Buick Enclave (2012) - Automobile

Enclave (2012) - Automobile Buick - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Enclave (2012) Buick au format PDF.

📄 532 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Buick Enclave (2012) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Automobile - VUS (Sport Utility Vehicle)
Marque Buick
Modèle Enclave
Année 2012
Moteur 3,6 L V6 essence
Transmission Automatique 6 rapports avec mode manuel (ERS)
Carburant recommandé Essence sans plomb 87 octane (R+M)/2 ou supérieur
Capacité du réservoir Environ 83 L (22 gal US)
Pneus P255/65R18 (selon équipement)
Pression des pneus recommandée Voir l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement (environ 220-250 kPa)
Huile moteur SAE 5W-30 (huile moteur certifiée dexos1)
Capacité d'huile moteur Environ 5,7 L (6,0 quarts US) avec filtre
Liquide de refroidissement DEX-COOL (liquide de refroidissement/liquide antigel à longue durée de vie)
Freins Disques ventilés avant et arrière, ABS, assistance au freinage
Système de sécurité active StabiliTrak (contrôle de stabilité), système de traction asservie (TCS), ABS
Sac gonflables Avant conducteur/passager, latéraux intégrés aux sièges avant, rideaux sur toute la longueur
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Oui, avec témoin d'avertissement
Infodivertissement Radio AM/FM, lecteur CD/DVD, port USB, entrée auxiliaire, Bluetooth, radio satellite XM (option)
Climatisation Automatique à deux zones (conducteur/passager), climatisation arrière (option)
Sièges 7 places (2+2+3) ou 8 places (2+3+3) selon configuration
Toit ouvrant Toit transparent avant électrique (option), toit transparent arrière fixe
Assistance routière Buick Roadside Assistance : 1-800-252-1112 (É.-U.), 1-800-268-6800 (Canada)
Pièces détachées et réparabilité Chez votre concessionnaire Buick ou serrurier qualifié

FOIRE AUX QUESTIONS - Enclave (2012) Buick

Comment réinitialiser l'indicateur de durée de vie d'huile moteur?
Tournez la clé en position ON/RUN sans démarrer le moteur. Appuyez sur le bouton d'information du véhicule jusqu'à afficher OIL LIFE REMAINING. Maintenez le bouton de réglage/remise à zéro jusqu'à ce que 100% s'affiche. Trois signaux sonores retentissent et le message CHANGE ENGINE OIL SOON disparaît.
Comment programmer la télécommande RKE?
La programmation des émetteurs RKE doit être effectuée par votre concessionnaire. Un maximum de 8 émetteurs peut être programmé. Si vous perdez une télécommande, rendez-vous chez votre concessionnaire pour en faire programmer une nouvelle.
Comment utiliser le démarrage à distance?
Dirigez l'émetteur RKE vers le véhicule. Appuyez et relâchez le bouton de verrouillage . Immédiatement après, maintenez enfoncé le bouton de démarrage à distance Ω jusqu'à ce que les feux de stationnement clignotent. Le moteur démarrera et les portes se verrouilleront. Le moteur tourne pendant 10 minutes; vous pouvez prolonger une fois.
Comment jumeler un téléphone Bluetooth?
Assurez-vous que votre téléphone est compatible. Activez le Bluetooth sur le téléphone. Sur le système audio, accédez au menu Bluetooth. Suivez les instructions à l'écran pour associer le téléphone. Le code PIN est généralement 0000 ou affiché sur l'écran. Une fois associé, vous pouvez passer et recevoir des appels mains libres.
Comment régler les sièges à mémoire?
Réglez le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction (si équipée) à votre position préférée. En position de stationnement (P), maintenez enfoncé le bouton mémoire '1' jusqu'à deux bips. Pour rappeler, appuyez et relâchez '1' en position P.
Comment utiliser le régulateur de vitesse?
Appuyez sur le bouton ON/OFF du régulateur de vitesse. Accélérez à la vitesse désirée. Appuyez sur SET- pour régler la vitesse. Pour accélérer ou décélérer, utilisez les boutons RES+ ou SET-. Pour annuler temporairement, appuyez sur CANCEL; pour reprendre, appuyez sur RES+.
Comment vérifier la pression des pneus?
Le système TPMS surveille la pression. Si le témoin s'allume, vérifiez la pression des pneus à froid à l'aide d'un manomètre. Gonflez ou dégonflez selon l'étiquette d'information sur les pneus (généralement située sur le montant de porte conducteur). Le témoin s'éteint après correction.
Comment ouvrir et fermer le hayon électrique?
Le levier de vitesses doit être en stationnement (P). Pour ouvrir : maintenez enfoncé le bouton du hayon sur la télécommande, ou appuyez sur le bouton du hayon sur la console centrale, ou appuyez sur le pavé tactile extérieur du hayon. Pour fermer : appuyez sur le bouton à côté du loquet du hayon ou répétez les mêmes commandes.
Comment désactiver le système StabiliTrak?
Appuyez brièvement sur le bouton TCS (traction asservie) sur le tableau de bord pour désactiver l'antipatinage. Le message correspondant s'affiche au CIB. Le système StabiliTrak reste actif. Appuyez à nouveau pour réactiver l'antipatinage.
Comment remplacer la pile de la télécommande RKE?
Séparez l'émetteur à l'aide d'un outil plat (tournevis). Insérez l'outil dans l'encoche le long de la ligne de séparation, tournez pour séparer. Retirez l'ancienne pile sans objet métallique. Insérez une pile CR2032 neuve, côté positif vers le bas. Remboîtez l'émetteur.

Questions des utilisateurs sur Enclave (2012) Buick

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Enclave (2012) - Buick et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Enclave (2012) de la marque Buick.

MODE D'EMPLOI Enclave (2012) Buick

Guide du propriétaire Buick Enclave 2012

Buick Enclave (2012) - Guide du propriétaire Buick Enclave 2012 - 1

En bref 1-1

Tableau de bord....1-2

Information sur la conduite initiale....1-4

Fonctions du véhicule......1-16

Performance et entretien ..... 1-22

Clés, portes et glaces ..... 2-1

Clés et serrures....2-2

Portes....2-11

Sécurité du véhicule....2-15

Rétroviseurs extérieurs .....2-18

Rétroviseurs intérieurs .....2-20

Glaces....2-21

Pavillon....2-24

Sièges et appuies-têtes ..... 3-1

Appuis-têtes 3-2

Sièges avant....3-4

Sièges arrière....3-10

Ceintures de sécurité....3-15

Système de sac gonflable.... 3-25

Sièges pour enfants....3-43

Remisage 4-1

Compartiments de rangement....4-1

Caractéristiques additionnelles de rangement....4-4

Porte-bagages de toit....4-5

Instruments et

commandes 5-1

Commandes....5-2

Témoins, jauges et indicateurs....5-13

Affichages d'information ..... 5-30

Messages du véhicule .....5-36

Personnalisation du véhicule....5-48

Système de télécommande universelle....5-58

Éclairage 6-1

Éclairage extérieur....6-1

Éclairage intérieur....6-6

Caractéristiques d'éclairage ... 6-7

Système

infodivertissement 7-1

Introduction....7-2

Radio 7-8

Lecteurs audio....7-16

Infoloisirs de siège arrière .... 7-44

Téléphone 7-58

Marques déposées et contrats de licence....7-67

Commandes de la

climatisation 8-1

Systèmes de commande de la climatisation....8-1

Bouches d'aération....8-10

Entretien 8-11

Conduite et

fonctionnement 9-1

Information sur la conduite .....9-2

Démarrage et fonctionnement....9-18

Gaz d'échappement....9-27

Guide du propriétaire Buick Enclave 2012

Buick Enclave (2012) - Guide du propriétaire Buick Enclave 2012 - 1

Boîte de vitesses automatique....9-29

Systèmes de conduite .....9-33

Freins....9-33

Systèmes de suspension variable....9-36

Régulateur automatique de vitesse....9-39

Systèmes de détection d'objet....9-42

Carburant....9-49

Remorquage....9-54

Conversions et ajouts .....9-66

Entretien du véhicule ..... 10-1

Informations générales ..... 10-2

Vérifications du véhicule ..... 10-4

Réglage des phares ..... 10-34

Remplacement des ampoules....10-34

Réseau électrique....10-36

Roues et pneus....10-45

Démarrage avec batterie auxiliaire....10-93

Remorquage....10-98

Entretien de l'apparence ... 10-102

Réparation et maintenance 11-1

Informations générales ..... 11-1

Programme d'entretien ..... 11-3

Interventions d'application spéciale....11-9

Maintenance et entretien supplémentaires....11-10

Fluides, lubrifiants et pièces recommandées....11-13

Dossiers de maintenance... 11-16

Données techniques ..... 12-1

Identification du véhicule .... 12-1

Données sur le véhicule ..... 12-2

Information du client ..... 13-1

Information du client....13-2

Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité....13-22

Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée....13-23

OnStar 14-1

Aperçu OnStar....14-1

Information complémentaire au sujet d'OnStar....14-6

Index i-1

Buick Enclave (2012) - Guide du propriétaire Buick Enclave 2012 - 2

Buick Enclave (2012) - Guide du propriétaire Buick Enclave 2012 - 3

Buick Enclave (2012) - Guide du propriétaire Buick Enclave 2012 - 4

Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque BUICK et ENCLAVE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence.

Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Se reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Buick Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel.

Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.

Propriétaires de véhicules canadiens

Propriétaires Canadiens

On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :

Helm, Incorporated

P.O. Box 07130

Detroit, MI 48207

1-800-551-4123

Numéro de poste 6438 de langue française

www.helminc.com

Imprimé aux États-Unis

Numéro de pièce 20906533_FR

©2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.

iv Introduction

Utilisation de ce manuel

L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question.

Danger, Avertissements et Attentions

Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre.

Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort.

Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort.

Buick Enclave (2012) - Danger, Avertissements et Attentions - 1

AVERTISSEMENT

Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes.

Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. »

Symboles

Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.

: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires.

: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires.

Tableau des symboles du véhicule

Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index.

: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)

☀️ : Climatisation

(ABS) : Système de freinage antiblocage (ABS)

“: Commandes audio au volant ou OnStar®

(!): Témoin du système de freinage

- + : Système de charge

: Régulateur automatique de vitesse

: Température du liquide de refroidissement du moteur

- : Éclairage extérieur

0: Phares antibrouillard

: Jauge de carburant

: Fusibles

≡D : Commande de feux de route et feux de croisement

7 : Sièges pour enfant à système LATCH

: Témoin d'anomalie

: Pression d'huile

: Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique

① : Alimentation

Ω : Démarrage à distance du véhicule

: Rappels de ceinture de sécurité

(!): Surv pression pneus

- : Mode remorquage

: Liquide de lave-glace

vi Introduction

NOTES

En bref

Tableau de bord

Tableau de bord 1-2

Information sur la conduite initiale

Information sur la conduite initiale .... 1-4

Système de télédéverrouillage .... 1-4

Démarrage à distance du véhicule 1-5

Serrures de porte ..... 1-5

Hayon 1-6

Glaces 1-7

Réglage de siège 1-7

Fonctions de mémorisation ... 1-8

Sièges de deuxième rangée .... 1-9

Sièges de la troisième rangée .... 1-9

Sièges chauffants et aérés .... 1-10

Réglage d'appui-tête ..... 1-10

Ceintures de sécurité ..... 1-10

Système de détection des occupants .... 1-11

Réglage de rétroviseur ..... 1-11

Réglage de volant de direction .... 1-12

Éclairage intérieur ..... 1-12

Éclairage extérieur ..... 1-13

Fonctions du véhicule

Autoradio(s) 1-16

Autoradio satellite 1-18

Appareils audio portatifs ..... 1-18

Bluetooth® 1-18

Commandes de volant de direction .... 1-19

Régulateur automatique de vitesse 1-20

Système navigation ..... 1-20

Assistance ultrasonique au stationnement .... 1-20

Compartiments de rangement 1-21

Prises d'alimentation ..... 1-21

Toit ouvrant 1-21

Performance et entretien

Système StabiliTrak® ..... 1-22

Surv pression pneus ..... 1-23

Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité ..... 1-23

Indicateur d'usure d'huile à moteur 1-24

Conduite pour une meilleure économie de carburant ..... 1-24

Programme d'assistance routière 1-25

OnStar® 1-25

1-2 En bref

Tableau de bord
Buick Enclave (2012) - 1-2 En bref - 1

A. Bouches d'air à la page 8-10.
B. Levier des clignotants.
Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-5.
Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-6.
C. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-14.
D. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-30.
E. Rangement du tableau de bord à la page 4-1.
Port USB (à l'intérieur du compartiment de rangement du tableau de bord). Appareils auxiliaires à la page 7-42
F. Horloge à la page 5-10.
G. Infoloisirs à la page 7-2.
Système de navigation/radio (option). Se reporter au manuel de navigation séparé.

H. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1.
I. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10-5.
J. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6.
K. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-21.
L. Régulateur de vitesse à la page 9-39.
M. Réglage du volant à la page 5-2.
N. Avertisseur sonore à la page 5-6.
O. Commandes au volant à la page 5-3.
P. Feux de détresse à la page 6-4.
Q. Système de double climatisation automatique à la page 8-1.
R. Levier de vitesses de la console centrale. Se reporter à « Levier de vitesses de la

console » sous Passage en position de stationnement à la page 9-24.

S. Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5-7.
Bouton de désactivation du système de traction asservie (TCS). Se reporter à la rubrique Système StabiliTrak® à la page 9-36.
Bouton de remorquage (si le véhicule en est pourvu).
Voir Mode Remorquage à la page 9-32.
Bouton de hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon à la page 2-11.

T. Prises de courant à la page 5-11.

U. Sièges avant chauffants et aérés à la page 3-8 (selon l'équipement).

V. Témoin de l'état du sac gonflable du passager. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager à la page 3-35.

1-4 En bref

Information sur la conduite initiale

Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule.

Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire.

Système de télédéverrouillage

L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.

Buick Enclave (2012) - Système de télédéverrouillage - 1

Appuyer sur 🔒 pour déverrouiller la porte du conducteur. Réappuyer sur 🔒 dans les cinq secondes pour déverrouiller les autres portes.

Presser 🔒 pour verrouiller toutes les portes.

La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée.

Pour ouvrir ou fermer le hayon, presser et maintenir jusqu'au début du mouvement du hayon.

Presser 🎋 et relâcher pour localiser le véhicule.

Maintenir 🚙️ enfoncé pendant plus de deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique.

Presser ⚙️ à nouveau pour arrêter l'alarme de panique.

Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.

Démarrage à distance du véhicule

Démarrage du véhicule

Cette fonction disponible permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule.

  1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
  2. Presser et relâcher 🔒.
  3. Immédiatement après l'étape 2, presser et maintenir ⬤ jusqu'au clignotement des feux de stationnement.

Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer.

Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.

Arrêt d'un démarrage à distance

Pour arrêter un démarrage à distance

  • Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir Ω enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
    • Allumer les feux de détresse.
  • Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt.

Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-6.

Serrures de porte

Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte :

  • Depuis l'intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de porte placé sur l'appui de fenêtre.
  • Depuis l'extérieur, faire tourner la clé vers l'avant ou l'arrière du véhicule, ou appuyer sur 🔒 ou 🔒 de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).

1-6 En bref

Portes à verrouillage électrique

Buick Enclave (2012) - Portes à verrouillage électrique - 1

: Presser pour déverrouiller les portes.
: Presser pour verrouiller les portes.

Voir Serrures de porte à commande électrique à la page 2-9.

Hayon

Pour ouvrir le hayon, le levier de sélection de rapport doit occuper la position de stationnement (P).

Appuyer sur le pavé tactile placé sous la poignée du hayon.

Pour fermer le hayon, utiliser la cuvette ou la sangle de traction à titre d'assistance.

Hayon à commande électrique

Le levier de sélection de rapport doit occuper la position de stationnement (P) pour que le hayon à commande électrique (option) fonctionne.

- Maintenir enfoncé sur la télécommande d'accès sans clé (RKE).

Buick Enclave (2012) - Hayon à commande électrique - 1

text_image OFF
  • Presser le bouton du hayon sur la console centrale.
  • Appuyer sur le commutateur tactile de la poignée extérieure du hayon.

Pour de plus amples informations, se reporter à Hayon à la page 2-11.

Glaces

Buick Enclave (2012) - Glaces - 1

Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace.

Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2-22.

Réglage de siège

Sièges à commande électrique

Buick Enclave (2012) - Sièges à commande électrique - 1

text_image A B C

A. Commande de réglage de siège
B. Commande d'inclinaison de siège
C. Commande de réglage du support lombaire
- Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en déplaçant la commande (A) vers l'avant ou l'arrière.

  • Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande (A) vers le haut ou vers le bas.
  • Lever ou abaisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (A) vers le haut ou le bas.

Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4.

Pour lever ou incliner le dossier du siège, incliner le haut de la commande (B) vers l'avant ou l'arrière. Se reporter à Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5.

Appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande (C) pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Se reporter à Réglage du soutien lombaire à la page 3-4.

1-8 En bref

Fonctions de mémorisation

Buick Enclave (2012) - Fonctions de mémorisation - 1

text_image 1 2

Sur les véhicules équipés de la fonction de mémorisation, les commandes se trouvant sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction à commande électrique (option).

Enregistrement des positions mémorisées

Pour enregistrer en mémoire :

  1. Régler le siège du conducteur et l'inclinaison du dossier de siège, les deux rétroviseurs extérieurs et l'inclinaison à commande électrique du volant, si le véhicule en est équipé.

Se reporter à Rétroviseurs à commande électrique à la page 2-19 et Réglage du volant à la page 5-2 pour de plus amples informations.

Tous les véhicules ne sont pas équipés pour sauvegarder et rappeler les positions de rétroviseur.

  1. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu'à ce que deux bips retentissent.
  2. Recommencer en utilisant « 2 », pour la position d'un second conducteur.

Pour rappeler, appuyer et relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position de stationnement (P).

Un bip unique retentit. Le siège et les rétroviseurs extérieurs reprennent leur position enregistrée antérieurement pour ce conducteur.

Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6 et Personnalisation du véhicule à la page 5-48 pour de plus amples informations.

Positions de sortie aisée

La fonction de sortie aisée peut déplacer le siège du conducteur vers l'arrière et la colonne de direction à commande électrique, si le véhicule en est équipé, vers le haut et vers l'avant pour offrir de l'espace supplémentaire lors de la sortie du véhicule.

☐ : Appuyer pour rappeler la position de sortie aisée. Le véhicule doit être en position P (stationnement).

Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6 et Personnalisation du véhicule à la page 5-48 pour de plus amples informations.

Sièges de deuxième rangée

Buick Enclave (2012) - Sièges de deuxième rangée - 1

Le siège de seconde rangée peut être replié pour accéder à la troisième rangée. Tirer le levier de siège coulissant vers l'avant. Le coussin de siège se replie et le siège coulisse vers l'avant.

Voir Sièges arrière à la page 3-10.

Sièges de la troisième rangée

Les dossiers de siège de troisième rangée peuvent être repliés vers l'avant et les sièges peuvent être retirés.

Pour rabattre le dossier de siège de troisième rangée :

  1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.

Buick Enclave (2012) - Sièges de la troisième rangée - 1

  1. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière; en insérant une clé dans la fente de la

mini-boucle et laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage dans le support de la garniture de pavillon.

Buick Enclave (2012) - Sièges de la troisième rangée - 2

  1. Soulever le levier de déverrouillage qui se trouve au dos du siège.
  2. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat.

Se reporter à Sièges de troisième rangée à la page 3-12 pour de plus amples informations.

1-10 En bref

Sièges chauffants et aérés

Buick Enclave (2012) - Sièges chauffants et aérés - 1

Boutons de siège chauffant et refroidi illustrés, boutons de siège chauffant semblables.

S'ils sont disponibles, les boutons sont situés sur la console centrale. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent.

: Si disponible, appuyer pour chauffer le dossier uniquement.
☎ : Si disponible, appuyer pour refroidir l'ensemble du siège.
Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège.

Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les diodes indiquent « trois » pour la température la plus élevée et « un » pour la plus basse.

Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés à la page 3-8 pour de plus amples informations.

Réglage d'appui-tête

Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants.

Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l'angle d'inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l'appuie-tête dans une position appropriée.

Pour de plus amples informations, se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4.

Ceintures de sécurité

Buick Enclave (2012) - Ceintures de sécurité - 1

Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité :

  • Ceintures de sécurité à la page 3-15.
  • Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-16.
    • Ceinture baudrier à la page 3-18.
  • Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-51.

Système de détection des occupants

Buick Enclave (2012) - Système de détection des occupants - 1

text_image PASSENGER AIRBAG OFF ON 2

États-Unis

Buick Enclave (2012) - Système de détection des occupants - 2

Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs gonflables du conducteur, les sacs gonflables latéraux intégrés au siège, et les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager.

Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible au tableau de bord au démarrage du véhicule. Pour plus d'informations, se reporter à Système de détection de passager à la page 3-35.

Réglage de rétroviseur

Rétroviseurs extérieurs
Buick Enclave (2012) - Réglage de rétroviseur - 1

Pour régler chaque rétroviseur :

  1. Presser (A) ou (B) pour sélectionner le rétroviseur.
  2. Presser le pavé de commande pour régler le rétroviseur.

  3. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour désélectionner le rétroviseur.

Rétroviseurs rabattables

Pour les véhicules avec rétroviseurs rabattables électriquement.

  1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite.
  2. Appuyer sur (D) pour replier les rétroviseurs.

Sur les véhicules équipés de rétroviseurs rabattables manuellement, pousser le rétroviseur vers le véhicule. Tirer le rétroviseur vers l'extérieur pour le ramener dans sa position d'origine.

Rétroviseur intérieur

Le rétroviseur à atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares des autres véhicules. Chaque fois que le véhicule est démarré, la fonction d'atténuation s'active.

Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-20.

1-12 En bref

Réglage de volant de direction

Buick Enclave (2012) - Réglage de volant de direction - 1

  1. Tirer le levier (A) vers le bas.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
  3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner.
  4. Pousser le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place.

Volant inclinable à commande électrique

Buick Enclave (2012) - Volant inclinable à commande électrique - 1

En cas de commande électrique d'inclinaison du volant et de la colonne télescopique, la commande se trouve du côté extérieur de la colonne de direction.

Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas.

Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du

véhicule. Pour définir la position à mémoriser, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-48.

Ne pas régler le volant en roulant.

Éclairage intérieur

Plafonniers

Les plafonniers avant se trouvent dans la console suspendue et les plafonniers arrière se trouvent au-dessus des sièges de passagers arrière.

Les plafonniers s'allument lorsqu'une porte est ouverte, sauf si le bouton de désactivation de plafonnier est enfoncé.

Pour allumer manuellement les plafonniers, faire tourner la commande du tableau de bord vers la droite, à la position la plus éloignée.

Commande de neutralisation de plafonnier

Buick Enclave (2012) - Commande de neutralisation de plafonnier - 1

text_image AUTO DOME OFF DOME OFF

Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près de la commande des feux extérieurs.

※ DOME OFF (plafonnier désactivé): Appuyer sur le haut du bouton et les plafonniers restent éteints quand une porte est ouverte. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton pour indiquer que les plafonniers sont éteints. Appuyer à proximité de la base du bouton afin que les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte.

Lampes de lecture

Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre.

Pour plus d'informations, se reporter à :

• Plafonniers à la page 6-6.
- Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6.

Éclairage extérieur

Buick Enclave (2012) - Éclairage extérieur - 1

text_image AUTO DOME OFF

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction.

○ : Active ou désactive la commande d'éclairage automatique.

AUTO (automatique):

Fonctionnement automatique des phares à intensité normale et des autres lampes extérieures.

200 : Fonctionnement manuel des feux de stationnement et des autres lampes extérieures.

D : Fonctionnement manuel des phares et autres lampes extérieures.

D : Active ou désactive les feux antibrouillard (selon l'équipement).

Pour plus d'informations, se reporter à :

  • Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1.
  • Feux de circulation de jour (FCJ)/Système d'allumage automatique des phares à la page 6-3.
    • Feux antibrouillard à la page 6-5.

1-14 En bref

Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction.

Buick Enclave (2012) - 1-14 En bref - 1

text_image IDN 令件

Tourner la bague comportant un pictogramme d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace.

À utiliser pour un seul cycle de balayage.

○ : Désactive les essuie-glaces.

: Temporise le cycle d'essuie-glace. Faire tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence de balayage ou vers le bas pour la diminuer.

1 : Balayages lents.
2 : Balayages rapides.

Lave-glace de pare-brise

Appuyer sur le bouton placé à l'extrémité du levier des feux de direction/changement de voie pour vaporiser le liquide de lave-glace sur le pare-brise.

Essuie-glace/lave-glace arrière

Le bouton de l'essuie-glace et du lave-glace arrière se trouve sur le tableau de bord, sous le système de commande de climatisation.

: Presser pour activer ou désactiver l'essuie-glace arrière. La vitesse de l'essuie-glace ne peut être modifiée.

☐ : Presser pour vaporiser du liquide lave-glace sur la lunette arrière. L'essuie-glace arrière entrera également en fonction.

Se reporter à Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-6 et à Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5-7.

Commandes de la climatisation

Buick Enclave (2012) - Commandes de la climatisation - 1

A. Commande du ventilateur
B. AUTO (fonctionnement automatique)
C. Dégivrage
D. Recyclage d'air
E. REAR (climatisation arrière)
F. Bouton de mode de distribution d'air

G. Commande de la température côté conducteur
H. Affichage

I. Alimentation (marche/arrêt)
J. Désembueur de lunette arrière
K. Climatisation
L. PASS (Passager)
M. Commande de la température côté passager

Se reporter à Système de double climatisation automatique à la page 8-1. Pour plus d'informations au sujet de la commande de climatisation arrière, se reporter à Système de commande de climatisation arrière (commande de climatisation arrière uniquement) à la page 8-8 ou Système de commande de climatisation arrière (climatisation arrière avec système audio de siège arrière) à la page 8-9.

1-16 En bref

Transmission

Mode de sélection de gamme électronique (ERS)

Le mode ERS vous permet de gérer la limite supérieure de rapport de la boîte de vitesses du véhicule et la vitesse du véhicule en descente ou en tirant une remorque. Le véhicule est doté d'un indicateur électronique de position de levier de vitesses situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord. En cas d'utilisation du mode ERS, un numéro s'affiche à côté du L, indiquant le rapport actuel sélectionné.

Mode d'emploi :

  1. Déplacer le levier de sélection en gamme basse (L).
  2. Presser le bouton plus/moins situé sur le levier de sélection pour augmenter ou diminuer la gamme de rapports disponible.
    Voir Mode manuel à la page 9-31.

Fonctions du véhicule Autoradio(s)

Buick Enclave (2012) - Fonctions du véhicule Autoradio(s) - 1

text_image DVD i DOLBY DIGITAL FAV MENU EQ CAT CD BAND SEEK SEEK REV FWD DVD/CD AUX

Radio avec CD, DVD et port USB

☀️ : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.

BAND (bande): Presser pour choisir FM, AM ou XM™ (selon l'équipement).

♪ : Sélectionner les émetteurs radio.

K ou H : Rechercher ou explorer les émetteurs.

i : Basculer entre l'affichage de la fréquence d'émetteur radio et l'heure (option). Lorsque le contact est coupé, appuyer sur i pour afficher l'heure.

Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Fonctionnement à la page 7-3.

Pour les véhicules dotés d'un système de divertissement de siège arrière (RSE) et du système audio de siège arrière (RSA), se reporter à Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7-44 et Système audio de siège arrière (RSA) à la page 7-56 pour plus d'informations.

Mémorisation d'un émetteur favori

36 émetteurs peuvent être mémorisés en tant que favoris en utilisant les six touches de fonction placées sous les onglets de fréquence d'émetteur radio et en utilisant le bouton de radio FAV. Appuyer sur FAV pour naviguer entre les six pages de favoris qui possèdent chacune six émetteurs. Chaque page de favoris peut contenir une combinaison quelconque d'émetteurs AM, FM ou XM.

Voir Radio AM-FM à la page 7-8.

Réglage de l'horloge

Pour régler l'heure et la date de la radio avec lecteur CD, DVD et port USB :

  1. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), puis presser ⏻ pour allumer la radio.
  2. Presser ⏻ pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année).
  3. Presser le bouton-poussoir situé sous l'un des paramètres à modifier.
  4. Pour augmenter ou diminuer l'heure ou la date, faire tourner ♪ dans un sens ou l'autre.

Pour les instructions détaillées de réglage de l'horloge du système audio spécifique du véhicule, se reporter à Horloge à la page 5-10.

1-18 En bref

Autoradio satellite

Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM.

Service de radio par satellite XM

XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM.

Pour plus d'informations, se reporter à :

• www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 (États-Unis).
• www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 (Canada)

Pour de plus amples informations, se reporter à Radio satellite à la page 7-10.

Appareils audio portatifs

Ce véhicule peut être équipé d'une entrée auxiliaire placée sur la façade de la radio et d'un port USB placé dans la zone de rangement du tableau de bord. Des appareils extérieurs tels que des un iPod™, des ordinateurs portables, des lecteurs MP3, des changeurs de disque, des clés USB, etc. peuvent être connectés au port auxiliaire en utilisant une prise de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB en fonction du système audio du véhicule.

Voir Appareils auxiliaires à la page 7-42.

Bluetooth®

Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule.

Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles.

Voir Bluetooth à la page 7-58.

Commandes de volant de direction

Buick Enclave (2012) - Commandes de volant de direction - 1

Les commandes audio intégrées au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant.

△ et ⚡ / ▽ : Appuyer pour sélectionner un émetteur de radio présélectionné ou favori, sélectionner des pistes d'un CD/DVD ou sélectionner des pistes et parcourir des dossiers sur un iPod® ou une clé USB.

/ _^2 : Presser pour couper le son des haut-parleurs du véhicule uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son.

En cas de système Bluetooth ou OnStar® maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth à la page 7-58 et Aperçu du système OnStar à la page 14-1 pour de plus amples informations.

/ ▽ : Presser pour rejeter un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours.

SRCE (source): Appuyer pour basculer entre la radio, le lecteur CD et le lecteur DVD (option), la source auxiliaire avant et la source auxiliaire arrière.

En cas de système de navigation, presser et maintenir plus d'une seconde pour lancer la reconnaissance vocale.

Se reporter à « Reconnaissance vocale » dans le manuel du système de navigation pour plus d'information.

D: Appuyer pour passer à l'émetteur radio suivant en AM, FM ou XM™.

Appuyer sur ▷ pour passer à la piste ou au chapitre suivant(e) dans le cas d'un CD ou d'un DVD.

Appuyer sur ▷ pour sélectionner une piste ou un dossier pendant la navigation entre les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB.

+ ◀ et - ◀ : Presser pour augmenter ou diminuer le volume.

Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3 pour de plus amples informations.

1-20 En bref

Régulateur automatique de vitesse

Buick Enclave (2012) - Régulateur automatique de vitesse - 1

: Presser pour activer ou désactiver le régulateur automatique de vitesse. Le témoin s'allume si le régulateur est en fonction.

+ RES (reprise): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé pour accélérer.

SET- (réglage) : Presser pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer.

☒ : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

Voir Régulateur de vitesse à la page 9-39.

Système navigation

Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, il existe un manuel distinct qui inclut l'information au sujet de la radio, des lecteurs audio et du système de navigation.

Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes. Après avoir programmé une destination, le système fournit des instructions de changement de direction qui permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc.

Se reporter au mode d'emploi du système de navigation pour plus d'informations.

Assistance ultrasonique au stationnement

Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) (option) utilise des capteurs sur le parechoc arrière pour assister au stationnement ou détecter la présence d'objets pendant la marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). R'URPA fournit l'information sur la distance et le système au moyen de signaux sonores.

Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres.

Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-42 pour de plus amples informations.

Compartiments de rangement

Buick Enclave (2012) - Compartiments de rangement - 1

text_image A B C

Sur les véhicules dotés d'une console centrale de deuxième rangée, presser les boutons (B) et (C) pour accéder aux espaces de rangement.

Soulever (A) pour obtenir un espace de rangement supplémentaire.

Voir Rangement de console au plancher à la page 4-3.

Prises d'alimentation

Le véhicule est équipé de prises de courant auxiliaires de 12 V qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.

Les prises de courant se trouvent aux emplacements suivants :

  • Sur le tableau de bord, sous les commandes de climatisation,
  • À l'intérieur de la console centrale du plancher.
  • À l'arrière de la console central au plancher,
  • Dans la zone de chargement arrière.

Pour utiliser ces prises, retirer le couvercle.

Voir Prises de courant à la page 5-11.

Toit ouvrant

La clé de contact doit occuper la position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) pour faire fonctionner le toit ouvrant et les stores à commande électrique. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-23.

Le véhicule peut être équipé d'un toit transparent par-dessus les sièges avant et d'un toit transparent arrière par-dessus la seconde rangée de sièges. Le toit transparent arrière ne s'ouvre pas.

1-22 En bref

Buick Enclave (2012) - 1-22 En bref - 1

Le commutateur de toit ouvrant avant se trouve sur le pavillon, au-dessus du rétroviseur.

Ventilation: Appuyer sur l'avant ou l'arrière du commutateur pour placer le toit ouvrant en position de ventilation ou le fermer.

Ouverture express/fermeture express: À partir de la position de fermeture, presser et relâcher l'arrière ou l'avant du commutateur pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant.

Store manuel

Le store manuel doit être ouvert et fermé manuellement. Pour ouvrir le store, appuyer sur le bouton de la poignée de store afin de le relâcher et de le guider en place. Pour fermer le store, tirer sur le store vers l'avant jusqu'au verrouillage.

Pour de plus amples informations, se reporter à Toit ouvrant à la page 2-24.

Performance et entretien

Système StabiliTrak®

Le véhicule est équipé d'un système de traction asservie, qui limite le patinage de roues, et du système StabiliTrak, qui assiste la commande de direction du véhicule dans les situations difficiles. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement au démarrage du véhicule.

  • Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher (TC) sur le tableau de bord, et le message correspondant s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-43.
  • Appuyer brièvement sur (TC) à nouveau pour mettre en marche l'antipatinage. Le système StabiliTrak reste en marche.

Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9-36.

Surv pression pneus

Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

Buick Enclave (2012) - Surv pression pneus - 1

Le pictogramme d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l'un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d'avertissement s'allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans

l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Le pictogramme d'avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n'a pas été corrigée.

Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte.

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus.

Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-54.

Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité

Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours et d'une trousse de remplacement de pneu ou d'une trousse d'enduit d'étanchéité pour pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée pour colmater temporairement des petites coupures dans la zone de sculptures de pneu.

Voir Trousse de compresseur et d'enduit d'étanchéité à la page 10-72 pour les informations d'utilisation complètes.

Si le véhicule est équipé d'une roue de secours et d'un équipement de remplacement de pneu, se reporter à Si un pneu est plat à la page 10-70.

1-24 En bref

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur) lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur et le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après la vidange.

Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile

  1. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur.
  2. Presser le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à l'affichage de OIL LIFE REMAINING (durée d'huile restante).

  3. Presser et maintenir le bouton de réglage/remise à zéro jusqu'à ce que « 100% » soit affiché. Trois signaux sonores retentissent et le message « Change Engine Oil Soon » (vidanger l'huile moteur sous peu) disparaît.

  4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-12.

Conduite pour une meilleure économie de carburant

Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation.

  • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
  • Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.

  • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.

  • Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.
  • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
  • Maintenir les pneus à la pression correcte.
  • Combiner plusieurs trajets en un seul.
  • Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
  • Respecter les programmes d'entretien préconisés.

Programme d'assistance routière

Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112

Utilisateurs TTY (États-Unis) : 1-888-889-2438

Canada 1-800-268-6800

Mexique : 01-800-466-0818

En tant que propriétaire d'un véhicule Buick neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière.

Se reporter aux rubriques Programme d'assistance routière (É.-U. et Canada) à la page 13-9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13-11 pour plus de renseignements.

Programme d'assistance routière et OnStar (États-Unis et Canada)

Si vous possédez un abonnement à OnStar en vigueur, appuyer sur le bouton Ⓞ. Votre emplacement GPS sera envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à évaluer votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre position exacte afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire.

Centre d'aide en ligne à la clientèle (États-Unis et Canada)

Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc.

Abonnez-vous aujourd'hui sur le site www.buickownercenter.com (États-Unis) ou www.gm.ca (Canada).

OnStar®

Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui permet la connexion à un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14-1 pour plus d'informations.

1-26 En bref

NOTES

Clés, portes et glaces

Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés 2-2

Système de télédéverrouillage ..... 2-3

Fonctionnement du système de télédéverrouillage ..... 2-3

Démarrage à distance du véhicule 2-6

Serrures de porte 2-8

Portes à verrouillage électrique .... 2-9

Verrouillage temporisé ..... 2-9

Serrures de sécurité ..... 2-10

Portes

Hayon 2-11

Sécurité du véhicule

Sécurité du véhicule ..... 2-15

Système d'alarme antivol .... 2-15

Dispositif antidémarrage ..... 2-16

Fonctionnement du dispositif antidémarrage ..... 2-16

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes ..... 2-18

Rétroviseurs électriques ..... 2-19

Rétroviseurs rabattables ..... 2-19

Rétroviseurs chauffants ..... 2-20

Rétroviseur à atténuation automatique .... 2-20

Inclinaison des rétroviseurs en stationnement ..... 2-20

Rétroviseurs intérieurs

Rétroviseur à gradation automatique .... 2-20

Glaces

Glaces 2-21

Glaces électriques ..... 2-22

Pare-soleil 2-24

Pavillon

Toit ouvrant 2-24

2-2 Clés, portes et glaces

Clés et serrures

Clés

Buick Enclave (2012) - Clés - 1

AVERTISSEMENT

Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

La clé peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures de porte.

La clé possède une étiquette avec code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, et non dans le véhicule.

Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire.

Avis: Si les clés sont verrouillées à l'intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l'endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange.

Si vous êtes bloqué à l'extérieur du véhicule, adressez-vous à l'Assistance routière. Voir Programme d'assistance routière (É.-U. et Canada) à la page 13-9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13-11.

En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1.

Système de télédéverrouillage

Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13-25 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada.

Si de la portée de l'émetteur RKE diminue :

• Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule.
- Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal.
- Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
- Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.

Fonctionnement du système de télédéverrouillage

L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.

Buick Enclave (2012) - Fonctionnement du système de télédéverrouillage - 1

Modèle avec télédémarrage et hayon à commande électrique illustré, les autres modèles étant similaires

Ω (télédémarrage véhicule):

Pour les véhicules dotés de cette fonction, voir Télédémarrage véhicule à la page 2-6 pour des informations complémentaires.

(verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes.

2-4 Clés, portes et glaces

Si cette fonction a été activée via le centralisateur informatique de bord (CIB), les feux de stationnement clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée via le CIB, l'avertisseur sonore retentit lorsque 🔒 est à nouveau pressé dans les cinq secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-48 pour de plus amples informations.

Une pression sur 🔒 peut armer le système d'alarme anti-cambriolage. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2-15.

(déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si est pressé à nouveau dans les cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis.

Si cette fonction a été activée au moyen du CIB, les feux de stationnement s'allument deux fois pour indiquer que le verrouillage est effectif. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-48.

Une pression de 📄 sur l'émetteur RKE désarme le système anticambriolage. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2-15.

(hayon à commande électrique): Maintenir enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à se déplacer pour l'ouvrir ou le fermer. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit pour indiquer que le hayon s'ouvre et se ferme.

(système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois.

Maintenir enfoncé ✿ pendant plus de deux secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de stationnement clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant trente secondes. L'alarme est désactivée quand le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN (marche) ou quand ✿ est pressé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne.

Programmation d'émetteurs pour le véhicule

Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par votre concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Un maximum de huit émetteurs peut être programmé sur chaque véhicule. Consulter le concessionnaire pour la programmation des émetteurs sur ce véhicule.

Remplacement de la pile

Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande).

Avis: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.

Buick Enclave (2012) - Remplacement de la pile - 1

  1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un objet plat et fin, comme un tournevis à lame plate par exemple.

  2. Insérer soigneusement l'outil dans l'encoche située le long de la ligne de séparation de l'émetteur. Ne pas insérer l'outil trop loin. Arrêter dès qu'il y a de la résistance.
    • Tourner l'outil de manière à séparer l'émetteur.

  3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique.

  4. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
  5. Remboîter l'émetteur.

2-6 Clés, portes et glaces

Démarrage à distance du véhicule

Ce véhicule peut être équipé d'une fonction de télédémarrage qui démarre le moteur depuis l'extérieur du véhicule.

Ω (télédémarrage véhicule):

Ce bouton se trouve sur l'émetteur RKE si le véhicule est doté du télédémarrage.

Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules.

Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant du véhicule est bas. Celui-ci pourrait manquer de carburant.

Si le véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l'émetteur RKE est accrue.

Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est en marche.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3 pour de plus amples informations.

Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage

Pour démarrer le véhicule :

  1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
  2. Presser et relâcher 🔒 sur la télécommande RKE.
  3. Directement après l'étape 2, maintenir enfoncé ⚙ jusqu'au clignotement des feux de stationnement. Si l'éclairage du véhicule ne peut être vu, maintenir enfoncé ⚙ pendant au moins quatre secondes.

Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Les portes seront verrouillées et le système de commande de climatisation fonctionnera automatiquement (option) ou le système fonctionnera de la même manière que lors de la dernière utilisation.

Si le véhicule est doté d'un système de climatisation automatique et de sièges chauffés, les sièges chauffés sont mis en fonction par temps froid et se coupent quand la clé de contact est mise en position ON/RUN (marche). Se reporter à Sièges avant chauffants et ventilés à la page 3-8 pour plus d'information.

Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs chauffés, si le véhicule en est doté, sont mis en fonction par temps froid et se coupent quand la clé de contact est mise en position ON/RUN (marche).

Après avoir pénétré dans le véhicule au cours d'un télédémarrage, mettre la clé de contact sur ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule.

Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes à moins qu'une prolongation n'ait été effectuée.

Temps de fonctionnement prolongé du moteur

Pour prolonger le temps de fonctionnement du moteur de 10 minutes, répéter les étapes 1 à 3 pendant que le moteur tourne. Le temps de fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que s'il s'agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.

Si un nouveau télédémarrage est effectué avant que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé, le premier laps de temps prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera.

Par exemple, si 🔒 et ensuite 🔒 sont pressés à nouveau après que le véhicule a fonctionné pendant cinq minutes, 10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner pendant un total de 15 minutes.

Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage.

Lorsque le moteur du véhicule a démarré deux fois à partir du bouton de télédémarrage, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de télédémarrage.

Coupure manuelle du moteur après un télédémarrage

Pour arrêter manuellement un télédémarrage :

  • Orienter la télécommande RKE vers le véhicule et presser ⚡ jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
    • Allumer les feux de détresse.
  • Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt.

Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage

Le véhicule ne peut démarrer à l'aide du dispositif de télédémarrage si la clé est sur le contact, si le capot est ouvert ou en cas de défaillance du dispositif antipollution.

Le moteur s'éteint lors d'un télédémarrage si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible.

2-8 Clés, portes et glaces

Serrures de porte

Buick Enclave (2012) - Serrures de porte - 1

AVERTISSEMENT

Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.

- Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

  • De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant.
  • Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise.

Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte :

  • Depuis l'intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de porte de l'élément de glace.
  • Depuis l'extérieur, faire tourner la clé vers l'avant ou l'arrière du véhicule, ou appuyer sur le bouton ou de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).

Portes à verrouillage électrique

Buick Enclave (2012) - Portes à verrouillage électrique - 1

(déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes.

(verrouillage): Presser pour verrouiller les portes.

Verrouillage temporisé

Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une porte ou le hayon est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction.

Appuyer une deuxième fois sur le commutateur de verrouillage électrique des portes ou de l'émetteur RKE pour annuler la fonction de temporisation et verrouiller immédiatement toutes les portes.

Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage.

Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) » sous Personalisation du véhicule à la page 5-48.

Verrouillage central

Les véhicules équipés d'une fonction de verrouillage/déverrouillage automatique vous permettent de programmer le verrouillage électrique des portières du véhicule. Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-48 pour plus d'informations.

2-10 Clés, portes et glaces

Dispositif antiverrouillage

Cette fonction vous empêche d'enfermer vos clés à l'intérieur du véhicule lorsque la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage et qu'une porte avant est ouverte.

Si le commutateur de la serrure électrique de la porte du conducteur est pressée lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé est dans le commutateur d'allumage, toutes les portes se verrouilleront, puis celle du conducteur se déverrouillera.

Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes côté passager lorsque la porte du passager avant est ouverte et que la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage, toutes les portes se verrouillent, puis celle du passager avant se déverrouille.

Serrures de sécurité

Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de verrous de sécurité afin d'empêcher les passagers de les ouvrir de l'intérieur.

Buick Enclave (2012) - Serrures de sécurité - 1

Ouvrir les portes arrière pour accéder aux verrous de sécurité des portes situés sur le bord intérieur de chaque porte.

Pour régler les verrous, insérer une clé dans la fente et la tourner en position horizontale. La porte peut uniquement être ouverte depuis l'extérieur lorsque elle est déverrouillée. Pour revenir au fonctionnement normal, tourner la fente en position verticale.

Portes

Hayon

Fonctionnement manuel du hayon

Buick Enclave (2012) - Fonctionnement manuel du hayon - 1

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :

• Fermer toutes les glaces.
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord
- Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
- Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.

Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9-27.

Pour déverrouiller le hayon, utiliser le commutateur de verrouillage électrique des portes ou appuyer deux fois sur le bouton de déverrouillage des portes de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.

Pour ouvrir le hayon, appuyer sur la touche à effleurement située sous la poignée du hayon. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour ouvrir le hayon. Pour le fermer, utiliser la cuvette ou la sangle de traction.

Le hayon ne s'ouvrira pas si la batterie est déconnectée ou sous faible tension. Recharger ou reconnecter la batterie pour utiliser le hayon.

2-12 Clés, portes et glaces

Si la batterie est correctement branchée et a une tension adéquate et que le hayon ne fonctionne toujours pas, le véhicule doit être amené chez un concessionnaire pour être réparé.

Fonctionnement électrique du hayon

Le véhicule peut être doté d'un hayon électrique. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour actionner ce dispositif.

Les feux arrière clignotent et un carillon retentit lorsque le hayon électrique est utilisé.

Buick Enclave (2012) - Fonctionnement électrique du hayon - 1

AVERTISSEMENT

Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture.

Avis: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci.

Le hayon électrique peut être ouvert ou fermé électriquement comme suit :

- Presser et maintenir le bouton de hayon électrique de l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3 pour plus d'informations.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image OFF
  • Presser le bouton du hayon sur la console centrale.
  • Presser le pavé tactile de la poignée extérieure du hayon.

Une deuxième pression des boutons ou du pavé tactile lorsque le hayon se déplace inverse le sens de son déplacement.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 2

Bouton de hayon à commande électrique près du loquet du hayon

Le hayon peut être également refermé en appuyant sur le bouton à côté du loquet de hayon. Appuyer une seconde fois sur le bouton pendant le fonctionnement du hayon pour inverser l'opération.

Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement.

Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) pendant que le hayon électrique fonctionne, le hayon motorisé termine sa manoeuvre. Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) et que vous accélérez avant que le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé, le hayon peut rebasculer en position ouverte. Le chargement peut alors tomber du véhicule. Toujours vérifier que le hayon électrique est fermé et verrouillé avant de rouler.

Si vous ouvrez le hayon électriquement et que les vérins de support du hayon ont perdu de la pression, les lampes clignotent et le carillon retentit.

Le hayon reste momentanément ouvert, puis se referme lentement. Si cela se produit, consulter le concessionnaire pour une intervention avant d'utiliser le hayon.

Fonctions de détection d'obstacles

Un carillon d'avertissement retentit et le hayon se déplace automatiquement dans l'autre sens à la position de fermeture ou d'ouverture complète si le hayon rencontre un obstacle. Après l'élimination de l'obstacle, le hayon à commande électrique peut être réutilisé.

Si le hayon rencontre plusieurs obstacles au cours du même cycle de fonctionnement électrique, la fonction électrique se désactive, et le hayon doit être fermé ou ouvert manuellement.

2-14 Clés, portes et glaces

Le message LIFTGATE OPEN (hayon ouvert) est affiché pour indiquer que le hayon est ouvert. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-30 pour de plus amples informations. Après avoir retiré les obstacles, ouvrir manuellement le hayon jusqu'à ouverture complète, ou le fermer jusqu'à fermeture complète et verrouillage. Le hayon recommence alors à fonctionner électriquement de façon normale.

Le véhicule est équipé d'un capteur de pincement situé sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et l'habitacle et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon lors d'un cycle électrique.

Fonctionnement manuel du hayon électrique

Buick Enclave (2012) - Fonctionnement manuel du hayon électrique - 1

text_image OFF

Pour faire passer le hayon en fonctionnement manuel, appuyer sur le commutateur de la console centrale afin de le mettre en position OFF (hors fonction). Le message POWER LIFTGATE OFF (hayon à commande électrique hors fonction) s'affiche pour indiquer que le hayon se trouve en mode de fonctionnement manuel. Pour plus d'informations, voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-30.

Lorsque le hayon électrique est désactivé et toutes les portes déverrouillées, le hayon peut être ouvert ou fermé manuellement.

Pour ouvrir le hayon, presser le bouton tactile de la poignée extérieure du hayon et soulever le hayon. Pour refermer le hayon, se servir de la poignée en creux pour abaisser le hayon et le refermer. Le loquet du hayon se verrouillera électriquement. Toujours refermer le hayon avant de rouler.

Si on appuie sur le bouton de télédéverrouillage ou le bouton de fermeture électrique du hayon alors que le fonctionnement électrique est désactivé, les lumières clignoteront trois fois, mais le hayon ne bougera pas.

Il est déconseillé de rouler avec le hayon ouvert, cependant si vous devez conduire ainsi, le hayon doit être placé en fonctionnement manuel en pressant le commutateur de mise hors fonction de la console centrale.

Sécurité du véhicule

Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler.

Système d'alarme antivol

En cas de système d'alarme antivol, pour activer le système :

- Presser 📋 sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou sur le commutateur de serrures à commande électrique lorsqu'une porte est ouverte.

Buick Enclave (2012) - Système d'alarme antivol - 1

Le témoin antivol clignote.

Lorsque la porte est fermée, le témoin antivol cesse de clignoter, rester allumé pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme

anticambriolage n'est pas armé tant que le témoin demeure allumé.

Si la fonction de verrouillage à temporisation est activée, l'alarme n'est armée qu'après que toutes les portes soient fermées et que le témoin antivol soit éteint.

- Appuyer sur 🔒 lorsque la porte du conducteur est fermée. Le témoin antivol s'allume pendant 30 secondes environ, puis s'éteint. Le système d'alarme anticambriolage n'est pas armé tant que le témoin ne s'éteint pas.

Le système antivol ne s'active pas si les portes sont verrouillées avec la clé du véhicule ou la serrure manuelle de porte.

Si une porte verrouillée a été ouverte sans utilisation de l'émetteur de télédéverrouillage, une préalarme se déclenche pendant dix secondes. L'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent. Si la clé n'est pas placée dans le commutateur d'allumage et tournée en position START (démarrage) ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur 🔒 pendant cette préalarme de dix secondes, l'alarme se déclenche. Les phares clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant environ 30 secondes, puis il se coupe pour ne pas décharger la batterie.

Le véhicule peut démarrer avec la clé de contact correcte si l'alarme a été déclenchée.

2-16 Clés, portes et glaces

Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :

  • Verrouiller toujours le véhicule à l'aide de la clé après la fermeture des portes.
  • Déverrouiller la porte à l'aide de l'émetteur RKE. Tout autre moyen déclenchera l'alarme si le système est armé.

Presser 🔒 ou insérer la clé dans le commutateur d'allumage et la tourner en position START (démarrage) pour désactiver l'alarme.

Vérification de l'alarme

Pour tester l'alarme :

  1. Dans l'habitacle, abaisser le vitre côté conducteur et ouvrir la porte du conducteur.
  2. Presser 🔒.

  3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que le témoin de sécurité s'éteigne.

  4. Accéder à travers la vitre, déverrouiller la porte au moyen de la serrure manuelle de porte et ouvrir la porte. Ceci doit déclencher l'alarme.

Si l'alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais que les phares clignotent, s'assurer que le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10-38.

Si l'alarme ne se déclenche pas, ou si l'éclairage extérieur ne clignote pas, consulter le concessionnaire.

Dispositif antidémarrage

Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13-25 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada.

Fonctionnement du dispositif antidémarrage

Ce véhicule est doté du dispositif antivol PASS-Key® III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-Key III+ est un dispositif antivol passif.

Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact.

Clés, portes et glaces

Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système.

Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement de l'antivol.

Lorsque le système PASS-Key III+ détecte une mauvaise clé, le véhicule ne démarre pas. Toute personne essayant d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé électrique.

Si le moteur ne démarre pas et que le témoin antivol du tableau de bord s'allume lors d'une tentative de démarrage du véhicule, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Mettre le commutateur d'allumage en position d'arrêt et essayer à nouveau.

Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact et vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10-38 pour de plus amples informations. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'autre clé, votre véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse.

S'adresser à votre concessionnaire afin de réparer le dispositif PASS-Key III+ et d'obtenir une nouvelle clé. En cas d'urgence, contacter l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière (É.-U. et Canada) à la page 13-9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13-11.

Le décodeur du dispositif PASS-Key III+ peut mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante s'applique seulement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-Key III+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer au système.

Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système.

2-18 Clés, portes et glaces

Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire :

  1. Un ⊕ doit être estampillé sur la nouvelle clé.
  2. Introduire la clé déjà programmée dans l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien.
  3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
  4. Introduire la clé à programmer et la placer en position ON/RUN (en fonction/marche) dans les cinq secondes après avoir placé la clé d'origine en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
    Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée.
  5. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées.

Si la clé PASS-Key III+ est perdue ou endommagée, consulter le concessionnaire ou un serrurier pour faire fabriquer une nouvelle clé.

Le message SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) en cas de problème de système antivol. Se reporter à Messages du système d'alarme antivol à la page 5-44 pour de plus amples informations.

Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs convexes

AVERTISSEMENT

Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie.

Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.

Rétroviseurs électriques

Buick Enclave (2012) - Rétroviseurs électriques - 1

Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur.

Pour régler chaque rétroviseur :

  1. Presser (A) ou (B) pour sélectionner le rétroviseur.
  2. Presser le panneau de commande pour régler le rétroviseur.
  3. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour désélectionner le rétroviseur.

Rétroviseurs rabattables

Pour les véhicules équipés de rétroviseurs rabattables manuellement, pousser le rétroviseur vers le véhicule. Tirer le rétroviseur vers l'extérieur pour le ramener dans sa position d'origine.

Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique :

Buick Enclave (2012) - Rétroviseurs rabattables - 1

  1. Presser (C) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite.
  2. Presser (B) pour replier les rétroviseurs.

Réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques

Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes électriques si :

  • Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli.
  • Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance.
  • Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.

Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un claquement peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel.

2-20 Clés, portes et glaces

Rétroviseurs chauffants

Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés :

(désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.

Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double climatisation automatique à la page 8-1.

Rétroviseur à atténuation automatique

Le rétroviseur extérieur du côté conducteur s'assombrit automatiquement (option) pour réduire l'éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent. Cette fonction est commandée par les réglages de mise en et hors fonction du rétroviseur intérieur. Se reporter à Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-20 pour plus d'informations.

Inclinaison des rétroviseurs en stationnement

Si le véhicule est doté du groupe de mémorisation, les rétroviseurs extérieurs sont dotés d'un système d'inclinaison en stationnement. Cette fonction permet d'incliner les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une position préréglée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Ceci permet au conducteur de voir le trottoir lors d'un stationnement en parallèle.

Le rétroviseur côté passager et/ou côté conducteur retourne à sa position d'origine quand la position de marche arrière (R) est quittée ou quand le commutateur d'allumage occupe les positions hors fonction ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage).

Cette fonction peut être activée ou désactivée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5-48 pour en savoir plus.

Rétroviseurs intérieurs

Rétroviseur à gradation automatique

Votre véhicule peut être équipé d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique.

L'atténuation automatique réduit la réflexion des phares du véhicule situé derrière le vôtre. La fonction d'atténuation est activée et le témoin s'allume chaque fois que le contact est placé en position démarrage.

( en/hors fonction ): Presser pour activer ou désactiver la fonction de réduction d'éblouissement automatique.

Le véhicule peut être doté d'une caméra à vision arrière (RVC). Pour plus d'informations, se reporter Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-44.

Si le véhicule est équipé de RVC, le bouton ⏻ d'activation ou désactivation de l'atténuation automatique ne sera pas disponible.

Les véhicules dotés du système OnStar comportent trois boutons de commande supplémentaire pour ce système. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1.

Nettoyage du rétroviseur

Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.

Glaces

Buick Enclave (2012) - Glaces - 1

AVERTISSEMENT

Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l'économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l'une ou l'autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l'une ou l'autre des glaces avant ou le toit ouvrant (s'il en est).

2-22 Clés, portes et glaces

Glaces électriques

Buick Enclave (2012) - Glaces électriques - 1

AVERTISSEMENT

Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants.

Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Modèle haut de gamme illustré, modèle de base similaire

La porte du conducteur est également munie de commandes des lève-glaces des passagers avant et arrière. Les lève-glaces électriques fonctionnent quand le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN (marche),

ou lorsque le dispositif de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-23.

Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer l'avant du commutateur vers le haut pour la relever.

Glaces à commande rapide

Les lève-glaces rapides permettent de lever ou d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur enfoncé. Enfoncer ou relever le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction rapide. Le mode rapide peut être annulé en pressant le commutateur ou en le tirant.

Programmation des lève-glaces électriques

Si la batterie du véhicule a été rechargée, déconnectée ou remplacée, les lève-glace à montée rapide doivent être reprogrammés pour que ce dispositif fonctionne. Pour programmer les lève-glace :

  1. Fermer toutes les portes lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN (marche), ou lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-23.

  2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte.

  3. Tirer et maintenir le commutateur de lève-glace pour fermer la glace. Continuer à le maintenir un court instant après la fermeture complète de la glace.

  4. Répéter cette procédure pour chaque lève-glace à montée rapide.

Fonction antipincement

Les lève-glace à montée rapide comportent une fonction antipincement. Si un objet se trouve dans le trajet de la glace se refermant rapidement, ou dans certaines conditions telles qu'un gel important, la glace s'arrête et s'ouvre à une position prédéterminée en usine. Le lève-glace fonctionnera normalement lorsque l'obstruction aura été éliminée.

Verrouillage des glaces arrière
Buick Enclave (2012) - Fonction antipincement - 1

Cette fonction de verrouillage de vitre arrière empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur.

Appuyer sur pour activer le commutateur de verrouillage de glace arrière. La diode s'allume lorsqu'il est activé.

Appuyer de nouveau sur pour désactiver le commutateur de verrouillage.

2-24 Clés, portes et glaces

Pare-soleil

Buick Enclave (2012) - Pare-soleil - 1

Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige, si le véhicule est équipé de cette option.

Pavillon

Toit ouvrant

La clé de contact doit occuper la position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) pour faire fonctionner le toit ouvrant et les stores à commande électrique. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-23.

Le véhicule peut être doté d'un toit ouvrant surmontant les sièges avant et d'un toit ouvrant arrière surmontant les sièges de deuxième rangée. Le toit transparent arrière ne s'ouvre pas.

Buick Enclave (2012) - Toit ouvrant - 1

Le commutateur de toit ouvrant avant se trouve sur le pavillon, au-dessus du rétroviseur.

Ventilation: A partir de la position de fermeture, maintenir enfoncé l'avant du commutateur pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Maintenir enfoncé l'arrière du commutateur pour fermer le toit ouvrant.

Ouverture express/fermeture express: A partir de la position de fermeture, presser et relâcher l'arrière du commutateur pour ouvrir rapidement le toit ouvrant. Presser et relâcher l'avant du commutateur pour fermer rapidement le toit ouvrant.

Store manuel

Le store avant doit être ouvert et fermé manuellement. Pour ouvrir le store, appuyer sur le bouton de la poignée du store pour le relâcher et le guider en place. Pour fermer le store, tirer le store vers l'avant jusqu'au verrouillage.

Buick Enclave (2012) - Store manuel - 1

Ne pas laisser le toit ouvert pendant une longue période si le véhicule n'est pas utilisé. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau.

Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant.

2-26 Clés, portes et glaces

NOTES

Sièges et appuies-têtes

Sièges et appuies-têtes

Appuis-têtes

Appuis-têtes 3-2

Sièges avant

Réglage de commande électrique de siège ..... 3-4

Réglage du support lombaire 3-4

Sièges à dossier inclinable .... 3-5

Sièges à mémoire .... 3-6

Sièges avant chauffés et ventilés .... 3-8

Sièges arrière

Sièges arrière 3-10

Sièges de la troisième rangée .... 3-12

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité ..... 3-15

Port adéquat des ceintures de sécurité .... 3-16

Ceinture-baudrier 3-18

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .... 3-23

Rallonge de ceinture de sécurité .... 3-24

Vérification du système de sécurité .... 3-24

Entretien des ceintures de sécurité .... 3-24

Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision .... 3-25

Système de sac gonflable

Système de sac gonflable ... 3-25

Où se trouvent les sacs gonflables? 3-28

Quand un sac gonflable doit-il se déployer? ..... 3-30

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 3-32

De quelle façon le sac gonflable retient-il? ..... 3-32

Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? .... 3-33

Système de détection des occupants .... 3-35

Réparation du véhicule muni de sacs gonflables ..... 3-40

3-2 Sièges et appuies-têtes

Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables 3-41

Vérification des sacs gonflables 3-42

Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision ..... 3-42

Sièges pour enfants

Enfants plus âgés .... 3-43

Bébés et jeunes enfants ..... 3-45

Appareils de retenue pour enfant .... 3-48

Où installer l'appareil de retenue .... 3-50

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) .... 3-51

Remplacement des pièces du système LATCH après une collision 3-59

Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) ..... 3-60

Installation de sièges pour enfant (siège passager avant droit) .... 3-62

Appuis-têtes

Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures.

! AVERTISSEMENT

Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.

Sièges et appuies-têtes

Buick Enclave (2012) - Sièges et appuies-têtes - 1

Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.

Buick Enclave (2012) - Sièges et appuies-têtes - 2

  1. Pour le redresser, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour l'abaisser, appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur le montant de l'appuie-tête, sur le dessus du dossier, tout en poussant l'appuie-tête vers le bas.
  2. Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

Les sièges de deuxième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures.

Les sièges de troisième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures.

Les appuie-têtes du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés.

3-4 Sièges et appuies-têtes

Sièges avant

Réglage de commande électrique de siège

Buick Enclave (2012) - Réglage de commande électrique de siège - 1

text_image A B C

A. Commande de réglage de siège
B. Commande d'inclinaison de dossier de siège
C. Commande de réglage de soutien lombaire

  • Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en déplaçant la commande (A) vers l'avant ou l'arrière.
  • Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande (A) vers le haut ou vers le bas.
  • Lever ou abaisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (A) vers le haut ou le bas.

Pour lever ou incliner le dossier du siège, incliner le haut de la commande (B) vers l'avant ou l'arrière. Se reporter à Inclinaison des dossiers à la page 3-5.

Appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande (C) pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Se reporter à Réglage lombaire à la page 3-4.

Réglage du support lombaire

Soutien lombaire à réglage manuel

Buick Enclave (2012) - Soutien lombaire à réglage manuel - 1

Déplacer la poignée vers l'avant ou l'arrière pour augmenter ou diminuer le support lombaire (option).

Soutien lombaire électrique de sièges arrière

Buick Enclave (2012) - Soutien lombaire électrique de sièges arrière - 1

Si cette fonction est disponible, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Relâcher la commande lorsque le dossier de siège atteint le niveau désiré de soutien lombaire.

Sièges à dossier inclinable

Sièges à dossier inclinable à commande électrique

AVERTISSEMENT

Si vous essayez de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule roule, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Pour régler le dossier :

  • Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
  • Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.

3-6 Sièges et appuies-têtes

Buick Enclave (2012) - 3-6 Sièges et appuies-têtes - 1

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position.

La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs.

La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.

AVERTISSEMENT (Suite)

Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

Sièges à mémoire

Buick Enclave (2012) - Sièges à mémoire - 1

text_image 1 2

Sur les véhicules dotés de la fonction de mémorisation, les commandes du panneau de porte du conducteur sont utilisées pour programmer et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction commande électrique (option).

Sièges et appuies-têtes

Enregistrement des positions de mémoire

Pour sauvegarder en mémoire :

  1. Régler le siège conducteur, l'inclinaison du dossier, les deux rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique, si le véhicule en est équipé.

Se reporter à Rétroviseurs à commande électrique à la page 2-19 et Réglage du volant à la page 5-2 pour plus de renseignements.

Tous les véhicules ne sont pas équipés pour sauvegarder et rappeler les positions de rétroviseur.

  1. Maintenir enfoncé le « 1 » jusqu'à l'audition de deux signaux sonores.
  2. Répéter pour une deuxième position du conducteur à l'aide de « 2 ».

Pour rappeler, appuyer et relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Un seul signal sonore se fera entendre. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique (option) se déplaceront vers les positions enregistrées auparavant pour le conducteur identifié.

Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée)

La fonction peut rappeler le siège conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique, si le véhicule en est équipé, aux positions enregistrées en entrant dans le véhicule.

Pour l'activer, déverrouiller la porte du conducteur avec la télécommande d'entrée sans clé (RKE). le siège conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique se déplacent vers la position

mémorisée associée à la télécommande utilisée pour déverrouiller le véhicule.

Cette fonction est activée ou désactivée au moyen du menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Rappel du siège à mémoire » dans la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5-48.

Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'un des boutons de commande de mémoire de siège à commande électrique, sur les boutons mémoire de rétroviseur électrique à commande électrique ou la commande de colonne de direction à commande électrique (option).

Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner.

3-8 Sièges et appuies-têtes

Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande manuelle adéquate pour l'élément de mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire.

Positions de recul automatique

La fonction de recul automatique peut déplacer le siège conducteur vers l'arrière et la colonne de direction électrique, le cas échéant, vers le haut et vers l'avant pour laisser de l'espace supplémentaire pour quitter le véhicule.

☑ (Positions de recul automatique): Appuyer pour rappeler les positions de recul automatique. Le véhicule doit être en position de stationnement (P).

Si la fonction de position de recul automatique de siège est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, les mouvements automatiques du siège du conducteur et de la colonne de direction à commande électrique se produisent lorsque la clé de contact est retirée.

Un signal sonore est émis. Le siège du conducteur recule approximativement de 8 cm (3 po) et la colonne de direction à commande électrique (selon l'équipement) se déplace vers le haut et l'avant. Pour le faire reculer davantage, appuyer de nouveau sur le bouton de recul automatique du siège jusqu'à ce que ce dernier recule complètement.

Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande de siège électrique pendant deux secondes.

Tenter de rappeler la position de recul à nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation.

Se reporter à « Siège à recul automatique » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-48 pour plus d'information.

Sièges avant chauffés et ventilés

AVERTISSEMENT

En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer ... /

AVERTISSEMENT (Suite)

sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Boutons de siège chauffant et refroidi illustrés, boutons de siège chauffant semblables.

Si disponibles, les boutons se trouvent sur la console centrale.

(dossier chauffant):

Si disponible, appuyer pour chauffer uniquement le dossier.

(sièges refroidissants):

Si disponible, appuyer pour refroidir l'ensemble du siège.

(siège et dossier chauffant):

Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège.

Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siège passe au réglage inférieur suivant, puis à l'arrêt. Le témoin indique trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse.

Le réchauffement du siège chauffant du passager peut prendre plus de temps.

Le chauffage et/ou le refroidissement des sièges sont annulés quand le contact est coupé.

Chauffage des sièges lors du démarrage à distance

Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent s'activer automatiquement durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage de siège est coupé quand le contact est mis. Appuyer sur le bouton de siège chauffant voulu pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule.

Les témoins des boutons des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance.

La température d'un siège inoccupé peut être réduite.

Se reporter à Télédémarrage du véhicule à la page 2-6 pour plus de renseignements.

3-10 Sièges et appuies-têtes

Sièges arrière

Buick Enclave (2012) - Sièges arrière - 1

A. Poignée de réglage du siège
B. Sangle d'inclinaison de dossier de siège
C. Levier de coulissement du siège

Accès et sortie de siège de troisième rangée

Buick Enclave (2012) - Accès et sortie de siège de troisième rangée - 1

AVERTISSEMENT

Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué.

Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Pour accéder au siège de troisième rangée :

  1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher devant ou sur le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
  2. Déplacer complètement vers l'avant l'accoudoir de la console centrale avant. Se reporter à Rangement de la console centrale à la page 4-2.
  3. Placer les accoudoirs repliables en position verticale.

  4. Vérifier que la ceinture de sécurité est débouclée et en en position de rangement.

  5. Tirer le levier de coulissement du siège (C) vers l'avant et déplacer le dossier de siège vers l'avant. Le coussin de siège se repliera et l'ensemble du siège coulissera vers l'avant. Les appuis-tête se replient automatiquement hors du chemin.

Ramener le siège en position d'assise

Pour ramener le siège de deuxième rangée en position d'assise normale :

  1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher derrière le siège de deuxième rangée ou dans les glissières du siège sur le plancher.
  2. Tirer le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque en place.

  3. Glisser le siège vers l'arrière en poussant sur le dossier de siège jusqu'à ce que le siège se bloque en place.

  4. Remettre l'appuie-tête à la verticale en accédant derrière le siège et en tirant l'appuie-tête en avant jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.

Pousser et tirer sur l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.

  1. Enfoncer l'arrière du coussin de siège jusqu'à ce qu'il se bloque en place.
  2. Pousser et tirer sur le dossier et le coussin de siège pour vérifier s'ils sont bien bloqués.
  3. Vérifier si la ceinture de sécurité n'est pas sous le coussin de siège.

Inclinaison des dossiers de siège

Pour incliner le dossier de siège :

  1. En vous inclinant vers l'avant dans le siège, tirer la sangle d'inclinaison du dossier de siège (B).
  2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher la sangle pour verrouiller le dossier de siège en place.
  3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Pour rabattre le dossier de siège

Pour rabattre les dossiers de deuxième rangée :

  1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.
  2. Redresser l'accoudoir en position verticale et déboucler la ceinture de sécurité.

3-12 Sièges et appuies-têtes

  1. Tirer vers l'avant la sangle d'inclinaison du dossier de siège (B) et abaisser le dossier de siège.

L'appuie-tête se rétracte automatiquement.

Pour ramener le siège en position d'assise, lever le coin supérieur du dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'au verrouillage. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé. Tirer l'appui-tête vers le haut pour le ramener en position verticale verrouillée.

Réglage des sièges

Pour régler les sièges de deuxième rangée, tirer la poignée de réglage de siège (A) vers l'extérieur. Glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Relâcher la poignée et pousser et tirer le siège pour vérifier s'il est verrouillé.

Sièges de la troisième rangée

Buick Enclave (2012) - Sièges de la troisième rangée - 1

AVERTISSEMENT

Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou poussée vers l'avant en position de pénétration dans le véhicule peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué.

Pour rabattre le dossier de siège

Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité.

Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.

Pour rabattre le dossier de troisième rangée :

  1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.

Buick Enclave (2012) - Pour rabattre le dossier de siège - 1

  1. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière; en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle et laisser la ceinture

se rétracter dans la garniture de pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage dans le support de la garniture de pavillon.

Buick Enclave (2012) - Pour rabattre le dossier de siège - 2

  1. Tirer vers le haut le levier de déverrouillage placé au dos du siège.
  2. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat.

Ramener le siège en position d'assise

Pour ramener le dossier de siège en position d'assise :

  1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le dossier à la position verticale à l'aide de la sangle de traction placée au dos du siège de troisième rangée, ou lever le dossier puis le pousser en place depuis l'intérieur du véhicule.

Buick Enclave (2012) - Ramener le siège en position d'assise - 1

AVERTISSEMENT

Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.

  1. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre.
  2. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée.

3-14 Sièges et appuies-têtes

Dépose des sièges de troisième rangée

Pour déposer le siège de troisième rangée :

  1. S'il est installé, retirer le système de gestion de chargement (option). Voir Système de gestion de chargement à la page 4-4.
  2. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège.

Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.

  1. Rabattre le dossier de siège. Se reporter à « Rabattement du dossier de siège », plus haut dans cette section.
  2. Déposer les boulons arrière du plancher, de chaque côté du siège.

  3. Déposer le siège en l'inclinant légèrement vers le haut, puis le retirer de l'arrière du véhicule en un seul mouvement.

  4. Replacer les boulons dans les trous du plancher pour les ranger.

Pose des sièges de troisième rangée

Pour reposer le siège de troisième rangée :

  1. Le dossier de siège doit être replié vers l'avant avant de poser le siège. Se reporter à « Pour rabattre le dossier de siège » plus haut dans cette section.

Les sièges doivent être placés correctement pour être fixés. Le siège le plus large doit être placé côté conducteur et le siège le plus étroit côté passager. Retirer les boulons des trous du plancher avant de poser les sièges.

  1. Placer le siège sur le plancher du véhicule de manière à ce que les crochets avant du siège soient placés sur les barres du véhicule.
  2. Reposer les boulons et les serrer à 55 N•m (41 lb pi). Tirer sur le siège pour vérifier s'il est bien verrouillé.
  3. Ramener le dossier de siège en position verticale. Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de vous assurer qu'il est verrouillé.
  4. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre.

Ceintures de sécurité

Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité.

Buick Enclave (2012) - Ceintures de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.

Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement.

Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-18 pour plus d'informations.

Efficacité des ceintures de sécurité

Buick Enclave (2012) - Efficacité des ceintures de sécurité - 1

Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité !

Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble.

3-16 Sièges et appuies-têtes

La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?

A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé.

Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?

A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.

Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.

Port adéquat des ceintures de sécurité

Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.

Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-43 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-45. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.

Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.

Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité.

Buick Enclave (2012) - Port adéquat des ceintures de sécurité - 1

  • S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi.
  • Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.

  • La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales.

  • Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

AVERTISSEMENT

Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée.

  • La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.
  • Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
  • Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir.

3-18 Sièges et appuies-têtes

Ceinture-baudrier

Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier.

Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à « Ramener le siège en position d'assise » sous Sièges de la troisième rangée à la page 3-12 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle.

Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.

  1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.

Buick Enclave (2012) - Ceinture-baudrier - 1

  1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.

La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.

Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.

Buick Enclave (2012) - Ceinture-baudrier - 2

  1. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

  2. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-24.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

  1. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.

Buick Enclave (2012) - Ceinture-baudrier - 3

  1. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.

Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.

Buick Enclave (2012) - Ceinture-baudrier - 4

Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale.

Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés.

3-20 Sièges et appuies-têtes

Ceinture épaulière réglable en hauteur

Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit.

Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l'épaule sans en glisser. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3-16.

Buick Enclave (2012) - Ceinture épaulière réglable en hauteur - 1

Pour l'abaisser, pousser le bouton de déverrouillage (A) vers le bas et déplacer le dispositif de réglage en hauteur dans la position désirée. Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en hauteur vers le haut en poussant le guide de ceinture épaulière vers le haut.

Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué.

Prétendeurs de ceinture de sécurité

Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.

Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d'autres pièces du système.

Sièges et appuies-têtes

Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-25.

Guides de confort de ceinture de sécurité arrière

Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures de sécurité arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête.

Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture de sécurité :

Buick Enclave (2012) - Guides de confort de ceinture de sécurité arrière - 1

Positions extérieures

  1. Pour les positions extérieures, déposer le guide de son attache de rangement sur la carrosserie intérieure.

Pour la position centrale de troisième rangée, localiser le guide de confort se trouvant dans une pochette de rangement, au sommet du siège, sous l'appuie-tête du côté conducteur du véhicule.

Pour accéder au guide de confort, il conviendra de commencer par déplacer l'appuie-tête vers l'avant en tirant sur la poignée derrière le dossier de siège. Le guide de confort sera maintenant accessible.

Buick Enclave (2012) - Positions extérieures - 1

Position centrale de troisième rangée

Extraire le guide de confort de son rangement puis ramener l'appuie-tête en position verticale.

3-22 Sièges et appuies-têtes

Buick Enclave (2012) - 3-22 Sièges et appuies-têtes - 1

  1. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.

Buick Enclave (2012) - 3-22 Sièges et appuies-têtes - 2

  1. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture.

AVERTISSEMENT

Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

  1. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher.

Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans son emplacement de rangement ou sur son agrafe de rangement.

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse

Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

Buick Enclave (2012) - Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse - 1

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.

La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.

3-24 Sièges et appuies-têtes

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.

Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge.

Vérification du système de sécurité

De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.

S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-18 pour de plus amples informations.

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-24.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

AVERTISSEMENT

Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.

Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision

Buick Enclave (2012) - Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision - 1

AVERTISSEMENT

Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité.

De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-19.

Système de sac gonflable

Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :

  • Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
  • Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur
  • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur.
  • Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur
  • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur ainsi que pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le conducteur
  • Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le passager extérieur avant.

3-26 Sièges et appuies-têtes

Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou une étiquette fixée près de l'ouverture de déploiement.

Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.

Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte.

Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.

Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.

Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :

Buick Enclave (2012) - 3-26 Sièges et appuies-têtes - 1

AVERTISSEMENT

Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-30.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule.

Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.

! AVERTISSEMENT

Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans le véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 3-43 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-45.

Buick Enclave (2012) - ! AVERTISSEMENT - 1

Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d'instruments du tableau de bord qui montre le symbole d'un sac gonflable.

Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-19 pour davantage d'informations.

3-28 Sièges et appuies-têtes

Où se trouvent les sacs gonflables?

Buick Enclave (2012) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 1

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.

Buick Enclave (2012) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 2

Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager.

Buick Enclave (2012) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 3

Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte.

Buick Enclave (2012) - Où se trouvent les sacs gonflables? - 4

Côté conducteur illustré, côté passager similaire

Les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de seconde et troisième rangées se trouvent dans le plafond, au-dessus des vitres latérales.

! AVERTISSEMENT

Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable.

Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège.

AVERTISSEMENT (Suite)

Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.

3-30 Sièges et appuies-têtes

Quand un sac gonflable doit-il se déployer?

Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant extérieur. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants.

La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule.

Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.

Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule.

Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.

De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d'un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.

Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sacs gonflables à la page 3-25. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort, selon le lieu de l'impact.

Sièges et appuies-têtes

En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule.

Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impacts frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d'impacts arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le

siège est conçu pour se gonfler sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur son côté, ou en cas d'impact frontal important.

Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule.

Pour les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact latéral. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par l'orientation du tonneau.

3-32 Sièges et appuies-têtes

Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?

Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.

Pour l'emplacement du sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-28.

De quelle façon le sac gonflable retient-il?

En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule.

Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.

Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième

et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.

Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-30 pour plus d'informations.

Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.

Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ?

Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-28.

Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule.

Buick Enclave (2012) - Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? - 1

AVERTISSEMENT

Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.

Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet.

3-34 Sièges et appuies-têtes

Buick Enclave (2012) - 3-34 Sièges et appuies-têtes - 1

AVERTISSEMENT

Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule.

Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.

Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise.

- Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.

  • Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13-23 et Enregistreurs de données d'événements à la page 13-24.
  • Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.

Système de détection des occupants

Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume au tableau de bord lors du démarrage du véhicule.

Buick Enclave (2012) - Système de détection des occupants - 1

text_image PASSENGER AIRBAG OFF ON 2

États-Unis

Buick Enclave (2012) - Système de détection des occupants - 2

Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer le véhicule, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-20.

Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable.

Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur.

Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non.

Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.

Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité.

3-36 Sièges et appuies-têtes

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

Buick Enclave (2012) - 3-36 Sièges et appuies-têtes - 1

AVERTISSEMENT

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.

AVERTISSEMENT (Suite)

Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.

Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants :

• Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
- Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant.
- Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
- Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante.

Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-20.

Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.

Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé.

Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

AVERTISSEMENT

Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-19 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

3-38 Sièges et appuies-têtes

Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant

Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé :

  1. Couper le contact.
  2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
  3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
  4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-60 ou Installation de sièges pour enfant (siège passager avant droit) à la page 3-62.

  5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.

Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2.

  1. Démarrer le véhicule.

Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'un enfant sur un siège arrière.

Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte

Buick Enclave (2012) - Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte - 1

Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège.

Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur :

  1. Couper le contact.
  2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
  3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé.
  4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues.
  5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation.

Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système

Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant.

Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter

Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-41 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.

Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment :

  • Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi.
  • Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi.

3-40 Sièges et appuies-têtes

Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-19 pour d'importantes informations de sécurité.

Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gène, retirer l'objet du siège.

Buick Enclave (2012) - 3-40 Sièges et appuies-têtes - 1

AVERTISSEMENT

Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du ... /

AVERTISSEMENT (Suite)

passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.

Réparation du véhicule muni de sacs gonflables

Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-21.

Buick Enclave (2012) - Réparation du véhicule muni de sacs gonflables - 1

AVERTISSEMENT

Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.

Sièges et appuies-têtes

Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables

Si des accessoires sont ajoutés qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, ils peuvent nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables.

Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par un changement ou un déplacement de pièces de sièges avant, de ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des modules de sac gonflable de longeron de toit, du garnissage du plafond ou de montant, de la console suspendue, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéral ou du câblage de sac gonflable.

Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.

En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des

occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager.

Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-35.

En cas de sacs gonflables de longeron de toit, se reporter à Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-65 pour des informations supplémentaires.

Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 13-6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13-6.

3-42 Sièges et appuies-têtes

Vérification des sacs gonflables

Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-19 pour plus d'informations.

Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-28. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.

Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision

AVERTISSEMENT

Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.

Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-19 pour de plus amples informations.

Sièges pour enfants

Enfants plus âgés

Buick Enclave (2012) - Enfants plus âgés - 1

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.

Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous :

  • L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
  • Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière »

sous Ceinture-baudrier à la page 3-18 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint.

  • La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.

- L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.

3-44 Sièges et appuies-têtes

Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.

Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-18.

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.

Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.

Buick Enclave (2012) - 3-44 Sièges et appuies-têtes - 1

AVERTISSEMENT

À ne jamais faire.

Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 2

Bébés et jeunes enfants

Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.

Buick Enclave (2012) - Bébés et jeunes enfants - 1

AVERTISSEMENT

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.

La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats.

3-46 Sièges et appuies-têtes

Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule.

Buick Enclave (2012) - 3-46 Sièges et appuies-têtes - 1

AVERTISSEMENT

À ne jamais faire.

Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires?

A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.

Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.

Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 2

AVERTISSEMENT

Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.

3-48 Sièges et appuies-têtes

Appareils de retenue pour enfant

Buick Enclave (2012) - Appareils de retenue pour enfant - 1

(A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière

Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège.

Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

Buick Enclave (2012) - Appareils de retenue pour enfant - 2

(B) Siège pour enfant orienté vers l'avant

Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.

Buick Enclave (2012) - Appareils de retenue pour enfant - 3

(C) Sièges d'appoint

Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.

Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule

Buick Enclave (2012) - Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule - 1

AVERTISSEMENT

En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule.

Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule.

Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une

brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé.

Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants.

3-50 Sièges et appuies-têtes

Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.

Installation de l'enfant dans le siège d'enfant

Buick Enclave (2012) - Installation de l'enfant dans le siège d'enfant - 1

AVERTISSEMENT

En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.

Où installer l'appareil de retenue

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.

Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité.

Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule « Never put a rear-facing child restraint in the front. (ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant) ». Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable.

Buick Enclave (2012) - Où installer l'appareil de retenue - 1

AVERTISSEMENT

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.

Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.

Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-35 pour obtenir de plus amples renseignements.

En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.

Les sièges d'enfants et les sièges rehausseur varient énormément en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mieux que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé.

Selon la place et les dimensions du siège pour enfant, il sera peut-être impossible d'atteindre les ceintures de sécurité ou les ancrages LATCH adjacents nécessaires pour des passagers ou des sièges d'enfant additionnels. Les positions adjacentes de sièges ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche ou entrave l'accès à la ceinture de sécurité.

Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé.

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)

Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet.

S'assurer qu'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d'enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel.

3-52 Sièges et appuies-têtes

Lorsque vous installez un siège d'enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d'enfant. Un siège d'enfant ne doit jamais être fixé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage.

Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule.

Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.

Ancrages inférieurs
Buick Enclave (2012) - 3-52 Sièges et appuies-têtes - 1

Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).

Ancrage de sangle supérieure
Buick Enclave (2012) - 3-52 Sièges et appuies-têtes - 2

text_image A B C B

Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.

Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.

Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant.

Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

Buick Enclave (2012) - Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure - 1

Deuxième rangée — Siège baquet

(Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
(Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs.

Buick Enclave (2012) - Deuxième rangée — Siège baquet - 1

Deuxième rangée — Banquette 60/40

(Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
(Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs.

3-54 Sièges et appuies-têtes

Buick Enclave (2012) - 3-54 Sièges et appuies-têtes - 1

(Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.

Buick Enclave (2012) - 3-54 Sièges et appuies-têtes - 2

Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage de deuxième rangée

comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège.

Buick Enclave (2012) - 3-54 Sièges et appuies-têtes - 3

Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle, selon l'équipement, ou à proximité du point d'ancrage.

Les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent au bas de l'arrière du dossier de siège, à chaque position d'assise de la deuxième rangée.

Buick Enclave (2012) - 3-54 Sièges et appuies-têtes - 4

Deuxième rangée — Sièges baquets illustrés, banquette semblable

Certains véhicules sont équipés d'ancrages supérieurs de fixation avec un couvercle. Ouvrir le couvercle pour accéder aux points d'ancrage.

Sièges et appuies-têtes

Buick Enclave (2012) - Sièges et appuies-têtes - 1

Deuxième rangée — Sièges baquets illustrés, banquette semblable

Les ancrages supérieurs de fixation de certains véhicules sont exposés.

Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d'enfant.

Buick Enclave (2012) - Sièges et appuies-têtes - 2

Un point d'ancrage de sangle supérieure se trouve au bas de l'arrière du dossier de siège central de troisième rangée. Cet ancrage ne peut être utilisé que pour la position d'assise centrale. Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le même point d'ancrage de sangle.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.

Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-50 pour de plus amples informations.

3-56 Sièges et appuies-têtes

Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH

Buick Enclave (2012) - 3-56 Sièges et appuies-têtes - 1

AVERTISSEMENT

Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant.

Avis: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement.

Sièges et appuies-têtes

Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège.

  1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.

1.2. Incliner complètement le dossier de siège.
S'assurer que les dossiers de la banquette de deuxième rangée ont le même angle d'inclinaison avant de placer le siège pour enfant sur le siège. S'assurer que les dossiers de siège de la banquette de troisième rangée sont tous deux verticaux avant de placer le siège pour enfant sur le siège.
1.3. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.4. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs.

  1. Si le fabricant du siège d'enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en est équipé. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes suivantes :

2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
2.2. Si l'ancrage est recouvert, ouvrir le panneau de garniture pour exposer l'ancrage.

3-58 Sièges et appuies-têtes

2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes :

Buick Enclave (2012) - 3-58 Sièges et appuies-têtes - 1

Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège.

Buick Enclave (2012) - 3-58 Sièges et appuies-têtes - 2

Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège.

Buick Enclave (2012) - 3-58 Sièges et appuies-têtes - 3

Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête.

Buick Enclave (2012) - 3-58 Sièges et appuies-têtes - 4

Si la position utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l'attache par-dessus l'appuie-tête.

  1. S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).

Remplacement des pièces du système LATCH après une collision

Buick Enclave (2012) - Remplacement des pièces du système LATCH après une collision - 1

AVERTISSEMENT

Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées.

De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

3-60 Sièges et appuies-têtes

Fixation des sièges pour enfants (siège arrière)

En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.

Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données.

S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3-50.

  1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder.

Buick Enclave (2012) - Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) - 1

  1. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

Buick Enclave (2012) - Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) - 2

  1. Sortir complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l'enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture épaulière, mais non de la sortir de l'enrouleur.

Buick Enclave (2012) - Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) - 3

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.

Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.

3-62 Sièges et appuies-têtes

  1. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour plus d'informations.
  2. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po).

Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.

Installation de sièges pour enfant (siège passager avant droit)

Le véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-50.

De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions.

Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-35 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-20 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

AVERTISSEMENT

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.

Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.

Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-35 pour obtenir de plus amples renseignements.

Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour connaître la méthode de pose du siège et où

l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-51 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

3-64 Sièges et appuies-têtes

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant.

  1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-20.
  2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
  3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant.

Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder.

Buick Enclave (2012) - 3-64 Sièges et appuies-têtes - 1

  1. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

Buick Enclave (2012) - 3-64 Sièges et appuies-têtes - 2

  1. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

Buick Enclave (2012) - 3-64 Sièges et appuies-têtes - 3

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.

Essayer de sortir la ceinture de l'enrouleur en la tirant afin de s'assurer qu'il est verrouillé. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 6.

  1. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po).

Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre.

Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3-35 pour de plus amples informations.

Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement.

3-66 Sièges et appuies-têtes

NOTES

Remisage

Compartiments de rangement

Rangement de tableau de bord .... 4-1

Boîte à gants 4-1

Porte-gobelets 4-1

Rangement d'accoudoir ..... 4-2

Rangement de la console centrale 4-2

Rangement de la console au plancher 4-3

Caractéristiques additionnelles de rangement

Cache-bagages 4-4

Points d'arrimage de l'espace utilitaire .... 4-4

Système de gestion de compartiment utilitaire ..... 4-4

Filet d'arrimage 4-4

Porte-bagages de toit

Porte-bagages de toit ..... 4-5

Compartiments de rangement

Rangement de tableau de bord

Buick Enclave (2012) - Rangement de tableau de bord - 1

Un espace de rangement (A) se trouve dans le tableau de bord de ce véhicule. Pour ouvrir le couvercle, presser le bouton.

Le véhicule peut être équipé d'une prise d'entrée auxiliaire placée du côté inférieur droit de la façade et pour les véhicules avec port USB,

dans la zone de rangement du tableau de bord. Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-42 pour plus d'information.

Boîte à gants

Soulever la poignée de la boîte à gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants.

Porte-gobelets

Deux porte-gobelets à revêtement amovible se trouvent à l'avant de la console centrale. Des porte-gobelet peuvent se trouver dans l'accoudoir de siège de deuxième rangée. Pour y accéder, abaisser l'accoudoir. Des porte-gobelet supplémentaires se trouvent de chaque côté du siège de troisième rangée et dans chaque porte. Des porte-gobelets peuvent se trouver derrière la console centrale. Pour y accéder, abaisser la poignée.

4-2 Remisage

Rangement d'accoudoir
Buick Enclave (2012) - 4-2 Remisage - 1

Les véhicules dotés d'un accoudoir de siège arrière sont équipés de deux porte-gobelets. Abaisser l'accoudoir pour accéder à ces porte-gobelets.

Rangement de la console centrale
Buick Enclave (2012) - 4-2 Remisage - 2

Tirer sur le levier placé à l'avant de l'accoudoir de console centrale pour le faire glisser vers l'avant et l'arrière. Pour ouvrir la zone de rangement de l'accoudoir, appuyer sur le bouton de l'avant de l'accoudoir.

Buick Enclave (2012) - 4-2 Remisage - 3

Il existe une zone de rangement supplémentaire sous l'accoudoir. Reculer complètement l'accoudoir puis faire glisser le couvercle de rangement vers l'arrière pour accéder.

Rangement de la console au plancher

Buick Enclave (2012) - Rangement de la console au plancher - 1

text_image A B C

Sur les véhicules à console centrale de deuxième rangée, ouvrir chaque partie pour accéder au compartiment de rangement interne.

Buick Enclave (2012) - Rangement de la console au plancher - 2

text_image A B C

Pour accéder au compartiment supérieur, presser le bouton supérieur (B) et soulever. Pour accéder au compartiment inférieur, presser le bouton inférieur (C) et soulever. Le haut de la console peut être replié vers l'avant pour accroître l'espace de rangement. Soulever la poignée située à l'arrière de la console (A) et tirer vers l'avant.

AVERTISSEMENT

Ne jamais ouvrir plus d'un des trois loquets à la fois pour éviter tout risque de blessure ou de dégâts à la console.

Remarque: Glisser la console avant aussi loin que possible vers l'avant avant de basculer la console de deuxième rangée vers l'avant, pour éviter d'endommager les consoles.

4-4 Remisage

Caractéristiques additionnelles de rangement

Cache-bagages

Sur les véhicules dotés d'un couvercle de chargement, celui-ci peut servir à recouvrir les objets placés à l'arrière du véhicule. Pour poser le couvercle, placer les boucles présentes à chaque coin du couvercle sur les quatre crochets situés à l'arrière du véhicule. Le couvercle peut être rangé lorsqu'il n'est pas utilisé.

Points d'arrimage de l'espace utilitaire

Le véhicule est pourvu de quatre fixations de charges à l'arrière du compartiment arrière, permettant de fixer de petites charges.

Système de gestion de compartiment utilitaire

Ce véhicule bénéficie d'un système de gestion de chargement placé à l'arrière.

Buick Enclave (2012) - Système de gestion de compartiment utilitaire - 1

Pour retirer le couvercle du système de gestion de chargement :

  1. Ouvrir le couvercle. Il reste ouvert lorsqu'il est soulevé.
  2. Tirer le couvercle vers le haut pour décrocher les charnières de l'arrière du couvercle.

AVERTISSEMENT

Un cache-bagages mal verrouillé et fermé ou resté en position ouverte peut être projeté dans le véhicule au cours d'une collision ou d'une brusque manoeuvre et blesser. Veiller à fermer et verrouiller le cache-bagages avant de rouler. Si le cache est retiré, toujours le ranger à l'extérieur du véhicule. Lorsqu'il est replacé, veiller à toujours le refixer fermement.

  1. Retirer le couvercle du véhicule et le ranger à l'extérieur de celui-ci.

Filet d'arrimage

L'arrière du véhicule peut être équipé d'un filet de commodité. N'y placer que des objets légers, aussi en avant que possible. Le filet ne peut être utilisé pour ranger des charges lourdes.

Porte-bagages de toit

Buick Enclave (2012) - Porte-bagages de toit - 1

AVERTISSEMENT

Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. - le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM.

La galerie de toit (option) permet de transporter des objets. Des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations.

Remarque: Un chargement sur la galerie de toit de plus de 91 kg (200 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible.

Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont toujours solidement fixés. Le chargement du porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule.

Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains et les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Lors du chargement du véhicule, ne pas dépasser sa capacité maximale.

Pour plus d'informations sur la capacité du véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

4-6 Remisage

NOTES

Instruments et commandes

Instruments et commandes

Commandes

Réglage du volant ..... 5-2

Commandes au volant ..... 5-3

Klaxon 5-6

Essuie-glace/lave-glace avant 5-6

Essuie-glace/lave-glace arrière .... 5-7

Boussole 5-7

Horloge 5-10

Prises électriques .... 5-11

Témoins, jauges et indicateurs

Témoins, jauges et indicateurs .... 5-13

Combiné d'instruments ..... 5-14

Compteur de vitesse ..... 5-15

Compteur kilométrique ..... 5-15

Tachymètre 5-15

Jauge de carburant ..... 5-15

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 5-16

Voltmètre 5-17

Rappels de ceinture de sécurité .... 5-18

Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .... 5-19

Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager 5-20

Témoin du système de charge 5-21

Témoin d'anomalie ..... 5-21

Témoin du système de freinage .... 5-25

Témoin ABS 5-26

Témoin de mode de remorquage/transport ..... 5-26

Lampe indicatrice StabiliTrak® 5-26

Témoin de température du liquide de refroidissement .... 5-27

Témoin de pression des pneus 5-27

Témoin de pression d'huile pour moteur .... 5-28

Témoin de sécurité ..... 5-28

Témoin de fonctionnement des feux de route ..... 5-29

Éclairage de phare antibrouillard avant ..... 5-29

Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 5-29

Affichages d'information

Centralisateur informatique de bord (CIB) 5-30

Messages du véhicule

Messages du véhicule ..... 5-36

Messages de tension et de charge de batterie ..... 5-36

Messages du circuit de frein 5-37

Messages de régulateur de vitesse 5-37

Messages de porte ouverte 5-37

Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur 5-38

5-2 Instruments et commandes

Messages d'huile moteur .... 5-40

Messages de puissance du moteur 5-40

Messages du circuit d'alimentation en carburant 5-41

Messages de clé et de serrure .... 5-41

Messages de lampes ..... 5-41

Messages de dispositif de détection d'objet ..... 5-42

Messages du système de commande suspension ..... 5-43

Messages de système de sac gonflable ..... 5-43

Messages du système d'alarme antivol .... 5-44

Messages de réparation du véhicule 5-44

Messages de pneu ..... 5-44

Messages de la boîte de vitesses .... 5-46

Messages de rappel du véhicule 5-47

Messages de vitesse du véhicule 5-47

Messages du liquide de lave-glace 5-47

Personnalisation du véhicule

Personnalisation du véhicule .... 5-48

Système de télécommande universelle

Système de télécommande universelle .... 5-58

Programmation du système de télécommande universelle 5-59

Fonctionnement de la télécommande universelle .... 5-63

Commandes

Réglage du volant

Buick Enclave (2012) - Réglage du volant - 1

  1. Tirer le levier (A) vers le bas.
  2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
  3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps.
  4. Pousser le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place.

Instruments et commandes

Volant inclinable à commande électrique

Buick Enclave (2012) - Volant inclinable à commande électrique - 1

En cas de commande électrique d'inclinaison du volant et de la colonne télescopique, la commande se trouve du côté extérieur de la colonne de direction.

Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas.

Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du

véhicule. Pour définir la position à mémoriser, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-48.

Ne pas régler le volant en roulant.

Commandes au volant

Buick Enclave (2012) - Commandes au volant - 1

Les commandes audio intégrées au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant.

△ et ⚡ / ▽ (suivant/précédent): Appuyer pour sélectionner un émetteur de radio présélectionné ou favori, sélectionner des pistes d'un CD/DVD ou sélectionner des pistes et parcourir des dossiers sur un iPod® ou une clé USB.

Pour sélectionner des émetteurs radio présélectionnés ou favoris :

- Presser et relâcher △ et ⚡ / ▽ pour passer à l'émetteur suivant ou précédent mémorisé à titre présélectionné ou favori.

Pour sélectionner les pistes d'un CD/DVD (option) :

Presser et relâcher △ et ⚡ / ∇ pour passer à la piste suivante ou précédente.

5-4 Instruments et commandes

Pour sélectionner les pistes d'un iPod ou d'une clé USB d'un véhicule dépourvu de système de navigation :

  1. Presser et maintenir △ et ⚡ / ▽ en écoutant une chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier actuel s'affiche à l'écran de la radio.

  2. Presser et relâcher △ et ⚡ / ▽ pour parcourir la liste vers le haut ou le bas, puis maintenir enfoncé ou presser sur pour lire la piste mise en évidence.

Pour sélectionner les pistes d'un iPod ou d'une clé USB d'un véhicule équipé d'un système de navigation :

  1. Maintenir enfoncé △ et ⚡️ en écoutant une chanson mentionnée dans la page audio principale, pour se déplacer rapidement vers l'avant et l'arrière à travers les pistes.

Se reporter au manuel consacré au système de navigation, pour plus d'informations.

L'information sur la piste est affichée sur l'écran. Relâcher △ et ⚡ lorsque la piste désirée est atteinte.

  1. Presser puis relâcher △ et ⚡ / ▽ pour commencer la lecture de la piste affichée.

Pour naviguer entre les dossiers d'un iPod ou d'une clé USB d'un véhicule dépourvu d'un système de navigation :

  1. Presser et maintenir △ et ⚙ / ▽ en écoutant une chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier actuel s'affiche à l'écran de la radio.

  2. Presser et relâcher △ et ⚡ / ▽ pour revenir à la liste de dossiers précédente.

  3. Presser et relâcher △ et ⚙ / ▽ pour parcourir la liste vers le haut ou vers le bas.

- Pour sélectionner un dossier, maintenir enfoncé △ ou presser ▷ pendant que le dossier est mis en évidence. - Pour revenir plus loin dans la liste des dossiers presser et maintenir 📞 / ▽.

Pour parcourir le dossier d'un iPod ou d'une clé USB d'un véhicule équipé d'un système de navigation :

  1. Aller au navigateur de musique en effleurant le bouton de dossier d'écran tactile central de la page audio principale.

  2. Dans le navigateur de musique, sélectionner le dossier, l'artiste, le genre, la catégorie, etc. en utilisant l'écran tactile.

Instruments et commandes

  1. Maintenir enfoncé / pour faire défiler la liste des musiques sélectionnées. Effleurer l'étiquette de piste de l'écran tactile pour mettre en évidence et commencer la lecture de la piste de cette liste.
  2. Maintenir enfoncé / ▽ pour faire défiler rapidement la liste des musiques sélectionnées.

^6 I w ^2 (sourdine/presser pour parler): Presser pour couper le son des haut-parleurs du véhicule uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son.

Pour les véhicules équipés de Bluetooth ou du système OnStar®, presser et maintenir pendant plus de deux secondes pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth à la page 7-58 et Aperçu de la fonction OnStar à la page 14-1 pour de plus amples informations.

/ ∇ (fin): Presser pour rejeter un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours.

SRCE (source/reconnaissance vocale): Presser pour basculer entre la radio, le lecteur CD, et le lecteur DVD (option), la source auxiliaire avant et la source auxiliaire arrière.

En cas de système de navigation, presser et maintenir plus d'une seconde pour lancer la reconnaissance vocale. Se reporter à « Reconnaissance vocale » dans le manuel du système de navigation pour plus d'information.

(recherche): Appuyer pour passer à l'émetteur radio suivant en AM, FM ou XM ^TM .

Véhicules avec ou sans système de navigation :

Appuyer sur ▷ pour passer à la piste ou au chapitre suivant dans le cas d'un CD ou d'un DVD.

Appuyer sur ∅ pour sélectionner une piste ou un dossier pendant la navigation entre les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB.

Véhicules avec système de navigation :

  1. Maintenir enfoncé D jusqu'au bip, pour placer la radio en mode SCAN (exploration). Un émetteur sera écouté pendant cinq secondes avant de passer à l'émetteur suivant.

  2. Pour arrêter l'exploration, réappuyer sur ▷.

  3. En mode CD, DVD, iPod, ou AUX USB, maintenir enfoncée la commande pour se déplacer rapidement vers l'avant à travers les pistes. Relâcher la commande pour arrêter sur la piste désirée.

+ ◀ et - ◀ (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume.

5-6 Instruments et commandes

Klaxon

Presser ▶ sur le coussin du volant pour actionner le klaxon.

Essuie-glace/lave-glace avant

Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction.

Tourner la bague comportant un pictogramme d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace.

Buick Enclave (2012) - Essuie-glace/lave-glace avant - 1

text_image DN 钣

(bruine): À utiliser pour un seul cycle de balayage.

○ (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace.

(essuie-glaces à intervalle variable): Temporise le cycle d'essuie-glace. Faire tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence de balayage ou vers le bas pour la diminuer.

1 : Balayages lents.

2 : Balayages rapides.

Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-33.

La neige lourde ou la glace peuvent entraîner une surcharge des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête les essuie-glaces jusqu'à ce que le moteur refroidisse.

Lave-glace de pare-brise

(liquide lave-glace): Appuyer sur le bouton placé à l'extrémité du levier de clignotants/changement de voie pour pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. L'essuie-glace balaie le pare-brise puis s'arrête ou revient à la vitesse présélectionnée. La clé de contact doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) pour que le système fonctionne. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-26.

AVERTISSEMENT

Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.

Instruments et commandes

Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide) est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB) si le niveau de liquide est bas. Se reporter à Messages de liquide de lave-glace à la page 5-47.

Essuie-glace/lave-glace arrière

Le bouton de l'essuie-glace et du lave-glace arrière se trouve sur le tableau de bord, sous le système de commande de climatisation.

Buick Enclave (2012) - Essuie-glace/lave-glace arrière - 1

(essuie-glace arrière):

Presser pour activer ou désactiver l'essuie-glace arrière. La vitesse de l'essuie-glace ne peut être modifiée.

Buick Enclave (2012) - (essuie-glace arrière): - 1

(lave-glace): Presser pour boriser du liquide lave-glace sur unette arrière. L'essuie-glace ère entrera également en

fonction. Relâcher le bouton lorsque suffisamment de liquide a été vaporisé sur la lunette. L'essuie-glace arrière effectuera encore quelques cycles de balayage après avoir relâché le bouton. Si l'essuie-glace arrière était déjà en fonction, il le reste tant que le bouton ne sera pas à nouveau pressé.

Le lave-glace arrière utilise le liquide contenu dans le réservoir des essuie-glace avant. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-26.

Boussole

Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-30 pour plus d'informations au sujet du CIB.

Zone de la boussole

La zone préréglée est la zone huit à la sortie d'usine. Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour votre emplacement.

Dans certains cas, notamment au cours d'une longue traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de compenser la déclinaison de la boussole et de réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est pas correctement paramétrée.

La déclinaison de la boussole est la différence entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique. Si la boussole n'est pas paramétrée pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule traverse.

5-8 Instruments et commandes

Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit :

Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole

  1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P).
    Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que PRESS √ TO CHANGE COMPASS ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole) s'affiche.

Buick Enclave (2012) - Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  1. Repérer l'emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte.
    Les zones 1 à 15 sont disponibles.
  2. Appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise à zéro) pour faire défiler, et sélectionner la zone de déclinaison appropriée.

  3. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher la direction (N pour le nord, par exemple).

  4. Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage de la boussole » plus loin.

Étalonnage de la boussole

La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d'étalonner si possible la boussole à l'écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d'égouts ou autres structures industrielles.

Instruments et commandes

Si CAL devait apparaître à l'écran du CIB, la boussole doit être étalonnée.

Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à base magnétique, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole.

Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :

Procédure d'étalonnage de la boussole

  1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à « Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole » plus haut dans cette section.

Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d'étalonnage.

  1. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que PRESS √ TO CALIBRATE COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole) s'affiche.
  2. Appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise à zéro) pour lancer l'étalonnage de la boussole.
  3. Le CIB affichera CALIBRATING: DRIVE IN CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l'issue de l'étalonnage. Ensuite, le CIB retournera au menu précédent.

5-10 Instruments et commandes

Horloge

Pour régler l'heure et la date :

  1. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche), puis presser ⏻ pour allumer la radio.
  2. Presser Ⓛ pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année).
  3. Presser le bouton-poussoir situé sous l'un des paramètres à modifier.

  4. Pour avancer l'heure ou la date, procéder de l'une des manières suivantes :

  5. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option sélectionnée.

  6. Presser ⚡ SEEK (recherche).
  7. Presser ▷ FWD (avant).
    • Tourner ♪ dans le sens horaire.

  8. Pour reculer l'heure ou la date, procéder de l'une des manières suivantes :

  9. Presser SEEK (recherche).

  10. Presser ◀◀ REV (arrière).
    • Tourner ♪ dans le sens antihoraire.

Pour modifier le paramètre par défaut d'affichage de l'heure sous forme 12 heures en 24 heures ou modifier le paramètre par défaut d'affichage de la date sous forme mois/jour/année en jour/mois/année :

  1. Presser Ⓧ puis le bouton-poussoir situé sous la flèche avant affichée à l'écran de la radio jusqu'à ce que 12H (heures) et 24H (heures) et la date MM/DD (mois et jour) et DD/MM (jour et mois) s'affichent.
  2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'option désirée.
  3. Presser à nouveau ⏻ pour valider l'option par défaut sélectionnée, ou laisser l'écran s'éteindre.

Prises électriques

Le véhicule est équipé de prises de 12 V qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.

Les prises de courant se trouvent sur le tableau de bord, sous les commandes de climatisation, à l'intérieur de la console au plancher centrale, à l'arrière de la console centrale et dans l'espace de chargement arrière. Soulever le couvercle pour accéder à la prise et le fermer lorsque la prise n'est pas utilisée.

Buick Enclave (2012) - Prises électriques - 1

AVERTISSEMENT

L'alimentation est toujours fournie aux prises. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait ... /

AVERTISSEMENT (Suite)

prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.

Avis: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères.

Certaines fiches d'accessoires pourraient être incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du véhicule et de l'adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire.

Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-66.

Avis: La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.

5-12 Instruments et commandes

Prise de courant alternatif 110 V

Le véhicule peut être doté d'une prise de courant pouvant être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum.

Buick Enclave (2012) - Prise de courant alternatif 110 V - 1

La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale.

Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est en position ON/RUN (marche) et qu'un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système.

Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-23. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée.

La prise de courant n'est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous, auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner correctement :

  • Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : Réfrigérateurs à compresseur et outils électriques.
  • Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc.

Se reporter à Dispositifs à haute tension et câblage à la page 10-36.

Témoins, jauges et indicateurs

Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.

Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule.

Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule.

5-14 Instruments et commandes

Combiné d'instruments
Buick Enclave (2012) - 5-14 Instruments et commandes - 1

text_image RPM X 1000 260 210 160 3 4 5 6 7 8 E F BRAKE (D) (P) PRNDLE MPH 60 80 40 100 140 160 20 40 20 km/h 120 180° 200° 220° 0 140 ABS 18 13 8

Unités anglaises affichées, métriques similaires

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h).

Compteur kilométrique

Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles.

Ce véhicule est muni d'un compteur kilométrique infalsifiable. S'il faut installer un nouveau compteur kilométrique dans le véhicule, le nouveau compteur reprendra le kilométrage de l'ancien compteur kilométrique. Si ce n'est pas possible, le nouveau compteur kilométrique sera mis à zéro et une étiquette sera apposée sur la porte du conducteur pour indiquer l'ancien kilométrage du véhicule.

Tachymètre

Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).

Jauge de carburant
Buick Enclave (2012) - Tachymètre - 1

Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.

Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule.

5-16 Instruments et commandes

L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il ne le soit complètement et que le réservoir devra être rempli rapidement.

Quand le niveau du réservoir à carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5-41 pour plus d'informations.

Voici quelques situations pouvant se produire avec l'indicateur de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème d'indicateur de carburant.

- À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.

- Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.

  • L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération.
    • L'indicateur revient à vide lorsque le contact est coupé.

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

Buick Enclave (2012) - 5-16 Instruments et commandes - 1

text_image 125 100 °C 75

Unité métrique

Buick Enclave (2012) - 5-16 Instruments et commandes - 2

text_image 260 210 160

Unités anglaises

Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. Dans des conditions normales, l'indicateur affichera 100°C (210°F) ou moins. Si l'aiguille de l'indicateur est proche de 125°C (260°F), le moteur est trop chaud.

Cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur a surchauffé. Si le véhicule a fonctionné dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et le moteur dès que possible.

Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22 pour plus de renseignements.

Voltmètre
Buick Enclave (2012) - 5-16 Instruments et commandes - 3

Lorsque le moteur ne tourne pas mais que le contact est mis, cet indicateur affiche l'état de charge de la batterie en tension continue.

Lorsque le moteur tourne, l'indicateur affiche l'état du système de charge. Le système de charge régule la tension en fonction de l'état de charge de la batterie. Le voltmètre peut fluctuer. Ceci est normal. Lorsque l'aiguille se situe entre les zones d'avertissement de basse et haute tension, la tension est normale.

5-18 Instruments et commandes

L'aiguille peut se trouver dans la zone d'avertissement de basse tension lorsqu'un grand nombre d'accessoires électriques fonctionnent dans le véhicule et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée.

En cas de problème du système de charge de la batterie, le message SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (réparer le système de charge de la batterie) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et/ou le témoin du système de charge s'allume. Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-36 pour plus d'informations.

Toute présence de l'aiguille dans une des zones d'avertissement indique un problème possible dans le circuit électrique. Faire réparer le véhicule dès que possible.

Rappels de ceinture de sécurité

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur

Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord.

Buick Enclave (2012) - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur - 1

Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage.

Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le conducteur a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture.

Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager

Buick Enclave (2012) - Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager - 1

Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers avant de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage.

Ce cycle se répète si le passager avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà attaché sa ceinture.

Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité.

Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)

Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-25.

Buick Enclave (2012) - Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) - 1

Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s'allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s'éteint.

Buick Enclave (2012) - Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) - 2

AVERTISSEMENT

Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement.

5-20 Instruments et commandes

Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager

Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-35 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager.

Buick Enclave (2012) - Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager - 1

text_image PASSENGER AIRBAG OFF ON 2

États-Unis

Buick Enclave (2012) - Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager - 2

Lorsque le véhicule démarre, le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume et s'éteint ou le symbole d'activation et de désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, si le véhicule en est équipé, pour démarrer le véhicule, il est possible que vous ne voyiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes supplémentaires, le témoin d'état affiche ON (marche) ou OFF (arrêt) ou le symbole de marche ou d'arrêt pour vous informer de l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant.

Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer.

Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur.

Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien.

AVERTISSEMENT

Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-19 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.

Témoin du système de charge

Buick Enclave (2012) - Témoin du système de charge - 1

Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré.

S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé.

Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également le message SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie).

Se reporter à Messages du véhicule à la page 5-36 pour plus de renseignements.

Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.

Témoin d'anomalie

Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions gazeuses restent à des niveaux acceptables pour produire un environnement plus propre. Cette lampe s'allume lorsque le véhicule est placé en position ON/RUN (hors fonction/marche) à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-18 pour plus d'informations.

5-22 Instruments et commandes

Buick Enclave (2012) - 5-22 Instruments et commandes - 1

Si le témoin de panne s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention.

Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance.

Avis: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière

optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule.

Avis: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3.

Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité :

Clignotement du témoin:

Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien.

Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves :

  • Réduire la vitesse du véhicule.
  • Éviter les accélérations brusques.
  • Éviter la montée de pentes raides.
  • En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible.

Instruments et commandes

Si le témoin continue à clignoter, arrêter et faire stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule.

Le témoin reste allumé:

Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation.

Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante :

- Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-52. Le système de diagnostic peut déterminer si le

bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin.

- Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé.

Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin.

Se reporter à Carburant recommandé à la page 9-49.

Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente.

5-24 Instruments et commandes

Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance

Certains pays peuvent avoir des programmes d'inspection de dispositifs antipollution embarqués. Pour l'inspection, l'appareil d'essai de contrôle des émissions est raccordé au connecteur de liaison de données du véhicule.

Buick Enclave (2012) - Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance - 1

Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin.

Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si :

- Le témoin de panne s'allume pendant que le moteur tourne ou le témoin ne s'allume pas lorsque la clé de contact est tourné en position de marche pendant que le moteur est arrêté. Se reporter à votre concessionnaire pour obtenir la vérification du fonctionnement du témoin de panne.

- Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection.

Ceci peut se produire si la batterie de 12 V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection.

Témoin du système de freinage

Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l'un ne fonctionne pas, l'autre permet encore d'arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner.

Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement.

Buick Enclave (2012) - Témoin du système de freinage - 1

Buick Enclave (2012) - Témoin du système de freinage - 2

Unité métrique Unités anglaises

Ce témoin devrait s'allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (marche). S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.

Ce témoin peut également s'allumer en cas de bas niveau du liquide de frein. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Freins à la page 10-27.

Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a une défaillance du système de freinage.

Si le témoin s'allume en roulant, quitter la route et s'arrêter prudemment. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré. L'appui sur la pédale peut être plus difficile ou la course de celle-ci peut la rapprocher du plancher. L'arrêt du véhicule peut nécessiter davantage de temps. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.

Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 10-98.

Buick Enclave (2012) - Unité métrique Unités anglaises - 1

AVERTISSEMENT

Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.

Le message au sujet des freins reste affiché jusqu'à ce qu'un bouton du CIB soit pressé. Le témoin des freins reste allumé jusqu'à la solution du problème. Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-37 pour de plus amples informations.

5-26 Instruments et commandes

Témoin ABS

Buick Enclave (2012) - Témoin ABS - 1

Le témoin ABS s'allume brièvement lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche). C'est normal. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème.

Si le témoin reste allumé, tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage). Si le témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Puis redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin reste encore allumé ou s'allume en roulant, le véhicule doit être réparé.

Si le témoin du système de freinage ordinaire n'est pas allumé, les freins fonctionnent, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage ordinaire est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-25.

Témoin de mode de remorquage/transport

Buick Enclave (2012) - Témoin de mode de remorquage/transport - 1

Ce témoin s'allume lorsque le mode de remorquage est activé.

Pour plus d'informations, se reporter à Mode remorquage à la page 9-32.

Lampe indicatrice StabiliTrak®

Buick Enclave (2012) - Lampe indicatrice StabiliTrak® - 1

Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, le véhicule doit être examiné par votre concessionnaire. Si le système fonctionne, le témoin s'éteint.

S'il reste allumé, ou s'il s'allume en cours de route, il est possible que le système StabiliTrak soit défectueux et le véhicule peut avoir besoin d'une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système est désactivé et ne limite pas le patinage des roues.

Ce témoin clignote lorsque le système StabiliTrak est activé.

Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9-36 pour plus de renseignements.

Témoin de température du liquide de refroidissement

Buick Enclave (2012) - Témoin de température du liquide de refroidissement - 1

Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre.

Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint.

Si le témoin s'allume et reste allumé pendant le trajet, le circuit de refroidissement peut être en panne. Arrêter et arrêter le véhicule pour éviter tout dégât au moteur. Un carillon avertisseur retentit lorsque ce témoin est allumé.

Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22 pour plus de renseignements.

Témoin de pression des pneus

Buick Enclave (2012) - Témoin de pression des pneus - 1

Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus.

Lorsque le témoin est allumé en permanence

Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.

Un message de pression des pneus peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du véhicule à la page 5-36 pour de plus amples informations.

Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus.

Se reporter à Pression des pneus à la page 10-53 pour de plus amples informations.

Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé

Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-56 pour plus d'informations.

5-28 Instruments et commandes

Témoin de pression d'huile pour moteur

Buick Enclave (2012) - Témoin de pression d'huile pour moteur - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule.

Avis: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

Le témoin de pression d'huile doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire.

Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système.

Témoin de sécurité

Buick Enclave (2012) - Témoin de sécurité - 1

Le témoin de sécurité doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Sinon, le véhicule doit être vérifié par votre concessionnaire.

Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol.

Ce témoin est également utilisé pour indiquer le statut du système d'alarme antivol lorsque le contact est coupé. Le témoin clignote rapidement si le système d'alarme est armé pendant qu'un ou plusieurs points d'entrée surveillée n'est pas

fermé. Le témoin reste allumé si l'alarme est armée et que tous les points d'entrée sont fermés.

Pour obtenir des renseignements sur ce témoin et le système antivol du véhicule, se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2-15.

Témoin de fonctionnement des feux de route

Buick Enclave (2012) - Témoin de fonctionnement des feux de route - 1

Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés.

Se reporter à Inverseur route/croisement à la page 6-2 pour plus de renseignements.

Éclairage de phare antibrouillard avant

Buick Enclave (2012) - Éclairage de phare antibrouillard avant - 1

Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés.

Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6-5 pour plus d'informations.

Indicateur du régulateur de vitesse automatique

Buick Enclave (2012) - Indicateur du régulateur de vitesse automatique - 1

Ce témoin s'allume chaque fois que le régulateur automatique de vitesse est activé.

Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur automatique de vitesse à la page 9-39 pour obtenir de plus amples informations.

5-30 Instruments et commandes

Affichages d'information

Centralisateur informatique de bord (CIB)

Votre véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB).

Le CIB affiche des informations sur votre véhicule. Il peut aussi afficher des messages d'avertissement si un problème est détecté dans le système.

Tous les messages s'afficheront à l'écran du CIB situé au sommet du groupe d'instruments du tableau de bord.

Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur.

Le CIB affiche également un témoin de position du levier de sélection sur la ligne de base de l'écran. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-29 pour plus d'informations.

La température extérieure et la boussole, selon l'équipement, s'affichent également au CIB lorsque vous consultez les renseignements sur le trajet et le carburant. La température extérieure s'affiche automatiquement dans le coin supérieur droit de l'écran du CIB. En cas de défaillance du système de commande de l'affichage de la température, les chiffres sont remplacés par des tirets. Si ceci se produit, faire réparer le véhicule. La boussole est affichée dans le coin inférieur droit de l'écran du CIB. Se reporter à Boussole à la page 5-7 pour de plus amples informations.

Le CIB peut afficher différentes informations accessibles en pressant les boutons du CIB placés sur le tableau de bord.

Le CIB affiche la distance, le carburant et les informations sur le fonctionnement du véhicule, et les messages d'avertissement lorsqu'un problème a été détecté sur le système.

Le CIB permet également la personnalisation de certaines fonctions. Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5-48 pour de plus amples renseignements.

Boutons du CIB

Buick Enclave (2012) - Boutons du CIB - 1

Les boutons sont le bouton de réglage/remise à zéro, le bouton de personnalisation, le bouton d'information sur le véhicule et le bouton de trajet/carburant. Leurs fonctions sont détaillées dans les pages suivantes.

√ (réglage/remise à zéro): Appuyer sur ce bouton pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et désactiver ou accuser réception des messages du CIB.

Éz (personnalisation): Appuyer sur ce bouton pour personnaliser les paramètres de fonctions de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5-48 pour de plus amples renseignements.

i (information sur le véhicule): Presser ce bouton pour afficher la durée de vie de l'huile, l'assistance au stationnement (option), les unités, les pressions des pneus (option), l'étalonnage de la boussole et le réglage de zone (option).

(trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour afficher le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, l'autonomie, la consommation moyenne, le chronomètre, le carburant utilisé et la vitesse moyenne.

Options du menu d'information sur le véhicule

i (information sur le véhicule): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants :

OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur)

Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile moteur) apparaisse. Cet affichage présente une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l'huile moteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée de vie restante de l'huile moteur actuelle est de 99%. L'indicateur d'usure d'huile vous prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui tient compte de vos conditions de conduite.

5-32 Instruments et commandes

Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à la section « CHANGE ENGINE OIL SOON » (vidanger l'huile moteur sous peu), sous la rubrique Messages d'huile moteur à la page 5-40. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporte à la rubrique Huile moteur à la page 10-8. En plus de la surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à la section Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour de plus amples renseignements.

Ne pas oublier de réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas

être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-12.

PARK ASSIST (assistance au stationnement)

Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA), presser le bouton d'information du véhicule jusqu'à ce que PARK ASSIST (assistance au stationnement) s'affiche. Cet écran permet d'activer et de désactiver le système. Dans cet écran, presser le bouton de réglage/réinitialisation pour choisir entre ON (en fonction) et OFF (hors fonction). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est hors fonction. Le système URPA est automatiquement réactivité à chaque démarrage du véhicule.

Quand le système URPA est hors fonction et que la position de stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) à titre de rappel. Se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5-42 et à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-42 pour plus d'informations.

UNITS (unités)

Appuyer sur le bouton d'informations sur le véhicule jusqu'à l'affichage de UNITS (unités de mesure). Cet écran vous permet de sélectionner des unités de mesure anglaises ou métriques. Une fois que vous êtes dans cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir entre ENGLISH (mesures anglaises) ou METRIC (système métrique). Toutes les informations sur le véhicule s'afficheront alors dans l'unité de mesure sélectionnée.

FRONT TIRES (pneus avant) ou REAR TIRES (pneus arrière)

Si votre véhicule est équipé d'un système de surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s'affiche sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES kPa (PSI) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##.

Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant d'ajouter de l'air à un pneu spécifique s'affiche. Se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10-53 et Messages des pneus à la page 5-44 pour de plus amples informations.

Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante, consulter votre concessionnaire pour une révision.

COMPASS ZONE SETTING (réglage de zone de boussole)

Cet écran est disponible si le véhicule dispose d'une boussole. Se reporter à Boussole à la page 5-7 pour plus d'informations.

COMPASS RECALIBRATION (étalonnage de la boussole)

Cet écran est disponible si le véhicule dispose d'une boussole. Se reporter à Boussole à la page 5-7 pour plus d'informations.

Blank Display (Écran vierge)

Cet écran n'affiche rien

Éléments de menu de trajet/carburant

(trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants :

ODOMETER (compteur kilométrique)

Presser le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que ODOMETER (compteur kilométrique) s'affiche. Cet écran affiche la distance que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi).

Pour passer des mesures anglaises à métriques, se reporter à « UNITS (unités) » plus haut dans cette section.

TRIP (trajet) A et TRIP (trajet) B

Presser le bouton de trajet/ carburant jusqu'à ce que TRIP A (trajet A) ou TRIP B (trajet B) s'affiche. Cet écran affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro de chaque totalisateur partiel.

5-34 Instruments et commandes

Vous pouvez utiliser les deux totalisateurs partiels en même temps.

Chaque compteur journalier peut être remis à zéro séparément en appuyant sur le bouton réglage/réinitialisation pendant que le compteur kilométrique souhaité est affiché.

Le totalisateur partiel est doté d'une fonction appelée remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres (milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel n'a pas été remis à zéro au début du trajet.

Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive, maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéro pendant au moins quatre secondes. Le totalisateur partiel affichera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus depuis la

dernière fois que le contact a été mis et que le véhicule a roulé. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage dès que le véhicule commence à rouler. Par exemple, s'il a parcouru 8 km (5 mi) avant de redémarrer et que la fonction de remise à zéro rétroactive est activée, l'affichage indiquera 8 km (5 mi). Quand il recommencera à rouler, l'affichage passera 8,2 km (5,1 mi), 8,4 km (5,2 mi), etc.

Si la fonction de remise à zéro rétroactive est activée après le démarrage du véhicule, mais avant qu'il ne commence à rouler, l'affichage indiquera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus lors du précédent cycle d'allumage.

RANGE (autonomie)

Appuyer sur le bouton de trajet/ carburant jusqu'à ce que RANGE (autonomie) s'affiche. Cet écran indique le nombre approximatif de kilomètres (km) ou de milles (mi)

restants que le véhicule peut parcourir sans refaire le plein. L'écran indiquera LOW (bas) si le niveau de carburant est bas.

L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la consommation moyenne de carburant du véhicule dans le passé récent et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle change avec les conditions de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine circulation et que vous faites de fréquents arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomie sera différente, même s'il vous reste une quantité égale de carburant. En effet, la consommation de carburant dépend des conditions de route. En général, la conduite sur autoroute entraîne une plus faible consommation que la conduite en ville. Vous ne pouvez pas remettre à zéro la valeur de l'autonomie.

AVG ECONOMY

(consommation moyenne)

Appuyer sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que AVG ECONOMY (consommation moyenne) s'affiche. Cet affichage indique le nombre moyen approximatif de milles par gallon (mpg) ou le nombre de litres aux 100 kilomètres (L/100 km). Ce chiffre est calculé à partir du nombre de kilomètres parcourus par litre (L/100 km) (mpg) enregistrés depuis la dernière fois que cet élément du menu a été réinitialisé. Pour réinitialiser AVG ECONOMY, maintenir appuyé le bouton de réglage/réinitialisation.

TIMER (chronomètre)

Appuyer sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que TIMER s'affiche. Cet écran peut servir de chronomètre.

Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur le bouton réglage /réinitialisation pendant l'affichage du TIMER (chronomètre).

L'écran indiquera le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris le temps où le contact était coupé. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran a été affiché sur le CIB. Le chronomètre enregistrera jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 :59 :59) au bout desquelles le chronomètre se remettra à zéro.

Pour arrêter le chronomètre, presser brièvement le bouton set/reset (réglage/remise à zéro) pendant que TIMER (chronomètre) est affiché.

Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir appuyé le bouton set/reset (réglage/remise à zéro) pendant que TIMER (chronomètre) est affiché.

FUEL USED (carburant utilisé)

Appuyer sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que FUEL USED (carburant utilisé) s'affiche.

Cet écran indique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation de cet élément du menu. Pour réinitialiser l'information sur le carburant utilisé, maintenir appuyé le bouton de réglage/ réinitialisation pendant l'affichage du FUEL USED (carburant utilisé).

AVG SPEED (vitesse moyenne)

Presser le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que AVG SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. Pour la remettre à zéro, maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéro.

Blank Display (Écran vierge)

Cet écran n'affiche rien

5-36 Instruments et commandes

Messages du véhicule

Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord pour indiquer au conducteur que l'état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre.

Certains messages peuvent ne pas nécessiter d'action immédiate, mais vous pouvez appuyer sur n'importe quel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB) du véhicule du tableau de bord pour accuser réception des messages et les effacer de l'écran.

Certains messages ne peuvent pas être effacés de l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent d'agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran et vous souvenir que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais ne corrige pas le problème.

Les messages suivants peuvent s'afficher avec des informations supplémentaires.

Messages de tension et de charge de batterie

BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction)

Ce message apparaît lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduit certaines fonctions du véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d'économiser la charge de la batterie. Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger.

La plage de tension normale de la batterie s'étend de 11,5 à 15,5 V.

SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM

(faire réparer le circuit de charge de la batterie)

Sur certains véhicules, ce message s'affichera en cas de problème du circuit de charge de la batterie. Dans certaines conditions, le témoin de charge s'allume également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-21. La poursuite du trajet peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique dès que possible. Consulter votre concessionnaire.

Messages du circuit de frein

SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le système de freinage)

Ce message s'affiche et le témoin du circuit de freinage s'allume en cas de problème de frein. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-25. Si ce message s'affiche, arrêter dès que possible puis arrêter le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition du message au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'affiche à nouveau quand vous recommencez à rouler, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible. Consulter votre concessionnaire.

Messages de régulateur de vitesse

CRUISE SET TO XXX (régulateur de vitesse réglé sur XXX)

Ce message s'affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-39.

Messages de porte ouverte

DRIVER DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte)

Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte du conducteur n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB.

HOOD OPEN (capot ouvert)

Sur certains modèles, ce message s'affiche et un carillon retentit si le capot n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions à la fermeture du capot et refermer le capot. Confirmer la disparition du message au CIB.

LEFT REAR DOOR OPEN (porte arrière gauche ouverte)

Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte arrière côté conducteur n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB.

5-38 Instruments et commandes

LIFTGATE OPEN (hayon ouvert)

Ce message s'affiche et un carillon retentit si le hayon est ouvert alors que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche). Couper le contact et vérifier le hayon. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message apparaît encore sur l'écran du CIB.

PASSENGER DOOR OPEN (porte du passager ouverte)

Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte du passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB.

POWER LIFTGATE OFF (hayon à commande électrique hors fonction)

Ce message s'affiche si le hayon à commande électrique a été désactivé en pressant le bouton du hayon à commande électrique sur la console centrale.

RIGHT REAR DOOR OPEN (porte arrière droite ouverte)

Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte arrière côté passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB.

Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur

ENGINE HOT A/C OFF (moteur chaud - climatiseur arrêté)

Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-16. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.

Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur.

ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur – faire tourner au ralenti)

Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que le moteur surchauffe, de sévères dommages peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de surchauffe apparaît au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur au-delà du ralenti normal. Pour plus d'informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22.

Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-16.

Se reporter à Mode de fonctionnement de la protection contre la surchauffe du moteur à la page 10-24 pour obtenir des informations sur la façon de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence.

ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur surchauffé - arrêter le moteur)

Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que le moteur surchauffe, de sévères dommages peuvent être causés

au moteur. Si un avertissement de surchauffe apparaît au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur au-delà du ralenti normal. Pour plus d'informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22.

Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre.

5-40 Instruments et commandes

Messages d'huile moteur

CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)

Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, s'assurer de remettre à zéro le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu). Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-12 pour plus de renseignements sur la façon de réinitialiser le message. Pour de plus amples renseignements, se reporter aux rubriques Huile moteur à la page 10-8 et Calendrier de maintenance à la page 11-3.

OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE (pression d'huile basse/couper le moteur)

Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que la pression d'huile moteur basse, des dommages sévères peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de basse pression d'huile basse s'affiche au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce que la cause de la baisse de pression d'huile soit corrigée. Pour plus d'informations, se reporter à Huile moteur à la page 10-8.

Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de bass e pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire

réparer votre véhicule par votre concessionnaire. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8.

Messages de puissance du moteur

ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite)

Ce message s'affichera et un carillon retentira si la température du circuit de refroidissement devient trop élevée et que le moteur se met ensuite en mode de protection du liquide de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22 pour plus d'informations.

Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination.

Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais.

Messages du circuit d'alimentation en carburant

FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas)

Ce message s'affiche et un carillon retentit si le niveau de carburant est bas. Faire l'appoint dès que possible. Se reporter à Indicateur de niveau de carburant à la page 5-15 et à Carburant à la page 9-49 pour plus d'informations.

TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon de carburant)

Ce message s'affichera et le témoin de vérification du moteur du tableau de bord s'allumera si le bouchon du réservoir de carburant du véhicule n'est pas serré correctement. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-21. Serrer complètement le bouchon du réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-52. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir de carburant manque ou est mal placé. Un bouchon manquant ou desserré laisse le carburant s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré correctement éteindront le témoin et le message.

Messages de clé et de serrure

REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la clé ou de commande à distance)

Ce message s'affichera si la pile d'un émetteur de télédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être remplacée. Se reporter à « Remplacement de la pile », sous la rubrique Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) à la page 2-3.

Messages de lampes

AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF (feux de route automatiques désactivés)

Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des phares est désactivé. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes.

5-42 Instruments et commandes

AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON (feux de route automatiques activés)

Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des phares est activé. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes.

TURN SIGNAL ON (clignotant marche)

Ce message s'affiche et un son retentit si un clignotant est maintenu en fonction pendant 1,2 km (0,75 mi). Déplacer le levier de clignotant/multifonction en position hors fonction.

Messages de dispositif de détection d'objet

PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL (assistance au stationnement bloquée, voir le guide du propriétaire)

Ce message s'affiche en cas d'interférence avec le système d'assistance au stationnement. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-42 pour de plus amples informations.

PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction)

Après le démarrage, ce message rappelle au conducteur que le système d'assistance ultrasonique au stationnement arrière (URPA) a été mis hors fonction. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation ou sur la tige de remise à zéro du compteur journalier pour accuser réception du message et l'effacer du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d'informations, se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-42.

SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement)

Ce message s'affiche en cas de problème du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour stationner. Consulter Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-42 pour plus d'information. S'adresser à votre concessionnaire pour obtenir l'intervention nécessaire.

Messages du système de commande suspension

SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation)

Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrak®. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire, cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence.

SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie)

Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9-36 pour plus d'information.

TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée)

Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9-36 pour plus d'informations. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes.

TRACTION CONTROL ON (traction asservie activée)

Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est activée. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9-36 pour plus d'informations. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes.

Messages de système de sac gonflable

SERVICE AIR BAG (réparer le système de sacs gonflables)

Ce message s'affichera en cas de problème de sacs gonflables. Faire réviser le système par votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-19 et Système de sac gonflable à la page 3-25 pour plus d'informations.

5-44 Instruments et commandes

Messages du système d'alarme antivol

SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol)

Ce message s'affiche si un problème survient au système antivol. Le véhicule pourrait ne pas redémarrer et vous pourriez avoir besoin de l'amener chez votre concessionnaire avant d'éteindre le moteur. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2-16 pour plus d'informations.

THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)

Ce message s'affiche si le dispositif antivol a détecté une tentative d'effraction pendant que vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système d'alarme antivol à la page 2-15 pour de plus amples renseignements.

Messages de réparation du véhicule

SERVICE AC SYSTEM (réparer le système de climatisation)

Ce message s'affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l'efficacité de la climatisation et du chauffage.

SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée)

Ce message s'affiche en cas de problème de direction assistée. Vous noterez alors que la direction semble plus lourde et que vous devez faire plus d'effort pour la manoeuvrer. Vous serez toutefois capable de diriger le véhicule. Faire immédiatement réparer le véhicule par votre concessionnaire.

SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu)

Ce message s'affiche en cas de défaillance non liée au dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par votre concessionnaire dès que possible.

STARTING DISABLED SERVICE THROTTLE

(démarrage désactivé - réparer l'accélérateur)

Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire.

Messages de pneu

TIRE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonflés - ajouter de l'air)

Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse.

Ce message affiche en outre LEFT FRT (avant gauche), RIGHT FRT (avant droit), LEFT RR (arrière gauche) ou RIGHT RR (arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé.

Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-27.

Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10-45, Limites de charge du véhicule à la page 9-12 et Pression des pneus à la page 10-53.

Vous pouvez recevoir plus d'un message de pression de pneu à la fois. Pour lire les autres messages qui peuvent avoir été envoyés simultanément, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation ou sur la tige de remise à zéro du compteur de trajet. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-30.

SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus)

Sur les véhicules à système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5-27. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-56 pour de plus amples informations. Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire.

TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active)

Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter aux rubriques Permutation des pneus à la page 10-60, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-54 et Pression des pneus à la page 10-53 pour de plus amples renseignements.

5-46 Instruments et commandes

Messages de la boîte de vitesses

ALL WHEEL DRIVE OFF (traction intégrale désactivée)

Si votre véhicule est équipé du système de traction intégrale (AWD), ce message apparaît lorsqu'une roue de secours compacte est montée sur le véhicule, lorsque le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume ou lorsque le liquide de différentiel arrière surchauffe. Ce message disparaît lors du refroidissement du liquide de différentiel.

Le système AWD est mis hors service jusqu'à ce que la roue de secours compacte soit remplacée par une roue ordinaire. Si l'écran affiche toujours le message après la pose d'une roue ordinaire, vous devez réinitialiser le système.

Pour ce faire, tourner le commutateur d'allumage à la position d'arrêt puis à la position de marche après 30 secondes. Si l'écran affiche toujours le message, consulter immédiatement votre concessionnaire. Se reporter à Traction intégrale à la page 9-33 pour de plus amples informations

SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction intégrale)

Si votre véhicule est doté d'un système de traction intégrale (AWD), ce message s'affiche si un problème survient dans ce système. Si ce message apparaît, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer après 30 secondes et vérifier si le message apparaît à l'écran du CIB. Si le message est toujours affiché ou réapparaît en roulant, le système AWD doit être contrôlé. Consulter votre concessionnaire.

SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses)

Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire pour intervention.

TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti)

Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et que le témoin de température de la boîte de vitesses s'allume au tableau de bord ou au centralisateur informatique de bord (CIB), vous pourriez endommager la boîte de vitesses.

Cette situation pourrait entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie. Ne pas conduire le véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses surchauffe ou que le témoin de température de la boîte de vitesses est affiché.

Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité.

Messages de rappel du véhicule

ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace - conduire avec prudence)

Ce message s'affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.

Messages de vitesse du véhicule

SPEED LIMITED TO XXX MPH (KM/H) (vitesse limitée à XXX (km/h)

Ce message s'affiche lorsque la vitesse du véhicule est limitée à 128 km/h (80 mph) car le véhicule détecte un problème dans le système de direction à assistance variable. Faire réparer le véhicule par le concessionnaire.

Messages du liquide de lave-glace

WASHER FLUID LOW ADD FLUID (liquide lave-glace bas - ajouter du liquide)

Ce message s'affiche lorsque le niveau de lave-glace du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace du pare-brise dès que possible. Pour connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise, se reporter à la rubrique Vue d'ensemble du compartiment-moteur à la page 10-6. Pour plus d'informations, se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 10-26.

5-48 Instruments et commandes

Personnalisation du véhicule

Votre véhicule peut être permet la personnalisation, c'est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement.

Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur votre centralisateur informatique de bord (CIB).

Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l'usine, mais ont peut-être été modifiés depuis.

Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement.

Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante.

Entrer dans le menu des réglages de fonctions

  1. Mettre le contact et placer le véhicule en position de stationnement (P). Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie.

  2. Presser le bouton de personnalisation pour atteindre le menu des paramètres de fonctions. Si le menu n'est pas accessible, le message FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK (paramètres de fonctions accessibles en position de stationnement) s'affiche. Avant d'accéder au menu, placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P).

Options du menu des paramètres de fonctions

Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule :

DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais)

Ce message s'affiche uniquement si une langue autre que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l'anglais.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que PRESS √ TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher tous les messages du centralisateur informatique de bord en anglais.

DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage)

Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais.

FRANCAIS (français): Tous les messages apparaîtront en français.

ESPANOL (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol.

NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes)

Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Verrouillage automatique des portes à la page 2-9 pour plus de renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.

Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

SHIFT OUT OF PARK (par défaut) (verrouillage quand la position de stationnement est quittée): Les portes se verrouillent automatiquement lorsque le levier de vitesse est déplacé hors de la position de stationnement (P).

AT VEHICLE SPEED

(verrouillage à une certaine vitesse): Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) pendant trois secondes.

NO CHANGE (aucune

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

5-50 Instruments et commandes

AUTO DOOR UNLOCK

(déverrouillage automatique des portes)

Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou pas désactiver le déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet également de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique Verrouillage automatique des portes à la page 2-9 pour de plus amples renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.

Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

OFF (arrêt): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée.

DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage.

DRIVER IN PARK (conducteur en position de stationnement):

Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P).

ALL AT KEY OUT (toutes au

retrait de la clé): Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé de contact.

ALL IN PARK (toutes en position de stationnement) (par défaut):

Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P).

NO CHANGE (aucune

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

REMOTE DOOR LOCK

(verrouillage à distance des portes)

Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) à la page 2-3 pour de plus amples informations.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

OFF (arrêt): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton de l'émetteur RKE.

LIGHTS ONLY (feux

uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE.

HORN ONLY (klaxon

uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE.

HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.

NO CHANGE (aucune

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes)

Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage

(RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) à la page 2-3 pour de plus amples informations.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

LIGHTS OFF (feux désactivés):

Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE.

5-52 Instruments et commandes

LIGHTS ON (feux activés)

(par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.

NO CHANGE (aucune

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes)

Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le verrouillage différé des portes et du hayon du véhicule. En verrouillant les portes et le hayon au moyen du commutateur de serrure électrique de porte, si une porte ou le hayon est ouvert(e), ce dispositif diffère le

verrouillage jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois sur le commutateur de serrure électrique de porte ou sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Verrouillage différé à la page 2-9 pour plus d'informations.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB).

Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.

Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

OFF (arrêt): Il n'y aura pas de verrouillage temporisé des portes du véhicule.

ON (activé) (par défaut):

Les portes ne seront pas verrouillées jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte ou du hayon.

NO CHANGE (aucune

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

EXIT LIGHTING

(éclairage de sortie)

Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/RUN (en fonction/marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que EXIT LIGHTING (éclairage en sortie) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas.

30 SECONDS (30 secondes, par défaut): L'éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes.

1 MINUTE: L'éclairage extérieur restera allumé pendant une minute.

2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes.

NO CHANGE (aucune

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

APPROACH LIGHTING

(éclairage d'approche)

Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que APPROACH LIGHTING (feux d'approche) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur RKE.

ON (activé) (par défaut): S'il fait assez sombre dehors, l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage.

5-54 Instruments et commandes

L'éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu'à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu'à ce que vous démarriez. Se reporter à Fonctionnement du système d'accès sans clé à distance (RKE) à la page 2-3 pour de plus amples renseignements.

NO CHANGE (aucune

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

CHIME VOLUME

(volume du carillon)

Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau normal.

LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé.

NO CHANGE (aucune

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

PARK TILT MIRRORS

(inclinaison des rétroviseurs en stationnement)

Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez activer/désactiver la fonction d'inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est mis en position de marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables en stationnement à la page 2-20 pour plus de renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.

Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

OFF (arrêt) (par défaut): Aucun des rétroviseurs extérieurs ne s'incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R).

DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur): Le rétroviseur extérieur du conducteur s'incline vers le bas lorsqu'il passe le levier de vitesses en marche arrière (R).

PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager):

Le rétroviseur extérieur du passager s'incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R).

BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs): Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R).

NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

EASY EXIT SEAT (siège à recul automatique)

Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous permet d'enregistrer vos préférences pour le siège à recul automatique. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6 pour plus de renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que EASY EXIT SEAT (siège à recul automatique) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB).

Appuyer sur le bouton une fois de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

OFF (arrêt) (par défaut): Aucun rappel du recul automatique du siège n'aura lieu.

ON (activé): Le siège du conducteur recule lorsque la clé est retirée du contact. La colonne de direction se déplace également vers le haut et l'avant sur les véhicules dotés d'une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Réglage du volant à la page 5-2 pour de plus amples informations.

Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans

5-56 Instruments et commandes

le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à l'emplacement de sortie d'origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d'avoir retiré la clé à nouveau.

NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

MEMORY SEAT RECALL (rappel de siège à mémoire)

Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez sélectionner vos préférences pour le rappel à distance des positions mémorisées du siège. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6 pour plus de renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de la position mémorisée du siège à recul automatique). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour faire défiler les options suivantes :

OFF (arrêt) (par défaut): Aucun rappel de position de siège mémorisée n'aura lieu.

ON (activé): Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à la position de conduite mémorisée quand la touche de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée. La colonne de

direction se déplace également sur les véhicules dotés d'une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Réglage du volant à la page 5-2 pour de plus amples informations. Se reporter à la description du rappel à distance de mémoire, sous Sièges à mémoire à la page 3-6 pour plus d'informations sur l'appariement des émetteurs aux positions de conducteur.

NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

REMOTE START

(démarrage à distance)

Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Pour plus d'informations, se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-6.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE START (démarrage à distance) apparaisse sur l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

OFF (arrêt): La fonction de démarrage à distance est désactivée.

ON (activé) (par défaut):

La fonction de démarrage à distance est activée.

NO CHANGE (aucune

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

FACTORY SETTINGS

(paramètres d'usine)

Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de

bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes :

RESTORE ALL (tout rétablir)

(par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine.

DO NOT RESTORE (ne pas

rétablir): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

5-58 Instruments et commandes

EXIT FEATURE SETTINGS (quitter les paramètres de fonctions)

Cette fonction vous permet de quitter le menu des paramètres de fonctions.

Presser le bouton de personnalisation jusqu'à ce que FEATURE SETTINGS PRESS √ TO EXIT (appuyer pour quitter les paramètres de fonctions) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro une fois pour quitter le menu.

Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous retournerez au début du menu paramètres de fonctions.

Sortie du menu de Paramètres de fonctions

Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes :

• Le véhicule quitte la position de stationnement (P).
• Le véhicule n'est plus en position ON/RUN (en fonction/marche).
- Les boutons de trajet/carburant ou d'information sur le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés.
- Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin.
- Aucune sélection n'a été effectuée depuis 40 secondes.

Système de télécommande universelle

Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13-25 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada.

Programmation du système de télécommande universelle

Buick Enclave (2012) - Programmation du système de télécommande universelle - 1

Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison.

Ne pas utiliser la télécommande universelle de résidence avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982.

Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer la télécommande universelle. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation.

Conserver l'émetteur portatif d'origine pour l'utiliser dans d'autres véhicules et programmer ultérieurement une télécommande universelle. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d'effacer la programmation des touches de la télécommande universelle lorsque vous vendez le véhicule. Se reporter à la rubrique « Effacement des touches de la télécommande universelle » plus bas dans cette section.

En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le véhicule à l'extérieur. Stationner directement en ligne en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l'ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail. S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du portail à programmer.

L'installation d'une nouvelle pile dans l'émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise.

5-60 Instruments et commandes

Programmation de la télécommande universelle

Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com.

La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer.

Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.

Pour programmer jusqu'à trois appareils :

Buick Enclave (2012) - Programmation de la télécommande universelle - 1

  1. Depuis l'intérieur du véhicule, maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs simultanément. Les relâcher uniquement lorsque le témoin de la télécommande universelle de résidence commence à clignoter, après 20 secondes. Cette opération efface les paramétrages d'usine ou la programmation antérieure des boutons.

Ne pas maintenir les touches enfoncées pendant plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape pour programmer les autres touches de la télécommande universelle.

  1. Maintenir l'extrémité de votre télécommande à environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d'accueil universel à distance en observant le témoin. La télécommande a été fournie par le fabricant de votre récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur).
  2. Simultanément, maintenir enfoncé le bouton de télécommande universelle de résidence utilisé pour la commande de la porte de garage et le bouton de la télécommande. Ne relâcher ni le bouton de la télécommande universelle de résidence ni le bouton de la télécommande avant la fin de l'étape 4.

Il se peut que, pour certains ouvre-portes de garage ou de barrière, vous deviez remplacer l'étape 3 par la procédure indiquée dans la rubrique « Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens », plus loin dans cette section.

  1. Le témoin de la télécommande universelle clignote lentement pour commencer, puis rapidement après que la télécommande universelle a reçu le signal de fréquence de l'émetteur portatif. Relâcher les deux touches.

  2. Appuyer sur la nouvelle touche programmée de la télécommande universelle et observer le témoin.

- Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est complète et la porte de garage doit se déplacer lorsque le bouton de la télécommande universelle de résidence est pressée et relâchée. Il est superflu de poursuivre la programmation aux étapes 6 à 8.

- Si le témoin de la télécommande universelle clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en permanence, poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8. Il peut s'avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes restantes.

Buick Enclave (2012) - Programmation de la télécommande universelle - 2

text_image COVID-1908 INSURANCE OK Cancel
  1. À l'issue des étapes 1 à 5, localiser à l'intérieur du garage le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur). Localiser les boutons « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire). Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre.

  2. Appuyer fermement sur le bouton « Learn » ou « Smart » puis le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes pour achever l'étape 8.

5-62 Instruments et commandes

  1. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir fermement enfoncée la touche de la télécommande universelle choisie à l'étape 3 pour commander la porte du garage, pendant deux secondes, puis relâcher la touche. Si la porte du garage ne se déplace pas, maintenir enfoncée la même touche une seconde fois pendant deux secondes, puis la relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas, maintenir enfoncée la même touche une troisième fois pendant deux secondes, puis la relâcher. La télécommande universelle doit maintenant activer la porte du garage.

Pour programmer les deux autres touches de la télécommande universelle, commencer par l'étape 2 de « Programmation de la télécommande universelle ».

Ne pas répéter l'étape 1 étant donné que ceci effacerait toute la programmation des touches de la télécommande universelle.

Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens

Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com.

Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu'il y ait un temps écoulé dans les signaux de l'émetteur ou qu'ils s'arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche la télécommande universelle de capter le signal lors de la programmation.

Aux États-Unis, certains appareils permettant d'ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon.

Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un portail ou une porte de garage à partir des procédures indiquées dans la rubrique « Programmation de la télécommande universelle de résidence » quel que soit l'endroit où vous habitez, remplacer l'étape 3 de la rubrique « Programmation de la télécommande universelle » par les actions suivantes :

Continuer d'appuyer sur la touche de la télécommande universelle et la maintenir enfoncée tout en appuyant sur la touche de l'émetteur portatif et en la relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été accepté par la télécommande universelle. Le témoin de la télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 4 décrite pour la programmation de la télécommande universelle pour achever l'apprentissage.

Fonctionnement de la télécommande universelle

Utilisation de la télécommande universelle

Maintenir enfoncée la touche adéquate de la télécommande universelle pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal.

Effacement des touches de la télécommande universelle

La programmation des touches devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du contrat de location.

Pour effacer toutes les touches programmées de la télécommande universelle :

Buick Enclave (2012) - Effacement des touches de la télécommande universelle - 1

  1. Maintenir enfoncées les deux touches extérieures jusqu'au clignotement du témoin, après 20 secondes.
  2. Relâcher les deux touches.

Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande universelle

Pour reprogrammer une des trois touches de la télécommande universelle, répéter les instructions de programmation mentionnées plus haut dans cette section, en commençant par l'étape 2.

Pour une assistance ou des informations relatives au système d'accueil universel à distance, appeler le numéro du centre d'assistance clientèle figurant sous Bureaux d'assistance à la clientèle (États Unis et Canada) à la page 13-6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13-6.

5-64 Instruments et commandes

NOTES

Éclairage

Éclairage extérieur

Commandes de feux extérieurs .... 6-1

Commande de feux de route et feux de croisement ..... 6-2

Clignotant de dépassement ... 6-3

Feux de circulation de jour et phares automatiques ..... 6-3

Phares à minuterie ..... 6-4

Éclairage avant adaptatif (AFL) 6-4

Feux de détresse 6-4

Signaux de changement de direction et de changement de voies 6-5

Phares antibrouillard ..... 6-5

Éclairage intérieur

Commande d'éclairage de tableau de bord 6-6

Éclairage d'accueil 6-6

Plafonniers 6-6

Lampes de lecture 6-7

Caractéristiques d'éclairage

Éclairage d'entrée 6-7

Éclairage d'entrée à minuterie 6-8

Éclairage de sortie à minuterie .... 6-8

Gradation d'éclairage de parade 6-8

Gestion de la charge de la batterie 6-8

Protection de l'alimentation de batterie .... 6-9

Éclairage extérieur

Commandes de feux extérieurs

Buick Enclave (2012) - Commandes de feux extérieurs - 1

text_image AUTO 300E DOME OFF

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction.

Il contrôle les systèmes suivants :

  • Phares
  • Feux arrière
    • Feux de stationnement
  • Éclairage de la plaque d'immatriculation
  • Éclairage du tableau de bord
    • Phares antibrouillard (le cas échéant)

6-2 Éclairage

La commande d'éclairage extérieur a quatre positions :

(arrêt): Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares.

AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants :

• Feux de stationnement
- Feux arrière
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Éclairage du tableau de bord

≥00 ≤ (feux de stationnement):

Allume les feux de stationnement et les feux suivants :

  • Feux arrière
  • Éclairage de la plaque d'immatriculation
  • Éclairage du tableau de bord

∅ (phares): Allume les phares avec les lampes suivantes. Un carillon retentit si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés.

• Feux de stationnement
- Feux arrière
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Éclairage du tableau de bord

€0 (Phares antibrouillard): Allume les feux antibrouillard (selon l'équipement).

Voir Feux antibrouillard à la page 6-5.

Commande de feux de route et feux de croisement

Commande de feux de route et feux de croisement:

Pousser le levier des clignotants/changement de voie vers le tableau de bord pour activer les feux de route.

Tirer le levier vers soi pour revenir aux feux de croisement.

Buick Enclave (2012) - Commande de feux de route et feux de croisement - 1

Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés.

Clignotant de dépassement

Cette fonction est utilisée pour signaler au véhicule qui précède que vous voulez le dépasser.

Si les phares sont éteints ou en position feux de croisement, tirer le levier des clignotants vers soi pour passer temporairement aux feux de route.

Relâcher le levier pour éteindre les feux de route.

Feux de circulation de jour et phares automatiques

Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada.

Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes :

• La clé de contact occupe la position ON/RUN (marche).
- La commande d'éclairage extérieur est en mode AUTO (automatique).
• Le moteur tourne.

Lorsque les FCJ sont allumés, les phares normaux, les feux arrière, les feux de position latéraux et les autres feux ne sont pas allumés, pas plus que l'éclairage du tableau de bord.

Les phares passent automatiquement des FCJ aux phares normaux en fonction de la luminosité ambiante. Les autres lampes s'allumant avec les phares s'allumeront également.

Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour s'allument.

Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin.

Ne pas couvrir le capteur de luminosité situé au sommet du tableau de bord parce qu'il fonctionne avec le FCJ.

6-4 Éclairage

Phares à minuterie

L'éclairage à temporisation fournit un éclairage extérieur qui illumine les alentours du véhicule lorsque vous le quittez. Cette fonction est activée quand les phares du véhicule sont allumés via la commande de phares automatiques et que le contact est coupé. Les phares restent allumés jusqu'à ce que la commande d'éclairage extérieur soit déplacée de la position des feux de stationnement ou jusqu'à ce qu'une période de temporisation présélectionnée soit écoulée.

Si le contact est coupé pendant que la commande d'éclairage extérieur occupe la position des feux de stationnement ou des phares, le cycle de fonctionnement temporisé des phares ne se produira pas.

Pour désactiver la fonction d'éclairage temporisé ou modifier le délai, voir Personnalisation du véhicule à la page 5-48.

Éclairage avant adaptatif (AFL)

Les véhicules dotés d'un système d'éclairage avant adaptatif (AFL) possèdent des projecteurs qui pivotent vers la gauche ou vers la droite en virage afin de fournir un meilleur éclairage. Pour activer l'AFL, placer le commutateur d'éclairage extérieur en position AUTO. Quitter cette position pour désactiver le système. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1.

La fonction AFL fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). Le système n'est pas immédiatement opérationnel dès le démarrage du véhicule ; le parcours d'une courte distance est nécessaire pour l'étalonnage de l'AFL.

Feux de détresse

Buick Enclave (2012) - Feux de détresse - 1

text_image NAV DEBT RPT FNV AUDIO MENA ENBR HORNIA PANERSON ON LIME + - + - + - + -

Feux de détresse: Presser ce bouton situé au tableau de bord, sous le système audio, pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau pour éteindre les clignotants.

Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont en fonction.

Signaux de changement de direction et de changement de voies

Buick Enclave (2012) - Signaux de changement de direction et de changement de voies - 1

Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.

Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier.

Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois.

Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché.

Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.

Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10-38.

Carillon de rappel des clignotants

Si l'un des clignotants reste en fonction sur une distance de plus de 1,2 km (0,75 mi), un signal sonore retentit.

Phares antibrouillard

Utiliser les phares antibrouillard afin d'améliorer la visibilité par temps brumeux ou bruineux.

Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur la commande de l'éclairage extérieur, à gauche de la colonne de direction.

#0 (Phares antibrouillard):

Presser le bouton de l'éclairage extérieur pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Le contact doit être mis pour que les feux antibrouillard fonctionnent.

Lorsqu'on passe en feux de route, les phares antibrouillard s'éteignent. Ils se rallument lorsque les feux de route sont désactivés.

Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.

6-6 Éclairage

Éclairage intérieur

Commande d'éclairage de tableau de bord

Buick Enclave (2012) - Commande d'éclairage de tableau de bord - 1

text_image AUTO 0 DOME OFF

Le bouton d'éclairement du panneau d'instruments se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.

(Intensité d'éclairage du tableau de bord): Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour intensifier ou atténuer l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque l'opération est terminée.

Éclairage d'accueil

Les lampes de courtoisie s'allument automatiquement quand une porte est ouverte. Elles peuvent également être allumées manuellement par rotation vers la droite de la commande de luminosité du tableau de bord.

Les lampes de lecture, situées sur la garniture de pavillon au-dessus du rétroviseur, peuvent être mises en fonction ou hors fonction indépendamment de l'éclairage d'accueil automatique, lorsque les portes sont fermées.

Plafonniers

Les plafonniers avant se trouvent dans la console suspendue et les plafonniers arrière se trouvent au-dessus des sièges de passagers arrière.

Les plafonniers s'allument lorsqu'une porte est ouverte, sauf si le bouton de désactivation de plafonnier est enfoncé.

Les lampes peuvent aussi être allumées ou éteintes en tournant à fond vers la droite la commande de luminosité du tableau de bord.

Commande de neutralisation de plafonnier

Buick Enclave (2012) - Commande de neutralisation de plafonnier - 1

text_image AUTO EDGE $0 DOME OFF

Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près de la commande des feux extérieurs.

※ DOME OFF (plafonnier hors fonction) (neutralisation du plafonnier): Enfoncer le sommet du bouton et les plafonniers restent éteints quand une porte est ouverte. Sur le bouton, un témoin s'allume pour indiquer que les plafonniers sont éteints. Appuyer près de la base du bouton afin que les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte.

Lampes de lecture

Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre.

Caractéristiques d'éclairage

Éclairage d'entrée

Sur les véhicules dotés d'un éclairage d'accueil, celui-ci s'allume et reste allumé pendant une période déterminée quand on appuie sur de la télécommande d'accès sans fil (RKE).

Si une porte est ouverte, les lampes restent allumées pendant qu'elle est ouverte et puis s'éteignent automatiquement environ 20 secondes après sa fermeture.

Si est pressé et qu'aucune porte n'est ouverte, les lampes s'éteignent après 20 secondes environ.

L'éclairage d'accès comprend la caractéristique de gradation d'éclairage. Avec la gradation d'éclairage l'éclairage, ne s'éteint pas après un certain délai mais leur intensité diminue jusqu'à extinction. Le délai est annulé si la clé de contact est tournée en position ON/RUN (marche) ou si le commutateur de verrouillage électrique des portes est pressé. L'éclairage s'éteint alors immédiatement.

Si le contact est mis, l'éclairage d'accueil n'est pas activé, ce qui signifie que les lampes ne s'allumeront pas à moins qu'une porte ne soit ouverte.

6-8 Éclairage

Éclairage d'entrée à minuterie

La caractéristique de temporisation d'éclairage d'accès illumine l'intérieur du véhicule pendant un certain temps après la fermeture de toutes les portes.

Le contact doit être coupé pour que l'éclairage d'entrée à temporisation fonctionne. Dès que toutes les portes ont été fermées, l'éclairage d'entrée à temporisation fonctionne jusqu'à ce que :

• Le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
• Les portes sont verrouillées.
- Une période de temporisation de 25 secondes environ soit écoulée.

Si une porte est ouverte pendant la période de temporisation, la minuterie de la temporisation est annulée et l'éclairage intérieur reste allumé.

Éclairage de sortie à minuterie

L'habitacle reste éclairé pendant un certain temps après que la clef de contact a été retirée du commutateur d'allumage.

Le contact doit être coupé pour que l'éclairage de sortie à temporisation fonctionne. Dès que la clé a été retirée, l'éclairage intérieur fonctionne et reste allumé jusqu'à ce que l'une des situations suivantes se produise :

• Le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).
- Les portes à verrouillage électrique sont activées.
- Une période de temporisation de 20 secondes soit écoulée.

Si une porte est ouverte pendant la temporisation, la minuterie est annulée et l'éclairage intérieur reste allumé puisqu'une porte est ouverte.

Gradation d'éclairage de parade

Ceci désactive automatiquement l'atténuation du tableau de bord en plein jour lorsque les phares sont allumés, de manière à ce que les affichages restent lisibles.

Gestion de la charge de la batterie

Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.

Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou

l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche.

Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.

La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant.

L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule.

Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires.

Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles. En de rares occasions, aux niveaux de mesures correctives les plus élevés, cette action peut être perceptible pour le conducteur. Un message peut alors s'afficher au CIB, par exemple BATTERY SAVER ACTIVE (économieur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Si l'un de ces messages s'affiche, on recommande au conducteur de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-30.

Protection de l'alimentation de batterie

Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de courtoisie ou les lampes de lecture restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise :

• Le contact est mis.
- La commande d'éclairage extérieure est placée en position d'arrêt, puis de nouveau en position d'éclairage.

Les phares s'éteindront après 10 minutes, s'ils ont été allumés manuellement pendant que le contact est mis ou coupé.

6-10 Éclairage

NOTES

Système infodivertissement

Système infodivertissement

Introduction

Système infodivertissement ... 7-2

Dispositif antivol 7-3

Fonctionnement 7-3

Radio

Autoradio AM-FM 7-8

Autoradio satellite 7-10

Radio Reception

(Réception radio) 7-14

Antenne multi-bande ..... 7-15

Lecteurs audio

Lecteur de disques compacts 7-16

Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) ..... 7-19

MP3 (radio avec CD/USB) ... 7-27

MP3 (radio avec CD/DVD) ... 7-35

Dispositifs auxiliaires ..... 7-42

Infoloisirs de siège arrière

Système de divertissement arrière (RSE) 7-44

Système audio de siège arrière (RSA) 7-56

Téléphone

Bluetooth 7-58

Marques déposées et contrats de licence

Marques déposées et contrats de licence .... 7-67

7-2 Système infodivertissement

Introduction

Système infodivertissement

Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio.

Buick Enclave (2012) - Système infodivertissement - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant.

Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio.

Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement :

  • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio.
  • Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio.

Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3.

Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-23 pour plus de renseignements.

Système de navigation/radio

En cas de système de navigation, se reporter au manuel de navigation séparé.

Dispositif antivol

Le système theftlock® est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule.

Fonctionnement

Buick Enclave (2012) - Fonctionnement - 1

text_image AM 640 9:38 1 680 750 96.1 98.5 X8 X41 FAV MENU - - - - - - - - - EQ CAT ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ △ EJECT BAND SEEK SEEK REV FWD CD/AUX

Radio avec CD, radio avec CD/USB similaire

7-4 Système infodivertissement

Buick Enclave (2012) - 7-4 Système infodivertissement - 1

text_image DVD DV i DOORI DIGITAL FAV MENU EQ CAT CD BAND SEEK SEEK REV FWD DVD/CD AUX

Radio avec CD, DVD et port USB

Votre véhicule peut être doté de l'une de ces radios comme système audio.

Radios avec CD, DVD et USB

Les radios avec CD, DVD et USB bénéficient du système Bose® Surround Sound. Certaines des fonctions sont expliquées plus loin

dans cette section dans la description du réglage de l'équilibre gauche/droite et avant/arrière des haut-parleurs.

Si le véhicule est équipé d'un centre de divertissement de siège arrière (RSE), il possède un autoradio avec lecteur CD, DVD et USB.

Se reporter à Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7-44 pour plus d'informations sur le système RSE.

Le lecteur de DVD présente la fente supérieure de la façade de l'autoradio. Le lecteur peut lire les disques DTS de DVD vidéo ou audio. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, inc.

Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et le double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories.

Fonctionnement de la radio

( alimentation/volume): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.

Sur les véhicules dotés d'un système de divertissement de siège arrière (RSE), presser et maintenir pendant plus de 2 secondes pour

Système infodivertissement

couper la radio et le système RSE et démarrer la fonction de contrôle parental. Le contrôle parental empêche l'utilisation du système audio de siège arrière (RSA) ou de la télécommande par un occupant d'un siège arrière.

Un pictogramme de serrure s'affiche près de l'écran de l'horloge lorsque la fonction de contrôle parental est utilisée. Celle-ci reste en fonction jusqu'à ce que ⏻ soit pressé et maintenu enfoncé pendant plus de 2 secondes ou que le conducteur coupe le contact et quitte le véhicule.

i (information): Presser pour passer de l'affichage de la fréquence de station radio à l'affichage de l'heure et vice-versa. Lorsque le contact est coupé, appuyer sur i pour afficher l'heure.

Sur les véhicules dotés de fonctions XM, MP3, WMA ou RDS, appuyer sur i pour afficher des informations textuelles additionnelles relatives à la station FM-RDS ou XM, au CD ou à la chanson MP3 ou WMA. Si des informations sont disponibles au cours d'une retransmission XM, CD, MP3 ou WMA, le titre de la chanson s'affiche sur la ligne supérieure de l'écran et les informations relatives à l'artiste sur la ligne inférieure. Si aucune information n'est disponible, « NO INFO » (aucune information) s'affiche.

Texte automatique (système de radiodiffusion par satellite, CD, MP3 et WMA): Si des informations supplémentaires sont disponibles pour la chanson actuellement lue, le texte défile automatiquement toutes les cinq secondes au-dessus des présélections FAV à l'écran de la radio.

Pour activer le texte automatique :

  1. Presser MENU pour afficher le menu de configuration de la radio.
  2. Presser la touche située sous l'onglet AUTO TXT (texte automatique) sur l'écran de la radio.
  3. Presser la touche située sous l'onglet ON (en fonction) sur l'écran de la radio.

Si i est pressé et que le titre de la chanson ou les informations relatives à l'artiste sont plus longues que ce qui peut être affiché, les informations supplémentaires sont affichées toutes les cinq secondes lorsque le texte automatique est activé.

7-6 Système infodivertissement

Volume autoréglable (SCV):

La fonction de volume autoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant.

Pour activer le SCV :

  1. Régler le volume de la radio
  2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio.
  3. Appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) de l'écran de la radio.
  4. Appuyer sur la touche de fonction placée sous le réglage du volume compensé par la vitesse OFF (arrêt), Low (bas), Med (moyen) ou High (élévé) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio.

Appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet BACK (retour) de l'écran MENU SETUP (configuration de menu) ou laisser l'écran s'éteindre au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume sera élevée à haute vitesse.

Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus)

BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour régler les niveaux des graves, des moyens et des aigus.

  1. Presser ♪ jusqu'à ce que les onglets de contrôle de tonalité s'affichent.
  2. Continuer à presser ♪ pour mettre en surbrillance l'onglet ou appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet.

  3. Pour régler le paramètre mis en surbrillance, effectuer l'une des actions suivantes jusqu'à obtention des niveaux désirés:

• Tourner ♪ dans le sens horaire ou antihoraire.
- Presser ▷ ▷ FWD (avant), ou ◀ ◀ REV (arrière).

Si la fréquence d'une station est faible ou parasitée, diminuer le niveau des aigus.

Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus en position médiane, appuyer sur la touche de fonction placée sous BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un bip retentit et le volume est réglé à la position médiane.

Système infodivertissement

Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleurs en position médiane, presser ♪ pendant plus de 2 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.

EQ (égalisation): Appuyer pour choisir les paramètres des basses et des aigus convenant à des musiques différentes. Vous avez le choix entre pop, rock, country, mode parlé, jazz, et classique. Sélectionner MANUAL (manuel) ou modifier les basses ou les aigus remet EQ (égalisation) aux paramètres manuels des basses et des aigus.

Un seul paramètre EQ (égalisateur) peut être enregistré pour chaque source.

Si votre radio est équipée du système audio Bose®, vos paramètres EQ (égalisation) sont soit MANUAL (manuel) soit TALK (Causerie).

Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière)

BAL/FADE (équilibre gauche/droite et avant/arrière): Pour régler l'équilibre droit/gauche ou avant/arrière :

  1. Presser ♪ jusqu'à ce que les onglets de contrôle de haut-parleurs s'affichent.
  2. Continuer à presser ♪ pour mettre en surbrillance l'onglet ou appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet.
  3. Pour régler le paramètre mis en surbrillance, effectuer l'une des actions suivantes jusqu'à obtention des niveaux désirés:
    • Tourner ♪ dans le sens horaire ou antihoraire.
  4. Presser ▷ FWD (avant), ou ◀ REV (arrière).

Pour régler rapidement l'équilibre gauche-droite ou avant-arrière, appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet BAL (équilibre droite-gauche) ou FADE (équilibre avant-arrière) pendant plus de deux secondes. Un bip retentit et le niveau est réglé à la position médiane.

Pour régler rapidement toutes les commandes de haut-parleurs et de tonalité en position moyenne, presser ♪ pendant plus de 2 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.

7-8 Système infodivertissement

Les radios à lecteur de CD et DVD ont un équilibre avant/arrière différent en fonction du type de DVD :

  • Avec les DVD-A 5.1 Surround, le son des haut-parleurs avant gauche et avant droit passe vers l'arrière, sans affecter le haut-parleur central avant jusqu'à la dernière étape de la diminution du volume, puis tous les haut-parleurs avant sont mis en sourdine.
  • Avec les DVD-V 5.1 Surround, le son surround est maintenu jusqu'à l'étape 4 de la commande d'évanouissement vers l'arrière. À ce point, le système audio passe en mode stéréo pour éviter la perte du canal central lorsque la position la plus en arrière est atteinte.

Si le système audio du siège arrière (RSA) est allumé, la radio désactivera le FADE (équilibre avant/arrière) et éteindra les haut-parleurs de l'arrière.

Messages radio

Calibration Error (erreur d'étalonnage): Votre système audio a été étalonné en usine en fonction du véhicule. Si Calibration Error (erreur d'étalonnage) s'affiche, cela signifie que la radio n'a pas été correctement configurée pour le véhicule et qu'il faut la renvoyer au concessionnaire pour corriger la situation.

Locked (verrouillé): Ce message s'affiche lorsque la radio est verrouillée par le système TheftLock®. Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.

Radio

Autoradio AM-FM

Système de radiocommunication de données (RDS)

Le système de radiocommunication de données (RDS) est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d'informations spécifiques depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l'indicatif d'appel de la station apparaît à l'écran. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio.

Système infodivertissement

Recherche d'une station

BAND (bande): Presser pour passer en AM, FM ou XM. La sélection s'affiche.

♪ (syntonisation): Tourner pour sélectionner les stations.

SEEK (rechercher) et SEEK (rechercher) : Appuyer pour passer à la station précédente ou à la station suivante et y rester.

Pour explorer les stations, presser et maintenir K ou N jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Appuyer de nouveau sur l'une des flèches pour mettre fin à l'exploration.

La radio ne recherche et explore que les stations préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.

Enregistrement d'un émetteur radio comme favori

Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque leur véhicule est en stationnement (P). Syntoniser les stations préférées à l'aide du bouton de préréglage des stations préférées et des commandes au volant. Se reporter à la rubrique Commandes au volant à la page 5-3.

FAV (favoris): Un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés en tant que favoris en utilisant les six touches de fonction placées sous les onglets de fréquence d'émetteur radio et à l'aide du bouton FAV de pages préférées de radio. Appuyer pour naviguer à l'intérieur de six pages de radios préférées au maximum,

chaque page comportant six stations préférées. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou XM.

Les réglages d'équilibre droite-gauche et avant-arrière et de tonalité précédents sont mémorisés avec les stations préférées.

Pour mémoriser une station comme station préférée :

  1. Syntoniser la station de radio désirée.
  2. Presser FAV pour afficher la page sur laquelle vous souhaitez enregistrer l'émetteur.
  3. Maintenir enfoncée l'une des six touches de fonction jusqu'au bip. Chaque pression permet de revenir à l'émetteur sélectionné.
  4. Répéter ces étapes pour chaque émetteur radio à enregistrer comme favori.

7-10 Système infodivertissement

Pour configurer le nombre de pages de stations préférées :

  1. Presser MENU pour afficher le menu de configuration de la radio.
  2. Appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet FAV 1-6.
  3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche de fonction placée sous les numéros de page affichés.
  4. Appuyer sur FAV ou laisser s'écouler la durée d'affichage du menu pour retourner à l'écran de radio principal d'origine montrant les onglets de fréquence d'émetteur de radio et pour commencer la programmation des favoris pour les numéros choisis des pages favorites.

Autoradio satellite

Service de radio par satellite XM™

XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Si les services XM doivent être réactivés, la radio affichera « No Subscription Please Renew » (aucun abonnement, veuillez renouveler) sur la station XM1. Pour plus d'informations, contacter XM via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada.

Recherche d'une station

BAND (bande): Presser pour passer en AM, FM ou XM. La sélection s'affiche.

♪ (syntonisation): Tourner pour sélectionner les stations.

SEEK (rechercher) et SEEK (rechercher) : Appuyer pour passer à la station précédente ou à la station suivante et y rester.

Pour explorer les stations, presser et maintenir K ou N jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Appuyer de nouveau sur l'une des flèches pour mettre fin à l'exploration.

La radio ne recherche et explore que les stations préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.

Système infodivertissement

Sélection d'une station CAT (catégorie)

CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permet de rechercher des stations XM lorsque la radio est en mode XM. Pour rechercher des canaux XM au sein d'une catégorie désirée :

  1. Presser BAND (bande) jusqu'à l'affichage de la fréquence XM.
  2. Presser CAT pour afficher les onglets de catégorie.
  3. Continuer à presser CAT jusqu'à ce que le nom de la catégorie désirée s'affiche.

- Les radios avec lecteur de CD et DVD peuvent également parcourir la liste des catégories en pressant ◀REV (recul) ou ▷FWD (avance).

  1. Presser l'un des deux boutons-poussoirs sous l'onglet de la catégorie désirée pour syntoniser immédiatement sur la première station XM associée à cette catégorie.
  2. Pour passer à la station XM suivante ou précédente dans la catégorie sélectionnée, effectuer l'une des actions suivantes :

  3. Faire tourner ♪;

  4. Presser les boutons sous les flèches gauche ou droite à l'écran.
  5. Presser l'une des flèches SEEK (recherche).

  6. Pour quitter le mode de recherche de catégorie, presser le bouton FAV ou BAND pour afficher à nouveau les stations préférées.

Vous pouvez retirer les catégories XM que vous ne désirez pas à partir du menu de configuration.

Pour retirer une catégorie non désirée, exécuter les étapes suivantes :

  1. Presser MENU pour afficher le menu de configuration de la radio.
  2. Presser la touche située sous l'onglet XM CAT (catégorie XM).
  3. Faire tourner ♪ pour afficher la catégorie à retirer.
  4. Appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet Remove (retirer) jusqu'à ce que le nom de la catégorie ainsi que le mot Removed (retiré) s'affichent.
  5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces étapes.

Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet Add (ajouter) lorsqu'une catégorie retirée est affichée ou appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet Restore All (tout restaurer).

7-12 Système infodivertissement

Les catégories ne peuvent pas être supprimées ou ajoutées lorsque le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h).

Enregistrement d'un émetteur radio comme favori

Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque leur véhicule est en stationnement (P). Syntoniser les stations préférées à l'aide du bouton de préréglage des stations préférées et des commandes au volant. Se reporter à la rubrique Commandes au volant à la page 5-3.

FAV (favoris): Un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés en tant que favoris en utilisant les six touches de fonction placées sous les onglets de fréquence d'émetteur radio et à l'aide du bouton FAV de pages préférées de radio. Appuyer pour naviguer à l'intérieur de six pages de radios préférées au maximum, chaque page comportant six stations préférées. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou XM.

Les réglages d'équilibre droite-gauche et avant-arrière et de tonalité précédents sont mémorisés avec les stations préférées.

Pour mémoriser une station comme station préférée :

  1. Syntoniser la station de radio désirée.
  2. Presser FAV pour afficher la page sur laquelle vous souhaitez enregistrer l'émetteur.
  3. Maintenir enfoncée l'une des six touches de fonction jusqu'au bip. Chaque pression permet de revenir à l'émetteur sélectionné.
  4. Répéter ces étapes pour chaque émetteur radio à enregistrer comme favori.

Pour configurer le nombre de pages de stations préférées :

  1. Presser MENU pour afficher le menu de configuration de la radio.
  2. Appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet FAV 1-6.
  3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche de fonction placée sous les numéros de page affichés.
  4. Appuyer sur FAV ou laisser s'écouler la durée d'affichage du menu pour retourner à l'écran de radio principal d'origine montrant les onglets de fréquence d'émetteur de radio et pour commencer la programmation des favoris pour les numéros choisis des pages favorites.

Système infodivertissement

Messages radio XM™

XL (stations en langage explicite): Ces canaux ou tout autre peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-800-929-2100 aux États-Unis et 1-877-438-9677 au Canada.

Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes.

Pas de signal XM: Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XM est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit.

Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.

Canal hors service: Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre.

Channel Unauth (Canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM.

Canal indisponible: Ce canal auparavant accessible, ne l'est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage.

Aucune information sur l'artiste: Aucune information sur l'artiste n'est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement.

Aucune information sur le titre: Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement.

Aucune info cat.: Aucune information sur la catégorie n'est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement.

No Information (Aucune information): Aucun message texte ou informatif n'est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement.

No Subscription Please Renew (aucun abonnement, veuillez renouveler): L'abonnement à XM doit être réactivité. Contacter XM via www.xmradio.com ou 1-800-929-2100 aux États-Unis et www.xmradio.ca ou 1-877-438-9677 au Canada.

CAT Not Found (Catégorie introuvable): Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement.

7-14 Système infodivertissement

XM verrouillé: Le récepteur XM du véhicule pourrait déjà avoir été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XM ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire.

Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en alternance avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer le système.

Non connu: Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire.

Check XM Receivr (Vérification du récepteur XM): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.

XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.

Radio Reception (Réception radio)

Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires.

En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire.

FM

Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son.

AM

La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des

Système infodivertissement

stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio.

Service de radio par satellite XM™

Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée.

Téléphone cellulaire

L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire en passant ou recevant des appels, lors de la recharge de la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences peuvent entraîner un accroissement des parasites en écoutant la radio. Si ces parasites sont émis, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction.

Antenne multi-bande

L'antenne multibande se trouve sur le toit du véhicule. Ce type d'antenne est utilisé avec la radio AM/FM, le système OnStar et le système de service radio satellite XM, si le véhicule est doté de ces fonctions. Éviter l'accumulation de neige ou de glace sur l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances du système radio peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Le chargement d'objets sur le toit peut nuire au rendement du système radio et, si le véhicule en est doté, du système OnStar. S'assurer que l'antenne multibande n'est pas obstruée.

7-16 Système infodivertissement

Lecteurs audio

Lecteur de disques compacts

Lecture d'un CD

Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.

△ EJECT (éjecter): Presser et relâcher pour éjecter le disque en cours de lecture. Un bip retentit et Ejecting Disc (disque en cours d'éjection) s'affiche. Après l'éjection du disque, Remove Disc (retirer le disque) apparaît à l'écran. Le disque peut être retiré. Si le disque n'a pas été retiré au bout de quelques secondes, il est automatiquement rétracté à l'intérieur du lecteur.

♪ (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes du CD en cours de lecture.

SEEK (rechercher) et SEEK (rechercher): Appuyer sur pour aller au début de la piste actuelle, si la lecture a démarré depuis plus de 10 secondes. Appuyer sur SEEK (rechercher) pour passer à la piste suivante.

Si l'une des flèches est maintenue ou pressée plusieurs fois, le lecteur continue à passer aux pistes précédentes ou suivantes du CD.

REV (arrière rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement sur une piste. Le son est émis à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche.

FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement sur une piste. Le son est émis à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche.

RDM (Au hasard): La lecture aléatoire permet d'écouter les pistes d'un CD dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel. Pour utiliser la lecture aléatoire, appuyer sur la touche d'écran sous l'étiquette RDM (lecture aléatoire) jusqu'à ce que Lecture aléatoire du disque en cours s'affiche. Appuyer à nouveau sur la touche d'écran pour mettre fin à la lecture aléatoire.

BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio lors de la lecture d'un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu'à la prochaine lecture.

CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour sélectionner CD ou Auxiliaire.

  • Lorsqu'un CD est dans le lecteur, l'icône de CD et un message affichant le nom du disque et/ou le numéro de piste s'affichent.
  • Si un appareil auxiliaire n'est pas connecté, « No Input Device Found » (aucun appareil connecté) s'affiche.

Système infodivertissement

Entretien des CD

La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en raison de la qualité du disque CD-R ou CD-RW lui-même, de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD-R ou CD-RW dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un CD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface. Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le bord extérieur.

Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S'assurer de procéder à l'essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord.

Entretien du lecteur de disques compacts

Ne pas ajouter d'étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque.

L'utilisation d'un produit de nettoyage des lentilles CD est déconseillée.

Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement.

Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à « Messages du lecteur CD » plus loin dans cette section.

7-18 Système infodivertissement

Lecture d'un CD-R ou CD-RW MP3/WMA

La radio peut lire les disques CD-R ou CD-RW MP3/WMA. Pour plus d'information sur la lecture de ces disques CD-R ou CD-RW MP3/WMA, se reporter à MP3 (radio avec CD/USB) à la page 7-27 ou MP3 (radio avec CD/DVD) à la page 7-35.

Messages du lecteur CD

CHECK DISC (vérifier le disque): Les radios à lecteur de CD monodisque affichent Check Disc (vérifier le disque) et/ou éjectent le CD en cas d'erreur.

Optical Error (erreur optique): Si le disque a été inséré à l'envers.

Disk Read Error (erreur de lecture du disque): Si un disque de format inconnu ou non valide a été inséré.

Player Error (erreur du lecteur):

En cas de problèmes de chargement ou d'éjection de disque.

  • La température est très élevée. Lorsqu'elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
  • La route est très irrégulière. Lorsqu'elle sera plus douce, la lecture devrait reprendre.
    • Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.
  • Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau.
  • Un problème a été rencontré lors de la gravure du CD.
    • L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD.

Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d'erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème.

Système infodivertissement

Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD)

Lire un CD (soit dans le lecteur de DVD ou de CD)

Introduire un CD partiellement dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur avale le disque dont la lecture commence. (Le chargement d'un disque dans le système, en fonction du type du format de média, dure 5 à 20 secondes pour un CD, et puis de 30 secondes pour un DVD.)

Si le contact ou la radio sont coupés avec un CD encore dans le lecteur, celui-ci restera dans le lecteur. En mettant le contact ou en allumant la radio, le CD reprendra sa lecture là où elle en était, si il était la dernière source audio a avoir été sélectionnée. On peut contrôler le CD par les boutons de la façade ou par le système audio arrière (RSA). Se reporter à Système audio de siège arrière (RSA) à la page 7-56 pour plus d'informations. Les platines DVD/CD, (la fente du haut est celle de l'unité DVD et la fente du bas est celle de l'unité CD) sont compatibles avec la plupart des CD audio, CD-R, CD-RW, et MP3/WMA.

Lorsqu'un CD est inséré, la mention DVD ou le symbole de CD apparaît sur le côté gauche de l'écran de la radio. Le numéro de la piste lue s'affiche au début de la lecture de chaque nouvelle piste.

△ CD (éjection): Presser et relâcher pour éjecter le disque en cours de lecture. Le disque s'éjecte de la fente inférieure. Un bip retentit et Ejecting Disc (disque en cours d'éjection) s'affiche. Après l'éjection du disque, Remove Disc (retirer le disque) apparaît à l'écran. Le disque peut être retiré. Si le disque n'a pas été retiré au bout de quelques secondes, il est automatiquement rétracté à l'intérieur du lecteur.

△ DVD (éjection): Appuyer et relâcher pour éjecter le disque actuellement lu dans la fente supérieure. Un bip retentit et Ejecting Disc (disque en cours d'éjection) s'affiche.

Si le chargement et la lecture d'un disque ne fonctionnent pas et que le disque ne peut être éjecté, presser △ DVD pendant plus de 5 secondes pour forcer l'éjection.

♪ (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes du CD en cours de lecture.

K et SEEK (rechercher) ↗ SEEK (rechercher): Appuyer sur K SEEK (rechercher) pour aller au début de la piste en cours si la piste a été lue pendant plus de cinq secondes. Si la piste a été lue pendant au moins de cinq secondes, c'est la piste précédente qui est lue.

Appuyer sur ▷ SEEK (rechercher) pour passer à la piste suivante.

7-20 Système infodivertissement

Si l'une des flèches est maintenue ou pressée plusieurs fois, le lecteur continue à passer aux pistes précédentes ou suivantes du CD.

◀◀ REV (arrière rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement sur une piste. Le son est émis à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche.

FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement sur une piste. Le son est émis à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche.

RDM (Au hasard): La lecture aléatoire permet d'écouter les pistes d'un CD dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel. Pour utiliser la lecture aléatoire, appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet RDM (lecture aléatoire)

jusqu'à l'affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque) s'affiche. Appuyer à nouveau sur la touche de fonction pour mettre fin à la lecture aléatoire.

BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio pendant la lecture d'un CD ou d'un DVD. Le CD ou le DVD reste à l'intérieur de la radio pour une prochaine écoute ou vision.

DVD/CD/AUX (auxiliaire): Presser pour sélectionner DVD, CD ou Auxiliaire.

  • Si un appareil auxiliaire n'est pas connecté, « No Aux Input Device » (aucun appareil auxiliaire connecté) s'affiche.
  • Lorsqu'un disque est dans l'une des fentes, l'onglet de texte DVD/CD et un message affichant le numéro de piste ou de chapitre s'affiche.

  • Si aucun appareil auxiliaire n'est connecté et qu'un disque se trouve dans la fente DVD et un autre dans la fente CD, le bouton DVD/CD/AUX permet de basculer entre les deux sources et le message « No Aux Input Device » (aucun appareil auxiliaire connecté) ne s'affiche pas.

  • Si un appareil auxiliaire est connecté à l'entrée avant, le bouton DVD/CD/AUX permet de basculer entre toutes les options disponibles.

Lorsqu'un disque est inséré dans la fente supérieure de DVD, l'utilisateur du siège arrière peut allumer l'écran vidéo et se servir de la télécommande pour naviguer entre les pistes du CD à l'aide de celle-ci.

Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-42 ou à la description des prises audio/vidéo (A/V), Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7-44 pour plus d'informations.

Système infodivertissement

Entretien des CD et des DVD

La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en raison de la qualité du disque CD-R ou CD-RW lui-même, de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD-R ou CD-RW dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD ou DVD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un CD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface. Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le bord extérieur.

Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S'assurer de procéder à l'essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord.

Entretien du lecteur de CD et de DVD

Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque.

L'utilisation d'un produit de nettoyage des lentilles CD est déconseillée.

Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement.

Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à « Messages du lecteur CD » plus loin dans cette section.

7-22 Système infodivertissement

Sortie audio des radios avec lecteurs de CD et de DVD

Une seule source audio peut être entendue à la fois dans les haut-parleurs. Une source audio se définit par fente du DVD, fente du CD, XM, FM/AM, Prise auxiliaire avant, ou prise auxiliaire arrière.

Presser ⏻ pour allumer la radio. La radio est entendue par tous les haut-parleurs du véhicule.

Les passagers des sièges de l'avant peuvent écouter la radio (AM, FM, ou XM) en pressant BAND (bande) ou DVD/CD AUX pour sélectionner la fente du CD, la fente du DVD, l'entrée auxiliaire avant et arrière (si disponible).

Si un appareil de lecture est branché dans la prise auxiliaire avant ou la prise auxiliaire arrière, les passagers des sièges avant pourront entendre la lecture de cette source par les haut-parleurs du véhicule. Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-42 ou la description des prises audio/vidéo (A/V) sous Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7-44 pour plus d'informations.

Dans certains véhicules, selon les options audio, les haut-parleurs arrière peuvent se mettre en sourdine lorsque le RSA est alimenté. Se reporter à Système audio de siège arrière (RSA) à la page 7-56 pour plus d'informations.

Lecture d'un CD-R ou CD-RW MP3/WMA

La radio peut lire les disques CD-R ou CD-RW MP3/WMA. Pour plus d'information sur la lecture de ces disques CD-R ou CD-RW MP3/WMA, se reporter à MP3 (radio avec CD/USB) à la page 7-27 ou MP3 (radio avec CD/DVD) à la page 7-35.

Messages du lecteur CD

Optical Error (erreur optique): Si le disque a été inséré à l'envers.

Disk Read Error (erreur de lecture du disque): Si un disque de format inconnu ou non valide a été inséré.

Player Error (erreur du lecteur): En cas de problèmes de chargement ou d'éjection de disque.

  • La température est très élevée. Lorsqu'elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
  • La route est très irrégulière. Lorsqu'elle sera plus douce, la lecture devrait reprendre.
    • Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.
  • Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau.

Système infodivertissement

  • Un problème a été rencontré lors de la gravure du CD.
    • L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD.

Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d'erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème.

Utilisation du lecteur de DVD

Le lecteur de DVD peut être commandé par les boutons de la télécommande, par le système RSA, ou par les bouton en façade de la radio. Se reporter à

« Télécommande », sous Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7-44 et Système audio de siège arrière (RSA) à la page 7-56 pour plus d'informations.

Le lecteur de DVD n'est compatible qu'avec les DVD du code de région approprié imprimé sur la jaquette de la plupart des DVD.

La fente de DVD de la radio est compatible avec la plus part des CD audio, CD-R, CD-RW, DVD-Vidéo, DVD-Audio, DVD-R/RW, DVD+R/RW media ainsi que les formats MP3 et WMA.

Si un message d'erreur apparaît sur l'écran vidéo ou sur la radio, se reporter à « Messages d'erreur de l'afficheur du lecteur de DVD » sous Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7-44 et à « Messages d'erreur du lecteur de DVD » dans cette section, pour plus d'informations.

Lecture d'un DVD

♪ (syntonisation): Tourner pour changer de piste sur un CD ou un DVD, pour syntoniser manuellement une station de radio ou changer les paramètres de l'horloge ou de la date tout en étant en mode de paramétrage de l'horloge et de la date. Se reporter aux informations spécifiques à la radio, aux CD et DVD. Se reporter aussi à Horloge à la page 5-10, pour l'information sur le réglage de l'heure et de la date.

SEEK (recherche) (piste/chapitre précédent): Presser pour retourner au début de la piste ou du chapitre en cours. Appuyer sur SEEK (rechercher) à nouveau pour passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

7-24 Système infodivertissement

SEEK (recherche) ⚠ (piste/chapitre suivant): Presser pour avancer jusqu'à la prochaine piste ou au prochain chapitre. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

◀◀ REV (arrière rapide): Presser pour reculer sur le DVD à une vitesse 5 fois supérieure à la vitesse normale. La radio affiche le temps écoulé pendant le retour rapide. Pour arrêter le retour rapide, presser de nouveau. Il se peut que ce bouton ne fonctionne pas pendant la lecture des renseignements relatifs aux droits d'auteur ou des bandes annonces.

FWD (avance rapide): Presser pour avancer rapidement dans le DVD. La radio affiche le temps écoulé et avance à une vitesse cinq fois supérieure à la normale. Pour arrêter l'avance rapide, presser de nouveau. Il se peut que

ce bouton ne fonctionne pas pendant la lecture du message relatif aux droits d'auteur ou des bandes annonces du DVD.

△ (éjection): Presser pour éjecter un DVD. Si le DVD est éjecté mais laissé dans l'appareil, il se rechargera au bout de 15 secondes.

En cas d'impossibilité de chargement et de lecture d'un DVD, pour un problème de format inconnu ou autre et que le disque ne peut être éjecté, maintenir pendant plus de 5 secondes pour forcer l'éjection.

Boutons de l'affichage du DVD-V (Vidéo)

Une fois un DVD-V inséré, le menu de la radio indique plusieurs options pour lire le DVD. Appuyer sur les touches de fonction placées sous une icône quelconque pendant la lecture du DVD. Se reporter à la liste des icônes plus loin, pour plus d'informations.

Un passager de siège arrière peut effectuer une navigation dans les menus DVD-V et les diverses commandes avec la télécommande. Se reporter à la description de la commande à distance sous Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7-44 pour plus d'informations. L'écran vidéo s'allume automatiquement lorsqu'un DVD est inséré dans la fente.

▶ / II (lecture/pause): Presser l'icône de lecture ou de pause affichée sur la radio pour basculer entre l'arrêt temporaire et la reprise de la lecture du DVD.

  • Si la flèche vers l'avant est affichée, le système est en mode pause.
  • Si l'icône de pause s'affiche, le système est en mode contrôle d'enregistrement.
  • Si l'écran du DVD est éteint, presser le bouton Lecture pour l'allumer.

Système infodivertissement

Sur certains DVD, le film commence à la fin des bandes annonces, bien qu'il puisse y avoir un délai allant jusqu'à 30 secondes. Si le film ne commence pas automatiquement, appuyer sur la touche de fonction placée sous l'icône de lecture/pause affiché sur la radio. Si rien ne se passe, se reporter aux instructions affichées à l'écran, le cas échéant.

(arrêt): Appuyer pour interrompre la lecture, le recul, ou l'avance rapide d'un DVD.

◀ (entrer): Presser pour sélectionner les choix mis en évidence dans n'importe quel menu.

目 (menu): Appuyer pour accéder au menu DVD. Ce menu est différent d'un DVD à l'autre. Utiliser les touches de fonction placées sous les flèches de navigation pour déplacer le curseur entre les options du menu DVD. Après avoir effectué votre choix, appuyer sur ce bouton. Ce bouton ne fonctionne qu'avec les DVD.

Nav (navigation): Appuyer pour afficher les flèches directionnelles permettant de naviguer à l'intérieur des menus.

(retour): Presser pour quitter le menu en cours et retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne que lorsqu'un DVD est en cours de lecture et qu'un menu est affiché.

Bouton d'affichage DVD-A (Audio)

Une fois un DVD-A inséré, le menu de la radio indique plusieurs options pour lire le DVD. Appuyer sur les touches de fonction placées sous une icône quelconque pendant la lecture du DVD. Se reporter à la liste des icônes plus loin, pour plus d'informations.

Un passager de siège arrière effectue une navigation dans les menus DVD-A et les diverses commandes avec la télécommande.

Se reporter à la description de la commande à distance, sous Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7-44 pour plus d'informations. L'écran vidéo ne s'allume pas automatiquement lors de l'introduction d'un DVD-A dans la fente pour DVD. Il doit être allumé manuellement par les passagers des sièges arrière avec le bouton de commande de l'alimentation.

▶ / II (lecture/pause): Presser l'icône de lecture ou de pause affichée sur la radio pour basculer entre l'arrêt temporaire et la reprise de la lecture du DVD.

  • Si la flèche vers l'avant est affichée, le système est en mode pause.
  • Si l'icône de pause s'affiche, le système est en mode contrôle d'enregistrement.

◀ Groupe ▶ : Appuyer pour parcourir les différents groupements musicaux sur le disque DVD-A.

7-26 Système infodivertissement

Nav (navigation): Appuyer pour afficher les flèches directionnelles permettant de naviguer à l'intérieur des menus.

(flux audio): Presser pour parcourir les formats de flux audio du disque DVD-A. L'écran vidéo affiche les modifications de flux audio.

Insertion d'un disque

Pour lire un disque, l'insérer doucement avec l'étiquette sur le dessus dans la fente de chargement. Le lecteur de DVD peut ne pas accepter les étiquettes de certains médias. Le lecteur commence par charger le disque dans le lecteur et affiche « Loading Disc (chargement du disque) » sur l'écran de la radio. Au même instant, la radio affiche un menu d'options. Certains disques lisent automatiquement le film, d'autres passent par défaut à l'écran du menu des options pour lequel il est nécessaire de presser les touches programmables Play (lecture), Enter (entrée) ou Navigation soit directement sur les touches programmables, soit depuis les sièges arrière avec la télécommande.

Il faut parfois attendre jusqu'à 30 secondes avant que la lecture du DVD ne débute.

Arrêter et reprendre la lecture

Pour arrêter la lecture sans couper le système, procéder selon l'une des méthodes suivantes :

  • Presser ■ sur la télécommande.
  • Presser la touche située sous l'option Arrêt ou Lecture/pause affichée à l'écran de la radio.
  • Si le DVD-V n'est pas la source de la radio, presser le bouton DVD/CD AUX pour faire du DVD-V la source active.

Pour reprendre la lecture du DVD, procéder selon l'une des méthodes suivantes :

  • Presser ▶ / || sur la télécommande.
  • Presser la touche sous l'option Lecture/pause affichée à l'écran de la radio.

Le DVD doit reprendre à partir de l'endroit où il a été interrompu, si le disque n'a pas été éjecté ou le bouton d'arrêt de la télécommande n'a pas été pressé deux fois.

Si c'est le cas, la lecture reprend au début du disque.

Éjecter un disque

Appuyer sur △ DVD sur la radio pour éjecter le disque. Si un disque est éjecté de la radio, mais non retiré, la radio recharge le disque après un court laps de temps. Le disque reste stocké dans la radio. La radio ne reprend pas la lecture du disque automatiquement. Si le film est rechargé et que la source du système RSA est le DVD, la lecture reprend. Au cas où le chargement/la lecture du DVD ou CD ne peut se faire et que le disque ne peut être éjecté, appuyer sur △ DVD pendant plus de 5 secondes pour forcer l'éjection du disque.

Messages d'erreur du DVD

Player Error (erreur du lecteur):

Ce message s'affiche en cas de problème de chargement ou d'éjection d'un disque.

Disc Format Error (erreur de format de disque): Ce message s'affiche lorsque le disque est inséré avec l'étiquette du mauvais côté, ou si le disque est endommagé.

Disc Region Error (erreur de zone): Ce message s'affiche si le disque n'est pas conçu pour cette zone.

Pas de disque: Ce message s'affiche si le lecteur ne contient aucun disque lorsque △ DVD ou DVD/CD/AUX est pressé sur la radio.

MP3 (radio avec CD/USB)

Format

Les radios capables de lire les MP3 peuvent lire les fichiers .mp3 ou .wma enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable.

Les radios qui possèdent un port USB peuvent lire les fichiers .mp3 et .wma enregistrés sur une clé USB ainsi que les fichiers AAC enregistrés sur un iPod.

7-28 Système infodivertissement

Disques audio compressés ou aux modes mélangés

La radio peut lire les disques qui contiennent à la fois des CD audio et des fichiers MP3/WMA. Si les deux formats se trouvent sur le disque, la radio lit les fichiers dans l'ordre d'enregistrement sur le disque.

Structure de fichiers et de dossiers CD-R ou CD-RW supportée

La radio supporte :

  • Jusqu'à 50 dossiers.
  • Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.
    • Jusqu'à 15 listes de lecture.
    • Jusqu'à 512 fichiers et dossiers.
  • Les listes de lecture comportant l'extension.m3u ou.wpl.
  • Fichiers comportant l'extension .mp3, .wma ou .cda.

Structure de fichiers et de dossiers USB supportée

La radio supporte :

  • Jusqu'à 700 dossiers.
  • Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.
    • Jusqu'à 65 535 fichiers.
    • Noms de dossiers et de fichiers allant jusqu'à 64 octets.
    • Les fichiers comportant l'extension.mp3 ou.wma.
  • Les fichiers AAC stockés sur un iPod.
  • FAT16
  • FAT32

Répertoire racine

Le répertoire racine sera traité comme un dossier. Si le répertoire racine comporte des fichiers audio compressés, le répertoire sera affiché sous forme d'étiquette CD.

Si un disque contient à la fois des fichiers CD audio et MP3/WMA, un dossier placé sous le répertoire racine appelé CD donne accès à toute piste audio CD du disque.

Dossier vide

Les dossiers ne contenant pas de fichiers sont sautés et le lecteur passe au dossier suivant contenant des fichiers.

Ordre de lecture

Les fichiers audio compressés sont lus dans l'ordre suivant :

• Listes de lecture (Px).
- Fichiers contenus dans le répertoire racine.
- Fichiers contenus dans les dossiers du répertoire racine.

Système infodivertissement

Les pistes sont lues dans l'ordre suivant :

  • Le lecteur lit d'abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture.
  • Le lecteur lit d'abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste du premier dossier.

Lorsque la lecture d'un nouveau dossier débute, l'écran n'affiche pas automatiquement le nouveau nom de dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s'affiche.

Système de fichiers et noms

Le nom de la chanson affiché est celui indiqué dans l'étiquette ID3. Lorsque l'étiquette ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.

Les noms de piste d'une longueur supérieure à 32 caractères ou quatre pages sont raccourcis. Des parties de mots de la dernière page de texte et l'extension du fichier ne s'affichent pas.

Listes de lecture préprogrammées

Les listes préprogrammées créées en utilisant WinAmp™, MusicMatch™ ou Real Jukebox™ sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés.

Les listes de lecture comportant une extension.m3u ou.pls et stockés sur un périphérique USB sont supportés par la radio à port USB.

7-30 Système infodivertissement

Lecture d'un CD-R ou CD-RW MP3

♪ (syntonisation): Tourner pour sélectionner les fichiers MP3/WMA.

SEEK (recherche): Presser pour aller au début de la piste si plus de dix secondes de lecture se sont écoulées. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à reculer dans l'ensemble des pistes.

SEEK (recherche): Presser pour aller à la piste suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les pistes.

◀◀ REV (arrière): Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche. Relâcher ◀◀ REV (arrière) pour reprendre la lecture.

FWD (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche. Relâcher FWD (avant) pour reprendre la lecture.

< (dossier précédent):

Presser la touche sous < pour aller à la première plage du dossier précédent.

(dossier suivant): Presser la touche sous > pour aller à la première plage du dossier suivant.

RDM (Au hasard): Les fichiers du disque peuvent être lus dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel. Presser la touche sous l'onglet RDM (lecture aléatoire) jusqu'à ce que Random Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel) s'affiche pour lire les chansons dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau la même touche pour interrompre la lecture aléatoire.

(navigateur de musique):

Presser la touche sous 🔍 pour lire les fichiers dans l'ordre par artiste ou par album.

Le lecteur balaie le disque pour trier les fichiers par information d'identificateur ID3 d'artiste et d'album. Le balayage peut prendre plusieurs minutes en fonction du nombre de fichiers du disque. La radio peut commencer la lecture pendant le balayage en arrière plan.

Quand le disque a été parcouru, le lecteur lit les fichiers par ordre d'artiste. Le nom de l'artiste dont le morceau est en cours de lecture s'affiche à la seconde ligne de l'écran. Quand tous les morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur passe à l'artiste suivant dans l'ordre alphabétique et commence la lecture des fichiers de cet artiste.

Pour écouter les fichiers d'un autre artiste, presser la touche sous l'une des flèches. Le disque passe à l'artiste suivant ou précédent dans

Système infodivertissement

l'ordre alphabétique. Continuer à presser l'une des touches sous les flèches jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste désiré.

Pour passer de la lecture par artiste à la lecture par album :

  1. Presser la touche sous l'onglet Sort By (trier par).
  2. Presser l'une des touches sous l'onglet Album de l'écran de tri.
  3. Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran principal du navigateur musical.

Le nom d'album s'affiche à la seconde ligne entre les flèches et les morceaux de l'album en cours sont lus. Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le lecteur passe à l'album suivant dans l'ordre alphabétique du CD et commence à lire les fichiers MP3 de cet album.

Pour quitter le mode navigateur musical, presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à la lecture MP3 normale.

Connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod®

Buick Enclave (2012) - Connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod® - 1

Pour brancher une clé USB, connecter la clé au port USB situé dans la zone de rangement du tableau de bord. Pour plus d'information, voir Rangement du tableau de bord à la page 4-1.

Le port USB peut être utilisé pour contrôler un iPod ou un périphérique USB.

Pour connecter un iPod, connecter une extrémité du câble USB livré avec l'iPod au connecteur de la station d'accueil de l'iPod et connecter l'autre extrémité du câble au port USB de la zone de rangement du tableau de bord. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, OK to disconnect (déconnexion autorisée) et un logo GM peuvent apparaître à l'écran de l'iPod et iPod apparaît sur l'écran de la radio. La musique iPod s'affiche à l'écran de la radio et commence à se faire entendre.

L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au véhicule si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Lorsque le contact est coupé, l'iPod est automatiquement désactivé et ne se charge pas, afin de ne pas décharger la batterie du véhicule.

7-32 Système infodivertissement

Si votre modèle d'iPod est plus ancien et qu'il n'est pas pris en charge, il peut toujours être utilisé en le branchant sur la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 de pouce). Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-42 pour plus d'informations.

Utiliser la radio pour contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod

La radio peut contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes de la radio et afficher les informations relatives aux chansons sur l'écran de la radio.

♪ (syntonisation): Tourner pour sélectionner les fichiers.

SEEK (recherche): Presser pour aller au début de la piste si plus de dix secondes de lecture se sont écoulées. Presser et maintenir ou

presser plusieurs fois pour continuer à reculer dans l'ensemble des pistes.

SEEK (recherche): Presser pour aller à la piste suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les pistes.

◀◀ REV (arrière): Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher ◀◀ REV (arrière) pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier est affiché.

FWD (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher FWD (avant) pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier est affiché.

i (information): Presser pour afficher des informations supplémentaires sur la piste sélectionnée.

Utiliser les touches pour contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod

Les cinq touches sous l'écran de la radio sont utilisées pour contrôler les fonctions ci-dessous.

Pour utiliser les touches :

  1. Presser la première des cinq touches sous l'écran de la radio pour afficher les fonctions reprises ci-dessous, ou presser la touche sous la fonction si elle est actuellement affichée.
  2. Presser la touche sous l'onglet de la fonction pour utiliser celle-ci.

II (pause): Presser la touche sous II pour interrompre momentanément la lecture. L'onglet semble relevé lorsque la pause est utilisée. Presser à nouveau la touche sous II pour reprendre la lecture.

Système infodivertissement

Retour: Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran d'affichage principal de l'iPod ou au répertoire racine d'un périphérique de stockage USB.

(vue dossier): Presser la touche sous pour voir le contenu du dossier actuel d'un périphérique USB. Pour parcourir et sélectionner des fichiers :

  1. Presser la touche sous 📄.
  2. Tourner ♪ pour parcourir la liste des dossiers.
  3. Presser ♪ pour sélectionner le dossier. S'il y a plus d'un dossier, répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le dossier soit atteint.
  4. Tourner ♪ pour parcourir les fichiers dans le dossier sélectionné.
  5. Presser ♪ pour sélectionner le fichier à lire.

Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant :

  • Première touche, premier élément de la liste.
  • Deuxième touche, 1% de la liste à chaque pression.
  • Troisième touche, 5% de la liste à chaque pression.
    • Quatrième touche, 10% de la liste à chaque pression.
    • Cinquième touche, fin de la liste.

Presser la touche sous 🔒 pour voir et sélectionner un fichier sur un iPod, en utilisant le système de menus de l'iPod. Les fichiers sont triés par :

  • Listes de lecture
  • Artistes
  • Albums

  • Genres

  • Chansons
  • Compositeurs

Pour sélectionner des fichiers :

  1. Presser la touche sous 📟.
  2. Tourner ♪ pour parcourir la liste des menus.
  3. Presser ♪ pour sélectionner le menu.
  4. Tourner ♪ pour parcourir les dossiers ou fichiers dans le menu sélectionné.
  5. Presser ♪ pour sélectionner le fichier à lire.

7-34 Système infodivertissement

Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant :

  • Première touche, premier élément de la liste.
  • Deuxième touche, 1% de la liste à chaque pression.
  • Troisième touche, 5% de la liste à chaque pression.
    • Quatrième touche, 10% de la liste à chaque pression.
    • Cinquième touche, fin de la liste.

Repeat (Répétition)

Pour utiliser Repeat (répétition) :

Presser la touche sous ⬆ ou ⬆1 pour sélectionner Repeat All (répéter tout) et Repeat Track (répéter piste).

(répéter tout): Presser la touche sous pour répéter toutes les pistes. L'onglet apparaît abaissé lorsque Répéter tout est utilisé. C'est le mode par défaut lors de la première connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod.

^1 (répéter piste): Presser la touche sous ^1 pour répéter une piste. L'onglet apparaît relevé lorsque Répéter piste est utilisé.

Lecture aléatoire

Pour utiliser la lecture aléatoire :

Presser la touche sous , × S, × A ou × F pour sélectionner Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction), Shuffle All Songs/Shuffle Songs (lecture aléatoire de toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons), Shuffle Album (lecture aléatoire d'un album) ou Shuffle Folder (lecture aléatoire d'un dossier).

→ (lecture aléatoire hors fonction): Ceci est le mode par défaut lorsqu'une clé USB ou un iPod sont connectés pour la première fois.

XS (lecture aléatoire de toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons): Lecture de toutes les chansons d'une clé USB ou d'un 'iPod.

☒A (lecture aléatoire d'un album): Lecture de toutes les chansons d'un album actuel d'un iPod.

XF (lecture aléatoire d'un dossier): Lecture aléatoire de toutes les chansons du dossier en cours d'une clé USB.

Système infodivertissement

MP3 (radio avec CD/DVD)

Format

La radio peut lire les fichiers .mp3 ou .wma enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.

Le port USB peut lire les fichiers .mp3 et .wma enregistrés sur une clé USB ainsi que les fichiers AAC enregistrés sur un iPod.

Disques audio compressés ou aux modes mélangés

La radio lit les disques qui contiennent à la fois des fichiers CD audio et des fichiers MP3/WMA en fonction de la fente du disque.

Le lecteur DVD lit uniquement les fichiers audio non compressés et ignore les fichiers MP3/WMA sur un disque en mode mixte.

Le lecteur CD lit les fichiers audio non compressés et les fichiers MP3/WMA sur un disque en mode mixte. Les fichiers audio non compressés sont lus avant les

fichiers MP3/WMA. Appuyer sur le bouton CAT (catégorie) pour basculer entre les fichiers audio non compressés et les fichiers MP3/WMA.

Structure de fichiers et de dossiers CD-R ou CD-RW supportée

Capacité du lecteur DVD :

  • Jusqu'à 255 dossiers.
  • Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.
    • Jusqu'à 15 listes de lecture.
  • Jusqu'à 40 sessions.
  • Les listes de lecture comportant l'extension.m3u ou.wpl.
  • Fichiers comportant l'extension .mp3, .wma ou .cda.

Capacité du lecteur CD :

• Jusqu'à 512 fichiers et dossiers.
- Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.

  • Les listes de lecture comportant l'extension.m3u ou.wpl.
  • Fichiers comportant l'extension .mp3, .wma ou .cda.

Structure de fichiers et de dossiers USB supportée

La radio supporte :

  • Jusqu'à 700 dossiers.
  • Jusqu'à 8 dossiers en profondeur.
    • Jusqu'à 65 535 fichiers.
    • Noms de dossiers et de fichiers allant jusqu'à 64 octets.
    • Les fichiers comportant l'extension.mp3 ou.wma.
  • Les fichiers AAC stockés sur un iPod.
  • FAT16
  • FAT32

7-36 Système infodivertissement

Répertoire racine

Le répertoire racine sera traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le dossier s'affiche comme F1 ROOT (F1 racine) sur la radio.

Si un disque contient à la fois des fichiers CD audio et MP3/WMA, un dossier placé sous le répertoire racine appelé CD donne accès à toute piste audio CD du disque.

Dossier vide

Les dossiers ne contenant pas de fichiers sont sautés et le lecteur passe au dossier suivant contenant des fichiers.

Absence de dossier

Si le disque renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers sont situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossier ni liste de lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier sont indisponibles. La radio affiche ROOT (racine) comme nom du dossier.

Lorsque le disque ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de lecture et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d'abord les listes de lecture pour ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur l'afficheur.

Ordre de lecture

Les fichiers audio compressés sont lus dans l'ordre suivant :

  • Listes de lecture.
  • Fichiers contenus dans le répertoire racine.
  • Fichiers contenus dans les dossiers du répertoire racine.

Les pistes sont lues dans l'ordre suivant :

- Le lecteur lit d'abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture.

- Le lecteur lit d'abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste du premier dossier.

Lorsque la lecture d'un nouveau dossier débute, l'écran n'affiche pas automatiquement le nouveau nom de dossier sauf si le mode dossier a

Système infodivertissement

été choisi comme affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s'affiche.

Système de fichiers et noms

Le nom de la chanson affiché est celui indiqué dans l'étiquette ID3. Lorsque l'étiquette ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple.mp3) comme nom de piste.

Les noms de piste d'une longueur supérieure à 32 caractères ou quatre pages sont raccourcis. Des parties de mots de la dernière page de texte et l'extension du fichier ne s'affichent pas.

Listes de lecture préprogrammées

Les listes préprogrammées créées en utilisant WinAmp™, MusicMatch™ ou Real Jukebox™ sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés.

Les listes de lecture comportant une extension.m3u ou.pls et stockés sur un périphérique USB sont supportés par la radio à port USB.

Lecture d'un fichier MP3/WMA d'un disque (dans la fente de DVD ou de CD)

Lorsqu'un disque est inséré dans la fente supérieure pour DVD, l'utilisateur des sièges arrière peut allumer l'écran vidéo et se servir de la commande à distance pour naviguer dans le CD (pistes uniquement).

♪ (syntonisation): Tourner pour sélectionner les fichiers MP3/WMA.

SEEK (recherche): Presser pour aller au début de la piste si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Presser pour passer à la piste précédente si moins de cinq secondes se sont écoulées. Maintenir enfoncé ou presser plusieurs fois pour suivre le déplacement vers l'arrière à travers les pistes.

SEEK (recherche): Presser pour aller à la piste suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les pistes.

◀◀ REV (arrière): Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche. Relâcher ◀◀ REV (arrière) pour reprendre la lecture.

FWD (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche. Relâcher FWD (avant) pour reprendre la lecture.

< (dossier précédent):

Presser la touche sous < pour aller à la première plage du dossier précédent.

7-38 Système infodivertissement

(dossier suivant): Presser la touche sous > pour aller à la première plage du dossier suivant.

RDM (Au hasard): Les fichiers du disque peuvent être lus dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel. Presser la touche sous l'onglet RDM (lecture aléatoire) jusqu'à ce que Random Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel) s'affiche pour lire les chansons dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau la même touche pour interrompre la lecture aléatoire.

(navigateur de musique): Presser la touche sous pour lire les fichiers dans l'ordre par artiste ou par album.

Le lecteur balaie le disque pour trier les fichiers par information d'identificateur ID3 d'artiste et d'album. Le balayage peut prendre

plusieurs minutes en fonction du nombre de fichiers du disque. La radio peut commencer la lecture pendant le balayage en arrière plan.

Quand le disque a été parcouru, le lecteur lit les fichiers par ordre d'artiste. Le nom de l'artiste dont le morceau est en cours de lecture s'affiche à la seconde ligne de l'écran. Quand tous les morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur passe à l'artiste suivant dans l'ordre alphabétique et commence la lecture des fichiers de cet artiste.

Pour écouter les fichiers d'un autre artiste, presser la touche située sous l'une des flèches. Le disque passe à l'artiste suivant ou précédent dans l'ordre alphabétique. Continuer à presser l'une des touches sous les flèches jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste désiré.

Pour passer de la lecture par artiste à la lecture par album :

  1. Presser la touche situé sous l'onglet Sort By (trier par).
  2. Presser l'une des touches sous l'onglet Album de l'écran de tri.
  3. Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran principal du navigateur musical.

Le nom d'album s'affiche à la seconde ligne entre les flèches et les morceaux de l'album en cours sont lus. Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le lecteur passe à l'album suivant dans l'ordre alphabétique du CD et commence à lire les fichiers MP3 de cet album.

Pour quitter le mode navigateur musical, presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à la lecture MP3 normale.

Système infodivertissement

Connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod®

Buick Enclave (2012) - Connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod® - 1

Pour brancher une clé USB, connecter la clé au port USB situé dans la zone de rangement du tableau de bord. Pour plus d'information, voir Rangement du tableau de bord à la page 4-1.

Le port USB peut être utilisé pour contrôler un iPod ou un périphérique USB.

Pour connecter un iPod, connecter une extrémité du câble USB livré avec l'iPod au connecteur de la station d'accueil de l'iPod et connecter l'autre extrémité du câble au port USB de la zone de rangement du tableau de bord. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, OK to disconnect (déconnexion autorisée) et un logo GM peuvent apparaître à l'écran de l'iPod et iPod apparaît sur l'écran de la radio. La musique iPod s'affiche à l'écran de la radio et commence à se faire entendre.

L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au véhicule si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Lorsque le contact est coupé, l'iPod est automatiquement désactivé et ne se charge pas, afin de ne pas décharger la batterie du véhicule.

Si votre modèle d'iPod est plus ancien et qu'il n'est pas pris en charge, il peut toujours être utilisé

en le branchant sur la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 de pouce). Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-42 pour plus d'informations.

Utiliser la radio pour contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod

La radio peut contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes de la radio et afficher les informations relatives aux chansons sur l'écran de la radio.

♪ (syntonisation): Tourner pour sélectionner les fichiers.

SEEK (recherche): Presser pour aller au début de la piste si plus de dix secondes de lecture se sont écoulées. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à reculer dans l'ensemble des pistes.

7-40 Système infodivertissement

SEEK (recherche): Presser pour aller à la piste suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les pistes.

◀◀ REV (arrière): Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher ◀◀ REV (arrière) pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier est affiché.

FWD (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher FWD (avant) pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier est affiché.

i (information): Presser pour afficher des informations supplémentaires sur la piste sélectionnée.

Utiliser les touches pour contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod

Les cinq touches sous l'écran de la radio sont utilisées pour contrôler les fonctions ci-dessous.

Pour utiliser les touches :

  1. Presser la première des cinq touches sous l'écran de la radio pour afficher les fonctions reprises ci-dessous, ou presser la touche sous la fonction si elle est actuellement affichée.
  2. Presser la touche sous l'onglet de la fonction pour utiliser celle-ci.

II (pause): Presser la touche sous II pour interrompre momentanément la lecture. L'onglet semble relevé lorsque la pause est utilisée. Presser à nouveau la touche sous II pour reprendre la lecture.

Retour: Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran d'affichage principal de l'iPod ou au répertoire racine d'un périphérique de stockage USB.

(vue dossier): Presser la touche sous pour voir le contenu du dossier actuel d'un périphérique USB. Pour parcourir et sélectionner des fichiers :

  1. Presser la touche sous 📋.
  2. Tourner ♪ pour parcourir la liste des dossiers.
  3. Presser ♪ pour sélectionner le dossier. S'il y a plus d'un dossier, répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le dossier soit atteint.
  4. Tourner ♪ pour parcourir les fichiers dans le dossier sélectionné.
  5. Presser ♪ pour sélectionner le fichier à lire.

Système infodivertissement

Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant :

  • Première touche, premier élément de la liste.
  • Deuxième touche, 1% de la liste à chaque pression.
  • Troisième touche, 5% de la liste à chaque pression.
    • Quatrième touche, 10% de la liste à chaque pression.
    • Cinquième touche, fin de la liste.

(navigateur de musique):

Presser la touche sous 🔒 pour voir et sélectionner un fichier sur un iPod, en utilisant le système de menus de l'iPod. Les fichiers sont triés par :

  • Listes de lecture
  • Artistes
  • Albums

  • Genres

  • Chansons
  • Compositeurs
    Pour sélectionner des fichiers :
  • Presser la touche sous 📟-
  • Tourner ♪ pour parcourir la liste des menus.
  • Presser ♪ pour sélectionner le menu.
  • Tourner ♪ pour parcourir les dossiers ou fichiers dans le menu sélectionné.
  • Presser ♪ pour sélectionner le fichier à lire.

Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant :

  • Première touche, premier élément de la liste.
  • Deuxième touche, 1% de la liste à chaque pression.
  • Troisième touche, 5% de la liste à chaque pression.
    • Quatrième touche, 10% de la liste à chaque pression.
    • Cinquième touche, fin de la liste.

Repeat (Répétition)

Pour utiliser Repeat (répétition) :

Presser la touche sous ⇧ ou ⇧1 pour sélectionner Repeat All (répéter tout) et Repeat Track (répéter piste).

7-42 Système infodivertissement

(répéter tout): Presser la touche sous pour répéter toutes les pistes. L'onglet apparaît abaissé lorsque Répéter tout est utilisé. C'est le mode par défaut lors de la première connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod.

1 (répéter piste): Presser la touche sous 1 pour répéter une piste. L'onglet apparaît relevé lorsque Répéter piste est utilisé.

Lecture aléatoire

Pour utiliser la lecture aléatoire :

Presser la touche sous , ✗S, ✗A ou ✗F pour sélectionner Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction), Shuffle All Songs/Shuffle Songs (lecture aléatoire de toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons), Shuffle Album (lecture aléatoire d'un album) ou Shuffle Folder (lecture aléatoire d'un dossier).

→ (lecture aléatoire hors fonction): Ceci est le mode par défaut lorsqu'une clé USB ou un iPod sont connectés pour la première fois.

S (lecture aléatoire de toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons): Lecture de toutes les chansons d'une clé USB ou d'un 'iPod.

☒A (lecture aléatoire d'un album): Lecture de toutes les chansons d'un album actuel d'un iPod.

XF (lecture aléatoire d'un dossier): Lecture aléatoire de toutes les chansons du dossier en cours d'une clé USB.

Dispositifs auxiliaires

Le véhicule possède une prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) placée du côté inférieur droit de la façade de la radio et pour les véhicules avec port USB, le port USB se trouve dans la zone de rangement du tableau de bord.

Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)

La prise d'entrée auxiliaire se trouve du côté inférieur droit de la façade de la radio. Ce n'est pas une sortie audio; ne pas brancher un casque dans la prise d'entrée auxiliaire avant. Connecter un dispositif audio externe, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD ou un lecteur de cassettes à la prise d'entrée auxiliaire pour l'utiliser comme autre source d'écoute.

Système infodivertissement

Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à la page 9-3 pour plus d'informations.

Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire avant de la radio.

( alimentation/volume): Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume du lecteur portable ou dans l'autre sens pour le diminuer. Des réglages de volume supplémentaires du dispositif portable peuvent s'avérer nécessaires si le volume est excessif ou insuffisant.

BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand un dispositif audio portable fonctionne. Le dispositif audio portable continue sa lecture; vous voudrez peut-être l'arrêter ou le mettre hors fonction.

CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour sélectionner CD ou Auxiliaire.

  • Lorsqu'un CD est dans le lecteur, l'icône de CD et un message affichant le nom du disque et/ou le numéro de piste s'affichent.
  • Si un appareil auxiliaire n'est pas connecté, « No Input Device Found » (aucun appareil connecté) s'affiche.

DVD/CD/AUX (auxiliaire): Presser pour sélectionner DVD, CD ou Auxiliaire.

  • Si un appareil auxiliaire n'est pas connecté, « No Aux Input Device » (aucun appareil auxiliaire connecté) s'affiche.
  • Lorsqu'un disque est dans l'une des fentes, l'onglet de texte DVD/CD et un message affichant le numéro de piste ou de chapitre s'affiche.

  • Si aucun appareil auxiliaire n'est connecté et qu'un disque se trouve dans la fente DVD et un autre dans la fente CD, le bouton DVD/CD/AUX permet de basculer entre les deux sources et le message « No Aux Input Device » (aucun appareil auxiliaire connecté) ne s'affiche pas.

  • Si un appareil auxiliaire est connecté à l'entrée avant, le bouton DVD/CD/AUX permet de basculer entre toutes les options disponibles.

Lorsqu'un disque est inséré dans la fente supérieure de DVD, l'utilisateur du siège arrière peut allumer l'écran vidéo et se servir de la télécommande pour naviguer entre les pistes du CD à l'aide de celle-ci.

7-44 Système infodivertissement

Se reporter à Horloge à la page 5-10 ou à la description des prises audio/vidéo (A/V) sous Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7-44 pour plus d'informations.

Utilisation du port USB

Sur les véhicules équipés d'un port USB, le connecteur se situe dans la zone de rangement du tableau de bord. Pour plus d'informations, voir Rangement du tableau de bord à la page 4-1.

Les radios avec port USB peuvent contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes de la radio. Se reporter à MP3 (radio avec CD/USB) à la page 7-27 ou MP3 (radio avec CD/DVD) à la page 7-35 pour de plus amples informations sur la manière de connecter un périphérique USB ou un iPod.

Périphériques USB supportés

  • Clés USB
    • Disques durs portables USB
  • iPod de cinquième génération et ultérieurs
  • iPod nano
  • iPod touch
  • iPod classic

Certains iPods et clés USB sont incompatibles avec le l'orifice USB.

Pour un fonctionnement correct, s'assurer que l'iPod contient le microprogramme le plus récent de Apple®. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l'application iTunes® la plus récente. Consulter le site www.apple.com/itunes.

Pour l'identification de votre iPod, visitez le site www.apple.com/support.

Infoloisirs de siège arrière

Système de divertissement arrière (RSE)

Le véhicule peut être équipé d'un centre de divertissement de siège arrière (RSE). Le système RSE fonctionne avec le système audio du véhicule. Le lecteur de DVD fait partie de la radio avant. Le système RSE comprend une radio avec lecteur de DVD, un écran vidéo, des prises audio/vidéo, deux casques d'écoute sans fil et une télécommande. Se reporter à Fonctionnement à la page 7-3 pour plus d'informations sur le système Infoloisirs du véhicule.

Avant de conduire

Le RSE est destiné uniquement aux passagers arrière. Le conducteur ne peut pas regarder l'écran vidéo en toute sécurité pendant qu'il conduit et ne devrait pas essayer de le faire.

Dans des conditions météorologiques particulièrement mauvaises, le centre RSE peut fonctionner ou non avant d'atteindre sa température de fonctionnement. La plage de fonctionnement du système RSE est comprise entre -20°C (-4°F) et 60°C (140°F). Si la température du véhicule se situe en dehors de cette plage, réchauffer ou rafraîchir le véhicule pour atteindre la température de fonctionnement du système RSE.

Contrôle parental

Le système RSE peut être doté d'une fonction de contrôle parental, en fonction de la radio. Pour activer le contrôle parental, presser et maintenir le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de deux secondes pour arrêter toutes les fonctions du système telles que radio, écran vidéo, RSA, DVD et/ou CD. Lorsque le contrôle parental est activé, 📋 s'affiche.

Lorsque la radio est remise en fonction, le contrôle parental est débloqué.

Casques d'écoute
Buick Enclave (2012) - Contrôle parental - 1

text_image A B C D E

A. Couvercle de pile
B. Commutateur de canal 1 ou 2
C. Bouton d'alimentation
D. Commande de volume
E. Témoin d'alimentation

Le RSE comprend deux casques d'écoute sans fil et 2 canaux qui lui sont dédiés. Le canal 1 est dédié à l'écran vidéo et le canal 2 aux sélections audio de siège arrière (RSA).

7-46 Système infodivertissement

Ces casques d'écoute servent à écouter des médias tels que la radio, des CD, des DVD, des MP3/WMA, des DVD-A ou toute autre source auxiliaire branchée aux prises A/V ou à la prise auxiliaire, selon l'équipement du véhicule. Les casques d'écoute sans fil sont dotés d'un bouton de mise en marche, d'un commutateur de canal 1 ou 2 et d'une commande de volume. Placer le commutateur des casques d'écoute en position d'arrêt lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

Appuyer sur le bouton d'alimentation pour mettre les casques d'écoute en fonction. Un témoin lumineux sur les casques s'allume. Si le témoin lumineux ne s'allume pas, les piles doivent peut-être être remplacées.

Se reporter à « Remplacement des piles » plus loin dans cette section pour plus d'informations.

Pour régler la puissance sonore des casques d'écoute, utiliser la commande de volume située du côté droit.

Les émetteurs infrarouge sont situés à l'arrière de la console de pavillon du RSE. Les casques sont automatiquement désactivés pour économiser les piles si les systèmes RSE et RSA sont hors fonction ou si les casques se trouvent hors de portée des émetteurs pendant plus de trois minutes. Le fait de s'éloigner trop ou de sortir du véhicule peut entraîner une perte de signal audio des casques d'écoute.

Pour optimiser les performances audio, il faut porter les casques correctement. Le bandeau doit être posé sur le sommet de la tête pour une meilleure réception. Le symbole L (gauche) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur qui doit être positionné sur l'oreille gauche. Le symbole R (droit) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur droit qui doit être positionné sur l'oreille droite.

Avis: N'exposer les casques d'écoute ni à la chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient être endommagés et leur réparation ne serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les casques d'écoute en lieu sec et frais.

Si les coussinets en mousse des écouteurs sont usés ou endommagés, il est possible de les remplacer séparément. Pour acheter des coussinets de remplacement, appeler le 1-888-293-3332 et appuyer sur la touche zéro (0) ou contacter un revendeur agréé.

Les casques doivent être rangés dans la console au plancher avant et non pas dans la pochette de dossier de siège avant. Les casques pourraient être endommagés en cas de repli des sièges de deuxième rangée vers l'avant.

Remplacement de la batterie

Pour remplacer les piles des casques :

  1. Tourner la vis pour desserrer le volet du boîtier des piles sur le côté gauche des casques. Faire glisser le volet pour ouvrir.
  2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le compartiment à piles. S'assurer d'installer les piles correctement selon le diagramme qui se trouve à l'intérieur du compartiment.
  3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et resserrer la vis.

Si vous comptez ranger les casques d'écoute pendant une période prolongée, retirer les piles et les garder dans un endroit frais et sec.

Prises audio/vidéo (A/V)

Buick Enclave (2012) - Prises audio/vidéo (A/V) - 1

A. Jaune : entrée vidéo
B. Blanc :entrée audio du côté gauche.
C. Rouge : entrée audio du côté droit.

Les couleurs des prises A/V sont codées afin de les faire correspondre à un équipement de divertissement domestique typique.

7-48 Système infodivertissement

Les prises A/V se trouvent à l'arrière de la console au plancher. Elles permettent la connexion au système RSE de signaux audio et vidéo d'un dispositif auxiliaire, tel qu'un caméscope ou une console de jeu vidéo. Il peut cependant être nécessaire de recourir à des adaptateurs de connecteurs ou à des câbles (non fournis) pour raccorder les appareils auxiliaires aux prises A/V. Pour une utilisation correcte, se reporter aux instructions du fabricant.

L'alimentation des dispositifs auxiliaires n'est pas fournie par le système radio.

Pour utiliser les entrées auxiliaires, ou le système RSE, brancher un appareil auxiliaire externe aux prises de couleur et allumer à la fois l'appareil auxiliaire et l'écran vidéo. Si l'écran vidéo est en mode lecture de DVD, appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) de la télécommande pour faire passer l'écran vidéo du mode lecture de DVD au mode appareil auxiliaire. Vous pouvez écouter un appareil auxiliaire avec la radio si elle est paramétrée pour prendre sa source sur auxiliaire. Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-42 pour plus d'informations.

Comment modifier les paramètres d'écran vidéo RSE

Le mode d'affichage d'écran (normal, plein format et zoom), la luminosité de l'écran et la langue du menu de paramétrage peuvent être modifiés à partir du menu configuration de l'écran à l'aide de la télécommande. Pour modifier un paramètre :

  1. Presser □.
  2. Utiliser ▲, ▼, ◀, ▶ et ◀ pour naviguer et utiliser le menu de configuration.
  3. Presser □ à nouveau pour effacer le menu de configuration de l'écran.

Sortie audio

Le signal audio du lecteur DVD ou d'un dispositif auxiliaire peut être retransmis via les sources suivantes :

• Casques d'écoute sans fil
• Haut-parleurs du véhicule
- Prises d'écouteurs avec fil branché sur le véhicule, pour le système RSA, selon l'équipement du véhicule.

Le système RSE transmet toujours le signal audio aux casques d'écoute sans fil s'il existe un signal audio. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique « Casques d'écoute » plus haut dans cette section.

Système infodivertissement

Si le véhicule en est équipé, le lecteur de DVD peut fournir une sortie audio pour les prises de casques d'écoute du système RSA. Il faut sélectionner le lecteur de DVD en tant que source audio du système RSA. Se reporter à Système audio de siège arrière (RSA) à la page 7-56 pour plus d'informations.

Lorsqu'un appareil est branché aux prises A/V, ou à la prise d'entrée auxiliaire de radio, si le véhicule en est équipé, les passagers de siège arrière pourront entendre la source auxiliaire à travers les casques avec ou sans fil. Les passagers de siège avant pourront écouter cet appareil par les haut-parleurs du véhicule en sélectionnant AUX (auxiliaire) en tant que source de la radio.

Écran vidéo

L'écran vidéo se trouve dans la console de pavillon. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le pousser vers le haut en position de verrouillage.

Pour utiliser l'écran vidéo :

  1. Appuyer sur le bouton de déblocage qui se trouve sur la console de pavillon.
  2. Placer l'écran dans la position voulue.

Si un DVD est lu et si l'écran est levé en position de verrouillage, l'écran reste allumé. Ceci est normal. Le DVD poursuit la lecture via la source audio antérieure.

Presser ⏻ sur la télécommande ou éjecter le disque pour éteindre l'écran.

Les récepteurs à infrarouge pour les casques d'écoute sans fil et la commande à distance se trouvent à l'arrière de la console de pavillon.

Avis: Éviter de toucher directement l'écran vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à « Nettoyage de l'écran vidéo », plus loin dans cette section, pour plus de renseignements.

7-50 Système infodivertissement

Télécommande

Buick Enclave (2012) - Télécommande - 1

Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre du récepteur, à l'arrière de la console de pavillon du RSE, et appuyer sur le bouton désiré. La lumière directe du soleil ou une lumière très vive peuvent réduire la réception des signaux de la télécommande. Si celle-ci semble ne pas fonctionner, il se peut que les piles soient à remplacer.

Se reporter à « Remplacement des piles » plus loin dans cette section. Des objets obstruant le trajet de la visée de la télécommande peuvent aussi en affecter le fonctionnement.

Si un CD ou DVD se trouve dans la fente de la radio, on peut se servir du bouton ⏻ de la télécommande pour allumer l'écran vidéo et commencer la lecture du disque. L'écran vidéo peut également être allumé par la radio. Se reporter à Fonctionnement à la page 7-3 pour plus d'informations.

Avis: Le rangement de la télécommande dans un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut endommager la télécommande et sa réparation ne serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Conserver la télécommande en lieu sec et frais.

Boutons de la télécommande

( alimentation): Presser pour allumer ou éteindre l'écran vidéo.

(éclairage): Appuyer pour activer le rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement après 7 à 10 secondes si aucun autre bouton n'est pressé pendant que le rétroéclairage est allumé.

(titre): Appuyer pour revenir au menu principal du DVD. Cette fonction peut être différente pour chaque disque.

☐ (menu principal): Appuyer pour accéder au menu DVD. Ce menu est différent d'un DVD à l'autre. Utiliser les flèches de navigation pour déplacer le curseur dans le menu DVD. Après avoir effectué votre choix, appuyer sur le bouton d'entrée. Ce bouton ne fonctionne qu'avec les DVD.

Système infodivertissement

▲, ▼, ◀, ▶ (flèches de navigation dans les menus): Utiliser les flèches pour naviguer dans un menu.

(entrer): Presser pour sélectionner l'option mise en surbrillance dans un menu.

☐ (menu d'affichage): Presser pour régler la luminosité, le mode d'affichage de l'écran (normal, plein ou zoom), et afficher la langue du menu.

(retour): Appuyer pour quitter le menu en cours et retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne que lorsque le menu d'un DVD est affiché.

(arrêt): Appuyer pour interrompre la lecture, le recul ou l'avance rapide d'un DVD. Appuyer sur ce bouton à deux reprises pour retourner au début du DVD.

▶ || (lecture/pause): Presser pour commencer la lecture d'un DVD. Appuyer pour mettre la lecture d'un DVD en pause. Presser à nouveau pour poursuivre la lecture du DVD.

En cours de lecture d'un DVD, en en fonction de la radio, la lecture peut être ralentie en pressant ▶ || puis ▶. La lecture du DVD se poursuit au ralenti. En fonction de la radio, effectuer une lecture inverse au ralenti en pressant ▶ || puis ◀. Pour annuler le mode de lecture au ralenti, presser à nouveau ▶ || .

◀ (piste/chapitre précédent): Presser pour retourner au début de la piste ou du chapitre en cours. Presser à nouveau pour passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

(piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer pour avancer jusqu'au début du chapitre ou de la piste suivant. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

◀◀ (recul rapide): Presser pour revenir rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD vidéo, presser ▶ ∥. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher ◀◀. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

▶ (avance rapide): Presser pour avancer rapidement sur le DVD ou le CD. Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD vidéo, presser ▶ ∥.

7-52 Système infodivertissement

Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher ▶. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

(audio): Pendant la lecture d'un DVD, appuyer pour changer de piste audio sur les DVD disposant de cette fonction. Le format et le contenu de cette fonction varient selon chaque disque.

(sous-titres): Appuyer pour afficher ou éteindre les sous-titres et se déplacer entre les options de sous-titrage en cours de lecture. Le format et le contenu de cette fonction varient selon les disques.

AUX (auxiliaire): Presser pour passer du lecteur DVD à une source auxiliaire.

( caméra ): Appuyer pour changer l'angle de la caméra sur les DVD offrant cette fonction. Le format et le contenu de cette fonction varient selon les disques.

1 à 0 (clavier numérique):

Le clavier numérique vous permet de sélectionner directement le numéro de chapitre ou de piste.

☒ (Clair): Appuyer dans les trois secondes suivant l'entrée d'une sélection numérique afin d'effacer toutes les entrées numériques.

≥ 10 (numéros à deux chiffres):

Appuyer pour sélectionner un numéro de chapitre ou de piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant d'entrer le chiffre.

Si la télécommande est perdue ou endommagée, une nouvelle télécommande universelle peut être achetée. Dans ce cas, elle doit utiliser le jeu de codes Toshiba®.

Remplacement de la batterie

Pour remplacer les piles de la télécommande :

  1. Glisser le couvercle du dos de la télécommande vers l'arrière.
  2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le compartiment à piles. S'assurer d'installer les piles correctement selon le diagramme qui se trouve à l'intérieur du compartiment.
  3. Remettre le couvercle du compartiment des piles en place.

Si vous comptez ranger la télécommande pendant une période prolongée, retirer les piles et les garder dans un endroit frais et sec.

Tableau de conseils et de dépannage

ProblèmeAction recommandée
Pas d'alimentation.L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou l'image semble étirée.Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de configuration en appuyant sur le bouton de menu d'affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile.Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils.
La télécommande ne fonctionne pas.S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la télécommande et la fenêtre de l'émetteur.S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles sont installées correctement.
Après avoir arrêté le lecteur, en appuyant sur le bouton de lecture, le DVD reprend parfois où il a été arrêté et recommence parfois au début.Si vous appuyez une fois sur le bouton d'arrêt, le lecteur de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton d'arrêt, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis le début du DVD.

7-54 Système infodivertissement

Tableau de conseils et de dépannage (suite)

ProblèmeAction recommandée
La source auxiliaire est active mais ne donne ni image ni son.Vérifier que l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils.
Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque grésille.S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du véhicule.Vérifier si les casques fonctionnent correctement en utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques.
La commande à distance et/ou les écouteurs sont perdus.Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.Vérifier que l'écran vidéo RSE a pour source le lecteur de DVD.

Système infodivertissement

Messages d'erreur de l'afficheur DVD

L'affichage du message d'erreur du DVD dépend du type de radio équipant le véhicule. L'écran vidéo peut afficher l'un des messages suivants :

Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection de disque): Ce message s'affiche en cas de problème de chargement ou d'éjection d'un disque.

Disc Format Error (erreur de format de disque): Ce message s'affiche lorsque le disque est inséré avec l'étiquette du mauvais côté, ou si le disque est endommagé.

Disc Region Error (erreur de zone): Ce message s'affiche si le disque n'est pas conçu pour cette zone.

Pas de disque: Ce message s'affiche si le lecteur ne contient aucun disque lorsque vous appuyez sur le bouton △ EJECT (éjection) de la radio.

Distorsion du DVD

L'image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP, un système GPS*, une radio bidirectionnelle, un télécopieur mobile ou un émetteur-récepteur portatif.

Si vous utilisez l'un de ces appareils dans l'habitacle ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le lecteur DVD.

*À l'exception du système OnStar®.

Nettoyage de la console du RSE

N'utiliser qu'un chiffon humidifié avec de l'eau claire pour nettoyer la console de pavillon du RSE.

Nettoyage de l'écran vidéo

Utiliser uniquement un chiffon propre imbibé d'eau. Prendre ses précautions lorsqu'on doit toucher directement l'écran ou le nettoyer, car il est facile de l'endommager.

7-56 Système infodivertissement

Système audio de siège arrière (RSA)

Sur les véhicules dotés d'un système audio de siège arrière (RSA), cette fonction permet aux passagers arrière d'écouter et de contrôler la musique provenant de l'une des sources suivantes :radio, lecteurs de CD et de DVD ou d'autres sources auxiliaires.

Les passagers arrière ne peuvent contrôler que les sources musicales que les passagers avant n'écoutent pas (à l'exception de certaines radios où la commande double est permise). Par exemple, les passagers arrière peuvent contrôler un CD et l'écouter à l'aide des casques pendant que le conducteur écoute la radio par les haut-parleurs avant. Les passagers arrière peuvent contrôler le volume de chaque casque d'écoute.

Les fonctions RSA fonctionnent même quand la radio principale est hors fonction. Le système audio avant affiche Ⓞ quand la fonction RSA est utilisée et l'efface quand la fonction RSA est désactivée.

Vous pouvez entendre le son à partir d'un casque d'écoute (non fourni) branché dans les prises du système audio de siège arrière (RSA). Si le véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez également écouter le son sur le canal 2 du casque d'écoute sans fil.

Le système audio coupe le son des haut-parleurs arrière lorsque le son du système audio de siège arrière est actif depuis les casques d'écoute.

Pour écouter un iPod ou un dispositif audio portable à travers la fonction RSA, fixer l'iPod ou le dispositif audio portable à l'entrée auxiliaire avant (option), placée sur le système audio avant.

Mettre l'iPod en fonction puis choisir l'entrée auxiliaire avant au moyen du bouton RSA SRCE (source).

Buick Enclave (2012) - Système audio de siège arrière (RSA) - 1

( alimentation): Presser pour activer ou désactiver le RSA.

Volume: Tourner pour augmenter ou réduire le volume du casque d'écoute branché. Le bouton gauche contrôle l'écouteur de gauche et le bouton droit contrôle l'écouteur de droite.

SRCE (source): Appuyer pour sélectionner la radio (AM/FM), le CD et, si le véhicule est équipé de ces fonctions, le DVD, l'auxiliaire avant et l'auxiliaire arrière.

Système infodivertissement

K (recherche): Presser pour passer à la station précédente ou suivante et y rester. Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio.

Presser et maintenir K ou H jusqu'à ce que l'écran clignote pour syntoniser sur une station particulière. L'écran cesse de clignoter si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de deux secondes. Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio.

Lorsque vous écoutez un disque, presser ⚡ pour écouter la piste ou la section suivante du disque. Presser ⚡ pour revenir au début de la piste ou de la section actuelle (si la lecture a démarré depuis plus de 10 secondes). Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers des sièges avant écoutent le disque.

Lorsque le menu d'un DVD vidéo est affiché, presser ⏻ ou ⏻ pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas dans le menu. Maintenir ⏻ ou ⏻ pour déplacer le curseur vers la droite ou vers la gauche dans le menu.

PROG (programme): Presser pour passer à la station de radio ou au canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Cette fonction est inopérante sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio.

Lors de la lecture d'un disque CD ou DVD audio, presser PROG (programme) pour retourner au début du disque. Cette fonction est inactive avec certaines radios si les passagers avant écoutent le disque.

Lors de la lecture d'un disque à partir du changeur de CD ou de DVD, presser PROG (programme) pour sélectionner le disque suivant si plusieurs disques sont chargés. Cette fonction est inopérante si les passagers des sièges avant écoutent ce disque.

Lorsqu'un menu de DVD vidéo est affiché, presser PROG (programme) pour effectuer la fonction ENTER (entrée) dans le menu.

7-58 Système infodivertissement

Téléphone

Bluetooth

Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes :

  • Appels et réception d'appels en mode mains-libres.
  • Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule.

Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement :

- Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis.

  • Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement.
  • Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage », dans cette section, pour plus d'informations.
  • Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale », dans cette section, pour plus d'informations.
  • Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone », dans cette section, pour plus d'informations.

AVERTISSEMENT

Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement (navigation). Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite.

Un système Bluetooth peut utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi).

Système infodivertissement

Toutes les fonctions ne sont pas soutenues par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles.

Reconnaissance vocale

Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms.

Pour de plus amples informations, dire « Help » (aide) pendant que vous vous trouvez dans un menu de reconnaissance vocale.

Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important.

Quand parler: Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler.

Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle.

Système audio

Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible.

Commandes Bluetooth

Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3 pour de plus amples informations.

/ (appuyer pour parler):

Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale.

/ ▽ (raccrocher): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération.

Jumelage

Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Aperçu sur le système OnStar à la page 14-1 pour plus d'informations.

7-60 Système infodivertissement

Informations de jumelage

  • Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3.
  • Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth.
  • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace.
  • Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système.
  • Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth.

- Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans la présente section.

Jumelage d'un téléphone

  1. Presser et maintenir 📞 / 🏠 pendant deux secondes.
  2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise.
  3. Prononcer « Pair » (Jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5.

  4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé. Pour obtenir de l'aide relative à ce processus, se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire.

  5. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l'étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule.

Système infodivertissement

Le système réagit avec « has been successfully paired » (a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage.

  1. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler.

Liste de tous les téléphones jumelés et connectés

Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone.

  1. Presser et maintenir 📋 / 🏠 pendant deux secondes.
  2. Dire « Bluetooth ».
  3. Dire « List » (Liste).

Suppression d'un téléphone jumelé

Si le nom du téléphone que vous désirez effacer est inconnu, consulter la description de l'énumération de tous les téléphones jumelés et connectés.

  1. Presser et maintenir Ⓗ / à pendant deux secondes.
  2. Dire « Bluetooth ».
  3. Dire « Delete » (Supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer.
  4. Dire le nom du téléphone à effacer.

Connexion à un autre téléphone

Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles.

Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises.

  1. Presser et maintenir 📋 / 🏠 pendant deux secondes.
  2. Dire « Bluetooth ».
  3. Dire « Change phone » (changer de téléphone).

  4. Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « is now connected » ( est maintenant connecté).

  5. Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté.

7-62 Système infodivertissement

Mémorisation et effacement des numéros de téléphone

Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone sous forme d'étiquette de nom dans le répertoire mains libre qui est partagé entre les systèmes Bluetooth et OnStar (option).

Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone.

Store (Enregistrer): Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom.

Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois.

Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom.

Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom):

Cette commande efface toutes les étiquettes de nom enregistrées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire de destination virage après virage OnStar (option).

Utilisation de la commande « Store » (Enregistrer)

  1. Presser et maintenir 📞 / 🏠 pendant deux secondes.
  2. Dire « Store » (Enregistrer).
  3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro.

Utilisation de la commande « Digit Store » (Enregistrer chiffres)

Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre.

Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment.

  1. Presser et maintenir 📋 / 🏠 pendant deux secondes.
  2. Dire « Digit Store » (Enregistrer chiffres).
  3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Store » (Enregistrer), puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro.

Système infodivertissement

Utilisation de la commande « Delete » (Supprimer)

  1. Presser et maintenir Ⓐ / ⏻ pendant deux secondes.
  2. Dire « Delete » (Supprimer).
  3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer.

Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (Supprimer tous les noms)

Cette commande efface toutes les étiquettes de nom enregistrées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire de destination virage après virage OnStar (option).

Pour supprimer tous les noms :

  1. Presser et maintenir Ⓐ / ⏻ pendant deux secondes.
  2. Dire « Delete all name tags » (Supprimer tous les noms).

Énumération des numéros enregistrés

La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom.

Utilisation de la commande « List » (Liste)

  1. Presser et maintenir 📋 / 🏠 pendant deux secondes.
  2. Dire « Directory » (Répertoire).
  3. Dire « Hands-Free Calling » (Appel mains libres).
  4. Dire « List » (Liste).

Passer un appel

Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes.

Composer ou appeler: La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée.

Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois.

Re-dial (Recomposer): Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire.

Utilisation de la commande « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler)

  1. Presser et maintenir Ⓞ / à pendant deux secondes.
  2. Dire « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler).
  3. Dire le numéro entier sans interruption ou dire l'étiquette de nom.

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

7-64 Système infodivertissement

Utilisation de la commande « Digit Dial » (Composer chiffres)

La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore.

Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre.

Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment.

  1. Presser et maintenir 📋 / 🏠 pendant deux secondes.
  2. Dire « Digit Dial » (Composer chiffres).

  3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Dial » (Composer).

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Utilisation de la commande « Re-dial » (Recomposer)

  1. Presser et maintenir 📋 / ⚫ pendant deux secondes.
  2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (Recomposer).

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Réception d'un appel

Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule.

  • Presser Ⓤ / ⏻ pour répondre à l'appel.
  • Appuyer sur ▽ pour ignorer un appel.

Appel en attente

La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.

  • Presser Ⓗ / l'è pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente.
  • Presser une nouvelle fois 📞 / ⚫ pour revenir au premier appel.

Système infodivertissement

• Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise.
- Appuyer sur 📋 / ▽ pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente.

Conversation à trois

La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.

  1. Pendant un appel, appuyer sur 📞 / 🛏️.
  2. Dire « Three-way call » (Appel à trois voies).
  3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler.
  4. Une fois la communication établie, presser Ⓞ / ⏻ pour relier tous les participants à la conversation.

Fin d'un appel

Presser ⚡ / ▽ pour mettre fin à un appel.

Mise en sourdine d'un appel

Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre.

  • Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur 📞 / 🛏️ et dire « Mute Call » (appel en sourdine).
  • Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur 📞 / 🛏️ et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine).

Transfert d'un appel

Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire.

Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche).

Transfert audio entre le système Bluetooth et un téléphone cellulaire

Au cours d'un appel via le système audio du véhicule :

  1. Appuyer sur 📋 / 🏠.
  2. Dire « Transfer Call » (Transférer l'appel).

Transfert audio entre un téléphone cellulaire et le système Bluetooth

Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur Ⓗ / ⏻. Le son est transféré système du véhicule.

7-66 Système infodivertissement

Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information.

Dérivation vocale

La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction.

Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone :

  1. Presser et maintenir Ⓐ / ⏻ pendant deux secondes.
  2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise.

  3. Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing » (d'accord. connexion (nom du téléphone)).

Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone.

Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)

Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés.

Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel

  1. Presser Ⓐ / Ⓤ. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
  2. Dire « Dial » (Composer).
  3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre.

Effacement du système

Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter à la section précédente « Suppression d'un téléphone jumelé » et aux sections précédentes relatives à l'effacement d'étiquettes de nom.

Autres informations

La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13-25 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et des normes de l'industrie canadienne RSS-GEN/210/220/310.

Marques déposées et contrats de licence

Buick Enclave (2012) - Marques déposées et contrats de licence - 1

dts ^TM

Digital Surround

Construits sous licence, protégés par les brevets des États-Unis n° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & autres brevets des États-Unis et du monde entier émis et en cours. DTS et le symbole sont des marques enregistrées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Tous droits réservés.

Buick Enclave (2012) - Marques déposées et contrats de licence - 2

DOLBY®

DIGITAL

Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et le double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories.

7-68 Système infodivertissement

NOTES

Commandes de la climatisation

Systèmes de commande de la climatisation

Commande de climatisation automatique à deux zones ... 8-1

Climatiseur arrière (climatisation arrière uniquement) 8-8

Climatiseur arrière (climatisation arrière avec audio de siège arrière) ..... 8-9

Bouches d'aération

Bouches d'aération ..... 8-10

Entretien

Filtre à air de l'habitacle ..... 8-11

Systèmes de commande de la climatisation

Commande de climatisation automatique à deux zones

Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce système.

Buick Enclave (2012) - Commande de climatisation automatique à deux zones - 1

A. Commande du ventilateur
B. AUTO (Fonctionnement automatique)
C. Dégivrage
D. Recyclage
E. REAR (climatisation arrière)

F. Bouton de mode de distribution d'air
G. Commande de la température côté conducteur
H. Affichage
I. Alimentation (marche/arrêt)

8-2 Commandes de la climatisation

J. Désembueur de lunette arrière
K. Climatisation
L. PASS (Passager)
M. Commande de la température côté passager

Affichage de fonction

Chaque fois que les boutons de température, de mode ou de commande de ventilateur sont pressés, l'écran du système de climatisation affiche cette fonction avec le réglage de température de l'habitacle. La température extérieure est affichée au groupe d'instruments du tableau de bord.

( en/hors fonction ): Presser pour activer ou désactiver le système de climatisation. Lorsque le système est désactivé, l'air extérieur pénètre toujours par les bouches d'aération du plancher, mais le mode de répartition d'air peut être ajusté.

Le système de climatisation est également activé si la commande de ventilateur, le dégivrage ou les boutons de climatisation sont pressés.

Fonctionnement automatique

AUTO (automatique): Le système contrôle automatiquement la température intérieure, la distribution de l'air et la vitesse du ventilateur.

Pour utiliser le mode automatique :

  1. Appuyer sur le bouton AUTO.
    Quand AUTO est sélectionné, la(les) température(s) actuelle(s) et AUTO s'affichent à l'écran. Le mode de distribution et la vitesse de soufflerie actuels s'affichent également pendant cinq secondes environ.

Quand AUTO est sélectionné, le fonctionnement de la climatisation et de l'entrée d'air sont automatiquement contrôlés. Le compresseur de climatisation se met en marche lorsque la température extérieure est supérieure à 4°C (40°F) environ. L'entrée d'air est normalement réglée sur l'air extérieur, sauf s'il fait chaud à l'extérieur; dans ce cas l'entrée d'air passe en mode de recyclage afin de pouvoir refroidir rapidement le véhicule. Le témoin de recyclage s'allume.

  1. Régler la température pour le conducteur et le passager.

Pour déterminer un réglage de confort, commencer par un réglage de température de 22°C (73°F) et laisser le système se stabiliser pendant environ 20 minutes.

Commandes de la climatisation

Utiliser les boutons de température côté conducteur ou côté passager pour ajuster les réglages de la température selon les besoins. Le système reste au réglage sélectionné. Le fait de choisir l'un des réglages maximum ne réchauffe et ne refroidit pas plus rapidement le véhicule.

Pour éviter le soufflage d'air froid par temps froid, le système retarde la mise en marche du ventilateur jusqu'à ce que de l'air chaud soit disponible. Presser la commande du ventilateur pour annuler ce délai et sélectionner la vitesse du ventilateur.

Régulateur de température

Les boutons de température côté conducteur et passager servent à régler la température de l'air qui sort du système. La température peut être réglée même si le système est mis hors fonction parce que l'air extérieur entre toujours dans le système, sauf si le réglage est en mode de recyclage. Se reporter à « Recyclage » plus loin dans cette section.

Commande de la température côté conducteur: Appuyer sur les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer la température côté conducteur. L'écran du côté conducteur indique le réglage de température.

Commande de la température côté passager: Appuyer sur les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer la température côté passager. L'écran du côté passager indique le réglage de température.

PASS (Passager): Presser pour régler la température côté passager au même niveau que celle côté conducteur. Le témoin PASS s'éteint. Lorsque le réglage de température du passager est différent de celui du conducteur, le témoin PASS s'allume.

8-4 Commandes de la climatisation

Fonctionnement manuel

Le mode de distribution d'air et la vitesse du ventilateur peuvent être ajustés manuellement.

/ (Commande de

ventilateur): Presser pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.

Une pression sur ⚙ ou sur ⚙ en mode de contrôle automatique place la vitesse de ventilateur en contrôle manuel.

Le mode de distribution d'air reste en contrôle automatique. Le réglage de ventilateur reste affiché, mais le mot AUTO n'est plus affiché et le témoin du bouton AUTO s'éteint.

↗ / ↗ (Commande de mode de distribution d'air): Presser pour modifier la direction du flux d'air dans le véhicule. Presser répétitivement ↗ ou ↘ jusqu'à ce que le mode désiré apparaisse sur

l'écran. Presser un bouton de mode quand le système est désactivé change le mode de distribution de l'air sans activer le système.

Presser l'un de ces boutons en mode de contrôle automatique fait passer le mode en contrôle manuel.

Le réglage de mode de distribution d'air reste affiché, mais le mot AUTO n'est plus affiché et le témoin du bouton AUTO s'éteint.

(ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.

(deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Un peu d'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération des glaces latérales. L'air frais est dirigé vers les bouches d'aération supérieures, et l'air chaud vers celles du plancher.

( plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise, les bouches d'aération des glaces latérales et les bouches d'aération au plancher du second rang. Dans ce mode, le système utilise de l'air extérieur.

(désembuage): Ce mode élimine la buée ou l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les bouches du plancher et les volets des glaces latérales. Dans ce mode, le système arrête le recyclage et fait tourner le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est inférieure à 4°C (40°F). Ne pas rouler avant le désembuage de toutes les glaces.

(dégivrage): Presser pour activer ou désactiver le dégivrage. Ce mode élimine rapidement la buée ou le givre du pare-brise.

Commandes de la climatisation

L'air est dirigé vers le pare-brise, les glaces latérales et les bouches d'aération du plancher. Dans ce mode, l'air extérieur est aspiré dans le véhicule. Le système de climatisation fonctionne automatiquement dans ce réglage, sauf si la température extérieure est inférieure à 4°C (40°F).

Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées.

En mode dégivrage, si le bouton PASS est pressé, le témoin de ce bouton clignote trois fois pour indiquer que le système de contrôle de climatisation côté passager ne peut pas être activé. Si les boutons de température côté passager sont réglés en mode de dégivrage, le témoin de température côté conducteur sera modifié. La température côté passager ne sera pas affichée.

En retournant en mode à deux niveaux, de ventilation ou de plancher, les positions précédentes de température s'affichent à la place de tout changement effectué pendant l'utilisation du mode de dégivrage.

Climatisation

(climatisation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin s'allume lorsque la climatisation est en fonction.

La climatisation ne fonctionne pas lorsque la température extérieure est inférieure à 4°C (40°F).

Si est pressé, l'indicateur du climatiseur clignote trois fois puis s'arrête pour signaler que le mode de climatisation n'est pas disponible. Si la climatisation est activée et que la température extérieure chute sous un niveau qui ne justifie pas son fonctionnement,

le témoin de climatisation s'éteint pour indiquer que le mode de climatisation a été annulé.

Par temps chaud, abaisser brièvement les glaces pour laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle. Ceci permet de réduire le temps nécessaire au rafraîchissement de l'habitacle.

Le système de climatisation supprime l'humidité de l'air, ce qui explique qu'un léger écoulement d'eau puisse se produire sous le véhicule lorsqu'il tourne au ralenti ou après l'arrêt du moteur. Ceci est normal.

(Recyclage): Presser pour activer ou désactiver le mode de recyclage. Un témoin s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Lorsque le moteur est coupé, le mode de recyclage se coupe automatiquement et doit être sélectionné à nouveau lorsque le moteur est remis en fonction.

8-6 Commandes de la climatisation

Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le véhicule.

Le mode de recyclage ne peut pas marcher avec les modes plancher, désembuage ou dégivrage. Si le recyclage est sélectionné dans l'un de ces modes, le témoin clignote trois fois puis s'éteint. Le compresseur de climatisation se déclenche également lors de l'activation de ce mode. Les glaces peuvent s'embuer en mode de recyclage si le temps est froid et humide. Pour éliminer la buée, sélectionner le mode de désembuage ou de dégivrage et augmenter la vitesse du ventilateur.

REAR (arrière): Presser pour activer le chauffage et la climatisation arrière. Se reporter à Climatiseur arrière (climatisation arrière uniquement) à la page 8-8 ou Climatiseur arrière (climatisation arrière avec audio de siège arrière) à la page 8-9.

Désembueur de lunette arrière

Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.

(désembueur de lunette arrière): Presser pour activer le désembueur de lunette. Le désembueur de lunette reste en fonction pendant 10 minutes environ puis se coupe. Il se désactive également lorsque le moteur est coupé. Ne pas rouler avant que les glaces ne soient dégagées.

Sur les véhicules dotés de rétroviseurs extérieurs chauffants, la buée ou le givre est éliminé de la surface du rétroviseur lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est pressé.

Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie.

Commandes de la climatisation

Capteurs

Buick Enclave (2012) - Capteurs - 1

La sonde solaire placée dans la grille de dégivrage, au milieu du tableau de bord, surveille la chaleur solaire. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de panne du système.

Buick Enclave (2012) - Capteurs - 2

La sonde de température intérieure placée sur le tableau de bord, à droite de la colonne de direction, mesure la température de l'air de l'habitacle.

Une sonde de température extérieure est aussi logée derrière la calandre du véhicule.

Cette sonde lit la température de l'air extérieur et aide à maintenir la température à l'intérieur du véhicule. Toute obstruction à l'avant du véhicule peut fausser la température affichée.

Le système de commande de climatisation utilise l'information de ces sondes pour maintenir le réglage de confort en réglant la température, le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air. Le système peut également fournir plus de l'air de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de recyclage peut également être utilisé selon les besoins pour maintenir la température des bouches d'aération.

8-8 Commandes de la climatisation

Climatiseur arrière (climatisation arrière uniquement)

Buick Enclave (2012) - Climatiseur arrière (climatisation arrière uniquement) - 1

text_image A B C

A. Commande du ventilateur
B. Régulateur de température
C. Bouton de mode de distribution d'air

Les commandes du système de climatisation arrière des véhicules qui en sont dotés se trouvent à l'arrière de la console centrale. Le système peut également être contrôlé par les commandes avant.

Presser le bouton REAR (arrière) du système de climatisation avant pour activer ou désactiver le système de climatisation arrière. Un témoin s'allume pour indiquer si le système arrière est activé. Le système s'active également si l'une des commandes arrière est réglée.

Mode similaire: Ce mode fait correspondre les réglages de climatisation arrière à ceux de la climatisation avant. Il est actif lorsque REAR (arrière) est pressé.

Mode indépendant: Ce mode oriente le débit d'air arrière en fonction des réglages des commandes arrière. Il est actif lorsqu'une commande arrière est réglée.

Commande du ventilateur:

Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner le bouton sur ○ pour désactiver le ventilateur.

Régulateur de température:

Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température de l'air.

Bouton de mode de distribution d'air: Tourner sur le mode désiré pour modifier l'orientation du flux d'air.

(ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pavillon.
(deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'air du plancher arrière et les bouches du pavillon.
( plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Les bouches d'aération du plancher arrière se trouvent sous les sièges de troisième rangée.

Climatiseur arrière (climatisation arrière avec audio de siège arrière)

Buick Enclave (2012) - Climatiseur arrière (climatisation arrière avec audio de siège arrière) - 1

A. Commande du ventilateur
B. Bouton de mode de distribution d'air
C. Régulateur de température
Les commandes du système de climatisation arrière des véhicules qui en sont dotés se trouvent à l'arrière de la console centrale.

Presser le bouton REAR (arrière) du système de climatisation avant pour activer ou désactiver le système de climatisation arrière. Le système s'active également si l'une des commandes arrière est pressée, à l'exception de ✝. Un témoin s'allume lorsque le système arrière est activé.

8-10 Commandes de la climatisation

Le climatiseur peut également être désactivé en maintenant enfoncé le bouton ✿.

Mode similaire: Ce mode fait correspondre les réglages de climatisation arrière à ceux de la climatisation avant. Il est actif lorsque REAR (arrière) est pressé.

Mode indépendant: Ce mode oriente le débit d'air arrière en fonction des réglages des commandes arrière. Il est actif lorsqu'une commande arrière est réglée.

et (commande de

ventilateur): Presser les boutons de ventilateur haut et bas pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur.

Régulateur de température:

Presser + ou - pour augmenter ou diminuer la température de l'air.

Les réglages de température s'affichent sur une échelle de 0 à 12, du plus froid (0) au plus chaud (12).

(commande de mode de distribution d'air): Presser pour changer manuellement la direction du débit d'air. Presser plusieurs fois le bouton jusqu'à l'affichage du mode souhaité.

(ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pavillon.

(deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'air du plancher arrière et les bouches du pavillon.

(plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Les bouches d'aération du plancher arrière se trouvent sous les sièges de troisième rangée.

Bouches d'aération

Glisser le commutateur du centre de la bouche d'air pour modifier l'orientation du débit d'air. Utiliser la molette située à proximité de la bouche d'air pour contrôler le volume d'air ou interrompre celui-ci.

Garder si possible toutes les bouches d'air ouvertes pour un rendement optimal du système.

Conseils d'utilisation

  • Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
  • L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système.
  • Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule.
  • Si la buée réapparaît en mode de ventilation ou deux niveaux alors que la température de l'habitacle est douce, allumer le climatiseur pour l'atténuer.

Entretien

Filtre à air de l'habitacle

Le filtre élimine la poussière, le pollen et autres irritants en suspension dans l'air extérieur et l'air intérieur en mode de recirculation.

Pour savoir quel est le type de filtre de rechange à utiliser, consulter Pièces de change pour l'entretien à la page 11-15.

  1. Ouvrir la boîte à gants.

Buick Enclave (2012) - Filtre à air de l'habitacle - 1

  1. Tourner les dispositifs de retenue (A) du compartiment et tirer pour le sortir.
  2. Faire descendre l'ensemble du compartiment de tableau de bord (A) au-delà des butées.

8-12 Commandes de la climatisation

  1. Au besoin, détacher l'ensemble de compartiment de tableau de bord (B) du tableau de bord. En remontant, s'assurer que le bras d'amortisseur de compartiment de tableau de bord est correctement aligné sur l'ensemble d'engrenage d'amortisseur.

Buick Enclave (2012) - 8-12 Commandes de la climatisation - 1

text_image B A
  1. Pincer les onglets du couvercle de boîtier (A) pour le retirer.

  2. Déposer l'ancien filtre à air du boîtier de filtre à air (B) de l'habitacle.

  3. Poser le filtre à air neuf.
  4. Replacer le couvercle du boîtier.
  5. Reposer l'ensemble du compartiment de tableau de bord, s'il avait été déposé.
  6. Reposer les dispositifs de retenue du compartiment.

Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire.

Conduite et fonctionnement

Conduite et fonctionnement

Information sur la conduite

Distraction au volant ..... 9-2

Conduite défensive ..... 9-3

Conduite en état d'ébriété ..... 9-3

Contrôle du véhicule ..... 9-4

Freinage 9-4

Direction 9-4

Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 9-5

Perte de contrôle ..... 9-6

Conduite sur chaussées mouillées .... 9-7

Hypnose de la route ..... 9-8

Routes onduleuses et de montagne 9-8

Conduite hivernale 9-9

Si le véhicule est coincé. ..... 9-11

Limites de charge du véhicule 9-12

Démarrage et fonctionnement

Rodage de véhicule neuf .... 9-18

Positions du commutateur d'allumage .... 9-18

Démarrage du moteur ..... 9-21

Chauffage du bloc moteur ... 9-22

Prolongation d'alimentation des accessoires ..... 9-23

Sélection de la position de stationnement (P). ..... 9-24

Quitter la position de stationnement .... 9-25

Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ..... 9-26

Gaz d'échappement

Gaz d'échappement ..... 9-27

Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement ..... 9-28

Boîte de vitesses automatique

Boîte de vitesses automatique 9-29

Mode manuel 9-31

Mode remorquage 9-32

Systèmes de conduite

Traction intégrale 9-33

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS) ..... 9-33

Frein de stationnement ..... 9-35

Aide au freinage 9-35

Aide au démarrage sur pente 9-36

Systèmes de suspension variable

Système StabiliTrak® ..... 9-36

Régulateur automatique de vitesse

Régulateur automatique de vitesse 9-39

Systèmes de détection d'objet

Assistance ultrasonique de stationnement 9-42

Caméra de vision arrière (RVC) 9-44

9-2 Conduite et fonctionnement

Carburant

Carburant 9-49

Carburant recommandé ..... 9-49

Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) 9-49

Exigences de carburant - Californie 9-50

Carburants dans les pays étrangers 9-50

Additifs de carburant ..... 9-50

Remplissage du réservoir .... 9-52

Remplissage d'un bidon de carburant 9-54

Remorquage

Généralités au sujet du remorquage 9-54

Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage .... 9-55

Traction de remorque ..... 9-61

Équipement de remorquage 9-64

Conversions et ajouts

Équipement électrique complémentaire ..... 9-66

Information sur la conduite

Distraction au volant

La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays.

Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite.

  • Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires.
  • Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques.

  • Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles.

  • Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un dispositif quelconque de navigation avant de prendre le départ.
  • Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher.
  • Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants.
  • Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat.
  • Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone.

Buick Enclave (2012) - Distraction au volant - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant.

Se reporter à la section Infoloisirs pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.

Se reporter au manuel de navigation (option) pour l'information sur ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.

Conduite défensive

Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-15.

  • Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs.
  • Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent.
    • Se concentrer sur la conduite.

Conduite en état d'ébriété

La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale.

Buick Enclave (2012) - Conduite en état d'ébriété - 1

AVERTISSEMENT

Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool.

Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool.

9-4 Conduite et fonctionnement

Contrôle du véhicule

Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement.

Freinage

Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction.

Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence.

Conseils utiles de freinage à garder en mémoire :

  • Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent.
  • Il faut éviter de freiner très fort inutilement.
    • Tenir compte de la circulation.
    Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser.

Direction

Direction assistée hydraulique

Le véhicule est équipé d'une servodirection hydraulique, qui peut nécessiter un entretien. Se reporter à Liquide de servodirection à la page 10-24.

Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire.

Direction à effort variable

Certains véhicules sont dotés d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule selon la vitesse de celui-ci.

L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner.

À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité.

Si le véhicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le véhicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut présenter un problème. Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le véhicule.

Conseils en virage

  • Prendre les virages à une vitesse raisonnable.
  • Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe.

  • Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe.

  • Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite.

Manipulation du volant en situations d'urgence

  • Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner.
  • Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant.
  • Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage.

Contrôle d'un dérapage sur l'accotement

Buick Enclave (2012) - Contrôle d'un dérapage sur l'accotement - 1

Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit :

  1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée.

9-6 Conduite et fonctionnement

  1. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée.
  2. Tourner ensuite le volant pour suivre la chaussée en ligne droite.

Perte de contrôle

Dérapage

Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule :

  • Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées.
  • Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage.
  • Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent.

Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles.

Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit :

  • Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer rapidement dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel.
  • Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite

par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute.

- Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage.

Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.

Conduite sur chaussées mouillées

La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.

Buick Enclave (2012) - Conduite sur chaussées mouillées - 1

AVERTISSEMENT

Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.

Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer ... /

AVERTISSEMENT (Suite)

légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.

Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive.

Aquaplanage

L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route.

Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.

Autres conseils pour la conduite sous la pluie

Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon :

• D'accroître la distance entre les véhicules.
• De dépasser avec prudence.
- De maintenir les essuie-glaces en bon état.
- De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
- Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10-45.
- Désactiver le régulateur de vitesse.

9-8 Conduite et fonctionnement

Hypnose de la route

Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer.

Autres conseils :

  • Votre véhicule doit être bien ventilé.
  • La température de l'habitacle doit être fraîche.
  • Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés.
    • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule.

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions :

• Le véhicule doit être maintenu en bon état.
- Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
- Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.

AVERTISSEMENT

Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente.

AVERTISSEMENT

Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente.

  • Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie.
  • Rester prudent en approchant d'une crête étant donné que quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident).
  • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.

Conduite hivernale

Conduite dans la neige ou sur la glace

Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées.

Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction.

Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus.

Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-33 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec.

Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.

Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes.

9-10 Conduite et fonctionnement

Tempête de neige

Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible le Programme d'assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13-9 ou Programme d'assistance routière au Mexique à la page 13-11. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule :

• Allumer les feux de détresse.
- Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

Buick Enclave (2012) - Tempête de neige - 1

AVERTISSEMENT

La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort.

Si le véhicule est bloqué dans la neige :

  • Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement.
  • Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là.
  • Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord
  • Régler le système de commande de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Commande de climatisation » dans l'index.

Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-27.

Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent.

Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile.

S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant.

Si le véhicule est coincé.

Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige.

Si le véhicule est équipé d'un système de traction asservie, celui-ci peut s'avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction asservie de votre véhicule dans l'index. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement.

Buick Enclave (2012) - Si le véhicule est coincé. - 1

AVERTISSEMENT

Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h).

Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10-69.

9-12 Conduite et fonctionnement

Balancement du véhicule pour le dégager

Tourner le volant vers la gauche et vers la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction ou de stabilité. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-98.

Limites de charge du véhicule

Il est très important de connaître le poids que peut transporter le véhicule. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité.

AVERTISSEMENT

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule.

Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

Buick Enclave (2012) - Étiquette d'information sur les pneus et le chargement - 1

L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle indique le nombre de places assises (A) et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres.

L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter à Pneus à la page 10-45 et Pression des pneus à la page 10-53.

L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section.

Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge

  1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule.
  2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule.
  3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.

9-14 Conduite et fonctionnement

  1. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
  2. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4.

  3. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter.

Se à Traction d'une remorque à la page 9-61 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire.

Buick Enclave (2012) - 9-14 Conduite et fonctionnement - 1

A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb).
C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb).

Buick Enclave (2012) - 9-14 Conduite et fonctionnement - 2

text_image A - = C

Exemple 2

A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb).
C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb).

Buick Enclave (2012) - Exemple 2 - 1

A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1000 lb)
C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb).

Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour connaître les données précises sur la capacité nominale de votre véhicule et sur le nombre de places assises. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule.

9-16 Conduite et fonctionnement

Étiquette de conformité
Buick Enclave (2012) - 9-16 Conduite et fonctionnement - 1

L'étiquette de conformité du véhicule se trouve sur le bord arrière de la porte du conducteur.

L'étiquette indique la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge.

L'étiquette de conformité/pneus indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) tant pour l'essieu avant que pour le pont arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser votre véhicule sur un pont-bascule pour véhicules routiers. Votre concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane.

Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière.

AVERTISSEMENT

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule.

Avis : Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.

Si vous placez des objets dans votre véhicule — notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets ne s'arrêteront pas.

! AVERTISSEMENT

Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision.

  • Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément.
  • Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges.

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule.
  • Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible.
  • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité.

9-18 Conduite et fonctionnement

Démarrage et fonctionnement

Rodage de véhicule neuf

Avis: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes :

  • Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale, maintenir votre vitesse à 88 km/h (55 mi/h) ou moins au cours des 805 premiers kilomètres (500 mi).
  • Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.

  • Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées.

  • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55.

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement.

Positions du commutateur d'allumage

Buick Enclave (2012) - Positions du commutateur d'allumage - 1

text_image ACC

Le commutateur d'allumage comporte quatre positions.

Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein doit être enfoncée.

Conduite et fonctionnement

Avis: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire.

A ○ (ARRÊT DU MOTEUR/VERROUILLAGE/ARRÊT):

Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) afin d'éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-23.

Cette position bloque le commutateur d'allumage et la boîte de vitesses. La clé peut être retirée en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l'assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables.

Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence :

  1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l'assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein.
  2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr.

  3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d'une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

  4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-35.

9-20 Conduite et fonctionnement

Buick Enclave (2012) - 9-20 Conduite et fonctionnement - 1

AVERTISSEMENT

Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.

S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires).

Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.

ACC (ACC/ACCESSORY)

(accessoires): Cette position permet de faire fonctionner les accessoires électriques et les autres appareils branchés dans les prises de courant auxiliaires. Cette position déverrouille l'allumage et le volant. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué.

| (ON/RUN)(marche): Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments du tableau de bord. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et les diagnostics ainsi que pour vérifier le fonctionnement du témoin de panne selon les besoins pour les exigences d'inspection des émissions gazeuses.

Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position. Si la clé reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) et que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée.

Ω (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient alors à la position ON/RUN (marche) pour la conduite.

Conduite et fonctionnement

Démarrage du moteur

Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N).

Avis: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Procédure de démarrage

  1. Sans le pied sur l'accélérateur, tourner la clé en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le

moteur immédiatement après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.

Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START (démarrage), le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur.

Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (Départ) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir.

9-22 Conduite et fonctionnement

  1. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou -18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, répéter ces étapes. Ceci élimine le carburant excessif du moteur.

Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses en douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.

Avis: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule.

Chauffage du bloc moteur

Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18^ C ( 0^ F). Le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Certains modèles peuvent comporter un thermostat interne au cordon, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la température est supérieure à -18^ C ( 0^ F).

Conduite et fonctionnement

Pour utiliser le chauffe-moteur

  1. Arrêter le moteur.
  2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur, et passe autour du réservoir de liquide de lave-glace.
  3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts avec mise à la terre.

Buick Enclave (2012) - Pour utiliser le chauffe-moteur - 1

AVERTISSEMENT

Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A.

  1. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé.

Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné.

Prolongation d'alimentation des accessoires

Ces accessoires peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur :

  • Système audio
  • Glaces électriques
    • Toit ouvrant (si monté)

Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.

La radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte.

Pour 10 minutes supplémentaires de fonctionnement, fermer toutes les portes, tourner la clé sur ON/RUN (marche) puis la remettre sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Tous ces dispositifs fonctionneront lorsque la clé de contact est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).

9-24 Conduite et fonctionnement

Sélection de la position de stationnement (P)

Buick Enclave (2012) - Sélection de la position de stationnement (P) - 1

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55.

  1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer le frein de stationnement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9-35.
  2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier de sélection complètement vers l'avant du véhicule.
  3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
  4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P).

Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur

Buick Enclave (2012) - Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur - 1

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner.

Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer qu'il soit en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement soit bien serré avant de le quitter. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de freins ordinaires enfoncée. Ensuite, voir si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord appuyer sur le bouton.

Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n'était pas bien bloqué à la position de stationnement (P).

Blocage de couple

Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section.

Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P).

Quitter la position de stationnement

Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour :

  • Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché, et
  • Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée.

9-26 Conduite et fonctionnement

Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V).

Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10-93.

Pour sortir de la position de stationnement (P).

  1. Appuyer sur la pédale de frein.
  2. Presser le bouton du levier de sélection.
  3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée.

S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) :

  1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection.
  2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de sélection.
  3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée.

Si vous ne pouvez pas quitter la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire.

Stationnement au-dessus de matières qui brûlent

Buick Enclave (2012) - Stationnement au-dessus de matières qui brûlent - 1

AVERTISSEMENT

Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables.

Gaz d'échappement

Buick Enclave (2012) - Gaz d'échappement - 1

AVERTISSEMENT

L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort.

Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si :

- Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière).

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

  • L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.
  • Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât.
  • Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte.
  • La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dégâts ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés.

AVERTISSEMENT (Suite)

Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule :

  • Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées.
  • Faire réparer le véhicule immédiatement.

Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais.

9-28 Conduite et fonctionnement

Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement

Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.

Buick Enclave (2012) - Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement - 1

AVERTISSEMENT

Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort.

AVERTISSEMENT (Suite)

Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-27.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P).

Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) à la page 9-24.

En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55.

Boîte de vitesses automatique

La boîte de vitesses automatique est pourvue d'un levier de vitesses situé sur la console entre les sièges.

Buick Enclave (2012) - Boîte de vitesses automatique - 1

Position de stationnement (P):

Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage du moteur car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer.

! AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes.

Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) à la page 9-24.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55.

S'assurer que le levier de sélection est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. Enfoncer complètement la pédale de frein ordinaire puis presser le bouton du levier de sélection avant de sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche).

9-30 Conduite et fonctionnement

Si le levier ne peut sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection, le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant la pédale de frein enfoncée. Presser ensuite le bouton du levier de sélection et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9-25.

Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.

Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule.

Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-11.

N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué.

Buick Enclave (2012) - 9-30 Conduite et fonctionnement - 1

AVERTISSEMENT

Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.

Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport.

Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et:

  • Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ.
  • Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur.

Avis: Si le véhicule semble démarrer difficilement ou ne pas passer à la vitesse supérieure lorsque vous accélérez, et que vous continuez à conduire de cette façon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Faire réparer immédiatement le véhicule. Vous pouvez rouler en gamme basse (L) en dessous de 56 km/h (35 mi/h) et en marche avant (D) à des vitesses supérieures jusqu'à cette réparation.

Si le véhicule est arrêté en pente sans que la pédale de frein soit enfoncée, il peut dévaler. Ceci est normal compte tenu du convertisseur de couple conçu pour améliorer le rendement et l'économie de carburant. Utiliser le frein pour maintenir le véhicule sur une pente. Ne pas utiliser la pédale d'accélérateur.

Gamme basse (L): Cette position vous donne accès aux gammes de rapports. Elle procure un freinage moteur plus important mais entraîne également une consommation de carburant plus élevée que la marche avant (D). Vous pouvez l'utiliser sur des pentes très abruptes ou dans la neige ou la boue profonde.

Mode manuel

Mode de sélection de gamme électronique (ERS)

Le mode ERS vous permet de gérer la limite supérieure de rapport de la boîte de vitesses du véhicule et la vitesse du véhicule en descente ou en tirant une remorque. Le véhicule est doté d'un indicateur électronique de position de levier de vitesses situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord. En cas d'utilisation du mode ERS, un numéro s'affiche à côté du L, indiquant le rapport actuel sélectionné.

Mode d'emploi :

  1. Déplacer le levier de sélection en gamme basse (L).
  2. Presser le bouton plus/moins situé sur le levier de sélection pour augmenter ou diminuer la gamme de rapports disponible.

9-32 Conduite et fonctionnement

Lorsque vous passez de marche avant (D) en gamme basse (L), la boîte de vitesses passera à une gamme de rapports inférieure prédéterminée. Le rapport le plus élevé disponible pour cette gamme prédéterminée est affiché à côté du L au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-30 pour plus d'informations. Le numéro affiché au CIB est le rapport le plus élevé dans lequel la boîte de vitesses est autorisée à fonctionner. Ceci signifie que tous les rapports inférieurs à ce numéro sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affichée à côté de L, 1 (première) à 4 (quatrième) sont automatiquement utilisées par le véhicule. La boîte de vitesses ne passera pas à 5 (cinquième) tant que le bouton + (plus) n'est pas utilisé ou que vous repassiez en D (marche avant).

En gamme basse (L), la boîte de vitesses empêchera le passage à une gamme inférieure si le régime du moteur est trop élevé. Vous disposez d'une courte période pour ralentir le véhicule. Si la vitesse du véhicule ne diminue pas dans le cadre de temps alloué, la gamme inférieure souhaitée ne sera pas disponible. Vous devez encore essayer de ralentir le véhicule, puis presser le bouton - (moins) jusqu'à la gamme inférieure désirée.

Le frein moteur automatique en pente n'est pas disponible lorsque l'ERS est actif. Il est disponible en marche avant (D) en mode normal et en mode de remorquage. En cas d'utilisation de l'ERS, le régulateur de vitesse et le mode de remorquage peuvent être utilisés. Se reporter à Mode remorquage ci-dessous.

Mode remorquage

mode remorquage):

Le véhicule peut disposer d'un mode de remorquage.

Le bouton se trouve sur le tableau de bord, sous les commandes de climatisation.

Presser le bouton pour activer le système, le presser à nouveau pour le désactiver. Vous pouvez utiliser cette fonction comme assistance en cas de traction d'une lourde charge.

Lorsque le mode de remorquage est activé, le symbole correspondant s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord. Pour plus de renseignements, se reporter à « Mode de remorquage », sous Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55 pour plus d'informations.

Frein moteur automatique en pente

Le freinage moteur automatique en pente intervient en descente. Il maintient la vitesse du véhicule en utilisant automatiquement un schéma de rapport qui utilise le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Le système commande automatiquement les rétrogradations pour réduire la vitesse du véhicule jusqu'à ce que la pédale de frein ne soit plus enfoncée.

En mode de sélection de gamme électronique (ERS), le freinage en pente est désactivé, ce qui permet au conducteur de sélectionner une gamme et de limiter le rapport le plus élevé disponible. Le freinage en pente est disponible en conduite normale et en mode de remorquage.

Voir Boîte de vitesses automatique à la page 9-29.

Systèmes de conduite

Traction intégrale

Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières.

En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et désactive la traction intégrale. Pour réactiver la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-91 pour de plus amples informations.

Freins

Système de freinage antiblocage (ABS)

Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage.

Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal.

9-34 Conduite et fonctionnement

Buick Enclave (2012) - 9-34 Conduite et fonctionnement - 1

En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5-26.

En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue.

L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort.

Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données.

Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS.

Utilisation de l'ABS

Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage.

Freinage d'urgence

L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages.

Frein de stationnement

Buick Enclave (2012) - Frein de stationnement - 1

Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement.

Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-25.

Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure

prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire.

Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré.

Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55.

Aide au freinage

Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement.

9-36 Conduite et fonctionnement

Aide au démarrage sur pente

Ce véhicule est équipé d'une fonction d'assistance au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins seront automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans le délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R).

Systèmes de suspension variable

Système StabiliTrak®

Le véhicule est doté du système StabiliTrak, lequel combine les avantages d'un système de freinage antiblocage, d'un système de traction asservie et de contrôle de stabilité du véhicule, afin de conserver un contrôle directionnel du véhicule dans la plupart des conditions de conduite.

Lorsque le véhicule démarre pour la première fois et commence à rouler, le système effectue plusieurs vérifications de diagnostic pour s'assurer qu'il n'y a pas de problème. Le fonctionnement du système peut être entendu ou ressenti. Ceci est normal et ne signifie pas qu'il y a un problème.

Le système doit s'initialiser avant que la vitesse du véhicule n'atteigne 32 km/h (20 mi/h). Dans certains cas, il faut parcourir environ 3,2 km (2 mi) avant que le système ne s'initialise.

Si le système n'est pas mis en fonction ou n'est pas activé, l'un des messages suivants s'allume au centralisateur informatique de bord (CIB) : SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie), SERVICE STABILITRAK (réparer StabiliTrak). Le témoin StabiliTrak s'allume et reste allumé. Quatre signaux sonores se font entendre. Si tel est le cas, couper le contact, attendre 15 secondes puis le remettre pour réinitialiser le système. Si l'un des messages s'affiche toujours au CIB, le véhicule exige une intervention. Pour plus d'informations sur les messages du CIB, se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-43.

Conduite et fonctionnement

Buick Enclave (2012) - Conduite et fonctionnement - 1

Le témoin StabiliTrak clignotera au tableau de bord lorsque le système est à la fois allumé et activé.

Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner. Ceci est normal.

Buick Enclave (2012) - Conduite et fonctionnement - 2

Le bouton de commande de la traction asservie se trouve sur le tableau de bord.

La partie commande de traction asservie qui fait partie de StabiliTrak peut-être désactivée en appuyant sur le bouton de traction asservie et en le relâchant.lâché.

La traction asservie peut être activée en pressant et relâchant le bouton de désactivation de la traction asservie, et le message TRACTION CONTROL ON (traction asservie activée) s'affiche si elle n'a pas été coupée automatiquement pour une autre raison.

Lorsque le système de traction asservie est désactivé, le message TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) s'affiche au CIB. Le véhicule disposera encore des commandes de freinage/traction asservie lorsque la commande de traction asservie est éteinte, mais ne bénéficiera pas du système de gestion de la vitesse

du moteur. Voir « Fonctionnement de la commande de traction asservie » ci-dessous pour plus d'informations.

Une fois le système de traction asservie désactivé, des bruits de fonctionnement peuvent encore être perçus suite à l'entrée en fonction du système de freinage/traction asservie du véhicule.

Il est conseillé de laisser le système activé dans des conditions normales de conduite, mais il peut être nécessaire de le désactiver si le véhicule s'enlise dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous voulez effectuer un « va-et-vient » pour tenter de le dégager. Il peut également être nécessaire de désactiver le système dans des conditions de conduite hors route extrêmes où le patinage rapide des roues est présent. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-11.

9-38 Conduite et fonctionnement

Fonctionnement du système de traction asservie

Le système de traction asservie fait partie du système Stabilitrak. Le système de traction asservie limite le patinage des roues en réduisant la puissance du moteur transmise aux roues (gestion du régime moteur) et par l'application des freins au besoin.

Le système de commande de la traction asservie est activé automatiquement lorsque le véhicule démarre. Il s'activera et le témoin lumineux du StabiliTrak clignotera s'il détecte que l'une des roues patine ou commence à perdre de l'adhérence pendant que vous conduisez. Si la partie traction asservie est désactivée, seule la partie freinage/traction du système de traction asservie fonctionnera. La gestion du régime moteur sera désactivée. Sous ce mode, la puissance du moteur n'est pas réduite automatiquement et les roues motrices peuvent patiner plus librement. Cela peut provoquer la mise en route incessante de la commande freinage/traction.

Avis: Si vous laissez la(les) roue(s) d'un essieu patiner de manière excessive alors que les témoins StabiliTrak®, des freins ABS et des freins sont allumés et que les messages CIB correspondants sont affichés, vous risquez de détériorer la boîte de transfert. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Réduire la puissance du moteur et ne pas faire patiner les roues de manière excessive lorsque ces témoins sont allumés et que ces messages sont affichés.

Le système de traction asservie peut s'activer sur une chaussée sèche ou déformée ou dans des certaines conditions, comme une forte accélération en virage ou lors de passages ascendants ou rétrogradations brusques de la boîte de vitesses. Lorsque cela se produit, il se peut que vous remarquiez une réduction de l'accélération ou entendiez un bruit ou une vibration. Ceci est normal.

Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le système s'active, le témoin StabiliTrak clignote et le régulateur de vitesse est automatiquement désengagé. Il peut être réengagé lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9-39.

Le système StabiliTrak peut aussi se désactiver automatiquement s'il détecte une anomalie du système. Si l'anomalie persiste après le redémarrage du véhicule, consulter le concessionnaire pour faire réparer le système.

Régulateur automatique de vitesse

Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h).

Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage.

Buick Enclave (2012) - Régulateur automatique de vitesse - 1

AVERTISSEMENT

L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense.

Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 2

(marche/arrêt): Presser pour trouver ou désactiver le régulateur automatique de vitesse. Le témoin figure si le régulateur est en action.

+ RES (reprise/accélération):

Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse préréglée ou appuyer et maintenir pour accélérer.

9-40 Conduite et fonctionnement

SET- (réglage) : Appuyer pour programmer la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour diminuer la vitesse du véhicule.

⊗ (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

Réglage du régulateur de vitesse

Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le commutateur du régulateur de vitesse à la position d'arrêt lorsqu'il n'est pas utilisé.

Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue.

  1. Appuyer sur le bouton 📋 pour activer le régulateur de vitesse.
  2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
  3. Appuyer sur le bouton SET-(réglage) situé sur le volant et le relâcher.
  4. Relâcher l'accélérateur.

Reprise d'une vitesse mémorisée

Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.

Une fois que le véhicule atteint une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton +RES (reprise) au volant. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y maintient.

Accélération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé :

  • Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
  • Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers, appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque fois que vous le ferez, vous augmenterez votre vitesse d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Conduite et fonctionnement

Décélération au moyen du régulateur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjà activé :

  • Maintenir enfoncé le bouton SET– (réglage) au volant jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher.
  • Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le bouton SET (régler). A chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse

Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment.

Utilisation du régulateur de vitesse en côte

Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désengagé.

Arrêt du régulateur de vitesse

Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse :

  • Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
  • Presser le bouton ⊗.
  • Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur 🎨 sur le volant de direction.

Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse

Appuyer sur 📞- ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de la mémoire régulateur.

9-42 Conduite et fonctionnement

Systèmes de détection d'objet

Assistance ultrasonique de stationnement

Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) (option) aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 25 cm (10 po) du sol.

AVERTISSEMENT

Le système URPA ne détecte ni les piétons, ni les cyclistes, ni les animaux ni aucun objet placé sous le pare-chocs ou trop proches ou trop éloignés du véhicule. Pour éviter les blessures, les décès et les dégâts, même en cas d'URPA, toujours regarder derrière le véhicule et vérifier tous les rétroviseurs avant de faire marche arrière.

Fonctionnement du système

L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip signale le fonctionnement du système.

L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h).

Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po), les signaux sont continus pendant cinq secondes.

Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 25 cm (10 po) du sol et sous le niveau du hayon. Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance peut être moindre par temps chaud ou humide.

Conduite et fonctionnement

Activation et désactivation du système

Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Le reporter à « Assistance au stationnement » sous la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5-48 pour en savoir plus.

L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre.

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB :

SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement): Si ce message se produit, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système.

PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL (assistance au stationnement bloquée, voir le guide du propriétaire):

Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes :

- Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-102.

- Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu.

  • Une remorque était accrochée au véhicule ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet est retiré, l'URPA revient au fonctionnement normal.
  • Une barre de remorquage est fixée au véhicule.
  • Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système.
  • D'autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d'un poids lourd nuisent au fonctionnement du système.

9-44 Conduite et fonctionnement

Caméra de vision arrière (RVC)

Le véhicule peut être doté d'un système de caméra à vision arrière. Lire entièrement cette section avant de l'utiliser.

Buick Enclave (2012) - Caméra de vision arrière (RVC) - 1

AVERTISSEMENT

Le système RVC ne détecte ni les piétons, ni les cyclistes, ni les animaux ni aucun autre objet placé à l'extérieur du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule.

Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran RVC ou en utilisant l'écran pendant des longues manoeuvres rapides de recul ou en cas de circulation transversale. Les distances perçues peuvent être différentes des distances réelles.

AVERTISSEMENT (Suite)

La prudence est de rigueur en reculant au risque de blessure, de décès ou de dégât au véhicule. Toujours vérifier avant de reculer en regardant derrière le véhicule et autour de lui.

Véhicules sans système de navigation

Le système de caméra de vision arrière est conçu pour aider le conducteur dans ses manoeuvres de marche arrière en affichant une vue de la zone qui se trouve derrière le véhicule. Lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) et que le conducteur place le levier des vitesses en marche arrière (R), l'image vidéo apparaît automatiquement sur le rétroviseur intérieur. Lorsqu'il quitte la marche arrière (R), l'image vidéo disparaît automatiquement du rétroviseur.

Désactiver ou activer le système de caméra de vision arrière

Pour désactiver le système de caméra de vision arrière, presser et maintenir ⏻, situé dans le rétroviseur intérieur, jusqu'à ce que témoin gauche s'éteigne. L'affichage de la caméra de vision arrière est maintenant désactivé.

Pour réactiver le système de caméra de vision arrière, presser et maintenir ⏻ jusqu'à ce que le témoin gauche s'allume. L'affichage de la caméra de vision arrière est maintenant activé et l'image apparaît normalement dans le rétroviseur.

Véhicules avec système de navigation

Le système de caméra de vision arrière est conçu pour aider le conducteur dans ses manoeuvres de marche arrière en affichant une vue de la zone qui se trouve

Conduite et fonctionnement

derrière le véhicule. Lorsque le conducteur place le levier des vitesses en marche arrière (R), l'image vidéo apparaît automatiquement à l'écran de navigation. Lorsqu'il quitte la marche arrière (R), l'écran de navigation revient après un moment au dernier écran affiché.

Activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière

Pour activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière :

  1. Passer en position de stationnement (P).
  2. Presser le bouton MENU pour accéder aux options du menu de configuration, puis presser la touche non configurable MENU pour sélectionner Affichage ou effleurer le bouton d'écran Affichage.

  3. Sélectionner le bouton d'écran Options de la caméra de vision arrière. L'écran des options de la caméra de vision arrière apparaît.

Rear Camera Options

Back

Buick Enclave (2012) - Activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière - 1

  1. Sélectionner le bouton d'écran Vidéo. Lorsque le bouton d'écran Vidéo est en surbrillance, le système de caméra à vision arrière est activé.

Le délai nécessaire après avoir quitté la marche arrière (R) est d'environ 10 secondes. Ce délai peut être annulé selon l'une des méthodes suivantes :

  • Appuyer sur une touche non programmable sur le système de navigation.
    • Passer à la position de stationnement (P).
  • Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h).

Un message sur l'écran de la caméra de vision arrière indique « Check Surroundings for Safety » (s'assurer que les environs sont sûrs).

9-46 Conduite et fonctionnement

Réglage de la luminosité et du contraste de l'écran

Pour régler la luminosité et le contraste de l'écran, appuyer sur le bouton MENU lorsque l'image de la caméra de vision arrière est affichée. Tous les réglages effectués affecteront uniquement l'écran de la caméra de vision arrière.

☀ (luminosité): Effleurer le bouton d'écran + (plus) ou – (moins) pour augmenter ou réduire la luminosité de l'écran.

(contraste): Effleurer le bouton d'écran + (plus) ou – (moins) pour augmenter ou réduire le contraste de l'écran.

Symboles

Le système de navigation peut afficher des symboles sur l'écran de navigation lors de l'utilisation de la caméra à vision arrière. L'aide ultrasonique au stationnement arrière (URPA) ne doit pas être désactivée pour utiliser les symboles d'avertissement. Si l'URPA a été désactivée et que les symboles ont été activés, le message d'erreur Symboles d'aide au stationnement arrière indisponibles peut s'afficher. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9-42.

Les symboles apparaissent lorsqu'un objet a été détecté par le système URPA. Le symbole peut recouvrir l'objet en cas d'utilisation de l'écran de navigation.

Pour activer ou désactiver les symboles :

  1. S'assurer que le système ultrasonique arrière d'assistance au stationnement (URPA) n'a pas été désactivé.
  2. Passer en position de stationnement (P).
  3. Presser la touche non programmable MENU pour accéder aux options du menu de configuration, puis presser la touche non programmable MENU à plusieurs reprises jusqu'à ce que Affichage soit sélectionné ou effleurer le bouton d'écran Affichage.

Conduite et fonctionnement

  1. Sélectionner le bouton d'écran Options Caméra de recul. L'écran des options de la caméra de vision arrière apparaît.
  2. Effleurer le bouton d'écran Symboles. Le bouton d'écran sera en surbrillance quand il est activé.

Messages d'erreur de la caméra de vision arrière

Réparer le système de caméra de vision arrière: Ce message peut s'afficher lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d'autres systèmes du véhicule.

Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste.

Emplacement de la caméra de vision arrière

Buick Enclave (2012) - Emplacement de la caméra de vision arrière - 1

La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation.

La zone affichée par la caméra est limitée et n'affiche pas les objets qui se trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci. La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule ou des conditions routières. L'image qui s'affiche à l'écran présente une distance différente de la distance réelle.

L'illustration suivante présente le champ de vision que procure la caméra.

Buick Enclave (2012) - Emplacement de la caméra de vision arrière - 2

A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.

9-48 Conduite et fonctionnement

Si le système semble ne pas fonctionner correctement

Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si :

  • Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation ou désactivation du système de caméra de vision arrière » plus haut dans cette section.
  • Il fait sombre.
    • Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra.
  • De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux.

  • Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée.
    S'assurer de faire vérifier la caméra ainsi que sa position et son angle de montage par votre concessionnaire.

  • Des changements extrêmes de température se produisent.

L'affichage du système de caméra de vision arrière dans le rétroviseur peut être désactivé ou ne pas apparaître comme attendu à cause de l'une des conditions suivantes. Si ceci se produit, le témoin gauche du rétroviseur clignotera.

- Un clignotement lent peut indiquer une perte de signal vidéo ou l'absence de signal vidéo en marche arrière.

- Un clignotement rapide peut indiquer que l'affichage a été activé pendant le temps maximum permis dans un cycle de marche arrière, ou que l'affichage a atteint la limite de surchauffe.

Les conditions de clignotement rapide sont utilisées pour protéger l'appareil vidéo des températures élevées. Lorsque les conditions redeviennent normales, l'appareil est réinitialisé et le témoin vert arrête de clignoter.

Dans l'une de ces conditions, l'écran restera vide et le témoin continuera à clignoter tant que le véhicule est en marche arrière (R) ou que les conditions reviennent à la normale.

Presser et maintenir ⏻ lorsque le témoin gauche clignote désactivera à la fois l'affichage de la vidéo et le témoin gauche.

Carburant

Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.

Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com.

Buick Enclave (2012) - Carburant - 1

text_image TOP TIER™

Detergent Gasoline

Buick Enclave (2012) - Carburant - 2

text_image CATEGORIE SUPERIÉURE™

Essences Détergentes

Carburant recommandé

Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé.

Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement)

L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs au carburant à la page 9-50.

9-50 Conduite et fonctionnement

Exigences de carburant - Californie

Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-21. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie.

Carburants dans les pays étrangers

Ne jamais utiliser d'essence plombée ou tout autre carburant non recommandé dans le texte précédent sur les carburants. Des réparations coûteuses entraînées par l'utilisation d'un carburant inapproprié risquent de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule.

Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler.

Additifs de carburant

Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (Agence de Protection de l'Environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, et éviter des problèmes liés à des injecteurs ou des soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à

Conduite et fonctionnement

carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com.

Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire.

Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants.

Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie.

Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Les carburants contenant du MMT peuvent réduire la durée de vie des bougies et altérer la performance du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire.

9-52 Conduite et fonctionnement

Remplissage du réservoir

Buick Enclave (2012) - Remplissage du réservoir - 1

AVERTISSEMENT

Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe

AVERTISSEMENT (Suite)

à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant.

Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d'accès à charnière du côté conducteur du véhicule.

Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central arrière du volet et le relâcher, il s'ouvrira.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d'un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.

Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir.

Conduite et fonctionnement

Buick Enclave (2012) - Conduite et fonctionnement - 1

AVERTISSEMENT

Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon.

Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10-102.

Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au clic. S'assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n'a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-21.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone.

Avis: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-21.

9-54 Conduite et fonctionnement

Remplissage d'un bidon de carburant

Buick Enclave (2012) - Remplissage d'un bidon de carburant - 1

AVERTISSEMENT

Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes :

- Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol.
  • Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage.
  • Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant.
  • Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant.

Remorquage

Généralités au sujet du remorquage

Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque.

Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d'une remorque plus loin dans cette section :

- Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d'une remorque, voir la section « Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage ».

  • Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, voir la section « Traction d'une remorque ».
  • Pour des informations relatives à l'équipement nécessaire à la traction d'une remorque, voir la section « Équipement de remorquage ».

Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-98. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-98.

Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage

Buick Enclave (2012) - Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage - 1

AVERTISSEMENT

Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante – voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire.

Le véhicule peut tracter une remorque s'il est doté de l'équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, se référer à Traction d'une remorque à la page 9-61. La traction d'une remorque change la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges.

9-56 Conduite et fonctionnement

La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l'effort de remorquage. Pour un remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l'équipement de traction adéquat.

On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque.

Traction d'une remorque

Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte :

  • De nombreuses lois, y compris des limitations de vitesse, s'appliquent au tractage d'une remorque. Vérifier les exigences légales.
  • Penser à utiliser la commande antiroulis. Se reporter à Équipement de remorquage à la page 9-64.

  • Ne pas tracter de remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de conduite d'un véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, l'essieu ou d'autres composants.

  • Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l'usure du véhicule.
  • Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Se reporter à la description du mode remorquage/transport, plus loin dans cette section.
  • Respecter les limites de vitesse en tirant une remorque.

- Le véhicule est conçu principalement pour transporter des passagers et des charges. En cas de traction d'une remorque, il conviendra de procéder plus fréquemment aux opérations d'entretien à cause de la charge additionnelle imposée au véhicule.

Conduite avec une remorque

Tracter une remorque requiert de l'expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s'il était seul.

Vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques,

mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent.

Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque.

Remorquage avec système de contrôle de stabilité

En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes.

Mode remorquage

Le mode remorquage/transport facilite la traction d'une remorque lourde ou le transport d'une grosse charge ou d'une charge lourde. Le but de ce mode est de :

  • réduire la fréquence des changements de rapports et en améliorer la prévisibilité,
  • permettre des changements de rapports aussi francs avec une charge lourde que sans remorque,
  • améliorer le contrôle de la vitesse du véhicule tout en réduisant l'utilisation de l'accélérateur,
  • augmenter le tension du système de chargement pour aider le rechargement d'un batterie installée sur une remorque.

Buick Enclave (2012) - Mode remorquage - 1

Presser ce bouton situé sur la console pour activer/désactiver le mode remorquage. Voir Mode remorquage à la page 9-32.

Le témoin de remorquage/transport du tableau de bord s'allume pour indiquer que le mode de remorquage/transport a été sélectionné.

Presser à nouveau le bouton pour désactiver le mode de remorquage, ce qui éteint le témoin du tableau de bord. Le véhicule désactive automatiquement le mode de remorquage à chaque démarrage.

9-58 Conduite et fonctionnement

Le mode de remorquage/transport a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75% du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à Traction d'une remorque à la page 9-61. Lors de la traction d'une remorque lourde ou d'une charge importante ou lourde dans les circonstances suivantes :

• Circulation en terrain accidenté
• Circulation dans les encombrements
- Circulation dans des parcs de stationnement encombrés obligeant à rouler lentement.

L'utilisation du mode de remorquage/transport en l'absence de remorque ou de charge importante ne causera pas de dégâts mais est inutile.

Le moteur et la boîte de vitesses fonctionneront d'une manière moins agréable et l'économie de carburant sera réduite.

Distance entre les véhicules

Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassement

Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie.

Marche arrière

Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider.

Virages

Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés.

Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets.

Conduite et fonctionnement

Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines.

Les clignotants et le remorquage

Les lampes indicatrices de changement de direction du tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête.

En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore.

Conduite en pente

Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien. Voir « Frein moteur automatique en pente » sous Mode remorquage à la page 9-32.

Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport.

Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté

une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22.

Sur une longue côte, rétrograder et diminuer la vitesse jusqu'à environ 88 km/h (55 mi/h) pour éviter de faire surchauffer le moteur et la boîte de vitesses.

9-60 Conduite et fonctionnement

Stationnement en pente

Buick Enclave (2012) - Stationnement en pente - 1

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale.

En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente :

  1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte.

  2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque.

  3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge.

  4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).

  5. Relâcher la pédale de frein.

Démarrage après stationnement en pente

  1. Presser et maintenir la pédale de frein en :

1.1. Démarrer le moteur.
1.2. Passer en vitesse.
1.3. Desserrer le frein de stationnement.

  1. Relâcher la pédale de frein.
  2. Avancer lentement pour libérer les cales.
  3. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.

Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque

Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Lorsque le véhicule

tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspector ceux-ci avant et pendant le trajet.

Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés.

Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque

Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10-22.

Traction de remorque

Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids :

• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids total reposant sur les pneus du véhicule

Poids de la remorque

Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ?

La vitesse, l'altitude, l'angle de pente de la route, la température extérieure, l'équipement spécial et le poids au timon que le véhicule peut supporter doivent être pris en considération. Se reporter au paragraphe qui traite du poids sur le timon, plus loin dans cette section pour plus d'informations.

Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque.

Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options.

9-62 Conduite et fonctionnement

VéhiculePoids maximal de la remorque*PNBC
Traction avant907 kg (2 000 lb)3 402 kg (7 500 lb)
Traction avant, groupe remorquage V922 041 kg (4 500 lb)4 309 kg (9 500 lb)
Traction intégrale907 kg (2 000 lb)3 493 kg (7 700 lb)
Traction intégrale, groupe remorquage V922 041 kg (4 500 lb)4 400 kg (9 700 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.

Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le remorquage. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle aux États-Unis et au Canada à la page 13-6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle au Mexique à la page 13-6.

Poids au timon

Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements,

bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

Buick Enclave (2012) - Poids au timon - 1

Si vous utilisez un attelage porteur de charge ou un attelage répartiteur de charge, le poids au timon (A) devrait être entre 10–15 pour cent de la charge totale de la remorque chargée (B).

Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque.

Le remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). L'effet d'un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire.

Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser le véhicule et la remorque.

Poids total reposant sur les pneus du véhicule

Gonfler les pneus de votre véhicule à la limite supérieure pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge.

9-64 Conduite et fonctionnement

Équipement de remorquage

Attelages

Il importe d'avoir l'équipement d'attelage approprié. Les vents de travers, les croisements de gros camions et l'irrégularité des routes sont quelques unes des raisons pour lesquelles un attelage approprié est nécessaire.

  • Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc.
  • Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si oui, s'assurer de bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas

contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d'échappement, risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9-27.

Attelages répartiteurs de charge et sellettes d'attelage
Buick Enclave (2012) - Attelages - 1

text_image A B

A. Garde au sol
B. Devant du véhicule

L'attelage répartiteur de charge doit être ajusté de façon que la distance (A) soit la même avant et après le raccordement de la remorque au véhicule tracteur.

Chaînes de sécurité

Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol.

Freins de remorque

Une remorque chargée qui pèse plus de 450 kg (1 000 lb) doit posséder son propre circuit de freinage en rapport avec le poids de la remorque. Lire et respecter les

Conduite et fonctionnement

consignes des freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et maintenus correctement.

Si le véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage, il est déconseillé d'essayer de raccorder les freins de remorque au système de freinage du véhicule. Cela risquerait d'entraîner au mauvais fonctionnement ou l'absence de fonctionnement des deux systèmes de freinage.

Faisceau de câblage de remorque

Faisceau de câblage de base pour remorque

Le faisceau de câblage de remorque, doté d'un connecteur à sept broches, est situé à l'arrière du véhicule, attaché au châssis. Le connecteur de faisceau peut être branché à un connecteur de remorque résistant universel à sept broches, offert chez votre concessionnaire.

Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants :

• Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche
- Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant droit
- Brun : feux arrière
- Noir : Masse
• Vert clair : feux de recul
- Rouge/Noir : alimentation de batterie
- Bleu foncé : freins de la remorque*

*Le fusible de ce circuit se trouve dans la centre électrique sous le capot, mais les câbles ne sont pas branchés. Ils doivent être branchés par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié.

Si le circuit de feu de recul ne fonctionne pas, contacter votre concessionnaire.

Si une batterie auxiliaire (n'appartenant pas au véhicule) est en charge, presser le commutateur du mode de remorquage se trouvant sur la console centrale, près des commandes de climatisation. Cela donnera un survoltage au système de charge du véhicule et chargera correctement la batterie. Si la remorque est trop légère pour le mode remorquage, en deuxième option, allumer les phares (seulement les phares qui ne sont pas HID) pour donner du tonus au système du véhicule et charger la batterie.

Prédispositions de câblage pour la commande de frein électrique de remorque

Ces prédispositions de câblage destinées à un contrôleur de frein électrique de remorque font partie du câblage de la remorque du véhicule.

9-66 Conduite et fonctionnement

Le tableau de bord contient des câbles à bout arrondi placés derrière la colonne de direction pour le contrôleur de frein électrique de remorque. Le faisceau de câblage contient les câbles suivants :

  • Rouge/noir : alimentation électrique
  • Blanc : signal de contacteur de frein
  • Gris : éclairage
  • Bleu foncé : signal de frein de remorque
  • Noir : Masse

Le contrôleur de frein électrique de remorque doit être posé par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié.

Conversions et ajouts

Équipement électrique complémentaire

Avis: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement.

Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas.

Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-40 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-41.

Entretien du véhicule

Entretien du véhicule

Informations générales

Informations générales ..... 10-2

Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 10-3

Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie 10-3

Accessoires et modifications .... 10-3

Vérifications du véhicule

Entretien par le propriétaire .... 10-4

Capot 10-5

Aperçu du compartiment moteur.... 10-6

Couvre-culasse 10-8

Huile à moteur ..... 10-8

Indicateur d'usure d'huile à moteur .... 10-12

Liquide de boîte de vitesses automatique .... 10-13

Filtre à air du moteur ..... 10-14

Circuit de refroidissement .... 10-16

Liquide de refroidissement .... 10-17

Surchauffe du moteur ..... 10-22

Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé .... 10-24

Liquide de direction assistée .... 10-24

Liquide lave-glace ..... 10-26

Freins 10-27

Huile frein 10-28

Batterie 10-30

Traction intégrale ..... 10-30

Vérification de contacteur de démarreur .... 10-30

Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique .... 10-31

Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage .... 10-32

Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) ..... 10-32

Remplacement du balai d'essuie-glace .... 10-33

Remplacement de pare-brise .... 10-34

Réglage des phares

Réglage des phares ..... 10-34

Remplacement des ampoules

Remplacement des ampoules .... 10-34

Ampoules à halogène ..... 10-34

Éclairage à haute intensité .... 10-35

Feux arrière, clignotants, feu de position latéral et feux d'arrêt .... 10-35

Feu de la plaque d'immatriculation ..... 10-36

Ampoules de rechange ..... 10-36

Réseau électrique

Dispositifs à tension élevée et Câblage .... 10-36

Système électrique : surcharge ..... 10-37

10-2 Entretien du véhicule

Fusibles et disjoncteurs .... 10-38

Bloc-fusibles de compartiment moteur ..... 10-38

Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments ..... 10-42

Roues et pneus

Pneus 10-45

Étiquette sur paroi latérale du pneu .... 10-46

Désignations des pneus .... 10-48

Terminologie et définitions de pneu .... 10-49

Pression des pneus ..... 10-53

Système de surveillance de la pression des pneus ..... 10-54

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ..... 10-56

Inspection des pneus ..... 10-60

Permutation des pneus ..... 10-60

Quand faut-il remplacer les pneus? 10-62

Achat de pneus neufs ..... 10-63

Pneus et roues de dimensions variées ..... 10-65

Classification uniforme de la qualité des pneus ..... 10-66

Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ..... 10-68

Remplacement de roue ..... 10-68

Chaînes à neige ..... 10-69

Au cas d'un pneu à plat .... 10-70

Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité .... 10-72

Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu .... 10-81

Changement de pneu ..... 10-82

Pneu de secours compact 10-91

Démarrage avec batterie auxiliaire

Démarrage avec batterie auxiliaire .... 10-93

Remorquage

Remorquage du véhicule ... 10-98

Remorquage d'un véhicule récréatif .... 10-98

Entretien de l'apparence

Soin extérieur ..... 10-102

Soin intérieur ..... 10-106

Tapis de plancher ..... 10-109

Informations générales

Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.

Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :

Buick Enclave (2012) - Informations générales - 1

Genuine

Buick Enclave (2012) - Informations générales - 2

Parts

Buick Enclave (2012) - Informations générales - 3

Accessories

Avertissement sur proposition 65 - Californie

La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.

Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie

Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accessoires et modifications

L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause.

Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire.

Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-41.

10-4 Entretien du véhicule

Vérifications du véhicule

Entretien par le propriétaire

Buick Enclave (2012) - Entretien par le propriétaire - 1

AVERTISSEMENT

Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre.

- Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats.

AVERTISSEMENT (Suite)

- S'assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d'attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d'attache des systèmes anglais et métrique. Si les mauvaises pièces d'attache sont utilisées, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé.

Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-21.

Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-40.

Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-16.

Capot

Pour ouvrir le capot :

Buick Enclave (2012) - Capot - 1

  1. Tirer sur la manette d'ouverture du capot qui porte ce symbole. Cette manette se trouve sous le tableau de bord, côté conducteur.

Buick Enclave (2012) - Capot - 2

  1. À l'avant du véhicule, soulever le bas du centre de la calandre et pousser le loquet secondaire de capot vers la gauche.
  2. Lorsque le capot est partiellement soulevé, un vérin à gaz soulève automatiquement le capot et le maintient en position d'ouverture complète.

Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement.

Abaisser le capot pour le fermer. Abaisser le capot jusqu'à ce que la pression de levage du vérin soit réduite. Laisser ensuite retomber le capot et se verrouiller par son propre poids. S'assurer que le capot est fermé. Si le capot ne se verrouille pas complètement, pousser délicatement le capot vers le bas à l'avant et au centre du capot jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.

10-6 Entretien du véhicule

Aperçu du compartiment moteur
Buick Enclave (2012) - 10-6 Entretien du véhicule - 1

Entretien du véhicule

A. Bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-16.
B. Bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-16.
C. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-93.
D. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-38.
E. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-93.

F. Bouchon et réservoir du liquide de direction assistée (sous le couvercle du moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 10-24.
G. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-8.
H. Couvercle du moteur à la page 10-8.
I. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-8.

J. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique. Se reporter au titre « Vérification du niveau de liquide » sous la rubrique Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 10-13.
K. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à « Liquide pour freins » à la rubrique Freins à la page 10-27.
L. Filtre à air du moteur à la page 10-14.
M. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10-26.

10-8 Entretien du véhicule

Couvre-culasse

Buick Enclave (2012) - Couvre-culasse - 1

text_image A B

A. Bouchon de remplissage de l'huile moteur
B. Couvre-culasse

Pour la dépose :

  1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile (A).
  2. Soulever le couvercle du moteur (B) pour le dégager des pièces de retenue.
  3. Soulever et déposer le couvercle de moteur.
  4. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 3.

Huile à moteur

Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement :

  • Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section.
  • Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section.

  • Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-12.

  • Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section.

Vérification de l'huile moteur

Il est bon de vérifier le niveau de l'huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme d'anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis de la jauge d'huile moteur.

Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel :

  1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise.

  2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau.

Ajout d'huile moteur

Buick Enclave (2012) - Ajout d'huile moteur - 1

Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-2.

10-10 Entretien du véhicule

Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire.

Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile.

Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place.

Sélection de l'huile moteur correcte

La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.

Spécification

Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1™. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1.

Buick Enclave (2012) - Spécification - 1

dexos™

Avis: À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée ou l'équivalent, le moteur risque des dégâts non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1.

Degré de viscosité

L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d'autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50.

Dans les régions extrêmement froides, où la température descend sous -20^ ( -29^ ), une huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d'une huile affichant le degré de viscosité approprié, s'assurer de toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications exigées, conformément à la norme dexos1 ou l'équivalent. Se reporter au chapitre des spécifications pour de plus amples renseignements.

Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur

Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur.

Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule.

Que faire de l'huile de rebut ?

L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau.

Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.

L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération.

10-12 Entretien du véhicule

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Intervalles de vidange d'huile moteur

Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile.

Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange

est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt). Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié.

Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée.

Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur

Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système :

  1. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
  2. Presser le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à l'affichage de OIL LIFE REMAINING (durée d'huile restante).

  3. Presser et maintenir le bouton de réglage/remise à zéro jusqu'à ce que « 100% » soit affiché. Trois signaux sonores retentissent et le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) disparaît.

  4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manoeuvre.

Liquide de boîte de vitesses automatique

Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible.

Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Calendrier de maintenance à la page 11-3 et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.

Avis: L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.

Le liquide de boîte de vitesses n'atteindra pas l'extrémité de la jauge sauf si la boîte de vitesses est à température de fonctionnement. Si vous devez contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses, veuillez amener le véhicule chez votre concessionnaire.

10-14 Entretien du véhicule

Filtre à air du moteur

Quand inspecter le filtre à air du moteur

Inspector le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d'informations, se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur.

Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur.

Comment inspecter le filtre à air du moteur

Pour vérifier le filtre à air, retirer le filtre du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière (loin du véhicule). Si le filtre reste couvert de saleté, un nouveau filtre est nécessaire.

Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur :

  1. Retirer le couvre-moteur. Se reporter à Couvercle du moteur à la page 10-8.

Buick Enclave (2012) - Comment inspecter le filtre à air du moteur - 1

text_image A B

A. Tube de ventilation

B. Capteur

  1. Déconnecter le raccord du couvercle du tube de ventilation (A).
  2. Débrancher le connecteur du faisceau de câblage du capteur (B).

Buick Enclave (2012) - Comment inspecter le filtre à air du moteur - 2

text_image A B C D E

A. Crochet
B. Vis
C. Couvercle de logement
D. Filtre
E. Base

  1. Desserrer le collier du conduit de sortie (A).
  2. Desserrer les six vis (B) et couvercle du logement (C).

  3. Déposer le couvercle du logement (C) avec le conduit de sortie.

  4. Retirer le filtre (D) et éliminer les débris qui peuvent se trouver dans la base (E).
  5. Examiner ou remplacer le filtre (D).
  6. Inverser les étapes 2 à 6 pour remettre le couvercle en place et rebrancher le connecteur électrique au capteur.
  7. Reposer le couvercle du moteur. Se reporter à Couvercle du moteur à la page 10-8.

AVERTISSEMENT

Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré.

Avis: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez.

10-16 Entretien du véhicule

Circuit de refroidissement

Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur.

Buick Enclave (2012) - Circuit de refroidissement - 1

text_image A B C

A. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
B. Bouchon de radiateur
C. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles)

AVERTISSEMENT

Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs.

AVERTISSEMENT

Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure.

Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler.

Avis: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule.

Liquide de refroidissement

Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Le liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence.

Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-22.

Utiliser ce qui suit

Buick Enclave (2012) - Utiliser ce qui suit - 1

AVERTISSEMENT

L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL.

Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :

  • Protège contre le gel jusqu'à -37 °C (-34 °F), température extérieure.
  • Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F).
  • Protège contre la rouille et la corrosion.
  • N'endommage pas les pièces en aluminium.
  • Aide à garder le moteur à la température appropriée.

10-18 Entretien du véhicule

Avis: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces.

Avis: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d'endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement indiqué dans le présent guide pour le système de refroidissement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.

Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé.

Vérification du niveau de liquide de refroidissement

Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement.

Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser

refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-16 pour de plus amples informations.

Buick Enclave (2012) - Vérification du niveau de liquide de refroidissement - 1

text_image DEX-COOL®

Le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement porte ce symbole.

Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver au niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) du vase d'expansion ou au-dessus de celle-ci.

Lorsque le moteur est chaud, le niveau doit être supérieur à la marque FULL COLD (plein à froid). Si tel n'est pas le cas, ce peut être l'indice d'une fuite dans le système de refroidissement.

Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajouter du liquide ou amener le véhicule chez le concessionnaire pour intervention.

Ajout de liquide de refroidissement au vase d'expansion

Buick Enclave (2012) - Ajout de liquide de refroidissement au vase d'expansion - 1

AVERTISSEMENT

Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.

Avis: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur.

S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement.

Ajout de liquide de refroidissement au radiateur

Buick Enclave (2012) - Ajout de liquide de refroidissement au radiateur - 1

AVERTISSEMENT

Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs.

10-20 Entretien du véhicule

Buick Enclave (2012) - 10-20 Entretien du véhicule - 1

AVERTISSEMENT

La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci.

S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange adéquat directement dans le radiateur, mais s'assurer que le système de refroidissement soit froid avant de le faire.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

  1. Détacher les fixations et soulever le panneau recouvrant le bouchon du radiateur.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 2

text_image NEVER OPEN HOTT RADIATOR 15 PSI RADIATEUR 105 kPa NE JAMAIS OUVRIR A CHAUDI DEX-COOL®
  1. Vous pouvez enlever le bouchon de pression de radiateur lorsque le système de refroidissement, y compris la durée supérieure du radiateur, est refroidi. Tourner lentement le bouchon de pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, d'environ un tour complet.

Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Ce sifflement indique qu'il reste de la pression dans le système.

  1. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer.

Entretien du véhicule

10-21

  1. Remplir le radiateur jusqu'à la base du goulot de remplissage du mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL correct.

Buick Enclave (2012) - 10-21 - 1

  1. Remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement jusqu'au repère FULL COLD (plein à froid).

  2. Remettre le bouchon sur le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement, mais ne pas remettre le bouchon de pression du radiateur.

  3. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durée supérieure du radiateur se réchauffe. Faire attention aux ventilateurs de refroidissement du moteur pendant toute cette procédure.
  4. Si le niveau de liquide de refroidissement dans le goulot de remplissage du radiateur est bas, ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement DEX-COOL par le goulot de remplissage du radiateur, jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de l'orifice.

  5. Remplacer le bouchon de pression. Veiller à le serrer fermement. Si du liquide de refroidissement s'échappe du goulot de remplissage pendant que vous suivez cette méthode, reposer le bouchon de pression.

Avis: Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé.

10-22 Entretien du véhicule

Surchauffe du moteur

Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur.

Un indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur est également inclus dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-16.

Le véhicule peut également afficher les messages ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe du moteur - faire tourner le moteur au ralenti) et ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffe du moteur - arrêter le moteur) au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Messages du circuit de refroidissement du moteur à la page 5-38.

S'il est décidé de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît, appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13-9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13-11.

Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane.

Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule.

Avis: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.

Avis: Si le moteur prend feu en roulant sans liquide de refroidissement, le véhicule risque d'être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 10-24 pour des renseignements sur la conduite jusqu'en lieu sûr en cas d'urgence.

Dégagement de vapeur du compartiment moteur

Buick Enclave (2012) - Surchauffe du moteur - 1

AVERTISSEMENT

La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot.

Si vous continuez à rouler quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'au refroidissement du moteur.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 10-24 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d'urgence.

Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur

S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule :

  • Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude
  • S'arrête après avoir roulé à grande vitesse
  • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage
  • Tracte une remorque

En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur :

  1. Mettre la climatisation hors fonction.
  2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
  3. Dans un embouteillage, passer au point mort (N); dans les autres cas, passer à la vitesse la plus élevée en roulant — marche avant (D) ou gamme basse (L).

Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ.

Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement.

10-24 Entretien du véhicule

Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement.

S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à « Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé » plus loin dans cette section.

Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé

Ce mode de fonctionnement d'urgence vous permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Si le moteur surchauffe, un mode de protection contre la surchauffe fait alterner l'allumage de groupes de cylindres pour

protéger le moteur. Dans ce mode, vous remarquerez une perte de puissance significative et une diminution du rendement du moteur. L'indicateur de température indiquera une surchauffe. La conduite sur de grandes distances et la traction d'une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé.

Avis: Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur contre la surchauffe, pour éviter d'endommager le moteur, laisser le moteur refroidir avant toute réparation. L'huile moteur sera sévèrement dégradée. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, vidanger l'huile et réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8.

Liquide de direction assistée

Buick Enclave (2012) - Liquide de direction assistée - 1

Ce réservoir de liquide de servodirection se trouve sous le couvercle du moteur, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour l'emplacement du réservoir.

Intervalle de vérification du liquide de servodirection

À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système.

Vérification du niveau du liquide de direction assistée

Avis: Des quantités minimes de souillure peuvent endommager le système de direction et le mettre en panne. Les souillures ne peuvent entre en contact avec le côté liquide du bouchon/jauge du réservoir ni pénétrer dans le réservoir.

Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :

  1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur.
  2. Retirer le couvre-moteur. Se reporter à Couvercle du moteur à la page 10-8.
  3. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté.
  4. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre.
  5. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
  6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau de liquide doit se situer entre les marques MAX et MIN de la jauge à température d'atelier. Si le liquide se trouve sur ou sous la marque MIN, ajouter du liquide jusqu'à proximité de la marque MAX.

Utiliser ce qui suit

Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Toujours utiliser le liquide correct.

Avis: L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.

10-26 Entretien du véhicule

Liquide lave-glace

Utiliser ce qui suit

Lors d'un ajout de liquide de lave-glace, bien lire les instructions du fabricant avant l'usage. Si le véhicule est utilisé dans une région où la température peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide possédant une protection suffisante contre le gel.

Ajout de liquide de lave-glace

Lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas, le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau du liquide de lave-glace - ajouter du liquide) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (DIC). Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Message de niveau de liquide de lave-glace à la page 5-47.

Buick Enclave (2012) - Ajout de liquide de lave-glace - 1

Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Avis

  • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
  • Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et

endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace.

  • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord.
  • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture.

Freins

Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein.

Buick Enclave (2012) - Freins - 1

AVERTISSEMENT

L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore.

Avis: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse.

Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins.

Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12-2.

Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble.

Course pédale frein

Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins.

Réglage des freins

Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure.

10-28 Entretien du véhicule

Remplacement des pièces du système de freinage

Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées.

Huile frein

Buick Enclave (2012) - Huile frein - 1

Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir.

Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein :

- Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte.

- Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte.

Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté.

Buick Enclave (2012) - Huile frein - 2

AVERTISSEMENT

Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage.

Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-25.

Liquide approprié

Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.

Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir.

Buick Enclave (2012) - Liquide approprié - 1

AVERTISSEMENT

Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat.

Avis

- L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect.

- Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement.

10-30 Entretien du véhicule

Batterie

Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire.

Buick Enclave (2012) - Batterie - 1

AVERTISSEMENT

Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces.

Entreposage du véhicule

Buick Enclave (2012) - Entreposage du véhicule - 1

AVERTISSEMENT

Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-93 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures.

Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge.

Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien.

Traction intégrale

Il est superflu de vérifier le niveau de lubrifiant de traction intégrale. Une fuite est la seule cause de perte de liquide. En cas de fuite, amener le véhicule chez le concessionnaire dès que possible.

Vérification de contacteur de démarreur

Buick Enclave (2012) - Vérification de contacteur de démarreur - 1

AVERTISSEMENT

Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées.

  1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule.

Entretien du véhicule

10-31

  1. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9-35.

N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.

  1. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer.

Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique

Buick Enclave (2012) - Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique - 1

AVERTISSEMENT

Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées.

  1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.

  2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9-35.
    Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer.

  3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.

10-32 Entretien du véhicule

Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage

Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur.

  • Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P).
  • La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.

Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P)

Buick Enclave (2012) - Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) - 1

AVERTISSEMENT

Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle.

Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement.

  • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.

- Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires.

Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.

Remplacement du balai d'essuie-glace

Vous devez inspecter périodiquement les balais des essuie-glaces à la recherche d'usure ou de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11-3.

Il existe plusieurs types de balais de rechange qui sont retirés de différentes manières.

Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuie-glace :

  1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise.

Buick Enclave (2012) - Remplacement du balai d'essuie-glace - 1

  1. Presser le bouton situé au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras.
  2. Poser un nouveau balai d'essuie-glace et vérifier si celui-ci se verrouille.

Pour la taille et le type correct, se reporter à Pièces de rechange d'entretien à la page 11-15.

Balai d'essuie-glace de lunette

Pour remplacer le balai d'essuie-glace arrière :

  1. Tirer le balai d'essuie-glace loin de la lunette arrière.
    Le balai d'essuie-glace de lunette ne se bloquera pas à la verticale; prendre garde en le séparant du véhicule.
  2. Tourner l'ensemble de balai d'essuie-glace, maintenir le bras d'essuie-glace en position et pousser le balai hors du bras d'essuie-glace.
  3. Remplacer le balai d'essuie-glace.
  4. Remettre le bras et le balai d'essuie-glace en position de repos sur la glace.

10-34 Entretien du véhicule

Remplacement de pare-brise

Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si vous devez faire remplacer le pare-brise, s'assurer de commander un pare-brise acoustique, afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise.

Réglage des phares

Le réglage des phares a été effectué à l'usine et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement.

Cependant, si votre véhicule est endommagé dans une collision, le réglage des phares peut être affecté. Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire si les conducteurs venant de sens inverse vous font un appel de phares (pour le réglage vertical).

Si le faisceau des phares a besoin d'un nouveau réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci par un concessionnaire.

Remplacement des ampoules

Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-36.

Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire.

Ampoules à halogène

⚠ AVERTISSEMENT

Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées.

Éclairage à haute intensité

Buick Enclave (2012) - Éclairage à haute intensité - 1

AVERTISSEMENT

Les systèmes d'éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d'intervenir sur l'un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié.

Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale.

Feux arrière, clignotants, feu de position latéral et feux d'arrêt

Buick Enclave (2012) - Feux arrière, clignotants, feu de position latéral et feux d'arrêt - 1

text_image A B

A. Feu arrière
B. Feu de position latéral

Pour remplacer l'une de ces ampoules :

  1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-11.
  2. Déposer l'élément noir de l'ensemble de lampe en tirant vers l'arrière à partir du haut pour déboîter l'élément des onglets.

  3. Déposer les deux écrous hexagonaux maintenant en place l'ensemble du feu arrière.

  4. Retirer l'ensemble de feu arrière.
  5. Faire tourner la douille de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire en ligne droite.
  6. Remplacer l'ampoule.
  7. Effectuer les étapes 3 à 5 en sens inverse pour réinstaller l'ensemble du feu arrière. En reposant l'ensemble de feu arrière, la goupille de l'ensemble de feu doit s'aligner et être introduite correctement dans l'ouverture.
  8. Replacer l'élément noir par dessus l'ensemble de lampe en l'enfonçant dans les onglets.

10-36 Entretien du véhicule

Feu de la plaque d'immatriculation

Pour remplacer l'une de ces ampoules :

  1. Retirer les deux vis maintenant chacune des lampes de plaque d'immatriculation à la garnissage du hayon.

Buick Enclave (2012) - Feu de la plaque d'immatriculation - 1

  1. Tourner et tirer la lampe de la plaque d'immatriculation vers l'avant à travers l'ouverture de la garniture de hayon.

  2. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille.

  3. Installer la nouvelle ampoule.
  4. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place l'éclairage de la plaque d'immatriculation.

Ampoules de rechange

Éclairage extérieurNuméro d'ampoule
Feu de la plaque d'immatriculation194LL
Feu de position latéral arrière194LL
Clignotant arrière et feux arrière7443 (W21/5W)

Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire.

Réseau électrique

Dispositifs à tension élevée et Câblage

AVERTISSEMENT

L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension.

Système électrique : surcharge

Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique.

Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques.

Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule.

Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques.

S'il y a un problème sur la route et qu'un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n'est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible.

Câblage des phares

Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares.

Essuie-glaces de pare-brise

Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront.

Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces.

Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème.

10-38 Entretien du véhicule

Fusibles et disjoncteurs

Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils fusibles thermiques protègent les circuits de câblage contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d'incendie provenant d'un trouble électrique.

Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques.

Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible.

Bloc-fusibles de compartiment moteur

Le bloc-fusibles sous le capot se trouve dans le compartiment-moteur, côté passager du véhicule.

Buick Enclave (2012) - Bloc-fusibles de compartiment moteur - 1

Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles/relais.

Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.

Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre le pouce et l'index et le retirer droit.

Entretien du véhicule

10-39

Buick Enclave (2012) - 10-39 - 1

text_image i FAN 3 FAN 2 PWR L/GATE FAN 1 FAN 1 HVAC BLWR STRTR BATT 2 CRNK RR DEFOG AUX VAC PUMP ABS MTR HITD MIR ABS MTR FAN 2 AWD RR HVAC SPARE ECM CIGAR LIGHTER PWR OUTLET AUX POWER RR APO TCM S/ROOF/ SUNSHADE FOG LAMP HORN A/C CMPRSR CLTCH STOP LAMPS (CHINA ONLY) AUX VAC PUMP LT PRK RT PRK TRLR PRK LAMP TRLR BRK TRLR PWR FSCM SERVICE RT TRLR STOP/TRN RT TRLR STOP/TRN RT TRLR STOP/TRN RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEAM RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEA RT LO BEE RT LO BEE RT LO BEE RT LO BEE RT LO BEE RT LO BEE RT LO BEE RT LO BEE RT LO BEE RT LO BEE RT LO BEE

Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés.

FusiblesUsage
A/C CLTCHEmbrayage du compresseur de climatisation
ABS MTRMoteur ABS
AFSSystème d'éclairage avant adaptatif
AIRBAGSystème de sac gonflable
AUX POWERAlimentation auxiliaire
AUX VAC PUMPPompe de dépression auxiliaire
AWDSystème de traction intégrale
BATT 1Batterie 1
BATT 2Batterie 2
BATT 3Batterie 3
ALLUME-CIGARETTEAllume-cigarette

10-40 Entretien du véhicule

FusiblesUsage
ECMModule de gestion moteur
ECM 1Module de contrôle du moteur 1
EMISSION 1Émission 1
EMISSION 2Antipollution 2
EVEN COILSBobines d'injecteurs pairs
FAN 1Ventilateur de refroidissement 1
FAN 2Ventilateur de refroidissement 2
FOG LAMPPhares antibrouillard
FSCMModule de commande de système d'alimentation en carburant
HORNKlaxon
FusiblesUsage
HTD/MIRRétroviseur extérieur chauffant
HUMIDITY/MAFCapteur d'humidité/Capteur MAF
HVAC BLWRChauffage, Ventilation et soufflerie de climatisation
LT HI BEAMFeu de route gauche
LT LO BEAMFeu de croisement gauche
LT PRKFeu de stationnement gauche
LT TRLR STOP/TRNFeu d'arrêt et clignotant gauche de remorque
ODD COILSBobines d'injecteurs impairs
FusiblesUsage
PCM IGNAllumage du module de commande du groupe motopropulseur
PWR L/GATEHayon à commande électrique
PWR OUTLETPrise électrique
REAR CAMERACaméra à vision arrière
RR APOPrise électrique arrière pour les accessoires
RR DEFOGDésembueur arrière
RR HVACSystème de régulation de la climatisation arrière
RT HI BEAMFeu de route droit

Entretien du véhicule

FusiblesUsage
RT LO BEAMFeu de croisement droit
RT PRKFeu de stationnement droit
RT TRLR STOP/TRNFeu d'arrêt et clignotant droit de remorque
RVC SNSRCapteur de contrôle de tension régulée
S/ROOF/ SUNSHADEToit ouvrant
SERVICERéparation
SPAREFusible de rechange
STOP LAMPS (Chine uniquement)Feux stop (Chine uniquement)
STRTRDémarreur
FusiblesUsage
TCMModule de commande de la boîte de vitesses
TRANSTransmission
TRLR BCK/UPFeux de recul de remorque
TRLR BRKFrein de remorque
TRLR PRK LAMPFeux de stationnement de la remorque
TRLR PWRAlimentation de remorque
WPR/WSWEssuie-glace/lave-glace
RelaisUsage
A/C CMPRSR CLTCHEmbrayage de compresseur de climatiseur
AUX VAC PUMPPompe de dépression auxiliaire
RelaisUsage
CRNKAlimentationcommutée
FAN 1Ventilateur derefroidissement 1
FAN 2Ventilateur derefroidissement 2
FAN 3Ventilateur derefroidissement 3
FOG LAMPPharesantibrouillard
HI BEAMFeux de route
HID/LO BEAMFeux decroisement à hauteintensité (HID)
HORNKlaxon
IGNAllumage principal
LT TRLRSTOP/TRNFeu d'arrêt etclignotant gauchede remorque
PRK LAMPFeu destationnement

10-42 Entretien du véhicule

RelaisUsage
PWR/TRNGroupe motopropulseur
RR DEFOGDésembueur de lunette arrière
RT TRLR STOP/TRNFeu d'arrêt et clignotant droit de remorque
Feux d'arrêt (Chine uniquement)Feux d'arrêt (Chine uniquement)
TRLR BCK/UPFeux de recul de remorque
WPREssuie-glaces
WPR HIEssuie-glace avant grande vitesse

Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments

Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve sous le tableau de bord, côté passager du véhicule. Tirer le couvercle vers le bas pour accéder au bloc-fusibles.

Buick Enclave (2012) - Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments - 1

text_image • 15A W/O HID, 10A W/HID • DRL2-GMC HID Only/RR Fog Lamp-China Only FRT/WSW SPARE SPARE STR/WHL/ILLUM MSM PWR/MIR DR/LCK AIRBAG LT/TRN/SIG REAR WPR PWR MODE BCK/UP/STOP HVAC DSPLY RT/TRN/SIG DRL • RDO PDM DRL 2/RR Fog •• INFOTMNT BCM HTD/COOL SEAT CTSY INADV/PWR/LED CNSTR/VENT AMP

Côté fusible

Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés.

Entretien du véhicule

FusiblesUsage
AIRBAGSacs gonflables
AMPAmplificateur
BCK/UP/STOPFeu de recul/Feu d'arrêt
BCMModule confort/commodité
CNSTR/VENTVentilation de boîtier
CTSYÉclairage d'accueil
DR/LCKSerrures de porte
FCJFeux de circulation de jour
DRL 2/RR FogGMC HID uniquement (en option) /Feux antibrouillard arrière-Chine uniquement
FusiblesUsage
DSPLYAffichage
FRT/WSWLave-glace avant
HTD/COOL SEATSièges chauffants/refroidis
HVACChauffage,ventilation etclimatisation
INADV/PWR/LEDDiode de laprotectionantidécharge de labatterie
INFOTMNTSystème dedivertissement
LT/TRN/SIGClignotant côtéconducteur
MSMModule de siège àmémoire
FusiblesUsage
PDMRétroviseurs électriques, déverrouillage du hayon
PWR MODEMode de puissance
PWR/MIRRétroviseurs électriques
RDORadio
REAR WPREssuie-glace arrière
RT/TRN/SIGClignotant côté passager
SPAREFusible de rechange
STR/WHL/ILLUMÉclairage du volant

10-44 Entretien du véhicule

Buick Enclave (2012) - 10-44 Entretien du véhicule - 1

RelaisUsage
LT/PWR/SEATRelais de siège à commandes électriques côté conducteur
RT/PWR/SEATRelais de siège à commandes électriques côté passager
PWR/WNDWRelais de glaces électriques
PWR/COLUMNRelais de colonne de direction électrique
L/GATERelais de hayon
LCKRelais de serrure électrique
REAR/WSWRelais de lave-glace arrière
RelaisUsage
UNLCKRelais de déverrouillage électrique
DRL2Feux de circulation de jour (2 relais) (en option)
LT/UNLCKRelais de déverrouillage côté conducteur
FCJRelai de feux de circulation de jour (en option)
SPAREFusible de rechange
FRT/WSWRelais de lave-glace avant

Roues et pneus

Pneus

Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus.

Buick Enclave (2012) - Pneus - 1

AVERTISSEMENT

  • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
  • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

- Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids.

- Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

  • Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer.
  • Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc.
  • Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus.
  • Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus.

10-46 Entretien du véhicule

Étiquette sur paroi latérale du pneu

Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte.

Buick Enclave (2012) - Étiquette sur paroi latérale du pneu - 1

Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric)

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails.

(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu):

Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.

(C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.

(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu.

Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.

(E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement.

(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-66.

(G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.

Buick Enclave (2012) - Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): - 1

text_image TEMPORARY USE ONLY A B C D G MANUFACTURER TWC SPEC. 501 125/70D15 95M CONSENSUS SPACE INFATE TO 60 PSI F E

Exemple de roue de secours compacte

(A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement.

(B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d'environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 milles/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-91 et Si un pneu se dégonfle à la page 10-70.

(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu.

10-48 Entretien du véhicule

Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.

(D) Charge et pression de gonflage maximales à froid:

Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.

(E) Pression du pneu:

Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10-53.

(F) Dimensions du pneu:

Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement.

(G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d'un pneu):

Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.

Désignations des pneus

Dimensions des pneus

La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme.

Buick Enclave (2012) - Dimensions des pneus - 1

text_image P225/60R16 97S A B C D E F

(A) Pneu de tourisme

(grandeur « P-Metric »):

Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine.

(B) Largeur de section:

Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.

(C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.

Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.

(E) Diamètre de jante:

Diamètre de la roue en pouces.

(F) Description d'utilisation:

Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge.

Terminologie et définitions de pneu

Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi).

Poids des accessoires:

Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation.

Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.

Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.

10-50 Entretien du véhicule

Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.

Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-53.

Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement.

Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication.

PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule.

KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air.

Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.

Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu.

Pression de gonflage

maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu.

Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter.

Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine.

Poids normal des occupants:

Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

Répartition des occupants:

Places assises désignées

Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc.

Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage

recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-53 et Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.

Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.

10-52 Entretien du véhicule

Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie.

Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée.

Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-62.

Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-66.

Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.

Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement ».

Pression des pneus

Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate.

Avis: Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner :

  • Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater.
  • S'use prématurément ou irrégulièrement.
  • Réduit la maniabilité du véhicule.
    • Augmente la consommation de carburant.

Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener :

  • S'use prématurément.
  • Réduit la maniabilité du véhicule.
  • Rend la conduite inconfortable.
  • Est plus vulnérable aux dangers routiers.

L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale.

Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. La charge du véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule.

Quand les vérifier

Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression à froid doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-91.

10-54 Entretien du véhicule

Comment procéder à la vérification

Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).

Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à

celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air.

Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre.

Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité.

Système de surveillance de la pression des pneus

Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.

Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.)

Entretien du véhicule

10-55

À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés.

Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance.

Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage.

Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.

Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement.

Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.

10-56 Entretien du véhicule

Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-56 pour obtenir de plus amples renseignements.

Réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et normes industrielles du Canada

Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13-25 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada.

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu

Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours, si le véhicule en est équipé. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.

Buick Enclave (2012) - Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu - 1

Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à

chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. À l'aide du CIB, les pressions des pneus peuvent être affichées. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-30 et Messages de pneus à la page 5-44.

Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte.

Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage

correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-53.

Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-60, Permutation des pneus à la page 10-60 et Pneus à la page 10-45.

Avis: Les enduits d'étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS.

Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l'enduit d'étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule.

Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10-72 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage.

10-58 Entretien du véhicule

Témoin et message de défaillance du TPMS

Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment :

- Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès.

Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section.

- Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section

- Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention.

  • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-63.
  • Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS.

Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés.

Processus d'appariement de capteur TPMS

Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur.

Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage.

Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé.

Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante :

  1. Serrer le frein de stationnement.
  2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
  3. Presser simultanément les boutons LOCK (verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage) de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseur sonore

retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB.

  1. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
  2. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue.
  3. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 5.
  4. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 5.

10-60 Entretien du véhicule

  1. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 5. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran du CIB.
  2. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
  3. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.

Inspection des pneus

Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois.

Remplacer le pneu dans les cas suivants :

  • Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu.
  • De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.
  • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.

• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.
- Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.

Permutation des pneus

Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3.

Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.

En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-62 et Remplacement des roues à la page 10-68.

Buick Enclave (2012) - Permutation des pneus - 1

flowchart
graph TD
    A["Terr 1"] --> B["Terr 2"]
    B --> C["Terr 3"]
    C --> D["Terr 4"]
    D --> A
    A --> B
    B --> C
    C --> D
    D --> A

Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus.

Si le véhicule est doté d'une roue de secours compacte, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus.

Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-53 et Limites de charge du véhicule à la page 9-12.

Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-56.

S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue », sous Capacités et spécifications à la page 12-2.

Buick Enclave (2012) - Permutation des pneus - 2

AVERTISSEMENT

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté.

10-62 Entretien du véhicule

Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l'accumulation de rouille.

Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue.

S'assurer de remiser la roue de secours correctement, si le véhicule en possède une. Pousser, tirer et essayer ensuite de faire pivoter ou tourner la roue. Si la roue bouge, serrer le câble. Se reporter à Changement des pneus à la page 10-82.

Quand faut-il remplacer les pneus?

Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus.

Buick Enclave (2012) - Quand faut-il remplacer les pneus? - 1

Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la

bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-60 et Permutation des pneus à la page 10-60 pour de plus amples renseignements.

Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C'est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée.

De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage.

Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l'usure plutôt que du vieillissement.

Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer.

Entreposage du véhicule

Les pneus vieillissent lorsqu'ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu'un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l'abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d'autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc.

Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l'usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu'un véhicule est entreposé pendant une période d'au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus.

Achat de pneus neufs

GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC.

Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances

du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-46.

10-64 Entretien du véhicule

GM recommande de remplacer tous les pneus en même temps. Une profondeur de sculpture de pneu uniforme sur tous les pneus permet de maintenir le rendement du véhicule. Le freinage et la maniabilité peuvent être altérés si tous les pneus ne sont pas remplacés simultanément. Pour de l'information sur la permutation correcte des pneus, voir Inspection des pneus à la page 10-60 et Permutation des pneus à la page 10-60.

Buick Enclave (2012) - 10-64 Entretien du véhicule - 1

AVERTISSEMENT

Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même ... /

AVERTISSEMENT (Suite)

la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule.

Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine.

Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-54.

L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9-12 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.

Pneus et roues de dimensions variées

Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.

AVERTISSEMENT

Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM.

Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10-63 et Accessoires et modifications à la page 10-3.

10-66 Entretien du véhicule

Classification uniforme de la qualité des pneus

Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :

Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A

Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée.

Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors.

Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.

Usure de la bande de roulement

Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.

Traction - AA, A, B, C

Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.

Température – A, B, C

Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les

pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus.

10-68 Entretien du véhicule

Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus

Les roues et les pneus ont été alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, vérifiez la géométrie si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que le véhicule tire d'un côté ou de l'autre. Si vous constatez que le véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié.

Remplacement de roue

Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire.

Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire.

La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace.

Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine.

! AVERTISSEMENT

Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects.

Avis: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs,

de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis.

Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-70 pour plus de renseignements.

Roues de rechange d'occasion

Buick Enclave (2012) - Roues de rechange d'occasion - 1

AVERTISSEMENT

Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales.

Chaînes à neige

Buick Enclave (2012) - Chaînes à neige - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant.

10-70 Entretien du véhicule

Au cas d'un pneu à plat

Il est rare qu'un pneu éclate, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10-45. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire :

Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.

En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage.

Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible.

Buick Enclave (2012) - Au cas d'un pneu à plat - 1

AVERTISSEMENT

Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.

Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer :

  1. Serrer fermement le frein de stationnement.
  2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R).
  3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

  1. Demander aux occupants de sortir du véhicule.
  2. Placer des cales de roue des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé.

Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement des pneus à la page 10-82. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10-72.

Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT (Suite) - 1

text_image A A B

A. Cale de roue

B. Pneu dégonflé

Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu.

10-72 Entretien du véhicule

Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité

Buick Enclave (2012) - Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité - 1

AVERTISSEMENT

Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-27.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le ... /

AVERTISSEMENT (Suite)

nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine.

Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu.

L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu dégonflé.

Entretien du véhicule

10-73

Si le pneu a été séparé de la roue, que ses flancs sont endommagés ou que la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13-9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13-11.

Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur.

Le nécessaire comprend :

Buick Enclave (2012) - 10-73 - 1

A. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement)
B. Bouton de marche/arrêt
C. Manomètre
D. Bouton de dégonflage (option)
E. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus
F. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (transparent)
G. Flexible d'air (noir)
H. Fiche d'alimentation

10-74 Entretien du véhicule

Enduit d'étanchéité pour pneu

Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité.

Contrôler la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section.

L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section.

Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé

Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité.

Buick Enclave (2012) - Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé - 1

text_image A B C D E F

Buick Enclave (2012) - Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé - 2

text_image G H

Entretien du véhicule

10-75

Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement.

Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4.

Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-70 pour d'autres avertissements de sécurité importants.

Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu.

  1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-81.
  2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (H).
  3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne.
  4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré.

  6. Brancher la fiche d'alimentation (H) dans la prise d'alimentation d'accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires.
    Se reporter à Prises électriques à la page 5-11.
    Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette.
    Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser.
    Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace.

  7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
  8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en position enduit d'étanchéité + air.

10-76 Entretien du véhicule

  1. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (B) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu.

Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu.

Le manomètre (C) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement.

  1. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-53.

Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.

Avis: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout de 25 minutes environ, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à

la page 13-9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13-11.

  1. Enfoncer le bouton on/off (en/hors fonction) (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d'enduit de pneu et compresseur.

Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu : par conséquent, les étapes 12 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11.

Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation.

  1. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule.

Entretien du véhicule

10-77

  1. Tourner le flexible d'enduit/air (F) en sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu.
  2. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu.
  3. Ranger le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (H) dans leurs emplacements d'origine.

Buick Enclave (2012) - 10-77 - 1

  1. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité (E) et la placer à un endroit bien visible.

Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé.

  1. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule.
  2. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu.
  3. S'arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous « Utilisation du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) ».

Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité pour pneus puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13-9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13-11.

Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée.

  1. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule.

10-78 Entretien du véhicule

  1. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité (E) et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale.
  2. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire.
  3. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu.

Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé)

Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité :

Buick Enclave (2012) - 10-78 Entretien du véhicule - 1

text_image A B C D E F

Buick Enclave (2012) - 10-78 Entretien du véhicule - 2

text_image G H

Entretien du véhicule

10-79

Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4.

Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-70 pour d'autres avertissements de sécurité importants.

  1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-81.
  2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) et la fiche d'alimentation (H).
  3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne.

  4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire.

  5. Fixer le flexible d'air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
  6. Brancher la fiche d'alimentation (H) dans la prise d'alimentation d'accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5-11.

Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette.

Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser.

Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace.

  1. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
  2. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en position air uniquement.
  3. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B) pour mettre le compresseur en fonction.

Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu.

  1. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-53.

10-80 Entretien du véhicule

Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.

En cas de gonflage dépassant la pression recommandée, vous pouvez diminuer la pression en enfonçant le bouton de dégonflage (D) (option), jusqu'à ce que la lecture correcte de pression soit atteinte. Cette option ne fonctionne qu'avec le flexible pour l'air uniquement (G).

  1. Enfoncer le bouton on/off (en/hors fonction) (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d'enduit de pneu et compresseur.

Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation.

  1. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule.

  2. Débrancher le flexible d'air uniquement (G) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place.

  3. Ranger le flexible d'air uniquement (G) et la fiche d'alimentation (H) ainsi que le câble dans leurs emplacements d'origine.

  4. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule.

Buick Enclave (2012) - 10-80 Entretien du véhicule - 1

Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc.

Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité

Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité :

  1. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité.
  2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche.
  3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche.
  4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire.
  5. Mettre la nouvelle cartouche en place.

Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu

Le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité se trouve dans le compartiment de rangement du côté conducteur, à l'arrière du véhicule.

Buick Enclave (2012) - Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu - 1

  1. Enfoncer la patte de verrouillage et tirer le couvercle pour accéder au compartiment de rangement.

  2. Presser les deux pattes de la boucle à déverrouillage rapide pour détacher la sangle du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité.

  3. Retirer le nécessaire de son plateau.

Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes.

10-82 Entretien du véhicule

Changement de pneu

Emplacement des outils

Les outils nécessaires pour déposer la roue de secours se trouvent dans le compartiment de rangement de l'arrière du véhicule, du côté conducteur.

  1. Ouvrir le compartiment de rangement du cric en tirant sur la languette située vers l'arrière du véhicule et en retirant le couvercle.

Buick Enclave (2012) - Emplacement des outils - 1

text_image A B C

A. Trousse d'outils

B. Boulon à oreilles

C. Cric

  1. Retirer l'écrou à oreilles (B) en le tournant dans le sens antihoraire.

  2. Pousser le cric(C) vers le haut hors de son support de maintien et retirer la trousse à outils (A).

  3. Tourner le cric sur le côté, la base face à vous.

  4. Extraire le cric, en commençant par la base.

Buick Enclave (2012) - Emplacement des outils - 2

A. Cric
B. Treuil (modèle en trois pièces illustré, modèle monobloc similaire)

Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et la clé pour écrou (B).

Dépose de la roue de secours

La roue de secours compacte se trouve sous le véhicule, devant le pare-chocs arrière. Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-91 pour plus d'informations.

Buick Enclave (2012) - Dépose de la roue de secours - 1

A. Plateau de chargement arrière
B. Treuil (modèle en trois pièces illustré, modèle monobloc similaire)
C. Découpe de tapis

D. Axe de treuil
E. Pneu de secours compact
F. Élément de retenue
1. Ouvrir la porte du compartiment de rangement du centre de commodité (A) le plus proche du hayon.
2. Ouvrir la découpe du tapis (C) situé sur le trou du compartiment de rangement.
3. Fixer la clé pour écrou de roue (B) dans la tige de levage (D).
4. Faire tourner la clé (B) dans le sens antihoraire pour abaisser la roue de secours (E) au sol. Continuer à tourner la clé jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée du dessous du véhicule.

Buick Enclave (2012) - Dépose de la roue de secours - 2

  1. Faire basculer le dispositif de retenue et le faire glisser par l'ouverture de la roue pour dégager la roue de secours du câble.

  2. Tourner la clé dans le sens horaire pour redresser le câble après avoir retiré la roue de secours.

Ne pas ranger un pneu plein format ou dégonflé sous le véhicule. Se reporter à la description du rangement de la roue de secours et du rangement du pneu dégonflé, plus loin dans ce chapitre.

10-84 Entretien du véhicule

Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange

  1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-70 pour plus d'informations.

  2. Si le véhicule est doté d'enjoliveurs, desserrer les capuchons d'écrou en plastique avec la clé de roue. Ils ne peuvent pas s'enlever. Ensuite, au moyen de l'extrémité aplatie de la clé de roue, soulever tout le long le bord de l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se détache. Faire attention; les bords peuvent être tranchants. Ne pas essayer d'enlever l'enjoliveur à mains nues.

Bien ranger l'enjoliveur de roue à l'arrière du véhicule jusqu'au remplacement ou à la réparation de la roue crevée.

Si le véhicule est équipé de roues en aluminium, enlever les capuchons d'écrou de roue au moyen de la clé de roue.

Buick Enclave (2012) - Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange - 1

  1. Desserrer les écrous de roue — mais ne pas les retirer — à l'aide de la clé. Pour les roues munies d'une clé de blocage de roue, utiliser la clé de blocage de roue entre l'écrou de blocage et la clé. La clé se trouve dans la poche de la porte du passager avant droit.

Avis: Si ce véhicule est doté de bloque-roue et qu'une clé à chocs est utilisée pour retirer les écrous de roue, l'écrou de blocage ou la clé de blocage de roue peuvent être endommagés. Ne pas utiliser une clé à chocs pour déposer les écrous de roue si ce véhicule comporte des bloque-roue.

Buick Enclave (2012) - Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange - 2

text_image A B
  1. Pour identifier l'endroit où placer correctement le cric, trouver le triangle (A) à environ 30,5 cm (12 po) du pneu avant ou (B) à environ 27 cm (10,5 po) du pneu arrière.

Buick Enclave (2012) - Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange - 3

Le triangle se trouve près de chaque roue dans la carrosserie du véhicule.

Avis: Si un cric est utilisé pour soulever le véhicule sans qu'il soit correctement positionné, le véhicule peut être endommagé. En soulevant le véhicule sur un cric, éviter de toucher les bras de suspension arrière.

  1. Attacher la clé au cric et la tourner vers la droite pour lever la tête de cric de 7,6 cm (3 po).
  2. Ne pas soulever le véhicule tout de suite. Placer la roue de secours compacte près de vous.

Buick Enclave (2012) - Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange - 4

AVERTISSEMENT

Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule.

  1. Soulever le véhicule en faisant tournant la clé, dans le sens horaire, dans le cric. Soulever le véhicule juste assez pour pouvoir monter la roue de secours dans le passage de roue.
  2. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu plat.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

  1. Retirer l'écran thermique en plastique de la roue de secours en tirant le loquet en caoutchouc. Ranger l'écran thermique. Se reporter à la description du rangement de la roue de secours, plus loin dans ce chapitre, pour plus d'informations.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision.

  1. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours.
  2. Placer la roue de secours sur la surface de montage de roue.
  3. Placer les écrous à la main en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit contre la surface de montage. S'assurer que le bout arrondi est orienté vers la roue.

  4. Abaisser le véhicule en fixant la clé au cric et en faisant tournant la clé vers la gauche. Abaisser complètement le cric.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-2 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine.

Avis: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12-2.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

text_image 1 3 5 2 4 6
  1. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma.

Avis: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés.

10-88 Entretien du véhicule

Rangement de la roue de secours

Buick Enclave (2012) - Rangement de la roue de secours - 1

AVERTISSEMENT

La roue de secours montée sous la carrosserie doit être rangée avec la tige de valve dirigée vers le bas. Sinon, le loquet secondaire fonctionnera mal et la roue de secours peut se desserrer et tomber brusquement du véhicule. Pendant un trajet, la roue risque alors de toucher une personne ou un autre véhicule et causer des blessures ou des dégâts. La roue de secours fixée sous la carrosserie doit être rangée avec la tige de valve dirigée vers le bas.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct.

Pour ranger la roue de secours :

  1. Placer la roue de secours compacte près de l'arrière du véhicule, la tige de valve orientée vers le bas.
  2. Reposer l'écran thermique en plastique de la roue de secours sur la roue.
  3. Glisser le dispositif de retenue du câble à travers le centre de la roue et commencer à soulever la roue de secours compacte.

S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue.

  1. Quand la roue de secours compacte est presque en position de remisage, tourner la roue de sorte que la valve soit orientée vers l'arrière du véhicule.

Cette position permet de vérifier la pression de la roue de secours compacte.

  1. Soulever complètement la roue contre le dessous du véhicule. Continuer à tourner la clé jusqu'à ce que vous perceviez plus de deux déclics. Cela indique que la roue de secours compacte est bien rangée et que le câble est serré. L'appareil de levage de la roue de secours ne peut pas être serré à l'excès.

Buick Enclave (2012) - AVERTISSEMENT - 1

  1. S'assurer de ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser, tirer (A), et ensuite essayer de tourner (B) le pneu. Si le pneu se déplace, utiliser la clé pour serrer le câble.

Rangement du pneu plat

  1. Déposer l'ensemble de câble du compartiment de rangement du cric.
  2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium, retirer le petit capuchon central en glissant dessous la rallonge de l'axe.
  3. Placer le pneu dégonflé dans le compartiment de rangement arrière, la tige de valve orientée vers l'arrière du véhicule.

Buick Enclave (2012) - Rangement du pneu plat - 1

A. Câble
B. Charnières de hayon
C. Écran thermique de roue de secours
D. Centre de la roue
E. Gâche de porte

  1. Tirer le câble (A) à travers le butoir de porte (E), le centre de la roue (D) et l'écran thermique en plastique de la roue de secours (C), comme illustré.

10-90 Entretien du véhicule

Buick Enclave (2012) - 10-90 Entretien du véhicule - 1

  1. Accrocher le câble à la partie extérieure des charnières du hayon (B).
  2. Accrocher l'autre extrémité du câble sur la partie extérieure de la charnière du hayon, de l'autre côté du véhicule.
  3. Tirer sur le câble pour vous assurer qu'il est bien accroché.

Buick Enclave (2012) - 10-90 Entretien du véhicule - 2

  1. S'assurer que le tube en métal est bien centré sur la gâche. Pousser le tube vers l'avant du véhicule.
  2. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est bien bloqué.

Rangement des outils
Buick Enclave (2012) - 10-90 Entretien du véhicule - 3

text_image A B C

A. Trousse d'outils
B. Boulon à oreilles
C. Cric

Remiser tous les outils tels qu'ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de remisage du cric et replacer le couvercle du compartiment.

  1. S'assurer que le cric est placé de manière à ce que la base soit tournée vers vous.
  2. Remplacer le sac d'outils (A).
  3. Tourner le cric (C) sur le côté et le placer sur le support de fixation.
  4. Reposer l'écrou à oreilles (B) en le tournant vers la droite.
  5. Pour remettre le couvercle en place, aligner la languette de l'avant du couvercle sur l'encoche de l'ouverture du couvercle. Appuyer sur le couvercle, veiller à ce que les agrafes arrière soient dans les fentes, et refermer le couvercle.

Ranger le chapeau de roue central ou l'enjoliveur en plastique « à boulons » jusqu'à ce qu'une roue pleine grandeur soit à nouveau installée sur le véhicule. Lorsque vous remplacerez la roue de secours compacte par un pneu ordinaire pleine grandeur, remettre en place l'enjoliveur à boulons ou le chapeau de roue central. Serrer manuellement sur les écrous de roue, au moyen de la clé.

Pneu de secours compact

Buick Enclave (2012) - Pneu de secours compact - 1

AVERTISSEMENT

La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois.

Le pneu de la roue de secours compact, si le véhicule en avait une, était bien gonflé quand le véhicule était neuf; il peut cependant perdre de l'air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 psi).

10-92 Entretien du véhicule

Après avoir posé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter dès que possible et vous assurer du gonflage correct de la roue de secours. La roue de secours compacte est conçue pour des vitesses maximales de 105 km/h (65 mi/h) des distances pouvant atteindre 5 000 kilomètres (3 000 milles). Ceci vous permet d'arriver à destination et de faire réparer la roue plein format ou de faire remplacer le pneu, à votre convenance. Il est évidemment préférable de remplacer la roue de secours compacte par une roue plein format dès que possible. Ceci permettra à la roue de secours de durer plus longtemps et de rester en bon état si vous en avez besoin ultérieurement.

Avis: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule.

Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules.

De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble.

Le système de traction intégrale (AWD) sera automatiquement désactivé en cas d'utilisation d'une roue de secours compacte.

Pour rétablir la traction intégrale et éviter une usure excessive de l'embrayage de votre véhicule à traction intégrale, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue normale.

Avis: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte.

Démarrage avec batterie auxiliaire

Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10-30.

Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.

Buick Enclave (2012) - Démarrage avec batterie auxiliaire - 1

AVERTISSEMENT

Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que :

  • Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler.
  • Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.
  • Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler.

Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser.

Avis: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.

Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule.

  1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative.

Avis: Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative pour un démarrage par câbles. Les deux véhicules peuvent être endommagés si l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative.

10-94 Entretien du véhicule

  1. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques.

Pour éviter que les véhicules roulent, serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules qui servent au démarrage à froid. Mettre le levier de vitesses d'une boîte automatique à la position de stationnement (P) ou celui d'une boîte manuelle à la position de point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. Si l'un des véhicules est un véhicule à quatre roues motrices, s'assurer que la boîte de transfert n'est pas au point mort (N).

Avis: Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage par câbles.

  1. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio !

  2. Ouvrir les capots et repérer les bornes positive (+) et négative (−) de l'autre véhicule. Votre véhicule est équipé d'un terminal de démarrage d'appoint à borne positive (+) et borne négative (−) auxiliaires. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour plus de renseignements sur l'emplacement des bornes.

⚠ AVERTISSEMENT

L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Les batteries doivent contenir suffisamment d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau aux batteries ACDelco® de votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.

Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin.

! AVERTISSEMENT

Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne.

  1. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le véhicule en dispose.

Le négatif (−) est relié à une pièce métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (−) éloignée, si le véhicule en possède une.

Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles.

10-96 Entretien du véhicule

Buick Enclave (2012) - 10-96 Entretien du véhicule - 1

  1. Relier le câble rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée.

Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en possède une.

  1. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une.

  2. Raccorder alors le câble noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie en bon état. Utiliser une borne négative (−) éloignée si le véhicule en dispose.

Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.

Buick Enclave (2012) - 10-96 Entretien du véhicule - 2

text_image GND
  1. Raccorder l'autre extrémité du câble négatif (−) à au moins 45 cm (18 pouces) de la batterie déchargée, mais pas à proximité des pièces en mouvement du moteur.

Le raccordement électrique est bon et les risques de retombées d'étincelles sur la batterie sont moindres.

Votre véhicule est équipé d'une borne à distance négative (−) à cet effet.

  1. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants.

  2. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé.

Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique.

Buick Enclave (2012) - 10-96 Entretien du véhicule - 3

flowchart
graph TD
    A["A"] -->|①| B["B"]
    B -->|②| C["+"]
    B -->|③| D["-"]
    D -->|④| E["+"]
    C --> F["-"]
    E --> G["+"]

Retrait des câbles volants

A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (−) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée

Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit :

  1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée.
  2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état.
  3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée.
  4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule.

10-98 Entretien du véhicule

Remorquage

Remorquage du véhicule

Avis: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne devrait être remorqué en s'assurant que les quatre roues ne touchent pas le sol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faible garde au sol et/ou utilisant un équipement spécial. Toujours remorquer le véhicule sur un camion-plateau.

Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13-9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13-11.

Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » dans cette section.

Remorquage d'un véhicule récréatif

Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »).

Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :

  • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant ? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant.
  • Quelle est la distance à parcourir ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules.
  • Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé ? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements.
  • Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué.

Remorquage pneumatique

Buick Enclave (2012) - Remorquage pneumatique - 1

Si le véhicule est un modèle à traction avant, le remorquage pneumatique peut s'effectuer par l'avant. Ces véhicules peuvent également être remorqués en plaçant les roues avant sur un chariot. Se reporter à « Remorquage avec chariot » plus loin dans cette section.

Si le véhicule est à traction intégrale, il peut être tracté par remorquage pneumatique par l'avant. Il est également possible de le remorquer en le plaçant sur un véhicule remorqueur à plate-forme, les quatre roues ne touchant pas le sol. Il n'est pas possible de remorquer ce type de véhicule à l'aide d'un chariot.

Lors d'un remorquage pneumatique, le moteur doit tourner au début de chaque journée et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission. Reposer le fusible pour démarrer.

Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route :

  1. Placer le véhicule à remorquer, sélectionner la position de stationnement (P) et mettre la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage).
  2. Assujettir le véhicule au véhicule tracteur.
  3. Serrer le frein de stationnement.
  4. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires).
  5. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).

10-100 Entretien du véhicule

  1. Pour éviter de décharger la batterie pendant le remorquage, retirer de la boîte à fusibles du compartiment moteur le fusible de 15 A de l'ECM ainsi que le fusible BATT1 de 50 A et les ranger en lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-38.
  2. Desserrer le frein de stationnement.

Avis: Si le véhicule est remorqué sans effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique « Remorquage pneumatique », la boîte de vitesses automatique peut être endommagée. S'assurer de suivre toutes les étapes de la procédure de remorquage pneumatique du début à la fin.

Avis: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule.

Une fois à destination :

  1. Serrer le frein de stationnement.
  2. Reposer les fusibles dans le bloc de fusibles du compartiment moteur.
  3. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer du commutateur d'allumage.
  4. Désaccoupler le véhicule du véhicule tracteur.

Avis: Ne pas remorquer le véhicule avec les roues avant au sol si l'une de ces roues est une roue de secours compacte. Le fait de remorquer un véhicule dont les roues avant sont de taille différente risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.

Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale)
Buick Enclave (2012) - 10-100 Entretien du véhicule - 1

Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être remorqués alors que deux roues touchent le sol. Pour remorquer correctement ce type de véhicule, le placer sur une remorqueuse à plate-forme de manière que les quatre roues ne touchent pas le sol ou le tracter par remorquage pneumatique par l'avant.

Remorquage avec chariot (uniquement véhicules à traction avant)

Buick Enclave (2012) - Remorquage avec chariot (uniquement véhicules à traction avant) - 1

Pour remorquer un véhicule à traction avant par l'avant avec deux roues sur la route :

  1. Mettre les roues avant sur un chariot.
  2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.

  4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage.

  5. Retirer la clé du commutateur d'allumage.
  6. Fixer le véhicule sur le chariot.
  7. Desserrer le frein de stationnement.

Remorquage du véhicule par l'arrière

Buick Enclave (2012) - Remorquage du véhicule par l'arrière - 1

Avis: Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière.

Ne pas remorquer le véhicule par l'arrière.

10-102 Entretien du véhicule

Entretien de l'apparence

Soin extérieur

Lavage du véhicule

Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil.

Avis: Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions

de sécurité nécessaire et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule.

Avis: Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants.

Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.

Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.

Soin de finition

L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères.

Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés.

Avis: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule.

Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible.

Protection des pièces extérieures en métal poli

Nettoyer régulièrement les pièces métalliques brillantes à l'eau ou au polish spécial chromes sur les pièces chromées ou les jantes inox, le cas échéant.

Pour les pièces en aluminium, ne jamais utiliser de polish auto ou spécial chromes, de vapeur ou de savon caustique pour le nettoyage. Une couche de cire, frottée pour obtenir un lustre élevé, est recommandée pour toutes les pièces métalliques brillantes.

Nettoyage des phares/ diffuseurs extérieurs et des monogramme

Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus loin dans cette section.

Pare-brise et lames d'essuie-glace

Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.

Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces.

Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace.

10-104 Entretien du véhicule

Caoutchoucs d'étanchéité

Appliquer une graisse à base de silicone sur les caoutchoucs d'étanchéité pour augmenter leur durée de vie et leur qualité d'étanchéisation, et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.

Pneus

Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus.

Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule.

Roues et jantes — Aluminium ou chrome

Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire.

Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer.

Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou

de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits.

Avis: Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule.

Organes de la direction, de la suspension et du châssis

Examiner visuellement le système de suspension avant et arrière et de direction en recherchant des dégâts, des pièces détachées ou manquantes, ou des signes d'usure. Examiner les conduites de direction assistée ainsi que les flexibles en vérifiant l'accrochage, l'absence de grippage, des fuites, des fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites.

Lubrification des éléments de la carrosserie

Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les

bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer.

Entretien du dessous de la carrosserie

Utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer.

Tôle endommagée

Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule.

Finition endommagée

Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire.

Peinture endommagée par retombées chimiques

Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes.

10-106 Entretien du véhicule

Soin intérieur

Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule.

Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables.

Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Pour éviter toute surcharge, appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Les agents nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer.

Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les vitres.

Pour éviter tout dommage, ne pas nettoyer l'intérieur à l'aide des techniques ou des nettoyants suivants :

  • Ne jamais utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour enlever une saleté.
  • Ne jamais utiliser de brosse dure.
  • Ne jamais frotter avec force ou avec une pression excessive.
  • Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,78 l (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique.

Entretien du véhicule

10-107

  • Ne pas saturer la scellerie lors du nettoyage.
  • Ne pas utiliser de solvants ou d'agents nettoyants en contenant.

Vitres intérieures

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire.

Avis: Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière.

Tissu et tapis

Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes :

  • Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté.
  • Pour les salissures solides, les éliminer autant que possible avant de passer l'aspirateur.

Pour nettoyer :

  1. Tremper d'eau ou de soda un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis.

  2. Éliminer l'excédent d'humidité en essorant le chiffon, de sorte que l'eau ne goutte plus du chiffon de nettoyage.

  3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Modifier la zone du chiffon appliquée à la salissure afin qu'elle reste propre et d'éviter d'incruster la salissure dans le tissu.
  4. Continuer de frotter la zone salie jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de transfert coloré de la salissure sur le chiffon de nettoyage.
  5. Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement du soda ou de l'eau claire.

10-108 Entretien du véhicule

Si la salissure reste encore, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Tester la résistance des couleurs sur une petite zone cachée avant d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Si des cercles se forment, nettoyer l'intégralité du tissu ou du tapis.

Après le nettoyage, éponger les résidus humides avec un papier absorbant.

Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique

Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce.

Avis: Le traitement du cuir et spécialement du cuir perforé ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni dégraisseur ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. De tels produits peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux : ils sont déconseillés.

Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions.

Avis: L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie.

Tapis de plancher

Buick Enclave (2012) - Tapis de plancher - 1

AVERTISSEMENT

Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales.

Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis protecteurs.

  • Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales.
  • Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner.
  • Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur.
  • Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur.
  • Ne pas superposer les tapis de sol.

Bouton de retenue

Tapis de sol avec dispositif de retenue à bouton.

Buick Enclave (2012) - Bouton de retenue - 1

Dépose et remplacement des tapis de sol

  1. Tirer sur l'arrière du tapis pour le déverrouiller et l'enlever.
  2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner ses ouvertures sur les crochets et enfoncer le tapis en place.
  3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place et vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales.

10-110 Entretien du véhicule

Retenue à bouton

Tapis de sol avec retenue à bouton.

Buick Enclave (2012) - Retenue à bouton - 1

Dépose et remplacement des tapis de sol

  1. Tourner le bouton jusqu'à ce qu'il soit aligné sur la fente de l'oeillet du tapis de sol.
  2. Tirer le tapis vers le haut.
  3. Centrer la fente de l'oeillet du tapis de sol sur le bouton du plancher et mettre le tapis en place.
  4. Tourner le bouton pour qu'il soit perpendiculaire à la fente de l'oeillet, afin de bloquer le tapis en place.
  5. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place et vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales.

Réparation et maintenance

Informations générales

Informations générales ..... 11-1

Programme d'entretien

Programme d'entretien ..... 11-3

Interventions d'application spéciale

Interventions d'application spéciale .... 11-9

Maintenance et entretien supplémentaires

Maintenance et entretien supplémentaires ..... 11-10

Fluides, lubrifiants et pièces recommandées

Liquides et lubrifiants recommandés .... 11-13

Pièces de remplacement d'entretien .... 11-15

Dossiers de maintenance

Dossiers de maintenance ... 11-16

Informations générales

Votre véhicule représente un important investissement.

Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise.

Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement

le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens.

Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs.

Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace.

11-2 Réparation et maintenance

Avis: Les dégâts dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement.

La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule.

Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent

exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants :

  • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-12.
  • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée.
  • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9-49.

Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale.

Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères :

• Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux
- Traction fréquente d'une remorque
- Conduite à vitesse élevée ou compétitive
• Taxi, police ou livraison.

Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères.

Buick Enclave (2012) - 11-2 Réparation et maintenance - 1

AVERTISSEMENT

Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-4.

Programme d'entretien

Vérifications et services par le propriétaire

Lors de chaque remplissage de carburant

- Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8.

Une fois par mois

  • Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-53.
  • Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-60.
  • Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-26.

Vidange d'huile moteur

Lors de l'affichage du message CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur), l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 mi après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-12.

11-4 Réparation et maintenance

Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi

Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-60.

  • Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-12.
  • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-17.

  • Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-26.

  • Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-102. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-33.
  • Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-53.
  • Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-60.
    • Vérifier l'absence de fuites.

  • Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air moteur à la page 10-14.

  • Inspector le système de freinage.
  • Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des organes endommagés, desserrés ou manquants, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-102.
  • Vérifier les organes du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-24.
  • Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites.

Réparation et maintenance

  • Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des organes desserrés et endommagés.
  • Lubrifier les organes de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-102.
  • Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-30.
  • Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10-31.

  • Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10-32.

  • Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-32.
  • Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins.

- Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dégâts. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire.

- Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-72.

- Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2-24.

11-6 Réparation et maintenance

Interventions supplémentaires exigées par le programme d'entretien - Normal12 000 km/7 500 mi24 000 km/15 000 mi36 000 km/22 500 mi48 000 km/30 000 mi60 000 km/37 500 mi72 000 km/45 000 mi84 000 km/52 500 mi96 000 km/60 000 mi108 000 km/67 500 mi120 000 km/75 000 mi132 000 km/82 500 mi144 000 km/90 000 mi156 000 km/97 500 mi168 000 km/105 000 mi180 000 km/112 500 mi192 000 km/120 000 mi204 000 km/127 500 mi216 000 km/135 000 mi228 000 km/142 500 mi240 000 km/150 000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Remplacer le filtre à air de l'habitacle, selon l'équipement (a)
Examiner le système de contrôle des vapeurs (b)
Remplacer le filtre à air du moteur (c)
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougies.
Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique, selon l'équipement. Remplacer le filtre, s'il est remplaçable.
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD).
Vidanger, rincer et remplir le circuit de refroidissement moteur (e)
Examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires (f)

Réparation et maintenance

Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale

a) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut s'avérer nécessaire si le véhicule roule dans des zones très encombrées, dans l'air pollué ou très poussiéreux. Le remplacement peut également s'avérer nécessaire en cas de réduction du débit d'air, des buées excessives sur les vitres ou d'odeurs.

b) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. c) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. d) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé.

e) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-16. f) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin.

11-8 Réparation et maintenance

Interventions supplémentaires exigées par le programme d'entretien - Service sévère12 000 km/7 500 mi24 000 km/15 000 mi36 000 km/22 500 mi48 000 km/30 000 mi60 000 km/37 500 mi72 000 km/45 000 mi84 000 km/52 500 mi96 000 km/60 000 mi108 000 km/67 500 mi120 000 km/75 000 mi132 000 km/82 500 mi144 000 km/90 000 mi156 000 km/97 500 mi168 000 km/105 000 mi180 000 km/112 500 mi192 000 km/120 000 mi204 000 km/127 500 mi216 000 km/135 000 mi228 000 km/142 500 mi240 000 km/150 000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Remplacer le filtre à air de l'habitacle, selon l'équipement (a)
Examiner le système de contrôle des vapeurs (b)
Remplacer le filtre à air du moteur (c)
Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique, selon l'équipement. Remplacer le filtre, s'il est remplaçable.
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (d)
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougies.
Vidanger, rincer et remplir le circuit de refroidissement moteur (e)
Examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires (f)

Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère

a) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence.
b) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire.
c) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence.

d) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert.
L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé.
e) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-16.
f) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin.

Interventions d'application spéciale

  • Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les organes du châssis tous les 5 000 km/3 000 mi.
    • Le bas de caisse doit être rincé une fois l'an.

11-10 Réparation et maintenance

Maintenance et entretien supplémentaires

Votre véhicule constitue un important investissement et en prendre soin correctement contribue à éviter de futures réparations coûteuses. Pour maintenir le rendement du véhicule, des interventions supplémentaires de maintenance peuvent s'avérer nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces interventions. Ses techniciens compétents connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer un examen complet pour fixer l'échéance d'intervention sur votre véhicule. La liste suivante énumère des interventions et circonstances d'intervention.

Batterie

La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires.

  • Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage.
  • Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion.

Courroies

  • Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation.
  • Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner les courroies et recommander le remplacement en cas de besoin.

Freins

Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité.

  • Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt.
  • Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule.

Liquides

Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les organes du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13 pour connaître les liquides GM homologués.

  • Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant.
  • Les lampes du tableau de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint.

Flexibles

Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de

fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel.

Éclairage

Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route.

  • Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dégâts. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage.
  • En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels.

Amortisseurs et jambes de force

Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple.

  • Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus.
  • Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dégâts. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin.

11-12 Réparation et maintenance

Pneus

Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu.

- Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu.

- Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque.

Entretien du véhicule

Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10-106 et Soins extérieurs à la page 10-102.

Géométrie des roues

La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule.

  • Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus.
  • Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues.

Pare-brise

La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent.

  • Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dégâts.
  • Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel.

Lames d'essuie-glace

Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire.

  • Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure.
  • Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires.

Fluides, lubrifiants et pièces recommandées

Liquides et lubrifiants recommandés

UsageLiquide/lubrifiant
Huile à moteurUtiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8.
Liquide de refroidissementMélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-17.
Système de freinage hydrauliqueLiquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807 au Canada).
Lave-glace de pare-briseLiquide de lave-glace Optikleen®.
Système de direction assistée hydrauliqueLiquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Boîte de vitesses automatiqueLiquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Carter de différentiel — différentiel (module de traction arrière) et boîte de transfert (groupe de transfert)Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 89021677, Canada 89021678).

11-14 Réparation et maintenance

UsageLiquide/lubrifiant
Barillets de serruresLubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchementLubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portesLubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets d'étanchéitéLubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887).

Pièces de remplacement d'entretien

Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.

PièceNuméro de référence GMNuméro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur15278634A3083C
Filtre à l'huile du moteur89017525PF63
Filtre à air de l'habitacle20958479CF179C
Bougies1262256141-109
Lames d'essuie-glace
Avant côté conducteur – 62,5 cm (24,6 po)15254805-
Avant côté conducteur – 53,0 cm (20,8 po)15254804-
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)25820122-

11-16 Réparation et maintenance

Dossiers de maintenance

Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

Réparation et maintenance

11-17

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

11-18 Réparation et maintenance

DateKilométrageEntretien parServices réalisés

Données techniques

Identification du véhicule

Numéro d'identification du véhicule (NIV) ..... 12-1

Étiquette d'identification des pièces de rechange .... 12-1

Données sur le véhicule

Capacités et spécifications .... 12-2

Disposition de la courroie d'entraînement ..... 12-3

Identification du véhicule

Numéro d'identification du véhicule (NIV)

Buick Enclave (2012) - Numéro d'identification du véhicule (NIV) - 1

text_image GN INVALIDTAE0000005 GN

Buick Enclave (2012) - Numéro d'identification du véhicule (NIV) - 2

text_image INVALIDTAG0000005

Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation.

Identification moteur

Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12-2 pour le code-moteur du véhicule.

Étiquette d'identification des pièces de rechange

Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne :

• Numéro d'identification (NIV) :
• La désignation du modèle.
- Des renseignements sur la peinture.
- Les options de production et les équipements spéciaux.

Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.

12-2 Données techniques

Données sur le véhicule

Capacités et spécifications

Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.

ApplicationCapacités
Unité métriqueUnités anglaises
Fluide frigorigène de climatisation R134aPour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement10,8 L11,4 pintes
Huile moteur avec filtre5.7 L6,0 pintes
Réservoir de carburant83,3L22 gal
Liquide de boîte de vitesses* (vidange et remplissage)5,0 L5,3 pintes
Couple d'écrou de roue190 N•m140 lb pi
*Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10-13 pour les informations relatives au contrôle de niveau de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.

Caractéristiques du moteur

MoteurCode NIVTransmissionÉcartement des électrodes
Moteur V6 de 3.6 LDAutomatique1,10 mm (0,043 po)

Disposition de la courroie d'entraînement

Buick Enclave (2012) - Capacités et spécifications - 1

12-4 Données techniques

NOTES

Information du client

Information du client

Information du client

Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) 13-2

Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) ..... 13-4

Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) 13-6

Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) ..... 13-6

Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) ..... 13-7

Centre d'aide en ligne à la clientèle .... 13-7

Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) 13-8

Programme d'assistance routière (États-Unis et Canada) 13-9

Programme d'assistance routière (Mexique) ..... 13-11

Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) 13-15

Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada) 13-16

Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada) .... 13-18

Renseignements sur la commande de guides de réparation .... 13-21

Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité

Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis .... 13-22

Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien .... 13-22

Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors ..... 13-23

Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée

Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée .... 13-23

Enregistreurs de données d'événement .... 13-24

OnStar® 13-25

Système navigation ..... 13-25

Identification de fréquence radio 13-25

Fréquences radio : déclaration ..... 13-25

13-2 Information du client

Information du client

Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada)

Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes :

Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire.

Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire.

Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français).

Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide.

Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle :

  • Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
  • Nom et adresse du concessionnaire
  • La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur.

Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape.

TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains:

General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits.

Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise.

Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante :

Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme.

TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens:

Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des

13-4 Information du client

problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais.

Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le

Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :

Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7

La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV).

Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique)

GM

Garantía PLUS

Avez-vous opté pour l'extension de garantie ? Elle est recommandée par General Motors pour compléter la garantie inhérente à l'achat du nouveau véhicule.

Consulter le concessionnaire pour obtenir des détails.

Procédure d'assistance à la clientèle

La satisfaction et la cote d'estime du propriétaire sont très importantes pour votre concessionnaire et pour General Motors.

Normalement, tout problème se rapportant à la transaction, la vente ou l'utilisation du véhicule doit être traité par le service des ventes ou le

Information du client

13-5

service après-vente de votre concessionnaire. Mais nous reconnaissons qu'en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut arriver qu'un malentendu survienne.

Si vous êtes confronté à un problème qui n'a pas été pris en charge de façon satisfaisante par les moyens courants, nous vous suggérons les étapes suivantes :

Première étape

Expliquer votre cas au représentant du service après-vente, au directeur du service après-vente, au représentant du service des ventes ou au directeur du service des ventes de votre concessionnaire, selon le cas.

Assurez-vous que ces personnes disposent de toutes les informations nécessaires. Il est dans leur intérêt de vous satisfaire sur le long terme.

Deuxième étape

Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez contacter le directeur général ou le propriétaire de votre concession et demandez-leur de vous aider. S'ils ne sont pas en mesure de résoudre votre problème, demandez-leur de contacter les collaborateurs de General Motors qui pourront le cas échéant vous aider.

TROISIÈMEMENT

Si votre cas n'est pas résolu dans un délai raisonnable par votre concessionnaire, communiquer avec le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors et fournir les renseignements suivants :

  • Nom
  • Address (adresse)
    • Phone Number (numéro de téléphone)

  • Année modèle

  • Marque
    • Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
  • Kilométrage
    • Date de livraison
    • Description du problème
  • Nom du concessionnaire
  • Adresse du concessionnaire

Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 13-6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13-6 pour plus de renseignements.

13-6 Information du client

Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada)

Buick encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses suivantes :

États-Unis

téléscripteurs (TTY))

Assistance routière :

1-800-252-1112

De Porto Rico :

1-800-496-9992 (anglais)

1-800-496-9993 (espagnol)

Aux Îles Vierges américaines :

1-800-496-9994

Canada

General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005

1-800-263-3777 (anglais)

1-800-263-7854 (français)

1-800-263-3830 (pour appareils

téléphoniques à texte : téléscripteurs)

Assistance routière :1-800-268-6800

Dans tous les autres endroits d'outre-mer

Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.

Mexique, Amérique centrale et îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines)

General Motors de Mexico,

S. de R.L. de C.V.

Centre d'assistance à la clientèle

Interurbain : 011-52-53 29 0818

Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique)

Pour contacter le Centre d'assistance à la clientèle, utilisez l'un des numéros de téléphone mentionnés dans cette section.

L'assistance à la clientèle est disponible du lundi au vendredi, de 8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.

Toutes les demandes par courriel destinées au Centre d'assistance à la clientèle devraient être envoyées à l'adresse suivante : cac.buick@gm.com.

Mexique

De Mexico City

5329-0818

D'autres endroits au Mexique

01-800-466-0818

États-Unis et Canada

1-800-521-7300

Costa Rica

00-800-052-1005

Guatemala

1-800-999-5252

Panama

00-800-052-0001

République dominicaine

1-888-751-5301

El Salvador

800-6273

Honduras

800-0122-6101

Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada)

Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.

Centre d'aide en ligne à la clientèle

Centre d'aide à la clientèle Buick (É.-U.) www.buickownercenter.com

Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit.

  • Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents.
  • Enregistrements en ligne des réparations et entretiens.
  • Localisateur de concessionnaire Buick pour le service à l'échelle nationale.
  • Privilèges et offres exclusives.
  • Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
  • Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM.

13-8 Information du client

Autres liens utiles :

Buick - www.buick.com

Buick Merchandise —

www.buickmerchandise.com

Centre d'aide - http://

www.buick.com/help/faqs.html

• FAQ (questions fréquemment posées)
- Nous contacter

Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques.

Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès :

  • Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder de l'information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région.
  • Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l'adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés.
  • Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d'entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage.
  • Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires.

Pour vous abonner, visiter la section Mon GM.ca du site www.gm.ca.

Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada)

GM MOBILITY

Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule.

Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935.

General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830.

Programme d'assistance routière (États-Unis et Canada)

Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112; (téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).

Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800.

Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.

Recours à l'assistance

Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main :

  • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile.
  • Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel.
  • Emplacement du véhicule.
  • Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule.
  • Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule.
    • Description du problème.

Couverture

Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 mi), selon la première éventualité.

Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte.

L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Buick et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis.

Buick et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises.

13-10 Information du client

Services fournis

  • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.
  • Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar®. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
  • Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit.

Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.

  • Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie.
  • Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée.

Services non compris dans l'assistance routière

  • Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction.
  • Amendes légales.

  • Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction.

  • Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute.

Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada

  • Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 \$CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service.

• Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise.

  • Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Six demandes par an sont autorisées. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison.
  • Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation.

Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement.

- Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 \$CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire.

Programme d'assistance routière (Mexique)

En tant que nouveau propriétaire, votre véhicule est automatiquement enregistré au programme d'assistance routière. Ces services sont offerts sans frais selon les conditions du programme. Le programme d'assistance routière ne fait pas parti ou n'est pas inclus dans la couverture fournie par la garantie limitée du nouveau véhicule.

L'assistance routière offre de l'aide au conducteur et aux passagers qui circulent dans leur ville de résidence ou sur tout autre route accessible au Mexique, aux États-Unis et au Canada. Les services sont soumis aux limitations décrites dans les pages suivantes. La couverture du programme varie en fonction du pays.

L'assistance routière est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.

13-12 Information du client

Ce programme arrive à échéance deux ans après la date de facturation du véhicule, peu importe le kilométrage du véhicule et les changements de propriétaires.

Pour de plus amples renseignements sur le renouvellement au terme de ce programme, communiquer avec le centre d'assistance à la clientèle Buick au 01-800-466-0818.

Services fournis

  • Changement de pneu crevé : si vous n'êtes pas en mesure de remplacer un pneu crevé, l'assistance routière offre le service de remorquage jusqu'au concessionnaire agréé Buick autorisé le plus proche. La réparation ou le remplacement du pneu est la responsabilité du propriétaire. Ce service est limité au transport du véhicule vers le centre de réparation.

  • Approvisionnement de secours en carburant : approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.
    • Service de déverrouillage : service de déverrouillage du véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur.

  • Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée.
  • *Messages d'urgence : transmission de messages téléphoniques urgents.
  • *Appel d'urgence : appel des services d'urgence.
  • *Assistance de localisation de concessionnaire : renseignements concernant les adresses et les numéros de téléphone de concessionnaires Buick.

- Remorquage d'urgence : remorquage jusqu'au concessionnaire le plus près pour obtenir un service sous garantie si le véhicule ne peut plus être conduit.

Si le véhicule est impliqué dans un accident pendant la perpétration d'un crime, une violation administrative ou du code de la route, l'assistance routière n'offre aucun service. Lorsqu'il n'est pas possible de remorquer le véhicule, toutes les manoeuvres pour y accéder sont aux frais du propriétaire.

Si le véhicule ne se trouve pas dans votre ville de résidence, l'assistance routière se limite à déplacer le véhicule au concessionnaire le plus près. Si vous souhaitez que le véhicule soit transporté à un concessionnaire différent, on vous demandera de couvrir la différence des coûts au moment du déplacement.

Information du client

Si le concessionnaire Buick le plus proche ne peut pas recevoir le véhicule en raison de problèmes d'horaires, le véhicule sera transporté à un endroit sécuritaire où il peut demeurer pour un maximum de 48 heures jusqu'à ce que le concessionnaire puisse le recevoir. Si les coûts d'entreposage dépassent le montant autorisé, il incombe au propriétaire de payer la différence au moment où il reçoit le service. Communiquer avec l'assistance routière pour obtenir de plus amples renseignements sur les montants autorisés.

- *Interruption de voyage : ce service est offert si vous ne pouvez plus utiliser votre véhicule en cours de voyage, que le concessionnaire Buick le plus près ne peut pas réparer le véhicule le même jour et qu'il

doit le garder pendant une nuit ou plus. Si cela se produit, en plus des services déjà mentionnés et avant la confirmation du concessionnaire, vous avez le droit de choisir une des solutions suivantes, dans les limites des consignes du programme d'assistance routière existantes. Si les frais excèdent le montant autorisé pour ces services, vous devez payer la différence au moment où vous recevez les services.

L'assistance routière s'occupe de l'hébergement à l'hôtel pour tout les voyageurs du véhicule jusqu'à maximum de deux nuits.

Une voiture de location est fournie jusqu'à un maximum de deux jours et le véhicule doit être retourné à la destination d'origine, à l'exception des véhicules avec une capacité de charge supérieure à 3,5 tonnes.

Transport complémentaire : si vous préférez poursuivre votre voyage jusqu'à la destination prévue ou retourner à votre lieu de résidence, et que le voyage exige plus de 8 heures de conduite sur la route, le transport du conducteur et des passagers en première classe par autobus ou en classe économique par avion sera fourni vers l'endroit choisi par l'assistance routière, selon la disponibilité à la destination choisie. Des restrictions s'appliquent en fonction des caractéristiques du véhicule.

Si vous êtes sur la route, le service de taxi sera fourni vers le terminal d'autobus où l'aéroport le plus près.

13-14 Information du client

- *Transport complémentaire pour le ramassage du véhicule : transport pour ramasser votre véhicule une fois les réparations terminées. Une fois que le concessionnaire confirme la fin des réparations, l'assistance routière offre le transport aller simple par autobus ou par avion en classe économique (selon la disponibilité) à la personne que vous avez désignée pour ramasser votre véhicule au concessionnaire si vous ou la personne désignée ne se trouve pas dans la même ville que le concessionnaire.

*Ces services ne sont pas offerts aux résidents des États-Unis ou du Canada. Tous les services fournis aux États-Unis et au Canada sont aux frais du propriétaire et seront remboursés par l'assistance routière.

Services non compris dans l'assistance routière

L'assistance routière ne couvre pas ou ne rembourse pas les services pour les situations suivantes :

  • Les événements causés par la fraude ou la mauvaise foi de la part de conducteur.
  • Les situations d'immobilisation du véhicule causées par une force majeure ou des circonstances imprévues, comme un phénomène naturel extraordinaire, des tremblements de terre, des éruptions volcaniques ou des tempêtes cycloniques.
  • Les situations d'immobilisation du véhicule provenant d'accidents de voiture causées par le conducteur du véhicule ou une tierce partie. Cela englobe toutes les occurrences qui entraînent des blessures aux occupants ou des dommages au véhicule causés par des forces extérieures.

  • Les actes de terrorisme, les émeutes ou les situations tumultueuses, les mesures prises par les forces armées ou la police, qui empêchent la livraison de services d'assistance dans les délais opportuns.

  • Service de nourriture ou de boissons, les appels téléphoniques ou les autres frais supplémentaires. Les frais d'hébergement ne s'appliquent qu'au Mexique selon les conditions du programme d'assistance routière.
  • Tous les dommages causés involontairement au véhicule, entraînés par les services fournis.
  • Les coûts de remorquage d'une remorque au moment de choisir un concessionnaire Buick situé à proximité des installations d'entreposage pour le véhicule défectueux.

  • Les coûts de toutes les manoeuvres nécessaires pour accéder au véhicule lorsqu'il n'est pas possible de le remorquer.
    • Le coût du carburant fourni.

Les coûts de réparation périodique du véhicule ne sont pas couverts par le programme d'assistance routière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la garantie de votre nouveau véhicule.

Communiquer avec l'assistance routière.

Les services d'assistance routière sont gratuits pour vous et accessibles 24 heures sur 24, 365 jours par année. Il n'y a des frais que dans les situations qui dépassent les limites du programme, dont certaines ont été énumérées dans le présent chapitre.

Pour communiquer par téléphone avec l'assistance routière, utiliser les numéros suivants :

Mexique

01-800-466-0818

États-Unis

1-866-466-8197

Canada

1-800-268-6800

Courriel

Buick se réserve le droit d'apporter des changements ou de mettre fin au programme d'assistance routière en tout temps et sans préavis.

Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada)

Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre.

13-16 Information du client

Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour.

Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada)

Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux Etats-Unis et au Canada.

Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie.

Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie.

Options de transport

L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de

transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes :

Service de navette

Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire.

Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant

Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports

publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport.

Voiture-clientèle ou de location

Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations.

Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation.

Information concernant les programmes additionnels

Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire.

General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document.

13-18 Information du client

Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada)

Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collision

Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du

véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM.

Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie.

Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.

Entreprise de réparation

GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un

centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.

Assurance du véhicule

Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance.

Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.

En cas d'accident

Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.

Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident.

Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière (États-Unis et Canada) à la page 13-9 ou Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13-11.

13-20 Information du client

Se procurer les informations suivantes :

  • Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur.
  • Numéro de permis de conduire du conducteur.
  • Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire
  • Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule.
  • Marque, modèle et année modèle du véhicule.
  • Numéro d'identification du véhicule (NIV).
    • Compagnie d'assurance et numéro de la police.
    • Description générale des dommages de l'autre véhicule.

Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section.

Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3-33.

Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule

Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM.

L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre

compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais.

Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.

Renseignements sur la commande de guides de réparation

Manuels de réparation

Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc.

Bulletins techniques

Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule.

Information du propriétaire

Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles.

Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 \$ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus.

Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 \$ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus.

Modèles courants et antérieurs

Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs.

COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est

Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com.

ou écrire à :

Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207

Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.

Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine.

13-22 Information du client

Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité

Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis

Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.

Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors.

Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à :

D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov.

Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien

Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Téléphoner au 1-800-333-0510 de transport Canada ou envoyer un courriel à l'adresse :

Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors

En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors.

Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire à :

Buick Customer Assistance Center P.O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136

Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :

General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7

Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée

Ce véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule.

Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température.

13-24 Information du client

Enregistreurs de données d'événement

Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :

  • Fonctionnement des divers systèmes du véhicule
  • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers.

  • Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein.
    • Vitesse du véhicule

Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent.

Important: Les données EDR ne sont enregistrées par le véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.

Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR.

GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque

leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.

OnStar®

Si le véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données par suite d'un accident ou un quasi-accident. Pour connaître les conditions OnStar renseignant sur la collecte et l'utilisation de données, consultez le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le bouton pour parler à un conseiller. Voir Vue d'ensemble du système OnStar à la page 14-1 pour de plus amples informations.

Système navigation

Si le véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations,

d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.

Identification de fréquence radio

La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles.

Fréquences radio : déclaration

Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada.

Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

  1. Le dispositif ne peut causer d'interférence dangereuse.
  2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.

Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.

13-26 Information du client

NOTES

OnStar

Aperçu OnStar

Aperçu OnStar 14-1

Services OnStar

Emergency (urgences) ..... 14-2

Sécurité 14-2

Navigation 14-2

Connexions 14-4

Diagnostics 14-5

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Information complémentaire au sujet d'OnStar ..... 14-6

Aperçu OnStar

Buick Enclave (2012) - Aperçu OnStar - 1

Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui peut se connecter à un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic.

La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est :

• Vert fixe : le système est prêt.
• Vert clignotant : en cas d'appel.
- Rouge : indique un problème.

Pousser sur 📄 ou appeler 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.

Pousser sur 📞 pour :

  • Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant.
    • Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar.
  • Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions.

Pousser sur Ⓗ pour se connecter à un conseiller vivant pour :

  • Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact.
  • Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions.

14-2 OnStar

  • Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule.
  • Recevoir une assistance routière.

Pousser sur ⚙ pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/7 pour :

  • Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
  • Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE.
  • Obtenir une assistance en cas de crise et se mettre des routes d'évacuation.

Services OnStar

Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide en cas de collision même si vous ne pouvez pas répondre.

Pousser sur ✪ pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie GPS est utilisée pour identifier l'emplacement du véhicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence.

Sécurité

OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une

assistance routière, si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé.

La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions.

Pousser sur 📄 pour recevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule. Des destinations peuvent également être envoyées au véhicule à partir de Google Maps™ ou de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Visiter le site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique.

  1. Pousser sur Ⓗ pour vous connecter à un conseiller vivant.
  2. Demande de directions
  3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule.
  4. Suivre les commandes vocales.

Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié

Cancel Route (annuler itinéraire)

  1. Pousser sur 📋. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), puis une tonalité. Dire « Cancel route » (supprimer l'itinéraire).
    Le système répond : « Would you like to cancel route directions to your destination ? » (désirez-vous supprimer les directions d'itinéraire vers votre destination ?).

  2. Dire « Yes » (oui). Le système répond : « OK, route canceled. » (d'accord, l'itinéraire est annulé).

  3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées.

Aperçu itinéraire

  1. Pousser sur 📄. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité.
  2. Dire « Route Preview » (prévisualisation d'itinéraire). Le système réagit avec les trois manœuvres suivantes.
  3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées.

Repeat (Répétition)

  1. Pousser sur 📄. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité.

  2. Dire « Repeat » (répéter). Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité.

  3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées.

Obtenir la destination.

  1. Pousser sur Ⓞ. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité.
  2. Dire « Get my destination » (donner ma destination). Le système répond en indiquant le nombre de milles vers la destination puis ajoute « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité.
  3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées.

14-4 OnStar

Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar

OnStar eNav: Permet aux abonnés d'envoyer des destinations depuis Google Maps™ et MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule.

Téléchargement de destination:

Appuyer sur 📄, puis demander au conseiller d'envoyer les directions au système de navigation du véhicule. À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite.

Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav, le téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com.

Connexions

L'appel mains libres OnStar permet de lancer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Le véhicule peut également être commandé à partir d'un téléphone cellulaire à travers la fonction d'application mobile OnStar. Se reporter au site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique.

Appel mains libres

  1. Pousser sur 📋. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt).
  2. Dire « Dial » (composer). Le système répond : « Please say the name or number to call » (veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur).
  3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « OK calling » (d'accord pour l'appel).

Retrouver mon numéro

  1. Pousser sur 📄. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt).
  2. Dire « My Number » (mon numéro). Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est).

Fin d'appel

Appuyer sur 📋. Le système répond : « Call ended » (appel terminé).

Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide.

  1. Pousser sur 📋. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt).

  2. Dire « Store » (enregistrer). Le système répond : « Please say the number you would like to store » (veuillez dire le numéro à enregistrer).

  3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « Please say the name tag » (indiquer l'étiquette de nom).
  4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « About to store <étiquette de nom>. Does that sound OK? » (avant d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct?).
  5. Dire « Yes » (oui) ou « No » (non) pour réessayer. Le système répond : « OK, storing <étiquette de nom> » (d'accord, enregistrement d'étiquette de nom).

Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré.

  1. Pousser sur Ⓐ. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt).
  2. Dire « Call<étiquette de nom> » (appeler l'étiquette de nom). Le système répond : « OK, calling <étiquette de nom> » (d'accord, appel étiquette de nom).

Vérifier les minutes et l'expiration.

Pousser sur Ⓤ et dire « minutes » puis « verify » (vérifier) pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration.

Avec un dispositif mobile iPhone® ou Android™, une application mobile OnStar peut être téléchargée. Le véhicule peut être démarré à distance (option) ou les portes peuvent être déverrouillées de n'importe où en cas de service de téléphone cellulaire. Elle peut également vérifier le niveau de carburant, la pression des pneus et la durée de vie de l'huile. Elle peut se connecter à un conseiller OnStar à tout moment. Pour connaître la compatibilité de l'application mobile OnStar ou d'autres informations, consulter le site www.onstar.com.

Diagnostics

Les diagnostics du véhicule OnStar effectuent une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification de diagnostics est nécessaire entre les courriels, appuyer sur 📄 : un conseiller effectue alors une vérification.

14-6 OnStar

Information complémentaire au sujet d'OnStar

Service de transfert

Appuyer sur 📄 pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du véhicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au véhicule, demandant l'information de mise à jour du compte.

Réactivation pour les propriétaires suivants

Appuyer sur Ⓞ et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible après l'acquisition du véhicule. Le conseiller mettra à jour les enregistrements au sujet du véhicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles.

Comment fonctionne le service OnStar

Réaction automatique en cas de collision, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, déverrouillage de porte à distance, assistance routière, navigation pas-à-pas et appels mains libres sont disponibles sur la plupart des

véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles en tout lieu ni sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions contractuelles OnStar, se reporter au site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (18884667827) ou TTY 18772482080. Ou appuyer sur pour parler à un conseiller. Les services OnStar exigent un circuit électrique du véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS disponibles et en fonctionnement pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou débranchée.

Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si votre véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux et pièces sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil.

Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13-25 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada.

Services aux personnes handicapées

Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales.

Appuyer sur 📊 pour une assistance au sujet de :

  • Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant.
  • Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité.
  • Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence.

14-8 OnStar

Utilisateurs TTY

OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.

Onstar.com

Le site Internet donne accès à l'information sur le compte, gère l'abonnement OnStar et permet la visualisation des vidéo de chaque service. Obtenir le tarif du plan d'abonnement et signer pour les diagnostics du véhicule OnStar. Cliquer sur l'onglet « My Account » (mon compte) à la page d'accueil.

Numéro personnel d'identification OnStar (PIN)

Un numéro d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour accéder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du véhicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parleriez avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numéro actuel.

Garantie

L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Le constructeur du véhicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie.

Langues

Le véhicule peut être programmé pour répondre en français ou en espagnol. Appuyer sur 📋 et demander un conseiller. Les conseillers peuvent parler français ou espagnol.

Problèmes potentiels

Certains services OnStar sont désactivés après cinq jours. OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule.

Système GPS (système de positionnement global)

- L'obstruction des signaux GPS peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux GPS ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact.

- Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement GPS enregistré pour envoyer les services de secours.

- Une perte temporaire des signaux GPS peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte.

Antennes cellulaires et GPS

Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et GPS. La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule.

Impossibilité de se connecter à un message OnStar

En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut exister. Appuyer sur Ⓞ pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire.

Problèmes de véhicule et d'alimentation

Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.

14-10 OnStar

Équipement électrique complémentaire

Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-66. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.

Vie privée

L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com. Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis de ce que la confidentialité des informations transmises par l'intermédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent intercepter illégalement ou capter les transmissions et les communications privées sans autorisation.

INDEX i-1

A

Accessoires et modifications ... 10-3

Achat de pneus neufs .....10-63

Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur .... 12-3

Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur .... 12-3

Aide au démarrage sur pente....9-36

Aide au démarrage, côtes ..... 9-36

Protection, batterie 6-9

Réglage du siège .... 3-4

Rétroviseurs ......2-19

Serrures de porte ..... 2-9

Alimentation des accessoires .... 9-23

Ampoules à halogène .....10-34

Ampoules de rechange .....10-36

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) .... 3-51

Antenne Multibande....7-15

Antenne multi-bande 7-15

Antivol Messages du système d'alarme....5-44

Système d'alarme .....2-15

Aperçu, OnStar® 14-1

Appareils auxiliaires ..... 7-42

Appuis-têtes 3-2

Assistance à la clientèle ..... 13-7

Bureaux 13-6

Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) .....13-7

Assistance ultrasonique de stationnement 9-42

Attention, Danger et Avertissement ....iv

Automatique Rétroviseurs à atténuation ....2-20 Serrures de porte ....2-9

Autoradio AM-FM 7-8 Autoradio satellite 7-10

Autoradios Autoradio AM-FM 7-8

Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) .....7-19

Réception ....7-14 Satellite ....7-10

Avertissement Témoin du système de freinage ....5-25

Avertissement sur la proposition 65, Californie ..... 10-3

Avertissements ....iv Attention et danger ....iv Feux de détresse ....6-4

i-2 INDEX

B

Batterie 10-30

Démarrage avec batterie auxiliaire .... 10-93

Gestion de la charge ..... 6-8

Messages de tension et de charge ....5-36

Protection de l'alimentation .... 6-9

Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants .... 3-45

Bluetooth 7-58

Boîte à gants 4-1

Boîte de vitesses automatique 9-29

Liquide 10-13

Mode manuel 9-31

Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage .... 10-31

Bouches d'aération 8-10

Boussole 5-7

C

Câblage, Dispositifs à tension élevée .....10-36

Cache-caisse Espace de chargement ..... 4-4 Moteur ..... 10-8

Californie Avertissement .....10-3

Exigences en matière de carburant....9-50

Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate ....10-3

Caméra de vision arrière ..... 9-44

Caméra de vision arrière (RVC)....9-44

Capacités et spécifications .... 12-2

Capot 10-5

Caractéristiques Mémoire .... 1-8

Carburants dans les pays étrangers....9-50

Exigences en Californie .....9-50

Indicateur 5-15

Carburant (suite)

Messages du système .....5-41

Recommandé 9-49

Remplissage d'un bidon de carburant ....9-54

Remplissage du réservoir .....9-52

Spécifications de l'essence ....9-49

Ceinture-baudrier 3-18

Ceintures de sécurité ..... 3-15

Ceinture-baudrier 3-18

Entretien 3-24

Port adéquat des ceintures de sécurité ....3-16

Rallonge 3-24

Remplacement après une collision ....3-25

Utilisation pendant la grossesse ....3-23

Ceintures sécu Rappels ....5-18

Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 5-30

Centre d'aide en ligne à la clientèle .... 13-7

INDEX i-3

Chaînes, Pneu 10-69

Changement de vitesse En stationnement .....9-24 Sortie de la position de stationnement .....9-25

Chaussées Chaussées humides ..... 9-7

Circuit de refroidissement ..... 10-16 Messages du moteur ..... 5-38

Classification uniforme de la qualité des pneus .....10-66

Clés 2-2

Clignotant de dépassement ..... 6-3

Clignotant, Remplacement des ampoules .... 10-35

Clignotants 6-5

Clignotants, feux de détresse 6-4

Combiné d'instruments ..... 5-14

Commande de climatisation automatique à deux zones .... 8-1

Commandes de feux extérieurs .... 6-1

Compartiments de rangement

Accoudoir 4-2

Boîte à gants 4-1

Cache-bagages 4-4

Console au plancher....4-3

Porte-bagages de toit ..... 4-5

Système de gestion de compartiment utilitaire ..... 4-4

Tableau de bord 4-1

Compteur de vitesse ..... 5-15

Compteur kilométrique ..... 5-15

Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage .....9-55

Chaussées mouillées .....9-7

Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 9-5

Défensive 9-3

Ébriété 9-3

Hiver 9-9

Hypnose de la route .....9-8

Limites de charge du véhicule ....9-12

Perte de contrôle ..... 9-6

Conduite (suite) Pour une meilleure économie de carburant .....1-24

Routes onduleuses et de montagne 9-8

Si le véhicule est coincé .....9-11

Conduite défensive 9-3

Connexions, OnStar® .... 14-4

Contrôle du véhicule ..... 9-4

D

Danger, Avertissements et Attentions ....iv

Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors .... 13-23

Gouvernement canadien .... 13-22

Gouvernement des États-Unis .... 13-22

Démarrage à distance du véhicule 2-6

Démarrage avec batterie auxiliaire ....10-93

Démarrage du moteur ..... 9-21

Commandes au volant ..... 5-3

Liquide, Direction assistée .... 10-24

Réglage du volant .....5-2

Disjoncteurs 10-38

Dispositif antidémarrage ..... 2-16

Dispositif d'ouverture de porte de garage .... 5-58

Programmation ....5-59

Dispositif de chauffage Moteur....9-22

Dispositifs à tension élevée et Câblage ..... 10-36

Dispositifs auxiliaires ..... 7-42

Dispositifs de retenue Où installer ....3-50

Dispositifs électriques et Câblage .... 10-36

Distraction au volant 9-2

DVD Système de divertissement intégré au siège arrière .....7-44

E

Éclairage

Avant adaptatif 6-4

Clignotant de dépassement .... 6-3

Commande d'éclairage ..... 6-6

Commandes extérieures ..... 6-1

Entrée 6-7

Gradation d'éclairage de parade 6-8

Inverseur feux de route/feux de croisement .... 6-2

Lampe de courtoisie ..... 6-6

Lecture 6-7

Plafonnier 6-6

Plaque d'immatriculation .... 10-36

Témoin de panne .....5-21

Temporisation d'entrée ..... 6-8

Temporisation de sortie ..... 6-8

Éclairage avant adaptatif (AFL) 6-4

Éclairage d'accueil 6-6

Éclairage d'entrée 6-7

Éclairage d'entrée à minuterie 6-8

Éclairage de sortie à minuterie .... 6-8

Économie de carburant Conduite....1-24

Enfants plus âgés, sièges pour enfants .... 3-43

Enregistrements Maintenance ....11-16

Enregistreurs de données d'événement .....13-24

Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu .....10-81

Entretien Accessoires et modifications ....10-3

Dossiers de maintenance ....11-16

Étiquette d'identification des pièces .....12-1

Maintenance, Informations générales ..... 11-1

Planification des rendez-vous .... 13-15

Renseignements sur la commande de publications .... 13-21

Travaux par le propriétaire ....10-4

INDEX

Entretien de l'apparence

Extérieur 10-102

Intérieur 10-106

Entretien du véhicule

Entreposage du

nécessaire de

compresseur et d'enduit

d'étanchéité pour pneu .... 10-81

Pression des pneus ..... 10-53

Équipement de remorquage ... 9-64

Équipement électrique

complémentaire 9-66

Espace de chargement

Cache-caisse 4-4

Points d'arrimage 4-4

Système de gestion .....4-4

Essence

Spécifications....9-49

Essuie-glaces

Lave-glace arrière ..... 5-7

Étalonnage 5-7

Étiquette, Paroi latérale

du pneu 10-46

Exigences sur les matériaux

contenant du perchlorate,

Californie 10-3

F

Faire fonctionner le véhicule

pendant qu'il est en

position de stationnement .... 9-28

Feu de gabarit et feux de stop

Remplacement des

ampoules 10-35

Feux arrière

Remplacement des

ampoules 10-35

Feux de détresse 6-4

Filet d'arrimage 4-4

Filet, arrimage 4-4

Filtre à air de l'habitacle ..... 8-11

Filtre à air, habitacle 8-11

Filtre à air, Moteur .....10-14

Filtre,

Filtre à air du moteur ..... 10-14

Fixation des sièges

pour enfants 3-60, 3-62

Fonctionnement, Système

Infoloisirs 7-3

Fonctions de mémorisation ..... 1-8

Freinage 9-4

Freins 10-27

Antiblocage 9-33

Assistance 9-35

Liquide 10-28

Messages du système .....5-37

Stationnement 9-35

Fusibles

Bloc-fusibles d'ensemble

d'instruments 10-42

Bloc-fusibles de

compartiment moteur ..... 10-38

Fusibles et disjoncteurs ..... 10-38

G

Glaces 2-21

Alimentation 2-22

Gradation d'éclairage de

parade 6-8

Grossesse, utilisation des

ceintures de sécurité ..... 3-23

H

Hayon

Monoxyde de carbone .....2-11

Heure 5-10

i-6 INDEX

Hiver

Conduite 9-9

Horloge 5-10

Hors route

Récupération 9-5

Huile

Indicateur d'usure d'huile

à moteur 10-12

Messages 5-40

Moteur 10-8

Témoin de pression .....5-28

Huile à moteur

Indicateur d'usure 10-12

Huile moteur

Messages 5-40

Hypnose de la route ..... 9-8

|

Identification du véhicule

Étiquette d'identification

des pièces de rechange .....12-1

Inclinaison des rétroviseurs

en stationnement 2-20

Information complémentaire,

OnStar® 14-6

Information du client

Renseignements sur la

commande de guides

de réparation ..... 13-21

Informations générales

Entretien du véhicule .....10-2

Remorquage 9-54

Réparation et

maintenance 11-1

Introduction ...... iii

J

Jauges

Carburant....5-15

Compteur de vitesse .....5-15

Compteur kilométrique .....5-15

Tachymètre 5-15

Témoins et indicateurs .....5-13

Température du liquide

de refroidissement du

moteur 5-16

Voltmètre 5-17

K

Klaxon 5-6

L

Lampe indicatrice de statut

de sac gonflable de

passager 5-20

Lampes de lecture 6-7

LATCH, Ancrages inférieurs

et attaches pour enfants ..... 3-51

Lave-glace/essuie-glace de

lunette arrière 5-7

Lecteur de disques

compacts 7-16

Lecteur de disques

compacts (CD) et disques

vidéonumériques (DVD) ..... 7-19

Lecteur DVD/CD 7-19

Lecteurs audio 7-16

CD 7-16

CD/DVD 7-19

MP3 7-27, 7-35

Liquide

Boîte de vitesses

automatique 10-13

Direction assistée.... 10-24

Freins 10-28

Rondelle 10-26

INDEX i-7

Liquide de refroidissement du moteur

Indicateur de température du moteur ....5-16

Témoin de température du moteur ....5-27

Liquide lave-glace .....10-26

Liquide refroidisseur Moteur .... 10-17

Liquides et lubrifiants recommandés .... 11-13

M

Maintenance Enregistrements .....11-16

Messages Circuit d'alimentation en carburant....5-41

Circuit de frein .....5-37

Circuit de refroidissement du moteur ....5-38

Clés et de serrures .....5-41

Engine Power (puissance provenant du moteur) .....5-40

Entretien du véhicule .....5-44

Huile moteur 5-40

Messages (suite) Lampe ....5-41

Liquide de lave-glace .....5-47

Pneus 5-44

Porte entrouverte .....5-37

Rappel du véhicule .....5-47

Système de commande de suspension....5-43

Système de détection d'objets ....5-42

Système de sac gonflable ....5-43

Systèmes d'alarme antivol ....5-44

Tension et de charge de batterie....5-36

Transmission 5-46

Véhicule 5-36

Vitesse du véhicule .....5-47

Messages de clé et de serrure 5-41

Messages de dispositif de détection d'objet....5-42

Messages de lampes ..... 5-41

Messages du liquide de lave-glace .... 5-47

Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé....10-24

Mode manuel 9-31

Mode remorquage 9-32

Monoxyde de carbone Conduite hivernale....9-9

Gaz d'échappement .....9-27

Hayon 2-11

Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement .....12-3

Aperçu du compartiment .....10-6

Cache-caisse .....10-8

Circuit de refroidissement ... 10-16

Démarrage 9-21

Dispositif de chauffage .....9-22

Échappement....9-27

Filtre à air 10-14

Fonctionnement du véhicule à l'arrêt....9-28

Indicateur de température du liquide de refroidissement....5-16

Liquide refroidisseur ..... 10-17

Messages au sujet du circuit de refroidissement ....5-38

Messages de puissance .....5-40

i-8 INDEX

Moteur (suite)

Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe.... 10-24

Surchauffe 10-22

Témoin de pression .....5-28

Témoin de température du liquide de refroidissement ...5-27

Témoin de vérification et de réparation du moteur .....5-21

MP3 7-27, 7-35

N

Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée .... 13-25

Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu .....10-72

Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus ..... 10-72

Nettoyage

Soin extérieur.... 10-102

Soin intérieur ..... 10-106

O

OnStar®

Connexions 14-4

Diagnostics 14-5

Emergency (urgences) .....14-2

Information complémentaire .....14-6

Navigation 14-2

Présentation .....14-1

Sécurité ....14-2

Où installer l'appareil de retenue....3-50

P

Pare-brise

Essuie-glace/lave-glace ..... 5-6

Remplacement 10-34

Pare-soleil 2-24

Passation de commande Guides de réparation ..... 13-21

Pavillon

Toit ouvrant 2-24

Permutation, Pneus ..... 10-60

Personnalisation

Véhicule 5-48

Perte de contrôle 9-6

Phare antibrouillard avant

Témoin 5-29

Phares

Clignotant de dépassement .... 6-3

Éclairage à haute intensité .... 10-35

Éclairage avant adaptatif (AFL) ...... 6-4

Inverseur feux de route/feux de croisement ....6-2

Réglage 10-34

Remplacement des ampoules .... 10-34

Retardation 6-4

Système de feux de circulation de jour/phares automatiques....6-3

Témoin de fonctionnement des feux de route .....5-29

Phares à minuterie 6-4

INDEX i-9

Phares antibrouillard Remplacement d'ampoules .... 6-5

Pièces de rechange Maintenance ....11-15

Sacs gonflables ....3-42

Plafonniers 6-6

Planification des rendez-vous .... 13-15

Pneu de secours Compacte .... 10-91

Pneu de secours compact ....10-91

Pneu dégonflé ..... 10-70 Changement ..... 10-82

Pneus Achat de pneus neufs ..... 10-63

Au cas d'un pneu à plat..... 10-70

Chaînes 10-69

Changement 10-82

Classification uniforme de la qualité des pneus ..... 10-66

Désignations 10-48

Dimension différente ..... 10-65

Étiquette sur la paroi latérale .... 10-46

Inspection 10-60

Messages 5-44

Pneus (suite) Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur .... 10-72

Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage .... 10-81

Permutation 10-60

Pièce détachée compacte .... 10-91

Quand faut-il remplacer les pneus? ..... 10-62

Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus .... 10-68

Remplacement de roue ..... 10-68

Système de contrôle du gonflage 10-56

Système de surveillance de la pression ..... 10-54

Témoin de pression .....5-27

Terminologie et définitions ..... 10-49

Port adéquat des ceintures de sécurité .... 3-16

Porte Messages entrouverte .....5-37

Serrures 2-8

Serrures à commande électrique ....2-9

Verrouillage temporisé ..... 2-9

Porte-bagages de toit ..... 4-5

Porte-gobelets 4-1

Position de stationnement Pour quitter la position .....9-25

Sélection de la position .....9-24

Positions du commutateur d'allumage 9-18

Prises Alimentation ....5-11

Procédure de satisfaction de la clientèle .... 13-2, 13-4

Programme Transport de courtoisie ..... 13-16

Programme d'assistance routière .... 13-9, 13-11

Programme d'entretien Liquides et lubrifiants recommandés ....11-13

i-10 INDEX

Programme de remboursement de mobilité GM 13-8

Programme de remboursement, mobilité GM 13-8

Programme de véhicule de courtoisie ....13-16

Prolongation d'alimentation des accessoires .... 9-23

Propriétaires de véhicules canadiens ....iii

Q

Quand faut-il remplacer les pneus?....10-62

R

Radiofréquence Déclaration ..... 13-25 Identification (RFID) ..... 13-25

Rallonge, ceinture de sécurité .... 3-24

Rangement d'accoudoir ..... 4-2

Rangement de la console au plancher 4-3

Rangement de la console centrale 4-2

Recommandé Carburant....9-49

Réglage du support lombaire ... 3-4 Sièges avant .... 3-4

Réglages Lombaire, sièges avant ..... 3-4

Régulateur automatique de vitesse 9-39 Messages 5-37 Témoin 5-29

Remorquage Caractéristiques de conduite ....9-55

Équipement .....9-64 Informations générales .....9-54

Remorque .....9-61 Véhicule ..... 10-98 Véhicule récréatif ..... 10-98

Remorquage d'un véhicule récréatif .....10-98

Remplacement d'ampoules Phares antibrouillard .... 6-5

Remplacement des ampoules ....10-36

Ampoules à halogène ..... 10-34

Éclairage à haute intensité ..... 10-35

Éclairage de la plaque d'immatriculation ..... 10-36

Feux arrière, clignotants, feu de position latéral et feux d'arrêt .... 10-35

Phares .... 10-34 Réglage des phares .... 10-34

Remplacement des balais, Essuie-glace ....10-33

Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision 3-25

Remplacement des pièces du système LATCH après une collision.... 3-59

Remplacement du balai d'essuie-glace .... 10-33

Remplacement du système de sacs gonflables ..... 3-42

INDEX i-11

Réparation de dommages causés par une collision ..... 13-18

Réparation des dégâts de collision .....13-18

Réparation du sac gonflable ... 3-40

Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments .... 10-42

Bloc-fusibles de compartiment moteur ..... 10-38

Fusibles et disjoncteurs ..... 10-38

Surcharge 10-37

Rétroviseur Atténuation automatique .....2-20

Rétroviseurs À atténuation automatique ....2-20

Alimentation 2-19

Atténuation automatique .....2-20

Chauffants 2-20

Convexes....2-18

Inclinaison en stationnement ....2-20

Rabattables 2-19

Rétroviseurs chauffants ..... 2-20

Rétroviseurs convexes ..... 2-18

Rétroviseurs rabattables ..... 2-19

Rodage de véhicule neuf ..... 9-18

Rodage du véhicule neuf ..... 9-18

Roues

Alignement et équilibrage des pneus 10-68

Dimension différente ..... 10-65

Remplacement 10-68

Routes onduleuses et de montagne 9-8

S

Sacs gonflables

Ajout d'équipement au véhicule ....3-41

Lampe indicatrice de statut de passager....5-20

Réparation des véhicules munis de sacs gonflables ...3-40

Témoin de disponibilité .....5-19

Vérification du système .....3-25

Sécurité

Témoin 5-28

Véhicule 2-15

Sécurité, OnStar® 14-2

Serrures

Dispositif antiverrouillage .....2-10

Porte 2-8

Porte à commande électrique ....2-9

Sécurité ....2-10

Verrouillage temporisé .....2-9

Serrures de sécurité ..... 2-10

Service

Messages du véhicule .....5-44

Témoin de réparation du moteur ....5-21

Sièges

Appuis-têtes 3-2

Arrière 3-10

Avant chauffé et ventilé ..... 3-8

Mémoire 3-6

Réglage électrique, Avant ..... 3-4

Réglage lombaire, Avant ..... 3-4

Sièges à dossier inclinable .... 3-5

Sièges de la troisième rangée ....3-12

Sièges à dossier inclinable ..... 3-5

Sièges à mémoire .... 3-6

Sièges arrière .... 3-10

i-12 INDEX

Sièges avant

Chauffé et ventilé .... 3-8

Sièges avant chauffés et

ventilés 3-8

Sièges de la troisième

rangée 3-12

Sièges pour enfants

Ancrages inférieurs et

attaches pour enfants .....3-51

Bébés et jeunes enfants .....3-45

Enfants plus âgés .....3-43

Fixation 3-60, 3-62

Systèmes ....3-48

Signalement des défauts de sécurité

Gouvernement canadien .... 13-22

Gouvernement des

États-Unis 13-22

Signaux de changement de

direction et de changement

de voies 6-5

Spécifications et capacités .... 12-2

StabiliTrak

Système .....9-36

Témoin lumineux .....5-26

Stationnement

Assistance ultrasonique .....9-42

Au-dessus de matières

inflammables 9-26

Freins 9-35

Vérification du frein et du

mécanisme de

stationnement (P) ..... 10-32

Surchauffe, Moteur .....10-22

Symboles ...... iv

Système

Porte-bagages de toit ..... 4-5

Système infodivertissement .... 7-2

Système audio

Dispositif antivol 7-3

Radio Reception

(Réception radio)....7-14

Siège arrière (RSA)....7-56

Système audio de siège

arrière (RSA) 7-56

Système d'alarme

Antivol 2-15

Système de détection des

occupants 3-35

Système de divertissement

intégré au siège arrière ..... 7-44

Système sonore arrière .....7-56

Système de feux de

circulation de jour/phares

automatiques 6-3

Système de freinage

antiblocage (ABS) 9-33

Témoin d'avertissement .....5-26

Système de régulation

de la climatisation

arrière 8-8, 8-9

Système de sac gonflable

De quelle façon le sac

gonflable retient-il? .....3-32

Où se trouvent les sacs

gonflables?......3-28

Qu'est-ce qui entraîne le

déploiement du sac

gonflable? 3-32

Quand un sac gonflable

doit-il se déployer? .....3-30

INDEX i-13

Système de sac gonflable (suite) Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? ....3-33

Système de détection des occupants ....3-35 Vérification ....3-42

Système de surveillance, Pression des pneus ..... 10-54

Système de télécommande universelle ....5-58 Fonctionnement ....5-63 Programmation ....5-59

Système de télédéverrouillage .... 2-3

Système infodivertissement ..... 7-2 Système LATCH

Remplacement des pièces après une collision .....3-59

Système OnStar® .... 1-25 Systèmes antivol .... 2-16 Dispositif antidémarrage .... 2-16

Systèmes d'entraînement Traction intégrale ..... 10-30

Systèmes de commande de la climatisation Arrière .... 8-8, 8-9 Automatique à deux zones .... 8-1

Systèmes de commande de suspension Messages ....5-43

Systèmes de conduite Traction intégrale .....9-33

T

Tableau de bord Aire de rangement .... 4-1

Tachymètre .... 5-15 Tapis de plancher.... 10-109

Télédéverrouillage Système de (RKE)....2-3

Téléphone Bluetooth 7-58

Témoin d'anomalie .... 5-21 Témoin de fonctionnement des feux de route .... 5-29

Témoin de mode de remorquage/transport ..... 5-26

Témoin du système de charge 5-21

Témoin du système de freinage .... 5-25

Témoins Avertissement ABS .....5-26

Avertissement de température du liquide de refroidissement....5-27

Avertissement du système de freinage ....5-25

Disponibilité de sac gonflable ....5-19

Phare antibrouillard avant ....5-29

Pression d'huile moteur .....5-28

Pression des pneus .....5-27

Rappels de ceinture de sécurité ....5-18

Régulateur automatique de vitesse ....5-29

Sécurité ....5-28

Système de charge .....5-21

Témoin StabiliTrak® .....5-26

Témoins, jauges et indicateurs .... 5-13

Toit ouvrant 2-24

i-14 INDEX

Traction de remorque ..... 9-61

Traction intégrale ..... 10-30, 9-33

Transmission

Automatique 9-29

Liquide, Automatique ..... 10-13

Messages 5-46

U

téléimprimeur (TTY) ..... 13-7

Utilisation de ce manuel ..... iv

V

Véhicule

Commande 9-4

Le numéro

d'identification (NIV) .....12-1

Limites de charge....9-12

Messages 5-36

Messages de rappel .....5-47

Messages de vitesse .....5-47

Personnalisation ....5-48

Propriétaires canadiens .....iii

Véhicule (suite)

Remorquage 10-98

Sécurité ......2-15

Télédémarrage 2-6

Véhicule embourbé ..... 9-11

Véhicule, télédémarrage ..... 2-6

Ventilation, air 8-10

Vérification

Blocage de la boîte de

vitesses à l'allumage ..... 10-32

Vérification de contacteur

de démarreur....10-30

Vérification du blocage de

la boîte de vitesses à

l'allumage 10-32

Vérification du

fonctionnement de la

commande de

verrouillage de

changement de vitesse,

Boîte de vitesses

automatique ....10-31

Vérification du système de

sécurité 3-24

Vérifier

Témoin de vérification du

moteur 5-21

Verrouillage temporisé ..... 2-9

Vie privée

Identification de

fréquence radio 13-25

Voltmètre 5-17

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Buick

Modèle : Enclave (2012)

Catégorie : Automobile