MODE D'EMPLOI Ypsilon 2 (2011-2015) LANCIA
POURQUOI CHOISIR DES PIECES D'ORIGINE
Nous avons concu et fabriquve notre vehicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres details.
Dans nos Ateliers Agreés Lancia you trouvez des techniciens, formés par nos soins et en mesure de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien périodique et vos contrôleis saisonniers.
Gréace aux Pièces d'Origine Lancia, les caractéristiques de fiabilité, le comport et les performances de votre nouveau vehicule seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons,CHOISISSEZ des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues par Lancia pour votre vehicule.
CHOISIR LES PIECES D'ORIGINE, C'EST TOUT NATUREL!







Pour reconnaître une Pièce d'Origine, il suffit de vérifier sur cette dernière la présence des logos de nos marques, toujours clairément visibles sur nos pieces de rechange;
du système de freinage à l'essuie-glace, des amortisseurs au filtré à air.
Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôleires rigoureux,
en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels s'assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants et de leur fiabilité.
Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité du conducteur et des passagers à bord.
Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace l'original.

Filtre à air

Amortisseur

Plaquette de frein
Cher Client,
Nous vous félicitons d'avoir besoin une LANCIA et vous en remercions.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre vehicule dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la dire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de reNSEignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du vehicule qui vous aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre LANCIA. Ses caractéristiques et ses particularités y sont exposées en détaill, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité de conduite et le bon fonctionnement de votre LANCIA.
Il est recommendé de porter une attention particulière aux instructions et indications fournies, précédées par les symboles :

pour la sécurité des personnes ;

pour l'intégrité de la voiture ;

pour la protection de l'environnement.
Dans le livre de garantie ci-joint vous trouvezez également les services offerts par LANCIA à ses clients :
□le Certificat de Garantie comportant les délays et les conditions d'application de cette dernière ;
□la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes certains qu'vec ces moyens,ils vous sera facile d'enter en harmonie et d'apprecier votre nouvelle voiture et le personnel LANCIA qui vous assistera.
Nous vous souhaitonsonne lecture et bon voyage!
Cette notice contient la description de toutes les versions de la LANCIA Ypsilon, par conséquent vous ne devez prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version que vous avez achetée. Les données containues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modele décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Résseau Àpres-vente Lancia.
À LIRE IMPÉRATIVEMENT !
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

Moteurs essence: faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 et conforme à la specifications europeenne EN 228. L'utilisation d'une essence non conforme à la specifications susmentionnée risque d'allumer le témoin EOBD et d'entraîner un mauvais fonctionnement du moteur.
Moteurs Diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la Specification européen EN590. L'utilisation d'autres produits ou de mélanges peut endomager le moteur de façon irréparable et entraîner la déchéance de la garantie.
DÉMARRAGE DU MOTEUR

S'assurer que le frein à main est tiré etmettre le levier de vitesse au point mort. Appuyer à fond sur la pedale d'embrayage, sans appuyer sur l'accéléateur, puis tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins et (versions Diesel) s'éteignent : tourner la clé sur MAR et la relâcher des que le moteur tourne.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc.: danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONMENT

Pour garantir une(Meilleure protection de l'environnement,la voiture est équipée d'un systemepevertant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES

Après l'achat de la voiture, si vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entrainant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au réseau Àpres-vente Lancia qui en calculera l'absorption électrique globale et vérifier si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE card
(pour les versions/marchés qui le prévoient)

Ne pas la garder dans la voiture, mais désir un lieu sûr. Il est conseilé d'avoir toujours avec vous le code électronique figurant sur la CODE card.
ENTRETIEN PROGRAMME

Un entretien correct permet de maintainir en l'etat les performances de la voiture, ainsi que ses caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et d'économie de fonctionnement.
DANS LA NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN

...youtouvrezdesinformations,desconseils et des précautions àprérend pourunebonne utilisation,une conduite en toute sécurité et une longue durée de vie de vous voiture.Veuillerz préter une attention particuliereauxsymbolesA(securité despersonnes)系(respectdeI'environnement) A(bonétadela VOiture).
CONNAISSANCE DU VEHICULE
PLANCHE DE BORD
La présence et la position des commandes, des instruments et des témoins peuvent varier en fonction des versions.
fig. 1

1. Aérateurs régibles et orientables 2. Aérateurs fixes pour l'envoi d'air sur les vitres laterales 3. Levier de commande des feuels extérieurs 4. Airbag frontal conducteur 5. Levier de commande d'essuie-glace avant/essuie-glace arrêté/trip computer 6. Aérateurs centraux régibles et orientables 7. Combiné de bord 8. Airbag frontal passager 9. Boîte à gants 10. Boutons de commande 11. Levier de vitesses 12. Commandes de chauffage/ventilation/climatisation 13. Autoradio (pour les versions/marchés qui le prévoient) 14. Dispositif de démarrage
LOF0092
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD
La couleur de fond des instruments et leur type peuvent varier selon les versions.
Les têmoins 00, =3 et ne sont présents que sur les versions Diesel. Sur les versions Diesel, le fond d'échelle du compte-tours est à 6 000 tours
VERSIONS AVEC ÉCRAN MULTIFONCTION

fig. 2
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) B. Écran multifonction C. Compte-tours D. Indicateur du niveau de carburant avec témoin de réserve E. Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec tepoin de température maximum
LOF0002
fig. 3 A. Tachymètre (indicateur de vitesse) B. Écran multifonction reconfigurable C. Compte-tours D. Indicateur du niveau de carburant avec tepoin de réserve E. Indicateur de tempéature du liquide de refroidissement moteur avec tepoin de tempéature maximum

LOF0001
TACHYMÈTURE (INDICATEUR DE VITESSE)
Il signale la vitesse du vehicule (tachymètre).
COMPTE-TOURS
Il signale le nombre de tours du moteur.
INDICATEUR NUMÉRIQUE DE NIVEAU CARBURANT
L'aiguille indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir.
E - réservoir vide
F - réservoir plein
L'allumage du témoin A fig. 4 (accompagné, sur certaines versions, du message affiqué à l'écran) indique qu'il ne reste plus que 5 à 7 litres de carburant dans le réservoir ; dans ce cas, faire le plein le plus rapidement possible.
Ne pas voyager avec le réserveir presque vide : le manque de carburant peut entrainer l'endommagement du catalyseur.
ATTENTION Si l'aiguille se place sur l'indication E et que le témoin A clignote, une anomalie est survenue dans le système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia pour faire contrôler le système.
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'aiguille indique la température du liquide de refroidissement moteur.
C - Température du liquide de refroidissement moteur basse.
H - Température du liquide de refroidissement moteur élevé.
L'allumage du témoin B fig. 4 (accompagné, sur certaines versions, du message affiché à l'écran) indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement. Dans ce cas, couper le moteur et s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.

fig. 4
LOF0026

Si l'aiguille de la température du liquide de refroidissement moteur se place sur la zone rouge, couper
immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia.
ÉCRAN
La voiture peut être équipée d'un écran multifonction/multifonction reconfigurable en mesure d'offrir des informations utiles à l'utilisateur, en fonction de ce qui a été sélectionné précédemment, durant la conduite de la voiture. Clé extraite du contact, lors de l'ouverture ou de la fermetre d'une porte, l'écran s'allume en affichtant pendant quelques secondes l'heure et le total des kilomètres (ou miles) parcourus.
PAGE-ÉCRAN « STANDARD » ÉCRAN MULTIFONCTION
L'écran fig. 5 affiche les indications suivantes:
A Date
B Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui le prévoient)

fig. 5
L0F1008
C Indication de la fonction Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient)
D Heure (affichée en permanence même clé retiree et portes fermées)
E Odomètre (visualisation des kilomètres/miles parcours)
F Température extérieure
G Position d'assiette des phares (uniquement avec deux de croissement actifs)
H Activation eventuelle de la direction assistee électrique Dualdrive (inscription CITY) ou activation du mode de conduite ECO (inscription ECO)

fig. 6
LOF1007
PAGE-ÉCRAN « STANDARD » ÉCRAN MULTIFONCTION RECONFIGURABLE
L'écran fig. 6 affiche les indications suivantes :
A Heure
B Date ou affichage des kilomètres (miles) partiels parcours
C Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
D Indication de la fonction Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient)
E Odomètre (visualisation des kilomètres/miles parcours)
F Position d'assiette des phares (uniquement avec deux de croissement actifs)
G Température extérieure
H Signalisation concernant l'etat du vehicule (ex. portes ouvertes, ou bien presence eventuelle de glace sur la route, etc.)
Sur certaines versions, l'écran affiche la pression de la turbine.
Le système GSI (Gear Shift Indicator) suggère au conducteur d'effectuer un changement de vitesse via une indication spéciale s'affichant sur le combiné de bord fig. 7. Grâce au GSI, le conducteur est informé que le passage à une autre vitesse permet d'obtenir une réduction de la consommation.
Lorsque l'écran affiche l'icône SHIFT UP (▲ SHIFT), le GSI suggère de passer à une vitesse ayant un rapport supérieur, tandis que lorsque l'écran affiche l'icône SHIFT DOWN (▼SHIFT), le GSI suggère de passer à une vitesse ayant un rapport inférieur.
L'indication sur le combiné de bord demeure affichée jusqu'à ce que le conducteur effectue un changement de vitesse ou jusqu'à ce que les conditions de conduite varient et que le changement de vitesse ne s'impose plus pour optimiser la consommation.
WELCOME MOVEMENT
Sur certaines versions, en tournant la clé sur MAR, on obtient :
□ le déplacement rapide (en haut/en bas) des indicateurs du tachymètre et du compte-tours;

fig. 7
LOF1010
□ l'éclairage des indicateurs graphiques/écran ;
□ l'affichage du logo Lancia.
Déplacement des indicateurs
Si on retire la clé de contact pendant leur déplacement, les indicateurs reviennent immédiatement à la position initiale.
Quand la valeur de fond d'échelle est atteinte, les indicateurs se positionnent sur la valeur signalée par la voiture.
Au démarrage du moteur, les indicateurs cesser de se déplacer.
Éclairage des indicateurs graphiques/écran
Quelques secondes après l'introduction de la clé dans le contact, les indicateurs, les graphiques et l'écran s'allument l'un après l'autre.
Affichage du logo Lancia
Durant l'extraction de la clé du contact (portes fermées), l'écran demeure éclairé et affiche le logo Lancia. Ensuite, l'éclairage de l'écran s'attenue progressivement jusqu'à l'extinction complète.
BOUTONS DE COMMANDE
NOTE Les pages suivantes fournissent une description des boutons 口 et 口 fig. 8. Sur certaines versions, les boutons sont et .

Pour faire défiler la page-écran et les différentes options vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée.
SET Pression brève pour acceder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le choix désire. Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.

Pour faire défilier la page-écran et les différentes options vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.
Les boutons et activent des fonctions différentes selon les situations suivantes:
à l'intérieur du menu, ils permettent le défilament vers le haut ou vers le bas;
□pendant les opérations de réglage, ils permettent d'augmenter ou de diminuer un paramètre.
Le menu est composé d'une série de rubriques dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons 口 et 口 permet l'accès aux diverses opérations deCHOIX et réglAGE (configuration) indiquées ci-après. Pour certaines rubriques, un sous-menu est prévu. Le menu peut être activé par une brève pression sur le bouton SET.
Le menu se compose des rubriques suivantes :
MENU
ÉCLAIRAGE
DIFFUSEUR COMBINED
□BIP VITESSE
- CAPTEUR DE PHARES (pour les versions/marchés qui le prévoient)
FEUX DIRECTIONNELS
ACTIVATION/DONNÉES TRIP B
RÉGLAGE DE L'HEURE
RÉGLAGE DE LA DATE
PREMIÈRE PAGE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
□ AUTOCLOSE
UNITE DE MESURE
□LANGUE

fig. 8
VOLUME DES MESSAGES
VOLUME DES TOUCHES
BUZZ. CEINTURES
□ SERVICE
□ AIRBAG/BAG PASSAGER (pour les versions/marchés qui le prévoient)
SORTIE MENU
Selection d'une rubrique du menu principal sans sous-menue:
□ par une brève pression sur le bouton sER, on peutCHOIsir la selection du menu principal que l'on souhaite modifier ;
en agissant sur les boutons ou (par des simples pressions), on peutCHOISIR la nouvelle configuration ;
une pression brève sur le bouton SET permet de mémoriser le réglage et en même temps de returner à la rubrique du menu principal sélectionnée précédemment.
Selection d'une rubrique du menu principal avec un sous-menu :
□par une pression brève sur le bouton SET, on peut visualiser la première rubrique du sous-menu;
en appuyant sur les boutons ou▼ (par des simples pressions), on peut faire défilier toutes les rubriques du sous-menu;
□ par une pression brève sur le bouton SET, on peut seLECTIONner la rubrique du sous-menu visualisée et on accédé au menu de réglage correspondant;
en appuyant sur les boutons 口 ou 口 (par des simples pressions), on peutCHOISIR le nouveau réglage de cette rubrique du sous-menu;
par une brève pression sur le bouton SET, on peut memoriser le réglage et en même temps revenir à la rubrique du sous-menu sélectionnée précédemment.
Cette rubrique permet d'acceder au menu de configuration. Appuyer sur le bouton ou pour selectionner les différentes rubriques du Menu. Pour revenir à la page-écran standard, appuyer longuement sur le bouton 且
Éclairage (Réglage de l'éclairage interieur vécique) (uniquement avec les yeux de position enclenchés)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux), avec deux de position allumés, l'intensité lumineuse du combiné de bord, des commandes de l'autoradio et des commandes du climatiseur automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Pour régler l'intensité lumineuse, procéder comme suit :
appuyer brievement sur le bouton , le niveau precedement regle clignote a l'ecran ;
appuyer sur le bouton ou pour régler le niveau d'intensité lumineuse;
appuyer brievement sur le bouton pour returner à la page-écran menu ou appuyer longuement sur le bouton pour returner à la page-écran standard sans memoriser.
Bip Vitesse (Limite de vitesse)
Cette fonction permet de régler la limite de vitesse de la voiture (« km/h » ou « mph »); une fois cette limite dépassée, l'utilisateur est prévenu.
Pour sélectionner la limite de vitesse souhaitée, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton l'inscription (Beep vit.) apparait a I'ecran ;
□ appuyer sur le bouton ▲ ou▼ pour sélectionner l'activation (ON) ou la désaction (OFF) de la limite de vitesse;
□ si la fonction a ete activee (ON) en appuyant sur les boutons 四 ou 四 , selectionner la limite de vitesse souhaitee et appuyer sur set pour valider le choix.
Note On peut régler une vitesse comprise entre 30 et 200km / h ou 20 et 125mph , en fonction de l'unité sélectionnéeAAParavant;voir le paragraphe «Réglage unité de mesure (Unité mesure) »décrit ci-après. Chaque pression sur le bouton ▲D/▼D entraine une augmentation/ diminution de 5 unités. En maintainant le bouton ▲D/▼D enfoncé, on obtient une augmentation/diminution rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage par de simples pressions.
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Si vous souhaitez annuler la seLECTION, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton , « ON » clignote à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton , « OFF » clignote à l'écran ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Capteur de phares (Réglage de la sensibilité du capteur de phares automatiques/de luminosité) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet d'allumer ou d'eteindre automatiquement les phares en fonction des conditions de luminosité extérieure.
Il est possible de régler la sensibilité du capteur de luminosité sur 3 niveaux (niveau 1 = sensibilité minimum, niveau 2 = sensibilité moyenne, niveau 3 = sensibilité maximum); plus la sensibilité programmesse est élevé, moins la variation de la luminosité externe nécessaire pour l'allumage des yeux est importante (par ex., si vous avez choisi le niveau 3, au coucher du soleil le système allumera les yeux plus tout par rapport aux niveaux 1 et 2).
Pour sélectionner le réglage souhaité, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton , le niveau de sensibilité precedemment selectionné clignote à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer le réglage ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Feux directionnels (activation/désactivation « Cornering lights ») (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet d'activer/désactiver (ON/OFF) les « Corning lights » (voir la description fournie au paragraphe « Feux extérieurs »).
Pour activer/désactiver les yeux, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton E l'inscription « ON » ou « OFF » clignote à l'écran, selon ce qui a été sélectionné précédement;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer la seLECTION ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Activation/Données Trip B (Activation Trip B)
Cette fonction permet d'activer (ON) ou de désactiver (OFF) l'affichage du Trip B (trip partiel). Pour de plus amples informations, voir le paragraphe « Trip computer ».
Pour l'activation/désactivation, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton E l'inscription « ON » ou « OFF » clignote à l'écran, selon ce qui a été selectionné precedement;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer le réglage ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Régler l'heure (Réglage de l'horloge)
Cette fonction permet de régler l'horloge en passant par deux sous-menus: « Heure » et « Format »
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET, l'ecran affiche les deux sous-menus « Heure » et « Format »;
□appuyer sur le bouton ou pour passer d'un sous-menu à l'autre;
□ après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer brievement sur le bouton SET;
en cas d'accès au sous-menu « Heure »: en exerçant une brève pression sur le bouton SET, les « heures » clignotent à l'écran. Appuyer sur le bouton ▲O ou ▼D pour effectuer le réglage;
□ appuyer brievement sur le bouton 串 , les « minutes » clignotent à l'écran. Appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage ;
en cas d'accès au sous-menu « Format »: en exerçant une brève pression sur le bouton SÉT, le mode d'affichage clignote à l'écran. Appuyer sur le bouton D ou P pour régler le mode « 12h » ou « 24h ». Une fois le réglage effectué, appuyer brievement sur le bouton SÉT pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser.
Appuyer à nouveau sur le bouton SET de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où on se trouve dans le menu.
ATTENTION Chaque pression sur les boutons ou provoque l'augmentation ou la diminution d'une unité. Si l'on maintain le bouton enforcé, l'augmentation/diminution est plus rapide et automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage par des simples pressions.
Régler la date (Réglage de la date)
Cette fonction permet demettre à jour la date (année - mois - jour).
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET, l'« année » clignote à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer le réglage ;
□ appuyer brievement sur le bouton SET, le « mois » clignote à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer le réglage ;
□ appuyer brievement sur le bouton sER, le « jour » clignote à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer le réglage ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
ATTENTION Chaque pression sur les boutons ou provoque l'augmentation ou la diminution d'une unité. Si l'on maintain le bouton enforcé, l'augmentation/diminution est plus rapide et automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage par des simples pressions.
Première page (Affichage des informations sur la page-écran principale)(pour les versions/ marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet de selectionner le type d'information que l'on souhaite visualiser sur la page-écran principale. Il est possible de visualiser la date ou la distance partielle.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton sét, l'écran affiche la rubrique « Première page »;
□ appuyer à nouveau brievement sur le bouton pour afficher les options d'affichage de la « Date » et « Dist. partielle »;
□ appuyer brievement sur le bouton ,le « mois » clignote à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton ou pour selectionner le type d'affichage désiré sur la page-écran principale ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Quand on tourne la clé de contact en position MAR, après la phase de contrôle initiale, l'écran affiche les informations configurées précédément au moyen de la fonction « Première page » du menu.
Autoclose (Verrouillage centralisé automatique du vehicule en mouvement)
Cette fonction, après son activation (ON), permet d'activer le verrouillage automatique des portes lorsqu'on dépasse la vitesse de 20~km / h
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton E l'inscription « ON » ou « OFF » clignote à l'écran, selon ce qui a été selectionné précédement;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer la seLECTION ;
□ appuyer brievement sur le bouton =^ pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer de manière prolongée pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser;
□ appuyer à nouveau sur le bouton et de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où on se trouve dans le menu.
Unité de mesure (Réglage de l'unité de mesure)
Cette fonction permet de régler les unités de mesure à l'aide de trois sous-menus: « Distances », « Consommation » et « Température »
Pour régler l'unité de mesure souhaïée, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET, l'écran affiche les trois sous-menus;
□ appuyer sur le bouton ▲ ou▼ pour passer d'un sous-menù à l'autre ;
□ après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer brievement sur le bouton SET;
en cas d'accès au sous-menu « Distances »: en exerçant une pression brève sur le bouton SET, « km » ou bien « mi » apparait à l'écran, en fonction de ce qui a été precedemment sélectionné;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer la sélection ;
en cas d'accès au sous-menu « Consommation » : en appuyant brievement sur le bouton « km/l «, « l/100 km » ou bien « mpg » s'affiche, en fonction de ce qui a été précédemment sélectionné ;
Si l'unité de mesure de distance est le « km », l'écran permet de régler l'unité de mesure (km/l ou l/100 km) correspondant à la quantité de carburant consommé. Si l'unité de mesure de distance réglée est « mi », l'écran affichera la quantité de carburant consommé en « mpg »
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer la sélection ;
en cas d'accès au sous-menu « Température »: en appuyant par une brève pression sur le bouton , « °C » ou bien « °F » s'affiche en fonction de la sélection précédente;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer la seLECTION ;
Une fois le réglage terminé, appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran du sous-menu ou appuyer de façon prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser.
appuyer à nouveau sur le bouton = de façon prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal en fonction du point où on se trouve dans le menu.
Langue (Sélection de la langue)
Les affichages de l'écran, après la sélection, peuvent être représentés dans les langues suivantes : Italien, Anglais, Allemand, Portugais, Espagnol, Français, Hollandais, Polonais, Ture, Brésilien.
Pour selectionner la langue souhaitatione,proceder comme suit:
□ appuyer brievement sur le bouton set, la « langue » sélectionnée précédemment clignote à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer la seLECTION ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Volume des messages (Réglage du volume du signal sonore des anomalies/avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affichages d'anomalies/ajretissements.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit :
□ appuyer brièvement sur le bouton set, le « niveau » du volume sélectionné précédement clignote à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer la sélection ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Vol. touches (Réglage du volume des touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore obtenu par la pression prolongée de la touche , à effectuer pour sortir d'un sous-menu et revenir au menu standard Pour sélectionner le volume souhaite, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET, le « niveau » du volume selectionné précédement clignote à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton ▲ ou▼ pour effectuer le réglage (pendant ce réglage, un signal sonore correspondant au niveau de volume que l'on est en train de sélectionner est émis) ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Sur les versions équipées d'écran multifonction reconfigurable, le niveau du volume est représenté par des barres.
Buzz. Ceinture (Réactivation du buzzer pour signalisation S.B.R.) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
La fonction peut être visualisée seulement après la désactivation du système S.B.R. par le Résseau. Àpres-vente Lancia (voir chapitre « Sécurité » au paragraphe « Système S.B.R. »).
Service (Entretien programme)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances kilométriques ou journalières des coupons d'entretien. Grâce à la fonction Service, il est également possible de visualiser l'échéance (en km ou en mi) pour la vidange de l'huile du moteur.
Pour consulter ces indications, proceeder comme suit:
□ appuyer brievement sur le bouton , l'écran affiche l'échéance en kilomètres (km) ou en miles (mi) selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir paragraphe « Unité de mesure de la distance »);
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu ou bien appuyer de façon prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Note Le « Plan d'entretien programme » prévoit l'entretien de la voiture tous les 30 000 km (ou tous les 18 000 miles). Cet avis apparait donc automatiquement, quand la clé est sur MAR, à partir de 2 000 km (ou la valeur équivalente en miles) de l'échéance, puis s'affiche de nouveau tous les 200 km (ou la valeur équivalente en miles). Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s'affichent à intervalles plus rapprochés. L'affichage, en km ou en miles, répond à la sélection de l'unité de mesure effectuee. Lorsque l'entretien programme (« coupon ») se rapproche de l'échéance prévue, en tournant la clé sur MAR on verra l'inscription « Service » s'afficher à l'écran, suivie du kilométrage (ou des miles) restant avant l'échéance d'entretien. S'adresser au Réseau Àpre Vente Lancia qui se chargea, en plus des opérations d'entretien prévues dans le « Plan d'entretien programme», de la mise à zéro de l'affichage en question (réinitialisation).
Airbag/Bag passager (Activation/désactivation de l'airbag passager frontal et latéral de protection du thorax et du bassin) (Side Bag)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'airbag du côté passager.
Proceder comme suit :
□ appuyer sur le bouton SET et, après avoir visualisé à l'écran le message (« Bag pass : OFF » pour désactiver) ou le message (« Bag pass : ON » pour activer) en appuyant sur les boutons ▲D et ▼D, appuyer de nouveau sur le bouton SET;
□ l'écran affiche le message de demande de confirmation ;
en appuyant sur les boutons ou , selectionner « Oui » (pour confirmer l'activation/désactivation) ou « Non » (pour abandonner);
□ appuyer brievement sur le bouton set, un message de confirmation de la selection effectue s'affiche, avant de revenir à la page-écran menu. Par contre, en appuyant de façon prolongée sur le bouton, on revient à la page-écran standard sans memoriser.
Dernière fonction qui achève le cycle des réglages énumérés sur la page-écran menu. Si l'on appuie brievement sur le bouton 設 , l'écran revient à la page-écran standard sans mémoriser. En appuyant sur le bouton , l'écran revient à la première rubrique du menu (« Bip Vitesse »).
TRIP COMPUTER
Généralités
Le « Trip computer » permet de visualiser, lorsque la clé de contact est sur MAR, les paramètres relatifs au fonctionnement du vehicule. Cette fonction se compose de deux « trips » distincts, appelés « Trip A » et « Trip B », qui ont une vue d'ensemble de la « mission complête » du vehicule (voyage) de manière indépendante l'un de l'autre.
Les deux fonctions peuvent être mises à zéro (réinitialisation - début d'une nouvelle mission).
Le « Trip A » permet de visualiser les paramètres suivants :
- Température extérieure (seulument pour les versions GPL/Natural Power équipees d'écran multifonction)
Autonomie
Distance parcourue
Consommation moyenne
Consommation instantanée
Vitesse moyenne
Temps de voyage (durée de conduite).
Le « Trip B » permet de visualiser les paramètres suivants :
Distance parcourue B
Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
Temps de voyage B (durée de conduite).
Note Le « Trip B » est une fonction déactivable (voir le paragraphe « Activation Trip B »). Les paramètres « Autonomie » et « Consommation instantanée » ne peuvent pas être mises à zéro.
Paramètres visualisés
Autonomie
Elle indique la distance qui peut encore être parcoursue avec le carburant present à l'intérieur du réservoir. L'écran affichera l'indication « --- » dans les cas suivants :
□ la valeur d'autonomie est inférieure à 50 km (ou 30 miles)
en cas d'arrêt de la voiture avec le moteur en marchependant un temps prolongé.
ATTENTION La variation de la valeur d'autonomie peut être influencée par différents facteurs: style de conduite, type de parcours (autoroutes, ville, routes en côte, etc.), conditions d'utilisation du vehicule (charge transportée, pression des pneus, etc.). La programmation d'un voyage doit prendre en compte les données numériées ci-dessus.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Consommation moyenne
Elle représenté la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.
Consommation instantanée
Elle indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation de carburant. En cas d'arrêt du vehicule, moteur lancé, l'écran 'affiche l'indication « - - - - »
Vitesse moyenne
Elle représenté la vitesse moyenne du vehicule en fonction du temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Temps de voyage
Temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Visualisations à l'écran
Chaque fois qu'un paramètre est visualisé, l'écran affiche les informations suivantes fig. 9:
A - icône animée dans la partie supérieure ;
B - nom, valeur et unité de mesure relatifs à le paramètre sélectionné (par ex., « Autonomie 150 km »);
□C-l'inscription « Trip » (ou « Trip A » ou « Trip B »).

fig. 9
Après quelques secondes, le nom et la valeur du paramètre sélectionné sont replacés par une icône fig. 10.
Ci-après figurent les iconônes relatives aux différents paramètres :




«Autonomie»;

A « Consommation moyenne A » (si le Trip A est activé, ou « B » si le Trip B est activé);





Distance A (si le Trip A est si le Trip B est activé) ;
actié, ou « B » si le Trip B est activé) ;



« Consommation instantanée » ;


A « Vitesse moyenne A » (si le Trip A est livé, ou « B » si le Trip B est activé);


A « Temps de voyage A » (si le Trip A est ivé, ou « B » si le Trip B est activé);

fig. 10
L0F0032
BOUTON TRIP
Logé sur le levier droit fig. 11, il permet, clé de contact sur MAR, de visualiser les paramètres précédemment décrits ainsi que de lesmettre à zéro pour démarrer une nouvelle mission :
□pression brève : affichage des différents paramètres ;
□pression prolongée: mise à zéro (reset) des paramètres et début d'une nouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro :
« manuelle » par l'utilisateur, en appuyant sur le bouton correspondant;

fig. 11
LOF0079
□ « automatique » quand la « distance parcourue » atteint la valeur de 9 999,9 km ou bien quand le « temps de voyage » atteint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes) ;
□ après chaque débranchement et le branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectue en présence des affichages du « Trip A » ou du « Trip B » effectue seulement le reset des paramètres concernant la fonction affichée.
Procedure de début de voyage
Avec la clé de contact sur MAR, effectuer la remise à zéro (reset) en appuyant sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
Sortie Trip
La sortie de la fonction TRIP est automatique lorsque toutes les paramètres ont été affichés ou lorsque l'on appuie sur le bouton SET pendant plus d'une seconde.
SYMBOLES
Certain composants de la voitureprésent desétiquettes colorées, dont les symboles indiquent lesmesures à respecter concernant le composant enquestion. De plus, il y a une étiquette récapitulative des symboles collée sous le capot moteur.
LE SYSTÉME LANCIA CODE
Il s'agit d'un système électronique de blocage moteur qui s'ajoute à la protection antivol du vehicule. Il est activé automatiquement lorsqu'on retire la clé du contact.
Chaque clé abrite un dispositif électronique qui module le signal émis en phase de démarrage par une antenne intégrée au contact. Le signal constitue le « mot de passer » qui change à chaque démarrage, grâce auquel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage.
FONCTIONNEMENT
Lors de chaque démarriage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Lancia CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour désactiver le blocage des fonctions. L'envoi de ce code de reconnaissance se produit uniquement si la centrale du système Lancia CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé.
En tournant la clé sur STOP, le système Lancia CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur. Si, au démarrage, le code n'est pas correctement reconnu, le témoin s'allume sur le combiné de bord. En pareil cas, tournier la clé sur STOP et ensuite sur MAR; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le moteur, adressez-vous au Réseau Àpres-vente Lancia.
Allumages du témoin ♀ quand le vehicule roule
Si le témoin s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple, à cause d'une baisse de tension). Si l'anomalie persiste, s'adresser au Résseau Àpres Vente Lancia.
LES CLÉS
CODE CARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Remise avec les clés, la CODE card fig. 12 reprend:
A:le code électronique;
B: le code mécanique des clés à communiquer au Résseau Àpres-vente Lancia pour obtenir un double des clés.
Conserver les codes dans un lieu sûr, non dans la voiture.
ATTENTION En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE card du vehicule.

fig. 12
LOF0009
CLÉ MÉCANIQUE
La piece métallique A fig. 13 actionne :
□ le contact ;
□ la serrure des portes ;
□ le verrouillage/déverrouillage du bouchon de la trappe à carburant (pour les versions/marchés qui le prévoient).

fig. 13
LOF0077
CLÉ AVEC TÉLECOMMANDE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
La piece métallique A fig. 14 actionne :
□ le contact ;
la serrure des portes ;
□ le verrouillage/déverrouillage du bouchon de la trappe à carburant (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Appuyer sur le bouton B pour ouvrir/fermer la piece métallique.
Déverrouillage des portes et du coffre à bagages
Pression brève sur le bouton : déverrouillage des portes, du coffre à bagages, allumage temporisé des plafonniers interieurs et double signal lumineux des clignotants (pour les versions/ marchés qui le prévoient).

fig. 14
LOF0075
Le déverrouillage des portes est automatique en cas d'intervention du système de blocage de carburant.
Si lors du verrouillage des portes, une ou plusieurs portes ou le coffre ne sont pas correctement fermés, la DEL clignote rapidement en même temps que les clignotants.
Verrouillage des portes et du coffre à bagages
Pression brève sur le bouton Ⓞ: verrouillage des portes, du coffre à bagages, extinction du plafonnier interieur et simple signal lumineux des clignotants (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne se produit pas. Ceci est signalé par un clignotement rapide des clignotants (pour les versions/marchés qui le prévoient). Le verrouillage des portes a lieu en cas de coffre ouvert.
Une vitesse supérieure à 20 km/h provoque le verrouillage automatique des portes si la fonction spécifique a été programmée (uniquement sur les versions équipées d'un écran multifonction reconfigurable).
En effectuant le verrouillage des portes de l'extérieur du vehicule (via la télécommande), la DEL située sur le bouton s'allume pendant quelques secondes avant de semettre a clignoter (fonction de dissuasion).
En procédant au verrouillage des portes de l'intérieur du vehicule (pression sur le bouton), la DEL reste allumée en mode fixe.
Ouverture du coffre à bagages
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le coffre à distance.
L'ouverture du coffre à bagages est accompagnée d'un double clignotement des clignotants.

Les chocs violents peuvent endommager les éléments électroniques contenus dans la clé.
Afin de garantir le fonctionnement parfait des dispositifs électroniques à l'intérieur de la clé, il faut éviter de l'exposer directement aux rayons du soleil.
DEMANDE DE TÉLEÇOMMANDES SUPPLEMENTAIRES
Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes. Si une nouvelle télécommande s'avait nécessaire, s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia,présenter la CODE card, une piece d'identité et les documents d'identification de propriété de la voiture.
REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ AVEC TÉLECOMMANDE
Pour remplacer la pile, proceder comme suit :
□ appuyer sur le bouton A fig. 15 etmettre la piece métallique B en position d'ouverture ;
□ tourner la vis C sur en utilisant un tournevis à pointe fine ;
Extraire le boîtier porte-batterie D et remplaçer la pile E en respectant les polarités ;
□ réintroduire le boîtier porte-batterie D à l'intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur ♂.

fig. 15

Les piles usées doivent être jetées dans les conteneurs conçus spécialement à cet effet, conformément à la législation
en vigueur, ou bien elles peuvent être remises au Résseau Àpres-vente Lancia, qui se chargeré de leur recyclage.
DISPOSITIF SAFE LOCK
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui interdit le fonctionnement des poignées internes de la voiture et du bouton de verrouillage/déverrouillage des portes. Il est conseilé d'enclenger ce dispositif à chaque stationnement de la voiture.
Enclenchement du dispositif
Le dispositif s'enclanche sur toutes les portes lorsque l'on appuie rapidement deux fois de suite sur le bouton ① de la clé.
L'enclenchement du dispositif est signalé par 3
clignotements des clignotants et par le
clignotement de la DEL située sur le bouton 1 fig.
16. Le dispositif ne s'active pas si une ou plusieurs portes sont mal fermées.
Désactivation du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement :
en appuyant sur le bouton de la télécommande ;
en tournant la clé de contact sur MAR.

ATTENTION
Lorsqu'on active le dispositif safe lock, l'ouverture des portes n'est plus possible depuis l'intérieur du vehicule. Par conséquent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu'il n'y ait plus personne à bord.

fig. 16
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
La clé peut tourner dans 3 positions différentes fig. 17:
STOP: moteur coupé, clé extractible, verrouillage de la direction. Certains dispositifs électriques (par ex. autoradio, fermeture centralisée des portes, etc.) peuvent fonctionner;
□MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner;
□AVV:demarrage du moteur.
Le dispositif de démarrage est pourvu d'un mécanisme de sécurité qui oblige, en cas de ratés au démarrage, à ramener la clé dans la position STOP avant de repeter la manœuvre de démarrage.

fig. 17
L0F0102
ATTENTION

En cas de manipulation du dispositif de démarriage (par ex. une tentative, faire contrôler le fonctionnement Réseau ÀpRES-vente Lancia avant de dre la route.

ATTENTION
Quand on sort du vehicule, extraire systématiquement la clé afin d'éviter que quelqu'un n'actionne les commandes par erreur. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si la voiture est garée en côte, engager la 1^ère ; si elle est garée sur une pente, engager la marche arrrière. Ne jamais laisser des enfants dans le vehicule sans surveillance.
Activation : lorsque le dispositif est sur STOP, extraire la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Désactivation : tourner légarement le volant tandis que l'on tourne la clé sur MAR.
ATTENTION

Toute intervention en après-vente, pouvant provoquer des alterations dection ou de la colonne de direction (., montage d'antivol), qui pourrait, en plus de la diminution des mances et de l'expiration de la vie, de graves problèmes de sécurité, que la non-conformite d'homologation loiture, est absolument interdite.
ATTENTION

Ne jamais extraire la clé lorsque le vehicule roule. Le volant se serait automatiquement au premier age. Ceci est always valuable, même de vehicule remarqué.
SIÉGES

ATTENTION
Tous les réglages doivent exclusivement être executés sur la voiture à l'arrêt.
SIEGES AVANT
Réglage dans le sens longitudinal
Soulever le levier A fig. 18 et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière : en position de conduite, les bras doivent s'appuyer sur la couronne du volant.

fig. 18

ATTENTION
Une fois le levier de réglage reliqué,
toujours vérifier que le siège est
bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siege n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempestivement en provoquant une perte du contrôle de la voiture.
Réglage en hauteur
Actionner le levier B fig. 19 vers le haut ou vers le bas pour obtenir la hauteur souhaïée.
ATTENTION Effectuer le réglage en restant assist sur le siège conducteur.

fig. 19
LOF0063
Réglage de l'inclinaison du dossier
Actionner le sélecteur C fig. 20 jusqu'à obtenir la position souhaïée.

fig. 20
LOF0064
Réglage lombaire (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour régler le soutien personnelisé entre le dossier et la colonne, tournier le sélecteur D fig. 21.

fig. 21
LOF0273
APPUIE-TÉTE
AVANT
Les appuie-tête sont réglables en hauteur : leur réglage s'effectue selon la description suivante.
Réglage vers le haut: soulever l'appuie-tête jusqu'àu déclic de blocage.
Réglage vers le bas: appuyer sur la touche A fig. 22 et baisser l'appuie-tête.
Dispositif anti coup du lapin (anti-whiplash)
Les appuie-tête sont dotés du dispositif « Anti-Whiplash», en mesure de réduire la distance entre tête et appuie-tête en cas de chocol à l'arrière, en limitant ainsi les dommages dérivant dudit « coup du lapin ».

fig. 22
LOF0061
En exerçant une pression sur le dossier avec le buste ou la main, on peut vérifier le mouvement de l'appuie-tête : il s'agit d'un comportement spécifique du système, qu'il ne faut pas considérer comme un dysfonctionnement.

ATTENTION
Tous les réglages doivent excludivement être executés sur la voiture à l'arrêt. Les appuie-tête doivent être réglés de manière à ce que la tête s'y appuie, pas le cou. Seule cette position permet une protection efficace.

ATTENTION
Pour exploiter au mieux l'efficacité de la protection donnée par les appuie-tête, régler le dossier pour que le buste soit en position droite et la tête le plus pres possible de l'appuie-tête.
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Les places arrirè sont dotées de deux appuie-tête réglables en hauteur. Certaines versions disposent aussi d'un appuie-tête pour la place centrale.
Réglage vers le haut: soulever l'appuie-tête jusqu'àu déclic de blocage.
Réglage vers le bas: appuyer sur la touche A fig. 23 et baiser l'appuie-tête.
Pour déposer les appuie-tête, procéder comme suit :
□ soulever les appuié-tête jusqu'en butée ;
□ appuyer sur les touches A et B fig. 23 à côté des deux supports, puis déposer les appuie-tête en les faisant coulisser vers le haut.
ATTENTION Pendant l'utilisation des sièges arrêté, les appuie-tête doivent toujours être « complètement sortis »

fig. 23
L0F0201
VOLANT
Le volant peut être réglé dans le sens vertical.
Pour effectuer le réglage, déplacer le levier A fig. 24 vers le bas, en position 1, puis régler le volant à la position la plus appropriée et lebloquer dans cette position en mettant le levier A en position 2.

ATTENTION

Les réglages s'effectuent uniquement quand le vehicule est à l'arrêt et le r coupé.

fig. 24
ATTENTION

Toute intervention en après-vente à l'origine d'altérations de la conduite à la colonne de la direction (par ex., age d'antivol) est absolument interdite et provoquer, en plus de la diminution de performances et de l'expiration de la vie, de graves problèmes de sécurité et de conformité de l'homologation du ble.
RÉTROVISEURS
RETROVISEUR D'HABITACLE
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui provoque son décrochage en cas de chic violent contre le passager. Actionner le levier A fig. 25 pour régler le rétroviseur sur deux positions : normale ou anti-éblouissement.
RETROVISEURS D'AILE
Réglage manuel
De l'intérieur de la voiture, actionner le levier A fig. 26 pour régler le rétroviseur.
Réglage électrique (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le réglage des rétroviseurs n'est possible que lorsqu'la clé de contact se trouve sur MAR.

fig. 25
LOF0054
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
□ à l'aide de l'interrupteur A fig. 27, Sélectionner le rétroviseur (gauche ou droit) sur lequel effectuer le réglage ;
□ régler le rétroviseur, en agissant dans les quatre sens sur l'interrupteur B.

fig. 26
L0F0053

fig. 27
LOF0190
Rabattement manuel
Le cas échéant, rabattre les rétroviseurs en les déplaçant de la position 1 (ouvert) à la position 2 (fermé) fig. 28.
ATTENTION Quand on roule, les rétroviseurs doivent toujours être sur la position 1 (ouvert).

fig. 28
CLIMATISATION
AÉRATEURS LATERAUX
A fig. 29 - Aérateurs latéraux régibles et orientables :
□agir sur le dispositif B pour orienter l'áérateur dans la position désirée ;
□ tourner la molette C pour régler le début d'air.
D - Aérateur létal fixe.

fig. 29
L0F0103
AÉRATEURS CENTRAUX
A fig. 30 - Aérateurs centraux régibles et
orientables :
□agir sur le dispositif B pour orienter l'áérateur dans la position désirée ;
□ tourner la molette C pour régler le début d'air.

fig. 30
LOF0104
CONFORT CLIMATIQUE
AERATEURS

fig. 31
LOF0230
- Aérateurs supérieurs fixes - 2. Aérateurs latéraux orientables et régibles - 3. Aérateurs fixes pour les vitres laterales - 4. Aérateurs centraux orientables et régibles - 5. Aérateurs zone pieds habitacle avant
CLIMATISEUR MANUEL
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
COMMANDES

fig. 32
A Selecteur de la température de l'air (rouge-chaud/bleu-froid)fig. 32
B Selecteur de recyclage de l'air fig. 32

recyclage de l'air d'habitacle

prises d'air extérieur
LOF0101
ATTENTION Il est préférible d'activer le recyclage de l'air pendant les arrêts en pleine circulation ou dans des tunnels, afin d'éviter que de l'air pollué ne penètre dans l'habitacle. Il est conseilé de ne pas garder cette fonction activée trop longtemps,URTout si plusieurs passagers sont à bord, afin de prévenir l'embuage sur les vitres.
C Selecteur de répartition de l'air fig. 32
dirige vers le corps et les vitres laterales
j dirige vers le corps, les vitres laterales et les pieds
dirigé uniquely vers les pieds
dirigé vers les pieds et le pare-brise
dirige uniquely vers le pare-brise
D Bouton d'activation/désactivation de la lunette dégivrante fig. 32.
L'enclenchement est signalé par l'allumage de la DEL située sur le bouton.
Afin de préserver l'efficacité de la batterie, la fonction est temporisée et est automatiquement désactivée après environ 20 minutes.
E Selecteur des vitesses du ventilateur et activation/désactivation du climatiseur fig. 32. En appuyant sur ce selecteur, on active le climatiseur et l'allumage simultané de la DEL située sur le selecteur; cette opération permet de refroidir plusrapidement l'habitacle.
Note Pour arrêté le début d'air des aérateurs, positionner le sélectionur sur 0.
F bouton d'activation/désactivation du comprisseur du climatiseur fig. 32.
Désembuage/dégivrage rapide du pare-brise et des vitres laterales avant (MAX-DEF)
Proceder comme suit :
tourner le sélecteur A sur l'indication rouge ;
□ déplacer le curseur B sur ;
tourner le selecteur C au niveau de
□ tournier le sélecteur E au niveau du chiffre 4 (vitesse maximale du ventilateur).
ATTENTION le climatiseur est très utile pour accélérer le désembUAGE, car il déshumidifie l'air. Régler les commandes comme indiqué précédément et activer le climatiseur en appuyant sur le bouton (la DEL située sur le bouton s'allume).
CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il permet de réchauffer plus rapidement
l'habitacle dans des conditions climatiques froides.
L'extinction du chauffage se produit
automatiquement quand les conditions de comport
sont atteintes.
Le chauffage ne fonctionne que lorsque la température extérieure et la température du liquide de refroidissement moteur sont basses. Le chauffage ne se met pas en marche si la tension de la batterie est insuffisante.
ENTRETIEN DU SYSTÉME
Pendant la saisson froide, le système de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes. Avant l'été, faire contrôle l'efficacité du circuit en question par le Réseau Àpres-vente Lancia.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
COMMANDES

fig. 33
LOF0129
Boutons A - Sélection manuelle de la répartition de l'air
En appuyant sur ces boutons, on peut programmermer l'une des cinq répartitions possibles
du débit de l'air :
— vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres laterales avant pour le désembuage ou le dégivrage des vitres.
- vers les aérateurs centraux et lateraux de la planche pour la ventilation du buste et du visagependant les saisons chaudes.
vers les diffuseurs de la zone pieds des places avant. La tendance naturelle de la chaleur à monter permet le rechauffement très rapide de l'habitacle et offre immédiatement le comfort climatique souhaité.
— +— répartition entre les diffuseurs de la zone pieds (air plus chaud) et les aérateurs de la planche (air plus frais).
— +— répartition entre les diffuseurs de la zone pieds et les diffuseurs du pare-brise et des vitres laterales avant. Cette répartition permet de chauffer correctement l'habitatcle et prévient la buée sur les vitres.
Bouton B MAX - Activation de la fonction MAX-DEF
Lorsque l'on appuie sur le bouton MAX , le système active toutes les fonctions nécessaires au désembuage/dégivrage rapide, c'est-à-dire :
□ il active le compresseur (si les conditions climatiques le permettent) ;
□il désactive le recyclage d'air;
□ il programme la température maximum de l'air (HI);
□il active la vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement ;
□ il oriente le débit d'air vers le pare-brise et les vitres laterales avant ;
Bouton C - Activation/désactivation du compresseur du climateur
La pression du bouton entraine la désactivation du compresseur.
Lorsque le compresseur est désactivé :
□ le système désactive le recyclage d'air pour éviter l'embauge évientuel des vitres ;
□ il n'est pas possible d'introduire dans l'habitatcle de l'air à une température inférieure à la température extérieure (la température indiquée sur l'écran clignote lorsque le système ne garantit pas la possibilité d'atteindre les conditions de comport souhaitées);
□ il est possible demettre manuellement la vitesse du ventilateur à zéro (lorsque le compresseur est activé, la ventilation ne peut pas descendre sous la barre affichée à l'écran).
Bouton D - Activation/désactivation du recyclage de l'air d'habitacle
Il est conseillé d'enclencher le recyclage de l'air interieur pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué PENETRE de l'extérieur.
Lorsque la température est basse ou si le
compresseur est désactivé, le recyclage est
déactivé de manière force pour éviter l'embuage
éventuel des vitres.
ATTENTION Il est conseilé de ne pas utiliser la fonction de recyclage d'air lorsque la température extérieure est BASSE, car les vitres poursaient s'embuer rapidement.
Bouton E (AUTO) - Activation de la fonction AUTO (fonctionnement automatique du climatiseur)
En appuyant sur le bouton AUTO et en réglant la température souhaïée, le système régule la température, le débit et la répartition de l'air introduit dans l'habitacle et gère l'enclenchement du compresseur.
Bouton F - Activation/désactivation de la lunette dégivrante
Lorsque l'on appuie sur le bouton || , la DEL située sur le bouton s'allume.
Boutons G - Réglage de la vitesse du ventilateur
Bouton H (OFF) - Allumage/arrêt du climatiseur
La pression du bouton OFF entraine la déactivation du système.
Avec le système désactivé, les conditions du système de climatisation sont les suivantes :
□ tous les DELs sont éteintes;
□ l'afficheur de la température sélectionnée est éteint ;
□ le recyclage d'air est désactivé ;
□ le compresseur est désactivé ;
□ le ventilateur est eteint.
Bouton I - Augmentation de la température de l'air
Lorsque l'on appuie sur le bouton, la température de l'air à l'intérieur de l'habitacle augmente.
Bouton L - Diminution de la température de l'air
Lorsque l'on appuie sur le bouton, la température de l'air à l'intérieur de l'habitacle diminue.
DESCRIPTION
Le climatiseur automatique permet de régler séparément la température de l'air côte conducteur et côté passager.
Le système est doté de la fonction AQS (Air Quality System), qui active automatiquement le recyclage de l'air d'habitacle si l'air extérieur est pollué (par exemple dans les bouchons ou les tunnels).
Les paramètres et les fonctions contrôlees automatiquement sont :
□ la température de l'air aux aérateurs, côté conducteur/passager avant ;
la distribution de l'air aux aérateurs, côté conducteur/passager avant ;
□ la vitesse du ventilateur (variation continue du débit d'air) ;
□ l'enclenchement du compresseur (pour le refroidissement/la déshumidification de l'air) ;
□ le recyclage de l'air.
Toutes ces fonctions peuvent être modifiées manuelles, c'est-à-dire que l'on peut intervenir sur le système en selectionnant une ou plusieurs fonctions et en modifier leurs paramétres. De cette manière, toutefois, on désactive le contrôle automatique des fonctions sur lesquilles le système n'intervendra que pour des raisons de sécurité (ex. risque de buee sur les vitres).
Les可以选择 manuels sont toujours prioritaires par rapport à l'automatism et sont mémorisés jusqu'à ce que l'utilisateur remette le contrôle automatique, sauf dans les cas où le système intervient pour des raisons particulières de sécurité. Le réglage manuel d'une fonction ne remet pas en question le contrôle automatique des autres.
Étant régulée par le ventilateur à contrôle électronique, la quantité de l'air qui pénétre dans l'habitacle est indépendante de la vitesse de la voiture.
La température de l'air injecté est toujours contrôlée automatiquement en fonction des températures régées sur l'écran du conducteur et du passager avant (sauf lorsque le système est étant ou dans certaines conditions lorsque le compresseur est désactivé).
Le système permet de régler ou modifier manuellement :
les températures de l'air côté conducteur/passager avant ;
□ la vitesse du ventilateur (variation continue) ;
□ la répartition de l'air sur 5 positions (conducteur/passager) ;
□l'activation du compresseur ;
la fonction de dégivrage/désembUAGE rapiè;
□ le recyclage de l'air;
la lunette dégivrante;
□ l'extinction du système.
MISE EN FONCTION DU CLIMATISEUR
Le système peut être mis en marche de plusieurs façon ; nous conseillons cependant d'appuyer sur le bouton AUTO et de regler la température souhaitation à l'écran.
Le climatiseur permet de personnaliser les températures souhaitees (conducteur et passager) avec une différence de 7^ maximum.
Le compresseur du climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la température extérieure dépasse 4^ .
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton AUTO ; le système régler automatiquement :
la quantité d'air introduit dans l'habitacle;
□ la répartition de l'air dans l'habitacle; en annulant tous les réglages manuels précédents.
Pendant le fonctionnement automatique du climatiseur, l'écran affiche la mention AUTO.
Pendant le fonctionnement en mode automatique, il est always possible de modifier les températures régles et d'exécuter manuellement l'une des opérations suivantes :
Réglage de la vitesse du ventilateur;
sélection de la répartition de l'air;
- activation/désactivation du recyclage de l'air d'habitacle et fonction AQS ;
- activation du compresseur du climatiseur.

ATTENTION
Il est conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage de l'air d'habitacle lorsque la température extérieure est basse, car les vitres poursaient s'embuer rapidement.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyer sur le bouton pour augmenter/ diminuier la vitesse du ventilateur.
Les vitesses selectionnables sont représentées sous forme de barrettes à l'écran :
vitesse maximum du ventilateur = toutes les barrettes allumées
vitesse minimum du ventilateur = une seule barrette allumée.
Le ventilateur peut être exclu (aucune barrette allumée) uniquement si le compréseur du climatiseur a été désactifié en appuyant sur le bouton 品
Pour rétablier le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE RAPIDE DES VITRES AVANT (fonction MAX-DEF)
Appuyer sur le bouton MAX pour activer automatiquement, en mode temporisé, toutes les fonctions nécessaires pour le désembUAGE/ dégivrage rapide du pare-brise et des vitres laterales avant.
Les fonctions sont les suivantes :
- activation du compresseur de climatiseur (avec une température extérieure supérieure à 4^ );
□ désactivation du recyclage de l'air d'habitacle s'il avait été activé précédemment;
- activation de la lunette dégivrante (DEL sur le bouton MAX allumée) et des résistances des rétroviseurs extérieurs;
□ réglage de la température maximum de l'air;
actionnement du début utile de l'air.
DÉSEMBUAGE/DéGIVRAGE DE LA LUNETTE DÉGIVRANTE ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Appuyer sur le bouton pour activer cette fonction : l'activation de cette fonction est mise en évidence par l'allumage de la DEL située sur le bouton proprement dit.
La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour désactiver prematurément cette fonction, appuyer à nouveau sur le bouton [1].
ATTENTION Ne pas appliquer d'autocollants sur la partie interieure de la vitre arrrière au niveau des filaments de la lunette dégivrante afin d'eviter de l'endommager.
ATTENTION Pour obtenir l'introduction d'air extérieur, appuyer sur le bouton
ACTIVATION DU RECYCLAGE DE L'AIR D'HABITACLE ET ACTIVATION DE LA FONCTION AQS (Air Quality System)
Appuyer sur le bouton
Le recyclage de l'air d'habitacle fonctionne selon trois modes :
contrôle automatique;
□ désactivationforcée(recyclage de l'airdésactivé en permanenceavecadmissiond'airde l'extérieur);
- activation forcee (recyclage de l'air activé en permanence).
Lorsque l'on appuie sur le bouton OFF, le climatiseur active automatiquement le recyclage de l'air d'habitacle. En appuyant sur le bouton , on peut cependant toujours activer le recyclage de l'air et vice versa.
Lorsque le bouton OFF est enforcé, il n'est pas possible d'activer la fonction AQS (Air Quality System).
ATTENTION Le recyclage d'air interieur permet, selon le mode de fonctionnement selectionné (« chauffage » ou « refroidissement »), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. L'activation du recyclage d'air d'habitacle est déconseillée si le temps est pluvieux/froid pour éviter la formation de buée sur les vitres, sur tout si le climatiseur n'est pas en service. Il est préféable d'enclenger le recyclage d'air pendant les arrêts en pleine circulation ou dans des tunnels, afin d'éviter que de l'air pollué ne penètre dans l'habitacle. Éviter d'utiliser cette fonction pendant trop longtemps, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter l'embuage des vitres.
Activation de la fonction AQS (Air Quality System)
La fonction AQS active automatiquement le recyclage de l'air d'habitacle si l'air extérieur est pollué (par exemple dans les bouchons ou les tunnels).
ATTENTION Quand la fonction AQS est active, au bout d'environ 15 minutes consécutives de recyclage de l'air interne, pour permettre le renouvellement de l'air d'habitacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la prise d'air de l'extérieur, quel que soit le niveau de pollution de l'air extérieur.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU COMPRESSEUR DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton pour activer le compresseur du climatiseur.
Activation du compresseur: affichage du symbole à l'écran.
Désactivation du compresseur
□ extinction du symbole à l'écran;
□ désactivation du recyclage d'air d'habitacle ;
désactivation de la fonction AQS.
Quand le compresseur du climatiseur est désacté, il n'est pas possible de diffuser dans l'habitacle de l'air ayant une température inférieure à celle de l'extérieur; dans ce cas, le symbole clignote à l'écran.
La déactivation du compresseur du climatiseur resté mémorisée même après l'arrêt du moteur. Pour réenclenger le compresseur du climatiseur, appuyer à nouveau sur le bouton ou bien sur AUTO : dans ce dernier cas, les autres réglages manuels selectionnés seront annulés.
SELECTION DE LA REPARTITION DE L'AIR
Appuyer sur un ou sur plusieurs boutons A fig. 33 pour sélectionner manuellement l'une des répartitions possibles de l'air dans l'habitacle :
Flux d'air vers les aérateurs du pare-brise et des vitres laterales avant pour le désembuage/dégivrage des vitres.
Flux d'air vers les aérateurs de la zone des pieds avant/arrête. Cette répartition de l'air permet de chauffer rapidement l'habitacle.
— +— +— Répartition du flux d'air entre les aérateurs avant/arrière, les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord, l'aérateur arrêté, les aérateurs de dégivrage du pare-brise et des vitres laterales avant.
Flux d'air vers les aérateurs centraux/ latéraux de la planche de bord (corps passager).
— +— Répartition du flux d'air entre les aérateurs zone pieds et les aérateurs de désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres laterales avant. Cette répartition de l'air permet de chauffer correctement l'habitacle et évite la formation de buée sur les vitres.
+ Repartition du flux d'air entre les aérateurs de la zone pieds (air plus chaud), les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord et l'aérateur arrêté (air plus froid).
Répartition du flux d'air entre les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord, aérateur arrêté et aérateurs pour dégivrage/désembuage du pare-brise et des vitres laterales. Cette répartition de l'air permet une bonne ventilation de l'habitacle tout en évitant la buée sur les vitres.
ATTENTION Pour le fonctionnement du climatiseur, au moins l'un des boutons A fig. 33 doit être enforcé. Le système ne permet pas la désactivation de tous les boutons A.
ATTENTION Appuyer sur le bouton OFF pour rallumer le climatiseur : toutes les conditions de fonctionnement précédemment mémorisées avant l'extinction sont ainsi rétablies.
Pour revenir au contrôle automatique de la répartition de l'air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
EXTINCTION DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton OFF.
L'écran affiche les indications suivantes :
□ mention OFF;
indication de la température extérieure ;
indication de recyclage de l'air d'habitacle activé.
ENTRETIEN DU SYSTÉME
Pendant la saisson froide, le système de
climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes.
Avant l'été, faire contrôle l'efficacité du système en question par le Résseau Àpres-vente Lancia.

Le système utilise le fluide réfrigérant
R134a qui, en cas de fuites
accidentelles, n'est pas nocif pour
l'environnement. Eviter absolument d'utiliser du fluide R12 non compatible avec les composants du système.
DÉSEMBUAGE/DEGIVRAGE DE LA LUNETTE DEGIVRANTE
Appuyer sur le bouton pour activer cette fonction: l'activation de cette fonction est mise en evidence par l'allumage de la DEL située sur le bouton proprement dit.
La fonction est temporisée et se désactiver automatiquement après environ 20 minutes.
Pour désactiver prématurément cette fonction, appuyer à nouveau sur le bouton.
ATTENTION Ne pas appliquer d'autocollants sur la partie interieure de la vitre arrrière au niveau des filaments de la lunette dégivrante afin d'eviter de l'endommager.
FEUX EXTÉRIÉURS
Le levier gauche commande la plupart des deux extérieurs.
L'éclairage extérieur s'enclenché uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR.
Quand on allume les yeux extérieurs, on a aussi l'allumage du combiné de bord et des commandes situées sur la planche de bord.
FEUX DE JOUR (D.R.L.)
« Daytime Running Lights »
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Clé en position MAR et bague A fig. 34 tournée en position O, les yeux de jour s'allument automatiquement. Les autres yeux et l'éclairage d'habitacle restent éteints. Si les yeux de jour sont désactivés et la bague A tournée en position O, aucun éclairage ne s'allume.

fig. 34
LOF0127
ATTENTION

Les yeux de jour sont une alternative aux yeux de croissement en conduiteur, quand ces derniers sont obligatoires, and ils ne sont pas obligatoires maisement autorisés.

ATTENTION
Les feuels de jour ne remplacent pas les feuels de croissement la nuit ou dans les tunnels. L'utilisation des feuels de jour dépend du code de la route en vigueur dans le pays où l'on circule : se conformer aux normes.
FEUX DE POSITION/FEUX DE CROISEMENT
Quand la clé de contact est en position MAR, tourner la bague A fig. 34 en position 四 .En cas d'activation des yeux de croisement, les yeux de jours sont eteints et les yeux de position et de croisement s'allument. Sur le combiné de bord, le témoin ≥ 00 = s'allume.
Quand la clé de contact est sur STOP ou extraite, en tournant la bague A de la position O à la position , tous les feuels de position et de plaque s'allument. Sur le combiné de bord, le témoin ≥ 0≤ s' allume.
FEUX DE STATIONNEMENT
Ils ne s'allument qu'vec la clé de contact sur STOP ou enlevée, en mettant la bague A tout d'abord en position O et ensuite sur la position D.
Sur le combiné de bord, le témoin 00 s'allume.
Lorsqu'on actionne le levier du clignotant, il est possible de selectionner le côté (droit ou gauche) des feu.
CONTRÔLLE AUTOMATIQUE DES FEUX
(AUTOLIGHT) (Capteur de luminosite)(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un capteur à DEL infrarouges, couplé au capteur de pluie et monté sur le pare-brise. Il est en mesure de mesurer les variations de l'intensité lumineuse à l'extérieur du vehicule, en fonction de la sensibilité à la lumière programmée via le Menu de Configuration : plus la sensibilité est importante, moins la quantité de luzière externe nécessaire pour l'allumage des yeux est importante.
Activation
Le capteur de luminosité s'active en tournant la bague A fig. 34 sur la position 電 .Ainsi, on obtient l'allumage automatique simultané des deux de position et de croissement selon la luminosité extérieure.
Au cours de l'allumage des feuux par le capteur, il est possible d'allumer les feuux antibrouillard (pour les versions/marchés qui le prévoient) et les feuux de brouillard arrêté. Lors de l'extinction automatique des feuux, les feuux de brouillard avant et arrêté (si actifs) seront également éteints. Lors de l'allumage automatique suivant, il faudra rallumer, au besoin, les feuux en question.
Lorsque le capteur est activé, on ne peut effectuer que l'appeil de phares ; il n'est pas possible d'allumer les feuux de route. Pour allumer ces feuux, tourner la bague A dans la position et activer les feuux de croissement fixes.
Si les feuux ont eté activés automatiquement et le capteur commande l'extinction, les feuix de croissement seront d'abord désactivés, et, quelques secondes après, les feuix de position. Dans le cas d'activation et de dysfonctionnement du capteur, les feuix de position et de croissement seront allumés indépendamment de la luminosité extérieure, tandis que l'écran du combiné de bord signale l'anomalie du capteur. Il est cependant possible de désactiver le capteur et, au besoin, d'allumer les feuix en question.
ATTENTION Le capteur n'est pas en mesure de relever la présence de brouillard, par conséquent dans ces circonstances, l'allumage de ces deux devra se faire en mode manuel.
FEUX DE ROUTE
Pour activer les feuels de route, avec la bague en position , pousser le levier vers l'avant, vers la planche de bord (position instable). Sur le combiné de bord, le témoin s'allume.
En relâchant le levier, les feuys s'éteignent, les feuys de croissement se rallument et le témoin O s'éteint.
On ne peut pas allumer en mode fixe les yeux de route si le contrôle automatique des yeux est activé.
APPELS DE PHARES
Ils sont obtenus en tirant le levier vers le volant (position instable). Sur le combiné de bord, le témoin s'allume.
CLIGNOTANTS
Porter le levier en position (stable):
vers le haut : activation du clignotant droit ;
vers le bas : activation du clignotant gauche.
Sur le combiné de bord, le témoin ou s'allume par intermittence. Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne.
Fonction « Lane Change » (changement de voie)
Si l'on peut signaler un changement de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins d'une demi-seconde. Le clignant du côte selectionné s'activera à trois reprises consécutives avant de s'éteindre automatiquement.
DISPOSITIONIF « FOLLOW ME HOME »
Il permet,pendant un certain laps de temps, d'éclairer l'espace situé devant le vehicule.
Activation: quand la clé de contact est sur STOP ou enlevée, tirer le levier vers le volant et l'actionner dans les 2 minutes suivant l'extinction du moteur.
À chaque actionnement du levier, l'allumage des yeux est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes ; une fois cette période de temps écoulée, les yeux s'éteignent automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque
l'allumage du témoin sur le combiné de bord, alors que l'écran affiche un message et la durée d'activation de la fonction.
Le témoin é 00s'allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu'à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d'activation des feu.
Désactivation : dévelopir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.
FEUX EXTÉRIÉURS DE COURTOISIE
Ils permettent la visibilité de la voiture et du secteur à l'avant lors du déverrouillage des portes.
Activation: vehicule eteint, lorsqu'on déverrouille les portes en appuyant sur le bouton de la télécommande, (ou le coffre, en appuyant sur le bouton ), les deux de croissement, les deux de position arrêté et les deux de plaque s'allument.
Ces feuist restent allumés pendant environ 25 secondes, à moins qu'on commande un nouveau verrouillage des portes et du coffre à bagages par la télécommande ou que les portes ou le coffre à bagages soient ouverts et refermés. Dans des cas pareils, ils s'eteignent dans les 5 secondes suivantes.
Les feuux extérieurs de courtoisie peuvent être activés/désactivés grâce au Menu de configuration (voir paragraphe « Rubriques Menu », dans ce chapitre).
NETTOYAGE DES VITRES
Le levier droit commande l'actionnement de l'essuie-glace/lave-glace avant et de l'essuie-glace/lave-glace arrêté.
ESSUIE-GLACE/LEVE-GLACE
Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur MAR.
La bague A fig. 35 peut avoir quatre positions differentes :
O essuie-glace arrêté.
fonctionnement par intermittence.
fonctionnement continu lent.
fonctionnement continu rapide.

fig. 35
En déplaçant le levier vers le haut (position instable), le fonctionnement est limité au temps durant lequel on retient manuellement le levier dans cette position. Une fois reliché, le levier revient dans sa position en arrêtant automatiquement l'essuie-glace.
Si la bague A fig. 35 se trouve dans la position aD , l'essuie-glace adapte automatiquement sa vitesse de fonctionnement à celle du vehicule.
Essuie-glace activé, l'enclenchement de la marche arrêté active automatiquement l'essuie-glace de lunette arrêté.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de vertglas qui se seraient déposées sur le corps. Dans ces conditions, si l'essuie-est soumis à un effort excessif, le reliais le-circuit coupe le fonctionnement dont quelques secondes. Si ensuite le sonnement ne s'est pas rétabli (meme un redémarrage avec la clé), s'adresser à nouveau Àpres-vente Lancia.

Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise.
Fonction « Lavage intelligent »
En tirant le levier vers le volant (position instable), le lave-glace est activé.
En gardant le levier tirependant plus d'une demi-seconde, il est possible d'activer automatiquement par un seul mouvement le jet du lave-glace et l'essuie-glace proprement dit.
Le fonctionnement de l'essuie-glace achève trois battements après le reliâchéement du levier.
Le cycle est terminé par un battement de l'essuie-glace environ 6 secondes après.
CAPTEUR DE PLUIE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est placé derrière le rétroviseur interieur, au contact du pare-brise fig. 36 et il permet d'adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la cadence de balayage de l'essuie-glace à l'intensité de la pluie.
Le capteur a une plage de réglage qui va de l'essuie-glace arrêté (aucun mouvement) lorsque le pare-brise est sec à la première vitesse continue (fonctionnement continu lent) quand la pluie est forte.
Activation
Déplacer le levier droit d'un cran vers le bas. L'activation du capteur est signalée par un balayage de confirmation de la commande.
ATTENTION La vitre doit toujours être propre dans la zone du capteur.
tounant la bague B fig. 35, il est possible accroître la sensibilité du capteur de pluie en tenant ainsi une variation plus rapide qui va de sissue-glace arrêté (aucun mouvement) lorsque pare-brise est sec à la première vitesse continue finctionnement continu lent).
L'augmentation de la sensibilité du capteur de pluie est signalée par un balayage de saisie et d'activation de la commande.
En actionnant le lave-glace avec le capteur de pluie enclenché, le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.

fig. 36
LOF0188
Déactualisation
Tournier la clé de contact en position STOP. Au prochain démarrage (clé sur MAR), le capteur ne se réactive pas. Pour activer le capteur, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas et ensuite en position centrale. La réactivation du capteur est signalée par un balayage de l'essuie-glace, même si le pare-brise est sec.
Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et de s'adapter automatiquement à la présence des conditions suivantes :
□présence d'impureté sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc.);
□présence de trainées d'eau dues à l'usure des balais de l'essuie-glace ;
□différenceentrelejouretla nuit.

Ne pas activer le capteur de pluie lors du lavage de la voiture dans un système de lavage automatique.

En cas de verglas sur le pare-brise, s'assurer que le dispositif est effectivement désactivé.

ATTENTION
S'il fallait nettoyer le pare-brise, s'assurer que le dispositif est
effectivement désactié.
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE ARRIÈRE
Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur MAR.
Activation
En tournant la bague B fig. 35 de la position à la position , on actionne le lave-glace arrêté de la façon suivante:
en modalité intermittente lorsque l'essuie-glace n'est pas en fonction ;
en modalité synchrone (avec la moitié de la fréquence de l'essuie-glace), lorsque l'essuie-glace est en fonction ;
en modalité continue, avec la marche arrêté engagée et la commande active.
Lorsque l'essuie-glace est en fonction et que la marche arrêté est engagée, on obtient l'activation de l'essuie-glace arrêté en modalité continue.
En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet de liquide du lave-glace arrêté. En gardant le levier poussependant plus d'une demi-seconde, on active l'essuie-glace arrêté. Lorsqu'on relâché le levier, on active le lavage intelligent, comme pour l'essuie-glace.
Désactivation
La fonction terminé lorsqu'on relâche le levier.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace arrière pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées
sur la lunette. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le reliais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Ensuite, si la fonction n'est pas rétablie, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse constante)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un dispositif d'aide à la conduite, à contrôle élémentique, qui permet de conduire la voiture à une vitesse supérieure à 30 km/h sur les longs trajets droits et sur chaussée sèche, lorsque les variations de vitesse sont réduites (ex. parcours sur autoroute), à une vitesse définie, sans enforcer la pédale de l'accéléateur. L'utilisation du dispositif n'est toutefois pas utile sur les routes extra-urbaines à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
Enclenchement du dispositif
L'enclenchement est signalé par l'allumage du témoin et, sur certaines versions, par l'affichage d'un message à l'écran.
La fonction de réglage de la vitesse ne peut pas être enclenchée en 1^ére ou en marche arrêté ; il est conseillé de l'enclencher en 4^eme ou avec des rapports supérieur.
Quand on aborde une descente avec le dispositif enclenché, la vitesse du vehicule peut augmenter légèrement par rapport à cette mémorisée.
Mémorisation de la vitesse du vehicule
Proceder comme suit :
□ tourner la bague A fig. 37 sur ON et, en appuyant sur la pédale d'accélérateur, amener le vehicule jusqu'à la vitesse souhaïée ;
□ déplacer le levier vers le haut (+) pendant au moins une seconde, puis le relâcher : la vitesse est mémorisée et l'on peut alors lâcher la pédale de l'accéléateur.
En cas de nécessité (par exemple pendant un dépassement), il est possible d'accélérer en appuyant sur la pédale de l'accéléateur : en relachant la pédale, la voiture revient à la vitesse précédemment mémorisée.

fig. 37
Rétablissement de la vitesse mémorisée
Si le dispositif a ete desactive, par exemple en appuyant sur la pedale de frein ou d'embrayage, pour retabrir la vitesse memorisée proceder comme suit :
□ accélérer progressivement jusqu'à une valeur proche de la vitesse mémorisée ;
enclencher le rapport sélectionné au moment de la mémorisation de la vitesse ;
□ appuyer sur le bouton RES.
Augmentation de la vitesse mémorisée
Proceder comme suit :
□ appuyer sur l'accelerateur et memoriser la nouvelle vitesse atteinte ;
ou bien
déplacer le levier vers le haut (+).
À chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1km / h alors qu'enMAINNANT le levier vers le haut,la vitesse change de maniere continue.
Diminution de la vitesse méorisée
Proceder comme suit :
□ désactiver le dispositif et mémoriser ensuite la nouvelle vitesse ;
ou bien
□ déplacer le levier vers le bas (-) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement méorisé.
À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d'environ 1km / h , alors qu'en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue.
Désactivation du dispositif
Le dispositif peut être désactivé par le conducteur d'une des façon suivantes :
en tournant la bague A sur la position OFF ;
en coupant le moteur;
en appuyant sur la pédale de frein, d'embrayage ou d'accelerateur ; dans ce dernier cas, le dispositif n'est pas désactivé, mais la demande d'accelération est prioritaire par rapport au dispositif. Le dispositif reste de toute façon activé, et on n'est pas obligé d'appuyer sur le bouton RES pour rétabrir, ensuite, les conditions précédentes.
Désactivation automatique
Le dispositif se désactive automatique dans les cas suivants :
en cas d'intervention des systèmes ABS ou ESC ;
□ quand la vitesse du vehicule est inférieure au seuil fixé ;
en cas de panne du système.

ATTENTION
- activé, ne jamais placer le levier de vitesses au point mort.

ATTENTION
ou de panne du dispositif, tourner la bague A sur OFF et s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia.
PLAFONNIERS
PLAFONNIER AVANT
L'interrupteur A fig. 38 allume/éteint les ampoules du plafonnier.
Positions interrupteur A :
position centrale (position 1): les ampoules C et D s'allument/s'éteignent à l'ouverture/fermeture des portes ;
positionné à gauche (position 0) ; les ampoules C et D restent toujours éteintes ;
positionné à droite (position 2) ; les ampoules C et D restent toujours allumées.
L'allumage/extinction de l'éclairage est progressif. Positions interrupteur B fig. 38:
position centrale (position 1) : les ampoules C et D restent toujours éteintes ;
positionné à gauche (position 0) : allumage ampoule C ;
positionné à droite (position 2) : allumage ampoule D.
ATTENTION Avant de quitter la voiture, s'assurer que les deux interrupteurs sont en position centrale. Ainsi, quand on ferme les portes, l'éclairage s'eteint en évitant ainsi de décharger la batterie. Cependant, si l'interrupteur a été oublé en position « toutes allumé», le plafonnier s'éteint automatiquement environ 15 minutes après la coupure du moteur du vehicule.
Éclairage diffus de la planche de bord
L'éclairage diffus de la planche de bord, sauf réglage différent dans le Menu de configuration du combiné de bord (voir paragraphe « Rubriques du menu » dans ce chapitre), suit les modalités d'allumage du plafonnier avant.
Il est possible de modifier ce réglage en intervenant sur le Menu de configuration du combiné de bord de façon à :
□ avoir l'éclairage diffus toujours étéint ;
□ associer l'allumage de l'éclairage diffus à l'allumage des yeux de croisement (en réglient aussi l'intensité de l'éclairage).

fig. 38
LOF0051
TEMPORISATION ÉCLAIRAGE DU PLAFONNIER
Sur certaines versions, pour rendre plus aïsee l'entrée/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu éclairés, deux logiques de temporisation sont disponibles.
Temporisation à l'entrée dans la voiture
L'éclairage du plafonnier s'allume de la façon suivante:
environ 10 secondes au déverrouillage des portes ;
environ 3 minutes à l'ouverture d'une des portes;
environ 10 secondes à la fermetre des portes.
La temporisation s'interrompt lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR.
Trois modes d'extinction sont prévus :
la fermetre de toutes les portes désactive la temporisation de trois minutes et une autre temporisation de 10 secondes est activée. Cette temporisation est désactivée si la clé est mise sur MAR ;
□ au verrouillage des portes (obtenu soit par télécommande ou avec la clé sur la porte du côte conducteur), le plafonnier s'eteint.
□ l'éclairage interieur s'eteint après 15 minutes pour preserver la durée de vie de la batterie
Temporisation à la sortie de la voiture
Après avoir enlevé la clé du contact, l'éclairage du plafonnier s'allume selon les modalités suivantes :
□ si on retire la clé de contact dans les 3 minutes suivant la coupure du moteur, les plafonniers s'allumentpendant10 secondes;
□ à l'ouverture de l'une des portes pendant 3 minutes environ ;
□ à la fermeture d'une porte pendant 10 secondes environ.
La temporisation se termine automatiquement quand on verrouille les portes.
PLAFONNIER ARRIÈRE
Versions sans toit ouvrant
Appuyer sur le transparent A fig. 39 pour allumer/éteindre l'éclairage. En refermant les portes, l'éclairage reste allumé pendant quelques secondes avant de s'éteindre automatiquement. L'éclairage s'éteint de toute façon lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR.
Si on oublie une porte ouverte, l'éclairage s'eteindra automatiquement après quelques minutes. Pour le rallumer, il suffit d'ouvrir une autre porte ou de fermer et de rouvir la même porte.
Versions avec toit ouvrant
Ces versions sont équipées de deux plafonniers A fig. 40 places latoralement (au-dessus des portes arrêté).
Pour allumer/éteindre l'éclairage, appuyer au niveau du point indiqué par la flèche (signe + sur le transparent du plafonnier).
L'allumage du/des plafonnier/s arrêté est coupé à celui du plafonnier avant.

fig. 39
LOF0236

fig. 40
LOF0227
PLAFONNIER DU COFFRE À BAGAGES
Le plafonnier A fig. 41 est situé du côte gauche du coffre à bagages. Il s'allume automatiquement à l'ouverture du coffre à bagages et s'estint quand on le ferme. L'éclairage s'allume/s'esteint independamment de la position de la clé de contact.
PLAFONNIER DE LA BOITE À GANTS
Le plafonnier A fig. 42 s'allume automatiquement à l'ouverture de la boîte à gants et s'éteint quand on la ferme. L'éclairage s'allume/s'éteint indépendamment de la position de la clé de contact.

fig.41
LOF0218
COMMANDES
FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le bouton fig. 43 pour allumer/ éteindre les feuels. Avec les feuels activés, les témoins du tableau de bord et s'allument et l'interrupteur A se met à clignoter.
ATTENTION L'utilisation des yeux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule: se conformer aux normes en vigueur.
Freinage d'urgence
En cas de freinage d'urgence, leselseifde détresse s'éclairant automatiquement et les témoins et le signaient sur le combiné de bord. Leselseif de détresse s'éteignent automatiquement à l'issue de l'urgence.

fig.42
LOF0217
FEUX ANTIBROULLARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Appuyer sur le bouton fig. 44 pour allumer/ eteindre les feuux. Ils s'eteignent en appuyant de nouveau sur le bouton. Quand les feuux sont activés, le témoin s'allume sur le combiné de bord.
FEUX DE BROULLARD ARRIÈRE
Appuyer sur le bouton (fig. 44 pour allumer/ eteindre les feuux. Les feuels de brouillard arriere s'allument exclusivement lorsque les feuels de croissement ou les feuels antibrouillard sont enclenchés. Ils s'eteignent en appuyant de nouveau sur le bouton ou en eteignant les feuels de croissement et/ou antibrouillard (pour les versions/marches qui le prévoient).
Quand les feuys sont activés, le témoin s'allume sur le combiné de bord.

fig. 43
LOF0191
VERROUILLAGE DES PORTES
Appuyer sur le bouton fig. 45 pour verrouiller simultanément toutes les portes (cette condition est signalée par l'allumage de la DEL située sur le bouton). Le verrouillage est effectué independament de la position de la clé de contact.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE DUALDRIVE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Appuyer sur le bouton CITY fig. 46 pour activer la fonction (voir paragraphe « Direction assistée électrique Dualdrive » de ce chapitre). Lorsque cette fonction est activée, l'inscription CITY s'allume sur le combiné de bord. Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton.

fig. 44
L0F0192
FUNCTION ECO
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Appuyer sur le bouton ECO fig. 47 pendant 5 secondes au moins pour activer cette fonction.

fig. 45
LOF0081

fig. 46
LOF0043
Lorsque la fonction ECO est activée, la voiture est programmée pour une conduite en ville, caractérisée par un effort minimum au volant (activation du système Dualdrive) et une économie de consommation de carburant. Lorsque cette fonction est activée, sur certaines versions, l'inscription ECO s'allume à l'écran.
Cette fonction est mémorisée, par conséquent, au redémarrage suivant le système mainiendra la programmation précédant le dernier arrêt du moteur. Appuyer de nouveau sur le bouton ECO pour désactiver la fonction et rétablier la programmation de conduite normale.

fig.47
LOF0039
SYSTEME DE COUPURE DU CARBURANT
Il intervient en cas de chocol, ce qui comporte :
la coupure de l'alimentation en carburant et donc la coupure du moteur ;
□ le déverrouillage automatique des portes ;
□1'allumage de I'éclairage de d'habitacle ;
□1'activation des feuels de détresse.
Sur certaines versions, l'intervention du système est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
ATTENTION Inspector soigneusement la voiture pour s'assurer de l'absence de fuites de carburant, par exemple, dans le compartment moteur, ou sous la voiture ou a proximé du réservoir. ÀpRES le chocol, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.
Pour rétablit le bon fonctionnement de la voiture, effectuer la procédure suivante :
□tourner la clé de contact sur MAR ;
□activer le clignotant droit ;
□ désactiver le clignotant droit ;
□activer le clignant gauche ;
□ désactiver le clignotant gauche ;
□activer le clignotant droit ;
□ désactiver le clignotant droit ;
□activer le clignant gauche ;
□ désactiver le clignotant gauche ;
tourner la clé de contact sur la position STOP.

ATTENTION
Après le choc, si l'on perçoit une odeur de carburant ou si l'on remarque des fuites du système d'alimentation, ne pas reactiver le système, pour éviter tout risque d'incendie.
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
BOITE À GANTS CÔTE PASSAGER
Pour ouvrir la boîte à gants, utiliser la poignée A fig. 48. Lorsqu'on ouvre la boîte à gants, un plafonnier éclaire le compartment.

ATTENTION
Ne pas voyager avec la boîte à gants ouverte : cela pourrait blesser le passager en cas d'accident.

fig. 48
LOF0057
PRISE DE COURANT
Elle est située sur le tunnel central fig. 49, à côté du levier du frein à main. Elle ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur MAR.
ATTENTION Pour éviter d'endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.

fig. 49
LOF0076
CENDRIER
Il est constitué d'un boîtier en plastique extractible, avec enchiquetage d'ouverture, qui doit être placé dans la niche porte-gobelets/canettes droite du tunnel central fig. 50.
ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier : il pourrait s'enflammer au contact des mégots de cigarettes.
ATTENTION Pour éviter d'endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.
AILETTES PARE-SOLEIL
Elles se trouvent de part et d'autre du rétroviseur d'habitacle. Elles peuvent être orientées frontalement ou lateralement.

fig. 50
L0F0056
À l'arrière de l'ailette, côté conducteur et passager, on trouve deux miroirs de courtoisie. Pour utiliser le miroir côté conducteur, ouvrir le volet coulissant A fig. 51.
EXTINCTEUR
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il se trouve sous le siège avant côté passager ou, sur certaines versions, sur le côté droit du coffre à bagages, à l'intérieur d'un coffret prévu à cet effet.

fig. 51
LOF0055
TOIT OUVRANT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le toit ouvrant panoramicque vitré est composé de deux panneaux de verre dont l'un fixe à l'arrière et l'autre mobile à l'avant. Ils sont équipés de deux pare-soleils (à l'avant et à l'arrière) actionnables manuellement. Quand le toit est fermé, les pare-soleils peuvent être places dans n'importe qu'elle position. Pour ouvrir les pare-soleils, saisir la poignée A fig. 52 et l'accompagner dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à la position souhaitation. Pour les fermer, effectuer les mêmes opérations en sens inverse.
Le toit ouvrant ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur MAR. Les commandes B et C fig. 52 situées sur la platine du plafonnier avant commandent les fonctions d'ouverture/fermeture du toit ouvrant.
La centrale du toit ouvrant ne requiert aucune procédure d'initialisation.
Ouverture
Appuyer sur le bouton C et le maintainir enforcé, le panneau de verre avant se mettra en position « spoiler ». En appuyant à nouveau sur le bouton pendant plus d'une demi-seconde, on déclenché le mouvement de la vitre du toit, qui continue automatiquement jusqu'à une position intermédiaire (position « Confort »).

fig. 52
L0F0152
Après l'ouverture en position « spoiler », en appuyant à nouveau sur le bouton C pendant plus d'une demi-seconde, le toit se positionne automatiquement en position d'ouverture totale.
Fermetre
De la position d'ouverture totale, appuyer sur le bouton B. En appuyant à nouveau sur le bouton pendant plus d'une demi-seconde, le toit se place automatiquement en position « spoiler »

En présence d'un porte-bagages transversal, il est conseilé d'utiliser le toit ouvrant seulement dans la position
« spoilers ». Ne pas ouvrir le toit en cas de neige ou de verglas : cela pourrait l'endommager.

ATTENTION
En quittant la voiture, retiretoujours la clé du contact pour éviterque le toit ouvrant, par un actionnementintempestif, soit une source de danger pourles passagers encore à bord du vehicule:l'utilisation impropre du toit peut êtredangereuse. Avant et pendant sonactionnement, vérifier toujours que lespassagers soient à l'abri des risquesde léssions que pourrait occasionnerl'ouverture du toit soit directement, soitindirectement, à cause d'objects qui seraiententrainés ou heures par lui.
DISPOSITIF ANTI-PINCEMENT
Pour les versions/marchés qui le prévoient, le toit ouvrant est équipé d'un système de sécurité anti-pincement en mesure de détecter un obstacle eventuel lors de la fermeture de la vitre; dans cette situation, le système s'interrompt et inverse immidiatement la course de la vitre.
PORTES
VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE CENTRALISÉ DES PORTES
Verrouillage des portes de l'extérieur
Portes fermées, appuyer sur le bouton de la télécommande ou insérer et tourner la piece métallique (à l'intérieur de la clé) dans la serrure de la porte côte conducteur. Le verrouillage effectif des portes est signalé par l'allumage de la DEL située sur le bouton
Le verrouillage des portes est activé :
□ avec toutes les portes fermées ;
□ avec toutes les portes fermées et le coffre à bagages ouvert.
Déverrouillage des portes de l'extérieur
Appuyer sur le bouton de la télécommande ou insérer et tourner la piece métallique (à l'intérieur de la clé) dans la serrure de la porte côte conducteur.
Verrouillage/Déverrouillage des portes de l'intérieur
Appuyer sur le bouton. Le bouton est doté d'une DEL qui indique l'etat (portes verrouillées ou déverrouillées) de la voiture.
DEL allumée : portes verrouillées. Une nouvelle pression du bouton éntraine le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l'extinction de la DEL.
DEL éteinte : portes déverrouillées. Une nouvelle pression du bouton © entraîne le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le verrouillage des portes n'est activé que si toutes les portes sont bien fermées.
Après avoir verrouillé les portes avec la télécommande ou le loquet de porte, il ne sera pas possible de déverrouiller les portes en utilisant le bouton
En cas de coupure d'alimentation électrique (fusible grillé, batterie débranchée, etc.), il reste possible d'actionner manuellement le verrouillage des portes.
ATTENTION Avec la fermetre centralisé activée, l'actionnement du levier interne d'ouverture de la porte côte passager provoque le déverrouillage de cette porte (la DEL reste allumée). L'actionnement de la poignée interne d'ouverture de la porte côte conducteur provoque le déverrouillage de toutes les portes.
ATTENTION Les portes arrirène ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur lorsqu'on actionne le dispositif de sécurité enfants (voir description au paragraph suivant).
DISPOSITION DE SÉCURITE ENFANTS
Il empêche l'ouverture des portes arrêté de l'intérieur.
Le dispositif A fig. 53 peut être activé uniquement lorsque les portes sont ouvertes :
position 1 - dispositif activé (porte verrouillée) ;
position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l'intérieur).
Le dispositif reste activé même en effectuant le déverrouillage électrique des portes.
ATTENTION Les portes arrirène ne peuvent pas été ouvertes de l'intérieur lorsqu'on actionné le dispositif de sécurité enfants.

ATTENTION
Utiliser toujours ce dispositif lorsque on transporte des enfants. Àpès
avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrêté, en vérifier l'enclementment en agissant sur la poignée interieure d'ouverture des portes.
DISPOSITIF D'URGENCE DE VERROUILAGE DE LA PORTE AVANT COTÉ PASSAGER ET DES PORTES ARRÊRÉ
La porte avant côté passager et les portes arrirè sont équipées d'un dispositif permettant de les verrouiller en l'absence de courant.

fig. 53
Dans ce cas,procéder comme suit:
insérer la piece métallique de la clé de contact dans le logement A fig. 54 (porte avant côté passager) ou B fig. 53 (portes arrêté) ;
□ tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, puis l'extraire du logement A fig. 54 ou B fig. 53.
Le réalignment de la tirette sur les serrures est possible (uniquement si la charge de la batterie a eté rétablie) en procédant comme suit :
□pression sur le bouton de la télécommande;
□pression sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes ;
ouverture au moyen de la clé sur le loquet de la porte avant ;
en tirant la poignée interne de la porte.

fig. 54
LOF0215

Si la sécurité enfants a eté insérée et que la fermeture désrite précédemment, a eté effectué, l'actionnement de la ne interne des portes ne permettra pas voir la porte mais provoqueraient le réalignment de la tirette des portes. Pour ouvrir la porte, il faudra tirer enée extérieure. L'activation du village d'urgence ne désactive pas le du verrouillage/déverrouillage misé des portes 日
ATTENTION Suite à une déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser le mécanisme d'ouverture/fermeture des portes en procédant comme suit :
□fermer toutes les portes ;
□ appuyer sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton de verrouillage/déverrouillage des portes situé sur la planche de bord;
□ appuyer sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton de verrouillage/deverrouillage des portes situé sur la planche de bord.
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES
Les dispositifs fonctionnent lorsque la clé de contact est sur MAR et pendant environ trois minutes après la rotation de la clé de contact en position STOP ou après l'ouverture de l'une des portes avant.
Les boutons sont disposés sur la platine des panneaux de porte (pour les versions/marchés qui le prévoient) (à partir de la platine de la porte conducteur, on peut commander toutes les vitres). Le vehicule est doté d'un dispositif anti-pincement qui est activé lors de la fermeture des vitres avant et arrrière (pour les versions/marchés qui le prévoient).

ATTENTION
Une mauvaise utilisation des lève-vitres électriques peut s'avérer
dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, il faut toujours vérifier que les passagers ne courentaucun risque du au mouvement des vitres, soit directement, soit indirectement, en cas d'objets personnels pris dans le mécanisme ou heurtés par celui-ci. En quittant la voiture, always retirer la clé de contact pour éviter que les lève-vitres électriques, par un actionnement intempéstif, puissant constituer un danger pour les passagers restant à bord.
COMMANDES
Porte avant côté conducteur fig. 55
A: ouverture/fermeture de la vitre avant gauche; fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture/fermeture de la vitre;
B: ouverture/fermeture de la vitre avant droite; fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture/fermeture de la vitre (pour les versions/marchés qui le prévoient);
C:activation/exclusion des commandes delève-vitres des portes arriré;
D: ouverture/fermeture de la vitre arrêté gauche (pour les versions/marchés qui le prévoient); fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture/fermeture de la vitre;
E: ouverture/fermeture de la vitre arrêté droite (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture/fermeture de la vitre.
Appuyer sur les boutons pour ouvrir/fermer la vitre désirée. Une pression brève sur l'un des deux boutons provoque le couilissement « par à-coups » de la vitre, alors qu'une pression prolongée actionne l'ouverture ou la fermeture « continue automatique »
La vitre s'arrête à la position souhaitation en exerçant une nouvelle pression sur le bouton de commande. En maintainant le bouton,enforcé pendant quelques secondes, la vitre monte ou descend automatiquement (uniquement avec la clé de contact sur MAR).
Porte avant côté passager/portes arrêté
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur la platine du panneau de porte avant, côté passager, et, sur certaines versions, les portes arrêtè sont dotées des boutons de commande de la vitre correspondante.
Dispositif de sécurité anti-pincement
La voiture dispose d'une fonction anti-pincement qui s'active pendant la fermeture des vitres avant et arrrière. Ce système de sécurité est en mesure de détecter la présence eventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre; si tel est le cas, le système interrompt la course et selon la position de la vitre en inverse le mouvement.
Ce dispositif sert d'autant plus en cas d'actionnement involontaire des lève-vitres par des enfants à bord.

fig. 55
L0F0162
La fonction anti-pincement est active tant en cas de fonctionnement manuel qu'automatique de la vitre. Suite à l'intervention du dispositif anti-pincement, la course de la vitre est immédiatement interrompue et ensuite inversée. Pendant cette inversion, il n'est pas possible d'actionner la vitre.
ATTENTION Si la protection anti-pincement s'active 3 fois de suite en 1 minute ou tombe en panne, le fonctionnement automatique de fermetre est exclu et le système commande la fermetre par impulsions d'une demi-seconde, avec bouton reliché entre deux impulsions. Pour rétabrir le bon fonctionnement du système, une commande d'ouverture de la vitre concernée est nécessaire.
ATTENTION La clé de contact sur STOP ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant environ 3 minutes et se désactivent immédiatement quand vous ouvrez l'une des portes.
ATTENTION Si le dispositif anti-pincement est present, l'actionnement du bouton de la télécommande pendant plus de 2 secondes provoque l'ouverture des vitres jusqu'à ce que l'utiliseur appuie à nouveau sur le bouton. L'actionnement du bouton pendant plus de 2 secondes provoque par contre la fermetre des vitres.

Le système est conforme à la norme 2000/4/CE en matière de protection des passagers qui se penchant en dehors icule.
Initialisation du système lève-vitres
La procédure d'initialisation doit être executée avec les portes fermées et sur chaque porte, selon la description ci-après :
□ déplacer la vitre à initiaiser en position de fin de course supérieure en fonctionnement manuel;
une fois en position de fin de course supérieure, maintainir enforcée la commande de fermeture pendant au moins 1 seconde.
COFFREÀBAGAGES
Le déverrouillage du coffre est électrique et il est désacté quand le vehicule roule.
OUVERTURE
Lorsqu'il est déverrouillé, il est possible d'ouvrir le coffre à bagages de l'extérieur du vehicule en actionnant la poignée électrique d'ouverture A fig. 56 située sous la manille jusqu'au déclic confirmant le déverrouillage ou en appuyant sur le bouton de la télécommande.
À l'ouverture du coffre à bagages, les clignotants clignotent deux fois et l'éclairage interieur s'allume : l'éclairage s'eteint automatiquement dés que le coffre est refermé. Si on oublie de referrer le coffre à bagages, l'éclairage s'eteint automatiquement au bout de quelques minutes.

fig. 56
LOF0031
Ouverture d'urgence de l'intérieur
Proceder comme suit :
□ extraire les appuie-tête arrêté et rabattre complètement les sièges (voir paragraphe « Agrandissement du coffre »);
□ appuyer sur le levier A fig. 57.

ATTENTION
En ouvrant le hayon du coffre, veiller à ne pas heures les objets fixés sur la galerie.
FERMETURE
Tirer la languette A fig. 58 et abaiser le hayon en appuyant au niveau de la serrure jusqu'à son déclic.
À l'ouverture du coffre à bagages, les clignotants clignotent deux fois et l'éclairage interieur s'allume : l'éclairage s'eteint automatiquement dés que le coffre est refermé. Si on oublie de reférer le coffre à bagages, l'éclairage s'eteint automatiquement au bout de quelques minutes.
ATTENTION Avant de refermer le coffre, s'assurer d'avoir la clé, car le coffre sera verrouillé automatiquement.

fig. 57
LOF0041

fig. 58
L0F0193
INITIALISATION DU COFFRE
ATTENTION Suite à une déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser le mécanisme d'ouverture/fermeture du coffre en suivant comme suit :
□fermer toutes les portes et le coffre à bagages ;
□appuyer sur le bouton de la télécommande;
□ appuyer sur le bouton de la télécommande.
AGRANDISSEMENT DU COFFRE À BAGAGES
Pour agrandir le coffre, consulter la description aux paragraphs « Dépose de la plage arrêté » et « Basculement des sièges »
Dépose de la plage arrière
Proceder comme suit :
□ dégager les extrémites des deux tirants A fig. 59 qui soutiennent la plage arrêté en extrayant les boutonnières B des axes ;
□ dégager les axes C fig. 60 situés à l'extérieur de la tablette, puis déposer la plage arrêté D en la tirant vers l'extérieur ;
□ après sa dépose, la plage arrête peut être placee transversalement dans le coffre ou entre les dossiers des sièges avant et les coussins rabattus des sièges arrière (lorsque le coffre a ete complètement agrandi).
Basculement des sièges
Proceder comme suit :
□ soulever les appuie-tête jusqu'en butée, appuyer sur les deux boutons A fig. 61 et B à côté des deux supports, puis extraire les appuie-tête en les tirant vers le haut;

fig. 59
L0F0194

fig. 60
LOF0195
□ déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont correctement déployées et non entortillées;
□ appuyer sur le bouton de déblocage A fig. 62 pour rabattre la partie gauche ou droite du dossier, puis accompagner le dossier sur le coussin.
Remise en place du siècle arrière
Déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont correctement déployées et non entortillées. Ensuite soulever le dossier rabattu précédément jusqu'au déclic de blocage du mécanisme de fixation.

fig. 61
LOF0201
ANCRAGE DU CHARGEMENT
À l'intérieur du coffre sontopsis des deux crochets pour l'ancrage des cables qui garantissent la fixation solide du chargement transporte et deux crochets sur la traverse arriere.
ATTENTION Ne pas ancrer au crochet unique une charge d'un poids supérieur à 100kg

ATTENTION
En cas d'accident, un bagage lourd non fixé, pourrait provoqué des
blessures aux passagers.

fig. 62
LOF0088
ATTENTION

Si lors d'un voyage dans des zones où il est difficile d'effectuer le
ravitation en carburant, le conducteur souhaite transporter du carburant dans un bidon de réserve, il faut le faire dans le respect des dispositions de loi, en employant uniquement un bidon homologué et fixé correctement aux crochets d'ancrage.
Toutefois, ces précautions ne suffisent pas à éviter tout risque d'incendie en cas d'accident.
CAPOT MOTEUR
OUVERTURE
Proceder comme suit :
□ tirer le levier A fig. 63 dans le sens indiqué par la flèche ;
□ déplacer vers la gauche le levier B fig. 64 comme indiqué sur le schéma ;
□ soulever le capot et libérer en même temps la béquille d'appui C fig. 65 de son dispositif de blocage D, puis introduire l'extrémité de la béquille dans le logement E du capot moteur (orifice large) et pousser en position de sécurité (orifice étroit), comme indiqué sur le schéma.
ATTENTION

Le mauvais positionnement de la béquille de maintainien pourrait quer la chute brute du capot.

fig. 63
L0F0096

fig. 64
L0F0097

fig. 65
LOF0095

Soulever le capot avec les deux mains. Avant de soulever le capot, s'assurer que les bras d'essuie-glace ne sont pas
soulevés du pare-brise, que la voiture arrêtée et que le frein à main est tiré.
FERMETURE
Proceder comme suit :
□ d'une main, tener le capot soulevé et de l'autre, enlever la béquille C fig. 65 du logement D, en effectuant un mouvement inverse à celui d'ouverture, et la remettre dans son dispositif de blocage ;
□ abaisser le capot à environ 20 centimétres du compartmentement moteur, puis le lâcher et s'assurer qu'il est parfaitement fermé, et non seulement accroché en position de sécurité, en essayant de le rouvrir. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et recommencer l'opération.
ATTENTION Toujours vérifier la bonne fermeture du capot pour éviter qu'il ne s'ouvre en cours de route.

ATTENTION
N'effectuer ces opérations que lorsque la voiture est arrêtée.
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS
Les fixations de pré-équipement A fig. 66 sont situées dans les zones indiquées sur la figure et sont accessibles uniquement avec les portes ouvertes. Un porte-bagages/porte-skis spécial pour la voiture est disponible auprès de la Lineaccessori Lancia.

ATTENTION
Après avoir roulé sur quelques kilomètres, contrôler à nouveau la fermetre des vis des fixations.

fig. 66
LOF0098
ATTENTION

Ne jamais dépasser les charges maximes autorisées (voir chapitre ées techniques «)

ATTENTION
Répartir la charge uniformément et tener compte, durant la conduite, de l'augmentation de la sensibilité du vehicule au vent létal.

Respecter scrupuleusement les dispositions législatives en vigueur concernant les mesures maximummbrement.
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX
L'orientation correcte des phares est essentielle, non seulement pour le comport et la sécurité du conducteur mais aussi de tous les autres usagers de la route. De plus, elle fait l'objet d'une norme spécifique du code de la route.
Pour garantir à soi-même et aux autres conducteurs les importantes conditions de visibilité lorsqu'on roule les phares allumés, les phares de la voiture doivent être correctement orientés.
Pour le contrôle et le réglage évientuel, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia.
Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids ou la disposition de la charge transporte change.
ATTENTION Quand on allume des phares munis de lampes à décharge de gaz (Xénon) (pour les versions/marchés qui le prévoient), il est normal qu'un mouvement des paraboles et du faisceau lumineux se produit dans le sens vertical; il faut environ 2 secondes pour permettre à l'assiette des phares de se stabiliser.
CORRECTEUR D'ASSIETTE DES PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur MAR et deux de croissement allumés.
Réglage de l'assiette des phares
Pour régler, appuyer sur le boutons ou fig. 67. L'écran du combiné de bord indique visuellement la position correspondante au réglage.
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant
Position 1 - 4 personnes
Position 2 - 4 personnes + charge dans le coffre à bagages
Position 3 - conducteur + charge maxi autorisé placée dans le coffre à bagages.
ATTENTION Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.

fig. 67
L0F0224
ATTENTION Si la voiture est équipée de phares à décharge de gaz (Xénon), le contrôle de l'orientation des phares estlectronique et par conséquent, les boutons 口 et 口 son absents.
ORIENTATION DES FEUX ANTIBROULLARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour le contrôle et le réglage évientuel, s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia.
RéGLAGE DES PHARES À L'ETRANGER
Les feuels de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de la première mise en circulation. Lorsqu'on roule dans des pays à circulation inversée, pour ne pas éblouir les conducteurs que l'on croise, il faut couvrir les zones du phare selon les dispositions du code de la route du pays en question.
SYSTEME ABS
C'est un système, partie intégrante du système de freinage, qui empêche, quel que soit l'état de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues. Ceci garantit le contrôle de la voiture, même en cas de freinage d'urgence.
Le système EBD (Electronic Braking Force Distribution) compte le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.
ATTENTION Pour avoir le maximum d'efficacité du système de freinage, une période de stabilisation d'environ 500km est nécessaire : pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, repétés et prolongés.

ATTENTION
L'ABS exploite au besoin l'adherence disponible, mais il ne peut pas l'augmenter ; il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes, sans courir de risques inutiles.
INTERVENTION DU SYSTEME
L'intervention de l'ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée d'un bruit : cela signifie qu'il est nécessaire d'adapter la vitesse au type de route où l'on roule.

ATTENTION
Quand l'ABS intervient, et qu'on perçoit les pulsations de la pédale de frein, ne pas diminuer la pression exercée, mais appuyer à fond sur la pédale sans crainte ; on pourrait ainsi s'arrêter dans l'espace le plus réduit possible, compte tenu des conditions de la chaussée.

ATTENTION
Si I'ABS intervient, cela signifie que l'on est sur le point d'atteindre la limite d'adherence entre les pneus et la chaussée : il faut ralentir pour adapter la marche en fonction de l'adherence disponible.
MECHANICAL BRAKE ASSIST (Assistance aux freinages d'urgence)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le système, non désactivable, reconnaît les freinages d'urgence (selon la vitesse d'actionnement de la pédale de frein) et garantit une augmentation de la pression hydraulique de freinage pour supporter celle du conducteur, permettant des interventions plus rapides et puissantes du circuit de freinage.

ATTENTION
Lorsque le Mechanical Brake Assist se déclenché, il est possible de percevoir des bruits provenant du système. Ce comportement rentre dans la norme. Lors du freinage, maintainir la pédale de frein bien enforcée.
SYSTEME ESC (Electronic Stability Control)
Il s'agit d'un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à maintainir le contrôle de la direction en cas de perte d'adherence des pneus. Le système est en mesure de reconnaître les situations potentiellement dangereuses pour la stabilité du vehicule et intervient automatiquement sur les freins de manière différenciee afin de fournir un couple stabilisateur pour le vehicule.
L'ESC comprend à son tour les sous-systèmes suivants :
Hill Holder
□ASR
Brake Assist
□MSR
□HBA
INTERVENTION DU SYSTEME
Elle est signalée par le clignotement du témoin ESC sur le combiné de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité etadhérence.
ACTIVATION DU SYSTÉME
Le système ESC s'active automatiquement au démarrage du moteur et ne peut pas être désactiver.
SYSTEME HILL HOLDER
Il fait partie du système ESC et facilité le démarrage en côte.
Il s'active automatiquement dans les cas suivants :
en côte : voiture à l'arrêt sur une route avec pente supérieure à 5% , moteur en marche, pedale de frein actionnée et boîte de vitesses au point mort ou à une vitesse autre que la marche arrrière ;
en descente : voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5 % , moteur allumé, frein actionné et marche arrière engagée.
En phase de démarrage, la centrale du système ESC maintain le pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou pendant 2 secondes maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein à l'accelérateur.
Si au bout de 2 secondes le démarriage n'a pas eu lieu, le système se désactive automatiquement quand on relâche progressivement la pression de freinage. Pendant cette phase de décelération, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement. Par conséquent, il ne faut pas abandonner le vehicule sans avoir tiré le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.
SYSTEME ASR (Antislip Regulator)
Il fait partie intégrante du système ESC. Il intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices, de perte d'adherence sur chaussée mouillée (aquaplaning), d'accelération sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc.
En fonction des conditions de patinage, deux systèmes différents de contrôle intervennent :
□ si le patinage concerne les deux roues motrices, l'ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur;
□ si le patinage concerne une seule des roues motrices, il intervient et freine automatiquement la roue qui patine.
Activation/désactivation du système ASR
L'ASR s'enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Lorsque le vehicule roule, on peut désactiver et ensuite reactiver l'ASR en appuyant sur le bouton ASR OFF fig. 68.
Sur certaines versions, l'intervention du système est signalée par l'affichage d'un message à l'écran. La désactivation du système est signalée par l'allumage de la DEL située sur le bouton ASR OFF et par l'affichage d'un message à l'écran sur certaines versions.
Lorsqu'on désactive l'ASR pendant la marche, au démarriage suivant l'ASR sera automatiquement activé.
Sur des chaussées enneigées, avec les chaînes à neige montées, il peut être utile de désactiver l'ASR : dans ces conditions, le glissement des roues motrices au démarrage permet d'obtenir une plus forte traction.

ATTENTION
Pour le bon fonctionnement des systèmes ESC et ASR, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type, de la marque et des dimensions préconisées.

fig. 68
LOF0040
ATTENTION

Pendant l'utilisation éventuelle de la roue compacte de secours, le système
ESC continue de fonctionner. Ne pas oublier cependant que la roue compacte de secours, dont les dimensions sont inférieures à celles du pneu de série, a une adherence moindre par rapport aux autres pneus.
ATTENTION

Les performances des systèmes ESC et ASR ne doivent pas inciter le
conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours s'adapter aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incoombonde donc plusieurs, et dans tous les cas, au conducteur.
BRAKE ASSIST
Ce système, qui ne peut pas être désactivié, détecte les freinages d'urgence (en fonction de la vitesse d'actionnement de la pédale de frein), permettant d'intervenir plus rapidement sur le circuit de freinage. Le Brake Assist est désactivié en cas d'anomalie du système ESC.
SYSTEME MSR
Il fait partie intégrante de l'ABS et intervient lorsque le conducteur rétrograde brusquement de vitesse, en redonnant du couple au moteur et en évitant de faire patiner de manière excessive les roues motrices, surtout en cas de faible adhérence, ce qui risquerait de compromètre la stabilité de la voiture.
SYSTEME START&STOP
INTRODUCTION
Le système Start&Stop coupe automatiquement le moteur chaque fois que le vehicule est à l'arrêt et le redémarre quand le conducteur decide de se remettre en route. Ce système permet d'accroître le rendement du vehicule tout en réduisant sa consommation, les émissions de gaz nocifs et la pollution acoustique.
Le système est activé à chaque démarrage du vehicule.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode d'arrêt du moteur
Quand le vehicule est à l'arrêt, le moteur s'arrête en positionnant la boîte de vitesses au point mort et en relâchant la pédale d'embrayage.
Note La coupure automatique du moteur n'est permise qu'après avoir franchi une vitesse d'environ 10km / h afin d'eviter les arrêts répétés du moteur lorsque l'on roule au pas.
L'arrêt du moteur est signalé par l'affichage du symbole ⑤ à l'écran.
Mode de redémarrage du moteur
Pour faire redémarrer le moteur, enforcer la pédale d'embrayage.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTEME
Pour activer/désactiver manuellement le système, appuyer sur le bouton fig. 69 situé sur la platine des commandes de la planche de bord.
Activation du système Start&Stop
L'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran. Dans cette condition, la DEL située sur le bouton é estenteinte.

fig. 69
LOF0044
Désactivation du système Start&Stop
Versions avec écran multifonction : l'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
Versions avec écran multifonction reconfigurable : la désactivation du système Start&Stop est signalée par l'affichage du symbole S^ + message à l'écran.
Lorsque le système est désactivé, la DEL située sur le bouton ⑧ est allumée
CONDITIONS DANS LESQUEELLES LE MOTEUR NE S'ARRÊTE PAS
Avec le système activé, et pour des raisons de comport, de réduction des émissions et de sécurité, le moteur ne s'arrête pas dans certaines conditions au nombre desquelles figurent :
□ moteur encore froid ;
□température extérieure particulièrement froide ;
□ batterie insuffisamment chargée ;
lunette dégivrante activée ;
□ essuie-glace fonctionnant à la vitesse maximum;
□ régénération du filtré à particules (DPF) en cours (uniquement pour les moteurs diesel);
□porte cote conducteur ouverte ;
□ ceinture de sécurité conducteur non bouclée ;
□ marche arrrière enclenchée (par exemple, lors des manoeuvres de stationnement) ;
□ pour les versions équipées de climatisationur automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient), si un certain niveau de comport thermique n'a pas encore ete atteint, ou bien activation de la fonction MAX-DEF ;
au cours de la période de rodage, pour l'initialisation du système.
Dans les cas ci-dessus, un message s'affiche à l'écran et, pour les versions/marchés qui le prévoient, le symbole (s) clignote à l'écran.

Si l'on préférent privilégier le comport climatique, il est possible de désactiver le système Start&Stop afin de
permétre le fonctionnement continu du système de climatisation.
CONDITIONS DE REDÉMARRAGE DU MOTEUR
Pour des raisons de comport, de réduction des émissions polluantes et de sécurité, le moteur peut redémarrer automatiquement sans aucune action du conducteur, en présence de certaines conditions, parmi lesquelles:
□ batterie insuffisamment chargée ;
□ essuie-glace fonctionnant à la vitesse maximum;
□ dépression réduite du système de freinage (par exemple à la suite d'actionnements répertés de la pédale de frein);
□ vehicule en mouvement (par exemple, sur des routes en pente) ;
□ arrêt du moteur au moyen du système Start&Stop supérieur à 3 minutes environ ;
□ pour les versions équipées de climatisationur automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient), afin de permettre qu'un certain niveau de comport thermique s'installe, ou bien activation de la fonction MAX-DEF.
Une fois la première vitesse enclenchée, le redémarrage automatique du moteur n'est possible qu'en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage. L'opération est signalée au conducteur par l'affichage à l'écran d'un message et, pour les versions/marchés qui le prévoient, par le clignotement du symbole (5).
Notes
Si la pédale d'embrayage n'est pas enforcée avant la limite des 3 minutes consécutives à l'arrêt du moteur, le redémarrage du moteur n'est possible qu'en utilisant la clé de contact.
En cas d'arrêt imprévu du moteur, dû par exemple à de brusques relâchements de la pédale d'embrayage avec vitesse enclenchée, si le système Start&Stop est activé, il est possible de redémarrer le moteur en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage ou en mettant la boîte de vitesses au point mort.
FONCTIONS DE SECURITE
Dans les conditions d'arrêt du moteur par le système Start&Stop, si le conducteur détache sa ceinture de sécurité et ouvre sa porte, ou celle du passager avant, le redémarrage du moteur n'est possible qu'à l'aide de la clé de contact.
Cette condition est signalée au conducteur par un buzzer ou par le clignotement du symbole à l'écran (certaines versions prévoient l'affichage simultané d'un message).
FONCTION D'ÉCONOMIE D'ENERGIE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Si suite à un redémarrage automatique du moteur, le conducteur n'effectue aucune action sur la voiture pendant environ 3 minutes, le système Start&Stop coupe définitivement le moteur pour éviter une consommation inutile de carburant. Dans ce cas, le redémarrage du moteur n'estpermis qu'en utilisant la clé de contact.
Note Il est dans tous les cas possible de laisser le moteur tourner en désactivant le système Start&Stop.
IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnement, le système Start&Stop se désactive. Le conducteur est informé de l'anomalie de fonctionnement par l'allumage à l'écran du symbole en mode clignotant (accompagne, sur certaines versions, de l'affichage d'un message). Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
INACTIVITE DE LA VOITURE
En cas d'inactivité de la voiture, il est nécessaire de préter une attention particulière au débranchement de l'alimentation électrique de la batterie.
La procédure doit être effectuee en débranchant le connecteur A fig. 70 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l'etat de la batterie installé sur le pole négatif D de cette derniere. Ce capteur ne doit jamais être débranché du pole, sauf en cas de remplacement de la batterie.

ATTENTION
En cas de remplacement de la batterie, s'adresser toujours au Résseau Àpres-vente Lancia. Remplacer la batterie par une batterie du même type (HEAVY DUTY), ayant les mêmes caractéristiques.
DÉMARRAGE DE SECOURS
En cas de démarriage de secours avec une batterie auxiliaire, ne jamais brancher le cable négatif (-) de la batterie auxiliaire au pôle négatif A fig. 71 de la batterie du vehicule, mais plutôt sur un point de masse du moteur/boîte de vitesses.

fig. 70
L0F0083

fig. 71
LOF0084

ATTENTION
Avant d'ouvrir le capot du moteur, il faut s'assurer que le moteur du
vécicule est coupé et que la clé de contact est sur STOP. Respecter les indications figurant sur la plaquette appliquée au niveau de la traverse avant fig. 72. Il est conseillé d'extraire la clé lorsque d'autres personnes sont presents dans le vehicule. Il ne faut jamais quitter la voiture sans emporter la clé de contact tournée sur STOP avec soi. Pendant le ravitallement en carburant, vérifier que le moteur soit coupé avec la clé de contact sur STOP.

fig. 72
LOF0204
SYSTEMEEOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effectue un diagnostic permanent des composants liés aux émissions générées sur la voiture. Il signale aussi, par l'allumage du témoin sur le combiné de bord, en même temps que le message affché sur l'écran (pour les versions/ marches qui le prévoient), la déterioration des composants proprement dits (voir le chapitre « Témoins et messages »).
L'objet du système EOBD (European On Board Diagnosis) est de :
contrôler l'efficacité du système;
□signaler l'augmentation des émissions ;
□signaler la nécessité de replacer les composants déterminores.
Le système dispose aussi d'un connecteur pouvant être interfacé à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés dans la centrale, avec une série de paramètres spécifique du diagnostic et du fonctionnement du moteur.
ATTENTION ÀpRES avoir éliminé l'inconvenient, le Résseau Àpré-s-vente Lancia doit effectuer, pour contrôler le système tout entier, un test au banc d'essay et, le cas échéant, des essais sur route pouvant nécessiter de parcourir un grand nombre de kilomètres.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE DUALDRIVE
Elle fonctionne exclusivement avec clé sur MAR et moteur lancé. La direction permet de personnelier l'effort sur le volant en fonction des conditions de conduite.
ATTENTION En cas de rotation rapide de la clé de contact, la direction assistée est en mesure de fonctionner parfaitement après quelques secondes.
ACTIVATION/DESACTIVATION DE LA FONCTION CITY
Pour activer/désactiver la fonction, appuyer sur le bouton CITY fig. 73. L'activation de la fonction est signalée par l'affichage de l'inscription CITY à l'écran (sur certaines versions, elle est signalée par l'allumage de l'inscription CITY sur le combiné de bord).
Lorsque la fonction CITY est enclenchée, l'effort exerce sur le volant résultat plus léger et facilitite les manœuvres de stationnement : l'activation de la fonction s'avéré donc particulièrement utile lors de la conduite en ville.
ATTENTION

Toute intervention en après-vente, pouvant provoquer des alterations de cction ou de la colonne (par ex., ge d'antivol), qui pourrait causeur, s de la diminution des performances expiration de la garantie, de graves mes de sécurité, ainsi que la non mité d'homologation de la voiture, est ment interdite.

fig. 73
ATTENTION Pendant les manoeuvres de stationnement nécessitant un nombre élevé de braquages, la direction peut se durcir : il s'agit d'un phénomène normal, dû à l'intervention du système de protection contre la surchauffe du moteur électrique de la direction et, par conséquent, n'exige aucune réparation. Lorsqu'on utilisera de nouveau le vehicule, la direction assistée fonctionnera parfaitement.

ATTENTION
Avant d'effectuer toute intervention d'entretien, il faut toujours couper le moteur et enlever la clé de contact en verrouillant la direction, notamment quand les roues du vehicule ne reposent pas sur le sol. Au cas où cela ne serait pas possible (s'il faut que la clé de contact soit sur MAR ou que le moteur tourne), enlever le fusible principal de protection de la direction assistée électrique.
SYSTEME DE PRE-ÉQUIPEMENT AUTORADIO
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Si l'option autoradio n'a pas ete的选择,la voiture est doted d'un compartment vide-poches fig.74 sur la planche de bord.
Le système de pré-équipement autoradio se compose de :
□ câbles d'alimentation autoradio, haut-parleurs avant et arrêté et antennée ;
□logement pour autoradio ;
□ antenne (montée sur le toit de la voiture).
L'autoradio doit être installée dans le logement A fig. 74 prévu à cet effet ; pour l'enlever, appuyer sur les deux languettes de retenue B logées dans le compartment proprement dit : deux cables d'alimentation y sont logés.

fig. 74
L0F0052

Pour la connexion au système de pré-équipement autoradio, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia pour
éviter tout inconvenient susceptible de compromètre la sécurité du vehicule.
PRE-ÉQUIPEMENT INSTALLATION SYSTEME DE NAVIGATION PORTABLE
Sur les voitures équipées du système Blue&Me™, le pré-équipement peut être prévu (sur demande) pour l'installation du système de navigation portable Blue&Me™ TomTom®, disponible auprès de Lineaccessori Lancia.
Installer le système de navigation portable en insérant l'étrier de support prévu à cet effet dans le logement illustré en fig. 75.

fig. 75
L0F0164
INSTALLATION DE DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
INSTALLATION DE DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l'achat du vehicule et dans le cadre du service après-vente doivent être marqués du repère (voir fig. 76).
FIAT S.p.A. autorise le montage d'appareils émetteurs-recepteurs à condition que les installations soient effectuees dans les régles de l'art, en respectant les indications du constructeur et auprès d'un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs qui comportent des modifications du vehicule peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à l'eventuelle déchéance de la garantie, dans la limite des defaults causés par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.


fig. 76
DISPOSITIV-ELETRONICI
FIAT S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivant de l'installation d'accessoires non fournis ou recommends par FIAT S.p.A. et installés dans le non respect des consignes fournies.
ÉMETTEURS RADIO ET TÉLEPHONES PORTABLES
Les apparèils émetteurs radio (teléphones portables de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur du vehicule, à moins d'utiliser une antenné séparée montée à l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitatcle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, en plus d'eventuels problèmes de santé pour les passagers, des perturbations des systèmes Electroniques dont le vehicule est équipé, en compromettant la sécurité du vehicule proprement dit.
L'efficacité d'émission et de réception de ces apparèils peut aussi être perturbée par l'effecteur de la caisse du vehicule. En ce qui concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommendé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
MAGIC PARKING
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un système qui informe le conducteur quand il detecte une place de parking parallele libre et adaptée à la longueur du vehicule : pendant la manoeuvre, il aide le conducteur en gérant automatiquement le mouvement du volant.
Pendant la manoeuvre, le conducteur est également aidé par les informations transmises par les capteurs de stationnement (4 capteurs arrêté et 4 capteurs avant) qui indiquent au conducteur la distance pendant la phase d'approche par rapport aux obstacles situés derrière et devant le vehicule.
Pendant la phase de recherche d'une place de parking utilisable, les capteurs avant et arrêtè sont désactivés (mais les capteurs lateraux, par contre, sont activés). En revanche, pendant la manœuvre, quand on enclenché la marche arrêtè, les capteurs avant et arrêtè seront automatiquement activés.

ATTENTION
Toutefois la responsabilité de la manœuvre de stationnement incombe
toujours au conducteur. Pendant toute la phase de manèuvre, il convient néanmoins de s'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans l'espace de manèuvre.
ATTENTION

Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide de conducteur, celui-ci doit toujours garde pendant les manoeuvres fiellement dangereuses même réées à faible vitesse. Le système Magic au NE règle PAS la vitesse du vehicule dont la manèuvre : le contrôle de réparation, de la vitesse et du freinage et plusieurs au conducteur.
CAPTEURS
Pendant la recherche d'une place de parking, le système utilise des capteurs lateraux fig. 77 qui s'activent automatiquement à une vitesse inférieure à 30~km / h . Lors de cette phase, si le conducteur vient de passer devant une place jugée appropriée pour la manœuvre, il lui suffit d'appuyer sur le bouton situé sur la planche de bord fig. 78 : les instructions pour exécuter la manœuvre seront affichées à l'écran du combiné de bord.
Si le conducteur ne demande pas la fonction (bouton enforcé), aucune information ne sera affichée à l'écran.
FONCTIONNEMENT
La manoeuvre de parking assisté peut être activée uniquement avec le combiné de bord allumé et à une vitesse inférieure à environ 30~km / h ; elle comprend les phases suivantes:

fig. 77
L0F0036

fig. 78
L0F0037
□ Activation : la pression du bouton provoque le lancement de la phase de recherche.
Recherche: à l'aide des capteurs lateraux, le système recherche constamment une place de parking libre et adaptée aux dimensions du vehicule. Les clignotants permettent au conducteur d'indiquer de quel cote il souhaite se garer (en l'absence d'informations provenant des clignotants ou si les yeux de détresse sont allumes, la recherche s'effectue cote passager).
ATTENTION La phase de RECHERCHE est désactivée si aucune place de parking adaptée n'a été identifiée au bout de 10 minutes.
□ Localization : si le système detecte une place de parking libre et adaptée aux dimensions du vehicule, il signale sa présence et indique les actions à effectuer pour commencer la manoeuvre de créneau.
Manoeuvre: le système demande au conducteur d'enclencher la marche arrêté, de lâcher le volant et de gérer l'accélérateur, le frein et l'embrayage (en cas de boîte de vitesses manuelle) ou l'accélérateur et le frein (en cas de boîte de vitesses automatique) (pour les versions/marchés qui le prévoient). Lors de la manœuvre en marche arrêté pour s'introduire dans la position de parking, le système gère automatiquement le volant. En fonction des dimensions de la place de parking, la manœuvre peut se terminer en marche arrêté ou d'autres manœuvres seront nécessaires tant en première qu'en marche arrêté. ÀpRES la première
manoeuvre, à l'émission du signal sonore continu par le buzzer arrêté, le conducteur doit désenclencher la marche arrêté et enclencher la marche avant. Si ce n'est pas encore suffisant, à l'émission du signal continu, le conducteur doit enclencher la marche arrêté. La manœuvre semi-automatique prend fin lorsque le message « Terminer manuellement » apparait à l'écran.
Conclusion: à la fin de la manoeuvre, le système restitue le contrôle au conducteur qui, le cas échéant, devra terminer manuellement la manoeuvre de parking.
ATTENTION La phase de MANEUVRE est désactivée si le vehicule n'a pas été garé après 3 minutes environ.
ATTENTION Une fois la manoeuvre en marche arrêté terminée, le désenclement de cette dernière entraine le réalignment de la direction; le conducteur doit terminer la manoeuvre manuellement.

Le fonctionnement du Magic Parking se base sur des composants différents : capitaurs de stationnement avant et, capteurs lateraux, direction, roues et le de freinage, combiné de bord. Ne fibrer que le dysfonctionnement de l'un composants pourrait comprometter stationnement du système.
DESCRIPTIONS DES PHASES DE MANEUVRE
Activation
Le système est activé en appuyant sur le bouton : une fois activé, le système passé à la phase de recherche (la DEL allumée sur le bouton indique que le système est activé).
Étantdonnedeqellesysteme reconnaitlesplacesde parkingmeme lorsqu'il estdésactivé,ilest possible d'activer lesystemejuste après estreppedevant une place quisemblecommigner.
Si une place de parking a eté identifiée (la phase de recherche est inutile), le système indiquera au conducteur, à l'aide de l'écran du combiné de bord, les opérations nécessaires pour executer correctement la manœuvre.
Recherche d'une place de parking
Pendant la phase de recherche fig. 79 la voiture doit avancer en suivant la voie de circulation à une vitesse inférieure à 30km / h et à une distance des voitures garées comprise entre 50 cm et 130 cm environ. Une place de parking est considérée comme ajustate si elle dépasse de 80 cm environ les dimensions du vehicule.
Sélection du côté de la recherche et de la manoeuvre
Pour désirir le côté de la recherche et exécuter la manœuvre, procédér comme suit :
1) Choiser d'effectuer la recherche de la place et la manoeuvre du côté passager de la façon suivante:
□ clignant en position centrale ;
□feux de détresse enclenchés ;
□feux de détresse enclenchés et clignotant en position côte passager;
clignant enclenché vers le côté passager.
2) Choiser d'effectuer la recherche de la place et la manoeuvre du côté du conducteur de la manière suivante:
□ clignotant enclenché en position côté conducteur;
□ deux de détresse enclenchés et clignotant en position côté conducteur.
Le système informera le conducteur, en affichant des messages à l'écran et en allumant les témoins ou sur le combiné de bord, du côté où la recherche et la manœuvre seront effectuées.

fig. 79
La recherche s'effectue toutefois sur les deux côtes; il est donc possible d'effectuer la sélection en utilisant les clignotants même quand on vient juste de passer devant une place de parking jugée adaptée.
ATTENTION Pendant la phase de recherche, la vitesse doit être inférieure à environ 30~km / h ; si elle atteint environ 25~km / h , le conducteur receives un signal lui demandant de diminuer sa vitesse; si elle dépasse environ 30~km / h , le système sera désactifé (dans ce cas, pour réactiver le système, appuyer sur le bouton).
ATTENTION En cas d'activation de la fonction « Lane Change » (Changement de voie) (voir paragraphe « Feux extérieurs » de ce chapitre), la recherche de la place de parking se fait toujours du côté passager.
ATTENTION Durant la phase de recherche de la place de parking, en activant les capteurs de stationnement (voir paragraphe « Capteurs de stationnement avant et arrêté » de ce chapitre), le fonctionnement du système est désactivé.

ATTENTION
Les manoeuvres de recherche d'une place de parking et d'exécution de la manoeuvre de parking doivent de toute façon être effectuees dans le respect des normes du code de la route en vigueur.
Localisation d'une place de parking
S'il déetecte une place de parking adaptée entre deux vehicules immobiles ou entre d'autres obstacles évientuels (par ex. objets représentant une surface latorale importante comme les vehicules, les bennes à ordures, etc.), le système signale qu'il a trové une place et on pourra effectuer le créneau fig. 80.
Si la position convient au début de la manoeuvre, le système signale au conducteur qu'il doit insérer la marche arrêté sinon, il lui demande de poursuivre son chemin.
À la demande d'enclenchement de la marche arrrière, le conducteur devra arrêter le vehicule et enclencher la marche arrrière afin de confirmer qu'il souhaite commencer la manoeuvre. S'il poursuit sa route, après 10 metres environ, le système ne tient plus compte de la place de parking identifiée et recommence la recherche d'une nouvelle place disponible.

fig. 80
Manoeuvre
Le conducteur a le contrôle des mouvements du vehicule via la pédale d'accéléateur, de frein et d'embrayage (versions avec boîte de vitesses manuelle) alors que le système généra automatiquement la direction pour réaliser, dans les autres conditions possibles, la manoeuvre de créneau dans la place identifiée.
Pendant la manoeuvre, il sera possible de se baser sur les informations transmises par les capteurs de stationnement (pendant la phase de marche arrrière, il est conseilé de recycler jusqu'à ce que le son des capteurs arrrière soit continu), mais il est toujours recommendé de conserver un contrôle visuel du périmètre.
Pendant la manoeuvre, il est possible d'immobiliser le vehicule, puis tout en restant à l'arrêt, de désactiver temporairement la marche arrrière (par ex. pour permettre à un pieton de traverser la zone où se déroule la manoeuvre).
Pendant la phase de manoeuvre, la vitesse doit être inférieure à environ 7km / h , sinon le manoeuvre sera interrompue.
Si pendant la manœuvre, le conducteur exécute une action, volontaire ou involontaire, sur la direction (en saississant le volant ou en entravant son mouvement), la manœuvre est interrompue.
En cas d'aspérités du sol ou d'obstacles sous les roues influençant le mouvement du vehicule et empêchant ce dernier de poursuivre sur la trajectorie correcte, il est possible que la manœuvre soit interrompue.
Conclusion de la manoeuvre
Si les dimensions de la place de parking le permettent, la manoeuvre se déroule en une seule fois. Au désenclenchement de la marche arrêté, les roues sont réalisées et la manoeuvre est considérée comme terminée (le système est donc désactivé).
Si la dimension de la place est inférieure, le créneau se fait en plusieurs manoeuvres : le conducteur doit terminer la manœuvre de parking manuellement et le système le guidera au moyen d'un message à l'écran du combiné de bord.

ATTENTION
Si on souhaite bloquer le volant avec les mains pendant une manoeuvre, il est conseilé de le saisir fermement sur la couronne externe. Ne pas essayer d'enfiler les mains à l'intérieur ou de saisir les branches du volant.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX
La responsabilité des manoeuvres de stationnement incombe toujours au conducteur. En effectuant ces manoeuvres, il faut toujours s'assurer qu'il n'y ait pas de personnes, d'animaux ou de choses dans l'espace de manoeuvre. Bien que le système Magic Parking (ainsi que les capteurs de stationnement) constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde pendant les manoeuvres potentiellement dangereuses même exécutées à faible vitesse.
Si les capteurs subissant des chocs susceptibles de compromètement leur position, le fonctionnement du système pourrait s'avérer fortement dégradé.
Si les capteurs sont sales, recouverts de neige, de glace, de boue ou repeints par rapport à la solution originale, le fonctionnement du système pourrait s'avérer fortement dégradé. Pour un bon fonctionnement du système, il est indispensable que les capteurs soient toujours propres. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, réchées ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant eventuellesment du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des nettoyeurs à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant la buse à plus de 10 cm de distance.
- Des sources sonores à ultrasons (par ex. freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) prsentes à proximé peuvent dégrader les performances des capteurs.
- Les capteurs pourraient détecter un objet inexistant (perturbation d'écho), provoqué par des perturbations à caractère mécanique, par exemple : lavage de la voiture, pluie, condition de vent extréme, de grêle.
Il est possible que les capteurs ne déetect pas les objets d'une forme spéciale ou réalisés dans des matérieliaux particuliers (poteaux très fins, attaches de remorques, tôles, grillages, buissons, bornes de parking, poubelles, motorcycles, etc.). Aussi, il convient de faire très attention et de s'assurer que le vehicule et sa trajectorie sont bien compatibles avec la place de parking repérée par le système.
L'utilisation de pneus (un ou plusieurs) ou de jantes de taille différente de celle de série risquent de comprometter le fonctionnement du système.
Si la batterie est débranchée ou si elle est fortement déchargée, avant que le système Magic Parking ne soit disponible, il est nécessaire de parcourir quelques centaines de mêtres sur un parcours non rectiligne (pour initialiser le système).
En cas de présence d'une remarque (broche correctement insérée), le système Magic Parking sera automatiquement désactivé.
Si le système Magic Parking est en mode « recherche en cours», it est possible que le système détecte de manière erronée une place de parking pour effectuer la manœuvre (au niveau d'un carrefour, d'une sortie de garage, de rues transversales par rapport au sens de la marche, etc.).
En cas de manoeuvres de parking sur des routes en pente, il est possible que les performances du système soient déteriorées et qu'il se désactive.
Si le créneau s'effectue entre deux voitures garées sur un trottoir, il est possible que le système Magic Parking fasse monter le vehicule sur le trottooir.
Certaines manoeuvres dans des virages très serrés sont impossibles.
Veiller à ce que pendant le créneau, les conditions ne changent pas (par ex., présence de personnes et/ou d'animaux dans la zone de parking, vehicules en mouvement etc.) et intervenir immédiatement si nécessaire.
- Pendant les manoeuvres de stationnement, faire attention aux vehicules qui arrivent en sens inverse. Respecter systématiquèment le code de la route.
ATTENTION Le fonctionnement correct du système n'est pas garanti en cas de montage de chaînes à neige ou de roues de secours.
ATTENTION Le positionnement correct de la voiture dans la place de parking détectée par le système dépend de certains facteurs, notamment de la circonférence des roues. Par exemple, en cas de montage de roues d'un diamètre de 14 pouces, la position de la voiture dans la place de parking pourrait être légarement écartée.
MESSAGE AFFICHÉS À L'ÉCRAN
Recherche en cours : le Magic Parking est en train de rechercher une place de parking ajustate.
Parking trouvez:leMagic Parkinga localiseune place de parkingadequate.
Avancer: le Magic Parking demande au conducteur d'avancer lentement pour situer la voiture dans la position correcte avant de commencer la manoeuvre semi-automatique, ou pendant la manoeuvre semi-automatique, le système demande au conducteur d'enclencher la marche avant pour poursuivre la manoeuvre.
Enclencher la marche arrêté : une place de parking utile a été trouvée et la position est correcte pour débuter la manoeuvre de parking. Il faut s'arrêté et enclencher la marche arrêté.
Désenclencher la marche arrêté : lorsque l'on appuie sur le bouton d'activation, le système indique qu'il est nécessaire de désenclencher la marche arrêté pour que l'activation se déroule correctement.
Magic Parking : volant utilisé, la manèuvre va commencer, le conducteur est invite à lâcher le volant.
Avancer - Magic Parking volant utilisé : la manœuvre a commencé, le conducteur peut accélérer et relâcher l'embrayage (versions avec boîte de vitesses manuelle) pour effectuer le créneau dans la place de parking. Le système généra automatiquement la direction.
Vitesse tropélevée : la vitesse de la voiture est sur le point de dépasser la vitesse maximum admise par le système (le message s'affiche à 25 km/h environ pendant la phase de recherche). En augmentant davantage la vitesse, le système est automatiquement désactivé.
Magic Parking non disponible : un problème a été déetecté sur le système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
Essayer à nouveau plus tard : le système a détesté une panne sur l'un des systèmes nécessaires à son fonctionnement. Si la panne persiste, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
Action sur le volant : le conducteur a actionné, volontairement ou involontairement, le volant. Le système se désactive et le conducteur reprend le contrôle de la manèuvre.
Magic Parking OFF: le système a été désactivement pour une des raisons suivantes: manoeuvre terminée, limites de vitesse dépassées, présence d'une remorque, durée de la recherche excessive, durée du créneau excessive, utilisation des capteurs de stationnement pendant la phase de recherche, trajectorie du vehicule erronée du fait d'obstacles sous les roues.
Terminer manuellement :
La phase de parking gérée par le système est terminée, mais la manoeuvre doit encore être complétée par le conducteur.
Pendant la manœuvre, le volant a été touché.
Pendant la manoeuvre, la marche arrrière a eté désactivée et le vehicule a bouge.
□À cause d'obstacles, la trajectorie de la voiture s'écarte de celle nécessaire à l'activation du système.
Présence de remorque: l'activation du système a été demandée, mais une remorque est présente sur le vehicule (la prise de la remorque est correctement branchée).
Magic Parking désactivé : le système a été désactivé suite à une demande d'activation des capteurs de stationnement pendant la phase de recherche et à une vitesse inférieure à 15km / h
ATTENTION Certains messages affichés à l'écran sont accompagnés de signaux sonores.
CAPEURS DE STATIONNEMENT AVANT ET ARRIÈRE (combinés au Magic Parking)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ils sont situés dans le pare-chocs avant (pour les versions/marchés qui le prévoient) fig. 81 et dans le pare-chocs arrêté fig. 82 de la voiture et ils ont pour fonction de détecter et d'avertir le conducteur, par un signal sonore, de la présence d'obstacles dans la zone arrêtée (versions avec 4 capteurs) ou avant et arrêté de la voiture (versions avec 8 capteurs).
Les capteurs sont toujours combinés à la fonction Magic Parking.
Version avec 10 capteurs
Le système est activé en enclenchant la marche arrêtée ou en appuyant sur le bouton PARK fig. 83.

fig. 81
LOF0028
Si l'activation de la fonction Magic Parking a eté demandée, les capteurs avant et arrêtre ne sont pas automatiquement activés pendant la phase de recherche d'une place de parking mais ils peuvent l'être en appuyant sur le bouton PARK ou en enclenchant la marche arrêté à une vitesse de moins de 15km / h environ.
Quand on désenclenche la marche arrrière, les capteurs arrrière et avant restent actifs jusqu'à ce qu'une vitesse supérieure à environ 15km / h soit atteinte, afin de permettre de terminer le créneau.
Les capteurs se désactivent en appuyant à nouveau sur la touche PARK ou en dépassant la vitesse de 15km / h : lorsque le système n'est pas activé, la DEL sur le bouton est éteinte.

fig. 82
L0F0027
Quand les capteurs sont activés, le système commence à émettre des signaux sonores via les buzzers avant ou arrêté des qu'il détecte un obstacle. Plus l'obstacle est pres, plus la fréquence sonore est élevé. Quand l'obstacle se trouve à une distance inférieure à environ 30 cm, le son émis est continu. En fonction de la position de l'obstacle (devant ou derrière), le son est émis par les buzzers correspondants (avant ou arrêté). Dans tous les cas, l'obstacle signalé est celui qui se調查 le plus pres du vehicule.
Le signal cesse dés que la distance par rapport à l'obstacle augmente. La tonalité reste constante si la distance mesurée par les capteurs centraux resteinchangée, alors que si cette situation se produit pour les capteurs lateraux, le signal est interrompu au bout de 3 secondes environ afin d'éviter, par exemple, les signaux lors de manoeuvres le long des murs.

fig. 83
LOF0038
ATTENTION

La responsabilité de la manèuvre de parking et des autres manoeuvres
dangerées est toujours confiée au conducteur. Lorsqu'on effectue de telles manoeuvres, s'assurer toujours de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde pendant les manoeuvres potentiellement dangereuses même exécutées à faible vitesse.
SIGNAL SONORE
L'information de présence et la distance par rapport à l'obstacle sont communiquées au conducteur au moyen de signaux sonores transmis par les buzzers installés dans l'habitacle :
□ sur les versions avec 4 capteurs arrêtre, un buzzer situé dans la zone de la planche de bord avant signale la présence d'obstacles arrêtre ;
□ sur les versions avec 10 capteurs, un buzzer avant signale la présence d'obstacles à l'avant et un buzzer arrêté signale la présence d'obstacles à l'arrêté.
Le signal sonore :
augmente lorsque la distance entre le vehicule et l'obstacle diminue ;
□ devient continu lorsque la distance qui separe le vehicule de l'obstacle est inférieure à environ 30 cm, et cesse immédiatement si la distance de l'obstacle augmente ;
□ reste constant si la distance entre le vehicule et l'obstacle reste invariable, alors que, si cette situation se vérifie pour les capteurs lateraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes pour éviter, par exemple, des signalisations en cas de manoeuvres le long des murs.

Pour le bon fonctionnement du système, il est primordial de tous jours éliminer la boue, la saleté ou le verglas
éventuels sur les capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller sur tout à ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, réchès ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant évientuèlement du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs enMAINANT LA buse à plus de 10 cm de distance.

En cas de peinture du pare-chocs ou de retouches dans la zone des capteurs, s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Lancia. L'application incorrecte de peinture risquérait de comprométtre le fonctionnement des capteurs de stationnement.
FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé lorsqu'on débranche la fiche du cable électrique dans la remorque. Les capteurs se reactivent automatiquement lorsqu'on débranche la fiche du cable de la remorque.
ATTENTION Si on souhaite laisser en permanence le crochet d'attelage sans pour autant utiliser une remorque, il convient de s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia pourmettre à jour le système, carlebotchet d'attelage risquerait d'être perçu comme un obstacle par les capteurs centraux.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX
Pendant les manœuvres de stationnement, faire toujours très attention aux obstacles qui pouraient se trouver au-dessus ou au-dessous des capteurs.
Les objets situés à une distance rapprochée à l'avant ou à l'arrière du vehicule risquent dans certaines circonstances de ne pas été détectés par le système et peuvent par conséquent endommager le vehicule ou être endommages.
Voici quelques conditions qui pourrait influer sur les performances du système d'aide au stationnement :
une sensibilité réduite des capteurs et une réduction des performances du système d'aide au stationnement peuvent être dues à la présence sur la surface des capteurs de : verglas, neige, boue, couches de peinture ;
les capteurs détectent un objet inexistant (« perturbation d'écho »), provoqué par des perturbations de caractère mécanique, par exemple : lavage du vehicule, pluie (conditions de vent très fort), grêle ;
les signaux transmis par les capteurs peuvent être altermés également par la présence de systèmes à ultrasons à proximé (par ex., freins pneumatiques de poids lourds ou martaux pneumatiques);
les performances du système d'assistance au stationnement peuvent être influencées par la position des capteurs. Par exemple à cause de variation d'assiette (usure des amortisseurs ou des suspensions), ou lors d'un remplacement de pneus, ou avec un changement trop lourd du vehicule, ou à cause de réglages spécifique comportant l'abaissement du vehicule;
□ il est possible que les obstacles situés dans la partie haute du vehicule ne soient pas détectés, car le système détecte les obstacles qui risquent de heurter la partie BASSE DU VEHICULE.
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE
Les versions équipées de système « Smart Fuel » sont munies d'un inhibiteur qui empêche de les ravitailler avec du carburant inapproprié.
Le ravitallement accidentel avec des types de carburant non conformes (par ex., essence pour des moteurs Diesel) ne peut se produit que sur les versions dotées de bouchon sur le réservoir de carburant. Avant d'effectuer le ravitallement, vérifier que le type de carburant utilisé est correct.
Couper le moteur avant d'effectuer le ravitationnement en carburant.
MOTEURS À ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb avec indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95. Pour ne pas endommager le pot catalytique éviter, même en cas d'urgence, d'introduire ne fût-ce qu'une petite quantité d'essence au plomb.
ATTENTION Un pot catalytique inefficace dégage des émissions nocives à l'échévement et contribue à polluer l'environnement.
ATTENTION Ne jamais verser, même pas en cas d'urgence, ne fût-ce qu'une minime quantité d'essence au plomb dans le réservoir. Le pot catalytique serait endommagé de manière irréversible.
MOTEURS DIESEL
Fonctionnement à basse température
À basse température, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines entrainant un fonctionnement anormal du circuit d'alimentation en carburant.
Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison. En cas de ravitationnement avec un gazole inadapté à la température d'utilisation, il est conseilé de mélanger au gazole un additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit, en introduisant dans le réservoir d'abord l'antigel et ensuite le gazole.
Dans le cas d'une utilisation/stationnement prolongé du vehicule en zone de montagne/froide, il est conseillé d'effectuer le ravitationllement avec le gazole disponible sur les lieux. Dans cette situation, il est aussi conseillé deMAINIR à l'intérieur du réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.

Pour les vehicules au gazole, utiliser le exclusivement du gazole pour traction de automobile, conformément à la norme généne EN590. L'utilisation d'autres voits ou de mélanges peut endommager le car de façon irréparable avec pour qu'une déchéance de la garantie pour l'ages causés. En cas de ravitationment antel avec d'autres types de carburant, il demarrer le moteur et procéder à la base du réservoir. En revanche, si le car a été lancé, même très brièvement, il dispensable de purger, en plus du jour, le circuit d'alimentation tout entier.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitationnement complet du réservoir, effectuer deux opérations d'appoint après le premier déclic du pistolet distributeur. Eviter toute autre opération d'appoint qui pourrait provoquer le dysfonctionnement du système d'alimentation.
PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT POUR LES VERSIONS MUNIES DE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer le ravitationnement, proceder comme suit :
ouvrir la trappe A fig. 84 en la tirant vers l'extérieur ;
□ sans bouger le bouchon B, insérer la clé de contact dans la serrure et la tournier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
□ tourner le bouchon B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.
Le bouchon est doté d'un dispositif de sécurité C fig. 84 qui l'arrime à la trappe pour éviter de l'égarer. Pendant le ravitationnement, accrocher le bouchon à la trappe, comme sur l'illustration.

fig. 84
LOF0240
Une fois le ravitationnement terminé, introduire le bouchon B fig. 84 (avec sa clé) dans son logement et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir un ou plusieurs déclics. Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre et la retarder. Pour finir, fermer la trappe A.
La fermetre étanche peut provoquer une légère hausse de pression dans le réserveir. Par conséquent, le bruit d'aspiration qu'on entend lorsqu'on dévisse le bouchon ou que l'on introduit le pistonlet sur les versions équipées de « Smart Fuel » est tout à fait normal.
PROCÉTURE DE RAVITAILLEMENT POUR LES VERSIONS ÉQUIPIÉES DE SYSTEME « SMART FUEL »
Le « Smart Fuel » est un dispositif intégré sur l'extrémité du tuyau de replissage de carburant qui s'ouvre et se refère automatiquement à l'insertion/extraction du pistonlet distributeur. Le « Smart Fuel » est muni d'un inhibiteur qui empêche le ravitationnement avec un carburant inadéquat.
La procédure de ravitationnement désrite ci-après est illustrée sur la plaquette B fig. 85 placée à l'intérieur de la trappe à carburant. La plaquette reprend aussi le type de carburant (UNLEADED FUEL=essence, DIESEL=gazole).
Pour effectuer le ravitationnement, proceder comme suit :
ouvrir la trappe A fig. 85 en la tirant vers l'extérieur ;
insérer le distributeur dans le goulot et procéder au ravitationllement ;
une fois le ravitallement terminé, avant de retarder le distributeur, attendre 10 secondes au moins pour permettre au carburant de couler à l'intérieur du réservoir ;
puis retirer le distributeur du goulot et refermer la trappe A.
La trappe A fig. 85 est munie d'un soufflet cache-poussière C qui, trappe fermée, empêche tout dépôt d'impuretés et de poussière sur l'extrémité du goulot.



fig. 85
Ravitation d'urgence (seulement pour les versions dotées de « Smart Fuel »)
Si la voiture se retrouve sans carburant ou si le circuit d'alimentation est complètement vide, pour introduire à nouveau le carburant dans le réservoir, procéder comme suit :
ouvrir le coffre à bagages et prendre l'adaptateur spécial B situé dans la boîte à outils (versions équipées de roue de secours - pour les versions/marchés qui le prévoient) fig. 86 ou dans la boîte du Fix&Go Automatic (versions équipées de Fix&Go Automatic) fig. 89 ;
ouvrir la trappe A en la tirant vers l'extérieur ;
□introduire l'adaptateur B dans le goulot, comme indiqué sur fig. 88 et procédé au ravitallement;

fig. 86
LOF0242
une fois le ravitaillement terminé, retirer l'adaptateur et referrer la trappe;
□ pour finir, remettre l'adaptateur dans son et le ranger dans le coffre à bagages.

fig. 87
L0F0241

fig. 88
LOF0086
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX POUR LES VERSIONS ÉQUIPIÉES DE « Smart Fuel »

ATTENTION
Ne pas monter sur l'extrémité du goulot d'autres objets/bouchons que ceux précus sur la voiture. L'utilisation d'objets/bouchons non conformes pourrait provoquer des augmentations de pression à l'intérieur du réservoir et des conditions dangereuses.

ATTENTION
Ne jamais s'approcher du goulot du réservoir avec des flammes nues ou des cigarettes allumées : risque d'incendie. Eviter également d'approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs nocives.
ATTENTION Lors du lavage de la trappe à carburant avec un jet haute pression, il faut respecter une distance de 20~cm au moins.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs essence sont : pot catalytique, sondes Lambda et dispositif anti-evaporation.
Ne jamais laisser le moteur tourner, même pour un simple essai, quand une ou plusieurs bougies sont débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs diesel sont : catalyseur à oxydation, système de recyclage des gaz d'échéppement (E.G.R.) et filtré à particules (DPF).
FILTRE ÀPARTICULES DPF (Diesel Particulate Filter)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un filtrre mécanique, monté dans le circuit d'échévement, dont la tache est d'éliminer presque totalément les émissions de particules de carbone.

ATTENTION
Pendant leur fonctionnement, le pot catalytique et le filtrre à particules (DPF) développent des températures élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie.
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être bouclée en tenant le buste croit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler sa ceinture, saisir la languette de clipsage A fig. 89 et l'enclencher dans la boucle B, jusqu'au déclic de blocage. Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci se bloque, la laisser s'enrouler légèrement pour dégager le mécanisme, puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques.
Pour débloquer les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu'elle ne s'entortille. Grace à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager et lui laisse toute liberté de mouvement.

ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton C fig. 89 pendant la marche.
Lorsque la voiture est garée sur une route très en pente, il est possible que l'enrouleur se bloque et ceci est tout à fait normal. Le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle chaque fois que celle-ci est soumise à un mouvement rapide ou en cas de freinage brusque, de choses ou de virage pris à grande vitesse.

fig. 89
LOF0059
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité à inertie à trois points d'ancrage avec enrouleur. Boucler les ceintures des places arrêté selon l'illustration en fig. 90 (versions 4 places) ou (versions 5 places) fig. 91.


fig. 91
LOF0261
ATTENTION

Il faut se rappeler qu'en cas de chic violent, les passagers des sièges
arrière qui ne portent pas de ceintures s'exposent personnellement à d'importants risques, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant.
ATTENTION En repositionnant, après le renversement, le siège arrêté en conditions d'utilisation normale, veiller à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à ce qu'elle soit de nouveau prête à être utilisée.

ATTENTION
La ceinture de sécurité centrale arrêté est munie de boucle de service fig. 92. Ne pas utiliser la ceinture de sécurité avec la boucle de service détachée. Dans ce cas, en cas d'accident, le risque de lésions et de mort est élevé. Avant d'utiliser la ceinture, toujours vérifier que la boucle de service est correctement attachée.
Il se compose d'un dispositif qui, en faisant clignoter le témoin sur le combiné de bord et en émettant un signal sonore intermittent, averit le conducteur et le passager avant que les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.
Certaines versions sont également équipées d'une platine (prévue à la place du témoin sur le combiné de bord) située au-dessus du rétroviseur d'habitacle fig. 93 qui signale, visuellement et acoustiquement, que les passagers des places avant et arrière n'ont pas bouillé leur ceinture de sécurité.
Pour la désactivation permanente, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia. Pour reactiver le système S.B.R., utiliser exclusivement le Menu de configuration de l'écran (voir chapitre « Connaissance du vehicule »).

fig. 92
LOF0260


fig. 93
L0F0225
Les témoins peuvent être de couleur rouge et verte et fonctionnement comme suit :
□ 1 = siège avant gauche (indique l'etat de la ceinture du conducteur pour les versions avec conduite à gauche);
□2=siegearrieregauche(passager);
□3 = siège arrêt droit (passager) ;
4 = siège avant droit (indique l'etat de la ceinture du passager pour les versions avec conduite à gauche).
Sièges avant (témoin n°1=conducteur et n°4=passager)
Conducteur
Lorsque seul le conducteur est à bord de la voiture et que sa ceinture est débouclée, en dépassant la vitesse de 20~km / h ou en roulant à une vitesse comprise entre 10km / h et 20km / h pendant plus de 5 secondes, un cycle de signaux sonores relat aux places avant se déclenché (signal sonore continu pendant les 6 premières secondes suivi d'un « bip » ultérieur de 90 secondes) et du clignotement du témoin. Le cycle terminé, les témoins restent allumés de manière fixe jusqu'à l'arrêt de la voiture. Le signal sonore se coupe immédiatement lorsque le conducteur boucle sa ceinture; par suite, le témoin devient de couleur verte.
Si la ceinture est à nouveau débouclée pendant la marche, le signal sonore et le clignotement du témoin de couleur rouge sont reactives comme indiqué ci-dessus.
Passager
La situation est identique pour le passager avant, avec la différence que le témoin prend la couleur verte et que la signalisation s'interrompt aussi quand le passager descend de la voiture.
Dans le cas ou les deux ceintures seraient détachées, voiture en mouvement, et à un intervalle de quelques secondes l'une de l'autre, la signalisation acoustique se reférera à l'évenement le plus recent, pendant que les deux tímoins indiqueront leur signalisation de façon indépendante.
Sièges arrière (témoin n°2 et n°3)
En ce qui concerne les places arrirée, la signalisation s'enclenché des que l'une des ceintures est débouclée (couleur rouge clignotante). Dans ces conditions, le témoin relat à la ceinture débouclée commence à clignoter (couleur rouge clignotante) pendant 30 secondes environ. Un signal sonore est également émis.
Si plusieurs ceintures sont débouclées, le signal visuel (couleur rouge clignotante) commence et s'arrête de façon indépendante pour chaque tentative. Le signal devient de couleur verte dés que la ceinture de sécurité concernée est bouclée de nouveau.
30 secondes environ après le dernier signal, les témoins relatifs aux places arrêtés s'eteignent, indépendamment de l'état de la ceinture (rouge ou vert).
ATTENTION Lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR, si toutes les ceintures (avant et arrêté) sont déjà bouclées, les témoins resteront allumés fixement de couleur vertependant 30 secondes.
ATTENTION Lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR, les témoins concernant les ceintures bouclées s'allument fixement de couleur verte, alors que les témoins relatifs aux ceintures débouclées s'allument fixement de couleur rouge. Lorsque la dernière ceinture sera elle aussi bouclée, les témoins resteront allumés fixement de couleur verte pendant 30 secondes, puis ils s'éteindront.
PRÉTENSIONNELS
La voiture est dotée de prétensionneurs pour les ceintures de sécurité avant qui, en cas de chocol frontal violent, font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures de sécurité, en assurant ainsi l'adhérence parfaite des sangles au corps des occupants avant toute action de mainien. L'activation des prétensionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers l'enrouleur. Ce vehicule est équipé d'un deuxième dispositif de prétension (installé en zone bas de caisse) et l'activation est indiquée par le raccourcissemment du cable metallique. Pendant l'intervention du prétensionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée ; celle-ci n'est pas nocive et n'indique pas un début d'accendie.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière à ce qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin.
Le prétensionneur ne nécessite d'aucun entretien ni graissage : toute modification de ses conditions d'origine alte son efficacité. Si en raison d'événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l'eau et de la boue, il faut absolument le replacer.
ATTENTION

Le pretensionneur ne peut etre utilise qu'une seule fois. Apre'son tion, s'adresser au Reseau Apre's-vente au pour le faire replacer. Pour etre la durée de validite du dispositif, alter la plaquette située sur la tole bord de la porte : quand I'échéance che, s'adresser au Reseau Apre's-vente au pour faire replacer le dispositif.

Toute intervention responsable des chocs, vibrations ou surchauffes localisées (supérieurs à 100^ pendant
une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut l'endommager ou provoquer son déclenchement. Ces conditions n'incluent pas les vibrations produites par les asperités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs sont équipés, à l'intérieur, d'un dispositif permettant de doser opportunistement la force qui agit sur le thorax et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de chic frontal.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par les passagers du vehicule) toutes les dispositions de loi concernant l'obligation et le mode d'emploi des ceintures. Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est obligatoire également pour les femmes enceintes : le risque de blessure pour elles et pour leur enfant est nettement inférieur si elles attachent leur ceinture. Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passé sur le bassin et sous le ventre ( comme l'indique fig. 94).

fig. 94

ATTENTION
Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos au dossier et placer la ceinture de maniere à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Bouclez systématiquement vos ceintures, à l'avant comme à l'arrière ! Rouler sans ceinture bouclée augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d'accident.

ATTENTION
Il est formellement interdit de démonter ou de forcer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être executée par des opérateurs qualifiés et/agreés. Toujours s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
La sangle de la ceinture ne doit pas etre entortillée. La partie supérieure doit passer sur I'epaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit adherer au bassin ( comme I'indique fig. 95) du passager, et non a son abdomen.N'tutiliser aucun dispositif (agrafes, arrets, etc.) pour tener les ceintures eloignees du corps des utilisateurs.
Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne: un passager ne doit pas transporter d'enfants sur ses genoux en utilisant la même ceinture de sécurité pour assurer leur protection fig. 96. En règle générale, on ne doit boucler chaque objet à la personne.

fig. 95
L0F0011

fig. 96
LOF0012
ATTENTION
Si la ceinture a eté soumise à une force sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplaceée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le prétensionneur. En effet, même si elle ne présente pas de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règes suivantes :
- utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détenuedue, non entortillée ; s'assurer que cette dernière puisse se déplacer librement et sans obstacles ;
□suite à un accident d'une certaine gravité, remplacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte en appearance. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs ;
□ pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Ne pas utiliser de détergents puissants, de l'eau de javel ou des colorants et toute autre substance chimique pouvant fragiliser les fibres de la sangle;
Éviter que les enrouleurs soient mouillés : leur bon fonctionnement est garantie seulement s'ils ne subissant pas d'infiltrations d'eau
□ remplacer la ceinture lorsqu'elle presente de légères traces d'usure ou des coupures.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
Pour une meilleure protection en cas de chic, tous les passagers doivent voyager assis et attachés au moyen des systèmes de retenue prévus.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.
Ceci est d'autant plus vrai quand il s'agit d'enfants. Chez les enfants, par rapport aux adults, la tete est proportionnellement plus grosser et plus lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés.
Par conséquent, pour leur maintien en cas d'accident, il faut des dispositifs différents des ceintures de sécurité pour lesadultes.
Les résultats de la recherche sur la(Meilleure protection des enfants sont résumés dans le Règlement européen ECE-R44 qui, en plus de les déclarer obligatoires, répartit les systèmes de retenue en cinq groupes :
| Groupe | Plages de poids |
| Groupe 0 | jusqu'à un poids de 10 kg |
| Groupe 0+ | jusqu'à un poids de 13 kg |
| Groupe 1 | poids entre 9 et 18 kg |
| Groupe 2 | poids entre 15 et 25 kg |
| Groupe 3 | poids entre 22 et 36 kg |
Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent mentionner les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une éiquette fixée solidement au siège enfant qui ne doit jamais être enlevée. Au-dessus d'une stature de 1,50m , du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adults et utilisent normalement les ceintures. Lineaccessori Lancia propose des sièges enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Ce choix est vivement conseillé, car ces sièges ont été spécialement conçus et testés pour les voitures Lancia.

ATTENTION
Lorsqu'un airbag cote passager est activé, ne jamais placer des sièges enfants sur la place avant avec le berceau tourné contre la marche du vehicule. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte. Il est conseillé de toutes transporter les enfants dans leur siege sur la banquette arrrière, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident.
ATTENTION

S'il est nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant cotoé
er, avec un siège berceau tourné dos à
ze, les airbags cotoé passager [frontal
ral de protection du thorax et du
(side bag)], doivent être désactivés au
du menu de configuration et en
ont directement la désactivation sur le
qu qui se trouve sur le combiné de
En outre, le siège passager doit être
jusqu'en butée, pour éviter tout
et du siège enfant avec la planche de
MONTAGE DU SIEGE ENFANT « UNIVERSEL » (avec les ceintures de sécurité)
GROUPE 0 et 0+
Les bébés pesant jusqu'à 13kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège pour infant en forme de berceau qui, soutenant la tête, ne provoque pas de contraintes sur le cou en cas de brusques décelérations.
Le berceau est attaché à l'aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué sur fig. 97 et doit retenir à son tour l'enfant avec les ceintures incorporeées.

fig. 97
GROUPE 1
À partir de 9 jusqu'à 18kg , les enfants peuvent être transportés siège tourné vers l'avant fig. 98.

ATTENTION
Il existe des sièges enfants dotés d'attaches de type Isofix qu
permettent une fixation stable au siècle sans recourir aux ceintures de sécurité de la voiture.

ATTENTION
Les illustrations sont données
seulément à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.

fig. 98
L0F0187
GROUPE 2
Les enfants d'un poids de 15 à 25kg peuvent être directement maintainus par les ceintures de sécurité du vehicule fig. 99.
Les sièges enfants ont uniquement pour fonction de positionner correctement l'enfant par rapport à la ceinture, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture adhérite au thorax et non au cou et la partie horizontale au bassin et non à l'abdomen de l'enfant.

fig. 99
LOF0014
GROUPE 3
Pour les enfants dont le poids est compris entre 22 et 36kg , il existe des rehausseurs qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité.
La fig. 100 fournit un exemple de position correcte de l'enfant sur le siege arrêté.
Au-delà d'une stature de 1,50m , les enfants peuventmettre les ceintures de sécurité comme lesadultes.

fig. 100

ATTENTION
Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège infant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
Le vehicule est conforme à la nouvelle Directive européenne 2000/3/CE qui reglemente le montage des sièges enfants aux différentes places du vehicule, selon le tableau suivant :
| Groupe | Plages de poids | Passager avant | Passager arrêté central | Passagers arrêtés latéraux |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à 13 kg | U | X | U |
| Groupe 1 | 9-18 kg | U | X | U |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U | X | U |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U | X | U |
U= Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
X = Place assise non adaptee pour des enfants entrant dans cette categorie de poids
Principales normes de sécurité à respecter pour le transport d'enfants :
□ Installer les sièges enfants sur la banquette arrrière, car cette position s'avère été la plus protégée en cas de chic.
En cas de désactivation de l'airbag frontal côté passager, toujours contrôleur, au moyen de l'allumage permanent du témoin sur le combiné de bord, l'effective désactivation.
Respecter scrupuleusement les instructions obligatoirement remises par le fabricant du siège infant. Les conserver dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mode d'emploi.
Vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures sont bien bouclées.
- Chaque système de retenue est rigoureusement réservé pour une personne seule : ne jamais l'utiliser pour attacher deux enfants simultanément.
Vérifier toujours que les ceintures n'appuient pas sur le cou de l'enfant.
- Pendant le voyage, ne permettez pas à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture.
Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même s'il s'agit de nouveaux-nés. Personne n'est en mesure de les retenir en cas de chic.
En cas d'accident, remplacer le siège infant par un neuf.
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR LE MONTAGE D'UN SIÈGE ENFANT « ISOFIX »
La voiture est pré-équipée pour le montage de sièges Isofix Universal, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et Isofix. À titre indicatif, la fig. 101 fournit un exemple de siège infant Isofix Universel pour le groupe de poids 1. Les autres groupes de poids sont assures par le siège infant Isofix spécifique qui ne peut être utilisé que s'il a été spécialement concu, testé et homologué pour cette voiture (voir la liste de voitures jointe au siège infant).
ATTENTION La place arrête centrale n'est habilitée pour aucun type de siege Isofix.

fig. 101
LOF0016
INSTALLATION DU SIÉGE ENFANT ISOFIX UNIVERSEL
Accrocher le siège enfant aux anneaux inférieurs métalliques A fig. 102 situés entre le dossier et le coussin du siège arrêté, puis fixer la sangle supérieure (livrée avec le siège enfant) aux ancrages appropriés B fig. 103 situés à l'arrête du dossier.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et « Isofix Universels ». Se rappeler que pour les sièges enfants Isofix Universels, on peut utiliser tousieux homologues avec la mention ECE R44/03 « Isofix Universal »

fig. 102
LOF0177
Dans la Lineaccessori Lancia, le siège enfant Isofix Universal « Duo Plus » et le siège spécifique « G 0/1 S » sont disponibles. Pour plus de détails concernant l'installation et/ou l'utilisation du siège enfant, consulter le « Mode d'emploi » fourni avec le siège.

fig. 103

ATTENTION
Ne monter le siège enfant que lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège enfant est correctement fixé aux attaches de pré-équipement quand on entend les déclics qui confirment qu'il est bien accroché. Toujours se conformer aux instructions pour le montage, le demontage et le positionnement, fournies obligatoirement par le fabricant.
Le tableau ci-après, conformément à la loi européen ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges enfants Isofix sur les sièges dotés d'attaches Isofix.
| Groupe de poids | Orientation du siège infant | Classe de taille Isofix | Passager arrêté |
| Berceau portable | Sens inverse de la marche | F | X |
| Sens inverse de la marche | G | X |
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg | Sens inverse de la marche | E | IL (*) |
| Groupe 0+ jusqu'à 13 kg | Sens inverse de la marche | E | IL (*) |
| Sens inverse de la marche | D | IL (*) |
| Sens inverse de la marche | C | X |
| Groupe 1 à partir de 9 jusqu'à 18 kg | Sens inverse de la marche | D | IL (*) |
| Sens inverse de la marche | C | X |
| Face à la route | B | IUF |
| Face à la route | BI | IUF |
| Face à la route | A | IUF |
X: Position Isofix non indiquée pour les systèmes de retenue d'enfants dans ce groupe de poids et/ou dans cette classe de tailles.
IL (*): Le siège infant Isofix peut être monté en réglant le siège avant
IUF: Indiqué pour les systèmes de retenue pour sièges enfants Isofix orientés face à la route, de classe universelle (équipés d'une troisième fixation supérieure), homologués pour l'utilisation dans le groupe de poids.
AIRBAGS
La voiture est dotée d'airbags frontaux conducteur et passager, d'airbags lateraux avant de protection du thorax et du dos (Side bag avant) conducteur et passager (pour les versions/marchés qui le prévoient), d'airbags de protection de la tête des occupants avant (Window bag).
AIRBAGS FRONTAUX
Les airbags frontaux (conducteur et passager)
protégent les occupants des places avant en cas de
chocs frontaux de sévirité moyenne-élevée, au
moyen de l'interposition du coussin entre
l'occupant et le volant ou la planche de bord.
La non activation de ces airbags en cas d'autres types de chic (lateral, arrrière, capotages, etc.) n'est pas un indice de dysfonctionnement du système.
Les airbags frontaux (conducteur et passager) ne remplacent pas mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays non européens.
En cas de chocol, une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection offerte par le coussin est amoindrie.
Les airbags frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n'intérèssent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre le rail de protection);
□ voiture encastrée sous d'autres vehicules ou sous des barrières de protection (par exemple sous un camion ou un rail de protection);
parce qu'ils ne pouraient offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité ; leur activation serait donc inopportune. Dans ces cas, la non activation n'indique pas le dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Ne pas coller d'adhésifs ou d'autres objets sur le volant, ni sur la planche à proximité de l'airbag côté passager et ni sur le revêtement létalé côté toit ou sur les sièges. Ne pas placer d'objets sur la planche côté passager (des téléphones portables, par exemple) qui pourrait interférer avec l'ouverture de l'airbag passager ou blesser grièvement les occupants de la voiture.
Airbag frontal côté conducteur
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement approprié placé au centre du volant fig. 104.

ATTENTION
Toujours conduire en gardant les mains sur la couronne du volant, de maniere à laisser l'airbag se déployer librement en cas d'intervention. Ne pas conduire avec le corps courbe en avant, mais positionner le dossier bien droit en y appuyant le dos.

fig. 104
LOF0072
Airbag frontal côte passager
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané place dans un logement spécial dans la planche de bord fig. 105, avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côte conducteur.

fig. 105
LOF0073
ATTENTION

ATTENTION DANGER : lorsque l'airbag frontal cote passager est activé, ne jamais placer des sièges enfants sur la place avant avec le u tourné contre la marche du ble. En cas d'accident, l'activation de g peut provoquer des léasons les à l'enfant transporte. S'il fallait nner un siège enfant sur le siège veiller à tous jours désactiver l'airbag der. En outre, le siège passager doit culé jusqu'en butée, pour éviter tout du siège enfant avec la planché d. Meme si la loi ne l'impose pas, il commande de reactiver liatement l'airbag des que sa ivation n'est plus nécessaire pour la éde l'enfant, pour une(Meilleure tion de l'adulte.
Déactivation de l'airbag frontal côte passager et l'atéral de protection du thorax et du bassin (Side bag)
(pour les versions/marchés, qui le prévoient)
S'il fallait transporter un enfant sur le siège avant, désactiver l'airbag frontal côte passager ainsi que les airbags latéraux de protection du thorax et du dos (pour les versions/marchés, qui le prévoient). Airbags désactivés, le témoin s'allume au combiné de bord.
ATTENTION Pour la désactivation des airbags, voir les indications fournies au chapitre « Connaissance du vehicule », au paragraphe « Rubriques Menu »
AIRBAGS LATERAUX (Side bag - Window bag)
Side bag
(pour les versions/marchés, qui le prévoient)
Il sont constitués de deux coussins logés dans les dossiers des sièges avant fig. 106, qui protègent le thorax et le dos des occupants en cas de chic latorial de séverité moyenne-haute.
Window bag
Il se compose de deux coussins en « rideau », logés derrière les revêtements lateraux du toit fig. 107 et cachés par des finitions ; ils sont conçus pour protéger la tête des occupants avant en cas de choc l'边际, grâce au large déploiement des coussins.
En cas de chocs latéraux de faible intensité, l'activation des airbags latéraux n'est pas nécessaire.
La meilleure protection de la part du système en cas de chocolatéral s'obtient en observant une position correcte sur le siege, ce qui permet un déploiemment correct du window bag.

fig. 106
LOF0203
ATTENTION Ne pas accrocher d'objets rigides aux crochets porte-manteaux ou aux poignées de soutien.
ATTENTION Ne pas appuyer la tête, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres et dans la zone de l'airbag l'vertical afin d'eviter toute léSION pendant la phase de gonflage.
ATTENTION Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors des fenêtres du vehicule.
ATTENTION
Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges).

fig. 107
LOF0226
L'activation des airbags frontaux et/ou latéraux peut se produit si la voiture a été soumise à des chocs violents au niveau du soubassement de caisse (collisions importantes contre des marches, trottoirs, ou impact du vehicule dans des ornieres ou des dos d'âne, etc.).
Lorsqu'ils s'activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres : ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie. Mais elles peuvent néanmoins irrriter la peu ou les yeux : dans ce cas, se laver à l'eau et au savon neutre.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'airbag doivent être effectuees auprès du Rseau Auores-vente Lancia.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia pour faire désactiver le système d'airbag.
L'activation de pretensionneurs et airbags se fait de manière différenciee, dependant du type de choc. La non activation de l'un ou de plusieurs de ces dispositifs n'indique donc pas le dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé pendant la marche, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de mainien ; si tel est le cas, les airbags ou les pretensionneurs pouraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, s'activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le Résseau Àpres-vente Lancia pour faire immédiatement contrôler le système.

ATTENTION
Pour les versions/marchés qui le prévoient, en cas de panne du témoin _2 , le témoin s'allume et les charges pyrotechniques de l'airbag passager sont désactivées.

ATTENTION
En présence d'airbag létral, ne pas recouvrir le dossier des sièges avant avec des revêtements ou des housses.

ATTENTION
Ne pas voyager en tenant des objets sur ses genoux, devant le thorax
et encore moins en tenant une pipe, un crayon, etc. entre ses dents. En cas de chic avec déploiement de l'airbag, vous pourriez vous blesser grièvement.

ATTENTION
Les dates de péremption de la charge pyrotechnique et du contact spirale
dont indiquées sur l'etiquette collée dans la boite à gants. Lorsque ces échéances approached, s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia pour leur remplacement.

ATTENTION
Si la voiture a fait l'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, si elle a subi
des actes de vandalisme ou des inondations, faire vérifier le système d'airbag auprès du Reseau Avres-vente Lancia.

ATTENTION
Quand la clé de contact est introduite et sur la position MAR, même si le moteur est à l'arrêt, les airbags peuvent s'activer même si la voiture est à l'arrêt, si celle-ci est heurtee par un autre vehicule en marche. Par conséquent, les enfants ne doivent jamais être laissés sur le siege avant, même lorsque la voiture est à l'arrêt. Par ailleurs, nous rappelons que si la clé est introduite et sur la position STOP, et qu'aucun dispositif de sécurité (airbag ou pretensionneur) ne s'active en cas de chic, cela ne constitue pasforcément un dysfonctionnement du système.

ATTENTION
En tournant la clé de contact sur MAR, le tímoin _2 (airbag frontal côte passager activé) s'allume pendant quelques secondes pour rappeler que l'airbag passager s'activera en cas de collision, après quoi il doit s'éteindre.
ATTENTION

Si le témoin _2 clignote, cela indique une panne du témoin . Dans ce cas, les versions/marchés qui le prévoient, auges pyrotechniques de l'airbag est sont désactivées.

ATTENTION
Le déclenchement de l'airbag frontal est prévu pour des choses plus sévères que ceux qui activent les prétensionneurs. Pour des choses compris dans l'intervalle entre deux seuils d'activation, il est donc normal quends les prétensionneurs se déclenchent.
ATTENTION

L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en ante l'efficacité. De plus, puisque les frontaux n'intervennent pas lors des cons frontales à faible vitesse, de cons laterales, de téléscopages ou de ages, les occupants sont protégés, s que par les évventuels airbags aux, principalement par les ceintures curité qui, par conséquent, doiventiers être bouclées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
PROCÉDURE POUR LES VERSIONS À ESSENCE
Proceder comme suit :
□ actionner le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort ;
enforcer la pédale d'embrayage à fond, sans appuyer sur l'accélérateur;
□ tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dés que le moteur tourne.
Si le démarrage ne se produit pas à la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.
Quand la clé est sur MAR, si le témoin reste allumé sur le combiné de bord en même temps que le témoin, il est conseillé de ramener la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste toujours allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.
Si le moteur ne démarre toujours pas, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia.
Lorsque le moteur est eteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.
PROCÉDURE POUR LES VERSIONS DIESEL
Proceder comme suit :
□ actionner le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort ;
tourner la clé de contact sur MAR : les témoins et s'allument sur le combiné de bord ;
□attendre que les témoins et s'eteignent;
enfoncer la pédale d'embrayage à fond, sans appuyer sur l'accélérateur;
□ tourner la clé de contact sur AVV aussitôt après que le témoin 00 s'est étant. Une attente trop longue rend inutile l'activité de préchauffage des bougies. Relâcher la clé dès le démarrage du moteur.
ATTENTION Lorsque le moteur est froid, il faut laisser la pédale d'accéléateur au repos en tournant la clé de contact sur AVV.
Si le démarrage ne se produit pas à la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Quand la clé est sur MAR, si le témoin reste allumé sur le combiné de bord, il est conseillé de ramener la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste toujours allumé, essayer avec les autres clés fournies avec le vehicule.
Si le moteur ne démarre toujours pas, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia.

Le clignotement du témoin
pendant 60 secondes après le démarrage ou pendant un
entrainment prolongé signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser normalement la voiture, mais il faut s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia le plus tout possible.
ATTENTION

Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Leur consomme de l'oxygène et dégage du carbonique, de l'oxyde de carbone et des gaz toxiques.

ATTENTION
Tant que le moteur n'est pas lance, le servofrein et la direction assistée
electrique ne sont pas actifs ; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus important qu'en temps normal sur la pédale de frein et sur le volant.

Il est recommendé, durant la première période d'utilisation, de ne pas demander à la voiture ses
performances maximales (par exemple, fortes accélérations, parcours trop longs aux régimes maximum, freinages trop forts, etc.).

Moteur coupé, ne pas laisser la clé de contact sur MAR pour éviter qu'une absorption inutile de courant ne ge la batterie.

Éviter absolument le démarriage par poussée, par remorquage ou en profitant des descentes. Ces
manoeuvres pourraient provoquer l'arrivée de carburant dans le pot catalytique et l'endommager de manière irréversible.
CHAUFFAGE DU MOTEUR DÉS LE DEMARRAGE
Proceder comme suit :
□faire partir le moteur lentement, en le faisant tourner à moyen régime, sans accélérations brusques ;
Éviter de trop solliciter les performances du vehicule dès les premiers kilomètres. Il est conseillé d'attendre jusqu'au moment où l'aiguille de l'indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement du moteur commence à se déplacer.
EXTINCTION DU MOTEUR
Moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION ÀpRES un parcours difficile, il convient, avant de couper le moteur, de le faire tourner au ralenti, pour permettre que la température à l'intérieur du compartmente moteur diminue.

Le « coup d'accéléateur » avant decouper le moteur est inutile ; ilcontribue seulement à accroître la
consommation de carburant et s'avere même nuisible, sur tout pour les moteurs équipés d'un turbocompresseur.
EN STATIONNEMENT
Couper le moteur et serrer le frein à main.
Engager la vitesse (la 1^ere en côte ou la marche arrrière en pente) et braquer les roues. Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préféable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. En quittant la voiture, toujours extraire la clé du dispositif de démarrage.
FREINÀMAIN
Pour l'actionner, tirer le levier A fig. 108 vers le haut, jusqu'à assurer le blocage de la voiture. Pour le relâcher, soulever légèrement le levier A, appuyer et maintainir enforcé le bouton B, puis baisser le levier.
Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préféable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre.

fig. 108
LOF0074
Ne jamais laisser des enfants dans la voiture sans surveillance ; lorsque l'on quitte la voiture, toujoursPTRer les clés du contact et les emmener avec soi.

ATTENTION
La voiture doit être bloquée après quelques crans du levier ; si ce n'est pas le cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia pour effectuer le réglage.
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES
Pour engager les vitesses, appuyer la pedale d'embrayage à fond et placer le levier de la boîte de vitesses sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur le pommeau du levier fig. 109).
Sur les versions 0.9 TwinAir 85 CV et 1.2 8V 69 CV, pour engager la marche arrêté depuis la position de point mort, soulever l'anneau A fig. 109 situé sous le pommeau et simultanément, déplacer le levier vers la droite puis vers l'arrête.
Sur la version 1.3 16V Multijet, pour enclencher la marche arrêté à partir du point mort, déplacer le levier vers la droite, puis vers l'arrête.

fig. 109
ATTENTION La marche arrêté ne peut être enclenchée que si la voiture est complètement à l'arrêt. Moteur lancé, avant d'enclencher la marche arrêté, attendre au moins 2 secondes avec la pédale d'embrayage actionnée à fond pour éviter d'endommager les pignons et de grincer.

ATTENTION
Pour changer correctement les vitesses, il faut toujours actionner la pedale d'embrayage à fond. Par conséquent, le plancher sous les pèdales ne doit partageraucun obstacle:s'assurer que les surtapis évientuellesment Presents sont always biendendus et qu'ils n'interférant pas avec les pèdales.

Ne pas conduire la main posée sur le levier de vitesses car cet effort, même léger, risque à la longue d'util les
éléments à l'intérieur de la boîte.
ÉCONOMIE DE CARBURANT
Ci-après, quelques conseils utiles permettant d'obtenir une économie de carburant et une limitation des émissions nocives.
CONSIDERATIONS GENÉRALES
Entretien de la voiture
Entretenir la voiture en effectuant les contrôleles et les réglages prévus dans le « Plan d'Entretien Programme ».
Pneus
Contrôler périodiquement la pression des pneus avec un intervalle non supérieur à 4 semaines : si la pression est trop BASSE, la consommation augmente puisque la résistance au roulement est plus importante.
Charges inutiles
Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids du vehicule et son assistette influencent sensiblement la consommation et sa stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Enlever le porte-bagages ou le porte-skis du tout après utilisation. Ces accessoires pénalisent la pénétration aérodynamique de la voiture et augmentent la consommation de carburant. Pour transporter des objets très volumineux, il est préféable d'utiliser une remorque.
Consommateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette arrête chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces et le ventilateur du chauffage consomment beaucoup d'énergie, et par conséquent augmentant la consommation de carburant (jusqu'à +25 % en cycle urbain).
Climatiseur
L'utilisation du climatiseur entraine une consommation plus élevé : de préférence, lorsque la température extérieure le permet, utiliser seulement la ventilation.
Accessoires aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, non certifiés, peut pénaliser l'aérodynamisme et la consommation.
STYLE DE CONDUITE
Demarrage
Ne pas faire chauffer le moteur quand la voiture est à l'arrêt, que ce soit au ralenti ou à plein régime : dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant la consommation et les émissions. Il est conseillé de partir immédiatement et lentement, en évitant les régimes élevés : de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.
Manœuvres inutiles
Eviter d'actionner l'accélérateur à l'arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manoeuvre, ainsi que le « double débrayage » sont absolument inutiles et entrainent une augmentation de la consommation et d'émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation le permettent, utiliser une vitesse supérieure. L'enclementement des premières vittesses pour obtenir une forte accelération ne fait qu'augmenter la consommation.
L'utilisation impropre d'une vitesse supérieure augmente la consommation de carburant, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation de carburant augmente considérablement avec l'augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse la plus uniforme possible, en évitant les freinages et reprises inutiles qui provoquent une consommation excessive de carburant et qui augmentent des émissions nocives.
Accélération
Les brusques accélérations pénalisent considérablement la consommation et les émissions : veiller à accélérer progressivement.
CONDITIONS D'UTILISATION
Démarrage à froid
Des parcours très brefs et de trop fréquents démarrages à froid ne permettent pas au moteur d'atteindre la température de fonctionnement optime.
Cela entraine une augmentation sensible de la consommation (+ 15 à + 30 % sur cycle urbain) aussi bien que des émissions.
Circulation intense et conditions de la chaussée
Des consommations élevées sont dues à des conditions de circulation intense, par exemple lorsqu'on avance en files en utilisant les rapportins inférieurs, ou dans les grandes villes avec de très nombreux feu. La consommation augmente également quand on roule sur des routes de montagne sinueuses et sur des chaussées accidentées.
Arrêts dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex., passages à niveau), il est recommandé de couper le moteur.
TRACTAGE DE REMORQUES
AVERTISSEMENTS
Pour le remorquage de caravanes et de remorques, la voiture doit être équipée d'un crochet d'attelage homologué et d'un circuit électrique approprié. L'installation doit être executée par des opérateurs spécialisés.
Monter évientuellesment des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les consignes du Code de la Route en vigueur.
Ne pas oublier que le tractage d'une remorque réduit la possibilité de surmonter les côtes raides, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids total de la remorque.
En descente, rétrograder au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids exercé par la remorque sur le crochet d'attelage de la voiture réduit d'autant la capacité de charge de la voiture. Pour ne pas dépasser le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise), il faut tener compte du poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques à chaque pays pour les vehicules avec remorque. La vitesse, dans tous les cas, ne doit pas dépasser 100km / h .
ATTENTION Pour l'installation du crochet d'attelage, s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia.

ATTENTION
Le système ABS qui équipe la voiture ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes.

ATTENTION
Ne jamais modifier le système de freinage du vehicule pour la commande de frein de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être complètement indépendant du circuit hydraulique de la voiture.
PNEUS NEIGE
Utiliser des pneus neige ayant les mêmes dimensions que ceux qui équipent la voiture.
Le Réseau ÀpRES-vente Lancia se fera un prise de fournir les mêleurs conseils sur le choix du pneu le plus approprié à l'utilisation à laquelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneu neige, de la pression de gonflage et des caractéristiques correspondantes à adopter, il faut respecter scrupuleusement les indications du paragraphe « Roues » du chapitre « Caractéristiques techniques »
Les caractéristiques de ces pneus neige sont sensiblement réduites lorsqu'èpaisseur de la chape est inférieure à 4mm . Dans ce cas, il est préféable de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus neige sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s'avent inférieures à celles des pneus de série. Par conséquent, il faut se limiter à les utiliser pour les performances pour lesquelles ils ont été homologués.
ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus neige ayant un indice de vitesse maximale inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentede 5% ),placer dans l'habitacle,bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maximale admise pour les pneus hiver ( comme le prévoit la Directive CE).
Monter sur les quatre roues des pneus identiques (marque et profil) pour garantir une(Meilleure sécurité de marche, au freinage et une belle manoeuvrabilité. Il faut se rappeler qu'il est important de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

ATTENTION
La vitesse maximale du pneau neige portant l'indication « Q » ne doit pas dépasser 160 km/h ; portant l'indication « T », elle ne doit pas dépasser 190 km/h ; portant l'indication « H », elle ne doit pas dépasser 210 km/h ; et ce dans tous les cas dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.
CHÂINES À NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige est soumise aux normes en vigueur dans chaque pays.
Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus avant (roues motrices).
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mêtres.
ATTENTION On ne peut pas monter de chaînes à neige sur la roue de secours (pour les versions/ marchés qui le prévoient). En cas de pneu avant creve,mettre la roue de secours à la place d'une roue arrrière et déplacer cette dernière sur l'essieu avant. De cette manière, ayant deux roues avant de dimensions normales, il sera possible de monter les chaînes à neige.

En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter
sur des marches ou trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture ni la chaussede.
INACTIVITE PROLONGEE DU VEHICULE
Si la voiture ne doit pas etre utiliserée pendant plus d'un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes:
□garer la voiture dans un local couvert, sec, et si possible aéré et ouvrir légèrement les vitres ;
enclencher une vitesse et vérifier que le frein a main ne soit pas serré ;
□ débrancher la borne négative du pôle de la batterie (pour les versions équipées du système Start&Stop, voir les indications du paragraphe « Système Start&Stop » au chapitre « Connaissance de la voiture »). Si l'on ne débranche pas la batterie du circuit électrique, contrôler son état de charge tous les mois ;
□ nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection ;
□ nettoyer et protéger les parties en métal brillantes avec des produits spécifique en vente dans le commerce ;
\saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arrriere et les maintainir écarts des vitres ;
□ recouvrir la voiture d'une bache en tissu ou en plastique munie de perforations. Ne pas utiliser de baches en plastique compact qui empêcheraient l'évaporation de l'humidité se trouvant sur la surface de la voiture;
□ gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à cette normalement préconisée et la contrôle périodiquement;
ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
TEMOINS ET SIGNALISATION
TÉMOINS ET MESSAGES
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX
L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un signal sonore, selon le type de combiné de bord. Ces signaux sont brefs et invitent à la prudence et ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de la présente Notice d'utilisation et d'entretien, qu'il est toujours conseilé de dire avec attention. En cas de message d'anomalie, il faut toujours se référer au contenu de ce chapitre.
ATTENTION Les signalisations d'anomalie qui apparaissent sur l'écran sont divisées en deux catégories : anomalies graves et anomalies moins graves.
Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé.
Pour les anomalies moins graves un « cycle » de signalisations est affchépendant un temps plus limite.
Le cycle d'affichage des deux catégories peut être interrompu en appuyant sur le bouton SET. Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème.

LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT (rouge)/FREIN À MAIN SERRE (rouge)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir descend au-dessous du minimum, peut-être à cause d'une fuite. Sur certaines versions, le message dédié apparait à l'écran.

ATTENTION
Si le témoin (1) s'allume pendant la marche, s'arrêté immédiatement et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia.
FREINÀ MAIN SERRÉ
Si l'on place la clé sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre au bout de quelques secondes.
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume lorsque le frein à main est serré. Si la voiture est en marche, un signal sonore accompagne l'allumage du témoin.
ATTENTION Si le témoin s'allume lorsque l'on roule, vérifier que le frein à main n'est pas serré.


ANOMALIE EBD (rouge) (jaune amber)
L'allumage simultané des témoins (1) (rouge), (ABS) (jaune ample) et ESC quand le moteur tourne indique une anomalie du système EBD ou que le système n'est pas disponible. Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un blocage précoce des roues arrêté peut se produit, avec risque de dérapage. Conduire très prudemment et contacter immédiatement le RéseauAprès-vente Lancia le plus proche pour faire contrôler le système. Sur certaines versions, le message dédié apparait à l'écran.

ANOMALIE DU SYSTÉME ABS (jaune ample)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) quand le système ne fonctionné pas efficacement. Dans ce cas l'efficacité du système de freinage reste intacte, mais sans les fonctions offertes par le système ABS. Agir prudèment et s'adresser immidiatement au Réseau Àpès-vente Lancia.
USURE DES PLAQUETTES DE FREINS
ATTENTION Puisque le vehicule est équipé d'un détecteur d'usure mécanique des plaquettes de freins avant, faire contrôle également les machoires de freins arrêté au moment de leur remplacement.
Lorsque les garnitures des freins sont en train de s'user, on aperçoit un léger sifflement ; il est toutefois possible de continuer à rouler avec prudence. S'adresser au plus vite au Réseau Àpres-vente Lancia pour le remplacement des plaquettes de freins usées.

ANOMALIE AIRBAG (rouge)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. L'allumage du témoin de manière fixe (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) indique une anomalie du système d'airbag.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou s'il reste allumé pendant que le vehicule roule, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de maintain. Si tel est le cas, les airbags ou prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer de manière interpèstive. Avant de continuer, contacter le Réseau Àpre-s-vente Lancia pour faire immédiatement contrôle le système.

ATTENTION
L'anomalie du t'émoin est signalée par le clignotement du t'émoin, qui signale que l'airbag frontal passager est désactivié. De plus, le système airbag désactive automatiquement les airbags côté passager (frontal et létral - pour les versions/marchés qui le prévoient). Dans ce cas, le t'émoin pourrait ne pas signaler les anomalies eventuelles des systèmes de maintainien. Avant de continuer, contacter le Réseau ÀpRES-vente Lancia pour faire immeditatement contrôle le système.

AIRBAG CÔTE PASSAGER/AIRBAGS LATERAUX DÉSACTIVÉS (jaune amber)
Le témoin _2 s'allume en désactivant l'airbag frontal côte passager et l'airbag lésral. Avec les airbag frontaux côte passager actifs, en tournant la clé sur MAR, le témoin _2 s'allume de manière fixe pendant quelques secondes, il clignote encore pendant quelques secondes, puis il doit s'éteindre.

ATTENTION
L'anomalie du t'émein est signalée par l'allumage du t'émein. De plus,
le système airbag désactive automatiquement les airbags côté passager (frontal et létal, si prévu). Avant de continuer, contacter le Résseau Àpres-vente Lancia pour faire immédiatement contrôle le système.

CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLÉES (rouge)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume de manière fixe lorsquela voiture est arrêtée et que la ceinture de sécurité côte conducteur ou côte passager (quand le passager est present) n'est pas bouclée. Le témoin en question clignotera, en même temps qu'un signal sonore (buzzer) sera émis, lorsquels ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule.
Pour la désactivation permanente de l'advertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder), s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia. Il est possible de reactiver le système en utilisant le Menu de configuration (voir la description fournie au chapitre « Connaissance du vehicule »).

CHARGE DE LA BATTERIE INSUFFISANTE (rouge)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume pour s'éteindre une fois que le moteur est lancé (quand le moteur tourne au ralenti, un bref retard de l'extinction est admis).
Si le témoin (ou, sur certaines versions, le message + symbole affichés à l'écran) reste allumé de manière fixe ou clignotante, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.

TÉMOIN FIXE : PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
TÉMOIN CLIGNOTANT : HUILLE MOTEUR DÉTERIOREE
(sequelent versions Diesel avec DPF - rouge)
En tournant la clé sur MAR, le tímoin s'allume mais il doit s'éteindre des que le moteur est lancé.
1. Pression insuffisante de l'huile moteur
Le témoin s'allume de manière fixe et en même temps (pour les versions/marchés qui le prévoient) un message s'affiche à l'écran quand le système relève une pression de l'huile moteur insuffisante.
ATTENTION

Si le témoin s'allume pendant la marche (sur certaines versions une temps que le message affiché à), couper immédiatement le moteur etisser au Résseau Àpres-vente Lancia.
2. Huile moteur déteriorée
(sequelment versions Diesel avec DPF)
Le témoin clignote et un message spécifique (pour les versions/marchés qui le prévoient) s'affiche à l'écran. En fonction des versions, le témoin peut clignoter comme suit :
□pendant 1 minute, toutes les deux heures;
par cycles de 3 minutes, à des intervalles de 5 secondes, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée.
À la suite de la première signalisation, à chaque démarrage du moteur, le témoin continues à clignoter selon les modalités indiquées précédemment, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée. L'écran (pour les versions/marchés qui le prévoient) affiche un message dédié, en plus du témoin.
L'allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considéré comme une anomalie de la voiture, mais comme un averissement qui prévient le client que l'utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l'huile.
Il est bon de rappeler que la dégradation de l'huile est accélérée par :
uneutilisationde la voiture principalement en ville qui augmente la fréquence de la procédure de régénération du DPF;
uneutilisationde la voiture sur de brefs trajets, ce qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime;
des interruptions répétées de la procédure de régénération signalees par l'allumage du témoin DPF.

ATTENTION
Quand le témoin s'allume, l'huile moteur déteriorée doit être vidangée des que possible et jamais plus de 500 km après le premier allumage du témoin. Le non-respect des informations ci-dessus pourrait causez de graves dommages au moteur et la déchéance de la garantie. Rappelons que l'allumage de ce témoin n'est pas lié à la quantité de l'huile présente dans le moteur et qu'il ne faut surtout pas ajouter d'huile dans le moteur si le témoin clignote.


TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (rouge)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin (accompagne, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) s'allume quand le moteur est surchauffé.
Si le témoin s'allume, il faut procéder comme suit :
en cas de marche normale: arrêté le vehicule, éteindre le moteur et vérifier que le niveau d'eau à l'intérieur du bac n'est pas inférieur au repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre au moteur de refroidir, puis ouvrir le bouchon, lentement et avec précaution, replir avec du liquide de refroidissement, en s'assurant que celui-ci soit compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur ladite cuve. Vérifier aussi les évientuelles fuites de liquide. Si au prochain démarrage le témoin s'allume à nouveau, contacter le Résseau Àpres-vente Lancia ;
au cas où le vehicule est très sollicité (par exemple, traction de remorques en côte ou vehicule à pleine charge): ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter le vehicule. S'arrêter pendant 2 ou 3 minutes, en laissant le moteur allumé et légèrement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus.
ATTENTION Sur des parcours très contraignants, il est conseilé de laisser le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l'eteindre.


RÉSERVE CARBURANT -AUTONOMIE LIMITÉE (jaune ample)
Le témoin s'allume lorsque dans le réservoir il reste environ 5 à 7 litres de carburant. Sur certaines versions, si une autonomie inférieure à 50~km (ou valeur équivalent en miles) est relevant, l'écran affiche un message d'advertissement.
ATTENTION Le clignotement du témoin pendant la marche indique une anomalie du système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia pour faire contrôle le système.

ANOMALIE DU SYSTÉME EOBD/INJECTION (jaune ample)
Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact sur MAR, le tímoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message à l'écran) mais il doit s'éteindre dés que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s'allume quand le vehicule roule, cela indique un dysfonctionnement du système d'injection. Si le témoin s'allume de manière fixe, cela indique un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui risque de provoquer de fortes émissions à l'échéppement, une dégradation des performances, une mauvaise maniability et une consommation élevée.
Dans ces conditions on peut continuer à rouler en évitant toute fois de demander au moteur de trop lourds efforts ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée du vehicule avec le témoin allumé et fixe peut provoquer des dommages, contacter au plus vite le Réseau Àpres-vente Lancia.
Le témoin s'éteint si l'anomalie disparait, mais le système ménorise systématiquement le signal.
NOTE (valable uniquely pour les moteurs à essence)
Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé.
Dans ce cas, il faut relâcher la pédale de l'accelerateur, revenir à bas régime, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus ; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser le plus tout possible au Réseau Àpres-vente Lancia.
Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran), s'adresser le plus tout possible au Réseau Àpres-vente Lancia. Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le pays concernné.

SYSTÉME ESC (jaune ample) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il reste allumé (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) pendant la marche, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia. Le clignotement du témoin quand le vehicule roule indique l'intervention du système ESC.
Anomalie Hill Holder
Le témoin s'allume, accompagné, sur certaines versions, de l'affichage du symbole et d'un message à l'écran, en cas d'anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia.

ANOMALIE DU SYSTÉME LANCIA CODE (jaune ample)
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message à l'écran) pour signaler le dysfonctionnement du système Lancia CODE : dans ce cas, s'adresser le plus tout possible au Réseau Àpres-vente Lancia.

PRECHAUFFAGE DES BOUGIES/ANOMALIE PRECHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel) (jaune amber)
PRECHAUFFAGE DES BOUGIES
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume et il s'éteint lorsque les bougies ont atteint la température prédéfinie. On peut démarrer le moteur immidiatement après l'extinction du témoin.
ATTENTION En cas de température ambiente douce ou élevé, la durée d'allumage du tímoin est pratiquement imperceptible.
ANOMALIE PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES
Le clignotement du témoin (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) signale un dysfonctionnement du système de préchauffage des bougies. S'adresser au plus vite au Réseau Àpres-vente Lancia pour réparer l'anomalie en question.

PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE (versions Diesel) (jaune amber)
Le témoin s'allume en mode fixe pendant la marche (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) pour signaler la présence d'eau dans le filtré à gazole.

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager sérieusement le circuit d'injection et se par un fonctionnement irrégulier du r. Si le témoin s'allume, s'adresser s tout au Réseau ÀpRES-vente Lancia opération de purgege. Si cette sation a lieu immédiatement après un l'lement, il est possible que de l'eau introduite dans le réservoir : dans ceuper immédiatement le moteur et ter le Réseau ÀpRES-vente Lancia.

ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE « DUALDRIVE » (rouge)
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Si le témoin (ou, sur certaines versions, le message + symbole à l'écran) reste allumé, le conducteur ne peut pas compter sur la direction assistée et l'effort sur le volant peut augmenter sensiblement même s'il reste possible de braquer. Dans ce cas, s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia.
ATTENTION Dans certaines circonstances, des facteurs indépendants de la direction assistée électrique peuvent provoquer l'allumage du témoin sur le combiné de bord. Dans ce cas, arrêter immidiatement le vehicule (si en mouvement), couper le moteur pendant environ 20 secondes et redémarrer. Si le témoin (ou, sur certaines versions, le message + symbole à l'écran) reste toujours allumé, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d'initialiser la direction comme l'indique l'allumage du témoin correspondant. Pour exécuter cette procédure, il est suffisant de tourner le volant d'une extrémité à l'autre ou de tout simplement continuer tout droit pendant une centaine de mètres.

CRUISE CONTROL (vert)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes, si le Cruise Control est désactivé. Le témoin s'allume lorsqu'on tourne la molette du Cruise Control sur ON (voir paragraphe « Cruise Control » au chapitre « Connaissance du vehicule »). Sur certaines versions, le message dédié apparait à l'écran.

NETTOYAGE DU DPF (PIEGE À PARTICULES) EN COURS
(sequelment versions Diesel avec DPF) (jaune amber)
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume de manière fixe (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) pour signaler que le système DPF a besoin d'éliminer les substances polluantes emprisonnées (particules) en effectuant la procédure de regénération.
Le témoin ne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requiérèent que le client en soit informé. Pour que le témoin s'éteigne, il convient de maintainir la voiture en marche jusqu'àu terme de la régénération.
La procédure dure 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60~km / h , avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min.
L'allumage de ce témoin n'est pas une anomalie de la voiture et ne demande pas qu'elle soit amenée à l'atelier. En même temps que le témoin s'allume, l'écran visualise le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient).
ATTENTION

La vitesse à laquelle on roule doit toujours tener compte de la
circulation, des conditions atmosphériques et de la réglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur même si le témoin DPF est allumé ; des interruptions repétées de la procédure de ré génération risquent cependant d'entrainer la détérioration précocce de l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il est always recommended to attendre l'extinction du témoin avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est pas conseillé d'achever la ré génération du DPF lorsque la voiture est à l'arrêt.

SIGNALISATION D'ANOMALIE
GÉNERIQUE (jaune âmbre)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsque les événements suivants se produit. Dans ces cas, s'adresser au plus vite au Réseau Àpres-vente Lancia pour réparer l'anomalie en question.
Vitesse limite dépassée
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) lorsque le seul de vitesse limite réglé dans le Menu de configuration est dépasse.
Lorsque la voiture dépasse ce seuil, sur certaines versions, un message + symbole sont affichés à l'écran et un signal sonore est émis.
Intervention/anomalie du système de coupure du carburant
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) en cas d'intervention/ anomalie du système de coupure du carburant.
Anomalie Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) lorsqu'une anomalie du système Start&Stop est détectée.
Anomalie du capteur de pluie
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) lorsqu'une anomalie du capteur de pluie est détectée.
Anomalie des capteurs de stationnement
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) lorsqu'une anomalie des capteurs de stationnement est détectée.
Anomalie du capteur de luminosité
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) lorsqu'une anomalie du capteur de luminosité est détectée.
Anomalie du capteur de pression d'huile moteur
Versions avec écran multifonction: l'anomalie du capteur de pression d'huile moteur est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord.
Versions avec écran multifonction reconfigurable : l'anomalie du capteur de pression d'huile moteur est signalée par l'allumage de l'icone à l'écran.

ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIÉURS (jaune ample)
Le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + un symbole à l'écran) lorsqu'une anomalie est détectée sur l'un des deux suivants :
feux de jour (D.R.L.);
□feux de position;
□ clignotants;
□feux antibrouillard arrriere ;
□feux de plaque ;
□ deux de stop (seulement pour les versions avec écran multifonction).
L'anomalie qui se refère à ces ampoules peut être : une ou plusieurs ampoules grillées, le fusible de protection grillé ou bien l'interruption du branchement électrique.

FEU ANTIBROULLARD ARRIÈRE (jaune ample)
Le témoin s'allume en activant le feu antibrouillard arrêté. Lorsque les deux sont allumés, la DEL située sur le bouton s'allume aussi (§).

FEUX ANTIBROULLARD (vert)
Le témoin s'allume lorsque on allume les我喜欢 antibrouillard. Lorsque les我喜欢 sont allumés, la DEL située sur le bouton s'allume aussi 0.

FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT (vert)/FOLLOW ME HOME (vert)
FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT
Le témoin s'allume quand on allume les yeux de position ou les yeux de croissement.
FOLLOW ME HOME
Le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) quand on utilise ce dispositif (voir paragraphe « Follow me home » au chapitre « Connaissance du vehicule »).

FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s'allume quand on actionne les feu des route.

FEU CLIGNOTANT GAUCHE (vert) (intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants (flèches) est déplace vers le bas ou, avec la flèche droite, quand on appuie sur le bouton des feuels de détresse.

FEU CLIGNOTANT DROIT (vert) (intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants (flèches) est déplace vers le haut ou, avec la flèche gauche, quand on appuie sur le bouton des feuels de détresse.

ACTIVATION DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE « DUALDRIVE » (vert)
L'indication CITY s'allume (accompagnée, sur certaines versions, de l'affichage d'une icône à l'écran) lorsque l'on enclença le direction assistée électrique « Dualdrive » en appuyant sur le bouton correspondant (voir paragraphe « Direction assistée électrique dualdrive » au chapitre « Connaissance du vehicule »). En appuyant à nouveau sur le bouton, l'indication CITY (ou l'icône à l'écran) s'éteint.

PORTES/CAPOT MOTEUR/COFFRE OUVERTS
Le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) lorsqu'une ou plusieurs portes ou le capot moteur ou encore le hayon du coffre à bagages ne sont pas parfaitement fermés. Portes ouvertes et vehicule en marche, le système émet un signal sonore.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION SYSTÉME START&STOP
ANOMALIE DU SYSTÉME START&STOP
Activation du système Start&Stop
L'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran. Dans cette condition, la DEL sur le bouton située sur la platine des commandes de la planche de bord (voir paragraphe « Start&Stop » au chapitre « Connaissance du vehicule ») est éteinte.
Désactivation du système Start&Stop
- Versions avec écran multifonction : la désactivation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
- Versions avec écran multifonction reconfigurable: la désactivation du système Start&Stop est signalée par l'affichage du symbole + message à l'écran.
Lorsque le système est désactivé, la DEL sur le bouton est allumée.
ANOMALIE DU SYSTEME START&STOP
Versions avec écran multifonction : l'anomalie du système Start&Stop est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord et par l'affichage d'un message à l'écran.
Versions avec écran multifonction reconfigurable : l'anomalie du système Start&Stop est signalée par l'affichage de l'icone 0 + message à l'écran.
En cas d'anomalie du système Start&Stop, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Lancia.

RISQUE DE VERGLAS SUR LA ROUTE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur les versions équipées d'écran multifonction reconfigurable, un message + symbole sont affichés à l'écran lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à 3^ .
ATTENTION En cas d'anomalie de la sonde de température extérieure, l'écran affiche des tirets à la place de la valeur.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA FONCTION ECO (versions 0.9 TwinAir 85 CV)
L'activation/désactivation de la fonction ECO, en appuyant sur le bouton correspondant (voir paragraphe « Commandes » au chapitre « Connaissance du vehicule ») est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
SYSTEME ASR

Désactivation du système ASR
Le système ASR peut être désactivé en appuyant sur le bouton ASR OFF (voir paragraphe « Système ASR » au chapitre « Connaissance du vehicule »). Sur les versions équipées d'écran multifonction reconfigurable, la désactivation du système est signalée par l'affichage d'un message + symbole ; simultanément, la DEL située sur le bouton ASR OFF s'allume aussi.
SERVICE (ENTRETIEN PROGRAMME) ECHEANCE
Lorsque l'entretien programme (« coupon ») se rapproche de l'échéance prévue, en tournant la clé sur MAR, l'inscription « Service » s'affiche à l'écran multifonction reconfigurable, suivie du nombre de kilomètres/miles restant avant l'échéance d'entretien. S'adresser au Réseau Àpès Vente Lancia qui se chargea, en plus des opérations d'entretien prévues dans le « Plan d'entretien programme», de la mise à zéro de l'affichage en question (réinitialisation).
SITUATIONS D'URGENCE
Dans une situation d'urgence, il est conseilé d'appeler le numéro vert figurant sur le Livret de Garantie. Vous pouvez aussi vous connecter au site www.lancia.com pour rechercher le Résseau Àpres-vente Lancia le plus proche.
DÉMARRAGE DUMOTEUR
Si le témoin reste allumé de manière fixe sur le tableau de bord, s'adresser immédiatement au Réseau Àpres-vente Lancia.
DÉMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou légarement supérieure à celle de la batterie déchargée.

fig. 110
L0F0084
Pour effectuer le démarrage, procéder comme suit:
□brancher les bornes positives (signe + à proximé de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable spécifique fig. 110;
□brancher à l'aide d'un deuxième cable la borne négative (-) de la batterie d'appoint à un point de masse ↓ sur le moteur ou la boîte de vitesses de la voiture à démarrer ;
□ démarrer le moteur;
□ le moteur démarré, enlever les cables en suivant l'ordre inverse de la procédure de branchement. Pour les versions équipées du système Start&Stop, voir les indications du paragraph « Système Start&Stop » au chapitre « Connaissance du vehicule » pour effectuer la procédure de démarrage avec batterie d'appoint.
Si le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, ne pas insister inutillement, mais s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Lancia.
ATTENTION Ne pas relier directement les bornes négatives des deux batteries : d'eventuellesétincelles pourraientmettre le feu à d'eventuels gaz sortant de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter tout contact accidentel des parties métalliques de celle-ci avec la voiture dont la batterie est déchargee.

Il faut absolument éviter d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour un démarrage d'urgence : vous risqueriez
d'endommager les systèmes électroniques et les centrales d'allumage et d'alimentation du moteur.

ATTENTION
Cette procédure de démarriage doit être confiée à des opérateurs experts, parce que des manoeuvres incorrectes pourraient provoquer des décharges électriques de forte intensité. Par ailleurs, le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne jamais s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller à ne jamais provoquer d'étinçelles.
DÉMARRAGE PAR MANEUVRES À INERTIE
Éviter absolument le démarriage par poussée, par remorquage ou en profitant des descentes.
ATTENTION Tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs ; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus important qu'en temps normal sur la pédale de frein et sur le volant.
REEMPLACEMENT D'UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
Le vehicule est doté du « Kit Fix&Go Automatic »: pour le mode d'emploi de ce dispositif, voir la description fournie au paragraphe « Kit Fix&Go automatic ». En alternative au « Kit Fix&Go Automatic», le vehicule peut être équipé d'une roue compacte de secours : pour les opérations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages précédentes.

ATTENTION
La roue compacte de secours de série (pour les versions/marchés qui le
prévoient) est conçue spécialement pour votre voiture. Il ne faut pas l'employer sur d'autres vehicules d'un modele différent, rutiliser de roues compacte de secours d'autres modèles sur votre propre voiture.
La roue compacte de secours ne doit s'utiliser qu'en cas d'urgence. Son utilisation doit être réduite au minimum et la vitesse ne doit pas dépasser 80~km / h . Une étiquette orange est collée sur la roue compacte de secours avec les mises en garde sur les limites d'utilisation de la roue en question. L'étiquette adhésive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Sur l'étiquette figurent les indications suivantes en quatre langues: « Attention! Seulement pour une utilisation-temporaire! 80 km/h maximum! Remplacer des que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette instruction ». Aucun,enjolveur ne doit jamais être monté sur la roue compacte de secours.
ATTENTION

Le remplacement évientuel du type de roues utilisées (jantes en alliage
plutôt qu'en acier et inversement) comporte le remplacement obligatoire de tous les boulons de fixation par d'autres de dimension adaptée.
ATTENTION

Signaler le vehicule à l'arrêt suivant les normes en vigueur : deux de
détresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent le vehicule, notamment s'il est très charge, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues des cales ou d'autres matériaux pour le blocage de la voiture.
ATTENTION

Les caractéristiques de conduite de la voiture, après le montage de la roue
compacte de secours, changent. Eviter d'accélérier, de freiner, de braquer brusquement et de négocier les virages trop rapidement. La durée globale de la roue compacte de secours est d'environ 3000 km, après quoi le pau correspondant doit être remplaced par un autre du même type. Ne jamais monter un pau traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation en tant que roue compacte de secours. Faire réparer et remonter la roue remplaceée le plus tout possible. L'utilisation simultanée de deux roues de secours ou plus n'est pas admise. Ne pas graisser les filets des boulons avant le montage : ils poursaient se dévisser spontanément.

ATTENTION
Le cric fait partie des accessoires de série et sert exclusivement pour le remplacement des roues des vehicules du même modele. Ne jamais l'utiliser pour d'autres employés, par exemple, pour soulever des vehicules d'autres modèles. Ne jamais l'utiliser pour réaliser des réparations sous la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné, le vehicule soulevé peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhésive. Les chaînes à neige ne pouvant pas été montées sur la roue compacte de secours, si la crevaison concerne un pneu avant (roue motrice) et que l'emploi de chaînes est nécessaire, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrrière et monter la roue compacte de secours à la place de cette dernière. De cette manière, il sera possible de monter les chaînes à neige sur deux roues motrices normales.
ATTENTION

Un montage errone du carter de la roue, peut en cause le détachment de la voiture est en marche. Ne jamais uler la valve de gonflage. Ne jamais quire aucune sorte d'outils entre jante 1. Contrcler regulierement la pression theirs et de la roue compacte de secours éférant aux valeurs indiquées dansoitre « Caracteristiques techniques »
CRIC
Il est important de savoir que :
□la masse du cric est 1,76kg
□ le cric ne nécessite aucun réglage ;
□ le cric n'est pas réparable ; en cas de dommage, il doit être replacé par un autre cric d'origine ;
-iauxounutil,endehorsde lamannivelletenepeutetre montesur le cric.
Remplacer la roue en procédant comme suit :
□ arrêté la voiture dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l'on puisse replacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le vehicule sur un sol plat et compact ;
□ couper le moteur, serrer le frein à main et enclencher la 1^ère ou la marche arrrière. Enfiler le gilet réfléchissant (obligatoire) avant de descendre du vehicule;
ouvrir le coffre à bagages, tirer la languette A fig. 111 et soulever vers le haut le tapis de revêtement ;
à l'aide de la clé A fig. 112 située dans la boîte à outils, dévisser le dispositif de blocage, prendre la boîte à outils B et la déposer à côte de la roue à replacer. Prendre ensuite la roue compacte de secours C;

fig. 111
LOF0099
□ prendre la clé A fig. 113 et desserrer d'un tour environ les boulons de fixation. Pour les versions dotées de jantes en alliage, secouer la voiture pour faciliter le détachment de la jante du moyen de roue ;
□ placer le cric sous le vehicule, à proximé de la roue à replacer ;

fig. 112
LOF0183

fig. 113
LOF0179
□ actionner le dispositif A fig. 114 de façon à détendre le cric jusqu'à ce que la partie supérieure B fig. 115 s'insère correctement sur le longeron C (au niveau du signe repris sur le longeron);
□ prévenir les personnes évientuèlement présentes que la voiture doit être soulevée ; par conséquent, il est bon de s'éloigner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau au sol ;
□introduire la manivelle D fig. 114 dans le logement sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se soulève du sol de quelques centimétres;
□ déposer l'enjoliveur après avoir devissé les trois boulons qui le fixent, dévisser enfin le quatrième boulon et enlever la roue (uniquement pour les versions dotées d'enjoliveurs fixés au moyen de boulons);

fig. 114
LOF0025
□ s'assurer que la roue compacte de secours soit, sur les surfaces en contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourrait, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation ;
monter la roue compacte de secours en insérant de deux filets le premier boulon dans le trou le plus proche de la valve ;
□ prendre la clé A fig. 113 et visser à fond les boulons de fixation ;
actionner la manivelle D du cric pour faire descendre la voiture. Extraire ensuite le cric ;

fig. 115
LOF0024
en se servant de la clé A, visser à fond les boulons, en passant alternatively d'un boulon à celui diamétralement opposé, en suivant l'ordre numérique illustré en fig. 116;
en cas de remplacement d'une roue en alliage, il convient de la positionner renversée, partie esthétique vers le haut.
Faire réparer la roue normale dés que possible, car cette-ci,étant plus grande que la roue de secours, une fois positionnée dans son logement produit une légere inclinaison du plan de chargement du coffre a bagages.

fig. 116
L0F0182
REMONTAGE DE LA ROUE NORMALE
En suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et démonter la roue compacte de secours.
Versions avec jantes en acier
Proceder comme suit :
□ s'assurer que la roue normale soit, sur les surfaces en contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;
□ monter la roue normale en insérant les 4 boulons dans les orifices ;
en utilisant la clé fournie avec la voiture, visser les boulons de fixation ;
□clipser l'enjoliveur de roue, en faisant coincider la rainure (faconnée à même l'enjoliveur) avec la valve de gonflage ;
□ baisser la voiture et enlever le cric ;
en se servant de la clé fournie, serrer les boulons à fond, selon l'ordre numérique représenté précédemment.
Versions avec jantes en alliage
insérer la roue sur le moyen et, en se servant de la clé fournie, visser les boulons;
□ baisser la voiture et enlever le cric ;
en se servant de la clé fournie, serrer les boulons à fond, selon l'ordre représenté;
□ remetre l'enjoliveur couvre-moyeu en le clipsant et en s'assurant que l'orifice de reférence sur la roue coïncide avec l'axe de reférence sur l'enjoliveur.
ATTENTION Un mauvais montage peut provoquer le détachement de l'enjoliveur couvre-moyeu quand la voiture roule.
Au terme de l'opération
ranger la roue compacte de secours dans le compartmenté prévu dans le coffre à bagages ;
□replacerlecricetlesautresoutilsdansleur boite;
□positionner la boîte avec les outils sur la roue compacte de secours ;
□ remetre en place le tapis de sol du coffre à bagages.
KIT « Fix&Go Automatic »
Il se trouve dans un conteneur spécifique dans le coffre à bagages fig. 117. Le conteneur comprend aussi le tournevis et le crochet d'attelage.
Le kit fig. 118 comprend en outre :
une bonse A contenant le liquide de colmatage, munie de :
□ tuyau de replissage B;
Pastille adhésive C portant l'inscription « max. 80 km/h», à coller de manière à ce que le conducteur la voit bien (sur la planche de bord) après la réparation du pneu;
□ un compresseur D muni d'un manomètre et de raccords, qui se trouve dans le compartment ;

fig. 117
LOF0093
□ dépliant informatif (voir fig. 119), destiné à utiliser correctement le kit de réparation rapide et remis ensuite au personnel qui devra manier le pneu traité;
□ une paire de gants de protection se trouvant dans le compartmentélral du comprésseur ;
□ adaptateurs, pour le gonflage d'éléments differents.

ATTENTION
Remetre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le kit de réparation rapide des pneus.

fig. 118
LOF0006

En cas de crevaison causée par des corps étrangers, il est possible de réparer des déchirures du pneau allant à 4 mm de diamètre maximum sur la et sur les épaules.

ATTENTION
En revanche, il sera impossible de réparer les déchirures des flances du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide des pneus si l'endommagement du pneu est dû au fait d'avoir roule avec la roue dégonflée.

fig. 119
L0F0007

ATTENTION
En cas de dépréciation de la jante (déformation du canal provoquant
une fuite d'air), la réparation est impossible.
Eviter d'extraire les corps étrangers (vis ou clous) qui sont enforcés dans le pneu.

ATTENTION
Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes
consecutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparationrapiden'estpasconqu pour une réparation définitive,par conséquent les pneus réparés ne doivent être utilisés que provisoirement.

ATTENTION
La bombe aérosol contient de l'éthylène glycol. Elle contient du latex, ce qui peut provoquer une réaction allergique. Nocif si ingéré. Irritant pour les yeux. Le produit peut entrainer une sensibilisation par inhalation et par contact. Éviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer abondamment à l'eau. Si le produit a été avalé, ne pas provoquer le vomissement, mais rincer bien la bouche, boire beaucoup d'eau et s'adresser aussiôt à un médecin. Tenir hors de portée des enfants. Ce produit ne doit pas être utilisé par les personnes asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs au cours des opérations d'introduction et d'aspiration. En cas de manifestations allergiques, consulter immidiatement un médecin. Conserver la bombe dans le compartment prévu à cet effet, loin des sources de chaleur. Le liquide de colmatage a un-delai de péremption. Remplacer le spray dont le liquide de colmatage est périme.

Ne pas jeter la bonbonne et le liquide de colmatage dans la nature. Recycler conformément aux normes nationales
et locales.
PROCÉDURE DE GONFLAGE

ATTENTION
Méttre les gants de protection fournis avec le kit de réparation rapide des
pneus.
Proceder comme suit :
Serrer le frein à main. Dévisser le capuchon de la valve du pneau, enlever le tuyau flexible de replissage A fig. 120 et visser la bague B sur la valve du pneau ;
□ s'assurer que l'interrupteur A fig. 121 du compresseur est en position 0 (eteint), démarrer le moteur, insérer la fiche dans la prise de courant située sur le tunnel central fig. 122 et actionner le compresseur en plaçant

fig. 120
l'interrupteur A en position I (allumé). Gonfler le pneu à la pression indiquée dans le paragraphe « Pression de gonflage » du chapitre « Caracteristiques Techniques ». Pour obtenir une lecture plus précise, il est conseillé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre B fig. 121 quand le compresseur est étant ;
□ si l'on ne réussit pas à obtenir la pression de 1,8 bar au moins dans un-delai de 5 minutes, déconnecter le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis faire avancer la voiture d'environ 10 metres, pour distribuer le liquide de colmatage à l'intérieur du pneu et repeter l'opération de gonflage;
□si, même dans ce cas, après un délambda de 5 minutes à compter de l'activation du compresseur, une pression de 1,8 bar au moins n'est pas obtenu, ne pas reprendre la marche mais s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia ;

fig. 121
L0F0181

ATTENTION
Coller la pastille adhésive de manière à ce que le conducteur la voit bien,
pour signaler que le pneu a ete traite avec le kit de reparation rapide des pneus.
Conduire prudèmment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80~km / h . Ne pas accélérer ou freiner brusquement.
□ après avoir conduitpendant environ 10 minutes, s'arrêté et contrôle de nouveau la pression du pneu ; ne pas oublier de serrer le frein à main. Pour la mise en sécurité de la voiture en cas d'arrêt, respecter les indications fournies au paragraphe « À l'arrêt » du chapitre « Démarrage et conduite » .

fig. 122
L0F0178
ATTENTION

Si la pression est descendue au-dessous de 1,8 bar, ne pas
poursuivre sa route : le kit de réparation rapide des pneus ne parvient pas à garantir la tenue requise car le pneu est trop endommage. S'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia.
par contre, si l'on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablit la pression correcte (le moteur tournant et le frein à main serré), reprene de la route et se diriger, en conduitant toujours très prudemment, au RéseauAprès-vente Lancia le plus proche.

ATTENTION
Il faut absolument signaler que le pneu a eté réparé avec le kit de réparation rapide des pneus. Remettre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu réparé avec le kit de réparation des pneus.
CONTRÔLE ET RÉTÁBLISSEMENT DE LA PPRESSION
Le comprésseur peut aussi être utilisé pour contrôler et, le cas échéant, rétablier la pression des pneus. Débrancher le raccord rapide A fig. 123 et le relier directement à la valve du pneu à gonfler.

fig. 123
REEMPLACEMENT BOMBE
Proceder comme suit :
□ débrancher le raccord A fig. 124 ;
□ tourner la bombe à remplacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la soulever;
insérer la nouvelle bombe et la tourner dans les sens des aiguilles d'une montre ;
□brancher le raccord A à la bombe et introduire le tuyau transparent B dans le logement approprié.

fig. 124
LOF0008
Avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés;
les ampoules grillées doivent être replacées par d'autres du même type et ayant la même puissance ;
□ après avoir remplace une ampoule des phares, toujours vérifier son orientation ;
□ lorsqu'une ampoule ne fonctionne pas, avant de la remplacer, vérifier que le fusible correspondant est intact : pour l'emplacement des fusibles se reférer au paragraphe « Remplacement des fusibles » de ce chapitre.

ATTENTION
Des modifications ou des réparations du circuit électrique effectuees de
manière incorrecte et sans tener compte des caractéristiques techniques du circuit peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.

ATTENTION
Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression, en cas de
rupture, des fragments de verre peuvent être projétés.

Ne manipuler les ampoules halogènes qu'en les prénant par la partie métallique. Si on touche le bulbe
transparent avec les doigs, l'intensité de la lumière baisse et la durée de vie de l'ampoule risque aussi d'être réduite. En cas de contact accidentel, frottier le bulbe avec un chiffon trempe dans l'alcool, puis laisser secher.

Il est conseilé de faire remplacer les ampôules, si possible, auprès du Réseau ÀpRES-vente Lancia. Le bon
fonctionnement et l'orientation correcte des deux extérieurs sont essentiels pour une conduite en toute sécurité et pour éviter les sanctions prévues par la loi.

Du fait de la tension d'alimentation elevée, tout remplacement d'une lampe à décharge de gaz (Xénon) (pour les
versions/marchés qui le prévoient) doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé : danger de mort ! S'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
ATTENTION Quand il fait froid et humide ou après une pluie battante ou après un lavage, la superficie des phares ou des faux arrêtre peut s'embuer et/ou former des gouttes de condensation sur la paroi interne. Il s'agit d'un phénomène naturel du à la différence de température et d'humidité entre l'intérieur et l'estérieur du verre qui toutes ne signale pas une anomalie et ne compromet pas le bon fonctionnement des dispositifs d'éclairage. Lors de l'allumage des faux, l'embuage disparait rapidement depuis le centre du diffuseur pour s'élargir progressivement vers les bords externes.
TYPES D'AMPOULES
Différents types d'ampoules sont installés sur la voiture :
Ampôules entièrement en verre : (type A) elles sont insérées par pression ; pour les enlever, il faut tirer.
Ampoules à baïonnanette : (type B) pour les enlever, appuyer sur l'ampoule et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Ampôules cylindriques : (type C) pour les extraire, les déboîter de leurs contacts.
Ampôules halogènes : (type D) pour-retirer l'ampoule, dégager le ressort de blocage de son emplacement.
Ampôules halogènes : (type E) pour-retirer l'ampoule, dégager le ressort de blocage de son emplacement.
Ampoules à décharge de gaz (Xénon): (type F) pour les replacer, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.

A

B

C

D

E

F
Ampoules
| Emploi | Type | Puisance | Réf. Figure |
| Feux de croisement/de route | H4 | 55 W | D |
| Feux de croisement à décharge de gaz Xénon (pour les versions/marchés qui le prévoient) | D1S | 35 W | F |
| Feux de position avant | W5W | 5 W | A |
| Éclairage diurne (D.R.L.) | W21W | 21 W | B |
| Feux de position arrière | DEL | - | - |
| Clignotants avant | PY24W | 24 W | B |
| Clignotants latéraux | W5W | 5 W | A |
| Clignotants arrêté | PY21W | 21 W | B |
| Feux de Stop | W16W | 16 W | B |
| 3ème feu de stop | DEL | - | - |
| Feux antibrouillard | H1 | 55 W | E |
| Feux de recul | P21W | 21 W | B |
| Feux de brouillard arrêté | P21W | 21 W | B |
| Feux de plaque | W5W | 5 W | C |
| Plafonnier avant | C5W | 5 W | C |
| Plafonnier de coffre | W5W | 5 W | A |
| Plafonnier de boîte à gants | C5W | 5 W | C |
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULEEXTÉRIEURE
Au sujet du type d'ampoules et de leur puissance, se reférer au paragraphe « Remplacement d'une ampoule »
GROUPE OPTIQUES AVANT
Ils abritent les ampôules des yeux de position/feux de jour (D.R.L.), yeux de route, de croissement et des clignotants. La disposition des ampôules est la suivante fig. 125 :
A Feux de position/feux de jour et feuels de route
B Feux de croisement
C Clignotants

fig. 125
LOF0033
FEUX DE POSITION/FEUX DE JOUR (D.R.L.)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit :
□retirerle couvercleAfig.125;
Extraire le groupe de douille B fig. 126 monté par pression, extraire l'ampoule C et la remplacer ;
monter la nouvelle ampoule, puis replacer le groupe de douille B dans son logement ;
pour finir, remonter le couvercle A fig. 125.
FEUX DE ROUTE
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit :
□retirerle couvercleAfig.125;
□ tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre l'ensemble connecteur + le groupe de douille B fig. 127 ;

fig. 126
L0F0069
extraire l'ampoule C du connecteur D et la remplacer ;
□ remonter la nouvelle ampoule sur le connecteur en veillant à ce qu'elle soit bien bloquée, puis replacer l'ensemble connecteur + le groupe de douille B dans son logement ;
pour finir, remonter le couvercle A fig. 125.
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□retirer le couvercle B fig. 125 ;
□ tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le groupe de douille C fig. 128 monté par pression, enlever l'ampoule D et la remplacer ;
monter la nouvelle ampoule, puis replacer le groupe de douille C dans son logement ;
pour finir, remonter le couvercle B fig. 125.

fig. 127
LOF0068
CLIGNOTANTS
Avant
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□tourn dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le couvercle C fig. 125 ;
Extraire l'ampoule D fig. 129 de son logement E.
Latéaux
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□agir sur le transparent A fig. 130 afin de comprimer l'agrafe B, puis enlever le groupe vers l'extérieur ;
□ tournier la douille C dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, enlever l'ampoule et la replacer ;

fig. 128
L0F0070
□ remonter le groupe de douille C dans le transparent en le tournant dans les sens des aiguilles d'une montre ;
□ remonter le groupe en s'assurant du déclic de blocage de l'agrafe interieur B.

fig. 129
LOF0071

fig. 130
LOF0209
FEUX ANTIBROULLARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□ braquer complètement la roue ;
□ agir sur les languettes A fig. 131 etzheimer le volet B ;
□agir sur l'agrafe C fig. 132 et débrancher le connecteur électrique D;
□retirer le couvercle E en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (voir inscription OFF et flèches reprises sur le couvercle) ;
□ détacher les agrafes F fig. 133 en les enlevant vers l'extérieur ;
□ détacher le connecteur G fig. 134 et replacer l'ampoule H;
□ remonter la nouvelle ampoule et suivre la procédure inverse à celle décrite précédemment.

fig. 131
LOF0205
GROUPE OPTIQUES ARRIÈRE
Ils abritent les lampes des yeux de position, de stop et des clignotants. Les yeux de recul et les yeux de brouillard arrêté se trouvent quant à eux sur le pare-chocs arrêté.

fig. 132
L0F0206

fig. 133
LOF0207
La disposition des ampôules est la suivante fig. 135:
A Clignotants
B Feux de stop
CLIGNOTANTS/FEUX DE STOP
Pour remplaçer les ampoules, tourner la douille dans le sens O (open - ouvert). ÀpRES avoir replacé l'ampoule, tourner la douille dans le sens C (close - fermé).
FEUX DE POSITION
Il s'agit d'ampoules à DEL. Pour les remplacer, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia.

fig. 134
LOF0208

fig. 135
LOF0034
3ème FEU DE STOP
Situées sur le hayon du coffre, il s'agit d'ampoules à DEL. Pour les remplacer, s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia.
FEUX DE BROULLARD ARRIÈRE
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit :
□ de l'intérieur du pare-chocs, tourner d'1/4 de tour le groupe de douille A fig. 136;
extraire l'ampoule et la replacer ;
monter la nouvelle ampoule, puis replacer le groupe de douille dans son logement.

ATTENTION
Avant de procéder au remplacement de l'ampoule, attendre que le pot refroidisse : DANGER DE BRULURES !

fig. 136
LOF0219
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
FEUX DE RECUL
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
de l'intérieur du pare-chocs, tourner d'1/4 de tour le groupe de douille B fig. 136;
extraire l'ampoule et la remplacer ;
monter la nouvelle ampoule, puis replacer le groupe de douille dans son logement.
FEUX DE PLAQUE
Pour remplaçer les ampoules,procéder comme suit:
enlever le transparent A fig. 137;
□ tournier la douille B fig. 138 dans le sens des aiguilles d'une montre, enlever l'ampoule C et la remplacer ;
□ remèttre ensuite le transparent.

fig. 137
LOF0259
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTÉRIEURE
Au sujet du type d'ampoules et de leur puissance, se reférer au paragraphe « Remplacement d'une ampoule ».
PLAFONNIER AVANT
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit :
enlever le plafonnier A fig. 139 en agissant sur les points indiqués par les flèches;
ouvrir le volet B fig. 140, replacer les ampôules C en les séparant des contacts lateraux. Vérifier que les nouvelles ampôules sont bien bloquées entre les contacts ;
□refermer le volet B fig. 140 et fixer le plafonnier A fig. 139 dans son logement en s'assurant de son blocage.

fig. 138
L0F0214
PLAFONNIER ARRIÈRE
Versions sans toit ouvrant
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit :
□intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A fig. 141 ;

fig. 139
LOF0066


fig. 140
LOF0067
ouvrir le volet C fig. 142 et replacer l'ampoule B en la séparant des contacts lateraux ;
monter la nouvelle ampoule en veillant à ce qu'elle soit bien bloquée entre les contacts.

fig. 141
L0F0237

fig. 142
LOF0235
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
Versions avec toit ouvrant
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A fig. 143 ;
□ remplacer l'ampoule B fig. 144 en la séparant des contacts latéraux ;
monter la nouvelle ampoule en veillant à ce qu'elle soit bien bloquée entre les contacts.
PLAFONNIER DU COFFRE À BAGAGES
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
ouvrir le coffre à bagages et extraire le plafonnier A fig. 145 en agissant sur le point indiqué par la flèche ;
ouvrir la protection B et replacer l'ampoule ;

fig. 143
L0F0184
□refermer la protection B sur le transparent ;
□ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côte et ensuite en poussant sur l'autre côte jusqu'à entendre le déclic de blocage.

fig. 144
L0F0185

fig. 145
LOF0100
PLAFONNIER DE LA BOITE À GANTS
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
ouvrir la boîte à gants et extraire le plafonnier A fig. 146 ;
ouvrir la protection B et replacer l'ampoule ;
□refermer la protection B sur le transparent ;
□ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.

fig. 146
LOF0065
REEMPLACEMENT DES FUSIBLES
GÉNÉRALITÉS
Les fusibles protègent le circuit électrique et intervennent en cas d'avarie ou d'intervention improupe sur le circuit propre dit.
Quand un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier le bon fonctionnement du fusible de protection correspondant : l'objet conducteur A fig. 147 ne doit pas etre interrompu. Dans le cas contraire, il faut remplacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (même couleur).
B = fusible intact;
C = fusible avec élément conducteur interrompu.
Pour remplacer un fusible, utiliser la pince D accrochée à l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles logée du côté gauche de la planche de bord.

fig. 147
L0F0005
Pour identifier le fusible de protection, consulter les tableaux indiqués aux pages suivantes.

ATTENTION
Au cas où le fusible s'interrompt ultérieurement, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Lancia.

ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récapération.

ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur ; DANGER D'INCENDIE.

ATTENTION
Si un fusible général de protection se déclenché (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE), s'adresser au RéseauAprès-vente Lancia.
ATTENTION

Avant de replacer un fusible,
s'assurer d'avoir extrait la clé du
ét et d'avoir coupé/debranché tous les
connateurs.

ATTENTION
Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système conduite se déclenché, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
ACCÉS AUX FUSIBLES
Centrale du compartmente moteur
Elle est située à côte de la batterie : pour acceder aux fusibles, procéder comme suit :
□ déplacer le couvercle A fig. 148 ;
□ dévisser la vis A fig. 149, libérer les languettes B et enlever par le haut le couvercle C. La numération qui identifie le composant électrique correspondant à chaque fusible est indiquée sur le couvercle. ÀpRES avoir remplaçé un fusible, s'assurer d'avoir bien refermé le couvercle C de la centrale des fusibles.

S'il faut effectuer un lavage du compartment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau directement sur
la centrale des fusibles ou sur les moteurs d'essuie-glace.

fig. 148
LOF0170

fig. 149
LOF0094
Centrale de la planche de bord
Pour acceder aux fusibles, tirer d'une main la partie inférieure du volet B et de l'autre main, pousser sur la partie A. Les fusibles se trouvent dans la centrale porte-fusibles représentée en fig. 152.

fig. 151
LOF0171
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
fig. 150

L0F0210

fig. 152
LOF0172
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
Centrale de coffre à bagages
La centrale est située sur le côté gauche du coffre à bagages, sous le revêtement létal A fig. 153. Les fusibles se trouvent dans la centrale porte-fusibles représentée en fig. 154.

fig. 153

fig. 154
LOF0212
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES FUSIBLES
| Centrale du compartmentement moteur | FUSIBLE | AMPÈRES |
| BCM | F01 | 60 |
| RDU | F02 | 50 |
| Commutateur d'allumage | F03 | 20 |
| BSM1 (pompe) | F04 | 40 |
| EPS | F05 | 70 |
| Ventilateur électric de refroidissement du moteur à une vitesse (moteurs réchauffés) | F06 | 20 |
| Ventilateur électric de refroidissement du moteur à deux vitesse/Basse vitesse du ventilateur électrique de refroidissement du moteur (moteurs climatisés) | F06 | 30 |
| Vitesse élevée du ventilateur électric de refroidissement du moteur | F07 | 40 |
| Feux antibrouillard | F08 | 30 |
| Pompe lave-phares | F09 | 20 |
| Avertisseurs sonores | F10 | 15 |
| Système de contrôle du moteur (charges secondaires) | F11 | 10 |
| Feux de route | F14 | 15 |
| Moteur du toit ouvrant | F15 | 20 |
| +15 ECM/bobine T10 | F16 | 7,5 |
| ECM charges primaries (versions 0.9 TwinAir 85 CV/1.2 8V 69 CV) | F17 | 10 |
CONNAISSANCE DU
VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CARACTERISTQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
| Centrale du compartment moteur | FUSIBLE | AMPÈRES |
| +30 ECM/bobine T09 | F18 | 5 |
| Pompe à carburant | F19 | 15 |
| Lunette arrêté dégivrante/dispositifs de dégivrage des rétroviseurs | F20 | 30 |
| Compresseur du climatisationur | F21 | 7,5 |
| Alimentation transmise par le relais principal SCM pour ECU (versions 0.9 TwinAir 85 CV/1.3 16V Multijet) | F22 | 15 |
| Alimentation transmise par le relais principal SCM pour ECM (versions 1.2 8V 69 CV) | F22 | 10 |
| BSM 9.0 (ECU, soupapes) | F23 | 20 |
| BSM 9.0/NGE (+15 INT) | F24 | 7,5 |
| Centrale de préchauffage des bougies (versions 1.3 16V Multijet) | F81 | 60 |
| Ventilateur électricqued'habitacle | F82 | 40 |
| Prise de courant avant (avec ou sans allume-cigares) | F85 | 15 |
| Capteur d' état de charge de la batterie | F87 | 5 |
+15 = pôle positif sous clé
+30 = pole positif direct batterie (non sous clé)
| Centrale de la planche de bord | FUSIBLE | AMPÈRES |
| Disponible | F12 | - |
| + 15 correcteur d'assiette de phares et IPC headlamp levelling | F13 | 5 |
| + 15 INT/A | F31 | 5 |
| Disponible | F32 | - |
| +30 KL30 | F36 | 10 |
| +15 interrupteur sur la pédale de frein (NO) | F37 | 7,5 |
| Fermeture centralisée des portes | F38 | 20 |
| Pompe bidirectionnelle lave-glace | F43 | 20 |
| Lève-vitre électrique avant (côté conducteur) | F47 | 20 |
| Lève-vitre électrique avant (côté passager) | F48 | 20 |
| + 15 KL15 | F49 | 7,5 |
| + 15 KL15 | F50 | 7,5 |
| + 15 KL15 | F51 | 5 |
| +30 KL30 | F53 | 7,5 |
+15 = pôle positif sous clé
+30 = pôle positif direct batterie (non sous clé)
| Centrale du coffre à bagages | FUSIBLE | AMPÉRES |
| Système HI-FI BOSE | F60 | 20 |
| Disponible | F61 | - |
| Sièges chauffants | F62 | 15 |
| Lève-vitres arrêté (côté droit) | F63 | 20 |
| Lève-vitres arrêté (côté gauche) | F64 | 20 |
| Alimentation pré-équipment alarme | F65 | 7,5 |
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie n'est donné qu'a titre indicatif. Pour effectuer une telle opération, s'adresser toujours au Résseau Àpres-vente Lancia.
Il est conseilé de proceser à une charge lente à bas amperege pendant 24 heures environ. Une charge plus longue pourrait endommager la batterie.
VERSIONS SANS SYSTEME Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer la recharge, proceder comme suit :
□ débrancher la borne du pôle négatif de la batterie ;
□brancher les câbles de l'appareil de recharge aux pôles de la batterie, en respectant les polarités ;
□ allumer l'appareil de recharge ;
□ quand la recharge est terminée, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie ;
□ rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.
VERSIONS AVEC SYSTEME Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer la recharge,proceder comme suit:
□ débrancher le connecteur A fig. 155 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l'etat de la batterie, installé sur le pôle négatif D de cette dernière ;
□brancher le cable positif de l'appareil de recharge au pole positif de la batterie E et le cable négatif à la borne du capteur D, selon les indications de la figure ;
□ allumer l'appareil de recharge. Quand la recharge est terminée, eteindre l'appareil ;
□ après avoir débranché l'appareil de recharge, rebrancher le connecteur A fig. 155 au capteur C, selon les indications de la figure.
ATTENTION Si la voiture est équipée de système d'alarme, il est nécessaire de le désactiver par la télécommande (voir le paragraph « Alarme » dans le chapitre « Connaissance du vehicule »).

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Executer l'opération de recharge de la batterie dans un endroit aéré et loin de flammes{nues ou de sources possibles d'étincelles, pour éviter tout risque d'explosion et d'incendie.


fig. 155

ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut d'abord la dégeler, pour éviter de courir un risque d'explosion. S'il y a eu gel, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge, par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments internes ne sont pas endommagés ni le boîtier fissure, ce qui peut provoquer l'écoulement d'acide toxique et corrosif.
SOULEVEMENT DU VEHICULE
S'il fallait soulever la voiture, s'adresser au Résseau. ÀpRES-vente Lancia, qui est équipé de Ponts à bras ou de Ponts d'atelier.
REMORQUAGE DE LA VOITURE
L'anneau d'attelage, fourni avec la voiture, est logé dans la boîte à outils, sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.
ACCROCHAGE DE L'ANNEAU D'ATTELAGE
Detacher manuellement le couvercle A fig. 156 (pare-chocs avant) ou A fig. 157 (pare-chocs arrrière) en appuyant sur la partie inférieure, prendre l'anneau d'attelage B fig. 156 (pare-chocs avant) ou B fig. 157 (pare-chocs arrrière) de son logement dans la boîte à outils et le visser à fond sur le pivot fileté avant ou arrrière.

fig. 156
LOF0021
ATTENTION

Avant de commencer le remorquage, tourner la clé de contact sur MAR
et ensuite sur STOP, sans l'extraire. En extrayant la clé, le verrouillage de direction s'enclenché automatiquement, ce qui rend le braquage des roues impossible.

ATTENTION
Avant de visser l'anneau, nettoyer soigneusement l'axe filtré. Avant de proceder au remorquage du vehicule, vérifier également d'avoir visse à fond l'anneau dans son logement.

fig. 157
ATTENTION

Ne pas oublier que, lors du remorquage, l'assistance des
dispositifs de frein ou de direction est suspendue. Les actions de freinage et de braquage demandent, par conséquent, un effort supplémentaire sur la pédale ou sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les à-coups. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de l'anneau à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lorsqu'on remorque le vehicule, il faut respecter les normes spécifique de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite. Ne pas démarrer le moteur du vehicule, au cours du remorquage.

ATTENTION
Les anneaux de remorquage avant et arrrière ne doivent être utilisés que pour des opérations de secours routier. Le remorquage est permitted seulement pour de courts trajets en utilisant le dispositif prévu à cet effet par le code de la route (barre rigide), pour déplacer le vehicule sur la route en vue du remorquage ou du transport par dépanneuse. Les anneaux NE DOIVENT PAS seront utilisés pour des opérations de récapération du vehicule hors reseau routier, ou en présence d'obstacles et/ou pour des opérations de remorquage au moyen de cables ou d'autres disposits non rigides. Dans le respect des conditions susmentionnées, il faudra que les deux vehicules (celui qui tracte et celui qui est tracté) soient le plus possible alignés sur la même ligne mediane.
ENTRETIEN DU VEHICULE
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimes.
C'est pourquoi Lancia a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretien tous les 30 000 km (versions essence) ou tous les 35 000 km (versions diesel).
Avant d'avoir parcouru 30 000/35 000 km, et ensuite, entre un coupon et l'autre, il est néanmoins nécessaire de respecter les indications du Plan d'Entretien Programme (par exemple, contrôle périodique des liquides, de la pression des pneus, etc.).
Le service d'entretien programme est effectué par le Résseau Àpres-vente Lancia à des intervalles prédéterminés. Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avait nécessaire de partager à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectuees qu'vec l'accord explicite du client. Si la voiture est souvent employée pour atteler des remarques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programme et l'autre.
ATTENTION
A 2000km de l'échéance de l'entretien, l'écran affiche un message.
Les coupons d'entretien programme ont eté établis par le constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l'annulation de la garantie.
Il est conseilé de signaler au Résseau Àpres-vente Lancia toute légère anomalie de fonctionnement, sans attendre le prochain coupon.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
VERSIONS ESSENCE
Les coupons doivent être effectuels tous les 30~000~km ou tous les 24 mois.
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Mois | 24 | 48 | 72 | 96 | 120 | 144 |
| Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage évientuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, feués de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartment vide-poches, tímoins du combiné de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système de lave-glace et réglage évientuel des giclleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de positionnement/usure des balais d'essuie-glace avant et arrière | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de la propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, propriété et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état: extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéappement, alimentation en carburant, freins), éléments en cautchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour arrêté | | ● | | ● | | ● |
| Contrôle et appoint évientuel des niveaux des liquides (refroidissement moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires | | ● | | | | ● |
| Contrôle de la tension de la courroie de commande accessoires (versions sans tendeur automatique) (ou tous les 24 mois) | ● | | | | ● | |
| Contrôle des conditions de la courroie crantée de distribution (sauf moteur 0.9 TwinAir 85 CV) | | ● | | | | ● |
| Contrôle du jeu des poussoirs et réglage évientuel (version 1.2 8V 69 CV) | | ● | | ● | | ● |
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échéppement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses | | | ● | | | ● |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge évientuelle | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement des bougies d'allumage | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la courroie/des courroies de commande accessoires | | | | ● | | |
| Remplacement de la courroie crantée de commande de distribution (sauf moteur 0.9 TwinAir 85 CV) (1) | | | | ● | | |
| Remplacement de la cartouche du filtre à air | | ● | | ● | | ● |
| Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (ou bien tous les 24 mois) (2) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
(1) Indépendamment du kilométrage, la courroie de distribution doit être remplaçaè tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, longues étapes au ralenti) ou bien tous les 5 ans.
(2) Si la voiture est principalement utilisée avec un kilométrage annuel inférieur à 10 000 km, il faut vidanger l'huile moteur et replacer le filtré tous les 12 mois.
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Mois | 24 | 48 | 72 | 96 | 120 | 144 |
| Vidange du liquide de freins (ou tous les 24 mois) | | ● | | ● | | ● |
| Remplacement du filtré à pollen (ou tous les 12 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
VERSIONS DIESEL
Les coupons doivent être effectuels tous les 35000km ou tous les 24 mois.
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Mois | 24 | 48 | 72 | 96 | 120 |
| Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage évientuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants,我喜欢 de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartment vide-poches, tímoins du combiné de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système de lave-glace et réglage évientuel des gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de positionnement/usure des balais d'essuie-glace avant et arrière | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de la propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, propre et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état: extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour arrière | | ● | | ● | |
| Contrôle et appoint évientuel des niveaux des liquides (refroidissement moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires | | ● | | | ● |
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des émissions/fumées des gaz d'éché+pement | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge évientuelle | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la cartouché du filtré à carburant | | ● | | ● | |
| Remplacement de la courroie/des courroies de commande accessoires | | | ● | | |
| Remplacement de la cartouché du filtré à air | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtré à huile (ou bien tous les 24 mois) (1) (2) | | | | | |
| Vidange du liquide de freins (ou tous les 24 mois) | | ● | | ● | |
| Remplacement du filtré à pollen (ou tous les 12 mois) | ● | ● | ● | ● | ● |
(1) Si la voiture est principalement utilisée avec un kilométrage annuel inférieur à 10 000 km, il faut vidanger l'huile moteur et replacer le filtré tous les 12 mois.
(2)L'intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtré à huile du moteur dépend des conditions d'utilisation du vehicule et est signalé au moyen d'un témoin ou d'un message sur le combiné de bord ou, de toute façon, tous les 24 mois.
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1000km ou avant de longs voyages, contrôler et si nécessaire rétablir :
□ le niveau du liquide de refroidissement moteur, des freins et du lave-glace;
□ la pression et l'etat des pneus ;
□ le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, signaux de détresse, etc.);
□ le fonctionnement du système d'essuie-glace/lave-glace et le positionnement/l'usure des balais d'essuie-glace avant/arrière.
Tous les 3000km , contrôle et éventuellesment rectifier le niveau de l'huile moteur.
UTILISATION DU VÉHICULE DANS DES CONDITIONS SEVERES
Si le vehicule est utilisé principalement dans l'une des conditions suivantes :
□ traction de remorque ou caravane ;
□routes poussiéresses ;
□ trajets courts (moins de 7 - 8km ) et fréquents et par une température extérieure inférieure à zéro;
□ moteur qui tourne frequently au ralenti conduite sur de longues distances à vitesse réduite, ou en cas d'inactivité prolongée;
il est nécessaire de réaliser les vérifications suivantes, à des intervalles plus fréquents que ceux indiqués dans le Plan d'Entretien Programmé :
contrôle de l'etat et de l'usure des plaquettes des freins à disque avant;
contrôle de la propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrication tringleries ;
contrôle visuel de l'etat des éléments suivants : moteur, boîte de vitesses, transmission, sections rigides et flexibles des tuyaux (échépendement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.);
contrôle de l'etat de charge et du niveau de liquide de la batterie (electrolyte) ;
contrôle visuel des conditions des courroies de commande accessoires ;
contrôle et vidange/remplacement éventuels de l'huile moteur et du filtré à huile ;
contrôle et remplacement évientuel du filtré à pollen ;
contrôle et remplacement évientuel du filtré à air.
CONTRÔLÉ DES NIVEAUX

ATTENTION
Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartment moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d'incendie.

ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud, agir avec extréme prudence à l'intérieur du compartmentement moteur : risque de brûlures. Ne pas oublier que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s'actionner : risque de blessures. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entrainés par les éléments en mouvement.

Attention, pendant l'appoint, ne pas confondre les différents types de liquide : ils sont tous incompatibles
entre eux et poursaient endommager gravement le vehicule.
Versions 0.9 TwinAir 85 CV

fig. 158
L0F0089
A. Bouchon/Remplissage d'huile moteur B. Jauge contrôle niveau d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide lavé-glace avant/arrière E. Liquide de freins F. Batterie
Versions 1.2 8V 69 CV
fig. 159

L0F0050
A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide lave-glace avant/arrière E. Liquide de freins F. Batterie
A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide lave-glace avant/arrière E. Liquide de freins F. Batterie
HUILMOTEUR
Le contrôle du niveau d'huile doit être effectué avec la voiture sur sol plat, quelques minutes (environ 5) après l'arrêt du moteur.
Pour les versions 1.2 8V 69 CV et 1.3 16V Multijet
Retirer la jauge B de contrôle de niveau d'huile moteur, la nettoyer avec un chiffon qui ne laisse pas de traces, et la remetre en place. La retirer de nouveau et vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les repères MIN et MAX estampillés sur la jauge.
L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d'huile.
Si le niveau d'huile est pres ou au-dessous du repère MIN, faire l'appoint d'huile à travers le goulot de replissage A jusqu'au repère MAX.

Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
Pour les versions 0.9 TwinAir 85 CV
La jauge A de contrôle de niveau d'huile moteur est fixée au bouchon A. Dévisser le bouchon, nettoyer la jauge avec un chiffon qui ne laisse pas de traces, remettre la jauge en place et visser à nouveau le bouchon. Dévisser de nouveau le bouchon et vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les repères MIN et MAX estampillés sur la jauge.
Consommation huiile moteur
À titre indicatif, la consommation maximum d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1 000 km.
Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase de rodage, par conséquent on peut considérer que les consommations d'huile moteur ne sont stabilisées qu'après avoir parcouru les premiers 5000 ÷ 6000 km.
ATTENTION新股 avoir effectué l'appoint d'huile ou la vidange, avant de contrôle le niveau, faire tournier le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'avoir arrêté.

Ne pas faire l'appoint avec une huile ayant des caractéristiques différentes de cette qui est deja dans le moteur.

L'huile moteur usagée et le filtré à huile replacé contiennent des substances dangereuses pour
l'environnement. Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est conseilé de s'adresser au Résseau Àpres-vente Lancia.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le niveau du liquide doit être contrôle quand le moteur est froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX visibles sur le bac.
Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon C (voir les pages précédentes) du bac et verser le liquide décrit au chapitre « Caracteristiques techniques ».

Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLU UP. Pour l'appoint
éventuel, utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement. Le fluide PARAFLU UP ne peut être mélange avecaucun autre fluide. Si cela devait se produit, ne démarrer en aucune cas le moteur et contacter le Résseau Àpresents Lancia.

ATTENTION
Le système de refroidissement est pressurisé. Au besoin, replacer le
bouchon par une piece d'origine, sous peine de déterioration du système. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais oter le bouchon du bac : danger de brûlures.
LIQUIDE LAVE-GLACE AVANT/ARRIÈRE
Si le niveau est insuffisant, soulever le bouchon D (voir les pages précédentes) du bac et verser le liquide décrit au chapitre « Données techniques »

ATTENTION
Ne voyager jamais avec le réservoir de lave-glace vide : l'action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Certains additifs du commerce pour lave-glace sont inflammables. Le compartment moteur contient des parties chaudes qui, en contact, poursuient provoquer un incendie.
LIQUIDE DE FREINS
Contrôler que le liquide est au niveau maximum (le niveau du liquide ne doit cependant jamais dépasser le repère MAX). Si le niveau du liquide dans le réservoir est insuffisant, devisser le bouchon E (voir les pages précédentes) du bac et verser le liquide décrit au chapitre « Caracteristiques techniques ».
Note Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir E et la surface tout autour.
À l'ouverture du bouchon, faire très attention à ce que d'eventuelles impuretés ne pénétrent pas dans le réservoir.
Pour l'appoint, utiliser toujours un entonnoir avec filtré intégré d'une maille inférieure ou égale à 0.12mm .
ATTENTION Le liquide de freins absorbe l'humidité, par conséquent, si vous utilisez principalement la voiture dans des zones où le degré d'humidité atmosphérique est élevé, le liquide doit être remplace plus frequentlyment que prévu par le « Plan d'entretien programme ».

Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, ne viennent au contact avec les parties peintes. Si ceci
venait à se produit, laver immédiatement à l'eau.

ATTENTION
Le liquide de freins est toxique et très corrosif. En cas de contact accidentel,
laver immédiatement les parties concernées à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, s'adresser immédiatement à un médecin.

ATTENTION
Le symbole ©, sur le bénépient indique que le liquide des freins est
de type synthétique et le distinguue de ce qui sont de type minéral. L'utilisation d liquide de type minéral endommage définitivement les joints spéciaux en caoutchouc du circuit de freinage.
FILTRE À AIR/FILTRE À POLLEN/FILTRE À GAZOLE
Pour faire remplacer les filtres, s'adresser au Réseau Àpres-vente Lancia.
BATTERIE
La batterie F (voir les pages précédentes) n'exigeaucun appoint en eau distillede l'electrolyte. Un controle periodique de son etat, confie auRéseauAprres-ventelancia,estnéanmoinsnecessaire.
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Au besoin, replacer la batterie par une piece d'origine ayant les mêmes caractéristiques. Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant.
CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
rapidement et pour préserver sa longévité, suivant
scruppuleusement les indications suivantes:
□ quand on gare la voiture, s'assurer que les portes, le capot et les portillons soient bien fermés pour éviter que de plafonniers ne restent allumés à l'intérieur de l'habitacle ;
□ éteindre les yeux des plafonniers interieurs : de toute façon la voiture est équipée d'un système de coupure automatique des yeux interieures ;
□ moteur eteint, eviter de laisser certains dispositifs allumés trop longtemps (par ex. autoradio,ieuxde détresse,etc.);
□avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le cable du pôle négatif de la batterie ;
serrer les bornes de la batterie à fond.
ATTENTION La batterie maintainue pendant longtemps à un état de charge inférieur à 50% subit des dommages dus à la sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarrage. Elle est aussi plus exposée au risque de gel (qui peut se produit même à -10^ ). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe « Inactivité prolongée de la voiture», chapitre « Démarrage et conduite »
Si après l'achat de la voiture l'utiliseur souhaite installer des accessoires electriques à absorption de courant permanent (alarme, etc.) ou des accessoires influençant le bilan electrique, s'adresser au Rseau Au Prens-vente Lancia pour que son personnel qualifie puisse évaluer l'absorption electrique totale.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout
contact avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des sources possibles d'étincelles : danger d'explosion et d'incendie.

ATTENTION
Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage
irréparabledément la batterie et peut même la faire exposer.

Le mauvais montage d'accessoires électriques et électroniques peut provoquer des dommages graves à la pe. Si après l'achat du vehicule, on est installer des accessoires (antivol, téléphone, etc.), s'adresser au Réseau à vente Lancia en mesure de conseiller positifs les plus adaptés etURTout terminer s'il est nécessaire d'utiliser une de capacité plus importante.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour faire replacer
la batterie, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Lancia.

ATTENTION
Si la voiture doit rester immobilisée longtemps dans des conditions de
froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chauffé, sinon elle risque de geler.

ATTENTION
Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie ou à proximé, toujours se
protégger les yeux avec des lunettes prévues à cet effet.
ROUES ET PNEUS
Avant de prendre la route pour un long trajet et en tout cas toutes les deux semaines environ, contrôle la pression des pneus et de la roue compacte de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient). Effectuer le contrôle lorsque les pneus sont froids.
Quand on utilise la voiture, il est normal que la pression augmente ; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe « Roues » au chapitre « Caracteristiques Techniques »
Une pression erronée provoque une consommation anormale des pneus fig. 161:
A pression normale : chape usée de manière uniforme ;
B pression insuffisante : chape particulièrement usée sur les bords ;

fig. 161
C pression excessive : chape particulièrement usee au centre.
Les pneus doivent être replacés lorsque l'épaissur de la chape est réduite à 1,6mm . Dans tous les cas, se conformer aux normes en vigueur dans le pays où l'on roule.
ATTENTION
Pour ne pas endommager les pneus, se conformer aux mesures suivantes :
Éviter les freinages trop brusques, les départs trop accélérés et tout chic violent contre les trottoirs, éviter également les ornières, les obstacles et de rouler trop longtemps sur une chaussée en mauvais état ;
□ contrôler périodiquement que les pneus ne doivent pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irrégulière de la chape;
Éviter de rouler avec une voiture trop chargée. En cas de crevaison, s'arrêté immédiatement pour le changer;
□ le pau vieillit même s'il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flances. Si les paues sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôler par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôler aussi la roue de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient);
□ tous les 10-15 000 kilomètres, effectuer l'échange des pneus, sans les changer de côté pour ne pas inverser le sens de rotation ;
en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs et éviter les pneus d'origine douteuse ;
quand on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage.

ATTENTION
bonne
Ne pas oublier que la tenue de route d'une voiture dépend aussi de la pression de gonflage des pneus.

ATTENTION
Une pression trop faible provoque la surchauffe du pneu et peut lui cause de graves dommages.

ATTENTION
pneus en croix, en les deplaignant du cote croit de la voiture sur le cote gauche, et inversement.

ATTENTION
Ne pas repeats les jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation des températures supérieures à 150^ . Cela pourrait comprometter les caractéristiques mécaniques des roues.
ESSUIE-GLACE/ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
BALAIS
Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou use. Dans tous les cas, il est conseillé de les replacer environ une fois par an.
Quelques mesures simples peuvent réduire les risques de dommages pour les balais :
en cas de températures inférieures à zéro, vérifier que le gel n'a pas bloqué la partie en caoutchouc contre la vitre. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit antigel;
enlever la neige eventuèlement accumulée sur la vitre : en plus de conserver les balais en bon état, cela évite au moteur électrique de forcer et de surchauffer ;
□ ne pas actionner les essuie-glace avant et arrriere sur la vitre seche.

ATTENTION
Voyager avec des balais de l'essuie-glace avant et arrêtre usés représenté un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Proceder comme suit :
□ soulever le bras de l'essuie-glace, appuyer sur la languette A fig. 162 du ressort de fixation et extraire le balai hors du bras;
□ monter le nouveau balai en insérant la languette dans son logement sur le bras et en s'assurant de son blocage ;
□ abaisser le bras de l'essuie-glace sur le pare-brise.

Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise.

fig. 162
Remplacement du balai d'essuie-glace arriere
Proceder comme suit :
□ soulever le couvercle A fig. 163, dévisser l'écrou B etPTRer lebras C;
□ placer correctement le nouveau bras, serrer à fond l'écrou B, puis abaiser le couvercle A.
GICLEURS
Lave-glace
Les jets du lave-glace A fig. 164 sont fixes. Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réserveur du lave-glace (voir le paragraphe « Contrôle des niveaux » dans ce chapitre).
Contrôler que les trouss de sortie du liquide ne soient pas obstrués ; le cas échéant, les déboucher en utilisant une aiguille.

fig. 163
LOF0222
ATTENTION Sur les versions équipées d'un toit ouvrant, avant d'actionner les gicleurs du lave-glace, s'assurer que le toit est fermé.
Lave-glace arrière
Les jets du lave-glace arrêté sont fixes. Le cylindre du giclreur est placé au-dessus de la vitre arrêté fig. 165.

fig. 164
L0F0221
LAVE-PHARES
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ils sont situés à l'intérieur du pare-chocs avant fig. 166. Ils s'activent lorsqu'on actionné le lave-glace, deux de croissement et/ou de route mis.
Contrôler régulièrement l'intégrité et la propre des giclleurs.

fig. 165
LOF0223
CARROSSEIRE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
La voiture est dotée des mêtres solutions technologiques pour protégger efficacement la carrosserie de la corrosion.
Voici les principales :
□ produits et systèmes de peinture qui conférent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion ;
- utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) ayant un très haut coefficient de résistance à la corrosion ;
□traitement du bas de caisse, du compartmentement moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulverisation de produits cireux ayant un puissant pouvoir de protection;

fig. 166
LOF0023
□ vaporisation de matériel aux plastiques aux fonctions protectrices sur les points les plus exposés : bas de porte, interieur des ailes, bords, etc. ;
□ adoption d'éléments caissonsnés « ouverts », pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur.
GARANTIE DE L'EXTÉRIEUR DE LA VOITURE ET DU BAS DE CAISSE
La voiture est pourvue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie.
Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture
En cas d'abrasions ou de rayures profundes, il est conseilé de pouvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille.
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d'utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l'on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est préféable de laver plus fraisment la voiture.
Pour bien laver la voiture, proceder comme suit :
□ si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager ;
□ si l'on utilise des nettoyeurs haute pression pour le lavage, les doivent à une distance d'au moins 40~cm de la carrosserie pour éviter de l'endommager. Nous rappelons que toute stagnation d'eau peut à long terme endommager le vehicule;
□ mouiller la carrosserie avec un jet d'eau à basse pression ;
passer une éponge et une solution détergente légère sur la carrosserie, en rinzant féquèment l'éponge ;
□ bien rincer avec de l'eau et secher par jet d'air ou en utilisant une peau de chamois.
Essuyer soigneusement les endroits les plus cachés (ex. baies de portes, capot, pourtour des phares, etc.) là où l'eau peut stagner le plus facilement. Il est conseilé de ne pas garer immédiatement après la voiture dans un endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture immédiatement après l'avoir laissée en plein soleil ou si le compartment moteur est chaud : cela peut ALTERer le brillant de la peinture.
Les pieces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées en suivant la même procédure que cette adoptée pour le lavage normal de la voiture.
Éviter si possible de stationner la voiture sous les arbres, car les substances résineuses rendent opaque la peinture et augmentent la possibilité de corrosion.
ATTENTION Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin car leur acidité est particulièrement agressive.

Les détergents polluant l'eau. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des stations équipées
d'équipements de pompage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.

Afin de maintainir intactes les caractéristiques esthétiques de la peinture, il est conseillé de ne pas rir de produits abrasifs et/ou lustreurs de toilettage de la voiture.
Vitres
Utiliser des détergents appropriés et des chiffons propres et deux pour éviter de les rayer ou d'en alterer la transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrête, frottier delicatement en suivant le sens des résistances.
Phares avant
Utiliser un chiffon doux, jamais sec mais trempe dans de l'eau et du savon pour automobiles.
ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser de substances aromatiques (par ex. essence) ni de cétones (par ex. acetone).
ATTENTION En cas de nettoyage au moyen d'une lance, faire en sorte que le jet d'eau soit au moins à 2 cm des projecteurs.
Compartment moteur
À la fin de chaque saison hivernale, laver soignement le compartment moteur en veillant à ne pas insister directement avec le jet d'eau sur les centrales électroniques et sur les moteurs d'essuie-glace. Pour cette opération, s'adresser à des ateliers spécialisés.
ATTENTION Executer le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. ÀpRES le lavage, s'assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n'on pas été enlevées ou endommagées.
INTÉRIEUR
Contrôler périodiquement l'absence d'eau stagnante sous les tapis, pouvant entraîner l'oxydation de la tôle.

ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. Les charges electrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage pouraient causeur un incendie.

ATTENTION
Ne pas conserver de bombes aérosol dans la voiture : danger d'explosion.
Les bombes aerosols ne doivent jamais être exposées à +50^ . À l'intérieur d'une voiture garée au soleil, la température peut facilement atteindre cette limite.
SIÉGES ET PARTIES EN TISSU
Éliminer les poussières avec unerosseSouple ou avec un aspirateur. Pour mistrux nettoyer les revêtements en velours, il est conseiller d'utiliser unerossehumide.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de dénergent neutre.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE ET COUVERTS
Nettoyer les éléments en plastique de l'habitacle avec un chiffon en microfibre humide trempe dans une solution d'eau et de détergent neutre non abrasif. Pour nettoyer des taches deGRAISSÉ ou résistantes, utiliser des produits spécifique sans solvants et conçus pour ne pas ALTERER l'aspect ou la couleur des composants.
Pour éliminer la poussière, utiliser un chiffon en microfibre, évientuèlement humide trempe dans de l'eau. Il est déconseillé d'utiliser des mouchoirs en papier qui peuvent laisser des traces.
ATTENTION Ne jamais employer d'alcool ou d'essence pour laver la vitre du combiné de bord.
SIEGES EN CUIR
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Éliminer la saleté sèche avec une peau de chamois ou un chiffon à peine humide, sans frottier trop fort. Nettoyer les taches de liquides ou de graisse avec un chiffon sec absorbant, sans frottier. Passer ensuite un chiffon doux ou une peau de chamois trempée dans de l'eau et du savon neutre. Si la tache persististe, utiliser des produits spécifique, en suivant scrupuleusement le mode d'emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool. Vérifier que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d'alcool ou dérivés même à concentration faible.
PARTIES REVÉTUES EN CUIR VÉRITABLE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour nettoyer ces éléments, n'utiliser que de l'eau et un détergent neutre. Ne jamais utiliser d'alcool et/ou de produits à base d'alcool. Avant d'utiliser des produits spécifique pour nettoyer l'intérieur de la voiture, vérifier que le produit ne contient pas d'alcool et/ou de substances à base d'alcool.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
Il est conseilé de noter les sigles d'identification. Les données d'identification estampillées et figurant sur les plaquettes sont les suivantes :
Plaquette récapitulative des données d'identification.
Marquage du chàssis.
□ Plaquette d'identification de la peinture de la carrosserie.
Marquage du moteur.
PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D'IDENTIFICATION
Elle est appliquée sur le côté gauche du coffre à bagages fig. 167 (pour y avoir accès, il faut soulever le tapis de revétement) et elle fournit les données suivantes :
B Numéro d'homologation.
C Code d'identification du type de vehicule.
D Numéro progressif de fabrication du chassis.
E Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge.
F Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge plus remorque.
G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code de version de carrosserie.
MNumero de pieces de rechange.
N Valeur correcte du coefficient de fumées (pour les moteurs diesel).

fig. 167
L0F0029
PLAQUETTE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE CARROSSEIRE
Elle est appliquée sur le montant extérieur (côté gauche) du coffre à bagages et elle reprend les données suivantes fig. 168 :
A Fabricant de la peinture.
B Désignation de la couleur.
C Code Lancia de la couleur.
D Code de la couleur pour retouches ou refection de la peinture.
MARQUAGE DU CHÂSSIS
Il est appliqué sur le côté droit du plancher arrêté du coffre à bagages et reproduit les données suivantes :
□ type de vehicule ;
numero progressif de fabrication du chassis.

fig. 168
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc cylindres et indique le type et le numero progressif de fabrication.
CODE MOTEUR - VERSIONS CARROSSEIRE
| Versions | Code moteur | Versions carrosserie |
| 0.9 TwinAir 85 CV | 312A2000 | 312YXG1A Y1 (4 places) |
| 312YXG1A Y1B (5 places) |
| 1.2 8V 69 CV | 169A4000 | 312YXA1A Y0 (4 places) |
| 312YXA1A Y0B (5 places) |
| 1.3 16V Multijet | 199B1000 | 312YXE1A Y2 (4 places) |
| 312YXE1A Y2B (5 places) |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
MOTEUR
| Versions | 0.9 TwinAir 85 CV | 1.2 8V 69 CV | 1.3 16V Multijet |
| Code type | 312A2000 | 169A4000 | 199B1000 |
| Cycle | Otto | Otto | Diesel |
| Nombre et position des cylindres | 2 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne |
| Diamètre et course des pistons(mm) | 80,5 x 86,0 | 70,8 x 78,86 | 69,6 x 82 |
| Cylindrée totale (cm3) | 875 | 1 242 | 1 248 |
| Rapport de compression | 10 | 11,1 | 16,8 |
| Puisance maximum (CEE) (kW) | 62,5/57 (*) | 51 | 70 |
| Puisance maximum (CEE) (CV) | 85 | 69 | 95 |
| régime correspondant (tours/min) | 5 500 | 5 500 | 4 000 |
| Couple maximum (CEE) (Nm) | 145/100 (*) | 102 | 200 |
| Couple maximum (CEE) (kgm) | 14,8 | 10,4 | 20,4 |
| régime correspondant (tours/min) | 1 900 /2 000 (*) | 3 000 | 1 500 |
| Bougies d'allumage | NGK PLKR9C8 | NGK ZKR7A-10 ouCHAMPIONRA8MCX4 | - |
| Carburant | Essence sans plomb 95R.O.N. (SφécificationEN228) | Essence sans plomb 95R.O.N. (SφécificationEN228) | Gazole pour transport routier (SφécificationEN590) |
(*)Avec touche ECO enfoncée
ALIMENTATION
| Versions | Alimentation |
| 0.9 TwinAir 85 CV | Injection électronique Multipoint séquentielles phasée, avec contrôle de détonation et actionnement variable des soupapes d'admission |
| 1.2 8V 69 CV | Injection électronique Multipoint séquentielles phasée, système sans retour |
| 1.3 16V Multijet | Injection directe Multijet « Common Rail » à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleurur |

ATTENTION
Des modifications ou réparations du système d'alimentation effectuees de manière incorrecte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
TRANSMISSION
| Versions | Boîte de vitesses | Embrayage | Traction |
| 0.9 TwinAir 85 CV | À cinq rapports avant plus la marche arrêté avec des syn chroniseurs d'enclenchement des vitesses avant | Auto-réglable avec pédale sans course à vide | Avant |
| 1.2 8V 69 CV |
| 1.3 16V Multijet |
FREINS
| Versions | Freins de service avant | Freins de service
arrière | Frein de stationnement |
| 0.9 TwinAir 85 CV | À disque autoventilés | À tambour et patins auto-centrés avec un cylindre de commande pour chaque roue | Commandé par le levier à main, agissant sur les freins arrière |
| 1.2 8V 69 CV | À disque | À tambour et patins auto-centrés avec un cylindre de commande pour chaque roue |
| 1.3 16V Multijet | À disque autoventilés | À tambour et patins auto-centrés avec un cylindre de commande pour chaque roue |
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel de déneigement présents sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques des freins et réduire leur efficacité lors du premier freinage.
SUSPENSIONS
| Versions | Avant | Arrière |
| 0.9 TwinAir 85 CV | À roues indépendantes de type Mc Pherson, avec bras oscillants inférieurs transversaux ancrés à une traverse aux-iliaire | À roues interconnectées via pont de torsion |
| 1.2 8V 69 CV |
| 1.3 16V Multijet |
DIRECTION
| Versions | Diamètre de braquage entre troitoirs (m) | Type |
| 0.9 TwinAir 85 CV | 9,4 | À pignon et crémaillère avec direction assistée électrique |
| 1.2 8V 69 CV | 9,4 |
| 1.3 16V Multijet | 9,4 |
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou en alliage. Pneus Tubeless à carasse radiale. Sur la carte grise figurent en outre tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas d'eventuelles différences entre le « Mode d'emploi et d'entretien » et la « Carte grise », tener compte des données indiquées sur la carte grise. Pour la sécurité sur route, il est indispensable que la voiture soit dotée de pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Ne pas monter de chambre à air sur les pneus Tubeless.
ROUE COMPACTE DE SECOURS
Jante en acier embouti. Pneu Tubeless.
GÉOMÉTRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesure entre jantes: 0 ± 1 ~mm
Les valeurs se rapportent à une voiture en état de marche.
LECTURE CORRECTE DU PNEU
Exempl fig. 169: 185/55 R 15 82T
185 Largeur nominale (S, distance en mm entre les flances)
55 Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage
R Pneur radial
15 Diametre de la jante en pouces ()
82 Indice de charge (charge utile)
T Indice de vitesse maximale

fig. 169
LOF0019
Indice de vitesse maximale
Q jusqu'à 160 km/h
R jusqu'à 170 km/h
S jusqu'à 180 km/h
T jusqu'à 190 km/h
U jusqu'a 200km / h
H jusqu'à 210 km/h
V jusqu'a 240~km / h
Indice de vitesse maximale pour les pneus neige
QM + S jusqu'à 160~km / h
TM + S jusqu'à 190~km / h
HM + S jusqu'à 210~km / h
Indice de charge (charge utile)
| 70 = 335 kg | 81 = 462 kg |
| 71 = 345 kg | 82 = 475 kg |
| 72 = 355 kg | 83 = 487 kg |
| 73 = 365 kg | 84 = 500 kg |
| 74 = 375 kg | 85 = 515 kg |
| 75 = 387 kg | 86 = 530 kg |
| 76 = 400 kg | 87 = 545 kg |
| 77 = 412 kg | 88 = 560 kg |
| 78 = 425 kg | 89 = 580 kg |
| 79 = 437 kg | 90 = 600 kg |
| 80 = 450 kg | 91 = 615 kg |
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE
Example fig. 169: 6 J x 15 H2
6 largeur de la jante en pouces (1).
J profil du rebord (saillie latereale ou s'appuie le talon du pneu) (2).
15 diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = 0) .
H2 forme et nombre de « humps » (relief sur la circonférence, qui maintain le talon du pneu Tubeless sur la jante).
JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
| Versions | Jantes | Pneus | Pneus neige | Roue compacte de secours (*) Jante Pneu |
| 0.9 TwinAir 85 CV | 5½Jx14 H2-ET30 | 175/65 R14 82H | 175/65 R14 84Q (M+S) | 135/80 B14 84M |
| 6Jx15 H2-ET30 | 185/55 R15 82H | 185/55 R15 82Q (M+S) |
| 6Jx15 H2-ET30 | 195/50 R15 82H (*** ) | 195/50 R15 82Q (M+S) |
| 6½Jx16 H2-ET30 | 195/45 R16 84H (*** ) | 195/45 R16 84Q (M+S) |
() Pour les versions/marchés qui le prévoient
(^*) Ne pouvant pas monter de chaînes à neige
| Versions | Jantes | Pneus | Pneus neige | Roue compacte de secours (*) Jante Pneu |
| 1.2 8V 69CV | 5½Jx14 H2-ET30 | 175/65 R14 82H | 175/65 R14 84Q (M+S) | 135/80 B14 84M |
| 6Jx15 H2-ET30 | 185/55 R15 82H | 185/55 R15 82Q (M+S) |
| 6Jx15 H2-ET30 | 195/50 R15 82H (*** ) | 195/50 R15 82Q (M+S) |
| 6½Jx16 H2-ET30 | 195/45 R16 84H (*** ) | 195/45 R16 84Q (M+S) |
| 1.3 16V Multijet | 5½Jx14 H2-ET30 | 175/65 R14 82H | 175/65 R14 84Q (M+S) | 135/80 B14 84M |
| 6Jx15 H2-ET30 | 185/55 R15 82H | 185/55 R15 82Q (M+S) |
| 6Jx15 H2-ET30 | 195/50 R15 82H (*** ) | 195/50 R15 82Q (M+S) |
| 6½Jx16 H2-ET30 | 195/45 R16 84H (*** ) | 195/4S R16 84Q (M+S) |
() Pour les versions/marchés qui le prévoient
(^*) Ne pouvant pas monter de chaînes à neige
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
PRESSION DE GONFLAGE À FROID (bars)
Lorsque le pau est chaud, la valeur de la pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconisée. Contrcler de nouveau la valeur correcte quand le pau est froid.
| Pneus | À vide et charge moyenne | À pleine charge | Roue compacte de secours (*) |
| Avant | Arrière | Avant | Arrière |
| 175/65 R14 82H | 2,2 | 2,1 | 2,5 | 2,2 | 2,8 |
| 185/55 R15 82H | 2,2 | 2,1 | 2,5 | 2,2 |
| 195/50 R15 82H | 2,2 | 2,1 | 2,5 | 2,2 |
| 195/45 R16 84H | 2,4 | 2,1 | 2,7 | 2,4 |
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
PNEUS RIM PROTECTOR

ATTENTION
En cas d'utilisation d'enjolveurs
intégraux fixés (au moyen d'un
ressort) à la jante en tôle et de pneus n'étant pas de série (après-vente) équipés de « Rim Protector » (fig. 170), NE PAS monter les enjoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs de roues inappropriés peut provoquer une baisse imprévue de la pression du pneu.

fig. 170
LOF0020
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm fig. 171 et correspondent à la voiture équipée de pneus de série. La hauteur est calculée quand la voiture est vide.
Volume du coffre : capacité (normes V.D.A.)= 217 litres.

fig. 171
LOF0003
| Versions | A | B | C | D | E | F | G | H |
| 0.9 TwinAir 85 CV | 3842 | 816 | 2390 | 636 | 1520 | 1414 | 1676 | 1408 |
| 1.2 8V 69 CV | 3842 | 816 | 2390 | 636 | 1520 | 1414 | 1676 | 1408 |
| 1.3 Multijet | 3842 | 816 | 2390 | 636 | 1520 | 1414 | 1676 | 1408 |
Vitesse maximum en km/h que l'on peut atteindre après la première période d'utilisation de la voiture.
| Versions | km/h |
| 0.9 TwinAir 85 CV | 176 |
| 1.2 8V 69 CV | 163 |
| 1.3 16V Multijet | 183 |
POIDS ET CHARGES
| Versions | 0.9 TwinAir 85 CV | 1.2 8V 69 CV | 1.3 16V Multijet |
| Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) (kg): | 975 | 965 | 1 050 |
| Charge utile y compris le conduc-teur (kg): (*) | 480 (4 places) / 535 (5 places) | 480 (4 places) / 535 (5 places) | 480 (4 places) / 535 (5 places) |
| Charges maximales autorisées (kg) (**) | | | |
| - essieu avant: | 800 | 780 | 870 |
| - essieu arrêté: | 810 | 810 | 810 |
| - total: | 1 455 (4 places) / 1510 (5 places) | 1 445 (4 places) / 1500 (5 places) | 1 530 (4 places) / 1585 (5 places) |
| Poids tractables (kg) | | | |
| - remorque freinée: | 750 | 750 | 1000 |
| - remorque non freinée: | 400 | 400 | 400 |
| Charge maximale sur le toit: | 55 | 55 | 55 |
| Charge maximale sur la boule (remorque freinée) (kg): | 60 | 60 | 60 |
() En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, conformément aux charges maximales autorisées.
(^*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maximales autorisées.
RAVITAILLEMENTS
| Versions Essence | 0.9 TwinAir 85 CV | 1.2 8V 69 CV | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine |
| Réservoir de carburant (litres): | 40 | 40 | Essence verte sans plomb non inférieure à 95 R.O.N. (Sφécification EN228) |
| y compris une réserve de (litres): | 5÷7 | 5÷7 |
| Circuit de refroidissement du moteur (litres): | 5,3 | 4,9 | Mélange d'eau distillée et de liquide PARAFLU UP à 50% (*) |
| Carter du moteur (litres): | 2,8 | 2,5 | SELENIA K P.E. |
| Carter du moteur et filtré (litres): | 3,2 | 2,8 |
| Boîte de vitesses/différentiel (litres): | 1,65 | 1,65 | TUTELA CAR TECHNYX |
| Circuit des freins hydrauliques (litres): | 0,55 | 0,55 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient de liquide pour lave-glace avant et lave-glace arrêté (litres): | 2,55 | 2,5 | Mélange d'eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35 |
(*) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, il est conseillé d'utiliser un mélange de 60% de PARAFLU UP et de 40% d'eau déminéralisée.
| Versions Diesel | 1.3 16V Multijet | Carburants pré-conisés et lubri-fants d'origine |
| Réserveur de carburant (litres) : | 40 | Gazole pour trans-port routier (Spectification EN590) |
| y compris une réserve de (litres) : | 5÷7 |
| Circuit de refroidissement du moteur (litres) : | 6,35 | Mélange d'eau distillée et de liquide PARAFLU UP à 50% (*) |
| Carter du moteur (litres) : | 2,8 | SELENIA WR P.E. |
| Carter du moteur et filtré (litres) : | 3,0 |
| Boîte de vittesses/différentiel (litres) : | 1,65 | TUTELA CAR TECHNYX |
| Circuit des freins hydrauliques (litres) : | 0,55 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient de liquide pour lave-glace avant et lave-glace arrêté (litres) : | 2,5 | Mélange d'eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35 |
(*) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, il est conseillé d'utiliser un mélange de 60% de PARAFLU UP et de 40% d'eau déminéralisée.
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
PRODUITS CONSEILLÉS ET LEURS CARACTERISTIQUES
| Emploi | Caracteristicques qualitatives des fluids et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture | Fluides et lubrifiants d'origine | Intervalle de vidange |
| Lubrifants pour moteurs à essence | Lubrifant totalement de synthèse de gration SAE 5W-40 ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2. | SELENIA K P.E. Réciference Technique Contractuelle N° F603.C07 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifants pour moteurs à gazole | Lubrifant totalement de synthèse de gration SAE 5W-30. Qualification FIAT 9.55535-S1. | SELENIA WR P.E. Réciference Technique Contractuelle N° F510.D07 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
Pour les motorisations diesel, en cas d'urgence lorsque l'on ne dispose pas des produits originaux, il est possible d'utiliser des lubrifiants offrant une performance minimum ACEA C2. Dans ce cas, les performances optimes du moteur ne sont pas garanties et il est recommendé de les replacer au plus vite par les lubrifiants conseillés par le Rseau Àpres-vente Lancia.
L'utilisation de produits dotés de caractéristiques inférieures à l'ACEA C3 pour les moteurs essence et ACEA C2 pour le moteurs diesel, pourrait occasionner des dégats au moteur non couverts par la garantie.
Pour les versions 0.9 TwinAir 85 CV, l'utilisation de lubrifiants dont les caractéristiques sont inférieures à ACEA C3 et ayant une gradation SAE autre que 5W-40 risque de provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
| Emploi | Caracteristicques qualitatives des fluids et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement | Lubrifier de synthèse de gradation SAE 75W. Qualification FIAT 9.55550-MZ6 | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Résistance Technique Contractuelle N° F002.F10 | Boîte de vitesses mécanique et différentiel |
| Graisse au bisulfure de molybdène pour des températures d'utilisation élevées. Consistance NL.G.I. 1-2. Qualification FIAT 9.55580 | TUTELA ALL STAR Résistance Technique Contractuelle N° F702.G07 | Joints homocinetiques)côté roue |
| Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faible coefficient de frottement. Consistance NL.G.I. 0-1. Qualification FIAT 9.55580 | TUTELA STAR 700 Résistance Technique Contractuelle N° F701.C07 | Joints homocinetiquescôté différentiel |
| Liquide pour frein | Fluide synthétique pour circuits de freinage et d'embrayage. Conforme aux spécifiations : FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J 1704. Qualification FIAT 9.55597 | TUTELA TOP 4 Résistance Technique Contractuelle N° F001.A93 | Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage |
| Emploi | Caracteristique des qualitatives des fluids et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Protecteur pour radiateurs | Protecteur à action antigel de couleur rouge à base de glycol mono-éthylénique inhibé avec formulation organique. Con-forme aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Qualification FIAT 9.55523 | PARAFLUUP (*)Référence Technique Contractuelle N° F101.M01 | Circuits de refroidissement pourcentage d'emploi : 50 % eau 50 % PARAFLUUP (**) |
| Additif pour le gazole | Additif pour gazole à action antigel et protecrice pour moteurs Diesel | TUTELA DIESEL ARTRéférence Technique Contractuelle N° F601.L06 | À mélanger au gazole (25 cm3 pour 10 litres) |
| Liquide de lave-glace avant et arrière | Mélange d'alcools et d'agents tensioactifs. Conformé à la Specification CUNA NC 956-11. Qualification FIAT 9.55522 | TUTELA PROFES-SIONAL SC 35Référence Technique Contractuelle N° F201.D02 | À employer pur ou dilué dans les systèmes essuie/ lave-grace |
() ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes.
() Dans des conditions climatiques particulièrement rudes, il est conseilé d'utiliser un mélange de 60% de PARAFLU^UP et de 40% d'eau déminéralisée.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant figurant dans le tableau suivant sont déterminées sur la base des essais d'homologation imposés par les Directives Européennes spécifiques.
La mesure de la consommation est basée sur les procédures suivantes :
□cycle urbain : démarrage à froid suivi d'une conduite simulant l'utilisation de la voiture dans la circulation urbaine ;
□cycle extra-urbain : simulation d'utilisation du vehicule sur un parcours extra-urbain avec de fréquentes accélérations sur tous les rapports de vitesses ; la vitesse de parcours varie entre 0 et 120 km/h ;
□consommation mixte : déterminée en calculant environ 37 % de cycle urbain et environ 63 % de cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les conditions de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'etat de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, le chargement de la voiture, la presence d'un porte-bagages sur le toit et autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou offrant une résistance à l'avancement entraînant des consommations de carburant différentes de celles qui sont relevantes.
CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE EN VIGUEUR (litres/100 km)
| Versions | Urbain | Extra-urbain | Mixte |
| 0.9 TwinAir 85 CV | 5,0 | 3,8 | 4,2 |
| 1.2 8V 69 CV | 6,4 | 4,1 | 4,9 |
| 1.3 16V Multijet | 4,7 | 3,2 | 3,8 |
ÉMISSIONS DE CO2
Les valeurs d'émission de CO_2 figurant dans le tableau ci-dessous, correspondent à la consommation mixte.
| Versions | Émissions de CO2 selon la directive européen en vigueur (g/km) |
| 0.9 TwinAir 85 CV | 99 |
| 1.2 8V 69 CV | 115 |
| 1.3 16V Multijet | 99 |
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Lancia est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le biais de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus « éco-compatibles ». Pour assurer au client le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive europeenne 2000/53/EC sur les vehicules en fin de cycle, Lancia offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur vehicule (*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européen prévoit en effet que la remise du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du vehicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des pays de l'Union européen, jusqu'àu 1er janvier 2007, le retrait à cou't zéro ne se fait que pour les vehicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à cou't zéro se fera indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour restituer votre vehicule en fin de cycle sans frais supplémentaire, vous pouvez vous adresser soit à l'un de nos concessionnaires soit à un centre de récolte et de démolition agrée par Lancia. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules mis au rebut, dans le respect de l'environnement.
Voues pouvez trouver des informations sur les centres de démolition et de récolte, soit auprès du réseau de concessionnaires Lancia, soit en appelant le numéro vert 00800 526242 00, soit en consultant le site Internet Lancia.
(*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t
SELNA
Est dans le coeur de votre moteur.

Le moteur de votre auto est ne avec Selenia, la gamme des huiles moteurs qui repond aux exigences des plus recentes specifications internationales. Des tests specifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant développe pour rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualite Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avances:
SELENIA K PURE ENERGY
Lubrifiant synthétique concu pour la dernière génération de moteurs à essence à faibles émissions.
Sa formulation spéciale assure également la plus grande protection aux moteurs turbocompressés haute performances et soumis à stress thermique élevé.
Sa faible teneur en cendres contribue à la propreté totale des catalyseurs modernes.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes.
Faible teneur en cendres pour protégger le filtré à particules des résidus de combustion. High Fuel
Economy System perpetuant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l'encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.
SELENIA MULTIPOWER
Lubrifant ideal pour la protection des moteurs essence de la nouvelle generation, meme dans des conditions d'utilisation climatiques extremes. Guaranti une reduction de la consommation de carburant (Energy Conserving) et est idéal pour motorisations alternatives également.
SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs hautes performances.
Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage de la turbine et permet d'obtenir les plus grandes performances en toute sécurité.
La gamme Selenia comprehend notamment la Selenia StAR Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, Selenia 20K, Selenia 20K AR.
Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.
SOMMAIRE
PRESENTATION 261
CONSEILS. 261
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 263
Haut-parleurs équipement Audio de base. 263
Haut-parleurs équipement 360^ HI-FI MUSIC.....263
GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE 264
Fonctions generales 265
Fonctions radio 266
Fonctions CD 266
Fonctions Media Player (uniquement avec
Blue&MeTM) 267
COMMANDES AU VOLANT 268
GENÉRALITÉS 270
AUX (uniquement en présence du système
Blue&MeTM) 289
INTRODUCTION 289
MODE AUX 289
DIAGNOSTIC DES INCONVÉNIENTS. 289
GENERAL 289
LECTEUR CD 289
LECTURE FICHIERMP3 290
PRÉSENTATION
L'autoradio a eté concu selon les caractéristiques spécifiques de l'habitacle, avec un design personnelisé assorti au style du tableau de bord. Vous trouvrez ci-après le mode d'emploi, que nous vous conseillons de dire attentivement.
CONSEILS
Sécurité routière
Il est recommandé d'apprendre à utiliser les différentes fonctions de l'autoradio (par exemple, la mémorisation des stations) avant de prendre la route.
Conditions de réception
Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d'édifices ou de points, en particulier lorsque l'on est loin de l'émetteur de la station écoutee.
Note
Pendant la réception d'informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant.

ATTENTION
Le volume trop élevé peut représenter un danger pour le conducteur et pour
les autres utilisateurs de la route. Regler toujours le volume de manière à pouvoir entendre les bruits environnants.
Entretien
Nettoyer le cache uniquement avec un chiffon deux antistatique. Les produits détergents ou de polissage peuvent en abîmer la surface.
CD
La présence de saleté, de rayures ou l'eventuelle déformation des CD peut provoquer des interruptions de lecture et une mauvaise qualité du son. Pour des conditions optimes de lecture, voici nos conseils :
- utiliser exclusivement des CD portant la marque :

□ nettoyer soigneusement chaque CD à l'aide d'un chiffon doux, pour éliminer les traces de doigts et la poussière. Tout jours saisir les CD par leur bord extérieur et les nettoyer à partir du centre vers l'extérieur ;
□ ne jamais utiliser de produits chimiques pour le nettoyage (par ex. bombes spray, antistatiques ou thinner) qui pourrait endommager la surface des CD;
□ après l'utilisation, ranger les CD dans leurs boîtiers pour éviter de les endommager ;
□ ne pas exposer les CD directement au soleil, à des températures élevées ou à l'humidité pendant trop longtemps;
□ ne pas poser d'autocollant et ne pas écrire sur la surface des CD à l'aide d'un crayon ou d'un stylo ;
Éviter d'utiliser des CD rayés, fissures, déformés, etc., sous peine de dysfonctionnement ou d'endommagement du lecteur;
□ pour obtenir la(Meilleure lecture audio,utiliserseulumentdesCDgravésd'origine.Lefonjectionnement correct n'est pas garanti en casd'utilisation de supports CD-R/RW mal gravéset/oudecapacite maxi supérieurea 650MO;
□ ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en vente dans le commerce ou des disques dotés de stabilisateurs, etc. qui risquent de s'encastrer dans le mécanisme interne et d'endommager le disque ;
en cas d'utilisation de CD protégés contre la copie, le système peut prendre quelques secondes avant de démarrer leur lecture. Il est par ailleurs impossible de garantir que le lecteur CD puisse lire n'importe quel disque protégé contre la copie. La protection contre la copie apparait souvent en tout petits caractères de lecture difficile sur la couverture du disque ; elle est parfois aussi signalée par des inscriptions telles que, « COPY CONTROL», « COPY PROTECTED», « THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC», ou encore signalée par des symboles, comme :

Le lecteur CD est en mesure de dire la plupart des systèmes de compression actuellément sur le marché (par ex.: LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER) mais, suite aux évolutions de ces systèmes, la lecture de tous les formats de compression n'est pas garantie.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Haut-parleurs équipement Audio de base
Haut-parleurs avant
□2 tweeters 38mm sur le montant des portes;
□2 haut-parleurs mid-woofer 165mm au niveau des portes.
Haut-parleurs arrête
□2 haut-parleurs full-range 165mm au niveau des portes.
Haut-parleurs équipement 360^ HI-FI MUSIC (si demanded comme option à la place de l'equipement Audio de base)
Haut-parleurs avant
□2 tweeters 39mm sur le montant des portes ;
□2 haut-parleurs mid-woofer 165 mm au niveau des portes.
Haut-parleurs arrête
□2 tweeters 39mm sur les flancs;
□2 haut-parleurs mid-woofer 165mm au niveau des portes ;
□1 ampli à 8 canaux.
Le système audio 360^ HI-FI MUSIC a eté soigneusement étudié pour fournir les mêtres performances sonores et reproductive le réalisme musical d'un concert live, et ce, pour chaque place de l'habitacle.
L'une des caractéristiques du système est la lecture en haute fidélité d'aignus cristallins et de basses pleines et rondes, qui rendent superflue la fonction Loudness.
De plus, la gamme compte des sons est diffusée dans tout l'habitacle et offre aux occupants la même sensation de spatialité que l'on a en écoutant de la musique live.
Les composants adoptés sont brevetés et, bien qu'issus de la technologie la plus avancée, ils sont faciles et intuitifs à utiliser, ce qui permet même aux moins experts de profiter au moins de l'installation.
GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE

fig. 1
L0F0004
Fonctions generales
| Touche | Fonctions | Mode |
| ∅ | Allumage | pression brève sur la touche |
| Arrêt | pression brève sur la touche |
| Réglage volume | rotation gauche/droite du sélecteur |
| FM AS | Sélection source radio FM1, FM2, FM Autostore | pression brève cyclique sur la touche |
| AM | Sélection source radio MW1, MW2 | pression brève cyclique sur la touche |
| MEDIA | Sélection source CD/Media Player (uniquement avec Blue&Me™)/AUX (uniquement avec Blue&Me™, pour les versions/marchés qui le prévoient) | pression brève cyclique sur la touche |
| ► | Activation/désactivation du volume (Mute/Pause) | Pression brève sur la touche |
| ► | Réglages audio : graves (BASS), aigus (TREBLE), balance droite/gauche (BALANCE), balance avant/arrête (FADER) | Activation du menu : pression brève sur la touche
Choix du type de réglage : pression sur les touches ▲ ou▼
Réglage des valeurs : pression sur les touches ◆ ou ◆. |
| MENU | Réglage des fonctions avancées | Activation du menu : pression brève sur la touche
Choix du type de réglage : pression sur les touches ▲ ou▼
Réglage des valeurs : pression sur les touches ◆ ou ◆. |
Fonctions radio
| Touche | Fonctions | Mode |
| ▲▼▲▶ | Recherche de la station radio :
- Recherche automatique
- Recherche manuelle | Recherche automatique : pression sur les touches ↓ ou ↓ (pression prolongée pour avancement rapide)
Recherche manuelle : pression sur les touches ▲ ou ▼ (pression prolongée pour avancement rapide) |
| 1 2 3 4 5 6 | Mémorisation station radio courante | Pression prolongée sur les touches pour préselectionner respectivement les mémoires de 1 à 6 |
| Appel de la station en mémoire | Pression brève sur les touches pour préselectionner respectivement les mémoires de 1 à 6 |
Fonctions CD
| Touches | Fonctions | Mode |
| ▲ | Ejection du CD | Pression brève sur la touche |
| ▲▶ | Lecture piste précédente/suivante | Pression brève sur les touches ↓ ou ▲ |
| Rembobinage/Avance rapide de la piste CD | Pression prolongée sur les touches ↓ ou ▲ |
| ▲▼ | Lecture dossier précédent/suivant (pour CD-MP3) | Pression brève sur les touches ▲ ou ▼ |
Fonctions Media Player (uniquement avec Blue&Me™)
| Touche | Fonctions | Mode |
| ▲▼ | Sélection de dossier/artiste/géné/album préfédent/suivant en fonction du mode de sélection activé | Pression brève sur la touche |
| ▲► | Lecture piste préférente/suivante | Pression brève sur la touche |
COMMANDES AU VOLANT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)

fig. 2
LOF0049
| Touches | Fonctions | Mode |
| ✔ | Activation/désactivation AudioMute (mode Radio) ou fonction Pause (mode MP3 ou Media Player uniquely avec Blue&Me™) | Pression brève sur la touche |
| + | Augmentation volume | Pression de la touche |
| - | Diminution volume | Pression de la touche |
| SRC | Sélection gamme de fréquence Radio (FM1, FM2, FMT, FMA, MW1, MW2) et sources sonores Radio, MP3 ou Media Player (uniquement avec Blue&Me™)/AUX (seulément avec Blue&Me™, pour les versions/marchés qui le prévoient) | Pression de la touche |
| ▲ | Radio : rappel des stations présélectionnées (de 1 à 6) CD/CD MP3 : sélection de la piste suivante | Pression de la touche |
| Touche | Fonctions | Mode |
| ▼ | Radio : rappel des stations présélectionnées (de 1 à 6) CD/CD MP3 : selection de la piste précédente | Pression de la touche |
GÉNERALITÉS
L'autoradio est doté des fonctions suivantes :
Section radio
- Recherche des stations PLL avec bandes de fréquence FM/AM/MW;
□RDS (Radio Data System) avec fonction TA (bulletins de circulation) - TP (programmes sur la circulation) - EON (Enhanced Other Network) - REG (programmes régionaux);
□ AF : sélection recherche de fréquences alternatives en mode RDS ;
□ pré-équipement alarme d'urgence;
□ recherche automatique/manuelle des stations ;
FM Multipath detector;
□ mémorisation manuelle de 30 stations : 18 sur bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT), 12 sur bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2) ;
□ mémorisation automatique (fonction Autostore) de 6 stations sur la bande FM dédiée ;
□ fonction SPEED VOLUME (sauf les versions avec système 360^ HI-FI MUSIC): réglage automatique du volume selon la vitesse du vehicule ;
sèlection automatique Stéréo/Mono.
Section CD
Sélection directe du disque;
Sélection de la piste (avance/retour) ;
Avance rapide (avance/retour) des pistes ;
□ Fonction CD Display : visualisation du nom du disque/de la durée de lecture depuis le début de la piste ;
Lecture de CD audio, CD-R et CD-RW.

En plus des pistes audio, sur les CD multimédia sont enregistrées aussi des pistes de données. La lecture d'un tel
CD peut provoquer des très forts grésillements, susceptibles de comprometter la sécurité routière et d'endommager les étages finals ainsi que les hauts-parleurs.
Sélection CD MP3
□ Fonction MP3-Info (ID3-TAG) ;
Sélection du dossier (préçédent/suivant) ;
Sélection de la piste (avance/retour) ;
Avance rapide (avance/retour) des pistes ;
□ Fonction MP3 Display : visualisation nom du dossier, informations ID3-TAG, durée de lecture depuis le début de la piste, nom du fichier ;
□ Lecture de CD audio ou données, CD-R et CD-RW.
Section audio
□ Fonction Mute/Pause ;
□ Fonction Soft Mute ;
Fonction Loudness (sauf les versions avec système 360^ HI-FI MUSIC);
Égaliseur graphique à 7 bandes (sauf les versions avec système 360^ HI-FI MUSIC);
Réglage sépare des tons graves/aigus ;
Balance des canaux droit/gauche.
Pour la fonction Media Player, voir les indications du Supplément Blue&Me™.
Section AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sélection source AUX;
□ Fonction AUX Offset : alignment du volume du dispositif portable à celui des autres sources ;
Lecture du lecteur portable.
Pour allumer l'autoradio, appuyer brievement sur la touche/bouton (ON/OFF).
À l'allumage de l'autoradio, le volume est fixé sur 20 s'il a été réglé à une valeur supérieure lors de l'utilisation précédente ou bien sur 5 s'il a été préalablement réglé sur 0 ou sur Mute/Pause. Dans tous les autres cas, la valeur préalablement réglée sera maintainue.
Si l'autoradio est allumé sans que la clé de contact soit introduite dans le démarreur, il s'éteindra automatiquement environ 20 minutes après. ÀpRES l'extinction automatique, vous pourrez allumer l'autoradio pour 20 minutes supplémentaires en appuyant sur la touche/bouton © (ON/OFF).
ARRÉT DE L'AUTORADIO
Appuyer brievement sur la touche/bouton (ON/OFF).
SELECTION DES FONCTIONS RADIO
En appuyant plusieurs fois brievement sur la touche FM AS, vous pouvez selectionner de manière cyclique les sources audio suivantes :
En appuyant plusieurs fois brievement sur la touche AM, vous pouvez selectionner de manière cyclique les sources audio suivantes :
Pour sélectionner la fonction CD, appuyer brievement sur la touche MEDIA.
FUNCTION MÉMOIRE SOURCE AUDIO
Si pendant l'écoute d'un CD l'utilisateur sélectionne une autre fonction (par ex., la radio), la lecture est coupée ; en revenant sur le mode CD, la lecture reprend la où elle avait été interrompue. Si pendant l'écoute de la radio vous sélectionnez une autre fonction, lorsque vous revenez en mode Radio, la première station sélectionnée est récapurée.
RéGLAGE VOLUME
Pour régler le volume, tourner la touche/bouton (ON/OFF).
Si le niveau du volume est modifié pendant l'émission d'un bulletin de circulation, le nouveau réglage ne durera que jusqu'à la fin du bulletin.
FUNCTION MUTE/PAUSE
(mise à zéro du volume)
Pour activer la fonction Mute, appuyer brievement sur la touche . Le volume diminuera progressivement et l'écran affichera l'inscription « RADIO Mute » (en mode radio) ou « PAUSE » (en mode CD).
Pour désactiver la fonction Mute, appuyer de nouveau sur la touche . Le volume sera progressivement augmente jusqu'à la valeur programméeAAPARAVANT.
Lorsque vous modifiez le niveau du volume à l'aide des commandes correspondantes, la fonction Mute est désactivée et le volume est réglé sur le nouveau niveau sélectionné.
Lorsque la fonction Mute est activée, à l'arrivée d'un bulletin de circulation (si la fonction TA est activée) ou à la réception d'un message d'alarme, la fonction Mute est ignorée. Une fois l'announce terminée, la fonction est reactivée.
RéGLAGES AUDIO
Les fonctions proposées par le menu audio varient en fonction de la source activée :
AM/FM/CD/Media Player (uniquement avec Blue&Me™)/AUX (uniquement avec Blue&Me™, pour les versions/marchés qui l'èrevent).
Pour modifier les fonctions Audio, appuyer brievement sur la touche.
Après la première pression de la touche J, l'écran affiche le niveau des graves pour la source activée à ce moment-là (par ex., si le mode FM est seLECTIONné, l'écran affiche l'inscription « FM Bass + 2 »).
Pour faire défiler les fonctions du Menu, utiliser les touches ou . Pour modifier la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ou . L'écran affiche l'objet en cours de la fonction sélectionnée.
Les fonctions gériées par le Menu sont les suivantes:
□BASS(réglagedesgraves);
TREBLE (réglage des aigus)
BALANCE (réglage de la balance droite/gauche);
FADER (réglage de la balance avant/arrière) ;
□ LOUDNESS (sauf versions avec système 360^ HI-FI MUSIC) (activation/désactivation de la fonction LOUDNESS);
EQUALIZER (sauf versions avec système 360^ HI-FI MUSIC) (activation/désactivation des égalisations effectuées en usine);
☐USER EQUALIZER (sauf versions avec système 360^ HI-FI MUSIC) (réglage personnelisé de l'égaliseur).
Proceder comme suit :
À l'aide de la touche ▲ ou▼ sélectionner la configuration « Bass » ou « Treble » du menu AUDIO ;
□ appuyer sur la touche «ou» pour augmenter/réduire les graves ou les aigus.
En appuyant brievement sur les touches la variation se fait par paliers. Si vous appuyez plus longuement, la variation est rapide.
RÉGLAGE BALANCE
Proceder comme suit :
À l'aide de la touche ▲ ou▼ sélectionner la configuration « Balance » du menu AUDIO ;
□ appuyer sur la touche pour augmenter le son provenant des haut-parleurs de droite, ou la touche pour augmenter le son provenant des haut-parleurs de gauche.
En appuyant brievement sur les touches la variation se fait par paliers. Si vous appuyez plus longuement, la variation est rapide.
Selectionner la valeur « 0 » pour programmer à la même valeur les sorties audio droite et gauche.
RéGLAGE FADER
Proceder comme suit :
□À l'aide de la touche ▲ ou▼ sélectionner la configuration « Fader » du menu AUDIO ;
□ appuyer sur la touche « pour augmenter le son des haut-parleurs arrirée ou sur la touche « pour augmenter le son des haut-parleurs avant.
En appuyant brievement sur les touches la variation se fait par paliers. Si vous appuyez plus longuement, la variation est rapide.
Selectionner la valeur « 0 pour programmer à la même valeur les sorties audio avant et arrêté.
FUNCTION LOUDNESS
(sauf les versions avec système 360^ HI-FI MUSIC)
La fonction Loudness améliore le son durant l'écoute à volume réduit, en augmentant les graves et les aigus.
Pour activer/désactiver la fonction, sélectionner avec la touche ou bien la configuration « Loudness » du menu AUDIO.
La condition de la fonction (activée/désactivée) s'affiche à l'écran pendant quelques secondes avec l'inscription « Loudness On » ou « Loudness Off »
FUNCTION EQ
(activation/désactivation égaliseur) (sauf les versions avec système 360^ HI-Fl MUSIC)
La fonction égaliseur intégrée peut être activée/désactivée. Lorsque la fonction égaliseur n'est pas activée, on peut modifier les réglages audio uniquement en réglient les graves (« Bass ») et les aigus (« Treble »), alors qu'en activant la fonction, on peut régler les courbes sonores. Pour désactiver l'égaliseur, sélectionner la fonction « EQ OFF » avec les touches « ou »
Pour activer l'égaliseur, Sélectionner avec les touches ou l'un des réglages :
« FM/AM/CD...EQ User » (réglage des 7 bandes de l'égaliseur que l'utilisateur peut modifier);
Classic (réglage prédéfini de l'égaliseur pour une écoute optimale de la musique classique) ;
« Rock » (réglage prédéfini de l'égaliseur pour une écoute optimale de la musique rock et pop);
□ « Jazz » (réglage prédéfini de l'égaliseur pour une écoute optimale de la musique jazz).
Lorsque l'un des réglages de l'égaliseur est activé, l'écran affiche l'inscription « EQ »
FUNCTION USER EQ SETTINGS
(reglages égaliseur uniquement si le réglage USER a été sélectionné) (sauf les versions avec système 360^ HI-FI MUSIC)
Pour configurer un réglage personnelisé de l'égaliseur, se positionner avec la touche ▲ou ▼ sur « User » et appuyer sur la touche MENU.
L'écran affiche un graphique à 7 barres, où chaque barre représentée une fréquence.
Sélectionner la barre à régler à l'aide des touches ou ; la barre sélectionnée commence à clignoter et vous pouvez la régler en appuyant sur les touches ou .
Pour mémoriser le réglage, appuyer de nouveau sur la touche J. L'écran affichera la source activée à ce moment-là, suivie de l'inscription « User ». Par exemple, si on est en mode « FM», l'écran affichera l'inscription « FMEQ User »
Pour activer la fonction Menu, appuyer brièvement sur la touche MENU. L'écran affiche la première rubrique de menu régable (AF) (inscription « AF Switching On » sur l'écran).
Pour faire défilier les fonctions du Menu, utiliser les touches ▲ ou ▼. Pour modifier la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ⊥ ou ⊥.
L'écran affiche l'état en cours de la fonction sélectionnée.
Les fonctions gériées par le Menu sont les suivantes:
□AF SWITCHING (ON/OFF);
□TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF) ;
□ REGIONAL MODE programmes régionaux (ON/OFF) ;
MP3 DISPLAY (réglage de l'écran du CD MP3);
□SPEED VOLUME (contrôle automatique du volume en fonction de la vitesse) (sauf les versions avec système 360^ HI-FI MUSIC);
□ RADIO ON VOLUME (activation/désactivation niveau maximum du volume radio) ;
SPEECH VOLUME (sauf les versions avec système 360^ HI-FI MUSIC) (réglage du volume du téléphone);
□ AUX OFFSET (alignment du volume du dispositif portable à celui des autres sources) ;
□ RADIO OFF (mode d'extinction) ;
SYSTEM RESET Pour sortir de la fonction Menu, appuyer de nouveau sur la touche MENU.
Note
Les réglages AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION et REGIONAL MODE ne sont possibles qu'en mode FM.
Fonction AF SWITCHING (recherche fréquences alternatives)
Dans le cadre du système RDS, l'autoradio peut fonctionner en deux modes différents:
□ « AF Switching On »: recherche de fréquences alternatives (l'écran affiche l'inscription « AF »);
« AF Switching Off »: recherche de fréquences alternatives désactivée.
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit :
□ appuyer sur la touche MENU et selectionner la rubrique « AF Switching On »;
□ appuyer sur les touches « ou « pour activer/désactiver la fonction.
Lorsque vous activez la fonction, l'autoradio recherche automatiquement la station avec le signal le plus fort qui émet le même programme. Au cours du voyage, vous pourrez ainsi continuer l'écoute d'une station可以选择, sans devoir modifier la fréquence au passage dans une autre zone. Il faut évidemment que la station en écoute puisse être reçue dans la zone que vous traversez.
Si la fonction AF a ete activee, l'icone « AF » s'allume sur I'ecran.
Si la fonction AF a eté activée et que la radio n'est plus en mesure de receivevoir la station radio sélectionnée, la radio active la recherche automatique au cours de laquelle l'écran affiche l'inscription « FM Search » (uniquement pour les autoradios haut de gamme).
Si la fonction AF est désactivée, les autres fonctions RDS, telle que l'affichage du nom de la station radio, restent néanmoins actives.
La fonction AF n'est activable que sur les bandes FM.
Certaines stations de la bande FM (FM1, FM2 et FMA) sont autorisées à passer des informations sur la circulation.
Dans ce cas, l'écran affiche l'inscription « TA ».
Pour activer/désactiver la fonction TA, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur la touche MENU et selectionner la rubrique « Trafic info »;
□ appuyer sur la touche « ou « pour activer/désactiver la fonction.
Si la fonction TA a ete activee, sur l'ecran s'allume I'icone TA
Note
Si la fonction TA est activée et que la source audio n'est pas Tuner (Radio) (CD, MP3, Téléphone ou Mute/Pause), la radio peut effectuer une recherche automatique et il est donc possible, en reactiver la source Tuner (Radio), que la fréquence sélectionnée soit différente de cette qui a été précédemment sélectionnée.
La fonction TA permet de :
□ rechercher uniquement les stations RDS qui émettent sur la bande FM autorisées à transmettre les informations sur la circulation;
□ recevoir des informations sur la circulation, même si le lecteur de CD est en service ;
□ recevoir des informations sur la circulation au volume minimum préétabli, même si le volume de la radio a été mis à zéro.
Note
Dans certains pays, des stations radio n'émettentaucun bulletin sur la circulation,méme si lafonction TP est activée (avec l'écran affichantl'icone «TP»).
Si la radio fonctionne en bande AM, lorsque la fonction TA est activée, il y a passage à la bande FM1 sur la dernière station selectionnée.
Le volume du bulletin de circulation varie en fonction du volume d'écoute :
volume d'écoute inférieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal à 5 (valeur fixe) ;
volume d'écoute supérieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal au volume d'écoute + 1.
Si vous modifie le volume pendant le bulletin de circulation, la valeur n'est pas affichée à l'écran. Le nouveau volume ne sera maintainu que pour l'émission du bulletin en cours.
Pendant la réception des informations sur la circulation, l'écran affiche l'inscription « TRAFFIC INFORMATION ».
Vous pouvez interrompre la fonction TA en appuyant sur une touche quelconque de l'autoradio.
Fonction REGIONAL MODE (réception émissions régionales)
À certains moments de la journée, certaines stations à diffusion nationale transmettent des programmes régionaux (différents selon la région).
Cette fonction permet de selectionner automatiquement les stations locales (régionales) (voir le paragraphe « Fonction EON »).
Activer la fonction si vous souhaitez que la radio recherche automatiquement les stations régionales disponibles dans le réseau sélectionné.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches ou .
L'écran affiche l'etat courant de la fonction :
□《RegionalOn》:fonctionactivée;
Regional Off : fonction désactivée.
Quand la fonction est désactivée, si l'utilisateur écoute une station régionale correspondant à une zone déterminée et qu'il passe dans une autre zone, il recoit alors la station régionale correspondant à la nouvelle zone.
Note
Si les fonctions AF et REG sont activées simultanément, au moment où l'on passe d'une région à l'autre, il peut arriver que la radio ne commute pas correctement sur une fréquence alternative.
Fonction MP3 DISPLAY (affichage des données du Compact Disc MP3)
Cette fonction permet deCHOISIR l'information affichee a I'ecran lorsque vous ecoutez un CD avec des pistes en MP3.
Il est possible de selectionner la fonction uniquement si un CD MP3 est dans le lecteur : dans ce cas, l'écran affiche l'inscription « MP3 Display ».
Pour changer la fonction, utiliser les touches « ou »
Les réglages possibles sont :
« Title » (titre de la piste, si l'ID3-TAG est disponible);
Author (auteur de la piste, si l'ID3-TAG est disponible);
« Album » (album de la piste, si l'ID3-TAG est disponible);
Folder name (nom attribué au dossier);
File name (nom attribué au fichier MP3).
Fonction SPEED VOLUME (variation du volume en fonction de la vitesse) (sauf les versions avec système 360^ HI-FI MUSIC)
Cette fonction permet d'adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, avec une hausse en fonction de la vitesse pour compenser le niveau sonore de l'habitacle.
Pour activer/désactiver la fonction, appuyer sur les touches / . L'écran affiche l'inscription « Speed volume » suivie de l'état de la fonction :
Off:fonctiondésactivée
Low: fonction activée (sensibilité basse)
High: fonction activée (sensibilité elevée).
Fonction RADIO ON VOLUME (activation/désactivation niveau maximum du volume radio)
Cette fonction permet d'activer/désactiver la limite maximum du volume pendant le fonctionnement de l'autoradio.
L'écran affiche l'objet de la fonction :
Radio on vol - Limit on : en allumant la radio, le niveau du volume sera : - si le niveau du volume est égal ou supérieur à la valeur maximum, l'autoradio s'allumera au volume maximum ;
-
si le volume est compris entre la valeur minimum et la valeur maximum, l'autoradio s'allumera au volume régle avant son arrêt ;
-
si le niveau du volume est égal ou inférieur à la valeur minimum, l'autoradio s'allumera au volume minimum.
« Radio on vol - Limit off »: la radio s'allume au volume régle avant son arrêt. Le volume est compris entre 0 et 40.
Pour changer la programmation, utiliser les touches ▷.
NOTES
A partir du Menu, on ne peut régler que l'activation/la désactivation de la fonction mais pas la valeur minimum ou maximum du volume.
Lorsqu'on allume l'autoradio, si la fonction « TA », « TEL » ou une source audio extérieure est activée, le volume de la radio correspondra au réglage de chacune de ces sources. En désactivant la source audio extérieure, on pourrait régler le volume entre les niveaux minimum et maximum.
Si la charge de la batterie est insuffisante, il sera pas possible de régler le volume entre les niveaux minimum et maximum.
Fonction SPEECH VOLUME (réglage du volume du téléphone)
Cette fonction permet de régler (réglages de 1 à 40), en tournant la touche/bouton (ON/OFF) ou en appuyant sur les touches / , ou bien d'exclure (configuration OFF), le volume du téléphone, du Blue&Me™ (à l'exception de la fonction Media Player).
L'écran affiche l'état courant de la fonction :
Speech Off : fonction désactivée.
Speech volume 23 : fonction activée avec réglage du volume sur 23.
Fonction AUX OFFSET (alignment du volume du dispositif portable à celui des autres sources)
Cette fonction permet d'aligner le volume de la source AUX, en fonction de son propre lecteur portable, à celui des autres sources.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche MENU et selectionner la rubrique « AUX offset »
Appuyer sur les touches « ou « pour réduire/augmenter le niveau du volume (réglé de -6 à +6).
Fonction RADIO OFF (mode d'allumage et d'extinction)
Cette fonction permet deCHOISIR l'un des deux modes d'arrêt de la radio. Pour activer la fonction, utiliser les touches ou
L'écran affichera la modalitévoie :
□ « 00 MIN »: l'arrêt est dépendant de la clé de contact. La radio s'eteint automatiquement dés que la clé est tournée sur STOP;
□ « 20 MIN »: l'arrêt est indépendant de la clé de contact. La radio reste allumée pendant 20 minutes maximum, après que la clé ait été tournée sur STOP.
Fonction SYSTEM RESET
Cette fonction permet de rétablit tous les réglages aux valeurs prédéfinies d'usine.
Les options sont les suivantes :
NO:aucune intervention de réinitialisation;
□ YES : les paramètres par défaut seront rétablis. Durant cette opération, l'écran affiche l'inscription « Resetting ». A l'issue de l'opération, la source ne sera pas changée et la situation précédente sera visualisée.
PRE-ÉQUIPEMENT TÉLEPHONE
En cas d'installation du kit mains libres sur la voiture, à la réception d'un appel téléphonique, l'audio de l'autoradio est branché sur la sortie du téléphone. Le volume du son du téléphone est toujours le même, mais vous pouvez le régler pendant la conversation en utilisant la touche/bouton (ON/OFF).
Vous peuvent régler le volume fixe de l'audio du téléphone en utilisant la fonction « SPEECH VOLUME » du Menu. Lorsque l'audio est désactivé à cause de l'appel téléphonique, l'écran affiche l'inscription « PHONE »
PROTECTION ANTIVOL
L'autoradio est doté d'un système de protection antivol basé sur l'échange d'informations entre l'autoradio et la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur le vehicule.
Ce système garantit une sécurité totale sans exiger la saisie d'un code secret à chaque fois qu'on coupe l'alimentation de l'autoradio.
Si l'issue du contrôle est positive, l'autoradio commence à fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centralelectronique (Ordinateurdebord) a eté remplacee,l'appareil exigera del'utiliseur la saisie du code secret selon la procedure figurant au paragraphe suivant.
Saisie du code secret
Lorsqu'on allume l'autoradio, en cas de demande de saisie du code, l'écran affiche l'inscription « Radio Code » pendant environ 2 secondes, suivie de quatre tirets « - - - - »
Le code secret se compose de quatre chiffres, de 1 à 6, pour chacun des tirets affichés.
Pour introduire le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante des stations de presélection (de 1 à 6). Proceder de la même manière pour introduire les autres chiffres du code.
Si les quatre chiffres ne sont pas saisis en 20 secondes, l'écran affiche l'inscription « Enter code -- -- ». Ceci n'est pas considéré comme une saisie erronée du code.
Après la saisie du quatrième chiffre (dans les 20 secondes), l'autoradio commence à fonctionner.
Si on saisit un code errone, l'autoradio émet un signal sonore et l'écran affiche l'inscription « Radio blocked/wait » pour indiquer à l'utilisateur qu'il doit saisir le bon code.
À chaque fois que l'utilisateur introduit un code errone, le délambda d'atte ne augmente progressivement (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) jusqu'au maximum de 24 heures.
Le délambda d'attente s'affiche sur l'écran par l'inscription « Radio blocked/wait ». Àprous la disparition de l'inscription, on pourra recommencer la procédure d'introduction du code.
Code Card
Il s'agit du document qui certifie la propriété de l'autoradio. Sur la Code Card figurent le modele de l'autoradio, le numero de série et le code secret.
Note
Conserver avec soin la Code Card pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol de l'autoradio.
RADIO (TUNER)
INTRODUCTION
Lorsqu'on allume l'autoradio, il est.Regle sur la derniere fonction selectionnee avant la derniere utilise: Radio, CD, CD MP3, Media Player (uniquement avec Blue&Me™) ou AUX (uniquement avec Blue&Me™, pour les versions/marchés qui le prévoient).
Pour selectionner la fonction Radio pendant que l'on ecoute une autre source sonore, appuyer brievement sur les touches FM AS ou AM, en fonction de la bande souhaitation.
Une fois le mode Radio activé, l'écran affiche le nom (des seules stations RDS) et la fréquence de la station radio sélectionnée, la bande de fréquence sélectionnée (par ex., FM1) et le numéro de la touche de préselection (par ex., P1).
SELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCY
Mode Radio activé, appuyer plusieurs fois brievement sur la touche FM AS ou AM pour sélectionner la bande de réception souhaitation. À chaque pression de la touche, on sélectionnécycliquement les bandes :
En appuyant sur la touche FM AS: « FM1 «, « FM2 » ou « FMA »;
En appuyant sur la touche AM: MW1 MW2
Chaque bande s'affiche à l'écran, selon son inscription correspondante. La dernière station seLECTIONnée sur la bande correspondante sera diffusée.
La bande FM est divisée en sections : FM1, FM2 ou « FMA » ; la bande de réception FMA est réservée aux émetteurs mémorisés automatiquement grâce à la fonction Autostore.
TOUCHES DE PRÉSELECTION
Les touches de 1 à 6 permettent de programmer les préseLECTIONs suivantes :
18 sur la bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT ou « FMA » - sur certaines versions);
12 sur la bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2). Pour rappeler une station préselectionnée, désir la bande de fréquence souhaïée, puis appuyer brievement sur la touche de préselection correspondante (de 1 à 6).
Si l'on appuie sur la touche de préselection可以选择 pendant plus de 2 secondes, la station est mémorisée. La phase de mémorisation est confirmée par un signal sonore.
MÉMORISATION DERNIÈRE STATION ÉCOUTÉE
La radio mémorise automatiquement la dernière station écoutee pour chaque bande de réception ; on seLECTIONne donc cette station en allumant la radio ou en changeant la bande de réception.
RECHERCHE AUTOMATIQUE
Appuyer brievement sur la touche ou pour démarrer la recherche automatique pour la réception de la station suivante dans la direction sélectionnée.
Si l'on appuie plus longuement sur la touche « ou la recherche rapide est lancée. Lorsque la touche est relachée, la fonction de recherche s'arrête à la réception de la station suivante.
Si la fonction TA (informations sur la circulation) est activée, la fonction de recherche ne seLECTIONne que les émetteurs de bulletins de circulation.
RECHERCHE MANUELLE
Permet de rechercher manuellement les stations dans la bande préselectionnée.
Choisisir la bande de fréquence désirée et appuyer plusieurs fois brievement sur la touche ou▼pour lancer la recherche dans la direction souhaïée.
Si l'on appuie plus longuement sur la touche ou , on obtient l'avance rapide de la recherche, qui s'arrête lorsqu'on relâche la touche.
FONCTION AUTOSTORE (mémorisation automatique des stations)
Pour activer la fonction Autostore, garder enforcée la touche FM AS jusqu'au signal sonore de confirmation. Cette fonction permet à la radio de mémoriser automatiquement les 6 stations ayant le meilleur signal dans l'ordre décroissant sur la bande de fréquence FMA.
Pendant la phase de mémorisation automatique, l'inscription « Autostore » clignote à l'écran.
Pour interrompre la fonction Autostore, appuyer de nouveau sur la touche FM AS : la radio se regle à nouveau sur la station écoutee avant d'activer la fonction.
Une fois la fonction Autostore terminée, la radio recherche automatiquement la première station présélectionnée dans la bande FMA mémorisée sur le côté de présélection 1.
Sur les touches numérotées de 1 à 6 seront alors automatiquement mémorisées les stations dont le signal est alors le meilleur sur la bande préseLECTIONnée.
En activant la fonction Autostore sur la bande MW, la bande FMA est automatiquement selectionnée, là où la fonction est executée.
Note
Parfois la fonction Autostore ne parvient pas à tracer 6 stations avec un bon signal. Dans ce cas les stations dont les signaux sont lesassageurs sont diffusées à partir des touches de préselection libres.
Note
Lorsqu'on active la fonction Autostore, on efface les stations précédemment ménorisées sur la bande FMA.
RéCEPTIONMESSAGE D'ALARME
L'autoradio est prédisposée pour receiveoir en mode RDS des messages d'alarme en cas d'evénements exceptionnels ou d'evénements pouvant comporter des dangers de caractère général (tremblements de terre, inondations, etc.), évientulement émis par la station courante.
Cette fonction est activée automatiquement et ne peut pas etre désactiveré.
Pendant l'émission d'un message d'alarme, l'écran affiche l'inscription « Alarm ». Pendant le message en question, le volume de l'autoradio change, de la même manière que pendant la réception d'un bulletin de circulation.
Dans certains pays, des circuits regroupent plusieurs émetteurs autorisés à passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, le programme de la station sélectionnée est momentanément interrompu pour :
□ recevoir les informations de circulation (uniquement si la fonction TA est activée) ;
Écouter les émissions régionales propoées par les émetteurs du même circuit.
ÉMETTEURS STÉRÉOPHONIQUES
Si le signal entrant est faible, la lecture est automatiquement commutée de Sté reproduction à Mono.
LECTEUR CD
INTRODUCTION
Ce chapitre traite uniquement du fonctionnement du lecteur CD : pour le fonctionnement de l'autoradio, se reférer aux indications du chapitre « Fonctions et réglages »
SELECTION LECTEUR CD
Pour activer le lecteur CD intégré à l'appareil, procéder comme suit :
□introduire un CD, après avoir allumé l'appareil : la lecture commence par la première piste ; ou bien
□ si un CD est déjà introduit, allumer l'autoradio, puis appuyer brievement sur la touche CD pour sélectionner le mode de fonctionnement « CD » : la lecture de la première piste écoutee commence alors.
Pour garantir une lecture optimale, utiliser des CD d'origine. En cas d'utilisation de CD-R/RW,CHOISIR des supports deonne qualite graves a la vitesse la plus bajo possible.
Pour introduire le CD, le faire pénétrer partiellement dans la fente de manière à activer le système de chargement motorisé, charge de le positionner correctement.
Le CD peut être introduit même si l'autoradio est éteint et si la clé de contact est sur MAR : dans ce cas l'autoradio reste éteint. En allumant l'autoradio, la dernière source activée avant l'arrêt se met en marche.
Lorsqu'on introduit un CD, l'écran affiche le symbole « CD-IN » et l'inscription « CD Reading ». Ces affichages restent à l'écran pendant le temps de lecture des pistes du CD par l'autoradio. Ensuite, l'autoradio commence automatiquement la lecture de la première piste.
Appuyer sur la touche (EJECT), avec l'autoradio allumé, pour actionner le système d'éjection motorisé du CD. ÀpRES l'expulsion, la source audio sélectionnée avant la lecture du CD sera en marche.
Si le CD n'est pas enlevé, l'autoradio le réintroduira automatiquement environ 20 secondes après et fonctionnera en mode Tuner (Radio).
Le CD ne peut pas être ejecté si l'autoradio est eteint.
Lorsqu'on réintroduit un CD qui n'a pas été complètement ejecté, la radio ne commute pas la source sur CD.
Messages éventuels d'erreurs
Si le CD introduit n'est pas lisible (par ex., un CD-ROM ou un CD mis à l'envers ou à cause d'une erreur de lecture), l'écran affiche le message « CD Disc error ».
Ensuite, le CD est éjecté et on revient à la source audio activée avant la seLECTION du mode CD.
Lorsqu'une source audio extérieure est activée (« TA », « ALARM » et « Phone ») le CD illisible n'est pas ejecté tant que ces fonctions ne sont pas terminées. À la fin, en mode CD, l'écran visualisependant quelques secondes l'inscription « CD Discerror » puis le CD est ejecté.
En cas de surchauffe du lecteur CD, la lecture du CD pourrait être momentarily interrompue. L'autoradio passera automatiquement en mode Radio (Tuner) et l'écran affichera l'inscription « CD hot » et ensuite « CD disc error »
INDICATIONS ÉCRAN
Lorsque le lecteur CD est en fonction, l'écran affiche des indications qui signifier :
□ « CD Track 5 »: indique le numéro de la piste du CD;
03:42 : indique la durée de la lecture depuis le début de la piste (si la fonction correspondante du Menu est activée).
SELECTION PISTE (avance/retour)
Appuyer brièvement sur la touche ↓ pour dire la piste précédente du CD et sur la touche ▷ pour dire la piste suivante.
La sélection des pistes est cyclique : après la dernière piste, la première est sélectionnée et vice-versa.
Si la lecture de la piste a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche la lecture de la piste reprend depuis le début.
Dans ce cas, si l'on peut écouter la piste précédente appuyer deux fois de suite sur la touche.
AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE DES PISTES
Maintenir enforcée la touche pour l'avance rapide de la piste sélectionnée et maintainir enforcée la touche pour le退还rapide de la piste sélectionnée.
L'avance ou le retard rapide s'arrête lorsqu'on relâche la touche.
FUNCTION PAUSE
Pourmettre enpause le lecteur CD,appuyer sur la touche 已 .L'écran affiche l'inscription «CDPause »
Pour reprendre l'écoute de la piste, appuyer de nouveau sur la touche . Si on seLECTIONne une autre source audio, la fonction pause est désactivée.
LECTEUR CD MP3
INTRODUCTION
Ce chapitre traite uniquement du fonctionnement du lecteur CD MP3 : pour le fonctionnement de l'autoradio, se reférer aux indications des chapitres « Radio » et « Lecteur CD MP3 »
En plus de dire les CD audio ordinaires, l'autoradio peut dire également des CD-ROM sur lesquels ont eté enregistrres des fichiers comprés en format MP3. L'autoradio fonctionnera selon les modes détaillés au chapitre « Lecteur CD » quand un CD audio ordinaire est introduit.
Pour une lecture optimale, utiliser des supports deonne qualite graves a la plus basse vitesse possible.
Les fichiers contenus dans le CD MP3 sont ordonnés par dossiers, selon des listes séquentielles de tous les dossiers contenant des pistes MP3 (les dossiers et sous-dossiers figurent tous au même niveau); les dossiers qui ne contiennent pas de pistes MP3 ne peuvent pas être sélectionnés.
Les caractéristiques et les conditions de fonctionnement pour la lecture des fichiers MP3 sont les suivantes :
les CD-ROM utilisés doivent être graves selon la norme ISO9660 ;
□ les fichiers de musique doivent avoir une extension « .mp3 » : les fichiers avec une extension différente ne seront pas lus ;
les fréquences d'échantillonnage pouvant être lues sont : 44,1 kHz, stéreo (de 96 à 320 kbit/s) - 22,05 kHz, mono ou stéreo (de 32 à 80 kbit/s);
la lecture de pistes avec bit-rate variable est possible.
Note
Les noms des pistes ne doivent pas contirnir les caractères suivants : espace, (apostrophe), ( et ) (parentheses ouvertes ou fermées). Pendant la gravure d'un CD MP3, s'assurer que les noms des fichiers ne contiennent pas ces caractères ; dans le cas contraire, l'autoradio ne sera pas en mesure de dire les pistes concernées.
SELECTION SESSIONS MP3 AVEC DISQUES HYBRIDES
Si un disque hybride est introduit (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra) contenant également des fichiers MP3, la radio démarre automatiquement la lecture de la session audio. Pendant la lecture, il est possible de passer à la session MP3, enainaient enfoncée la touche MEDIA pendant plus de 2 secondes.
Note
Lors de l'activation de la fonction, quelques secondes peuvent s'écouler avant le début de la lecture. Durant la verification du disque, l'écran indique « CD Reading ». Si aucun fichier MP3 n'a été détecté, la radio reprend la lecture de la session audio à partir du point où elle avait été interrompue.
INDICATIONS ÉCRAN
En plus de l'indication du temps écoué, du nom du dossier et du nom du fichier, l'autoradio est aussi en mesure de génér les informations ID3-TAG correspondant au Titre de la piste, à l'Artiste et à l'Auteur.
Le nom du dossier MP3 affiché à l'écran correspond au nom sous lequel le dossier est mémorisé sur le CD, suivi d'un astérisque.
Exemple de nom d'un dossier MP3 complet : BEST OF *.
Si l'utilisateur可以选择 de visualiser l'une des informations ID3-TAG (Titre, Artiste, Album) d'une piste et que ces informations n'ont pas ete enregistrées, I'information visualise ne concernera que le nom du fichier.
SELECTION DU DOSSIERSUIVANT/PRÉCÉDENT
Appuyer sur la touche pour selectionner le dossier suivant ou bien sur la touche pour selectionner le dossier precedent.
L'écran affichera le numéro et le nom du dossier (par ex., « DIR 2 XXXXX »).
XXXXXX: nom du dossier (l'écran affichera uniquement les 8 premiers caractères).
La sélection des dossiers est cyclique : après le dernier dossier, le premier est sélectionné et vice-versa.
Si aucun autre dossier ou piste n'est seLECTIONné dans les 2 secondes qui suivent, on obtient la lecture de la première piste du nouveau dossier.
Au terme de la reproduction de la dernière piste du dossier de la sélection courante, le poste passé à la lecture du dossier suivant.
STRUCTURE DES DOSSIERS
L'autoradio avec lecteur MP3 :
□ ne reconnait que les dossiers qui contiennent de vrais fichiers en format MP3 ;
□ si les fichiers MP3 d'un CD-ROM sont structurés en plusieurs « sous-dossiers », l'autoradio réduit leur structure en une structure à un seul niveau, c'est-à-dire qu'il transforme les sous-dossiers en dossiers principaux.
AUX (uniquement en présence du système Blue&Me™) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
INTRODUCTION
Ce chapitre traite uniquement des variantes du fonctionnement de la source AUX : pour le fonctionnement de l'autoradio, se reférer aux indications du chapitre « Fonctions et Reglages »
MODE AUX
Pour activer la source AUX, appuyer plusieurs fois sur la touche MEDIA ou sur la commande au volant SRC, jusqu'à l'affichage à l'écran de la source correspondante.
ATTENTION
Les fonctions du dispositif branché à la prise AUX sont gérées directement par le dispositif ; le changement de piste/dossier/playlist par les commandes radio et par les commandes au volant n'est donc pas possible.
Ne pas laisser le cable de votre lecteur portable branché à la prise AUX après la déconnexion, afin d'eviter de possibles bruits en provenance des haut-parleurs.
NOTE La prise AUX n'est pas intégrée dans l'autoradio. Pour son positionnement, consulter le Supplément Blue&Me™ et le Guide Rapide correspondant.
DIAGNOSTIC DES INCONVÉNIENTS
GENERAL
Volume du son trop bas
La fonction Fader doit être réglée uniquement sur les valeurs « F » (avant), pour éviter une réduction de puissance à la sortie de l'autoradio et l'annulation du volume en cas de réglage du niveau du Fader = R+9.
Source non Sélectionnable
Aucun support n'a ete introduit. Introduire le CD ou le CD MP3 choisi.
LECTEUR CD
Le CD n'est pas lu
Le CD est sale. Nettoyer le CD.
Le CD est raye. Essayer avec un autre CD.
Impossible d'introduire le CD
Un CD a déjà été introduit. Appuyer sur la touche et enlever le CD.
LECTURE FICHIERS MP3
Sauts de piste au cours de la lecture de fichiers MP3
Le CD est rayé ou sale. Nettoyer le support en suivant les indications du paragraphe « CD » au chapitre « PRESENTATION »
La durée des pistes MP3 ne s'affiche pas correctement
Dans certains cas (à cause de la modalité d'enregistrement), la durée des pistes MP3 s'affiché de manière erronée.
Index Alphabetique
ABS (système) 86
Aérateurs centraux 39
Aérateurs latéraux 38
Ailettes pare-soleil. 70
Airbags 134
- Désactivation de l'airbag frontal côte passager et de l'airbag latéral 136
-frontaux 134
- lateraux. 136
-sidebag. 136
-windowbag. 136
Alimentation 237
Ampoules -ampoules (replacement) 181
-indicationsgénérales..... 181
- types d'ampoules. 183
Appuie-tete 34
ASR (système) 89
Autoradio (système de pré-équipement) 97
Batterie 222
- conseils pour prolonger sa durée de vie. 222
- replacement 222
Batterie (recharge) 203
Boîte à gants côté passager ... 69
Boite de vitesses (utilisation) 144
Bougies (type) 236
Bouton TRIP 24
Brake Assist (systeme) 90
Capot moteur 82
Capteur de luminosité 54
Caractéristiques des lubrifants 251
Carrosserie - codes carrosserie. 235
-entretien. 229
-garantie 229
- protection contre les agents atmosphériques ... 228
Ceintures de sécurité -entretien. 124
-limits de charge. 122
-prétensionneurs. 121
- Systeme S.B.R. 119
- utilisation des ceintures .. 117
Cendrier. 70
Centrale fusibles (emplacement) 194
Chaines a neige 150
Clé avec télécommande (replacement de la pile)... 29
Clés
- clé avec télécommande...... 28
- clé mécanique 27
- demandede
telécommandes
supplémentaires. 29
- remplacement de la pile de télécommande 29
Clignotants (indicateurs de direction)
Clignotants
- commande 55
- remplacement d'une ampoule 186
Climatisation. 38
-Aérateurs d'habitacle..... 40
Climatisation automatique
- commandes 44
-entretien 52
Climatisationur manuel. 41
-entretien 43
CODE Card. 27
Codes moteur. 235
Coffre a bagages. 78
Combé de bord. 5
Combé et instruments de bord 6
Commandes 65-76
Compartment moteur - contrôle des niveaux..... 215
-lavage. 230
- ouverture/fermeture...... 82
Compte-tours 8
Conditions d'utilisation...... 147
Confort climatique 40
Connaissance du vehicule.... 5
Contrôle des niveaux. 216-217-218
Cric 171
Cruise Control. 60
Demarrage du moteur. 141-167
Demarrage et conduite. 141
Dimensions de la voiture.... 246
Direction assistée
électrique Dualdrive 96
Direction. 239
Dispositif de démarrage...... 31
Données d'identification
- marquage du chàssis .... 234
- marquage du moteur...... 234
-plaquette des données d'identification. 233
- plaquette peinture de carrosserie 234
Données techniques 233
DPF (Diesel Particulate Filter) 116
D.R.L. (feux de jour) 53
Dualdrive (Direction assistée électrique) 96
Éclairage plafonnier avant - commande 62
- remplacement d'une ampoule 190
Economie de carburant..... 145
Écran. 9
-Boutons de commande..... 12
Écran multifonction 9
Écran multifonction reconfigurable 10
Embrayage 237
Émissions de CO_2 255
Enfants (transport en toute sécurité)
- Enfants (transport en toute sécurité) 125
- pré-équipement pour le montage d'un siege enfant « Isofix » 130
-sièges pour le transport d'enfants 133
En stationnement. 143
Entretien 208
- contrôls périodiques...... 214
- entretien programme...... 208
- plan d'entretien programme. 209
- utilisation du vehicule dans des conditions sévères. 214
Environment (protection) 116
EOBD (système) 95
Équipements intéérieurs 69
ESC (système) 88
Essuie-glacearriere. 59
- balais 226
- contrôle du niveau......... 216-217-218
- remplacement du balai... 227
Essuie-glace 56
balais 226
- contrôle du niveau 216-217-218
-remplacementdes balais 226
Extincteur 70
Feux antibrouillard 187
Feux de brouillard arrête... 189
Feux de croisement - commande. 53
-remplacement des ampoules. 186
-remplacementd'une ampoule. 186
Feux de détresse. 65
Feux de jour (D.R.L.)
- « Daytime Running Lights » 53
Feux de plaque - remplacement des ampôules 190
Feux de position/feux de jour (D.R.L.) - remplacement des ampôules 185
Feux de position/feux de stop. 188
Feux de recul. 190
Feux de route
-commande. 55
-remplacement des ampoules. 185
- remplacement d'une ampoule 185
Feux de stationnement. 54
Feuxextérieursde courtoisie. 56
Feuxextérieurs. 53
Filtre à air 222
Filtre à gazole 222
Filtre à pollen 222
Filtre DPF 116
Fluides et lubricians (caracteristiques) 251
Follow me home (dispositif) 55
Fonction CITY 96
Frein a main 143
Freins
- caractéristiques 238
- niveau du liquide de freins 220
Fusibles
-centrale de la planche de bord. 195
- centrale du coffre à bagages 198
-centrale du compartmentement moteur..... 194
- listedesusibilities. 199
-remplacement des fusibles. 193
Gear Shift Indicator (système) 10
Gicleurs de lave-glace 227
Gicleurs du lave-glace arrriere 227
Groupes optiques
- groupes optiques arrirére (remplacement d'une ampoule) 188
- groupes optiques avant (replacement d'une ampoule) 185
Hill Holder (système) 88
Huile moteur
- caractéristiques 251
- consommation 219
- contrôle du niveau...... 219
Inactivité prolongée du vehicule 150
Indicateur de liquide de refroidissement du moteur 8
Indicateur de niveau de carburant 8
Instruments de bord -compte-tours 8
- écran multifonction...... 6
- écran multifonction reconfigurable. 7
-indicateur de niveau de carburant 8
-indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. 8
-Instruments de bord. 6
-tachymetre. 8
Intérieur (nettoyage) 231
Isofix Universal (siège enfant) 130
Jantes des roues
-dimensions 241
-jantes et pneus. 240
- lecture correcte de la jante. 241
-rimprotector. 245
- roues et pneus 224
Kit Fix&Go Automatic 175
Lancia CODE (systeme) 26
Lave-glacearriere 59
- niveau de liquide du lave-glace arrriere 220
Lave-glace
- niveau du liquide du lave-glace 220
Lave-phares. 228
-Coffre à bagages (volume) 246
-Écran 12
Leve-vitres electriques 76
Leviers au volant
- levier gauche 53
Liminleurs de charge 122
Lumière du plafonnier arrête
-remplacementd'une ampoule. 191
Lumière du plafonnier de la boîte à gants
-remplacement des ampoules. 193
Lumière du plafonnier du coffre à bagages
-remplacement des ampoules. 192
Magic Parking. 99
Montage d'un siège enfant «Isofix » 133
Montage du siège infant
« Universel » 126
Moteur
-codes d'identification..... 235
-données techniques. 236
- marquage 234
- niveau de liquide dans le circuit de refroidissement du moteur 220
MSR (système) 90
Nettoyage des vitres. 56
Nettoyage et entretien -carrosserie 228
- compartmentmoteur..... 230
-élémentes en plastique et couverts. 231
- intérieur de la voiture.... 231
parties revêtres en cuir
veritable 232
-phares avant. 230
-sièges en cuir 231
-sièges. 231
-vitres 230
Performances (vitesse maximum) 247
Phares. 85
-correcteur d'assiette des phares. 85
-orientation du faisceau lumineux 85
- réglage des phares à l'étranger 86
-remplacement des ampoules. 185
Phares - orientation des
feux antibrouillard. 86
Plafonniers
- plafonnier arrête 64
- plafonnier avant 62
-plafonnier de la boite a gants 65
-plafonnier du coffre à bagages 65
Planche de bord. 5
Plan d'Entretien
Programme 209
Pneus - entretien. 224
Pneus -Fix&Go Automatic (kit).175
- lecture correcte du pneu. 240
-pneus de série. 241
-pneus neige 241
-pneus Rim Protector..... 245
- pressions de gonflage...... 244
Poids et charges 248
Porte-bagages/porte-skis..... 84
Portes. 73
- verrouillage/ déverrouillage des portes 73
Pre-équipement installation système de navigation portable 98
Pre-équipement pour le montage d'un siège infant « Isofix » 130
Prétensionneurs 121
Prise de courant 69
Protection de l'environnement 116
Ravitallement de la voiture. 111-112
Ravitallement 112
Ravitaillements - tableau des ravitaillements. 249
Remorquage de la voiture ... 205
replacement des ampoules 188-189
Remplacement des ampôules
- éclairage interieur. 190
- feuexextérieurs. 185
Remplacement des fusibles. 193
remplacement d'une ampoule 187
Remplacement d'une roue... 169
Reserve de carburant 249
Retroviseurs 37
Rim protector 245
Roues et pneus -Fix&Go Automatic (kit).175
- pression de gonflage des pneus 244
- remplacement d'une roue. 169
- roue de secours. 240
-Roues et pneus 224
Rubriques du menu. 14
Sécurité 117
- ceintures de sécurité .... 117
-siège enfant «Isofix » (montage) 130
- transporter les enfants en toute sécurité 125
Side Bag 136
Sièges enfants (conformité pour l'utilisation) 129
Sièges 32
- Reglages 32
Soulèvement du vehicule...... 205
Start&Stop (systeme) 91
Style de conduite 146
Suspensions 239
Système ABS. 86
Système ASR. 89
Système Brake Assist. 90
Système de pré-équipement autoradio.. 97
Système EOBD 95
Système ESC. 88
Système Hill Holder 88
Système Lancia CODE...... 26
Système Magic Parking. 99
Système MSR 90
Système S.B.R. 119
Système Start&Stop 91
Tachymètre (indicateur de vitesse) 8
Tachymètre 8
Témoins du combiné.... 152
Toit ouvrant 71
Tractage de remorques...... 148
Transmission 237
Transporter les enfants en toute sécurité 125
Trip computer
-bouton TRIP 24
- paramètres Trip Computer 22
-Trip Computer. 22
Troisième feu de stop 189
Utilisation de la boîte de vitesses. 144
Verrouillage de la direction 31
Versions carrosserie 235
Vitesses maximum 247
Vitres (nettoyage) 230
Volant 36
Welcome movement 11
Windowbag. 136

Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. Lancia poura, à n'importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la presente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien pouvoir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Lancia le plus proche. Impression sur papier ecologique sans chloré.