G37 Cabriolet (2010) - Automobile INFINITI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G37 Cabriolet (2010) INFINITI au format PDF.
| Type de produit | Cabriolet 2 portes |
| Marque | INFINITI |
| Modèle | G37 Cabriolet (2010) |
| Moteur | V6 3,7 L VQ37VHR |
| Type de transmission | Automatique ou manuelle (selon version) |
| Carburant recommandé | Essence premium sans plomb 91 AKI (indice d'octane recherche 96) |
| Huile moteur recommandée | API, viscosité SAE 5W-30 |
| Période de rodage | 2 000 km (1 200 mi) |
| Freins | Système antiblocage (ABS), assistance au freinage |
| Sécurité active | Contrôle dynamique du véhicule (VDC), système de surveillance de pression des pneus (TPMS) |
| Sécurité passive | Airbags frontaux, latéraux avant et rideaux ; ceintures de sécurité avec prétensionneurs ; système LATCH pour sièges enfants |
| Toit rétractable | Électrique, avec fonctionnement à distance par clé intelligente |
| Système audio | Radio AM/FM/SAT, lecteur CD, iPod, USB, Bluetooth, haut-parleurs d'appui-tête (option) |
| Climatisation | Automatique, avec commande séparée |
| Sièges avant | Électriques avec mémorisation de position, chauffants/climatisés (option), support lombaire et latéral réglable |
| Direction | Assistée, colonne inclinable/télescopique électrique ou manuelle |
| Rétroviseurs extérieurs | Électriques, dégivrants |
| Éclairage | Phares au xénon, antibrouillards, feux arrière à LED |
| Jantes et pneus | Pression de gonflage et dimensions sur étiquette du montant conducteur |
| Entretien courant | Vidange d'huile, filtre à air, bougies d'allumage, liquide de refroidissement, frein, direction assistée |
FOIRE AUX QUESTIONS - G37 Cabriolet (2010) INFINITI
Questions des utilisateurs sur G37 Cabriolet (2010) INFINITI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G37 Cabriolet (2010) - INFINITI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G37 Cabriolet (2010) de la marque INFINITI.
MODE D'EMPLOI G37 Cabriolet (2010) INFINITI
Infiniti G37 Cabriolet 2010
Manuel du conducteur
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d'une conception nouvelle sur le design de vehicule. INFINITI est synonyme de l'ingenierie la plus avancée, de qualité de travail supérieure alliées à la sensibilité esthetique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Il en découle une notion particulière du luxe et de la beauté. Le vehicule lui-même est bien sur important, mais l'harmonie qu'il évoque avec son conducteur l'est aussi, de même que le sentiment de satisfaction que INFINITI — vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre INFINITI, nous vous invitons à dire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommendations et informations utiles à votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du vehicule. Le Guide du service et de l'entretien INFINITI explique en détaill comment entretenir et dépanner votre vehicule. Apportez-le jours avec vous lorsque vous amenez toute vehicule chez un détaillant INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie
renferme tout les renseignements utiles concernant l'étendue de la garantie, les obligations pour la maintainir en application et le programme d'assistance routière INFINITI.
De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d'être rencontres avec votre vehicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi de citron de votre province.
LISEZ D'ABORD - CONDUISEZ EN-SUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre vehicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l'entretien de votre vehicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

ATTENTION
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers!
- NE conduisez JAMAIS sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
- Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
- Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du vehicule et évitez d'utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les préadolescents doivent s'asseoir sur le siège arrêté. - Indiquez TOUJOURS aux occupants du vehicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
- Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICLE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du vehicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance resultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l'information pour toutes les options disponibles sur ce modele. Ainsi, il se peut que vous trouviez des informations qui ne s'appliquent pas àvoiture vehicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lecture.

PRECAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produit».


Si vous Voyez un de ces symboles dans une illustration,ILA signifie que la flche pointe vers I'avant du vehicule.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

ATTENTION
L'Etat de Californie reconnait que les gaz d'échévement des vehicules, certains de leurs constituents, et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congenitales ou autres léasons sur l'appareil reproducteur. De plus, l'Etat de Californie reconnait que certains liquides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de même que des malformations congenitales ou d'autres léasons de l'appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L'ETAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLORA-TES
Certsains parties du vehicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommendation suivante y est associée : «Perchlorate Material - special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - régles spéciales de manipulations. Reportez-vous au site Internet.)

Bluetooth
BLUETOOTH est une marque de commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et accordé à Visteon Corporation et Clarion Co., Ltd. sous licence.

gracenote.
Gracenote MD est une marque déposée de Gracenote, Inc. Le logo et le logotype Gracenote, et le logo «Powered by Gracenote» sont des marques de Gracenote.

XM Radio MD commande une inscription et il est vendu séparément après les premiers 90 jours. Non disponible en Alaska, à Hawaï ou à Guam. Pour plus d'informations, visitez www.xmradio.com.

INFINITI
2009 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE INFINITI
INFINITI S'EN OCCUPE ...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se devouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoin en matière d'automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre vehicule et de votre détaillant INFINITI. Vote détaillant INFINITI est toujours pré à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d'entretien.
Toutefois, si vous détaillant INFINITI ne peut vous être d'aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à INFINITI, n'hésitez pas à appeler, appel gratuite, notre Service de la protection du consommateur INFINITI aux numérios de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis 1-800-662-6200
Pour les clients du Canada 1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
- Notre nom, adresse et numéro de téléphone
- Le numéro d'identification de votre vehicule (attaché sur le tableau de bord)
La date d'achat
Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre détaillant INFINITI
— Vos commentaires ou questions OU
Vou puez écrire à INFINITI avec les informations mentionnées à gauche :
Pour les clients des États-Unis Division INFINITI
Pour les clients du Canada Division INFINITI
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Nous sommes sensibles à l'intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d'avoir acheté un vehicule INFINITI de qualité.
Table des matières
Table des matieres illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Instruments et commandes
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et informations au consommateur
Index
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire (SRS). 0-2
Exterieur avant 0-3
Exterieur arriere. 0-4
Habitacle 0-5
Cabine. 0-6
Tableau de bord 0-8
Compteurs et jauges 0-9
Compartment-moteur 0-10
Moteur VQ37VHR. 0-10
SIÉGES, CEINTURES DE SECURITÉ ET SYSTème DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS)

- Système des arceaux de sécurité (P.1-55)
- Appuis-tête (P.1-7)
- Ceintures de sécurité (P.1-11)
-
Ceintures de sécurité à prétensionneurs (P.1-52)
-
Coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs lateraux installés dans les portières (P.1-38)
- Sièges avant (P.1-3)
-
Coussins gonflables d'appoint pour chocs frontaux (P.1-38)
-
Systeme LATCH (Lower Anchors for Children -ancrages inférieurs pour enfants) (P.1-22)
- Sièges arrivées
- Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-20)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux installés dans le siège avant (P.1-38)
- Câpteur de classification d'occupant (capteur de forme) (P.1-45)
- Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-46)

- Capot (P.3-20)
- Phares et clignotants
Fonctionnement (P.2-34)
- Remplacement des ampoules (P.8-27)
Antibrouillard (P.2-39)
-
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
-
Fonctionnement (P.2-31)
-
Entretien (P.8-21)
-
Lève-vitres electriques (P.2-50)
-
Crochet de récapération (P.6-24)
-
Installation de la plaque d'immatriculation frontale (P.9-13)
- Pneus
Roue et pneus (P.8-30, P.9-9)
— Crevaison (P.6-2)
- Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-12, P.5-3)
- Rétroviseurs extérieurs (P.3-42)
-
Portieres
-
Clés (P.3-2)
— Serrures de portière (P.3-4) - Système de clé intelligente (P.3-7)
- Système d'entrée sans clé partelécommande (P.3-16)

SS10674
- Feu d'arrêt surélevé (P.8-27)
- Antenne (P.4-90)
— Antenne radio satellite (P.4-43) - Dégivreur de lunette arrêté (P.2-34)
-
Toit rétractable (P.3-21)
-
Camera du moniter de marche arriere (P.4-25)
-
Coffre (P.3-32)
— Système de clé intelligente (P.3-7)
— Système d'entrée sans clé par télécommande (P.3-16) -
Capteurs du système sonar (si le vehicule en est équipé) (P.5-49)
- Feux combinés arrêté (replacement des ampôules) (P.8-19)
- Trappe du réservoir de carburant Fonctionnement (P.3-37) Carburant recommandé (P.9-4)

- Commande de l'ève-vitre électrique (P.2-50)
-
Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-42)
-
Commande du positionnement automatique du siège (si le vehicule en est équipé) (P.3-43)
- Pare-soleil (P.3-40)
-
Lampe de lecture (P.2-53)
-
Rétroviseur interieur
-
Fonctionnement (P.3-40)
— Telekomande universelle HomeLinkMD (si le vehicule en est équipé) (P.2-55) -
Boftier de console (P.2-49)
-
Prise électrique (P.2-44)
- Fonctionnement du lecteur iPod (P.4-77)
-
Procedure d'insertion USB (P.4-68)
-
Porte-tasses avant (P.2-46)

- Commande de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) (P.5-56)
-
Commande de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-32)
-
Commande de désactivation du système sonar (si le vehicule en est équipé) (P.5-51)
-
Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-38)
-
Commande TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-6)
- Commande de phare, d'antibrouillard et de clignotant (P.2-34)
- Manette de changement de rapport (si le vehicule en est équipé) (P.5-16)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)
-Commande ENTER ou de syntonisation (P.4-88)
Commande BACK (P.4-88)
Commande TALK (P.4-118)/
commandedu telephone (P.4-91)
-Commandes de réglage de volume (P.4-88)
Commande de selection de source (P.4-88)
- Commandes de l'ordinateur de bord (P.2-26)
- Commande d'essuie-glaces et de lave-glace (P.2-31)
- Commandes intégrées au volant (côté droit)
-Commandes du régulateur de vitesse (P.5-21)
-Commandes du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est equipope) (P.5-23)
-
Poignée d'ouverture du capot (P.3-20)
-
Port de la clé intelligente (P.5-11)
-
Levier du volant électricne inclinable/ téléscopique (si le vehicule en est équipé) (P.3-39)
-
Levier du volant manuel inclinable/ télécopique (si le vehicule en est équipé) (P.3-39)
16.Volant
- Klaxon (P.2-40)
— Coussin gonflable d'appoint du conducteur (P.1-38)

- Ventilateur l'etal (P.4-31)
- Compteur et jauges (P.2-5)
- Ventilateur central (P.4-31)
- Systeme audio (P.4-42)
-
Horloge (P.2-44)
-
Panneau de commande multifonction central
-
Système de navigation* (si le vehicule en est équipé)
Boutons information et réglage du vehicule (P.4-9)
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (P.4-91)
- Systeme audio (P.4-42)
7. Affichage central (P.4-3)/système de navigation* (si le vehicule en est équipé)
8. Commande de feuels de détresse (P.2-40)
9. Coussin gonflable d'appoint du passagger avant (P.1-38)
10. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-23)
11. Frein de stationnement (pour les mod
déles à boîte de vitesses automatique) Stationnement (P.5-20)
12. Contacteur d'allumage à bouton-poussoir (P.5-8)
13. Système de réglage automatique de la climatisation (P.4-32)
14.Allume-cigare et cendriers (si le vehicule en est equipoé) (P.2-45) ou boite de rangement (P.2-50) Prise electrique (si le vehicule en est equipoé) (P.2-44)
15. Frein de stationnement (pour les mod
déles à boîte de vitesses manuel) Stationnement (P.5-20)
16. Commande du siège chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-41) ou la commande du siège climatisé régle (si le vehicule en est équipé) (P.2-42)
COMPTEURS ET JAUGES
- Commande d'activation du toit retractable (P.3-21)
- Commande de désembueur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (P.2-34)
- Poignée d'ouverture de la boîte à gants (P.2-48)
- Commande électrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-33)
- : Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

SIC4288
- Compte-tours (P.2-7)
- Témoins lumineux/indicateurs (P.2-9)
- Indicateur de vitesse (P.2-6)
-
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-7)
-
Affichage à cristaux liquides par mat- trice de points/Compteur kilométrique/ compteur journalier double (P.2-18)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-8)

MOTEUR VQ37VHR
- Fusibles/boîte fils-fusibles (P.8-23)
- Batterie (P.8-16)
-
Bouchon de replissage d'huile-moteur (P.8-10)
-
Réservoir du liquide de frein (P.8-14)
- Réservoir du liquide d'embrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle) (P.8-14)
-
Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-15)
-
Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-13)
- Filtre à air (P.8-20)
- Bouchon du radiateur (P.8-9)
- Emplacement des courroies d'entraine-ment (P.8-18)
- Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-10)
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-2
Sièges avant 1-3
Appuis-tete 1-7
Ceintures de sécurité 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11
Sécurité des enfants 1-13
Femmes enceintes 1-15
Personnes blessées 1-15
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant) (si le vehicule en est équipé) 1-15
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. 1-15
Guide de ceinture de sécurité (siège avant) 1-18
Rallonges de ceinture de sécurité 1-19
Entretien des ceintures de sécurité 1-19
Dispositifs de retenue pour enfants. 1-20
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants. 1-20
Ancrages inférieurs LATCH 1-22
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec ancrages inférieurs LATCH .... 1-24
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité ......... 1-27
Sièges d'appoint 1-34
Précautions à prendre avec les sièges d'appoint 1-34
Installation d'un siège d'appoint 1-36
Système de retenue supplémentaire. 1-38
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-38
Système avancé de coussin gonflable
INFINITI (sièges avant) 1-45
Systèmes de coussin gonflables d'appoint pour chocs lateraux installé dans les sièges avant et de coussins gonflables d'appoint ridesaux pour chocs lateraux installés dans les portières 1-50
Ceintures de sécurité à prétensionneur (sièges avant) 1-52
Étiquettes d'ajretissement du coussin gonflable d'appoint. 1-53
Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint 1-53
Procedure de réparation et de remplacement 1-54
Système d'arceaux de sécurité dépliants .... 1-55


ATTENTION
- Ne laïsez pas le dossier de siège en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
Le dossier doit etre vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITE» plus loin dans ce chapitre.
- Àpres ajustement, basculez doucement dans le siège pour vérifier qu'il est bien bloqué.
- Ne laisses pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
- Le dossier de siège ne doit pas être incliné plus que nécessaire pour le comport. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager s'assied bien en arrêté et bien en bas dans le siège. Si le dossier de siège est incliné, le risque de glisser sous la ceinture de sécurité ainsi que le risque d'être blessé augmentent.

PRECAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de siège, veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d'éviter des blessures eventuelles et/ou des endommagements.
SIÉGES AVANT
Réglage du siècle automatique avant
Conseils d'utilisation :
Le moteur du siège automatique est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pousoir.
- Ne faites pas fonctionner le commutateur du siècle automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt. Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à «SYSTÉME DE POSITION-NEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE» dans le chapitre «3. Verifications et réglages avant démarriage» pour la fonction de mémorisation de la position du siège (si le vehicule en est équipé).

Vers l'avant et vers l'arrière :
Déplacez le pouvoir ① vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur la position voulue.
Inclinaison :
Déplacez le pouvoir d'inclinaison ② vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier de siege vers l'avant, déplacez le pouvoir ② vers l'avant.
Un dispositif permet d'incliner le dossier de siège en fonction de la taille des occupants afin de nouveaux adapters la ferme
ture de la ceinture de sécurité et d'être plus comfortable. (Reportez-vous à «PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITE» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le dossier de siege peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est à l'arrêt et la boîte de vitesses est en position P (stationnement) ou N (point mort) avec le frein de stationnement entièrement serré.

Elevateur du siège :
Pour régler la hauteur et l'angle de la partie frontale du siège en position voulue, appuyez sur l'avant ou l'arrière du pousoir vers le haut ou le bas.

Support lombokaire (si le vehicule en est équipé) :
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.
Type A
Appuyez sur chaque cote de la commande de réglage pour régler la zone de soutien lombaire du dossier jusqu'à ce que la position désirée soit atteinte.

Type B
Déplacez le levier ① vers le haut ou vers le bas pour régler la zone de soutien lombaire du dossier de siège.

Supportlateral (si le vehicule en est equipé):
Le caractéristique de support lésalper met de donner un soutien aux cuisses et au torse. Appuyez sur le commutateur vers l'intérieur ① ou versus l'estérieur ② pour ajuster la zone des cuisses. Appuyez sur le commutateur vers l'intérieur ③ ou versus l'estérieur ④ pour ajuster la zone du torse.

Extension des cuisses (si le vehicule en est équipé) :
La partie frontale des sièges avant peut être allongée vers l'avant pour un plus grand comport. Tirez sur le levier vers le haut et tenez-le dans cette position ① pour allonger la partie frontale à la position souhaitée.

Réglage du positionnement du siège passager :
Appuyez sur le commutateur de réglage du positionnement du siège qui glissera vers l'avant ou l'arrière pour atteindre la position désirée.


SSS0786
Mécanisme d'entrée :
Gracé à cette caractéristique, il est plus facile d'acceder au siège arrêté. Suivez la procédure suivante lorsque vous entrez et sortez du siège arrêté.
Si vous utilisez le pare-soleil, remettez-le en positon d'origine avant d'utiliser la fonction d'entrée.
- Tirez le levier du dossier de siege vers le haut ① pour ramener le dossier de siege avant vers le bas. Assurez-vous que le dossier de siege avant est complètement replie.
- Pour faire coulisser le siège avant vers
l'avant, appuyez sur la commande du dossier de siege ② .Le siege avant coulissera vers l'avant.
- Entrez ou sortez du vehicule.
- Pour ramener le siège avant à sa position originale, élevez le siège rabattu et appuyez sur la commande du dossier de siège ② à nouveau.
Pour arreter le rabattement du siège, appuyez sur la commande du dossier de siège ② à nouveau ou appuyez sur la commande de rabattement du siège.
Le siège du passager avant s'arrêtera,
retournant à 177,6 mm (7,0 po) de sa
position la plus avancée pour laisser de l'espace au passager arrêté.
- Suivant la position su siège, il se peut que l'appui-tête touche le plafond durant l'opération. Afin d'éviter toute interférence, rabaissez le siège en utilisant la manette d'inclinaison du siège.

PRECAUTION
Lorsque you rameutez a sa position d'origine, vérifie que le siège et le dossier de siège sont bien bloqués.
- Faites attention de ne pas vous pincer les doigts ou les pieds ou de ne pas vous cogner la tête, lorsque vous actionnez le mécanisme de montée instantanée.
- Ne placez pas d'objets près du dossier de sièges avant. Ils risqueraient d'être coincés et abîmés.
Lorsque la fonction de montée instantanee est activée, retirez toujours la ceinture de sécurité du guide de ceinture de sécurité. Sinon, le guide de ceinture de sécurité risque d'être endommaged.
L'avancement ou le recul automatiques ne
dont pas opérationnels dans les conditions suivantes :
- Lorsque la vitesse du vehicule atteint ou dépasse 7km / h (4 mi/h) (siège du conducteur uniquement).
Lorsque la ceinture de sécurité est attachée.
Lorsque le levier selecteur n'est pas en position P (stationnement) (siège conducteur sur les modèles à boîte de vittesses automatique) ou le frein de stationnement n'est pas serré (siège conducteur sur les modèles à boîte de vittesses manuelle).
Lorsque la portiere est fermée. - Lorsque le positionnement automatique du siège est activé (si le vehicule en est équipé).
Lorsque you appuyez sur les commandes de positionnement automatique du siege (si le vehicule en est équipé). - Lorsque vous appuyez sur la commande du dossier de siège ②.
Lorsque la position du siège est régée.
Notez que le siège doit être raméné vers l'avant en utilisant la fonction de montée instantanée ou les commandes de réglage
du siège lorsque la batterie est débranchée. Sinon, le siège ne reculera pas lorsque vous utiliserez la fonction de montée instantanée.
APPUIS-TÉTÉ

ATTENTION
Les appuis-tete s'ajoutent aux autres systèmes de sécurité du vehicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrêtre. Reglez les appuis-tête correctement, comme spécifique dans cette section. Verifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu'un d'autre. N'attachez rien aux tiges des appuis-tête et ne retirez pas les appuis-tête. N'utilisez pas le siège si l'appui-tête a été retirené. Si l'appui-tête a été retirené, réinstallé et reglez correctement l'appui-tête avant qu'un occupt n'utilise le siège. Ne pas observer ces instructions peut réduire l'efficacité des appuis-tête. Ceci peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles lors d'une collision.

L'illustration indique les positions de siège équipées d'appui-tête. Les appuis-tête sont régables.
Indique que la place est equipée d'un appui-tete.

Composants
- Appui-tete
- Encoches de réglage
- Levier de blocage
- Tiges

Ajustement
Ajustez les appuis-tête de maniere à ce que le centre de l'appui-tete soit au niveau du centre de vos oreilles.

Pour relever l'appui-tete, il vous suffit de le tirer vers le haut.

Pour l'abaisser, maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l'appui-tête vers le bas.

Retrait
Utilisez la procédure suivante pour-retirer les appuis-tête régables.
- Tirez l'appui-tete jusqu'à la position la plus haute.
- Maintenez le levier de blocage appuyé.
- Retirez l'appui-tete du siège.
- Rangez l'appui-tete correctement en lieu sur de sorte qu'il ne puisse pas se déplacer dans le vehicule.
- Reinstallez et reglez correctement l'appui-tete avant qu'un occupant n'utilise la place.

PRECAUTION
Les modeles équipés d'un haut-parleur d'appui-tête (si le vehicule en est équipé) sont conçus de façon à ce que l'appui-tête ne puisse pas être retireé. Le haut-parleur d'appui-tête peut être endommagé si l'appui-tête est retireé avec force.

Installation
- Alignez les tiges de l'appui-tete avec les trous dans le siège. Assurez-vous que l'appui-tete est orienté dans le bon sens. La tige avec les encoches d'alignement ① doit être insérée dans le trou où se trouve le levier de blocage ②.
- Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l'appui-tête vers le bas.
- Reglez correctement l'appui-tete avant qu'un occupant n'utilise la place.

Appuis-tete actifs du siège avant
L'appui-tête actif se déplace vers l'avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l'occupant en cas de collision arrêté. Le mouvement de l'appui-tête contribue à soutenir la tête de l'occupant en réduisant son mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie des forces qui pouraient provoquer une léSION traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tete actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semble provoquer le plus de lésions traumatiques du type des vertèbres cervicales.
Les appuis-tete actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrêté. ÀpRES la collision, les appuis-tete reviennent à leur position d'origine.
Ajustez les appuis-tête actifs correctement, comme spécifique precedemment dans cette section.
CEINTURES DE SECURITE
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITE
En cas d'accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la séverité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et si vous restez assist bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. INFINITI recommende fortement aux passagers du vehicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonfable d'appoint.
Le port des ceintures de sécurité peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des états des États-Unis lorsqu'un vehicule est en marché.





ATTENTION
Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrêté et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfants.
- La ceinture de sécurité doit être correctement régée et bien ajustée. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée ATOUR DES HANCHES ET NON ATOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdo
minale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
- Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacité.
- Ne permette pas à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture de sécurité.
- Ne jamais laisssez monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
- Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont attachées, cela peut indiquer une défectuosité du système. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
- N'apportez aucun changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifies pas la ceinture de sécurité du siège, n'ajoutez pas de matériel ou n'installez pas de dispositifs qui pourrait changer le routage ou la tension de la ceinture de sécurité. Une
telle procédure peut afferter le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Une intervention ou une ALTERATION sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
- Une fois que le prétensionneur de la ceinture de sécurité est enclenché, celle-ci ne peut pas etre réutilisée et devra etre remplaee en meme temps que l'enrouleur. Consultez un détaillant INFINITI.
- La dépose et la repose des éléments avec le système de prétensionneur doivent être effectuées par un détaillant INFINITI.
- Àprouès une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieces de fixation compris, doivent être vérifiés par un détaillant INFINITI. À la suite d'un accident, INFINITI recommende le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures neprésentent aucun dommage apparent et fonctionnement correctement.
Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas en service lors d'une
collision doit également être vérifiés et replacés s'ils sont endommagés ou s'ils ne fonctionnent plus parfaitement.
- Àprous une collision qu'elle qu'elle soit, il faudra inspector les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d'inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut replacer tout dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est endommagé.
SECURITE DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adults. Ils doivent etre retenus correctement.
En plus de l'information générale donnée dans ce present manuel, de l'information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses autres sources, incluant les medecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernements aux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la(Meilleure façonde transporter voirenfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
Dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'avant
- Siège d'appoint
Le dispositif de retenue adequat dépend de la taille de l'enfant. En règle générale, les nourrissons (jusqu'à 1 an environ et moins de 9kg [20 lb]) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour enfants qui ont au moins 1 an et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Les sièges d'appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'avant avec une ceinture thoracique/ sous-abdominale.

ATTENTION
Les nourrissons et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du vehicule peuvent en effet mal s'adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop après de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale
peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Les provinces et territorioires du Canada ainsi que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologues pour jeunes enfants et nourissons. (Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.)
Il existe également d'autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d'ajouter une protection supplémentaire.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrêté. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrêté que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce vehicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable) pour le passager avant. (Reportez-vous à «SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire» plus loin dans ce chapitre.)
Nourrissons
Les nourrissons d'un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. INFINITI recommande que les nourrissons soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Enfants en bas âge
Les enfants de plus d'un an et avec un poids minimum de 9 kg (20 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant. Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommendations de poids et taille minimum et maximum. INFINITI recommende que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observer toujours les directives de pose et d'utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être aussi dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui equipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s'ajuster correctement si l'enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d'appoint devrait être utilisé afin d'obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande qu'un enfant soit placé dans un siège d'appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passée à la hauteur du visage ou du cou de l'enfant en position assise ou si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d'appoint permettra d'élever la position assise de l'enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d'appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adaptable au siège du vehicule et doit porter une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme aux normes de
sécurities des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l'utilisation du siège dés que l'enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tener debout ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège lorsque le vehicule se déplace. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommende aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le comfort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la ceinture thoracique par-dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture thoracique/sous-abdominale sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSEES
INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon des blessures. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommendation particulière.
PRÉTENSIONNELS DE CEINTURE DE SECURITE (sièges avant) (si le vehicule en est équipé)
Le pretensionnéur de ceinture de sécurité bloque la ceinture de sécurité afin de retenir l'occupant en cas de freinage d'urgence. Ceci peut aider à réduire le risque de blessure lorsqu'une collision de produit.
Le prétensionneur de ceinture de sécurité ne s'active pas lorsque :
- vous n'appuyez pas sur la pédale de frein.
- la ceinture de sécurité n'est pas bou-clée.
- le levier sélecteur est en position de marche arrêté.
- lorsque la vitesse du vehicule ne dépasse pas 15km / h (10 mi/h).
Portez toujoursYOUR ceinture de sécurité de façon appropriée et asseyez-vous tou
jours bien au fond du siège et bien droit.
Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité clignote même si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont bouclées, il se peut qu'il indique une anomalie au niveau du système de pretensionnéur de ceinture de sécurité. Faites vérifier et réparer le système par un détaillant INFINITI.
CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS D'ANCRAGE

ATTENTION
Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas le dossier de siège en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.

Bouclage des ceintures de sécurité
- Réglez le siège. (Reportez-vous à «SIE-GES» plus haut dans ce chapitre.)
- Faites sorting la ceinture de sécurité de l'enrouleur et insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
L'enrouleur est concu pour se bloquer en cas d'arrêt brusque ou de la collision. Un mouvement lent permet a la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège. - Si la ceinture de sécurité ne peut
etre tirée lorsqu'elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucément la ceinture hors de l'enrouleur.

- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage ont deux modes de fonctionnement :
Enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR)
Enrouleur de verrouillage automatique (ALR)
Le mode d'enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR) permet de dérouler et de réenroulier la ceinture afin que le conducteur et les passagers conservent une certaine liberté de mouvement sur leur siège. L'ELR bloque la ceinture de sécurité lorsque la vehicule décelètre rapidement ou durant les chocs.
Le mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants.
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture de sécurité ne peut pas être détendue tant que la languette de ceinture de sécurité est désenclenchée de la boucle et entièrement rétractée. La ceinture de sécurité repasse en mode ELR une fois qu'elle a été totalement réenroulée. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourrait cause une tension inoffordable de la ceinture de sécurité.

ATTENTION
Avant de boucler les ceintures de sécurité, vérifie que les dossiers sont bien enclenchés dans le cran d'arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pouraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s'enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
- Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l'enrouleur.
Lorsque le vehicule ralentit rapidement.
Pour accroître votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifie leur fonctionnement comme ceci :
- Saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, consultez un détaillant INFINITI.

GUIDE DE CEINTURE DE SECURITE (siège avant)
Lorsque le guide de ceinture de sécurité est utilisé avec le siège avant, la ceinture de sécurité peut être extraite facilement.
Relâchez le guide de ceinture de sécurité, accrochez la ceinture de sécurité et installez à nouveau la ceinture de sécurité.
Lorsque vous utilisez le guide de ceinture de sécurité, ne le laissez pas se tordre.

ATTENTION
Lorsque you utilisez la ceinture de sécurité,
assurez-vous que le guide de ceinture de sécurité est installé correctement sur le siège. Sinon, la ceinture de sécurité risque de glisser et cause des blessures.

PRECAUTION
Lorsque you accedez au siège arrête ou sortez du vehicule depuis le siège arrête, ou chargez ou déchargez des bagages avec le dossier de siège rabattu, relâchéz toujours le guide de ceinture de sécurité. Sinon, le guide de ceinture de sécurité risque d'être endommaged.
- Ne rabattez pas le siège vers l'avant ou ne le tirez pas vers l'arrière en tenant le guide de ceinture de sécurité dans votre main. Ceci pourrait endommager le guide de ceinture de sécurité.
RALLONGES DE CEINTURE DE SECURITE
S'il est impossible de bienmettre la ceinture sous-abdominale et thoracique en place et de I'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible aux ceintures de sécurité installes es
disponible. Cette rallonge permet d'allon-ger la ceinture d'environ 200~mm (8 po) et peut'être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant.

ATTENTION
- Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d'origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L'utilisation inutil des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d'accident.
- N'installé jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n'est pas correctement arrimé l'enfant pourrait être sérièusement blessé en cas de chic ou d'arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Pour nettoyer le couroie de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non
caustique recommendé pour le nettoyage des garnitures interieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les secher à l'ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs metalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pieces, de détérioration, de coupures ou d'autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplaçaee.


PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

ATTENTION
- Pendant la route, les nourrissons et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié. Un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une sangle d'ancrage supérieur pour installation ne doit pas être utilisé dans ce vehicule. Si vous n'utilise pas un dispositif de retenue pour enfants, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensuivre en cas d'accident.
- Les nourrissons et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adults, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipement interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
- Mème avec le système avancé de coussin gonflable INFINITI, n'installé
jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déploiemut du coussin gonflable d'appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur le siège arrière.
- INFINITI commande qu'un dispositif de retenue pour enfants soit installé sur le siège arrrière. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrrière que sur le siège avant. S'il est nécessaire d'instructor un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant, reportez-vous à «INSTALLATION D'UN DISPOSITIONIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC LES CEINTURES DE SECURITE» plus loin dans ce chapitre.
- Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfants augmente les risques de blessures de l'enfant ou même des autres occupants du vehicule, ce qui pourrait entraîner des accidents graves voire mortels.
Pour la pose et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants, respectez toutes les directives du fabricant. Lors
de l'achat d'un dispositif de retenue pour enfants, assurez-vous de désirir un modele qui s'adapte bien a l'enfant et au vehicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont impossibles à monter convenablement dans le vehicule.
- Ce vehicule n'est pas équipé des sangles d'ancrage supérieurs. Un dispositif de retenue pour enfants nécessitant l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieur ne doit pas être utilisé dans ce vehicule.
- Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas bien ancre, l'enfant risque d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
- Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants ne sont concus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. En aucune circumstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pouradultes.
-
Les dossiers de siège réglibes doivent être positionnés de manière à ce que le dispositif de retenue pour enfants puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
-
Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côte à l'autre tout en tenant le siège pres des ancrages inférieur LATCH ou vers la course de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po) de côte à côte. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de vehicules.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n'est pas utilisé, maintenez-le fixé avec ancrage inférieurs LATCH ou une ceinture de sécurité pour l'empêcher d'être projeté vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

PRECAUTION
À noter qu'un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les bocles avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
Ce vehicule est équipé d'un système universal d'ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfants. Ce dispositif fait partie du système LATCH (Lower Anchors for Children - ancrages inférieurs pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfants complrennent deux fixations rigides ou avec sangles qui peuvent être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour les détails, reportez-vous à «Ancrages inférieurs LATCH» plus loin dans ce chapitre.
En générale, les dispositifs de retenue pour enfants LATCH nécessitent l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieure. Cependant, ce vehicule ne dispose pas d'emplacement pour des ancrages supérieurs. N'installez pas de dispositif de retenue pour enfants nécessitant l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieur dans ce vehicule.
Si le dispositif de retenue pour enfants
n'est pas compatible avec LATCH, il est possible d'utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. (Reportez-vous à «INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC LES CEINTURES DE SECURITE» plus loin dans ce chapitre.) En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfants sont conçus pour être installés avec la partie abdominale de la ceinture thoracique/sous abdominale.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et enfants en bas âge de diverses tailles. Lors du besoin d'un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- NeCHOISISSEZ qu'un dispositif de retenue pour enfants portant une etiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siege et le système de ceinture de sécurité du vehicule. - Si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre vehicule, placez dans le dispositif de
retenue pour votre enfant et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien ajusté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à la taille et au poids de votre enfant. Respectez toute fois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les nourrissons et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule. Les lois du Canada exigent que la sangle d'attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant soit sécurisée au point d'ancrage correspondant du vehicule.

Ancrages inférieurs LATCH
Votre vehicule est équipé de points d'ancrage spéciaux utilisés par les sièges de retenue pour enfants compatibles avec LATCH (ancrages inférieurs pour enfants). Ces ancrages inférieurs également mentionné sous l'appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Avec ces ancrages inférieurs, il n'est pas nécessaire d'utiliser la ceinture de sécurité du vehicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants.
Les points d'ancrage inférieur LATCH permettent dinstaller un dispositif de retenue pour enfants uniquement sur les sièges arrrière latéraux. Ne tentez pas d'utiliser les
points d'ancrage inférieur LATCH pour installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du milieu.

Emplacement de l'ancrage inférieur LATCH Emplacements des points d'ancrage inférieurs LATCH
Les ancrages inférieurs LATCH sont situés à l'arrière du coussin pres du dossier de siège. Une étiquette est collée sur le dossier de siège pour vous aider à localiser les ancrages inférieurs LATCH.

ATTENTION
Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux emplacements individuels dans l'illustration. Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas fixé
correctement, l'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident.
- Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place centrale du siège arrêté avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette position l'enfant ne sera pas correctement attaché.
- Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants ne sont concus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. En aucune circumstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pouradultes.

retenue pour enfants.
Fixation avec sangle LATCH
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs LATCH
Les dispositifs de retenue pour enfants compatibles LATCH compte des deux fixations rigides ou sangles qui peuvent etre fixees a deux ancrages situés sur certains sièges du vehicule. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser la ceinture de sécurité du vehicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Verifiez la compatibilité LATCH sur l'étiquette du dispositif de retenue. Cette information peut aussi se couver dans les instructions fournies par le fabricant du dispositif de

Fixation avec sangle fixe LATCH
Lors de la pose d'un dispositif de retenue pour enfants, lisez attentivement et suivez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le dispositif de retenue pour enfants.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC ANCRAGES INFÉRIÉURS LATCH

ATTENTION
Fixez les dispositifs de retenue pour enfants compatibles LATCH uniquement aux endroits indiqués. Pour connaître
les emplacements d'ancrage inférieurs LATCH, reportez-vous à «Ancrages inférieurs LATCH» plus haut dans ce chapitre. Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas fixé correctement, l'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident.
- Les ancrages inférieurs LATCH sont concus pour supporter les charges d'un dispositif de retenue pour enfants bien arrimé. Ils ne doivent enaucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adults.
- Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs LATCH pour vous assurer qu'ils ne sont pas bouchés sur les ancrages inférieurs LATCH, comme les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siege par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages inférieurs LATCH ne sont pas dégagés.
- Ce vehicule n'est pas équipé des sangles d'ancrage supérieurs. Un dispositif de retenue pour enfants nécessitant l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieur ne doit pas être utilisé dans ce vehicule.

Orienté vers l'arrière (avec sangle) — étape 2
Orienté vers l'arrière
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière à l'aide des ancrages inférieurs LATCH :
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrêté côte rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Oriente vers l'arriere (sangle fixe) - étape 2
2. Fixez les ancrages du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs LATCH. Assurez-vous que l'ancrage LATCH est correctement attaché à l'ancrage inférieur.

Orientévers l'arrière-étape 3
- Pour les dispositifs de retenue pour enfants équipés des ancrages avec sangle, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l'excedent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre main au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le cousin du siège du vehicule ainsi que le dossier de siège et tirez par en arrêt pour desserrer la sangle d'ancrage.

Oriente vers l'arriere - étape 4
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites BASCULER le dispositif de retenue d'un cotoé à l'autre tout en tenant le siege près du passage des ancrages LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce) de cotoé à cotoé. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que l'ancrage LATCH le maintainant convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez l'ancrage LATCH au besoin ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 3 à 4.

INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC LES CEINTURES DE SECURITE

ATTENTION
- Mème avec le système avancé de coussin gonflable INFINITI, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège passager avant. Les coussins gonflables d'appoint avant se déploient avec une force extréme. Un dispositif de retenue pour enfants faisant face à l'arrière risque d'être heures par le coussin
gonfable d'appoint avant lors d'une collision et de blesser gravement ou même d'entrainer la mort de l'enfant.
- INFINITI recommende d'installer les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrêté. Cependant, au cas où il serait nécessaire d'installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager. Aussi, assurez-vous que le témoin de statut du passager avant est allumé pour indiquer que le coussin gonflable n'est pas activé. Pour les détails, reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» plus loin dans ce chapitre.
- La ceinture de sécurité à trois points d'ancrage de votre vehicule est équipée d'un enrouleur de verrouillage automatique (ALR) qui devra obligatoirement être utilisé pour installer un dispositif de retenue pour enfants.
Si l'ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Il risque de basculer ou de se déplacer et l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision. - Ce vehicule n'est pas équipé des
sangles d'ancrage supérieurs. Un dispositif de retenue pour enfants nécessitant l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieur ne doit pas etre utilisé dans ce vehicule.
Les instructions dans cette section concernnent l'installation d'un dispositif de retenue d'enfant avec les ceintures de sécurité du siège arrêté ou du siège passager avant du vehicule.

Orienté vers l'avant (siège passager avant) — étape 1
Orienté vers l'avant
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec la ceinture de sécurité du siège arrêté ou du siège passager avant.
Un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une sangle d'ancrage supérieure pour installation ne doit pas etre utilisé dans ce vehicule.
- Si vous doivent installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il devrait être installé uniquement orienté vers l'avant. Reculez le siège le plus loin possible. Il faut
toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l'arriere, mais il ne faut pas l'insteller sur le siège du passager avant.
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrêté côte rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait etre bien fixe contre le dossier de siège.
Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête (siège du passager avant seulement) afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. (Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE» plus haut dans ce chapitre.)
Si vous enlevez l'appui-tête, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous d'insteller de nouveau l'appui-tete lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants.
L'appui-tete des modèles équipés d'un haut-parleur d'appui-tete (si le vehicule en est équipé) ne peut pas être retire.
Si le siège ne possède pas d'appui-tête régiable et qu'il interfère avec l'ajustement ajustat du dispositif de retenue
pour enfants, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

Orientéversl'avant-étape3
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.

Orientéversl'avant-étape4
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passe en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d'enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Orientéversl'avant-étape5
- Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orientéversl'avant-étape6
- Enlevez l'excedent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier de siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

Orientéversl'avant-étape7
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites BASCULER le dispositif de retenue d'un cotoé à l'autre tout en tenant le siège pres du passage de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce) de cotoé à cotoé. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Essayez de tirer sur la ceinture pour vous assurer que l'enrouleur est bien en mode ALR. S'il n'est pas possible de sortir davantage la sangle de l'enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode ALR.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 3 à 8.
PASSenger AIR BAG
OFF
SSS0676
Orienté vers l'avant - étape 10
- Si le dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager avant, tournez le contacteur d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant N° 49/2006 devrait s'allumer. Si ce témoin n'est pas allumé, reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» plus loin dans ce chapitre. Installez le dispositif de retenue pour enfants sur un autre siège. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants
et que la ceinture est réenroulée.

Orienté vers l'arrière
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité du siège arrière du vehicule :
- Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l'arrière, mais il ne faut pas l'inlocker sur le siège du passager avant. Installez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez always les instructions du fabricant du dispositif de retenue.

Oriente vers l'arriere - étape 2
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.

Orienté vers l'arrière - étape 3
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passé en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d'enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Orienté vers l'arrière - étape 4
- Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orientévers l'arrière-étape 5
- Enlevez l'excedent de mou du dispositif de retenue pour enfants ; avec votre main, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier de siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

Orienté vers l'arrière - étape 6
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites BASCULER le dispositif de retenue d'un cotoé à l'autre tout en tenant le siège pres du passage de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce) de cotoé à cotoé. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Essayez de tirer sur la ceinture pour vous assurer que l'enrouleur est bien en mode ALR. S'il n'est pas possible de sortir davantage la sangle de l'enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode ALR.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 3 à 7.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.

PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SIÉGES D'APPOINT

ATTENTION
- Pendant la route, les nourrissons et jeunes enants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié. Si vous n'utilise pas un dispositif de retenue ou de siege d'appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensuivre en cas d'accident.
- Les nourrissons et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les
genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipement interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
- INFINITI recommende d'installer un siège d'appoint sur le siège arrière. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. S'il est nécessaire d'installer un siège d'appoint sur le siège avant, reportez-vous à «INSTALLATION D'UN SIÈGE D'APPOINT» plus loin dans ce chapitre.
- Un siège d'appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec un siège d'appoint peut cause des blessures en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Une utilisation inappropriée ou une installation incorrecte d'un siège d'appoint peut augmenter le risque ou la séverité d'une blessure, autant pour
l'enfant que pour les occupants du vehicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou cause la mort lors d'un accident.
- N'utilise pas de serviettes, livres, oreillers ou tout autre objet pour remplacer un siège d'appoint. Des objets tels que ceux-ci peuvent bouger lors de la conduite normale ou d'une collision et entraîner des blessures graves ou la mort. Les sièges d'appoint sont concus pour être utilisés avec une ceinture thoracique/sous-abdominale. Les sièges d'appoint sont concus pour acheminer correctement les ceintures thoraciques et sous abdominales de la ceinture par-dessus les parties les plus fortes du corps d'un enfant afin d'assurer une protection maximale en cas de collision.
-
Respectez toutes les directives du fabricant du siècle d'appoint pour sa pose et son utilisation. Lors de l'achat d'un siècle d'appoint, assurez-vous de désir un modele qui s'adapte bien à votre enfant et à votre vehicule. Certains sièges d'appoint sont impossibles à monter convenablement dans le vehicule.
-
Si le siège d'appoint n'est pas bien ancre, le risque augmente pour l'enfant d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
- Les dossiers de siege réglibres doivent être positionnés de manière à ce que le siege d'appoint puisse être mis en place le plus droit possible.
- ÀpRES avoir placé l'enfant dans le siège d'appoint et avoir boucle la ceinture, assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l'enfant et que la sangle sous abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l'abdomen.
- Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l'enfant ou sous le bras de l'enfant. S'il est nécessaire d'installer un siège d'appoint sur le siège avant, reportez-vous à «INSTALLATION D'UN SIÈGE D'APPOINT» plus loin dans ce chapitre.
Lorsque le siège d'appoint n'est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l'empêcher d'être projeté vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

PRECAUTION
Ànoterqu'unsièged'appointlaisse dansun vehiculefermepeutdevenirtréschaud. Verifiez la surface du siège et les bocles avant de placer l'enfant dans le siège d'appoint.

Des sièges d'appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du besoin d'un siège d'appoint, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- NeCHOISSEZ qu'unSiège d'appoint portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.

Assurez-vous que le siège d'appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule.
Assurez-vous que la tete de l'enfant est bien supportee par le siège d'appoint ou le siège du vehicule. Le dossier de siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d'appoint à dos court ① est choisi, le dossier de siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Si le dossier de siège d'appoint n'arrive pas au niveau des oreilles de l'enfant, un siège d'appoint à dos allongé ② devrait être utilisé.

- Si le siège d'appoint est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le siège d'appoint et vérifie les réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté à votre enfant. Respectez toute fois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les nourrissons et jeunes enants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule.
Les instructions de ce chapitre concernnent l'installation d'un siège d'appoint sur les
sièges arrêté ou sur le siège passager avant.
INSTALLATION D'UN SIEGE D'APPOINT

ATTENTION
INFINITI commande dinstaller les sièges d'appoint sur le siège arrêté. Cependant, si un siège d'appoint doit être installé sur le siège passager avant, reculez le siège passager le plus loin possible.

PRECAUTION
N'utilisez pas le mode de d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité.
Suivez ces étapes pour installer un siège d'appoint sur le siège arrêté ou sur le siège passager avant :

- Si vous installez un siège d'appoint dans le siège avant, réglez le dossier de siège bien droit et reculez le siège au maximum. Ne déplacez pas le siège avec le siège d'appoint déjà installé.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le vers l'avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.

Position latérale
- Le siège d'appoint devrait être place sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête (siège du passager avant seulement) afin d'obtenir le bon ajustement du siège d'appoint. (Reportez-vous à «APPUIS-TÉTE» plus haut dans ce chapitre.)
Si vous enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous d'insteller de nouveau l'appui-tete lorsque vous enlevez le siège d'appoint.

Siège avant
Si le siège ne possède pas d'appui-tête régiable et qu'il interfère avec l'ajustement ajustat du siège d'appoint, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez un autre siège d'appoint.
- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siege d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Tirez la partie de la sangle de la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la
SYTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
ceinture thoracique est bien place et qu'elle traverse le milieu de la partie supérieure de l'epaule de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Suivez les averissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «CEINTURE DE SECURITE À TROIS POINTS D'ANCRAGE» plus haut dans ce chapitre.
PASSenger AIR BAG

SSS0676
- Si le siège d'appoint est installé sur le siège passager avant, mettez le contacteur d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du siège passager avant AFINUMOFF DE LALLUMER OU non, dépendamment de la taille de l'enfant et du type de siège d'appoint utilisé. (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» plus loin dans ce chapitre.)
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTEMÉMES DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section consacreée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d'appoint du conducteur et du passager pour chocs frontaux (système avancé de coussin gonflable INFINITI), aux systèmes du coussin gonflable d'appoint latéraux installés des sièges avant pour chocs latéraux ainsi qu'au coussin gonflable d'appoint rideaux pour chocs latéraux installé dans les portières et aux ceintures de sécurité avec prétensionneurs.
Système du coussin gonflable d'appoint pour chocs frontaux : Le système avancé de coussin gonflable INFINITI peut aider à diminuer l'impact de la tête et de la poitrine du chauffeur ainsi que du passagger avant au cours de certains collisions frontales.
Système du coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux installé dans le siège avant : Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la poitrine et dans la région pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions laterales. Les coussins gonflables d'ap
point latéraux sont conçus pour se déployer sur le côte lorsque le vehicule subit un choc.
Système du coussin gonflable d'appoint ridesaux pour chocs lateraux installés dans les portières: Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la tête des occupants de la position de siège avant lors de certaines collisions laterales ou de renversement. Les coussins gonflables ridesaux sont conçus pour se déployer sur le côte où le vehicule subit un chic.
Ces systèmes de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passagers et ne replacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être aussi à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Reportez-vous à «CEINTURES DE SECURITE» plus haut dans ce chapitre pour les directives et les précautions d'utilisation des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d'appoint ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussins gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.





ATTENTION
- Les coussins gonflables d'appoint avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrêté, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- De plus, le coussin gonflable du passagger avant ne se déploiera pas si le témoin de statut du coussin gonflable du passager est allumé ou si le siège avant passager est inutilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» plus loin dans ce chapitre.
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint avantatteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extréme. Mème avec le système avancé de coussin gonflable INFINITI, les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentées si le conducteur n'est pas retenu, s'il est
penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d'appoint avant risque également de bleisser sérieusement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrrière contre le dossier de siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
- Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé de coussin gonflable étudie la gravité de l'impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés.
- Le siège passager avant est équipé d'un capteur de classification d'occupant (capteur de forme) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous
n'êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et tímoin de statut» plus loin dans ce chapitre.
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Les placer à l'intérieur du volant augmente davantage le risque de blessures en cas de déploiemment du coussin gonflable d'appoint avant.







ATTENTION
- Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- Les enfants mal attachés risquent d'être sérieusement voir mortellement blessés si les coussins gonflables avant et lateraux ou les coussin gonflables rideaux se déploient. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrêté dans la mesure du possible.
- Mème avec le système avancé de coussin gonflable INFINITI, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déploiement du coussin gonflable avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour les détails, reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus haut dans ce chapitre.





ATTENTION
Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux installé dans les sièges avant et coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs lateraux installés dans les portières :
-
Les coussins gonflables pour chocs latéraux installés dans les sièges avant ainsi que les coussins gonflables rideaux installés dans les portières ne devraient pas se déployer à la suite d'un impact frontal, arrêté, ou d'un impact lésalé de faible puissance. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
-
Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables ridesauxatteignent leur efficacité maximale si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Le coussin gonflable latorial et le coussin gonflable ridesaux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage pres du coussin gonflable latorial qui se trouve sur le cote rue du dossier de siege avant ou pres de garnitures de portiere. Ne laissez pas le passager
avant ou les passagers qui occupent les sièges arrêté latéraux passer la main par la vitre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Veillez à ce qu'aucun passager arrirere ne se tienne au dossier de siège avant. Il risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonflable d'appoint l arterial se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pouraient génér le déploiement du coussin gonfable d'appoint latéral.

SSS0934
- Capteur de zone d'impact
-
Modules du coussin gonflable d'appoint avant (système avancé des cousins gonflables INFINITI)
-
Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux installés dans les sièges avant
-
Unité de contrôle du système de classification d'occupant
-
Capteur de classification d'occupant (capteur de forme)
- Arceaux de sécurité dépliants
- Gonfleurs du coussin gonfable d'appoint rideaux pour chocs lateraux installés dans les portières
- Coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs lateraux installés dans les portières
- Capteurs satellites
- Ceinture de sécurité à prétensionneurs
- Unité de contrôle du coussin gonflable (ACU)
SYTÉME AVANÇÉ DE COUSSIN GONFLABLE INFINITI (sièges avant)
Ce vehicule est équipé du système avancé de coussin gonflable INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est unconçu pour satisfaire aux exigences d'homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d' attentions données dans leprésent manuel restent valables et doivent être suivies.
Le coussin gonflable d'appoint pour chocs frontaux du conducteur se trouve au centre
du volant. Le coussin gonflable d'appoint pour chocs frontaux du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflibles avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une forte collision frontale. Il peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable avant ne dépend pas toujours des dommages subis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le système avancé de coussin gonflable INFINITI est équipé de gonfleurs du coussins gonflables d'appoint en deux temps. Le système contrôle les informations provenant du capteur de zone d'impact, de l'unité de contrôle du coussin gonflable (ACU), de la commande de boucle de ceinture de sécurité et du capteur de classification d'occupant (capteur de forme). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le capteur de classification d'occupant. Base sur l'information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d'une
collision, selon la gravité de l'impact et de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant droit peut être automatiquement désactiver dans certaines conditions, selon les informations reçues du capteur de classification d'occupant. Si le coussin gonflable du passager avant est désactive, le témoin de statut du coussin gonflable du passager sera allumé (si le siège n'est pas occupé, l'éclairage ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» plus loin dans ce chapitre pour plus de détails.) Le déploiement d'un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d'anomalie de fonctionnement du système.
Si vous avez des questions concernant votre système du coussin gonflable, contactez un détaillant INFINITI. Si vous considérrez apporter des modifications à votre vehicule en raison d'un handicap, vous devriez également contacter INFINITI. L'information sur un concessionnaire est incluse au début de ce Manuel du conducteur.
Lorsqu'un coussin gonflable se déploie,
vous pouvez entendre un bruit assez fort,
suivi d'un dégagement de fumée. La fumée
n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'etouffement, et a ce titre il est recommandé d'eviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aient à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine de l'occupant avant. Ils peuvent vous sauvier la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, le coussin gonflable avant peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Même avec des coussins gonflables avancé INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin d'aider à protéger les occupants avant. Pour cette raison, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules du
coussin gonflable lors du déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflect tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d'appoint avant ne fonctionnement que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si le système fonctionne.
PASSenger AIR BAG

SSS0676
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut

ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d'apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suive pas toutes les instructions dans
ce manuel concernant l'utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la dette, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d'une blessure grave lors d'un accident.
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant HABDOMOLOFF est situé sous la climatisation du tableau de bord. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
Siège passager vide : Le témoin HASSIOSE OFF AM LAN 92 est régèle sur OFF et le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et ne se déploiera pas en cas de collision.
Le siège passager est occupé par un adulte de petite talle, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin HADRONI OFF AR BASO S'ALLUMERA pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et qu'il ne se déploiera pas en cas de collision.
Le siège passager occupé et le passager satisfont les conditions décrites dans cette section : Le témoin n° 1942, 1943, 1944 est en OFF pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonc
tienne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatiquement lorsque le vehicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux réglementations des États-Unis. Si le coussin gonflable côte passager est sur OFF, il ne se déploiera pas lors d'une collision. Le coussin gonflable côte conducteur et les autres coussins gonflables de votre vehicule ne font pas partie de ce système.
Le but de la reglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d'un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification d'occupant (capteur de forme) est situé au fond du coussin de siege passager avant et est unconçu pour détecter un occupant ou des objets sur le siege selon leurs poids. Par exemple, si un enfant est assis dans le siege passager avant, le système avancé de coussin gonflable est unconçu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux reglementations. Également, si
un dispositif de retenue pour enfants du type spécifique dans les règlements est sur le siège, le capteur de classification d'occupant le détectera et le coussin gonflable se désactivera.
Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonfable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactiver. Néanmoins, si l'occupant n'est pas assis correctement (par exemple, en n'était pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait cause la désactivation du coussin gonfable par le capteur. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonfable d'appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrêté. INFINITI recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d'appoint soient installés correctement dans le siège arrêté. Si cela n'est pas possible, le capteur de classification d'occupant est conscience pour fonctionner tel que décrit ci-
dessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants. Le fait de ne pas installerer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d'utiliser le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiemment du coussin gonflable passagager au lieu d'être désactivé. (Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus haut dans ce chapitre pour des directives d'installation et d'utilisation appropriées.)
Si le siège passager avant n'est pas occupé, le coussin gonflable du passager est concu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entrainer le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de classification d'occupant. D'autres conditions pouraient cause le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant estABOUT sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assure que vous et les occupants de votre vehicule sont bien assis et retenus conven
nablement sur leur siège.
Vou pousse utiliser le témoin de statut du coussin gonflable du passager pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement dés-activé et que le siège est occupé. Le témoin ne s'allumera pas si le siège avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et que le témoin de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est désactivé), il se pourrait que la personne soit de petite taille ou qu'elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé dans le siège avant, le témoin de statut du coussin gonflable du passager peut ou peut ne pas s'allumer, selon la taille de l'enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager ne s'allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin de statut du coussin
gonflable passager n'est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrêté.
Si le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ne s'allume pas bien que le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité et l'occupant vous semble bien place, le système peut détector un siège inocuppé (auquel cas le coussin gonflable est désactivé). Un détaillant INFINITI peut vérifier que le système est bien désactivé en utilisant un outil spécial. En attendant confirmation par le détaillant que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrière.
Le système avancé de coussin gonflable INFINITI et le témoin de statut du coussin gonflable mettrons quelques secondes avant de remarquer un changement dans le siège passager. Mais si le siège reste inoccupé, le témoin de statut du coussin gonflable restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se presente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Autres précautions pour le coussin gonflable d'appoint pour chocs frontaux

ATTENTION
- Ne placez aucun objet sur le rembourse du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonfable d'appoint.
- Ne placez pas d'objets tranchants sur le siège. Ne placez pas non plus d'objets pesants qui pouraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets pouraient endommager le siège ainsi que le capteur de classification d'occupant (capteur de forme). Cela peut affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
- N'utilise pas de nettoyant à l'eau ou acides (nettoyant à vapeur chaud) sur le siècle. Cela pourrait endommager le siècle ou le capteur de classification
d'occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et cause des blessures graves personnelles.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touchez pas; vous risquè de vous brûler gravement.
- N'apportezaucun changementnonauto-riseauxelementsouaucablage du coussin gonflable.Ceci,afin de ne pas provoquerle déploiemment accidentel du coussin gonflable d'appoint ou l'endommagementdu systeme des coussins gonflables.
- N'effectuez aucune modification non autorisée à l'équipement électrique du vehicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au bon fonctionnement du système du coussin gonflable avant.
- Toute modification du coussin gonflable comporte des risques de blessures graves. Sont considérés comme alterations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourse
du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système du coussin gonfable.
- Alterer ou modifier le siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le siège du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le siège, si elle n'est pas spécialement créé pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonfable. En outre, vous ne devez pas ranger d'objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier de siège. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du capteur de classification d'occupant.
- N'apportezaucun changementnon autoriséaux élémentsouau câblagedusysteméde ceinture de sécurité.Cecipourrait affercterle systemé du coussin gonflable d'appoint avant.Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
Toute intervention sur ou pres du système du coussin gonfable avant doit etre effectuee par un detaillant INFINITI.
L'installation d'équipement électrique doit également être effectuee par un détaillant INFINITI. Le faisceau de fil du système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doit pas etre modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes du coussin gonfable.
- Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immidiatement par un garagiste spécialisé. Avec un pare-brise fendu, le système du coussin gonflable d'appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement.
- Les connecteurs de faisceaux de fil SRS sont jaunes et orangés pour faciliter l'identification.
Si vous revende vos vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système du coussin gonflable avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.

SYTÉMES DE COUSSIN GONFLABLES D'APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉ DANS LES SIÉGES AVANT ET DE COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT RIDEAUX POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LES PORTIÈRES
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l'extérieur de la partie arrrière des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables ridesaux sont situés en haut du panneau de la portière. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risques de blessures des occupants assis
hors des sièges. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d' attentions données dans le present manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux et rideaux sont concus pour se déployer en cas de collision latérale importante, bien qu'ils peuvent aussi se déployer lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une forte collision latérale. Ils sont prevus pour se déployer du côte où le vehicule subit le chic. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales du côte ou le vehicule a été heures.
Le fonctionnement correct du coussin gonflable lateraux et coussin gonflable rideaux pour chocs lateraux ne dépend pas toujours des dommages subsis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables ridesaux s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables lateraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le chic sur la poitrine et le bassin des occupants avant. Les coussins gonflables ridesaux peuvent aider à amortir l'impact des chocs sur la tete des occupants des positions de sièges avant. Ils peuvent vous sauvier la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables lateraux et les coussins gonflables ridesaux peuvent aussi provoquer des éraflures ou d'autres blessures. Les coussins gonflables lateraux et les coussins gonflables ridesaux n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable létaléral. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux se déploientrapidementafin d'aider àprotéger les occupants assis hors des sièges. Pour cette raison, la force du déploiation des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables ridesaux peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules du coussin gonflable lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et les
coussins gonflables ridesaux se degonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables lateraux et cousins gonflables ridesaux ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

ATTENTION
- Ne placez pas d'objets prés du dossier de sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d'objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploement du coussin gonflable latéral.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables lateraux et de coussins gonflables ridesaux seront chauds. Ne les touchez pas; vous risquez de vous
brüler gravement.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable lésalé et ridesaux. Ceci afin de ne pas provoquer de déploie-ment accidentel du coussin gonflable lésalé et du coussin gonflable rideau ou l'endommagement des systèmes du coussin gonflable lésalé et du coussin gonflable ridesaux.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension, le panneau de la portière et le garnissage de la portière, et le panneau lésral. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement des systèmes du coussin gonflable lésral et du coussin gonflable rideaux.
- Toute modification du coussin gonflable latérale compte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière pres du dossier de siège ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
- Toute intervention sur ou pres des systèmes du coussin gonflable latorial et du coussin gonflable ridesaux doit être
effectuee par un détaillant INFINITI. L'installation d'équipement électrique doit également être effectuee par un détaillant INFINITI. Les faisceaux de fil du système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doivent pas etre modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du coussin gonflable pour chocs lateraux.
- Les connecteurs de faisceaux de fil SRS sont jaunes et orangés pour faciliter l'identification.
Si vous revende vos vêhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes du coussin gonflable lésral et du coussin gonflable ridesaux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SECURITE À PRETENSIONNEUR (sièges avant)

ATTENTION
- Les prétensionneurs ne peuvent être utilisées deux fois. Ils doivent être replacés en même temps que l'enrou
leur et la boucle après chaque intervention.
- Si le vehicule subit une collision frontale qui n'engendre pas la mise en service du système de prétensionneur, faites vérifier le système de prétensionneur et, si nécessaire, remplacer par un détaillant INFINITI.
- N'apportezaucun changement non autoriséaux éléments ou au cablage du système de prétensionneur.Ceci afin d'éviter tout dommage ou déclenchement accidentel du système de prétensionneur. Une intervention non autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de graves blessures.
- Toute intervention sur ou à proximate du prétensionneur doit systématiquement être effectuee par un détaillant INFINITI. L'installation d'equipement électrique doit également être effectuee par un détaillant INFINITI. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système de prétensionneur.
- Si vous souhaitez jeter un prétensionneur ou si vous mettez le vehicule au rebut, contactez un détaillant INFINITI.
Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le système de prétensionné fonctionné avec le système de coussin gonflable avant. Combiné avec les enrouleurs de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dés que le vehicule est soumis à certains types de collision afin de mistrés retenir l'occupant du siège avant.
Le pretensionneur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Cesceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsqu'un pretensionnéur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre, il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Après l'activation du prétensionneur, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s'allenger (au besoin) afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
En cas d'anomalie du système de préten sionneur, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas, clignote par intermittence ou s'allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné le contacteur d'allumage en position ON. Dans ce cas, il se peut que le système de préten sionneur ne fonctionne pas correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le vehicule au détaillant INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de ceinture de sécurité équipée de prétensionnéur et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif indiquées dans le Manuel du conducteur.

ÉTIQUETTE S'AVERTISSEMENT DU COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Les étiquettes d'advertisement concernant le coussin gonflable d'appoint pour chic frontal sont collées sur le vehicule comme indiqué sur l'illustration.
(1) Coussin gonifiable SRS
Les étiquettes d'ajretissement ① sont situées sur la surface des pare-soleil.

TÉMOIN LUMINEUX DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint, qui affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des coussin gonflable d'appoint pour chocs frontaux, du coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux installés dans les sièges avant, du coussin gonflable d'appoint rideaux pour chocs lateraux installés dans les portières ainsi que des systèmes de pretensionnéur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin lumineux contrôle incluent l'unité de contrôle du coussin gonflable (ACU), les capteurs satellites, le capteur de zone d'impact, le système de classification
d'occupant, les modules du coussin gonflable avant et latorial, les modules du coussin gonflable rideaux, les pretensionneurs ainsi que tous les cablages correspondants.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux du cousin gonflable d'appoint s'illumine pendant environ 7 secondes puis s'éteint. Cela indique que le système est opérationnel.
Si l'une des conditions suivantes apparait, ceci indique que le coussin gonflable d'appoint avant, l'relal, du coussin gonflable ridesaux ainsi que les systèmes de pretensionneur nécessitant un entretien :
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint resté allumé après 7 secondes environ après avoir mit le contacteur d'allumage en position ON.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans ces conditions, il se peut que le coussin gonflable avant, létral, ridesau ainsi que les systèmes de prétensionneur ne fonctionnent pas convenablement. Fai
tes-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le vehicule au détaillant INFINITI le plus proche.

ATTENTION
Si le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint est allumé, ici pourrait signifier que les systèmes du coussin gonflable avant, latéraux, du coussin gonflable rideaux et/ou de pretensionneur ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par un détaillantès que possible.
PROCEDURE DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
Les coussins gonflables avant, latéraux, les coussins gonflables ridesaux ainsi que les pretensionneurs de ceinture de sécurité sont concus pour fonctionner une seule fois. S'il n'est pas endommagé, le témoin lumineux du coussin gonfable d'appoint demeurer alluméès qu'un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectuels que par un détaillant INFINITI.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les coussins gonflables avant, lateraux,
rideaux, les pieces périphériques ainsi que le pretensionnéur de ceinture de sécurité doit être indiqués au mécanien chargé de l'intervention. Le contacteur d'allumage doit toujours être positionné en position LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.

ATTENTION
- Une fois qu'un coussin gonflable avant, un coussin gonflable l'etal ou un coussin gonflable ridesaux s'est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être replacé. De plus, en cas de déplolement d'un coussin gonflable avant, le prétensionneur activé doit également être replacé. Le module du coussin gonflable et le système de prétensionneur devraient être replacés par un détaillant INFINITI. Le module de coussin gonflable et le système de prétensionneur ne peuvent pas être réparés.
Le système de coussin gonflable avant, de coussin gonflable létal, rideaux ainsi que le système de pretensionneur doivent être inspectés par un détaillant INFINITI dans le cas où il y aurait un quelconque endommagement à la partie
avant du vehicule ou sur une partie latérale du vehicule.
- Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d'appoint avant, des systèmes de prétensionneur ou jeter le vehicule, contactez un détaillant INFINITI. Les procédures appropriés de ramassage du coussin gonflable d'appoint et le système de prétensionneur de ceinture de sécurité sont indiquedans le Manuel de réparation INFINITI approprié. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.

SYTÉME D'ARCEAUX DE SECURITÉ DEPLIANTS
Les arceaux de sécurité dépliants sont concus pour se déplier en cas de tonneaux. Les arceaux de sécurité dépliants sont situés derrière le dossier de siege arrêté et se déplient lorsqu'l'unité de contrôle du coussin gonflable (ACU) estime que le vehicule va se renverser.
Les arceaux de sécurité dépliants, associés à une utilisation correcte de la ceinture de sécurité permet de sécuriser l'espace entre la tête de l'occupant et le toit et peut permettre de réduire le risque de blessures de l'occupant.

ATTENTION
Ne pas observer les avertissements et les instructions de cette section peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Les arceaux de sécurité dépliants se déplient vers l'avant rapidement lorsqu'ils sont activés. N'approche pas vos mains ou autres parties de votre corps des arceaux de sécurité dépliants.
- Ne placez jamais d'objets (teils que des parapluiés ou autres accessoires) pres des arceaux de sécurité dépliants car ceux-ci se dépliant depuis la partie supérieure du dossier de siège arrêté. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux lorsque les arceaux de sécurité dépliants se dépliant.
- Les arceaux de sécurité dépliants risquent de se déplier accidentellement ou de ne pas fonctionner correctement s'ils ont été alterés.
- N'ouvre jamais les caches des arceaux de sécurité dépliants et ne modifies ou ne démonze jamais les arceaux de sécurité dépliants.
- Ne vous asseyez pas, ne placez aucun objet lourd ou n'appliquez aucune
charge sur le cache des arceaux de sécurité dépliants. Vous risquez d'endommager le cache ou d'empêcher les arceaux de sécurité dépliants de fonctionner correctement.
- Ne laïsez jamais une personne autre qu'un détaillant INFINITI replier ou répérer les arceaux de sécurité dépliants. Contactez toujours un détaillant INFINITI après le déploiement des arceaux de sécurité dépliants.
AGENDA
2 Instruments et commandes
Cabine 2-2
Tableau de bord 2-4
Compteurs et jauges 2-5
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique 2-6
Compte-tours 2-7
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 2-7
Indicateur de niveau de carburant 2-8
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores 2-9
Vérification des ampôules 2-9
Témoins lumineux 2-10
Témoins indicateurs 2-15
Rappels sonores. 2-17
Affichage à cristaux liquides par matrice de
points. 2-18
Indicateurs de fonctionnement 2-20
Indicateurs de toit rétractable. 2-23
Indicateurs pour l'entretien. 2-24
Ordinateur de bord. 2-26
Systèmes de sécurité 2-29
Système de sécurité du vehicule 2-29
Système antidémarrage du vehicule
INFINITI 2-30
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de
pare-brise 2-31
Système de capteur de pluie d'essuie-glaces automatique
(si le vehicule en est équipé) 2-33
Commande de dégivreur de lunette arrête et
de rétroviseur extérieur 2-34
Commande des phares et des clignotants..... 2-34
Phares au xénon 2-34
Commande des feu de détresse 2-40
Klaxon 2-40
Sièges chauffants
(si le vehicule en est équipé) 2-41
Sièges climatisés régles
(si le vehicule en est équipé) 2-42
Commande de désactivation du contrôle de
dynamique du vehicule (VDC) 2-43
Horloge 2-44
Réglage de l'horloge 2-44
Prises electriques 2-44
Allume-cigare et cendriers
(si le vehicule en est équipé) 2-45
Avant. 2-45
Arriere 2-46
Rangement. 2-46
Portetasses 2-46
Boite à gants 2-48
Boitier de console. 2-49
Boîte de rangement (si le vehicule en est équipé) 2-50
Vitres 2-50
Lève-vitres électriques 2-50
Lumières intérieures 2-53
Lampes de lecture 2-53
Interrupteur de contrôle des lumières intérieures 2-54
Éclairages du miroir de courtoisie 2-55
Éclairage du coffre 2-55
Télécommande universelle HomeLink ^MD (si le vehicule en est équipé). 2-55
Programmation du HomeLink MD 2-56
Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada. 2-58
Utilisation de la télécommande universelle HomeLink MD 2-58
Diagnostic de difficulté de programmation 2-58
Effacement des informations programmes . 2-58
Reprogrammation d'une seule touche du HomeLink ^MD 2-58
En cas de vol du vehicule. 2-59

- Commande de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) (P.5-56)
-
Commande de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-32)
-
Commande de désactivation du système sonar (si le vehicule en est équipé) (P.5-51)
-
Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-38)
-
Commande TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-6)
- Commande de phare, d'antibrouillard et de clignotant (P.2-34)
- Manette de changement de rapport (si le vehicule en est équipé) (P.5-16)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)
-Commande ENTER ou de syntonisation (P.4-88)
- Commandes de l'ordinateur de bord (P.2-26)
- Commande d'essuie-glaces et de lave-glace (P.2-31)
- Commandes intégrées au volant (côté droit)
-Commandes du régulateur de vitesse (P.5-21)
-Commandes du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est equipope)P.5-23
12. Poignée d'ouverture du capot (P.3-20)
- Port de la clé intelligente (P.5-11)
- Levier du volant électricne inclinable/ téléscopique (si le vehicule en est équipé) (P.3-39)
- Levier du volant manuel inclinable/ télécopique (si le vehicule en est équipé) (P.3-39)
16.Volant -Klaxon P.2-40) -Coussin gonflable d'appoint du conducteur (P.1-38)

- Ventilateur l'etal (P.4-31)
- Compteur et jauges (P.2-5)
- Ventilateur central (P.4-31)
- Systeme audio (P.4-42)
-
Horloge (P.2-44)
-
Panneau de commande multifonction central
-
Système de navigation* (si le vehicule en est équipé)
Boutons information et réglage du vehicule (P.4-9)
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (P.4-91)
- Systeme audio (P.4-42)
7. Affichage central (P.4-3)/système de navigation* (si le vehicule en est équipé)
8. Commande de feuels de détresse (P.2-40)
9. Coussin gonflable d'appoint du passagger avant (P.1-38)
10. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-23)
11. Frein de stationnement (pour les mod
déles à boîte de vitesses automatique) Stationnement (P.5-20)
12. Contacteur d'allumage à bouton-poussoir (P.5-8)
13. Système de réglage automatique de la climatisation (P.4-32)
14.Allume-cigare et cendriers (si le vehicule en est equipope) P.2-45) ou boite de rangement P.2-50) Prise electrique (si le vehicule en est equipope) P.2-44
15. Frein de stationnement (pour les mod
déles à boîte de vitesses manuel) Stationnement (P.5-20)
16. Commande du siège chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-41) ou la commande du siège climatisé régle (si le vehicule en est équipé) (P.2-42)
COMPTEURS ET JAUGES
- Commande d'activation du toit retractable (P.3-21)
- Commande de désembueur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (P.2-34)
- Poignée d'ouverture de la boîte à gants (P.2-48)
- Commande électrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-33)
- : Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

SIC4288
- Compte-tours (P.2-7)
- Témoins lumineux/indicateurs (P.2-9)
- Indicateur de vitesse (P.2-6)
-
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-7)
-
Affichage à cristaux liquides par mat- trice de points/compteur kilométrique/ compteur journalier double (P.2-18)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-8)
Les indicateurs à aiguille dans l'indicateur de vitesse, le compte-tours, le thermomètre de liquide de refroidissement et l'indicateur de niveau de carburant doivent bouger légèrement après avoir mis le contacteur d'allumage en position LOCK. Ceci ne constitue pas une anomalie.

SIC4289
Indicateur de vitesse
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMETIQUE
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du vehicule en kilomètre par heures (km / h) et en miles par heures (mi / h)

Compteur kilométrique/compteur journalier double
Compteur kilométrique/compteur journalier double
Le compteur kilométrique ① et le compteur journalier double ② s'affichent sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON.
Le compteur kilométrique enregistre la distance totale parcoursu par le vehicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changer l'affichage :
Le fait d'appuyer sur la commande TRIP A/B RESET ③ situé dans le coin inférieur gauche du panneau des compteurs combinés change l'affichage comme suit :
TRIP A TRIP B TRIP A
Réinitialisation du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier affiché actuellément à zéro, appuyez sur la commande TRIP A/B RESET ③ pendant plus d'une seconde.
La consommation de carburant automobile et la distance jusqu'au prochain plein est également disponible. (Reportez-vous à «AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» plus loin dans ce chapitre et «COMMENT UTILISER LE BOUTON STATUS» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».)

SIC4290
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (RPM). Ne montez pas le moteur dans la zone rouge ①.

PRECAUTION
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégats.

SIC4291
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'indicateur indique la températe du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l'aiguille de l'indicateur se situe dans la zone ① montré dans l'illustration.
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiente et des conditions de conduite.

PRECAUTION
Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur pres de la zone chaude (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du vehicule pour faire diminuer la température. Si l'indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le vehicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du vehicule risque d'endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à «SI LE MOTEUR SURCHAUFFE» dans le chapitre «6. En cas d'urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.

SIC4292
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L'indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L'indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L'aiguille de l'indicateur returne à E (vide) lorsque le contacteur d'allumage est tourné sur la position OFF.
Faites le plein de carburant avant que l'indicateur n'atteigne le repère «E» (vide).
Le témoin lumineux de niveau bas de
carburant s'allume sur l'affichage a cristaux liquides par matrice de points lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le repère «E». Toutefois, lorsque l'aiguille atteint le repère «E», il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Le repère indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve sur le côte du passager avant du vehicule.

PRECAUTION
- Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ENGINE S'allume lorsque le vehicule est à court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin SERVICE ENGINE s'eteindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé, faites vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans ce chapitre.
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES
| ABS | Témoin lumineux du système anti-blocage des roues (ABS) | KEY | Témoin lumineux de la clé intelligente | PASSSENGER OFFAIR BAG P/D | Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant |
| ABS | Témoin lumineux de faisible pression des pneus | Témoin indicateur des feuels de route | |||
| ATCHECK | Témoin lumineux de vérification de la boîte de la boîte de vitesses automatique | Témoin lumineux principal | SERVICE ENGINE SOON | Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) | |
| BRAKE | Témoin lumineux de frein | Cruise | Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange)* | Témoin indicateur de sécurité | |
| ① | Témoin lumineux de ceinture de sécurité | Témoin indicateur de glissement | |||
| Témoin lumineux de charge | Témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint | Témoin indicateur de voirilleuse | |||
| Témoin lumineux de pression d'huile-moteur | P/“1 | Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique* | Clignotants/feux de détresse | ||
| CRUISE | Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange)* | #D | Témoin indicateur d'antibrouillard avant | VDC OFF | Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) |
| * : si le vehicule en est équipé | |||||
VERIFICATION DES AMPOULES
Toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s'illuminer (si le vehicule en est équipé):
, BRAKE OU ① , SERVICE ENGINE SODON , CRUISE Les témoins suivants s'allument pendant un instant puis s'éteignent (si le vehicule en est équipé) :
Si l'un des témoins ne s'illumine pas, il
peut s'agir d'une ampoule grillée ou d'une rupture dans le circuit électrique. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Certains temoins indicateurs et lumineux sont également affichés sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points entre le compteur de vitesse et le compte
tours. (Reportez-vous à «AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» plus loin dans ce chapitre.)
TÉMOINS LUMINEUX
ABS ou (ABS)
Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s'allume et puis s'éteint. Cela signifie que l'ABS est opérationnel.
Si le témoin ABS s'allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
En cas de défectuosity de l'ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «SYSTÉME DE FREINAGE» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite».)
AT CHECK Témoin lumineux de vérification de la boîte de la boîte de vitesses automatique (si le vehicule en est équipé)
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON, le tímoin s'allume pendant 2 secondes. Si le tímoin s'allume à tout autre moment, cela peut signifier que la boîte de vitesses ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
BRAKE ou ①
Témoin lumineux de frein
Ce témoin s'illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pedale de frein est sollicitée.
Témoin indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'allume si le niveau
de liquide de frein est bas. Si le témoin s'illumine pendant la conduite du vehicule sans que le frein de stationnement soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
- Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si le liquide de frein est nécessaire, ajoutez du liquide et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à «LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même').
- Si le niveau du liquide de frein est ajustat, faites vérifier le circuit des temoins lumineux par un détaillant INFINITI.
Témoin indicateur du système antiblocage des roues (ABS):
Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau de liquide de frein est ajustat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s'allument, c'est peut-être que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et si nécessaire réparer, le système par un détaillant INFINITI immédiatement. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» plus
haut dans ce chapitre.)

ATTENTION
- Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le vehicule jusqu'à garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le vehicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition.
Appuyer sur le frein avec le moteur arrêté ou avec le niveau du liquide de frein bas pourrait augmenter la distance de freinage et demander un plus grand effort d'appui sur la pédale. - Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repere minimum ou MIN sur le réservoir du liquide de frein, n'utilise pas le vehicule avant de l'avoir fait réviser par un détaillant INFINITI.

Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrétez le moteur et vérifie la courroie de l'alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez immédiatement un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
Ne continue pas de rouler si la courroie d'alternateur est détendue, rompue ou manquante.

Témoin lumineux de pression d'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante d'huile-moteur. Si le témoin clignote ou s'allume en cours de conduite, rangez-vous prudèment sur le bas côte de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un détaillant INFINITI ou un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d'huile-moteur n'est pas créé pour indiquer le niveau d'huile. Pour connaître le niveau
duhule,utilisez la jauge d'huile.(Reportez-vous à «HUILE-MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions a effectuer soi-meme').

PRECAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d'huile-moteur allumé, ceci peut cause presque immediatement des endommagements importants au moteur. De tels endommagements ne sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteurès que la sécurité le permet.

Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume si le système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne fonctionne pas correctement.
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin lumineux s'allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, repreneze la conduite, puis réactive le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela signifie qu'il y a une défectuosité du système. Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.

Témoin lumineux de la clé intelligente
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, ce moyen s'allumera pendant 2 secondes avant de s'eteindre.
Le témoin indique une anomalie du système électrique du verrouillage du volant ou du système de clé intelligente.
Si le témoin s'allume quand le moteur est arrêté, il se peut qu'il soit impossible de libérer le verrouillage du volant ou de démarrer le moteur. Si le témoin s'allume lorsque le moteur est en marche, vous pouvez conduire le vehicule. Cependant, dans ces cas particuliers, contactez un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations le plus vite possible.

Témoin lumineux de faible pression des pneus
Votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, ce témoin s'allume pendant environ 1 seconde et s'étéint.
Avertissement de faible pression des pneus :
Le témoin lumineux s'allume pour indiquer que le vehicule roule avec la faible pression des pneus.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après l'ajustement de pression. ÀpRES que le pneu a été gonflé à la pression recommandaee, conduizez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et étéindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus.
Pour de plus amples renseignements,
reportez-vous à «SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite» et «SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «6. En cas d'urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas ajustement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d'allumage est enforcé à ON. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite».

ATTENTION
- Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON, faites vérifier le vehicule par un détaillant INFINITI le plus tout possible.
- Si le témoin s'illumine en cours de conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le
vécuicide sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le vehicule risque d'être sérieusement endommaged et de provoquer un accident causant des blessures graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être creve. Si vous avez un pneu creve, il faudra le replacer rapidement par la roue de secours.
Lorsque you montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réin
italaise le système d'advertisement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

PRECAUTION
- Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le vehicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h).
Veillez à installer correctement les pneus qui correspondent aux quatre roues.

noin lumineux principal
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux principalsallume si un des éléments suivantsapparait sur l'affichage a cristaux liquidesa matrice de points.
- Avertissement PAS DE CLE
- Avertissement de bas niveau de carburant
- Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
- Avertissement de frein de stationnement desseré
- Avertissement de porte/coffre ouvert
Reportez-vous à «AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» plus loin dans ce chapitre.

Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume si le système d'assistance au freinage (avec la fonction de prévision) ne fonctionne pas correctement.
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin lumineux s'allume. Arrétez puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactive le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu'il y a une défectuosité du système. Le vehicule reste
utilisable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.

Témoin lumineux de ceinture de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et le témoin demeure allumé tant que la ceinture du conducteur n'est pas bouclée. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n'est pas bien bouclée.
Le témoin lumineux de ceinture de sécurité du passager avant s'allumera si la ceinture n'est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant 5 secondes après que le contacteur d'allumage est mis en position ON, le système n'active pas le témoin lumineux pour le passager avant.
Reportez-vous à «CEINTURES DE SECURITÉ» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» pour les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité.

Témoin lumineux du coussing gonflable d'appoint
Après avoir mis sur le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allumera pendant 7 secondes environ, si les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant ou lateraux, du coussin gonflable du côte ridesaux et/ou le prétensionnéur de ceinture de sécurité sont fonctionnels.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que le coussin gonflable avant, lâtéral, d'un coussins gonflables rideaux et les systèmes de pretensionneur de ceinture de sécurité nécessitant une réparation. Nous vous recommendons d'amener votre vehicule au détaillant INFINITI le plus proche.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas du
tout.
S'ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire et/ou les prétensionneurs risquent de ne pas fonctionner correctement.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

ATTENTION
Si le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint est allumé, ici pourrait signifier que les systèmes du coussin gonflable avant, latéraux, du coussin gonflable rideaux et/ou de prétensionneur ne fonctionner pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par un détaillantès que possible.
TÉMOINS INDICATEURS
P/m1 Témoin indicateur de positionnement de la boite de vitesses automatique (si le vehicule en est équipé)
Le témoin indique la position du levier sélecteur des que le contacteur d'allumage est mis en position ON.
En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vitesse ne passé pas sur le rapport sélectionné en raison du mode de protection de la boîte de vitesse, le témoin indicateur de position BVA clignote et un carillon retentit.
(Reportez-vous à «BOîTE DE VOTESSES AUTOMATIQUE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)

Témoin indicateur d'anti-brouillard avant
Le témoin indicateur d'antibrouillard avant s'allume lorsque les témoins d'antibrouillards avant sont allumés. (Reportez-vous à «COMMANDE D'ANTIBROULLARD» plus loin dans ce chapitre.)

Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (MADIGER OFF) situé sous la climatisation sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera désactivié selon l'utilisation ou non du siege passager avant.
Pour le fonctionnement du témoin de statut du coussin gonflable du passager avant, reportez-vous à «SYSTÉME AVANCE DE COUSSIN GONFLABLE INFINITI» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel.

Témoin indicateur des feu des route
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en deux de route et s'éteint lorsque les phares sont en deux de croissement.

Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut
signifier un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon est correctement visse et qu'il y a au moins 14 litres (3 gallons americains, 2,5 gallons imperiaux) d'essence dans le réservoir.
Le témoin SERVICE ENGINE s'eteindra dés que vous aurez roulé un peu, à moins qu'il n'y ait un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le vehicule n'est pas prét pour le test d'inspection/d'entretien du dispositif anti-pollution. (Reportez-vous à «PREPARATION POUR LE TEST D'INSPECTION/D'ENTRETIEN (I/M)» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».)
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut semettre en marche d'une des deux façon :
- Témoin de mauvais fonctionnement
allumé — un problème est detecté dans le dispositif antipollution. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. S'il est desseré ou tombé, vissez ou installez avant de reprise la conduite. Le témoin SERVICE ENGINE s'eteindra après quelques tours de roues. Si le témoin SERVICE ENGINE ne s'eteint pas, faites vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI. Il n'est pas nécessaire de faire remarquer le vehicule jusqu'àu détaillant.
- Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote - des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d'endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d'endommager celui-ci:
a) Évitez de rouler à plus de 72km / h (45 mi/h).
b) Évitez les accelérations ou décelerations brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le vehicule par un détaillant INFINITI. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'au détaillant.

PRECAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causeurs des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'endommager le dispositif antipollution.

noin indicateur securite
Ce témoin clignote quand le contacteur d'allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il indique que le système de sécurité équipant le vehicule est opérationnel.
En cas d'anomalie du système de sécurité, ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «SYSTÉMES DE SECURITE» plus loin dans ce chapitre.

Témoin indicateur de glissement
Cet indicateur clignote lorsque le système VDC ou le système de contrôle de traction est en marche. Il sert à averrir le conducteur que le vehicule a atteint ses limites de traction. La chaussée peut être glissante.

Témoin indicateur de veilleuse
Ce témoin s'allume lorsque les feuels de stationnement avant, les feuels de position, les feuels arrêté et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont allumés.

Clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feuels de détresse ou les clignotants.

Témoin indicateur de commande de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)
Le témoin s'allume lorsque vous basculez le commutateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule sur OFF. Ceci indique que le système de contrôle de
dynamique du vehicule et le système de contrôle de traction ne sont pas en cours d'opération. Si, par contre, ce témoin indicateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule s'allume en même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système de contrôle de dynamique est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, par exemple s'il y a un problème sur le système de contrôle de dynamique du vehicule. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. Une anomalie qui rendrait le système de contrôle de dynamique du vehicule hors service n'empêche pas de rouler avec le vehicule. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «SYSTÉME DE CONTROLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite» de ce manuel.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé
Si la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que le contacteur d'allumage est en position ACC ou régle en position OFF ou LOCK lorsque le port de la clé intelligente n'est pas retire. Assurez-vous que le contacteur d'allumage est régle en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quittez le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Une sonnerie retentira lorsque la portiere du conducteur est ouverte avec la commande de luminaire en position 三 _ 四 ^ 一 ou et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou LOCK.
Éteignez la commande d'éclairage avant de quitter le vehicule.
Carillon de rappel du frein de stationnement
Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le vehicule est conduit à plus de 7km / h (4 mi/h) avec le frein de stationnement serré. Arrétez le vehicule et desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'avertissements sonores d'usure. Lorsqu'il est temps de replacer la plaquette de frein, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule. Ce bruit de grincement est émis d'abord seulement lorsque la pedale de frein est appuyée. ÀpRES que l'usure des plaquettes de freins a augmenté, le bruit se fera constamment entendre même si la pedale de frein n'est pas compressée. Si ce
bruit se produit, faites vérifier les freins plus tout possible.
Carillon d'ajretissement des ceintures de sécurité
Le carillon d'advertissement des ceintures de sécurité sonnera pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bien bouclée.
AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS

L'affichage à cristaux liquides par matrice de points ① est situé entre le comptétours et l'indicateur de vitesse et il affiche le témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesse automatique (si le vehicule en est équipé), l'information sur le régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé), l'information sur l'utilisation de la clé intelligente, les indicateurs du toit rétractable et les autres avertissements et informations.
Boite de vitesses automatique (BVA)
- «TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES» plus haut dans ce chapitre.
— «CONDUITE DU VEHICULE» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite».
- Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
-
«SYSTÉME DU RÉGULATEUR DE VI-TESSE INTELLIGENT (ICC)» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite».
-
Système de clé intelligente
- «SYSTÉME DE CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
- «CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite».
- Toit rétractable
- «TOIT RÉTRACTABLE» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage».



SIC3461
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
- Témoin indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur (modèles à boîte de vitesses automatique)
Cet indicateur apparait quand le levier sélecteur est en position P (stationnement).
Cet indicateur signifie que le moteur demarrera en appuyant sur le contacteur d'allumage tout en appuyant sur le contacteur d'allumage en enforcant la pédale de frein.
- Indicateur de mauvais fonctionnement de dégagement du verrouillage du volant
Cet indicateur apparait lorsque le volant ne peut etre débloqué de la position LOCK.
Si cet indicateur apparait, appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir tout en tournant légèrement le volant de droite à gauche.
- Indicateur d'insertion de la clé intelligente
Cet indicateur apparait lorsque la clé intelligente doit être insérée dans le port
de la clé intelligente. (Par exemple, la pile de la clé intelligente est déchargée.)
Si cet indicateur apparait, inserez la clé intelligente dans le port de clé intelligente dans la bonne direction. (Reportez-vous à «CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOUR» dans le chapitre «5. Démarriage et conduite».)
- Indicateur de retrait de la clé intelligente
Cet indicateur apparait lorsque la portiere du conducteur est ouverte avec le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK et la clé intelligente dans le port de clé intelligente. Un carillon de rappel de clé sonne aussi.
Si cet indicateur apparait, retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente et emportez-la avec vous lorsque vous quittez le vehicule.
- Avertissement PAS DE CLE
Cet averissement apparait dans une des deux conditions suivantes.
Aucune clé à l'intérieur du vehicule :
L'advertissement apparait lorsque la portiere est fermée avec la clé intelligente laissée à l'extérieur du vehicule avec le contacteur d'allumage en position ACC ou
ON. Assurez-vous que la clé intelligente est bien à l'intérieur du vehicule.
Clé intelligente non enregistrée :
L'advertissement apparait lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n'est pas reconnectue par le système. Vous ne pouvez démarrer le moteur avec une clé non enregistrée. Utilisez la clé intelligente enregistrée.
Reportez-vous à «SYSTÉME DE CLÉ INTELIGENTE» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage» pour plus de détails.
- Avertissement PASSAGE «P» (modèles à boîte de vitesses automatique)
Cet averissement apparait lorsque le contacteur d'allumage est regle pour empêcher le moteur de démarrer et que le levier sélecteur est dans une position autre que la position P (stationnement).
Si cet averissement apparait, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou mettez le contacteur d'allumage en position ON.
Un carillon d'avertissement interieur se fera également entendre. (Reportez-vous
à «SYSTÉME DE CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
7. Avertissement «APPUERER» (modèles à boîte de vitesses automatique)
Cet averissement apparait lorsque le levier sélecteur est déplace en position P (stationnement) avec le contacteur d'allumage en position ACC après que l'ajretissement PASSAGE «P» apparu.
Pourmettrelecontacteurd'allumage en positionOFF,executezlaprocedur suivante:
Avertissement PASSAGE «P» → (Déplacez le levier sélecteur à «P») → Avertissement APPUYER → (Appuyez sur le contacteur d'allumage → Position du contacteur d'allumage sur ON) → Avertissement APPUYER → (Appuyez sur le contacteur d'allumage → Position du contacteur d'allumage à OFF)
8. Indicateur de déchéargement de la pile de la clé intelligente
Cet indicateur apparait lorsque la pile de la clé intelligente commence à être faible.
Si cet indicateur apparait, remplacez la pile
par une nouvelle. (Reportez-vous à «REMPLACEMENT DE LA PILÉ DE CLE INTELLIGENTE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même').
9. Indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur (modèles à boîte de vitesses manuelle)
Cet indicateur signifie que le moteur demarrera en appuyant sur le contacteur d'allumage tout en appuyant sur la pédale d'embrayage.
10. Avertissement de frein de stationnement desserré
Cet averissement apparait lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement est serré.
11. Avertissement de bas niveau de carburant
L'advertissement apparait lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'indicateur d'essence n'atteigne le repère E (vide).
Toutefois, lorsqu'laiguille atteint le repere E (vide), il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
12. Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
Cet averissement apparait lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. (Reportez-vous à «LIQUIDE DE LAVE-GLACE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».)
13. Avertissement de porte/coffre ouvert (contacteur d'allumage en position ON)
Cet averissement apparait lorsqu'une des portières ou le couvercle du coffre est ouvert ou n'est pas fermé solidement. L'icone du vehicule indique à l'écran si une portière ou si le couvercle du coffre est ouvert.
14. Indicateur «Pause»
Cet indicateur apparait lorsquel'indicateur de «Pause» est activé. Vous pouvez régler la durée jusqu'à une période de 6 heures. (Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce chapitre.)
15. Avertissement de température extérieure basse
Cet avertissement apparait si la tempora-ture exterieure est inférieure à 3^ (37^)
Vous pouvez régler l'advertisement afin qu'il ne s'affiche pas. (Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce chapitre.)
16. Témoin indicateur du régulateur de vitesse
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse :
L'indicateur s'allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enforcée. Lorsque la commande principale est enforcée à nouveau, l'indicateur disparaît. Lorsque le témoin de la commande principale du régulateur de vitesse est affché, cela signifie que le système du régulateur de vitesse est en marche.
Indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse :
L'indicateur s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commandee par le systeme du régulateur de vitesse. Si l'indicateur clignote quand le moteur tourne, il se peut que le systeme du régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le systeme par un détaillant INFINITI.
Pour les détails, reportez-vous à «RÉGULA-TEUR DE VITESSE» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite».
17. Système de commande PRIN-CIPALE du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé)
L'indicateur s'affiche lorsque la commande principale du régulateur de vitesse intelligent (ICC) est enforcée. Lorsque la commande principale est enforcée à nouveau, l'indicateur disparaît. Lorsque l'indicateur de la commande principale s'affiche, cela signifie que le système ICC est en marche.





SIC4168
INDICATEURS DE TOIT RÉTRACTABLE
Ils indiquent le statut d'activation du toit rétractable. Ils affichent un message et le statut du toit rétractable. (Reportez-vous à «TOIT RÉTRACTABLE» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarriage').)
- Indicateur de toit en marche
Cet indicateur s'affiche lorsque le toit rétractable est activé. - Indicateur de toit ouvert
Cet indicateur s'affiche lorsque le toit rétractable est complètement ouvert.
3. Indicateur de toit fermé
Cet indicateur s'affiche lorsque le toit rétractable est complètement fermé.
- Indicateur verifier cache-bagages Cet indicateur s'affiche lorsque le cache-bagages n'est pas correctement positionné dans le support.
- Indicateur verifier coffre
Cet indicateur s'affiche lorsque le coffre n'est pas fermé complètement.
REMARQUE :
Aucun message ne s'affiche lorsque le système du régulateur de vitesse intelli
gent (ICC) (si le vehicule en est équipé) est activé.
ENTRETIEN

HUILE MOTEUR
SUVANT
ENTRETIEN

FILTRE A HUIL
-2
SUVANT
ENTRETIEN

PNEU
3
SUVANT
ENTRETIEN

AUTRE
4
SUVANT
SIC3322
INDICATEURSPOUR L'ENTRETIEN
1. Indicateur de remplacement de l'huile-moteur
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de changer l'huile-moteur. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain changement d'huile. (Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce chapitre.)
2. Indicateur de remplacement du filtré à huile
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de changer le filtré à huile. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement du filtré à huile. (Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce chapitre.)
3. Indicateur de remplacement des pneus
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de remplacer les pneus. Vous pouvez regler ou remettre à zéro la distance avant le prochainReplacement des pneus.(Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce chapitre.)
4. Indicateur «AUTRE»
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de remplacer des éléments autres que
l'huile-moteur, le filtré à huile ou les pneus. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement de ces éléments. (Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce chapitre.)
Des rappels d'entretien supplémentaires sont également disponibles sur l'écran d'affichage central. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON INFO» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».)







SIC3323

ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l'ordinateur de bordsont situées sur le côte droit du panneau des compteurs combinés. Appuyez sur le côte des commandes pour déclencher l'ordinateur de bords (voir ci-dessus.)
ACommande

Commande

Pour selectionner le mode d'utilisation de l'ordinateur de bord, appuyez sur la commande A après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON.
À chaque pression de la commande
A), l'affichage défile comme suit :
Consommation actuelle de carburant Consommation moyenne de carburant et vitesse Information sur le temps ecoulé et compteur journalier Distance jusqu'au prochain plein (dte) Température extérieure (BASSE) Réglages Vérification d'advertisement
1. Consommation actuelle de carburant
Le mode de consommation actuelle de carburant affiche la consommation actuelle de carburant.
2. Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou MPG) et vitesse (km / h ou mi/h)
Consommation de carburant :
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne du vehicule depuis la derniere remise a zéro. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (La vitesse moyenne est également remise à zéro en même temps.)
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique «—» après les 500 premiers metres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du vehicule à partir de la dernière remise à zéro. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (La consommation moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.)
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique «—» pendant les 30 premières secondes qui suivent une remise à zéro.
3. Temps écoulé et compteur journalier (km ou mile)
Temps ecoulé :
Le mode de temps écoué indique le temps écoué depuis la dernière remise à zéro. La remise à zéro s'effectue en appuyant sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Compteurjournalier:
Le compteur journalier indique la distance totale parcoursue depuis la derniere remise à zéro du compteur. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (Le temps écoué revient égale
ment a zero.)
4. Distance jusqu'au prochain plein (dte - km ou mls)
Le mode de distance jusqu'au prochain plein (dte) indique la distance pouvant etre parcoursue avant de remetre de l'essence. Le dte se calcule en continu d'après la quantite de carburant restant dans le réservoir et la consommation reelle du vehicule.
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de bas niveau. Si le niveau de carburant est bas, l'avertissement sera affiché à l'écran.
Lorsque le niveau de carburant est encore plus bas, l'affichage dte indique «—».
- L'affichage continue d'indiquer la distance affichée tant que le contacteur d'allumage n'est pas positionné sur la position OFF si la quantité de carburant ajoutée est trop faible.
L'affichage se modifie momentarilyément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé.
5. Température extérieure (BASSE - °C ou °F)
La température extérieure s'affiche en °C ou en °F entre -30 et 55°C (-22 et 131°F).
Le mode de température extérieure comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure est inférieure à 3^ (37^) , l'avertissement sera affiché à l'écran.
Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Le capteur est alteré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par la direction du vent et autres éléments extérieurs. La température affiée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la températureANNOCÉE sur les différents panneaux d'affichage.
6. Réglage
Les réglages ne peuvent s'effectuer lors de la conduite. Le message «Setting can only be operated when stopped (les réglages ne peuvent s'effectuer que lorsque arrêté)» est également affché sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points.
La commande et la commande B sont utilisées en mode réglages pour selectionner et confirmer les menus.
SAUTER :
Appuyez sur la commande A pourmettre en marche le mode de verificationd'ajretissement.
Appuyez sur la commande ● (B) pour sélectionner les autres menus.
ALERTE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu alerte.
- BACK
Selectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
- PAUSE
Selectionnez ce sous-menu pour spécifier l'heure à laquelle l'indicateur «PAUSE» s'active.
- BASSE
Selectionnez ce sous-menu pour afficher l'advertissement de basse temperature extérieure.
ENTRETIEN :
Il y a 5 sous-menus dans le menu entretien.
- BACK
Selectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
HUILE-MOTEUR
Selectionnez ce sous-menu pour regler ou remetter à zéro la distance avant le prochain changement de l'huile-moteur.
FILTRE A HUIL
Selectionnez ce sous-menu pour regler ou remettre a zéro la distance avant le prochain remplacement du filtré à huile.
PNEU
Selectionnez ce sous-menu pour regler ou remettre a zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus.
AUTRE
Selectionnez ce sous-menu et reglez ou remettez à zéro la distance avant le prochain remplacement des éléments autres que l'huile-moteur, le filtré à huile et les pneus.
AFFICHAGE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu affichage.
- BACK
Selectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
LANGUE
Selectionnez ce sous-menu pourCHOISIN entre l'affichage angeais ou francais.
- UNITÉ
Sélectionnez ce sous-menu pour désiré l'unité entre 1/100 km ou MPG.
7. Vérification d'advertissement
SAUTER :
Appuyez sur la commande A pourmettre en marche le mode de verificationd'avertissement.
Appuyez sur la commande ● B pour sélectionner les autres menus.
DETAIL :
Cet élément est disponible seulement lorsqu'un averissement est affché.
Selectionnez ce menu pour voir les détails des averissements.

SIC4169
Ce vehicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants :
- Système de sécurité du vehicule
- Système antidémarrage du vehicule INFINITI
L'etat de sécurité est indiqued par le témoin indicateur de sécurité.
SYTÉME DE SECURITÉ DU VEHICULE
Le système de sécurité du vehicule fournit des signaux d'alarme visuels et sonores si quelqu'un ouvre les portières, le capot ou le couvercle du coffre lorsque le système
est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s'active lorsque le vehicule est déplace ou lorsqu'une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de vehicules mais ne peut l'empêcher, de même qu'il ne peut empêcher le vol de composants interieurs ou extérieurs du vehicule dans toutes les situations. Verrouilletz toujours Your vehicule même si vous étés stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais Your clé intelligente dans le vehicule et verrouillez toujours le vehicule lorsque vous ne l'utilise pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez Your vehicule dans des endroits sures et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d'identification et des systèmes de répération, sont disponibles dans les magasins d'approvisionnement en pieces automobiles et les boutiques spécialisées. Vote détaillant INFINITI peut également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d'assurance pour voir si vous étesibles à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.

SIC2045
Comment faire fonctionner le système de sécurité du vehicule
- Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionné même si les vitres sont ouvertes. - Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.
- Retirez la clé intelligente du vehicule.
- Fermez toutes les portières, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière, la commande de
serrures électriques des portières ou avec la clé mécanique.
- Vérifiez que le témoin indicateur de sécurité s'allume. Le témoin indicateur de sécurité reste allumé pendant 30 secondes environ. Le système de sécurité du vehicule est maintainant pré-acté. Àpres environ 30 secondes, le système de sécurité du vehicule s'arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ une fois toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouille la portière, ou encore si le contacteur d'allumage est sur ACC ou sur ON, le système n'est pas activé.
Le système est activé, même avec conductor et/ou passagers dans le vehicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés, et le contacteur d'allumage est en position LOCK. Pour relâcher le système, tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est constitué des alarmes suivantes :
- Clignotement des phares et klaxon intermittent.
L'alarme s'arrête automatiquement après 1 minute environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu'un tente à nouveau de toucher au vehicule.
Si la portiere est déverrouillée ou le couvercle du coffre ouvert sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portiere ou la clé mécanique. (Meme si la portiere est ouverte en déverrouillant le loquet interieur de portiere, l'alarme sera activée.)
Ouvrez le capot.
Comment arrêté une alarme activée
L'alarme s'arrête en déverrouillant la portière en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou la clé mécanique, ou lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un détaillant INFINITI.
SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé intelligente enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
Mention sur la partie 15 des Reglementations FCC concernant le système antidémarrage du vehicule INFINITI (CONT ASSY - CARD SLOT)
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à RSS-210 d'Industrie Canada. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causeur brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reue et notamment les interfenciences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION QUI N'EST PAS EXPRESSEMENT APPROVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET APPAREIL.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVEGLACE DE PARE-BRISE

SIC2045
Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur de sécurité est situé sur le panneau des compteurs. Il indique l'etat du système antidémarrage du vehicule INFINITI.
Ce témoin clignote après que le contacteur d'allumage a été réglé sur la position LOCK. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le vehicule sont en état de fonctionner.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule INFINITI, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d'allumage sur la position ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/ ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du vehicule INFINITI par un détaillant INFINITI des que possible. Lors de cette visite chez un détaillant INFINITI, n'oubliez pas apporter toutes les clés intelligentes.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de généra visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.

PRECAUTION
- N'actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
-
Ne replissiez pas le réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace de pare-brise.
-
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux commandés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du liquide de lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.


Type A
Type B
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glaces aux vitesses suivantes :
1 Intermittent - fonctionnement intermittent
Type A: La durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces peut être réglée en tournant la molette vers (A) (plus lent) ou vers (B) (plus rapide).
Lorsque la fonction de capteur de vitesse des essuie-glaces est activée, la durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces varie également en fonction de celle du vehicule. (Par exemple, si la vitesse du vehicule est élevée, la vitesse des essuie-glaces augmente.) Pour eteindre etmettre en marche cette fonction, reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».
Type B: Pour les modèles avec le système de capteur de pluie d'essuie-glaces automatique, reportez-vous à «SYSTÉME DE CAPTEUR DE PLUIE D'ES
SUIE-GLACES AUTOMATIQUE» plus loin dans ce chapitre.
(2) Lent - fonctionnement lent en continu
③ Rapide — fonctionnement rapide en continu
Poussez le levier vers le haut ④ pour un balayage automatique d'essuie-glace.
Pourmettrelelave-glace en marche,tirez le levierversyou ⑤ L'essuie-glace amorceraeguallyune serie deva-et-vient.

SIC4190
SYSTÉME DE CAPTEUR DE PLUIE D'ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUE (si le vehicule en est équipé)
Le système de capteur de pluie d'essuie-glaces automatique peutmettre en marche les essuie-glaces et regler leur vitesse en fonction des précipitations et de la vitesse du vehicule,grace au capteur de pluie situé sur la partie supérieure du pare-brise.
Pour régler le système de capteur de pluie d'essuie-glaces automatique, poussez le levier vers le bas en position AUTO ①. Le balais nettoie une fois pendant que le contacteur d'allumage est en position ON.
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie peut être ajusté en tournant la molette vers l'avant ② (haut) ou vers l'arrière ③ (bas).
- Haut — Fonctionnement de haute sensibilité
- Bas - Fonctionnement de basse sensibilité
Pour eteindre le système de capteur de pluie d'essuie-glaces automatique, poussez le levier vers le haut en position OFF, ou poussez le levier vers le bas en position LO (bas) ou HI (haut).

PRECAUTION
Ne touche pas le capteur de pluie ni la zone alentour lorsque l'interrupteur d'essuie-glaces est en position INT et le contacteur d'allumage sur la position ON. Les essuie-glaces pourrait s'activer de manière inopinée, risquant de vous blesser ou de s'endommager.
- Les balais automatiques de sondage de pluie sont concus pour une utilisation par temps pluvieux. Ne laissez pas l'interrupteur en position INT : les essuie-glaces risqueraient de s'activer de manière inopinée en cas de poussière, de traces de doigs, de dépôt
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTERIEUR
gras ou d'insectes bloqués sur ou autour du capteur. Les essuie-glaces risquent également de s'activer en cas de gaz d'échéppement ou d'humidité affectant le capteur de pluie.
- Il se peut que le système de capteur de pluie d'essuie-glaces automatique ne fonctionne pas si la pluie ne tombe pas sur le capteur, même s'il pleut.

SIC3239
Pour désembuer ou dégivrer la lunette arrrière et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la commande ①. Le témoin indicateur ② va s'allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur.
Le dégivre s'arrête automatique après environ 15 minutes.

PRECAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrêté lors du nettoyage de la surface interieure de la lunette arrêté.
COMMANDE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON

ATTENTION

HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produit une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n'essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours replacer vos phares au xénon par un détaillant INFINITI.
- Les phares au xénon éclairant beaucoup plus que les phares ordinaires. S'ils ne sont pas correctement régés, ils risquent d'aveugler le conducteur qui arrive en sens inverse ou qui vous précède, et ainsi provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre vehicule chez un détaillant INFINITI pour faire régler les phares s'ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares au xénon. Cependant, la clarté et la lumière des phares se rétabliront très vite.
- La durabilité des phares au xénon est raccourcie s'ils sont allumés et éteints fréquement. Il est généralement préférible de ne pas étéindre les phares pendant de courts intervalles, (par exemple, lorsque le vehicule est arrêté aux intersections). Les phares de jour ne s'activent pas si les phares au xénon sont actifs (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des phares au xénon.
- Si l'ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l'ampoule commence à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l'une de ces conditions survient, contactez un détaillant INFINITI.

COMMANDDEPHARE
Eclairage
① Tournez la commande d'éclairage en position édaE :
Les feu des stationnement avant,les feu des position,les feu arriere, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et le tableau de bord s'allument.
② Tournez la commande d'éclairage en position :
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

Système d'éclairage automatique
Le système d'éclairage automatique permet de régler les essuie-glaces pour qu'ils s'allument et s'éteignent automatique-ment.
Pour régler le système d'éclairage automatique:
- Assurez-vous que la commande des phares est en position AUTO ①.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Le système d'éclairage automatique allume et étant les phares automatiquement.
Pour couper l'alimentation du système d'éclairage automatique, tournez la commande en position OFF éde ou 0.
Le système d'éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu'il fait souvent, et les étèindre lorsqu'il fait jour.
Si le contacteur d'allumage est sur la position OFF et qu'une des portières reste ouverte, les phares restent allumés pendant 5 minutes.
Temporisation d'extinction automatique des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu'à 180 secondes après avoir tourné le contacteur d'allumage sur la position OFF, ouvert une portière et fermé toutes les portières.
Vous pouvez ajuster la temporisation d'extinction automatique des phares de 0 (OFF) à 180 secondes. Le réglage par défaut d'usine est de 45 secondes.
Pour régler la temporisation d'extinction automatique des phares, reportez-vous à «Délai désact. phare» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».

Ne couvrez pas le photocopateur A situé en haut du tableau de bord. Le photocopateur commande l'éclairage automatique, s'il est couvert, il réagira comme s'il faisait noir et les phares s'allumeront.

Sélection des phares
1 Pour selectionner les yeux de croisement, poussez le levier au point mort comme illustré.
② Pour selectionner les frais de route, poussez le levier vers l'avant lorsque la commande est en position .Pour selectionner les frais de croissement, tirez-le vers vous.
③ Les feu des route clignotent lorsque le levier est tiré, même si la commande des phares est en position OFF.
Système d'économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portiere du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ou et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou LOCK.
Lorsque la commande des phares se trouv en position eae ou et que le contacteur d'allumage est en position ON, les phares s'eteignent automatiquement 5 minutes après avoir place le contacteur d'allumage en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure en position éde ou ① après les phares se sont eteints automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON.

PRECAUTION
- Lorsque vous remettez la commande des phares en marche après que les yeux se sont éteints automatiquement, les yeux ne s'eteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position OFF avant de vous éloigner du vehicule pendant une longue période de temps, sinon la batterie se décharger.
- Ne laissez jamais la commande des
phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même si les phares s'eteignent automatiquement.
Système des phares de jour (au Canada uniquement)
Les phares de jour s'allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desseré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur la position OFF, AUTO ou éDαE. Placez la commande des phares en position pour Brokerir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu'à ce que vous placiez le contacteur d'allumage en position OFF.

ATTENTION
Les feu xirire du vehicule ne s'allument pas lorsque le systeme de phares de jour est en marche. Il faut allumer les phares dEs
que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait provoquer un accident et vous blesser et en blesser d'autres.


(2)

(1)

(3)
SIC3921
Réglage de luminosité du tableau de bord
La commande de réglage de luminosité du tableau de bord est disponible lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Lorsque la commande est activée, l'affchage à cristaux liquides par matrice de points se met en mode de réglage de la luminosité.
Appuyez sur le bouton supérieur A pour augmenter la luminosité du tableau de bord. La barre ① se déplace vers le côte+. Lorsque la luminosité maximale est atteinte, «MAX» apparait à l'écran ②.
Appuyez sur le bouton inférieur ⑧ pour obscurir les lumières du tableau de bord. La barre ① se déplace vers le côte -. Lorsque la luminosité minimum est atteinte, «MIN» apparait à l'écran ③. Toutefois, «MIN» n'apparait pas de nuit.
L'affichage à cristaux liquides par matrice de points revient à l'affichage normal dans les conditions suivantes :
- lorsque la commande de réglage de luminosité du tableau n'est pas activée pendant plus de 5 secondes.
- lorsque le côte ou l'avant de la commande ou de la commande sur le côte droit du panneau des
compteurs combinés est poussaee.

COMMANDE DES CLIGNOTANTS
① Clignotant
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour signaler la direction dans laquelle vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
② Indicateur de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que les clignotants commencent à fonctionner.

COMMANDE D'ANTIBROUILLARD
Pour allumer les antibrouillards, tournez la commande en position 日 , puis tournezla en position . Pour les eteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF.
Les phares doivent être allumés pour que les antibrouillards fonctionnent.
Lorsque la commande des phares sont en position AUTO et la commande d'antibrouillard est en position ± 0 ,les phares et les antibrouillard s'activent en nuit.
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
SIC2574
Appuyez sur la commande pour avertir les autres usagers de la route lorsque le vehicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.

ATTENTION
- En cas d'arrêt d'urgence, dégagez toutes le vehicule hors de la voie de circulation.
- N'utilise pas les yeux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le vehicule
pose un risque pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsqu'les témoins indicateurs de faux de détresse sont allumés.
Les feu des detresse peuvent etre actives
quelque soit la position du contacteur
d'allumage.
Il est possible que la reglementation dans certains pays interdise l'utilisation des deux de détresse pendant la conduite du vehicule.
KLAXON

SIC3312
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourse au centre du volant.

ATTENTION
Ne demontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint avant. Toutecommodification du coussin gonflable d'appoint avant comporte des risques de blessures graves.

ATTENTION
N'utilisiez pas ou ne laisses pas les occupants utiliser le chauffage de siège si vous ou les occupants ne pouze pas contrôle des températures de siège élevées ou ne pouvez pas dessirir de douleurs au niveau de ces parties du corps en contact avec le siège. L'utilisation du chauffage de siège par de telles personnes peut entraîner des blessures graves.

PRECAUTION
La batterie risque de revenir a plat si le siege chauffant est mis en marche alors que le moteur ne l'est pas.
N'utilisiez pas le siège chauffant pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occupe le siège.
- Ne posez sur le siège aucun objet risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque de se produit.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci pourrait
endommager le système de chauffage.
- Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiree avec un chiffon sec.
Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type. - En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.

Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorpore. Les commutateurs sont situés sur la console centrale et peuvent être commandés individuellement.
- Démarrez le moteur.
-
Tournez le cadran de réglage à droite et Sélectionnéz la gamme de chauffage voulue.
-
Tournez le cadran à droite ① pour une chaleur élevée.
- Tournez le cadran à gauche (2) pour une chaleur élevée.
Le témoin indicateur B s'allumera Instruments et commandes 2-41
SIÉGES CLIMATISÉS RÉGLÉS (si le vehicule en est équipé)
- Pour éteindre le chauffage, il vous suffit de tournier le cadran en position OFF ③. Assurez-vous que le témoin indicateur s'éteint.
Le système de chauffage est contrôle par un thermistor qui met le chauffage en marche et l'arrête automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
Dés que l'air interieur du vehicule est chaud ou avant de quitter le vehicule, n'oubliez pas de placer le commutateur en position d'arrêt.

Les sièges climatisés régés chauffent ou refroidissent les sièges avant en envoyant de l'air chaud ou froid depuis la surface du siège. Les commutateurs sont situés sur la console centrale et peuvent être commandés individuellement.
La température à la surface des sièges climatisés est régée automatiquement à un niveau optimal. Cependant, réglez la température à l'aide du cadran de réglage si les sièges sont trop chauds ou trop froids.
- Démarrez le moteur.
- Tournez la molette de contrôle (A) à la position du chaleur (1) ou à la position
modérée ②. Le tímoin indicateur ⑧ situé sur la molette de réglage s'allume.
- Ajustez la quantité d'air désirée en utilisant la molette de réglage (A).
- Dès que l'air interieur du vehicule est chaud ou modéré, et/ou avant de quitter le vehicule, n'oubliez pas de placer le molette de réglage en position OFF (centre). Le tímoin indicateur 8 situé sur la molette de réglage s'éteint en position OFF.
Pour vérifier le filtré à air du siège climatisé réglé, contactez un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
- Ne placez pas d'objets en face de l'admission située derrière le siège avant. Ceci pourrait cause un dysfonctionnement ou interrompè le fonctionnement.
- La batterie risque de.devenir à plat si le siège climatisé réglé est mis en marche alors que le moteur ne l'est pas.
- N'utilisez pas le siège climatisé réglé pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occappe le siège.
COMMANDE DE DÉSACTIVATION DU CONTROLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)
- Ne posez sur le siège aucun objet risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque de se produit.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci risquerait d'endommager le siège climatisé régle.
- Tout liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiree avec un chiffon sec.
- Le siège climatisé régle possède des filtres à air. Ne faites pas fonctionner le siège climatisé régle sans filtres à air. Ceci risquerait d'endommager le système.
- Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type.
- Si une anomalie de fonctionnement est relevante ou si le siège climatisé regle ne fonctionne pas correctement, désactiver l'interrupteur et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
VDC OFF
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est préféable demettre le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige afin de réduire le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l'accélérateur. Annulez le système VDC si vous foulez dégager le vehicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour désactiver le système VDC, appuyez sur la commande VDC OFF. L'indicateur
VDC s'allumera.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur la commande VDC OFF ou remettez le moteur en marche. (Reportez-vous à «SYSTÉME DE CONTRÔLÉ DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)

Si l'alimentation a ete coupee, l'heure affichee sur l'horloge n'est pas exacte. Remettez-la a l'heure.
RéGLAGE DE L'HorLOGE
- Pour avancer l'horloge, appuyez sur le bouton ①.
- Pour recycler l'horloge, appuyez sur le bouton ②.
- Pour avancer ou reculer l'heure plus rapidement, appuyez et maintenez le bouton enforcé pendant plus de 5 secondes.
Pour les détails sur l'ajustement de l'affchage de l'horloge (si le vehicule en est
2-44 Instruments et commandes
équipé), reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».
PRISES ÉLECTRIQUES


Modèle à boîte de vitesses automatique
Modèles à boîte de vitesses automatique

Modèles à boîte de vitesses manuelle
La prise électrique se trouve dans la console centrale et dans la boîte de rangement (si le vehicule en est équipé).

PRECAUTION
- La prise et la fiche peuventvenir devenir chaudes lors de l'utilisation ou juste après.
- N'utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.
Utilisez la prise electrique seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule.
- Evitez d'utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrêté fonctionnent.
- Cette prise électrique n'est pas conçue pour être utilisée par un allume-cigare.
Enoncez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.
- Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l'accessoire électrique utilisé est étant.
- Lorsque la prise n'est pas utilisé, replacez le couvercle. Veillez à ce que de l'eau n'entre pas en contact avec la prise.
ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS (si le vehicule en est équipé)

AVANT
Pour ouvrir le couvercle du cendrier, poussez sur le couvercle et relâchez-le ①.
Pour vider le cendrier, tirez sur ②.
L'allume-cigare fonctionne lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Appuyez à fond sur l'allume-cigare ③, puis relâchez-le. Lorsque l'allume-cigare est chaud, il se désenclenche tout seul. Àpresutilisation, remettez l'allume-cigare à sa place.
RANGEMENT

PRECAUTION
- La douille de l'allume-cigare est faite pour alimenter uniquement l'élement de l'allume-cigare. Il n'est pas recommandé d'utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires.
- N'utilisez pas une autre prise électrique pour brancher un briquet.

1
SIC2570
ARRIÈRE
Pour ouvrir le couvercle du cendrier, tirez sur ①.
Pour vider le cendrier, appuyez sur ② et tirez.
PORTE-TASSES

PRECAUTION
- Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est chargeafin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- Dans le porte-tasses, n'utilise que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent cause des blessures en cas d'accident.

Modèles à boîte de vitesses automatique – Avant Pour ouvrir le porte-tasses, appuyer sur le couvercle ①.
Le rabat A sera replie lorsqu'un gros recipient sera insere.


Modèles à boîte de vitesses manuelle — Avant Pour ouvrir le porte-tasses, faites coulisser le couvercle ①.
Installez le plateau de séparation dans la fente ②.

Modèle à boîte de vitesses manuelle — Boîtier de console
Appuyez sur le bouton A et tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir le boitier de console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.

Porte-bouteilles en plastique

PRECAUTION
- N'utilisez pas le porte-bouteille pour tout autre objet qui pourrait être projeté dans le vehicule et qui pourrait possiblement blesser quelqu'un lors d'un freinage brusque ou d'un accident.
- N'utilise pas le porte-bouteilles pour des recipients de liquide ouverts.

BOITE A GANTS

ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boite à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la manette ①.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu'à enclenchement.
Pour verrouiller ② /déverrouiller ③ la boîte à gants, utilisez la clé mécanique ou la clé portefeuvre. Pour plus de
renseignements sur l'utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à «CLÉS» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage».

Modèle à boîte de vitesses automatique
BOITIER DE CONSOLE
Appuyez sur le bouton A et tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir le boitier de console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.
Le plateau interne (si le vehicule en est équipé) peut être bougé en position avant ou arrêté.

Modèles à boîte de vitesses manuelle

Coupé - Modèles à boîte de vitesses manuelle
VITRES
Retirer le couvercle de la console (modèle à boîte de vitesses manuelle)
Pour retirer le couvercle de la console :
- Retirez le cache-charnière (A) en utilisant un tournevis recouvert d'un chiffon.
- Desserrez quatre vis, et retirez le couvercle.
- Serrez les deux vis extérieures ⑧.
- Replacez le cache-charniere A a sa position d'origine.

BOITE DE RANGEMENT (si le vehicule en est équipé)
Pour ouvrir, appuyez le couvercle de la boîte de rangement ① comme illustré.
N'utilisez pas la boite de rangement en tant que cendrier.
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES

ATTENTION
- Pendant la conduite du vehicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres électriques pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des lève-vitres électriques est annulé.

Commande de lève-vitre électrique principale (côté conducteur)
- Vitre côte conducteur
- Vitre côte passager avant
- Vitre côte passager arrêté gauche
- Vitre côte passager arrêté droite
- Bouton de blocage des lève-vitres électriques
Pour abaisser ou relever une vitre, mainte-nez la commande poussee vers le bas A ou tirée vers le haut B. La commande principale (commandes du cote conducteur) permet d'abaisser ou de relever toutes les vitres.
Verrouillage de la vente cote passag
Lorsque le bouton de blocage (c) est enforcé, seule la vitre du conducteur peut être abaisée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, appuyez à fond sur le bouton.

Commande de l'ee-vitre electrique cote passager
Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussee vers le bas ou tirée vers le haut.

SIC3289
Fonctionnement automatique (vitres des portieres avant)
Pour abaisser ou relever entiement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou souveze-la et relâchéz-la; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La vitre s'abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêté la vitre, il suffit d'appuyer sur le côte opposé de la commande ou de la soulever.
Une légère pression sur la commande permet d'ouvrir ou de fermer le toit jusqu'à ce que la commande soit relachué.
Le fonctionnement automatique de la
lunette arrête concerne uniquement la fonction d'ouverture.
Fonctionnement simultané des quatre vitres

ATTENTION
Lorsque la vitre est proche de la position fermée, il existe un petit espace dans lequel le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Lorsque les commandes de lève-vitre conducteur et passager sont enforcées ou soulevées simultanément, les quatre vitres sont ouvertes ou fermées.
Inversion automatique

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsqu'la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Lorsque l'unité de commande détecte un
objet qui gène la fermeture de la vitre du conducteur, celle-ci s'abaisse automatiquement.
L'inversion automatique peut être activée quand la vitre est fermée automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d'allumage a été mis en position OFF.
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.
Fonction du réglage automatique

PRECAUTION
Ne fermez aucune portiere avant lorsque le cable de batterie est débranché. Le réglage automatique des vitres ne fonctionnera pas et le panneau létral de toit risquérait d'être endommagé.
Le lève-vitre électrique est doté d'un réglage automatique. Les vitres s'abaisent légèrement lors de l'ouverture des portières afin d'éviter qu'elles ne touchent le pavillon lésal. Elles sont automatique
LUMIÈRES INTÉRIÉURES
ment relevantes à la fermeture des portières.
Si le réglage automatique des fenêtres ne fonctionne pas, les fenêtres peuvent être ajustées des façon suivantes :
Lors de l'ouverture de la portiere, la fenetre s'abaisse pendant 10 mm (0,39 po).
- Lorsque la portiere est ouverte, la fenêtre ne peut être remontée.
Si les vitres ne se ferment pas automatiquement
Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécuter la procédure suivante pour initialiser le système de lève-vitre électrique.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Refermez la portiere.
- Ouvrez la vitre complètement avec la commande de l'ève-vitre électrique.
- Tirez sur la commande de l'ève-vitre électrique et maintenez-la pour fermer la vitre, puis maintenez la commande pendant 3 secondes après que la vitre soit fermée complètement.
- Relâchez la commande de lève-vitres
electriques. Faites fonctionner la vitrapar sa fonction automatique pourconfirmer que l'initialisation estcomplete.
- Executez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour les autres vitres.
Si la fonction automatique des lève-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI.
Abaisissement automatique des vitres
Lorsque la commande d'activation du toit rétractable est enforcée, les vitres électriques sont automatiquement abaisées complètement. Les vitres ne se lèvent pas automatiquement lorsque la série d'actionnement du toit rétractable est terminée. Utilisez les commandes de l'éve-vitre pour les lever.

LAMPES DE LECTURE
Appuyez sur le commutateur tel qu'illustré pour allumer ou eteindre l'éclairage.

INTERRUPTEUR DE CONTROLE DES LUMIERES INTERIEURES
L'interrupteur de contrôle des lumières interieures possède trois positions : ON, DOOR (portière) et OFF.
Position ON
Lorsque le commutateur est en position ON ① ,les lampes de lecture s'allumeront.
Position DOOR
Lorsque le commutateur est en position DOOR ② ,les lampes de lecture s'allumeront de la maniere suivante :
- le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK.
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes. - les portières sont déverrouillées en appuyant sur le bouton DÉVERROUILAGE de la clé intelligente ou sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière avec le contacteur d'allumage en position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes. - une portière est ouverte puis fermée lorsque le contacteur d'allumage est en position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes. - une portière est ouverte avec le contacteur d'allumage en position ACC ou ON
- resté allumé pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s'éteignent.
Les lumières s'éteindront aussi après 15 minutes quand elles restent activées après que le contacteur d'allumage a été appuyé sur la position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge.
Lorsque l'éclairage interieur automatique est en position OFF (reportez-vous à «INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICLE» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale»), les lumières s'allumeront sous les conditions suivantes:
- une portière est ouverte lorsque le contacteur d'allumage se trouve dans n'importe qu'elle position
- reste allumé pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s'éteignent.
Position OFF
Lorsque le commutateur est en position OFF ③ ,les lumières ne s'allument pas, et ce,quelle que soient les conditions.

PRECAUTION
N'utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE

L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dés que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l'éclairage s'éteint.
Les lumières s'eteindront aussi après 15 minutes quand elles restent activées pour éviter que la batterie ne se décharge.
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
L'éclairage s'allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. Lorsque le couvercle du coffre est fermé, l'éclairage s'eteint.
Les lumières s'eteindront aussi après 15 minutes quand elles restent activées après que le contacteur d'allumage a été appuyé sur la position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD (si le vehicule en est equipe)
La télécommande universelle HomeLink ^MD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télémandes individuels portatives.
La télécommande universelle HomeLinkMD:
- peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitation ou bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol.
- est alimentée par la batterie de votre vehicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du vehicule est déchargée ou déconnectée, le HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoirprogrammé la télécommande universelleHomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra servir ultérieurement (par exemple: si vous changez de vehicule).En cas de revent du vehicule,n'oubliez pas d'effacer les signaux programmés sur les boutons de la telecommande HomeLink MD par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «PROGRAMMATION DU HomeLink MD» plus loin dans ce chapitre.

ATTENTION
- N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink ^MD avec un ouvre-porte de garage qui ne compte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la porte comme le requisitement les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d'ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage incapable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte et d'inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes fédérales en vigueur actuellement. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compte pas ces fonctions augmentées les risques de blessures ou risque de provoquer la mort.
Durant la procEDURE de programmation, la porte de garage ou le portail peut s'ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu'il n'y a personne ni:aucun objet pres de la porte de garage,le portail etc.,pendant la programmation. - Arrétez le moteur du vehicule avant de programme la télécommande universelle HomeLink ^MD .
PROGRAMMATION DU HomeLink ^MD
Pour régler la télécommande HomeLinkMD qui permet d'ouvrir à distance la porte de garage, le portail ou la porte d'entrée ou encore d'allumer l'éclairage de votre bureau ou votre domicile, vous doivent être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies de «rolling code protection» (protection avec code variable). Pour programmer ce type d'ouverture équipé de «rolling code protection» (protection avec code variable); prévoyez une échelle pour vous doivent acceder au bouton de programme «smart or learn» (apprentissage intelligent) du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage.

- Dans un premier temps, maintenez appuyés les deux boutons extérieurs du HomeLink ^MD afin d'effacer ce qu'il y a en mémoire, jusqu'à ce que le témoin indicateur © clignote (au bout de 20 secondes). Relâchéz les deux boutons.
- Posez l'extrémité de la télécommande portative à 26 à 76 mm (1 à 3 po), du HomeLinkMD.

- Des deux mains, maintenance en même temps le bouton du HomeLink ^MD que vous poulez programmer et le bouton de la télécommande portative. NE relâchéz PAS les boutons avant d'avoir effectué l' étape 4.
- Maintenez les deux boutons jusqu'à ce que le témoin indicateur du HomeLinkMD s'allume et passé de «clignotement lent» à «clignotement rapide». Ceci peut prendre jusqu'à 90 secondes. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte de
garage ou utiliser un des dispositifs programmes, maintenez le bouton HomeLink MD correspondant appuyé jusqu'à ce que le dispositif commence à fonctionner.
- Lorsque le HomeLinkMD détecte un signal d'ouverture avec «code variable» sur la porte de garage, le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L' étape suivant vous permettra de terminer la programmation de ce type de système HomeLinkMD; il est préférible de prévoir une échelle et de vous faire aider.
- Appuyez sur le bouton du programme du moteur de l'ouvre-porte de garage afin d'activer le «mode entrainement». Ce bouton se trouve en général pres de la sortie du fil d'antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès au bouton d'entrainement.
REMARQUE :
Vou des tages de l'année 2013, 2014 et 2015.
Vous nevez effectuer l'etape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur le bouton d'entrainment du moteur de l'ouvre-porte de garage et que le «témoin d'entrainment» est allumé. Il sera utile de vous
faire aider par celui un pour effectuer cette opération.
- Tout de suite après avoir activé et relâché le bouton d'entrainment de l'ouvre-porte de garage, (et au moins dans les 30 secondes qui suivent) appuyez sur le bouton HomeLink MD que vous venez de programmer et relâchéz-la. Pour terminer l'essayi, appuyez trois fois sur le bouton HomeLink MD.
- Vous pouvez maintainant programmer le bouton HomeLink ^MD . Si vous pouvez programmer les boutons HomeLink ^MD pour l'ouverture/la fermeture de portes supplémentaires, suivez les étapes 2 à 8 uniquement.
REMARQUE :
Ne repêtez pas l' étape 1 qui sert à «effacer» toutes les programmesmations du bouton HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou eprouvez des difficultés à programmer vos boutons HomeLink ^MD , veillez consulter le site web HomeLink ^MD au: www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, les réglementations du Ministère des Communications exigeaït que l'émission du signal d'une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d'une télécommande portative dans le HomeLink ^MD , maintenez le bouton HomeLink ^MD enforcé (reportez-vous aux étapes 2 à 4 sous «Programmation HomeLink ^MD ») en apuyant toutes les 2 secondes sur le bouton de la télécommande portative «programmation cyclique») jusqu'à ce que le témoin indicateur clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
REMARQUE :
Si vous programmesz un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pièces de l'ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TÉLECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
Une foisprogrammée,la telecommande universelleHomeLinkM peutetreutilisée pour ouvrir et fermer la portede garage, etc.Pour fonctionner,appuyez simplement
sur le bouton programme correspondant de la télécommande universelle HomeLink ^MD . Le:témoinindicateur rouge s'allumependant l'émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION
Si le HomeLink ^MD ne mémorise pasrapidement le signal de la télécommandeportative:
- remplacez les piles de la télécommande portative par des neues.
- positionnéz la télécommande portative avec la partie des piles à l'écart de la surface du HomeLinkMD.
- maintenez les boutons de la télécommande HomeLink ^MD et de la télécommande portative sans interruption.
- positionnéz la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 et 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink ^MD . Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si le HomeLink ^MD n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tener la télécommande sur une autre position, en gardant le témoin indicateur en vue.
Si vous continuez à éprouver des difficult-
tés de programmation, adressez-vous au Service aux consommateurs INFINITI. Les numeros de téléphone sont indiqués dans l'avant-propos de ce Manuel du conducteur.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'un seul bouton. Toutefois, pour effacer toute la programmation, maintenez les deux boutons extérieures de la télécommande enfoncés jusqu'à ce que le témoin indicateur clignote (dans 20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D'UNE SEULE TOUCHE DU HomeLink
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLink ^MD , précisé comme suit.
- Appuyez et maintenez enforcé le bouton HomeLink MD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas le bouton avant d'avoir effectué l' étape 4.
-
Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter (20 secondes), positionné la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 et 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink ^MD .
-
Appuyez et maintenez enforcé le bouton de la télécommande portative.
- Le témoin indicateur HomeLink MD clignote tout d'abord lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur devient rapide, relâchéz les deux boutons.
Le bouton de la télécommande universelle HomeLink ^MD est maintainant reprogramme. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton du HomeLink ^MD venant juste d'être programmé. Cette opération n'affecte aucune des autres boutons programmes du HomeLink ^MD .
EN CAS DE VOL DU VEHICULE
En cas de vol du vehicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink. Pour de plus amples renseignements, consultez le Manuel du conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou détaillant du dispositif.
Lorsque le vehicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink ^MD .
Avertissement FCC :
Ce dispositif obéit aux conditions de la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
La télécommande a ete testee et est conforme à la reglementation FCC et DOC/MDC. Tout changement ou modifica tion qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable à la reglementation peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareel.
DOC:ISTC1763K1313
FCC I.D.: CB2V67690
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés. 3-2
Clé intelligente 3-2
Remise de la clé à un service de voiturier...... 3-3
Portieres 3-4
Verrouillage avec la clé mécanique. 3-4
Ouverture et fermeture des vitres avec la clé mécanique. 3-5
Verrouillage avec le loquet interieur 3-5
Verrouillage avec la commande de serrure électrique de portières 3-6
Verrouillages automatique des portières.....3-6
Système de clé intelligente 3-7
Champs d'opération de la clé intelligente......3-9
Précautions à prendre pour le verrouillage/ déverrouillage 3-10
Manipulation de la clé intelligente 3-10
Système d'économie de batterie 3-12
Signaux d'alarme. 3-13
Guide de dépannage. 3-14
Système d'entre sans clé par télécommande.... 3-16
Comment utiliser le système d'entrée sans clé par télécommande 3-16
Capot 3-20
Toit retractable 3-21
Avant d'actionner le toit rétractable. 3-21
Lors de l'actionnement du toit retractable.... 3-23
Indicateurs du toit retractable. 3-25
Ouverture du toit retractable. 3-26
Fermeture du toit rétractable 3-27
Si le toit rétractable ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas electriquement. 3-27
Actionnement du toit rétractable à l'aide de la clé intelligente 3-28
Initialisation du toit retractable 3-29
Guide de dépannage. 3-30
Couvercle de coffre 3-32
Commutateur de déverrouillage du couvercle de coffre 3-32
Interrupteur de demande d'ouverture du coffre. 3-33
Fermeture automatique 3-33
Commande électrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre 3-33
Ouverture de coffre depuis l'intérieur 3-34
Trappe du réservoir de carburant 3-37
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-37
Bouchon du réservoir de carburant 3-37
Direction inclinable/telescopique 3-39
Fonctionnement manuel (si le vehicule en est équipé) 3-39
Fonctionnement électrique (si le vehicule en est équipé) 3-40
Pare-soleil. 3-40
Rétroviseurs 3-40
Rétroviseur interieur 3-40
Rétroviseurs extérieurs 3-42
Miroir de courtoisie 3-43
Système de positionnement automatique du
siège (si le vehicule en est équipe) 3-43
Fonction de synchronisation du siege 3-44
Stockage en mémoire. 3-45
Fonctionnement du système 3-46
Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le número de clé et conservez-le dans un endroit sur (portefeuille, par exemple), et non dans le vehicule. Si vous perdez vos clés, consultez un détaillant INFINITI pour les doubles en utilisant le numéro de clé. INFINITI n'enregistre pas les nombres de clés, il est donc important d'effectuer un suivi de la plaque numéroétée de la clé.
Un numero de clé n'est nécessaire que si vous avez perdu toutes les clés et que vous ne vous ne possédez pas de clé afin d'en faire un double. S'il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un détaillant INFINITI.

- Clés intelligentes (2)
- Clés mécaniques (situées à l'intérieur des clés) (2)
- Plaquette de numero de clé (1)
CLÉ INTELLIGENTE
Votre vehicule ne peut etre conduit qu'vec les clés intelligentes integregées au sein des composants du système de clés intelligentes de votre vehicule ainsi qu'au sein des composants du système antidémarrage INFINITI. Ceci tant que les 4 clés intelligentes peuvent etre enregistrées et utilisées avec un vehicule. Les nouvelles clés peuvent etre enregistrées par un détaillant INFINITI avant d'utiliser les systèmes de
clés intelligentes et le système antidémarrage INFINITI de votre vehicule. Au cours de la procédure d'enregistrement, il est nécessaire d'effacer toute la mémoire des composants de la clé intelligente, ainsi lors de l'enregistrement de nouvelles clés, voirlez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un détaillant INFINITI.
Il est possible que les fonctions de la clé intelligente soient annulées. Contactez un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d'un transmetteur intégré. Pour éviter de l'endommager, veuillez noter ce qui suit.
-La clé intelligente est résistance à l'eau, cependant l'humidité peut l'endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
- Ne faites pas tomber ni ne pliez ou frappez la clé intelligente contre un objet dur.
- Ne laissiez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un endroit dépassant 60^ (140^)
- Ne changez et n'apportez aucune modification à la clé intelligente.
- N'utilisez pas un porte-clés magnétique.
- Ne placez pas la clé intelligente pres d'un apparéil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
-
Ne laissiez pas la clé intelligente entre en contact avec de l'eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.
-
INFINITI recommande d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voter. Ceci afin d'empêcher qu'il ne puisse être utilisé pour ourir le vehicule. Pour effacer le code, veuilles contacter immidiatement un détaillant INFINITI.

Clé mécanique
Pour-retirerlaclé mécanique,relâchezla touche de verrouillage située à l'arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu'à ce que la touche de verrouillage revienne en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, la boîte à gants et l'ouverture du coffre s'ils sont équipés d'un barillet de serrure.
Reportez-vous à «PORTIÈRES» plus loin dans ce chapitre, «COUVERCLE DE COFFRE»
plus loin dans ce chapitre et «RANGEMENT» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».

PRECAUTION
Portez toujours la clé mécanique installée dans la clé.
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE VOITURIER
Lorsque you'vedez laisser voire clé à un voiturier, donnez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique pour protégér vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants et le coffre ne soient ouverts lors des services d'un voiturier, suivez les procédures suivantes.
- Reglez la commande électrique d'annulation du couvercle du coffre sur le côte ANNULATION.
- Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
- Verrouillez la boite à gants avec la clé mécanique.
- Donnez la clé intelligente au voiturier, tout en gardant la clé mécanique dans votre poche ou sac à main pour la réinsérer dans la clé intelligente
PORTIÈRES
lorsque vous reprendrez votre vehicule.
Reportez-vous à «COUVERCLE DE COFFRE» plus loin dans ce chapitre et «RANGEMENT» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».

ATTENTION
- Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l'usage des ceintures de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident ainsi que du risque d'ouverture accidentelle des portières par les enfants. Ceci protégera aussi les enfants ainsi que les autres passagers d'une ouverture accidentelle des portières, et empêchera l'intrusion d'un tiers.
- Avant d'ouvrir la portière, vérifie toutes l'extérieur du vehicule afin d'anticiper la venue d'un vehicule.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.

VERROUILAGE AVEC LA CLE MECANIQUE
Le système de serrures électriques des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps en utilisant la clé mécanique.
- Le fait de tourner le barillet de serrure de la portière du conducteur vers l'arrière du vehicule ① verrouille toutes les portières.
Le fait de tourner le barillet de serrure de la portiere du conducteur une fois vers l'avant du vehicule ② déverrouille la portiere cote conducteur. Avec avoir remis la clé en position neutre ③ ,la
tourné à nouveau vers l'avant dans les 5 secondes qui suivent déverrouillera toutes les portières.
- Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet d'ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».
OUVERTURE ET FERMETURE DES VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
La fonction de la clé sur la portière du conducteur permet également d'ouvrir et de fermer la vitre qui est équipée de fonction ouvrir/fermer automatique. (Reportez-vous à «LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
Pour ouvrir la vitre, tournez le barillet de serrerure de la portiere du conducteur vers l'arrière du vehicule pendant plus d'une seconde. La portiere est déverrouillée et la vitre continue de s'ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintainant
enforcé le bouton DÉVERROUILAGE de la clé intelligente. (Reportez-vous à «SYSTEME D'ENTRE SANS CLE PAR TÉLÉCOMMANDE» plus loin dans ce chapitre.)
Pour fermer la vitre, tournez le barillet de serrure de la portiere du conducteur vers l'avant du vehicule pendant plus d'une seconde. La portiere est verrouillée et la vitre continue de se fermer tant que la clé est tournée.

VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement la portiere, placez le loquet interieur de la portiere sur la position de verrouillage ① ,puis fermez la portiere.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet interieur de la portière vers le haut sur la position de déverrouillage ②.
Lors du verrouillage de la portiere sans clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.

VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DE SERRURE ÉLECTRIQUE DE PORTIÈRES
La commande de serrures electriques des portieres permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portères. Les commandes sont situées sur les accoudoirs des portères du conducteur et du passager avant.
Pour fermer les portières du vehicule, déplacez la commande de serrures électriques des portières sur la position de verrouillage ①, en laissant la portière du conducteur ou du passager avant ouverte, puis fermez la portière.
Quand la portiere est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
Pour déverrouiller la portière y compris le portillon du réservoir de carburant, pousez la commande de serrures électriques des portières sur la position de déverrouillage ②.
Lorsque you place la commande de serrures electriques des portieres (du conducteur ou du passager avant) sur la position de verrouillage et que la clé intelligente est insérée dans le barillet de la clé alors qu'une portière est ouverte, toutes les portieres se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque la clé intelligente est laissée à l'intérieur du vehicule (non dans le barillet de la clé intelligente) et qu'une des portières est ouverte, toutes les portières se déverrouilleront automatiquement et un carillon sonnera après que la portière soit fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
VERROUILAGES AUTOMATIQUE DES PORTIERES
- Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du vehicule atteint 24km / h (15 mi/h).
- Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF.
La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour activer ou désactiver le système de déverrouillage des portières automatique, effectuez la procédure suivante :
- Fermez toutes les portières.
- Placez le contacteur d'allumage en position ON.
- Dans les 20 secondes qui suivant la procEDURE de l'etape 2, pressez et maintenez la commande de serrures électriques des portières sur la position DEVERROUILAGE pendant plus de 5 secondes.
- Lorsqu'il est activé, l'indicateur de feu des détresse clignotera deux fois. Lorsqu'il est désactiver, l'indicateur de feu des détresse clignotera une fois.
- Le contacteur d'allumage doit être de nouveau place en position OFF et ON
SYSTEME DE CLÉ INTELLIGENTE
entre chaque changement de réglage.
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur d'allumage est place en position OFF. Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez le loquet interieur ou la commande de serrures électriques des portières (du côte conducteur ou du passager avant).

ATTENTION
- Des ondes radio peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique Médicale. Si vous avez un stimulator cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d'appareil Médicale avant utilisation et lui demander si le stimulator peut être affecté par le signal de la clé intelligente.
- La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation les vols d'avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas actifs accidentellement lorsque vous portez la clé intelligente au cours d'un vol.
Le système de clé intelligente peut actionner toutes les portières et la clé du couvercle du coffre à l'aide de la fonction de télécommande ou en appuyant sur l'interrupteur de demande du vehicule, sans avoir à sortir la clé de la poche ou du sac. L'environnement de fonctionnement et/ou les conditions peuvent affecter
le champ d'application du système de clé intelligente.
Veuillez dire ce qui suit avant d'utiliser le système de clé intelligente.

PRECAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez.
- Ne laïsez jamais la clé intelligente dans le vehicule quand vous en sortez.
La clé intelligente est en communication permanente avec le vehicule dans la mesure où elle recoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuir au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
- À proximé d'un endroit où de fortes ondes radioélectriques sont émises, comme une tour de télévision, un poste de transformation ou une station de radiodiffusion.
Si vous estes en possession d'un apparéil sans fil, comme un téléphone portable, un émetteur et un poste de Verifications et réglages avant demarrage 3-7
radio BP.
- Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d'un matériel métallique.
- Lorsqu'une entrée d'onde radioélectrique par télécommande est utilisé à proximé.
- Lorsque la clé intelligente est pres d'un appeareil électrique tel qu'un ordinateur personnel.
Lorsque le vehicule est garé à proximé d'un parcmetre.
Dans de tels cas, modifiez les conditions de fonctionnement avant d'utiliser la clé intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Bien que la durée de vie de la batterie varie suivant les conditions d'opération, la longévite de la batterie est d'environ 2 ans. Si la batterie est décharge, remplacez-la par une nouvelle batterie.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée, inséréz la clé intelligente dans le port de la clé intelligente pour démarrer le moteur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à «CONTACEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite». Remplacez la pile déchargée
par une neue, dés que possible.
Étant donné que la clé intelligente recoit constamment des ondes radio, si la clé se trouve pres d'un équipement qui transmet de fortes ondes radio, tel que des signaux émis par une télévision et un ordinateur, il se peut que la durée de vie de la batterie diminue.
Pour les informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous au paragraphe «REMPLACEMENT DE LA PILLE DE CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Étant donné que le volant est verrouillé électriquement, il est impossible de déverrouiller le volant en position LOCK avec le contacteur d'allumage lorsque la batterie du vehicule est entiennent déchargeé. Veuillez accorder une attention particulière au fait que la batterie du vehicule n'est pas entiennent déchargeé.
Ceci tant que les 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées et utilisées avec un vehicule. Pour l'information concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, veuillez contacter un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
- Évitez demettre la clé intelligente, qui contient des composants électriques, en contact avec del'eau ou del'eau salée. Le fonctionnement du système risquérait d'être affecté.
- Ne faites pas tomber la clé intelligente.
- Ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur.
- Ne changez et n'apportez aucune modification à la clé intelligente.
- L'humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
- Ne laissez pas la clé intelligentependant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60^ (140^)
- Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés contenant un aimant.
- N'attachez pas la clé intelligente à proximé d'un équipement produit un champ magnétique tel qu'un télévisueur, un apparéil audio ou un ordinateur personnel.
INIFINITI recommende d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voter. Ceci évite toute utilisation non-authorisée de la clé intelligente pour faire fonctionner le vehicule. Pour effacer le code, veuilles contacter immidiatement un détaillant INFINITI.
La fonction de la clé intelligente peut être désactivée. Pour l'information concernant la désactivation de la fonction de la clé intelligente, veuilles contacter un détaillant INFINITI.

CHAMPS D'OPÉRATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent être utilisées que lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d'opération spécifique depuis l'interrupteur de demande ①.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou s'il existe de fortes ondes radioélectriques à proximé, le champ d'opération du système de clé intelligente se réduit et clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d'opération est de 80 cm (31,50 po) au titre de chaque interrupteur de demande ①
Si la clé intelligente est trop pres de la vitre de la portière, de la poignée ou du parechocs arrêté, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Si la clé intelligente se situe dans son champ d'opération, il est possible même pour celui qu'un n'avant pas sur soi la clé de verrouiller/déverrouiller les portières et ouvrir le couvercle de coffre en poussant l'interrupteur de demande.

PRECAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILAGE/DEVERROUILAGE
- N'appuyez pas sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière avec la clé intelligente tenue dans la main tel qu'illustré. La proximité de la poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la présence de la clé intelligente à l'extérieur du vehicule.
- ÀpRES avoir verrouillé avec l'interrupteur de demande de la poignée de portière, vérifie bien que les portières sont bien verrouillées.
Pour éviter de laisser la clé intelligente 3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
à l'intérieur du vehicule ou du coffre, assurez-vous d'avoir la clé sur vous et verrouillez ensuite les portières ou le coffre.
- Ne tirez pas sur la poignée de portière avant d'appuyer sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière. La portière sera déverrouillée mais ne s'ouvrira pas. Relâchez la poignée un moment et tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s'ouvrira.
Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec l'interrupteur de demande de la poignée de portière) peut être régle pour ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous à «INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VEHICULE» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».

MANIPULATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vou puevez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retarder la clé de votre poche ou de votre sac à main.

Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en appuyant sur l'interrupteur de demande de la poignée de la portière (du conducteur ou du passager avant) A dans le champ d'opération de la clé.
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle de coffre, les feuels de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour les détails, reportez-vous à « Sélection du mode d'indicateur de feuels de détresse et de klaxon» plus loin dans ce chapitre.
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et assurez-vous de porter sur vous la clé intelligente.*1
- Fermez toutes les portières.*2
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager avant) A) lorsque vous portez la clé intelligente sur vous. *3
- Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
- L'indicateur de feu de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur donne deux fois.
1 : Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
2: Les portières ne sont pas verrouillées par la clé intelligente lorsque vous ouvre une portière.
*3: Les portières ne se verrouilleront pas en appuyant sur l'interrupteur de demande lorsque la clé intelligente est à l'intérieur du vehicule. Cependant, lorsqu'une clé intelligente est à l'intérieur du vehicule, les portières
peuvent etre verrouillées à l'aide d'une autre clé intelligente enregistrée.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager avant) A une fois lorsque vous portez la clé intelligente sur vous.
- L'indicateur de feu des detresse clignote une fois et le carillononne une fois. La portiere correspondante et la trappe du réservoir de carburant se déverouille.
- Enoncez encore l'interrupteur de commande de la portiere dans la minute qui suit.
- L'indicateur de faux de détresse clignote une fois et le carillon extérieuronne encore une fois.Toutes les portieres se déverrouillent.
Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se verrouilleront automatiquement à moins que l'une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur l'interrupteur de demande de la portière lorsque les portières sont bloquées.
Ouvrez une portiere quelconque
- Pressez le contacteur d'allumage
- Insérez la clé intelligente dans le port de la clé intelligente.
Lorsqu'au cours de cette minute, le bouton DEVEROUILLAGE de la clé intelligente est pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délié à 1 minute.


Ouverture du couvercle de coffre
- Appuyez sur l'interrupteur de demande d'ouverture de coffre (A) pendant plus d'une seconde.
- Le coffre se déverrouillera. Un carillon extérieur sera émis quatre fois.
- Soulevez le couvercle pour ouvrir le coffre.
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l'intérieur du coffre, le système de clé intelligente est équipé d'une protection anti-enfermement.
En cas de fermeture du couvercle du coffre alors que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du coffre, la sonnerie extérieure retentira et le coffre s'ouvrira.
SYSTÉME D'ÉCONOMIE DE BATTERIE
Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d'économie de batterie coupera l'alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge.
- Le contacteur d'allumage est en position ACC, et
- Toutes les portières sont fermées, et
Le levier selecteur est en position P (stationnement) (modèle à boîte de vitesses automatique).
SIGNAUX D'ALARME
Afin d'empêcher le vehicule de se déplacer de façon inattendue à cause d'une utilisation erronée de la clé intelligente enumerated dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du vehicule, un carillon ou un bip sonore à l'intérieur et à l'extérieur du vehicule se font entendre, et un avertissement s'affiche sur l'affchage à cristaux liquides par matrice de points.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que l'advertissement s'affiche, vérifie bien alors le vehicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «GUIDE DE DÉPANNAGE» plus loin dans ce chapitre et «AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Symptôme | Cause possible | Ce qu'il faut faire | |
| Lorsque vous tournez le contacteur d'allumage pour arrêter le moteur | L'advertissement PASSAGE P apparaît sur l'affichage et le carillon intéieur d'avertissement retentit continuellemment (modèles à boîte de vitesses automatique). | Le levier sélecteur n'est pas en position P (stationnement). | Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). |
| Lorsque vous placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). | Le carillon d'avertissement intéieur retentit continuellemment. | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour sortir du vehicule | Le carillon d'avertissement intéieur retentit continuellemment. | Le contacteur d'allumage est en position ACC. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| La clé intelligente est dans le port de clé intelligente. | Retirez la clé intelligente du port de clé intelligente. | ||
| Lorsque vous fermez la portière après être sorti du vehicule | Le carillon d'avertissement PAS DE CLE apparaît sur l'affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon d'avertissement intéieur retentit pendant quelques secondes. | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| L'advertissement PASSAGE P apparaît sur l'affichage et le carillon extérieur retentit continuellemment (modèles à boîte de vitesses automatique). | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou OFF et le levier sélecteur n'est pas en position P (stationnement). | Mettez le levier sélecteur sur la position P (stationnement) et poussez le contacteur d'allumage en position OFF. | |
| Lorsque vous fermez la portière avec le loquet intéieur sur LOCK | Le carillon extérieur se fait entendrependant quelques secondes et toutes les portières se déverrouillent. | La clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule ou du coffre. | Assurez-vous de tous jours porter la clé intelligente sur vous. |
| Lorsque vous poussez sur l'interrupteur de demande ou sur le bouton VERROUILAGE de la clé intelligente pour verrouiller la porte | Le carillon extérieur se fait entendrependant quelques secondes. | La clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule ou du coffre. | Assurez-vous de tous jours porter la clé intelligente sur vous. |
| Une portière n'est pas bienFER-mée. | Refermez la portière correctement. | ||
| En fermant le couvercle de coffre | Le carillon extérieur se fait entendre pendant environ 10 secondes et le couvercle de coffre s'ouvre. | La clé intelligente se trouve à l'intérieur du coffre. | Assurez-vous de plusieurs porters la clé intelligente sur vous. |

ATTENTION
La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation les vols d'avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion. Veiliez bien à ce que les boutons ne soient pas actifs accidentellement lorsque vous portez la clé intelligente au cours d'un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/ déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant, d'ouvrir les vitres, et d'actionner l'alarme d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
Le bouton VERROUILAGE/DEVERROUILAGE sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du vehicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le vehicule).
4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le vehicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de
clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnelles si :
- la distance entre la clé intelligente et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi).
- la pile de la clé intelligente est à déchargée.
Après avoir verrouillé avec la fonction d'entrée sans clé par télécommande, tirez la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le champs d'opération de VERROUILAGE/ DEVERROUILAGE varie en fonction de l'environnement. Pour s'assurer d'une bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le vehicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.

① Bouton VERROUILLAGE
② Bouton DÉVERROUILLAGE
③ Bouton COFFRE
④ Bouton ALERTE

COMMENT UTILISER LE SYSTÉME D'ENTRE SANS CLE PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle de coffre, les feux de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour les détails, reportez-vous à « Sélection du mode d'indicateur de feu des détresse et de klaxon» plus loin dans ce
chapitre.
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et assurez-vous de porter sur vous la clé intelligente.*1
- Fermez toutes les portières.*2
- Appuyez sur le bouton VERROUILAGE ① de la clé intelligente.
- Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
- L'indicateur de feu des detresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son.
1: Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
2: Les portières ne sont pas verrouillées par la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière. Manœuvrez les poignées de portière pour confirmer que les portières ont été verrouillées fermement.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
-
Appuyez une seule fois sur le bouton DEVERROUILAGE ② de la clé intelligente.
-
L'indicateur de feu de détresse clignote une fois. La portière côte conduc-. teur et la trappe du réservoir de carburant se débloquent.
- Enoncez à nouveau le bouton DÉVER-ROUILLAGE de la clé intelligente dans les 5 secondes qui suivent.
- Le témoin indicateur de deux de détrasse clignote une fois à nouveau. Toutes les portières se déverrouillent.
Toute les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu'une des opérations suivantes soit effectue au cours de la minute qui suit l'enclenchement du bouton DÉVERROUILAGE situé sur la clé de verrouillage, portière verrouillées. Si, au cours de cette minute, le bouton DÉVERROUILAGE de la clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillés automatiquement après une minute.
Ouvrez une portiere quelconque
- Presselez contacteur d'allumage
- Insérez la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Lorsqu'au cours de cette minute, si le bouton DÉVER-ROUILLAGE de la clé intelligente est pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après
un nouveau délambda de 1 minute.
Ouverture des vitres
La manoeuvre du bouton DÉVERROUILLAGE 3 peut également d'ouvrir la vitre qui est équipée de fonction d'ouverture automatique. Cette fonction ne fonctionne que lorsque la minuterie de vitre est activée et autrement, les vitres nécessitent d'être initiaisées. (Reportez-vous à «LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
Pour ouvrir la vitre, appuyez sur le bouton DEVERROUILAGE ② de la clé intelligente pendant environ 3 secondes après que la portière soit déverrouillée.
Pour interrompre l'ouverture, relâchez le bouton DÉVERROUILLAGE 3.
Si l'opération d'ouverture de la vitre est interrompue à mi-course pendant l'appui sur le bouton DÉVERROUILAGE , relâchez et appuyez à nouveau sur le bouton DÉVERROUILAGE jusqu'à l'ouverture complète de la vitre.
La vitre ne peut etre fermée a l'aide de la clé intelligente.
La vitre des portieres peut également être ouvert en tournant la clé mécanique dans le verrou de portière. (Reportez-vous à
«PORTIÈRES» plus haut dans ce chapitre.)
Ouverture du couvercle de coffre
- Appuyez sur le bouton COFFRE ③ de la clé intelligente pendant plus d'une seconde.
- Le coffre se déverrouillera.
- Soulevez le couvercle pour ouvrir le coffre.
Utilisation de l'alarme d'urgence
En présence de danger ou de menaces près du vehicule, actionnez l'avertisseur pour appeler du secours :
- Appuyez sur le bouton ALERTE de la clé intelligente pendant plus d'une seconde.
- Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 25 secondes.
-
L'alarme d'urgence est annulé lorsque :
-
ÀpRES 25 secondes, ou
Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque: Le bouton d'alerte devrait être appuyé pendant plus d'une seconde.)
Sélection du mode d'indicateur de deux de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce vehicule est régle en mode d'indicateur de feuels de détresse et klaxon.
En mode d'indicateur de faux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton VERROUILAGE ①, l'indicateur de faux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un faisible son. Lorsque vous appuyez sur le bouton DÉVERROUILAGE ②, l'indicateur de faux de détresse clignote une fois.
Si le klaxon n'est pas nécessaire, le système peut etre permute en mode d'indicateur de feu des detresse.
En mode d'indicateur de deux de détresse, lorsque vous appuyez sur le bouton VERROUILAGE , l'indicateur de deux de détresse clignotent deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton DEVERROUILAGE , ni l'indicateur de deux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Mode d'indicateur de faux de détresse et de klaxon :
| VERROUILLAGE DES POR-TIÈRES | DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DÉVERROUILLAGE DU COFFRE | |
| Système de clé intelligente (En utilisant l'interrupteur de de-mande de la poignée de portière ou d'ouverture du coffre) | CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTÉRIEUR - deux fois | CLIGNOTEMENT - une fois CARILLON EXTÉRIEUR - une fois | CLIGNOTEMENT -aucun CARILLON EXTÉRIEUR -4 fois |
| Système d'entrée sans clé par télécommande (Avec , ou le bouton HOLD) | CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON - une fois | CLIGNOTEMENT - une fois KLAXON -aucun | CLIGNOTEMENT -aucun KLAXON -aucun |
Mode d'indicateur de feu des detresse :
| VERROUILLAGE DES POR-TIÈRES | DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DÉVERROUILLAGE DU COFFRE | |
| Système de clé intelligente (En utilisant l'interrupteur de de-mande de la poignée de portière ou d'ouverture du coffre) | CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTÉRIEUR -aucun | CLIGNOTEMENT -aucun CARILLON EXTÉRIEUR -aucun | CLIGNOTEMENT -aucun CARILLON EXTÉRIEUR -aucun |
| Système d'entrée sans clé par télécommande (Avec , ou le bouton HOLD) | CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON -aucun | CLIGNOTEMENT -aucun KLAXON -aucun | CLIGNOTEMENT -aucun KLAXON -aucun |
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons VERROUILAGE ① et DÉVERROUILAGE ② de la clé intelligente pendant plus de 2 secondes pourmettre en marche la fonction feu des detresse et klaxon (carillon).
Lorsque le mode d'indicateur de feu des detresse est regle, l'indicateur des feu des detresse clignote 3 fois.
Lorsque le mode d'indicateur de faux de détresse et klaxon est reglé, l'indicateur de faux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un faisible son.


- Tirez la poignée d'ouverture du capot ① située sous le tableau de bord ; le capot se relèvera légèrement.
- Tirez sur le levier ② situé à l'avant du capot et soulevez le capot.
- Quand vous fermez le coffre, baissez le couvercle doucement pour faire s'enclencher les verrous droit et gauche. Appuyez sur le couvercle du coffre pour le verrouiller correctement en place.

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut s'ouvoir pendant la conduite et provoquer un accident.
Pour éviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartment-moteur.

Vue interieure/exterieure
- Indicateurs de toit rétractable (sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points)
- Commande d'activation du toit retractable
- Toit
- Plage arrête
- Couvercle de coffre
- Cache-bagages
- Rabat latorial
AVANT D'ACTIONNER LE TOIT RÉTRACTABLE
Le toit retractable de ce vehicule est à commande électrique. Vous pouvez ouvrir ou fermer complètement le toit rétractable uniquement en appuyant la commande d'activation située sur la console centrale.
La commande d'activation du toit retractable doit être actionnée dans toutes les conditions suivantes.
Lorsque le vehicule est arrêté
Lorsque le moteur tourne
- Lorsque le cache-bagages est placé
Dans la position séparant l'espace de rangement du toit et le coffre
Lorsque le couvercle de coffre est fermé

PRECAUTION
Laissez toujours tournier le moteur lorsque vous actionnez le toit retractable. Meme si le moteur s'arrête, vous pouvez également actionner le toit retractable lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur ON, mais assurez-vous de faire tournier le moteur afin d'éviter de décharger la batterie.
Assurez-vous de respecter les instructions de fonctionnement ainsi que tous les avertissements et précautions indiqués dans cette section.
Un actionnement incorrect du toit rétractable peut causeur dysfonctionnement au niveau du système, endommager ou déteriorer le matériel du toit rétractable et autres pièces associées.

ATTENTION
- Garez le vehicule dans un endroit sur et sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
Assurez-vous que la zone de stationnementé-Vérifications et réglages avant démarrage 3-21
ment est dépourvue d'obstacles et que l'espace au-dessus du toit rétractable est suffisant (par exemple, dans un garage ou une zone couverte). Environ 2 m (6,6 pi) minimum de hauteur et environ 1 m (3,3 pi) minimum d'espace à l'arrière pour ouvrir ou fermez le toit rétractable en toute sécurité. Dans le cas contraire, le toit peut endommager tout object situé au-dessus lorsqu'il est actionné. Le système d'activation du toit rétractable risque également d'être endommagé.
- N'actionnez pas le toit rétractable par grand vent. Il pourrait être emporté par le vent, heurter quelqu'un ou être endommagé.
Lorsque le toit retractable est replie, ne laissez personne se tenirABOUT ou passer une partie du corps par l'ouverture lorsque le vehicule roule ou lorsque le toit retractable est actionné. -
Lors d'un accident, vous pouriez être éjecté du vehicule lorsque le toit rétractable est ouvert, si vous n'utilise pas les ceintures de sécurité. Utilissez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants adéquats.
-
Ne placez aucun objet sur ou pres de la commande d'activation de toit retractable. Une activation accidentelle du toit retractable peut cause des blessures ou un accident si les objets appuient sur la commande.
- Ne placez pas vos doigsnts ou vos mains dans l'espace situé entre les sièges arrrière et la plage arrrière ou les rabats latéraux. Vous risquez d'être blessé si le toit retractable est actionné.

PRECAUTION
- N'actionnez pas le toit rétractable lorsque la température est inférieure à 0^ ( 32^ ). Ceci risque d'endommager le matériel du toit rétractable ou le système d'activation.
- Retirez les gouttes d'eau, la glace ou le sable du toit rétractable, et séchez complètement la surface du toit rétractable avant de l'ouvrir.
- N'ouvrez pas le toit rétractable lorsqu'il est humide ou mouillé. Si le toit rétractable et la lunette arrête sont mouillés, l'eau pourrait entrer dans le vehicule. Pour éviter cela, essuyez les
gouttes d'eau avant d'ouvrir le toit rétractable.
- Ne placez aucun objet entre le rail et la structure. Ceci risque d'empêcher le toit rétractable de fonctionner correctement et causer des dommages au niveau du système d'activation du toit rétractable ou des objets.
- Ne placez aucun objet sur la partie supérieure du pare-brise ou du rail lorsque le toit rétractable est complètement ouvert. Ceci peut entraver le fonctionnement du toit rétractable et causer des dommages.
- Ne placezaucunobjectentreletoitrétractablelorsquele toitrétractableestrangedans l'espace derangement. Ceci peut entraver le fonctionnement du toit rétractable et causer des dommages.
-
Ne placez aucun objet sur le toit rétractable, la plage arrêté, les rabats latéraux et le couvercle de coffre. Des éléments même petits peuvent gérer le fonctionnement du toit rétractable et causer des dommages au niveau du toit rétractable ou de la carrosserie du vehicule.
-
Ne placez rien dans l'espace de rangement du toit rétractable. Le toit rétractable ne sera pas rangé correctement, et le toit rétractable et/ou la carrosserie du vehicule risque(nt) d'être endommagé(e) (s).
- Ne vous asseyez pas et ne place aucune charge sur le toit, la plage arrrière, les rabats lateraux et le couvercle de coffre, en particulier lorsque le toit retractable est actionné. Le toit retractable risque d'être endommagé.
- Ne conduisiez pas le vehicule avec le toit rétractable en partie ouvert. Assurez-vous toujours que le toit rétractable est complètement ouvert ou fermé avant de conduire.
- Attachez tous les éléments afin qu'ils ne soient pas emportés hors du vehicule lorsque vous roulez avec le toit retractable ouvert.
- N'installez pas une galerie de toit ou support de toit sur le toit rétractable. Le toit rétractable ou la galerie de toit ou les deux risquent d'être endommégés lorsque le toit rétractable est actionné.
LORS DE L'ACTIONNEMENT DU TOIT RÉTRACTABLE

ATTENTION
N'approchez pas vos mains ou autres parties du corps des pieces mobiles telles que le toit retractable, la plage arrête, les rabats lateraux, le couvercle de coffre et les lève-vitres electriques.

PRECAUTION
Ne placez aucun élément dans l'espace de rangement concu pour le toit rétractable. Une étiquette de précaution est fixée sur le plancher de l'espace de rangement du toit rétractable. Un chargement qui entre en contact avec le toit rétractable risque d'endommager le toit rétractable ou d'être endommaged.
REMARQUE :
Lorsque la batterie est déchargeée ou que la température est BASSE, le toit rétractable risque d'arrête de bouger provisoirement lors de son fonctionnement. Ceci permet de protéger le mecanisme de commande du toit rétractable, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Si le toit rétractable est ouvert ou fermée de manière répétitive dans une courte période de temps, il peut s'arrêter de bouger afin de protéger le moteur du toit rétractable. Attendez environ 20 minutes avant d'actionner à nouveau le toit rétractable.

Cache-bagages
Le toit rétractable peut être actionné uniquement lorsque le coffre est séparé.
- Tirez sur la sangle A et ouvre le cache-bagages.
- Suspendez les crochets ⑧ aux sup
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
ports () jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.

Cache-bagages de rangement :
- Tirez sur le cache-bagages et détachez les crochets (B) des supports (C).
- Rangez le cache-bagages.


PRECAUTION
Ne placez aucun élément dans l'espace de rangement concu pour le toit rétractable. Une étiquette de précaution (A) est fixée sur le plancher de l'espace de rangement du toit rétractable. Un chargement qui entre en contact avec le toit rétractable risque d'endommager le toit rétractable ou d'être endommagé.
REMARQUE :
Lorsque les crochets du cache-bagages ne sont pas enclenchés dans les crochets, le toit rétractable ne peut pas être actionné. «VERIFICATION DU Cache-BAGAGES» s'affiche sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points.

INDICATEURS DU TOIT RÉTRACTABLE
L'indicateur du toit retratable sur l'affchage à cristaux liquides par matrice de points ① indique le statut de l'actionnement du toit retractable. Les informations s'afficient lorsque le toit retractable est actionné ou s'il est arrêté avant d'atteindre la position complètement ouverte ou fermée. Pour plus de détails concernant l'indicateur du toit retractable, reportez-vous à «INDICATEURS DE TOIT RÉTRAC-TABLE» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
Abaisissement automatique des vitres
Lorsque la commande d'activation du toit rétractable est enforcée, les vitres électriques sont automatiquement abaisées complètement. Les vitres ne se levent pas automatiquement lorsque la série d'actionnement du toit rétractable est terminée. Utilisez les commandes de l'éve-vitre pour les lever.

SPA2632
OUVERTURE DU TOIT RÉTRACTABLE
- Assurez-vous que le couvercle de coffre est correctement fermé avant d'actionner le toit rétractable.
- Serrez le frein de stationnement et placez le levier selecteur en position P (stationnement) (pour les modèles à boîte de vitesses automatique) ou le levier de vitesses en position N (point mort) (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle).
- Démarrez le moteur.
- Maintenez le (:oté OPEN de la commande d'activation du toit rétrac
table appuyé jusqu'à ce que le toit rétractable soit complètement ouvert.
Lorsque you appuyez sur le cote OPEN de la commande d'activation du toit retractable, un bip sonore retentit.
- «TOIT EN MARCHE» apparait sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque le toit retractable est en mouvement.
- Les vitres s'ouvrent complètement automatiquement.
- Relâchéz la commande lorsque le toit rétractable est complètement ouvert.
Lorsque le toit rétractable est complètement ouvert, un bip sonore retentit.
- «TOIT OUVERT» apparait sur l'affchage à cristaux liquides par matrice de points lorsque le toit retractable est complètement ouvert.

PRECAUTION
Assurez-vous d'ouvrir ou fermez complètement le toit rétractable et n'arrêtez pas de manœuvrer la commande d'activation à mi
course de l'ouverture ou de fermeture du toit. Si le toit retractable est uniquement en partie ouvert, un endommagement sévère au toit rétractable peut se produit.

SPA2633
FERMETURE DU TOIT RÉTRACTABLE
- Assurez-vous que le couvercle de coffre est correctement fermé avant d'actionner le toit rétractable.
- Serrez le frein de stationnement et placez le levier selecteur en position P (stationnement) (pour les modetes à boîte de vitesses automatique) ou le levier de vitesses en position N (point mort) (pour les modetes à boîte de vitesses manuelle).
- Démarrez le moteur.
- Maintenez le (:é) CLOSE de la commande d'activation du toit rétrac
table appuyé jusqu'à ce que le toit rétractable soit complètement fermé.
Lorsque you appuyez sur le cote CLOSE de la commande d'activation du toit retractable, un bip sonore retentit.
- «TOIT EN MARCHE» apparait sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque le toit retractable est en mouvement.
- Les vitres s'ouvrent complètement automatiquement.
- Relâchéz la commande lorsque le toit rétractable est complètement fermé.
Lorsque le toit rétractable est complètement fermé, un bip sonore retentit.
- «TOIT FERME» apparait sur l'affchage à cristaux liquides par matrice de points lorsque le toit retractable est complètement fermé.
SI LE TOIT RÉTRACTABLE NE S'OU-VRE PAS OU NE SE FERME PAS ÉLECTRIQUEMENT
Si vous ne pouvez pas actionner le toit rétractable à l'aide de la commande
d'activation, vérifiez d'abord si toutes les conditions de fonctionnement suivantes sont remplies.
Le vehicule est arrêté
Le moteur tourne
- Le cache-bagages est placé dans la position séparant l'espace de rangement du toit et le coffre
Assurez-vous qu'aucun objet n'interfere avec la plage arriere, les rabats lateraux et le toit retractable.
Le couvercle de coffre est fermé
Si le toit retractable ne rouge toujours pas lorsque les conditions ci-dessus sont remplies ou en cas de dysfonctionnement au niveau du système, contactez un détaillant INFINITIès que possible.

ATTENTION
-
Ne conduisiez pas avec le toit rétractable en partie ouvert.
Lorsque le témoin sonore retentit en permanence lorsque vous conduisez, garez immédiatement le vehicule dans un endroit sur et vérifie que le toit rétractable n'est pas en partie ouvert. -
Si le toit rétractable ne peut pas être actionné correctement, contactez un détaillant INFINITIès que possible afin de faire vérifier le vehicule.

ACTIONNEMENT DU TOIT RÉTRAC-TABLE À L'AIDE DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Le toit rétractable peut être ouvert à l'aide de l'interrupteur de demande. Cette opération ne permet pas de fermer le toit rétractable.
Ouverture du toit rétractable
Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. Appuyez sur l'interrupeur de demande de la poignée de portière (condueteur ou passager) et maintenez-le appuyé jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert.
INITIALISATION DU TOIT RÉTRAC-TABLE
Après remplacement de la batterie ou ouverture et fermeture repétée du toit rétractable sans l'ouvrir ou le fermer complètement, le toit rétractable risque de ne pas fonctionner correctement.
Si cette situation se presente, effectuez l'initialisation du tout retractable en respectant les procédures suivantes.
- Démarrez le moteur.
- Maintenez le (:oté OPEN de la commande d'activation du toit retractable appuyé.
- Relâchéz le côte OPEN de la commande d'activation du toit rétractable lorsque le bip sonore retentit une fois. L'initialisation du toit rétractable est terminée.
Si le bip sonore retentit deux fois lorsque vous relâchez le côte OPEN de la commande d'activation du toit rétractable pendant l'initialisation, repêze les procédures à partir de l'étape 2.

PRECAUTION
Si le toit rétractable ne fonctionne pas normalement après l'initialisation, contactez immédiatement un détaillant INFINITI
afin de le faire vérifier.
REMARQUE :
Les fonctions suivantes ne fonctionnent pas correctement lorsque l'initialisation du toit retractable n'est pas effectuee completement.
Le toit rétractable ne s'ouvre pas et ne se ferme pas lorsque vous appuyez sur le côté OPEN de la commande d'activation du toit rétractable. (Seule la plage arrêté fonctionne.)
Le témoin du toit rétractable n'apparait pas sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points.
Le débit d'air de la climatisation resté fixé sur le niveau activé au moment de la fermeture du toit rétractable.
Le volume audio reste fixé sur le niveau activé au moment de la fermeture du toit rétractable.
- Pour les modèles équipés d'un système de navigation, la fonction de reconnaissance vocale (RV) ne fonctionne pas.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si le toit retractable s'arrête a mi-course en cours de fonctionnement ou ne fonctionne pas correctement, suivez les procedures indiquées dans le tableau suivant. Si les procedures indiquées dans le tableau suivant ne permettent pas de résoudre le problème, contactez immédiatement un détaillant INFINITI afin de le faire vérifier.
| Symptôme | Bip sonore | Cause possible | Solution possible |
| Le côté OPEN de la commande d'activation du toit rétractable est enforcé, mais le toit rétractable ne fonctionne pas. | Retentit deux fois | Le côté OPEN de la commande d'activation du toit rétractable est enforcé alors que le toit rétractable est complètement ouvert, ou le côté CLOSE de la commande d'activation du toit rétractable est enforcé alors que le toit rétractable est complètement fermé. | Appuyez sur le côté CLOSE de la commande d'activation du toit rétractable lorsque le toit rétractable est complètement ouvert. Appuyez sur le côté OPEN de la commande d'activation du toit rétractable lorsque le toit rétractable est complètement fermé. |
| Retentit deux fois | Le levier sélecteur (modèles à boîte de vittesses automatique uniquement) ou le levier de vittesses (modèles à boîte de vittesses manuelle uniquement) est positionné sur R (marche arrière). | Placez le levier sélecteur (modèles à boîte de vittesses automatique uniquement) sur la position P (stationnement) ou N (point mort) ou placez le levier de vittesses (modèles à boîte de vittesses manuelle uniquement) sur la position N (point mort), puis actionnez le toit rétractable. | |
| Retentit deux fois | Le couvercle de coffre est ouvert. | Fermez le couvercle de coffre complètement. | |
| Ne retentit pas | La tension de la batterie est faible. | Démarrez à nouveau le moteur et actionnez le toit rétractable. | |
| Retentit deux fois | Le cache-bagages situé dans le coffre n'est pas positionné correctement. | Positionnez le cache-bagages correctement. Pour les détails, reportez-vous à «Cache-bagages» plus haut dans ce chapitre. | |
| Ne retentit pas | Le toit rétractable est en mode de désactivation afin d'éviter une surchauffe du moteur due à une activation continue du toit rétractable. | Attendez environ 20 minutes sans actionner le toit rétractable, puis actionnez-le. | |
| Le toit rétractable s'accrité à mi-course en cours de fonctionnement. | Retentit deux fois | Des objets sont coincés dans la structure mobile du toit rétractable. | Vérifiiesz qu'aucun object n'est Coincé à l'intérieur de la plage arrêté, des rabats latéraux et du toit rétractable. Àprous avoir vérifié, placez le contacteur d'allumage en position OFF, démarrez à nouveau le moteur, puis actionné le toit rétractable. |
| Ne retentit pas | La tension de la batterie est faible. | Démarrez à nouveau le moteur et actionné le toit rétractable. | |
| Seule la plage arrière est activée lorsque vous appuyez sur le côté OPEN de la commande d'activation du toit rétractable. | Retentit deux fois toutes les 10 secondespendant 15 minutes. | La commande de toit rétractable ne détecte pas la position de la plage arrêté à cause du remplacement de la batterie ou du mauvais fonctionnement du toit rétractable. | Effectuez l'initialisation du toit rétractable et actionné-le à nouveau. Pour plus de détails concernant l'initialisation, veillez vous re-porter à «INITIALISATION DU TOIT RÉTRAC-TABLE» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarriage». |
| Le bip sonore retentit pendant la conduite. | Retentit de manière continue | Le toit rétractable est en partie ouvert. | Garez immédiatement le vehicule dans un endroit sûr et ouvre ou fermez complètement le toit rétractable. |
| Le bip sonore retentit lorsque le moteur est arrêté. | Retentit deux fois | Le toit rétractable est en partie ouvert. | Ouvrez ou fermez complètement le toit rétractable. |

ATTENTION
- Ne roulez pas avec le couvercle de coffer ouvert. Vous risqueriez d'attirer les gaz d'échémpement dangereux à l'intérieur de l'habitacle du vehicule. Reportez-vous à «GAZ D'échéPEMENT (monoxyde de carbone)» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite» dans ce manuel.
- Surveiliez étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermez-la à clé, enPNANT SOIN DE Brien fermer le couvercle du coffre et de veiller a ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.

PRECAUTION
Le mecanisme de fonctionnement du toit rétractable est installé dans le couvercle de coffer. Pour cette raison, le couvercle de coffer est plus lourd que la plupart des vehicules. L'ouverture et la fermeture du
coffre pourraient demander plus d'effort qu'avez les couverces de coffre conventionnels. Cet effort supplémentaire est normal avec ce vehicule.

COMMUTATEUR DE DÉVERROUILAGE DU COUVERCLE DE COFFRE
Le commutateur de déverrouillage du couvercle de coffre A estitué sur le tableau de bord.
Pour ouvrir le couvercle de coffre, appuyez sur l'interrupteur de déverrouillage. Pour le fermer, appuyez sur le couvercle de coffre.
Vous pouvez ourir le couvercle de coffre à l'aide de la clé intelligente. (Reportez-vous à «SYSTÉME DE CLE INTELLIGENTE» plus haut dans ce chapitre ou «SYSTÉME D'ENTRÉ SANS CLE PAR TÉLÉCOMMANDE» plus haut dans ce chapitre.)

SPA2404
INTERRUPTEUR DE DEMANDE D'OUVERTURE DU COFFRE
Vous pouvez ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur l'interrupteur de demande d'ouverture de coffre (A) lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur du champs d'opération de la fonction verrouillage/déverrouillage du coffre indépendamment de la position du loquet interieur de la portière. (Reportez-vous à «SYSTÉME DE CLE INTELLIGENTE» plus haut dans ce chapitre.)
FERMETURE AUTOMATIQUE
Si le couvercle de coffre est baisse mais en
partie ouvert, il se ferme automatique-ment.
N'exerce pas une force excessive lorsque la fermeture automatique est actionné. Le mécanisme risque de ne pas fonctionner correctement si une force excessive est appliquée.

PRECAUTION
Le couvercle de coffre se ferme automatiquement lorsqu'il est en partie ouvert. Pour éviter de vous pincer, éloignez vos mains et vos doigts lors de l'ouverture du couvercle de coffre.
- Ne laïsez pas les enfants actionner le couvercle de coffre.

COMMANDE ÉLECTRIQUE D'ANNULATION DE DÉVERROUILAGE DU COUVERCLE DU COFFRE
Si le commutateur situé à l'intérieur de la boîte à gants est en position OFF A, le couvercle de coffre ne peut pas s'ouvoir à partir du commutateur de déverrouillage d'ouverture du couvercle de coffre, de l'interrupteur de demande d'ouverture du coffre avec la clé intelligente sur vous ou avec le bouton COFFRE sur la clé intelligente.
Lorsque vous doivent laisser le vehicule à un service de voiturier et désirez garder vos effets personnels en sécurité dans la boîte
à gants et le coffre, appuyez sur cet interrupteur sur OFF et verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique. Puis laissez la clé intelligente au voiturier et gardez la clé mécanique avec vous.
Reportez-vous à «CLÉS» plus haut dans ce chapitre.
Pour activer la fonction d'ouverture du couvercle de coffre, appuyez sur le commutateur pour le placer en position ON ⑧.

OUVERTURE DE COFFRE DEPUIS L'INTÉRIEUR

ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermez-la à clé, enPNANT SOIN DE bien fermer le couvercle de coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.
Le mecanisme d'ouverture du coffre depuis l'intérieur permet d'ouvrir le couvercle de coffre au cas ou des personnes restent enfermées accidentellement dans le coffre ou en cas de perte d'énergie électrique comme une batterie décharge.
Ouvrir le coffre depuis l'intérieur
Pour ouvrir le couvercle de coffre de l'intérieur, tirez la poignée de déverrouillage ① jusqu'à ce que le verrou lâche et poussez sur le couvercle de coffre. Le levier est constitué d'un matériel luminescent dans l'obscurité après avoir été exposé brièvement à la lumière du jour.
La manette est située à l'arrière du couvercle de coffre tel que le montre l'illustration.
Déverrouillage du couvercle de coffre à l'aide du barillet de serrure Le couvercle de coffre peut être déverrouillé à l'aide du barillet de serrure situé à l'arrière du dossier de siege arrière. Il doit être utilisé uniquement en cas d'urgence ou lorsqu'un détaillant INFINITI n'est pas disponible immEDIatement.

ATTENTION
- Effectuez toujours cette opération dans
un endroit sur lorsque le vehicule est complètement arrêté.
- Soyez prudent lorsque vous retirez des pieces car vous risquez de vous blesser les mains ou les doigts.
- Une fois cette opération effectuée, contactez toujours un détaillant INFINITI pour faire vérifier et réparer votre vehicule, si nécessaire.

1. Soulevez le coussin de siège arrêté et retirez-le.

- Retirez les boulons de fixation du dossier de siège arrêté (A) à l'aide de la clé (F) rangée dans la boîte à gants.
- Retirez le boulon d'ancrage extérieur de ceinture de sécurité arrêté à l'aide de la clé F range dans la boîte à gants.

- Retirez la plaque de retenue de ceinture de sécurité arrêté ©. Tirez la ceinture de sécurité arrêté dans le sens indiqué sur l'illustration.
- Enlevez le dossier de siege arrêté.

- Retirez les boulons des quatre hautparleurs (日) à l'aide de la clé (F) rangée dans la boîte à gants.
- Debranche le faisceau du haut-par-leur.

- Insérez la clé mécanique dans le barillet de serrure.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

- Tournez la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé f) rangée dans la boîte à gants.

OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en utilisant une des fonctions suivantes, puis appuyez sur le côte gauche de la portière.
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous.
- Appuyez sur le bouton DÉVERROUILAGE de la clé intelligente.
- Insérez la clé mécanique dans le barillet et tournez la clé de la portière
vers l'arrière du vehicule.
- Mettez la commande de serrures électriques des portières en position DÉVERROUILAGE.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du réservoir de carburant et verrouillez toutes les portes en actionnant l'interrupteur de fermetre de portiere, le bouton VERROUILAGE sur la clé intelligente, la clé mécanique ou la commande de serrures électriques des portières.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

ATTENTION
- L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorpètement, vous vous exposé à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêté le moteur et il ne faut pas fumer niapprocher de flamme vivepres du vehicule.
- Ne continue pas à replir le réserve de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s'est auto
matiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d'incendie.
- Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre bouchon identique à l'original. Ce bouchon est muni d'une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d'entrainer de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
- Ne versez jamais de carburant dans le boîtier papillon pour essayer demettre le moteur en marche.
- Ne replissez pas de jerrican de carburant dans le vehicule ou sur une remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous replissez un jerrican de carburant :
-
Posez toujours le bénépant au sol pendant le remplissage.
-
N'utilisez pas d'appareils électroniques pendant le remplissage.
- Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le replissage.
- Utilisez uniquement des jerricans homologues pourContainir des combustibles.

PRECAUTION
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie du vehicule, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abîme.
- Insérez le bouchon bien droit dans le tube du réservoir de carburant, puis serrez jusqu'à ce que le réservoir de carburant clique. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ESOON S'EST ALLUMER. Si le témoin S'EST ALLUMÉ à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desséré ou remettez-le en place s'il est tombé avant de reprendre la conduite. Le témoin S'EST ETEINDRA après quelques tours de
roues. Si le témoin SERVICE ENGINE ne s'eteint pas, faites vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI.
Le bouchon du réservoir de carburant est équipé d'un réseau d'arrêt. Pour le retirer, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour le serrer, vissez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
DIRECTION INCLINABLE/TELESCOPIQUE

Lorsque you faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon A

ATTENTION
- Ne réglez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de causer un accident.
- Ne rapprochez pas le volant plus presque nécessaire pour votre comport et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extréme. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.

FONCTIONNEMENT MANUEL (si le vehicule en est équipé)
Inclinaison ou manipulation téléscopique
Tirez le levier de verrouillage ① vers le bas et reglez le volant à la position désirée (haut, bas, avant, arrière).
Appuyez fermement sur le levier de verrouillage pour bloquer le volant.
PARE-SOLEIL

FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE (si le vehicule en est équipé)
Inclinaison ou manipulation téléscopique
Déplacez le levier pour relever ou abaisser le volant en position désirée.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à «SYSTÉME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE» plus loin dans ce chapitre.

- Pour vous protégé contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal ①.
- Pour vous protégé contre un éblouissement létal, dégaze le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côte ②
RETROVISEURS

RETROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l'angle du rétroviseur interieur à la position désirée.

Type antireflet manuel
La position nuit ① réduit l'éblouissement des phares des vehicules qui seront dans la nuit.
Utilisez la position de jour ② lorsque vous conduissez durant les heures d'ensoleillement.

ATTENTION
N'utilise cette position que lorsqu'elle est nécessaire, car elle reduit la clarté du rétroviseur.

Type antireflet automatique
Le rétroviseur interieur est conçu de manière à ce que le pouvoir reflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui vous suit.
Le système antireflet s'allumera automatiquement lorsque le contacteur d'allumage sera pousse a la position ON.
Lorsque le système antireflet est activé, le témoin indicateur A s'allume et l'éblouissement excessif provoqué par les phares du vehicule situé derrière vous sera réduit.
Appuyez sur l'interrupteur «O» (C) pour
que le rétroviseur interieur fonctionne normalement. Le témoin indicateur s'eteindra. Poussez l'interrupteur «l» (D) pour activer le système.
Évitez de placer des objets devant les capteurs (E) et n'utilise pas de produit à vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, et de nuir à leur fonctionnement.
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLink MD (si le vehicule en est équipé), reportez-vous à « TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink MD » dans le chapitre «2. Instru-ments et commandes »

RETROVISEURS EXTERIEURS

ATTENTION
Les objets que l'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passager sont plus rapprochés qu'ils ne semble. Faites preuve de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut cause un accident. Servez-vous du miroir de côte ou jetez un coup d'eel derrière pour jauger correctement les distances.
Ajustement des rétroviseurs extérieurs
La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est située sur l'accoudoir.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite ①, tournez le contacteur vers le côté L ou vers le côté R et réglez ensuite à l'aide de la commande de réglage ②.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsqu'la commande de dégivreur de la lunette arrête est activée.

Rétroviseurs extérieurs rabattables
Le réglage du rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Le rétroviseur extérieur se rabat automatiquement lorsque la commande de rabat de rétroviseur extérieur est appuyée. Pour remettre en place, appuyez à nouveau sur la commande.

PRECAUTION
La manoeuvre en continue de rabat/remise en place du rétroviseur extérieur peut cause un arrêt de fonctionnement par la
commande. Pour reprendre la manœuvre par la commande, bougez la commande à la position neutre avant de régler la position du rétroviseur.

MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le pare-soileil vers le bas et relevez le couvercle.
SYTÉME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIEGE (si le vehicule en est équipé)
Le système de positionnement automatique du siècle possède deux fonctions :
- Fonction de synchronisation des sièges
Stockage en mémoire

FONCTION DE SYNCHRONISATION DU SIEGE
La fonction de synchronisation des sièges ajuste automatiquement les positions du volant et des miroirs extérieurs lorsque le siège est ajusté avec le commutateur du siège automatique.
Cependant, le volant et les rétroviseurs extérieurs risquent de ne pas bouger si le siege est déplace au-delà des seuils de tolerance. Le système considère que les ajustements de la colonne de direction et des rétroviseurs arrirè ne sont pas nécessaires car le siege ne peut être ajusté en fonction de la position de conduite.
Notez que cette fonction est désactivée en tant que réglage par défaut d'usine.
La fonction de synchronisation des sièges fonctionne sous les conditions suivantes :
- Le contacteur d'allumage est en position ON.
Le levier selecteur est en position P (stationnement) (modèle à boîte de vitesses automatique) ou lorsque le frein de stationnement est serré (modèle à boîte de vitesses manuelle).
Le dossier de siege est levé.
Si les rétroviseurs extérieurs ou le volant sont déplaces à fond, la fonction est désactivée automatiquement. Réactivé la fonction en sélectionnant une position de mémoire stockée à l'aide des commutauteurs de mémoire (1 ou 2). On peut aussi réactiver la fonction à l'aide d'une clé intelligente qui était liée à une position de mémoire sauvégardée.
Si aucune position de siège n'a été stockée dans la mémoire, reactivez la fonction en ajustant le volant et les rétroviseurs extérieurs manuellement selon votre position de conduite et accéléré au-dessus de 7km / h (4mi / h)
Annuler ou activer la fonction de synchronisation des sièges
Pour les modèles à boîte de vitesses automatique :
Le levier sélecteur doit être en position P (stationnement) et le contacteur d'allumage en position ACC.
Pour les modèles à boîte de vitesses manuelle :
Le frein de stationnement doit être serré et le contacteur d'allumage à la position ACC.
La fonction de synchronisation des sièges peut être activée ou annulée en pressant sur et en tenant la commande SET enforcée pendant plus de 10 secondes lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC.
Les témoins indicateurs des commutateurs de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois lorsque la fonction est annulée, et deux fois lorsque la fonction est activée. Notez que les témoins indicateurs peuvent s'allumer après 5 secondes en tenant la commande SET enforcée. Cela indique qu'il est maintainant possible d'effectuer la liaison d'une clé intelligente à une position de mémoire sauvégardée. Tenez la commande SET enforcée pendant plus de 10 secondes pour activer ou annuler la
fonction de synchronisation des sièges.
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs peuvent être enregistrée dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.
- Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier selecteur en position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Serrez le frein de stationnement.
- Relevez le dossier de siege.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Reglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs dans la position souhaitiée en utilisant manuellement chaque commande de réglage. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «SIEGES» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire»,
«DIRECTION INCLINABLE/TELESCOPIQUE» plus haut dans ce chapitre et «RÉTROVISEURS EXTERIEURS» plus haut dans ce chapitre.
- Appuyez sur la commande SET et, dans les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande de mémoire enforcé reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur la commande.
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de mémoire, la numéro précédent sera effacée.
Relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvégardée
Il est possible de relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvégardée en procédant comme suit :
- Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire.
- Pendant que le témoin indicateur situé sur la commande de mémoire qui est réglée s'éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton à place sur la clé intelligente. Si le témoin indicateur
se met a clignoter, la clé intelligente est reliée à ce paramètre de mémoire.
Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et appuyez sur le bouton 3 sur la clé intelligente. Le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale n'a pas été sauvégardee, le témoin indicateur s'allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvégarde la position, le témoin indicateur reste allumé pendant environ 5 secondes.
- Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la mémoire sera effacée. Dans ce cas, remettez la position désirée à zéro en suivant la procédure précédente.
Si des clés intelligentes optionnelles ont été ajoutées à votre vehicule, la procédure de stockage en mémoire des commandes 1 ou 2 et la liaison de la procédure de la clé intelligente à une position de mémoire stockée devraient être exécutées à nouveau pour chaque clé intelligente. Pour de plus amples
renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «CLÉS» plus haut dans ce chapitre.
Selectionner la position mémorisée
- Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Serrez le frein de stationnement.
- Relevez le dossier de siège.
-
Utilisez une des méthodes suivantes pour déplacer le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et le volant.
-
Enclenchez le contacteur d'allumage à la position ON et appuyez complètement la commande de mémoire (1 ou 2) enforcée pendant au moins 1 seconde.
- Dans les 45 secondes qui suivent l'ouverture de la portière du conducteur, appuyez complètement la commande de mémoire (1 ou 2) enforcée pendant au moins 1 seconde.
Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs
se déplaceront sur la position mémoriée, avec le témoin indicateur clignotant, puis le témoin restera éclaire pendant environ 5 secondes.
Pour les modèles à boîte manuelle, les positions de mémoire peuvent être séLECTIONnées même si le moteur tourne. Dans ce cas, déplacez le levier de vitesses en position N (point mort) et serrez le frein de stationnement. Passez ensuite à l' étape 2.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou s'arrête de fonctionner dans les conditions suivantes :
Lorsque la vitesse du vehicule atteint ou depasse 7km / h (4mi / h)
- Lorsque la commande de réglage du siècle du conducteur et de la colonne de direction est en marchependant que le positionnement automatique du siècle fonctionne.
Lorsque la commande de mémoire (1 ou 2) n'est pas enforcé pendant une seconde au moins.
Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs sont déjà déplacés en position mémo
risée.
Lorsque aucune position n'est mémori-see dans la commande de mémoire.
Lorsque le frein de stationnement est relaché (modèles B/M).
Lorsque la vitesse est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement est serré (modèles B/M).
Pour redémarrer le système de positionnement automatique du siège, desserrez et serrez le frein de stationnement.
Lorsque le moteur est en marche tout en déplaçant le positionnement automatique du siège.
- Lorsque le levier sélecteur de boîte de vitesses automatique est déplaced de la position P (stationnement) à toute autre position. (Cependant, son fonctionnement ne sera pas annulé si la commande est enforcée alors que la siège et la colonne de direction reviennent à leur position précédente [fonction entrée/sortie].)
- Lorsque la portiere du conducteur reste ouverte pendant plus de 45 secondes alors que le contacteur d'allumage n'est pas en position ON.
Lorsque le dossier de siège est replié.
- Lorsque la fonction de montée instantanée est activée.
La fonction de synchronisation des sièges est désactivée automatiquement si les rétroviseurs extérieurs ou le volant sont déplacés à fond.
- La fonction de synchronisation des sièges ne fonctionnera pas si l'ajustement du siège dépasse un des seuils de tolérance suivants :
Coulissement du siège : 76 mm (3,0 po)
Inclinaison du dossier de siege : 9,1 degrés
— Élevateur de siège (côté arrêté) : 20 mm (0,8 po)
4 Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité 4-2
Panneau de commande multifonctions central.... 4-3
Comment utiliser la manette INFINITI 4-5
Comment utiliser l'écran tactile
(modèles avec système de navigation)......4-5
Menu département
(modèles avec système de navigation)......4-7
Comment selectionner les menus à l'écran .... 4-8
Informations et réglages du vehicule 4-9
Comment utiliser le bouton STATUS............4-9
Comment utiliser le bouton ON/OFF de
réglage et d'affichage de la luminosité......... 4-9
Comment utiliser le bouton INFO......... 4-9
Comment utiliser le bouton SETTING. 4-14
Moniteur de vue arrêté 4-25
Comment interpréter les lignes de l'affichage 4-26
Comment stationner à l'aide des lignes
d'alignement calculées 4-26
Différence entre les distances calculées et réelles 4-28
Commentajuster l'ecran. 4-30
Conseils d'utilisation. 4-30
Ventilateurs. 4-31
Commande automatique de climatisation. 4-32
Commande automatique de climatisation
(type A) 4-33
Commande automatique de climatisation
(type B) 4-36
Conseils d'utilisation. 4-40
Microfiltré à l'intérieur de la cabine. 4-40
Entretien de la commande de
climatisation 4-41
Système audio 4-42
Précautions de fonctionnement du système
audio. 4-42
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) 4-58
Fonctionnement du lecteur DVD
(DIGITAL VERSATILE DISC)
(modules avec système de navigation) 4-63
Procedure d'insertion USB 4-68
Système audio en flux avec BluetoothMD
(modules avec système de navigation) 4-72
Fonctionnement du lecteur iPod
(si le vehicule en est équipé) 4-77
Lecteur de Disque dur Music Box
(si le vehicule en est équipé) 4-79
Entretien et nettoyage du CD/DVD/
dispositif de mémoire USB 4-87
Commandes audio intégrées au volant 4-88
Antenne 4-90
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-91
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles avec système de
navigation) 4-91
Informations legales 4-93
Commandes vocales 4-93
Boutons de contrôle. 4-94
Procedure de connexion 4-94
Selection du téléphone 4-95
Répertoire du vehicule 4-95
Faire un appel 4-98
Recevoir un appel. 4-99
Durant un appel 4-99
Réglages téléphoniques 4-100
Guide de dépannage. 4-102
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèle s sans système de
navigation) 4-103
Informations legales 4-104
Boutons de contrôle. 4-105
Système de reconnaissance vocale. 4-105
Procedure de connexion 4-110
Enregistrement des numéroes 4-111
Faire un appel. 4-112
Recevoir un appel. 4-112
Durant un appel 4-112
Réglages téléphoniques 4-113
Mode d'apprentissage commandes vocales 4-117
Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation) 4-118
Mode standard de reconnaissance vocale INFINITI. 4-119
Utilisation du système 4-122
Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale INFINITI 4-132
Utilisation du système 4-138
Guide de dépannage. 4-144

ATTENTION
- Ne démontez et n'apportez aucune modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- N'utilise pas ce système si vous constatiez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l'écran ou si le son est étrangement faible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs electriques.
- Si vous constatéz la présence d'un corps étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s'en dégage, arrêtez tout de suite de l'utiliser et appelez le détaillant INFINITI le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- Stationnez le vehicule dans un endroit sécurisé et appliqué le frein de stationnement pour visionner les images sur l'écran d'affichage central avant à l'aide des autres périhériques branchés aux prises d'entrée auxiliaires.
N'essayez pas d'utiliser le système sous des températures extrimes (inférieures à -20^ [-4^] ou supérieures à 70^ [158^] ). Faire fonctionner le système sous ces conditions peut entraîner des dysfonctions.

SAA1523
Modèle avec système de navigation
- Bouton d'affichage du statut «STATUS» (P.4-9)
2, 6, 7, 10, 11. Pour boutons de réglage du système de navigation (Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.) - Manette INFINITI (P.4-5)
- Bouton du système téléphonique mains libres Bluetooth MD «PHONE» (P.4-91)
-
Bouton de réglage de la luminosité et d'affichage ON/OFF «OFF» (P.4-9)
-
Bouton de selection de bande «AM·FM·SAT» (P.4-42)
- Bouton de seLECTION «DISC-AUX» (P.4-42)
- Bouton des informations sur le vehicule et sur la navigation «INFO» (P.4-9)
- Bouton «SETTING» (P.4-14)

SAA1524
Modèle sans système de navigation
- Bouton «AUX» (P.4-42)
- Bouton de sélection de bande «RADIO AM-FM» (P.4-42)
- Manette INFINITI (P.4-5)
- Bouton de réglage de la luminosité et d'affichage ON/OFF « 心 /OFF» (P.4-9)
- Bouton des informations sur le vehicule «INFO» (P.4-9)
- Bouton de sélection «DISC» (P.4-42)
- Bouton d'affichage du statut «STATUS» (P.4-9)
- Bouton «SETTING» (P.4-14)
Lorsque you utilisez ce système, assurez-vous de mettre le moteur en marche.
Si vous utilisez l'appareil lorsque le moteur est à l'arrêt (contact sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez toute la batterie et le moteur ne pourrait plus repartir.

Modèles avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
COMMENT UTILISER LA MANETTE INFINITI
Selectionnez un élément sur l'affichage en utilisant les boutons directionnels principaux ② (ou les boutons directionnels supplémentaires ⑥ avec système de navigation) ou la molette centrale ③ et enforcez le bouton ENTER ① pour valider.
Si vous appuyez sur le bouton BACK ④ avant que le réglage ne soit terminé, le réglage sera annulé et/ou l'écran précédent s'affichera. Ce bouton peut également être utilisé pour supprimer des caractères qui ont été saisis.
Après avoir terminé le réglage, appuyez sur le bouton BACK ④ et returnez à l'écran précédent.
Pour les fonctions du bouton VOICE ⑤ reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparation.
COMMENT UTILISER L'ÉCRAN TAC-TILE (modèles avec système de navigation)

PRECAUTION
L'écran de verre sur l'affichage à cristaux liquides peut se brisser s'il est
frappé par un objet dur ou pointu. Si le verre casse, ne touchez pas au dispositif de cristaux liquides, car il contient une quantité minime de mercure. En cas de contact avec la peau, lavez immediatement avec de l'eau et du savon.
- Si vous nettoyez l'écran d'affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neutre avec un chiffon doux. N'utilise jamais de chiffon rugieux, alcohol, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau.
- Ne renversez pas de liquides tels que de l'eau ou du parfum pour voitures sur l'écran. Le contact avec le liquide pourrait cause un mauvais fonctionnement du système.
Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent etre actionnées lors de la conduite.
Les fonctions à l'écran qui ne sont pas disponibles lors de la conduite seront affichées «en gris» ou mises en sourdine.
Stationnez le vehicule dans un endroit sur puis faites fonctionner le système de navigation.

ATTENTION
- Consacrez TOUJOURS toute votre attention à la conduite.
- Évitez d'utiliser les caractéristiques du vehicule qui pourrait vous distraire. Si vous n'étés pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de cause un accident.

Fonctionnement de l'écran tactile
Avec ce système, les mêmes opérations que celles de la manette INFINITI sont disponibles lorsque vous utilisez l'écran tactile.
Selection d'un élément :
Touchez un élément pour le sélectionner. Pour sélectionner les réglages «Audio», touchez la zone «Audio» ① à l'écran.
Appuyez sur le bouton BACK ② pour returner à l'écran précédent.

Réglage d'un élément :
Appuyez sur le bouton + ① ou - ② pour régler les éléments.
Appuyez sur les boutons ③ ou ④ pour passer à la page suivante ou précédente.
Appuyez sur les boutons ⑤ ou ⑥ pour passer à la page suivante ou précédente.

Saisie de caractères :
Touchez la dette ou le chiffre ①.
Certaines options sont disponibles lors de la saisie de caractères.
- Majuscule :
Affiche les caractères en majuscules.
- Minuscule :
Affiche les caractères en minuscules.
- Symboles :
Affiche des symboles tels que le point d'interrogation (?).
- Espace :
Insere un espace.
- Supprimer :
Supprime le dernier caractère qui a été saisi avec une touche. Appuyez et maintenez enforcé le bouton pour supprimer tous les caractères.
OK:
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l'écran tactile
Si vous nettoyez l'écran d'affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neufre avec un chiffon doux. Ne vaporisez jamais l'écran avec de l'eau ou un détergent. Mouillez le chiffon en premier, puis essuyez l'écran.

SAA1525
MENU DEPART (modèles avec système de navigation)
Le menu de démarriage s'affiche à l'aide de la commande de menu, sur les commandes intégrées au volant.
- Lorsque l'écran MAP ou STATUS est affché, poussez et maintenez la commande de menu jusqu'à ce que l'écran «Menu Départ» s'affiche.
- Sélectionnez l'élement préfééré en appuyant sur les flèches de la commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur la commande de menu pour valider.

SAA2648
Éléments disponibles
Destination/Itinéraire :
Ces éléments sont pour le système de navigation. Pour les détails, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Information :
Affiche l'écran d'information. C'est le même écran qui apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton INFO.
Réglages :
Affiche l'écran des réglages. C'est le même écran qui apparaît lorsque vous appuyez
sur le bouton SETTING.

Avec système de navigation

Sansystemede navigation
COMMENT SELECTIONNER LES MENUS À L'ÉCRAN
Les fonctions du vehicule sont disponibles sur l'écran d'affichage dans les menus. Pour sélectionner chaque élément clé, sélectionnez l'élément besoin à l'aide de la manette INFINITI, puis appuyez sur le bouton ENTER.
Lorsqu'une selection de menu est faite ou qu'un élément du menu est sélectionné, les différentes zones à l'écran vous fourniront des informations importantes. Voir les éléments suivants pour plus de détails.
- En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver à l'écran actuel.
- Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet écran de menu.
- Indicateur de mouvement HAUT/BAS :
Indique que la manette INFINITI peut être utilisée pour se déplacer vers le HAUT/BAS de l'écran pour selectionner d'autres options.
- Compteur d'éléments du menu :
Indique le nombre total d'éléments listés sur toutes les pages, pour le
INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE
menu actucl.
- Bas de page/Ligne d'information :
Fournit plus d'information (si disponible) sur la sélection du menu courament selectionnée.
COMMENT UTILISER LE BOUTON STATUS
Pour afficher le statut du système de réglage audio, de climatisation, de consommation de carburant et de navigation (si le vehicule en est équipé), appuyez sur le bouton STATUS. Quand vous appuyez sur le bouton STATUS à plusieurs reprises, les informations suivantes s'aff-chent.
Systèmes audio et de climatisation Systèmes audio et de consommation de carburant Systèmes audio et de navigation (si le vehicule en est équipé)
COMMENT UTILISER LE BOUTON ON/OFF DE RÉGLAGE ET D'AFFICHAPE DE LA LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton «OFF» pour modifier la luminosité en mode jour ou en mode nuit, et pour ajuster la luminosité de l'écran à l'aide de la manette INFINITI lorsque le témoin indicateur est affché au bas de l'écran.
Il est également possible d'ajuster la luminosité de l'écran à l'aide des boutons de luminosité HAUT (+) ou BAS (-).
Appuyez sur le bouton «OFF» pendant plus de 2 secondes pour eteindre l'affi
chage. Appuyez à nouveau sur le bouton pourmettre en marche l'affichage.
COMMENT UTILISER LE BOUTON INFO
L'écran de l'ordinateur de route affiche des informations sur le vehicule et sur la navigation (si le vehicule en est équipé) pour vous faciliter la tâche.
Les informations affichées permettront de vous aider à déterminer l'état du vehicule. Voir les éléments suivants pour plus de détails.

Modèles avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
Affichage d'informations sur le vehicule
- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez un élément dans le menu INFORMATION.
- Àprous le visionnage ou l'ajustement de l'information sur les écran suivants, appuyez sur le bouton BACK pour returner au menu INFORMATION.
Pour les éléments suivants, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément :
Ou suis-je?
-Infos circ.
- Info météo
- Mise-a-jour des cartes
- Version


Modèle avec système de navigation


Modèle sans système de navigation
Information sur la consommation carburant
La distance avant réservoir vide, la consommation moyenne de carburant et la consommation actuelle de carburant s'affichent en guise de reference.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant (Avg Fuel Econ), sélectionnez la touche «Réinit. cons.» ou «Vitesses par défaut».
Si la touche «Hist conso.» ou «Vue» est sélectionnée, l'historique de la consommation moyenne de carburant s'affiche sur le graphique avec la moyenne correspondant à la période écoulée depuis la dernière réinitialisation.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» plus loin dans ce chapitre.)
La consommation de carburant automobile peut différer de l'information affichée sur l'affchage de l'information du vehicule. Ceci est causé par la différence de synchronisation dans la mise à jour de l'information et n'indique pas un dernier de fonctionnement.


Modèles avec système de navigation

Informations sur la maintenance
Les intervalles d'entretien peuvent être affichés pour l'huile moteur, le filtré à huile, les pneus et d'autres rappels.
Pour régler un intervalle d'entretien, selec-tionné l'élementChoisi dans la liste.
Voupuvez également régler un message qui vous rappellera quand votre prochaine visite d'entretien est nécessaire.
L'exemple suivant indique comment régler les informations relatives à l'entretien de l'huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives aux autres opérations d'entretien.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» plus loin dans ce chapitre.)

Modèles sans système de navigation
- Définissez l'intervalle (millage) du calendrier d'entretien. Pour déterminer l'intervalle d'entretien recommendé, reportez-vous à votre «Guide du service et de l'entretien INFINITI».
- Pour afficher le rappel automatiquement lorsque la distance souhaitation a ete parcourue, selectionnez la touche «Rappel».
- Reglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d'entretien.
- Appuyez sur le bouton BACK pour revenir à l'écran précédent.


Modèles avec système de navigation
Modèle sans système de navigation
L'Intervalle rappel s'affiche automatiquement lorsque la distance specifiée a eté parcours et à chaque fois que le contact d'allumage est placé sur la position ACC ou ON. Le rappel ne s'affiche pas pendant la conduite.
Selectionnez «OK» pour masquer le rappel pendant le reste du voyage.
Pour éviter que le rappel n'apparaisse, effectuer l'une des opérations suivantes :
- Sélectionnez «Réinit. distance».
- Désactivez «Intervalle rappel».
- Augmentez la distance d'«Intervalle» afin qu'elle soit supérieure à la distance actuèlement programmée.

Autres informations (modèles avec système de navigation)
Les autres informations s'affichent lorsque le bouton INFO est enforcé et que la touche «Autres» est sélectionné.
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Reco. Vocale :
Pour de plus amples détails relatifs à ces éléments, reportez-vous à «SYSTÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèle
les avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.


Modèle avec système de navigation
Modèle sans système de navigation
COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING
Quand vous appuyez sur le bouton SETTING, l'écran suivant s'affiche.
Pour les réglages de la navigation, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

Modèle sans système de navigation
Réglages Audio
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Audio» est sélectionnée.
Selectionnez une des options «Graves», «Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler la qualité sonore du haut-parleur et la balance à l'aide de la manette INFINITI.
Ces éléments peuvent également être ajustés en appuyant ou en réglant la molette AUDIO.
DSP (si le vehicule en est équipé) :
Lorsque cet élément est place sur ON, lessons très aigus et très graves sont renforcés et le son du milieu est joué naturellement.
Correction volume (si le vehicule en est équipé) :
Le volume du système audio augmente en même temps que la vitesse du vehicule. Sélectionnez «Correction volume» et réglez le niveau de l'effet à l'aide de la manette INFINITI. La fonction de correction volume est désactivée lorsque le niveau est régé sur OFF. Augmenter la valeur entraîne une augmentation du volume plus rapide que
la vitesse du vehicule.
BOSE ^MD AudioPilot ^MD (si le vehicule en est équipé):
Lorsque cet élément est activé, le système AudioPilot ^MD contrôle le bruit ambient dans l'habitacle à l'aide d'un microphone, et compense les bruits indésirables.
Vol. ambiance (si le vehicule en est équipé) :
Pour régler le volume de l'ambiance sonore, Sélectionné «Vol. ambiance» puis réglez via la manette INFINITI.
Code enregistrement DivX ^MD (modèles avec système de navigation):
Le code d'enregistrement du dispositif utilise pour télécharger des fichiers DivXMD s'affiche sur l'écran. Si un disque est charge ou qu'une clé USB est connectée au système audio, cette fonction n'est pas activée.
Afficher la jaquette du cd (modles avec système de navigation):
Lorsque cet élément est activé, l'image de la couverture de l'album s'affiche pendant la lecture de l'iPod ou les fichiers musicaux MP3 d'un CD, un DVD ou une clé USB. Lorsque l'image n'est pas correctement
enregistrée dans le fichier ou le dispositif, elle ne s'affiche pas.
Réglages téléphoniques (modèles avec système de navigation)
Pour plus de détails des réglages de «Téléphone», reportez-vous à «SYSTÉME TÉLEPHONIQUE MAINS LIBRES BLUE-TOOTHMD (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.
Réglages du BluetoothMD (pour les modèles avec système de navigation)
Pour plus de détails sur les réglages du «BluetoothMD», reportez-vous à «SYSTÉME TÉLEPHONIQUE MAINS LIBRES BLUE-TOOTHMD (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.

Réglages Volume et bips (modèles avec système de navigation)
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Vol. et bips» est sélectionnée.
Audio Volume :
Pour augmenter ou diminuer le volume du système audio, Sélectionnez «Audio Volume» et ajustez à l'aide de la manette INFINITI. Vous pouvez également régler le volume du système audio en tournant le bouton de commande VOLUME.
Volume guidance :
Pour ajuster le volume guidage vocal, selectionnez «Volume guidage» et ajustez à l'aide de la manette INFINITI.
Vous pouvez également ajuster le volume du guidage vocal en reglant la molette de contrôle du VOLUME alors que le guidage vocal est en cours.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél.:
Pour plus de détails sur ces éléments, reportez-vous à «SYSTÉME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez un bouton.
Guidage vocal :
Lorsque cet élément est régèle sur ON, vous entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre opération.
REMARQUE :
Lorsque le guidage vocal est annoncé pendant la lecture audio, tourner le bouton
de volume ne permet pas de régler le niveau sonore de la musique, mais celui du guidage. Si vous n'entendez pas le guidage vocal, veuillez vérifier le niveau du Volume guidage.

SAA1633
Réglages des Bips (modèles sans système de navigation)
Appuyez sur le bouton SETTING, selectionnez l'options «Bips» avec la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER pour afficher l'écran «Bips».
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez un bouton.

SAA2660
Réglages de l'affichage (modèles avec système de navigation)
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Affichage» est sélectionnée.
Réglage de l'affichage :
Pour régler l'affichage, Sélectionnez la touche «Réglage de l'affichage». Les réglages suivants sont disponibles.
- Affichage
Pour eteindre l'ecran, appuyez sur le bouton ENTER et desactive l'indicateur «Affichage». L'autre methode est d'ap
puyer sur le bouton «OFF» pendant plus de 2 secondes.
Si vous appuyez sur une des boutons de mode alors que l'écran est étéint, l'affchage s'allume pour plus d'opérations. L'écran s'eteindra automatiquement 5 secondes après que l'opération a été complétée.
Pour allumer l'écran, réglez cette fonction en position ON, ou poussez et maintenez le bouton «OFF».
Luminosite/Contraste/Couleur de fond
Pour régler la luminosité et le contraste de l'écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste».
Vous pouvez alors regler la luminosité de plus «Obscur» à plus de «Pâle», et le contraste de «Faible» à «Élevé» à l'aide de la manette INFINITI.
Pour les informations sur l'option «Couleur de fond», reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Conseils d'utilisation :
En fonction des positions du siège conducteur, il pourrait être difficile de dire l'écran. Réglez la luminosité et le contraste de l'affichage sur l'écran de réglages.
Couleur menus :
Choisissez la couleur du thème de l'écran de menu parmi «Black», «Brown» ou «Silver».

Réglages de l'AFFICHAGE (modèles sans système de navigation)
Pour afficher l'écran «Affichage», appuyez sur le bouton SETTING, Sélectionnez l'options «Affichage» avec la manette INFINITI puis appuyez sur le bouton ENTER.
Affichage :
Pour eteindre l'ecran, appuyez sur le bouton ENTER et mettez l'indicateur «ON» sur OFF.
Si you appuyez sur une des boutons de mode alors que l'écran est étéint, l'affchage s'allume pour plus d'opérations. L'écran s'eteindra automatiquement 5 se
condes après que l'opération a eté complétée.
Pour allumer l'écran, réglez cette fonction en position «ON», ou appuyez sur le bouton « ».
Luminosite/Contraste/Couleur de fond :
Pour régler la luminosité, le contraste et la couleur de fond de l'écran, sélectionnez la touche «Luminosité», «Contraste» ou «Couleur de fond» appropriée, puis appuyez sur le bouton ENTER.
Voussouspoucez alorsregler la luminosite de plus «Obscur» à plus de «Pale»,et le contraste de «Faible» à «Elevé» à l'aide de la manette INFINITI.Faites passer la couleur de fond en mode jour ou nuit en appuyant sur le bouton ENTER.

SAA2661
Réglages de l'horloge (modèles avec système de navigation)
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Horloge» est sélectionnée.
Affichage heures :
Lorsque cet élément est régèle sur ON, la montre est toujours affichée dans le coin supérieur droit de l'écran.
La montre indiquera le temps exact car elle est ajustée en permanence par le système GPS.
Format heure (24h) :
Lorsque cet élément est place sur ON, l'horloge de 24 heures s'affiche. Lorsque cet élément est place sur ON, l'horloge de 12 heures s'affiche.
Décalage (heure)/(min.):
Ajustez l'heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes.
Heure d'été :
Réglez cet élément sur ON pour gérer l'heure d'été.
Fuseau hora :
Choisissez votre fuseau hora parmi les suivants
Autres réglages (modèles avec système de navigation)
Les autres informations s'affichent lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Autres» est sélectionnée.
Les éléments suivants sont disponibles :
- Confort
- Langue/Unités
Rec.Vocale - Caméra
- Sonar
- Afficheur d'image

Modèles avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
Réglages relatifs au comport
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Autres» puis la touche «Confort» sont scélectionnées. Cette option apparait sur l'écran uniquement si le contacteur d'allumage est en position ON.
Eclairage interieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages interieurs s'allumeront si une des portières est déverrouillée.
Sensibilité lumière :
Ajustez la sensibilité de l'éclairage plus élevé (droite) ou plus faible (gauche).
Délai désact. phare :
Choisissez la temporisation d'extinction automatique des phares par périodes de 0, 30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180 secondes.
Capteur vitesse essuie-glaces :
Lorsque cette fonction est activée, l'intervalle de balayage des essuie-glaces s'a-juste automatiquement en fonction de la vitesse du vehicule.
Déverrouil. porte sélective :
Lorsque cet élément est régé sur ON, seule la portière du conducteur est déverrouillée après l'opération de déverrouillage des portières. Lorsque l'interrupteur de demande de la poignée de portière)côté conducteur ou passager avant est enforcé pour déverrouiller la portière, seule la portière correspondante est d'abord déverrouillée. Toutes les autres portières peuvent être déverrouillées si l'opération de déverrouillage des portières est executée à nouveau dans les 60 secondes qui seront.
Lorsque cet élément est régé sur OFF, toutes les portières seront déverrouillées après que l'opération de déverrouillage des portières a été executée une fois.
Ver./déver. clef intellig.:
Lorsque cet élément est régle sur ON, la fonction de verrouillage/déverrouillage des portières en appuyant sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière sera activée.
Retour Aux Réglages Par Défaut :
Selectionnez cet élément puis «OUI» pour rétablit tous les réglages par défaut.

SAA2664
Réglages Langue/Unités
L'affichage des réglages Langue/Unités apparaître en pressant le bouton SETTING, en selectionnant l'option «Langue/Unités» à l'aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER.
Sur les modèles avec système de navigation, SéLECTIONNZ l'options «Autres» pour afficher l'option «Langue/Unités».
Sélectionnez langue :
Selectionnez la touche «Selectionnez langue». Choisissez «English», «Français» ou «Español» pour toute langue d'affichage préféree.
Si vous sélectionnez l'option « Français», le français sera affché, veuillez alors utiliser le Manuel du conducteur français. Pour obtenir le Manuel du conducteur français, reportez-vous à «INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/ DE RÉPARATION» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».
Selectionnez les unités :
Selectionnez la touche «Selectionnez les unités». Choisissez «Métrique» (km, °C, L/100 km) ou «US» (Mile, °F, MPG [mile au galon]) pour votre affichage d'écran préfééré.
Réglages de la reconnaissance vocale (modèles avec système de navigation)
Pour les détails concernant les réglages de la «Rec. vocale», reportez-vous à «SYSTÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèle avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.

Modèle avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
Réglages de la CAMÉRA
L'écran «CAMERA» s'affiche lorsque vous sélectionnez la touche «Caméra».
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système deamera, reportez-vous à «MONITEUR DE VUE ARRIÈRE» plus loin dans ce chapitre.
Lignes de routes estimées :
Lorsque cet élément est activé, les lignes d'alignement calculées s'affichent à l'écran lorsqu'elle levier sélecteur est en position «R» (marche arrêté).

Modèles avec système de navigation

Modèles sans système de navigation
Réglages SONAR (si le vehicule en est équipé)
L'écran «Sonar» s'affiche lorsque vous sélectionnez la touche «Sonar» et appuyez sur le bouton ENTER avec la manette INFINITI.
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système sonar, reportez-vous à «SYSTÉME SONAR» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite».
Affichage Sonar :
Lorsque cet élément est place sur ON, l'indicateur de sonar d'angle/central s'affiche lorsque les capteurs de stationnement dédictent des obstacles de devant ou de derrière à proximé du pare-choc.
Sensibilité angle :
Ajustez le niveau de sensibilité du sonar d'angle en l'augmentant (droite) ou en le diminuant (gauche).
Sensibilité centre :
Ajustez le niveau de sensibilité du sonar central en l'augmentant (droite) ou en le diminuant (gauche).

enclenchée. Pour visualiser les images, arrêtez le vehicule en lieu sur et serrez le frein de stationnement.
Afficheur d'image (modèles avec système de navigation)
Les fichiers images de la clé USB s'affi- chent. Pour afficher Afficheur d'image, appuyez sur le bouton SETTING, et selec-tionnez la touche «Autres» puis «Afficheur d'image». L'imag du fichier selectionné s'affiche du cote croit de l'écran.
Lorsqu'un certain nombre de dossiers sont inclus sur la clé USB, selectionnez un dossier dans la liste pour afficher les fichiers.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les images n'apparaissent pas sur l'écran lorsque toute position de conduite est

Affichage plein écran :
L'affichage en plein écran s'affiche lorsque la touche «Affichage plein écran» est sélectionnée.
Pour actionner Afficheur d'image ou modifier les réglages, Sélectionnez l'élement souhaité à l'aide de la manette INFINITI.
- (Démarrage)
Selectionnez la touche « » pour démarrer le diaporama.
- (Arrêt)
Selectionnez la touche «[■]» pour arrêter le diaporama.
(Suivant)
Selectionnez la touche «[m]» pour afficher le fichier suivant.
- (Préçédent)
Selectionnez «[M]» pour afficher le fichier précédent.
Réglage de l'afficheur d'image :
L'affichage du réglage de l'afficheur d' image apparait lorsque la touche «Régler» est sélectionnée sur l'affichage plein écran. Les réglages suivants sont disponibles pour l'affichage plein écran.
Vitesse du diaporama
Selectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l'affichage suivant, selectionnez la durée d'affichage parmi 5, 10, 30, 60 secondes ou «Sans changement».
- Sens diaporama
Selectionnez la touche «Sens diaporama». Sur l'affichage suivant, selectionnez «Aléatoire» ou «Liste». Pour «Liste», les images sont affichées dans
l'ordre dans lequel les fichiers sont enregistrés sur la clé USB.
Conseils d'utilisation :
Seuls les fichiers replissant les conditions suivantes seront affichés.
-
Type d'image: JPEG
-
Extensions des fichiers : .jpg, jpeg
Résolution maximale : 2048 × 1536 pixels
— Taille maximale : 2 Mo
Couleurs : 32768 (15-bit)
Longueur maximale des noms des fichiers: 253 octets
— Nombre maximum de dossiers : 500
-
Nombre maximum d'images par dossier : 1024
-
Si un dispositiflectronique (tel qu'un apparéil photo numérique) est directement branché sur le vehicule à l'aide d'un cable USB, aucune image n'apparaître sur l'écran.
Si le nom du fichier est trop long, il risque de ne pas etre affiche en entier.
Lorsque le nombre total de caractères du nom de l'un des fichiers est
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE
supérieur à 100, tous les noms des fichiers seront affichés dans une version abrégée de 8 caractères. L'image s'affiche lorsqu'elle est sélectionnée.
L'écran d'affichage affiche une vue de l'arrière du vehicule lorsque le levier sélecteur est amné sur la position «R» (marche arrière).
Le système est concu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d'empêcher d'endomgar le vehicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets pres du pare-chocs ou sur le sol.

ATTENTION
- Laamera de vue arrête est un élément de comport supplémentaire qui ne doit toutefois pas replacer les manœuvres normales de marche arrêté. Vérifie toujours que vous pouvez reculer en toute sécurité. Reculez toujours lente-ment.
- La distance réelle des objets diffusés par le moniteur de vue arrêté diffère car il utilise des lentilles à grand angle. Les objets visualisés via le moniteur de vue arrêté apparaissent inversés par rapport à leur rendu comme ceux visuaisés par les rétroviseurs interieurs et extérieurs.
Assurez-vous que le hayon de coffre est
bien fermé lorsque vous recULEZ.
- Vous ne pouvez pas apercevoir le parechoc et les coins du pare-chocs sur le moniteur de vue arrêté à cause de sa limite de surveillance.
- Ne placez aucun objet sur laamera de vue arrête. Laamera de vue arrête est installée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
- Faites attention de ne pasarroser directement laamera lorsquevous lavez le vehicule avec un jet a fortepression.Ceci ain f d'eviter les risques de condensation d'eau sur I'objectif,les risques d'endommagement,les risques d'incendie ou de chic electrique.
- Évitez de cogner laamera. Laamera est un instrument de précision. Ceci afin de ne pas provoquer sa défectuosité, un incendie ou un choc électrique.

PRECAUTION
Il y a un couvercle en plastique qui couvre laamera. Ne rayez pas le couvercle lorsque vous enlevez des saletés ou de la neige du couvercle.

SAA1896
COMMENT INTERPRETER LES LI-GNES DE L'AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes de guidage qui indiquent la largeur du vehicule et les distances des objets avec reference à la ligne du pare-chocs A.
Lignes de distance :
Affiche les distances à partir du parechocs.
Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi)
Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi)
Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du vehicule ⑤
Indiquent la largeur du vehicule lors d'une marche arriere.
Lignes d'alignment calculées ⑥ :
Indiquent l'alignement calculé lors d'une marche arrêté. Les lignes d'alignement calculées s'affichtant à l'écran lorsque le levier sélecteur est en position «R» (marche arrêté) et que vous tournez le volant. Les lignes d'alignement calculées changent selon que vous tournez le volant et n'apparaissent pas lorsque le volant est en position neutre.
COMMENT STATIONNER À L'AIDE DES LIGNES D'ALIGNEMENT CALCULÉES

ATTENTION
- Vérifiez toujours que vous pouvez recycler et vous garer en toute sécurité. Reculez toujours lentement.
- Servez-vous des lignes affichées comme réference. Les lignes sont très affectées par le nombre d'occupants, le niveau de carburant, la position du vehicule, les
conditions de la route et le nivellement.
- Si les pneus sont replacés par des pneus d'une autre talle, la ligne d'alignement calculée affichée sera incorructe.
- Sur des routes enneigées ou glissantes, il peut y avoir une légère différence entre la ligne d'alignement calculée et la ligne d'alignement réelle.
Si la batterie est débranchée ou se décharge, les lignes d'alignement calculées affichées peuvent être incorrectes. Le cas échéant, effectuez les procédures suivantes :
-Conduisez le vehicule en ligne droite pendant plus de 5 minutes.
- Les lignes apparaissent légèrement sur la droite car laamera de vue arrête n'est pas installée au milieu du vehicule.
- Les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule dévaient être utilisées à titre de referencia lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane pavée. Les distances affichées sur l'écran sont indiquées en tant que referencia seulement et peuvent être différentes des distances réelles
entre le vehicule et les objets affichés.
- Lorsque vous recULEz le vehicule dans une montée, les objets diffusés sur le moniteur sont plus éloignés qu'ils n'apparaissent. Lorsque vous recULEz le vehicule dans une descente, les objets diffusés sur le moniteur sont plus proches qu'ils n'apparaissent. Servez-vous du miroir de côte ou jetez un coup d'eil derrière pour jauger correctement les distances.
Les lignes qui indiquent la largeur du vehicule et les lignes d'alignement calculées sont plus larges que la largeur et l'alignement réels.

- Faites une inspection visuelle de la sécurité de l'espace de stationnement avant de stationner votre vehicule.
- La visibilité arrête du vehicule est affichée à l'écran (A) lorsque le levier sélecteur est amné sur la position «R» (marche arrérique).

- Recules doucement le vehicule tout en bougeant le volant de façon a ce que les lignes d'alignment calculées B entrent dans la place de parking C
- Manoeuvrez le volant pour rendre les lignes indiquant la largeur du vehicule ① parallele a l'espace de stationne
ment en vous aidant des lignes d'alignement calculées.
- Lorsque le vehicule est stationné complètement dans l'espace, déplacez le levier sélection en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique) ou sur le rapport approprié (modèles à boîte de vitesses manuelle) et serrez le frein de stationnement.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES CALCULEES ET RÉELLES
Les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule devraient etre utilisées à titre de reférence lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane pavée. Les distances affichées sur l'écran sont indiquées en tant que reférence seulement et peuvent etre différentes des distances réelles entre le vehicule et les objets affichés.


SAA1899
Marche arrête sur une montée en pente raide
Lorsque you reculez le vehicule en montée, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule semble plus pres que la distance reelle. Par exemple, l'écran indique 1,0 m (3 pi) de
distance jusqu'à l'endetroit ④ , mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) sur la pente est l'endetroit ⑧ . Notez que tout objet se trouvant sur la pente semble plus loin sur l'écran qu'il n'apparait.

Marche arrête sur une descente en pente raide
Lorsque you reculez le vehicule en descente, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule semble plus loin que la distance reelle. Par exemple, l'écran indique 1,0 m (3 pi) de
distance jusqu'à l'endetroit ④ , mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) sur la pente est l'endetroit ⑧ . Note que tout objet se trouvant sur la pente semble plus proche sur l'écran qu'il n'apparait.

Marche arrêté pres d'un objet en mouvement
Les lignes d'alignement calculées A ne touchent pas l'objet sur I'écran. Cependant, il est possible que le vehicule heures I'objet s'il se déplace au-dessus de I'alignement de marche arrêté réel.

Marche arrêté derrière un objet en mouvement
La position C apparait plus loin que la position B sur l'écran. Cependant, la position C est en fait à la même distance que la position A. Il est possible que le vehicule heurte l'objet lorsqu'il recule vers
la position A si I'objet se déplace au-dessus de I'alignement de marche arrriere réel.
COMMENT AJUSTER L'ECRAN
Pour régler l'affichage ON/OFF, la luminosité, le contraste, la teinte, la couleur de l'écran ou le niveau de noir du moniteur de vue arrêté, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le moniteur de vue arrêté est en marche, Sélectionnez l'option « Affichage» de l'écran et l'option de l'élement, puis ajustez le niveau à l'aide de la manette INFINITI.
Ne reglez pas la luminosité, le contraste, la teinte ou la couleur de l'écran du moniteur de vue arrête lorsque le vehicule est en marche. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé et que le moteur ne tourne pas.
Il est possible d'activer ou de désactiver l'affichage des lignes d'alignement calculées. Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Réglages de la CAMÉRA» plus haut dans ce chapitre.
CONSEILS D'UTILISATION
- Dès que le levier sélecteur est positionné sur «R» (marche arrière), les objets reproduits sur l'écran du moni
teur sont automatiquement replacés par ceux captés par le moniteur de vue arrrière. La radio reste cependant audible.
- Il est possible qu'un certain laps de temps s'écoule avant l'affichage du moniteur de vue arrêté après le passage du levier selecteur sur «R» depuis une autre position, ou de «R» vers une autre position. Les objets peuvent apparaitre momentarily déformés, avant l'affichage complèt de l'écran du moniteur de vue arrêté.
L'affichage risque d'être brouillé dans un environnement extrémement chaud ou froid. Ceci ne constitue pas une anomalie. - Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque laamera reçoit un rayon lumineux intense. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Les objets sont quelques rays par des lignes verticales. Ce phénomène est d'aux reflets de la lumière sur le pare-chocs. Ceci ne constitue pas une anomalie.
L'écran scintille sous l'effet d'une lumière fluorescente. Ceci ne constitue pas une anomalie.
VENTILATEURS
- La couleur des objets n'est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur de vue arrêté.
- Les objets reproduits sur le moniteur n'apparaissent pas toujours clairment lorsque le vehicule est dans un lieu souvent ou en nuit. Ceci ne constitue pas une anomalie.
Le monitreur de vue arrête n'affichera pas une image distincte si le monitreur de vue arrête est recouvert de poussiere, d'eau de pluie ou de neige. Nettoyez laamera. - Ne nettoyez pas laamera avec de l'alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner une décoloration. Nettoyez laamera avec un chiffon trempe dans de l'eau additionné d'un produit de nettoyage deux et essuyez-la avec un chiffon sec.
- Ne causez aucun dommage à laamera car le moniteur en serait affecté.
- N'utilise pas de la cire sur la vitre de la camera. Essuyez les résidus de cire avec un chiffon trempe dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage doux.

Ventilateurs centraux

Ventilateurs lateraux

Arrière
Ouvrez ou fermez et orientez la direction du début d'air des ventilateurs.
区 : Ce symbole indique que les bouches d'air sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches d'air sont ouvertes.

ATTENTION
- La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
- Ne laïsez pas d'enfants ou d'adultes handicapés ayant habituèlement besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le vehicule. Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recyclage d'air pendant trop longtemps car l'air de l'habitacle devient confiné et les vitres se couvent de buee.
Faites démarrer le moteur et actionnez le système de la commande automatique de climatisation.
L'écran de réglage de climatisation automatique s'affiche lorsque vous appuyez sur le bouton «STATUS». (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON STATUS» plus haut dans ce chapitre.)

Modèle avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d'air du conducteur et du passager avant à l'aide de chacun des boutons de réglage de la température.

SAA1527
Type A
- Bouton ON de contrôle automatique de la climatisation «AUTO»/cadran de réglage de la température (côté conduc-teur)
- Bouton ON/OFF de la climatisation «A/C»
- Bouton d'augmentation de vitesse du ventilateur « 品 + 品
- Bouton de dégivrage avant « »
- Bouton de commande manuelle du débit d'air «MODE»
-
Bouton ON/OFF de contrôle de zone «DUAL»/cadran de réglage de température (côté passager)
-
Bouton d'arrêt du système de réglage de la climatisation «OFF»
- Bouton de diminution de la vitesse du ventilateur « - »
- Bouton de dégivre lunette arrêté « [100] » (Reportez-vous à «COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRÊRÉ ET DE RÉTROVISEUR EXTERIEUR» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
- Bouton de contrôle de l'admission d'air «
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type A)
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assechement de l'air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la tempé rature interieure, la distribution de l'entrée d'air et la vitesse du ventilateur après que la tempé rature désirée a été réglée manuellement.
- Appuyez sur le bouton «AUTO». (L'indicateur sur le bouton s'allumera et AUTO sera affiche.)
-
Tournez le cadran de réglage de la température (côté conducteur) pour régler la température souhaïée.
-
La température peut être programmée dans la plage suivante.
Pour le Canada: 18 à 32^ (64 à 90^
Pour les États-Unis : 16 à 32^ (60 à 90^
La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du début d'air et la
vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
- Vous pouvez régler individuellen la température et le débit d'air du conducteur et du passager avant à l'aide de chacun des boutons de réglage de la température. Lorsque le bouton «DUAL» (double) est enforcé ou que le bouton de réglage de la température du côté passager est tourné, l'indicateur DUAL s'affiche. Appuyez sur le bouton «DUAL» pour fermer la température du côté passager.
- Appuyez sur le bouton «OFF» pour désactiver la le système de contrôle de la climatisation.
De la vapeur pourrait sorting des ventilateurs par temps chaud et humide car l'air est refroidi rapidement. Ceci n'est pas une anomalie.
Chauffage (A/C désacté):
La climatisation n'est pas activée dans ce mode. Si vous souhaitez uniquement du chauffage, utilisez ce mode.
- Appuyez sur le bouton «AUTO».
- Appuyez sur le bouton «A/C». (L'indicateur A/C s'esteint.)
- Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température de votrechoix.
- La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
- Ne reglez pas à une température inférieure à la température de l'air extérieure. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
- Ce mode n'est pas recommendé lorsque les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec asschément de l'air :
- Appuyez sur le bouton de dégivrage avant « » (Le témoin indicateur sur le bouton s'allume.)
- Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votrechoix.
- Pour-retirerrapidementlegivredel'extérieurdesvitres,poussez leboutond'augmentationdevitessedeventilation +en position maximum.
- Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour
revenir en mode automatique.
Lorsque le bouton de dégivrage avant «» est enforcé, la climatisation se met automatiquement en marche à la température extérieure si supérieure à -5^ (23°F) afin de désembuer le pare-brise, et le mode de recyclage de l'air est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsquel'air extérieurestenvoyedans l'habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour modifier manuellement la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton d'augmentation de vitesse « 品 + 出 ou sur le bouton de diminution de la vitesse « 品 - 出
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO».
Recyclage de l'air :
Pour recycler l'air interieur de l'habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air « « ». Le témoin indicateur situé sur le côte « « » s'allume.
Il n'est pas possible d'utiliser le mode de recyclage de l'air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant « »
Circulation d'air extérieur :
Pour aspirer l'air extérieur dans l'habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air « « ». Le témoin indicateur situé sur le côte « « » s'allume.
Contrôle automatique d'admission d'air :
En mode AUTO, l'admission d'air sera contrôlée automatique. Pour contrôle manuellement l'admission d'air, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air «». Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air «» pendant environ 2 secondes. Les témoins indicateurs (du côte recyclage d'air et du côte circulation d'air extérieur) clignoteront deux fois, puis l'admission d'air sera contrôlée automatique.
Réglage du début d'air :
Appuyez sur le bouton de réglage manuel du débit d'air «MODE» pour désir les bouches d'air :

: L'air sort des ventilateurs centraux et lateraux.

: L'air sort des ventilateurs centraux et lateraux et des bouches d'air au
plancher.
: L'air sort principalement des bouches d'air au plancher.
: L'air sort des bouches du degivreur et des bouches d'air au plancher.
Pour eteindre le systeme :
Appuyez sur le bouton OFF.

SAA2972
Type B
- Bouton de fonctionnement automatique «AUTO» /cadran de réglage de la température (côté conducteur)
- Bouton ON/OFF de la climatisation «A/C»
- Bouton d'augmentation de vitesse du ventilateur « 品 + 四
- Bouton de dégivrage avant « »
- Bouton de commande manuelle du débit d'air «MODE»
- Bouton ON/OFF de contrôle de zone «DUAL»/cadran de réglage de tempé-rature (côté passager)
- Bouton d'arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
- Bouton de diminution de la vitesse du ventilateur « - »
- Bouton de désembueur lunette arrêté « [100] » (Reportez-vous à «COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRÊRÈE ET DE RÉTROVISEUR EXTERIEUR» dans le chapitre «2. Instruments et commandes»).
- Bouton de recyclage/de contrôle de d'admission d'air « AUTO »
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type B)
Fonctionnement automatique (AUTO)
Le mode AUTO peut être utilisé tout au long de l'année, car le système contrôle automatiquement la température constante, la distribution du début d'air et la vitesse de ventilation après le réglage manuel de la température souhaïée.
Pour eteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF».
Refroidissement et chauffage avec assechement de l'air :
- Appuyez sur le bouton «AUTO».
(Le témoin indicateur AUTO s'allume, et «AUTO» s'affiche à l'écran.) - Si le témoin indicateur A/C ne s'allume
pas, appuyez sur le bouton «A/C».
(Le témoin indicateur A/C s'allume.) - Tournez le cadran de réglage de la température (côté conducteur) pour
Regier ta temperature sounaltee.
- La température peut être programmée dans la plage suivante.
Pour le Canada: 18 à 32^ (64 à 90^
Pour les États-Unis : 16 à 32^ (60 à 90^
- Lorsque le témoin indicateur DUAL est éteint :
- Appuyez sur le bouton «AUTO» du côté conducteur pour modifier la température du côté conducteur et du côté passager avant.
- Appuyez sur le bouton «DUAL» du côté passager pour modifier uniquement la température du côté passager avant. (Le tímoin indicateur DUAL s'allume, et «DUAL» s'affiche à l'écran.)
- Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le passager avant, appuyez sur le bouton «DUAL» : le témoin indicateur s'allume, et vous pouvez alors tournier le cadran de réglage de la température correspondant.
- Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le bouton «DUAL». Le tímoin indicateur s'éteint, et la temperature du côte conducteur peut être appliquée au côte conducteur et au côte passager avant.
De la vapeur pourrait sorting des ventilateurs par temps chaud et humide car l'air est refroidi rapidement. Ceci n'est pas une anomalie.
Chauffage (A/C désacté) :
- Appuyez sur le bouton «AUTO». (Le témoin indicateur AUTO s'allume, et «AUTO» s'affiche à l'écran.)
- Si le témoin indicateur A/C s'allume, appuyez sur le bouton «A/C». (Le témoin indicateur A/C s'éteint.)
-
Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votrechoix.
-
Lorsque le témoin indicateur DUAL est étéint :
-
Appuyez sur le bouton «AUTO» du côté conducteur pour modifier la température du côté conducteur et du côté passager avant.
-
Appuyez sur le bouton «DUAL» du côté passager pour modifier uniquement la température du côté passager avant. (Le témoin indicateur DUAL s'allume, et «DUAL» s'affiche à l'écran.)
-
Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le passager avant, appuyez sur le bouton «DUAL» : le témoin indicateur s'allume, et vous pouvez alors tournier le cadran de réglage de la température correspondant.
- Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le bouton «DUAL». Le tímoin indicateur s'éteint, et la temperature du côte conducteur peut être appliquée au côte conducteur et au côte passager avant.
- Ne reglez pas à une température inférieure à la température de l'air extérieur. Ceci risquerait de provoquer un contrôle incorrect de la température.
- En cas de condensation sur les vitres, utilisez le chauffage avec assechement de l'air au lieu du chauffage avec climatisation désactivée.
Dégivrage/Désembuage avec asschément de l'air :
- Appuyez sur le bouton « » (Le témoin indicateur s'allumera.)
- Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température de votrechoix.
Pour eliminerrapidementle givre de la surface exterieure du parebrise,reglezlacommandede réglage detempérature et lacommandede vitessedeventilation sur leur position maximum.
- Une fois le pare-brise dégagé, appuyez sur le bouton «AUTO» pour passer en mode automatique.
Lorsque le bouton « » est enforcé, la climatisation s'allume automatique lorsque la température d'air extérieure devient supérieure à -5^ (23°F) afin de désembuer le pare-brise. Le mode de recyclage de l'air se désactive automatiquement. Le mode de recyclage d'air extérieur est sélectionné pour améliorer les performances de désembuage.
Fonctionnement manuel
Le mode manuel permet de régler le chauffage et la climatisation comme souhaité.
Pour eteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF».
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Appuyez sur le bouton de commande de vitesse de ventilation « + » pour augmenter la vitesse de ventilation.
Appuyez sur le bouton de commande de vitesse de ventilation « 一 - 一 pour diminuer la vitesse de ventilation.
Appuyez sur le bouton «AUTO» pour faire passer la commande de vitesse de ventilation en mode automatique.
Réglage du début d'air :
Appuyez sur le bouton «MODE» pour modifier le mode de début d'air.
: L'air sort des ventilateurs centraux et lateraux.
L'air sort des ventilateurs centraux et lateraux et des bouches d'air au plancher.
: L'air sort principalement des bouches d'air au plancher.
: L'air sort des bouches du désem-bueur et des bouches d'air au plancher.
Réglage de la température :
Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de
votrechoix.
-
La température peut être programmée dans la plage suivante.
-
Pour le Canada : 18 à 32^ (64 à 90^ )
Pour les États-Unis: 16 à 32^ (60 à 90^
Recyclage de l'air :
Pour recycler l'air interieur de l'habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air. Le témoin indicateur situé sur le côte « « » s'allume.
Il n'est pas possible d'utiliser le mode de recyclage de l'air si la climatisation est en mode dégivrage du pare-brise avant « « »
Circulation d'air extérieur :
Pour aspirer l'air extérieur dans l'habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air.
Le témoin indicateur situé sur les côtes « AUTO » et « « » s'éteint.
Contrôle automatique d'admission d'air :
En mode AUTO, l'admission d'air sera contrôlée automatiquement. Pour contrôle manuellement l'admission d'air, appuyez
sur le bouton de contrôle d'admission d'air.
Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air jusqu'à l'allumage du témoin indicateur « AUTO ». Le système de commande automatique avancée de climatisation s'allume, puis l'admission d'air est automatiquement contrôleé.
Pour eteindre le systeme
Appuyez sur le bouton OFF.
Système de commande automatique avancée de climatisation (si le vehicule en équipé)
Le système de commande automatique avancée de climatisation permet de garder l'air sain à l'intérieur du vehicule, au moyen du contrôle ionique et de la commande de réglage d'admission d'air automatique avec capteur de gaz d'échévement.

Modèle sans système de navigation
Contrôle ionique :
Cette unité générale une forte concentration d'ions Plasmacluster dans l'air insuffle par les bouches d'air, et réduit les odeurs absorbées à l'intérieur du vehicule.
Lorsque la climatisation est allumée, le système générale automatiquement des ions Plasmacluster.
La quantité d'ions Plasmacluster augmente proportionnellement au début d'air. Lorsque le début d'air est élevé, «< CLAN^QUICK » s'affiche à l'écran. Lorsque le début d'air est faible, l'affichage passée à «< CLAN ».
Capteur de détention de gaz d'échéppement :
Ce vehicule est équipé d'un capteur de détction de gaz d'échéppement. Lorsque la commande de réglage d'admission d'air automatique est activée, le capteur détecte les polluants (tels que le CO et le NO_2 ) se trouvant à l'extérieur, et le système passé automatiquement du mode de recyclage d'air extérieur au mode de recyclage d'air.
En cas de pression sur le bouton de contrôle d'admission d'air dans les conditions suivantes, le témoin lumineux situé sur le côte « AUTO » s'allume, et le capteur de détction de gaz d'échéppement s'active.
- La commande de début d'air n'est pas en position de désembavage avant (Le témoin indicateur situé sur le bouton de désembavage avant « [W] » est étenteint).
- La température extérieure est supérieure ou égale à 0^ ( 32^ ) environ.
Pendant les 5 premières minutes d'activation de la commande de contrôle d'admission d'air automatique, le mode de recyclage est activé, empêchant la poussière, les impuretés et le pollen d'entrée dans le vehicule, et assainissant l'air de l'habitacle avec des ions Plasmacluster émis par la bouche d'air.
Une fois ces 5 minutes écou�ées, le capteur détecte les gaz d'échéppement et commute automatiquement entre le mode de recyclage et le mode de recyclage d'air extérieur.
CONSEILS D'UTILISATION
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température de l'air extérieur sont basses, le débit d'air provenant des bouches d'air au plancher pourrait ne pas fonctionner pour un maximum de 150 secondes. Ceci ne constitue pas une anomalie. Àpès que la température du liquide de refroidissement
du moteur a monté, l'air sortira normalement des bouches d'air au plancher.

Le capteur de charge solaire qui se trouve sur le tableau de bord aide a maintenir une tempéature constante. Ne posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur.
MICROFILTRE À L'INTÉRIEUR DE LA CABINE
Type A :
Le système de régulation de climatisation est équipé d'un microfiltre à l'intérieur de la cabine qui ramasse la poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtre régulierèment selon le calendrier d'entretien dans le
Guide du service et de l'entretien INFINITI. Pour remplacer le filtrte, contactez un détaillant INFINITI.
Le cadre doit être remplaced si le débit d'air diminue considérablement ou si les vitres sont embuées facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
Type B :
Le système de régulation de climatisation est équipé d'un filtré polyphénol aux pépins de raisin naturels à l'intérieur de la cabine. Ce filtré collecte et neutralise la poussière, le pollen, les salettes, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, replacez le filtré selon le calendriel d'entretien dans le Guide du service et de l'entretien INFINITI. Pour replaccer le filtré, contactez un détaillant INFINITI.
Remplacez le filtré en cas de diminution significative du début d'air, ou si les vitres s'embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE CLIMATISATION
Le système de commande de climatisation de votre vehicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l'environnement. Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d' ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatisation INFINITI nécessite l'utilisation d'equipements et de lubrifiants spéciaux. L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager leur système de climatisation. (Reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatisation recommandés.)
Les détaillant INFINITI possèdent l'équipe-ment nécessaire pour l'entretien des systèmes de climatisation, respectant davantage l'environnement.

ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuees que par un technicien experimenté correctement outille.
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton de selection de bande radio. Pour écouter la radio, moteur à l'arrêt, mettez le contacteur d'allumage en position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutee, de la distance par rapport à l'émetteur, de la présence d'immeubles, de Ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L'usage des téléphones cellulaires dans le vehicule ou dans ses parages create des interférences qui génent les réceptions radiophoniques.
Réception radio :
Votre système de radio INFINITI est équipé de circuits électroniques de pointe et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques FM et AM peuvent affecter la qualité de réception radio sur un vehicule en mouvement, même avec un apparéil haut de gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signalent pas un mauvais fonctionnement de votre radio INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l'interférence des autres vehicules sont autant d'éléments qui jouent en défaveur d'une réception ideale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
Certains téléphones cellulaires ou autres dispositifs peuvent cause des interférences ou un son de sifflement provenant des enceintes du système audio. Placez le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.

Réception radio FM :
Gamme: Le rayon d'une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30 mi) en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d'une gamme FM en stéreo. Certains interférences troublet quelsquefois la réception des stations FM même si la station est dans un rayon de 40 km (25 mi). La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivant une trajectory en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communés avec la lumière. Par exemple, leur capacité de refléchir sur les objets.
Affaiblissement et dérive : La puissance des signaux tend à faibrir et/ou se décaler lorsque le vehicule s'éloigne de l'émetteur.
Parasites et vibrations: En cas d'interfERENCE causée par des immeubles, des collines ou par la position de l'antenne, en général combinée avec l'augmentation de la distance de l'émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en diminuant le réglage des aigus.
Réception multi-voies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et reflèchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent s'annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence,ils se distordent autour des objets et glissant sur le sol.De plus,ces signaux sont envoyés vers l'ionosphere et renvoyés vers la terre.En raison de ces caractéristiques. Les signaux AM sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectorye de I'emetreur et au recepteur.
Affaiblissement : survient lorsque le vehiculeonne sous des pontsd'autoroutes ou dans des zones tres construites. Surviennentegalementpendantquelques seondes lors de turbulences ionosphériques, meme si vous etes dans une zone sans obstacles.
Parasites : engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les frais de circulation.
Réception radio satellite :
Il se peut que la radio satellite n'émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Allumez la radio satellite et attendez pendant au moins 10 minutes avec le vehicule à l'écart de tout produit en métal ou de grand batiment pour permettre l'enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Le mode radio satellite requiert une inscription à la radio active satellite XMMD. La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawai et à Guam.
La performance de la radio satellite peut etre affectee si le chargement sur le toit de la voiture bloque le signal radio par radio
satellite.
Si possible, ne mettez pas de chargement prés de l'antenne satellite.
Un amas de glace sur l'antenne de radio satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la glace pour retrouver une bonne réception de radio satellite.

Lecteur de disques compacts (CD)
- Ne forcez pas le disque compact dans le logement du CD. Ceci pourrait endommager le CD et/ou lecteur de CD.
- Essayez d'insérer un CD lorsque la porte du lecteur est fermée peut
endommager le CD et/ou le lecteur de CD.
- Par temps froid ou plouvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors-retirer le CD et le faire sécher ou aérer le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidenté.
- Le lecteur de CD s'arrête parfois si la température de l'habitacle est trop élevé. Attendeze que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche.
Utilisez uniquement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l'emballage. - N'exposez pas de CD directement au soleil.
- Un CD de mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou troué risque de ne pas marcher correctement.
-
Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement :
-
Disques compacts à commande de duplication (CCCD)
-
Disques compacts enregistrables (CD-R)
-
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
-
N'utilise pas les CD suivants car cela risque d'engendrer une anomalie de fonctionnement du lecteur CD.
Disques de 8 cm (3,1 po)
- CD qui ne sont pas ronds
— CD avec une étiquette en papier
- CD dont les cordures sont gauchies, rayées ou anormales
- Ce système audio peut seulement dire les CD préenregistrés. Il n'est pas capable d'enregistrer ou de graver des CD.
- Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaitra.
CHECK DISC (verifier disque) :
- Confirmez que le CD a ete insere correctement (la face de l'etiquette vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD n'est pas tordu ou gondole et qu'il ne soit pas rayé.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température tropielevée à l'intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, reinserez le CD. Le CD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement MP3 ou WMA CD).

Lecteur DVD (Digital Versatile Disc) (modèle avec système de navigation)
-
Ne forcez pas le disque compact dans le logement du CD/DVD. Ceci pourrait endommager le lecteur CD/DVD.
-
Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le CD/DVD et aéréz ou ventilez complètement le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidenté.
- Il est possible que le lecteur de CD/DVD ne fonctionne pas si la température de l'habitacle est extrémentement élevé. Attendeze que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche.
Utilisez uniquement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video» sur le dessus ou sur l'emballage. - N'exposez pas vos CD/DVD directement au soleil.
- Un CD/DVD de mauvaise qualité, souillé, rayé, portant des traces de doigts ou troué risque de ne pas fonctionner correctement.
-
Il est possible que les CD/DVD suivants ne puissant pas etre lui :
-
Disques compacts à commande de duplication (CCCD)
-
Disques compacts enregistrables (CD-R)
-
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
DVD enregistrables (DVD ± R, DVD ± R DL)
DVD réinscriptibles (DVD ± RW, DVD ± RW DL) -
N'utilise pas les CD/DVD suivants, cela risquerait d'entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD.
Disques de 8 cm (3,1 po) - CD/DVD qui ne sont pas ronds
- CD/DVD avec une étiquette en papier
- Les CD/DVD dont les cordures sont gauchies, rayées ou anormales
-
Ce système audio peut seulement dire les CD/DVD préenregistrés. Il n'est pas capable d'enregistrer ou de graver des CD/DVD.
-
Si le CD/DVD ne peut être lu, un des messages suivants apparaitra.
Erreur lecture disque :
- Confirmez que le CD/DVD a ete insere correctement (la face de l'etiquette vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD/DVD n'est pas
tordu ou gondolé et qu'il ne soit pas rayé.
Ejecter disque :
- Cette erreur peut être causée par une température trop élevé à l'intérieur du lecteur. Enlevez le CD/DVD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD/DVD. Le CD/DVD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale. Si l'erreur persiste, consultez votre détaillant local.
Piste non reconnue :
- Le fichier peut être protégé contre la copie.
- Le fichier n'est pas de type MP3, WMA, AAC, M4A ou DivX ^MD .
Erreur code région :
Le DVD n'est pas pour la région 1 ou pour toutes les régions. Utilisez les DVD avec un code régional «1», «TOUS» ou «1 inclus» pour votre système de divertissement DVD. (Le code régional @ apparait sous forme d'un symbole imprimé sur le DVD B.) Ce lecteur DVD pour vehicule n'accepte pas les DVD dont
le code régional est autre que «1» ou «TOUS».
Droits réservés et marque de commerce :
- Ce système est doté de la technologie protégée par le brevet aux États-Unis et autres droits de propriété intellectuelle propriété de Macrovision Corporation et autres détenteurs de droits.
- Cette technologie protégée par les droits d'auteur ne peut être utilisée sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l'utilisation personnelle, etc., tant que l'autorisation de Macrovision Corporation n'a pas été émise.
- Toute modification ou démontage est interdit.
- Le son Dolby digital est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories, Inc.
- Dolby et la marque double D «DOLITAL» sont des marques de commerce de Dolby Laboratories, Inc.
- DTS et DTS Digital Surround «@dtts» sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Contrôle parental :
Le système peut dire les DVD dotés du contrôle parental. Utilisez votre propre jugement pour définir le contrôle parental sur ce système.
Selection de disque :
Le lecteur DVD accepte les formats de disque suivants.
DVD-VIDEO
DVD-AUDIO
VIDEO-CD
CD-DA (CD conventionnel)
DTS-CD
USB (Universal Serial Bus)
Ce système supporte plusieurs types de clés USB, lecteurs de disque dur USB et lecteurs iPod. Certains dispositifs USB risquent de ne pas être supportés par ce système.
Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché dans le connecteur USB.
- Ne forcez pas le dispositif de mémoire ou le cable USB dans le connecteur USB. Cela pourrait endommager le
connecteur.
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le dispositif USB et aéréz ou ventilez complètement le lecteur USB.
Le lecteur USB risque de ne pas fonctionner si la température de l'habitacle est extrémentement élevé. Attende que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche. - Ne placez pas la clé USB dans un endroit où elle pourrait être exposée à de l'électricité statique, ou la où la climatisation souffle directement. Les données de la clé USB risqueraient d'être endommagées.
Le vehicule n'est pas equipoed'une clé USB. - Il est impossible de formater un dispositif USB à l'aide de ce système. Utilisez un ordinateur pour le formatage de dispositifs USB.
- Les dispositifs USB partitionnés risquent de ne pas êtreluscorrectement.
- Certains caractères utilisés dans d'autres langues (chinois, japonais, etc.) ne s'affichent pas correctement sur l'écran
d'affichage central. L'utilisation de caractères anglais avec un dispositif USB est recommandée.
- Ne branchez pas de dispositif USB si le connecteur ou le cable est humide. Laissez secher le cable et/ou les connecteurs complètement avant de brancher le dispositif USB. Si le connecteur est exposé à un liquide autre que de l'eau, l'évaporation de ce liquide peut entrainer un court-circuit dans les broches du connecteur.
- Les fichiers podcast de grande taille ralentissent le fonctionnement de l'iPod. L'affichage central peut s'eteindre momentanément, mais reviendra rapidement à son état normal.
- Si l'iPod sélectionne automatiquement des fichiers podcast de grande taille en mode shuffle, l'écran central du vehicule peut s'eteindre momentarilyement mais revienda rapidement à son état normal.
- Les livres audio peuvent être lus dans un ordre autre que celui affché sur l'iPod.
- L'iPod nano (1ère génération) peut rester en mode de lecture rapide ou de return en arrêt s'il est débranché
pendant une opération de recherche. Le cas échéant, réinitialisez l'iPod manuellement.
- L'iPod nano (2ème génération) continue une lecture rapide ou un return en arrêt s'il est débranché pendant une opération de recherche.
- Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est changé à l'aide de l'iPod nano (2ème génération).
iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans d'autres pays.
Fichiers audio comprímes (MP3/WMA/AAC)
Explications des termes :
- MP3 - Le format MP3 est l'abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital compressé le plus connu. Ce format permet d'obtenir une qualité de son proche de cette du CD, mais à une fraction de la taille des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d'une plage audio permit de réduire la taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1
(échantillonnage : 44.1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permet de réduire la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent.
- WMA - Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d'enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique.
- AAC/M4A — Advanced Audio Coding (AAC) est un format de compression audio avec pertes. Les fichiers audio ayant été encodes avec le format AAC sont généralement de plus petite taille et offrent une qualité sonore supérieure à celle des fichiers MP3.
- Débit binaire - Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisés par un fichier musical digital. La taille et la qualité d'un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier.
- Taux d'échantillonnage — Taux d'échantillonnage par seconde auquel les
échantillons d'un signal sont convertis du système analogue au système digital (conversion A/D).
- Multi-session — La multi-session est une méthode d'enregistrement de données sur un support média. On appelle l'enregistrement de données sur un support Média en une seule fois la simple session. L'enregistrement de données en plusieurs fois s'appelle la multi-session.
-
Étiquette ID3/WMA - L'étiquette ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou WMA code qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le nom de l'artiste, le titre de l'album, le taux de début binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l'étiquette ID3 s'affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre de plage de l'affiche.
-
Windows MD et Windows Media MD sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d'Amérique et/ou autres pays.

Ordre de lecture :
- Le nom des dossiers ne contenant pas de fichiers audio comprés ne s'affichent pas.
- Si un fichier se trouve en haut de l'arborescence du disque/dispositif
USB, «Root Folder» (racine du dossier) s'affiche.
L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le calculiel de gravure ; il est donc possible qu'il ne corresponde pas à l'ordre souhaité.
L'ordre de lecture des fichiers audio comprimés est indiqué sur l'illustration suivante.
Tableau de specifications :
| Supports média compatibles | CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, USB2.0 | ||
| Systèmes de fichiers compatibles | CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL: ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n'est pas compatible.* Les fichiers sauvégardés en utilisant le composant Live File System (sur un ordinateur Windows Vista intégré) ne sont pas compatibles.L'écriture par paquets UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0* VDF1.5/VDF2.0 n'est pas supportée. | ||
| Clé USB: FAT16, FAT32 | |||
| Versions compatibles*1 | MP3 | Version | Fichier MPEG1 Audio Layer 3 |
| Taux d'échantil-lonnage | 8 kHz - 48 kHz | ||
| Débit binaire | 8 kbps - 320 kbps, VBR*4 | ||
| WMA*2 | Version | WMA7, WMA8, WMA9 | |
| Taux d'échantil-lonnage | 32 kHz - 48 kHz | ||
| Débit binaire | 32 kbps - 192 kbps, VBR*4 | ||
| AAC | Version | MPEG-AAC | |
| Taux d'échantil-lonnage | 8 kHz - 96 kHz | ||
| Débit binaire | 16 kbps - 320 kbps, VBR*4 | ||
| Étiquette d'information (titre de la plage et nom de l'artiste) | Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement) | ||
| Étiquette WMA (WMA uniquement) | |||
| Niveau de dossier | Avec système de navigation:Niveau de dossier : 8, Dossiers : 512 (racine du dossier incluse), Fichiers : 5.000Sans système de navigation:Niveau de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier) | ||
4-50 Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
| Nombre de caractères maximum | Avec système de navigation : 100 caractèresSans système de navigation : 64 caractères |
| Codes de caractères affichables*3 | 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS |
1 Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d'échéantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
2 Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
3 Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
4 Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s'afficher correctement.
Guide de dépannage :
| Symptôme | Cause et solution |
| Lecture impossibly | Vérifiez si le disque ou le dispositif USB a été inséré correctement. |
| Vérifiez si le disque n'est pas rayé ou sale. | |
| Vérifiez la présence eventuelle de condensation à l'intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heures) que la condensation ait disparu avant d'utiliser le lecteur. | |
| En cas d'augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevue normale. | |
| Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD-DA) et de fichiers audio comprimés, seuls les fichiers musicaux (données CD-DA) seront lus. | |
| Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3 (.aa3)» ne peuvent pas être lus. D'autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. | |
| Vérifiez si le disque ou le fichier est général dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produit selon la variation ou le réglage des applications d'écriture des fichiers audio comprimés ou d'autres applications d'édition de texte. | |
| Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque. | |
| Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n'est pas protégé par les lois sur les droits d'auteur. | |
| Son de mauvaise qualité | Vérifiez si le disque n'est pas rayé ou sale. |
| Le décai d'attente avant que la lecture commence est relative-ment long. | Si le disque ou le dispositif USB comporte plusieurs dossiers ou niveaux de fichiers, il est possible qu'un certain laps de temps soit nécessaire avant que la lecture ne commence. |
| La lecture s'arrête ou saute. | Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondant pas aux specifications. Essayez d'utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. |
| La lecture des fichiers ayant un débit binaire élevé saute. | Il est possible que des sauts de lecture se produit en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevée. |
| Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture. | Si une extension supportée telle que .MP3 a été donnée à un fichier audio comprimé non supporté ou lorsque le morceau est protégé par des droits d'auteur, la lecture passée directement à la piste suivante. |
| Les plages ne sont pas lues dans l'ordre souhaiété. | L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc possible qu'il ne corresponde pas à l'ordre souhaiété. |
| La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le dispositif USB. |
Fichiers video comprimés (modèles avec système de navigation)
Explications des termes :
DivXMD - DivXMD désigne le codec DivXMD dont DivX, Inc. est propriété, utilisé pour une compression avec pertes de fichiers video, sur une base MPEG-4.
- AVI - AVI signifie Audio Video Interleave. Il s'agit d'un format de fichier standard créé par Microsoft Corporation. Un fichier encode «.divx» peut être sauvégarde avec le format de fichier «.avi» pour la lecture avec ce système, s'il remplit les conditions indiquées dans le tableau de cette section. Toutefois, tous les fichiers «.avi» peuvent être lus avec ce système, puisque des encodages différents du codec DivXMD peuvent être utilisés.
- ASF - ASF signifie Advanced Systems Format. Il s'agit d'un format de fichier dont Microsoft Corporation est propriété. Remarque : Seuls les fichiers «. asf» qui replissant les conditions indiquées dans le tableau de cette section peuvent être lus.
- Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier video digital. La taille et la qualité d'un fichier audio digital compressé dépendent du début binaire lors du codage du fichier.
Conditions nécessaires à la lecture des fischiers video :
| Supports | CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, clé USB 2.0 | ||
| Systèmes de fichiers | CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL | ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0- ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n'est pas supporté.- Les fichiers sauvégadés à l'aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas支持és.- VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n'est pas supporté. | |
| Clé USB | FAT16, FAT32 | ||
| Types de fichiers | .divx, .avi | Codecss video | DivX3, DivX4, DivX5, DivX6 |
| Codecss audio | MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM | ||
| .asf | Codec video | ISO-MPEG4 | |
| Codec audio | G.726 | ||
| Débit binaire | .divx, .avi | Moyenne maximale | 4Mbps |
| Pic maximal | 8Mbps | ||
| Résolution | .divx, .avi | Minimum | 32 × 32 |
| Maximum | 720 × 480 | ||
| .asf | Minimum | 32 × 32 | |
| Maximum | 720 × 576 | ||
Lecteur audio BluetoothMD (modèlees avec système de navigation)
- Certains dispositifs audio BluetoothMD risquent de ne pas être reconnus par le système audio du vehicule.
- Il est nécessaire de paramétre la connexion sans fil entre un dispositif audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du vehicule avant d'utiliser le lecteur audio BluetoothMD.
- La procédure de fonctionnement du lecteur audio BluetoothMD varie en fonction du dispositif. Assurez-vous de savoir utiliser le dispositif audio avant de l'utiliser avec ce système.
- Le lecteur audio BluetoothMD peut cesser de fonctionner dans les cas suivants :
— Réception d'un appel en mode mains libres.
— Verification du branchement du téléphone mains libres.
- Ne placez pas le dispositif audio Bluetooth™ dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module Bluetooth™ du vehicule pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion
sans fil.
- Lorsqu'un dispositif audio est branché par le biais d'une connexion sans fil Bluetooth ^MD , il est possible que la pile du dispositif se décharge plusrapidement que d'habitude.
- Ce système supporte le Bluetooth™ Audio Distribution Profile (A2DP, AVRCP).
- Bluetooth ^MD est une marque de commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc. et accordé à Clarion Co., Ltd. sous licence.
Bluetooth
Disque dur Music Box
Enregistrement :
- Notez que les données perdues et non enregistrées sur le disque dur à cause d'un endommagement du système, d'une mauvaise utilisation ou d'un dysfonctionnement ne sont pas sous garantie.
- Les propriétaires du vehicule n'ont pas le droit d'enregistrer de musique sans l'autorisation du détenteur des droits d'auteur, sauf dans le cadre d'un usage personnel.
Assurez-vous que la musique est correctement enregistrée sur le disque dur, après avoir enregistré, lorsque le disque compact ne peut pas etre enregistré a nouveau.
- Certains morceaux ne peuvent pas etre enregistrres, en fonction de l'etat du disque, a cause de l'enregistrement grande vitesse.
- Il est possible que la piste saute pendant l'enregistrement d'un disque compact en cas de conduite sur route accidentee et de vibrations excessives.
- Un repère indiquant que la piste saute s'affiche si des bruits provoqués lorsque la piste saute ont été enregistrés.
- Il est possible qu'aucun son ne soit enregistré si le disque saute ou qu'il est en mauvais état.
- Les pistes comportant un repère Serial Copy Management System (SCMS) ne sont pas enregistrées.
- Si un disque compact est rayé ou sale, il risque de ne pas être enregistré, le disque risque de sauter ou l'enregistrement peut être très long.
Téléchargement automatique du titre :
- Les informations relatives au titre téléchargees automatiquement risquent de différer du titre réel.
- Lorsque des disques compacts venant d'être produits sont enregistrés, les informations relatives à leur titre risquent de ne pas être téléchargeées.
- L'information du titre dans le disque dur peut être actualisée. (Reportez-vous à «Lecture des chansons enregistrées» plus loin dans ce chapitre.)

SAA2724
- Molette de réglage ON-OFF/VOLUME
- Bouton de syntonisation (SCAN) de la radio
- Bouton de lecture RDM (aléatoire) RPT (répetition)
- Bouton Radio CAT (catégorie)/REW (re
tour rapide) pour SEEK/TRACK
- Bouton Radio CAT (catégorie)/FF (avance rapide) pour SEEK/TRACK
-
Molette syntonisation radio / sélecteur de dossier MP3/WMA/AAC / commande AUDIO
-
Bouton d'éjection de CD (CD EJECT)
- Boutons de préselection de la station de radio
Pour bénéficier du mode de radio satellite, vous doivent souscrire un abonnement à un service de radio satellite XM.
Les boutons de contrôle du système audio se trouvent également sur le panneau de commande multifonctions central.

Modèle avec système de navigation
- Bouton de selection de bande radio AM-FM-SAT
- Bouton DISC-AUX

Modèles sans système de navigation
- Bouton de selection AUX/de bande satellite
- Bouton de selection de bande radio AM-FM
- Bouton DISC
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
Reportez-vous à «PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME AUDIO» plus haut dans ce chapitre pour connaître les précautions de fonctionnement.
Le mode radio satellite requiert une inscription à la radio active satellite XM. La radio satellite n'est pas disponible en
Alaska, à Hawai' et à Guam.
Ceci peut demander un certain temps avant de receivevoir le signal d'activation, après avoir souscrit auprès d'un fournisseur de radio satellite XM. Avec avoir reçu le signal d'activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes disponibles. Pour XM, tournez le contacteur d'allumage de la position LOCK à ACC pouractualiser liste des canaux.
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses et haute fréquences pour la réception radio et la lecture d'un CD.
ON-OFF/Contrôle du volume :
Tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton ON-OFF pendant que le système est arrêté pour revenir à la première source audio (par exemple FM ou CD), activée juste avant l'arrêt du système. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le bouton ON-OFF pendant que le système est en marche.
Pour régler la molette de réglage VOL, tournez la molette de réglage.
Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs :
Pour ajuster les basses, les aigus, la balance et le fondu, appuyez sur la molette de réglage audio. Lorsque l'écran affiche le réglage que vous désirez changer (basses, aigus, balance et fondu), tournez la molette de réglage audio au réglage désiré. Pour d'autres réglages, reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» plus haut dans ce chapitre.
Ce vehicule possede les fonctions d'effets sonores suivants :
- Correction volume (si le vehicule en est équipé)
DSP (si le vehicule en est équipé)
Pour de plus amples détails, reportez-vous à «INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICLE» plus haut dans ce chapitre.
Pour les modèles avec le système BOSE Sound, les qualités de la tonalité sont réglées automatiquement selon l'état du toit ouvrant (ouvert/fermé). La sortie audio du système audio peut être interrompue pendant le réglage. Ceci ne constitue pas une anomalie.
Commutation de l'affichage :
- Modèles avec système de navigation
Appuyez sur le bouton DISC-AUX pour commuter entre les affichages dans l'ordre suivant :
$$ \begin{array}{l}\text {i P o d / U S B} \rightarrow \text {C D / D V D} \rightarrow \text {M u s i c B o x} \rightarrow\\text {B l u t e t ooth} ^ {\text {M D}} \text {A u d i o} \rightarrow \text {A U X} \rightarrow \text {i P o d / U S B}\end{array} $$
- Modèles sans système de navigation
Appuyez sur le bouton DISC-AUX pour commuter l'affichage dans l'ordre suivant :
$$ C D \rightarrow M u s i c B o x \rightarrow C D $$
Appuyez sur le bouton AUX pour commuter l'affichage dans l'ordre suivant :
$$ \begin{array}{l}\text {U S B / i P o d} \rightarrow \text {X M 1} \rightarrow \text {X M 2} \rightarrow \text {X M 3} \rightarrow \text {U S B /}\\text {i P o d}\end{array} $$
Fonctionnement de radio FM-AM-SAT
Si vous appuyez sur le bouton de selection de bande radio ou lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s'allume sur la derniere station écoutee.
Le dernier canal écoute est également rappelé lorsque le bouton ON-OFF est en position ON.
La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawai et a Guam.
La source audio qui est en marche au moment où vous appuyez sur le bouton de seLECTION de bande radio s'eteint automatiquement. La radio se regle sur le dernier canal écoute.
Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.

sLECTION de bande radio (FM/AM/SAT) (modèle avec système de navigation):
Lorsque you appuyez sur le bouton de selection de bande radio AM-FM ou SAT, la bande change comme suit :
AM FM1 FM2 XM1 XM2 XM3 AM

sLECTION de bande radio (FM/AM) (modèle sans système de navigation):
Lorsque you appuyez sur le bouton de seLECTION de bande radio RADIO AM-FM, la bande change comme suit :
AM FM1 FM2 AM

sLECTION de bande radio (SAT) (modèle sans système de navigation):
Appuyez le bouton de selection de bande satellite pour selectionner le mode radio satellite XM1, XM2 ou XM3.
TUNE (syntonisation) :
Pour la radio AM et FM
Tournez la molette TUNE de la radio pour la recherche manuelle des stations.
Pour la radio satellite XM
Réglez la molette TUNE de la radio pour rechercher des canaux de toutes les catégories lorsqu'aucune catégorie
n'est selectionnée.

TRACK
Syntonisation par RECHERCHE (SEEK)/CATÉGORIE (CAT) :
Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK-CAT ou TRACK ou . La recherche est amorcée en partant des hautes féquences vers les basses féquences ou inversement et s'arrêté sur la station radio suivante.
Pour la radio satellite XM
Appuyez sur le bouton SEEK-CAT ou TRACK _ou _ pour symponiser le premier canal de la catégorie suivante ou precedente.
Pendant la réception de radio satellite, les avis suivants s'afficheront sous certaines conditions.
- PAS DE SIGNAL (Aucun signal n'est reçu lorsque le symponiseur SAT est branche.)
HORS ANTENNE (radiodiffusion eteinte) - ERREUR D'ANTENNE (erreur de connexion de l'antenne)
- CHARGEMENT (lorsque le réglage initial)
est exécuté)
- MISE A JOUR (lorsque l'abonnement à la radio satellite n'est pas activé)

Syntonisation par balayage (SCAN) :
Appuyez sur le bouton de symtonisation SCAN. La symtonisation de SCAN par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station de radiodiffusion. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station/canal.
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la symtonisation de SCAN par balayageonne sur la station/canal suivante.
1 à ⑥ Opération de mémorisation des stations :
Il est possible de régler jusqu'à 12 stations/canaux pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur FM2), jusqu'à 18 stations pour la radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations pour la bande AM.
-
Sélectionnez la bande radio à l'aide du bouton de selection de bande radio.
-
Syntonisez la station/le canal souhaite au moyen des boutons SEEK-CAT, TRACK, SCAN ou de la molette TUNE de la radio.
- Maintenez le bouton de prééglage de la station ① à ⑥ enforcé jusqu'à ce que la radio s'arrête.
- L'indicateur de station s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées/canaux.
Liste (radio AM et FM) (modèles avec système de navigation):
Lorsque la touche «Liste» est selectionné sur l'écran, alors que la radio FM ou la radio AM est activée, la liste des stations préregliées s'affiche.
Si vous maintainez le bouton de l'une des 6 stations prérgéées enforcé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle préselection.
Menu (radio satellite XM) (modèles avec système de navigation):
Lorsque la touche «Menu» est selectionné sur l'écran alors que la radio satellite XM est activée, la liste du menu s'affiche.
Les éléments suivants sont disponibles.
- Listeprédefinie
Affiche la liste des canaux préreglés. Si vous maintenez le bouton de l'une des 6 stations préreglées enforcé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle préselection.
- Personnaliser listechains
Permet de sélection des canaux spécifiques que vous souhaitez passer lors de l'utilisation des fonctions TUNE, SEEK/CATEGORIES ou des catégories de menu.
- Artistes et chansons favoris
Permet d'enregistrer l'artiste ou le morceau en cours d'écoute. Appuyez sur «Alerte» pour receivevoir un rappel lorsqu'la'artiste ou le morceau enregistré est diffusé sur une station lors de l'écoute de XM.
- Catégories
La selection d'une catégorie est effectue pour le premier canal de cette catégorie, tel que definite par la radio XM.
- Direct Tune
Permet d'envoyer le numero du canal grâce au clavier.
Texte (modèles sans système de navigation) :
La selection de la touche «Texte» avec la manette INFINITI sur l'écran, suivie d'une pression sur le bouton ENTER lorsque la radio satellite est activée, provoque l'affiche d'informations textuelles.
- Nom ST
- Categorie
- Nom
Titre
Autre
Fonction du lecteur de disque compact (CD)
Tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON, et chargez le disque compact (CD) dans la fente avec l'étiquette
tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l'emplacement du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le CD est charge dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le CD s'affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s'éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Si l'appareil vient de s'eteindre alors que le CD était en marche, presser le bouton ON-OFF pour reactiver le CD.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).
DISC AUX ou DISC lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC-AUX ou DISC (lecture CD) est enforcé alors que l'appareil est arrêté et qu'un CD est inséré, l'appareil se met en marche et commence à dire le CD.
Lorsque le bouton DISC-AUX ou DISC est enforcé et qu'un CD est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s'eteint automatiquement et le CD commence à jour.
Menu (modèles avec système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est seLECTIONnée sur l'écran alors qu'un CD est en cours de lecture, l'écran de menu s'affiche. Les options de menu suivantes sont disponibles.
- Liste de dossiers (pour les CD compétant des fichiers audio comprimés)
Affiche la liste des dossiers. - Listedesorceaux Affiche la listedes pistes.
Mode de lecture Selectionné un mode de lecture parmi les éléments suivants.
Normal
— Répéter dossier (pour les CD comprénant des fichiers audio comprimés)
— Répéter chanson
- Disque aléatoire
Dossier aléatoire (pour les CD comprément des fichiers audio comprimés)
- Enregistre sur le disque dur (pour les
CD)
Selectionnez les morceaux spécifiques du CD, que vous souhaitez enregistrer dans la Music Box.
- Priorité titre (pour CD)
Réglez la priorité sur CDDB (Compact Disc Data Base) pour récapérer les informations sur les pistes depuis la base de données Gracenote, ou sur CD-TEXT pour récapérer les informations depuis les CD. - Enregistrement automatique (pour CD) Lorsque cet élément est régle sur ON, le lecteur de disque dur Music Box du disque dur démarre l'enregistrement automatiquement lorsqu'un CD est inséré.
- Qualité enregistrre. (pour CD)
Le chiffre plus élevé (132) augmente la qualité du son enregistré tout en occupant plus d'espace sur la Music Box, faisant ainsi moins d'espace pour d'autres morceaux.
Pour plus de détails sur la Music Box, reportez-vous à «LECTEUR DE DISQUE DUR MUSIC BOX» plus loin dans ce chapitre.
Texte (modèles sans système de navigation) :
Si l'option «Texte» est seLECTIONnée à l'écran à l'aide de la manette INFINITI et que le bouton ENTER est enforcé pendant la lecture du CD, les informations cédssous relatives à la musique s'affichent à l'écran.
CD:
Disque titre
- Plage titre
CD compranant des fichiers audio comprimés :
Dossier titre
Fichier titre
Titredu morceau
Titre de l'album
- Artiste

Piste suivante/Précédente et Avance/Retour rapide :
Lorsque le bouton (avance rapide) ou SEEK:CAT (retour rapide) est appuyé pendant plus de 1,5 secondependant la lecture du CD,le CD sera lu lors de l'avance rapide ou
de retour rapide. Le lecteur CD revient à la vitesse normale dés que le bouton est relaché.
Si vous appuyez sur le bouton oupendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD joue, la piste suivante ou le début de la piste courante du CD sera lue.
RDM Repétition (RPT), aléatoire (RDM) : RPT
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
(CD)

(CD comprenant des fichiers audio comprimés)

Ejection de CD :
Appuyez sur ce bouton CD EJECT pour éjecter le CD qui est charge dans l'appareil.
Lorsque ce bouton est enforcé alors que le CD est en cours de lecture, le CD est éjecté.
Si le CD n'est pas retire du qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DVD (DIGITAL VERSATILE DISC) (modèles avec système de navigation)
Precautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les films n'apparaissent pas sur l'écran avant lorsque toute position de conduite est enclenchée. L'audio est cependant disponible lors de la lecture d'un film. Pour visualiser un film sur l'écran avant, arrêtez le vehicule en lieu sur, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) (modèle à boîte de vitesses automatique) et serrez le frein de stationnement (modèle à boîte de vitesses manuelle).

ATTENTION
Le conducteur ne doit pas essayer de faire fonctionner le système DVD ou porter les écouteurs pendant la conduite de manière à ce qu'il consacre toute son
attention au fonctionnement du vehicule.
- Ne tentez pas de modifier le système afin de jourer un film sur l'écran avant lors de la conduite. Vous risqueriez de déconcentrer le conducteur, ce qui pourrait être à l'origine d'un accident vous exposant à des blessures graves voire mortelles.

PRECAUTION
- Faites fonctionner le DVD uniquement lorsque le moteur du vehicule est en marche. La batterie du vehicule peut se décharger si vous faites fonctionner le DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est ÉTEINT.
- Ne mouiliez pas le système. Le contact avec le liquide pourrait cause un mauvais fonctionnement du système.
- Ce lecteur DVD ne fonctionne paspendant la lecture de VIDEO-CD avec tous les formats de VIDEO-CD.
Réglages de l'affichage
Pour régler le mode d'affichage avant, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le
DVD est en cours de lecture, sélectionnez la touche «Autres» puis «Affichage».
Pour régler l'activation/la désactivation, la luminosité, la teinte, la couleur et le contraste de l'écran, appuyez sur la touche «Réglage de l'affichage» puis sélectionnez chaque élément.
Vous pouvez ensuite régler chaque élément à l'aide de la manette INFINITI. Une fois les modifications effectuees, appuyez sur le bouton BACK pour sauvegarder le réglage.

Lecture d'un DVD
Bouton DISC-AUX :
Stationnez le vehicule en lieu sur afin que les occupants des sièges avant puissant faire fonctionner le lecteur DVD tout en regardant les images.
Appuyez sur le bouton DISC-AUX situé sur le tableau de bord pour faire passer l'affichage en mode DVD.
Lorsqu'un DVD est charge, il est automatiquement lu.
L'écran de fonctionnement s'allume lorsque vous appuyez sur le bouton
DISC-AUX sur le tableau de bord lors de la lecture d'un DVD. Il s'eteint automatiquement au bout d'un certain temps. Pour le rallumer, appuyez de nouveau sur le bouton DISC-AUX.
Touches de fonctionnement du DVD :
Lorsque le DVD est en cours de lecture, mais que l'écran de fonctionnement n'est pas affché, il est possible d'utiliser l'écran tactile pour sélectionner des éléments de la vente. Vous pouze également utiliser la manette multifonction pour sélectionner un élément de la vente en cours de lecture. Lorsque l'écran de fonctionnement est affché, utilisez la manette multifonction ou l'écran tactile pour sélectionner un élément parmi les menus affichés.
II PAUSE :
Selectionnez la touche « II » pour arreter le DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la touche «LECTURE».
Lecture (PLAY) :
Selectionnez la touche « » pour démarrer la lecture du DVD, par exemple, après avoir mis le DVD sur pause.
Arrêt :
Selectionnez la touche « ■ » pour arrêté la lecture du DVD.
Chapitre suivant/précédent :
Selectionnez la touche «▶» ou «↓» pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/précept(d). Les chapitres avancent/reculent autant de fois que vous appuyez sur cette touche.
Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez la touche « |▶ » ou « » pour avancer ou recycler en fonction des réglages, comme indiqué dans le menu de réglages du DVD.
+ - Image suivante/précédente :
Cette fonction est uniquement disponible pour les DVD-AUDIO. Sélectionnez la touche « + » ou « - » pour avancer ou revenir sur l'image arrêtée. L'image arrêtée avance ou recule autant de fois que vous appuyez sur cette touche.
Menu principal :
Lorsque la touche «Menu princ» est sélectionnée sur l'écran alors qu'un DVD est en cours de lecture, le menu principal spécifique à chaque disque s'affiche. Pour plus de détails, consultez les instructions du disque.

Example
Réglages DVD
Selectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants.
Clef (DVD-VIDEO, DVD-AUDIO) :
Les touches de fonctionnement du menu DVD sont affichées.

: Déplacez le curseur pour selec-tionner l'un des menus du DVD.
OK: Entrez le menu sélectionné.
Dépl. Permet de modifier l'emplacement de l'affichage en déplaçant la touche de fonctionnement.
Arrr:Permet de revenir à l'écran precedent.
Masquer : Permet de masquer la touche de fonctionnement.
Menu titres (DVD-VIDEO) :
Cercains menus spécifiques à chaque disque apparaisent. Pour plus de détails, consultez les instructions du disque.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène avec le titre indiqué sera affichée à chaque fois que le côté «+» ou le côté «-» est sélectionné.
Recherche groupe (DVD-AUDIO,VIDEO CD) :
Une scène du groupe spécifique est affichée à chaque fois que le côte «+» ou «-» est sélectionné.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO,VIDEO-CD, CD-DA, DVD-VR) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10 touches» pour ouvrir l'écran d'entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez la touche «OK». La lecture du titre/chapitre ou du groupe/piste est alors lancée.
Selection N^o (VIDEO-CD) :
Selectionnez la touche «Select No.» pour ouvoir l'écran d'entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et selectionnez la touche «OK». La scène indiquée apparait.
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (teils que les images en mouvement), l'angle de l'image actuel passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous sélectionnez le côté «+» ou le côté «-», l'angle change.
Repère d'angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur d'angle apparait en bas de l'écran si la scène peut être visualisée sous différents angles.
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement configurés et le contenu sera directement lu lorsque l'option «Sauter le menu» est activée. Notez que certains disques peuvent ne pas êtrelusdirectement même si cet élément est activé.
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
Selectionnez la touche «Pub Saut». Choïssisse le temps de réglage de 15, 30 ou 60
seconds, en selectionnant le cote «+» ou «-».
DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintainir un niveau sonore plus uniforme dans les haut-parleurs.
Langue DVD (DVD-VIDEO,VIDEO-CD) :
Selectionnez la touche «Langue DVD» pour ouvoir l'écran d'entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et selectionnez la touche «OK». La langue du menu principal du DVD est modifiée.
Affichage :
Pour régler la qualité de l'image sur l'écran, Sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
Audio :
Selectionnez la langue souhaitation pour le système audio.
Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Selectionnez la langue souhaitation pour les sous-titres.
Mode d'affichage (DVD-VIDEO,VIDEO-CD, DVD-VR) :
Selectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode delecture:
Selectionnez le mode de lecture souhaite.
Mode PG/PL (DVD-VR) :
Selectionnez le mode «PG» ou «PL».

Modèles à boîte de vitesses automatique

Modèles à boîte de vitesses manuelle
PROCEDURE D'INSERTION USB
Fonctionnement principal du système audio
Ouvrez le couvercle de la console et branche la clé USB ①, tel qu'indiquésur l'illustration. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC-AUX ou AUX à plusieurs reprises pour passer au mode clé USB.
En cas de désactivation du système alors que la clé USB était en cours d'utilisation, appuyez sur la molette de réglage ON-OFF/VOL pour réactiver la clé USB.

Sélection de fichiers (modèles avec système de navigation)
Lorsque la clé USB compte des fichiers audio et video, l'écran de sélection de mode s'affiche. Sélectionné le contenu que vous souhaitez tire.
Lorsqu'il n'y a qu'un seul type de fichier, l'écran de fonctionnement audio ou video s'affiche et commence la lecture.
Si un fichier video restreint le nombre de lectures, un message s'affiche pour confirmer que la lecture est normale. Répondez où ou non tel que demandé sur l'écran.


Modèlessans système de navigation
Fonctionnement du fichier audio
DISC AUX ou AUX lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC-AUX ou AUX est enforcé, que le système est désactivé et que la clé USB est insérée, le système s'active.
Si une autre source audio est lue et qu'une clé USB est insérée, appuyez sur le bouton DISC-AUX ou AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central passée à la clé USB.

Fichier suivant/préçédent et Avance/Retour rapide :
Lorsque you appuyez sur le bouton rapide ou -CAT (avance rapide) pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de la clé USB, ce dernier continue la lecture tout en effectuant l'avance/le return rapide. La clé USB revient à la vitesse de lecture normale dés que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton TRACK ou SEK-CAT pendant moins de 1,5 seconde lorsque la clé USB est en cours de lecture, la lecture passée à la piste suivante ou reprend au début de la piste en cours.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour selectionner des pistes lorsqu'une carte USB est en cours de lecture.
Selection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé USB, tournez le sélecteur de dossier ouCHOISSEZ un dossier affiché à l'écran enutilisant la manette INFINITI.
RDM Repétition (RPT), aléatoire (RDM) : RPT
Pendant la lecture de la clé USB, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture comme suit.
Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le bouton RPT à plusieurs reprises. Le mode change comme suit.
Normal Régier dossier Régier chanson Aléatoire Dossier aléatoire Normal
Texte (modèles sans système de navigation) :
Si l'option «Texte» est seLECTIONnée à l'écran à l'aide de la manette INFINITI située sur l'écran et que le bouton ENTER est pressé au cours de la lecture de la clé USB, l'information sur la musique ci-dessous s'affiche à l'écran.
Dossier titre
Fichier titre
Titreduorceau
Titre de l'album
- Artiste

pistes. L'option «Voir le film» est également affichée sur l'écran de liste, et permet le passage au mode de lecture de films.
Mode de lecture
Selectionnez le mode de lecture souhaité.

Menu (modèle avec système de navigation) :
Il existe quelques options disponibles lors de la lecture. Sélectionnez l'une des options suivantes affichées à l'écran si nécessaire. Reportez-vous aux informations suivantes pour chaque option.
Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet élément est affché uniquement lorsque la clé USB contient des fichiers films.
- Listedeossiers/Listedemorceaux
Affiche la liste des dossiers ou des
Utilisation de fichiers video (modles avec système de navigation)
Stationnez le vehicule en lieu sur afin que les occupants des sièges avant puissant faire fonctionner la clé USB tout en regardant les images.
DISC AUX Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC-AUX est enforcé, que le système est désactifé et que la clé USB est insérée, le système s'active.
Si une autre source audio est lue et qu'une clé USB est insérée, appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central passé à la clé USB.
Clés de fonctionnement :
Pour utiliser la clé USB, Sélectionnez la touche souhaitée affichée sur l'écran de fonctionnement à l'aide de la manette INFINITI.
Pause
Selectionnez la touche «Il» pourmettre le fichier film sur pause. Pour reprendre la lecture du fichier film, selectionnez la touche «B»
Lecture
Selectionnez la touche «[ ]» pour démarrer la lecture du fichier film, par exemple, après avoir mis le fichier film sur pause.
■ Arret
Selectionnez la touche «■» pour arreter le fichier film.
Saut (chapitre suivant)
Selectionnez la touche «[▶]» pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres avancent autant de fois que vous appuyez sur le bouton ENTER.
Saut (chapitre précédent)
Selectionnez la touche «[14]» pour passer au(x) chapitre(s) precedént(s). Les chapités reculent autant de fois que vous appuyez sur la touche «[14]».
Liste :
Selectionnez la touche «Liste» sur l'écran de fonctionnement du fichier film pour afficher la liste du fichier.

Réglages :
Sélectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants.
- Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet élément est affché uniquement lorsque la clé USB contient des fichiers audio.
Mode de lecture
Selectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson».
- Recherche 10 touches
Selectionnez la touche «Recherche 10 touches» pour ouvrir l'écran d'entrée numérique.
Entrez le chiffre à rechercher et selec-tionnez la touche «OK».
Le dossier/fichier spécifique est lu.
- Affichage
Pour régler la qualité de l'image sur l'écran, sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
DRC
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintainir un niveau sonore plus uniforme dans les haut-parleurs.
Audio
Selectionnez la langue souhaitation pour le système audio.
Sous-titres
Selectionnez la langue souhaitation pour les sous-titres.
- Formats affichage
Selectionnez le mode «Normal»,
SYSTÉME AUDIO EN FLUX AVEC BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)
Votre vehicule INFINITI est equipoé d'un système audio en flux avec Bluetooth ^MD . Si vous avez un dispositif Bluetooth ^MD compatible avec le système audio en flux (profile A2DP), vous pouvez installer votre connexion sans fil entre le dispositif Bluetooth ^MD et le système audio du vehicule. Ce branchement vous permet d'écouter de la musique à partir du dispositif Bluetooth ^MD , à l'aide des haut-parleurs du vehicule. Cela permet également un contrôle de base du dispositif pour la lecture et le passage des fichiers audio, à l'aide du profile Bluetooth AVRCP. Tous les dispositifs Bluetooth ^MD ne bénéficient pas du même niveau de contrôle pour AVRCP. Veuillez consulter le manuel de votre dispositif Bluetooth ^MD pour de plus amples détails.
Une fois que votre dispositif Bluetooth MD est branché au système audio du vehicule, il se reconnectce automatiquement lorsque le dispositif est present dans le vehicule, et que vous sélectionnez Audio Bluetooth MD de votre système audio. Il n'est pas nécessaire de le reconnectcer manuel
lement à chaque utilisation.
Informations legales
Informations legales FCC :
- ATTENTION : Pour garder la conformité avec les lignes directrices d'exposition aux radioféquences du FCC, n'utilisez que l'antenne fournie. Une ANTENNE NON autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entrainer la violation des réglementations FCC.
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences et
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif
Informations legales IC :
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne devrait pas cause d'interférences, et
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interference reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif.
— Cet appeareil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l'équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :

Bluetooth
Bluetooth ^MD est une marque de commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc. et accordé à Clarion Co., Ltd. sous licence.

Procedure de connexion
- Appuyez sur le bouton SETTING et selectionnez la touche «Bluetooth».

- Sélectionnez la touche «Apparier le Bluetooth».

- Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez «Non».
Remarque: Sélectionner «Oui» permet uniquement de connecter le téléphone mains libres d'un dispositif Bluetooth ^MD .

- Choisissez un code PIN à utiliser avec le dispositif audio BluetoothMD compatible, à l'aide de l'écran d'entrée numérique. Le code PIN doit être entre dans le dispositif audio BluetoothMD après l'étape 5. Sélectionnez «OK».

- L'écran de message de veille apparait. Actionnez le dispositif audio Bluetooth compatible. Pour la procédure de connexion du dispositif audio, reportez-vous aux instructions du système audio Bluetooth.
Lorsque la connexion est terminée, l'écran revient à l'écran de configuration Bluetooth ^MD .

Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC-AUX à plusieurs reprises pour passer au mode audio Bluetooth ^MD . En cas de désactivation du système alors qu'un dispositif audio Bluetooth ^MD était en cours de lecture, appuyez sur la molette de réglage ON-OFF/VOL pour reactiver la lecture.
Les fonctions de pause, de changement de pistes, d'avance et de return rapide, de lecture aléatoire et de répétition peuvent être différentes selon les dispositifs. Cer
taines ou l'ensemble de ces fonctions risquent de ne pas etre supportees partous les dispositifs.
Lorsque le bouton DISC-AUX est enforcé, alors que le système est désactivé et que le dispositif audio BluetoothMD est branché, le système s'active. Si une autre source audio est lue et que le dispositif audio BluetoothMD est connecté, appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage passée en mode audio BluetoothMD.

Piste suivante/Précédente et Avance/Retour rapide :
Lorsque you appuyez sur le bouton _SEEK:CAT^TRACK pendant plus de 1,5 secondependant la lecture d'un fichier audioBluetoothMD, la lecture du dispositif audioBluetoothMD continue pendant l'avance/leretour rapipe. Le dispositif audio Bluetooth MD revient a la vitesse de lecturenormale des que le bouton est relaché.
Si vous appuyez sur le bouton ou TRACK pendant moins de 1,5 seconde lorsqu'un fichier audio Bluetooth est en cours de lecture, la lecture passé à la piste suivante ou reprend au début de la piste en cours
du dispositif audio Bluetooth ^MD . La manette INFINITI peut également être utilisée pour selectionner les pistes lorsque l'écran de mode de lecture audio Bluetooth ^MD est affchéé. («Bluetooth audio» est indiqué en haut de l'écran.)
RDM Repétition (RPT), aléatoire (RDM) : RPT
Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le bouton à plusieurs reprises. Le mode change comme suit.
Normal Aléatoire tout Aléatoire groupe Régister chanson Régister tout Régister groupe Normal
Clés de fonctionnement :
Pour faire fonctionner le dispositif audio Bluetooth ^MD , Sélectionnez la touche souhaïée affichée sur l'écran de fonctionnement à l'aide de la manette INFINITI.
Lecture
Selectionnez la touche «▶» pour reprendre la lecture après une pause. Selectionnez cette option à nouveau pourmettre la lecture audio sur pause.
II Pause
Selectionnez la touche «II» pourmettre le dispositif audio Bluetooth MD sur pause. Selectionnez cette option a nouveau pour reprendre la lecture.
Mode delecture:
L'affichage des réglages du mode de lecture apparait lorsque la touche «Menu» est sélectionnée.
Selectionnez un mode de lecture parmi les éléments suivants.
Aléatoire
Choisissez «Aléatoire tout», «Aléatoire groupe» ou «Aléatoire tout».
Répéter
Choisissez «Répéter OFF», «Répéter chanson», «Répéter tout» ou «Répéter groupe».

Réglages BluetoothMD
Pour configurer le système de dispositif Bluetooth en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désactivé, la connexion entre le dispositif Bluetooth et le module Bluetooth du vehicule sera annulée.
Apparier le Bluetooth :
Permet de brancher le dispositif Bluetooth ^MD . Reportez-vous à «Procedure de connexion» plus haut dans ce chapitre. Un maximum de 5 dispositifs peuvent être
enregistrres.
Les dispositifs enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionnez un dispositif Bluetooth ^MD dans la liste, les options suivantes seront disponibles.
- Sélectionner
Selectionnez «Selectionner» pour brancher le dispositif sélectionné sur le vehicule. Si un dispositif différent est branché, le dispositif sélectionné replacera le dispositif actuel.
- Modifier
Renommez le dispositif Bluetooth ^MD ** séléctionné à l'aide du clavier affché sur l'écran. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER L'éCRAN TACTILE (modèles avec système de navigation)» plus haut dans ce chapitre.)
Effacer
Effacez le dispositif BluetoothMD selec-tionné.
Information Bluetooth :
Modifiez le nom diffusé par ce système pour le Bluetooth ^MD . Modifiez le code PIN entre lors de la connexion d'un dispositif
mains libres à ce système.
Remplacer :
Remplacez la connexion Bluetooth ^MD avec un téléphone cellulaire Bluetooth ^MD connecté. Pour plus de détails sur le système téléphonique mains libres, reportez-vous à «SYSTÉME TELÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTH ^MD (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.

Modèles à boîte de vitesses automatique

Modèles à boîte de vitesses manuelle
Fonctionnement du lecteur iPod (si le vehicule en est équipé)
Connector l'iPod
Ouvrez le couvercle de console et branchez le cable de l'iPod au connecteur USB. Si elle est compatible, la batterie de l'iPod se chargerà pendant la connexion à votre vehicule.
En fonction de la version de l'iPod, l'affchage sur l'iPod affiche un écran INFINITI ou un écran d'accessoires liés, lorsque la connexion est terminée. Lorsque l'iPod est connecté au vehicule, la bibliothèque musicale de l'iPod ne peut être commandée qu'à partir des commandes audio du vehicule.
- iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
Compatibilité
Les modèle suivants sont disponibles :
Modèles avec système de navigation :
- iPod de cinquième génération (version 1.2.3 ou postérieure)
-
iPod classic (version 1.1.1 ou posténergie)
-
iPod touch de première génération (version 2.0.0 ou postérieure)
- iPod touch de deuxieme génération (version 1.2.3 ou postérieure)
- iPod nano de première génération (version 1.3.1 ou postérieure)
- iPod nano de deuxieme génération (version 1.1.3 ou postérieure)
- iPod nano de troisième génération (version 1.1 ou postérieure)
- iPod nano de quatrième génération (version 1.0.2 ou postérieure)
Modèle sans système de navigation :
- iPod de cinquième génération (micrologiciel version 1.3)
- iPod Classic de première génération (micrologiciel version 1.1.2 PC)
- iPod Classic de deuxieme génération (micrologiciel version 2.0 PC)
- iPod touch de première génération (micrologiciel version 2.1)
- iPod touch de deuxieme génération (micrologiciel version 2.1.1)
-
iPod nano de première génération (micrologiciel version 1.3.1)
-
iPod nano de deuxieme generation (micrologiciel version 1.1.3)
- iPod nano de troisième génération (micrologiciel version 1.1 PC)
Assurez-vous que votre version de l'iPod est mise à jour.
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC-AUX ou DISC pour afficher le mode iPod.
Si l'appareil vient de s'éteindre alors que l'IPod était en marche, presser le bouton ON-OFF pour réactiver l'IPod.
DISC ou AUX lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC-AUX ou AUX est enforcé avec le système hors marche et l'iPod connecté, le système se mettra en marche. Si une autre source audio est lue et que l'iPod est connecté, appuyez sur le bouton DISC AUX ou AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central change pour le mode iPod.
Interface :
L'interface pour le fonctionnement de l'iPod de l'affichage central est similaire à l'interface de l'iPod. Utilisez la manette INFINITI et le bouton ENTER ou le bouton BACK pour utiliser l'iPod avec vos réglages favoris.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l'écran du menu. Pour plus d'informations au sujet de chaque élément, reportez-vous au mode d'emploi de l'iPod.
- En lecture
- Listes de lecture
- Artistes
- Albums
Chansons
Podcasts - Genres
- Composites
- Livres audio
Chansons Aleatoires
Les boutons de l'écran tactile indiqué cédssous sont aussi disponibles :
- MENU : returne à l'écran précédent.
- II : lit/arrête la musique sélectionné.

Piste suivante/Précédente et Avance/Retour rapide :
Lorsque you appuyez sur le bouton ou TRACK pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de l'iPod, la lecture continue et passé en mode d'avance rapide ou de retardrapide. L'iPod revient à la vitesse de lecture normale dés que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton _SEEK - CAT^TRACK pendant moins de 1,5 seconde lorsque l'iPod est en cours de lecture, la lecturerette sa à la piste suivante ou reprend au début de la piste en cours.
La manette INFINITI peut également être utilisée pour selectionner des pistes lorsque l'iPod est en train de dire une piste.
RDM RPT
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :

LECTEUR DE DISQUE DUR MUSIC BOX (si le vehicule en est équipé)
Le système audio du lecteur de disque dur «Music Box» peut emmagasiner des chansons provenant des CD en lecture. Le système a une capacité de stockage de 9.3 gigaoctets (Go) (modèles avec système de navigation) ou de 2 gigaoctets (Go) (modèles sans système de navigation) et peut enregister jusqu'à 200 heures (environ 2.900 chansons).
Les CD suivants peuvent être enregistrés dans le système audio de la lecture de disque dur «Music Box».
- CD comportant des fichiers audio non comprimés
- Spécification du disque compact audio numérique hybride (CD-DA hybride) en CD Super Audio
- Spécification du disque compact audio
numérique (CD-DA) en CD-Extra
- Première session d'un disque multisession
Des conditions de température extrêmes (inéférieur -20^ [-4^] et supérieur à 70^ [158^] ), pouraient effacer la performance du disque dur.
REMARQUE :
Si le disque dur a besoin d'être replacé en raison d'un mauvais fonctionnement, toutes les données de musique enregistrées seront effacées.

Modèles avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
Enregistrement des CD
- Faites fonctionner le système audio pour dire un CD. Pour obtenir de plus amples détails sur la lecture de CD, reportez-vous à «Fonction du lecteur de disque compact (CD)» plus haut dans ce chapitre.
- Sélectionnez la touche «Début ENR» ou «ENR».
REMARQUE :
Le système commence la lecture et l'enregistrement de la 1ere piste du CD lorsque «Début ENR» ou «ENR» est sélectionnée.
Le processus d'enregistrement peut etre arrete a n'importe quel moment. Toutes les pistes qui ont ete joue avant l'arrêt du CD sont enregistrées.
- Les pistes individuelles peuvent être effacées du lecteur de disque dur après l'enregistrement du CD.
L'ordre des pistes ne peut etre changé lors d'enregistrement.

Modèles avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
Si l'information du titre de la piste en cours d'enregistrement est mémorisée dans le lecteur de disque dur ou sur le CD, le titre du morceau est automatiquement affiché à l'écran. Pour l'acquisition du titre à partir du lecteur de disque dur, la technologie de reconnaissance musicale et des données connexes est fournie par GracenoteMD.
Si une piste n'est pas enregistrée avec succès en raison dessons qui sautent, la marque est affichee derriere le numero de la piste.
Le lecteur de disque dur «Music Box» ne peut pas effectuer d'enregistrement dans les conditions suivantes.
Il n'y a pas assez d'espace sur le disque dur.
- Le nombre d'albums a atteint le maximum de 500.
- Le nombre des pistes a atteint le maximum de 3.000.
Enregistrement automatique :
Si la fonction «Enregistrement automatique» est reglee sur ON, l'enregistrement demarre lorsqu'un CD est insere. (Reportez-vous a «Réglages de Music Box» plus loin dans ce chapitre.)
Arrêter l'enregistrement :
Pour arrêté l'enregistrement, Sélectionnez la touche «Fin ENR» en appuyant sur l'écran ou en utilisant la manette INFINITI.
Si le CD est ejecté, que le système audio est étant ou que le contacteur d'allumage est mis en position OFF, l'enregistrement s'arrête également.

Modèles avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
Lecture des chansons enregistrées
Sélectionnez le lecteur de disque dur «Music Box» en utilisant une des méthodes suivantes.
- Appuyez sur le commutateur de source audio situé sur le volant plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central passée en mode Music Box. (Reportez-vous à «COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU VOLANT» plus loin dans ce chapitre.)
- Appuyez sur le bouton DISC AUX ou DISC plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central change en mode Music Box.
- Dictez une commande vocale. (Reportez-vous à «SYSTÉME DE RECONNAISANCE VOCALE INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.)
Arreter la lecture :
Le système arrêté de jouer lorsque :
a. un autre mode (radio, CD, DVD, clé USB ou iPod) est sélectionné.
b. le système audio est mis hors tension.
c. le contacteur d'allumage est en position LOCK.

Piste suivante/Précédente et Avance/Retour rapide :
Lorsque you ecoutez une piste, appuyez sur le bouton _SEEK:CAT (avance rapide) ou TRACK (retour rapide) pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de la piste pour faire jour la piste tout en'avantant ou en revenant rapidement en arrêt. La piste revient à la vitesse normale dés que le bouton est relaché.
Lorsque you ecoutez une piste, appuyez sur le bouton ou TRACK pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de la piste pour faire jouer la piste tout en avantant ou en revenant rapidement en arrêté.
La manette INFINITI peut également être utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu'une piste joue.
Sélection du mode de lecture :
Le bouton TUNE/FOLDER permet de passer d'un album à l'autre sauf si l'option «Toutes chansons» a été sélectionnée dans le menu de la bibliothèque musicale. Lorsque l'option «Toutes chansons» est sélectionnée, le bouton permet de passer à une autre piste, au lieu d'un autre album. Le coin supérieur droit de l'écran principal indique si le bouton TUNE permet de
changer de piste ou d'album.

Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le bouton RPT-RDM pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
(Normal) Régier album Régier chanson Album aléatoire Aléatoire tout (Normal)
Selection de piste (modèles avec système de navigation) :
Selectionnez la touche «Sél. Piste» sur l'écran lorsqu'une piste est en cours de lecture. Un menu indique les 5 playlists disponibles. Selectionnez l'une des playlists afin d'y ajouter le morceau en cours de lecture. Si une playlist ne peut pas être selectionnée (le texte est grise), cela signifie que le morceau se trouve déjà dans cette playlist.


Modèles avec système de navigation
Modèle sans système de navigation
Certaines options sont disponibles lors de la sélection de la touche «Menu» sur l'écran pendant la lecture. Sélectionnez l'une des options suivantes affichées à l'écran si nécessaire.
En lecture (modèles avec système de navigation) :
Affiche une liste des pistes pourCHOISIR une piste preferée pour la lecture.
Bibliothèque musicale :
Il existe quelques options disponibles lors de la lecture. Sélectionnez l'une des options suivantes affichées à l'écran si nécessaire.
- Artistes
Joue les morceaux d'un artiste dont la musique est en cours de lecture. Les artistes sont classés par ordre alphabetique.
- Albums
Joue les pistes de chaque album. Les albums sont répertoriés par ordre alphétique.
- Toutes chansons
Lit les morceaux parmi toutes les pistes enregistrées. Les pistes sont classées
par ordre alphétique.
- Genres
Lisez les pistes en fonction d'un genre sélectionné.
Ma liste (modèles avec système de navigation) :
Permet d'afficher la playlist et de la modifier si nécessaire.
Selectionnez la touche «Mod».
Les éléments suivants sont disponibles
- Ajouter la chanson en cours
Ajouter la piste en cours de lecture à la playlist.
- Ajouter les chansons par album
Permet d'afficher une liste des albums par ordre alphabetique. La sélection d'un album entraine l'affichage de toutes les pistes de l'album. Sélectionnez des pistes dans la liste afin de les ajouter à la playlist.
- Ajouter les chansons par artiste
Affiche une liste des artistes par ordre alphabétique. La sélection d'un artiste entraîne l'affichage de toutes les pistes de cet artiste. Sélectionnez des pistes
Dans la liste afin de les ajouter à la playlist.
- Modifier l'ordre des chansons
Ordonnez à nouveau les pistes de la playlist en selectionnant une piste et en spécifiant l'ordre.
- Modifier nom
Éditez le nom de la playlist à l'aide du clavier affché à l'écran. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER LA MANETTE INFINITI» plus haut dans ce chapitre.)
- Supprimer les chansons
Effacez les pistes de la playlist en effectuant une selection dans la liste des morceaux affichés.
Mode de lecture (modles avec système de navigation) :
Selectionnez un mode de lecture parmi les éléments suivants.
Normal
- Répéter album
Répéter chanson
- Listaléatoire
1 Lecture aléatoire par artiste
- Album aléatoire
1 Lecture aléatoire de toutes les pistes - 1 Lecture aléatoire générale
Éditez les informations relatives à la musique :
Permet d'afficher les informations suivantes sur le lecteur de disque dur de la Music Box afin de les editor si nécessaire.
- Modifier_infos piste (modèles avec système de navigation)
Éditez les informations de «Track», «Artist» et «Genre» de la piste en cours de lecture à l'aide du clavier affché sur l'écran. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER L'éCRAN TACTILE (modèles avec système de navigation)» plus haut dans ce chapitre.)
Éditez les informations relatives au «Mode» en effetuant une seLECTION dans la liste.
- Modifier albums (modèles avec système de navigation)
Éditez le nom affiqué d'un album sélectionné et les informations relatives à la piste de l'album. - Mettre à jour Gracenote depuis appa
reils USB (modèle avec système de navigation)/Transférer titres depuis apparéil USB (modèle sans système de navigation)
Mettez à jour la base de données Gracenote du vehicule à l'aide de la clé USB. Recherche le titre à partir d'informations trouvées sur Internet. Rendez-vous sur le site www.infinitiusa.com/music-update/ pour de plus amples détails.
- Transfert de données manquantes vers app. USB
Transférrez les informations relatives à un album enregistré sans les titres vers une clé USB.
Rendez-vous sur le site www.infinitiusa.com/music-update/ pour de plus amples détails.
- Mettre à jour Gracenote depuis HDD
Recherche le titre à l'aide de la base de données du disque dur.

Modèles avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
Réglages de Music Box
Pour configurer le lecteur de disque dur de la Music Box en fonction de vos réglages favoris, sélectionnez la touche «Menu» durant la lecture, et «Réglages du Music Box» à l'aide de la manette INFINITI puis appuyez sur le bouton ENTER.
LDD utilise/Espace libre :
Les informations relatives à «Album mé-morisé», «Pst. mé-morisé» et «Durée restante» sont affichées.
Enregistrement automatique :
Lorsque cet élément est régèle sur ON, le lecteur de disque dur Music Box du disque dur démarre l'enregistrement automatique lorsqu'un CD est inséré.
Supprimer des morceaux de la Music Box :
Permet d'effacer le morceau en cours de lecture, les morceaux ou les albums seLECTIONnés dans la liste, ou tous les morceaux/albums de la Music Box.
Qualité enregistr. :
Réglez la qualité d'enregistrement à 105 kbps ou 132 kbps. Le réglage par défaut est à 105 kbps.
Version CDDB (modèle avec système de navigation)/Version de base de données Gracenote (modèle sans système de navigation) :
La version de la base de données Grace note intégrée est affichée.
Gracenote
REMARQUE :
- Les informations contenues dans la base de données Gracenote ne sont pas garanties à 100% .
- Le service de la base de données Gracenote sur Internet peut être arrêtés sans préavis pour des besoin d'entretien.

gracenote.
Licence Gracenote (EULA)
POUR ETRE AUTORISÉ À UTILISER CE PRODUIT, VOUS DEVEZ ACCEPTER LES TERMES CI-DESSOUS.
Gracenote ^MD MusicID ^MD - Conditions d'utilisation
Cette application ou périphérique contient un logiciel appartenant à la société Gracenote, Inc., à Emeryville, Californie («Gracenote»). Ce logiciel Gracenote (le «Logiciel Gracenote») permet à cette application
d'effectuer une identification du disque et/ ou du fichier et permet d'obtenir des informations sur la musique, tel que le nom, l'artiste, le morceau ou le titre (les «Données Gracenote») grâce aux serveurs en ligne et aux bases de données intégrées (collectivement, les «Serveurs Gracenote»). D'autres fonctions sont également disponibles. Vous pouvez utiliser les Données Gracenote uniquement par le biais des fonctions prévues à cet effet, par cette application ou ce périphérique. Vous convenez d'utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote exclusivement dans le cadre d'activités personnelles et non commerciales. Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données Gracenote à aucune société fierce. VOUS CONVENEZ D'UTILISER OU D'EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE UNIQUÉMENT DANS LE RESPECT DES TERMES ET CONDITIONS DE LA PRESENTE LICENCE.
Vous comprendez et vous convenez que la licence non exclusive qui vous est concéde pour l'utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote sera résilieée si vous ne respectez pas ces restrictions. Si votre licence est
résiliée, vous convenez d'abandonner immediatement toute utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote. Gracenote se reserve tous les droits vis-à-vis des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote, y compris tous droits de propriété. Gracenote ne vous sera en aucune circonstance redevable d'un paiement pour les informations que vous pourriez être améné à communiquer à Gracenote.
Vous acceptez que la société Gracenote, Inc. fasse valorir, compte tenu des termes de la presente licence, ses droits à votre encounter en son nom propre.
Le service Gracenote utilise des identifiants unique pour suivre les requêtes des utilisateurs, à des fins statistiques. Un identifient numérique vous est attribué au hasard pour permettre au service Gracenote de compte les requêtes, sans connaître aucurn début vous concernant. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page Web de la politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et l'intégrality des Données Gracenote vous sont cédés sous licence «TELS QUELS». Gracenote ne fait aucune déclaration et n'accorde aucune garantie, expresses ou implicite, concernant
l'exactitude des Données Gracenote disponibles sur les Serveurs Gracenote. Gracenote se reserve le droit de supprimer des données sur les Serveurs Gracenote ou de changer les catégories de ces données pour toute raison que Gracenote estimera appropriée et suffisante. Il n'est aucment garantie que le Logiciel Gracenote ou les Serveurs Gracenote sont ou seront exempts d'erreur ou que le fonctionnement du Logiciel Gracenote ou des Serveurs Gracenote sera assure sans interruption. Gracenote n'est aucment obligé demettre a votre disposition les types de données ou les catégories mis(es) à jour ou supplémentaires que Gracenote pourraitCHOISIR DE DIFFUSER A L'Avenir, et Gracenote reste libre de suspendre ses services a tout moment.
GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON SEULEMENT, LES GARANTS IMPLICITES DE POTENTIEL COMMERCIAL, D'ADOQUATION À UN USAGE SPECIFIQUE, DE PROPRIÉTÉ ET DE NON-INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT AUCUNEMENT LES RÉSULTATS QUI POURRONT ÉTRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIÉL GRACENOTE OU D'UN QUELCONQUE DES SERVEURS GRACENOTE. LA SOCIÉTÉ GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÉTRE TENUE RESPONSABLE EN CAS DE
DOMMAGES CONSEQUENTS OU INCIDENTS OU DE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
Droits réservés (copyright) :
La technologie de reconnaissance sociale et les données connexes sont fournies par Gracenote ^MD . Gracenote constitue la norme de l'industrie en matière de technologie de reconnaissance sociale et de fourniture de contenus associés. Pour plus d'informations, veuillez visiter le site www.gracenote.com.
CD et données musicales de Gracenote, Inc., copyright © 2000-2009 Gracenote. Logiciel Gracenote, copyright © 2000-2009 Gracenote. Ce produit et service peut reposer sur l'un ou plusieurs des brevets américains suivants: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, et autres brevets déposés ou en cours. Certains services fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour le brevet américain: #6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, ainsi que le logo «Powered by Gracenote» sont des marques déposées de Gracenote.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
CD/DVD
- Tenez les CD/DVD par les bords. Ne touche jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.
- Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
- Pour nettoyer un disque, passerez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. N'essuyez pas en mouvements circulaires.
N'utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d'alcool industriel.
- Sur les disques neufs les cordures internes sont quelques reches. Égalisez les cordures reches à l'aide d'un crayon ou d'un stylo comme indiqué sur l'illustration.
Clé USB
- Ne touchez jamais la borne de la clé USB.
- Ne posez pas d'objets lourds sur la clé USB.
- Ne stockez pas la clé USB dans des endroits très humides.
- N'exposez pas la clé USB directement au soleil.
- Ne renversez pas de liquide sur la clé USB.
Reportez-vous au mode d'emploi de la clé USB pour de plus amples détails.

Modèle avec système de navigation

Modèle sans système de navigation
- Commande de source audio
- Commande de menu (modèle avec système de navigation) ou de syntonisation audio (modèle sans système de navigation)
- Commande de réglage de volume
4. Commande BACK
COMMANDES AUDIO INTEGRÉES AU VOLANT
Commande de menu (modèles avec système de navigation) ou de syntonisation audio (modèle sans système de navigation)
Lorsque MAP (systèmes de navigation uniquement), STATUS ou l'écran audio est affché(e), poussez la commande vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la majorité des sources audio, poussez la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde ou moins de 1,5 seconde donne accès à des fonctions différentes.
Radio AM et FM :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer la station préseLECTIONnée.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet de rechercher la station suivante vers l'avant ou vers l'arrière.
Appuyer sur la commande de menu (modèles avec système de navigation)
permét d'indiquer la liste des stations présélectionnées.
Radio satellite XM :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le canal préseLECTIONné.
- Pousser la commande vers le haut/baspendant plus de 1,5 seconde permet depasser à la catégorie suivante ou precedente.
Appuyer sur la commande de menu (modèles avec système de navigation) permet d'indiquer le menu XM.
iPod (si le vehicule en est équipé) :
- Pousser la commande vers le haut/baspendant moins de 1,5 seconde permetd'augmenter ou de diminuier le numero de la piste.
- Pousser la commande vers le haut/baspendant plus de 1,5 seconde permet depasser à l'index suivant ou precedent.
Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le menu iPod.
CD:
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le numero de la piste.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet d'augmenter/de diminuier le numero du dossier (si des fichiers audio compris sont en cours de lecture).
- Appuyer sur la commande de menu (modèles avec système de navigation) permet d'afficher le menu CD.
DVD (modèle avec système de navigation) :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le numero de la piste.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le numero du titre.
- Appuyer sur la commande de menu permet de selectionner un élément sur l'affichage DVD.
Lorsque le menu de fonctionnement transparent apparait, la commande
permét de naviguer dans le menu.
USB (si le vehicule en est équipé) :
- Pousser la commande vers le haut/baspendant moins de 1,5 seconde permetd'augmenter ou de diminuier le numero de la piste.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet d'augmenter/de diminuer le numéro du dossier.
Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le Menu USB.
Music Box (si le vehicule en est équipé) :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le numero de la piste.
- Pousser la commande vers le haut/baspendant plus de 1,5 seconde permetd'augmenter/de diminuier le numero del'album (dossoir) (si des fichiers audiocomprimés sont en cours de lecture).
Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le Menu Music Box.
Audio Bluetooth ^MD (modèles avec système de navigation):
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le numero de la piste.

Commande BACK (modèles avec système de navigation)
Appuyez sur cette commande pour revenir à l'écran précédent ou annuler la sélection si elle n'a pas été complétée.
Commandes de réglage de volume Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (-) de la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
Commande de source audio
Appuyez sur la commande de source audio pour changer le mode comme suit.
- Modèles avec système de navigation AM FM SAT CD/DVD Music Box USB/iPod BluetoothMD Audio
- Modèles sans système de navigation AM FM CD Music Box USB/iPod SAT

ANTENNE
Antenne montée sur le coffre
Démontage de l'antenne :
Voussoupvezretirer l'antenne siniéncasseire.
Tenez la base de l'antenne, et retirez-la en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

PRECAUTION
Pour éviter d'endommager ou de déformer l'antenne, retirez toujours cette
dernière dans les conditions suivantes.
- Avant d'engager le vehicule dans une station de lavage automatique.
-
Avant d'engager le vehicule dans un garage bas de plafond.
— Avant de couvir le vehicule avec une bache. -
Serrez toujours bien la tige d'antenne lors de l'installation. Dans le cas contraire, elle risquerait de se casser pendant la conduite.
RADIOTÉLPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d'un radiotéléphone ou d'un poste de radio BP dans un vehicule INFINITI, n'oubliez pas de proce déter tel qu'il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande électroniques et le faisceau du système de commande électronique.

ATTENTION
- N'utilisez pas le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l'usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
Si vous doivent faire un appel téléphonique pendant que le vehicule roule, nous vous recommendons d'utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le vehicule en est équipé). Restez néanmoins extrémement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur toute conduite à tout moment.
Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d'abord votre vehicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.

PRECAUTION
- Placez l'antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l'antenne à proximé d'un autre faisceau électrique du vehicule.
- Procedez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
Reliez le fil de masse du chassin de la radio BP à la carrosserie.
Pour plus de détails, veuillez consulter un détaillant INFINITI.
SYTÉME TÉLEPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)

ATTENTION
- N'utilisez le téléphone qu'après avoir immobilisé votre vehicule dans un endroit sur. Si vous nevez utiliser le téléphone lors de la conduite, restez néanmoins extrémement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
- Si vous vous sentez incapable de porter toute votre attention à la route lorsque vous parlé au téléphone, rangez-vous sur l'accotement à un endroit sur et immobilisez votre vehicule avant de le faire.

PRECAUTION
Afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule, utilisez le téléphone seulement après avoir demarré le moteur.
Votre vehicule INFINITI est equipo du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD ; Si vous etes proprieteare d'un téléphone cellulaire Bluetooth ^MD , vous pouvez installer votre connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégre. Grace à la
technologie sans fil Bluetooth ^MD , vous pouvez faire ou receivevoir des appel sur votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans votre poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n'est requise. Voitre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d'allumage est réglé en position ON avec le téléphone cellulaire enregistré activé et se trouvant à l'intérieur du vehicule.
Vou puez enregister jusqu'à 5 diffé- rents téléphones cellulaires BluetoothMD dans le module téléphonique integre. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale INFINITI prend en charge les commandes téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numero de téléphone vocalement. Pour de plus amples détails, reportez-vous à «SYSTÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèle avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ; page 4-118.
Reportez-vous aux indications suivantes avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Réglez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique intégré avant d'utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD.
- Certains téléphones cellulaires Bluetooth™ peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré. Veuillez visitor www.InfinitiUSA.com/bluetooth pour obtenir une liste des téléphones recommandés.
- Vous ne pourrez utiliser le téléphone mains libres dans les conditions suivantes :
- Notre vehicule se trouve à l'extérieur de la zone de votre service téléphonique.
- Notre vehicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très haut édifice ou dans une zone montagneuse.
- Voiture téléphone cellulaire est verrouillé pour qu'il ne puisse être composé.
Lorsque les conditions d'ondes radio
électriques ne sont pas parfaites ou qu'un son ambiant est trop fort, il peut s'avérer difficile d'entendre la voix de l'autre personne durant un appel.
- Immediatement après que le contacteur d'allumage a eté régèle en position ON, il peut devenir impossible de recevoir un appelpendant un court laps de temps.
- Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entoure de métal ou éloigné du module téléphonique intégre pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil Bluetooth ^MD , il se peut que la pile du téléphone se décharge plusrapidement que d'habitude.
- Si le système téléphonique BluetoothMD mains libres semble être défectueux, veuilles visitor le site www. InfinitiUSA.com/bluetooth pour des conseils de dépannage.
- Certains téléphones cellulaires ou autres dispositifs peuvent cause des interférences ou un son de sifflement provenant des enceintes du système
audio. Placez le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.
- Reportez-vous au manuel de l'utilitaire de votre téléphone cellulaire concernant les frais d'appoint et l'antenne et le corps du téléphone, etc.
- L'affichage de l'antenne à l'écran ne coïncidera pas avec l'affichage de l'antenne sur certains téléphones cellulaires.
- Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible pour entendre plus clairément la voix de l'interlocuteur et réduire les échos.
- Si la réception entre les interlocuteurs n'est pas claire, l'ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
-
ATTENTION : Pour garder la conformité avec les lignes directrices d'exposition aux radioféquences du FCC, n'utilisez que l'antenne fournie. Une ANTENNE NON autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entrainer la violation des réglementations FCC.
-
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) ce dispositif ne doit pas causeur debrouillages nuisibles et
2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
Informations legales IC
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interfERENCE (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfERENCE et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appeareil numérique de Classes B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l'équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
Bluetooth
BLUETOOTH est une marque de commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et accordé à Clarion Co., Ltd. sous licence.
COMMANDES VOCALES
Vou puez utilise les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains libres Bluetooth à l'aide du système de reconnaissance vocale INFINITI.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à «SYSTÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ; page 4-118.

BOUTONS DE CONTRÔL
1) Bouton PHONE
2) Bouton Télephone Envoyer

PROCEDURE DE CONNEXION
- Appuyez sur le bouton PHONE ou ±b et selectionnez la touche «Appariert tel.».

- Lorsqu'un code NIP apparait à l'écran, utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer le code NIP.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter
www.InfinitiUSA.com/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs INFINITI pour des informations relatives au raccordement de téléphones cellulaires recommendés par INFINITI.
Lorsque la connexion est terminée, l'écran revient à l'affichage du menu du téléphone.
SELECTION DU TÉLÉPHONE
Un maximum de 5 téléphones cellulaires peut être enregistré dans le système. Pour passer à la connexion d'un autre téléphone cellulaire, appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Tél. appar.». Les téléphones cellulaires enregistrés sont indiqués dans la liste. Si vous sélectionnez un téléphone cellulaire différent de celui actuellément branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au système.
RéPERTOIRE DU VÉHICULE
Le vehicule possède deux répertoires, disponibles pour une utilisation mains libres. En fonction du téléphone, le système peut télécharger automatiquement la totalité du réseau du téléphone cellulaire dans le «Répertoire téléphonique téléchargeé». Pour plus de détails sur le téléchargement du réseau, reportez-vous à «RéGLAGES TÉLEPHONIQUES» plus loin dans ce chapitre. Si le réseau n'est pas téléchargeé automatiquement, il est possible que le réseau du vehicule soit régèle pour 40 entrées maximum. Ce réseau permet d'enregistrer un nom
vocalement, lors de l'utilisation de la reconnaissance vocale.

- Appuyez sur le bouton PHONE et seLECTIONnez la touche «Appel (réptel)».
- Sélectionnez la touche «Ajouter» en haut de l'écran.

- Choisissez la méthode d'enregistrement des entrées du repertoire. Dans le cadre de cet exemple, Sélectionnez «Entrer données avec clavier».
- Entrez les chiffres et Sélectionnez la touche «OK». (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER L'ÉCRAN TACTILE (modèle avec système de navigation)» plus haut dans ce chapitre.)

- Sélectionnez la touche «Repère vocal» pour enregistrer un nom vocalement lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale INFINITI.
- Sélectionnez la touche «Enregistrer» et préperez-vous à enoncer le nom après la tonalité.
- Lorsque le repère vocal a été enregistré avec succès, Sélectionnez la touche «OK» pour sauvégarder l'entrée dans le repertoire.
- Une fois que l'entrée a eté sauvegardée dans le repertoire, un écran s'affiche à partir duquel il est possible d'appeler le numéro. Appuyez sur le bouton BACK
pour revenir au repertoire du vehicule. Il existe différentes méthodes pour enregistrer un numero de téléphone. Sélectionnez l'une des options suivantes au lieu de «Entrer données avec clavier» à l'étape 3.
— Copie depuis l'historique des appels
Le système indique une liste d'appels reçus, émis ou en absence, téléchargeé à partir du téléphone cellulaire connecté (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l'une de ces entrées, afin de la sauvégarder dans le réseau du vehicule.
Copier du rép tél téléch
Le système affiche le repertoire du téléphone cellulaire connecté ayant eté telécharge (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l'une de ces entrées, afin de la sauvégarder dans le repertoire du vehicule.

Éditer le Répertoire téléphonique
- Appuyez sur le bouton PHONE et seLECTIONnez la touche «Appel (réptel)».
- Sélectionnez l'entrée souhaïée dans la liste affichée.
- Sélectionnéz la touche «Modifier».
- Sélectionnez l'élément que vous souhaitez modifier.

Les éléments suivants permettant d'editor sont disponibles :
Enreg.No
Permet de modifier le numero affiché de l'entrée sélectionnee.
- Nom
Éditez le nom de l'entrée à l'aide du clavier affiché à l'écran.
- Numéro
Éditez le numéro de téléphone à l'aide du clavier affiqué à l'écran.
Type
Selectionnez une icone dans la liste.
- Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repere vocal. Les repères vocaux permettent une composition facile du numero, à l'aide du système de reconnaissance vocale INFINITI. (Reportez-vous à «SYSTÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.)
Pour effacer une entrée, Sélectionnez la touche « Supprimer » à l' étape 3.

FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette procédure.
- Appuyez sur le bouton PHONE situé sur le tableau de bord ou sur le bouton Situé sur le volant. L'écran «Telephone» apparaitra sur l'affichage.
- Sélectionnez la touche «Appel (tele-charge)» dans le menu «Téléphone».
- Sélectionnez l'entrée souhaïée dans la liste.
- Confirmez que l'entrée est correcte en selectionnant le numero dans la liste.

- Sélectionnez la touche «Appeler» pour composer le numéro.
Il existe différentes méthodes pour faire un appel téléphonique. Sélectionnez l'une des options suivantes au lieu de « Appel (telecharge) » à l' étape 2 ci-dessus.
Appel (réptel)
Selectionnez une entrée enregistrée dans le repertoire du vehicule.
- Appel (hist.)
Selectionnez un appel émis, reçu ou en absence ayant été télécharge à partir de votre téléphone cellulaire (en fonc
tion de la compatibilité de votre téléphone).
- Compos. num.
Saisis le nom et le numéro de téléphone manuellement à l'aide du clavier numérique apparaisant à l'écran. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER L'ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de navigation)» plus haut dans ce chapitre.)

RECEVOIR UN APPEL
Lorsque you entendez une sonnerie, l'affichage changera pour le mode d'appels reçus. Pour receivevoir un appel, executeune des actions suivantes des procédures suivantes.
a) Sélectionnez la touche «Décrocher».
b) Appuyez sur le bouton PHONE du panneau de commande.
c) Appuyez sur le bouton ±b situé sur le volant.
Il existe quelques options disponibles lorsque vous receivez un appel. Sélection-
nez une des options suivantes à l'écran.
Décrocher
Accepte un appel reçu pour parler.
- En attente
Met un appel reçu en attente.
Refuser
Rejette un appel reçu.
Pour receivevoir un appel, executez une des actions suivantes des procédures suivantes :
a) Sélectionnez la touche «Raccrocher».
b) Appuyez sur le bouton PHONE du panneau de commande.
c) Appuyez sur le bouton ±b situé sur le volant.

DURANT UN APPEL
Il existe quelques options disponibles lors d'un appel. Sélectionné une des options suivantes affichées à l'écran au besoin.
Raccrocher
Termine l'appeal.
- Combiné
Transfère l'appoint au téléphone cellulaire.
Sourdine ON
Met votre voix en sourdine pour l'autre personne.
Pavé
À l'aide du clavier, envoyez les chiffres à la partie connectée pour l'utilisation de services tels que la messagerie vocale.
Sourd. OFF
Ceci apparaitra après que «Sourdine ON» est selectionné. La sourdine sera alors annulée.
Pour ajuster la voix de l'interlocuteur, appuyez sur la molette de réglage de volume située sur le volant ou tournez la molette de réglage du volume (+ ou -) place sur le tableau de bord pendant que vous parlez au téléphone. Cet ajustement est également disponible dans le mode RÉGLAGE.

RéGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Pour configurer le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING sur le panneau de commande et seLECTIONnez la touche «Téléphone».
Modifier le repertoire téléphonique Pour editor le repertoire du vehicule, utilisez la meme procedure que celle descripte dans «RÉPERTOIRE DU VÉHICULE» plus haut dans ce chapitre.
Supprimer réseau téléphonique Les entrées du réseau téléphonique du vehicule peuvent être effacées toutes en
meme temps, ou une à la fois.
Ajouter des nouveaux contacts
Téléchargez les contacts enregistrés dans le téléphone cellulaire Bluetooth. La disponibilité de cette fonction dépend de chaque support de téléphone Bluetooth. La procédure de téléchargement de la mémoire à partir du téléphone cellulaire varie également selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au Mode d'emploi du téléphone cellulaire pour plus de détails.
Lorsque «Télécharge automatiquement» est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans le téléphone à chaque fois qu'il est connecté au vehicule, même après que vous avez effacé les entrées de la mémoire de votre télécommande.
Volume
Les types de volume de téléphone suivants peuvent être régles. Appuyer sur le bouton PHONE et selectionner la touche «Volume» permet également d'activer les mêmes réglages.
Volume sonnerie/Réception tel./Émission tel.
Pour augmenter ou diminuier le volume, seLECTIONnez «Volume sonnerie», «Ré
ception tel» ou «Émission tel.» et réglez à l'aide de la manette INFINITI.
- Mise en att. auto.
Lorsque cette fonction est activée, les appels reçus sont automatiquement maintainus en attente.
- Sonnerie vehicule
Lorsque cette fonction est activée, une sonnerie spécifique, différente de celle du téléphone cellulaire, sonnera lorsque vous receivez un appel.
Télécharge automatiquement
Lorsque cet élément est activé, le repertoire du téléphone mains libres est automatiquement et simultanément telécharge lorsque le téléphone mains libres est connecté.
Lorsque cet élément est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans le téléphone connecté même si vous tentez d'effacer les entrées.
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions proposées sont numéroétées, essayez-les tour à tour, en commençant par le numéro 1, jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme | Solution |
| Le système n'interprête pas la commande correctement. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «SYSTème DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ; page 4-118.) |
| 2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité. | |
| 3. Parlez clairément sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambient du vehicule. | |
| 4. Vérifiez que le niveau sonore ambient n'est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé). REMARQUE : Si l'environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. | |
| 5. Si plus d'une commande a été dite au même moment, ditexez les commandes séparément. | |
| Le système sélectionne sans arrêt une étiquette erronée. | 1. Vérifiez que l'étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «RÉPERTOIRE DU VÉHICULE» plus haut dans ce chapitre.) |
| 2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom. |
SYSTÉME TÉLEPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles sans système de navigation)

ATTENTION
- N'utilisez le téléphone qu'après avoir immobilisé votre vehicule dans un endroit sur. Si vous nevez utiliser le téléphone lors de la conduite, restez néanmoins extrémement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
- Si vous vous sentez incapable de porter toute votre attention à la route lorsque vous parlé au téléphone, rangez-vous sur l'accotement à un endroit sur et immobilisez votre vehicule avant de le faire.

PRECAUTION
Afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule, utilisez le téléphone seulement après avoir demarré le moteur.
Votre vehicule est equipoé du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Si vous étés propriétaire d'un téléphone cellulaire Bluetooth ^MD , vous pouvez installer votre connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grace à la technologie sans
fil Bluetooth ^MD , vous pouvez faire ou receivevoir des appels sur votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans votre poche.
Une fois que votre téléphone cellulaire est en ligne avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n'est requise. Voitre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d'allumage est rédigé en position «ON» avec le téléphone cellulaire enregistré activé et se trouvant à l'intérieur du vehicule.
Vou puez enregister jusqu'à 5 diffé- rents téléphones cellulaires BluetoothMD dans le module téléphonique integre. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la fois.
Lorsqu'un appel est en cours, le système audio et le microphone (integre au plafond devant le rétroviseur interieur) servent à la communication mains libres.
Si le système d'audio est alors en cours d'utilisation, le mode audio se met en sourdine jusqu'à la fin de l'appel.
Le système de reconnaissance vocale INFINITI prend en charge les commandes téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numero de téléphone vocalement.
Reportez-vous aux indications suivantes avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Certains téléphones cellulaires Bluetooth™ peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré.
-
Vous ne pourrez utiliser le téléphone mains libres dans les conditions suivantes :
-
Notre vehicule se trouve à l'extérieur de la zone de votre service téléphonique.
- Notre vehicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très haut édifice ou dans une zone montagneuse.
-Votre telephonecellulaire estverrouillé pour qu'il ne puisseetre composé.
Lorsque les conditions d'ondes radio
électriques ne sont pas parfaites ou qu'un son ambient est trop fort, il peut s'avérer difficile d'entendre la voix de l'autre personne durant un appel.
- Immediatement après que le contacteur d'allumage a eté régèle en position «ON», il peut devenir impossible de recevoir un appel pendant un court laps de temps.
- Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entoure de métal ou éloigné du module téléphonique intégre pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil Bluetooth ^MD , il se peut que la pile du téléphone se décharge plusrapidement que d'habitude.
- En cas de fonctionnement anomal du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , contactez un détaillant INFINITI.
- Certains téléphones cellulaires ou autres dispositifs peuvent cause des interférences ou un son de sifflement provenant des enceintes du système audio. Placez le dispositif dans un
autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.
- Reportez-vous au manuel de l'utilitaire de votre téléphone cellulaire concernant les frais d'appoint et l'antenne et le corps du téléphone, etc.
- L'affichage de l'antenne à l'écran ne coïncidera pas avec l'affichage de l'antenne sur certains téléphones cellulaires.
- Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible pour entendre plus clairément la voix de l'interlocuteur et réduire les échos.
- Si la réception entre les interlocuteurs n'est pas claire, l'ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
- Cet équipement de vehicule mains libres sans fil est fondé sur la technologie Bluetooth ^MD ,
— Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz
— Puissance de sortie : 7,94 dBm PIRE
- Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, π/4DQPSK
—Nombre de chaînes:79
Cet équipements sans fil ne peut pas
etre utilisé en tant que service relatif à la sécurité car il y a une possibilité de brouillage des communications radio.
INFORMATIONS LÉGALES
Bluetooth
Bluetooth ^MD est une marque de commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et accordé à Visteon Corporation sous licence.

BOUTONS DE CONTRÔL
- Bouton Télephone Envoyer Appuyez sur ce bouton pour commencer une séance RV ou pour répondre à un appel reçu. Vous pouvez également utiliser le bouton pour sauter le retard d'information du système ou pour entra des commandes durant un appel.
- Bouton Télephone Terminer Appuyez sur ce bouton pour annuler une seance RV ou pour terminer un appel.
SYSTÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE
Il est également possible d'utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec le système de reconnaissance vocale.
INFO
- Les commandes vocales disponibles s'appliquent uniquement à la langue réglée sur l'écran de réglage de la LANGUE. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» plus haut dans ce chapitre.)
- Certaines commandes ne seront pas disponibles pendant que le vehicule roule pour que vous gardiez toute votre attention sur conduite du vehicule.
Utilisation du système
Initialisation :
Le système de reconnaissance vocale est initiaisé des que le contacteur d'allumage est régèle en position ON, ce qui ne prend que quelques secondes. Le système est alors prét à receivevoir des commandes vocales. Si le bouton s'est enforcé avant la fin de l'initialisation, le système n'a cotope aucune commande.
Avant de commencer :
Pour que le système de reconnaissance vocale fonctionne parfaitement, il est conseilé de respecter les instructions suivantes:
- Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Attendez jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande.
- Dictez la commande vocale dans les 5 secondes suivant la tonalité. En l'absence de commande vocale, le système vous demande d'énoncer un numéro. Si aucune commande n'est énoncée, la session se termine.
- Parlez normalement sans faire de pause entre les mots.

Dicter les commandes vocales :
- Appuyez puis relâchez le bouton « Situé sur le volant.

- Une liste des commandes s'affiche à l'écran, et le systèmeannounce «Veuillez énoncer une commande après le bip. Les commandes disponibles sont : Appeler, Répertoire, Appels récents, Connecter le téléphone et Aide»
- ÀpRES que la tonalité s'est fait entendre et que l'icone de l'affichage change de à 900, dictez la commande. Reportez-vous à «Liste des commandes vocales» plus loin dans ce chapitre pour la liste des commandes vocales. Par exemple, énonze «Appeler».
INFO
Le système ne reconnaît les command
des vocales que lorsque l'icone à l'écran indique le mode de reconnaissance de commande 300.
- Le système reconnaît la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
- Énoncez le numéro de téléphone après la tonalité.
- Lorsque vous avez terminé de dicter le numero de téléphone, le système vous le repête etannounce les commandes disponibles.
- ÀpRES la réponse du système, énonce «Composer». Le système compose alors les numérios énonçés.
Conseils d'utilisation :
- Les commandes vocales ne peuvent être acceptées lorsque l'icone est 3 .
Si la commande n'est pas reconnue, le systèmeannounce : «Veuillez repeter». Repetez la commande d'une voix claire. - Appuyez une fois sur la commande « ou sur le bouton BACK pour returner à l'écran précédent.
Pour annuler la commande, appuyez sur la commande. Le systèmeannounce «Voix annulée». Si vous souhaitez ajuster le volume de retard du
système, appuyez sur les boutons de réglage du volume [+] or [-] situés sur le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audiopendant que le système émet uneannounce.
Comment énoncer les commandes :
Les commandes vocales doivent être dictées d'une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale. Parlez normalement et clairément vers le microphone (situé devant le rétroviseur interieur). Énonze chaque chiffre du numéro de téléphone séparément, sur un ton normal. Le mode mains libres fonctionne de manière optimale lorsque le numéro de téléphone est enoncé par groupes de trois à cinq chiffres. Une fois chaque groupe énoncé, le système repête les trois à cinq chiffres, puis attend que vous énonciez le prochain chiffre ou groupe de chiffres du numéro de téléphone.
Reportez-vous à «Liste des commandes vocales» plus loin dans ce chapitre pour les commandes appropriées pouvant être enoncées pour le système en mode mains libres.
Exemple :
Pour passer un appel, énonce «Réper-
toire>.
INFO
- Si vous contrôle le système de téléphone par commande vocale pour la première fois, ou que vous ne connaisssez pas la commande vocale appropriée, énonze «Aide». Le systèmeannounce les commandes disponibles.
Vocabulaire personnel (repères vocaux) :
Le système de reconnaissance vocale inclut une fonction appelée «repères vocabux», qui peut être associée au numéro de téléphone et au nom dans le réseau. L'utilisation d'un repère vocal entraine automatiquement la composition rapide du numéro de téléphone memorisé.
Reportez-vous à «ENREGISTREMENT DES NUMÉROS» plus haut dans ce chapitre.
Il est possible d'appeler le numero identifie à l'aide de la commande suivante : «Composer» suivi du repère vocal.
Composition d'un nom avec repère vocal :
Il est possible d'appeler un nom via un repère vocal au lieu d'un numéro, à condition d'avoir préalablement mémorisé le nom et le numéro de votre correspondant dans le réseau.
Numérotez via un repère vocal, en suivant la procédure suivante.
-
Appuyez sur la commande ^
-
Le système répond «veuilles énoncer une commande après le bip. Les commandes disponibles sont : Appeler, Répertoire, Appels récents, Connecter le téléphone et Aide».
-
Donnez vos instructions au système en énonçant : «Composez John» par exemple («John» doit avoir été préalablement ménorisé comme repère vocal pour le nombre de téléphone de John) ou «Composez un» si John est numéro un dans le repertoire.
Si le système ne comprend pas votre commande, repêtez-la en suivant les recommendations mentionnées dans «Comment énoncer les commandes» plus haut dans ce chapitre.
- Si le nom (repère vocal) énoncé est correct, le système de téléphone compose le numéro enregistré pour «John».
INFO
Pour désactiver le mode de commande vocale à n'importe quel moment de la procédure, appuyez une fois sur la commande « pour activer la commande
d'annulation.
Sélection de commande manuelle :
Les commandes peuvent être sélectionnées manuellement. Lorsque les commandes sont affichées sur l'écran, Sélectionnez une commande en actionnant la commande de syntonisation, puis appuyez sur le bouton 山 _ 山 ^ 山 .Lorsqu'une commande est sélectionnée manuellement, la fonction de commande vocale est annulée. Pour revenir au mode de commande vocale, appuyez sur le bouton pour annuler l'opération en cours, puis effectuez la première procédure de commande vocale.
| COMMANDES | ACTION |
| «Appeler/Composer» «<nom»» | Compose le <nom> spécifique. |
| «Appeler/Composer» «Rappeler» | Compose le dernier numéro appelé. |
| «Appeler» «numéro» | Compose le <nummer> spécifique. |
| «Répertoir» «<nom»» | Affiche le <nom> spécifique dans le répertoir. |
| «Répertoir» «Lister les noms» | Affiche tous les noms mémorisés dans le répertoir. |
| «Répertoir» «Transférer une entrée» | Transfère les données du répertoir dans le système. |
| «Répertoir» «Supprimer l'entrée» | Supprime le répertoir enregistré dans le système. |
| «Connector le» «Version de logiciel» | Affiche la version de logiciel du système à raccarder. |
| «Connector le» «Ajouter un téléphone» | Raccorde un téléphone cellulaire au système. |
| «Connector le» «Choisir un téléphone» | Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré. |
| «Connector le» «Effacer téléphone» | Supprime un téléphone cellulaire enregistré. |
| «Connector le» «Déactivier Bluetooth» | Déactive la connexion Bluetooth™. |
| «Connector le» «Remplacer le» | Modifie l'ordre d'enregistrement des téléphones cellulaires. |
| «Connector le» «Effacer téléphone» «Tous les téléphones» | Supprime tous les téléphones cellulaires enregistrés. |
| «Connector le» «Effacer téléphone» «Lister les téléphones» | Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré et le supprime. |



PROCEDURE DE CONNEXION
Un maximum de 5 téléphones cellulaires peuvent etre enregistrés.
- Appuyez sur le bouton 出 ±b 一 ±b 一 situé sur le volant. Le systèmeannounce les commandes disponibles.
-
Énoncez: «Connector le téléphone». Le système reconnait la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
-
Énoncez: «Ajouter un téléphone». Le système reconnaît la commande et vous demande d'initialiser la connexion à partir du combiné.
INFO:
La commande Ajouter un téléphone n'est pas disponible lorsque le vehicule se déplace.
- Lorsque le système vous demande d'entrée un code PIN afin de raccorder un téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que soit le nombre de téléphones connectés.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Voir le manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus d'informations.

- Le système vous demande de dicter un nom pour le téléphone.
Énonce: «Oui». Le système reconnaît la commande et enregistre le téléphone cellulaire.
Si le nom est trop long ou trop court, le système avertit l'utilisateur, puis l'invite de nouveau à dicter un nom.
En outre, si plusieurs téléphones sont connectés et que le nom ressemble trop a un nom déjà attribué, le système averit l'utilisateur, puis l'invite de nouveau à diracter un nom.

ENREGISTREMENT DES NUMÉROS
Lorsque le téléphone cellulaire est branché sur le module intégré au vehicule, les données enregistrées dans le téléphone cellulaire telles que le repertoire, le journal des appeals sortants, le journal des appeals entrants et le journal des appeals manqués est automatiquement transféré et enregistré dans le système.
La disponibilité de cette fonction dépend de chaque téléphone cellulaire. La procédure de copie varie également en fonction des téléphones cellulaires. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour de plus amples informa
tions.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 1.000 numérios de téléphone dans le repertoire de chaque téléphone cellulaire enregistré.

la commande et effectue l'appoint.
- Une fois l'appel terminé, appuyez sur le bouton 出 situé sur le volant.
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le bouton situé sur le volant.
Une fois l'appeil terminé, appuyez sur le bouton situé sur le volant.
REMARQUE :
Pour refuser un appel lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le boutonitué sur le volant.
FAIRE UN APPEL
Pour faire un appel, suivez les procédures suivantes.
- Appuyez sur le bouton 山 ±b 心 situé sur le volant. Une tonalité se fera entendre.
- Énoncez: «Appeler». Le système reconnait la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
- Énoncez le nom de la personne méorisée. Le système reconnaît la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
- Énoncez : «Oui». Le système reconnaît

DURANT UN APPEL
Lors d'un appel, il y a plusieurs options de commande disponibles. Appuyez sur le bouton 念 situé sur le volant pourmettre la voix en sourdine et entrez les commandes.
- «(chiffres)» — Utilisez la commande Send (Envoyer) pour entrer les numérios en cours d'appel. Par exemple, si un système automatisé vous indique d'entre un numéro de poste :
Énoncez : «Envoyer un deux trois quatre.»
Le système reconnaît la commande et
announce la prochaine série de commandes disponibles. Le système terminé ensuite la séance RV et revient à l'appoint.
- «Sourdine désactivée» — Utilisez la commande de mode muet pourmettre la voix delutilisateur en sourdine afin que l'autre interlocuteur ne l'entende pas.
Utilisez à nouveau la commande de sourdine pour revenir à la configuration normale.
- «Transférer le combiné» — Utilisez la commande de transfert d'appoint pour transférer un appel du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD au téléphone cellulaire lorsque vous souhaitez receivevoir un appel privé. Le systèmeannounce : «Transfert vers le combiné. L'appelet est transféré au combiné uniquement.» Le système terminera ensuite la séance RV.
Vous pouvez également programmer la commande Transferer appeler pour revenir à l'appoint mains libres dans le vehicule.
- «Aide» — Le système annonce les commandes disponibles.
REMARQUE :
Si l'autre interlocuteur termine l'appel ou si la connexion du réseau du téléphone cellulaire est perdue alors que la fonction Sourdine est activée, la fonction Sourdine devra être réglée à nouveau sur «OFF».

RéGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Appeler
(Nom)
Si des entrées sont enregistrées dans le repertoire, il est possible de composer un numéro associé à un nom et à une adresse. Reportez-vous à la rubrique «Enregistrement de repertoire» plus loin dans la section pour en savoir plus sur l'enregistrement d'entrées. Lorsque le système vous le demande, énoncé le nom de l'entrée du repertoire à appeler.
Le système reconnaît le nom. S'il y a
plusieurs adresses associées à ce nom, le système vous demandera de désir une adresse.
Une fois que vous avez confirmé le nom et l'adresse, le système fera l'appel.
- Numéro
Lorsque le système vous le demande, énonze le numero à appeler.
- Recomposer
Utilise la fonction de recomposition pour composer le dernier numero d'appeil sortant effectué. Le système reconnaît la commande, puis repête le numero et commence la composition. Si un numero de recomposition n'existe pas, le systèmeannounce : «Il n'y a pas de numero à recomposer» et termine la séance RV.
Rappeler
Utilise la fonction de rappel pour composer le dernier numero d'appoint entrant reçu. Le système reconnaît la commande, puis repête le numero et commence la composition. Si aucun numero d'appoint entrant n'a été méorisé par le système, ce dernier annonce: «Il n'y a pas de numero à rappeler», puis il termine la séance RV.
Aide
Le systèmeannounce les commandes disponibles.

Répertoire
(Nom)
La commande de nom permet de rechercher le nom et les adresses enregistrées dans le repertoire par ordre alphabétique. Lorsque le système reconnaît la dette énoncée par l'utilitaire, il announce tous les noms et adresses enregistrés commençant par cette dette.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur l'un des boutons situés sur le volant. Le système termine la séance RV.
- Listen les noms
Utilisez la commande List les noms pour entendre les noms et les adresses enregistrres dans le repertoire. Lorsque le système reconnait la commande, il announce tous les repères vocaux enregistrres dans le système.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur l'un des boutons situés sur le volant. Le système termine la séance RV.
- Transférer une entrée
La commande Transférer une entrée permet de transférer dans le système les données de réseau enregistrées dans un téléphone cellulaire.
Le système reconnait la commande et demande à l'utilisateur d'initialiser le transfert à partir du téléphone. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré depuis le téléphone cellularaire via le système de communication Bluetooth ^MD .
La procédure de transfert varie selon les téléphones. Voir le manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus d'informations. Le système repête le numero et invite l'utilisateur à enoncer la commande suivante. Une
fois les numéroes entrés, Sélectionnez «Enregistrer».
Le système confirme le nom, l'adresse et le nombre. Le système demande alors si l'utilisateur souhaite enregistrer une autre adresse au même nom. Si l'utilisateur ne souhaite pas enregistrer une autre adresse, le système termine la seance RV.
- Supprimer l'entrée
La commande Supprimer l'entrée peut de supprimer un numero spécifique ou tous les numeros du repertoire. Le systèmeannounce les noms correspondant aux numeros de téléphone deja enregistrres dans le système. Le système donne alors lechioix entre supprimer un numero spécifique ou tous les numeros. Une fois que l'utiliseur可以选择 entre la suppression d'un numero spécifique ou de tous les numeros, le système lui demande de confirmer son choix.
Aide
Le systèmeannounce les commandes disponibles.

Appels récents
- Entrant
La commande Entrant permet de passer un appel en affichant la liste des appel entrants.
Manqués
La commande Manqués permet de passer un appel en affichant la liste des appeals manqués.
- Sortant
La commande Sortant permet de passer un appel en affichant la liste des appels sortants.
- Recomposer
La commande Recomposer permet de recomposer le dernier appelSORT.
Rappeler
La commande Rappeler permet de composer le dernier appel entrant.
Aide
Le systèmeannounce les commandes disponibles.

Connector le téléphone
- Ajouter un téléphone
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone compatible au système téléphonique main libre Bluetooth ^MD .
Lorsque le système vous demandé d'entrez un code PIN afin de raccorder un téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez le code «1234».
Le code est toujours «1234», quel que soit le nombre de téléphones connectés. Il est possible de connecter un maximum de 5 téléphones. Si l'utilisa
teur tente de connecter un sixieme téléphone, le système annonce qu'il doit d'abord supprimer un téléphone ou en replacer un existant. Si l'utilisateur tente de connecter un téléphone qui a déjà été connecté au système de votre vehicule, le système annonce le nom du téléphone qui est deja utilisé. La Procedure de connexion est ensuite annulée.
La commande Ajouter un téléphone n'est pas disponible lorsque le vehicule se déplace.
- Choisir un téléphone
Utilisez la commande Choisir un téléphone pour selectionner un téléphone de moindre priorite lorsque plusieurs téléphones connectés au système téléphonique mains libre Bluetooth se trouvent simultanément dans le vehicule.
Le système demande à l'utilisateur d'énoncer le nom du téléphone et de confirmer la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu'à ce que le contacteur d'allumage soit désactivement ou jusqu'à ce qu'un nouveau téléphone soit sélectionné.
- Supprimer le téléphone
Utilisez la commande Supprimer le téléphone pour supprimer un téléphone spécifique ou tous les téléphones du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Le système anonce les noms des téléphones déjà connectés au système et leur niveau de priorité. Le système donne ensuite l'option de supprimer un téléphone spécifique, tous les téléphones ou d'écouter à nouveau la liste. Une fois que l'utilisateur désit entre la suppression d'un numéro spécifique ou de tous les numérios, le système lui demande de confirmer son choix.
REMARQUE :
Lorsque l'utilisateur supprime un téléphone, le repertoire de ce téléphone est également supprimé.
- Remplacer téléphone
Utilisez la commande Remplacer téléphone pour changer le niveau de priorité du téléphone actif.
Le niveau de priorité déterminé quel téléphone est actif lorsqu plus d'un téléphone connecté à BluetoothMD est à l'intérieur du vehicule.
Le système énonce le niveau de priorité
du téléphone actif et demande un nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4, 5).
Si le nouveau niveau de priorité est déjà utilisé pour un autre téléphone, les deux téléphones échéanceront leur niveau de priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité courants sont :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
et que vous changez le niveau de priorité du téléphone C au niveau 1, puis :
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
- Désactiver Bluetooth
Utilisez la commande Désactiver Bluetooth pour activer/désactiver le système téléphonique mains libre Bluetooth ^MD .
Aide
Le systèmeannounce les commandes disponibles.
MODE D'APPRENTISSAGE COMMANDES VOCALES
Le mode d'apprentissage commandes vocales permet à un maximum de deux utilisateurs parler avec des accents différents de s'entrainer afin d'améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs repétent un certain nombre de commandes afin de creer un échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système. Le système peut enregister un modele d'apprentissage commandes vocales différent pour chaque téléphone connecté.
Procedure d'entrainment
- Garez le vehicule à l'extérieur, dans un endroit relativement calme.
- Asseyez-vous dans le siège conducteur alors que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la transmission placée sur stationnement.
- Appuyez sur le bouton .
- Énoncez: «Aide». Le système reconnait la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
- Énoncez: «Apprentissage commandes vocales». Le système reconnait la commande et affiche l'écran de mode d'apprentissage commandes vocales.
SYTÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèles avec système de navigation)
- La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionné. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous demandera d'en remplaçer un. Suivez les instructions fournies par le système.
- Lorsque la préparation est terminée et vous âtes prét à commencer, appuyez sur le bouton « C.
- Le mode d'apprentissage commandes vocales est expliqué ultérieurement. Suivez les instructions fournies par le système.
- À la fin de l'entrainment, le système vous indiquera qu'un nombre ajustat de phrases a été enregistré.
- Le système vous demande de dicter votre nom. Suivez les explications et enregistrez votre nom.
- Le systèmeannounce que l'apprentissage commandes vocales est terminée et que le système est prét.
Le mode d'apprentissage commandes vocales s'arrête si :
Le bouton est enforcé en mode d'apprentissage commandes vocales.
- le vehicule est en marche alors que le mode d'apprentissage commandes vo
cales est activé.
- Le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK.
Le système de reconnaissance vocale INFINITI permet une utilisation mains libres du téléphone, du système de navigation et des systèmes audio et d'informations, en mode standard ou en mode de commande alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l'écran etANNES par le systeme. Vous pouvez effectuer l'opération souhaitee en suivant les instructions données par le systeme.(Reportez-vous a MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI>plus loin dans ce chapitre pour plus de details.)
Pour les opérations plus détaillées, vous pouvez utiliser le mode de commande alternatif. (Reportez-vous à «MODE DE COMMANDE ALTERNATIF DE RECONNAISANCE VOCALE INFINITI» plus loin dans ce chapitre pour plus de détails.) Lorsque ce mode est activé, une longue liste de commandes peut être enoncée après avoir appuyé sur le bouton TALK, et les instructions du menu de commande vocale sont désactivées. Consultez la liste de commandes, disponible lorsque ce mode est activé. Notez que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière
de les énoncer sont plus importants.
Pour passer d'un mode à l'autre, reportez-vous à la description de chaque mode, plus loin dans cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des commandes par le système lorsque le mode de commande alternatif est activé, utilisez la fonction d'apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. Dans le cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et d'utiliser le mode standard pour les最好的 performances en matière de reconnaissance.
Pour les commandes vocales du système de navigation, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation de votre vehicule.
Le système de reconnaissance vocale ne fonctionne pas lorsque le toit rétractable n'est pas fermé.
MODE STANDARD DE RECONNAIS-SANCE VOCALE INFINITI
La section suivante s'applique lorsque le mode standard est activé.
Le mode standard vous permet d'effectuer l'opération souhaitée en suivant les instructions qui apparaissent sur l'écran et
qui sontANNOCESparle système.

SAA2699
Activation du mode standard
Lorsque le mode de commande alternatif est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer au mode standard.
- Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».

sateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs commandes vocales.
- Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
- L'indicateur s'eteint et le mode standard s'active.
Affichage du guide d'utilisation
Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois ou que vous ne savez pas comment le faire fonctionner, vous pouvez afficher le guide de l'utilisateur pour confirmer la procEDURE.
Vous pouvez vous assurer que la procEDURE d'utilisation des commandes vocales est correcte en consultant un guide de l'util

- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
- Sélectionnez la touche «Guide d'utilisation».
- Sélectionnez l'élement souhaité.
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3 ci-dessus en énonçant «Aide».
Éléments disponibles :
Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du système de reconnaissance vocale INFINITI.
- Entrainement
Ce mode vous permet de vous entraîner en suivant les instructions vocales données par le système.
- Utilisation du carnet d'adresses
Comment entre une destination en utilisant le carnet d'adresses.
- Trouver une adresse (si le vehicule en est équipé)
Comment entre une destination grâce à la rue.
- Composition d'appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les commandes soient correctement énoncées et puissant être reconnues par le système.
Notez que la fonction de liste de commandes est disponible uniquement lorsque le mode de commande alternatif est activé.

Pour commencer
Avant d'utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois, consultez la section Pour commencer du Guide d'utilisation pour en savoir plus sur l'utilisation des commandes.
- Sélectionnez la touche «Pour commencer».
- Vous pouvez confirmer la page en faisant defiler l'écran à l'aide de la manette INFINITI.
Explications relatives au fonctionnement du système de reconnaissance vocale INFINITI
Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du carnet d'adresses» ou «Composition d'appels», vous pouvez consulter des explications relatives aux opérations pouvant être effectuees à l'aide de la reconnaissance vocale INFINITI.

Entrainement
Ce mode vous permet d'apprendre à utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI.
- Sélectionnez la touche «Entrainement».
- Une fois que le message est apparu à l'écran, appuyez sur le bouton TALK située sur le volant.
- Enoncez les nombres affichés après la tonalité. L'écran d'évaluation s'affiche et le résultat peut être confirmé.

Conseils utiles pour un fonctionnement correct
Il est possible d'afficher des conseils d'énonciation utiles, afin que le système reconnaissse les commandes vocales correctement.
Selectionnez «Aide sur la façon de parler» pour commencer l'affichage.
UTILISATION DU SYSTEME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale INFINITI est initiaisé lors que le contacteur d'allumage est réglé en position ON, ce qui
ne prend que quelques secondes. Le système est alors pret à receivevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK est enforcé avant que l'initialisation ne soit terminée, le message suivant s'affiche: «Les données phonétiques sont teléchargees. Veuillez attendre.» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimes du système de reconnaissance vocale INFINITI, respectez les consignes suivantes :
L'habitacle du vehicule doit etre aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour eliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Attendez jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande.
- Parlez normalement sans faire de pause entre les mots.
- Si la climatisation est régée en «Auto», la vitesse de la climatisation est baisseée automatiquement pour que vos commandes puissant être reconnues plus facilement.

Dicter des commandes vocales
- Appuyez sur le bouton TALK 念 situé au volant.

SAA2705
- Une liste de commandes apparait sur l'écran, et le système annonce, «Souhaitez-vous acceder à Telefoné, Navigation, Information, Audio ou Aide ?»
- ÀpRES que la tonalité s'est fait entendre et que l'icone de l'affichage change de à 300,dictez la commande.
La selection de la touche «Pratique» permet de démarrer le mode d'entrainment. Reportez-vous à «Entrainement» plus haut dans ce chapitre.
- Continue à suivre les instructions du menu vocal et parlez après la tonalité jusqu'à ce que l'opération souhaitation soit effectuee.
La sélection de la touche «Aide» permet d'afficher des informations détaillées relatives à chaque commande.
Conseils d'utilisation :
- Dictez une commande après la tonalité.
- Les commandes disponibles sont toutes indiquées sur l'écran et énoncées par le biais des instructions du menu vocal. Les commandes qui ne sont pas affichées ne sont pas acceptées. Veillez suivre les instructions données par le système.
Si la commande n'est pas reconnue, le systèmeannounce : «Veuillez repeter ». Repetez la commande d'une voix claire. - Appuyez sur le bouton BACK une fois pour returner à l'écran précédent.
Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton TALK enforcé. Le message «Voix annulée» est annoncé.
Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immediatement, appuyez sur le bouton TALK pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalite. - Si vous désirez ajuster le volume de
retour du système, appuyez sur les boutons de réglage du volume [+] or [-] situés sur le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audiopendant que le système fait une announce.
Comment dire les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible d'énoncer «cinq zéro zéro» mais pas «cinq cent».
Examples
1-800-662-6200
- «Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des numérios de téléphone
Il est possible d'améliorer la reconnaissance des numérios de téléphone en les énonçant en trois groupes de chiffres. Par exemple, lorsque vous souhaitez appeler
le 800-662-6200, dictez d'abord «huit zéro zéro», puis le système vous demande les trois chiffres suivants. Dictez ensuite «six six deux». Une fois la reconnaissance effectuee, le système demande enfin les quatre derniers chiffres. Dictez «six deux zéro zéro». L'utilisation de cette méthode d'entrée des chiffres permet d'améliorer les performances de reconnaissance.
Listedescommandedes
Commande de catégorie :
| Commande | Action |
| Téléphone | Active la fonction de téléphone |
| Navigation | Active la fonction de navigation |
| Information | Permet d'afficher la fonction d'informations relatives au vehicule |
| Audio | Active la fonction audio. |
| Aide | Permet d'afficher le guide de l'utilisateur |
Commandede telenophone:
| Commande | Action | |
| Compos. num. | Permet d'appeler un numéro de téléphone énoncé, compteant jusqu'à 10 chiffres. | |
| Appel (répTEL) | Permet d'appeler un contact enregistré dans le réseau du vehicule. | |
| Répéroire téléphonique télécharge | Permet d'appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile. | |
| Historique des appeals | Appels reçus | Permet de composer le numéro d'un correspondant vous ayant déjà appelé. |
| Appels émis | Permet d'appeler un numéro déjà composé. | |
| Appels manqués | Permet de composer le numéro d'un correspondant dont vous avez manqué l'appoint. | |
| Appel international | Permet d'effectuer unappoint international en énonçant plus de 10 chiffres. | |
| Changer le numéro | Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l'entrée du numéro de téléphone). | |
Commande de navigation :
| Commande | Action |
| Domicile | Programme un itinétaire vers votre domicile, dont l'adresse est enregistrée dans le carnet d'adresses. |
| Adresse | Permet de rechercher un lieu en spécifique la rue, et de programmer un itinétaire vers cette destination. |
| Emplacements | Permet de programmer un itinétaire vers un point d'intérêt à proximité de l'emplacement actuel du vehicule. |
| Carnet d'adresses | Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d'adresses. |
| Destinations précédentes | Permet de programmer un itinétaire vers une destination précédente. |
Commanded informations :
| Commande | Action |
| Consommation de carburant | Permet d'afficher les informations relatives à la consommation de carburant. |
| Maintenance | Permet d'afficher les informations relatives à l'entretien. |
| Infos sur la circulation | Permet d'activer/de désactiver le système d'informations relatives à la circulation routière. |
| Où suis-je ? | Permet d'afficher votre position actuelle. |
Commande audio :
| Commande | Action |
| AM | Met en marche la bande AM, en sélectionnant la的最后一 station écoutee. |
| FM | Met en marche la bande FM, en sélectionnant la的最后一 station écoutee. |
| XM | Permet de passer sur la bande satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif. |
| Music Box | Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box». |
| CD | Lance la lecture d'un CD. |
- Commandes générales
| Commande | Action |
| Revenues à l'étape précédente | Permet de corriger le résultat de la première reconnaissance pour revenir à l'écran précédent |
| Sortie | Permet de désactiver la reconnaissance vocale |
Exemples de commandes vocales Pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale INFINITI, enoncer une seule commande peut être suffisant, mais il peut parfois etre nécessaire d'en enoncer deux ou plus. Certaines opérations supplémentaires de base effectuees grace aux commandes vocales sont décrites ici, sous forme d'exemples.
Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément pour plus de détails sur les commandes du système de navigation.

Exemple 1 - Appeler le numero 800-662-6200 :
- Appuyez sur le bouton TALK z situated au volant.

- Le systèmeannounce «Souhaitez-vous acceder à Telefoné, Navigation, Information, Audio ou Aide ?»
- Énoncez «Telephone».

- Dictez «Composer número».

- Énonce «800».
La seLECTION de la touche «Manuel» permet d'afficher le clavier à l'écran, afin d'entrer le numéro de téléphone manuellement.

- Le systèmeannounce «Veuillez énoncer ou composer les trois chiffres suivants, ou dites changer le numéro.»
- Énonce «6 6 2».

- Le systèmeannonce «Veuillez dire les quatre derniers chiffres, ou dites Changer le numero.»
- Dictez «6 2 0 0 »

- Le systèmeannounce «Composer ou Changer le numero?»
- Énoncez «Composer».
- Le système appelle le numero 800-662-6200.
Remarque :
- Vous pouvez également énoncer «800-662-6200» (10 chiffres à la suite) ou «662-6200» (7 chiffres à la suite), si le code de zone n'est pas nécessaire. Toutefois, le regroupement des chiffres selon le schéma 3-3-4 est recommendé pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à «Comment dire les chif
fres» precedemment dans cette section.)
- Avec cette commande, vous pouvez uniquement énoncer un nombre de téléphone à l'aide du schéma 3-3-4, ou en énonçant 7 ou 10 chiffres. Veuillez utiliser la commande «Appel international» pour tous les autres formats.
- Si vous énonze «Changer le numéro» pendant l'entrée du numéro de téléphone, le système demande automatiquement que le numéro soit répété dans le format 3-3-4. Dans ce cas, veillez d'abord énoncer le code de zone puis suivre les instructions.
- N'ajoutez pas de «1» devant le code de zone lorsqu'vous énonce des numéros de téléphone.
- Si le système ne reconnait pas votre commande, veuillez la repeter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer davantage les performances de reconnaissance du système.

Exemple 2 - Composez l'appel international 011-81-111-222-3333 :
- Appuyez sur le bouton TALK situation au volant.

- Le systèmeannounce «Souhaitez-vous acceder à Telefoné, Navigation, Information, Audio ou Aide ?»
- Énonce «Téléphone».

- Énoncez «Appel international».

- Énonce «01181112223333».

- Énoncez «Composer».
- Le système appelle le numero 011-81-111-222-3333.
Remarque :
Tous les formats d'entrée des chiffres peuvent être utilisés dans la procédure d'entrée de Numéro international.
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
La section suivante s'applique lorsque le mode de commande alternatif est activé.
Lorsque le mode de commande alternatif est activé, une liste de commandes peut être utilisée après avoir appuyé sur le bouton TALK. Dans ce mode, les commandes disponibles ne sont pas annonées ou indiquées entièrement sur l'affchage. Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé. Reportez-vous aux exemplés d'écrans de mode de commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système peut etre affectee,car le nombre de commandes disponibles et la maniere de les enconcer sont plus importants. Pour améliorer les performances de reconnaissance du système,utilisez la fonction Apprentissage commands vocales, disponible dans ce mode.(Reportez-vous a «Fonction d'apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif)»plus loin dans ce chapitre.) Dans le cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et d'utiliser le mode standard pour les
meilleures performances en matière de reconnaissance.

Activation du mode de commande alternatif
Lorsque le mode standard est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer au mode de commande alternatif.
- Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
- Placez la touche «Autres» en surbril-lance.
- Placez la touche «Rec. vocale» en surbrillance.

- Placez la touche «Mode de commande alternatif» en surbrillance.
- Un message de confirmation s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche «OK» pour activer le mode de commande alternatif.
Afficher la liste des commandes
Si vous contrôle le système par commandes vocales pour la première fois ou que vous ne connaissiez pas la commande vocale appropriée, suivez la procédure suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement dans le mode de commande alternatif).

- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
- Sélectionnez la touche «Liste des commandes».

- Sélectionnez une catégorie dans la liste.

- Sélectionnez un élément.
- Au besoin, faites défiler l'écran à l'aide de la manette INFINITI pour visualiser toute la liste.
- Appuyez sur le bouton BACK et returnez à l'écran précédent.
Listedes commandedesaide
Commandes telephone :
| Commande | Action | |
| Compos. num. | Permet d'effectuer un appel vers un numéro de téléphone énoncé. | |
| Appel (répTEL) | Permet d'appeler un contact enregistré dans le répertoir du vehicule. | |
| Répertoir téléphonique télécharge | Permet d'appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile. | |
| Appel (hist.) | Appels reçus | Permet de composer le numéro d'un correspondant vous ayant déjà appelé. |
| Appels émis | Permet d'appeler un numéro déjà composé. | |
| Appels manqués | Permet de composer le numéro d'un correspondant dont vous avez manqué l'appoint. | |
| Appel international | Permet d'effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres. | |
Commandes navigation :
| Commande | Action |
| Domicile | Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l'adresse est enregistrée dans le carnet d'adresses. |
| Adresse | Permet de rechercher un lieu en spécifique la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination. |
| Emplacements | Permet de programmer un itinéraire vers un point d'intérêt à proximité de l'emplacement actuel du vehicule. |
| Carnet d'adresses | Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d'adresses. |
| Destinations précédentes | Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente. |
| Point de départ précédent | Permet de programmer un itinéraire vers un point de départ précédent. |
| Effacement de la destination | Permet d'effacer une destination. |
Commands informations :
| Commande | Action |
| Consommation de carburant | Permet d'afficher les informations relatives à la consommation de carburant. |
| Maintenance | Permet d'afficher les informations relatives à l'entretien. |
| Où suis-je ? | Permet d'afficher votre position actuelle. |
| Infos sur la circulation | Permet d'activer/de désactiver le système d'informations relatives à la circulation routière. |
| Informations météo | Permet d'afficher les informations météorologiques. |
| Carte météo | Permet d'afficher une carte météorologique. |
Commandes audio :
| Commande | Action |
| Music Box | Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box». |
| CD | Lance la lecture d'un CD. |
| FM | Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutee. |
| AM | Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutee. |
| XM | Permet de passer sur la bande radio satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif. |
| USB | Permet d'activer la clé USB. |
| Audio Bluetooth | Permet d'activer le lecteur audio Bluetooth™. |
| AUX | Permet d'activer l'option AUX. |
Commandes aide :
| Commande | Action | |
| Liste des commandes | Commandes navigation | Permet d'afficher la liste des commandes de navigation. |
| Commandes téléphone | Permet d'afficher la liste des commandes de téléphone. | |
| Commandes audio | Permet d'afficher la liste des commandes audio. | |
| Commandes informations | Permet d'afficher la liste des commandes d'informations. | |
| Commandes aide | Permet d'afficher la liste des commandes d'aide. | |
| Guide d'utilisation | Permet d'afficher le guide de l'utilisateur. | |
| Apprentissage commandes vocales | Le système peut@mémoriser jusqu'à 3 voix différentes. | |
Commandes generales :
| Commande | Action |
| Revenez à l'étape précédente | Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l'écran précédent |
| Sortie | Permet de désactiver la reconnaissance vocale |

Affichage du guide d'utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure d'utilisation des commandes vocales est correcte en consultant un guide de l'utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs commandes vocales.
- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez l'option «Autres» à l'aide de la manette multifonction et appuyez sur le bouton ENTER.
-
Sélectionnez l'option «Rec. vocale» à l'aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER.
-
Sélectionnez l'option «Guide d'utilisation» à l'aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER.
- Sélectionnez un élément à l'aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER.
Éléments disponibles :
Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du système de reconnaissance vocale INFINITI.
- Entrainement
Ce mode vous permet de vous entraîner en suivant les instructions vocales données par le système.
- Utilisation du carnet d'adresses
Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation.
- Trouver une adresse (si le vehicule en est équipé)
Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation.
- Composition d'appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles sur la maniere de dicter correctement les commandes afin qu'elles soient reconnues par le système.
- Paramétrage de reconnaissance vocale Permet de décrire les réglages de reconnaissance vocale disponibles.
- Adaptation du système à votre voix Comment adapter le système à votre voix.
UTILISATION DU SYSTEME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale INFINITI est initiaisé dans que le contacteur d'allumage est réglé en position ON, ce qui ne prend que quelques secondes. Le système est alors prét à receivevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK est enforcé avant que l'initialisation ne soit terminée, le message suivant s'affiche : «Les données phonétiques sont teléchargées. Veuillez attendre.» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimes du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes.
- Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Lorsque la commande de climatisation est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour faciliter la reconnaissance.
- Attendez jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande.
- Parlez normalement sans faire de pause entre les mots.

Dicer les commandes vocales
- Appuyez et relâchéz le bouton TALK situated au volant.

- Une liste des commandes apparait à l'écran et le systèmeannounce «Veuillez dire une commande».
- ÀpRES que la tonalité s'est fait entendre et que l'icone de l'affichage change de à 300,dictez la commande.
Conseils d'utilisation :
- Les commandes vocales ne peuvent être acceptées lorsqu'ènicé est
- Il est possible de faire défilier la liste affichée en actionnant la commande de menu située sur le volant.
Si la commande n'est pas reconnaue, le systèmeannounce : «Veuillez repeter »
Répétez la commande d'une voix claire.
- Appuyez sur le bouton BACK une fois pour returner à l'écran précédent.
Si yous desirez annuler la commande, appuyez sur le bouton TALK pendant 1 seconde. Le systemeannoncera «Voix annulée»
Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité. - Si vous désirez ajuster le volume de回头 du système, appuyez sur la commande de réglage de volume (+ ou -) situés sur le volant ou utilisez la molette de réglage du volume de la radio pendant que le système fait une announce.
Comment dire les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale INFINITI nécessite une énonciation particulier des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
4-140 Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
etre utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible d'énoncer «cinq zéro zéro» mais pas «cinq cent».
Numeros de téléphone
Dictez les numeros de téléphone selon les exemples suivants :
1-800-662-6200
- «Composez un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro.»
Remarque 1: Pour deilleurs résultats de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les nombres de téléphone un chiffre à la fois.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 555- 6000 comme «cinq cinq cinq six mille».

SAA2719
Fonction d'apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif)
Le système de reconnaissance vocale est doté d'une fonction permettant au système d'apprender la voix de l'utilisateur afin d'assurer deailles performances de reconnaissance vocale. Le système peut memoriser jusqu'à 3 voix différentes.
Enregistrement de la voix de l'utilisateur dans le système :
-
Appuyez sur le bouton SETTING sur le tableau de bord et selectionnez la touche «Autres».
-
Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
- Sélectionnez la touche «Apprentissage commandes vocales».

- Sélectionnéz l'utilisateur dont la voix a été mémorisée dans le système.
- Sélectionnez la touche «Démarrer app-. pretissage commandes vocales»

-
Sélectionnez une catégorie que vous souhaitez que le système的记忆e, dans la liste suivante.
-
Commandes téléphone
- Commandes navigation
- Commandes informations
- Commandes audio
- Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie sont disponibles.
- Sélectionnez une commande vocale puis appuyez sur le bouton ENTER.
Le système de reconnaissance vocale démarre.

- Le système vous demande de repeter la commande après la tonalité.
- ÀpRES que la tonalité s'est fait entendre et que l'icone de l'affichage change de à aag,dictez la commande demandede par le systeme.
- Lorsque le système a reconnu la commande vocale, la voix de l'utilisteur est apprise.
Appuyez sur la commande ou sur le bouton BACK pour revenir à l'écran pré-cédent.
Si le système a mémoré la commande correctement, l'état de la commande vo-
cale sur le côte droit de la commande passé de «Aucun» à «Enregistré».

Réglages d'apprentissage commandes vocales :
Modifier nom
Éditez le nom de l'utilisateur à l'aide du clavier numérique affiché à l'écran.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l'utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est régé sur ON, vous pouvez faire apprendre les commandes vocales au système sans interruption, donc
sans seLECTIONner les commandes une a une.
Minimisez le retour de la voix (pour le mode de commande alternatif)
Pour minimiser le retard de la voix du système, effectuez les étapes suivantes.
- Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
- Sélectionnez la touche «Retour vocaux minimum».
- Le réglage est place sur ON et le guidage vocal sera désormais baisse lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale.
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les conseils disponibles pour chaque type d'erreur possible.
Les solutions proposées sont numéroétées. Essayez tour à tour chacune d'elle en commençant par la première jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme/message d'erreur | Solution |
| L'affchage indique «COMMANDE NON RECONNUE» ou la commande n'est pas interprétée correctement. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes» plus haut dans ce chapitre. |
| 2. Parlez clairément sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambient. | |
| 3. Vérifiez que le niveau sonore ambient n'est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou dégivrage activé. REMARQUE : Si l'environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est faisable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. | |
| 4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérer dans votre phrase à leur place. | |
| Le système sélection sans arrêt une éti-quette erronée dans le réseau. | 1. Vérifiez que l'étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «SYSTème TÉLEPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTH™ (modèle avec système de navigation)» plus haut dans ce chapitre ; page 4-91.) |
| 2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre. | |
| Le système ne peut pas être actionné. | 1. Assurez-vous que le toit rétractable peut être utilisé. Si le toit rétractable ne fonctionne pas, contactez un détaillant INFINITI. |
| 2. Fermez le toit rétractable. | |
| 3. Ouvrez et fermez le toit rétractable avant d'actionner le système. |
AGENDA
5 Demarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite. 5-2
Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) 5-2
Catalyseur à trois voies. 5-2
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-3
Pour éviter une collision ou un renversement 5-6
Récupération hors-route 5-6
Perte rapide de pression d'air. 5-7
Consommation d'alcool/de drogues et conduite 5-7
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir......... 5-8
Champ d'opération de démarrage du moteur 5-8
Fonctionnement du contacteur d'allumage à bouton-poussoir 5-9
Positions du contacteur d'allumage à bouton-poussoir 5-10
Pile de la clé intelligente déchargee. 5-11
Avant de démarrer le moteur 5-12
Demarrage du moteur 5-12
Conduite du vehicule 5-13
Boîte de vitesses automatique 5-13
Boîte de vitesses manuelle. 5-18
Frein de stationnement 5-20
Modèles à boîte de vitesses automatique .... 5-20
Modèles à boîte de vitesses manuelle...... 5-20
Régulateur de vitesse 5-21
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-21
Manipulation du régulateur de vitesse...... 5-21
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipe) 5-23
Selection du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre 5-24
Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre. 5-24
Précautions à prendre avec le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre 5-25
Fonctionnement du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre 5-27
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) 5-41
Fonction de prévision (pour les modèles équipé du système du régulateur de vitesse intelligent) 5-46
Période de rodage 5-46
Amélioration des économies de carburant.... 5-47
Stationnement/stationnement en côte 5-48
Système sonar (si le vehicule en est équipe)...5-49
Indicateur de sonar. 5-50
Commande de désactivation du système sonar. 5-51
Direction assistée 5-51
Système de freinage 5-52
Précautions à prendre lors du freinage...... 5-52
Rodage du frein de stationnement 5-52
Assistance au freinage 5-53
Assistance au freinage 5-53
Fonction de prévision (modèles avec système du régulateur de vitesse intelligent) 5-53
Système antiblocage des roues (ABS) 5-55
Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 5-56
Conduite par temps froid. 5-58
Ouverture d'une serrure de portiere gelée.... 5-58
Antigel. 5-58
Batterie 5-58
Vidange du liquide de refroidissement 5-59
Équipment des pneus. 5-59
Équipement spécial pour l'hiver 5-59
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-59
Chauffe-bloc (si le vehicule en est équipé) 5-60

ATTENTION
- Ne laïsez pas d'enfants ou d'adultes handicapés ayant habituèlement besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le vehicule. Ils risquent de se blesser ou de blesser les autres. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas le vehicule, fermez-la à clé, enPNANT SOIN DE bien fermer le couvercle du coffre et le dossier de siège arrêté de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

ATTENTION
- N'inhalez pas les gaz d'échéppement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort.
- Si une infiltration de gaz d'échéppement est soupconnée dans l'habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le vehicule immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un lieu clos, comme un garage.
N'immobilisez pas le vehicule, le moteur en marche durant une période prolongée.
Conduisez toujours avec le couvercle du coffre fermé pour éviter les risques de pénetration de gaz d'échéppement dans l'habitacle. Si le couvercle du coffre doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
1) Ouvrez toutes les vitres.
2) Placez le bouton de recyclage de l'air

en position OFF et reglez le cateur sur une position élevée faire circuler l'air.
Si un faisceau electrique ou autre cablage du vehicule doit etre relié à une remorque par l'intermédiaire d'un joint de couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommendations du fabricant pour eviter la penetration du monoxyde de carbone dans I'habitacle.
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échévement par un technicien compétent lorsque :
— le vehicule est soulevé pour entretien.
- vous soupconnez une pénetration de gaz d'échévement dans l'habitacle du vehicule.
- vous remarque un changement de bruit du circuit d'échévement.
— un accident a endommagé le circuit d'échévement, le dessous de caisse ou l'arrête du vehicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échévement. Les gaz d'échévement à l'intérieur
du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

ATTENTION
- Les gaz et le système d'échéppement sont très chauds. N'approchez certains matériau inflammable pres des éléments du système d'échéppement et ne tolèze certains animali ni personne à proximité.
- Il ne faut ni arrêtier ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des vaiss papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

PRECAUTION
- N'utilise pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduisent considérablement l'aptitude du catalyseur à trois voies à eliminer les éléments polluants de l'échéppement.
- Gardez toujours votre moteur bien régé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimenta
tion ou du circuit électrique peuvent provoquer la déténation de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continues pas à conduir si le moteur a des irrégularités ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le vehicule immédiatement par un détaillant INFINITI.
- Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas. Une panne sèche peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
- Il ne faut ni pousser ni remorquer le vehicule pour lemettre en marche.
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE PPRESSION DES PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuèlement la pression de chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (le cas échéant), et gonflez les pneus à la pression froide et recommendée par le fabricant et indiquée dans ce Manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule a des pneus d'une taille différente
de cette indiquée dans le Manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre vehicule est équipé d'un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de surveillance de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont partiellement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule, vérifie la pression des pneus des que possible et procédéz au gonflage ajustat des pneus. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un sous-gonflage réduit également l'économie de la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut afferter la conduite et la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien ajustat des pneus et qu'il incombe au conducteur de maintainir une pression des pneus ajustate, meme si les pneus ne sont pas assez degonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS.
Votre vehicule est également doté d'un
indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d'indiquer quand le système ne fonctionne pas ajustement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continues a s'allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du vehicule jusqu'à ce que l'anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l'installation de pneus de rechange ou d'autres roues sur le vehicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplace un ou plusieurs pneus ou roues sur toute vehicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Rensignements supplémentaires
Le TPMS ne contrôle pas la pression du pneu de la roue de secours.
Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule a plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu creve pendant la conduite).
- Le témoin lumineux de faisible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après l'ajustement de pression. ÀpRES que le pnu a été gonfLE à la pression recommende, conduisez a plus de 25~km / h (16 mi/h) pour activer le TPMS et eteindre le témoin lumineux de faisible pression. Utilisez un manometre pour vérifier la pression des pneus.
- La pression des pneus augmente et diminuè en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du vehicule et la tempéature extérieure. La tempéurance extérieure pourrait baisser la tempéuration de l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus risque alors de s'allumer. Si le témoin
lumineux s'allume lorsque la tempéra-ture ambiente est BASSE, vérifie la pression de chacun des quatre pneus.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» dans le chapitre «2. Instruments et commandes» et «SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «6. En cas d'urgence».

ATTENTION
- Si le témoin lumineux de faisible pression des pneus s'illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pnu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Reglez la pression à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement
pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être creve. Si vous avez un pneu creve, il faudra le replacer rapidement par la roue de secours. (Reportez-vous à «CREVAISON» dans le chapitre «6. En cas d'urgence» pour savoir comment changer un pneu creve.)
Lorsque you montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'ajretissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide pour pneus ou de produit d'étanchéité aérosol pour pneus dans les pneus car cela risquérait de causeur un dysfonctionnement au niveau des capteurs de pression des
pneus (pour les modèles non avec kit de réparation d'urgence en cas de pneu creve).
- Si vous utilisez du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, votre détaillant INFINITI devra également replacer le capteur TPMS en plus de la réparation ou du remplacement du pneu (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence en cas de pneu creve).
- INFINITI recommande d'utiliser uniquement le produit d'étanchéité d'urgence pour pneus d'origine INFINITI fourni avec votre vehicule. D'autres produits d'étanchéité pour pneus risquent d'endommager le joint du corps de valve et d'entrainer ainsi une perte de pression d'air (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence pour pneu creve).

PRECAUTION
- Le TPMS pourrait ne pas fonctionner lorsque les roues sont équipées de chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige.
- Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pieces en métal (antennes etc.) sur les vitres. Ceci pourrait cause une mauvaise réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait une défectuosité du TPMS.
Certains appeareils et transmetteurs risquen d'interférer temporairement avec le fonctionnement du TPMS et cause l'allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple :
- Un équipement ou apparéil électrique utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre vehicule.
- Un transmetteur régle aux fréquences similaires est utilisé pres ou dans de votre vehicule.
- Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un convertisseur courant direct/courant continu est utilisé pres du vehicule.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas exprésément approuve par la partie responsable du respect des reglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

ATTENTION
Si ce vehicule n'est pas manipulé prudemment et de manière sure, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours sur la défensive. Respectez tous les codes de la route. Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement car de telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. comme pour tous les vehicules, une perte de contrôle peut causeer une collision avec des autres vehicules ou des obstacles, ou encore
causer le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au vehicule. Soyez toujours attentif et évite de conduire lorsque vous étés fatigué. Ne conduisiez jamais sous l'influence d'alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu'il est indiqué au chapitre «CEINTURES DE SECURITE» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel et demandez à vos passagers de faire de même.
Les ceintures de sécurité aident à réduire les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d'une collision où le vehicule se returne, un individu non attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
RECUPÉRATION HORS-ROUTE
En cours de conduite, il peut arriver que les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas cote de la route. Si c'est le cas, conservez la maîtrise du vehicule en respectant la procédure ci-dessous. À
noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous nevez conduire le vehicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du traffic.
- Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
- N'appuyez pas sur le frein.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.
- Lorsque c'est possible, relâchéz lente-ment la pédale d'accéléateur pour ralentir le vehicule progressivement.
- Si la route est libre, dirigez le vehicule pour suivre la route tout en ralentissant. N'essayez pas de ramener le vehicule sur la route tant que la vitesse n'a pas baisse.
- Lorsque la sécurité le permet, tournez le volant graduement jusqu'à ce que les deux roues reviennent sur la chaussee. Lorsque toutes les roues sont sur la route, dirigez le vehicule pour qu'il reste sur la voie appropriée.
Si you estimez qu'il n'est pas sur de ramener le vehicule sur la chaussée en fonction de l'etat du vehicule, de la route ou du traffic,
ralentissez progressivement le vehicule jusqu'à l'arrêt à un endroit sur sur le côte de la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D'AIR
Une perte rapide de pression d'air ou un «éclatement» peut se produit si le pneu est percé ou endommage suite à un impact contre une cordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d'air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus peut affecter le manoeuvre et la stabilité du vehicule, notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d'air rapide en Maintenant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuèlement les pneus de leurs usures et endommages. Reportez-vous à «ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» dans ce manuel.
Si un pneu perd rapidement de la pression ou «éclate» en cours de conduite, mainte-nez le contrôle du vehicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous doivent conduire le vehicule
de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du traffic.

ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du vehicule s'il y a une perte de pression d'air soudaine des pneus. La perte de contrôle du vehicule peut provoquer une collision et résultat à des blessures.
Le vehicule se déplace généralement ou tire dans la direction du pneu creve.
- N'appuyez pas sur le frein rapidement.
- Ne relâchéz pas la pédale d'accéléateur brutalement.
- Ne tournez pas le volant rapidement.
- Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.
- Lorsque c'est possible, relâchéz lente-ment la pédale d'accélérateur pour ralentir le vehicule progressivement.
-
Dirigez progressivement le vehicule vers un endroit sur sur le cote de la route et a l'ecart du traffic si possible.
-
Appuyez delicatement sur la pedale de frein pour immobiliser le vehicule progressivement.
- Allumez les feuels de détresse et contactez un service de dépannage routière d'urgency pour changer le pau ou reportez-vous à la partie «REEMPLACEMENT DU PNEU CREV (pour modèles avec roue de secours)» dans le chapitre «6. En cas d'urgency» de ce Manuel du conducteur.
Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de drogues. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retardé les réflexes et fausse le jugement. Conduire après l'absorption d'alcool augmente les risques d'être impliqué dans un accident resultant aux blessures, subies ou infliées aux autres. À noter de plus qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
INFINITI s'est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool.
CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l'etat d'avresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité desgens ont tendance à sousestimer les faits de l'alcool.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance Médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'avresse ou sous l'emprise d'un stipéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.

ATTENTION
N'actionnez pas le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en conduisant le vehicule sauf en cas d'urgence. (Le moteur s'arrête lorsque le contacteur d'allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintainu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s'arrête pendant la conduite, cela pourrait entraîner un accident ainsi que des blessures graves.
Avant d'utiliser le contacteur d'allumage à bouton-poussoir, serrez le frein de stationnement et placez le levier selecteur en position P (stationnement) (pour les modèles à boîte de vitesses automatique) ou levier de vitesses en position N (point mort) (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle).

CHAMP D'OPÉRATION DE DEMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée pour démarrer le moteur que lorsque la clé intelligente se trouve dans le champ s'opération spécifiée ①.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque décharge ou s'il existe de fortes ondes radioélectriques à proximite, le champ d'opération de fonctionnement du système de clé intelligente se rétrécit et celle-ci peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se situe dans le champ d'opération, il est possible même pour
quelqu'un n'ayant pas sur soi la clé intelligente de tourner le contacteur d'alumage et demarrer le moteur.
- Le compartmenté à coffre n'est pas inclus dans le champ d'opération, mais la clé intelligente peut y fonctionner.
- Si la clé intelligente est placée sur le tableau de bord, sur la plage arrêté, dans la boîte à gants ou dans le videpoches de la portière, elle peut ne pas fonctionner.
- Si la clé intelligente est placée pres de la portière ou de la fenêtre en dehors du vehicule, elle peut fonctionner.


SSD0910
FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
Lorsque le contacteur d'allumage est appuyé avec la pédale de frein (modèle à boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) non enforcée, la position du contacteur d'allumage changera comme suit :
- Appuyez au centre une fois pour passer à ACC.
- Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
- Appuyez trois fois au centre pour
passer sur OFF. (Aucune position ne s'allume.)
- Appuyez au centre quatre fois pour passer à ACC.
- Ouvrez ou fermez n'importe qu'elle portiere pour returner à la position LOCK lorsqu'en position OFF.
Le contacteur d'allumage est équipé du dispositif de verrouillage du volant antivol.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'environ un huitieme de tour d'un virage a gauche ou a droite a partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, placez le contacteur d'allumage en position LOCK. Pour débloquer le volant, appuyez sur le contacteur d'allumage. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du déverrouillage du volant apparait sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points, appuyez de nouveau sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir tout en tournant légèrement le volant de droite à gauche. (Reportez-vous à «AFFI-CHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
Si la batterie du vehicule est decharge, le contacteur d'allumage à bouton-poussoir
ne peut être tourné de la position LOCK.
Certains temoins indicateurs et lumineux de fonctionnement apparaisent dans l'affichage à cristaux liquides par matrice de points entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous à «AFFI-CHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» dans le chapitre «2. Instru-ments et commandes».)
Modèles à boîte de vitesses automatique
Le verrouillage de l'allumage est prevu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas etre tourné sur LOCK avant que le levier selecteur ne soit sur la position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d'allumage ne peut etre appuyé sur la position LOCK, procedez comme suit :
- Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. L'indicateur de positionnement du contacteur d'allumage ne s'allumera pas.
- Ouvrez la portiere. Le contacteur d'allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier
selecteur à partir de position P (stationnement) lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enforcée.
POSITIONS DU CONTACTEUR D'ALUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d'allumage peut etre verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d'allumage à bouton-poussoir sera déverrouillé s'il est enforcé en position ACC avec la clé intelligente ou avec la clé intelligente insérée dans le barillet de la clé intelligente.
ACC (accessoires)
Cette position permet d'utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté.
ON (position normale de conduite)
Cette position met le contact et les circuits électriques du vehicule sous tension.
OFF
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant.
Le verrouillage de l'allumage est prévu
pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas etre mis sur la position LOCK avant que le levier selecteur ne soit sur la position P (stationnement).

PRECAUTION
Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne paspendant une longue période. Cela décharge-rait la batterie.

PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
Si la pile de la clé intelligente est presque déchargée, le témoin guide B du port de clé intelligente A clignote et le témoin indicateur apparait sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points. (Reportez-vous à «AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» dans le chapitre «2. Instruments et commandes ».)
Dans ce cas, le fait d'insérer la clé intelligente dans le port ① vous permet de démarrer le moteur. Assurez-vous que le côté du trousseau fait face à l'arrière tel
qu'illustré. Insérez la clé intelligente dans le port jusqu'à ce qu'elle soit fermement verrouillée.
Pour-retirer la clé intelligente du port, mettez le contacteur d'allumage sur la position OFF et retirez la clé intelligente du port.
REMARQUE :
Le port de la clé intelligente ne recharge pas la pile de la clé intelligente. Si vous voyagez le témoin indicateur de batterie faible sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points, remplacez la batterie aussi tout que possible. (Reportez-vous à «REPLACEMENT DE LA PILÉ DE CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soimème').

PRECAUTION
- Ne placez jamais rien sauf la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Vous risquez autrement de l'endommager.
Assurez-vous que la clé intelligente est placée dans la bonne direction lorsque vous l'insérez dans le port de la clé intelligente. Le moteur peut ne pas
démarrer si elle est dans la mauvaise direction.
- Retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente après avoir mis le contacteur d'allumage en position OFF.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
- Procedez à une vérification rapide tout autour du vehicule.
- Vérifiez les niveaux des liquides tels que l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le liquide de lave-glace aussi souvent que possible ou au moins lorsque vous faites le plein du réservoir.
Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres. - Vérifiez l'aspect et l'état des pneus.
Vérifiez également les pressions de gonflage. - Verrouillez toutes les portières.
- Reglez les sièges et les appuis-tête.
- Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. (Reportez-vous à «TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Serrez le frein de stationnement.
- Modèles à boîte de vitesses automatique (BVA):
Placez le levier selecteur en position P (stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommende.)
Le démarre ne fonctionnera pas à moins que le levier sélecteur ne soit dans une des positions ci-dessus.
Modèles à boîte de vitesses manuelle (B/M):
Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). Enforcez la pedale d'embrayage complètement au plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si la pedale d'embrayage est enforcée à fond.
La clé intelligente doit être portée lors de l'opération du contacteur d'allumage.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON. Enforcez la pedale de frein (modèle BVA) et la pedale de débrayage (modèle B/M) et tournez le contacteur d'allumage pour démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur d'allumage tout en,enfantant la pédale de frein ou la pédale de débrayage (modèle B/M) avec le contacteur d'allumage dans n'importe qu'elle position.
- Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d'un rédémarriage, enoncez légèrement la pédale d'accéléateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Relâchez la pédale de l'accéléateurès que le moteur démarre.
- Si le moteur est noyé et a du mal à partir, appuyez à fond sur la pédale d'accéléateur et maintenez-la à cette position. Mettez le contacteur d'allumage en position ON pour démarrer le moteur. Àpès 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur en mettant le contacteur d'allumage sur OFF. Une fois que le moteur est lancé, relâchéz la pédale d'accéléateur. Faites démarrer le moteur avec votre pied enlevé de la pédale d'accéléateur en enforcant la pédale de frein et la pédale de débrayage (modèles B/M) et en appuyant sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pour dé
marrer le moteur. Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repêzez l'opération ci-dessus.

PRECAUTION
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur d'allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative afin d'éviter d'endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarriage. N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d'abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourné le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l'arrête. Demarrer et arrêter le moteur durant de courte période peut rendre celui-ci difficile à demarrer.
Lorsque you faites tourner le moteur à 4.000 rpm ou plus en marche à vide, le moteur entre en mode d'arrêt d'essence.
- Pour arrêter le moteur, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) (modèles BVA) ou déplacez le levier de vitesses en position N (point mort) (modèles B/M) et mettez le contacteur d'allumage en position OFF.
CONDUITE DU VEHICULE
BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE Boite de vètesses automatique à 7 vitesses
La boîte de vitesses automatique de votre vehicule est pourvue d'un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnementouple.
Les pages suivantes indiquent les procé
dés de manipulation recommendés pour
votre boîte de vitesses. Nous vous demand
donts de bien les suivre pour obtenir les
meilleures performances de votre vehicule
tout en profitant d'une conduite agreable.
Démarrage du vehicule
Une fois le moteur démarré, enforcez la pedale de frein au maximum, et appuyez sur le bouton du levier sélecteur avant de faire passer le levier sélecteur sur R (marche arrrière), N (point mort), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode de passage manuel. Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté avant de changer le levier sélecteur de position.
Ce modele de boite de vitesses automatique est concu de telle sorte que la pedale de frein doive etre enfoncée au maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le
contacteur d'allumage est regle sur ON.
Il n'est pas possible de faire passer le levier selecteur la position P (stationnement) à une autre position tant que le contacteur d'allumage se trouve sur la position LOCK, OFF ou ACC.
- Tout en continuant à appuyer sur la pédale de frein, déplacez le levier sélecteur en position de conduite.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchéz la pression sur la pédale de frein pour que le vehicule commence à rouler lentement.

ATTENTION
- N'appuyez pas sur la pédale d'accéléateur lors du passage du levier sélecteur de la position P (stationnement) ou N (point mort), R (marche arrêté), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode de changement de vitesses manuel. N'enforcez la pédale de frein que si le changement de vitesses est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
- À froid, le moteur tourne avec un ralenti assez rapide. Faites très attention lors
du passage au premier rapport ou en marche arrêté avant que le moteur ne soit chaud.
- Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le vehicule se déplace. Ne passez jamais en mode P (stationnement), D (conduite) ou DS (conduite sportive) lorsque le vehicule se déplace vers l'arrière. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.

PRECAUTION
- Lorsque vous arrêtez le vehicule en montée, ne maintainez pas le vehicule immobilisé en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
- Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.

Levier selector
Changement de vitesses
Pour déplacer le levier sélecteur,

: Appuyez sur le bouton tout en enfoncant la pédale de frein,

: Appuyez sur le bouton,

: Déplacez simplement le levier sélecteur.
Une fois le moteur demarré, offensez la pédale de frein au maximum, et faites passer le levier selecteur de P (stationnement) sur R (marche arrêté), N (point mort), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode de passage manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le levier sélecteur en position P (stationnement) ou R (marche arrête). Toutes les autres positions peuvent être choses sans avoir à appuyer sur le bouton.

ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est dans n'importequelle position et que le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le vehicule risquérait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de cause des blessures corporelles graves ou un accident.

PRECAUTION
Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve en position P (stationnement).
Position P (stationnement) :
Cette position du sélection sera utilisé pour garer le vehicule ou faire demarrer le moteur. Assurez-vous que le vehicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélection de la position N (point mort) ou d'une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la
pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d'abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sélecteur sur la position P (stationnement).

PRECAUTION
Utilisez cette position uniquement lorsque le vehicule est complètement arrêté.
R (marche arrête) :
Cette position du levier sélecteur sera utilisée pour faire une marche arrêté. Vérifiez toujours que le vehicule est complètement arrêté avant de scélectionner la position R (marche arrêté). Il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du levier sélecteur pour déplacer le levier sélecteur à partir de P (stationnement), N (point mort) ou de toute autre position vers la position R (marche arrêté).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrêté n'est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du vehicule, il est possible de le redémarrer
en remettant le levier sur N (point mort).
D (conduite) :
Placez le levier selector dans cette position pour la conduite normale du vehicule.
Mode DS (conduite sportive)
Déplacez le levier sélecteur de D (conduite) vers la gauche au portillon de changement de vitesses manuel. L'indicateur de position de la transmission affiche «DS».
En mode DS (conduite sportive), la boîte de vitesses se met en mode conduite «sportive» de manipulation du changement de vitesse, produitant une sensation d'accélération plus agressive qu'en mode D (conduite) et procurant une sensation de changement de vitesses lorsque le conducteur accélère rapidement.
Lorsque le conducteur désit de passer en mode de changement de vitesses manuel avec le levier sélecteur (ou le manette de changement de rapport) lors du mode DS (conduite sportive), le conducteur doit déplacer le levier sélecteur de la position DS (conduite sportive) à D (conduite) et remettre en position pour reselectionner le mode DS (conduite sportive).

Manette de changement de rapport Mode de changement de vitesses manuel
Lorsque le levier sélecteur se trouve en position DS (conduite sportive), la transmission est prete à passer en mode de passage manuel. Les rapport de vitesses peuvent alors être selectionnés manuellement en déplacant le levier sélecteur vers le haut ou vers le bas, ou en tirant la manette de changement de rapport droit ou gauche.
Lorsque you passez à une vitesse supérieure, déplacez la du côté du signe + (vers le haut), ou tirez la manette de changement de rapport droit du côté du signe (+)
(A) (si le vehicule en est équipé). La boîte de vittesses passée à la vitesse supérieure.
Lorsque you passez a une vitesse inférieure, deplacez le levier selecteur du cote du signe - (vers le bas), ou tirez la manette de changement de rapport du cote du signe gauche (-) 8 (si le vehicule en est equipe). La boite de vittesses passae à la vitesse inférieure.
Lorsque you annulez le mode de changement de vitesses manuel, ramenez le levier sélecteur en position D (conduite). La boîte de vitesses revient en mode normal de conduite.
Lorsque you tirez la manette de changement de rapport alors que you etes en position D (conduite), la transmission passe temporairement du rapport supérieur au rapport inférieur. La transmission se remet automatiquement en position D (conduite) au bout d'un court instant. Pour returner manuelle en position D (conduite), maintenez la manette de changement de rapport tirependant 1,5 seconde environ.
En mode manuel, le rapport selectionné s'affiche sur l'indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme
suit :
$$ \begin{array}{c c c c c c c c c c}M _ {1}&\rightarrow&M _ {2}&\rightarrow&M _ {3}&\rightarrow&M _ {4}&\rightarrow&M _ {5}&\rightarrow&M _ {6}&\rightarrow&M _ {7}\\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow\end{array} $$
M7 (7eme) :
Placez le levier selector dans cette position pour la conduite normale du vehicule en vitesse autoroutière.
M6 (6eme) et M5 (5eme):
Placez le levier sélecteur dans ces positions pour monter de longues pentes ou pour utiliser le frein moteur lors de longues descentes.
M4 (4eme), M3 (3eme) et M2 (2eme):
Utilisez cette position en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
M1 (1ere) :
Utilisez cette position lorsque vous conduissez doucement en pentes ascendantes ou dans de la neige profonde, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en descente.
- Ne conduisez jamais à grande vitessependant longtemps en rapport inférieur à la 7ème vitesse. Cela augmenterait la consommation de carburant.
Pour passer plusieurs vitesses à la
suite, déplacezrapidement le levier sélecteur deux fois du même côté.
- En mode de changement de vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passée pas sur le rapport sélectionné. Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle du vehicule.
Lorsque cette situation se presente, le témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) (sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points) clignote et le carillon retentit. - En mode de changement de vitesses manuel, la boîte de vitesses revient automatiquement en 1ère avant l'arrêt complet du vehicule. Lorsque vous accélèrez de nouveau, il est nécessaire de passer à une vitesse supérieure appropriée.
Retrogradation
— En position D (conduite) —
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pedale d'accéléateur jusqu'àu plancher. La boîte de vitesse rétrograde selon la vitesse du vehicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégre se met en marche, notez que la boîte de vitesses sera verrouillée dans un des engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégrée se mette en marche lorsque le vehicule roule dans des conditions de conduite très difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Meme si le système électrique fonctionne parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas, tournez le contacteur d'allumage en position OFF et patientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur d'allumage en position ON. Le vehicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et réparer au besoin la boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.

Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou a plat, le levier sélecteur pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier sélecteur.
Pour déplacer le levier sélecteur, exécutez la procédure suivante :
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK.
- Serrez le frein de stationnement.
-
Enlevez le couvercle de verrouillage du sélecteur (A) en vous aidant d'un outil approprié.
-
Poussez sur le verrouillage du sélecteur ⑧ tel qu'illustré.
- Appuyez sur le bouton du levier selec-. theur C et deplacez-le en position N (point mort) D tout en tenant le verrouillage du selecteur.
Tournez le contacteur d'allumage en position ON pour déverrouiller le volant. Vous pouvez maintainant déplacer le vehicule à l'endetroit désiré.
Lorsque la batterie est complètement dé-chargée, le volant ne peut pas être débloqué. Ne déplacez pas le vehicule lorsque le volant est bloqué.
Si le levier ne peut pas etre dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boite de vitesses automatique de votre vehicule par un détaillant INFINITI le plus tout possible.
BOITE DE VOTESSES MANUELLE

ATTENTION
- Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
- N'emballez pas le moteur lors du passage à un rapport inférieur. Ceci pourrait
vous faire perdre le contrôle du vehicule ou endommager le moteur.

PRECAUTION
- Ne laisses pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite. Vous risquez d'endommager l'embrayage.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage avant de déplacer le levier de vitesse afin d'éviter d'endommager la boîte de vittesses.
- Immobilisez le vehicule complètement avant de passer en position R (marche arrêté).
Lors d'un arrêt du vehicule pendant longtemps avec le moteur en marche, à un feu rouge par exemple, passez sur la position N (point mort) et relâchez la pedale d'embrayage tout en maintainant la pedale de frein enforcée.

SSD0536
Changement de vitesses
Pour changer de vitesse ou rétrograder, appuyez complètement sur la pédale d'embrayage, puis passez complètement à la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucément la pédale d'embrayage.
Ce vehicule est equipé d'un levier de boîte de vittesses manuelle à course courte. Pour changer de vittesse en douceur, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage avant de déplacer le levier de vittesses. Si vous n'appuyez pas à fond sur la pédale, les engrenages feront du bruit. La boîte de vittesses risque d'être endommagée.
Démarrez le moteur en 1ère puis passes
graduèlement en 2ème, 3ème, 4ème et 5ème jusqu'au 6ème rapport en fonction de la vitesse du vehicule.
Pour faire marche arrirée, enforcez le levier de vitesses puis déplacez le levier de vitesse à la position R (marche arrêté) après l'arrêt complet du vehicule.
Le levier de vitesse ramène à la position originale lorsque le levier de vitesse est réglé sur la position N (point mort).
S'il est difficile de déplacer le levier de vitesses en première ou R (marche arrière), passez à la position N (point mort), puis relâchéz la pédale d'embrayage. Appuyez complètement sur la pédale de débrayage et passez en R (marche arrière) ou en première.
Vitesses suggerées de passage de rapport supérieur
Ci-dessous sont indiquées les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommandations vous permettent d'économiser du carburant et d'utiliser votre vehicule au moins de ses performances. Dans la réalité, le d'embrayage vitesse sera conditionné par l'état de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun.
Pour une accélération normale dans des zones de basse altitude (moins de 1.219 m [4.000 pi]):
| Changement de rapport | km/h (mi/h) |
| 1ère en 2ème | 13 (8) |
| 2ème en 3ème | 25 (16) |
| 3ème en 4ème | 40 (25) |
| 4ème en 5ème | 45 (28) |
| 5ème en 6ème | 53 (33) |
Pour une accelération rapide dans des zones de basse ou de haute altitude (plus de 1.219 m [4.000 pi]):
| Changement de rapport | km/h (mi/h) |
| 1ère en 2ème | 24 (15) |
| 2ème en 3ème | 40 (25) |
| 3ème en 4ème | 64 (40) |
| 4ème en 5ème | 72 (45) |
| 5ème en 6ème | 80 (50) |
Vitesse maximum sugérée pour chaque rapport
Rétrogradez si le moteur ne tourne pas régulierement ou s'il vous faut accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (ci-dessous) dans aucun des
rapports. Lorsque vous conduissez sur une route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toutes les limites de vitesse imposées et conduises en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N'emballez pas le moteur quand vous rétrogradéz, car vous risqueriez d'endomager le moteur ou de perdre le contrôle du vehicule.
| Rapport | km/h (mi/h) |
| 1ère | 59 (37) |
| 2ème | 97 (60) |
| 3ème | 139 (86) |
| 4ème | - |
| 5ème | - |
| 6ème | - |

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desseré. Autrement, ici pourrait causer une défaillance du frein qui se lie un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
- N'utilisez pas le levier de changement de vitesses comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond.
- Ne laïsez pas des enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.

SPA2331
MODELES A BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationnement ①.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein ②.
- Relâchez la pédale de frein de stationnement ① et le frein de stationnement sera desserré.
- Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s'éteint.

SPA2110
MODELES A BOITE DE VITESSES MANUELLE
Pour serrer le frein : Tirez le levier de frein de stationnement vers le haut ①
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- En tirant légèrement le levier de frein de stationnement vers le haut, appuyez sur le bouton ② et abaissez-le complètement ③.
- Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s'éteint.
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE
- Si le système du régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le témoin indicateur SET à l'affichage à cristaux liquides par matrice de points clignotera pour avertir le conducteur.
Le système du régulateur de vitesse s'annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé. - Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez la commande principale du régulateur et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Le témoin indicateur SET risque de clignoter lorsquel'interrupteur principal du régulateur de vitesse est mit en position de marche en même temps que la commande RESUME/ACCELE-RATE ou la commande SET/COAST ou encore la commande CANCEL est enforcée. Pour régler correctement le système du régulateur de vitesse, effectuez les étapes ci-dessous dans l'ordre indiqué.

ATTENTION
N'utilise pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse du vehicule constante
en circulation dense ou dont la vitesse varie
- sur des routes sinueuses ou valonnées
- sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
- dans un endroit en grand vent
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

PRECAUTION
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale d'embrayage lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur la pédale d'embrayage et tournez immédiatement l'interrupteur principal sur arrêt. Vous risqueriez autrement d'endommager le moteur.

- Commande RESUME/ACCELERATE
- Commande SET/COAST
- Commande CANCEL
- Commande PRINCIPALE (ON-OFF)
MANIPULATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse variant entre 40 et 144 km/h (25 à 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le témoin indicateur CRUISE va s'allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/ COAST et relâchez-la. (Le tímein indicateur CRUISE SET s'allume sur le tableau de bord.) Enlevez votre pied de la pédale d'accélérateur. Le vehicule est maintainu à la vitesse réglée.
Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse précédement réglee.
- Il est possible que le vehicule ne maintienne pas la vitesse régée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse prérogée, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur le bouton CANCEL. L'indicateur SET s'eteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur SET s'éteindra.
c) Placez le levier selector sur la position N (point mort). L'indicateur SET s'éteindre.
d) Placez la commande PRINCIPALE a
l'arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE et SET s'éteindront.
Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur la commande RESUME/ACCELERATE ou SET/COAST et réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas. Éteignez la commande PRINCIPALE puis rallumez-la.
Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le vehicule ralentit à environ 12km / h (8 mi/h) en dessous de la vitesse réglée.
- Appuyez sur la pédale de débrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle) ou placer le levier sélecteur en position N (point mort) (modèles à boîte de vitesses automatique), et le régulateur de vitesse sera désactivié.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
- Appuyez et maintenez la commande RESUME/ACCELERATE. Relâchéz la
commande lorsqué le vehicule atteint la vitesse chosesie.
- Appuyez brièvement sur la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque pression augmente la vitesse réglée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择, appuyez sur la commande SET/COAST puis relâchEZla.
- Appuyez et maintenez la commande SET/COAST. Relâchéz la commande lorsque le vehicule a atteint la vitesse可以选择.
- Appuyez brievement sur la commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse réglée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse prérogèle, appuyez et relâchez la commande RESUME/ACCELERATE. Lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse précédemment régée.
SYTÉME DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (ICC) (si le vehicule en est équipé)
Le système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintain automatiquement votre vehicule à une distance déterminée du vehicule qui précède suivant son régime (jusqu'à la vitesse réglée au maximum), ou lorsque la voie est dégagée, à la vitesse réglée sélectionnée.
La fonction ICC peut être régée selon un de deux modes de régulateur de vitesse :
Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre :
Pourmaintenirune distanceselectionneeentrevoirevehiculeetlevehiculede devantjusqu'aux vitesses prereglées.
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) :
Pour conduire à une vitesse préréglée.

ATTENTION
Lorsque you conducisez dans l'un des modes du régulateur de vitesse, conducisez toujours prudemment et restez vigilant. Veuillez dire attentivement et bien comprendre le manuel du conducteur avant d'utiliser le régulateur de vitesse. Ne vous fiez pas au système pour éviter les accidents ou contrôle la
vitesse du vehicule en cas d'urgence, afin d'éviter tout risque de blessures graves ou la mort. N'utilise pas le régulateur de vitesse sauf sur certaines routes et dans certaines conditions de circulation appropriées.
- En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), il n'y a pas de carillon d'advertissement lorsque vous estes trop proche du vehicule de devant. Faites particulièrement attention à la distance entre votre vehicule et le vehicule de devant, pour éviter tout risque de collision.

①

(2)
- Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre
- Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
Appuyez sur la commande PRINCIPALE (A) pour désirer le mode du régulateur de vitesse, entre le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre (1) et le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) (2).
Confirmez toujours le réglage à l'affichage du système de régulateur de vitesse intelligent.
Pour ce qui est du mode de contrôle de
distance d'un vehicule à l'autre, veuillez consulter la description suivante. Pour ce qui est du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), reportez-vous à la page 5-42.
SELECTION DU MODE DE CONTROLDE DISTANCE D'UN VEHICULE A L'AUTRE
Appuyez rapidement sur et relâchez la commande PRINCIPALE (A) pour désir le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre ①.
Une fois que vous avez activé le mode de régulateur, vous ne pouvez pas passer à un
autre mode de régulateur de vitesse. Pour changer le mode, appuyez une fois sur la commande PRINCIPALE. Le système s'esteint. Puis appuyez la commande PRINCI-PALE encore pour rallumer le système et selectionner le mode de régulateur de vitesse youlu.
MODE DE CONTROLE DE DISTANCE D'UN VEHICULE À L'AUTRE
En mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre, le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintain automatiquement votre vehicule à une distance déterminée du vehicule qui précède suivant son régime (jusqu'à la vitesse réglée au maximum), ou lorsque la voie est dégagée, à la vitesse réglée.
Avec l'ICC, le conducteur pourra rester au même régime que les autres vehicules sans avoir a changer de vitesse régée sans arrêt comme cela est le cas avec un système du régulateur de vitesse normal.


Type A
Type B
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE MODE DE CONTRÔLÉ DE DISTANCE D'UN VÉHICULE À L'AUTRE
Ce système permet d'améliorer vos maceuvres quand vous suivez un vehicule se trouvant sur la même voie et dans le même sens.
Lorsque le capteur de distance detecte la presence d'un vehicule de devant qui roule plus lentement que le votre, le système diminuera la vitesse du vehicule afin de maintainir la distance可以选择.
Le système adapte automatiquement l'accélération et la puissance de freinage (jusqu'à 25 % de la puissance de freinage du vehicule) selon les besoin.
La distance de détention du capteur est d'environ 120 m (390 pi) vers l'avant.

ATTENTION
- Ce système est uniquement un dispositif d'aide à la conduite et aucunement une alarme ou un dispositif d'annulation des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
- Ce système est concu au départ pour
des routes droites, non mouillées, dégagées et à faible circulation. Il n'est pas recommandé dans les villes ou dans les zones de circulation intense.
- Ce système ne s'adapte pas automatiquement à l'état de la route. Il doit être utilisé lorsque la circulation est fluide. Ne l'utilisez pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas dans la plupart des cas :
les vehicules en stationnement ou roulant a faible vitesse
- les piétons ou objets sur la chaussée
les vehicules qui se rabattent sur la même voie
- les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie
Ce système n'arrête pas automatiquement le vehicule.

ATTENTION
- Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système de régula
teur de vitesse intelligent. Le système ne corrige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité partemps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du vehicule en appuyant sur la pédale de frein, afin de maintainir une distance suffisante entre les deux vehicules.
- Bien que le système contrôle le freinage, il n'arrête pas automatiquement le vehicule. Lorsque la vitesse du vehicule descend à environ 32km / h (20 mi/h), le système du régulateur de vitesse intelligent est automatiquement désactifé et un carillon d'avertissement se déclenché. (Le contrôle des freins est également annulé.)
- Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d'un vehicule de devant. Afin d'éviter les risques d'accidents, n'utilise jamais le système du régulateur de vitesse intelligent dans les cas suivants:
- Sur les routes à circulation intense ou avec des virages dangereux
- Sur des routes glissantes, lorsqu'il y
a de la glace ou de la neige, etc.
- Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
Lorsque l'essuie-glace de pare-brise est mis en marche, soit sur vitesse lente (LO), soit sur grande vitesse (HI), le système du régulateur de vitesse intelligent est automatiquement désactivé.
Lorsqu'une luminosité intense (au lever ou au coucher du soleil par exemple) frappe directement l'avant du vehicule
Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur
- Sur des routes en pente raide (le vehicule risque de dépasser la vitesse du vehicule constante prééglée, nécessitant de féuents freinages qui chauffent les freins)
- Sur des routes avec des montées et des descentes féquentes
Lorsqu'il est difficile de respecter les distances correctes entre les vehicules du fait de certaines conditions de circulation qui entrainnet des accelérations et decéclarations fréquentes
- Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un vehicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de détction du capteur et provoquer le freinage brusque du vehicule. Vous doivent alors utiliser la pédale d'accelérer pour contrôler la distance entre votre vehicule et les autres vehicules. Soyez toujours vigilant et évitez d'activer le système ICC dans les situations où son'utilisation est déconseilée dans cette section.


Type A
Type B
FONCTIONNEMENT DU MODE DE CONTROLE DE DISTANCE D'UN VEHICULE À L'AUTRE
Restez toujours attentif au comportement de votre vehicule et soyez toujours prét à corriger manuellement la distance qui le sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit plus à même de contrôle normalément la distance entre les vehicules (créneau de sécurité) ou la vitesse du vehicule selectionné.
Le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre est doté d'un capteur A situé à l'avant du vehicule, qui détecte le vehicule qui se trouve devant. Le capteur détecte généralement les signaux refletés par les reflecteurs arrirée sur un vehicule roulant à l'avant. Pour ces raisons, si le capteur ne peut détector le reflecteur sur le vehicule de devant, le système ICC peut ne pas maintainir la distance sélectionnée.
Il se peut que le capteur ne capte pas les signaux dans certaines des conditions suivantes :
- Lorsque le reflecteur du vehicule de devant est posé haut sur le vehicule (remorques, etc.)
Lorsque le vehicule de devant n'a pas de déflecteur ou s'il est endommagé ou recouvert
Lorsque le reflecteur ou le vehicule de devant est couvert de poussiere, de neige ou des éclaboussures
Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres vehicules réduisent la visibilité du capteur
Lorsque le vehicule qui se trouve devant dégage des gaz d'échéppement ou des fumées denses (fumées noires) qui génent la visibilité du capteur
Lorsque you've chargedes bagages trop lourds sur le siege arriere ou dans le coffre de voitrve vehicule
Le système ICC est conçu pour vérifier automatiquement l'opération du capteur dans les limites du système. Lorsque le capteur est couvert de poussière ou est obstrué, le système s'eteindra automatique. Le système ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de glace ou d'une poche en plastique transparent ou translucide, etc. Dans ces cas particuliers, le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre peut ne pas s'éteindre et peut ne pas être capable deMAINIR la distance entre les vehicules sélectionnée.
Assurez et nettoyez régulierement le capteur.
Le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre est conçu pour maintainir une certaine distance entre les vehicules et adapter la vitesse à celle du vehicule de devant lorsque celui-ci roule plus lentement ; le système ralentira le vehicule selon les besoin. Cependant, le système ICC ne peut pas appliquer plus de 25% de la puissance totale de freinage du vehicule. C'est pourquoi le système ne devrait être utilisé que lorsque la circulation permet deMAINTER une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. comme le système ICC ne peut pas ralentir le vehicule assez vite lorsque le vehicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le vehicule de devant ralentit trop vite, la distance entre les vehicules risque d'être réduite. Dans ce cas un carillon d'advertisement retentit et l'affichage du système ICC clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Le système s'annule en même temps que se déclenché un carillon d'avertissement lorsque le vehicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) environ. Le système sera désactivé également lorsque le vehicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la
vitesse d'arrêt ou à une vitesse supérieure à la vitesse maximum réglée.
Reportez-vous à «Avertissement d'approche» plus loin dans ce chapitre.
Les éléments suivants sont contrôleés par le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre :
Lorsque la voie est degagée devant, le mode de contrôle maintain le vitesse préprogrammée par le conducteur. Le conducteur peut fixer la vitesse réglée sur une plage d'environ 40 à 144 km/h (25 à 90 mi/h).
Lorsqu'un vehicule vous precede, le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre ajuste la vitesse pour maintenir la distance selectionnee par le conducteur. Le conducteur peut fixer la vitesse d'ajustement a partir d'environ 32 km/h (20 mi/h) jusqu'à la vitesse réglée.
Lorsque le vehicule qui vous precede change de voie, le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre accélère et maintainant la vitesse jusqu'à la vitesse réglée.
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse des autres vehicules et n'avertit pas lorsque vous approchez d'un vehicule en
stationnement ou qui se déplace lentement. Vous doivent rester attentif à la conduite des vehicules qui se trouvent devant vous lorsque vous approchez d'un péage ou d'un ralentissement.

La zone de détction du capteur ICC est limitée. Le vehicule de devant doit entraire dans la zone de détction du mode de détction de distance d'un vehicule à l'autre pour pouvoir être repéré et permettre de maintainir la distance sélectionnée entre vehicules de devant.
Selon sa position sur la voie, le vehicule de devant peut se déplacer en dehors de la zone de détction du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le côte de la voie ne sont pas repérables. Un vehicule entrant sur la voie devant votre vehicule peut ne pas être détecté jusqu'à ce qu'il soit directement sur la voie. Dans un tel cas, le carillon peut retentir ou l'affichage
du système ICC peut clignoter. Le conducteur peut avoir a contrôler lui-même la distance appropriée qui le sépare du vehicule qui roule devant.

Selon le trace de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées,outes étroîtes, ou des routes qui sont en construction, le capteur ICC pours la détector un vehicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détector le vehicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci peut affercer le système ICC et accélère ou ralenti le vehicule.
La détction des vehicules peut également être affectée par le fonctionnement du vehicule (manoeuvre du volant ou position de roulement sur la voie, etc.) ou l'état de celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut retentir brusquement ou l'affichage du système ICC peut clignoter. Vous aurez à
contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du vehicule qui roule devant.

Lorsque you roulez à la vitesse régée sur une voie de circulation rapide et approchez à hauteur d'un vehicule plus lent, l'ICC va decélierer pour modifier la vitesse de votre vehicule sur celle de ce vehicule afin deMAINTER la distance sélectionnée entre les deux vehicules. Lorsque le vehicule de devant change de voie ou sort de l'autoroute, le système ICC accélère et maintain le vehicule à la vitesse régée. Restez concentré sur la conduite afin de garder le contrôle de cette vehicule lorsqu'il accélère ainsi.
Il est possible que le vehicule ne maintaine pas la vitesse reglee lors de la montee et de la descente de cotes abrup
tes. Si cela arrive, vous devrez contrôle manuellement la vitesse du vehicule.

Commande du régulateur de vitesse intelligent
Le système est activé par une commande PRINCIPALE et quatre commandes, toutes intégrées au volant.
1) Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse régée ou augmenter la vitesse progressivement.
Pour régler la vitesse constante souhaïée et réduire la vitesse progressivement.
3)Commande CANCEL:
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse réglée.
Change la distance qui sépare les vehicules :
Longue
Moyenne
Courte
5) Commande PRINCIPALE :
Commande générale pour activer le système

Affichage et témoins indicateur du système du régulateur de vitesse intelligent
L'affichage se trouve entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.
1) Indicateur de la commande PRINCIPALE:
Indique que la commande PRINCIPALE est sur ON.
2) Indicateur de présence d'un vehicule : Indique la presence d'un vehicule devant vous.
3) Indicateur de distance seLECTIONnée :
Affiche la distance entre les vehicules selectionnée telle que regleee avec la commande DISTANCE.
4) Indique la position de votre vehicule
5) Indicateur de vitesse constante sélectionnée:
Indique la vitesse du vehicule constante preréglée.
Sur les vehicules vendus au Canada, la vitesse est affichee en km/h.
6) Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse intelligente (orange):
Ce témoin s'allume si le système ICC ne fonctionne pas correctement.

CRUISE
SSD0607
Lorsque le contacteur d'allumage est regle sur ON, les témoins indicateurs s'allument comme illustré pour pouvoir vérifier la présence d'ampoules grillées et il s'éteint après le démarrage du moteur.

Manipulation du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez rapidement sur la commande PRINCIPALE (A) . Le témoin indicateur du régulateur de vitesse, l'indicateur de distance seLECTIONnée, et l'indicateur de vitesse du vehicule constante préreglée s'allument et restent en attente pour réglage.

Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/ COAST et relâchéz-la. (L'indicateur de présence de vehicule, l'indicateur de distance sélectionnée et l'indicateur de la vitesse du vehicule constante préréglée s'allument.) Enlevez votre pied de la pédale d'accélérateur. Le vehicule est maintainu à la vitesse réglée.

Lorsque you appuyez sur la commande SET/COAST dans les conditions suivantes, le système ne peut se régler et les indicateurs ICC clignotent pendant 2 secondes environ.
Lorsque yous conducisez a 40km / h 25 mi/h) et que le vehicule de devant n'est pas detecté
Lorsque le levier selecteur n'est pas en mode D, DS ou manuel
Lorsque le balayage des essuie-glace fonctionne en vitesse lente (LO) ou rapide (HI)
Lorsque le système de balai automa
tique de sondage de pluie fonctionne et la vitesse de l'essuin-glace est au moins pareille qu'a la vitesse de la position LO (bas)
Lorsque le conducteur freine

SSD0614
Lorsque la commande SET/COAST est activée dans les conditions suivantes, le système ne peut pas etre regle.
Un carillon d'advertissement sonore retenti-ra et les indicateurs ICC se mettront a clignoter.
Lorsque le système VDC est désacté. (Pour utiliser le système ICC, activez le système VDC. Appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver la commande ICC, puis réactive l'interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur la commande PRINCIPALE.)
Pour de plus amples informations sur le système VDC, reportez-vous à «SYS-
TÉME DE CONTRÔLÉ DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» plus loin dans ce chapitre.
Lorsque l'ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus) est activé.
- En cas de conduite par forte luminosité (par ex., lumière du soleil)
- Lorsqu'une roue patine (Pour utiliser le système ICC, assurez-vous que les roues ne dérapent plus. Appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver le système ICC, puis réactivé l'interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur la commande PRINCIPALE.)
①

(2)

SSD0610
- Affichage du système lorsqu'il y a un vehicule de devant
- Affichage du système lorsqu'il n'y a pas de vehicule de devant
Fonctionnement du système

ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle la vitesse du vehicule qui se trouve devant et accélère ou décelère automatiquement en fonction de cette vitesse. Appuyez sur l'accéléateur lorsque vous doivent accélérer pour effectuer un changement de voie. Enforcez la pédale de frein lorsqu'une
décelération est requise afin de conserver une distance de sécurité avec le vehicule de devant vous par exemple d'un freinage brusque ou si un autre vehicule vous coupe la voie. Restez toujours attentifs quand vous utilisez le système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante de son vehicule en fonction de l'etat des routes et des conditions de circulation. Le système ICC maintain la vitesse du vehicule constante préreglee exactement comme le fait le régulateur de vitesse standard tant qu'il n'y a pas de vehicule de devant.
Le système ICC affiche la vitesse régée.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un vehicule de devant sur la même voie, le système ICC module l'accelération et la pression de freinage pour ramener la vitesse du vehicule sur celle du vehicule de devant si celui-ci roule plus lentement. Il continue à adapter la vitesse de votre vehicule sur celle du vehicule de devant afin deMAINTER la distance que vous avez sélectionnée.
Lorsque le système ICC freine le vehicule, les feuels d'arrêt s'allument.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit peut se faire entendre. Ceci ne constitue pas une anomalie.
L'indicateur de presence de vehicule s'allume lorsque le capteur detecte un vehicule de devant. Le système ICC affiche également la vitesse reglee et la distance entre vehicules selectionnee.
Aucun vehicule n'est détécté devant :
Le système ICC fait accélérer progressivement le vehicule lorsque le vehicule de devant n'est plus détecté pour reprendre la vitesse précédemment régée. Le système ICC maintain en suite la vitesse régée.
Lorsque le vehicule de devant n'est plus détecté, l'indicateur de présence de vehicule s'éteint.
Le système ICC contrôle la distance entre les vehicules de devant dés qu'un vehicule apparait alors qu'il est en train d'accélérer à la vitesse du vehicule constante prégée ou d'effectuer une autre opération.

SSD0611
Dépassant un autre vehicule, l'indicateur de vitesse réglée s'éclaire lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse réglée. L'indicateur de détction de vehicule s'arrête lorsque la voie devant le vehicule est ouverte. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse constante précédemment réglée.
Utilisez la pédale d'accélérateur chaque fois qu'il est nécessaire d'accélérer même si le vehicule roule à la vitesse constante sélectionnée dans le système ICC.
Comment changer la vitesse du vehicule constante préreglee
Pour annuler la vitesse préreglee, procedez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur la commande CANCEL. L'indicateur de vitesse du vehicule constante prépréglée s'éteint.
- Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur de vitesse du vehicule constante prérgée s'éteint.
- Placez la commande PRINCIPALE à l'arrêt. Les témoin de la commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse et l'indicateur de vitesse du vehicule constante prépréglée s'éteignent.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
-
Appuyez et maintenez la commande RESUME/ACCELERATE. La vitesse du vehicule constante prérgée augmente d'environ 5 km/h (5 mi/h hors Canada).
-
Appuyez brievement sur la commande RESUME/ACCELERATE. À chaque pression, la vitesse régée augmente d'environ 1 km/h (1 mi/h hors Canada).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择, appuyez sur la commande SET/COAST puis relâchEZla.
- Appuyez et maintenez la commande SET/COAST. La vitesse du vehicule constante préregée diminue d'environ 5 km/h (5 mi/h hors Canada).
- Appuyez brievement sur la commande SET/COAST. À chaque pression, la vitesse réglée diminue d'environ 1 km/h (1 mi/h hors Canada).
Pour reprendre la vitesse préroglee, appuyez et relâchez la commande RESUME/ACCELERATE. Lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse precedemment réglee.

Comment modifier la distance entre les vehicules de devant
Vou puez regler la distance entre les vehicules de devant à tous moments en fonction de la circulation routière.
À chaque pression de la commande DISTANCE , l'intervalle prévu entre les vehicules est modifié dans l'ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
| Distance | Affichage | Distance approximative à 100 km/h (60 mi/h) en [m (pi)] |
| Longue | CRUISE 60 MPH | 60 (195) |
| Moyenne | CRUISE 60 MPH | 40 (130) |
| Courte | CRUISE 60 MPH | 30 (90) |
SSD0613
La distance jusqu'au vehicule de devant change en fonction de la vitesse. Plus le vehicule roule vite plus la distance sera longue.
- À l'arrêt du moteur, la distance réglée passée sur «longue». (Le réglage initial devient «longue» dés que le moteur est
mis en marche.)
Avertissement d'approche
Un carillon et l'affichage du système ICC avertissant le conducteur que le vehicule de devant se rapproche du fait qu'il decélére brusquement ou qu'un vehicule
se rabat devant votre vehicule. Freinez afin de maintainir une distance sure entre les vehicules lorsque :
Le carillon retentit.
L'indicateur de presence de vehicule et l'indicateur de distance selectionnee clignotent.
Il peut arriver que le carillon d'ajretissement ne se déclenché pas lorsque la distance est trop courte entre les vehicules. Par exemple :
Lorsque les deux vehicules roulent à la même vitesse et que l'intervalle qui les sépare ne change pas
Lorsque le vehicule de devant roule plus vite et que la distance entre les vehicules augmente
- Lorsqu'un vehicule se rabat pres de votre vehicule
Le carillon d'advertissement ne se déclenché pas lorsque :
- Notre vehicule approche d'un vehicule arrêté ou qui roule lentement.
- La pédale d'accélérateur est enforcée, annulant l'effet du système.

REMARQUE :
Il arrive que le carillon d'advertisement d'approche d'un vehicule retentisse et que l'affichage clignote lorsque le capteur ICC détecte des reflecteurs sur les vehicules d'une autre voie ou sur le cotoé de la route. Ceci peut affecter le système ICC et accélère ou ralenti le vehicule. Le capteur ICC peut détector ces reflecteurs lorsque le vehicule est conduit sur les routes en lacets, sur les routes de collines ou à l'entrée-sortie d'un virage. Le capteur ICC peut aussi détector des reflecteurs sur des routes étroites ou en construction. Vous nevez dans ce cas contrôle manuellement la distance à l'avant de votre vehicule.
La précision du capteur peut également être généée par certaines pratiques de conduite (manoeuvre du volant ou position sur la file) ou circulation, ou encore l'etat du vehicule (par exemple, s'il n'est pas correctement entretenu et qu'on le conduit alors qu'il est endommagé).
Annulation automatique
Le carillon se déclenché dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
Lorsque le vehicule roule a moins de 32 km/h (20 mi/h)
Lorsque le levier selecteur n'est pas en mode D (conduite), DS (conduite sportive) ou de changement de vitesses manuel
Lorsque les essuie-glace fonctionnement en vitesse lente (LO) ou rapide (HI)
Lorsque le système de balai automatique de sondage de pluie fonctionne et la vitesse de l'essuie-glace est au moins pareille qu'a la vitesse de la position LO (bas)
Lorsque le VDC vient d'être désactivé.
Lorsque le VDC est activé

SSD0614
Témoin lumineux et affichage
Situation A :
Le carillon se déclenché et le système du régulateur de vitesse intelligent s'annule automatiquement dans les conditions décrites ci-après. Une partie de l'affichage du régulateur s'allume ou clignote, rendant le réglage impossible.
Lorsque le VDC vient d'être désactivé.
Lorsque l'ABS ou le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionnent
Lorsqu'un pneu glisse.
- Lorsqu'une luminosité intense (soleil, etc.) frappe directement l'avant du vehicule.
Ce qu'il faut faire :
Éteindre le régulateur de vitesse intelligent à partir de la commande PRINCIPALE dés que vous n'êtes plus sous les conditions repertoriées ci-dessus. Rallumez le système ICC pour reprendre l'utilisation de celui ci.
CRUISE
CLEAN SENSOR
CRUISE
SSD0615
Situation B :
Le système ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale, du fait qu'il lui est alors impossible de détecter les vehicules de devant.
Le carillon se déclenché et le témoin lumineux du système ICC (orange) s'allume et l'indicateur «CLEAN SENSER (nettoyer capteur)» apparait.
Ce qu'il faut faire :
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin lumineux s'allume et coupez le moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec un chiffon doux et refaites les réglages.
CRUISE
CRUISE
SSD0616
Situation C :
Le carillon retentit et le témoin lumineux du système ICC (orange) s'allume lorsque le système ICC ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin lumineux s'allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactive le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela pourrait signifier qu'il y a une anomalie du système ICC. Le vehicule reste
utilisable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.


Type A
Type B
Entretien du capteur
Le capteur du système ICC A se trouvésous le pare-chocs avant.
Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui suit :
- Maintenez toujours le capteur en bon état de propre. Essuyez delicatement avec un chiffon doux de façon à ne pas endommager le capteur.
- Ne cognez ni n'endommagez le capteur. Ne touchez ni n'enlevez la vis située sur le capteur. Ceci pourrait provoquer un incendie du vehicule. Si le capteur a eté endommagé dans un accident, faites appel à un détaillant INFINITI.
- Ne collez pas d'étiquette (meme transparente) ni n'installez d'accessoires pres du capteur. Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE CLASSIQUE (VITESSE CONSTANTE)
Ce mode du régulateur de vitesse permet de dévelopir une vitesse variant entre 40 et 144km / h (25 à 89 mi/h) sans avoir a appuyer sur la pédale d'accéléateur.

ATTENTION
- En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), notamment carillon d'ajretissement ne vous avertit lorsque vous estes trop proche du vehicule de devant, ni de la presence du vehicule devant vous ni lorsque la distance d'un vehicule à l'autre est détectée.
- Faites particulièrement attention à la distance entre votre vehicule et le vehicule de devant, pour éviter tout risque de collision.
- Confirmez toujours le réglage à l'affchage du système de régulateur de vitesse intelligent.
- N'utilisez pas le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) dans les conditions suivantes :
— lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse du vehicule constante
-en circulation dense ou dont la vitesse varie
- sur des routes sinueuses ou valonnées
- sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
-dans un endroit en grand vent
- Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
1) Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse régée ou augmenter la vitesse progressivement.
2)Commande SET/COAST:
Pour régler la vitesse constante souhaïée et réduire la vitesse progressivement.
3)Commande CANCEL:
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse réglée.
4) Commande PRINCIPALE :
Commande générale pour activer le système.

Affichage et temoins du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
L'affichage se trouve entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.
1) Indicateur de la commande PRINCIPALE:
Indique que la commande PRINCIPALE est sur ON.
2) Indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse :
S'affiche lorsque la vitesse du vehicule est commandee par le mode de regulauteur de vitesse classique (vitesse
constante) du système ICC.
3) Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse :
S'allume si la commande du système du régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement.

Utilisation du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
Pour désirer le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), appuyez sur la commande PRINCIPALE A pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque you appuyez sur la commande PRINCIPALE, le système du régulateur de vitesse intelligent et le témoin CRUISE sont affichés sur l'affichage à cristaux liquides par matrice de points. Si vous maintenez la commande PRINCIPALE appuyée pendant plus de 1,5 seconde, l'affichage du système de régulateur de vitesse intelligent
s'eteint. L'indicateur CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintainant régler la vitesse souhaitée. Appuyez de nouveau sur la commande PRINCIPALE pour éteindre complètement le système.
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position OFF, le système est également automatiquement étant. Pour utiliser à nouveau le régulateur de vitesse intelligent, appuyez et relâcher rapidement la commande PRINCIPALE (mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre) ou appuyez tout en le maintainant à nouveau (mode de régulateur de vitesse classique) pour l'activer.

PRECAUTION
Pour éviter d'engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que la commande PRINCIPALE est bien étente lorsque vous n'utilise pas le système du régulateur de vitesse intelligent.

Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/ COAST et relâchéz-la. (L'indicateur SET s'allume dans l'affichage.) Enlevez votre pied de la pédale d'accéléateur. Le vehicule est maintainu à la vitesse réglée.
Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse précéd demment réglée.
- Il est possible que le vehicule ne maintienne pas la vitesse régée lors de la montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, maintenez manuellement la vitesse du vehicule.
Pour annuler la vitesse prérogée, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur le bouton CANCEL. L'indicateur SET s'eteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur SET s'éteindra.
c) Placez la commande PRINCIPALE à l'arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE et SET s'eteindront.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l'une des trois méthodes cï-dessous:
a) Appuyez légèrement sur la pédale d'accéléateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
b) Appuyez et maintenez la commande RESUME/ACCELERATE. Relâchez la commande lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择.
c) Appuyez brievement sur la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque pression augmente la vitesse reglee d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, pro
cédez selon l'une des trois méthodes cïddssous :
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie, appuyez sur la commande SET/COAST puis relâchezla.
b) Appuyez et maintenez la commande SET/COAST. Relâchéz la commande lorsque le vehicule a atteint la vitesse可以选择.
c) Appuyez brievement sur la commande SET/COAST. Chaque pression reduit la vitesse reglee d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse préroglee, appuyez et relâchez la commande RESUME/ACCELERATE. Lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse precedemment réglee.
Annulation automatique
Le carillon se déclenché dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
Lorsque le vehicule decelere de plus de 13 km/h (8 mi/h) en dessous de la vitesse reglee
Lorsque le vehicule roule a moins de 32 km/h (20 mi/h)
Lorsque le levier selecteur n'est pas en mode D (conduite), DS (conduite sportive) ou de changement de vitesses manuel
Lorsque le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionnement
Lorsqu'un pneu glisse.
PERIOD DE RODAGE
CRUISE
CRUISE
SSD0621
Témoin lumineux
Le carillon se déclenché et le système du témoin lumineux (orange) s'allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin lumineux s'allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, repreneze la conduite, puis réactive le réglage.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu'il y a une défectuosité du système. Le vehicule reste
utilisable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
FONCTION DE PREVISION (pour les modèles équipé du système du régulateur de vitesse intelligent)
Lorsque la fonction de prévision du système ICC juge qu'il est nécessaire de freiner d'urgence en détectant le vehicule de devant dans la même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant que le conducteur n'appuie sur la pédale de frein, et elle améliore l'action du freinage en réduisant le jeu de la pédale.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à «ASSISTANCE AU FREINAGE» plus loin dans ce chapitre.

PRECAUTION
Respectez les recommendations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les更好地 performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf.
Ne pas observer ces recommendations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
- Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tournier le moteur à plus de 4.000 rpm.
- N'accélérez pas à plein gaz, qu'elle que soit la vitesse.
- Évitez les démarrages rapides.
- Evitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
AMÉLORATION DES ÉCÔNOMIES DE CARBURANT
- Accélérez lentement et doucement. Maintenez la vitesse de croisière par l'exercice d'une pression constante sur l'accelérateur.
Conduisez à vitesse modérée sur l'autoroute. - Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Gardez à distance prudente derrière les autres vehicules.
Utilisez les rapportes de la transmission en fonction des conditions de conduite. - Évitez de laisser tourner le moteur au ralenti inutillement.
- Gardez toujours votre moteur bien régèle.
- Respectez les intervalles d'entretien périodiques recommends.
- Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante des pneus augmente l'usage des pneus et la consommation de carburant.
Assurez-vous que les roues avant sont correctement alignées. Un mauvais réglage augmente l'usure prémature des pneus et la consommation de carburant.
L'utilisation de la climatisation augmente la consommation de carburant. N'utilise la climatisation qu'au besoin.
- À vitesse de croisière sur l'autoroute, il est plus économique d'utiliser la climatisation et de fermer les vitres pour réduire la résistance à l'air imposée au vehicule.
1


ATTENTION
- Il ne faut ni arrêtier ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des vaisx papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne laïsez jamais tournier le moteur lorsqu'le vehicule est sans surveillance.
- Ne laisses pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement) dans le cas d'une boîte de vitesses automatique (BVA) ou sur le rapport approprié dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle (B/M). Dans le cas contraire, le vehicule risquerait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident.
Assurez-vous que le sélecteur de la boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut être déplace sans appuyer sur la pédale de frein.
- Serrez fermement le frein de stationnement.
- Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier selecteur en position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesses en position R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le levier de vitesses en premiere.
-
Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme illustré.
-
EN DESCENTE AVEC TROTTOIR: ①
Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottooir. - EN MONTEE AVEC TROTOIR: ②
Tournez les roues à l'opposé du trottoir et faites reculer le vehicule lentement
SYSTÉME SONAR (si le vehicule en est liéqué)
jusqu'à ce que la roue touche le trottoir.
- EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR : ③
Tournez les roues vers le côte de la route de sorte que le vehicule s'eligne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.

SSD0927

ATTENTION
Le système sonar est un outil qui vous facilitate la tâche, mais ne substitue pas un stationnement correcte. Regardez et vérifie toujours l'alentour qu'il est possible de stationner. Conduisez tous jours lentement.
- Lisez et prenez note des limitations du système sonar contenues dans cette section. Un mauvais temps peut affecter la fonction du système sonar, incluant les performances réduites ou un dysfonctionnement.
- Ce système n'est pas concu pour éviter les collisions avec des objets de petite taille ou mobiles.
- Ce système est concu pour aider le conducteur à détecter des objets de grande taille immobile pour éviter d'endommager le vehicule. Le système ne détectera pas d'objets de petite taille sous le pare-chocs et peut ne pas détecter d'objets proches du pare-chocs ou du sol.
Si votre vehicule est endommagé au carénage, le laisser mal aligné ou courbe peut ALTERER la zone de détention
et causer des mesures fausses des obstacles ou des fausses alarmes.

PRECAUTION
Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible pour entendre clairment la tonalité.
Le système sonarSONNE une tonalite pour avertir le conducteur des obstacles proches du pare-choc. Lorsque l'option «Affiche sonar» est activé, l'indicateur sonar s'affichera également dans l'affichage central. (Reportez-vous à «INDICATEUR DE SONAR» plus loin dans ce chapitre.) Le système détecte des obstacles de derrière lorsque le levier sélecteur est en position «R» (marche arrière).
Le système peut ne pas détecter des objets à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 MPH) et peut ne pas détecter certains objets angulaires ou mobiles.
Le système sonar détecte des objets jusqu'à 1,2 m (3,9 pi) du pare-choc avec une zone de couverture restreinte sur les angles externes du pare-choc. Reportez-vous à l'illustration pour les zones de couverture approximatives. Plus vous approchez de l'obstacle, plus la tonalité
augmente. Lorsque l'obstacle est a moins de 30 cm (11,8 po), la tonalité sonne en continue.
Gardez le sonar de l'angle/central (situé sur le carénage) à l'abri de neige, de glace et de grande accumulation de poussière (ne nettoyez pas le sonar avec des objets pointus). Si le sonar est couvert, ceci affecte l'exactitude du fonctionnement de système sonar.
Le niveau de sensibilité du sonar de l'angle/central peut être ajusté (plus haut plus bas) dans l'affichage de réglage SONAR. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale» pour les réglages «Sonar»

①
SSD0928
① Affichage du moniteur de vue arrêté
Indicateur de sonar de l'angle
Indicateur de sonar central
INDICATEUR DE SONAR
Avec l'option «Affichage sonar» activé aux réglages «Sonar», une tonalitéonne et l'indicateur sonar s'affiche dans l'affichage central lorsque le sonar de l'angle/central détecte des obstacles pres du pare-choc. Lorsque le moniteur de vue arrêté est affché, l'indicateur sonar s'affiche dans le coin supérieur de l'affichage ①
Les indicateurs sonar A et B indiquent la position de l'objet et la distance entre
DIRECTION ASSISTÉE
l'objet avec la couleur et le degrés de clignotement.
Lorsqu'un objet est detecté, l'indicateur (vert) apparait et clignote (la tonalité sonne par intermittence). Lorsque le vehicule se rapproche de l'objet, la couleur de l'indicateur devient jaune et le degrés de clignotement augmente (le degrés de tonalité augmente). Lorsque le coin du vehicule est très proche de l'objet, à moins de 30 cm (11,8 po), l'indicateur arrête de clignoter et devient rouge (la tonalitéonne en continu).
Lorsque le moniteur de vue arrêté est affché, les couleurs de l'indicateur sonar et les lignes qui indiquent la distance de vue arrêté montrent les différentes distances à l'objet.
L'indicateur sonar peut être désactivé à partir de l'affichage de réglage SONAR. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» dans le chapitre «4. Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale» pour les réglages «Sonar» Lorsque l'indicateur sonar est étèint, uniquement la tonalité Sonne à la détction des obstacles par le sonar.

SSD0929
COMMANDE DE DÉSACTIVATION DU SYSTEME SONAR
La commande de désactivation du système sonar sur le tableau de bord permet au conducteur d'activer et de désactiver le système sonar. Pour activer et désactiver le système sonar, le contacteur d'allumage doit être en position «ON». Le témoin indicateur ① de la commande s'allume lorsque le système est désactivié. Si le témoin indicateur clignote lorsque le système sonar est activé, ceci peut indiquer un défaut de fonctionnement du système sonar.

ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, l'assistance par asservissement du volant ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entrainée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur s'arrête ou si la courroie d'entrainement se casse, vous garderez le contrôle du vehicule. Toutefois, un plus grand effort est nécessaire pour tournier le volant, en particulier à basse vitesse et dans les virages serrés.
SYSTEME DE FREINAGE
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le système de freinage compte des deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l'autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilitite le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s'arrête, vous pouvez arrêter le vehicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le vehicule et la distance d'arrêt sera plus longue.
Quand la pédale de frein est enforcée lentement et fermement, vous risquez d'entendre des cliquetis et sentir une légère pulsation dans la pédale. Ceci est normal et indique que l'assistance au freinage fonctionne correctement.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Par conséquent les distances de freinage seront plus longues et le vehicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le vehicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l'immobilisation effectue par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être replacés, afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est désrite dans le Manuel de réparation du vehicule et peut être effectuee par un détaillant INFINITI.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des freins et des patins, et un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du vehicule et rétrogradez en rapport
inéférieur avant d'entrepreneire une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entrainer la perte du contrôle de vehicule.

ATTENTION
- En cas de conduite sur chaussen glissante, faites attention avant de freiner, d'accelérer ou de retrograder. Un freinage brusque ou une accelération sudaine peut causeur un patinage des roues et résultat à un accident.
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, la direction assistee des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l'assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à celle d'un servofrein classique, même sur une légère pression sur la pédale.

ATTENTION
L'assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage; ce n'est pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
FONCTION DE PREVISION (modèles avec système du régulateur de vitesse intelligente)
Lorsque la fonction de prévision juge qu'il est nécessaire de freiner d'urgence en détectant le vehicule situé devant dans la même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une prépression de freinage avant que le conducteur n'appuie sur la pédale de frein, et elle améliore l'action du freinage en réduisant le jeu de la pédale.
- Ce système ne fonctionne pas si le vehicule roule à moins de 32km / h (20 mi/h).
- La fonction de pré-pression cette dés que les conditions suivantes sont satisfaites :
a) Lorsque le conducteur appuie sur la pedale d'accelerateur ou sur la pedale de frein.
b) Si le conducteur n'appuie pas sur la pédale d'accélérateur ou sur la pédale de frein dans la seconde suivante.

Le capteur ne détectera pas :
a) les piétons ou objets sur la chaussée
b) les vehicules qui se rabattent sur la même voie
c) les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie, tel qu'il est illustré

ATTENTION
- Ce système est uniquement un dispositif d'aide au freinage et aucunement une alarme ou un dispositif d'annulation des collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
- Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fais pas uniquement au système. Le système ne corrige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du vehicule en appuyant sur la pédale de frein, afin deMAINNER une distance suffisante entre les deux vehicules.
- Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne detectera pas la presence d'un vehicule de devant. La fonction de prévision peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes. Le vehicule peut toujours se conduire dans des conditions normales et le système d'assistance au freinage fonctionnera.
Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur
Lorsqu'une luminosité intense (au lever ou au coucher du soleil par exemple) frappe directement l'avant
du vehicule
- Les routes sinueuses ou ballonnées peuvent empêcher momentarily le capteur de détecter un vehicule qui se trouve dans la même voie ou le faire détecter des objets ou vehicules dans d'autres voies.
-La position du vehicule dans la voie peut empêcher momentanément le capteur de détecter un vehicule qui se trouve dans la même voie ou le faire détecter des objets ou vehicules dans d'autres voie.
Lorsque la fonction de prévision est en service, il est possible que la pédale de frein rouge légèrement et qu'elle émette un petit bruit. Ceci n'est pas une anomalie.
CRUISE
SSD0471
Témoin lumineux et affichage
Le carillon se déclenché et le témoin lumineux du système (orange) s'allume lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin lumineux s'allume. Arrêtez le moteur puis redémarrez-le et reprenez la conduite.
Lorsque l'indicateur reste allumé, cela signifie qu'il y a une défectuosité sur la fonction de prévision (le frein est activé). Le vehicule reste utilisable dans des
conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
Comment manipuler le capteur
Le capteur de la fonction de prévision sert également pour le régulateur de vitesse intelligente et se trouve sous le pare-chocs avant.
Pour garantir le bon fonctionnement de la fonction de prévision, respectez bien les instructions suivantes :
- Maintenez toujours le capteur en bon état de propre. Essuyez delicatement avec un chiffon doux de façon à ne pas endommager le capteur.
- Ne cognez ni n'endommagez le capteur.
Ne touchez ni n'enlevez la vis située sur le capteur. Ceci pourrait provoquer un incendie du vehicule. Si le capteur a eté endommagé dans un accident, faites appel à un détaillant INFINITI. - Ne collez pas d'étiquette (meme transparente) ni n'installez d'accessoires pres du capteur. Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
SYSTÉME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

ATTENTION
Le système antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrémentelaboré, mais il ne peut en aucune maniere prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du vehicule pendant le freinage sur une surface glissante. Il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec l'ABS. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le vehicule qui se trouve devant. Ainsi, c'est le conducteur qui est responsable de la sécurité.
Le type et l'etat des pneus influencent la capacité de freinage reel.
-
En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
-
En cas de pose d'un pneau de rechange, assurez-vous que le pneau est de taille et type appropriés comme spécifique sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le charge. Reportez-vous à «ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel.
-Pour de plus amples informations, reportez-vous a «ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» de ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS) assures le contrôle des freins afin d'empêcher le blocage des roues lors d'un freinage brusque ou lors d'un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardees ou le patinage du vehicule sur route glissante.
SYSTEME DE CONTROLLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et mainte-nez-la enforcée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne «pompez» pas les freins. L'ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le vehicule de manière a éviter les obstacles.

ATTENTION
Ne pompez pas la pedale de frein. Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonction d'essai automatique
L'ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôle par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essay automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essay automatique, la pedale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. C'est un phénomène tout a fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordinateur détecte une défectuosité, il désactivera l'ABS, alors
que l'ABS s'allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s'allume durant l'essay automatique ou lors de la conduite, amenez votre vehicule à un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L'ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h).
Lorsque l'ABS détecte qu'une roue est préte à se bloquer, le verin applique et libère rapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très rapidement. Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie et le verin sous le capot peut produit un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l'ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseilé de conduire avec la plus grande prudence.
Le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) utilise des capteurs variés pour surveiller les saisies du conducteur et le mouvement du vehicule. Sous certaines conditions de conduite, le système VDC aide à effectuer les fonctionnements suivants.
- Il contrôle la pression de freinage afin de réduire le patinage des roues sur une roue motrice qui patine afin de transférer la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu.
- Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du vehicule (fonction de commande de traction).
- Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue et la puissance du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du vehicule dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le vehicule a tendance à ne pas suivre la trajectory malgré des consignes de direction accrues)
survirage (le vehicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à garder le contrôle du vehicule, mais il ne peut pas empêcher une perte de contrôle du vehicule dans toutes les situations de conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, l'indicateur situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez notes ce qui suit :
- La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu'une action est nécessaire afin d'aider àmaintenir le vehicule sur la trajectorie.
- Vous risques de dessentir une pulsation au niveau de la pédale de frein et d'entendre un bruit ou des vibrations provenant du dessous de capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
- Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l'état de la route.
Reportez-vous à «Témoin indicateur de glissement» dans le chapitre «2. Instru-ments et commandes» et «Témoin indicateur de commande de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
En cas de dysfonctionnement au niveau du
système, les témoins indicateurs et VLC s'allument sur le tableau de bord. Le système VLC se désactive automatiquement lorsque ces témoins sont allumés.
L'interrupteur VDC OFF est utilisé pour désactiver le système VDC. L'indicateur d'arrêt du VDC s'allume pour indiquer que le système VDC est désactivé. Lorsque le commutateur VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d'empêcher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas. L'indicateur clignote si cela se produit. Toutes les fonctions du VDC sont désactivées et le témoin ne clignote pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON.
Cet ordinateur comprend une fonction d'essay automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essay automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit » et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n'indique pas une anomalie.

ATTENTION
Le système VDC est concu pour aider le conducteur à十年er la stabilité de conduite, mais il n'empêche pas les accidents causés par une manoeuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négo-cier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsqu'elles roulées et prenez des virages sur des surfaces glissantes; conduisez toujours prudement.
- Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des pieces de la suspension comme les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont pas homologuees par INFINITI ou si elles sont extrementment endommagees, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Ceci pourrait affecter la conduite du vehicule et l'indicateur pourrait clignoter ou les deux têmoins indicateurs et VDC pourraient s'allumer.
Si les pièces relatives aux freins, comme
les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas recommandees par INFINITI ou qu'elles sont très abimées, le système VDC peut ne pas fonctionner correctement et les deux tímoins indicateurs et VDC pourraient s'allumer.
Si les pieces liées à la gestion du moteur ne sont pas recommandées par INFINITI ou sont extrémenment déteriorees, les deux tímoins indicateurs et vDC et vDC [OFF] peuvent s'allumer.
Lorsque you conducisez sur des routes en pente très raide, dans des virages surelevés par exemple, le système VDC peut ne pas fonctionner correctement et l'indicateur peut clignoter ou les deux témoins indicateurs et peuvent s'allumer. Évitez ce type de routes.
Lorsque you condusiez sur des surfaces instables, comme une plaque tournante, un ferry, un monte-charge ou une rampe, l'indicateur peut clignoter ou les deux temoins indicateurs et VDC peuvent s'allumer. Ceci ne constitue pas une anomalie. Redemarrez le moteur lorsque vous revenez sur une surface stable.
Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommendés par INFINITI, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et l'indicateur peut clignoter ou les deux témoins indicateurs et VDC cevent s'allumer.
Le système VDC ne dispense pas demettre les pneus d'hiver ou les chaines sur les routes enneigées.
OUVERTURE D'UNE SERRURE DE PORTIÈRE GEÉE
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,CHAUFFEZ LA CLÉ AVANT DE L'INTRODUIRE dans le trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 0^ (32^) , vérifie l'antigel pour s'assurer d'une protection appropriée en hiver. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «SYSTÉME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtaining le rendement maximum. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «BATTERIE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le vehicule doit être garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N'oubliez pas de replir le circuit à nouveau avant de remettre le vehicule en service. Pour les détails, reportez-vous à «SYSTÉME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
EQUIPEMENT DES PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre vehicule sur les routes enneigées ou verglacées, INFINITI vous recommende alors de hausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernnant le type, la taille, la vitesse et autres informations, consultez un détaillant INFINITI.
Pour obtenir uneadhérence supplémentaire sur routes glacées,des pneus a crampons peuvent être utilisés.Neanmoins,certains provinces ou territorioires du Canada et les états des Etats-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifie les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu'uneadhérence médiocre et risquent de facilititer le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour les détails, reportez-vous à «CHÂINES ANTIDÉRAPAN-TES» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» de ce manuel.
ÉQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Il est recommendé de garder les équipements suivants dans le vehicule pendant l'hiver :
- Un gratoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces.
- Un morceau de carton écais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le vehicule avait été levé.
-
Une pelle pour dégager le vehicule en cas d'embourbement dans la neige.
-
Liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir replir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

ATTENTION
- La glace fondue (0^, 32^ et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes. Dans ces conditions, la traction ou la tenue de route du vehicule sera beaucoup diminuée. N'empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu'elles ne soient revêues de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
- Faites attention aux plaques de glace
(verglas). Cela risque d'apparaitre dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manoeuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaus-sees glacées et évitez toute manipulation brusque.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échéppement dangereux sous le vehicule. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de neige pres du tuyau d'échéppement ni autour du vehicule.
CHAUFFE-BLOC (si le vehicule en est équipé)
Les chauffe-blocs permettent de faciliter le démarrage par temps froid.
Utilisez un chauffe-bloc quand la températe est de -7^ (20^) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
- Arretez le moteur.
-
Ouvrez le capot et déroulez le cable du chauffe-bloc.
-
Branchez le cable du chauffe-bloc dans une rallonge à triple cable avec prise à trois broches, reliée à la masse.
- Branchez la rallonge dans une prise 110 volts alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFl).
- Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la température extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Usez d'un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc.
- Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le cable pour le tener à l'ecart des pieces en mouvement.

ATTENTION
- N'utilisez pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sérieues par chic électrique.
- Débranchez et rangez soigneusement le cable du chauffe-bloc avant de démarrer le vehicule. Un cable endommagé pour rait creer un choc électrique et entraîner
de sérieues blessures.
Utilisez une rallonge à triple cable et trois broches renforcées fait pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non respect de ces consignes peut entraîner un début d'incendie ou un choc électrique et créé un risque de blessures graves.
6 En cas d'urgence
Programme d'assistance routière 6-2
Crevaison. 6-2
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) 6-2
Réparation d'un pneu creve
(pour les modèles avec kit de réparation
d'urgence en cas de crevaison) 6-3
Remplacement du pneu creve
(pour modèles avec roue de secours) 6-12
Démarrage à l'aide d'une batterie de
secours. 6-18
Demarrage par poussaee 6-20
Si le moteur surchauffe 6-21
Remorquage du vehicule 6-22
Remorquage recommé par INFINITI...... 6-23
Récupération du vehicule
(libérer un vehicule coince) 6-24

PROGRAMME D'ASSISTANCE ROUTIQUE
CREVAISON
Chaque nouvelle INFINITI est fournie avec un programme d'assistance routière de 4 ans à kilométrage illimité. Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin de service d'assistance routière. Pour les détails concernant ce programme, reportez-vous au livre de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet (États-Unis). Le Livret de renseignements sur la garantie et la carte d'assistance routière qui se trouvent dans le port-documents du propriétaire indiquent les numérios que vous pouze appeler gratuitement pour vous faire dépanner. L'assistance routière fonctionne 24 heures par jour, 365 jours par an et pendant 4 ans à partir de la date de vente pour fournir des secours d'aide sur la route en cas de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu dégonfle, panne d'essence, batterie déchargee, perte des clés, panne du moteur, accident, etc.
SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PPRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus à l'exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Si le vehicule roule avec un pneu presque creve, le TPMS fonctionne et vous le signale en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25km / h (16 mi/h). Pour de plus amples détails, reportez-vous à «TEMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES» dans le chapitre «2. Instruments et commandes» et «SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite».

ATTENTION
- Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'illumine en cours de conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le vehicule risque d'être sérieusement endommaged et de provoquer un accident causant des blessures graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Reglez la pression à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être creve. Si vous ave un pneu creve, il faudra le replacer rapidement par la roue de secours.
Lorsque you montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITU au plus vite possible afin qu'il remplace le pneau et/ou réinitialise le système d'ajretissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide pour pneus ou de produit d'étanchéité aérosol pour pneus dans les pneus car cela risquérait de causeur un dysfonctionnement au niveau des capteurs de pression des pneus (pour les modèles non avec kit de réparation d'urgence en cas de pneu creve).
- Si vous utilisez du produit d'etanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, votre détaillant INFINITI devra également replacer le capteur TPMS en plus de la réparation ou du remplacement du pnu (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence en cas de pnu creve).
- INFINITI recommande d'utiliser uniquement le produit d'etanchete d'urgence pour pneus d'origine INFINITI fourni avec votre vehicule. D'autres produits d'etanchete pour pneus risquent d'endomgar le joint du corps de valve et d'entrainer ainsi une perte de pression d'air (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence pour pneu creve).
RéPARATION D'UN PNEU CREVÉ (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence en cas de crevaison)

ATTENTION
- ÀpRES avoir utilisé du produit d'étanchéité d'urgence pour réparer une crevaison mineure, ne conduisez pas le vehicule à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mi/h).
- Juste après avoir utilisé du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, amènez votre vehicule chez un détaillant INFINITI pour faire vérifier, réparer ou replacer le pnu. Le produit d'étanchéité d'urgence pour pnu ne peut rendre étanche un pnu creve de manière permanente. Le fait de continuer à conduire le vehicule sans avoir réparé le pnu de manière définitive peut engendrer un accident.
- Si vous utilisez du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, votre détaillant INFINITI devra également replacer le capteur TPMS en plus de la réparation
ou du remplacement du pneu.
- INFINITI recommande d'utiliser uniquement le produit d'etanchéité d'urgence pour pneus d'origine INFINITI fourni avec votre vehicule. D'autres produits d'etanchéité pour pneu peuvent endommager le corps de valve et entraîner une perte de pression d'air au niveau du pneu.
Ce vehicule n'est pas équipé d'une roue de secours. Le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison (produit d'étanchéité d'urgence) est fourni avec le vehicule au lieu d'une roue de secours. Il peut être utilisé pour réparer de manière-temporaire des crevaisons mineures.
Si possible, faites remarquer le vehicule jusqu'à un établissement pouvant réparer ou replacer le pneu creve. L'utilisation du kit de réparation d'urgence en cas de crevaison peut entraîner un dysfonctionnement du capteur de pression de pneu ainsi que l'activation du témoin d'avertissement de pression des pneus.
Procedez comme suit en cas de crevaison.

PRECAUTION
Pour éviter d'endommager le kit de réparation d'urgence en cas de crevaï
son pendant son rangement ou son usage :
- Utilisez le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison uniquement à votre vehicule. Ne l'utilisez pas aux autres vehicules.
- Utilisez le kit uniquement pour gonfler les pneus de votre vehicule et vérifier la pression des pneus du vehicule.
- Connectez uniquement le comprisseur aux prises 12 V CC du vehicule.
— Gardez le kit à l'abri d'eau et de saleté. - Ne démontez et n'apportez aucune modification au kit.
-
Ne faites pas tomber ou faire subir des chocs forts au kit.
-
N'utilise pas le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison dans les conditions suivantes. Contactez un détaillant INFINITI ou un service d'assistance routière.
— lorsque le produit d'étanchéité est périmé (la date de péremption est indiquée sur l'étiquette fixée sur la bouteille)
— lorsque la coupure ou la crevaison est
d'environ 4 mm (0,16 po) (type A)/6 mm (0,25 po) (type B) ou plus
— lorsque la paroi latérale du pneu est endommagée
— lorsque le vehicule a eté conduit avec une pression de pneu extrémement basse
— lorsque le pneu est sorti de la partie interne ou externe de la roue.
— lorsque le pneu est endommagé
— lorsque deux pneus ou plus sont crevés
Arrêt du vehicule
- Amenez le vehicule hors de la route, dans un endroit sur et dégagé de la circulation.
- Allumez les feu des detresse.
- Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement.
- Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier selecteur en position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesses sur la position R (marche arrêté).
- Arretez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tener prudement à l'écart de la circulation et du vehicule.

ATTENTION
Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est sur R (marche arrêté) ou que la boîte de vitesses automatique est sur P (stationnement).
- Ne répAREz jamais de roue lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne répAREz jamais de roue si le vehicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Attendez l'assistance routière professionnelle.

Type A

Sortir le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison
Retirez le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison situé sous la chambre de chargement ou dans le coffre. Le kit de réparation est composé des éléments suivants :
Type A :
① Bouteille contenant du produit d'étanchéité pour pneus
② Tubes pour produit d'étanchéité (l'un des tubes est destiné pour une intervention chez le détaillant INFINITI)
③ Obus de valve (pour roue de secours)
④ Outil pour obus de valve
⑤ Compresseur d'air
⑥ Etiquette indiquant que du produit d'étanchéité a été appliqué
⑦ Etiquette de restriction de vitesse
Type B :
① Bouteille contenant du produit d'étanchéité pour pneus
② Compresseur d'air
③ Etiquette de restriction de vitesse
REMARQUE :
Les modèles avec kit de réparation d'ur-gence en cas de crevaison ne sont pas Equipés de roue de secours, de cric et de tige en série. Ces pieces sont en option chez le concessionnaire. Contactez un détaillant INFINITI si vous souhaitez plus d'informations concernant l'obtention de ces pieces. Reportez-vous à «REEMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ (pour modèles avec roue de secours)» plus haut dans ce chapitre pour l'utilisation des outils de levage et le remplacement de la roue.
Avant d'utiliser le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison
- Si un corps étranger se retrouve coincide dans le pneu (par exemple une vis ou
un clou), ne le retirez pas.
- Vérifiez la date de péremption du produit d'étanchéité (indiqué sur l'étiquette de la bouteille). N'utilise jamais de produit d'étanchéité dont la date de péremption est dépassée.
Réparation d'un pneu

ATTENTION
Respectez les précautions suivantes lors de l'utilisation du composé pour réparation de pneu.
- Il serait dangereux d'avaler ce compose. Si ce compose est ingéré, buvez immédiatement le plus d'eau possible et cherchez une assistance Médicale au plus vite.
- Si le compose entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez les parties correspondantes de manière abondante. Si l'irritation persiste, consultez un medecin le plus tôt possible.
- Tenez le compose de réparation hors de portée des enfants.
L'utilisation du composé de réparation d'urgence en cas de crevaison peut entraîner un dysfonctionnement des
capteurs de pression de pneu ainsi que l'activation du témoin d'advertisement de pression des pneus. Faites replacer le capteur de pression des pneus le plus tot possible.
REMARQUE :
Lorsque des réparations sont effectuees, ne retirez pas de clous ou de vis coincés dans le pneu.
(1)
(2)


(3)

(4)

(5)

(6)

7

SCE0775
Type A
Type A :
- Retirez le produit d'étanchéité d'urgence pour pneus INFINITI d'origine et le compresseur d'air.
- Vérifiez la date de péremption du produit d'étanchéité (indiqué sur l'éti
quette de la bouteille). N'utilise jamais de produit d'étanchéité dont la date de péremption est dépassée.
- Secouez la bouteille de produit d'étanchéité ①.
REMARQUE :
Assurez-vous de bien secouer la bouteille avant de fixer le flexible. Le fait de secouer la bouteille après fixation pourrait faire éclabousser le composé.
- Retirez le bouchon de la bouteille et vissez le tube de replissage de produit d'étanchéité dans la bouteille ②.
- Retirez le bouchon de la valve du pneu creve et degonflez complètement le pneu en appuyant sur l'obus de valve à l'aide de l'outil pour obus de valve ③.

ATTENTION
Retirez soigneusement l'obus de valve. Si de l'air reste dans le pneu, il risquerait de se returner.
- Retirez l'obus de valve à l'aide de l'outil pour obus de valve ④. Veillez à ne pas le salir.
- Retirez le bouchon du tube de produit d'étanchéité et insérez le tube dans la valve du pneu ⑤.
- Tenez la bouteille à l'envers et pressezla de maniere repétée jusqu'à ce que du produit d'étanchéité soit injecté
Dans le pneu ⑥ .Une fois le produit d'etanchéité complètement injecté, retirez le tube de la valve. Installé correctement l'obus de valve de pneu dans la valve à l'aide de l'outil pour obus de valve de pneu.
Ne jetez pas la bouteille de produit d'étanchéité vide. Cette bouteille est nécessaire lorsque le pneu est réparé ou remplace par un détaillant INFINITI.
- Sur une surface plane de la roue ⑦ placez l'etiquette indiquant que du produit d'etanchéité a été appliqué.

- Placez l'étiquette de restriction de vitesse à un endroit visible pour le conducteur lors de la conduite.

ATTENTION
- Ne posez pas l'étiquette sur la partie rembourree centrale du volant car cela risquerait d'empêcher le fonctionnement normal du coussin gonfable et pourrait entraîner de graves blessures.
- Évitez de poser l'étiquette à un endroit susceptible de générer la vue sur le compteur de vitesse et les indicateur d'ajretissement.

- Vissez correctement le tube du compresseur d'air dans la valve de pneu A. Inserez sa prise electrique dans la prise electrique B du vehicule. Tournez le contacteur d'allumage en position ACC. Activez ensuite le compresseur et gonflez les pneus à la pression indiquée sur l'etiquette des renseignements sur les pneus et le changement collée sur le montant central du cote conducteur.

ATTENTION
L'anneau situé à l'extrémité de la durée du compresseur d'air risque d'être chaud après
utilisation. Laissez-le refroidir afin d'eviter de vous brûler.

PRECAUTION
Le fait d'utiliser le compresseur d'air pendant une période prolongée peut endomgar ce dernier et ne pas permettre de gonfler le pneu à la pression specifiée. Evitez d'utiliser le compresseur de manière continuependant plus de 10 minutes.
REMARQUE :
Si le pneu ne se gonfle pas à la pression d'air correcte dans un laps de temps de 10 minutes, il pnu est alors sérieusement endommagé en ne peut être réparé à l'aide du kit pour réparation d'urgence en cas de crevaison. Vous doivent contacter un service de remorquage professionnel ou votre détaillant INFINITI.
- Retirez le compresseur d'air de la valve de pneu. Rangez correctement le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison dans le coffre. Conduisez immédiatement le vehicule à une vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou moins.
REMARQUE :
Le fait de conduire le vehicule à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mi/h) peut entraîner des vibrations.
13.Àpres avoir conduit 10 minutes ou sur 5km (3 mi), vérifie la pression du pneu. La réparation provisoire peut être considérée comme définitive si la pression du pneu ne chute pas.
Si la pression du pneu est inférieure à la pression spécifiée, repêze les étapes à partir de l'étape 11 à 13. Si la pression chute à nouveau ou passe en dessous de 130kPa (19 psi), le pneun peut pas être réparé avec le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison. Contactez un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
Si la pression du pneu passé en dessous de 130kPa (19 psi) et reste BASSE, même après avoir repété les étapes 11 à 13, le pneu n'est pas réparable à l'aide du kit de réparation d'urgence en cas de crevaison. Arrétez le vehicule et contactez un détaillant INFINITI ou un service de remorquage professionnel.

Type B :
- Ouvrez le couvercle du compresseur d'air et retirez l'étiquette de restriction de vitesse et mettez-le à un endroit visible par le conducteur lors de la conduite.

PRECAUTION
Ne posez pas l'étiquette de restriction de vitesse sur le rembourse du volant, le compteur de vitesse ou sur les emplacements de témoin lumineux.

- Retirez la durite ① et la prise d'alimentation ② du compresseur d'air. Retirez le bouchon du porte-bouteille du compresseur d'air.

- Retirez le bouchon de la bouteille contenant du produit d'étanchéité pour pnu et vissez la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre dans le porte-bouteille. (Gardez le sceau de la bouteille intact. Le fait de visser la bouteille dans le porte-bouteille percera le sceau.)
- Retirez le bouchon de la valve du pneu creve.

- Retirez le bouchon de protection A de la durite et vissez la durite fermement dans la valve du pneu. Assurez-vous que le detendeur de pression B est fermement serré. Assurez-vous que la commande de compresseur est en position OFF (O) puis insérez sa prise d'alimentation dans la prise electrique du vehicule.

- Tournez le contacteur d'allumage en position «ACC». Puis tournez la commande du compresseur en position ON (-) et si possible, gonflez le pnu à la pression spécifiée sur l'étiquette des renseignements sur les pnues et le chargement collée le montant central du côté conducteur ou au minimum à 180 kPa (26 psi). Éteignez le compresseur d'air brivement pour vérifier la pression du pnué à l'aide du manometre.
Si le pneu est gonflé à une pression supérieure que celle spécifiée, baissez la pression du pneu en libérant l'air à l'aide du détendeur de pression.
REMARQUE :
Le manometre du compresseur peut indiquer une pression de 600kPa (87 psi) pendant environ 30 secondes lors du gonflage du pneu. Le manometre indique la pression interieure de la bouteille du produit d'etanchéité. Lorsque le produit d'etanchéité a été injecté dans le pneu, l'indication du manometre baisse et indiquera la pression réelle du pneu.

ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessures graves lors d'utilisation du kit de réparation d'urgence en cas de crevaison :
- Serrez fermement la durite du compresseur dans la valve du pneu. Vous risqueriez autrement une éclaboussure du produit d'étanchéité dans l'air et par conséquent sur vos yeux et sur votre peau.
- Ne vous tenez pas directement à côté du pauen endommagé lors de son gonflage, il risque de s'éclater. S'il y a des fissures ou des bosses, éteignez immédiatement le compresseur.
Si la pression du pneu n'augmente pas à 180 kPa (26 psi) dans les 10 minutes, le pue peut être endommage sérieusement et le pue ne peut pas être réparé avec le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison. Contactez un détaillant INFINITI.
- Lorsque la pression du pneu est à la valeur spécifiée, éteignez le comprisseur d'air. Si la pression ne peut être aménée à la valeur spécifiée, le comprisseur d'air peut être éteint à une valeur minimum de 180 kPa (26 psi). Retirez la prise d'alimentation de la prise électrique et retirezrapidement la durite de la valve du pneu. Posez le bouchon de protection et le bouchon de valve. Rangez correctement le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison dans le coffre.

PRECAUTION
Pour éviter tout risque de blessures graves lors du rangement du kit de réparation d'urgence en cas de crevaison :
Laissez la bouteille du produit d'etanchéité visée dans le compresseur. Vous risqueriez autrement une éclaboussure du produit d'etanchéité dans l'air et par conséquent sur vos yeux et sur votre
peau.
- Conduisez immédiatement le vehicule pendant 10 minutes ou 3 km (2 miles) à une vitesse inférieure ou égale à 80 km/h (50 MPH).
- ÀpRES la conduite, assurez-vous que la commande du compresseur d'air est en position OFF, puis vissez fermement la durite dans la valve du pneu. Vérifiéz la pression du pneu à l'aide du manometre. La réparation provisoire peut être considérée comme définitive si la pression du pneu ne chute pas.
Avant la conduite, assurez-vous que la pression est reglee a la pression specifiée sur l'etiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Si la pression du pneu chute, repétez les étapes de l'étape 5 à 9. Si la pression chute à nouveau ou passes en dessous de 130kPa (19 psi), le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison. Contactez un détaillant INFINITI.
La bouteille de produit d'étanchéité et la durite ne peuvent pas être réutilisées pour la réparation d'autres pneus crevés. Contactez un détaillant INFINITI pour l'achat des remplacements.
Après réparation de pneu
Contactez un détaillant INFINITI au plus tout pour faire réparer ou replacer le pneu.

ATTENTION
- Àpres avoir utilisé du produit d'étanchéité d'urgence pour réparer une crevaison mineure, ne conduisez pas le vehicule à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mi/h).
- Juste après avoir utilisé du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, amènez votre vehicule chez un détaillant INFINITI pour faire vérifier, réparer ou replacer le pnu. Le produit d'étanchéité d'urgence pour pneus ne peut rendre étanche un pnu créve de manière permanente. Le fait de continuer à conduire le vehicule sans avoir réparé le pnu de manière définitive peut engendrer un accident.
-
Si vous utilisez du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, votre détaillant INFINITI devra également replacer le capteur TPMS en plus de la réparation ou du remplacement du pneu.
-
INFINITI recommande d'utiliser uniquement le produit d'etanchéité d'urgence pour pneus d'origine INFINITI fourni avec votre vehicule. D'autres produits d'etanchéité pour pneu peuvent endommager le corps de valve et entraîner une perte de pression d'air au niveau du pneu.
REEMPLACEMENT DU PNEU CREV (pour modèles avec roue de sé-cours)
Procedez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du vehicule
- Amenez le vehicule hors de la route, dans un endroit sur et dégagé de la circulation.
- Allumez les feu des detresse.
- Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement.
- Modèle à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier selecteur en position P (stationnement).
Modèle à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesses sur la position R (marche arrêté).
- Arrêtez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tenir prudement à l'écart de la circulation et du vehicule.

ATTENTION
- Verifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est sur R (marche arrêté) ou que la boîte de vitesses automatique est sur P (stationnement).
- Ne changez jamais de roue lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne changez jamais de roue si le vehicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Attendez l'assistance routière professionnelle.

Calage des roues
Placez des cales ① à l'avant et à l'arrière de la roue diamétralement opposée au pneu à plat afin d'empêcher le vehicule de rouler lorsque vous le mettez sur le cric.

ATTENTION
Veiliez bien à caler la roue, sinon le vehicule risque de se déplacer et de cause des blessures personnelle.

Sortir la roue de secours et les outils
- Rabattez le cache-bagages.
- Soulevez le tapis de plancher de coffre puis accrochez-le sur le rebord du coffre à l'aide du crochet.

- Retirez la boîte à outils de levage.
- Retirez la piece de retenue en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis retirez la roue de secours.

- Retirez le couvercle de l'espace de rangement de cric puis retirez le cric.
Lever le vehicule et enlever le pneu endommagé

ATTENTION
- Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce vehicule pour le soulever. N'utilisez pas le cric de ce vehicule sur un autre vehicule. Le cric est uniquement concu pour soulever ce vehicule lors d'un changement de pneu.
Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le vehicule à d'autres endroits qu'aux points de levage prévus. - Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Ne faites jamais démarrer ou tournier le moteur lorsque le vehicule est sur cric. Le vehicule risque de se déplacer, surtout quand il s'agit d'un modele avec
différentiel à glissement limite.
- Ne laisses pas de passager dans le vehicule pendant le levage.
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes.

Point de levage
- Placez le cric directement sur le point de levage comme illustré de manière à ce que le haut du cric touche le point de levage du vehicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l'avant et à l'arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.

SCE0504
- Desserrez tous les écrous de roues, d'un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous de roues tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le vehicule, comme indiqued sur le schema. Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Retirez les écrous de roues puis retirez la roue.

Installation de la roue de secours La roue de secours de type-T est concise comme dépannage uniquement. (Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même').
- Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous de roues à la main et vérifiez le serrage. Vérifiez que tous les écrous de roues entrent bien en contact horizontal avec
la surface de la roue.
Quand vous remplacez un pneu avant, veillez à ce que l'orifice de la roue de secours soit aligné sur la tige du rotor de frein.
- Serrez les écrous alternatively et uniformément avec la clé à écrous de roues jusqu'au serrage complet et dans l'ordre illustré (1, 2, 3, 4, 5).
- Abaissez lentement le vehicule jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roues fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré à la figure ci-contre. Abaissez complètement le vehicule.

ATTENTION
Des écrous de roues non adaptés ou mal serrés risquent de se desserrer ou de laisser la roue s'échapper. Ceci peut causeur un accident.
- N'utilisez pas d'huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
- Resserrez les écrous de roues après les 1.000km (600 mi) suivant le montage d'une roue (également après le rempla
cement d'une roue par suite d'une crevaison, etc.).
- Dès que possible, serrez les écrous de roues au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roues: 108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serrrés au couple en permanence. Il est recommendé de desserrer chaque écrou de roues en fonction des specifications à chaque vidange.
- Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le vehicule soit resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions à FROID sont inscrites sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du côte conducteur.
- Rangez le pneu degonfle et le cric dans le vehicule.
- Placez le couvercle de la roue de secours et le tapis du plancher du
coffre sur le pneau abimé.
- Fermez le coffre.

ATTENTION
- Àpresutilisation, il faut:toujours bien ranger la roue de secours et le cric dans le vehicule. S'ils sont malrangés, ces objets risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
La roue de secours est conque pour des cas d'urgence. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le numéro d'appel sans frais (États-Unis).
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, procédez les instructions et les précautions comme suit.

ATTENTION
Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exploser la batterie et cause des blessures graves voire mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le vehicule.
La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie à distance de toute flamme vivou etincelles.
- Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d'acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immidiatement la surface affectée à grande eau.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le vehicule.
Pour travailler à proximate des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
- N'essayez pas de tenter un démarrage à l'aide d'une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exposer et cause de graves blessures.
- Ce vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut semettre en marche à tout moment. N'approche jamais les mains ou autres objets du ventilateur.
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le numéro d'appel sans frais (États-Unis).


ATTENTION
Procedez toujours comme indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et cause des blessures graves.
- Si la batterie de secours se trouve dans un autre vehicule () , placez les deux vehicules (A et B) de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l'une de I'autre.
Les deux vehicules ne doivent pas se toucher.
-
Serrez le frein de stationnement.
-
Modèle à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier selecteur en position P (stationnement).
Modèle à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort).
- Mettez hors fonction tous les accessoires electriques dont vous n'avez pas besoin (phares, chauffage, climatisation, etc.).
- Enlevez les bouchons de la batterie (si le vehicule en est équipé). Recouvre la batterie d'un chiffon bien esséré pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les câbles volants tel qu'il- lustré (① ② ③ ④)
Si la batterie est débranchée ou décharge, le volant se bloque et il est impossible de le tourner. Alimentez la batterie avec des cables volants avant d'appuyer sur le contacteur d'allumage et de libérer le verrouillage du volant.

PRECAUTION
- Branchez toujours positif (+) à positif
DÉMARRAGE PAR POUSSE
(+) et négatif (-) à la masse du chassin (tel qu'illustré) -, non pas à la batterie.
Assurez-vous que les cables ne touchent aucune piece mobile dans le compartment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre piece métallique.
- Mettez le moteur de l'autre vehicule A en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur A a environ 2.000 rpm et demarrez le moteur en panne B a l'aide d'une batterie de secours.

PRECAUTION
N'utilisez pas le démarre pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement,;poussez le contacteur d'alumage en position OFF et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
- ÀpRES le démarrage du moteur, débranchez prudemment le cable négatif et puis le cable positif (④ ③ ② ①)
- Reposez les bouchons de la batterie (si le vehicule en est équipé). Jetez le 6-20 En cas d'urgence
chiffon utilisé pour couvir les trouss des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acide corrosif.
N'essayez jamais de démarrer le moteur en le poussant.

PRECAUTION
- Les modeles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas été démarrés par poussée ou remorquage. Une telle manoeuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
- Les vehicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas été démarrés par poussaee, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
- N'essayez jamais de démarrer le vehicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le vehicule risque de bondir vers l'avant et de heurter le vehicule remorqueur.
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le numéro d'appel sans frais (États-Unis).

PRECAUTION
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures. - N'ouvre pas le capot si de la vapeur en sort.
Si le moteur surchauffe (l'indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Modèle à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier selecteur en position P (stationnement).
Modèle à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort).
N'arrêtez pas le moteur.
- Désactivez la climatisation. Baissez toutes les vitres, pousseze le curseur de température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l'appareil de chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevé ou la conduite prolongée en pente, faites tournier le moteur à environ 1.500 rpm jusqu'à ce que l'indicateur de température reprene une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et ecoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuiert pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du vehicule, éteignez le moteur.) N'ouvre pas le capot lorsqu'il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s'en échappe.
- Ouvrez le capot du moteur.

ATTENTION
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlure.
- Faites une inspection visuelle du courroie d'entrainment pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées ou desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.

ATTENTION
Faites attention de ne pasapprocher les mains,les cheveux,les bijoux ou les vetements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importequel moment.
- Lorsque le moteur est refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le détaillant INFINITI le plus proche.
REMORQUAGE DU VEHICULE
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le numéro d'appel sans frais (États-Unis).
En cas de remorquage de votre vehicule, toutes les reglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être suivies. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le vehicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d'un détaillant INFINITI. Les services de remorquage locaux sont tenues au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommende de confier tout remorquage à une entreprise de depannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.

ATTENTION
- Ne roulez jamais dans un vehicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueuse.

PRECAUTION
Au remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état
de fonctionnement. Si l'un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d'utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour l'information au sujet du remorquage de votre vehicule derrière un vehicule de camping, reportez-vous à «REMORQUAGE À PLAT» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel.
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le nombre d'emploi sans frais (États-Unis).





SCE0802
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
INFINITI commande de remorquer le vehicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme illustré.

PRECAUTION
- Ne remorquez jamais un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique avec les roues arrêté au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrêté), car ceci risquerait d'endomma
ger la transmission et d'entrainer des réparations onereuses. Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant soulevées, placez toujours les roues arrrière sur un chariot.
Si le vehicule doit etre remorquavec les roues avant levées, placez tous les roues arriere sur un chariot : Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositifsemblable. Ne bloquez jamais le volant en selectionnant la position LOCK. Vous risquez d'endommager le mecanisme de
verrouillage du volant.
-
S'il n'est pas possible de faire autrement que de remorquer le vehicule à boîte de vitesses manuelle avec les roues arrêté au sol (si vous n'utilise pas de chariots de remorquage) ou avec les quatre roues au sol :
-
Tournez le contacteur d'allumage à la position ON et désactiver tous les accessoires.
— Desserrez toujours le frein de stationnement. - Placez le levier de vitesses de boite de vitesses sur la position N (point mort).
- Respectez les distances et les vitesse indiquées ci-dessous dans le cas des vehicules à boîte de vitesse manuelle uniquement :
- Roues arrêté au sol :
Vitesse : Moins de 80 km/h (50 mi/h)
Distance : Moins de 80 km (50 mi)
Pour les roues au sol :
Vitesse : Moins de 112 km/h (70 mi/h)
Distance : Moins de 800 km (500 miles)
- Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l'arbre de transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât à la transmission.

Avant
RECUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un vehicule coince)

ATTENTION
- Écartez-vous du vehicule lorsque vous
essayez de le dégager.
- Ne faites pas tourner vos roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et causer de graves blessures. Certaines pieces du vehicule pourraient également surchauffer ou être endomagées.
Tracter un vehicule bloqué
Si vous véchicule est coincide dans le sable, dans la neige, dans la boue, etc. Utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif concu spécialement pour la récapération de vehicule. Suivez toujours les instructions du fabricant pour l'utilisation du dispositif de récapération.
Avant :
Enlevez le couvercle du crochet de récepération en vous aidant d'un outil approprié.
Installez de façon sure le crochet de récepération ① entreposé avec les outils de levage ou dans leur étui tel qu'illustré. Fixez la sangle de récepération au crochet de récepération.
Assurez-vous que le crochet est bien remis dans son endroit original après l'utilisation.

Arrière :
N'utilisez pas le crochet d'arrimage ② pour remorquer ou recuperer un vehicule.

PRECAUTION
- Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récapération du vehicule ou sur les poutres de charpente du vehicule. En cas de mauvaise Procedure, la carrosserie pourrait être endommagée.
- N'utilisez pas des crochets d'arrimage pour dégager un vehicule coince dans le
sable, la neige, la boue, etc.
- Ne remorquez jamais un vehicule en utilisant des crochets d'arrimage ou de récapération.
- Tirez toujours le cable droit en avant du vehicule. Ne tirez jamais le vehicule de cotoé.
- Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu'ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un vehicule à remorquer ou à récapérer.
Faire balancer un vehicule bloqué Si votre vehicule est coincide dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes :
- Arretez le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC).
- Assurez-vous que l'avant et l'arrière du vehicule ne sont pas obstrués.
-
Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant.
-
Faites basculer doucement le vehicule vers l'avant et vers l'arrière.
-
Alternez l'embrayage entre les vitesses R (marche arrêté) et D (conduite) (modèle à boîte de vitesses automatique) ou 1ère (première) et R (marche arrêté) (modèle à boîte de vitesses manuelle).
- Appuyez le plus faiblement possible sur l'accéléateur afin de conserver le mouvement de bascule du vehicule.
- Relâchéz la pédale de l'accélérateur avant de changer de vitesses entre R (marche arrêté) et D (conduite) (boîte de vitesses automatique) ou 1ère et R (marche arrêté) (modèles à boîte de vitesses manuelle).
-
Évitez de faire tourner les roues à plus de 55~km / h (35 mi/h).
-
Si le vehicule ne peut etre libre apres quelques essais,contactez un service de remorquage professionnel fin de remorquer le vehicule.
AGENDA
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l'extérieur 7-2
Lavage. 7-2
Cirage. 7-2
Suppression des taches 7-3
Dessous de caisse 7-3
Vitre 7-3
Roues en alliage d'aluminium. 7-3
Parties chromées 7-3
Revêtement de pnuu 7-3
Nettoyage de l'intérieur. 7-4
Désodorisants 7-4
Tapis de sol 7-5
Ceintures de sécurité 7-6
Protection contre la corrosion 7-6
Facteurs de corrosion du vehicule les plus courants 7-6
Influence des facteurs environnementaux sur le taux de corrosion 7-6
Protection du vehicule contre la corrosion ....7-6
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Pour maintainir l'apparence du vehicule, il est important de l'entretenir correctement.
Afin de protégger la surface de la peinture, lavez votre vehicule dés que possible :
- après la pluie pour éviter tout dommage évientuel par des précipitations acides
- après avoir conduit en bord de mer
- si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suie, de la sève d'arbre, des insectes ou des particules de métal
- lorsque de la poussière ou de la boues s'accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommendons de mettre votre vehicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le vehicule doit etre garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvre-le d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du vehicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Net
toyez le vehicule soigneusement avec du savon doux tel qu'un savon spécial pour voiture ou un produit de lavage de vaisselle melange a de l'eau propre et tiède (ja mais chaleur).

PRECAUTION
- N'utilise pas de lave-auto utilisant des détergents acides. Certains lave-auto, particulièrement ceux sans brosse, utilise de l'acide pour nettoyer le vehicule. Cet acide peut réagir avec certains composants en plastique du vehicule et cause des craquelures. Cela affecterait leur appearance ainsi eventuellement que leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmer que votre lave-auto n'utilise pas d'acide.
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
- Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l'eau.
- Évitez les chiffons rugieux ou pelucheurs tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les
surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondament le vehicule à l'eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portieres, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du vehicule doivent être lavées régulièrement. Àpres chaque lavage, assurez-vous que les trous d'écoulement perdés à la base des portières et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l'eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d'eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour secher le vehicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au vehicule son appar- rence neuve. Il est recommendé de polar la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de faire le cirage.
Un détaillant INFINITI peut vous aider à désir un produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilise pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le rendu final de votre vehicule.
L'utilisation de ciè à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de goudron, les tache d'huile, les poussières industrielles, les insectes et sève des arbres sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un détaillant INFINITI ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l'on utilise du sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci empêche les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension.
Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
VITRE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du vehicule se recouvent de cette pellicule lorsque le vehicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

PRECAUTION
Lorsque vous nettoyez l'intérieur des vitres, n'utilise pas d'outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits risquent d'endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivreur de lunette arrête.
ROUES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM
Lavez les roues régulierement avec une éponge humectée d'une solution savonnese douce, en particulier pendant l'ihiver, pour eliminer les sels de route. De tels
sels peuvent provoquer la décoloration des roues s'ils ne sont pas enlevés.

PRECAUTION
Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues :
- N'employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues.
- N'applique pas de détergents sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. La température de la roue devrait être pareille à la température ambiente.
- Rincez abondament la roue afin de retarder le produit de nettoyage 15 minutes après l'application du produit.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées régulierement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en preserver le lustre.
REVÉTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommende pas l'utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
sur les pneus, une réaction peut se produit avec la couche et former un composé. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du vehicule.
Si vous choisissez d'utiliser un revêtement de pnu, prenez les précautions suivantes :
Utilisez un revêtement de pneu à base d'eau. La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base d'huile.
- Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu'il ne s'insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile àzheimer).
- Essuyez l'excès de revêtement de pneu à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement terminé des sculptures ou des rainures.
- Laissez le revêtement de pneu sécher tel que recommends par le fabricant de revêtement de pneu.
Nettoyez de temps en temps l'intérieur du vehicule, les pieces en plastique et les sièges avec une brosse hériissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l'aspect du cuir.
Respectez toujours les recommendations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempe dans de l'eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

ATTENTION
N'utilisez pas de nettoyant à l'eau ou acides (nettoyant à vapeur chaud) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification d'occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et cause des blessures graves personnelles.

PRECAUTION
- N'utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables.
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. N'utilise pas de cière pour cuir, de polis, d'huiles, de liquides nettoyant, de solvants, de carrosserie, de détergents ou de nettoyant à base d'ammoniac, car ceux-ci pouraient endommager le fini naturel du cuir.
Utilisez uniquement des produits de protection des tissus approuvés par INFINITI. - N'utilise pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les cadrans des instruments et des indicateurs. Ce genre de nettoyant risquent d'endommager les cadtrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du solvant qui pourrait nuire à l'intérieur du vehicule. Si vous utilisez un désodorisant,
prenez les précautions suivantes : sive.
- Les désodorisants de type suspension peut cause une décoloration permanente s'ils sont en contact avec la surface de l'intérieur du vehicule. Place ce le désodorisant dans un endroit qui le permet d'être suspendu sans obstacle et n'entrant pas en contact avec la surface interieure.
- Les désodorisants de type liquide s'accroche généralement sur les fentes. Ces produits peuvent cause des endommagements directs et une décoloration lors d'un renversement sur les surfaces interieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l'utilisation des désodorisants.
TAPIS DE SOL
L'utilisation de tapis INFINITI peut contributor à dévelopir la moquette de votre vehicule en bon état et à facilititer le nettoyage de l'habitacle. Quel que soit le type de tapis utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont adaptés à votre vehicule et qu'ils sont correctement placés pour éviter toute interférence avec le jeu des pédales. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et replacés en cas d'usure excess

Crocket de positionnement de tapis
Ce vehicule est équipé d'un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis de sol INFINITI ont été spécialement concus pour votre modèle de vehicule. Les tapis de sol en caoutchouc avant sont dotés d'eellets. Pour lemettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l'eellet du tapis et de center le tapis à l'intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez régulierement les tapis pour vous assurer qu'ils sont bien placés.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce. Laissez secher à l'ombre complètement les ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à «CEINTURES DE SECURITÉ» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

ATTENTION
Ne laïsez jamais des ceintures de sécurité humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilise JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindrieraient la résistance.
FACTEURS DE CORROSION DU VEHICULE LES PLUS COURANTS
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie.
- Dégats à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTeurs ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le vehicule peut accélérer la corrosion. Les tapis humides ne sechent jamais très bien dans le vehicule, et il est donc recommendé de les retarder et de les faire secherafin de protégger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l'humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiente reste au dessus du point de congestion et où la pollution atmosphérique ou l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élevation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pieces du vehicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, accéléré la corrosion. Les sels de route accéléré également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et polissez le vehicule souvent et maintenez-le propre.
- Vérifiez toujours les petits dégats à la peinture et réparez-les au plus vite.
Veillez à ce que les trouss d'évacuation qui se trouvent en bas de carrosserie des portières ne soient pas obstruées afin d'eviter les accumulations d'eau. - Vérifiez le dessous de caisse afin qu'il n'y ait pas d'accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l'eau dés que possible si le dessous de caisse est sale.

PRECAUTION
- N'enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur.
- Il ne faut surtout pas laisser d'eau ou autre liquide entre en contact avec les organes et pieces Electroniques internes du vehicule, car ceci pourrait les endommager.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrémement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d'échéppement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, consultez un détaillant INFINITI.
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretiennécessaire. 8-2
Entretien periodique 8-2
Entretien ordinaire 8-2
Où faire réviser votre vehicule 8-2
Entretien ordinaire 8-3
Explication des pieces à prendre ............8-3
Précautions d'entretien 8-6
Points de vérification du compartment
moteur 8-8
Moteur VQ37VHR. 8-8
Système de refroidissement du moteur......8-9
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Huile-moteur 8-10
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-10
Remplacement du filtr et de l'huile-moteur. 8-11
Liquide de boîte de vitesses automatique...... 8-13
Liquide de direction assistée 8-13
Liquide de frein et d'embrayage. 8-14
Liquide de frein. 8-15
Liquide d'embrayage (si le vehicule en est équipé) 8-15
Liquide de lave-glace 8-15
Batterie 8-16
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours. 8-18
Système de contrôle du voltage variable...... 8-18
Courroie d'entrainment 8-18
Bougies d'allumage 8-19
Remplacement des bougies d'allage ....8-19
Filtre a air 8-20
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-21
Nettoyage 8-21
Remplacement. 8-21
Freins 8-22
Freins à autorégulation 8-22
Avertissement d'usure de plaquette de frein 8-22
Fusibles. 8-23
Ampoules extérieures et intérieures 8-29
Roues et pneus 8-30
Pression de gonflage des pneus 8-30
Étiquette de pneu 8-34
Types de pneus. 8-36
Chânes antidérapantes. 8-37
Remplacement des roues et pneus. 8-37
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre vehicule neuf INFINITI demande un minimum d'interventions et les intervalles d'entretien ont ete prolonges pour vous epargner du temps et de l'argent. Il est cependant indispensable d'effectuer quelques vérifications au jour le jour d'une façon reguliere car elles vous permettront de maintainir Your vehicule INFINITI en bon etat mecanique et de conserver un bon rendement du systeme d'échéappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien général de son vehicule.
Vous etes, en tant que propriete du vehicule, le seul a pouvoir garantir que voiture vehicule a ete correctement entretenu. Voues etes un maillon essentiel de la chaine de l'entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous facilitier la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l'entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l'entretien INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d'entretien obligatoires sont effectuels à intervalles réguliers sur toute INFINITI.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire englobe les vérifications jouralières devant être effectues à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement ajustat du vehicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu'elles sont prescrites vous incorbe.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un détaillant INFINITI.
OU FAIRE REVISER VOTRE VEHICULE
Si vous véchicule a besoin d'un entretien ou s'il présente une défectuosité, amenez-le chez un détaillant INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de réseaux d'information inter-détaillants. Ils sont tout a fait qualifiés pour s'occuper des vehicules INFINITI avant de commencer à travailler dessus.
Vous pouvez faire confiance au service d'entretien des détaillants INFINITI car ils sauront s'occuper de leur vehicule de la façon la plus efficace et la plus économique.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé. Dans que vous remarque un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites rapidement vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI. N'hésitez pas demander à un détaillant INFINITI les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à «PRECAUTIONS D'ENTRETIEN» plus loin dans ce chapitre.
EXPLICATION DES PIECES À MAIN- TENIR
«*» indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de proceser à l'entretien périodique des éléments repertoriés.
Portieres et capot du moteur: Assurez-vous que toutes les portieres et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les serrures, les axes de verrouillage, les rouleurs et les
maillons au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvrir lorsque le loquet principal est libéré.
Vérifiez féquèment la lubrification lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages*: Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, deux d'arrêt, deux arrêt, clignotants et autres dispositifs d'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues*: Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou de roue n'est perdu et vérifie le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des pneus*: Sur ce vehicule, la rotation des pneus n'est pas possible car ils sont de tailles différentes à l'avant et à l'arrière.
Pneus*: Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus y compris celui du pneu de rechange à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler
toute trace de dégât, de coupure ou d'usure excessive.
Composants émetteurs du système de surveillance de pression des pneus (TPMS): Remplacez le joint de la rondelle, l'obus de valve et le couvercle de l'émetteur TPMS lors du remplacement des pneus dû à l'usure ou en fin de vie.
Pneu, alignment des roues et équilibre : Si le vehicule tire d'un côté ou de l'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l'alignment des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois s'il n'est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Balais d'essuie-glace de pare-brise*: Véri-fiez le fonctionnement des essuie-glace et l'état des balais.
Intérieur du vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuees regulierement au moment de l'entretien periodique ou du lavage du vehicule, etc.
Pédale d'accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Lorsque le vehicule se trouve dans une pente, assurez-vous que le vehicule est fermement immobilisé lorsqu'le levier sélecteur est en position P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s'enforce plus loin que d'habitude, si elle semble spongieuse ou si le vehicule semble s'arrête plus lentement que d'habitude, consultez immédiatement un détaillant INFINITI. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins: Assurez-vous que les freins ne trient pas d'un côté lors du freinage.
Frein de stationnement : Vérifiez régulierment le fonctionnement du frein de stationnement. Le vehicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement doit être régle, consultez un détaillant INFINITI.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments du système de ceinture de sécurité (par exemple, les boucles, les dispositifs d'ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochees ni endommagées.
Sièges : Vérifiéz le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d'inclinaison de dossier de siège, etc. pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiéz le réglage et le blocage (si le vehicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.
Volant: Vérifiez s'il n'y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction
ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnell correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace*: Assurez-vous que les essuie-glace et que le lave-glaces fonctionnent convenablement et que les essuie-glace ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuees regulierement (par exemple, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de I'huile-moteur).
Batterie*: Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus frequently dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
Niveau du liquide de frein et d'embrayage* : Assurez-vous que les niveaux du liquide de frein et d'embrayage se situent entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*: Verifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies d'entrainment du moteur* : Assurez-vous que la courroie d'entrainment n'est pas effilochee, usee, craquellee ou imbibee de graisse ou d'huile.
Niveau d'huile-moteur*: Vérifiez le niveau après avoir stationné le vehicule sur une surface horizontally plane et avoir arrêté le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
Système d'échévement : Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desserré, fêle ou percé. Si le bruit de l'échévement semble anormal ou si des odeurs de gaz d'échévement pénétrent dans l'habitacle du vehicule, demandez immédiatement à un détaillant INFINITI d'en faire l'inspection et de procéder à la réparation. (Reportez-vous à «PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU DEMARRAGE ET DE LA CONDUITE» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne
les gaz d'échévement [monoxyde de carbone].)
Fuites du liquide: Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule après une période de stationnement. Il est normal que de l'eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations du liquide de direction assistée : Vérifiez le niveau quand le moteur est étéint. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentant pas de fuites, de coupures ni autres défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de crasse, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, déteriorées ou desserrées.
Dessous de caisse: Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou pour contrôler la pous-sière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les toles de plancher, le chassin, les canalisations d'alimentation et le cir
cuit d'échéppement. À la fin de l'hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR» dans le chapitre «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace de pare-brise* : Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est suffisamment rempli dans le réservoir.
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur le vehicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au vehicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

ATTENTION
- Stationnez le vehicule sur une surface horizontal, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du vehicule. Dans le cas des modèles à boîte de vitesses manuelle, placez le levier de vitesses en position N (point mort). Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- N'oubliez pas de placer le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
- Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contact
teur d'allumage est en position ON.
- Si l'intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n'approche pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
- Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou de retarder les vêtements amples, de retarder bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travailliez sur le vehicule.
Si le moteur doit être démaré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est ajustement aéré, permettant au gaz d'échévement de s'échapper.
Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien. - Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle près du carburant et de la batterie.
- Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement automatique. Il
peut semettre en marche a tous moments sans prevenir, meme si le contacteur d'allumage est en position OFF et le moteur est a l'arret. Pour eviter des blessures eventuelles lors d'une intervention autour du ventilateur, commencez toujours par debrancher le cable négatif de la batterie.
Le filtré à carburant ou les conduites de carburant doivent être révisés par un détaillant INFINITI car la pression des conduites est élevée même lorsque le moteur est étéint.

PRECAUTION
- Ne travailliez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Evitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usages. Des fluids comme l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou d'autre liquide du vehicule jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Les fluids de vehicule devront être jetés conformément aux reglementations locales.
Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du vehicule.
Un Manuel de réparation d'origine INFINITI est également disponible. (Reportez-vous à «INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».)
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affector la garantie. En cas de doutes concernant l'entretien, nous vous recommandons de faire appel à un détaillant INFINITI.

MOTEUR VQ37VHR
- Fusibles/boîte fils-fusibles
- Batterie
-
Bouchon de replissage d'huile-moteur
-
Réservoir du liquide de frein
- Réservoir du liquide d'embrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle)
- Réservoir du liquide de lave-glace
-
Réservoir du liquide de direction assistée
-
Filtre à air
- Bouchon du radiateur
- Emplacement des courroies d'entraine ment
- Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
- Jauge d'huile-moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur est rempli en usine d'une solution d'antigel permanent de haute qualite. comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d'y ajouter d'autres additifs.

ATTENTION
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves peuvent être causés par le liquide du radiateur est soumis à une forte pression. Reportez-vous à «SI LE MOTEUR SURCHAUFFE» dans le chapitre «6. En cas d'urgence» de ce manuel.
- Le radiateur est doté d'un bouchon spécial pression. N'utilise qu'un bouchon du radiateur NISSAN d'origine pour ne pas endommager le moteur.

PRECAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n'utilise qu'un mélange de 50 % de liquide de refroidissement/antigel longue durée
NISSAN d'origine ou d'un produit équivalent et de 50% d'eau déminéralisée ou distillée. L'utilisation de liquide de refroidissement d'une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement.
| Température extérieure jusqu'à | Antigel | Eau déminéralisée oueau distilled | |
| °C | °F | ||
| -35 | -30 | 50 % | 50 % |

VERIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est audessous du niveau MIN ② , ouvrez le bouchon du réservoir et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au niveau MAX ① . Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S'il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l'appoint jusqu'à l'ouverture de replissage et ajouter également du liquide de refroidis
sement dans le réservoir jusqu'au niveau MAX ①.
Serrez bien le bouchon après avoir ajouté le liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli féquèment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROI-DISSEMENT DU MOTEUR
Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuees par un détaillant INFINITI. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
Une réparation mal effectue peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

ATTENTION
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsqu'el moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Des brûlures graves peuvent être causés par le liquide du radiateur est soumis à une forte pression.
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dés que possible.
- Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur devra être jeté conformément aux reglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.
HUILE-MOTEUR

VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE-MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tournier le moteur jusqu'à ce qu'il attagne sa température de fonctionnement normal.
- Arretez le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
- Retirez laJAuge et essuyez-la avec un hinge propre.Remettez ensuite laJAuge en place.
- Retirez la jauge à niveau et vérifie le
niveau d'huile. Le niveau doit se situer dans la plage ①. Si le niveau d'huile est au-dessous de ②, enlevez le bouchon de replissage d'huile et rétablissez le niveau avec l'huile recommandée. Ne replissez pas trop ③.
- Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de ronage,ILA.
cela depend uniquement des conditions de conduite.

PRECAUTION
Le niveau d'huile doit être vérifié régulierèment. L'utilisation du vehicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégats ne sont pas couverts par la garantie.
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ ET DE L'HUILÉ-MOTEUR
Réglage du vehicule
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tournier le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonc
tionnement normal.
- Arretez le moteur et attendez plus de 15 minutes.
-
Soulevez et supportez le vehicule à l'aide d'un cric et de chandelierles des soutien pour cric appropriées.
-
Placez les chandelierles de soutien pour cric sous les points de levage du vehicule.
-
Un adaptateur approprié devrait être fixé à la selle des chandelierles de soutien pour cric.
-
Retirez le sous-couvercle en plastique du moteur.
a. Enlevez les petites pinces en plastique au point central du sous-couvercle.
b. Puis, retirez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place.

PRECAUTION
Assurez-vous que les points de levage et de support sont bien utilisés afin de prévenir tout dommage au vehicule.

Huile-mateur et filtré
- Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
- Enlevez le bouchon de replissage d'huile.
- Enlevez le bouchon de vidange ① avec une clé et vidangez l'huile complètement.

PRECAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est très chaude.
Lhuile usage devra etree jetee
conformément aux réglementations locales.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.
(Exécutez les étapes 4 à 7 seulement lorsque le changement du filtré à huile est nécessaire.)
- Desserrez le filtrre à huile-moteur ② avec une clé à démonter les filtres à huile-moteur. Enlevez ensuite le filtrre en le tournant à la main.
- Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtré sur le bloc-moteur.

PRECAUTION
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage du moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur.
- Enduisez le joint du filtrre neuf avec de l'huile-moteur propre.
- Vissez le filtré en place dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie, et serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtré à huile : 14,7 à 20,5 N·m (11 à 15 ft-lb)
- Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neue. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange: 29 à 39 N·m (22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
- Remplissez le moteur avec l'huile recommande a travers de l'ouverture de remplissage d'huile et remettez le bouchon de remplissage d'huile-moteur en place.
Reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» pour de l'information sur la vidange et les contenances. La vidange et la contenance dépendant de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilise ces spécifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Démarrez le moteur et vérifie que le filtré à huile-moteur et le bouchon de vidange ne coulent pas. Corrigez au besoin.
- Arretez le moteur et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Après cette manipulation
- Installez le sous-couvercle du moteur en place tel que l'indiquent les étapes suivantes.
a. Tirez sur le centre des petites pincees de plastique.
b. Tenez le sous-couvercle du moteur en position.
c. Insérez les pince à travers le sous-couvercle dans les trous du chassin, puis appuyez sur le centre des pince pour les verrouiller en place.
d. Installez les boulons qui tiennent le sous-couvercle en place. Faites attention de ne pas abimer les boulons ou de trop les serrer.
- Abaissez soigneusement le vehicule au sol.
- Jetez l'huile et le filtré usages de manière appropriée.
LIQUIDE DE BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE

ATTENTION
- Un contact prolongé ou repété avec de l'huile-moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dés que possible.
- Ne laïsez pas l'huile-moteur usagée à la portée des enfants.
Demandez à un détaillant INFINITI d'effectuer la vérification ou le remplacement, si nécessaire.

PRECAUTION
Utilisez uniquement du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine. Ne melangez pas avec d'autres liquides.
L'utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine dégrada la tenue de route du vehicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d'endommager celle-ci, ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée du vehicule neuf INFINITI.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit etre vérifie quand le moteur est eteint a l'aide de la gamme HOT (chaleur) (1) :HOT MAX. [chaleur max.], ② : HOT MIN. [chaleur min.]) a des temperatures de liquide de 50 a 80^ 122 a 176^ ou a I'aide de la gamme COLD (froid) (3) :COLD MAX. [froid max.], ④ : COLD MIN. [froid min.] a des temperatures de liquide de 0 a 30^ 32a 86^
Si le niveau est au-dessous du repère MIN, ajoutez du PSF NISSAN d'origine ou l'équivalent. Retirez le bouchon et replissez.
LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE

PRECAUTION
- Ne replissez pas trop.
Utilisez du PSF NISSAN d'origine ou l'équivalent.
Pour plus d'information sur le liquide de frein et d'embrayage, reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» de ce manuel.

ATTENTION
- N'utilise que du liquide propre provenant d'un contenant scelled. Un liquide de frein usage, de qualite inférieure ou souillé peut endommager le frein. L'utilisation de liquides non adequats risque d'endommager le système de freinage et de réduire la capacité d'immobilisation du vehicule.
Assurez-vous de nettoyer le bouchon de replissage avant de l'enlever. - Le liquide de frein est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiquete hors de portée des enfants.

PRECAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d'endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l'eau claire.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE

LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ② ou si le témoin lumineux des freins s'allume, ajoutez du liquide de frein de service intensif NiSSAN d'origine ou équivalent DOT 3 jusqu'àu repère MAX ①. Si du liquide doit être ajoute féquements, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.

LIQUIDE D'EMBRAYAGE (si le vehicule en est équipé)
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau du liquide est audessous du repere MIN ② ,ajoutez du liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine ou équivalent DOT 3 jusqu'au repere MAX ① .Si du liquide doit être ajouté fréquement, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.

Remplissez regulierement le réservoir du liquide de lave-glace. Lorsque le témoin du lave-glace s'allume, ajoutez du liquide lave-glace.
Pour replir le réservoir de liquide de lave-glace, retirez le bouchon et versez le liquide lave-glace dans l'ouverture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage à l'eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommendations du fabri-cant pour les rapports de melange.
Remplissez le réservoir plus fréquement lorsque les conditions de conduite exigent
BATTERIE
une plus grande quantité de liquide de lave-glace.
Le liquide recommendé est un concentré de lavage de pare-brise et antigel NiSSAN d'origine ou équivalent.

PRECAUTION
- N'utilisez pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le liquide de lave-glace. Vous risquez d'endommager la peinture.
- Ne replissiez pas le réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace de pare-brise.
-
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommendés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du liquide de lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
-
La surface de la batterie doit toujours être propre et seche. Nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. - Si le vehicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le cable de la borne négative de la batterie (-) pour éviter qu'elle ne se décharge.

PRECAUTION
Ne fermez aucune portiere avant lorsque le cable de batterie est débranché. Le réglage automatique des vitres ne fonctionnera pas et le panneau lésral de toit risquérait d'être endommaged.
Suivez les indications dans l'ordre suivant pour débrancher la cosse négative (-) de batterie. Faute de quoi la vitre risque de toucher le panneau l'边际 de pavillon, voire même risque d'être endommagé.
- Fermez les glaces.
- Ouvrez le capot.
-
Fermez et verrouillez toutes les portieres.
-
Debranche la cosse négative (-) de la batterie.
- Fermez le capot solidement.
Suivez les indications dans l'ordre suivant pour brancher la cosse négative (-) de batterie. Faute de quoi la vitre risque de toucher le panneau l'边际 de pavillon, voire même risque d'être endommagé.
- Déverrouillez et ouvre la portière du conducteur. Ne fermez pas la portière.
- Ouvrez le capot.
- Branchez la cosse négative (-) de la batterie. Fermez ensuite le capot solidement.
- Ouvrez complètement la vente côte conducteur.
- Fermez la portière et la vente côte conducteur.

ATTENTION
- N'exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogens qui risquent d'explorer. Évitez tout contact du liquide de batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Àpès avoir touché une
batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l'acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immidiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un medecin.
- Il ne faut pasmettrele moteur en marchesisi le liquide de la batterie est a un niveau bas.S'il n'y a pas suffisammentde liquide dans la batterie,la charge risque d'etre tropelevée et asini creer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie,voire provoquer une explosion.
Lorsque you travailliez sur la batterie ou a proximite, portez toujours une protection des yeux adequate et enlevez vos bijoux. - Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.

DI0137MA
Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans chaque cellule (retirez le couvercle de la batterie si nécessaire). Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (niveau supérieur) ① et de LOWER LEVEL (niveau inférieur) ②.
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'au niveau de l'indicateur. Ne replisssez pas trop.



①

②
SDI1480C
- Retirez les bouchons des éléments A
- Versez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'au repère UPPER LEVEL (niveau supérieur) ①.
Si le cote de la batterie n'est pas visible, vérifie le niveau de l'eau distilled depuis le haut de l'élément tel qu'il est illustré ; la condition ① indique OK et la condition ② nécessite d'être ajoute.
3. Remontez les bouchons A
Le niveau du liquide de la batterie devra être vérifié plus frequently dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très
SYSTEME DE CONTROL DU VOLTAGE VARIABLE
chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, reportez-vous à «DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS» dans le chapitre «6. En cas d'urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du vehicule peut être défectuese. Contactez un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
- Ne reliez pas d'accessoires directement aux bornes de la batterie. Ceci pourrait contourer le système contrôle de voltage variable et la batterie risquerait de ne pas se recharger complètement.
Utilisez des accessoires electriques seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule.
Le système de contrôle de voltage variable mesure la quantité de décharge électrique de la batterie et contrôle le voltage général par le générateur.
COUROIE D'ENTRAJINEMENT

Moteur VQ37VHR
- Pompe de liquide de direction assistée
- Alternatneur
- Poulie de vilebrequin
- Compresseur de la climatisation
- Tendeur automatique de la courroie d'entrainment

ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK avant d'effectuer l'entretien de la courroie d'entraine. Le moteur pourrait autrement semettre brusquement en marche.
BOUGIES D'ALLUMAGE
- Examinez les couroies pour deceler les traces d'usure, de coupures, de dépréciation, ou de desserrage. Si une couroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la replacer ou régler par un détaillant INFINITI.
- Faites vérifier l'etat des courroies régulierement.

ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

PRECAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront retirees. Une douille mal adaptee risque d'endommager les bougies d'allumage.

Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si nécessaire.
Bougies d'allumage à extrémité en iridium
La longévité des bougies d'allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle des bougies d'allumage classiques, il est inutil de les replacer très souvent. Conformez-vous aux indications du carnet dans votre «Guide du service et de l'entretien INFINITI», mais ne réutilisez
FILTRE A AIR
jamais ces bougies d'allumage en les nettoyant ou en reglant l'ecartement de leurs electrodes.
Remplacez toujours les bougies d'allumage par des bougies recommandées ou équivalentes.

Retirez les supports ① tel qu'illustré et retirez l'objet ② filtré.
Le filtr n'est pas lavable ni réutilisable. Remplacez en fonction des intervalles d'entretien. Reportez-vous au «Guide du service et de l'entretien INFINITI» fourni séparément pour connaître les périodités
d'entretien. Lors du remplacement du filtrte, essuyez l'intérieur et le dessus du boitier du filtrte à air avec un chiffon mouillé.

ATTENTION
- Vous risquiez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé. La fonction du filtre, autre de filtrer l'air, est d'arrêtier les retours de flamme du moteur. Si le filtre n'est pas monté, vous pourriez être atteint par un return de flâmme. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé et faites attention quand vous travailliez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.
Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitier de papillon ou essayer demettre le moteur en marche avec le filtre à air retire. Ceci pourrait résultat à de graves blessures.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matérielou sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Voitre pare-brise est propre lorsque aucune goutte ne se forme avec l'eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou d'un détergent doux. Rincez ensuite à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

PRECAUTION
Les balais d'essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et génér la visibilité du conducteur.


REEMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
- Assurez-vous que les bras d'essuie-glace sont bien dégagés de la pare-brise.
- Appuyez sur la goupille d'arrêt (A), puis déplacez le balai d'essuie-glace le long du bras (1) tout en poussant sur la goupille d'arrêt pour l'enlever.
- Insérez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et poussez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Permutez les balais d'essuie-glace pour
que l'encoche demeure dans la rainure.

PRECAUTION
- ÀpRES avoir remplace les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position initiale; sinon ils risquent d'être endommagés en cas d'ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise; si ce n'est pas le cas, le bras risque d'être endommagé par la pression du vent.

Si vous cirez la surface du capot, faites attention de ne pas faire entrer par inadvertance de la cire dans le giclaur du lave-glace A).Cela risque de boucher le giclaur et d'empêcher le bon fonctionnement du lave-glace. Si de la cire pénétre dans le giclaur, nettoyez le giclaur avec une aiguille ou une petite épingle B.
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Veillez à ne pas endommager le giclure.
FREINS
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un détaillant INFINITI.
FREINS A AUTOREGULATION
Votrecvhucule estequipe de freins a autorégulation.
Les freins à disque sont auto-reglés à chaque pression sur la pédale de frein.

ATTENTION
Consultez un détaillant INFINITI au cas où la course de la pedale de frein ne redeviendrait pas à la normale.
AVERTISSEMENT D'USURE DE PLAQUETTE DE FREIN
Les plaquettes de frein sont pourvues d'ajretissements sonores d'usure. Lorsqu'il est temps de replacer la plaquette de frein, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule. Ce bruit de grincement est émis d'abord seulement lorsque la pedale de frein est appuyée. Àpres plus d'usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence même si la pedale de frein n'est pas appuyé. Si le bruit d'avertissement d'usure des pla
FUSIBLES
quette de frein se produit, faites vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produit occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger ou modéré est normal et n'attécte pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la section du carnet d'entretien de votre «Guide du service et de l'entretien INFINITI».

COMPARTIMENT-MOTEUR

PRECAUTION
N'utilise jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si unFuse n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est regle sur OFF.
- Ouvrez le capot du moteur et enlevez le couvercle de la batterie et du portefusibles/fils-fusibles.
- Retirez le couvercle des porte-fusibles/fils-fusibles.
- Retirez le fusible à l'aide de l'extracteur situé sur l'habitacle de la boîte à fusibles.


SDI1754
- Si le fusible a sauté ④ , remplacez-le par un fusible neuf ⑧ . Les fusibles de rechange sont ranges dans la boîte à fusibles de l'habitacle.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un détaillant INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon etat, vérifie les fils-fusibles. Si des fils-fusibles ont fondu, remplacez-les uniquement par des pieces INFINITI d'origine.



SD12034
HABITACLE

PRECAUTION
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est regle sur OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.
- Retirez le fusible avec l'extracteur A
- Si leFusea sauté, remplacez-le par unfuseibleneu.Fesibles de rechange sontrangés dans la boite a fusibles.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un détaillant INFINITI.
REEMPLACEMENT DE LA PILE DE CLÉ INTELLIGENTE

Procedez comme suit :
- Relâchéz la touche de verrouillage à l'arrière de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
- Insérez un tournevis à lame plate enveloppè d'un chiffon dans la fente du coin et faites le pivoter afin de
séparer la partie supérieure de la partie inférieure.
- Remplacez la pile par une neue.
Pile recommende: CR2032 ou équivalent.
- Ne touche pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causer une défectuosité.
- Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points de contact diminue grandement sa capacité de stockage.
Assurez-vous que le côte + est tourné vers le bas.

- Alignez les extrémites des parties supérieures et inférieures ①, puis mettez-les une dans l'autre jusqu'à ce que le tout soit bien fermé ②.
- Appuyez sur les boutons à deux ou trois reprises pour vérifier qu'ils fonctionnent normalement.
En cas de besoin, adresse-vous à un détaillant INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile.
Avertissement FCC :
Cet apparéil a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour les dispositifs numériques de la catégorie B, en vertu de
la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites ont été fixées pour des apparéils utilisés dans des zones habitées afin de protégger raisonnablement l'environnement contre les brouillages préjudiciables. Cét équipement utilise, génére et est susceptible de raynonner de l'énergie en fréquence radio. Le non-respect des procédures d'installation peut entraîner un brouillage important des communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'une installation particulière ne générale pas de brouillages. En cas de brouillages importants de réception radio ou télévisée (facilément verifiable en allumant et en éteignant l'appareil), nous vous recommandons vivement de prendre les mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
Augmentez la distance entre l'équipe-ment et le récepteur. - Branchez l'equipement dans une prise sur un circuit différent que celui dans lequel le récepteur est branché.
- Consultez le détaillant ou un technicien radio/TV qualifié pour de l'assistance.


SD12536
- Antibrouillard
- Phare (feux de route et de croisement)
- Clignotant avant
- Lampe de lecture
- Feu de stationnement
- Feu de position latérale avant
- Éclairage du marchepied
- Feu d'arrêt surélevé
- Éclairage du coffre
- Feu de la plaque d'immatriculation
- Feu de recul
- Feux combinés arrêté (clignotant/feux arrêté/arrêt/position latérale)
PHARES
De la buée risque d'apparaitre dans le verre diffuseur des phares sous la pluie ou dans un lave-auto. Cette buée est due à la différence de température entre l'intérieur et l'estérieur du verre. Ceci ne constitue pas une anomalie. Si de grosses gouttes se forment à l'intérieur du verre, contactez un détaillant INFINITI.
Replacement

ATTENTION

HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produit une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n'essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplaçer vos phares au xénon par un détaillant INFINITI. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «COMMANDE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
Utilisez toujours le même numéro et la même puissance en wattséné ré dans le tableau suivant comme l'ampoule d'origine :
Demandez à un détaillant INFINITI d'effectuer le remplacement des ampoules le cas échéant.
AMPOULES EXTERIEURES ET INTÉRIEURES
| Ampôules | Puisance (watt) | Numéro de l'ampoule |
| Phare* | ||
| Feux de route/de croisement (au xénon) | 35 | D2S |
| Clignotant avant* | 21 | WY21W |
| Antibrouillard avant* | 55 | H1 |
| Feu de stationnement* | 5 | W5W |
| Feu de position latérale avant* | 5 | W5W |
| Feux arrêté combinés* | ||
| feu de recul | 16 | W16W |
| clignotant | 21 | W21W |
| feux d'arrêt/ariège/position latérale | LED | - |
| Feu de la plaque d'immatriculation* | 5 | W5W |
| Lampe de lecture | 8 | - |
| Éclairage du miroir de courtoisie | 2 | - |
| Éclairage du marchepied* | 8 | - |
| Éclairage du coffre* | 5 | - |
| Feu d'arrêt surélevé* | LED | - |
*: Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour le remplacement.
REMARQUE : Pour obtenir des informations récentes sur les pièces, consultez le service de pièces détachéées de votre détaillant INFINITI.
Proédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d'abord l'optique et/ou le couvercle.


Eclairage du miroir de courtoisie
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «CREVAISON» dans le chapitre «6. En cas d'urgence» en cas de crevaison.
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus à l'exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25~km / h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevependant la conduite).
Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» dans le chapitre «2. Instruments et commandes», «SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite» et «SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le
chapitre «6. En cas d'urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris celui de rechange) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les specifications recommendes de pression des pneus figurent sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement sous l'intitulé «Pression des pneus à froids». L'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central du côte conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
- La plupart des pneus se dégonflect naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il
a roule pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater soudainement et cause un accident.
Le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) figure sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. La charge utile de votre vehicule est spécifiée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas la charge utile du vehicule. Une surcharge de votre vehicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un fonctionnement peu sur par suite d'une rupture prematurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un
accident grave. Un chargement audela de la capacité specifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du vehicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le vehicule est lourdement chargé, vérifie la pression des pneus à l'aide d'un manometre pour vous assurer qu'elle correspond bien aux specifications.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.


SD12462
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement
1Nombre de sièges:Le nombre maximum d'occupants pouvant etre assis dans le vehicule.
② Limité de charge du vehicule: Reportez-vous à «RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».
③ Taille du pneu d'origine : La taille des pneus montés sur le vehicule en usine.
4 Pression des pneus à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse moderée. Le gonflement à froid recommendé d'un pneu est définir par le fabricant pour obtenir laffective usure et les更好地 caractéristiques de manœuvre du vehicule, la motricité ajustate, le bruit, etc., selon le PNBV du vehicule.
⑤ Dimension du pneu - reportez-vous à «ÉTIQUETTE DE PNEU» plus loin dans ce chapitre.
⑥ Taille du pneus de rechange ou du pneu de rechange compacte (si le vehicule en est équipé)

Vérification de la pression des pneus
- Retirez le capuchon de valve de la roue.
- Appliquez l'embout du manometre de gonflage dans l'axe de la valve. N'en forcez pas l'embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la valve car de l'air pourrait s'échapper. Si un bruit de fuite d'air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l'embout de gonflage afin d'arrêter la fuite.
- Retirez l'indicateur.
- Lisez la pression du pneu sur l'indica
teur et comparez-la a la valeur spécifiée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Ajoutez de la pression si nécessaire. S'il y a surpression, appuyez brièvement sur l'axe interieur de la valve avec l'extrémité de l'indicateur afin de libérer l'excess de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libreze de la pression si besoin.
- Remettez le capuchon sur la valve.
- Verifiez la pression de tous les autres pneus, y compris le pneu de rechange.
| TAILLE | PRESSION DE GONFLAGE DE PNEUS Å FROID | |
| PNEU D'ORIGINE AVANT | 225/45R19 96W XL | 270 kPa, 39 psi |
| 225/50R18 94V | 260 kPa, 37,7 psi | |
| PNEU D'ORIGINE ARRIÈRE | 245/40R19 98W XL | 270 kPa, 39 psi |
| 245/45R18 96W | 260 kPa, 37,7 psi | |
| PNEU DE RE-CHANGE | T145/70R18 | 420 kPa, 60 psi |

ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi federale exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d'identification (TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.

① Taille du pneu (exemple : P215/60R16 94H)
- P: La dette «P» indique un pneu destiné aux vehicules de tourisme. (Tous les pneus n'ont pas cette information.)
- Numéro à trois chiffres (215): Ce numéro indique la largeur en millimétres du pneu de bord de flanc à bord de flanc.
- Numéro à deux chiffres (60) : Ce nombre connu sous le nom de rapport
d'aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R: «R» signifie radial.
- Numéro à deux chiffres (16): Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
- Numéro à deux ou trois chiffres (94): Cette valeur représentée l'indice de charge du pneu. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pneus car il n'est pas exigé par la loi.
- H: Indice de vitesse du pneu. Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse dépassant l'indice de vitesse du pneu.

Example
② TIN (numéro d'identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abbreviation de «Department of Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du nombre d'identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant du fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
- Code à trois chiffres : Code de type de pneau (en option)
- Code à trois chiffres : Date de fabrication
- Quatre chiffres indiquant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l'autre flanc du pneu.
③ Composition et matériaux des pris de pnu
Le nombre de pris ou le nombre de couches de tissu caoutchoute sur le pnu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériel du pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres materiaux.
4 La pression de gonflage maximum autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d'air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisé.
(5) Limit de charge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement d'un pneu sur le vehicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d'origine.
⑥ Terme «sans,chambre à air» ou «aivechambre à air»
Indique si le pneu requiert une chambre à air interne («type avec chambre à air») ou pas («sans chambre à air»).
⑦ Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneau est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Exterieur désigne (1) le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou
le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modele en plus grand ou plus profond que la meme moulure sur I'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d'un pneu asymétrique compon tant un côté particulier devant tousjres être dirigé vers l'extérieur lors de la pose sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS

ATTENTION
- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple : pneus eté, pneus toutes saisons ou pneus neige) et de même structure. Un détaillant INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
- Les pneus de rechange ont quelles une vitesse de referencia inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus toutes saisons
INFINITI recommende les pneus toutes saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l'année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toutes saisons sont reconnaissables à l'inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc du pnu. Les pneus neige ont une(Meilleure traction que les pneus toutes saisons et seront plus appropriés dans certaines zones.
Pneus eté
INFINITI recommende les pneus ete sur certains modeles afin de beneficier de measles performances sur les routes
sèches. La performance des pneus est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus est n'ont pas d'indication de traction M&S (boue et neige) sur la paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire suroutes enneigées ou gelées, INFINITI recommende de prévoir à l'avance les pneus NEIGE ou ALL SEASON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus neige,CHOISISEZ des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine. Sinon, vous risquez demettre en cause la sécurité et la tenue de route du vehicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour obtenir uneadhérence supplémentaire sur routes glacées,des pneus a crampons peuvent être utilisés.Nean
moins, certains provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifie les réglementations locales et provinciales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu'uneadhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.
CHÂINES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les reglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifie qu'elles sont de la bonne taille pour votre vehicule et posez les en suivant les commandations du fabricant. Utilisez uniquement des chaînes SAE de classe S. Les chaînes de classe «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont concus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la
taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d'extrémité de la châne doivent être bien serrés ou rétérés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de tropcharger le vehicule lorsque les chaînes sont posées. En outre, conduizez à vitesse réduite. Sinon, votre vehicule risque d'être endommaged et/ou ses performances et sa tenue de route réduite.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrêté, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N'utilise pas les chaînes sur des routes sèches. Si vous conduisiez dans de telles conditions, vous risquez d'endommager les divers mécanismes du vehicule.
REEMPLACEMENT DES ROUES ET PNEUS
Permutation des pneus
Sur ce vehicule, la rotation des pneus n'est pas possible car ils sont de tailles diffé
rentes à l'avant et à l'arrière.
Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui empêche de monter les roues arrrière à la place des roues avant. Le pneu de rechange pourrait être installé à l'avant ou à l'arrière. Quand vous montez le pneu de rechange à l'avant, alignez l'orifice du pneu de rechange sur la tige du rotor de frein.
ATTENTION
- Resserrez les écrous de roues après les 1.000 km (600 mi) suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison, etc.).
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

SDI1663
- Indicateur d'usure
- Marque d'emplacement de l'indicateur d'usure
Usure et état des pneus

ATTENTION
- Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d'usure, de fendissement, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usure excessive, de craquelures, de boursouflures, les
pneus doivent'être replacés.
- Les pneus d'origine comportent un indicateur d'usage intégré. Lorsque les indicateurs d'usage sont visibles, les pneus doivent être remplacés.
- Avec le temps et l'utilisation, les pneus s'usent. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de rechange, qui ont plus de 6 ans par un mécanien, car certains endomagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures.
- Une réparation mal effectue du pneau de rechange risque de provoquer de graves blessures. Si le pneau de rechange doit être réparé, contactez un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de rensei
gnements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d'un pneu, montez toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le pneu d'origine. (Reportez-vous à «SPECIFICATIONS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» qui donne les types et tailles recommends des pneus et des roues.)

ATTENTION
L'utilisation de pneus autres que les pneus recommendés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinture ou radial) ou de type différent, peut afferter le comport, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, le système d'advertissement de faible pression des pneus, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résultat avec risque de blessures graves.
- Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, replacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l'efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes des freins. Reportez-vous à «ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel pour les dimensions de déport des roues.
- Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'ajretissement.
Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonc
tionnement du TPMS.
- Ne montez pas une roue ni un pneu endommagé ou déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent partager des défauts de structure et se rompre sans averissement.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus rechapés.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibriées amoindrissant la tenue de route du vehicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommendé d'en vérifier l'équilibrage régulièrement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirees du vehicule. L'équilibrage des roues quant elles sont encore accrochées au vehicule peut endommager les organes mécaniques.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI.
Entretien des roues
- Lavez les roues lors du lavage du vehicule pour les garder propres.
Nettoyez le cote interieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du vehicule. - N'utilise pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
- Inspectez régulierement les jantes de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de déformation ou de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
- INFINITI recommende de cirer les flancs des roues pour les protégger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.
Kit de réparation d'urgence en cas de crevaison (si le vehicule en est équipé)
Le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison (produit d'étanchéité d'urgence) est fourni avec le vehicule au lieu d'une roue de secours. Il peut être utilisé pour réparer de manière-temporaire des crevaïsons mineures.
Si possible, faites remarquer le vehicule jusqu'à un établissement pouvant réparer ou remplaçer le pneu creve. L'utilisation du kit de réparation d'urgence en cas de crevaison peut entraîner un dysfonctionnement du capteur de pression de pneu ainsi que l'activation du témoin d'avertissement de pression des pneus.
Reportez-vous à «CREVAISON» dans le chapitre «6. En cas d'urgence» pour plus de détails.
Roue de secours (pneu de secours À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T]) (si le vehicule en est équipé)
En cas de pose d'une roue de secours de type-T, nous vous recommendons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre vehicule contre les risques d'endommagement ou les risques d'acci
dent.

ATTENTION
La roue de secours de type-T doit être utilisée uniquement en cas d'urgence. Elle doit être replacée par un pneu standard des que l'occasion se présente afin d'éviter des endommagements possibles aux pneus ou au différentiel.
- Conduisez avec précaution quand la roue de secours à UTILISATION TEMPO-RAIRE UNIQUEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages brusques.
- Vérifiez régulièrement la pression du pneu de la roue de secours. Maintenez toujours la pression du pneu de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUÉMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage du pneu de la roue de secours pleine dimension (si le vehicule en est élevé) à la pression recommandaee pour les pneus normaux comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et de chargement. Pour connaître l'emplacement de l'étiquette des renseignements sur les pneus et le charge
ment, reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement» dans l'index de ce manuel.
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
- En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférible d'utiliser la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUÉMENT pour la roue avant et de garder les pneus d'origine pour la roue arrêté (roues d'entrainment). Ne posez des chaînes que sur les roues arrêté d'origine.
La bande de roulement du pau et la roue de secours a UTILISATION TEMPO-RAIRE UNIQUEMENT s'use plus vite que celle du pau standard. Remplacez le pau de la roue de secours des que l'indicateur d'usure apparait.
- N'utilisez pas la roue de secours du vehicule sur un autre vehicule.
- N'utilisez pas plus d'une roue de secours à la fois.

PRECAUTION
- Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d'endommager le vehicule.
- Étant donné que la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est plus petite que la roue d'origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le vehicule. Ne faites pas laver le vehicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coincide.
AGENDA
9 Données techniques et informations au consommateur
Contenances et carburants/lubrifiants
recommendés. 9-2
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-6
Frigorigène et lubrifiants du système de climatisation recommends 9-7
Spécifications. 9-8
Moteur 9-8
Roues et pneus 9-9
Dimensions. 9-10
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre vehicule à l'étranger 9-10
Identification du vehicule 9-11
Plaque portant le Numéro d'Identification du Véhicule (VIN) 9-11
Numero d'identification du vehicule (Numero de chassis) 9-11
Numéro de série du moteur. 9-11
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution...... 9-12
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. 9-12
Étiquette signalétique de la climatisation.... 9-13
Installation de la plaque d'immatriculation frontale. 9-13
Renseignements sur le chargement du vehicule. 9-15
Expressions. 9-15
Capacité de charge du vehicule. 9-16
Conseils de chargement 9-17
Determination du poids. 9-18
Traction d'une remorque 9-18
Remorquage à plat 9-18
Classification uniforme de la qualite des pneus. 9-19
Usure de la bande de roulement (treadwear) 9-19
Tractions AA, A, B et C 9-19
Temperatures A, B et C 9-19
Garantie du dispositif antipollution 9-20
Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis uniquement) 9-20
Préparation pour le test d'inspection/ d'entretien (I/M) 9-21
Enregistreurs de données des événements de la route (EDR) 9-22
Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation 9-23
En cas de collision. 9-23
CONTENANCES ET CARBURANTS/ LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées.
| Contenances (approximatives) | Spécifications recommendées | |||
| Mesures améri-caines | Mesures impé-riales | Litres | ||
| Carburant | 20 gal | 16-5/8 gal | 76 | Reportez-vous à «CARBURANT RECOMMANDÉ» plus loin dans ce chapitre. |
| Huile-moteur*1Vidange et contenanceAvec changement de filtré à huile | 5-1/8 qt | 4-3/8 qt | 4,9 | • Huile-moteur portant le repère d'homologation API*2 *3 • Viscosité SAE 5W-30 |
| Sans changement de filtré à huile | 4-7/8 qt | 4 qt | 4,6 | |
| Système de refroidissementModèle à boîte de vitessesAutomatiqueRéservoir | 9 qt | 7-1/2 qt | 8,5 | 50 % Liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine ou équivalent |
| Modèle à boîte de vitessesmanuelleRéservoir | 9-1/8 qt | 7-5/8 qt | 8,6 | 50 % Eau déminéralisée ou distillée |
| Liquide de boîte de vitesses automatique | — | — | — | Matic S ATF NISSAN d'origine*4 |
| Huile de boîte de vitesses manuelle | — | — | — | Liquide de boîte de vitesses manuelle d'origine NISSAN (MTF)HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-85 |
| Huile pour engrenages de différentiel | — | — | — | Pour modèles B/M : Huile hypoïde Super pour différentiel GL-580W-90 NISSAN d'origine ou API GL-5 viscosité SAE 80W-90*5Pour modèles BVA : Huile pour différentiel synthétique 75W-90NISSAN d'origine ou huile engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90*6 |
| Liquide de direction assistée (PSF) | Remplissez au niveau approprié conformément auxdirectives de la section «8. Entretien et interventions àeffectuer soi-même». | PSF NISSAN d'origine ou équivalent*7 | ||
| Liquide de frein et d'embrayage | Liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine*8 ou équivalent DOT 3 | |||
| Graissse universelleSans différéntiel à glissement limitéAvec différéntiel à glissement limité | NLGI N° 2 (à base de savon lithium) | |||
| Frigorigène du circuit de climatisation | — | — | — | HFC-134a (R-134a)*9 |
| Lubrifiants du système de climatisation | — | — | — | Huile système type S NISSAN A/C ou produit strictement équivalent |
| Liquide de lave-glace | — | — | — | Concentré de lavage de lave-glace et antigel NISSAN d'origine ou équivalent |
1 : Pour de plus amples renseignements sur la vidange d'huile-moteur, reportez-vous à «HUILE-MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
2 : Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE-MOTEUR ET AU FILTRÉ À HUILÉ» plus loin dans ce chapitre.
3: INFINITI recommende l'huile-moteur ester NiSSAN d'origine disponible chez vous détaillant INFINITI.
4 : L'utilisation du liquide de boîte de vétisses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine dégrada le tenue de route du vehicule et la durabilité de la boîte de vétisses automatique et risque d'endommager celle-ci, ce qui n'est pas couvert par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI.
5 : Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 0^ C( 32^ F) .
6: Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour entretien de l'huile synthétique.
7 : Il est également possible d'utiliser le liquide DEXRONMC VI type ATF.
8 : Dispensible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI.
*9 : Pour de plus amples renseignements sur l'étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «IDENTIFICATION DU VÉHICLE» plus loin dans ce chapitre.
CARBURANT RECOMMANDÉ
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence premium sans plomb avec l'indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane recherche 96).
Si l'essence premium n'est pas disponible, une essence ordinaire sans plomb avec l'indice d'octane de 87 AKI (indice d'octane recherche 91) pourrait etre utilise provisoirement, mais uniquement sous les conditions suivantes :
- Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence premium sans plomb des que possible.
- Évitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérer brusquement.
Cependant, il est recommandé d'utiliser une essence premium sans plomb pour obtenir le maximum de performance du vehicule.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut égale
ment influer sur la couverture de la garantie.
N'utilisez jamais d'essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémediablement endommagé.
- N'utilise pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Notre vehicule n'est pas concu pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couvert par la garantie limite INFINITI.
INFINITI you recommend d'utiliser du carburant qui rencontres les specifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette Specification afin d'améliorer les dispositifs antipollution et la performance du vehicule. Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux specifications World-Wide Fuel Charter (WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produitment maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du
vécicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous sugérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l'éthanol, du MTBE ou du methanol, mais n'en avertissant pas toujours clairment le client. INFINITI ne saurait recommender une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule INFINITI ne sont pas clairment définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez une essence oxygénée, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d'eviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre vehicule.
- Prenez une carburant sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
- Les essence oxygénée, sauf les melanges méthylique, ne doivent pas conte
nir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15% .)
- Les melanges au methanol ne doivent pas contenir plus de 5% de methanol (alcool méthylique, alcool de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d'inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le melange n'est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d'endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du vehicule. Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les melanges au methanol sont adaptés aux vehicules INFINITI.
Si après avoir utilisé l'essence oxygénée, le vehicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence non-oxygenée ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler d'essence pendant le replissage. L'essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85 % d'éthanol-carburant et de 15 % d'essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les vehicules à carburant mixte (FFV). N'utilise pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carree orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Additives génériques pour essence
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs génériques pour essence (par exemple: nettoyant d'injecteur de carburant, booster d'indice d'octane, décapant pour dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent contir un solvant actif ou des ingrédents similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l'indice d'octane
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l'indice recommando ci-dessus peut provoquer
des cliquetis persistants. (Les cliquetis sont des bruits metalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d'utilisation d'essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faites effectuer les réparations qui s'imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont INFINITI ne peut être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégats au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le vehicule par un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d'uneAcceleration ou en cote. Ceci n'est pas un problème, et lorsque le moteur est a pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant.

PRECAUTION
- Voiture vehicule n'est pas consq pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couvert par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI.
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85 % d'éthanolcarburant et de 15 % d'essence sans plomb. - Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carree orange et noire portant l'abrviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.

①

STI0505
- Repère d'homologation API
- Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE-MOTEUR ET AU FILTRÉ À HUILE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de désirir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» plus haut dans ce chapitre. INFINITI recommende l'utilisation d'une huile à
conservation d'énergie afin de réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu'une huile-moteur conforme aux normes d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) ou l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d'indice de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon. Les huiles n'ayant pas l'étiquette de qualité spécifique ne doivent pas être utilisées car elles peuvent cause des endommagements au moteur.
Additifs d'huile
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs d'huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observez les périodicités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Viscosité d'huile
Choix du filtré à huile approprié
Votre vehicule neuf est equipoé d'un filtre à huile NISSAN d'origine de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modele équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommendée. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espaces risquent décourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur à la suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité et/ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des vehicules neufs INFINITI.
Votre moteur a eté rempli d'une huiel-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu d'être replacée avant le premier intervalle de vidange recommendé. Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile dépendant de la façon dont le vehicule est conduit. Une utilisation dans les conditions suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l'huile et du filtré à huile.
- déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
-
déplacement en milieu poussièreux,
-
régime de ralenti maintainu pendant delongues périodes,
- conduite en marche-arrêt aux «heures de pointe»,
Pour le calendrier d'entretien, reportez-vous au «Guide du service et de l'entretien INFINITI».
FRIGORIGENE ET LUBRIFIANTS DU SYSTEME DE CLIMATISATION RE-COMMANDES
Le système de climatisation de votre vehicule INFINITI devra être rechargée avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante, huile système type S NISSAN A/C, ou un produit strictement équivalent.

PRECAUTION
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubricifant porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le remplacement des éléments du système de climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur votre vehicule INFINITI n'est pas nuisible à la couche d'zone. Bien que ce frigorigène n'affecte pas l'atmosphère ter
SPECIFICATIONS
restre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation automobile soient récapurés et recyclés. Voite détaillant INFINITI dispose de techniciens formés et de l'équipment nécessaire pour récapuerer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d'intervention sur le système de climatisation de votre vehicule, contactez un détaillant INFINITI.
MOTEUR
| Modèle | VQ37VHR | |
| Type | À essence, 4 temps | |
| Disposition des cylindres | 6 cylindres, inclinés en V à 60° | |
| Alésage × Course | mm (po) | 95,5 × 86,0 (3,760 × 3,385) |
| Cylindrée | cm3 (po3) | 3.696 (225,54) |
| Ordre d'allumage | 1-2-3-4-5-6 | |
| Régime de ralenti | rpm | |
| Calage de l'allumage (avant P.M.H.) | degrés/rpm | Aucun réglage n'est nécessaire. |
| Bougies d'allumage | Standard | FXE24HR-11 |
| Écartement des electrodes des bougies d'allumage (normal) | mm (po) | 1,1 (0,043) |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution |
Ce système d'allumage par étincelles de vehicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.

Moteur VQ37VHR
ROUES ET PNEUS
Roue
| Type | Taille | Déport mm (po) | |
| Aluminium | Avant : | 18 × 8J | 43 (1,69) |
| Arrière : | 18 × 8-1/2J | 27 (1,06) | |
| Avant : | 19 × 8-1/2J | 43 (1,69) | |
| Arrière : | 19 × 9J | 30 (1,18) | |
| Roue de secours*1 | 18 × 4T | 0 (0) | |
Pneu
| Type | Taille | Pression kPa (psi) (à froid) | |
| Classique | Avant : | P225/50R18 | 260 (38) |
| Arrière : | P245/45R18 | ||
| Avant : | 225/45R19 XL | 270 (39) | |
| Arrière : | 245/40R19 XL | ||
| Roue de secours (type-T)*1 | T145/70R18 | 420 (60) | |
*1: si le vehicule en est équipé.
DIMENSIONS
| mm (po) | ||
| Longueur hors tout (avec la plaque d'immatriculation avant) | 4.661 (183,5) | |
| Longueur hors tout (sans plaque d'immatriculation avant) | 4.657 (183,3) | |
| Largeur hors tout | 1.852 (72,9) | |
| Hauteur hors tout | 1.399 (55,1)*1 | |
| 1.400 (55,1)*2 | ||
| Voie avant | 1.545 (60,8) | |
| Voie arrêté | 1.595 (62,8)*1 | |
| 1.590 (62,6)*2 | ||
| Empattement | 2.850 (112,2) |
1 : modèles des pneus 18 pouces
2 : modèles des pneus 19 pouces
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION DE VOTRE VEHICULE À L'ETRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié pour votre vehicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les vehicules à essence doivent être replis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre vehicule dans des pays où vous ne trouverez pas d'essence convenable.
Lors du transfert d'immatriculation du vehicule dans un autre pays, etat, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le vehicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les disposits antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du vehicule peuvent différer.
Lorsqu'un vehicule doit etre immatriculcdans un pays etranger ou une autre province,les modifications nécessaires, son transport et les frais d'immatriculation sont a la charge de l'usager. INFINITI ne peut etre tenu responsable des désagrements qui peuvent en résultat.
IDENTIFICATION DU VEHICULE

PLAQUE PORTANT LE NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN)
La plaque portant le numero d'identificatio du vehicule est fixe a l'endroit illustré. Ce numero constitue l'identificatio du vehicule et sert à son immatriculation.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châtissis)
Le nombre de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C.
L'étiquette d'homologation des normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M.V.S.S.) est collée sur l'emplacement tel qu'illustré. Cette étiquette contient de l'information précise concernant votre vehicule, comme : le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l'année de fabrication, le Nombre d'Identification du Vehicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détaill.

ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme illustré.

ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS
SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central tel qu'illustré.

ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA CLIMATISATION
L'étiquette signalétique de la climatisation est fixée comme illustré.
INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION FRONTALE
Procedez comme suit pourmettre la plaque d'immatriculation en place:
Avant de fixer la plaque, vérifie que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique.
Utilisez uniquement la position de montage recommandée afin d'eviter l'obstruction du capteur du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé).
- Support de la plaque d'immatriculation
- Écrou en J × 2
Vis × 2 - Eillet pour vis × 2

- Stationnez votre vehicule à un endroit plat et de niveau.
- Localisez l'indicateur de position centrale A situé sur la partie inférieure de la grille. Mesurez en ligne droite à partir du bord d'alignement entre la grille et le pare-chocs jusqu'àux trouss d'alignements B tel qu'indiqued sur l'illustration. Gardez la mesure du metre le long de l'indicateur de position centrale.
- Marquez les trouss ⑧ à l'aide d'un crayon feuitre.
- Percez soigneusement les deux trous d'alignement (B) avec une mêche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mêche ne-perce que le carénage.)
- Alignez les bosses (c) ou le support de la plaque d'immatriculation avec les trous et maintenez le support de la plaque d'immatriculation en position.
- Marquez le centre des trou ① à l'aide d'un tournevis.
- Percez soigneusement les deux trouss pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne-perce que le carénage.)
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE
- Rentrez les oeillets dans le trou du carénage frontal.
- Introduisez un tournevis à tête plate dans le trou de l'œillet et ajoutez un tour de 90^ à la piece E .
- Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d'immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage frontal.
- Fixez le support de plaque d'immatriculation avec des vis.
- Fixez la plaque d'immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.

ATTENTION
- Il est extrémement dangereux de se placer dans l'espace de chargement du vehicule. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laissez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que toutes les personnes dans votre vehicule soit sur son siege et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel du vehicule) - poids net du vehicule composé des : de l'équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids
n'inclut pas les passagers et le chargement.
PBV (Poids Brut du Vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
- PNBV (Poids Nominal Brut du Vehicule) - égal au poids total maximum du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
- PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) - poids maximal (vehicule charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrêtre. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C.
- PTMC (Poids Technique Maximal Combiné) - Poids nominal total maximal du vehicule, des passagers, de la charge et de la remorque.
Le poids utile du vehicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge
- poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du vehicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent entraîner dans le vehicule. Si le vehicule est utilisé pour un remorquage, le poids au timon de la remorque doit être compris dans la charge du vehicule. Ces informations figurent sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.

CAPACITÉ DE CHARGE DU VEHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de votre vehicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans «Nombre de sièges» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez le poids total des
bagages. Quelques exemples sont données dans l'illustration.
Étapes de définition de la limite de charge correcte
- Localisez l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l'étiquette de votre vehicule.
- Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
- Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si, par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lbs.) et qu'il y a cinq passagers de 68 kg (150 lb.), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). (1400 - 340(5× 70) = 300kg ou 1400 - 750 (5× 150) = 650 lbs.)
- Détérince le poids combiné des bagages et du chargement du vehicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'etape 4.
- Si votre vehicule tracte une remorque, la charge de la remorque est reportee sur le vehicule. Consultez ce manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un vehicule charge, vérifie que vous n'avez pas
dépasse le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre vehicule. (Reportez-vous à «DÉTERMINATION DU POIDS» plus loin dans ce chapitre.)
Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
Le PBV (Poids Brut du Vehicule) ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrrière jusqu'à la valeur du PTME. Le PNBV serait sinon dépasse.

ATTENTION
- Calez bien le chargement avec des cordes ou des courriots pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un
charge ment mal maintenu pourrait entrainer des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne chargez pas le vehicule au-delà de son PNBV ou au-delà du PTME arrêté et avant maximum. Cela risquérait de casser certaines pièces, d'endommager les pneus, ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule et infliger de graves blessures.
- Les surcharges ne font pas que réduire la durée de vie du vehicule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait cause une défaillance prematurée du pneu et entraîner un accident grave et des blessures. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
TRACTION D'UNE REMORQUE
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu'aucun déplacement de poids n'attecte l'équilibre du vehicule. Une fois que le vehicule est charge, posez une échelle sur les roues avant et arrrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l'étiquette d'homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu'à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
Ne tirez pas de remorque avec votre vehicule.
REMORQUAGE A PLAT
On appelle quelques remorquage à plat le remorquage d'un vehicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisé pour remorquer un vehicule de présence du genre caravane.

PRECAUTION
- Le manquement à observer ces directives risque d'abimer sérieusement la boîte de vitesses.
- En cas de remorquage à plat tirez toujours le vehicule vers l'avant, jamais vers l'arrière.
- NE remorquez PAS un vehicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risque d'ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.
- Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique «REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI» dans le chapitre «6. En cas d'urgence»
de ce manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un vehicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recom-mandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
Boîte de vitesses manuelle
- Mettez toujours la boîte de vitesses manuelle au point mort pendant le remorquage.
- En cas de remorquage à plat, la vitesse du vehicule de remorquage ne devrait jamais dépasser 112km / h (70 mi/h).
- Au bout de 800 km (500 mi) de remorquage environ faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti et au point mort pendant deux minutes. Si vous ne laissez pas le moteur tourner au ralenti après chaque 800 km (500 mi) de remorquage, les organes internes de la boîte de vitesses peuvent être endommages.
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITE DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualite des pneus est indiqued sur le flanc du pneu entre l'epaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement (treadwear) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pau lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essai officiels. Par exemple, la bande de roulement d'un pau classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d'un pau classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essai sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d'un pau dépendant des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d'entretien et caracté
ristiques climatiques et de la chaussée.
Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton officielles. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentant la résistance d'un paue suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de cause la dégradation des matériaux qui compose le pau,
et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives risquent de cause une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des vehicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la Norme federale F.M.V.S.S. N^0 109 concernant la sécurité des vehicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

ATTENTION
La classification de température est établie pour des pneus correctement gonfle et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent cause un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Les vehicules INFINITI font l'objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
- Garantie du dispositif antipollution défectueux
- Garantie du dispositif des performances antipollution (Emission Performance Warranty) (Pour les détails, veuilles consulter au Livret de renseignements sur la garantie.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ce garantie peuvent être référés avec les autres garanties dans votre livre de renseignement sur la garantie (informations sur la garantie et l'assistance routière [au Canada uniquement]) qui est donné avec votre INFINITI. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants :
Déclaration DES DÉFAITS DE SECURITE (États-Unis uniquement)
Si vous pensez que votre vehicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causeur un accident ou qui pourrait causeur des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'aviser INFINITI.
Si la NHTSA recoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvert qu'un défaut de sécurité existe pour une série de vehicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de vehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous, votre détaillant et INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d'assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); allez sur http://www.safercar.gov; ou écrire à l'attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington DC 20590. Vous pouvez également obtenir plus d'informations à propos de la sécurité des vehicules motorises sur http://www.safercar.gov.
PREPARATION POUR LE TEST D'INSPECTION/D'ENTRETION (I/M)
Vous pouvez enviser INFINITI en contactant notre Service de la protection du consommateur, au numero san frais au 1-800-662-6200.
En raison de la reglementation dans certaines zones/états ou provinces, votre vehicule devra être «prépare» pour ce que l'on appelle le test d'inspection/d'entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le vehicule est regle en «prépare» lorsqu'il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellesment, le vehicule est «prépare» lorsqu'il est utilisé comme d'habitude.
Si l'un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le vehicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifie l'état de préparation au test d'inspection/d'entretien du vehicule. Mettez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l'état du vehicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s'arrête de clignoter après 20 secondes, l'état du vehicule pour le test I/M est «préparé».
Si le MIL indique que l'etat du vehicule est «non préparé», conduize-le dans les différents modes pour régler le vehicule vers «préparé». Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de conduite, un détaillant INFINITI peut le faire
pour vous.

ATTENTION
Conduisez toujours le vehicule prudemment et sans prendre de risque en fonction de la circulation et respectez le code de la route.
- Démarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que l'indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur se situe entre C (froid) et H (chaud) (température de fonctionnement normal).
- Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez rapidement la pedale d'accéléateur complètement et ne la touchez pas pendant 10 secondes au moins.
- Enoncez rapidement la pédale d'accéléateur pendant un moment, puis conduisez le vehicule à une vitesse entre 86 et 96km / h (53 à 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes.
- Arretez le vehicule. Laissez le moteur tourner.
- Accélérez le vehicule jusqu'à 88 km/h (55 mi/h) et roulez à cette vitessependant 2 minutes.
- Repetez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.
ENREGISTREURS DE DONNÉES DES ÉVÉNEMENTS DE LA ROUTE (EDR)
- Relâchéz rapidement la pédale d'accélérateur complètement et ne la touche pas pendant 1 minute au moins. Roulez à cette vitessependant au moins 5 minutes.
- Arretez le vehicule. Placez le levier selector et de boite de vitesses automatique en position P (stationnement) ou en position N (point mort), ou place le levier de vitesses de boite de vitesses manuelle en position N (point mort).
- Arrêtez le moteur.
- Démarrez le moteur et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 2 heures.
- Placez le contacteur d'allumage en position OFF et quitterze le vehicule pendant au moins 90 minutes.
Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7, recommencez à l'objet précédente. Tout mode de conduite sécurisé est acceptable entre chaque étape. N'arrêtez pas le moteur avant la fin de l'objet 7.
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données des événements de la route (EDR). La fonction principale de l'EDR est d'enregistrer des données, en cas de collision ou de situation similaire, telles le déploiement d'un coussin gonfable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d'évaluer la performance des systèmes du vehicule. L'EDR est unconçu pour enregistrer les données concernant la dynamique du vehicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est unconçu pour enregistrer les données telles que:
- Le fonctionnement de divers systèmes dans votre vehicule au moment de la collision ;
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées ;
- La force exercée (le cas échéant) par le conducteur sur l'accéléateur et/ou la pédale de frein ; et,
La vitesse du vehicule a ce moment. - Lessonsne sontpasenregistrres.
Ces données aident à moins comprendre les circonstances entourant les accidents
et les blessures. REMARQUE: Les données de l'EDR sont enregistrées par votre vehicule seulement dans le cas d'une collision importante. Aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de conduite etaucun renseignement personnel (par ex, nom, sexe, age, lieu de I'accident) n'est enregistré. Cependant d'autres personnes, telle que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les données d'identification personnelle normalement acquises au cours d'une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l'accès au vehicule ou à l'EDR sont nécessaires pour consulter les données de l'EDR. En plus du fabricant du vehicule et du détaillant INFINITI, d'autres personnes ayant accès à l'équipement spécial, telle que la police, peuvent consulter les informations s'ils ont accès au vehicule ou à l'EDR. Les données EDR peuvent aussi être consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire du vehicule, suivant une demande de la police ou tel qu'exigé ou permet sans la loi.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
Le Manuel de réparation INFINITI d'origine est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce manuel rempli de schémas de cablage, d'illustrations, de diagnostics pas à pas et de procédures de réglage, est le même que celui qu'utilisent les techniciens ayant reçu une formation à l'usine et qui travaillant chez un détaillant INFINITI. Vous trouvez également les Manuels du conducteur INFINITI d'origine, des Manuels de réparation et du conducteur INFINITI d'origine ainsi que des Manuels du conducteur pour des modèles INFINITI plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des INFINITI Service Manuals des modèles de l'an 2000 et postérieurs, contactez :
1-800-450-9491
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des INFINITI Service Manuals d'origine des modèles de l'an 1999 et antérieurs, contactez un détaillant INFINITI, ou contactez :
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des INFINITI Owner's Manuals
des modèles cette année et antérieurs, contactez un détaillant INFINITI, ou contactez :
1-800-247-5321
Au Canada :
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur INFINITIDorigine,veuillez contacter le détaillant INFINITI. Pour le numero de téléphone et l'adresse d'un détaillant INFINITIDans votre région,veuillez appeler le Centre d'information INFINITI au 1-800361-4792 ou des représentants INFINITIBilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
Des Manuels de réparation et du conducteur INFINITI d'origine sont également disponibles pour des modèles INFINITI plus ancients.
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se produit. Dans cette évienta!lite, il y a certaines informations importantes que vous doivent connaître. Un grand nombre de sociétés d'assurances autorisent automatiquement l'utilisation de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d'avoir des pieces de rechange INFINITID'origine!
Si vous foulez que votre vehicule soit réparé avec des pieces fabriquées selon les specifications INFINITI d'origine — si vous foulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n'utiliser que des pieces de rechange INFINITI d'origine. INFINITI ne garantit pas les pieces non INFINITI, et la garantie INFINITI ne s'applique pas aux endommagements causés par des pieces non d'origine.
L'utilisation de pieces INFINITI d'origine contribue à garantir vosuresecurite, a preserver la validite de vosures garantie et a maintainir la valeur de vosure vehicule a la revente. Et si vous louez vosure vehicule en credit-bail, l'utilisation de pieces INFINITI d'origine peut eviter ou limiter les frais d'usure inutiles a la fin de vosure contrat.
INFINITI dessine ses capots avec des zones de déformation pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d'accident. Les pièces qui ne sont pas d'origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporeées. Par ailleurs, les pièces non d'origine affichent souvent
des signes d'usure, de rouille et de corrosion prematurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 états américain et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre vehicule a eté réparé avec des pieces non d'origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d'assurance à l'utilisation de pieces de rechange non d'origine pendant la période de garantie d'un vehicule neuf. Ces lois visent à vous protégger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer toute protection.
C'est votre droit!
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Internet sur :
www.infiniti.ca (pour les clients du Canada) ou www.InfinitiUSA.com (pour les clients des États-Unis)
10 Index
A
Actionnement du toit rétractable à l'aide de la clé intelligente 3-28
Affichea cristaux liquides par matrice de points 2-18
Allume-cigare et dendriers 2-45
Amélioration des économies de carburant. 5-47
Ampoules extérieures et interieures. 8-29
Ancrages inférieurs LATCH 1-22
Antenne. 4-90
Antigel 5-58
Appuis-tete 1-7
Assistance au freinage 5-53
Automatique
Boite de vitesses automatique. 5-13
Commande automatique de climatisation. 4-32, 4-33, 4-36
Fermeture automatique. 3-33
Liquide de boite de vitesses automatique.... 8-13
Modèles à boîte de vitesses automatique.... 5-20
Système de capteur de pluie d'essuiglaces automatique. 2-33
Système de positionnement automatique du siècle 3-43
Verrouillages automatique des portieres.... 3-6
Avant d'actionner le toit retractable. 3-21
Avant de démarrer le moteur 5-12
Avertissement d'usure de plaquette de frein...... 8-22
B
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-21
Batterie 5-58, 8-16
Boite a gants 2-48
Boite de rangement 2-50
Boite de vitesses automatique. 5-13
Boite de vitesses manuelle 5-18
Boitier de console 2-49
Bouchon du réservoir de carburant 3-37
Bougies d'allumage. 8-19
Boutons de contrôle 4-94, 4-105
C
Cabine 2-2
Capacité de charge du vehicule 9-16
Capot. 3-20
Carburant
Amélioration des économies de carburant.... 5-47
Bouchon du réservoir de carburant 3-37
Carburant recommende. 9-4
Contenances et carburants/lubrifiants
recommendés 9-2
Indicateur de niveau de carburant. 2-8
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-37
Trappe du réservoir de carburant. 3-37
Catalyseur à trois voies 5-2
Ceinture de sécurité
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage 1-15
Guide de ceinture de sécurité 1-18
Prétensionneurs de ceinture de sécurité.....1-15
Rallonges de ceinture de sécurité 1-19
Ceintures de sécurité 1-11, 7-6
Ceintures de sécurité à pretensionneur. 1-52
Chaines antidérapantes 8-37
Champ d'opération de démarrage du moteur .... 5-8
Champs d'opération de la clé intelligente 3-9
Chauffe-bloc 5-60
Cirage 7-2
Classification uniforme de la qualite des pneus 9-19
Clé intelligente 3-2
Actionnement du toit retractable à l'aide de la clé intelligente. 3-28
Champs d'opération de la clé intelligente...... 3-9
Manipulation de la clé intelligente 3-10
Pile de la clé intelligente déchargee 5-11
Remplacement de la pile de clé intelligente 8-25
Système de clé intelligente 3-7 Clés 3-2
Commande
Carburant recommende. 9-4
Commande automatique de climatisation. 4-32, 4-33, 4-36
Commandedantibrouillard 2-39
Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur. 2-34
Commande de déactivation du contrôle de dynamique du vehicule 2-43
Commande de désactivation du système sonar. 5-51
Commande de phare 2-35
Commandedesclignotants 2-39
Commande des feu de détresse 2-40
Commande des phares et des clignotants.... 2-34
Commande d'essuie-glace et de laveglace de pare-brise 2-31
Commande électric d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre......... 3-33
Commandes audio intégrées au volant 4-88
Commandes vocales 4-93
Comment utiliser le système d'entrée sans clé par télécommande. 3-16
Contenances et carburants/lubrifiants
recommendés 9-2
Entretien de la commande de climatisation. 4-41
Frigorégène et lubrifiants du système de climatisation recommends 9-7
Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation 9-23
Mode d'apprentissage commandes vocales. 4-117
Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale INFINITI 4-132
Panneau de commande multifonctions central 4-3
Remorquage recommandé par INFINITI. 6-23
Système d'entrée sans clé par télécommande. 3-16
Télécommande universelle HomeLink ^MD 2-55
Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD 2-58
Verrouillage avec la commande de serrure
electrique de portières 3-6
Commentajuster l'ecran 4-30
Comment interpréter les lignes de l'affichage.... 4-26
Comment selectionner les menus à l'écran. 4-8
Comment stationner à l'aide des lignes d'alignement calculées 4-26
Comment utiliser la manette INFINITI. 4-5
Comment utiliser le bouton INFO 4-9
Comment utiliser le bouton ON/OFF de réglage et d'affichage de la luminosité 4-9
Comment utiliser le bouton SETTING 4-14
Comment utiliser le bouton STATUS 4-9
Comment utiliser le système d'entrée sans clé par télécommande 3-16
Commentutiliser l'ecran tactile. 4-5
Commutateur Commutateur de déverrouillage du couvercle de coffre. 3-32
Compteurs et jauges 2-5
Conduite Conduite du vehicule 5-13
Conduite par temps froid. 5-58
Conduite sur la neige ou sur la glace. 5-59
Consommation d'alcool/de drogues et conduite 5-7
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. 5-2
Conseils de chargement 9-17
Conseils d'utilisation 4-30, 4-40
Consignes de sécurité 4-2
Consummation d'alcool/de drogues et conduite 5-7
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir...... 5-8
Contenances et carburants/lubrifiants
recommendés 9-2
Courroie d'entrainment 8-18
Couvercle de coffre 3-32
Crevaison 6-2
D
Déclaration des défauts de sécurité 9-20
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours 6-18, 8-18
Demarrage du moteur 5-12
Demarrage par poussaee 6-20
Désodorisants 7-4
Dessous de caisse 7-3
Determination du poids 9-18
Diagnostic de difficulté de programmation 2-58
Différence entre les distances calculées et réelles. 4-28
Dimensions 9-10
Direction assistée 5-51
Direction inclinable/telescopique 3-39
Dispositifs de retenue pour enfants. 1-20
Durant un appel. 4-99, 4-112
E
Eclairage du coffre 2-55
Eclairages du miroir de courtoisie 2-55
Effacement des informations programmesés .... 2-58
En cas de collision. 9-23
En cas de vol du vehicule 2-59
Enregistrement des numérores 4-111
Enregistreurs de données des événements de la route 9-22
Entretien
Entretien de la commande de
climatisation. 4-41
Entretien des ceintures de sécurité. 1-19
Entretien et nettoyage du CD/DVD/
dispositif de mémoire USB. 4-87
Entretiennécessaire 8-2
Entretien ordinaire. 8-2, 8-3
Entretien periodique 8-2
Indicateurs pour l'entretien 2-24
Précautions d'entretien 8-6
Préparation pour le test d'inspection/ d'entretien 9-21
Equipement des pneus 5-59
Équipement spécial pour l'hiver 5-59
Essuie-glace
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-21
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise 2-31
Système de capteur de pluie d'essuig glaces automatique. 2-33
Etiquette
Étiquette de pneu 8-34
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 9-12
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution. 9-12
Etiquette signalétique de la climatisation .... 9-13
Étiquettes d'ajretissement du coussin gonflable d'appoint 1-53
Explication des pieces à prendre 8-3
Expressions. 9-15
F
Facteurs de corrosion du vehicule les plus courants 7-6
Faire un appel. 4-98, 4-112
Femmes enceintes 1-15
Fermeture automatique 3-33
Fermeture du toit retractable 3-27
Feux 8-27
Filtre a air 8-20
Fonction de prévision. 5-46, 5-53
Fonction de synchronisation du siege 3-44
Fonctionnement du contacteur d'allumage à bouton-pousoir. 5-9
Fonctionnement du lecteur DVD 4-63
Fonctionnement du lecteur iPod 4-77
Fonctionnement du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre 5-27
Fonctionnement du système 3-46
Fonctionnement electrique 3-40
Fonctionnement manuel. 3-39
Frein
Assistance au freinage 5-53
Avertissement d'usure de plaquette de frein. 8-22
Frein de stationnement 5-20
Freins 8-22
Freins à autorégulation 8-22
Liquide de frein 8-15
Liquide de frein et d'embrayage. 8-14
Précautions à prendre lors du freinage...... 5-52
Rodage du frein de stationnement 5-52
Système de freinage 5-52
Frigorigène et lubrifiants du système de climatisation recommends 9-7
Fusibles. 8-23
G
Garantie du dispositif antipollution 9-20
Gaz d'échévement. 5-2
Guide de ceinture de sécurité 1-18
Guide de dépannage 3-14, 3-30, 4-102, 4-144
H
Habitacle. 8-24
Horloge 2-44
Huile
Huile-moteur 8-10
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile. 9-6
Remplacement du filtré et de l'huile-moteur 8-11
Vérification du niveau d'huile-moteur...... 8-10
1
Identification du vehicule 9-11
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant. 2-8
Indicateur de sonar 5-50
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-7
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique. 2-6
Indicateurs de fonctionnement 2-20
Indicateurs de toit retractable 2-23, 3-25
Indicateurs pour l'entretien 2-24
Témoins indicateurs 2-15
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-9
Influence des facteurs environnementaux sur le taux de corrosion 7-6
Informations et réglages du vehicule 4-9
Informations legales. 4-93, 4-104
Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation 9-23
Initialisation du toit retractable. 3-29
Installation de la plaque d'immatriculation frontale 9-13
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec ancrages inférieurs LATCH. 1-24
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité 1-27
Installation d'un siège d'appoint 1-36
Interrupteur de contrôle des lumières
intérieures 2-54
Interrupteur de demande d'ouverture du coffre. 3-33
K
Klaxon 2-40
L
Lampes de lecture 2-53
Lavage 7-2
Lecteur de disque dur Music Box. 4-79
Lève-vitres électriques 2-50
Liquide
Affichage a cristaux liquides par matrice de points 2-18
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-7
Liquide de boîte de vitesses automatique.... 8-13
Liquide de direction assistée 8-13
Liquide de frein 8-15
Liquide de frein et d'embrayage. 8-14
Liquide de lave-glace 8-15
Liquide d'embrayage 8-15
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Vidange du liquide de refroidissement 5-59
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre vehicule à l'étranger. 9-10
Lors de l'actionnement du toit retractable. 3-23
Lumières intérieures 2-53
M
Manipulation de la clé intelligente 3-10
Manipulation du régulateur de vitesse 5-21
Menu depart. 4-7
Microfiltré à l'intérieur de la cabine. 4-40
Miroir de courtoisie 3-43
Mode d'apprentissage commandes vocales .... 4-117
Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale INFINITI 4-132
Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre. 5-24
Mode de régulateur de vitesse classique 5-41
Mode standard de reconnaissance vocale INFINITI. 4-119
Modèle à boîte de vitesses automatique 5-20
Modèles à boîte de vitesses manuelle 5-20
Moniteur de vue arrête 4-25
Moteur 9-8
Avant de démarrer le moteur 5-12
Champ d'opération de démarrage du moteur 5-8
Demarrage du moteur 5-12
Huile-moteur 8-10
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-7
Moteur VQ37VHR 8-8
Numéro de série du moteur. 9-11
Points de verification du compartment
moteur 8-8
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile. 9-6
Remplacement du filtré et de l'huile-moteur 8-11
Si le moteur surchauffe 6-21
Système de refroidissement du moteur...... 8-9
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-10
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur. 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
N
Nettoyage. 8-21
Nettoyage de l'extérieur 7-2
Nettoyage de l'intérieur 7-4
Numéro de série du moteur. 9-11
Numero d'identification du vehicule. 9-11
0
Ordinateur de bord 2-26
Ou faire réviser votre vehicule. 8-2
Ouverture de coffre depuis l'intérieur 3-34
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-37
Ouverture du toit rétractable. 3-26
Ouverture d'une serrure de portiere gelée.... 5-58
Ouverture et fermetre des vitres avec la clé mécanique. 3-5
P
Panneau de commande multifonctions central.... 4-3
Pare-soleil 3-40
Parties chromées. 7-3
Période de rodage 5-46
Personnes blessées. 1-15
Perte rapide de pression d'air 5-7
Phares 8-28
Phares au xénon 2-34
Pile de la clé intelligente déchargee 5-11
Plaque portant le Numéro d'Identification du Véhicule. 9-11
Pneus
Classification uniforme de la qualite des pneus. 9-19
Equipement des pneus 5-59
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 9-12
Pression de gonflage des pneus. 8-30
Remplacement des roues et pneus. 8-37
Roues et pneus 8-30,9-9
Système de surveillance de pression des pneus. 5-3, 6-2
Types de pneus 8-36
Points de vérification du compartmente moteur ... 8-8
Portetasses 2-46
Portieres 3-4
Positions du contacteur d'allumage à bouton-poussoir 5-10
Pour éviter une collision ou un renversement.... 5-6
Précautions à prendre avec le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre.... 5-25
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-21
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-20
Précautions à prendre avec les sièges d'appoint 1-34
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-38
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite. 5-2
Précautions à prendre lors du freinage 5-52
Précautions à prendre pour le verrouillage/ déverrouillage 3-10
Précautions de fonctionnement du système audio. 4-42
Précautions d'entretien 8-6
Préparation pour le test d'inspection/ d'entretien 9-21
Pression de gonflage des pneus. 8-30
Prétensionneurs de ceinture de sécurité 1-15
Prises electriques 2-44
Procedure de connexion. 4-94, 4-110
Procedure de réparation et de remplacement.... 1-54
Procedure d'insertion USB 4-68
Programmation du HomeLink MD 2-56
Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada. 2-58
Programme d'assistance routiere 6-2
Protection contre la corrosion 7-6
Protection du vehicule contre la corrosion. 7-6
R
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts 4-58
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-91
Rallonges de ceinture de sécurité 1-19
Rangement 2-46
Rappels sonores 2-17
Recevoir un appel. 4-99, 4-112
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-6
Récupération du vehicule 6-24
Récupération hors-route 5-6
Réglage de l'horloge. 2-44
Réglages téléphoniques 4-100, 4-113
Regulateur de vitesse. 5-21
Remise de la clé à un service de voiturier.... 3-3
Remorquage
Remorquage à plat. 9-18
Remorquage du vehicule 6-22
Remorquage recommandé par INFINITI...... 6-23
Remplacement. 8-21
Remplacement de la pile de clé intelligente...... 8-25
Remplacement des bougies d'allumage. 8-19
Remplacement des roues et pneus. 8-37
Remplacement du filtr et de l'huile-moteur .... 8-11
Remplacement du pneu creve 6-12
Renseignements sur le chargement du vehicule. 9-15
Réparation d'un pneu creve. 6-3
Répertoire du vehicule. 4-95
Reprogrammation d'une seule touche du HomeLink ^MD 2-58
Rétroviseur interieur 3-40
Retroviseurs 3-40
Rétroviseurs extérieurs 3-42
Revêtement de pneu. 7-3
Rodage du frein de stationnement 5-52
Roues en alliage d'aluminium 7-3
Roues et pneus 8-30,9-9
s
Sécurité des enfants. 1-13
Selection du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre. 5-24
Selection du téléphone. 4-95
Serrure Ouverture d'une serrure de portiere gelée.... 5-58 Verrouillage avec la commande de serrure électrique de portières 3-6
Si le moteur surchauffe 6-21 Si le toit retractable ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas electriquement 3-27
Sièges. 1-2
Sièges avant. 1-3
Sièges chauffants 2-41
Sièges climatisés régés 2-42
Sièges d'appoint 1-34
Signaux d'alarme 3-13
Spécifications 9-8
Stationnement Frein de stationnement 5-20 Rodage du frein de stationnement 5-52 Stationnement/stationnement en cote 5-48
Stockage en mémoire 3-45
Suppression des taches 7-3
Surchauffe Si le moteur surchauffe 6-21
Système antiblocage des roues. 5-55
Système antidémarrage du vehicule INFINITI.... 2-30
Système audio .... 4-42
Système audio en flux avec BluetoothMD 4-72
Système avancé de coussin gonflable
INFINITI 1-45
Système d'arceaux de sécurité dépliants 1-55
Système de capteur de pluie d'essuie-glaces automatique. 2-33
Système de clé intelligente 3-7
Système de contrôle de dynamique du vehicule 5-56
Système de contrôle du voltage variable 8-18
Système de freinage 5-52
Système de positionnement automatique du siège 3-43
Système de reconnaissance vocale. 4-105
Système de reconnaissance vocale INFINITI .... 4-118
Système de refroidissement du moteur.... 8-9
Système de retenue supplémentaire 1-38
Système de sécurité du vehicule 2-29
Système de surveillance de pression des pneus 5-3,6-2
Système d'économie de batterie. 3-12
Système d'entrée sans clé par télécommande.... 3-16
Système du régulateur de vitesse intelligent.... 5-23
Système sonar 5-49
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD 4-91, 4-103
Systèmes de coussin gonflables d'appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant et de coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs latéraux installés dans les portières 1-50
Systèmes de sécurité 2-29
T
Tableau de bord. 2-4
Tapis de sol 7-5
Télécommande universelle HomeLink MD 2-55
Témoin lumineux de coussin gonfable d'appoint 1-53
Témoins indicateurs 2-15
Témoins lumineux. 2-10
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-9
Temperatures A, B et C. 9-19
Toit rétractable 3-21
Traction d'une remorque 9-18
TractionssAA,A,BetC 9-19
Trappe du réservoir de carburant. 3-37
Types de pneus 8-36
U
Usure de la bande de roulement 9-19
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD 2-58
Utilisation du système. 4-122, 4-138
V
Ventilateurs. 4-31
Vérification des ampoules 2-9
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-10
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Verrouillage avec la clé mécanique. 3-4
Verrouillage avec la commande de serrure
electrique de portières 3-6
Verrouillage avec le loquet interieur 3-5
Verrouillages automatique des portieres. 3-6
Vidange du liquide de refroidissement 5-59
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Vitre. 7-3
Vitres. 2-50
RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence premium sans plomb avec l'indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane recherche 96).
Si l'essence premium n'est pas disponible, une essence ordinaire sans plomb avec l'indice d'octane de 87 AKI (indice d'octane recherche 91) pourrait etre utiliser provisoirement, mais uniquement sous les conditions suivantes :
- Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence premium sans plomb des que possible.
- Évitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérer brusquement.
Cependant, il est recommendé d'utiliser une essence premium sans plomb pour obtenir le maximum de performance du vehicule.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car ceci endommagera le catalyseur à trois voies.
- N'utilise pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Notre vehicule n'est pas concu pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couvert par la garantie limite INFINITI.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».
SPECIFICATIONS D'HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
Huile-moteur portant le repere d'homologation API
Viscosité SAE 5W-30
Reportez-vous à «CONTENANCES ET CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS» dans le chapitre «9. Données techniques
et informations au consommateur» pour les recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile.
PRESSIONS DES PNEUS À FROIDS :
L'étiquette se trouve normalement sur le montant central du côte conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «ROUES ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi même».
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2.000km 1.200 mi d'utilisation du vehicule, suivez les recommandations enoncées dans la rubrique «PERiode DE RODAGE» dans le chapitre «5. Demarrage et conduite» de ce Manuel du conducteur. Conformez-vous à ces recommandations pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf.


INFINITI