GMC Savana (2021) - Automobile

Savana (2021) - Automobile GMC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Savana (2021) GMC au format PDF.

📄 341 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GMC Savana (2021) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Automobile utilitaire (fourgonnette pleine grandeur)
Marque GMC
Modèle Savana (2021)
Dimensions (L x l x H) Environ 5690 x 2010 x 2080 mm (224 x 79 x 82 po)
Empattement Environ 3430 mm (135 po)
Poids à vide Environ 2700 à 3200 kg (6000-7000 lb) selon configuration
Moteur Essence V6 4.3L ou V8 6.0L / Diesel Duramax V8 6.6L (selon version)
Transmission Automatique à 6 ou 8 rapports (selon moteur)
Carburant Essence sans plomb ou diesel (selon moteur)
Capacité d'assise Jusqu'à 15 passagers (selon aménagement)
Alimentation Batterie 12 V et alternateur
Puissance du démarreur à distance Fonctionne jusqu'à environ 60 m (197 pi)
Climatisation Climatisation avant et arrière séparée (selon équipement)
Infodivertissement Radio AM/FM, lecteur CD/MP3, Bluetooth, ports USB, systèmes OnStar et connectés
Conduite et sécurité Freins ABS, contrôle de stabilité, assistance au démarrage en côte, alerte de collision avant, caméra de recul
Entretien Intervalle d'entretien variable selon usage ; huile moteur recommandée 5W-30 (essence) ou 15W-40 (diesel)
Capacité de remorquage Jusqu'à environ 4300 kg (9500 lb) selon moteur et équipement
Pneus LT245/75R16 ou équivalent (selon configuration)

FOIRE AUX QUESTIONS - Savana (2021) GMC

Quel type d'huile moteur dois-je utiliser pour mon GMC Savana 2021 à essence ?
Pour les moteurs essence, utilisez de l'huile moteur SAE 5W-30 respectant la norme dexos1. Vérifiez le niveau régulièrement avec la jauge.
Quelle est la capacité de remorquage maximale du Savana 2021 ?
Selon la configuration et le moteur, la capacité peut atteindre 4300 kg (9500 lb) avec un équipement de remorquage approprié.
Comment démarrer le moteur à distance avec la télécommande ?
Appuyez sur le bouton de verrouillage, puis maintenez enfoncé le bouton de démarrage à distance (Q) pendant au moins quatre secondes. Les clignotants confirment le démarrage.
Que faire si le témoin de pression des pneus s'allume ?
Vérifiez la pression de tous les pneus (recommandée : environ 60 psi pour les pneus arrière, 55 psi avant selon la charge). Gonflez si nécessaire. Si le témoin reste allumé, consultez un concessionnaire.
Comment activer le système de verrouillage automatique des portes ?
Utilisez le centralisateur informatique de bord (CIB) dans le menu de personnalisation du véhicule pour activer le verrouillage automatique à la mise en marche ou au passage en position de conduite.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir a une capacité d'environ 117 litres (31 gallons) pour les versions essence et diesel.
Comment relier mon téléphone en Bluetooth ?
Depuis le système infodivertissement, sélectionnez 'Téléphone' puis 'Ajouter un appareil'. Suivez les instructions à l'écran et confirmez l'appairage sur votre téléphone.
Où se trouve le point d'ancrage LATCH pour les sièges enfants ?
Les ancrages inférieurs LATCH se trouvent à l'arrière des sièges de banquette, entre l'assise et le dossier. Les ancrages supérieurs (tether) sont situés au plafond ou derrière les dossiers.
Comment remplacer la pile de la télécommande ?
Séparez l'émetteur avec un outil plat, retirez l'ancienne pile CR2032 et insérez une neuve, côté positif vers le bas. Refermez l'émetteur.
Quelle est la pression d'huile normale au ralenti ?
Au ralenti à chaud, la pression d'huile doit être comprise entre environ 20 et 40 psi (1,4-2,8 bar). Consultez la jauge au tableau de bord.

Questions des utilisateurs sur Savana (2021) GMC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Savana (2021) - GMC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Savana (2021) de la marque GMC.

MODE D'EMPLOI Savana (2021) GMC

Clés, portes et glaces 6

Sièges et appuis-têtes 24

Remisage 72

Instruments et commandes 74

Éclairage 103

Système infodivertissement 110

Commandedesclimatisation 137

Conduite et fonctionnement 143

Entretien du vehicule 205

Entretien et maintenance 288

Données techniques 301

Information du client 306

Déclaration des défectuosités prompptant la sécurité 316

OnStar 320

Services connectés 326

Index. 329

Imprimé aux États-Unis
Numéro de piece 84401537A

Introduction

GMC

GMC Savana (2021) - GMC - 1

Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de vehicules et conceptions de carrosserie de vehicule apparaissant dans ce guide, y compris, sans toutfoot s'y limiter, GM, le logo GM, GMC, l'écussion de marque camion GMC et SAVANA sont des marques de commerce et/ ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses'affiliés ou ses détenteurs de licence.

Pour les vehicules vendus au Canada à l'origine, on replacera « Compagnie General Motors du Canada » par GMC lorsqu'il apparait dans ce guide.

Ce guide déscrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le vehicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du vehicule,

des variantes de modele,des specifications de pays,des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas etre disponibles dans voitrégion,ou des modifications ultérieures àl'impression de ce guide du propriété.

Si le vehicule est doté d'un moteur Diesel Duramax, consulter le supplément diesel Duramax pour des informations supplémentaires et spécifiques à ce moteur.

Reportez-vous à la documentation d'achat de votre vehicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques.

Conserve ce guide dans le vehicule pour vous y reférer rapidement.

Propriétaires de vehicules canadiens

Propriétaires Canadiens

On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :

Helm, Incorporated

Attention: service à la clientèle

47911 Halyard Drive

Plymouth, MI 48170

États-Unis

Utilisation de ce manuel

L'index, à la fin du guide, permet de tracer rapidement des renseignements sur le vehicule. Il s'agit d'une liste alphétique des articles du guide, avec le numéro de la page compteant l'article en question.

Danger, Avertissements et Attentions

Les messages d'advertisement des étiquettes du vehicule signatè des dangers et les précautions à prendre.

GMC Savana (2021) - Danger, Avertissements et Attentions - 1

Danger

Danger signale un danger qui presente un risque élevé pouvant entrainer des graves blessures ou le décès.

GMC Savana (2021) - Danger, Avertissements et Attentions - 2

Avertissement

Avertissement signale un danger pouvant entrainer des blessures ou la mort.

Attention

Attention signale un danger pouvant entrainer des dégats matériels ou au vehicule.

GMC Savana (2021) - Attention - 1

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité significant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produit. »

Symboles

Le vehicule peut etre equipe de composants et d'etiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutot qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une

commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou dérivant le fonctionnement de ceux-ci.

S'affiche quand le guide du propriete comporte des instructions ou des informations supplémentaires.

: Affiché lorsquel manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
: Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. »

Tableau des symboles du vehicule

Voici certains symboles additionnels pouvant être prênts sur le vehicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations.

: Climatisation
:Fluidefrigorigene de climatisation, huile
: Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)
ABS: Système de freinage antiblocage (ABS)
(1) : Témoin du système de freinage

: Mettre au rebut correctement les composants usages.
x : Ne pas appliquer d'eau sous haute pression.
: Température du liquide de refroidissement du moteur
: Flamme/feu interdits
喜 : Inflammable
: Alerte de collision avant
: Remplacement du verrou du couvercle du boitier à fusibles
:Fusibles
Sièges pour infant à système ISOFIX/LATCH
: Les couvercles de boitier a fusibles doivent etre installes correctement.
: Alerte de changement de voie
: Avertissement de changement de voie
Assistance au maintien de trajectorie
H : Témoin de défaillance
: Pression d'huile

P^ Assistant stationnement
: Indicateur de pieton à l'avant
Alimentation
& : Alerte de circulation transversale à l'arriere
: Technicien enregistré
Q: Demarrage à distance du vehicule
Risque d'incendie d'origine electrique
Rappels de ceinture de sécurité
圆 ^ 日 : Alerte d'angle mort latéral
1:Surveillance de la pression des pneus
: Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC)
Sous pression
Indicateur d'obstacle devant le vehicule

Aperçu du tableau de bord

GMC Savana (2021) - Aperçu du tableau de bord - 1

  1. Bouches d'aération 142.
  2. Boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) (hors de la vue). Voir Centre informatique de bord (CIB) 93.
  3. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 106 Essuie-glace/Lave-glace 76
  4. Klaxon 76.
  5. Feux de détresse 106.
  6. Bloc d'instruments 81.
  7. Levier de vitesses. Voir Boite de vitesses automatique 164. Mode manuel 167 (selon l'equipement).
  8. Systèmes de commande de la climatisation 137.
  9. Infodivertissement. Voir Aperçu (Radio AM-FM) 112 ou Aperçu (Radio avec lecteur de CD/MP3) 113.
  10. Prises electriques 79.
  11. Port USB (selon l'equipement). Voir Dispositifs auxiliaires 124.
  12. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise électrique. Voir Prises électriques 79.

  13. Dispositif de chauffage arrriere 139 (selon l'equipement).
    Témoin de sortie de ligne 182 (selon l'équipment).
    Système d'alerte de collision avant 178 (selon l'équipement).

  14. Interrupteur de sac gonflable du passager (selon l'équipement). Voir Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 47.
  15. Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 170.
  16. Bouton de mode remorquage/traction (si équipé). Voir Mode de remorquage 168.
  17. Commandes au volant 75 (selon l'equipement).
  18. Réglage du volant de direction 75 (hors de la vue), (selon l'équipement).
  19. Deblocage du frein de stationnement. Voir Frein de stationnement 169.
  20. Regulateur de vitesse 172 (selon l'equipement).
    Système de ralenti rapide 159 (selon l'équipement).
  21. Frein de stationnement 169.

  22. Connecteur de liaison de données (DLC) (hors de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 87.

  23. Commande d'éclairage de tableau de bord 107. Neutralisation du plafonnier. Voir Plafonniers 107.
  24. Commandes de feuux extérieurs 103

Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés 6

Système de télédeverrouillage (RKE) .... 8

Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 8

Demarrage a distance du vehicule 10

Serrures de porte 11

Portes à verrouillage électricité 12

Reverrouillage de la porte de l'espace utilise 12

Verrouillage temporisé 13

Verrouillage central 13

Dispositif antiverrouillage 13

Serrures de sécurité 13

Serrures de sécurité 14

Portes

Porte latérale (Pivotant 60/40) 15

Porte coulissante 16

Portes arriere 16

Sécurité du vehicule

Sécurité du vehicule 17

Système d'alarme du vehicule 17

Dispositif antidémarrage 18

Fonctionnement du dispositif antidémarrage 18

Rétroviseurs extérieurs

Retroviseurs convexes 19

Retroviseurs manuels 19

Rétroviseur de remorque 20

Retroviseurs electriques 20

Retroviseurs rabattables 20

Retroviseurs chauffants 20

Rétroviseur interieur

Retroviseurs interieurs 21

Rétroviseur à commande manuelle ..... 21

Glaces

Glaces 21

Glaces a commande manuelle 21

Glaces electriques 21

Glaces pivotantes 22

Glace à technologie améliorée 23

Glaces arrirée 23

Pare-soleil 23

Clés et serrures

Clés

GMC Savana (2021) - Clés - 1

Avertissement

Laisser des enfants dans un vehicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le vehicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un vehicule avec la clé de contact.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

Avertissement

Si la clé est tournée involontairement quand le vehicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pouraient entraer en contact avec le conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position RUN (marche), le moteur se Coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifies pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipment, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis.

La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon
l'équipment, sont concus pour fonctionner
ensemble, comme un système, afin de
réduire le risque de déplacement
involtaire de la clé en dehors de la
position RUN (marche). La clé de contact
compto une petite trou pour permettre la
fixation de l'anneau de portecles fourni.
Il est important que toute clé de contact de
replacement compte un petit trou.
Consultez votre concessionnaire si une clé de
replacement est nécessaire.

La combinaison et la taille des anneaux fournis avec vos clés ont été spécialement sélectionnées pour votre vehicule. Les anneaux sont reliés à la clé comme deux maillons d'une chaine afin de diminuer le risque de déplacement involontaire de la clé hors de la position RUN (marche). N'ajoutez

pas d'objet à l'annexe attache à la clé de contact. N'ajoutez d'objet que sur le second d'annexe. Limitez les objets ajoutés à quelques clés essentielles ou à de petits objets légers dont la taille ne dépasse pas celle de l'émetteur RKE.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 2

Les interférences provenant des balises d'identification de fréquence radio (RFID) peuvent empêcher le démarrage du vehicule au moyen de la clé. Conserver les balises RFID à l'écart de la clé lors du démarrage du vehicule.

La clé peut être utilisé pour l'allumage, ainsi que pour toutes les serrures.

Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire.

S'il devient difficile de tourner une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une Brosse ou d'une pointe.

Si le vehicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 310.

Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le vehicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 320.

Système de télédéverrouillage (RKE)

N'effectuer ni changements ni modifications à l'émetteur de télédeverrouillage (RKE). Ceci risquérerait de supprimer l'autorisation d'utilisation de cet équipement. Voir Fréquences radio : déclaration 315.

Si de la portée de l'émetteur RKE diminue :

  • Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du vehicule.
  • Vérifier l'emplacement. D'autres vehicules ou objets poursaient bloquer le signal.
  • Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
  • Si I'emetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulterer votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.

Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE)

Selon l'equipement, les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionnent jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du vehicule.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédeverrouillage (RKE) 8.

GMC Savana (2021) - Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) - 1
Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire

: Presser une fois pour verrouiller toutes les portes. En cas d'activation à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), les yeux de stationnement clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a eu lieu.

L'avertisseur sonore peut striduler lorsqu'on réappuie sur dans les cinq secondes. Se reporter à Personnelisation du vehicule 98.

: Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Si est à nouveau pressé dans les cinq secondes, toutes les portes restantes se déverrouillent.

L'éclairage interieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact d'alumage soit activé. S'ils sont actifs via le CIB, les feux de stationnement clignotent deux fois pour confirmer le déverrouillage. Se reporter à Personnelisation du vehicule 98.

: Presser pour déverrouiller uniquement les portes de chargement.

Q: Selon l'équipment, appuyer sur P, puis presser et maintainir Q enforcé pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feuclignotants clignotent pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule au moyen de l'émetteur RKE.

Voir Demarrage a distance du vehicule 10 Pour activer ou desactiver, voir Personalisation du vehicule 98

: Appuyer et relacher pour activer le localisateur de vehicule. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit a trois reprises.

Maintenir enforcé pendant plus de deux secondes pour activer l'alarme de panique. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore klaxon retentit de maniere repétée pendant 30 secondes. L'alarme est désactivée lorsque le contact est mis ou lorsque est pressé à nouveau. Le contact doit être coupé pour que l'alarme de panique fonctionne.

Programmation d'émetteurs pour le vehicule

Seuls les émetteurs RKE programmes pour ce vehicule fonctionnement. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque l'émetteur de rechange est programmé pour votre vehicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionne plus

une fois le nouvel émetteur programme.
Jusqu'à quatre émetteurs peuvent être programmés pour un vehicule.

Remplacement de la pile

Avertissement

Ne jamais laisser les enfants jouer avec l'émetteur RKE. L'émetteur contient une petite pile pouvant partager un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immidiatement un medecin si unepile est avalée.

Avertissement

Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques clé à télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extreme. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59^ (138 °F).

Attention

Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.

Attention

Toujours replacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'explorer. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la reglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découvertar la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrémentement basses ou des températures elevées.

Remplacer la batterie si le CIB affiche REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY.

GMC Savana (2021) - Attention - 1

Pour replacer la pile :

  1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un object plat et fin, comme un tournevis à lame plate par exemple.

  2. Insérer soigneusement l'outil dans l'encoche située le long de la ligne de séparation de l'émetteur. Ne pas insérer l'outil trop loin. Arreter des qu'il y a de la résistance.

  3. Tourner l'outil de manière à séparer l'émetteur.
  4. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique.
  5. Introduire la pile neue, cote positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.

  6. Remboiter l'émetteur.

Démarrage à distance du vehicule

Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme de demarrage a distance. Cette fonction vous permit de demarrer le vehicule depuis l'extérieur. Il peut aussi demarrer le chauffage du vehicule ou la climatisation. Se reporter a Systèmes de commande de la climatisation 137.

Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le vehicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des vehicules.

Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre vehicule est bas. Voiture vehicule pourrait manquer de carburant.

La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure pendant que le vehicule fonctionne.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) 8.

Q: Ce bouton est present sur l'émetteur de télédeverrouillage (RKE) si le vehicule est équipé du démarrage à distance.

Pour démarrer le vehicule en utilisant la fonction de téléémarrage :

  1. Pointer l'émetteur RKE vers le vehicule.
  2. Enfoner et relacher sur l'émetteur de télédéverrouillage.
  3. Appuyer et maintainir enforcé 0 immediatement jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. Si vous ne voyagez pas les feuux, appuyer et maintainir 0 pendant au moins quatre secondes.

Lorsque le moteur démarre, les feu des stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes sont alors verrouillées.

Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. ÀpRES 30 secondes, répéter les étapes si une prolongation de 10 minutes est souhaïée. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.

Après être entre dans le vehicule après un démarrage à distance,mettre le contact pour conduire le vehicule.

Il est possible d'effectuer au maximum deux téléémarrages ou un démarrage avec une extension entre les cycles d'allumage.

Si un nouveau téléférmarrage est effectué avant que le premier laps de temps de 10 minutes soit écoué, celui-ci prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera.

Après avoir démarré deux fois le moteur à distance, ou après un téléémarrage avec un prolongement, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de téléémarrage.

Pour annuler un démarrage à distance exécuter l'une des actions suivantes :

  • Orienter la télécommande RKE vers le vehicule et presser jusqu'à l'extinction des faux de stationnement.
  • Allumer les yeux de détresse.
  • Mettre le contact puis le couper.

Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :

  • La clé est dans le contact.
    Le capot est ouvert.

  • Les feu des detresse sont allumés.

  • Le dispositif antipollution présente une défaillance. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) 87.
  • La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé.
  • La pression d'huile est BASSE.
  • Deux démarrages à distance ou un démarrage avec extension ont déjà été effectués.
  • Le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).

Pour activer ou désactiver, se reporter à Personnalisation du vehicule 98.

Serrures de porte

GMC Savana (2021) - Serrures de porte - 1

Avertissement

  • Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ourir les portes et tomber à l'extérieur du vehicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ourir. Les probabilités d'éjection hors du vehicule lors d'une collision augmentent si les portes ne

(Suite)

Avertissement (Suite)

dont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le vehicule roule.

  • De jeunes enfants se trouvant dans des vehicules déverrouillés peuvent se couver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrème et souffrir de blessures définitives ou même mournir d'un coup de chaleur. Toutjours verrouiller le vehicule en le quittant.
  • Desgens de l'extérieur peuvent facilement pénétre dans le vehicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produit.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Pour verrouiller votre porte de l'intérieur, glisser le levier manuel de la porte vers le bas. Pour déverrouiller la porte, glisser le levier manuel vers le haut.

Depuis l'extérieur, utiliser la clé.

Si le vehicule est equipo du système de Tete déverrouillage, se reporter à Fonctionnement du système de tete déverrouillage (RKE) 8.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 2
Portes à verrouillage électrique

Selon l'équipment, appuyer sur ② pour verrouiller ou déverrouiller les portes.

Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée de porte interieure ne fonctionne pas.

Reverrouillage de la porte de l'espace utilisé

Si la porte de chargement est ouverte lorsque le bouton de verrouillage est pressé sur la porte ou sur l'émetteur RKE, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte de chargement. La porte de chargement se verrouille immidiatement

lorsqu'elle est fermée ou quand le dispositif de temporisation du verrouillage entre en fonction.

Verrouillage temporisé

Lors du verrouillage d'une porte à l'aide du commutateur de verrouillage électrique et qu'une porte est ouverte, les portes se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois signaux de l'avertisseur sonore retentissant pour signaler que le dispositif de temporisation du verrouillage est en fonction.

Presser ou sur l'émetteur RKE pour annuler la fonction de temporisation du verrouillage et verrouiller immédiatement toutes les portes.

Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage.

Cette fonction peut etre programmée a partir du centralisateur informatique de bord (CIB).Se reporter a « VERROUILAGE TEMPORISE DES PORTES » sous Personnalisation du vehicule 98.

Verrouillage central

Le vehicule peut etre equipe d'une fonction de verrouillage/deverrouillage automatique.
Cette fonction peut etre programmée en utilisant le centralisateur informatique de bord (CIB).Se reporter a Personnalisation du vehicule 98.

Dispositif antiverrouillage

Cette fonction vous empêche d'enfermer vos clés à l'intérieur du vehicule lorsque la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage et qu'une porte est ouverte.

Si le commutateur de verrouillage électrique est pressé alors que la porte du conducteur, celle du passager ou une porte arrête est ouverte, toutes les portes se verrouilleront, puis la porte du conducteur se déverrouillera. Cette fonction ne couvre pas la porte latérale de chargement.

Si le vehicule est équipé du groupe ambulance, cette fonction est désactivée.

Serrures de sécurité

Des serrures de sécurité se trouvent sur la partie avant de la porte latérale pivotante 60/40 ou sur la porte latérale coulissante.

GMC Savana (2021) - Serrures de sécurité - 1
Porter laterelevepivotante60/40-Cotepassager

Pour la porte laterale pivotante 60/40, déplacer le bouton vers la gauche de la porte côte passager pour engager le dispositif de sécurité.

Déplacer le bouton vers la droite de la portecôté passager pour rétablier lefonctionnement normal des serrures deporte.

GMC Savana (2021) - Serrures de sécurité - 2
Porte coulissante laterale

Pour la porte coulissante laterale, déplacer le bouton vers le haut pour engager le dispositif de sécurité. Déplacer le bouton vers le bas pour rétablier le fonctionnement normal des serrures.

Serrures de sécurité

Des serrures de sécurité se trouvent sur la partie avant de la porte latérale pivotante 60/40 ou sur la porte latérale coulissante.

GMC Savana (2021) - Serrures de sécurité - 1
Porter latérale pivotante 60/40 - Côté passager

Pour la porte latérale pivotante 60/40, déplacer le bouton vers la gauche de la porte côte passager pour engager le dispositif de sécurité.

Déplacer le bouton vers la droite de la porte côte passager pour rétabrir le fonctionnement normal des serrures de porte.

GMC Savana (2021) - Serrures de sécurité - 2
Porte coulissante laterale

Pour la porte coulissant latérale, déplacer le bouton vers le haut pour engager le dispositif de sécurité. Déplacer le bouton vers le bas pour rétablier le fonctionnement normal des serrures.

Portes

Porte latérale (Pivotant 60/40)

GMC Savana (2021) - Porte latérale (Pivotant 60/40) - 1

Pour ouvrir la partie avant d'une porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer sur la poignée et ouvrir la porte.

GMC Savana (2021) - Porte latérale (Pivotant 60/40) - 2

Pour ouvrir la partie avant d'une porte 60/40 depuis l'intérieur, tirer la poignée vers vous et pousser la porte pour l'ouvrir.

GMC Savana (2021) - Porte latérale (Pivotant 60/40) - 3

Pour ouvrir la partie arrêté d'une porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer la poignée du côté de la porte arrêté et ouvrir la porte.

Pour ouvrir les portes latérales coulissantes 60/40, commencer par fermer la porte arrrière, ensuite, fermer la porte avant. Les deux portes doivent être complètement fermées.

Les portes pivotantes possèdent une bride placée dans le châssis de la porte qui empêche la porte de s'ouvrir de plus de 90 degrès.

Pour ouvrir la porte plus de 90 degrés, fermer partiellement la porte, tirer la bride vers vous puis ouvrir la porte. Quand la porte est fermée, la bride se réengage automatiquement.

Porte coulissante

GMC Savana (2021) - Porte coulissante - 1

GMC Savana (2021) - Porte coulissante - 2

Pour ouvrir la porte laterale coulissant depuis l'extérieur, tirer la poignée vers l'arrière du vehicule et ouvrir la porte.

Pour fermer la porte latérale coulissante depuis l'extérieur, tirer la poignée pour fermer la porte.

Quand la porte est fermée, elle affleurera le cote de la carrosserie.

GMC Savana (2021) - Porte coulissante - 3

Pour ouvrir la porte laterale coulissant depuis l'intérieur, faire tourner la poignée vers l'arrière du vehicule. Ensuite, faire coulisser la porte vers l'arrière du vehicule.

Pour fermer la porte laterale coulissante depuis l'intérieur, saisir la poignée et fermer la porte.

Vérifier la fermetre complet de la porte avant de rouler.

Portes arriere

GMC Savana (2021) - Portes arriere - 1

Avertissement

Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.

Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ourir les portes et tomber à l'extérieur d'un vehicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le vehicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du vehicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le vehicule roule.

  • De jeunes enfants se trouvant dans des vehicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extreme et souffrir de blessures définitives ou même mournir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le vehicule en le quittant.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Desgens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le vehicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produit.

Pour ouvrir les portes arrêté depuis l'extérieur, tirer la poignée vers vous pour ouvrir en premier lieu la porte arrêté du côte passager.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Pour ouvrir la porte arrêté du côte conducteur, tirer sur le déverrouillage du loquet placé sur le bord interieur de la porte.

Pour fermer les portes arrirée commencer par fermer la porte arrirée du cote conducteur ensuite, fermer la porte arrirée du cote passager. Les deux portes doivent être complètement fermées.

Sécurité du vehicule

Ce vehicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le vehicule impossible à voter.

Système d'alarme du vehicule

Ce vehicule est equipoed'un dispositif antivol.

Armement du système d'alarme

  1. Fermer la porte laterale/les portes arriere et le capot. Couper le vehicule.
  2. Verrouiller le vehicule par l'une des deux méthodes :
    Utiliser I'emetreur RKE.
  3. Avec une porte ouverte, presser la à l'intérieur.

  4. L'alarme s'arme après 30 secondes. Une seconde pression sur situé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) annule le début de 30 secondes et arme immédiatement le système d'alarme.

Le système d'alarme du vehicule ne s'armera pas si les portes sont verrouillées à l'aide de la clé ou de la serrure manuelle de porte.

L'alarme est également activée si une porte de passager, la porte latérale, la porte arrrière ou la capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé.

Désarmement du système d'alarme

Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée :

  • Presser 2 sur l'émetteur RKE.
  • Demarrer le vehicule.

Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :

  • Verrouiller le vehicule après que tous les occupants ont quitté le vehicule et que toutes les portes sont fermées.
  • Déverrouiller toujours une porte à l'aide de l'émetteur RKE.

Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme.

Détention de tentative de vol

Si I'on appuie sur et que l'avertisseur sonore retentit et les feuves clignotent trois fois, I'alarme a ete activee alors que le systeme d'alarme etait armé.

Si le système d'alarme a ete desactive et autorise a terminer un événement (environ une minute), un message apparaitra au centralisateur informatique de bord (CIB) au prochain demarrage du vehicule.

Notification d'alarme antivol

Pour activer une notification par e-mail ou sms, voir « Notification d'alarme antivol » dans OnStar Sécurité 321.

Vérification de l'alarme

Pour tester l'alarme :

  1. Abaisser la glace du conducteur et ouvrir la porte du conducteur.
  2. Presser sur l'émetteur RKE.
  3. Fermer la porte et attendre quelques secondes.
  4. Passer par la baie de la glace ouverte, déverrouiller la porte à partir de la serrure manuelle et ouvrir la porte.

Ceci devrait déclencher l'alarme.

Si l'alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais que les feuux clignotent, s'assurer que le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut etre grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et disjoncteurs 238

Dispositif antidémarrage

Se reporter à Fréquences radio : déclaration 315.

Fonctionnement du dispositif antidémarrage

Ce vehicule est doté du dispositif antivol PASS-Key MD III+ (système de sécurité automobile personnelé). Le système PASS-Key III+ est un dispositif antivol passif.

Le système est automatiquement armé lorsqu'la clé est retiree du contact.

Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système.

Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.

Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité s'allume, il est possible que la clé ait un transpondeur endommagé. Couper le contact et essayer de nouveau.

Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'autre clé, le vehicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire ou à un serrurier pouvant réparer le PASS Key III+ pour obtenir une nouvelle clé.

Le décodeur du dispositif PASS-Key iii+ peut<mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum de huit clés pour votre vehicule. Cette méthode s'applique uniquement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, vous doivent consulter toute concessionnaire ou un serrurier capable de réparer le système PASS-Key iii+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer pour le système.

Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-Keyill+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modele de clé de contact pour ce système.

Pourprogrammerla nouvelleclé:

  1. Un doit être estampillé sur la nouvelle clé.
  2. Introduire la clé d'origine déjà programmée dans le cylindre du contact et démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, contacter le concessionnaire pour une révision.
  3. ÀpRES que le moteur a démarré, couper le contact et-retirer la clé.

  4. Insérer la clé à programmer etmettre le contact dans les 10 secondes suivant le retrait de la clé précédente.

Le témoin de sécurité s'éteint une fois que la clé a été programmée. Vous ne verrez peut-être pas le témoin de sécurité s'allumer à cause de la rapidité de la programmation de la clé.

  1. Repeter les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées.

Si vous perdez ou endommagez une clé PASS-Key III+, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable de réparer les dispositifs PASS-Key III+ pour vous faire faire une nouvelle clé.

Ne pas abandonner dans le vehicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes

GMC Savana (2021) - Rétroviseurs convexes - 1

Avertissement

Un rétroviseur convexe peut faire parfaître les objets, comme d'autres vehicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage (Suite)

Avertissement (Suite)

trop brusquement sur la voie d'a cote, on peut heurter un vehicule qui roule a cote. Regarder dans le retroviseur interieur ou par dessus son epaule avant de changer de voie.

Selon l'equipement, la partie inférieure du rétroviseur côte conducteur et passager est convexe : sa surface est convexe pour élargir la vision depuis le siège du conducteur. Le rétroviseur convexe peut être régle manuellement à la position préféree du conducteur.

Rétroviseurs manuels

Régler les rétroviseurs en déplaçant le miroir vers le haut et vers le bas et vers la gauche et la droite.

Les rétroviseurs peuvent être repliés ou dépliés manuellement.

Un miroir convexe auxiliaire est intégré à la partie inférieure de chaque rétroviseur. La surface d'un miroir convexe est incuvée de manière à agrandir le champ de vision depuis le siège du conducteur. Les miroirs convexes auxiliaires peuvent être ajustés manuellement en déplaçant le miroir.

Rétroviseur de remorque

GMC Savana (2021) - Rétroviseur de remorque - 1

Les rétroviseurs extérieurs de type caravane peuvent être régles manuellement de façon à Obtir une vision parfaite des objets dérivère vous.

La partie inférieure de chaque rétroviseur compte un miroir convexe auxiliaire qui peut être régle manuellement pour fournir un champ de vision accru.

Les rétroviseurs peuvent être repliés ou dépliés manuellement.

Rétroviseurs électriques

GMC Savana (2021) - Rétroviseurs électriques - 1

Si l'équipement comprend des rétroviseurs à commande électrique, sélectionner chaque rétroviseur en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre dans le cas du rétroviseur côte passager, et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre dans le cas du rétroviseur côte conducteur. La position centrale est neutre.

Régler l'angle du rétroviseur en déplaçant le bouton dans la direction souhaïée. Les rétroviseurs convexes auxiliaires peuvent uniquement être régés manuellement.

Rétroviseurs rabattables

Rétroviseurs rabattables à commande manuelle

Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine.

Alerte angle mort

Le vehicule peut etre equipe d'une alerte d'angle mort. Se reporter a Avertissement d'angle mort (SBZA) 180.

Rétroviseurs chauffants

Pour les vehicules à rétroviseurs chauffés : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Un témoin intégré au bouton s'allume quand les éléments chauffants des rétroviseurs sont actifs.

Voir « Désembumeur de lunette arrrière » sous Systèmes de commande de la climatisation 137.

Rétroviseur interieur

Rétroviseurs intérieurs

Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du vehicule.

Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.

Rétroviseur à commande manuelle

Pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du vehicule suivant.

Rétroviseur à réglage manuel de video de recul

Selon l'equipement, ce rétroviseur manuel à obscurissement dispose d'uneamera qui permet de voir derrière le vehicule. L'affichage video s'allume lorsque le vehicule est mis en marche arriere (R) et s'éteint lorsque le vehicule quitte la marche arrière (R).

Dépannage

Si le vehicule est en marche arriere (R) et qu'un écran bleu apparait dans le rétroviseur puis que l'affichage s'éteint, consulterer toute concessionnaire pour une réparation.

Voir Camera a vision arrriere 176.

Glaces

Avertissement

Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le vehicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faibrir sous la chaleur extréme et subir des blessures permanentes, voir la mort causée par un coup de chaleur.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Glaces à commande manuelle

Actionner les lève-glaces manuels en tournant la manivelle de chaque porte pour lever ou abaiser les glaces des portes.

Glaces électriques

GMC Savana (2021) - Glaces électriques - 1

Avertissement

Les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles s'ils sont coincés par la fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un vehicule avec des enfants. Se reporter à Clés 6.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Selon l'equipement, les levè-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 159.

Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer.

Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps.

Descente rapide

Le commutateur de glace du conducteur est doté d'une fonction de descente rapide permettant d'abaiser la glace sans maintainir le commutateur. Presser complètement et relâcher le côte du commutateur portant la mention AUTO pour activer le mode de descente rapide. Ce mode peut être annulé à tout moment en tirant le commutateur vers le haut. Pour ouvrir partiellement la glace, tapoter légèrement le commutateur jusqu'à ce que la glace soit à la position désirée.

Glaces pivotantes

Pour ouvrir la glace latérale pivotante, lever le loquet du bord de la glace. Faire basculer la glace vers l'extérieur et abaiser le loquet pour verrouiller la glace en place.

Pour fermer la vitre, tirer le loquet vers vous et pousser vers le bas sur le loquet pour la verrouiller.

GMC Savana (2021) - Glaces pivotantes - 1

Glaces pivotantes arrêté

Le vehicule est également doté de glaces pivotantes arrière. Celles-ci fonctionnent comme la glace pivotante laterale mais le loquet se trouve au bord inférieur de la glace.

Glace à technologie améliorée

Le vehicule peut etre equipe de vitrage a technologie ameliorée (ETG).L'ETG fait partie du systeme integral de protection des occupants equipant les fourgonnettes utilaitaires a cinq places assises et les fourgonnettes de tourism. Dans certains types d'accidents, mais pas tous, l'ETG peut aider a empêcher I'éjection des passagers asiss a coté de ces glaces fixes. Cependant, meme avec ce vitrage, les ceintures de sécurité doivent etre portées en permanence.

Lorsqu'un remplacement de vitrage est nécessaire, n'utiliser que le vitrage ETG homologué pour le vehicule. Sur les fourgonnettes utilisaires à cinq places et les fourgonnettes de tourisme, les glaces laterales les plus en arrêt sont en verre ETG et la glace avant de la porte coulissante est en verre feuilleté, selon l'equipement. Les glaces laterales arrirée des fourgonnettes utilisaires à empâttement long sans cinq places assises peuvent également être en verre ETG.

Glaces arrrière

Glaces de portes laterales arrriere (fourgon uniquement)

Avertissement

Le vehicule peut etre equipe d'une separation derriere les sièges avant ou de panneaux métalliques verticaux sur l'intérieur des glaces de portes laterales arrrière. Elles font partie du système de protection des passagers. Ne pas les retirer.

Pare-soleil

Pour éviter d'être ébloui, abaiser les pare-soileil. Vous pouvez également les déplacer vers le côte.

Miroir de pare-soleil

Le vehicule peut etre doté de miroirs de courtoisie Equipés ou non de lampes.Lever le couvercle du miroir pour allumer les lampes, si le vehicule en est pourvu.

Sièges et appuis-têtes

Appuis-têtes

Appuis-têtes 25

Sièges avant

Réglage de siège 25

Réglage de commande électrique de siège 25

Sièges à dossier inclinable 26

Sièges arrête

Sièges arrêté 27

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité 30

Port ajust des ceintures de sécurité 32

Ceinture-baudrier 34

Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse 38

Rallonge de ceinture de sécurité 39

Vérification du système de sécurité .... 39

Entretien de ceinture de sécurité 39

Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision 40

Système de sac gonfable

Système de sac gonflable 40

Ou se trouvent les sacs gonflables? 43

Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 45

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 45

Dequellefaqonlesacgonflable retient-il? 46

Queverrez-vousapresle deploiement d'un sac gonfable? 46

Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 47

Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables 50

Ajout d'equipement à un vehicule muni de sacs gonflables 50

Vérification du système de sac gonflable 51

Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision.... 51

Sièges pour enfants

Enfants plus ages 52

Bébes et jeunes enfants 53

Appareils de retenue pour enfant 55

Où installer l'appareil de retenue 57

Ancrages inférieurs pour siege d'enfant (Système LATCH) 59

Remplacement de piece de système LATCH après une collision 66

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 66

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 68

Appuis-têtes

Les positions d'assise externes à l'avant des vehicules possédant des sièges montés en usine sont poursuves d'appui-tête intégrés non régables.

Sièges avant

Réglage de siège

GMC Savana (2021) - Réglage de siège - 1

Avertissement

Si I'on essaire de régler le siège du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du vehicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le fouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le vehicule est immobile.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Pour régler le siège :

  1. Soulever le levier sous le rebord avant de l'assise du siège, pour déverrouiller ce dernier.
  2. Glisser le siege à la position désirée et relâcher la barre.
  3. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est verrouillé.

Réglage de commande électrique de siège

GMC Savana (2021) - Réglage de commande électrique de siège - 1

Avertissement

Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pouraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le vehicule.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Pour régler un siège à commande électrique, si le vehicule en est équipé, utiliser les commandes situées à l'avant du siège :

  • Déplacer le bouton central vers la droite ou vers la gauche pour avancer ou reculer le siège.
  • Déplacer le bouton central vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser le siège.
  • Déplacer le levier droit ou le levier gauche vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaiser l'avant ou l'arrière du coussin de siège.

Sièges à dossier inclinable

GMC Savana (2021) - Sièges à dossier inclinable - 1

Avertissement

Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Pour incliner le dossier de siege :

  1. Lever le levier du côte interieur du siège.
  2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place.
  3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Pour redresser le dossier de siège en position verticale :

  1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siege, et le dossier de siege reviendra en position verticale.

  2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

Avertissement

Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le vehicule est en mouvement. Meme attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas etre efficaces.

La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais只会 être devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou autres.

La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entrainer de graves blessures internes.

Pour être bien protégé quand le vehicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

Sièges arrêté

Dépose du siècle arrière

Déconnecter les mini-languettes pour ceintures à trois points de la banquette à enlever.

GMC Savana (2021) - Dépose du siècle arrière - 1

  1. Pour ce faire, enforcer le bout d'une clé dans le trou de déclenchement de la boucle de ceinture de sécurité tout en tirant la ceinture de sécurité vers le haut.
  2. Repérer les goupilles.

Sur les banquettes pour trois passagers, deux goupilles se trouvent sur les cots interieurs des sièges arrêté.

GMC Savana (2021) - Dépose du siècle arrière - 2
Recouvrement de plancher en moquette

GMC Savana (2021) - Dépose du siècle arrière - 3
Recouvrement de plancher en vinyle

La goupille cote gauche est munie d'un couvercle gris marqued'un « L » noir.

GMC Savana (2021) - Dépose du siècle arrière - 4
Recouvrement de plancher enMQquette

GMC Savana (2021) - Dépose du siècle arrière - 5
Recouvrement de plancher en vinyle

La goupille cote croit est dotée d'un couvercle noir marquéd'un « R » blanc.

Sur une banquette pour quatre passagers, chaque moitié de la banquette compte un ensemble de goupilles. Le côte gauche compte un ensemble marqué « L » et le côte croit un ensemble marqué « R »

Si le vehicule est équipé d'un revêtement de plancher en vinyle, les goupilles sont sous un rabat découvert dans le vinyle.

  1. Selon l'equipement, dégager l'axe de l'anneau de verrouillage en poussant vers le bas, au sommet de l'anneau, et en soulevant la patte de blocage de l'anneau.
  2. Tirer vers le haut la poignée de la goupille pour désengager la goupille de la pince de fixation, puis retarder la goupille.
  3. Répéter cette procédure pour les autres goupilles.
  4. Reculer le siège d'environ 5 cm (2 po), puis soulever le siège des glissières de plancher.
  5. Retirer le siege du vehicule.

GMC Savana (2021) - Dépose du siècle arrière - 6
8. Arrimer la languette de ceinture de sécurité des sièges de deuxième et troisième rangiées. Pour ce faire, fixer la bride de la languette de ceinture de sécurité à la garniture située à l'intérieur de la porte latérale.

GMC Savana (2021) - Dépose du siècle arrière - 7

Pour les sièges de la dernière rangée, fixer la plaque de verrouillage de ceinture de sécurité à l'attache de la garniture de vitre. Relever la petite plaque de verrouillage sur la ceinture de sécurité, puis accrocher la plaque de verrouillage de ceinture de sécurité sur l'attache.

Remise en place des sièges arrêté

GMC Savana (2021) - Remise en place des sièges arrêté - 1

Avertissement

Un siège qui n'est pas bloqué en place peut se déplacer dans une collision ou un arrêt brusque. Les occupants du vehicule (Suite)

Avertissement (Suite)

pourraient etre blesses.S'assurer de bien bloquer le siege en place lorsque vous l'installez.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Une ceinture de sécurité mal acheminee, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection necessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait etre gravement blessee.Apres avoir relevé le dossier de siege arriere,toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues.

  1. Placer le siège dans les fentes ouvertes des deux rails. Avancer le siège dans les rails en accrochant les deux bases du siège aux goupilles logées à l'intérieur des rails.
  2. Repérer le trou de la goupille dans le rail pour poser les goupilles de blocage à l'arrière de la base du siècle. Si le vehicule est équipé d'un recouvrement de plancher en vinyle, soulever le rabat découvert dans le vinyle

  3. Insérer les goupilles de blocage dans la base du siège et pousser le siège pour aligner les goupilles sur la base.

Sur une banquette pour trois passagers, la goupille dotée d'un couvercle noir marqué d'un « R » doit être posée du côte droit et la goupille dotée d'un couvercle gris marqué d'un « L » doit être posée du côte gauche.

Sur une banquette pour quatre passagers, les goupilles marquées d'un « R » doivent être posées sur la moitié de banquette du côté droit, et les goupilles marquées d'un « L » doivent être posées sur la moitié de banquette du côté gauche.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1
Recouvrement de plancher en moquette

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2
Recouvrement de plancher en vinue

  1. Pousser sur les axes marqués « R » jusqu'à ce qu'ils se trouvent dans le clip de fixation. Si un anneau de verrouillage fait partie de l'équipement, vérifier que l'anneau est ouvert, placer l'axe dans l'anneau, puis fixer l'axe avec l'anneau de verrouillage.
  2. Tirer sur l'axe afin de vérifier que l'anneau de verrouillage est fermé.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 3
Recouvrement de plancher en moquette

GMC Savana (2021) - Avertissement - 4
Recouvrement de plancher en vinyle

  1. Pousser sur les axes marques « L » jusqu'à ce qu'ils se trouvent dans le clip de fixation. Si un anneau de verrouillage fait partie de l'équipment, vérifier que l'anneau est ouvert, placer l'axe dans l'anneau, puis fixer l'axe avec l'anneau de verrouillage.
  2. Tirer sur l'axe afin de vérifier que l'anneau de verrouillage est fermé.
  3. Si le vehicule est équipé d'un revêtement de plancher en vinyle, REPLACER LE VINYLE dans sa position initiale.
  4. Refaire la procédure pour l'autre base de siege.
  5. Raccorder les petites plaques de verrouillage pour les ceintures trois points en insererant les plaques de verrouillage dans les mini-boucles fixées aux positions extérieures de la banquette. Ne pas tordre les ceintures.
  6. S'assurer que toutes les goupilles de blocage sont verrouillées en place avant demettre le vehicule en marche.

Ceintures de sécurité

Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire.

GMC Savana (2021) - Ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voiré tué enheitant des objets à l'intérieur du vehicule de manière plus brute ou être ejecté du vehicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le vehicule.

Il est extrémement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un vehicule. En cas de collision, les passagers occuptes ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.

Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés.

Ce vehicule est equipope de temoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 84.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1
Efficacité des ceintures de sécurité

Dans un vehicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du vehicule. Si le vehicule s'arrête brutalement, vous étes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrêté. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité!

Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le vehicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est

portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoit il est utile de porter des ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité

Q: Ne vais je pas rester coincide dans le vehicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pouriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et devoir, sont plus grandes si vousêtes sangle.
Q: Si mon vehicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissant en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les replacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.

Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.

Port ajustat des ceintures de sécurité

Respecter ces regles pour la protection de tous.

Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le vehicule, se reporter à Enfants plus âgés 52 ou Bébes et jeunes enfants 53. Consulter et suivre les règes au sujet des enfants en plus des règes suivantes.

Il est très important que tous les occupants boudient leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.

Des informations importantes sont à connaitre quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité.

GMC Savana (2021) - Port ajustat des ceintures de sécurité - 1

  • S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible).
  • Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
  • La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os peliens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales.
  • Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mêux à même

d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

GMC Savana (2021) - Port ajustat des ceintures de sécurité - 2

Avertissement

Vous pouze etre gravement blesse voire tué si vous ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

GMC Savana (2021) - Avertissement - 3
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 4

GMC Savana (2021) - Avertissement - 5
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 6
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accouoir.

Avertissement

La ceinture de sécurité peut être pincee si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siege, telle qu'une garniture autour de la poignee de rabattement de dossier de siege arriere ou de sac gonfable lateral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincees pouraient ne pas etre en mesure d'offrir une protection adequate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pieces de garniture en plastique.

Ceinture-baudrier

Toutes les places assises du vehicule sont equipées d'une ceinture-baudrier. Si vous utilisez une place arrière à ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à « Repose des sièges arrière » à la section Sièges arrière 27 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle.

Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier.

  1. Régler le siège, s'il est réglabre, de façon à être aussi droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.
  2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture sous-abdominale/baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.

Si la partie épaulière d'une ceinture de sécurité de passager est tirée sur toute sa longueur, le dispositif de verrouillage

du siège pour enfant peut être engagé. Voir Appareils de retenue pour enfant 55. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche.

GMC Savana (2021) - Ceinture-baudrier - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 39.

Positionner le bouton de déblocage de la boute de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

  1. Si le vehicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position ajustée. Se reporter à « Réglage en hauteur des ceintures de sécurité » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.

GMC Savana (2021) - Ceinture-baudrier - 2

  1. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de verrouillage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.

GMC Savana (2021) - Ceinture-baudrier - 3

Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture de sécurité n'est pas utilisé. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture de sécurité, après la boucle de guidage de la paroi latérale.

Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le retracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retire. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le retracteur, contacter votre concessionnaire.

Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le vehicule peuvent être endommages.

Dispositif de réglage en hauteur des ceintures de sécurité

Le vehicule est équipé d'un dispositif de réglage en hauteur des ceintures de sécurité pour le conducteur et le passager extérieur avant.

Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l'épaule et n'en glisse pas. La ceinture devrait passer pres du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port ajustat des ceintures de sécurité 32.

GMC Savana (2021) - Dispositif de réglage en hauteur des ceintures de sécurité - 1

Appuyer des deux côtes du bouton de déblocage et tirer vers l'extérieur. Déplacer ensuite le dispositif de réglage de hauteur vers le haut ou le bas, à la position désirée, puis relâcher le bouton.

Lorsque le dispositif de réglage est régèle à la position désirée, essayer de le déplacer vers le haut ou vers le bas sans presser le bouton afin de vérifier s'il est bien bloqué.

Prétendeurs de ceinture de sécurité

Si le vehicule est équipé de sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges et de sacs gonflables de longeron de toit, il dispose aussi de prétendeurs de ceinture de sécurité pour les occuptants avant côté extérieur.

Bien que les pretendeurs de ceinture de sécurité soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou à l'arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont réunies. Et, sur les vehicules dotés de sacs gonflables de longeron de toit, les pretendeurs de ceinture de sécurité peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité en cas de collision extérieure ou de tonneau.

Les pretendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les pretendeurs et probabilitément autres pieces du système de ceintures de sécurité du vehicules doivent être replacés. Se reporter à Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision 40

Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le vehicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siege. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel.

Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté

Ce vehicule peut etre equipé de guides de
confort des ceintures de sécurité arriere. Les
guides rendent les ceintures de sécurité plus
comfortables pour les enfants qui sont trop
grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adults.
Lorsque les guides de comfort sont installés sur une ceinture epauliere,ils éloignent
cette derniere de la nuque et de la tete.

GMC Savana (2021) - Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté - 1

Les guides de comport pour les positions d'assise arrêté croite côté extérieur des banquettes à trois places sont rangiés dans une pochette située sur le côté du dossier de siege.

GMC Savana (2021) - Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté - 2

Des guides de comport ajustables sont disponibles chez votre concessionnaire pour les positions d'assise arrière droite cote extérieur des sièges de banquette à trois places et pour les positions d'assises cote extérieur des sièges de banquette à quatre places. Pour ces positions d'assise, le guide de comport ajustable se fixe à une boucle située du côte extérieur du dossier de siège.

Installation et retrait des guides de comport (stylePOCHETTE)

Pour leur installation :

GMC Savana (2021) - Installation et retrait des guides de comport (stylePOCHETTE) - 1
1. Le guide se trouve dans unePOCHETELatéraldoudsiderésiège.

GMC Savana (2021) - Installation et retrait des guides de comport (stylePOCHETTE) - 2

GMC Savana (2021) - Installation et retrait des guides de comport (stylePOCHETTE) - 3
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.

  1. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose a plat. Le cordon elastique doit se trouver a l'arriere la ceinture et le guide de comport en plastique a I'avant.

Avertissement

Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

  1. Boucler, positionner et déboucler la ceinture de sécurité comme déscrit précédemment dans cette section. S'assurer que la ceinture épaulière repose sur l'épaule. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher.

Pour enlever et ranger le guide de comport, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans saPOCHETDE rangement sur le flanc du dossier.

Installation et retrait des guides de comport (style ajustable)

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

Avertissement

Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Des guides de comportajustables sont disponibles chezvoire concessionnaire pour les positions d'assise arriere droite coté extérieur des sièges de banquette à trois places et pour les positions d'assises coté extérieur des sièges de banquette à quatre places. Des instructions sont fournies avec les guides.

Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse

Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. comme tous les autres occupants du vehicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

GMC Savana (2021) - Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse - 1

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.

Laffectivefacondeprotegerelefetusest deprotegerlamere.Quandlacereinturedesecurite estportee commeilfaut,ilestvraisemblablequelefetusneeraspasblessedorsd'unecollision.Pourlesfemmesenceintes,compeourtoutlemonde,lesecretdel'efficacitedesceinturesdesecuriteest delesportercomilefaut.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du vehicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la.

Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passezvezotre commande,portezle plus gros manteau que vous ayez pour etre certain que la ceinture sera adaptee a vous. Pour eviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siege auquel elle est destinée.La rallonge est conque pour les adults;ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants.Pour de plus amples informations sur I'utilisation correcte et le

montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge.

Vérification du système de sécurité

Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les bouches, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pieces détaches ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protégger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplaner immidiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en invorsant la plaque de verrouillage sur la

sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire.

S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 84.

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 39.

Entretien de ceinture de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et seches.

Les ceintures de sécurité doivent être soignement entretenues.

Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système compte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pieces doivent être replacées pour que le système fonctionne correctement.

GMC Savana (2021) - Entretien de ceinture de sécurité - 1

Avertissement

Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pouraient ne pas fournir une protection adequate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de I'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser secher les sangles.

Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision

GMC Savana (2021) - Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision - 1

Avertissement

Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégé la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entrainer des blessures graves, voir mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière ajustée (Suite)

Avertissement (Suite)

apres un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et proceder au plus vite a tout remplacement nécessaire.

Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutil. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommages. Consulter votre concessionnaire pour faire inspector ou replacer les ensembles de ceinture de sécurité.

De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Faire vérifier les pretendeurs de ceinture de sécurité si le vehicule a ete implique dans un accident, ou si le temoin de disponibilité de sac gonfable reste allumé après le demarrage du vehicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Temoin de disponibilité de sac gonfable 85.

Système de sac gonflable

Le vehicule est doté du sac gonflable suivant :

  • Un sac gonflable frontal pour le conducteur

Le vehicule peut également être doté des sacs gonflables suivants :

  • Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur
  • Un sac gonfable létal intégré au siège pour le conducteur
  • Un sac gonflable d'impact létal intégré au siège pour le passager avant extérieur Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges ne sont disponibles que dans les vehicules équipés de sacs gonflables de longeron de toit.
  • Un sac gonifiable de longeron de toit pour le conducteur sur les fourgonnettes munies d'une seule rangée de sièges
  • Un sac gonifiable de longeron de toit pour le passager avant extérieur sur les fourgonnettes munies d'une seule rangée de sièges

  • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assist directement derriere le conducteur sur les fourgonnettes munies de deux rangées de sièges

  • Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assist directement derrière le passager avant extérieur sur les fourgonnettes munies de deux rangiées de sièges

Si la fourgonnette est équipée d'une portecoulissante, le sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur est sépare du sac gonflable de longeron de toit pour le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Si la fourgonnette est équipée d'une portepivotante 60/40, un seul sac gonflable de longeron de toit assure la protection des deux sièges.

  • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et les passagers de la deuxieme et de la troisieme rangée assis directement derriere le conducteur sur les fourgonnettes ayant trois rangées de sièges ou plus
  • Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et les passagers de la deuxieme et de la

troisieme rangée assis directement derrière le passager avant extérieur sur les fourgonnettes ayant trois rangées de sièges ou plus

Si la fourgonnette est équipée d'une portecoulissante, le sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur est sépare du sac gonflable de longeron de toit pour les passagers de la deuxième et de la troisième rangée assis directement derrière le passager avant extérieur. Si la fourgonnette est équipée d'une porte pivotante 60/40, un seul sac gonflable de longeron de toit assure la protection des trois sièges.

De plus :

  • Les vehicules équipés d'un toit relevé ou modifié — comme les bus scolaires, les ambulances, les vehicules avec équipement adapté à la mobilité et les vehicules de loisir — peuvent être ou non équipés de sacs gonflables de longerons de toit.
  • Les vehicules dont le PNBV est supérieur à 4536 kg (10 000 lb) peuvent être équipés de sacs gonflables de longerons de toit.

Tous les sacs gonflables du vehicule possedent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou apsoé sur une étiquette près de l'ouverture de déploiement.

Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.

Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte.

Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonfable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.

Les sacs gonflables sont concus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Meme si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont concus pour réduire les risques de blessures causées par la force d'un sac gonflable déployable, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.

Voici ce que vous doivent savoir à propos des sacs gonflables :

GMC Savana (2021) - De plus : - 1

Avertissement

Meme si vous vécuile est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquè d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont concus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les replacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas concus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégérer. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 45.

Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du vehicule ou d'en être ejecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonfable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximé d'un sac gonfable, comme par exemple en vous assevant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuient à vousmaintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le vehicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrêté possible tout en gardant la maîtrise du vehicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol.

Les occupants assis à proximé des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de (Suite)

Avertissement (Suite)

toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces laterales.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Des enfants se tenant à proximé de n'importequel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le vehicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus agés 52 ou Bébes et jeunes enfants 53.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable.

Le système procèle à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 85.

Où se trouvent les sacs gonflables?

GMC Savana (2021) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 1

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.

GMC Savana (2021) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 2

Si le vehicule est équipé d'un sac gonfable frontal pour le passager avant côté extérieur, celui-ci est situé dans le tableau de bord côté passager.

GMC Savana (2021) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 3
Côté conducteur illustré, côté passager similaire

Si le vehicule est doté de sacs gonflables lateraux intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant côté extérieur, ceux-ci se trouvent sur le côté le plus proche de la portes des dossiers de siège.

GMC Savana (2021) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 4
Côté conducteur illustré, côté passager similaire

Si le vehicule est muni d'une seule rangée de sièges et de sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur et le passager avant extérieur, les sacs gonflables de longeron de toit se trouvent dans le plafond au-dessus des glaces laterales.

GMC Savana (2021) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 5
Côté conducteur illustré, côté passager similaire

Si le vehicule est muni des deux rangiées de sièges, les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de la deuxième rangiée se trouvent dans le plafond au-dessus des glaces laterales. Si le vehicule est muni de trois rangiées de sièges ou plus, les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de la第二种e et de la troisième rangiée se trouvent dans le plafond au-dessus des glaces laterakes.

GMC Savana (2021) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 6

Avertissement

Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectory de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou pres d'un couvercle de sac gonflable.

Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonfable létal monté dans un siège.

Si vous vécuule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre vehicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.

Quand un sac gonflable doit-il se déployer?

Ce vehicule est équipé d'un ou de plusieurs sacs gonflables. Se reporter à Systeme de sac gonflable 40 . Les sacs gonflables sont concus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protégger les occupants. Le vehicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du vehicule spécifique.

Les sacs gonflables frontaux sont concus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à force afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager avant extérieur.

La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du

vehicule. Elle dépend de ce vous hourte, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décelération du vehicule.

Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le vehicule heures un objet de front ou létairelement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.

Les sacs gonflables frontaux ne sont pas concus pour se déployer lors des tonnaux, des collisions arrêté et dans de nombreux cas de collisions laterales.

Les sacs gonflables lateraux intégrés au siège, selon l'équipement, sont conçus pour se déployer lors de collisions laterales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux intégrés au siège ne sont pas conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux, d'impacts quasi-frontaux, de retournements ou d'impacts arrêté. Un sac gonflable létal ré intégré au siège est prévu pour se déployer du côté du vehicule qui est emboutei.

Le vehicule peut etre equipe ou non de sacs gonflablesde longerons de toit.Les sacs gonflablesdeslongeronsde toit sont concus pour se déployer en cas d'impact moderé a fort, selon I'endetroit de l'impact. En outre, ces

sacs gonflables de longerons de toit sont concus pour se déployer en cas de tonneau. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas concus pour se déployer en cas d'impacts frontaux, semi-frontaux, ou arrière. Tous les sacs gonflables des longerons de toit se déploient lorsqu'un côte du vehicule est heurté ou si le système de détction prédict que le vehicule est sur le point d'effectuer un tonneau sur le côte.

Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonfable se gonflera simplement parce que le vehicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?

Au cours d'un déploiement, le système de détction envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.

Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? 43.

Dequelle façon le sac gonfable retient-il?

En cas de collision frontale ou quasi-frontale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du vehicule.

Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.

Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonnaux sont concus pour maintainir la tete et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangiées, si monté. Ces sacs gonflables sont concus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.

Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra

pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 45 .

Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.

Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?

Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et lateraux intégrés aux sièges (selon l'equipement),Ceux-ci se dégonflect rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit (selon l'equipement) peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables,se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? 43.

Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonfés. Le

déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le vehicule, ni n'empêche les occupants de quitter le vehicule.

GMC Savana (2021) - Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? - 1

Avertissement

Lors du déploiement d'un sac gonfable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ici, tous les occupants devraient sortir du vehicule dés qu'illes peuvent le faire en toute sécurité. Si vous suffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du vehicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser enter de l'air frais dans le vehicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonfable, il faut consulter un medecin.

Le vehicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes (s'il est équipé de serrures de portes électriques), allumer l'éclairage interieur et les feuels de détresse, et couper le système

d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Àpès avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage interieur peut être étint, et les faux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement.

Avertissement

Une collision siffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du vehicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Meme si le vehicule peut rouler après une collision moderée, des dégats peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du vehicule.

Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.

Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du vehicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également cause la rupture du pare-brise.

  • Les sacs gonflables sont concus pour se déployer une seule fois. ÀpRES le déploiement d'un sac gonflable, vous nevez vous procurer certaines pieces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pieces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protégérer lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pieces. Le manuel d'entretien du vehicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pieces.
    Le vehicule est equiped'un module de
    detection de collision et de diagnostic qui enregistre les données apres une collision. Se reporter a Enregistrement de donnees du vehicule et politique sur la vie privée 317 et Enregistreurs de donnees d'evénement 318
    Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entrenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le

bon fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.

Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable

Si le tableau de bord comporte l'un des commutateurs représentés sur les illustrations suivantes, le vehicule dispose d'un interrupteur de sac gonflable que vous pouvez utiliser pour activer ou désactiver manuellement le sac gonflable du passager avant extérieur. Aucun autre sac gonflable n'est relié à l'interrupteur de sac gonflable.

GMC Savana (2021) - Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable - 1
États-Unis

GMC Savana (2021) - Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable - 2
Canada

Ce commutateur ne devrait etre place en position OFF (arrêt) que si la personne asseise à la place du passager externe avant fait partie du groupe de personnes suivant considérées par le gouvernement fédéral comme étant a risque :

Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s'asseoir sur le siège avant partir que :

Le vehicule ne possede pas de siege arriere.
- Le siege arrêté du vehicule est trop petit pour accueillir un siege pour bébé orienté vers l'arrière.

  • Le bébe souffre d'une maladie qui, selon le medecintraitant, requiert qu'il soit assis sur le siège avant pour permettre au conducteur de le surveiller continulement.

Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de 1 à 12 ans doit s'asseoir sur le siège avant parce que :

Le vehicule ne possede pas de siège arriere.
- Bien que, dans la mesure du possible, il vaut moins asseoir les enfants ages de 1 à 12 ans à l'arrière, il doit parfois prendre place sur le siège avant parce que l'arrière est occupé.
L'enfant souffre d'une maladie qui, selon le medecin traitant, requiert qu'il soit aussi sur le siège avant pour permettre au conducteur de le surveiller continulement.

État de santé. Un passager dont l'etat de santé, selon son médecin :

  • Fait en sorte que le sac gonfable du côte passager représenté un risque particulier pour le passager.
  • Fait en sorte que les blessures que pourrait lui inflier le déploiement du sac gonifiable du côte passager en cas de

collision seraient plus graves que celles qu'il pourrait subir, sac gonflable hors fonction et ceinture bouclée, en heurtant le tableau de bord ou le pare-brise.

GMC Savana (2021) - État de santé. Un passager dont l'etat de santé, selon son médecin : - 1

Avertissement

Si le sac gonflable frontal du passager
lateral avant est désactivé en présence
d'une personne qui ne fait pas partie du
groupe pour lequel le gouvernement
fédéral considère que les sacs gonflables
peuvent être dangereux, alors cette
personne ne bénéficia pas de la
protection supplémentaire du sac
gonflable. Lors d'une collision, le sac
gonflable ne peut pas se déployer et
n'offre aucune protection pour cette
personne. Ne pas désactiver le sac
gonflable du passager lésral avant à
moins que ce passager ne fasse partie du
groupe à risque.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1
États-Unis

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2
Canada

Pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant externe, introduire la clé de contact dans l'interrupteur de sac gonflable et tourné le commutateur en position OFF (arrêt).

Le témoin de désactivation du sac gonflable s'allumera et restera allumé pour vous indiquer que le sac gonflable de passager avant côté extérieur est désactivié. Se reporter à Témoin marche-arrêt de sac gonflable 85. Le sac gonflable de passager avant côté extérieur restera désactivié jusqu'à ce que vous l'activiez de nouveau.

Avertissement

Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable frontal du passager létal avant pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position déactivation.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonfable 85 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1
États-Unis

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 2
Canada

Pour reactiver le sac gonflable du passager avant externe, introduire la clé de contact dans l'interrupteur de sac gonflable et tournier le commutateur en position ON (marche).

Le sac gonflable frontal du passager avant externe est maintainant activé et peut se gonfler. Se reporter à Témoin marche-arrêt de sac gonflable 85

Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables

Les sacs gonflables modifiert les conditions d'entretien du vehicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du vehicule.

Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du vehicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 315

GMC Savana (2021) - Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables - 1

Avertissement

Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du vehicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous étés pres d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.

Ajout d'équipement à un vehicule muni de sacs gonflables

L'ajout d'accessoires qui modifie le cadre du vehicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou laterale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables.

Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pieces suivantes :

  • Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou lateraux, le module de détéction et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable.
  • Sièges avant, incluant les coutures ou les fermétures éclair
  • Ceintures de sécurité
  • Volant de direction, tableau de bord, garniture du plafond ou garniture des montants
  • Joints interieurs de porte, incluant les haut-parleurs

Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonifiable, le module de détention et de diagnostic, le cablage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées.

Si le vehicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variees 260 pour d'importantes informations supplémentaires.

Si le vehicule doit etre modifie suite a un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du vehicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 308.

Vérification du système de sac gonflable

Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de

sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 85

Attention

Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brises, faire replacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 43. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.

Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision

GMC Savana (2021) - Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision - 1

Avertissement

Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système (Suite)

Avertissement (Suite)

de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protégger convenablement et ne pas protégger les occupants d'un vehicule en cas d'accident, ce qui peut entrainer des blessures graves, voir la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnement de manière adequate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra replacer certaines pieces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.

Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarriage du vehicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procédéur immidiatement à l'entretien du vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 85.

Sièges pour enfants Enfants plus âgés

GMC Savana (2021) - Sièges pour enfants   Enfants plus âgés - 1

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du vehicule.

Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passé le test d'ajustement ci-dessous :

L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.

  • Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de comport de ceinture de sécurité arrrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de comport de ceinture de sécurité arrrière » sous Ceinture-baudrier 34. En l'absence de guide de comport, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siècle d'appoint.

  • La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.

L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée

et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait cause des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.

Consulter également « Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture-baudrier 34.

Les statistiques des accidents démontré que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrêté.

Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent etre éjectés du vehicule. Les enfants plus ages doivent bien porter les ceintures de sécurité.

GMC Savana (2021) - Sièges pour enfants   Enfants plus âgés - 2

Avertissement

Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Dans'une collision, les enfants peuvent s'écraser (Suite)

Avertissement (Suite)

l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 2

Avertissement

Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la

(Suite)

Avertissement (Suite)

ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Bébes et jeunes enfants

Tout le monde dans un vehicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la talle de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État

américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un vehicule.

GMC Savana (2021) - Bébes et jeunes enfants - 1

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entiérement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétractor entiérement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétractor si elle est enroulée autour du cou d'un infant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrer autour du cou d'un infant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.

Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.

Chaque fais que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les vehicules, il doit bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants ajustats. Ni le système de ceinture de sécurité du vehicule ni le système de sacs gonflables ne sont consus pour eux.

Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou estejectedsu vehicule.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un vehicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40~km / h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour infant équat.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

Avertissement

Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour infant dirige vers l'arrière dans le siège létral avant. Le placer dans un siège arrérique. Un siège d'enfant dirige vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrérique. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège létral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le vehicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants.

Il existe trois types de sièges pour enfants :

Sièges pour enfant orientés vers l'avant
Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
Rehausseurs

Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le vehicule dans lequel il sera utilisé.

Il existe de nombreux modèles différents pour chaque type de siège pour enfant. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer qu'il est concu pour être utilisé dans un vehicule automobile. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des vehicules automobiles.

Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoinis particuliers.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

Avertissement

Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébes et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour infant.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du vehicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié.

Appareils de retenue pour enfant

GMC Savana (2021) - Appareils de retenue pour enfant - 1

Siège pour enfant orienté vers l'arrière

Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintainant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège.

Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

GMC Savana (2021) - Siège pour enfant orienté vers l'arrière - 1
Siège pour enfant orienté vers l'avant

Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intérimédiaire du harnais.

GMC Savana (2021) - Siège pour enfant orienté vers l'arrière - 2
Sièges d'appoint

Un siège d'appoint permet aux enfants n'avant plus besoin d'un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du vehicule. Les sièges d'appoint sont concus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du vehicule sur le corps de l'enfant en attendant que l'enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du vehicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 52.

Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule

GMC Savana (2021) - Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule - 1

Avertissement

En cas de collision, si le siège pour infant n'est pas correctement fixé dans le vehicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le vehicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles containues dans le present manuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du vehicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du vehicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 59. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule.

Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit :

  1. Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour infant
  2. Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant
  3. Guide du propriétaire de ce vehicule

Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, doivent une copie de remplacement auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.

Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montré comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour couver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la

disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.

Installation de l'enfant sur le siège d'enfant

Avertissement

En cas de collision, si I'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.

Où installer l'appareil de retenue

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébé sont plus en sécurité dans un siège pour infant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière.

Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.

Si un siège pour enfants est fixé sur le siège du passager avant extérieur et que le vehicule dispose d'un interrupteur sur le tableau de bord pour désactiver manuellement le sac gonflable du passager avant extérieur, se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 47 et Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 66 ou

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 68 pour de plus amples renseignements, incluant notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assist dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiation du sac gonflable.

GMC Savana (2021) - Où installer l'appareil de retenue - 1

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable latéral avant du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable latéral avant du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.

Meme si le commutateur de sac gonfable a mis hors fonction le sac gonfable frontal du passager lateral avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonfable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrêté, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, (Suite)

Avertissement (Suite)

toujours reculer au maximum le siège. Il est préféable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrêté.

En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

Les sièges pour enfant et les sièges rehausseurs peuvent avoir des tailles très différentes et certains peuvent s'adapter moins que d'autres sur certains sièges du vehicule. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrirée là où il ne peut être fixé solidement.

Selon l'endetroit où vous placez le siège pour enfant et la talle de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir acceder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges infant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.

Si vous vécuicide ne possède pas de siège arrrière qui peut receivevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant diriges vers l'arrière ne soient pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

Le siège situé devant un dispositif de retenue pour enfants installé doit être réglée de manière à assurer une installation correcte conformément au manuel du dispositif de retenue pour enfants.

Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)

Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du vehicule. Le système LATCH est concu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant.

Pour utiliser le système LATCH de votre vehicule, un siège pour infant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour infant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du vehicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour infant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.

Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du vehicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant.

Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour infant ainsi que les instructions de ce manuel.

En installant un siège pour infant avec une fixation supérieure, vous nevez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour infant ne doit jamais être attaché en utilisant uniquement la fixation supérieure.

Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, ou le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.

Méthodes recommendées pour fixer les sièges pour enfants

Type de siègePoids combiné de l'enfant + siège pour infantN'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH - Ancrages inférieurs uniquementCeinture de sécurité uniquementLATCH - Ancrages inférieurs et ancrage de sangle supérieureCeinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure
Siège d'enfant orienté vers l'arrièreJusqu'à 29,5 kg (65 lb)XX
Siège d'enfant orienté vers l'arrièreSupérieur à 29,5 kg (65 lb)X
Siège pour infant orienté vers l'avantJusqu'à 29,5 kg (65 lb)XX
Siège pour infant orienté vers l'avantSupérieur à 29,5 kg (65 lb)X

Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siege arrrière) 66 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siege avant) 68.

Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le vehicule.

Les places assises du vehicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs.Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit etre utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas echéant)
pour fixer le siege pour enfants.Voir
Installation de sieges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siege arriere)
66 ou
Installation de sieges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siege avant)
68.

Ancrages inférieurs

GMC Savana (2021) - Ancrages inférieurs - 1

Les ancrages inférieurs (1) consist en des barres métalliques construites dans le vehicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de receivevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2).

Ancrage de sangle supérieure

GMC Savana (2021) - Ancrage de sangle supérieure - 1

Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au vehicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le vehicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le vehicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.

Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.

Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont concus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à生存 et suivre les instructions relatives à cette siège pour enfant.

Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

GMC Savana (2021) - Ancrage de sangle supérieure - 2
Deuxieme, troisieme et quatrieme rangees avec banquette pour trois passagers

日 :Placesassisesavecancragesdesanglesupérieure.
:Placesassises muniesde deux ancrages inférieurs.

Consulter l'information suivante pour installer un ensemble de siège d'enfant avec attache supérieure à la position centrale de deuxieme, troisieme et quatreieme rangées.

Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le même point d'ancrage de sangle.

GMC Savana (2021) - Ancrage de sangle supérieure - 3
Position de passager avant

:Placesassisesavecancragesdesangle supérieure.

La deuxieme, troisieme et quatrieme rangée avec banquette pour trois passagers dispose d'ancrages inférieurs metalliques apparents, dans le pli entre le dossier et le coussin du siège.

GMC Savana (2021) - Ancrage de sangle supérieure - 4
Banquette pour trois passagers des deuxieme, troisieme et quatrieme rangees - fourgonnette de tourisme

Il existe deux ancrages de sangle supérieure dans les banquettes pour trois passagers de deuxième, troisième et quatrième rangelés. Pour placer un ensemble de siege d'enfant à une position arrière côté conducteur, utiliser le point d'ancrage (1). Pour installer un ensemble de siege d'enfant à une position arrière côté passager, utiliser le point d'ancrage (2). Pour installer un ensemble de siege d'enfant à une position arrière centrale, utiliser le point d'ancrage (2). Ne jamais installer deux sangles supérieures utilisant le même ancrage.

Si le vehicule est équipé d'une banquette pour quatre passagers de quatrième ou cinquième rangée, cette banquette n'a pas d'ancrage supérieur ou inférieur. Si un siège pour enfant est placé sur la banquette pour quatre passagers de quatrième ou cinquième rangée, il doit être fixé avec les ceintures de sécurité du vehicule. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 66 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 68.

GMC Savana (2021) - Ancrage de sangle supérieure - 5
Position de passager avant

Il existe un ancrage de sangle supérieure pour la position de passager avant équipée d'un siège de passager avant. L'ancrage est à l'arrière de l'assise du siège, sur le siège de passager avant droit.

Ne pas assujettir un siège pour infant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour infant indique que l'attache supérieure doit être fixée.

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébé sont plus en sécurité dans un siège pour infant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Ou installer l'appareil de retenue 57 pour de plus amples informations.

Fixation d'un siège pour enfant concu pour être utilisé avec le système LATCH

GMC Savana (2021) - Ancrage de sangle supérieure - 6

Avertissement

Un enfant risque estre gravement blessé, voire tué,dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixedans le vehicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du (Suite)

Avertissement (Suite)

vécicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel.

Avertissement

Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou autres occupants pourrait être blessés.

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est envroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se (Suite)

Avertissement (Suite)

verrouille lorsqu'elle est entiement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétractor entiement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétractor si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrer autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.

Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissant pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé.

Attention

Les fixations LATCH ne peuvent frottier contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH.

Ne pas replier le dossier de siege arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siege arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siege. Deboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siege.

Si vous nevez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arriere, se reporter à Ou installerer l'appareil de retenue 57.

  1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assiste voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions containues dans ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siècle pour infant aux ancrages inférieurs.

  1. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent :

2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
2.2. Uniquement pour les banquettes trois passagers de deuxieme, troisieme et quatrieme rangelés, utiliser le point d'ancrage (1) pour les positions arrriere cote conducteur. Pour les positions arrriere cote passager, utiliser le point d'ancrage (2). Pour les positions arrriere centrales, utiliser le point d'ancrage (2). Ne jamais poser deux sangles supérieures utilisant le même ancrage.

2.3. Acheminer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siege d'enfant et suivre les instructions suivantes :

GMC Savana (2021) - Attention - 1

Si la position utilisée ne possede pas d'appuie-tete et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège.

GMC Savana (2021) - Attention - 2

Si la position utilisée ne possede pas d'appuie-tete et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège.

GMC Savana (2021) - Attention - 3

Si la position utilisée possede un appuie-tete integre et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tete.

GMC Savana (2021) - Attention - 4

Si la position utilisé comporte un appuie-tête intégré et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l'attache par-dessus l'appuie-tête.

  1. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêtre. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Remplacement de piece de système LATCH après une collision

GMC Savana (2021) - Remplacement de piece de système LATCH après une collision - 1

Avertissement

Le système LATCH peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entrainant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière ajustée après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si le vehicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pieces du système LATCH devront être replacées.

De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière)

En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.

Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 59 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'instructor en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 59 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour infant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour infant indique que l'attache supérieure doit être ancree.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Si le siège pour enfant ou la position du siège du vehicule ne compte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège.

S'il faut installer plusieurs sièges pour infant à l'arrière, veiller à dire Ou installer l'appareil de retenue 57.

  1. Placer le siege d'enfant sur le siege.
  2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et epauliere de la ceinture de sécurité du vehicule au travers ou autour du siège pour infant. Les directives accompagnant le siège pour infant indiquent la façon de proceder.

GMC Savana (2021) - Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton de déblocage de la boute, à l'écart du siècle pour enfants, de manière à pouvoir detacherrapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

GMC Savana (2021) - Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) - 2

  1. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

GMC Savana (2021) - Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) - 3

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 4 et 5.

  1. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à

l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siege d'enfant (Système LATCH) 59.

  1. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter.

Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécurité de fixer un siège pour infant orienté vers l'avant sur un siège arrrière. Se reporter à Ou installer l'appareil de retenue 57.

Un commutateur peut se couver sur le tableau de bord pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant externe. Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 47 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assist dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déplolement du sac gonflable.

GMC Savana (2021) - Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) - 1

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable latéral avant du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très prés du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable latéral avant du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Meme si le commutateur de sac gonflable a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager lateral avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirige vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préféable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable frontal du passager létal avant pourrait se (Suite)

Avertissement (Suite)

déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position désactivation.

Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonfable 85 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Si vous vécuicide ne possède pas de siège arrrière qui peut receivevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour enfant diriges vers l'arrière ne soient pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.

Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 59 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour infant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige

l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siècle pour infant indique que l'attache supérieure doit être ancree.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :

  1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège.

Lorsque le commutateur de désactivation du sac gonflable a désactivé le sac gonflable avant du cotoe passager, le témoin de désactivation du sac gonflable devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque vous faites démarrer le vehicule. Se reporter à Témoin marche-arrêt de sac gonflable 85.

  1. Placer le siège d'enfant sur le siège.

  2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et epaulliere de la ceinture de sécurité du vehicule au travers ou autour du siège pour infant. Les directives accompagnant le siège pour infant indiquent la façon de proceder.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

  1. Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton de déblocage de la boute, à l'écart du siècle pour enfants, de manière à pouvoir detacherrapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 2

  1. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 3

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture du retracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.

  1. Si le vehicule ne dispose pas de siège arrrière et que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant préconise l'utilisation d'un ancrage de sangle supérieure, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le dispositif de retenue pour enfant et à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 59.
  2. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter.

Si vous avez-dessactive le sac gonflable du passager latorial avant a laide du commutateur,le reactiver lors du retrait du siège pour enfants du vehicule,à moins que le prochain passager ne fasse partie du groupe comportant des risques lors de l'utilisation d'un sac gonflable. Se reporter à la rubrique Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 47 pour de plus amples informations,notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Remisage

Compartiments de rangement

Compartiments de rangement 72

Remisage avant 72

Caracteristiques additionnelles de rangement

Points d'arrimage de l'espace utilise 72

Compartiments derangement

GMC Savana (2021) - Compartiments derangement - 1

Avertissement

Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1
Remisage avant

Selon l'équipement, le compartment de rangement avant se trouve au centre de la rallonge du tableau de bord pres du plancher. Pour l'ouvrir, tirer le verrou vers le haut.

Des compartments de rangement peuvent également se trouver à l'intérieur de chaque porte avant.

Caracteristiques additionnelles de rangement

Points d'arrimage de l'espace utilise

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

Selon l'equipement, il y a dans l'espace utilisaire six points d'arrimage qui peuvent etre utilisés pour fixer des charges.

Lors de la fixation d'une charge, ne pas désposer sur un seul point d'arrimage une charge dont le poids total excède 5000 N (1 124 lb de force).

Se reporter à Limites de charge du vehicule 151.

Avertissement

La sangle d'ancrage supérieur du siège pour enfant pourrait être endommagée si elle se trouve en contact avec des éléments se trouvant dans l'espace utilisé. Voiture enfant pourrait être gravement blessé ou même tué dans une collision si la sangle d'ancrage supérieur est endommagée. Fixer toutes les charges de manière sécurité.

Avertissement

Fixer toutes les charges de maniere sécuritaire à l'aide de cordes ou de sangles pour éviter qu'elles glissant ou se returnnant. Ne placer aucune charge dont la hauteur excède celle des dossiers de siege. En cas d'arrêt soudain ou de collision, des charges non fixées de manière sécuritaire pouraient entraîner des blessures. Utiliser des cordes ou sangles appropriées pour fixer les charges.

Avertissement

Ne jamais autoriser quelqu'un à se placer dans l'espace utilisé lors de la conduite du vehicule. Il est extrémement dangereux de s'y trouver lorsque le vehicule se déplace. Les personnes se trouvant dans cet espace lors de la conduite du vehicule seraient très probablement gravesment blessées ou tuées lors d'une collision.

(Suite)

Avertissement (Suite)

N'autoriser personne à se placer dans tout endroit du vehicule qui n'est pas pourvu de sièges et de ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent se trouver dans un siège et utiliser correctement une ceinture de sécurité.

Instruments et commandes

Commandes

Réglage du volant de direction 75

Commandes au volant 75

Klaxon 76

Témoins, jauges et indicateurs

Témoins, jauges et indicateurs 81

Bloc d'instruments 81

Compteur de vitesse 81

Compteur kilométrique 82

Compteurjournalier 82

Jauge de carburant 82

Manometre de pression d'huile du moteur 83

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 83

Indicateur de voltmetre 84

Rappels de ceinture de sécurité 84

Témoin de disponibilité de sac gonflable 85

Témoin marche-arrêt de sac gonflable 85

Témoin du système de charge 87

Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) 87

Témoin du système de freinage 89

Témoin d'ajretissement du système de freins antiblocage (ABS) 89

Témoin de mode de remorquage/ transport 90

Témoin d'ajretissement de sortie de voie 90

Indicateur d'obstacle devant le vehicule 90

Témoin de déactivation de
StabiliTrak 90

Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabilTrak 91

Témoin de pression des pneus 91

Témoin de pression d'huile pour moteur 91

Témoin de bas niveau de carburant ..... 92

Témoin de sécurité 92

Témoin de fonctionnement des frais de route 92

Indicateur du régulateur de vitesse automatique 93

Affichages d'information

Centre informatique de bord (CIB) 93

Messages du vehicule

Messages du vehicule 97

Messages de puissance du moteur..... 98

Messages de vitesse du vehicule 98

Personnalisation du vehicule

Personnalisation du vehicule 98

Commands

Réglage du volant de direction

GMC Savana (2021) - Réglage du volant de direction - 1

Pour les vehicules qui en sont dotés, le levier d'inclinaison du volant est placé sur le côte gauche de la colonne de direction.

Pour régler le volant de direction :

  1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou vers le bas, dans une position comfortable.
  2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place.

Ne pas regler le volant en roulant.

Commandes au volant

GMC Savana (2021) - Commandes au volant - 1

Certaines commandes audio peuvent s'effectuer au volant, si le vehicule est équipé en conséquence.
: Appuyer sur le poste de radio préfééré suivant, la piste suivante d'un CD ou le fichier suivant d'un iPod ou d'une clé USB.
空 / : Presser pour passer à la station radio favorite, piste de CD ou dossier d'un iPod ou d'une clé USB precedent(e). Presser également pour refuser un appel entrant ou pourmettre fin à un appel en cours.

Radio

Pour sélectionner des émetteurs radio présélectionnés ou favors :

Presser et relâcher ou / ∇ pour passer à l'émetteur suivant ou précédent mémorisé à titre préselectionné ou favori.

CD

Pour selectionner les pistes d'un CD :

Presser et relacher ou / pour passer à la piste suivante ou précédente.

Selection des pistes sur un iPod ou un péripérisque USB

  1. Appuyer sur ou et maintainir enforcé en écouteant une chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier actuel apparaissé sur l'affichage d'infodividissement.
  2. Presser et relacher ou / pour parcourir la liste vers le haut ou le bas, puis maintainir enforcé ou presser sur pour dire la piste mise en evidence.
  1. Appuyer sur ou et maintainir enforcé en écouteant une chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier actuel apparaissé sur l'affichage d'infodividissement.

  2. Presser et maintainir / pour revenir à la liste de dossiers précédente.

  3. Presser et relacher ou / pour parcourir la liste vers le haut ou vers le bas.

Pour selectionner un dossier,
maintenir enforcé ou presser pendant que le dossier est mis en
evidence.
Pour revenir plus loin dans la liste des dossiers, presser et maintainir 念 /念

/ : Presser pour couper le son des haut-parleurs du vehicule uniquement. Presser de nouveau pour rétablit le son.

Pour les vehicules équipés des systèmes Bluetooth ou OnStar, appuyer et maintainir enforcé pendant plus de deux secondes pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth 128 et à Aperçu OnStar 320 , selon l'équipment.

SRCE: Presser pour basculer entre la radio et le lecteur CD et, pour les vehicules qui en sont équipés, la source auxiliaire avant.

: Appuyer pour passer à la station de radio suivante lorsque la radio est en mode AM, FM ou SiriusXM, selon l'équipement.

Si le vehicule est équipé d'un lecteur CD ou d'un port USB :

Appuyer sur pour passer à la piste ou au chapitre suivant dans le cas d'un CD.

Appuyer sur pour selectionner une piste ou un dossier pendant la navigation entre les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB.

Lors de I'ecoute d'un CD, maintainir enforcé
Pour se déplacer rapidement vers l'avant à travers les pistes. Relâcher pour s'arrêter sur la piste désirée.

  • Appuyer pour augmenter le volume.
  • Appuyer pour diminuer le volume.

Klaxon

Appuyer sur le symbole de l'avertisseur sonore au volant pour activer l'avertisseur sonore.

Le levier se trouve sur le côte gauche de la colonne de direction.

Tourner l'anneau quiporte le symbole pour selectionner la vitesse des essuie-glaces.

:Utiliser pour un seul balayage.Tenir I'anneau sur Puis le relacher.Pour plusieurs balayages,maintenir I'anneau plus longtemps sur

: Utiliser pour regler la fréquence entre chaque balayage. Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus féuents ou vers le bas pour des balayages moins féuents.

Balayages rapides.
Balayages lents.
: S'utilise pour arrerter l'essuie-glaces.

Si vous roulez de jour et que les essuie-glaces sont activés, les phares s'allument automatiquement après huit cycles de balayage.

GMC Savana (2021) - Klaxon - 1

Avertissement

Par temps de gel, attendre le rechauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

Avant de conduire le vehicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, le toit et l'arrière du vehicule, y compris tous les feuels et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident.

Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommages, en poser de nouveaux.

Lave-glace avant

La palette de l'essuie-glace de pare-brise est sur le haut du levier de clignotants.

GMC Savana (2021) - Lave-glace avant - 1

: Pousser la manette pour vaporiser le e-brise de lave-glace. Les essuie-glaces aient le pare-brise puis soit s'arretent, soit ennent à la vitesse prépréglée.

Boussole

Ce vehicule peut posseder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB).

Zone de la boussole

Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour votre emplacement.

Dans certains cas, notamment au cours d'une longue traversée du pays ou en se déplacant vers un nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de compenser la declinaison de la boussole et de réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est pas correctement paramétrée.

La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique de la
terre et le nord vrai géographique. Si la
boussole n'est pas paramétrée pour la zone
ou vous vivez, elle peut donner de faux

relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de declinaison que le vehicule traverse.

Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit :

Procedure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole

  1. Ne pas paramétrer la zone de declinaison de la boussole lorsque le vehicule se déplace. Ne procéder à cette opération que lorsque le vehicule est en position de stationnement (P).

Presser 一 jusqu'à ce que PRESS TO CHANGE COMPASS ZONE (presser pour modifier la zone de boussole) s'affiche.

GMC Savana (2021) - Procedure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole - 1

  1. Repérer l'emplacement actuel du vehicule et le numero de zone de declinaison sur la carte.
    Les zones 1 à 15 sont disponibles.
  2. Presser pour faire défilier et sélectionner la zone de declinaison appropriée.
  3. Presser jusqu'à l'affichage au CIB de la direction du vehicule, par exemple N pour le Nord.
  4. Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage de la boussole » plus loin.

Étalongnage de la boussole

La boussole peut etre etalonnnee manuellement. Etalonner uniquely la boussole dans un endroit sur non soumis a des perturbations magnetiques, comme une aire de stationnement a ciel ouvert, ou vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseilé d'etalonner si possible la boussole à l'ecart de grands batiments, de cables electriques, de plaques d'egouts ou autres structures industrielles.

Si CAL avait appararre à l'écran du CIB, la boussole doit être étaconnée.

Si I'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à base magnétique, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l'élement magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole.

Pour étailonner la boussole, procéder comme suit :

Procedure d'étaconnage de la boussole

  1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la boussole est reglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le vehicule. Se reporter à « Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole » plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commuteurs de lève-glace, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d'étalonnage.
  2. Presser ↓ jusqu'à ce que PRESS √ TO CALIBRATE COMPASS (presser pour étabillonner la boussole) s'affiche.

  3. Presser pour entamer l'étalonnage de la boussole.

  4. Le CIB affichera CALIBRATING: DRIVE IN CIRCLES (étalonnage: rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l'issue de l'étalonnage. Ensuite, le message PRESS √TO CALIBRATE COMPASS (appuyer pour étalonnner la boussole) s'affiche à nouveau.

Horloge

Réglage de l'heure ou de la date

  1. Allumer la radio et appuyer sur ① pour afficher H, MIN, MM, DD et YYYYY (heure, minutes, mois, jour et année).
  2. Presser la touche placee sous chacun des onglets a modifier. Chaque fois que la touche est a nouveau pressee, l'heure ou la date (selon la selection) augmente d'une unité.

Pour avancer l'heure ou la date on peut aussi appuyer sur SEEK ou FWD (avance).

  1. Pour retarder, appuyer sur SEEK (recherche) ou REV REV (arrière). Tourner le bouton sur la partie supérieure droite de la radio pour régler l'élément sélectionné.

Modification du réglage par défaut d'heure ou de la date

  1. Allumer la radio et appuyer sur ① puis sur la touche sous la flèche avancer, actuellément affichée sur l'affichage d'infodivertissement, jusqu'à ce que 12H (heures) et 24H (heures) et la date MM/ DD (mois et jour) et DD/MM (jour et mois) s'affichent.
  2. Presser la touche située sous l'option désirée.
  3. Presser à nouveau ① pour valider l'option par défaut sélectionnée, ou laisser l'écran s'eteindre.

Prises electriques

Prises electriques 12 Volts courant continu

Les prises de courant auxiliaires peuvent etre utilisées pour brancher des apparéls électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.

Le vehicule peut etre equipe de deux prises electriques auxiliaires sur le tableau de bord.

Retirer le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisé.

Certaine fiches d'alimentation d'accessoire pourraient etre incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du vehicule ou de I'adaptateur. En cas de probleme, consulter le concessionnaire.

GMC Savana (2021) - Prises electriques 12 Volts courant continu - 1

Avertissement

Les prises sont sous tension en permanence. Ne pas laisser les équipements electriques branchés lorsque le vehicule n'est pas utilisé car le vehicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entrainer des blessures ou la mort.

Attention

Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques (Suite)

Attention (Suite)

lorsquils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères.

Lors du branchement d'un apparéil électrique, suivé à la dette les directives d'installation jointes à l' apparéil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 204

Attention

La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut cause des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie sur le vehicule. Les prises electriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.

Courant alternatif 110/120 Volt de la prise d'alimentation

Cette prise électrique peut être utilisé pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum.

La prise électrique de 110/120 V est sur le tableau de bord.

Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisé. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis, un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détention de défaillance du système.

Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position OFF (arrêt), ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise.

Si l'équipement est connecté en utilisant plus de 150 W ou si une défectuosity du système est détectée, un disjoncteur coupe l'alimentation électrique et la lampe indicateatrice s'eteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'élement et le rebrancher ou désactiver l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) et la reactiver. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 159.

La prise de courant n'est pas conçue pour le branchement des apparèils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés :

Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigerateurs à compréseur et des outils électriques

  • Autres apparèils exigeant une alimentation extrémenment régulière, tels que les couvertures électriques à microprocesseur et les lampes tactiles
  • Equipement medical

Allume-cigarette

Si le vehicule est équipé d'un allume-cigare, pour le chauffer le pousser à fond et le relâcher. Il s'éjecte de lui-même des qu'il est prét à l'usage.

Ne pas utiliser l'allume-cigarette pour brancher des accessoires mais utiliser les prises de courant prévues.

Attention

Maintenir un allume-cigare enforcé pendant qu'ilchauffe l'empêche de s'éloigner de l' éléments chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l' éléments chauffant peuvent être endommages en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enforcée pendant qu'ilchauffe.

Cendriers

Dans les vehicules dotés d'un dendrier amovible, le dendrier peut être placé dans les portegobelets de la console avant. Pour l'utiliser, soulever son couvercle.

Attention

Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le dendrier, des cigarettesches chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et eventuèlement endommager le vehicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le dendrier.

Témoins, jauges et indicateurs

Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement couteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prétant attention à ces témoins et indicateurs.

Certains têmoins s'allument brievement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnement. Lorsque l'un des têmoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer couteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations.

Bloc d'instruments

GMC Savana (2021) - Bloc d'instruments - 1
Unités anglaises affichées, métriques similaires

  1. Manomètre de pression d'huile du moteur 83
  2. Compteur de vitesse 81
  3. Indicateur de voltmetre 84
  4. Jauge de carburant 82
  5. Centre informatique de bord (CIB) 93
  6. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 83

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX Diesel pour en savoir plus.

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilomètres par heures (km/h) et en milles par heures (mi/h).

Compteur kilométrique

Le compteur kilométrique indique la distance parcoursue par le vehicule en kilomètres ou en milles.

Compteur journalier

Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le vehicule depuis la derniere remise à zéro.

Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 93.

Jauge de carburant

GMC Savana (2021) - Jauge de carburant - 1
Unités métriques

GMC Savana (2021) - Jauge de carburant - 2
Unités anglaises

Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.

Une flèche à proximé de l'indicateur de carburant indique le côte où se trouve la trappe de carburant du vehicule.

Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire.

Des trois situations qui semble préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant :

  • Il faut un peu plus, ou un peu moins de carburant pour replir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
  • L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages, à l'accelération ou au freinage.
    L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé.

Manometre de pression d'huile du moteur

GMC Savana (2021) - Manometre de pression d'huile du moteur - 1
Unités métriques

GMC Savana (2021) - Manometre de pression d'huile du moteur - 2
Unités anglaises

Le manomètre de pression d'huile indique la pression de l'huile à moteur en livres par pouce carre (psi) ou en kilopascals (kPa) lorsque le moteur tourne.

La pression d'huile peut varier en fonction du régime du moteur, de la température extérieure et de la viscosité de l'huile, mais les indications au-dessus de la zone de basse pression signalent un fonctionnement normal.

Une indication dans la zone de basse pression peut etre causee par un niveau d'huile dangereusement bas ou par un autre probleme provoquant une basse de la pression d'huile.

Attention

Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Vérifier le niveau d'huile des que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, (Suite)

Attention (Suite)

faire réparer le vehicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatifs aux vidanges d'huile moteur.

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

GMC Savana (2021) - Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur - 1
Unités métriques

GMC Savana (2021) - Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur - 2
Unités anglaises

Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur.

C'est aussi une indication de la charge imposée au moteur du vehicule. Pendant une grande partie de son fonctionnement, l'aiguille se trouve à 100^ (210^) ou au-dessous. Si le vehicule tire une charge ou monte une côte, il est normal que la température varie et qu'elle se rapproche du repère de 122^ (250^) . Si l'indicateur atteint le repère de 125^ (260^) , c'est une indication que le système de refroidissement fonctionne au-delà de sa capacité.

Voir Surchauffe du moteur 225.

Indicateur de voltmetre

GMC Savana (2021) - Indicateur de voltmetre - 1

Lorsque le moteur ne tourne pas mais que le contact est mis, cet indicateur affiche I'etat de charge de la batterie en tension continue.

Lorsque le moteur tourne, le voltmetre indique l'etat du système de charge. Toute indication entre les zones d'avertissement de haute et de basse tension signale un fonctionnement normal.

Une indication dans la zone d'advertissement de basse tension peut se produit quand de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est

normale parce que le système de charge ne peut pas fournir une puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge d'utiliser sa puissance maximale.

Le vehicule ne peut parcourir qu'une courte distance si l'aiguille se trouve dans une des zones d'advertissement. S'il doit rouler, désactiver tous les accessoires inutiles.

Toute indication dans une des zones d'ajretissement indique un problème possible dans le circuit électrique. Faire réparer le vehiculeès que possible.

Rappels de ceinture de sécurité

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur

Un témoin de rappel de ceinture de sécurité se trouve dans le groupe d'instruments.

GMC Savana (2021) - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur - 1

Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se réproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboute sa ceinture pendant le trajet.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture.

Témoin de disponibilité de sac gonflable

Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, les pretendeurs (selon l'équipement), les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détéction d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples

renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 40

GMC Savana (2021) - Témoin de disponibilité de sac gonflable - 1

Le témoin de disponibilité de sac gonfable s'allume pendant quelques secondes lors du démarriage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immEDIatement.

Avertissement

Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarriage du vehicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du vehicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le vehicule immédiatement.

Si le système de sacs gonflables presente un problème, un message peut s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB).

Témoin marche-arrêt de sac gonflable

Lorsque le sac gonflable de passager avant côté extérieur est manuellement désactivé à l'aide du commutateur d'activation/désactivation de sac gonflable du tableau de bord, selon l'équipement, le témoin ou le pictogramme de désactivation s'allume et reste allumé pour rappeler que le sac gonflable a été désactivé. Ce témoin s'éteint quand le sac gonflable est réactif. Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 47 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

GMC Savana (2021) - Témoin marche-arrêt de sac gonflable - 1
États-Unis

GMC Savana (2021) - Témoin marche-arrêt de sac gonflable - 2
Canada

Avertissement

Si le sac gonflable frontal du passager avant l'etal est desactivé en presence d'une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, alors cette personne ne bénéficia pas de la protection supplémentaire du sac gonflable. Lors d'une collision, le sac gonflable ne pourrait pas se déployer et n'affirra aucune protection pour cette personne. Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du passager avant l'etal à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque identifié par le gouvernement national. Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 47 pour plus d'informations à ce sujet, dont d'importantans renseignements relatifs à la sécurité.

Avertissement

Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable frontal du passager létal avant pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position déactivation.

Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 85 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Si le mot ON (acté) ou le pictogramme d'activation est allumé, ceci signifie que le sac gonflable de passager avant côte extérieur est activé, et peut donc se gonfler. Se reporter à Interrupteur marche-arrêt de sac gonflable 47 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité.

Témoin du système de charge

GMC Savana (2021) - Témoin du système de charge - 1

Le témoin du système de charge s'allume brievement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré.

S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le vehicule est utilisé lorsque ce的身影 est allumé.

Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. S'il faut parcourir une courte distance avec le voyant allumé, s'assurer d'eteindre tous les accessoires, tels que la radio et le climatiseur.

Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur)

Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le vehicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montré qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 155.

GMC Savana (2021) - Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) - 1

Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le tímoin et faire réviser le vehicule rapidement pour éviter des dégats.

Attention

Si le vehicule roule continuèlement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le vehicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entrainer des réparations couteuses qui ne sont pasforcément couvertes par la garantie du vehicule.

Attention

Des modifications sur le moteur, la boite de vitesses, l'échévement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entrainer des réparations couteuses non couvertes par la garantie du vehicule. Ceci pourrait également empêcher le vehicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 207.

Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du vehicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires.

Afin de ne pas endommager le vehicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le vehicule tire une remorque, réduire la charge tractée dés que possible.

Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommendations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le vehicule.

Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée.

Un diagnostic et un entretien peuvent etre nécessaires.

Vérifier ce qui suit :

  • Un bouchon de carburant desseré ou manquant peut allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir 184.

Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin.

  • Une mauvaise qualité du carburant peut entrainer un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaitre une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommende 183.

Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire.

Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance

Si le vehicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du vehicule.

GMC Savana (2021) - Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance - 1

Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entrenir le vehicule peut affercer son fonctionnement. Se reporter à Equipement electrique complémentaire 204. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire.

Le vehicule risque de ne pas passer l'inspection si :

  • Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche.
  • Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est mis et que le moteur est arrêté.
  • Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas eté complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le vehicule ne sera pas prét pour une inspection et nécessitera

plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit pret pour l'inspection. Cela peut se produit si la batterie 12 volts a ete recement replacee ou s'est decharge, ou si le vehicule a recement ete entretenu.

Contacter votre concessionnaire si le vehicule ne passé ou ne peut pas être prét pour l'essay.

Témoin du système de freinage

Le système de freinage du vehicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l'un ne fonctionne pas, l'autre permet encore d'arreter le vehicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner.

Si le témoin s'allume, il se peut qu'il y ait un problème de freins. Faire inspector immédiatement le système de freinage.

GMC Savana (2021) - Témoin du système de freinage - 1

GMC Savana (2021) - Témoin du système de freinage - 2
BRAKE

Unités métriques

Unités anglaises

Ce témoin devrait s'allumer brievement lorsque le vehicule est en marche. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume aussi lorsque le frein de stationnement est serré. Se reporter à Frein de stationnement 169 pour de plus amples informations. Le témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela signale un problème de freins.

Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la route et immobiliser le vehicule prudemment. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l'arrêtaura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le vehicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du vehicule 277.

GMC Savana (2021) - Témoin du système de freinage - 3

Avertissement

Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut cause une (Suite)

Avertissement (Suite)

collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du vehicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.

Témoin d'ajretissement du système de freins antiblocage (ABS)

GMC Savana (2021) - Témoin d'ajretissement du système de freins antiblocage (ABS) - 1

Ce témoin d'advertisement s'allume brievement lorsque le contact du vehicule est mis. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

Si le témoin s'allume pendant la conduite, arreter le vehicule en toute sécurité des que possible et couper le contact du vehicule. Puis remettre le contact du vehicule pour réinitialiser le système.

Si le témoin d'ajretissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le vehicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé.

Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le vehicule peut freiner mais l'ABS est inopérant.

Si les témoins d'ajretissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de l'ABS et la présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter votre concessionnaire pour une réparation.

Voir Témoin du système de freinage 89 .

Témoin de mode de remorquage/ transport

GMC Savana (2021) - Témoin d'ajretissement du système de freins antiblocage (ABS) - 2

Sur les vehicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé.

Se reporter à Mode de remorquage 168.

Témoin d'ajretissement de sortie de voie

GMC Savana (2021) - Témoin d'ajretissement de sortie de voie - 1

Ce témoin est vert si l'advertissement de changement de voie (LDW) est activé et prét à fonctionner.

Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction.

Voir Temoin de sortie de ligne 182.

Indicateur d'obstacle devant le vehicule

GMC Savana (2021) - Témoin d'ajretissement de sortie de voie - 2

Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un vehicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un vehicule devant vous de beaucoup trop pres.

Voir Système d'alerte de collision avant 178.

Témoin de déactivation de StabiliTrak

GMC Savana (2021) - Témoin de déactivation de StabiliTrak - 1

Ce témoin s'allume brievement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire.

Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivié, le système antipatinage (TCS) est également désactivié.

Si le StabiliTrak/I'ESC et le TCS sont déactivés, le système n'assiste pas le contrôle du vehicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC et le témoin d'ajretissement s'éteint.

Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 170.

Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak

GMC Savana (2021) - Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak - 1

Ce témoin s'allume brievement au démarrage.

Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint.

Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaitre. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le vehicule.

Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ESC sont actifs.

Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 170.

Témoin de pression des pneus

GMC Savana (2021) - Témoin de pression des pneus - 1

Sur les vehicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brievement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus.

Lorsque le témoin est allumé en permanence

Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.

Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arreter des que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 250.

Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé

Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 252.

Témoin de pression d'huile pour moteur

Attention

Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Vérifier le niveau d'huile dés que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours BASSE, faire réparer le vehicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatifs aux vidanges d'huile moteur.

GMC Savana (2021) - Attention - 1

Ce témoin doit s'allumer brievement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire.

Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire.

Témoin de bas niveau de carburant

GMC Savana (2021) - Témoin de bas niveau de carburant - 1
Unités anglaises affichées, métriques similaires

Le témoin de bas niveau de carburant place pres de l'indicateur de carburant s'allume brievement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne.

Il s'allume également, et un carillon retentit lorsque l'indicateur de la jauge de carburant est presque vide. Il doit s'éteindreès que du carburant est ajoute. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule.

Témoin de sécurité

GMC Savana (2021) - Témoin de sécurité - 1

Le témoin de sécurité s'allume brievement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'eteint.

Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 18.

Témoin de fonctionnement des deux de route

GMC Savana (2021) - Témoin de fonctionnement des deux de route - 1

Ce témoin s'allume lorsque les feu des route sont utilisés.

Voir Commande de feu des route et feu des croisement 104.

Indicateur du régulateur de vitesse automatique

GMC Savana (2021) - Indicateur du régulateur de vitesse automatique - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur automatique de vitesse est activé.

Ce témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est déactivé. Se reporter à Régulateur de vitesse 172.

Affichages d'information

Centre informatique de bord (CIB)

Ce vehicule est doted'un CIB.

Tous les messages s'afficheront à l'écran du CIB en bas du groupe d'instruments.

Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Avec un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur.

Le CIB affiche la distance, le carburant et les informations sur le fonctionnement du vehicule, et les messages d'advertissement lorsqu'un problème a ete detecte sur le systeme.

Si le vehicule est équipé des accessoires appropriés, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également le cap et la température extérieure lorsque vous consultez les renseignements sur le trajet et le carburant. Le cap apparait en haut à droite de l'écran du CIB, la température extérieure en bas à droite. En cas de défaillance du système de commande de l'affichage de la température, les chiffres sont replacés par des tirets. Se rendre alors chez votre concessionnaire pour le faire réparer.

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord

Le CIB affiche différentes informations accessibles en pressant les boutons du CIB du tableau de bord, à côté du groupe d'instruments.

Boutons du CIB

GMC Savana (2021) - Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord - 1

Il s'agit des boutons de trajet/carburant, d'information sur le vehicule, de personnalisation et de réglage/remise à zéro. Leurs fonctions sont détaillées un peu plus loin.

: Appuyer sur ce bouton pour afficher le compteur de vitesse, les compteurs de trajet, l'autonomie, la consommation

moyenne, le carburant consommé, la minuterie, la vitesse moyenne et un compte-tours numérique.

Appuyer sur ce bouton pour afficher la durée de vie restante de l'huile moteur, l'assistance au stationnement en marche arrrière, les unités de mesure, la pression des pneus pour les vehicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), le nombre d'heures moteur, la programmation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) pour les vehicules équipés du TPMS et dépourvus d'émetteur de télédéverrouillage (RKE), ainsi que la zone et l'étalonnage de la boussole sur les vehicules qui en sont équipés.

B: Appuyer sur ce bouton pour personnelier les parametes de fonction du vehicule. Se reporter à Personnalisation du vehicule 98 pour de plus amples renseignements.

: Appuyer sur ce bouton pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et désactiver ou accuser réception des messages du CIB.

Éléments de menu de trajet/carburant

: Appuyer sur ce bouton pour faire défilier les éléments de menu suivants :

Compteur kilométrique

Appuyer sur X jusqu'acce que XX km (mille)s'affiche.Cet ecran affiche la distance que le vehicule a parcourue, en kilometres (km) ou en milles (mi).

Compteurjournalier

Appuyer jusqu'à ce que A ou B s'affiche. Cet écran présente la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur journalier. Vous pouvez utiliser les deux compteurs journaliers en même temps. Chaque compteur journalier peut être remis à zéro séparément en appuyant sur ✔ pendant que le compteur kilométrique souhaïte est affché.

Le totalisateur partiel est doté d'une fonction appelée remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres (milles) parcours depuis la

dernière fois que le contact a eté mis. Elle peut etre utilisée si le totalisateur partiel n'apas eté remis à zéro au début du trajet.

Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive, maintainir enforcé ✓ pendant au moins quatre secondes. Le totalisateur partiel affichera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcours depuis la dernière fois que le contact a été mis et que le vehicule a roule. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage dés que le vehicule commence à rouler. Par exemple, s'il a parcouru 8 km (5 milles) avant de redémarrer et que la fonction de remise à zéro rétroactive est activée, l'affchage indiquera 8 km (5 milles). Quand il recommencerà à rouler, l'affchage passera 8,1 km (5,1 milles), 8,2 km (5,2 milles), etc.

Si la fonction de remise à zéro retroactive est activée après le démarrage du vehicule, mais avant qu'il ne commence à rouler, l'affichage indiquera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus lors du précédent cycle d'allumage.

Autonomie

Presser jusqu'à ce que FUEL RANGE (autonomie de carburant) s'affiche. Cet écran affiche le nombre approximatif de

kilometres (km) ou de milles (mi) que le vehicule peut parcourir sans appoint de carburant.

L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la consommation moyenne de carburant dans le passé récent et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle change avec les conditions de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine circulation et que vous faites de féuents arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomie sera différente, même s'il vous reste une quantité égale de carburant. En effet, la consommation de carburant dépend des conditions de route. En général, la conduite sur autoroute entraine une plus faible consommation que la conduite en ville.

Si le niveau du réservoir de carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) s'affiche.

Consommation moyenne

Appuyer sur jusqu'à ce que AVG ECONOMY (consommation moyenne) s'affiche. Cet affichage indique le nombre moyen approximatif de litres aux 100 kilometres (L / 100km) ou de milles par

gallon (mi / g) .Ce chiffre est calculé a partir du nombre de L/100 km parcours (mi / g) enregistrres depuis la derniere fois que cet element du menu a ete reinitialise. Pour reinitialiser AVG ECONOMY, maintainir enforcé . La valeur se remet a zero.

Carburant utilise

Appuyer sur jusqu'à ce que CARBURANT UTILISÉ s'affiche. Cet écran indique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation de cet élément du menu. Pour réinitialiser l'information sur le carburant utilisé, maintainir enforcé ✔ pendant l'affichage du message CARBURANT UTILISÉ.

Chronomètre

Appuyer sur ? jusqu'à ce que TIMER s'affiche. Cet écran peut servir de chronomètre.

Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur ✓ pendant l'affichage du CHRONOMÉTRE. L'écran indiquera le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris le temps où le contact était coupé. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran a

été affché sur le CIB. Le chronomètre enregistrra jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99:59:59) au bout desquelles le chronomètre se remettra à zéro.

Pour arrêté le chronomètre, appuyer brievement sur lorsque CHRONOMÉTRE est affché.

Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enforcé ✓ pendant que CHRONOMÈTRE est affché.

Vitesse moyenne

Appuyer sur jusqu'à ce que AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet affichage indique la vitesse moyenne du vehicule en kilometres par heures (km / h) ou en milles par heures (mi / h) . La vitesse moyenne est calculée à partir de diverses vittesses enregistrées depuis la dernière remise à zéro de la fonction. Pour remettre la valeur à zéro,MAININER ENFONcé ✓ L'afficheur indique alors zéro.

Compte-tours numérique

Appuyer sur 一 jusqu'ac que Compte-tours #00 RPM (tr/min) s'affiche. Cet écran affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).

Écran vierge

Cet écran n'affiche rien.

Options du menu d'information sur le vehicule

i: Appuyer sur ce bouton pour faire defiler les éléments de menu suivants :

Durée de vie de l'huile moteur

Appuyer sur i jusqu'à ce que DUREE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE MOTEUR s'affiche. Cet affichage presente une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si DUREE DE VIE DE L'HUILE MOTEUR 99% s'affiche, cela signifie que la durée de vie restante de l'huile moteur actuelle est de 99%. L'indicateur d'usure d'huile vous prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui tient compte de vos conditions de conduite.

Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. L'huile doit être changée dès que possible. Se reporter à Huile à moteur 213. Outre le système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, d'autres opérations d'entretien sont recommandées. Se reporter à Programme d'entretien 289.

Ne pas oublier de réinitialiser l'écran DUREE DE VIE DE L'HUILÉ MOTEUR après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran DUREE DE VIE DE L'HUILÉ MOTEUR par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisement jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur 215.

Alerte angle mort

Si le vehicule est equipé du système d'ajretissement d'angle mort (SBZA), cet écran permet d'activer ou de désactiver ce système. Appuyer sur ↓ jusqu'à ce que SBZA s'affiche. Dans cet écran, appuyer sur √ pour sélectionner ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). Quand le système SBZA est désactivié, un message s'affiche au CIB. Voir Avertissement d'angle mort (SBZA) 180.

Assistant stationnement

Si le vehicule est equipé du système d'assistance au stationnement en marche arrrière (RPA), appuyer sur i jusqu'à ce que PARK ASSIST (assistance au

stationnement) s'affiche. Cet affichage permet d'activer et de désactiver le système. Une fois affché, appuyer pour désirir entre ON (activé) et OFF (désactivié). Le système RPA est automatiquement réactif à chaque démarrage du vehicule. Quand le système RPA est désactivé et que la position P (stationnement) est désengageée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message PARKING ASSIST OFF (Assistance au stationnement désactiviée) pour rappeler que le système a été désactivié. Se reporter à Assistant stationnement 177.

Unités

Appuyer sur i jusqu'à ce que Unités s'affiche. Cet affichage vous permet de selectionner les unités de mesure métriques ou anglaises. Une fois cet affichage selectionné, appuyer sur pourCHOISER entre les unités METRIQUES ou ANGLAISES.

Pression des pneus

Si le vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée soit en kilopascals (kPa) ou en livres par pouces carré (psi). Appuyer sur

jusqu'accequeFRONTTIRESPSI (kPa) LEFTRIGHT#ppressionenkpa des pneusavant gaucheetdroit)saffiche sur le CIB.Appuyeradouaveur sur jusqu'ac quele CIBafficheREARTIRESPSI (kPa) LEFT #RIGHT## (pressionenkpa des pneus arrriere gauche etdroit).

Si une pression insuffisante est detectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseilant de vérifier sa pression apparait sur l'afficheur. Se reporter à Pression des pneus 250.

Si I'écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec le vehicule. Si cela arrive de façon persistante, consultere votre concessionnaire pour une révision.

Heures de fonctionnement du moteur

Appuyer sur i jusqu'à ce que NOMBRE D'HEURES MOTEUR s'affiche. Cet écran indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur à tourné.

Réapprentissage des positions de pneu

Le vehicule peut composer cet écran. Pour y acceder, le vehicule doit être en position de stationnement (P). Si le vehicule est équipé du système de surveillance de la pression

des pneus (TPMS), après une permutation des pneus ou le remplacement d'un pneu ou d'un capteur, le système doit de nouveau memoriser la position des pneus. Pour la mémorisation de la position des pneus, se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 251. Se reporter à Inspection des pneus 255 et Permutation des pneus 256.

Changer de zone de boussole

Votre vehicule peut etre equipe de cette option. Pour changer de zone de boussole à I'aide du CIB,voir Boussole 77.

Calibrer la boussole

Votre vehicule peut etre equipe de cette option.La boussole peut etre etalonnnee manuellement.Pour etalonner la boussole a I'aide du CIB,voir Boussole 77.

Écran vierge

Cet ecran n'affiche rien.

Messages du vehicule

Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l'etat du vehicule ou certaines mesures nécessaires

pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s'afficher l'un après l'autre.

Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur ✓. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuee.

Tous les messages doivent être pris au sérieux: le fait d'effacer le message ne résout pas le problème.

Si un message SERVICE (entretien) apparait, contacter votre concessionnaire.

Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants :

  • Messages d'entretien
  • Niveau de liquide
  • Sécurité du vehicule
    Freins
  • Direction
  • Systèmes de commande de suspension
  • Systèmes d'assistance au conducteur
  • Régulateur automatique de vitesse
  • Éclairage et remplacement d'ampoules

  • Systèmes d'essuie-glace/lave-glace

  • Portes et glaces
  • Ceintures de sécurité
  • Systèmes de sac gonfable
  • Moteur et boite de vitesses
  • Pression des pneus
  • Batterie

Messages de puissance du moteur LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE

Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du vehicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accelération du vehicule. Si ce message apparait sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le vehicule. Vous pouvez conduire le vehicule lorsque ce message est affché mais l'accelération et la vitesse maximes peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affché, ou s'affiche à répétition, amener votre vehicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer des que possible.

Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant 30 secondes.

Messages de vitesse du vehicule VITESSE LIMITEE A XXX KM/H (MI/H)

Ce message indique que la vitesse du vehicule a ete limitea a la vitesse affichee. La vitesse limitee est une protection pour divers systèmes de propulsion et du vehicule, tels que la lubrification, le chauffage, la suspension ou les pneus.

Personnalisation du vehicule

Ce vehicule peut etre dotedela fonction de personalisation,c'est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personalisation peuvent etre programmées uniquely avec les paramètres du vehicule et pour un conducteur seulement.

Il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur toute centralisateur informatique de bord (CIB).

Les paramètres par défaut des fonctions de personnelisation ont été configurés à l'usine, mais ont peut-être été modifiées depuis.

Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement.

Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante.

Entrer dans le menu des réglages de fonctions

  1. Mettre le contact et placer le vehicule en position de stationnement (P). Il est conseilé d'eteindre les phares pour ne pas décharger la batterie.
  2. Appuyer sur pour entrer dans le menu des réglages de fonctions.

Si le menu n'est pas accessible, le message FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK (PARAMÉTRES DE FONCTIONS ACCESSIBLES EN POSITION DE STATIONNEMENT) s'affiche. Avant d'acceder au menu, placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P).

Options du menu des paramètres de fonctions

Les éléments suivants sont des fonctions de personnelisation vous permettant de programmer des paramétres sur le vehicule :

AFFICHAGE EN ANGLAIS

Ce message s'affiche uniquement si une langueue autre que l'anglais a eté selectionnée. Il permet de changer la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l'anglais.

Appuyer sur B: jusqu'à ce que PRESS √ TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher en angeais) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour afficher tous les messages du CIB en angeais.

LANGUAGE (langue)

Cette fonction vous permet de selectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).

Appuyer sur 已 jusqu'a ce que LANGUAGE s'affiche sur I'ecran du CIB. Appuyer une fois sur pour acceder aux parametes de cette fonction. Appuyer ensuite sur 已 pour faire defiler les options suivantes :

ENGLISH (ANGLAIS) (par défaut): Tous les messages apparaîtren en angeais.

FRANCAIS (FRANÇAIS) : Tous les messages apparaitront en français.

ESPANOL (ESPAGNOL) : Tous les messages apparaitront en espagnol.

AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportee à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour selectionner un parametre, appuyer sur ✓ lorsque le parametre désiré est affiché au CIB. Un signal sonore retentit quand une langue a eté sélectionnée.

AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes)

Cette fonction vous permet de selectionner le verrouillage automatique des portes.

Appuyer sur jusqu'à ce que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois

sur pour acceder aux parametes de cette fonction. Appuyer ensuite sur pour faire defiler les options suivantes:

SHIFT OUT OF PARK (par défaut) (verrouillage quand la position de stationnement est quittée). : Les portes se verrouillent automatiquement lorsque le levier de vitesse est déplace hors de la position de stationnement (P).

AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine vitesse) : Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du vehicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) pendant trois secondes.

AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportee à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur ✓ lorsque le paramètre désiré est affché au CIB.

DEVERROUILAGE AUTOMATIQUE DES PORTES

Cette fonction vous permet de désiré de désactiver ou non le déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet

égarlement de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage.

Appuyer sur 已 jusqu'a ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) s'affiche sur I'ecran du CIB. Appuyer une fois sur pour acceder aux paramétres de cette fonction. Appuyer ensuite sur 已 pour faire défilier les options suivantes :

OFF (désacté) : Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée.

CONDUCTEUR AU RETRAIT DE LA CLÉ : Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque la clé sera retiree du commutateur d'allumage.

CONDUCTEUR EN POSITION DE

STATIONNEMENT: Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P).

TOUTES AU RETRAIT DE LA CLÉ : Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé de contact.

TOUTES EN POSITION DE STATIONNEMENT (par défaut): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est place à la position de stationnement (P).

AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportee à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour selectionner un parametre, appuyer sur ✓ lorsque le parametre désire est affiché au CIB.

VERROUILLAGE A DISTANCE DES PORTES

Cette fonction vous permet de selectionner le type de retroaction que vous receivez lors du verrouillage du vehicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toute fois aucune retroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 8.

Appuyer sur : jusqu'a ce que REMOTE DOOR LOCK (televerrouillage des portes) s'affiche sur I'ecran du CIB. Appuyer une fois sur pour acceder aux parametes de cette fonction. Appuyer ensuite sur : pour faire defiler les options suivantes :

OFF (déactivé) : Vous ne receivez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur de l'émetteur RKE.

FEUX UNIQUEMENT : Les faux extréieurs clignotent lorsque vous appuyez sur ♂ de l'émetteur RKE.

KLAXON UNIQUEMENT: Le klaxon retentit à la seconde pression sur de l'émetteur RKE.

HORN & LIGHTS (klaxon et feuux) (par défaut): Les feuux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur de l'émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur dans les cinq secondes suivantes.

AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportee à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur lorsqu'le paramètre désire est affché au CIB.

DEVERROUILAGE AUTOMATIQUE DES PORTES

Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous receivez en déverrouillant le vehicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Vous ne receivez pas de rétroaction en déverrouillant le vehicule

avec l'émetteur RKE si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 8.

Appuyer sur - jusqu'a ce que REMOTE DOOR UNLOCK (teledéverrouillage des portes) s'affiche sur I'ecran du CIB. Appuyer une fois sur pour acceder aux paramétres de cette fonction. Appuyer ensuite sur - pour faire défiler les options suivantes :

FEUX DÉSACTIVÉS : Les feuux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur à de l'émetteur RKE.

FEUX ACTIVÉS (par défaut): Les feuux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur de l'émetteur RKE.

AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportee à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour selectionner un parametre, appuyer sur ✓ lorsque le parametre désire est affché au CIB.

VERROILLAGE TEMPORISE DES PORTES

Ce dispositif vous permet de selectionner ou non le verrouillage différé des portes. En verrouillant les portes au moyen du

commutateur de serrer électriche de portes, si une porte est ouverte, ce dispositif differe le verrouillage jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la derniere porte. Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est retiree. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage differé en appuyant deux fois sur le commutateur de verrouillage électriche de porte ou sur de l'émetteur RKE. Se reporter à Verrouillage temporisé 13.

Appuyer sur : jusqu'a ce que DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) s'affiche sur I'ecran du CIB. Appuyer une fois sur pour acceder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur : pour faire défilier les options suivantes :

OFF (désacté) : Il n'y aura pas de verrouillage temporisé des portes du vehicule.

ACTIVE (par défaut) : Les portes ne severrouilleront qu'après cinq secondes suivantlafermeture de la derniere porte.

AUCUNE MODIFICATION : Aucune modification ne sera apportee à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur ✓ lorsque le paramètre désiré est affché au CIB.

ECLAIRAGE DE SORTIE

Cette fonction vous permet deCHOISIR la durée de fonctionnement des yeux extérieurs lorsque I'obscurite est suffisante.Ceci se produit après avoir deplacé la clé de la position marche a arrêt.

Appuyer sur jusqu'à ce que EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur pour acceder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur pour faire défilier les options suivantes :

OFF (désacté) : L'éclairage extérieur ne s'allumera pas.

10 SECONDS (10 secondes, par défaut): L'éclairage extérieur restera allumé pendant 10 secondes.

1 MINUTE : L'éclairage extérieur restera allumé pendant une minute.

2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes.

AUCUNE MODIFICATION : Aucune

modification ne sera apportee à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour selectionner un parametre, appuyer sur ✓ lorsque le parametre désire est affiché au CIB.

VOLUME DU CARILLON

Cette fonction vous permet de selectionner le volume sonore du carillon.

Appuyer sur 日 jusqu'à ce que CHIME

VOLUME (volume du carillon) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur pour acceder aux paramètres de cette fonction.

Appuyer ensuite sur pour faire defiler les options suivantes :

NORMAL : Le volume du carillon est reglé au niveau normal.

FORT: Le volume du carillon est régé à un niveau élevé.

AUCUNE MODIFICATION : Aucune

modification ne sera apportee a cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré.

Pour selectionner un parametre, appuyer sur ✓ lorsque le parametre désiré est affché au CIB.

PARAMÉTRES D'USINE

Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramétres par défaut définis en usine.

Appuyer sur : jusqu'a ce que FACTORY SETTINGS (parametes d'usine) s'affiche sur I'ecran du CIB. Appuyer une fois sur pour acceder aux parametes de cette fonction. Appuyer ensuite sur : pour faire defiler les options suivantes :

TOUT RÉTABLIR (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmesées selon les paramètres par défaut définis en usine.

NE PAS RÉTABLIR : Les fonctions de personnalisation ne seront pas régées selon les paramètres par défaut définis en usine.

Pour selectionner un parametre, appuyer sur ✓ lorsque le parametre désire est affiché au CIB.

QUIITTER LES PARAMÉTRES DE FONCTIONS

Cette fonction vous permet de quitter le menu des paramètres de fonctions.

Appuyer sur 5 jusqu'à ce que FEATURE SETTINGS PRESS TO EXIT (appuyer pour quitter les paramètres de fonctions) s'affiche à l'écran du CIB. Appuyer une fois sur pour quitter le menu.

Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur ^ ,vous returnerez au début du menu parametes de fonctions.

Sortie du menu de Paramètres de fonctions

Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes :

Le vehicule n'est plus en marche.
Les boutons ou du CIB sont enforcés.
- Vous quitterez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin.
- Aucune sclection n'a ete effectuee depuis 40 secondes.

Éclairage

Éclairage extérieur

Commandes de feuix extérieurs 103

Rappel d'extinction des feuex extérieurs 104

Commande de feu des route et feu de croissement 104

Clignoter pour dépasser 104

Feux de circulation de jour (FCJ) 104

Système de phares automatiques.... 105

Feux de détresse 106

Signaux de changement de direction et de changement de voies 106

Eclairage interieur

Commande d'éclairage de tableau de bord 107

Plafonniers 107

Lampes de lecture 108

Fonctions d'éclairage

Eclairage d'entrée 108

Éclairage de sortie 108

Gestion de la charge de la batterie..... 108

Protection de l'alimentation de batterie 109

Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 109

Éclairage extérieur

Commandes de deux extérieurs

GMC Savana (2021) - Commandes de deux extérieurs - 1

GMC Savana (2021) - Commandes de deux extérieurs - 2

La commande d'éclairage extérieur se trouvesur le tableau de bord,à gauche du volant.

Il y a quatre positions :

: Tourner brievement la commande dans cette position pour eteindre les phares automatiques et les yeux de circulation de jour (FCJ) ou les rallumer.

Pour les vehicules vendus initialement au Canada, la position d'arrêt fonctionne uniquement pour les vehicules dont le levier de vitesses est place en position de stationnement (P).

AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.

:Permet d'allumer les feu des stationnement et tous les feu, sauf les phares.

: Allume les phares avec les feu des stationnement et l'éclairage du tableau de bord.

Si les phares sont allumés pendant que le vehicule fonctionne, ils s'éteignent automatiquement 10 minutes après coupure du contact. Si les phares sont allumés pendant que le vehicule ne fonctionne pas, ils restent allumés. Pour éviter que la batterie ne se décharge, placer la commande en position.

Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés.

Pour passer des feu des croisement aux feu des route, tirer complètement le levier des clignotants vers soi puis le relâcher.

Rappel d'extinction des feuels extérieurs

Si une porte est ouverte, un carillon avertisseur retentit si les phares ou les yeux de stationnement sont allumés manuellement et que la clé est retiree du commutateur d'allumage. Pour arreter le carillon,mettre le commutateur des phares à la position 山 ou AUTO (automatique), puis à la position de marche, ou fermer puis rouvrir la porte.En mode automatique,les phares s'eteignent lorsque le contact est coupé ou peuvent demeurer allumés jusqu'à la fin de la temporisation, si la fonction a ete programmee dans le centralisateur informatique de bord (CIB).Voir « Eclairage de sortie » sous Personnalisation du vehicule 98.

Commande de feu des route et feu des croisement

口 D : Pousser le levier des clignotants à fond pour faire passer les phares des faux de croissement aux faux de route. Le relacher ensuite.

Pousser à nouveau le levier des clignotants jusqu'au bout ou tirer le levier des clignotants complètement vers soi et le relâcher pour remettre les phares en position de faux de croissement.

GMC Savana (2021) - Commande de feu des route et feu des croisement - 1

Ce témoin du groupe d'instruments s'allume lorsque les feu des route sont en fonction.

Clignoter pour dépasser

Cette fonction est utilisée pour signaler au vehicule qui precede que vous pouze le dépasser.

Si les phares sont eteints ou en position
feux de croissement, tirer le levier des
clignotants vers soi pour passer
temporairement aux feux de route.

Relâcher le levier pour éteindre les feuels de route.

Feux de circulation de jour (FCJ)

Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du vehicule en plein jour. Des feuels de circulation de jour complètement fonctionnels sont requis sur tous les vehicules vendus pour la première fois au Canada.

Le système FCJ entre en fonction lorsqu'il fait jour quand les conditions suivantes sont satisfaites :

  • Le contact est mis.
  • La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique).
  • Le levier des vitesses n'est pas à la position de stationnement (P).
  • Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.

Lorsque le FCJ sont activé, les feuels arrêté, les feuels de gabarit, les lampes du tableau de bord et de l'habitacle ne s'allument pas.

Le système d'allusage automatique des phares passé automatiquement du mode FCJ au mode phares en fonction de la luminosité ambiente.

Pour éteindre les FCJ, tourner la commande de deux extérieurs vers , puis la relâcher.

Pour les vehicules vendus d'abord au

Canada, les FCJ peuvent être désactivés uniquement lorsque le vehicule est stationné.

Système de phares automatiques

Lorsqu'il fait assez nombre à l'extérieur et que le commutateur général d'éclairage est en mode AUTO (automatique), le système d'allumage automatique des phares allume les phares ainsi que les autres deux tels que les feuux arrêté, les feuels de gabarit, les feuels de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de la radio sera également attenué.

Pourmettre horsfonctionle système d'allumage automatique des phares,mettre le commutateur des phares en position hors fonction et le relacher. Pour les vehicules vendusla premiere fois au Canada,la boite de vitesses doit occuper la position de stationnement (P) avant de pouvoir mettre hors fonction le système d'allumage automatique des phares.

GMC Savana (2021) - Système de phares automatiques - 1

Le vehicule est doté d'un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord. Ne pas couvir le capteur, faute de quoi les phares s'allumeront chaque fois que le contact sera mis.

Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étaged.

Il y a un-delai de transition entre le fonctionnement de jour et de nuit des systèmes deux de circulation de jour (FCJ) et d'allumage automatique des phares pour que la conduite sous des ponts ou des lampadaires puissants n'aftece pas le système. Les systèmes FCJ et d'allumage automatique des phares ne seront affectés que si le capteur de luminosité détecte un changement d'éclairage qui dure plus longtemps que ce délié.

Si le vehicule démarre dans un garage somewhere, le système d'allumage automatique des phares enterra immediatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, il faudra environ 30 secondes pour que le système d'allumage automatique des phares passe en mode FCJ. Pendant ce délambda, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position de pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 107.

Pour faire tourner le vehicule au ralenti avec le système de phares automatiques désactivé, désactiver la commande.

Les phares resteront également allumés
apres avoir quitté le vehicule. Cette fonction peut être calculable. Voir
Personnalisation du vehicule 98.

Si la fonction n'est pas programmable,
l'éclairage de sortie est automatique. S'il fait
suffisamment nombre dehors, les deux
extérieurs restent allumés pendant
30 secondes après avoir coupé le contact.

Éclairage allumé avec essuie-glaces

Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feuels de stationnement et les autres feuels extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à ou pour désactiver cette fonction.

GMC Savana (2021) - Éclairage allumé avec essuie-glaces - 1
Feux de détresse

: Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver les clignotants avant et arrêté. Cela permet de signaler aux autres conducteurs que vous étés en difficulté. Appuyer de nouveau pour désactiver les clignotants.

Quand les feu des detresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas.

Signaux de changement de direction et de changement de voies

GMC Savana (2021) - Signaux de changement de direction et de changement de voies - 1

: Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.

Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier.

Pour signaler un changement de voie, lever ou baiser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le feu de direction

clignote automatiquement trois fois ou, si le mode de remorquage est activé, six fois. Maintenir le levier plus d'une seconde provoque le clignotement continu des feuels de direction jusqu'à ce que le levier soit relâché.

Le levier revient à sa position initiale lorsqu'il est relachué.

Si après avoir signalé un virage ou un changement de voir les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.

Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 238

Carillon de rappel des clignotants

Si le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km (0,75 mille), un carillon retentit à chaque clignotement et le message TURNSIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche également sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt.

Éclairage interieur

Commande d'éclairage de tableau de bord

GMC Savana (2021) - Commande d'éclairage de tableau de bord - 1

Cette fonction regle la luminosité de toutes les commandes allumées. L'éclairage du tableau de bord se trouve à côte de la commande de deux extérieurs.

^空 : Enconcer complètement le bouton jusqu'à ce qu'il dessorte, puis tourner dans les sens des aiguilles d'une montre ou dans les sens inverse pour intensifier ou attenuer l'éclairage. Renconcer le bouton lorsque l'opération est terminée.

Le bouton est fonctionnel de nuit, ou lorsque les phares ou les frais de stationnement sont allumés.

Plafonniers

Les plafonniers s'allument lorsque l'on ouvre une porte, que l'on appuie sur le déverrouillage à distance ou que l'on coupe le contact. Ils s'eteignent au bout d'un moment, lorsque toutes les portes sont fermées ou lorsque le contact est mis.

Appuyer sur 3^ pour relacher le bouton de commande de l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Pour allumer manuellement les plafonniers, appuyer sur 3^ , puis tournier le bouton de commande à fond dans le sens horsaire. Dans cette position, les plafonniers demeurent allumés, qu'une porte soit ouverte ou non.

Commande de neutralisation de plafonnier

GMC Savana (2021) - Commande de neutralisation de plafonnier - 1

La neutralisation des plafonnier règle les plafonniers pour qu'ils restent éteints ou s'allument automatiquement lorsqu'une porté est ouverte, que l'on appuie sur le déverrouillage à distance ou que le contact est coupé.

DOME OFF (plafonnier désacté): En appuyant sur ce bouton, les plafonniers restent éteints lorsqu'une porte est ouverte, que la commande de déverrouillage à distance est enforcée ou que le contact est coupé. Appuyer à nouveau sur le bouton pour le remettre en position étendue afin que les plafonniers s'allument lorsqu'une

porte est ouverte, que le déverrouillage à distance est enforcé ou que le contact est coupé.

Lampes de lecture

Si équippé de lampes de lecture, presser le bouton placé à côte de chaque lampe pour allumer ou étéindre la lampe.

Pour les faire fonctionner, le contact doit être mis, sur ACC/ACCESSORY (accessoires), ou en utilisant l'alimentation prolongée des accessoires (RAP).

Le vehicule peut également être doté de lampes de lecture à d'autres emplacements. Ces lampes ne peuvent être régées.

Fonctions d'éclairage

Éclairage d'entrée

Certains faux extérieurs s'allument brievement la nuit, ou dans les zones ou l'éclairage est limite, lorsque est enforcé sur I'émetteur RKE. Avres environ 30 secondes, les feux extérieurs s'eteignent. L'éclairage d'entrée peut etre desactiver manuellement en mettant le contact, ou en mettant le contact sur ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en appuyant sur de

l'émetteur de télédéverrouillage. Lorsqu'une porté est ouverte ou que le déverrouillage à distance est enforcé, tous les éclairages interieurs s'allument, puis s'eteignent progressivement dans les 20 secondes suivant la fermetre de toutes les portes.

La fonction d'éclairage d'entrée pour l'éclairage extérieur peut être modifiée. Voir Feux de position du vehicule, sous Personnelisation du vehicule 98.

Éclairage de sortie

Cernts deux extérieurs s'allument la nuit, ou dans les zones où I'éclairage est limite, lorsque la porte du conducteur est ouverte après avoir coupé le contact.

Le plafonnier s'allume après avoir coupé le contact ou lorsqu'une porte est ouverte.

Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés après la fermeture de la portependant une durée déterminée, puis s'eteignent automatiquement.

Les feuixextérieurs s'eteignent
immmediatement en coupant la commande de
feux extérieurs.L'éclairage de sortie pour les
éclairages extérieurs peut etre modifie.Voir
Personnalisation du vehicule 98.

Gestion de la charge de la batterie

Le vehicule peut etre équipé de la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.

Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmente pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmetre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montré cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche.

Comme pour tous les vehicules, la batterie peut etre déchargee au ralenti en cas de charge electrique tres elevatede car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant necessaire.

La charge est elevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feuels de route, feuels antibrouillard, dégivrage arrêté, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de

refroidissement du moteur, feu des remorque, accessoires branchés aux prises de courant.

L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'autenateur et les besoinés ELECTriques du vehicule. Il peut augmenter le régime de ralentti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires.

Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles. En de rares occasions, aux niveaux le plus élevé de mesures correctives, cette action peut être perceptible pour le conducteur. Un message peut alors s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB), tel que SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (entrenir système de charge de a batterie). Si ce message s'affiche, il est recommendé de réduire la consommation électrique autant que possible.

Protection de l'alimentation de batterie

Cette fonction estint l'éclairage interieur s'il est resté allumé plus de 10 minutes après avoir coupé le contact. Ceci contribue à prévenir la décharge de la batterie.

Économiseur de batterie d'éclairage extérieur

Les feuux extérieurs s'eteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feuels de stationnement ou les phares ont ete laisses allumes manuellement. Cela evite la decharge de la batterie. Pour redemarrer la minuterie de 10 minutes, tournier la commande de lampes exterieures en position puis revenir en position 三 0 0 一 ou 四

Pour dévelopir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ACCESSORY (accessoire).

Système infodivertissement

Introduction

Infodivertissement 110

Dispositif antivol 111

Aperçu (Radio avec lecteur de CD/MP3) 113

Fonctionnement 114

Radio

Radio AM-FM 116

Radio par satellite 117

Réception radio 118

Antenne fixe 119

Antenne multi-bande 119

Lecteurs audio

Éviter les lecteurs de media non fiables 119

Lecteur de disques compacts 119

Dispositifs auxiliaires 124

Système OnStar

Système OnStar 128

Telephone

Bluetooth 128

Marques déposées et contrats de licence

Marques déposées et contrats de licence 135

Introduction

Infodivertissement

Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions.

GMC Savana (2021) - Infodivertissement - 1

Avertissement

Detourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du vehicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible.

Le système infodivertissement possede des caractéristiques intégrées conçues pour éviter d'être distrustait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Plusieurs fonctions d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant.

Avant de conduire :

  • Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes du bloc central et les commandes d'Infodivertissement.
  • Régler le système audio en préselectionnant les stations favorites, paramétrant le son et régplant les haut-parleurs.
  • Paramétrrez les nombres de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression sur une commande ou en utilisant une commande vocale simple, si la fonction de téléphone comprend Bluetooth.

Voir Conduite défensive 145.

Pour diffuser le système infodivertissement avec le contact coupé, se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 159.

Annulation active du bruit (ANC)

En cas d'equipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitatcle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échévement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé.

Dispositif antivol

Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numero d'identification du vehicule (NIV) dans le système infodivertissement. Le système infodivertissement ne fonctionne pas s'il est volé ou déplace dans un autre vehicule.

Aperçu (Radio AM-FM)

GMC Savana (2021) - Aperçu (Radio AM-FM) - 1

  1. i
  2. Presser pour afficher de l'information sur la station ou la piste actuelle.
  3. FAV
    Appuyer pour parcourir les pages de favors.
  4. MENU
    Appuyer pour configurer le nombre de pages de favoris.

Appuyer pour selectionner le réglage de compensation du volume liée à la vitesse.
- Presser pour activer ou désactiver l'affichage de l'information de texte de page automatique.

  1. Boutons 1-6

Appuyer pour enregistrer et selectionner les stations favorites.

  1. EQ

Appuyer pour régler l'égalisateur.

6.

Appuyer pour régler les graves, medians, aigus, l'équilibre gauche/ droite et l'équilibre avant/arrière.
- Tournier pour sélectionn manuellement les stations.

  1. CAT

Appuyer pour afficher une liste des catégories SXM, selon l'équipement.

  1. Prise d'entrée auxiliaire (selon l'équipement)

  2. Sert à connecter des appareils audio externes.

  3. SRCE

Appuyer pour faire defiler les dispositifs auxiliaires, les bandes AM, FM ou SXM, selon équipement.

  1. FWD

  2. Maintenir enforcé pour avancer rapidement à travers une piste.

  3. REV

  4. Presser et maintainir pour reculer rapidement dans une piste.

12.

  • Appuyer pour activer ou désactiver le système d'infodivertissement.
  • Faire tournier le bouton pour régler le volume.

13. SEEK

  • Recherche ou scanne jusqu'à la station suivante.

14. SEEK

  • Recherche ou scanne jusqu'à la station précédente.

15. ①

Appuyer pour régler l'heure et la date.

Aperçu (Radio avec lecteur de CD/MP3)

GMC Savana (2021) - Aperçu (Radio avec lecteur de CD/MP3) - 1

  1. i
  2. Presser pour afficher de l'information sur la station ou la piste actuelle.
  3. FAV
    Appuyer pour parcourir les pages de favoris.
  4. MENU
    Appuyer pour configurer le nombre de pages de favoris.

Appuyer pour selectionner le réglage de compensation du volume liée à la vitesse.
- Presser pour activer ou désactiver l'affichage de l'information de texte de page automatique.

4. Boutons 1-6

  • Sauvegarde et selectionne les émetteurs favoris.

  • EQ

Appuyer pour régler l'égalisateur.

6.

Appuyer pour régler les graves, medians, aigus, l'équilibre gauche/ droite et l'équilibre avant/arrière.

  • Tourner pour sélectionn manuelles le stations.

  • CAT

Appuyer pour afficher une liste des catégories SXM, selon l'équipement.

  1. EJECT

  2. Presser pour éjecter le CD charge.

  3. Prise d'entrée auxiliaire (selon l'équipement)

  4. Sert à connecter des appareils audio externes.

  5. CD/AUX

  6. Presser pour défilier dans la sélection d'un DVD, d'un CD ou d'un dispositif auxiliaire.

  7. DFFWD

  8. Maintenir enforcé pour avancer rapidement à travers une piste.

  9. REV

  10. Presser et maintainir pour reculer rapidement dans une piste.

13.

  • Appuyer pour activer ou désactiver le système d'infodivertissement.
  • Faire tournier le bouton pour régler le volume.

  • SEEK

  • Recherche ou scanne jusqu'à la station suivante.

  • SEEK
  • Recherche ou scanne jusqu'à la station précédente.
  • BAND
    Appuyer pour faire defiler les bandes disponibles FM1, FM2, AM, ou SXM, selon l'equipement.

  • Appuyer pour régler l'heure et la date.

Fonctionnement

Enutilisantaradio

: Presser pourmettrelesysteme en/hors fonction.

Tournen dans un sens ou dans l'autre pour augmenter ou diminuer le volume.

i: Appuyer pour faire basculer l'affichage entre la fréquence radio et l'horloge. Lorsque le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l'horloge. Appuyer pour afficher d'autres informations sous forme de/texte liées à la station FM-RDS ou à la chanson MP3 en cours. Une selection d'informations supplémentaires telles que Canal, Chanson, Artiste et CAT (catégorie) peuvent s'afficher. Continuer à appuyer pourmettre en surbrillance l'options désirée ou bien appuyer sur la touche sous l'un des onglets pour afficher les informations relatives à cet onglet.

Volume autorégable (SCV) : La fonction SCV régle automatiquement le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la vitesse du vehicule se modifie, de manière à ce que le volume d'écoute reste égal.

Pour activer le SCV :

  1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité.
  2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio.
  3. Appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) de l'affichage d'infodivertissement.
  4. Appuyer sur la touche sous le réglage Réglages de Volume asservi à la vitesse besoini (arrêt, Bas, Med (moyen) ou Haut) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L'écran s'éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevée à haute vitesse.

Réglage de la tonalité (graves/aigus)

Pour régler les niveaux des graves ou des aigus :

  1. Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que Basse ou Aigus s'affiche.
  2. Ajuster le réglage de l'une des manières suivantes :

  3. Tourner le bouton
    Appuyer sur SEEK ou SEEK.

EQ: Appuyer sur ce bouton pourCHOISIR les parametes des basses et des aigus concus pour des musiques differentes. La selection de MANUAL (manuel) ou la modification des basses ou des aigus ramene EQ (egaliseur) aux reglages manuels des basses et des aigus.

Un seul paramètre EQ (égalisateur) peut être enregistré pour chaque source.

Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière)

BAL/FADE : Pour régler l'équilibre droit/gauche ou avant/arrière :

  1. Appuyer sur le bouton à partir de l'affichage des onglets de commande de haut-parleurs.
  2. Mettre en surbrillance l'onglet de commande de haut-parleurs selon l'une des méthodes suivantes :

  3. Presser le bouton

  4. Presser la touche place sous l'onglet désiré.

  5. Effectuer le réglage selon l'une des méthodes suivantes :

  6. Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre.

  7. Presser SEEK(recherche) ou SEEK(recherche).

  8. Presser FWD (avant), ou REV (arrière).

Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le bouton pendant plus de 2 secondes.

Si le système audio du siège arrêté (RSA) est allumé, la radio désactivera le FADE (équilibre avant/arière) et étéindra les haut-parleurs de l'arrière.

Messages radio

Calibration Error (erreur d'etalonnage) : Notre système audio a été étalonné en usine en fonction du vehicule. Si Calibration Error (erreur d'etalonnage) s'affiche, cela signifie que la radio n'a pas été correctement configurée pour le vehicule et qu'il faut la renvoyer au concessionnaire pour corriger la situation.

NIV ou AUCUN VIN : L'un de ces messages s'affiche lorsque le système Theft a verrouillé la radio. Amener le vehicule chez le concessionnaire pour le faire réparer.

Si une erreur se produit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.

Radio

Radio AM-FM

Système de radiocommunication de données (RDS)

La radio peut être dotée d'un RDS. La fonction RDS est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d'informations spécifiques depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l'indicatif d'appeil de la station s'affiche. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio.

Recherche d'une station

BAND ou SRCE : Appuyer pour commuter entre FM1, FM2, AM, et SXM, selon l'équipement. La sélection s'affiche.

: Tourner vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer la fréquence d'émetteur.

SEEK ou SEEK: Appuyer sur SEEK (recherche) pour passer à la station précédente ou sur SEEK SEEK (recherche) pour passer à la station suivante et y rester.

Pour parcourir les stations, maintainir enforcée l'un des boutons pendant deux secondes jusqu'au bip. Une station se fait entendrependantquelques secondes puis la radio passa à la station suivante. Sur la radio AM-FM et la radio avec CD, la fréquence de la station clignote en mode d'exploration. Appuyer à nouveau sur l'un des boutons pour arrêté l'exploration.

La radio recherche et explore uniquement les stations se trouvant sur la bande selectionnee et dont le signal est puisant.

Explorer les préseLECTIONs dans la bande sélectionnée en cours en appuyant sur l'un des boutons SEEK et en le maintainant enforcé pendant 4 secondes jusqu'à ce qu'un double signal sonore retentisse. La radio passée à une préselection enregistrée, la diffusependant quelques secondes en presence d'un signal puissant, puis passes à

la station préselectionnée suivante. La fréquence de la station clignote lorsque la radio est en mode d'exploration.

Enregistrement d'un émetteur radio commefavori

Nous vous conseillons de configurer les stations de radio favorites lorsque le vehicule est stationné. Syntoniser les stations favorites à l'aide du bouton de prépréglage des stations favorites et des commandes au volant, selon l'équipement. Se reporter à Conduite défensive 145.

FAV: Si le vehicule est équipé d'un bouton FAV, un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations favorites à l'aide des six touches situées sous les onglets de fréquence de station et à l'aide du bouton de la page des stations de radio favorites FAV. Appuyer sur FAV pour parcourir jusqu'à six pages de radios favorites, chaque page compteant six stations favorites disponibles. Chaque page de radios favorites peut composer une combinaison de stations AM et FM.

Les réglages d'équilibre droite-gauche et avant-arrête et de tonalité précédents sont mémorisés avec les stations préférentes.

Pour mémoriser une station comme station préféree:

  1. Syntoniser la station de radio désirée.
  2. Appuyer sur FAV pour afficher la page où la station doit être enregistrée.
  3. Maintenir enfoncée l'une des six touches de fonction jusqu'au bip. Chaque pression permet de revenir à l'émetteur sélectionné.
  4. Répéter ces étapes pour chaque touche de station de radio à enregistrer comme préfééré.

Vous pouze définir le nombre de pages favorites à partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de pages favorites :

  1. Appuyer sur MENU (menu) pour afficher le menu de configuration de la radio.
  2. Appuyer sur la touche sous l'onglet 1-6 FAV.
  3. Sélectionner le nombre désire de pages favorites en pressant la touche de fonction placée sous les nombres de page affichés.
  4. Appuyer sur FAV, ou bien attendre que le menu s'efface, pour returner à l'écran radio principal d'origine qui affiche les onglets de fréquence de la station radio

et pour démarrer le processus de programmation des favoris relat au nombre choisi de pages numéroétées.

Radio par satellite

SiriusXM, selon l'équipement, est un service de radio par satellite disponible uniquement aux États-Unis et au Canada.

Sélection d'une station CAT (catégorie)

CAT: Le bouton CAT (catégorie) permet de rechercher des canaux SXM (selon l'equipement) lorsque la radio est en mode SXM.

Recherche d'un canal

BAND ou SRCE : Appuyer pour commuter entre FM1, FM2, AM, et SXM, selon l'équipment. La sélection s'affiche.

: Tourner vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer la fréquence d'émetteur.

SEEK ou SEEK: Appuyer sur SEEK (recherche) pour passer à la station precedente ou sur SEEK SEEK (recherche) pour passer à la station suivante et y rester.

Pour parcourir les stations, maintainir enforcée l'un des boutons pendant deux secondes jusqu'au bip. Une station se fait entendre pendant quelques secondes puis la radio passé à la station suivante. La fréquence de la station clignote en mode d'exploration. Appuyer à nouveau sur l'un des boutons pour arrêter l'exploration.

La radio recherche et explore uniquement les stations se trouvant sur la bande selectionnée et dont le signal est puissant.

Pour rechercher des préseLECTIONs dans la bande sélectionnée en cours, appuyer sur l'un des boutons SEEK et le maintainir enforcé pendant quatre secondes jusqu'à ce qu'un double signal sonore retentisse. La radio passé à une préselection enregistrée, la diffusependantquelques secondes en presence d'un signal puissant, puis passé à la station préselectionnée suivante. La fréquence de la station clignote lorsque la radio est en mode de balayage.

Enregistrement d'un émetteur radio commefavori

Nous vous conseillons de configurer les stations de radio favorites lorsque le vehicule est stationné. Syntoniser les stations favorites à l'aide du bouton de

préreglage des stations favorites et des commandes au volant, selon l'équipement. Se reporter à Conduite défensive 145.

FAV: Si le vehicule est équipé d'un bouton FAV, un maximum de 36 stations peuvent être programmesées comme stations favorites à l'aide des six touches situées sous les onglets de fréquence de station et à l'aide du bouton de la page des stations de radio favorites FAV. Appuyer sur FAV pour parcourir jusqu'à six pages de radios favorites, chaque page compteant six stations favorites disponibles. Chaque page de radios favorites peut composer une combinaison de stations AM, FM ou SXM.

Les réglages d'équilibre droite-gauche et avant-arrête et de tonalité précédents sont mémorisés avec les stations préférentes.

Pour mémoriser une station comme station préféérée :

  1. Syntoniser la station de radio désirée.
  2. Appuyer sur FAV pour afficher la page où la station doit être enregistrée.
  3. Maintenir enforcée l'une des six touches de fonction jusqu'au bip. Chaque pression permet de revenir à l'émetteur sélectionné.

  4. Répéter ces étapes pour chaque touche de station de radio à enregistrer comme préféree.

Vous pouvez définir le nombre de pages favorites à partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de pages favorites :

  1. Appuyer sur MENU (menu) pour afficher le menu de configuration de la radio.
  2. Appuyer sur la touche sous l'onglet 1-6 FAV.
  3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche de fonction placée sous les nombres de page affichés.
  4. Appuyer sur FAV, ou bien attendre que le menu s'efface, pour returner à l'écran radio principal d'origine qui affiche les onglets de fréquence de la station radio et pour démarrer le processus de programmation des favoris relatif au nombre choisi de pages numéroétées.

Réception radio

Débrancher les dispositifs électroniques des prises accessoires s'il existe des interférences ou des parasites dans la radio.

FM

Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produit, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entrainant une fluctuation du son.

AM

La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut cause des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi creer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus.

Service de radio par satellite Sirius XM

S'il fait partie de l'équipment, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, attenuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se couver sous des feuillages écais, des

ponts, des garages ou des tunnels peut entrainer une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SXM causant une perte de signal.

Utilisation d'un apparéil mobile

L'utilisation d'un apparéil mobile, pour émettre ou receivevoir des appels téléphoniques, charger ou avoir simplement l' apparéil mobile avec soi, peuvent provoquer des interférences parasites dans la radio. Debrancher ou éteindre l' apparéil mobile si cela se produit.

Antenne fixe

Le mát fixe d'antenne traverse la plupart des stations de lavage s'il est fixé correctement. Si l'antenne se plie légèrement, la redresser à la main. Si l'antenne est trop courbée, la replacer.

Vérifier occasionnellement si l'antenne est serrée sur sa base. En cas de serrage, ne pas endommager la peinture.

Antenne multi-bande

L'antenne multibandé est placée sur le toit du vehicule. Elle est utilisée pour OnStar et le système de radio satellite SiriusXM, si le

vécicule est doté de ces options. Les immeubles hauts, les montagnes, les arbres, la végétation dense, les tunnels, les Ponts et les garages peuvent affecter la réception. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour conserver la qualité de la réception. S'assurer que la hauteur de passage est suffisante en entrant dans un garage ou dans un parking à niveaux.

Lecteurs audio

Éviter les lecteurs de media non fiables

S'assurer de la fiabilité des apparèils de média utilisés tels que les CD, DVD, disques Blu-Ray, cartes SD, pérophériques USB et autres apparèils mobiles. Les apparèils peu fiables peuventContainir des documents qui affectent le fonctionnement ou les performances du système. Si la source ou le contenu n'est pas friable, éviter de l'utiliser.

Lecteur de disques compacts

Entretien du lecteur de disques compacts

Ne pas ajouter d'étiquette à un disque compact. Elle pourrait rester accrochee dans le lecteur. Si un disque compact est

enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avere nécessaire, utiliser plutôt un stylo neufre pour inscire les informations directement sur le dessus du disque.

L'utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de disques compacts n'est pas commandee a cause du risque de contamination de la lentille par les lubricifants du mecanisme interne du lecteur.

Attention

Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de dire des CD rayés ou endommages, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement.

Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à « Messages du lecteur CD » plus loin dans cette section.

Entretien des CD

La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en raison de la qualité du disque CD-R ou CD-RW lui-même, de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD-R ou CD-RW dans leurs boitiers d'origine ou dans d'autres boitiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un CD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourrait pas être lu correctement, voir pas du tout. Ne pas toucher le côte inférieur d'un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface. Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le bord extérieur.

Si la surface d'un CD est souillée, le nettoyer à l'aide d'un tissu doux et non pelucheux ou humeter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce. S'assurer de proceser à l'essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord.

Insertion d'un disque

Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.

Ejection d'un CD

EJECT: Appuyer pour éjecter le disque. Retirer le CD lorsque Remove Disc (retirer le disque) s'affiche. Si le disque n'est pas retéré après plusieurs secondes, il returne automatiquement dans le lecteur.

Lecture d'un CD

Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu'un CD se trouve dans le lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le vehicule ou le système sonore, la lecture du CD commence à l'endetroit où elle s'est interrompue, à condition que le lecteur de CD ait est la dernière source audio sélectionnée.

Lorsqu'un CD est inséré, le symbole de CD apparait sur le cote gauche de l'écran de la radio. Le numéro de la piste lue s'affiche au début de la lecture de chaque nouvelle piste.

Le lecteur de disques compacts peut dire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon.

CD/AUX: Appuyer pour passer à CD ou Auxiliaire en écouteant la radio. L'icone CD et un message indiquant le numéro de disque et/ou le numéro de piste s'affichera quand un CD se trouve dans le lecteur. Appuyer à nouveau et le système recherche automatiquement un dispositif d'entrée auxiliaire. Se reporter à Dispositifs auxiliaires 124. Si aucun lecteur audio portable n'est connecté, « No Input Device Found » (aucun appareel connecté) s'affiche.

i: Appuyer pour afficher des informations textuelles additionnelles relatives à la chanson actuelle. Si l'information est disponible, le titre de la chanson s'affiche sur la ligne supérieure de l'écran et les informations relatives à l'artiste sur la ligne inférieure. Si aucune information n'est disponible, le message NO INFO (aucune information) s'affiche.

: Tourner pour selectionner les pistes du CD en cours de lecture.

SEEK: Appuyer pour returner au début de la plage en cours, si la lecture dure depuis plus de 10 secondes.

Appuyer pour atteindre la plage précédente si la lecture dure depuis moins de 10 secondes.

Maintenir enforcé ou appuyer plusieurs fois pour continuer à reculer à travers les plages du CD.

SEEK: Presser pour passer à la piste suivante.

Maintenir enforcé ou appuyer plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les plages du CD.

REV: Maintain enforcé pour reculer rapidement à l'intérieur d'une piste.

FWD: Maintain enforcé pour avancer rapidement à l'intérieur d'une piste.

RDM : Pour les radio avec lecteur de CD/ MP3. Presser pour écouter les pistes de manière aléatoire plutilot que séquentielle.

Pour utiliser la lecture aléatoire :

  1. Presser la touche sous l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à l'affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque en cours).

  2. Presser à nouveau cette touche pour désactiver la lecture aléatoire.

Fichiers MP3 pris en charge

Les radios avec lecteur de CD/MP3 peuvent dire les disques MP3 CD-R ou CD-RW.

Format

Les radios capables de dire les MP3 peuvent dire les fichiers.mp3 ou .wma enregistrres sur un disque CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent etre enregistrres selon les débits binaires fixes suivants: 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou a un débit variable.

Disques audio compressés ou aux modes mélangés

La radio peut dire des disques contenant à la fois des fichiers audio CD non compressés et des fichiers MP3. Si les deux formats sont prênts sur le disque, la radio lit d'abord tous les fichiers MP3, puis les fichiers audio CD non compressés.

Fichiers pris en charge et structures des dossiers CD-R ou CD-RW

La radio-supporte :

  • Jusqu'à 50 dossiers.

  • Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.

  • Jusqu'à 50 listes de lecture.
  • Jusqu'à 255 fichiers.
  • Les listes de lecture comportant l'extension .m3u ou .wpl.
    Fichiers comportant l'extension.mp3, .wma ou .cda.

Répertoire racine

Le repertoire racine est traité comme un dossier. Les fichiers sont stockés dans le repertoire racine lorsque le disque ou le périphérique de stockage ne compte pas de dossiers. Les fichiers accessibles depuis le repertoire racine d'un CD sont affichés sous forme F1 ROOT (racine F1).

Dossier vide

Les dossiers ne contenant pas de fichiers sont sautes et le lecteurasse au dossier suivant contenant des fichiers.

Ordre de lecture

Les fichiers audio compressés sont lus dans l'ordre suivant :

  • Listes de lecture (Px).
  • Fichiers contenus dans le repertoire racine.

  • Fichiers contenus dans les dossiers du repertoire racine.

Les pistes sont lues dans l'ordre suivant :

  • Le lecteur lit d'abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture.
  • Le lecteur lit d'abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste du premier dossier.

Système de fichiers et noms

Le nom de la chanson affiché est celui indiquedans l'etiquette ID3.Lorsque l'etiquette ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple.mp3) comme nom de piste.

Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou 4 pages sont tronqués. La radio n'affiche pas une partie des mots de la dernière page textuelle, ni l'extension du nom de fichier.

Listes de lecture préprogrammées

Les CD contenant des listes préprogrammées créées à l'aide de WinAmp ^MD , MusicMatch ^MD ou RealPlayer ^MD sont accessibles; cependant, ces listes ne peuvent pas être modifiées à partir de la radio. Ces listes sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés.

Les listes de lecture compte une extension .m3u ou .pls et stockés sur un périhérique USB sont supportés par la radio à port USB.

Les listes de lecture peuvent être modifiées à l'aide des touches programmables sous les onglets < et > , le bouton, le bouton SEEK ou le bouton SEEK. On peut également dire un CD-R ou CD-RW MP3 qui a été enregistré sans repertoires de fichiers. Si un CD-R ou CD-RW contient plus que le maximum de 50 repertoires, 15 listede lecture et 512 fichiers, le lecteur permet d'acceder au nombre maximum de fichiers

autorisé, mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum ne sont pas accessibles.

Lecture d'un MP3

i: Appuyer pour afficher des informations textuelles additionnelles relatives à la chanson actuelle. Si l'information est disponible, le titre de la chanson s'affiche sur la ligne supérieure de l'écran et les informations relatives à l'artiste sur la ligne inférieure. Si aucune information n'est disponible, le message NO INFO (aucune information) s'affiche.

: Tourner pour selectionner les fichiers MP3 du CD en cours de lecture.

SEEK: Presser pour aller au début de la piste si plus de dix secondes de lecture se sont écoulées. Presser et maintainir ou presser plusieurs fois pour continuer à reculer dans l'ensemble des pistes.

SEEK: Presser pour aller à la piste suivante. Presser et maintainir ou presser plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les pistes.

<REV: Appuyer et maintainir enfoncé pour reculer rapidement. Le son est émis à volume réduit et le temps écoué du fichier s'affiche. Relâcher <REV pour reprendre la lecture.

FWD: Appuyer et maintainir enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche. Relacher FWD pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier s'affiche.

< : Appuyer sur la touche située sous l'onglet < pour aller à la première plage du dossier précédent.

: Appuyer sur la touche située sous l'onglet > pour aller à la première plage du dosquier suivant.

RDM : Pour les radio avec lecteur de CD/ MP3. Presser pour écouter les pistes de manière aléatoire plutilot que séquentielle.

Pour utiliser la lecture aléatoire :

  1. Presser la touche sous l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à l'affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque en cours).

  2. Presser à nouveau cette touche pour désactiver la lecture aléatoire.

: Presser la touche sous l'onglet pour dire les fichiers dans l'ordre, par artiste ou par album.

Le lecteur balaie le disque pour trier les fichiers par information d'identificateur ID3 d'artiste et d'album. Le balayage peut prendre plusieurs minutes en fonction du nombre de fichiers du disque. La radio peut commencer la lecture pendant le balayage en arrêté plan.

Quand le disque a ete parcouru, le lecteur lit les fichiers par ordre d'artiste. Le nom de l'artiste dont le morceau est en cours de lecture s'affiche a la seconde ligne de I'ecran. Quand tous les morceaux de cet artiste ont ete lus, le lecteur passa a I'artiste suivant dans I'ordre alphabetique et commence la lecture des fichiers de cet artiste.

Pour écouter les fichiers d'un autre artiste, presser la touche sous l'une des flèches. Le disque passé à l'artiste suivant ou précédent dans l'ordre alphabetique. Continuer à presser l'une des touches sous les flèches jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste désiré.

Pour passer de la lecture par artiste à la lecture par album :

  1. Presser la touche sous I'onglet Sort By (tries par).
  2. Presser l'une des touches sous l'onglet Album de I'écran de tri.
  3. Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran principal du navigateur musical.

Le nom d'album s'affiche à la seconde ligne entre les flèches et les morceaux de l'album en cours sont lus. Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le lecteur passée à l'album suivant dans l'ordre alphabetique du CD et commence à dire les fichiers MP3 de cet album.

Pour quitter le mode navigateur musical, presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à la lecture MP3 normale.

Messages du lecteur CD

CHECK DISC (verification du disque) : Si ce message s'affiche et/ou que le CD est ejecté, l'une des conditions suivantes peut être la cause de l'erreur :

  • La température est très élevé. Lorsqu'elle revienda à la normale, la lecture devrait reprendre.

  • La route est très irrégulière. Lorsqu'elle sera plus douce, la lecture devrait reprendre.

  • Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.
  • Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heures et essayer de nouveau.
  • Un problème a été rencontres lors de la gravure du CD.
  • L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD.

Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez etre en bon etat de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maines reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d'erreur, noter cette erreur et la remetter au concessionnaire au moment de mentionner le problème.

Dispositifs auxiliaires

Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire

Les radios avec prise d'entrée auxiliaire sur le cote inférieur droit peuvent etre raccordees a un periphérique audio externe, tel qu'un iPod, un lecteur MP3 ou un lecteur CD en tant qu'autre source audio. Cette prise d'entrée n'est pas une sortie audio: ne pas y brancher de casque.

Les conducteurs sont invités à paramétre les dispositifs auxiliaires quand le vehicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive 145 pour plus d'informations.

Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un cable de 3.5mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire avant de la radio. Lorsqu'un apparéil est connecté, appuyer sur le bouton CD/AUX de la radio pour commencer la lecture de l' apparéil via les hauts-parleurs du vehicule.

Pour une qualité sonore optimale, augmenter le volume du dispositif audio externe au niveau maximal.

Il vaut toujours mistrés alimentier le dispositif audio externe par sa propre batterie lors de son'utilisation.

: Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume du lecteur portable ou dans l'autre sens pour le diminuer. Des réglages de volume supplémentaires du dispositif portable peuvent s'avérer nécessaires si le volume est excessif ou insuffisant.

BAND : Selon l'équipment, appuyer pour écouter la radio quand un lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa lecture.

CD/AUX : Selon l'équipment, appuyer pour dire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à nouveau pour que le système commence à reproductive le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n'est connecté, le message « Aucun apparéil connecté » s'affiche.

SRCE : Selon l'équipment, appuyer pour écouter la radio quand un lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa lecture.

Appuyer pour dire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer a nouveau pour que le système commence à reproductive le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif

n'est connecté, le message « No Input Device Found » (aucun apparéil connecté) s'affiche.

Utilisation du port USB

Les radios à port USB peuvent contrêter un périhérique de stockage USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes de la radio. Se reporter à « Lecture d'un MP3 » sous Lecteur de disques compacts 119 pour de plus amples informations sur la manière de connecter un périhérique USB ou un iPod.

GMC Savana (2021) - Utilisation du port USB - 1
Support USB

Attention

Pour éviter d'endommager le vehicule, débrancher tous les accessoires et tous les cables d'accessoires du vehicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les cables d'accessoires laissés branchés dans le vehicule, mais qui ne sont raccordés àaucun apparéil, peuvent être endommagés ou cause des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires.

Selon l'equipement, le port USB se trouve sur le tableau de bord et utilise la norme USB 2.0.

Periphériques USB pris en charge

  • Clés USB
    Disques durs portables USB
  • iPod de cinquième génération et ultérieurs
  • iPod nano
  • iPod touch
  • iPod classic

Certains iPods et clés USB sont incompatibles avec le l'orifice USB.

Pour un fonctionnement correct, s'assurer que l'iPod contient le microprogramme le plus recent de Apple. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l'application iTunes la plusrecente.Consulter le site www.apple.com/ itunes.

Pour identifier un iPod, se rendre sur le site www.apple.com/support.

Les radios qui possèdent un port USB peuvent lire les fichiers .mp3 et .wma enregistrés sur une clé USB ainsi que les fichiers AAC enregistrés sur un iPod.

Fichiers pris en charge et structures des dossiers USB

La radio supporte :

  • Jusqu'à 700 dossiers.
  • Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.
  • Jusqu'à 65,535 fichiers.
  • Noms de dossiers et de fichiers allant jusqu'à 64 octets.
  • Les fichiers comportant l'extension .mp3 ou .wma.
  • Les fichiers AAC stockés sur un iPod.
    FAT16.
  • FAT32.

Connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod

Le port USB peut etre utilise pour contrcler un iPod ou un periphérique USB.

Pour brancher une clé USB, connecter la clé au port USB du tableau de bord.

Pour brancher un iPod, connecter une extrémité du cable USB livre avec l'iPod au connecteur de la station d'accueil et l'autre extrémité du cable au port USB du tableau de bord. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, « OK to disconnect » (déconnexion autorisée) et un logo GM peuvent apparaitre à l'écran de l'iPod et iPod apparait sur l'affichage d'infodivertissement. La musique de l'iPod apparait sur l'affichage d'infodivertissement et la lecture commence.

L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au vehicule si le commutateur d'allumage est sur ACC/ACCESSORY (accessoire). Lorsque le contact est coupé, l'iPod est automatiquement désactivé et ne se charge pas, afin de ne pas décharger la batterie du vehicule.

Si le modele d'ipod est plus ancien et n'est pas supporté, il est always possible de l'ecouter en le connectant à la prise d'entrée

auxiliaire à l'aide d'un cable stéreo standard de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter à «Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire» plus haut dans cette section.

Utiliser la radio pour contrôle un péripérisque de stockage USB ou un iPod

La radio peut contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes de la radio et peut afficher les informations relatives aux chansons sur l'affichage d'infodividissement.

: Tourn pour selectionner les fichiers.

SEEK: Presser pour aller au début de la piste si plus de dix secondes de lecture se sont écoulées. Presser et maintainir ou presser plusieurs fois pour continuer à reculer dans l'ensemble des pistes.

SEEK: Presser pour aller à la piste suivante. Presser et maintainir ou presser plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les pistes.

<REV: Appuyer et maintainir enforcé pour reculer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher <REV pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier s'affiche.

FWD: Appuyer et maintainir enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher FWD pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier s'affiche.

i: Presser pour afficher des informations supplémentaires sur la piste selectionnee.

Utiliser les touches pour contrôler un péripérisque de stockage USB ou un iPod

Les cinq touches sous l'affichage d'infodividissement sont utilisées pour contrôler les fonctions ci-dessous.

Pour utiliser les touches :

  1. Presser la première des cinq touches sous l'affichage d'infodivertissement pour afficher les fonctions reprises ci-dessous, ou presser la touche sous la fonction si elle est actuellément affichée.
  2. Presser la touche sous l'onglet de la fonction pour utiliser celle-ci.

II: Presser la touche sous II pour interrompre momentanément la lecture. L'onglet semble relevant lorsque la pause est utilisée. Presser à nouveau la touche sous II pour reprendre la lecture.

Précedent: Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran d'affichage principal de l'IPod ou au repertoire racine d'un périphérique de stockage USB.

: Presser la touche sous pour voir le contenu du dossier actuel d'un péripérisque USB. Pour parcourir et sélectionner des fichiers :

  1. Presser la touche sous
  2. Tournier pour parcourir la liste des dossiers.
  3. Presser pour selectionner le dossier desirable. S'il y a plus d'un dossier, repeter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le dossier doit soit atteint.
  4. Tournier pour parcourir les fichiers dans le dossier sélectionné.
  5. Presser pour selectionner le fichier a litre.

Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent etre utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant :

  • Première touche, premier élément de la liste.
  • Deuxieme touche, 1% de la liste à chaque pression.
  • Troisieme touche, 5% de la liste à chaque pression.
  • Quatrième touche, 10% de la liste à chaque pression.
  • Cinquième touche, fin de la liste.

: Presser la touche sous pour voir et selectionner un fjichier sur un iPod, en utilisant le système de menus de l'iPod. Les fjichiers sont triés par :

  • Lists d'écoute
  • Artistes
  • Albums
  • Genres
    Chansons
  • Composites

Pour sélectionner des fichiers :

  1. Presser la touche sous
  2. Tournier pour parcourir la liste des menus.

  3. Presser pour selectionner le menu desiredeire.

  4. Tournier pour parcourir les dossiers ou fichiers dans le menu sélectionné.
  5. Presser pour selectionner le fichier à litre.

Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent etre utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant :

  • Première touche, premier élément de la liste.
  • Deuxieme touche, 1% de la liste à chaque pression.
    Troisieme touche, 5% de la liste à chaque pression.
  • Quatrième touche, 10% de la liste à chaque pression.
  • Cinquième touche, fin de la liste.

Repeat (Répetition)

Pour utiliser Repeat (répartition) :

Presser la touche sous ou 1 pour selectionner Repeat All (répéter tout) et Repeat Track (répéter piste).

: Presser la touche sous pour répéter toutes les pistes. L'onglet apparait abaisse lorsque Répéter tout est utilisé. C'est

le mode par défaut lors de la première connexion d'un périhérique de stockage USB ou d'un iPod.

1 : Presser la touche sous 1 pour repeter une piste. L'onglet apparait relevant lorsque Repeter piste est utilisé.

Lecture aléatoire

Pour utiliser la lecture aléatoire :

Presser la touche sous ,Xs,xA ouxF pour selectionner Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction), Shuffle All Songs/Shuffle Songs (lecture aléatoire de toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons), Shuffle Album (lecture aléatoire d'un album) ou Shuffle Folder (lecture aléatoire d'un dossier).

: Presser la touche sous × × S pour désactiver la lecture aléatoire. C'est le mode par défaut lors de la première connexion d'un périhérique de stockage USB ou d'un iPod.

XS : Presser la touche sous XCF ou XA pour lore aléatoireire toutes les chansons d'un périphérique USB ou d'un iPod.

: Presser la touche sous pour dire aléatoirement toutes les chansons de l'album actuel sur un iPod.

^ : Presser la touche sous pour dire aléatoirement toutes les chansons du dossier actuel sur un périhérique USB.

Système OnStar

OnStar avec 4G LTE

GMC Savana (2021) - Système OnStar - 1

S'il est équipé du système OnStar 4G LTE, jusqu'à sept périhériques, tels que les téléphones intelligents, les tablettes et les ordinateurs portables, peuvent être connectés à l'Internet à haut débit via le point d'accès Wi-Fi intégré au vehicule.

Composer le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour communiquer avec un conseiller OnStar qui vous assistera. Consulter le site www.onstar.com pour prendre connaissance d'un guide d'instructions détaillé, de la disponibilité des vehicules, des détails, et

des limitations du système. Les services et les applications varient selon la marque, le modele, l'année, l'opérateur de réseau, la disponibilité, et les conditions. Le service 4G LTE est disponible sur certains marchés. Les performances de la 4G LTE sont basées sur les moyennes de l'industrie et sur la conception des systèmes des vehicules. Certains services nécessitent un abonnement à un service de données.

Telephone

Bluetooth

Sur les vehicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibités suivantes :

  • Appels et réception d'appels en mode mains-libres.
  • Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le vehicule.

Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement :

  • Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairment l'annulaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appeals rapides et les autres raccourcis.
  • Etudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement.
  • Coupler le(s) téléphone(s) au vehicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage», dans cette section, pour plus d'informations.
  • Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour acceder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale», dans cette section, pour plus d'informations.
  • Voir « Mémorisation et suppression des numérios de téléphone » dans cette section, pour plus d'informations.

Avertissement

Lors de l'utilisation d'un téléphone portable, regarder trop longuement ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement peut constituer une distraction. Quitter la route des yeux trop longuement ou trop souvent peut provoquer un accident entrainant des blessures ou la mort. Concentrez votre attention sur la conduite.

Un système Bluetooth peut utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appeals téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas soutenues par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles aux États-Unis et au Canada uniquement.

Reconnaisance vocale

Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de nombres à composer ou de noms.

Pour de plus amples informations, dire « Aide » lorsque vous âtes dans un menu de reconnaissance vocale.

Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important.

Quand parler : Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler.

Comment parler : Parler calmement, d'une voix claire et naturelle.

Système audio

Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveauChoisi resten mémoire pour les prochains appels. Pour

éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible.

Commandes Bluetooth

Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes au volant 75

P/ : Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale.

念 / : Presser pourmettre fina un appel,rejeter un appel ou annuler une opération.

Jumelage

Un téléphone mobile Bluetooth doit être apparé au système Bluetooth puis connecté au vehicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone mobile au sujet des fonctions Bluetooth avant d'apparier le téléphone.

Informations de jumelage

  • Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au vehicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3.

  • Jusqu'a cinq téléphones cellulaires peuvent etre jumelés au système Bluetooth.

  • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace.
  • Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellularaire change ou si le téléphone cellularaire est effacé du système.
  • Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth.
  • Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour étabir une connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Connexion à un autre téléphone » plus loin dans la presente section.

Jumelage d'un téléphone

  1. Presser et maintainir / _^ pendant deux secondes.
  2. Pronouncer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée.

  3. Prononcer « Jumelage ». Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5.

  4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé. Pour obtenir de l'aide relative à ce processus, se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire.
  5. Localiser l'appareil nomme « Voitre vehicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numero NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au vehicule. Le système réagit avec « has been successfully paired » (le nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage.
  6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler.

Liste de tous les téléphones jumelés et connectés

Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumeles. Si un téléphone cellulaire jumele est aussi connecté au vehicule, le système ajoute « est connecté » après ce nom du téléphone.

  1. Presser et maintainir / _^ pendant deux secondes.
  2. Dire « Bluetooth »
  3. Dire « Liste »

Suppression d'un téléphone jumelé

Si le nom du téléphone que vous désirez effacer est inconnu, consulter « Listing All Paired and Connected Phones » (Énumération de tous les téléphones jumelés et connectés).

  1. Presser et maintainir / w pendant deux secondes.
  2. Dire « Bluetooth »
  3. Dire « Supprimer ». Le système demandé quel est le téléphone à supprimer.
  4. Dire le nom du téléphone à effacer.

Connexion à un autre téléphone

Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises.

  1. Presser et maintainir / _^ pendant deux secondes.
  2. Dire « Bluetooth »
  3. Dire « Changement de téléphone »

  4. Si un autre téléphone cellulaire est trouve, la réponse sera « est maintainant connecté »

  5. Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouve, le téléphone original reste connecté.

Mémorisation et effacement des numéroes de téléphone

Le système peut<memoriser jusqu'à 30
numeros de téléphone commeétiquettes de
nom dans le repertoire mains-libres du
Bluetooth.

Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer etémoriser les numérios de téléphone.

Enregistrer: Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numérios sous forme d'étiquette de nom.

Enregistrer Chiffres : Cette commande permet de memoriser un numero de téléphone sous forme d'etiquette de nom en saississant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois.

Supprimer : Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom.

Supprimer tous les noms : Cette commande efface toutes les étiquettes méorisées dans le repertoire téléphonie mains libres.

Utilisation de la commande « Enregistrer »

  1. Presser et maintainir / w_ pendant deux secondes.
  2. Dire « Enregister »
  3. Dire le numero de téléphone ou le groupe de nombres que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvégarder une étiquette de nom pour ce numéro.

Utilisation de la commande « Enregistrer chiffres »

Si un mauvais numero est reconnu par le système, prononcer « Effacer » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numero.

Pour écouter tous les chiffres reconns par le système, pronouncer « Vérifier » à n'importe quel moment.

  1. Presser et maintainir / _ pendant deux secondes.
  2. Dire « Enregistrer Chiffres »
  3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à mémoriser. ÀpRES avoir saisi chaque chiffre, le système repête le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Enregistrer», puis suivre les directives données par le système pour sauvégarder une étiquette de nom pour ce numéro.

Utilisation de la commande « Supprimer »

  1. Presser et maintainir / w_ pendant deux secondes.
  2. Dire « Supprimer »
  3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer.

Utilisation de la commande « Supprimer toutes les étiquettes de nom »

Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le réseau d'appels mains libres.

Pour supprimer tous les noms :

  1. Presser et maintainir / w_^2 pendant deux secondes.
  2. Dire « Supprimer tous les noms »

Énumération des numérios enregistrés

La commande de liste spécifique tous les numérores enregistrés etétiquettes de nom.

Utilisation de la commande « Liste »

  1. Presser et maintainir / w_2^c pendant deux secondes.
  2. Dire « Répertre »
  3. Dire « téléphonie mains libres »
  4. Dire «liste »

Passer un appel

Les appeliers peuvent etre effectués à l'aide des commandes suivantes.

Composer ou Appel : La commande
Composer ou appeler est interchangeable
pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée.

Composer Chiffres : Cette commande permet de composer un numero de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois.

Recomposer : Cette commande est utilisé pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire.

Utilisation de la commande « Composer » ou « Appeler »

  1. Presser et maintainir / w_ pendant deux secondes.
  2. Dire «Composer » ou « Appel »
  3. Dire le numero entier sans interruption ou dire l'étiquette de nom.

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Appel d'urgence

  1. Appuyer sur / sans relacher pendant deux secondes. Le système répond « Pré», suivi d'un signal sonore.
  2. Dire «Composer » ou « Appel »

  3. Dire [numero d'urgence].

  4. Dire «Composer » ou « Appel »

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Utilisation de la commande « Composer chiffres »

La commande de composition de chiffre permet de composer un numero de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. ÀpRES chaque chiffre saisi, le système repête le chiffre entendu suivi d'un signal sonore.

Si un mauvais numero est reconnu par le système, prononcer « Effacer » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numero.

Pour écouter tous les chiffres reconns par le système, pronouncer « Vérifier » à n'importe quel moment.

  1. Presser et maintainir / _^ pendant deux secondes.
  2. Dire «Composer Chiffres »

  3. Prononcer un chiffre à la fois du nombre à composer. Àpres chaque chiffre saisi, le système repête le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier nombre saisi, prononcer «Composer »

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Utilisation de la commande « Recomposer »

  1. Presser et maintainir / _^ pendant deux secondes.
  2. ÀpRES la tonalité, dire « Re-dial » (recomposer).

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Réception d'un appel

Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule.

  • Presser / pour répondre à l'appeel.
    Appuyer sur / pour ignorer un appel.

Appel en attente

La fonction d'appoint en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.

  • Presser / pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente.
  • Presser une nouvelle fois / _^ pour revenir au premier appel.
  • Pour ignorer l'emploi entrant, aucune action n'est requise.
    Appuyer sur / pour couper la communication en cours et passer à l'apple en attente.

Conversation à trois

La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.

  1. Pendant un appel, appuyer sur /
  2. Dire « Appel conference »
  3. Utiliser la commande de composition ou d'applé pour composer le numéro du tiers à appeler.

  4. Une fois la communication établie, presser / pour relier tous les participants à la conversation.

Fin d'un appel

Presser / ∇ pourmettre fin à un appel.

Mise en sourdine d'un appel

Au cours d'un appel, tous lessons provenant de l'intérieur du vehicule peuvent etre mis en sourdine de maniere a ce que le correspondant ne puisse les entendre.

  • Pour mesure un appel en sourdine, appuyer sur / w_^ et dire « Appel en sourdine »
  • Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur / _^ et dire « Un-mute call » (annuler sourdine).

Transfert d'un appel

Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire.

Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis le contact.

Transfert audio entre le système Bluetooth et un téléphone cellularaire

Au cours d'un appel via le système audio du vehicule :

  1. Appuyer sur / 10
  2. Dire « Transférer l'appel »

Transfert audio entre un téléphone cellulaire et le système Bluetooth

Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellularie, appuyer sur / Le son est transféré système du vehicule. Si le son n'est pas transféré au vehicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellularie. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellularie pour plus d'information.

Derivation vocale

La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction.

Pour acceder au carnet d'adresses du téléphone :

  1. Presser et maintainir / _ pendant deux secondes.
  2. Pronouncer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée.
  3. Pronouncer « Voix ». Le système répond par « OK, accessing » (d'accord, connexion nom du téléphone).

Les messages d'invites normaux du téléphone cellularaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone.

Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)

Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numeros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numeros de compte peuvent être programmes pour être recupérés.

Envoi d'un numero ou d'un nom au cours d'un appel

  1. Appuyer sur / _^ . Le système répond « Ready » (préts), suivi d'un signal sonore.
  2. Dire «Composer »

  3. Dire le numero ou l'etiquette de nom à transmettre.

Effacement du système

Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le repertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter à la section précédente « Deleting a Paired Phone » (suppression d'un téléphone jumelé) et aux sections précédentes relatives à la suppression d'étiquettes de nom.

Autres informations

La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Voir Fréquences radio : déclaration 315.

Marques déposées et contrats de licence

Information FCC

Voir Fréquences radio : déclaration 315.

GMC Savana (2021) - Marques déposées et contrats de licence - 1

« Made for iPod » et « Made for iPhone » significant qu'un accessoire électronique a été concu pour être branché spécifique sur les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a été certifié par le développement pour répondre aux normes de rendement d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet apparéil ni de sa conformité avec les normes légales et de sécurité. Veuillez notes que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter le rendement de la fonction sans fil. iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et iPod touch sont des marques commerciales déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.

GMC Savana (2021) - Marques déposées et contrats de licence - 2

Frais et taxes — Des frais d'abonnement, des taxes, des frais uniques d'activation et d'autres frais peuvent être d'application. Les frais d'abonnement sont à charge du client. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de modification. Les abonnements sont soumis à l'Entente disponible sur www.siriusxm.com. Le service SiriusXM n'est disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada.

Au Canada : une certaine dégradation du service peut avoir lieu sous les latitudes les plus au nord qui sortent du contrôle de radio satellite SiriusXM.

Remarque concernant la langue explicite : les canaux comportant une langue explicite fréquence sont signalés par « XL » devant leur nom. Le blocage de canal est disponible pour les récepteurs radio satellite SiriusXM en contactant SiriusXM.

Clients des États-Unis — consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296.
Clients du Canada : Consultant le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677.

Il est interdirit de copier, décompiler, désassembler, retroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie contenu dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le calculé de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc.

Exigences generales :

  1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporent la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM.

  2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation XM Canada) est requis.

Bluetooth

La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Commandes declimatisation

Systèmes de climatisation

Systèmes de commande de la climatisation 137

Dispositif de chauffage arriere 139

Système de régulation de la climatisation arrêté 140

Bouches d'ération

Bouches d'airation 142

Entretien

Entretien 142

Systèmes de climatisation

Systèmes de commande de la climatisation

Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre vehicule peuvent être contrôlés par ce système.

GMC Savana (2021) - Systèmes de commande de la climatisation - 1
Véhicules sans climatisation

  1. Commande du ventilateur
  2. Régulateur de température
  3. Bouton de mode de distribution d'air

: Tourner le bouton dans le sens hora ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur.

:Désactive le système.

Régulateur de température : Tourner le bouton dans le sens hora ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température à l'intérieur du vehicule.

Bouton de mode de distribution d'air : Tournier le bouton dans le sens hora ou antihoraire pour modifier le mode de débit d'air.

: L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.

: L'air est reparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Une partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du pare-brise.

: L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces laterales.

: Ce mode désembue et déshumidifie les glaces. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher et de dégivrage. Régler le bouton de réglage de la température pour obtenir de l'air plus chaud ou plus frais. Il se peut dans ce mode que le compresseur de climatisation fonctionne pour déshumidifier l'air.

: Ce mode désembue et déshumidifie plus rapidement les glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, ainsi que vers les bouches d'aération du plancher et des glaces laterales avant. Il se peut dans ce mode que le compresseur de climatisation fonctionne pour déshumidifier l'air.

Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les glaces soient dégagées.

GMC Savana (2021) - Systèmes de commande de la climatisation - 2
Véhicules avec climatisation

  1. Commande du ventilateur
  2. Régulateur de température
  3. Bouton de mode de distribution d'air
  4. Désembumeur de lunette arrêté (selon l'équipement)

Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle, puis les remonter. Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l'air ambient plus rapidement et en améliore l'efficacité.

: Rafraicht et déshumidifie l'air à l'intérieur du vehicule.

MAX: Rafraichit plus rapidement l'air en recyclant l'air interieur.

Désembumeur de lunette arrêté

Si le vehicule est équipé d'un désembueur de la lunette arrière, une grille de chauffage est utilisée pour éliminer la buee ou le givre de la lunette arrière.

Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrrière est activé.

Le désembueur fonctionne uniquement lorsque l'allumage est activé. Le désembueur se désactive si le contact est coupé ou mis en position ACC/ACCESSORY (accessoires).

Rétroviseurs chauffants: Si équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buee ou le givre de leur surface lorsque l'on appuie sur [3]. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 20

Ne pas conduire le vehicule avant que toutes les glaces soient dégagées.

Attention

Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

Dispositif de chauffage arrêté

Selon l'equipement, le système de chauffage arrirée vous permet de régler le début d'air à l'arrière du vehicule depuis les sièges avant. Ce dispositif fonctionne avec le système principal de commande de climatisation du vehicule.

GMC Savana (2021) - Dispositif de chauffage arrêté - 1

AUX: La molette de ce système est sur le tableau de bord située sous le système audio.

: La tourner vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire le débit d'air rechauffé envoye aux sièges arrières.

: Cette position délivre la plus importante quantité de chaleur dans la zone d'assises arrêté.
: Cette position délivre la moitié de la chaleur dans la zone d'assise arrêté.

: Cette position délivre la plus faible quantité de chaleur dans la zone d'assise arrête.

Ceci désactive le système de chauffage arrêté.

Système de régulation de la climatisation arrière

Si le vehicule est équipé d'un système de chauffage et de climatisation arrière, il commande la température, la vitesse du ventilateur et la distribution d'air, uniquement pour les passagers des siège arrrière. Le panneau de commande de climatisation avant est sur la console de pavillon entre le conducteur et le passager avant.

GMC Savana (2021) - Système de régulation de la climatisation arrière - 1
Panneau de commande de climatisation avant

  1. Commande du ventilateur
  2. Bouton de mode de distribution d'air
  3. Régulateur de température

Utiliser ce panneau pour maintainir un réglage de température séparé. Régler la direction du début d'air et régler la vitesse du ventilateur pour le(s) passager(s) de sièges arrêté.

Lorsque le bouton de ventilateur est en position AUX, le panneau de commande de climatisation arrêté peut être utilisé pour régler la climatisation de la zone des sièges arrêté.

GMC Savana (2021) - Système de régulation de la climatisation arrière - 2
Panneau de commande de climatisation arrière

  1. Commande du ventilateur
  2. Bouton de mode de distribution d'air
  3. Régulateur de température

Pour les vehicules équipés d'un panneau de commande de climatisation arrêté, ce dernier est situé au centre du plafond derrière le conducteur et le passager avant à l'avant de la deuxieme rangée. Pour qu'un passager du siècle arrêté puisse régler les paramètres du panneau de commande de climatisation arrêté, le bouton du ventilateur du panneau de commande de climatisation avant doit être en position

AUX. On peut alors régler la vitesse du ventilateur, le mode de distribution et la température.

AUX: Tourner le bouton du ventilateur situé sur le panneau de régulation de climatisation avant en position AUX pour que les passagers des sièges arrêtent puissant utiliser le panneau de régulation dans la zone des sièges arrêté. L'execution de cette action désactive le panneau de régulation avant. Pour ramener la commande à ce panneau, faire sorting le bouton du ventilateur de la position AUX.

:Désactive le système.

: Tourner dans le sens hora ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur dans la zone d'assise arrriere.

Régulateur de température : Tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température dans la zone d'assise arrière.

Le système de climatisation du panneau principal de commande de climatisation doit etre activé pour diriger l'air vers l'arriere du vehicule. S'il n'est pas activé, la température à l'arrière du vehicule reste alors à la température de la cabine.

Bouton de mode de distribution d'air: Tourner en sens horsaire ou antihoraire pour modifier la direction du début d'air dans la zone des sièges arrêté.

Pour modifier le mode actuel, selectionner l'une des positions suivantes :

: L'air est dirigé principalement vers les bouches d'aération supérieures, et une partie vers celles du plancher.
: L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.

S' assurer qu'aucun objet ne se trouve sous les sièges avant pour que l'air interieur du vehicule puisse circular efficacement.

Pour obtenir plus de renseignements sur la façon d'utiliser le système principal de commande de la climatisation, se reporter à Systèmes de commande de la climatisation 137. Pour l'information sur la ventilation, se reporter à Bouches d'aération 142.

Bouches d'aération

Utiliser les prises se trouvant pres du centre et sur les cotes du tableau de bord pour modifier la direction du début d'air.

Conseils d'utilisation

  • Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation eventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
  • L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromètre le rendement du système.
  • Eliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le vehicule.

  • Ne rienMETTRESouslessiegesavantafin depermettreaI'airde circulerlibrement dans tout I'habitacle.

Entretien

Tous les vehicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le vehicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou replacé par un évaporateur issu d'un vehicule de récapération. Il doit être uniquement replacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité.

Durant l'entretien, tous les réfrigerants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigerants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également creer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé.

La climatisation exige une maintenance periodique. Voir Programme d'entretien 289.

Conduite et fonctionnement

Information sur la conduite

Conduite pour une(Meilleureeconomie de carburant 144

Distraction au volant 144

Conduite defensive 145

Conduite avec facultés affaiblies 145

Contrôle du vehicule 146

Freinage 146

Direction 146

Reprise tout terrain 147

Perte de contrôle 147

Conduite sous la pluie 148

Routes onduleuses et de montagne ... 149

Conduite hivernale 149

Si le vehicule est coince 150

Limits de charge du vehicule 151

Démarrage de fonctionnement

Rodage de vehicule neuf 155

Positions du commutateur d'allumage 155

Demarrage du moteur 157

Système de ralenti rapide 159

Prolongation d'alimentation des
accessoires 159

Chauffe-liquide de refroidissement du moteur 160

Selection de la position de stationnement (P) 161

Quitter la position de stationnement 162

Stationnement au-dessus de matieres qui brulent 163

Échévement du moteur

Echappement du moteur 163

Fonctionnement du vehicule à l'arrêt 164

Boite de vitesses automatique

Boite de vitesses automatique 164

Mode manuel 167

Mode de remorquage 168

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS) 168

Frein de stationnement 169

Assistance au freinage 170

Système de démarriage en côte (HSA) 170

Systèmes de commande de suspension

Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 170

Essieuarriereverrouillable. 172

Regulateur de vitesse

Regulator de vitesse 172

Systèmes d'assistance au conducteur

Systèmes d'assistance au conducteur 175

Camera à vision arrêté 176

Assistant stationnement 177

Système d'alerte de collision avant .... 178

Avertissement d'angle mort (SBZA) .... 180

Témoin desortiedeligne 182

Carburant

Carburant Top Tier 183

Carburant recommende 183

Carburants interdits 183

Carburants dans les pays étrangers 184

Additifs au carburant 184

Remplissage du réservoir 184

Remplissage d'un bidon de carburant 186

Traction de remorque

Généralités au sujet du remorquage ... 186

Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 186

Traction de remorque 191

Epicament de remorquage 199

Commande de roulis de remorque .... 202

Conversions et compléments

Équipement électricou complémentaire 204

Information sur la conduite

Conduite pour une meilleure economie de carburant

Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au niveau la consommation :

  • Reglez les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est pas nécessaire.
  • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
    Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.
  • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
  • Lorsque les circonstances de circulation et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.
  • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
  • Maintainir les pneus à la pression correcte.
  • Combiner plusieurs trajets en un seul.

  • Remplacer les pneus du vehicule par des pneus de même Specification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côte de la taille.

  • Respecter les programmes d'entretien préconisés.

Distraction au volant

La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays.

Pour éviter d'être distrust en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite.

  • Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appeals téléphoniques nécessaires.
  • Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des apparéils téléphoniques ou électroniques.
  • Désigner un passager de siege avant pour gérer les distractions potentielles.

  • Se familiariser avec les caractéristiques du vehicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programme toute l'information de trajet dans un appeareil quelconque de navigation avant de prendre le départ.

  • Attendre l'arrêt du vehicule en position de stationnement pour recuperer les objets qui sont tombés sur le plancher.
  • Arrête ou faire stationner le vehicule pour s'occuper des enfants.
  • Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue ajustat.
  • Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone.

Avertissement

Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut cause une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant.

Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.

Conduite défensive

Une conduite défensive signifie « toutes s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 30.

  • Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent eventuèlement faire et être pré t à faire face à leurs erreurs.
  • Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule precedent.
  • Se concentrer sur la conduite.

Conduite avec facultés affaiblies

Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale.

Avertissement

Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir une collision grave, voir mortelle, si vous conduissez après avoir bu ou pris de la drogue.

Ne pas conduire en etat d'ébriété ou sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous; ou si vous étes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre.

Contrôle du vehicule

Le freinage, le contrôle de la direction et l'accelération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un vehicule en déplacement.

Freinage

Un freinage implique un temps de perception et un temps de reaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de reaction.

Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un vehicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence.

Conseils utiles de freinage à garder en mémoire :

  • Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule precedent.
  • Il faut éviter de freiner très fort inutillement.
  • Tenir compte de la circulation.

Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourrait être plus difficile à enforcer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer.

Direction

Attention

Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les cordures de trottoir, les déliminations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les sépareurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du vehicule ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

GMC Savana (2021) - Attention - 1

Direction assistée hydraulique

Ce vehicule est equiped'une servodirection hydraulique. Il peut necessiter un entretien. Se reporter a Liquide de direction assistee 227.

En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'un arrêt du moteur ou à cause d'une défaillance du système, le vehicule peut être dirigé mais l'effort de direction est accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème.

Attention

Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il arrive en butée et qu'on le maintain dans cette position pendant plus de 15 secondes, la direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut survenir.

Conseils en virage

  • Prendre les virages à une vitesse raisonnable.
  • Réduire la vitesse avant d'entrée dans une courbe.
  • Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe.
  • Attendre que le vehicule soit sorti de la sortie du virage pour accelerer prudemment dans la section en ligne droite.

Manipulation du volant en situations d'urgence

  • Dans certaines situations, il est plus efficace d'eviter un obstacle que de freiner.
  • Le fait de tener les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrès sans retarder une main du volant.

  • Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le vehiculependant le freinage.

Reprise tout terrain

GMC Savana (2021) - Reprise tout terrain - 1

Les roues droites du vehicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit :

  1. Relacher l'accelerateur puis, si la voie est libre, diriger le vehicule de telle maniere qu'il franchisse le bord de la chaussée.
  2. Faire tournier le volant sur environ un huitieme de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée.

  3. Tournier le volant pour suivre la chaussée en ligne droite.

Perte de contrôle

Dérapage

Trois types de dérapages correspondant aux trois systèmes de commande du vehicule :

  • Derapage de freinage - les roues sont immobilisées.
  • Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage.
  • Derapage en accelération - une trop grande accelération fait que les roues motrices patinent.

Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en ajustant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles.

Si le vehicule commence a glisser, agir comme suit :

  • Relever le pied de la pédale d'accéléateur et braquer dans le sens de déplacement désire du vehicule. Le vehicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage évientuel.
  • Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du vehicule peut être affecté lorsqu'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussedée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussedée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute.
  • Éviter la brusquerie dans la direction, l'accelération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entrainer un dérapage.

Se rappeler que I'antiblocage (ABS) ne vous aide a éviter que le dérapage au freinage.

Conduite sous la pluie

La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adherence du vehicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.

GMC Savana (2021) - Conduite sous la pluie - 1

Avertissement

Les freins humides peuvent cause des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entrainer une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.

Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enconcer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.

Un courant d'eau vivie génére une force importante. Il peut emporter le vehicule et provoquer la noyade des occupants du vehicule. Ne pasailer les avertissements de la police et se montré extrémentement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vivie.

Aquaplanage

L'aquplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du vehicule et roulent par consequent sur de l'eau. Une telle situation peut se produit si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquplanage, il y a peu ou pas de contact entre le vehicule et la route.

Il est impossible de toujours prévoir l'aquplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.

Autres conseils pour la conduite sous la pluie

Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est always bon :

D'accroitre la distance entre les vehicules.
- De dépasser avec prudence.
- De prendre les essuie-glaces en bon état.
- De replir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder tous les pneus en bon etat, avec une semelle d'une profondeur adequate. Se reporter a la rubrique Pneus 244.
- Désactiver le régulateur de vitesse.

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou ballonné. Quelques conseils :

Le vehicule doit etre maintainu en bon etat.
- Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boite de vitesses.
- Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.

GMC Savana (2021) - Routes onduleuses et de montagne - 1

Avertissement

L'utilisation des freins pour freiner le vehicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le vehicule doit rester en prise.

Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le vehicule sur sa trajectory. Ne pas faire d'embardees, ni traverser la ligne centrale.
- Rester prudent en approchant d'une crête car quelles chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision).
- Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y break="2" conformer.

Conduite hivernale

Conduite dans la neige ou sur la glace

La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuente la traction ou l'adherence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond a environ 0^ (32^) lorsque la pluie verglaçante commence a totem. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puisent être entretenues.

Pour la conduite sur routes glissantes :

  • Accélérez en douceur. Une accélération trop rapipe peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus.
  • Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 170.
  • Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du vehicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plusôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 168.

  • Maintainir une distance plus grande par rapport au vehicule precedent et être attentif aux endroits glissants. Meme su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombrages. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.

  • Désactiver le régulateur de vitesse.

Tempete de neige

Arreter le vehicule dans un endroit sécuritaire et actionner les yeux de détresse. Demeurer pres du vehicule à moins que de l'aide soit à proximé. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 310. Pour obtenir de l'aide tout en réservant la sécurité des passagers:

  • Allumer les yeux de détresse.
  • Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

Avertissement

La neige peut obturer l'échémpement sous le vehicule. Ceci peut entrainer une pénetration de gaz d'échémpement dans l'habitatcle. Les gaz d'échémpement du moteur peuvent pénétrer dans le vehicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entrainer une perte de conscience, voire la mort.

Si le vehicule est bloqué dans la neige :

  • Dégager la neige de la base du vehicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échévement.
  • Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côte abrité du vent du vehicule, pour faire entrer de l'air frais.
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
  • Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le vehicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation »

(Suite)

Avertissement (Suite)

Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échépendement du moteur 163.

Pour economiser du carburant, faire tournier le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le vehicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se rechauffer.

S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enforcer légèrement la pédale d'accéléateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de développer la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le vehicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide.

Effectuer ici le moins souvent possible pour economiser le carburant.

Si le vehicule est coincé

Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le vehicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige.

Si le vehicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libre le vehicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 170.

Avertissement

Si les roues du vehicule patinent a grande vitesse,ils peuvent eclater et vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses. Le vehicule peut surchauffer, entrainant un incendie dans le compartmentement moteur ou d'autres dommages.Eviter autant que possible le patinage des roues et eviter de depasser 56~km / h 35 mi/h).

Balancement du vehicule pour le dégager

Tournier le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrêté entre la marche arrrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boite de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accéléateur pendant les

changements de rapport et appuyer
legement sur la pedale d'accelerateur
quand la boite de vitesses est en prise.
Un lent patinage des roues vers l'avant et
l'arriere cause un mouvement de bascule qui
peut désembourber le vehicule. Si ceci ne se
produit pas après quelques essais, le
vehicule devra être remorqué. Si le vehicule
doit pas être remorqué, se reporter à
Remorquage du vehicule 277.

Limites de charge du vehicule

Il est très important que vous connaissiez le poids que votre vehicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du vehicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre vehicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporte de manière sécuritaire, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus.

Avertissement

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pieces, et cela peut modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et cause une collision. Une surcharge peut réduire les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du vehicule.

Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

GMC Savana (2021) - Étiquette d'information sur les pneus et le chargement - 1

Exemple d'etiquette

Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au vehicule est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du vehicule (2) en kilogrammes et en livres.

L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la

pression de gonflage à froid
recommendée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 244 et
Pression des pneus 250.

L'étiquette de conformité renferme aussi des reNSEignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être mentionnés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/pneus » plus loin dans cette section.

« Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge

  1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXIbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX Ib) située sur l'étiquette de votre vehicule.

  2. Determiner le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.

  3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
  4. Le poids obtenu representa le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le vehicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5× 150) = 650 lb).
  5. Determiner le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au vehicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l' étape 4.
  6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre vehicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre vehicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage

d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre vehicule peut transporter.

Se à Traction de remorque 191 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire.

GMC Savana (2021) - « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge - 1
Example 1

  1. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb)
  2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb)
  3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317kg (700 lb)

GMC Savana (2021) - « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge - 2

Example 2

A. Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 2 = 453kg (1 000 lb)
B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb)
C. Poids disponible pour le chargement = 113kg (250 lb)

GMC Savana (2021) - Example 2 - 1

Example 3

  1. Capacité nominale maximale du vehicule dans l'exemple 3 = 453kg (1000 lb)
  2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb)
  3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb)

Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du vehicule et aux places. Le poids combiné du conducteur,

des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du vehicule.

Étiquette de conformité

GMC Savana (2021) - Étiquette de conformité - 1

Une étiquette de conformité/pneus est apposée sur le rebord arrêté de la porte du conducteur. L'étiquette peut indiquer la taille des pneus d'origine du vehicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre vehicule. Ce poids est appelé poids nominal brut du vehicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du vehicule, celui de tous les occupants, et le poids du carburant et de la charge.

L'étiquette de conformité peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrêtre. Pour étabrir exactement ces charges, faire peser le vehicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne mediane.

GMC Savana (2021) - Étiquette de conformité - 2

Avertissement

Les objets dans le vehicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision.

  • Placer les objets dans l'espace de chargement du vehicule. Tenter de répartir le poids uniformément.
  • Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le vehicule plus haut que les dossiers des sièges.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Ne pas laisser de dispositif de protection pour infant non fixé dans le vehicule.
  • Lorsque you transportez un objet dans le vehicule, le fixer si possible.
  • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité.

Équipement électrique ajouté après-vente

En transportant des éléments amovibles, le nombre de personnes transportées dans le vehicule doit peut-être être limite. Tenir compte du poids avant d'acheter et installer un nouvel équipement.

Démarrage de fonctionnement

Rodage de vehicule neuf

Attention

Le vehicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que比较好 long terme si vous suivez les recommendations suivantes :

Conduire le vehicule a une vitesse inférieure ou eigale à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km (500 mi).
- Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le vehicule.

(Suite)

Attention (Suite)

  • Au cours des 322 premiers kilométres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usage prématuree des garnitures qui devront etre remplacées plus tout que prevu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées.
  • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du vehicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction de remorque 191.

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement.

Positions du commutateur d'allumage

GMC Savana (2021) - Positions du commutateur d'allumage - 1

  1. Arrêt du moteur/VERROUILLAGE/ARRÉT
  2. ACC/ACCESSORY [ACCESSIONS]
  3. ON/RUN [MARCHE]
  4. START [DÉMARRAGE]

Le contacteur d'allumage comporte quatre positions.

Pour sorting de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein doit être enforcée.

0 (arrêt du moteur/VERROUILAGE/ARRÉT) :
Cette position met le vehicule hors tension.
Elle verrouille également le contact, la boîte de vitesses et la colonne de direction, si le vehicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable.

GMC Savana (2021) - Positions du commutateur d'allumage - 2

Pour eteindre le vehicule :

  1. S'assurer que le vehicule est arrêté.
  2. Passer en position de stationnement (P).
  3. Continuer à dévelopir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 169.

  4. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction (1), puis tourner la clé vers LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) (2).

  5. Retirer la clé.
  6. Relacher la pédale de frein.

ConsulterVoteconcessionnaire s'il n'est pas possible deretirerlacledansuneautoreposition.

La prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) restera activée. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 159.

Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porteduc conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage.

Si le vehicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable, la direction peut se lier aux roues avant décalées de la position centrale, ce qui peut empêcher la clé de tourner hors de la position LOCK/OFF (verrouillage/arêt). Dans ce cas, déplacer le volant de droite à gauche en tournant la clé vers la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le vehicule doit être réparé.

GMC Savana (2021) - Positions du commutateur d'allumage - 3

Avertissement

Le fait d'arrête le moteur du vehicule en roulant peut provoquer une perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.

En cas d'urgence, si le vehicule ne peut pas etre mis de cote et doit etre eteint en roulant:

  1. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ ACCESSORY (accessoires).
  2. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répetition, ce qui peut réduire l'assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein.
  3. Mettre le vehicule au point mort (N). Ceci peut se faire pendant que le vehicule se déplace. Continuer à freiner et à diriger le vehicule vers un emplacement sur.
  4. Effectuer un arrêt complet.
  5. Passer en position de stationnement (P).

  6. Continuer à soutenir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 169.

  7. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner le contact vers LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
  8. Retirer la clé.
  9. Relacher la pedale de frein.

Attention

Utiliser la bonne clé, s'assurer qu'elle est complètement enforcée - ou poussaee à fond vers la colonne de direction en coupant le moteur - et ne la tourner qu'à la main.

1 (ACC/ACCESSORY [ACCESSIONS]): Cette position permet de faire fonctionner des fonctions comme le système Infodivertissement lorsque le vehicule est à l'arrêt. Elle permet également de déverrouiller la colonne de direction, si le vehicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable. Utiliser cette position si le vehicule doit être pousse ou remorqué. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 159.

Depuis la position ON/RUN (marche), pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ ACCESSORY (accessoires).

Si la clé est laissée en position ACC/ ACCESSORY avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le vehicule peut ne pas démarrer.

Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porteduc conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage.

2 (ON/RUN [MARCHE]): Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments. Cette position peut également être utilisée pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position.

Si la clé est laissée en position ON/RUN (marche) avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le vehicule peut ne pas démarrer.

3 (START [DEMARRAGE]): Cette position fait demarrer le moteur. Quand le moteur demarre, il faut relacher la clé. L'allumage revient à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite.

Démarrage du moteur

Si le vehicule est equipoed'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Pour placer la boite de vitesses dans le rapport correct :

Placer le levier de seLECTION en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le vehicule roule, utiliser uniquement le point mort (N).

Attention
Si vous ajoutez des pieces électriques ou des accessoires, vous pouriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pieces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Lr à Équipment électrique complémentaire ⇒ 204.
Attention
Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le vehicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesse. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position en démarrant le vehicule, le système hydraulique de direction assistée peut (Suite)
Attention (Suite)
'être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut se produit.

Procedure de démarrage

  1. Sans le pied sur l'accelerateur,mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre,relâcher la clé.Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immidiatement après le démarriage.Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.

Lorsque le témoin de niveau de carburant bas s'allume et que le message NIVEAU CARBURANT BAS s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), le système de démarriage informatisé est désactifé pour éviter d'endommager des composants du vehicule. Lorsque cela se produit, tener le commutateur d'allumage en position START (démarriage) pour continuer à lancer le moteur.

Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replacant la clé de contact en position START (démarriage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attende au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir.
  1. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18 C ou 0 F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enforcer complètement la pédale d'accéléateur et laMSN au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accéléateur. Si le vehicule démarre brievement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le

demarrage. Faire fonctionner le moteur et la boite de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.

Système de ralenti rapide

Selon l'equipement, cette fonction n'est disponible qu'avce le régulateur automatique de vitesse. Le commutateur manuel de ralenti a regime accelere est actionne a I'aide des boutons de regulation de vitesse sur le cote gauche du volant.

Vous pouvez utiliser ce système pour augmenter le régime de ralenti du moteur lorsque les conditions suivantes sont remplies :

  • Le frein de stationnement est serré.
  • La pédale de frein n'est pas actionnée.
    Le vehicule ne peut se déplacer et la pédale d'accéléateur ne peut être pressée.

Pour contrôler le ralenti à régime élevé :

  • Pour activer le système de ralenti à régime élevé, enforcer et relâcher le bouton de mise en/hors fonction de la régulation de vitesse et s'assurer que le témoin du commutateur est allumée.

Appuyer et relacher le bouton SET du régulateur de vitesse de vitesse automatique. Le régime du moteur est maintenu à environ 1 200 tr/min.

Lorsque le ralenti à régime élevé est activé, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche RALENTI ACCÉLÉRÉ ACTIVÉ (ralenti à régime élevé activé).

L'une des actions suivantes désactivera le ralenti à régime élevé :

  • Une pression des freins.
  • La sélection du bouton d'annulation de régulateur de vitesse automatique.
  • Le relâchement du frein de stationnement.
  • Désengagement du sélecteur de la boite de vitesse de la position P (stationnement) ou N (point mort).
  • La sélection du bouton de mise en/hors fonction de la régulation de vitesse lorsqu'elle étaitAAParavant activée.
  • Appuyer sur le bouton SET du régulateur de vitesse de vitesse automatique une seconde fois.
  • Enfoncement de l'accelerateur sur plus d'un quart de sa course.
  • Coupure du contact.

Prolongation d'alimentation des accessoires

Lorsque le contact est mis, les fonctions suivantes (selon l'equipement) continu de fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Ces fonctions fonctionne également si le contact est en mode RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires):

  • Système Infodivertissement
  • Lève-vitres electriques (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte)
  • Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte)
  • Prise de courant auxiliaire
  • Système audio
  • Système OnStar

Chauffe-liquide de refroidissement du moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

GMC Savana (2021) - Chauffe-liquide de refroidissement du moteur - 1

Avertissement

Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le vehicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résultat des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toutjours stationner le vehicule dans un endroit dégagé, à l'écart de batiments ou de structures.

Lechauffe-liquide de refroidissement facile le demarrage et diminue la consommation pendant la phase de rechauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Un thermostat interne au cordon peut être present, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F).

Pour utiliser le chauffe-moteur

  1. Arrête le moteur.

GMC Savana (2021) - Pour utiliser le chauffe-moteur - 1

  1. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.

Le cordon de chauffe-liquide de refroidissement du moteur se situe du cote conducteur du compartment moteur.

Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le replacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé.

  1. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre.

GMC Savana (2021) - Pour utiliser le chauffe-moteur - 2

Avertissement

Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entrainer une surchauffe et un incendie.

  • Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détéction de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique.
  • Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommendé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures.
  • Ne pas faire fonctionner le vehicule avec le cordon de rechauffeur raccordé en permanence au vehicule. Cela (Suite)

Avertissement (Suite)

pourtrait provoquer un endommagement du cordon de rechauffeur ou du thermostat.

  • En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pieces ou les arêtes vives du vehicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur.
  • Avant de démarrer le vehicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pieces en mouvement.

  • Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur et éviter de l'endommager.

Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le vehicule sera stationné.

Sélection de la position de stationnement (P)

  1. Maintenir la pédale de frein enforcée, puis serrer le frein de stationnement.
  2. Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P) en le tirant vers vous et en le déplacant le plus haut possible.
  3. Enconcer la clé de contact vers la colonne de direction, puis couper le contact.
  4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le vehicule avec la clé de contact en main, le vehicule est en position de stationnement (P).

Quitter le vehicule en laissant tournier le moteur

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter le vehicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu.

Il peut être dangereux de quitter le vehicule si le levier de seLECTION n'est pas complètement en position de

(Suite)

Avertissement (Suite)

stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serre. Le vehicule peut rouler.

Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 161. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 186.

Si vous devez quitter le vehicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de selection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Àpès avoir déplace le levier de selection en position de stationnement (P), maintainir la pedale de frein ordinaire enforcée. Ensuite, vérifier si

le levier de selection peut être déplace hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de selection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P).

Blocage de couple

Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la position de stationnement (P), le poids du vehicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boite de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de selection hors de la position de stationnement (P). C'est ce qu'on appelle le blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de selection en position de stationnement (P) avant de sortir du vehicule. Pour savoir comment faire, se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 161.

Quand vous étés prét à reprendre la route, déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement.

Si un blocage de couple se produit, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre vehicule pour remonter légrement la pente, afin de diminuer la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boite de vitesses et de pouvoir ainsi déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P).

Quitter la position de stationnement

Le vehicule est équipé d'un système de commande de blocage du levier de vittesses automatiques. Pour quitter la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est à la position de marche, enforcer complètement les freins. Se reporter à Boite de vittesses automatique 164.

Le système de commande de blocage du levier de selection a pour but les différentes mesures suivantes :

  • Empêcher le retrait de la clé de contact à moins que le levier de vitesses ne soit à la position de stationnement (P).

  • Empêcher le déplacement du levier de seLECTION hors de la position de stationnement (P) à moins que le contact soit mis et que la pédale de frein soit enforcée.

Le système de commande de verrouillage de changement de vitesses est toujours opérationnel sauf si la batterie est décharge ou si sa tension est faible (moins de 9 V).

Si la batterie du vehicule est decharge ou faible, essayer de la recharger ou de demarrer le moteur à l'aide de cables. Se reporter à. Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 274.

Pour sorting de la position de stationnement (P)

  1. Appuyer sur la pédale de frein.
  2. Mettre le contact.
  3. Déplacer le levier de seLECTION vers la position désirée.

S'il n'est always pas possible de quitter la position de stationnement (P):

  1. Relâcher la pression sur le levier de selection.

  2. Tout en maintainant enforcée la pédale de freins, pousser complètement le levier de seLECTION en position de stationnement (P).

  3. Déplacer le levier de seLECTION vers la position désirée.

Si le problème de changement de rapport subsiste, faire réparer le vehicule.

Stationnement au-dessus de matières qui brûlent

GMC Savana (2021) - Stationnement au-dessus de matières qui brûlent - 1

Avertissement

Des matieres inflammables sont susceptibles de toucher des pieces chaudes du système d'échéppement situées sous le vehicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe s'este ou d'autres matieres inflammables.

Échévement du moteur

GMC Savana (2021) - Échévement du moteur - 1

Avertissement

L'échévement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort.

Les gaz d'échéppement peuvent pénétrer le vehicule si :

Le vehicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carroserie ou dans les tuyaux arrêté).
L'échévement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.
- Le système d'échéppement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échévement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • La carrosserie du vehicule presente des troughs ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés.

Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échéppement pénétre dans le vehicule :

  • Ne conduire qu'avc toutes les glaces complètement abaissées.
  • Faire réparer le vehicule immédiatement.

Ne jamais garer le vehicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais.

Fonctionnement du vehicule à l'arrêt

Il est préféable de ne pas stationner le vehicule en laissant le moteur en marche.

Si vous quittez le vehicule et laissez le
moteur en marche, vous nevez suivre les
bonnes etapes pour vous assurer que le
vehicule ne se déplacera pas. Se reporter à
SeLECTION de la position de stationnement (P) 161 et
Echévement du moteur 163.

En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 186

Boîte de vitesses automatique

Un indicateur de position du levier de vitesses est inclus dans le groupe d'instruments.

Il y a plusieurs positions du levier de selection.

PRNDM1

Se reporter à « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Mode manuel 167.

P: Cette position verrouille les roues arrriere.
C'est la meilleure position à utiliser pour démarrer le moteur parce que le vehicule ne peut se déplacer facilement. En côte, spécialement si le vehicule est très charge, vous pourriez constater une augmentation de l'effort nécessaire pour quitter la position de stationnement (P). Se reporter à « verrouillage de couple », sous Sélection de la position de stationnement (P) 161.

GMC Savana (2021) - PRNDM1 - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter le vehicule si le levier de seLECTION n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler. (Suite)

Avertissement (Suite)

Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 161 et Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 186 .

R:Utiliser cette position pour reculer.

Attention

Le passage en position R (marche arrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant peut endommager la boite de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du vehicule.

Pour déplacer le vehicule d'avant en arrêté lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le vehicule est coince 150.

N: Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le vehicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le vehicule est remorqué.

GMC Savana (2021) - Attention - 1

Avertissement

Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le vehicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résultat une perte de contrôle et le vehicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.

Attention

Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boite de vittesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport.

Attention

Un message de température elevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le vehicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparait quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi.

D: Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du vehicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et :

  • À moins de 55 km/h (35 mi/h) environ, enforcer l'accéléateur jusqu'à mi-course environ.
  • Vous roulez à environ 55~km / h (35 mi/h) ou plus, enforcer complètement l'accéléateur.

En faisant ici, le vehicule retrogradera à la vitesse inférieure et possedera plus de puissance.

La position D (surmultipliee automatique) peut etre utilisée en tractant une remorque, en transportant une charge lourde, ou en conduisant sur des pentes raides. Vous pouvez retrograder si la boite change tropsoonvent de rapport.

La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage», sous Perte de contrôle 147.

Le vehicule possède une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation est concise pour déterminer avant un passage au rapport supérieur si le moteur est capable de maintainir la vitesse du vehicule en analysant les paramètres tels que la vitesse du vehicule, la position du papillon et la charge du vehicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du vehicule ne peut être maintainue, la boîte ne passée pas au rapport supérieur mais maintient le rapport en cours. Dans certains cas, cei peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement.

La boîte de vitesses utilise une commandes adaptative de changement de vitesse. Les commandes comptent en permanence les paramétres de changement de rapportes avec les changements ideaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte procee en permanence à des adaptations pour améliorer le rendement du vehicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du vehicule et des changements de température. Au

cour du processus de commande adaptative, le changement de rapportes peut semble different étant donné que la boite de vitesses déterminé les membres régles.

La qualité du passage des vitesses d'un vehicule neuf peut ne pas être parfaite grâce que le processus de commande adaptative de changement de vitesse peut ne pas avoir déterminé les membres réglages pour un changement de vitesse ou un état particulier. La qualité des changements de vitesse s'améliore à mesure que la conduite continue.

Lors de très basses températures, le changement de vitesses peut être temporisé, permettant des changements de vitesse plus stables jusqu'àr au rechauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent être davantage perceptibles avec une boite de vitesses froide. Cette différence dans les changements de vitesses est normale.

M: Cette position permet au conducteur de selectionner la gamme adequate en fonction des conditions du trajet. Si le vehicule est equipé de cette fonction, consulter « Range Selection Mode » (mode de selection de gamme) sous Mode manuel 167.

1: Cette position réduit la vitesse du vehicule sans utiliser les freins. Vous pouvez l'utiliser dans les descentes très importantes où le vehicule accelérerait à cause de la déclivite de la pente. Lorsque vous passez en 1 (première), la boîte de vitessecies choisisra le rapport le plus faible approprié à la vitesse actuelle du vehicule et, si le vehicule ralentit, continuera à rétrograder, évientuellesment jusqu'en première (1). La boîte de vitesseces peut être maintainue en première (1) à l'aide du mode de selection de gamme ou du levier de selection. Se reporter à « Range Selection Mode » (mode de sélection de gamme) sous Mode manuel 167.

Attention

Le patinage des roues ou le maintain du vehicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accelerateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du vehicule. Si le vehicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le vehicule.

Mode normal de freinage en pente

Ce mode est activé lorsque le vehicule est démarré, mais n'est pas activé en mode de seLECTION de gamme. Il aide àMAINTER la vitesse du vehicule désirée lors de la conduite en pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesse pour ralentir le vehicule. La première fois que le système s'active pour chaque cycle d'allumage.

Pour activer ou désactiver le mode normal de freinage en pente dans le cycle d'allumage en cours, maintainir le bouton de remorquage enforcé pendant trois secondes.

Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Mode de remorquage 168 et

Regulator de vitesse 172.

Mode manuel

Mode de selection de gamme

GMC Savana (2021) - Mode de selection de gamme - 1

Ce mode (option) contribue à commander la boîte de vitesses et la vitesse du vehicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de selectionner une plage désirée de rapports.

Mode d'emploi :

  1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel).
  2. Appuyer sur les boutons +/- du sélecteur pour sélectionner la gamme de rapportés désirée en fonction des conditions de circulation.

Lorsque M (mode manuel) est selectionné, la boîte de vitesses rétrograde et un chiffre s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) à côté de M pour indiquer le rapport en cours.

Ce chiffre est le rapport le plus élevé qui peut être utilisé. Cependant, le vehicule peut rétrograder automatiquement en fonction des conditions de circulation. Ceci signifie que tous les rapportes inférieurs au chiffre affiché sont disponibles. Lorsque 5 (cinquième) est sélectionné, les rapportes 1 (première) à 5 (cinquième) sont selectionnés automatiquement, mais 6 (sixième) ne peut

etre utilisé sauf si le bouton + / - du levier de changement de vitesse est utilisé pour changer de rapport.

Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de selection de gamme est actif. Se reporter à Mode de remorquage 168

L'utilisation de la fonction de selection de gamme de vitesses est compatible avec l'utilisation des modes régulateur de vitesse automatique et remorquer/tractor.

Attention

Le patinage des roues ou le maintain du vehicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accéléateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne seraït pas couverte par la garantie du vehicule. Si le vehicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le vehicule.

Mode de remorquage

GMC Savana (2021) - Mode de remorquage - 1

Selon l'equipement, le mode Remorquage ajuste la configuration de la boite de vitesses pour réduire la fréquence des changement de rapports, ce qui améliore les performances, la maitrise du vehicule et le refroidissement de la boite de vitesses lors d'un remorquage ou du transport de lourdes charges.

Activer et désactiver le mode remorquage en appuyant sur le bouton du tableau de bord. Quand la fonction de remorquage est activée, un tímoin s'allume au groupe d'instruments.

Voir Temoin de mode de remorquage/ transport 90

Se reporter également à « Mode remorquage » sous Équipment de remorquage 199.

Freinage en pente en mode remorquage

Le freinage en pente en mode remorquage est seulement activé lorsque le mode remorquage est sélectionné et que le vehicule n'est pas en mode de selection de gamme. Se reporter à « mode remorquage » détaillé ci-dessus et Mode manuel 167. Le freinage en pente en mode remorquage aide à maintainir la vitesse de vehicule désirée lors de la conduite dans une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vittesses pour ralentir le vehicule.

Pour désactiver ou activer le freinage en pente en mode de remorquage dans le cycle d'allumage en cours, maintainir le bouton de remorquage enforcé pendant trois secondes.

Voir Equipement de remorquage 199

Pour connaître les autres formes de freinage en pente, se reporter à Boite de vitesses automatique 164.

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS)

Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maitrise de la direction tout en freinant puissamment.

L'ABS exécute une vérification du système de freinage lors de la mise en marche du vehicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis peut être momentarily audible pendant le test et la pédale de frein peut bouger légrement. C'est tout à fait normal.

GMC Savana (2021) - Système de freinage antiblocage (ABS) - 1

En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 89.

L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop pres le vehicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce vehicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre vehicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêté, même si votre vehicule est équipé d'un ABS.

Utilisation de l'ABS

Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de frein fermement enforcée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible ou dessenti.

Freinage d'urgence

L'ABS permet de maïtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maïtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage.

Frein de stationnement

GMC Savana (2021) - Frein de stationnement - 1

Pour enclencher le frein de stationnement :

  1. Maintenir la pedale de frein normale enfoncée.
  2. Enforcer fermement la pédale de frein de stationnement.
  3. Le témoin du système de freinage va s'allumer si le contact est mis. Voir Témoin du système de freinage 89.

Si le vehicule sert a tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 186.

Pour desserrer le frein de stationnement :

  1. Maintenir la pedale de frein normale enforcée.
  2. Tirer sur la poignée avec le symbole du frein de stationnement qui est située juste au-dessus de la pédale de frein de stationnement.
  3. Le témoin du système de freinage va s'eteindre si le contact est mis.

Attention

Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causeer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prematurée ou des dommages aux pieces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire.

Si le frein de stationnement reste serré alors que le vehicule roule, un carillon d'ajtestissement retentit et un message peut s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Relâcher le frein de stationnement ou arrêter le vehicule.

Assistance au freinage

L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produit pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relachée.

Système de démarrage en côte (HSA)

GMC Savana (2021) - Système de démarrage en côte (HSA) - 1

Avertissement

Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou dessentir les avertissements émis par ce système.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le vehicule. Voir Conduite défensive 145.

Lorsque le vehicule est arrêté sur une pente, l'aide au démarrage en côte (HSA) empêche temporairement le vehicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pedale de frein et l'appui sur la pedale d'accéléateur. Les freins sont reliçés des l'appui sur la pedale d'accéléateur ou se desserrent automatiquement après quelques secondes. Les freins peuvent également se relicher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pourmaintirile vehicule immobile.

La fonction HSA est disponible lorsque le vehicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le vehicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active.

Systèmes de commande de suspension

Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité

Fonctionnement du système

Le vehicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC), un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes.

La fonction TCS s'active en cas de détention du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage.

StabiliTrak/ESC s'active lorsque le vehicule détecte une différence entre la trajectory prévue et la direction que le vehicule est en train de prendre. Il applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du vehicule pour aider le conducteur à diriger le vehicule dans la direction voulue. La commande anti-louvoiement (TSC) est automatiquement activée lorsque le vehicule démarre. Se reporter à Commande de roulis de remorque 202.

Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengageé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsqu'el'état de la chaussée le permet.

Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le vehicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du vehicule.

Il est recommendé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le vehicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le vehicule est coince 150 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre.

GMC Savana (2021) - Fonctionnement du système - 1

La lampe indicate des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe :

  • Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues.
  • Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée.
  • S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas.

Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à十年er le contrôle. Le vehicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence.

Si s'allume et reste allume :

  1. Arreter le vehicule.
  2. Couper le moteur et attendre 15 secondes.
  3. Demarrer le moteur.

Conduire le vehicule. Si sallume et reste allumé, le vehicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire.

Désactivation et activation du système

GMC Savana (2021) - Désactivation et activation du système - 1

Attention

Ne pas freiner ou accelérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du vehicule peut être endommagée.

Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer sur OFF et le relâcher. Le message correspondant s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour réactivier le TCS, appuyer sur OFF et le relâcher.

Si le TCS limite le patinage des roues lorsque est enforcé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues.

Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/l'ESC, appuyer sur et le maintainir enforcé jusqu'à ce que le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC s'allume et reste allumé sur le groupe d'instruments, puis le relâcher. Le message correspondant s'affiche sur le CIB.

Pour reactiver le TCS et le StabiliTrak/l'ESC, appuyer sur _OFF^R et le relacher. Le témoin de déactivation du StabiliTrak/de l'ESC dans le groupe d'instruments s'éteint.

Le StabiliTrak/I'ESC se reactive automatiquement si le vehicule dépasse 32km / h (20 mi/h). Le TCS reste désacté jusqu'à ce que 8 soit enforcé ou que le contact soit coupé puis rétabli.

Le vehicule possede un dispositif anti-louvoiement (TSC) et une aide au demarrage en cote (HSA). Se reporter a Commande de roulis de remorque 202 ou Systeme de demarrage en cote (HSA) 170

L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du vehicule. Se reporter à Accessoires et modifications 207

Essieu arrêté verrouillable

Les vehicules à pont arrêté verrouillable offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. L'essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue arrêté ayant le plus de traction de faire rouler le vehicule.

Régulateur de vitesse

GMC Savana (2021) - Régulateur de vitesse - 1

Avertissement

L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adherence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du vehicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes.

S'il est équipé du régulateur de vitesse automatique, une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) peut être maintainue sans avoir à laisser le pied sur l'accelérer. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vittesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h).

Si le système antipatinage (TCS) ou le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 170. Lorsque l'etat de la route

permét de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction.

Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

: Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Le témoin blanc s'affiche au groupe d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif.

+RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintainir enforcé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du vehicule.

RéGLAGE- : Appuyer brièvement pour sclectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du vehicule.

: Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

Réglage du régulateur de vitesse

Si est en marche quand il n'est pas utilisé, le bouton SET- ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser désactifé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé.

Pour régler la vitesse :

  1. Appuyer sur pour activer le régulateur de vitesse.
  2. Accelerer jusqu'à la vitesse désirée.
  3. Presser et relâcher SET- (RéGLAGE).
  4. Releveryeruptedie'laccelerateur.

Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été régle à la vitesse désirée. Se reporter à Bloc d'instruments 81

Reprise d'une vitesse méorisée

Si le régulateur de vitesse est régled à la vitesse voulue et que vous freinez ou que est pressé, le régulateur de vitesse est désengageé, mais il n'efface pas la vitesse réglee de la mémoire.

Une fois que la vitesse atteint environ 40~km / h (25 mi/h) ou plus, appuyer brievement sur + . Le vehicule revient a sa vitesse reglee precedente.

Accélération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé :

  • Presser et maintainir +RES enforcé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
  • Pour augmenter la vitesse du vehicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, le vehicule accélère d'environ 1 km/h (mesures métriques) ou 1 mi/h (mesures anglaises).

Le relevé du compteur de vitesse peut être affché en unités imperiales ou métriques. Voir Centre informatique de bord (CIB) 93. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.

Décelération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé :

  • Presser et maintainir SET- jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher.
  • Pour ralentir par petits incréements, appuyer brievement sur SET-. À chaque pression, le vehicule ralentit d'environ 1 km/h (mesures métriques) ou 1 mi/h (mesures anglaises).

Le relevé du compteur de vitesse peut être affché en unités imperiales ou métriques. Voir Centre informatique de bord (CIB) 93. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.

Dépassement d'un vehicule avec le régulateur de vitesse

Utiliser la pedale d'accelerateur pour augmenter la vitesse du vehicule. En relachant le pied de la pedale, le vehicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière precedemment selectionnee. Tout en appuyant sur la pedale d'accelerateur ou peu après l'avoir relachée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET- rétablit le régulateur de vitesse à la vitesse actuelle du vehicule.

Utilisation du régulateur de vitesse en côte

Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du vehicule, de la charge transporte et de la raideur de la pente. Si vous gravissez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accéléateur pourmaintenir la vitesse du vehicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite.

Si la pedale de frein est enforcée, le régulateur de vitesse automatique se désactive.

Arrêt du régulateur de vitesse

Il existe quatre fonctions de désactiver le régulateur de vitesse :

Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
Appuyer sur
- Mettre le levier de vitesse au point mort (N).
- Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur

Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse

Appuyer sur le bouton ou couper le contact pour effacer la vitesse régée du régulateur de vitesse de la mémoire.

Systèmes d'assistance au conducteur

Ce vehicule peut etre doted'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégats dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes.

GMC Savana (2021) - Systèmes d'assistance au conducteur - 1

Avertissement

Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Il ne replacent pas l'attention du conducteur et une conduite sure. Vous pourriez ne pas entendre ou voir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la

(Suite)

Avertissement (Suite)

conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le vehicule. Voir Conduite défensive 145.

Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas :

  • Détector des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux.
  • Détector des vehicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système.
  • Fonctionner à toutes les vitesses du vehicule.
  • Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision.
  • Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps.
  • Fonctionner si le capteur de détention n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté.
  • Fonctionner si la capteur de détention est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Fonctionner si la zone périhérique du capteur de détction est endommagée ou incorrectement réparée.

La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être pré à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.

Alerte sonore

Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour modifier le volume du carillon d'avertissement, voir Personnelisation du vehicule 98.

Nettoyage

Selon les options du vehicule, maintainir ces zones du vehicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués.

GMC Savana (2021) - Nettoyage - 1

GMC Savana (2021) - Nettoyage - 2

  • Pare-chocs avant et arrêté et la zone sous les pare-chocs
    Calandre et phares
  • Objectif deamera avant dans la calandre ou pres de l'emblème avant

  • Panneaux lateraux avant et lateraux arrrière

  • Extérieur du pare-brise devant les rétroviseurs
  • Objectif deamera latere sur le bas des rétroviseurs extérieurs
  • Pare-chocs de coin létal arrêté
  • Caméra arrêté au-dessus de la plaque minéralogique

Radiofréquence

Ce vehicule peut etre equipe de systèmes d'aide a la conduite faisant appel a des dispositifs de radiofrequence.Voir Frequences radio:declareation 315.

Caméra à vision arrière

Lors de la seLECTION de la marche arrrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le vehicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrrière (R) est quittée après un bref délambda. Pour returner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou Back (retour) du système infodivertissement, selectionner la position de stationnement (P)

ou atteindre une vitesse de vehicule d'environ 12km / h (8 mph) en position D (conduite).

GMC Savana (2021) - Caméra à vision arrière - 1

GMC Savana (2021) - Caméra à vision arrière - 2
1. Vue affichée par laamera

  1. Vue affichée par laamera
  2. Coins du parechoc arrriere.

Les images affichées peuvent être plus loin ou plus pres qu'elles ne le paraisent. La zone affichée est limite et les objets qui se trouvent pres des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran.

Un triangle d'ajretissement peut apparaitre sur l'affichage d'infodivertissement pour indiquer que l'assistance au stationnement arrêté (RPA) ou l'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) a détecté un objet. Ce triangle passée de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet se rapproche.

Avertissement

La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le vehicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le vehicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toutjournés éffectier derrière le vehicule et ajuster avant de conduire. Ne (Suite)

Avertissement (Suite)

pas prendre les précautions appropriées peut causeer des blessures pouvant etre mortelles ou endommager le vehicule.

Assistant stationnement

Selon l'equipement, le système d'assistance arrrière au stationnement (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrrière pour aider le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrrière (R).

Avertissement

Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets sous le pare-chocs ou trop pres ou trop loin du vehicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégats sur le vehicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du vehicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer.

Fonctionnement du système

Le RPA est automatiquement activé lorsque le levier de selection est placé en marche arrrière (R). Un seul bip indique que le système fonctionne.

Le RPA fonctionne uniquement en dessous de 8km / h 5 mi/h).

La détction d'un obstacle est indiquée par des bips. L'intervalle entre les bips se réduit lorsque le vehicule approche de l'obstacle. Des bips repétés sont audibles lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po).

Pour etre detectes,les objetsdoivent se couveraau moins 25~cm 10 po)du sol et sousle niveaode la portearriere. Ilsdoivent egalementse couveraouminsde2,5m (8 pi) du pare-chocs arriere.Cette distance peutetre moindre par temps chaud ou humide.

Activation et déactivation du système

Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance au stationnement » sous Centre informatique de bord (CIB) 93.

Le RPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le vehicule démarre.

Déactiver le RPA lors d'un remorquage.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB :

SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement): Si ce message survient, apporter le vehicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système.

PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction): Ce message apparait si le conducteur désactive le système ou si le vehicule est conduit en Marche arrière (R) à plus de 8 km/h (5 mi/h).

PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL (assistance au stationnement bloquée, voir le guide du propriétaire) : Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes :

  • Les capteurs ne sont pas propres. Enlever toute trace de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante et de givre du pare-choc arrière. Le message peut ne pas s'effacer jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu tout autour et à l'intérieur du capteur.

  • Une remarque est attelée au vehicule, ou une bicyclette ou un objet a été accroché à la porte arrêté pendant le dernier cycle de conduite ou le cycle actuel. Le système RPA reprendra son fonctionnement normal lorsqu'il aura déterminé que l'objet a été enlevé. Ceci peut demander quelques cycles de conduite.

  • Une barre de remorquage est fixée au vehicule.

D'autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d'un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d'un très gros camion.

Système d'alerte de collision avant

Selon l'equipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un vehicule qui précède, le FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenché rapidement une alerte sonore. Le FCA active également une alerte visuelle amber jaune si le vehicule suit de trop pres un autre vehicule.

FCA détecte les vehicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mph).

Avertissement

Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le vehicule approche trop rapidement un autre vehicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop pres un autre vehicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun averissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les Ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être pré t à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 145.

Le FCA peut également être désactiver avec la touche sur la colonne centrale.

Détction du vehicule devant vous

GMC Savana (2021) - Détction du vehicule devant vous - 1

Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne detecte pas de vehicule roulant devant. Quand un vehicule est detecté, l'indicateur de vehicule devant apparait en vert. Des vehicules peuvent ne pas etre detectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un vehicule qui precede est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne detecte pas un autre vehicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation.

GMC Savana (2021) - Détction du vehicule devant vous - 2

Avertissement

Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un vehicule. Il peut ne pas détector un vehicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, (Suite)

Avertissement (Suite)

de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un vehicule sur les routes en pente ou sineuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état.

Alerte de collision

GMC Savana (2021) - Alerte de collision - 1

Lorsque votre vehicule s'approche trop rapidement d'un vehicule detecté à l'avant, le témoin rouge du FCA clignote sur le pare-brise. De plus, un signal sonore aigu retentira rapidement à huit reprises depuis l'avant du vehicule. Lorsque cette alerte de collision survient, le système de freinage se prépare à réagir plus vite lorsque le conducteur appuiera sur la pédale de frein, causant ainsi une décalération moins

brusque. Continuer à appuyer sur la pédale de frein autant que nécessaire. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengage lorsque l'alerte de collision survient.

Alerte de talonnage

GMC Savana (2021) - Alerte de talonnage - 1

L'indicateur de vehicule devant s'affiche en orange si suivez un vehicule détecté de trop pres.

Selectionner le minutage de l'alerte

Le bouton d'alerte de collision est sur la colonne centrale. Appuyer sur ≈ pour régler le minutage de l'alerte sur far (éloigné), medium (moyen) ou off (arrêt). Une première pression sur le bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions supplémentaires du bouton modifiient ce réglage. Le réglage désisi se maintainant jusqu'à ce qu'il soit changé et il a une incidence à la fois sur les fonctions de l'alerte de collision et sur celles de l'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux

alertes varie selon la vitesse du vehicule. Plus la vitesse du vehicule est elevée, plus loin la détction aura lieu et déclenchera l'alerte. Considerer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte selectionnables peut ne pas être appropriée à tous les conducteurs et à toutes les conditions de conduite.

Alertes inutiles

Le FCA émet parfois des alertes inutiles en presence de vehicules effectuant un virage, de vehicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des vehicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le vehicule n'a pas besoin d'être réparé.

Nettoyage du système

Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise dans la zone devant le capteur deamera peut corriger le problème.

Avertissement d'angle mort (SBZA)

Selon l'equipement, le système d'ajretissement d'angle mort (SBZA) est une aide au changement de voie qui aide le conducteur à éviter les accidents qui se produit avec les vehicules qui se déplacent dans la zone d'angle mort latéral, ou dans les zones d'angle mort. L'affichage d'ajretissement d'angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé.

GMC Savana (2021) - Avertissement d'angle mort (SBZA) - 1

Avertissement

Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la presence de vehicules qui approchant rapidement à l'extérieur des zones aveugles laterales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégats au vehicule. Avant de changer de voie, toujours (Suite

Avertissement (Suite)

verifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaulé et utiliser les feu de changement de direction.

Zones de détction du SBZA

GMC Savana (2021) - Zones de détction du SBZA - 1

Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux cotes du vehicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette zone commence approximativement au milieu du vehicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrêté.

Fonctionnement du système

Le symbole du système SBZA s'allume dans les retroviseurs extérieurs lorsque le système detecte un vehicule en mouvement dans la voie qui se trouve a coté de l'angle mort. Ceci indicate qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les retroviseurs, regarder par-dessus votre épaulé et utiliser le clignotant.

GMC Savana (2021) - Fonctionnement du système - 1
Ecran du rétroviseur gauche

GMC Savana (2021) - Fonctionnement du système - 2
Écran du rétroviseur droit

Au démarrage du vehicule, les écrons SBZA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le vehicule, l'écran du rétroviseuraura ou croit s'éclaire si un vehicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un

vécuile détesté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie.

Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 93. Si le SBZA est désactivé par le conducteur, les affichages de rétroviseur du SBZA ne s'allument pas.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Les affichages du SBZA peuvent ne pas fonctionner en dépassant rapidement un vehicule ou pour un vehicule à l'arrêt. Le SBZA peut alerter pour des objets fixés au vehicule, tels qu'un vélo ou un object qui dépasse de chaque côte du vehicule. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le vehicule ne nécessite pas d'intervention.

Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les vehicules situés dans l'angle mort léral, en particulier par temps plouvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et

d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le vehicule à l'atelier.

Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles croit ou gauche du pare-chocs arrêté sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du vehicule » sous Entretien extérieur 279. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du vehicule en direction descoins arrêté, consulter votre concessionnaire.

Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des vehicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le vehicule chez votre concessionnaire.

Lorsque le SBZA est désactiver d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort lateral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnelisation.

Conduite avec une remorque

Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'equipement, les zones de détction du LCA qui s'étendent vers l'arrière sur les côtes du vehicule ne s'éloignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée.

Changer de voie avec précaution en tractant une remorque.

Informations de fréquence radio

Voir Fréquences radio : déclaration 315.

Témoin de sortie de ligne

Si le vehicule en est équipé, le LDW peut contributor à éviter des accidents dus à des sorties de voie involontaires. Le LDW utilise un capteuramera pour détecter les marquages de voies à des vitesses d'au moins 56~km / h (35 mi/h). Il peut émettre une alerte si le vehicule traverse une voie ligne sans activation du clignotant dans cette direction. Le témoin de LDW ne s'active pas si le clignotant est activé dans la direction de la sortie de voie ou si le LDW détecte que vous accélèze, freine ou manœuvrez de façon active.

Avertissement

Le système LDW ne dirige pas le vehicule.
Le système LDW ne peut pas :

  • Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident.
  • Déctector les marquages de voir dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produit si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans laamera.

  • Détector les cordures de route.

  • Détector les marquages de voie sur les routes sinueuses ou valonnées.

Si le LDW ne detecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détesté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route etMAININER une position correcte du vehicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le vehicule, de blessures ou de mort. ToujoursMAININER le

(Suite)

Avertissement (Suite)

pare-brise, les phares, et les capteurs de laamera propre et en bon etat. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps.

Fonctionnement du système

Le LDW utilise un capteuramera placé sur le pare-brise en avant du rétroviseur pour détecter les marquages de voies.

Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur du bloc central. Le témoin de commande s'allume lorsque le système LDW est activé. Lorsque le système LDW est activé, est vert si le système LDW est disponible pour signaler un franchissement de voie. Si le vehicule franchit un marquage de voie déteçu sans utilisation du feu de direction approprié, passes au jaune et se met à clignoter. De plus, le système émet trois bips à droite ou à gauche, selon la direction du franchissement de voie. Le système LDW n'émet aucun averissement si le feu clignotant est activé dans le sens du franchissement, ou si le système LDW détecte une accelération, un freinage ou une utilisation active de la direction.

Carburant

Carburant Top Tier

GM recommate l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propriété du moteur, réduire les dépôts et maintainir un rendement optimal du vehicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés.

TOP

GMC Savana (2021) - TOP - 1

TIER

Detergent Gasoline

TOP

GMC Savana (2021) - TOP - 1

TIER

Essence Detergente

Pour les vehicules à moteur diesel, se reporter à « Carburant pour moteurs Diesel » dans le supplément diesel Duramax.

GMC Savana (2021) - TIER - 1

Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux specifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 - (R+M)/2 - ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car elle peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant.

Ne pas utiliser de carburant étiquete E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en ethanol dépasse 15% en volume.

Carburants interdits

Attention

Ne pas utiliser de carburants représentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le vehicule et annuler sa garantie :

  • Pour les vehicules non concus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en ethanol supérieure à 15% en volume, tels que les melanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
  • Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthyal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pieces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pieces en plastique et les pieces en caoutchouc.
  • Carburant contenant des métaux tels que le manganèse methylcyclopentadienyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. (Suite)

Attention (Suite)

  • Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandié. L'utilisation de ce type de carburant entraine une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique.

Carburants dans les pays étrangers

Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 183.

Additives au carburant

L'essence détergente TOP TIER est fortement recommendée pour l'utilisation avec votre vehicule. Si vous pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus-Gasoline au réserve d'essence du vehicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et

le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus-Gasoline aideront a maintainir le dépôt de carburant du moteur de votre vehicule libre et performant de façon optimale.

Remplissage du réservoir

Si le vehicule est equipoed'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique dequel côte du vehicule la trappe à carburant se trouve.Voir Jauge de carburant 82

GMC Savana (2021) - Remplissage du réservoir - 1

Avertissement

Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brulent violemment et peuvent cause des blessures ou la mort.

Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes :

  • Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l'ilot de la pompe à carburant.
  • Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. (S1)

Avertissement (Suite)

  • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
  • Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
  • Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant.
  • Ne pas returner dans le vehicule pendant l'appoint de carburant.
  • Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.
  • Avant de toucher lebec dem replissage,toucher un objet metallique pour décharger l'électricité statique corporelle.
  • Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiretroprapidement.Cette projection peut se produit si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de

(Suite)

Avertissement (Suite)

carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête, puis dévisser complètement le bouchon.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Tournier le bouchon du réservoir dans le sens antihoraire pour le retirer. Lors du ravitationnement en carburant, suspendre le bouchon du réservoir au crochet situé sur la trappe du réservoir. Insérer et verrouiller complètement la buse de replissage, commencer à faire le plein.

Avertissement

Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer :

  • Des problèmes de rendement du vehicule, avec le calage du moteur et des dégats au circuit d'alimentation.
  • Des déversements de carburant.
  • Dans certaines conditions, des incendies de carburant.

Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du replissage avant d'extraire le bec de replissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dés que possible. Voir Entretien extérieur 279.
Pousser la trappe à carburant pour la referrer. Remettre en place le bouchon en le tournant dans le sens horsaire jusqu'à ce qu'il s'enclenché audiblement. Pousser le volet d'accès au réservoir de carburant.

Avertissement

Si un feu se déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas-retirer lebec de replissage. Arreter le débutde carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immeditatement la zone.

Attention

Si un nouveau bouchon de réserve de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, faire s'allumer le témoin de panne et endommager le circuit de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 87.

Remplissage d'un bidon de carburant

GMC Savana (2021) - Remplissage d'un bidon de carburant - 1

Avertissement

Ne jamais replir un réserve de carburant portatif pendant qu'il est dans le vehicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le vehicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes :

  • Mettre du carburant uniquement dans un bidonapprové.
  • Ne pas replir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un vehicule, dans le coffre d'un vehicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol.
  • Amener le bec de replissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de replissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du replissage.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
  • Eviter d'utiliser des appareils électroniques pendant le pompage de carburant.

Traction de remorque

Généralités au sujet du remorquage

Utiliser uniquement l'équipment de remorquage concu pour le vehicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le vehicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque.

Pour la traction d'un vehicule en panne, se reporter à Remorquage du vehicule 277. Pour la traction du vehicule derrière un autre vehicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un vehicule récreatif 278.

\section*{Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage}

GMC Savana (2021) - \section*{Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage} - 1

Avertissement

Vous pouvez perdre la maïtrise du vehicule en tirant une remorque si l'équipment approprié n'est pas utilisé ou si le vehicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le vehicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le vehicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire.

Conduite avec une remorque

La conduite avec remorque est différente de cette sans remorque. Le remorquage modifie la maniability, l'accelération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés.

Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et presente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront cette sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque.

Lors de la traction d'une remorque :

  • Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces reglementations different d'une province à l'autre.
  • Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. même s'ils ne sont pas obligatoires, vous doivent installer des rétroviseurs extérieurs rallongés dans le cas où votre visibilité est limitee ou obstruée en tractant une remorque.

  • Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du vehicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces.

  • Il est recommandé d'effectuer la première vidange d'huile avant de tirer une lourde remorque.
  • Pendant les premiers 800km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz.
  • Les vehicules peuvent remorquer en D (marche avant). Le mode Remorquage est recommandé pour des remorques plus lourdes. Se reporter à Mode de remorquage 168. Si la boîte de vitesses rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné à l'aide du Mode manuel. Se reporter à Mode manuel 167

Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être désactivées en tractant une remorque :

  • Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
    Commande Super Cruise
    Assistance au maintien de trajectorytre (LKA)
  • Assistance au stationnement

  • Assistance au stationnement automatique (APA)
    Freinage automatique en marche arrête (RAB)

Selon l'equipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent etre réglées pour alerter le conducteur ou déactivées en tractant une remorque :

Freinage automatique d'urgence (AEB)
- Assistance au freinage intelligente (IBA)
Freinage en presence de piéton à l'avant (FPB)

Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'équipement, les zones de détction LCA qui s'étendent vers l'arrière à partir des côtés du vehicule ne s'elouignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée. En tractant une remorque, la prudence est de rigueur en changeant de voie.

Si le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de l'équipement, la prudence est de rigueur en marche arrière avec une remorque car les zones de détction RCTA qui s'étendent à l'arrière du vehicule n'augmentent pas en présence d'une remorque.

GMC Savana (2021) - Conduite avec une remorque - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque :

  • Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrête ouvert(e).
  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
  • Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entre que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index.

Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Echappement du moteur 163.

Le tractage de remorque exige de l'expérience. La combinaison du vehicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi reactif que le vehicule seul. S'habituer à manoeuvrer et à freiner

avec ce convoi en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique.

La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux specifications et-disposer descapacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inapproprié peut provoquer un comportement inattendu ou dangereux du convoi. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque,les chaînes de sécurité,les connecteurs électriques,les feuix,les pneus et les rétroviseurs.Voir Equipement de remorquage 199.Si la remorque est équipée de freins électriques,mettre le convoi en mouvement puis appliquer manuellement le contrôleur de frein de remorque afin de vérifier le fonctionnement des freins de la remorque.Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feuels et des freins.

Remorquage avec système de contrôle de stabilité

En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du vehicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes.

Distance entre les vehicules

Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre vehicule et celui qui vous precede, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassement

La distance nécessaire pour le dépassement augmente en tractant une remorque. Le convoi formé par le vehicule et la remorque n'accélé pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul vehicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du vehicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente.

Marche arrirée

Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tournier la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tournier cette main vers la droite. Toutjours reculer lentement et, si possible, se faire guider.

Virages

Attention

Tournier plus lentement et désire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager votre vehicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le vehicule.

En tractant une remorque, prendre de plus larges virages afin que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des cordures et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement.

Conduite en pente

Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou force descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite.

Le vehicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boite de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne.

Lorsque you tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus BASSE qu'a une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le vehicule pourrait monrer des signessemblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tournier quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boite de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'ajretissement de surchauffe du moteur apparait, voir Surchauffe du moteur 225.

Stationnement en pente

Avertissement

Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre vehicule et votre remorque sur une surface plane, si possible.

En stationnant votre vehicule et votre remorque en pente :

  1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottor si le vehicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte.
  2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque.
  3. Quand les cales de roue sont en place, relacher graduèlement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque.
  4. Enconcer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).
  5. Relacher la pédale de frein.

Démarrage après stationnement en pente

  1. Maintainir enfoncée la pedale de frein.

  2. Demarrer le moteur.

  3. Passer en vitesse.
  4. Desserrer le frein de stationnement.

  5. Relacher la pédale de frein.

  6. Avancer lentement pour libre les cales.
  7. Arreter, faire enlever et ranger les cales

Lancement et récapération d'un bateau Recul de la remorque dans l'eau

GMC Savana (2021) - Lancement et récapération d'un bateau   Recul de la remorque dans l'eau - 1

Avertissement

  • Faire sortir tous les passagers du vehicule avant de reculer sur la partie inclinée de la rampe. Abaisser les glaces cote conducteur et passager avant de reculer sur la rampe. Cela permet de s'échapper au cas improbable où le vehicule déraperait dans l'eau.
  • Si la surface de mise à l'eau des bateaux est glissante, le conducteur doit rester dans le vehicule avec la pédale de frein enforcée lorsque le

(Suite)

Avertissement (Suite)

bateau est mis à l'eau. La mise à l'eau des bateaux peut être particulièrement glissante à marée bassé lorsqu'une partie de la rampe a été précédément submergé à marée haute. Ne pas reculer sur la rampe pourmettre à l'eau le bateau si vous n'étés pas sur que le vehicule puisse maintainir la traction.
- Ne pas déplacer le vehicule si une personne se trouve sur le trajet de la remorque. Certaines parties de la remorque peuvent être sous l'eau et ne pas être visible par les personnes qui aident à la mise à l'eau du bateau.

Débrancher le cablage de la remorque avant de la reculer dans l'eau pour éviter d'endommager les circuits électriques de la remorque. Rebrancher le cablage après avoir retire la remorque de l'eau. Si la remorque possède des freins électriques qui peuvent fonctionner lorsque la remorque est dans l'eau, cela peut permettre de laisser le connecteur électrique de la remorque attaché pour maintainir la fonctionnalité du frein de remorque sur la rampe de mise à l'eau.

Pour faire reculer la remorque dans l'eau :

  1. Reculer lentement sur la rampe de mise à l'eau jusqu'à ce que le bateau flotte, mais pas plus que nécessaire.
  2. Maintainir la pedale de frein enfonnée, sans passer encore en position de stationnement (P).
  3. Mettre des cales sous les roues avant du vehicule.
  4. Relâcher progressivement la pedale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque.
  5. Enconcer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).
  6. Relacher la pédale de frein.

Retrait d'une remorque de l'eau

Pour tirer la remorque hors de l'eau :

  1. Appuyer sur la pedale de frein et la maintainir enfonnée.
  2. Demarrer le moteur et passer un rapport.
  3. Desserrer le frein de stationnement.
  4. Relacher la pédale de frein.
  5. Rouler lentement pour libérer les roues des cales.
  6. Arreter, faire enlever et ranger les cales.

  7. Retirer lentement la remorque de l'eau.

Attention

Si les pneus du vehicule commence à patiner et que le vehicule commence à glisser vers l'eau, retirer le pied de la pedale d'accéléateur et serrer le frein de stationnement. Demander de l'aide pour faire remorquer le vehicule sur la rampe.

Entretien du vehicule lors de la traction d'une remorque

Le vehicule doit etre entretenu plussoon quand il est utilise pour tracter des remorques.VoirProgramme d'entretien 289 Il est particulierement important de controler le liquide de boite de vitesses automatique,l'huile moteur,le lubriciant d'essieu,les courroies,le systeme de refroidissement et le systeme de freinage avant et pendant chaque trajet.

Vérifier régulierement que tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés.

Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque

Le système de refroidissement du vehicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 225.

Traction de remorque

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Attention

Tracter une remorque incorrectement peut endommager le vehicule et entrainer des réparations couteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du vehicule.

La conduite avec remorque est différente de cette sans remorque. Le remorquage modifie la maniability, l'accelération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés.

Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et presente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront toute sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque.

Poids de la remorque

GMC Savana (2021) - Poids de la remorque - 1

Avertissement

Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre vehicule.

Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure, des dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du vehicule pour tracter une remorque.

Poids nominaux en remorquage

En tractant une remorque, le poids combiné du vehicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du vehicule, y compris :

PNBC: Poids nominal brut combiné
PNBV: Poids nominal brut du vehicule
- Poids nominal maximum de la remorque
PNBE-AR: Poids nominal brut sur l'essieu-Arriere
- Poids nominal maximum de la flèche de remorque

Se reporter à « Réglage de l'attelage répartiteur de poids » dans Équipment de remorquage 199 pour déterminer si les barres de répartition des charges sont nécessaires pour Obtir le poids nominal maximum de la remorque.

Se reporter à « Freins de remorque » sous Equipement de remorquage 199 pour déterminer si les freins sont nécessaires selon le poids de votre remorque.

La seule maniere d'être sur que le poids ne dépasse pas l'un de ces poids nominaux est de peser la combinaison du tracteur et de la remorque, en pleine charge pour le trajet, en vérifiant les poids individuels de chacun de ces éléments.

Avertissement

Vous-memes et d'autres pourriez etre gravement blesses ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le vehicule pourrait etre endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont ete suivies. Consulter sua concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage.

Poids nominal brut combiné (PNBC)

Le PNBC est le poids total autorisé du vehicule et de la remorque complètement charges, y compris le carburant, les passagers, le chargement, l'équipment et les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de votre vehicule. Le PNBC du vehicule se trouve sur le tableau des specifications de remorquage suivant.

Pour vérifier que le poids du vehicule et de la remorque correspondant au PNBC du vehicule, suivre ces étapes :

  1. Commencer par le poids à vide du tableau des specifications de remorquage.
  2. Ajouter le poids de la remorque chargée et préte pour le trajet.
  3. Ajouter le poids de tous les passagers.
  4. Ajouter le poids de tout le chargement dans le vehicule.
  5. Ajouter le poids du matériel d'attelage, comme la barre de traction, la boule, les barres de répartition des charges ou les barres stabilisatrices.

  6. Ajouter le poids de tous les accessoires de l'équipement du marché secondaire ajouté au vehicule.

Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC affiché sur le tableau des specifications de remorquage.

Le poids brut combiné peut également être confirmé en pesant le camion et la remorque sur une bascule publique. Le camion et la remorque doivent être chargés pour le voyage avec les passagers et la cargaison.

GMC Savana (2021) - Poids nominal brut combiné (PNBC) - 1

Poids nominal brut du vehicule (PNBV)

Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du vehicule, voir Limites de charge du vehicule 151. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le vehicule transporte.

Poids maximal de la remorque

Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le vehicule remorqueur et que celui-ci est équipède tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du vehicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque.

Utiliser le tableau des specifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modele et des options du vehicule.

Tableau des specifications de remorquage

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorquePNBC (a)
G2500 Fourgonnette utilisaire à 2 roues motrices empâttement court
V6 4.3L3,423 357 kg (7 400 lb)5 897 kg (13 000 lb)
6,6L V83,424 536 kg (10 000 lb)7 258 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empâttement long
V6 4.3L3,423 220 kg (7 100 lb)5 897 kg (13 000 lb)
6,6L V83,424 536 kg (10 000 lb)7 258 kg (16 000 lb)
G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empâttement court
V6 4.3L3,423 039 kg (6 700 lb)5 897 kg (13 000 lb)
6,6L V83,424 355 kg (9 600 lb)7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empâttement court
V6 4.3L3,423 357 kg (7 400 lb)5 897 kg (13 000 lb)

Tableau des specifications de remorquage (suite)

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorquePNBC (a)
6,6L V83,424 536 kg (10 000 lb)7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
V6 4.3L3,423 265 kg (7 200 lb)5 897 kg (13 000 lb)
6,6L V83,424 536 kg (10 000 lb)7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
V6 4.3L3,423 039 kg (6 700 lb)5 897 kg (13 000 lb)
6,6L V83,424 355 kg (9 600 lb)7 258 kg (16 000 lb)
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement long
V6 4.3L3,422 858 kg (6 300 lb)5 897 kg (13 000 lb)
6,6L V83,424 173 kg (9 200 lb)7 258 kg (16 000 lb)

Tableau des specifications de remorquage (suite)

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorquePNBC (a)
Série 3500 tronquée - Empattement de 353 cm (139 po)
V6 4.3L3.42/3.73(b)5 897 kg (13 000 lb)
6,6L V83.42/3.73(b)7 258 kg (16 000 lb)
Série 3500 tronquée - Empattement de 404 cm (159 po)
V6 4.3L3.42/3.73(b)5 897 kg (13 000 lb)
6,6L V83.42/3.73(b)7 258 kg (16 000 lb)
6,6L V8(5 579 kg (12 300 lb) PNBV)4,10(b)8 618 kg (19 000 lb)
6,6L V8(6 441 kg (14 200 lb) PNBV)4,10(b)9 072 kg (20 000 lb)

Tableau des specifications de remorquage (suite)

VéhiculeRapport de pontPoids maximal de la remorquePNBC (a)
Série 3500 tronquée - Empattement de 450 cm (177 po)
6,6L V83.42/3.73(b)7 258 kg (16 000 lb)
6,6L V8(5 579 kg (12 300 lb) PNBV)4,10(b)8 618 kg (19 000 lb)
6,6L V8(6 441 kg (14 200 lb) PNBV)4,10(b)9 072 kg (20 000 lb)
(a) Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un vignicule et sa remorque entièrement charges, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipment et les éléments de conversion. Le PNBC du vignicule ne devrait pas être dépassé.(b) Le poids maximal de la remorque ne peut être fourni car le poids total du vignicule est inconnu.

Le pare-chocs de ce vehicule n'est pas concu pour tracter une remorque.

Poids nominal maximum de la flèche de remorque

Le poids nominal maximum de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche que le vehicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel.

Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintainant l'équilibre ajustat de la charge de la remorque.

GMC Savana (2021) - Poids nominal maximum de la flèche de remorque - 1
Ne pas dépasser un poids maximum au timon de 454kg (1000 lb).

Série du vehiculeType d'attelagePoids au timon maximal
2500/3500Sellette d'attelage181 kg (400 lb)
2500/3500Attelage répartiteur de charge454 kg (1 000 lb)

Le poids de la flèche de remorque s'ajoute au poids brut du vehicule (PBV). Le PBV comprend le poids à vide de votre vehicule, les passagers, le chargement, l'équipement et le poids de la flèche de remorque. Les options du vehicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le vehicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque.

Equilobre de la charge de la remorque

L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majorée de rouli des la remorque.

GMC Savana (2021) - Equilobre de la charge de la remorque - 1
1

GMC Savana (2021) - Equilobre de la charge de la remorque - 2
2

Le poids à la flèche de la remorque (1) doit être de 10 - 15% du poids de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toutjours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommendé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales de votre vehicule, de votre attelage et de votre remorque.

Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis le timon de remorque et calculer le pourcentage d'équilibre des charges de remorque pour vérifier si les poids et la répartition convennent pour votre vehicule. Si le poids de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre vehicule. Si le poids du timon de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque.

Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre vehicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus pres de votre vehicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrêté.

Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, désirir un support qui place la charge aussi pres que possible du vehicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le vehicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé.

Poids nominal brut sur l'essieu arriere (PNBE-AR)

Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter l'essieu arrirée du vehicule. Ne pas dépasser le PNBE-AR du vehicule, avec le tracteur et la remorque complètement chargée pour le trajet, y compris le poids du timon. Avec un attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de ressort de répartition du poids.

GMC Savana (2021) - Poids nominal brut sur l'essieu arriere (PNBE-AR) - 1

Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage.

Équipement de remorquage

Attelages

Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre vehicule. Les vents lateraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage.

Un équipement d'attelage approprié pour votre vehicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison. De nombreuses remarques peuvent être tractées à l'aide d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remarques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre vehicule et les essieux de la remorque. Se reporter à « Spécifications de poids maximum au timon » sous la rubrique Traction de remorque 191 pour les limites de poids avec divers types d'attelage.

Ne jamais attacher d'attelage de location ni d'autres attelages du type à montage sur le pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés sur le chassis qui ne se fixent pas sur le pare-chocs.

Penser à utiliser des dispositifs antiroulis mécaniques sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommendations et consignes du fabricant de la remorque.

Réglage de l'attelage répartiteur de charge

Un attelage à répartition du poids peut être utile avec certaines remorques.

GMC Savana (2021) - Réglage de l'attelage répartiteur de charge - 1

  1. Devant du vehicule
  2. Distance de la carroserie au sol

Dans le cas d'un attelage répartiteur de poids, mesurer la hauteur de l'aie avant (2) avant de raccorder la remorque. Régler les

barres de ressort jusqu'à ce que la hauteur de l'aile avant (2) soit identique à celle avant de raccorder la remorque. Ne pas réduire la hauteur de l'aile avant en début de la distance initiale (2).

Pneus

  • Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le vehicule.
  • Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 244 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus.

Chaines de sécurité

Toujours attacher des chaînes entre le vehicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les troux de la plate-forme de l'attelage de remorque. Des instructions concernant les chaînes de sécurité peuvent être fournies par le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de la remorque.

Croiser ces chaînes sous la flèche de la remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte la chaussée si elle se séparait de l'attelage. Tout jours laisser assez de jeu pour

pouvoir tourner avec l'ensemble vehicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité trainer sur le sol.

Freins de remorque

Les remorques chargées de plus de 675 kg (1500 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. De l'équipement de freinage de remorque conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian Standards Association (CSA), ou un équivalent, est recommendé.

Les réglementations provinciales ou locales peuvent exiger que les remorques soient équipées de leur propre système de freinage si le poids de la remorque chargee dépasse certains minimas pouvant varier d'une province à l'autre. Lire et suivre les instructions concernant les freins de remorque afin qu'ils soient installés, regles et entretenus correctement. Ne jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du vehicule. Cela peut empêcher le fonctionnement des freins ABS du vehicule et des freins de la remorque, ce qui peut provoquer un accident.

Faisceau de câbles de remorque

Faisceau de cablage de base pour remorque

Si le vehicule n'est pas équipé d'un connecteur de remorque sur le pare-chocs arrrière, un faisceau de cables de remorquage à sept fils est attaché au chassis du vehicule. Le faisceau de cables nécessite de poser un connecteur de remorque, disponible chez votre concessionnaire.

Pour garantir une connectivité convenable, utiliser uniquement un connecteur rond à sept fils avec bornes à lames plates conforme aux specifications SAE J2863.

Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants :

Stop/Clignotant gauche*Jaune
Stop/Clignotant droit*Vert foncé
Feux arrêté/Feux de stationnement**Brun
Feux de recul**Vert clair
Alimentation de batterieRouge/Noir
MasseBlanc

Frein électrique de remorque

Bleu foncé

*Si le vehicule est un chassis tronqué avec préquipement de remorquage, un fusible de 15 A sera partagé par les signaux des feu d'arret/de direction gauche et droit de la remorque. Cependant, le connecteur d'éclairage du chassis tronqué comportera un fusible 10 A pour chaque signal.

**Si le vehicule est un chassis tronqué avec prééquipement de remorquage, un fusible de 15 A sera partagé par les yeux de stationnement de remorque et les yeux de stationnement du connecteur d'éclairage arrière du chassis tronqué. Un fusible de 10 A sera également partagé par les yeux de recul de la remorque et les yeux de recul du connecteur d'éclairage arrière du chassis tronqué.

Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif

Selon l'équipement, le faisceau de cables de la remorque, avec un connecteur à sept broches, est monté sur l'attelage de remorque.

GMC Savana (2021) - Ensemble de faisceau de cablage de remorque pour service intensif - 1

  1. Feu de direction gauche/Frein
  2. Feux arrière
  3. Feux de recul
  4. Alimentation de batterie
  5. Feu de direction croit/Frein
  6. Freins électriques
  7. Masse

Pré-câblage de commande de frein électrique

Si le vehicule n'est pas équipé d'un contrôleur de frein de remorque intégré et que la remorque est équipée de freins électriques, un contrôleur de frein de remorque doit être installé sur le vehicule.

Le contrôleur de frein doit être installé par toute concessionnaire ou par un centre d'entretien qualifié.

Selon l'equipement, les dispositions relatives au câblage d'un contrôleur de frein de remorque électrique du marché des pieces de rechange sont inclues avec le vehicule dans l'ensemble de câblage de la remorque. Le faisceau de cables contient les circuits suivants :

Freins électriques de remorqueBleu foncé
Alimentation de batterieRouge/Blanc
Signal d'activation des freinsBleu clair
MasseNoir

Quatre fils coupés émoussés se trouvent sous le tapis de plancher devant la pédale de frein. Il sera nécessaire de demander à un technicien de brancher l'alimentation 12 volts au boîtier à fusibles de compartment mateur.

Consulter le manuel d'utilisation du contrôleur de frein de remorque électrique d'après-vente pour déterminer le codage de couleur des fils du contrôleur de frein

electrique de remorque. Les couleurs de fils du contrôleur de frein peuvent etre differentes de celles du vehicule.

Feux de remorque

Toujours vérifier que tous les faux de remorque fonctionnement, au début de chaque trajet et régulierement au cours des trajets les plus longs.

Les clignotants et le remorquage

Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le vehicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées.

Mode remorquage

Le mode de remorquage aide à tracter une remorque lourde ou une charge lourde ou de grande taille. Pour des instructions sur la façon d'entrez en mode remorquage, voir Mode de remorquage 168.

Le mode de remorquage a ete concu de maniere a fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du vehicule et de la remorquerepresented au moins 75% du

poids nominal brut combiné (PNBC) du vehicule. Se reporter à « Poids de la remorque » sous la rubrique Traction de remorque 191.

Le mode de remorquage est le plus utile pour tracter une remorque lourde ou pour transporter une charge volumineuse ou lourde :

  • en terrain valonné
  • lors d'arrêts féquents
  • dans des aires de stationnement encombres

L'utilisation du vehicule en mode de remorquage lorsqu'il est légèrement chargé ou hors remorquage ne l'endommagera pas; toutefois,eci n'est pas conseillé et peut entrainer des caractéristiques désagréables du moteur et de la boite de vitesses, ainsi qu'une consommation accrue de carburant.

Commande de roulis de remorque

Les vehicules équipés du StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC) sont dotés d'un dispositif anti-louvoiement de remorque (TSC). Le louvoiement est un mouvement latorial involontaire d'une remorque pendant le remorquage. Si le vehicule tracte une remorque et le TSC détecte une

augmentation de ce louvoiement, les freins du vehicule sont appliqués de manière sélective à chaque roue pour aider à réduire un louvoiement excessif de la remorque.

GMC Savana (2021) - Commande de roulis de remorque - 1

Si le TSC est activé, le témoin d'ajvertissement du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe d'instruments. Ralentir en retard progressivement le pied de l'accéléateur. Si la remorque continue à louvoyer, le StabiliTrak/ESC peut réduire le couple moteur pour contribuer à ralentir le vehicule. Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 170.

GMC Savana (2021) - Commande de roulis de remorque - 2

Avertissement

Le louvoiement de la remorque peut entrainer un accident et de graves blessures ou la mort, même si le vehicule est équipé de l'ESC.

(Suite)

Avertissement (Suite)

Si la remorque commence à louvoyer, ralentir en retardir progressivement le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite pour vérifier la remorque et le vehicule, et corriger les causes possibles, y compris une remorque mal chargee ou surchargee, un chargement non fixe, une configuration incorrecte de I'attelage de remorque, des pneus du vehicule ou de la remorque mal ou incorcorrectement gonflés. Se reporter à Equipement de remorquage 199 pour les caractéristiques de la remorque et les recommendations d'installation de I'attelage.

Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de vehicule. Les pneus de remorque sont concus avec des flancs raides afin d'eviter le roulis et de supporter de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel.

Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus.

Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommendant de replacer les pneus de plus de six ans.

La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque.

Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut etre très inférieure a la vitesse nominale des pneus du vehicule. La vitesse nominale peut etre indiquee sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquee, la vitesse nominale par default des pneus de remorque est de 105km / h (65mi / h)

Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire

GMC Savana (2021) - Conversions et compléments   Équipement électrique   complémentaire - 1

Avertissement

Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du vehicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 87. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du vehicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du vehicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également acceder aux informations enregistrées dans les systèmes du vehicule.

Attention

Certains équipements electriques peuvent endommager le vehicule ou entrainer la défaillance d'un composant. Ces (Suite)

Attention (Suite)

dommages ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Toutjours vérifier aprés du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique.

Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre vehicule ne fonctionne pas.

Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équipier d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables 50 et Ajout d'équipment à un vehicule muni de sacs gonflables 50 .

Entretien du vehicule

Généralités

Généralités 206

Avertissement sur proposition 65 - Californie 206

Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie 207

Accessoires et modifications 207

Vérifications du vehicule

Entretien par le proprieteaire 207

Capot 208

Apercu du compartmente moteur 210

Huile à moteur 213

Indicateur d'usure d'huile à moteur .... 215

Liquide de boite de vitesses automatique (Boite de vitesses à six rapportes) 216

Liquide de boite de vitesses automatique (Boite de vitesses à 8 rapport) 219

Filtre à air du moteur 219

Système de refroidissement 221

Surchauffedu moteur 225

Ventilateur de moteur 227

Liquide de direction assistée 227

Liquide de lave-glace 228

Freins 228

Liquide de frein 229

Batterie - Amérique du Nord 230

Essieu arriere 231

Système de réduction du bruit 231

Vérification du commutateur de démarrage 232

Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boite automatique 233

Vérification du verrouillage de la boite de vitesses à l'allumage 233

Stationnement : verification du frein et du mecanisme de stationnement (P) 233

Remplacement des balais d'essuie-glace 234

Remplacement de pare-brise 234

Réglage de la portée des phares

Réglage de l'orientation de phare avant 234

Remplacement d'ampoules

Remplacement d'ampoules 235

Ampoules à halogène 235

Clignotants, feu de gabarit et feu des stationnement 235

Feuxarriere 235

Feu de freinage central surélevé 236

Feu de la plaque d'immatriculation .... 237

Réseau électricque

Système électrique : surcharge 237

Fusibles et disjoncteurs 238

Bloc-fusibles de compartment
moteur 239

Bloc-fusibles de console de plancher ... 243

Roues et pneus

Pneus 244

Pneus toute saison 245

Pneus d'hiver 246

Etiquette sur paroi latereale du pneu 246

Désignations des pneus 247

Terminologie et définitions de pneu 248

Pression des pneus 250

Système de surveillance de la pression des pneus 251

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 252

Inspection des pneus 255

Permutation des pneus 256

Quand faut-il remplacer les pneus? .... 258

Achat de pneus neufs 258

Pneus et roues de dimensions variees 260

Classification uniforme de la qualite des pneus 260

Alignment des roues et équilibrage des pneus 262

Remplacement de roue 262

Chaines a neige 263

Au cas d'un pneu à plat 263

Changement de pneu 265

Pneu de secours pleine dimension.....273

Demarrage avec batterie auxiliaire

Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 274

Remorquage du vehicule

Remorquage du vehicule 277

Remorquage d'un vehicule recreatif ... 278

Entretien de l'apparce

Entretienextérieur 279

Soin interieur 284

Tapis de plancher 287

Généralités

Pour tous vos besoin d'entretien et de pieces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournir des pieces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.

Les pieces d'origine GM portent l'une de ces marques :

GMC Savana (2021) - Généralités - 1

GENUINE PARTS

ACDelco

Avertissement sur proposition 65 - Californie

GMC Savana (2021) - Avertissement sur proposition 65 - Californie - 1

Avertissement

La plupart des vehicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congenitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échévement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

Voir Batterie - Amérique du Nord 230 et Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 274 ainsi que la quatrième de couverture.

Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie

Certsains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuventContainir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate - peut devoir être manipulé avec certaines précautions.Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate.

Accessoires et modifications

L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du vehicule peuvent affecter les performances et la sécurité du vehicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniability, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient

meme entrainer une defaillance ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Les dommages aux composants de suspension du vehicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

Les dommages aux composants du vehicule resultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pieces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du vehicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pieces en cause.

Les accessoires GM sont concus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du vehicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technician du concessionnaire.

Se reporter également à Ajout d'équipment à un vehicule muni de sacs gonflables 50.

Vérifications du vehicule

Entretien par le propriété

GMC Savana (2021) - Entretien par le propriété - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de travailler sur votre vehicule si vous ne dispossez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pieces ajustats. Toutjours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre vehicule avant tout travail d'entretien.

Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre vehicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 315

Le vehicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le vehicule, se reporter à Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables 50.

Si le vehicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du vehicule. Voir Démarrage à distance du vehicule 10.

Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 300.

Attention

Meme une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du vehicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réserve ou des jauges de niveau.

Capot

GMC Savana (2021) - Capot - 1

Avertissement

Couper le contact du vehicule avant d'ouvrir le capot. Le moteur en marche alors que le capot est ouvert constitue un danger de blessure pour toute personne proche du compartmentement moteur.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau.

Deneiger le capot avant de l'ouvrir.

Pour lever le capot :

  1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot quiporte le symbole 念 Il se trouve sur le cote inférieur gauche du tableau de bord.

GMC Savana (2021) - Pour lever le capot : - 1

  1. À l'avant du vehicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers le haut pour le déverrouiller.

GMC Savana (2021) - Pour lever le capot : - 2

  1. Soulever le capot et libérer la béquille du capot de son dispositif de retenue, à l'avant du compartment moteur. Insérer fermement l'extrémité de la tige dans la fente marquee d'une flèche, sous le capot.

Pour fermer le capot :

  1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place et que tous les outils sont retirees.
  2. Soulever le capot et-retirer la béquille du capot de la face inférieure du capot. Replacez la béquille dans son support. La béquille doit s'encliqueter pour la remetre dans le dispositif de retenue afin d'eviter d'endommager le capot.
  3. Abaisser le capot à 20 cm (8 po) au-dessus du vehicule et le relacher. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec plus de force si nécessaire.

Avertissement

Ne pas conduire le vehicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes pouraient être blessés. Toutjours fermer le capot complètement avant de conduire.

Aperçu du compartmentement moteur

Pour les vehicules à moteur diesel, consulter le supplément Duramax diesel.

GMC Savana (2021) - Aperçu du compartmentement moteur - 1
Moteur V6 de 4.3L

  1. Batterie - Amérique du Nord 230.
  2. Bouchon de radiateur. Se reporter à Systeme de refroidissement 221.
  3. Réservoir de récapération de liquide de refroidissement. Se reporter à Système de refroidissement 221.
  4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile à moteur 213.
  5. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 221.
  6. Filtre a air du moteur 219.

  7. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 213.

  8. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide de direction assistée 227.
  9. Bloc-fusibles de compartmentement moteur 239.
  10. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 229.
  11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 228.

GMC Savana (2021) - Aperçu du compartmentement moteur - 2

Moteur V8 6.6L

  1. Batterie - Amérique du Nord 230.
  2. Bouchon de radiateur. Se reporter à Systeme de refroidissement 221.
  3. Reservoir de récapération de liquide de refroidissement. Se reporter à Système de refroidissement 221.

  4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile à moteur 213.

  5. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 221.

  6. Filtre a air du moteur 219.

  7. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 213.

  8. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide de direction assistée 227.

  9. Bloc-fusibles de compartmentement moteur 239.
  10. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 229.
  11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 228.

Huile à moteur

Pour les vehicules à moteur diesel, se reporter à « Huile moteur » dans le supplément diesel DURAMAX.

Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aidont à protéger votre investissement :

Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la Specification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section.

  • Vérifier régulierement le niveau d'huile moteur et maintainir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section.
  • Remplacer l'huile moteur au moment ajustat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 215.
  • Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section.

Vérification de l'huile moteur

Vérifier le niveau d'huile moteur régulierement, chaque 650~km (400 mi), sur tout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boute. Voir Aperçu du compartmente moteur 210 pour connaître l'emplacement.

Avertissement

La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlle. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge.

Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile.

Suivre ces directives :

  • Pour obtenir une lecture exacte, stationner le vehicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été étant depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit étant peut occasionally des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectue sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.

  • En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'à fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau.

Ajout d'huile moteur

GMC Savana (2021) - Ajout d'huile moteur - 1
Moteur V6 de 4.3L

GMC Savana (2021) - Ajout d'huile moteur - 2
Moteur V8 6.6L

Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est eteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) preconisee et vérifier encore le niveau. Se reporter a « Choix de l'huile moteur appropriee » plus loin dans cette section pour obtaining des explications sur le type d'huile a utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter a Capacités et specifications 302.

Attention

Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passé au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour-retirer l'huile excédante.

Se reporter à Aperçu du compartment
moteur 210 pour connaître l'emplacement
préciés du bouchon de replissage d'huile.

Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. A la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place.

Sélection de l'huile moteur correcte

La selection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la Specification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 298.

Specification

Utiliser des huiles entierement synthétiques conformes à la Specification dexos1. Les huiles moteur agreees par GM comme étant conformes à la Specification dexos1 sont marquées du logo dexos1 approvéd. Consulter le site www.gmdexos.com.

GMC Savana (2021) - Specification - 1

Le fait de ne pas utiliser l'huile recommendée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie.

Degre de viscosité

Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30.

Utilisation par temps froid : dans une région très froide où la tempéature descend en dessous de -29^ (-20^) , une huile SAE OW-30 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrémement basses. Lors de la sélection d'une huile affichtant le degré de viscosité approprié, il est conseilé de selectionner une huile qui répond aux specifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section.

Additifs pour huile moteur/Rincage de l'huile moteur

Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommendées conformes à la Specification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur.

Les rincages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommendés et peuvent entrainer des dommages non couverts par la garantie du vehicule.

Que faire de l'huile de rebut?

L'huile moteur usee renferme certains éléments qui peuvent etre malsains pour la peau et qui risquent meme de provoquer le cancer. Il faut donc eviter tout contact prolonge avec la peau.Nettoyer la peau et les ongles avec de I'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de belle qualite. Laver ou eliminer de façon appropriee les vetements ou chiffons imbibes d'huile moteur usee. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.

L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre vehicule, vous doivent accuser de vider toute l'huile qui s'écoule du filtré à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les écouts, dans les ruisquaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'opportant à un centre de récapération.

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Intervalles de vidange d'huile moteur

Ce vehicule est équipé d'un ordinateur qui indique àquel moment vidanger l'huile moteur et replacer le filtr. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile moteur est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile.

Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER HUILE BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tout possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions ideales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplace au moins une fois par an et le

système doit être réinitialisé à ce moment-là. Notre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié.

Si l'indicateur a eté réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplaceée 5 000 km (3 000 mi) après la première vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectué.

Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur

Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange.

Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur sur la plupart des modèles :

  1. Afficher le VIE UTILE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 93.

  2. Appuyer et maintainir (initialiser/ effacer) enforcé sur le CIB (centralisateur informatique de bord) pendant que l'affichage de vie de l'huile est actif. La vie de l'huile va passer à 100% .

Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :

  1. Afficher le VIE UTILE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 93.
  2. Enconcer complètement et relâcher la pédale d'accelérateur trois fois en cinq secondes. Si l'écran affiche 100% , le système est réinitialisé.

Si VIDANGER HUILÉ BIENTÔT ou le message réapparait au démarriage du vehicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Repeter la manoeuvre.

Liquide de boite de vitesses automatique (Boite de vitesses à six rapport)

Quand vérifier et vidanger le liquide de boite de vitesses automatique

Il est généralement superflu de vérifier le niveau de liquide de la boite de vitesses. Une fuite de liquide de la boite de vitesses

ou une surchauffe de la boite de vitesses sont les seules causes de perte de liquide. Si une petite fuite est soupconnée, adopter la méthode suivante pour vérifier le niveau. Cependant, en cas de fuite importante, il peut s'avérer nécessaire de faire remorquer le vehicule vers une concession et de le faire réparer avant de reprenevre la route.

Changer le liquide et le filtré selon les intervals indiqués en Programme d'entretien 289 , et veiller à utiliser le liquide de boite de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommends 298

Comment vérifier le liquide de boite de vitesses automatique

Cette opération pouvant s'avérer difficile, il est recommendé de faire effectuer cette vérification chez le concessionnaire ou la température de la boîte de vitesses peut être surveillée. Le niveau de liquide de boîte de vitesses augmente avec la température. Pour obtenir une vérification de niveau de liquide très précise, la température de la boîte de vitesses doit être mesurée.

S'il est decide de vérifier le niveau de liquide, veiller à suivre toutes ces instructions. Sinon, une erreur de mesure de la jauge peut avoir lieu.

Attention

Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boite de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l'échévement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boite de vitesses. S'assurer d'une lecture précise lors de la vérification du liquide.

Attende au moins 30 minutes, moteur à l'arrêt, avant de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses si le vehicule à roulé :

  • Par temps chaud, avec une température extérieure supérieure à 32^ ( 90^ ).
    Le vehicule est fortement chargé.
  • À grande vitesse pendant assez longtemps et par temps très chaud.
  • Dans une circulation dense et par temps très chaud.
  • En tirant une remorque.

Après avoir roulé dans ces conditions, une verification à chaud peut être effectue. Le liquide doit être très chaud, c'est-à-dire entre 71^ et 93^ (160 °F et 200 °F).

Une verification de niveau de liquide à froid peut être effectue lorsque le vehicule a stationné pendant au moins huit heures sans que le moteur tourne, mais cette verification ne sert que de point de reférence. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant cinq minutes si la température extérieure se situe entre 15^ et 32^ (60^ et 90^) . Si le niveau de liquide est bas lors de cette verification à froid, le niveau doit être vérifié à chaud ou très chaud avant d'ajouter du liquide. Si la température extérieure est inférieure à 15^ (60^) ou supérieure à 32^ (90^) , la verification à froid ne peut pas être effectue.

Une verification de niveau de liquide à chaud peut être effectue en conduisant le vehicule en condition de légère charge et par une température extérieure située entre 10^ et 27^ ( 50^ et 80^ ). Le vehicule doit être conduit sur au moins 24km (15 milles) avant d'effectuer une verification à chaud. La verification de niveau de liquide à chaud ou très chaud donne une mesure plus précise que la verification à froid.

Le vehicule étant équipé d'un refroidisseur air-huile hautement efficace, la température du liquide de boite de vitesses peut ne pas

atteindre le niveau requis pour une verification de niveau de liquide à chaud dans des conditions normales de conduite du vehicule sous faible charge.

Vérification du niveau du liquide

Préparer le vehicule :

  1. Stationner le vehicule sur un terrain de niveau. Garder le moteur en marche.
  2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier de seLECTION en position de stationnement (P).
  3. Avec un pied sur la pédale de frein, déplacer le sélecteur dans toutes les positions en le laissant à chaque position pendant environ trois secondes. En arrivant à la position M, déplacer le sélecteur de M1 à M3. Ensuite, placer le sélecteur à la position de stationnement (P).
  4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins 2 minutes.

Ensuite, sans couper le moteur, exécuter les étapes suivantes.

GMC Savana (2021) - Vérification du niveau du liquide - 1

La jauge de la boite de vitesses se trouve pres du centre du compartmente moteur et porte le symbole illustré.

Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur 210 pour plus d'informations sur l'emplacement.

GMC Savana (2021) - Vérification du niveau du liquide - 2

  1. Plage COLD (froid)
  2. Plage WARM (chaud)
  3. Plage HOT (très chaud)
  4. Soulever la poignée, retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
  5. La repousser en place complètement, attendre trois secondes et la retarder de nouveau.

  6. Vérifier les deux cotsés de la jauge manuelle et prendre en compte le niveau le plus bas. Le niveau de liquide doit se situer dans la plage COLD (froid) (1) lors d'une vérification à froid, température de boite de vitesses entre 27^ et 32^ (80^ et 90^) , entre les plages COLD (froid) (1) et HOT (très chaud) (3) pour une vérification à CHAUD (2), entre 50^ et 60^ (122^ et 140^) ou dans la plage hachurée HOT (très chaud) (3) pour une vérification à très haute température, 71^ à 93^ (160^ à 200^) . Veiller à introduire la jauge manuelle suffisamment vers le bas afin d'obtenir une mesure précise.

  7. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place.

Comment ajouter du liquide de boite de vitesses automatique

Pour déterminer quel type de liquide de transmission utilisé, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifants recommends 298.

GMC Savana (2021) - Comment ajouter du liquide de boite de vitesses automatique - 1

  1. Plage WARM (chaud)
  2. Plage HOT (très chaud)

À l'aide d'un entonnoir, ajouter du liquide dans le tube de jauge d'huile de boite de vitesses seulement après avoir fait une verification à chaud ou très chaud du liquide de la boite de vitesses. La verification à froid est uniquement utilisée comme point de reférence. Si le niveau du liquide est bas, ajouter juste assez de liquide approprié pour que ce niveau attigne le milieu de la zone WARM (chaud) (1) ou HOT (très chaud) (2) selon la température ambiente et les conditions de conduite préalables. Voir « Comment vérifier le liquide de boite de vitesses automatique » plus haut dans cette section pour des instructions sur la conduite permettant d'amener le liquide de boite de vitesses à une température chaude ou très chaud. Il ne faut pas beaucoup de liquide, généralement moins de 0,5 l (1 chopine). Ne pas replir excessivement.

Attention

L'utilisation d'un liquide de boite de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entrainer des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boite de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 298.

  • Àprous avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau son niveau, tel qu'indiqué précédemment dans cette section, sous la rubrique « Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses »
  • Quand le niveau de liquide est approprié, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place.

Liquide de boite de vitesses automatique (Boite de vitesses à 8 rapport)

Quand vérifier et vidanger le liquide de boite de vitesses automatique

Il n'est généralement pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide de boîte de vittesses. Le seul motif de perte de liquide est une fuite ou une surchauffe de la boîte de vittesses. Ce vehicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau de liquide de boîte de vittesses. Il existe une procédure spéciale de vérification et de remplacement du liquide de boîte de vittesses dans ces vehicules. Comme cette procédure est délicate, elle devrait être executée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations. La procédure figure également dans le manuel d'entretien. Se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 315.

Attention

L'utilisation d'un liquide de boite de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entrainer des réparations qui ne

(Suite)

Attention (Suite)

seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boite de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 298.

Remplacer le liquide et le filtré aux intervalles programmes indiqués dans Programme d'entretien 289. Veiller à utiliser le liquide de boite de vitesses indiqué dans Liquides et lubrifiants recommends 298.

Filtre à air du moteur

Le filtré à air est à l'avant du compartment-moteur, côte conducteur du vehicule. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 210.

Quand inspector le filtrte a air du moteur

Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtré à air du moteur, se reporter à Programme d'entretien 289.

Comment examiner/reamplacer le filtre a air du moteur

Ne pas faire demarrer ni tournier le moteur quand le boitier du filtré à air moteur est ouvert. Avant de déposer le filtré à air

mateur, vérifier que son boitier et les composants proches sont exempls de saleté et de débris. Ne pas nettoyer le filtré à air moteur ni les composants avec de l'eau ou de l'air comprimé.

GMC Savana (2021) - Comment examiner/reamplacer le filtre a air du moteur - 1
Moteur V6 de 4.3L

Pour vérifier et remplaçer le filtrte :

  1. Déposer les huit vis, faire glisser le couvercle vers l'avant et soulever pour acceder au filtre à air.
  2. Retirer le filtré à air de l'embase du boitier. Faire attention de déloger aussi peu de saleté que possible.

Avertissement

Si un remplacement est nécessaire,
lapiece doitetre remplacée par une piece
avecle même numero de piece ou par
une piece équivalente.L'utilisation
d'une piece de rechange n'étant pas de la
meme taille,de la même forme,ni avec
la même fonction,est susceptible
d'entrainer des blessures ou
d'endommager le vehicule.

  1. Nettoyer la surface d'étanchéité du filtre à air et l'embase du boitier.
  2. Reposer le filtré à air du moteur dans l'embase du boitier.
  3. Repposer le couvercle en le faisant glisser dans sa position sur l'embase du boitier et fixer à l'aide des huit vis.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1
Moteur V8 6.6L

Pour vérifier et remplaçer le filtrte :

  1. Déposer les six vis, faire glisser le couvercle supérieur vers l'avant et le soulever pour acceder au filtré à air.
  2. Retirer le filtré à air de l'embase du boitier. Faire attention de déloger aussi peu de saleté que possible.

Avertissement

Si un remplacement est nécessaire, la piece doit être remplacée par une piece avec le même numéro de piece ou par une piece équivalente. L'utilisation d'une piece de rechange n'était pas de la (Suite)

Avertissement (Suite)

meme taille, de la meme forme, ni avec la meme fonction, est susceptible d'entrainer des blessures ou d'endommager le vehicule.

  1. Nettoyer la surface d'etanchéité du filtre à air et l'embase du boitier.
  2. Reposcer le filtré à air du moteur dans l'embase du boitier.
  3. Reposer le couvercle supérieur en le faisant glisser dans sa position sur l'embase du boitier et fixer à l'aide des six vis.

Se reporter à Programme d'entretien 289 pour déterminer àquel moment replacer le filtré à air.

Avertissement

Faire tournier le moteur quand le filtre à air est retirené presente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le (Suite

Avertissement (Suite)

vécicule quand le filtré à air est retire, car des flammes peuvent seprésenter en cas de retard d'allumage du moteur.

Attention

Si le filtré à air est retire, la saleté peut pénétre dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtré à air en place lorsque le vehicule est utilisé.

Système de refroidissement

Le système de refroidissement permet le maintien de la temperature correcte de fonctionnement du moteur.

GMC Savana (2021) - Système de refroidissement - 1
Moteur V6 de 4.3L

  1. Bouchon de radiateur
  2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
  3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible)

GMC Savana (2021) - Système de refroidissement - 2
Moteur V8 6.6L

  1. Bouchon de radiateur
  2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
  3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible)

GMC Savana (2021) - Système de refroidissement - 3

Avertissement

Un ventilateur électric du compartment moteur peut commencer à tournier même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électric du compartment moteur.

Avertissement

Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autres pieces du moteur. Elles peuvent etre tres chaudes et vous bruler. Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuiirt. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous bruler.Corriger toute fuite avant de conduire le vehicule.

Liquide de refroidissement

Le circuit de refroidissement du vehicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est concu pour rester dans le vehicule pendant 5 ans ou 240~000~km (150 000 milles), selon la première occurrence.

Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 225.

Utiliser ce qui suit

Avertissement

De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entering en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'advertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes.

Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange :

  • Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de -37^ (-34^)
  • Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129^ (265°F).
  • Protège contre la rouille et la corrosion.
  • N'endommage pas les pieces en aluminium.
  • Aide à garder le moteur à la température appropriée.

Attention

Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le vehicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du vehicule.

Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le repandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectieux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usages. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé.

Vérification du niveau de liquide de refroidissement

Le vehicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la verification du niveau du liquide de refroidissement.

Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présente dans le réservoir est en ébullition, ne rien fait d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la marque indiquée ou au-dessus, ajouter un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire.

GMC Savana (2021) - Vérification du niveau de liquide de refroidissement - 1

Le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement porte ce symbole.

GMC Savana (2021) - Vérification du niveau de liquide de refroidissement - 2

Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repere COLD FILL (plein a froid) ou le dépasser. Si ceci n'est pas le cas, il y a peut-être une fuite dans le système de refroidissement.

Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajouter du liquide ou amener le vehicule chez le concessionnaire pour intervention.

Comment ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion pour les moteurs à essence

GMC Savana (2021) - Vérification du niveau de liquide de refroidissement - 3

Avertissement

Renverser du liquide de refroidissement sur des pieces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pieces du moteur sont suffisamment chaudes.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcohol, peuvent entering en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peutvenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissant.

Attention

Ne pas respecter la procEDURE de replissage spécifique du liquide de refroidissement peut cause une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réserve d'expansion, contacter le concessionnaire.

S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement.

Ajout de liquide de refroidissement au radiateur

GMC Savana (2021) - Attention - 1

Avertissement

La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissant.

S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange ajustat directement dans le radiateur, mais s'assurer que le système de refroidissement soit froid avant de le faire.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

  1. Enlever le bouchon de pression de radiateur lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression de radiateur et la durite supérieure, est refroidi. Tourner lentement le bouchon de pression vers la gauche, jusqu'au premier cran. Ne pas enforcer le bouchon lorsqu'il est tourné. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il reste de la pression.
  2. Continuer à tourner le bouchon de pression, mais cette fois appuyer dessus en le tournant. Enlever le bouchon de pression.
  3. Remplir le radiateur avec le mélange approprié, jusqu'à la base de l'orifice de replissage. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommendés 298 pour plus de renseignements sur le mélange approprié de liquide de refroidissement.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

  1. Retirer le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement et replir jusqu'au repere COLD FILL (plein a froid).
  2. Remetre le bouchon sur le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement, mais ne pas remetre le bouchon de pression du radiateur.
  3. Demarrer le moteur et le laisser tournier jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur chauffe. Surveiller le ventilateur de refroidissement du moteur.
  4. À ce moment-là, le niveau de liquide de refroidissement dans l'orifice de remplissage du radiateur peut avoir baisse. Si le niveau est plus bas, ajouter

le bon mélange par l'orifice de replissage, jusqu'à ce que le niveau attaigne la base de l'orifice.

  1. Remplacer le bouchon de pression. Si du liquide de refroidissement s'échappe du goulot de replissage pendant que vous suivez cette méthode, reposer le bouchon de pression.

Attention

Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soit de toutes vérifier que le bouchon est correctement fermé.

Surchauffe du moteur

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

Attention

Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le vehicule. Faire réparer immidiatement toute fuite.

Le vehicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur.

Le groupe d'instruments du vehicule comprend une jauge de temperature de liquide de refroidissement. Se reporter a Indicateur de temperature du liquide de refroidissement du moteur 83

Si I'on decide de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparait, appeler immédiatement un centre de service. Se reporter à Programme d'assistance routière 310

Si vous decide de soulever le capot, le vehicule doit stationner à l'horizontal.

Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnement. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le vehicule.

Vérifier si la vitesse du ventilateur de refroidissement augmente lorsque le ralent du moteur est double en,enfantant I'accelerateur. S'il ne tourne pas plus vite,le vehicule a besoin d'entretien. Arreter le moteur.

Dégagement de vapeur du compartmentement moteur

GMC Savana (2021) - Dégagement de vapeur du compartmentement moteur - 1

Avertissement

La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissant.

Pas de dégagement de vapeur du compartmente moteur

S'il y a averissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le vehicule :

  • Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude
  • S'arrête après avoir rouled à grande vitesse
  • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage

  • Tracte une remorque.

En cas d'ajretissement de surchauffe sans émission de vapeur :

  1. Mettre la climatisation hors fonction.
  2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
  3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, selectionner la position point mort (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tournar au ralenti.

Si laJAuge de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou que I'avertissement de surchauffe n'est plus affiche, le vehicule peut rouler. Continuer a rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au vehicule qui precede. Si I'avertissement ne revient pas,continuer a rouler normalement et vérifier que le système de refroidissement est bien rempli de liquide et fonctionne correctement.

Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrête et garer le vehicule immEDIATMENT.

S'il n'y a toujours pas de vapeur qui s'échappe, appuyer sur l'accelérer jusqu'à doubler le régime de ralenti normal pendant au moins 3 minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement est toujours allumé, couper le contact jusqu'à ce que le moteur refroidisse.

Si vous decide de ne pas lever le capot, demander immédiatement une intervention.

Ventilateur de moteur

Le vehicule est muni d'un ventilateur de refroidissement à embrayage. Lorsque l'embrayage est en fonction, le ventilateur tourne plus vite afin de fournir plus d'air au moteur. Dans les conditions de conduite normales, le ventilateur tourne moins vite et l'embrayage n'est pas complètement engagé. Vous avez ainsi une meilleure économie de carburant et le bruit du ventilateur est réduit. Lors des charges élevées, de traction de remorque et/ou de haute températures extérieures, la vitesse du ventilateur augmente quand l'embrayage est engagé plus complètement. Vous pouvez alors déceler une augmentation du bruit du ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas vous amener à penser qu'il y a patinage anormal de la boite de vitesse ou que le rapport de vitesse est en train de changer

trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon fonctionnement du système de refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun refroidissement additionnel n'est nécessaire, il y a débrayage partiel et le ventilateur ralentit.

Il est possible d'entendre ce bruit de ventilation lorsque le moteur démarre. Ce bruit disparait des que l'embrayage du ventilateur se désengage partiellement.

Liquide de direction assistée

GMC Savana (2021) - Liquide de direction assistée - 1

Le réservoir de liquide de servodirection se trouve dans le compartment moteur, cote conducteur du vehicule. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 210 pour connaître l'emplacement.

Intervalle de vérification du liquide de servodirection

À moins de soupconner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulierement le

liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspector et réparer le système.

Vérification du niveau du liquide de direction assistée

Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :

  1. Couper le contact et laisser refroidir le compartment moteur.
  2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté.
  3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre.
  4. Remetre le bouchon et bien le serrer en place.
  5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau devrait etre au repere COLD FILL (reemplissage a froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau a ce repere.

Pour empêcher toute contamination de liquide pour freins, ne jamais inspector ou replir le réservoir de direction assistée si le couvercle du maitre-cylindre est retire.

Utiliser ce qui suit

Attention

L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entrainer des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correcte indiquedans la section Liquides et lubrifiants recommends 298

Pour déterminerquel type de liquideutiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 298 .Toujoursutiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait cause des fuites et des dommages aux durites et aux joints.

Liquide de lave-glace

Utiliser ce qui suit

S'assurer de dire les directives du fabricant avant de replir le réserveur du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du vehicule dans une région où la température

extérieure peut baiser sous le point de congestion, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel.

Ajout de liquide de lave-glace

GMC Savana (2021) - Ajout de liquide de lave-glace - 1

Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 210 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Attention

  • Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irregularité d'essuyage des balais d'essuie-glace.
  • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. (Suite)

Attention (Suite)

  • Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prét à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réserveir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace.
  • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
  • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord.

Freins

Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les garnitures de freins sont usées et doivent être replacées par des nuves. Le bruit peut se produit ou disparaitre lorsque le vehicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enforcée.

GMC Savana (2021) - Freins - 1

Avertissement

L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causeur un accident. Faire réparer le vehiculeès que vous entendez cette alerte sonore.

Attention

En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être couteuses.

Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produces crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparait après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins.

Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des garnitures de freins et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple spécifique. Se reporter à Capacités et specifications 302.

Les plaquettes de frein doivent toujours être replacées en tant qu'ensemble d'essieu complet.

Course de la pédale de freinage

Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire.

Remplacement des pieces du système de freinage

Toujours remplaçer les pieces du système de freinage par des pieces de rechange neuves homologuees. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façon si des pieces des freins de mauvaise qualite sont installees ou si les pieces sont incorcorrectement installes.

Liquide de frein

GMC Savana (2021) - Liquide de frein - 1

Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 210 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir :

L'usure normale des garnitures de fre Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte.
- Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien.

Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer.

Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retarder du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté.

GMC Savana (2021) - Liquide de frein - 2

Avertissement

Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le vehicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage.

Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 89.

Le liquide de frein absorbe de l'eau avec le temps. Remplacer le liquide de frein aux intervalles indiqués pour empêcher que la distance de freinage n'augmente. Se reporter à Programme d'entretien 289.

Vérification du liquide de frein

Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartmente moteur 210.

GMC Savana (2021) - Vérification du liquide de frein - 1

Le niveau de liquide doit se couver au-dessus du repere MIN (minimum). Sinon, faire vérifier le circuit hydraulique de frein pour s'assurer de l'absence d'une fuite.

Une fois les réparations du système de freinage hydraulique complétées, s'assurer que le niveau de liquide est au-dessus de la marque MIN, mais sous la marque MAX.

Liquide approprié

Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 298.

GMC Savana (2021) - Liquide approprié - 1

Avertissement

Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suffir une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuve par GM.

Attention

Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du vehicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immidiatement toutes les surfaces peintes.

Batterie - Amérique du Nord

La batterie qui équipe d'origine le vehicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide.

Se reporter au numero de remplacement de l'etiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur 210 pour connaître l'emplacement de la batterie.

GMC Savana (2021) - Batterie - Amérique du Nord - 1

Avertissement

AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAYER LES MAINS APRES MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle.

Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 206 et à la quatrième de couverture.

Entreposage du vehicule

GMC Savana (2021) - Entreposage du vehicule - 1

Avertissement

Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravesment (Suite)

Avertissement (Suite)

blessé si vous n'y prétez pas attention. Se reporter à Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 274 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures.

Utilisation peu fréquence : débrancher le cable noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge.

Entreposage prolongé: retarder le cable noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien.

Essieu arrête

Intervalle de verification du lubrifiant

Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrêté à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspector et réparer le vehicule. Cet entretien peut être complexe. Consulter le concessionnaire.

Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boite de transfert et/ou d'essieu avant/

arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les replacer.

Système de réduction du bruit

Garantie contre les émissions sonores

General Motors garantit à la première personne qui achete ce vehicule à des fins autres que la revente et à chaque acheteur suivant que ce vehicule fabriqué par General Motors a été concu, construit et équipé pour se conformer, au moment où il a quitté le contrôle de General Motors, à tous les règlements applicables de l'EPA US relatifs au contrôle du bruit. Cette garantie couvre ce vehicule tel qu'il a été concu, construit et équipé par General Motors et ne se limite pas à une piece, composant ou système particulier du vehicule fabriqué par General Motors. Les défauts de conception, d'assemblage ou de toute piece, composant ou système du vehicule fabriqué par General Motors, qui au moment où il a quitté le contrôle de General Motors ont causé un dépassement des normes fédérales relatives

aux émissions sonores, sont couverts par cette garantie pour la durée de vie du vehicule.

Les informations suivantes se rapportent à la conformité aux normes d'émissions sonores féderales des vehicules dont le poids nominal brut (GVWR) dépasse 4536 kg (10000 lb).Le programme de maintenance fournit des informations sur l'entretien du système de contrôle sonore afin de minimiser la dégradation du système de contrôle des émissions sonores tout au long de la vie du vehicule. La garantie du système de contrôle sonore figure dans le manuel de garantie.

Ces normes ne s'appliquent qu'aux vehicules vendus aux Etats-Unis.

MODIFICATION AVEC SYSTÉME DE RÉDUCTION DU BRUIT INTERDIT

Les lois fédérales interdisent les actions suivante ou leur cause correspondante :

  1. Le fait qu'une personne, pour des motifs autre que la maintenance, la réparation ou le remplacement, retire ou désactive un dispositif ou élément conceptuel incorpore dans un vehicule en vue du contrôle des émissions sonores, ce avant

la vente ou la livraison du vehicule à l'utilisateur final ou au cours de son utilisation; ou

  1. L'utilisation du vehicule après retrait ou déactivation par une personne d'un tel dispositif ou élément conceptuel.

Parmi les actions susceptibles de constituer une violation, on trouve les reprises ci-dessous.

Isolation :

Retraits des écrans sonores ou de l'isolation sous le capot.

Moteur :

Retrait ou déactivation du limiteur de régime moteur, selon l'équipment, de manière à ce que le régime du moteur dépasse les specifications du constructeur.

Ventilateur et entrainement :

  • Retrait de l'embrayage du ventilateur, selon l'équipement, ou rendre l'embrayage inopérant.
  • Retrait du carénage de ventilateur, selon l'équipement.

Admission d'air :

  • Dépose du silencieux de l'épurateur d'air.
  • Modification de l'épurateur d'air.

Echappement :

  • Dépose du silencieux et/ou du silencieux à résonance.
  • Dépose des tuyaux d'échévement et de leurs colliers.

Dispositif de chauffage à carburant (FOH) — Moteur diesel :

  • Dépose du silencieux.

Vérification du commutateur de démarrage

GMC Savana (2021) - Vérification du commutateur de démarrage - 1

Avertissement

Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pouraient être blessées.

  1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule.
  2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire.

N'appuyez pas sur la pédale d'accéléateur et soyez prét à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.

  1. Essayer de faire demarrer le moteur à chaque rapport. Le vehicule ne doit demarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le vehicule demarre à n'importe celle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer.

Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boite automatique

Avertissement

Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pouraient être blessées.

  1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule. Le vehicule doit se couver sur une surface plane.
  2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le vehicule commence à avancer.

  3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'était pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans force. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.

Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage

Le vehicule étant stationné et le frein de stationnement étant serré, essayer de couper le contact à chaque position du levier sélecteur.

  • Le contact ne doit être coupé que lorsque le levier de seLECTION est à la position P (stationnement).
  • La clé de contact ne doitoirsir que lorsquel contact est coupé.

Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.

Stationnement : verification du frein et du mecanisme de stationnement (P)

Avertissement

Lors de cette vérification, le vehicule pourrait semettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses et des biens poursaient etre endommages.S'assurer de la presence d'espace a l'avant du vehicule au cas ou il commencerait a rouler.Eetre pret a appliquer immediatement la pedale de frein si le vehicule se met en branle.

Arrétez le vehicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement.

  • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boite de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le vehicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.

  • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P): le moteur tournant, amener le levier de selection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires.

Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.

Remplacement des balais d'essuie-glace

Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissures. Se reporter à la rubrique Programme d'entretien 289.

Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 299.

Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les (Suite)

Attention (Suite)

dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise.

  1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise.

GMC Savana (2021) - Attention (Suite) - 1

  1. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3).
  2. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage.

Remplacement de pare-brise

Systèmes d'assistance au conducteur

Si le pare-brise doit être remplace et que le vehicule est équipé d'un capteur deamera avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommendé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux specifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise.

Réglage de la portée des phares

Réglage de l'orientation de phare avant

Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucune autre ajustement.

Si le vehicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.

Remplacement d'ampoules

Pour déterminer le type d'ampoules de rechange ajustat, ou pour toute procEDURE de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire.

Attention

Ne pas replacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du vehicule.

Ampoules à halogène

GMC Savana (2021) - Ampoules à halogène - 1

Avertissement

Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes (Suite)

Avertissement (Suite)

pourraient se blesser. Veiller à litre et à suivre les instructions sur l'emballage des ampôules.

Clignotants, feuix de gabarit et feuix de stationnement

GMC Savana (2021) - Clignotants, feuix de gabarit et feuix de stationnement - 1

  1. Clignotant et feu de stationnement avant
  2. Feu de gabarit avant

Pour remplaçer la ou les ampoule(s) de clignotant avant, de feu de position latéral ou de feu de stationnement :

GMC Savana (2021) - Clignotants, feuix de gabarit et feuix de stationnement - 2

  1. Utiliser un petit outil pour dégager l'attache extérieure du feu en la poussant vers l'intérieur et en poussant l'ensemble de feu vers l'avant.
  2. Retirer le feu de la grille.
  3. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire et la retirer de l'ensemble de feu.
  4. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite.
  5. Remplacer l'ampoule.
  6. Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre pour la réinstallation dans l'ensemble de feu.
  7. Reposer l'ensemble de feu dans la calandre jusqu'à ce que l'attache extérieure s'enclenché.

Feux arrêté

Pour remplaçer une ampoule de feu arrêté, de clignotant ou de feu de recul :

GMC Savana (2021) - Feux arrêté - 1

  1. Retirer les deux écrous intérieurs depuis l'intérieur du feu rouge arrêté.

GMC Savana (2021) - Feux arrêté - 2

  1. Le troisième écrou (3) se trouve sous la pièce d'applique (2) au-dessus du feu. Déposer les deux écrous d'applique interieurs. Tirer l'applique (2) en ligne droite vers l'arrière pour dégager les écrous. Ensuite, tourner l'applique (2) juste assez pour acceder aux goupilles à emboiter externes (1).
  2. Séparer soigneusement les goupilles à emboiter (1) du support de l'applique.
  3. Déposer le troisième écrou (3) du côte extérieur supérieur du feu.
  4. Retirer l'ensemble de feu arrêté du vehicule.

GMC Savana (2021) - Feux arrêté - 3

  1. Déposer la douille d'ampoule de feu arrrière / clignotant (1) ou de feu de recul (2) en la tournant dans le sens antihoraire d'un quart de tour et en la tirant pour lasorting de l'ensemble de feu.
  2. Retirer l'ampoule en la tirant directement.
  3. Enforcer la nouvelle ampoule dans la douille.
  4. Reposer la douille d'ampoule en la tournant dans le sens horaire dans l'ensemble de feu.
  5. Inverser les étapes 1 à 5 pour reposer l'ensemble du feu arrêté et l'applique.

Feu de freinage central surélevé

Le feu d'arrêt central surélevé (CHMSL) est au-dessus des portes arrrière, au centre du vehicule.

Pour remplacer une ampoule :

GMC Savana (2021) - Feu de freinage central surélevé - 1

  1. Enlever les deux vis de l'ensemble CHMSL.
  2. Enlever l'ensemble CHMSL.
  3. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour en sens antihoraire pour la retirer de l'ensemble de feu.
  4. Tirer sur l'ancienne ampoule pour la sortir de la douille et enforcer la nouvelle ampoule dans la douille.
  5. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour en sens horaire pour la poser dans l'ensemble de feu.
  6. Reposer l'ensemble CHMSL et les deux vis.

Ne pas bloquer ou endommager le CHMSL lorsque des objets sont charges sur le toit du vehicule.

Feu de la plaque d'immatriculation

GMC Savana (2021) - Feu de la plaque d'immatriculation - 1

  1. Douille d'ampoule
  2. Ensemble d'ampoule de plaque d'immatriculation
  3. Vis

Pour remplaçer l'une de ces ampôules :

  1. Déposer les vis (3) fixant l'ensemble d'ampoule de la plaque d'immatriculation (2).

  2. Tourner la douille de l'ampoule (1) en sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille.

  3. Installer la nouvelle ampoule.
  4. Inverser les étapes 1 et 2 pour reposer l'ensemble d'ampoule de plaque d'immatriculation.

Réseau électrique

Système électrique : surcharge

Le vehicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protégger d'une surcharge du système électrique.

Lorsque la charge electrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge electrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes electriques.

Les fusibles et disjoncteurs protégent les dispositifs électriques du vehicule.

Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques.

S'il y a un problème sur la route et qu'un fusible doit être remplaced, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retire d'un autre emplacement. Choisir une fonction du vehicule qui n'est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tout possible.

Câblage des phares

Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares.

Essuie-glaces de pare-brise

Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront.

Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces.

Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème.

Fusibles et disjoncteurs

Des fusibles et des disjoncteurs protégent les circuits électriques de votre vehicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques.

Danger

Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampèreage. Ne pas dépasser l'ampèreage spécifique lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causeur un incendie du vehicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles.

GMC Savana (2021) - Danger - 1

Avertissement

Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusibles non conformes aux specifications des fusibles d'origine GM. Ces fusibles peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-meme et d'autres pourriez ettre blesses ou tués,et le vehicule peut etre endommagé.

Se reporter à Accessoires et modifications

207 et

Généralités 206.

Pour vérifier un fusible, observer la bande argentee qui se trouve a l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, replacer le fusible. S'assurer de replacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques.

Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage rétérés d'autres emplacements. Remplacer le fuseible aussi rapidement que possible.

Bloc-fusibles de compartmente. moteur

Le bloc-fusibles se trouve dans le compartment moteur, du cote conducteur du vehicule.

Véhicules avec aménagement spécial

Consulter le site www.gmupfitter.com pour connaître les pratiques d'excellence et clauses à respecter par les installateurs d'aménagements spéciaux.

Attention

Renverser du liquide sur des composants électriques du vehicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.

GMC Savana (2021) - Attention - 1

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

Fusibles

1

Usage

Moteur ABS

Fusibles

2

3

Usage

Module ABS

Feu d'arrêt/Clignotant

droit de remorque

FusiblesUsageFusiblesUsageFusiblesUsage
420Feu stop/clignotant gauche de fourgonnette tronquée33Module d'assistance au stationnement arrière
5
6Module de commande du circuit d'alimentation/Allumage21Feu stop/clignotant gauche de remorque34Capteur de NOX (diesel uniquement)
7Module comfort/commodité 522Feu stop/clignotant droit de fourgonnette tronquée35Module de commande de chauffage de carburant (diesel uniquement)
8Module comfort/commodité 723Capteur de NOX (diesel uniquement)36Batterie de module de commande de système d'alimentation en carburant
9Module comfort/commodité 424Pompe à carburant
10Groupe d'instruments25Prise de courant auxiliaire41Module 2 de commande de boite de vitesse, signal de batterie
11Câblage de la remorque26Module comfort/commodité 3
1227Équipement facultatif spécifique42Câblage de la remorque
13Module de camera de vision arrière interieur28Sacs gonflables43Embrayage de ventilateur électro-visqueux (diesel uniquement)
14Lave-glace de pare-brise29Capteur de volant
16Klaxon30Allumage du module de commande du moteur44Solénoïde démarreur
17Boîte de vitesse31Allumage du module de commande de boîte de vitesse45Module de commande du moteur, signal 2 du groupe motopropulseur
18A/C
19Batterie du module de commande du moteur32Batterie 1 du module de commande de boîte de vitesse46Convertisseur CC/CA
47
51Feu de route gauche
FusiblesUsageFusiblesUsageRelaisUsage
52Feu de route droit68Feux d'arrêt auxiliaires15Run/Crank (marche/démarrage)
53Feu de croisement gauche69Puisance externe pour remorque37Capteur de NOX (diesel uniquement)
54Feu de croisement droit
55Essuie-glaces70Feux d'arrêt de l'installateur38Pompe à carburant
56Solénoïde d'aération du filtré à charbon actif71Réchauffeur de carburant/Capteur de FlexFuel (carburant mixte)39Démarreur
58Module comport/ commodity 240Compresseur de climatisation
59Module comport/ commodity 172Module comport/ commodity 648Embrayage de ventilateur électro-visqueux (diesel uniquement)
61Solénoïde d'huile moteur/CHAUFFAGE de l'orifice(diaÉration du carter(diesel uniquement)73Allume-cigare/Connecteur de liaison de données49Groupe motopropulseur
74Soufflante avant50
75Module de commande du moteur57
62Sonde d'O2 260
6376Capteurs de suie (diesel uniquement)
64Débit d'air massique/Mise à l'air de l'absorbeur77Sonde d'O2 1
65Bobines d'allumage/injecteurs - impairs78Module de commande du moteur/signal 1 du groupe motopropulseur
66Feux de circulation de jour 279Bobines d'allumage/injecteurs - pairs
67Feux de circulation de jour 1

Bloc-fusibles auxiliaire

GMC Savana (2021) - Bloc-fusibles auxiliaire - 1

Ce composant se trouve pres du bloc fusibles dans le compartmentement moteur

Fusibles

MR-1

Installateur 1

MR-2

Installateur 2

MR-3

Commande de puissance

d'aménagement

Relais

Rel. MR 1

Rel. MR 2

Usage

Installateur 1

Installateur 2

Méga support de fusible

GMC Savana (2021) - Méga support de fusible - 1

Fusible

1

Usage

Démarreur

Bloc-fusibles de console de plancher

Le bloc-fusibles de console de plancher se trouve sous le siège du conducteur.

GMC Savana (2021) - Bloc-fusibles de console de plancher - 1

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

Mini-fusiblesUsage
F1-
F2Capteur de volant
F3Feux de stationnement auxiliaires
F4Feux de stationnement avant
F5Feux de stationnement de la remorque
F6Aménageur de carrosserie/feux de stationnement
F7Feu de stationnement arrière droit
F8Feu de stationnement arrière gauche
F9Commutateur de rétroviseurs extérieurs / Aménagement des commandes de verrouillage deverrouillage des portes / Module de camera avant
F10Sac gonflable/Détction automatique d'occupant
F11- /OnStar
F12-
Mini-fusiblesUsageMini-fusiblesUsageRelaisUsage
F13HVAC 2F28Aménagement 2/Lampes de lecture/AmbulanceK4Installateur 2
F14HVAC 1K5Désembumeur de lunette arrêté
F15Affichage à LED réfléchiF29Soufflante arrêté
F16Rétro-modificateur aux 1/ Ambulance à essenceF30Installateur/Lampes de courtoisieK6Prolongation de l'alimentation des accessoires
F17Réroviseurs extérieurs chauffantsF31Verrouillage de portev avant
F18Désembumeur de lunette arrêtéF32Verrouillage de porte arrêtéDisjoncteursUsage
F19BoussoleF33Déverrouillage de ported chargementCB1Sièges à commandé électrique
F20Radio/Carillon/Radio satellite SiriusXMF34Déverrouillage de la portedu passager avantCB2Lève-vitres électriques
F21Actionneur de fonction à distance/Surveillance de la pression des pneusF35Déverrouillage de portepassager arrêtéRoues et pneus
F22Commutateur d'allumage/Capteur d'allumage à logique discrèteF36Déverrouillage de la porteduc conducteurTous les vehicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour del'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus.
F23Groupe d'instrumentsF38
F24
F25Commande CVCRelaisUsage
F26Feux de recul auxiliaires/de remorqueK1Marche
K2
F27Feux arrêté de reculK3Feux de stationnement

GMC Savana (2021) - Bloc-fusibles de console de plancher - 2

Avertissement

  • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
  • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du vehicule 151.
  • Des pneus sous-gonflés posit le même danger que des pneus surcharges. Ceci pourrait entrainer un accident et cause des blessures graves. Vérifier également tous les pneus afin de maintainir la pression recommendée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids.
  • Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de chic brutal - (Suite)

Avertissement (Suite)

como lorsque vous passez sur un nid de poue. Garder les pneus à la pression recommandée.

  • Les pneus usés ou les derniers pneus peuvent cause un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les replacer.
  • Remplacer les pneus qui ont eté endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc.
  • Les pneus mal réparés peuvent cause un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, replacer, enlever ou poser les pneus.
  • Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la (Suite)

Avertissement (Suite)

boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus.

Pneus toute saison

Ce vehicule peut etre equipe de pneus toute saison. Ces pneus sont concus pour offrir de bonnes performances generales sur la plupart des revetements routiers et dans la plupart des conditions meteo. Les pneus d'origine fabriques selon les criteres de performance de pneus specifiques a GM possedent un code de Specification TPC marque sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent etre identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS »

Envisager le montage de pneus d'hiver sur le vehicule dans le cas ou une conduite frequente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prevue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adequate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-etre pas le même niveau d'adherence ou de performance que

les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 246.

Pneus d'hiver

Ce vehicule n'est pas équipède pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont concus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considerer poser des pneus d'hiver sur le vehicule si vous croyez conduire féquèment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 258.

Lorsque le vehicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adherence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Àpres avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du vehicule

En cas d'utilisation de pneus d'hiver :

Utiliser la meme marque et le meme type de semelle pour les quatre pneus.

  • N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine.

Il est possible que vos pneus d'hiver représentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la cote de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous désissiez des pneus d'hiver représentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.

Étiquette sur paroi latérale du pneu

Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. L'exemple montre un flanc typique sur un pneu de camionnette.

GMC Savana (2021) - Étiquette sur paroi latérale du pneu - 1
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »)

(1) Dimensions des pneus: Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissant la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour plus de détails.
(2) Specification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux

exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.

(3) Charge maximale des pneus jumeles : Charge maximale pouvant etre transporte et pression de gonflage maximale necessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus jumeles sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandede, se reporter aux rubriques Pression des pneus 250 et Limites de charge du vehicule 151

(4) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.

Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres

reprsentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 sera indiquée par la date DOT à 4 chiffres 0320. La semaine 01 est la première semaine entière (du dimanche au samedi) de chaque année.

(5) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pau): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pau. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pau et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pau, même si un seul côte porte la date de fabrication.

(6) Composition de la carcasse du pneu : Type de cable et nombre de pris sur les flancs et sous la bande de roulement.

(7) Charge maximale de pneu unique : Charge maximale pouvant etre transporteee et pression de gonflage maximale necessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus simples

dont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage commande, se reporter aux rubriques Pression des pneus 250 et Limites de charge du vehicule 151.

Désignations des pneus

Dimensions des pneus

Les exemples montrent une dimension de pneu typique de camionnette.

GMC Savana (2021) - Dimensions des pneus - 1
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »)

(1) Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Version française du système de dimensions métriques des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux premiers caractères indiquant les dimensions du pneu, signifient que ce pneu est conforme aux normes de la Tire and Rim Association des États-Unis.

(2) Largeur des pneus: Le numero à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimétres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à 2 chiffres indiquant le rapport hauteur/ largeur du pau. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration de pau de camionnette (grandeur « LT-Metric »), signifie que la hauteur du pau équivaut à 75% de sa largeur.
(4) Code de construction : Lettre utilise pour indiquer le type de construction de la carcasse du pau. La lettuce R indique qu'il s'agit d'un pau à structure radiale, la lettuce D indique qu'il s'agit d'un pau à structure diagonale.
(5) Diametre des jantes : Diametre de la roue en pouces.
(6) Limité de charge : Limité de charge.
(7) Description d'entretien : La description d'utilisation indique l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pau. Par exemple les deux nombres 120/116 représentent l'indice de charge

pour une utilisation en roue simple et roues jumelées (simple/jumelées). La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge.

Terminologie et définitions de pneu

Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi).

Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boite de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation.

Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.

Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'accier ou d'autres matériaux de renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les cables d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.

Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les pris se croisent à un angle inférieur à 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.

Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesure en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulate de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 250.

Poids de la courbe : Poids total du vehicule complenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement.

Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des

transportes des États-Unis). Le marquage DOT compte le nombre d'identification du pneu, une indication alphanumeric que qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication.

PNBV : Poids nominal brut du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 151.

PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du vehicule 151.

PNBE ARRIERE: Poids nominal brut sur l'essieu arrêté. Se reporter à Limites de charge du vehicule 151.

Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du vehicule.

KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air.

Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.

Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu.

Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut etre gonfle. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu.

Charge maximale : Limité de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter.

Poids maximal du vehicule en charge : Somme du poids a vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du vehicule et du poids des options d'usine.

Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du vehicule 151.

Répartition des occupants : Places assises désignées.

Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pau asymétrique devant toujours se trouver

sur le côte extérieur du vehicule. Côté du pau dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modele du pau moulé sur le pau et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc.

Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 250 et

Limits de charge du vehicule 151.

Pneu radial : Pneu dont les pris de la carcasse se croisent à un angle de 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.

Jante: Support de métal d'un pneau et sur lequel s'appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.

Cote de vitesse : Système

alphanumeric indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degre d'adhérence fournie.

Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée.

Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 258.

Normes de qualité de pneus

uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateursurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque

fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 260.

Capacité nominale du vehicule :

Nombre de places assises désignées, multiplie par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du vehicule 151.

Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.

Étiquette du vehicule : Une étiquette, apposée en permanence à un vehicule, affichtant la capacité nominale du vehicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandede. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du vehicule 151.

Pression des pneus

Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être ajusté.

GMC Savana (2021) - Pression des pneus - 1

Avertissement

Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment replis d'air, peuvent entrainer :

  • Les pneus qui sont surcharges ou qui surchauffent pourraient éclater.
  • S'use prématurément ou irrégulierement.
  • Réduit la maniabilité du vehicule.
  • Augmente la consommation de carburant.

Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop replis d'air, peuvent amener :

  • S'use prématurément.
  • Réduit la maniability du vehicule.
  • Rend la conduite incomfortable.

(Suite)

Avertissement (Suite)

  • Est plus vulnérable aux dangers routiers.

L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, presente sur le vehicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandaee est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le vehicule en charge maximale.

Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant etre transportee par le vehicule et un exemple de l'etiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter a Limites de charge du vehicule 151 .La charge du vehicule influence la tenue de route du vehicule et le comport de la suspension. Ne jamais depasser le poids prevu pour la charge du vehicule.

Quand les vérifier

Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois.

Ne pas oublier la roue de secours, si le vehicule en est doté. Se reporter à Pneu de secours pleine dimension 273 pour de plus amples informations.

Comment professionnel à la vérification

Utiliser un manomètre de poche deonne qualite pour vérifier la pressiondes pneus.La pression correcte d'unpneu ne peut pas etre déterminée en leregardant.Verifier la pression des pneus quandilsontfroids,c'est-à-dire quandle vehicule n'apas etededuit depuisau moins trois heures ou sur moins de1,6 km (1 mille).

Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandaee sur l'etiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandaee. Si la pression de

gonflage est trop élevé, appuyer sur la tige metallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air.

Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manometre.

Replacement les bouchons sur les tiges de valve pour les protégger des poussières et de l'humidité. Utiliser uniquement des bouchons concus par GM pour le vehicule. Les capteurs du TPMS pouraient etre endommages et ne pas etre couverts par la garantie du vehicule.

Système de surveillance de la pression des pneus

Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettant les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le vehicule.

Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifiè mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandaee par le constructeur

du vehicule mentionnée sur l'etiquette du vehicule ou l'etiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous vehicule possede des pneus de taille differente de celle indiquee sur l'etiquette du vehicule ou sur l'etiquette de pression de gonflage des pneus, vous nevez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.)

À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre vehicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés.

Par conséquent, quand le témoin de bassé pression des pneus s'allume, vous doivent arrêter et vérifier vos pneus des que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entrainer un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du vehicule ainsi que réduire sa capacité de freinage.

Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur deMAINIR une pression correcte des pneus, même si lesous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.

Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette série se poursuit jusqu'àux prochains démarrages du vehicule pendant toute la durée du dysfonctionnement.

Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler uneasse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produit pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du

système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.

Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 252.

Se reporter à Fréquences radio : déclaration 315.

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu

Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS).Le TPMS est concu pour averir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montes sur chaque ensemble de roue, a l'exception de I'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillant la pression de I'air dans les pneus et transmettent les mesures de depression a un recepteur se trouvant dans le vehicule.

GMC Savana (2021) - Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu - 1

Si une pression basse de pneu est detectee, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) allume le témoin d'avertissement de basse pression de pue du groupe d'instruments du tableau de bord. Si le témoin s'allume, s'arrête des que possible et gonglier les pneus à la pression recommandaee mentionnée sur l'etiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule 151.

Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'advertissement de basse pression de pneu et le message d'advertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Si le vehicule est équipé de boutons de CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le

fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 93.

Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarriage du vehicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte.

Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du vehicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du vehicule 151 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 250 .

Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 255, Permutation des pneus 256 et Pneus 244.

Attention

Les conduits d'étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pneu non approuvée pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du vehicule. Utiliser toujours et uniquement l'endet d'étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le vehicule.

Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)

Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pressionassepneu clignotependant une minute environ puis resté allumé pendant le restant du cycle d'illumage. Un message d'advertisement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle

d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment :

  • Un des pneus de route a eté remplace par le pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas équipé du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin d'anomalie et le message du CIB devraient s'eteindre après le remplacement de la roue et une fois que le processus d'apparlement de capteur TPMS s'est déroué avec succès. Se reporter à la rubrique « Processus d'apparlement de capteur TPMS » plus loin dans cette section.
  • Le processus d'appariement de capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'a pas ete effectue ou n'a pas reussi apres permutation des pneus. Le temoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaitre une fois que le processus d'apparlement de capteur a reussi. Se reporter a « Processus d'apparlement de capteur TPMS » plus loin dans cette section.
  • Un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaitront une fois que les capteurs

TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour intervention.

  • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 258.
  • Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximé d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS.

Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler uneasse pressiondepneu. Consultervoire concessionnaire si le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) et le message du CIB apparaisent et restent allumés.

Processus d'appariement de capteur TPMS

Chaque capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus du vehicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côte du conducteur, pneu avant du côte du passager, pneu arrêté du côte du passager et pneu arrêté du côte du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-controiérure de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).

Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délays sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé.

Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante :

  1. Serrer le frein de stationnement.
  2. Mettre le contact sans demarrer le vehicule. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 155.
  3. Appuyer simultanément sur les touches et de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ s'affiche à l'écran du CIB.

Si le vehicule n'est pas doté d'un RKE, appuyer sur le bouton d'information du vehicule sur le centralisateur informatique de bord (CIB) jusqu'à ce que le message APPUYER √ PROGRAMM POSITIONS PNEUS s'affiche. L'avertisseur

sonore retentit deux fois pour signaler que le recepteur est en mode de mémorisation et le message PROGRAMMATION PNEU ACTIVE s'affiche à l'écran du CIB.

  1. Commencer par le pneu avant cote conducteur.
  2. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximé de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associée à cette position de pneu et de roue.
  3. Passer au pneau avant cote passager et repeter la procEDURE de I'etape 5.
  4. Passer au pneu arrrière cote passager et repeter la procEDURE de I'etape 5.
  5. Passer au pneu arrirée cote conducteur et repeter la procEDURE de l'etape 5. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a ete apparie avec le pneu arrriere cote conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message

PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB.

  1. Couper le contact.
  2. Regler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommendé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.

Inspection des pneus

Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le vehicule en a un, afin de vérifier sils ne sont pas usés ou endommages, au moins une fois par mois.

Remplacer le pau dans les cas suivants :

  • Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu.
  • De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.
  • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaille suffisamment pour exposer le cable ou la trame.

  • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.

  • Le pneu est creve, entaille ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.

Permutation des pneus

Les pneus doivent être permutes tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme d'entretien 289.

Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.

Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus des que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignment des roues. Se

reporter à Quand faut-il replacer les pneus? 258 et

Remplacement de roue 262.

GMC Savana (2021) - Permutation des pneus - 1

Utiliser ce schéma de permutation au moment de.permuter les pneus si le vehicule est équipé de roues arrêtées simples.

Permutation des pneus jumelés

Lorsque le vehicule est neuf, ou lors de chaque remplacement ou entretien d'une roue, d'un boulon de roue ou d'un écrou de roue, vérifier le couple de serrage de l'écrou de roue après 160, 1600, et 10000 km (100, 1000, et 6000 milles) de conduite. Pour

l'information sur le couple et le serrage correct des écrous de roue, voir « Dépose d'un pau neu creve et installation du pau neu de rechange » sous Changement de pau neu 265 et « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications 302 et « Dépose d'un pau nev creve et installation du pau neu de rechange » sous Changement de pau neu 265.

Le pneu extérieur d'une roue jumelée s'use habituellement plus rapidement que le pneu interieur. Les pneus durent plus longtemps et s'use de façon plus uniforme s'ils sont permutes. Se reporter à Inspection des pneus 255 et à Permutation des pneus 256. Se reporter également à Programme d'entretien 289.

Si la roue de secours pleine grandeur fait partie de la permutation des pneus, s'assurer que le pneu permute dans la position de secours est range en toute sécurité. Pousser, tirer, puis essayer de permuter ou de faire tourner le pneu.

S'il rouge, utiliser la clé de roue/l'arbre du dispositif de levage pour serrer le cable. Voir Changement de pneu 265.

GMC Savana (2021) - Permutation des pneus jumelés - 1

Utiliser ce schéma de permutation au moment de.permuter les pneus si le vehicule est équipé de roues arrêtées doubles.

Lors de l'installation des roues jumeées, s'assurer que les trouss de ventilation des roues interieure et extérieure sont bien alignés de chaque côté.

Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrirée à la pression de gonflage recommendée sur

l'etiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 250 et

Limits de charge du vehicule 151.

Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 252.

Vérifier que tous les écrous de roue sont bien serrés. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications 302 , et « Demontage de la roue dégonnée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 265 .

GMC Savana (2021) - Permutation des pneus jumelés - 2

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pieces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, (Suite)

Avertissement (Suite)

enlever la rouille ou la saleté des pieces du vehicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un gratoir ou une Brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté.

Enduire légèrement le diamètre interieur de l'ouverture du moyeu de roue avec de laGRAISSSE pour roulements de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Ne pas appliquer de graisse sur la surface de montage des roues, les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones (Suite)

Avertissement (Suite)

peut entrainer le desserrage ou le détachment d'une roue, ce qui peut entrainer un accident.

Quand faut-il remplacer les pneus?

Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du vehicule et l'état des routes influencient le rythme d'usure des pneus.

GMC Savana (2021) - Quand faut-il remplacer les pneus? - 1

Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent

lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 255 et Permutation des pneus 256 pour de plus amples renseignements.

Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Ceci s'applique également à la roue de secours, si le vehicule en possède une, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, y compris les températures, les conditions de charge et le maintainien de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieillissement. GM recommende que les pneus, y compris les pneus de secours, le cas échéant, soient replacés après six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. Pour identifier l'âge d'un pneu, utilisez la date de fabrication du pneu (les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneu (TIN) du ministère des Transports moulé sur un côté du flanc du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffres, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aurait une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année.

Entreposage du vehicule

Les pneus vieillissant lorsqu'ils sont entreprises et montés normalement sur un vehicule stationné. Lorsqu'un vehicule doit être stationné et entreprisespendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l'abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d'autres substances qui peuvent déterminer le caoutchouc.

Le fait de stationner un vehicule pendant une longue période de temps peut entrainer l'usure des pneus par aplatissement, ce qui peut cause des vibrations lors de la conduite du vehicule. Lorsqu'un vehicule est entreprisespendant une période d'au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le vehicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus.

Achat de pneus neufs

GM a développé et apparuiè des pneus spécifiques pour le vehicule. Les pneus montés avec l'équipment d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de

General Motors. Quand les pneus
doivent etre remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mês
specifications TPC.

Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de specifications critiques qui affectent les performances globales du vehicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniability, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numero du code TPC de GM a etemoulé sur le flanc du pneu pres de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de specifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Etiquette sur paroi latorale du pneu 246.

GM recommende de replacer les pneus usés en jeu complet de quatre (six pour les roues arrêté doubles). Une profondeur uniforme de la bande de

roULEMENT sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du vehicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont ete faits, les quatre pneus (six pour les roues arriere doubles) devraient s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplaner les pneus useds d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur I'essieu arriere (deux pour les roues arriere simple, quatre pour les roues arriere doubles). Voir Permutation des pneus 256.

Avertissement

Les pneus peuvent explode lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus.

Avertissement

L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le vehicule), de marques différentes, de sculptures différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du vehicule, provoquant un accident ou d'autres dégats. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneu pour toutes les roues.

Avertissement

En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causeer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilométres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entrainer un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce vehicule.

Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible.

Si les pneus du vehicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine.

L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 151.

Pneus et roues de dimensions variees

Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du vehicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le vehicule dispose de systèmes电子iques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité electronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.

GMC Savana (2021) - Pneus et roues de dimensions variees - 1

Avertissement

Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le vehicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommendés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifique de roues et de (Suite)

Avertissement (Suite)

pneus GM concus pour le vehicule, et les faire monter par un technicien agree par GM.

Se reporter à Achat de pneus neufs 258 et Accessoires et modifications 207.

Classification uniforme de la qualite des pneus

Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux vehicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue

nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée.

Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories,ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité federales et aux normes supplémentaires de criteres de performance des pneus (TPC) de General Motors.

Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :

Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A

Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.

Usure de la bande de roulement

Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'utilait une fois et demie (112) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.

Adhérence

Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrête sur une chaussée

mouillée tel que mesure dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le beton. Un peu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pau ne se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.

Température

Les catégories de températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essay déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériel du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entrainer une défaillance soudaine du

pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n^109 Federal Motor Safety. Les categories B et A représentent des niveaux de performance plus elevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement: La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparation ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus.

Alignment des roues et équilibrage des pneus

Les pneus et les roues ont eté alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallelésme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une verification du parallelésme en

cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le vehicule tire sensiblement d'un cote ou de l'autre. Une légere traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornieres, est normale. Si le vehicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir etre reequilribres.Consulter voitre concessionnaire pour un bon diagnostic.

Remplacement de roue

Remplacer toute roue fausseé, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la replacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulterer votre concessionnaire.

Votre concessionnaire connait le type de roue nécessaire.

La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même deport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace.

Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine.

GMC Savana (2021) - Remplacement de roue - 1

Avertissement

Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuir au freinage et à la maniabilité du vehicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maitrise et provoquer un accident. Toutjours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects.

Attention

Un roue incorrecte peut cause des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du vehicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au chassis.

Roues de rechange d'occasion

GMC Savana (2021) - Roues de rechange d'occasion - 1

Avertissement

Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a ete utilisee et quelle distance elle a parcouru. Elle peut presenter une defaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales.

Chaines à neige

GMC Savana (2021) - Chaines à neige - 1

Avertissement

Les chaînes à neige ou autres dispositifs de traction utilisés sur un vehicule sans le dégagement approprié peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pieces du vehicule. N'utiliser les chaînes à neige ou les dispositifs de traction que si le fabricant de l'équipement les recommende en fonction des dimensions des pneus du vehicule et des conditions de route. Suivre les instructions du fabricant de l'équipement.

(Suite)

Avertissement (Suite)

La zone endommagée par les chaînes à neige pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés lors d'un accident. Pour éviter d'endommager le vehicule, conduire lentement, réajuster ouPTRerer le dispositif s'il est en contact avec le vehicule. Ne pas faire tournier les pneus du vehicule.

Attention

N'utiliser des chaînes à neige que lorsque nécessaire et seulement la où la loi le permet. Utiliser des chaînes de dimensions adaptées aux pneus. Les poser sur les pneus de l'essieu arrêté. Ne pas poser de chaînes sur les pneus de l'essieu avant. Les serrer aussi fort que possible et attacher solidement les extrémités. Conduire lentement et suivre les directives du fabricant des chaînes. Si vous pouvez entendre les chaînes frapper contre votre vehicule, s'accêter et les resserrer. Si elles continuent à frapper, ralentir jusqu'à ce que le bruit s'arrête.

(Suite)

Attention (Suite)

Si vous conduisiez trop vite ou si vous faites patiner vos roues avec des chaînes, vous endommagerez le vehicule.

Pour les modèles Cutaway munis de pneus arrrière simples ou doubles de dimensions LT245/75R16 ou LT225/75R16, utiliser des cables « Z-Chain » à profil bas ou SAE de catégorie S.

Pour les modèles utilisaires ou de tourisme munis de pneus de dimensions LT225/75R16 ou LT245/75R16, utiliser des câbles « Z-Chain » à profil bas. Les chaines SAE de catégorie S ne sont pas recommendées.

Si le vehicule est équipés de pneus arrêté jumelés, ne pas utiliser de chaînes à neige individuelles. Utiliser des chaînes qui entourent les deux pneus jumelés.

Au cas d'un pneu à plat

Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, sur tout si les pneus du vehicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 244. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu.

Toutefois, en cas d'éclatement d'un pau, voici quelques informations sur ce qui risque de se produit et ce que vous doivent :

Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraine une dérivation du vehicule vers ce côte. Retirer votre pied de la pédale d'accéléateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.

En cas d'éclatement d'un pau arrière, particulièrement dans un virage, le vehicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accéléateur et diriger le vehicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côte de la route, autant que possible.

GMC Savana (2021) - Au cas d'un pneu à plat - 1

Avertissement

Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu (Suite)

Avertissement (Suite)

qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de replacer le pnu à plat le plus tout possible.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipment de sécurité et la formation adéquats. Si le vehicule est doté d'un cric, celui-ci est unconçu uniquement pour changer un pnu à plat. Si vous l'utilise à autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le vehicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pnu à plat.

Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain

plat, bien à l'écart de la route, si possible.
Allumer les feuels de détresse. Se reporter à Feux de détresse 106.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

Le changement de pneu peut etre
dangereux. Le vehicule peut glisser du cric
et se renverser ou tomber provouant
ainsi des blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le vehicule de se
déplacer:

  1. Serrer fermement le frein de stationnement.
  2. Mettre la boite de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boite de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arriere (R).
  3. Couper le contact et ne pas redémarrer le vehicule lorsqu'il est soulevé.
  4. Demander aux occupants de sortir du vehicule. (Su)

Avertissement (Suite)

  1. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtes du pneu au coin opposé du pneu changé.

Si l'un des pneus du vehicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

  1. Cale de roue (selon l'équipement)
  2. Pneu dégonfle

Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu.

Changement de pneu

Dépose du pau de secours et des outils

L'équipement nécessaire pour une fourgonnette de transport ou une fourgonnette de tourisme se trouve dans le coin arrriere cote passager du vehicule.

GMC Savana (2021) - Dépose du pau de secours et des outils - 1

Retirer le boulon à oreilles de retenue et le faire sortir du support de montage.

L'équipment nécessaire pour un vehicule 15 passagers est fixé sur le plancher arrêté du côté passager du vehicule.

GMC Savana (2021) - Dépose du pau de secours et des outils - 2

Retirer le boulon à oreille de retenue et le faire partager du support de montage pour acceder à l'équipement.

Les outils dont vous aurez besoin sont :

GMC Savana (2021) - Dépose du pau de secours et des outils - 3

  1. Cric
  2. Manche de treuil
  3. Rallonges
  4. Clé de roue
  5. Manivelle du cric

La roue de secours se trouve sous l'arrière du vehicule.

Utiliser le manche de treuil, la(les)
ralonge(s) et la clé de roue pour-retirer la roue de secours du dessous de la carroserie.

Pour abaisser la roue de secours :

GMC Savana (2021) - Dépose du pau de secours et des outils - 4

  1. Pneu de secours
  2. Retenue de pneu/roue
  3. Câble de treuil
  4. Treuil

  5. Axe de treuil

  6. Manche de treuil et rallonge(s)
  7. Clé de roue

GMC Savana (2021) - Dépose du pau de secours et des outils - 5

  1. Assemblier la clé de roue (7) sur le manche de treuil et les rallonge(s) (6).
  2. Ouvrir la porte arrêté du côté passager.
  3. Insérer l'extrémité biseautée du manche de treuil, en angle, à travers l'orifice du panneau de plancher arrêté, au-dessus du pare-chocs.

S'assurer que le manche de treuil s'emboite dans l'axe de treuil. L'extrémité biseautée du manche de treuil est utilisée pour abaiser la roue de secours.

  1. Tournier la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaiser la roue de secours au sol. Continuer à tournier la clé de roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le vehicule.
  2. Tirer la roue de rechange de sous le vehicule.

GMC Savana (2021) - Dépose du pau de secours et des outils - 6

  1. Pencher le pneu vers le vehicule avec un relachement dans le cable afin d'acceder à la retenue de pneu/roue.

GMC Savana (2021) - Dépose du pau de secours et des outils - 7

Pencher la retenue et la tirer au-travers du centre de la roue ensemble avec le cable et le ressort.

Pour un vehicule assemblé à partir d'une cabine et d'un chassin, se reporter aux renseignements fournis par le fournisseur/l'installateur de carrosserie.

Le pneu de secours est un pneu pleine taille, comme tous les autres pneus de votre vehicule.

  1. Placer la roue de secours pres du pneu dégonflé.
  2. Fermer la porte arrêté du côte passager.

Dépose d'un pau et installation du pau de rechange

Si le vehicule est muni de chapeaux d'écrous de roue en plastique, les desserrer en faisant tourner la clé pour écrous de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Les chapeaux d'écrous de roue sont conçus pour rester maintainus au cache-moyeu. Retirer le cache-moyeu.

Si la roue est munie d'une piece centrale lisse, placer l'extrémité du burin de la clé pour écrous de roues dans la fente de la roue et soulever avec précaution par effet de levier.

GMC Savana (2021) - Dépose d'un pau et installation du pau de rechange - 1

  1. Cric
  2. Manche de treuil
  3. Rallonges
  4. Clé de roue
  5. Manivelle du cric

  6. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 263.

GMC Savana (2021) - Dépose d'un pau et installation du pau de rechange - 2

  1. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment.

Attention

S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le vehicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie.

  1. Montage du cric et des outils :

Pneu dégonfle à l'avant : Assembler le cric (1), sa poignée (5), une ou deux rallonges (3) et la clé de roue (4).

Pneu dégonfle à l'arrière : Assembler le cric (1), sa poignée (5), deux rallonges (3) et la clé de roue (4).

GMC Savana (2021) - Attention - 1
Position avant

GMC Savana (2021) - Attention - 2

GMC Savana (2021) - Attention - 3
Position avant
Position arrête

GMC Savana (2021) - Attention - 4
2

Position arrête alternative (vehicules diesel)

  1. Placer le cric sous le vehicule comme le montre l'illustration.

Le point de levage avant se trouve sur le chassin. Le point de levage arriere se trouve sur l'essieu arriere.

Si le système d'échémpement interféré avec l'emplacement du cric dans l'essieu arrêté, comme sur les vehicules à moteur diesel, placer le cric (1) sur l'essieu arrêté entre le carter de l'essieu et le support d'amortisseur afin d'éviter toute interférence avec le tuyau d'échémpement (2).

GMC Savana (2021) - Position arrête alternative (vehicules diesel) - 1

Avertissement

Il est dangereux de se placer sous un vehicule mis sur cric. Si le vehicule quitte le cric vous risquez de graves blessures voire le décès. Ne jamais se placer sous un vehicule soutenu uniquement par un cric.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

Le levage du vehicule sur un cric mal place peut endommager le vehicule et meme le faire totem. Pour eviter les blessures et les degats, placer la tete du cric a l'emplacement correct avant de lever le vehicule.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

Avertissement

Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipment de sécurité et la formation adéquats. Si le vehicule est doté d'un cric, celui-ci est unconçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilise (Suite)

Avertissement (Suite)

à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le vehicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.

Attention

Si un cric est utilisé pour soulever le vehicule sans qu'il soit correctement positionné, votre vehicule peut être endommage. En boulevant le vehicule sur un cric, éviter de toucher la moulure de plastique.

  1. Tourner la clé pour écrous de roues dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever le vehicule. Élever le vehicule à une hauteur suffisante du sol pour que la roue de secours puisse être placée.

GMC Savana (2021) - Attention - 1

  1. Déposer tous les écrous de roue.
  2. Retirer le pneu dégonfle de la surface de montage.

GMC Savana (2021) - Attention - 2

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pieces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pieces du vehicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence,

(Suite)

Avertissement (Suite)

utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un gratoir ou une Brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

  1. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours.

Avertissement

Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerais de desserrer les écrous. Les roues du vehicule peuvent tomber et entraîner une collision.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

  1. Remetre en place les écrous de la roue avec l'extrémité arrondie vers la roue. Serrer chaque écrou de la roue à la main jusqu'à ce que la roue soit bien en place contre le moyeu.
  2. Faire tournier la poignée du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser le vehicule. Abaisser le cric complètement.

Avertissement

Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple ajustat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et specifications 302 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine.

Attention

Des écrous de roue mal serrés peuvent entrainer la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations couteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple ajustat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et specifications 302.

GMC Savana (2021) - Attention - 1

  1. Utiliser la clé de roue pour serrer convenablement les écrous. Faire tournier la clé dans le sens horaire et en diagonale, comme illustré.
  2. Remetre l'enjolivre de roue ou l'enjolivre et les capuchons d'écrous de roue en plastique en place. Retirer tous les blocs de roue.

Faire vérifier le serrage des écrous de roue par un technicien avec une clé dynamométrique après les premiers 160 km (100 milles), puis après 1600 km (1000 milles). Répéter cette intervention chaque fois qu'un pneu est enlevé ou réparé. Se reporter à Capacités et specifications 302 pour obtenir plus de renseignements.

Entreposage d'un pneu creve ou d'un pneu de secours et des outils

Avertissement

Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitatcle peut causeer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipment non arrimé peut heurter quel'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct.

Avertissement

Le non-respect de ces instructions d'entreposage des pneus peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels si le cable du treuil tombe en panne ou si le pneu se détache. Vérifier que le pneu est rangé et fixé avant de conduire.

Attention

Le treuil à pneu peut être endommagé s'il n'y a pas de tension sur le cable lors de son'utilisation. Pour obtenir la tension (Suite)

Attention (Suite)

necessaire, le pneu de secours ou l'ensemble roue/pneu doit etre instalé sur le treuil a pneu pour pouvoir l'utiliser.

Avertissement

Une roue de secours mal entreprises peut se detacher et cause un accident. Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages matériels, toujours ranger la roue de secours lorsque le vehicule est stationné sur une surface plane.

Remiser le pneu sous l'arriere du vehicule dans le porte-roue de secours.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

  1. Pneu de secours
  2. Retenue de pneu/roue
  3. Câble de treuil
  4. Treuil
  5. Axe de treuil
  6. Manche de treuil et rallonge(s)
  7. Clé de roue

  8. Mettre le pneu sur le sol à l'arrière du vehicule, la tige de valve étant orientée vers le bas et vers l'arrière.

  9. Tirer le cable et le ressort par le centre de la roue. Incliner la plaque de fixation de la roue vers le bas, puis la passer par le centre de la roue.

S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

  1. Assemblier la clé de roue (7) sur le manche de treuil et les rallonge(s) (6).
  2. Ouvrir la porte arrêté du côté passager.

Attention

L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'autres outils électriques avec le mécanisme de levage n'est pas recommendée et pourrait endommager le système. N'utiliser que les outils fournis avec le mécanisme de levage.

  1. Insérer l'extremité biseautée du manche de treuil, en angle, à travers l'orifice du panneau de plancher arrêté, au-dessus du pare-chocs et sur l'arbre du dispositif de levage.

Ne pas utiliser le (:oté biseauté de la clé de roue.

  1. Soulever partiellement le pneu. S'assurer que le dispositif de retenue est bien enforcé dans l'ouverture de la roue.
  2. Bien soulever le pneau contre le dessous du vehicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrer le cable.

GMC Savana (2021) - Attention - 1

  1. S'assurer de ranger le pneu en toute sécurité. Pousser (1) et ensuite essayer de tourner (2) le pneu. Si le pneu rouge, utiliser la clé de roue pour serrer le cable.

Deux déclics signifient que le pneu est complètement remonté.

Répéter cette procédure de contrôle de l'étanchéité lors du contrôle de la pression de la roue de secours en fonction des informations d'entretien programme ou à chaque fois que la roue de secours est manipulée dans le cadre de l'entretien d'autres composants.

GMC Savana (2021) - Attention - 2
Correctement entreposé

GMC Savana (2021) - Attention - 3
Mal entreprises

  1. Remetre le matériel de levage sur cric à l'emplacement approprié. Fixer les articles et remetre le couvercle du cric en place.

Pneu de secours pleine dimension

Si le vehicule est équipé d'une roue de secours pleine grandeur, le pneu était bien gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Se reporter à Pression des pneus 250 et Limites de charge du vehicule 151. Pour les instructions sur la manière de déposer,poser et entreprises un pneu de rechange, se reporter à Changement de pneu 265.

Après avoir posé un pneu de rechange sur le vehicule, arrêté des que possible et vérifier si le pneu de rechange est bien gonflé. Le pneu de rechange est concu pour donner un bon rendement à des vitesses allant jusqu'à 112km / h (70 mi/h) lorsque la pression de gonflage est au niveau recommendé, et ce, afin que vous puissiez atteindre votre destination.

Faire remonter le pneu endommagé ou dégonflé réparé ou replacé aussi rapidement que possible sur le vehicule, afin que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de nécessité.

Ne jamais mélanger des pneus et des roues de dimensions différentes, car ils ne s'adapteront pas. Laisser le pneu de secours et sa roue ensemble.

Si la roue de secours de ce vehicule est de taille différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus.

Démarrage avec batterie auxiliaire

Démarriage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord

Pour plus d'informations au sujet de la batterie du vehicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 230.

Si la batterie du vehicule est a plat, il est possible de demarrer en reliant la batterie à celle d'un autre vehicule avec des cables volants. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.

GMC Savana (2021) - Démarriage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord - 1

Avertissement

AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'Etat de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congenitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'Etat de Californie comme (Suite)

Avertissement (Suite)

cancérigènes. SE LAYER LES MAINS APRÉS
MANIPULATION. Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.

Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 206 et à la quatrième de couverture.

GMC Savana (2021) - Avertissement (Suite) - 1

Avertissement

Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parc que :

  • Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler.
  • Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.
  • Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler.

Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser.

Attention

L'ignorance de ces étapes peut cause des dégats couteux au vehicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le vehicule. Le demarrage du vehicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le vehicule.

  1. Verifier l'autre vehicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative.

Attention

Si l'autre vehicule ne possede pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux vehicules risquent des dégats. Utiliser uniquement un vehicule qui possede un circuit 12 V avec masse négative pour demarrage au moyen d'une batterie d'appoint.

  1. Rapprocher les vehicules suffisamment pour que les cables volants puisent etre à la portee, mais s'assurer que les vehicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne foulez certainement pas. Vous ne pourriez faire

demarrer votre vehicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques.

Serrer fermement le frein de stationnement des deux vehicules pour éviter qu'ils ne roulent. Placer la boite de vitesses automatique en position de stationnement (P), ou la boite manuelle au point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement.

Attention

Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par cables, ils pouraient être endommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si possible, eteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux vehicules lors du démarrage avec batterie d'appoint.

  1. Couper le contact sur les deux vehicules. Debrancher tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires (le cas échéant). Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Cela permettra d'éviter

des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio!

  1. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+) et négatives (-) de batterie de l'autre vehicule.

Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire.

Avertissement

L'utilisation d'une allumette pres d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont ete blessees par ces explosions et quelques-unes sont meme devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage.

Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mègarde vous en éclaboursez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin.

Avertissement

Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche.

  1. S'assurer que l'isolant des cables volants n'est pas lâché ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un chic. Les vehicules pourrait également être endommages.

Avant de brancher les cables, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le vehicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une piece métallique non peinte ou sur une borne négative (-) auxiliaire, si le vehicule en possède une. Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire.

Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le cable

négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargee sous peine de provoquer des étincelles.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 1

  1. Brancher le cable positif (+) rouge sur la borne positive (+) de la batterie déchargeé. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le vehicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le vehicule en est équipé.
  2. Raccorder alors le cable noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie en bon état. Utiliser une borne négative (-) éloignée si le vehicule en dispose.

Empêcher l'autre extrémité du cable d'entre en contact avec un autre élément avant l'étape suivante. L'autre extrémité du cable négatif (-) ne doit pas être reliée à la batterie déchargeé. Elle doit être reliée à une piece de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (-) à distance du vehicule dont la batterie est déchargeé. Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire.

GMC Savana (2021) - Avertissement - 2

  1. Brancher l'autre extrémité du cable négatif (-) à la borne négative (-) du vehicule dont la batterie est décharge.

Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire.

Attention

Le vehicule utilise un support d'antenne radio non peint en tant que borne négative (-) auxiliaire. Éloigner le cable coaxial de l'antenne avant de fixer le cable d'appoint négatif sur le support de l'antenne fixe. Éviter de toucher la conduite de climatisation avec la pince du cable négatif. Le fait de ne pas respecter ces directives peut endommager le vehicule. Les réparations ne sont par couvertes par la garantie du vehicule.

  1. Demarrer le vehicule de depannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants.
  2. Essayer de faire demarrer le vehicule dont la batterie etait dechargee.S'il ne demarre pas après quelques essais,le vehicule doitetre réparé.

Attention

Si les cables volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le vehicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Toujours raccorder et déposer les cables volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les cables ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre piece métallique.

Retrait des cables volants

Inverser la série pour déposer les cables de démarrage d'appoint.

Après le démarrage du vehicule en panne et avoir retire des cables volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes.

Remorquage du vehicule

Attention

Le remorquage incorrect d'un vehicule en panne peut cause des dégats. Les dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. Ni fixer ni accrocher aux (Suite)

Attention (Suite)

composants de la suspension. Utiliser les sangles adéquates autour des pneus pour fixer le vehicule. Ne pas trainer une roue ou un pneu bloque(e). Utiliser des supports roulant ou chariots pour pneus sous chaque roue/pneu bloque(e) pendant le chargement du vehicule. Ne pas utiliser d'élevateur à élingue pour remorquer le vehicule, au risque d'endommager le vehicule.

Attention

Une utilisation inappropriée de l'eellet de remorquage risque d'endommager le vehicule. Selon l'equipement, utiliser l'eellet de remorquage pour charger le vehicule en panne (stationné sur une surface plane) sur une dépanneuse à plateau ou pour déplacer le vehicule sur une courte distance. Rouler prudemment et à BASSE VITESSE. La boite de vitesse doit être au point mort (N) lors du déplacement du vehicule.

GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un vehicule en panne. Utiliser des rampses pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Les roues motrices d'un vehicule remorqué doivent être dégagées du sol. Communiquer avec l'assistance routière ou un service de remorquage professionnel si le vehicule doit être remorqué.

Points de fixation avant

GMC Savana (2021) - Points de fixation avant - 1

Le vehicule est équipé de deux points de fixations spécifiques à utiliser pour tirer le vehicule d'une surface plane vers un camion à plateau. Ne pas utiliser ces points de fixation pour extraire le vehicule de la neige, de la boue ou du sable.

Remorquage d'un vehicule récréatif

Le remorquage récréatif de vehicules signifie remorquer le vehicule derrière un autre vehicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de vehicule les plus commons sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le vehicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le vehicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surelevées à l'aide d'un appeareil appelé « chariot »).

Voici certaines choses importantes dont vous nevez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :

  • Avant de tracter le vehicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de vehicules. Ces lois peuvent varier selon les régions.
  • Quelle est la capacité de remorquage du vehicule tractant? S'assurer de dire les recommendations du fabricant du vehicule tractant.

  • Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains vehicules.

  • Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommendations sur les équipements.
  • Le vehicule est-il prét à être remorqué? Tout comme la préparation du vehicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le vehicule est prét à être remorqué.

Attention

L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du vehicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air etcause des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au vehicule de remorquage.

Remorquage pneumatique

GMC Savana (2021) - Remorquage pneumatique - 1

Attention

Si le vehicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pouraient être endommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas remorquer le vehicule les quatre roues au sol.

Le vehicule ne doit pas etre remorqué avec les quatre roues au sol.

Remorquage avec chariot

GMC Savana (2021) - Remorquage avec chariot - 1

GMC Savana (2021) - Remorquage avec chariot - 2

Attention

Ne pas remorquer ce vehicule avec deux roues au sol, sinon le vehicule pourrait etre endommage. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Le vehicule n'a pas ete concu et n'est pas prevu pour etre remorqué avec l'une ou Iautre des roues en contact avec le sol. Si le vehicule doit etre remorqué, se reporter a la rubrique Remorquage du vehicule 277.

Entretien de l'apparce

Entretienextérieur

Serrures

Le serrures sont lubriées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faireGRAisser les serrures aprèsutilisation.Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 298

Lavage du vehicule

Pour préserver le lustre du vehicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil.

Attention

Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrôle, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pieces de plastique du vehicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Des produits de nettoyage approvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du vehicule.

Attention

Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du vehicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants.

En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrêté (option) doit

etre désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégats ou des interférences avec l'équipement de lavage.

Bien rincer le vehicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sechant sur la surface, ils peuvent laisser des taches.

Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, secher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.

Nettoyage des composants sous le capot

Attention

N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartmente moteur portant le symbole

Ceci peut provoquer des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.

Les solvants ou les nettoyants agressifs peuvent endommager les composants sous le capot. L'utilisation de ces produits chimiques devrait être évitée.

Ne recommender que de l'eau.

Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais il faut faire attention. Les criteres suivants doivent être respectés :

  • La pression de l'eau doit être maintainue en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
  • La température de l'eau doit être inférieure à 80^ (180°F).
  • Il faut utiliser une buse de pulverisation à grand angle de 40 degrès ou plus.
  • La buse doit être maintainue à au moins 30 cm (1 ft) de toute surface.

Soin de finition

L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pieces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents dégaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industriielles, etc., peuvent endommager le fini du vehicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non

brasifs recommends pour les surfaces peintes afin d'enlever les matieres étrangères.

Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyageapprovés.

Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simil-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager.

Attention

L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/curche transparente de peinture de finition peut degrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs concus pour la couche de base/curche transparente de peinture de finition d'un vehicule.

Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le vehicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible.

Protection des moulures métalliques brillantes extérieures

Attention

Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entrainer du piquage. Ces dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.

Les moulures métalliques brillantes du vehicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage :

  • Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage.
    Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures.
  • Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant.

  • Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile.
    Utiliser une cire non abrasive sur le vehicule après le lavage, afin de proteger et de faire durer la finition des moulures.

Nettoyage des feuux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques, et bandes

Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du vehicule » dans la section précédente.

Les couvercles de lampe sont fabriqués en plastique et certains comportent une pellicule de protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs.

N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe :

  • Produits abrasifs ou caustiques.
  • Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant.

  • Solvents, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs.

  • Racleurs de glace ou autres objets durs.
  • Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive généraee.

Attention

Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut etre endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le vehicule.

Attention

L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérôme de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon.

Prises d'air

En lavant le vehicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise.

Pare-brise et lames d'essuie-glace

Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.

Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut cause des trainées d'essuie-glaces.

Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommages. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace.

Caoutchoucs d'étanchéité

Appliquer un lubrifant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériel en caoutchouc sur les

surfaces peintes peuvent être retrés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubriants recommends 298.

Pneus

Pour nettoyer les pneus, utiliser une Brosse raide et un nettoyant pour pneus.

Attention

Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de petrole sur votre vehicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du vehicule.

Roues et garnissage de roue

Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, secher avec une serviette propre et douce. Appliquer eventuellement de la cire.

Attention

Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre vehicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits.

Attention

Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologues par GM. Ne pas faire passer le vehicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait (Suite)

Attention (Suite)

provoquer des dégats dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

Système de freinage

Inspector visuèlement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspector les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspector toutes les autres pieces des freins.

Organes de la direction, de la suspension et du chassinis

Examiner visuellement les organes de direction, suspension et chassis en recherchant des dégats, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an.

Examiner la direction assistée en vérifier l'attachment, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc.

Vérifier visuellement le joint homocinetique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites.

Lubrifier les joints à rotule des bras de suspension supérieur et inférieur, lors d'au moins une vidange d'huile sur deux.

Lubrifier les joints à rotule de la biellette de direction, les roulements de l'axe de pivot du bras de renvoi, la douille du bras de renvoi et la douille de la bielle pendante, lors d'au moins une vidange d'huile sur deux.

Attention

La lubrification des points d'application de la direction/suspension ne doit pas se faire si la température n'est pas au moins égale à -12^ (10^) ou plus, sinon des dommages pourrait en résultat.

Lubrification des éléments de la carrosserie

Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon et la charniere du volet de carburant sauf les organes de plastique. Appliquer de laGRAISSÉ au silicone sur les joints d'étanchéité

au moyen d'un linge propre prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité et évitera qu'ils se détenant ou qu'ils grincent.

Entretien du dessous de la carrosserie

Au moins deux fois l'an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du vehicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du vehicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer.

Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/àrrière. Une force pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors replacer.

Tôle endommagée

Si le vehicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériel

anticorrosion sur les pieces réparées ou replacées afin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du vehicule.

Finition endomagée

Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouvrez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire.

Peinture endommagée par retombées chimiques

Les pollutants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du vehicule, causant ainsi marbrues, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » precedemment dans cette section.

Soin interieur

Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulierement l'intérieur du vehicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vétements fonçés peuvent déteindre sur l'intérieur du vehicule.

Utiliser une Brosse en soie pour retarder la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces interieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables.

Utiliser des produits de nettoyage spécialement concus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Eliminerrapidement le produit de nettoyage.

Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lore et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'etiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement.

Pour éviter les dégats, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après :

  • Ne jamais utiliser de rasoir ou autre object tranchant pour éliminer les salissures des surfaces interieures.
  • Ne jamais utiliser une Brosse à poils durs.
  • Ne jamais froiter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive.
  • Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique.
  • Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage.
  • N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants.

Intérieur des vitres

Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes
restantes avec un chiffon propre et sec.
Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau.

Attention

Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière.

Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois attenue la formation de buée.

Couvercles de haut-parleur

Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de I'eau et un savon doux.

Moulures enduites

Les moulures enduites doivent etre nettoyees.

Lorsqu'elles sont légrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide.
- Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonnexe.

Tissu/Moquette/Daim

Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosseSouple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé,ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage,retirer en douceur autant de saletés que possible :

  • Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté.
  • Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration.

Pour nettoyer :

  1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibrés est recommendé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis.
  2. Eliminer l'exces d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage.
  3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frottier doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu.

  4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage.

  5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonnue douce puis ensuite uniquement de l'eau claire.

Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une aureole se forme, nettoyer toute la surface.

Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excess d'humidité.

Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le vehicule et Affichages de la radio

Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du vehicule. Pour commencer, utiliser une Brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frrottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulierement le chiffon microfibre séparément, en utilisant

du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et secher à l'air avant la prochaine'utilisation.

Attention

Ne pas fixer de dispositif a ventouse sur I'ecran. Cela pourrait provoquer des dégats et ne serait pas couvert par la garantie du vehicule.

Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brilliance et surfaces en bois naturel à pores ouverts

Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempe dans une solution savonneuse douce.

Attention

Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causeer des dégats définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après (Suite)

Attention (Suite)

le nettoyage et les laisser secher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés.

Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions.

Attention

L'utilisation de désodorants
d'atmosphère peut cause des dégats
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du vehicule, nettoyer
immediatement au moyen d'un chiffon
imbibe d'une solution savonneuse douce.
Les dégats causés par les désodorants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.

Filet de rangement du couvercle de compartment utilitaire

Selon l'equipement, le laver avec de I'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

GMC Savana (2021) - Entretien des ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affairir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pouraient ne pas fournir une protection adequate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles.

Tapis de plancher

Avertissement

Si laaille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accelération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales.

Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis protecteurs.

  • Les tapis de sol d'origine étaient concus pour le vehicule. S'illes doivent être replacées, il est conseilé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toutjours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales.
    Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le returner.

  • Ne rien placer sur le tapis protecteur du côte conducteur.
    Utiliser un seul tapis de sol du cote conducteur.

  • Ne pas superposer les tapis de sol.

Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et revêtements de sol)

Avertissement

Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant du silicone, de produits à base de cire ou de produits de nettoyage lustrants sur les protège-tapis/tapis de plancher en caoutchouc. Ces produits peuvent alterer de manière permanente l'aspect et la texture du caoutchouc et peuvent rendre les protège-tapis/tapis de plancher en caoutchouc glissants. Notre pied pourrait glisser lors de l'utilisation du vehicule et vous pourriez perdre le contrôle de celui-ci et provoquer ainsi un accident. Vous-même ou d'autres personnes pouraient être blessés.

Utiliser un chiffon doux et/ou unerosse humidifiée à l'eau pour enlever la poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser une solution de savon doux.

Entretien et maintenance

Généralités

Généralités 288

Programme d'entretien

Programme d'entretien 289

Interventions d'application spéciale

Interventions d'application spéciale .... 295

Maintenance et entretien

supplémentaires

Maintenance et entretien supplémentaires 295

Fluides, lubricants et pieces

recommendées

Liquides et lubricians recommended 298

Pièces de rechange d'entretien 299

Enregistrement des travaux d'entretien

Enregistrement des travaux d'entretien 300

Généralités

Cette section d'entretien concerne les vehicules avec moteur à essence. En cas de moteur diesel, se reporter à la section « Programme d'entretien » du supplément Duramax Diesel.

Votre vehicule representation un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du vehicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entrainés par une maintenance négligée ou inéquate. Ceci peut également contribuer àMSNir la valeur du vehicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriété de faire effectuer toute la maintenance requise.

Votre concessionnaire possede des techniciens formes qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pieces de rechange d'origine. Ces techniciens possedent l'outillage et l'équipement le plus recent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soit et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens.

Votre concessionnaire connait l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétits. Avec des techniciens entrainés, le concessionnaire est le mieux place pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace.

Attention

Les dommages dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de couteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le vehicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommendés sont importants pour maintainir le vehicule en bon état de fonctionnement.

Ne pas utiliser de produits de rincage chimiques nonapprovés par GM sur le vehicule. L'utilisation de produits de rincage, de solvents, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approvés par GM peut endommager le (Suite)

Attention (Suite)

vécuile, nécessitant des réparations onereuses non couvertes par la garantie du vehicule.

La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du vehicule. Il est recommendé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du vehicule contribue à dévelopir le vehicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du vehicule.

Étant donné la manière d'utiliser le vehicule, les besoin en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les vehicules suivants :

  • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du vehicule 151.
  • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée.

Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé 183.

Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus féquentes - tableau de maintenance normale.

Les interventions supplémentaires concernant des circonstances d'utilisation sévères :

  • Utilisation principale dans le traffic urbain par temps chaud
  • Principaux trajets en terrain accidente ou montagneux
  • Traction fréquence d'une remorque
    Conduite à vitesse élevée ou compétite
    Taxi, police ou livreaison

Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères.

GMC Savana (2021) - Attention (Suite) - 1

Avertissement

Les interventions de maintenance peuvent etre dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si I'information

(Suite)

Avertissement (Suite)

necessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consultere votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technician compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 207

Programme d'entretien

Vérifications et services par le propriétaire

Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 213.

Une fais par mois

  • Contrôler la pression de gonflage des pneus, y compris celle de la roue de secours. Se reporter à Pression des pneus 250.
  • Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 255.
  • Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide de lave-glace 228.

Vidange d'huile moteur

Lors de l'affichage du message VIDANGER HUILE BIENTOT, I'huile moteur et le filtre doit être replacés avant les prochains 1000 km (600 mi). En roulant dans les conditions ideales, le système de durée de vie de I'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du vehicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doit être replacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de I'huile peut être réinitialisé. Notre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de I'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5000 km (3000 mi) après la的最后一 intervention. Le système de durée de vie de I'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 215.

Utilisation prolongée du ralenti

Lorsque le vehicule est utilisé d'une manière qui nécessite un temps de ralenti prolongé, une heures d'utilisation equivaut à 53 km (33 mi). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 93 pour le compteur horsaire.

Absorbeur d'humidité de climatisation (replacer tous les sept ans)

Le système de climatisation exige un entretien tous les sept ans. Cette intervention nécessite le remplacement de l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la longévité et l'efficacité du système de climatisation. Cette intervention peut être complexe. Consultez votre concessionnaire.

Permutation des pneus et interventions requises tous les 12000km (7 500 mi)

Permuter les roues, si recommendé pour le vehicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 256.

  • Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtré. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 213 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 215.
  • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 221.

  • Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide de lave-glace 228.

  • Contrôler la pression de gonflage des pneus, y compris celle de la roue de secours. Se reporter à Pression des pneus 250.
  • Examiner l'usage des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 255.
  • Verifier l'absence de fuites.
  • Examiner l'élément de filtré à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 219.
  • Inspector le système de freinage. Voir Entretien extérieur 279.
  • Examiner visuèlement les composants de direction, de suspension et de chàssis en recherchant tout problème, y compris des fissures ou de l'usure dans les soufflets en caoutchouc, des pièces desserrées ou manquantes, ou toute trace d'usure, au moins une fois par an. Voir Entretien extérieur 279.
  • Examiner la direction assistée en ce qui concerne la fixation, les connexions, le grippage, les fuites, les fissures, l'effilochage, etc.

  • Examiner visuèlement les demi-arbres et les arbres d'entrainment en recherchant toute usure excessive, toute fuite de lubrifiant et/ou tout dégât, notamment des bosses ou des fissures de tube, du jeu de joint homocinetique ou de joint de cardan, des soufflets fissurés ou manquants, des colliers de soufflet desserrés ou manquants, du jeu excessif sur le palier central, des fixations desserrées ou manquantes, et des fuites par les joints d'essieu.

  • Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité 39.
  • Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites.
  • Examiner visuellement le circuit d'échévement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommages.

  • Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Entretien extérieur 279.

  • Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur de démarrage 232.
  • Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boite de vitesse automatique. Se reporter à Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boite automatique 233.
  • Verifier le verrouillage de boite de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du verrouillage de la boite de vitesses à l'allumage 233.
  • Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boite de vitesse automatique. Se reporter à Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) 233.

  • Vérifier la pedale d'accelérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoin.

  • Lubrifier la timonerie de direction (joints graissables). Consulter les programmes d'entretien normal et intensif. Pour les vehicules à usage commercial intensif, se reporter à Interventions d'application spéciale 295.
  • Inspector visuèlement la roue de secours pour s'assurer qu'elle est bien rangée sous le vehicule. Pousser, tirer et essayer de faire tourné le pneu. Si la roue de secours rouge, la serrer si nécessaire. Voir Changement de pneu 265.
Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale12 000 km/15 000 mi24 000 km/15 000 mi36 000 km/22 500 mi48 000 km/30 000 mi60 000 km/37 500 mi72 000 km/45 000 mi84 000 km/52 500 mi96 000 km/60 000 mi108 000 km/67 500 mi120 000 km/75 000 mi132 000 km/82 500 mi144 000 km/90 000 mi156 000 km/97 500 mi168 000 km/105 000 mi180 000 km/112 500 mi192 000 km/120 000 mi204 000 km/127 500 mi216 000 km/135 000 mi228 000 km/142 500 mi240 000 km/150 000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. Lubrifier la timonerie de direction.
Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (1)
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
Remplacer les bougies d'allumage. Inspector les et/ou capuchons protecteurs de bouygues.
Vidanger et replirer le circuit de refroidissement moteur. (3)
Examiner visuellement les courroires d'entrainment d'accessoires. (4)
Remplacer le liquide de frein. (5)
Remplacer les balais d'essieu-glace avant. (6)
Remplacer le dessicateur de climatisation. (7)

Notes de pied - interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance - utilisation normale

(1) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont ajustats.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussièuses, inspector le filtré à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Voir Filtré à air du moteur 219.
(3) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 221.

(4) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(5) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à Liquide de frein 229
(6) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace 234.
(7) Remplacer le dessicateur de climatisation tous les sept ans.

Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère12 000 km/15 000 mi24 000 km/15 000 mi36 000 km/22 500 mi48 000 km/30 000 mi60 000 km/37 500 mi72 000 km/45 000 mi84 000 km/52 500 mi96 000 km/60 000 mi108 000 km/67 500 mi120 000 km/75 000 mi132 000 km/82 500 mi144 000 km/90 000 mi156 000 km/97 500 mi168 000 km/105 000 mi180 000 km/112 500 mi192 000 km/120 000 mi204 000 km/127 500 mi216 000 km/135 000 mi228 000 km/142 500 mi240 000 km/150 000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. Lubrifier la timonerie de direction.
Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (1)
Remplacer le filtre à air du moteur. (2)
Remplacer le liquide et le filtre de boite automatique.
Remplacer les bougies d'allumage. Inspector les et/ou capuchons protecteurs de bougies.
Vidanger et replirer le circuit de refroidissement moteur. (3)
Examiner visuellement les courroires d'entrainment d'accessores. (4)
Remplacer le liquide de frein. (5)
Remplacer les balais d'essieu-glace avant. (6)
Remplacer le dessicateur de climatisation. (7)

Notes de pied - interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance - utilisation sévere

(1) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont ajustats.
(2) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussièreuses, inspector le filtré à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Voir Filtré à air du moteur 219.
(3) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 221.
(4) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(5) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à Liquide de frein 229.
(6) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace 234.
(7) Remplacer le dessicateur de climatisation tous les sept ans.

Interventions d'application spéciale

Vehicules avec roues jumelées : vérifier le serrage des écrous de roues jumelées à 160, 1600, et 10 000 km (100, 1000 et 6 000 mi) de conduite. Répéter cet entretien chaque fois qu'un pneu/roue est entretenu ou déposé.
- Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du chassin tous les changements d'huile.
- Faire laver la sous-carroserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carroserie » dans Entretien extérieur 279.

Maintenance et entretien supplémentaires

Votre vehicule representation un investissement important et un entretien approprié peut aider a éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du vehicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires.

Il est recommendé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre vehicule.

Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre vehicule peut nécessiter une attention.

La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis.

Batterie

La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires.

  • Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du vehicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage.
  • Les techniciens compétents du concessionnaire possedent l'equipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les cables sont exempts de corrosion.

Courroies

  • Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation.

  • Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les replacer si nécessaire.

Freins

Les freins arrêtent le vehicule et sont essentiels pour la sécurité.

  • Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt.
  • Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et équipements d'examen des freins et recommendant les pieces de qualité conçues pour le vehicule.

Liquides

Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protégent les systèmes et les composants du vehicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 298 pour connaître les liquides GM homologués.
- Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant.

  • Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint.

Flexibles

Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement évientuel.

Éclairage

Le fonctionnement correct des phares, des deux arrêté et des deux stop est important pour voir et être vu sur la route.

  • Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les faux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage.

  • En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes évventuels.

Amortisseurs et jambes de force

Les amortisseurs et les jambes de force contribuient à une suspensionouple.

  • Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus.
  • Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin.

Pneus

Les pneus doivent être gonfles, permutés et équilibrés correctement. Le maintain des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu.

  • Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l' apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu.
  • Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommender les pneus équats. Voiture concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du vehicule à toutes les vitesses. Voiture concessionnaire vend et entretient les pneus de marque.

Entretien du vehicule

Pour contributor à l'état neuf du vehicule, les produits d'entretien sont disponibles chez voiture concessionnaire. Pour l'information sur la maniere de nettoyer et de proteger l'intérieur et l'extérieur du vehicule, se reporter à Soin interieur 284 et Entretien extérieur 279 .

Géométrie des roues

La géométrie des roues est essentielle pour une usure optime des pneus et le rendement du vehicule.

  • Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du vehicule ou une usure inhabituelle des pneus.
  • Voiture concessionnaire possede l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues.

Pare-brise

La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent deMSN.
maintenir le pare-brise propre et
transparent.

  • Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages.
  • Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommender un remplacement correct évientuel.

Lames d'essuie-glace

Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintainus en état pour fournir une vision claire.

  • Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure.
  • Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires.

Fluides, lubriciants et pieces recommendées

Liquides et lubriciants recommendés

Cette section d'entretien concerne les vehicules avec moteur à essence. Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à la section Programme d'entretien du supplément Duramax Diesel.

Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs specifications, y compris yeux ne figurant pas ici, sont disponibles chez voitre concessionnaire.

UsageLiquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique (boîte de vitesses à 6 rappropts)Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Boîte de vitesses automatique (boîte de vitesses à 8 rappropts)Liquide de boîte automatique DEXRON-HP.
Lubrification du chàssis, guides du cable de frein de stationnementLubrifiant de chàssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de refroidissementMélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement ⇌ 221.
Huile moteurHuile moteur conforme à la specification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommendée. Se reporter à Huile à moteur ⇌ 213.
Système de freinage hydrauliqueLiquide de frein hydraulique DOT 3
Cylinders de serrure, charnières du capotLubrifiant à usage multiple, Superlube. Consultant votre concessionnaire.
Système de servodirectionLiquide de direction assistée GM. Consultant votre concessionnaire.
Essieu arrêtéConsulter votre concessionnaire.
Lave-glace de pare-briseLiquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales.

Pièces de rechange d'entretien

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.

Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de cette concessionnaire.

PièceNuméro de référence GMNuméro de piece ACDelco
Filtre à air du moteur
Moteur V6 de 4.3L84065602A3228C
Moteur V8 6.6L84000015A3221C
Filtre à huile du moteur
Moteur V6 de 4.3L12690385PF63E
Moteur V8 6.6L12690385PF63E
Bougies
Moteur V6 de 4.3L1262244141-114
Moteur V8 6.6L1262244141-114
Balais d'essuie-glace - 56,0 cm (22 po)25949887-

Enregistrement des travaux d'entretien

Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

Données techniques

Identification du vehicule

Le numero d'identification du vehicule (NIV) 301

Identification des pieces de rechange 301

Données sur le vehicule

Capacités et specifications 302

Acheminement de la courroie d'entrainement du moteur 305

Identification du vehicule

Le numero d'identification du vehicule (NIV)

GMC Savana (2021) - Le numero d'identification du vehicule (NIV) - 1

Il s'agit de l'identificateur légal du vehicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côte conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre vehicule. Le numero d'identification du vehicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de conformité du vehicule, ainsi que sur leur titre et leur certificat d'immatriculation.

Identification moteur

Le huitieme caractere du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du vehicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à

« Caracteristiques du moteur » sous Capacités et specifications 302 pour le code-moteur du vehicule.

Identification des pieces de rechange

Il se peut que l'étiquette de certification appossée sur le bord arrêté de la porte avant côté conducteur compte un long code à barres pouvant être scanned pour obtenir les renseignements suivants :

  • Numéro d'identification du vehicule (NIV)
    La désignation du modele
  • Des renseignements sur la peinture
  • Options de production

En l'absence de long code à barres sur cette étiquette, ces mêmes renseignements figurent sur le bord arrêté de la porte avant côté passager.

Données sur le vehicule

Capacités et specifications

Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel pour en savoir plus.

Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubriants recommends 298.

ApplicationCapacités
Unités métriquesUnités anglaises
Fluide frigorigène de climatisation R134aPour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur sans chauffage arrière*
Moteur 4.3 L V610,1 L10,7 pintes
Moteur V8 6.6L11,9 L12,6 qt
Système de refroidissement du moteur avec chauffage arrière*
Moteur 4.3 L V612,4 L13,1 pintes
Moteur V8 6.6L14,2 L15,0 pintes
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégrality du système de refroidissement et ses composants.
Huile moteur avec filtre
Moteur 4.3 L V65,7 L6,0 pintes
Moteur V8 6.6L7,7 L8,0 pintes
Réserveir de carburant
Tronqué (résevoir en option)*215,7 L57,0 gal
Tronqué (résevoir standard)121,1 L32,0 gal
Passager et chargement117,3 L31,0 gal
* Empattement de 4 039 mm (159 po) ou empatement de 4 496 mm (177 po) uniquement
Couple de serrage d'écrou de roue190 N·m140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon les recommendations du précédent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.

\section*{Caracteristiques du moteur}

MateurCode NIVBoîte de vitessesÉcartement des electrodes
4.3 L V6 (LV1)PAutomatique0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
6.6L V8 (L8T)7Automatique0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
L'écartement des electrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseilé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage.

Acheminement de la courroie d'entrainment du moteur

GMC Savana (2021) - Acheminement de la courroie d'entrainment du moteur - 1
Moteur 4.3L V6 (LV1)

GMC Savana (2021) - Acheminement de la courroie d'entrainment du moteur - 2
Moteur V8 6.6L (L8T)

S'il est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.

Information du client

Information du client

Procedure de satisfaction de la clientele 306

Bureau d'assistance à la clientèle.... 308

Assistance technique aux utilisateurs de téléSCRIPTeurs 308

Centre d'aide en ligne à la clientèle ... 309

Programme de remboursement de mobilité GM 309

Programme d'assistance routiere 310

Fixer des rendez-vous pour l'entretien 311

Programme de vehicule de courtoisie 312

Réparation de dommages causés par une collision 313

Informations au sujet de la commande des publications 315

Frequences radio : déclaration 315

Déclaration des défectuosités promottant la sécurité

Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement des États-Unis 316

Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement canadien 316

Comment signaler les défectuosités prompommettant la sécurité à General Motors 317

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 317

Cybersecurite 317

Enregistreurs de données d'evénement 318

OnStar 318

Système infodividissement 319

Information du client

Procedure de satisfaction de la clientèle

Votre satisfaction et les services à titre gracieux sont importants pour le concessionnaire et pour GMC. Normalement, tout cas se rapportant à la vente ou au fonctionnement du vehicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépôt des mêtres intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produit des malentendus. Si vous ne semble pas avoir reçu toute l'attention qu'il méritait, il est conseilé de prendre les mesures suivantes :

Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent etre résolusrapidement à ce niveau.Si le problème a déjà eté presenté au chef du service des ventes, au chef du service après-venture ou au chef du service des pieces et accessoires, communiquer avec le proprieteur ou le directeur général de votre concessionnaire.

Deuxieme etape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, voitre cas ne peut etre résolu sans aide exterieure, appeler aux Etats-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance a la clientele de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais), ou au 1-800-263-7854 (francais).

Nosyourevommandonsd'utiliserle numéro sans frais pourobtenirrapidement delaide.Soyezpréta fournir les renseignementssuivantsau conseiller du Centre d'assistance à laclientèle:

  • Numéro d'identification du vehicule (NIV).
    Vous trouvrez ce numéro sur le certificat de propriété du vehicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
  • Nom et adressé du concessionnaire.
  • La date de livraison du vehicule et le kilométrage actuel au compteur.

Lorsque vous contactez GMC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoit nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape.

TROSIÈME ÉTAPE - Propriétaires

américains: General Motors et votre concessionnaire s'engage à toutmettre en oeuvre pour que le propriétaire du vehicule neuf soit entierement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrite au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits.

Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par la BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau vehicule. Mème s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entrepreneure une action eventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un-delai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprises.

Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante :

Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du vehicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se reserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interr compromise sa participation à ce programme.

TROSIÈME ÉTAPE - Propriétaires

canadiens : Si vous estimez que vos questions ne recoivent pas la reponse que vous attendez après avoir suivi la procEDURE décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhére à un programme de

médiation/d'arbitrage gratuite. Ce programme permet l'arbitrage des différencs avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais.

Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :

Programme de mediation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7

La demande devra estre accompagnée du numero d'identification du vehicule (NIV).

Bureau d'assistance à la clientèle

GMC encourage ses clients à composer le numéro d'appoint gratuite pour obtenir de l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à GMC, il doit se reporter aux adresses suivantes

États-Unis et Porto Rico

Centre d'assistance à la clientèle de GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172

www.gmc.com

1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-888-889-2438 (pour apparéils téléSCRIPTeurs (ATS))

Assistance routière:1-888-881-3302

Aux Iles Vierges americaines: 1-800-496-9994

Canada

Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmc.ca

1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour apparueils téléSCRIPTeurs (ATS))
Assistance routière: 1-800-268-6800

Outre-mer

Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.

Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs

Pour aider les personnes qui souffrent de surdite, qui sont malentendantes, ou qui ont des difficultés d'élocution et qui utilisent des téléphones à texte (TTY), GMC dispose d'un équipement TTY disponible dans son centre d'assistance à la clientèle. N'importe quel utiliser TTY aux États-Unis peut communiquer avec GMC en composant le : 1-888-889-2438. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.

Centre d'aide en ligne à la clientèle

Le GMC Owner Center (Etats-Unis) my.gmc.com

Apprenez-en davantage sur les caractéristiques de votre vehicule, achetez et géréz vos services connectés et vos plans OnStar, et accédez aux informations de diagnostic spécifique à votre vehicule.

Avantages des membres

: Telecharger des guides du propriete et visionner des videos explicatives spécifiques aux vehicules.
: Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du vehicule. Programmer des rendez-vous pour entretien.
: Consultez les relevés de service de votre concession et ajoutez les vôtres.
: Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numérodes打电话 et ses heures d'ouverture.
: Effectuer suaive de l'information de garantie du vehicule.

: Consulter les rappels en cours par numero d'identification du vehicule (NIV). Se reporter à Le numero d'identification du vehicule (NIV) 301.
: Gérez votre profil et vos informations de paiement. Consultez les gains de votre Carte Primes GM et vos points Primes My GMC.
: Clavard en ligne avec des conseillers.

Visitez my.gmc.com et creez un compte desp aoundd'hui.

GMC Owner Center (Centre des propriétaires GMC) (Canada) mygmccanada.ca

Visiter le site du Centre des propriétaires de GMC à l'adresse mygmcanada.ca (en angeais) ou my.gmcanada.ca (en français) pour acceder à des avantages similaires à ceux offerts sur le site des États-Unis.

Programme de remboursement de mobilité GM

GENERAL MOTORS MOBILITY

GMC Savana (2021) - GENERAL MOTORS MOBILITY - 1

GMC Savana (2021) - GENERAL MOTORS MOBILITY - 2

GMC Savana (2021) - GENERAL MOTORS MOBILITY - 3

GMC Savana (2021) - GENERAL MOTORS MOBILITY - 4

Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le vehicule, tel que des commandes manuelles ou un élevateur pour chaise roulante/scooter pour le vehicule.

Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de télécritique (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935.

General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de télécritiqueur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830.

Programme d'assistance routière

Pour les vehicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).

Pour les vehicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800.

Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.

Recours à l'assistance

Lors de l'appeil à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main :

  • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile
  • Numéro de téléphone de l'emplacement d'ou est effectué l'appel
  • Emplacement du vehicule
  • Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du vehicule
  • Kilométrage, Numéro d'identification du vehicule (VIN) et date de livraison du vehicule
  • Description du problème

Couverture

Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur.

Aux États-Unis, toute personne conduisant le vehicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le vehicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte.

L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitee de vehicule neuf. General Motors Amérique du Nord et GMC se reservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routiere a tout moment sans préavis.

General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriété ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises.

Services fournis

  • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.

Service de déverrouillage: ce service permet de déverrouiller le vehicule si vous étés bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
- Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le vehicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le vehicule est ensablé ou enIsé dans la boue ou la neige.
- Changement de pneu creve : remplacement d'un pneu creve par le pneu de secours. Celui-ci, si le vehicule en comporte un, doit etre en bon et correctement gonfle. Il incombe au proprieteure de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie.
- Demarrage avec batterie auxiliaire : démarriage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargee.
- Indemnités d'interruption de voyage et assistance: Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement

couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hotels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le vehicule au client, dans la limite de 500 milles.

Services non compris dans l'assistance routière

  • Remorquage pour mise en fourriere à la suite d'une infraction
  • Amendes legales
  • Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction

L'entretien n'est pas fourni si un vehicule se trouve dans une zone non accessible au vehicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique regulierement empruntee ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte.

Services spécifiques aux vehicules achetés au Canada

  • Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 L. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
    Service de déverrouillage : l'immatriculation du vehicule est requise.
  • Interruption de voyage et assistance : il faut que le vehicule soit à au moins 150 kilométres du point de départ pour être admissible. Une préautorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de travail sont requis. Une fois l'autorisation obtenue, le conseiller de l'assistance routière vous aidera à prendre les dispositions nécessaires et vous expliquera comment être remboursé.
    Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant maximum de 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toute fois, tous les frais relatifs

aux pieces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire.

Fixer des rendez-vous pour l'entretien

Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommendé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en envisant le concessionnaire de vos besoin de transport, il peut vous aider à minimiser les inconveniens.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le vehicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre.

Si vous concessionnaire vous demande de laisser le vehicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le vehicule le plus tout possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puisent être effectuées le même jour.

Programme de vehicule de courtoisie

Pour rendre votre experience de propriété plus agreable, nos concessionnaires participants et nous-memes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux vehicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (periode de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.

Le Programme de Véhicule de Courtoisie n'est plus disponible pour les vehicules à chassis tronqué.

Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconveniens en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie.

Le vehicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limite du vehicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limite et l'assistance au

propriété), fourni avec tout vehicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie.

Options de transport

L'entretien sous garantie peut généralement etre effectue pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible,voire concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes :

Service de navette

Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire.

Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant

Si des réparations sous garantie sont nécessaires pendant la nuit, et que les transports en commun sont utilisés, la dépense doit être prise en charge sur la base des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si les clients des États-Unis organisent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limite pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les montants réclamés doivent reflérer les

coûts réels et être accompagnées des factures originales. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations.

Voiture-clientèle ou de location

Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un vehicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un vehicule de location. Le remboursement est limite et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location durement rempli et signé et répondre aux exigences de l'Etat/provinciales, locales, et des fournisseurs de vehicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales d'age, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de consommation de carburant, l'assurance de vehicule de location, les taxes, les prélevements, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation de la location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge.

Il peut ne pas être possible de fournir un vehicule de prétsemblable au vehicule en réparation.

Information concernant les programmes additionnels

Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas etre disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particuliere.

General Motors se reserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un vehicule de courtoisie à n'imprime quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document.

Réparation de dommages causés par une collision

Si le vehicule est impliqué dans une collision et s'il est endommage, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pieces de rechange de qualité. Des réparations mal effectues diminueront la valeur du vehicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collision

Les pieces de collision GM d'origine sont des pieces neuves conques avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du vehicule. Les pieces de collision GM d'origine constituent votre meilleurChoix pour garantir la preservation de l'apparce,de la durabilité et de la sécurité du vehicule.L'utilisation de pieces GM d'origine peut vous permettre de conserveur notre garantie limite sur les vehicules neufs GM.

Les pieces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pieces sont habituèlement retirees des vehicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pieces recyclées proviennent de sections non endommagées du vehicule. Une piece GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparce et les performances de sécurité d'origine du vehicule. Cependant, on ne connait pas l'historique de ces pieces. De telles pieces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute défaillance y'afféré n'est pas couverte pas cette garantie.

Les pieces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le vehicule. Par conséquent, ces pieces risquent de ne pas convenir, deprésenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prematurément et de ne pas se composer correctement lors de collisions ultérieures. Les pieces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limite du vehicule neuf GM et toute défaillance du vehicule liée à de telles pieces n'est pas couverte par cette garantie.

Entreprise de réparation

GM you recomende également deCHOISIR une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessite de proceder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et déquipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommender un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.

Assurance du vehicule

Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un vehicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du vehicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pieces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pieces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommendons de vous assurer que le vehicule sera réparé à l'aide de pieces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie.

Si le vehicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pieces d'origine d'un équipementier GM ou de pieces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement

votrecratde locationcaryourisquezde youvoir facturer des réparations demauvaise qualité à la fin de votre location.

En cas d'accident

Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient régés. Déplacer le vehicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.

Ne donne que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident.

Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 310.

Se procurer les informations suivantes :

  • Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur
  • Numéro de permis de conduire du conducteur
  • Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire
  • Numéro de la plaque d'immatriculation du vehicule
  • Marque, modele et année modele du vehicule

Le numero d'identification du vehicule (NIV)
Compagnie d'assurance et numero de la police
- Description générale des dommages de l'autre vehicule

Selectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pieces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section.

Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 46.

Gestion du processus de réparation des dommages causés au vehicule

Dans l'eventualité où le vehicule nécessite des réparations, GM vous recommende de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous ave déja opté pour une entreprise de réparation, y amener le vehicule ou le faire remorquer. Preciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pieces de collision d'origine, que ce soient des pieces GM d'origine ou des pieces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pieces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule GM.

L'assurance paye la facture des réparations mais vous doivent avoir le contrôle sur les opérations. En fonction des limites de la police, la responsabilité d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pieces du marché secondaire. En discuter avec toute professionnel des réparations et insister pour Obtienir des pieces GM d'origine. Ne pasoublier que si le vehicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le vehicule à l'aide de pieces GM d'origine, même si vous assurence ne vous rembourse pas l'ensemble des frais.

Si une Compagnie d'assurance pierce pays les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compétie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et lechioix des pieces dans la mesure ou leur coût reste dans des limites raisonnables.

Informations au sujet de la commande des publications

Manuels de réparation

Les manuels de réparation complènnt l'information de diagnostic et d'entretien du moteur, boites de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, système de direction, carrosserie, etc.

Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifique pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du vehicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles.

La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie et les portfolios. Les portfolios comprennet un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, selon le cas et un sac ou unePOCHETA àfermeture éclair.

Modèles courants et antérieurs

Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux vehicules GM anciens et actuels.

Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi-vendredi, de 8 h à 18 h heures de l'est.

Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visitor le site de Helm, Inc.: www.helminc.com.

Pour commandar par courriel, écrire à :

Helm, Incorporated

A l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170

Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis.

Fréquences radio : déclaration

Ce vehicule utilise des émetteurs/recepteurs / systèmes exemptés de permis qui fonctionnent sur une fréquence radio conforme à la partie 15 / partie 18 des règles de la Federal Communications Commission (FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN d'Innovation, Science et Développement économique Canada (ISED) du Canada exempt de permis.

Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

  1. L'appareil ne peut cause d'interfERENCE dangereuse.

  2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant cause un fonctionnement intempestif.

Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectuels par un autre établissement qu'un centre de réparation/agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.

Déclaration des défectuosités prompressant la sécurité

Comment signaler les défectuosités promuttant la sécurité au gouvernement des États-Unis

Si vous estimez que le vehicule presente une defectuosite qui pourrait entrainer un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immEDIatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.

Si la NHTSA recoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvert qu'un groupe de vehicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors.

Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouze appeler l'assistance de
sécurities des vehicules gratuite au
1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153);
visiter le site http://www.safercar.gov
ou écrire à :

D'autres informations sur la sécurité des vehicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov.

Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement canadien

Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité promèt la sécurité du vehicule, vous doivent avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur :

www.tc.gc.ca/recalls (anglais)

www.tc.gc.ca/rappels (français)

ou écrire à :

Transport Canada

Direction de la sécurité des vehicules à moteur

Division des investigations des défectuosités et des rappels

80 Noel Street

Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors

En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors.

Aux États-Unis, appeler le 1-800-462-8782, ou écrire à :

Centre d'assistance à la clientèle de GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172

Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :

Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7

Au Mexique, appeler le 800-466-0812 ou 800-466-0801.

Dans les autres pays d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.

Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée

Le vehicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrrent des informations relatives aux performances du vehicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le vehicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boite de vitesse, les conditions de déploiemment d'un sac gonflable et commandent le déploiemment de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipment, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contröler le vehicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technician de la concession à intervenir sur le vehicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également memoriser des données sur la manière dont le vehicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les préseLECTIONs de radio, les positions de siège et les réglages de température.

Cybersécurité

GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre vehicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du vehicule et des données des clients contre tous accès ou contrôles électroniques extérieurs non autorisés est importante pour GM. GM applique des normes de sécurité, des pratiques, des directives et des contrôles appropriés visant à protéger le vehicule et les services écossystemiques contre tout accès électronique non autorisé, à détecter d'eventuelles activités malveillantes dans des réseaux connexes et à réagir rapidement, de manière coordonnée et efficace aux incidents de cybersecure. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur toute sécurité ou comprométtre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre vehicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des reseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie

similaire). Si vous soupconnez la presence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre vehicule, veuillez cesser d'utiliser leur vehicule et communiquer avec votre concessionnaire.

Enregistreurs de données d' événement

Ce vehicule est équipé d'un enregistrure de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiemet de sac gonflable ou de heures d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la comprehension du fonctionnement des systèmes du vehicule. L'EDR est uncon pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du vehicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce vehicule est uncon pour enregistrer des données telles que :

  • Fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
  • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;

  • Degre d'enforcement (le cas échéant) de la pedale d'accéléateur et/ou de la pedale de frein; et,
    Vitesse du vehicule.

Ces données peuvent permettre de mistrés comprehètre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent.

Remarque

Les données EDR ne sont enregistrées par toute vehicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.

Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au vehicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du vehicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.

GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du vehicule ou, si le vehicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltees ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoin de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un vehicule ou un propriétaire spécifique.

OnStar

Si le vehicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du vehicule; aux collisions impliquant le vehicule; à l'utilisation du vehicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du vehicule. Se reporter aux

Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar.

Voir Information complémentaire au sujet d'OnStar 322.

Système infodivertissement

Si le vehicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entrainer une@mémorisation de destinations, d'adresses, de numérios de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter à la section d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.

OnStar

Aperçu OnStar

Apercu OnStar 320

Services OnStar

Emergency (urgences) 321

Sécurité 321

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Information complémentaire au sujet d'OnStar 322

Aperçu OnStar

GMC Savana (2021) - Aperçu OnStar - 1

GMC Savana (2021) - Aperçu OnStar - 2

GMC Savana (2021) - Aperçu OnStar - 3

Bouton de commande vocale
On Bouton bleu OnStar
Bouton rouge d'urgence

Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système electrique du vehicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre vehicule, y compris les informations de localisation. Consulter les

termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada).

La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve a cote des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est :

  • Vert fixe: le système est prêt.
  • Vert clignotant : en cas d'appel.
  • Rouge : indique un problème.
  • Éteinte : le système est désactisé. Appuyer à deux reprises sur pour communiquer avec un conseiller OnStar.

Appuyer sur ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.

Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le vehicule et la région.

Appuyer sur pour :

  • Ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Voir Systeme OnStar 128 pour savoir comment utiliser l'application OnStar.

Ou bien

  • Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas.
  • Obtenir et personnelier le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passer, selon l'équipment.

Appuyer sur pour se connecter à un conseiller pour :

  • Verifier l'information de compte oumettre à jour l'information de contact.
  • Obtenir des directions de conduite.
  • Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du vehicule.
  • Recevoir une assistance routière.
  • Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipment.

Appuyer sur ⑨ pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour :

  • Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
  • Étre un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE.
  • Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour couver des itinéraires d'évacuation.

Services OnStar

Les services de secours exigent un abonnement de sureté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le vehicule pour aider.

Appuyer sur pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes.

Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique.

Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximé pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide.

Sécurité

Selon l'equipement, OnStar fournit ces services :

  • Avec l'assistance en cas de vol de vehicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le vehicule et aider les autorités à le retrouver rapidement.
  • Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipment, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer.
  • Avec le Ralentissement de vehicule volé, selon l'équipment, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le vehicule.

Notification d'alarme antivol

Selon l'equipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du vehicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le vehicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour recuperer le vehicule.

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Messages audio à bord

Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants :

  • Avant l'achat du vehicule. Appuyer sur pour configurer un compte.
  • Àproun changement de propriétaire et à 90 jours.

Service de transfert

Appuyer sur pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte.

Vente/Transfert du vehicule

Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pourmettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le vehicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine.

Réactivation pour les propriétaires suivants

Appuyer sur et suivre les invites pour parler à un conseillerès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du vehicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes.

Comment fonctionne le service OnStar

La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du vehicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des vehicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les vehicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel.

Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
- Consultant le site www.onstar.com (États-Unis).
- Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
Appeler TTY 1-877-248-2080.

Appuyer sur pour parler à un conseiller.

Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le vehicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possede un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de reseau, de la reception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du vehicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si I'équipment OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas ete maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifie, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des batiments allevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du vehicule, des dégats au vehicule dans une

collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service.

Voir Fréquences radio : déclaration 315.

Services aux personnes handicapées

Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et medicales.

Appuyer sur pour aider à :

  • Localiser une station-service avec préposé au service de carburant.
  • Rechercher un hotel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité.
  • Indiquer la direction de l'hopital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence.

Utilisateurs TTY

OnStar peut communiquer avec les clients sourds, malentendants ou atteints de troubles de la parole, dans le vehicule. Le système TTY, disponible à l'installation par le concessionnaire, peut leur donner accès à tous les services OnStar dans le vehicule, à l'exception du conseiller virtuel et de la navigation par virage après virage. S'il fait partie de l'équipment, le mode TTY peut

etre activé ou désactivé en touchant les réglages, puis les applications, puis le téléphone. Quand le mode TTY est activé, des appel téléphoniques peuvent être passés ou reçus avec OnStar, à l'aide de l'écran Infodivertissement.

Numero personnel d'identification OnStar (PIN)

Un NIP est nécessaire pour acceder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur ou en composant le 1-888-4ONSTAR.

Garantie

L'équipment OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du vehicule.

Langues

Le vehicule peut etreprogramme pour
répondre dans plusieurs langues.Appuyer sur et demander a parler a un conseiller. Les conseillers sont disponibles en angeais, espagnol et francais. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays.

Problèmes potentiels

Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du vehicule si le vehicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le vehicule n'a pas été démarré pendant 10 jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'acceder au vehicule.

Système de positionnement global (GPS)

  • L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produit dans une grande ville avec grands batiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appeals OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact.

  • Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours.

Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut cause la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retard après que le vehicule est conduit dans une zone ouverte.

Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS)

La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le vehicule. Ne placer aucun object sur où pres de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS.

Impossibilité de se connecter à un message OnStar

En cas de couverture cellulaire limite ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se presenter. Appuyer sur pour tenter un nouvel appel

ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire.

Problèmes de vehicule et d'alimentation

Les services OnStar exigent un circuit électrique de vehicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.

Équipement électrique ajouté

Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du vehicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Equipement électrique complémentaire 204. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.

Mises à jour logicielles du vehicule

OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au vehicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou

maintenir la sécurité, le fonctionnement du vehicule ou les systèmes du vehicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le vehicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-regliées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramétres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est désrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuventmettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du vehicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au vehicule.

Vie privée

La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommendons de la dire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illegalement interceptor ou acceder à des transmissions et des communications privées sans consentement.

OnStar - Reconnaissances du logiciel

Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL, MPL, et autres licences open source, qui est contenu dans ce produit, veuillez visitor http://opensource.lge.com. En plus du code source, toutes les conditions de licence, les dénis de garantie et les avis de droit d'auteur mentionnés peuvent être téléchargés. Cette offre est valable pour une période de trois ans à compter de notre

dernière expulsion de ce produit. Cette offre est valable pour tous ceux qui recoivent ces informations.

*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc. qui est l'unique responsable des dispositions relatives à la conformité aux normes OSS connexes.

Services connectés

Services connectés

Navigation 326

Connexions 327

Diagnostics 328

Services connectés

La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar.

Appuyer sur pour receivevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du vehicule, s'il en est équipé.

  1. Appuyer sur pour se connecter à un conseiller.
  2. Demander les directions à télécharger sur le vehicule.
  3. Suire les commandes vocales.

Utilisation des commandes vocales pendant un itinétaire planifié

La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipment, peut varier avec le vehicule et la région. Pour certains vehicules, appuyer sur pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Pour les autres vehicules, appuyer sur comme suit.

Annulation d'itinétaire

  1. Appuyer sur . Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
  2. Dire « Annuler l'itinéaire. ». Le système répond : « foulez-vous annuler des directions ? »
  3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye. » (d'accord, demande satisfaite, merci, au revoir).

Previsualisation d'itinétaire

  1. Appuyer sur . Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
  2. Dire « Itinétaire prévu. » Le système répond avec les trois manœuvres suivantes.

Répéter

  1. Appuyer sur . Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
  2. Dire « Répéter. » Le système répond avec la première direction donnée. Ensuite avec « OnStar ready » (OnStar prét) suivi d'une tonalité.

Dire la Destination

  1. Appuyer sur . Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.

  2. Dire « Dire la Destination. » Le système répond avec l'adresse et la distance jusqu'à destination puis avec « OnStar ready » (OnStar prét) suivi d'une tonalité.

Envoyer la destination au vehicule

Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du vehicule (option).

Appuyer sur , puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du vehicule, selon l'equipement. A la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéaires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation.

Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Connexions

Les services suivants contribuient à rester connecté.

Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (Etats-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Sécurité

  • Modifiez les mots de passer par défaut du point d'accès Wifi et de l'application mobile myGMC. Utilisez des mots de passer différents l'un de l'autre et utilisez une combinaison de lettres et de chiffres pour augmenter la sécurité.
  • Modifier le nom par défaut de l'identifant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres apparéils sans fil. Choiser un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de vehicule.

Point chaud Wi-Fi (option)

Le vehicule peut etre equipe d'un point chaud Wi-Fi integre qui donne acces a Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept apparciels mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sur de le faire.

  1. Pour récapérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis selectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains vehicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran.

  2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains vehicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal (mauvaise, bonne, excellente). L'icone LTE indique la connexion au Wi-Fi. Il est possible que l'icone ne s'allume pas même si le vehicule dispose d'une connexion active.

  3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains vehicules le SSID et le mot de passage peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi.

Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre vehicule ce connectera automatiquement à vos apparèls mobiles. Il est possible de:gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre apparéil mobile, à l'aide de l'application mobile myGMC, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains vehicules, le Wi-Fi peut également être géré dans le menu Point d'accès Wi-Fi.

Application mobile myGMC (si disponible)

Télécharger l'application mobile myGMC sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs GMC peuvent acceder aux services suivants depuis un téléphone intelligent :

  • Demarrage/arrêt à distance du vehicule selon l'équipement en usine.
  • Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques.
  • Activation de l'avertisseur sonore et des lampes.
  • Vérification du niveau de carburant du vehicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus.
  • Envoi des destinations au vehicule.
  • Localisation du vehicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement).
  • Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du vehicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option).

  • Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien.

  • Demande d'assistance routière.
    Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie.
  • Se connecter à GMC sur les médias sociaux.

Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myCGMC et sa compatibilité, consulter my.gmc.com.

Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système.

Services distants

S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feu.

Place de marché

Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commercants sur toute itinéraire, vous aider à localiser des appeals ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché.

Diagnostics

Gréce à la surveillance et aux rapportsscernant les principaux systèmes duvehicule,OnStar Advanced Diagnostics, selon l'equipement,fournit un moyen de rester à jour avec I'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visitor www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire I'objet de modifications.Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif,voir my.gmc.com.Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer.

Index

A

Accessoires et modifications 207
Achat depneus neufs 258
Acheminement de la courroie de transmission, moteur 305
Acheminement, courroie de transmission du moteur 305
Air climatisé 137, 140
Aires de stockage Avant 72
Alarme
Sécurité du vehicule 17
Alerte de zone aveugle
lateral (SBZA) 180
Alimentation des accessoires 159
Allume-cigarette 80
Allume-cigare 80
Ampoules halogenes 235
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pieces après une collision 66
Ancrages inférieurs pour siege d'enfant (Système LATCH) 59
Antenne
Mât fixe 119
Multi-bande 119
Antenne fixe 119

Antenne multi-bande 119
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 170
Antivol 18
Dispositif antidemarrage 18
Apercu du tableau de bord 4
Apercu OnStar 320
Appareils Auxiliaire 124
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siege
d'enfant 59
Bébes et jeunes enants 53
Enfants plus âgés 52
Fixation 66, 68
Systèmes 55
Appuie-tete 25
Assistance à la clientèle 308
Bureau 308
Utilisateurs de téléSCRIPTeurs (TTY) 308
Assistance au démarrage en côte 170
Assistance au démarrage en côte (HSA) 170
assistance de stationnement 177
Assistance Routiere,Programme 310
Assistance ultrasonique arriere de stationnement au-dessus d'objets qui brulent 163

Assistance ultrasonique arrêté de stationnement (suite)

Frein 169

Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) 233

Attention, danger et averissement 2

Audio

Dispositif antivol 111

Automatique

Boite de vitesse 164

Liquide 216, 219

Serrures de porte 13

Système d'allumage des phares 105

Auxiliaire

Appareils 124

Avertissement

Angle mort (SBZA) 180

Attention et danger 2

Changement de voie (LDW) 182

Témoin du système de freinage 89

Avertissement relatif à la

proposition 65, Californie ....206, 230, 274, Couvercle arriere

Avertissement sur

proposition 65 - Californie ...206, 230, 274, Couvercle arriere

Avertissements

Feux de détresse 106

Avertisseur de changement de voie (LDW) 182

Avertisseur de dépassement 104

B

Batterie

Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 109

Gestion de la charge 108

Protection de l'alimentation 109

Batterie - Amérique du Nord 230, 274

Bébes et jeunes enfants, Appareils de retenue 53

Blocage 231

Essieu arriere 172

Bluetooth

Présentation 128

Boite de vitesses automatique Contrôle de la fonction de commande de blocage de changement de vitesse 233

Mode manuel. 167

Bouches d'airation 142

Boussole 77

C

Calage du moteur au ralentissement

Acheminement de la courroie de transmission 305

Aperçu du compartment 210

Chauffe-liquide de refroidissement..... 160

Demarrage 157

Echappement 163

Epurateur d'air/Fitre 219

Fonctionnement en stationnement .... 164

Indicateur d'usure 215

Indicateur de pression d'huile 83

Indicateur de température du liquide de refroidissement 83

Messages de puissance 98

Surchauffe 225

Système de refroidissement 221

Témoin de pression d'huile 91

Témoin de verification (témoin de panne) 87

ventilateur 227

Californie

Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate 207

Camera

Vision arriere (RVC) 176

Camera de vision arriere(RVC) 176

Capacités et specifications 302

Capot 208
Carburant Top Tier 183
Carburants interdits. 183
Ceinture-baudrier 34
Ceintures de sécurité 30
CD et DVD 39
Ceinture-baudrier 34
Extension 39
Port adequat des ceintures de
scurité 32
Rappels 84
Remplacement après un accident 40
Utilisation pendant la grossesse 38
Cendriers 80
Centralisateur informatique de bord 93
Centre d'aide en ligne à la clientèle ....309
Chaines a neige 263
Changement de vitesse en position de stationnement 161
Sortie de la position de stationnement 162
Chargement Points d'arrimage 72
Chauffage 137, 139, 140
Liquide de refroidissement du moteur 160
Chauffes Attelage de remorque 20

Chauffes (suite) Chauffes 20
Commande manuelle 19
Convexes Rétroviseurs 19
Électrique 20
Rabatable 20
Retroviseur manuel 21
Circuit de refroidissement. 221
Circuitélectrique
Bloc-fusibles de console de
plancher 243
Bloc-fusibles du compartment
moteur 239
Fusibles et disjoncteurs 238
Surcharge 237
Classification uniforme de la qualite des pneus. 260
Clés 6
Clignotant avant Remplacement d'ampoule 235
Clignotants, indicateurs de changement de voie 106
Climatisation. 137
ARRIÈRE 140
Chauffage 137
Climatisation 137
Dispositif de chauffage arriere 139

Collecte des données du vehicule et enregistreurs de données d'évenement Enregistrement des données du vehicule 317
Collecte des données du vehicule et enregistreurs et Confidentialité 317
Collision, réparation de dommages 313
Combinedinstruments 81
Combé, instruments 81
Commande Traction et stabilité electronique. 170
Commandes de I'éclairage extérieur 103
Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité
General Motors 317
Gouvernement canadien 316
Gouvernement des États-Unis 316
Communication cellulaire 318
Commutateurs Activation-desactivation de sac gonflable 47
Compartiments Entreposage 72
Compartiments de rangement 72
Compteur de vitesse 81
Compteurjournalier 82
Compteur kilométrique 82
Journalier 82

Conduite 145

Caracteristiques et conseils de remorquage 186

Defensive 145

Deficient 145

Hiver 149

Limits de charge du vehicule 151

Meilleure economie de carburant..... 144

Perte de contrôle 147

Reprise en tout-terrain 147

Routes mouillées 148

Routes onduleuses et de montagne.... 149

Si le vehicule est bloqué 150

Connexions

Services connectés 327

Contrats

Marques déposées et licence 135

Contrôle du vehicule 146

Cybersecurite 317

D

Danger, Avertissements et Attentions 2

Déclaration de fréquence

Radio 315

Deflecteur d'eau

Coulissante 16

Dispositifs de verrouillage 11

Lateral 15

Déflecteur d'eau (suite)

Portes arriere 16

Reverrouillage de la portede l'espaceutilitaire 12

Serrures à verrouillage électricité 12

Verrouillage retardé 13

Demarrage a distance du vehicule 10

Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 274

Demarrage du moteur 157

Demarrage du vehicule, A distance 10

Diagnostics Services connectés 328

Direction 146

Commandes au volant 75

Liquide, Assistance 227

Réglagedu volant 75

Disjoncteurs 238

Dispositif antidémarrage 18

Dispositif de chauffage arriere 139

Dispositifs de retenue Ou le placer 57

Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte 13

Dispositif antiverrouillage 13

Porte 11

Reverrouillage de la portede l'espaceutilitaire 12

Dispositifs de verrouillage (suite)

Serrures 13, 14

Verrouillage electrique des portes 12

Verrouillage retardé 13

Distraction au volant 144

E

Éclairage 108

Activation des feu de route 92

Activation-désactivation de sac gonflable 85

Avertissement de bas niveau de carburant 92

Avertissement de changement de voie 90

Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) 89

Avertissement du système de freinage 89

Avertisseur de dépassement 104

Circulation de jour (DRL) 104

commanded'éclairament 107

Commandes de l'éclairage extérieur ... 103

Contrôle du moteur (témoin de panne) 87

Disponibilité de sacs gonflables 85

Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 109

Eclairage (suite)

Entree 108

Exit (Sortie) 108

Feux arrêté 235

Inverseur des feu des route/de croissement 104

Lampes 108

Mode remorquage/transport 90

Plafonnier 107

Plaque d'immatriculation 237

Pression d'huile moteur 91

Pression des pneus 91

Rappel d'extinction de I'éclairage extérieur 104

Rappels de ceinture de sécurité 84

Regulateur automatique de vitesse 93

Sécurité 92

StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactive) 90

Système de charge 87

Système de traction asservie (TCS)/StabilTrak 91

Témoin de panne (contrôle du moteur) 87

Éclairage d'entrée 108

Economie de carburant

Additifs 184

Carburants dans les pays étrangers 184

Economie de carburant (suite)

Carburants interdits 183

Conduite pour une(Meilleure economie de carburant 144

Indicateur 82

Recommé 183

Remplissage d'un bidon de carburant 186

Remplissage du réservoir 184

Témoin d'advertisement de bas niveau 92

Top Tier 183

Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 109

écran pare-chaleur

Allumage automatique 164

Liquide, Automatique 216, 219

Électrique

Glaces 21

Liquide de direction assistée 227

Prises electriques 79

Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 159

Serrures de porte 12

Enfants plus âgés, Appareils de

revenue 52

Enregistreurs de données

d'événement 318

Enregistreurs de données,

Événements 318

Entretien 142

Accessoires et modifications 207

Entretien, Informations generales 288

Exécution par le propriétaire 207

Fiches 300

Fiches d'entretien 300

Fixation de rendez-vous 311

Identification des pieces 301

Système de régulation de

température 137

Entretien de l'apparence

Exterieur 279

Intérieur 284

Entretien du système de sac gonflable ... 50

Entretien du vehicule

Pression des pneus 250

Entretien et soin

Supplementaire 295

Entretiens

Application speciale 295

Epurateur d'air/Filtre, moteur 219

Équipement électrique complémentaire 204

Équipment, Remorquage 199

Essieu arrriere 231

Essieu arrête de blocage 172

Essuie-glace 4T65-E 234

Eviter les lecteurs de media non fiables 119

Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie 207

F

Feud'arrét 228

Antiblocage 168

Assistance 170

Liquide 229

Stationnement 169

Feu de freinage central surélevé 236

Feu de gabarit Remplacement d'ampoule 235

Feuxarriere 235

Feux clignotants, Detresse 106

Feux de circulation de jour (DRL) 104

Feux de détresse 106

Feux de stationnement 235

Fiches Entretien 300

Filtre, Filtre à air du moteur 219

Fixation de rendez-vous 311

Fixation des sièges d'enfant 66, 68

Flexible de derivation du liquide de refroidissement Indicateur de tempereature du moteur 83

Fluide à 4 vitesses-MU4 216, 219

Direction assistée 227

Freins 229

Lave-glace 228

Fonctionnement Systeme Infodivertissement 114

Fonctionnement du vehicule en stationnement 164

Frein Témoin d'ajretissement 89

Freinage 146

Frequences radio: déclaration 315

Fusibles
Bloc-fusibles de console de
plancher 243

Fusibles (suite)

Bloc-fusibles du compartment
moteur 239

Fusibles et disjoncteurs 238

G

Glace de technologie améliorée 23

Glace, Technologie améliorée 23

Glaces 21

ARRIÈRE 23

Commande manuelle 21

Électrique 21

Glace de technologie améliorée 23

Vitres pivotantes 22

Glaces a commande manuelle 21

Glacesarriere 23

Grossesse,utilisation des ceintures de
s.ecurite 38

H

Heure 78

Hiver Conduite 149

Horloge 78

Compteur de vitesse 81

Huile (suite)

Compteurjournalier 82

Huile pour moteur 213

Indicateur d'usure de l'huile moteur ... 215

Indicateur de pression d'huile
moteur 83

Pression d'huile moteur 83

Témoin de pression 91

Temoins d'avertissement et indicateurs 81

Température du liquide de refroidissement du moteur 83

Totalisateur 82

Voltmetre 84

HVAC 137, 139, 140

1

Indicateur d'obstacle devant le vehicule 90

Indicateur de voltmetre 84

Infoloisirs 110

Information (information)
Commande de publication 315

Information complémentaire OnStar 322

Information complémentaire au sujet d'OnStar 322

Information de la clientèle

Renseignements sur la commande de guides 315

Informations au sujet de la commande des publications 315

Informations generales Entretien du vehicule 206

Remorquage 186

Réparations et Entretien 288

Inscription, Flanc du pneu 246

Interventions d'application spéciale 295

Introduction 1

K

Klaxon 76

L

Lampe de mode de remorquage/transport 90

Lampes de lecture 108

LATCH, ancrages inférieurs pour siege d'enfant 59

Lecteur CD 119

Lecteurs audio CD 119

Levier du régulateur de vitesse automatique 172
Éclairage 93

Liquide lave-glace 228

Liquides et lubricants recommends.....298

M

Maintenance et entretien supplémentaires 295

Marques déposées et contrats de licence 135

Média
Éviter les apparèils non fiables 119

Memoire Appuie-tete. 25
ARRIÈRE 27

Dossiers inclinables 26
Réglage électrique, avant 25
Réglage, Avant 25

Messages
Puisance du moteur 98
Vehicule 97
Vitesse du vehicule 98

Mobilité GM, programme de remboursement 309

Mode de remorquage 168
Mode manuel 167

Monoxyde carbone Conduite hivernale 149 Echappement du moteur 163

N

Navigation Services connectés 326

Nettoyage Exterieur 279

Intérieur 284

0

Ou placer le dispositif de retenue. 57

P

Pare-soleil 23

Park Passage à 161

Sortiedu point mort (N) 162

Permutation,Pneus 256

Personnalisation
Véhicule 98

Perte de contrôle 147

Phares Allumage automatique 105

Avertisseur de passage 104

Feux de circulation de jour (DRL) 104

Inverseur des feuix de route/de croissement 104

Pointage 234

Remplacement d'ampoule 235

Témoin d'activation des feu des route 92

Phares et faux de gabarit

Ampoules halogenes 235

Clignotant avant, feu de position
lateral et faux de stationnement..... 235

Éclairage de plaque d'immatriculation 237

Feu de freinage central surélevé 236

Feux arrêté 235

Phares 235

Réglage des phares 234

Pièces de rechange

Entretien 299

Sacs gonflables 51

Plafonniers 107

Pneudegonflé 263

Remplacement 265

Pneumatiques 244

Vérification 255

Achat de pneus neufs 258

Au cas d'un pneu à plat 263

Chaines a neige 263

Classification uniforme de la qualite des pneus 260

Désignations 247

Dimensions variees 260

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression 252

Hiver 246

Pneumatiques (suite)

Inscription sur le flanc 246

Permutation 256

Pressure 250

Quand fault-il replacer les pneus? 258

Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 262

Remplacement 265

Remplacement de roue 262

roude seccours plein format 273

Système de surveillance de la pression 251

Témoin de pression 91

Terminologie et definiptions 248

Toute saison 245

Pneus hiver 246

Pneus tout saison 245

Port adéquat des ceintures de sécurité ...32

Porte coulissante 16

Porte laterale 15

Portes arriere 16

Positionnement du vehicule

Commande 146

Demarrage a distance 10

Limits de charge 151

Messages 97

Messages de vitesse 98

Numero d'identification (NIV) 301

Positionnement du vehicule (suite)

Personnalisation 98

Propriétaires canadiens 1

Remorquage 277

Sécurité 17

Système d'alarme 17

Positions du commutateur d'allumage ....155

Panneau d'instruments 4

Prises

Électrique 79

Procedure de satisfaction de la

clientèle 306

Programme

Transport de courtoisie 312

Programme Assistance routiere 310

Programme d'entretien 289

Liquides et lubricants

recommendés 298

Programme Transport de courtoisie.....312

Programme Transport, Courtoisie 312

Prolongation de l'alimentation des

accessoires (RAP) 159

Propriétaires de vehicule canadiens 1

Q

Quand fault-il remplacer les pneus? 258

R

Radio AM-FM 116

Radio satellite 117

Radios

Radio AM-FM 116

Satellite 117

Rallonge, ceinture de sécurité 39

Rangement avant 72

Rappel d'extinction de l'éclairage

extérieur 104

Réception radio 118

Recommé

Carburant 183

Recueil de données

OnStar 318

Système Infodivertissement 319

Refroidissement 137, 140

Remboursement, Mobilité GM 309

Remorquage

5AT 186

Caracteristiques de conduite 186

Contrôle du roulis (TSC) 202

Equipement 199

Remorque 191

Vehicule 277

Vehicule récréatif 278

Remorquage d'un vehicule récréatif...... 278

Remorque

Contrôle du roulis (TSC) 202

Remorquage 191

Rétroviseurs de remorquage 20

Remplacement de lame d'essuie-glace 234

Remplacement de lame, essuie-glaces ... 234

Remplacement des pieces du système

de ceinture de sécurité après une

collision 40

Remplacement des pieces système

LATCH après une collision 66

Remplacement du système de sac

gonflable 51

Réparation de dommages causés par

une collision 313

Retroviseurs à commande manuelle 19

Retroviseurs à rabattement 20

Retroviseurs chauffés 20

Retroviseurs convexes 19

Retroviseurs interieurs 21

Retroviseurs, intérieurs 21

Reverrouillage de la porte de l'espace

utilitaire 12

Rodage de vehicule neuf 155

Rodage, vehicule neuf 155

Roude de secours plein format 273

Roues

4T65-E 262

Roues (suite)

Dimensions variees 260

Géométrie et équilibrage des roues.... 262

Routes

Conduite, mouillée 148

Routes onduleuses et de montagne..... 149

s

Sac gonfable

Ajout d'equipement au vehicule 50

Commutateur d'activation- desactivation 47

Réparation de vehicules munis de sacs gonflables 50

Témoin d'activation-désactivation 85

Témoin de disponibilité 85

Vérification du système 40

Sacs gonflables

Vérification 51

Dequellefaqonlesacgonflable agit-il? 46

Ou se trouvent les sacs gonflables? 43

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 45

Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 45

Que verrez-vous après le déploiemment d'un sac gonflable? 46

Sécurité

Alarme du vehicule 17

Éclairage 92

OnStar 321

Vehicule 17

Sécurité OnStar 321

Serrules de sécurité 13, 14

Services connectés

Connexions 327

Diagnostics 328

Navigation 326

Sièges à dossier inclinable 26

Sièges arrêté 27

Sièges avant

4T65-E 25

Signaux de changement de direction et de changement de voies 106

Spécifications et Capacités 302

StabiliTrak

Témoin de déactivation 90

Surchauffedumoteur 225

Symboles 2

Système

Alerte de collision avant (FCA) 178

Contrôle du bruit 231

Infodivertissement 319

Infoloisirs 110

Système d'alerte de collision

avant (FCA) 178

Système d'accueil sans clé

Système de (RKE) 8

Système de commande de

climatisation arriere 140

Système de contrôle du bruit

Système de freinage

antiblocage (ABS) 168

Témoin 89

Système de ralenti

Rapide 159

Système de ralenti acceléré

Système de surveillance, Pression des

pneus 251

Système de télédéverrouillage (RKE) 8

Système Infodivertissement 319

Système OnStar 128

Systèmes

Assistance au conducteur 175

Systèmes d'assistance au conducteur ....175

T

Tapis de plancher 287

Telephone

Bluetooth 128

Témoin Obstacle devant le vehicule 90

Témoin d'activation des faux de route ..... 92

Témoin d'anomalie 87

Témoin d'ajretissement de bas niveau de carburant 92

Témoin d'ajretissement de changement de voie 90

Témoin du système de charge 87

Temoins d'avertissements et
indicateurs 81

Traction Témoin du système (TCS)/StabiliTrak ... 91

U Urgences OnStar 321

Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) 308

Utilisation de ce manuel 2

V Vehicule bloqué 150

Ventilateur Huile pour moteur 227

Ventilation, Air 142

Vérification
Interverrouillage allumage/boîte de
vitesses 233

Témoin du moteur (témoin de panne) 87

Vérification de l'interverrouillage allumage/boite de vitesses 233

Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse, boite de vitesse automatique 233

Vérification du commutateur de démarrage 232

Vérification du système de sécurité...... 39

Verrouillage retardé 13

Vitres pivotantes 22

GMC Savana (2021) - T - 1

AVENTISSEMENT

La conduite, l'entretien et la maintenance d'un vehicule de tourisme ou d'un vehicule à moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échéppement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l'Etat de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des malformations congenitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échéppement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre vehicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre vehicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

Assistance aux clients : 1-800-263-3777

Assistance routière: 1-800-268-6800

Services connectés et OnStar : 1-888-4- ONSTAR

GMC Savana (2021) - AVENTISSEMENT - 1
Canada

GMC Savana (2021) - AVENTISSEMENT - 2

GMC Savana (2021) - AVENTISSEMENT - 3
84401537A_CA

Application MyGMC

Téléchargez l'application my.GMC, pour les manuels complets et les videos «Comment faire ». Le manuel du propriétaire complet se trouve avec le système infodivertissement de votre vehicule, s'il en est équipé.

GMC Savana (2021) - Application MyGMC - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GMC

Modèle : Savana (2021)

Catégorie : Automobile