TOYOTA Highlander (2014) - Automobile

Highlander (2014) - Automobile TOYOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Highlander (2014) TOYOTA au format PDF.

📄 755 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TOYOTA Highlander (2014) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Motorisation : V6 3.5L, Puissance : 270 ch, Transmission : Automatique à 6 vitesses, Traction : Intégrale, Consommation : 10.7 L/100 km en ville, 8.4 L/100 km sur autoroute.
Dimensions et poids Longueur : 4,85 m, Largeur : 1,92 m, Hauteur : 1,73 m, Empattement : 2,80 m, Poids : 1 900 kg.
Capacité Nombre de places : 7, Volume du coffre : 453 L (extensible à 2 400 L avec sièges arrière rabattus).
Équipements de sécurité ABS, EBD, ESP, airbags frontaux et latéraux, système de surveillance de la pression des pneus, caméra de recul.
Technologies et confort Système audio avec Bluetooth, écran tactile de 8 pouces, climatisation automatique, sièges en cuir, régulateur de vitesse.
Entretien et maintenance Vidange moteur tous les 10 000 km, contrôle technique tous les 2 ans, remplacement des filtres à air et à huile selon le kilométrage.
Informations générales Année de modèle : 2014, Garantie constructeur : 3 ans ou 100 000 km, Disponibilité des pièces : bonne, Réputation de fiabilité : élevée.

FOIRE AUX QUESTIONS - Highlander (2014) TOYOTA

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de la Toyota Highlander 2014 ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton 'Power' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Que faire si le témoin de pression des pneus s'allume ?
Vérifiez la pression des pneus à l'aide d'un manomètre. Si un ou plusieurs pneus sont sous-gonflés, gonflez-les à la pression recommandée. Si le témoin reste allumé après cela, consultez un professionnel.
Comment changer l'ampoule des phares sur la Toyota Highlander 2014 ?
Ouvrez le capot, retirez le couvercle du phare, débranchez l'ampoule défectueuse et remplacez-la par une nouvelle ampoule en vous assurant qu'elle est bien fixée.
Le moteur ne démarre pas, que dois-je vérifier ?
Vérifiez la batterie pour voir si elle est chargée, assurez-vous que le levier de vitesses est en position 'Park' ou 'Neutral', et écoutez si vous entendez un clic lorsque vous tournez la clé.
Comment effectuer une réinitialisation de l'ordinateur de bord ?
Débranchez la batterie pendant environ 10 minutes, puis rebranchez-la. Cela réinitialisera l'ordinateur de bord.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et assurez-vous que le fusible du climatiseur n'est pas grillé. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment savoir si les freins doivent être remplacés ?
Si vous entendez un bruit de grincement, si le véhicule tire d'un côté lors du freinage, ou si la pédale de frein devient molle, il est temps de faire vérifier les freins.
Quelle est la pression recommandée pour les pneus de la Toyota Highlander 2014 ?
La pression recommandée pour les pneus avant et arrière est généralement de 2,4 bars (35 psi), mais vérifiez le manuel du propriétaire pour les spécifications exactes.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Garez la voiture sur une surface plane, attendez que le moteur refroidisse, tirez la jauge d'huile, essuyez-la, puis réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau d'huile.
Que faire si la clé intelligente ne fonctionne pas ?
Vérifiez la batterie de la clé intelligente. Si la clé ne fonctionne toujours pas, essayez de la rapprocher du bouton 'Start' pour démarrer le moteur.

Questions des utilisateurs sur Highlander (2014) TOYOTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Highlander (2014) - TOYOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Highlander (2014) de la marque TOYOTA.

MODE D'EMPLOI Highlander (2014) TOYOTA

Votre concessionnaire Toyota

Chez votre concessionnaire Toyota, vous bénéficierez de prestations d'entretien et d'assistance de qualité.

Si aucun concessionnaire Toyota n'est établi pres de chez,appelez le numero suivant:

PROPRIÉTAIRES RÉSIDANT AUX ÉTATS-UNIS

  • Aux États-Unis (territoire continental) ou au Canada: Toyota Customer Experience Center 1-800-331-4331 (appel Gratisit)
    A.Hawaii: Servco Automotive Customer Services 1-888-272-5515 (appel gratuite)

■ PROPRIÉTAIRES RÉSIDANT AU CANADA

  • Au Canada ou aux États-Unis (territoire continental): Centre d'interaction avec la clientèle Toyota 1-888-TOYOTA-8 ou 1-888-869-6828 (appel gratuite)

Pour de plus amples informations, consultez nos sites Internet.

  • États-Unis (territoire continental): www toyota.com
    Hawaii: www.toyotahawaii.com
    Canada: www toyota.ca

©2013 TOYOTA MOTOR CORPORATION

Tous droits réservés. La présente publication ne peut être ni réproduite ni copée, intégralement ou partiellement, sans le consentement écrit de Toyota Motor Corporation.

Sûreté et sécurité
Combined instruments
Fonctionnement de chaque composant
Conduite
Système audio
Équipements intéérieurs
Entretien et soin
En cas de problème
Caracteristique techniques du vehicule

Veillez à tous les dire
Comment dire les jauges et compteurs, la panoplie de témoins et d'indicateurs d'avertissement, etc.
Ouverture et fermetre des portes et des fenêtres, réglage avant de conduire, etc.
Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
Manipulation du système audio
Utilisation des équipements interieurs, etc.
Procedures de soin et d'entretien de votre vehicule
Que faire en cas de dysfonctionnement ou d'urgence
Caracteristiques techniques du vehicule, fonctions personalisables, etc.

Index

Recherche par symptome

Recherche alphétique

Pour notre information 8

Lecture de ce manuel 14

1 Sûreté et sécurité

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Avant de prendre le volant 28

Pour une conduite en toute sécurité 30

Ceintures de sécurité 32

Coussins gonflables SRS. 43

Système de classification de l'occupant du siècle passager avant 58

Informations relatives à la sécurité des enfants. 65

Sièges de sécurité infant 66

Installation de sièges de sécurité infant 70

Précautions concerning les gaz d'échéppement 84

1-2. Système antivol

Système d'antidémarrage 85

Alarme 87

Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 90

2 Combiné d'instruments

2. Combiné d'instruments

Témoins et indicateurs d'ajretissement 92

Jauges et compteurs 98

Écran multifonctionnel (avec écran monochrome) 102

Écran multifonctionnel (avec écran couleurs)......107

Indicateur d'eco-conduite 114

Informations sur la consommation de carburant 116

3 Fonctionnement de chaque composant

3-1. Informations relatives aux clés

Clés 122

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

Portes laterales. 130

Hayon 139

Lunette arrriere 152

Système d'accès et de démarriage "mains libres" 157

3-3. Réglage des sièges

Sièges avant 167

Sièges arrêté 169

Mémorisation de la position de conduite 176

Appuis-tete 180

3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

Volant. 184

Retroviseur interieur. 186

Rétroviseurs extérieurs.....188

3-5. Ouverture et fermetre des vitres

Lève-vitres électriques......190

Toit ouvrant 194

Toit ouvrant panoramaique 198

4 Conduite

4-1. Avant de prendre le volant

Conduite du vehicule. 206

Chargement et bagages 215

Limites de charge du vehicule. 220

Conduite avec une caravane/remorque 221

Remorquage par un autre vehicule. 240

4-2. Procedures de conduite

Contacteur de démarrage (moteur) (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") 241

Contacteur de démarrage (allumage) (vehicules épipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") 244

Boite de vitesses automatique 250

Levier de clignotant 255

Frein de stationnement.....256

4-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces

Commandedesfeux avant. 257

Feux de route automatiques. 261

Sélecteur d'antibrouillards 268

Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise 269

Essuie-glace et lave-glacedela lunette arriere 271

4-4. Ravitallement en carburant

Ouverture du bouchon de réservoir à carburant......273

4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite

Régulateur de vitesse. 278

Régulateur de vitesse actif 283

LDA (Avertissement de sortie de voie) 297

Système de rétrovision......306

Bouton de blocage de différentiel 316

Systèmes d'aide à la conduite 317

Système d'assistance à la
descente. 324

PCS (Système de
sécurité de
pré-collision) 327

BSM (Surveillance de l'angle mort) 335

La fonction de surveillance de l'angle mort 339
Fonction d'avertissement de traffic transversal arrête 342

4-6. Conseils de conduite

Conseils de conduite hivernale 345

Précautions à observer en tout-terrain 349

5 Systeme audio

5-1. Fonctionnement de base

Types de système audio 356

Système audio 360

Touches du système audio au volant. 363

Port AUX/Port USB 365

Fonctionnement de base du système audio. 366

5-2. Configuration

Menu de configuration..... 369

Réglages de base 370

Réglages audio 372

Réglages d'affichage 373

Réglages de la voix 374

5-3. Utilisation du système de Multimédia

Selection d'une source audio 375

Fonctionnement de l'écran de liste 376

Utilisation optimale du système audio 378

5-4. Utilisation de l'autoradio

Utilisation de l'autoradio. 379

5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC

Fonctionnement du lecteur de CD 381

5-6. Lorsque vous utilisez un dispositif externe

Écouter à partir d'un iPod 387

Écouter à partir d'un dispositif de stockage USB 392

Utilisation du port AUX ......398

5-7. Connexion Bluetooth®

Preparations à l'utilisation de la communication sans fil 399

Enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth® pour la première fois.......404

Enregistrement d'un
telephone Bluetooth®
pour la première fois......405

Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® 406

Connexion d'un dispositif Bluetooth 408

Affichage des données détaillées du dispositif Bluetooth® 410

Réglages détaillés du système Bluetooth® 411

5-8. Audio Bluetooth®

Écouter l'audio Bluetooth® 413

5-9. Telefone Bluetooth®

Utilisation d'un téléphone

Bluetooth 415

Passer un appel 417

Réception d'un appel 420

Conversation

telephonique 421

Fonction de message du

telephone Bluetooth®...... 425

Utilisation des

commandes au volant..... 429

Réglages du téléphone

Bluetooth 430

Réglages des contacts/de

l'historique des

appels 432

Que faire si...

(Résolution des

problèmes) 442

5-10. Bluetooth®

Bluetooth 446

5-11. Utilisation du système de commande vocale

Système de commande

vocale 451

6 Equipements interieurs

6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage

Système de climatisation

manuel avant 456

Système de climatisation

automatique avant 463

Système de climatisation

manuel arriere. 470

Système de climatisation

automatique arriere. 473

Volant chauffant/sièges

chauffants/

sièges ventilés. 476

6-2. Utilisation des éclairages interieurs

Détaill des éclairages

intérieurs. 479

-Éclairages intérieurs.....479

Éclairages

individuals 480

6-3. Utilisation desrangements

Détail desrangements.....481

Boite a gants. 482
Rangement de console. 482
- Porte-bouteilles 483
- Portegoboelets 484
Casiers auxiliares 486
Plateau ouvert. 487

Équipements de coffre à

bagages. 488

6-4. Utilisation des autres équipements interieurs

Autres équipements

intérieurs. 490
Pare-soleil 490
Miroirs de courtoisie.....490
Miroir de conversation. 491
Montre 492
- Affichage de la
température
extérieure 493
Prises d'alimentation.....494
Pare-soleil arrriere 497
Accoudoir 498
Crochets a
vêtements. 499
- Poignées
d'assistance 499
- Tablette centrale
arrière 500

Commandedouverture de portedgarage. 501

Safety Connect. 510

Boussole 517

7 Entretien et soin

7-1. Entretien et sein

Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule. 522

Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule.....525

7-2. Entretien

Prescriptions d'entretien 529

Entretien general. 532

Programmes d'inspection des émissions et d'entretien (I/M) 536

7-3. Entretien à faire soi-même

Précautions concerning l'entretien à faire soi-même 537

Capot. 541

Positionnement du cric...... 543

Pressure de gonflage des pneus 572

Jantes. 575

Filtredeclimatisation. 577

Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique 579

Vérification et remplacement des fusibles 582

Ampoules 586

8 En cas de problème

8-1. Informations à connaître

Feux de détresse. 604

Si vous nevez arreter
votre vehicule en
urgence 605

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Si voiture vehicule doit etremorqué 607

Si vous suspectez un problème 611

Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation......612

Si un témoin d'ajretissement s'allume ou une sonnerie d'avertissement se déclenché 613

Si un message d'avertissement s'affiche 623

Si vous avez un pneu creve. 643

Si le moteur ne démarre pas. 667

Si le levier de vitesses est bloqué sur P 669

Si la clélectronique ne fonctionne pas normalement 670

En cas de décharge de la batterie du vehicule ....673

Lorsque le vehicule surchauffe. 678

Si voire vehicule est bloqué 681

9 Characteristiques techniques du vehicule

9-1. Caracteristiques techniques

Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.). 684

Informations sur le carburant. 698

Informations sur les pneus 701

9-2. Personnalisation

Fonctions personnelisables 714

Systèmes à initialiser 727

Index

Que faire si...

(Résolution des problèmes)...... 730

Index alphétique 736

Pour votre information

Manuel du propriétaire principal

Veuillez noter le fait que ce manuel concerne tous les modèles et tous les équipements, y compris en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre vehicule.

Toutes les caractéristiques techniques figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits que suit Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans préavis.

Selon les caractéristiques techniques, le vehicule figurant sur les illustrations peut différer du yourselves en termes de teinte et d'équipements.

Bruit sous le vehicule après l'arrêt du moteur

Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le vehicule. Ce bruit provient d'un système charge de vérifier l'absence de fuites de carburant par evaporation et n'indi-que pas d'anomalie.

Accessoires, pieces détachées et modification de votre Toyota

Il existe actuellément sur le marché de nombreuses pieces détachées et accessoires destinés aux vehicules Toyota, mais qui ne sont pas d'origine. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourraient avoir sur votre vehicule Toyota.

Ce vehicule ne doit pas etre modifie avec des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification par montage de pieces qui ne seraient pas d'origine Toyota risque d'affector les performances de votre vehicule, sa securite ou sa longevite et serait susceptible d'enfreindre la reglementation en vigueur. En outre, les dommages ou les problemes de performance decoulaant d'une telle modification risquent de ne pas etre couverts par la garantie.

Installation d'un système radio émetteur/recepteur mobile

L'installation d'un système radio émetteur/recepteur mobile dans votre vehicule risque d'affector les systèmes électroniques tels que:

Systeme d'injection multipoints/systeme d'injection multipoints sequentielle
Régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
Système de freinage antiblocage
Système de coussins gonflables SRS
Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité

Renseignez-vous sur les précautions à prendre ou les instructions à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/recepteur mobile auprès de votre concessionnaire Toyota.

Enregistements des données du vehicule

Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données telles que:

Vitesse du moteur
- État de l'accéléateur
- État du frein
Vitesse du vehicule
- Position du levier de vitesse

Les données enregistrées varient selon la classe du vehicule et les options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n'enregistrent pas les conversations, lessons ou les images.

Utilisation des données

Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherche développement et améliorer la qualité.

Toyota ne divulgura aucune des données enregistrées à un tiers, excepté:

  • Avec le consentement du propriétaire du vehicule ou de son locataire, si le vehicule est loué
  • En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public
  • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
  • À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un vehicule ou un propriétaire en particulier

  • Utilisation des données collectées via Safety Connect (États-Unis contigus uniquement)

Si vous Toyota est équipée de Safety Connect et si vous étés abonné à ces services, veuilles consulter le Contrat d'abonnement aux services télématiques Safety Connect pour tout complément d'information sur les données collectées et l'utilisation qui en est faite.

Enregistreurd bord

Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de bord (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du vehicule se sont comptés. L'EDR est unconçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du vehicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins.

L'EDR de ce vehicule est conçu pour enregistrer des données telles que:

  • Comment divers systèmes de votre vehicule ont fonctionné;
  • Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou non;
  • Sur chaque distance (le cas échéant) le conducteur en fonction la pedale d'accelérateur et/ou de frein; et,
  • Àquelle vitesse roulait le vehicule.

Ces données peuvent aider à fournir une(Meilleurecomprehensiondescirc-constances dans lesquelles I'accident et les blessures sont survenus.

REMARQUE: Les données de l'EDR sont enregistrées par votre vehicule uniquement si une situation d'accident grave survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle n'est enregistrée (par exemple, nom, sexe, âge, emplacement de l'accident). Cependant, des tiers, tels que les agents d'application de la loi, pourrait combiner les données de l'EDR avec le type des données d'identification personnelles acquises lors de contrôles de routine pendant une enquête sur un accident.

Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et l'accès au vehicule ou à l'EDR est nécessaire. En plus du fabri-cant du vehicule, d'autres parties, telles que les forces de l'ordre, possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.

Divulgation des données de l'EDR

Toyota ne divulgura pas les données enregistrées dans l'EDR à une pierce partie sauf lorsque:

  • Le propriété du vehicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s'il s'agit d'un vehicule loué)
  • En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public
  • Pour l'utilisation par Toyota dans un procès

Cependant, si nécessaire, Toyota pourrait:

Utiliser ces données à des fins de recherche sur les performances de sécurité du vehicule
- Divulguer ces données à une pierce partie à des fins de recherche, sans divulguer d'informations à propos du vehicule en particulier ou du propretaire du vehicule

Mise à la casse de votre Toyota

Les dispositifs de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le vehicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l'etat, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veiliez à faire démonter et neutraliser les systèmes de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien ou par votre concessionnaire Toyota avant demettre votre vehicule à la casse.

Matériau composé de perchlorate

Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Votre vehicule compte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate. Ces éléments peuvent compter les coussins gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage centralisé.

TOYOTA Highlander (2014) - Matériau composé de perchlorate - 1

AVERTISSEMENT

Precautions generales de conduite

Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre vehicule lorsque vous étés sous l'emprise de l'alcool ou de produits stupéfiants ou de Médicaments altersant vos capacities à utiliser le vehicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui pourrait entraîner un accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, poursaient survenir.

Conduite attentive: Conduisez toujours de manière attentive. Anticipez les erreurs que les autres usagers de la route et les piétons pourrait commetter et soyez prét à éviter un accident.

Vigilance du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la conduite. Tout ce qui est susceptible de distraître le conducteur, comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de dire, peut entraîner une collision dans laquelle vous, les occupants du vehicule et d'autres personnes risquez d'être blessés ou tués.

■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants

Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule et ne leur confiez jamais la clé.

Les enfants risquent de démarrer le vehicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du vehicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants.

Lecture de ce manuel

TOYOTA Highlander (2014) - Lecture de ce manuel - 1

AVERTISSEMENT:

Explique quelques choses qui, en cas de non-respect, peut provoquer des blessures graves voire la mort.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT: - 1

NOTE:

Explique quelques choses qui, en cas de non-respect, peut provoquer des dommages ou des dysfonctionnements du vehicule ou de son équipement.

123

… Indique les procédures de réalisation ou de fonctionnement. Suivez les étapes dans l'ordre numérique.

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE: - 1

Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes.

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE: - 2

Indique le résultat de l'opération ( comme l'ouverture d'un couvercle).

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE: - 3

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE: - 4

Renseigne sur le composant ou la position qui fait l'objet de l'explication.

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE: - 5

Signifie "Ne pas", "À ne pas faire" ou "Évitez que ceci ne se produit".

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE: - 6

Comment researcher

Recherche par nom

  • Index alphabetique.....P. 736

TOYOTA Highlander (2014) - Recherche par nom - 1

Recherche par position d'installation

  • Index illustré. P. 16

TOYOTA Highlander (2014) - Recherche par position d'installation - 1

Recherche par symptôme ou son

  • Que faire si... (Résolution des problèmes) .P. 730

TOYOTA Highlander (2014) - Recherche par symptôme ou son - 1

Recherche par titre

  • Sommaire. P. 2

TOYOTA Highlander (2014) - Recherche par titre - 1

Index illustré

Extérieur

TOYOTA Highlander (2014) - Extérieur - 1

① Portes P. 130

Ouverture et fermeture des vitres laterales . P. 190

Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique* . . . P. 670

Témoins d'advertisement/messages d'advertisement. . . . P. 615, 625

② Hayon P. 139

Verrouillage/déverrouillage P. 130

Témoins d'advertisement/messages d'advertisement. . . . P. 615, 626

③ Lunettearriere* P.152

Témoins d'advertissement/messages d'advertissement . . . P. 615, 627

④ Rétroviseurs extérieurs. P. 188

Ajustement de l'angle du rétroviseur. P. 188

Escamotage des rétroviseurs P. 188

Mémorisation de la position de conduite* P. 176

Désembuage des rétroviseurs* P. 458, 465

⑤ Essuie-glaces de pare-brise P. 269

Précautions pour la période hivernale. P. 345

Pour éviter le gel

(dégivrage des essuie-glaces de pare-brise)* .P. 459, 466

⑥ Trappe à carburant P. 273

Méthode de ravitation en carburant. P. 273

Type de carburant/contenance du réservoir de carburant. . . . P. 687

(7) Pneus 559

Taille de pneu/pression de gonflage P.694

Pneus hiver/chaîne à pneu . P. 345

Vérification/permutation/système d'advertissement de pression des pneus P. 559

Faire face à une crevaison P.643

⑧ Capot. P. 541

Ouverture. P. 541

Huile moteur P.688

En cas de surchauffe. P. 678

Messages d'ajretissement P.626

Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite

(Méthode de remplacement: P. 586, Watts: P. 697)

9 Feux avant/système d'éclairage de jour . P. 257
(10) Feux antibrouillards avant* P. 268
⑪ Clignotants P. 255
⑫ Feux stop/de position arrêté P. 257

Aide au démarriage en côte. P. 317

Système d'assistance à la descente* P. 324

13 Éclairages de plaque d'immatriculation . P. 257
14 Feux de recul

Passage du levier de vitesses sur R. P. 250

15 Feux de position latéraux. P. 257

Tableau de bord

TOYOTA Highlander (2014) - Tableau de bord - 1
CTNPIBD058

① Contacteur de demarrage. P. 241, 244

Demarrage du moteur/changement des modes . 241, 244

Arrêt d'urgence du moteur. P. 605

Lorsque le moteur ne démarre pas . P. 667

Messages d'ajretissement*1. P. 638

② Levier de vitesses P. 250

Changement de la position du levier de vitesses . P. 250

Précautions concernant le remorquage. P. 607

Si le levier de vitesses ne rouge pas. P. 669

③ Compteurs P.98

Lecture des compteurs/ajustement de I'éclairage

du compteur. P. 98

Témoins d'ajretissement/témoins indicateurs. P. 92

Lorsque les témoins d'ajretissement s'allument. P. 613

Écran multifonctionnel P. 102, 107

Affiche P. 102, 107

Si un message d'advertisement ou un indicateur s'affiche . . . P. 623

④ Frein de stationnement. P. 256
Appliquer/relacher P.256
Précautions pour la période hivernale. P. 346
Sonnerie/message d'advertissement. P. 623
⑤ Levier de clignotant. P. 255
Commutateur des feuves avant P. 257
Feux avant/feux de position arrêté/systeme d'éclairage de jour. P. 257
Feux antibrouillards avant*1 P.268
⑥ Commutateur d'essuie-glace de pare-brise et
de lave-glace P. 269, 271
Utilisation. P. 269, 271
Appoint en liquide de lave-glace P. 558
Messages d'ajretissement P.634
⑦ Commutateur de feu des détresse. P. 604
⑧ Levier de déverrouillage du capot. P. 541
9 Levier de déverrouillage de verrou
de direction inclinable et telescopique P. 184
Réglage. P. 184
⑩ Système de climatisation manuelle*1 . P. 456
Système de climatisation automatique1 P. 463
Utilisation. P. 456, 463
Désembuage de la lunette arrête P. 458, 465
11 Systeme audio*1,2 P. 360
Système de navigation
1, 3
② Montre. P. 492
13 Commande principale de hayon
à commandé électrique*1 P. 142
14Commandedouverturede la trappea carburant. P.276

^_1 : Sur modeles équipés

^2 : Pour Entune Audio Plus, reportez-vous au "Système de navigation et de multimédia

Manuel du proprieteira".

^ 3 : Reportez-vous au "Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire".

Commutateurs

TOYOTA Highlander (2014) - Commutateurs - 1

① Commutateur des feuels de route automatiques*1. P. 261
② Commutateur principal du BSM (Surveillance d'angle mort)1. P. 335
③ Commutateur LDA (Avertissement de sortie de voie)*1. P. 297
④ Commande de hayon à commande électrique
1 . . . . . . P. 139
⑤ Commande de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise1. P. 459, 466
⑥ Commutateur du volant chauffant
1 P. 477
⑦ Commutateur du système intuitif d'aide au stationnement ^*,1,2

TOYOTA Highlander (2014) - Commutateurs - 2

① Boutons de verrouillage interieurs P.135
② Boutons de mémorisation de la position de conduite1. P. 176
③ Commutateur du rétroviseur extérieur . P. 188
④ Commutateurs de verrouillage des portes . P. 135
⑤ Boutons de commande des lève-vitres électriques. P. 190
⑥ Bouton de verrouillage des vitres . P. 191
⑦ Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus . . . P. 562
⑧ Commutateur d'ARRÉT du PCS^
1 . P. 328

TOYOTA Highlander (2014) - Commutateurs - 3

① Commutateur d'activation vocale1. P. 451
② Touches de commande du système audio au volant
1 . . . P. 363
③ Bouton "DISP" P. 102
④ Commutateur de régulateur de vitesse Régulateur de vitesse P. 278
⑤ Boutons de téléphonie*1. P. 429
6 Boutons de commande du compteur . P. 108
⑦ Bouton de distance entre vehicules*2. P. 286
⑧ Commutateur de régulateur de vitesse Régulateur de vitesse*2. P. 278

Regulateur de vitesse actif*2. P. 283

TOYOTA Highlander (2014) - Commutateurs - 4

TOYOTA Highlander (2014) - Commutateurs - 5

TOYOTA Highlander (2014) - Commutateurs - 6
CTNPIBD070

① Bouton de désactivation du VSC. P. 319
② Bouton“SNOW” P.251
③ Commutateur “DAC”*2 P. 324
④ Bouton de blocage de différentiel2 P. 316
⑤ Boutons de commande de sièges chauffants/ventilés
2 P. 478
⑥ Boutons de commande de sièges chauffants*2. P. 477

Intérieur

TOYOTA Highlander (2014) - Intérieur - 1

① Coussins gonflables SRS. P. 43
② Tapis de sol P.28
③ Sièges avant. P. 167
④ Appuie-têtes P. 180
⑤ Ceintures de sécurité P. 32
⑥ Rangement de console. P. 482
⑦ Portegobelets P.484
⑧ Siègesarrière. P.169
9 Commandes de climatisation manuelle arrêté1 . P. 470
Commandes de climatisation automatique arrêté
1 . P. 473
Commutateurs de sièges chauffants de deuxième rangée*1 . P. 478
⑩ Accoudoir. P. 498
11 Tablette centrale arriere*1 P. 500
② Systeme multimédia aux places arrêt*1,2

TOYOTA Highlander (2014) - Intérieur - 2

① Rétroviseur intérieur. P. 186
② Pare-soileil. P. 490
③ Miroirs de courtoisie. P. 490
④ Éclairages intérieurs/eclairages individuels. P. 479
⑤ Commandes de toit ouvrant1 P. 194
Commandes de toit ouvrant panoramaque
1 P. 198
⑥ Casiers auxiliaires P. 486 Miroir de conversation P. 491
⑦ Bouton “SOS”1. P. 510
⑧ Boutons de commande d'ouverture de port de garage
1 P. 501
9 Poignées d'assistance P. 499

Sûreté et sécurité

1

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Avant de prendre le
volant 28

Pour une conduite en toute sécurité 30

Ceintures de sécurité 32

Coussins gonflables SRS 43

Système de classification de l'occupant du siege passager avant 58

Informations relatives à la sécurité des enfants. 65

Sièges de sécurité infant. 66

Installation de sièges de sécurité infant 70

Précautions concerning les gaz d'échéppement 84

1-2. Système antivol

Système d'antidémarrage 85

Alarme 87

Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 90

Avant de prendre le volant

Tapis de sol

Utilisez uniquement les tapis de sol ayant eté été spécialement concus pour le même modèle et l'année du modele de votre vehicule. Fixezles solidement en place sur le tapis.

1 Insérez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol.

TOYOTA Highlander (2014) - Tapis de sol - 1

2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour fixer en place les tapis de sol.

*: Alignez toujours les repères.

TOYOTA Highlander (2014) - Tapis de sol - 2

La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de cette indiquée sur l'illustration.

TOYOTA Highlander (2014) - Tapis de sol - 3

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.

À défaut, le tapis de sol du conducteur pourrait glisser, et ainsi gérer la manoeuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêté le vehicule, avec pour conséquence un accident pouvant provoquer de graves blessures voir la mort.

Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur

N'utilisez pas les tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou pour un autre millésime que celui de votre vehicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine.
Utilisez uniquement les tapis de sol concus pour le siège conducteur.
Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
N'tutilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
- Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à l'envers.

Avant de prendre le volant

Vérifiez que le tapis de sol est correctement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après le nettoyage du plancher.
Moteur arrêté et levier de vitesses sur P, appuyez sur chaque pédale jusqu'àu plancher pour vérifier que son mouvement n'est pas géné par le tapis de sol.

TOYOTA Highlander (2014) - Avant de prendre le volant - 1

Pour une conduite en toute sécurité

Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs à la position appropriée avant de conduire.

Position de conduite correcte

① Ajustez l'inclinaison du dossier de siège afin que vous soyez aussi bien droit et que vous n'ayez pas à vous pencher en avant pour manœuvrer. ( P. 167
② Ajustez le siège de manière à ce que vous puissiez enforcer entièrement les pédales et que vos bras soient légarement pliers au niveau du coude lorsque vous empaignez le volant. ( P,167)
③ Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne mediane est alignée sur le haut de vos oreilles. ( P, 180)
④ Attachez correctement votre ceinture de sécurité. ( P:32)

TOYOTA Highlander (2014) - Position de conduite correcte - 1

Utilisation correcte des ceintures de sécurité

Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. ( P 32)

Utilisez un système de retenue pour infant adapté à l'enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule. ( P.66)

Réglage des rétroviseurs

Veillez à ce que vous puissiez clairment voir vers l'arrière en ajustant correctement les rétroviseurs interieur et extérieurs.

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite.

Cela pourrait faire perdre le contrôle du vehicule au conducteur.

  • Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège.

La présence d'un coussin pourrait empêcher une posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête.

Ne placez rien sous les sièges avant.

Des objets placés sous les sièges avant pouraient se retrouver coincés dans les voies des sièges et empêcher les sièges de se verrouiller en place. Cela pourrait mener à un accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être déterioré.

Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses réguliers avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.

De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous étés pris de somnolence au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement.

Ceintures de sécurité

Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité.

Utilisation correcte des ceintures de sécurité

  • Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passse bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule.
  • Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches.
  • Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos droit et calez-vous bien dans le siège.
  • Nevrilles pas la ceinture de sécurité.

TOYOTA Highlander (2014) - Utilisation correcte des ceintures de sécurité - 1

Attacher et détacher la ceinture de sécurité (sauf pour le siège central de la troisième rangée)

Pour attacher la ceinture de sécurité, engagez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.
② Pour relâcher la ceinture de sécurité, enforcez le bouton de déverrouillage.

TOYOTA Highlander (2014) - Attacher et détacher la ceinture de sécurité (sauf pour le siège central de la troisième rangée) - 1

Attacher la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troisième rangée)

1 Libérez le pène du support et tirez la ceinture de sécurité.

TOYOTA Highlander (2014) - Attacher la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troisième rangée) - 1

2 Engagez le pêne "A" dans la boucle "A" jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.

TOYOTA Highlander (2014) - Attacher la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troisième rangée) - 2

3 Engagez le pêne "B" dans la boute "B" jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.

TOYOTA Highlander (2014) - Attacher la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troisième rangée) - 3

Détacher et ranger la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troisième rangée)

Pour détacher le pêne “B”, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle “B”.

TOYOTA Highlander (2014) - Détacher et ranger la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troisième rangée) - 1

2 Pour relâcher le pêne “A”, insérez la clé (→P. 122) ou le pêne “B” dans le trou de la boucle “A”.

Enroulez doucement la ceinture lorsque vous la détachez pour la ranger.

TOYOTA Highlander (2014) - Détacher et ranger la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troisième rangée) - 2

3 En Maintenant les pênes "A" et "B" ensemble, insérez les deux pênes dans le support du toit.

TOYOTA Highlander (2014) - Détacher et ranger la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troisième rangée) - 3

Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité (sièges avant)

① Poussez vers le bas l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
② Poussez vers le haut l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité.

Montez ou descendez le couisseau de réglage selon vos besoin, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité (sièges avant) - 1

Guide de comport de ceinture de sécurité (siège central de la troisième rangée)

Si la sangle diagonale est proche du cou d'une personne, utilisez le guide de comport de la ceinture de sécurité.

1 Sortez le guide de comport de sa poche.

TOYOTA Highlander (2014) - Guide de comport de ceinture de sécurité (siège central de la troisième rangée) - 1

2 Glissez la ceinture dans la fente du guide.

Le cordon élastique doit être derrière la ceinture de sécurité.

TOYOTA Highlander (2014) - Guide de comport de ceinture de sécurité (siège central de la troisième rangée) - 2

3 Attachez la ceinture de sécurité et place-la comfortsement.

TOYOTA Highlander (2014) - Guide de comport de ceinture de sécurité (siège central de la troisième rangée) - 3

Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)

Les pretensionneurs agissant sur les ceintures de sécurité pour plaquer rapidement les passagers contre leur siège, en rétractant les ceintures de sécurité lorsque le vehicule subit certains types de chocs frontaux violents ou fait un tonneau.

TOYOTA Highlander (2014) - Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) - 1

Les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de chic frontal léger, de chic sur le côte ou à l'arrière.

Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)

En cas de chocol ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous générer dans vos gestes.

Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)

Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité infant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. ( P.70)

Lorsque les ceintures de sécurité des sièges arrêté ne sont pas utilisées

Ceintures des sièges de la seconde rangée

Passez les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants de ceinture de sécurité et fixez les pênes de ceinture de sécurité pour éviter toute déteriation des sangles diagonales.

TOYOTA Highlander (2014) - Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) - 2

Ceintures des sièges de la troisième rangée

Passez les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants de ceinture de sécurité et fixez les pênes de ceinture de sécurité pour éviter toute dépréciation des sangles diagonales.

TOYOTA Highlander (2014) - Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) - 3

Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants

Les ceintures de sécurité de votre vehicule ont ete conques principalement pour les personnes deaille adulte.

Utilisez un siège de sécurité infant adapted à l'enfant, tant que l'enfant n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule. ( P.66)
Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. ( P.32)

■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur (sièges avant)

Si le vehicule est impliqué dans des collisions multiples, le pretensionneur s'active uniquement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors des collisions suivantes.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si les ceintures de sécurité ne peuvent pas etre correctement attachées parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez vous procurer gratuitem une rallonge de ceinture de sécurité à votre taille aprous de suaive concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Rallonge de ceinture de sécurité - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Rallonge de ceinture de sécurité - 2

AVERTISSEMENT

Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le cas d'un freinage brusque, d'un écart brusque ou d'un accident.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Port de la ceinture de sécurité

Veiliez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
- Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
- Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. N'utilise aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
- Toyota recommende que les enfants soient assis sur le siège arrêté et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité infant adapted.
- Pour couver une position assise ajusté, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos croit, bien en appui contre les sièges.
Ne passes pas la sangle diagonale sous votre bras.
- Portez toujours vous ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien ajustée.

Femmes enceintes

Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. ( P.32)

Les femmes enceintes doivent positionner la sangle abdominale aussi bas que possible sur les hanches de la même manière que les autres passagers, en allongeant complètement la sangle diagonale au-dessus de l'épaule et en évitant que la ceinture ne soit en contact avec la zone arrondie du ventre.

Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le foetus.

TOYOTA Highlander (2014) - Femmes enceintes - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Femmes enceintes - 2

AVERTISSEMENT

Personnes malades

Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 32)

Présence d'enfants dans le vehicule

Ne laissiez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.

Si cela se produit et que la boucle ne peut pas etre detachede, des ciseaux doit etre utilisés pour couper la ceinture.

■ Prétenioneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)

Si le pretensionneur s'est déclenché, le témoin d'advertisement SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplaçaee par votre concessionnaire Toyota.

■ Ancrage d'épaule régliable (sièges avant)

Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passée au centre de votre épaule. La ceinture doit être maintainue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas arrêt brusque, d'embardée brute ou d'accident. (→P. 35)

Détérioration et usure des ceintures de sécurité

N'abímez pas les ceintures de sécurité en coinjectant la sangle, le pêne ou la boucle dans la porte.
- Inspectez le système de ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez l'absence de coupures, d'effilochages et de pieces desserrées. N'utilise pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplaçaée. Une ceinture de sécurité défectueuse ne protège pas l'occupant de blessures graves ou mortelles.
Vérifiez que la ceinture et le pène sont verrouillés et que la ceinture n'est pas vrillée.

Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.

  • Remplacez l'ensemble de siège, avec la ceinture, si vous véchicule est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages visibles.
    N'essayez pas d'instructor, de retirer, de modifier, de démonter ou demettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.

TOYOTA Highlander (2014) - Détérioration et usure des ceintures de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

■ Utilisation d'un guide de comport de ceinture de sécurité (siège central de troisième rangée)

Si vous ne respectez pas les précautions suivantes, l'efficacité de la ceinture de sécurité risque d'être réduite en cas d'accident, avec pour conséquence des blessures graves ou mortelles.

Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée et qu'elle est bien a plat. Le cordon elastique doit etre derriere la ceinture et le guide doit etre sur le devant.
Pour réduire les risques de blessures en cas d'arrêt brutal, d'écart soudain ou d'accident pendant la conduite, retirez le guide de comfort et rangez-le dans saPOCHETE lorsqu'il ne sert pas.
Vérifiez toujours que la sangle diagonale passe au centre de l'épaule. La ceinture doit être maintainue à l'écart du cou, et ne doit pas glisser de l'épaule.

Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité

N'utilise pas de rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans rallonge.
N'utilisez pas de ballonge de ceinture de sécurité avec un siège pour enfant, car la ceinture n'assurera pas un maintainien suffisant du siège pour enfant, ce qui fera courir à l'enfant un risque accru d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident.
La rallonge personalisée risque de ne pas etre sure en cas d'utilisation sur un autre vehicule, par une autre personne, ou a une autre place que cette pour laquelle elle a ete initialement prevue.

Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale de troisieme ran-gée

N'utilisez pas la ceinture de sécurité centrale de troisieme rangée lorsque l'une des bocles est detachée. Si vous n'attachez qu'une des bocles, il y a risque de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque, d'ecart brusque ou de collision.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale de troisieme ran-gée - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale de troisieme ran-gée - 2

NOTE

En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité

Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de la rallonge et non sur celle de la ceinture de sécurité.

Ceci permet d'eviter d'abîmer l'habitacle du vehicule et la rallonge elle-même.

Coussins gonflables SRS

Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le vehicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voir mortelles.

TOYOTA Highlander (2014) - Coussins gonflables SRS - 1

Coussins gonflables frontaux SRS

① Le coussin gonflable conducteur/le coussin gonflable passager avant SRS
Participant à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
(2) Coussin gonflable SRS de genoux du conducteur
Participé à la protection du conducteur
(3) Coussin gonflable d'assise SRS
Participé à la protection du passager avant

Coussins gonflables latéraux et rideau SRS

(4) Coussins gonflables latéraux SRS

Peuvent aider à protéger le torsè des passagers avant

⑤ Coussins gonflables ridesau SRS

  • Participant principalement à la protection de la tête des occu-pants assist aux places extérieures
  • Contribuent à empêcher les occupants d'être éjectés du vehicule en cas de tonneau

Composants du système de coussins gonflables SRS

TOYOTA Highlander (2014) - Composants du système de coussins gonflables SRS - 1
CTN11BD156

(1) Coussin gonflable passager avant
(2) Coussins gonflables rideau
③ Capteurs d'impact latéral (portes avant)
(4) Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
(5) Prétenzionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
(6) Coussins gonflables latéraux
(7) Coussin gonflable d'assise
(8) Témoin d'ajretissement SRS
(9) Coussin gonflable conducteur

⑩ Capteurs d'impact latéral (arrière)
① Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du siège passager avant
12 Capteur de position du siège conducteur
13 Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur
(14) Coussin gonflable de genoux du conducteur
15 Système de classification de l'occupant du siècle passager avant (ECU et capteurs)
16 Capteurs d'impact avant
17 Boitier électronique de cousins gonflables

Votre vehicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux vehicules à moteur (FMVSS208). Le boftier électronique (ECU) des coussins gonflables régule le déploiement des coussins gonflables sur la base des informations qu'il recoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du chocol et l'occupation du vehicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispos-sitifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.

AVERTISSEMENT
Précautions concernant les coussins gonflables SRS Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables SRS. Autrement, des blessures graves, VOIRE mortelles, pourraient s'ensuivre. ●Le conducteur et tous les passagers du vehicule doivent porter correctement leur ceinture de sécurité. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures de sécurité. ●Le coussin gonfable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut cause des blessures graves, VOIRE mortelles, si le conducteur se trouve très près du coussin gonfable. La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille: Sachant que la zone de danger pour le coussin gonfable conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonfable conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le centre du volant et le sternum. Si vous étés assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer libre position de conduite de plusieurs façon: ●Reculesz votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindrecomfortablement les pédales. ●Inclinez légarement le dossier du siège. Bien que les vehicules puissant être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s'asseeir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné libre voiture, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou remontez le siège si votre vehicule est équipé de cette fonction. ●Si vous volant est régiable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le coussin gonfable en direction de libre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Réglez votre siège selon les recommendations de la NHTSA ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.

TOYOTA Highlander (2014) - Composants du système de coussins gonflables SRS - 2

AVERTISSEMENT

Precautions concerning les coussins gonflables SRS

Si you attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture de sécurité avant, mais pas au pêne de la ceinture de sécurité, les coussins gonflables avant SRS détectent que le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture de sécurité, alors même que ce n'est pas le cas. Dans ce cas, il se peut que les coussins gonflables avant SRS ne se déploient pas correctement en cas de collision et vous risquez d'être tué ou grièvement blessé. Veillez à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 1

Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut cause des blessures graves, voire mortelles, si le passager avant se trouve très pres du coussin gonflable. Éloignez le siège du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le dossier de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.

  • Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiemment d'un coussin gonfable. Installez dans un siège de sécurité infant les nourrissons et les enfants trop petits pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommende vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur les sièges arrêté du vehicule et convenablement attachés. Les sièges arrêté sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant. (→P. 66)

Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre le tableau de bord.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 3

AVERTISSEMENT

Precautions concerning les coussins gonflables SRS

Ne laisses pas un enfant rester debout devant le coussin gonflable SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant.
- Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux.
Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latorial de toit ou contre les montants avant, lateraux et arriere.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 2

Ne laisses personne se mettre a genoux sur le siège du passager en appui contre la porte ou sortir la tete ou les mains à l'extérieur du vehicule.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 3

  • Ne fixez rien et ne posez rien sur la planche de bord, la garniture du volant et la partie inférieure du tableau de bord.

Au déploiement des coussins gonflibles SRS conducteur, passager avant et de genoux du conducteur, ces objets risquent de se transformer en projectiles.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 4

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 5

AVERTISSEMENT

Precautions concerning les coussins gonflables SRS

Ne fixez rien aux portes, à la vitre du pare-brise, aux vitres laterales, aux montants avant et arrêté, au rail lésral de toit et à la poignée d'assistance.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 1

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: N'attachez pas à la clé d'objects lourds, pointus ou très durs, comme d'autres clés et accessoires. Ces objets risquent d'entraver le déploiement du coussin gonflable de genoux SRS du conducteur ou d'être projétés vers le siège conducteur par la force de déploiement du coussin gonflable, entrainant ainsi un danger.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les coussins gonflables SRS - 2

  • Ne suspendez aucun cintre ou objets durs aux crochets à vêtements. En cas de déploiemment des coussins gonflables ridesau SRS, tous ces objets poursaient se transformer en projectiles et cause des blessures graves, voire mortelles.
    Si un cache en vinyle recouvre la partie où le coussin gonflable de genoux pour conducteur SRS se déploie, veillez à l'enlever.
    N'utilise aucun accessoire de siège qui couvrait les zones de déploie-ment des coussins gonflables latéraux SRS et du coussin gonflable d'assise SRS, car il risquerait de génér le déploieement des coussins gonflables. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables latéraux et le coussin gonflable d'assise de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploieement accidentel des coussins gonflables latéraux et du coussin gonflable d'assise, entraînant la mort ou des blessures graves.
  • Ne faites pas subir de chocs ou de pressions excessives à la zone renferment les composants de coussin gonflable SRS. En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anomal des coussins gonflables SRS.
A VERTISSEMENT
Précautions concernant les coussins gonflables SRS •Ne touche aucun composant du système immédiatement après le déploiemment (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être chauds. •Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiemment des coussins gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du vehicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résiduès que possible afin d'éviter d'eventuelles irritations de la peau. •Si les parties renferment les coussins gonflables SRS, telles que la garnitude du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont abimées ou craquelées, faites-les replacer par votre concessionnaire Toyota. •Ne disposez rien sur le siège du passager avant, comme par exemple un coussin. Cela aait pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détectercorrectement le poids du passager. Il en résultat que les coussins gonflables avant SRS du passager avant risquent de ne pas se déployer en cas de collision.
Modification et mise au rebut des éléments du système de coussins gonflables SRS Consultez votre concessionnaire Toyota avant demettre votre vehicule au rebut ou de partager à l'une des modifications suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures. •Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables SRS •Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture, des montants avant, latéraux et arrrière ou des rails latéraux de toit •Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des flances de l'habitacle •Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-neiges, de treuils ou d'une galerie de pavillon •Modifications du système de suspension du vehicule •Installation d'appareils électroniques, tels qu'un émetteur/recepteur radio mobile ou un lecteur CD •Aménagements de votre vehicule pour une personne atteinte d'un handicap physique

En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage)

  • Le contact avec les coussins gonflables SRS en cours de déploiation (gonflage) est susceptible de causeurs des contusions et de petites écorchures.
  • Une puissant détonation retentit et une poussière blanche est libérée.
    Certaines parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, capot du coussin gonflable et dispositif de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le coussin gonflable lui-même peut aussi être chaud.
    Le pare-brise peut se fendre.
    Pour les États-Unis: Pour les abonnés Safety Connect, s'il y a déclenchement des coussins gonflables SRS ou collision violente du vehicule par l'arrête, le système est conçu pour envoyer un appel d'urgence au centre de traitement, qu'il avise de l'emplacement du vehicule (sans qu'il ne soit nécessaire de pousser sur le bouton "SOS"); un téléopérateur tente alors de dialoguer avec les occupants pour estimer la gravité de la situation et les besoin en assistance. Si les occupants sont dans l'incapacité de communiquer, le téléopérateurTRAITE automatiquement l'appel en urgence et prend les mesures pour que les secours nécessaires soient dépêchés sur place. ( P.510)

Conditions de déploement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables avant SRS)

  • Les coussins gonflables avant SRS se déploient lorsque la violence du chocoldépasse le seuil prévu (approximativement équivalent à une collision frontale à une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un mur fixe et indéformable).

Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situations suivantes:

  • Si le vehicule percute un objet, tel qu'un vehicule en stationnement ou un poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du chocol
  • Si le vehicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une collision dans laquelle l'avant du vehicule vient "s'engager" sous le chassin d'un camion

  • En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs des ceintures de sécurité s'activent.

  • Les coussins gonflables avant SRS passager avant ne se déclenchent que si une personne est assise dans le siège du passager avant. Toutefois, les coussins gonflables avant SRS passager avant peuvent se déployer si vous placez un bagage sur le siège, alors même que le siège est inoccupé. ( P.58)
    Le coussin gonflable d'assise SRS du siege passager avant ne fonctionne pas si l'occupant ne porte pas sa ceinture de sécurité.

Conditions de déplolement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et rideau)

  • Les coussins gonflables SRS rideaux et latéraux se déploient lorsque la violence du chic dépasse le seuil prévu (le niveau de force correspondant à une force de collision produit par un vehicule d'environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l'habitacle du vehicule depuis une direction perpendicular à l'orientation du vehicule à une vitesse approximative de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).
  • Les coussins gonflables ridesaux SRS se déploient dans le cas d'un ren-tement du vehicule.
  • Les coussins gonflables ridesaux et lateraux SRS peuvent également se déployer dans le cas d'une collision frontale grave.

■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en dehors d'une collision

Les coussins gonflables avant SRS et les coussins gonflables ridesaux et latéraux SRS peuvent aussi se déployer en cas de chic violent par le dessous du vehicule. La figure en illustrte quelques exemple.

Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
Chute ou passage dans un trou profund
Impact violent ou chute du vehicule

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en dehors d'une collision - 1

Les coussins gonflables ridesaux SRS peuvent aussi se déployer dans les conditions indiquées sur l'illustration.

Le vehicule est en équilibre précaire et risque de se renverser
Le vehicule dérape et heures le bord d'un trottoir

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en dehors d'une collision - 2

Types de collision pour lesquels les coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant) risquent de ne pas se déployer

En règle générale, les coussins gonflables avant SRS ne se déploient pas lorsque le vehicule est percuté par l'arrête ou par le côte, se returne ou subit une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un choc, quel qu'il soit, entraîne une décelération longitudinale suffisante du vehicule, le déploiement des coussins gonflables avant SRS peut se produit.

Choc lateral
Choc arrête
Retournement du vehicule

TOYOTA Highlander (2014) - Types de collision pour lesquels les coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant) risquent de ne pas se déployer - 1

Types de collisions lors desquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables ridesau et lateraux SRS) risquent de ne pas se déployer

Les coussins gonflables latéraux et ridesau SRS peuvent ne pas se décl寒cher si le vehicule est percuté par le côte sous certains angles, ou en d'autres points que l'habitacle.

Choc lateral à l'exclusion de l'habitaté du vehicule
Choc latorial de biais

TOYOTA Highlander (2014) - Types de collisions lors desquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables ridesau et lateraux SRS) risquent de ne pas se déployer - 1

En règle générale, les coussins gonflables latéraux SRS ne se déploient pas lorsque le vehicule subit une collision arrière, s'il se returne ou subit une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite.

Choc arrête
Retournement du vehicule

TOYOTA Highlander (2014) - Types de collisions lors desquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables ridesau et lateraux SRS) risquent de ne pas se déployer - 2

En règle générale, les coussins gonflables ridesaux SRS ne se déploient pas lorsque le vehicule est impliqué dans une collision arrière, s'il se returne par l'avant ou subit une collision latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite.

Choc arrête
Retournement par l'avant

TOYOTA Highlander (2014) - Types de collisions lors desquelles les coussins gonflables SRS (coussins gonflables ridesau et lateraux SRS) risquent de ne pas se déployer - 3

Quand contacter votre concessionnaire Toyota

Dans les cas suivants, le vehicule devra être inspecté et/ou réparé. Contacez des que possible votre concessionnaire Toyota.

L'un des coussins gonflables SRS s'est déclenché.
Le vehicule a subi un chocol à l'avant ou celui-ci est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des coussins gonflables SRS frontaux.

TOYOTA Highlander (2014) - Quand contacter votre concessionnaire Toyota - 1

Le vehicule est partiellement enforcé ou déformé au niveau d'une porte ou la zone environnante, ou a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des coussins gonflables ridesau et lateraux SRS.

TOYOTA Highlander (2014) - Quand contacter votre concessionnaire Toyota - 2

La garniture du volant, la planche de bord à proximé du coussin gonfable passager avant ou le tableau de bord dans sa partie inférieure montrent des signes de rayure, de craquelure ou de déterioration quelconque.

TOYOTA Highlander (2014) - Quand contacter votre concessionnaire Toyota - 3

La surface du coussin de siège passag. ger avant porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque.

TOYOTA Highlander (2014) - Quand contacter votre concessionnaire Toyota - 4

La partie des sièges renferment le cousin gonflable létal montre des signes de rayure, de craquelure ou de déterioration quelconque.

TOYOTA Highlander (2014) - Quand contacter votre concessionnaire Toyota - 5

La partie des montants avant, des montants arrirere ou des garnitures (capitonnage) du rail lateral du toit ou sont contenus les coussins gonflables ridesau portedesignes de rayure,de craquelure ou de détérioration quelle qu'elle soit.

TOYOTA Highlander (2014) - Quand contacter votre concessionnaire Toyota - 6

Système de classification de l'occupant du siècle passager avant

Votre vehicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte les conditions d'occupation du siège passager avant et active ou désactive les dispositifs destinés au passager avant.

TOYOTA Highlander (2014) - Système de classification de l'occupant du siècle passager avant - 1

① Témoin de rappel de ceinture de sécurité
(2) Témoin d'ajretissement SRS
③ Témoin indicateur "AIR BAG OFF"
(4) Témoin indicateur “AIR BAG ON”

État et fonctionnement du système de classification de l'occupant du siècle passager avant

Adulte*1

Témoin indicateur/ d'alerteIndicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF""AIR BAG ON"
Témoin d'advertissement SRSArrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécuritéArrêt*2 ou clignotant*3
DispositifsCoussin gonflable passager avantActivé
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
Coussin gonflable rideau sur le côte du passager avant
Coussin gonflable d'assise du passager avantActivé*2 ou désactivement*3
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant et limiteur de forceActivé

■ Enfant*4
Siège de sécurité infant avec bébé*5

Témoin indicateur/ d'alerteIndicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF""AIR BAG OFF" ou "AIR BAG ON"*4
Témoin d'advertissement SRSArrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécuritéArrêt*2 ou clignotant*3
DispositifsCoussin gonflable passager avantDésactivé ou activé*4
Coussin gonflable létal du siège du passager avantActivé
Coussin gonflable rideau sur le côte du passager avant
Coussin gonflable d'assise du passager avantDésactivé ou activé*4, 2
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant et limiteur de forceActivé
Témoin indicateur/ d'alerteIndicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF""AIR BAG OFF"*6
Témoin d'advertissement SRSArrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécuritéArrêt*2 ou clignotant*3
DispositifsCoussin gonflable passager avantDésactivé
Coussin gonflable latéral du siège du passager avantActivé
Coussin gonflable rideau sur le côte du passager avant
Coussin gonflable d'assise du passager avantDésactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant et limiteur de forceActivé

Inoccupé

Témoin indicateur/ d'alerteIndicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF""AIR BAG OFF"
Témoin d'advertissement SRSArrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
DispositifsCoussin gonflable passager avantDésactivé
Coussin gonflable latéral sur le siège passager avantActivé
Coussin gonflable rideau côté passager avant
Coussin gonflable d'assise du passager avantDésactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant et limiteur de forceActivé

Le système presente une anomalie

Témoin indicateur/ d'alerteIndicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF""AIR BAG OFF"
Témoin d'advertissement SRSMarche
Témoin de rappel de ceinture de sécuritéArrêt
DispositifsCoussin gonflable passager avantDésactivé
Coussin gonflable latéral sur le siège passager avantActivé
Coussin gonflable rideau côté passager avant
Coussin gonflable d'assise du passager avantDésactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant et limiteur de forceActivé

1: Le système classe toute personne de tailleadulte comme unadulte. Lorsqu'unadulte de petite taille est assis dans le siège du passager avant, le système peut ne pas le/la reconnaître comme unadulte, selon sa constitution et sa posture.
^
2 : Dans le cas où le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
^3 : Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
4: Dans le cas de certains enfants, d'un enfant sur un siège, d'un enfant sur un siège rehauser ou d'un enfant sur un siège convertible, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Les facteurs susceptibles d'avoir une influence peuvent être la constitution physique ou la posture.
5: N'installez jamais un siège de sécurité infant type dos à la route sur le siège passager avant. Un siège de sécurité infant type face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que si cela est inévitable. (→P. 66)
^
6 : Si le témoin indicateur est étèint, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité infant. ( P. 70)

AVERTISSEMENT
Précautions concernant le système de classification des occupants du siège passager avant Respectez les précautions suivantes concernant le système de classifica-tion de l'occupant du siège passager avant. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. •Portez correctement votre ceinture de sécurité. •Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne soit pas resté engagé dans la boucle avant qu'une personne ne s'installe sur le siège du passager avant. •Assurez-vous que le témoin indicateur "AIR BAG OFF" reste étenteint alors que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de ceinture de sécurité. Si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" s'allume, détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge et attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assured que le témoin indicateur "AIR BAG ON" est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé, les coussins gonflables SRS passager avant ne se déploient pas, ce qui pour-rait entraîner la mort ou des blessures graves en cas de collision. •Ne placez pas de charge lourde sur le siège du passager avant ou sur l'équipement ( comme les pochettes de dossier de siège). •N'appliquez pas de poids sur le siège passager avant en posant vos mains ou vos pieds sur le dossier du siège passager avant depuis le siège passager arrêté. •Interdisez aux passagers arrêté de soulever le siège passager avant avec les pieds ou d'appuyer sur le dossier de siège avec les jambes. •Ne placez pas d'objets sous le siège passager avant.

TOYOTA Highlander (2014) - État et fonctionnement du système de classification de l'occupant du siècle passager avant - 1

AVERTISSEMENT

■ Précautions concernant le système de classification des occupants du siècle passager avant

N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à toucher le siège arrêté. Le témoin indicateur "AIR BAG OFF" risquérait alors de s'allumer, indiquant que les coussins gonflables SRS passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrêté, redressez-le afin qu'il ne le touche plus. Gardez le dossier de siège passager avant aussi droit que possible lorsque le vehicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité.
Si un adulte est installé dans le siège du passager avant, le témoin indicateur "AIR BAG ON" est allumé. Si le témoin "AIR BAG OFF" est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin "AIR BAG OFF" reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège arrêté ou, si cela n'est pas possible, de recycler complètement le siège du passager avant.
Si l'installation d'un siège de sécurité infant de type face à la route sur le siège passager avant est inévitable, installez le siège de sécurité infant sur le siège passager avant dans le bon ordre. ( P.70)
Ne modifiez ou ne retirez pas les sièges avant.
- Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui faites subiriaux chic violent. Sinon,le témoin d'advertisement SRS risque de s'allumer pour indiquer une anomalie du systeme de classification de I'occupant du siège passager avant.Dans ce cas,contactez immediatement votre concessionnaire Toyota.
- Les sièges de sécurité infantés sur des places arrêtées ne doivent pas toucher les dossiers de sièges avant.
- Ne recouvre l'assise des sièges d'aucun accessoire de siège, comme un coussin ou une housse.
Ne modifiez ou ne remplacez pas la garniture du siège avant.

Informations relatives à la sécurité des enfants

Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le vehicule.

Utilisez un siège de sécurité infant adapted à l'enfant, tant que l'enfant n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter correctement la ceinture de sécurité du vehicule.

  • Il est recommendé que les enfants s'asseyent sur les sièges arrrière pour éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la commande des essuie-glaces, etc.
  • Utilisez le verrouillage de sécurité infant des portes arrrière ou le bouton de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n'ouvrent la porte pendant la marche du vehicule ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres ELECTriques.
  • Ne laisseriez pas des enfants en bas âge actionner des équipements pour lesquels il existe un risque de pincement, comme les lève-vitres électriques, le capot, le hayon, les sièges, etc.

TOYOTA Highlander (2014) - Informations relatives à la sécurité des enfants - 1

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule et ne leur confiez jamais la clé.

Les enfants risquent de démarrer le vehicule ou d'enclenger le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d'autres équipements du vehicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants.

Sièges de sécurité infant

Tout siège de sécurité infant, qu'il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège avec la sangle abdominale de la ceinture de sécurité.

La législation en vigueur dans les 50 états des États-Unis et au Canada impose désormais l'utilisation de sièges de sécurité infant.

Points à retenir

Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sur d'instructor un siège de sécurité infant à l'arrête que sur le siège du passager avant.

  • Choisissez un siège de sécurité infant adapted à votre vehicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
  • Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies avec le siège de sécurité infant.

Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel. ( P.70)

Types de sièges de sécurité infant

Les sièges de sécurité infant sont classés selon les 3 types suivants, en fonction de l'âge et de la taille de l'enfant:

Dos à la route — Siège de sécurité nourrisson/siège modulable

Face à la route — Siège modulable

TOYOTA Highlander (2014) - Types de sièges de sécurité infant - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Types de sièges de sécurité infant - 2

Siège rehausseur

TOYOTA Highlander (2014) - Types de sièges de sécurité infant - 3

Choix d'un siège de sécurité infant adapté

Utilisez un siège de sécurité infant adapted à l'enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule.
Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité pour enfant, installez-le sur un siège arrêté et utilisez la ceinture de sécurité du vehicule. ( P.32)

TOYOTA Highlander (2014) - Choix d'un siège de sécurité infant adapté - 1

AVERTISSEMENT

Precautions concerning les sièges de sécurité infant

Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé dans un siège de sécurité infant, selon l'âge et la taille de l'enfant. Tenir un enfant dans vos bras ne remplace pas un siège de sécurité infant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre vous et les éléments de l'habitacle.
- Toyota vous recommende vivement d'utiliser un siège de sécurité infant approprié à la taille de l'enfant, installé sur le siège arrêté. D'après les statistiques relatifs aux accidents, un infant est plus en sécurité lorsqu'il est correctement attaché sur le siège arrêté que sur le siège avant.
N'installez jamais de siège de sécurité infant type dos à la route sur le siège du passager avant, même si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiemment, le coussin gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer l'enfant si le siège de sécurité infant type dos à la route est installé sur le siège du passager avant.
- Un siège de sécurité infant type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de faire autrement. Un siège de sécurité infant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Redresse le dossier de siège et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé, car le déploiement du coussin gonflable passager avant peut être très rapide et violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.
N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de sécurité infant, que ce soit à l'avant ou à l'arrête. Si vous installez un siège de sécurité infant avec la rallonge de ceinture de sécurité attachée à la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité ne retiendra pas correctement le siège de sécurité infant, ce qui risque de provoquer le décès ou de graves blessures à l'enfant ou aux autres passagers en cas d'accident.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions concerning les sièges de sécurité infant - 1

AVERTISSEMENT

Precautions concerning les sièges de sécurité infant

  • Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrrière ou des rails latéraux de toit ou les coussins gonflables latéraux ou rideau SRS se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideau SRS représentée un danger, le chic pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant.
    Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité infant fournies par le fabricant, et à fixer correctement le siège. S'il est mal arrimé, l'enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

Présence d'enfants dans le vehicule

Ne laisser que les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou autres blessures graves pouvant entraîner la mort.

Si cela se produit et que la boucle ne peut pas etre detachede, des ciseaux doit etre utilisés pour couper la ceinture.

Lorsque le siège de sécurité infant n'est pas utilisé

Veillez a bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
S'il s'avere nécessaire de detacher le siège de sécurité infant, enlevez-le du vehicule ou rangez-le soigneusement dans le coffre. Si un appui-tête a eté retirer lors de l'installation d'un siège de sécurité infant, installez tous l'appui-tête avant de prendre le volant. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de freinage brusque ou d'accident.

Installation de sièges de sécurité infant

Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité pour enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité infant aux sièges au moyen des ancrages LATCH ou d'une ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment dinstaller le siège de sécurité infant.

Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant).

Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité infant

Modèles 8 places

Des points d'ancrage LATCH sont prévus sur les sièges extérieurs de seconde rangée. (L'emplacement des ancrages est indiqué par des boutons fixés aux sièges.)

TOYOTA Highlander (2014) - Installation de sièges de sécurité infant - 1

Modèles 7 places

Des points d'ancrage LATCH sont prévus pour les deux sièges de seconde rangée. (L'emplacement des ancrages est indiqué par des boutons fixés aux sièges.)

TOYOTA Highlander (2014) - Installation de sièges de sécurité infant - 2

Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité infant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) ( P.37)

TOYOTA Highlander (2014) - Installation de sièges de sécurité infant - 3

Pattes d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure)

Sièges de deuxième rangée (modèles 8 places)

Une patte d'ancrage est prévue pour chaque siege de seconde rangée.

TOYOTA Highlander (2014) - Installation de sièges de sécurité infant - 4

Sièges de deuxième rangée (modèles 7 places)

Une patte d'ancrage est prévue pour les deux sièges de seconde rangée.

TOYOTA Highlander (2014) - Installation de sièges de sécurité infant - 5

Sièges de la troisième rangée

Une patte d'ancrage est prévue pour le siège central de troisième rangée.

TOYOTA Highlander (2014) - Installation de sièges de sécurité infant - 6

Installation avec le système LATCH

1 Rabattez le dossier de siège en tirant le levier. Redresse le dossier de siège et verrouillez-le en 1ere position (position la plus verticale).

Déplacez le siège aussi loin que possible vers l'arrière.

Si le siège de sécurité infant est géné par un appui-tête et ne peut pas être correctement installé, installeez le siège de sécurité infant après avoir retire l'appui-tête.

TOYOTA Highlander (2014) - Installation avec le système LATCH - 1

2 Écartez légèrement l'espace entre le coussin de siège et le dossier de siège.

Type A

3 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH.

Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet.

Pour les propriétaires au Canada:

Le symbole apposé sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.

TOYOTA Highlander (2014) - Type A - 1

Type B

3 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH.

Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet.

Pour les propriétaires au Canada:

Le symbole apposé sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.

TOYOTA Highlander (2014) - Type B - 1

Installation du siège de sécurité infant au moyen d'une ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité infant)

Type dos à la route — Siège de sécurité jeune infant/modulable

1 Réglage du siège

Sièges de la deuxième rangée

Rabattez le dossier de siège en tirant le levier. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus vertical).

Déplacez le siège aussi loin que possible vers l'arrière.

TOYOTA Highlander (2014) - Type B - 2

Sièges de la troisième rangée

Rabattez le dossier de siège en tirant la sangle. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale).

TOYOTA Highlander (2014) - Type B - 3

2 Positionnez le siège de sécurité infant sur le siège arrêté, face à l'arrière du vehicule.

TOYOTA Highlander (2014) - Type B - 4

TOYOTA Highlander (2014) - Type B - 5

TOYOTA Highlander (2014) - Type B - 6

TOYOTA Highlander (2014) - Type B - 7

3 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant et insérez le pène dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée.
4 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée.
5 Plaquez le siège de sécurité infant contre le siège arrrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité infant soit bien bloqué en place.

Face à la route — Siège modulable

1 Réglage du siège

Sièges de la deuxième rangée

Rabattez le dossier de siège en tirant le levier. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus vertical).

Déplacez le siège aussi loin que possible vers l'arrière.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 1

Sièges de la troisième rangée

Rabattez le dossier de siège en tirant la sangle. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale).

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 2

2 Positionnez le siège de sécurité infant sur le siège, face à l'avant du vehicule.

Si le siège de sécurité infant est géné par un appui-tête et ne peut pas être correctement installé, installez le siège de sécurité infant après avoir retire l'appui-tête. ( P.181)

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 3

3 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant et insérez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 4

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 5

4 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une foisbloquée, la ceinture ne peut plus etredéroulée.
5 Plaquez le siège de sécurité infant contre le siège arrrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité infant soit bien bloqué en place.

Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 6

6 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, la sangle de retenue supérieure doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. (→P. 80)

Siège rehausseur

1 Réglage du siège

Sièges de la deuxième rangée

Rabattez le dossier de siège en tirant le levier. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale).

Déplacez le siège aussi loin que possible vers l'arrière.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 1

Sièges de la troisième rangée

Rabattez le dossier de siège en tirant la sangle. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale).

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 2

2 Positionnez le siège de sécurité infant sur le siège, face à l'avant du vehicule.

Si le siège de sécurité infant est géné par un appui-tête et ne peut pas être correctement installé, installez le siège de sécurité infant après avoir retirel l'appui-tête. ( P. 181)

Type avec dossier haut

Type de rehausseur

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 3

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 4

3 Installez l'enfant dans le siège de sécurité infant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant conformément aux instructions fournies par son fabricant, puis engagez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage du siège - 5

Vérifiez que la sangle diagonale est correctement positionnée sur l'épaule de l'enfant et que la sangle abdominale est placée le plus bas possible. ( P.32)

Retrait d'un siège de sécurité infant attaché avec la ceinture de sécurité

Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement.

TOYOTA Highlander (2014) - Retrait d'un siège de sécurité infant attaché avec la ceinture de sécurité - 1

Sièges de sécurité infant avec sangle de retenue supérieure

1 Relevez l'appui-tete afin de pouvoir faire passer facilement la sangle de retenue supérieure entre l'appui-tete et le dossier de siège.

Si le siège de sécurité infant est géné par un appui-tête et ne peut pas être correctement installé, installeez le siège de sécurité infant après avoir retirel l'appui-tête.

2 Arrimez le siège de sécurité infant en utilisant la ceinture de sécurité ou des points d'ancrage LATCH.
3 Ouvrez le cache de la patte d'ancrage, attachez le crochet à la patte d'ancrage et tendez la sangle supérieure.

Faites passer la sangle de retenue supérieure sous l'appui-tete.

Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée.

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges de sécurité infant avec sangle de retenue supérieure - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges de sécurité infant avec sangle de retenue supérieure - 2

Législations et normes relatives aux points d'ancrage

Le système LATCH est conforme à la norme FMVSS225 ou CMVSS210.2.

Les sièges de sécurité infant conformes aux caractéristiques techniques de la norme FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés.

Ce vehicule est concu pour repondre aux normes SAE J1819.

TOYOTA Highlander (2014) - Législations et normes relatives aux points d'ancrage - 1

AVERTISSEMENT

En cas d'installation d'un siège rehausseur

Pour empêcher l'armement du mode de verrouillage ALR de la ceinture, ne déroulez pas complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension. Ceci peut:gérer ou blesser l'enfant. ( P. 37)

En cas d'installation d'un siège de sécurité infant

Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité infant et arrimez solidement le siège de sécurité infant.

Si le siège de sécurité infant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardee brute ou d'accident.

Si le siège conducteur gène le siège de sécurité infant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité infant dans le siège de seconde rangée droit.
- Positionnez le siège du passager avant de sorte qu'il ne génne pas le siège de sécurité infant.
Utilisez un siège de sécurité infant type face à la route sur le siège avant seulement si cela est inévitable. Si vous installez un siège de sécurité infant type face à la route sur le siège du passager avant, reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé. Sinon, l'enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué, en cas de déploiement (gonflage) du coussin gonflable.

TOYOTA Highlander (2014) - En cas d'installation d'un siège de sécurité infant - 1

TOYOTA Highlander (2014) - En cas d'installation d'un siège de sécurité infant - 2

TOYOTA Highlander (2014) - En cas d'installation d'un siège de sécurité infant - 3

AVERTISSEMENT

En cas d'installation d'un siège de sécurité infant

Lorsque vous installez un siège de sécurité infant sur le siège central de deuxième ou de troisième rangée, mettez les deux assises de siège dans la même position (siège de deuxième rangée uniquement) et inclinez les deux dossiers de siège selon le même angle. Les dossiers de sièges doivent être régles à la même inclinaison. À défaut, le siège de sécurité infant ne peut pas être correctement fixé, et l'enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.

Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH pour fixer un siège de sécurité infant, reculez le siège au maximum (sièges de la deuxième rangée uniquement), dossier de siège bien en appui contre le siège de sécurité infant.

Si vous installez un siège rehausseur, vérifie always que la sangle diagonale passe au milieu de l'épaule de l'enfant. La sangle doit être tenue à l'ecart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de freinage brusque, d'embaudée ou d'accident.

Vérifiez que la ceinture et le pène sont correctement attachés et que la ceinture de sécurité n'est pasvrillée.

Bougez le siège de sécurité infant de gauche à droite et d'avant en arrêté afin de vous assurer qu'il a été installé de façon sure.

  • Àprous vous estre assuré de la bonne fixation du siège de sécurité infant, ne procédez plus à aucun réglage du siège.

  • Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siècle de sécurité infant.

Lorsque you utilisez le siège cote droit de deuxieme et troisieme rangelée pour fixer le siège de sécurité enfant, ne vous asseyez pas sur le siège central de deuxieme et troisieme rangelée. Le bon fonctionnement des ceintures de sécurité peut etre compromises par un positionnement trop eleve ou un ajustement trop lache, ce qui peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures en cas de freinage brutal, d'embardiée ou d'accident.

TOYOTA Highlander (2014) - En cas d'installation d'un siège de sécurité infant - 1

TOYOTA Highlander (2014) - En cas d'installation d'un siège de sécurité infant - 2

AVERTISSEMENT

N'utilise pas de rallonge de ceinture de sécurité

Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de sécurité infant, celui-ci ne sera pas suffisamment retenu par la ceinture et le risque existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou d'autres passagers soient blesses grièvement, voire tués.

Pour fixer correctement un siège de sécurité infant aux points d'ancrage

Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifie qu'il n'y a peu objecteur à proximé des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité n'est pas coincidee derrière le siège de sécurité infant. Assurez-vous que le siège de sécurité infant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardee ou d'accident.

Précautions concernant les gaz d'échéppement

Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se trouvent dans les gaz d'échéppement.

TOYOTA Highlander (2014) - Précautions concernant les gaz d'échéppement - 1

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes.

À défaut, les gaz d'échéppement risquent de pénétrer dans l'habitacle du vehicule et de provoquer une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident; ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.

Points importants pour la conduite

Le hayon et la lunette arrête doivent toujours rester fermés.
Si vous sentez les gaz d'échéppement à l'intérieur du vehicule, même lorsque le hayon et la lunette arrêtè sont fermés, ouvrez les vitres et faites contrôler le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.

Lors du stationnement

Si le vehicule se trouve dans une zone mal ventilée ou un espace clos, tel qu'un garage, arrêtez le moteur.
- Ne laissiez pas le vehicule moteur en marche pendant une période prolongée.

Si une telle situation ne pouvait pas etre evitee, garez le vehicule dans un espace ouvert et verifiez que les fumees d'échappement ne penetrent pas à l'intérieur du vehicule.
- Ne laissez pas le vehicule, moteur en marche, à proximé de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du vehicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échéppement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle du vehicule.

Tuyau d'échéppement

Le système d'échévement doit faire l'objet de contrôle réguliers. Si celui-ci présente un trou ou une fissure dus à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux au niveau de l'échévement, assurez-vous de faire inspector et réparer le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

Système d'antidémarrage

Les clés du vehicule contiennent des puce de transpondeur intégrées qui empêchent le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement enregistrée dans l'ordinateur de bord du vehicule.

Ne laisses jamais les clés à l'intérieur du vehicule lorsque vous quittez le vehicule.

Ce système est conçu pour prévenir le vol du vehicule; il ne constitue cependant pas une sécurité absolue contre les vols.

Vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres":

Le témoin indicateur clignote des lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage, pour indiquer que le système est actif.

Le témoin indicateur arrêté de clignoter une fois la clé enregistrée insérée dans le contacteur de démarrage, pour indiquer la désactivation du système.

TOYOTA Highlander (2014) - Système d'antidémarrage - 1

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

Le témoin indicateur clignote après désactivation du contacteur de démarrage, pour indiquer que le système est actif.

Le témoin indicateur arrêté de clignoter une fois le contacteur de démarrage placé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer la désactivation du système.

Entretien du système

Le système d'antidémarrage dont est équipé le vehicule ne nécessite aucun entretien.

Conditions risquant d'entrainer un dysfonctionnement du système

Si le boîtier de la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est proche ou en contact avec la clé du système antivol (clé avec puce de transpondeur intégrée) d'un autre vehicule

■ Certification du système d'antidémarrage

Pour les vehicules commercialisés aux États-Unis

FCC ID: WRKRI-44BTY FCC ID: NI4TMIMB-3

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il recoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempéstif.

AVERTISSEMENT FCC

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

Pour les vehicules commercialisés au Canada

Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT FCC - 1

NOTE

Pour garantir le bon fonctionnement du système

Ne modifies ou ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou démontré, il n'est plus garantie que le système fonctionne normalement.

Alarme*

Alarme

L'alarme émet de la lumière et du son pour donner l'alerte lorsqu'une intrusion est détectée.

L'alarme se déclenché dans les situations suivantes lorsqu'elle est armée:

  • Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par tout autre moyen que l'accès "mains libres" (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"), la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
    Le capot est ouvert.
  • La lunette arrête verrouillée (sur modèles écipés) est ouverte par un moyen autre que l'accès "mains libres" (vehicules écipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres").
  • La batterie est rebranchée.

Armement du système d'alarme

Fermez les portes, la lunette arrrière (sur modèles équipés) et le capot, et verrouillez toutes les portes. Le système est automatiquement armé après 30 secondes.

Le témoin indicateur allumé se met à clignoterès lors que le système est armé.

TOYOTA Highlander (2014) - Armement du système d'alarme - 1

Déactivation ou arrêt de l'alarme

Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter les alarmes:

  • Déverrouillez les portes.
  • Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage en position “ACC” ou “ON”, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.)
  • Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.)
  • Ouvrez la lunette arrête (sur modèles écipés) avec l'accès "mains libres" (vehicules écipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres").

Entretien du système

Le système d'alarme dont est équipé le vehicule ne nécessite aucun entretien.

Éléments à vérifier avant de verrouiller le vehicule

Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du vehicule, vérifie les points suivants:

  • Personnel ne se trouve à bord du vehicule.
  • Les vitres et les éléments suivants sont fermés avant que l'alarme ne soit armée.

  • Lunette arrête (sur modèles équipés)

  • Toit ouvrant (sur modèles équipés)
  • Toit ouvrant panoramaique (sur modèles équipés)

Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le vehicule.

Déclenchement de l'alarme

L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes: (Arrête l'alarme désactive le système d'alarme.)

  • Une personne à bord du vehicule ouvre une porte ou le capot, ou déverrouille le vehicule au moyen d'un bouton de verrouillage interieur.

TOYOTA Highlander (2014) - Déclenchement de l'alarme - 1

  • Remplacement ou recharge de la batterie lorsque le vehicule est verrouillé. ( P.676)

TOYOTA Highlander (2014) - Déclenchement de l'alarme - 2

Verrouillage des portes lie à l'alarme

Dans les situations suivantes, les portes sont automatiquement verrouillées:

Lorsqu'une personne à bord du vehicule déclenché l'alarme en déverrouillant une porte ou le hayon.
Lorsqu'une personne à bord du vehicule déverrouille une porte ou le hayon alors que l'alarme fonctionne.

TOYOTA Highlander (2014) - Verrouillage des portes lie à l'alarme - 1

NOTE

Pour garantir le bon fonctionnement du système

Ne modifie ou ne demontez pas le système. S'il a eté modifié ou démonté, il n'est plus garantie que le système fonctionne normalement.

Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis)

Ces étiquettes sont apposées sur le vehicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récapération des pièces issues des vehicules volés. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires.

TOYOTA Highlander (2014) - Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) - 1

Combiné d'instruments

2

2. Combiné d'instruments

Témoins et indicateurs d'ajretissement. 92

Jauges et compteurs 98

Écran multifonctionnel (avec écran monochrome) 102

Écran multifonctionnel (avec écran couleurs) .... 107

Indicateur d'eco-conduite 114

Informations sur la consommation de carburant. 116

Témoins et indicateurs d'advertissement

Les témoins d'rapidissement et témoins du combiné d'instruments et de la console centrale informant le conducteur de l'état des différents systèmes du vehicule.

Dans le cadre de cette explication, l'illustration suivant montre tous les témoins et indicateurs d'avertissement allumés.

Véhicules équipés d'un écran monochrome

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins et indicateurs d'advertissement - 1
CTN20BD083

Véhicules équipés d'un écran couleurs

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins et indicateurs d'advertissement - 2
CTN20BD084

Les unités utilisées sur les compteurs et certains indicateurs peuvent varier en fonction de la région cible.

Témoins d'advertissement

Les témoins d'advertissement informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du vehicule.

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 1

Témoin d'ajretissement du système de freinage ( P.613)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 2

Témoin d'advertissement du système de direction assistée électrique ( P.614)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 3

Témoin d'ajretissement du système de freinage ( P.613)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 4

Voyant d'advertissement du système de pré-collision ( P.615)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 5

Témoin d'rapidissement du système de chargement ( P.613)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 6

Témoin de perte d'adhérence ( P.615)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 7

Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante ( P.613)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 8

Témoin d'advertisement de porte ouverte ( P.615)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 9

Témoin indicateur de dysfonctionnement ( P.614)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 10

Témoin d'advertissement du niveau de carburant insuffisant ( P.615)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 11

Témoin indicateur de dysfonctionnement ( P.614)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 12

Témoin de rappel de ceinture de sécurité ( P.616)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 13

Témoin d'advertisement SRS ( P 614)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 14

Témoin d'advertissement principal ( P.616)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 15

Témoin d'advertisement
ABS (→P. 614)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 16

Témoin d'advertisement de pression des pneus ( P,616)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'advertissement - 17

Témoin d'advertisement
ABS (→P. 614)

*1: Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres":

Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarriage est mis sur "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarriage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir une anomalie dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Ces tímoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est mis en mode IGNITION ON, pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir une anomalie dans le système si un tímoin ne s'allume pas, ou si plusieurs tímoins ne s'éteignent pas. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

^2 : Sur modeles équipés
^
3 : Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.

Indicateurs

Les témoins indicateurs informant le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du vehicule.

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 1

Témoin de clignotant ( P.255)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 2

Témoin de perte d'adhérence ( P.319)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 3

Témoin de deux avant ( P.257)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 4

Témoin d'arrêt du VSC ( P.319)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 5

(Canada)

Témoin de deux de position arrêté ( P, 257)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 6

Voyant d'advertissement du système de pré-collision ( P.327)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 7

Témoin de feu des route ( P,258)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 8

Indicateur de blocage de transmission integrale ( P.316)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 9

Témoin des feu des route automatiques ( P.261)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 10

Témoin de dispositif d'assistance à la descente ( P.324)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 11

Témoin du feu antibrouillard avant ( P.268)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 12

Témoins de rétroviseurs
extérieurs BSM (Sur-
veillance de l'angle
mort) ( P 335)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 13

Témoin de régulateur de vitesse ( P.278)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 14

Témoin de sécurité ( P.85,87)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 15

Témoin “SET” du régula-teur de vitesse ( P.278)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 16

Témoin indicateur d'éco-conduite (→P. 114)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 17

Témoin LDA (Avertissement de sortie de voie) ( P.297)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 18

Témoin du mode neige ( P.251)

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 19

Témoin du système intuitif d'aide au stationnement

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 20

Témoin "AIR BAG ON/OFF" ( P.58)

*1: Véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres":

Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarriage est mis sur "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarriage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir une anomalie dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Ces tímoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est mis en mode IGNITION ON, pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir une anomalie dans le système si un tímoin ne s'allume pas, ou si plusieurs tímoins ne s'éteignant pas. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

^2 : Sur modèles équipés
3: Reportez-vous au "Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire".
4: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
5: Le témoin s'allume lorsque le système est désactivé. Le témoin clignote plus vite que d'habitude pour indiquer que le système est en action.
*6: Pour confirmer le fonctionnement, les témoins BSM des rétroviseurs extérieurs s'allument dans les situations suivantes:

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
- Quand vous mettez le contacteur de démarrage sur "ON" alors que le commutateur principal BSM est sur MARCHE.
- Quand vous mettez le commutateur principal BSM sur MARCHE alors que le contacteur de démarrage est sur "ON"
Vehicules Equipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
- Quand vous mettez le contacteur de démarrage en mode IGNITION ON alors que le commutateur principal BSM est sur MARCHE.
- Quand vous mettez le commutateur principal BSM sur MARCHE alors que le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

Si le système fonctionne correctement, les témoin de rétroviseur extérieur BSM s'éteignent après un-delai de quelques secondes.

Si les témoins de rétroviseur extérieur BSM ne s'allument ou ne s'éteignent pas, cela peut indiquer la présence d'une anomalie dans le système.

Si cela se produit, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

*7: Ce témoin s'allume sur les rétroviseurs extérieurs.

*8: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
^ g : Le témoin ne s'allume pas lorsquè le système est désactévé.

TOYOTA Highlander (2014) - Indicateurs - 21

AVERTISSEMENT

Si un témoin d'advertisement du système de sécurité ne s'allume pas

Si le témoin d'un système de sécurité, comme les témoins d'ajretissement ABS et SRS, ne s'allume pas au démarriage du moteur, cela peut signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure de vous protégger en cas d'accident, avec pour conséquences un risque de blessures graves ou mortelles. Faites contrôle immédiatement le vehicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit.

Jauges et compteurs

Le contenu affché risque de difféérer en fonction du type de compteur.

Véhicules équipés d'un écran monochrome

TOYOTA Highlander (2014) - Jauges et compteurs - 1

Véhicules équipés d'un écran couleurs

TOYOTA Highlander (2014) - Jauges et compteurs - 2

① Compte-tours

Indique le régime moteur en tours par minute.

(2) Écran multifonctionnel

Présente au conducteur diverses données en rapport avec la conduite du vehicule.

③ Compteur de vitesse
④ Jauge de carburant
⑤ Bouton de réinitialisation du totalisateur partiel

Change les informations relatives au trajet.

⑥ Température extérieure
⑦ Affichage du totalisateur kilométrique et totalisateur partiel
⑧ Position du levier de vitesse et gamme de rapport

Affiche la position de sélection ou la gamme de rapports sélectionné. ( P,250)

⑨ Touche de commande d'éclairage des instruments
⑩ Jauge de température du liquide de refroidissement moteur Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.

Changement de l'affichage du totalisateur partiel

Alterne entre les affichages "A" et "B" du totalisateur partiel. Lorsque le totalisateur partiel est affché, enforcez longuement le bouton pour le remettre à zéro.

TOYOTA Highlander (2014) - Changement de l'affichage du totalisateur partiel - 1

Commande d'éclairage du tableau de bord

Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage des instruments.

Appuyez sur le bouton pour régler la luminosité de l'éclairage des instruments.

Le niveau de luminosité des comp
teurs quand la zone environnante
est en pleine lumière (mode jour)
et dans la pénombre (mode nuit)
peut être régle individuellement.
Cependant, lorsque vous étés en
mode jour, régler le niveau de luminosité modifie également le niveau
de luminosité du mode nuit.

TOYOTA Highlander (2014) - Commande d'éclairage du tableau de bord - 1

Les compteurs et l'affichage s'allument quand

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

■ Affichage de la températe extérieure

Dans les situations suivantes, la valeur correcte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée.

Lorsque le vehicule est à l'arrêt ou roule à baisse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h])
Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Affichage de la températe extérieure - 1

NOTE

Pour éviter tout dommage au moteur et à ses composants

  • Ne laissiez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle indique le régime moteur maximal.
    Le moteur risque d'être en surchauffe si la jauge de température du liquide de refroidissement est dans le rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr, et vérifie le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. ( P.678)

Écran multifonctionnel (avec écran monochrome)

Contenus de l'affichage

L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données en rapport avec la conduite du vehicule.

  • Informations de conduite
  • Messages d'avertissement ( P.623)
  • Affichage de la zone d'indication d'éco-conduite ( P.115)

TOYOTA Highlander (2014) - Contenus de l'affichage - 1

Informations de conduite

Il est possible de passer d'un élément affché à l'autre en appuyant sur le bouton "DISP".

TOYOTA Highlander (2014) - Informations de conduite - 1

  • Consommation actuelle de carburant

Affiche le niveau actuel de consommation de carburant.

Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro*)

Affiche l'économie moyenne de carburant depuis la première remise à zéro

Utilisez l'économie moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.

- Distance (autonomie)

Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante et la distance parcourue après la remise à zéro, respectivement

  • Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à cette affichée.
  • Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour.

Lorsque vous refaites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si le vehicule est approvisionné en carburant sans que le contacteur de démarrage ne soit sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.

Économie moyenne de carburant (après ravitation en carburant)

Affiche l'économie moyenne de carburant depuis le ravitallement en carburant du vehicule

Utilisez l'économie moyenne de carburant affichée comme valeur de réference.

- Distance (après remise à zéro*)

Affiche la distance maximum estimée conduite depuis la derniere remise à zéro

Vitesse moyenne du vehicule (apres remise à zéro*)

Indique la vitesse moyenne du vehicule depuis la remise à zéro de la fonction

Personnalisation

Les réglages du témoin indicateur d'éco-conduite, de la langue et des unités peuvent être modifiés. ( P.105)

- Affichage du témoin de plage d'éco-conduite

115

*: Appuyez longuement sur le commutateur "DISP" pour effectuer une réinitialisation.

Affichage des paramètres

Modification des réglages

1 Appuyez sur le bouton "DISP" pour afficher l'écran des réglages alors que le vehicule est à l'arrêt, puis maintenez le bouton "DISP" enforcé pour afficher l'écran de mode de personnalisation.
2 Appuyez sur le bouton "DISP" pour selectionner la fonction a regler, puis maintainez le bouton "DISP" enforcé.

TOYOTA Highlander (2014) - Modification des réglages - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Modification des réglages - 2

3 Appuyez sur le bouton "DISP" pour selectionner le réglage souhaité, puis maintenez le bouton "DISP" enforcé.

TOYOTA Highlander (2014) - Modification des réglages - 3

Pour revenir à l'écran précédent ou quitter le mode de personnelisation, appuyez sur le bouton "DISP" pour sélectionner "SORTIE", puis maintenez le bouton "DISP" enforcé.

Éléments personalisables

Témoin indicateur d'éco-conduite

Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'éco-conduite.

  • Langue

Selectionnez pour modifier la langue de l'écran.

  • Unités

Sélectionnez pour modifier l'unité de mesure de la consommation de carburant.

Les réglages peuvent être modifiés.

(Fonctions personalisables: P. 715)

Annulation automatique de l'affichage de réglage

Dans les situations suivantes, l'affichage de réglage pour lequel les réglages peuvent être modifiés via le bouton "DISP" est automatiquement désactivié.

Lorsqu'un message d'advertissement apparait alors que les réglages sont affichés
Lorsque le vehicule commence à rouler alors que l'écran des réglages est affchéé

■ Affichage à cristaux liquides

De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaitre sur l'écran. Ce phénomène est typique des écans à cristaux liquides et n'empeche nullement de continuer de s'en servir.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Affichage à cristaux liquides - 1

AVERTISSEMENT

Écran d'informations lorsque les températures sont basses

Laissez l'habitacle du vehicule se rechauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. Par des températures extrémement basses, l'écran risque de fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran.

Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et l'actualisation du numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.

Precautions à prendre lors de la configuration de l'écran

Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce que le vehicule soit stationné en un lieu suffisamment ventilé. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échéppement charges en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entrainer de graves problèmes de santé, voir la mort.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions à prendre lors de la configuration de l'écran - 1

NOTE

Pendant la configuration de I'ecran

Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marchependant que vous réglez les fonctions de l'écran.

Écran multifonctionnel (avec écran couleurs)

Contenu de l'affichage

TOYOTA Highlander (2014) - Contenu de l'affichage - 1

Informations de conduite

Selectionnez pour afficher les différentes données de conduite. ( P 109)

TOYOTA Highlander (2014) - Contenu de l'affichage - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Contenu de l'affichage - 3

Affichage lie au système de navigation (sur modeles équipés)

Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de navigation.

  • Guidage d'itinéraire
  • Affichage de la boussole (affichage nord en haut/direction suivie en haut)

TOYOTA Highlander (2014) - Contenu de l'affichage - 4

Affichage lie au système audio

Selectionnez pour activer la selection d'une source audio ou d'une piste sur le compteur à l'aide des boutons de commande du compteur.

TOYOTA Highlander (2014) - Contenu de l'affichage - 5

Guide d'utilisation du régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)

Sélectionnez pour afficher les procédures de fonctionnement du régulateur de vitesse actif. (→P. 283)

L'onglet va passer à lorsque le vehicule est en mode de régulation à vitesse constante. ( P, 299)

S'il est activé, l'état opérationnel du système LDA (Avertissement de sortie de voie) s'affiche également. (sur modèles équipés) ( P.299)

TOYOTA Highlander (2014) - Contenu de l'affichage - 6

État opérationnel du système LDA (advertissement de sortie de voie) (sur modèles équipés)*

Sélectionnez pour afficher l'état opérationnel du système LDA (avertissement de sortie de voie). ( P 297)

S'il est activé, les procédures de fonctionnement du régulateur de vitesse actif s'affichent également. (sur modèles équipés) ( P.283)

*: L'état opérationnel du système LDA ne s'affiche pas si le guide d'utilisation du régulateur de vitesse actif est affché.

TOYOTA Highlander (2014) - Contenu de l'affichage - 7

Affichage d'un message d'advertissement

Sélectionnez pour afficher les messages d'advertisement et les mesures à prendre lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. ( P.623)

TOYOTA Highlander (2014) - Contenu de l'affichage - 8

Affichage des paramètres

Sélectionnez pour modifier les paramètres d'affichage du compteur. ( P,111)

■ Fonctionnement des boutons de commande du compteur

① Entrer/Régler/Réinitialiser
② Sélectionnez un élément/ changement de pages
③ Retour à l'écran précédent
④ Appuyez: Permet d'afficher l'écran enregistré en tant qu'écran principal

TOYOTA Highlander (2014) - Contenu de l'affichage - 9

Lorsqu'aucun écran n'a été enregistré, l'écran d'informations de conduite s'affiche.

Appuyez et maintenez: Enregistre l'écran actuellément affché en tant qu'écran principal

Lorsque l'écran de confirmation s'affiche, sélectionnez oui pour enregistrer l'écran. Si l'écran sélectionné ne peut pas être enregistré, un message d'éché c d'enregistrement s'affiche.

Informations de conduite

  • Consommation actuelle de carburant*1

Indique le niveau actuel de consommation de carburant

  • Économie moyenne de carburant (après la réinitialisation ^2 /après le démarrage/après le plein de carburant) ^1

Utilisez l'économie moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.

Affiche l'économie moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro, le démarrage du moteur et le ravitationnement en carburant du vehicule, respectivement

  • Vitesse moyenne du vehicule (après la réinitialisation*2/après le démarrage)*1

Affiche la vitesse moyenne du vehicule depuis la dernière remise à zéro de la fonction et depuis le démarrage du moteur, respectivement

  • Tempes écoulé (après la réinitialisation ^2 /après le démarrage) ^1

Affiche le temps écoué depuis la première remise à zéro de la fonction et depuis le démarrage du moteur, respectivement

  • Distance (autonomie/après le démarrage/après la réinitialisation ^2 ) ^1

Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante et la distance parcourue après le démarrage du moteur, respectivement.

  • Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à cette affichée.
  • Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour.

Lorsque vous refaites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si le vehicule est approvisionné en carburant sans que le contacteur de démarrage ne soit sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.

Témoin d'éco-conduite

114

Commande 4 roues motrices (sur modèles équipés)

Affiche la distribution du couple entre les essieux avant et arrière du système de commande 4 roues motrices

^ 1 : Peut être enregistré dans les informations de conduite 1 à 3. (→P. 111)
^*2 : Procedures de remise à zéro:

  • Sélectionnez la fonction à remettre à zéro à l'aide des boutons de commande du compteur puis maintenez enforcé pour remettre à zéro.
  • Si plusieurs fonctions peuvent être remises à zéro, des cases à cocher s'affichent à côté de ces fonctions.

Affichage des paramètres

■ Modification des réglages

1 Sélectionnez à l'aide des boutons de commande du compteur.
2 Sélectionnez un élément puis réglez-le à l'aide du bouton central.

Éléments personalisables

  • Langue

Selectionnez pour modifier la langue de l'écran.

  • Unités

Sélectionnez pour modifier l'unité de mesure de la consommation de carburant.

  • Système d'entretien (pour les États-Unis)

Sélectionnez pour réinitialiser les données d'entretien après avoir effectué l'entretien requis. ( P,530)

Témoin indicateur d'éco-conduite

Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'éco-conduite. ( P.114)

reglages de commutateur

Vous pouvez enregistrer 1 écran en tant qu'écran principal. Pour enregistrer, appuyez et maintenez lorsque l'écran désiré est affché.

  • Informations de conduite 1 à 3

Selectionnez cette option pour sélectionner jusqu'à 2 éléments qui seront affichés sur l'écran d'informations de conduite, jusqu'à 3 écrons d'informations de conduite peuvent être régles.

  • Affichage contextuel

Sélectionnez pour régler l'affichage contextuel suivant, qui peut apparaître dans certains cas, marche/arrêt.

  • Affichage du guidage itinétaire du système lié au système de navigation (sur modèles équipés)
  • Affichage d'appoint entrant du système de téléphone mains libres
  • Affichage du fonctionnement du régulateur de vitesse
  • Écran d'ajustement de la luminosité du tableau de bord

Couleur accentuee

Sélectionnez pour changer les couleurs accentuées sur l'écran, comme la couleur du curseur.

  • Affichage de la vitesse à ne pas dépasser*

Sélectionnez pour activer l'affichage des informations de limitation de vitesse enregistrées dans le système de navigation avec le témoin d'advertissement de limite de vitesse (jaune) activé, pour l'allumer lorsque l'advertissement de limite de vitesse est non activé, ou pour l'éteindre. S'il est activé, le témoin d'advertissement de limite de vitesse s'allume si la vitesse du vehicule dépasse la vitesse limite affichée.

  • Initialisation

Les réglages enregistrés ou modifiés du compteur sont supprimés ou remis sur leurs réglages par défaut.

Les réglages peuvent être modifiés.

(Fonctions personalisables: P. 715)

*: Il est possible que l'affichage de la vitesse à ne pas dépasser ne soit pas disponible dans certaines régions.

■ Affichage contextuel

Dans certains cas, par exemple lorsqu'un commutateur est actionné, un affchage contextuel, tel que le commutateur de régulateur de vitesse actif, s'affiche temporairement sur l'écran multifonctionnel.

La fonction d'affichage contextuel peut être régée sur marche/arrêt.

Annulation automatique de l'affichage de réglage

Dans les situations suivantes, l'affichage de réglage pour lequel les réglages peuvent être modifiés via le commutateur de commande du compteur est automatiquement désactivé.

Lorsqu'un message d'advertissement apparait alors que les réglages sont affichés
Lorsque le vehicule commence à rouler alors que l'écran des réglages est affchéé

■ Affichage à cristaux liquides

De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce phénomène est typique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement de continuer de s'en servir.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Affichage à cristaux liquides - 1

AVERTISSEMENT

Écran d'informations lorsque les températures sont basses

Laissez l'habitacle du vehicule se rechauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. Par des températures extrémement basses, l'écran risque de fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran.

Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et l'actualisation du numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.

Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran

Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, voirlez à ce que le vehicule soit stationné en un lieu suffisamment ventilé. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échéppement charges en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.

TOYOTA Highlander (2014) - Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran - 1

NOTE

Pendant la configuration de l'écran

Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marchependant que vous réglez les fonctions de l'écran.

Indicateur d'éco-conduite

Témoin indicateur d'éco-conduite

Pendant l'accelération éco-responsable (éco-conduite), le témoin indicateur d'éco-conduite s'allume. Si l'accelération est telle que la plage d'écoconduite est dépassée, et lorsque le vehicule est à l'arrêt, le témoin s'eteint.

TOYOTA Highlander (2014) - Témoin indicateur d'éco-conduite - 1

Affichage du témoin de plage d'éco-conduite

Matérialise la plage d'éco-conduite avec le rapport d'éco-conduite actuel basé sur l'accelération.

① Rapport d'éco-conduite basé sur l'accelération

Si l'accelération dépasse la zone d'éco-conduite, le côté droit de l'affichage de zone du témoin d'éco-conduite clignote.

② Zone d'éco-conduite

TOYOTA Highlander (2014) - Affichage du témoin de plage d'éco-conduite - 1

■ Fonctionnement du témoin d'éco-conduite

Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes:

Le levier de vitesse n'est pas sur D.
La vitesse du vehicule est d'environ 80 mph (130 km/h) ou plus.

Personnalisation du témoin indicateur d'écoconduite

Écran monochrome
104
Écran couleurs
P 111

Informations sur la consommation de carburant

Les informations sur la consommation de carburant peuvent être affichées sur l'écran du système audio.

Système audio

TOYOTA Highlander (2014) - Informations sur la consommation de carburant - 1

Informations relatives au trajet

Système audio avec bouton "APPS"

1 Appuyez sur le bouton "APPS".
2 Appuyez sur "ECO" sur l'écran "Apps".

Si l'écran "Historique" s'affiche, sélectionnez "Infos sur le trajet".

TOYOTA Highlander (2014) - Système audio avec bouton "APPS" - 1

Système audio avec bouton “CAR”

Appuyez sur le bouton "CAR".

Si l'écran "Historique" s'affiche, sélectionnez "Infos sur le trajet".

TOYOTA Highlander (2014) - Système audio avec bouton “CAR” - 1

① Réinitialisation des données de consommation
(2) Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes
③ Vitesse moyenne du vehicule depuis le démarrage du moteur.
(4) Temps écoulé depuis le démarriage du moteur.
⑤ Autonomie ( P.119)

TOYOTA Highlander (2014) - Système audio avec bouton “CAR” - 2

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres":

La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est séparée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées depuis la première fois que vous avez mis le contacteur de démarrage sur "ON". Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est séparée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées depuis la première fois que vous avez mis le contacteur de démarrage en mode IGNITION ON. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.

Cette image n'est qu'un exemple.

Enregistrement précédent

Système audio avec bouton "APPS"

1 Appuyez sur le bouton "APPS".
2 Appuyez sur "ECO" sur l'écran "Apps".

Si I'écran "Infos sur le trajet" s'affiche, Sélectionnéz "Historique".

Système audio avec bouton "CAR"

Appuyez sur le bouton "CAR".

Si I'écran "Infos sur le trajet" s'affiche, Sélectionnéz "Historique".

① Remise à zéro des données d'enregistrements precedents
② Meilleur résultat de consommation méorisé
③ Consommation moyenne de carburant
④ Enregistrement de la consommation précédente de carburant
⑤ Mise à jour des données de consommation moyenne de carburant

TOYOTA Highlander (2014) - Système audio avec bouton "CAR" - 1

L'histoire de la consommation moyenne de carburant est séparé par couleurs en moyennes passées et en consommation moyenne de carburant depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.

Cette image n'est qu'un exemple.

■ Mise à jour des données d'enregistrements précédents

Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en selectionnant "MAJ" pour mesurer de nouveau la consommation de carburant actuelle.

Réinitialisation des données

Les données de consommation de carburant peuvent être supprimées en seLECTIONnant "Dégagé".

Autonomie restante

Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante.

Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant.

Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée.

Fonctionnement de chaque composant

3

3-1. Informations relatives aux clés

Clés 122

3-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes

Portes laterales 130

Hayon. 139

Lunette arrriere. 152

Système d'accès et de démarriage "mains libres" 157

3-3. Réglage des sièges

Sièges avant 167

Sièges arrêté 169

Mémorisation de la position de conduite. 176

Appuis-tete. 180

3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

Volant. 184

Retroviseur intérieur. 186

Retroviseurs extérieurs..... 188

3-5. Ouverture et fermetre des vitres

Lève-vitres électriques...... 190

Toit ouvrant. 194

Toit ouvrant panoramaique 198

Clés

Clés

Le vehicule est livre avec les clés suivantes.

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”

① Clés principales
Utilisation de la fonction télécom
mande du verrouillage centralisé ( P,123)
② Clé pour voiturier
③ Plaque du numero de clé

TOYOTA Highlander (2014) - Clés - 1

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

① Clés électroniques

  • Fonctionnement du système d'accès et de démarrage “mains libres” (→P. 157)
    Utilisation de la fonction télécommande du verrouillage centralisé ( P.123)

② Clés conventionnelles
③ Plaque du numero de clé

TOYOTA Highlander (2014) - Clés - 2

Télécommande du verrouillage centralisé

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

① Verrouille les portes ( P.131)
② Déverrouille les portes ( P.131)
③ Ouvre les vitres et le toit ouvrant (→P. 131)
④ Déclenché l'alarme (→P. 124)
⑤ Ouvre et ferme le hayon a commande electrique (sur modèles équipés) ( P. 140)

TOYOTA Highlander (2014) - Télécommande du verrouillage centralisé - 1

*: Ce réglage doit être personnalisé par votre concessionnaire Toyota.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

① Verrouille les portes ( P.131)
② Déverrouille les portes ( P.131)
③ Ouvre les vitres et le toit ouvrant* (→P. 131)
(4) Ouvre et ferme le hayon à commande électrique ( P.140)
⑤ Déclenché l'alarme (→P. 124)

TOYOTA Highlander (2014) - Télécommande du verrouillage centralisé - 2

*: Ce réglage doit être personnalisé par toute concessionnaire Toyota.

Utilisation de la clé conventionnelle (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Pour sortir la clé conventionnelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la clé.

La clé conventionnelle ne peut être insérée que d'un seul côté, car la clé présente des rainures sur un seul côté. Si vous ne pouvez pas insérer la clé dans le cylindre, returnez-la et essayez à nouveau de l'insérer.

TOYOTA Highlander (2014) - Utilisation de la clé conventionnelle (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") - 1

Après avoir utilisé la clé conventionnelle, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est usée ou si l'accès mains libres ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. ( P.670)

Mode panique

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”

Si vous appuyez sur (c) pendant plus d'une seconde environ, une alarme se déclenché de manière intermittente et les yeux du vehicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du vehicule par effraction ou de l'endommager.

Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande du verrouillage centralisé.

TOYOTA Highlander (2014) - Mode panique - 1

Vehicules Equipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

Si vous appuyez sur (c) pendant plus d'une seconde environ, une alarme se déclenché de manière intermittente et les yeux du vehicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du vehicule par effraction ou de l'endommager.

Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la clélectronique.

TOYOTA Highlander (2014) - Mode panique - 2

Au cas où vous devez confier une clé du vehicule à un gardien de parking

Verrouille la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 482)

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Gardez la clé principale et remettez la clé pour voirurier au gardien.

Vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Retirez et conservez la clé conventionnelle et ne remettez au gardien que la clé électronique.

Si vous perdez vos clés

De nouvelles clés authentiques peuvent être faites par votre concessionnaire Toyota, à l'aide de la clé principale (vehicules dépourvus du système d'accès et de démarrage "mains libres") ou de l'autre clé (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") et du numéro de la clé grave sur la languette de numéro de votre clé. Conservez la languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le vehicule.

Voyage en avion

Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous étés dans la cabine de l'avion. Si vous transportez la clé dans votre sac etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnées accidentellement. Tout pression sur un bouton de la clé risque d'entrainer l'émission d'ondes radio qui pourrait perturber le fonctionnement de l'avion.

Conditions affectant le fonctionnement

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes:
Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
Lorsque vous vous trouvez àproximé d'unrelais TV,d'une centrale électrique,d'une station-service,d'une station de radio,d'un grand panneau d'affichage,d'un aéroport ou de toute autre installationproduisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou un autre appar-. reil de communication sans fil
Lorsque plusieurs clés télécommandes sont à proximité
Lorsque la clé à télécommande est en contact avec, ou recouverte par, un objet métallique
Lorsqu'une clé télécommande (emettant des ondes radio) est utilisée à proximé
Lorsque la clé télécommande est laissée à proximé d'un apparil électrique tel qu'un ordinateur
- Si un film teinté contenant du métal ou que des objets métalliques sont place s sur la lunette arrête
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

161

Décharge de la pile de la clé

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

Si la fonction de télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, la pile peut être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
La durée de vie de la pile est normalement de 1 à 2 ans.
Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenché dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (→P. 639)
Sachant que la clé électronique recoit des ondes radio en permanence, la pile s'use même si la clé électronique ne sert pas. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.579)

  • Le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
    La zone de détction s'est réduite.
  • Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.

  • Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour des apparils électriques suivants, qui produit un champ magnétique:

  • Postes de télévision

  • Ordinateurs
  • Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
  • Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de recharge
  • Lampes de table
  • Plaques à induction

En cas de décharge complète de la pile de la clé

P 579

■ Confirmation du nombre de clés enregistrées (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Le nombre de clés électroniques déjà enregistrées avec le vehicule peut être vérifié. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.

Si vous utilisez une mauvaise clé (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Le cylindre de clé tourne dans le vide pour isoler le mecanisme interne.

Personnalisation

Les réglages (par ex. système de télécommande sans fil) peuvent être modifiés.

(Fonctions personalisables: P. 714)

■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres")

Pour les vehicules commercialisés aux États-Unis et au Canada

TRW Automotive

Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:

(1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

165

TOYOTA Highlander (2014) - Personnalisation - 1

NOTE

Pour éviter tout dommage aux clés

Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les tordez pas.
Ne laïsez pas les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
- Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons etc.
N'attachez pas de matérielux métalliques ou magnétiques aux clés et ne placez pas les clés à proximé de tels matérieliaux.
Ne demontez pas les clés.
Ne placezaucun autocollant ou autre sur la surface d'une clé avec fonction de télécommande de verrouillage centralisé.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Ne laissez pas les clés à proximité d'appareils produit des champes magnétiques, comme des téléviseurs, des systèmes audio, des plaques de cuisson à induction, ou un équipement electro-médical, notamment deTraitement à basse fréquence.

Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Placez la clélectronique à 3,9 in. (10 cm) ou plus des apparciels électriques sous tension. Les ondes radio émises par les apparciels électriques à moins de 3,9 in. (10 cm) par rapport à la clélectronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner normalement.

En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage "mains libres" ou autres problèmes liés à la clé (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Amenez vous vehicule et toutes ses clés électroniques chez votre concessionnaire Toyota.

Si une clé électronique est perdue (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Si la clélectronique est définitivement perdue, le risque de vol de la voiture s'accroit considérablement. Consultez immédiatement votre concessionnaire Toyota muni de toutes les cléslectroniques restantes qui vous ont été fournies avec votre vehicule.

Portes latérales

Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur

Accès “mains libres” (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)

Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction.

Portes avant

① Prenez en main la poignee de porte conducteur pour déverrouiller la porte. Prenez en main la poignée de porte passager pour déverrouiller toutes les portes.*

Vos doigts doivent etre en contact avec le capteur situé au dos de la poignée.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès “mains libres” (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) - 1

Les portes ne peuvent pas etre déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage.

*: Les réglages de déverrouillage de porte peuvent être modifiés. ( P.137)

② Touchez des doigs le capteur de verrouillage (la protubérance sur la partie supérieure de la poignée de porte) pour verrouiller toutes les portes.

Hayon

① Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller toutes les portes.

Les portes ne peuvent pas etre déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage.

② Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller toutes les portes.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès “mains libres” (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) - 2

Télecommande du verrouillage centralisé

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

① Verrouille toutes les portes
② Déverrouille la porte

Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conductor. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes.

TOYOTA Highlander (2014) - Télecommande du verrouillage centralisé - 1

Appuyez longuement pour ouvrir les vitres et le toit ouvrant. ( P. 193, 195)

*: Ce réglage doit être personnalisé par toute concessionnaire Toyota.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

① Verrouille toutes les portes
② Déverrouille la porte

Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conductor. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes.

TOYOTA Highlander (2014) - Télecommande du verrouillage centralisé - 2

Appuyez longuement pour ouvrir les vitres et le toit ouvrant. ( P. 193, 195)

*: Ce réglage doit être personnalisé par toute concessionnaire Toyota.

Clé

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

① Verrouille toutes les portes

Tournez et maintenez pour fer- mer les vitres et le toit ouvrant.* ( 193, 195)

② Déverrouille la porte

Tournez la clé pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez de nouveau la clé dans les 5 secondes qui seront pour déverrouiller les autres portes.

TOYOTA Highlander (2014) - Clé - 1

Tournez et maintenez pour ouvrir les vitres et le toit ouvrant. ( P. 193, 195)

*: Ce réglage doit être personnalisé par votre concessionnaire Toyota.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

Les portes peuvent également être verrouillées/déverrouillées au moyen de la clé conventionnelle. ( P 670)

Signaux de fonctionnement

  • Portes: Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feuels de détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage: deux fois)
    Vitres et toit ouvrant: Un signal sonore retentit pour indiquer que les vitres et le toit ouvrant sont en mouvement.

Fonction de sécurité

Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage des portes à l'aide de l'accès "mains libres" ou de la télécommande du verrouillage centralisé, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement les portes.

Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de porte avant (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Si la porte ne se verrouille pas, même lorsque la zone du capteur sur la face supérieure est touchée, essayez de toucher en même temps les zones des capteurs sur la face supérieure et inférieure.

TOYOTA Highlander (2014) - Fonction de sécurité - 1

■ Signal sonore de verrouillage des portes (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Si vous essayez de verrouiller les portes avec l'accès "mains libres" ou la télécommande du verrouillage centralisé alors qu'une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez complètement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez les portes à nouveau.

■ Verrouillage centralisé anticipé (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”)

Si une porte n'est pas complètement fermée et que la télécommande du verrouillage centralisé est utilisé pour le verrouillage des portes, les portes se verrouilleront, sauf la porte ouverte. La porte ouverte est verrouillée lorsqu'elle est complètement fermée.

■ Verrouillage anticipé de commande électrique du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisé pour le verrouillage des portes pendant la fermeture du hayon à commande électrique avec toutes les portes laterales complètement fermées, les portes laterales sont verrouillées. Le hayon est verrouillé lorsqu'il est complètement fermé.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour le verrouillage des portes pendant la fermeture du hayon à commande électrique avec toutes les portes laterales complètement fermées, un signal sonore se déclenché et les yeux de détresse clignotent pour indiquer que le verrouillage anticipé est activé. À cet instant, les portes laterales sont verrouillées. Le hayon est verrouillé lorsqu'il est complètement fermé.

Alarme (sur modèles équipés)

Verrouiller les portes active le système d'alarme. ( P. 87)

Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 670)

Remplacez la pile de la clé par une neue dés qu'elle est usée. ( P.579)

Verrouillage et déverrouillage des portes depuis l'intérieur

Bouton de verrouillage des portes

① Verrouille toutes les portes
② Déverrouille toutes les portes

TOYOTA Highlander (2014) - Bouton de verrouillage des portes - 1

Boutons de verrouillage interieur

① Verrouillage des portes
② Déverrouillage des portes

Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée interreure, même lorsque les boutons de verrouillage sont en position verrouillée.

TOYOTA Highlander (2014) - Boutons de verrouillage interieur - 1

Verrouillage des portes avant de l'extérieur, sans clé

1 Mettez le bouton de verrouillage interieur en position de verrouillage.
2 Fermez la porte.

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans le contacteur de démarrage.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

Il n'est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de démarriage est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clélectronique est laissée à l'intérieur du vehicule.

La clé risque de ne pas été détectée correctement et la porte risque de severrouiller.

Sécurité enfants des portes arrêté

La porte ne peut pas etre ouverte de l'intérieur du vehicule lorsque le verrouillage est enclenché.

① Dévverrouiller
② Verrouiller

Vous pouvez enclencher cette protection afin d'empêcher les enfants d'ouvrir les portes arrêté. Abaissez chaque commutateur de porte arrêté pour verrouiller chacune des portes arrêté.

TOYOTA Highlander (2014) - Sécurité enfants des portes arrêté - 1

Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes

Il est possible d'activer ou de désactiver les fonctions suivantes: Pour les instructions de personnalisation, reportez-vous à P. 714.

FonctionFonctionnement
Fonction de verrouillage des portes asservi à la vitesseVerrouillage automatique de toutes les portes)dés que le vehicule roule à 12 mph (20 km/h) environ ou plus.
Fonction de verrouillage des portes asservi au levier de vitesseToutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous met- tez le levier de vitesse sur une position autre que P.
Fonction de déverrouillage des portes asservi au levier de vitesseToutes les portes se déverrouillent automatiquement lorsque vous met- tez le levier de vitesse sur P.
Fonction de déverrouillage des portes asservi à la porte conducteurToutes les portes se déverrouillent automatiquement lorsque vous ouvrez la porte du conducteur.

Passage à la fonction de déverrouillage des portes (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Il est possible de régler quelles portes l'accès “mains libres” déverrouillera lors de l'utilisation de la télécommande du déverrouillage centralisé.

1 Mettez le contacteur de démarrage en position arrêt.
2 Lorsque le témoin indicateur sur la clé est étèint, appuyez sur

ou (1) pendant environ 5 secondes tout en maintainant appuyé.

Le réglage de programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré ci-dessous. (Lorsque vous modifie la programmation à plusieurs reprises, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis repêze l'étape 2.)

Écran multifonctionnelFonction de déverrouillageBip
Écran mono-chromeÉcran couleurs
La prise en main de la poignée de porte conducteur ne déverrouille que la porte conducteur.Exterieur: Émet 3 bips Intérieur: Émet un bip
La prise en main de la poignée de porte passager déverrouille toutes les portes.
La prise en main d'une poignée de porte déverrouille toutes les portes.Exterieur: Émet deux bips Intérieur: Émet un bip

Pour les vehicules équipés d'un système d'alarme: Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme, déverrouillez les portes avec la télécommande du verrouillage centralisé, puis ouvrez et fermez une fois une porte après avoir configuré les fonctions. (Si vous n'ouvrez aucune porte dans un-delai de 60 secondes après avoir appuyé sur 3 , les portes se verrouillent de nouveau et l'alarme s'arme automatiquement.)

En cas de déclenchement de l'alarme, arrêtez-la immédiatement. ( P. 88)

Système de déverrouillage des portes en cas d'impact

Dans l'eventualité où le vehicule subirait un choc important, toutes les portes sont déverrouillées. Toutefois, selon la violence du choc ou le type d'accident, il peut arriver que le système soit inopérant.

Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarriage "mains libres" ou de la télécommande du verrouillage centralisé

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
126
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
161

Personnalisation

Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (par ex. le déverrouillage avec une clé). (Fonctions personalisables: P. 714)

TOYOTA Highlander (2014) - Système de déverrouillage des portes en cas d'impact - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout accident

Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le vehicule.

Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une ouverture de porte et la chute d'un passager hors du vehicule, provoquant la mort ou de graves blessures.

Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
- Ne tirez pas sur la poignée interieure des portes pendant que le vehicule roule.

Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci peuvent etre ouvertes,meme si les boutons de verrouillage interieur sont en position de verrouillage.

  • Enclenchez la sécurité enfants des portes arrêté lorsque vous transportez des enfants sur les sièges arrêté.

Hayon

Il est possible de verrouiller/de déverrouiller et d'ouvrir/de fermer le hayon en procédant comme suit.

Verrouillage et déverrouillage du hayon

Bouton de verrouillage des portes
135
Accès “mains libres” (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
P 130
Télécommande du verrouillage centralisé
P. 131
Clé
P 132

Ouverture/fermeture du hayon de l'intérieur du vehicule (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Maintenez le commutateur enforcé pour ouvrir ou fermer le hayon lorsque celui-ci est déverrouillé.

Si vous appuyez sur la commande alors que le hayon est en cours d'ouverture/de fermeture, vous provoquerez l'arrêt de l'opération.

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture/fermeture du hayon de l'intérieur du vehicule (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) - 1

Pour manœuvrer à nouveau le hayon, maintenez le bouton enforcé. Le hayon se déplace alors dans la direction opposée.

Ouverture du hayon depuis l'extérieur du vehicule

Mécanisme d'ouverture du hayon

Véhicules dépourvus de hayon à commande électrique

Ouvrez le hayon tout en appuyant sur le bouton de la commande d'ouverture du hayon.

Véhicules équipés d'un hayon à commande électrique

TOYOTA Highlander (2014) - Mécanisme d'ouverture du hayon - 1

Quand le hayon est déverrouillé: Appuyez sur la commande d'ouverture du hayon.

Quand le hayon est verrouillé (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarriage "mains libres"): Tout en portant la clélectronique sur vous, appuyez longuement sur la commande de mécanisme d'ouverture du hayon.

Si vous appuyez sur la commande alors que le hayon est en cours d'ouverture/de fermeture, vous provoquerez l'arrêt de l'opération.

Télecommande du verrouillage centralisé (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

Ouverture et fermetre du hayon à commande électrique (appui long)

Si vous appuyez sur le bouton alors que le hayon est en cours d'ouverture/de fermeture, vous provoquerez l'arrêt de l'opération.

TOYOTA Highlander (2014) - Télecommande du verrouillage centralisé (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) - 1

Pour manœuvrer à nouveau le hayon, maintenez le bouton enforcé. Le hayon se déplace alors dans la direction opposée.

Vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

Ouverture et fermetre du hayon à commande électrique (appui long)

Si vous appuyez sur le bouton alors que le hayon est en cours d'ouverture/de fermeture, vous provoquerez l'arrêt de l'opération.

TOYOTA Highlander (2014) - Télecommande du verrouillage centralisé (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) - 2

Pour manœuvrer à nouveau le hayon, maintenez le bouton enforcé. Le hayon se déplace alors dans la direction opposée.

Bouton de commande électrique du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Appuyez brievement sur le bouton pour fermer le hayon.

Si vous appuyez sur la commande alors que le hayon est en cours d'ouverture/de fermeture, vous provoquerez l'arrêt de l'opération.

Pour manoeuvrer à nouveau le hayon, appuyez brièvement sur le bouton. Le hayon se déplace alors dans la direction opposée. (Si le hayon est arrêté sur une position proche de la position complètement fermée, le hayon ne s'ouvre que lorsque le bouton est appuyé brièvement.)

TOYOTA Highlander (2014) - Bouton de commande électrique du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) - 1

Lorsque yous fermez le hayon

Abaissez le hayon à l'aide d'une des poignées de hayon.

Véhicules dépourvus de hayon à commande électrique
Assurez-vous d'appuyer sur le hayon depuis l'extérieur pour le fermer.
Véhicules équipés d'un hayon à commande électrique

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque yous fermez le hayon - 1

La fermetre assistée de hayon s'active, puis le hayon se ferme complètement automatiquement.

Neutralisation du système de commande électrique du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Tournez le bouton principal de condamnation (arrêt) situé dans la boîte à gants pour désactiver le système de commande électrique du hayon.

① Marche (activé)
② Arrét (désacté)

TOYOTA Highlander (2014) - Neutralisation du système de commande électrique du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) - 1

Réglage de la position d'ouverture du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

La position d'ouverture du hayon à commande électrique peut être réglée.

1 Ouvrez le hayon et reglez-le à la position désirée.
2 Maintenez la commande électrique du hayon appuyée sur le hayon durant environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse 4 fois.

Éclairage du coffre à bagages

L'éclairage du coffre s'allume lorsque le hayon ou la lunette arrête est ouvert(e), à condition que le bouton d'éclairage de coffre soit sur marche.

① Marche
② Arret

Lorsque le contacteur de démarrage est sur arrêt, l'éclairage s'eteint automatiquement après un-delai de 20 minutes.

TOYOTA Highlander (2014) - Éclairage du coffre à bagages - 1

Apre s l'ouverture puis la fermeture du hayon

Verrouillez de nouveau le hayon, car son verrouillage n'est pas automatique.

Si le mecanisme d'ouverture du hayon est inopérant

Il est possible de déverrouiller le hayon par l'intérieur.

1 Retirez le cache de la garniture du hayon.

Utilisez un chiffon pour éviter les rayures.

TOYOTA Highlander (2014) - Si le mecanisme d'ouverture du hayon est inopérant - 1

2 Déplacez le levier de moteur du hayon.

Véhicules dépourvus de hayon à commande électrique

TOYOTA Highlander (2014) - Si le mecanisme d'ouverture du hayon est inopérant - 2

Véhicules équipés d'un hayon à commande électrique

TOYOTA Highlander (2014) - Si le mecanisme d'ouverture du hayon est inopérant - 3

Le hayon à commande électrique peut fonctionner lorsque (vehicules épiques d'un hayon à commande électrique)

La commande principale de hayon à commande électrique est activée et la lunette arrête est fermée.

Le hayon à commande électrique peut être ouvert lorsque (vehicules Equipés d'un hayon à commande électrique)

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur "ON" et le levier de sélecteur sur P.
- Le contacteur de démarriage est sur la position "ACC" ou "LOCK".
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
- Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON et le levier de sélecteur sur P.
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSORY ou sur arrêt.

■ Mécanisme de fermeture du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Si le hayon reste entrouvert, son mecanisme de fermeture le ferme automatiquement et complètement.

  • Le mecanisme de fermeture du hayon fonctionne quel que soit le mode du contacteur de démarrage.
  • Il est possible d'ouvrir le hayon alors que le mécanisme de fermeture est en action en appuyant sur le bouton du mécanisme d'ouverture du hayon.

■ Utilisation du hayon à commande électrique (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

L'ouverture/la fermetre du hayon est confirmée par un signal sonore et le double clignotement des peux de détresse.
Il reste toujours possible d'ouvrir et de fermer le hayon manuellement, même lorsque la commande principale de hayon à commande électrique est sur arrêt.

■ Fonctionnement du hayon à commande électrique avec l'accès “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Le hayon peut être ouvert même s'il est verrouillé. Toutes les portes se déverrouillent lorsque le hayon à commande électrique est actionné. Assurez-vous de verrouiller à nouveau toutes les portes lorsque vous quittez le vehicule. Les portes ne se verrouillent pas automatiquement après la fermeture du hayon.

■Fermeture assistée du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Si le hayon est abaisse manuellement lorsque le hayon est arrêté sur une position ouverte, le hayon se ferme automatiquement et complètement.

Protection anti-pincement (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Si un objet quelconque s'oppose à la fermeture du hayon à commande élec-trique, celui-ci s'ouvre légèrement puis s'immobilise.
Si un objetquelconque s'oppose à l'ouverture du hayon à commande élec-trique, celui-ci s'immobilise immédiatement.

■ Protection anti-abaisissement (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Si, pendant la manœuvre d'ouverture automatique du hayon à commande électrique, vous lui opposez une force excessive, la manœuvre d'ouverture s'arrête pour éviter que le hayon à commande électrique ne se ferme souda-nement.

Désactivation de la position d'ouverture régée du hayon (vehicules Equipés d'un hayon à commande électrique)

Maintenez la commande électrique du hayon enfoncée sur le hayon jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse 4 fois, s'arrête momentarilyement, puis retentisse 2 fois. La position d'ouverture est initialisée à la position complètement ouverte.

Lorsque vous rebranchez la batterie ou changez un fusible alors que le hayon est ouvert (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Pour garantir le fonctionnement normal du système de hayon à commande électrique, initialez-le en fermant complètement le hayon à la main. Si vous rebranchez la batterie ou changez le fusible alors que le hayon est fermé, il n'est pas nécessaire d'initialiser le système.

■ Personnelisation (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p.ex. l'angle d'ouverture du hayon à commande électrique).

(Fonctions personalisables: P. 714)

TOYOTA Highlander (2014) - Si le mecanisme d'ouverture du hayon est inopérant - 4

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Avant de prendre le volant

Assurez-vous que le hayon est complètement fermé. Si le hayon n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant et d'entre en collision avec des obstacles pendant la marche du vehicule, ou des bagages risquent d'être éjectés du coffre, et de provoquer un accident.
Ne laisses pas les enfants jouer dans le coffre.

Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement d'à la chaleur ou d'autres blessures.

Ne laïsez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.

En effet, le hayon risquerait de s'ouvrir/se fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tete ou le cou de l'enfant.

Points importants pour la conduite

Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre à bagages. En cas de freinage brusque, d'embardee ou de collision, elles risquent d'être grièvement blessées, voire tuées.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Manipulation du hayon

Respectez les précautions suivantes.

À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement, voire d'être tué.

  • Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon pourrait se refermer brusquement après son ouverture.
  • Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
    Si des personnes sont presents aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
  • Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manqueevre peut être rendue brute par une violente rafale.

Véhicules dépourvus de hayon à commande électric: Le hayon peut se refermer soudainement s'il n'est pas complètement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et de fermer le hayon lorsque le vehicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est entièrement et parfaitement ouvert avant d'utiliser le coffre à bagages.

TOYOTA Highlander (2014) - Manipulation du hayon - 1

Lorsque you fermez le hayon, prenez particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc.
Véhicules dépourvus de hayon à commande électrique: Appuyez en douceur sur la face extérieure du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la poignée du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras.

TOYOTA Highlander (2014) - Manipulation du hayon - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Manipulation du hayon - 3

AVERTISSEMENT

  • Ne tirez pas le vérin amortisseur du hayon (vehicules dépourvus de hayon à commande électrique) ou la tige du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) pour fermer le hayon, et ne vous suspendez pas au vérin amortisseur du hayon (vehicules dépourvus de hayon à commande électrique) ou à la tige du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique).
    En effet, vous pourriez vous coincer les mains ou endommager le verin amortisseur du hayon (vehicules dépourvus de hayon à commande électric) ou la tige du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électric), et provoquer un accident.
    Véhicules dépourvus de hayon à commande électrique: Si le hayon est équipé d'un porte-velo ou de tout autre accessoire lourd, il risque de se reférer tout de suite après avoir été ouvert sous l'effet du poids et de causer à quelqu'un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque vous VOULEZ monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommendé d'utiliser unepiece d'origine Toyota.

■ Mécanisme de fermeture du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Si le hayon reste entrouvert, son mecanisme de fermeture le ferme automatiquement et complètement. Plusieurs secondes peuvent s'écouler avant la mise en action du mecanisme de fermeture du hayon. Prenez garde à ne pas vous laisser pincer les doigts ou autre par le hayon, sous peine de fractures ou d'autres blessures graves.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Mécanisme de fermeture du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) - 1

  • Usez de prudence lorsque vous utilisez le mecanisme de fermeture du hayon, car il reste fonctionnel même lorsque le système de hayon à commande électrique est désactivé.
A VERTISSEMENT
Hayon à commande électrique (sur modèles équipés)Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon à commande électrique.Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.Vérifiez la sécurité des abords pour vous assurer de l'absence de tout obstacle ou autre susceptible de causez des dommages à vos effets personnels.Si des personnes sont prsentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.Si le système de commande électrique du hayon est désactivé au moyen du commutateur principal pendant la manœuvre automatique du hayon, cette dernière sera arrêtée. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des précautions supplémentaires lorsque le vehicule est en pente, car le hayon risque de s'ouvrir ou de se fermer brutalement.Si les conditions de manœuvre du hayon à commande électrique ne sont plus remplies, un signal sonore peut se déclencher et le hayon peut s'arrêter dans son mouvement d'ouverture ou de fermeture. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des précautions supplémentaires lorsque le vehicule est en pente, car le hayon risque de s'ouvrir ou de se fermer brutalement.Lorsque le vehicule est en pente, il peut arriver que le hayon se referme soudainement après son ouverture automatique. Assurez-vous que le hayon est complètement ouvert et sûr.Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon à commande électrique détecte une anomalie et qu'il soit arrêté dans sa manœuvre automatique. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des précautions supplémentaires lorsque le vehicule est en pente, car le hayon risque de s'ouvrir ou de se fermer brutalement.Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacleLorsque la tension de la batterie chute brutelement, par exemple lorsque le contacteur de démarrage est amné sur la position “ON” (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou est placé en mode IGNITION ON (vehicules Equipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que le moteur est démarrépendant l'ouverture ou la fermeture automatique

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Mécanisme de fermeture du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) - 2

AVERTISSEMENT

Si le hayon à commande électrique est équipé d'un porte-vellos ou de tout autre accessoire similaire, il risque de ne pas pouvoir fonctionner et de tomber en panne, ou de se refermer après avoir été ouvert, et de causer à quelqu'un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque vous poulez monter un accessoire sur le hayon, contactez votre concessionnaire Toyota pour des détails.

Protection anti-pincement (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la protection anti-pincement.
- La protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si qu'elle chose est pince juste avant la fermeture complète du hayon. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou de bloquer tout autre objet.
- La protection anti-pincement peut ne pas fonctionner selon la forme de l'objet coince. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou de bloquer tout autre objet.

TOYOTA Highlander (2014) - Protection anti-pincement (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) - 1

NOTE

Vérins amortisseurs du hayon (vehicules dépourvus de hayon à commande électrique)

Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintainennent en place.

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, vous risque de causeurs des dommages au verin amortisseur du hayon, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.

Ne fixez aucun corps étranger, tel que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la tige du vérin amortisseur.
Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile.
Ne fixez au hayon aucun accessoire autre que des pieces Toyota d'origine.
- Ne posez pas la main sur le vérin amortisseur et ne forcez pas dessus latéralement.

TOYOTA Highlander (2014) - Vérins amortisseurs du hayon (vehicules dépourvus de hayon à commande électrique) - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Vérins amortisseurs du hayon (vehicules dépourvus de hayon à commande électrique) - 2

NOTE

Tiges du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Le hayon est muni de tiges qui le maintiennent en place.

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, vous risquez de causeur des dommages à la tige de hayon, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.

Ne fixez�除 un corps étranger, tel que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la baguette de la tige.

Ne touchez pas la baguette de la tige avec des gants ou tout autre article textile.

Ne fixez aucun accessoire au hayon. Si vous souhaitez en fixer, demandez des détails à votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Tiges du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique) - 1

Ne posez pas la main sur la tige et ne forcez pas dessus laterralement.

Éviter un dysfonctionnement du mécanisme de fermeture du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement du mecanisme de fermeture.

Pour éviter tout dommage au hayon à commande électrique (sur modèles équipés)

Assurez-vous de l'absence de glace entre le hayon et son encadrement, susceptible d'entraver le mouvement du hayon. Si le hayon à commande électrique est manœuvré alors qu'une charge excessive pèse dessus, un mauvais fonctionnement risque de s'ensuivre.
Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement du hayon à commande électrique.
- Prenez garde à ne pas endommager les capteurs (situés sur les bords droit et gauche du hayon à commande électrique) avec un couteau ou tout autre object coupant. Si un capteur est débranché, le hayon à commande électrique ne se ferme pas automatiquement.

Lunette arrête*

Ouverture de la lunette arrière

Il est possible d'ouvrir la lunette arrêté au moyen du mécanisme d'ouverture de la lunette arrêté.

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

① Appuyez sur le bouton pour déverrouiller et ouvrir la lunette arrête.
(2) Levez la lunette arrête à l'aide du bouton

Il n'est pas possible d'ouvrir la lunette arrêté lorsque le hayon est verrouillé. Déverrouillez le hayon pour pouvoir ouvrir la lunette arrêté. ( P.130)

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture de la lunette arrière - 1

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

① Quand le hayon est déverrouillé: Appuyez sur le bouton pour déverrouiller et ouvrir la lunette arrière.
Quand le hayon est verrouillé: Tout en portant la clé électronique sur vous, appuyez sur le bouton pour déverrouiller et ouvrir la lunette arrête.
② Levez la lunette arrête à l'aide du bouton

Éclairage du coffre à bagages

143

Il est possible d'ouvrir la lunette arrête lorsque

Le hayon est fermé.

Ouverture et fermeture de la lunette arrête

Ouvrez la lunette arrête lentement et avec précaution.
Assurez-vous que l'essuie-glace de lunette arrêté est arrêté.
- Ne tournez pas le bras d'essuie-glace arrêté lorsqu'la lunette arrêté est ouverte. (Si le bras d'essuie-glace arrêté est tourné, mettez la commande d'essuie-glace en position de marche après avoir fermé la lunette arrêté. Le bras d'essuie-glace arrêté revient automatiquement à la position correcte après un balayage.)
Assurez-vous que le hayon est fermé avec de fermer la lunette arrêté.

Apresefermeturede la lunette arriere

Vérifiez que la lunette arrêté est bien fermée. Si elle n'est pas bien fermée, l'essuie-glace et le lavè-glace de lunette arrêté ne fonctionnent pas correctement.

■ Fonction d'antiverrouillage de lunette arrête avec la clé électronique à l'intérieur (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Lorsque toutes les portes sont verrouillées, fermer la lunette arrêté avec la clé électronique laissée à l'intérieur du coffre va faire sonner une alarme. Dans ce cas, il est possible d'ouvrir la lunette arrêté en appuyant sur le mécanisme d'ouverture de lunette arrêté.
Si vous laissiez la clé électronique supplémentaire dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit le confinement des clés s'active afin que vous puissiez ouvrir la lunette arrêté. Afin d'éviter de vous faire voler le vehicule, prenez avec vous toutes les clés électroniques quand vous quitterz le vehicule.
Si vous laissez la clé électronique dans le coffre à bagages alors que toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l'emplacement de la clé et les conditions environnantes de propagation des ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s'activer, avec pour résultat le verrouillage des portes lorsque la lunette arrête est fermée. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer la lunette arrête.

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture de la lunette arrière - 2

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Avant de prendre le volant

Assurez-vous que la lunette arrrière est complètement fermée. Si la lunette arrrière n'est pas complètement fermée, elle risque de s'ouvrir à tout instant et d'enter ren collision avec des obstacles pendant la marche du vehicule, ou des bagages risquent d'être ejectés du coffre, et de provoquer un accident.
- Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer la lunette arrière. En effet, la lunette arrière risquerait de s'ouvrir/se fermer de manière inattendue, ou de se reférer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.

■ Manipulation de la lunette arrête

Respectez les précautions suivantes.

À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement, voire d'être tué.

  • Retirez tout ce qui risque de peser sur la lunette arrêté, comme une accumulation de neige et de glace par exemple, avant de l'ouvrir. À défaut, la lunette arrêté pourrait se refermer subitement après son ouverture.
  • Avant d'ouvrir ou de fermer la lunette arrêté, vérifie soigneusement la sécurité des abords.
    Si des personnes sont presents aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture de la lunette arrrière.
  • Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer la lunette arriere, car sa manoeuvre peut etre rendue brutale par une violente rafale.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Manipulation de la lunette arrête - 1

AVERTISSEMENT

La lunette arrête peut se reférer sou-dainement si elle n'est pas complètement ouverte. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et de fermer la lunette arrête lorsque le vehicule est en pente et non a plat, prenez garde à ce qu'elle ne s'ouvre et ne se ferme pas toute seule. Assurez-vous que la lunette arrête est complètement ouverte et sure avant d'utiliser le coffre. Veiliez également à vos effets personnels, tels que sacs et cravates.
Lorsque you fermez la lunette arriere, prenez particulièrement garde à ne pas vous faire pincer les doigts, etc. Veillez également à vos effets personnels, tels que sacs et cravates.
- Appuyez en douceur sur la face extérieure de la lunette arrêté pour la fermer.
- Ne tirez pas sur le verin amortisseur de la lunette arrêt pour fermer la lunette arrêté et ne vous y suspendez pas. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causeir la rupture du verin amortisseur de la lunette arrêté et de provoquer un accident.
- Ne fixez à la lunette arrêtéaucun autre accessoire que des pieces Toyota d'origine. Sous l'effet d'un tel poids supplémentaire, la lunette arrêté pourrait se refermer tout de suite après avoir été ouverte, avec pour conséquence que vous soyez grièvement blessé, voire tué.
N'ouvre pas la lunette arrête lorsqu'èssuie-glace arrêté fonctionne. (Si l'essuie-glace arrêté est actionné alors que la lunette arrêté s'ouvre, le système d'entrainment du moteur d'essuie-glace tournera sur le panneau de la porte.)

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 2

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 3

AVERTISSEMENT

N'insérezaucunobjectdelsystème d'entrainement du moteur d'essuie-glace.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

  • Ne fermez pas la lunette arrêté lorsque l'essuie-glace arrêté fonctionne. Le bras d'essuie-glace arrêté risque d'être actionné subitement après la fermeture de la lunette arrêté.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 2

NOTE

Vérins amortisseurs de lunette arrêté

La lunette arrête est munie de vérins amortisseurs qui la maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes.

À défaut, vous risquez de causeurs des dommages au verin amortisseur de la lunette arriere, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.

Ne fixez aucun corps étranger, tel que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la tige du vérin amortisseur.

Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile.

TOYOTA Highlander (2014) - Vérins amortisseurs de lunette arrêté - 1

  • Ne fixez à la lunette arrêté aucun autre accessoire que des pieces Toyota d'origine.
  • Ne posez pas la main ou le pied sur le vérin amortisseur et ne force pas dessus létairelement.

Système d'accès et de démarrage “mains libres”*

Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.

  • Verrouillage et déverrouillage des portes ( P.130)
    Ouverture du hayon ( P.140)
    Ouverture de la lunette arrêté ( P.152)
    Démarrage du moteur ( P.244)

Emplacement de I'antenne

① Antennes à l'extérieur de l'habitacle
② Antennes à l'intérieur de l'habitatcle
③ Antenne à l'extérieur du coffre

TOYOTA Highlander (2014) - Emplacement de I'antenne - 1

Portée effective (perimètre de reconnaissance de la clélectronique)

Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes

Le système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) d'une poignée de porte avant extérieure. (Seules les portes détectant la clé peuvent être manœuvrées.)

TOYOTA Highlander (2014) - Portée effective (perimètre de reconnaissance de la clélectronique) - 1

Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contacteur de démarrage

Le système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve à l'intérieur du vehicule.

Ouverture de la lunette arrête et verrouillage ou déverrouillage des portes

Ce système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de la commande d'ouverture de hayon.

Alarmes et tímoins d'avertissement

Une alarmé retentit et un message d'advertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour éviter les accidents ou le vol du vehicule résultat d'une erreur d'utilisation. Lorsqu'un message d'advertissement s'affiche, prenez les mesures appropriées en fonction du message affché. ( P.623)

Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les procédures de correction sont les suivantes:

AlarmeSituationProcedure de correction
L'alarme extérieur se déclenché une fois pendant 5 secondesVous avez fermé la lunette arrêté alors que la clé électronique se trouvait toujours à l'intérieur du vehicule et que toutes les portes étaient verrouillées.Récupérez la clé électronique dans le vehicule et fermez la lunette arrêté.
Vous avez essayé de verrouiller le vehicule alors qu'une porte était ouverte.Fermez toutes les portes et verrouilles les portes à nouveau.
L'alarme intérieur retentit en continuVous avez mis le contacteur de démarrage en mode ACCESSORY alors que la porte du conducteur était ouverte (ou vous avez ouvert cette-ci alors que le contacteur de démarrage était en mode ACCESSORY).Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et fermez la porte du con-ducteur.

■ Fonction d'économie de la batterie

La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie du vehicule quand vous ne vous servez pas du vehicule pendant une durée prolongée.

  • Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de démarrage "mains libres" prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.

  • La clé électronique est restée dans un rayon de 6 ft. (2 m) environ à l'extérieur du vehicule pendant 10 minutes ou plus.

  • Le système d'accès et de démarrage "mains libres" n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus.
    Si vous n'vez pas utilisé le système d'accès et de démarrage "mains libres" pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du vehicule n'est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les portes.

■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique

Quand le mode d'économie de la pile est actif, l'usure de la pile est réduite au minimum car la clé électronique ne recoit plus d'ondes radio.

Appuyez deux fois sur tout en maintenant enforcé. Assurez-vous que le témoin de la clélectronique clignote 4 fois.

Tant que le mode d'économie de la pile est actif, le système d'accès et de démarriage "mains libres" est inutilisable. Pour annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel bouton de la clé électronique.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique - 1

Conditions affectant le fonctionnement

Le système d'accès et de démarrage "mains libres" utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le vehicule risque d'être perturbée, empêchant le système d'accès et de démarrage "mains libres", la télécommande du verrouillage centralisé et le système d'anti-démarrage du moteur de fonctionner correctement. (Solutions possibles: P. 670)

Lorsque la pile de la clé électronique est usée
Lorsque vous vous trouvez àproximé d'unrelais TV,d'une centrale électrique,d'une station-service,d'une station de radio,d'un grand panneau d'affchage,d'un aéroport ou de toute autre installation produit des ondes radio fortes ou un important bruit electrique
Lorsque you avez sur you un poste de radio, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou tout autre appeareil de telecommunication sans fil
Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalliques suivants

  • Cartes couvertes de papier aluminium
    Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
  • Sacs ou portefeuilles métalliques
  • Pièces de monnaie
  • Chauffe-mains en métal
  • CD, DVD ou tout autre support similaire

Lorsque d'autres clés à télécommande (emettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
Lorsque vous étes porteur en même temps de la clélectronique et des apparèils émetteurs d'ondes radio suivants

  • Clé électronique d'un autre vehicule ou clé à télécommande émettrice d'ondes radio
  • Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
  • Lecteurs audio numériques
  • Consoles de jeu portables

  • Si un film teinté contenant du métal ou que des objets métalliques sont placés sur la lunette arrêté
    Lorsque la clé électronique est placée à proximé d'un chargeur de batterie ou d'appareils électroniques

Remarque sur l'accès "mains libres"

  • Mème si la clé électronique se trouve à portée effective (perimètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:

  • La clélectronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, pres du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées.

  • La clélectronique est pres du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-chocs arrêté alors que le hayon est ouvert.
  • La clélectronique se trouve sur le tableau de bord ou sur le plancher, ou dans le casier auxiliaire du tableau de bord côte conducteur, dans un vide-poches de porte ou la boîte à gants, alors que vous démarrez le moteur ou changez le mode du contacteur de démarrage.

  • Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le vehicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à l'intérieur du vehicule.
    Tant que la clélectronique se trouve à portée effective, il est possible deverrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clélectronique sont utilisables pour déverrouiller le vehicule.

  • Mème si la clé électronique n'est pas à bord du vehicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
  • Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de porte extérieure recoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que la clélectronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent automatiquement après un début de 60 secondes environ si elles ne sont pas ouvertes et fermées.)
  • Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisé pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est proche du vehicule, il est possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
  • Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage. Retirez les gants et touche à nouveau le capteur de verrouillage ou de déverrouillage.
  • Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des signaux de reconnaissance sont émis jusqu'à deux fois consécutives. Plus aucun signal n'est émis ensuite.

Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le vehicule:

  • Éloignez la clé électronique à 6 ft. (2 m) ou plus du vehicule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
  • Activez le mode d'économie de la pile sur la clé électronique pour désactiver le système d'accès et de démarrage "mains libres". (→P. 160)

Si la clélectronique se trouve à l'intérieur du vehicule alors qu'une poignée de porté est mouillée pendant le lavage de celui-ci, il peut arriver qu'un message s'affiche à l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore se manifeste à l'extérieur du vehicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes.
Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner ou utilisez le capteur de verrouillage sur la partie inférieure de la poignée de la porte.
Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites immédiatement après être à portée effective, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifie que les portes sont déverrouillées avant d'actionner à nouveau la poignée de porte.
Le déverrouillage du vehicule peut prendre plus de temps si une autre clélectronique se trouve à portée effective.

Lorsque le vehicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée

  • Afin d'éviter que le vehicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) du vehicule.
  • Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage "mains libres". (→P. 714)

Pour utiliser le système correctement

Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approche pas la clé électronique trop après du vehicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l'extérieur du vehicule.

Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner.)

Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas correctement

  • Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle. ( P.670)
    Démarrage du moteur: P. 671

Personnalisation

Il est possible de modifier les paramètres de certaines fonctions (p. ex. le système d'accès et de démarrage "mains libres").

(Fonctions personalisables: P. 714)

Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par un paramétrage personnelisé

Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle. ( P.131,670)
Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarriage: P. 671
Arrêt du moteur: P. 245

■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains libres”

Pour les vehicules commercialisés aux États-Unis

FCC ID: HYQ23AAB

FCC ID: HYQ14FBA

REMARQUE:

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.

AVERTISSEMENT FCC:

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

Pour les vehicules commercialisés au Canada

REMARQUE:

Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

Pour les vehicules commercialisés aux États-Unis

FCC ID: NI4TMLF12-1

FCC ID: NI4TMLF12-2

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il recoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement interpestif.

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

Pour les vehicules commercialisés au Canada

Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

TOYOTA Highlander (2014) - REMARQUE: - 1

AVERTISSEMENT

■ Mise en garde concernant les interférences avec des apparils électroniques

  • Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes du système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 157)
    Les ondes radio risquent d'affector le fonctionnement de tels dispositifs. Il est possible de désactiver l'accès "mains libres", au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence des ondes radio et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préféable de désactiver l'accès "mains libres".
  • Les personnes portant un dispositif Médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effect des ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs Médicaux.

Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails sur la désactivation de l'accès mains libres.

Sièges avant

Procedure d'ajustement

Siège à réglage manuel

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure d'ajustement - 1
CTN33BD001

① Bouton de réglage de la position du siècle
② Bouton de réglage de l'inclinaire du dossier de siège

Siège à réglage électrique

③ Levier de réglage de la hauteur de siège (cote conducteur uniquement)

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure d'ajustement - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure d'ajustement - 3
CTN33BD002

① Bouton de réglage de la position du siècle
② Commutateur de réglage de l'inclinaison du dossier de siège
③ Commutateur de réglage de l'inclinaison de l'assise de siège (avant) (côté conducteur uniquement)

④ Bouton de réglage de la hauteur du siècle (côté conducteur uniquement)
⑤ Bouton de réglage en longueur de l'assise de siège (sur modèles équipés, pour siège conducteur uniquement)
⑥ Bouton de réglage du soutien lombaire (côté conducteur uniquement)

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure d'ajustement - 4

AVERTISSEMENT

Lors du réglage de la position du siège

  • Prenez soit lorsque vous reglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège.
  • Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximé de pieces mobiles pour éviter de vous blesser.

Les doigts ou les mains pouraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siècle.

Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coincés.

Réglage des sièges

Faites attention que le siège ne percute pas un passager ou des bagages.
Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision, n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.

Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale pourrait glisser au-dessus des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou pourrait entraer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident. Les réglages ne doivent pas été effectuels pendant la conduite du vehicule puisque le siège pourrait se déplacer de façon inattendue et provoquer la perte de contrôle du vehicule.

Siège à réglage manuel uniquement: ÀpRES avoir régèle le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position.

Sièges arrière

Procedure d'ajustement

Sièges de la deuxième rangée

Sans tablette centrale arriere

Avec tablette centrale arriere

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges de la deuxième rangée - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges de la deuxième rangée - 2

① Bouton de réglage de la position du siège
② Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège

Tirez sur le levier jusqu'à libérer complètement le verrouillage.

Sièges de la troisième rangée

Sangle de réglage de l'inclinaison du dossier de siège

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges de la troisième rangée - 1

Accès aux sièges de troisième rangée par un siège de deuxième rangée

Accès à bord

Tirez sur le levier et basculez le dossier de siège vers l'avant.

Déplacez le siège dans la position la plus avancée possible.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à bord - 1

Descente du vehicule

Tirez sur le levier sur le côté du dossier de siège et rabattez le dossier vers l'avant.

Déplacez le siège dans la position la plus avancée possible.

TOYOTA Highlander (2014) - Descente du vehicule - 1

■Après que les passagers soient montés/descendus du vehicule

Relevez le dossier de siège puis reculez le siège jusqu'à son verrouillage.

Rabattre les sièges de la deuxième rangée

Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée

1 Rangez l'accoudoir. ( P,498)
2 Avec tablette centrale arrriere: Rangez la tablette centrale arrriere. ( P.500)
3 Rangez les bouches des ceintures de sécurité des sièges de deuxième rangée.

Sans arriré

tablette

centrale

Avec tablette centrale arriere

TOYOTA Highlander (2014) - Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée - 2

4 Faites passer les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants et rangez les pênes des ceintures de sécurité.

Ceci empêche toute détermina-tion des sangles diagonales.

Assurez-vous de retarder les ceintures de sécurité de leur passant avant de les utiliser.

TOYOTA Highlander (2014) - Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée - 3

5 Abaissez les appuis-tete au maximum. ( P. 180)

Rabattre les sièges de la deuxième rangée

1 Tirez sur le levier et basculez le dossier de siège vers l'avant.
Chaque dossier de siège peut être rabattu séparément.

Depuis I'interieur

Depuis l'extérieur

TOYOTA Highlander (2014) - Rabattre les sièges de la deuxième rangée - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Rabattre les sièges de la deuxième rangée - 2

2 Tirez sur le levier pour déverrouiller le dossier de siège. Le dossier de siège est rabattu.

TOYOTA Highlander (2014) - Rabattre les sièges de la deuxième rangée - 3

Apre's have rabbattu les sièges de la deuxième rangée

Reculez les sièges rabattus de la deuxième rangée jusqu'à ce qu'ils se verrouillent.

TOYOTA Highlander (2014) - Apre's have rabbattu les sièges de la deuxième rangée - 1

Retour en position normale des sièges de deuxième rangée

Soulevez les dossiers de sièges jusqu'à ce qu'ils se verrouillent.

TOYOTA Highlander (2014) - Retour en position normale des sièges de deuxième rangée - 1

Rabattre les sièges de la troisième rangée

Avant de rabattre les sièges de la troisième rangée

TOYOTA Highlander (2014) - Avant de rabattre les sièges de la troisième rangée - 1

1 Rangez les bouches des ceintures de sécurité des sièges de la troisième rangée.
2 Faites passer les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les passants et rangez les pênes des ceintures de sécurité.

Ceci empêche toute détermina-tion des sangles diagonales.

Assurez-vous de retarder les ceintures de sécurité de leur passant avant de les utiliser.

TOYOTA Highlander (2014) - Avant de rabattre les sièges de la troisième rangée - 2

3 Abaissez les appuis-tete au maximum. ( P. 180)

Rabattre les sièges de la troisième rangée

Tout en tirant sur les sangles, rabattez les dossiers de sièges.

TOYOTA Highlander (2014) - Rabattre les sièges de la troisième rangée - 1

Retour en position normale des sièges de troisisième rangée

Depuis I'intérieur

TOYOTA Highlander (2014) - Retour en position normale des sièges de troisisième rangée - 1

Soulevez les dossiers de sièges jusqu'à ce qu'ils se verrouillent.

Depuis l'extérieur

TOYOTA Highlander (2014) - Retour en position normale des sièges de troisisième rangée - 2

Tirez sur les sangles et relevez les dossiers de sièges jusqu'à leur verrouillage.

Après avoir utilisé une sangle, utilisez le Velcro à l'extrémité de la sangle pour la fixer au dossier du siège.

A VERTISSEMENT
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrièreRespectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,voire mortelles, pourraient s'ensuivre.Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.Arrêtez le vehicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et met-tez le levier de vitesses sur P.Ne laissez personne s'asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dos-sier est rabattu pendant la marche du vehicule.Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.Ne rabattez pas le dossier d'un siège arrière lorsque des passagers sontassis sur les sièges arrière ou que des bagages sont placés sur les siègesarrière.Faites attention de ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez lesdossiers de sièges arrière.Réglage du siègePour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision, n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale pourrait glisser au-dessus des hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ouvotre cou pourrait entre en contact avec la sangle diagonale, faisant aug-mentation le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident.Les réglages ne doivent pas été effectuels pendant la conduite du vehicule puisque le siège pourrait se déplacer de façon inattendue et provo-quer la perte de contrôle du vehicule.Faites attention que le siège ne percute pas un passager ou des bagages.Prenez garde à ne pas vous faireprehandre les mains ou les pieds dans lesiège.Après avoir réglé ou redressé les siègesRespectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,voire mortelles, pourraient s'ensuivre.Assurez-vous que le siège et son dossier sont bien verrouillés en position,en les faisant bouger alternatively d'avant en arrêté.Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pasvrillées ou prises sous ledossier de siège.

Mémorisation de la position de conduite*

Cette fonction permet de régler automatiquement le siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs selon vos préférences afin de pouvoir entraer dans le vehicule et en-sortir plus facilement.

Mémorisation de la position de conduite

Vous avez la possibilité de mémoriser votre position de conduite ideale (réglage de la position du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs) et de la rappeler en appuyant sur un bouton.

You pouze memoriser deux positions de conduite différentes.

Procedure de mémorisation

1 Tournez le contacteur de démarrage en mode IGNITION ON.
2 Réglez la position du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs selon vos préférences personnelles.
3 Tout en,enfantant le bouton "SET", ou dans les 3 secondes après avoir enforcé lebouton "SET", enforcez lebouton "1" ou "2" jusqu'à ceque la sonnerie retentisse.

Si le boutonChoisi avait déjà servi à mémoriser une position, celle-ci est effacée et remplaquee par la nouvelle.

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure de mémorisation - 1

Procedure derappel

1 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
2 Tournez le contacteur de démarrage en mode IGNITION ON.
3 Appuyez sur l'un des boutons pour la position de conduite que vous souhaitez rappeler jusqu'à ce que le signal sonore retentisse.

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure derappel - 1

Arrêt en cours de manoeuvre du rappel de la position

Utilisez l'une des méthodes suivantes:

  • Appuyez sur le bouton "SET".
    Enforcez le bouton "1" ou "2".
    Actionnez l'un des boutons de réglage du siège (annule seulement le rappel de position du siège).

Positions de siège pouvant être mémorisées (→P. 167)

Il est possible de memoriser les positions de siege, à l'exception des positions régles par le commutateur de réglage en longueur de l'assise de siege et le commutateur de réglage du soutien lombaire.

■ Fonctionnement de la mémorisation de la position de conduite après mise du contacteur de démarriage sur arrêt

Les positions de siège mémorisées peuvent être rappelées dans les 180 secondes qui suivent l'ouverture de la porte du conducteur et 60 secondes supplémentaires après la fermeture de cette-ci.

Pour utiliser correctement la fonction de mémorisation de la position de conduite

Si un siège est déjà positionné sur la position la plus éloignée possible et que le siège est actionné dans la même direction, la position mémorisée risque d'être légèrement différente lorsqu'elle est rappelée.

Fonction de rappel de la mémorisation

Chaque clélectronique peut être enregistrée pour rappeler la position de conduite souhaitée.

Procedure de mémorisation

Affectez la mémorisation de votre position de conduite au bouton "1" ou "2" avant de procéder à ce qui suit:

Portez uniquement la clé que vous souhaitez enregistrer, puis fermez la porteduc conducteur.

Si 2 clés ou plus sont générées dans le vehicule, la position de conduite ne peut être mémorisée correctement.

1 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
2 Tournez le contacteur de démarrage en mode IGNITION ON.
3 Rappelez la position de conduite que vous souhaitez enregistrer.
4 Tout en appuyant sur le bouton de rappel, maintenez la commande de verrouillage centralisé des portes appuyée (pour verrouiller ou déverrouiller, au besoin) jusqu'à ce que la sonnerie retentisse.

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure de mémorisation - 1

Si le bouton n'a pas pu etre mémorisé, le signal sonore retentit de manière continue pendant environ 3 secondes.

Procedure derappel

Portez la clé électronique enregistrée à la position de conduite, puis déverrouillez et ouvrez la porte conducteur à l'aide du système d'accès et de démarrage "mains libres" ou de la télécommande du verrouillage centralisé.

La position de conduite change en fonction de la position enregistrée.

Si la position de conduite est identique à une position déjà enregistrée, le siège et les rétroviseurs extérieurs ne bougent pas.

Procedure d'annulation

Portez uniquement la clé que vous souhaitez annuler, puis fermez la porteduc conducteur.

Si 2 clés ou plus sont générées dans le vehicule, la position de conduite ne peut pas être annulée correctement.

1 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
2 Tournez le contacteur de démarrage en mode IGNITION ON.
3 Tout en appuyant sur le bouton "SET", maintenez la commande de verrouillage centralisé des portes appuyée (pour verrouiller ou déverrouiller, au besoin) jusqu'à ce que la sonnerie retentisse deux fois.

Si le bouton n'a pas pu etre annulé, le signal sonore retentit de maniere continue pendant environ 3 secondes.

Rappel de la position de conduite à l'aide de la fonction de rappel de la mémorisation

  • Il est possible d'enregistrer différentes positions de conduite sur chaque clé électronique. Par conséquent, la position de conduite rappelée peut être différente en fonction de la clé portée.
    Lorsqu'une porte autre que la porte conducteur est déverrouillée par le système d'accès et de démarrage "mains libres", la position de conduite ne peut pas'être rappelée. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de position de conduite réglée.

Personnalisation

Les réglages de déverrouillage de porte de la fonction de rappel de la mémorisation peuvent être personalisés. (Fonctions personalisables: P. 714)

TOYOTA Highlander (2014) - Personnalisation - 1

AVERTISSEMENT

Precautions concernant le réglage des sièges

Pendant le réglage du siècle, prenez soin de ne pas donner un coup au passager arrêté ou de ne pas vous retrouver coincé contre le volant.

Appuis-tête

Tous les sièges sont pourvus d'appuis-tête.

Sièges avant et sièges de deuxième rangée (avec tablette centrale arrrière)

① En Haut

Tirez les appuis-tete vers le haut.

② En Bas

Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges avant et sièges de deuxième rangée (avec tablette centrale arrrière) - 1

Sièges de deuxième rangée (sans tablette centrale arrrière)

① En Haut

Tirez les appuis-tete vers le haut.

② En Bas

Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges de deuxième rangée (sans tablette centrale arrrière) - 1

Sièges de la troisième rangée

① En Haut

Tirez les appuis-tete vers le haut.

② En Bas

Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges de la troisième rangée - 1

Démontage des appuis-tête

Sièges avant et sièges de deuxième rangée (avec tablette centrale arrière)

Tirez l'appui-tete vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

TOYOTA Highlander (2014) - Démontage des appuis-tête - 1

Sièges de deuxième rangée (sans tablette centrale arrière)

Tirez l'appui-tete vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

TOYOTA Highlander (2014) - Démontage des appuis-tête - 2

Sièges de la troisième rangée

Tirez l'appui-tete vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

TOYOTA Highlander (2014) - Démontage des appuis-tête - 3

Montage des appuis-tete

Sièges avant et sièges de deuxième rangée (avec tablette centrale arrière)

Alignez l'appui-tete et les trous de montage puis poussez l'appui-tete vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage des appuis-tete - 1

Sièges de deuxième rangée (sans tablette centrale arrière)

Alignez l'appui-tete et les trous de montage puis poussez l'appui-tete vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage des appuis-tete - 2

Sièges de la troisième rangée

Alignez l'appui-tete et les trous de montage puis poussez l'appui-tete vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage des appuis-tete - 3

Réglage de la hauteur des appui-têtes

Veillez à ce que les appuis-tête soient régles de telle sorte que leur ligne mediane soit la plus proche possible du haut de vos oreilles.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage des appuis-tete - 4

Réglage des appui-têtes des sièges de troisième rangée

Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l'utilisez.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage des appuis-tete - 5

AVERTISSEMENT

Precautions concerning les appuis-tete

Respectez les précautions suivantes concernant les appuis-tête. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Utilisez les appuis-tete concus pour chaque siège.
Les appuis-tete doivent toujours être régés dans la position qui convient.
- Àprouès avoir régèle les appuis-tête, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en position.
Ne conduisez pas avec les appuis-tete démontés.

Volant

Procedure d'ajustement

1 Maintenez le volant et poussez le levier vers le bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure d'ajustement - 1

2 Reglez le volant horizontally et verticalement jusqu'à couver la position ideale.

Une fois le réglage terminé, tirez le levier pour bloquer le volant.

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure d'ajustement - 2

Avertisseur

Pour actionner l'avertisseur, appuyez sur le symbole ou à proximé.

TOYOTA Highlander (2014) - Avertisseur - 1

A AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas le volant tout en conduisant. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule et mener à un accident mortel ou entraînant de graves blessures.
■Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger soudainement, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. De plus, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant n'est pas correctement verrouillé.

Rétroviseur interieur

La position du rétroviseur peut être réglée pour garantir une vue suffisante vers l'arrière.

Réglage en hauteur du rétroviseur

La hauteur du rétroviseur peut être ajustée pour correspondre à votre position de conduite.

Pour régler le rétroviseur en hauteur, déplacez-le vers le haut ou vers le bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage en hauteur du rétroviseur - 1

Fonction anti-éblouissement

Rétroviseur interieur anti-éblouissement à commande manuelle

Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des yeux avant des vehicules qui vous suivent en agissant sur le levier.

(1) Positionnormale
② Position anti-éblouissement

TOYOTA Highlander (2014) - Fonction anti-éblouissement - 1

Rétroviseur interieur anti-éblouissement automatique

La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de luminosité des yeux avant des vehicules se trouvant derrière.

Changement du mode de fonction anti-éblouissement automatique MARCHE/ARRÉT

Type A:

TOYOTA Highlander (2014) - Fonction anti-éblouissement - 2

Type B:

TOYOTA Highlander (2014) - Fonction anti-éblouissement - 3

Lorsque la fonction anti-éblouissement automatique est en mode MARCHE, le tímoin lumineux s'allume.

La fonction passe en mode MARCHE chaque fois que le contacteur de démarrage est mis en mode IGNITION ON.

Appuyez sur le bouton pour passer la fonction en mode ARRÉT. (Le témoin lumineux s'éteint également.)

Pour éviter toute erreur du capteur (sur les modèles équipés d'un rétroviseur interieur anti-éblouissement automatique)

Afin d'assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher et de les recouvrir.

TOYOTA Highlander (2014) - Fonction anti-éblouissement - 4

TOYOTA Highlander (2014) - Fonction anti-éblouissement - 5

AVERTISSEMENT

Ne règlez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule et mener à un accident mortel ou entraînant de graves blessures.

Rétroviseurs extérieurs

Procedure d'ajustement

1 Pour selectionner le retroviseur à régler, tournez le commutateur.

① Gauche
② Droite

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure d'ajustement - 1

2 Pour régler le rétroviseur, déplacez le commutateur.

① En Haut
② Droite
③ En Bas
④ Gauche

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure d'ajustement - 2

Escamotage des rétroviseurs

Rabattez le rétroviseur en le poussant vers l'arrière du vehicule.

TOYOTA Highlander (2014) - Escamotage des rétroviseurs - 1

Les rétroviseurs sont orientables quand

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur la position "ACC" ou "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.

Cas où les rétroviseurs sont embués (vehicules équipés d'un système de désembuage des rétroviseurs extérieurs)

Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrêté pour activer également le désembuage des rétroviseurs extérieurs. ( P.458,465)

Réglage automatique de l'orientation des rétroviseurs (sur modèles équipés)

Il est possible de mémoriser la position souhaitatione de l'orientation des rétroviseurs et d'en bénéficier automatiquement grâce à la mémorisation de la position de conduite. ( P. 176)

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage automatique de l'orientation des rétroviseurs (sur modèles équipés) - 1

AVERTISSEMENT

Points importants pour la conduite

Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le vehicule. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule, ayant pour résultat un accident mortel ou causant de graves blessures.

Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliee.
- Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passager.

Lorsque le système de désembuage des rétroviseurs est en marche (vehicules équipés du système de désembuage des rétroviseurs extérieurs)

La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touche pas la surface.

Lève-vitres électriques

Proédures d'ouverture et de fermeture

Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des léve-vitres électriques avec les boutons.

Utilisez les boutons pour commander le mouvement des vitres comme suit:

Modèles disponibles avec l'ouverture/la fermeture par simple pression sur les vitres laterales avant

① Fermeture
② Fermetre impulsionnelle (vitres laterales avant uniquement)*
③ Ouverture
(4) Ouverture impulsionnelle (vitres latérales avant uniquement)*

TOYOTA Highlander (2014) - Proédures d'ouverture et de fermeture - 1

*: Pour arrêté la vitre dans une position intermédiaire, actionnez le commutateur dans le sens inverse.

Modèles disponibles avec ouverture/fermeture par simple pression sur toutes les vitres

(1) Fermeture
(2) Fermetre par simple pression
③ Ouverture
(4) Ouverture par simple pression

*: Pour arrêté la vitre dans une position intermédiaire, actionnez le commutateur dans le sens inverse.

TOYOTA Highlander (2014) - Proédures d'ouverture et de fermeture - 2

Bouton de verrouillage des vitres

Appuyez sur le bouton pour bloquer les boutons de l've-vitres passagers.

Utilise ce bouton pour empêcher les enfants d'ouvrir et de fermer accidentellement une vitre passagier.

Modèles disponibles avec l'ouverture/la fermeture par simple pression sur les vitres laterales avant: Si la commande de verrouillage est activée, les commandes des léve-vitres passagers côté conducteur sont également verrouillées.

TOYOTA Highlander (2014) - Bouton de verrouillage des vitres - 1

Modèles disponibles avec l'ouverture/la fermeture par simple pression sur toutes les vitres laterales: Si la commande de verrouillage est activée, il est toujours possible d'ouvrir et de fermer les vitres des passagers avec les commandes des lève-vitres électriques côté conducteur.

Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarriage "mains libres" Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes environ après avoir mis le contacteur de démarriage sur "ACC" ou "LOCK". Toutefois, ils sont inopérants lors qu'une porte avant est ouverte.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes environ même après mise du contacteur de démarrage en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils sont inopérants lors qu'une porte avant est ouverte.

Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement)

Si un objet se trouve Coincé entre la vitre et son encadrement, le mouvement de la vitre s'arrête et la vitre s'ouvre légèrement.

Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement)

Si la protection anti-pincement connait un fonctionnement anormal qui empêche la fermeture d'une vitre, effectuez les opérations suivantes à l'aide dubouton de commande du lève-vitre électrique de la portec concernede.

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": ÀpRES avoir arrêté le vehicule, vous pouvez fermer la vitre en maintainant le commutateur de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression alors que le contacteur de démarrage est en position "ON".
Vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": ÀpRES avoir arrêté le vehicule, vous pouvez fermer la vitre en maintainant le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression alors que le contacteur de démarrage est mis en mode IGNITION ON.
Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous avez effectué les opérations expliquées précédemment, initiaisez la fonction en appliquant la procédure qui suit.
1 Maintenez le commutateur de l'eleve-vitre électrique en position de fermetre par simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre se soit fermée.
2 Maintenez le commutateur de l'ève-vitre électrique en position d'ouverture par simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit ouverte complètement.
3 Maintenez encore une fois le commutateur de l'ève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit fermée.

Si vous relâchéz le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début.

Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau de quelques millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

■ Asservissement des lève-vitres au verrouillage des portes (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement)

  • Il est possible d'ouvrir et de fermer les lève-vitres électriques au moyen de la clé ou de la clé conventionnelle. (→P. 132, 670)
  • Les lève-vitres électriques s'ouvrent au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé. (→P. 131)

*: Ces régles doivent être personnalisés par votre concessionnaire Toyota.

Personnalisation

Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p.ex. l'asservissement au verrouillage des portes).

(Fonctions personalisables: P. 714)

TOYOTA Highlander (2014) - Personnalisation - 1

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Fermeture des vitres

Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre de la vente.
Ne laïsez pas les enfants utiliser les lève-vitres électriques.

Fermer une vitre électrique peut cause des blessures graves voire mortelles si une personne se trouve coincée dans l'ouverture de la vitre. Le conducteur a la responsabilité d'explainier aux enfants de ne pas actionner les lève-vitres électriques.

Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement)

N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la protection anti-pincement.
- Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pince juste avant la fermeture complète de la vitre.

Toit ouvrant*

Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le toit ouvrant, et le faire basculer vers le haut ou vers le bas.

Ouverture et fermeture

① Ouverture du toit ouvrant*

Le toit ouvrant arrête sa course quelques centimètres avant son ouverture complète afin de réduire le bruit du vent.

Appuyez à nouveau sur le bouton pour ouvrir complètement le toit ouvrant.

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture et fermeture - 1

Fermeture du toit ouvrant*

*: Appuyez légèrement sur l'un des côts de la commande de toit ouvrant pour arrêté le toit ouvrant à une position intermédiaire.

Basculement vers le haut et le bas

① Basculement du toit ouvrant vers le haut
② Basculement du toit ouvrant vers le bas

*: Appuyez légèrement sur l'un des côtés de la commande de toit ouvrant pour arrêté le toit ouvrant à une position intermédiaire.

TOYOTA Highlander (2014) - Basculement vers le haut et le bas - 1

Conditions de fonctionnement du toit ouvrant

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le toit ouvrant reste manoeuvrable environ 45 secondes après avoir placé le contacteur de démarriage sur la position "ACC" ou "LOCK". Toutefois, il est inopérant d's lors qu'une porte avant est ouverte.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après mise du contacteur de démarrage en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, il est inopérant dès lors qu'une porte avant est ouverte.

Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement pendant la fermeture ou l'abaissement du toit ouvrant, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimétres.

Pare-soleil

Le pare-soileil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le pare-soileil est automatiquement déployé lorsque le toit ouvrant est ouvert.

Asservissement du toit ouvrant au verrouillage des portes

  • Il est possible d'ouvrir et de fermer le toit ouvrant au moyen de la clé ou de la clé conventionnelle. (→P. 132, 670)
  • Vous pouvez également ouvrir le toit ouvrant avec la télécommande du verrouillage centralisé. (→P. 131)

*: Ces réglages doivent être personnalisés par votre concessionnaire Toyota.

Si le toit ouvrant ne se ferme pas normalement

Procedez comme suit:

Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement

1 Arretez le vehicule.
2 Appuyez longuement sur le bouton "CLOSE".*1

Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre et marque une pause d'environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, bascule vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s'ouvre et se ferme.
3 Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchéz le commutateur.
Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite de nouveau en position haute

1 Arretez le vehicule.
2 Appuyez longuement sur le bouton "UP"1 jusqu'à ce que le toit ouvrant bascule en position haute et s'arrête.
3 Relâchez le commutateur "UP" une fois puis appuyez à nouveau longuement sur le commutateur "UP".*1

Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes dans sa position haute.*2 Puis il regle légèrement sa position et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s'ouvre et se ferme.

4 Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchéz le commutateur.
1: Si vous relâchéz le commutateur au mauvais moment, vous devrez recommencer toute la procédure depuis le début.
2: Si vous relâchez le commutateur après la pause indiquée de 10 secondes, la manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton d'ouverture/de fermeture, ou appuyez longuement sur le bouton "UP". Le toit ouvrant s'ouvre vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Il bascule ensuite vers le bas, s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitairement fermé, puis relâchez le commutateur.

Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez scrupu-leusement respecté la procédure indiquée, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

■ Sonnerie d'advertissement de toit ouvrant ouvert

Lorsque vous ouvrez la porte du conducteur avec le toit ouvrant ouvert alors que le contacteur de démarrage est en mode arrêt, un signal sonore se déclenché et un message s'affiche à l'écran multifonctionnel du combiné d'instruments.

Personnalisation

Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p.ex. l'asservissement au verrouillage des portes).

(Fonctions personalisables: P. 714)

A VERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Ouverture du toit ouvrant

  • Ne laissez aucun passager passer la tête ou les mains à l'extérieur du vehicule pendant la marche.
    Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.

Fermetre du toit ouvrant

Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre du toit ouvrant.
Ne laïsez pas les enfants actionner le toit ouvrant.

Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée. Le conducteur a la responsabilité d'expliquer aux enfants de ne pas actionner le toit ouvrant.

N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la protection anti-pincement.
- Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pince juste avant la fermeture complète du tout ouvrant.

Toit ouvrant panorama*

Utilisez les commandes de la console de toit pour actionner le toit ouvrant panoramaque.

Ouverture et fermetre du pare-soleil

① Ouvrir*
② Fermer*

*: Pour arrêté le fonctionnement à une position intermédiaire, faites couilisser et relâchezrapidement le commutateur à nouveau.

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture et fermetre du pare-soleil - 1

Basculement du toit ouvrant vers le haut et vers le bas

Basculement vers le haut (appuyez)*

Si le toit ouvrant est ouvert, une pression sur le commutateur le ferme en position inclinee vers le haut.

Si le pare-soleil est fermé au-delà de la position semi-ouverte lorsque le commutateur est enforcé, il s'ouvrira jusqu'à la position semi-ouverte.

TOYOTA Highlander (2014) - Basculement du toit ouvrant vers le haut et vers le bas - 1

Basculement vers le bas (maintenez enfoncé)

Le toit ouvrant peut être basculé vers le bas uniquement lorsqu'il est en position de basculement vers le haut.

*: Pour arrêté le fonctionnement à une position intermédiaire, appuyez légèrement sur le commutateur à nouveau.

Ouverture et fermetre du toit ouvrant

Ouverture (faites coulisser vers l'arrière)*

Le toit ouvrant arrête sa course quelques centimétres avant son ouverture complète afin de réduire le bruit du vent et le pare-soleil s'ouvre complètement.

Faites coulisser à nouveau le bouton pour ouvrir complètement le toit ouvrant.

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture et fermetre du toit ouvrant - 1

Voussoupiezegalementouvriletoit ouvrantdepuis la positionde bas-culumentverslehaut.

Fermeture (faites coulisser vers l'avant)*

Le toit ouvrant s'arrête en position de basculement vers le haut.

Faites coulisser et maintenez à nouveau le bouton pour fermer complètement le toit ouvrant.

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture et fermetre du toit ouvrant - 2

*: Pour arrêté le fonctionnement à une position intermédiaire, faites couilisser et relâchézrapidement le commutateur à nouveau.

Conditions de fonctionnement du pare-soleil et du toit ouvrant

Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

■ Fonctionnement du pare-soleil et du toit ouvrant après l'arrêt du moteur

Le pare-soileil et le toit ouvrant restent fonctionnels pendant 45 secondes environ après mise du contacteur de démarrage en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, il est inopérantès lors qu'une porte avant est ouverte.

Fermeture du pare-soileil lorsque le toit ouvrant est ouvert

1 Faites coulisser le commutateur de pare-soileil vers l'avant.

Le pare-soleil se ferme jusqu'à la position semi-fermée, puis le toit ouvrant se ferme jusqu'à la position de basculement vers le haut.

2 Faites à nouveau coulibser le commutateur de pare-soleil et maintenez-le en position.

Le toit ouvrant se ferme tant que le commutateur est maintainu. Une fois le toit ouvrant complètement fermé, le pare-soleil se ferme complètement automatiquement.

Si un objet est detecté entre le pare-soileil et l'encadrement du toit pendant la fermetre du pare-soileil, le pare-soileil s'arrête puis s'ouvre de quelques milli-mêtres.

Toit ouvrant

Si un objet est détecté entre le toit ouvrant et l'encadrement du toit pendant la fermeture ou l'abaissement du toit ouvrant, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres. À cette étape, si le pare-soleil est fermé au-delà de la position semi-ouverte, il peut également s'ouvrir de quelques millimètres.

Si le toit ouvrant ne se ferme pas normalement

Procedez comme suit:

Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement

1 Arretez le vehicule.
2 Faites coulisser le commutateur de toit ouvrant vers l'avant et maintenez-le.*

Le toit ouvrant va se fermer, s'ouvrir à nouveau et marquer une pause d'environ 10 secondes. Puis il se ferme jusqu'à la position de basculement vers le haut.

3 Relâchéz le commutateur puis faites-le coulisser vers l'avant et mainte-nez-le à nouveau.
Le toit ouvrant se ferme tant que le commutateur est maintenu.
4 Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchéz le commutateur.
Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite de nouveau en position haute

1 Arretez le vehicule.
2 Faites coulisser le commutateur de toit ouvrant vers l'avant et maintenez-le.*

Le toit ouvrant bascule vers le bas puis vers le haut et marque une pause d'environ 10 secondes. Puis il se ferme.

3 Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchéz le commutateur.
*: Si vous relâchéez le bouton au mauvais moment, vous devrez recommencer toute la procédure depuis le début.

Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez scrupu-leusement respecté la procédure indiquée, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

Si le pare-soleil ne se ferme pas normalement

Procedez comme suit:

1 Arretez le vehicule.
2Fermez letoit ouvrant.
3 Faites coulisser le commutateur de pare-soleil vers l'avant et maintenez-le.*

Le pare-soleil va se fermer, s'ouvrir à nouveau et marquer une pause d'environ 10 secondes. Puis il se ferme.

4 Vérifiez que le pare-soleil est parfaitement fermé, puis relâchéz le commutateur.

*: Si vous relâchéze le bouton au mauvais moment, vous devrez recommencer toute la procédure depuis le début.

Si le pare-soleil continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau de quelques millimétres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

■ Sonnerie d'advertisement de toit ouvrant ouvert

Lorsque vous ouvrez la porte du conducteur avec le toit ouvrant ouvert alors que le contacteur de démarrage est en mode arrêt, un signal sonore se déclenché et un message s'affiche à l'écran multifonctionnel du combiné d'instruments.

A VERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
■Fermeture du pare-soleil
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre du pare-soleil.
●Ne laissez pas les enfants utilisier le pare-soleil. Fermer le pare-soleil sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée grièvement,Voire même tuée. Le conducteur a la responsa- bilité d'expliquer aux enfants de ne pas manipuler le pare-soleil.
■Ouverture du toit ouvrant
●Ne laissez aucun passager passer la tête ou les mains à l'extérieur du vehicule pendant la marche.
●Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■Fermeture du toit ouvrant
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé de manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre du toit ouvrant.
●Ne laissez pas les enfants actionner le toit ouvrant. Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement,Voire même tuée. Le conducteur a la responsa- bilité d'expliquer aux enfants de ne pas actionner le toit ouvrant.
■Protection anti-pincement
●N'utilise jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la protection anti-pincement.
●Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pinceJuste avant la fermeture complète du pare-soleil ou du toit ouvrant.
▲NOTE
■Pour éviter d'abîmer le toit ouvrant
●Avant l'ouverture, assurez-vous de l'absence de corps étrangers, tels que des pierres ou de la glace,autour de l'ouverture.
●Ne cognez pas la partie centrale ou le bord du toit ouvrant avec des objets durs.

Conduite

4

4-1. Avant de prendre le volant

Conduite du vehicule 206

Chargement et bagages ... 215

Limites de charge du vehicule. 220

Conduite avec une caravane/remorque. 221

Remorquage par un autre vehicule. 240

4-2. Procedures de conduite

Contacteur de démarrage (moteur) (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") 241

Contacteur de démarrage (allumage) (vehicules épipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") 244

Boite de vitesses automatique 250

Levier de clignotant 255

Frein de stationnement.....256

4-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces

Commandedes
feux avant 257

Feux de route automatiques 261

Sélecteur d'antibrouillards 268

Essuie-glaces et lave-glacedpare-brise. 269

Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrriere 271

4-4. Ravitaillement en carburant

Ouverture du bouchon de reservoir à carburant...... 273

4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite

Regulateur de vitesse 278

Régulateur de vitesse actif 283

LDA (Avertissement de sortie de voie) 297

Système de rétrovision .... 306

Bouton de blocage de differentiel 316

Systèmes d'aide à la conduite 317

Système d'assistance à la descente 324

PCS (Système de sécurité de pré-collision) 327

BSM (Surveillance de l'angle mort) 335

-La fonction de surveillance de l'angle mort 339

Fonction d'avertissement de traffic transversal arrête 342

4-6. Conseils de conduite

Conseils de conduite hivernale 345

Précautions à observer en tout-terrain 349

Conduite du vehicule

Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une conduite en toute sécurité:

Démarrage du moteur

P. 241, 244

Conduite

1 Pédale de frein enforcée, mettez le levier de vitesses sur D. ( P.250)
2 Relâchéz le frein de stationnement. (→P. 256)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enoncez doucement la pédale d'accéléateur pour accélérer le vehicule.

Arrêt

1Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.

Si le vehicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. ( P,250)

Stationnement du vehicule

1Avec le levier de vitesses sur D,appuyez sur la pédale de frein.
2 Mettez le levier de vitesses sur P. ( P. 250)
3 Enclenchez le frein de stationnement. ( P. 256)
4 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres":

Tournez le contacteur de démarrage en position "LOCK" pour arrêtier le moteur.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêté le moteur.

5 Verrouillez la porte et vérifie que vous avez bien la clé en votre possession.

En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les besoin.

Départ en côte à fort pourcentage

Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le levier de vitesses sur D.
Enforcez doucement la pédale d'accéléateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.

En cas de démarrage en côte

L'aide au démarriage en côte s'activera. ( P.317)

Conduite par temps de pluie

Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvir de buée et la route est glissante.
Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante à ce moment-là.
- Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour empêcher la direction et les freins de fonctionner correctement.

Régime moteur pendant la conduite

Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'éleverpendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.

Le vehicule est considere comme roulant en montee ou en descente
Lorsque la pédale d'accélérateur est relachée

Rodage de votre Toyota neuve

Pour prolonger la durée de vie de votre vehicule, il est recommendé de respecter les précautions suivantes:

  • Pendant les 186 premiers miles (300 km): Évitez les arrêts brusques.
  • Pendant les 500 premiers miles (800 km): Ne remorquez aucune charge.
    Pendant les 621 premiers miles (1000 km):

  • Ne roulez pas à des vitesses extrêmes.

  • Évitez les accelerations soudaines.
  • Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapport.
  • Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.

Frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques

Votre vehicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des machoires de frein ou à chaque remplacement des machoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage.

Conduite à l'étranger

Observe les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des vehicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. ( P.687)

TOYOTA Highlander (2014) - Conduite à l'étranger - 1

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Lorsque you demarrez le vehicule

Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le vehicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au vehicule de bouger.

Lors de la conduite du vehicule

  • Ne conduisez pas si vous ne connaissiez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accéléateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
  • Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accéléateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accéléation soudaine, pouvant provoquer un accident.
  • Lorsque vous effectuez une marche arrêtre, vous pouvez être améné à vous returner, d'ou une difficulté eventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
    Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accéléateur.
  • Enforcez la pédale de frein en utilisant le pied droit. Enforcer la pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réaction en cas d'urgence et provoquer un accident.

  • Ne conduisez pas le vehicule sur des matériaux inflammables et ne l'arrêtez pas à proximité de ces derniers.

Le système d'échévement et les gaz d'échévement peuvent être extrémanent chauds. Ces parties brûlantes peuvent causeur un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximé.

A VERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, VOIRE mortelles, poursaient s'ensuivre. ■ Lors de la conduite du vehicule
● Pendant la marche normale du vehicule, n'arrêtez pas le moteur. Arrête le moteur pendant la marche du vehicule n'entraine pas la perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manoeuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseilé de garer le vehicule sur le bord de la route lors que vous pouvez le faire en toute sécurité. Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il n'est pas possible d'arrêtier le vehicule de façon normale: →P. 605
● Utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour maintainir une vitesse sûre lors que vous descendez une pente raide. L'utilisation des freins en continu pourrait provoquer leur surchauffe et leur perte d'efficacité. (→P. 250)
● Ne règlez pas la position du volant, du siège ou des rétroviseurs extérieurs et du rétroviseur supérieur tout en conduitant. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule.
● Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du corps en dehors du vehicule.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Mème si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le vehicule n'est pas équipé de pneus haute vitesse. Conduire à plus de 85 mph (140 km/h) peut entraîner une défaillance des pneus, vous risquez de perdre le contrôle du vehicule et de vous blesse. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il déterminé si votre vehicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesse.
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, VOIRE mortelles, poursaient s'ensuivre.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brute des freins, de l'accéléateur et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du vehicule.
● L'accélération soudaine et l'affet de frein moteur engendré par la rétrogradation ou le changement de régime du moteur risquènt de provoquer une perte d'adhérence du vehicule.
●Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont mouillées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Si les freins sont humides d'un seul côté et ne freinent pas bien, la direction du vehicule risque d'être perturbée.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
●Ne laissez pas le vehicule recycler lorsque le levier de vitesses est sur une position de marche avant, ou avancer lorsque le levier de vitesses est sur R. Cela pourrait entraîner le calage du moteur ou provoquer une baisse des performances des freins et de la direction, d'ou un risque d'accident ou d'endommagement du vehicule.
●Ne mettez pas le levier de vitesses sur P alors que le vehicule est en mouvement. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du vehicule.
●Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le vehicule roule en marche avant. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du vehicule.
●Ne mettez pas le levier de vitesses sur D alors que le vehicule roule en marche arrêté. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du vehicule.
●Mettre le levier de vitesses sur N alors que le vehicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ■ Lorsque vous manqueevrez le levier de vittesses ● Veillez à ne pas changer de position le levier de vittesses lorsque vous enforcez la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vittesses sur une autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et imprévue du vehicule, susceptible d'entrainer un accident grave ou mortel. ■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grinclement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Faites contrôle et changer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés. Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas replacées au moment youlu. Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. ■ Lorsque le vehicule est à l'arrêt ● N'embalez pas le moteur. Si le vehicule est sur une autre position que P ou N, le vehicule risque d'accéléurer brusquement et sans que vous ne vous y attendiez, et de pro- voquer un accident. ● Afin d'éviter un accident causé par un mouvement du vehicule, appuyez toujours sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de stationnement si nécessaire. ● Si le vehicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter un accident causé par un déplacement du vehicule vers l'avant ou vers l'arrête, appuyez tous jours sur la pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement selon les besoin. ● Évitez d'emballer ou de relancer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le vehicule est à l'arrêt peut causer une surchauffe de l'échéppement, et entrainer un incendie si un produit inflammable est à proximité.
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, VOIRE mortelles, poursaient s'ensuivre. ■ Lorsque le vehicule est stationné ● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aerosols ou de canettes de sodà à bord du vehicule s'il est stationné en plein soleil. Cela pourrait avoir pour conséquence ce qui suit: • Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aerosol, provoquant un incendie. • La température à l'intérieur du vehicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d'une paire de lunettes. • Les canettes de sodà peuvent explodeer et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du vehicule. ● Ne laissez jamais de briquets dans le vehicule. Si vous laisssez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être acciden-tellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie. ● Ne collez pas de disque adhési sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhési ons ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le vehicule. ● Ne laissiez pas de porte ou de fenêtre ouverte si le vitrage incurcé est recouvert d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie. ● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le vehicule. Ne laissiez pas le vehicule sans surveillance alors que le moteur est en marche. ● Ne touchez pas le tuyau d'échéappement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après avoir arrêté le moteur. Vous risqueriez de vous brûler. ■ Si vous dormez dans le vehicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, il pourrait s'ensuivre un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le vehicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échéappement risquènt de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.

TOYOTA Highlander (2014) - Lors de la conduite du vehicule - 1

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Lors du freinage

Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.

La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela pourrait amener un (:oté du vehicule à freiner différemment de l'autre (:oté. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas):-nir le vehicule parfaitement à l'arrêt.

Si la fonction d'aide au freinage d'urgence ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres vehicules de trop pres et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.

Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être enforcée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.

Ne pas pomper la pédale de frein si le moteur cale.

Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés électriquement.

Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d'appuyer sur la pédale de frein plus fort qu'habitulement et la distance de freinage augmente.

Faites immédiatement réparer les freins.

Si votre vehicule est bloqué (modèles à 4 roues motrices)

Évitez de faire patiner excessivement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus en contact avec le sol, est ensablée ou embourbee, etc. La transmission risque en effet d'en souffrir et le vehicule de partir brutalement en avant ou en arrêté et de provoquer un accident.

TOYOTA Highlander (2014) - Si votre vehicule est bloqué (modèles à 4 roues motrices) - 1

NOTE

Lors de la conduite du vehicule

N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accéléateur et de frein pendant la marche du vehicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible.
Pour empêcher le vehicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'utiliser la pédale d'accéléateur ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accéléateur et de frein.

TOYOTA Highlander (2014) - Lors de la conduite du vehicule - 1

NOTE

Lorsque you stationnez le vehicule

Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le vehicule risque de semettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous enforcez accidentellement la pédale d'accéléateur.

Pour éviter tout dommage aux éléments du vehicule

  • Ne tournez pas le volant jusqu'en butée à droite ou à gauche et ne le maintenez pas dans cette position pendant une période prolongée. Cela pourrait endommager le moteur de direction assistée.
    Lorsque vous nevez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'eviter d'abîmer les roues, le soubassage du vehicule, etc.

En cas de crevaison pendant la marche du vehicule

Une crevaison ou un pneu abimé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le vehicule.

Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre vehicule.
Le vehicule produit dessons ou des vibrations anormaux.
Le vehicule penche anormalement.

Informations sur la conduite à tener en cas de crevaison (→P. 643)

À l'approche d'une route inondée

Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causeurs des dommages importants au vehicule:

Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau

Dans l'eventualité où vous vous sériez engagé sur une route inondée et où le vehicule se serait trouve noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Toyota:

Fonctionnement des freins
Altration de la quantité et de la qualité de l'huile et du lubrifiant utilisé dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (modèles à 4 roues motrices), le différentiel (modèles à 4 roues motrices), etc.
- État du lubrifiant de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues motrices), des roulements et des articulations de suspension (si possible) et fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc.

Chargement et bagages

Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge:

Capacité et répartition

La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.

(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) — (Poids total des occupants)

Étapes aidant à déterminer la limite de charge correcte —

(1) Repérez la mention "Le poids cumulé des occupants et du charge-ment ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs." sur la plaque-étiquette de votre vehicule.
(2) Déterminez le poids cumulé du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre vehicule.
(3) Deduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité restante disponible pour le charge-ment et les bagages.

Par exemple, si la charge "XXX" équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre vehicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)

(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à embarquer dans le vehicule. Ce poids ne peut pas dépasser en toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'été 4.
(6) Si votre vehicule doit tracter une caravan/remorque, la charge correspondante sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans qu'elle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. ( P.220)

Formule de calcul pour votre vehicule

① Capacité de chargement
② Capacité de charge totale (poids supportable par le vehicule) ( P 684)

TOYOTA Highlander (2014) - Formule de calcul pour votre vehicule - 1

Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de A lb. (kg) montent à bord de votre vehicule, dont la capacité de charge totale (capacité de charge du vehicule) est de B lb. (kg),la quantité disponible pour le chargement et les bagages sera de C lb. (kg) comme suit:

B2 lb. (kg) - A1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)

^1 : A = Poids des personnes
^
2 : B = Capacité de charge totale
*3: C = Capacité disponible pour le chargement et les bagages

Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de D Ib. (kg) montent à bord du vehicule, alors la charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E Ib. (kg) comme suit:

C Ib. (kg) - D4 Ib. (kg) = E5 Ib. (kg)
4: D = Poids supplémentaire des personnes
5: E =Charge disponible pour le chargement et les bagages

Comme l'exemple précédent, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de cette égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre vehicule.

A VERTISSEMENT
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre S'ils sont transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de pro- voquer un incendie: ● Bidons d'essence ● Aérosols
■ Précautions pour le rangement Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette instruction peut empêcher le conducteur d'actionner convenablement les pédales, limiter la visibilité du conduc- teur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conduc- teur ou un passager, au risque de provoquer un accident. ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. ● Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de telle manière qu'ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges. ● Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants. ● Aux pieds du conducteur ● Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrêté (empilement d'objets) ● Sur le tableau de bord ● Sur la planche de bord ● Arrímez tous les objets dans l'habitacle. ● Lorsque vous rabattez les sièges arrêté, les objets encombrants en longueur ne doivent pas été disposés directement derrière les sièges avant. ● N'autorisez personne à prendre place dans le coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent pre- dre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité.

TOYOTA Highlander (2014) - Formule de calcul pour votre vehicule - 2

AVERTISSEMENT

Capacité et répartition

  • Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu ou de poids total du vehicule.
  • Mème si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du vehicule, au risque de causeur un accident grave, voire mortel.

Pour utiliser les glissières de gallery de pavillon et transporter une charge, il est nécessaire demettre en place deux ou plusieurs traverses d'origine Toyota ou équivalentes.

Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respectez les points ci-dessous:

  • Disposez la charge de manière à la répartir le最好的 possible sur la garerie entre les essieux avant et arrière.
  • En cas de transport d'une charge longue ou large, ne dépassez jamais la longueur ou la largeur hors-tout du vehicule. ( P.684)
  • Avant de conduire, vérifie que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon.
  • Charger la galerie de pavillon entraine un rehaussement du centre de gravité du vehicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des manoeuvres brusques, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule ou de le voir se returner suite à une utilisation incorrecte du vehicule, et d'être ainsi grièvement, voire mortellement blessé.
  • En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correctement en place.
  • Ne dépassez pas 165 lb. (75 kg) de poids de chargement sur la galerie de pavillon.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Précautions concernant la gallery de pavillon (vehicules avec glissières de gallery) - 1

A VERTISSEMENT
Lors de l'installation de traverses de galerie (vehicules avec glissières de galerie) Vérifie que les barres transversales sont bien bloquées en les poussant d'avant en arrêt. Autrement, un accident pourrait se produit de manière inattendue.
NOTE
Mise en place de la charge Prénez garde de ne pas abîmer la surface du toit ouvrant ou du toit ouvrant panoramicque.

Limites de charge du vehicule

Les limites de charge du vehicule complrennt la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le TWR (poids nominal de remorque) et la capacité de chargement.

Capacité de charge totale (poids supportable par le vehicule): P.684

La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occu-pants, du chargement et des bagages.

Nombre de places assises: 7 ou 8 passagers (2 à l'avant, 5 ou 6 à l'arrête)

Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants dont le poids moyen esté de 150 lb. (68 kg) par personne.

TWR (Poids nominal de remorque): P. 226, 684

TWR désigne le poids total en charge d'une caravane/remorque (poids de la caravane/remorque plus poids de son chargement) que votre vehicule peut tracter.

Capacité de chargement

La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants.

Capacité de charge totale et nombre de places assises

Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des pneus et de charge. ( P,572)

TOYOTA Highlander (2014) - Limites de charge du vehicule - 1

AVERTISSEMENT

Surcharge du vehicule

Ne surchargez jamais le vehicule.

Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident.

Conduite avec une caravan/remorque

Votre vehicule est essentiellement conçu pour transporter des passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du vehicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, il vous est interdit de surcharger votre vehicule ou votre caravane/remorque. Vous doivent vous assurer que l'équipment de traction utilisé est adaptable, qu'il a été convenablement installé et mis en œuvre, et que vous appliquez les pratiques qui s'imposent pour la conduite.

La stabilité et l'efficacité au freinage de l'ensemble vehicule remorque sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les performances et réglages de freinage, les freins de la caravane/remorque, l'attelage et les systèmes d'attelage (sur modèles équipés).

Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le vehicule en fonction des caractéristiques de votre caravane/remorque et des conditions d'utilisation.

Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à des défaillances provoqués par la traction d'une caravane/ remorque à des fins commerciales.

Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout complément d'information sur les éléments supplémentaires nécessaires, comme le kit d'attelage, etc.

Expressions liées au remorquage

GCWR (Poids Nominal Brut Combiné)

Poids de combinaison brut maximum admissible. Le poids total roulant autorisé correspond à la somme du poids total du vehicule (y compris celui des occupants, du chargement et de tout équipement optionnel monté sur le vehicule) et du poids de la caravan/remorque tractée (y compris son charge-. ment).

TOYOTA Highlander (2014) - GCWR (Poids Nominal Brut Combiné) - 1

GVWR (Poids nominal brut du vehicule)

Poids brut maximum du vehicule admissible. Le poids brut de vehicule est égal au poids total du vehicule. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, c'est la somme du poids du vehicule (y compris celui des occupants, du chargement et de tout équipement optionnel monté sur le vehicule) et du poids au timon.

TOYOTA Highlander (2014) - GVWR (Poids nominal brut du vehicule) - 1

GAWR (Poids Nominal Brut sur Essieu)

Poids brut maximum sur essieu admissible. Le poids brut sur essieu est égal à la charge qui s'exercé sur chaque essieu (avant et arrêté).

TOYOTA Highlander (2014) - GAWR (Poids Nominal Brut sur Essieu) - 1

TWR (Poids nominal de remorque)

Poids brut maximum de remorque admissible. Le poids brut de remorque est égal à la somme du poids de la caravane/remorque et du poids de son chargement.

Le TWR est calculé ennant pour hypothèse un vehicule de base avec un conducteur, un passager avant, un équipement de remorquage (si disponible), un attelage et système d'attelage (si nécessaire).

TOYOTA Highlander (2014) - TWR (Poids nominal de remorque) - 1

Tout équipement optionnel, passager et chargement supplémentaire dans le vehicule réduit d'autant le poids nominal de remorque, afin que les limites de GCWR, GVWR et GAWR ne soient pas dépassées.

Si le poids brut de la remorque dépasse 3000 lb. (1360 kg), il est recommandé d'utiliser une remorque à 2 essieux ou plus.

TWR non-freiné (Poids nominal de remorque non-freiné)

Poids nominal de remorque pour tracter une caravan/ remorque dépourvue de système de frein de service.

TOYOTA Highlander (2014) - TWR non-freiné (Poids nominal de remorque non-freiné) - 1

Poids au timon

Charge s'exerçant sur la boule d'attelage de la caravane/ remorque. ( P,228)

TOYOTA Highlander (2014) - Poids au timon - 1

Limites de poids

  • Le poids brut de remorque ne doit jamais excéder le TWR indiquédans le tableau. ( P,226)
  • Le poids total roulant autorisé ne doit jamais excéder le GCWR indiquédans le tableau. ( P, 226)
    Le poids brut du vehicule ne doit jamais exceder le GVWR indiqué sur l'etiquette d'homologation.
    Le poids brut sur essieu appli- qué sur chaque essieu ne doit jamais excéder le GAWR indi- qué sur l'étiquette d'homologa-tion.
  • Si le poids brut de remorque est supérieur au TWR non-freiné, la caravane/remorque doit obligatoirement être équipée d'un frein de service.
  • Si le poids brut de la remorque dépasse 2000 lb. (907 kg), un dispositif de contrôle de déplacement avec une capacité suffisante doit être utilisé.
  • Si le poids brut de remorque est supérieur à 5000 lb. (2268 kg), il faut utiliser un attelage à répartition de capacité suffisante.

TOYOTA Highlander (2014) - Limites de poids - 1

GCWR, TWR et TWR non-freiéne

Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant autorisé, poids brut de vehicule, poids brut sur essieu et poids au timon n'excédent pas les limites.

GCWR*1 et TWR*1

Code modèle*2MateurSystème de conduiteGCWRTWR
ASU50L-ARTNKAMateur 2,7L L4 (1AR-FE)Traction6010 lb. (2725 kg)1500 lb. (680 kg)
GSU50L-ARTNKAMateur 3,5L V6 (2GR-FE)Traction6660 lb. (3020 kg)*32000 lb. (900 kg)*3
9690 lb. (4395 kg)*45000 lb. (2000 kg)*4
GSU50L-ARTMKAMateur 3,5L V6 (2GR-FE)Traction6720 lb. (3045 kg)*32000 lb. (900 kg)*3
9740 lb. (4415 kg)*45000 lb. (2000 kg)*4
GSU50L-ARTGKAMateur 3,5L V6 (2GR-FE)Traction6760 lb. (3065 kg)*32000 lb. (900 kg)*3
9780 lb. (4435 kg)*45000 lb. (2000 kg)*4

1: Ces modèles sont conformes aux exigences applicables au remorquage par les vehicules tracteurs selon la norme SAE internationale SAE J2807.
^
2 : Le code modulo est indiqué sur l'étiquette constructeur. ( P.685)
^3 : Sans équipement de remorquage
^
4 : Avec un équipement de remorquage

Code modèle*2MateurSystème de conduiteGCWRTWR
GSU55L-ARTNKAMateur 3,5LV6 (2GR-FE)AWD (4 roues motri-ces)6820 lb. (3090 kg)*32000 lb. (900 kg)*3
9840 lb. (4460 kg)*45000 lb. (2000 kg)*4
GSU55L-ARTMKAMateur 3,5LV6 (2GR-FE)AWD (4 roues motri-ces)6880 lb. (3120 kg)*32000 lb. (900 kg)*3
9900 lb. (4490 kg)*45000 lb. (2000 kg)*4
GSU55L-ARTGKAMateur 3,5LV6 (2GR-FE)AWD (4 roues motri-ces)6920 lb. (3135 kg)*32000 lb. (900 kg)*3
9940 lb. (4505 kg)*45000 lb. (2000 kg)*4

TWR non-freiné*1

1000 lb. (450 kg)

^1 : Ces modèles sont conformes aux exigences applicables au remorquage par les vehicules tracteurs selon la norme SAE internationale SAE J2807.
^
2 : Le code modulo est indiqué sur l'étiquette constructeur. ( P.685)
3: Sans équipement de remorquage
^
4 : Avec un équipement de remorquage

Poids au timon de caravane/remorque

  • La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de traction ou de caravane/remorque, comme suit.
  • Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions suivantes.

  • Poids au timon

Le poids brut de remorque doit être réparti de telle façon que le poids au timon en représenté 9% à 11% .

(Poids au timon /Poids brut de remorque x 100 = 9% à 11%)

(1) Poids brut de remorque
(2) Poids au timon

TOYOTA Highlander (2014) - Poids au timon de caravane/remorque - 1

Si vous utilisez un attelage à répartition pour tracter, rétablissez le poids sur l'essieu avant à la même valeur que cette précédant l'accouplement de la caravane/remorque.

Si la mesure directe du poids sur l'essieu avant n'est pas possible, mesurez la hauteur de l'aile avant au-dessus de l'essieu avant, avant accouplement. Corrigez le couple de l'attelage à répartition de sorte à atteir que l'aile avant soit rétablie à la hauteur qui était la sienne avant accouplement.

Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les stations de pesage autoroutières, les entreprises de matérielles de construction, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc.

Attelage

Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacité de traction différentes. Toyota vous recommend d'utiliser un attelage/une barre Toyota pour votre vehicule. Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire Toyota.

  • Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque, consultez votre concessionnaire Toyota.
  • Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le poids brut de remorque de votre vehicule.
  • Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'atte-lage.
  • Lubrifiiez la boule d'attelage en lui appliquant une fine pellicule de graisse.
  • Demontez l'attelage des lors que vous ne tractez pas de caravane/ remorque. Àpres demontage de l'attelage, protégez les trouss de fixation dans la structure du vehicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments extrieurs à l'intérieur du vehicule.

Cache-attelage

Pour la dépose du cache-attelage, contactez votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Cache-attelage - 1

Choix de la boule d'attelage

Utilisez une boule d'attelage adaptée à l'application envisagée.

① Capacité nominale de la boule d'attelage

Doit etre au moins égale au poids nominal brut de remorque de la caravane/remorque.

② Diamètre de la boule

Doit correspondre en taille au coupleur de caravane/remorque. Le diamètre de la boule d'attelage à utiliser est généralement indiqué sur la plupart des coupleurs.

TOYOTA Highlander (2014) - Choix de la boule d'attelage - 1

Catégorie de caravane/ remorqueDiamètre typique de boule d'attelage
IV2 5/16 in.
II et III2 in.
I1 7/8 in.

③ Longueur de tige

Doit dépasser d'au moins 2 filets sous l'écrou avec rondelle.

④ Diamètre de tige

Doit correspondre au diamètre de l'orifice de fixation de la boule.

Position de la boule d'attelage

① Position de la boule d'attelage: 49,73 in. (1263,1 mm)

TOYOTA Highlander (2014) - Position de la boule d'attelage - 1

Branchement des feu des la caravane/remorque

Utilisez le faisceau électrique rangé à l'arrête sous la caisse.

TOYOTA Highlander (2014) - Branchement des feu des la caravane/remorque - 1

Conseils de conduite avec une caravane/remorque

Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre vehicule se com- porte différemment. Afin d'eviter un accident, la mort ou des blessures graves, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:

  • Les limitations de vitesse applicables à la traction d'une caravan/ remorque sont variables selon les états ou les provinces. Ne dépassez pas la limitation de vitesse indiquée, imposée pour votre caravan/remorque.
  • Toyota recommande de limiter la vitesse de l'ensemble vehicule remorque à 65 mph (104 km/h) sur route plane, droite et sèche. Ne dépassez pas cette limite, la limitation de vitesse indiquée en cas de remorquage ou la limitation de vitesse imposée pour votre caravane/remorque indiquée dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la valeur la plus faible. L'instabilité de l'ensemble vehicule tracteur-remorque (louvoiement) s'amplifie à mesure que la vitesse augmente. Tout dépassement des limitations de vitesse peut cause une perte de contrôle.
  • Avant de prendre la route, vérifie les faux et les pneus de la caravane/remorque et les raccordements entre celle-ci et le vehicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte distance.
  • Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tournier, à vous arrêté et à recycler avec la caravane/remorque attelee, jusqu'à ce que vous ayez en mains votre ensemble vehicule-remorque.

Effectuer une marche arrêté avec une caravane/remorque attelée est un exercice difficile qui demande une certaine praticte. En tenant le volant par sa partie inférieure, déplacez votre main vers la gauche pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Déplacez votre main vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite. (Par rapport à une marche arrêté sans caravane/ remorque attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les virages serrés et trop longs. Faites-vous guider par quelqu'un lorsque vous doivent recycler, afin de réduire les risques d'accident.
- Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravan/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les vehicules qui vous précédèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un vehicule et d'une caravan/remorque.
- Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage, un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte de contrôle du vehicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante.
- Évitez les à-coup au démarrage et les accélérations soudaines.
- Évitez les coups de volant et les changements de direction trop rapides et ralentissez à l'approche des virages.
- Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque passent plus à l'intérieur du virage que celles du vehicule. Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps normal.
- Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc. La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par l'augmentation de la vitesse.
- Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres vehicules. Le dépassement nécessite une distance considérable. ÀpRES avoir double un vehicule, songez à la longueur de la caravan/remorque et voirlez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de voie de circulation.
- Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du circuit de chargependant que vous roulez sous frein moteur, ne mettez pas la transmission sur D. En mode S, le sélecteur de vitesse doit être en gamme 4 ou inférieure.

  • L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer une descente, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte.
  • Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage de s'en trouver réduite.
  • En raison de la charge supplémentaire que représenté la caravane/ remorque, le moteur de votre vehicule est susceptible de surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85^ [30°C]) dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique une surchauffe, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtez-vous sur le côté de la route dans un endroit sûr. ( P,678)
  • Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du vehicule et de la caravane/remorque. Serrez correctement le frein de stationnement et mettez la transmission sur P. Évitez de vous stationner en pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement, prenez les précautions suivantes:

1 Freinez et maintenez la pedale de frein appuyee.
2 Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du vehicule et de la caravane/remorque.
3 Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
4 Serrez correctement le frein de stationnement.
5 Mettez le levier de vitesses sur P et arrêtez le moteur.

  • Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:

1 Levier de vitesses sur P, démarrez le moteur. Veillez bien à garder le pied sur la pédale de frein.
2 Engagez un rapport de marche avant. Si vous nevez reculer, mettez le levier de vitesses sur R.
3 Relâchéz le frein à main ainsi que la pédale de frein puis démarrez lentement en avant ou en arrêté pour dégager les roues des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins.
4 Demandez à quelqu'un de retarder les cales.

■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/ remorque

Quelle que soit la catégorie de l'attelage utilisé, pour plus de sécurité avec la caravane/remorque attachée, il faut que la boule d'attelage soit à une hauteur appropriée au coupleur de la caravane/remorque.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/ remorque - 1

① Coupleur
② Boule d'attelage

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/ remorque - 2

Avant de remorquer

Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies:

Vérifiez que les pneus du vehicule sont correctement gonflés. ( P,694)
- Les pneus de la caravane/remorque sont gonflés selon les préconisations du fabricant de la caravane/remorque.
- Tous les feuux de la caravane/remorque imposés par la réglementation sont fonctionnels.
Tous les feuels sont fonctionnels chaque fois que vous les branchez.
La boule d'attelage est à la bonne hauteur par rapport au coupleur de la caravane/remorque.
La remorque doit etre de niveau lorsqu'elle est remorquée.

Ne prenez pas la route si la remorque n'est pas de niveau et vérifie que le poids au timon n'est pas excessif, qu'il n'y a pas de surcharge, que la suspension n'est pas usée, etc.

Le chargement de la caravane/remorque est correctement charge.
- Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.

Programme de rodage

Si vous véchicule est neuf ou si un des organes de son groupe motopropul-seur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue, etc.), Toyota vous déconseille vivement de tracter une caravane/ remorque avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km).

Une fois que le vehicule a parcouru plus de 500 miles (800 km), vous pouze tracter une caravane/remorque. Toutefois, sur encore 500 miles (800 km), roulez à des vitesses inférieures à 50 mph (80 km/h) quand vous tractez une caravane/remorque, et évitez d'accélérer à plein gaz.

Entretien

Lorsque vous tractez une caravan/remorque, le vehicule nécessite un entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propretaire”).
Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage lors que vous avez parcouru environ 600 miles (1000 km) avec une caravane/ remorque.

Le comportement de votre vehicule et de la caravane/remorque peut etre perturbé par un ou plusieurs facteurs (vent de travers, vehicules en sens inverse, route en mauvais etat, etc.), qui creent une instabilité.

Si la caravane/remorque se met a louvoyer:

  • Tenez fermement en main le volant. Dirigez le vehicule en ligne droite.

N'essayez pas de reprendre le contrôle du louveroiement de la caravane/ remorque en tournant le volant de direction.

  • Commencez immédiatement à relâcher la pédale d'accéléateur, mais très progressivement, pour réduire la vitesse.

N'augmentez pas la vitesse. N'appliquez pas les freins du vehicule.

Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le vehicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser.

Après que la caravane/remorque a cessé de louvoyer:

  • Arrêtez-vous en lieu sur. Faites descendre tous les occupants du vehicule.
  • Vérifiéz les pneus du vehicule et de la caravane/remorque.
  • Vérifiez la charge dans la caravane/remorque.

Vérifiez que la charge ne s'est pas déplacée.

Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.

  • Vérifiez la charge dans le vehicule.

Vérifiez que le vehicule n'est pas en surcharge des lors que les occu-pants sont à bord.

Si vous ne trouvezaucun probleme,c'est que la vitesse àlaquelle la caravane/remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre ensemble vehicule-remorque.Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instabilité.Gardez à l'esprit que le louvoiement de l'ensemble vehicule-remorque s'amplifie à mesure que la vitesse augmente.

TOYOTA Highlander (2014) - Entretien - 1

AVERTISSEMENT

Precautions de conduite avec une caravane/remorque

Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduizez le vehicule en fonction des caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisation. Autrement, vous pourriez provoquer un accident grave, voir mortel. La stabilité et l'efficacité au freinage du vehicule sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les réglages et les performances du freinage et l'attelage. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre vehicule se comporte différemment.

Pour éviter tout accident ou blessure

  • Ne dépassez pas les valeurs de TWR, TWR non-freié, GCWR, GVWR ou GAWR.
    Si le poids brut de la remorque dépasse 2000 lb. (907 kg), un dispositif de contrôle de déplacement avec une capacité suffisante doit être utilisé.
    Si le poids brut de remorque est supérieur à 5000 lb. (2268 kg), il faut utilise un attelage à répartition de capacité suffisante.
  • Corriguez le poids au timon de telle sorte qu'il soit dans la plage conforme. Placez les charges plus lourdes au plus après possible de l'essieu de la caravane/remorque.
  • Ne dépassez pas la vitesse de 65 mph (104 km/h), la limitation de vitesse indiquée en cas de remorquage ou la limitation de vitesse imposée pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la valeur la plus faible. Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage, par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc., pour évieter tout risque d'accident. Si votre ensemble vehicule-remorque est vicente d'instabilité suite à une décalération depuis une certaine vitesse, ralentissez et voirlez à rouler en permanence à une vitesse inférieure à celle à laquelle l'instabilité apparait.
  • Ne changez pas de direction de manière brusque, abrupte ou violente.
  • Ne freinez pas brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du vehicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante.
  • Ne dépassez pas les limites de capacité de l'attelage de caravan/remorque, de poids brut de vehicule, de poids brut sur essieu et de poids au timon.
    N'utilisez pas le régulateur de vitesse alors que vous tractez une caravane/remorque.
A VERTISSEMENT
●Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une pente très longue ou abrupte. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte.
●L'instabilité de l'ensemble vehicule-remorque est plus spécifique dans les pentes abruptes et très longues. Avant de descendre une pente très longue ou abrupte, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte. Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage de s'en trouver réduite.
●Vehicules Equipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas de caravane/remorque quand le vehicule est équipé de la roue de secours compacte.
■Attelage Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacité de traction différétentes, établies par leur fabricant. Mème si le vehicule est physiquement capable de tracter une charge supérieure, l'utilisateur doit déterminer la limite de poids nominal maximum pour l'attelage et ne jamais dépasser la limite de poids nominal maximum spécifiée pour l'attelage pour caravane/ remorque. Excéder la limite de poids nominal maximum préconisée par le fabriquant de l'attelage pour caravane/remorque peut être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous tractez une caravane/remorque Toyota vous recommend d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales et des états/provinces en vigueur.
●Si le poids brut de remorque est supérieur au TWR non-freiné, la caravane/remorque doit obligatoirement être équipée de freins. Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales et des états/provinces en vigueur.
●Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du vehicule, car son efficacité au freinage s'en trouverait réduite.
●Ne tractez jamais une caravane/remorque sans attacher la chaîne de sécurité à la caravane/remorque et au vehicule. En cas de dommage au niveau du coupleur ou de la boule d'attelage, le danger existe que la caravane/remorque se déporte sur une autre voie de circulation.

TOYOTA Highlander (2014) - Pour éviter tout accident ou blessure - 1

NOTE

Montage d'un attelage de caravane/remorque

Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire Toyota. Ne fixez pas l'attelage pour caravane/remorque au pare-chocs; vous risqueriez de cause des dommages à la carrosserie.

Ne raccordez pas les yeux de la caravane/remorque directement

Ne raccordez pas les frais de la caravane/remorque directement. Un raccordement direct des frais de la caravane/remorque risquerait de détériorer le circuit électrique de votre vehicule et de causeur une panne.

Remorquage par un autre vehicule

Votre vehicule n'a pas eté concu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol).

TOYOTA Highlander (2014) - Remorquage par un autre vehicule - 1

NOTE

Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre vehicule

Ne remorquez pas votre vehicule avec les 4 roues au sol.

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE - 1

Pour éviter de causeur de sérieux dommages au système 4 roues motrices à contrôle de couple dynamique (modèles à 4 roues motrices) et à la transmission

Modèles à 2 roues motrices: Ne remor-quez jamais le vehicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages.

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE - 2

Modèles à 4 roues motrices: Ne remor-quez jamais le vehicule avec l'une des roues au sol. Le système 4 roues motrices à contrôle de couple dynamique et la transmission risqueraient de subir de graves dommages.

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE - 3

Contacteur de démarrage (moteur) (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”)

Démarrage du moteur

1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
Enforcez vigoureusement la pédale de frein.
4 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START” et démarrez le moteur.

Changement de position du contacteur de démarrage

① “LOCK”

Le volant est verrouillé et la clé peut être retiree. (La clé ne peut être retiree que lorsque le levier de vitesses est sur P.)

② “ACC”

Certains équipements électriques sont utilisables, tels que la prise d'alimentation.

TOYOTA Highlander (2014) - Changement de position du contacteur de démarrage - 1

③ “ON”

Tous les équipements électriques sont utilisables.

④ “START”

Pour démarrer le moteur.

Passage de la clé de contact de la position "ACC" à "LOCK"

1 Mettez le levier de vitesses sur P. ( P. 250)
2 Appuyez sur la clé et tournez-la en position "LOCK".

TOYOTA Highlander (2014) - Changement de position du contacteur de démarrage - 2

Si le moteur ne démarre pas

Le système d'anti-demarrage du moteur n'a peut-être pas été désactivé. ( P.85)

Contactez votre concessionnaire Toyota.

Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas etre débloqué

Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut paraitre bloqué en position "LOCK". Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant vers la gauche et la droite.

TOYOTA Highlander (2014) - Changement de position du contacteur de démarrage - 3

■ Fonction de rappel de clé de contact

Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarriage est sur "LOCK" ou "ACC", un signal sonore se déclenché pour vous rappeler desteroler la clé.

TOYOTA Highlander (2014) - Changement de position du contacteur de démarrage - 4

AVERTISSEMENT

Lors du démarrage du moteur

Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'enforcez pas la pédale d'accéléateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que soient les circonstances.

Cela poursait provoquer un accident grave, voire mortel.

Précautions pendant la conduite

Ne mettez pas le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche du vehicule. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le vehicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L'arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident. ( P.605)

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

NOTE

Pour éviter la décharge de la batterie

Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position "ACC" ou "ON" pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas.

Lors du démarrage du moteur

N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le démarreur et le système de câblage.
N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre vehicule par un concessionnaire Toyota.

Contacteur de démarrage (allumage) (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clélectronique, le moteur démarre ou le mode du contacteur de démarrage change.

Démarrage du moteur

1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
3 Enforcez vigoureusement la pédale de frein.

Véhicules équipés d'un écran monochrome:

TOYOTA Highlander (2014) - Démarrage du moteur - 1

s'affichera sur l'écran multifonctionnel.

S'il n'est pas affché, le moteur ne peut pas démarrer.

Véhicules équipés d'un écran couleurs:

TOYOTA Highlander (2014) - Démarrage du moteur - 2

et un message s'afficheront sur l'écran multifonctionnel.

S'il n'est pas affché, le moteur ne peut pas demarrer.

4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.

Le démarreur est actionné jusqu'àu démarrage du moteur ou pendant 30 secondes, selon le délambda le plus court.

Continuez d'appuyer sur la pédale de frein jusqu'au démarrage complet du moteur.

Le démarrage du moteur est possible que que soit le mode du contacteur de démarrage.

TOYOTA Highlander (2014) - Démarrage du moteur - 3

Arrêt du moteur

1 Arrêtez le vehicule.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
3 Enclenanche le frein de stationnement. ( P. 256)
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.
5 Relâchez la pedale de frein puis vérifie que “Accessoire” ou “Contact mis” est étant sur l'écran multifonctionnel.

Changement de mode du contacteur de démarrage

Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur de démarriage avec la pédale de frein relachée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)

① Arret*

Les feu de détresse sont fonctionnels.

L'écran multifonctionnel ne s'affichera pas.

② Mode ACCESSORY

Certains équipements électriques sont utilisables, tels que la prise d'alimentation.

"Accessoire" s'affichera sur l'écran multifonctionnel.

③ Mode IGNITION ON

TOYOTA Highlander (2014) - Changement de mode du contacteur de démarrage - 1

Tous les équipements electriques sont utilisables.

"Contact mis" s'affiche sur l'écran multifonctionnel.

*: Si le levier de vitesses n'est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contacteur de démarrage passé en mode ACCESSORY et non sur arrêt.

Arrêt du moteur alors que le levier de vitesses n'est pas sur P

Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses n'est pas sur P, le contacteur de démarrage est mis en mode ACCESSORY et non sur arrêt. Procedez comme suit pourmettre le commutateur sur arrêt:

1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
3 Vérifiez que “Coupez l'alimentation électrique” s'affiche sur l'écran multifonctionnel, puis appuyez une fois sur le contacteur de démarriage.
4 Vérifiez que “Coupez l'alimentation électrique” est étant sur l'écran multifonctionnel.

Écrans de messages

Les illustrations des messages dans cette section sont utilisées à titre d'exemple et peuvent différer de l'image réellement affichée à l'écran multifonctionnel.

Coupure automatique du contact

Si le vehicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une heures avec le levier de vitesses en position P, le contacteur de démarriage est automatiquement désactivé. Toutefois, cette fonction ne peut pas empêcher complètement la batterie de se décharger. Ne laisses pas le vehicule avec le contacteur de démarriage en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant de longues périodes sans que le moteur ne tourne.

Pile de la clélectronique usée

127

Conditions affectant le fonctionnement

161

Remarque pour l'accès "mains libres"

162

Si le moteur ne démarre pas

Le système d'anti-demarrage du moteur n'a peut-être pas eté désactivé. ( P,85)

Contactez votre concessionnaire Toyota.

Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur P. Le moteur risque de ne pas démarrer si le levier de vitesses n'est plus sur P.

Antivol de direction

Après la mise du contacteur de démarrage sur arrêt et l'ouverture et la ferme-ture des portes, le volant est bloqué par l'antivol de direction. Pour débloquer automatiquement l'antivol de direction, actionnez de nouveau le contacteur de démarrage.

Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas etre débloqué

L'écran multifonctionnel affiche "Verrouillage de direction activé".

Vérifiez que le levier de vitesses est sur P. Appuyez sur le contacteur de démarrage tout en tournant le volant à gauche et à droite.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas etre débloqué - 1

Prevention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction

Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d'arrêts répétés du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le contacteur de démarrage. Àpès un début d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonctionner.

■ Lorsque "Vérifiez le système Smart Key" s'affiche sur l'écran multifonctionnel

Le système peut être défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs décidés.

Si la pile de la clé électronique est usée

579

■ Fonctionnement du contacteur de démarrage

Pour actionner le contacteur de démarrage, une seule pression courte et ferme est suffisante. Si vous n'appuyez pas correctement sur le commutateur, le moteur risque de ne pas démarrer ou le mode du contacteur de démarrage peut ne pas changer. Il n'est pas nécessaire d'appuyer longuetement sur ce bouton.
Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Àpres avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur.

Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par un paramétrage personnelisé

P 670

TOYOTA Highlander (2014) - Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par un paramétrage personnelisé - 1

AVERTISSEMENT

Lors du démarrage du moteur

Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'enforcez pas la pédale d'accéléateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que soient les circonstances.

Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.

Précautions pendant la conduite

Si le vehicule connait une panne moteur pendant sa marche, ne verrouillez pas et n'ouvre pas les portes tant que le vehicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances pourrait conduire à un accident grave, voir mortel.

Arrêt du moteur en cas d'urgence

Si vous avez besoin d'arrêter le moteur en urgence pendant la marche du vehicule, maintenez le contacteur de démarrage enforcé pendant plus de 2 secondes, ou appuyez dessus brievement au minimum 3 fois de suite.

( P,605)

Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le contacteur de démarriage qu'en cas d'urgence. Arrête le moteur pendant la marche du vehicule n'entraine pas la perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseilé de garer le vehicule sur le bord de la route dés que vous pouvez le faire en toute sécurité.

TOYOTA Highlander (2014) - Arrêt du moteur en cas d'urgence - 1

NOTE

Pour éviter la décharge de la batterie

  • Ne laïsez pas le contacteur de démarriage en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté.
    Si "Accessoire" ou "Contact mis" s'affiche sur l'écran multifonctionnel pendant que le moteur est arrêté, le contacteur de démarrage n'est pas sur arrêt. Sortez du vehicule après avoir place le contacteur de démarrage en mode arrêt.
    N'arrêtez pas le moteur quand le levier de vitesses n'est pas sur la position P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une autre position, le contacteur de démarriage est mis en mode ACCESSORY et non sur arrêt. Si le vehicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger.

Lors du démarrage du moteur

N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôle immédiatement votre vehicule par un concessionnaire Toyota.

Symptômes indiquant une anomalie au niveau du contacteur de démarrage

Si le contacteur de démarriage ne semble pas fonctionner comme d'habitude, si par exemple il bloque légèrement, il peut s'agir d'une anomalie. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.

Boîte de vitesses automatique

Manéuvre du levier de vitesse

TOYOTA Highlander (2014) - Manéuvre du levier de vitesse - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Manéuvre du levier de vitesse - 2

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres":

Contacteur de démarrage sur "ON", appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de vitesses.

Veillez à ce que le vehicule soit à l'arrêt complet lorsque vous manqueevrez le levier de vitesses entre P et D.

Vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

Avec le contacteur de démarrage sur IGNITION ON, enforcez la pédale de frein et actionnez le levier de vitesses.

Veillez à ce que le vehicule soit à l'arrêt complet lorsque vous manqueevrez le levier de vitesses entre P et D.

Usage des positions du levier de vitesses

Position du levier de vitessesObjectif ou fonction
PStationnement du vehicule/démarrage du moteur
RMarche arrêté
NPoint mort
DConduite normale*1
SConduite en mode S*2 (→P. 252)

1: Le passage sur D du levier de vitesses permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation.
Lors d'une conduite normale, il est recommendé de placer le levier de vitesses sur D.
2: La sélection des gamas de rapport en mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapport, d'exploiter le frein moteur et d'empecher tout passage superflu au rapport supérieur.

Sélection du mode neige

Sélectionnez le mode neige pour améliorer le comportement à l'accelération et suroutes glissantes, enneigées par exemple.

Appuyez sur "SNOW" pour selec-tionner le mode neige.

Le témoin "SNOW" s'allume*1 ou s'affiche sur l'écran multifonctionnel*2.

Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver le mode neige.

1: Véhicules écipés d'un écram monochrome
^
2 : Véhicules équipés d'un écran couleurs

TOYOTA Highlander (2014) - Sélection du mode neige - 1

Sélection des plages de rapportes en position S

Pour passer en mode S, positionné le levier de vitesses sur S. Vous pouvez alors sélectionner les vitesses en actionnant le levier de vitesses, ce qui vous permet de conduire avec la vitesse de votrechioix. La gamme de rapports peut être sélectionnée avec le levier de vitesses.

① Sélection du rapport supérieur
② Sélection du rapport inférieur

La gamme de rapportes selectionnée, de 1 à 6, s'affiche sur l'écran multifonctionnel.

En mode S, la gamme de rapportss initiale automatiquement selectionnee est 5 ou 4, selon la vitesse du vehicule. Toutefois, la gamme de rapportss initiale peut etre fixe a 3 si le mode AI-SHIFT etait actif alors que le levier de vittesses etait sur D. ( P. 254)

TOYOTA Highlander (2014) - Sélection des plages de rapportes en position S - 1

1: Véhicules équipés d'un écran monochrome
^
2 : Véhicules équipés d'un écran couleurs

Gammes de rapportes et leurs fonctions

  • Passage automatique des games de rapportes entre 1 et 6 en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions d'utilisation. Toutefois, le rapport est limité selon la gamme sélectionnée.
  • Vous avez le choix entre 6 niveaux de frein moteur.
  • Une gamme de rapportes inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supérieure, au prix d'une éLEVation du régime moteur.

Écrans de messages

Les illustrations des messages dans cette section sont utilisées à titre d'exemple et peuvent différer de l'image réellement affichée à l'écran multifonctionnel.

Mode S

Lorsque la gamme de rapportes selectionnée est 5 ou moins, maintenez le levier de vitesses sur "+" pour selectionner la gamme 6.
Pour éviter les régimes moteur excessifs, le vehicule a été équipé d'une fonction par laquelle une gamme de rapports supérieure est automatiquement selectionnée avant que le régime du moteur ne devienne trop élevé.
- Pour protégéger la transmission automatique, le vehicule est équipé d'une fonction qui seLECTIONne automatiquement une gamme de rapportes supérieur lorsqu'la température d'huile est élevé.

■ Sonnerie d'advertissement de restrictions de la seLECTION de rapport inférieurs

Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, le rétrogradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses est actionné. (Vouen en étés averti par un double signal sonore.)

Désactivation automatique du mode neige

Le mode neige est automatiquement désactifé lorsque vous arrêtez le moteur après avoir roulé dans ce mode.

En cas de conduite avec le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse actif activé

Mème lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l'intention de déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s'activera pas lorsque vous conduisez en mode S et rétrogradez à 5 ou 4 car le régulateur de vitesse ou le régulateur de vittesses actif ne sera pas annulé. (→P. 278, 283)

Si le levier de vitesses est bloqué sur P

669

Si l'indicateur S ne s'allume pas ou si l'indicateur D s'affiche même après que vous ayez mis le sélecteur de vitesses sur S

Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la transmission automatique. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.

(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur D.)

Si le message de surchauffe de l'huile de transmission automatique est affché

Si le message d'alerte de température d'huile de transmission automatique s'affiche pendant la marche, remettez le levier de vitesses en position D et réduisez votre vitesse en levant le pied de l'accélérateur. Arrêtez le vehicule en lieu sur, mettez le levier de vitesses sur P et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le message disparaisse.

TOYOTA Highlander (2014) - Si le message de surchauffe de l'huile de transmission automatique est affché - 1

Une fois le message disparu, vous pouvez repartir.

Si le message d'alerte reste affiché après un certain temps d'attente, faites vérifier votre vehicule par votre concessionnaire Toyota.

AI-SHIFT

Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite.

Le mode AI-SHIFT est automatiquement fonctionnel lors que le levier de vitesses est sur D. (Mettre le levier de vitesses sur S annule cette fonction.)

TOYOTA Highlander (2014) - AI-SHIFT - 1

AVERTISSEMENT

En cas de conduite sur route glissante

N'accélérez pas et ne changez pas de rapport brusquement.

Les a-coupes engendrés par le frein moteur risquent de faire déraper le vehicule et d'entrainer un accident.

Levier de clignotant

Instructions d'utilisation

① Virage à droite
② Changement de voie de circulation vers la droite (déplacez le levier à mi-course et relâcheze)

Le clignotant droit clignote à 3 reprises.

③ Changement de voie de circulation vers la gauche (déplacez le levier à mi-course et relâchéze)

TOYOTA Highlander (2014) - Instructions d'utilisation - 1

Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.

④ Virage à gauche

Conditions de fonctionnement des clignotants

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire

Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée sur un clignotant avant ou arrêté.

Personnalisation

Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut être modifié. (Fonctions personnalisables P. 722)

Frein de stationnement

Instructions d'utilisation

Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la pédale du frein de stationnement avec votre pied gauche tout en appuyant sur la pédale de frein avec votre pied droit.

(Appuyez à nouveau sur la pédale pour desserrer le frein de stationnement.)

TOYOTA Highlander (2014) - Instructions d'utilisation - 1

1: Pour les États-Unis
^
2 : Pour le Canada

■ Sonnerie d'advertisement indiquant que le frein de stationnement est serré

628

Utilisation en période hivernale

345

TOYOTA Highlander (2014) - Instructions d'utilisation - 2

NOTE

Avant de prendre le volant

Desserrez complètement le frein de stationnement.

Lorsque vous conduisiez le vehicule avec le frein de stationnement serré, cela entraîne une surchauffe des composants du freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.

Commande des feuux avant

Il est possible de faire fonctionner les yeux avant de manière manuelle ou automatique.

Instructions d'utilisation

Tournez l'extrémité du selecteur pour allumer les éclairages comme suit:

① AUTO Les yeux avant, les éclairages de jour et l'ensemble des éclairagesénémerés ci-dessous s'allument et s'éteignent automatiquement.

(Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Lorsque le contacteur de démarrage est sur "ON")

(Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Lorsque le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON)

② Les yeux de position latéraux, les yeux de stationnement, les yeux arrêté, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, les éclairages de jour et les éclairages du tableau de bord s'allument.
③ ①D Les feuux avant et tous les éclairagesénémerésprécièment (sauf les éclairages de jour) s'allument.

TOYOTA Highlander (2014) - Instructions d'utilisation - 1

④ DRL*1 Les éclairages de jour s'eteignent. OFF

^*2 Les éclairages de jour s'allument.

^ 1 : Pour les États-Unis
^*2 : Pour le Canada

Allumage des feuels de route

① Avec les deux avant allumés, poussez le levier vers l'avant pour allumer les deux de route.

Tirez le levier vers vous en position intermédiaire pour eteindre les yeux de route.

② Tirez le levier vers vous et relâchez-le afin de faire clignoter les feuux de route une fois.

Voussoupiez faire des appels de phares,que les yeux avant soient allumés ou eteints.

TOYOTA Highlander (2014) - Allumage des feuels de route - 1

Système d'éclairage de jour

  • Type A: Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre vehicule, les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.

Pour les États-Unis: Il est possible de désactiver les éclairages de jour avec le sélecteur.

  • Type B: Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre vehicule, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.

Pour les États-Unis: Il est possible de désactiver les éclairages de jour avec le sélecteur.

  • Par rapport aux yeux avant allumés, le système d'éclairage de jour offre une meilleure longévité et consomme moins d'électricité, il peut donc contribuer aux économies de carburant.

Capteur de commande des feuels avant

Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s'il est recouvert par un objet ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise.

Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiente et peut induire un mauvais fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs.

TOYOTA Highlander (2014) - Capteur de commande des feuels avant - 1

Système de coupure automatique de l'éclairage

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Lorsque les feuux avant sont allumés: Les projecteurs et les feuux arrirè s'éteignent 30 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démarriage sur "ACC" ou "LOCK" et ouvert et fermé une porte. (Les feuux s'éteignent immédiatement si sur la clé est enforcé après que toutes les portes aient été verrouillées.)
Lorsque seuls les feuux arrêtè sont allumés: Les feuux arrêtè s'eteignent automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur, à condition que le contacteur de démarrage soit sur "ACC" ou "LOCK".

Pour rallumer les feuels, mettez le contacteur de démarrage sur "ON" ou mettez le commutateur d'éclairage sur arrêt une fois, puis remettez-le sur 304 ou 305.

Si l'une des portes reste ouverte, les feux s'eteignent automatiquement après 20 minutes.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Lorsque les feuux avant sont allumés: Les projecteurs et les feuux arrirè s'éteignent au bout de 30 secondes si le contacteur de démarrage a été mis en mode ACCESSORY ou sur arrêt et qu'une porte a été ouverte puis fermée. (Les feuux s'éteignent immidiatement si sur la clé est,enforcé après que toutes les portes aient été verrouillées.)
Lorsque seuls les feuux arrirè sont allumés: Les feuux arrirè s'éteignent automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur, à condition que le contacteur de démarrage soit en mode ACCESSORY ou sur arrêt.

Pour rallumer les frais, mettez le contacteur de démarriage en mode IGNITION ON, ou ramenez le commutateur d'éclairage sur arrêt une fois avant de le remettre sur la position ≥ô à ou ®.

Si l'une des portes reste ouverte, les feux s'eteignent automatiquement après 20 minutes.

■ Signal sonore de rappel d'éclairage

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenché lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur "LOCK" ou "ACC" et que les feuels sont allumés.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

Un signal sonore se déclenché lorsque le contacteur de démarrage est mis sur arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les feuels sont allumés.

■ Fonction d'économie de la batterie

Dans les conditions suivantes, les éclairages restants s'eteindront automatiquement après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du vehicule:

  • Les yeux avant et/ou yeux arrêtre sont allumés.
  • Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Le contacteur de démarrage est placé sur "ACC" ou "LOCK".

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

Le contacteur de démarrage est mis en mode ACCESSORY ou sur arrêt.

Cette fonction sera annulée dans n'importe laquelle des situations suivantes:

  • Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Le contacteur de démarrage est sur "ON".

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

Lorsque le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

Quand you agissez sur le selecteur d'éclairage.
Quand vous ouvrez ou fermez une porte.

Personnalisation

Les réglages (par exemple la sensibilité du capteur de lumière) peuvent être modifiés. (Fonctions personalisables: P. 722)

TOYOTA Highlander (2014) - Personnalisation - 1

NOTE

Pour éviter la décharge de la batterie

Ne laïsez pas les feuels allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.

Feux de route automatiques*

Les feu de route automatiques utilisent un capteur deamera embarqué pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des vehicules roulant en sens inverse ou qui précédent le vêtre, etc., et pour allumer ou étéindre automatiquement les feu des route selon les conditions.

Activation du système de deux de route automatiques

1 Poussez le levier vers l'avant avec la commande des feuves avant en position AUTO ou D.
Enforcez le commutateur des yeux de route automatiques.

Le témoin des feués de route automatiques s'allume lorsque les feués avant s'allument automatiquement, pour indiquer que le système est actif.

TOYOTA Highlander (2014) - Activation du système de deux de route automatiques - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Activation du système de deux de route automatiques - 2

Conditions d'activation/de désactivation automatique des feu de route

Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les yeux de route s'allument automatiquement (apres environ 1 seconde):

Le vehicule roule à plus de 21 mph (34 km/h) environ.
- La zone en avant du vehicule est dans l'obscurité.
- Il n'y a pas de vehicules en sens inverse ou precedant le vaistre avec les yeux avant ou les yeux de position arriere allumés.
- Il y a peu d'éclairages publics sur la route.

Si l'une des conditions suivantes est replie, les yeux de route sont automatiquement eteints:

Le vehicule ralentit a moins de 17 mph (27 km/h) environ.
- La zone en avant du vehicule n'est pas dans l'obscurité.
- Il y a des vehicules en sens inverse ou precedant le vaistre avec les yeux avant ou les yeux de position arriere allumés.
- Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route.

Mettre les feuels de route sur marche/arrêt manuellement

■ Sélection des yeux de croissement

Tirez le levier à sa position initiale.

Le témoin des feuels de route automatiques s'eteint.

Poussez de nouveau le levier vers l'avant pour activer le système de deux de route automatiques.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Sélection des yeux de croissement - 1

■ Sélection des最好的 route

Enoncez le commutateur des yeux de route automatiques.

Le témoin des feuux de route automatiques s'éteint et le témoin des feuels de route s'allume.

Appuyez sur le commutateur pour activer de nouveau le système de deux de route automatiques.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Sélection des最好的 route - 1

Conditions de fonctionnement des feuels de route automatiques

Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

Informations relatives à la détction par le capteur deamera

  • Il peut arriver que les feuels de route ne s'éteignent pas automatiquement dans les situations suivantes:

  • Lorsqu'un vehicule circulant en sens inverse surgit soudainement d'un virage
    Lorsqu'un autre vehicule traverse la route perpendicularement au votre

  • Lorsque des vehicules circulant en sens inverse ou precedant le yourselves sont masqués à cause de virages à répétition, de terre-pleins centraux ou d'arbres bordant la chaussée

  • Les feu des route risquent de s'eteindre lorsqu'un vehicule est detecté en sens inverse avec les antibrouillards, sans que les feu avant ne soient allumés.

  • Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feuux rouges, les enseignes ou les panneaux d'affichage lumineux peuvent provoquer l'extinction des feuels de route.
  • Le délambda l'allumage ou à l'extinction des feuels de route dépend des facteurs suivants:

L'intensité lumineuse des yeux avant, antibrouillards et yeux de position arrrière des vehicules en sens inverse ou qui precedent le yourselves
- Le mouvement et la direction des vehicules circulant en sens inverse ou vous precedant
- Lorsqu'un vehicule circulant en sens inverse ou vous précédant ne dispose d'éclairages opérationnels que d'un côté
- Lorsqu'un vehicule circulant en sens inverse ou vous précédant est un deux-roues
- Les conditions de la route (inclinaison, virage, etat de la surface de la chaussée, etc.)
- Le nombre de passagers et la quantité de bagages

  • Il peut arriver que les feuels de route s'allument ou s'éteignent sans que le conducteur ne s'y attende.
  • Des petits vehicules, comme par exemple des vélos, peuvent ne pas être détectés.

  • Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système ne détecte pas correctement le niveau de luminosité ambiente et allume brièvement les yeux de route ou y exposé les piétons. Par conséquent, vous devez envisager d'activer ou de désactiver manuellement les yeux de route,只不过 que de vous en remettre au système des yeux de route automatiques.

  • Intempéries (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)

  • Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc.
  • Le pare-brise est craquelé ou en mauvais état.
  • Le capteur deamera est déformé ou sale.
  • Les niveaux de luminosité ambiente sont égaux à ceux des feuux avant, deux de position arrêté ou antibrouillards.
  • Les feuux avant ou les feuels de position arriéré des vehicules circulant en sens inverse sont au besoin éteints, sales, de couleur variable ou mal régles.
  • Lorsque vous traversez une zone ou alternent de manière intermittente la lumière et l'obscurité.
  • Lorsque vous roulez fréquement et de manière répétée sur des routes alternant montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.).
  • Lorsque vous roulez féquement et de manière répétée sur des routes sinueuses ou compteant beaucoup de virages rapprochés.
  • Présence d'un obstacle hautement refléchissant en avant du vehicule, comme un panneau de signalisation ou un miroir.
  • Les feuux avant du vehicule sont endommagés ou sales.
  • Le vehicule penche d'un cotoé ou est cabré, par suite d'un pneu creve ou de la traction d'une caravane/remorque, etc.
  • Le conducteur pense que les feu des route sont susceptibles de causeer des problèmes aux autres usagers de la route ou aux piétons, ou de les géné.

■ Abaisement-temporaire de la sensibilité du capteur

La sensibilité du capteur peut être temporairement abaissee.

1 Mettez le contacteur de démarriage sur arrêt alors que les conditions suivantes sont remplies.

La commande des feuves avant est sur AUTO ou D
- La commande des feuux avant est sur la position feuels de route.
- Le commutateur des feuels de route automatiques est en marche.

2 Tournez le contacteur de démarrage en mode IGNITION ON.
3 Dans les 5 secondes qui suiv ② , repêtez en tirant la commande des yeux avant d'éclairage sur la position d'origine, puis en la poussant 9 fois rapidement sur la position yeux de route, et laissez le levier sur la position yeux de route.

Les feu de route automatiques (feux avant) risque de s'allumer alors que le vehicule est à l'arrêt.

Si le témoin des feuels de route automatiques devient jaune

Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Si le témoin des feuels de route automatiques devient jaune - 1

AVERTISSEMENT

■ Limitations du système de deux de route automatiques

N'accordez pas une trop grande confiance aux yeux de route automatiques. Conduisez toujours prudemment, ennant soin de bien regarder les abords du vehicule et de commander manuellement les yeux de route, au besoin.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Limitations du système de deux de route automatiques - 1

NOTE

■ Remarques sur l'utilisation du système de feuels de route automatiques

Respectez les recommandations suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système des yeux de route automatiques.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Remarques sur l'utilisation du système de feuels de route automatiques - 1

Ne touchez pas le capteur deamera.
Ne soumettez pas le capteur deamera à un chic violent.
Ne demontez pas le capteur deamera.
Ne versez pas de liquide sur le capteur de laamera.
N'apposez aucun film teinté ni aucun autocollant sur le capteur deamera ou sur le pare-brise à proximité du capteur deamera.
N'apposez pas de passer d'accès à un parking ou d'autre accessoire à proximé ou autour du capteur deamera.
Ne surchargez jamais le vehicule.
Ne modifiez pas le vehicule.
Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise qui n'est pas d'origine. Contactez votre concessionnaire Toyota.

Sélecteur d'antibrouillards*

Les feuux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard.

① OFF 1 ou O 2

Éteint les feuux antibrouillards avant

② 扎 Allume les frais antibrouillards avant

^1 : Pour les États-Unis
^
2 : Pour le Canada

TOYOTA Highlander (2014) - Sélecteur d'antibrouillards* - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Sélecteur d'antibrouillards* - 2
CTN43BD066

Les feuix antibrouillards peuvent etre utilisés lorsque

Les feuixavantsonfeuxdecroissement.

Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise

Actionner le levier d'essuie-glace

Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez la commande comme suit.

① INT 1 ou 2

Balayage intermittent de l'essuie-glace de pare-brise

② LO 1 ou ▼ 2

Balayage à vitesse lente de l'essuie-glace de pare-brise

③ HI 1 ou ▼ 2

Balayage à vitesse rapide de l'essuie-glace de pare-brise

MIST ^1 ou ^2

Fonctionnement temporaire

^1 : Pour les États-Unis
^
2 : Pour le Canada

L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être ajusté lorsque le fonctionnement intermittent est sélectionné.

⑤ Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise
⑥ Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise

TOYOTA Highlander (2014) - Actionner le levier d'essuie-glace - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Actionner le levier d'essuie-glace - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Actionner le levier d'essuie-glace - 3

Après pulverisation du liquide de lave-glace, les essuie-glaces balaient automatiquement le pare-brise à quelques reprises.

TOYOTA Highlander (2014) - Actionner le levier d'essuie-glace - 4

■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de pare-brise

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
Vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

Si le lave-glace de pare-brise ne vaporise aucun liquide

Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, et qu'il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.

TOYOTA Highlander (2014) - Actionner le levier d'essuie-glace - 5

AVERTISSEMENT

Precautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-glace

Lorsqu'il fait froid, n'utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le pare-brise ne se soit rechauffé. Le liquide pourrait geler sur le pare-brise et provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

NOTE

Lorsque le pare-brise est sec

N'utilise pas les essuie-glaces, qui risqueraient d'endommager le pare-brise.

Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide

Ne manoeuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.

Lorsqu'une buse se bouche

Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.

N'essayez pas de la déboucher avec une broche ou un autre objet. La buse s'en trouverait déteriorée.

Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrête

Actionner le levier d'essuie-glace

Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez la commande comme suit:

① INT 1 ou = 2

Balayage intermittent de l'essuie-glace

(2) ON 1 ou - 2

Balayage normal de l'essuie-glace

^1 : Pour les États-Unis
2: Pour le Canada

TOYOTA Highlander (2014) - Actionner le levier d'essuie-glace - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Actionner le levier d'essuie-glace - 2

③ Double opération lave-glace/ essuie-glace

L'essuie-glace se déclenchera automatiquement à quelques reprises après pulverisation du liquide de lave-glace.

TOYOTA Highlander (2014) - Actionner le levier d'essuie-glace - 3

■ Conditions de fonctionnement des essuie-glace et lave-glace de la lunette arrête

  • Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Le contacteur de démarrage est sur "ON".

Vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

La lunette arrête est fermée.

Si le lave-glace ne vaporise aucun liquide

Vérifiez que la buse de lave-glace n'est pas bouchée, s'il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir du lave-glace.

TOYOTA Highlander (2014) - Si le lave-glace ne vaporise aucun liquide - 1

NOTE

Lorsque la lunette arrête est seche

N'utilisez pas l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette arrriere.

Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide

Ne manoeuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.

Lorsqu'une buse se bouche

Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.

N'essayez pas de la déboucher avec une broche ou un autre objet. La buse s'en trouverait déterminée.

Ouverture du bouchon de réservoir à carburant

Procedez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:

Avant de ravitailler le vehicule en carburant

  • Fermez toutes les portes et les vitres, et mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou arrêt (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”).
    Vérifiez le type de carburant.

Types de carburant

Carburant sans plomb (indice d'octane 87 [indice d'octane recherche 91] ou supérieur)

AVERTISSEMENT
Lorsque vous ravitaillez le vehicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein du vehicule. Autrement, des blessures graves, VOIRE mortelles, poursaient s'ensuïvre. •Après être descendu du vehicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique avant le ravitationnement en carburant car l'électricité statique pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammier les vapeurs de carburant au moment de faire le plein. •Maintenez toujours les pince sur le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le lentement pour le retirer. Il est possible que vous entendiez un bruit d'ascération lorsque vous desserrez le bouchon du réservoir de carburant. Patientez jusqu'à n'entendre aucun son avant d'oter complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de replissage et de vous blesser. •Interdisez à quiconque ne s'était pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert. •Ne respirez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation. •Ne fumez pas pendant le ravitationnement en carburant du vehicule. Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie. •Ne remontez pas dans le vehicule et ne touche personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. Pendant le ravitationnement en carburant Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir: •Enforcez bien le pistolet dans le goulot de replissage en carburant. •Arrêtez demplir le réservoir une fois que le pistolet s'accêté automatiquement avec un déclic. •Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.

TOYOTA Highlander (2014) - Types de carburant - 1

NOTE

Ravitation en carburant

Ne renversez pas de carburant lorsque vous faites le plein.

Cela pourrait endommager le vehicule, par exemple provoquer un fonctionnement anomal du système de contrôle des émissions, l'endommagement des composants du système de carburant ou de la surface peinte du vehicule.

Ouverture du bouchon de réservoir à carburant

1 Appuyez sur le bouton de mecanisme d'ouverture.

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture du bouchon de réservoir à carburant - 1

2 Tournez lentement le bouchon de réservoir de carburant pour l'ouvrir et accrochez-le à l'arrête de la trappe à carburant.

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture du bouchon de réservoir à carburant - 2

Lorsqu'il est impossible d'ouvrir la trappe à carburant en appuyant sur le commutateur situé à l'intérieur

Déposez le cache à l'intérieur du coffre à bagages et tirez le levier.

TOYOTA Highlander (2014) - Ouverture du bouchon de réservoir à carburant - 3

Fermeture du bouchon de réservoir à carburant

Après le ravitationnement en carburant, vissez le bouchon du réservoir à carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Dès que vous le relâchez, le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé.

TOYOTA Highlander (2014) - Fermeture du bouchon de réservoir à carburant - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Fermeture du bouchon de réservoir à carburant - 2

AVERTISSEMENT

Lorsque you remplacez le bouchon du réservoir de carburant

N'utilisez rien d'autre qu'un bouchon de réservoir à carburant Toyota d'origine concu pour votre vehicule. Autrement, il pourrait se produit un incen-die ou tout autre incident risquant de cause des blessures graves, voire mortelles.

Régulateur de vitesse*

Aperçu des fonctions

Utilisez le régulateur de vitesse pourmaintenir une vitesseprogrammée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accéléateur.

① Indicateurs
② Commutateur de régulateur devitesse

1: Véhicules équipés d'un écran monochrome
^
2 : Véhicules équipés d'un écran couleurs

TOYOTA Highlander (2014) - Aperçu des fonctions - 1

Réglage de la vitesse du vehicule

1 Appuyez sur le bouton "ON-OFF" pour activer le régulateur de vitesse.

Le témoin de régulateur de vitesse s'allume1 ou s'affiche sur l'écran multifonctionnel2.

Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage de la vitesse du vehicule - 1

2 Accélérez ou décelérez le vehicule à la vitesse souhaïée, et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse.

Le témoin “SET” s'allume*1 ou s'affiche sur l'écran multifonctionnel*2.

La vitesse à laquelle le vehicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage de la vitesse du vehicule - 2

1: Véhicules équipés d'un écran monochrome
^
2 : Véhicules équipés d'un écran couleurs

Réglage de la vitesse programmée

Pour modifier la vitesse programmée, actionnez la commande jusqu'à obtenir la vitesse souhaitation.

① Augmente la vitesse
② Diminue la vitesse

Correction mineure: Donnez une impulsion sur le levier dans le sens souhaité.

Correction majeure: Poussez longuement le levier dans le sens souhaité.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage de la vitesse programmée - 1

La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:

Correction mineure: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le levier.

Correction majeure: La vitesse programmée augmente ou décroit continulement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.

Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante

① Tirer le levier vers vous annule le mode de régulation à vitesse constante.

La vitesse programmée est également annulée lorsque les freins sont activés.

(2) Poussez le levier vers le haut pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante.

TOYOTA Highlander (2014) - Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante - 1

La reprise est possible lorsque le vehicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.

Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse

Le levier de vitesse est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode S a eté sélectionnée.
Le vehicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.

■ Accélération après programmation de la vitesse du vehicule

  • Il est possible de faire accélérer normalement le vehicule. ÀpRES une accélération, la vitesse programmée est rétablie.
  • Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouze augmenter la vitesse programmée en accélérer le vehicule jusqu'à la vitesse souhaïée, puis en poussant la commande vers le bas pour programmermer la nouvelle vitesse.

■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse cette de maintainir la vitesse du vehicule dans les situations suivantes.

  • La vitesse réelle du vehicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse programmée.
    Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus méorisée.
    La vitesse réelle du vehicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
    Le VSC évolué entre en action.
    Le système VSC est activé.

Si le message d'advertissement pour le régulateur de vitesse est affché sur l'écran multifonctionnel

Appuyez une fois sur le bouton "ON-OFF" pour désactiver le système, puis de nouveau sur le même bouton pour le reactiver.

S'il n'est pas possible de programmerme la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable que le régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régula- teur de vitesse Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en servez pas.
Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilise pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule et mener à un accident fatal ou entraînant de graves blessures. •En cas de circulation dense •Sur routes à virages très serrés •Sur routes sinueuses •Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées •En descente La vitesse du vehicule risque de dépasser la vitesse programmée dans les portions descendantes à fort pourcentage. •Lorsque votre vehicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remor- quage d'urgence

Régulateur de vitesse actif*

Aperçu des fonctions

Le régulateur de vitesse actif compte le régulateur de vitesse conventionnel avec le contrôle de la distance entre vehicules. En mode de contrôle de la distance entre vehicules, le vehicule accélère ou décelère automatiquement afin de maintainir la distance programmée par rapport aux vehicules qui précédent.

① Bouton de distance entre vehicules
② Affichage
③ Vitesse réglée
(4) Indicateurs
(5) Commutateur de régulateur devitesse

TOYOTA Highlander (2014) - Aperçu des fonctions - 1

Programmation de la vitesse du vehicule (mode de contrôle de la distance entre vehicules)

1 Appuyez sur le bouton "ON-OFF" pour activer le régulateur de vitesse.

Le témoin du régulateur de vitesse à radar s'allume.

Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.

TOYOTA Highlander (2014) - Programmation de la vitesse du vehicule (mode de contrôle de la distance entre vehicules) - 1

2 Accélérez ou décelérez le vehicule à la vitesse souhaitée, et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse.

Le témoin “SET” s'affiche.

La vitesse à laquelle le vehicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée.

TOYOTA Highlander (2014) - Programmation de la vitesse du vehicule (mode de contrôle de la distance entre vehicules) - 2

Réglage de la vitesse programmée

Pour modifier la vitesse programmée, actionnez la commande jusqu'à ce que la vitesse souhaitation s'affiche.

① Augmente la vitesse
② Diminue la vitesse

Correction mineure: Donnez une impulsion sur le levier dans le sens souhaité.

Correction majeure: Poussez longuement le levier dans le sens souhaité.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage de la vitesse programmée - 1

En mode de contrôle de la distance entre vehicules, l'augmentation ou la réduction de la vitesse programmée est obtenue comme suit:

  • Quand la vitesse programmée est affichée en "MPH"

Correction mineure: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le levier

Correction majeure: D'environ 5 mph (8 km/h) à chaque maintainen du levier pendant 0,75 seconde

  • Quand la vitesse programmée est affichée en "km/h"

Correction mineure: D'environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque impulsion sur le levier

Correction majeure: D'environ 3,1 mph (5 km/h) à chaque maintain du levier pendant 0,75 seconde

En mode de régulation à vitesse constante ( P. 290), l'augmentation ou la réduction de la vitesse programmesse est obtenue comme suit:

Correction mineure: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le levier

Correction majeure: La vitesse programmée augmente ou décroit continulement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.

Modification de la distance entre vehicules

Appuyez sur le bouton pour modifier la distance entre vehicules comme suit:

① Longue
② Moyenne
③ Courte

La distance entre vehicules est automatiquement reglee sur le mode longue distance lorsque vous mettez le contacteur de demarrage en mode IGNITION ON.

TOYOTA Highlander (2014) - Modification de la distance entre vehicules - 1

Si un vehicule vous precede sur la route, le repère du vehicule précédent s'affiche également.

Réglage de la distance entre vehicules

Selectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Notez que les distances données correspond à une vitesse du vehicule de 50 mph (80 km/h). La distance entre vehicules augmente/diminue en fonction de la vitesse du vehicule.

Options de distanceDistance entre vehicules
LongueEnviron 160 ft. (50 m)
MoyenneEnviron 130 ft. (40 m)
CourteEnviron 100 ft. (30 m)

Annulation et reprise de la régulation de vitesse

① Tirer le levier vers vous annule le régulateur de vitesse.
La vitesse programmée est également annulée lorsque les freins sont activés.
② Poussez vers le haut le levier pour reactiver le régulateur de vitesse et reprene la vitesse programmée.

TOYOTA Highlander (2014) - Annulation et reprise de la régulation de vitesse - 1

La reprise est possible lorsque le vehicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.

Conduite en mode de contrôle de la distance entre vehicules

Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence de vehicules dans un rayon allant jusqu'à environ 400 ft. (120 m) en avant duveztre, pour déterminer la distance entre les vehicules et pour maintenir une distance adaptée avec le vehicule qui précède.

Sachez que la distance entre vehicules a tendance à se réduire dans les longues descentes.

TOYOTA Highlander (2014) - Conduite en mode de contrôle de la distance entre vehicules - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Conduite en mode de contrôle de la distance entre vehicules - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Conduite en mode de contrôle de la distance entre vehicules - 3
(3)

(4)
TOYOTA Highlander (2014) - Conduite en mode de contrôle de la distance entre vehicules - 4
CTN45BD010

① Exemple de conduite à vitesse constante Lorsqu'il n'y a aucun vehicule devant

Le vehicule roule à la vitesse programmée par le conducteur. Il est également possible de programmer la distance entre vehicules souhaitation en utilisant la commande de distance entre vehicules.

(2) Exemple de conduite en décalération

Lorsque le vehicule vous précédant roule plus lentement que la vitesse réglée

Lorsqu'un vehicule est detecté en avant du yourselves, le système réduit automatiquement la vitesse de votre vehicule. S'il est nécessaire de ralentir davantage le vehicule, le système déclenché le freinage. Un signal sonore vous avertit lorsque le système ne peut réduire suffisamment la vitesse afin d'empêcher que votre vehicule ne se rapproche trop du vehicule qui précède.

③ Exemple de conduite en suivi

Lorsque vous suivez un vehicule roulant plus lentement que la vitesse règlée

Le système reste en mode de conduite en suivi et s'adapte aux changements de vitesse du vehicule qui precede, afin de maintainir constante la distance entre vehicules programmée par le conducteur.

(4) Exemple d'accélération

S'il n'y a plusaucun vehicule roulant devant leyera une vitesse inférieurea celeprogrammée

Le système accélère jusqu'à atteindre la vitesse programmée. Le système revient alors en mode de régulation à vitesse constante.

Avertissement d'approche

Lorsque votre vehicule suit de trop pres celui qui le précède et que le régulateur de vitesse est incapable d'assurer une décelération automatique suffisante, le conducteur en est averti par un clignotement à l'écran et par un signal sonore. Ce peut être le cas lorsqu'un autre vehicule se rabat entre vous et le vehicule que vous suivez. Appuyez sur la pédale de frein afin de garantir une distance appropriée entre les vehicules.

■ Les averissements peuvent ne pas se déclencher lorsque

Il est possible que les avertissements ne se déclenchent pas dans les cas suivants:

  • Lorsque le vehicule qui précède roule à une vitesse supérieure ou égale à la yourselves
    Lorsque le vehicule qui precede roule à très basse vitesse
  • Tout de suite après la programmation de la vitesse du régulateur de vitesse
  • À l'instant où vous appuyez sur l'accélérateur

Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse constante

Le mode de régulation à vitesse constante fonctionne différemment du mode de contrôle de la distance entre vehicules. Lorsque vous sélectionnez le mode de régulation à vitesse constante, votre vehicule conserve la vitesse programmée sans tener compte de la présence ou non d'autres vehicules en avant sur la voie de circulation.

① Appuyez sur le bouton “ON-OFF” pour activer le régulateur de vitesse.

Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.

(2) Passez en mode de régulation à vitesse constante.

(Poussez le levier vers l'avant et maintenez-le en position pendant une seconde environ.)

TOYOTA Highlander (2014) - Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse constante - 1

Le témoin du mode de régulation à vitesse constante s'allume.

Lorsque vous roulez en mode de régulation à vitesse constante, poussez à nouveau le levier vers l'avant et maintenez-le pendant environ 1 seconde pour revenir en mode de contrôle de la distance entre vehicules.

Après avoir programmé la vitesse de votrechoix, il n'est pas possible de revenir en mode de contrôle de la distance entre vehicules.

Si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis à nouveau sur IGNITION ON, le vehicule revient automatiquement en mode de contrôle de la distance entre vehicules.

Modification de la vitesse programmée: P. 285

Annulation et reprise de la vitesse programmée: P. 287

Conditions de programmation du régulateur de vitesse actif

Le levier de vitesse est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode S a eté sélectionnée.
Le vehicule roule a plus de 30 mph (50 km/h) environ.

■ Accélération après programmation de la vitesse du vehicule

Le vehicule peut accélérer normalement. ÀpRES une accelération, la vitesse programmée est rétable. Toutefois, en mode de contrôle de la distance entre vehicules, la vitesse du vehicule peut diminuer en dette de la vitesse programmée afin de maintainir la distance avec le vehicule qui précède.

■ Neutralisation automatique du mode de contrôle de la distance entre vehicules

Le mode de contrôle de la distance entre vehicules est automatiquement neutralisé dans les situations suivantes:

Le vehicule ralentit à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
Le VSC évolué entre en action.
Le système VSC est activé.
- Le capteur ne peut pas fonctionner correctement parce qu'il est masqué d'une manière ou d'une autre.
- Les essuie-glaces de pare-brise sont utilisés à haute vitesse (lorsque la commande d'essuie-glace est en position haute vitesse de fonctionnement des essuie-glaces).

Si le mode de contrôle de la distance entre vehicules est automatiquement annulé pour toute autre raison, le système est peut-être défaillant. Contactez votre concessionnaire Toyota.

■ Neutralisation automatique de la régulation de vitesse constante

Le régulateur de vitesse cette de maintainir la vitesse du vehicule dans les situations suivantes:

  • La vitesse du vehicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse programmée.

Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus méorisée.

Le vehicule ralentit a moins de 25 mph (40 km/h) environ.
Le VSC évolué entre en action.
Le système VSC est activé.

Capteur de radar et calandre

Maintenez toujours le capteur et la calandre propres afin de vous assurer que le contrôle de la distance entre vehicules fonctionne correctement. (Certains obstacles, tels que la neige, la glace et les objets en plastique, ne sont pas déetectables par le capteur d'obstruction.)

Le régulateur de vitesse actif est annulé si une obstruction est détectée.

① Emblème
② Capteur de radar

TOYOTA Highlander (2014) - Capteur de radar et calandre - 1

■ Affichage du guide de fonctionnement

Lorsque le commutateur de régulateur de vitesse actif est utilisé, un guide s'affiche sur l'écran multifonctionnel pendant quelques secondes, à savoir comment utiliser le commutateur de régulateur de vitesse actif ou le bouton de distance. (→P. 112)

■ Messages d'advertissement et signaux sonores du régulateur de vitesse actif

Des messages d'advertisement et des signaux sonores sont utilisés pour indiquer un fonctionnement défectueux du système ou pour informer le conducteur de la nécessité de redoubler d'attention au volant. ( P 630)

■ Certification du régulateur de vitesse actif

Pour les vehicules commercialisés aux États-Unis

FCC ID:HYQDNMWR007

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas produit d'interférences génantes, et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il recoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

AVERTISSEMENT FCC

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

Informations relatives à l'exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique:

Le present équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC pour les équipements non contrôlés.

Cet équipement doit être monté et utilisé de telle sorte qu'au moins 20 cm séparent la source émettrice (antenne) de votre corps.

Leprésent émetteur ne doit pas se couver à proximé immedié, ni estre utilisé en association avec une autre antennou ou un autre émetteur.

Pour les vehicules commercialisés au Canada

L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produit de brouillage et (2) l'utiliseur du dispositif doit être prét à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromètement le fonctionnement du dispositif.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT FCC - 1

AVERTISSEMENT

Avant d'utiliser le régulateur de vitesse actif

Ne vous fiez pas aveuglement au contrôle de la distance entre vehicules.

Gardez toutes à l'esprit la vitesse programmée. Si la régulation automatique de décelération/accelération ne vous parait pas appropriée, ajustez vous-même la vitesse du vehicule, ainsi que la distance entre votre vehicule et ceux qui precedent, en freinant, etc.

Precautions concerning les systèmes d'aide à la conduite

Respectez les précautions suivantes.

Le non-respect de ces consignes peut provoquer un accident entrainant la mort ou des blessures graves.

Assistance au conducteur pour évaluer la distance entre vehicules

Le régulateur de vitesse actif a pour seul but d'aider le conducteur à déterminer la distance qui sépare son propre vehicule du vehicule qui le précède. Ce n'est pas un mécanisme qui permet au conducteur de conduire négligement, sans faire attention, ni un système capable de lui fournir une assistance lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le vehicule.

Assistance au conducteur pour juger la distance correcte entre vehicules

Le régulateur de vitesse actif déterminé si la distance qui sépare le vehicule du conducteur de celui qui le précède est suffisante ou pas. Il n'est pas capable de juger quoi que ce soit d'autre. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer s'il existe une possibilité de danger dans n'importe qu'elle situation donnée.

Assistance au conducteur pour agir sur le vehicule

Le régulateur de vitesse actif n'est pas capable de prévenir ou d'éviter une collision avec le vehicule qui précède. Par conséquent si un danger existe, quel qu'il soit, il apparient au conducteur d'exercer immédiatement et directement son contrôle sur le vehicule et d'agir comme il convient pour garantir la sécurité de tous.

Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulator de vitesse

Arrétez le régulateur de vitesse avec le bouton "ON-OFF" lorsque vous ne vous en servez pas.

A VERTISSEMENT
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse actif N'utilisez pas le régulateur de vitesse actif si l'une des situations suivantes se produit. Vous risqueriez de ne pas pouvoir maîtriser la vitesse du vehicule et de pro- voquer un accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé. ●En cas de circulation dense ●Sur routes à virages très serrés ●Sur routes sinueuses ●Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées ●Dans les descentes à fort pourcentage ou sur une route alternant montées et descentes rapprochées La vitesse du vehicule risque de dépasser la vitesse programmée dans les portions descendantes à fort pourcentage. ●Bretelles d'accès d'autoroute ●Lorsque les conditions climatiques sont mauvaises au point de:géné le bon fonctionnement des capteurs (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.) ●Lorsque la sonnerie d'advertissement d'approche se déclenchée souvent ●Lorsque votre vehicule tracte une caravan/remorque ou lors d'un remor- quage d'urgence ■ Lorsque le capteur risque de ne pas déctector correctement le vehicule qui précège Freinez autant que nécessaire lorsqu'un vehicule des types suivants se pré- sente devant vous. Le capteur risquant de ne pas déctector correctement ces types de vehicule, l'alerte d'approche (→P. 289) ne se déclenchera pas et un accident grave, voire mortel, pourrait s'ensuivre. ●Vehicules débouchant soudaientement ●Vehicules roulant à faible allure ●Vehicules à l'arrêt ●Vehicules étroits à l'arrière (remorques vides, etc.) ●Motos roulant sur la même voie de circulation
Conditions dans lesquelles le contrôle de la distance entre vehicules risque de ne pas fonctionner correctement Freinez autant que nécessaire dans les conditions suivantes, sachant que le capteur de radar risque de ne pas détecter correctement les vehicules qui précèdent et qu'un accident grave, voire mortel, peut s'ensuivre: ●Lorsque des projections d'eau ou de neige soulevées par les vehicules environnants génént le fonctionnement du capteur ●Lorsque le nez de votre vehicule pointe vers le haut (en raison d'un lourd chargement dans le coffre, etc.) ●Lorsque la route est sinueuse ou lorsque les voies de circulation sont étroites ●Lorsque vous louvoyez sur votre trajectory ●Lorsque le vehicule qui vous précède ralentit brusquement
Manipulation du capteur de radar Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement efficiace du régulateur de vitesse. Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un accident. ●Le capteur et la calandre doivent rester propres en toutes circonstances. Nettoyez le capteur et la calandre avec un chiffon doux, de sorte à éviter de les marquer ou de les abîmer. ●Ne soumettez pas le capteur ou la zone qui l'entoure à un chic violent. Le moindre décalage du capteur risque d'engendrer un fonctionnement défectueux du système. Si le capteur ou la zone qui l'entoure subissant un chic violent, faites inspector la partie touchée et régler le capteur par un concessionnaire Toyota. ●Ne démontez pas le capteur. ●Ne fixez aucun accessoire ou autocollant au capteur, à la calandre ou à leur périphérie. ●Ne modifies pas et ne peignez pas le capteur et la calandre. ●Ne les remplacez pas avec des pieces qui ne sont pas d'origine.

LDA (Avtissement de sortie de voie)*

Aperçu de la fonction

En cas de conduite sur une route importante des bandes blanches, ce système reconnaît les bandes blanches en utilisant une camera comme capteur pour avertir le conducteur lorsque le vehicule devie de sa voie.

Si le système déterminé que le vehicule devie de sa voie, il averit le conducteur par un signal sonore et des indications sur l'écran multifonctionnel.

Captor deamera

TOYOTA Highlander (2014) - Aperçu de la fonction - 1

Mise en marche du système LDA

Vehicules Equipés d'un écran monochrome

Vehicules équipés d'un écran couleurs

TOYOTA Highlander (2014) - Mise en marche du système LDA - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Mise en marche du système LDA - 2

Appuyez sur le commutateur LDA pour activer le système.

Le témoin LDA et les lignes blanches s'allument.

Enoncez à nouveau le commutateur pour désactiver le système LDA.

Le système LDA reste activé ou désactivé même si le contacteur de démarrage est mis en mode IGNITION ON.

Conditions d'utilisation

  • La vitesse du vehicule est d'environ 32 mph (50 km/h) ou plus
    Lorsque la largeur de la voie est supérieure a environ 8,2 ft. (2,5 m)
  • Lorsque you roulez sur une route droite ou prenez un virage d'un angle de plus d'environ 328 ft. (100 m)

Indication sur l'écran multifonctionnel

Vehicules Equipés d'un écran monochrome

Vehicules Equipés d'un écran couleurs

TOYOTA Highlander (2014) - Indication sur l'écran multifonctionnel - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Indication sur l'écran multifonctionnel - 2

Quand l'intérieur des deux lignes de couloirs devient blanc:

Indique que les deux marqueurs de couloirs droit et gauche ne sont pas reconnus.

Si le vehicule devie de la voie, la bande blanche de laquelle le vehicule devie se met a clignoter. ( P. 625)

Vehicules Equipés d'un écran monochrome

Vehicules équipés d'un écran couleurs

TOYOTA Highlander (2014) - Indication sur l'écran multifonctionnel - 3

TOYOTA Highlander (2014) - Indication sur l'écran multifonctionnel - 4

Quand l'intérieur de l'une ou l'autre des lignes de couloirs devient blanc:

Indique que les marqueurs de couloirs sur le côte blanc sont recon- nus.

Si le vehicule devie du cote de la voie avec des marqueurs de couloirs reconnus, les lignes de couloirs clignotent. ( P. 625)

Vehicules équipés d'un écran monochrome

Vehicules équipés d'un écran couleurs

TOYOTA Highlander (2014) - Indication sur l'écran multifonctionnel - 5
CTN45BD074

TOYOTA Highlander (2014) - Indication sur l'écran multifonctionnel - 6
CTN45BD020

Lorsque les deux lignes de couloirs sont fines:

Indique qu'aucun marqueur de ligne n'est reconnu ou que le système LDA est temporairement annulé.

Quand l'intérieur des lignes de couloirs est noir:

Indique qu'aucun marqueur de ligne n'est reconnu ou que le système LDA est temporairement annulé.

Désactivation temporaire des fonctions du système LDA

Si l'une des situations suivantes survient, les fonctions du système LDA sont temporairement désactivées. Les fonctions redeviendron opérationnelles dés que les conditions d'utilisation nécessaires seront de nouveau réunies.

Le levier de clignotant est utilisé.
La vitesse du vehicule s'écarte de la plage de fonctionnement du système LDA.
Lorsque les bandes blanches ne peuvent etre reconnues pendant la conduite.
Lorsque la fonction d'rapidissement de sortie de voie est active. La fonction d'rapidissement de sortie de voie ne fonctionnera pas de nouveau pendant plusieurs secondes après qu'elle a ete activee, meme si le vehicule quitte la voie de nouveau.

L'rapidissement de sortie de voie

Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit du ventilateur de la climatisation alors que le système audio ou le système de climatisation est en cours d'utilisation, il peut etre dificile d'entendre le son d'avertissement.

■Après que le vehicule a été garé au soleil

Le système LDA peut ne pas etre disponible et un message d'alerte ( P. 630)s affiche pendant un moment après avoir commencé a rouler.Apres que la temperture a baisse dans l'habitacle, et que la temperture autour du capteur deamera ( P .297) est devenue compatible avec son fonctionnement, les fonctions deviennent operationnelles.

S'il y a des marqueurs de file sur un seul cote du vehicule

L'advertisseur de sortie de voie ne fonctionnera pas pour le cote sur lequel les marqueurs de couloirs ne peuvent etre reconnus.

■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement

Dans les situations suivantes, le capteur deamera risque de ne pas pouvoir reconnaître des bandes blanches, ainsi la fonction d'advertissement de sortie de voir fonctionne incorrectly. Cependant, ceci n'indique pas un dysfonctionnement.

Lorsque you condusez dans une zone sans lignes blanches comme un péage, un carrefour ou un péage à ticket
Lorsque vous prenez un virage serré
Lorsque les marqueurs de file sont extrémement étroits ou extrémement larges
Lorsque le vehicule s'incline vers un coto en raison d'une charge trop importante ou d'une mauvaise pression de gonflage des pneus
Lorsque la distance entre votre vehicule et celui qui le precede est extrément courte
Lorsque les bandes des voies de circulation sont jaunes (Elles peuvent etre plus difficiles à reconnaître pour le système par rapport aux bandes blanches.)
Lorsque les voies de circulation sont marquées par des lignes discontinues, des plots de marquage au sol ou des pierres
Lorsque les marqueurs de voies sont au bord d'un trottoir etc.
Lorsque les lignes blanches ont disparu, complètement ou partiellement, sous le sable, la poussière, etc.
Lorsqu'il y a des ombres sur la route parallèlement aux lignes blanches ou si une ombre couvre les lignes blanches
Lorsque vous roulez sur une chaussée particulièrement luiante, celle que le béton
Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue luiante par la lumière réfléchie
Lorsque vous vous trouvez dans un endroit ou l'intensité lumineuse changerapidement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel

Lorsque la lumière du soleil ou des feuux avant des vehicules circulant en sens inverse se reflète directement sur l'objet de laamera
Lorsque vous roulez sur une route dont plusieurs voies bifurquent ou se rejoignent
Lorsque you roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, une averse terminée, des flacons d'eau, etc.
Lorsque le vehicule subit des mouvements verticaux importants, comme par exemple lorsque vous roulez sur une route en très mauvais état ou franchissez un raccord de chaussée
Lorsque la puissance des yeux avant est réduite la nuit à cause de la saleté sur les objectifs ou lorsque les yeux avant sont décalés
Conduite sur route sinueuse ou dont la chaussee est inegale
Lorsque you roulez sur une route cahoteuse ou sans revêtement

Quand you changez les pneus

En fonction de l'usure des pneus, les performances risquent de ne pas etre assureres.

■ Messages d'advertissement pour le système LDA

Des messages d'ajetissement sont utilisés pour indiquer un fonctionnement défectieux du système ou pour informer le conducteur de la nécessité de redoubler d'attention au volant. ( P.629)

AVERTISSEMENT
■Avant d'utiliser le système LDA Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas le vehicule automatiquement et il ne réduira pas l'attention que vous doivent porter lors de la conduite. Dans ce cas, le conducteur doit toujours assumer pleinement la responsabilité de la compréhension de son environnement, du maniement du volant pour corriger la ligne de conduite et de la conduite en toute sécurité. Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident. ■Pour éviter tout risque de mise en marche par inadvertance du système LDA Désactivez le système LDA en utilisant le commutateur LDA lorsque vous ne vous en servez pas. ■Situations incompatibleles avec l'utilisation du système LDA N'utilisez le système LDA dans aucune des situations suivantes. Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un accident. ●Conduite avec des chaînes à neige, une roude de secours ou un équipement similaire ●Lorsqu'il y a des obstacles ou des structures sur la route pouvant être dédictés à tort comme marquant une voie de circulation (teils que des garde-fous, de cordures, poteaux munis de reflecteurs, etc.) ●Lors de la conduite sur routes enneigées ●Lorsque les lignes blanches sont difficiles à désigner à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la poussière, etc. ●Lorsque des travaux sur la route ont laissé des lignes visibles sur la chaussée ou si d'anciennes bandes de signalisation sont toujours visibles sur la route ●Lorsque vous roulez sur une route dont la voie compte des fermétures pour cause d'entretien, ou lorsque vous roulez sur une voie-temporaire

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Messages d'advertissement pour le système LDA - 1

NOTE

Afin d'éviter d'endommager ou de mal utiliser le système LDA

  • Ne modifiez pas les feuux avant et ne collez pas d'autocollants sur la surface des optiques.
  • Ne modifiez pas la suspension et ne la remplacez pas par des pieces qui ne sont pas d'origine.
    N'installez ou ne placez rien sur le capot moteur ou la grille. De même, n'installez pas de protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
    Si vous pare-brise a besoin de réparations, contactez votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Afin d'éviter d'endommager ou de mal utiliser le système LDA - 1

NOTE

Capteur deamera

Respectez les recommandations suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système LDA.

Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances.

Les performances risquent d'être affectées si le pare-brise est sale ou si des gouttes de pluie, du givre ou de la condensation adhérent au pare-brise.

N'apposez aucun autocollant ni aucun autre objet sur le pare-brise a proximé du capteur deamera.

TOYOTA Highlander (2014) - Capteur deamera - 1

Ne versez pas de liquide sur le capteur de laamera
Ne collez pas de papier teinté sur le pare-brise.
N'installez pas d'antenne devant l'objectif de laamera.
Si le pare-brise est embué, utilisez le désembuage de pare-brise pour enlever la buée.

Par temps froid, l'utilisation du chauffage avec la soufflerie orientée vers les pieds peut entraîner la formation de buée dans la partie haute du pare-brise. Ce phénomène affectera la qualité des images.

Ne rayez pas l'objectif de laamera, et evitez qu'il ne se salisse.

Lors du nettoyage de l'intérieur du pare-brise, veillez à ne pas appliquer de produit de nettoyage pour vitres, etc. sur l'objectif. De plus, ne touchez pas l'objetif.

Pour toute réparation de l'objet, contactez votre concessionnaire Toyota.

  • Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur deamera, et ne le retirez pas. La direction du capteur deamera est ajustée avec précision.
  • Ne soumettez le capteur deamera àaucun chocol important et ne démon- tez pas le capteur deamera.
    Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise qui n'est pas d'origine. Contactez votre concessionnaire Toyota.

Système de rétrovision*

Système audio avec bouton "APPS"
Reportez-vous au "Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire".
Systeme audio avec bouton "CAR"

Le système de rétrovision sur écran assisté le conducteur en diffusant les lignes de guidage et l'image de l'arrière du vehicule pendant la marche arrêté par exemple, lors d'un stationnement.

Les illustrations d'écran dans ce texte sont utilisées à titre d'exemples et peuvent différer de l'image réellement affichée à l'écran.

L'image arrêté s'affiche lorsque le levier de vitesses est sur R et le contacteur de démarrage sur la position "ON".

Le système de rétrovision est désactivé lorsque le levier de vitesse est sur une position autre que R.

TOYOTA Highlander (2014) - Système de rétrovision* - 1

Utilisation du système de rétrovision

Description de l'écran

L'écran du système de rétrovision s'affiche si le levier de vitesses est place sur R tandis que le contacteur de démarrage est en mode "ON".

TOYOTA Highlander (2014) - Description de l'écran - 1
CTN45BD052

① Lignes de largeur du vehicule

La ligne indique un chemin de guidage lorsque le vehicule recule tout droit.

La largeur affichée est plus large que la largeur réelle du vehicule.

② Lignes de guidage relatives au centre du vehicule

Ces lignes indiquent le centre estimé du vehicule au sol.

③ Ligne de guidage de distance

La ligne indique les points à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) du centre du bord du pare-chocs.

④ Ligne de guidage de distance

La ligne indique la distance derrière le vehicule, un point à environ 3 ft. (1 m) (bleu) du bord du pare-chocs.

Précautions à observer avec le système de rétrovision

Zone affichée à l'écran

Le système de rétrovision affiche une image de la vue à partir du pare-chocs de la zone arrêté du vehicule.

Pour régler l'image de l'écran du système de rétrovision.

  • La zone affichée à l'écran peut varier en fonction des conditions d'orientation du vehicule.
  • Laamera ne détecte pas les objets proches des arrondis du pare-chocs et sous ce dernier.
  • Laamera est équipée d'une optique spéciale. La distance telle qu'elle apparait à l'écran diffère de la distance réelle.
  • Les éléments qui sont situés plus haut que laamera risquent de ne pas'être affichés sur l'écran.

TOYOTA Highlander (2014) - Zone affichée à l'écran - 1

Caméra du système de rétrovision

Laamera du système de rétrovision est située au-dessus de la plaque d'immatriculation.

TOYOTA Highlander (2014) - Caméra du système de rétrovision - 1

L'utilisation de laamera

Si l'objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Si des gouttelettes d'eau, de la neige ou de la boue adhérent à l'objet, rincez-le à l'eau et essuyez-le avec un chiffon doux. Si l'objet est très encrassé, nettoyez-le avec un détergent doux et rincez.

Différences entre l'écran et la route réelle

Les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage prolongées de largeur du vehicule risquent de ne pas etre réellement paralleles aux lignes de division de la place de stationnement, même si ellessemblant I'etre. Veillez à vérifier visuèlement.

Les distances entre les lignes de guidage prolongées de largeur du vehicule et les lignes de division à gauche et à droite de la place de stationnement risquent de ne pas'être égales, même si elles semblant l'être. Veilze à vérifier visuèlement.

Les lignes de guidage de distance donnent une distance de guidage pour les chaussées plates. Dans l'une des situations suivantes, il existe une marge d'erreur entre les lignes de guidage fixées sur l'écran et la distance/le parcours réels sur la route.

Lorsque le sol derriere le vehicule est en forte pente ascendante

Les lignes de guidage de distance apparaîtront plus proches du vehicule que ne l'est la distance réelle. Pour cette raison, les objets apparaîtront plus éloiignés qu'ils ne le sont en réalité. De la même manière, il y aura une marge d'erreur entre les lignes de guidage et la distance/le parcours réels sur la route.

TOYOTA Highlander (2014) - Différences entre l'écran et la route réelle - 1

  • Lorsque le sol derrière le vehicule est en forte pente descendante

Les lignes de guidage de distance apparaitront plus éloi-gnées du vehicule que ne l'est la distance réelle. Pour cette raison, les objets apparaitront plus proches qu'ils ne le sont en réalité. De la même manière, il y aura une marge d'erreur entre les lignes de guidage et la distance/le parcours réels sur la route.

TOYOTA Highlander (2014) - Différences entre l'écran et la route réelle - 2

Lorsqu'une partie du vehicule est abaissée

Lorsqu'une partie du vehicule est abaissée en raison du nombre de passagers ou de la répartition de la charge, il existe une marge d'erreur entre les lignes de guidage fixées sur l'écran et la distance/le parcours réels sur la route.

TOYOTA Highlander (2014) - Différences entre l'écran et la route réelle - 3

Lorsque you approche d'objets tridimensionnels

Les lignes de guidage de distance sont affichées par rapport aux objets à surface plane ( comme la chaussée). Il est impossible de déterminer la position des objets tridimensionnels ( comme les vehicules) à l'aide des lignes de guidage de distance. Lorsque vous approached d'un object tridimensionnel qui s'étend vers l'extérieur ( comme le plateau d'un chariot), faites attention aux points suivants.

- Consignes de distance

Vérifiez visuèlement les alentours et l'arrière du vehicule. Sur l'écran, il semble qu'un camion est garé au point ②. Toutefois, si vous recULEz jusqu'àu point ①, vous heureslez le camion. Sur l'écran, il semble que ① soit plus proche et que ③ soit plus éloigné. Cependant, en réalité, la distance de ① et ③ est la même, et ② est plus loin que ① et ③.

TOYOTA Highlander (2014) - - Consignes de distance - 1

Lignes de largeur du vehicule

Vérifiez visuèlement les alentours et l'arrière du vehicule. Dans le cas illustré ci-dessous, le camion semble se couver en dehors des lignes de guidage de la largeur du vehicule et le vehicule ne semble pas devoir heurter le camion. Toutefois, l'arrière du camion peut en réalité traverser les lignes de guidage de largeur du vehicule. En réalité, si vous reculez en suivant les lignes de guidage de la largeur du vehicule, le vehicule risque de heurter le camion.

Lignes de largeur du vehicule

TOYOTA Highlander (2014) - Lignes de largeur du vehicule - 1

Les éléments que vous doivent connaître

Si vous constatéz des symptômes

Si vous constatéz l'un desSYMPTOMES suivants, référez-vous à la cause probable et à la solution, et vérifiez à nouveau.

Si le symptôme n'est pas résolu par la solution, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

Cause possibleSolution
☐ L'image est difficile à voir
·Le vehicule se trouve dans une zoneASFLETEMPÉRATUREautour de l'objectif est anormalement haute ou BASSE·La tempéraltextérieureestbasse·Des gouttelettes d'eau se sont déposées sur la camera·Il pleut ou le temps est humide·Un corps étranger (de la boue, etc.) adhére à la camera·Il y a des rayures sur la camera·La lumière du soleil ou de deux avant atteint directement la camera·Le vehicule est sous des éclairages fluorescents, des éclairages au sodium, des éclairages au mercury, etc.Si cela se produit pour ces raisons, cela n'indique pas de dysfonctionnement. Reculez en vérifiant visuèlement les alentours du vehicule. (Utilisez à nouveau le monitérds que les conditions ont été améliorées.) Pour régler l'image de l'écran du système de rétrovision. (→P. 373)
☐ L'image est floue
De la saleté ou un corps étranger (tel que des gouttelettes d'eau, de la neige, de la boue, etc.) adhére à la camera.Rincez l'objetif de la camera avec de l'eau et essuyez-le avec un chif-fon doux.Lavez-le avec un savon doux si la saleté persisté.
☐ L'image n'est pas correctement alignée
Laamera ou la zone qui l'entoure areçu un choc violent.Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
□ Les lignes de guidage fixées sont très éloignées de l'alignement
• Le vehicule est punché (il y a un lourd chargement sur le vehicule, la pression des pneus est insuffi-sante à cause d'une crevaison, etc.) • Le vehicule est utilisé sur une pente.Si cela se produit pour ces raisons,ILA n'indique pas de dysfonctionne-ment. Reculez tout en vérifiant visuellement les alentours du vehi-cule.
La position de laamera est hors de l'alignement.Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous constatéz des symptômes - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque you utilisez le système de rétrovision sur écran

Le système de rétrovision est un dispositif de sécurité supplémentaire concu pour aider le conducteur lors d'une marche arrière. Lorsque vous reculez, ne manquez pas de vérifier visuellement l'arrête et les alentours du vehicule avant de continuer.

Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident au cours duquel toute personne pourrait être gravement blessée ou tuée.

Ne vous fiez jamais exclusivement au système de rétrovision lorsque vous effectuez une marche arrière. L'image et la position des lignes de guidage affichées à l'écran peuvent être différentes de la situation réelle.
Soyez prudent, comme vous l'êtes quand vous reculesz avec n'importe quel vehicule.
Veillez à reculer lentement, en appuyant sur la pédale de frein pour contrôler la vitesse du vehicule.
- Ces instructions sont fournies uniquement en guise de conseils. Quand et de combien braquer dépend des conditions du traffic, de l'etat de la chaussée, de l'etat du vehicule, etc. lors d'un stationnement. Il est nécessaire d'être pleinement conscient de ce fait avant d'utiliser le système de rétrovision.
Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier que la place de stationnement soit compatible avec votre vehicule avant de manoeuvrer.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you utilisez le système de rétrovision sur écran - 1

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas le système de rétrovision dans les cas suivants:

  • Sur chaussée glacée ou glissante ou enneigée
  • Lors de l'utilisation de chaînes à neige ou de la roue de secours compacte
  • Si le hayon n'est pas complètement fermé
  • Sur les routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple sinueuses ou pentues.

  • Quand les températures sont basses, l'écran peut devenir nombre ou l'image risque d'être faible. Il se peut que l'image soit déformée lorsque le vehicule est en mouvement ou il se peut que vous ne puissiez voir l'image à l'écran. Assurez-vous de vérifier les alentours du vehicule, en regardant directement et avec les rétroviseurs, avant de continuer.
    Si la taille des pneus est modifiée, la position des lignes de guidage fixées affichées sur l'écran pourrait changer.

  • Laamera est équipée d'une optique spéciale. Les distances entre les piétons et les objets qui apparaissent sur l'image affichée sur l'écran différent des distances réelles. ( P. 309)

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

NOTE

Utilisation de laamera

Le système de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement dans les cas suivants.
- Si le vehicule a subi un chocol à l'arrière, la position et l'angle de fixation de laamera risquent de changer.
- Laamera étant étanche, il ne faut pas l'enlever, la démonter ou la modifier. Il pourrait en résultat un mauvais fonctionnement.
- Ne frottez pas l'objet de laamera vigoureusement. Si l'objet de laamera est rayé, il ne peut pas transmettre une image claire.
- Ne laissez pas un solvant organique, un produit lustrant, du lave-vitres ou un traitement pour vitres adhérer à laamera. Si cela se produit, éliminez le produit dés que possible.
- Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l'eau chaude est versée sur le vehicule par temps froid, le système peut ne pas fonctionner normalement.
- Lorsque vous lavez le vehicule, n'approchez pas la lance à eau trop pres de laamera ou de la zone correspondante. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement de laamera.
- Lorsque laamera est utilisé sous des éclairages fluorescentes, au sodium, au mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent apparaitre scintillants.
N'exposez pas laamera à un impact important, car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela se produit, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.

Bouton de blocage de différentiel (modèles AWD)

Vous pourrait utiliser le blocage de différentiel dans les cas où vous avons besoin qu'une puissance importante soit appliquée à toutes les roues, par exemple quand le vehicule est embourbé et que vous poulez le dégager.

Appuyez sur le bouton.

Le couple moteur est distribué aux roues arrêté dans la plus large mesure possible, en fonction des conditions d'utilisation.

Appuyez à nouveau sur le bouton pour annuler le blocage du différentiel et rétabir le mode de fonctionnement normal du système quatre roues motrices à contrôle de couple dynamique. ( P, 318)

TOYOTA Highlander (2014) - Bouton de blocage de différentiel (modèles AWD) - 1

Conditions de fonctionnement du blocage de différentiel

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

Blocage de différentiel

  • Le blocage de différentiel est annulé lorsque vous freinez pour garantir un fonctionnement efficace des systèmes ABS et VSC.
  • Le blocage de différentiel est annulé lorsque le vehicule roule à plus de 25 mph (40 km/h).

Systèmes d'aide à la conduite

Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants intervennent automatiquement en réaction à certaines situations. N'oubliez toute fois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre vehicule.

ABS (Système de freinage antiblocage)

Contribute à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez sou-dainement ou que vous freinez sur une chaussée glissante

Aide au freinage

Décuple l'effort de freinage après enforcement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence

VSC (Contrôle de la stabilité du vehicule)

Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante

VSC évolué (Système évolué de contrôle de la stabilité du vehicule)

Gère en coopération les systèmes ABS, TRAC, VSC et EPS.

Contribute àmaintenir la stabilité directionnelle en cas d'embardée surchaussée glissante, en régulant l'action sur la direction.

TRAC (Système antipatinage)

Contribute à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage ou à l'accelération sur chaussée glissante

Aide au démarrage en côte

Empêche le vehicule de reculer au démarriage dans une montée ou sur pente glissante

Système d'assistance à la descente (modèles à 4 roues motri-ces)

324

Système 4 roues motrices à contrôle de couple dynamique (modèles à 4 roues motrices)

Passe automatiquement de la conduite en traction avant à la conduite en 4 roues motrices (AWD) en fonction des conditions de conduite, garantissant ainsi une tenue de route et une stabilité fiables. Exemples de conditions entrainant un passage en mode 4 roues motrices: en virage, en côte, au démarrage ou à l'accelération et lorsque la pluie ou la neige rendent la chaussée glissante, etc.

EPS (Direction assistée électrique)

Contribute à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un moteur électrique

PCS (système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équi-pés)

327

Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont en action

Le témoin de perte d'adhérence clignote lorsque les systèmes TRAC/VSC sont activés.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont en action - 1

Neutralisation du système TRAC

Si le vehicule est embourbé dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRAC risque d'intervenir pour limiter la puissance moteur

transmise aux roues. Appuyer sur GFF pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le vehicule plus facilement pour le libérer.

Appuyez brievement sur OFF pour désactiver le système TRAC.

"TRAC DÉSACTIVÉE" s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur pour réactiver le système.

TOYOTA Highlander (2014) - Neutralisation du système TRAC - 1

Désactivation des systèmes TRAC et VSC

Véhicule à l'arrêt, appuyez sur pendant plus de 3 secondes pour désactiver les systèmes TRAC et VSC.

Le témoin d'arrêt du VSC s'allume et "TRAC DÉSACTIVÉE" s'affiche sur l'écran multifonctionnel.

Appuyez à nouveau sur pour réactiver les systèmes.

*: Pour les vehicules équipés du système de pré-collision, l'aide au freinage de pré-collision et le freinage de pré-collision sont également désactivés. Le témoin d'alerte de système de pré-collision s'allume et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel. (→P. 327)

Quand s'affiche à l'écran multifonctionnel le message indiquant que le système TRAC est désactivé même si le bouton n'a pas été enforcé

Le TRAC, l'aide au démarrage en côte et l'aide à la descente ne peuvent être utilisés. Contactez votre concessionnaire Toyota.

■ Bruits et vibrations engendrés par l'ABS, l'aide au freinage d'urgence, le TRAC, le VSC et l'aide au démarrage en côte

Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le组成部分 moteur si vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lors du démarrage du moteur, ou immédiatement après que le vehicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement de l'un de ces systèmes.

  • Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsqu'l'un des systèmes ci-dessus est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.

  • Vibrations évientuelles dans la carrosserie et le volant.

  • Un bruit de moteur est possible après arrêt du vehicule.
  • De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produit après la mise en action de l'ABS.
  • Un léger,enforcement de la pedale de frein peut se produit après mise en action de l'ABS.

■ Bruit de fonctionnement de l'EPS

Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) peut etre perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.

Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC

Après désactivation des systèmes TRAC et VSC, ceux-ci sont reactifs automatique dans les situations suivantes:

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Lorsque la clé de contact est aménée sur la position "LOCK"
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Lorsque le contacteur de démarrage est mis sur arrêt
- Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactiveès lors que la vitesse du vehicule augmente
Si les systèmes TRAC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne sont pas réactivés automatiquement lorsque la vitesse du vehicule augmente.

■ Efficacité réduite du système EPS

L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manoeuvre fréquence du volant pendant une longue période. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Si cela se produit, abstenez-vous de manoeuvrer le volant de manière excessive ou arrêtez le vehicule et coupez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un-delai de 10 minutes.

Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte

Lorsque les quatre conditions suivantes sont remplies, l'aide au démarrage en côte est activée:

Le levier de vitesses est sur une position autre que P ou N (lors d'un démarriage en avant/en arrêté sur un plan incliné vers le haut).
Le vehicule est a l'arret.
La pédaled'accelerateur estrelachée.
Le frein de stationnement n'est pas serré.

Annulation automatique du système d'aide au démarrage en côte

L'aide au démarriage en côte est désactivée dans les conditions suivantes:

Le levier de vitesses est déplaced sur P ou N.
La pédale d'accéléateur est enforcée.
Le frein de stationnement est serré.
Délai de 2 secondes environ après que vous ayez relâché la pédale de frein.

TOYOTA Highlander (2014) - Annulation automatique du système d'aide au démarrage en côte - 1

AVERTISSEMENT

Conditions dans lesquelles I'ABS ne fonctionne pas normalement

La limite du potentiel d'adherence des pneus a ete depassee (como des pneus tres uses sur route enneigee).
Le vehicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes.

La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est en action

L'ABS n'est pas conscience pour réduire la distance d'arrêt du vehicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au vehicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes:

Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irregulières

TOYOTA Highlander (2014) - La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est en action - 1

AVERTISSEMENT

Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand

Il peut être difficile de maigrir la direction ainsi que la puissance sur chaussée glissante, même lorsque le système TRAC est actif.

Conduisez le vehicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et l'énergie pourrait être perdues.

Aide au démarrage en côte

  • Ne vous en remettez pas aveuglement au système d'aide au démarrage en côte. Il peut arriver que l'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas correctement dans les pentes abruptes et sur les routes verglacées.
  • À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas destinée à immobiliser le vehicule pour une période prolongée. N'essayez pas d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le vehicule dans une pente, sous peine de provoquer un accident.

Lorsque le système VSC est activé

Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudèment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites préuve de prudence extrème lorsque le témoin indicateur clignote.

Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont neutralisés

Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRAC/VSC étant conçus pour assurer la stabilité et le pouvoir directionnel du vehicule, ne les désactive qu'en cas de nécessité.

■ Remplacement des pneumatiques

Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage des pneus préconisée.

Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont installés sur le vehicule.

Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.

Comportement des pneumatiques et des suspensions

L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.

Système d'assistance à la descente (modèles à 4 roues motrices)

Le dispositif d'assistance à la descente permet au vehicule de descendre des pentes à fort pourcentage tout en maintainant une vitesse lente constante d'environ 3 mph (5 km/h) sans actionner la pédale de frein.

■ Activation du système d'assistance à la descente

Appuyez sur le commutateur "DAC".

Le témoin du système d'assistance à la descente s'allume pour indiquer que l'assistance à la descente est activée.

Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver le système.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Activation du système d'assistance à la descente - 1

Lors du fonctionnement du système d'assistance à la descente

Le témoin de perte d'adhérence clignote pour indiquer que l'assistance à la descente est en action et que les feuux stop ainsi que le troisième feu stop sont allumés.

TOYOTA Highlander (2014) - Lors du fonctionnement du système d'assistance à la descente - 1

Conditions dans lesquelles le dispositif d'assistance à la descente est inopérant

  • Dans les situations suivantes, le tímoin du système d'assistance à la descente clignote et l'assistance à la descente n'est pas fonctionnelle ou est neutralisée:

  • Le levier de sélecteur n'est pas sur la plage de rapport 1 en mode S ou sur R.
    Le vehicule roule a plus de 15 mph (25 km/h).

Si vous appuyez sur la pédale d'accelérer ou de frein, le dispositif d'assistance à la descente cesse de fonctionner mais le tímoin du dispositif d'assistance à la descente reste allumé.

Si le commutateur "DAC" est mis sur arrêt alors que le dispositif d'assistance à la descente fonctionne

Le système d'assistance à la descente cesse progressivement de fonctionner. Le tímoin du système d'assistance à la descente clignote pendant l'opération d'annulation, puis s'éteint lorsque le système est complètement arrêté.

Bruit de fonctionnement du système d'assistance à la descente

  • Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le组成部分 moteur lorsque le dispositif d'assistance à la descente est en fonction. Ce bruit n'indique pas un mauvais fonctionnement.
    Si vous enforcez la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein alors que le dispositif d'assistance à la descente est en fonction, il se peut que vous perceivez un bruit engendré par la désactivation du dispositif ou que vous sentiez la pédale de frein revenir en position de repos. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.

Lorsque le système d'assistance à la descente est continulement en action

L'actionneur de freinage risque de surchauffer. Dans ce cas, le système d'assistance à la descente)cesse de fonctionner, un signal sonore se déclenché et le témoin du système se met à clignoter. Abstenez-vous d'utiliser le système tant que le témoin du système d'assistance à la descente resté allumé. (Il n'y a aucun risque à continuer à conduire normalement.)

Si le témoin de perte d'adhérence s'allume

Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Si le témoin de perte d'adhérence s'allume - 1

AVERTISSEMENT

Conditions susceptibles d'alterer le fonctionnement du système d'assistance à la descente

  • Ne vous en remettez pas aveuglement au système d'assistance à la descente. Dans une pente à très fort pourcentage, sur route verglacée ou très boueuse, le vehicule est susceptible de glisser et le système peut ne pas être capable de maintainir une vitesse constante à 3 mph (5 km/h) environ, avec pour conséquence un accident grave ou mortel.
  • Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur R alors que vous roulez en marche avant, ou sur D alors que vous reculez. Vous risqueriez de provoquer le blocage des roues, avec pour conséquence un accident grave, voir mortel. Par ailleurs, cela sollicite exagrémented la transmission automatique, et risque de lui cause des dommages.

PCS (Système de sécurité de pré-collision)*

Lorsque le capteur radar détecte qu'une collision frontale est très probable, voire inévitable, les systèmes de sécurité tels que les freins et les ceintures de sécurité sont automatiquement engagés pour limiter la violence de l'impact ainsi que les dommages subis par le vehicule.

Le système de pré-collision peut être au besoin activé et désactivé en utilisant le commutateur. ( P, 328)

Avertissement de pré-collision

Lorsque la probabilité elevée d'une collision frontale est détectée, le témoin d'avertissement du système de pré-collision clignote, un signal sonore retentit et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour pousser le conducteur à éviter le choc.

TOYOTA Highlander (2014) - Avertissement de pré-collision - 1

Aide au freinage de pré-collision

Lorsque la probabilité d'une collision frontale est élevée, le système accroit la puissance de freinage d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein.

Lorsque le système détecte et détermine les opérations de freinage, le système peut ne pas avertir le conducteur à l'aide d'un voyant d'advertissement, de l'affichage d'un avertissement ou d'une sonnerie.

Freinage de pré-collision

Lorsqu'une collision frontale est hautement probable, le système en avertit le conducteur par un témoin d'advertissement et un message d'advertissement, ainsi que par un signal sonore. Si le système détecte l'inévitabilité de la collision, les freins sont appliqués automatiquement afin de réduire la vitesse de collision.

Désactivation du système de pré-collision

① Activé
② Désactévé

Le témoin d'avertissement du système de pré-collision s'allume lorsque le système de pré-collision est désactivé.

TOYOTA Highlander (2014) - Désactivation du système de pré-collision - 1

Capteur de radar

Le capteur de radar detecte les vehicules ou les autres obstacles sur la route ou à ses abords et déterminé l'imminence d'une collision en fonction de la position, de la vitesse et de la trajectory des obstacles.

TOYOTA Highlander (2014) - Capteur de radar - 1

Le système de sécurité de pré-collision fonctionne lorsque

Le commutateur d'arrêt du PCS n'est pas enforcé et les conditions suivantes sont réunies:

Avertissement de pré-collision:

Le vehicule roule à plus de 10 mph (15 km/h) environ.
- La vitesse à laquelle vous vehicule approche de l'obstacle ou du vehicule roulant devant levez est supérieure à 10 mph (15 km/h) environ.

Aide au freinage de pré-collision:

  • Le bouton de désactivation du VSC n'est pas enforcé.
    Le vehicule roule a plus de 19 mph (30 km/h) environ.
  • La vitesse à laquelle vous vehicule approche de l'obstacle ou du vehicule roulant devant levez est supérieure à 19 mph (30 km/h) environ.
  • La pédale de frein est enforcée.

Freinage de pré-collision:

  • Le bouton de désactivation du VSC n'est pas enforcé.
    Le vehicule roule a plus de 10 mph (15 km/h) environ.
  • La vitesse à laquelle vous vehicule approche de l'obstacle ou du vehicule roulant devant levez est supérieure à 10 mph (15 km/h) environ.

Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même s'il n'y a pas de danger de collision

Lorsqu'un objet est situé sur le bord de la route à l'abord d'un virage
Lorsque you croisez un vehicule dans un virage
Lorsque you roulez sur un pont métallique étroit
Lorsqu'un objet en métal se trouve sur la chaussée
Lorsque you roulez sur une chaussée irrégulière
Lors du croissement avec un vehicule dans un virage a gauche
Lorsque votre vehicule se rapproche rapidement du vehicule de devant
Lorsqu'un échangeur de voie rapide, un panneau de signalisation, un panneau publicitaire ou toute autre structure apparait sur la trajectorie directedu vehicule
Lorsqu'une plaque métallique se trouve sur la route devant le vehicule, dans une pente
Lorsque du fait du franchissement d'une côte, un panneau publicitaire ou toute autre structure métallique en hauteur apparaît sur la trajectorie directe du vehicule
Lorsque you condusez sous un pont
- En cas de variation extréme de la hauteur du vehicule
Au franchissement de certaines barrières de péage
Lors du passage dans un tunnel
Lorsque le capteur de radar se met sur la position d'arrêt car la zone qui l'entoure est soumise à un chic violent

Lorsque le système se déclenché dans les situations décrites précédemment, il est également possible que le vehicule freine avec une puissance supérieure à la normale.

Obstacles non dépréciés

Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, tels que les cônes de signalisation. Il existe également des cas où le capteur ne peut détecter les piétons, les animaux, les vélos, les motos, les arbres ou les congères.

■ Situations dans lesquelles le système de pré-collision ne fonctionne pas correctement

Le système peut désenter des dysfonctionnements dans les situations suivantes:

Suroutes très sinueuses ou à la surface inégale
Si un vehicule débouché soudainement devant le yourself, à une intersection par exemple
Si un vehicule coupe soudainement la route devant votre vehicule, pendant un dépassement par exemple
- Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
Si le vehicule dérape lorsquè le système VSC ne fonctionne pas
- En cas de variation extréme de la hauteur du vehicule
Lorsque seule une partie de l'avant de votre vehicule entre en collision ou en contact avec un vehicule ou un objet dans une collision frontale
Lorsque le capteur de radar se met sur la position d'arrêt car la zone qui l'entoure est soumise à un chic violent

Annulation automatique du système de sécurité de pré-collision

Lorsqu'un mauvais fonctionnement survient par suite de la contamination des capteurs, etc., avec pour résultat que les capteurs sont incapables de détector les obstacles, le système de sécurité de pré-collision est automatiquement désactivé. Dans ce cas, le système ne s'active pas, même si une collision est possible.

Anomalie de fonctionnement du système

Le témoin d'avertissement du système de pré-collision va clignoter et des messages d'avertissement s'affichent. (→P. 615, 630)

■ Certification du système de sécurité de pré-collision

Pour les vehicules commercialisés aux États-Unis

FCC ID: HYQDNMWR007

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes, et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

AVERTISSEMENT FCC

Toute modification non expressement approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

Informations relatives à l'exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique:

Le present équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC pour les équipements non contrôlds.

Cet équipement doit être monté et utilisé de telle sorte qu'au moins 20 cm séparent la source émettrice (antenne) de votre corps.

Leprésent émetteur ne doit pas se trouver à proximé immediate, ni estre utilisé en association avec une autre antennou un autre émetteur.

Pour les vehicules commercialisés au Canada

L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produit de brouillage et (2) l'utiliseur du dispositif doit être prét à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromètement le fonctionnement du dispositif.

AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de sécurité de pré-collision N'accordez pas une trop grande confiance au système de sécurité de pré-collision. Conduisez toujours prudèment, ennant soin de bien regarder les abords du vehicule et de contrôler l'absence d'obstacles ou d'autres dangers. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un accidententrainant la mort ou des blessures graves.
■ Lorsque le capteur risque de ne pas détaïcter correctement le vehicule qui précède En présence de l'une des situations suivantes, freinez de manière appro-priée: ● Lorsque des projections d'eau ou de neige soulevées par les vehicules environnants génént le fonctionnement du capteur ● Lorsque le nez de votre vehicule pointe vers le haut (en raison d'un lourd chargement dans le coffre, etc.) ● Véhicules débouchant soudaientment ● Véhicules étroits à l'arrière (remorques vides, etc.) ● Motos roulant sur la même voie de circulation
■ Manipulation du capteur de radar Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement effi-cace du système de sécurité de pré-collision. Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un accident. ● Le capteur et la calandre doivent rester propres en toutes circonstances. Nettoyez le capteur et la calandre avec un chiffon doux, de sorte à éviter de les marquer ou de les abîmer. ● Ne soumettez pas le capteur ou la zone qui l'entoure à un choc violent. Le moindre décalage du capteur risque d'engendrer un fonctionnement défectueux du système. Si le capteur ou la zone qui l'entoure subissant un choc violent, faites inspector la partie touchée et régler le capteur par un concessionnaire Toyota. ● Ne démontez pas le capteur. ● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant au capteur, à la calandre ou à leur périphérique. ● Ne modifies pas et ne peignez pas le capteur et la calandre. ● Ne les remplacez pas avec des pieces qui ne sont pas d'origine.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT FCC - 1

AVERTISSEMENT

■ Précautions concernant l'assistance fournie par le système

Par le biais d'alertes et d'actions sur le freinage, le système de sécurité de pré-collision a vocation à aider le conducteur à éviter les collisions selon la logique OBSERVER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau d'assistance que le système est capable de fournir; par conséquent, gardez à l'esprit les points suivants, qui sont essentiels.

Assistance au conducteur pour surveiller la route

Le système de pré-collision est uniquement capable de détecter les obstacles apparaissant directement à l'avant du vehicule et à une distance limitée uniquement. Ce n'est pas un mécanisme qui permet au conducteur de conduire néligément, sans faire attention, ni un système capable de lui fournir une assistance lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est always indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le vehicule.

Assistance au conducteur pour évaluer correctement la situation

Dans sa tentative à estimer la probabilité d'une collision, le système de sécurité de pré-collision ne dispose que des seules données issues des obstacles dédictés directement en avant du vehicule. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer s'il existe une possibility de collision dans n'importe qu'elle situation donnée.

Assistance au conducteur pour agir

Le système de pré-collision est doté d'une fonction d'aide au freinage conçue pour contribuer à réduire la gravité d'une collision, il intervient donc uniquement quand le système juge qu'une collision est inévitable. Ce système n'est pas en soi capable d'éviter automatiquement une collision ou d'arrêter le vehicule en parfaite sécurité. C'est pour cette raison qu'en cas de danger, le conducteur doit immédiatement prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées.

BSM (Surveillance de l'angle mort)*

Résumé de la fonction de surveillance de l'angle mort

La surveillance de l'angle mort est un système doté de 2 fonctions;

  • La fonction de surveillance de l'angle mort

Aide le conducteur à decide quand changer de voie

  • Fonction d'avertissement de traffic transversal arrêté

Aide le conducteur à reculer

Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.

TOYOTA Highlander (2014) - Résumé de la fonction de surveillance de l'angle mort - 1

① Commutateur principal de BSM

Appuyez sur le commutateur pour activer ou désactiver le système. Lorsque le commutateur est activé, l'indicateur du commutateur s'allume et le signal sonore retentit. Commutateur commun pour la fonction de surveillance de l'angle mort et la fonction d'alerte de traffic transversal arrêté.

② Témoins de rétroviseur extérieur

Fonction de surveillance de l'angle mort:

Lorsqu'un vehicule est détecté dans l'angle mort, le témoin du rétroviseur extérieur s'allume alors que le levier de clignotant n'est pas utilisé, et le témoin du rétroviseur extérieur clignote lorsque vous actionnez le levier de clignotant.

Fonction d'ajretissement de traffic transversal arrêté:

Quand un vehicule approchant à droite ou à gauche à l'arrière du vehicule est détecté, les témoins de rétroviseur extérieur clignotent.

③ Sonnerie d'avertissement de traffic transversal arrêté (fonction d'avertissement de traffic transversal arrêté uniquement)

Lorsqu'un vehicule approchant à droite ou à gauche à l'arrière du vehicule est détecté, une sonnerie retentit derrière le siège gauche de troisieme rangée.

Visibilité des témoins de rétroviseurs extérieurs

Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de rétroviseur extérieur soit difficile à voir.

Émission d'une sonnerie d'advertissement de traffic transversal arrêté

La fonction d'rapidissement de traffic transversal arrêté risque d'être difficile à entendre dans un environnement bruyant, par exemple si le volume audio est élevé.

Lorsqu'il y a une anomalie dans la surveillance de l'angle mort

Si un mauvais fonctionnement du système est détecté pour l'une des raisons suivantes, un message d'alerte s'offiche: ( P.630)

Il y a un mauvais fonctionnement dans les capteurs
Les capteurs sont sales
La température extérieure est extrémement haute ou basse
La tension électrique du capteur est devenue anormale

■ Certification de la surveillance de l'angle mort

Pour les vehicules commercialisés aux États-Unis

FCC ID: OAYSRR2A

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes:

(1)Cet apparéil ne doit pas provoquer des interférences dangereuses, et
(2)cet apparéil doit pouvoir accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil.

Avertissement de la FCC

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

Pour les vehicules commercialisés au Canada

Droit applicable : Canada 310

Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

Bandes de fréquences : 24.05 - 24.25GHz

Puissance émise : Moins de 20 milliwatts

TOYOTA Highlander (2014) - Droit applicable : Canada 310 - 1

AVERTISSEMENT

Manipulation du capteur de radar

Un capteur de surveillance de l'angle mort est installé à l'intérieur du parechocs arrrière du vehicule, à gauche et à droit, respectivement. Respectez les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement correct de la surveillance de l'angle mort.

Le capteur et la zone du pare-chocs qui l'entoure doivent rester propres en toutes circonstances.

TOYOTA Highlander (2014) - Manipulation du capteur de radar - 1

  • Ne faites pas subir de chic violent au capteur ou à la zone du pare-chocs qui l'entoure. Le moindre décalage de la position du capteur risque d'engendrer un fonctionnement défectueux du système, et l'absence de détction des vehicules entrant dans la zone de détention. Si le capteur ou la zone qui l'entoure subit un chic violent, faites toujours inspecter la partie touchée par votre concessionnaire Toyota.
    Ne demontez pas le capteur.
  • Ne fixez pas d'accessoires et ne collez pas d'autocollants au capteur ou à la zone du pare-chocs qui l'entoure.
    Ne modifiez pas le capteur ou la zone du pare-chocs qui l'entoure.
  • Ne peignez pas le capteur ou la zone du pare-chocs qui l'entoure.

La fonction de surveillance de l'angle mort

La fonction de surveillance de l'angle mort utilise des capteurs de radar pour détecter les vehicules circulant sur une voie de circulation voisine, dans la zone qui n'est pas reflèchie par le rétroviseur extérieur (l'angle mort), et alerte le conducteur de la présence de ces vehicules au moyen du témoin de rétroviseur extérieur.

Zones de détction de la fonction de surveillance de l'angle mort

Les zones dans lesquelles les vehicules peuvent etre détectes sont materialisées ci-dessous.

La zone de détention s'étend jusqu'à:

① Environ 11,5 ft. (3,5 m) du côté du vehicule
Le premier 1,6 ft. (0,5m) du côté du vehicule n'est pas situé dans la zone de détction
② Environ 9,8 ft. (3 m) du parechocs arrriere
③ Environ 3,3 ft. (1 m) en avant du pare-chocs arrêté

TOYOTA Highlander (2014) - Zones de détction de la fonction de surveillance de l'angle mort - 1
CTN45BD042

TOYOTA Highlander (2014) - Zones de détction de la fonction de surveillance de l'angle mort - 2

AVERTISSEMENT

■ Mises en garde concernant l'utilisation du système

Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudèment, en prénant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.

La fonction de surveillance de l'angle mort est une fonction supplémentaire qui alerte le conducteur de la présence d'un vehicule dans l'angle mort. Ne vous fais pas aveuglement à la fonction de surveillance de l'angle mort. Le système n'était pas capable d'évaluer si changer de voir présente toutes les garanties de sécurité, lui faire aveuglement confiance peut avoir pour conséquence un accident grave, voir mortel.

Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur lui-même.

■ Conditions de fonctionnement du système de surveillance de l'angle mort

Le commutateur principal de BSM est placé sur marche
La vitesse du vehicule est supérieure a environ 10 mph (16 km/h).

Conditions de détction d'un vehicule par la surveillance de l'angle mort

Un vehicule dans une voie de circulation voisine, depasse votre vehicule.
Quand un autre vehicule pénétre dans la zone de détction à l'occasion d'un changement de voie.

Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l'angle mort ne détece pas les vehicules

La fonction de surveillance de l'angle mort n'est pas conçue pour détecter les vehicules et/ou obstacles des types suivants:

Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.
Véhicules circulant en sens inverse
- Barrières de sécurité, murs, signalisations, vehicules en stationnement et obstacles fixes similaires
Véhicules suivant le vêtre dans la même voie de circulation
Véhicules circulant à 2 voies du vêtre

*: Selon les conditions, il peut arriver qu'un vehicule et/ou un obstacle soit déteçu.

Conditions dans lesquelles le système de surveillance de l'angle mort peut ne pas fonctionner correctement

  • Il peut arriver que le système de surveillance de l'angle mort ne détecte pas correctement les vehicules dans les conditions suivantes:

  • Par mauvais temps tel que forte pluie, brouillard, neige, etc.

  • Quand le pare-chocs arrêté est couvert de givre, de boue, etc.
  • Quand vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flâques d'eau, etc.
  • Quand il y a un écart de vitesse importante entre votre vehicule et celui qui pénétre dans la zone de détention
  • Quand un vehicule est present dans la zone de détction depuis un arrêt et y reste alors que votre vehicule accélère
  • Quand vous montez ou descendez des dénivélés abrupts consécutifs, comme par exemple une côte, une déclivité, etc.
  • Quand plusieurs vehicules approchant alors qu'ils se suivent de pres les uns des autres
  • Quand les voies de circulation sont larges, et que le vehicule sur la voie d'à cotoé est trop éloigné du yourselves
  • Quand le vehicule pénétrant dans la zone de détction roule à la même vitesse ou presque que le vous
  • Quand il y a un écart de hauteur important entre votre vehicule et celui qui pénétre dans la zone de détention
  • Tout de suite après avoir mis le commutateur principal de BSM sur marche
    Lorsque yous tractez une caravane/remorque

  • Les cas où la fonction de surveillance de l'angle mort détecte à tort un vehicule et/ou un obstacle peuvent augmenter dans les conditions suivantes:

  • Quand la distance est réduite entre votre vehicule et une barrière de sécurité, un mur, etc.

  • Quand la distance est réduite entre votre vehicule et celui qui le suit
  • Quand les voies de circulation sont étroites et qu'un vehicule circulant à 2 voies du nombre pénétre dans la zone de détention
  • Lorsque des équipements tels qu'un porte-vélo sont installés à l'arrière du vehicule

Fonction d'advertissement de traffic transversal arrête

L'alerte de traffic transversal arrêté fonctionné lorsque vous vehicule recule. Elle peut détecter d'autres vehicules à l'approche depuis le côte arrêté droit ou gauche du vehicule. Elle utilise des capteurs de radar pour avertir le conducteur de la présence d'autres vehicules, les témoins des rétroviseurs extérieurs clignotent et un signal sonore retentit.

TOYOTA Highlander (2014) - Fonction d'advertissement de traffic transversal arrête - 1
CTN45BD043
(1) Véhicules en approche
② Zones de détention

TOYOTA Highlander (2014) - Fonction d'advertissement de traffic transversal arrête - 2

AVERTISSEMENT

■ Mises en garde concernant l'utilisation du système

Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, ennant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.

La fonction d'advertissement de traffic transversal arrêté est uniquement un assistant et ne remplace pas une conduite prudente. Le conducteur doit être prudent lors d'une marche arrêté, même lorsqu'il utilise la fonction d'advertissement de traffic transversal arrêté. La confirmation visuelle du conducteur, derrière lui et le vehicule, est nécessaire, assurez-vous donc qu'il n'y a pas de piétons et d'autres vehicules, etc. avant de réaliser une marche arrêté. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourrait s'ensuivre.

Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur lui-même.

Zones de détention de la fonction d'advertissement de traffic transversal arrête

Les zones dans lesquelles les vehicules peuvent etre détectes sont materialisées ci-dessous.

TOYOTA Highlander (2014) - Zones de détention de la fonction d'advertissement de traffic transversal arrête - 1

Pour donner au conducteur un temps de réaction plus long, la sonnerie peut averir de la présence de vehicules plus rapides éloignés.

Exemple:

Véhicule en approcheVitesse①Distance d'avertissement approximative
Rapide18 mph (28 km/h)65 ft. (20 m)
Lent5 mph (8 km/h)18 ft. (5,5 m)

Conditions dans lesquelles la fonction d'advertissement de traffic transversal arrêté est opérationnelle

Le commutateur principal de BSM est placé sur marche.
Le levier de vitesses est sur R.
Le vehicule roule a moins de 5 mph (8 km/h) environ.
- La vitesse du vehiculeapprochant est entre 5 mph (8 km/h) et 18 mph (28 km/h) environ.

Conditions dans lesquelles la fonction d'advertisement de traffic transversal arrêt ne détecte pas les vehicules

La fonction d'advertisement de traffic transversal arrête n'est pas conçue pour détecter les vehicules et/ou obstacles des types suivants.

Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.
Véhicules approchant directement à l'arrière
- Barrières de sécurité, murs, signalisations, vehicules en stationnement et obstacles fixes similaires
Véhicules s'éloignant de votre vehicule
Véhicules s'approchant des places de parking juste à côté de votre vehicule

Vehicules reculant dans la place de parking a cote de votre vehicule*

*: Selon les conditions, il peut arriver qu'un vehicule et/ou un obstacle soit déteçu.

Conditions dans lesquelles la fonction d'ajretissement de traffic transversal arrêté risque de ne pas fonctionner correctement

Il peut arriver que la fonction d'advertisement de traffic transversal arrêté ne déteche pas correctement les vehicules dans les conditions suivantes:

Quand le pare-chocs arrriere est couvert de givre, de boue, etc.
- Par mauvais temps tel que forte plue, brouillard, neige, etc.
Lorsque plusieurs vehicules s'approchent en continu
- Stationnement légèrement en épi
Lorsqu'un vehicule approche à grande vitesse
- En cas de stationnement en forte pente, par exemple dans des collines, en descente, etc.
Tout de suite après avoir mis le commutateur principal de BSM sur marche
- Directement après le démarrage du moteur avec le commutateur principal de BSM sur marche
Lorsque yous tractez une caravane/remorque
Véhicules ne pouvant être détectés par les capteurs à cause d'obstacles

TOYOTA Highlander (2014) - Conditions dans lesquelles la fonction d'ajretissement de traffic transversal arrêté risque de ne pas fonctionner correctement - 1

Conseils de conduite hivernale

Effectuez les préparats et les contrôleires nécessaires avant de conduire le vehicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du vehicule aux conditions climatiques du moment.

Préparation pour l'hiver

  • Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.

Huile moteur
- Liquide de refroidissement moteur
Liquide de lave-glace

  • Faites vérifier par un technician l'etat de la batterie.
  • Faites écuper le vehicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant.

Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.

Avant de prendre le volant

Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation:

  • Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manoeuvre d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Époncez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
    Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégaze les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
  • Contrôlez et dégagez toute accumulation de glace ou de neige sur les éclairages extérieurs, le toit du vehicule, le chassin, les passages de roues et les freins.
  • Débarrasssez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue avant de monter dans le vehicule.

Lors de la conduite du vehicule

Faites accélérer le vehicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le vehicule vous precedant, et conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route.

Lorsque you stationnez le vehicule

Garez le vehicule et mettez le levier de vitesses sur P, mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au vehicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.

Choix des chaînes à neige

Utilisez laaille de chaînes à neige qui convient lors du montage des chaînes à neige.

Laaille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques.

Chaines laterales:

① 0,12 in. (3 mm) de diamètre
② 0,39 in. (10 mm) de largeur
③ 1,18 in. (30 mm) de longueur Chaines transversales:
④ 0,16 in. (4 mm) de diamètre
⑤ 0,55 in. (14 mm) de largeur
(6) 0,98 in. (25 mm) de longueur

TOYOTA Highlander (2014) - Choix des chaînes à neige - 1

Réglementations sur l'usage des chaînes à neige

Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige variant selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre vehicule.

Montage des chaînes à neige

Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:

Montez et demontez les chaînes à neige dans un endroit sur.
- Montez les chaînes à neige sur les roues avant. Ne montez pas de chaînes sur les roues arrêté.
Montez les chaînes à neige le plus serrées possible sur les roues avant. Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 — 1/2 mile (0,5 — 1,0 km).
- Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage des chaînes à neige - 1

AVERTISSEMENT

Conduite avec des pneus neige

Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident. Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du vehicule et provoquer la mort ou des blessures graves.

Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
- Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisé.
- Équipez toutes les roues de pneus neige.

Conduite avec des chaînes à neige

Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.

À défaut, le vehicule risque de devenir incontrôable et de provoquer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
- Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les freinages et les opérations de changements de vitesse soudains pouvant cause un freinage soudain du moteur.
- Ralentissez susses amment avant d'entrez dans un virage, pour etre sur de garder la maitrise du vehicule.
Véhicules équipés du système LDA (L'Avertissement de Sortie de Voie): N'utilisez pas le système LDA (L'Avertissement de Sortie de Voie).

TOYOTA Highlander (2014) - Conduite avec des chaînes à neige - 1

NOTE

Réparation ou remplacement des pneus neige

Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un détaillant de pneumatiques reconnu.

En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs d'advertissement de la pression des pneus.

Montage des chaînes à neige

Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le vehicule est équipé de chaînes à neige.

Précautions à observer en tout-terrain

Ce vehicule apparient à la catégorie des utilisaires, qui se caractérisse par une garde au sol plus haute et des voies plus étroites, par rapport à la hauteur du centre de gravité, afin de permettre des utilisations très diverses en tout-terrain.

Particularités du vehicule tout-terrain

  • Des particularités de conception lui confèrent un centre de gravité plus haut que les voitures de tourisme classiques. En raison de sa conception, ce type de vehicule a davantage de risques de se returner. Les vehicules utilisaires ont un taux de retournement significativement supérieur à celui des autres types de vehicules.
  • La garde au sol plus importante a pour avantage d'offrir une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les difficultés.
  • Ce vehicule n'est pas unconçu pour pouvoir prendre les virages aussi vite que les vehicules de tourisme ordinaires, de la même façon qu'une voiture de sport surbaissée n'est pas censée offrir des performances satisfaisantes en tout-terrain. C'est pourquoi tout virage serré pris à une vitesse excessive risque d'être la cause du retournement du vehicule.

TOYOTA Highlander (2014) - Particularités du vehicule tout-terrain - 1

AVERTISSEMENT

Precautions à prendre avec le vehicule en tout-terrain

Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident corporel ou mortel et de dommages au vehicule:

  • En cas de chocol avec retournement du vehicule, une personne a beaucoup plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C'est pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur ceinture des que le vehicule est en mouvement.
    Évitez les virages brusques et les manoeuvres abruptes, dans la mesure du possible.

Si vous n'utilise pas ce vehicule correctement, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de faire des tonneaux dans un accident où vous-même ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué.

  • Charger la galerie de pavillon (sur vehicules équipés) entraine un rehaus-sement du centre de gravité du vehicule. Évitez de rouler à haute vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou manoeuvrer brusquement, car vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule ou de provoquer son retournement par suite d'une conduite trop imprudente.
  • Ralentissez systématiquement par fort vent de travers en rafales. En raison de son centre de gravité plus haut et de son profil, votre vehicule est plus sensible au vent lésalr qu'une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir vous permet d'avoir une meilleure maitrise du vehicule.
  • Ne roulez pas/perpendiculairement à une pente abrupte. Il est préféable de conduire dans le sens de la pente. Voitre vehicule (ou tout autre vehicule tout-terrain) peut basculer sur le côte bien plus facilement que vers l'avant ou l'arrière.

Conduite tout-terrain

En tout-terrain, observez les recommendations suivantes pour vous assurer une conduite/agréable et contributor à ce que les vehicules tout-terrain ne se voient pas interdits de circulation:

  • N'empruntez pas les chemins interdits d'accès aux vehicules tout-terrain.
  • Respectez les propriétés privées. Avant d'entrée dans une propriété privée, demandez-en la permission au propriétaire.
  • Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées, des barrières et des panneaux restreignent le passage.
  • Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, les techniques de conduite doivent être modifiées ou le déplacement reporté pour éviter d'endommager les chemins.

Informations supplémentaires pour la conduite tout-terrain

Pour les utilisateurs résident aux États-Unis, à Hawaié et à Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite tout-terrain, consultez les organismes suivants.
- Services des parcs locaux et nationaux et de loisirs
Bureau fédéral des vehicules à moteur
- Clubs de vehicules de loisirs
Le service américain des forets et le Bureau of Land Management

TOYOTA Highlander (2014) - Informations supplémentaires pour la conduite tout-terrain - 1

AVERTISSEMENT

Precautions à observer en tout-terrain

Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident corporel ou mortel et de dommages au vehicule:

Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques inuites en roulant dans des endroits dangereux.
- Ne tenez pas le volant par ses branches quand vous conduisez en tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous blesser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les pôues, à l'extérieur du bord du volant.
Vérifiez systématiquement l'efficacité des freins immédiatement après avoir roulé dans le sable, la boue, l'eau ou la neige.
- Àprous avoir roulé dans les hauteures herbes, la boue, la rocaille, le sable ou l'eau, vérifie l'absence d'herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres, sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le soubassement de tout corps étranger. Si le vehicule est utilisé sans être nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque de panne ou d'accordie du vehicule.
- En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive, évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne hourtez aucun object, etc. Il pourrait s'ensuivre une perte de contrôle du vehicule ou son retournement, avec un risque d'accident pouvant causeurs des blessures graves ou mortelles. Vous risquez également de faire subir à la suspension et au chassin de votre vehicule des dommages couteux.

TOYOTA Highlander (2014) - Precautions à observer en tout-terrain - 1

NOTE

Pour éviter tout dommage par pénetration d'eau

Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par l'eau du moteur ou d'autres éléments.

L'eau entrant dans le moteur par l'arrivée d'air entraine des déteriorations sérieues de celui-ci.
La pénetration d'eau dans la transmission automatique risque d'affector la qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission, de provoquer des vibrations et finalement de déterminer la transmission automatique.
L'eau est capable de faire disparaitre par dilution laGRAisse des roulements de roues, entrainant une corrosion et une rupture prematurée et peut aussi entraer dans les carters de différents, de transmission et de boite de transfert, avec pour effet la dégradation des propriétés lubrifiantes de l'huile.

Si vous devez rouler dans l'eau

Si vous conduisez dans l'eau pour traverser un cours d'eau peu profond, vérifie tout d'abord la profondeur de l'eau et la fermeté du lit du cours d'eau. Roulez à vitesse réduite et évitez les cours d'eau trop profonds.

■Inspection après conduite tout-terrain

Le sable et la boue accumulés dans les tambours de freins et autour des disques de freins peuvent affecter l'efficacité du système de freinage et lui cause des dommages.
Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée d'utilisation du vehicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a roulé dans le sable, l'eau ou la boue. Pour de plus amples informations sur l'entretien périodique, reportez-vous au "Guide du programme d'entretien" ou au "Supplément du manuel du propriétaire".

5-1. Fonctionnement de base

Types de système audio 356

Système audio 360

Touches du système audio au volant 363

Port AUX/Port USB 365

Fonctionnement de base du système audio. 366

5-2. Configuration

Menu de configuration .... 369

Réglages de base 370

Réglages audio 372

Réglages d'affichage 373

Réglages de la voix. 374

5-3. Utilisation du système de Multimédia

Selection d'une source audio 375

Fonctionnement de l'écran de liste 376

Utilisation optimale du système audio. 378

5-4. Utilisation de l'autoradio

Utilisation de l'autoradio.... 379

Système audio

5

5-5. Lecture d'un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC

Fonctionnement du lecteur de CD 381

5-6. Lorsque vous utilisez un dispositif externe

Écouter à partir d'un iPod 387

Écouter à partir d'un dispositif de stockage USB 392

Utilisation du port AUX..... 398

5-7. Connexion Bluetooth®

Preparations à l'utilisation de la communication sans fil 399

Enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth® pour la première fois .... 404

Enregistrement d'un
telephone Bluetooth®
pour la première fois .... 405

Enregistrement d'un dispositif Bluetooth® 406

Connexion d'un dispositif Bluetooth 408

Affichage des données détaillées du dispositif Bluetooth® 410

Réglages détaillés du système Bluetooth® 411

5-8. Audio Bluetooth®

Écouter l'audio Bluetooth® 413

5-9. Telefone Bluetooth®

Utilisation d'un téléphone Bluetooth® 415

Passer un appel 417

Réception d'un appel 420

Conversation
teléphonique 421

Fonction de message du téléphone Bluetooth®...... 425

Utilisation des commandes au volant.... 429

Réglages du téléphone Bluetooth® 430

Réglages des contacts/de l'historique des appeals .... 432

Que faire si... (Résolution des problèmes) 442

5-10. Bluetooth®

Bluetooth 446

5-11. Utilisation du système de commande vocale

Système de commande vocale 451

Types de système audio

Entune Audio
360
Entune Audio Plus/Entune Premium Audio avec navigation

Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le "Système de navigation et de multimédia Manuel du propretaire".

■ Utilisation des téléphones mobiles

En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou a proximé immédiate du vehicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des haut-parleurs du système audio soit parasité.

À propos du Bluetooth®

Le sigle et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l'autorisation a ete accordedee d'utiliser la marque du preneur de licence Panasonic Corporation. Les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Le present apparéil est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.

L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes:

(1) cet apparéil ne doit pas provoquer des interférences dangereuses, et
(2) cet apparéil doit pouvoir accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil.

AVERTISSEMENT FCC:

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

Informations relatives à l'exposition au rayonnement à fréquence radioélectrique:

Le present équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC pour les équipements non contrôlés.

Leprésentéquipement doit être monté et utilisé en observant une distance minimale de 7,9 in. (20 cm) entre le radiateur et votre corps.

Leprésent émetteur ne doit pas se couver à proximé immedié, ni estre utilis en association avec une autre antennou ou un autre émetteur.

États-Unis et Canada

Réglementation FCC, partie 15

Avertissement de la FCC:

Toute modification non autorisée de cet équipement entraine la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.

Canada

IC: 216J-YEAP01A473W

REMARQUE:

Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:

(1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

Le present émetteur radio (identifier le dispositif par son numéro de certification ou son numéro de modulo s'il fait partie du matériel de catégorie I) a été apprové par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d'antenne écumentres ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l'impédance requise pour chaque type d'antenne. Les types d'antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.

PRODUITS LASER

  • Il est interdirit de démonter cet apparéil ou de tenter d'y apporter soi-même une modification qu'elle qu'elle soit.

Cet apparéil complexe utilise un faisceau laser pour dire les informations à la surface des disques compacts.

Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il soit toujours confiné à l'intérieur du boîtier.

Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou d'en modifier une piece qu'elle qu'elle soit, sous peine de vous trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques dangereuses.

Ce produit utilise un faisceau laser.

La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les générées risque d'entrainer une exposition aux rayonnements laser nocifs.

TOYOTA Highlander (2014) - PRODUITS LASER - 1

NOTE

Pour éviter la décharge de la batterie

Ne laissiez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.

Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio

Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide, quel qu'il soit, sur le système audio.

Système audio*

Les opérations telles que l'écoute audio, l'utilisation du téléphone mains libres, la vérification des informations sur le vehicule et la modification des paramètres du système audio sont démarrées à l'aide des boutons suivants.

Boutons de fonctionnement du système audio

TOYOTA Highlander (2014) - Boutons de fonctionnement du système audio - 1

Utilisation de l'écran tactile

En touchant l'écran tactile avec le doigt, vous pouvez commander le système audio, etc.

Faire glisser*

Touchez l'écran avec votre doigt, et déplacez l'écran jusqu'à la position souhaïée.

Défilament de listes
- Utilisation de la barre de défilament dans les listes

Effleurer*

Touchez l'écran avec votre doigt et déplacezrapidement l'écran en l'effleurant avec votre doigt.

  • Défilament de la page de l'écran principal
  • Retour à l'écran de menu à partir de l'écran de sous-menu (écran à un niveau inférieur)

*: Il est possible que les opérations ci-dessus ne puissant pas'être effectuées sur tous les écrons.

Le panneau de commande fonctionne avec des capteurs tactiles.

  • Dans les cas suivants, le système risque de ne pas fonctionner correctement ou de ne pas réagir.

  • Si la zone utilisée est sale ou mouillée, le système risque de ne pas fonctionner correctement ou de ne pas réagir.

  • Si la zone utilisée recoit des ondes electromagnétiques, le système risque de ne pas fonctionner correctement ou de ne pas réagir.
  • Si vous portez des gants lors de l'utilisation, le système risque de ne pas réagir.
  • Si vous utilisez vos ongles pour commander le système, le système risque de ne pas réagir.
  • Si vous utilisez un stylo tactile pour commander le système, le système risque de ne pas réagir.
  • Si la paume de votre main entre en contact avec la zone utilisée lors de l'opération, le système risque de ne pas fonctionner correctement.
  • Si la paume de votre main entre en contact avec la zone utilisée, le système risque de ne pas fonctionner correctement.
  • Si les opérations sont effectuées rapidement, le système risque de ne pas répondre.

  • Veuillez ne pas appuyer sur le bouton lorsque le système audio est activé. Le bouton risque en effet de ne pas réagir pendant un certain temps. Mais il fonctionnera à nouveau normalment pendant une période donnée même si le système audio a été activé dans ces conditions.

Lorsque you utilisez l'écran tactile

Lorsque l'écran est froid, son affichage a tendance à êtreASFere, et le système parait plus lent à réagir qu'en temps normal.
Le port de lunettes de soleil gène la lisibilité de l'écran, qui parait alors sombre. Modifiez votre angle de vision, réglez l'affichage sur l'écran “Paramètres de l'affichage” ( P. 373) ou bien retirez vos lunettes de soleil.
- Les effleurements peuvent ne pas s'effectuer de façon fluide en haute altitude.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you utilisez l'écran tactile - 1

NOTE

Pour éviter de détiériorer l'écran tactile

Pour éviter d'endommager l'écran, touchez légèrement les boutons de l'écran avec le doigt.
N'utilisez pas des objets au lieu de votre doigt pour toucher l'écran.
- Essuyez les traces de doigt en utilisant un chiffon à lunettes. N'utilise pas de nettoyants chimiques pour nettoyer l'écran car ils pouraient endomma-ger l'écran tactile.

Touches du système audio au volant

Certaines fonctionnalités audio peuvent être contrôleés à l'aide des commandes au volant.

Le fonctionnement peut varier selon le type de système de navigation ou de système audio. Pour tout complément d'informations, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation.

Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant

① Commutateur de volume

  • Augmente/diminue le volume
  • Appuyez et maintenez: Augmente/diminue de façon continue le volume

② Commutateur du curseur ("^" et "√")

  • Sélectionne (stations de radio/présélections de la radio/pistes/fichiers/chansons)
  • Appuyez et maintenez: Défi-lement rapide vers le haut/bas (stations de radio)
  • Défilament rapide vers le haut/bas (pistes/fichiers)

TOYOTA Highlander (2014) - Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant - 1

Commutateur du curseur ("<" et ">")

  • Recherche vers le haut/bas (station de radio)
  • Appuyez et maintenance: Recherche continue vers le haut/bas (station de radio)
  • Appuyez et maintenez: Avance/retour rapides (pistes/fichiers/ chansons)

③ Commutateur“MODE/HOLD”

  • Changement de la source audio
  • Appuyez longuement sur ce bouton pour activer la sourdine oumettre en pause l'opération en cours. Pour annuler la sourdine ou mise en pause, appuyez longuement.

(4) Commutateur turnout

  • Retourne à l'écran précédent

⑤ Bouton d'entrée

  • Affichage de l'écran des préseLECTIONs/listes
  • Sélection des éléments

TOYOTA Highlander (2014) - Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant - 2

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d'accident

Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système audio.

Port AUX/Port USB

Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur audio portable au port AUX/port USB comme indiqué ci-dessous. Sélectionnez "iPod", "USB", "AUX" ou "A/V" sur l'écran de sélection de la source audio et le dispositif peut être activé par le biais du système audio.

Connexion à l'aide du port AUX/port USB

iPod

Ouvrez le cache et branchez un iPod avec le cable pour iPod.

Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est pas deja.

TOYOTA Highlander (2014) - iPod - 1

Dispositif de stockage USB

Ouvrez le cache et branchez le dispositif de stockage USB.

Mettez le dispositif de stockage USB en marche si ce n'est pas deja le cas.

Lecteur audio portable

Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.

Allumez le lecteur audio portable s'il n'est pas deja allumé.

TOYOTA Highlander (2014) - Lecteur audio portable - 1

AVERTISSEMENT

Pendant la conduite

Ne branchez pas de disposits et ne manipulez pas les commandes.

Fonctionnement de base du système audio

Le fonctionnement et les fonctions de base du système audio communs à chaque mode, sont décrits dans cette section.

Manipulation du système audio

Appuyez sur ce sélecteur pourmettre en marche et arrêtert lesysteme audio, et tournez-lepour régler le volume.

Tournez ce bouton pour sélectionner les bandes de station radio, les pistes et les fichiers. Le bouton peut également être utilisé pour sélectionner des éléments dans l'affichage de la liste.

Enoncez ce bouton pour ejecter un disque

Insérez un disque dans la fente à disque

TOYOTA Highlander (2014) - Manipulation du système audio - 1

Appuyez sur le bouton "^" ou "√" pour rechercher une station de radio vers l'avant ou l'arrière, ou pour acceder à la piste ou au fichier de votrechoix.

CTNAVBD004

Lecture aléatoire

Sélectionnez pour activer/désactiver.

Lecture repétée

Sélectionnez RPT pour activer/désactiver.

■ Utilisation des téléphones mobiles

En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou a proximé immédiate du vehicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des haut-parleurs du système audio soit parasité.

Cet apparéil est un produit laser classe 1.

N'ouvre pas le boitier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même l'appareil. Confiez toute intervention à un réparateur qualifié.

Produits laser

  • Il est interdit de démonter cet apparéil ou de tenter d'y apporter soit une modification qu'elle qu'elle soit.

Cet apparéil complexe utilise un faisceau laser pour lièr les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou d'en modifier une piècequelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques dangereuses.

  • Ce produit utilise un faisceau laser.

La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les générées risque d'entrainer une exposition aux rayonnements laser nocifs.

L'UTILISATION DE TOUT INSTRUMENT OPTIQUE AVEC CE PRODUIT AGGRAVE LES RISQUES DE L'ELSION OCULAIRE.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Utilisation des téléphones mobiles - 1

NOTE

Pour éviter la décharge de la batterie

Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.

Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio

Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide, quel qu'il soit, sur le système audio.

Vous pouvez régler le système audio selon vos préférences personnesles.

Affichez l'écran "Configuration"

Appuyez sur le bouton "SETUP" pour afficher l'écran "Configuration".

① Sélectionnez pour ajuster les réglages pour lessons de fonctionnement, l'animation d'écran, etc. ( P,370)
② Sélectionnez pour ajuster les régliages de voix. ( P,374)
③ Sélectionnez pour ajuster les réglages du contraste et de la luminosité de l'écran. (→P. 373)

TOYOTA Highlander (2014) - Affichez l'écran "Configuration" - 1

④ Modifiez pour ajuster les réglages d'enregistrement, de retrait, de connexion et de déconnexion des dispositifs Bluetooth®. (→P. 411)
⑤ Sélectionnez pour ajuster les réglages du son du téléphone, des contacts, des messages, etc. ( P.432)
(6) Sélectionnez pour ajuster les réglages audio. (→P. 372)
⑦ Sélectionnez pour éteindre l'écran.
⑧ Sélectionnez pour ajuster les réglages de personnelisation du vehicule. ( P.714)

Réglages de base

Les réglages sont disponibles pour les sons de fonctionnement, l'animation d'écran, etc.

Écran de réglages généraux

1 Appuyez sur le bouton "SETUP".
2 Sélectionnez "Général" sur l'écran "Configuration".

① "English", "François" ou "Espanol" peuvent être sélectionnés.
② Il est possible d'activer/de désactiver les bips sonores.
③ Sélectionnez pour changer la couleur de l'écran.
④ Sélectionnez pour changer la disposition des touches du clavier.
⑤ Sélectionnez pour changer la sensibilité du capteur du bouton tactile capacitif.
⑥ L'effet d'animation de l'écran activé/désactivé.
(7) Sélectionnez pour supprimer des données personnelles ( P. 371)
⑧ Sélectionnez pourmettreà jourdesversionsdeprogramme Pourplusdet détails,consultezvotreconcessionnaireToyotaa.
(9) Sélectionnez pour afficher l'écran du logiciel. Les remarques concernant le logiciel d'une partie tierce utilisé dans ce produit sont insérées. (Ceci comprend des instructions pour se procurer un tel logiciel, le cas échéant.)

TOYOTA Highlander (2014) - Écran de réglages généraux - 1

Pour rétablier les réglages de volume par défaut

Sélectionnez "Par défaut", puis "Oui".

Suppression des données personnelles

1 Sélectionnez "Supprimer les données person." sur l'écran "Paramètres généraux".
2 Sélectionnez "Supprimer".

Les données ne pouvant plus etre rétablies après leur effacement, refléchisserz bien avant toute manipulation.

3 Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez "Oui".

Les données personnelles suivantes peuvent etre supprimées ou remises à leurs valeurs par défaut.

  • Réglages de base
  • Réglages audio
  • Paramètres du téléphone

Réglages audio

Les réglages sont disponibles pour régler le fonctionnement de la radio, les couvertures d'album, etc.

Écran de réglages audio

1 Appuyez sur le bouton "SETUP".
2 Sélectionnez "Audio" sur l'écran "Configuration".

1 Nombre de stations radio prérgliées
Sélectionnez le nombre de stations radio prérégliées.
② Sélectionnez l'entrée audio video.
③ Sélectionnez le signal video.
④ Activation/Désactivation de l'affichage des couvertures d'album
⑤ Contrôle automatique du volume ( P. 372

TOYOTA Highlander (2014) - Écran de réglages audio - 1

Contrôle automatique du volume (ASL)

1 Sélectionnez "Ajusteur automatique de son".
2 Sélectionnez "Élevé", "Moyen", "Faible" ou "Arrêt".

A propos du contrôle automatique du volume (ASL)

L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du vehicule.

Réglages d'affichage

Les réglages sont disponibles pour ajuster le contraste et la luminosité de l'écran.

Écran des paramètres d'affichage

1 Appuyez sur le bouton "SETUP".
2 Sélectionnez "Affichage" sur l'écran "Configuration".

① Ajustez le contraste/la lumi-nosité de l'écran
(2) Permet d'ajuster le contraste/ la luminosité de l'écran de la camera du moniteur arrêté
③ Réglez le contraste/la lumi-nosité de l'écran de video.
(4) Permet de passer au mode d'affichage diurne.

TOYOTA Highlander (2014) - Écran des paramètres d'affichage - 1

Réglage du contraste/luminosité de l'écran

1 Sélectionnez “Général”, “Caméra” ou “Védo” sur l'écran “Paramètres de l'affichage”.
2 Ajustez l'affichage à vos préférences personnelles en sélectionnant "+" ou "-".

Mode diurne

Lorsque les feuux avant sont allumés, l'intensité lumineuse de l'écran diminue.

Cependant, vous pouvez faire passer l'écran en mode diurne en appuyant sur la touche "Mode jour".

L'écran reste ainsi en mode diurne chaque fois que vous allumez les feuves avant et tant que vous n'appuyez pas de nouveau sur la touche "Mode jour".

Réglages de la voix

Cet écran vous guidera lors de la configuration des systèmes de commande vocale.

① Ajustez le volume du guidage vocal.
② Réglez les instructions de reconnaissance vocale sur "Élevé", "Faible" ou "Arrêt".
③ Réglez l'apprentissage de la reconnaissance vocale.
④ Réglez l'interruption des instructions vocales sur marche/ arrêt.
⑤ Tutorial de la reconnaissance vocale

TOYOTA Highlander (2014) - Réglages de la voix - 1

Pour rétablier les réglages de volume par défaut

Sélectionnez "Par défaut", puis "Oui".

Sélection d'une source audio

La commutation entre les sources audio tels que la radio et les CD est décrite dans cette section.

Changement de source audio

1 Appuyez sur le bouton "AUDIO" pour afficher l'écran de seLECTION de la source audio.

Si l'écran de sélection de la source audio n'est pas affché, appuyez sur le bouton "AUDIO" à nouveau.

2 Sélectionnez la source audio souhaïée.

① Sélectionnez la source audio souhaïée, puis ou pour changer l'ordre.

TOYOTA Highlander (2014) - Changement de source audio - 1
CTHDAAK015CA

Utilisation des commandes au volant pour changer la source audio

À chaque appui sur la touche “MODE/HOLD”, la source audio change de la manière suivante.

Fonctionnement de l'écran de liste

Lorsqu'un écran de liste est affché, utilisez les boutons appropriés pour faire défilier la liste.

Comment faire defiler

: Sélectionnez pour faire défilé jusqu'à la page suivante ou précédente.
Si apparait a droite des titres, les titres sont trop longs pour etre affiches au complet. Selectionnez cette touche pour faire defiler le titre.

TOYOTA Highlander (2014) - Comment faire defiler - 1

Tournez le bouton "TUNE-SCROLL" pour déplacer la boîte de curseur pour sélectionner l'élement de votrechioix dans la liste, et enforcez le bouton "TUNE-SCROLL" pour le litre. La piste en cours de lecture est mise en surbrillance.

Pour revenir à l'écran supérieur, sélectionnez "Lecture en cours" sur l'écran de liste.

Sélection des pistes/fichiers/chansons et avance et retard rapides

■ Sélection d'une piste/d'un fichier/d'une chanson

Appuyez sur le bouton “ ” ou “ ” de “SEEK/TRACK” ou tournez le bouton “TUNE-SCROLL” pour sélectionner le numéro de la piste/du fichier/de la chanson souhaité(e).

Appuyez longuement sur “ ” ou “ ” de “SEEK/TRACK” selon que vous souhaitez doivent l'avance ou le retardrapide.

■ Sélection d'une piste/d'un fichier/d'une chanson dans la liste de pistes/fichiers/chansons

1 Sélectionnez "Parcourir" ou la couverture d'album.
2 Sélectionnez le mode de lecture souhaïte. (USB et iPod)
3 Sélectionnez le nombre de la piste/du fichier/de la chanson souhaité(e).

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Sélection d'une piste/d'un fichier/d'une chanson dans la liste de pistes/fichiers/chansons - 1

Lorsqu'un disque MP3/WMA/AAC ou un dispositif de stockage USB est utilisé, le dossier peut être sélectionné. Lorsqu'un autre apparéil Bluetooth® ou un iPod sont utilisés, l'album peut être sélectionné.

Selon le dispositif audio, les éléments suivants s'afficht.

Source audioNom de liste
CD audioPiste
Disque MP3/WMA/AACDossier, Fichier
Bluetooth®Album, Piste
USBArtistes, Albums, Chansons, Gen-res, Compositeurs
iPodArtistes, Albums, Chansons, Gen-res, Compositeurs, Livres audio, Vidéos

Utilisation optimale du système audio

Sur l'écran "Paramètres du son", la qualité du son (aigus/ mediums/basses), la balance du volume peuvent être ajustées.

Comment ajuster les réglages du son et de la qualité du son

①②③ Sélectionnez “-” ou "+" pour ajuster les aigus, les mediums et les basses sur une échelle de -5 à 5.
(4)⑤ Sélectionnez "Avant" ou "Arrière" pour régler les balances audio avant/ arrrière.
⑥⑦ Sélectionnez “L” ou “R” pour régler les balances audio gauche/droite.

TOYOTA Highlander (2014) - Comment ajuster les réglages du son et de la qualité du son - 1

Le niveau de qualité acoustique se règle individuellement

Vouss pouvez régler les aigus, les médiums et les graves séparément pour chaque mode audio.

Utilisation de l'autoradio

Selectionnez "AM" ou "FM" sur l'écran de selection de la source audio pour commencer l'écoute de la radio.

Écran de contrôle audio

Appuyer sur le bouton "AUDIO" affiche l'écran de contrôle audio à partir de n'importe quel écran de la source Sélectionnée.

① L'écran de sélection de la source audio apparait
(2) Stations préselectionnées
③ Recherche par balayage des stations pouvant etre reçues
④ Sélectionnez pour afficher une liste des stations pouvant être reçues
⑤ Réglage du son (→P. 378)

TOYOTA Highlander (2014) - Écran de contrôle audio - 1

Sélection d'une station

Ajustez la station de votre choix à l'aide de l'une des méthodes suivantes.

Recherche de station

Appuyez sur le bouton "^" ou "√" sur "SEEK/TRACK".

L'autoradio commencerà rechercher vers le haut ou vers le bas une station dans la fréquence la plus proche et s'arrête des qu'une station est trouvée.

Recherche manuelle

Tournez le bouton sélecteur "TUNE-SCROLL".

Stations présélectionnées

Sélection de la station présélectionnée souhaïée.

Réglage des stations présélectionnées

1 Recherche les stations de votrechioix en tournant le bouton "TUNE-SCROLL" ou en appuyant sur le bouton 一 ^ 一 ou 一 ^ 一 sur "SEEK/TRACK".
2 Sélectionnez "ajouter").

Pour remplaçer la station préréglée par une autre, maintenez la station préréglée selectionnée.

3 Sélectionnez "Oui".
4 Sélectionnez "OK" après avoir régle la nouvelle station préréglée.

Actualisation de la liste des stations

1 Sélectionnez "Actualiser" sur l'écran "liste de stations".

Pour désactiver l'actualisation, Sélectionnez "Annuler actualisation".

Sensibilité de réception

  • Il est difficile de garantir le maintain en toutes circonstances d'une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants tels que des trains, autres émetteurs, etc.
    L'antenne radio est intégrée à la vitre de custode. Pour garantir une réception radio de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la lunette arrêté ou demettre en contact des objets métalliques avec le fil d'antenne intégré à la lunette arrêté.

Fonctionnement du lecteur de CD

Insérez un disque ou sélectionnez "CD" sur l'écran de sélection de la source audio une fois le disque inséré pour démarrer la lecture d'un CD.

Écran de contrôle audio

Appuyer sur le bouton "AUDIO" affiche l'écran de contrôle audio à partir de n'importe quel écran de la source Sélectionnée.

① L'écran de sélection de la source audio apparait
② Affichage de la liste de pistes/fichiers
③ Lecture aléatoire ( P. 367)
(4) Lecture répertée (→P. 367)
⑤ Pause

Sélectionnez pour reprendre la lecture

⑥Réglageduson ( P. 378)

TOYOTA Highlander (2014) - Écran de contrôle audio - 1

■ Affichage du titre et du nom d'artiste

En insérant un disque CD-TEXT, l'écran affichera le titre du disque et de la piste.

■ Messages d'erreur

Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesures appropriées. Si le problème persististe, confiez votre vehicule à votre concessionnaire Toyota.

MessageCauseProcedures de rectificatIon
"Vérifiez le disque"• Le disque est sale ou abîné. • Le disque a été inséré face imprimée vers le bas. • Le disque ne peut être lu par le lecteur.• Nettoyez le disque. • Insérez le disque correctement. • Confirmez que le disque est compatible avec le lecteur.
"Erreur de DISC"Le système est victime d'une défaillance technique.Éjectez le disque.
"Aucun fichier musical trouvéd."Pas de données lisibles sur le disque.Éjectez le disque.

Disques compatibles

Les disques portant les logos suivants sont compatibles.

Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible.

TOYOTA Highlander (2014) - Disques compatibles - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Disques compatibles - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Disques compatibles - 3

TOYOTA Highlander (2014) - Disques compatibles - 4

Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas'être lus correctement.

■ Fonction de protection du lecteur de CD

Afin de protégger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu'un problème est détecté.

Si un disque est laissée à l'intérieur du lecteur de CD ou en position éjectée pendant de longues périodes

Le risque existe que le disque subisse des dommages et ne puisse pas etre lu correctement.

Produits de nettoyage pour optiques laser

N'utilise aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait endomager le lecteur de CD.

■ Les fichiers MP3, WMA et AAC

Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.

Grçé à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'à 1/10 éme de leur taille d'origine.

Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.

Ce format compressse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3.

AAC est l'abréviation de Advanced Audio Coding et se refère à une norme pour technologie de compression audio utilisé par MPEG2 ou MPEG4.

La compatibilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats est limitée.

Compatibilité des fichiers MP3

  • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
  • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
  • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 32-320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 8-160 (kbits/s)
  • Modes de reproduction compatibles: stéreo, "joint stereo", double canal et mono

Compatibilité des fichiers WMA

  • Normes compatibles WMA Vers. 7, 8, 9 (compatible seulement avec Windows Media Audio Standard)
  • Fréquences d'échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz)
  • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture sur 2 canaux)
    Vers. 7, 8: CBR 48-192 (kbits/s)
    Vers. 9: CBR 48-320 (kbits/s)

Compatibilité des fichiers AAC

  • Normes compatibles MPEG4/AAC-LC
  • Fréquences d'échéantillonnage compatibles 11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
  • Débits binaires compatibles 16-320 (kbits/s)

Modes de reproduction compatibles: 1ch et 2ch

Les supports pouvant être utilisés pour la lecture des fichiers MP3, WMA et AAC sont les CD-R et CD-RW.

Dans certains cas, il peut arriver que la lecture soit impossible si le CD-R ou CD-RW n'est pas finalisé. Si le disque est rayé ou compte des traces de doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée.

  • Formats de disque compatibles

Il est possible d'utiliser les formats de disque suivants.

  • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
  • Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) UDF (2.01 ou inférieure)

Les fichiers MP3, WMA et AAC gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.

Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.

  • Dossiers hierarchisés sur au maximum: 8 niveaux (racine y compris)
  • Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
  • Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
  • Nombre maximal de fichiers par disque: 255

Noms de fichier

Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA/AAC et lus sont ceux se terminant par une extension .mp3, .wma ou .m4a.

Disques multisessions

Le système audio étant compatible avec des disques à sessions multiples, il est possible de dire les disques contenant des fichiers MP3, WMA et AAC. Toutefois, seule la première session reste lisible.

Balises ID3, WMA et AAC

Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.

Le système est compatible avec les balises ID3 Vers. 1.0, 1.1, et Vers. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les balises ID3 Vers. 1.0 et 1.1.)

Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avac les balises ID3.

Les fichiers AAC peuvent être enrichis de balises AAC, qui permettent d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avac les balises ID3.

Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC

Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou AAC, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA ou AAC est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseilé de ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3, WMA ou AAC et de ne pas créé plus de dossiers que nécessaire.

Les disques mélangeant des données de musique et des données aux formats MP3, WMA ou AAC ne peuvent pas être lus.

Extensions

Si vous attribuez l'extension .mp3, .wma et .m4a à des fichiers qui ne sont pas au format MP3, WMA et AAC, le système peut les identifier à tort comme des fichiers MP3, WMA et AAC et tenter de les dire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasite et occasionner des dommages à ces derniers.

Lecture

  • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseilé d'utiliser un débit constant d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
  • Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
  • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels Gratis et autres logiciels d'encodage pour les fichiers aux formats MP3, WMA ou AAC qui, selon les paramétres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible.
  • Lorsque le disque a eté grave avec des fichiers d'autres formats que MP3, WMA ou AAC, le système risque d'être plus long à le reconnaître et dans certains cas, la lecture peut être complètement impossibly.

  • Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis. et dans d'autres pays.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Les fichiers MP3, WMA et AAC - 1

NOTE

Disques et adaptateurs incompatibles

Évitez impératifement d'utiliser les types de CD suivants.

De même, n'utilise pas des adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm), des CD au format DualDisc ou des disques imprimables.

Vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de charge-ment/ejection de CD.

TOYOTA Highlander (2014) - Disques et adaptateurs incompatibles - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Disques et adaptateurs incompatibles - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Disques et adaptateurs incompatibles - 3

TOYOTA Highlander (2014) - Disques et adaptateurs incompatibles - 4

TOYOTA Highlander (2014) - Disques et adaptateurs incompatibles - 5

TOYOTA Highlander (2014) - Disques et adaptateurs incompatibles - 6

TOYOTA Highlander (2014) - Disques et adaptateurs incompatibles - 7

TOYOTA Highlander (2014) - Disques et adaptateurs incompatibles - 8
CTY52AX063

Disques dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm).
Disques de mauvaise qualité ou déformés.
Disques dont la zone gravée est transparente ou translucide.
Disques sur lesquels a ete appose du ruban adhesif, un autocollant ou une etiquette pour CD-R, ou dont l'etiquette se detache.

Precautions d'utilisation du lecteur

Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager les disques ou le lecteur.

N'introduisez rien d'autre que des disques dans la fente à disque.
Ne lubricifie aucune piece du lecteur.
Rangez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil.
Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur.

Écouter à partir d'un iPod

Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du vehicule.

Sélectionnez "iPod" sur l'écran de sélection de la source audio.

Lorsque l'iPod connecté au système comporte des videos iPod, le système peut uniquement émettre le son en selectionnant l'écran de navigation.

Branchement d'un iPod

365

Écran de contrôle audio

Appuyer sur le bouton "AUDIO" affiche l'écran de contrôle audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.

① L'écran de sélection de la source audio apparait
② Affiche la couverture d'album
③ Sélection d'un mode de lecture ( P.387)
④ Lecture aléatoire ( P. 387
⑤ Lecture repétée ( P. 388)
(6) Pause

Sélectionnez pour reprendre la lecture

⑦ Réglage du son (→P. 378)

TOYOTA Highlander (2014) - Écran de contrôle audio - 1
CTHDAAK020CA

Selection d'un mode de lecture

1 Sélectionnez "Parcourir" sur l'écran.
2 Sélectionnez le mode de lecture souhaïte. Sélectionnez ensuite un morceau pour commencer l'utilisation du mode de lecture sélectionné.

Lecture aléatoire

Sélectionnez pour activer/désactiver.

Lecture repétée

Sélectionnez pour activer/désactiver.

À propos de l'iPod

Made for

iPod iPhone

  • "Made for iPod" et "Made for iPhone" signifient que l'accessoire électronique a été créé spécialement pour interagir avec l'iPod ou l'iPhone, respectivement, et que son développement certifie qu'il est conforme aux normes de performances d'Apple.
    Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet apparéil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez notes que l'utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter la performance de transmission sans fil.
  • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis. et dans d'autres pays. Lightning est une marque déposée d'Apple Inc.

Couverture d'album iPod

  • En fonction de l'iPod et des chansons qui y sont enregistrées, il se peut que la couverture d'album iPod s'affiche.
  • Cette fonction peut être régée sur activée/désactivée. ( P.372)
  • Il se peut que l'affichage de la couverture d'album sur l'iPod prenne du temps et que l'iPod ne puisse être utilisé pendant l'affichage de la couverture de l'album.
  • Seules les couvertures d'album iPod enregistrées au format JPEG peuvent être affichées.

Fonctions de l'iPod

Lorsque vous connectez un iPod et que vous selectionné le lecteur iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l'aviez laissée la dernière fois que vous vous en étés servi.
- Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible en raison d'un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système), débranchez puis rebranchez l'appareil pour essayer de résoudre le problème.
Tant qu'il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner l'iPod à l'aide de ses propres commandes. Vous doivent utiliser les commandes du système audio du vehicule.
Si la batterie de l'iPod est très faible, celui-ci peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, rechargez l'iPod avant son utilisation.
Modèles compatibles ( P, 391)

Problèmes liés à l'iPod

Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontres avec votre iPod, débranchez l'iPod de votre vehicule et réinitialisez-le. Consultez le manuel du contrôle de l'iPod pour savoir comment le réinitialiser.

Messages d'erreur

MessageCause/Procedures de rectification
“Erreur de connexion.Consultez le Manuel du propriétaire pour voir comment connecter l'iPod.”Ceci indique un problème interne à l'iPod ou un problème de branchement.
“Aucun fichier musical trouvéd.”Ceci indique qu’aucun fichier musical n’a été trouvéd dans l'iPod.
“Aucune matériel trovéd.”Ce message indique qu’aucun fichier matériel n'est enregistré sur l'iPod.
“Aucune chanson disponible pour la lecture. Ajoutez des fichiers compatibles à votre apparueil iPod.”Ceci indique que certaines pistes ne se trouvent pas dans la liste de lecture sélectionnée.
“Échec d'autorisation de l'iPod.”Cela indique que l'autorisation donnée par le système d'affichage audio à l'iPod a échoué. Veuillez vérifier votre iPod.

Modèle compatibles

Les apparêls suivants, iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone® peuvent être utilisés avec ce système.

Fait pour

  • iPod touch (5ème génération)
  • iPod touch (4ème génération)
  • iPod touch (3ème génération)
  • iPod touch (2ème génération)
  • iPod touch (1ère génération)
  • iPod classic
  • iPod avec video
  • iPod nano (7ème génération)
  • iPod nano (6ème génération)
  • iPod nano (5ème génération)
  • iPod nano (4ème génération)
  • iPod nano (3ème génération)
  • iPod nano (2ème génération)
  • iPod nano (1ère génération)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPhone 3G
    iPhone

Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système.

TOYOTA Highlander (2014) - Modèle compatibles - 1

AVERTISSEMENT

Pendant la conduite

Ne branchez pas l'iPod et n'actionnez pas ses commandes.

TOYOTA Highlander (2014) - Pendant la conduite - 1

NOTE

Pour éviter tout dommage à l'iPod ou à ses connecteurs

Ne laisses pas l'iPod à l'intérieur du vehicule. La températe régnant à l'intérieur du vehicule pouvant être très élevé, l'iPod risque d'en souffrir.
N'appuyez ou n'exerce pas de pression inutile sur l'iPod pendant qu'il est branché.
N'introduisez pas de corps étranger dans le port.

Écouter à partir d'un dispositif de stockage USB

Brancher un dispositif de stockage USB vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du vehicule.

Appuyez sur "USB" sur l'écran de sélection de la source audio.

Connexion d'un dispositif de stockage USB

365

Écran de contrôle audio

Appuyer sur le bouton "AUDIO" affiche l'écran de contrôle audio à partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.

① L'écran de sélection de la source audio apparait
② Affiche la couverture d'album
③ Sélection d'un mode de lecture ( P.392)
④ Lecture aléatoire ( P. 367)
⑤ Lecture repétée ( P. 367
(6) Pause Sélectionnez pour reprendre la lecture
⑦ Réglage du son ( P. 378)

TOYOTA Highlander (2014) - Écran de contrôle audio - 1
CTNAVBD021CA

Sélection d'un mode de lecture

1 Sélectionnez "Parcourir" sur l'écran.
2 Sélectionnez le mode de lecture souhaïte. Sélectionnez ensuite un morceau pour commencer l'utilisation du mode de lecture sélectionné.

■ Affichage de la liste de lecture actuelle

Touchez l'affichage de la couverture de l'album.

Fonctions du dispositif de stockage USB

  • Selon le dispositif de stockage USB connecté au système, le dispositif lui-même peut ne pas être utilisable et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l'appareil est inutilisable ou qu'une fonction est indisponible en raison d'un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher puis le brancher une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
    Si le dispositif de stockage USB persiste à ne pas pouvoir fonctionner après avoir été débranché/rebranché, formatez la mémoire.

■ Messages d'erreur pour dispositif de stockage USB

MessageCause/Procedures de rectification
“Erreur de connexion. Consultez le Manuel du propre-taire pour voir comment connecter l'appareil USB.”Ce message indique un problème interne au dispositif de stockage USB, ou lié à sa con-nexion.
“Aucun fichier musical trouvéd.”Ceci indique que le dispositif de stockage USB ne contient aucun fichier MP3/WMA/AAC.

Dispositif de stockage USB

Dispositifs compatibles

Dispositifs de stockage USB pouvant être utilisés pour dire les fichiers MP3, WMA et AAC.

- Formats des dispositifs compatibles

Le format du dispositif suivant peut être utilisé:

  • Format de communication USB: USB2.0 HS (480 Mbps) et FS (12 Mbps)
  • Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
  • Classe de correspondance: Classe de stockage de masse Les fichiers MP3, WMA et AAC écrites dans un dispositif dans un format différent de ceux ci-dessus, peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.

Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:

  • Dossiers hierarchisés sur au maximum: 8 niveaux
  • Nombre maximum de dossiers par appareil: 3000 (racine y compris)
  • Nombre maximum de fichiers dans l'appareil: 9999
  • Nombre maximal de fichiers par dossier: 255

Les fichiers MP3, WMA et AAC

Le format MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard.

Grçé à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'à 1/10 éme de leur taille d'origine.

Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compressse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3.

AAC est l'abréviation de Advanced Audio Coding et se refère à une norme pour technologie de compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.

La compatibilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats est limitée.

Compatibilité des fichiers MP3

  • Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III)
  • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
  • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
  • Modes de reproduction compatibles: stéreo, "joint stereo", double canal et mono

Compatibilité des fichiers WMA

Normes compatibles WMA Vers. 7, 8, 9
- Fréquences d'échantillonnage compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
- Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, VBR)

Compatibilité des fichiers AAC

  • Normes compatibles MPEG4/AAC-LC
  • Fréquences d'échéantillonnage compatibles 11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
  • Débits binaires compatibles 16-320 (kbits/s)
  • Modes de reproduction compatibles: 1 ch et 2 ch

Noms de fichier

Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA/AAC et lus sont ceux se terminant par une extension .mp3, .wma ou .m4a.

Balises ID3, WMA et AAC

Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.

Le système est compatible avec les balises ID3 Vers. 1.0, 1.1, et Vers. 2.2, 2.3 balises ID3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les balises ID3 Vers. 1.0 et 1.1.)

Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avac les balises ID3.

Les fichiers AAC peuvent être enrichis de balises AAC, qui permettent d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avac les balises ID3.

Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC

  • Lorsque vous branchez un apparéil contenant des fichiers MP3, WMA et AAC, tous les fichiers présents sur le dispositif de stockage USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA et AAC est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseilé de n'ajouter que des fichiers MP3, WMA et AAC et de ne pas créé plus de dossiers que strictement nécessaire.
  • Lorsque le dispositif de stockage USB est branché et que la source audio est passée sur le mode de dispositif de stockage USB, le dispositif de stockage USB commence à dire le premier fichier du premier dossier. Si le même dispositif est retire, puis réinséré (et si les contenus sont plusieurs les mêmes), le dispositif de stockage USB reprendra la lecture là où elle en était lors de sa dernière utilisation.

Extensions

Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des fichiers dont le format original n'est pas MP3, WMA et AAC, ces fichiers seront passés (non lus).

Lecture

  • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseilé d'utiliser un débit constant d'au moins 128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
  • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels Gratis et autres logiciels d'encodage pour les fichiers aux formats MP3, WMA ou AAC qui, selon les paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible.
  • Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis. et dans d'autres pays.

TOYOTA Highlander (2014) - Les fichiers MP3, WMA et AAC - 1

AVERTISSEMENT

Pendant la conduite

Ne branche pas un dispositif de stockage USB et ne manipulez pas les commandes.

TOYOTA Highlander (2014) - Pendant la conduite - 1

NOTE

Pour éviter tout endommagement du dispositif de stockage USB ou de ses connecteurs

Ne laissez jamais un dispositif de stockage USB dans le vehicule. La température régnant à l'intérieur du vehicule pouvant être très élevé, le dispositif de stockage USB risque d'en souffrir.
N'appuyez ou n'exercez pas de pression inutile sur le dispositif de stockage USB pendant qu'il est branché.
N'introduisez pas de corps étranger dans le port.

Utilisation du port AUX

Pour l'utilisation du port AUX, connectez un lecteur portable, appuyez sur le bouton "AUDIO", puis selectionnez "AUX" ou "A/V" pour afficher l'écran de contrôle audio.

Connexion d'un lecteur audio portable

365

■ Utilisation de lecteurs audio portables branchés au système audio

Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du vehicule. Tous les autres ajustements doivent être faits depuis le lecteur audio portable lui même.

Lors de l'utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation

Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner le lecteur audio portable sur son alimentation électrique propre.

TOYOTA Highlander (2014) - Lors de l'utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation - 1

AVERTISSEMENT

Pendant la conduite

Ne branchez pas de lecteur audio portable et n'actionnez pas ses commandes.

Préparations à l'utilisation de la communication sans fil

Ce qui suit peut être effectué en utilisant la communication sans fil Bluetooth®:

  • Un lecteur audio portable peut être utilisé et écoute via le système audio
  • Les appeals téléphoniques mains libres peuvent être réalisés via un téléphone mobile

Afin de pouvoir utiliser la connexion sans fil, enregistrrez et connectez un dispositif Bluetooth® en effectuant les procédures suivantes.

À propos du Bluetooth®

La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est sous licence. Les autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

TOYOTA Highlander (2014) - À propos du Bluetooth® - 1

Bluetooth®

STNAV00001

Exposition aux signaux radioélectriques

Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC pour les équipements non-controlés, et répond aux directives de la FCC sur l'exposition aux radioféquences (RF), telles que décrites dans le supplément C à l'OET65. Cét équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée. Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20 cm sépare le radiateur du corps des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles).

  • Utilisation conjointe: Leprésent émetteur ne doit pas se couver à proximite immediate, ni est rarement en association avec une autre antennée ou un autre émetteur.
  • Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il recoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.

AVERTISSEMENT FCC:

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisteur à faire fonctionner l'équipment.

IC: 775E-K068

  • Leprésent apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas produit d'interférences, et (2) cet apparéil doit accepter les interférences, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement intempéstif de l' apparéil.

MISE EN GARDE: Exposition aux signaux radioélectriques

Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la IC pour les équipements non-controlés, et répond aux directives RSS-102 de l'IC sur l'exposition aux radiofréquences (RF).

Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée.

Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20 cm sépare le radiateur du corps des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles).

Enregistrement du dispositif/débit de connexion

TOYOTA Highlander (2014) - Enregistrement du dispositif/débit de connexion - 1

Enregistrement et connexion à partir de l'écran "Configuration du Bluetooth*"

Pour afficher l'écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton "SETUP" et Sélectionnez "Bluetooth*" sur l'écran "Configuration".

① Sélectionnez pour connecter le dispositif à utiliser avec le système audio. ( P.408)
② Sélectionnez pour enregistrer un dispositif Bluetooth à utiliser avec le système audio. (→P. 406)
③ Sélectionnez pour ajuster les réglages détaillés du système Bluetooth®. ( P.411)
④ Sélectionnez pour supprimer les dispositifs enregistrés. (→P. 407)

TOYOTA Highlander (2014) - Enregistrement et connexion à partir de l'écran "Configuration du Bluetooth*" - 1

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

Enregistrement d'un lecteur audioBluetooth® pour la première fois

Pour utiliser l'audio Bluetooth®, vous devez enregistrer un lecteur audio dans le système.

Une fois le lecteur enregistré, Il est possible d'utiliser l'audio Bluetooth®.

Pour plus de détails concernant l'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® ( P 406)

1 Mettez le réglage de la connexion Bluetooth® de votre lecteur audio sur marche.
2 Appuyez sur le bouton "AUDIO".
3 Sélectionnez "Audio".
4 Sélectionnez "Sélectionner apparéil".
5 Suivez les étapes décrites dans "Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®" à partir de l'ÉTAPE 2". (→P. 406)

Enregistrement d'un téléphone Bluetooth® pour la première fois

Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer un téléphone Bluetooth® dans le système.

Une fois le téléphone enregistré, il est possible d'utiliser le système mains libres.

Pour plus de détails concernant l'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® ( P 406)

1 Mettez le réglage de la connexion Bluetooth® de votre téléphone mobile sur marche.
2 Appuyez sur le bouton " 已
3 Sélectionnez "OK" pour enregistrer un téléphone.
4 Suívez les étapes décrites dans "Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®" à partir de l'ÉTAPE 3". (→P. 406)

Enregistrement d'un dispositif Bluetooth®

Les téléphones Bluetooth® compatibles (HFP) et les lecteurs audio portables (AVP) peuvent être enregistrés simultanément. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®.

Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®

1 Affichez l'écran "Configuration du Bluetooth. (→P. 403)
: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2 Sélectionnez "Ajouter".
3 Lorsque cet écran s'affiche, recherche le nom du dispositif affché sur cet écran sur celui de votre dispositif Bluetooth®.

Pour plus de détails sur le fonctionnement du dispositif Bluetooth®, consultez le manuel fourni avec ce dernier.

TOYOTA Highlander (2014) - Comment enregistrer un dispositif Bluetooth® - 1

Pour annuler l'enregistrement, sélectionnez "Annuler".

4 Enregistrez le dispositif Bluetooth à l'aide de votre dispositif Bluetooth.

Aucun code PIN n'est requis pour les dispositifs Bluetooth® compatibles SSP (Jumelage sécurisé simple). En fonction du type de dispositif Bluetooth® connecté, un message de confirmation d'enregistrement peut s'afficher sur l'écran du dispositif Bluetooth®. Répondre et faire fonctionner le dispositif Bluetooth® en fonction du message de confirmation.

5 Vérifiez que cet écran s'affiche lorsque l'enregistrement est terminé.

TOYOTA Highlander (2014) - Comment enregistrer un dispositif Bluetooth® - 2
CTHDAAK050CA

6 Sélectionnez "OK" lorsque le statut de connexion passé de "Connexion..." à "Connecté".

Si un message d'erreur s'affiche, suivez les instructions à l'écran pour effectuer une nouvelle tentative.

L'enregistrement peut être effectué à partir d'autres écrans que l'écran "Configuration du Bluetooth".

■ Lors d'un enregistrement à partir de l'écran "Bluetooth* Audio"

1 Affichez l'écran "Bluetooth* Audio". (→P. 375)
2 Sélectionnez "Sélectionner apparéil".
3 Suívez les étapes décrites dans "Comment enregistrer un dispositif Bluetooth® à partir de l'ÉTAPE 2". (→P. 406)

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

Suppression d'un dispositif Bluetooth®

1 Affichez I'ecran "Configuration du Bluetooth. ( P.403)
: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2 Sélectionnez "Supprimer".
3 Sélectionnez le dispositif souhaïte.
4 Un message de confirmation s'affiche, Sélectionnez "Oui" pour sup-primer le dispositif.
5 Vérifie que l'écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.

Connexion d'un dispositif Bluetooth®

Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth® (déléphones [HFP] et lecteurs audio [AVP]).

Si plus 1 dispositif Bluetooth® ont été enregistrées, Sélectionnez le dispositif auquel vous souhaitez vous connecter.

1 Appuyez sur le bouton "SETUP".
2 Sélectionnez "Bluetooth*".

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

3 Sélectionnez le dispositif auquel vous souhaitez vous connecter.

Les icones des profils pris en charge s'affichent.

① Telephone
② Lecteur audio

Les icones des profils pris en charge pour les dispositifs actuelslement connectés s'allument.

TOYOTA Highlander (2014) - Connexion d'un dispositif Bluetooth® - 1

Les icones estompés peuvent être sélectionnés pour se connecter directement à la fonction.

Connexion automatique

Pour activer le mode de connexion automatique, activez "Alimentation Bluetooth*. ( P.411)

Lorsque vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique est activée. Activez toujours ce mode et laissez le téléphone Bluetooth dans un endroit où la connexion peut être établie.

Lorsque le système audio est activé, le système recherche un téléphone mobile à sa portée que vous avez enregistré.

Le système se connecte ensuite automatiquement aux autres téléphones qui ont eté coupés récemment. Puis, le résultat de la connexion apparait.

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

Connexion manuelle

Si la connexion automatique a échoué ou si la fonction "Alimentation Bluetooth" est désactivée, vous doivent connecter le dispositif Bluetooth® manuellement.

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

1 Suivez les étapes décrites dans “Connexion d'un dispositif Bluetooth®” à partir de l'ÉTAPE 1”. (→P. 408)

Branchement d'un lecteur audio Bluetooth®

Enregistrement d'un dispositif supplémentaire
1 Sélectionnez "Sélectionner apparéil" sur l'écran de contrôle audio Bluetooth®.
Pour plus d'informations: P. 406
Sélection d'un dispositif enregistré
1 Sélectionnez "Sélectionner apparéil" sur l'écran de contrôle audio Bluetooth®.
Pour plus d'informations: P. 408

Reconnexion d'un téléphone Bluetooth®

Si le système ne peut pas se connecter en raison d'un signal trop faible, il tente de se reconnectcer automatiquement.

Si le téléphone est eteint, le système ne renouvelle pas sa tentative de connexion. Dans ce cas, il faut etabrir manuellement la connexion, ou bien selectionner a nouveau le téléphone.

Affichage des données détaillées du dispositif Bluetooth®

Vous pouvez confirmer et modifier les données détaillées du dispositif enregistré.

État de l'enregistrement du dispositif Bluetooth®

1 Affichez l'écran "Configuration du Bluetooth. (→P. 403)
: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2 Sélectionnez le dispositif.
3 Sélectionnez "Infos sur l'appareil".
4 L'écran suivant apparait:

① Modifier le nom du périhérique
② Modifier la méthode de connexion (→P. 410)
③ Adresse Bluetooth®
④ Afficher votre numéro de téléphone

Le numero peut ne pas s'afficher en fonction du modele de téléphone.

TOYOTA Highlander (2014) - État de l'enregistrement du dispositif Bluetooth® - 1

⑤ Profil de compatibilité du dispositif
⑥ Rétablier les réglages par défaut

Modifier la méthode de connexion

1 Sélectionnez "Connector un lecteur audio à partir de".
2 Sélectionnez "Véhicule" ou "Appareil".

"Vehicle": Connectez le système audio au lecteur audio portable.

"Device": Connectez le lecteur audio portable au système audio

Réglages détaillés du système Bluetooth®

Vous pouvez confirmer et modifier le détail des réglages Bluetooth®.

Comment vérifier et modifier les réglages Bluetooth® détaillés

1 Affichez I'ecran "Configuration du Bluetooth*. ( P.403)
2 Sélectionnez "Paramètres système".
3 L'écran suivant s'affiche:

① Mise en marche/arrêt du Bluetooth®
Vous pouvezmettre la fonction Bluetooth® sur activé/désac-tive
② Modifier le nom du Bluetooth®
③ Changement du code PIN ( P.412)
(4) Adresse Bluetooth®
⑤ Affichage du statut du téléphone

TOYOTA Highlander (2014) - Comment vérifier et modifier les réglages Bluetooth® détaillés - 1
CTNAVBD015CA

Selectionnez pour régler l'affichage de l'etat de connexion du téléphone sur marche/arrêt.

⑥ Affichage de l'etat du lecteur audio

Selectionnez pour régler l'affichage de l'objet de connexion du lecteur audio sur marche/arrêt.

⑦ Profil de compatibilité du système
⑧ Rétablir les réglages par défaut

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

Modification du code PIN Bluetooth*

Vous pouvez modifier le code PIN que vous utilisez pour enregistrer vos dispositifs Bluetooth® dans le système.

1 Sélectionnez "NIP du Bluetooth*.
2 Insérez un code PIN, puis Sélectionnez "OK".

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

Écouter l'audio Bluetooth®

Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique lue sur un lecteur portable, directement depuis les haut-parleurs du vehicule, via une communication sans fil.

Lorsqu'un dispositif Bluetooth® ne peut pas être connecté, vérifie l'état de la connexion sur l'écran "Bluetooth* Audio". Si le dispositif n'est pas connecté, enregistrez ou reconnectpez le dispositif. ( P.408)

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

Affichage de I'etat

Cet écran vous permet de vérifier l'état de divers indicateurs, comme la puissance du signal et l'état de charge de la batterie.

① État de la connexion
② Charge de la batterie

TOYOTA Highlander (2014) - Affichage de I'etat - 1

TémoinsConditions
État de la connexionCorrect Non connecté
Charge de la batteriePlein Vide

Lecture de l'audio Bluetooth®

Sélectionnez ou pour lancer la lecture oumettre en pause.

Pour plus de détails concernant les méthodes d'utilisation de l'écran "Bluetooth* Audio", reportez-vous au fonctionnement de base du système audio. ( P.366)

Pour plus de détails sur la sélection d'une piste ou d'un album, l'avance et le retour rapides au niveau des pistes/fichiers/chansons. ( ,377)

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

Utilisation d'un téléphone Bluetooth®

Le système mains-libres est une fonction qui vous permet d'utiliser votre téléphone mobile sans l'avoir en main.

Ce système prend en charge le Bluetooth®. Bluetooth® est une norme de communication numérique sans fil qui permet d'établit une liaison distante entre le système mains libres et le téléphone mobile, et ainsi de passer et recevoir des appeals.

Avant de passer un appel téléphonique, vérifiez l'etat de la connexion, le chargement de la batterie, la zone d'appel et la puissance du signal. ( P.416)

Si un dispositif Bluetooth® ne peut pas être connecté, vérifie l'état de la connexion sur l'écran du téléphone. Si le périphérique n'est pas connecté, enregistrez de nouveau ou reconnectpez le périphérique. ( P.408)

Écran du téléphone

Pour afficher l'écran illustré ci-dessous, appuyez sur le commutateur sur le volant de direction ou sur le commutateur .

Plusieurs fonctions peuvent être activées sur chaque écran qui s'affichè en sélectionnant les 4 onglets.

① Nom du dispositif
② État de la connexion Bluetooth®

TOYOTA Highlander (2014) - Écran du téléphone - 1

Commutateur de téléphonie ( P.429)

Microphone

Le microphone intégré au vehicule est utilisé lorsque vous parlez au téléphone.

La voix de votre interlocuteur est diffusée par les haut-parleurs avant.

Pour pouvoir utiliser le système mains libres, vousdez enregistrervoitré teléphone Bluetooth dans le système. ( ,406)

TOYOTA Highlander (2014) - Microphone - 1

Affichage de I'etat

L'écran du téléphone vous permit de vérifier l'état de divers témoins, concernant notamment la puissance du signal et l'état de charge de la batterie du téléphone.

① État de la connexion
② Puisance du signal
③ Charge de la batterie

TOYOTA Highlander (2014) - Affichage de I'etat - 1

TémoinsConditions
État de la connexionCorrect Faible Non connecté
Charge de la batteriePlein Vide
Zone d'appel“Rm”: Zone d'itinérance
Puissance du signalExcellent Faible

Passer un appel

Une fois que le téléphone Bluetooth® est enregistré, vous pouvez procéder comme suit pour passer un appel:

Numération

1 Affichez I'ecran du téléphone. ( P. 415)
2 Sélectionnez l'onglet "Clavier" puis entrez un numéro de téléphone.

Pour effacer le numéro de téléphone précédemment composé, seLECTIONnez

Pour le premier numéro, vous pouvez saisir "+" en sélectionnant * pendent un moment.

3 Appuyez sur le commutateur sur le volant ou selectionnez

Numéroration à partir de la liste des contacts

Vous ave la possibité de composer un numéro issu des données des contacts importés de votre téléphone mobile. Le système possède un contact pour chaque téléphone enregistré. Vous pouvez<mémoriser jusqu'à 2500 contacts dans chaque contact. ( P,417)

1 Affichez l'écran du téléphone. ( P. 415)
2 Sélectionnez l'onglet "Contacts".
3 Choisissez le contact souhaite a appeler figurant dans la liste.
4 Choisissez le numéro, puis appuyez sur le commutateur au volant ou sélectionnez.

Lorsque le contact est vide

Vous pouvez transférer les numéroes de téléphone enregistrés dans votre téléphone Bluetooth® dans le système.

Les méthodes d'utilisation sont différentes entre les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP (Profil d'accès au repertoire téléphonique) et ceux qui ne le sont pas. Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service PBAP ou OPP (Profil de poussée d'objet), vous ne pouvez pas transférer les contacts.

1 Appuyez sur le commutateur sur le volant.
Si le repertoire téléphonique est vide, un message s'affiche.
Pour un téléphone Bluetooth® compatible avec PBAP et “Transfert automatique” est désactisé
2 Sélectionnez l'entrée souhaïée.

① Sélectionnez pour transférer de nouveaux contacts d'un téléphone portable, sélectionnez "Toujours" puis activéz "Transfert automatique".
② Sélectionnez pour transférer tous les contacts du téléphone portable connecté une seule fois.
③ Sélectionnez pour l'annuler le transfert.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque le contact est vide - 1

Pour un téléphone Bluetooth® incompatible au service PBAP mais compatible au service OPP

2 Sélectionnez l'entrée souhaïée.

① Sélectionnez pour transférer les contacts du téléphone portable connecté.

Suivez les étapes indiquées dans la section "Mise à jour des contacts du téléphone" à partir de l'ÉTAPE 2. (→P. 433)

② Sélectionnez pour ajouter un nouveau contact manuellement.

Suivez les étapes indiquées dans la section "Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts" à partir de l'ÉTAPE 2". ( P.435)

③ Sélectionnez pour l'annuler le transfert.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque le contact est vide - 2

Appel à partir de la liste de favorsis

Vous pouvez passer un appel en utilisant des numérios enregistrés dans le contact.

1 Affichez l'écran du téléphone. ( P.415)
2 Sélectionnez l'onglet "Favoris".
3 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix à appeler.

Composer depuis l'histoire des appels

Vous pouvez passer un appel en utilisant l'historique des appeals qui a les 3 fonctions indiquées ci-dessous.

: les appels manqués : les appels reçus : les appels passés

1 Affichez l'écran du téléphone. ( P.415)
2 Sélectionnez l'onglet "Historique appels".
3 Sélectionnez ou les données de votre choix dans la liste.

Lorsque est selectionné

4 Vérifiez que l'écran "Appeler" s'affiche.
Lorsque le contact souhaité est sélectionné
4 Sélectionnez le numéro souhaïte.
5 Vérifiez que l'écran "Appeler" s'affiche.

Liste de l'histoire des appels

Si vous passez un appel à ou receivez un appel d'un numéro enregistré dans le contact, le nom apparait dans l'histoire d'appels.
Si vous appelezez plusieurs fois le même numéro, seul le dernier appel passé est indiqué dans l'histoire d'appels.

Appels internationaux

Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que vous ne soyez pas en mesure d'appeler à l'étranger.

Réception d'un appel

La réception d'un appel est signalée par l'affichage de l'écran suivant, et par un son.

Pour répondre au téléphone

Appuyez sur le commutateur sitié sur le volant ou sélectionnez

TOYOTA Highlander (2014) - Pour répondre au téléphone - 1

Pour refuser un appel

Appuyez sur le commutateur ® situé sur le volant ou sélectionnez ®.

Pour régler le volume d'un appel entrant

Tournez le bouton "PWR·VOL". Vous pouvez également régler le volume avec les commandes au volant.

Appels internationaux

Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que les appeals reçus de l'étranger ne soient pas affichés correctement.

Conversation téléphonique

L'écran suivant s'affiche lorsque vous parlez au téléphone.

TOYOTA Highlander (2014) - Conversation téléphonique - 1
CTHDAAK037CA

Pour régler le volume d'un appel

Sélectionnez “-” or “+”. Vous pouze également régler le volume avec les commandes au volant ou le bouton de volume.

Pour éviter que votre interlocuteur n'entende votre voix

Sélectionnez "Sourdine".

Composer des codes

Lorsque vous étés en communication avec un service téléphonique (serveur vocal ou banque, par exemple), vous avez la possibilité de mémoriser des numérores de téléphone et des numérores de code dans le contact.

1 Sélectionnez "0-9".
2 Composez le numero.

Génération de codes

"Tonalités d'envoi" s'affiche lorsqu'un (des) signal (-aux) de tonalité continu(s) contenant un (w) est (sont) enregistrré(s) dans la liste de contacts.

1 Sélectionnez "Tonalités d'envoi".

Génération de codes

  • Un signal de tonalité continu est une châne de caractères composée de chiffres et de caractères p ou w (e.g.056133w0123p#1*)
    Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisé, les données de tonalité jusqu'à la prochaine pause de tonalité seront automatiquement envoyées après 2 secondes. Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisé, les données de tonalité jusqu'à la prochaine pause de tonalité seront automatiquement envoyées après chaque action effectuee par l'utilisateur.
    La génération de tonalité peut être utilisé lorsque vous souhaitez réaliser une opération automatique d'un service par téléphone tel qu'un répondeur ou un service bancaire par téléphone. Un numéro de téléphone avec des signaux de tonalité continus peut être enregistré dans la liste de contacts.
  • Les données de tonalité après une tonalité de pause "w" peuvent être actionnées par commande vocale pendant un appel.

Pour transférer un appel

Sélectionnez "Mode combiné" activé pour passer d'un appel mains libres à un appel avec téléphone portable.

Sélectionnez "Mode combiné" désactivé pour passer d'un appel avec le téléphone mobile à un appel en mode mains libres.

Réglage du volume de transmission

1 Sélectionnez "Volume de transmission".
2 Sélectionnez le niveau souhaité pour le volume de transmission.
3 Sélectionnez "OK".

Pour raccrocher

Appuyez sur le commutateur 品 situé sur le volant ou selectionnez

Attente d'appel

Lorsque l'essay en cours est interrompu par un autre appel, le message signalant l'essay entrant s'affiche.

Pour parler avec l'autre correspondant:

Appuyez sur le bouton situé sur le volant.
- Sélectionnez

Pour refuser l'essay:

Appuyez sur le bouton situé sur le volant.
- Sélectionnez

TOYOTA Highlander (2014) - Attente d'appel - 1

Chaque fais que vous appuyez sur la touche au volant ou selectionnez lorsqu'un appel entrant est en attente, le système vous met en liaison avec son correspondant.

Transfert d'appeal

Si vous transférez du téléphone mobile au système mains libres, l'écran mains libres s'affiche pour vous permettre d'utiliser le système.
La méthode de transfert et les manipulations varient en fonction du téléphone mobile utilisé.
- Pour le fonctionnement du téléphone mobile utilisé, consultez son mode d'emploi.

■ Fonction d'attente d'appeal

La fonction d'attente d'appel peut différer selon la compétie de téléphone et le modele de téléphone utilisé.

Fonction de message du téléphone Bluetooth®

Les messages reçus peuvent être transmis depuis le téléphone Bluetooth® connecté, ce qui permet de contrôle et de répondre à l'aide du système audio.

Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, des messages reçus risquent de ne pas pouvoir être transmis à la boîte de message.

Si le téléphone mobile n'est pas compatible avec la fonction de message, cette fonction ne peut etre utiliser.

Affichage de l'écran de la boîte de message

1 Appuyez sur le bouton
2 Sélectionnez

Réception d'un message

Lorsqu'un e-mail/SMS/MMS est reçu, l'écran de message entrant est affchéé avec un son et il est prét à être contrôle à l'écran.

① Sélectionnez pour vérifier le message.
② Sélectionnez pour refuser le message.
③ Sélectionnez pour appeler l'expéditeur du message.

TOYOTA Highlander (2014) - Réception d'un message - 1

Réception d'un message

  • Selon le téléphone mobile utilisé pour receivevoir les messages, ou son statut d'enregistrement dans le système audio, certaines informations peuvent ne pas être affichées.
    L'écran contextuel est disponible séparément pour receivevoir des e-mails et des messages SMS/MMS dans les conditions suivantes:

E-mail:

  • "Affichage des E-mail entrants" est régé sur "Plein écran". (→P. 440)
    -Fenetre d'avis de E-mail"est activé. ( P 440)

SMS/MMS:

  • "Affichage des SMS/MMS entrants" est régé sur "Plein écran". (→P. 440)
    -Fenetre d'avis de SMS/MMS" est activé. ( P 440)

Vérification des messages

1 Affichez l'écran de la boîte de message. (→P. 425)
2 Sélectionnez le message de votrechoix dans la liste.
3 Vérifiez que le message s'affiche.

① E-mails: Sélectionnez “Marquer comme non lu” ou “Marquer comme lu” pour marquer les couriers comme non lus ou lus sur l'écran de la boîte de message.

Cette fonction est disponible lorsque "Mettre à jour l'etat de lecture sur le téléphone" est activé ( P.440)

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification des messages - 1

② Sélectionnez pour appeler l'expéditeur.
③ Sélectionnez pour dire les messages à voix haute. Pour désactiver cette fonction, Sélectionnez "Arrêter".
④ Sélectionnez pour afficher le message suivant ou précédent.
⑤ Sélectionnez pour répondre au message.

Vérifiez les messages

  • Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il peut être nécessaire d'effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone.
  • Les messages s'affichent dans le dossier des adresses de messagerie enregistrées du téléphone Bluetooth® connecté approprié. Sélectionnez l'onglet du dossier que vous souhaitez afficher.
    Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth® connecté peuvent être affichés.
    Le texte du message n'est pas affché lorsque vous conduisez.
    Lorsque "Lecture automatique du message" est activé, le message sera automatiquement lu. (→P. 440)
  • Tournez le bouton "PWR·VOL", ou utilisez le commutateur de volume sur le volant pour régler le volume de lecture vocale d'un message.
  • La fonction de lecture vocale de message est disponible même pendant la conduite.

Répondre à un message

1 Affichez l'écran de la boîte de message. (→P. 425)
2 Sélectionnez le message de votrechoix dans la liste.
3 Sélectionnez "Message rapide".
4 Sélectionnez le message souhaïte.
5 Sélectionnez "Envoyer".

■ Modification d'un message à réponse rapide

1 Sélectionnez "Message rapide".
2 Sélectionnez correspondant au message que vous souhai- tez modifier.
3 Sélectionnez "OK" lorsqu'la modification est terminée.

Appel à l'expéditeur du message

Vous pouvez effectuer des appeals vers le numéro de téléphone de l'expéditeur d'un message e-mail/SMS/MMS.

1 Affichez l'écran de la boîte de message. (→P. 425)
2 Sélectionnez le message souhaïte.
3 Sélectionnez
4 Vérifiez que l'écran "Appeler" s'affiche.

■ Appel à partir d'un numéro écrit dans un message

Voussouspoucezeffectuerdesappelsversunnuméroidentifiédansla zone de texted'unmessage.

1 Affichez l'écran de la boîte de message. (→P. 425)
2 Sélectionnez le message souhaïte.
3 Sélectionnez la zone de texte.
4 Sélectionnez correspondant au numéro souhaité.
5 Vérifiez que l'écran "Appeler" s'affiche.

Appel à partir de l'écran de message entrant

423

Utilisation des commandes au volant

Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonctionner un téléphone mobile connecté.

Utilisation d'un téléphone à l'aide des commandes au volant

① Commutateur de volume

Augmenter/diminuer le volume
Appuyez et maintenez: Augmenter/diminuer le volume en continu

② Commutateur du curseur

  • Sélectionner une liste/un onglet

③ Commutateur turnout

  • Revenir à l'écran précédent

④ Bouton d'entrée

  • Sélectionner un élément

⑤ Commutateur de raccrochage

Terminer un appel
Refuser un appel

⑥ Commutateur de décrochage

  • Passer un appel
  • Recevoir un appel
  • Affichez l'écran "Téléphone"

TOYOTA Highlander (2014) - Utilisation d'un téléphone à l'aide des commandes au volant - 1

Réglages du téléphone Bluetooth®

Vous pouvez ajuster le système mains libres selon vos préférences personnelles.

Écran “Paramètres téléphone/messages”

Pour afficher l'écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton "SETUP" et Sélectionnez "Téléphone" sur l'écran "Configuration".

① Régler la connexion du téléphone ( P.406)
② Réglage du son (→P. 431)
③ Réglages des contacts/de l'histoire des appeals ( P.432)
(4) Régler les paramètres de message ( P. 440)
⑤ Régler l'affichage du téléphone ( P.441)

TOYOTA Highlander (2014) - Écran “Paramètres téléphone/messages” - 1

Réglage sonore

1 Affichez I'ecran "Parametes téléphone/messages". ( P.430)
2 Sélectionnez “Paramètres du son” sur l'écran “Paramètres téléphone/messages”.

① Régler la sonnerie souhaitatione.
② Ajuster le volume de la sonnerie.
③ Ajuster le volume de la lecture à voix haute d'un message.
(4) Régler la tonalité des SMS/MMS entrants souhaïée.
(5) Ajuster le volume de tonalité des SMS/MMS entrants.
⑥ Régler la tonalité des e-mails entrants.
⑦ Ajuster le volume de la tonalité des e-mails entrants.
⑧ Ajuster le volume par défaut de la voix du correspondant.

TOYOTA Highlander (2014) - Réglage sonore - 1

Pour rétablier les réglages de volume par défaut

Sélectionnez "Par défaut", puis "Oui".

Réglages des contacts/de l'histoire des appels

Vous pouvez transférer le contact depuis un téléphone Bluetooth dans le système. Le contact peut également être ajouté, modifié et supprimé.

L'histoire des appeals peut être supprimé et le contact et les+favoris peuvent'être modifiés.

1 Affichez l'écran "Paramètres téléphone/messages". (→P. 430)
2 Sélectionnez "Paramètres contacts/historique d'appels".
3 Sélectionnez l'élement de votre choix à régler.

① Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, Sélectionnez pour activer/désactiver le transfert automatique des contacts/de l'histoire. Lorsque l'élement est activé, les données des contacts et l'histoire du téléphone sont automatiquement transférés.

② Sélectionnez pouractualiser les contacts du téléphone connecté. ( P,433)

TOYOTA Highlander (2014) - Réglages des contacts/de l'histoire des appels - 1

③ Sélectionnez pour classer les contacts par prénom ou par nom de famille.
④ Sélectionnez pour ajouter des contacts à la liste des favorsis. ( P.437)
⑤ Sélectionnez pour supprimer des contacts de la liste des+favors. ( P.439)
⑥ Sélectionnez pour effacer des contacts de l'histoire des appeals.
⑦ Sélectionnez pour ajouter de nouveaux contacts à la liste des contacts.* ( P,435)

⑧ Sélectionnez pour modifier des contacts dans la liste des contacts. (→P. 436)
⑨ Sélectionnez pour supprimer des contacts dans la liste des contacts. (→P. 437)
⑩ Sélectionnez pour remettre à zéro tous les éléments de réglage.*

*: Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP uniquement, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (→P. 432)

Mise à jour des contacts du téléphone

Les méthodes d'utilisation sont différentes entre les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP et ceux incompatibles avec PBAP mais compatibles avec OPP.

Si vous telétéphone mobile n'est compatible ni avec le protocole PBAP ni avec OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés.

Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le service PBAP

1 Sélectionnez "Mettre à jour les contacts du téléphone".
2 Vérifiez que l'écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.

Cette opération peut ne pas etre nécessaire en fonction du type de téléphone mobile.

Selon le type de téléphone mobile, l'authentication OBEX peut s'avérer nécessaire lorsque vous transférez les données des contacts. Saisissez "1234" dans le téléphone Bluetooth®.

Si un autre apparéil Bluetooth® est connecté pendant le transfert de données des contacts, selon le téléphone, le téléphone Bluetooth® connecté devra peut-être être déconnecté.

Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il peut être nécessaire d'effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone.

Pour un téléphone Bluetooth® incompatible au service PBAP mais compatible au service OPP

1 Sélectionnez "Mettre à jour les contacts du téléphone".
2 Transférez les données des contacts dans le système en utilisant un téléphone Bluetooth®.

Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du type de téléphone mobile.

Selon le type de téléphone mobile, l'authentication OBEX peut s'avérer nécessaire lorsque vous transférez les données des contacts. Saisissez "1234" dans le téléphone Bluetooth®.

Pour désactiver cette fonction, Sélectionnez "Annuler".

3 Sélectionnez "Done" lorsqu'il s'affiche sur l'écran.
4 Vérifiez que l'écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.

■ Autre méthode pourmettreà jourles contacts (àpartir del'écran“Historiqueappels”)

Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. ( P.432)

1 Affichez I'ecran du téléphone. ( P. 415)
2 Sélectionnez l'onglet "Historique appels", puis sélectionnez un contact qui n'est pas encore enregistré dans la liste des contacts.
3 Sélectionnez "Mettre à jour contact".
4 Sélectionnez le contact de votrechoix.
5 Sélectionnez un type de téléphone pour le nombre de téléphone.

Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts

Les données des nouveaux contacts peuvent être enregistrées. Vous pouvez<memoriser jusqu'à 4 numérios par personne. Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. ( P.432)

1 Sélectionnez "Nouveau contact".
Entrez le nom et seLECTIONnez "OK".
3 Entre le numero de téléphone et selectionnez "OK".
4 Sélectionnez le type de téléphone pour le numéro de téléphone.
Pour ajouter un autre numero à ce contact, sélectionnez "Oui".

Autre méthode pour enregistrer un nouveau contact (à partir de l'écran "Historique appeals")

1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 415)
2 Sélectionnez l'onglet "Historique appels", puis sélectionnez un contact qui n'est pas encore enregistré dans la liste des contacts.
3 Sélectionnez "Ajouter aux contacts".
4 Suivez les étapes indiquées dans la section "Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts" à partir de l'ÉTAPE 3". ( P.435)

Modification des données des contacts

Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. ( P.432)

1 Sélectionnez "Modifier le contact".
2 Sélectionnez le contact de votrechoix.
3 Sélectionnez correspondant au nom ou numéro souhaité.
4 Suívez les étapes indiquées dans la section "Registering a new contact to the contacts list" à partir de l'ÉTAPE 4". (→P. 435)

■ Autre méthode pour modifier les contacts (à partir de l'écran "Détails du contact")

1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 415)
2 Sélectionnez l'onglet "Contacts", "Historique appels" ou l'onglet "Favoris", puis sélectionné le contact souhaité.
3 Sélectionnez "Modifier le contact".

"Adresses E-mail": Sélectionnez pour afficher toutes les adresses e-mail enregistrées pour le contact.

4 Suivez les étapes indiquées dans la section "Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts" à partir de l'ÉTAPE 4". ( P.435)

Suppression des données des contacts

Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. ( P.432)

1 Sélectionnez "Supprimer contacts".
2 Sélectionnez le contact de votrechoix et sélectionnez "Supprimer".
3 Sélectionnez "Oui" lorsque l'écran de confirmation s'affiche.

■ Autre méthode pour supprimer le contact (à partir de l'écran "Détails du contact")

1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 415)
2 Sélectionnez l'onglet "Contacts", "Historique appels" ou l'onglet "Favoris", puis sélectionné le contact souhaité.
3 Sélectionnez "Modifier le contact".
4 Sélectionnez "Oui" lorsque l'écran de confirmation s'affiche.

Réglage de la liste des+favoris

Vous pouvez<mémoriser jusqu'à 15 contacts (au maximum 4 numérios par contact) dans la liste des favors.

■ Enregistrement des contacts dans la liste de favors

1 Sélectionnez "Ajouter un favori".
2 Sélectionnez le contact de votrechoix pour l'ajouter à la liste des favorsis.

Les contacts estompés sont déjà enregistrés en tant que favors.

3 Vérifiez que l'écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.

Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favoris
1 Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favoris, un contact enregistré doit être remplaced.

Sélectionnez "Oui" lorsque l'écran de confirmation s'affiche pour remplacer un contact.

2 Sélectionnez le contact à replacer.
3 Vérifie que l'écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.

Autre méthode pour memoriser des contacts dans la liste des favoris (à partir de l'écran "Contacts")

1 Affichez l'écran du téléphone. ( P.415)
2 Sélectionnez l'onglet "Contacts".
3 Sélectionnez au début du nom souhaité dans la liste des contacts à enregistrer dans la liste des favors.

Une fois sélectionné, ☆ est remplaced par ★, et le contact est enregistré dans la liste des favors.

Autre méthode pour memoriser des contacts dans la liste des favoris (à partir de l'écran "Détails du contact")

1 Affichez I'ecran du téléphone. ( P,415)
2 Sélectionnez l'onglet "Contacts" ou l'onglet "Historique appelés", puis Sélectionnez le contact souhaïte.
3 Sélectionnez "Ajouter un favori".
4 Vérifie que l'écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.

Suppression des contacts dans la liste des favoris

1 Sélectionnez "Supprimer un favori".
2 Sélectionnez les contacts de votrechioix et sélectionnez "Suppri- mer".
3 Sélectionnez "Oui" lorsque l'écran de confirmation s'affiche.
4 Vérifiez que l'écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.

Autre méthode pour supprimer des contacts dans la liste des favoris (à partir de l'écran "Contacts")

1 Affichez I'ecran du téléphone. ( P. 415)
2 Sélectionnez l'onglet "Contacts".
3 Sélectionnez ★ au début du nom dans la liste des contacts à supprimer dans la liste des favors.

Une fois sélectionné, ★ est remplaced par ☆, et les données sont supprimées de la liste.

Autre méthode pour supprimer des contacts de la liste des favoris (à partir de l'écran "Détails du contact")

1 Affichez I'ecran du téléphone. ( P. 415)
2 Sélectionnez l'onglet "Contacts", "Historique appels" ou l'onglet "Favoris", puis sélectionné le contact souhaité à supprimer.
3 Sélectionnez "Supprimer un favori".
4 Sélectionnez "Oui" lorsque l'écran de confirmation s'affiche.
5 Vérifiez que l'écran de confirmation s'affiche lorsque l'opération est terminée.

Paramètres de message

1 Affichez I'ecran "Parametes téléphone/messages". ( P.430)
2 Sélectionnez "Paramètres messagerie".
3 Sélectionnez l'élement de votrechoix à régler.

① Activer/Désactiver le transfert automatique des messages.
② Activer/Désactiver la lecture automatique à voix haute des messages.
③ Activer/Désactiver l'affichage de notification des SMS/MMS.
4 Activer/Désactiver l'affiche de notification des e-mails.

TOYOTA Highlander (2014) - Paramètres de message - 1

⑤ Activer/Désactiver la fonction d'ajout de la signature du vehicule aux messages sortants.
⑥ Activer/Désactiver la mise à jour de l'état de lecture des messages sur le téléphone.
⑦ Modifier l'affichage du SMS/MMS entrant.

"Plein écran": Lorsqu'un message SMS/MMS est reçu, l'écran d'affchage des SMS/MMS entrants est affché et peut être contrôle à l'écran. "Déroulant": Lorsqu'un message SMS/MMS est reçu, un message s'affiche sur la partie supérieure de l'écran.

⑧ Modifier l'affichage du courriel entrant.

"Plein écran": Lorsqu'un e-mail est reçu, l'écran d'affichage des e-mails entrants est affché et peut être contrôle à l'écran.

"Déroulant": Lorsqu'un e-mail est reçu, un message s'affiche sur la partie supérieure de l'écran.

⑨ Activer/Désactiver l'affichage des noms de compte de messageserie sur l'onglet de la boîte.

Une fois activé, les noms de compte de messagerie utilisés sur le téléphone mobile s'affichent.

Pour rétablier les réglages de volume par défaut

Sélectionnez "Par défaut", puis "Oui".

Autre méthode pour afficher l'écran “Paramètres messagerie”

1 Affichez l'écran du téléphone. (→P. 415)
2 Sélectionnez
3 Sélectionnez "Paramètres".

Paramètres de l'affichage du téléphone

1 Affichez l'écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 430)
2 Sélectionner “Paramètres affichage téléphone”.
3 Sélectionnez l'élement de votrechoix à régler.

① Modifier l'affichage de l'appel entrant.

"Plein écran": Lorsqu'un appel est reçu, l'écran mains libres s'affiche, et peut être contrôle à l'écran.

"Déroulant": Un message s'affiche sur la partie supérieure de l'écran.

TOYOTA Highlander (2014) - Paramètres de l'affichage du téléphone - 1

② Activer/Désactiver le message de fin de transfert des contacts/de l'histoire.

Que faire si...(Résolution des problèmes)

S'il y a un problème avec le système mains libres ou un périphérique Bluetooth®, vérifiez tout d'abord le tableau ci-dessous.

Lors de l'utilisation du système mains libres avec un périhérique Bluetooth®

Le système mains libres ou un périphérique Bluetooth® ne fonctionne pas.

L'appareil connecté peut ne pas etreCompatible avec un téléphone portable Bluetooth®.

Pour consulter la liste des appareils dont le fonctionnement a eté confirmé avec ce système, vérifie auprès de votre concessionnaire Toyota ou à l'adresse suivante: http://wwwtoyota.com/entune/enside.html

La version Bluetooth du téléphone portable connecté peut être antérieure à la version spécifique.

Utilisez un téléphone portable avec la version 2.0 Bluetooth ou supérieure (recommanded: Vers. 3.0 avec EDR ou supérieure). ( ,446)

Lors de l'enregistrement/la connexion d'un téléphone portable

Un téléphone portable ne peut pas être enregistré.
Un mot de passer incorrect a été saisi dans le téléphone portable. → Saisissez le mot de passer correct dans le téléphone portable.
L'enregistrement n'a pas été terminé du côte du téléphone portable. → Terminatez l'enregistrement du téléphone portable (approvuez l'enregistrement sur le téléphone).
Les anciennes informations d'enregistrement restent sur ce système ou sur le téléphone portable. → Supprimez les informations d'enregistrement existantes, à la fois sur ce système et sur le téléphone portable, puis enregistrez le téléphone portable que vous pouze connecter à ce système. (→P. 407)
Une connexion Bluetooth® ne peut pas être effectué.
Un autre pérophérique Bluetooth® est déjà connecté. → Connectez manuellement le téléphone portable que vous souhaitez utiliser pour ce système. (→P. 409)
La fonction Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone portable. → Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable.
Le message "Vérifiez les paramètres de votre apparéil." s'affiche.
La fonction Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone portable. → Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable.
Les anciennes informations d'enregistrement restent sur ce système ou sur le téléphone portable. → Supprimez les informations d'enregistrement existantes, à la fois sur ce système et sur le téléphone portable, puis enregistrez le téléphone portable que vous pouze connecter à ce système. (→P. 407)

Lorsque you receivez/faites un appel

Un appel ne peut pas être effectué/reçu.
Votre vehicule est dans une zone "Hors de la zone de service cellulaire. Veuillez réessayer plus tard."。 →Déplacez votre vehicule dans une zone dans laquelle "Hors de la zone de service cellulaire. Veuillez réessayer plus tard." n'apparaît plus sur l'affichage.

Lors de l'utilisation du repertoire téléphonique

Les données du réseau téléphonique ne peuvent pas être transférées manuellement/automatiquement.
La version du profil du téléphone portable connecté peut ne pas être compatible avec le transfert de données du réseau téléphonique. →Pour consulter la liste des appareils dont le fonctionnement a été confirmé avec ce système, vérifie auprès de votre concessionnaire Toyota ou à l'adresse suivante: http://www.toyota.com/entune/enside.html
La fonction de transfert automatique du réseau téléphonique sur ce système est réglée sur arrêt. →Réglez la fonction de transfert automatique du réseau téléphonique sur ce système sur marche. (→P. 432)
Un mot de passer n'a pas été saisi dans le téléphone portable. →Saisissez le mot de passer sur le téléphone portable sur demande (mot de passer par défaut: 1234).
Le transfert sur le téléphone portable n'est pas terminé. →Terminez le transfert sur le téléphone portable (acceptez le transfert sur le téléphone).
Les données du réseau téléphonique ne peuvent pas être modifiées.
La fonction de transfert automatique du réseau téléphonique sur ce système est réglée sur marche. →Réglez la fonction de transfert automatique du réseau téléphonique sur ce système sur arrêt. (→P. 432)

Lors de l'utilisation de la fonction de message Bluetooth®

Les messages ne peuvent pas être给你们.
La fonction de transfert de message n'est pas activée sur le téléphone portablenot Activéz le transfert de message sur le téléphone portable (acceptezle transfert de message sur le téléphone).
La fonction de transfert automatique sur ce système est réglée sur arrêt.Réglez la fonction de transfert automatique sur ce système sur marche. (→P. 440)
Les notifications d'un nouveau message ne sont pas affichées.
La notification de réception de SMS/MMS/e-mails sur ce système est réglée sur arrêt.Réglez la notification de réception de SMS/MMS/e-mails sur ce sys-stème sur marche. (→P. 440)
La fonction de transfert de message automatique n'est pas activée sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique Sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfort automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonctionde transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activéz la fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activitézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenotsActivézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portabLENot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphoneportablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique surle téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatiquesur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert automatique sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfer gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonctionde transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézla fonction de transfert gratification sur le téléphone portablenot Activézlabonnent activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténont activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténond activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongest activiténongesignatissimultifacile

En d'autres situations

Mème si toutes les mesures ont été prises, le problème ne change pas.
Le téléphone portable n'est pas assez proche de ce système. →Amenez le téléphone portable在此之前 de ce téléphone.
Le téléphone portable est probablement la cause du problème. →Mettez le téléphone portable hors tension, enlevez et replacez la batterie, puis redémarrez le téléphone portable. →Activez la connexion Bluetooth® du téléphone portable. →Arrêtez le calculé de sécurité du téléphone portable et fermez toutes les applications. →Avant d'utiliser une application installée sur votre téléphone portable, veuillez vérifier attentivement la source et la manière dont l'opération peut influer ce système.

Bluetooth®

Lors de l'utilisation du système audio Bluetooth®

  • Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes.

  • Si le lecteur audio portable est eteint

  • Si le lecteur audio portable n'est pas connecté
  • Si la batterie du lecteur audio portable est faible

  • Il est possible qu'il y ait un retard si la connexion à un téléphone portable a lieupendant la lecture du lecteur audio Bluetooth®.

  • Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionnement peut différer légèrement et certaines fonctions peuvent être indisponibles.

Lorsque you utilisez le systeme mains libres

Le système audio passé en mode silencieux au cours des appel téléphoniques.
Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension risque d'être difficile.
- Si le volume est régé trop fort pour l'appoint reçu, il risque d'y avoir de l'écho. Si le téléphone Bluetooth® se trouve trop pres du système, la qualité du son et l'état de la connexion risquent de se dégrader.
- Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que votre interlocuteur soit difficile à entendre:

Lorsque you roulez sur une route sans revêtement
Lorsque you roulez à une vitesse élevé
Lorsque le toit ou une vitre sont ouverts
Lorsque la climatisation souffle directement sur le microphone
- S'il y a une interférence par le réseau de téléphonie mobile

Conditions dans lesquelles le système ne fonctionne pas

Si le téléphone portable utilisé n'est pas compatible Bluetooth®
Si le téléphone mobile est eteint
Si vous vous trouvez à l'extérieur de la couverture des services de téléphonie mobile
Si le téléphone mobile n'est pas connecté
Si la batterie du téléphone mobile est faible
- Lorsque les appels sortants sont contrôleés, suite au traffic important sur les lignes téléphoniques, etc.
Lorsque le téléphone mobile en lui-même ne peut être utilisé
Lors du transfert des données des contacts à partir d'un téléphone mobile

Antenne Bluetooth®

L'antenne est integree a I'ecran d'affichage.

Si le lecteur audio portable se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans le rangement de console, en contact ou recouvert par des objets métalliques, l'état de la connexion risque de se dégrader.

Si le téléphone portable se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans le rangement de console, en contact ou recouvert par des objets métalliques, l'état de la connexion risque de se dégrader.

États du signal/charge de la batterie

Cet affichage peut ne pas correspondre exactement à celui du lecteur audio portable ou celui du téléphone mobile lui-même.
- Ce système ne dispose pas d'une fonction de recharge.
- Le lecteur audio portable ou la batterie du téléphone mobile se décharger a rapidement lorsque l'appareil est connecté au Bluetooth®.

Lorsque vous utilisez simultanément l'audio Bluetooth® et le système mains libres

Les problèmes suivants peuvent se manifester.

  • La connexion audio Bluetooth® peut être interrompue.
  • Des bruits peuvent être entendus lors de la lecture audio Bluetooth®.

À propos du contact dans ce système

Les données suivantes sont sauvégardées pour chaque téléphone mobile enregistré. Lorsqu'un autre téléphone est en cours de connexion, vous ne pouvez pas dire les données méorisées.

Données des contacts
Historique des appels
Favoris
Message

Lorsque vous supprimez le téléphone Bluetooth® du système, les données mentionnées ci-dessus sont également supprimées.

Modèles compatibles

Le système audio Bluetooth® est compatible avec les lecteurs audio portables aux caractéristiques techniques suivantes

Characteristiques techniques Bluetooth®:

Vers. 2.0 ou supérieure (recommende: Vers. 3.0+EDR ou supérieure)

Profils:

  • A2DP (Profil de distribution audio avancée) Vers. 1.0 ou supérieure (Recommendé: Vers. 1.2 ou supérieure)

Il s'agit d'un profil qui permet de transmettre un audio stéreo ou dessons de haute qualité au système audio.

AVRCP (Profil de télécommande audio/vidéo) Vers. 1.0 ou supérieure (Recommende: Vers. 1.4 ou supérieure)

Il s'agit d'un profil qui permet de contrcler l'équipment A/V à distance.

Cependant, veuillez notes que certaines fonctions peuvent etre limitées suivant le type de lecteur audio portable connecté.

Le système mains libres est compatible avec les téléphones mobiles aux caractéristiques techniques suivantes.

Characteristiques techniques Bluetooth®:

Vers. 2.0 ou supérieure (Recommende: Vers. 3.0+EDR ou supérieure)

Profils:

  • HFP (profil "mains libres") Vers. 1.0 ou supérieure (Recommendé: Vers. 1.6 ou supérieure)

Il s'agit d'un profil qui permet de passer des appel téléphoniques mains libres à l'aide d'un téléphone portable ou d'écouteurs. Il dispose de fonctions d'appels sortants et entrants.

  • OPP (Profil de pousse d'objet)) Vers. 1.1 ou supérieure (Recommende: Vers. 1.2)

Il s'agit d'un profil qui permet de transférer les données des contacts. Lorsque un téléphone portable Bluetooth® compatible est doté à la fois du PBAP et de l'OPP, l'OPP ne peut être utilisé.

  • PBAP (Profil d'accès au réseau téléphonique) Vers. 1.0 ou supérieure (Recommandé: Vers. 1.1)

Il s'agit d'un profil qui permet de transférer les données des contacts.

  • MAP (Profil d'accès au message) Vers. 1.0 ou supérieure Il s'agit d'un profil qui permet d'utiliser les messages téléphoniques.

Si le téléphone portable n'est pas compatible avec la norme HFP, vous ne pouvez pas l'enregistrer avec le système mains libres. Les services OPP, PBAP ou MAP doivent être sélectionnés individuellement.

■ Certification

REMARQUE:

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il recoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempéstif.

AVERTISSEMENT FCC:

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

MISE EN GARDE:

Exposition aux signaux radioélectriques

Cet équipement respecte les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC pour les équipements non-controlés, et répond aux directives de la FCC sur l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le supplément C à l'OET65. Cét équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée. Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20 cm sépare le radiateur du corps des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles).

Utilisation conjointe:

Le present émetteur ne doit pas se trouver à proximé immediate, ni estre utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur.

Reconnexion du lecteur audio portable

Si le lecteur audio portable se déconnecte en raison d'une mauvaise réception, le système le reconnectce automatiquement.

Si vous avez déconnecté vous-même le lecteur audio portable, suivez les instructions ci-dessous pour le reconnectcer:

  • Sélectionnez une nouvelle fois le lecteur audio portable
  • Entrez dans le lecteur audio portable

Lors de la revente de votre voiture

Veillez à effacer vos données personnelles. ( P. 371)

TOYOTA Highlander (2014) - Lors de la revente de votre voiture - 1

AVERTISSEMENT

Pendant la conduite

Il est formellement interdit d'utiliser le lecteur audio portable, le téléphone mobile ou d'étabir la connexion avec le système Bluetooth®.

■ Mise en garde concernant les interférences avec des apparils électroniques

  • Voiture unité audio est équipée d'antennes Bluetooth®. Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent se tener à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio risquent d'affector le fonctionnement de tels disposits.
  • Avant d'utiliser les appareils Bluetooth®, les personnes portant un dispositif Médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, des stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Mise en garde concernant les interférences avec des apparils électroniques - 1

NOTE

Lorsque you quittez le vehicule

Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le vehicule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être élevée, vous risquez d'endommager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile.

Système de commande vocale

Le système de commande vocale permet au système mains libres de fonctionner à l'aide des commandes vocales.

Les opérations du système de commande vocale peuvent être effectuées en selectionnant le menu correspondant à chaque fonction sur l'écran. Mème si aucun menu n'est selectionné, les instructions affichées sur l'ensemble des menus peuvent être utilisées.

Utilisation du système de commande vocale

1 Appuyez sur le commutateur d'activation vocale.

Pour annuler le système de commande vocale, appuyez et maintenez enforcé le commutateur d'activation vocale.

TOYOTA Highlander (2014) - Utilisation du système de commande vocale - 1

2Après le bip sonore, prononcez la commande souhaitatione.

Sur l'écran de la liste, vous pouvez selectionner la commande souhaitée.

Microphone

416

Lorsque you utilisez le microphone

  • Il est inutil de parler directement dans le microphone quand vous énonzez une commande.
    Lorsque "Voice Prompt Interrupt" est réglé sur marche, il est inutil d'attendre le bip de confirmation avant d'énoncer une commande. (→P. 374)
  • Les commandes vocales risquent de ne pas etre reconnues si:

  • Vous parlez trop rapidement.

  • Vous parlez à faible ou fort volume.
  • Le toit ou les vitres sont ouverts.
  • Les passagers discutent tandis que vous énonze les commandes vocales.
  • Le système de climatisation est régle trop fort.
  • Les bouches d'aération de la climatisation sont tournées en direction du microphone.

  • Dans les conditions suivantes, le système risque de ne pas reconnaître correctement la commande et l'utilisation des commandes vocales risque de ne pas être possible:

  • La commande est incorrecte ou n'est pas claire. Notez que certains mots, accents ou de façon de s'exprimer peuvent etre difficultes a reconnaître pour le système.

  • Il y a trop de bruit de fond, par exemple le bruit du vent.

Reconnaisance du discours informel

Grçé à la technologie de reconnaissance vocale de la langue, ce système permet la reconnaissance d'une commande lorsqu'elle est énoncée naturellement. Cependant, le système ne peut pas reconnaître toutes les variations de chaque commande.

Dans certaines situations, il est possible d'omettre la commande de la procédure et d'énoncer directement l'opération souhaitée.

Toutes les commandes vocales ne sont pas affichées dans le menu de raccourci.

Cette fonction est disponible en angeais, en espagnol et en français.

Exemples d'expression pour chaque fonction

CommandeExemples d'expression
"Call <name> <type>"Passez-moi <Robert Brown>. Appelez <Robert Brown> sur son <telephone> mobile.
"Dial <number>"Composez le <3334445555>. Appelez le <3334445555>.

Listedescommands

Certaines commandes vocales reconnaissables et leurs actions sont indiquées ci-dessous à titre d'exemple.

De base

CommandeAction
“Help”Active le guidage vocal pour donner des exemples de commandes ou de méthodes d'utilisation
“Go Back”Retourne à l'écran précédent

Telephone

CommandeAction
"Redial"Passer un appel vers le numéro de téléphone du dernier appel sortant
"Call Back"Passer un appel vers le numéro de téléphone du dernier appel entrant
"Show Recent Calls"Affiche l'écran de l'histoire d'appoint
"Dial <phone number>"Passer un appel vers leedit numéro de téléphone
"Call <contacts><phonotypes>"Passer un appel téléphonique auxdits types d'un contact depuis le réseau

Équipements intérieurs

6

6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage

Système de climatisation manuel avant 456

Système de climatisation automatique avant 463

Système de climatisation manuel arrête 470

Système de climatisation automatique arrêté 473

Volant chauffant/sièges chauffants/sièges ventilés 476

6-2. Utilisation des éclairages interieurs

Détail des éclairages
intérieurs 479

-Éclairages intérieurs.....479
Eclairages individuals 480

6-3. Utilisation desrangements

Détail desrangements.....481

Boite a gants. 482
Rangement de console 482
- Portebouteilles 483
- Porte-gobelets 484
Casiers auxiliares. 486
Plateau ouvert. 487

Équipements de coffre à bagages 488

6-4. Utilisation des autres équipements interieurs

Autres équipements
intérieurs 490

Pare-soleil 490
Miroirs de courtoisie..... 490
Miroir de conversation 491
Montre 492
- Affichage de la températe extérieure 493
- Prises d'alimentation...... 494
Pare-soleil arrriere 497
Accoudoir 498
Crochets a vêtements 499
Poignées d'assistance 499
Tablette centrale
arriere 500

Commandedouverture de portede garage 501

Safety Connect 510

Boussole 517

Système de climatisation manuel avant*

Commandes de climatisation

TOYOTA Highlander (2014) - Commandes de climatisation - 1
CTN61BD072

Réglage de la température

Pour régler la température, tournez vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).

Si n'est pas enforcé, le système soufflera de l'air à température ambiente ou de l'air chaud.

Pour un refroidissement accéléré, tournez en position "MAX A/C". La climatisation se met en marche automatiquement en mode recyclage.

Réglage de la vitesse du ventilateur

Pour régler la vitesse du ventilateur, tournez (augmenter) ou vers la gauche (diminuer).

Le fait de tourner le sélecteur sur "OFF" entraine l'arrêt de la soufflerie.

■ Modification du mode de flux d'air

Pour modifier le mode de flux d'air, appuyez sur 口 , 口 , ou 口 .

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Modification du mode de flux d'air - 1

① L'air souffle sur le haut du corps.
② L'air souffle sur le haut du corps et les pieds.
③ L'air souffle sur les pieds.
(4) L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne.

Autres fonctions

Commuter entre les modes air extérieur et recyclage

Appuyez sur

Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque fois que est enforcé.

Désembuage du pare-brise

Les désembueurs seront à désembuer le pare-brise et les vitres laterales avant.

1 Appuyez sur

Si le système est en mode recyclage, il passse automatiquement en mode air extérieur.

2 Effectuez les manipulations suivantes selon les besoin:

Pour régler l'allure de soufflerie, tournez
Pour modifier le réglage de température, tournez
- Si la fonction de déshumidification n'est pas active, appuyez sur 口 A/C pour la mesure en marche.

Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres laterales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température.

Désembuer la lunette arrête et les rétroviseurs extérieurs

Vehicules sans désembuage des rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage sert à dégiver la lunette arrière.

Appuyez sur REAR

Le désembueur se met automatiquement sur arrêt après un certain temps.
Véhicules avec désembuage des rétroviseurs extérieurs

Les désembueurs seront à désembuer la lunette arrrière et à nettoyer les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.

Appuyez sur

Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.

- Commutateur du dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équipés)

Cette fonction sert à prévenir la formation de glace sur le pare-brise et les balais d'essuie-glaces.

Appuyez sur le commutateur pour activer ou désactiver le système.

Le témoin s'allume lorsque le dégivrage des essuie-glaces de pare-brise est activé.

La fonction de dégivrage du pare-brise se désactive automatiquement après un certain temps.

TOYOTA Highlander (2014) - - Commutateur du dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équipés) - 1

Aérateurs

Emplacement des aérateurs

Les aérateurs et le volume d'air changent selon le mode de flux d'air sélectionné.

TOYOTA Highlander (2014) - Emplacement des aérateurs - 1

Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs

Aérateurs frontaux centraux

Orientez le flux d'air à gauche ou à droite, en haut ou en bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 1

Aérateurs frontaux lateraux

Orientez le flux d'air à gauche ou à droite, en haut ou en bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 2

Fermeture de l'aurateur Faites glisser le bouton sur la position la plus a l'extérieur.
(2) Ouverture de l'áérateur

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 3

Présence de buée sur les vitres

  • Les vitres se couvrentrapidementdebuéelorsqu'ilyabeaucoup d'humidité danslevehicule.Allumer a/C permitde déshumidifierl'airdesaérateurs et de désembuerefficacementlepare-brise.
    Si vous désactive A/C, les vitres peuvent se couvir plus facilement de buee.
  • Les vitres ont tendance à se couvir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé.

Mode air extérieur/recyclage

Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussièreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez la touche des modes air extérieur/recyclage sur le mode recyclage. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du vehicule. Lorsque la climatisation est régée sur le froid, désirir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'intérieur du vehicule.
- La sélection entre le mode air extérieur/recyclage peut se faire automatiquement, selon le réglage de température ou la température interieure.

Lorsque la température extérieure est supérieure à 75^ (24^) et que le système de climatisation est activé

  • Afin de réduire la consommation d'énergie du système de climatisation, celui-ci peut passer automatiquement en mode recyclage. Ceci peut également contribuer à réduire la consommation de carburant.
  • Le mode de recyclage d'air est sélectionné comme mode par défaut lorsque le contacteur de démarrage est positionné sur la position "ON".
  • Il est possible de passer en mode air extérieur à tout moment en appuyant sur

Odeurs issues du système de climatisation

  • Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite cause la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
    Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêtier le vehicule.

Filtre de climatisation

→P.577

TOYOTA Highlander (2014) - Filtre de climatisation - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée

  • Par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid, n'utilise pas . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.

Ne placez aucun objet sur le tableau de bord, car ceci risquerait de couvrir les aérateurs. Dans le cas contraire, le débit d'air peut être bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du pare-brise de désembuer.

TOYOTA Highlander (2014) - Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée - 1

Pour éviter des brûlures

  • Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs extérieurs est en marche.
  • Ne touchez pas le verre à la base du pare-brise ou à côté des montants avant lorsque le dégivrage des essuie-glaces de pare-brise est activé.

TOYOTA Highlander (2014) - Pour éviter des brûlures - 1

NOTE

Pour éviter la décharge de la batterie

Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.

Système de climatisation automatique avant*

La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température.

Commandes de climatisation

TOYOTA Highlander (2014) - Commandes de climatisation - 1

Réglage de la température

Pour régler la température, tournez d AUTO SOFF vers la droite pour mon-ter la température et vers la gauche pour la baisser.

La température des sièges conducteur, passager avant et arrêtre peut être réglée séparément lorsque:

  • Vous appuyez sur Sync. ("SYNC" disparaît sur l'écran.)
  • La commande est tournée sur le côté du passager avant. ("PASS SYNC" est remplaced par "PASS" sur l'écran.)
  • Vous appuyez sur le côté “ ” ou “ ” sur (“REAR SYNC” est remplaced par “REAR” sur l'écran.)

Le système de climatisation passé du mode individuel au mode synchronisé et inversement à chaque appui sur

Réglage de la vitesse du ventilateur

Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur “ ” sur √® pour augmenter la vitesse de ventilation et sur “√” pour diminuer la vitesse de ventilation.

Enoncez pour arreter la soufflerie.

■ Modification du mode de flux d'air

Pour modifier le mode de flux d'air, appuyez sur

À chaque pression du bouton, le système sélectionne successivement les aérateurs utilisés.

① L'air souffle sur le haut du corps.
② L'air souffle sur le haut du corps et les pieds.
③ L'air souffle sur les pieds.
④ L'air suffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Modification du mode de flux d'air - 1

Utilisation du mode automatique

1 Appuyez sur AUTO
2 Reglez la température.
Pour arreter le fonctionnement, appuyez sur

Témoin de mode automatique

Si le réglage de la vitesse du ventilateur ou des modes du flux de l'air sont utilisés, le témoin de mode automatique s'éteint. Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintainu.

Autres fonctions

Commuter entre les modes air extérieur et recyclage

Appuyez sur

Le système selectionne successivement les modes air extérieur (témoin

étéint) et recyclage (témoin allumé) à chaque fois que est

enfoncé.

Désembuage du pare-brise

Les désembueurs seront à désembuer le pare-brise et les vitres laterales avant.

Appuyez sur FOHT

Réglez la touche des modes air extérieur/recyclage sur le mode air extérieur si le mode recyclage est utilisé. (Il peut commuter automatiquement.)

Pour accélérer le désembUAGE du pare-brise et des vitres laterales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température.

Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur 0_new quand le pare-brise est désembué.

Désembuer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs

Véhicules sans désembuage des rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage sert à dégiver la lunette arrête.

Appuyez sur

Le désembueur se met automatiquement sur arrêt après un certain temps.

Véhicules avec désembUAGE des rétroviseurs extérieurs

Les désembueurs seront à désembuer la lunette arrrière et à nettoyer les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.

Appuyez sur

Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.

- Commutateur du dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équipés)

Cette fonction sert à prévenir la formation de glace sur le pare-brise et les balais d'essuie-glaces.

Appuyez sur le commutateur pour activer ou désactiver le système.

Le témoin s'allume lorsque le dégivrage des essuie-glaces de pare-brise est activé.

La fonction de dégivrage du pare-brise se désactive automatiquement après un certain temps.

TOYOTA Highlander (2014) - - Commutateur du dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équipés) - 1

Aérateurs

Emplacement des aérateurs

Les aérateurs et le volume d'air changent selon le mode de flux d'air sélectionné.

TOYOTA Highlander (2014) - Emplacement des aérateurs - 1

Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs

Aérateurs frontaux centraux

Orientez le flux d'air à gauche ou à droite, en haut ou en bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 1

Aérateurs frontaux latéraux

Orientez le flux d'air à gauche ou à droite, en haut ou en bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 2

Fermeture de l'aérateur Faites glisser le bouton sur la position la plus a l'extérieur.
② Ouverture de l'aérateur

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 3

Utilisation du mode automatique

L'allure de soufflerie est automatiquement ajustée en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes.

Par conséquent, le ventilateur pourrait s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air chaud ou froid soit prét à circuler immédiatement après avoir appuyé

SUR 0AUPO

Présence de buée sur les vitres

  • Les vitres se couventrapidementdebuéelorsqu'ilyabeaucoupdhumidité danslevehicule.Allumer / C permitde déshumidifierl'airdesaérateurs et de désembuerefficacementlepare-brise.
    Si vous désactivez , les vitres peuvent se couvir plus facilement de buée.
  • Les vitres ont tendance à se couvir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé.

Mode air extérieur/recyclage

Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiereuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez la touche des modes air extérieur/recyclage sur le mode recyclage. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du vehicule. Lorsque la climatisation est régée sur le froid, désirir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'intérieur du vehicule.
- La sélection entre le mode air extérieur/recyclage peut se faire automatiquement, selon le réglage de température ou la température interieure.

Lorsque la température extérieure est supérieure à 75^ (24^) et que le système de climatisation est activé

  • Afin de réduire la consommation d'énergie du système de climatisation, celui-ci peut passer automatiquement en mode recyclage. Ceci peut également contribuer à réduire la consommation de carburant.
  • Le mode recyclage est sélectionné par défaut lorsque le contacteur de démarrage est sur “ON” (vehicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode IGNITION ON (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”).
  • Il est possible de passer en mode air extérieur à tout moment en appuyant sur \& .

Odeurs issues du système de climatisation

  • Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite cause la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
    Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:

  • Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêteur le vehicule.

  • Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le système de climatisation se soit mis en route en mode automatique.

Filtre de climatisation

577

Personnalisation

Les paramètres (par ex. la mise en fonction du commutateur A/C automatique) peuvent être modifiés.

(Fonctions personalisables P. 714)

TOYOTA Highlander (2014) - Personnalisation - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée

  • Par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid, n'utilise pas . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.

Ne placez aucun objet sur le tableau de bord, car ceci risquerait de couvrir les aérateurs. Dans le cas contraire, le débit d'air peut être bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du pare-brise de désembuer.

TOYOTA Highlander (2014) - Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée - 1

Pour éviter des brûlures

  • Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs extérieurs est en marche.
  • Ne touchez pas le verre à la base du pare-brise ou à côté des montants avant lorsque le dégivrage des essuie-glaces de pare-brise est activé.

TOYOTA Highlander (2014) - Pour éviter des brûlures - 1

NOTE

Pour éviter la décharge de la batterie

Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.

Système de climatisation manuel arrêté*

Commandes de climatisation

TOYOTA Highlander (2014) - Commandes de climatisation - 1

CTN61BD003

Réglage de la température

Pour régler la température, appuyez sur “ ” sur Temp pour la mon-ter et sur “ ” pour la baisser.

Réglage de la vitesse du ventilateur

Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur " " sur

pour augmenter la vitesse de ventilation et sur "v" pour diminuer la vitesse de ventilation.

Enoncez 必OPF pour arreter la soufflerie.

■ Modification du mode de flux d'air

Pour modifier le mode de flux

d'air, appuyez sur

À chaque pression du bouton, le système sélectionne successivement les aérateurs utilisés.

① L'air souffle sur le haut du corps.
② L'air souffle sur le haut du corps et les pieds.
③ L'air souffle sur les pieds.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Modification du mode de flux d'air - 1

Aérateurs

Emplacement des aérateurs

Les aérateurs et le volume d'air changent selon le mode de flux d'air sélectionné.

TOYOTA Highlander (2014) - Emplacement des aérateurs - 1

Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs

Orientez le flux d'air à gauche ou à droite, vers l'avant ou l'arrière.

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 1

Fermeture de l'aurateur Faites glisser le bouton sur la position la plus a l'arriere.
② Ouverture de I'abrateur

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 3

NOTE

Pour éviter la décharge de la batterie

Lorsque le moteur est arrêté, ne laïsez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.

Système de climatisation automatique arrêté*

La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température.

Commandes de climatisation

TOYOTA Highlander (2014) - Commandes de climatisation - 1

CTN61BD004

Réglage de la température

Pour régler la température, appuyez sur “ ” sur Temp pour la mon-ter et sur “ ” pour la baisser.

Réglage de la vitesse du ventilateur

Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur "^" sur

pour augmenter la vitesse de ventilation et sur "v" pour diminuer la vitesse de ventilation.

Enoncez pour arreter la soufflerie.

■ Modification du mode de flux d'air

Pour modifier le mode de flux

d'air, appuyez sur

À chaque pression du bouton, le système sélectionne successivement les aérateurs utilisés.

① L'air souffle sur le haut du corps.
② L'air souffle sur le haut du corps et les pieds.
③ L'air souffle sur les pieds.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Modification du mode de flux d'air - 1

Utilisation du mode automatique

1 Appuyez sur AUTO
2 Reglez la température.
3 Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur OFF

Témoin de mode automatique

Si le réglage de la vitesse du ventilateur ou des modes du flux de l'air sont utilisés, le tímoin de mode automatique s'éteint. Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu.

Aérateurs

Emplacement des aérateurs

Les aérateurs et le volume d'air changent selon le mode de flux d'air sélectionné.

TOYOTA Highlander (2014) - Emplacement des aérateurs - 1

Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs

Orientez le flux d'air à gauche ou à droite, vers l'avant ou l'arrière.

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 1

Fermeture de l'aurateur Faites glisser le bouton sur la position la plus a l'arriere.
② Ouverture de I'abrateur

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs - 3

NOTE

Pour éviter la décharge de la batterie

Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.

Volant chauffant\*/sièges chauffants\*/sièges ventilés*

Le volant chauffant et les sièges chauffants chauffent les poignées latérales du volant et les sièges, respectivement. Les sièges ventilés garantissent une bonne circulation de l'air.

TOYOTA Highlander (2014) - Volant chauffant\*/sièges chauffants\*/sièges ventilés* - 1

AVERTISSEMENT

Si une personne appartenant à l'une des catégories citées ci-dessous entre en contact avec le volant ou les sièges alors que leur chauffage est en marche, soyez particulièrement vigilant afin d'eviter toute blessure:

  • Nourrissons, jeunes enants, personnes âgées, malades ou handicapées
  • Personnes à la peau sensible
  • Personnes très fatiguées
  • Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquent la somnolence (somnifères,traitements contre le rhume,etc.)

Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brû-lures mineures

  • Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou des coussins lorsque vous utilisez les sièges chauffants.
  • N'utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

NOTE

  • Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
    Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilise pas ces fonctions lorsque le moteur est arrêté.

Volant chauffant

Met le volant chauffant sur marche/arrêt

Le témoin indicateur s'allume pour indiquer que le volant chauffant est en marche.

Le volant chauffant est automatiquement arrêté après un début de 30 minutes environ.

TOYOTA Highlander (2014) - Volant chauffant - 1

Le volant chauffant peut être utilisé lorsque

Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

Sièges avant chauffants et ventilés

Sièges chauffants

① Mise en marche du dispositif de chauffage des sièges

Le témoin indicateur s'allume.

② Réglage de la température du siècle

Plus vous tournez le rhéostat vers l'avant, plus le siège est chaud.

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges chauffants - 1

Sièges chauffants/ventilés

① Mise en marche du dispositif de chauffage des sièges

Le témoin indicateur s'allume.

Plus vous reglez sur une valeur elevée, plus le chauffage du siège est puissant.

(2) Ventilation du siècle par l'intérieur

Le témoin indicateur s'allume.

Plus vous reglez sur une valeur élevée, plus le début d'air est important.

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges chauffants/ventilés - 1

■ Les sièges chauffants et chauffants/ventilles sont fonctionnels lorsque

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

Quand vous ne vous en servez pas

Sièges chauffants
Tournez le rhéostat vers l'arrière jusqu'en butée. Le témoin s'éteint.
Sièges chauffants/ventilles

Réglez la molette sur "0". Le tímein s'eteint.

Sièges chauffants de seconde rangée

① Haut
② Bas
③ Arret

Le témoin s'allume lorsque le siège chauffant de seconde rangée est activé.

TOYOTA Highlander (2014) - Sièges chauffants de seconde rangée - 1

Conditions d'utilisation des sièges chauffants de seconde rangée

Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

Détaill des éclairages interieurs

TOYOTA Highlander (2014) - Détaill des éclairages interieurs - 1

① Éclairages individuels arrêté/intérieurs arrêté
② Éclairages d'ambiance (sur modèles équipés)
③ Éclairages individuels avant/intérieurs avant
④ Éclairages extérieurs de sol (sur modèles équipés)
⑤ Éclairage du contacteur de démarrage (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")
⑥ Éclairages de courtoisie sur les portes avant

Éclairages interieurs

(1) Extinction/allumage des éclairages
② Allumage/extinction des éclairages asservi à la position des portes

TOYOTA Highlander (2014) - Éclairages interieurs - 1

Éclairages individuels

Allumage/extinction de la lumière

Avant

Arrière

TOYOTA Highlander (2014) - Éclairages individuels - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Éclairages individuels - 2

Système d'éclairage de courtoisie

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”

Les éclairages s'allument et s'eteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur de démarrage ou du fait que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"

Les éclairages s'allument et s'eteignent automatiquement en fonction du mode du contacteur de démarrage, de la présence de la clé électronique, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou qu'elles soient ouvertes/ fermées.

Pour éviter la décharge de la batterie

Si les éclairages suivants restent allumés lorsque le contacteur de démarrage est mis sur arrêt, ils s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:

Eclairages intérieurs
Eclairages individuels
Éclairages de courtoisie sur les portes avant
Eclairages d'ambiance (sur modèles équipés)
- Éclairage du contacteur de démarrage (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Personnalisation

Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions ( comme la temporisation d'extinction des éclairages).

(Fonctions personalisables: P. 714)

Détail desrangements

TOYOTA Highlander (2014) - Détail desrangements - 1

① Casiers auxiliaires

⑥ Rangement de console

③ Boîte à gants

  • Ne laissiez pas de lunettes, de briquets ou d'aerosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:

  • Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissureres si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.

  • Les briquets ou les aérosols peuvent explodeer. S'ils entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incen-die.

Lorsque vous conduisiez ou lorsque les compartments de rangement ne sont pas en service, laissez les couvercles fermés.

En cas de freinage brutal ou d'embardée brusque, un accident risque de se produit si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sontrangés heurtent un occupant.

Boite à gants

① Déverrouiller avec la clé principale (vehicules dépourvus d'un système d'accès et de démarriage "mains libres") ou la clé conventionnelle (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarriage "mains libres")
② Verrouiller avec la clé principale (vehicules dépourvus d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") ou la clé conventionnelle (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")
③ Ouverture (tirer sur le levier)

TOYOTA Highlander (2014) - Boite à gants - 1

■ Commutateur principal de commande électrique du hayon (vehicules équipés d'un hayon à commande électrique)

Le commutateur principal de la commande électrique du hayon se trouve à l'intérieur de la boîte à gants. ( P, 142)

Rangement de console

Pour ouvrir les couvercles de rangement de console, appuyez sur le bouton et faites glisser les deux couvercles.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de console - 1

Plateau du rangement de console

Le plateau peut coulisser vers l'avant et vers l'arrière et est amovible.

TOYOTA Highlander (2014) - Plateau du rangement de console - 1

Porte-bouteilles

Avant

TOYOTA Highlander (2014) - Avant - 1

Arrière

TOYOTA Highlander (2014) - Arrière - 1

Utilisation du porte-bouteilles

Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bouteilles.
- Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou de sa forme.

TOYOTA Highlander (2014) - Utilisation du porte-bouteilles - 1

AVERTISSEMENT

Ne disposez que des bouteilles dans le porte-bouteilles.

D'autres objets pouraient etre ejectes des supports en cas de freinage brusque ou d'accident et provoquer des blessures.

Porte-gobelets

Avant

TOYOTA Highlander (2014) - Avant - 1

■ Arrière (sièges de la deuxième rangée)

Type A

Abaissez l'accoudoir.

Pour utiliser la tablette centrale arrête, relevez-la. ( P.500)

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Arrière (sièges de la deuxième rangée) - 1

■ Arrière (sièges de la troisième rangée)

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Arrière (sièges de la troisième rangée) - 1

Retrait de l'insert du porte-gobelets (porte-gobelet avant)

L'insert de porte-gobelet est démontable pour le nettoyage.

TOYOTA Highlander (2014) - Retrait de l'insert du porte-gobelets (porte-gobelet avant) - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Retrait de l'insert du porte-gobelets (porte-gobelet avant) - 2

AVERTISSEMENT

Ne disposez rien d'autre que des gobelets ou des canettes en aluminium dans le porte-gobelets.

D'autres éléments pourraient être ejectés hors du support dans le cas d'un accident ou d'un freinage brusque et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlle.

Casiers auxiliares

Au plafond

Tableau de bord cote conduc-. teur

Appuyez sur le couvercle.

Tirez l'onglet pour ouvrir.

TOYOTA Highlander (2014) - Casiers auxiliares - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Casiers auxiliares - 2

AVERTISSEMENT

■ Objets inadaptés à ce rangement (au plafond)

Ne rangez:aún objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2kg)

Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir sous le poids et les objets peuvent en tomber, ce qui provoquerait un accident.

Plateau ouvert

TOYOTA Highlander (2014) - Plateau ouvert - 1

Guide de cable

Le plateau ouvert est doté d'un orifice qui permet de faire passer les câbles provenant du port USB/AUX ou de la prise d'alimentation dans le plateau.

- Objets inadaptés au plateau ouvert

Respectez les précautions suivantes lorsque vous placez des objets dans le plateau ouvert. À défaut, les objets pourraient être éjectés du plateau en cas de freinage ou de changement de direction brutal. Dans un tel cas, les objets risqueraient de:gérer la manœuvre des pédales ou de distraître le conducteur, avec pour résultat un accident.

  • Ne disposez dans le plateau aucun objet susceptible d'en sortir facilement.
    N'empilez pas dans le plateau d'objets dépassant du bord du plateau.
    Ne disposez dans le plateau aucun objet susceptible d'en déborder.

Équipements de coffre à bagages

Crochets d'arrimage

Levez les crochets pour les utiliser.

Des crochets d'arrimage sont prévus pour permettre l'arrimage des objets difficiles à caler.

TOYOTA Highlander (2014) - Crochets d'arrimage - 1

Crochets pour sac à provisions

TOYOTA Highlander (2014) - Crochets pour sac à provisions - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Crochets pour sac à provisions - 2

NOTE

N'accrochez pas d'objet pesant plus de 6,6 lb. (3 kg) aux crochets pour sacs à provisions.

Casiers auxiliares

Rangement inférieur de plancher central

1 Tirez la sangle vers le haut pour ouvrir le couvre-plancher central.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement inférieur de plancher central - 1

2 Pour fixer le couvre-plancher central, retirez le crochet à l'arrière du couvre-plancher central et fixez le crochet à l'appuie-tête des sièges de troisième rangée comme indiqué.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement inférieur de plancher central - 2

Espace de rangement de plancher

Tirez la sangle vers le haut pour ouvrir la partie latérale du couvre-plancher.

TOYOTA Highlander (2014) - Espace de rangement de plancher - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Espace de rangement de plancher - 2

AVERTISSEMENT

Ne roulez avecaucun des panneaux de plancher ouverts.Des objets pourraient tomber et blesser quelqu'un.

Autres équipements interieurs

Pare-soleil

① Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le.
② Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le et décrochez-le, puis bascules-le sur le côté.
Pour utiliser l'extension, placez le pare-soleil en position laterale, puis faites-le coulisser vers l'arrière.

TOYOTA Highlander (2014) - Pare-soleil - 1

Miroirs de courtoisie

Ouvrez le cache de protection. L'éclairage de courtoisie s'allume.

TOYOTA Highlander (2014) - Miroirs de courtoisie - 1

Pour éviter la décharge de la batterie

Si les éclairages de miroir de courtoisie restent allumés pendant 20 minutes alors que le moteur est arrêté, ils s'eteignent automatiquement.

Miroir de conversation

1 Appuyez sur le couvercle.

TOYOTA Highlander (2014) - Miroir de conversation - 1

2 Remontez le couvercle à mi-chemin vers le haut.

TOYOTA Highlander (2014) - Miroir de conversation - 2

Pour utiliser la console de pavillon lorsqu'elle est en position miroir de conversation

Fermez complètement le volet, puis rouvre-le. ( P.486)

Montre

La montre peut être réglée en appuyant sur les boutons.

①Réglage de l'heure
② Réglage des minutes

TOYOTA Highlander (2014) - Montre - 1

La montre s'affiche lorsque

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur la position "ACC" ou "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.

En cas de débranchement de la batterie

L'heure affichée revient automatiquement à 1:00.

Affichage de la température extérieure

L'affichage de température indique les températures comprises entre -40^ (-40°C) et 122^ (50°C).

Vehicules équipés d'un écran monochrome

Vehicules équipés d'un écran couleurs

TOYOTA Highlander (2014) - Affichage de la température extérieure - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Affichage de la température extérieure - 2

La température extérieure est affichée quand

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

■ Affichage

Dans les situations suivantes, la valeur correcte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée.

Lorsque le vehicule est arrêté ou roule à BASSE VITesse (moins de 15 mph [25 km/h]).
Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)

L'affichage de la température extérieure est clignote

Vehicules Equipés d'un écran monochrome
Si la température extérieure est de 37^ (3^) ou moins, l'affichage de la température clignote 10 fois, puis s'allume.
Véhicules équipés d'un écran couleurs

Si la température extérieure est de 37^ (3^) ou moins, l'indicateur d'avertis-

sement de givre clignote 10 fois, puis s'allume.

Lorsque "--" ou "E" est affché

Le système peut être défectueux. Confiez votre vehicule à votre concessionnaire Toyota.

Prises d'alimentation

La prise d'alimentation peut servir aux apparéils suivants:

12 V: Accessoires qui ont besoin de moins de 10 A pour fonctionner
120 VAC: Accessoires de puissance inférieure à 100 W

12 V

Avant

Ouvrez le couvercle.

TOYOTA Highlander (2014) - V - 1

Rangement de console

Ouvrez le couvercle du rangement de console ( P.482) , puis ouvre le couvercle.

TOYOTA Highlander (2014) - V - 2

Arrière

Ouvrez le couvercle.

TOYOTA Highlander (2014) - V - 3

120 VAC (sur modèles équipés)

Ouvrez le couvercle.

TOYOTA Highlander (2014) - VAC (sur modèles équipés) - 1

Conditions d'utilisation des prises d'alimentation

12V

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Le contacteur de démarrage est sur la position "ACC" ou "ON".

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.

120 VAC

Le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON.

▲NOTE
■Pour éviter tout dommage aux prises d'alimentation Fermez le couvercle de prise d'alimentation lorsque la prise d'alimentation n'est pas utilisé. Des corps étrangers ou des liquides poursaient pénétrer dans la prise d'alimentation et provoquer un court-circuit.
■Pour éviter de griller un fusible ▶12 V N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V. ▶120 VAC N'utilisez aucun apparéil 120 VAC ayant besoin de plus de 100 W. Si vous branchez un apparéil fonctionnant à 120 VAC et consommant plus de 100 W en cours d'utilisation, le circuit de protection coupe l'alimentation électrique.
■Pour éviter la décharge de la batterie Évitez d'utiliser les prises d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
■Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (120 VAC) Il est possible que les apparéils 120 VAC suivants ne fonctionnent pas normalément, alors même que leur consommation électrique est inférieure à 100 W: ●Appareils dont l'appeal de courant est très élevé ●Instruments de mesure traitant des données précises ●Autres apparéils nécessitant une alimentation électrique extrémement stable

Pare-soleil arrrière (sur modèles équipés)

Tirez la languette vers le haut.

TOYOTA Highlander (2014) - Pare-soleil arrrière (sur modèles équipés) - 1

2 Accrochez le pare-soleil aux points d'ancrage.

Pour baisser le pare-soleil, tirez légèrement la languette pour décrocher le pare-soleil des points d'ancrage, et baissez-le lentement.

TOYOTA Highlander (2014) - Pare-soleil arrrière (sur modèles équipés) - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Pare-soleil arrrière (sur modèles équipés) - 3

NOTE

Pour garantir le fonctionnement normal des pare-soleil arrêtre, respectez les précautions suivantes.

  • Ne laïsezaucun objet susceptible d'entraver l'ouverture/la fermeture d'un pare-soleil.
    Ne disposez rien sur les pare-soileil arrriere.

Accoudoir

Type A

Pour utiliser l'accouvoir, rabattez-le vers le bas.

TOYOTA Highlander (2014) - Type A - 1

Type B

1 Abaissez l'accouoir de la position la plus haute à la position la plus BASSE.

TOYOTA Highlander (2014) - Type B - 1

2 Relevez l'accoudoir selon l'angle souhaité.

Pour déverrouiller l'accoudoir, relevez l'accoudoir jusqu'à la position la plus haute.

TOYOTA Highlander (2014) - Type B - 2

NOTE

Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop importante sur l'accoudoir.

Crochets à vêtements

Des crochets à vêtements sont fournis sur les poignées d'assistance arrrière.

TOYOTA Highlander (2014) - Crochets à vêtements - 1

AVERTISSEMENT

Ne suspendez au crochet à vêtementsaucun cintre ni objet dur ou tran-chant. En cas de déploiemment des coussins gonflables ridesau SRS, ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de tuer ou de blesser grièvement.

Poignées d'assistance

La poignée d'assistance installée au plafond peut servir à vous aider à vous asseoir sur le siège.

TOYOTA Highlander (2014) - Poignées d'assistance - 1

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas la poignée d'assistance pour entrer ou sortir du vehicule, ou pour vous soulever de votre siège.

NOTE

Pour éviter tout dommage à la poignée d'assistance, ne suspendez pas d'objet lourd et n'installez pas de lourde charge à la poignée d'assistance.

Tablette centrale arrière (sur modèles équipés)

Pour utiliser la tablette centrale arrrière, relevez-la.

TOYOTA Highlander (2014) - Tablette centrale arrière (sur modèles équipés) - 1

Rangement de la tablette centrale arrriere

Pour rabattre la tablette centrale arriere, tirez sur la poignée pour débloquer la serrure. Maintenez la tablette centrale arrière afin de la laisser se baisser lentement jusqu'à entendre un déclic.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la tablette centrale arrriere - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la tablette centrale arrriere - 2

AVERTISSEMENT

Lorsque vous ne vous en servez pas, rangez la tablette centrale en l'abaisant complètement.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

NOTE

Pour éviter tout dommage de la tablette centrale arrêté, n'y installez pas d'objets très lourds.

Commande d'ouverture de porte de garage*

La commande d'ouverture de porte de garage peut être programmée pour actionner des portes de garage, barrières, portails d'entrée, serrures de porte, systèmes d'éclairage domestique, systèmes de sécurité, et autres dispositifs.

La commande d'ouverture de la porte de garage (HomeLink® Universal Transceiver) est fabriquée sous licence HomeLink®.

L'émetteur compatible HomeLink® dont est équipé votre vehicule dispose de 3 touches que vous pouvez programmer pour commander 3 systèmes différents. Reportez-vous à la méthode de programmation expliquée ci-dessous appropriée à l'appareil.

① Boutons
(2) Témoin indicateur HomeLink®
③ Témoins d'actionnement de porte de garage

TOYOTA Highlander (2014) - Programmation de HomeLink® - 1

  • Lors de la programmation, il est possible que les portes de garage, portails ou autres dispositifs se mettent à fonctionner. Pour cette raison, veillez à ce que les personnes et les objets soient à l'écart de la porte de garage ou d'autres dispositifs afin d'eviter toute blessure ou autres dommages évventuels.
  • Il est recommandé de placer une nouvelle pile dans la télécommande pour que la programmation soit plus précise.
  • Les systèmes d'ouvre-portes de garage fabriqués après 1995 peuvent être équipés avec une protection à code variable. Si c'est le cas, vous aurez besoin d'un escabeau ou d'un autre dispositif sur et robuste, afin d'atteindre le bouton "learn" ou "smart" sur le moteur de l'ouvre-porte de garage.

1 Pointez la télécommande du dispositif à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) des boutons de HomeLink®.

Gardez un œil sur le témoin indicateur HomeLink® pendant la programmation.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Programmation de HomeLink® - 1

Pour les propriétaires américains

2 Appuyez longuement et simultanément sur le bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer et le bouton de l'émetteur manuel. Lorsque le témoin HomeLink® arrêté de clignoter lentement en orange pour semettre à clignoter rapidement en vert (code aléatoire) ou pour rester allumé en continu en vert (code fixe), relâchéz les deux boutons.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Programmation de HomeLink® - 2

Programmation d'un portail d'entrée (pour les propriétaires américain)/Programmation d'un système commercialisé au Canada
2 D'une main, appuyez longuement sur le bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer. De l'autre main, enforcez et relâchEZ la télécommande toutes les 2 secondes et répétez ce cycle jusqu'à ce que le témoin indicateur de HomeLink® commence à clignoter rapidement. Ensuite, relâchéz les touches.

3 Vérifiez le fonctionnement de HomeLink® en appuyant sur le bouton nouvellementprogrammé et en observant le témoin indicateur:

  • Si le témoin indicateur s'allume en continu/ne clignote pas, la programmation est terminée et votre système devrait s'activer lorsque le bouton HomeLink® est pressé et relachué.
  • Si le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes puis s'allume en continu/ne clignote pas, reportez-vous au paragraphe "Programmation d'un système à code aléatoire".

4 Repétez les opérations décrites précédemment pour programmer les autres systèmes pour les autres boutons HomeLink®.

Programmation d'un système à code aléatoire

1 Localisez le bouton "learn" ou "smart" sur le moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage dans le garage.

Ce bouton peut normalement être trouve la où le cable de l'antenne suspendue est connecté à l'appareil. Le nom et la couleur de ce bouton peuvent varier selon le fabricant. Veuillez consulter le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre motorisation de porte de garage pour plus de détails à ce sujet.

2 Appuyez et relâchez le bouton "learn" ou "smart".

Effectuez 3 dans un délambda de 30 secondes après avoir effectué 2.

TOYOTA Highlander (2014) - Programmation d'un système à code aléatoire - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Programmation d'un système à code aléatoire - 2

3 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton programme de HomeLink (situé à l'intérieur du vehicule) pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette série (appuyez/ maintenance/relâchez) jusqu'à 3 fois pour terminer la programmation.

TOYOTA Highlander (2014) - Programmation d'un système à code aléatoire - 3

Si le moteur de la commande d'ouverture de porte de garage s'active lorsque le bouton de HomeLink® est enforcé, la motorisation de votre porte de garage reconnaît le signal HomeLink®.

■ Activation d'une communication à 2 voies avec une porte de garage (uniquement disponible pour les apparèils compatibles)

Lorsqu'elle est activée, la communication à 2 voies vous permet de contrôler l'état d'ouverture et de fermeture de la porte de garage via les témoins situés dans votre vehicule.

La communication à 2 voies est uniquement disponible si la motorisation de porte de garage est un dispositif compatible. (Pour contrôle la compatibilité du dispositif, reportez-vous au mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre motorisation de porte de garage.)

1 Appuyez sur un bouton HomeLink® programme pour actionner une porte de garage.
2 Dans un décai de 1 minute après la pression sur le bouton HomeLink®, après l'arrêt du fonctionnement de la porte de garage, appuyez sur le bouton "learn" ou "smart" de la motorisation de porte de garage. Dans les 5 secondes suivant l'établissement de la communication à 2 voies avec la motorisation de porte de garage, les deux tímoins de fonctionnement de porte de garage situés dans le vehicule se mettent à clignoter rapidement (en vert).

Lorsque la procédure suivante est executée, les boutons qui ont déjà un système leur ayant eté attribué peuvent être écrasés:

1 D'une main, appuyez et maintenez le bouton de HomeLink® de votrechoix.
Lorsque l'indicateur HomeLink® commence à clignoter, continuez de maintainir le bouton de HomeLink® enforcé et exécutez "Programmation de HomeLink® depuis 1 (cela prend 20 secondes jusqu'à ce que l'indicateur de HomeLink® commence à clignoter).

Appuyez sur la touche HomeLink® appropriée. Le témoin indicateur de la commande HomeLink® doit s'allumer.

Témoins d'actionnement de porte de garage

Le statut d'ouverture et de fermetre d'une porte de garage est indiqué par les indicateurs.

(1) Ouverture
(2) Fermeture

Cette fonction est uniquement disponible si la motorisation de porte de garage est un dispositif compatible. (Pour contrôle la compatibilité du dispositif, reportez-vous au mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre motorisation de porte de garage.)

TOYOTA Highlander (2014) - Témoins d'actionnement de porte de garage - 1

CouleurStatut
Orange (clignotant)En cours d'ouverture/de fermeture
VertOuverture/fermeture terminée
Rouge (clignotant)Les signaux de rétroaction ne peuvent pas été reçus

Les indicateurs peuvent fonctionner dans un rayon d'environ 820 ft. (250 m) de la porte de garage. Toutefois, en cas d'obstacles, tels que des maisons ou des arbres, entre la porte de garage et le vehicule, les signaux de rétroaction provenant de la porte de garage risquent de ne pas être reçus.

Pour rappeler le statut de fonctionnement de porte précédent, appuyez puis relâchéz les boutons HomeLink® “1” et “2” ou “2” et “3” simultanément, pendant 2 secondes. Le dernier statut enregistré s'affiche pendant 5 secondes.

Maintenez les 2 boutons extérieurs enforcés pendant 10 secondes, jusqu'à ce que le témoin HomeLink® passes de l'état allumé en continu (en orange) à un état de clignotement rapide (en vert).

Si vous vendez votre vehicule, assurez-vous d'effacer les programmes enregistrés dans la mémoire de HomeLink®.

TOYOTA Highlander (2014) - Effacement de la mémoire complète du HomeLink® (les trois programmations) - 1

Programmes enregistrés dans la mémoire de HomeLink®

  • Les codes enregistrés ne sont pas effacés même si le cable de la batterie est débranché.
    Si l'apprentissage a échoué lors de l'enregistrement d'un code différent dans un bouton HomeLink® qui possède déjà un code enregistré, alors le code déjà enregistré n'est pas effacé.

Avant de programmer

  • Remplacez lapile de la telecommande par une neue.
  • Orientez le (:oté de la télécommande contenant la pile à l'opposé de l'émetteur HomeLink®.

■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage

Cet apparéil est conforme aux normes FCC partie 15 et Industry Canada RSS-210.

Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appar-
reil ne doit pas causeur d'interférences nuisibles et (2) Cet apparéil doit accepter toute interférence qui peuvent être reçues y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.

AVERTISSEMENT:

L'émetteur a été testé et est conforme aux régles de la FCC et IC. Les changements ou modifications non expressement approuvés par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur de faire fonctionner le dispositif.

Le terme "IC:" devant le numéro de certification / enregistrement signifie seulement que les specifications techniques d'Industry Canada ont été respectées.

IC: 279B-440AHL5 MODEL/FCC ID: CB2440AHL5

Consultez le site www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.

TOYOTA Highlander (2014) - Pour une assistance supplémentaire concernant l'émetteur universal HomeLink® - 1

AVERTISSEMENT

Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre système télécommandé

Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, voirlez à ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout accident.

Conformité aux normes de sécurité fédérales

N'utilise l'émetteur/recepteur compatible HomeLink® avec aucune commande d'ouverture de porte de garage ni système dépourvu de fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manœuvre comme exigé par les normes de sécurité fédérales.

Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables de détecter une obstruction. Toutte porte ou automatisme dépourvu de ces fonctions de sécurité multiplie les risques d'accident grave, voire mortel.

N'autorisez jamais un enfant à faire fonctionner ou à jour avec les boutons HomeLink®.

Safety Connect*

Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui utilise les données de guidage par satellite (GPS) et une technologie cellulaire intégrée pour assurer sécurité et protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.

Le service Safety Connect is possible par abonnement sur une selection de vehicules équipés de l'équipement télématique.

En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d'être lié par l'Accord de service d'abonnement télématique et ses conditions générales d'utilisation, telles qu'actuellement en vigueur et mises à jour régulièrement, et dont la version actuelle est disponible sur Toyota.com. Toute'utilisation du service Safety Connect est subordonnée à l'application desdites conditions générales en vigueur.

Composants du système

① Microphone
(2) Témoins indicateurs LED
③ Bouton “SOS”

TOYOTA Highlander (2014) - Composants du système - 1

Services

Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les suivants:

  • Notification Automatique de Collision*

Contribute à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction nécessaire de la part des services de secours. ( P.513)

*U.S. Patent No. 7,508,298 B2
- Localisation du vehicule volé
Aide les utilisateurs en cas de vol du vehicule. ( P. 514)
- Bouton d'assistance d'urgence (SOS)
Permet demettre lesutilisateurs en relation avecle centre de
traitement. ( P,514)
- Assistance dépannage améliorée
Offre aux utilisateurs divers services d'assistance sur la route. ( ,514)

Abonnement

Dès lors que vous avez signé l'accord de service d'abonnement télématique et que vous étés inscrits, vous pouvez commencer à recevoir les services.

Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour plus d'informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concessionnaire Toyota en appelant le 1-800-331-4331, ou appuyez sur le bouton "SOS" de votre vehicule.

Informations sur les services Safety Connect

  • Il est impossible de téléphoner à l'aide du système Bluetooth® pendant que le système Safety Connect est activé.
  • Safety Connect est disponible depuis le début de l'autonne 2009 sur des modèles Toyota scélectionnés. La mise en relation avec le centre de traitement Safety Connect dépend du bon état fonctionnel de l'équipement télématique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capacité à atteoir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services d'urgence. L'adhésion et la signature de l'Accord de service d'abonnement télématique sont indispensablees. Diverses conditions de souscription sont disponibles, à des tarifs variables en fonction de l'options choisisie.
  • Les services Notification automatique de collision, Assistance d'urgence, Localisation du vehicule volé et Assistance dépannage améliorée sont fonctionnels aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu'au Canada. Aucun service Safety Connect n'est fonctionnel hors des États-Unis dans les pays autres que le Canada.
  • Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application de la section 255 de la loi Telecommunications Act, et l'équipement n'est pas compatible TTY.

Langues

Le centre de traitement Safety Connect proposera son assistance en plusieurs langues. Les messages du serveur vocal Safety Connect seront disponibles en angls et en espagnol. Merci d'indiquer la langue de votre choix au moment de votre adhésion.

Lorsque you prenez contact avec le centre de traitement

Il peut arriver qu'il ne vous soit pas possible d'entrer en relation avec le centre de traitement si le réseau est surcharge.

Témoins indicateurs à LED Safety Connect

Lorsque le contacteur de démarriage est mis en mode IGNITION ON, le témoin indicateur rouge s'allume pendant 2 secondes puis s'éteint. Ensuite, le témoin indicateur vert s'allume pour indiquer que le service est actif.

Les motifs suivants des témoins indicateurs indiquent des conditions particulières d'utilisation du système:

  • Témoin indicateur vert allumé = service actif
  • Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
  • Témoin indicateur rouge (hormis au démarrage du vehicule) = anomalie du système (contactez votre concessionnaire Toyota)
  • Aucun témoin indicateur (étéint) = le service Safety Connect n'est pas actif

■ Notification automatique de collision

En cas de déploiement du coussin gonflable ou de grave collision par l'arrière, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d'intervention. Le téléopérateur qui reçoit l'appeil est informé de la localisation du vehicule et tente d'entrer en communication avec les occupants du vehicule, afin d'évaluer le degré d'urgence. Si les occupants sont dans l'incapacité de communiquer, le téléopérateurtraite automatiquement l'appeil en urgence prioritaire, prend contact avec les services d'urgence les plus proches afin de déscrie la situation, et demande qu'une assistance soit portée sur les lieux.

Localisation de vehicule volé

Si vous vécicule est volé, Safety Connect peut aider les autorités locales à localiser et retrouver le vehicule. ÀpRES avoir complété un rapport de police, appelez le centre de réponse Safety Connect au 1-800-331-4331 et suivez les instructions vocales pour que Safety Connect active ce service.

En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver le vehicule volé, il se peut que les données de localisation des vehicules équipés Safety Connect, sous certaines conditions, puissant être partagées avec des tiers afin de localiser votre vehicule. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com.

Bouton d'assistance d'urgence ("SOS")

En cas d'urgence sur la route, poussez le bouton "SOS" pour être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le téléopérateur pourra déterminer l'emplacement de votre vehicule, évaluer l'état d'urgence, et envoyer sur place l'assistance nécessaire.

Si vous appuyez accidentellement sur le bouton "SOS", dites au téléopérateur du centre de traitement que vous n'étés pas confronté à une situation d'urgence.

■ Assistance dépannage améliorée

L'assistance dépannage améliorée ajoute les données GPS au service de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.

Les abonnés ont la possibilité d'appuyer sur le bouton "SOS" pour être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des cas: remorquage, crevaison, panne sèche, etc. Pour une description complète des services d'assistance dépannage améliorée et des limitations auxquelles ils sont soumis, merci de vous reporter aux conditions générales d'utilisation Safety Connect, disponibles sur Toyota.com.

Informations relatives à la sécurité sur le service Safety Connect

Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service Safety Connect.

Exposition aux signaux radioélectriques

Le système Safety Connect qu'embarque votre vehicule est un émetteur-recepteur radio de faible puissance. Il recoit et transmet des signaux en radiofréquence (RF).

En août 1996, la FCC américa (Federal Communications Commission) aédité une directive relative à l'exposition des usagers aux fréquences radioélectriques, réglementant les niveaux de rayonnement à ne pas dépasser par les téléphones mobiles pour garantir la santé publique. Cette directive est cohérente avec les normes de sécurité précédémentédICTées par les organismes de normalisation américain et internationaux suivants.

Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pourmettre au point la norme ANSI (C95.1),plus de 120 scientifiques, ingénieurs et médecins issus des millieux universitaires,gouvernementaux de santé publique et industriels ont passé au crible l'ensemble des recherches disponibles sur la question.

Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout point à la directive de la FCC, en plus des autres normes enumerated.

■ Certification pour Safety Connect

FCC ID: O6Y-CDMRF101

FCC ID: XOECDMRF101B

FCC ID: N7NGTM2

REMARQUE:

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.

AVERTISSEMENT FCC:

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipment.

Boussole*

La boussole intégrée au rétroviseur interieur indique le cap suivi par le vehicule.

Fonctionnement

Pourmettre la boussole sur marche ou sur arrêt,maintenez "AUTO"appuyépendant 3 secondes.

TOYOTA Highlander (2014) - Fonctionnement - 1

Caps et valeurs affichées

AffichageCap
NNord
NENord-est
EEst
SESud-est
SSud
SWSud-oust
WOuest
NWNord-oust

Étalonnage de la boussole

TOYOTA Highlander (2014) - Étalonnage de la boussole - 1
CTN64BD028

Le cap affché diffère du veritable cap déterminé grâce au champ magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon la position géographique du vehicule.

Dès lors que vous franchissez une des limites sur la carte en illustration, la boussole devie.

Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étabonnage, reportez-vous à ce qui suit.

Étalonnage de la déviation

1 Arrêtez le vehicule.
2 Maintenez "AUTO" appuyé pendant 6 secondes.

Un numero (de 1 à 15) apparait sur l'affichage de la boussole.

TOYOTA Highlander (2014) - Étalonnage de la déviation - 1

3 Appuyez sur le commutateur et en vous reportant à la carte cédessus,CHOISSEZ LE NUMéro de la zone ou vous vous trouvez.

Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent, l'étaconnage est terminé.

Étalandnage par cercle complet

1 Arrétez le vehicule dans une zone où vous pourrez déscrire un cercle en toute sécurité.
2 Maintenez "AUTO" appuyé pendant 9 secondes.

"C" apparait sur l'afficheur de la boussole.

TOYOTA Highlander (2014) - Étalandnage par cercle complet - 1

3 Roulez en cercle à 5 mph (8 km/h) ou à une vitesse inférieure jusqu'à ce que le cap s'affiche.

Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour déscrie un cercle complet, faites le tour du pâté de maisons jusqu'à ce que le cap s'affiche.

TOYOTA Highlander (2014) - Étalandnage par cercle complet - 2

Conditions défavorables à un fonctionnement correct

Il est possible que la boussole n'indique pas le bon cap dans les cas suivants:

Le vehicule s'arrête immédiatement après avoir tourné.
Le vehicule se trouve sur un plan inclé.
Le vehicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiens (parking souterrain/aérien, à proximé d'une tour en acier, entre deux immeubles, à proximé d'une intersection ou d'un vehicule de grand gabarit, etc.).
Le vehicule s'est magnétisé. (Présence d'un aimant ou d'un object metallique à proximé du rétroviseur interieur.)
La batterie est débranchée.
- Une porte est ouverte.

TOYOTA Highlander (2014) - Conditions défavorables à un fonctionnement correct - 1

AVERTISSEMENT

Pendant la conduite du vehicule

Ne réglez pas l'affichage. Réglez l'affichage uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

Pendant l'étalonnage par cercle complet

Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux pié-tons et autres vehicules du voisinage. Ne commettez aucune infraction au code de la route pour pouvoir procéder à l'éthalonnage par cercle complet.

TOYOTA Highlander (2014) - Pendant l'étalonnage par cercle complet - 1

NOTE

Pour éviter les anomalies de la boussole

N'approcheaucunaimantniobjetmetallique duretroviseurinterieur.
Lecapteurdela boussolerisqueraitde nepasfonctionnernormalement.

Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole

  • Ne procédez pas à l'éthalonnage par cercle complet de la boussole dans un lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par des champs magnétiques artificiels.
  • Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisezaucun système électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.) car ils peuvent perturber l'étalonnage.

Entretien et sein

7

7-1. Entretien et soin

Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule. 522

Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule.....525

7-2. Entretien

Prescriptions d'entretien 529

Entretien general. 532

Programmes d'inspection des émissions et d'entretien (I/M) 536

7-3. Entretien à faire soi-même

Précautions concerning l'entretien à faire soi-même 537

Capot 541

Positionnement du cric...... 543

Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique 579

Vérification et remplacement des fusibles 582

Ampoules 586

Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule

Pour protégger votre vehicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommendations:

  • En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roues et le soubassement pour éliminer les accumulations de saleté et de poussière.
  • Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peu de chamois.
  • Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
  • Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
  • Lorsque vous constatiez que l'effet du traitement de protection étanche commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du vehicule.

Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit lustrant lorsque la carrosserie est froide.

Stations de lavage automatique

Avant de passer le vehicule au lavage:

  • Escamotez les rétroviseurs.
  • Mettez sur arrêt le hayon à commande électrique (sur modèles équipés). Commencez par laver l'avant du vehicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant.
  • Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre vehicule et peuvent rayer la peinture.

Stations de lavage haute pression

N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop pres des vitres.
- Avant d'utiliser la station de lavage, vérifie que la trappe à carburant de votre vehicule est bien fermée.

■Lorsque you utilisez une station de lavage automatique (vehicules Equipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répetée. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le vehicule:

Tenez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du vehicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
- Activez le mode d'économie de la pile sur la clélectronique pour désactiver le système d'accès et de démarrage "mains libres". (→P. 160)

Jantes en aluminium

  • Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N'utilise pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilise pas de produits de nettoyage chimiques agressifs.

Utilisez du détergent doux et du produit lustrant pour surface peinte.

  • Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
    Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.

Pare-chocs

Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.

TOYOTA Highlander (2014) - Stations de lavage haute pression - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque you lavez votre vehicule

Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartmentement moteur. Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu.

Precautions avec le tuyau d'échéppement

Les gaz d'échéppement rendent le tuyau d'échéppement très chaud.

Lors du nettoyage du vehicule, veiliez à ne pas toucher le pot d'échéppement tant qu'il n'est pas suffisamment froid, sous peine de brûlures.

■ Précautions concernant le pare-chocs arrêté avec le système de supervision de l'angle mort (sur modèles équipés)

Si la peinture du pare-chocs arrêté se trouve écaillée ou rayée, le système risque de ne plus fonctionner normalement. Si cela se produit, consultez votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

NOTE

Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)

Lavez your vehicule dans les plus brefs déliais, dans les cas suivants:

  • Àprous avoir roulé en bord de mer
  • Àprouvavoirroule surunereutrasalee
  • En présence de goudron ou de résine sur la peinture
  • En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fuentes d'oiseaux sur la peinture
  • Àprous avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, de fumées grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques
    Lorsque le vehicule est très poussiéreux ou boueux
  • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence

Si la peinture est ecaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
Pour éviter que les jantes ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.

Nettoyage des éclairages extérieurs

Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas+ avec une Brosse dure.

Cela pourrait endommager les surfaces des éclairages.

Ne lustrez pas la surface des feuX.

Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.

Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule

Les recommandations suivantes vous aideront à préserver l'intérieur de votre vehicule et à le conserver en parfait état:

Protection de l'intérieur du vehicule

Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiège.

Nettoyage des habillages en cuir

  • Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
  • Nettoyez la crasse et la poussière incrustée à l'aide d'un chiffon imbibé de détergent dilué.

Utilisez une solution aquarene neutre de détermgent spécial lainages diluée à 5% environ.

  • Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes traces restantes de détergent.
  • Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez secher le cuir dans un endroit à l'ombre et bien aéré.

Nettoyage des habillages en cuir synthétique

  • Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté.
  • Passez une éponge ou un chiffon doux humectés d'eau savonnexe sur les garnissages en cur synthétique.
  • Laissez la solution agir quelques minutes. Œtez les saletés, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.

Entretien des habillages en cuir

Toyotae you recommend de nettoyer l'habitacle de votre vehicule au moins deux fois par an, pour en preserver la qualite de finition.

Shampouinage des moquettes

Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants à mousse. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilise pas d'eau. Nettoyez/essuyez les surfaces sales et laissez secher. Moins vous mouillez la moquette, autres sont les résultats obtenus.

Ceintures de sécurité

Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entailles ou exagérément usées.

TOYOTA Highlander (2014) - Ceintures de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

Présence d'eau à l'intérieur du vehicule

N'éclaboussez et ne renversez pas du liquide dans le vehicule.

Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu ou de connaitre un dysfonctionnement.

Évitez impératifement de mouiller un composant du système SRS ou un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 45)

Une anomalie électricque peut être responsable du déploiemment intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui peut entrainer la mort ou des blessures graves.

Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord)

N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de génér la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.

TOYOTA Highlander (2014) - Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord) - 1

NOTE

Produits de nettoyage

Afin d'eviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'abîmer, n'utilise aucun des types de détergents suivants:

  • Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de Javel
  • Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l'alcool

N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abimés.

Protection des cuirs

Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment:

Nettoyez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs.
Ne laissiez pas le vehicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le vehicule à l'ombre, particulièrement en été.
- Ne laissiez sur la sellerie aucun objet en matière plastique, en vinyle ou contenant de la cire, susceptible d'adherer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle.

Eau sur le plancher

Ne lavez pas le plancher du vehicule à l'eau.

Les systèmes du vehicule, comme par exemple le système audio, risquent de souffrir en cas de contact des équipements électriques avec de l'eau comme le système audio au-dessus ou sous le plancher du vehicule. L'eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie.

Lors du nettoyage de la face interieure du pare-brise (vehicules avec système LDA [Avertissement de sortie de voie] et deux de route automatiques)

Prenez garde à ne pas toucher le capteur de laamera ( P.267,297)

Si laamera est accidentellement rayée ou cognée, le système LDA et les yeux de route automatiques risquent de ne pas fonctionner correctement ou de causeur un dysfonctionnement.

TOYOTA Highlander (2014) - Lors du nettoyage de la face interieure du pare-brise (vehicules avec système LDA [Avertissement de sortie de voie] et deux de route automatiques) - 1

NOTE

Nettoyage de la face interne de la lunette arrriere ou des vitres de custode

N'utilisez aucun produit de nettoyage pour la lunette arrêté et les vitres de custode, sous peine d'abîmer l'antenne ou les résistances chauffantes du désembueur de la lunette arrêté. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistances ou à l'antenne.
- Prenez soit de ne pas rayer ni abîmer les résistances chauffantes ou l'antenne.

Prescriptions d'entretien

Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriété du vehicule de contrôle régulièrement son état. Toyota vous recommende de suivre ces conseils d'entretien:

Entretien général

L'entretien général est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.

Programme d'entretien

L'entretien périodique doit être effectué à des intervalles réguliers, prévus par le programme d'entretien.

Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au "Guide du programme d'entretien" ou au "Supplément du manuel du propriétaire".

Entretien à faire soi-même

Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien.

Soyez conscient qu'effectuer vous-même l'entretien peut affecter la garantie.

Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de réparation Toyota.

Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au "Carnet de garantie du propriétaire" ou au "Supplément du manuel du propriétaire".

Réparations et remplacement

Il vous est conseilé d'utiliser des pieces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites replacer une piece par une autre qui n'est pas d'origine Toyota, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la garantie.

Réinitialisation des données d'entretien (États-Unis uniquement)

Après avoir effectué l'entretien nécessaire conformément au programme d'entretien, veuillez réinitialiser les données d'entretien.

Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:

Enutilisantle totalisateurpartiel

1 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” alors que la valeur du totalisateur partiel A est affichée.
Vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Éteignez le contacteur de démarrage alors que l'affichage du totalisateur partiel A est en marche.
2 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel (→P. 99), tournez la clé de contact en position “ON” (ne démarrez pas le moteur: ici annulerait le mode de réinitialisation).
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation du totalisateur partiel (→P. 99), mettez le contacteur de démarrage en mode IGNITION ON (mais ne démarrez pas le moteur, sinon le mode de réinitialisation est annulé).
3 Continuez à maintenir enforcé le bouton jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche "000000".
En utilisant l'écran multifonctionnel (vehicules équipés d'un écran couleurs)
1 Alors que le moteur est en marche, passez de l'écran multifonctionnel à l'écran “Paramètres”. ( P.98)
2 Sélectionnez "Syst. d'entret." sur l'écran "Paramètres".
3 Sélectionnez "Oui" sur l'écran "Syst. d'entret."

"Initialisation terminée." s'affiche sur l'écran multfonctionnel une fois la procédure de réinitialisation terminée.

Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota

  • Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipient votre vehicule.
  • Conservez un exemplaire de l'ordre de réparation. Lui seul peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendrarapidement en charge votre vehicule tant que celui-ci est sous garantie.

TOYOTA Highlander (2014) - Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota - 1

AVERTISSEMENT

Si votre vehicule n'est pas suffisamment entretenu

Un entretien insuffisant peut causeur au vehicule des dommages sériequ pouvant etre a l'origine de blessures graves,voire mortelles.

Manipulation de la batterie

  • Les gaz d'échéppement, certains de leurs constituents et nombre de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entrainer des anomalies congénitales ou des troubles de la fertilité. Travailliez dans une piece bien ventilée.
  • Les huiles, carburants et tous les liquides utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pieces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entrainer des anomalies congénitales ou des troubles de la fertilité. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau, lavez immédiatement.
  • Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. ( P.554)

Entretien général

Vous trouvez enumerated ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôle aux intervalles préconisés dans le "Carnet de garantie du propriétaire" ou le "Supplément du manuel du propriétaire/Guide du programme d'entretien". Nous vous recommendons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater.

Compartment moteur

ÉlémentsPoints de contrôle
BatterieVérifiez les branchements. (→P. 554)
Liquide de freinLe niveau de liquide de frein est-il correct? (→P. 552)
Liquide de refroidissement moteurLe niveau de liquide de refroidissement moteur est-il correct? (→P. 550)
Huile moteurLe niveau d'huile moteur est-il correct? (→P. 546)
Ligne d'échévementIl ne doit pas y avoir de fumées ni de bruits anormaux.
Radiateur/condensateurLe radiateur et le condensateur doivent être exemplés de tout corps étranger. (→P. 551)
Liquide de lave-glaceY-a-t-il assez de liquide de lave-glace? (→P. 558)

Intérieur du vehicule

ÉlémentsPoints de contrôle
Pédale d'accélérateur• Le mouvement de la pédale d'accélérateur doit être régulier (sans gripper ni opposer de résistance).
Mécanisme de la boîte de vitesses automatique pour “Park”• En stationnement en côte avec le levier de vitesse sur P, le vehicule est-il bien immobili-sé?
Pédale de frein• Le mouvement de la pédale de frein est-il régulier? • La pédale de frein est-elle à hauteur suffi-sante par rapport au plancher? (→P. 693) • La pédale de frein a-t-elle une garde cor-recte? (→P. 693)
Freins• Le vehicule ne doit pas tirer d'un côte quand vous freinez. • Les freins doivent être efficaces. • La pédale de frein ne doit pas paraître spon-gieuse. • La pédale de frein ne doit pas descendre trop près du plancher quand vous freinez.
Appuie-têtes• Le mouvement des appuis-tête est-il régulier et leur verrouillage est-il correct?
Témoins/sonneries• Les témoins et sonneries fonctionnent-ils non-malement?
Éclairages• Tous les éclairages s'allument-ils?
Frein de stationnement• Le mouvement du frein de stationnement est-il régulier? • En stationnement en côte avec le frein de sta-tionnement serré, le vehicule est-il bien immo-bilisé?
Ceintures de sécurité• La manœuvre des ceintures de sécurité est-elle régulière? • Les ceintures de sécurité doivent être en bon état.
Sièges• Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement?
Volant• La rotation du volant est-elle régulière? • Le jeu dans le volant est-il correct? • Le volant ne doit pas faire de bruits anor-maux.

Extérieur du vehicule

ÉlémentsPoints de contrôle
Portes• La manoeuvre des portes est-elle régulière?
Capot moteur• Le système de verrouillage du capot moteur fonctionne-t-il normalement?
Fuites de liquide• Il ne doit y avoir aucune trace de fuite de liquide après que le vehicule a été en station-nement.
Pneus• La pression de gonflage des pneus est-elle correcte? • Les pneus ne doivent pas être en mauvais état ni excessively usés. • Les pneus ont-ils été permutés conformé-ment au programme d'entretien? • Les écrous de roue ne doivent pas être desserrés.
Essuie-glaces de pare-brise/essuie-glace de lunette arrêté• Les balais d'essuie-glaces ne devraient pas montré de signes de fissuration, de dédou-blement, d'usure, de contamination ou de déformation. • Les balais d'essuie-glaces devraient laver le pare-brise/la lunette arrêté sans l' apparition de stries ou de sautillements.

TOYOTA Highlander (2014) - Entretien général - 1

AVERTISSEMENT

Si le moteur est en marche

Arrêtez le moteur et vérifie que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien.

Programmes d'inspection des émissions et d'entretien (I/M)

Certainés ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprend des vérifications liées au système OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.

Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume

Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Notre vehicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre vehicule.

Votre vehicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution dans les situations suivantes:

  • En cas de débranchement ou décharge de la batterie

Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du vehicule sont effacés.

Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de ne pas être mémorisés complètement.

Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré

Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pour indiquer une anomalie passagère et votre vehicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution.

Quand le témoin indicateur de dysfonctionnement reste allumé après plusieurs trajets

Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre vehicule à 40 reprises au moins.

Si votre vehicule ne passes pas le contrôle I/M

Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare votre vehicule pour la contre-visite.

Précautions concernant l'entretien à faire soi-même

Si vous decide d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veilsz à bien suivre la procédure décrite dans les sections suivantes.

ÉlémentsPièces et outils
État de la batterie(→P. 554)• Eau chaude • Bicarbonatede soude • GraisseClé plate (pour les vis des cosses de batterie)
Niveau du liquide de frein(→P. 552)• Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAEJ1703• Chiffon ou essuie-tout en papier• Entonnoir (réservé aux apports en liquide de frein)
Niveau de liquide de refroidissement(→P. 550)• "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorpant la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le tempsPour les États-Unis:"Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangiè avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée.Pour le Canada:"Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangiè avec 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée.• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur)
Niveau d'huile moteur(→P. 546)• "Toyota Genuine Motor Oil" «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent• Chiffon ou essuie-tout en papier• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles(→P. 582)• Fusible de même ampérage que celui d'origine
Ampôules(→P. 586)·Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine ·Tournevis cruciforme ·Tournevis plat Clé à molette
Radiateur et condenseur(→P. 551)
Pression de gonflage des pneus(→P. 572)·Manomètre de pression des pneus ·Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace(→P. 558)·Eau ou liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) ·Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de lave-glace)
A VERTISSEMENT
Le compartmentement moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent semettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électricque. Pour éviter des blessures graves, voir mortelles, observer les précautions suivantes.
Lorsque vous intervenez dans le compartmentement moteur
●N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop pres du ventilateur et des courroies moteur en rotation.
●Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échéppement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
●Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartmentement moteur.
●Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flammènue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflammables.
●Soyez extrémement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
Lorsque vous intervenez à proximate directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Avec le contacteur de démarrage sur la position "ON", les ventilateurs de refroidissement électriques peuvent semettre en route automatiquement si le système de climatisation est activé et/ou que la température du liquide de refroidissement est élevé. (→P. 551)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Avec le contacteur de démarrage sur le mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidissement électriques peuvent semettre en route automatique si le système de climatisation est activé et/ou que la température du liquide de refroidissement est élevé. (→P. 551)
Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité pour vous protégger les yeux contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.

TOYOTA Highlander (2014) - Précautions concernant l'entretien à faire soi-même - 1

NOTE

Si vous démonze le filtré à air

Le fait de rouler avec le filtré à air démontré risque d'être à l'origine d'une usure prémature du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air.

Capot

Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du vehicule.

1 Tirez sur le levier de déverrouillage du capot. Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez le levier du loquet auxiliaire vers le haut et ouvre le capot.
3 Maintenez le capot ouvert en inserant la bequille de support dans la fente.

TOYOTA Highlander (2014) - Capot - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Capot - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Capot - 3

TOYOTA Highlander (2014) - Capot - 4

AVERTISSEMENT

Vérifications avant le départ

Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.

Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.

Aprese avoir installé la bequille de support dans la fente

Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l'empêche de tomber sur votre tête ou votre corps.

TOYOTA Highlander (2014) - Aprese avoir installé la bequille de support dans la fente - 1

NOTE

Lorsque you fermez le capot

Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer le capot. Le fait de fermer le capot sans attacher la béquille de support pourrait plier le capot.

Positionnement du cric

Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité.

Lorsque vous levez votre vehicule avec le cric, veilles à placer correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez d'endommager votre vehicule ou de vous blesser.

Avant

TOYOTA Highlander (2014) - Avant - 1

Arrière

TOYOTA Highlander (2014) - Arrière - 1

Compartment moteur

Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)

TOYOTA Highlander (2014) - Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) - 1

① Réservoir de liquide de lave-glace ( P,558)
② Boîtes à fusibles ( P. 582)
③ Jauge de niveau d'huile moteur ( P.546)
(4) Bouchon de replissage d'huile moteur (→P. 547)
⑤ Réservoir de liquide de refroidissement ( P.550)

⑥ Batterie (→P. 554)
⑦ Réservoir de liquide de frein ( P,552)
(8) Motoventilateurs de refroidissement
⑨ Condenseur (→P. 551)
⑩ Radiateur ( P. 551)

Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)

TOYOTA Highlander (2014) - Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) - 1

① Réservoir de liquide de lave-glace ( P.558)
② Boîtes à fusibles (→P. 582)
③ Bouchon de replissage d'huile moteur (→P. 547)
④ Jauge de niveau d'huile moteur ( P.546)
⑤ Réservoir de liquide de refroidissement ( P.550)

⑥ Batterie (→P. 554)
⑦ Réservoir de liquide de frein ( P 552
(8) Motoventilateurs de refroidissement
⑨ Condenseur (→P. 551)
⑩ Radiateur ( P. 551)

Huile moteur

Vérifiez le niveau d'huile avec laJAuge, moteur à l'arrêt et à tempéra-ture de fonctionnement.

Vérification du niveau d'huile moteur

1 Garez le vehicule sur un sol plat. Montez le moteur en températe et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans la partie inférieure du moteur.
2 Tout en tenant un chiffon dessous, sortez la jauge.

Moteur 4 cylindres 2,7 L Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) (1AR-FE)

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification du niveau d'huile moteur - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification du niveau d'huile moteur - 2

3 Essuyez la jauge.
4 Reinsérez complètement la jauge.
5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile.

① Bas
② Normal
(3) Excessif

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification du niveau d'huile moteur - 3

6 Essuyez la jauge et remettez-la en place complètement.

Ajout d'huile moteur

Si le niveau d'huile est en-dessous ou proche du repère de niveau bas, ajoutez une huile moteur de même type que cette utilisée dans le moteur.

Moteur 4 cylindres 2,7 L Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) (1AR-FE)

TOYOTA Highlander (2014) - Ajout d'huile moteur - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Ajout d'huile moteur - 2

Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.

Choix de l'huile moteur→P. 688
Quantité d'huile (Bas → Plein)1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
ÉlémentsEntonnoir propre

1 Retirez le bouchon de l'orifice de replissage d'huile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifie régulièrement le niveau avec la jauge.
3 Revissez le bouchon de replissage d'huile en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Consommation d'huile moteur

Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite du vehicule. Dans les situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être nécessaire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entretien.

Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du vehicule ou après le remplacement du moteur, par exemple
Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée
Lors de la conduite à haute vitesse ou avec un chargement lourd, lors d'un remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en decélérant fréquemment
Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous conduisez fréquement dans un traffic dense

TOYOTA Highlander (2014) - Consommation d'huile moteur - 1

AVERTISSEMENT

Huile moteur usagée

L'huile de moteur usagée contient des contaminants potentiellément nocifs susceptibles de provoquer des maladies de peu comme des inflammations et cancer de la peau. Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété. Pour-retirer de l'huile moteur usagée de votre peu, lavez-vous abondament avec de l'eau et du savon.
- Mettez votre huile de vidange et vos filtres à huile au rebut de manière sure et responsable. Ne jetez pas l'huile usagée et les filtres avec les déchets menagers, dans les égouts ou au sol.

Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto.

Ne laïsez pas les huiles moteur à la portée des enfants.

TOYOTA Highlander (2014) - Huile moteur usagée - 1

NOTE

Pour prévenir toute panne moteur grave

Vérifiez régulierement le niveau d'huile.

Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur

Veiliez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du vehicule.
- Évitez de trop replir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
Veillez a bien revisser et serrer le bouchon de replissage d'huile moteur.

Liquide de refroidissement moteur

Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le moteur est froid.

① Bouchon du réservoir
② Repère “FULL”
③ Repère “LOW”

Si le niveau du liquide est en-dessous du ou sur le repere "LOW", faites l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'àu niveau "FULL".

TOYOTA Highlander (2014) - Liquide de refroidissement moteur - 1

■ Choix du liquide de refroidissement

Utilisez uniquement du liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie d'acide organique hybride de longue durée.

États-Unis:

Le liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -31°F [-35°C])

Canada:

Le liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -44°F [-42°C])

Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement, consultez votre concessionnaire Toyota.

Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le replissage

Contrôlez visuèlement le radiateur, les durits, le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompé à eau.

Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites évientuelles dans le circuit de refroidissement.

TOYOTA Highlander (2014) - Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le replissage - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque le moteur est chaud

N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur et le bouchon du radiateur.

Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de giclér dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque le moteur est chaud - 1

NOTE

Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement

Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit etre respecte pour garantir une lubrication, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez dire avec attention I'etiquette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement.

Si vous renversez du liquide de refroidissement

Rincez abondament à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture.

Radiateur et condenseur

Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrasssez-les de tout corps étranger.

Si vous constatiez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous n'étés pas sur de leur état, faites inspector le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Radiateur et condenseur - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque le moteur est chaud

Ne touche pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent etre très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brulant par exemple.

Liquide de frein

Contrôle du niveau de liquide

Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères "MAX" et "MIN" du réservoir.

TOYOTA Highlander (2014) - Contrôle du niveau de liquide - 1

Appoint en liquide

Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.

Type de liquideLiquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703
ÉlémentEntonneur propre

Le liquide de frein peut absorber l'humidité presente dans l'air

Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf.

TOYOTA Highlander (2014) - Le liquide de frein peut absorber l'humidité presente dans l'air - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque you remplissez le réservoir

Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains et il détirole les surfaces peintes.

En cas de contact accidentel de liquide avec les mains ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l'eau claire.

Si un inconfort quelconque persists, consultez un medecin.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you remplissez le réservoir - 1

NOTE

Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif

Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau de liquide dans l'accumulateur est haut.

Si le réservoir doit être féquement rempli, il y a peut-être un problème grave.

Batterie

Contrôlez la batterie comme suit:

Exteur de la batterie

Vérifiéz que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, qu'aucun élément ne présente de craquelures et que les brides sont bien serrées.

① Bornes
(2) Maintenir vers le bas la bride de maintien

TOYOTA Highlander (2014) - Exteur de la batterie - 1

Avant la mise en charge

La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquilles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute mise en charge:

Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le vehicule, n'oubliez pas de débrancher le cable de masse.
Assurez-vous que le commutateur d'alimentation du chargeur est eteint lorsque vous branchez et debranchez les cables du chargeur à la batterie.

■Après recharge/rebranchement de la batterie (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Le moteur peut ne pas démarrer. Pour réinitialiser le système, procédez comme suit.

1 Placez le levier de vitesses sur P.
2 Ouvrez et fermez l'une des portes.
3 Redemarrez le moteur.

  • Il peut arriver qu'il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système d'accès et de démarrage “mains libres” immédiatement après que la batterie a été rebranchée. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
  • Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSORY. Le moteur ne démarre pas avec le contacteur de démarrage mis sur arrêt. Cependant, le moteur démarrera normalement à la deuxième tentative.
    Le mode du contacteur de démarrage est mémorisé par le vehicule. Si la batterie est débranchée et rebranchée, le vehicule rétablit le mode de contacteur de démarrage selon celui qui était sélectionné avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrête le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode étant le contacteur de démarrage avant que la batterie ne soit déconnectée.

Si le système s'obstiné à ne pas démarrer après de multiples tentatives, contactez votre concessionnaire Toyota.

AVERTISSEMENT
Composants chimiques de la batterie Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voir mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou àproximité directe: •Ne provoquez pas d'étinçelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. •Ne fume pas et ne croquez pas d'allumette à proximité de la batterie. •Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. •N'ingérrez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. •Portez des lunettes de protection lorsque vous travailliez à proximité de la batterie. •Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.

TOYOTA Highlander (2014) - ■Après recharge/rebranchement de la batterie (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") - 1

AVERTISSEMENT

Où charger la batterie en toute sécurité

Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.

Commentmettre encharge la batterie

Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'explposer si vous essayez de la recharger plus vite.

Mesures d'urgence concernant I'électrolyte

En cas de contact de I'electrolyte avec les yeux

Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'àu service Médical le plus proche.

En cas de contact de I'electrolyte avec la peau

Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlle.

  • En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements

Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédement.

En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte

Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute urgence.

TOYOTA Highlander (2014) - Mesures d'urgence concernant I'électrolyte - 1

NOTE

Lorsque you rechargez la batterie

Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient hors tension.

Liquide de lave-glace

Quand un lave-glace ne fonctionne pas ou si le message d'alerte s'affiche à l'écran multifonctionnel, c'est que le réservoir de lave-glace est vainemblablement vide. Ajoutez du liquide de lave-glace.

TOYOTA Highlander (2014) - Liquide de lave-glace - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Liquide de lave-glace - 2

AVERTISSEMENT

Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-glace

N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-glace - 1

NOTE

N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace

N'utilisez pas de l'eau savonneuse ou de l'antigel pour moteur à la place du lave-glaces.

Cela risquérait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du vehicule.

Dilution du liquide de lave-glace

Diluez le liquide de lave-glace avec de l'eau si nécessaire.

Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-glace.

Pneus

Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.

Contrôle des pneus

① Nouvelle chape
② Témoin d'usure de la chape
③ Chape usee

L'emplacement des temoins d'usure de la chape est signalé par les repères "TWI" ou ,etc. moulés sur le flanc de chaque pneumatique.

Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l'etat de la roue de secours et sa pression de gonflage.

TOYOTA Highlander (2014) - Contrôle des pneus - 1

Permutation des roues

Permutez les roues dans l'ordre indiqué.

Véhicules équipés d'une roude de secours compacte

Véhicules équipés d'une roude de secours standard

TOYOTA Highlander (2014) - Permutation des roues - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Permutation des roues - 2

N'oubliez pas d'initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus après la permutation des roues.

Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommende de procéder à leur permutation aux mêmes intervalles que leur contrôle.

Système d'alerte de pression des pneus

Votre vehicule est équipé d'un système d'advertissement de la pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si la pression de gonflage des pneus est insuffisante avant que de graves problèmes ne survient.

Si la pression de gonflage des pneus devient inférieure à un niveau prédéfini, le conducteur est alerté par un témoin d'advertissement. ( P.616)

Montage des valves et émetteurs pour la surveillance de la pression de gonflage

Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur.

Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il est impératif de déclarer les codes d'identification des valves neuves au calculateur du système de surveillance, puis de réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ( P,563)

Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Il faut initiailler le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus dans les cas suivants:

  • En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par exemple pour un long trajet sur autoroute ou si le vehicule est charge.

Lors de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence.

Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus

1 Stationnez le vehicule en lieu sur et mettez le contacteur de démarrage sur la position "LOCK" (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") ou sur arrêt (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres").

La réinitialisation est impossible lorsque le vehicule est en mouvement.

2 Ajustez le pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. ( 694)

Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des pneus préconisée à froid. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus utilise cette pression comme reférence pour vous signaler tout problème.

3 Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (vehicules dépour-vus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode IGNITION ON (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”).

4 Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus jusqu'à ce que le témoin d'advertissement de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises.

TOYOTA Highlander (2014) - Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus - 1

5 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage sur "ON", puis mettez-le sur "ACC" ou "LOCK".

Vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Patientez quelques minutes avec le contacteur démarrage en mode IGNITION ON, puis mettez-le sur arrêt.

Déclaration des codes d'identification

La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, il faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota.

Quand changer les pneus de votre vehicule

Voudevezchangerglespneuslorsque:

  • Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaitre la trame ou qu'une cloque indique un dernier interne
    Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation

En cas de doute, besoin de la vente concessionnaire Toyota.

■Remplacement des pneus et des roues

Si le code d'identification de la valve a émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. ÀpRES environ 20 minutes de conduite, le témoin d'advertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis resté allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.

Longévité des pneus

Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.

Rangement correct de la roue de secours

Une roue de secours mal rangée pouvant causeursdommages au cable metallique qui la retient,verifiez quotidiennement que la roue de secours est correctement rangée.

Si la roue de secours est inclinée ou fait un bruit métallique durant la conduite, rangez-la correctement en suivant bien la procédure de changement de roue ( P.643)

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement correct de la roue de secours - 1

  • Si la roue de secours est inclinée, l'ensemble de bascuteur peut être coincidence dans le passage de roue. Si la roue de secours fait un bruit metallique durant la conduite, elle peut ne pas être complètement levée. Descendez la roue de secours jusqu'àu sol et assurez-vous que l'ensemble de bascuteur est perpendiculaire au passage de roue.
  • Levez la roue lentement et de façon constante jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et que la manivelle de cric saute.
  • Si la roue de secours ne peut être descendue, le cable métallique est peut-être rompu. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus

Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne remplace pas les contrôleles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôleles quotidiens.

Charge maximum des pneumatiques

Vérifiez que le chiffre indiqué en divisant la capacité de charge maximale du pneau de remplacement par 1,10 est supérieure à la moitié du GAWR (poids nominal brut sur essieu) de l'essieu avant ou arrière (prénde la valeur la plus élevé des deux).

Pour connaître le GAWR, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, consultez la limite de pression de gonflage des pneus à froid sur le flanc du pneu. ( P.701)

TOYOTA Highlander (2014) - Charge maximum des pneumatiques - 1

Types de pneus

Pneus d'été

Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de motricité que les pneus neige, ils ne convennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues.

Pneus toutes saisons

Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une(Meilleure motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saissons neprésentant cependant pas d'aussi bonnes qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la tenue de route moinsonne avec des pneus toutes saisons qu'avac des pneus d'été.

Pneus neige

Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige,CHOISSEZ DES PNEUS DE Memes dimensions, structure et capacite de charge que ceux montés à l'origine. Etant donné que votre vehicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifie que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Montez des pneus neige sur toutes les roues. ( 345)

■ Pneus neige usés jusqu'à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de gomme sur la bande de roulement

Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.

■ Situations dans lesquelles le système de surveillance de la pression de gonflage peut ne pas fonctionner normalement

  • Dans les situations suivantes, le système d'alerte de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.

  • Si d'autres jantes que celles d'origine Toyota sont utilisées.

  • Un paua eté remplacep ar un pauq qui n'est pas d'origine.
  • Un peu a ete remplace par un peu qui n'est pas de la taille specifiée.
  • Les chaînes à neige, etc. sont équipées.
  • Les écrous de verrouillage sont équipés.
  • Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
  • Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio est installé sur les vitres.
  • Si le vehicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
  • Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevé que la valeur spécifique.
  • Si la roue de secours est localisée dans une zone où la réception des signaux radio est mauvaise.
  • Si vous placez dans le coffre un objet métallique susceptible de perturber la réception du signal
    : Véhicules équipés d'une roue de secours standard uniquement

  • Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes.

  • Lorsque vous vous trouvez àproximé d'unrelais TV,d'une centrale électrique,d'une station-service,d'une station de radio,d'un grand panneau d'affichage,d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique

  • Lorsque vous avez sur vous un poste de radio, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou tout autre apparéil de télécommunication sans fil

Lorsque le vehicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'avertisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
Si la pression de gonflage des pneus decline rapidement, par exemple lorsqu'un pneu a eclated, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner.

L'initialisation

Veiliez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer l'initialisation ou le réglage de la pression de gonflage des pneus.
- Si vous mettez accidentellement le contacteur de démarrage sur "LOCK" (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") ou sur arrêt (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") pendant l'initialisation, il n'est pas nécessaire d'appuyer à nouveau sur le commutateur de réinitialisation, étant donné que l'initialisation redémarrera automatiquement lorsque vous remettrez le contacteur de démarrage sur "ON" (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") ou en mode IGNITION ON (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres").
- Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation alors que l'initialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifique lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation.

En cas d'échéance de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage

L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème persististe après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, le témoin d'advertisement de pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
- Une fois la procédure d'initialisation terminée, le témoin d'advertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé après que vous avez roulé pendant 20 minutes.

■Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques

TRW Automotive

Système de surveillance de la pression des pneus

FCC ID: GQ4-51T

REMARQUE:

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.

L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes:

(1) Cet apparéil ne doit pas provoquer des interférences dangereuses, et
(2) Cet apparéil doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l' apparéil.

AVERTISSEMENT:

Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

TRW Automotive

Tire Pressure Monitoring Sensor

Model: 228408

IC:1470A-32T

MADE IN U.S.A

NOTE:

Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

(1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

FCC ID: PAXPMVC010

REMARQUE:

Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.

AVERTISSEMENT FCC:

Toute modification non expressement approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

NOTE:

L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être préts à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.

A VERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. Ne pas les respecter risque de causeurs des dommages aux éléments de groupe motopropulser ainsi que d'entrainer des caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causeur un accident grave, voire mortel. ●N'utilisez pas ensemble des pneus de marque, modèle ou profil différents. De même, n'utilisez pas ensemble des pneus dont le niveau d'usure est visiblement différent. ●Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles précises par Toyota. ●N'utilisez pas des pneus de types différents (carcasse radiale, diagonale ou a plus croisés). ●Ne montez pas sur le même vehicule des pneus eté, hiver et toutes saisons. ●Vehicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas le vehicule lorsqu'une roue de secours compacte est installée.
■Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression de gonflage N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage de la pression de gonflage des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le tímein d'advertissement de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale.

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE: - 1

NOTE

Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu

Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
Veiliez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les capuchons de valve de pneu ne sont pas posés, de l'eau pourrait pénétre les valves à émetteur de surveillance et les valves de surveillance de pression pourrait ne pas être liées.
En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n'utilise pas d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être bloqué.

Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage des pneus

Quand vous répared un pau avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrévaison, consultez dans les plus brefs déliés votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pau, veillez également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. ( P.561)

Conduite sur chaussées dégradées

Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le revêtement est inégal ou compte des nids-de-poule.

Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du vehicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée.

Si tous les pneus se degonflent pendant la marche du vehicule

Arrêtez-vous, sous peine de déterminer complètement vos pneus et/ou vos jantes.

Pression de gonflage des pneus

Pression de gonflage des pneus

La pression de gonflage des pneus préconisée à froid, ainsi que les dimensions des pneus, sont indiquées sur le pneu et sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. ( ,694)

TOYOTA Highlander (2014) - Pression de gonflage des pneus - 1

Procedure de contrôle et de réglage

① Valve du pneu
(2) Manometre de pression des pneus

TOYOTA Highlander (2014) - Procedure de contrôle et de réglage - 1

1 Retirez le capuchon de la valve du pneu.
Enforcez l'embout du manomètre pour pneu dans la valve du pneu.
3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
4 Si la pression de gonflage du pneu n'est pas à la valeur préconisée, corrigez-la.

Si vous avez surgonfle le pneumatique, enoncez l'obus de valve pour degonfler.

5 Une fois la pression de gonflage des pneus contrôle et corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite.
6 Remettez le capuchon de valve.

Périodicité de contrôle de la pression de gonflage des pneus

Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou au moins une fois par mois.

N'oubliez pas de contrôle la roue de secours.

Consequences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte

Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:

Augmentation de la consommation de carburant
Dégradation du comport de conduite et de la longévité des pneus
Augmentation des risques d'accident
Endommagement du groupe motopropulseur

Si vous doivent regarder souvent les pneus, faites-les vérifier par toute concessionnaire Toyota.

■ Recommendations pour vérifier la pression de gonflage des pneus

Lorsque vous vérifie la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommendations suivantes:

  • Ne vérifie la pression que lorsque les pneus sont froids.
    Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il faut que le vehicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5km .
    Utilisez toujours une jauge de pression des pneus.
    L'apparace des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage des pneus de seulement quelques centaines de grames peut compromètre le comport et la tenue de route.
  • Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
  • Ne dépassez jamais la capacité de charge du vehicule.

Le poids des passagers et des bagages doivent être répartis de manière à équilibrer le vehicule.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Recommendations pour vérifier la pression de gonflage des pneus - 1

AVERTISSEMENT

D'une bonne pression de gonflage dépendant les performances des pneus

Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel:

Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
Mauvaise etanchéité du talon de pneu
Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route

TOYOTA Highlander (2014) - D'une bonne pression de gonflage dépendant les performances des pneus - 1

NOTE

Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus

N'oubliez pas de revisser les bouchons de valve des pneus.

Sans les bouchons de valve, de la saleté ou de l'humidité pourrait s'immiscer dans la valve et provoquer des fuites d'air, ce qui peut occasionner un accident. Si vous perdez les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais.

Jantes

Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. Autrement, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du vehicule.

Sélection des jantes

Quand vous remplacez les jantes, veiliez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.

Des jantes de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota.

*: La dénomination conventionnelle est "déport".

Toyota yous deconseille d'utiliser:

  • Des jantes de différents types ou dimensions
    Des jantes d'occasion
  • Des jantes déformées ayant été redressées

Précautions concernant les jantes en aluminium

  • N'utilise que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium.
  • En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneumatiques, vérifie que les écrous de jante sont toujours bien serrés après 1000 miles (1600 km).
  • Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium.
  • Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.

Lorsque you remplacez les jantes

Les jantes de votre vehicule sont équipées de valves à émetteur, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut vous avertir par avance de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. ( P.561)

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you remplacez les jantes - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque you remplacez les jantes

  • Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconsees dans le Manuel du propriétaire, car vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
  • Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless. Cela pourrait provoquer un accident grave, voir mortel.

Lorsque you remontez les écrous de roue

Veilz a remonter les ecrous de roue en tournant leurs extrémités coniques vers l'intérieur. Si vous remontez les ecrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'estérieur, la roue risque de casser puis de se détacher du vehicule, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you remontez les écrous de roue - 1

  • Ne mettez jamais d'huile ou deGRAisse sur les boulons ou les écrous de roue.

L'huile et la graisse pourrait provaient provoquer un serrage excessif des écrous de roue et cause des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse évientielment présente sur les boulons ou les écrous de roue.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you remontez les écrous de roue - 2

NOTE

■Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage

  • Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent sourffrir de la réparation ou du remplacement d'un pau, veillez à confier l'entretien de vos paus à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
    Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre vehicule. Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des jantes qui ne sont pas d'origine.

Filtre de climatisation

Le filtré de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation.

Méthode de dépose

1 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:

Mettez le contacteur de démarrage sur la position "LOCK".

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.

2 Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser le support.

TOYOTA Highlander (2014) - Méthode de dépose - 1

3 Appuyez dans la boîte à gants située du côté extérieur du vehicule pour déloger les ergots. Sortez la boîte à gants et détachez les crochets inférieurs.

TOYOTA Highlander (2014) - Méthode de dépose - 2

4 Abaissez I'habillage.

TOYOTA Highlander (2014) - Méthode de dépose - 3

5 Retirez le couvercle du contrôle.

TOYOTA Highlander (2014) - Méthode de dépose - 4

6 Déposez le filtré de climatisation et remplacez-le par un filtrer neuf.

Les repères “↑UP” gravés sur le filtre doivent être orientés vers le haut.

TOYOTA Highlander (2014) - Méthode de dépose - 5

Intervalle d'entretien

Vérifiez et remplacez le filtré de climatisation aux échéances préconisées par le programme d'entretien. Le Replacement peut être plus fréquent si vous circuez dans une région poussièreuse ou à traffic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au "Guide du programme d'entretien" ou au "Supplément du manuel du propriétaire".)

En cas de baisse importante du début d'air aux aérateurs

Le filtré est probablement colmaté. Vérifiez le filtré et remplacez-le si nécess saire.

TOYOTA Highlander (2014) - En cas de baisse importante du début d'air aux aérateurs - 1

NOTE

Lorsque you utilisez le système de climatisation

Assurez-vous qu'un filtré est toujours installé.

Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre pourrait déterminer le système.

Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique

Remplacez la pile par une neuereshelle est usée.

Munissez-vous des éléments suivants:

  • Tournevis plat
  • Petit tournevis plat
  • Pile au lithium CR2016 (vehicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"), ou CR2032 (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Remplacement de la pile

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"
1 Retirez le cache.

Pour éviter d'abîmer la clé, protégéz l'extrémité du tournevis plat avec un chiffon.

Pour éviter que les boutons ne se séparent du reste, tournez-les face vers le bas.

2 Retirez le module.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement de la pile - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement de la pile - 2

3 Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant une piece de monnaie protégée par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usee avec un petit tournevis plat.

Mettez en place la pile neue, face " ^+ "verslehaut.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement de la pile - 3

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
1 Retirez la clé conventionnelle.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement de la pile - 4

2 Retirez le cache.

Pour éviter d'abîmer la clé, protégéz l'extrémité du tournevis plat avec un chiffon.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement de la pile - 5

3 Retirez la pile usee.

Mettez en place la pile neue, face " ^+ "versle haut.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement de la pile - 6

Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage "mains libres") ou CR2032 (véhicules avec un système d'accès et de démarrage "mains libres")

  • Vous trouvrez ce modele de pile chez votre concessionnaire Toyota, les magasins déquipements électroménagers ou les boutiques photo.
  • Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modele équivalent recommendé par le fabricant.
  • Débarrasssez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.

Si la pile de la clé est usée

Les symptômes suivants peuvent se manifester:

  • Le système d'accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
    La portée utile est réduite.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement de la pile - 7

AVERTISSEMENT

■ Pile et autres pieces démontées

Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un infant, elles peuvent provoquer un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

NOTE

Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile

Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:

Travailliez toujours avec les mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la batterie.
Ne touchez et ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
Ne tordez pas les bornes de la pile.

Vérification et remplacement des fusibles

Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifie le fusible et remplacez-le si nécessaire.

1 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:

Mettez le contacteur de démarrage sur la position "LOCK".

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

Mettez le contacteur de démarrage en position arrêt.

2 Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.

Compartiment moteur (boîte à fusibles type A)

Appuyez sur la languette et ouvre le couvercle par le haut.

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification et remplacement des fusibles - 1

Compartment moteur (bofte à fusibles type B)

Appuyez sur la languette et ouvre le couvercle par le haut.

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification et remplacement des fusibles - 2

Sous le tableau de bord côté conducteur

3 Retirez le fusible à l'aide de l'extracteur.

Seuls les fusibles de type A peuvent etre retirés à l'aide de I'extracteur.

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification et remplacement des fusibles - 3

4 Vérifiez si le fusible est grillé.

(1) Fusible normal
② Fusible grillé

Types A et B:

Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles.

Type C:

Contactez votre concessionnaire Toyota.

Type A

Type B

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification et remplacement des fusibles - 4

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification et remplacement des fusibles - 5

Type C

TOYOTA Highlander (2014) - Vérification et remplacement des fusibles - 6

Aprese le remplacement d'un fusible

Si I'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doit être changée. ( P.586)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

En cas de surcharge électrique d'un circuit

Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protégger le faisceau électrique de tout dommage.

Lorsque vous remplacez des ampoules

Toyota you recommend d'utiliser les produits Toyota d'origine conçus pour ce vehicule. comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour éviter la surcharge, les pieces non originales ou les pieces non conçues pour ce vehicule pourrait être inutilisables.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque vous remplacez des ampoules - 1

AVERTISSEMENT

Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie

Respectez les précautions suivantes.

Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un endommagement du vehicule et eventuellesment un incendie ou des blessures.

N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent.

Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune.

  • Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.

TOYOTA Highlander (2014) - Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie - 1

NOTE

Avant de replacer les fusibles

Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les membres déliés.

Ampoules

Vous pourrait changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de cellesci. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile a effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota.

Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampôules du vehicule, consultez votre concessionnaire Toyota.

Préparatifs au remplacement d'une ampoule

Vérifiez la puissance de l'ampoule à replacer. ( P. 697)

Mettez sur arrêt le bouton principal du hayon à commande électrique (sur modèles équipés)

142

Emplacement des ampoules

Avant

TOYOTA Highlander (2014) - Avant - 1
CTN73BD097

① Feu de route/éclairage de jour
② Feu de croisement
③ Projecteur antibrouillard avant (sur modèles équi-pés)

(4) Clignotants avant/feux de stationnement
(5) Feu de position latéral avant

Arrière

TOYOTA Highlander (2014) - Arrière - 1

① Feu arrêté
② Feu de stop/de position et feu de position létalar arrête
③ Clignotants arrêté

④ Feu de recul
(5) Éclairages de plaque d'immatriculation

Remplacement des ampôules

Feux de croisement

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de croisement - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de croisement - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de croisement - 3

Pour le côte croit uniquement: Retirez le goulot de replissage de liquide de lave-glace.
2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3 Appuyez sur le levier de déverrouillage et débranchez le connecteur.
4 Remplacez l'ampoule, et installez la base de l'ampoule.

Alignez les 3 languettes de l'ampoule avec le montage et insérez.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de croisement - 4

5 Tournez et serrez le culot de l'ampoule.

Secouez doucement la base de l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est pas desserrée, allumez une fois les feuels croisements afin de vérifier visuellement qu'aucune lumière ne passé à travers le montage.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de croisement - 5

Pour le côté droit uniquement: Installez le réservoir de liquide de lave-glace.

Feux de route/éclairages de jour

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de route/éclairages de jour - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de route/éclairages de jour - 2

1 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2 Appuyez sur le levier de déverrouillage et débranchez le connecteur.
3 Remplacez l'ampoule, et installez la base de l'ampoule.

Alignez les 3 languettes de l'ampoule avec le montage et insérez.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de route/éclairages de jour - 3

4 Tournez et serrez le culot de l'ampoule.

Secouez doucement la base de l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est pas l'ache, allumez les feuux avant afin de vérifier visuellement qu'aucune lumière ne passé à travers le montage.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de route/éclairages de jour - 4

■ Clignotants avant/feux de stationnement

1 Retirez les 2 clips et retirez le cache létal.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Clignotants avant/feux de stationnement - 1

2 Tournez le culot de l'ampouledans le sens inverse desaiguilles d'une montre.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Clignotants avant/feux de stationnement - 2

3 Retirez l'ampoule.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Clignotants avant/feux de stationnement - 3

4 Installez-la en procedant à 3 et 2 dans le sens inverse.

5 Installez le cache l'etal, puis installez les 2 clips.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Clignotants avant/feux de stationnement - 4

Feux de position latéraux avant

1 Retirez les 2 clips et retirez le cache létal.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de position latéraux avant - 1

2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de position latéraux avant - 2

3 Retirez l'ampoule.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de position latéraux avant - 3

4 Installez-la en procedant a 2 et 3 dans le sens inverse.

5 Installez le cache l'etal, puis installez les 2 clips.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de position latéraux avant - 4

Feux avant de brouillard (sur modèles équipés)

TOYOTA Highlander (2014) - Feux avant de brouillard (sur modèles équipés) - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Feux avant de brouillard (sur modèles équipés) - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Feux avant de brouillard (sur modèles équipés) - 3

1 Retirez les 3 vis et déposez partiellement la doublure d'aile.
2 Appuyez sur le levier de déverrouillage et débranchez le connecteur.
3 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4 Installez une nouvelle ampoule.

Alignez les 3 languettes de l'ampoule avec le montage et insérez.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux avant de brouillard (sur modèles équipés) - 4

5 Tournez dans le sens hora et serrez le culot de l'ampoule.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux avant de brouillard (sur modèles équipés) - 5

6 Installé le connecteur.

Secouez doucement le connecteur pour vérifier qu'elle n'est pas l'ache et allumez les feuux avant de brouillard afin de vérifier visuèlement qu'aucune lumière ne passé à travers la monture.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux avant de brouillard (sur modèles équipés) - 6

Pour installer la doublure d'aile, installez-la en exécutant dans le sens inverse.

Assurez-vous que la doublure d'aile est fixe e a l'intérieur du bouclier qui I'entoure.

■ Feux de stop/arrière, deux de position latéraux arrêté et clignotants arrêté

1 Ouvrez le hayon, retirez les 2 vis et retirez l'ensemble de la lampe en tirant vers l'arrière depuis l'arrière du vehicule.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Feux de stop/arrière, deux de position latéraux arrêté et clignotants arrêté - 1

2 Retirez le faisceau electrique.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Feux de stop/arrière, deux de position latéraux arrêté et clignotants arrêté - 2

3 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Feux de stop/arrière et faux de position latéraux arrêté

Clignotants arrriere

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Feux de stop/arrière, deux de position latéraux arrêté et clignotants arrêté - 3

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Feux de stop/arrière, deux de position latéraux arrêté et clignotants arrêté - 4

4 Retirez l'ampoule.

Feux de stop/arrière et faux de position lateraux arrête

Clignotants arrirée

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Feux de stop/arrière, deux de position latéraux arrêté et clignotants arrêté - 5

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Feux de stop/arrière, deux de position latéraux arrêté et clignotants arrêté - 6

5 Pour installer l'ampoule, installez-la en exécutant 4, 3 et 2 dans le sens inverse.
6 Installez l'ensemble de la lampe, puis installez les 2 vis.

Alignez le guide (①) et la pointe (②) sur l'optique complete avec le montage lors de son installation.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Feux de stop/arrière, deux de position latéraux arrêté et clignotants arrêté - 7

Feux arrêté et deux de recul

1 Ouvrez le hayon et retirez le cache.

Insérez un tournevis plat ou similaire dans le trou situé en haut du couvercle et le retirer comme indiqué sur le schéma.

Pour éviter d'abîmer le vehicule, protégez la lame du tournevis plat +avec du ruban adhésiF.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux arrêté et deux de recul - 1

2 Tournez le culot de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Feux arrêté

Feux de recul

TOYOTA Highlander (2014) - Feux arrêté et deux de recul - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Feux arrêté et deux de recul - 3

3 Retirez l'ampoule.

Feux arrêté

Feux de recul

TOYOTA Highlander (2014) - Feux arrêté et deux de recul - 4

TOYOTA Highlander (2014) - Feux arrêté et deux de recul - 5

4 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.

Éclairages de plaque d'immatriculation

1 Retirez l'optique.

TOYOTA Highlander (2014) - Retirez l'optique. - 1

Introduisez un tournevis de la bonne taille dans le trou de l'optique du côté interieur, déclipsez les griffes, puis faites levier sur l'optique en poussant vers l'extérieur comme indiqué sur la figure.

Pour éviter d'abîmer le vehicule, entourez le bout du tournevis de ruban adhésif.

3 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.

■ Remplacement des ampôules suivantes

Si l'une des ampoules enumerées ci-dessous est grillée, faites-la remplacer par votre concessionnaire Toyota.

  • Clignotants latéraux
  • Éclairages de jour (de type LED)
  • Troisième feu stop
  • Éclairages extérieurs de sol (sur modèles équipés)

Ampoules à LED

Les clignotants latéraux, les éclairages de jour (de type LED), le troisième feu stop et les éclairages extérieurs de sol (sur modèles équipés) sont constitués d'un ensemble de diodes electroluminescentes (LED). Si l'une des LED est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota.

Formation de condensation à l'intérieur de l'optique

Une présence-temporaire de condensation à l'intérieur des optiques des deux avant n'indique pas nécessairement une anomalie.

Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes:

  • Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
    De I'eau s'est accumulée à l'intérieur du feu avant.

Lorsque you remplacez des ampoules

585

AVERTISSEMENT
■Remplacement des ampoules ●Éteignez les lumières. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement après avoir étéint les feu. Les ampoules deviennent très chaudes et pourrait provoquer des brûlures. ●Ne touche pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est nécessaire demaintir la partie en verre, prenez et maintenez à l'aide d'un chiffon sec pour éviter demettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule. De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se briser. ●Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pieces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela pourrait endommager les yeux avant ou cause la formation de condensation sur la face interieure de l'optique. Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.

En cas de problème

8

8-1. Informations à connaître

Feux de détresse 604

Si vous nevez arreter
votre vehicule en
urgence 605

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Si voiture vehicule doit etremorqué. 607

Si vous suspectez un problème 611

Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation...... 612

Si un témoin d'ajretissement s'allume ou une sonnerie d'avertissement se déclenché 613

Si un message d'avertissement s'affiche. 623

Si vous avez un pneu creve 643

Si le moteur ne démarre pas. 667

Si le levier de vitesses est bloqué sur P. 669

Si la clélectronique ne fonctionne pas normalement 670

En cas de décharge de la batterie du vehicule. 673

Lorsque le vehicule surchauffe 678

Si vous vehicule est bloqué 681

Feux de détresse

Les feu de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le vehicule doit être arrêté sur une route à cause d'une panne, etc.

Appuyez sur le bouton.

Tous les clignotants clignotent.

Pour les arrêté, enforcez à nouveau le commutateur.

TOYOTA Highlander (2014) - Feux de détresse - 1

Feux de détresse

Si les feu des detresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la batterie risque de se décharger.

Si vous devez arrêtier votre vehicule en vergence

Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter le vehicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le vehicule:

1 Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds, puis enforcez-la fermement.
Ne pomperez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort requis pour ralentir le vehicule.
2 Placez le levier de vitesse sur N.
Le levier de vitesse a eté mis sur N
3Après avoir ralenti, arrêtez le vehicule en lieu sur au bord de la route.
4 Arretez le moteur.
Si le levier de vitesse ne peut pas etre mis sur N
3 Continue à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le vehicule autant que possible.
4 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Arrêtez le moteur en mettant le contacteur de démarrage sur "ACC".

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous devez arrêtier votre vehicule en vergence - 1

4 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Pour arrêté le moteur, maintenez enforcé le contacteur de démarrage pendant au moins 2 secondes, ou appuyez dessus brievement au minimum 3 fois de suite.

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous devez arrêtier votre vehicule en vergence - 2

5 Arretez le vehicule en lieu sur au bord de la route.

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous devez arrêtier votre vehicule en vergence - 3

AVERTISSEMENT

Si vous devez arreter le moteur pendant la marche du vehicule

  • Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la mançuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d'arrêté le moteur.
    Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": N'essayez jamais d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant.

Si vous vehicule doit être remorqué

Si vous vécicule doit être remorqué, nous vous recommendons de confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant une dépanneuse à panier ou à plateau.

Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/ provinces en vigueur.

Modèles à 2 roues motrices: Si vous devez remorquer votre vehicule par l'avant avec une dépanneuse à paniers, les roues et essieux arrêté du vehicule doivent être en bon état.

( 608, 609)

Si des dommages ont eté subis, utilisez des chariots de remorquage ou une dépanneuse à plateau.

Modèles à 4 roues motrices: Si vous devez remorquer votre vehicule avec une dépanneuse à paniers, utilisez un chariot de remorquage. ( 608, 609)

Situations où il est nécessaire de consulter des concessionnaires avant de remorquer

Les situations suivantes pourrait être le signe d'un problème de transmission. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de remorquer.

  • Le moteur tourne, mais le vehicule ne roule pas.
    Le vehicule fait un bruit anomal.

Remorquage avec une dépanneuse à palan

Ne remorquez pas avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie.

TOYOTA Highlander (2014) - Remorquage avec une dépanneuse à palan - 1

Remorquage avec une dépanneuse à paniers

Par l'avant (modèles à 2 roues motrices)

Par l'avant (modèles à 4 roues motrices)

TOYOTA Highlander (2014) - Remorquage avec une dépanneuse à paniers - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Remorquage avec une dépanneuse à paniers - 2

Relâchez le frein de stationnement.

Placez un chariot de remorquage sous les roues arrriere.

Par l'arrière

TOYOTA Highlander (2014) - Remorquage avec une dépanneuse à paniers - 3

Placez un chariot de remorquagesous les roues avant.

Utilisation d'une dépanneuse à plateau

Si vous Toyota est transporte sur une dépanneuse à plateau, elle doit être arrimée par les points indiqués sur la figure.

TOYOTA Highlander (2014) - Utilisation d'une dépanneuse à plateau - 1

Si vous arrímez votre vehicule au moyen de chaînes ou de câbles, les angles ombrés en noir doivent être de 45^ .

Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les cables d'arrimage, au risque d'endommager le vehicule.

TOYOTA Highlander (2014) - Utilisation d'une dépanneuse à plateau - 2

A VERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Lorsque you remorquez le vehicule

Modèles à 2 roues motrices: Assurez-vous de transporter le vehicule avec les roues avant ne touchant plus le sol ou avec les quatre roues ne touchant plus le sol. Si le vehicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmission et ses pièces pourraient être endommagées.

Modèles à 4 roues motrices: Assurez-vous de transporter le vehicule avec les quatre roues ne touchant plus le sol. Si le vehicule est remorqué avec les roues en contact avec le sol, la transmission ou ses pieces pourrait être endommages, le vehicule risquerait de tomber du camion.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you remorquez le vehicule - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you remorquez le vehicule - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you remorquez le vehicule - 3

NOTE

Pour éviter tout dommage au vehicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers

Lorsque vous levez le vehicule, vérifie que la garde au sol est suffisante pour le remorquage du côte opsoé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le vehicule risque d'être endommagé pendant le remorquage.

Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan

Ne remorquez pas le vehicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que ce soit par l'avant ou par l'arrière.

Remorquage de loisirs (derrière un camping-car, etc.)

Ne prenez jamais votre vehicule en remorquage pour éviter de causeur des dommages graves au système 4 roues motrices a contrôle de couple dynamique (modèle à 4 roues motrices) et à la transmission. ( P,240)

TOYOTA Highlander (2014) - NOTE - 1

Si vous suspectéz un problème

Si vous constatéz l'un desSYMPTOMES suivants,voirercvhiculea probabilité besoin d'un réglage ou d'une réparation.Contacezdesque possiblevoretre concessionnaireToyota.

Symptômes visibles

Fuites de liquide sous le vehicule.

(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après utiliseation.)

  • Pneus dégonfés ou usés irrégulièrement
  • Aiguille de la jauge de température de liquide de refroidissement moteur indiquant en permanence une température supérieure à la normale.

Symptômes audibles

  • Changement du bruit émis par le pot d'échéppement
  • Crissements de pneus inhabituels en virage
  • Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
  • Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur

Symptômes fonctionnels

  • Le moteur a des ratés, des à-coups ou émet des claquements
    Perte de puissance notable
    Le vehicule devie fortement d'un cotoe au freinage
  • Le vehicule devie d'un côté lorsque vous roulez droit sur une route plane
  • Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher

Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation

Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou en cas de collision avec déclenchement d'un coussin gonflable, le vehicule est équipé d'un dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation qui arrêté d'alimenter le moteur en carburant.

Procedez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif.

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

1 Mettez le contacteur de démarrage sur "ACC" ou "LOCK".
2 Redemarrez le moteur.
Vehicules Equipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres"
1 Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
2 Redemarrez le moteur.

TOYOTA Highlander (2014) - Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation - 1

NOTE

Avant de démarrer le moteur

Inspectez le sol, sous le vehicule.

Si vous constatze une fuite de carburant sur le sol, le circuit d'alimentation a eté endommagé et nécessite d'être réparé. Ne redémarrez pas le moteur.

Si un tímoin d'advertissement s'allume ou une sonnerie d'advertissement se déclenché

Gardez vous calme et prenez les mesures suivantes si un témoin d'advertisement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le système correspondant estforcément en panne. Toutefois, si le problème persiste, faites inspector le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

Liste des témoins d'advertissement et des sonneries d'advertissement

Témoin d'avoitissementTémoin d'avoitissement/Détails/Actions
(BRAKE (États-Unis) (Canada)Témoin d'avoitissement du système de freinage (sonne-rie d'avoitissement)*1 Signale les problèmes suivants: • Le niveau de liquide de frein est bas; ou • Le système de freinage est défailleant Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desser-rez le frein de stationnement, le système fonctionné normalement. →Arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sur et contactez votre concessionnaire Toyota. Conti-nuer de conduire le vehicule peut être dangereux.
(→+Témoin d'alerte du circuit de charge*2 Signale la présence d'un dysfonctionnement dans le cir-cuit de charge du vehicule →Arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sur et contactez votre concessionnaire Toyota.
(→-Témoin d'avoitissement de pression d'huile moteur insuffisante (signal sonore)*2 Signale que la pression d'huile moteur est trop BASSE. →Arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sur et contactez votre concessionnaire Toyota.
CHECK(États-Unis)(Canada)Témoin indicateur dysfonctionnementSignale la présence d'un dysfonctionnement dans:• Le système de gestion électronique du moteur;• Le système de commande électronique de l'accéléatore; ou• Le système de gestion électronique de la transmission automatique.→Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
ABS(États-Unis)(Canada)Témoin d'avoitissement SRSSignale la présence d'un dysfonctionnement dans:• Le système de coussins gonflables SRS;• Le système de classification des occupants du siège passager avant; ou• Le système des prétenioneurs de ceintures de sécurité→Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
ABS(États-Unis)(Canada)Témoin d'avoitissement ABSSignale la présence d'un dysfonctionnement dans:• Le système ABS; ou• Le système d'aide au freinage d'urgence→Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
!Témoin d'avoitissement du système de direction assistée électrique (sonnerie d'avoitissement)Signale la présence d'un dysfonctionnement dans le système EPS (Direction assistée électrique)→Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
PCS (Clignote)Témoin d'alerte de système de pré-collision*3, 4 Signale la présence d'un dysfonctionnement dans le système PCS (système de sécurité de pré-collision) Le témoin d'avoitissement fonctionnera de la manière suiviante, même si le système fonctionne correctement: • Le témoin clignote rapidement quand le système est en action. (→P. 327) • Le témoin s'allume lorsque le système de pré-collision est désactivé. (→P. 328) • Le témoin s'allume quand le système VSC (Contrôle de la stabilité du vehicule) est désactivé. (→P. 320) • Le témoin clignote quand le système est inutilisabletemporairement. (→P. 635) →Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Témoin de perte d'adhérence Signale la présence d'un dysfonctionnement dans: • Le système VSC (Contrôle de la stabilité du vehicule); • Le système TRAC (Système antipatinage); • Le système d'aide au démarriage en côte; ou • Le système d'assistance à la descente*4 Le témoin clignote quand le système VSC ou TRAC fonctionne. →Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Témoin d'avoitissement de porto ouverte (sonnerie d'avoitissement)*2, 5 Signale qu'une ou plusieurs portes, le hayon ou la lunette arrêtè*4 ne sont pas complètement fermés →Vérifiez que toutes les portes, le hayon et la lunette arrêtè*4 sont fermés.
Témoin d'avoitissement du niveau de carburant insuffi-sant Signale qu'il reste dans le réservoir de carburant environ 2,9 gal. (10,7 L, 2,4 Imp. gal.) ou moins →Refaites le plein du vehicule.
Témoin d'advertissementTémoin d'advertissement/Détails/Actions
Témoin de rappel de ceinture de sécurité (sonnerie d'advertissement)*6 Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité →Attachez la ceinture de sécurité. Si le siège passager avant est occupé, la ceinture de sécurité du passager avant doit être verrouillée pour que le témoin de rappel (sonnerie d'advertissement) s'éteigne.
Témoin d'advertissement principal Un signal sonore se déclenché et le témoin d'advertissement s'allume ou clignote pour signaler que le système principal d'advertissement a détecté un dysfonctionnement. →P. 623
Témoin d'advertissement de pression des pneus Lorsque le témoin s'allume: Pression de gonflage des pneus insuffisante comme • Causes naturelles (→P. 619) • Pneu crevé (→P. 643) →Corrigez la pression de gonflage des pneus (y compris la roue de secours normale) à la valeur prescrite. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous ayez corrige la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute: Dysfonctionnement du système d'advertissement de pression des pneus (→P. 619) →Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.

^1 : Sonnerie d'advertissement indiquant que le frein de stationnement est serré: →P. 628
2: Véhicules équipés d'un écran monochrome
^3 : Véhicules équipés d'un écran couleurs
^
4 : Sur modeles équipés
5: Sonnerie d'avertissement de porte ouverte: →P. 625
6: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur:

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenché pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que vous mettez le contacteur de démarrage sur "ON", le signal sonore se déclenché et reste actif pendant 6 secondes. Si le vehicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), la sonnerie se déclenché une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 25 secondes, la sonnerie se déclenché par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenché pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Une fois le contacteur de démarrage mis en mode IGNITION ON, le signal sonore sonne pendant 6 secondes. Si le vehicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), la sonnerie se déclenché une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 25 secondes, la sonnerie se déclenché par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce début, si la ceinture de sécurité n'est always pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.

Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant:

Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenché pour avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenché une fois si le vehicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n'est always pas attachée après 25 secondes, la sonnerie se déclenché par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce déliai, si la ceinture de sécurité n'est always pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.

Témoin d'ajretissement SRS

Ce témoin d'ajretissement est relié à un système qui surveille en permanence le boîtier électronique de coussins gonflables, les capteurs de chic frontal, les capteurs d'impact lâteral (porte avant), les capteurs d'impact lâteral (arrière), le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs), le témoin indicateur "AIR BAG ON", le témoin indicateur "AIR BAG OFF", le contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs des ceintures de sécurité, les coussins gonflables, le câblage correspondant et les alimentations électriques. ( P.45)

Capteur d'occupation du siècle passager avant, témoin et sonnerie d'avertissement de rappel de ceinture de sécurité

Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du siège peut déclencher le clignotement du témoin d'advertissement et la sonnerie d'advertissement, alors que personne n'est assis sur le siège.

Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du vehicule

Vérifiez avant tous les points suivants:

Est-ce que le réserveir de carburant est vide?

Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs déliés.

Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?

Si c'est le cas, resserrez-le.

Le témoin s'eteindra après quelques trajets.

Si le témoin ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.

Témoin d'advertissement du système de direction assistée électrique (sonnerie d'advertissement)

Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension chute temporairement, le témoin d'advertissement du système de direction assistée électrique peut s'allumer et la sonnerie d'advertissement peut se déclencher.

Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume

Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconise. Il ne suffit pas d'appuyer sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour éteindre le témoin d'avertissement de pression des pneus.

Le témoin d'advertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une cause naturelle

Le témoin d'advertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'advertissement s'éteigne (après quelques minutes).

Lorsqu'un pneu est remplaced par une roue de secours

Vehicules Equipés d'une roue de secours compacte
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un peu vient à crever et est replacé par la roue de secours, le témoin d'advertissement de pression des pneus reste allumé. Àpres réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques minutes.
Véhicules équipés d'une roue de secours standard

La roue de secours est également équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Le témoin d'advertissement de pression de gonflage des pneus s'allume si la pression de gonflage de la roue de secours est insuffisante. Si un pneu vient à crever et même s'il est remplace par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des pneus ne s'éteint pas. Remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez correctement la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'advertissement de pression des pneus s'éteindra après quelques minutes.

Conditions dans lesquelles le système d'rapidissement de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement

566

Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume féquement après avoir clignoté pendant 1 minute

Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume féquèment après avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur de démarrage est activé, faites-le vérifier le par votre concessionnaire Toyota.

■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota

Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité lié à la vitesse du vehicule peut être désactivé.

(Fonctions personalisables P. 725) Toutefois, Toyota recommende que le signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager lorsqu'ils ont oublie d'attacher leur ceinture.

■ Sonnerie d'advertissement

Dans certains cas, il est possible que la sonnerie d'avertissement ne soit pas entendue à cause d'un environnement bruyant ou d'un autre son audio interférant avec la sonnerie.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Sonnerie d'advertissement - 1

AVERTISSEMENT

Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage restent allumés

Arrêtez au plus vite le vehicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Le vehicule risque de doivent extrémement instable lors d'un freinage, et le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident grave, voire mortel.

Lorsque le témoin d'rapidissement du système de direction assistée électrique s'allume

Le volant peut devenir extrémement dur.

Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement pour le tournier s'il est plus dur que d'ordinaire.

Lorsque le témoin d'advertissement de pression des pneus s'allume

Prenez soit de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du vehicule et provoquer la mort ou des blessures graves.

  • Arrêtez votre vehicule en lieu sur des que possible. Corrigez immediatement la pression de gonflage des pneus.
    Si le témoin d'advertisement de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit creve. Vérifiez les pneus. Si un pneu est creve, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu creve par le concessionnaire Toyota le plus proche.
    Évitez toute manoeuvre ou freinage brusque. En cas de dépréciation des pneus du vehicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.

Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit

Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne s'active pas tout de suite.

TOYOTA Highlander (2014) - Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit - 1

AVERTISSEMENT

Entretien des pneus

Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (si le vehicule en est équipé), doit être vérifié à froid une fois par mois et gonflé à la pression de gonflage préconisée par le constructeur sur la plaque du vehicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneus de votre vehicule sont d'une taille différente de cette indiquée sur la plaque du vehicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous doivent déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)

Pour plus de sécurité, votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS - système d'avertissement de la pression de pneu) qui allume un témoin de basse pression des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs pneus sont nettement sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le voyant de pression insuffisante des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dés que possible et gonflez-les à la pression ajustée. La conduite avec un pneu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter la manœuvrabilité du vehicule et l'efficacité de son freinage.

Veuillez notes que le TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus et qu'il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sous-gonflage n'a pas atteint le niveau déclenchant l'allumage du témoin de basse pression des pneus TPMS (témoin d'advertissement de pression des pneus).

Votre vehicule est par ailleurs équipé d'un témoin TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin de dysfonctionnement TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus (témoin d'advertissement de pression des pneus). Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, le témoin clignotependant une minute environ, puis resté allumé en permanence. La même série se repête à chaque nouveau démarrage du vehiculetant que le dysfonctionnement existe. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, cela indique que le système risque de ne pas étécapable de détector ou de signaler comme il le devrait une pression degonflage des pneus insuffisante.

TOYOTA Highlander (2014) - Entretien des pneus - 1

AVERTISSEMENT

Le TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) peut connaître un mauvais fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le vehicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec le fonctionnement normal du système TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus). Si vous remplacez un ou plusieurs pneus et roues de votre vehicule, vérifie l'état du témoin de dysfonctionnement TPMS (système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) pour vous assurer qu'un pneu ou une jante de remplacement n'empêche pas le système TPMS (système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) de continuer à fonctionner normalement.

TOYOTA Highlander (2014) - AVERTISSEMENT - 1

NOTE

Pour vous assurer que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus fonctionne correctement (vehicules équipés d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)

N'installez pas des pneus de caractéristiques ou de fabricants différents, car le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut ne pas fonctionner correctement.

Si un message d'advertisement s'affiche

Si un message d'advertisement s'affiche à l'écran multifonctionnel, gardez votre calme et agissez comme suit:

① Témoin d'advertissement principal

Le témoin d'advertissement principal s'allume ou clignote également pour attirer votre attention sur le fait qu'un message est affché à l'écran multifonctionnel.

(2) Écran multifonctionnel

TOYOTA Highlander (2014) - Si un message d'advertisement s'affiche - 1

Si un message d'advertissement ou un indicateur quels qu'ils soient s'allument après que vous ayez effectué les actions décrites, consul- tez votre concessionnaire Toyota.

Liste des messages d'advertissement et de sonnerie d'advertissement

Messages d'ajretissementDétails/Actions
Écran couleurs uniquement FRENZI PCS (Sur modèleés Equipés)Signale les problèmes suivants: • Il y a une force probabilité de collision frontale; ou • La fonction de freinage de pré-collision est acti-vee Un signal sonore se déclenché également. → Freinez pour ralentir le vehicule.
Le moteur s'est arrêté. Mettre le sélecteur de viceses sur P. (Chignote)Indique que le moteur a été arrêté alors que le levier de vitesse n'était pas sur P Un signal sonore se déclenché également. → Placez le levier de vitesse sur P.
Le moteur s'est arrêté. Guer le vehicule enlevé sur. (Chignote)Indique que le moteur est arrêté alors que vous condusiez Un signal sonore se déclenché également. → Arrêtez le vehicule dans un endroit sûr, comme par exemple le bas-côté d'une route.
Écran couleurs uniquement 100km (Sur modèleés Equipés)Signale que votre vehicule se rapproche de celui qui le précède (en mode de distance entre vehi-cules) Un signal sonore se déclenché également. → Freinez pour ralentir le vehicule.
Messages d'vertissementDétails/Actions
Écran monochromeAvertit le conducteur que le vehicule devie de la voie (pendant que le système LDA [Avertissement de sortie de voie] est actif) Le marquage au sol du côte vers lequel le vehicule devie clignote. La sonnerie d'vertissement émet un son con-tinu. →Vérifiez les alentours et l'arrière du vehi-cule à l'intérieur des lignes blanches.
Écran couleurs
(Sur modèles équipés)
Écran monochromeSignale qu'une ou plusieurs portes sont mal fer-mées Le système indique également qu'elle porte est mal fermée. Si le vehicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h), clignote et le signal sonore se déclenché pour indiquer que la ou les portes sont mal fermées. →Assurez-vous que toutes les portes sont bien fermées.
Écran couleurs
Ouvir N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/
Messages d'ajretissementDétails/Actions
Écran monochromeSignale que le capot est mal ferméSi le vehicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h), clignote et un signal sonore se déclenché pour indiquer que le capot est mal fermé.→Fermez le capot.
Écran couleurs
Écran monochromeSignale que le hayon est mal ferméSi le vehicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h), clignote et le signal sonore se déclenché pour indiquer que la ou les portes sont mal fermées.→Fermez le hayon.
HAYON
Écran couleurs
Ouvir
Écran monochromeSignale que la lunette de hayon est mal ferméeSi le vehicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h), clignote et un signal sonore se déclenché pour indiquer que la lunette arrête est mal fermée.Fermez la lunette arrête.
Écran couleurs
Ouvir
(Sur modèleés équipés)
Écran monochromeSignale la présence d'une anomalie dans le système intuitif d'aide au stationnementLes capteurs d'aide clignotent.Un signal sonore se déclenché également.Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
Écran couleurs
(Couche opérationnelle)
(Sur modèleés équipés)
Écran monochromeSignale que le système intuitif d'aide au station- nement est sale ou couvert de givre Un signal sonore se déclenché également. →Nettoyez le capteur.
Écran couleurs
Nenoyez aide au stationnement
(Sur modèles équipés)
Défaillance EPS. Volant plus dur à couner.Signale la présence d'un dysfonctionnement dans le système EPS (Direction assistée électri-que) Un signal sonore se déclenché également. →Faites contrôle le vehicule par votre con- cessionnaire Toyota.
Tension anomale. Volant plus dur à couner.
Véhiche le système de direction générale
©!©!
Désenvrez le frein de stationnementIndique que le frein de stationnement est toujours serré alors que le vehicule roule à 3 mph (5 km/h) ou plus Un signal sonore se déclenché également. →Relâchez le frein de stationnement.
BRAKE (États-Unis) (Canada) (Clignote)
Écran couleurs uniquementTemp. de la liè re l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'airSignale que la température du liquide de refroidissement est trop élevéUn signal sonore se déclenché également.→P. 678
Écran couleurs uniquementTemp. de la liè re l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. de l'air Temp. (Sur modèles équipés)Signale la présence d'une anomalie dans le cir-cuit de charge du vehicule.→Arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sûr et contactez votre concession-naire Toyota. Continuer de conduire le vehicule peut être dangereux.
Écran couleurs uniquementNettoyez le capteur du radar(Sur modèles équipés)Indique que le capteur radar est sale ou couvert de givreUn signal sonore se déclenché également.→Nettoyez le capteur.
Écran couleurs uniquementLe régulateur de vitesse ne fonctionné pas(Sur modèles équipés)Signale que le régulateur de vitesse actif est incapable de mesurer la distance entre vehiculesUn signal sonore se déclenché également.→Désactivez le mode neige.Si les essuie-glaces de pare-brise sont en marche, arrêtez-les ou sélectionnez un mode autre que balayage rapide.
Le LDA ne fonctionné pas(Sur modèles équipés)Signale que le système LDA (Avertissement de sortie de voie) est suspendu (La température du capteur de laamera est supérieure à la plage de température de fonctionnement)Un signal sonore se déclenché également.→Redémarrez le système LDA après avoir roulé pendant un moment.
BSM indispensable (Sur modèles équipés)Indique qu'un capteur de surveillance de l'angle mort ou la zone avoirinante sur le pare-choc sont sales ou recouverts de givre Un signal sonore se déclenché également. →Nettoyez le capteur et la zone avoirinante sur le pare-choc.
Verifie le système de régulator de vibration (Sur modèles équipés)Signale la présence d'une anomalie dans: • Le régulateur de vitesse; ou • Le régulateur de vitesse actif Enforcez une fois le bouton "ON-OFF" pour désactiver le système, puis de nouveau sur le même bouton pour le réactiver. Un signal sonore se déclenché également. →Faites contrôle le vehicule par votre cessionnaire Toyota.
Verifie le système LDA (Sur modèles équipés)Signale la présence d'un dysfonctionnement dans le système LDA (Avertissement de sortie de voie) Un signal sonore se déclenché également. →Faites contrôle le vehicule par votre cessionnaire Toyota.
Écran couleurs uniquement Verifie le système PCS PCS (Sur modèles équipés)Signale la présence d'un dysfonctionnement dans le système PCS (système de sécurité de pré-collision) Un signal sonore se déclenché également. →Faites contrôle le vehicule par votre cessionnaire Toyota.
Verifie le système BSM (Sur modèles équipés)Signale la présence d'un dysfonctionnement dans le système BSM (surveillance de l'angle mort) Un signal sonore se déclenché également. →Faites contrôle le vehicule par votre cessionnaire Toyota.
Écran couleurs uniquementIndique une pression d'huile moteur anormale Un signal sonore se déclenché également. →Arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sur et contactez votre concessionnaire Toyota.
Température du liquide de boite vitesse élevéeSignale que la température du liquide de transmission automatique est trop élevé Un signal sonore se déclenché également. →Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
Véhicules à 4 roues motricesSignale la présence d'un dysfonctionnement dans le système 4 roues motrices Un signal sonore se déclenché également. →Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
Le système LDA est indisponible sous 50 km/h environ. (Sur modèles équipés)Signale que le système LDA (Avertissement de sortie de voie) ne peut pas être utilisé parce que la vitesse du vehicule est inférieure à environ 32 mph (50 km/h) →Roulez à une vitesse égale ou supérieure à 32 mph (50 km/h).
Moteur amitié, volant plus dur à couner.Indique que le moteur est arrêté alors que vous conduisez Un signal sonore se déclenché également. →Tournez le volant avec plus de force que d'habitude.
Éteignez les phares (Clignote)Indique que le contacteur de démarrage est mis sur arrêt ou en mode ACCESSORY alors que la porte conducteur est ouverte alors que les éclai-rages sont allumés Un signal sonore se déclenché également. →Éteignez les feuks.
Messages d'advertissementDétails/Actions
Toll ouvert ouvert (Clignote) (Sur modèles équipés)Signale que le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramicque n'est pas complètement fermé (avec le contacteur de démarriage sur arrêt et la porte conducteur ouverte) Un signal sonore se déclenché également. →Fermez le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramicque.
Surchauffir du système AWD. Mode ZWD enjeckSignale que le système 4 roues motrices n'est pas fonctionnel à cet instant Un signal sonore se déclenché également. →Ralentissez ou arrêtez le vehicule en lieu sûr et attendez que l'alerte disparaissée. Dans ce cas, n'arrêtez pas le moteur.
(Slignote) (modèles à 4 roues motrices)
Surchauffir du système AWD. Passage en mode ZWD.Signale que le système 4 roues motrices a sur-chauffé →Arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
(Clignote) (modèles à 4 roues motrices)
Messages d'ajretissementDétails/Actions
Écran monochromeSignale la présence d'un dysfonctionnement dans le système de mainien du freinage Un signal sonore se déclenché également. → Faites contrôle le vehicule par votre cessionnaire Toyota.
Écran couleurs
Système de priorité des freins en panne.
Véfrez le système de phoneSignale la présence dune anomalie dans le système de deux de route automatiques Un signal sonore se déclenché également. → Faites contrôle le vehicule par votre cessionnaire Toyota.
(Sur modèles équipés)
Écran monochromeSignale que la pédale d'accélérateur et la pédale de frein sont enforcées simultanément → Relâchez la pédale d'accélérateur ou de frein.
APPUI SIMULTANÉ SUR LES PÉDALES D'ACCÉLÉRATEUR ET DE FREIN.
Écran couleurs
Appuyant sur les pédales d'accéléateur et de frein.
(Chignote)
Bass niveau de liquide de lave glaceSignale une insuffisance de liquide de lave-glace → Ajoutez du liquide de lave-glace.
Bass niveau de carburantSignale qu'il reste dans le réservoir de carburant environ 2,9 gal. (10,7 L, 2,4 Imp. gal.) ou moins → Refaites le plein du vehicule.
TRAC DÉACTIVEESignale que le système TRAC (Système antipati-nage) a été désactivé → Allumez le TRAC. (→P. 320)
Entretien bientôt nécessaire (États-Unis uniquement)Indique la nécessité de procéder sous peu à tout l'entretien imposé par le programme d'entretien* compte tenu de la distance parcourue. S'llallume environ 4500 miles (7200 km) après la réinitialisation des données d'entretien. → Si nécessaire, effectuez l'entretien.
Entretien nécessaire (États-Unis uniquement)Indique la nécessité de procéder à tout l'entretien pour correspondre à la distance parcourue du programme d'entretien*. S'llallume environ 5000 miles (8000 km) après la réinitialisation des données d'entretien. (Le tímoin ne fonctionne correctement que si les données d'entretien ont été réinitialisées.) → Effectuez l'entretien nécessaire. Veuillez réinitialiser les données d'entretien après avoir effectué l'entretien (→P. 530)
Allumez les frais de route pour acceder le système AHB (Sur modèles équipés)Signale que le commutateur de frais de route automatiques est enforcé alors que les frais avant sont positionnés en frais de croisement. → Allumez les frais de route et enforcez le commutateur de frais de route automatiques.
Écran couleurs uniquementAide au contrôle pré-collision déductiblecar VSC déductible(PSOFF(Sur modèleés Equipés)Indique que, étant donné que le système VSC (Contrôle de la stabilité du vehicule) a été mis sur arrêt, le système de freinage de pré-collision est arrêté→Allumez le VSC. (→P. 320)
Écran couleurs uniquementPCStemporamentindispensable(PSOFF(Sur modèleés Equipés)Signale que le PCS (Système de sécurité de pré-collision) n'est pas fonctionnel à cet instant car la calandre ou le capteur sont sales→Vérifiez la calandre et le capteur et net-toyez-les s'ils sont sales.

*: Consultez le “Guide du programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire” séparés pour connaître les intervalles d'entretien à respecter pour votre vehicule.

■ Affichage des messages

Les illustrations des messages dans ce texte sont utilisées à titre d'exemple et peuvent différer de l'image réellement affichée à l'écran multifonctionnel.

■ Message d'advertissement en mode de régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)

Dans les cas suivants, le message d'advertisement peut ne pas s'afficher, même si la distance entre vehicules se réduit:

Lorsque vous vehicule et le vehicule qui le precede roulent à la même vitesse ou que le vehicule qui precede roule plus vite que le votre
Lorsque le vehicule qui precede roule à très basse vitesse
Tout de suite après la programmation de la vitesse du régulateur de vitesse
- À l'instant où vous enforcez la pédale d'accéléateur

La fonction d'ajretissement de sortie de voie du LDA (Avertissement de sortie de voie)

Dans les cas suivants, le message d'advertissement ne s'affiche pas, même si la ligne de voie est franchie.

Lorsque la vitesse du vehicule s'écarte de la plage de fonctionnement du système LDA
Lorsque les lignes de voie ne peuvent etre reconnues

Conditions dans lesquelles le système d'advertisement de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement

P 530

■ Sonnerie d'advertissement

P 620

Remédiez sans attendre au problème signalé. (vehicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”)

Après avoiragi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifie que le message d'alerte et le témoin disparaisent.

SignalsonoreintérieurSignalsonoreextérieurMessages d'ajretissementDétails/Actions
Con-tinuMettaz le levier de vitesse en position P lors du stationnement (Clignote)Vous avez ouvert la porteduc conducteur alors que le levierde vitesse n'était pas sur P etque le contacteur de démar- rage n'était pas sur arrêt.→Placez le levier de vitesse sur P.
Con-tinuContinuMettaz le levier de vitesse en position P lors du stationnement (Clignote)La portec conducteur a étéouverte et fermée alors que lacle électronique n'était pas dans le vehicule, que le levierde vitesse n'était pas sur P etque le contacteur de démar- rage n'était pas sur arrêt.→Placez le levier de vitesse sur P.→Remettez la clé électroni-que à l'intérieur du vehi-cule.
Une foisContinuCooper Tâmentationtechnique (Affichage alterné) (Clignote)Vous avez essayé de sortir duvehicule avec la clé électroni-que et de verrouiller les portes sans avoir au préalable mis lecontacteur de démarriage surarrêt alors que le levier de vitesse était sur P.Mettez le contacteur de démarriage sur arrêt et ver-rouillez les portes à nou-veau.
SignalsonoreinterieurSignalsonoreextérieurMessages d'ajvertissementDétails/Actions
Unefois3 foisÖnon detecté(Clignote)La portec conducteur a étéouverte et fermée alors que laclé électronique n'était pasdans le vehicule, le levier devitesse était sur P et le contacteur de démarrage n'était pas sur arrêt.Mèttez le contacteur dedémarrage sur arrêt.Remettez la clé électronique à l'intérieur du vehicule.
La clé électronique a été sortiedu vehicule et une porte autreque celle du conducteur a étéouverte et fermée alors que lecontacteur de démarrage n'étaitpas sur arrêt.Remettez la clé électronique à l'intérieur du vehicule.
Unefois-Önon detecté(Clignote)La clé électronique n'est pasdétestée alors que vousessayez de démarrer le moteur.Démarrez le moteur enayant la clé électroniqueavec vous.
9 fois-Önon detecté(Clignote)Vous avez essayé de conduirealors que la clé électroniquen'était pas dans le vehicule.→Assurez-vous que la clé électronique se trouve àl'intérieur du vehicule.
SignalsonoreinterieurSignalsonoreextérieurMessages d'avoitissementDétails/Actions
ContinuClé déconté dansle vehicule(Clignote)Vous avez essayé de verrouillerles portes avec le systèmed'accès et de démarriage"mains libres" alors que la clé électronique se trouvait encoreà l'intérieur du vehicule.→Récupérez la clé électronique laissée dans le vehicule et verrouillez ànouveau les portes.
UnefoisContinuClé déconté dansle vehicule(Clignote)Vous avez essayé de verrouillerl'une ou l'autre des portes avanten ouvrant la porte et en mettant le bouton de verrouillageintérieur en position verrouillage, puis en fermant laporte alors que la clé électronique était encore à l'intérieur duvehicule.→Récupérez la clé électronique laissée dans le vehicule et verrouillez ànouveau les portes.
UnefoisPile de la défable!La pile de la clé électroniqueest presque usée.→Remplacez la pile de la clé électronique. (→P. 579)
UnefoisVerrouillage de direction active(Clignote)L'antivol de direction ne s'estpas débloqué dans les 3 secondes suivant la pression du contacteur de démarrage.→Enforcez le contacteur de démarrage tout enappuyant sur la pédale de frein et en tournant levolant à gauche et à droite.
SignalsonoreinterieurSignalsonoreextérieurMessages d'avertisse-mentDétails/Actions
Unefois(Véhiche lesystemeSmart Key)(Clignote)Signale la présence d'une anomalie dans le système d'accèset de démarrage "mains libres"→Faites contrôle le vehiculepar votre concessionnaireToyota.
UnefoisEnfances la pédadede freës, touchercontactor moteuravac la dé(Clignote)·Lorsque vous avez déver-rouillé les portes avec la clé conventionnelle, puis appuyé sur le contacteur de démar- rage, le système n'a pas pu détceter la clé électronique dans le vehicule.·Le système n'a pas déetecté laclé électronique dans le véhi-cule même après que vous ayez appuyé deux fois desuite sur le contacteur de démarrage.→Mettez en contact la clé électronique avec le contacteur de démarrage tout en appuyant sur la pédale de frein.
UnefoisÉcran monochrome(Elévres la pédalede freës et appuyezsur la contactormoteur pour démarrerLors d'une procédure de démarrage du moteur alors que la clé électronique ne fonction-nait pas normalement (→P.670), le contacteur de démar- rage était en contact avec la clé électronique.→Enforcez le contacteur de démarrage dans les 10 secondes suivant le déclenchement du signalsonore.
SignalsonoreinterieurSignalsonoreextérieurMessages d'avertissementDétails/Actions
Écran monochromeÉcran couleursL'écner la pôlée de l'air et appuyez sur le contacteur moteur pour démarrerSignale les problèmes suivants:·Avec le contacteur de démar- rage sur arrêt, les portes ont été déverrouillées puis la porte du conducteur a été ouverte et fermée·Le contacteur de démarriage a été mis en mode ACCES-SOIRES sans démarrer le moteur·Le levier de vitesse a été mis sur P depuis une autre posi- tion avec le contacteur de démarrage en mode ON.→Enforcez le contacteur de démarriage tout en enfon- cant la pédale de frein.
Une foisMettlez le levier de vitesse en position P lors du stationnement(Clignote)Le contacteur de démarriage a été mis en mode arrêt avec le levier de vitesse sur une autre position que P.→Placez le levier de vitesse sur P.
Une foisCoupé Tâmentation electrique(Clignote)Après avoir mis le contacteur de démarriage en mode arrêt avec le levier de vitesse sur une position autre que P, le levier de vitesse a été mis sur P.→Mettez le contacteur de démarriage sur arrêt.
ContinuPour redémarrer, passer en N et presser bouton de démarrage.(Clignote)Indique que le moteur a été arrêté en vergence alors que vous conduisez→Pour redémarrer le moteur, mettez le levier de vitesse sur N et mettez le contacteur de démarriage en mode ON.*
SignalsonoreintérieurSignalsonoreextérieurMessages d'avertissementDétails/Actions
Une foisAppuy long surle contacteurde démarragepour et le montheur en urgency.Signale que le contacteur dedémarrage a été,enforcé pendant que vous conduisez→Sauf en cas d'arrêtd'urgence nécessaire duvehicule,relâchez immédiatement le contacteur de démarrage.
(Clignote)

*: Le moteur peut ne pas être redémarré en fonction de l'état du vehicule.

■ Affichage des messages

Les illustrations des messages dans ce texte sont utilisées à titre d'exemple et peuvent différer de l'image réellement affichée à l'écran multifonctionnel.

■ Sonnerie d'advertissement

P 620

Si vous avez un pneu creve

Démontez la roue dont le pneumatique est creve et remplacez-la par la roue de secours.

Pour plus de détails à propos des pneus: P. 559

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous avez un pneu creve - 1

AVERTISSEMENT

Si vous avez un pneu creve

Ne continues pas à rouler avec un pneu creve.

En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endomager irrémédiablement le pneumatique et la jante, ce qui pourrait provoquer un accident.

Avant de lever le vehicule avec le cric

Garez le vehicule sur un sol dur, bien a plat.
- Enclenchez le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesse sur P.
- Arrêtez le moteur.
- Allumez les yeux de détresse. ( P.604)

Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage

TOYOTA Highlander (2014) - Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage - 1

① Roue de secours
② Manivelles de cric
③ Clé d'écrou de roue

(4) Cric
⑤ Douille-adaptateur

A VERTISSEMENT
■Utilisation du cricRespectez les précautions suivantes.Une mauvaise utilisation du cric peut causeur la chute brute du vehicule,entaillant des blessures graves,voire mortelles.●Utilizez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige.●N'utilizez que le cric fourni avec ce vehicule pour replacer un pneu crevéd. Ne l'utilizez pas sur d'autres vehicules,et n'utilizez pas d'autres crics pour replacer les pneus sur ce vehicule.●Placez le cric correctement à son point de levage.●N'engagez aucune partie de votre corps sous le vehicule lorsqu'il est sur cric.●Ne laisserz pas le moteur en marche et ne conduisez pas le vehicule non plus lorsque le vehicule est sur cric.●Ne soulevez pas le vehicule lorsqu'une personne est à bord.●Lorsque vous levez le vehicule,ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.●Levez le vehicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,pas plus haut.●Utilizez une chandelier si vous avez besoin de给你们 glisser sous le vehicule.Lorsque vous reposez le vehicule,assurez-vous qu'il n'y ait personne à proximé du vehicule.Si des personnes se trouvent à proximé,avertissez-les de vivie voix avant d'abaisser le vehicule.

Accès au cric

1 Tirez la sangle vers le haut pour ouvrir le couvre-plancher central.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès au cric - 1

2 Pour fixer le couvre-plancher central, retirez le crochet à l'arrière du couvre-plancher central et fixez le crochet à l'appuie-tête des sièges de troisisième rangée comme indiqué.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès au cric - 2

4 Retirez le cric après avoir retire le crochet.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès au cric - 3

Accès à la roue de secours

1 Tirez la sangle vers le haut pour ouvrir le couvre-plancher central.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 1

2 Pour fixer le couvre-plancher central, retirez le crochet à l'arrière du couvre-plancher central et fixez le crochet à l'appuie-tête des sièges de troisisième rangée comme indiqué.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 2

3 Retirez le tapis.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 3

Si vous ne parvenez pas à 0ter le cache, vous pouvez utiliser votre clé.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 4

5 Positionnez l'adaptateur sur la vis de bridage de la roue de secours.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 5

6 Assemblage de la manivelle de cric.

Sortez la manivelle de cric et procededez comme suit pour l'assembler.

① Desserrez la vis.
② Assemblez la manivelle du cric et serrez la vis.

Vérifiéz que la vis est bien serrée.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 6

7 Engagez la manivelle du cric dans la douille-adaptateur. Tournez la manivelle du cric vers la gauche.

Continuez ainsi jusqu'à ce que la roue soit descendue jusqu'au sol. Tournez la manivelle du cric lentement pour abaisser la roue de secours. Si la manivelle est tournée rapidement, le cable risque de glisser de l'arbre à l'intérieur de l'unité et la roue risque de ne pas s'abaisser.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 7

Si la roue de secours ne peut pas etre descendue: P.655

8 Tirez la roue de secours à vous et posez-labout contre le pare-chocs.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 8

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 9

Véhicules équipés d'une roue de secours compacte
9 Appuyez à fond sur le verrou secondaire (A) et retirez le support de fixation (B) du dispositif de retenue (C).

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 10

10 Inclinez le support (B) puis passsez-le dans l'ouverture de la roue. Puis retirez le dispositif de retenue (C).

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 11

Véhicules équipés d'une roue de secours standard
9 Enlevez le cache interieur de la roue de secours.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 12

10 Appuyez à fond sur le verrou secondaire (A) et retirez le support de fixation (B) du dispositif de retenue (C).

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 13

11 Inclinez le support de fixation (B) afin qu'il puisse passer facilement dans l'ouverture de la roue. Avec avoir passé le support de fixation dans l'ouverture de la roue, retirez le dispositif de retenue (C).

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 14

12 Enlevez le cache extérieur de la roue de secours.

TOYOTA Highlander (2014) - Accès à la roue de secours - 15

Remplacement d'une roue crevee

1 Calez les roues.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement d'une roue crevee - 1

Pneu crevéPosition des cales de roue
AvantCôté gaucheDerrière la roue arrière droite
Côté droitDerrière la roue arrière gauche
ArrièreCôté gaucheDevant la roue avant droite
Côté droitDevant la roue avant gauche

2 Desserrez légèrement les écrous de roue (d'un tour).

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement d'une roue crevee - 2

3 Tournez la partie "A" du cric à la main jusqu'à amener l'encochrome du cric au contact du point de levage.

Les repères de point de levage se trouvent sous le longeron. Ils marquent la position du point de levage.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement d'une roue crevee - 3

4 Levez le vehicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement d'une roue crevee - 4

5 Enlevez tous les écrous de roue et le pneu.

Lorsque you posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface.

TOYOTA Highlander (2014) - Remplacement d'une roue crevee - 5

Si la roue de secours ne peut pas etre descendue

Si la roue de secours ne peut pas etre abaisee, elle a peut etre ete mal rangée.Procedez comme suit:

1 Serrez complètement la vis de bridage de la roue de secours en tournant vers la droite avec la manivelle du cric jusqu'à ce que vous percéviez deux déclics et un à-coup au niveau de la manivelle du cric.

TOYOTA Highlander (2014) - Si la roue de secours ne peut pas etre descendue - 1

2 Tournez la manivelle du cric vers la gauche pour descendre la roue de secours.

Si la roue de secours ne peut tous jours pas etre descendue, essayez a nouveau de serrer à fond la vis de bridage de la roue de secours en tournant la manivelle du cric vers la droite. Puis, tournez-la vers la gauche sur au moins 2 tours pour descendre la roue de secours.

TOYOTA Highlander (2014) - Si la roue de secours ne peut pas etre descendue - 2

Si la roue de secours ne peut toujours pas etre abaissée, le cable peut etre rompu. Faites contrcler le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Si la roue de secours ne peut pas etre descendue - 3

AVERTISSEMENT

■Remplacement d'une roue crevee

  • Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immédiatement après l'utilisation du vehicule.

Après l'utilisation du vehicule, les roues à disque et la zone autour des freins sont extrémement chaudes. Si vous effleurez ces zones avec une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.

  • Le non-respect de ces précautions peut causeer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.

  • Àprous tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs déliais, au couple de 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m).

  • Ne remontez pas l'enjolivre s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du vehicule.

  • Lors de la pose d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécifique concus pour le type de roue concerné.

  • Si vous constatéz la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

  • Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 576)

Respectez les précautions suivantes.

Autrement, des blessures graves pourraient s'ensuivre:

  • N'essayez pas de-retirer l'enjoliveur de roue à la main. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous manipuez l'enjoliveur, afin d'éviter tout risque de blessure.

  • Descendez la roue de secours complètement jusqu'au sol avant de l'oté du dessous du vehicule.

Montage de la roue de secours

1 Enlevez la saleté ou tout corps étranger de la surface de contact de la roue.

La presence d'un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserage des écrous de roue pendant la marche du vehicule, entrainant la perte de la roue.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage de la roue de secours - 1

2 Montez la roue de secours et vissez légèrement chaque écrou de roue à la main à peu après jusqu'àu même point.

Véhicules équipés d'une roue de secours compacte

Serrez les écrous jusqu'à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage de la roue de secours - 2

Véhicules équipés d'une roue de secours standard

Serrez les écrous jusqu'au contact des rondelles avec la jante.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage de la roue de secours - 3

3 Reposez le vehicule au sol.

TOYOTA Highlander (2014) - Montage de la roue de secours - 4

4 Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure.

Couple de serrage:

76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)

TOYOTA Highlander (2014) - Montage de la roue de secours - 5

Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours compacte)

1 Retirez l'enjoliveur central de roue en le poussant par l'intérieur de la jante.

Prenez garde à ne pas perdre l'enjoliveur de roue.

2 Posez la rouebout contre le pare-chocs avec la face interieure orientee vers vous. Passez le dispositif de retenue (C) et le support de fixation (B) dans l'ouverture de la roue.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours compacte) - 1

3 Appuyez à fond sur le verrou secondaire (A) et installez le support de fixation (B) sur l'ensemble de basculeur (C).

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours compacte) - 2

4 Posez la roue sur le sol avec la face extérieure (corps de valve) orientée vers le haut.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours compacte) - 3

5 Avant de soulever la roue, assurez-vous que le dispositif de retenue est perpendiculaire à l'ouverture de la roue. (Essayez de placer la roue directement en dessous du vehicule, à proximé de l'endroit où se trouve le cable.)

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours compacte) - 4

6 À l'aide de la manivelle du cric et de la douille-adaptateur, serrez la vis de bridage de la roue en la tournant vers la droite jusqu'à ce que la roue soit dans la position correcte et que vous perceviez deux déclics lors de l'à-coup au niveau de la manivelle du cric.
7 Rangez le cric et tous les outils.

Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours standard)

1 Retirez l'enjoliveur central de roue en le poussant par l'intérieur de la jante.

Prenez garde à ne pas perdre l'enjolivre de roue.

2 Posez la rouebout contre le pare-chocs avec la face interieure orientee vers vous et installez le cache extérieur de la roue de secours.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours standard) - 1

3 Passez le dispositif de retenue (C) et le support de fixation (B) dans l'ouverture de la roue.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours standard) - 2

4 Appuyez à fond sur le verrou secondaire (A) et installez le support de fixation (B) sur l'ensemble de basculeur (C).

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours standard) - 3

Posez la roue sur le sol avec la face extérieure (corps de valve) orientée vers le haut.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours standard) - 4

6 Lors du rangement de la roue, assurez-vous que le dispositif de retenue est perpendicular à l'ouverture de la roue.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours standard) - 5

7 À l'aide de la manivelle du cric et de la douille-adaptateur, serrez la vis de bridage de la roue de secours en la tournant vers la droite jusqu'à ce que la roue soit dans la position correcte et que vous perceviez deux déclics lors de l'â-coup au niveau de la manivelle du cric.

8 Installez le cache interieur de la roue de secours sur le cache extérieur de la roue de secours.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours standard) - 6

9 Rangez le cric et tous les outils.

La roue de secours compacte (vehicules équipés d'une roue de secours compacte)

  • Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
    Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas d'urgence.
    Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. ( P, 694)

Lorsque la roue de secours compacte est installée (vehicules équipés d'une roue de secours compacte)

Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaisissement du vehicule par rapport à lorsque des roues normales sont montées.

En cas d'utilisation de la roue de secours compacte (vehicules équipés d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)

La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la pression ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé, le témoin reste allumé.

Si vous crevez de l'avant sur une route enneigée ou verglacée (vehicules équipés d'une roue de secours compacte)

Montez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrrière du vehicule. Procedez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:

1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière.
2 Remplacez la roue avant a plat par la roue arriere que vous venez de démonter du vehicule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.

A VERTISSEMENT
■En cas d'utilisation de la roue de secours compacte (vehicules Equipés d'une roue de secours compacte) ●Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre vehicule. N'utilise pas cette roue de secours compacte sur un autre vehicule. ●N'utilise pas plus d'une roue de secours compacte à la fois. ●Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. ●Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les freinages et les opérations de changements de vitesse soudains pouvant causeur un freinage soudain du moteur. ■Lorsque la roue de secours compacte est montée (vehicules Equipés d'une roue de secours compacte) Il est possible que la vitesse du vehicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: ●ABS et aide au freinage d'urgence ●VSC ●TRAC ●Régulateur de vitesse (sur modèles Equipés) ●Régulateur de vitesse actif (sur modèles Equipés) ●Système de sécurité de pré-collosion (sur modèles Equipés) ●EPS Par ailleurs, non seulement le système suivant peut ne pas être complètement opérationnel, mais il peut même influer de manière négative sur les composants du groupe motopulpseur: ●Système 4 roues motrices (sur modèles Equipés)

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement de la roue crevée, du cric et de tous les outils (avec une roue de secours standard) - 7

AVERTISSEMENT

Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (vehicules équipés d'une roue de secours compacte)

Limitsz vous vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte.

La roue de secours compacte n'a pas eté étudiee pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîr un accident pouvant cause des blessures graves, voire mortelles.

■Remplacement d'une roue crevee sur les vehicules Equipes d'un hayon à commande electrique

Dans les cas tels qu'un changement de roue, assurez-vous demettre sur arrêt le bouton principal du hayon à commande électrique ( P. 142). À défaut, vous risquez demettre involontairement le hayon en mouvement, en touchant accidentellement le bouton de commande électrique du hayon, et de vous faire pincer les doigts et les mains.

■Après avoir utilisé le cric et les outils

Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision.

TOYOTA Highlander (2014) - ■Après avoir utilisé le cric et les outils - 1

NOTE

Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de secours compacte montée sur le vehicule.

Le montage de la roue de secours compacte entraine un abaisissement du vehicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée.

■Utilisation du vehicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte

Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourrait abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le comportement du vehicule.

Lorsque you remplacez les pneus (vehicules Equipés d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)

Si vous souhaitez démonter ou remover les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.

Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage des pneus (vehicules équipés d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)

Quand vous réparez un pau et avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrévaison, consultez dans les plus brefs déallis votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pau, voirlez également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 561)

Rangement d'un pneumatique a plat

Assurez-vous qu'aucun objet n'est pris entre le pneu et le soubasse-ment du vehicule.
- Serrez bien la vis de bridage de la roue de secours afin de maintainir le berceau de roue de secours par la traction du crochet.
- Rangez la roue crevee à la place de la roue de secours. Le non-respect de cette consigne risque de se traduire par un endommagement du support de roue de secours. Un rangement correct réduit le risque de blessure en cas de collision ou de freinage brusque.
- Faites réparer la roue crevée et replacer la roue de secours simultanément, dés que possible.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement d'un pneumatique a plat - 1

NOTE

Rangement correct de la roue de secours

Si le dispositif de retenue est incliné lors du rangement d'une roue, le dispositif de retenue risque de se bloquer dans l'ouverture de la roue et la roue risque de ne pas etre levée correctement, entrainant des dommages à la roue ou au cable.

TOYOTA Highlander (2014) - Rangement correct de la roue de secours - 1

N'essayez pas de tournier la vis de bridage de la roue de secours si la roue ne se trouve pas sur le dispositif de retenue, puisque le cable pourrait glisser de l'arbre à l'intérieur de l'unité et le cable pourrait ne pas pouvoir être levé ou abaisse. Si la vis de bridage de la roue de secours a été tournée alors que la roue ne se trouve pas sur le dispositif de retenue et que le cable ne peut pas être levé ou abaisse, contactez votre concessionnaire Toyota.

Si le moteur ne démarre pas

Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage ( P. 241, 244), envisagez chacun des cas de figure suivants:

Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement.

Le problème peut venir d'une des causes suivantes:

  • Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du vehicule.
    Refaites le plein du vehicule.
  • Le moteur est peut être noyé.
    Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale de démarrage. ( P.241,244)
  • Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système antidémarrage. ( P,85)

Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intéérieurs et les yeux avant sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.

Le problème peut venir d'une des causes suivantes:

  • La batterie est peut-être déchargée. ( P.673)
  • Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses cables sont desserrés.

Le moteur de démarreur n'est pas mis en rotation (vehicules ép Equipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Le système de démarrage du moteur ne fonctionne peut-être pas correctement par suite d'un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clélectronique ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. ( P.667)

Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages interieurs et les deux avant ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.

Le problème peut venir d'une des causes suivantes:

  • L'un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés.
  • La batterie est peut-être décharge. (→P. 673)
  • Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l'antivol de direction.

Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème.

Fonction de démarrage de secours (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure-temporaire pour le démarrer, à condition que le contacteur de démarrage fonctionne normalement:

1 Enclenanche le frein de stationnement.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
3 Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSORY.
4 Enforcez le contacteur de démarrage pendant environ 15 secondes, tout en,enfantant franchement la pédale de frein.

Meme s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cïddessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

Si le levier de vitesses est bloqué sur P

Si le levier de vitesse est bloqué alors que vous enforcez la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de sécurité destiné à empêcher toute manoeuvre accidentelle du levier de vitesse). Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.

En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le levier de vitesse:

1 Enclenanche le frein de stationnement.
2 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC”.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSORY.

Enforcez la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou un outil similaire.

Pour éviter d'abîmer le cache, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.

TOYOTA Highlander (2014) - Si le levier de vitesses est bloqué sur P - 1

5 Enforcez le bouton de déverrouillage du levier de vitesse.

Vous pouvez manoeuvrer le levier de vitesse tant que vous enforcez le bouton.

TOYOTA Highlander (2014) - Si le levier de vitesses est bloqué sur P - 2

Si la clélectronique ne fonctionne pas normalement (vehicules ép Equipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)

Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le vehicule ( P.161) ou si la clé électronique est inutilisable parce que la pile est usée, le système d'accès et de démarrage "mains libres" et la télécommande du verrouillage centralisé sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le moteur.

Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à la clé

Utilisez la clé conventionnelle ( P.124) afin d'effectuer les opérations suivantes:

① Verrouille toutes les portes
② Ferme les vitres et le toit ouvrant*1 (tournez et mainte nez la position)*2 ( P. 193,P.195

TOYOTA Highlander (2014) - Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à la clé - 1

③ Déverrouille la porte

Tournez la clé vers l'arrière pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez de nouveau la clé dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes.

④ Ouvre les vitres et le toit ouvrant ^1 (tournez et maintenez la position) ^2 ( P. 193, P. 195)

^ 1 : Sur modèles équipés
^*2 : Ce réglage doit être personnelisé par votre concessionnaire Toyota.

Démarrage du moteur

Assurez-vous que le levier de vitesse est sur P et que vous enforcez la pédale de frein.
2 Mettez en contact le côte de la clé électronique portant le logo Toyota avec le contacteur de démarrage.

Lorsque la clélectronique est détectée, un signal sonore retentit et le contacteur de démarrage passse en mode IGNITION ON.

Quand le système d'accès et de démarrage "mains libres" est désactéve suite à une personnalisation, le contacteur de démarrage passée en mode ACCESSORY.

TOYOTA Highlander (2014) - Démarrage du moteur - 1

Enforcez vigoureusement la pédale de frein.

Véhicules équipés d'un écran monochrome:

Vérifiez que s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Véhicules équipés d'un écran couleurs:
Vérifiez que et un message s'affichent sur l'écran multifonctionnel.
4 Appuyez sur le contacteur de démarrage.

Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, consultez votre concessionnaire Toyota.

Arrêt du moteur

Mettez le levier de vitesse sur P et enforcez le contacteur de démarrage comme vous le feriez pour arrêter le moteur.

Remplacement de la pile de la clé

La procédure ci-dessus étant une mesure-temporaire, il est recommendé de remplaçer immidiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. ( P.579)

Changement de mode du contacteur de démarrage

Relâchez la pédale de frein et enonceze le contacteur de démarriage à l'étape 3 ci-dessus.

Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le commutateur. ( P, 245)

Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas normalement

Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage "mains libres" n'a pas été désactivé suite à une personnalisation. Si la fonction est sur arrêt, mettez-la sur marche.

(Fonctions personalisables P. 714)

Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est actif. Si c'est le cas, annulez la fonction. (→P. 160)

En cas de décharge de la batterie du vehicule

Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie.

Vous pouvez aussi appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié.

Si vous avez à votre disposition un jeu de cables de démarrage (ou un survolteur) et un second vehicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre vehicule en procédant comme suit.

1 Ouvrez le capot. ( P. 541)
2 Branchez les câbles de démarrage en respectant la procédure suivante:

Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)

TOYOTA Highlander (2014) - En cas de décharge de la batterie du vehicule - 1

Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)

TOYOTA Highlander (2014) - Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) - 1

① Branchez une pince du cable positif à la borne positive (+) de la batterie de votre vehicule.
② Branchez la pince à l'autre extrémité du cable positif à la borne positive (+) de la batterie du second vehicule.
③ Branchez une pince du cable négatif à la borne négative (-) de la batterie du second vehicule.
(4) Branchez l'autre pince du cable négatif sur un point métallique fixe non peint loin de la batterie et de toute autre piece mobile, comme indiqué sur la figure.

3 Démarrez le moteur du second vehicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre vehicule.
4 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Ouvrez et fermez l'une des portes de votre vehicule avec le contacteur de démarrage sur arrêt.
5 Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:

Maintenez le régime moteur du second vehicule et mettez le contacteur de démarrage sur "ON", puis démarrez le moteur du vehicule.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

Maintenez le régime moteur du second vehicule et mettez le contacteur de démarrage sur IGNITION ON, puis démarrez le moteur du vehicule.

6 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage exactement dans l'ordre inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.

Une fois le moteur demarré, faites inspector le vehicule par votre concessionnaire Toyota, dés que possible.

Démarrage du moteur lorsque la batterie est décharge

Le moteur ne peut pas etre demarrre en poussant le vehicule.

Pour éviter la décharge de la batterie

Éteignez les feuels avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
- Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensablees lorsque vous roulez à trop BASSE VITTEpendant une longue période, comme par exemple dans un traffic dense.

Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système d'accès et de démarrage "mains libres" lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Le moteur risque de ne pas démarrer à la première tentative après le rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Le mode du contacteur de démarrage est mémorisé par le vehicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode précédant le décharge-ment de la batterie. Avant de débrancher la batterie, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.

Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contacteur de démarrage avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie.

Véhicules équipés du hayon à commande électrique: Le hayon à commande électrique doit être initiaisé. (→P. 727)

Chargement de la batterie

L'électricité stockée dans la batterie se décharge progressivement, même lorsqu'le vehicule n'est pas utilisé, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le vehicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du vehicule.)

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'accordance ou d'explosion de la batterieRespectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie:Assurez-vous que chaque cable de démarriage est branché à la bonne borne et qu'il n'est pas accidentellement en contact avec une autre borne que cette prévue.Ne laissez pas l'autre extrémité du cable de démarriage connectée à la borne "+" entrez en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que des supports ou du métal non peint.Ne laissez pas les pinceis + et - des cables de démarriage entrez en contact l'une avec l'autre.Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou de flamme nue àproximité de la batterie.Precautions à prendre avec la batterieLa batterie renferme un electrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide)qu'elle contient avec votre peu, vos vêtements ou la carrosserie du vehicule.Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin.Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que vous ayez reçu des soins médicaux.Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie.Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
Lorsque vous manipuez les câbles de démarrage Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prènnant pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entrainment du moteur.

Lorsque le vehicule surchauffe

Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre vehicule.

  • L'aiguille de la jauge de température de liquide de refroidissement moteur ( P.98) entre dans la zone rouge ou une perte de puissance moteur est ressentie. (Par exemple, la vitesse du vehicule n'augmente pas.)
  • De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.

Proédures de rectification

1 Arrêtez le vehicule en lieu sur et mettez sur arrêt le système de climatisation, puis arrêtez le moteur.
2 Si vous voyagez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyagez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution.
3Après que le moteur a suffisamment refroidi, contrôlez les flexibles et le faisceau de radiateur (radiateur) pour vérifier la presence de fuites.

① Radiateur
(2) Ventilateurs de refroidissement

TOYOTA Highlander (2014) - Proédures de rectification - 1

Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.

4 Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion.

① Vase d'expansion
② “FULL”
③ "LOW"
④ Bouchon du radiateur

TOYOTA Highlander (2014) - Proédures de rectification - 2

5 Ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire.

Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau en cas d'urgence.

TOYOTA Highlander (2014) - Proédures de rectification - 3

6 Démarrez le moteur et allumez le système de climatisation pour vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et pour vérifier s'il y a des fuites dans le radiateur ou les flexibles.

Les ventilateurs fonctionnent lorsqu'le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que les ventilateurs sont en marche en vérifier le son des ventilateurs et le début d'air. S'il vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.)

7 Si les ventilateurs ne sont pas en marche:

Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre concessionnaire Toyota.

Si les ventilateurs sont en marche:

Faites contrôle le vehicule par le concessionnaire Toyota le plus proche.

TOYOTA Highlander (2014) - Proédures de rectification - 4

AVERTISSEMENT

Lorsque you inspectez sous le capot de votre vehicule

Respectez les précautions suivantes.

Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des blessures graves telles que des brûlures.

Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvre pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipated. Le compartment moteur peut être brûlant.
N'approche pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une écharpe ou un cache-nez) des ventilateursurs et des courroies.
N'ouvre pas le bouchon du radiateur et du vase d'expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque you inspectez sous le capot de votre vehicule - 1

NOTE

Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur

Ajoutez du liquide de refroidissement en petits filets après que le moteur a suffisamment refroidi. L'ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager le moteur.

Pour éviter d'endommager le système de refroidissement

Respectez les précautions suivantes:

Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (teils que du sable ou de la poussière etc.).
N'utilisez pas d'additif pour liquide de refroidissement.

Si votre vehicule est bloqué

Procedez comme suit si votre vehicule est embourbé, envisé ou enneigé au point que les roues patinent:

1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesse sur P.
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
3 Placez des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matérielususceptible d'améliorer l'adhérence sous les roues avant.
4 Redemarrez le moteur.
5 Modèles à 4 roues motrices: Activez le mode de blocage de différentiel. ( P,316)
6 Mettez le levier de vitesse sur D ou R et relâchéz le frein de stationnement. Ensuite, enforcez avec prudence la pédale d'accéléateur.

Si vous éprouvez des difficultés à dégager le vehicule

Enoncez pour désactiver le système TRAC.

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous éprouvez des difficultés à dégager le vehicule - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous éprouvez des difficultés à dégager le vehicule - 2

AVERTISSEMENT

Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule bloqué

Si vous choisissez de dégager votre vehicule par une succession de marches avant et arrrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d'éviter tout risque de heurter d'autres vehicules, des obstacles ou des personnes. Le vehicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrête en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.

Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses

Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous enforcez la pédale d'accéléateur.

Le vehicule pourrait accélérer violemment sans que vous ne vous y attendiez et provoquer un accident pouvant cause des blessures graves, voir mortelles.

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses - 1

NOTE

Pour éviter d'occasionner des dommages à la transmission et à autres composants

Évitez de faire patiner les roues avant et d'enforcer la pédale d'accéléateur plus que nécessaire.
Si le vehicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il doit être tracté par un autre vehicule.

Caracteristiques techniques du vehicule

9

9-1. Caracteristiques techniques

Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) 684

Informations sur le carburant. 698

Informations sur les pneus 701

9-2. Personnalisation

Fonctions personnelisables. 714

Systèmes à initialiser 727

Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)

Dimensions et poids

Longueur totale191,1 in. (4855 mm)
Largeur totale75,8 in. (1925 mm)
Hauteur totale*1► Sans antennne de toit 68,1 in. (1730 mm) ► Avec antennne de toit 70,1 in. (1780 mm)
Empattement109,8 in. (2790 mm)
Voie avant64,4 in. (1635 mm)
Voie arrêté64,2 in. (1630 mm)
Charge utile du vehicule (Occupants + bagages)1385 lb. (625 kg)*2 1455 lb. (660 kg)*3
Poids Nominal de Remorque (poids de la remorque + poids du chargement)► Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) 1500 lb. (680 kg) ► Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) 2000 lb. (900 kg)*4 5000 lb. (2000 kg)*5

1: Véhicules à vide
2: Avec une capacité de 7 places
3: Avec une capacité de 8 places
4: Sans équipement de remorquage
*5: Avec un équipement de remorquage

Identification du vehicule

■ Numéro d'identification du vehicule

Le numéro d'identification du vehicule (VIN) est l'identification légale de votre vehicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il figure sur les documents d'immatriculation du vehicule.

Ce numero est frappé à l'angle supérieur gauche du tableau de bord.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Numéro d'identification du vehicule - 1

Sur certains modèles, ce nombre est frappé sous le siège avant droit.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Numéro d'identification du vehicule - 2

Ce numero apparait également sur l'étiquette d'homologation.

TOYOTA Highlander (2014) - ■ Numéro d'identification du vehicule - 3

Numéro du moteur

Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure.

Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)

Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)

TOYOTA Highlander (2014) - Numéro du moteur - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Numéro du moteur - 2

Moteur

Modèle1AR-FE2GR-FE
Type4 cylindres en ligne, 4 temps, essenceType 6 cylindres en V, 4 temps, essence
Alésage et course3,54 × 4,13 in. (90,0 × 105,0 mm)3,70 × 3,27 in. (94,0 × 83,0 mm)
Cylindrée163,1 cu. in. (2672 cm3)210,9 cu. in. (3456 cm3)
Jeu des soupapesRéglage automatique
Tension de la courroie de distribution

Carburant

Type de carburantEssence sans plomb uniquement
Indice d’octane87 (indice d’octane recherche 91) ou plus
Contenance du réservoir de carburant (Référence)19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.)

Circuit de graissage

Capacité d'huile (Vidange et replissage —référence*)Avec filtré►Mateur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)4,6 qt. (4,4 L, 3,9 Imp. qt.)►Mateur V6 3,5 L (2GR-FE)6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp. qt.)
Sans filtré►Mateur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp. qt.)►Mateur V6 3,5 L (2GR-FE)6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)

*: La capacité d'huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur, attendez plus de 5 minutes et vérifie le niveau d'huile sur la jauge.

Choix de l'huile moteur

Votre vehicule Toyota utilise l'huile "Toyota Genuine Motor Oil" «Huile moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile préconisée par Toyota "Toyota Genuine Motor Oil" «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité.

Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5

Viscosité recommende: SAE 0W-20

L'huile SAE 0W-20 constitue le meilleurchioixpourvoretvehiculecarellegarantitune meilleureeconomiedecarburant etassureunbondemarrage du moteur par tempsfroid.Si youne dispossezpas dhuile SAE 0W-20,you pouvezutiliser une huile SAE 5W-20.Cependant,cellecidevrereetre replacee par de I'huile SAE 0W-20 lorsde la prochainevidange.

TOYOTA Highlander (2014) - Choix de l'huile moteur - 1

Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit):

  • La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilement davantage les démarrages par temps froid.
  • La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être moins adaptée si le vehicule est utilisé à des vitesses soutenues ou soumis à de fortes charges.

Comment dire l'étiquette des bidons d'huile:

Le symbole d'identification de l'International Lubricant Specification Advisory Committee (ILSAC) est apposé sur certains bidons d'huile pour facilitier votrechoix.

TOYOTA Highlander (2014) - Choix de l'huile moteur - 2

Circuit de refroidissement

Capacité (Référence)Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE)9,9 qt. (9,4 L, 8,3 Imp. qt.)
Moteur V6 3,5 L (2GR-FE)► Sans équipement de remorquage 11,5 qt. (10,9 L, 9,6 Imp. qt.)► Avec équipement de remorquage 11,8 qt. (11,2 L, 9,8 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidissementUtilisez l'un des produits suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»• Un liquide de refroidissement équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates incorporent la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le tempsN'utilise pas d'eau pure seule.

Système d'allumage

Bougie Marque► Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) DENSO SK16HR11 ► Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) DENSO FK20HR11
Espace0,043 in. (1,1 mm)

TOYOTA Highlander (2014) - Choix de l'huile moteur - 3

NOTE

Bougies à electrode en iridium

Utilisez uniquement des bougies à electrode en iridium. Ne reglez pas le jeu aux electrodes.

Circuitélectrique

Batterie Tension à vide à 68°F (20°C):12,6—12,8 V Pleine charge 12,2—12,4 V Charge moyenne 11,8—12,0 V Déchécharge (Contrôle de la tension effectué 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de l'ensemble de l'éclairage.)
Intensités de charge5 A max.

Boite-pont automatique

Capacité de liquide*► Moteur 4 cylindres 2,7 L (1AR-FE) 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.) ► Moteur V6 3,5 L (2GR-FE) Modèles à 2 roues motrices: 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.) Modèles à 4 roues motrices: 7,1 qt. (6,7 L, 5,9 Imp. qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS»

*: La contentance en huile indiquée est la quantité de référence.
Si un remplacement s'avere nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota.

TOYOTA Highlander (2014) - Boite-pont automatique - 1

NOTE

Type de liquide pour boite de vitesses automatique

L'utilisation de tout autre liquide de transmission automatique que la reférence "Toyota Genuine ATF WS" «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causeur une dégradation de la qualité des passages de rapport, puis un blocage de votre transmission accompagné de vibrations et pour terminer, des dommages à la transmission automatique de votre vehicule.

Boîte de transfert (modèles à 4 roues motrices)

Capacité d'huile0,8 qt. (0,8 L, 0,7 Imp. qt.)
Type d'huile et viscosité“Toyota Genuine Differential Gear Oil LT” «Huile Toyota LT d'origine pour engra- ges de différentiel» 75W-85 GL-5 ou équivalent

À sa sortie d'usine, votre vehicule Toyota est approvisionné en huile "Toyota Genuine Differential Gear Oil" «Huile Toyota d'origine pour engrenages de différentiel».

Utilisez l'huile préconisée par Toyota "Toyota Genuine Differential Gear Oil" «Huile Toyota d'origine pour engrenages de différentiel» ou une huile de qualité équivalente répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.

Différentiel arrêté (modèles à 4 roues motrices)

Capacité d'huile0,5 qt. (0,5 L, 0,4 Imp. qt.)
Type d'huile et viscosité“Toyota Genuine Differential Gear Oil LT” «Huile Toyota LT d'origine pour engra- ges de différentiel» 75W-85 GL-5 ou équivalent

À sa sortie d'usine, votre vehicule Toyota est approvisionné en huile "Toyota Genuine Differential Gear Oil" «Huile Toyota d'origine pour engrenages de différentiel».

Utilisez l'huile préconisée par Toyota "Toyota Genuine Differential Gear Oil" «Huile Toyota d'origine pour engrenages de différentiel» ou une huile de qualité équivalente répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.

Freins

Battement de la pédale*13,4 in. (85 mm) Min.
Jeu de la pédale0,04 — 0,08 in. (1 — 2 mm)
Liminé d'usure des pla-quettes de frein0,04 in. (1,0 mm)
Liminé d'usure des gar-nitures de frein de sta-tionnement0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale du frein de stationne-ment*28 — 11 crans
Type de liquideSAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3

1: Hauteur minimum sous la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur en marche
2: Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 67 lbf (300 N, 31 kgf)

Direction

JeuMoins de 1,2 in. (30 mm)

Pneus et roues

Type A

Dimension des pneus245/60R18 105T, T165/90D18 107M (secours)
Pression de gon-flage des pneus (Pression de gon-flage des pneus préconisée à froid)Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Roue de secours60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2ou bar)
Dimension des jan-tes18 × 7 1/2 J, 18 × 4T (roue de secours)
Couple de serrage des écrous de roues76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)

Type B

Dimension des pneusP245/60R18 104T, T165/90D18 107M (secours)
Pression de gon-flage des pneus(Pression de gon-flage des pneus préconisée à froid)Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Roue de secours60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2ou bar)
Dimension des jan-tes18 × 7 1/2 J, 18 × 4T (roue de secours)
Couple de serrage des écrous de roues76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)

Type C
Type D

Dimension des pneus245/55R19 103T, T165/90D18 107M (secours)
Pression de gon-flage des pneus(Pression de gon-flage des pneus préconisée à froid)Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Roue de secours60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2ou bar)
Dimension des jan-tes19 × 7 1/2 J, 18 × 4T (roue de secours)
Couple de serrage des écrous de roues76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Dimension des pneus245/60R18 105T
Pression de gonflage des pneus(Pression de gonflage des pneus préconisée à froid)Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Roue de secours35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)
Dimension des jan-tes18 × 7 1/2 J
Couple de serragedes écrous deroues76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)

Type E

Dimension des pneusP245/60R18 104T
Pression de gonflage des pneus(Pression de gonflage des pneus préconisée à froid)Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)Roue de secours35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jan-tes18 × 7 1/2 J
Couple de serragedes écrous deroues76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)

Type F

Dimension des pneus245/55R19 103T
Pression de gonflage des pneus(Pression de gonflage des pneus préconisée à froid)Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Roue de secours35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)
Dimension des jan-tes19 × 7 1/2 J
Couple de serragedes écrous deroues76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)

Lors du tractage d'une remorque (pneus 245/55R19 103T)

Sur les pneus arrêté, ajoutez 1 psi (10,0 kPa, 0,1 kgf/cm² ou bar) à la pression de gonflage préconisée, et limitez votre vitesse à 65 mph (104 km/h).

Ampoules

AmpôulesN° d'ampôuleWType
ExteurFeux avant Feux de route Feux de croisement9005 —60 55A B
Feux de stationnement et cli-gnotants avant7444NA28/8C
Feux de position latéraux avant5D
Feux avant de brouillard*19E
Clignotants arrêté21C
Feux de recul16D
Feux de stop/arrêté et feu de position létal arrière21/5D
Feux arrêté5D
Éclairages de plaque d'imma-triculation5D
IntérieurÉclairages de courtoisie1,26D
Éclairages individuels avant/intérieurs avant5D
Éclairages individuels arrêté/intérieurs arrêté8D
Éclairages de courtoisie sur les portes1685D
Éclairage du coffre à bagages5F

A: Ampoules halogènes HB3

B: Ampoules halogènes H11

C: Ampoules à culot poussoir (ambre)

D: Ampoules à culot poussoir (transparent)

E: Ampoules halogènes H16

*: Sur modèles équipés

Informations sur le carburant

Utilisez impératifement de l'essence sans plomb pour votre vehicule.

Utilisez un carburant d'indice d'octane 87 (Indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb d'indice d'octane inférieur à 87 peut engender un phénomène de cliquetis. La persistence du phénomène de cliquetis peut endommager le moteur, a terme.

L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux caractéristiques techniques ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.

Orifice de replissage du réservoir pour essence sans plomb

Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de replissage du réservoir de votre vehicule est d'un diamètre tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.

Qualité de l'essence

Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne des problèmes de conduite avec votre vehicule. Si ces désagreements persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.

Normes de qualité des essences

  • Les constructeurs automobiles aux États-Unis, en Europe et au Japon ont mis au point une Specification pour la qualité des carburants appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte mondiale des carburants) qui doit s'appliquer au monde entier.
    La WWFC classe les carburants en quatre catégories, sur la base des niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
    La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air en réduisant les émissions polluantes émanant du parc automobile, et d'autre part la satisfaction du client par l'amélioration des performances.

■ Recommandations d'utilisation d'essence contenant des additifs détergents

  • Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
  • Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum d'additives détergents pour nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission, en respectant le programme de concentration minimale en additives de l'IPA.
  • Toyota recommende vivement l'utilisation d'essence détergente de catégorie supérieure. Pour plus d'informations sur l'essence détergente de catégorie supérieure et une liste de revendeurs, veuillez vous rendre sur le site internet officiel www.toptiergas.com.

■ Recommandations d'utilisation d'essence à combustion plus propre

Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence reformulée obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (Éther Méthylteriobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.

Toyota recommende l'utilisation d'essence à combustion plus propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissant au vehicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air.

Non recommendation d'utilisation d'essences mélangées

Utilisez uniquement une essence contentant au maximum 15% d'ethanol.

N'utilisez PAS un polycarburant qu'il soit ou une essence contenant plus de 15% d'ethanol, que l'on trouve notamment aux pompes de type E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemples de carburants contenant plus de 15% d'ethanol).

TOYOTA Highlander (2014) - Non recommendation d'utilisation d'essences mélangées - 1

Si vous utilisez de l'essence-alcool avec votre vehicule, veillez à ce que son indice d'octane ne soit pas inférieur à 87.
- Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du methanol.

Non-recommendation d'utilisation d'essence contenant du MMT

Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (Cyclopentadiénylmanganésetricarbonyle).

Toyota ne recommende pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si vous utilisiez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'en être affecté.

Le témoin indicateur de dysfonctionnementitué au combiné d'instruments pourrait s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour réparation.

En cas deCLSiqueis du moteur

  • Consultez votre concessionnaire Toyota.
  • Il est possible qu'à l'accelération ou en montée, vous remarquiez parfois un légerCLSiqueis,pendantquelquesinstants.Ceciestnormaletndeitpasyouinquieter.

TOYOTA Highlander (2014) - En cas deCLSiqueis du moteur - 1

NOTE

■ Avertissement sur la qualité du carburant

N'utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des déteriorations.
N'tutilizez pas d'essence au plomb.

L'essence au plomb peut occasionner des dommages au pot d'échéappement catalytique trois voies de votre vehicule et compromètre le bon fonctionnement du système antipollution.

N'utilisez pas d'essence-alcool d'un autre type que celui indiqué plus haut. Une autre essence-alcohol peut endommager le système d'alimentation en carburant ou provoquer des problèmes de performances du vehicule.
L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de cognements importants.

Dans le pire des cas, des dommages peuvent etre causés au moteur.

Problèmes d'agréement de conduite liés au carburant

Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontres des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, evaporation, phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.

Lors du ravitationnement en carburant avec de l'essence-alcool

Prenez soit de ne pas renverser l'essence-alcool. Ce produit peut endom-mager la peinture de votre vehicule.

Informations sur les pneus

Symboles courants des pneus

TOYOTA Highlander (2014) - Symboles courants des pneus - 1
Roue de taille normale

TOYOTA Highlander (2014) - Symboles courants des pneus - 2
Roue de secours compacte

① Dimension du pneu (→P. 704)
② DOT et numero d'identification du pineu (TIN) ( P.703)
③ Emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement (→P. 559)
④ Composition de la carcasse du pneu et matérieliaux utilisés

On appelle "plis" les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu.

(5) Pneus à carasse radiale ou diagonale

Un peu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout peu ne portant pas la mention “RADIAL” est un peu à carcasse diagonale.

⑥ TUBELESS ou TUBE TYPE

Un pneu TUBELESS est dépourvu de chambre à air à l'intérieur, l'air replissant directement le pneu. Les pneus TUBE TYPE comportent une,chambre à air qui maintain la pression de gonflage.

(7) Lâte de charge à pression maximale de gonflage des pneus à froid ( P. 708)
⑧ Pression maximale de gonflage des pneus a froid ( P. 708)

Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.

⑨ Niveau de qualite uniforme des pneus

Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uniforme des pneus”.

10 Pneus d'été ou pneus toutes-saisons (→P. 565)

Un pau tout saisons porte la mention "M+S" sur le flanc. Tout pau ne portant pas cette mention "M+S" est un pau eté.

Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage "TEMPORARY USE ONLY" moulé sur son flanc. Cette roue est uniquement consque pour une utilisation-temporaire, en cas d'urgence.

Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)

① Marquage DOT*
② Numéro d'identification du pau (TIN)
③ Marque d'identification du fabri-cant du pneu
Code de dimension du pneu
⑤ Code optionnel de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres)
(6) Semaine de fabrication
⑦ Année de fabrication

DOT ①

TOYOTA Highlander (2014) - Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) - 2

TOYOTA Highlander (2014) - Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) - 3
005X0211
CTN91BD006

*: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux vehicules automobiles.

Dimension des pneus

Informations de dimensions typiques du pneu

L'illustration représenté les dimensions que l'on touve courament pour les pneus.

① Utilisation du pneu (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation-temporaire)
(2) Largeur de section (en milli-mètres)
③ Rapport d'aspect (rapport entre hauteur du pneu et largeur de section)
(4) Code de structure du pneu (R = Radial, D = Diagonal)
⑤ Diamètre de la jante (en pouces)
(6) Index de charge (2 ou 3 chiffres)
⑦ Indice de vitesse (un caractère alphétique avec une dette)

TOYOTA Highlander (2014) - Informations de dimensions typiques du pneu - 1

TOYOTA Highlander (2014) - Informations de dimensions typiques du pneu - 2

CTN91BD007

Dimensions du pneu

1 Largeur de section
② Hauteur depneu
③ Diamètre de la roue

TOYOTA Highlander (2014) - Dimensions du pneu - 1

Appellations des parties du pneu

① Talon
② Flanc
③ Épaulement
④ Bande de roulement
⑤ Courroie
⑥ Calandrage interieur
⑦ Gomme de renfort
Carcasse
⑨ Segment de jante
10 Tringles
① Bandelette talon

TOYOTA Highlander (2014) - Appellations des parties du pneu - 1

Niveau de qualité uniforme des pneus

Cette notice d'information a eté préparée en conformité avec les normes publiées par l'autorité federale chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) du Département des Transports des États-Unis.

Elle renseigne les acheteurs et/ou acheteurs potentiels de vehicules Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneus.

Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations complémentaires pour répondre aux questions que vous vous posez après la lecture de cette information.

Indices de qualité DOT

Tous les pneus de vehicules de tourisme doivent etre conformes aux exigences de Securite Federale, en plus de ces indices. Le cas échéant, vous trouverez l'indice de qualite sur le flanc du pneu, entre I'epaulement et la largeur de section maximum.

Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A

■ Indice d'usure

L'indice d'usure de la bande de roulement est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pau testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essay homologué par un organisme officiel.

Par exemple, un pau doté d'un indice de 150 devrait tener une fois et demie (1 - 1/2) la durée d'un pau doté d'un indice 100 par le gouvernement.

La performance relative des pneus dépend de leurs conditions d'utilisation. La performance peut varier considérablement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des routes et le climat.

Indices d'adhérence AA, A, B, C

Les indices d'adherence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le vehicule sur chaussée humide, telle que mesure dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel.

Un pneu note C presente des performances d'adherence mediocres.

Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut toute mesure en virage.

Température A, B, C

Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneau à l'élévation de tempérapure et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essay dans le cadre de conditions réglementées, en interieur et dans un laboratoire.

Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériel constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à des ruptures brutes du pneu.

L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour vehicules de tourisme doivent satisfaire, conformement à la norme Federal Motor Vehicle Safety No. 109 (normes fédérales de sécurité applicables aux vehicules automobiles N^ 109).

Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire.

Avertissement: L'indice de température d'un pneu suppose qu'il est correctement gonflé et non surcharge.

Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive, sont des facteurs qui, séparément ou combinés, peuvent être à l'origine d'une surchauffe et évientuèlement d'une défaillance du pneu.

Glossaire terminologique du pneu

Termes liés aux pneusSignification
Pression de gonflage des pneus à froidPression dans le pau alors que le vehicule est resté en stationnementpendant au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km après stationnement
Pression de gonflage maximalePression maximale à froid à laquelle le pau peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pau
Pression de gonflage préconiséePression de gonflage des pneus à froid préconisée par le fabricant
Poids des accessоiresPoids cumulé (en plus de l'équipment de série pouvant être remplaced) de la boîte de vitesses automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les lève-vitres électriques, les sièges chauffants, l'autoradio et le chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non)
Poids à videPoids d'un vehicule automobile avec ses équipements de série, incluant les capacités maxi-males en carburant, en huile et en liquide de refroidissement et, s'il en est équipé, la clima-tisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel
Poids maximum du vehicule en chargeLa somme de:(a) Poids à vide(b) Poids des accessоires(c) Charge utile du vehicule(d) Poids des options de série
Poids normal des occupants150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant
Répartition des occu-pantsRépartition des occupants dans le vehicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après
Poids des options de sérieLe poids cumulé des options de série installées est de plus de 5 lb. (2,3 kg) de plus que les éléments standard qu'elles remplacent, non comptabilisés dans le poids à vide ou le poids des accessoires, y compris les freins renforcés, le correcteur d'assiette, la galerie de toit, la batterie renforcée et une garniture spéciale
JanteSupport métallique du pau et de l'ensemble pau et,chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pau
Diamètre de la jante (Diamètre de roue)Diamètre nominal du support du talon de pau
Désignation des dimensions de la janteDiamètre et largeur de la jante
Désignation du type de janteDésignation de la jante par style ou code, donnée par le fabricant
Largeur de la janteDistance nominale entre les rebords de jante
Capacité de charge du vehicule (Capacité de charge totale)La charge nominale du chargement et des bagages plus 150 lb. (68 kg) multipliée par le nombre de places assises du vehicule
Charge maximale du vehicule par roueCharge appliquée sur chaque pau, déterminée en répartissant sur chaque essieu sa portion du poids maximal en charge du vehicule, et en divisant par deux
Charge nominale du vehicule par roueCharge appliquée sur chaque pau, déterminée en répartissant sur chaque essieu sa portion du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon le tableau 1* ci-après), et en divisant par deux
Côté exposé aux intempériesSurface de la jante non couverte par le pau gonflé
TalonPartie du pau constituée de tringles d'accier, enroulées ou renforcées de toiles caoutchou-tées et mise en forme pour s'adapter à la jante
Séparation du talonRupture de la liaison entre composants du talon
Pneu à carasse diagonalePneu dans lequel les toiles cauchoutées partant du talon sont posées alternatively selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement
CarcasseStructure du pau, hormis lagomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge
ArrachementDésagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc
CordonnetFil formant les trames du pau
Séparation de cordon-netRupture des cordonnets issus de mélanges degomme voisins
CraquelureToute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le revêtement interieur du pau, laissezant apparaitre la toile
CTPneu pour lequel le système entre pau et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radiale-ment vers l'intérieur et le pau est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de façon à ce que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pau
Pneu à haut indice de chargePneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pau standard correspondant
RainureEspace entre deux sculptures voisines de la bande de roulement
Revêtement interieurCouche(s) de cauchouc recouvrant la sur-face interieure d'un pau TUBELESS et assu-rant l'étanchéité au gaz de gonflage du pau
Séparation du revêtement interieurDécollement du revêtement interieur des toi-les cauchoutées composant la carasse
Flanc extérieur(a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou du nom du fabricant, de la marque, et/ou du nom de modèle moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou (b) Le flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un côté spécifique devant tous jours être orienté vers l'extérieur lors de la pause sur un vehicule
Pneu pour utilitaire léger (LT)Pneu conçu par son fabricant et principalement destiné à être utilisé sur les utilisaires légers ou les vehicules de tourisme à usages multiples
Indice de chargeCharge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge maxi-malIndice de charge du pneu à la pression de gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage maximale admissiblePression maximale de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabaritJante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physi-ques
EntailleToute coupure à une jonation de la bande de roulement, du flanc ou du revêtement interieur du pneu, laissant apparaitre la toile
Diamètre extérieurDiamètre total d'un pneu neuf gonflé
Largeur totaleCote prise entre les faces extérieures des flances d'un pneu gonflé, surprésiisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux cordons ou nervures de protection compris
Pneu pour vehicule de tourismePneu destiné à être utilisé sur les vehicules particuliers, les vehicules de tourisme à uses-ges multiples et les utilisaires dont le poids nominal brut du vehicule (GVWR) est inférieur ou égal à 10000 lb.
ToileTrame constituée de cordonnets paralleles imprégnés de caoutchouc
Séparation de toileDécollement du mélange degomme entre toi-les superposées
PneumatiqueDispositif mécanique constitué de caout-chouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux qui, monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz ou le liquide supportant la charge
Pneu à carasse radialePneu dans lequel les toiles caoutchoutées allant jusqu'àau talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement
Pneu renforcéPneu/conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant
Largeur de sectionCote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection non comprises
FlancPartie du pneu entre le talon et la bande de roulement
Séparation de flancDécollement du mélange degomme des toiles caroutchoutées constitutives du flanc
Pneu neigePneu obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneu de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, Méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marquéd'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flances
Jante d'essaiJante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importée qu'elle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné
Bande de roulementPartie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de roulementPartie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu
Séparation de la bande de roulementDécollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu
Indicateurs d'usure (TWI)Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement
Banc-support de pneuBanc utilisé pour tener la roue équipée du pneu pendant l'essay

*: Tableau 1 — Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du vehicule et des capacités d'assise variables

Nombre de places assises, nombre d'occupantsCharge normale du vehicule, nombre d'occupantsRépartition des occu-pants dans un vehicule normalement chargé
2 à 422 à l'avant
5 à 1032 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxieme rangée
11 à 1552 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxieme rangée, 1 sur les sièges de la troisieme rangée, 1 sur les sièges de la quatreieme rangée
16 à 2072 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxieme rangée, 2 sur les sièges de la troisieme rangée, 1 sur le siège de la quatreieme rangée

Fonctions personalisables

Votre vehicule offre de nombreuses fonctions electroniques qui peuvent etre personalisées selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions peuvent etre changés par les boutons de commande du compteur, sur l'écran du système audio ou chez voitre concessionnaire Toyota.

Personnalisation des fonctions du vehicule (écran du système audio)

Système audio avec bouton "CAR"

1 Appuyez sur le bouton "SETUP".
2 Appuyez sur "Vehicule" sur l'écran "Configuration".

Selectionnez I'élément souhaïte.

Système audio avec bouton "APPS"

1 Appuyez sur le bouton "APPS".
2 Appuyez sur "Configuration" sur l'écran "Apps" et Sélectionnez "Vehicule".

Sélectionnez l'élement souhaïte.

Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la liste de réglages modifiables.

Personnalisation des fonctions du vehicule (boutons de commande du compteur)

Changement par les boutons de commande du compteur

P. 104, 108

Fonctions personalisables

Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Consultez votre concessionnaire Toyota pour tout complément d'information.

① Paramètres pouvant être modifiés sur l'écran du système audio
② Paramètres pouvant être modifiés par les boutons de commandé du compteur
③ Paramétrages modifiables par votre concessionnaire Toyota Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible

Jauges, compteurs et écran multifonctionnel (→P. 98, 102, 107)

Vehicules équipés d'un écran monochrome

Fonction*1Programmation d'usineParamètres personalisés
Langue*2AnglaisFrançoisOO
Espagnol
Unités*2miles (MPG US)km (km/L)OO
km (L/100 km)
miles (MPG Imperial)
Témoin indicateur d'éco-conduiteMarche (Éclairage auto)ArrêtO

Vehicules équipés d'un écran couleurs

Fonction*1Programmation d'usineParamètres personalisés
Langue*2AnglaisFrançoisOO
Espagnol
Unités*2miles (MPG US)km (km/L)OO
km (L/100 km)
miles (MPG Imperial)
Initialisation du système d'entretien*3ArrêtMarcheO
Fonction*1Programmation d'usineParamètres personalisés123
Témoin indicateur d'éco-conduiteMarche (Éclairage auto)ArrêtO
réglages de commu-tateurInformations de conduite 1Écran d'état désire*4O
Informations de con-duite 1Consummation actuelle de car-burant*5O
Économie moyenne de car-burant (après la remise à zéro)O
Informations de con-duite 2Distance (auto-nomie)*5O
Économie moyenne de car-burant (après ravitallement en carburant)O
Informations de con-duite 3Distance de con-duite (après remise à zéro)*5O
Vitesse moyenne du vehicule (après remise à zéro)O
Affichage contextualMarcheArrêtO
Couleur accentuéeBleu clairBleuOO
Orange
Jaune
Affichage de la vitesse à ne pas dépasser*6Marche avec l'indicateur d'avertissement de limite de vitesse (jaune) activéMarche avec l'indicateur d'avertissement de limite de vitesse (jaune) désactivementOO
Arrêt

^1 : Pour plus de détails sur chaque fonction: P. 104, 111
^
2 : Le réglage par défaut varie selon les pays.
^3 : États-Unis uniquement
4: Certains écrans d'etat ne peuvent pas être enregistrés (indiqué sur l'écran multifonctionnel).
5: 6 des éléments suivants: consommation actuelle de carburant, économie moyenne de carburant (après la réinitialisation), économie moyenne de carburant (après le plein de carburant), économie moyenne de carburant (après le démarrage), vitesse moyenne du vehicule (après la réinitialisation), vitesse moyenne du vehicule (après le démarrage), distance (autonomie), temps écoulé (après la réinitialisation), temps écoulé (après le démarrage), distance (après le démarrage), distance de conduite (après la réinitialisation), blanc.
6: Il est possible que l'affichage de la vitesse à ne pas dépasser ne soit pas disponible dans certaines régions.

Verrouillage des portes ( P.130,139,670)
Système d'accès et de démarrage “mains libres”* et télécommande du verrouillage centralisé ( P. 130, 139)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés123
Déverrouillage avec une cléDéverrouillage de la portec con-ducteur en une étape, déverrouillage de tous les autres en deux étapesDéverrouillage de toutes les portes en une étapeO
Verrouillage automatique des portesSi vous manqueelez le levier de vitesse sur une autre position que PArrêtOO
La vitesse du vehicule est d'environ 12 mph (20 km/h) ou plus
Déverrouillage automatique des portesPassage du levier de vitesse sur PArrêtOO
La portec du conducteur est ouverte
FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés123
Volume de sonnerie de fonctionnementNiveau 5ArrêtO-O
Niveau 1 à 7
Signal de fonctionnement (Feux de détresse)MarcheArrêtO-O
Délai avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes si uneporte n'est pas ouverte après avoir été déverrouillée60 secondesArrêtO-O
30 secondes
120 secondes
Sonnerie d'avertissement de porte ouverteMarcheArrêt--O

*: Sur modèles équipés

Système d'accès et de démarrage "mains libres" ( P.130,139,157)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés
Système d'accès et de démarriage "mains libres"MarcheArrêtO
Nombre de verrouillages de portec consécutifs2 foisAutant que sou-haitéO

*: Sur modeles équipés

Télécommande du verrouillage centralisé ( P.122, 130, 139)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés123
Télécommande du verrouillage centraliséMarcheArrêtO
DéverrouillageDéverrouillage de la portecnucteur en une étape, déverrouillage de toutes les autres en deux étapesDéverrouillage de toutes les portes en une étapeOO
Verrouillage anticipé*MarcheArrêtOO
Alarmé (mode “panique”)MarcheArrêtO

*: Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres"

Hayon à commande électrique* (→P. 139)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés
Angle d'ouverture du hayon à commande électriqueAngle d'ouverture 5Angle d'ouverture 1 à 4OO

*: Sur modèles équipés

■ Mémorisation de la position de conduite* (→P. 176)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés
Sélection de l'asservissement de la mémoraison de la position de conduite au déverrouillage des portesPorte conducteurToutes les portesO

*: Sur modèles équipés

Lève-vitres électriques et toit ouvrant* ( P. 190,P.194)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés
Manéuvre asservie à la cléArrêtMarcheO
Manéuvre asservie à la télécommande de verrouillage centralisé (ouverture uniquement)ArrêtMarcheO
Signal (sonore) de fonctionnement lié à la télé-commande de verrouillage centraliséMarcheArrêtO

*: Sur modèles équipés

Lève-vitres électriques (→P. 190)
Toit ouvrant* ( P.194)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés123
Fermeture par simple impulsion avec les bou-tons de commande des lève-vitres électriques de la porte passager avant et des portes arrêtéMarcheArrêtO
Vitre passager avant à fermeture par simple impulsion, ou fermeture des vitres arrêté à l'aide du commutateur du lève-vitre électrique de la porte conducteurMarcheArrêtO
FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés123
Manoeuvre intégrée à l'utilisation de la clé conventionnelle (ouverture uniquement)Coulissement seulementBasclement seulement--O
Manoeuvre asservie à l'utilisation de la télé-commande du verrouillage centraliséCoulissement seulementBasclement seulement--O

*: Sur modeles équipés

Levier de clignotants ( P.255)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés123
Le nombre de fois où les clignotants clignotent automatiquement lors que le levier de clignotant est déplace sur la première position pen-dant un changement de voie de circulation*13Arrêt*20
4 à 7

1: ÀpRES le clignotement des clignotants lors d'un virage vers la gauche ou la droite pendant que cette fonction est désactivée et que levier de clignotant est déplace sur la première position en direction de la lumière clignotante, les clignotants peuvent être sélectionnés pour être clignotants ou arrêtés.
2: Les clignotants s'éteignent si le levier de clignotant est déplace sur la première position en direction de la lumière clignotante.

Système de commande automatique de l'éclairage (→P. 257)
Éclairages (→P. 257)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés123
Sensibilité du capteur de luminositéStandard-2 à 2OO
Temps écouné avant l'extinction automatique des yeux avant après la fermeture des portes30 secondesArrêtOO
60 secondes
90 secondes
FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés
Système d'éclairage de jour*MarcheArrêtOO

*: États-Unis uniquement

Système intuitif d'aide au stationnement*1 (Reportez-vous au "Système de navigation et de multimédia Manuel du propre-taire")

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés123
Distance de détention du capteur central arrièreLoinÀ proximitéOO
Volume du signal sonoreNiveau 3Niveau 1 à 5OO
Réglage de l'affichage*2Tous les capteurs affichésAffichage désac-tivéOO

^1 : Sur modeles équipés
^
2 : Lorsque le système intuitif d'aide au stationnement est en fonction.

Système de climatisation automatique* (→P. 463)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés
Opération de la touche auto de la climatisationMarcheArrêtOO

*: Sur modèles équipés

Éclairage (→P. 479)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés1)2)3)
Temporisation à l'estinction des éclairages interieurs15 secondesArrêtO-O
7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement après mise sur arrêt du contacteur de démarrageMarcheArrêt--O
Fonctionnement portes déverrouilléesMarcheArrêt--O
Fonctionnement à l'approche du vehicule avec la clélectronique sur vous*1MarcheArrêt--O
Éclairages d'ambiance*2MarcheArrêt--O
Temporisation d'estinction des éclairages extérieurs de sol*215 secondesArrêtO-O
7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement des éclairages extérieurs de sol lorsque vous approchchez du vehicule avec la clélectronique sur vous*2MarcheArrêt--O
Fonctionnement des éclairages extérieurs de sol lorsque vous déverrouillez les portes*2MarcheArrêt--O

1: Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”
^
2 : Véhicules équipés de la mémorisation de la position de conduite

Témoin de rappel de ceinture de sécurité ( P.616)

FonctionProgrammation d'usineParamètres personalisés
Rappel sonore de cein-ture de sécurité lié à la vitesse du vehiculeMarcheArrêtO

Personnalisation du vehicule

Lorsque le système d'accès et de démarrage “mains libres” est désactivié, la fonction de déverrouillage “mains libres” ne peut pas être personalisée.
Lorsque les portes restent fermées après déverrouillage des portes et que la minuterie d'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, les signaux seront généres selon le volume de la sonnerie de fonctionnement et les réglages de la fonction du signal de fonctionnement (Feux de détresse).

■ Modification de l'angle d'ouverture du hayon à commande électrique (sur modèles équipés)

Le réglage de l'angle d'ouverture peut être modifié en utilisant le bouton de commande électrique du hayon ou l'écran du système audio.

Toutefois, si le contacteur de démarrage est sur marche et que le bouton de commande électrique du hayon est utilisé pour modifier le réglage de l'angle d'ouverture, l'angle d'ouverture modifié ne sera pas indiqué sur l'écran du système audio jusqu'à ce que le contacteur de démarrage soit place sur arrêt et à nouveau sur marche.

Lors de la personnalisation sur I'ecran du système audio

Arrêtez le vehicule dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesse sur P. De plus, afin d'éviter la décharge de la batterie, laissez le moteur en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.

TOYOTA Highlander (2014) - Lors de la personnalisation sur I'ecran du système audio - 1

AVERTISSEMENT

Pendant la personnalisation

Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le vehicule soit stationné en un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échéppement charges en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.

TOYOTA Highlander (2014) - Pendant la personnalisation - 1

NOTE

Pendant la personnalisation

Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marchependant que vous personnalisez les fonctions.

Systèmes à initialiser

Après tout rebranchement de la batterie ou entretien du vehicule, les systèmes suivants doivent être initiaisés pour pouvoir fonctionner normalement:

ÉlémentQuand réinitialiserRéférence
Hayon à commande électrique*•Après le rebranchement ou le remplacement de la batte-rie •Après le changement d'un fusibleP. 139
Données d'entretien (États-Unis uniquement)Après avoir effectué l'entretienP. 530
Système d'alerte de pres-sion des pneusEn cas de modification de la pression de gonflage des pneus pour cause de vitesse de croisière ou de chargement du vehicule, etc.P. 562

*: Sur modèles équipés

Index

Que faire si... (Résolution des problèmes) 730

Index alphabétique 736

Que faire si... (Résolution des problèmes)

Si vous avez un problème, vérifier les points suivants avant de contacter votre concessionnaire Toyota.

Les portes ne peuvent pas etre verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou fermées

TOYOTA Highlander (2014) - Que faire si... (Résolution des problèmes) - 1

Si vous perdez vos clés

  • Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés mécaniques authentiques peuvent être réalisées par votre concessionnaire Toyota. ( P.125)
  • Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du vehicule augmente de manière significative. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ( P.129)

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous perdez vos clés - 1

Les portes ne peuvent pas etre verrouillées ou déverrouillées

  • La pile de la clé est-elle faible ou vide? (→P. 579)
  • Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Est-ce que le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON? Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. ( P.245)
  • Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarriage "mains libres": La clélectronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du vehicule? Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clélectronique sur vous.
  • La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des ondes radio. (→P. 126, 161)

TOYOTA Highlander (2014) - Les portes ne peuvent pas etre verrouillées ou déverrouillées - 1

Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière

  • La sécurité enfants est-elle enclenchée? La porte arrêté ne peut être ouverte de l'intérieur du vehicule lorsque la protection est enclenchée. Ouvrez la porte arrêté à l'extérieur, puis débloquez la sécurité enfants. ( P.136)

Si vous suspectez un problème

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous suspectez un problème - 1

Le moteur ne démarre pas

(véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres")

Le levier de vitesse est-il sur la position P? ( P 241)
Le volant est-il déverrouillé? ( P.241)
- La batterie est-elle déchargee? ( P.673)

TOYOTA Highlander (2014) - (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres") - 1

Le moteur ne démarre pas

(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

  • Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en,enfantant fermement la pédale de frein? ( P,244)
    Le levier de vitesse est-il sur la position P? ( 246
  • La clé électronique est-elle detectable quelque part à l'intérieur du vehicule? ( P.158)
    Le volant est-il déverrouillé? ( P.247)
  • La pile de la clé électronique est-elle complètement usée ou faible? Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyentemporaire. ( P 671)
  • La batterie est-elle déchargee? ( P.673)

TOYOTA Highlander (2014) - (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") - 1

Le levier de vitesse est bloqué sur P, même si vous appuyez sur la pédale de frein

  • Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Est-ce que le contacteur de démarrage est sur la position "ON"?

Si vous ne parvenez pas à relâcher le levier de vitesse en appuyant sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur la position “ON”. ( P.669)

  • Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Est-ce que le contacteur de démarrage est en mode IGNITION ON?

Si vous ne parvenez pas à relâcher le levier de vitesse en appuyant sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage en mode IGNITION ON. ( P.669)

TOYOTA Highlander (2014) - Le levier de vitesse est bloqué sur P, même si vous appuyez sur la pédale de frein - 1

Le volant de direction ne peut pas etre actionné après l'arrêt du moteur

  • Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage "mains libres": Il est bloqué afin d'éviter le vol du vehicule si la clé est retiree du contacteur de démarrage. ( P, 242)
  • Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres": Il se verrouille automatiquement pour empêcher le vol du vehicule. (→P. 247)

TOYOTA Highlander (2014) - Le volant de direction ne peut pas etre actionné après l'arrêt du moteur - 1

Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les boutons de commande des lève-vitres électriques

Le bouton de verrouillage des vitres est-il enforcé?

Le lève-vitre électrique, à l'exception de celui du siège conducteur, ne peut pas être utilisé si bouton de verrouillage des vitres est enforcé. (→P. 191)

TOYOTA Highlander (2014) - Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les boutons de commande des lève-vitres électriques - 1

Le contacteur de démarrage est mis hors-tension automatique (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

  • La fonction de mise hors tension automatique sera utilisé si le vehicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant un certain temps. ( P, 246)

TOYOTA Highlander (2014) - Le contacteur de démarrage est mis hors-tension automatique (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres") - 1

Une sonnerie d'avertissement se déclenché pendant que vous conduisez

Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Est-ce que le conducteur et le passager avant portent leur ceinture de sécurité? ( P 616)
- Le témoin indicateur de frein de stationnement s'allume
Le frein de stationnement est-il relaché? ( P.256)

En fonction de la situation, d'autres types de sonnerie d'advertissement pourraient également se déclencher. ( P. 613, 623)

TOYOTA Highlander (2014) - Une sonnerie d'avertissement se déclenché pendant que vous conduisez - 1

Une alarme est activée et l'avertisseur retentit (vehicules équipés d'une alarme)

  • Est-ce qu'une personne à l'intérieur du vehicule a ouvert une porte pendant le réglage de l'alarme?

Le capteur le détecte et l'alarme retentit. ( P.87)

Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarriage "mains libres":

Pour arrêter l'alarme, mettez le contacteur de démarrage en position "ON" ou démarrez le moteur.

Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres":

Pour arrêter l'alarme, mettez le contacteur de démarriage en mode IGNITION ON ou démarrez le moteur.

TOYOTA Highlander (2014) - Une alarme est activée et l'avertisseur retentit (vehicules équipés d'une alarme) - 1

Une sonnerie d'advertisement se déclenché lorsque vous quitterze le vehicule (vehicules équipés d'un système d'accès et de démarrage "mains libres")

  • La clé électronique a-t-elle est laissée à l'intérieur du vehicule ou le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramicque est-il ouvert? Lisez le message sur l'écran multifonctionnel. ( P, 623)

TOYOTA Highlander (2014) - Une alarme est activée et l'avertisseur retentit (vehicules équipés d'une alarme) - 2

Un tímoin d'avertissement s'allume ou un message ou un tímoin d'avertissement s'affiche

  • Si un témoin d'alerte s'allume ou un message d'advertissement s'affiche, reportez-vous à la section P. 613, 623.

Lorsqu'un problème s'est produit

TOYOTA Highlander (2014) - Lorsqu'un problème s'est produit - 1

Si vous avez un pneu creve

  • Arrêtez le vehicule dans un endroit sur et remplacez la roue crevee par la roue de secours. (→P. 643)

TOYOTA Highlander (2014) - Si vous avez un pneu creve - 1

Si vous vécique est enlisé

  • Lancez la procédure à suivre lorsqu'le vehicule est embourbé dans de la boue, de la terre ou de la neige. (→P. 681)

Index alphabetique

A

A/C

Filtredeclimatisation. 577
Système de climatisation automatique arrêté 473
Système de climatisation automatique avant 463
Système de climatisation manuel arrête 470
Système de climatisation manuel avant. 456

ABS (Système de freinage

antiblocage) 317

Fonction 317
Témoin d'avertissement...... 614

Accès mains libres

Système d'accès et de démarrage "mains libres" 130
Télécommande duverrouillagecentralisé 131,140

Accoudoir 498

Affichage

Écran multifonctionnel 102, 107
Informations de conduite. 102, 109
LDA (Avertissement de sortie de voie) 298
Message d'avertissement....623
Regulateur de vitesse actif 283

Affichage de la températe extérieure 493

Aide au démarrage en côte.... 317

Aide au freinage 317

Alarme 87
Alarme . 87

Sonnerie d'avertissement. 613, 623

Ampoules

Puissance 697
Remplacement 586

Antennes

(système d'accès et de démarrage "mains libres") 157

Antivol de direction

Déverrouillage de la colonne de direction 242, 247
Message d'avertissement du système de verrouillage de la direction 639

Appui-têtes. 180

Avertissement de sortie de voie (LDA) 297

Avertisseur. 184

B

Batterie 554

Préparatifs et contrôleurs pré-hivernaux 345
Si la batterie du vehicule est déchargee 673
Témoin d'avertissement...... 613
Vérification de la batterie...... 554

Bloqué

Si le vehicule est bloqué...... 681

Bluetooth®

Système audio. 413
Système mains-libres (pour téléphone mobile)......399

Boite a gants. 482

Boite de vitesses

automatique 250

Mode S 252
Si le levier de vitesse est bloqué sur P. 669

Bougie 690

Boussole 517

Bouton de commande vocale* 451

Bouton de verrouillage des vitres. 191

Boutons de téléphonie 429

Bruit sous le vehicule 8

BSM (Surveillance de l'angle mort). 335

Fonction d'avertissement de traffic transversal arrêté.... 342

Fonction de surveillance de l'angle mort. 339

C

Capot 541

Ouvrir 541

Captiveur

Capteur de radar. 292, 328, 338

Feux avant automatiques. 259

Feux de route automatiques. 267

LDA (Avertissement de sortie de voie) 297

Rétroviseur interieur 187
Système intuitif d'aide au stationnement*

Capteurs d'aide au stationnement (système intuitif d'aide au stationnement)*

Caracteristiques techniques 684

Carburant 273

Capacité 687

Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation...... 612

Informations 698

Jauge de carburant. 98

Ravitallement en carburant 273

Témoin d'avertissement...... 615

Type 273,687

Casiers auxiliaires. 486, 489

Ceintures de sécurité 32

Commentvoireenfantdoitporter la ceinture desécurité 38

Enrouleur de ceinture de
scurité à blocage
automatique 37

Enrouleur de ceinture de
securite a blocage
d'urgence 37

Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité 39

Installation du siège de sécurité infant. 74

Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité 526

Port de votre ceinture de
scurité 30

Prétensionneurs de ceinture de sécurité 36

Rallongedeceinturedesecurite 38

Réglage de la ceinture de sécurité 35

Témoin d'avertissement
SRS 614

Témoin et sonnerie de rappel 616

Chaines 346

Chauffages

Retroviseurs extérieurs. 458, 465
Sièges chauffants 477
Système de climatisation automatique arrêté 473
Système de climatisation automatique avant 463
Système de climatisation manuel arrête 470
Système de climatisation manuel avant. 456
Volant chauffant. 477

Cle à télécommande sans

fil. 123

Fonction d'économie de la batterie 160
Remplacement de la pile 579
Verrouillage/
Déverrouillage 131, 140

Clélectronique 122

Fonction d'économie de la batterie 160
Remplacement de la pile.....579
Si la clélectronique ne fonctionne pas normalement 670

Clé pour voiturier. 122

Clés 122

Acces mains libres..... 130, 140
Clé à télécommande sans fil 123
Clé conventionnelle 124
Clélectronique. 122
Contacteur de démarrage 241, 244

Fonction d'économie de la batterie 160
Plaque du numero de clé.... 122
Remplacement de la pile..... 579
Si la clélectronique ne fonctionne pas normalement 670
Si you perdez vos clés..... 125
Sonnerie d'avertissement.....159

Clignotants. 255

Levier de clignotant 255
Puissance 697
Remplacement des ampôules. 586

Clignotants arrere 255

Levier de clignotant 255
Puissance 697
Remplacement des ampôules 586

Clignotants avant 255

Levier de clignotant 255
Puissance 697

Remplacement des ampôules 586

Clignotants lateraux. 255

Levier de clignotant 255
Remplacement des ampôules 600

Colonne de direction. 184

Commandedouverture

Capot. 541
Hayon 140
Lunette arrriere 152
Trappe a carburant. 276

Commandedouverture de porte degarage. 501

Commutateur d'activation vocale. 451

Commutateurs

Bouton de blocage de
differentiel. 316
Bouton de commande de I've-vitre electrique 190
Bouton de commande d'ouverture du hayon..... 140
Bouton de déactivation du VSC 319
Bouton de distance entre vehicules 283
Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. 562
Bouton de verrouillage des vitres 191
Bouton "SNOW" 251
Bouton "SOS" 510
Boutons de commande desièges chauffants 477
Boutons de commande desièges ventilés. 477
Boutons de commande d'ouverture de porte de garage 501
Boutons de commande du compteur 108
Boutons de mémorisation de la position de conduite.......176
Boutons de téléphonie 429
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs. 188
Commande de désembUAGE de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs. 458, 465
Commande de verrouillage centralisé des portes. 135

Commandes à distance du système audio 363
Commandes de tout ouvrant 194
Commododessuie-glace et lave-glace de lunette arriere 271
Commododessuie-glaces et de lave-glace de pare-brise 269
Commutateur d'activation vocale. 451
Commutateur de désactivation du PCS. 328
Commutateur de régulateur de vitesse 278
Commutateur de régulateur de vitesse actif 283
Commutateur des feu de detresse 604
Commutateur des feu de route automatiques 261
Commutateur d'ouverture et de fermetre du hayon à commande électrique. 139
Commutateur du BSM (Surveillance de l'angle mort) 335
Commutateur du volant chauffant 477
Commutateur LDA (Avertissement de sortie de voie) 298
Commutateur principal de commande électrique du hayon 142
Commutateurs d'éclairage.... 257
Commutateurs du toit ouvrant panoramicique 198

Contacteur d'allumage 241,244

Contacteur de démarrage 241, 244

Sélecteur d'antibrouillards 268

Système intuitif d'aide au stationnement*

Compte-tours 98

Compteur. 98

Commandes d'éclairage du tableau de bord 100

Compteurs 98

Écran multifonctionnel (avec écran couleurs) 107

Écran multifonctionnel (avec écran monochrome) 102

Temoins 95

Témoins d'advertissement......93

Compteur de vitesse 98

Condensateur 551

Conduite 206

Conseils de conduite hivernale. 345

Conseils de rodage 207

Position de conduite correcte 30

Procedures 206

Conduite avec une caravane/ remorque. 221

Conseils de conduite hivernale 345

Conseils de rodage 207

Consommation de carburant
Consommation actuelle de carburant 102, 109
Consommation moyenne de carburant 102, 109

Contacteur d'allumage (contacteur de demarrage) 241,244

Contacteur de démarrage 241, 244

Contrôle de la stabilité du vehicule (VSC). 317

Contrôle I/M. 536

Coussins Gonflables. 43 Conditions de déploiement des coussins gonflables. 53

Conditions de déploiement des coussins gonflables lateraux 53

Conditions de déploiement des coussins gonflables latraux et ridesau 53

Conditions de déploiement des coussins gonflables rideaux 53

Coussins gonflables SRS 43
Emplacement des coussins gonflables 43

Modification et mise au rebut des coussins gonflables...... 51

Position de conduite correcte 30

Précautions concernant les coussins gonflables
létraux 47

Précautions concernant les coussins gonflables latéraux et rideaux 47

Précautions concernant les coussins gonflables pour votre enfant 47

Précautions concernant les coussins gonflables rideaux 50

Précautions d'ordre général concernant les coussins gonflables 47

Système de classification du passager avant. 58

Témoin d'avertissement de coussin gonflable. 614

Coussins gonflables de genoux 44

Coussins gonflables lateraux 44

Coussins gonflables rides....44

Couvre-plancher 489

Cric Cric de bord 644 Positionnement du cric 543

Crochets
Crochets à vêtements 499
Crochets d'arrimage 488
Crochets de maintainen (tapis de sol) 28
Crochets pour sac a provisions 488

Crochets à vêtements 499
Crochet d'arrimage 488
Crochet pour sac à provisions 488
Crochet pour sacs de courses 488

D

DAC (Système d'assistance à la descente) 324

Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise. 459, 466

Désembuage Lunette arrête 458, 465 Pare-brise 457, 465 Rétroviseurs extérieurs 458, 465

Désembuage de la lunette arrête 458, 465

Dimensions 684

Direction assistée (Direction assistée electrique) 318 Témoin d'ajretissement 614

Direction assistée electrique (EPS) 318 Fonction 318 Témoin d'ajretissement 614

Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 612
Disque MP3 381
Disque WMA 381

E

Eclairage du coffre à bagages 143 Puisance 697

Eclairages

Commandedesfeux avant 257

Détail des éclairages
intérieurs 479

Eclairage du coffre à bagages. 143

Eclairages de courtoisie.....490

Éclairages individuels 480

Eclairages interieurs 479

Feux de route automatiques. 261

Levier de clignotant. 255

Puissance 697

Remplacement des ampôules. 586

Sellecteur d'antibrouillards .... 268

Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes. 480

Eclairages de courtoisie 490 Puissance 697

Éclairages de courtoisie sur les portes avant Emplacement 479 Puisance 697

Éclairages de plaque d'immatriculation 257 Commutateur d'éclairage 257 Puissance 697 Remplacement des ampoules 586

Eclairagesextérieursdesol. 479

Eclairages individuels 480 Puissance 697

Eclairages individuels
arriere 480
Puisance 697

Éclairages individuels avant 480 Puissance 697

Eclairages intérieurs 479

Commutateur 479

Puissance 697

Écran multifonctionnel (avec affichage monochrome) 102

Affichage des réglages 104

Informations de conduite..... 102

Message d'avertissement.... 623

Écran multifonctionnel (avec écran couleurs) 107

Affichage des réglages 111

Changement de l'affichage 108

Informations de conduite..... 109

LDA (Avertissement de sortie de voie) 298

Lie au système de navigation 107

Message d'avertissement.... 623

Régulateur de vitesse actif 283

Système audio-lié 107

EDR (Enregistreur de bord).... 10 Enregistements des données du vehicule. 9

Enregistreurd bord (EDR).....10
Entrée audio. 365

Entretien
Données d'entretien 684
Entretien à faire
soi-même 537
Entretien général 532
Prescriptions d'entretien 529

Entretien 522, 525
Ceintures de sécurité 526
Extérieur 522
Intérieur 525
Jantes en aluminium 523

Entretien à faire soi-même .... 537

EPS (Direction assistée

(electrique) 318

Fonction 318

Témoin d'advertissement...... 614

Essuie-glace de lunette

arriere 271

Essue-glaces de

pare-brise. 269, 271

Essuie-glaces

intermittent. 269

Étiquettes de prévention

contre le vol. 90

F

Feux antibrouillards 268

Commutateur 268

Puissance 697

Remplacement des

ampoules. 586

Feux antibrouillards avant.....268

Commande 268

Puissance 697

Remplacement des

ampoules 586

Feux arriere 257

Commutateur d'éclairage......257

Puissance 697

Remplacement des

ampoules 586

Feux avant. 257

Commutateur d'éclairage......257

Feux de route

automatiques. 257

Puissance 697

Remplacement des

ampoules. 586

Feux de détresse 604

Commutateur d'éclairage......257

Puissance 697

Remplacement des

ampoules 586

Feux de position lateraux..... 257

Commutateur d'éclairage .... 257

Puissance 697

Remplacement des ampôules. 586

Feux de position latéraux

arriere 257

Commutateur d'éclairage .... 257

Puissance 697

Remplacement des ampôules. 586

Feux de position latéraux

avant. 257

Commutateur d'éclairage .... 257

Puissance 697

Remplacement des ampôules. 586

Feux de recul

Puissance 697

Remplacement des ampôules. 586

Feux de route

automatiques 261

Feux de stationnement 257

Commutateur d'éclairage .... 257

Puissance 697

Remplacement des ampôules 586

Feux stop/de position arrêté

Puissance 697

Remplacement des ampôules. 586

Filtredeclimatisation 577

Fonctionnement 198

Fonctions personalisables... 714

Frein

Frein de stationnement. 256

Liquide 693

Témoin d'advertissement......613

Frein de stationnement 256

Fonctionnement 256

Message d'avertissement indiquant que le frein de stationnement est serré.....628

Sonnerie d'avertissement de frein de stationnement serré 628

Fusibles 582

G

Glissières de garie... 218

H

Hayon. 139

Hayon à commande
électrique 139

Huile
Huile de différentiel 692
Huile moteur 688

Huile moteur. 546

Capacité 688

Contrôle 546

Message d'avertissement de pression d'huile 631

Préparatifs et contrôles pré-hivernaux 345

Témoin d'alerte de pression d'huile 613

1

Identification 685

Moteur. 686

Vehicule 685

Informations sur les pneus....701

Glossaire. 708

Niveau de qualite uniformedes pneus. 706

Numéro d'identification du pneu 703

Taille 704

Initialisation

Entretien 530

Hayon à commande
électrique. 146

Lève-vitres électriques. 192

Système d'avertissement de la pression des pneus...... 562

Toit ouvrant. 196

Toit ouvrant panoramicique..... 196

J

Jauge de température de liquide de refroidissement..... 98

Jauges 98

L

Langue (écran multifonctionnel) 104, 111

Lavage et lustrage 522

Préparatifs et contrôleurs pré-hivernaux 345

LDA (Avertissement de sortie de voie) 297

Lecteur CD 381

Lève-vitres électriques 190
Bouton de verrouillage des vitres 191

Fonctionnement. 190

Fonctionnement de la fenetre lie au verrouillage de porte 193

Levier de clignotant. 255

Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable et téléscopique 184

Levier de déverrouillage du capot. 541

Levier de vitesse 250

Levier d'essuie-glaces. 269, 271

Levier du loquet auxiliaire.....541

Levier de vitesses. 250

Boite de vitesses automatique. 250

Mode S 252

Si le levier de vitesse est bloqué sur P. 669

Liquide

Boite-pont automatique 691

Frein. 693

Liquide de lave-glace. 558

Liquide de refroidissement.... 550

Capacité 690

Contrôle 550

Préparatifs et contrôles pré-hivernaux 345

Lunette arriere 152

M

Manivelle de cric. 644

Mémorisation de la position du siècle 176

Mémorisation de la position du siège conducteur. 176

Messages d'avertissement.... 623

Miroir de conversation 491

Miroirs de courtoisie 490

Mode neige 251

Montre. 492

Moteur 687
Capot 541

Comment demarrer le
mateur 241, 244

Compartment 544

Contacteur d'allumage (contacteur de demarrage) 241,244

Contacteur de démarrage 241, 244

Mode Accessory. 245

Numero d'identification 686

Position "ACC" 241

Si le moteur ne démarre pas 667

Surchauffe 678

N

Nettoyage 522, 525

Ceintures de sécurité 526

Exteur . 522

Intérieur 525

Numéro d'identification du vehicule. 685

0

Outils 644

P

Pare-soleil

Arriere 497

Toit. 195

Toit panoramaque. 198

Pare-soleil 490

PCS (Système de sécurité de précollision) 327

Commutateur de désactivation du PCS. 328

Fonction 327

Témoin d'advertissement...... 615

Pneu creve 643

Pneus. 559

Chaines 346

Contrôle 559

En cas de crevaison 643

Informations. 701

Permutation des pneus. 560

Pneus neige 347

Pression de gonflage 694

Remplacement. 643

Roude secours. 643

Système d'alerte de pression des pneus. 562

Taille 694

Témoin d'avertissement. 616

Pneus neige 347

Poids

Capacité de chargement......220

Limits de charge 220

Poids 684

Poignées d'assistance 499

Points d'ancrage LATCH 72

Port AUX. 365

Port USB 365

Porte-bouteilles 483

Porte-gobelets 484

Portes

Hayon 139

Portes laterales. 130

Retroviseurs extérieurs. 188

Sécurité enfants de porte arrêté 136

Sonnerie d'avertissement de porte ouverte 133

Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes.... 136

Témoin d'avertissement de porte ouverte 615, 625

Verrouillage des portes. 130

Vitres de portes. 190

Précautions concernant la conduite tout-terrain 349

Pression de gonflage des pneus 572

Données d'entretien 694

Témoin d'advertissement...... 616

Prises d'alimentation 494

Protection anti-pincement Hayon à commande électrique. 145

Lève-vitres électriques. 192

Toit ouvrant. 195

Toit ouvrant panoramicique.....200

Rangement de console 482

Rangements 481

Ravitation en carburant... 273
Capacité 687

Ouverture du bouchon de réservoir à carburant...... 276

Si la trappe à carburant ne peut pas être ouverte 276

Types de carburant.... 273, 687

Réglage de la luminosité Commandes d'éclairage du tableau de bord 100

Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse 278 Régulateur de vitesse actif. 283

Régulateur de vitesse (régulateur de vitesse actif) 283

Régulateur de vitesse actif.... 283

Réinitialiser les données d'entretien 530

Remorquage

Conduite avec une caravane/

remorque 221

Remorquage de secours.....607

Remorquage d'un canot

pneumatique 240

Remorquage d'un canot

pneumatique 240

Replacement

Ampoules 586

Fusibles 582

Pile de la clé électronique....579

Pile de la télécommande du

verrouillage centralisé 579

Pneus. 643

Rétroviseur

Rétroviseur interieur 186

Retroviseurs extérieurs. 188

Rétroviseur interieur 186

Rétroviseurs

Désembuage des

retroviseurs

extérieurs. 458, 465

Miroirs de courtoisie. 490

Rétroviseur interieur 186

Rétroviseurs extérieurs. 188

Rétroviseurs extérieurs 188

BSM (Surveillance de

l'angle mort) 335

Désembuage des

retroviseurs

extérieurs. 458, 465

Mémoire de position du

retroviseur 176

Réglage et escamotage...... 188

Retroviseurs lateraux. 188

BSM (Surveillance de

l'angle mort) 335

Mémoire de position du

retroviseur 176

Réglage et escamotage...... 188

Roude de secours 643

Emplacement de

stockage 644

Pression de gonflage 694

Roues 575

Remplacement 575

Taille 694

S

Safety Connect 510

Sangle de retenue

supérieure 80

Sécurité infant 65

Bouton de verrouillage des

lève-vitres électrique 191

Comment votre enfant doit

porter la ceinture de

sécurité 38

Lors de l'installation du siège

de sécurité infant. 70

Précautions à prendre

avec la batterie. 556, 677

Précautions avec la

rallongedeceinture

de sécurité 41

Précautions avec les

sièges chauffants 476

Précautions concernant le toit ouvrant panoramaique 203

Précautions concernant les ceintures de sécurité 40

Précautions concernant les lève-vitres électriques....... 193

Précautions lorsque la pile est retiree de la clélectronique. 581

Sécurité enfants de porte arrêté 136

Siège de sécurité infant. 66

Sécurité enfants. 136

Siège arrière. 169

Rabattement 171, 173

Réglage 169

Siège de sécurité infant 66

Installation d'un siège de sécurité infant au moyen des ceintures de sécurité .... 74

Installation d'un siège de sécurité infant avec points d'ancrage LATCH 72

Installation d'un siège de
sécurité infant avec sangle
de retenue supérieure 80

Sièges bébé, définition 67

Sièges bébé, installation. 74

Sièges modulables, définition 67

Sièges modulables, installation 74

Sièges rehausseurs, définition 67

Sièges rehausseurs, installation 78

Système de classification du passager avant. 58

Sièges 167, 169

Appui-têtes 180

Installation des sièges infant/ des sièges de sécurité infant 70

Mémorisation de la position de conduite. 176

Mémorisation de la position du siège 176

Nettoyage 526

Position correcte d'assise sur le siège 30

Précautions concernant le réglage 168, 175

Réglage 167, 169

Sièges chauffants 477

Sièges ventilés 477

Sièges avant 167

Appui-têtes 180

Mémorisation de la position de conduite. 176

Mémorisation de la position du siège. 176

Nettoyage 525

Position de conduite correcte 30

Réglage 167

Sièges chauffants 477

Sièges ventilés 477

Sièges chauffants. 477

Sièges ventilés 477

Sonneries d'avertissement

Lunette arrriere 615

Ouverture du hayon 615

Porte ouverte 615

Rappel de ceinture de
scurité 616

Rappel de clé 639

Retrogradage 253

Système de direction assistée électrique 614

Système de freinage. 613

Toit ouvrant ouvert. 615

Surchauffe, moteur. 678

Système 4 roues motrices.....316

Système 4 roues motrices à contrôle de couple dynamique 318

Système antivol

Alarme 87

Système d'anti-demarrage du moteur 85

Système audio 360

Clé USB 392

Commandes audio au volant. 363

Disque MP3/WMA 381

Entree audio 365

iPod 387

Lecteur CD. 381

Lecteur de musique portable 398

Optimisation 378

Prise AUX/prise USB 365

Radio 379

Système d'accès et de démarriage “mains libres” … 157

Demarrage du moteur. 244

Emplacement des antennes. 157

Fonctions d'accès 130

Message d'avertissement.....640

Système d'alerte de pression des pneus 561

Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. 562

Enregistrement des codes d'identification. 563

Fonction 561

Initialisation 561

Montage des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage.... 561

Témoin d'avertissement...... 616

Système d'anti-demarrage......85

Système d'anti-demarrage du moteur. 85

Système d'anti-patinage (TRAC) 317

Système d'assistance à la descente (DAC) 324

Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes 480

Système d'éclairage de jour 258

Système de classification du passager avant. 58

Système de climatisation
Filtre de climatisation 577

Système de climatisation automatique arrêté 473

Système de climatisation automatique avant. 463

Système de climatisation manuel arrête 470

Système de climatisation manuel avant. 456

Système de climatisation automatique arrêté 473

Système de climatisation automatique avant 463

Système de climatisation manuel arrête 470

Système de climatisation manuel avant 456

Système de commande automatique de l'éclairage. 257
Système de commande vocale 451
Système de freinage antiblocage (ABS) 317 Fonction 317 Témoin d'ajretissement 614
Système de navigation
Système de pré-collision (PCS) 327
Commutateur de désactivation du PCS. 328
Fonction 327
Témoin d'ajretissement 615
Système de refroidissement 550 Surchauffe du moteur 678
Système de rétrovision sur écran
306
Système de verrouillage de rapport. 669
Système intuitif d'aide au stationnement*
Système mains libres (pour telephone portable)* 399
Système multimédiaux places arrière*
Système VSC évolué 317

T

Tablette centrale arriere. 500
Tapis de sol. 28
Témoin d'ajretissement principal 616
Témoin de rappel de ceinture de sécurité 616

Témoin d'éco-conduite 114
Témoin indicateur de dysfonctionnement 614
Temoins. 95
Témoins d'advertissement 93

ABS 614
Lunette arrriere 615
Niveau de carburant faible.... 615
Ouverture du hayon 615
Porte ouverte 615
Pression des pneus. 616
Pression d'huile moteur
basse 613
SRS 614
Système de direction assistée électrique 614
Système de freinage 613
Système de pré-collision...... 615
Système de recharge 613
Témoin d'ajretissement principal. 616
Témoin de perte d'adherence 615
Témoin de rappel de ceinture de sécurité 616
Témoin indicateur de dysfonctionnement 614
Toit ouvrant ouvert. 615

Toit ouvrant. 194

Fonctionnement. 194
Fonctionnement du toit ouvrant lie au verrouillage des portes 195
Protection anti-pincement.... 195

Toit ouvrant panoramicique.....198

Totalisateur kilométrique. 98
TRAC

(Système antipatinage)...... 317

Transmission 250

Boîte de vitesses

automatique 250

Mode S

Si le levier de vitesse est

bloquésurP. 669

Trappe a carburant. 273

Ravitation en

carburant 273

Si la trappe a carburant ne

peut pas etre ouverte 276

U

Urgence, En cas d'

En cas de crevaison 643

En cas de décharge de la

batterie 673

Lorsque le vehicule

surchauffe 678

Remorquage du vehicule.....607

Si la clé électronique ne

fonctionne pas

normalement 670

Si le levier de vitesse est

bloqué sur P 669

Si le moteur ne démarre

pas. 667

Si le signal sonore d'alerte

se déclenché 613

Si un message

d'advertisement s'affiche .... 623

Si un tímein d'alerte

s'allume 613

Si vous vécique est

bloqué 681

Si vous devez arreter votre

vehicule en urgence 605

Vous suspectez un

problème 611

V

Verrouillage de porte

Portes 130

Système d'accès et

de démarrage

" mains libres". 130

Télécommande du

verrouillage centralisé 131

Vitres 190

Désembuage de la

lunettearriere. 458,465

Lève-vitres électriques. 190

Volant. 184

Réglage 184

Touches du système

audio 363

Volant chauffant. 477

VSC (Contrôle de la stabilité

du vehicule) 317

Levier du loquet auxiliaire

P. 541

Trappe à carburant

P. 276

TOYOTA Highlander (2014) - VSC (Contrôle de la stabilité - 1

CTNPIBD030

Levier de déverrouillage du capot

P. 541

Commandedouverturedetrappeacarburant

P. 276

Pression de gonflagedes pneus

P. 694

Contenance du réservoir de carbu-rant (Référence)19,2 gal. (72,5 L, 15,9 Imp. gal.)
Type de carburantEssence sans plomb uniquement P. 273, 687
Pression de gon-flage des pneus à froidP. 694
Contenance en huile moteur(Vidange et replis-sage — référence)P. 688
Type d'huile moteur“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalentP. 688
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TOYOTA

Modèle : Highlander (2014)

Catégorie : Automobile