Lacrosse 3 (2017) - Automobile Buick - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Lacrosse 3 (2017) Buick au format PDF.
| Type d'appareil | Station météo |
| Mesures principales | Température, humidité, pression atmosphérique |
| Affichage | Écran LCD |
| Alimentation | Piles ou adaptateur secteur |
| Transmission sans fil | Oui |
| Portée de transmission | Jusqu'à 100 mètres |
| Capteurs externes | Inclus |
| Prévisions météo | Oui, basées sur la pression |
| Horloge intégrée | Oui, avec synchronisation radio |
| Alarme | Oui |
| Langues disponibles | Multilingue |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Intérieur et extérieur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Lacrosse 3 (2017) Buick
Questions des utilisateurs sur Lacrosse 3 (2017) Buick
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Lacrosse 3 (2017) - Buick et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Lacrosse 3 (2017) de la marque Buick.
MODE D'EMPLOI Lacrosse 3 (2017) Buick
Guide du propretaire
François

Contenu
Introduction 2
Enbref 5
Clés, portes et glaces 29
Sièges et appuis-têtes 55
Remisage 109
Instruments et commandes 112
Éclairage 167
Système infodivertissement ... 175
Commandedesclimatisation 176
Conduite et fonctionnement 183
Entretien du vehicule 260
Entretien et maintenance 343
Données techniques 357
Information du client 360
Déclaration des défectuosités promonttant la sécurité ... 373
OnStar 377
Index 389
Introduction


Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de vehicules et conceptions de carrosserie de vehicule apparaisant dans ce guide, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, BUICK, l'emblème BUICK et LACROSSE sont des marques de commerce et/ ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses'affliés ou ses concédants de licence.
Pour les vehicules vendus au Canada à l'origine, on replacera le nom Buick Motor Division par
« Compagnie General Motors du Canada » lorsqu'il apparait dans ce manuel.
Ce guide déscrit des caractéristiques pouvant être générées sur le vehicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le vehicule, les variantes de modèle, les specifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce guide du propriétaire.
Reportez-vous à la documentation d'achat de votre vehicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le vehicule pour vous y reférer rapidement.
Propriétaires de vehicules canadiens
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention: service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de tracerrapidement des renseignements sur le vehicule. Il s'agit d'une liste alphabetique des articles du guide, avec le numero de la page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et Attentions
Les messages d'ajretissement des étiquettes du vehicule signalent des dangers et les précautions à prendre.

Danger
Danger signale un danger qui presente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.

Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant entraîner des dégats matériels ou au vehicule.

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité significant « Interdiction», « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produit. »
Symboles
Le vehicule peut etre equipe de composants et d'etiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutot qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.
i: Affiché lorsquelguide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
: Affiché lorsquè le manuel d'entretien compte des instructions ou des informations supplémentaires.
: Affiché lorsquedes informations supplémentaires se trouvent sur une autrepage—«se reportera la page.»
Tableau des symboles du vehicule
Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le vehicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index.
: Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)
: Climatisation
(ABS): Système de freinage antiblocage (ABS)
_^ : Commandes audio au volant ou OnStarMD (selon l'equipement)
(1) : Témoin du système de freinage
: Système de charge
: Regulateur automatique de vitesse

: Ne pas perforer

: Ne pas réparer

: Température du liquide de l'oxidissement du moteur

: Éclairage extérieur

: Flamme/feu interdits

Phares antibrouillard

:Jauge de carburant

Fusibles

:Commandedefeuxderouteetx de croissement

Volant de direction chauffant

Sièges pour enfant à système TCH

T: Témoin d'anomalie

: Pression d'huile

Alimentation

: Demarrage a distance du micule

: Rappels de ceinture de sécurité

Surveillance de la pression des yeus

:Commande de traction asservie/ abiliTrakMD

: Sous pressiion

Liquide lave-glace de la brise
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord 6
Informations sur
l'entrainment initial
Information sur la conduite initiale 8
Système d'arrêt et de démarrage 8
Système de télédéverrouillage 8
Demarrage à distance du vehicule 9
Serrures de porte 9
Ouverture de coffre 10
Glaces 10
Réglage de siège 11
Fonctions de mémoire 12
Sièges chauffants et aérés 13
Réglaged'appui-tete 13
Ceintures de sécurité 13
Système de détention des occupants 14
Réglage de rétroviseur 14
Réglage de volant de direction 15
Eclairage interieur 16
Eclairageextérieur 17
\section*{Caracteristiques du vehicule}
Système Infodivertissement....20
Commandes de volant de direction 20
Régulateur de vitesse automatique 20
Centralisateur informatique de bord (CIB) 20
Système d'alerte de collision avant 21
Freinage automatique en marche avant (FAB) 21
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) 21
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 22
Alerte de changement de voie (LCA) 22
Camera à vision arrière 22
Système d'alerte de circulation transversale arrrière (RCTA) 22
Aide au stationnement 23
Assistance au stationnement automatique (APA) 23
Prises d'alimentation 23
Système à distance universal 24
Toit ouvrant 24
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 25
Surv pressure pneus 26
Carburant 26
E85 ou carburant mixte 26
Indicateur d'usure d'huile à moteur 27
Conduite pour une(Meilleure
economie de carburant 27
Programme d'assistance routiere 28
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord

- Bouches d'aération 181.
- Commandes de faux
extérieurs 167.
Phares antibrouillard 170.
Commande d'éclairage de
tableau de bord 171. - Signaux de changement de direction et de changement de voies 170.
- Commandes Tap Shift (déplacement par tapotements) (le cas échéant). Se reporter à Mode manuel 211.
- Combiné d'instruments 120.
Écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 137. - Essue-glace/Lave-glace 114.
- Feux de détresse 169.
- Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 169.
-
Info-divertissement 175.
-
Commande de climatisation automatique à deux zones 176.
- Antipatination/Contrôle de la stabilité électronique 217.
Bouton d'assistance au stationnement. Se reporter à Systèmes d'aide au conducteur 231.
Bouton Sport (en option). Se reporter à Suspension à géométrie variable 219.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 246 (selon
I'equipement).
Bouton de commande d'assistance au stationnement automatique (selon l'équipement). Se reporter à Systèmes d'aide au conducteur 231.
- Levier de vitesses. Se reporter à Boite de vitesses automatique 206.
-
Bouton DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR (hors de la vue). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage ⇒ 197.
-
Commandes au volant. Se reporter au manuel d'infodivertissement.
Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 137.
- Klaxon 114.
- Réglage de volant de direction 113 (non illustré).
- Régulateur de vitesse automatique 220 (selon l'équipement).
Regulateur de vitesse à commande adaptative 222 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 237 (selon l'équipement).
Volant de direction chauffant 114 (selon l'équipement).
- Affichage à tête haute (HUD) 140 (selon l'equipement).
-
Ouverture de capot (hors de vue). Se reporter à Capot 264.
-
Remisage avant.
- Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 127.
- Frein de stationnement électrique 214.
Informations sur l'entraînement initial
Information sur la conduite initiale
Cette section presente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre vehicule.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propretaire.
Système d'arrêt et de démarrage
Le vehicule est équipé d'un système arrêt/marche d'économie de carburant pour couper le moteur et aider à economiser le carburant.
Lorsque les freins sont enfoncés et que le vehicule est à l'arrêt, le moteur doit s'arrête. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre.
Voir Demarrage du moteur 199.
Système de télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du vehicule.

Avec démarrage à distance illustré
: Presser pour verrouiller toutes les portes.
Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes.
La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personalisation du vehicule 155.
_0^r : Appuyer deux fois rapidement sur pour déverrouiller le coffre.
: Presser et relâcher pour initier la localisation du vehicule. Presser et maintainir pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme. Presser à nouveau pour annuler l'alarme.
Se reporter à Clés 29 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30.
Démarrage à distance du vehicule
Si I'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du vehicule.
Démarrage du vehicule
-
Enforcer et relacher le bouton sur l'émetteur de télédéverrouillage.
-
Appuyer immédiatement sur et le maintainir enforcé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument.
Démarrer normalement le vehicule après être entrez.
Lorsque le vehicule démarre, les yeux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être prolongé.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un téléférmarrage vehicule, appliquer l'une des procédures suivantes :
- Maintenir enforcé à jusqu'à l'extinction des droits de stationnement.
- Allumer les feuels de détresse.
- Mettre puis couper le contact.
Voir Demarrage a distance du vehicule 37.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes :
- Depuis l'intérieur du vehicule, utiliser les commandes électriques de serrure de porte. Tirer une fois sur la poignée de portepour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir.
- Depuis l'extérieur, appuyer sur ou sur, sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), utiliser la clé dans la porte. Le barillet de serrure à clé est recouvert par un capuchon. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30.
Voir Serrures de porte 39.
Portes à verrouillage électrique
Les commandes de serrures de porte à commande électrique se trouvent sur les panneaux de portes avant.
Appuyer pour déverrouiller toutes les portes.
: Presser pour verrouiller toutes les portes.
Voir Portes à verrouillage électrique 41.
Accès sans clé
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir.
Appuyer sur le bouton de la poignée de portepour ouvrir.Se reporter a Fonctionnement de I'acces sans clé, sous la rubrique Fonctionnement du systeme de teledeverrouillage 30.
Ouverture de coffre
Pour ouvrir le coffre depuis l'extérieur du vehicule, appuyer deux fois rapidement sur 2 sur I'emetteur de télédeverrouillage (RKE).

Appuyer sur le bas de l'emblème au dessus de la plaque d'immatriculation lorsque toutes les portes sont déverrouillées.
Pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du vehicule, maintainir enforcé sur la portec conducteur lorsque le vehicule est a I'arrêt ou sur P(stationnement). Se reporter à Coffre 43.
Glaces

Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace.
Voir Glaces electriques 50.
Réglage de siège
Sièges à commande électrique

Pour régler le siège :
- Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. - Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrrière de la commande vers le haut ou le bas.
Voir Reglage de siege à commande électrique 57.
Réglage du support lombaire

Quatre voies illustré, deux voies identique
Pour régler le soutien lomboke, si le vehicule en est équipé :
-
Appuyer sur l'avant ou sur l'arrière de la commande etMAINTERIN enfoncé pour augmenter ou diminuer lesoutien lomboke.
-
Si équipé, appuyer sur le haut ou sur le bas de la commande et maintainir enforcé pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
Voir Reglage de support lombaire 58.
Massage
Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage.

Selon l'équipement, appuyer sur le bouton de gestion pour utiliser la fonction de massage. Pour arrêter le massage, appuyer à nouveau sur ce bouton.
La fonction de massage s'arrête au bout d'environ 10 minutes. Appuyer sur le bouton de massage pour redémarrer la fonction de massage.
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à commande électrique

-
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison.
-
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser.
Voir Sièges à dossier inclinable 58.
Fonctions de mémoire

Selon l'équipement, les boutons SET (réglage), 1, 2, et (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour mémoriser manuellement et rappeler les réglages de mémoire du siège conducteur. Les boutons de mémoires de réglages du conducteur permettent également de mémoriser la position du
rétrouviseur extérieur, et celle du volant inclinable et téléscopique à commande électrique.
Lorsque le rappel de mémoire automatique est activé dans le menu de personnelisation, les positions préalablement enregistrées pour les boutons 1 et 2 sont rappelées lorsque l'on passé l'allumage de OFF (arrêt) à ON/RUN (en fonction/marge) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires).
Lorsque l'option Sortie aisée est activée dans le menu de personnalisation, la fonction rappelle automatiquement la position de sortie précédement mémorisée de l'actuel conducteur lorsqu'il sort du vehicule.
Se reporter à Sièges à mémoire 59 et à Personnelisation du vehicule 155.
Sièges chauffants et aérés

Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires
Si équipés, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Le commutateur d'allumage doit occuper l'une des positions ON/ RUN (en fonction, marche).
Appuyer sur 們 ou pour chauffer les coussins de l'assise et du dossier du siège du conducteur ou du passager.
Appuyer sur ou si disponible, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé compte un ventilateur qui aspire ou suffle l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevé. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les voyants pré s du symbole de siège chauffant ou aéré sur le bouton indiquent trois pour le réglage de température le plus élevé et un pour le plus bas.
Voir Sièges avant chauffés et aérés 61.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants.
Pour trouver une position assise comfortable, modifier aussi peu que possible l'angle d'inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l'appuie-tête dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 56 et à Sièges à dossier inclinable 58.
Ceintures de sécurité

Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité :
- Ceintures de sécurité 65.
- Port ajust des ceintures de sécurité 67.
-
ceinture à triple point d'appui 68.
-
Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 96.
Système de détction des occupants

Le système de détention de passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détention des occupants n'a d'incidence suraucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détention de passager 81.
Le témoin d' état de sac gonflable du passager s'allumera sur la console de pavillon au démarrage du vehicule. Se reporter à Témoin de l' état du sac gonflable du passager 126.
Réglage de rétroviseur
Exterieur

Pour régler les rétroviseurs :
- Appuyer sur ou sur pour selectionner le retroviseur du conducteur ou du passager.
- Appuyer sur le bouton de commande en dessous (gauche, droite, haut ou bas) pour régler le rétroviseur.
Les vehicules équipés de la fonction de mémorisation peuvent enregistrer une préférence de position de miroir.
Se reporter à Sièges à mémoire 59 et à Rétroviseurs
électriques 48.
Rétroviseurs rabattables à commande manuelle
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus vers l'intérieur pour éviter qu'ils ne soient endommagés dans les lave-automatiques. Tirer le rétroviseur vers le vehicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'estérieur.
Voir Rétroviseurs rabattables 48.
Fonction d'attenuation automatique
Le rétroviseur extérieur du conducteur s'assombrit automatiquement (option) pour réduire l'éblouissement par les phares des vehicules qui suivent.
Voir Rétroviseurs électriques 48.
Témoin de clignotant
Le vehicule doit dispose d'un témoin de clignotant intégré dans le boitier du rétroviseur. Le témoin de
clignotant clignote en cas d'utilisation des clignotants ou des feuels de détresse.
Intérieur
Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrête du vehicule.
Rétroviseur à gradation automatique
L'assombrissement automatique (option) réduit l'éblouissement des phares des vehicules qui seront. Cette fonction est mise en marche au démarrage du vehicule. Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique 49.
Réglage de volant de direction

Pour régler le volant de direction :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
- Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Volant inclinable et téléscopique à commande électrique

Pour régler le volant, selon l'equipement :
Appuyer sur la commande pour placer le volant inclinable et telescopique vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
Éclairage interieur
Plafonniers

Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue.
Appuyer sur les boutons :
OFF (ARRÉT) : Appuyer pour éteindre les plafonniers lorsqu'une porté est ouverte. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer à nouveau sur OFF pour désactiver cette
fonction et étéindre le témoin
lumineux. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
ON/OFF (MARCHE/ARRÉT) :
Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers.
Lampes de lecture
Il existe des lampes de lecture à l'avant et à l'arrière.

Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou eteindre les lampes de lecture avant.

Les lampes de lecture arrêté se trouvent au-dessus des portes passager arrêté.
Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou eteindre les lampes de lecture arriere.
Pour plus d'informations sur l'éclairage interieur, se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 171.
Éclairage extérieur

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Il existe quatre positions.
: Éteint les phares automatiques et les yeux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau en position d'arrêt pour rallumer les phares automatiques ou les yeux de circulation de jour (FCJ).
AUTO (automatique): Allumage et extinction automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.
: Allume les fais de stationnement avec tous les fais, sauf les phares.
: Allume les phares avec les
feux de stationnement et I'eclairagedu tableau de bord.
Se reporter à :
- Commandes de feuextérieurs 167.
- Feux de circulation de jour (FCJ) 168.
Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/démarrage), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage.
HI (rapide) : Utilisé pour des balayages rapides.
LO (lent) : Utilisé pour des balayages lents.

INT: Utiliser pour des balayages intermittents. Pour ajuster la fréquence de balayage, tourner la bande vers le haut pour un balayage plus féquent ou vers le bas pour un balayage moins féquent.
OFF (ARRÉT) : Désactive les essuie-glaces.
1x: Pour un seul balayage, déplacer brievement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintainir le levier vers le bas.
: Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer I'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace 114.
Commandes de climatisation
Système de commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du vehicule peuvent être contrôlés par ce système.

Boutons de commande de climatisation
- Affichages de température côte conducteur et côte passager
- Commandes de température côté conducteur et côté passager
-
Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option)
-
Commandes du ventilateur
- CLIMATISATION
- Dégivrage maximal (MAX)
- Recyclage
-
Désembumeur de lunette arrêté et rétroviseurs chauffants (selon l'équipement)
-
Alimentation (MARCHE/ ARRÉT)
- AUTO (fonctionnement automatique)

Commandes de l'écran tactile de climatisation
- Affichage de la température extérieure
- Commandes de température côté conducteur et côté passager
- Commande du ventilateur
- Sync (température synchronisée)
-
A/C (climatisation)
-
Sélection de commande de climatisation (bouton du plateau d'application)
- Bouton de mode de distribution d'air
Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 176.
Boîte de vitesses
Tap Shift (commandes au volant)
Selon l'équipement, les palettes de changement de rapport au volant (Tap Shift) vous permettent de passer les vitesses d'une boîte de vitesses automatique de la même façon que sur une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonctionnalité Tap Shift :
-
Le levier de vitesses occuptant la position D (marche avant), tirer le levier vers l'arriere pour l'engager sur la position M (mode Manuel).
-
Utiliser les palettes de changement de rapport pour passer manuellement les vitesses de la boîte de vitesses automatique.
- Pour quitter, tirer sur la palette de changement de changement de rapport pour revenir de M (mode manuel) à D (conduite).
Voir Mode manuel 211.
Caracteristiques du vehicule
Système Infodivertissement
Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages.
Commandes de volant de direction
Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement.
Régulateur de vitesse automatique

: Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. Un témoin blanc s'allume dans le groupe d'instruments.
RES+ : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement sur la commande vers le haut pour revenir à cette vitesse ou la maintainir enforcée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjàengage, l'utiliser pour augmenter la vitesse du vehicule.
SET-(réglage) : Appuyer brièvement sur la commande basse pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé, utiliser pour diminuer la vitesse du vehicule.
: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Se reporter à Régulateur de vitesse automatique 220 et Régulateur de vitesse à commande adaptative 222 (si le vehicule en est équipé).
Centralisateur informatique de bord (CIB)
L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du vehicule.

ou : Appuyer pour faire defiler une liste vers le haut ou vers le bas.
: Appuyer pour ouvrir un menu ou selectionner un élément du menu. Presser et maintainir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans.
Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 137.
Système d'alerte de collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenché un indicateur vert, lorsqu'il détecte qu'un vehicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un vehicule de trop pres. Lorsque vous approchEZ trop rapidement d'un vehicule qui vous précède, le FCA déclenché une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur.
Voir Systeme d'alerte de collision avant 237.
Freinage automatique en marche avant (FAB)
Si le vehicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il est également équipé du freinage automatique avant FAB, qui inclue l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système déetecte un vehicule qui précède sur votre voie, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entraîr en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le vehicule. Ceci permet d'éviter ou de diminuer la gravité des accidents en roulant en marche avant.
Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 239.
Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB)
Le système FPB en option peut contributor à éviter ou à réduire les conséquences des collisions à l'avant avec des piétons proches en roulant en marche avant. Le système FPB affiche un indicateur amberé, , lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des signaux sonores rapides ou fait vibrer le
siège du conducteur. Le système FPB peut fournir une surpression de freinage ou freiner automatiquement le vehicule.
Voir Système de freinage en presence de piéton à l'avant (FPB) 241.
Assistance au maintien de trajectorie (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le vehicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez volunteeredment le volant. Ignored le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise uneamera pour détecter les
marquages au sol à une vitesse comprise entre 60~km / h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Témoin de sortie de ligne 246 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 246.
Alerte de changement de voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie qui survient avec des vehicules se déplaçant dans l'angle mort ou avec des vehicules qui approached rapidement dans ces zones depuis l'arrière.
L'advertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le feu de direction est en position de marche. Le système d'advertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort
lateral 243 et
à Alerte de changement de voie
(LCA) 244.
Caméra à vision arrière
Laamera de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le vehicule sur I'ecran d'infodivertissement lorsque le vehicule est mis en marche arrriere (R), pour faciliter les manoeuvres de stationnement et de recul à petite vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 232.
Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran d'infodivertissement pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectory de votre vehicule lorsque le rapport
R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer.
Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 232.
Aide au stationnement
S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrêté (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrêté pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrêté. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'advertissement sur l'écran de laamera de vision arrêté et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produit si l'obstacle est très proche.
Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 232.
Assistance au stationnement automatique (APA)
Selon l'equipement, le système APA aide à rechercher et à manœuvrer le vehicule dans des places de stationnement parallètes ou perpendicularaires à l'aide de la direction automatique, des affichages du centralisateur informatique de bord et de bips. Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 30 km/h (18 mi/h), presser P pour activer le système.
Se reporter à la rubrique « Assistance au stationnement automatique (APA)», dans Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 232.
Prises d'alimentation

Vou puez utiliser les prises électriques 12 volts pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
Le vehicule est équipé de trois prises d'alimentation :
- Sous l'avant de la console centrale.
- À l'intérieur du rangement de la console centrale.
- À l'arrière de la console centrale.
Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la prise de courant.
La prise est alimentée lorsque le contact se trouve en position ON/ RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte, dans un délambda de 10 minutes à partir de la coupure du contact. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 203.
Voir Prises d'alimentation 116.
Système à distance universal

Si équipé, ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison.
Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de demander l'aide d'une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle.
Voir Systeme à distance universel 163.
Toit ouvrant

- Commutateur de toit ouvrant
- Commutateur de pare-soleil électrique (arrière)
- Commutateur de pare-soleil électrique (toit ouvrant)
Sur les vehicules équipés de toit ouvrant, les commutateurs se trouvent sur la console suspendue.
Le commutateur d'allumage doit etre activé, en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit etre activée.
Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 203.
Commutateur de toit ouvrant
Ouverture express/fermeture express: Pour une ouverture rapide du toit ouvrant, appuyer à fond sur puis relâcher. Pour une fermetre rapide, appuyer à fond sur (1) puis relâcher. Pour arrêté le toit ouvrant à mi-chemin appuyer sur l'un des commutateurs une seconde fois.
Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode
manuel): Pour ouvrir le toit ouvrant, maintainir enforcé (1). Pour fermer le toit ouvrant,
maintenir enforcé (1). Pour arrêter le toit ouvrant à mi-chemin, relâcher le commutateur.
Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant.
Ventilation: Appuyer sur (1) pour ventiler le toit ouvrant. Appuyer sur (1) pour fermer la ventilation du toit ouvrant.
Commutateur de pare-soileil electrique (toit ouvrant)
Ouvrir/Fermer: Appuyer sur (3) pour ouvrir le pare-soleil avant.
Appuyer sur (3) pour fermer le pare-soleil avant.
Le vehicule possede un système de renversement automatique qui arrête la fermeture du toit ouvrant lorsque le système de renversement détecte un objet sur son chemin.
Voir Toit ouvrant 53.
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique
Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des rou Le système est activé automatiquement au démarrage
-
Presser et relâcher Off sur la colonne centrale pour désactiver le TCS. s'éclaire et le message ajustat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de système de suspension variable 151 .
-
Presser et relâcher à nouveau pour réactiver le TCS.
Pour désactiver le TCS et StabiliTrak, maintainir enforcé s'qu'ce que et s'allument et que le message adéquat soit affché au CIB. Se reporter à Messages de système de suspension variable 151. -
Presser et relâcher pour réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatination/Contrôle de la stabilité électronique 217.
Surv pression pneus
Ce vehicule peut etre equipe d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l'un des pneus du vehicule. Si le témoin s'allume, arrêtez-vous le plus tout possible et gonflez le pneu à la pression recommendée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du
vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n'a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarriage du vehicule, puis s'eteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte.
Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus.
Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 304.
Carburant

Essence ordinaire
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 87 ou plus dans votre vehicule. Ne pas utiliser d'essence ayant un indice d'octane inférieur, un tel carburant risque d'endommager le vehicule et de réduire l'économie de carburant. Se reporter à Carburant 248.
E85 ou carburant mixte

Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce vehicule.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du vehicule et affiche le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtré. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange.
Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile
- Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du cote croit du volant, afficher REMAINING OIL LIFE (durée de vie restante de l'huile) au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 137. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTOT s'affiche à l'écran. Se reporter à Messages d'huile pour moteur 147.
- Appuyer sur sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB), et maintainir enforcé quelques secondes pour effacer le message VIDANGER HUILME MOTEUR BIENTOT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100% .
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourrait être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 269.
Conduite pour une miseure economie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au moins la consommation.
- Éviter les départes rapides et accélérer en douceur.
Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. - Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
- Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.
- Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
-
Maintainir les pneus à la pression correcte.
-
Combiner plusieurs trajets en un seul.
- Remplacer les pneus du vehicule par des pneus de même Specification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
- Respecter les programmes d'entretien préconisés.
Programme d'assistance routière
Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112.
Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438
Canada:1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de Buick sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière.
Se reporter à Programme d'assistance routière 365.
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés 29
Système de
telédéverrouillage 30
Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30
Demarrage à distance du vehicule 37
Serrures de porte 39
Portes à verrouillage
électrique 41
Verrouillage temporisé 41
Serrures de portes automatiques 41
Dispositif antiverrouillage 42
Serrures de sécurité 42
Portes
Coffre 43
Sécurité du vehicule
Sécurité du vehicule 45
Système d'alarme du vehicule 45
Dispositif antidémarrage 46
Fonctionnement du dispositif antidémarrage 47
Rétroviseurs extérieurs
Retroviseurs convexes 48
Retroviseurs électriques 48
Rétroviseurs rabattables 48
Rétroviseurs chauffants 49
Rétroviseur de rétroéclairage automatique 49
Retroviseurs inclinables marche arriere 49
Rétroviseur interieur
Retroviseurs interieurs 49
Rétroviseur à gradation automatique 49
Glaces
Glaces 50
Glaces electriques 50
Pare-soleil 52
Pare-soleil de glace arrriere.... 52
Toit
Toit ouvrant 53
Clés et serrures
Clés

Avertissement
Laisser des enfants dans un vehicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le vehicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le vehicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un vehicule avec un émetteur RKE.

Le vehicule est doté d'un contact sans clé. La clé peut être utilisée pour les serrures.

Appuyer sur le bouton de l'émetteur RKE pour acceder à la clé.
S'il devient difficile de tourner la clé dans une serrure du vehicule, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire.
En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le vehicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 377.
Système de télédéverrouillage
Voir Enoncé de fréquence radio 372.
Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue :
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du vehicule.
- Vérifier l'emplacement. D'autres vehicules ou objets pouraient bloquer le signal.
- Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
- Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le vehicule lorsque l'émetteur se trouve à moins de 1 m (3 pi) du vehicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section.
Les fonctions de l'émetteur peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du vehicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les performances de l'émetteur.

: Presser pour verrouiller toutes les portes.
Les témoins clignotants peuvent cligner et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnelisation du vehicule 155.
Si la porte conducteur est ouverte quand est appuyé et activé par le biais de la personnalisation du vehicule, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immEDIATement.
Si la porte du passager est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent.
Une pression sur peut également armer le système antivol. Se reporter à Systeme d'alarme du vehicule 45 .
Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer encore une fois dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut êtreprogramméafin de déverrouiller toutes les portes lorsque le conducteur appuie sur le bouton une première fois. Se reporter à Personnelisation du vehicule 155.
Les indicateurs des clignotants peuvent cligner pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du vehicule 155.
Une pression de a désarmera le système antivol. Se reporter à Systeme d'alarme du vehicule 45.
Les positions de siège à mémoire peuvent être rappelées en déverrouillant le vehicule. Se reporter à Sièges à mémoire 59 et Personnalisation du vehicule 155. : Appuyer deux fois rapidement pour déverrouiller le coffre.
: Appuyer et relachier pour activer le localisateur de vehicule. Les feuux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises.
Maintenir enforcé pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les clignotants fonctionnent jusqu'à une nouvelle pression sur ou jusqu'au démarrage du vehicule.
Q: Selon l'équipement, appuyer sur et le relâcher, puis immédiatement presser et maintainir enforcé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Demarrage à distance du vehicule 37.
Fonctionnement du système d'accès sans clé
Si équipé d'un système d'accès sans clé, il permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'acceder au coffre sans-retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir. Si le vehicule est équipé de cette fonction, il existe des boutons sur les poignées de porte extérieures.
L'accès sans clé peut êtreprogrammé pour déverrouiller toutesles portes à la première pression dubouton de déverrouillage/verrouillage de la porteduc conducteur. Se reporter àPersonnalisation du vehicule 四 155.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de portedu conducteur, une pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent.

Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
-
Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage.
-
Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes.
- Une porte du vehicule a ete ouverte et toutes les portes sont maintainant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, déverrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte.
Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes.
- Une porte du vehicule a eté ouverte et toutes les portes sont maintainant fermées.
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, le vehicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermetures si le contact du vehicule est coupé et si au moins un émetteur a été retire, ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques interférènt avec le signal de l'émetteur RKE, le vehicule peut ne pas détaquer la télécommande RKE à l'intérieur du vehicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du vehicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un vehicule sans surveillance.
Pour personneliser l'etat des portes de sorte que, en quittant le vehicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnelisation du vehicule 155.
Désactivation-temporaire de la fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintainant enforcé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois averissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le interieur de la porte soit enforcé, ou jusqu'à ce que le contact du vehicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée dans le vehicule
Lorsque le contact du vehicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le vehicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnelisation du vehicule 155.
La télécommande n'est plus en mode alerte du vehicule.
Si le contact est mis, avec une porte ouverte, et que toutes les portes sont ensuite fermées, le vehicule effectue une recherche d'émetteur(s) RKE à l'intérieur. En l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE
TELECOMMANDE DETECTEE et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le vehicule est conduit.
Voir Personalisation du vehicule 155.
Accès avec clé
Pour acceder au vehicule quand la pile de I'emetteur est faible, se reporter à Serrures de porte 39.
Programmation d'émetteurs pour le vehicule
Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmes pour ce vehicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et de faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le vehicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un vehicule.
Programmation d'émetteurs reconnus
Un nouvel émetteur peut êtreprogrammé sur le vehicule quand deux émetteurs sont reconnus. Pourle programmermer, le contact duvehicule doit être coupé et tous les émetteurs, soit les émetteursactuellement reconnus et lesnouveaux émetteurs,doivent êtreen notre possession.
- Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobealet.
- Retirer le capuchon du barillet de serrure sur la poignee de porte du conducteur. Se reporter à Serrures de porte 39.
- Introduire la clé de vehicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner
la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche PRÉT POUR TÉLECOMMANDE #2, 3, 4 ou 5.

- Placer le nouvel émetteur dans la poche d'émetteur à l'intérieur du compartment de rangement de l'accoudoir.
-
Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prét à programmermer l'émetteur suivant.
-
Retirer I'emetreur de la pochette et appuyer sur
Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont programmes, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
- Remetre la clé dans l'émetteur.
Programmation sans émetteur reconnu
Si deux émetteurs actuellesment reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmermer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmermer doivent vous accompagner.
- Retirer le capuchon du barillet de serrure sur la poignee de porte du conducteur. Se reporter à Serrures de porte 39.
- Introduire la clé de vehicule de l'émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la portedu conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de10 secondes.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche CONFIGURATION DE LA TELÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER.
- Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE POUR CONFIGURER, puis appuyer sur ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau CONFIGURATION DE LA TÉLECOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER.
- Répéter l' étape 2 à deux reprises. ÀpRES la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le vehicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. Àpresent, le CIB doit afficher PRÉT POUR TÉLECOMMANDE #1.

-
Placer le nouvel émetteur dans la poche d'émetteur à l'intérieur du compartment de rangement de l'accoudoir.
-
Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prét à programmermer l'émetteur suivant.
- Retirer I'emetreur de la pochette et appuyer sur
Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs supplémentaires sont programmes, maintainir enforcé le bouton ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
- Remetre la clé dans l'émetteur.
Démarriage du vehicule avec une pile d'émetteur faible
Lors du démarrage du vehicule, si la batterie de I'emetteur est faible, ou s'il existe une interference avec le signal, le centralisateur informatique de bord peut afficher AUCUNE TELECOMMANDE
DETECTEE ou AUCUNE CLÉ À DISTANCE N'A ÉTÉ DETECTEE, PLACEZ LA CLÉ DANS LA POCHE DE L'ÉMETTEUR, PUIS FAITES DEMARRER LE VEHICULE lors du démarriage du vehicule. Se reporter à Messages de clé et de serrure 148.

Pour démarrer le vehicule :
- Placer l'émetteur dans la poche d'émetteur à l'intérieur du compartment de rangement de l'accoudoir.
- En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). Se reporter à Démarrage du moteur 199 pour plus d'information au sujet de l'allumage sans clé du vehicule, avec bouton-poussoir de démarrage.
Remplacer la pile de l'émetteurès que possible.
Remplacement de la pile
Remplacer la batterie si le CIB affiche un message de rappel.
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.
La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile :

- Appuyer sur le bouton de l'émetteur pour-retirer la clé.

- Insérer un outil plat dans le bas de l'émetteur et le séparer en deux moitiés.
- Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers le bas de l'émetteur.

- Insérer la nouvelle pile, le côte positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente.
- Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur.
Démarrage à distance du vehicule
Cette fonction disponible en option permet de faire demarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule.
Le bouton se trouve sur la télécommande RKE si le vehicule est équipé du démarrage à distance.
Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le vehicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux.
Démarrage du vehicule en utilisant la fonction de télédémarrage
Pour démarrer le vehicule en utilisant la fonction de télédémérapage :
- Pointer l'émetteur RKE vers le vehicule.
- Presser et relâcher ①
- Immédiatement après l'étape 2, appuyer et maintainir enforcé la pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants clignotent. Ce clignotement confirme la
réception de la demande de démarriage à distance du vehicule.
Lorsque le moteur démarre, les
feux de stationnement
s'allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne.
Les portes se verrouilleront et
le système de commande de
climatisation pourra s'activer.
Demarrer le moteur pour conduire le vehicule.
Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si une prolongation de durée est effectue ou si le moteur est démarré.
Le système de climatisation utilise le réglage précédent lors d'un démarrage à distance. Le désembueur arrêté peut être activé lors d'un démarrage à distance par temps froid. Le témoin du désembueur arrêté ne s'allume pas lors du démarrage à distance. La fonction de sièges avant chauffés ou chauffés et ventilés peut être activée lors d'un démarrage à distance. Se reporter à Personnalisation du vehicule 155.
Temps de fonctionnement prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du moteur peut aussi être prolongée de 10 minutes supplémentaires si pendant les 10 premières minutes, les étapes 1-3 sont répetées pendant que le moteur tourne encore. Une prolongation peut être demandée, 30 secondes après le démarrage. Ceci fournit un total de fonctionnement de 20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule extension de téléférmagine.
Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 10-minutes s'ajoute à la première période de 10 minutes pour un total de 20 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage.
Le commutateur d'allumage doit etremis en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), puis
de nouveau en position OFF (hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance.
Arrêt d'un démarriage à distance
Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes :
- Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le vehicule et presser et maintainir
Jusqu'auxl'textinctiondesfeux de stationnement.
- Allumer les feuels de détresse.
- Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement du téléémarrage
Le télédémarrage ne fonctionne passi :
L'émetteur de télédéverrouillage est dans le vehicule.
Le capot n'est pas fermé.
- Les feu de détresse sont allumés.
- Le dispositif antipollution presente une défectuosité.
- La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé.
- La pression d'huile est)basse.
- Deux téléémarrages ont déjà été effectués.
Le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).
Serrures de porte

Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
- Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvr les portes et tomber à l'extérieur du vehicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du vehicule lors d'une collision augmentent si les
(Suite)
Avertissement (Suite)
portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le vehicule roule.
- De jeunes enfants se trouvant dans des vehicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un infant peut avoir à subir une chaleur extrème et souffrir de blessures définitives ou même mournir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le vehicule en le quittant.
- Desgens de l'extérieur peuvent facilement pénetrer dans un vehicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci (Suite)
Avertissement (Suite)
ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produit.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes de l'extérieur, appuyer sur le bouton ou de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou utiliser la clé dans la porte. Le barillet de serrer est couvert par un capuchon. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur :
Appuyer sur ou du commutateur de verrouillage electrique des portes.
- Une traction sur la poignée de porte déverrouille la porte. Une nouvelle traction permet de l'ouvrir.
Accès sans clé
L'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) de la porte ou du coffre à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télé déverrouillage 30.
Accès au barillet de la clé

Pour acceder au barillet de serrure de la porteduc conducteur:
-
Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture.
-
Introduire la clé dans la fente (3) au bas du capuchon (2) et faire levier vers l'extérieur.
- Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et le retirer.
- Insérer la clé dans le barillet.

Pour replacer le capuchon :
- Tirer la poignée de porte en position d'ouverture.
- Insérer les deux languettes (6) à l'arrête du capuchon (7) entre le joint (4) et la base métallique (5).


- Déplacer le capuchon vers l'avant et appuyer pour l'enclencher en place.
- Relacher la poignée de porte.
Portes à verrouillage électrique

a: Presser pour déverrouiller les portes.
: Presser pour verrouiller les portes.
Le témoin lumineux dans le commutateur s'allume lorsqu'il est activé.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque l'anti-blocage de porte déverrouillé a été désactivié.
Lorsque est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif.
Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur ① sur le commutateur de serrure de porte ou appuyer sur ② sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du vehicule 155.
Serrures de portes automatiques
Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le vehicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P).
Pour déverrouiller les portes :
Appuyer sur sur le commutateur de verrouillage electrique des portes.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne peut pas etre désactiver. Le déverrouillage automatique des portes peut etreprogramme.Voir Personnelisation du vehicule 155
Dispositif antiverrouillage
Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que le vehicule est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille.
Si le vehicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le vehicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitaté n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Ceci peut'être modifié manuellement en maintainant enfoncé du commutateur de verrouillage électrique des portes pendant au moins quatre secondes.
Antiblocage de portedéverrouillée
Lorsque la fonction Unlocked Door Anti-Lockout (anti-blocage de portedéverrouillée) est activée,elle déverrouille la porteduc conducteur si un verrouillage est demandéd pendant que la porteduc conducteur est ouverte. Cette fonction peut etre activée ou désactivée dans les menus de personnalisation du vehicule. Se reporter àPersonnalisation du vehicule 155.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrrière empêchent les passagers d'ouvir les portes arrrière depuis l'intérieur du vehicule.
Verrouillage de sécurité manuel

Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord interieur des portes arrête. Pour utiliser la serrure de sécurité :
- Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage.
- Fermer la porte.
- Proceder de la même façon pour l'autre porte arrêté.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction :
- Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant le commutateur de verrouillage électrique de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
- Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque le verrou de sécurité est activé, les adultes et les enfants plus âgés ne pourront plus ouvrir la porte arrrière depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
- Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur.
- Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller.
- Proceder de la même façon pour l'autre porte.
Portes
Coffre

Avertissement
Les gaz d'échémpement peuvent pénétre dans le vehicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échémpement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le vehicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :
- Fermer toutes les glaces.
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
- Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air
(Suite)
Avertissement (Suite)
extérieur et regler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
- Si le vehicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échépendement du moteur 205.
Télécommande d'ouverture du coffre

- Pour ouvrir le coffre, appuyer sur sur la porte du conducteur pendant que le contact est coupé ou que la position de stationnement (P) est sélectionnée.
- Pour ouvrir le coffre de l'extérieur, appuyer deux fois rapidement sur 2 de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).

- Appuyer sur le bas de l'emblème au-dessus de la plaque d'immatriculation lorsque toutes les portes sont déverrouillées ou lorsque l'émetteur se trouve à moins de 1 m (3 pi) de l'arrêté du vehicule.
Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre

Attention
Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objects dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du vehicule.
Si le vehicule est muni d'un coffre électrique, la poignée d'ouverture d'urgence du coffre ouvrira le coffre de manière électrique.

Après avoir tiré la poignée de déverrouillage d'urgence du coffre, la repousser dans son cadre.
Sécurité du vehicule
Ce vehicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le vehicule impossible à voler.
Système d'alarme du vehicule
Ce vehicule est équipé d'un dispositif antivol.

La lampe indicatrice du panneau d'instruments pres du pare-brise indique le statut du système.
Désacté: Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le vehicule est sécurisé pendant le délambda d'armement du système.
Clignotement rapide: Le vehicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme est armé.
Armement du système d'alarme
- Arrête le vehicule.
- Verrouiller le vehicule par l'une des trois méthodes :
Utiliser I'emetreur RKE.
Utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement.
- Ouvrir une porte et appuyer sur sur l'intérieur de la porte.
- ÀpRES 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur de l'émetteur RKE une deuxieme fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du vehicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les deux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le vehicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte de passager, le coffre ou le capot est ouvert(e) sansCOMMencer par désarmer lesysteme.Lorsque l'alarme estactivée,les clignotants clignotent et I'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ.Le systeme
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée, effectué l'une des étapes suivantes :
- Presser 1 sur l'émetteur RKE.
- Deverrouiller le vehicule à l'aide du système d'accès sans clé, selon l'équipement.
- Demarrer le vehicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
- Verrouiller le vehicule après que tous les occupants ont quitté le vehicule et que toutes les portes sont fermées.
- Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système d'alarme et ne désactive pas l'alarme.
Détention de tentative de vol
Si I'on appuie sur d'émetteur et que l'avertisseur sonore retentit et les feucl clignotent trois fois, l'alarme a ete activee alors que le systeme etait armé.
Si I'alarme a ete activee, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité 152.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence radio 372.
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
Le vehicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas etre armé ou désarmé manuellement.
Le vehicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le vehicule.
Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est pressé et qu'un émetteur valide se trouve dans le vehicule.

Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés au dispositif antidémarrage dans le vehicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le vehicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le vehicule.
Lors du démarrage du vehicule, le témoin de sécurité s'allume brievement lorsque le contact est mis.
Si le vehicule ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Arrête le vehicule et essayer à nouveau.
Si I'émetteur du RKE (système de télédéverrouillage) semble endommagé, essayer un autre émetteur ou placer l'émetteur dans la pochette de l'émetteur. Voir « Démarrage du vehicule avec une pile d'émetteur décharge » sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30.
Si le vehicule ne démarre ni avec l'émetteur place dans la pochette de l'émetteur, ni avec l'autre émetteur,
le vehicule doit etre réparé.
Consulter votre concessionnaire, qui peut intervenir sur le système antivol et programmerme autre un émetteur pour le vehicule.
Ne pas abandonner dans le vehicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes

Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraitre les objets, comme d'autres vehicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un vehicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur interieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côte passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs électriques

Pour régler les rétroviseurs :
- Appuyer sur ou sur pour selectionner le retroviseur du conducteur ou du passager.
- Appuyer sur le bouton de commande en dessous (gauche, droite, haut ou bas) pour régler le rétroviseur.
Les vehicules équipés de la fonction de mémorisation peuvent enregistrer une préférence de position de miroir. Se reporter à Sièges à mémoire 59.
Clignotant
Le vehicule peut etre equipe d'une lampe indicatrice de feu de direction integree au boitier du retroviseur.
Cette lampe clignote lorsque les
clignotants ou les yeux de detresse sont utilisés.
Éclairage vers le sol
Les boitiers de rétroviseurs pouraient être dotés d'un éclairage vers le sol qui éclaire le sol lorsque la porte est ouverte.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande manuelle
Ces rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter qu'ils ne soient endommages dans les lave-automatiques. Tirer le rétroviseur vers le vehicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur.
Rétroviseurs chauffants
Si le vehicule est équipé de rétroviseurs chauffants :
REAR:Le désembueur de lunette arrrièrechauffe également les rétroviseurs extérieurs.
Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 176.
Rétroviseur de rétroéclairage automatique
Le vehicule peut etre equipe de rétroviseurs extérieurs à attenuation automatique. Les rétroviseurs s'ajustent en fonction de l'éclat des phares d'un vehicule à l'arrière.
Rétroviseurs inclinables marche arrière
Si le vehicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position préseLECTIONnée quand le vehicule est en position de marche
arrière (R). Cela permet au conducteur de mistrux manoeuvrer lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position initiale lorsque :
La marche arrriere (R) du vehicule est désenclenchéée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes.
Le contact est coupé.
Le vehicule est conduit en marche arriere (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du vehicule 155.
Rétroviseur interieur
Rétroviseurs intéérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du vehicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation automatique
Le rétroviseur s'attenué automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares à l'arrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du vehicule.
Glaces

Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le vehicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faibrir sous la chaleur extréme et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur.

Les qualités aérodynamiques du vehicule sont conçues pour améliorer l'économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsqu'l'une ou l'autre des glaces arrêté est baisseée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l'une ou l'autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques

Avertissement
Des enfants pouraient etree sereieusement blesses voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un vehicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis a I'arriere, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter a Clés 29.

Les commutateurs fonctionnent si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 203.
Presser ou tirer le commutateur pour ouvrir ou fermer la glace.
Il se peut que les glaces soienttemporairement désactivées si lescommutateurs de glaces sontutilisés de façon repétée dans uncourt laps de temps.
Verrouillage des glaces arrêté

Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrêté, sauf à partir de la position du conducteur.
Appuyer sur sur la porte du conducteur pour activer le contacteur de verrouillage des glaces arrêté.
Le témoin s'allume lorsqu'il est activé.
Appuyer de nouveau sur pour désactiver le commutateur de verrouillage.
Fonctionnement rapide de glace

La fonction d'ouverture et de fermeture express permet d'abaisser ou de lever la glace avant sans maintainir le commutateur enfoncé. Les glaces arrrière possèdent la fonction de descente express. Tirer un commutateur de glace vers le haut ou l'enforcer complètement, puis le relâcher pour abaisser ou lever automatiquement la glace. Arrêter la glace en appuyant sur le commutateur ou en le tirant.
Détction d'obstacle par la fonction d'abaisissement/ remontée rapide de glace
La fonction d'abaisissement/remontée
rapide de glace inverse
automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle.
Une très BASSE TEMPERATURE ou le
gel peut provoquer l'inversion
automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement
normal de la glace se rétablit une
fois que l'obstacle est extrait ou que
la température remonte.
Neutralisation de la détention d'obstacle

Avertissement
Si la neutralisation de la détction d'obstacle est activée, le sens de déplacement de la glace ne s'inverse pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'utiliser la neutralisation de la détction d'obstacle, s'assurer que personne et:aucun objet n'obstruentla glace.
La glace peut être fermée en maintenant son commutateur en position haute si des problèmes l'empêchent de se fermer rapidement.
Programmation des lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du vehicule a eté débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmerper la glace :
- Fermer toutes les portes.
- Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).
- Ouvrir partiellement la glace à programmer, puis la fermer et continuer à tirer brievement sur
le commutateur une fois que la glace est complètement fermée.
- Appuyer sur le commutateur de Iève-vitre électriche jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte et le maintainir brievement dans cette position.
Pare-soleil

Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre laterale ou, selon l'équipment, de l'étendre le long de la tige.
Pare-soileil de glace arrête

Selon l'équipement, le bouton du pare-soleil de lunette arrête est sur la console de plafond. Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer et relâcher. Le pare-soleil s'ouvre complètement. Pour referrer le pare-soleil, appuyer et relâcher à nouveau le contacteur. Le pare-soleil se ferme complètement.
Le pare-soileil ne fonctionne que si la clé de contact est en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires).
Lors du passage en marche
arrière (R), le pare-soileil se rétracte
automatiquement s'il a été déployé.
Toit
Toit ouvrant

- Commutateur de toit ouvrant
- Commutateur de pare-soileil électrique (arrière)
- Commutateur de pare-soleil électrique (toit ouvrant)
En cas de tout ouvrant, les commutateurs se trouvent sur la console suspendue.
Le contact doit être mis, en position ACC/ACCESSORY (Accessoires), ou la prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) doit etre active. Se reporter a Prolongation d'alimentation des accessoires 203
Commutateur de toit ouvrant
Ouverture express/fermeture express: Pour une ouverture express du toit ouvrant, appuyer complètement sur (1) puis relâcher. Pour une fermeture express, appuyer complètement sur (1) puis relâcher. Pour arrêté le toit ouvrant à mi-chemin, appuyer sur l'un des commutateurs une seconde fois.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (modemanuel): Pour ouvrir le toit ouvrant, maintainir enforcé (1). Pour fermer le toit ouvrant, maintenir enforcé (1). Pour arrêter le toit ouvrant à mi-chemin, relâcher le commutateur.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant.
Ventilation: Appuyer sur (1) pour ventiler le toit ouvrant. Appuyer sur (1) pour fermer la ventilation du toit ouvrant.
Commutateur de pare-soileil electrique (toit ouvrant)
Ouvrir/Fermer: Appuyer sur (3) pour ouvrir le pare-soleil avant. Appuyer sur (3) pour fermer le pare-soleil avant.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant/pare-soleil est équipé d'un système d'inversion automatique qui ne s'active que lorsque le toit ouvrant/pare-soleil est actionné en fermeture express. Si un objet bloque la fermeture express du toit ouvrant/pare-soleil, le système d'inversion détecte l'objet et l'arrête. En cas de problème de fermeture comme le gel ou d'autres conditions, il est possible de neutraliser le système
d'inversion. Pour neutraliser le système d'inversion, refermer en mode manuel. Pour arreter le mouvement, relacher le commutateur.

Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent cause un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever laGRAisse du toit ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal.
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes 56
Sièges avant
Réglage de siège à commande électrique 57
Réglage de support lombaire 58
Sièges à dossier inclinable ..... 58
Sièges à mémoire 59
Sièges avant chauffés et aérés 61
Massage 62
Sièges arrêté
Sièges arrière 63
Accoudoir de siege arriere..... 65
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité 65
Port ajust des ceintures de sécurité 67
ceinture à triple point d'appui 68
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse 71
Rallonge de ceinture de
scurité 71
Vérification de système de sécurité 72
Entretien de la ceinture de
scurité 72
Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision 72
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable....73
Ou se trouvent les sacs gonflables? 76
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 77
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 78
Dequelle façon le sac gonflable retient-il? 79
Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle? 79
Système de détction de passager 81
Réparation de vehicule équipé de sac gonflable 85
Ajout d'equipement au vehicule。
équipé de sac gonflable...... 86
Vérification de système de sac gonflable 87
Remplacement de pieces du système de sac gonfable après une collision 87
Sièges pour enfants
Enfants plus agés 88
Bébés et jeunes enfants 90
Appareils de retenue pour infant 93
Où installer l'appareil de retenue 95
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) 96
Remplacement de piece de
système LATCH après une
collision 103
Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siege arrêté) 104
Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 106
Appuis-têtes

Avertissement
Si les appuie-tete ne sont pas posés et régles correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Si vous véchicule est équipé d'appuis-tête rabattables vers le bas, toujours les remettre en position complètement verticale quand un occupant est assis sur le siège.

Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.
Sièges avant
Les sièges avant du vehicule sont équipés d'appuie-tête régiables aux positions d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut etre reglee.

Pour relever ou abaiser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables.
Sièges arrière
Les sièges arrirée du vehicule sont équipés d'appuie-tête régiables aux positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est régiable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.

Pour abaiser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Toujours régler l'appuie-tête de\ sorte que sa partie supérieure arrive\ au niveau du haut de la tête de\ l'occupant.
Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrêté, voir « Fixation d'un siège pour infant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 96.
Sièges avant
Réglage de siège à commande électrique

Avertissement
Si l'onessaie de régler le siège du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du vehicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le fouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le vehicule est immobile.

Pour régler le siège :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
- Soulever ou rabaisser tout le siege en plaçant la partie arrêté de la commande vers le haut ou le bas.
Certains vehicules sont équipés d'une fonction qui active une vibration dans le siège du
conducteur a fin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Voir Systèmes d'aide au conducteur 231.
Réglage de support lombaire

Quatre voies illustré, deux voies identique
Pour régler le soutien lomboke, le cas échéant :
-
Maintenir enforcé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lomboke.
-
Si équipé, appuyer et maintainir enforcé le haut ou le bas de la commande pour soulever ou abaiser le soutien lombaire.
Sièges à dossier inclinable


Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le vehicule est en
(Suite)
Avertissement (Suite)
mouvement. Meme attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas etre efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutilot devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le vehicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Sièges à dossier inclinable à commande électrique

- Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
- Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.
Sièges à mémoire

Selon l'equipement, les boutons SET (réglage), 1, 2, et (sortie) sur la porte du conducteur seront à mémoriser et à rappeler manuellement les paramètres en mémoire du siège conducteur. Les boutons de mémoire du conducteur mémorisent également les positions du rétroviseur extérieur et de la colonne de direction inclinable et téléscopique à commande électrique (selon l'equipement).
Enregistrement des positions de mémoire
Pour conserver les positions dans les boutons 1 et 2 :
- Le contact doit être sur ON/ RUN ou ACC/ACCESSORY.
- Régler le siège conducteur, le colonne de direction inclinable et téléscopique à réglage électrique (selon l'équipement) et les rétroviseurs extérieurs.
- Appuyer sur la touche SET (régler) et la relâcher. Un signal sonore retentit.
- Presser immédiatement et prendre le 1 enforcé jusqu'à ce que deux bips retentissent.
- Repeter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du 2.
Pour conserver les positions de sortie et les fonctionnalités de sortie facile par le bouton (Sortie), repeter les étapes 1 à 4 en utilisant pour conserver vos positions de sortie du vehicule.
Rappel manuel des positions en mémoire
Presser et maintainir enforcé 1, 2 ou pour rappeler manuellement les positions mémorisées precedemment. Le relâchement de 1, 2 ou avant que les positions mémorisées ne soient atteintes annule le rappel.
Rappel automatique des positions mémorisées (rappel de mémoire automatique)
Si elle est programmée dans la personnalisation du vehicule, la fonction de rappel de mémoire automatique rappelle automatiquement la position 1 ou 2 actuelle du conducteur précédément enregistrée, lorsque le contact passé de OFF à ON/RUN ou à ACC/ACCESSORY.
Voir « Rappel de mémoire automatique » sous « Confort et commodité » dans Personnelisation du vehicule 155.
Pour interrompre le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire, de
rétrouviseur électrique ou de siège électrique; ou appuyer sur la commande électrique de colonne de direction inclinable et téléscopique (selon l'équipement).
Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siècle est enregistrée dans 1 ou 2, mais que cette position n'est pas automatiquement rappelée, enregistrer vos positions sur l'autre bouton ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur.
Si le conducteur du vehicule a changé, l'identité du conducteur peut etre affichée sur certains vehicules pendant les prochains cycles de demarrage.
Siège à recul automatique
Si elle est programmée dans le menu de personnalisation du vehicule, la fonction de sortie facile rappelle automatiquement les dernières positions de sortie enregistrées en quittant le vehicule. Se reporter à « Enregistrement des
positions de mémoire » plus haut dans cette section. Voir également Personnelisation du vehicule 155.
Le siège à recul automatique s'active automatiquement dans l'un des cas suivants :
Le vehicule est arrêté et la portedu conducteur est rapidementouverte dans un court décai.
Le vehicule est arrêté et la porteduc conducteur ouverte.
Pour interrompè le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire, de rétroviseur électrique ou de siège électrique; ou appuyer sur la commande électrique de colonne de direction inclinable et téléscopique (selon l'équipement).
Obstructions
Si un corps étranger a bloqué le siège conducteur pendant le rappel d'une position mémorisée, le rappel peut s'arrêter. Éliminer le corps étranger à l'origine du blocage. Puis effectuer l'une des opérations suivantes:
Pour rappeler automatiquement ou manuelles le position de mémoire enregistrée, appuyer et relâcher la commande manuelle correspondante pendant deux secondes. Essayer de la rappeler à nouveau en appuyant sur le bouton correspondant. Pour rappeler automatiquement la position, essayer de la rappeler à nouveau en ouvrant la porte conducteur et en appuyant sur la touche de l'émetteur RKE.
Pour rappeler la position de sortie, appuyer sans la relâcher pendant deux secondes sur la commande manuelle appropriée du dispositif de sortie dont la position n'est pas rappelée, puis essayer à nouveau de rappeler la position de sortie.
Si le rappel de la position mémorisée ne s'effectue toujours pas, consulter le concessionnaire.
Sièges avant chauffés et aérés

Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent pres des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être sur ON/RUN (en fonction/marche).
Presser 們 ou 們 pour rechauffer le coussin du siège conducteur ou passager.
Appuyer sur ou si équipé, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé compte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevé. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les tímoins lumineux pres du symbole de siège chauffant ou ventilé sur le bouton indiquent trois pour la température la plus élevé et un pour la plusasse.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance
Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou ventilés (selon l'équipement) peuvent être actifs automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Ces fonctions sont annulés à la mise du contact. Appuyer sur le bouton de siège chauffé ou ventilé
pour utiliser les sièges chauffés ou ventilés après le démarrage du vehicule.
Les tiemoins de siège chauffant ou ventilé ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal.
Les sièges chauffés ou ventilés peuvent être actifs ou désactivés dans le menu de personnelisation du vehicule. Se reporter à Demarrage à distance du vehicule 37 et Personnelisation du vehicule 155.
Massage
Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage.

Selon l'équipement, appuyer sur le bouton de massage pour utiliser la fonction massage. Pour arrêter le massage, appuyer à nouveau sur ce bouton.
La fonction massage se désactive après environ 10 minutes. Appuyer sur le bouton massage pour redémarrer la fonction.
Sièges arrière
Alerte de siège arrêté
Regarder sur le siège arrêté
Ce message apparait dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un oeil aux sièges arrrière avant de sortir du vehicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrêté est ouverte pendant que le vehicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le vehicule ne démarre, et ce, même lorsque la mise en marche s'effectue à distance. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'uneporte arrrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du vehicule et devra être reactivée en ouvrant et en fermant les portes arrrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrrière, par exemple, si un enfant est monté dans le vehicule par l'une des portes arrrière et en est ressorti sans que le moteur du vehicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée via Personnelisation du vehicule 155.
Dossiers de siège rabattables
Chaque côté de dossier de siège
arrière peut être replié pour agrandir
l'espace de chargement.
Attention
Replier un siège arrêté lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toutjours
(Suite)
Attention (Suite)
déboucler les ceintures et les remetre en position normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre les dossiers de siège arrrière:
- Abaisser les appuie-têtes arrrière. Voir Appuis-têtes 56.

- Déconnecter la mini-languette de la ceinture de sécurité arrrière en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle.

3. Laisser la sangle s'enrouler.

4. Tirer sur le cable de déclenchement dans le coffre pour rabattre le dossier de siège arrêté.
- Rabatte le dossier vers l'avant.
- Au besoin, répéter les étapes 4 et 5 pour l'autre dossier de siège.
Pour relever le dossier de siège :

Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Àpres avoir relevé le dossier de siège arrêté, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
- Relever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Garder les ceintures de sécurité dégagées du dossier de siège et sans torsion.

Avertissement
Si le dossier n'est pas enclenché, il risque de glisser vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou de collision, ce qui peut être dangereux pour le passager. Prendre soit de toutes tirer sur le haut du dossier au niveau du loquet pour vérifier qu'il est bien enclenché.
- Pousser et tirer le dossier de siege pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé.

- Reconnecter le mini-loquet de ceinture de sécurité arrêté dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre.
- Au besoin, répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre dossier de siège
Lorsque le siège est inutilisé, le maintainir en position verticale verrouillée.
Accoudoir de siège arrrière

Le siège arrêté est doté d'un accouvoir au centre du dossier. Abaisser l'accouvoir pour accéd aux deux porte-gobelets et au compartment de rangement.
Pour le replier, soulever l'accoudoir et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit au niveau du dossier de siège.
Ceintures de sécurité
Cette section déscrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire.
Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravesment blessé voirtu en heurtant des objets à l'intérieur du vehicule de manière plus brute ou être ejecté du vehicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le vehicule.
Il est extrémement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un vehicule. En cas de
(Suite)
Avertissement (Suite)
collision, les passagers occuptant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement.
Ce vehicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 124.
Efficacité des ceintures de sécurité

Dans un vehicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
vehicule. Si le vehicule s'arrête
brutalement, vous étés emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécURITY!
Lorsque you portez une ceinture de sécurité, vous-meme et le vehicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque you arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissant les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincide dans le vehicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscientpendant et après une collision,ce qui vous permet de voudebloquer et sortir, est plusgrand si vous etes sangle.
Q: Si mon vehicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissant en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les
replacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.
Port ajust des ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants; les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un infant voyage à bord du vehicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés 88 ou Bébés et jeunes enfants 90. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.
Il existe des informations importantes au sujet du boucle correct d'une ceinture de sécurité.

-
S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi.
-
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
- La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut cause des blessures graves voire fatales.
- Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les比较好 d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

Avertissement
Voupez est gravement
blessé voire tu si votre ceinture
de sécurité est mal placee.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.
- Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
- Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accouoir.
ceinture à triple point d'appui
Toutes les positions d'assise du vehicule sont dotées d'une ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise arrirée avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixe, se reporter à Sièges arrirée 63 pour
les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.
- Régler le siège, si celui-ci est régliable, de façon à être aussi droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.

- Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entiement étiérée, le dispositif de blocage de siège pour infant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détction de passager. Se reporter à Système de détction de passager 81.

- Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Si la plaque de verrouillage ne s'enforce pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisé.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 71.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.
- Si le vehicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position ajustée. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.

- Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le boutonitué sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement.
Toujours ranger la ceinture de sécurité lentement. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement à sa position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retire. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le vehicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglablen hauteur
Le vehicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant.
Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port ajustat des ceintures de sécurité 67.

Appuyer sur le bouton de déverrouillage et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplace vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Àpres le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le vehicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurities aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrêté si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontres. Les pretendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contributor à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les pretendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont actifs lors d'une collision, les pretendeurs et probabilité d'autres pieces du système de ceintures de sécurité du vehicules doivent être replacés. Se reporter à Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision 72.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le vehicule, en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel.
Guides de comport de ceinture de sécurité arrête
Les guides de comport de ceinture de sécurité arrière peuvent offrir un comport accru aux enfants plus ages trop grands pour les sièges d'enfants ou à certains adults. Lorsque posés sur une ceinture épaulière, le guide de comport éloigne la ceinture épaulière du cou et de la tête.
Des guides de comport pour les places assises laterales arrirere sont disponibles aupres de votre concessionnaire. Les instructions sont inclues avec le guide.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du vehicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait etre portee sous leventure aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La(Meilleurefacondeprotegerele foetus est de protegere la mère. Quandla ceinturedesecuriteest portee comme il faut,il est vraisemblablequele foetusne sera pas blesse lorsd'unecollision.Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde,le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du vehicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siècle pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour lesadultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge.
Vérification de système de sécurité
Vérifier que le rappel des ceintures de sécurité, les ceintures de sécurité, les bouches, les plaques de verrouillage, et les enrouleurs fonctionnent correctement. Vérifier l'absence de pieces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver le fonctionnement correct du système de ceintures de sécurité. Contacter votre concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégérer peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous l'effet des forces d'impact. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 124.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de la ceinture de sécurité 72.
Entretien de la ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et ils pouraient ne pas fournir une protection adequate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de I'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles.
Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entreprises.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système compte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pieces doivent être replacées pour que le système fonctionne correctement.
Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision

Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégé la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de
(Suite)
Avertissement (Suite)
manière ajustée après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommages. Consulter votre concessionnaire pour faire inspector ou replacer les ensembles de ceinture de sécurité.
De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les pretendeurs de ceinture de sécurité si le vehicule a eté impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du vehicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) 125.
Système de sac gonflable
Le vehicule est doté des sacs gonflables suivants :
- Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
- Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur.
- Un sac gonflable de genou pour le conducteur.
- Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur.
- Un sac gonflable létral intégré au siège pour le conducteur.
- Un sac gonflable d'impact létal intégré au siège pour le passager avant extérieur.
- Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxieme rangée.
-
Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur.
-
Un sac gonfable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager asis directement derrière le passager avant extérieur.
Tous les sacs gonflables du vehicule possedent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'etiquette, pres de l'ouverture de déplolement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact.
lateral integres aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonfable) se trouve
sur le cote du siège le plus proche
de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont concus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Meme si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont concus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiation, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :

Avertissement
Meme si vous vehicule est
equipe de sacs gonflables,
si vous ne portez pas toute
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'etre
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurity, mais ne les replacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
(Suite)
Avertissement (Suite)
seules les ceintures de sécurité vous protégérer. Se reporter à Quand un sac gonfable doit-il se déployer? 77.
Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du vehicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximé d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuient à vousmaintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le vehicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du vehicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables latéraux avant du passager sont plus efficaces lorsque vous étés assis le dos bien droit dans le siège avec les deux pieds sur le plancher.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Les occupants assis à proximé des sacs gonflables latéraux montés dans le siege et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.

Avertissement
Des enfants se tenant à proximé de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le vehicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 88 ou Bèbés et jeunes enfants 90.

Le groupe d'instruments de bord compte un témoin d' état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) 125.
Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du cotoe passager.

Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boite a gants.

Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côte des dossiers de siège les plus proches de la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces laterales.

Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire
Sur les vehicules équipés de sacs gonflables latéraux de siege de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés du dossier de siege les plus proches de la porte.

Avertissement
Si un objet quelconque se retrouvè entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette
(Suite)
Avertissement (Suite)
personne. La trabecatoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou pres d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiemment correct d'un sac gonflable létalr monté dans un siège.
Si votre vehicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre vehicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 73. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déplolement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déplolement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protégger les occupants. Le vehicule compte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déplolement peuvent varier selon la conception du vehicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont concus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à force afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant.
La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du vehicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décelération du vehicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le vehicule heures un objet de front ou lateralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas concus pour se déployer lors des tonnaux, dans les collisions arrêté et dans de nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le vehicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux moderés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du vehicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts lateraux.
Les sacs gonflables d'impact l'边际 montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions laterales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables lateraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrêté. Un sac gonflable d'impact l'边际 monté dans le siège est conçu pour se déployer du côte du vehicule qui est emboutei.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions laterales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas concus pour se déployer lors des impacts arrêté. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du vehicule est embouti, si le système de détction prévoit que le vehicule est sur le point de se returner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le vehicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
systeme de détction envoie un
signal electrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonfable et les éléments connexes
dont tous partie du module de sac gonfable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? 76.
Dequelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du vehicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont concus pour maintainir la tete et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxieme rangées. Ces sacs gonflables sont concus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totallyment empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 77.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, de genoux et lateraux,Ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chaudspendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? 76.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonfés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le vehicule, ni n'empêche les occupants de quitter le vehicule.

Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthmé ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient voir dir du vehicule des qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous suffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas voir dir du vehicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrée de l'air frais dans le vehicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Le vehicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage interieur ainsi
que les feuels de détresse et de couper le système de carburant à la suite d'un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépasse un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes, éteindre l'éclairage interieur et éteindre les feuels de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions.

Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du vehicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Meme si le vehicule peut rouler après une collision modérée, des dégats
(Suite)
Avertissement (Suite)
peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du vehicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituèlement à cause de la déformation du vehicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également cause la rupture du pare-brise.
- Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Àpres le déploiement d'un sac gonflable, vousdezvezvous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vousprotégér lorsd'une autre collision.Un nouveau système comprend des modules de sacs
gonflables et probabilité d'autres pieces. Le manuel d'entretien du vehicule porte sur la nécessité de replacer les autres pieces.
Le vehicule est equipope d'un module de detection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter a Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 374 et Enregistreurs de données d'evénement 374.
Seuls les techniciens qualifiés pouraient réparer ou entrenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.
Système de détction de passager
Ce vehicule est doté d'un système de détction de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'etat du sac
gonfable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du vehicule.

Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) sont visibles durant la vérification du système. Une fois la vérification terminée, seul l'un de ces deux mots sera visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 126.
Le système de détention des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détention des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détction de passager fonctionne avec des capteurs incorpore au siège de passager avant extérieur et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la presence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminé si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arriré dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
Meme si le système de détention des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toutjours placer un siège orienté vers l'avant le plus pres possible du siège du passager. Il est préféable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second vehicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détention des occupants est concu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants :
Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
Le système déterminé qu'un bébé est assis dans un siège pour infant.
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siègependant un certain temps.
Le système de sacs gonflables ou le système de détction de passager presente une défectuosité importante.
Une fois que le système de détéction des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 126.
Le système de détction des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système de détction des occupants permet l'activation des sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont actifs.
Pour certains enfants, incluant les enfants prenatal place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détction des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne.
Toute personne dans le vehicule qui n'est plus en age d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous (Suit
Avertissement (Suite)
blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) 125 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant
Le système de détention de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il déterminé qu'un enfant en bas âge estprésent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé :
- Couper le contact.
-
Enlever le siège pour enfant du vehicule.
-
Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
- Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 106.
Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l'enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l'enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.
- Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du vehicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincide sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 56.
- Demarrer le vehicule.
Le système de détention de passager peut désactiver les sacs gonflables pour infant dans un siège pour infant, selon la taille de l'enfant. Il est préférible de bien fixer le siège pour infant sur la banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour infant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si l'indicateur n'est pas allumé.
Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de tailleadulte

Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour infant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux :
- Couper le contact.
- Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
- S'assurer que le dossier de siege est totally redressé.
- Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centree sur le coussin de siege, les jambes comfortablement etendues.
-
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détction de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de tailleadulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement.
-
Redémarrer le vehicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du的身影 d'activation.

Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protégger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se couver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuient à十年er le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du vehicule et le
freinage. Ceci aide le système de détction de passager àMAINTER le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour infant » dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour infant.
Une couche épaisse de matériel au supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détction de passager. Nous vous recommendons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceuxapprovés par GM pour votre vehicule.Consulter Ajout d'équipement au vehicule équipé de sac gonflable 86 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre apparéil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous génè,steroler l'objet du siège.

Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement ajustat du système de détention de passager.
Réparation de vehicule équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifiert les conditions d'entretien du vehicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du vehicule. Vote concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du vehicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 371.

Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du vehicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous étés pres d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au vehicule équipé de sac gonflable
L'installation d'accessoires qui modifie le chassis du vehicule, le système de pare-chocs, la hauteur
ou la tôle avant ou laterale peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détéction et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules des sacs gonflables, du garnissage de plafond ou des montants, de la console de pavillon, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage des sacs gonflables.
Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détéction et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.
En outre, le vehicule est doté d'un système de détction de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détention de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siècle est replacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM concu pour un vehicule différent. Tout élément, comme un chauffage de siècle ou un coussin ou dispositif d'amélioration du comport, installé sur ou sous le revêtement du siècle, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détention de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détention des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Systeme de détention de passager 81.
Si le vehicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variees 313 pour d'importantes informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre vehicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du vehicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 363.
Vérification de système de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) 125.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brises, faire replacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? 76. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Remplacement de pieces du système de sac gonifiable après une collision

Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le vignicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protégger convenablement et ne pas protégger les occupants d'un vignicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière ajustate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra replacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarriage du vehicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procédéur immédiatement à l'entretien du vehicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) 125.
Sièges pour enfants Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du vehicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passé le test
d'ajustement ci-dessous:
L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de comport de ceinture de sécurité arrêté, s'il est disponible. Se reporter à « Guidelines de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous ceinture à triple point d'appui 68. En l'absence de guide de comport, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
- La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si ou, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait cause des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de comport de ceinture de sécurité arrrière » sous ceinture à triple point d'appui 68.
Les statistiques des accidents démontré que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent etre ejectes du vehicule. Les enfants plus ages doivent bien porter les ceintures de sécurité.

Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas (Suite)
Avertissement (Suite)
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grievement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois.


Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son (Suite)
Avertissement (Suite)
dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.

Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un vehicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un vehicule.

Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
Avertissement (Suite)
rétractor entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fais que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les vehicules, il doit bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants ajustés. Ni le système de ceinture de sécurité du vehicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du vehicule.

Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un vehicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection ajustat.


Avertissement
Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège létaléré avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
Avertissement (Suite)
le siège létal avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.

Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le vehicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
-
Sièges pour infant orientés vers l'avant
-
Sièges pour infant orientés vers l'arrière
Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa talle, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le vehicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour infant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège pour infant, vérifier s'il est-Conçu pour être utilisé dans un vehicule à moteur. Si c'est le cas, il doit composer une étiquette indiquant qu'il respecte les normes féderales concernant la sécurité des vehicules à moteur. Les instructions du fabricant de sièges pour infant, livrées avec le siège, comportent les limitations de poids et de hauteur d'un siège pour infant donné. En outre, plusieurs types de sièges pour infant sont disponibles en fonction des besoin particuliers.

Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour infant.

Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du vehicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par
(Suite)
Avertissement (Suite)
aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant

Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintainant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intérimédiaire du harnais.


Sièges d'appoint
Un siège d'appoint permet aux enfants n'avant plus besoin d'un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du vehicule. Les sièges d'appoint sont concus pour améliorer l'ajustement de la ceinture de sécurité du vehicule sur le corps de l'enfant en attendant que l'enfant soit assez grand pour utiliser normalement le système de ceintures de sécurité du vehicule sans siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité, à la rubrique Enfants plus âgés 88.
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule

Avertissement
En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le vehicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans leprésent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure,le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du vehicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du vehicule au moyen de ceintures
ventrales,de la section de la
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
systeme LATCH. Pour plus
d'informations,se reporter à la
rubrique Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 96. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule.
Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans leprésent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en Brokerir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montré
comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège d'enfant

Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour infant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrêté.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamaisMETRUnsiège pour enfant orientévers l'arrière àl'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orientévers l'arrière est important en cas de déploiemedu sac gonfable.

Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac
(Suite)
Avertissement (Suite)
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant.
Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préféable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Se reporter à la rubrique Système de détction de passager 81 pour obtenir de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.
La taille des sièges pour infant et des sièges d'appoint varie enormément, et certains d'entre eux s'instant moins sur certains sièges que d'autres.
Selon l'endetroit où vous placez le siège pour enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir acceder aux ceintures de sécurité ou aux systèmes de VERROUILAGE pour des passagers ou des sièges pour enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas été utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.
Peu imports l'endetroit où le siège pour enfant est installé, suivre les instructions du fabricant pour fixer correctement le siège pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du vehicule. Le système LATCH est conçu pour facilitier l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre vehicule, un siège pour infant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour infant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du vehicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour infant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du vehicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommende de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour infant ainsi que les instructions de ce manuel.
En installant un siège pour infant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour infant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour infant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrrière) 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 106.
Les sièges pour enfants construits
àpres Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH.
La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le vehicule.
Tous les sièges du vehicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Se reporter à Fixation des dispositifs de sécurité pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrrière) 104 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 106.
Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres métalliques construites dans le vehicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de receivevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au vehicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le vehicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le vehicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent-disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à litre et suivre les instructions relatives au siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

Siège arrière
:Placesassisesavecancrages de sangle supérieure.
:Placesassises muniesde deux ancragesinférieurs.

Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrête compte une étiquette située pres de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège.

Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle.

Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de replissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage du même côté du vehicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour infant ou pour bébé fixé sur un siège arrêté. Se reporter à Ou installer l'appareil de retenue 95 pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour infant concu pour être utilisé avec le système LATCH
Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas été correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du vehicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles containues dans leprésent manuel.
Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou autres occupants
pourraient être blessés.
Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle
(Suite)
Avertissement (Suite)
est entiement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entiement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissant pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent froter contre les ceintures de sécurité au risque de dégats. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège.
Si vous nevez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Ou installer l'appareil de retenue 95.
S'assurer de fixer le siège pour enfant auxbons points d'ancrage.
Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour infant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.
Utiliser plutôt les ancrages du vehicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges.
Certsains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de vehicule pour fixer une sangle supérieure.
- Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions containes dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
Si l'appuie-tete nuit à l'installation appropriée du siège pour enfant, on peut l'enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l'appuie-tête » à la fin de cette section.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour infant aux ancrages inférieurs.
- Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
Ouvrir le couvercle pour exposer l'ancrage.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec
votresiage pour enfant et suivre les instructions suivantes:

Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête ou si l'appuie-tête a été enlevé et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège.

Si la position utilise ne possede pas d'appuie-tete ou si l'appuie-tete a ete enleve et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attachepar-dessus le dossier du siège.

Si la position utilisée comporte un appuié-tête régblable et qu'une sangle unique est utilisée, acheminer la sangle sous l'appuié-tête et entre les tiges de celui-ci.

Si la position utilisée possède un appuie-tête ajustable et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête.
- S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory du système LATCH et tenter de
le déplacer létairelement et d'avant en arrête. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Dépose et repose de l'appuie-tête
Les appuie-tête extérieurs arrirere peuvent etre déposés s'ils nuisent a l'installation appropriée d'un siège pour enfant.
Pour déposer l'appui-tête :
- Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrêté 63 pour de plus amples renseignements.

- Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut.
- Ranger l'appuie-tête dans le coffre du vehicule.
- Lorsque le siège d'enfant est rétré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise.

Avertissement
Si les appuie-tete ne sont pas posés et régles correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Pour reposer l'appui-tete :

- Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siècle. Les
encoches sur les tiges doivent etre tournées vers le cote conducteur du vehicule.
- Pousser l'appuie-tete vers le bas.
Si nécessaire, presser le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enforcer davantage l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes 56.
- Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place.
Remplacement de piece de système LATCH après une collision

Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir (Suite)
Avertissement (Suite)
convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière ajustée après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si le vehicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pieces du système LATCH devont être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Fixation des dispositifs de sécurité pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrrière)
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 96 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 96 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieuresi une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siècle pour infant indique que la sangle supérieure doit être ancree.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou le siège du vehicule n'est pas muni d'un système de VERROUILAGE, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Suivre les instructions fournies par le fabricant du siège pour enfant.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à生存 Ou installer l'appareil de retenue 95.
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
Si l'appuie-tête interfere avec laonne installation du siègeenfant, il peut etre retire.Voir «Dépose et repose deI'appuie-tête » sous Ancrageset amarrages inférieurs pourenfants (systeme LATCH) 96.
- Preindre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de proceder.

- Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de relâchement de la boucle loin du siège pour infant de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

- Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

- Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 4 et 5.
-
Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 96.
-
Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un cotoé à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour-retirer le siège pour infant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appuie-tête a été retire, le reposer avant d'utiliser la position assise.Voir «Dépose et repose des
appuie-tete » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 96 pour davantage d'informations sur l'installation correcte des appuie-tete.
Fixation des dispositifs de sécurité pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécurité de fixer un siège pour infant orienté vers l'avant sur un siège arrêté. Se reporter à Ou installer l'appareil de retenue 95.
De plus, le vehicule est équipé d'un système de détction de passager qui est unconçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Se reporter à Système de détction de passager 81 et Témoin de l'etat du sac gonflable du passager 126 pour de plus amples
informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Avertissement
Un enfant assist dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assist dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Meme si le système de détention des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirige vers l'arrière dans un siège arrrière, même si le sac gonflable est désacté. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférible d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.
Se reporter à la rubrique Système de détction de passager 81 pour Obtir de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 96 pour connaître les emplacements de la sangle supérieur.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :
- Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège.
Lorsque le système de détction du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de déactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le vehicule démarre. Voir Témoin de l'etat du sac gonflable du passager 126.
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
- Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de proceder.

- Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de relâchement de la boucle loin du siège pour enfant de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

- Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

- Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.
- Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un cotoé à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont désactivés, le tímoin de désactivation du tímoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le vehicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détction de passager 81.
Pour-retirer le siège pour infant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement.
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement 109
Boite a gants 109
Porte-gobelets 109
Rangement à l'accoudoir .... 110
Rangement de console centrale 110
\section*{Caracteristiques additionnelles de rangement}
Points d'arrimage de l'espace utilise 111
Filetd'arrimage 111
Compartiments derangement
Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les comportements de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures.
Boite à gants

Soulever le levier pour l'ouvrir.
Porte-gobelets

Un portegobetelets se trouve dans la console centrale. Appuyer sur le volet d'accès pour l'ouvrir.

Selon l'équipement, tirer l'accouvoir de siège arrêté vers le bas pour utiliser le porte-gobelets.
Rangement à l'accoudoir

Selon l'équipement, un compartment de rangement se trouve derrière le porte-gobelets dans l'accoudoir arriere. Lever le couvercle pour l'ouvrir.
Rangement de console centrale

Pousser le couvercle du compartment de rangement vers l'arrière et tirer vers le haut pour l'ouvrir. Deux ports USB et une prise auxiliaire se trouvent à l'intérieur.
Caracteristiques additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace utilisé

Le compartment arrêté du vehicule est pourvu de deux oeillets d'arrimage de chargement.
Filetd'arrimage
Utiliser le filet de commodité dans le coffre pour ranger de petits objets le plus en avant possible. Le filet ne
peut etreutilised pourrangerdes objets lourds.Fixer le filet avec l'ouverture versle haut.Fixer les bouches du filet à l'ensemble d'arrimage du panneau arriere du coffre.
Instruments et commandes
Commands
Réglage de volant de direction 113
Commandes de volant de direction 114
Volant de direction chauffant 114
Klaxon 114
Prises d'alimentation 116
Charge sans fil 118
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresSES, jauges et témoins 119
Combé d'instruments 120
Compteur de vitesse 122
Compteur kilométrique 122
Tachymetre 122
Jauge de carburant 123
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 124
Rappels de ceinture de
scurité 124
Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) 125
Témoin de l'etat du sac gonflable du passager 126
Témoin du système de charge 127
Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) 127
Témoin du système de freinage 129
Témoin de frein de stationnement électrique 130
Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique 130
Témoin de système de freinage antiblocage 131
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 131
Indicateur d'obstacle devant le vehicule 131
Indicateur de traction désactivée 132
Témoin éteint
StabiliTrakMD 132
Témoin de traction asservie/
StabiliTrakMD 132
Témoin de température du liquide de refroidissement 133
Témoin de pression des pneus 133
Témoin de pression d'huile pour moteur 134
Témoin de bas niveau de carburant 134
Témoin de sécurité 135
Témoin de feu des route allumés 135
Témoin d'éclairage avant adaptatif 135
Éclairage de phare antibrouillard avant 135
Rappel delumiere allumee 136 Indicateur du regulateur de vitesse automatique 136
Témoin de porte ouverte .... 136
Affichages d'information
Centralisateur informatique de bord (CIB) 137
Affichage a tete haute (HUD) 140
Messages du vehicule
Messages du vehicule 144
Messages de tension de la batterie et de charge 144
Messages de système de freinage 144
Messages de boussole 145
Messages de régulateur automatique de vitesse 145
Messages de porte ouverte ... 146
Messages de système de liquide de refroidissement . 146
Messages d'huile pour moteur 147
Messages de puissance de moteur 148
Messages de circuit d'alimentation 148
Messages de clé et deserrure 148
Messages de témoin 149
Messages de dispositif de détction d'objet 149
Messages de système de suspension variable 151
Messages de système de sac gonflable 152
Messages de sécurité 152
Messages d'entretien du vehicule 152
Messages du système de direction 152
Messages de démarrage du vehicule 153
Messages de pneus 153
Messages de boite de vitesses 153
Messages de vitesse du vehicule 154
Messages de glace 155
Personnalisation du vehicule
Personnalisation du vehicule 155
Système de télécommande universelle
Système à distance universal 163
Programmation de système à distance universal 163
Fonctionnement de système à distance universal 166
Commands
Réglage de volant de direction

Pour régler le volant de direction :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
- Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Volant inclinable et téléscopique à commande électrique

Pour régler le volant, selon l'equipement :
Appuyer sur la commande pour placer le volant inclinable et téléscopique vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière. Ne pas regler le volant en roulant.
Commandes de volant de direction
Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au volant du manuel infodivertissement.
Volant de direction chauffant

: Selon l'équipement, appuyer pourmettre en fonction ou hors fonction.Un témoin s'allume pres du bouton lorsquela fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer.
Klaxon
Presser sur le coussin du volant pour actionner le klaxon.
Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/démarrage), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.

INT: Sert pour les balayages intermittents. Pour régler la fréquence de balayage, faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus féquents ou vers le bas pour des balayages moins féquents.
OFF (désacté) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace.
1x: Pour un seul balayage, déplacer brievement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintainir le levier abaisse.
: Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteont pas tant que le levier ne sera pas relaché ou que le temps
maximum de lavage ait ete atteint.
Lorsque le levier est relaché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace.Voir
Liquide lave-glace 278 pour
obtenir des renseignements sur la
facon de replir le réservoir de
liquide de lave-glace.

Avertissement
Par temps de gel, attendre le rechauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.
Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudèment ou les dégeler. Si les balais sont endommages, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 283.
De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace.
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite place en position OFF avant l'ouverture de la porteducincteur ou dans les 10 minutes, I'essuie-glace recommence a fonctionner et se place à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise.
Boussole
Une boussole peut etre affichee au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reoit ses indications et d'autres informations depuis I'antenne du système de
positionnement global (GPS), de StabiliTrak ^MD et de la vitesse du vehicule.
Le système de boussole est concu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le vehicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournir à nouveau un cap. Voir Messages de boussole 145 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole.
Horloge
Réglage de l'heure et de la date
Pour régler l'heure ou la date :
-
Sélectionner Paramètres sur la page d'accueil, sélectionner ensuite Réglages de l'heure et de la date.
-
Sélectionner la fonction voulue.
Pour régler l'heure ou la date, toucher ou pour modifier l'heure, les minutes, le matin ou l'après-midi, le jour, le mois ou l'année.
Pour changer le réglage 12 ou 24 heures, toucher 12-24Hr.
Pour activer et désactiver le réglage automatique, toucher Réglage auto.
Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un-delai en circulant dans une nouvelle zone horaire.
Appuyer sur RETOUR pour rejoindre le dernier menu et enregistrer les modifications ou sur pour revenir à la page d'accueil.
Prises d'alimentation
Prises électriques 12 Volts courant continu

Les prises de courant 12 Volts peuvent être utilisées pour brancher un apparéil électrique, tel qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
Le vehicule est équipé de trois prises électriques :
- Sous l'avant de la console centrale.
-
Dans l'espace de rangement de la console centrale.
-
À l'arrière de la console centrale.
Ouvrir le couvercle de protection pour utiliser la prise de courant.
La prise de sortie est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (contact mis/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes suivant l'arrêt du vehicule. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 203.
Certains accessoires electriques pourraient etre incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du vehicule ou de l'adaptateur. En cas de probleme, consulter le concessionnaire.
Au moment d'installer des apparciels électriques, suivre à la lecture les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Equipement électrique complémentaire 258.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie sur le vehicule. Les prises ELECTriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.

Courant alternatif 110/120 Volt de la prise d'alimentation
Le vehicule peut etre doted'une prise de courant pouvant etre utilisée pour brancher un équipement electrique utilisant 150 watts au maximum.
La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume lorsque la prise est utilisé. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis, qu'un équipement exigeant moins de 150 watts est branché dans la prise et qu'aucune de panne de système n'est détectée.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou que l'équipement n'est pas entière branché dans la prise.
Si vous tentez de brancher un équipement qui utilise plus de 150 watts ou si une panne du système est détectée, l'équipement fonctionné pendant une brève période, puis s'éteint. Un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'élement et le rebrancher ou désactiver
l'alimentation à distance des accessoires (RAP), puis le reactiver. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 203. Une utilisation prolongée de la prise de courant à une charge maximale de 150 watts peut cause une surchauffe de la prise, qui s'est alors automatiquement. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement respectant cette limite est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée.
La prise de courant n'est pas conçue pour les équipements ci-dessous et pourrait ne pas fonctionner correctement si un de ces équipements est branché :
Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : réfrigerateurs à comprésur et outils électriques.
- Autres apparèils exigeant une alimentation extrémenant régulière tels que : Couvertures électriques à microproessesur et lampes à capteur tactile.
- Equipement Médical.
Charge sans fil
Le vehicule peut etre equipe d'une pochette de chargement sans fil a l'extérieur de I'accouoir de la console centrale. Le système charge sans fil un apparéil mobile compatible PMA ou Qi.
Pour contrôler la compatibilité d'un téléphone ou d'un autre apparéil :
- Aux États-Unis, consulter my.buick.com/learn.
Au Canada, consulter gmtotalconnect.ca. - Ou bien, consultez votre concessionnaire pour plus de détails.
Avertissement
La charge sans fil peut affercer le fonctionnement d'un stimulator cardiaque implanté ou autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommendé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil.
Le vehicule doit etre sur ON/RUN (en fonction/marche),ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP).La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le vehicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Se reporter a Prolongation d'alimentation des accessoires 203.
La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -20^ (-4°F) et 60^ (140°F) et celle de l'appareil mobile 0^ (32°F) et 35^ (95°F).
Avertissement
Retirer tous les objets métalliques de la pochette avant de charger votre dispositif mobile. Les objets métalliques tels que les pieces, clés, bagues ou trombones, entre le téléphone et le chargeur vont chauffer. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte
(Suite)
Avertissement (Suite)
pas d'objet métallique et que l'objet se retrouve coincide entre le téléphone et le chargeur, retirer le téléphone et laisser l'objet métallique refroidir avant de le retirer de la pochette pour éviter les brûlures.

Pour charger un dispositif mobile :
- Retirer tous les objets métalliques de la pochette de charge. Le système peut ne
pas charger si des objets sont présents dans laPOCHETDE charge.
- Avec l'écran de l'appareil mobile dirigé vers l'arrière du vehicule, insérer lentement l'appareil dans la pochette de chargement jusqu'à ce que (出) apparaisse sur c de I'affichage d'Infodivertissement. Ceci indique que I'appareil mobile est place correctement et en charge. Si un téléphone est inséré dans la pochette et si (出) ne s'affiche pas, retireer le téléphone de la pochette, le faire tourner sur 180 degrés et attendre trois secondes avant d'insérer à nouveau le téléphone dans la pochette.
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et tímoins
Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement couteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prétant attention à ces témoins et indicateurs.
Certains tímoins s'allument brievement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des tímoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer couâteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations.
Combiné d'instruments

Unités anglaises affichées, métriques similaires
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments.

Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages.
Appuyer sur < pour acceder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser ou pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les vehicules.
- Application Info. Correspond à l'emplacement de l'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) sélectionné. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 137.
Audio - Phone (telephone)
Navigation - Options
Audio
Appuyer sur pour selectionner l'application audio. Ensuite, appuyer sur > pour acceder au menu Audio. Dans le menu Audio, naviguer pour rechercher de la musique, selectionner des favors ou modifier la source audio.
Phone (telephone)
Appuyer sur pour selectionner l'application du téléphone. Ensuite, appuyer sur > pour acceder au menu du téléphone. Dans le menu du téléphone, si aucun appel téléphonique n'est actif, afficher les
appels récents, parcourir les contacts ou sélectionner des favorsis. Si un appel est actif,mettre le téléphone en sourdine ou rétablir le son ou basculer entre le mode mains-libres et le mode de combiné.
Navigation
Appuyer sur pour selectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur > pour acceder au menu de navigation. Si aucun itinétaire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinétaire et activer/désactiver les invites vocales. Si un itinétaire est actif, appuyer sur pour annuler le guidage d'itinétaire ou activer/désactiver les invites vocales.
Options
Appuyer sur pour selectionner l'application Options. Utiliser A ou V pour faire defiler les éléments du menu Options.
Units (Unités) : Appuyer sur >, quand Unités est affché, pour acceder à ce menu des unités.
Choisir les unités anglaises ou métriques en appuyant sur ✓ quand l'élement youlu se trouve en surbrillance.
Thèmes d'affichage : Appuyer sur > pendant l'affichage de Display Themes (thèmes d'affichage) pour acceder au menu. Choisir Sport ou Touring en appuyant sur ✔ pendant que l'élément désiré est mis en évidence.
Info Pages (Pages
d'information) : Appuyer sur >, quand Info Pages (pages d'information) est affiché, pour acceder au menu des pages d'information et seLECTIONner les éléments à afficher dans l'application d'information. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 137.
Avertissement de vitesse : L'écran Speed Warning (avertissement de vitesse) permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur > lorsque cet écran est affchéé.
Faire défilier jusqu'à Set Speed (Réglage de la vitesse) et appuyer sur > . Appuyer sur pour régler la vitesse. Quand la vitesse est régée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse selectionnée est dépassée, un message s'affiche sur le CIB et un signal sonore retentit.
Info logiciel : Affiche l'information au sujet du logiciel en source ouverte.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le vehicule en kilomètres ou en milles.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
Pour les vehicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du vehicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le vehicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le vehicule est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode Auto Stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre.
Un petit chic peut être perçu lorsque la boîte de vitesses déterminée la plage de fonctionnement la plus économique en carburant.
Attention
Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité elevée du tachymètre, le vehicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du vehicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte.

Jauge de carburant
Unités métriques

Unités anglaises
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côte où se trouve la trappe de carburant du vehicule.
Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement.
De quatre situations quisemblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant :
- À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.
- Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour replir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moins plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
- L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération.
L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé.
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

Unités métriques

Unités anglaises
Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille de la jauge se déplace vers la zone d'advertissement à l'extrémité supérieure de la jauge, le moteur est trop chaud.
Le témoin d'rapidissement du liquide de refroidissement du moteur s'allume lorsque le moteur est trop chaud. Voir Témoin de température du liquide de refroidissement 133.
Cette indication signifie la même chose que le témoin d'advertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud.
Si vous avez conduit votre vehicule dans des conditions normales, quitter la route, arreter le vehicule et couper le moteur des que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 276.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments.

Au démarriage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin resté allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduce plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou débouce sa ceinture pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'etat du sac gonflable passager. Voir Système de détention de passager 81.

Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se produit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboute sa ceinture pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détction des occupants, les pretendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détction d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 73.

Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement.

Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du vehicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du vehicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le vehicule immédiatement.
Témoin de l'etat du sac gonflable du passager
Le vehicule est équipé d'un système de détction du passager. Voir Système de détction de passager 81. La console de plafond est dotée d'un témoin de l'état du sac gonflable passager.
PASS AIR BAG



Quand on démarre le vehicule, le témoin d'etat de sac gonflable de passager est sur ON et OFF à titre de vérification du système. Puis, après plusieurs secondes supplémentaires, le témoin s'allume soit sur ON ou OFF, afin de donner des renseignements sur l'etat du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux.
Si le mot ON (activé) est allumé sur le témoin d'etat de sac gonflable du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) est allumé sur le témoin d'etat de sac gonflable, cela signifie que le système de détention de passager a
désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les deux tímoins d'etat restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux tímoins ou au système de détéction du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien.

Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous bleisser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) 125 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge

Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le vehicule doit être réparé par votre concessionnaire.
Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du circuit électrique de charge. Faire vérifier le circuit par votre concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie peut se décharger.
Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, un dysfonctionnement a été détecté et le vehicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montré qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode ON/ RUN (marche) et que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès avec clé ou que le moteur est en mode d'entretien uniquement pour l'accès sans clé. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 197.

Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le vehicule rapidement pour éviter des dégats.
Attention
Si le vehicule roule
continuèlement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le vehicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entrainer des réparations
couteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du vehicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boite de vitesses, l'échévement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux specifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entrainer des réparations couteuses non couvertes par la garantie du vehicule. Ceci pourrait également empêcher le vehicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 262.
Si le témoin clignote : Un
dysfonctionnement a été détecté et
pourtait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du vehicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le vehicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le vehicule tire une remorque, réduire la charge tractéeès que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommendations précédentes et se rendre dés que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le vehicule.
Si le témoin est allumé en permanence : Un
dysfonctionnement a ete detecte. Un diagnostic et un entretien peuvent etre necessities.
Vérifier ce qui suit :
Si du carburant a ete ajoute au vehicule a l'aide de I'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a ete retire.Voir Remplissage du reservoir au
moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir 250. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur le vehicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retire dévaient eteindre le témoin.
- Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaitre une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant 248.
Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance
Si le vehicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du vehicule.

Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le vehicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à Equipement électrique complémentaire 258. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire.
Le vehicule risque de ne pas passer l'inspection si :
- Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche.
Le témoin ne doit pas s'allumer lorsque le contact est en mode ON/RUN (marche) et que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès avec clé, ou que le moteur est en mode d'entretien uniquement pour l'accès sans clé. - Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas eté complètement diagnostiques. Si cela se produit, le vehicule ne sera pas prét pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prét pour l'inspection. Cela peut se produit si la batterie 12 volts a été récemment
replaces ou s'est décharge, ou si le vehicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le vehicule ne passse ou ne peut pas etre pret pour l'essai.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage du vehicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l'un ne fonctionne pas, l'autre permet encore d'arreter le vehicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner.
Si le témoin d'ajretissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement.

BRAKE
Unités métriques
Mesures imperiales
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarriage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins.

Avertissement
Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut cause une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du vehicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein de stationnement électrique


Unités métriques Unités anglaises
Le témoin d' état de frein de stationnement s'allume lorsque le frein est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein électrique de stationnement. Un message peut également s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de freinage 144.
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique

Ce témoin devrait s'allumer lors du démarriage du vehicule. S'il ne s'allume pas, le faire réparer de façon à ce qu'il puisse avertir en cas de problème.
Si ce témoin reste allumé, conduire le vehicule chez vosce concessionnaire dés que possible. Voir les informations au sujet du frein de stationnement électrique sous la rubrique Frein de stationnement électrique 214. Si un message est affiché dans le Centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à Messages de système de freinage 144.
Témoin de système de freinage antiblocage

Ce témoin s'allume brievement au démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêtéès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le vehicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le vehicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du vehicule ne fonctionne pas et les freins normaux doivent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation.
Voir les rubriques Temoin du système de freinage 129 et Messages de système de freinage 144.
Témoin d'assistance au maintien de trajectorie (LKA)

Ce témoin est vert si l'assistance au maintien dans la trajectory (LKA) est opérationnelle.
Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant si le vehicule approche un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Le tímoin LKA passée à la couleur amber.
Ce témoin est de couleur amber et clignote en tant qu'alerte en presence d'un averissement desoirie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a eté franchi.
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 246
Indicateur d'obstacle devant le vehicule

Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un vehicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un vehicule devant vous de beaucoup trop après.
Voir Systeme d'alerte de collision avant 237.
Indicateur de traction désactivée

Ce témoin s'allume brievement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionné de manière correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relachant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée.
Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 217.
Témoin éteint StabiliTrakMD

Ce témoin s'allume brievement au démarrage du moteur. Sinon, faire répacker le vehicule par votre concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé.
Si les systèmes d'antipatinage à l'accélération (TCS) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du vehicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak, et le témoin d'ajretissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 217.
Témoin de traction asservie/StabiliTrak MD

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire. Si le système fonctionné normalement, le témoin s'eteint.
Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le vehicule. Se reporter à Messages de système de suspension variable 151.
Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatination/Contrôle de la stabilité électronique 217.
Témoin de température du liquide de refroidissement

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'eteint.
Attention
Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le vehicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégât s au moteur qui peuvent ne pas (Suite)
Attention (Suite)
etre couverts par la garantie du vehicule. Voir Surchauffe du moteur 276.
Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arreter des que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 276.
Témoin de pression des pneus

Sur les vehicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brievement lorsque le moteur démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de pneus 153. Arrête des que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 302.
Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant une minute environ puis resté allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 305.
Témoin de pression d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Vérifier le niveau d'huile dés que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours BASSE, faire réparer le vehicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatifs aux vidanges d'huile moteur.

Ce témoin doit s'allumer brievement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de carburant

Ce témoin est placé pres de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'eteindre dés que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le vehicule.
Témoin de sécurité

Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire répacker le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 47.
Témoin de peux de route allumés

Ce témoin s'allume lorsque les feu des route sont utilisés.
Se reporter à Commande de frais de route et frais de croissement 168.
Témoin d'éclairage avant adaptatif

Ce témoin s'allume en cas de problème du système d'éclairage avant adaptatif et clignote lorsque le système commute entre les modes d'éclairage. Se reporter à Éclairage avant adaptatif 169 pour plus de renseignements.
Éclairage de phare antibrouillard avant

En cas de phares antibrouillard, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont déactivés. Se reporter à Phares antibrouillard 170 pour plus d'informations.
Rappel de lumière allumée

Ce témoin s'allume lorsque les deux exceux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de deux extérieurs 167.
Indicateur du régulateur de vitesse automatique

Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prét et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est régèle et actif.
Voir Regulateur de vitesse automatique 220.
Témoin du régulateur de vitesse adaptatif

Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prét. Il devient vert lorsque l'ACC est régèle et actif. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 222.
Témoin de porte ouverte

Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le vehicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées.
Affichages d'information
Centralisateur informatique de bord (CIB)
Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application d'information. Voir Combiné d'instruments 120. L'application d'information est uniquement disponible quand le vehicule se trouve en position ON/ RUN (en fonction/marche). Les écrans affichent l'état du statut de nombreux systèmes du vehicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande du côté droit du volant.

ou : Appuyer pour faire défilier une liste vers le haut ou vers le bas.
: Appuyer pour ouvrir un menu ou selectionner un élément de menu. Appuyer et maintainir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans.
Options de page d'information du CIB
Les pages d'information du CIB peuvent etre activées ou déactivées grâce à l'application Options.
- Appuyer sur < pour acceder aux applications du combiné d'instruments.
- Appuyer sur ou pour défilier jusqu'à l'application Options.
- Appuyer sur pour selectionner l'application des options.
- Appuyer sur ou pour faire defiler les pages d'information et appuyer sur>.
- Sélectionner Edit List (modifier la liste) ou appuyer sur > .
-
Appuyer sur ou pour parcourir la liste des informations affichables.
-
Appuyer sur ✓ lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas etre disponibles sur votre vehicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas etre actives par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application des réglages.Voir « Options de page d'information du CIB》,plus haut dans cette section.
Vitesse (thème sport)
uniquement) : Affiche la vitesse du vehicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h).
Trajet A ou trajet B avec
économie moyenne de carburant
et vitesse moyenne : Affiche la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi),
depuis la première réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut etre reinitialise en appuyant sur et en le maintainant lorsque cet écran est actif ou en appuyant sur > et en le réinitialisant à travers le menu correct.
L'affichage Économie moyenne de carburant affiche l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du vehicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite.
L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur √ et en le maintainant enforcé quand cet écran est actif, ou en appuyant sur > et en réinitialisant par le menu de droite.
L'écran Vitesse moyenne affiche la vitesse moyenne du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou milles par heures (mi/h). Cette
moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du vehicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur et en le maintainant lorsque cet écran est actif ou en appuyant sur > et en le réinitialisant à travers le menu correct.
Autonomie de carburant et
economie instantanee de
carburant: Affiche la distance
approximative pouvant etre
parcourue par le vehicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du vehicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations recentes du
vehicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Affiche la consommation actuelle de carburant en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallons (mpg). Ce chiffre reflète uniquement la consommation
approximative du vehicule et change fréquèment en fonction des conditions de circulation.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile pour moteur 147. Vidanger l'huile le plus tout possible. Se reporter à Huile à moteur 266. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Programme entretien 345.
L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pastout seul. Ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut pas etre réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur et le maintainir pendant plusieurs secondes lorsque I'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 269.
Pression des pneus: Affiche les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Systeme de surveillance de la pression des pneus 304 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 305.
FUEL ECONOMY (économie de carburant): Le côté gauche affiche laffective économie moyenne de carburant (AFE)obtenue pour une distance sélectionnée.Le côté droit affiche une moyenne en cours d'économie de carburant pour la
distance sélectionnée parcourue le plus récemment. Le graphisme de barre centrale affiche l'économie instantanée de carburant. Appuyer sur > pour afficher une page de sélection de l'une des options de distance. Déplacer la flèche vers le haut/le bas pour désirir la sélection et appuyer sur √ pour modifier le réglage. Lors de l'affichage de laffective économique AFE, une seconde pression et le maintainé de √ réinitialisent laffective valeur. Laffective valeur affiche « - - - » jusqu'à ce que la distance sélectionnée ait esté parcourue. L'affichage fournit une information en retour sur la manière dont le comportement actuel de conduite dans le graphisme à barre affecte la moyenne actuelle dans l'affichage du côte gauche et comment la conduite réçente se compare à laffective obtenue.
Réglage de l'Indicateur de distance de suivi /
Espacement : La durée de suivie actuelle par rapport au vehicule précédent s'affiche comme valeur
temporelle sur cette page lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est pas engagé. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif a été engagé, la page d'indicateur de distance de suivi passes à la page de paramétrage de l'écartement. Cette page affiche le paramétrage actuel d'espacement. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 237 et Régulateur de vitesse à commande adaptative 222.
Principaux consommateurs :
Affiche une liste des fonctionnalités impactant la consommation d'essence, dans l'ordre de la plus élevée à la plus faible. Si une fonction est désactivée, elle disparaît de la liste.
Tendance économique : Affiche l'historique de la consommation moyenne de carburant dans les 50 derniers kilomètres (30 derniers milles). Chaque barre représenté environ 5 km (3 milles) de conduite. La consommation s'affiche sur une plage entre 0 et 15 L/100 km (0 à 50 mpg). Pendant la conduite, les barres changent pour toujours
refleter la distance la plus récente sur le côte croit. Cet écran ne peut pas être réinitialisé.
Index ECO: Le graphique à barres donne en retard des informations sur le rendement de la conduite en cours. La bille verte ECO indique une faible consommation de carburant. La bille orange ECO indique une consommation élevée de carburant. Une conduite plus économique maintenance la bille dans la plage ECO.
Affichage à tête haute (HUD)

Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à dire lorsqu'il fait nombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester attenuée et place bas dans votre champ de vision.
En cas de HUD, certaines informations concernant le fonctionnement du vehicule sont projétées sur le pare-brise. L'information est projetée à travers la lentille HUD du côté conducteur du tableau de bord et est concentrée vers l'avant du vehicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tete haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le vehicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tete haute comme aide au stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques.
La selection de la langue s'effectue via la personnalisation du vehicule et celle des unités de mesure via le
groupe d'instruments. Se reporter à Personnelisation du vehicule 155 et « Options » sous Combiné d'instruments 120.
35MPH
Affichage du HUD sur le pare-brise du vehicule
Le HUD peut afficher certaines des informations suivantes au sujet du vehicule ainsi que des messages et des alertes au sujet du vehicule :
Vitesse
- Tachymètre
Audio
- Phone (telephone)
- Navigation
- Alerte de collision
- Régulateur automatique de vitesse
Sortie de voie - Bas niveau de carburant
Cercains messages et alertes du vehicule affichés dans le HUD peuvent etre effacés enutilisant les commandes au volant. Se reporter à Messages du vehicule 144.

La commande du HUD se trouve a gauche du volant.
Pour régler l'image du HUD :
- Régler le siège conducteur dans une position comfortable.
- Demarrer le moteur.
- Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD.
HUD: Presser vers le bas ou vers le haut pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut etre ajustee que verticallement et non pas horizontallement.
INFO: Appuyer pour selectionner l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage.
± 品 : Lever vers le haut pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour assombrir l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour éteindre l'affichage
L' image du HUD s'attenuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être régée.
L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du vehicule et certains messages ou alertes du vehicule peuvent s'afficher dans n'importequelle vue.
56 km/h
Unités métriques
35MPH
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Cet affichage indique la vitesse du vehicule en unités anglaises ou métriques, la vitesse du régulateur de vitesse adaptatif, l'ajretissement de sortie de voie et l'indicateur de vehicule devant. Certaines informations s'affichent uniquement sur les vehicules qui sont équipés de ces fonctions et lorsqu'elles sont actives.
56
Système audio/Téléphone : L'affichage inclut l'information au sujeet de la vitesse avec l'information au sujeet du système audio/du téléophone. L'émetteur de radio en cours, le type de médium et les appeals entrants s'affichtent.
Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque les commandes au volant sont utilisées pour régler les paramétres audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments.
Les appelés téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe celle vue HUD.
56 km/h 4km
MAIN ST.
Unités métriques
35MPH 2.3 mi
MAIN ST.
Unités anglaises
Navigation : Cet affichage inclut l'information au sujet de la vitesse avec l'information de navigation virage après virage. Le cap de la boussole est affché lorsqu'un itinétaire de navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe qu'elle vue HUD.

Unités métriques

Unités anglaises
Performances:Cet affichage indique la vitesse du vehicule en unites anglo-saxones ou métriques, le compte-tours, les rapportes de transmission et l'indicateur de changement de rapport.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise au besoin pour enlever toute saleté ou pellicule qui risque de diminuer la clarté ou la nettété de l'image du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer.
Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis
Véri fi ci :
- Rien ne recouvre la lentille du HUD.
Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort.
Le HUD est reglé à la bonne hauteur. - Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées.
Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement de pare-brise 284.
Messages du vehicule
Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l'etat du vehicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s'afficher l'un après l'autre.
Les messages n'exigeant pas une action immédiate peuvent être acceptés et effacés en pressant ✓.
Les messages exigeant une action immédiate ne peuvent être effacés tant que cette action n'est pas effectué.
Tous les messages doivent être pris au sérieux: le fait d'effacer le message ne résout pas le problème.
Voici les messages possibles et quelques informations relatives à chacun d'eux.
Messages de tension de la batterie et de charge
ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ACTIF
Ce message s'affiche lorsque le vehicule a detecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du vehicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie.
BATTERIE FAIBLE
Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie - Amérique du Nord 281.
ENTRETIEN SYST. DE CHARGE BATTERIE
Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.
Messages de système de freinage
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN BAS
Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à huile frein 280.
DESSERRER LE FREIN DE STATIONNEMENT
Ce message est affché si le frein de stationnement électrique est serrépendant que le vehicule se déplace. Desserrer le frein avant d'essayer de rouler. Se reporter à Frein de stationnement électrique 214.
ENTRETIEN DE L'ASSISTANCE AU FREINAGE
Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s'entendre et peut désenter des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le vehicule doit être réparé.
ENTRETIEN DU FREIN DE STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de problème de frein de stationnement électrique. Se reporter à Frein de stationnement électrique 214. Amener le vehicule chez le concessionnaire.
APPUYER SUR LA PÉDALE DE FREIN POUR DESSERRER LE FREIN DE STATIONNEMENT
Ce message s'affiche lorsqu'on tente de relâcher le frein de stationnement électrique sans
appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement électrique 214.
Messages de boussole CAL
Ce message s'affiche quand la boussole doit etre etalonnnee.Voir Boussole 115.
Des traits sont affichés lorsque la boussole exige une intervention.
Consulter le concessionnaire pour réparation.
Messages de régulateur automatique de vitesse
RÉG. DE VITESSE ADAP. RÉGLE R XXX
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est régèle. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 222.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF TEMPOR. NON DISP.
Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Le système ACC ne doit pas faire l'objet d'un entretien.
Ce message peut apparaitre dans les conditions suivantes :
- ACC est activé quand le vehicule est arrêté.
- Le radar ne doit pas correctement les objets. Voir le message suivant.
RADAR AVANT OBSTRUÉ — VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Ce message peut apparaitre dans les conditions suivantes :
Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent etre exempls de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout I'avant et/ou
l'arrière du vehicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Soin extérieur 332.
- Une pluie force ou de la neige perturbe la détction d'objets du radar ou les performances de laamera.
RÉG. VIT. FIXÉ À XXX
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse automatique est régèle. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique 220.
PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR EST ENFONCEE. AUTOFREINAGE DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est actif et que le conducteur presse la pédale d'accélérateur. Lorsque ceci se produit, l'ACC ne freine pas. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 222.
VÉRIFIER LE RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) doit être réparé. Amener le vehicule chez le concessionnaire.
PASSER À LA POSITION P (PARK) AVANT DE SORTIR
Ce message peut s'afficher si le régulateur de vitesse automatique (ACC) est engagé en maintainant le vehicule à l'arrêt et que le conducteur tente de quitter le vehicule. Placer le vehicule en position de stationnement (P) avant de le quitter.
Messages de porte ouverte
PORTE OUVERTE
Ce message doit s'afficher, avec un symbole sur le CIB indiquant la porte, lorsque le vehicule a eté mis hors de la position de stationnement (P) ou commence à rouler avec une porte ouverte. Fermer complètement la porte.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot.
PORTE ARRIÈRE DEVERROUILLE
Ce message s'affiche lorsque le vehicule est en marche avant (D) et qu'une poignée de porte arrrière est tirée.
COFFRE OUVERT
Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre.
Messages de système de liquide de refroidissement
CLIMATISATION DÉSACTIVÉE À CAUSE DE TEMPERATURE ÉLEVée DU MOTEUR
Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus elevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre vehicule.
Si ce message continue d'apparaitre, faire réparer le système par votre concessionnaire dés que possible pour éviter d'endommager le moteur.
SURCHAUFFE DU MOTEUR FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI
Ce message apparait lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop elevée. Arrête le vehicule et laisser le moteur tourné au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.
SURCHAUFFE DU MOTEUR -ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrête le vehicule en lieu sur et couper le moteur pour éviter d'importants dégats. Ce message disparait quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sure.
Messages d'huile pour moteur
Vidange huile moteur nécessaire
Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit etre remplacement. Quand I'huile moteur est remplacement, veiller a réinitialiser le système de durée de vie de I'huile. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 269, Centralisateur informatique de bord (CIB) 137, Huile à moteur 266 et Programme entretien 345.
Temp. exces. huile moteur ralenti
Ce message apparait lorsque la température de l'huile moteur est trop élevé. Arrête le vehicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Huile moteurasse Faire appoint
Sur certains vehicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut etre trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le replissage au niveau recommendé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affché, amener le vehicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile à moteur 266.
Pression huiile bajo Arreter moteur
Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile.
Arreter le vehicule en lieu sur et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile des que possible et faire réparer le vehicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance de moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du vehicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accelération du vehicule. Si ce message apparait sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le vehicule. Vous pouvez conduire le vehicule à vitesse réduite lorsque ce message est affché mais l'accelération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affché, ou s'affiche à répétition, amener votre vehicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les autres délais.
Messages de circuit d'alimentation
NIVEAU DU CARBURANT BAS
Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du vehicule est bas. Faire l'appoint des que possible.
Messages de clé et de serrure
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
Ce message s'affiche lorsque la batterie de l'émetteur est faible. Se reporter à « Demarrage du vehicule avec une batterie d'émetteur faible », sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30.
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DETECTÉE. APPUYER SUR FREIN POUR REDÉMARRER
Ce message s'affiche en tentant de couper le contact alors que I'emmetteur RKE n'est plus détecté. Un nouveau démarriage est autorisé sans I'emmetteur RKE pendant
cinq minutes. Appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/ STOP (démarriage/arêt du moteur thermique) pour faire redémarrer le vehicule.
AUCUNE CLÉ À DISTANCE DETECTÉE. PLACER CLÉ DANS POCHE D'ÉMETTEUR. PUIS DEMARRER LE VEHICULE
Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du vehicule sans détéction de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du vehicule avec une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système de téléverrouillage 30.
TELECOMMANDE LAISSEE DANS LE VEHICULE
Ce message s'affiche lorsque la télécommande est abandonnée dans le vehicule.
REMPLACER PILE DANS TÉLECOMMANDE
Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplaçaée.
Messages de tímoin
LES LAMPES D'AFL (éclairage avant adaptatif) DOIVENT ETRE RÉPARÉES
Ce message s'affiche lorsque le système d'éclairage avant adaptatif (AFL) est désactif et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif 169 pour plus d'informations.
Messages de dispositif de détction d'objet
SYSTÉME DE COLLISION AVANT DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le freinage automatique en marche avant (FAB) a eté désactivé. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 239.
SYSTÉME DE COLLISION AVANT RÉDuit
Ce message s'affiche lorsque le freinage automatique en marche avant (FAB) a eté régèle sur le paramètre d'Alerte. Ce paramètre désactive la plupart des fonctions de FAB. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 239.
SYSTÉME DE COLLISION AVANT INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le freinage automatique en marche avant (FAB) a eté indisponible pendant un certain temps. L'entretien du FAB n'est pas requis. Ce message peut s'afficher dans les conditions suivantes :
-
L'avant du vehicule ou le pare-brise n'est pas propre. Maintenir ces zones propres et exemples de boue, de saletés, de neige, de glace et de neige fondue. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Soin extérieur 332.
-
Une pluie forte ou de la neige perturbe les performances de détéction des objets.
Ce message peut également s'afficher en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 217.
CAMÉRA AVANT EST OBSTRUÉE. NETTOYER LE PARE-BRISE
Ce message s'affiche en cas d'obstruction de laamera. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Le système d'avertissement de sortie de voie (LDW) ne fonctionnera pas. L'alerte de collision avant (FCA) peut fonctionner moins bien ou pas du tout.
ALERTE DE CHANGEMENT DE VOIE DÉSACTIVÉE
Ce message indique que le conducteur a désactivé le système d'advertissement d'angle mort (SBZA) et le système d'alerte de changement de voie (LCA).
Ce message s'affiche lorsque les systèmes d'assistance au maintain de trajectory (LKA) et d'ajretissement de sortie de voie (LDW) sont temporairement indisponibles. Un entretien du système LKA n'est pas exigé.
Ce message peut etre du aune obstruction de laamera.Le nettoyage de l'extérieur dupare-brise derriere le retroviseur peut corriger le probleme.
AIDE AU STATIONNEMENT DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a ete desactive ou dans une situation temporaire ayant desactive le système.
SYSTÉME D'ALERTE DE TRAFIC ARRIÈRE DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsquel'alerte de circulation transversalearrière a etedésactivée.
ENTRETIEN DU SYSTÉME DE COLLISION AVANT
Si ce message s'affiche, conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision frontale (FCA) et/ou le freinage automatique en marche avant (FAB) peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes avant la réparation du vehicule.
ENTRETIEN DE LA CAMÉRA AVANT
Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du vehicule est requis. Ne pas utiliser les fonctions d'advertisement de changement de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Amener le vehicule chez le concessionnaire.
ENTRETIEN DE L'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer.
ENTRETIEN DU SYSTème DE DÉTECTION LATERALE
Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du vehicule est requis. Les dispositifs d'advertissement d'angle mort (SBZA), alerte de changement de voie (LCA) et d'alerte de traffic transversal arrêtre (RCTA) ne fonctionneront pas. Amener le vehicule chez le concessionnaire.
SYSTEME D'ALERTE D'ANGLE MORT NON DISPONIBLE
Ce message indique que l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'alerte de changement de voie (LCA) et l'alerte de traffic
transversal arrrière (RCTA) sont désactivés, soit parce que le capteur est obstrué et ne peut détecter les vehicules dans l'angle mort, soit parce que le vehicule se trouve en terrain ouvert, comme un désert par exemple, où il ne dispose que de données insuffisantes pour un fonctionnement normal. Ce message peut également être génére en cas de forte pluie ou de route détrempée. Le vehicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à « Lavage du vehicule » sous Soin extérieur 332.
Messages de système de suspension variable
ENTRETIEN DU SYSTÉME DE TRANSMISSION INTEGRALE
Ce message s'affiche en cas de problème avec le système AWD. Ce message peut etre etabli par plusieurs problèmes.Certains peuvent necessiter un entretien du système de transmission integrale; d'autres non.Le vehicule roule en
mode normal à deux roues motrices lorsque ce message est établi. Ceci peut être d'à :
- Un problème sur le vehicule ou un problème électronique sur le système AWD (traction intégrale).
- Divers problèmes électriques sur le vehicule.
- Des plateaux d'embrayage usés ou surchauffés.
- Une perte de fluides.
Si ce message apparait, arreter quand cela vous convient et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer le vehicule et rechercher le message sur l'écran du CIB. Si le message a disparu et reste absent, il n'est pas nécessaire de conduire le vehicule chez votre concessionnaire. Si le message est encore affiché ou s'il réapparait lorsque vous repartez, le système a besoin d'un entretien. Consulter votre concessionnaire.
ENTRETIEN DE L'ANTIPATINAGE
Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Lorsque ce message est affché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
ENTRETIEN DU STABILITRAK
Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrak. Si ce message apparait, essayer de réinitialiser le système. S'arrête et couper le moteur pendant au moins 15 secondes; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparait toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le vehicule n'est pas dangereux à conduire, cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence.
MODE SPORT ACTIVÉ
Ce message apparait lorsque la suspension à réaction sélective est utilisée. Se reporter à Suspension à géométrie variable 219.
TRACTION ASSERVIE DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence
Messages de système desac gonflable
SAC GONFLABLE DÉFECTUEUX
Ce message apparait s'il y a un problème avec le système de sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour une réparation.
Messages de sécurité
TENTATIVE DE VOL
Ce message s'affiche si le vehicule détecte une tentative de vol.
Messages d'entretien du vehicule
ENTRETIEN - DIRECTION ASSISTÉE
Ce message s'affiche et un avertisseur sonore peut retentir en cas de probleme sur le systeme de direction assistee. Si ce message s'affiche et que l'on remarque une baisse des performances de direction ou une perte de direction assistee, contacter votre concessionnaire.
FAIRE ENTRETENIR LE VEHICULE SOUS PEU
Ce message s'affiche en cas de problème du vehicule. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.
Messages du système de direction
L'ASSISTANCE À LA CONDUITE EST RÉDUITE CONDUIRE PRUDEMMENT
Ce message peut s'afficher en cas d'apparition d'un problème relatif au système de direction assistée électrique. Si ce message apparait, l'effort exerçé sur le volant pour diriger le vehicule peut être légèrement plus élevé que la normale. Le vehicule peut toujours être conduit en toute sécurité. Faire preuve de prudence en conduisant en mode Assistance réduite. Si ce message persiste ou apparait à plusieurs reprises, diriger le vehicule chez votre concessionnaire pour le faire entretenir. Se reporter à Direction 186.
Messages de démarrage du vehicule
APPUYER SUR LE FREIN POUR DEMARRER
Ce message s'affiche si vous tentez de démarrer avant d'appuyer sur la pédale de frein.
RéPARER LE SYSTème DE DEMARRAGE SANS CLÉ
Ce message s'affiche en cas de problème du système de démarrage par bouton-pousoir. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.
Messages de pneus
ENTRETIEN SYSTÉME SURVEILL. PNEU
Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) presente un problème. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 305.
CONFIGURATION PNEU ACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 305.
PRESSION PNEU BASSE. GONFLER LE PNEU
Sur les vehicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du vehicule est BASSE.
Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Se reporter Témoin de pression des pneus 133.
Si un message concernant une pression de pneu s'affiche, gonfler les pneus jusqu'à ce que la pression des pneus soit égale aux valeurs indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Voir Pneus 294, Limites de charge du vehicule 192 et Pression des pneus 302.
Plus d'un message de pression de pneu peut etre reçu à la fois. Le CIB indique également les valeurs de pression des pneus.Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 137.
Messages de boîte de vitesses
ENTRETIEN DE LA BOITE DE VITESSES
Il se peut que la boîte de vitesses présente un problème. Consulter votre concessionnaire
ENTRETIEN DE LA BOITE DE VITesses BIENTÔT IMPOSSIBLE DE CHANGER DE RAPPORT
Une intervention d'entretien de la boite de vitesses est nécessaire. À moins que le vehicule ne soit réparé, il sera sous peu impossible de désengager la boite de vitesses
de la position de stationnement (P).
Faire entretenir votre vehicule des que possible.
ENTRETIEN DU LEVIER DE VITESSES
Une intervention d'entretien du levier de vitesses est nécessaire. Faire entretenir votre vehicule dés que possible. Si le vehiculeonne automatiquement en position de stationnement (P), vérifier que bouton du levier de changement de vitesses n'est pas coincide. Pour faire fonctionner le vehicule, maintainir le levier de vitesses engagé sur le rapport voulu, R (marche arrière) ou D (marche avant), jusqu'à ce que la vitesse du vehicule dépasse 15 km/h (10 mi/h), puis relâcher le levier de vitesses.
CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ
Ce message s'affiche lorsque vous tentez de selectionner un rapport non approprié à la vitesse du vehicule et au régime du moteur (tr/min).
PASSERÀ LA POSITION P(PARK)
Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de selectionner la position de stationnement (P), notamment en tournant le contact en position d'arrêt alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position.
TRANSMISSION CHAUBE FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI
Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le vehicule. Arrêter le vehicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'àu refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité.
Messages de vitesse du vehicule
LIMITE DE VITESSE DÉPASSée
Ce message est affché lorsque la vitesse du vehicule dépasse celle de l'advertissement de vitesse. Se reporter à « Avertissement de vitesse » sous Combiné d'instruments 120.
LIMITE DE VITESSE RÉGLEESUR XXX
Ce message s'affiche quand
l'avertissement de vitesse est régé.
Se reporter à « Avertissement de
vitesse » sous Combiné
d'instruments 120.
Messages de glace BAISSER PUIS MONTER LA GLACE DU CONDUCTEUR/PASSAGER
Ce message s'affiche lorsque la glace doit etre programmée de nouveau. Si la batterie du vehicule a ete dechargee ou debranchee, veuillez programmerme chaque glace avant pour la fonction de monte rapide.Voir Glaces electriques 50.
Personnalisation du vehicule
Utiliser les commandes du système audio pour acceder au menu de personnelisation des caractéristiques du vehicule.
Voici toutes les fonctions de personnelisation possibles. Selon le vehicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas etre disponibles.
Pour acceder au menus de personnelisation :
- Appuyer sur PARAMÉTRES sur la page d'accueil de l'affichage Infodivertissement.
- Appuyer sur la fonction voulue pour afficher une liste des options disponibles.
- Appuyer sur l'option voulue.
- Appuyer pour selectionner le réglage d'option youlu.
- Appuyer sur BACK pour returner au menu précédent.
Menu de personnelisation
Cetteliste de fonctionspeutetre disponible:
Heure et date
Rappel siege arriere
- Langue (Language)
Mode de verrouillage
- Jeune conducteur
Radio
Vehicule
- Bluetooth
- Apple CarPlay
Android Auto
Vocal
- Écran
- Caméra de recul
- Rétablir réglages usine
- Info logiciel
- WIFI
Chaque menu est détaillé dans l'information suivante.
Heure et date
Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge 116.
Rappel siège arrière
Une alerte sonore retentit et le message « Regarder sur le siège arrrière » apparait lorsque l'une des portes arrrière a eté ouverte avant ou pendant la mise ne marche du vehicule.
Selectionner Désacté ou Activé.
Langue (Language)
Selectionner Langue puis selectionner parmi les langues disponibles.
Mode de verrouillage
Pour activer et désactiver le mode Voiturier, voir « Mode Voiturier», dans la section « réglage des préférences de la radio » dans le manuel d'infodivertissement.
Jeune conducteur
Voir « Conducteur adolescent » à la section « Paramètres » dans le manuel du système d'infodivertissement.
Radio
Pour gérer les fonctions de la radio, voir « Configuration de la radio», dans la section « Réglage des préférences de la radio » dans le manuel d'infodivertissement.
Véhicule
Selectionner et ceci peut s'afficher :
- Climatisation et qualité d'air
- Systèmes de collision/détection
- Confort et commodité
- Éclairage
- Verrouillage électrique portes
Verr., déverr., démarrage à distance
Climatisation et qualité d'air
Selectionner et ceci peut s'afficher :
Vitesse de ventilateur automatique
- Capteur de qualité d'air
- Désembuage automatique
- Désembuage automatique arrête
Vitesse de ventilateur automatique
Cette fonction regle la vitesse du ventilateur automatique.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Capteur de qualité d'air
Cette fonction peut faire fonctionner automatiquement le mode de recyclage.
Selectionner Désac., Faible sensibilité ou Sensibilité élevée.
Désembuage automatique
Selon l'équipement, le désembuage avant réagit automatiquement aux conditions de température et d'humidité qui peuvent cause la buée.
Selectionner Désacté ou Activé.
Désembuage automatique arrêté
Ceci permet d'activer ou de désactiver le Désembuage automatique arrêtée. Cette fonction activera automatiquement le désembumeur de lunette arrêté par temps froid.
Selectionner Désacté ou Activé.
Systèmes de collision/détction
Selectionner et ceci peut s'afficher :
- Type d'alerte
- Alerte de collision frontale
- Détéction piéton avant
- Alerte circulation arrêté
- Avertissement "Voie libre" ou Avertissement "Voie libre"
- Alerte changement de voie
- Alerte angle mort
Type d'alerte
Cette fonction permet de modifier le type d'alerte pour le siège avec alerte de sécurité.
Selectionner Alerte sonore ou Alertesous le siège.
Alerte de collision frontale
Cette fonction active ou désactive le Alerte collision frontale (FCA) et le freinage automatique en marche avant (FAB). Le réglage Désactivé désactive les fonctions FCA et FAB. Avec le réglage Alerte et freinage, FCA et FAB sont toutes deux disponibles. Le réglage Alerte désactive le FAB. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 239.
Selectionner Désac., Alerte ou Alerte et freinage.
Détéction piétron avant
Cette fonction peut contribuer à éviter ou à réduire les effets de collisions à l'avant avec des piétons proches.
Voir Système de freinage en presence de piéton à l'avant (FPB) 241.
Sélectionner Désac., Alerte ou Alerte et freinage.
Alertecirculationarriere
Selectionner Désacté ou Activé.
Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 232.
Avertisseur de voie libre ou Avertissement "Voie libre"
Ce dispositif fournit un rappel émis par Régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a arrêté complètement le vehicule derrière un autre vehicule à l'arrêt et que le vehicule roule.
Sélectionner Désacté ou Activé.
Voir Regulateur de vitesse à commande adaptative 222.
Alerte changement de voie
Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte changement de voie.
Selectionner Désacté ou Activé.
Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 244.
Alerte angle mort
Selectionner Désacté ou Activé. Se reporter à Alerte d'angle mort l'extral 243.
Confort et commodité
Selectionner et ceci peut s'afficher :
Rappel automatique de mémorisation
- Options sortie aisee
Volume carillon
- Rétroviseur basculant marche arr.
- Assistance demarrage en pente
Rappel automatique de mémorisation
Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel precedemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 lorsque le contact est mis. Voir Sièges à mémoire 59.
Selectionner Désacté ou Activé.
Options sortieaisée
Cette fonction rappelle automatiquement la position du bouton de sortie du conducteur actuel precedemment memorisée en sortant du vehicule.
Voir Sièges à mémoire 59.
Sélectionner Désacté ou Activé.
Volume carillon
Ceci permet la sélection du volume du carillon.
Appuyer sur + ou - pour régler le volume.
Rétroviseur basculant marche arr.
Lorsqu'ils sont activés,les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le rapport R (marche arrière) est engageafin d'améliorer la visibilité du sol àproximé des roues arrière. Ilssreviennent à leur position de conduite precedente lorsque le rapport R (marche arrière) est désengageé ou quand le moteur est arrêté.
Sélectionner Désac., Activé - conducteur et passager, Activé - conducteur ou Activé - passager.
Système de retenue automatique du vehicule
Cela modifie la durée de retenue du Système de retenue automatique du vehicule. Se reporter à Système de retenue automatique du vehicule (AVH) 216.
Sélectionner Long et Frein de stationnement automatique activé (Auto Park Brake On) ou Court (Short) et Frein de stationnement automatique désactivé (Auto Park Brake Off)
Eclairage
Selectionner et ceci peut s'afficher :
Lumières pour localiser vêh.
- Éclairage à la descente
Lumières pour localiser vêh.
Cette fonction fait cligner les feuels extérieurs quand la touche de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée afin de localiser le vehicule.
Sélectionner Désacté ou Activé.
Éclairage à la descente
Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feuels quittant le vehicule dans l'obscurité.
Selectionner Désac., 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes.
Verrouillage electrique portes
Selectionner et ceci peut s'afficher :
- Ne pas verrouiller porte ouverte
- Déverrouillage automat. des portes
- Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage des portedéverrouillées
Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désac. est seLECTIONné, le menu Verrouillage retardé des portes sera disponible.
Selectionner Désacté ou Activé.
Déverrouillage automat. des portes
Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P).
Selectionner Désac., Toutes les portes ou Porte conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délambdappuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte.
Selectionner Désacté ou Activé.
Verr., déverr., démarriage à distance
Selectionner et ceci peut s'afficher :
- Dévverrouill. à distance signal lumineux
Confirmation verrouillage à distance - Déverrouillage portes à distance
- Refroid. sièges, démarriage à distance
Chauff. siege au demarr. a distance
- Déverrouillage passif portes
- Verrouillage passif des portes
- Alerte télécommande dans vehicule
Déverrouill. à distance signal lumineux
Si la fonction est activée, les deux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.
Selectionner Désac. ou Appel de feu.
Confirmation verrouillage à distance
Ceci permet deCHOISIR le type de
retroaction lors du verrouillage du
vehicule au moyen de I'emetteur de
teledeverrouillage.
Selectionner Désac., Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon.
Déverrouillage portes à distance
Ceci permet deCHOISIR les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton d'émetteur de télédéverrouillage.
Selectionner Toutes les portes ou Porte conducteur.
Refroid. sièges, démarriage à distance
Selon l'equipement et si elle est activée, cette fonction active les sièges ventilés lors d'un démarrage à distance par temps chaud.
Sélectionner Désac.,
Activé-conducteur et passager ou
Activé-conducteur.
Chauff. siège au démarr. à distance
Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid.
Sélectionner Désac.,
Activé-conducteur et passager ou
Activé-conducteur.
Déverrouillage passif portes
Ceci permet de selectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le vehicule.
Selectionner Toutes les portes ou Porte conducteur.
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de selectionner la retroaction. Se reporter Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30.
Selectionner Désac., Verrouillage confirmé par klaxon ou Activé.
Alerte télécommande dans vehicule
Cette fonctionnalité émet un signal sonore lorsqu'elmetteur RKE est laissé dans le vehicule. Ce menu désactive également l'alarme indiquant que la télécommanden'est plus dans le vehicule.
Sélectionner Désacté ou Activé.
Bluetooth
Selectionner et ceci peut s'afficher :
- Jumeler nouvel apparatus
- Gestion des apparèils
- Sonneries
- Numeros de messengerie vocale
Alertes par message texte
Jumeler nouvel apparel
Selectionner pour jumeler un nouvel apparéil. Se reporter à « Jumelage », dans « Commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth », dans le manuel d'infodivertissement.
Gestion des appareils
Selectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone.
Sonneries
Appuyer pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas etre connecté pour modifier la tonalité de la sonnerie.
Numeros de messengerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le número de messagerie vocale, Sélectionner MODIFIER ou appuyer sur le bouton EDIT. Taper un nouveau numéro puis sélectionner ENREG. ou appuyer sur le bouton SAVE.
Alertes par message texte
Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction.
Selectionner Désacté ou Activé.
Apple CarPlayMC
Selectionner et ceci peut s'afficher :
- Apple CarPlay
- Gérer les apparèils Apple CarPlay
Apple CarPlay
Cette fonction permet de connecter des appareils Apple au système Infodivertissement via un port USB. Voir « Apple CarPlay et Android Auto » à la rubrique « Téléphone » du manuel Infodivertissement.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Gérer les apparèils Apple CarPlay
Selectionner pourGERes
appareilsApple.Apple CarPlay doit
etre activé pour pouvoir acceder à
cette fonction.Voir«AppleCarPlay
et Android Auto » à la rubrique
«Telephone»du manuel
Infodivertissement.
Android AutoMC
Selectionner et ceci peut s'afficher :
Android Auto
- Gérer les apparèils Android Auto
Android Auto
Cette fonction permet de connecter des appareils Android au système Infodivertissement via un port USB. Voir « Apple CarPlay et Android Auto » à la rubrique « Téléphone » du manuel Infodivertissement.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Gérer les apparèils Android Auto
Selectionner pour gérer les
appareils Android. Android Auto doit
etre activé pour pouvoir acceder à
cette fonction.Voir « Apple CarPlay
et Android Auto » à la rubrique
« Téléphone » du manuel
Infodivertissement.
Vocal
Selectionner et ceci peut s'afficher :
Seuil de fiabilité
- Longueur de l'invite
Confirmation vocale, vitesse
- Écran de conseils « Que puis-jedire? »
Seuil de fiabilité
Cette fonction permet d'ajuster la sensibilité du système de reconnaissance vocale.
Selectionner « Confirmer plus » ou « Confirmer moins »
Longueur de l'invite
Cette fonction regle la longueur des invites vocales.
Selectionner Court ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio.
Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide.
Écran de conseils « Que puis-jedire? »
Cette fonction vous donne des conseils sur ce qu'il faut dire en utilisant la reconnaissance vocale.
Selectionner Désactivé ou Activé.
Écran
Selectionner et ceci peut s'afficher :
- Thème
- Calibrer écran tactile
- Eteindre l'écran
Thème
Selectionner pour modifier la couleur, la police et le graphisme de l'affichage.
Sélectionner Contemporaire,
Mainstreet, Edge ou Velocity.
Calibrer écran tactile
Selectionner pour étaconner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites.
Eteindre l'écran
Selectionner pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où dans la zone d'affichage ou appuyer sur n'importe quel bouton de la façade pour réactiver l'affichage.
Caméra de recul
Selectionner et ceci peut s'afficher :
- Lignes de guidage
- Symboles aide stationnement arrêté
Lignes de guidage
Selectionner pour désactiver ou activer. Voir Systemes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 232.
Symboles aide stationnement arrêté
Selectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 232.
Rétablir réglages usine
Selectionner et ceci peut s'afficher :
Restaurer réglages vehicule
- Supprimer données personnelles
Restaurer réglages radio
Restaurer réglages vehicule
Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du vehicule.
Selectionner Restaurer ou Annuler.
Supprimer données personnes
Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du vehicule.
Selectionner Supprimer ou Annuler.
Restaurer réglages radio
Ceci permet la seLECTION de la restauration des paramétrages de radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Info logiciel
Selectionner pour afficher l'information du logiciel actuel du système infodivertissement.
WIFI
Selectionner et ceci peut s'afficher :
WIFI
Gérer les réseaux WIFI
WIFI
Cette fonction permet de désactiver ou d'activer des réseaux Wi-Fi.
Selectionner Désacté ou Activé.
Gérer les réseaux WIFI
Selectionner pour gérer les reseaux Wi-Fi. Le Wi-Fi doit être activé pour pouvoir acceder à cette fonction.
Système de télécommande universelle
Système à distance universal
Se reporter à Énoncé de fréquence radio 372.
Programmation desysteme à distance universal

S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des apparciels d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possede pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modele d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982.
Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres vehicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du vehicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle», plus loin dans cette section.
Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neue pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence.
Programmation de la télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visitor www.homelink.com.
La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de début, la procédure doit être recommencée.
Pour programme jusqu'à trois apparéils :
-
Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage.
-
Simultanément, maintainir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'etape 2 doit être replacée par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section.
-
Presser et maintainir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'êtreprogrammé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la ported garage.
-
Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6.
-
Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintainir le bouton qui vient d'êtreprogrammé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée.
- Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6.

Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire)
- Àpès avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
- Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton.
- À l'intérieur du vehicule, presser et maintainir le bouton du système de télécommande universal qui vient d'êtreprogrammé pendant deux secondes et puis lerelâcher. Si la porte du garagene se déplace pas ou si lalampe du récepteur del'ouvre-porte de garage neclignote pas,堅持ir enforcéle même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher.À nouveau,si la porte ne se déplace pasou si sa lampe ne clignote pas,maintenir enforcé le mêmebouton une troisième foispendant deux secondes puis lerelâcher.
Le système de télécommande universel doit maintainant activer la portedu garage.
Recommencer la programmation pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délambda des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délambda peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas fonctionné, remplaçer l' étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintainir enforcé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 déscribe dans la rubrique « Programming du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation.
Fonctionnement de système à distance universal
Utilisation du système de télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintainir enforcé pendant au moins une demi-seconde. Le tímoin s'allume pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du système de télécommande universal
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revent du
véhicule.
Pour effacer :
-
Maintenir les deux boutons extérieurs enforcés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes.
-
Relacher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universal
Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système :
- Maintenir n'importequel bouton enforcé. Ne pas le relâcher.
- Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintainant enforcé le bouton du système d'accueil universal à distance, executer l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universal »
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feuextérieurs 167
Rappel d'éclairage extérieur
étéint 168
Commande de feu des route et feux de croissement 168
Clignotandepassage 168
Feux de circulation de jour (FCJ) 168
Système de phares automatiques 169
Eclairage avant adaptatif . 169
Feux de détresse 169
Signaux de changement de direction et de changement de voies 170
Phares antibrouillard 170
Éclairage interieur
Commanded'éclairage de tableau de bord 171
Plafonniers 171
Lampes de lecture 171
Lampes de pare-soleil 172
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée 172
Eclairage de sortie 173
Gestion de la charge de la batterie 173
Protectionélectriquede la batterie 173
Éclairage extérieur
Commandes de feuextérieurs

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.
II existe quatre positions.
山 : Éteint les phares automatiques et les yeux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau vers la position d'arrêt pour rallumer les phares automatiques ou les yeux de circulation de jour (FCJ).
AUTO (automatique): Allumage et extinction automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.
:Permet d'allumer les feu des stationnement et tous les feu, sauf les phares.
D: Allume les phares avec les yeux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.
Rappel d'éclairage extérieur éteint
Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les deux sont allumés.
Commande de feu des route et feu des croisement
Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les yeux de route. Pour revenir aux yeux de croissement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher.

Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feuux de route sont allumés.
Clignant de dépassement
Pour utiliser à cet effet les feuels de route, tirer le levier des clignotants vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre vehicule. Des feuels de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les vehicules d'abord vendus au Canada.
Si équipé de phares à décharge haute intensité (HID), le FCJ dédiésallument quand toutes les conditions suivantes sont remplies :
- Le contact est mis.
La commande d'éclairage extérieur est en mode AUTO (automatique).
Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.
Le frein de stationnement n'est pas serré ou le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).
Lorsque le FCJ est activé, les feuux arrrière, les feuels de gabarit, les lampes du tableau de bord et de l'habitatne ne s'allument pas.
Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position où lorsque le contact est coupé.
Ce vehicule peut etre muni d'une fonction de desactivation des feux de jour (FCJ).Lorsque les FCJ sont allumés et qu'il y a activation d'un
clignotant, le FCJ de ce côte sera eteint jusqu'à ce que le clignotant s'arrête.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment nombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement.

Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir; sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus.
Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feuels de circulation de jour (FCJ) s'allument.
Le système de phares automatiques est désacté lorsque la commande des deux est mise en position et lorsque le contact est coupé.
Éclairage avant adaptatif
Selon l'equipement, I'AFL fait pivoter les phares horizontally pour élargir le faisceau lumineux dans les virages. Pour activer I'AFL, placer la commande des feu en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désacté. L'AFL fonctionne quand la vitesse du vehicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du vehicule. Une courte distance doit être
parcours pour etalonner l'AFL. Se reporter à Commandes de deux extérieurs 167.
Feux de détresse

: Presser pour faire clignoter les yeux de direction avant et arrriere. Pour les arrêté, presser à nouveau.
Les feu des detresse sont activés automatiquement en cas de déploement des sacs gonflables.
Signaux de changement de direction et de changement de voies

Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relachué, le clignotant se déclenché trois fois.
Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replacant le levier à sa position d'origine.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 288
Phares antibrouillard

Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant.
Pour allumer les phares antibrouillard, l'allumage et les projecteurs ou les feu des stationnement doivent être allumés.
Si les phares antibrouillard sont mis en fonction lorsque la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares s'allument automatiquement.
Appuyer pour l'activation et la désactivation. Un témoin du tableau de bord s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
Éclairage interieur
Commande d'éclairage de tableau de bord

La luminosité du groupe
d'instruments, de l'affichage et des
commandes du système
Infodivertissement, des commandes
au volant et de toutes les autres
commandes éclairées, ainsi que des
témoins de statut de
fonctionnement, peut être régée.
Le bouton de cette fonction se trouve sur le tableau de bord, à côté de la colonne de direction.
Appuyer pour rallonger le bouton, puis le tournier dans le sens hora ou antihoraire pour augmenter ou réduire l'intensité des tímoins lumineux.
Plafonniers

Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue.
Appuyer sur les boutons :
OFF (arrêt) : Appuyer pour éteindre le plafonnier lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux du bouton s'allume lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer sur OFF a nouveau pour désactiver cette fonction: le témoin lumineux s'éteint. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes.
MARCHE/ARRÉT: Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers.
Lampes de lecture
Ce sont des lampes de lecture sur la console de plafond et au-dessus des portes des passagers arrêté.

Lampes de lecture avant
Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou eteindre les lampes de lecture avant.

Lampes de lecture arriere
Appuyer sur les diffuseurs des lampes pour allumer ou eteindre les lampes de lecture arriere des passagers.
Lampes de pare-soleil
Cette lampe s'allume quand le couvercle est ouvert.
Fonctions déclairage
Éclairage d'entrée
Certains feuex extérieurs et la plupart de I'éclairage interieur s'allument brièvement la nuit ou dans les zones peu éclairées en cas de pression sur le bouton de l'émetteur de téléverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30. Àpres 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplacant l'allumage de la position OFF (hors fonction) ou en appuyant sur le bouton de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
Cette fonction peut etre modifiee. Se reporter a Personnalisation du vehicule 155.
Éclairage de sortie
Certaines faux extérieurs et éclairages interieurs s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact (OFF). Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement.
Les feu s'eteignent immédiatement enuttant la commande des lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du vehicule 155.
Gestion de la charge de la batterie
Le vehicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La
tension est regulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmente pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montré cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les vehicules, la batterie peut etre déchargee au ralenti en cas de charge electrique très elevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.
Une charge électrique elevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont actifs : phares, feuels de route, désembueur de lunette arrêté, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges chauffants, ventilateurs de refroidissement du
mateur, feu de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoinés électriques du vehicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommande de réduire la
consommation électrique.Voir
Messages de tension de la batterie
et de charge 144.
Protection électrique de la batterie
Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est unconqu pour protéger la batterie du vehicule.
Si l'éclairage extérieur ou une lampe interieure sont laissés allumés et que le contact est coupé, le dispositif de protection de la batterie éteint automatiquement les lampes après 10 minutes environ.
Système infodivertissement
Introduction
Info-divertissement 175
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages.
Commandes declimatisation
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones 176
Bouches d'éparation
Bouches d'aération 181
Entretien
Admission d'air 182
Filtre à air de l'habitacle 182
Entretien 182
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du vehicule peuvent être contrôlés par ce système.

- Affichages de température côte conducteur et côte passager
- Commandes de température côte conducteur et côte passager
-
Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option)
-
Commandes du ventilateur
- CLIMATISATION
- MAX dégivrage
- Recyclage
-
Désembumeur de lunette arrrière et rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'equipement)
-
Alimentation (ON (marche)/ OFF (arrêt))
- AUTO (Fonctionnement automatique)

Commandes de l'écran tactile pour la climatisation
- Affichage de la température extérieure
- Commandes de température côté conducteur et côté passager
- Commande du ventilateur
- Sync (température synchronisée)
-
A/C (climatisation)
-
Sélection de la commande de climatisation (bouton du plateau d'application)
- Bouton de mode de distribution d'air
On peut contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, les réglages de température côtés conducteur et passager, et Sync en touchant CLIMATE (climatisation) sur la page d'accueil de l'écran Infodivertissement ou sur le bouton de climatisation du plateau d'applications de l'écran tactile. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Se reporter au manuel d'infodivertissement.
Écran d'etat de la commande de climatisation

L'écran d'etat de la commande de climatisation s'affiche brièvement lorsque les boutons de commande de climatisation de la façade sont régles. On peut régler le mode de distribution d'air sur l'écran d'etat de la commande de climatisation.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le vehicule à la température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage sélectionné est affché. Les fonctions non réglées manuellement continuèn d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est étant.
Pour le fonctionnement automatique :
- Presser AUTO.
- Régler la température. Laisser au système se stabiliser. Régler la température selon les besoin pour le meilleur comfort.
Pour améliorer l'efficacité du combustible et pour refroidir le vehicule plus rapidement avec la climatisation en position de marche, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud.
Appuyer sur 一 _ 0 ^ 一 pour selectionner le recyclage. Appuyer a nouveau pour selectionner l'air extérieur.
Commandes de température côté conducteur et côté passager: La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Faire tournier le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer le réglage de température pour le conducteur ou le passager.
Les températures du conducteur et du passager peuvent aussi être régées en touchant les commandes de l'écran tactile.
Sync: Toucher Sync sur l'écran tactile pour relier tous les réglages du passager sur ceux du conducteur. Ajuster la commande de température du côté conducteur pour modifier la température reliée. Lorsque les paramètres du passager sont régles, le bouton Sync est affché que quand les températures ne sont pas reliées.
Fonctionnement manuel
CLIMATISATION: Appuyer sur CLIMATE pour afficher l'écran tactile de la commande de climatisation.
ON/OFF (MARCHE/ARRÉT) :
Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur.
: Appuyer sur les boutons de commande du ventilateur pour augmenter ou diminuier sa vitesse. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche. Lorsque la vitesse du ventilateur est réduite au maximum, le système de commande de climatisation s'arrête. Il se rallume si la vitesse du ventilateur est augmentee.
Une pression sur l'un des boutons annule la commande automatique du ventilateur et celui-ci est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Bouton de mode de distribution d'air: Lorsque les informations de climatisation sont affichées, toucher ou sur l'écran tactile pour changer le sens de l'écoulement de l'air. Toutes les combinaisons des trois boutons peuvent être sélectionnées. Le bouton sélectionné pour le mode de fourniture de l'air est allumé. Une
pression sur l'un des boutons annule la commande automatique de fourniture d'air et le sens de I'ecoulement de I'air est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants :
L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise et les glaces laterales.
: L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.
: Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise.
MAX:L'air est dirigé vers le pare-brise,le ventilateur fonctionne au régime le plus élevé et la température de l'air augmente si elle n'est pas déjà au maximum.Ce mode annule le mode precedent qui est sélectionné et elimine plusrapidement la buée ou le givre du pare-brise.Lorsque le bouton est
pressé à nouveau, le système returne au mode et au régime de ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de plusieurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C (climatisation) : Toucher A/C sur l'écran tactile pour basculer entre les modes MAX, ECO et OFF. L'indicateur MAX, ECO ou OFF apparait sur l'écran tactile. Si le ventilateur est étéint, le climatiseur ne fonctionne pas et le témoin lumineux s'éteint.
Toucher AUTO pour repasser en fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne automatiquement selon les besoin. La climatisation repasse en fonctionnement ECO.
Pour la climatisation MAX, toucher A/C. Les arrêts automatiques seront moins fréquents, plus courts et ne se produit pas par temps très chaud.
Pour la climatisation ECO, toucher A/C à nouveau. Ce réglage maintient un équilibre entre l'économie de carburant et le comport de la climatisation. Lors de températures chaudes, les arrêts automatiques surviendront plus souvent, plus longtemps et l'habitacle sera peut-être plus chaud pendant les arrêts automatiques qu'avac le réglage de climatisation MAX. Ce réglage laisse pénétrer plus d'humidité à l'intérieur du vehicule et les glaces peuvent s'embuer avant le redémarrage du moteur.
: Appuyer pourmettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume.L'air est recyclé pour refroidirrapidement l'habitacle du vehicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs.
En cas de seLECTION par temps frais ou froid, le ventilateur et les glaces peuvent s'embuer. Désactiver le recyclage pour contribuer au désembuage.
Selon l'equipement, le capteur de qualite de I'air peut actionner automatiquement le mode de recyclage. Se reporter a « Climatisation et qualite de I'air », sous Personnalisation du vehicule 155.
Dégivrage automatique : Selon l'équipement, le système de commande de la climatisation peut utiliser un capteur pour détector automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur etmettre en fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal.
Pour allumer ou eteindre le
deshembre automatique, se
reporter a C Climate and Air
Quality sous Personnalisation du
vehicule 155.
Désembumeur de lunette arrête
REAR: Appuyer pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrrière. Un tímoin lumineux s'allume sur le bouton pour indiquer que le désembueur de lunette arrrière est activé. Le désembueur de la lunette arrrière ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Il s'arrête lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (Climatisation/Accessoire) ou LOCK/OFF (Verrouillage/Arrêt).
Le désembueur de lunette arrêté peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du vehicule 155. Lorsque Désembueur de lunette arrrière automatique est seLECTIONné, le désembueur de lunette arrrière s'active automatiquement lorsque la température de l'habitacle est BASSE et que la température extérieure est inférieure ou égale à 4^ (40 °F) environ. Le désembueur de lunette arrrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes
environ, ou après cinq minutes si la température extérieure est plus élevé.
Les lignes supérieures de la grille de la lunette arrêtè sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées àchauffer lorsque le désembueur est activé.
Si le vehicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrêté est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 49.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrrière et empêcher la radio de recevoir les stations
(Suite)
Attention (Suite)
clairament. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.
Sièges chauffants et aérés
ou : Selon l'équipement, appuyer sur ou pour chauffer le siège conducteur ou passager.
ou : Appuyer sur ou pour ventiler le siège du conducteur ou de passager (option). Se reporter à Sièges chauffants et aérés 13.
Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Si le vehicule est équipé d'un démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le vehicule est démarré à distance. Si le vehicule est doté de sièges chauffants ou ventilés, ils peuvent s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Demarrage à distance du vehicule 37 et Sièges chauffants et aérés 13.
Capeurs
Le capteur solaire, place au sommet du tableau de bord pres du pare-brise, surveille la chaleur solaire.
Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur comfort.
Ne pas couvrir le capteur, au risque de fonctionnement médiocre de la climatisation automatique.
Bouches d'aération

Utiliser le bouton curseur sur les volets d'aération pour faire varier le débit et la direction de l'écoulement d'air.
Pour fermer les bouches d'air extérieures, déplacer le bouton curseur vers la position la plus extérieure.
Pour fermer les bouches d'air centrales, déplacer le bouton coulissant vers la position la plus intérieure.
Pour fermer les bouches d'air des passagers arrêté, déplacer le bouton curseur vers la position la plus intérieure.
Conseils d'utilisation
Garder si possible toutes les bouches d'aération ouvertes pour un rendement optimal du système.
Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du vehicule.
- L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut comprometter le rendement du système.
Entretien
Admission d'air
Dégager les prises d'air situées à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptibles de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
Filtre à air de l'habitacle
Le filtré élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le vehicule.
Le cadre doit être remplaced dans le cadre du programme de maintenance. Se reporter à Programme entretien 345 pour les intervalles de remplacement. Pour plus d'informations, consulter votre concessionnaire.
Entretien
Tous les vehicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le vehicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou replacé par un évaporateur issu d'un vehicule de récapération. Il doit être uniquement replacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigerants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigerants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également creator des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé.
Conduite et fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distribte 184
Conduite defensive 185
Conduite en etat d'ebriete .... 185
Contrôle du vehicule 186
Freinage 186
Direction 186
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 187
Perte de contrôle 188
Conduite sur chaussées mouillées 188
Routes onduleuses et de montagne 189
Conduite hivernale 190
Si le vehicule est coincide 192
Limites de charge du vehicule 192
Démarrage de fonctionnement
Rodage de vehicule neuf..... 196
Positions du commutateur d'allumage 197
Demarrage du moteur 199
Chauffe-moteur 201
Prolongation d'alimentation des
accessoires 203
Changement à la position de stationnement 203
Retrait de la position de stationnement (park) 204
Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 205
Stationnement prolongé 205
Echappement du moteur
Echappement du moteur..... 205
Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement 206
Boite de vitesses automatique
Boite de vitesses automatique 206
Mode manuel 211
Systèmes de conduite
Transmission integrale 212
Freins
Système de freinage antiblocage (ABS) 213
Frein de stationnement
électrique 214
Aide au freinage 215
Système de retenue automatique du vehicule (AVH) 216
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 217
Suspension à géométrie variable 219
Régulateur de vitesse
Regulateur de vitesse automatique 220
Regulateur de vitesse a commande adaptative 222
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'aide au conducteur 231
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul ... 232
Systèmes d'assistance pour la conduite 236
Système d'alerte de collision avant 237
Freinage automatique en marche avant (FAB) 239
Système de freinage en presence de piéton à l'avant (FPB) 241
Alertedangle mortlateral.... 243
Alerte de changement de voie (LCA) 244
Témoin desortiedeligne.....246
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 246
Carburant
Carburant 248
Exigences de carburant - Californie 249
Carburants dans les pays étrangers 250
Additifs de carburant 250
Remplissage du réservoir..... 250
Remplissage d'un bidon de carburant 252
Traction de remorque
Généralités sur la remorque 253
Caracteristiques de conduite et consels sur le remorquage 253
Traction de remorque 256
Equipement deremorquage 257
Conversions et compléments
Équipement électricou complémentaire 258
Information sur la conduite
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernents nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrusti en conduitisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite.
- Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou receivevoir les appeals téléphoniques nécessaires.
-
Observer la route. Ni litre, ni prendre de notes, ni litre l'information des appareils téléphoniques ou electroniques.
-
Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles.
- Se familiariser avec les caractéristiques du vehicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appeareil quelconque de navigation avant de prendre le départ.
- Attendre l'arrêt du vehicule en position de stationnement pour récapérer les objets qui sont tombés sur le plancher.
- Arrête ou faire stationner le vehicule pour s'occuper des enfants.
- Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue ajusté.
- Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone.
Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant.
Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « tous journ s'attendre a l'imprévu » La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 65.
- Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et etre prét à faire face à leurs erreurs.
- Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule précédent.
- Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale.
Avertissement
Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Meme une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou pas monter avec un conduct qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous etes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du vehicule
Le freinage, le contrôle de la direction et l'accelération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un vehicule en déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de perception et un temps de reaction. La décidision d'appuyer sur la pedale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de reaction.
Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un vehicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en mémoire :
- Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule précédent.
- Il faut éviter de freiner très fort inutillement.
- Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enforcer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance électrique
Le vehicule est équipé d'une direction assistée électrique et fonctionne donc sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le vehicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème.
Si I'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintain dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite.
Si I'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer.
Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablit lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du vehicule
sous Messages du vehicule 144.
Direction à effort variable
Le système de direction fait varier le degré d'effort requis pour diriger le vehicule en fonction de sa vitesse.
L'effort requis pour la direction du vehicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le vehicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité.
Conseils en virage
- Prendre les virages à une vitesse raisonnable.
- Réduire la vitesse avant d'entrée dans une courbe.
-
Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe.
-
Attendre que le vehicule soit de la sortie du virage pour accélérer prudèment dans la section en ligne droite.
Manipulation du volant en situations d'urgence
- Dans certaines situations, il est plus efficace d'eviter un obstacle que de freiner.
- Le fait de tener les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrès sans retarder une main du volant.
- Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le vehicule pendant le freinage.
Contrôle d'un dérapages sur l'accotement

Les roues droites du vehicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit :
-
Relacher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le vehicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée.
-
Faire tournier le volant sur environ un huitieme de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée.
- Toumer le volant pour suivre la chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondant aux trois systèmes de commande du vehicule :
- Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées.
- Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage.
- Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en ajustant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles.
Si le vehicule commence a glisser, agir comme suit :
- Relever le pied de la pédale d'accéléateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du vehicule. Le vehicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage évientuel.
-
Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du vehicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'advertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute.
-
Éviter la brusquerie dans la direction, l'accelération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adherence du vehicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flâques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.

Avertissement
Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite)
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous risqueries de perdre le contrôle du vehicule.
Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enforcer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vivé génére une force importante. Il peut emporter le vehicule et provoquer la noyade des occupants du vehicule. Ne pasailerer les avertissements de la police et se montrer extrémement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vivoe.
Aquaplanage
L'aquplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du vehicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produit si la route
est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le vehicule et la route.
Il est impossible de tousjours prévoir l'aquplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon :
- D'accroître la distance entre les vehicules.
- De dépasser avec prudence.
- De maintainir les essuie-glaces en bon état.
-
De replir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder always les pneus en bon etat, avec une semelle d'une profondeur adequate. Se reporter a la rubrique Pneus 294. -
Désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne differe de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils :
Le vehicule doit etre maintainenu en bon etat.
- Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
- Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.

Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le vehicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes.

Avertissement
Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le vehicule doit rester en prise.
Conduire à des vitesses qui permettent de maintainir le vehicule sur sa trajectory. Ne pas faire d'embardees, ni traverser la ligne centrale.
- Rester prudent enapprochant d'une crête carquelque chose peut se couver sur voie (par ex. une voiture arrêtée ou un accident).
- Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuents la traction ou l'adherence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond a environ 0^ (32^) lorsque la plue verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la plue verglaçante jusqu'à ce que les routes puisent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
-
Accélérez en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus.
-
Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 217.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du vehicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tout que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 213. - Maintainir une distance plus grande par rapport au vehicule précédent et estentatif aux endroits glissants. Meme su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.
- Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arreter le vehicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feu des detresse. Demeurer pres du vehicule à moins que de l'aide soit a proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 365. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers :
- Allumer les feuels de détresse.
- Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

Avertissement
La neige peut obturer
l'échémpement sous le vehicule.
Ceci peut entraîner une
pénetration de gaz
d'échémpement dans l'habitacle.
Les gaz d'échémpement du
moteur peuvent pénétrer dans le
vehicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
(Suite)
Avertissement (Suite)
est invisible et inodore. Il peut entrainer une perte de conscience, voir la mort.
Si le vehicule est bloqué dans la neige :
- Dégager la neige de la base du vehicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échéppement.
- Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côte abrité du vent du vehicule, pour faire entrer de l'air frais.
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
- Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le vehicule et régler le ventilateur à la vitesse (Suite)
Avertissement (Suite)
maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation »
Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échéappement du moteur 205.
Pour economiser du carburant, faire tournier le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le vehicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enforcer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintainir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le vehicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour economiser le carburant.
Si le vehicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le vehicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige.
Si le vehicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libre le vehicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 217.

Avertissement
Si les roues du vehicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le vehicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du vehicule pour le dégager
Tournier le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrêté entre la marche arrêté (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accéléateur pendant les changements de rapport et appuyer légersement sur la pédale d'accéléateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le vehicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le vehicule devra être remorqué. Si le vehicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du vehicule 329.
Limits de charge du vehicule
Il est très important que vous connaissiez le poids que le vehicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du vehicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deuxétiquettes sur le vehicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporte en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité.

Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris
(Suite)
Avertissement (Suite)
de pieces, et cela peut modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du vehicule.
Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au vehicule est fixée sur le montant central (montant B) du vehicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du vehicule (2) en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 294 et Pression des pneus 302.
L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge
- Recherche la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXIbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX Ib) située sur l'étiquette de votre vehicule.
- Determininer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.
- Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX Ib.
- Le poids obtenu representation le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun predont place dans le vehicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
- Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au vehicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l' étape 4.
- Si vous tractez une remorque à l'aide de votre vehicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre vehicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre vehicule peut transporter.
Se à Traction de remorque 256 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.

Example 1
- Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1000 lb).
-
Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
-
Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317kg (700 lb).

Example 2
- Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 2 = 453kg (1000 lb).
- Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
- Poids disponible pour le chargement = 113kg (250 lb).

Example 3
- Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 3 = 453kg (1000 lb).
- Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb).
- Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du vehicule et
aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du vehicule.
Étiquette de conformité

Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité spécifique du vehicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du vehicule, appelé Poids nominal brut du vehicule (PNBV). Le PNBV comprend le
poids du vehicule, tous les occupants, le carburant et le chargement.

Avertissement
Les objets dans le vehicule peuvent heurter et bleisser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision.
- Placer les objets dans l'espace de chargement du vehicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartirUniformément la charge.
- Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le vehicule plus haut que les dossiers des sièges.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Ne pas laisser de dispositif de protection pour infant non fixé dans le vehicule.
- Sécuriser les objets non attachés au vehicule.
- Ne pas laisser un siege plié vers le bas sauf si nécessaire.
Démarrage de fonctionnement
Rodage de vehicule neuf
Attention
Le vehicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que比较好 long terme si vous suivez les recommendations suivantes :
- Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le vehicule.
Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées.
(Suite)
Attention (Suite)
Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usage prematurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement.
Positions du commutateur d'allumage

Votre vehicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le vehicule peut être proche d'un signal d'antenne radio puissant ce qui cause de l'interférence avec le système d'accès sans clé à distance (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30
Pour selectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le vehicule doit etre en mode ON/RUN (en fonction/ marche) et la pédale de frein doit etre enfonnée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin lumineux): Lorsque le
véhicule est arrêté, presser une fois
ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR) pour couper le moteur.
La boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de stationnement (P).
Si le vehicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 203.

Avertissement
Arreter le moteur du vehicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.
Si le vehicule doit être arrêté dans une situation d'urgence :
- Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l'assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein.
-
Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le vehicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le vehicule en lieu sur.
-
S'arrêté complètement, passer en position P (stationnement) et appuyer sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur).
- Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 214.
S'il n'est pas possible de ranger le vehicule sur le cote et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires) (détermin de couleur autre): Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur ENGINE START/STOP (démarriage/arrêt du moteur) sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passera de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après un délambda de dix minutes afin d'éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (fémon vert): Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enforcée, appuyer une fois sur ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour placer l'allumage en position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'àu démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 199. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche).
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut etre utilise pour I'entretien et les diagnostics, et pour le mode Lave-auto. Se reporter a Boite de vitesses automatique 206. Le
mode Entretien uniquement peut également être utilisé pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le vehicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enforcée, le fait de maintainir ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) enforcé pendant plus de cinq secondes mettra le vehicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/ RUN (contact mis/marche), mais il ne sera pas possible de conduire le vehicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Pousser ENGINE START/STOP (démarrage/arret du moteur) à nouveau pour arrêter le vehicule.
Démarrage du moteur
Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le vehicule roule, utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le vehicule est en mouvement. Vous pouriez endommager la boite de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 258.
Pour démarrer le vehicule :
- Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit se trouver dans le vehicule.
Appuyer sur ENGINE START/ STOP avec la pédale de frein enforcée. Lorsque le moteur du vehicule est lancé, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue au fur et à mesure que le moteur chauffe. Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage.
Si I'émetteur RKE ne se troue pas dans le vehicule, en cas d'interférence ou si la pile RKE est décharge, un message du centralisateur informatique de bord (CIB) apparaitra. Se reporter à Messages de clé et de serrure 148 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 30.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période, en appuyant sur
ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
(Suite)
Attention (Suite)
immédiatement après avoir essayé de démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative, pour laisser le démarreur refroidir.
- Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enforcer complètement la pédale d'accéléateur et de la maintainir au plancher, puis appuyer sur ENGINE START/ STOP pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher le bouton et l'accéléateur. Si le vehicule
démarre brivement puis s'arrête, procéder de la même manière. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.
Système d'arrêt et de démarrage

Avertissement
Quitter le vehicule sans passer d'abord en position de stationnement (P) peut entraîner un déplacement du vehicule et vous blesser ou blesser les autres. Le vehicule étant doté du dispositif d'arrêt et de démarrage automatique du moteur, le moteur peut sembler coupé; cependant, (Suite)
Avertissement (Suite)
une fois que la pédale de frein est relachée, le moteur peut redémarrer.
Passer en position de stationnement (P) et placer l'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant de quitter le vehicule.
Le vehicule est équipé d'un système d'arrêt/démarrage d'économie de carburant pour couper le moteur et economiser du carburant.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le vehicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Se reporter à Tachymètre 122. Lorsque la pédale de frein est relachée ou la pedale d'accélérateur est enforcée, le moteur redémarre.

L'arrêt automatique peut être désactivé si :
- Une vitesse minimale du vehicule n'est pas atteinte.
Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. - La température extérieure ne se situe pas dans la plage de fonctionnement requise, généralement inférieure à -10^ C (14^) ou supérieure à 50^ (122^) .
La boîte de vitesses est engagée dans une position autre que D (marche avant).
La batterie est faible.
La batterie a ete debranchee.
Le niveau de comport interieur n'a pas atteint le niveau requis pour les réglages du système de commande de climatisation ou le désembuage. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 176.
La durée de l'arrêt automatique est supérieure à deux minutes.
Chauffe-moteur
Lorsque la température est égale ou inférieure à -18^ ( 0^ ), le chauffe-liquide de refroidissement du moteur, si disponible, facilité le démarriage et réduit la consommation pendant la phase de rechauffement du moteur. Brancher le chauffe-liquide de refroidissement du moteur au moins quatre heures avant de démarrer le vehicule.
Un thermostat interne intégré à la prise du cable empêchera le chauffe-liquide de refroidissement
du moteur de fonctionner lorsque la température est supérieure à -18^ (0^)
Pour utiliser le chauffe-moteur
- Arrête le moteur.
- Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.

Le cordon électrique est du côté conducteur du compartment mateur, entre l'aile et le boîtier à fusibles de compartment mateur.
Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé.
- Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre.

Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de rechauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entrainer une surchauffe et un incendie.
- Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détction de défaut de mise à la terre. Une prise
(Suite)
Avertissement (Suite)
sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique.
- Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommendé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures.
- Ne pas faire fonctionner le vehicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au vehicule. Cela pourrait provoquer un (Suite)
Avertissement (Suite)
endommagement du cordon de rechauffeur ou du thermostat.
- En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du vehicule. Ne jamais reférer le capot sur le cordon de réchauffeur.
-
Avant de démarrer le vehicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement.
-
Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le maintainir à l'écart des pieces mobiles du moteur.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le vehicule sera stationné.
Prolongation d'alimentation des accessoires
Les accessoires du vehicule peuvent etre utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur :
- Systeme Infodivertissement
- Glaces électriques
Toit ouvrant (selon équipement) - Prise de courant auxiliaire
L'alimentation du système audio est assurée pendant 10 minutes environ ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur.
Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque l'allumage occupe la position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires).
Changement à la position de stationnement
Pour passer en position de stationnement (P):
- Maintenir la pédale de frein enforcée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 214.
- Appuyer sur le bouton en haut du levier de vitesses pour engager la position de stationnement (P). Se reporter à Boite de vitesses automatique 206.
- Le témoin P (stationnement) du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est engagée.
- Couper le contact.
Quitter le vehicule en laissant tourner le moteur

Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le vehicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le vehicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler.
Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tournier, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et engager la boîte de vitesses sur
(Suite)
Avertissement (Suite)
la position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 203. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 253
Si vous doivent quitter le vehicule pendant que le moteur est en marche, s'assurer de ce que le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est fermement serré avant de quitter le vehicule.
Si le vehicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 253.
Retrait de la position de stationnement (park)
Ce vehicule est équipé d'une boîte de vitesses électronique. Le bouton de déverrouillage du levier de vitesse est concu pour empêcher son déplacement par inadvertance sur la position de stationnement (P) sans avoir préalablement positionné le commutateur d'allumage sur ON/ RUN (contact mis/en marche), appuyé sur la pédale de frein, et appuyé sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses.
La commande de verrouillage du levier de vitesses fonctionne en permanence sauf lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du vehicule est dechargee ou faible, essayer de la recharger ou de demarrer le moteur à l'aide de cables. Se reporter à. Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 326.
Pour sorting de la position de stationnement (P)
-
Appuyer sur la pédale de frein.
-
Appuyer sur ENGINE START/STOP.
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de sélection.
- Déplacer le levier de scélection vers la position désirée.
- Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapportés du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est désengagée.
- Une fois relâché, le levier de vittesses revient en position centrale.
S'il est impossible de désengager la position de stationnement (P), un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Contacter votre concessionnaire pour une intervention d'entretien.
Stationnement au-dessus de matières qui brûlent

Avertissement
Des matieres inflammables sont susceptibles de toucher des pieces chaudes du système d'échévement situées sous le vehicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe seche ou d'autres matieres inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférible de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le vehicule est stationné. Si le vehicule est laissé en marche, suivre les étapes appropriées pour être sur que le vehicule ne se déplace pas et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Se reporter à Changement à la position de stationnement 203 et Échévement du moteur 205.
Si le vehicule est laissé stationné en marche avec la boîte de vitesses engagée sur la position de stationnement (P) et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est à l'extérieur du vehicule, le moteur s'arrête au bout d'une heures.
Si le vehicule est laissé stationné en marche avec la boîte de vitesses engagée sur la position de stationnement (P) et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est à l'intérieur du vehicule, le moteur reste en marche pendant deux heures. Au bout de deux heures, le moteur s'arrête.
La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le vehicule est en marche.
Échévement du moteur

Avertissement
L'échévement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort.
Les gaz d'échévement peuvent pénétre le vehicule si :
Le vehicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrêté).
L'échévement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.
Le système d'échévement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le système d'échémpement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte.
- La carrosserie du vehicule presente des trou s ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échéppement PENÉTrent dans le vehicule :
- Ne conduire qu'avc toutes les glaces complètement abaissees.
- Faire réparer le vehicule immédiatement.
Ne jamais garer le vehicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement
Il est préférible de ne pas stationner le vehicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le vehicule et laissiez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes etapes pour vous assurer que le vehicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 203 et Echappement du moteur 205.
Boîte de vitesses automatique

La grille de rapportes de vitesses est affichée sur le haut du levier de vitesses. La position du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le levier de vitesses, tandis que les autres rapportes restent éclairés en blanc. Si le changement de rapport ne s'effectue pas immédiatement, par temps très froid par exemple, le témoin lumineux du levier de vitesses peut clignoter jusqu'à ce que le rapport soit complètement engagé.
Le déplacement du levier de vitesses démarre toujours d'une position centrale, représentée par un point orange sur la grille de rapportes de vitesses. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale.
La boîte de vitesses est inopérante lorsqu'elle contact est coupé.
Si la position ACC/ACCESSORY (accessoires) est selectionnée sur le vehicule, la boîte de vitesses peut être engagée sur la position de stationnement (P).
Si la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) est sélectionnée alors que le vehicule roule à une vitesse relativement élevée, la boîte de vittesses s'engage automatiquement sur la position de point mort (N). Une fois le vehicule à l'arrêt, la position de stationnement (P) peut être sélectionnée.

P: Cette position bloque les roues arrrière. C'est la(Meilleure position de demarrage car le vehicule ne peut pas facilement se déplacer.

Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le vehicule si la boîte de vitesses n'est pas complètement engagée en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourné, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer la boite de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 203 et Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 253.

Ce vehicule est équipé d'une boîte de vitesses électronique. Le bouton de déverrouillage du levier de vitesse est concu pour empêcher son déplacement par inadvertance sur la position de stationnement (P) sans avoir préalablement positionné le commutateur d'allumage sur ON/ RUN (contact mis/en marche), appuyé sur la pédale de frein, et appuyé sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses.
Lorsque le vehicule est à l'arrêt, appuyer sur ENGINE START/STOP (démarriage/arrêt du moteur) pour couper le contact. La boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de stationnement (P).
Si le vehicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arreter le vehicule et engager la position de stationnement (P).
Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Changement à la position de stationnement 203 et Retrait de la position de stationnement (park) 204.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si un changement de rapport de la position de marche arrrière (R) vers la position de marche avant (D), ou de la position de marche avant (D) vers la position de marche arrrière (R) a lieu alors que la vitesse du vehicule est trop élevé, la position de point mort (N) s'engage. Réduire la vitesse et essayer à nouveau de changer de rapport.
Pour engager la position de marche arrrière (R):
-
Immobiliser le vehicule.
-
Appuyer sur le bouton du levier de vitesses sur le côté du levier.
-
De la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'avant, puis sur la gauche. R (marche arrêté) s'éclaire en rouge.
-
Une fois relichéé, le levier de vitesses revient en position centrale.
Pour désengager la position de marche arrêté (R):
- Immobiliser le vehicule.
- Engager le rapport youlu.
- Une fois relichéé, le levier de vitesses revient en position centrale.
À basse vitesse, la marche arrrière (R) peut également être utilisée pour balancer le vehicule d'avant en arrrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesse. Se reporter à Si le vehicule est coincé 192.
N: Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le vehicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N).

Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le vehicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résultat une perte de contrôle et le vehicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut (Suite)
Attention (Suite)
endommager la boite de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevé lorsque vous changez de rapport.
Attention
Le vehicule n'est pas concu pour rester en position de point mort (N) pendant de longues périodes. Il est configuré pour, dans ce cas, selectionner automatiquement la position de stationnement (P).
Pour engager le point mort (N) :
- À partir de la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'avant. Si la position de stationnement (P) est engagée, appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de
vitesses tout en déplaçant le levier de vitesses vers l'arrière. N s'éCLAIRE en rouge.
- Une fois reliâché, le levier de vitesses revient en position centrale.
Pour quitter la position de point mort (N):
- Immobiliser le vehicule.
- Engager le rapport voulu.
- Une fois relichéé, le levier de vitesses revient en position centrale.
Mode Lave-auto (moteur à l'arrêt)
Pour engager le point mort (N) avec le moteur à l'arrêt :
- Positionner le commutateur d'allumage sur OFF (arrêt).
-
Mettre le commutateur d'allumage en Mode entretien seulement. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 197.
-
Ouvrir la porte tout en appuyant sur la pédale de frein, puis engager le point mort (N).
- Le témoin lumineux doit alors indiquer N (point mort). Si ce n'est pas le cas, repeter la procédure.
- Lorsque le point mort (N) n'est plus nécessaire, engager la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d'allumage sur OFF (arrêt).
Mode Lave-auto (mateur en marche)
Pour engager le point mort (N) avec le moteur en marche :
- Ouvrir la porte tout en appuyant sur la pédale de frein, puis engager le point mort (N).
-
Le témoin lumineux doit alors indiquer N (point mort). Si ce n'est pas le cas, Sélectionner de nouveau la position de point mort (N).
-
De return dans le vehicule, engager la position de stationnement (P).
D:Ceci est la position de conduite normale. Elle reduit la consommation de carburant du vehicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et:
- Si le vehicule roule à moins de 55 km/h (35 mph), enforcer l'accéléateur jusqu'à mi-coursenviron.
- Vous roulez à environ 55km / h (35 mi/h) ou plus, enforcer complètement l'accéléateur.
La boite de vitesses
rétrograda et vous disposerez
de plus de puissance.
Pour engager la position de marche avant (D):
- Immobiliser le vehicule.
- À partir de la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'arrière. Si la position de stationnement (P) est engagée, appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de
vitesses tout en déplaçant le levier de vitesses vers l'arrière. D s'éclaire en rouge.
- Une fois relichéé, le levier de vitesses revient en position centrale.
Pour désengager la position de marche avant (D):
- Immobiliser le vehicule.
- Engager le rapport voulu.
- Une fois relichéé, le levier de vitesses revient en position centrale.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 188.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du vehicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accéléateur peut
(Suite)
Attention (Suite)
d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du vehicule. Si vous étés embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le vehicule.
Mode manuel
Embrayage par pousoir
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant l'embrayage par pouvoir peut avoir des conséquences négatives pour le vehicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode embrayage par pouvoir.

Les vehicules avec changement de rapport par tapotement possedent des commandes au dos du volant qui permettent de selectionner manuellement les rapportds de la boite automatique.
Pour acceder au mode de changement de rapport permanent par tapotement :
-
Le levier de vitesses étant engagé sur la position de marche avant (D), le tirer vers l'arrière pour activer le mode Manuel (M). Le M de la grille de rapport s'éclaire en rouge, et l'éclairage du D passe au blanc.
-
Tapoter la commande de gauche au volant pour rétrograder et la commande de droite pour passer au rapport supérieur. Pour passer au rapport le plus bas possible, presser longuement la commande de gauche.
-
Pour quitter ce mode, tirer de nouveau le levier de vitesses vers l'arrière. Le D (marche avant) de la grille de rapport s'éclaire en rouge, et l'éclairage du M (mode Manuel) passes au blanc.
Avec la boîte de vitesses engagée en position D (marche avant), et non en mode de changement de rapport permanent par tapotement, les commandes de scélection par impulsion activeront un mode de changement de vitesses par impulsion-temporaire, permettant de changer manuellement la boîte de vitesses. Les changements de vitesses automatiques reconnent après qu'aucun changement de vitesses manuel n'ait été effectué pendant sept à 10 secondes. Le mode par impulsion-temporaire peut
également être désactivé en maintenant brievement la commande de droite de passage à une vitesse supérieure.
Lorsque la fonction de changement de rapports par palettes est utilisée, le vehicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Cela peut être utilisé pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevé ou un freinage moteur.
La boîte de vitesses permet unquèment de passer des vitesses appropriées à la vitesse du vehicule et au régime moteur par minute (tr/ min). La boîte de vitesses ne passé pas automatiquèment à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint.
En cas d'empêchement de changement de rapport pour une raison quelconque, un message
CHANGEMENT DE VITESSE REFUSED s'affiche au groupe d'instruments. Se reporter à Messages de boite de vitesses 153.
Lorsque vous faites accélérer votre vehicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il est suggéré de passer en deuxieme vitesse. Un rapport de vitesse plus élevé permet au vehicule d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les vehicules équipés de ce dispositif transférènt en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières.
Le rendement du système de transmission intégrale (AWD) est réglé automatiquement lorsque la roue de secours compacte est utilisée. Pour restaurer le rendement complet de la transmission intégrale et éviter l'usure excessive du système de traction intégrale, replacer la roue de secours compacte par une roue plein format dés que possible. Se reporter à Pneu de secours compact 324.
Freins
Système de freinage antiblocage (ABS)
Ce vehicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le vehicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendrependant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal.

En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 131.
En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur déteche que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêteur de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoin, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à receivevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop pres le vehicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce vehicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre vehicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêté, même si votre vehicule est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enforcée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et dessentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le vehicule sera plus utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement électrique

Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur ne tourne pas.
Le système possède un témoin rouge d'etat de frein de stationnement et un témoin d'avertissement amber de frein de stationnement. Il existe également des messages de frein de stationnement au centralisateur
informatique de bord (CIB). En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut etre ni serré ni desserré.
Avant de quitter le vehicule, vérifier le témoin rouge d'etat de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
- Le vehicule est à l'arrêt complet.
- Appuyer momentanément sur le commutateur EPB.
Le témoin rouge d'etat de frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin rouge d'etat de frein de stationnement clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le vehicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin
rouge d'etat de frein de stationnement clignote. Se reporter à votre concessionnaire.
Si le témoin d'ajretissement de teinte amber de frein de stationnement est allumé, Appuyer sur le commutateur EPB. Continuer à maintenant le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'etat de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'ajretissement de teinte amber de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire.
Si I'EPB est appliqué pendant que le vehicule se déplace, le vehicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintainu enfoncé. Si le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du vehicule, I'EPB reste appliqué.
Le vehicule peut appliquer automatiquement I'EPB dans certains circonstances lorsque le vehicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB.
Si I'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrêté pour prévenir les déplacements du vehicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
- Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).
- Maintainir enfoncée la pedale de frein.
- Appuyer momentanément sur le commutateur EPB.
L'EPB est relaché lorsque le témoin rouge d'etat de frein de stationnement est étant.
Si le témoin d'ajretissement de teinte amber de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'etat de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consultere votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pieces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est étant avant de conduire.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desseré si le vehicule roule, un rapport est selectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage concu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du
vécuile en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enforcé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arreter rapidement le vehicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du vehicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relachée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement.
Système de retenue automatique du vehicule (AVH)
La fonction de maintien automatique du vehicule (AHV) fournit une aide au démarrage en pente (HSA). Cette fonction s'active lorsque le vehicule s'arrête sur une pente modérée à raide pour l'empêcher de reculer. Une fois que la pedale de frein est reliachée et avant que la pedale d'accéléateur ne soit enforcée, AHV utilise la pression de freinage pourmaintenirle vehicule immobile. Si AHV maintain le vehicule, un message s'affiche au CIB. AHV ne s'active pas en marche avant en descente ou en marche arrière (R) en montée.
Sur l'écran tactile de la colonne centrale, sélectionner la durée d'activation de la fonction AHV enCHOISIGANT le sous-menu de la fonction Maintien automatique du vehicule. Se reporter à « Confort et commodité », à la rubrique Personnelisation du vehicule 155. Lorsque le paramètre Short and Auto Park Brake Off (courte durée
et frein de stationnement automatique désactivé) est sélectionné, le vehicule est maintenu immobile pendant deux secondes après que la pédale de frein est relachée. Lorsque Long and Auto Park Brake On (longue durée et frein de stationnement automatique activé) est sélectionné, le vehicule est maintenu immobile pendant cinq minutes après que la pédale de frein est relachée. Dans les deux cas, neutraliser la fonction de maintainen automatique en appuyant sur la pédale d'accéléateur et essayant de reprendre la route.
Si Short and Auto Park Brake Off (courte durée et frein de stationnement automatique désactiver) est sélectionné dans le menu des paramètres, la fonction maintient le vehicule pendant deux secondes sauf si la porte du conducteur est ouverte ou si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée après le relâchement de la pédale de frein. Si Long and Auto Park Brake On (longue durée et frein de stationnement
automatique activé) sélectionnée, elle maintain le vehicule pendant cinq minutes sauf si la porte du conducteur est ouverte ou si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée avant le relâchement de la pédale de frein. Lorsqu'il est désactivé au bout de cinq minutes ou s'il est désactivé lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée ou la porte du conducteur est ouverte, le frein de stationnement électrique s'enclença pour empêcher tout mouvement du vehicule.
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le vehicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détéction du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le vehicule détecte une différence entre la trajectory prévue et la
direction que le vehicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de maniere selective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du vehicule pour aider le conducteur à diriger le vehicule dans la direction voulue.
Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengageé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction automatique lorsque le vehicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du vehicule.
Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le vehicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le vehicule est coince 192 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre.

La lampe individatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe :
- Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues.
- Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée.
- S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et
s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur àMAINTER le contrôle. Le vehicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence.

s'allume et reste allumé :
- Arreter le vehicule.
- Couper le moteur et attendre 15 secondes.
- Demarrer le moteur.
Conduire le vehicule. Si s'allume et reste allumé, le vehicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire.
Désactivation et activation du système

Véhicule avec le Mode sport illustré, Véhicule sans le Mode sport identique
Attention
Ne pas freiner ou accelerer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du vehicule peut etre endommagée.
Pour désactiver uniquement le système antipatinage (TCS), appuyer sur et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction s'affiche dans le groupe d'instruments. Le message approprié s'affiche sur le CIB. Se reporter à Messages de système de suspension variable 151.
Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur S et le relâcher. Le témoin de désaction d'antipatinage affché dans le groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues lorsqu'est enforcé,le système n'est pas mis hors fonction avant I'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton _off^S et le maintainir enforcé jusqu'à ce
que le témoin de désactivation de
traction et le témoin d'arrêt
(OFF) du StabiliTrak s'allument et
restent allumés dans le groupe
d'instruments. Le message
proprié apparait au CIB. Se reporter à Messages de système de suspension variable 151.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur Off et le
relâcher. Le témoin de désactivation
de traction Off et le témoin
OFF(désactivation) du StabiliTrak dans le groupe d'instruments
s'éteignent.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du vehicule. Se reporter à Accessoires et modifications 262.
Suspension à géométrie variable

Le vehicule peut etre equipe d'une tenue de route selective. Le bouton SPORT se trouve sur le bloc central.
La tenue de route selective s'adapte à la préférence du conducteur dans un des deux modes de conduites :
TOUR (tourisme) : Le mode par défaut est utilisé pour la conduite normale et sur longue distance. Ce réglage offre une suspension souple et régulière.
SPORT: S'utilise lorsqu l'etat de la route ou la préférence personnelle demandant davantage de contrôle. Ce réglage permet du conduite réactive et contrôle, et une maniability par rapport à l'ariat de la route, grâce à un effort accru sur la direction et à un réglage de la suspension. Appuyer sur SPORT et le maintainir enforcé, et le témoin sur le bouton s'allume. Appuyer de nouveau sur le bouton et le système revient au Mode tourisme.
Le réglage peut être modifié à tout instant. Selon les conditions routières, l'angle du volant de direction et la vitesse de votre vehicule, le système se règle automatiquement pour assurer le plus grand comfort et la(Meilleure tenue de route. Il n'y a pas de différence entre le Mode tourisme et le Mode sport sur une route lisse.
La tenue de route selective s'active automatiquement en Mode tourisme au démarrage du vehicule. Lorsque le mode Sport est désacté, le système revient au Mode tourisme.
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse vous permet de maintainir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vittesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).

Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut etre dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité a une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adherence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du vehicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes.
En cas de système antipatinage (TCS), le système peut commencer à limiter le patinage des roues lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse automatique. Dans ce cas, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 217. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 237. Lorsque les
conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactif.
Le régulateur de vitesse automatique se désengage si le TCS ou le StabiliTrak est désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage.

: Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur automatique de vitesse. Un tímoin blanc s'allume au groupe d'instruments.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, presser brievement la commande vers le haut pour reprendre à cette vitesse ou appuyer et la maintainir enforcée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, l'utiliser pour augmenter la vitesse du vehicule.
SET-(réglage) : Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du vehicule.
: Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Le relevé du compteur de vitesse peut être affchéé en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 120. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.
Réglage du régulateur de vitesse
Si est en marche quand il n'est pas utilisé, SET- ou RES+ pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser désactiver lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé.
- Appuyer sur pour activer le régulateur de vitesse.
- Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
- Presser puis relâcher SET- La vitesse selectionnée s'affiche brievement au groupe d'instruments.
- Relacher l'accelerateur.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Combiné d'instruments 120.
Reprise d'une vitesse méorisée
Si le régulateur de vitesse est régla à la vitesse voulue et que vous freinez ou que est pressé, le
régulateur de vitesse est désengage, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que le vehicule atteint environ 40~km / h (25 mi/h) ou plus, appuyer brievement sur RES+ vers le haut. Le vehicule reprend la vitesse selectionnée antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur de vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
- Presser et maintainir enforcé RES+ vers le haut jusqu'à ce que le vehicule est accéléré à la vitesse désirée puis relâcher.
Pour augmenter la vitesse du vehicule par petits incréments, relever brièvement RES+. À chaque pression, le vehicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décelération au moyen du régulateur de vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
- Presser et maintainir le bouton SET- vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur SET-. À chaque pression, le vehicule ralentit d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un vehicule avec le régulateur de vitesse
Utiliser la pedale d'accéléateur pour augmenter la vitesse du vehicule. En relachant le pied de la pedale, le vehicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pedale d'accéléateur ou peu après l'avoir reliçée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET- rétablit le régulateur de vitesse à la vitesse actuelle du vehicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du vehicule, de la charge transporte et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pourmaintenir vos vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pourmaintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre fonctions de désactiver le régulateur de vitesse :
- Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
Appuyer sur X - Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur
Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton ou couper le contact pour effacer la vitesse reglee du regulateur de vitesse de la memoire.
Régulateur de vitesse à commande adaptative
Si le vehicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), ce système permet de régler la vitesse du régulateur de vitesse automatique et l'écart entre les vehicules. L'ACC utilise un capteur radar pour détecter d'autres vehicules. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 372. L'écart entre les vehicules constitue le délambda (ou la distance) entre votre vehicule et un vehicule détecté devant vous, dans la même direction. Si chaque vehicule n'est détecté, l'ACC fonctionne comme un régulateur de vitesse automatique ordinaire.
Si un vehicule est detecté, l'ACC peut augmenter la vitesse du vehicule ou appliquer un freinage
modéré léger pour maintainir l'écart sélectionné. Pour débrayer le régulateur de vitesse, appliquer les freins. Si le système de traction asservie (TCS) ou le contrôle électronique de stabilité
StabiliTrakMD est activé pendant que l'ACC est en fonction, ce dernier peut se désengager automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 217. Lorsque les conditions routières permettent le fonctionnement sécuritaire de l'ACC, il peut être reactifé. L'ACC ne se désengagera pas si le TCS ou le contrôle électronique de stabilité
StabiliTrak est désactifé.

Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le vehicule pour éviter une collision avec un autre vehicule devant vous. Cela peut se produit lorsque des vehicules freinent
(Suite)
Avertissement (Suite)
brusquement ou s'arrêtent ou pénétrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Notre attention compte est toujours requise quand vous conduizez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 185.

Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne Freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
- Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système
(Suite)
Avertissement (Suite)
peut ne pas détecter un vehicule roulant devant.
Maintenir propre tout l'avant du vehicule.
- La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le rendement du système ACC est limité dans ces conditions.
- Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entrainer un dérapage excessif des roues.

: Appuyer pourmettrele système en position de marche ou d'arrêt. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsquela fonction ACC est tournée en position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement sur la commande vers le haut pour que le vehicule reprene une vitesse selectionnée précédemment ou la maintainir vers le haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé, utiliser la fonction pour augmenter la vitesse du vehicule.
SET-(réglage) : Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du vehicule.
: Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse selectionnée.
: Appuyer sur cette commande pour selectionner un temps d'ecart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut être affché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 120. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être pressé et activer le régulateur
involtairement. Laisser desactiverisqueleregulatordevitesse n'est pasutilisé.
Selectionner la vitesse de consigne désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du vehicule quand aucun vehicule n'est détecté sur sa trajectory.
L'ACC ne se reglera pas à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse.
Pour régler l'ACC :
- Appuyer sur
- Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
- Presser et relâcher SET-(RéGLAGE).
- Relever votre pied de l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un vehicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné.

L'indicateur ACC s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute (HUD). Quand I'ACC est actif, l'indicateur s'allume en vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses des vehicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse méorisée
Si I'ACC est reglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengageé, mais il n'efface pas la vitesse régée de la mémoire.
Pour commencer à réutiliser l'ACC, relever RES+ brièvement. Le vehicule revient à la vitesse régée précédemment.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse régée
Effectuer l'une des actions suivantes :
Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevé. Abaisser le bouton SET-(réglage). Le relâcher ainsi que l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintainant plus élevé.
Quand la pédale d'accélérateur est actionné, l'ACC ne freine pas car il est ignoré. Un message d'avertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et su l'affichage tête-haute (HUD). Se reporter à Messages de régulateur automatique de vitesse 145.
- Presser et maintainir le bouton RES+ (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du vehicule par petits incréments, appuyer brièvement sur RES+.
À chaque pression, la vitesse du vehicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (1 mi/h) suivant du compteur de vitesse.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de vehicule à l'avant ou que le vehicule en avant est derrière l'ecart de suivi sélectionné, la vitesse du vehicule augmente jusqu'à la vitesse selectionnée.
Décelération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse régée
Effectuer l'une des actions suivantes :
Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Abaisser le bouton SET- (réglage) et relâcher la pédale d'accélérateur. Le vehicule roule à la vitesse inférieure réglée.
- Presser et maintainir le bouton SET- vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
Pour baiser la vitesse du vehicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET- vers le bas. À chaque pression,
la vitesse du vehicule diminuè jusqu'au repère des 5 km/h (1 mi/h) suivants du compteur de vitesse.
Selection de l'écart de distance de suivi
Quand un vehicule plus lent est detecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du vehicule et tente de maintainir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur 忍 sur le volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche).
À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et le HUD. Le réglage d'écart est maintainu jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la
vitesse du vehicule. Plus le vehicule roule vite, plus votre vehicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du traffic et des conditions météo lors de la seLECTION de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 237.
Alerteduc conducteur

Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un vehicule.
Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision sur le HUD clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux cotsés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de détention/collision » sous Personnelisation du vehicule 155.
Voir Conduite défensive 185.
Se rapprocher d'un vehicule et le suivre

Le témoin de vehicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute.
Le témoin indiquant qu'un vehicule se trouve devant n'apparait que lorsqu'un vehicule circulant dans la même direction est détecté sur toute projectionire.
Si ce témoin n'apparait pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des vehicules roulant devant.
L'ACC ralentit automatiquement le vehicule et regle ensuite votre vitesse afin de suivre le vehicule precedent à l'écart de suivi préréglé. Notre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au vehicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos deux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou extrémenment lents
Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des vehicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un vehicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un traffic embouteillé ou lorsqu'un vehicule apparait subitement à l'avant en changeant de voie. Notre vehicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Your attention compte est toujours requise quand vous conduisez et vous doivent être pré à intervenir et à freiner.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le vehicule quand :
- Les capteurs sont bloqués.
Le système de commande de traction (TCS) pour le système de contrôle de la stabilité électronique esté activé ou désactivé. - Aucune circulation et chaque objet ne sont détectés.
Le système est defectueux.
Un message s'affiche au CIB indiquant que la regulation automatique de vitesse est désengagée.
Le symbole ACC actif n'apparait pas quand I'ACC n'est plus actif.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintain un écart de suivi derrière un vehicule détecté et ralentit votre vehicule pour l'arrêter derrière ce vehicule.
Si le vehicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, le témoin de vehicule devant clignote afin de rappeler qu'il faut surveiller la circulation à l'avant avant de continuer. En outre, les côtséroit et gauche du siège d'alerte de sécurité émet trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notification d'avancée » dans « Systemes de détéction de collision » sous Personnelisation du vehicule 155.
Quand le vehicule devant s'éloigne, appuyer sur RES+ ou sur la pedale d'accéléateur pour reprendre le régulateur de vitesse automatique. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur débouclée, l'ACC active automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintainir le vehicule. Le tímoin d'état de frein de stationnement
électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 214. Pour reprendre l'ACC et relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Un message d'advertisement au CID peut afficher l'indication de seLECTIONner la position de stationnement (P) avant de quitter le vehicule. Se reporter à Messages du vehicule 144.

Avertissement
Si I'ACC a arrêté le vehicule et si I'ACC s'est désengageé, a été désactivé ou annulé, le vehicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand I'ACC maintain le vehicule à l'arrêt, être toujours prét à freiner manuellement.

Avertissement
Quitter le vehicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut etre dangereux. Ne pas quitter le vehicule pendant qu'il est maintenu a I'arrêt par I'ACC. Toujours placer le vehicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le vehicule.
Ignorer I'ACC
En cas d'actionnement de la pedale d'accelerateur tandis que l'ACC est actif, un message d'avertissement CIB signale qu'il ne se produit pas de freinage automatique. Se reporter à Messages du vehicule 144. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pedale d'accelerateur n'est pas actionnée.

Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si vous pied repos sur la pédale d'accéléateur. Il y un risque de collision avec le vehicule roulant devant vous.
Virages sur la route

Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un vehicule roulant sur la même voie. Vous pourriez etre surprises si le vehicule accelere jusqu'à la vitesse reglee, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'acces ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'acces ou une voie de sortie. Etre always pret a freiner si nécessaire.

Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un vehicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un vehicule dans votre file. Vous pourriez entraire en collision avec un vehicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre vehicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prét à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré.

Lorsque vous suivez un vehicule et que vous entrez dans un virage, I'ACC pourrait ne pas détecter le vehicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de vehicule devant n'apparait pas.

L'ACC peut détecter un vehicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des vehicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le vehicule n'exige aucune réparation.
Changements de file des autres vehicules

L'ACC ne déetecte pas un vehicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entre sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque

Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne déteche pas un vehicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengageé.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façon de désengager l'ACC:
Appuyer légèrement sur la pedale de frein.
Appuyer sur X
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton ou couper le contact pour effacer la vitesse reglee du regulateur de vitesse de la memoire.
Nettoyage du système de détction
Le capteur de radar de l'avant du vehicule peut se bloquer par la neige, la glace, la saleté ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour un fonctionnement correct de l'ACC.
Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du vehicule » sous Soin extérieur 332.
Le fonctionnement du système peut etre limite dans la neige, l'averse ou des eclaboussures.
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'aide au conducteur
Ce vehicule peut etre doted'équipements travaillantconjointement pour contributor aeviter des accidents ou a reduire lesdegats dus à des collisions pendantla conduite, une marche arriere etune manoeuvre de stationnement.Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes.

Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne replacent pas l'attention du conducteur et une conduite sure. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention (Suite)
Avertissement (Suite)
pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le vehicule. Voir Conduite défensive 185.
Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas :
- Détector des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux.
- Détector des vehicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système.
- Fonctionner à toutes les vitesses du vehicule.
- Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision.
- Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite
Avertissement (Suite)
- Fonctionner si le capteur de détéction n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté.
- Fonctionner si la capteur de détention est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique.
- Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détction est endommagée ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être pré à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à « Confort et praticité » sous Personnalisation du vehicule 155.
Si le vehicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détction/collision » sous Personnalisation du vehicule 155.
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul
Selon l'équipement, laamera de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA), l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) et l'assistance au stationnement automatique (APA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environns du vehicule en stationnant ou en reculant.
Camera de vision arriere (RVC)
Lors de la seLECTION de la marche arrrière (R), la RVC montre une image de la zone située derrière le vehicule, dans l'écran d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrrière (R) est quittée après un bref lié. Pour returner plus rapidement à l'écran precedent, appuyer sur un bouton du système Infodivertissement, selectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de vehicule de 8 km/h (5 mi/h).
Appuyer sur MENU pour régler la luminosité de l'écran toute en regardant l'affichage d'Infodivertissement.


1. Vue affichée par laamera
- Vue affichée par laamera
- Coins du pare-choc arrriere.
Les images affichées peuvent être plus loin ou plus pres qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limite et les objets qui se trouvent
pré des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran.
Un triangle d'ajretissement peut apparaitre sur l'affichage d'Infodivertissement pour indiquer que la RPA a detecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet.

Avertissement
La ou les caméras ne cappent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le vehicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le vehicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toutjours vérifier derrière le vehicule et autour avant de conduire. Ne pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
prépare des propriées peut cause des blessures pouvant être mortelles ou endommager le vehicule.
Parking Assist (assistance au stationnement)
Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA, pendant que le vehicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs peuvent détector des objets jusqu'à 1,8 m (6 pi) à l'arrière du vehicule et 1,2 m (4 pi) à l'avant du vehicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détction peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détectoront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige
fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales.

Avertissement
Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop pres ou trop loin du vehicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégât sur le vehicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du vehicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer.

Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la « distance vers l'objet » et l'information d'emplacement d'objet pour la fonction RPA et, sur certains vehicules, de la fonction FPA. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairant et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'âmbre et au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté pour la première fois à l'arrière, un signal sonore retentit à l'arrière. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du vehicule, ou <0,3 m (1 pi) devant le vehicule), cinq
signaux sonores retentissent de l'avant ou de l'arrière en fonction de l'emplacement de l'objet. Les signaux du FPA sont plus aigus que ceux du RPA.
Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA)
Selon l'équipement, lorsque le vehicule est en marche arriere (R), le RTCA affiche sur l'écran d'Infodivertissement un triangle d'avertissement rouge avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un traffic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du vehicule. Quand un objet est détected, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite, soit trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côte droit ou du côte gauche, selon la direction du vehicule détecté.
Activation et désactivation des fonctions
Utiliser le bouton P dans la console centrale pour activer ou désactiver conjointement l'assistance au stationnement avant ou arrêté et l'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA). Le témoin du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées.
La RCTA peut également être désactivée par l'intermédiaire de la fonction de personnalisation du vehicule. Se reporter à « Systèmes de détction/collision » sous Personnalisation du vehicule 155.
Assistance au stationnement automatique (APA)
Selon l'equipement, l'APA recherche et dirige le vehicule vers des places de stationnement parallètes et perpendicularaires. Lorsqu'on utilise l'APA, il faut encore passer les vitesses et contrôle les freins et l'accéléateur. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) et des signaux sonores vous guident pour les manoeuvres de stationnement.

Avertissement
L'APA ne s'aquique pas au freins. L'APA peut ne pas détecter des objets dans l'espace de stationnement, des objets qui sont mous ou etroits, des objets au dessus du sol comme des camions à plateau ou des objets au dessous du niveau du sol, comme de grands nids-de-poule. Toujours vérifier que l'espace de stationnement est suffisant pour stationner un vehicule. L'APA ne réagit pas aux modifications dans l'espace de stationnement, comme le déplacement d'un vehicule adjacent, ou une personne ou un objet entrant dans l'espace de stationnement. L'APA ne détecte pas ou n'evite pas le traffic à l'arrête ou le long du vehicule. Toujours se préparer à arrêter le vehicule pendant une manoeuvre de stationnement.
Appuyer sur P* sur le bloc central pour activer le système afin de recherche un emplacement de stationnement suffisamment large et à moins de 1,5 m (5 pi) du vehicule. La vitesse du vehicule doit être inférieure à 30 km/h (18 mi/h).
Le système ne peut pas :
- Détector s'il s'agit d'un emplacement de stationnement légalement autorisé.
Effectuer un stationnement exactement dans l'alignement du vehicule situé à côté si l'on approche de l'emplacement sous un angle ou si l'emplacement de stationnement présente un angle. - Effectuer un stationnement exactement centré dans un emplacement dont les marquages sont trop larges.
- Toujours détector les troitoirs courts.
Si le vehicule est équipé d'un mode de stationnement perpendicular, presser et maintainir enforcé P au
courds de la recherche pour faire basculer le mode de stationnement APA entre stationnement perpendicular et stationnement parallele.
L'APA recherche des espaces de stationnement sur la droite du vehicule. Pour rechercher un espace sur la gauche, activer le clignotant à gauche.

Après avoir complètement dépasse un espace suffisamment grand limite par deux vehicules ou autres objets, un signal sonore retentit et un symbole rouge s'affiche au CIB.

La fonction APA demande au vehicule de s'arreter une fois qu'un espace suffisamment grand est discovert. Suivre les consignes au CIB. Lorsqu'il est demandé de rouler en marche arrière, selectionner la marche arriere (R) pour engager la direction automatique. Le volant vibre brievement à titre de rappel d'écarter les mains du volant. Vérifier l'environnement et continuer à freiner ou à accélérer selon les besoin et se préparer à arrêter pour éviter les vehicules, les piétons ou les objets.
Si le vehicule est en marche
arrière (R) mais ne se dirige pas
dans l'espace prévu, ceci peut être
du au fait que le système fait faire
au vehicule une manoeuvre dans un
espace précédemment détecté. Le système APA n'a pas besoin d'être entretenu.
Si le vehicule depasse 10 km/h (6 mph), la fonction APA est désengagée automatiquement et la direction automatique est désactivée. Une flèche de progression au CIB affiche le statut de la manoeuvre de stationnement. En fonction de l'espace disponible, des manoeuvres supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires et d'autres instructions peuvent s'afficher. En changeant de rapport, permettre à la détéction automatique d'achever la main-d'oeuvre avant de poursuivre la manoeuvre de stationnement. À l'issue d'une manoeuvre réussie, la fonction APA fait entendre un signal sonore et affiche un message PARKING COMPLETE (stationnement terminé). Sélectionner la position de stationnement (P).
L'APA peut se désenclercher automatiquement si :
Le volant est utilisé par le conducteur.
- La vitesse maximale autorisée est dépassée.
- Une défaillance s'est produit dans le système APA.
- Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont actifs.
- Un message du vehicule de priorité élevée s'affiche au CIB.
Pour annuler l'APA, appuyer à nouveau sur P.
Systèmes d'assistance pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, l'alerte de collision avant (FCA), l'rapidissement de sortie de voie (LDW), l'assistance au maintain dans la trajectory (LKA), l'rapidissement d'angle mort (SBZA), l'rapidissement de changement de voie (LCA) et/ou le
freinage automatique en marche avant (FAB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégats.
Système d'alerte de collision avant
Le système FCA peut vous aider à éviter ou à réduire les dégats causés par les collisions à l'avant. Le FCA émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et des bips ou des vibrations du siège d'alerte de sécurité à l'approche trop rapide d'un vehicule immédiatement devant vous. Le FCA fournit aussi une alerte visuelle si vous suivez un vehicule de trop après.
Le FCA détecte les vehicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Si le vehicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détector des vehicules à des distances d'environ 110 m (360 pi). Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 222.
Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le vehicule approche trop rapidement un autre vehicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop pres un autre vehicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun averissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les Ponts, les barils de construction ou tout autre object. Il faut être prét à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 185.
La FCA peut être désactivée avec la personnalisation du vehicule. Se reporter à « Systèmes de détction/collision » sous Personnalisation du vehicule 155.
Détection du vehicule devant vous

Les averissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne detecte pas de vehicule roulant devant. Quand un vehicule est detecté, l'indicateur de vehicule devant apparait en vert. Des vehicules peuvent ne pas etre déteCTS dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un vehicule qui precede est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne detecte pas un autre
vécicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation.

Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne déetecte pas un vehicule. Il peut ne pas décteter un vehicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas décteter un vehicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision

Lorsque votre vehicule s'approche trop rapidement d'un autre vehicule, le symbole rouge d'alerte de collision de l'UHD (visualisation tete haute) clignote sur le pare-brise. Soit huit alertes sonores retentissent à l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cetteAlerte de collision se déclenché,le système de freinage anticippe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement.Continuer à enforcer la pédale de frein selon les besoin. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengageés lors du déclenchement de l'alerte de collision.
Alerte de talonnage

L'indicateur de vehicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un vehicule de trop pres.
Selectionner le minutage de l'alerte
La commande d'alerte de collision se trouve sur le volant de direction. Appuyer sur pour régler le minutage de l'alerte. Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changera ce réglage. Le réglage choisi demeurer la même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du vehicule. Plus la vitesse
du vehicule est rapide, plus l'alerte se fera tout. Considerer les conditions de la circulation et les conditions meteorologiques lors de la selection de la minuterie de l'alerte. La plage de minutes é d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas'être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite.
Le changement du minutage du FCA change automatiquement le réglage d'écart de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) du régulateur de vitesse adaptatif (ACC).
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi jusqu'à un vehicule que vous suivez est indiquée en temps de suivi en secondes sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 137. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. En l'absence de vehicule détecté à l'avant ou si le vehicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'afficht.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de vehicules effectuant un virage, de vehicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des vehicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le vehicule n'a pas besoin d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur deamera et de l'avant du vehicule peut corriger le problème.
Freinage automatique en marche avant (FAB)
Si le vehicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède également le système FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un vehicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec
lequel vous étes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le vehicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le vehicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique en marche avant ne peut se produit que si un vehicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un vehicule devant qui s'allume. Se reporter à Systeme d'alerte de collision avant 237.
Le système fonctionné lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 10 km/h (6 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h) pour détector les vehicules se déplaçant, ou entre 10 km/h (6 mi/h) et 55 km/h (34 mi/h) pour détector les vehicules à l'arrêt. Il peut détector les vehicules jusqu'à environ 60 m (197 pi).

Avertissement
Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le vehicule. Le FAB ne Freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux vehicules détectés.
Le FAB peut ne pas :
- Détector un vehicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente.
- Détector tous les vehicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des vehicules boueux, etc.
- Détector un vehicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Détector un vehicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être pré à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.
Le FAB peut ralentir le vehicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Le vehicule est uniquement immobilisé brièvement. Une ferme pression sur l'accéléateur relâche également le FAB.

Avertissement
Le FAB peut automatiquement freiner le vehicule de maniere brusque dans des situations inattendues et non souhaitees. Il peut reagir face a un vehicule
(Suite)
Avertissement (Suite)
qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accéléateur, si vous sécurité est assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionné rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un vehicule qui roule devant vous.
Il est normal de dessentir de lagères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoin. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relihartée.

Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas,steroler le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoin.
Le FAB et l'IBA peuvent être désactivés par le biais de la personnalisation du vehicule. Se reporter à Personnalisation du vehicule 155.

Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du vehicule et une collision.
Désactiver le système pendant la traction d'une remorque.
Système de freinage en presence de piéton à l'avant (FPB)
Le système FPB en option peut contributor à éviter ou réduire les conséquences de collision à l'avant avec des piétons proches en conduisant en marche avant. Le système FPB affiche un témoin orange à l'avant, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des bips rapides ou déclenches des vibrations dans le siège conducteur. Le FPB peut amplifier le freinage ou freiner automatiquement le vehicule. Ce système inclut l'assistance intelligente au freinage (IBA) et le système de freinage automatique en marche avant (FAB) peut également réagir aux piétons. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 239.
le système FPB peut détector et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit, le rendement du système est très limité.

Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du vehicule s'il ne detecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants :
- Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige.
- Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, la neige ou la glace.
- Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état.
Rester prét à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 185. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état.
La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la personnalisation du vehicule. Se reporter à « Collision/ Systèmes de détction », sous Personnalisation du vehicule 155.
Détection de piéton à l'avant

Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton a proximé est détecté directement à l'avant du vehicule, le témoin de piéton à l'avant s'allumera en couleur ambree.
Alerte de piéton à l'avant

Avec affichage à tête haute

Sans affichage a tete haute
Lorsque le vehicule s'approche trop rapidement d'un pieton détecté, l'affichage rouge du système FPB clignote sur le pare-brise. Huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de pieton se déclenché, le système de freinage anticippe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enforcer la pédale de frein selon les besoin. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengageés lors du déclenchement de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas
appliqués, le système FPB peut freiner automatiquement modérément ou brutalement. Ceci peut contributor à éviter certaines collisions sur des piétons à petite vitesse ou réduire la blessure du piéton. Le système FPB peut freiner automatiquement pour des piétons déetectés entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, telles que des vittesses plus élevées.
Dans ce cas, le freinage automatique peut engager le frein électrique de stationnement (EPB) pourmaintenirlevehiculea l'arrêt. RelacherelefreinEPB.Uneferme pression sur la pédale d'accélérateurrelachéegalementle freinage automatique et I'EPB.

Avertissement
Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le vehicule brusquement dans des
(Suite)
Avertissement (Suite)
situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le vehicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accéléateur si ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut etre
désactive a travers la
personnalisation du vehicule. Se
reporter a la detection de pieton a
l'avant, dans les systèmes de
collision/detection sous
Personnalisation du vehicule 155

Avertissement
En utilisant le système de freinage pour piéton à l'avant en tirant une remorque, vous risquez (Suite)
Avertissement (Suite)
de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer une collision. En tirant une remorque, placer le système en position d'alerte ou d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème.
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'eviter des collisions qui survient lorsque des vehicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le vehicule, l'affichage de rétroviseur du côte gauche ou droit s'allume si un vehicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est
acté et qu'un vehicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lore le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec les vehicules se déplaçant dans les angles morts ou avec des vehicules qui s'approchant rapidement de ces zones de derrière. L'afficheur d'ajretissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé.
Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la presence de vehicules à l'extérieur des zones de détction du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégàts au vehicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaulé et utiliser les faux de changement de direction.
Zone de détention du LCA

- Zone de détention du SBZA
- Zone de détention du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du vehicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du vehicule et en arrêté sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du vehicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le vehicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détece un vehicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchant rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaulé et utiliser les clignotants.

Écran du rétroviseur gauche

Écran du rétroviseur droit
Au démarrage du vehicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le vehicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un vehicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un vehicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie.
La LCA peut être désactivée avec personnelisation du vehicule à l'aide de l'option d'alerte de changement de voie. Voir « Systèmes de détction/collision » sous Personnelisation du vehicule 155. Si le conducteur a désactifié la LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étaconnage survient plus rapidement si le vehicule est conduit sur une autoroute rectiligne responsable des panneaux routiers
et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un vehicule, en présence d'un vehicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détction LCA vers l'arrière du côte du vehicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la presence d'objets fixés au vehicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du vehicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détction des vehicules. Ce fonctionnement du système est normal et le vehicule ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les vehicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps plouvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de
la presence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le vehicule à l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrêté sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du vehicule » sous Soin extérieur 332. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtes du vehicule en direction descoins arrêté, consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des vehicules en mouvement se trouvent dans l'angle mort de cote ou qu'il s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre,
le système peut nécessiter une réparation. Amener le vehicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Voir Enoncé de fréquence radio 372.
Témoin de sortie de ligne
S'il figure parmi l'équipement, le LDW peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut activer un avertissement si le vehicule franchit un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans la direction de la sortie de voie. Ce système faisant partie du système d'assistance au maintain dans la trajectory (LKA), lore toute la section relative au LKA avant d'utiliser ce dispositif.
Assistance au maintien de trajectorie (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le vehicule s'approche d'un marquage de voie déteçé sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Il peut également activer une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) dés que le marquage de la voie est franchi. Le système LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer une alerte de LDW s'il détece que vous étés entrain de tourner le volant. Neutraliser l'assistance du LKA en tournant le volant. Le LKA utilise uneamera pour détecter les marquages au sol à des vitesses comprises entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).

Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le vehicule de façon continue. Il ne peut pas maintainir le vehicule sur la voie ou activer un
(Suite)
Avertissement (Suite)
avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas :
- Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision.
- Détector les marquages de voir dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produit si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans laamera.
- Détector les cordures de route.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Détector les marquages de voie sur les routes sinueuses ou valonnées.
Si le LKA ne detecte des marquages que d'un côte de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approached la voie du côte où il a détecté un marquage de voie. Meme lorsque le LKA et le LDW sont activés, vousdezvez diriger votre vehicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintainir une position correcte du vehicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le vehicule, de blessures ou de mort. Toujours maintainir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la camera propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps.

Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule et un accident. Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de laamera de l'assistance au maintien de trajectory (LKA) est sur le pare-brise, devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la LKA appuyer sur sur la colonne centrale.
Lorsque le LKA est activé, /nestallumé en vert si le système estdisponible pour fournir uneassistance et activer des alertes deLDW. Il peut fournir une assistanceen contre-braquant légèrement levolant et en affichant /enorange si le vehicule s'approched'un marquage de voie détecté sansqu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter en orange des que le marquage de voie est franchi. De plus, trois bips retentissent du cotoé droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie.
Le système LKA ne dirige pas le vehicule de façon continue. Si le LKA ne detecte pas une activation du volant par le conducteur, une alerte et une sonnerie peuvent etre activées. Tourner le volant pour les rejoeter.
Si le système semble ne pas fonctionner correctement
Les performances du système peuvent etre influencées par :
Vehicules proches à l'avant.
- Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels.
- Routes escarpées.
- Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voir sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement.
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent etre
provoquees par la presence de
traces, ombres portees, fissures sur
le revetement de chaussee, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussee. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le vehicule ne nécessite pas
d'entretien.Désactiver le LKA si ces
conditions perduret.
Carburant
GM commande l'utilisation d'essences détergentes TOP TIERMD pour conserver le moteur parfaitement propre et réduire les dépôts dans le moteur. Consulter le site www.toptiergas.com pour une liste des distributeurs d'essence détergente TOP TIER et les pays concernés.

Detergent Gasoline

Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en ethanol dépasse 15% en volume.
Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux specifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affché de 87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affché est inférieur à 87 car elle peut provoquer unCLIENTIS du moteur et réduire l'économie de carburant.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants représentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le vehicule et annuler sa garantie :
Pour les vehicules non concus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant etiquete a une concentration en ethanol supérieure a 15% en volume, tels que les melanges d'ethanol a mi-niveau de concentration (16 - 50% d'ethanol), I'E85, ou le Flex Fuel.
(Suite)
Attention (Suite)
- Carburant contenant toute quantité de méthanol, métylal, et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc.
- Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthyl-cyclopentadienyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies.
Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et (Suite)
Attention (Suite)
peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique.
Exigences de carburant - Californie
Si le vehicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est unconçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le vehicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais les performances du système de contrôle des émissions peuvent être affectées. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le vehicule peut
échouer à un test antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 127. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si il est déterminé que le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du vehicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, se reporter à « Carburants interdits » dans Carburant 248.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propriété des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant 248.
Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment Cleaner GM ajoute au détergent à carburant à chaque changement d'huile moteur peut aider. Le Fuel System Treatment Cleaner GM est le seul additif d'essence recommandié par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire.
Remplissage du réservoir
Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violément et peuvent causer des blessures ou la mort.
- Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'ilot des pompes de la station service.
- Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. (Suite)
Avertissement (Suite)
- Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
- Ne pas laisser la pompes sans surveillance.
- Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein.
- Ne pas returner dans le vehicule pendant l'appoint de carburant.
- Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.
Du carburant peut etre projeté a l'extérieur du réservoir si le pistolet de carburant est insere trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulierement par temps
(Suite)
Avertissement (Suite)
chaud. Insérer le pistolet de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à verser le carburant.

Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrêté du volet.
Le vehicule est équipé d'un système d'approvisionnement en carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet
de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant.
Avertissement
Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clicks sur le pistolet de distribution peut provoquer :
- Des problèmes de rendement du vehicule, avec le calage du moteur et des dégats au circuit d'alimentation.
- Des déversements de carburant.
- Des risques d'incendie de carburant.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 332.
Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas-retirer le pistolet. Arreter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immEDIatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un bidon portatif
Si le vehicule tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif :

- Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans capuchon depuis l'intérieur du coffre.
- Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon.

Avertissement
Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le vehicule pourrait être endommagé.
- Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer.
Remplissage d'un bidon de carburant

Avertissement
Le fait de replir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le vehicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent (Suite)
Avertissement (Suite)
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourrié être gravement
brûlé et le vehicule endommagé.
Toujours :
Utiliser des contenant de carburant homologué.
- Retirer le conteneur du vehicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer replissage.
- Placer le contueur sur le sol.
- Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de replissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de replissage jusqu'à ce que le replissage soit terminé.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Ne pas replir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation.
- Ne pas fumer ni mesure feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant.
- Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou autres apparèilslectroniques.
Traction de remorque
Généralités sur la remorque
Utiliser uniquement l'équipement de remorquage concu pour le vehicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le vehicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un vehicule en panne, se reporter à Remorquage du vehicule 329. Pour la traction du vehicule derrière un autre vehicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un vehicule récréatif 329.
Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
- Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque.
- Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi) afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pieces.
- Ensuite, pendant les premiers 800km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz.
-
Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne.
-
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif pendant un remorquage.
Le système de freinage automatique en marche avant doit etre désactivé lorsqu'une remorque est tractee. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 239. - Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage.

Avertissement
En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échéppement peuvent s'accumuler à l'arrière du vehicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrêté, si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une remorque :
- Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrêté ouvert(e).
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
- Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant pénétrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échévement du moteur 205.
La traction d'une remorque exige une certaine experience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le vehicule seul. Se familiariser avec la maniability et le freinage de l'ensemble vehicule-remorque avant de prendre la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les faux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feuels et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les vehicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre le vehicule et celui qui vous precede que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. La combinaison n'accélére pas aussi rapidement et elle est plus longue, la distance à parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus longue.
Marche arrête
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le vehicule et le déterminer. Éviter les virages trop serrés.
Quand you tractez une remorque,
préndre vos virages plus larges qu'a
I'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur les troitoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la remorque grillent, les flèches au groupe d'instruments continuant de clignoter. Il est important de vérifier de temps en temps le bon fonctionnement des ampoules de la remorque.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins risquent de chauffer et fonctionner moins bien
Vou puez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne.
Lorsque you tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une températe plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le vehicule pourrait montrer des signessemblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourné quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'advertissement de surchauffe du moteur apparait, se reporter à Surchauffe du moteur 276.
Stationnement en pente
Avertissement
Il peut être dangereux de garer le vehicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut semettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, leur vehicule et la remorque peuvent être endommages. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de l'ensemble vehicule-remorque en pente :
-
Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le vehicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte.
-
Faire placer des cales contre les roues de la remorque.
- Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids.
- Enconcer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).
- Relacher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en pente
- Maintainir enfoncée la pedale de frein.
- Demarrer le moteur.
- Passer en vitesse.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Relacher la pédale de frein.
- Avancer lentement pour libre les cales.
- Arrête, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du vehicule lors de la traction d'une remorque
Le vehicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme entretien 345. Lorsque le vehicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entrainment, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspector ces éléments avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés.
Traction de remorque
Avant de tirer une remorque, vérifier les trois points importants suivants au sujet du poids :
- Poids de la remorque.
-
Poids sur le timon de la remorque.
-
Poids total reposant sur les pneus du vehicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre vehicule peut tracter en toute sécurité?
Elne ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1000 lb). Cependant, même ce poids peut etre trop important.
Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble vehicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du vehicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le vehicule, et du poids au timon que votre vehicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » suivant.
Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que dans le vehicule de remorquage se trouvent le conducteur, un passager sur le siège avant, tout l'équipement requis et tout l'équipement
necessaire au remorquage. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le vehicule de remorquage doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur la traction de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 363.
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre vehicule. Le poids brut du vehicule (PBV) comprend le poids à vide du vehicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le vehicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prenant place, cela diminue d'autant le poids au timon que le vehicule pourrait tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le vehicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192.

1

2
Le timon de la remorque (1) doit peser 10% du poids total de la remorque chargée (2).
Une fois la remorque chargeé, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut.Remédier à la situation en déplacant certains articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du vehicule
S'assurer que les pneus du vehicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommendée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du vehicule, en incluant le poids au timon.
Équipement de remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide.
Le pare-choc arrirée de votre vehicule n'est pas concu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage
s'attachant au chassin du vehicule et non pas au pare-choc.
- Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du vehicule pour y installer un attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échéppement risquent de s'infiltrer dans le vehicule. Se reporter à Échéppement du moteur 205.
Châînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne对他 une chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tournier avec l'ensemble vehicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité trainer sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que vous remorque a ses propres freins? S'assurer de dire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entrenir comme il faut.
Le vehicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre vehicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout.
Conversions et compléments
Équipement electrique complémentaire

Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du vehicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 127. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du vehicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du vehicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également acceder aux informations enregistrées dans les systèmes du vehicule.
Attention
Certains équipements electriques peuvent endommager le vehicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Tout jours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement electrique.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre vehicule ne fonctionne pas.
Ce vehicule est équipé de sac gonflables. Avant de l'équiper d'autres apparéils électriques, se reporter à Réparation de vehicule équipé de sac gonflable 85 et Ajout d'équipement au vehicule équipé de sac gonflable 86.
Entretien du vehicule
Généralités
Avertissement sur proposition 65 - Californie 262
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate -
Californie 262
Accessoires et modifications 262
Vérifications du vehicule
Entretien par le propriete ... 263
Capot 264
Apercu du compartment
moteur 265
Huile à moteur 266
Indicateur d'usure d'huile à moteur 269
Liquide de boite de vitesses automatique 270
Filtre à air du moteur 270
Système de refroidissement 272
Liquide de refroidissement 272
Surchauffedumoteur 276
Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 278
Liquide lave-glace 278
Freins 279
huile frein 280
Batterie - Amérique du Nord 281
Transmission integrale 282
Vérification de contacteur de démarreur 282
Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 283
Remplacement de lame d'essuie-glace 283
Remplacement de pare-brise 284
Réglage de la portée des phares
Réglage de la portée des phares 284
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules 285
Eclairage à haute intensité 285
Eclairage de DEL 285
Feux arrêt, clignotants, feu d'arrêt et feu des recul 285
Feudela plaque d'immatriculation 286
Ampoules de rechange 287
Réseau electrique
Surcharge de système
électrique 287
Fusibles et disjoncteurs 288
Bloc-fusibles de compartment
moteur 288
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 292
Roues et pneus
Pneus 294
Pneus toutes saisons 295
Pneus d'hiver 295
Etiquette sur paroi latere du pneu 296
Désignations des pneus 298
Terminologie et definiptions de pnu 299
Pression des pneus 302
Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse 303
Système de surveillance de la pression des pneus 304
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 305
Inspection des pneus 309
Permutation des pneus 309
Quand faut-il remplacer les pneus? 310
Achat de pneus neufs 311
Pneus et roues de dimensions variees 313
Classification uniforme de la qualite des pneus 314
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 316
Remplacement de roue 316
Chaines a neige 317
Au cas d'un pneu à plat . 317
Changement de pneu 319
Pneudecourscompact....324
Démarrage avec batterie auxiliaire
Demarrage avec batteriede'appoint -Amériquedu Nord 326
Remorquage du vehicule
Remorquage du vehicule 329
Remorquage d'un vehicule récréatif 329
Entretien de l'apparce
Soinextérieur 332
Soin interieur 338
Tapis de plancher 341
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoin d'entretien et de pieces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pieces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.
Les pieces d'origine GM portent l'une de ces marques :
ACDelco
Genuine GM | Parts

Accessories
Avertissement sur proposition 65 - Californie
AVERTISSEMENT: La plupart des vehicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pieces de rechange et fluides, comportent et/ ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices.
L'échévement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.
Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 281 et Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 326.
Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie
Certsains types d'equipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les pretendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent containir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du vehicule peuvent
affecter les performances et la
s.ecurite du vehicule,notamment,le
sac gonflable,le freinage,la
stabilité,la conduite et la
maniabilité,les systèmes
d'émissions,l'aerodynamisme,la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.
Les dommages aux composants de suspension du vehicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
Les dommages aux composants du vehicule resultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pieces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du vehicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pieces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du vehicule. Se reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipment au vehicule équipé de sac gonflable 86.
Vérifications du vehicule
Entretien par le propriété

Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur votre vehicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pieces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre vehicule avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-meme certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre vehicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 371.
Le vehicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le vehicule, se reporter à Réparation de vehicule équipé de sac gonflable 85.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 356.
Attention
Meme une faible contamination peut cause des dommages aux systèmes du vehicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réserve ou des jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :

- Tirer sur la manette intérieure de déverrouillage du capot, à gauche de la colonne de direction, sous le tableau de bord.

- Passer à l'avant du vehicule et pousser la poignée d'ouverture du capot secondaire vers le côté conducteur du vehicule.
- Soulever le capot.
Pourfermerlecapot:
- Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de replissage sont installés correctement.
- Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du vehicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et repeter l'opération au besoin.

Aperçu du compartmente moteur
- Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 278.
- Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 266.
- Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 266.
- Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Système de refroidissement 272.
- Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 280.
- Filtrà a air du moteur 270.
- Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement 272.
-
Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 326.
-
Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 326.
- Bloc-fusibles de compartment moteur 288.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement :
Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la Specification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section.
- Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et dévelopir un niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section.
- Remplacer l'huile moteur au moment ajust. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 269.
- Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur régulierement (chaque 650 km [400 mi]), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartment moteur 265 pour connaître l'emplacement.

Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
-
Pour obtenir une lecture exacte, stationner le vehicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait est étant depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit étant peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuee sur un moteur froid avant le demarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
-
En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'à fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur

Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est eteint depuis au moins 15 minutes, ajouter un litre d'huile (1 pt) preconisee et vérifier encore le niveau. Se reporter a « Choisisir l'huile moteur appropriee » plus loin
Dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et specifications 358.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passé au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour-retirer la quantité d'huile excédante.
Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur 265 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de replissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement laJAuge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 354.
Spcification
Demander et utiliser des huiles conformes à la Specification dexos1MC. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la Specification dexos1 sont marquées du logo dexos1 approved. Consulter le site www.gmdexos.com.

Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile recommende risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser de l'huile moteur avec un degré de viscosité SAE 5W-30. Fonctionnement par temps froid : dans une région très froide où la température descend sous -29 °C (-20 °F), une huile SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrément basses. Lors de la sélection d'une huile affichtant le degré de viscosité approprié, il est conseilé de
séléctionner une huile qui répond aux specifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section.
Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommendées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur.
Les rincages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du vehicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux averissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre vehicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtré à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les écouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'opportant à un centre de récapération.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce vehicule est équipé d'un ordinateur qui indique àquel moment vidanger l'huile moteur et replacer le filtr. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcours. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à Messages d'huile pour moteur 147. Vidanger l'huile le plus+tot possible dans les prochains 1000 km (600 milles). Si vous conduissez dans des conditions ideales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile avant deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtrer remplace au moins une fois par an et, à ce
moment-là, le système doit être réinitialisé. Notre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a eté réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la的最后一 virange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuee.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système :
- Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côte droit du volant, afficher VIE REST. DE L'HUILE. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 137. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTOT s'affiche à l'écran. Se reporter à Messages d'huile pour moteur 147.
- Presser √ sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) et maintainir enforcé quelques secondes pour effacer le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de
vie de l'huile qui ne pourrait être
réinitialisée avec précision
avant la prochaine vidange.
Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGER L'HUILÉ MOTEUR BIENTÔT est étèint.
Si CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparait au démarrage du vehicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Repéter la procédure.
Liquide de boîte de vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le vehicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tout possible.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, vous devriez la laisser faire par le département d'entretien de votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. Pour acheter un guide de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 371.
Changer le liquide et le filtré selon les intervalles indiqués à Programme entretien 345 et veiller à utiliser le liquide indiqué à Liquides et lubrifiants recommends 354.
Filtre à air du moteur
Le filtré à air du moteur se trouve dans le compartmentement moteur du côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur 265.
Quand inspector le filtré à air du moteur
Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtré à air du moteur, se reporter à Programme entretien 345.
Comment inspector le filtré à air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtré à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtré à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtré à air du moteur et les composants à proximité sont exempls de saletés et de débris. Déposer le filtré à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtré à air du moteur (loin du vehicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégats sur le filtré à air du moteur et le replacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtré à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air compré.
Pour vérifier ou remplaçer le filtré à air du moteur :

- Déposer les sept vis et extraire le couvercle de l'ensemble.
- Verifier ou remplaner le filtré à air du moteur.
- Abaisser le couvercle et le fixer avec les sept vis.

Avertissement
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtrre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtrre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de return de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtrre à air est逝.
Attention
Si le filtré à air est逝 rétro, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtré à air en place lorsque vous conduisez.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintain de la température correcte de fonctionnement du moteur.

- Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles)
- Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur
Avertissement
Un ventilateur électric de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintainus à l'écart des ventilateurs.
Avertissement
Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pieces du moteur peuvent etre très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlle.
Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler.
Attention
Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut cause une corrosion prematurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de replacer le liquide de refroidissement du moteur plus tout. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du vehicule. Toutjours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le vehicule.
Liquide de refroidissement
Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est situé dans le compartmentement moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur 265.
Le système de refroidissement dans le vehicule est rempli de liquide de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement doit etreverified et remplace a intervals appropriés. Se reporter a Programme entretien 四 345.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 276.
Utiliser ce qui suit

Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entra en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du vehicule est (Suite
Avertissement (Suite)
réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receiveviez un averissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange :
- Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de -37^ C (-34^)
-
Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129^ C (265°F).
-
Protège contre la rouille et la corrosion.
- N'endommage pas les pieces en aluminium.
- Aide à garder le moteur à la température appropriée.
Attention
Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du vehicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pieces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le vehicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommendés 354.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le repandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectieux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usages. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
Le vehicule doit se couver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement.

Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement dans le vase d'expansion bout, ne rien tenter tant qu'il n'a pas refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible mais que le niveau n'est pas sur le repère indiqué, attendre que le circuit ait refroidi, puis ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le vase d'expansion, jusqu'à ce que le niveau attaigne le repère indiqué. Se reporter à Surchauffe du moteur 276.
Comment replir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
Attention
Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégats importants au moteur.
S'assurer que le circuit de refroidissement est froid, y compris le vase d'expansion et le bouchon de pression. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide est visible mais que le niveau n'est pas sur le repère indiqué, ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le vase d'expansion, jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère indiqué.

Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez gravement. Ne jamais tourné le bouchon lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion.

Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entra en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'ajretissement de refroidissement du vehicule est reglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receiveviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL.
Attention
Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement
(Suite)
Attention (Suite)
recommende et le mélange approprié de liquide de refroidissement.

Avertissement
Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartment mateur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
- Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement.
- Continuer à faire tournier lentement le bouchon de pression et le retarder.
- Remplir ensuite le réserve d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère de niveau indiqué.
- Sans remetre le bouchon de pression du réservoir d'expansion,mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer.Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau attaigne le repère de niveau indiqué.
- Revisser fermement le bouchon de pression.
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de replissage du liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soit de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé.
Surchauffedumoteur
Le vehicule est doté de plusieurs tímoins destinés à signaler une surchauffe du moteur.
Le groupe d'instruments est doté d'une jauge de température du liquide de refroidissement du moteur et d'un témoin de température du liquide de refroidissement. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 124 et Témoin de température du liquide de refroidissement 133. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher un
message. Se reporter à Messages de système de liquide de refroidissement 146.
Si vous decide de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet averissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 365.
S'il a ete decidé de lever le capot, s'assurer que le vehicule est stationné sur un terrain plat. Ensuite, vérifier si les ventilateurs de refroidissement du moteur tournent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs doivent tourner. S'ils ne tournent pas, couper le moteur et faire entretenir le vehicule.
Attention
Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du vehicule ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.
Dégagement de vapeur du compartmentement moteur
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 278 pour obtenir des informations sur la conduite du vehicule en lieu sur en cas d'urgence.
Pas de dégagement de vapeur du compartmentement moteur
S'il y a averissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le vehicule :
- Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude.
- S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
- Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage.
En cas d'advertissement de surchauffe sans émission de vapeur :
- Mettre la climatisation hors fonction.
- Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
- Lorsqu'il s'avere prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou si le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affché, le vehicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au vehicule qui précède. Si l'avertissement ne se rallume pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le bon fonctionnement du circuit de refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrête et garer le vehicule immidiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tournier le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'advertissement s'allume toujours, arrêté le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Voir également Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 278.
Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement d'urgence permet de conduire le vehicule en lieu sur en cas d'urgence. En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe alternant les groupes d'allumage des cylindres tente d'eviter tout degat au moteur. Dans ce mode, la puissance et le rendement du moteur sont considérablement réduits.
Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur s'allume au tableau de bord pour indiquer que le vehicule est entre en mode de fonctionnement avec protection du moteur contre la surchauffe. L'indicateur de température indique également une surchauffe. Rouler sur de longues distances ou en tirant une remorque en mode de protection contre la surchauffe doit être évité.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de dire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du vehicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace

Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartmente moteur 265 pour connaître l'emplacement du réservoir.
Attention
- Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irregularité d'essuyage des balais d'essuie-glace.
(Suite)
Attention (Suite)
- Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture.
- Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prét à l'emploi. L'eau peut cause un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace.
- Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
- Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui
(Suite)
Attention (Suite)
peut endommager le réservoir s'il est plein a ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'advertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être intermittent ou peut être permanent lorsque le vehicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein.

Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le vehiculeès que vous entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être couteuse.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produces un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou legerement. Ce crissement n'est pas un signe d'une defaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'objet des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 358.
Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble.
Course pedale frein
Consultervreconcessionnaire s i lapedale de freinage ne revient pas a sahauteurnormaleou s'ily a une augmentationrapide de sa course. Cela pourrait indiquer que I'entretien des freins peutetre necessaire.
Remplacement des pieces du système de freinage
Toujours replacer les pieces du système de freinage par des pieces de rechange neuves homologuees. L'utilisation de pieces de rechange non homologuees peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, a divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pieces de rechange des freins de mauvaise qualite sont installées ou si les pieces sont incorrectly installées.
huile frein

Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 265 pour connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le vehicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit etre compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir :
L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte.
- Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté.

Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le vehicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 129.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 345.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un réseau propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 354.

Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toutjours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du vehicule, la peinture de finition peut etre endommagée. Laver immadiatement toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le vehicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Ce vehicule possede une batterie 12 Volts standard sous le panneau de garniture du cote gauche du coffre. Se reporter au numero de remplacement sur I'etiquette de la batterie d'origine lorsqu'une batterie 12 Volts standard neuve est nécessaire.

Avertissement
AVERTISSEMENT: les
batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries
(Suite)
Avertissement (Suite)
contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAYER LES MAINS APRès MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 262.
Entreposage du vehicule

Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent explodeer. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prétez pas attention. Se reporter à Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 326 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquence : débrancher le cable noir négatif (-) de la batterie 12 V afin d'éviter sa décharge.
Entreposage prolongé: retirer le cable noir négatif (-) de la batterie 12 V ou utiliser un chargeur à régime lent.
Penser à reconnectcer la batterie lorsque vous étés prét à rouler.
Transmission intégrale
Boite de transfert
Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne nécessite pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire.
Vérification de contacteur de démarreur

Avertissement
Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou autres personnes pourraient être blessées.
- Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule.
- Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prét à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.
- Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le vehicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le vehicule démarre à n'importe
quelletautoreposition,
s'adresserau concessionnaire
pourlefairo réparer.
Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P)

Avertissement
Lors de cette vérification, le vehicule pourrait semettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses et des biens pourraient etre endommages.S'assurer de la presence d'espace à l'avant du vehicule au cas où il commencerait a rouler.Eetre pret a appliquer immEDIatement la pedale de frein si le vehicule se met en branle.
Arrétez le vehicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement.
Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement: avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retarder lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le vehicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.
Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P): le moteur tournant, amener le levier de selection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doit etre inspectes afin de verifier quils ne sont ni uses, ni fissures. Se reporter a Programme entretien 345.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :
- Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise.

- Presser le bouton situé au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras.
- Retirer le balai d'essuie-glace.
- Pour le remplacement du balai, invser les etapes 1-3.
Remplacement de pare-brise
Système de visualisation tête haute (HUD)
Le pare-brise fait partie du système de visualisation tete haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplaced, s'assurer que le nouveau pare-brise est concu pour le système de visualisation tete haute, sinon l'image du système de visualisation tete haute risque d'être floue ou de manquer de définition.
Systèmes d'assistance au conducteur
Lorsqu'un remplacement du pare-brise est nécessaire et que le vehicule est équipé d'un détecteur deamera avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, le pare-brise doit être posé conformément aux specifications de GM pour que ces systèmes fonctionnent correctement. Dans le cas contraire, ils peuvent donner lieu à un comportement et/ou à des messages inattendus. Se reporter à Messages de dispositif de détention d'objet 149.
Réglage de la portée des phares
Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Si le vehicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampôules
Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulterer notre concessionnaire.
Éclairage à haute intensité

Avertissement
Le système d'éclairage à décharge à haute intensité (HID) fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technician qualifié.
Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage de DEL
Ce vehicule possede plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire.
Feux arrêt, clignotants, feux d'arrêt et deux de recul

Côté conducteur illustré, côté passager similaire
- Feu d'arret/clignotant
- Feu de recul
Pour remplacer l'une de ces ampôules :
- Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 43.
-
Déposer les attaches pour extraire la garniture du coffre.
-
Déposer et retenir les quatre écrous de fixation de l'ensemble de deux arrêt à la carrosserie du vehicule.
- Déposer l'ensemble de l'arrière en tirant tout droit en arrière.
- Retirer la douille de l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirer l'ancienne ampoule en la tirant directement.
- Inverser les opérations 1 à 6 pour la repose.
Feu de la plaque d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces ampôules :

- Pousser l'ensemble de deux vers le centre du vehicule, puis déplacer le feu vers le bas et le retirer de la carrosserie du vehicule.

- Faire tournier la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3).
- Extraire l'ampoule (2) de la douille.
-
Enconcer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens hora pour la placer dans l'ensemble de phare.
-
Appuyer sur l'ensemble de feu pour le remetre en place jusqu'à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée.
Ampoules de rechange
| Lampe | Numéro d'ampoule |
| Ampoule du feu d'arrêt/clignotant arrêté | W21WLL |
| Feu de recul | W16W |
| Feu de la plaque d'immaticulation | W5WLL |
Réseau électrique
Surcharge de système électrique
Le vehicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protégger d'une surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protégent les dispositifs électriques du vehicule.
Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques.
S'il y a un problème sur la route et qu'un fusible doit être remplaced, on peut utiliser un autre fusible de
mème ampérage retire d'un autre emplacement. Choiser une fonction du vehicule qui n'est pas utilisé et remetre le fusible en place le plus+tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électricque peut provoquer un clignotement des phares, voir leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêtont jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protégent les circuits électriques de votre vehicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, replacer le fusible. S'assurer de replacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent temporairement être replacés par d'autres fusibles de même ampérage reliés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartmentement moteur 288 et Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 292.
Bloc-fusibles de compartmentement moteur

Pour retarder le couvercle du bloc-fusibles, presser les trois agrafes de retenue du couvercle et lever le couvercle.
Attention
Renverser du liquide sur des composants électriques du vehicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.
Fusibles Usage
1
2 一
3 Pompe ABS
5 Convertisseur CA/CC
6 Fermetre arrête
Fusibles Usage
7 Feu de virage gauche
8 Lève-vitres
electriques/
Rétroviseur/Sièges
electriques
9 Suralimentation du
moteur
10 Systeme d'amortissement semi-actif
| Fusibles | Usage |
| 11 | Batterie CC CC 1 |
| 12 | Désembumeur de lunette arrière |
| 13 | Rétroviseurs chauffants |
| 14 | — |
| 15 | Entrée passive/démarrage passif |
| 16 | Paire d'essuie-glace avant |
| 17 | Siège à commandé électrique du passager |
| 18 | Soupape ABS |
| 19 | Siège de conducteur à commandé électrique |
| 21 | Toit ouvrant |
| 22 | Feu de virage droit |
| 23 | Réglage automatique de niveau des phares |
| 24 | — |
| 26 | Module de commande de boîte de vitesses/allumage |
| Fusibles | Usage | Fusibles | Usage | Fusibles | Usage |
| 27 | Tableau de bord/Allumage | 39 | — | 54 | — |
| 40 | Verrou de colonne de direction | 55 | — | ||
| 28 | Changement derapport électroniquede précision/Allumage | 41 | — | 56 | — |
| 43 | Volant de directionchauffant | 57 | Pompe auxiliaire deboîte de vitesses | ||
| 29 | Caméra à visionarrière/Ventilation | 58 | TRCM | ||
| 30 | Témoin d'anomalie/Solénoïde changement derapport | 44 | Réglage du niveaudes phares/Ventilationdes sièges arrêté | 59 | Feux de route |
| 60 | Ventilateur de refroidissement | ||||
| 45 | — | ||||
| 32 | Solénoïde d'aérationdu filtré à charbonactif | 46 | Module de commandedu moteur/allumage | 61 | — |
| 47 | — | 62 | — | ||
| 63 | — | ||||
| 33 | Sièges chauffantsavant | 48 | Suralimentation dumoteur/Ventilateur deferroidissement | 65 | Climatisation HEV |
| gauche | 67 | — | |||
| 34 | Siège arrièrechauffant/Module desécurdé carrosseriedu végicule/Ventilateuredes système destockage d'énergie | 49 | Batterie CC CC2/AWD | 68 | — |
| 50 | — | 69 | Feux de croisementDHI droits | ||
| 70 | Feux de croisementDHI gauches | ||||
| 35 | Phares antibrouillard | 51 | — | ||
| 52 | — | 72 | Pignon de démarreur | ||
| 36 | Module de carburant | 53 | — | 74 | Démarreur |
| 38 | — | ||||
| Fusibles | Usage | Fusibles | Usage | Relais | Usage |
| 75 | Module de commande du moteur | 87 | Pompe de réaction SAI | 31 | Run/Crank (marche/démarrage) |
| 76 | Groupe motopropulser - moteur arrêté | 88 | Volet aérodynamique | 37 | Vitesse d'essuie-glace avant |
| 89 | Lave-phare | ||||
| 77 | — | 91 | — | 42 | Pompe auxiliaire de boîte de vittesses |
| 78 | Klaxon | 92 | Pompe d'unité d'alternateur de moteur TPIM | 64 | Commande de climatisation |
| 79 | Pompe de lave-glace | ||||
| 81 | Module de commande de la boîte de vitesses/ Module de commande du moteur | 93 | Mise à niveau de phare | 66 | Groupe motopropulser |
| 95 | Solénoïde de réaction SAI | 71 | Feux de croisement DHI | ||
| 82 | — | 96 | Réchauffeur de carburant | 73 | Démarreur |
| 83 | Bobines d'allumage | 80 | Pignon de démarreur | ||
| 84 | Groupe motopropulser - moteur en marche | 97 | — | 90 | Solénoïde de réaction SAI |
| 99 | Pompe de liquide de refroidissement | 94 | Lave-phare | ||
| 85 | Commutateur du module de commande du moteur thermique 2 | Relais | Usage | Pompe de réaction SAI | |
| 86 | Commutateur du module de commande du moteur thermique 1 | 4 | Convertisseur CA/CC | ||
| 20 | Désembumeur arrière | ||||
| 25 | Commande d'essuie-glace avant |
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments

Le boitier à fusibles du tableau de bord se trouve dans le tableau de bord, du côte conducteur du vehicule. Pour actionner les fusibles, ouvrir le panneau de fusibles en tirant la partie supérieure vers le bas.
Tirer le panneau vers vous pour le dégager des charnières.

Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.
Fusibles
F1 Glace du côte gauche
F2 Glace du cote croit
F3
F4 Soufflerie HVAC
F5 Batterie 2
Usage
Fusibles
F6
Usage
Colonne de direction électrique
F7
一
F8
Batterie 3
F9
Module de commande du moteur/Batterie
| Fusibles | Usage | Fusibles | Usage | Fusibles | Usage |
| F10 | Module de commande fonctionnel 2 Activé/ Désactivé | F25 | Liaison de diagnostic | F41 | Module de commande fonctionnel 1 Activé/ Désactivé |
| F26 | — | ||||
| F11 | — | F27 | Convertisseur CA/CC | F42 | Radio |
| F12 | — | F28 | — | F43 | Disjoncteur 1 |
| F13 | — | F29 | Module comfort/ commodité 8 | F44 | Disjoncteur 2 |
| F14 | — | F30 | Console de plafond | Relais | Usage |
| F15 | Module de commande de la boîte de vitesses Activé/Désactivé | F31 | Commande au volant | K1 | — |
| F32 | — | K2 | Prolongation de l'alimentation des accessoires | ||
| F16 | Amplificateur | F33 | HVAC | ||
| F17 | — | F34 | Module de passerelle centrale | K3 | — |
| F18 | Batterie 7 | ||||
| F19 | — | F35 | Module de commande du châssis intégré | K4 | — |
| F20 | Batterie 1 | F36 | Chargeur | K5 | Logistique |
| F21 | Batterie 4 | F37 | Prise électrique auxiliaire/Allume-cigares | ||
| F22 | Batterie 6 | ||||
| F23 | Verrouillage de la colonne de direction électrique | F38 | OnStar | ||
| F39 | Écran de contrôle | ||||
| F24 | Module de détention et de diagnostic | F40 | Détection d'objet |
Roues et pneus
Pneus
Tous les vehicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus.

Avertissement
- Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192.
- Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surcharges. Ceci pourrait entraîner un accident et cause des blessures graves. Vérifier également tous les pneus afin de maintainir la pression recommendée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids.
- Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite)
Avertissement (Suite)
choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée.
- Les pneus usés ou les derniers pneus peuvent cause un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer.
- Remplacer les pneus qui ont eté endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des cordures, etc.
- Les pneus mal réparés peuvent cause un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite)
Avertissement (Suite)
Autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ouposer les pneus.
- Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus.
Pneus toutes saisons
Ce vehicule peut etre equipe de pneus toute saison.Ces pneus sont concus pour offrir de bonnes performances generales sur la plupart des revetements routiers et dans la plupart des conditions meteo.Les pneus d'origine fabriques selon les criteres de performance de pneus specifiques a GM possedent un code de Specification TPC marqu sur le
flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent etre identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS »
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le vehicule dans le cas où une conduite fréquence sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale ajustate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 295.
Pneus d'hiver
Ce vehicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considerer poser des pneus d'hiver
sur le vehicule si vous croyez
conduire féquèment sur des
routines couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 311.
Lorsque le vehicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du vehicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
Utiliser la meme marque et le meme type de semelle pour les quatre pneus.
- N'utiliser que des pneus à pi radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver représentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver représentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pau. Les exemples illustrrent les renseignements qui se trouvent habituèlement sur le flanc d'un pau de tourisme ou d'une roude de secours compacte.

Exemple d'un pneu de vehicule de tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section.
(2) Specification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur
les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pau. Les deux premiers chiffres représentant la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côtéporte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du pneu : Type de cable et nombre de pris sur les flancs et sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adherence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 314.
(7) Limité de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.

Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de pris sur les flancs et sous la bande de roulement.
(2) Usage temporaire
seullement: On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le vehicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 324 et Au cas d'un pneu à plat 317.
(3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côtéporte la date de fabrication.
(4) Limité de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 302.
(6) Dimensions des pneus: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La dette « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage-temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme.

(1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version americaine du système de dimensions métriques. La dette P initiale indique un peu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association americaine.
(2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneau. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneau équivaut à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction : Lettre utilise pour indiquer le type de construction de la carcasse du pau. La lecture R indique qu'il s'agit d'un pau à structure radiale, la lecture D indique qu'il s'agit d'un pau à structure diagonale, la lecture B indique qu'il s'agit d'un pau à structure diagonale ceinturée.
(5) Diametre des jantes : Diametre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pau. L'indice de charge représenté la capacité de charge qu'un pau peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximal à laquelle un pau peut transporter une charge.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi).
Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemplés d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles caoutchouts entre les pris et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'accier ou autres matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pau contenant les câbles d'accier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les pris se croisent à un angle inférieur à 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 302.
Poids de la courbe : Poids total du vehicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumeric qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Sereporter à Limites de charge duvehicule 192.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du vehicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneumonté sur les camionnettes et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombreitué entre 1 et 279 etreprésentant la capacité decharge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limité de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter.
Poids maximal du vehicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du vehicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du vehicule 192.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pau asymétrique : Côté d'un pau asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du vehicule. Côté du pau dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modele du pau moulé sur le pau et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourism (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus 302 et Limites de charge du vehicule 192
Pneu radial : Pneu dont les pris de la carcasse se croisent à un angle de 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneau à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degre d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du pnu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaisent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 310.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 314.
Capacité nominale du
vécicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du vehicule : Une
étiquette, apposée en permanence à un vehicule, affichtant la capacité nominale du vehicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du vehicule 192.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit etre adequate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment replis d'air, peuvent entraîner :
- Les pneus qui sont surcharges ou qui surchauffent pourraient éclater.
- S'use prématurément ou irrégulierement.
- Réduit la maniabilité du vehicule.
(Suite)
Attention (Suite)
- Augmente la consommation de carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop replis d'air, peuvent amener :
- S'use prématurément.
- Réduit la maniability du vehicule.
- Rend la conduite incomfortable.
- Est plus vulnérable aux dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, presente sur le vehicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandaee est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le
vécicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge du vehicule 192.
La charge ajoutée au vehicule influence la tenue de route du vehicule et le comport de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du vehicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par moins. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le vehicule en est poursue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 324.
Comment professionnel à la verification
Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas etre déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le vehicule n'a pas eté conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommendée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandaee. Si la pression de gonflage est trop élevé, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air.
Reverifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protégger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le vehicule. Les capteurs TPMS poursraient être endommages et ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.
Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse
Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut cause un défaillance soudaine des pneus. (Suite)
Avertissement (Suite)
Ceci pourrait cause un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le vehicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont régles à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du vehicule.
Les pneus 235/50R18 installés sur les vehicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160km / h (100 mi/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 240 kPa (35 psi).
Les pneus P245/40R20 installés sur les vehicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160km / h (100 milles/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 260kPa (38 psi).
Remetre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du vehicule 192 et Pression des pneus 302.
Système de surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le vehicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandaee
par le constructeur du vehicule mentionnée sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous vehicule possède des pneus de taille différente de cette indiquée sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre vehicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vousdez arrêtér et vérifier vos pneusds que possible,et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonfle de manière significative, peut entrainer un échauffement de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du vehicule ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintainir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.
Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'àux prochains démarrages du vehicule pendant toute la durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler uneasse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produit pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur toute vehicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 305.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio 372.
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu
Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS).Le TPMS est conqu pour averir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montes sur chaque ensemble de roue, a l'exception de I'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression a un recepteur se trouvant dans le vehicule.

Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'advertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrête des que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192
Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'ajretissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grace au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrons du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 137.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarriage du vehicule, puis s'éteindrependant la conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre vehicule, indique la taille des pneus d'origine du vehicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 302.
Le TPMS peut vous avertir en cas de bassé pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 309 , Permutation des pneus 309 et Pneus 294 .
Attention
Les enduits d'étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pneu non approvéd pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du vehicule. Utiliser toujours et uniquement l'endet u'detanchéité pour pneus approvéd par GM disponible chez vos concessionnaire ou fourni avec le vehicule.
Témoin et message de défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système déetecte une panne, le témoin de pressionasse de pneu clignote pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le tímein de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment :
- Un des pneus de route a eté remplaced par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le tímoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section.
Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas eté effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois que le processus d'apparlement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'apparlement de capteur TPMS » plus loin dans cette section.
- Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommages. Le tímoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention.
- Les pneus ou roues de remplacement ne correspondant pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommends peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 311.
- Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximé d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecher ou signaler uneasse pression de pneu.Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaisent et restent allumés.
Processus d'apparlement de capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus du vehicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doit s'éteindre lors du cycle
d/allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côte du conducteur, pneu avant du côte du passager, pneu arrêté du côte du passager et arrêté du côte du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-controiér de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante :
- Serrer le frein de stationnement.
- Placer le commutateur d'allumage en position ON/ RUN/START (marche/ fonctionnement/démarrage). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 197.
- S'assurer que l'options de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées au menu des paramétrages. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 137.
- Utiliser les commandes du CIB du côte croit du volant pour faire défilier l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB.
- Presser et maintainir au centre des commandes du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le recepteur est en mode d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB.
6. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximé de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrirée cote passager et repeter la procEDURE de l'etape 7.
10. Passer au pneau arrêté côté conducteur et répéter la procédure de l' étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur
a ete apparie avec le pneu
arriere coted conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de I'ecran
du CIB.
- Couper le contact.
- Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommendé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le vehicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommages, au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas suivants :
- Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu.
- De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.
- La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaille suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. - Le pneu est creve, entaille ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent etremperutes tous les 12 000 km(7500 milles).Se reporter aProgramme entretien 345.
Les pneus sont permutes pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dés que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 310 et Remplacement de roue 316.

Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrirée à la pression de gonflage recommendée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 302 et Limites de charge du vehicule 192.
Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 305.
S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications 358.
Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du vehicule auxquelles la roue s'attaché. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être
(Suite)
Avertissement (Suite)
utilisé, mais il faut toute fois s'assurer d'utiliser un gratoir ou une Brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté.
Applique une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l'accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du vehicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus.

Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir àquel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaisent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/ 16 po). Se reporter à Inspection des pneus 309 et Permutation des pneus 309.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le vehicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisé. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintainen de la
pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM commande que les pneus, y compris la roue de secours si le vehicule en est équipé, soient replacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numero d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentant la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310.
Entreposage du vehicule
Les pneus vieillissant lorsqu'ils sont entreprises et montés normalement sur un vehicule stationné. Lorsqu'un vehicule doit être stationné et entreprisespendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l'abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait etre libre de graisse, d'essence ou d'autres substances qui peuvent detertiorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un vehicule pendant une longue période de temps peut entraîner l'usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du vehicule. Lorsqu'un vehicule est entreprisespendant une période d'au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le vehicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et appariet des pneus spécifiques pour le vehicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être replacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus repondant aux mêses spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
specifications critiques qui
affectent les performances
globales du vehicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
specifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 296.
GM recommende de replacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintain de la performance du vehicule. Le fait de ne pas replacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 309. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de replacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrêté.
Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible.

Avertissement
Les pneus peuvent explode lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doit monter ou démonter les pneus.

Avertissement
Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entrainer la perte de maitrise du vehicule et ainsi causer un accident ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
endommager d'autres vehicules. Utiliser des pneus deaille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues.

Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilométres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entrainer un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce vehicule.
Si les pneus du vehicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la mêmeaille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine.
Les vehicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprecis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de Specification TPC. Voir Systeme de surveillance de la pression des pneus 304.
L'etiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192.
Pneus et roues de dimensions variees
Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du vehicule peuvent s'en couver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le vehicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.

Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le vehicule ne soit plus atteint
(Suite)
Avertissement (Suite)
lorsqu'il est monté des pneus non
recommendés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
specifiques de roues et de pneus
GM concus pour le vehicule, et
les faire monter par un technicien agree par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 311 et Accessoires et modifications 262.
Classification uniforme de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique
uniquement aux vehicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limite.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories,ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité federales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlees avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (112) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesure dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériel du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doit se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essay de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont eté alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallelélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallelélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le vehicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arroundi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le vehicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussenée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la replacier. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulterer notre concessionnaire.
Votre concessionnaire connait le type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pieces GM neuves d'origine.

Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuir au freinage et à la maniability du vehicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects.
Attention
Un roue Incorrecte peut cause des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du vehicule et espace
(Suite)
Attention (Suite)
entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au chassin.
Roues de rechange d'occasion

Avertissement
Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a ete utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut presenter une defaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales.
Châines à neige

Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un vehicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent cause des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pieces du vehicule. La zone endommagée par les chaînes de pneu peut faire perdre le contrôle et provoquer une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommende pour le vehicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter les dégats au vehicule, rouler lentement et régler ouPTRirer le dispositif de traction s'il entre en
(Suite)
Avertissement (Suite)
contact avec le vehicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer sur les pneus avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, sur tout si les pneus du vehicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 294. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produit et ce que vous doivent faire :
Si un pneu avant est dégonfle, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du vehicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accéléateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrrière, particulièrement dans un virage, le vehicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accéléateur et diriger le vehicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côte de la route, autant que possible.

Avertissement
Le fait de conduire avec un pau à plat causera des dommages permanents au pau. Le fait de regonfler un pau qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pau qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à (Suite
Avertissement (Suite)
plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de replacer le pneu à plat le plus tout possible.

Avertissement
Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation déquats. Si le vehicule est doté d'un cric, celui-ci est unconçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilise à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le vehicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feuels de détresse. Se reporter à Feux de détresse 169.

Avertissement
Le changement de pneu peut etre dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le vehicule de se déplacer :
- Serrer fermement le frein de stationnement.
- Mettre la boite de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boite de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrêté (R).
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Couper le contact et ne pas redémarrer le vehicule lorsqu'il est soulevé.
- Demander aux occupants de sortir du vehicule.
- Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé.
Si l'un des pneus du vehicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement.

- Cale de roue (selon l'équipement)
- Pneu dégonfle
Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils

- Crochet de remorquage (option)
- Boulon d'extension
3.Cric - Clé
Pour acceder à la roue de secours et aux outils :
- Ouvrir le coffre.
- Enlever la protection de la roue de secours.
- Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire et retarder la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à replacer.
- Le cric et les outils sont ranges sous la roue de secours. Les retirer et les placer pres de la roue à replacer.
Dépose d'un pneu creve et installation du pneu de rechange

Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau central, si le vehicule en est pourvu, pour acceder aux boulons de roue.
- Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 317.
- Faire tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour desserrer etsterol les capuchons d'écrou de roue.
Ne pas essayer de retarder les chapeaux en plastique de l'enjolivre ou du chapeau central.
- Extraire l'enjolivre ou le chapeau central de la roue. Ranger la roue dans la zone de chargement jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplaced.

-
Faire tournier la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment.
-
Placer le cric pres du pneu dégonfle.
- Placer la roue de secours compacte pres de soi.

Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un vehicule mis sur cric. Si le vehicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un vehicule soutenu uniquement par un cric.

Avertissement
Le levage du vehicule sur un cric mal place peut endommager le vehicule et meme le faire tomber. Pour eviter les blessures et les degats, placer la tete du cric a I'emplacement correct avant de lever le vehicule.

Avertissement
Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le vehicule est doté d'un cric, celui-ci est unconçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilise à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le vehicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.
- Fixer la clé au cric de levage en posant le côté hexagonal de la clé sur la tête hexagonale du cric.
- Placer le cric sous le vehicule.
Attention
S'assurer que la tete du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le vehicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie.

- Placer la tete de levage du cric à l'emplacement de cric le plus proche du pneu dégonfle. L'emplacement est indiqué par
une encoche dans le bord inférieur vertical de la tôle cote carrosserie.
Les encoches dans le cric doit s'aligner sur l'encochedans la soudure de pincement. La tete de levage du cric seIève sur le côté interieur de labride de soudure.
Le cric ne doit pas etre utilisé dans une autre position.

- Lever le vehicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le
soulever suffisamment de maniere à ce que la roue de route ne touche pas le sol.

- Enlever tous les écrous de roue.
- Déposer la roue au pneu plat.

Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue (Suite)
Avertissement (Suite)
pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pieces du vehicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutes s'assurer d'utiliser un gratoir ou une Brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté.

- Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours.
- Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue.

Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni deGRAISSÉ sur les boulons et lesécrous. Ceci risquérait desserrer les écrous. Les roues du vehicule peuvent tomber et entraîner une collision.
- Remetre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu.
- Abaisser le vehicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et specifications 358 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations couteuses des freins, serrer les écrous de roue également et
(Suite)
Attention (Suite)
fermement, dans l'ordre approprié et au couple ajustat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et specifications 358.

- Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma.
-
Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le vehicule.
-
Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue.
Au moment de remetre en place l'enjolivre de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue.
Attention
Les enjoliveurs de roune ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du vehicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommages.
Entreposage d'un pneu creve ou d'un pneu de secours et des outils

Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut cause des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pieces à l'emplacement correct.
Rangement d'une roue avec pneu dégonflé ou de secours et les outils avec une vis dans la fixation.
- Déposer le boulon d'extension du support de mousse.

- Visser à la main le boulon d'extension sur l'extrémité du boulon de rangement de la roue de secours.
- Remetre la mousse, le cric, les outils et le pneu dans leur position de rangement d'origine.
- Déposer le patin isolant et le placer par-dessus le support de mousse pour protéger la roue avec le pneu à plat du cric.
-
Placer le pneu vers le bas par-dessus le boulon d'extension.
-
Tourner l'écrou de retenue dans le sens horaire pour fixer le pneu.
- Placer le couvercle de plancher sur la roue.
La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage-temporaire. La replacer par une roue pleine grandeur dés que possible.
Pneu de secours compact

Avertissement
La conduite avec plus d'un pau de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniability du vehicule. Ceci pourrait cause une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pau de secours compact à la fois.
Si ce vehicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi).
S'arrête aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le vehicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage-temporaire. Le vehicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommendé de ne pas dépasser 80~km / h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou replacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement.
En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnaue par le vehicule,
spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pieces du vehicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres vehicules.
Ne pas monter le pau de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pau de secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourrait être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le vehicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la batterie du vehicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 281.
Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le vehicule en reliant la batterie à celle d'un autre vehicule avec des cables volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.

Avertissement
AVERTISSEMENT:
batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant
(Suite)
Avertissement (Suite)
provoquer des malformations
congenitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAYER LES MAINS APRÉS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 262.

Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parc que :
- Elles contiennent de l'acid qui peut vous brûler.
- Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causeur des dégats couteux au vehicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le vehicule. Le démarrage du vehicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le vehicule.

- Borne positive auxiliaire de la batterie déchargée
- Point de mise à la masse négative auxiliaire de la batterie déchargée
- Borne positive de la batterie en bon etat
- Borne négative de la batterie en bon état
La borne positive auxiliaire (1) de démarrage par batterie et le point de mise à la masse négative auxiliaire (2) pour la batterie déchargée sont dans le compartment moteur, du côte conducteur du vehicule.
La borne positive (3) et la borne négative (4) de démarriage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du vehicule servant de batterie auxiliaire.
La connexion positive de la batterie auxiliaire de la batterie déchargée se trouve sous un couvercle. Déposer le couvercle pour exposer la borne.
- Vérifier l'autre vehicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative.
Attention
Si l'autre vehicule ne possede pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux vehicules risquent des dégats. Utiliser uniquement un vehicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint.
- Positionner les deux vehicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
- Serrer fermement le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 203.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par cables, ils pourraient être endommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si possible, eteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux vehicules lors du démarrage avec batterie d'appoint.
- Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux vehicules, sauf les feuels de détresse si nécessaire.

Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer à tournier, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs.

Avertissement
L'utilisation d'une allumette pres d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont ete blessees par ces explosions et quelques-unes sont meme devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mègarde vous en éclabousse dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin.

Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche.
-
Brancher une des extrémités du cable positif (+) rouge à la borne positive (+) à distance de la batterie à plat.
-
Connecter l'autre extrémité du cable positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état.
- Connecter une extrémité du cable négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie en bon état.
- Brancher l'autre extrémité du cable négatif noir (-) à la borne de masse négative (-) à distance de la batterie déchargée.
- Demarrer le moteur du vehicule de depannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes.
- Essayer de faire demarrer le vehicule dont la batterie etait dechargee. S'il ne demarre pas après quelques essais, le vehicule doit etre réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le vehicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Toutjours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre piece métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la série pour déposer les cables de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du vehicule en panne et avoir retire les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du vehicule
Attention
Remorquer un vehicule en panne de maniere incorrecte peut occasionner des dégats. Les dégats ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à des éléments de la suspension. Utiliser les courroies appropriées autour des pneus pour sécuriser le vehicule.
Faire remorquer le vehicule sur un vehicule de remorquage équipé d'un dispositif pour soulever les roues. Un plateau de remorquage peut endommager le vehicule. Le vehicule de remorquage équipée d'un dispositif pour soulever les roues doit relever l'arrière du vehicule et les chariots à roues doivent servir à lever les roues avant du sol.
ConsulterVoteconcessionnaireou un service de remorquage professionnelsi le vehicule en panne doitetre remorqué.
Remorquage d'un vehicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre vehicule,
comme par exemple une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de vehicule les
plus commons sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le vehicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le vehicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surelevées à l'aide
d'un apparéil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes dont vous nevez tener compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :
- Quelle est la capacité de remorquage du vehicule tractant? S'assurer de dire les recommendations du fabricant du vehicule tractant.
- Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains vehicules.
- Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommendations sur les équipements.
Le vehicule est-il prét à être remorqué? Tout comme la préparation du vehicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le vehicule est prét à être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du vehicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au vehicule de remorquage.

Remorquage pneumatique
Attention
Si le vehicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pouraient être endommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas remorquer le vehicule les quatre roues au sol.
Le vehicule n'a pas ete concu pour etre remorqué avec les quatre roues au sol. Si le vehicule doit etre remorqué, utiliser un chariot. Se reporter aux informations suivantes sur le remorquage avec chariot.
Remorquage sur chariot depuis l'avant (traction avant)

Les vehicules à traction avant peuvent être remorqués sur chariot par l'avant.
Ne pas remorquer le vehicule par l'avant :
- Fixer le chariot au vehicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot.
- Placer les roues avant sur le chariot.
-
Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
-
Serrer à fond le frein de stationnement.
- Utiliser un dispositif de serrage ajustat concu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite.
- Fixer le vehicule sur le chariot en suivant les instructions du fabricant.
- Ne desserrer le frein de stationnement qu'après avoir solidement attaché le vehicule à remorquer au vehicule tracteur.
- Tourner le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
Remorquage par chariot depuis l'avant (traction intégrale)

Les vehicules à transmission intégrale ne peuvent être remorqués sur un chariot.
Remorquage avec chariot par l'arrière

Le vehicule ne peut etre remorquésur chariot par l'arriere.
Entretien de l'apparce
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faireGRAisser les serrures aprèsutilisation.Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 354
Lavage du vehicule
Pour préserver le lustre du vehicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de petrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du vehicule. En cas de dommages, (Suite)
Attention (Suite)
ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du vehicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du vehicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartmente moteur portant le symbole
Ceci peut provoquer des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégats ou des interférences avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le vehicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sechent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, secher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pieces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du vehicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommendés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyageapprovés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le similie-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut degrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un vehicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le vehicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entrainer du piquage. Ces dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.
Les moulures métalliques brillantes du vehicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage :
- Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage.
Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures.
- Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant.
- Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur le vehicule après le lavage, afin de protégger et de faire durer la finition des moulures.
Nettoyage des feuux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes.
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de I'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du vehicule » dans la section précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe :
- Produits abrasifs ou caustiques.
- Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant.
- Solvents, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs.
- Racleurs de glace ou autres objets durs.
- Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive généraee.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le vehicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérôme de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le vehicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Système d'obturation

Le vehicule peut etre equipe d'un systeme d'obturateur conqu pour aider a améliorer I'ecomie de carburant. Garder le systeme d'obturateur propre pour un fonctionnement correct.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut cause des trainées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer uneGRAISSÉ de silicone dielectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucsétanchéitéau moins une fois par an.Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de proceder à des applications plus féquentes.Les marques noires laissées par le matériel en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés
en frrottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 354.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une Brosse raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de petrole sur votre vehicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du vehicule.
Roues et jantes — Aluminium ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellesment de la cire.
Attention
Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détiériées si vous ne lavez pas votre vehicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonnue après exposition à ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de (Suite
Attention (Suite)
produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acid sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un vehicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à peu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule.
Système de freinage
Inspector visuèlement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspector les garnitures/mâchoires des frein à
tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspector toutes les autres pieces des freins.
Organes de la direction, de la suspension et du chassis
Examiner visuellement les organes de direction, suspension et chassin en recherchant des dégats, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifier l'attachment, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer.
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et à l'autonne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matérieliau corrosif. Prenez soit de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrête. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors replacer.
Tôle endommagée
Si le vehicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériel anticorrosion sur les pièces réparées ou replacées afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du vehicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflues et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouvrez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du vehicule, causant ainsi marbrues, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédement dans cette section.
Soin interieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulierrement l'intérieur du vehicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vétements fonçés peuvent déteindre sur l'intérieur du vehicule.
Utiliser une Brosse en soie pour
retirer la poussiere des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, eliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces interieures sinon les dommages peuvent etre irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commuteurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lore et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégats, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après :
-
Ne jamais utiliser de rasoir ou autre object tranchant pour éliminer les salissures des surfaces interieures.
-
Ne jamais utiliser une Brosse à poils durs.
- Ne jamais frottier une surface de façon agressive ou avec une pression excessive.
- Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique.
- Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage.
- N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge improugné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrêté.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois attenue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de I'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent etre nettoyées.
Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide.
- Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à BrosseSouple. Si un embout à Brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible :
- Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
- Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis.
- Éliminer l'excess d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage.
- Commencer au bord extérieur de la salissure et frottier doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu.
- Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage.
- Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellererie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produitquelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excess d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le vehicule et Affichages de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du vehicule. Pour commencer, utiliser une Brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décorlorant ou de produit adouciissant. Rincer minutieusement et secher à l'air avant la prochaine'utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif a ventouse sur I'ecran. Cela pourrait provoquer des degats et ne serait pas couvert par la garantie du vehicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres deux trempe dans une solution savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut (Suite)
Attention (Suite)
causer des dégats définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions.
Attention
L'utilisation de désodorants d'atmosphère peut cause des dégats définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du vehicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégats causés par les désodorants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie.
Filet de rangement du couvercle de compartment utilise
Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et ils pouraient ne pas fournir une protection adequate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de I'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles.
Tapis de plancher
Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision (Suite)
Avertissement (Suite)
et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis protecteurs :
-
Les tapis de sol d'origine étaient concus pour le vehicule. S'ils doivent être replacés, il est recommendé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accéléateur ou de frein. Toutjours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales.
-
Ne pas utiliser de tapis de plancher si le vehicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le returner.
- Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côte conducteur.
- Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des tapis de sol
Tirer sur l'arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis.

Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place.
S'assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales.
Entretien et maintenance
Généralités
Programme d'entretien
Programme entretien 345
Interventions d'application spéciale
Services d'application spéciale 350
Maintenance et entretien supplémentaires
Maintenance et entretien additionnels 350
Fluides, lubriciants et pièces recommandées
Liquides et lubricants recommends 354
Pièces de remplacement d'entretien 355
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance..... 356
Généralités
Information générale
Votre vehicule représenté un important investissement. Ce chapitre déscrit les opérations de maintenance nécessaires du vehicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entrainés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à dévelopir la valeur du vehicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pieces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connait l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétits. Avec des techniciens entrainés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de couteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le vehicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifants recommendés sont importants pourmaintirile vehicule en bon état de fonctionnement.
La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du vehicule. Il est recommendé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du vehicule contribue à dévelopir le vehicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du vehicule.
Étant donné la manière d'utiliser le vehicule, les besoin en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus féquents. Les interventions plus féquentes concernent les vehicules suivants :
- Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 192.
- Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée.
Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à Carburant 248.
Se reporter à l'information au sujeet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale.
Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères :
Utilisation principale dans le traffic urbain par temps chaud.
- Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux.
- Traction fréquence d'une remorque.
Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
- Taxi, police ou livreaison.
Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères.

Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulterer toute concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 263.
Programmed'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le propriété
Lors de chaque replissage de carburant
- Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 266.
Une fais par mois
- Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 302.
- Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 309.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 278.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER L'HUILA À MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtré
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions ideales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du vehicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtrtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Notre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 269.
Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si commande pour le vehicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 309.
- Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplaner l'huile moteur et le filtrte. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 266 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 269.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement 272.
- Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 278.
- Examiner visuèlement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soin extérieur 332.
Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommages. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 283.
- Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 302.
- Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 309.
Vérifier l'absence de fuites. - Examiner l'élément de filtré à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 270.
- Inspector le système de freinage. Voir Soin extérieur 332.
-
Examiner visuellement les composants de direction, suspension et chassin en recherchant des pieces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soin extérieur 332.
-
Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 72.
- Examiner visuèlement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites.
- Examiner visuellement le circuit d'échévement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommages.
Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 332.
Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 282. -
Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 283.
-
Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoin.
- Vérifier visuellement la tringle d'accéléateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintain de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avéré nécessaire.
- Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 53
| Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale | 12 000 km/7 500 mi | 24 000 km/15 000 mi | 36 000 km/22 500 mi | 48 000 km/30 000 mi | 60 000 km/37 500 mi | 72 000 km/45 000 mi | 84 000 km/52 500 mi | 96 000 km/60 000 mi | 108 000 km/67 500 mi | 120 000 km/75 000 mi | 132 000 km/82 500 mi | 144 000 km/90 000 mi | 156 000 km/97 500 mi | 168 000 km/105 000 mi | 180 000 km/112 500 mi | 192 000 km/120 000 mi | 204 000 km/127 500 mi | 216 000 km/135 000 mi | 228 000 km/142 500 mi | 240 000 km/150 000 mi | |
| Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtré, si nécessaire. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Remplacer le filtré à air de l'habitacle. (1) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||||||||
| Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||||||||
| Remplacer le filtré à air du moteur. (3) | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||||||||
| Remplacer les bougies. Inspector les fils de bougie. | ✓ | ||||||||||||||||||||
| Vidanger et replirer le circuit de refroidissement moteur. (4) | ✓ | ||||||||||||||||||||
| Examiner visuellement les courroires d'entrainment d'accessoires. (5) | ✓ | ||||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de frein. (6) |
Notes de pied - interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance -utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le cadre à air d'habitacle peut devoir être replacé plus fraisment en cas
de conduite dans des zones
impactees par une circulation
dense, une mauvaise qualite de l'air,
des niveaux de poussiere eleves, ou des allergenes
environnementaux. Le
replacement du filtre a air
d'habitacle peut egalement etre
necessaire en presence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Notre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtré.
(2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont ajustats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussièuses, inspector le filtré à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Systeme de refroidissement 272.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 280.
| Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère | 12 000 km/7 500 mi | 24 000 km/15 000 mi | 36 000 km/22 500 mi | 48 000 km/30 000 mi | 60 000 km/37 500 mi | 72 000 km/45 000 mi | 84 000 km/52 500 mi | 96 000 km/60 000 mi | 108 000 km/67 500 mi | 120 000 km/75 000 mi | 132 000 km/82 500 mi | 144 000 km/90 000 mi | 156 000 km/97 500 mi | 168 000 km/105 000 mi | 180 000 km/112 500 mi | 192 000 km/120 000 mi | 204 000 km/127 500 mi | 216 000 km/135 000 mi | 228 000 km/142 500 mi | 240 000 km/150 000 mi | |
| Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||||||||
| Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||||||||
| Remplacer le filtre à air du moteur. (3) | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||||||||
| Vidangez le liquide de boîte automatique. | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||||||||
| Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. | ✓ | ||||||||||||||||||||
| Vidanger et replir le circuit de refroidissement moteur. (4) | ✓ | ||||||||||||||||||||
| Examiner visuellement les courroies d'entrainment d'accessoires. (5) | ✓ | ||||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de frein. (6) |
Notes de pied - interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance -utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtré à air d'habitacle peut devoir être
replaces plus fréquement en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le
replacement du filtrte à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Notre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand replacer le filtrte.
(2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont ajustats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussièuses, inspector le filtré à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Systeme de refroidissement 272.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 280.
Interventions d'application spéciale
Services d'application spéciale
- Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du chassis tous les changements d'huile.
- Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 332.
Maintenance et entretien supplémentaires
Maintenance et entretien additionnels
Votre vehicule representation un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du vehicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services: ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre vehicule. Notre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre vehicule peut nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis.
Batterie
La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires.
Pour éviter les pannes et l'éché de démarrage du vehicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage.
- Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipment de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion.
Courroies
-
Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation.
-
Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les replacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le vehicule et sont essentiels pour la sécurité.
- Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt.
- Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommendant les pièces de qualité conçues pour le vehicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protégent les systèmes et les composants du vehicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 354 pour connaître les liquides GM homologues.
Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant.
- Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement évientuel.
Eclairage
Le fonctionnement correct des phares, des faux arrête et des faux stop est important pour voir et être vu sur la route.
- Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les veux stop
doivent etre vérifiés periodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage.
- En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes évventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple.
- Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus.
- Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintain des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu.
- Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l' apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le perclement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu.
- Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommender les pneus adéquats. Your concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du vehicule à toutes les
vitesses. Notre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque.
Entretien du vehicule
Pour contributor à l'état neuf du vehicule, les produits d'entretien sont disponibles chez vos concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protégger l'intérieur et l'extérieur du vehicule, se reporter à Soin interieur 338 et Soin extérieur 332.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du vehicule.
- Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du vehicule ou une usure inhabituelle des pneus.
- Voiture concessionnaire possede l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintainir le pare-brise propre et transparent.
- Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages.
- Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommender un remplacement correct évientuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintainus en état pour fournir une vision claire.
- Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure.
- Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires.
Fluides, lubriciants et pieces recommendées
Liquides et lubricants recommends
| Usage | Liquide/lubrifiant |
| Boîte de vitesses automatique | Liquide de boîte de vitesses automatique AW-1(piece GM 19256039, au Canada 19256040). |
| Liquide de refroidissement | Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL MD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement ⇒ 272. |
| Huile moteur | Huile moteur conforme à la spécification dexos1MC de la classe de viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommendée. Se reporter à Huile à moteur ⇒ 266. |
| Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement | Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de piece GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. |
| Système de freinage hydraulique | Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de piece GM 19299818, Canada 19299819). |
| Barillets de serrure à clé, capot et chamières de portes | Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de piece GM 12346241, Canada 10953474). |
| Conditionnement des bourrelets d'étanchéité | Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de piece GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ouGRASS DE DIÉLECTRIQUE aux silicones (numéro de piece GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). |
| Lave-glace de pare-brise | Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. |
Pèces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou Specification peuvent être obtenues auprès de cette concessionnaire.
| Pièce | Numéro de référence GM | Numéro de pièce ACDelco |
| Filtre à air du moteur | 23430312 | A3208C |
| Filtre à huile du moteur | 19330000 | PF63E |
| Filtre à air de l'habitacle | 13508023 | CF185 |
| Bougies | 12646780 | 41-130 |
| Lames d'essuie-glace | ||
| Côté conducteur - 65 cm (25,6 po) | 26674585 | - |
| Côté passager - 45 cm (17,7 po) | 26674584 | - |
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
| Date | Kilométrage | Entretien par | Services réalisés |
Données techniques
Identification du vehicule
Numéro d'identification du vehicule (NIV) 357
Étiquette d'identification des pièces de rechange...... 357
Données sur le vehicule
Capacités et specifications ... 358
Disposition de la couroie d'entrainment 359
Identification du vehicule
Numero d'identification du vehicule (NIV)

INVALIDAGOOO05
Il s'agit de l'identificateur légal du vehicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côte conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre vehicule. Le numéro d'identification du vehicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du vehicule et d'identification des pieces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitieme caractere du NIV est le code-moteur. Ce code sert a identifier le moteur du vehicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caracteristiques du moteur » sous Capacités et specifications 358 pour le code-moteur du vehicule.
Étiquette d'identification des pieces de rechange
Cette étiquette, placée dans le compartment de la roue de secours, mentionne les informations suivantes :
- Numéro d'identification (NIV).
La désignation du modele. - Des renseignements sur la peinture.
- Les options de production et les équipements spéciaux.
Ne pas-retirer cette étiquette du vehicule.
Données sur le vehicule
Capacités et specifications
| Application | Capacités | |
| Unités métriques | Unités anglaises | |
| Fluide frigorigène de climatisationur | Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. | |
| Système de refroidissement du moteur | 9,0 L | 9,5 pintes |
| Huile moteur avec filtré | 5,7 L | 6,0 pintes |
| Réserveur de carburant | ||
| AWD | 61,3 L | 16,2 gal |
| Traction avant (FWD) | 59,8 L | 15,8 gal |
| Couple de serrage d'écrou de roue | 140 N·m | 100 lb pi |
| Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon les recom-mandations du précédent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. | ||
\section*{Caracteristiques du moteur}
| Moteur | Code NIV | Transmission | Écartement des electrodes |
| Moteur V6 de 3.6 L | S | Automatique | 0,80–0,90 mm (0,031–0,035 po) |
Disposition de la courroie d'entrainment

Information du client
Information du client
Procedure de satisfaction de la clientele 360
Bureau d'assistance à la clientele 363
Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs 363
Centre d'aide en ligne à la clientèle 363
Programme de remboursement de mobilité GM 364
Programme d'assistance routiere 365
Rendez-vous d'entretiens périodiques 367
Programme de transport de courtoisie 367
Réparation de dommages causés par une collision.... 369
Renseignements sur la commande de guides de réparation 371
Énoncé de fréquence radio ... 372
Déclaration des défectuosités prompressant la sécurité
Comment signaler les défectuosités prompptant la sécurité au gouvernement des États-Unis 373
Comment signaler les défectuosités prompptant la sécurité au gouvernement canadien 373
Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors 374
Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 374
Enregistreurs de données d'evénement 374
OnStarMD 375
Système Infodivertissement 376
Information du client
Procedure de satisfaction de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du vehicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des salariures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produit des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent etre résolusrapidement a ce niveau.Si le problème a déjà ete presente au chef du service des ventes, au chef du service
apres-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire.
Deuxieme etape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut etre résolu sans aide exterieure, appeler aux Etats-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance a la clientele de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (francais).
Nous vous recommendons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prét à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle :
- Numéro d'identification du vehicule (NIV). Vous trouvez ce numéro sur le certificat de propriété du vehicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
- Nom et adresse du concessionnaire.
- La date de livraison du vehicule et le kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à toutmettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre vehicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto Line MD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétable de la garantie limitée d'un nouveau vehicule. Meme s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entrepreneire une action eventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délié d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprises.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante :
Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du vehicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserves le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interr compromise sa participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne recoivent pas la réponse que vous attendiez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhére à un programme de mediation/d'arbitrage gratuite. Ce programme permet l'arbitrage des différencs avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informnelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de mediation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientele
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1-163-005
LaDemandedevraetre accompagnée du numero
d'identification du vehicule (NIV).
Bureau d'assistance à la clientèle
Buick encourage les clients à composer le numéro gratuite pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils téléSCRIPTeurs (TTY))
Assistance routière :
1-800-252-1112
Aux Iles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour apparaeils
teléphoniques à texte :
teléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits d'outre-mer
Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux utilisateurs de télécodeurs
Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appeareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my. buick. com)
L'expérience du propriétaire en ligne de Buick permet d'établier une relation avec Buick et de conserver des renseignements importants sur le vehicule en un seul endroit.
Avantages des membres
: Telecharger des guides de l'automobiliste et visionner des videos Comment faire sur les vehicules.
: Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du vehicule OnStar et programmer des rendez-vous pour entretien.
: Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés.
: Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numérodes打电话 et ses heures d'ouverture.
: Effectuer votre suivi de l'information de garantie du vehicule.
: Consulter les rappels en cours par numero d'identification du vehicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du vehicule (NIV) 357.
: Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'equipement), et OnStar.
: Clavard en ligne avec des conseillers.
Visitor my.buick.com pour enregistrer le vehicule.
Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) (Canada) buickowner.ca
Visite le Centre des propriétaires Buick :
- Clavarder en ligne avec des conseillers.
Utiliser la section Outils de vehicule. - Acceder aux sites des passions de hierces parties et aux réseaux de médias sociaux.
- Trouver des ressources pour le contrôle, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie.
-
Récupérer vos articles,ieux, conseils et galleries multimédias préféres dans les sections Articles vedettes et Entretien des vehicules.
-
Télécharger rapidement et facilement le guide du propriétaire de votre vehicule.
- Trouver les service d'entretien recommends par Buick pour votre vehicule.
Programme de remboursement de mobilité GM
GM MOBILITY
Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le vehicule, tel que des commandes manuelles ou un élevateur pour chaise roulante/scooter pour le vehicule.
Pour plus d'informations sur l'offre limitee, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numero 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numero 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance routière
Pour les vehicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur (TTY): 1-888-889-2438).
Pour les vehicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appoint à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main :
- Nom, adresse du domicile, et numero de téléphone du domicile.
- Numéro de téléphone de l'emplacement d'ou est effectué l'appeL.
- Emplacement du vehicule.
- Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du vehicule.
- Kilométrage, Numéro d'identification du vehicule (VIN), et date de livraison du vehicule.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le vehicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le vehicule sans la permission du propriete n'est pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limite du vehicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routiere à tout moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un professionnel ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
- Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.
Service de déverrouillage: ce service permet de déverrouiller le vehicule si vous étés bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
- Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le vehicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le vehicule est envisé ou enisé dans la boue ou la neige.
- Changement de pneu creve : remplacement d'un pneu creve par le pneu de secours. Celui-ci, si le vehicule en comporte un, doit etre en bon et correctement gonfle. Il incombe au proprieteaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie.
- Demarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie décharge.
- Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si vous voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hotels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le vehicule au client, dans la limite de 805 km (500 mi).
Services non compris dans l'assistance routière
- Remorquage pour mise en fournirée à la suite d'une infraction.
-
Amendes légales.
-
Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres disposits d'amélioration de la traction.
L'entretien n'est pas fourni si un vehicule se trouve dans une zone non accessible au vehicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique regulierement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte.
Services spécifiques aux vehicules achetés au Canada
-
Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
Service de déverrouillage : l'immatriculation du vehicule est requise. -
Interruption de voyage et assistance: il faut que le vehicule soit à au moins 150 km du point de départ pour être admissible. Une pré autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation sont nécessaires. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment receivevoir le paiement.
Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous receivez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incorboment au propretaire.
Rendez-vous d'entretiens périodiques
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommendé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en envisant le concessionnaire de vos besoin des transports, il peut vous aider à minimiser les inconvenients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le vehicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sur, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communier avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre.
Si vous concessionnaire vous demande de laisser le vehicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le vehicule le plus tôt possible au
courds jour ouvrable afin que les réparations puisent être effectuées le même jour.
Programme de transport de courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus/agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux vehicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (periode de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconveniens en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie.
Le vehicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limite du vehicule neuf. Un livre séparé,
intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout vehicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut généralement etre effectue pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible,voire concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les heures et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant
Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur
presentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent reflérer les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un vehicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un vehicule. Le remboursement est limite et doit faire I'objet de reus originaux, ainsi que d'un accord signe et complete, et etre conforme aux exigences de I'etat/la province, locales et du fournisseur du vehicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'age minimum, une assurance, carte de credit, etc. Les frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes, prélevements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de fournir un vehicule de prétsemblable au vehicule en réparation.
Information concernant les programmes additionnels
Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas etre disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter vous concessionnaire pour une disponibilité particuliere.
General Motors se réserves le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un vehicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule déscription afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés par une collision
Si le vehicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pieces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du vehicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du vehicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleurchioix pour garantir la preservation de l'apparace, de la durabilité et de la sécurité du vehicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver vosergarantie limitée sur les vehicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellément retardées des vehicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du vehicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un besoin acceptable pour préserver l'apparace et les performances de sécurité d'origine du vehicule. Cependant, on ne connait pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute défaillance y'affrent n'est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le vehicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, deprésenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se composer correctement lors de collisions ultérieures. Les pieces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute défaillance du vehicule liée à de telles pieces n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM yous recommende également deCHOISIR une entreeprise de réparation qui reponde à vos besoins en cas de nécessite de proceder à des réparations suite à une collision. Il est possible que voitre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.
Assurance du vehicule
Protéguez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contra les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombresuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du vehicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pieces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pieces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le vehicule sera réparé à l'aide
de pieces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permiet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le vehicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pieces d'origine d'un équipementier GM ou de pieces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient régles. Déplacer le vehicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.
Ne donne que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 365.
Se procurer les informations suivantes :
- Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur.
- Numéro de permis de conduire du conducteur.
- Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire.
- Numéro de la plaque d'immatriculation du vehicule.
- Marque, modèle et année modèle du vehicule.
- Numéro d'identification du vehicule (NIV).
Compagnie d'assurance et numero de la police. - Description générale des dommages de l'autre vehicule.
Selectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 79.
Gestion du processus de réparation des dommages causés au vehicule
Dans l'eventualité où le vehicule nécessite des réparations, GM vous recommende de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le vehicule ou le faire remorquer. Preciser à l'entreprises d'utiliser uniquement des pieces de collision d'origine, que ce soient des pieces GM d'origine ou des pieces GM d'origine recyclées. Ne pas outlier que les pieces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule GM.
L'assurance pays la facture des réparations mais vous doivent vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pieces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnelles des réparations et insister pour obtenir des pieces GM d'origine. Ne pas oublier que si le vehicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le vehicule à l'aide de pieces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais.
Si une Compagnie d'assurance tienne paye les réparations, vous n'étés pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compétie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et lechioix des pieces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
Rensseignements sur la commande de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
compréntenant l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifique pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du vehicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 - 40,00 (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus.
SansPOCHETEGuide du proprieteaireseulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les publications concernant le propriétaire et l'entretien sont disponibles pour de nombreux modèles de vehicules GM, anciens et actuels.
COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heures normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service : clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés en devise americaine. Étabir les chêques en devise americaine.
Énoncé de fréquence radio
Ce vehicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission féderale des communications des États-Unis (FCC) et aux normes d'Industrie du Canada RSS-GEN/210/216/220/251/310, ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne peut cause d'interférence dangereuse.
- L'appareil doit accepter toute interference reçue dont celles pouvant causeur un fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectuels par un autre établissement qu'un centre de réparation/agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des défectuosités promuttant la sécurité
Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le vehicule presente une defectuosite qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.
Si la NHTSA recoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvert qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des vehicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à :
D'autres informations sur la sécurité des vehicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités prompettant la sécurité au gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un defectuosité
compromet la sécurité du
vehicule, vous nevez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510 ou
écrite à l'adresse :
Comment signaler les défectuosités prompommettant la sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors.
Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire à :
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée
Le vehicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistre des informations relatives aux performances du vehicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le vehicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiation d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le vehicule. Ces modules peuvent memoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le vehicule. Certains modules peuvent également memoriser des données sur la manière dont le vehicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les préseLECTIONs de radio, les positions de siège et les réglages de température.
Enregistreurs de données d'événement
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heures d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la comprhension du fonctionnement des systèmes du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du vehicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce vehicule est concu pour enregistrer des données telles que :
- Fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
- Degre d'enforcement (le cas échéant) de la pedale d'accélérateur et/ou de la pedale de frein; et,
Vitesse du vehicule.
Ces données peuvent permettre de很好地 comprendre les circonstances dans lesquilles des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par toute vehicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données
d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.
Pour dire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au vehicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du vehicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent dire ces informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du vehicule ou, si le vehicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoin des la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un vehicule ou un propretaire spécifique.
OnStarMD
Si le vehicule est doté du système OnStar ^MD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du vehicule; aux collisions impliquant le vehicule; à l'utilisation du vehicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du vehicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar.
Voir Renseignements supplémentaires OnStar 383.
Système Infodivertissement
Si le vehicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une的记忆isation de destinations, d'adresses, de numérios de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.
OnStar
Aperçu OnStar
Vued'ensemble dOnStar.....377
Services OnStar
Urgence 378
Sécurité 379
Navigation 379
Raccords 380
Diagnostics 382
Information complémentaire au sujet d'OnStar
Renseignements supplémentaires OnStar.... 383
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d"OnStar



Bouton de commande vocale
Bouton bleu OnStar
Bouton rouge d'urgence
Ce vehicule peut etre équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant et un forfait de données. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du vehicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles
et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre vehicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au calculiel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve a côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est :
- Vert fixe: le système est prêt.
- Vert clignotant : en cas d'appel.
- Rouge: indique un problème.
- Éteinte : le système est actif. Appuyer à deux reprises sur pour communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Appuyer sur pour :
- Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant.
Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar.
Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. - Obtenir et personnelier le nom du point d'accès Wi-FiMD ou le SSID et le mot de passer, selon l'équipment.
Appuyer sur pour se connecter à un conseiller pour :
- Vérifier l'information de compte oumettre à jour l'information de contact.
Obtenir des directions de conduite. -
Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du vehicule.
-
Recevoir une assistance routière.
Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement.
Appuyer sur © pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
- Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
- Étre un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE.
Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour couver des itinéaires d'évacuation.
Services OnStar
Urgence
Les services d'urgence nécessitant un plan de services OnStar actif (sauf abonnement de base). Grace à la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le vehicule pour aider.
Appuyer sur 50 pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des informations pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces services :
- Avec l'assistance en cas de vol de vehicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le vehicule et aider les autorités à le retrouver rapidement.
- Avec la fonctionnalité Remote Ignition BlockMC (blocage d'allumage à distance), selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer.
- Avec la fonctionnalité Stolen Vehicle Slowdown ^MD (ralentissement de vehicule volé), selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le vehicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du vehicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le vehicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour recupérer le vehicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un plan de services OnStar spécifique.
Appuyer sur pour receivevoir un service d'orientation pas a pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du vehicule, s'il en est équipé.
Navigation pas-à-pas
- Appuyer sur 電 pour se connecter à un conseiller.
- Demander des directions à télécharger sur le vehicule.
- Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes vocales pendant un itinétaire planifié
Annuler l'itinétaire
- Appuyer sur .Le système répond: «OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
- Dire « Annuler l'itinétaire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? »
- Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée,mercì,au revoir »
Itinéraire prévu
- Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
- Dire « Itinétaire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres.
Répéter
-
Appuyer sur .Le systemé répond: «OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
-
Dire « Répéter ». Le système réagit avec la première direction donnée puis répond « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
- Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
- Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance jusqu'à la destination, puis ajoute « OnStar est prét », suivi d'une tonalité.
Envoyer la destination au vehicule
Les abonnés peuvent faire envoyer des directions sur l'écran de navigation du vehicule, s'il en est équipé.
Appuyer sur ⑥, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du vehicule, selon l'équipment. À la fin de l'appoint, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation.
Consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).
Raccords
Les services OnStar suivants vous aident à rester connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
- Modifier les mots de passer par défaut du point chaud Wi-Fi et de l'application mobile RemoteLink. Créer des mots de passer différents entre eux et utiliser une combinaison de lettres, de chiffres et de symboles pour augmenter la sécurité.
- Modifiez le nom par défaut de l'identifant de réseau sans fil (SSID). Il s'agit du nom de votre réseau qui est visible pour les autres appareils sans fil.
Choisissez un nom unique et évitez les noms de famille ou les descriptions du vehicule.
Point d'accès au Wi-FiMD OnStar (selon l'équipement)
Le vehicule peut etre equipe d'un point d'acces au Wi-Fi integre qui permet d'acceder a Internet et au contenu web avec une vitesse LTE de 4G. Il est possible de connecter jusqu'à sept dispositifs mobiles. Un programme de données est nécessaire. N'utiliser les commandes à bord que lorsque cela est possible en toute sécurité.
- Pour retrouver des informations de point d'accès en Wi-Fi, appuyer sur , attendre l'invite, puis dire « Wi-Fi settings » (paramètres Wi-Fi). Sur certains vehicules, appuyer sur Paramètres Wi-Fi à l'écran.
- Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès en Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains vehicules, le type de connexion (pas de
connexion Internet, 3G, 4G, LTE 4G) et la qualite du signal (faible,onne, excellente).
- Pour modifier le SSID ou le mot de passer, appuyer sur ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller.
Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre vehicule se connecte automatiquement à vos apparêls mobiles. Gérer l'utilisation des données en activant ou désactiver le Wi-Fi sur votre apparéil mobile, en utilisant l'application mobile Télé-Accès, ou en contactant un conseiller OnStar.
Application mobile RemoteLink ^MD d'OnStar (selon l'équipement)
Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner des dispositifs mobiles AppleMD iOS, AndroidMC, BlackBerryMD ou WindowsMD. Les abonnés à OnStar peuvent acceder aux services suivants à partir d'un dispositif mobile :
- Demarrer/arrête le vehicule à distance, s'il en équipé d'usine.
- Verrouiller/déverrouiller les portes, si le vehicule est équipé de serrures automatiques.
- Activer l'avertisseur sonore et les feuX.
- Vérifier le niveau de carburant du vehicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus, s'il est équipé en usine du système de surveillance de la pression des pneus.
- Envoyer des directions au vehicule.
- Repérer le vehicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement).
- Activer/désactiver le point d'accès Wi-Fi du vehicule, géné les paramètres et surveiller la consommation de données, selon l'équipement.
Pour des informations et la compatibilité du OnStar RemoteLink, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).
Services à distance
Contacter un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou activer l'avertisseur sonore et faire clignoter les feu.
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent proposer des offres sur les restaurants et les revendeurs sur votre itinétaire, vous aider à couver des hotels ou à réserver une chambre. Ces services peuvent varier selon le marché.
Téléphonie mains libres OnStar
Passer et receivevoir des appels avec le système intégré d'appels sans fil, qui nécessite d'être disponible quelques minutes.
Lancer un appeler
- Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét »
-
Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler »
-
Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « D'accord pour l'expérience »
Appel d'urgence 911
- Appuyer sur . Le système répond: « OnStar est prét »
- Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler »
- Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 »
- Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition »
Retrouver mon numéro
- Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar est prét »
- Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Voiture numéro d'appeL de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur .Le systeme repond : « Appel terminé »
Vérifier les minutes et l'expiration
Appuyer sur et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration.
Diagnostics
Le service de diagnostics avances fournit un état des systèmes clés du vehicule par envoi mensuel d'un courriel, ou en appuyant sur Selon l'équipment, les alertes de diagnostic peuvent être reçues en temps réel par courriel ou message texte. La fonction Alertes proactive (si disponible) peut aider à anticiper des problèmes d'entretien pouvant potentiellement survenir avec certains composants du vehicule, et envoyer une alerte avant que ces problèmes se concrétisent.
OnStar peut également surveiller et indiquer la pression des pneus, si le vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus.
Information complémentaire au sujet d'OnStar
Renseignements supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants :
- Avant l'achat du vehicule.
Appuyer sur pour configurer un compte. - Avec le plan de base OnStar, tous les 60 jours.
- Àprous un changement de propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte.
Vente/Transfert du vehicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pourmettre fin à vos services OnStar si le vehicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se terminé.
Réactivation pour les propriétaires suivants
Appuyer sur on et suivre les consignes pour parler à un conseiller depuis que possible. Le conseiller demettreà jour les dossiers du vehicule et expliquera les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du vehicule, les diagnostics avancés du vehicule, les services à distance, l'assistance routière, la navigation pas à pas et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des vehicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou sur tous les vehicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système, et les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar :
Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
- Consulter le site www.onstar.com (États-Unis).
- Consultant le site www.onstar.ca (Canada).
Appeler TTY 1-877-248-2080.
Appuyer sur pour parler à un conseiller.
Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le vehicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi dispose de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les
services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du vehicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si I'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du vehicule, des dégats au vehicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service.
Voir Enoncé de fréquence radio 372.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et Médicales.
Appuyer sur pour aider a :
- Localiser une station-service avec préposé au service de carburant.
- Recherche un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité.
- Indiquer la direction de l'hopital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ouprésentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le vehicule. Le système TTY installed par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le vehicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Numéro personnel d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour acceder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du vehicule.
Langues
Le vehicule peut etreprogramme pour répondre dans plusieurs langues.Appuyer sur et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en angeais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du vehicule si le vehicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le vehicule n'a pas été démarré pendant cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous aider à acceder au vehicule.
Système de positionnement global (GPS)
- L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produit dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appeals OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact.
- Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours.
Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut cause la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en return après que le vehicule est conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le vehicule. Ne placer aucun objet
sur ou pres de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connect à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitee ou si le reseau cellulaire a atteint sa capacite maximum, ce message peut se presenter.
Appuyer sur pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire.
Problèmes de vehicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit électrique de vehicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique complémentaire
Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du vehicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Equipement électrique complémentaire 258. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du vehicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au vehicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintainir la sécurité, le fonctionnement du vehicule ou les systèmes du vehicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le vehicule, tels que des étiquettes de contacts de
dépréciation, émette des paramètres, les paramètres ne sont responsables pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent être automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du vehicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au vehicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommendons de la tire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent-ilégalement interceptor ou acceder à des transmissions et des communications privées sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Certsains composants OnStar
comprehennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers,veuillez consulter les sites
http://www/lg.com/global/support/
opensource/index et https://
www.onstar.com/us/en/support/
getdocuments.html
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, daniel@haxx.se.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, àquelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le present avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÉTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RECLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du present avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas etre utiliser pour annunci er ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activite liée a ce Logiciel sans I'autorisation ecrite préalable dudit détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/licenses.html à une date indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés.
Pour les besoin de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme complément l'ensemble des personnes suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White.
CeLOGicielestfourni «enl'etat», sansgarantied'aucune sortecxpliciteouimplicité.Enaucuncas,Info-ZIPoussescollaborateurs nepourrontetretnusresponsablesdesdommagesdirects,indirects,
accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes :
- Le code source redistributed doit reproduce le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions.
- Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent réproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un executable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz)
faitant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la presente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas ete enlevee de l'executable binaire ou desactivee.
- Les versions modifiées - notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairément indiquées comme telles et ne doivent pas être représentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être représentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pasprésenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
- Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire.
Index
A
Accessoires et modifications....262
Accoudoir
Siège arrière 65
Accoudoir de siege arrriere 65
Achat de pneus neufs 311
Acheminement de la
courroide de transmission,
mateur 359
Acheminement, courroie de
transmission du moteur 359
Admission d'air 182
Affichage « tête haute » 140
Air climatisé 176
Aires de stockage
Accoudoir 110
Boite a gants 109
Console centrale 110
Filetd'arrimage 111
Alarme
Sécurité du vehicule 45
Alerte de changement de
voie (LCA) 244
Alerte de zone aveugle
lateral (SBZA) 243
Alimentation des accessoires ... 203
Ampoules de remplacement ....287
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pieces
apres une collision 103
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) 96
Antibrouillard - Phares
antibrouillard 170
Antipatination/Contrôle de la
stabilé électronique 217
Antivol
Dispositif antidémarrage 46
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant 96
Bébes et jeunes enfants 90
Enfants plus agés 88
Fixation 104, 106
Systèmes 93
Appuie-tete
.56
Assistance à la clientèle
.363
Bureau 363
Utilisateurs de
teléscripteurs (TTY) 363
Assistance au maintien de
trajectorye (LKA) 246
Assistance au stationnement ...232
AssistanceRoutiere,Programme 365
Assistance ultrasonique arrêté de stationnement
au-dessus d'objets qui brulent 205
Empattoement long 205
Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) 283
Attention, danger et avertissement 3
Automatique Boite de vitesse 206
Freinage en marche avant 239
Liquide 270
Rétroviseurs à atténuation automatique 49
Serrures de porte 41
Système d'allumage des phares 169
Avertissement Angle mort (SBZA) 243
Attention et danger 3
Changement de voie 244
Avertissement (suite)
Changement de voie (LDW) 246
Témoin du système de freinage 129
Avertissement
relatif à la proposition 65,
Californie .262, 281, 326
Avertissement sur proposition 65 - Californie. 262, 281, 326
Avertissements Feux de détresse 169
Avertisseur de changement de voie (LDW). 246
Avertisseur de dépassement....168
B
Batterie Gestion de la charge 173
Messages de tension et de charge 144
Protection de l'alimentation 173
Batterie - Amérique du Nord 281, 326
Bébés et jeunes enants, Appareils de retenue 90
Boite a gants 109
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel 211
Bouches d'aération 181
Boussole 115
Messages 145
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de transmission .... 359
Aperçu du compartment 265
Chauffage 201
Demarrage 199
Echappement 205
Epurateur d'air/Filtre 270
Fonctionnement en stationnement 206
Indicateur d'usure 269
Indicateur de température du liquide de refroidissement 124
Liquide de refroidissement.... 272
Messages 147
Messages de puissance 148
Messages du circuit de refroidissement 146
Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur 278
Calage du moteur au ralentissement (suite)
Surchauffe 276
Système de refroidissement 272
Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement 133
Témoin de pression d'huile 134
Témoin de vérification et d'entretien proche du moteur 127
californie Exigences en matière de carburant 249
Exigences relatives aux
matierescontenant du
perchlorate 262
Camera de vision
arriere(RVC) 232
Capacités et specifications 358
Capot 264
Ceinture-baudrier 68
Ceintures de sécurité 65 CD et DVD 72
Ceinture-baudrier 68
Extension 71
Ceintures de sécurité (suite) Port ajustat des ceintures de sécurité 67
Rappels 124
Remplacement après un accident 72
Utilisation pendant la grossesse 71
Centralisateur informatique de bord 137
Centre d'aide en ligne à la clientèle 363
Chaines a neige 317
Changement de vitesse en position de stationnement 203
Sortie de la position de stationnement 204
Charge
Sans fil 118
Charge sans fil 118
Chargement
Points d'arrimage 111
Chauffage 176
Huile pour moteur 201 Volant de direction 114
Chauffes Atténuation automatique 49
Chauffes (suite) Chauffes 49
Convexes Rétroviseurs 48
Electrique 48
Gradation automatique, vision arrriere 49
Inclinaison en marche arrriere ...49
Rabattable 48
Circuit de refroidissement 272
Messages du moteur 146
Circuitélectrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 292
Bloc-fusibles du compartmente moteur 288
Fusibles et disjoncteurs 288
Surcharge 287
Classification uniforme de la qualite des pneus 314
Clés 29
Clignotant Remplacement d'ampoule .... 285
Clignotants, indicateurs de changement de voie 170
Climatisation Automatique double zone..... 176
Coffre 43
Collecte des données du vehicule et enregistreurs de données d'evénement Enregistrement des données du vehicule 374
Collecte des données du vehicule et enregistreurs et Confidentialité 374
Collision, réparation de
dommages 369
Combinedinstruments 120
Commande
Publications de service 371
Traction et stabilité
électronique 217
Commandesélective desuspension 219
Commandes de I'eclairage extérieur 167
Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité
General Motors 374
Gouvernement canadien...... 373
Gouvernement des
États-Unis 373
Communicationcellulaire. 375
Compact, pneu de secours 324
Compartiments Entreposage 109
Compartiments de rangement 109
Compte-tours 122
Compteur de vitesse 122
Compteur kilométrique 122
Conduite 185
Caracteristiques et conseils de remorquage 253
Conduite pour une(Meilleure
economie de carburant. 27
Defensive 185
Etat d'ivresse 185
Hiver 190
Limites de charge du vehicule 192
Perte de contrôle 188
Reprise en tout-terrain 187
Routes mouillées 188
Routes onduleuses et de montagne 189
Si le vehicule est bloqué..... 192
Systèmes d'assistance 236
Connexions OnStar MD 380
Connexions OnStarMD 380
Contrôle du vehicule 186
D
Danger, Avertissements et Attentions 3
Déclaration de fréquence Radio 372
Deflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage 39
Messages de porte entrouverte 146
Serrures à verrouillage
électrique 41
Témoin de porte ouverte...... 136
Verrouillage retardé 41
Demarrageàdistance du vehicule 37
Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 326
Demarrage du moteur 199
Demarrage du vehicule, A distance 37
Description du miroir de pare-soleil - Garniture interieure
Description 52
Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage 163
Programmation 163
Diagnostics
OnStarMD 382
DiagnosticsOnStarMD 382
Direction 186
Chauffage 114
Commandes au volant. 114
Réglage du volant 113
Disjoncteurs 288
Dispositif antidémarrage 46
Dispositifs de retenue
Ou le placer 95
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte. 41
Dispositif antiverrouillage 42
Porte 39
Serrures 42
Verrouillage électrique des
portes 41
Verrouillage retardé 41
Distraction au volant 184
E
Eclairage 131, 173
Activation des feu des
route 135
Avant adaptatif 169
Avertissement de bas
niveau de carburant 134
Éclairage (suite)
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) 131
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement 133
Avertissement du système
de freinage 129
Avertisseur de
dépassement 168
Circulation de jour (DRL) .... 168
commanded'éclairament 171
Commandes de l'éclairage
extérieur 167
Disponibilité de sacs
gonflables 125
Eclairage
Entrée 172
Entretien de frein de
stationnement électrique .... 130
Exit (Sortie) 173
Frein électric de
stationnement 130
Inverseur des feuix de
route/de croisement 168
Lampes
Messages 149
Éclairage (suite)
Pare-soleil 172
Phares antibrouillard avant ... 135
Plafonnier 171
Plaque d'immatriculation 286
Porte entrouverte 136
Pression d'huile moteur 134
Pression des pneus 133
Rappel 136
Rappel d'extinction de
leclairageextérieur 168
Rappels de ceinture de
sécurité 124
Régulateur automatique de
vitesse 136
Sécurité 135
StabiliTrakMDdsactive 132
Système de charge 127
Système de commande de
traction (TCS)/
StabiliTrakMD 132
Témoin d'anomalie 127
Témoin d'éclairage avant
adaptatif (AFL) 135
Éclairage (suite)
Traction asservie
désactivée 132
Eclairage avant
adaptatif (AFL) 169
Éclairage d'entrée 172
Éclairage DEL 285
Economie de carburant 248
Additifs 250
Carburants dans les pays
étrangers 250
Conduite 27
Exigences, Californie 249
Indicateur 123
Messages du circuit 148
Remplissage d'un bidon de
carburant 252
Remplissage du réservoir..... 250
Témoin d'avertissement de
bas nivau 134
Écran pare-chaleur
Allumage automatique 206
Liquide, Automatique 270
Messages 153
Électrique
Glaces 50
Prises electriques 116
Électrique (suite)
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) 203
Serrures de porte 41
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue 88
Enregistreurs de données
d'événement 374
Enregistreurs de données,
Événements 374
Entretien
Accessoires et
modifications 262
Entretien, Informations
générales 343
Étiquette d'identification
des pièces de rechange...... 357
Exécution par le
proprietaire 263
Fiches
Fiches d'entretien 356
Fixation de rendez-vous 367
Entretien (suite)
Messages du vehicule 152
Renseignements sur la
commandedeguides 371
Témoin d'entretien proche
du moteur 127
Entretien de l'apparce
Extérieur 332
Intérieur 338
Entretien du système de sac
gonflable 85
Entretien du vehicule
Pression des pneus 302
Entretien et soin
Supplémentaire 350
Entretiens
Application speciale 350
Épurateur d'air/Filtre, moteur ...270
Équipement électrique
complémentaire 258
Équipement, Remorquage 257
Essie-glace
4T65-E 284
Atténuation automatique 49
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie 262
Extension, Ceinture de
s.ecurite 71
F
Feud'arret 279
Antiblocage 213
Assistance 215
Liquide 280
Messages du circuit 144
Feux arrêté
Remplacement d'ampoule ..... 285
Feux clignotants, Detresse 169
Feux de circulation de jour (DRL) 168
Feux de détresse 169
Feux stop et de recul remplacement d'ampoule 285
Fiches Entretien 356
Filetd'arrimage 111
Filet,Arrimage 111
Filtre a air de l'habitacle 182
Filtre, Filtre à air du moteur 270
Fixation de rendez-vous 367
Fixation des sièges d'enfant 104, 106
Flexible de dérivation du liquide de refroidissement
Huile pour moteur 272
Indicateur de températe du moteur 124
Témoin d'avertissement de température du moteur 133
Fluide à 4 vitesses-MU4 270
Freins 280
Lave-glace 278
Fonctionnement Feux antibrouillard 170
Fonctionnement à vitesse
élevée 303
Fonctionnement du vehicule en stationnement 206
Fonctions 12
À mémoire 12
Frein Stationnement,electrique.....214
Témoin d'avertissement 129
Frein de stationnement
électrique 214
Freinage 186
Transfert automatique 239
Freinage automatique en marche avant 239
Frequences radio : déclaration 372
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 292
Bloc-fusibles du compartmente moteur 288
Fusibles et disjoncteurs. 288
G
Glaces 50
Électrique 50
Messages 155
Grossesse, Utilisation des ceintures de sécurité 71
H
Habitacle, filtré à air 182
Heure 116
Hiver Conduite 190
Horloge 116
Hors route Reprise 187
Huile Carburant 123
Compte-tours 122
Huile (suite)
Compteur de vitesse 122
Huile pour moteur 266
Indicateur d'usure de l'huile mateur 269
Messages 147
Témoin de pression 134
Témoins d'avertissement et indicateurs 119
Température du liquide de refroidissement du moteur... 124
Totalisateur 122
HVAC 176
1
Indicateur d'obstacle devant le vehicule 131
Indicateur de statut de sac gonflable du passager. 126
Infoloisirs 175
Information complémentaire OnStar MD 383
Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides de réparation 371
Informations generales Entretien du vehicule 261 Remorquage 253
Informations generales (suite)
Réparations et Entretien 343
Informations supplémentaires sur OnStar MD 383
Inscription, Flanc du pneu 296
Interventions d'application spéciale 350
Introduction 2
K
Klaxon 114
L
Lampes de lecture 171
Lampes de pare-soileil 172
LATCH,ancrages inférieurs poursiège d'enfant. 96
Levier du régulateur de vitesse automatique 220
Éclairage 136
Messages 145
Liquide lave-glace 278
Liquides et lubricants recommends 354
M
Maintenance et entretien supplémentaires 350
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance 232
Massage 62
Memoire
A mémoire 59
Appuie-tete. 56
ARRIÈRE 63
Chauffes et ventilés avant . . .61
Dossiers inclinables 58
Réglage électrique, avant......57
Réglage lombaire, avant 58
Messages
Huile à moteur 147
Boite de vitesse 153
Boussole 145
Circuit d'alimentation 148
Circuit de freinage 144
Circuit de refroidissement du moteur 146
Clé et serrure 148
démarrage du vehicule. 153
Entretien du vehicule 152
Lampe 149
Pneumatiques 153
Messages (suite)
Porte entrouverte 146
Puissance du moteur 148
Sécurité 152
Système de commande de suspension 151
Système de détction d'objets 149
Système de direction 152
Système de sacs gonflables 152
Tension de batterie et charge 144
Vehicule 144
Vitesse du vehicule 154
Vitre 155
Messages de clé et deserrure 148
Messages de démarriage du vehicule 153
Messages du système de détéction d'objets 149
Messages du système de direction 152
Mobilité GM, programme de remboursement 364
Mode de fonctionnement
Protection du moteur surchauffé 278
Mode de protection contre le surchauffe du moteur 278
Mode manuel 211
Monoxyde carbone Coffre 43
Conduite hivernale. 190
Echappement du moteur..... 205
N
Navigation OnStarMD 379
NavigationOnStarMD 379
Nettoyage Exterieur 332
Intérieur 338
0
Ou placer le dispositif de retenue 95
P
Pare-soileil 52
Park
Passage à 203
Sortie du point mort (N) 204
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint d'etanchéité/moulure 53
Permutation,Pneus. 309
Personnalisation
Véhicule 155
Perte de contrôle 188
Phare antibrouillard avant Eclairage 135
Phares Allumage automatique 169
Avertisseur de dépassement 168
Éclairage à haute intensité (DIH) 285
Éclairage avant adaptatif (AFL) 169
Feux de circulation de jour (DRL) 168
Inverseur des feu de route/de croissement 168
Pointage 284
Rappel d'allumage 136
Remplacement d'ampoule .... 285
Témoin d'activation des
feux de route 135
Phares et feu de gabarit 287
Phares et feu des gabarit (suite) Eclairage à haute intensité (DIH) 285
Eclairage de plaque d'immatriculation 286
Feuxarriere,clignotant,
feuxd'arrêt etfeux de
recul 285
Phares 285
Réglage des phares 284
Pièces de rechange Entretien 355
Sacs gonflables 87
Plafonniers 171
Pneuderechange Compact. 324
Pneudegonflé 317
Remplacement 319
Pneumatiques 294
Vérification 309
Achat de pneus neufs 311
Au cas d'un pneu à plat. 317
Chaines a neige 317
Classification uniforme de la qualite des pneus 314
Désignations 298
Dimensions variees 313
Pneumatiques (suite) Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression 305
Hiver 295
Inscription sur le flanc 296
Messages 153
Permutation 309
pneudecourscompact. 324
Pressure 302, 303
Quand faut-il remplacer les pneus? 310
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 316
Remplacement 319
Remplacement de roue 316
Système de surveillance de la pression 304
Témoin de pression 133
Terminologie et definiptions .... 299
Toute saison 295
Pneus hiver. 295
Pneus toute saison 295
Port ajust des ceintures de sécurité 67
Porte-gobelets 109
Positionnement du vehicule Commande 186
Positionnement du vehicule (suite) Demarrage à distance 37
Limits de charge 192
Messages 144
Messages de vitesse 154
Numéro d'identification (NIV) 357
Personnalisation 155
Propriétaires canadiens 2
Remorquage 329
Sécurité 45
Système d'alarme 45
Positions du commutateur d'allumage 197
Présentation de OnStarMD 377
Prises
Électrique 116
Procedure de satisfaction de la clientèle 360
Programme Transport de courtoisie 367
Programme Assistance routiere 365
Programme d'entretien 345
Liquides et lubricants recommends 354
Programme Transport de courtoisie 367
Programme Transport, Courtoisie 367
Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 203
Propriétaires de vehicule canadiens 2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? 310
R
Rangement d'accouoir 110
Rangement de console centrale 110
Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur 168
Recueil de données
OnStar 375
Système Infodivertissement . 376
Refroidissement 176
Réglage lombaire 58
Sièges avant 58
Réglages Lombaire, sièges avant 58
Regulateur de vitesse, adaptatif 222
Régulation de vitesse à commande adaptative 222
Remboursement, Mobilité GM 364
Remorquage 5AT 253
Caracteristiques de conduite 253
Équipement 257
Remorque 256
Vehicule 329
Vehicule récréatif 329
Remorquage d'un vehicule récréatif 329
Remorque Remorquage 256
Remplacement de lame d'essuie-glace 283
Remplacement de lame, essuie-glaces 283
Remplacement de pieces du système de ceintures de sécurité après un accident .... 72
Remplacement des pieces système LATCH après une collision 103
Remplacement du cylindre de couvercle de compartment de rangement de panneau de toit escamtable 53
Remplacement du système de sac gonfable 87
Réparation de dommages causés par une collision.......369
Retenue du vehicule Allumage automatique 216
Rétroviseurs à rabattement 48
Rétroviseurs chauffés 49
Rétroviseurs convexes 48
Rétroviseurs inclinables 49
Rétroviseurs intérieurs 49
Rétroviseurs, intérieurs 49
Rodage de vehicule neuf 196
Rodage, vehicule neuf 196
Roues 4T65-E 316
Dimensions variees 313
Géométrie et équilibrage des roues 316
Routes Conduite, mouillée 188
Routes onduleuses et de montagne 189
s
Sac gonflable
Ajout d'equipement au vehicule 86
Commandes du moteur - 2.5L (LE8) .73
Indicateur de statut du sac gonflable du passager. 126
Réparation de vehicules munis de sacs gonflables 85
Témoin de disponibilité 125
Sacs gonflables Vérification 87
Dequelle facon le sac gonflable agit-il? 79
Ou se trouvent les sacs gonflables? 76
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 78
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 77
Queverrez-vousapres le déploiemed'un sac gonflable? 79
Système de détention des occupants 81
Sécurité
Alarme du vehicule 45
Éclairage 135
Messages 152
OnStarMD 379
Vehicule 45
Sécurité OnStarMD 379
Serrures de sécurité 42
Sièges à dossier inclinable 58
Sièges à mémoire 59
Sièges arrêté 63
Sièges avant
Chauffés et ventilés 61
Sièges chauffés et ventilés 61
Signaux de changement de direction et de changement de voies 170
Spécifications et Capacités 358
StabiliTrak Témoin de désactivation 132
Stationnement prolongé 205
Store de lunette arriere 52
Surchauffe du moteur 276
Symboles 3
Système Alerte de collision avant (FCA) 237
Infodivertissement 376
Système (suite)
Infoloisirs 175
Système d'alerte de collision avant (FCA) 237
Système d'accueil sans clé
Système de (RKE) 30
Système de détention des occupants 81
Système de freinage
Pieton à l'avant (FPB) 241
Système de freinage antiblocage (ABS) 213
Témoin 131
Système de freinage en presence de piéton à l'avant (FPB) 241
Système de retenue automatique du vehicule (AVH) 216
Allumage automatique 216
Système de surveillance,
Pression des pneus 304
Système de télédéverrouillage (RKE) 30
Système Infodivertissement ....376
Systèmes Assistance au conducteur 231
Systèmes d'assistance au conducteur 231
Systèmes d'assistance pour la conduite 236
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul 232
Systèmes d'entrainment Traction intégrale 212, 282
Systèmes de commande de climatisation automatique double zone 176
Systèmes de commande desuspension Messages 151 Selective 219
T Tapis de plancher 341
Télécommande universelle 163
Programmation 163
Fonctionnement 166
Témoin Obstacle devant le vehicule 131
Témoin d'activation des feu de route 135
Témoin d'anomalie 127
Témoin d'assistance au maintien de trajectory 131
Témoin d'ajretissement de bas niveau de carburant 134
Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique … 130
Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) 135
Témoin de frein électrique de stationnement 130
Témoin du système de charge 127
Témoins d'avertissements et indicateurs 119
Traction Commande selective de suspension 219
Témoin de désactivation 132
Témoin du système de commande (TCS)/StabiliTrakMD 132
Traction integrale 212, 282
U Urgence OnStarMD 378
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) 363
Utilisation de ce manuel 2
V Vehicule bloqué 192
Ventilation, Air 181
Vérification Témoin d'anomalie du moteur 127
Vérification du commutateur de démarrage 282
Vérification du système de sécurité 72
Verrouillage retardé 41
W Wi-Fi 380
Notice Facile