Sierra Denali (2026) - Automobile GMC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sierra Denali (2026) GMC au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Véhicule utilitaire sport (SUV) haut de gamme |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur V8 de 6,2 L, transmission automatique à 10 vitesses, traction intégrale |
| Puissance | 420 chevaux |
| Couple | 624 Nm |
| Dimensions approximatives | Longueur : 5 810 mm, Largeur : 2 032 mm, Hauteur : 1 900 mm |
| Poids | 2 500 kg |
| Capacité de remorquage | Jusqu'à 4 500 kg |
| Consommation de carburant | 12 L/100 km en cycle mixte |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, système de freinage antiblocage (ABS), contrôle de stabilité |
| Technologies d'assistance à la conduite | Assistance au maintien de voie, régulateur de vitesse adaptatif, détection des piétons |
| Entretien et nettoyage | Vidange d'huile tous les 10 000 km, nettoyage du filtre à air tous les 20 000 km |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces d'origine via les concessionnaires GMC |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km |
| Options de personnalisation | Choix de finitions intérieures, jantes, et accessoires extérieurs |
| Informations générales utiles | Évalué pour un usage quotidien et des aventures hors route, avec un confort haut de gamme |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sierra Denali (2026) GMC
Questions des utilisateurs sur Sierra Denali (2026) GMC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sierra Denali (2026) - GMC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sierra Denali (2026) de la marque GMC.
MODE D'EMPLOI Sierra Denali (2026) GMC
Clés, portes et glaces 14
Sièges et appuis-têtes 51
Remisage 113
Instruments et commandes 119
Éclairage 162
Système infodivertissement 175
Commandes de climatisation 221
Conduite et fonctionnement 228
Entretien du vehicule 323
Entretien et maintenance 424
Données techniques 433
Information du client 438
Déclaration des défectuosités prompptant la sécurité 450
OnStar 453
Services connectés 459
Index 462
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie

AVERTISSEMENT
La conduite, l'entretien et la maintenance d'un vehicule de tourisme ou d'un vehicule à moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échévement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échévement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre vehicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre vehicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Introduction
GMC
g
Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de vehicules et conceptions de carrosserie de vehicule apparaisant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, GMC, l'écusson de marque GMC Truck, SIERRA et DENALI sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses'affliés ou ses donneurs de licence.
Pour les vehicules vendus au Canada à l'origine, replacer « Compagnie General Motors du Canada » par Division GMC lorsqu'il apparait dans ce guide.
Ce manuel décrit des caractéristiques qui peuvent ou non se trouver sur le vehicule en raison d'équipements optionnels qui n'ont pas été achetés sur le vehicule, de variantes de modèles, de specifications du pays, de caractéristiques/applications qui peuvent ne
pas etre disponibles dans voitre region, ou de changements ulterieurs à la parution de cette publication,y compris des changements dans le contenu standard ou optionnel.
Si le vehicule est doté d'un moteur diesel Duramax, consulter le supplément diesel Duramax pour des informations supplémentaires et spécifiques à ce moteur.
Reportez-vous à la documentation d'achat de votre vehicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques.
Propriétaires de vehicules canadiens
Vous pouvez obtenir une copie de ce guide en français auprès de votre concessionnaire, sur www.helminc.com, ou depuis l'adresse suivante :
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de tracer rapidement des renseignements sur le vehicule. Il s'agit d'une liste alphabetique des articles du guide, avec le numero de la page importante l'article en question.
Danger, Avertissements et Attentions
Les messages d'advertissement des étiquettes du vehicule signalement des dangers et les précautions à prendre.

Danger
Danger signale un danger qui presente un risque élevé pouvant entrainer des graves blessures ou le décès.

Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant entrainer des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant entrainer des dégats matériels ou au vehicule.

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité significant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produit. »
Symboles
Le vehicule contient des éléments et desétiquettes utilisant des symboles au lieude texte. Les symboles apparaissent avec letexte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, unejauge ou un témoin précis ou décrivant lefonctionnement de ceux-ci.
S'affiche quand le guide du proprieteur comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
: Affiché lorsqué le manuel d'entretien compte des instructions ou des informations supplémentaires.
: Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du vehicule
Voici quelques symboles supplémentaires pouvant figurer sur le vehicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations.
:Climatisation
:Fluide frigorigène de climatisation,huile
: Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)
(ABS) : Système de freinage antiblocage (ABS)
(1) : Témoin du système de freinage
: Mettre au rebut correctement les composants usages.
x : Ne pas appliquer d'eau sous haute pression.
: Température du liquide de refroidissement du moteur
: Flamme/feu interdits
: Inflammable
: Alerte de collision avant
: Remplacement du verrou du couvercle du boitier à fusibles
:Fusibles
Sièges pour infant à système ISOFIX/LATCH
: Les couvercles de boitier à fusibles doit être installés correctement.
: Alerte de changement de voie
: Avertissement de changement de voie
Assistance au maintien de trajectorie
: Témoin d'anomalie
: Pression d'huile
P: Assistant stationnement
:Indicateur de pieton à l'avant :Alimentation
: Alerte de circulation transversale à l'arriere
: Technicien enregistré
^2 :Demarragea distance
Risque d'incendie d'origine electrique
: Rappels de ceinture de sécurité
A: Alert d'angle mort l'etal
1:Surveillance de la pression des pneus
: Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC)
Sous pression
Indicateur d'obstacle devant le vehicule

Aperçu du tableau de bord
Camion de travail
- Mode Remorquage/Traction (sur certains modèles). Voir Commande de mode conducteur 275.
Contrôle du carter de boîte de transfert automatique (selon l'équipement). Voir Quatre roues motrices 264.
Commande de mode conducteur (selon l'équipement). Voir Commande de mode conducteur 275. - Bouches d'aération. Voir Bouches d'aération 226.
- Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 167. Essuie-glace/lave-glace de pare-brise. Voir Essuie-glace/Lave-glace 121.
- Affichage tête haute (selon l'équipment).
Voir Affichage à tête haute (HUD) 154. - Combine d'instruments.Voir Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128.
- Levier de vitesses. Voir Boite de vitesses automatique 257.
Mode de seLECTION de gamme. Voir Mode manuel 261.
- Affichage de l'infodivertissement. Voir Utilisation du système 180.
- Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 165.
- Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu (Radio de base) 176 Aperçu (Radio niveau supérieur) 178.
- Boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 113
- Boite à gants inférieure. Voir Boite à gants 113.
-
Systèmes de commande de climatisation (selon l'équipement). Voir Systèmes de commande de la climatisation 221. Système de commande de climatisation automatique à deux zones (selon l'équipement). Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 223.
-
P Commutateur de l'Assistance au stationnement (sonl'équipment). Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 295.
Hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon 26.
Feux de détresse. Voir Feux de détresse 166.
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique. Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 272.
Avertissement de changement de voie (salon l'equipement). Voir Témoin de sortie de ligne 311.
Commutateur de contrôle de conduite en descente (selon l'équipment). Voir Aide au démarrage en côte (HDC) 274.
Marchepieds à commande électrique (salon l'équipment). Voir Marchepied à commande électrique 34.
Bouton de descente rapide de glace (selon l'équipement). Voir Glaces électriques 47.
Mode Remorquage/Traction (sur certains
modles).Voir Mode de remorquage 263.
Frein d'echappement (si equipoipe).Voir
supplément Duramax Diesel.
Prise de force (selon I'equipement).Voir
supplément Duramax Diesel.
- Prise électrique (courant alternatif) (selon l'equipement). Voir Prises electriques 123.
- Prises électriques. Voir Prises électriques 123.
- Port USB. Voir Port USB 187.
- Panneau de commande de frein de remorque (selon l'équipment). Voir "Système de commande de frein de remorque intégré" sous Généralités au sujet du remorquage 318.
-
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 250.
-
Commandes au volant (selon l'équipement). Voir Commandes au volant 179.
Commandes du centralisateur informatique de bord. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
- Klaxon Voir Klaxon 121.
- Déverrouillage du capot. Voir Capot 326.
- Réglage du volant (non illustré). Voir Réglage du volant de direction 120.
- Régulateur automatique de vitesse. Voir Régulateur de vitesse 279.
Système d'alerte de collision avant (selon l'équipement). Voir Système d'alerte de collision avant 302.
Volant de direction chauffant (selon l'equipement). Voir Volant de direction chauffant 121.
- Connecteur de liaison de données (hors de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 140.
- Frein de stationnement électrique. Voir Frein de stationnement électrique 270.
- Phares antibrouillard avant (selon l'équipement). Voir Feux antibrouillard avant 167.
Commande d'éclairage de tableau de bord.
Voir Commande d'éclairage de tableau de bord 171.
Eclairageextérieurd'espaceutilitaire.Voir Eclairageextérieurd'espaceutilitaire 169.
Commandes de phares. Voir Commandes de phares 162.
Éclairage localisé (selon l'equipement). Voir Éclairage localisé 168.

Niveau de base illustré, niveau supérieur similaire
- Affichage tête haute (selon l'équipement).
Voir Affichage à tête haute (HUD) 154. - Bouches d'aération. Voir Bouches d'aération 226.
- Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 167. Essuie-glace/lave-glace de pare-brise. Voir Essuie-glace/Lave-glace 121.
- Combéne d'instruments.Voir Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128.
- Levier de vitesses. Voir Boite de vitesses automatique 257. Mode de selection de gamme. Voir Mode manuel 261.
- Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu (Radio de base) 176 Aperçu (Radio niveau supérieur) 178.
- Affichage de l'infodivertissement. Voir Utilisation du système 180
- Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 165.
Système d'alarme du vehicule. Voir Sécurité du vehicule 35.
9. Boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 113.
10. Boite à gants inférieure. Voir Boite à gants 113.
11. Bouton de boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 113.
12. Hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon 26. Feux de détresse. Voir Feux de détresse 166.
Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique. Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 272.
Commutateur de contrôle de conduite en descente (selon l'équipment). Voir Aide au démarrage en côte (HDC) 274.
Marchepieds à commande électrique (selon l'équipement). Voir Marchepied à commande électrique 34.
Bouton de descente rapide de glace (selon l'equipement). Voir Glaces electriques 47.
Mode Remorquage/Traction (sur certains
modles).Voir Mode de remorquage 263.
Frein d'echappement (si equipoipe).Voir
supplément Duramax Diesel.
Prise de force (selon I'equipement).Voir
supplément Duramax Diesel.
- Port USB. Voir Port USB 187.
- Systèmes de commande de climatisation (selon l'équipement). Voir Systèmes de commande de la climatisation 221. Système de commande de climatisation automatique à deux zones (selon l'équipement). Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 223.
Sièges avant chauffés et ventilés (selon l'équipment). Voir Sièges avant chauffants et aérés 60. - Rangement de la console centrale avant
- Porte-gobelets. Voir Porte-gobelets 114.
-
Panneau de commande de frein de remorque (selon l'équipment). Voir "Système de commande de frein de remorque intégré" sous Généralités au sujet du remorquage 318.
-
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 250.
- Commandes de volant de direction. Voir
Commandes au volant 179.
Commandes du centralisateur informatique de bord. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152. - Klaxon Voir Klaxon 121.
- Réglage du volant (non illustré). Voir Réglage du volant de direction 120.
- Déverrouillage du capot. Voir Capot 326.
- Régulateur automatique de vitesse. Voir Régulateur de vitesse 279.
Régulateur de vitesse adaptatif (selon l'equipement).Voir Regulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 281.
Système d'alerte de collision avant.Voir Systeme d'alerte de collision avant 302. Volant de direction chauffant (selon I'equipement).Voir Volant de direction chauffant 121.
- Commande d'éclairage de tableau de bord.
Voir Commande d'éclairage de tableau de bord 171.
Eclairage extérieur d'espace utilisé. Voir Eclairage extérieur d'espace utilisé 169.
Commandes de phares. Voir Commandes de phares 162.
Feux antibrouillard avant. Voir Feux antibrouillard avant 167 (si le vehicule en est équipé).
Éclairage localisé. Voir Éclairage localisé 168 (si le vehicule en est équipé).
- Connecteur de liaison de données (hors de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 140.
- Contrôle du carter de boite de transfert automatique (selon l'équipement). Voir Quatre roues motrices 264.
Commande de mode conducteur (selon l'équipment). Voir Commande de mode conducteur 275.
Mode remorquage/traction (si equipo). Voir Commande de mode conducteur 275.
- Frein de stationnement electrique. Voir Frein de stationnement electrique 270.

- Bouches d'aération. Voir Bouches d'aération 226.
- Affichage tête haute (selon l'équipment).
Voir Affichage à tête haute (HUD) 154. - Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 167. Essuie-glace/lave-glace de pare-brise. Voir Essuie-glace/Lave-glace 121.
- Combine d'instruments.Voir Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128.
- Levier de vitesses. Voir Boite de vitesses automatique 257. Mode de selection de gamme. Voir Mode manuel 261.
- Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu (Radio de base) 176 Aperçu (Radio niveau supérieur) 178.
- Affichage de l'infodivertissement. Voir Utilisation du système 180.
- Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 165.
Système d'alarme du vehicule. Voir Sécurité du vehicule 35.
9. Bouton de boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 113.
10. Boite à gants supérieure. Voir Boite à gants 113.
11. Boite à gants inférieure. Voir Boite à gants 113.
12. Systèmes de commande de climatisation (selon l'équipement). Voir Systèmes de commande de la climatisation 221. Système de commande de climatisation automatique à deux zones (selon l'équipement). Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 223.
Sièges avant chauffés et ventilés (selon l'équipment). Voir Sièges avant chauffants et aérés 60.
- Hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon 26. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique. Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 272.
Commutateur de contrôle de conduite en descente (selon l'équipement). Voir Aide au démarrage en côte (HDC) 274.
Marchepieds à commande électrique (selon l'équipement). Voir Marchepied à commande électrique 34.
Bouton de descente rapide de glace (selon l'equipement). Voir Glaces electriques 47.
Mode Remorquage/Traction (sur certains
modles).Voir Mode de remorquage 263.
Frein d'echappement (si equipoipe).Voir
supplément Duramax Diesel.
Prise de force (selon I'equipement).Voir
supplément Duramax Diesel.
- Rangement de la console centrale avant
- Port USB. Voir Port USB 187.
- Porte-gobelets. Voir Porte-gobelets 114.
-
Panneau de commande de frein de remorque (selon l'équipment). Voir "Système de commande de frein de remorque intégré" sous Généralités au sujet du remorquage 318.
-
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 250.
- Commandes de volant de direction. Voir Commandes au volant 179. Commandes du centralisateur informatique de bord. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
- Klaxon Voir Klaxon 121.
- Déverrouillage du capot. Voir Capot 326.
- Réglage du volant (non illustré). Voir Réglage du volant de direction 120.
-
Régulateur automatique de vitesse. Voir Régulateur de vitesse 279. Régulateur de vitesse adaptatif (selon l'équipment). Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 281. Système d'alerte de collision avant. Voir Système d'alerte de collision avant 302 Volant de direction chauffant (selon l'équipment). Voir Volant de direction chauffant 121.
-
Connecteur de liaison de données (hors de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 140.
- Commande d'éclairage de tableau de bord. Voir Commande d'éclairage de tableau de bord 171. Éclairage extérieur d'espace utilisé. Voir Éclairage extérieur d'espace utilisé 169. Commandes de phares. Voir Commandes de phares 162.
Phares antibrouillard avant (selon l'equipement). Voir Feux antibrouillard avant 167.
Éclairage localisé (sonl'équipment).Voir Éclairage localisé 168.
- Contrôle du carter de boite de transfert automatique (selon l'équipment). Voir Quatre roues motrices 264.
Commande de mode conducteur (selon l'équipement). Voir Commande de mode conducteur 275.
Mode remorquage/traction (si equipo). Voir Commande de mode conducteur 275.
- Frein de stationnement électrique. Voir Frein de stationnement électrique 270.
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés 14
Remote Key (Clé de commande à distance) 15
Fonctionnement de la télécommande ....16
Demarrage a distance 22
Serrures de porte 23
Portes à verrouillage électrique 24
Verrouillage temporisé 24
Verrouillage central 25
Dispositif antiverrouillage 25
Serrules de sécurité 25
Portes
Hayon 26
Transport d'objets qui peuvent
prendre feu 34
Marchepied à commande électrique 34
Sécurité du vehicule
Securité du vehicule 35
Système d'alarme du vehicule 35
Verrou de la colonne de direction 36
Dispositif antidémarrage 37
Fonctionnement du dispositif antidémarrage 37
Rétroviseurs extérieurs
Retroviseurs convexes 38
Retroviseurs manuels 38
Retroviseur de remorque 38
Retroviseurs electriques 40
Retroviseurs rabattables 41
Retroviseurs chauffants 42
Rétroviseur à gradation automatique......42
Retroviseurs de points morts 42
Retroviseurs inclinables 43
Rétroviseur interieur
Retroviseurs interieurs 43
Rétroviseur à commande manuelle 43
Rétroviseur à gradation automatique......43
Miroir de laamera arrriere 44
Rétroviseur de laamera de la caisse du camion 46
Glaces
Glaces 46
Glaces electriques 47
Glaces arriere 49
Pare-soleil 49
Toit
Toit ouvrant 49
Clés et serrures
Clés

Avertissement
Laisser des enfants dans un vehicule avec une clé télécommande est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grievement blessés ou tués. Ilis risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le vehicule. Les glaces fonctionnent avec la clé télécommande dans le vehicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un vehicule avec une clé télécommande.

Si le vehicule est équipé d'un système d'accès sans clé, la clé par télécommande compte un bouton sur le côté pour enlever la clé mécanique.
La clé mécanique à l'intérieur de la télécommande peut être utilisé pour toutes les serrures.

Appuyer sur le bouton pour-retirer la clé mécanique. Ne jamais-retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton.
Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une Brosse ou d'une pointe.
Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le vehicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 453.
Si le vehicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 443.
Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 57.
Remote Key (Clé de commande à distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration 449
Si la portée de la clé télécommande diminue :
- Contrôler la distance. La clé télécommande peut être trop éloignée du vehicule.
- Contrôler l'emplacement. D'autres vehicules ou objets pourraient bloquer le signal.
- Vérifier la pile de la clé télécommande. Voir « Remplacement de la batterie » sous Fonctionnement de la télécommande 16.
- Si la clé télécommande ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technician qualifié pour la faire réparer.
Fonctionnement de la télékomande
Le système d'accès sans clé permet d'entrée dans le vehicule lorsque la clé-télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus loin dans cette section.
Les fonctions de la télécommande peuvent fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du vehicule.
D'autres circunstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 15.
La clé qui fait partie de la clé télécommande peut être utilisé pour toutes les serrures.

Retirer la clé en appuyant sur le bouton sur le côte de la clé télécommande pres du bas et extraire la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton.
Contacter le concessionnaire si une clé télécommande neuve s'avéré nécessaire.

2 : Appuyer deux fois sur 2 depuis l'extérieur du vehicule pour demarrer le vehicule à distance. Le vehicule ne peut demarrer si une télécommande est laissée à l'intérieur. Se reporter à Demarrage à distance 22.
: Appuyer pour verrouiller toutes les portes et le hayon, selon l'équipement.
Si cette fonction a ete activee, les clignotants clignotent et/ou l'avertisseur sonore retentit a la deuxieme pression pour indiquer que le verrouillage a ete effectue. Si cette fonction a ete activee, l'avertisseur sonore retentit lorsque est a nouveau pressé dans les trois secondes. Pour afficher les reglages disponibles a partir de I'ecran
d'infodivertissement, effleurer Reglages > Vehicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immidiatement, si la fonction a été activée. Pour afficher les réglages disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, effleurer Réglages > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Si la porte du passager est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur arme le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du vehicule 35 .
Si le vehicule est équipé de rétroviseurs rabattables automatiques actifs, appuyer sur pour rabattre les rétroviseurs. Appuyer sur pour déployer les rétroviseurs. Pour afficher les paramétres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Vehicule > Confort et commodité. Se reporter à Rétroviseurs rabattables 41.
: Presser une fois pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur. Si est pressé à nouveau dans les trois secondes qui suivent, les autres portes et le hayon se déverrouillent. Il se peut que l'éclairage interieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit établi.
Si cette fonction a ete activee, les feux de direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectue. Si cette fonction a ete activee, les feux extérieurs peuvent s'allumer brievement. Pour afficher les réglages disponibles à partir de l'écran d'infodvertissement, effleurer Réglages > Vehicule > Verrouillage, déverrouillage, demarrage à distance.
Une pression de sur la clé télécommande désarme le système d'alarme. Se reporter à Systeme d'alarme du vehicule 35.
Si le vehicule est équipé de la fonction de commande à distance des glaces et que celleci est activée, appuyer deux fois sur et maintainir enforcé jusqu'à ce que les glaces s'ouvre complètement. Pour afficher les réglages disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, effleurer Réglages
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Se reporter à Glaces électriques 47.
^2 : Appuyer deux fois pour déverrouiller le hayon, selon l'équipement.
: Appuyer brievement pour activer le localisateur de vehicule. Les clignants clignotent et l'avertisseur sonore retentit a trois reprises.
Maintenir enforcé pendant plus de trois secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit a repétition durant 30 secondes. L'alarme est désactivée lorsque le contact est mis ou lorsque est pressé à nouveau. Le contact doit être coupé pour que l'alarme d'urgence fonctionne.
Fonctionnement du système d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé permet d'acceder aux portes et au hayon sans appuyer sur le bouton de la clé télécommande. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte ouverte. Si le vehicule est équipé de cette fonction, les poignées de portes extérieures comportent le bouton correspondant.
Le système d'accès sans clé peut êtreprogrammé pour déverrouiller toutes lesportes lors de la première pression surle bouton de verrouillage/déverrouillagede la porte conducteur. Le déverrouillage sans clé peut également être désactivé.Pour afficher les réglages disponibles à partir de l'écran d'infodividissement,effueur Réglages > Vehicule > Verrouillage, déverrouillage,démarrage à distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 57.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la portedu conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la clé télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers et le hayon se déverrouillent.

Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraine le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
- Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage.
- Deux pressions du bouton de verrouillage/ déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes.
- Une porte du vehicule a ete ouverte et toutes les portes sont maintainant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la poignée de porte de passager déverrouille toutes les portes. Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraine le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
- Le bouton de verrouillage/déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes.
- Une porte du vehicule a ete ouverte et toutes les portes sont maintainant fermées.
Verrouillage passif
Cette fonction verrouille le vehicule quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, si le vehicule est arrêté et si au moins une clé télécommande a été retiree du vehicule ou qu'il n'en reste aucune à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques interféré
avec le signal de la clé télécommande,
le vehicule peut ne pas détecter la clé
telecommande à l'intérieur du vehicule.
Si le verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec la clé télécommande à l'intérieur du vehicule. Ne pas laisser la clé télécommande dans un vehicule sans surveillance.
Pour afficher les réglages disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, effueur Réglages > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, demarrage à distance.
Désactivation temporaire du verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintainant enforcé sur le commutateur interieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite déactivé jusqu'à ce que le interieur de la porte soit enforcé, ou jusqu'à ce que le contact du vehicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée dans le vehicule
Lorsque le contact du vehicule est coupé et qu'une clé-telecommande est laissée dans le vehicule, l'avertisseur sonore retentit trois fois lorsque toutes les portes sont fermées. Pour afficher les réglages disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement, effueur Réglages > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
La télécommande n'est plus en mode alertedu vehicule
Si le vehicule est en marche avec une porte ouverte, puis que toutes les portes sont fermées, le vehicule vérifiera la présence de la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune télécommande n'est détectée, le centralisateur informatique de bord affiche AUCUNE TÉLECOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le vehicule est conduit. Pour afficher les réglages disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, effleurer Réglages > Vehicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Accès avec clé
Pour acceder à un vehicule dont la pile d'une clé télécommande est déchargée, se reporter à Serrures de porte 23.
Programmation de clés-telecommandes pour le vehicule
Seules les clés-télécommandes programmées pour ce vehicule fonctionnement. Si une clé-télécommande est perdue ou volée, vous pouvez acheter et faire programmer une clé-télécommande de rechange auprès de votre concessionnaire. Le vehicule peut être reprogrammé de sorte que les clés-télécommandes perdues ou volées ne fonctionnement plus. Chaque vehicule peut avoir jusqu'à huit clés-télécommandes associées.
Démarrage du vehicule avec une pile de clé-télécommande faible
Si la pile de la clé par télécommande est faible ou si le signal subit des interférences, le centralisateur informatique de bord peut afficher PAS DE CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILÉ DE LA CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TELECOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉ INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE CLÉ PUIS DEMARRER VOTRE VÉHICULE au démarrage du vehicule.
Pour démarrer le vehicule :

Pochette de clé télécommande sans sièges baquets (compartment inférieur)

Pochette de clété telècommande avec sièges ba-quets
- Placer la clé télécommande dans la pochette de la clé télécommande/l'insert.
- En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur). Remplacer la pile de la clé-telecommande dés que possible.
Remplacement de la pile

Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la clé télécommande. La clé télécommande contient une petite pile pouvant partager un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immidiatement un medecin si unepile est avalée.

Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques de la clé télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extréme. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59^ (138°F).
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la clé télécommande. L'électricité statique du corps risque d'endommager la clé télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'explorer. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découverter la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrémement basses ou des températures élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée correctement, des liquides pourraient pénétrer dans le boitier et endommager les circuits, entrainant une défaillance (Suit
Attention (Suite)
et/ou une panne de la télécommande. Pour éviter tout dommage, suivre toujours les étapes de remontage de la télécommande dans ce manuel pour s'assurer que la télécommande est correctement scelledée chaque fois que la télécommande a été ouverte.
Remplacer bientôt la pile dans la clé par télécommande si le centralisateur informatique de bord affiche REMPLACER PILÉ DANS LA TÉLÉCOMMANDE.
Pour le remplacement de la pile :


- Appuyer sur le bouton sur le cotoé de la clétélécommande prés de la base et extraire la clé mécanique. Ne jamais retire la clé mécanique sans appuyer sur le bouton.

- Utiliser la lame de la clé mécanique dans la fente pour retarder le couvercle de la pile à la main.


- Retirer le couvercle du logement de pile.
- Extraire le joint en tirant sur la languette pour acceder à la pile.
- Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d'objet métallique.
- Insérer la nouvelle pile, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2450 ou l'équivalent.
-
Remetre le joint en place, en le poussant dans la rainure autour du compartment de la pile.
-
Remetre le couvercle de la pile en place en l'encliquetant dans la télécommande.
- Reinserer la clé mécanique.
Démarage à distance
Si l'équipement comprend un dispositif de démarrage à distance, le système de commande de climatisation est activé, en fonction de la température extérieure, lorsque le vehicule est démarré à distance.
Le désembueur de lunette arrirée ainsi que les sièges chauffants et ventilés, selon l'équipment, peuvent aussi être activés. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 60
Selon l'équipement, le volant de direction chauffant automatique peut également s'activer. Se reporter à Volant de direction chauffant 121.
Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Vérifier les réglementations locales pour prendre conscience de toutes les exigences relatives au démarrage à distance des vehicules.
Ne pas demarrer a distance le vehicule si celui-ci manque de carburant. Notre vehicule pourrait manquer de carburant.
Le vehicule ne peut pas etre demarré à distance si :
- La clé télécommande se trouve à l'intérieur du vehicule ou la clé est dans le commutateur d'allumage.
Le capot n'est pas fermé. - Le système de contrôle des émissions presente une défaillance et le témoin est allumé.
- Le commutateur d'allumage est dans une autre position que hors fonction.
- Les feu de détresse sont allumés.
- Les 30 minutes de fonctionnement du moteur du vehicule ont ete utilisées.
Le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).
Le moteur est coupé lors d'un démarrage à distance du vehicule si :
La température du liquide de refroidissement monte trop haut.
La pression d'huile baisse.
La portée de la télécommande peut être réduite pendant que le vehicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 15.
Démarrage du vehicule en utilisant la fonction de téléémarrage
Appuyer deux fois (× 2) sur la clé
telécommande. Les clignotants clignotent. Les
feux clignotent pour confirmer la réception de
la demande de télédémarrage du vehicule.
Pendant le démarriage à distance les yeux de
stationnement restent allumés tant que le
moteur tourne.
Le moteur s'arrête après 15 minutes ou après le reste des 30 minutes au total de la durée de fonctionnement utilisée, sauf si vous arrêtez le démarrage à distance avant que le fonctionnement du moteur ne soit achéve ou que le vehicule ne soit mis en position de marche.
Enconcer la pédale de frein etmettre le contact pour conduire le vehicule.
Temps de fonctionnement total du moteur
Le démarrage à distance peut être utilisé jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total du moteur du vehicule.
Après deux démarrages à distance de 15 minutes, ou de multiples démarrages plus courts totalisant 30 minutes, le moteur du vehicule doit être démarré puis arrêté avant que le démarrage à distance puisse être utilisé à nouveau.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un téléémarrage vehicule, faire l'une des actions suivantes :
Appuyer sur (× 2) . Les yeux de stationnement s'eteignent.
- Allumer les feuels de détresse.
- Mettre le contact puis le couper.
Serrures de porte

Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Les passagers, particulièrement les enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber d'un vehicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le vehicule est en mouvement. Le risque d'éjection du vehicule en cas de collision est accru si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le vehicule roule.
- Ne pas tirer sur les poignées de portelorsque le vehicule est en mouvement. La portepeut s'ouvrir uniquement avec une seule pression.Toujoursutiliser les serruresde sécurité lorsquedes enfants sontassisur lessiègesarrière.Se reporteraSerruresde security 25.
- Les jeunes enfants pénérant à l'intérieur d'un vehicule non verrouillé peuvent ne pas être capables d'en sortir.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un enfant peut suffoquer à cause d'une chaleur extréme et gravement souffrir, voire mournir à cause d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le vehicule en le quittant.
- Des personnes peuvent facilement entrer par une porte non verrouillée au cours d'un ralentissement ou d'un arrêt du vehicule. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produit.
Il existe plusieurs façon de verrouiller et de déverrouiller le vehicule.
Depuis l'extérieur :
Utiliser la clé télécommande.
Utiliser l'accès sans clé, selon l'équipment.
Utiliser la clé dans la porteduc conducteur ou du passager, selon l'équipment.
De l'intérieur, tirer une fois la poignée de porte pour la déverrouiller. Tirer une seconde fois sur la poignée permet d'ouvrir la porte.
Se reporter à Système d'alarme du vehicule 35.
Accès sans clé

La clé télécommande (option) doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir ou verrouiller. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Voir Fonctionnement de l'accès sans clé, dans Fonctionnement de la télécommande 16.
Serrues à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisé ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La fonction de verrouillage de porte à rotation libre empêche l'ouverture forcee du cylindre de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de la serrure, s'assurer d'insérer complètement la
clé adéquate dans le cylindre de la serrure.
Tourner la clé jusqu'à partir le cylindre de la serrure se remètre en place. Retirer la clé et la réinsérer complètement, tourner la clé pour déverrouiller le vehicule.
Portes à verrouillage électrique

: Presser pour verrouiller les portes.
A: Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes.
Lorsque est pressé sur le commutateur de serrure électriche de porte pendant que la porte est ouverte et que le vehicule est hors tension, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif.
Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur du commutateur de serrure de porte ou appuyer sur de la clé télécommande pour verrouiller les portes immidiatement.
Cette fonction peut etre programmée. Pour afficher les parametes disponibles a partir de I'ecran d'infodividissement, toucher Parametes > Vehicule > Serrures de porte electriques.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le vehicule est déplaced en dehors de la position de stationnement (P).
Si une porte du vehicule est déverrouillée, et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du vehicule dépasse 13km / h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes :
Appuyer sur 2 sur le commutateur de verrouillage electrique des portes.
- Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne peut pas etre désactivé.Le déverrouillage automatique des portes peut etreprogramme. Pour afficher les parametes disponibles à partir de I'ecran d'infodivertissement, toucher Parametes > Vehicule > Serrures de porte electriques.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et si le commutateur de serrures de porte électriques est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si le vehicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le vehicule vérifie la fonction d'accès sans clé (selon l'équipement). Si une clé télécommande est détectée et si le nombre des télécommandes à l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut etre neutralise manuellement avec la portedu conducteur ouverte en maintainant le bouton enforcé sur le commutateur de verrouillage de porte.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arriré empechent les passagers d'ouvrir les portes arriré depuis l'intérieur du vehicule.

Les serrures de sécurité se trouvent sur le bord interieur des portes arriere. Pour engager les serrures de sécurité :
- Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage.
- Fermer la porte.
- Répéter les étapes 1 et 2 sur l'autre porte, si nécessaire.
Pour ouvrir une porte arrêté pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction :
-
Déverrouiller la porte en tirant la poignée interieure, en pressant le commutateur de déverrouillage de porté électrique, ou en utilisant la clé télécommande.
-
Ouvrin ensuite la portede l'extérieur.
Pour désengager les serrures de sécurité :
- Déverrouiller la porte et l'ouvré de l'extérieur.
- Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller.
- Répéter les étapes 1 et 2 sur l'autre porte, si nécessaire.
Portes
Hayon
Hayon manuel

Avertissement
Il est extrémement dangereux de se placer sur le hayon pendant les trajets, même à petite vitesse. Les personnes se trouvant sur le hayon risquent de perdre l'équilibre et de tomber pendant les manœuvres du vehicule. Une chute d'un vehicule en mouvement peut blesser ou tuer. Personne ne peut se couver sur le hayon. Chaque occupant de votre vehicule doit se couver dans un siège et doit utiliser correctement une ceinture de sécurité.
Utiliser le clé pour déverrouiller le hayon.
Ouvrir le hayon en le soulevant par ses poignées tout en tirant le hayon vers le bas.
Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Après avoir fermé le hayon, le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Certains hayons sont dotés d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée.
Hayon à ouverture électrique

Avertissement
S'assurer que personne ne se trouve sur le trajet du hayon électrique pendant qu'il s'ouvre et se ferme et garder les mains loin des charnières du hayon lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés si elles sont sur la trajectory du hayon électrique ou des charnières du hayon.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon, vérifier que la zone derrière le hayon est dégagée avant de l'ouvrir.
En cas de batterie décharge, le hayon peut être ouvert manuelle. Contacter votre concessionnaire ou l'assistance routière.
Selon l'équipement, pour verrouiller ou déverrouiller le hayon, utiliser la clé télécommande ou la clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16.
Le vehicule doit être en P (stationnement).
Pour ouvrir le hayon :
Appuyer sur 1x^2 deux fois sur la télécommande pour l'ouvrir.

Appuyer sur sur la console centrale (modèle haut de gamme illustré).

Appuyer sur le pavé tactile sur la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Utiliser le haut du hayon pour tirer en cas de besoin. S'il est équipéd'un accès sans clé, un hayon verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi).
Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Hayon electrique

Avertissement
S'assurer que personne ne se trouve sur le trajet du hayon électrique pendant qu'il s'ouvre et se ferme et garder les mains loin des charnières du hayon lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés si elles sont sur la trajectorie du hayon électrique ou des charnières du hayon.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon, vérifier que la zone derrière le hayon est dégagée avant de l'ouvrir.
Si le vehicule est équipé d'un hayon à ouverture/fermeture électricque, il peut être ouvert ou fermé de plusieurs façon. Pour ouvrir le hayon, effectuer l'une des opérations suivantes :
Appuyer sur 心 deux fois sur la telecommande pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement de la telecommande 16. S'il est équipé d'un accès sans clé, un hayon verrouillé peut être ouvert si la clé telecommande se trouve a moins de 1 m (3 pi).

- Presser au centre du tableau de bord.

Appuyer sur le pavé tactile sur la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes.
Pour fermer le hayon, effectuer l'une des opérations suivantes :
Appuyer une fois sur 2x^2 sur la clé telécommande, puis appuyer deux fois sur et maintainir enforcé jusqu'à ce que l'action se termine. Si 2x^2 est relachu avant d'être complètement fermé, le hayon s'ouvre à nouveau.
- Maintenir enforcé sur la colonne centrale jusqu'à ce que le hayon soit complètement fermé. Si est relachu avant qu le hayon soit complètement fermé, il s'ouvre à nouveau. Une sonnerie retentit lorsque le hayon est complètement fermé.
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du hayon.
Un carillon retentit et les feuux arriré
clignotent pendant l'opération de fermeture.
Si la sonnerie d'avertissement ne
fonctionne pas, le hayon ne se fermera
pas electriquement. L'ouverture electrique est toujours activée. Consulter votre concessionnaire pour l'entretien.
Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement.
Le vehicule doit être en position de stationnement (P) pour faire fonctionner le hayon à commande électrique. Si le vehicule a quitté la position de stationnement (P) alors que la fonction de commande électrique est en cours, le hayon continues jusqu'à la fin. Si le vehicule accélère alors que le hayon est encore en fermetre, le hayon peut s'arrêter et inverser les sens de marche. S'assurer que le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire.
Fonctionnement de la fonction soulever pour fermer

Pour fermer le hayon à l'aide de la fonction soulever pour fermer, soulever le hayon depuis la position complètement ouverte jusqu'à au moins 10 cm (4 po) et le maintainir momentanément. Ensuite, le hayon se fermera automatiquement. Si le hayon est soulevé au-delà de mi-parcours entre l'ouverture et la fermeture, il ne se fermera pas automatiquement.
Detection d'objets
Si le hayon rencontres un obstacle au cours d'un cycle d'ouverture électrique, il s'arrête sur l'obstacle. Avec avoir enlevé
l'obstruction, on peut laisser le hayon s'ouvrir. Si le hayon rencontres un obstacle pendant le cycle de fermeture, il s'arrête et s'ouvrira complètement.
Si le hayon rencontres plusieurs obstacles, la fonction électrique est désactivée. Àprous avoir enlevé les obstacles, fermer manuellement le hayon pour reprendre le fonctionnement électrique normal.
Fonctionnement manuel
Le hayon peut être fermé manuelle à partir de la position complètement ouverte lorsqu'il est soulevé dans un mouvement continu. Si le mouvement du hayon est arrêté entre la position complètement ouverte et la position de fermeture partielle, la fonction soulever pour fermer peut s'engage et entraîner la fermeture électrique du hayon. En cas d'appui sur le pavé tactile pendant le fonctionnement électrique, le hayon s'arrête et permettra le fonctionnement manuel. Le hayon doit être maintainu après l'arrêt, sinon il continua à s'ouvrir.
Hayon MultiPro

Avertissement
S'assurer que personne ne se trouve sur le trajet du hayon électrique pendant qu'il s'ouvre et se ferme et garder les mains loin des charnières du hayon lorsqu'il est utilisé. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés si elles sont sur la trajectory du hayon électrique ou des charnières du hayon.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon, vérifier que la zone derrière le hayon est dégagée avant de l'ouvrir.
Attention
Ne pas ouvrir le hayon interieur en même temps que le hayon primaire ouvert s'il y a une boule d'attelage ou une remorque attachée. Cela pourrait endommager le hayon.
S'il est équipé de cette fonction, le vehicule doit être en position de stationnement (P).

Les commutateurs du hayon interieur empêchent l'ouverture du hayon primaire lorsque le hayon interieur n'est pas complètement ouvert.
Pour ouvrir le hayon primaire :

Appuyer sur 一一 deux fois sur la telecommande pour l'ouvoir. Se reporter à Fonctionnement de la telecommande 16 . S'il est équipé d'un accès sans clé, le hayon verrouillé peut être ouvert si la clé telecommande se trouve a moins de 1 m (3 pi).

- Presser aucentre reduiteaudebord.
Appuyer sur le pavé tactile inférieur de la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Utiliser le haut du hayon pour tirer en cas de besoin.
Pour fermer le hayon primaire, le pousser fermement vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

Pour ouvrir le hayon interieur, appuyer sur le pavé tactile supérieur de la poignée du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Titter le haut du hayon pour l'ouvrir.

Pour fermer le hayon interieur lorsque le hayon primaire est fermé, le pousser fermement ou le tirer vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le tirer vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Pour fermer le hayon interieur lorsque le hayon primaire est ouvert :
- Maintenir le hayon primaire et fermer fermement le hayon interieur.
- Soulever le hayon interieur de façon à ce qu'il rencontres le hayon primaire et se ferme en même temps.
Lors de l'utilisation du hayon comme butée de charge, la charge doit être sécurisée car elle peut se déplacer. Se reporter à Points d'arrimage de l'espace utilisé 116.
Activation/désactivation du hayon interieur MultiPro

Le hayon interieur MultiPro peut être équipé d'une fonction d'activation/désactivation pour empêcher l'ouverture du hayon interieur lorsqu'un attelage ou un autre équipement est installé, qui risque d'endommager le hayon interieur.
Pour désactiver l'ouverture du hayon interieur: s'assurer que la télécommande se trouve à moins de 1 mètre (3 pi) du pare-chocs arrrière, puis poser le pavé tactile supérieur sur la poignée du hayon jusqu'à sept secondes. Les feuux du hayon sont clignoter pour vous avertir que le hayon interieur a été désactivé. Le hayon interieur et le hayon extérieur
peuvent toujours être utilisés comme un hayon traditionnel, mais le hayon inférieur ne pourrait pas être ouvert seul.
Pour activer la fonction de hayon interieur, maintainir le pave tactile supérieur de la poignee jusqu'à sept secondes jusqu'à ce que les feuux arriere clignotent. Le hayon interieur peut désormais être ouvert séparément du hayon extérieur.
Marchepied de hayon (mode marchepied)

Avertissement
Pour éviter les blessures corporelles, garder les mains éloignées des charnières en actionnant le marchepied de hayon.
Lorsque les hayons primaire et interieur sont ouverts, le marchepied de hayon peut etre abaisse pour acceder au plateau arriere.
Utilisation du marchepied
Attention
Lorsque le hayon est utilisé comme marchepied, la charge nominale est de 170 kg (375 lb), ce qui comprend une personne et un chargement. Une surcharge du marchepied du hayon peut endommager le système de hayon.

Pour abaisser le marchepied de hayon, appuyer sur le bouton au centre du marchepied. S'assurer qu'il s'abaisse jusqu'à la position complètement ouverte.
Pour fermer le marchepied de hayon, le soulever fermement. S'assurer que les deux verrous lateraux sont enclenchés.

Ne pas placer une charge sur le dessus du marchepied lorsque lorsqu'il est utilisé comme butée de charge.
Utilisation de la poignée d'assistance

Selon l'équipement, la poignée d'assistance aide à entrer dans la caisse. Pour l'utiliser :
- Soulever la poignée jusqu'à ce qu'elle severrouille en position ouverte.
- Pour ramener la poignée d'assistance, tirer le levier de déverrouillage vers l'extrémité sphérique de la poignée et ramener la poignée en position fermée.
Application de charges sur les hayons
Attention
Ne pasmettredecharges derampe sur lehayoninterieurseul.Le hayon interieur pourraitetreendommagé.

Méthode privilégée

Méthode alternative
Lors de l'application d'une charge sur le hayon, répartir le poids uniformément sur toute la largeur du hayon. Ceci s'applique à tous les types de hayons.
Utiliser un élément répartiteur de charge (1).
Fixer la rampe au pare-chocs (2).
Transport d'objets qui peuvent prendre feu
Avertissement
Pour éviter les blessures corporelles et/ou les dommages au vehicule lors du transport d'articles pouvant prendre feu, tels que des feuilles, du paillis, du foin ou du carton, dans la belle du camion :
- Les objets doivent être bien contenus dans la belle du camion. Ne jamais les laisserPENDRE sur les cotes ou tomber entre la belle et la cabine.
- Ne jamais placer d'objets entre la cabine et la belle du camion. Ilis pourraient toucher des pieces d'échéppement chaudes et s'enflammer.
Avertissement
Éloigner les cigarettes, les étincelles et autres sources d'inflammation de la zone située entre la benne du camion et la cabine. Ils pourraient tomber sur le système de (Suite)
Avertissement (Suite)
carburantitué en dessous et déclencher un incendie.Des blessures du conducteur ou d'autres personnes et/ou des dégats au vehicule pourraient se produit.
Marchepied à commande électrique
Avertissement
Pour éviter des blessures ou des dégats, avant d'entrée dans le vehicule ou de le quitter, s'assurer que le marchepied électrique est complètement déployé. Ne pas poser le pied sur le marchepied pendant son déplacement. Ne jamais placer les mains ou d'autres parties du corps entre le marchepied déployé et le vehicule.
Si le vehicule en est équipé, les marchepieds électriques se déploient à l'ouverture de la porte et se rétractent automatiquement trois secondes après la fermeture de la porte. Les marche-pieds électriques se rétractent
immédiatement si le vehicule commence à se déplacer. Vérifier la position des marches avant de sortir du vehicule.
Désactiver les marchepieds électriques avant de faire du cric ou de placer un objet sous le vehicule.
Une accumulation trop importante de glace peut empêcher le déploiement des marches d'assistance. Si cela se produit, désactiver les marches d'assistance, dégager la glace, puis activer les marches d'assistance et confirmer leur fonctionnement normal avant de les utilisier.
Tenir les mains, les enfants, les animaux deOMPagnie,les objets et les vetements loin des marchepieds en mouvement. Les marche-pieds inversent leur displacement sils rencontre une obstruction ens ouvrant ou en sefermant.Elminer l'obstruction puis ouvrir et fermer la portedu meme cote pour achiever le displacement des marche-pieds.Sil'obstruction n'est pas eliminee,les marche-pieds restent etirrespendantla conduite.
Déployer ou rétractor les deux marchepieds électriques pour le nettoyage via le menu des paramètres du vehicule. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Marchepieds électriques.
Activer/désactiver
Les marchepieds électriques peuvent être activés ou déactivés via le menu des paramétres du vehicule. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Vehicule > Marchepieds électriques.
Sécurité du vehicule
Ce vehicule est doté de fonctions antivol, mais il n'est pas doté du système antivol.
Système d'alarme du vehicule

La lampe indicatrice du panneau d'instruments prés du pare-brise indique le statut du système.
OFF (désacté) : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le vehicule est sécurisé pendant le début d'armement du système.
Clignotement rapide: Le vehicule n'est pas en sécurité. Une porte ou le capot est ouvert(e).
Clignotement lent : Le système d'alarme est armé.
Armement du système d'alarme
-
Arreter le vehicule.
-
Verrouiller le vehicule par l'une des deux méthodes :
Utiliser la clé télécommande.
En ayant ouvert une porte, appuyer sur à l'intérieur de la porte.
- ÀpRES 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement. En appuyant sur de la clé télécommande une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du vehicule ne s'arme pass si les portes sont verrouillées avec la clé.
L'alarme est également activée si une porte de passager ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée :
Appuyer sur sur la clé télécommande.
- Demarrer le vehicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par erreur :
- Verrouiller le vehicule après la sortie detous les occupants.
- Toujours déverrouiller une porte au moyen de la clé télécommande.
Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme.
Selon l'équipement, si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec la clé télécommande, l'avertisseur sonore retentit et les faux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le vehicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur sur la clé télécommande pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée.
Détention de tentative de vol
Si I'on appuie sur de la clé télécommande et que I'avertisseur sonore retentit trois fois, une alarme s'est produit precedemment alors que le système d'alarme était armé.
Si l'alarme a ete activee, un message s'affiche au CIB.
Verrou de la colonne de direction
Selon l'équipement, le verrou de colonne de direction fait fonction de dispositif antivol. Cette fonction verrouille la colonne de direction lorsque le contact du vehicule est coupé et que la porte conducteur est ouverte, ou lorsque la porte conducteur est ouverte et que le contact du vehicule est ensuite coupé. La colonne de direction se déverrouille lorsque le vehicule est mis en marche.
Il se peut que l'un de ces messages s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB):
-
Un message mentionnant l'entretien du verrou de colonne de direction indique qu'un problème de dispositif de verrouillage de la colonne a ete detecte et que le vehicule doit etre réparé.
-
Un message mentionnant que la colonne de direction est verrouillée indique que le moteur est en marche mais que la colonne de direction est toujours verrouillée. Il est normal que la colonne soit verrouillée pendant un démarrage à distance, mais elle doit être déverrouillée après avoir appuyé sur la pédale de frein et démarré le vehicule. Aucun message ne s'affiche lors d'un démarrage à distance.
- Un message mentionnant que le volant doit être braqué et que le vehicule doit être redémarré indique que le mécanisme de verrouillage de la colonne de direction est bloqué, que le dispositif de verrouillage de la colonne de direction n'est pas parvenu à déverrouiller la colonne de direction et que le vehicule n'a pas démarré. Si cela se produit, braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pour débloquer le mékanisme de verrouillage de la colonne. Si cela ne déverrouille pas la colonne de direction, couper le contact du vehicule et ouvrir la porte conducteur pour réinitialiser le système. Mettre ensuite le vehicule en marche et braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pendant environ
15 secondes. Dans certains cas, il peut être nécessaire d'exercer un effort de braquage important pour débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de direction ne se bloque, ramener le volant en position de ligne droite avant de couper le contact de vehicule.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration 449.
Fonctionnement du dispositif antidémarrage

Le vehicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement.
Le vehicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé.
Le système est automatiquement désarmé lorsqu'elle commutateur d'allumage est passé de la position off (arrêt) à on (marche).
Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés télécommandes qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage de votre vehicule. Seule une clé télécommande correctement appariée permet de faire démarrer le vehicule. Si la clé télécommande est endommagée, vous ne pourrez pas démarrer le vehicule.
Lors du démarrage du vehicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brievement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontres un problème. Couper le contact et réessayer.
Si le vehicule ne change pas de mode d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt) et que la clé télécommande semble intacte, essayer une autre clé télécommande. Ou bien, vous pouvez tenter de placer la clé télécommande dans la pochette de
clé télécommande située dans la console centrale. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16.
Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre clé télécommande, ou avec la clé télécommande dans la pochette de clé télécommande, le vehicule doit être réparé. En cas de changement de mode, la première clé télécommande peut être défectueuse. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander une nouvelle clé télécommande programmée pour le vehicule.
Le système antidémarrage peut apprendre des clés télécommandes neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés télécommandes peuvent être programmées pour le vehicule. Pour programmer des clés télécommandes supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des clés télécommandes, sous Fonctionnement de la télécommande 16.
Ne pas laisser dans le vehicule la clé télécommande ou le dispositif qui désarme ou déactive le système antivol du vehicule.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes

Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraitre les objets, comme d'autres vehicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un vehicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur interieur ou par dessus son épaul avant de changer de voie.
Retroviseurs standard
Si équipé, le rétroviseur du côte passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs de remorquage
La partie supérieure des rétroviseurs côté conducteur et côté passager est plane.
La partie inférieure des rétroviseurs côté conducteur et côté passager est convexe. Sa surface est courée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. La partie inférieure se règle manuellement.
Rétroviseurs manuels
Selon l'équipement, ajuster les rétroviseurs à commande manuelle en déplacant le miroir vers le haut et vers le bas, ou de gauche à droite, de manière à voir une partie du côté du vehicule et pour avoir une vision derrière le vehicule.
L'utilisation de déflecteurs montés sur le capot et la fixation de rétroviseurs convexes supplémentaires peut entraver les performances des rétroviseurs.
Rétroviseur de remorque

Déplolement des rétroviseurs
Les rétroviseurs de remorquage peuvent de déployer pour améliorer la visibilité lors de la traction d'une remorque.

Selon l'équipement, saisir fermement le boitier de rétroviseur et titrer d'un coup dans un mouvement circulaire vers l'arrière du vehicule.

Pour faire revenir le rétroviseur à sa position initiale, faire le mouvement inverse.
Rétroviseurs à déploiement électrique

Garnissage de cabine d'equipe/double presenté, les autres modèles sont similaires
Selon l'équipement, appuyer sur le bouton de déploiement électrique pour déployer les rétroviseurs. Appuyer de nouveau pour le rétractor.
Remise en place des rétroviseurs rabattables manuels
Réinitialiser les rétroviseurs à déploiement électrique si :
-
Les rétroviseurs sont accidentellement génés dans leur mouvement de déploiement.
-
Les rétroviseurs sont accidentellement déployés/repliés à la main.
- Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée.
- Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs à déploiement électrique. Ce bruit est normal après un déploiement manuel.
Éclairage sur rétroviseur de l'espace utilisé Selon l'équipment, l'éclairage sur rétroviseur de l'espace utilisé est orienté vers l'arrête pour offrir un meilleur éclairage sur les côtés du vehicule, si nécessaire. Se reporter à Éclairage extérieur d'espace utilisé 169.
Caméras laterales du système de vision de remorquage avancé
Selon l'équipement, les caméras latérales du système de vision de remorquage avancé se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs. Se reporter à Système de vision périphérique 296.

Rétroviseurs électriques
Pour régler chaque rétroviseur :
-
Appuyersurou surpoursLECTIONner leretroviseur cote conducteur oulerretroviseur cote passager.La lampe indicatrice s'allume.
-
Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désirée.
- Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côts du vehicule et la zone derrière celui-ci.
- Appuyer à nouveau sur ou sur pour déslectionner le rétroviseur.
Clignotant
Selon l'équipment, le rétroviseur contient des clignotants, qui clignotent du côte du changement de direction ou de voie.
Éclairage localisé
Selon l'equipement, l'éclairage localisé projette la lumière des rétroviseurs extérieurs sur les côts du vehicule. Se reporter à Éclairage localisé 168.
Éclairage d'accueil
Selon l'equipement, I'éclairage vers le sol projette de la lumière depuis le bas du rétroviseur vers l'espace au sol au-dessous des portes du conducteur ou du passager. Se reporter à Éclairage d'entrée 173 et Éclairage de sortie 173.
Rétroviseurs à mémoire
Le vehicule peut etre equipe de retroviseurs a mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 57
Alerte de changement de voie (LCA)
Le vehicule peut etre equipe d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter a Alerte de changement de voie (LCA) 307.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à la main
Selon l'équipement, pousser le rétroviseur vers le vehicule pour l'escamoter. Pousser le rétroviseur vers l'extérieur pour revenir à sa position d'origine.
Rabattre manuellement les rétroviseurs vers l'intérieur pour éviter les dégats pendant un lavage automatique.
Rétroviseurs à rabattement électrique

Garnissage de cabine d'equipe/double presenté, les autres modèles sont similaires
Selon l'equipement, appuyer sur pour rabattre electriquement les retroviseurs. Appuyer de nouveau sur pour les deployer.
Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si :
-
Les rétroviseurs sont accidentellement génés dans leur mouvement de repli.
-
Les rétroviseurs sont accidentellement rabattus/ déployés manuelle.
- Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée.
- Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiation normale. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel.
Rétroviseur rabatable à distance
Selon l'équipement, appuyer sur ① sur la clé à télécommande pour rabattre à distance les rétroviseurs extérieurs. Appuyer sur ② sur la clé à télécommande pour les déployer. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16.
Cette fonction peut etre activée et désactivée. Pour afficher les parametres disponibles pour a partir de I'ecran d'infodvertissement, toucher Parametres > Vehicule > Confort et commodite.
Rétroviseurs chauffants
Si le vehicule est équipé de rétroviseurs chauffants :
ARRIÈRE : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs extérieurs.
Si le vehicule est équipé de rétroviseurs à atténuation automatique, le rétroviseur du côte du conducteur peut se désembuer plus lentement que le côte passager.
Voir Désembuage de la lunette arrêté, sous Commande de climatisation automatique à deux zones 223.
Rétroviseur à gradation automatique
Si le vehicule en est équipé, les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'ajustent automatiquement à l'éblouissement des phares venant de l'arrière. Cette fonction est activée lors du démarrage du vehicule.
Rétroviseurs de points morts
Selon l'equipement, il existe un petit miroir convexe intégré au coin supérieur et extérieur du rétroviseur extérieur du conducteur. Il peut montré les objets qui pourrait se couver dans l'angle mort du vehicule.

Conduire avec le rétroviseur d'angle mort
Déflection réelle du rétroviseur
- Lorsque le vehicule qui s'approche est très éloigné, l'image dans le rétroviseur principal est petite est pres du bord interieur du rétroviseur.
- Au fur et à mesure que le vehicule se rapproche, l'image dans le rétroviseur principal grandit et se déplace vers l'extérieur.
- Lorsque le vehicule pénétre dans l'angle mort, l'image passé du rétroviseur principal au rétroviseur d'angle mort.
- Lorsque le vehicule se trouve dans l'angle mort, l'image se reflète uniquement dans le rétroviseur d'angle mort.
Utilisation du rétroviseur extérieur avec le rétroviseur d'angle mort
- Régler le rétroviseur principal de façon à voir à peine votre vehicule et à obtenir une vue claire et dégagée dans le rétroviseur d'angle mort.
- Pour vérifier la circulation ou avant de changer de voie, regarder le rétroviseur extérieur côté conducteur ou passager pour observer la circulation sur la voie adjacente derrière votre vehicule. Vérifier la présence d'un vehicule dans l'angle mort au moyen
du rétroviseur d'angle mort. Ensuite, jeter un coup d'oeil par dessus votre épale avant de vous déplacer lentement dans la voie adjacente.
Rétroviseurs inclinables
Si le vehicule est équipé de rétroviseurs à inclinaison inversée et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline dans une position préselectionnée lorsque le vehicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque :
La marche arrriere (R) du vehicule est o'te e ou lorsqu'elle reste enclenchee pendant environ 30 secondes.
Le vehicule est arrêté.
Le vehicule est conduit en marche arriere (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie.
Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité.
Rétroviseur interieur
Rétroviseurs intéérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du vehicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande manuelle
Selon l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du vehicule suivant.
Rétroviseur à gradation automatique
Le rétroviseur attenuera automatiquement l'éblouissement des phares des vehicules derrière vous, selon l'équipement. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du vehicule.
Miroir de laamera arrête

Avertissement
Laamera de rétroviseur arrêtéprocure une vision limité.Des parties de la route, des vehicules et d'autres objets poursaient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaitre plus rapprochés qu'ils ne le sont.Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épale lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent.Nepas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures,la mort ou des dommages au vehicule.

Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le vehicule.

Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre.
Lorsqu'il est éteint, le rétroviseur s'attenue automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour une bonne visibilité de la zone derrière le vehicule lorsque l'affichage est éteint.

Appuyer sur pour faire defiler les options de réglage.
Appuyer sur | et pour régler les paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la dernière activation du bouton et les réglages resteront sauvégardés.
Les options de réglage sont :

Luminosite

- Agrandissement

Inclinaison
Dépannage

Consulter votre concessionnaire pour un entretien si un écran bleu et sont affichés dans le rétroviseur et que l'affichage s'eteint. De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué pour revenir au mode d'assombrissement automatique.

Laamera de rétroviseur arrêté peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si :
Le soleil ou des phares creent un éblouissement. Certains objets peuvent alors disparaitre de l'affichage. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour eteindre I'ecran.
- De la saleté, de la neige ou d'autres débris bloquent l'objet de laamera. Nettoyer la lentille avec un linge doux humide.
- Le support de laamera sur le vehicule a eté endommagée et/ou la position ou l'angle du support de laamera a changé.
Rétroviseur de laamera de la caisse du camion
S'il est équipé, ce rétroviseur à gradation automatique fournit une image video, lorsqu'il est activé, pour permettre au conducteur de vérifier momentarilyément le contenu de la zone de ramassage ou d'aligner et d'attacher une remorque à col de cygne ou à sellette.

- Appuyer une fois sur le bouton situé au bas du rétroviseur pour activer l'affichage.
- Appuyer une seconde fois sur le bouton pour zoomer sur la vue de l'appareil.
Appuyer une troisième fois sur le bouton pour désactiver l'affichage.
Lorsque le vehicule est en marche arrière (R) et que le bouton a eté enforcé, l'écran resté allumé jusqu'à ce que le conducteur le désactive. Lorsqu'il n'est pas en marche arrière (R), l'image video s'éteint au bout de huit secondes.

En mode zoom, l'affichage comporte des directives pour aider le conducteur à aligner le vehicule lorsqu'il attache une remorque. Le conducteur peut ajuster la position des lignes directrices horizontales et verticales.
Pour ajuster la position de la ligne horizontally, appuyer sur le bouton et le maintainir enforcé pendant huit secondes jusqu'à ce qu'il commence à clignoter. Chaque pression suivante sur le bouton fait défilier la position de cette ligne à travers sa gamme de réglages possibles.
Une fois que la ligne horizontal est à l'endroit souhaité, appuyer sur le bouton pendant trois secondes supplémentaires et répéter l'étape ci-dessus pour la programmation de la ligne verticale. Pour réajuster l'emplacement horizontal des lignes directrices après avoir ajusté l'emplacement vertical, appuyer sur le bouton et le maintainir enforcé pendant trois secondes.
Après huit secondes depuis la dernière pression sur le bouton, la position des lignes directrices est verrouillée en mémoire.
Glaces

Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le vehicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faibrir sous la chaleur extréme et subir des blessures permanentes, voir la mort causée par un coup de chaleur.

L'aérodynamique du vehicule a été pensée pour améliorer l'économie de carburant. Il peut en résultat un bruit de pulsation lorsqu'une glace arrrière est abaissee alors que les glaces avant sont reliées. Pour atténuer le son, ouvrir l'une ou l'autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
Avertissement
Des enfants poursraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser la clé télécommande dans un vehicule avec des enfants. Lorsque des enfants se trouvent dans le siège arrière, utiliser le commutateur de verrouillage de glace pour éviter le fonctionnement des glaces. Voir Clés 14.

Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le vehicule est en marche, en mode accessoires, ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 255.
Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient temporatoriumment désactivées si elles sont utilisées de façon répetée dans un court laps de temps.
Verrouillage des glaces arrêté
: Selon l'equipement, le conducteur peut utiliser ce commutateur pour activer la fonction de verrouillage de toutes les glaces afin d'empêcher l'ouverture des glaces arrêté par les passagers. Le tímoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. Appuyer de nouveau sur le commutateur pour désactiver le toit ouvrant.
Abaisissement/remontée rapide des glaces
Cette fonction vous permet d'ouvrir
complètement toutes les glaces sans avoir àMAINTER les commandes enforcées.
Enconcer complètement le commutateur, puis le relâcher pour ouvrir rapidement la glace.
Tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermerrapidementla glace.
Presser ou tirer brievement le commutateur de glace dans la même direction pour arreter le mouvement rapide de cette glace.
Abaisissement rapide des glaces

selon l'équipement, ce bouton se trouve a colonne centrale.
Maintenir enforce
glaces. Relacher pour arreter tout mouvement.
Utiliser les commutateurs de lève-vitres électriques pour fermer chaque glace.
Système d'inversion automatique de glace
Le système d'inversion automatique des glaces inverse et arrête le mouvement de la glace s'il detecte un objet sur sa trajectory. Une très basse température ou le gel pourrait provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion automatique

Avertissement
Si I'annulation du système d'inversion automatique est activee, I'inversion de la glace ne se produit pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée.
Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et:aucun object ne se trouvent dans le trajet de la glace.
Lorsque le vehicule est en marche, neutraliser le systemé d'inversion automatique entirant et en maintainant le commutateur de la glace siles conditions empêchent sa fermeture.
Programmation des lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du vehicule a ete debranchee ou decharge. Pour programmer une glace àfermeture rapide :
- Fermer toutes les portes.
- Mettre le contact.
- Ouvrir partiellement la glace que vous souhaitezprogrammer, puis la fermer et continuer a tirer brievement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée.
- Ouvrir la glace et continuer à presser brievement le commutateur après l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Si equipoise et activee, cette fonction vous permect d'ouvrir toutes les glaces à distance.
Pour afficher les réglages disponibles et activer la commande à distance des glaces à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Réglages > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Pour ouvrir les glaces à distance, appuyer deux fois sur la télécommande, puis le maintainir pour ouvrir toutes les glaces. Pour fermer, utiliser les commutateurs de l'ève-glace.
Glaces arriere
Lunette electrique coulissante

Selon l'equipement, la glace arrriere coulissante à commande électricne fonctionne lorsque le contact est mis, en mode accessoires, ou la prolongation de l'alimentation des accessoires est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 255.
Appuyer sur le commutateur pour ouvrir la glace et tirer pour la fermer.

Pare-soleil
Les pare-soileil du conducteur et du passager peuvent etre tirés vers le bas pour bloquer I'eblouissement du pare-brise. Selon I'equipement, on peut detacher le pare-soileil du support central et le faire pivoter du parebrise vers la glace ou l'etendre le long de la tige.
Le vehicule peut etre equipe de miroirs de courtoisie et de supports de carte au dos des pare-soileil. Selon I'equipement, abaiser le pare-soileil pour utiliser le miroir.
Toit

Toit ouvrant
- Commutateur SLIDE (coulissement)
- Commutateur TILT (inclinaison)
Selon l'equipement, le toit ouvrant fonctionné lorsque le contact est mis ou en mode accessoires, ou lorsque le mode de
prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 255.
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture express : Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur SIDE (1) et le relâcher. Appuyer et relâcher à nouveau SIDE (1) pour arrêté le mouvement. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur (1) et le relâcher. Appuyer puis relâcher (1) à nouveau pour arrêté le mouvement.
Ouverture/fermeture (mode manuel): Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer longuemment sur SLIDE (1). Relacher SLIDE (1) pour arreter le mouvement. Appuyer longuemement sur (1) pour fermer le toit ouvrant. Relacher (1) pour arreter le mouvement.
Contacteur de basculement
Ventilation:Lorsque le toit ouvrant est fermé, appuyer sur (2) pour incliner le toit ouvrant en position de ventilation. Appuyer sur (2) pour rabaisser le toit ouvrant.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un deflecteur d'air se relève automatiquement. Le deflecteur d'air se rétracte lorsque le toit ouvrant est fermé.
Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Le store peut être ouvert et fermé manuellement.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion detecte un object, arrête et ouvre légèrement le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêté le mouvement, relâcher (1).

De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci cause un problème de fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut également provoquer l'obstruction du système d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris. Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon doux et d'eau. Ne pas éliminer laGRAisse des rails du toit ouvrant.
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes 52
Sièges avant
Réglage de siege 53
Siège central 53
Réglage de commande électrique de siège 54
Sièges à dossier inclinable 54
Réglage du support lombaire 56
Massage 57
Sièges à mémoire 57
Sièges avant chauffants et aérés 60
Sièges arrière
Alerte de siege arrriere 62
Sièges arrière 62
Sièges arrière chauffants 63
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité 64
Boucler pour prendre la route 65
Port adequat des ceintures de sécurité ....66
Ceinture-baudrier 68
Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse 71
Rallonge de ceinture de sécurité 71
Vérification du système de sécurité ....71
Entretien de ceinture de sécurité 72
Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision .72
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable 73
Ou se trouvent les sacs gonflables? 74
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 76
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? 77
Dequellefaconlesacgonflableretient- il? 77
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonfable? 77
Système de détction de passager 79
Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables 83
Ajout d'equipement à un vehicule muni de sacs gonflables 83
Vérification du système de sac gonflable ..84
Remplacement de pieces du système de sac gonflable après une collision .....84
Sièges pour enfants
Enfants plus ages 85
Bébés et jeunes enfants 87
Appareils de retenue pour enfant 89
Où installer l'appareil de retenue 91
Ancrages inférieurs pour siege d'enfant (Système LATCH) 93
Remplacement de piece de système LATCH après une collision 104
Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 104
Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 108
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 111
Appuis-têtes

Avertissement
Si les appuié-tête ne sont pas posés et régles correctement, les risques de lésions du cou/da moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuié-tête de tous les occupants.
Sièges avant
Les sièges avant du vehicule sont dotés d'appuié-tête réglables aux positions extérieures.

Régler l'appuié-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. La hauteur d'appuié-tête peut être réglée.

Pour relever ou abaiser l'appuié-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuié-tête et tirer ou pousser l'appuié-tête vers le bas, et relâcher le bouton. Àpres avoir reliché le bouton, s'assurer que l'appuié-tête se bloque en place et ne peut pas se déplacer vers le haut ou le bas.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables.
Appuis-tete arriere
Le siège arrêté est équipé d'appui-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures.
Les appuis-tête extérieurs de siege arrière sont concus pour etre rabattus.

L'appuie-tête peut être rabattu vers l'avant pour permettre une meilleure visibilité lorsque le siège arrière est inoccupé. Pour rabattre l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côte de l'appuie-tête.
Lorsqu'un occupant ou un siège pour enfants se trouve dans le siège, toujours returner l'appuie-tête en position verticale. Tirer l'appuie-tête vers le haut et le pousser en arrêté
jusqu'ä ce qu'il s'enclanche en position. Pousser et tirer l'appuie-tete pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93.
Appuie-tete central
Le siège arrêté peut être équipé d'un appuiétête non régliable à la position d'assise centrale.
Si vous installez un siège pour enfant dans le siège arrière, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93.
Sièges avant
Réglage de siège

Avertissement
Si I'on essais de regler le siège du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du vehicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le
(Suite)
Avertissement (Suite)
vouoir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le vehicule est immobile.

Pour ajuster un siège manuel, selon l'équipement :
- Tirer sur la poignée à l'avant du siège.
- Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée.
- Essayer de déplacer le siège en arrêté et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 54.
Pour régler le soutien lombaire, selon l'équipment, voir Réglagedu supportlombaire 56
Siège central

Avertissement
Si un dossier de siège à verrouillage manuel n'est pas complètement verrouillé, il pourrait se déplacer vers l'avant en cas d'arrêt brutal ou de collision. Ce mouvement peut blesser la personne assise sur le siège. Toutjours pousser et tirer les dossiers pour s'assurer qu'il sont bien verrouillés.
Selon l'équipment, le dossier du siège central avant devient un accouvoir avec rangement et portegobelet pour le conducteur et le passager lorsque le siège avant central n'est pas utilisé.

Tirer la sangle sur le cotoé du dossier de siège central pour le rabattre. Ne pas utiliser le dossier du siège central pour s'asseoir lorsque le dossier de siège est rabattu.
Pour relever le dossier du siège, le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque en position relevante. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Réglage de commande électrique de siège

Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Pour lever ou abaiser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
- Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrrière de la commande vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 54.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du support lombaire 56.
Certains vehicules sont équipés d'une fonction qui active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Se reporter à Systèmes avances d'aide à la conduite 293.
Sièges à dossier inclinable

Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le vehicule est en mouvement. Meme attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas etre efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais只会 être devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.
(Suite)
Avertissement (Suite)
La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entrainer de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le vehicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

Ne pas incliner le dossier du siècle dans un vehicule en mouvement.
Sièges à dossier inclinable à commande manuelle

Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

Pour régler un dossier de siège à commande manuelle :
- Pour incliner, déplacer le dossier de siège vers l'arrière à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
- Pour remettre le dossier en position verticale, soulever complètement le levier sans exercer de pression sur le dossier et le dossier se remettra en position verticale.
Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à commande électrique

Pour incliner un dossier électrique, selon l'equipement :
- Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siege.
- Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.
Réglage du support lombaire

Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant :
- Maintenir enforcé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombokie.
Si équipé, appuyer et maintainir enforcé le haut ou le bas de la commande pour soulever ou abaiser le soutien lombokie.
Réglage du siècle, version haut de gamme

Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant :
- Tourner le dispositif de seLECTION de fonction (1) pour faire défiler jusqu'au soutien lombaire sur l'écran d'infodividissement.
Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position du soutien lombaire.
Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4) pour ajuster la position verticale du soutien lombaire.
Appuie-nuque
Pour régler l'appuie-nuque, le cas échéant :
Tournier le dispositif de selection de fonction (1) pour faire defiler jusqu'à l'appuie-nuque sur l'écran d'infodivertissement. Appuyez sur la touche Avant (5) ou Arrière (3) pour régler l'appuie-nuque vers l'intérieur ou l'extérieur.
Appuie-epaule supérieur
Pour régler l'appuie-épaule, le cas échéant :
Tournier le dispositif de selection de fonction (1) pour faire defiler jusqu'à l'appuie-épaule supérieur sur l'écran d'infodivertissement.
Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position de l'appuie-epaule.
Massage

Siège conducteur illustré, siège passagers similaire
Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage.
Pour activer et régler la fonction de massage :
Tournier le dispositif de selection de fonction (1) pour faire défiler jusqu'au massage sur l'écran d'infodivertissement.
- Appuyer vers le haut (2) ou le bas (4) pour sélectionner le type de massage.
- Appuyer vers l'avant (5) ou l'arrête (3) pour ajuster l'intensité.
Pour désactiver le massage ou pour l'activer, appuyer sur la commande de mise en marche et d'arrêt du massage (6).
La fonction massage se désactive après environ 20 minutes. Appuyer sur la commande massage on/off (acté/ésacté) (6) pour redémarrer la fonction.
Sièges à mémoire

Si le vehicule en est équipé, la fonction de siège à mémoire permet aux conducteurs de sauvégarder leurs positions de conduite uniques et une position de sortie partagée.
D'autres positions mémorées, comme celles des rétroviseurs à commande électrique, peuvent également être enregistrées.
Identification du numero de conducteur
Le vehicule identifie le conducteur actuel par le numero 1 à 8 de sa télécommande. Le numero de la télécommande actuelle peut etre identifie par le message de bienvenue du centralisateur informatique de bord, «Vous etes le conducteur x pour les rappels de mémoire ». Ce message s'affiche les premières fois que le vehicule est mis en marche lorsqu'une autre télécommande est utilisée. Pour que la mémoire d'acces aux sièges fonctionne correctement, enregister les positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numero du conducteur de ce message de bienvenue. Pour facilitier l'identification des clés à distance, il est recommandé de ne porter qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans le vehicule. Effectuer les opérations suivantes si le message de bienvenue ne s'affiche pas :
-
Éloigner toutes les clés et clés télécommande du vehicule.
-
Demarrer le vehicule avec une autre clé à distance. Un message de bienvenue du centralisateur informatique de bord doit s'afficher, indiquant le numero de conducteur de l'autre télécommande. Couper le contact etsteroler l'autre clé ou clé télécommande du vehicule.
- Faire démarrer le vehicule avec la clé initiale ou la clé télécommande. Un message de bienvenue du centralisateur informatique de bord doit afficher le numéro de conducteur de la télécommande initiale.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant des sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège préférencées 1 et 2 :
-
Mettre le contact. Un message de bienvenue du centralisateur informatique de bord peut indiquer le numero de conducteur de la télécommande actuelle. Voir Identification du numero de conducteur, precedemment dans cette section.
-
Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée.
- Appuyer brievement sur SET; une alerte sonore retentit.
- Immediatement après avoir relachuSET, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numero de la télécommande actuel et le maintainir enforcé jusqu'à ce que deux alertes sonores retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux alertes sonores ne retentiront pas, indiquant que la position de la mémoire n'a pas été sauvégardée. Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
- Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommendé d'enregistrer les positions de conduite préférences sur 1 et 2 si vous étes le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de sortie commune à qui est utilisée par tous les conducteurs pour les fonctions de rappel manuel des positions de siège et de rappel
automatique de la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton de sortie
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le bouton 1, 2 ou ^ S et le maintainir enforcé jusqu'à ce que le rappel soit terminé, Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou ^ S peut être initiaé et se termine à la position de mémoire sauvégardée si le vehicule est dans (ou hors de) la position P (stationnement).
Activation des rappels automatiques
- La mémoire d'accès au siège place le siège du conducteur dans la position 1 ou 2 sélectionnée au démarrage du vehicule. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire d'entrée de siège du conducteur > ON ou OFF. Voir Rappel de la mémoire d'entrée de siège automatique, plus loin dans cette section.
La mémoire de sortie du siège déplace le siège du conducteur à la position de sortie préféérée du bouton l's lorsque le contact est coupé et que la porte est ouverte. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire de sortie de siège du conducteur > Sélectionner ON ou OFF. Voir Rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, plus loin dans cette section.
Rappel automatique de position d'entrée du siège
La mémoire d'entrée de siège commence automatiquement le mouvement aux positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au nombre 1 ou 2 de la clé télécommande détecté par le vehicule quand :
Le vehicule est mis en MARCHE et :
- Les positions de siege ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1 ou 2. Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siege, dans cette section.
La mémoire d'entrée de siege est activée. Voir Activation des rappels automatiques, précédemment dans cette section.
La boite de vitesses est en position de stationnement (P).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se poursuit si le vehicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorée ne se rappelle pas automatiquement, vérifier que le rappel est activé. Voir Activation des rappels automatiques, précédemment dans cette section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise position, il se peut que le nombre de la clé télécommande 1 ou 2 ne corresponde pas aux positions de nombre de bouton de mémoire auxquelles ils ont été enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de mémoire 1 ou 2.Voir « Sauvegarde des positions de siège», précedemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques d'entrée de siège ne sont disponibles que pour les numéroes 1 et 2 de la clé télécommande du conducteur. Les clés télécommandes 3-8 ne permettent pas de rappeler la mémoire d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie du siège
La mémoire de sortie de siège commence le mouvement vers la position de siège du bouton l'so lorsque:
-
Le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte dans un court lié.
-
Une position assise a eté precedemment enregistrée sur le bouton de mémoire (3). Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siège, dans cette section.
La mémoire de sortie de siège est activée. Voir Activation des rappels automatiques, précédemment dans cette section.
La boite de vitesses est en position de stationnement (P).
La mémoire de sortie de siège n'est pas associée à une clé télécommande. La position de siège enregistrée dans est utilisé par tous les conducteurs.
Annuler les rappels de siège méorisé
- Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siege motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
- Pendant un rappel manuel de mémoire : Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou u b
- Pendant un rappel automatique de position d'entrée du siège:
- Couper le contact
- Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou 13 .
- Pendant le rappel automatique de position de sortie du siège Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou 0.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arreter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulterer votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés

Avertissement
En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de cause des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de cause une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.

Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur la cuve centrale. Pour fonctionner, le moteur doit etre en marche.
Appuyer ou sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager.
Presser ou pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager.
Presser ou pour ventilier le siège de conducteur ou de passager.
Le témoin du bouton s'allume lorsque cette fonction est activée.
Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. Avec chaque pression sur le bouton, le siège passera au prochain niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption. Les tiemoins pres des boutons indiquent trois pour la température la plus élevé et un pour la plus BASSE. Si les sièges chauffés sont allumés pendant 30 minutes, le niveau de chauffage baisse automatiquement.
Sièges chauffants et ventilés automatiquement
Lorsque le vehicule est en marche, si elle a eté sélectionnée, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température interieure du vehicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou hors fonction des sièges chauffants ou ventilés est indiqué par les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale. Utiliser les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. En cas de volant de direction chauffant, l'activation du chauffage du volant suit l'activation du
chauffage automatique de siège et le témoin de volant de direction chauffant suit l'état de chauffage du volant de direction.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques, sélectionnier Paramétres > Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis ou chauffés automatiquement > ON ou OFF.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance
Les sièges chauffants (option) sont actifs automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors et les sièges ventilés sont actifs automatiquement s'il fait chaud dehors. Le volant de direction chauffant (option) est activé automatiquement lors d'un démarrage à distance s'il fait froid dehors. Les tiemoins de chauffage et de ventilation de siège ainsi que le tiemoin de volant de direction chauffant peuvent s'allumer pendant cette opération.
Le chauffage, la ventilation des sièges et le chauffage du volant de direction chauffant peuvent être annulés au démarrage du vehicule. Ces fonctions peuvent être selectionnées manuellement après que le contact du vehicule est mis.
Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, sélectionner Paramétres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance ou Sièges refroidis/ventilés à distance > marche (ON) ou arrêt (OFF). Se reporter à Demarrage à distance 22.
Sièges arrrière
Alerte de siège arrêté
Selon l'equipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÉGE ARRIÈRE s'affiche sur le centralisateur informatique de bord dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrêté. Vérifier le siège arrêté avant de sortir du vehicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrêté est ouverte pendant que le vehicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le vehicule ne démarre. Le message du centralisateur informatique de bord s'affiche et une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de
siège arrêté ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrêté, dans certaines conditions, le système détecte只想 l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrêté, ce qui indique que quelqu'un ouquelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrêté.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du vehicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrrière, par exemple, si un enfant est monté dans le vehicule par l'une des portes arrrière et en est ressorti sans que le moteur du vehicule ne soit coupé.
Cette fonction peut etre activée ou desactiveré. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de siège arrière > ON ou OFF.
Sièges arrêté
Pour rabattre le coussin de siege arriere
Chaque côté du coussin de siège arrière peut être relevé pour agrandir l'espace de chargement.

Avertissement
Replier un siège arrêté lorsquè les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrrière.

Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture peut être sérieusement blessée. Avec avoir relevé le dossier de siège arrêté à la position normale, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sur le coussin de siège.

Pour rabattre le siege, tirer lentement le coussin de siege vers le haut.
Pour ramener le siège à sa position normale, tirer lentement le coussin de siège vers le bas.
Sièges arrêté chauffants

Avertissement
Si vous ne sentez pas de changement de température ou si vous ressentez une brûture sur la peau, le chauffage du siège peut provoquer des brûtres. Voir l'ajtestissement sous Sièges avant chauffants et aérés 60.

S'ils sont disponibles, les boutons sont à l'arrière de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche.
Appuyer sur ou pourCHAFFER l'assise du siège extérieur gauche ou droit. Un témoin sur l'affichage des commandes de climatisation apparait lorsque cette fonction est activée.
Cette fonctionnalité s'active au réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siègechauffant passée au réglage inférieur puis à l'arrêt. Trois diodes représentent le réglage le plus élevé et une diode le plus bas. Si les sièges chauffés sont allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes.
Chauffage des sièges lors du démarrage à distance
Selon l'équipement, les sièges chauffants sont activés automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors. Les indicateurs de siège chauffants peuvent s'allumer pendant cette opération. Le chauffage des sièges peut être annulé au démarrage du vehicule. Ces fonctions peuvent être sélectionnées manuellement à l'aide des boutons des sièges chauffants après la mise en marche du vehicule.
Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants à distance, Sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Chauffage des sièges lors du démarrage à distance ou Refroidissement/ventilation des sièges lors du démarrage à distance > marche (ON) ou arrêt (OFF). Se reporter à Démarrage à distance ≦ 22.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire.

Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouze être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du vehicule de manière plus brute ou être ejecté du vehicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le vehicule.
Il est extrémement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un vehicule. En cas de collision, les passagers occuptant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés.
Ce vehicule est equipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 137.
Efficacité des ceintures de sécurité

En conduisant un vehicule, vous vous déplacez à la place du vehicule. Si le vehicule s'arrête brusquement, vous continuez à vous déplacer jusqu'à ce que celui que chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le vehicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue, car vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissant les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoit il est utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincide dans le vehicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
R: Vous pouriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient durant et après un accident, de sorte que vous puissiez vous detacher et quitter le vehicule, sont plus élevées si vous étés attaché.
Q: Si mon vehicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
R: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissant en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les replacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est presente, cette fonction diffère la
sortie de la position P (stationnement) quand
la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour
conduire doit etre activee dans le Système Infodivertissement pour pouvoir fonctionner. Pour activer ou-dessacter la fonction Boucler pour conduire, selectionner Parametes > Vehicule Boucler pour conduire.Voir Jeune
conducteur 214 selon I'equipement.
Si le contact est mis et que la pédale de frein est enforcée alors que le vehicule est en P (stationnement) mais que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, un message s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB) et la sortie de la position P est différée. Boucler la ceinture de sécurité du conducteur pour effacer le message et quitter le mode P (stationnement). La sortie de P sera différée une fois à chaque fois que le vehicule est démarré.
Pour certains vehicules de flotte, la fonction est always activée et ne peut être désactivée dans le système infodivertissement. La sortie de la position P (stationnement) est différée chaque fois que le conducteur tente de le faire alors que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler pour conduire peut aussi différer la sortie de P (stationnement) si la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée. Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité du passager avant pour quitter le mode P (stationnement). Cette fonctionnalité peut différer la sortie de la position P (stationnement) si un objet, comme
un attaché-case, un sac à main, un ordinateur portable, un sac à provisions ou un autre appeareil électronique se trouve sur le siège du passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité pour quitter la position P (Stationnement).
Si, dans certains vehicules, le conducteur ou le passager avant persiste à ne pas boucler sa ceinture, le message du CIB s'éteint au bout de plusieurs secondes et le vehicule peut quitter la position P (Stationnement). Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées lors de la conduite, le signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 137. Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac gonflable 138.
Port ajust des ceintures de sécurité
Respecter ces règes pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujeit des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le vehicule, se reporter à Enfants plus âgés 85 ou Bébes et jeunes enfants 87. Consulter et suivre les règes au sujeit des enfants en plus des règes suivantes.
Il est très important que tous les occupants boudient leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité.

S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible).
- La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut cause des blessures graves voiré fatales.
- Porter la ceinture épauière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les derniers à même d'amortir
les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

Avertissement
Vous pouvez etre gravement blessé voire tué si vous ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte.



La ceinture abdominale ou epauliere ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.


Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.


Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accouoir.
Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincee si elle est acheminee sous une garniture en plastique de siege, telle qu'une garniture autour de la poignee de rabattement de dossier de siege arriere ou de sac gonfable lateral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincees pourraient ne pas offrir une protection adequate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pieces de garniture en plastique.

Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière vos dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentree dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peut-être couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrer autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
vehicule sont dotées d'une ceinture sous
abdominale/baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier.
- Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.

- Prendre la plaque de blocage et tirer la ceinture pour la passer devant soi. Veiller à ce qu'elle ne soit pasvrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si elle est tirée devant soit trop rapidement. Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre tranquillement sa place initiale pour la déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de passager est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siege d'enfant peut être engagé. Se reporter à Appareils de retenue pour enfant 89. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrêté et recommencer.
Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut afferter le système de détction de passager, selon l'équipement. Se reporter à Système de détction de passager 79

Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage.

- Enconcer la plaque de blocage dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 71.
Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin.
Si la ceinture est équipée d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur adequate. Se reporter à « Réglage de
hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.

- Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.

Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le retracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retire. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le retracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le vehicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière régblé en hauteur
Le vehicule peut être équipé d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture baudrier pour les positions conducteur et passager extérieur avant.
Ajuster la hauteur de façon que la ceinture épaulière se trouve sur l'épaule et non pas qu'elle en glisse. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port ajustat des ceintures de sécurité 66.

Pousser le bouton de déverrouillage pour déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée.
Lorsque le dispositif de réglage est régé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce vehicule est doté de pretendeurs de ceinture de sécurité pour les occupants des sièges lateraux avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré
à fort ou impact arrêté si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontres. Les pretendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact lésal ou de tonneau.
Les pretendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. Si les pretendeurs se déclenchent lors d'un accident, les pretendeurs et probablement d'autres pieces du système de ceinture de sécurité du vehicule devront être replacés. Se reporter à Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision 72.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le vehicule en le quittant ou en s'assevant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel.
Guides de comport de ceinture de sécurité arrête
Les guides de comport des ceintures de sécurité arrrière rendent le port des ceintures de sécurité plus Comfortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseeoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adults. Lorsque les guides de comport sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête.
Des guides de comport pour les places assises laterales arrirée sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont inclues avec les guides de comport.
Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du vehicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La(Meilleurefacondeprotegerlefctetusestde protegger lamere.Quandlacceinturedesecurite est portee commeilfait,ilestvraisemblable que le fctus ne sera pas blessedorlsd'une collision.Pourlesfemmesenceintes, comme pour toutlemonde,le secretde l'efficacite des ceinturesdesecuriteestdelesportercom ilfault.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du vehicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandera une rallonge. Seul un prolongateur fourni par un GM doit être utilisé. Au moment de commander, apporter le plus gros manteau que vous porterez afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Afin d'éviter les blessures, ne pas laisser quelqu'un d'autre utiliser la rallonge, et l'utiliser seulement pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été consçue pour les adults. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de
retenue pour enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'in installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur.
Vérification du système de sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les bouches, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles epaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Recherche d'autres pieces détaches ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protégger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplanter immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de
la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut etre corrigee, demander une réparation àvoitre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 137.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 72.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être soignement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit etre sec et exempt de poussieres ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent etre nettoyees avec du savon doux et de I'eau. Veiller à l'absence de poussieres ou de débris dans le mecanisme. Si le système comporte des poussieres ou des débris après un nettoyage complet contacter le concessionnaire. Il peut que des pieces doivent etre remplacées pour que le système fonctionne correctement.

Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pouraient ne pas fournir une protection adequate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de I'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles.
Remplacement des pieces du système de ceinture de sécurité après une collision

Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégérer la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir mortelles. Afin de
(Suite)
Avertissement (Suite)
s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adequate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et proceder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutil. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspector ou replacer les ensembles de ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les pretendeurs de ceinture de sécurité si le vehicule a ete implique dans un accident, ou si le temoin de disponibilite de sac gonfable reste allumepres le demarrage du vehicule ou sallume en roulant. Se reporter à Temoin de disponibilité de sacgonflable 138.
Système de sac gonflable
Le vehicule est doté des sacs gonflables suivants :
- Un sac gonflable frontal pour le conducteur
- Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur
- Un sac gonflable létal intégré au siège pour le conducteur
- Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siècle pour le passager avant extérieur
- Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur
- Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assist directement derrière le passager avant extérieur
Tous les sacs gonflables du vehicule possedent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'etiquette, pres de l'ouverture de déploement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latorial integres aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont concus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Meme si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont concus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déplolement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous doivent savoir à propos des sacs gonflables :

Avertissement
Meme si votre vehicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas toute ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont concus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité
(Suite)
Avertissement (Suite)
mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas concus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégérer. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 76.
Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du vehicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un
(Suite)
Avertissement (Suite)
coussin gonflable qui se gonfle peut etre gravement blessée,voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximite d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuient à vous maintainir dans une belle position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité,meme si le vehicule est doté de sacs gonflables.Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arriere possible tout en gardant la maitrise du vehicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit,les deux pieds posés sur le sol. Les occupants assis a proximate des sacs gonflables lateraux montes dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces laterales.

Avertissement
Des enfants se tenant à proximé de n'importequel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le vehicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 85 ou Bébes et jeunes enfants 87.

Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 138.
Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.

Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du cote passager.

Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact l'etaléral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côte des dossiers de siège les plus proches de la porte.

La cabine multiplaces cote conducteur est illustrée, les double cabins et normales cote passager sont similaires.
Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces laterales.

Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne.
(Suite)
Avertissement (Suite)
La trabecatoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou pres d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonfable létal monté dans un siège.
Si votre vehicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre vehicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonfable de longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Ce vehicule est equipoé de sacs gonflables. Se reporter à Systeme de sac gonflable 73. Les sacs gonflables sont concus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiemment du systeme de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protégger au moins les occupants. Le vehicule compte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du vehicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont concus pour se gonfier en cas de collision frontale moderée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé principalement sur la vitesse à laquelle se déplace un vehicule. Elle dépend de ce qui est heures, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de decélération du vehicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le vehicule heurte un objet de front ou lateralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas concus pour se déployer lors des tonnoaux, des collisions arrêté et dans de nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le vehicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants.
Les sacs gonflables d'impact l'éral montés sur le siège sont concus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux modérés à graves. Les coussins gonflables d'impact l'éral montés dans le siège ne sont pas concus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrêté. Un coussin gonflable d'impact l'éral monté dans le siège est concu pour se gonfler du côté du vehicule qui est heures.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont concus pour se déployer lors des collisions laterales moderées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit peuvent se déployer en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de chocolarière. Les deux sacs gonflables des longerons de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté du vehicule est heuré ou si le système de détction prédict que le vehicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important.
Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le vehicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de détction envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonflleur. Ce gaz remplit le sac gonfable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonfable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonfable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? 74.
Dequelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision frontale moderée à grave, même les occupants ceinturés peuvent toucher le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale moderée à sévere, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du vehicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables de longeron de toit antitonnaaux sont concès pour aider à contenir la tête et le thorax des occupants des places extérieures dans la première et la seconde rangiées. Ces sacs gonflables sont concès pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totallyment empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 76.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et lateraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflect rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables de longeron de tout peuvent demeurer partiellement gonflés pendant un certain temps après s'etre gonflés. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 74.
Les portions du sac gonfable qui entrent en contact avec vous peuvent etre chauds,mais pas trop chauds pour y toucher.De la fumee et de la poussiere peuvent sorting des évets
des sacs gonflables dégonfés. Le gonflage des coussins gonflables n'empêche pas les personnes de quitter le vehicule.

Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthmé ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sourir du vehiculeès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du vehicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une portepour laisser entrender del'air frais dans le vehicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Le vehicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage interieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans gonflage des coussins
gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Àpès avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage interieur peut être étant, et les feuels de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement.

Avertissement
Une collision siffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du vehicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Meme si le vehicule peut rouler après une collision modérée, des dégats peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du vehicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreuses collisions assez graves pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se brise en raison de la déformation du vehicule.
D'autres bris peuvent se produit au niveau du pare-brise en raison du sac gonflable de passager extérieur avant.
- Les sacs gonflables sont conçus pour n'être utilisés qu'une seule fois. Àpres le gonflage d'un sac gonflable, de nouvelles pieces seront nécessaires pour le système de sac gonflable. Si vous ne les remplacez pas, le système de sac gonflable sera pas la pour vous protéger au cours d'une autre collision. Un nouveau système comprendra des modules de sacs gonflables et possiblement d'autres pieces. Le manuel de réparation de votre vehicule couvre la nécessité de replacer d'autres pieces.
Le vehicule a un module de détction de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Voir Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 451 et Enregistreurs de données d'evénement 451. - Laisser seulement les techniciens qualifiés travailler sur le système de sacs gonflables. Un service inadéquat peut signifier que le système de sacs gonflables ne fonctionnera pas bien. Consulter le concessionnaire.
Système de détention de passager
Le vehicule est doté d'un système de détention de passager pour la position de passager extérieur avant. Le témoin d'etat du sac gonflable de passagers s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du vehicule.

PASS AIR BAG OFF
États-Unis


Canada
Les mots ON (en fonction) et OFF (hors fonction) ou leur symbole respectif s'affichent pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON (marche) ou OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'etat du sac gonflable du passager 139.
Le système de détention des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détention des occupants n'a d'effet sur chaque autre sac gonflable.
Le système de détention du passager fonctionne avec des capteurs qui font partie du siège du passager avant extérieur et de la ceinture de sécurité. Les capteurs sont concus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrêtés dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirige vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonfable se déploie.

Avertissement
Un enfant assist dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assist dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Persona ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus pres possible du siège du passager. Il est préférible de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second vehicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet.
Si vous véchicule ne possède pas de siège arrrière qui peut receivevoir un siège pour infant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour infant diriges vers l'arrière ne soient pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.
Le système de détction du passager est concu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants :
- Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
-
Le système déterminé qu'un bébé est aussi dans un siècle pour bébé.
-
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
- Le système de sacs gonflables ou le système de détction de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détéction de passager à déactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de déactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de déactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 139.
Le système de détction du passager est donc pour activer le sac gonfable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détction du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants aussi sur des sièges pour infant, et pour les adults de très petite taille, le système de détéction de passager peut ou non désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant extérieur en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le vehicule qui a depassé les limites des dispositifs de retenue pour enfants doit porter une ceinture de sécurité correctement -qu'il yait ou non un sac gonflable pour cette personne.

Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ici signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 138 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant
Le système de détction de passagier est concu pour désactiver le sac gonflable frontal du passagier extérieur avant, s'il déterminé qu'un
enfant en bas âge est present dans un siège pour infant. Si un siège pour infant a eté installé et si le témoin d'activation est allumé :
- Couper le contact.
- Enlever le siège pour enfant du vehicule.
- Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
- Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 111 Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrrière) 104 Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 108.
Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entierement hors de l'enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité.
Lorsque le verrou de l'enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.
- Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du vehicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour enfant n'est pas coincide sous l'appuie-tête. Si c'est le case, régler l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes 52.
- Demarrer le vehicule.
Le système de détction de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférende fixer le siège de façon sécurité à la banquette arrière. Envisager d'avoir recours à un autre vehicule pour transporter l'enfant lorsque le vehicule ne compte aucune banquette arrérique. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON est étéint.
Si le témoin d'activation est étant en présence d'un occupant de taille adulte

Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de déactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour infant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonfable frontal du passager avant extérieur :
-
Couper le contact.
-
Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
- S'assurer que le dossier de siège est totallyment redresse.
- Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes comfortsment etendues.
- Si la partie épaulière de la ceinture est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siege d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détction de passager à désengager le sac gonfable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement.
- Redémarrer le vehicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du的身影 d'activation.
Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de tailleadulte,le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protégier cette personne en cas d'accident,ce qui augmente le risque de blessures graves,voire de mort.Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de déactivation du sac gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le passager en place durant les manoeuvres et le freinage du vehicule, ce qui aide le système de détction de passager à maintainir l'etat du sac gonfable du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations supplémentaires sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue.
Un objet écais supplémentaire, comme une couverture ou un coussin, ou un équipement de rechange comme une housse de siège, un dispositif de chauffage de siège et un dispositif de massage peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de détction du passager. Nous recommendons de ne pas utiliser de housse de siège ou d'autre équipement de rechange, à l'exception de l'équipement approuve par GM pour votre vehicule précis. Consulter Ajout d'équipement à un vehicule muni de sacs gonflables 83 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gène, retirer l'objet du siège.

Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement ajustat du système de détction de passager.
Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifiert les conditions d'entretien du vehicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du vehicule. Vote concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du vehicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 449.

Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du vehicule et
(Suite)
Avertissement (Suite)
le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous étés pres d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement à un vehicule muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifie le cadre du vehicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou laterale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes :
- Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou lateraux, le module de détction et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable.
Sièges avant, incluant les coutures ou les fermétures éclair - Ceintures de sécurité
- Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants
- Joints interieurs de porte, incluant les haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonifiable, le module de détention et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées.
En outre, le vehicule est doté d'un système de détction de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détction du passager peut ne pas fonctionner ajustement si la garniture est replacée par des couvercles, du garnissage ou
des garnitures qui ne sont pas de GM, ou par des couvercles, du garnissage ou des garnitures de GM concus pour un vehicule différent. Tout objet, comme un dispositif de chauffage de siège de rechange ou un coussin ou un dispositif d'amélioration du comport, installé sous ou sur le tissu du siège pourrait également interférer avec le fonctionnement du système de détction du passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détction des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détction de passager 79.
Si le vehicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit anti-
tonneaux, consulter Pneus et roues de
dimensions variees 386 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si un chasse-neige est ajouté au vehicule, les coussins gonflables doivent toujours fonctionner correctement. Les systèmes de coussins gonflables ont été conçus de manière à ce qu'ils fonctionnement correctement dans de très nombreuses conditions, y compris le déblayage de la neige avec les vehicules équipés de l'ensemble de préparation pour
chasse-neige (équipement facultatif commun (RPO) VYU). Ne pas modifier et ne pas rendre le « mécanisme de déclenchement » du chasse-neige inopérant; ceci pourrait endommager le chasse-neige et le vehicule et pourrait également provoquer un déploiement des coussins gonflables.
Si le vehicule doit etre modifie suite a un handicap et que vous avez des questions a poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du vehicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raisonquelconque, appeler l'assistance a la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance a la clientèle 442.
Vérification du système de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 138.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrents de sac gonflable. S'il existe des recourents de sac gonflable ouverts ou brises, faire replacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables? 74. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Remplacement de pieces du système de sac gonflable après une collision

Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas (Suite)
Avertissement (Suite)
vous protégger convenablement et ne pas protégger les occupants d'un vehicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière ajustate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra replacer certaines pieces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allume après le démarriage du vehicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procédé immédiatement à l'entretien du vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 138.
Sièges pour enfants Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint doivent porter les ceintures de sécurité du vehicule. Se reporter à Port ajustat des ceintures de sécurité 66.
Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passé le test d'ajustement ci-dessous :
- S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de comport de ceinture de sécurité arrêté, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture-baudrier 68. En l'absence de guide de comport, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
- La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle les cuisses? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
- L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintainu pendant tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité?
R: Un enfant plus âgé doit porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne doit pas passer sur le visage ou sur le cou. La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine le haut des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture s'appliquera sur les os du bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit jamais être placée sur l'abdomen, ce qui pourrait cause des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture-baudrier 68.
Les statistiques des accidents démontré que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrêté.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui sont ou peuvent être éjectées du vehicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois.

Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.


Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se desserrer, mais ne peut pas être reliachée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne faissez jamais les enfants sans surveillance dans un vehicule et ne permette jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle.
Bébes et jeunes enfants
Tout le monde dans un vehicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et
de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un vehicule.

Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être reliachée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas deverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans un vehicule et ne permette jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fais que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les vehicules, il doit bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants ajustés. Ni le
système de ceinture de sécurité du vehicule ni le système de coussins gonflables ne sont concus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou estejectedsu vehicule.

Avertissement
Une personne ne devrait jamais tener un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un vehicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40km / h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant ajustat.


Avertissement
Les enfants proches d'un coussin gonfable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège létalral avant. Le placer dans un siège arrérique. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrérique. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège létalral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.

Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le vehicule. Ilssont parfois appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
Sièges pour enfant orientés vers l'avant
Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le vehicule dans lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles différents pour chaque type de siège pour enfant. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer qu'il est unconçu pour être utilisé dans un vehicule automobile et qu'il est unconçu par un fabricant de dispositifs de retenue pour enfants authentique.. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des vehicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoin particuliers.

Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour infant.

Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du vehicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant

Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintainant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intérimédiaire du harnais.


Sièges d'appoint
Un siège d'appoint permet aux enfants n'avant plus besoin d'un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du vehicule. Les sièges d'appoint sont concus pour améliorer l'ajustement du système de ceinture de sécurité du vehicule jusqu'à ce que l'enfant soit(assez grand pour que les ceintures de sécurité du vehicule s'ajustent correctement sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 85.

Rehausseur
Exigence du rehausseur :
Certains rehausseurs ne conviennent pas aux sièges arrrière équipés de renforts latéraux de siège surdimensionnés, car ils peuvent pousser le rehausseur vers l'avant depuis l'arrière du siège.
Utilisation d'un rehausseur :
- Centrer le rehausseur sur l'assise de siege.
- S'assurer que le rehausseur s'appuie sur le dossier de siège.
Si le rehausseur ne réussit pas le test d'ajustement décrit aux étapes 1 et 2, en sélectionner un autre.
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule

Avertissement
Chaque point d'ancrage de longe supérieure est concu pour accueillir uniquement un siège pour enfants. Ne pas fixer plusieurs sièges pour enfants sur un même ancrage de longe supérieure. L'ancrage peut se desserrer ou se briser, et causer des blessures corporelles, des dégats matériels ou des décès.

Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le vehicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le present manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être fixé dans le vehicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du vehicule par la partie ventrale d'une ceinture diagonale, ou par le système LATCH. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93 pour plus de renseignements. N'utilise jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installez un siège pour enfants. Ne jamais utiliser d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer des sièges pour enfants. Les enfants peuvent être mis en danger lors d'un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le vehicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, consulter ce qui suit :
- Étiquettes d'instructions appoées sur le siècle pour enfant
- Manuel d'instructions fourni avec le siège pour infant
Guide du propriete de ce vehicule
Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, doivent une copie de remplacement auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du vehicule. S'assurer de fixer ajustement tout siège pour infant dans le vehicule - même s'il n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montré comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, consulter le site Internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour couver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège d'enfant

Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement
(Suite)
Avertissement (Suite)
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébéss sont plus en sécurité dans un siège pour infant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrêté.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assist dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiation du sac gonflable.

Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable de passager (Suite)
Avertissement (Suite)
avant se gonfle. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable quand il se déploie. Un infant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie et que le siège du passager occupe une position avancée. Mème si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, notamment système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circumstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour infant orienté vers l'arrière dans un siège arrêté, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, toujours reculer le siège du passager avant le plus possible. Il est préférible de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrêté.
Voir Systeme de détction de passager 79 pour de plus amples renseignements.

Avertissement
Un enfant place dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférible de fixer le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant.
Si vous véchicule ne possède pas de siège arrrière qui peut receivevoir un siège pour infant dirige vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour infant diriges vers l'arrière ne soient pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.
En fixant un siège pour infant à la position d'assise arrrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour infant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.
La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie enormément, et certains d'entre eux s'instant dernusur certains
sièges que d'autres. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrêté là où il ne peut être fixé solidement.
Selon l'endetroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir acceder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges infant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas été utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.
Régler le siège devant un siège pour enfants pour assurer une installation correcte selon le manuel du dispositif de siège pour enfants. Avancer le siège avant pour éviter tout contact entre le siège pour enfants et le siège ou tout accessoire monté sur le siège.
Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du vehicule. S'assurer de fixer ajustement tout siège pour infant dans le vehicule - même s'il n'est pas occupé.
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en place un siège pour enfants pendant la conduite ou une collision. Les fixations LATCH sur un siège pour enfants sont utilisées pour retenir le siège pour enfants aux encrages du vehicule. Ce système est concu pour facilitier l'installation d'un siège pour infant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre vehicule, vous doivent disposer d'un siège pour enfants muni des fixations LATCH. Les sièges pour enfants faisant face vers l'avant et l'arrière qui sont compatibles LATCH peuvent être installés correctement en utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du vehicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du vehicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommende de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH,eci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement
positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le siècle pour infant ainsi que les instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à cinq points d'ancrage et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.
Méthodes recommendées pour fixer les sièges pour enfants
| Type de siège | Poids combiné de l'enfant + siège pour infant | N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X | |||
| LATCH – Ancrages inférieurs uniquement | Ceinture de sécurité uniquement | LATCH – Ancrages inférieurs et ancrage de sangle supérieure | Ceinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure | ||
| Siège d'enfant orienté vers l'arrête | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | ||
| Siège d'enfant orienté vers l'arrête | Supérieur à 29,5 kg (65 lb) | X | |||
| Siège pour infant orienté vers l'avant | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | ||
| Siège pour infant orienté vers l'avant | Supérieur à 29,5 kg (65 lb) | X | |||
Se reporter à Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 111 Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrêté) 104 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 108.
Les sièges pour enfants fabriqués après mars 2014 sont étiquêtes avec le poids maximal de l'enfant, pour lequel le système LATCH peut être utilisé pour installer le siège pour enfant.
La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le vehicule.
Les places assises du vehicule ne disponible pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 111 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 104 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 108.

Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en métal intégrées au vehicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de receivevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2).

Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au vehicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré au vehicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège pour enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le vehicule, ce qui permet
de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siècle pour infant pendant la conduite ou en cas de collision.
Le siège pour enfant peut avoir une sangle unique (3) ou une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Cernts sièges pour enfants équipés d'une sangle supérieure sont concus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres nécessitent que la sangle supérieure soit toujours attachée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour infant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Veiller à litre et suivre les instructions relatives à votre siège pour infant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

Cabine classique — siège avant pourtrois pass-sagers
:Placesassisesavecancragesdesangle supérieure.

Siège arrêté de cabine double et d'équipe
:Placesassisesavecancragesdesanglesupérieure.
:Placesassises muniesde deux ancrages inférieurs.

Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs sur des modeles à cabine double et d'équipe, chaque place assise
équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées pres de la nervure mediane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.

TOP TETHER
Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, pour les modèles à habitacle classique, des symboles d'ancrage de sangle supérieure sont placés pour aider à localiser les ancrages de sangle supérieure.
Ne pas installer un siège pour enfants qui nécessite des ancrages inférieurs au centre de la position d'assise centrale. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 111 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 104 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 108 pour plus de renseignements.

Cabine classique
Pour les modèles à cabine normale, les ancrages de fixation supérieure sont sur le panneau arrêté du ou des sièges passager ou du siège central. S'assurer d'utiliser un ancrageitué directement derrière la place assise sur laquelle sera installé le siège pour enfants.

Ancrage et boucle cote conducteur (cabine double et d'equipe)

Ancrage et boucle centrale (cabine double et d'équipe)

Boucle cote passager (cabine double et d'équipe)
Pour les modèles à cabine double et d'équipe, la fixation supérieure passé dans des bouches (2) vers les ancrages de fixation supérieure (1). Veiller à utiliser le bon ancrage pour la position assise où doit être place le siège pour infant.
Veiller à litre les instructions suivantes pour poser correctement un siècle pour infant en utilisant ces bouches et ces ancrages.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siècle pour infant indique que l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébé sont plus en sécurité dans un siège pour infant ou pour bébé fixé sur un siège arrrière. Voir Où installer l'appareil de retenue 91 pour de plus amples renseignements.
Fixation d'un siège pour infant concu pour être utilisé avec le système LATCH

Avertissement
Un enfant risque est gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le vehicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du vehicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions containues dans ce manuel.

Avertissement
Ne fixer qu'un seul siège enfant à chaque ancrage, sauf dans le cas de l'ancrage central de sangle supérieure des modèles à cabine multiplace. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un infant ou d'autres passagers pourrait être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre vehicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage.

Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entierement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est
(Suite)
Avertissement (Suite)
possible de se rétractor entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétractor si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent froter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le coussin de siege arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siege arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siege. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siege.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrêté, se reporter à Ou installer l'appareil de retenue 91.
Modèles à cabine classique
- En l'absence de siege arrêté, les systèmes de protection d'enfant diriges vers l'avant ne peuvent être installés que dans la position d'assise avant droite avec des ceintures de sécurité et une attache supérieure. Se reporter à Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siege avant central)
111 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté) 104 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 108.
Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'attacher la sangle supérieure, régler celle-ci à sa longueur totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et aux étapes suivantes :
1.1 Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
1.2 Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes :

Si la position utilisée possède un appuie-tête régliable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour des montants de l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est installé à côte d'un siège central, s'assurer que la sangle supérieure n'interfère pas avec la ceinture de sécurité épaulière/l'enrouleur du siège central. En cas d'interférence, tracer un autre siège adapté pour installer le siège pour enfant.

Si la position utilisée possede un appuiè-tête régliable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous
utilisez une attache simple,
acheminer l'attache entre les
montants d'appuie-tete.
- S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.
- Fixer le siège pour enfant à la position d'assise avant droite avec les ceintures de sécurité du vehicule. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central) 111 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrrière) 104 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant) 108.
- Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir fermement le siège pour enfant au niveau de l'acheminement de la ceinture, puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêtre. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Modèles à cabine double et d'équipe
- Attacher les fixations inférieures aux ancrages inférieurs et les serrer. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assiste voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1 Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2 Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3 Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour infant aux ancrages inférieurs.
- Pour les sièges pour enfants faisant face vers l'avant, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure, si votre vehicule en est équipé. Suivre les instructions concernant les sièges pour enfants et les limites de charge des ancrages LATCH du vehicule décrites au début de cette section, ainsi que les étapes suivantes :

Position cote conducteur arriere

Position côte conducteur arrêté
2.1 Pour une sangle supérieure en position laterale à l'arrière du conducteur :
2.1.1 Déposer l'appuie-tête côte conducteur et l'appuie-tête central. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-tête ou des repose-tête » plus loin dans cette section.

2.1.2 Lors de la première utilisation, retarder et jeter la bande de caoutchouc de la boucle de la fixation supérieure (2).
2.1.3 Faire passer la fixation supérieure (3) dans la boucle (2).
2.1.4 Attacher la fixation supérieure (3) au côté conducteur de l'ancrage métallique de la fixation supérieure centrale (1).
2.1.5 S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.

Position côté passager arrête

Position côté passager arrête
2.2 Pour une fixation supérieure en position cote passager arrête :
2.2.1 Déposer l'appuie-tête côte passager et l'appuie-tête central. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-tête ou des reposètête » plus loin dans cette section.
2.2.2 Faire passer la fixation supérieure (3) dans la boucle (2).
2.2.3 Attacher la fixation supérieure (3) au coto passager de I'ancrage metallique de la fixation supérieure centrale (1).
2.2.4 S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.

Position centrale arriere

Position centrale arriere
2.3 Pour une sangle supérieure à la position centrale arrêté :
2.3.1 Déposer l'appuie-tête côte conducteur et l'appuie-tête central. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-tête ou des repose-tête » plus loin dans cette section.
2.3.2 Faire passer la fixation supérieure (1) dans la boucle centrale (2).
2.3.3 Attacher la fixation supérieure (1) à l'ancrage métallique de la fixation supérieure côte conducteur (3).
2.3.4 S'assurer que le crochet de la sangle supérieure est complètement fermé et fixé à l'ancrage de la sangle supérieure.
- Serrer la sangle supérieure par les instructions du fabricant du siège pour enfant.
Quand l'attache supérieure est serree correctement, la boucle peut se plier. Ceci est normal et n'endommagera pas le vehicule.
Si des sièges pour enfants sont installés dans les deux places laterales, les deux sangles supérieures peuvent être attachées ensembles à l'ancrage central. Des angles supérieures pour des sièges pour enfants peuvent être fixées sur l'ensemble des trois places arrière en même temps, suivant les instructions d'acheminement des ceintures ci-dessus.
- Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir fermement le siège pour enfant au niveau du passage LATCH, puis tenter de le déplacer létairelement et
d'avant en arrriere. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Dépose et repose d'appui-tête ou de repose-tête
Les repose-tête extérieurs de deuxieme rangée ou de l'appuie-tête central peuvent etre déposés sils génent I'ss installation du siège pour enfants.
Pour déposer les repose-tête de deuxieme rangée ou l'appuie-tête central :

-
Appuyer simultanément sur les deux boutons des tiges d'appuie-tête ou de repose-tête, puis le tirer vers le haut.
-
Ranger l'appuie-tete ou le repose-tete en lieu sur.
- ÀpRES avoir enlevé le siège pour enfant, réinstaller l'appuie-tête ou le repose-tête avant d'utiliser cette place assise.

Avertissement
Si les appuie-tete ne sont pas posés et régles correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sansposer et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Pour reposer l'appuie-tête ou le repose-tête :

- Insérer les montants de l'appuie-tête ou du repose-tête dans les trouss en haut du dossier du siège. Les encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du vehicule.
- Pousser l'appuie-tête ou le repose-tete vers le bas.
- Essayer de déplacer l'appuie-tête ou le repose-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place.
Remplacement de piece de système LATCH après une collision

Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siege pour enfants en cas d'accident, entrainant des blessures graves, voir la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière ajustée après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si le vehicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrêté)
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'instructor en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancree. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du siège du vehicule ne compte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à生存 où installer l'appareil de retenue 91.
Double cabine
- Déposer l'appuie-tête ou le repose-tête avant d'installer un siège pour enfants faisant face vers l'avant en position de place arrrière latérale. Se reporter « dépose et repose des appuie-têtes ou des reposétêtes » sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93.
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
- Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et epauliere de la ceinture de sécurité du vehicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accomplant le siège pour enfant indiquent la façon de proceder.

- Enconcer la plaque de blocage dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siècle pour enfants, de manière à pouvoir débouclerrapidementla ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir detacherrapidementla ceinturede sécurité en cas de besoin.

- Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l'enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.

- Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Le siège pour enfants ne doit pas etre en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage de la boucle. En cas de contact, replacer le siège pour enfants en suivant les instructions fournies avec le siège pour enfants. Si le contact est always present, utiliser une autre position d'assise ou un autre siège pour enfants.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.
- Resserrer l'attache supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93.
- Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93.
- Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir fermement le siège pour enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité, puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêté. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Réinstaller l'appuie-tête ou le repose tête
avant d'utiliser la position assise. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-têtes ou des repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour siege d'enfant (Système LATCH) 93 pour davantage d'informations sur l'installation correcte du repose-tête.
De nombreux sièges pour enfants sont trop larges pour être correctement fixés sur le siège arrrière central, bien que certains d'entre eux y soient adaptations. Si le siège central est trop étroit pour le siège pour enfant, le fixer sur un siège arrrière létal.
Si un siège pour enfants orienté vers l'arrière est installé sur le siège arrière central, s'assurer que l'accouvoir de deuxieme rangée reste en position de rangement (fermé). Si l'accouvoir ne peut pas être rangé, installer le siège pour enfant à une autre place.
Cabine multiplace
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
- Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et epauliere de la ceinture de sécurité du vehicule au travers ou autour du siège pour infant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du
siège ou la garniture en plastique. Les directives arrivapnant le siège pour enfant indiquent la façon de proceder.

- Enconcer la plaque de blocage dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siècle pour enfants, de manière à pouvoir débouclerrapidementla ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir detacherrapidementla ceinturede sécurité en cas de besoin.

- Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l'enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.

- Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Le siège pour enfants ne doit pas etre en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage de la boucle. En cas de contact, replacer le siège pour enfants en suivant les instructions fournies avec le siège pour enfants. Si le contact est always present, utiliser une autre position d'assise ou un autre siège pour enfants.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 4 et 5.
- Resserrer l'attache supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93.
- Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93 pour plus d'informations.
- Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir fermement le siège pour enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité, puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêtre. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter.
Pour les positions d'assise arrirée extérieure, si le siège pour enfants ne peut être installé correctement avec l'appuie-tête en place, l'appuie-tête peut être déposé. Consulter votre concessionnaire pour la dépose, et le rangement de l'appuie-tête déposé en lieu sur. Lorsque le siège d'enfant est retire, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Pour les instructions relatives à la repose, se reporter à « Dépose et repose des l'appuie-têtes ou des repose-têtes » sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93.
De nombreux sièges pour enfants sont trop larges pour être correctement fixés sur le siège arrrière central, bien que certains d'entre eux y soient adaptations. Si le siège central est trop étroit pour le siège pour enfant, le fixer sur un siège arrrière létal.
Si un siège pour enfants orienté vers l'arrière est installé sur le siège arrière central, s'assurer que l'accouvoir de deuxième rangée resté en position de rangement (fermé). Si l'accouvoir ne peut pas être rangé, installer le siège pour enfant à une autre place.
Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège passager avant)
Le vehicule est doté de sacs gonflables. Il est plus sécurité de fixer un dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière. Se reporter à Ou installer l'appareil de retenue 91.
De plus, le vehicule est équipé d'un système de détction de passager qui est concu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détction de passager 79 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 139 pour de plus amples informations, dont des informations importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant asis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiemment du sac gonflable.

Avertissement
Un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable avant du passager avant côté portière se déploie. Ceci parce que l'arrière du siècle d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable quand il se déploie. Un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable avant du passager avant côté portière se déploie et que le siège du passager occupe une position avancée.
Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant orienté vers l'arrière dans un siège arrêté, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous
(Suite)
Avertissement (Suite)
fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager extérieur avant, toujours reculer le siège au maximum. Il est préféable de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière.
Voir Systeme de détction de passager 79 pour de plus amples renseignements.
Si vous véchicule ne possède pas de siège arrrière qui peut receivevoir un siège pour infant dirigé vers l'arrière, nous recommendons que les sièges pour infant diriges vers l'arrière ne soient pas placés dans votre vehicule, même si le sac gonflable est hors fonction.
Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancree.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :
- Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège.
Quand le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 139.
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
- Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et epaulière de la ceinture de sécurité du vehicule au travers ou autour du siège pour infant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée
aussi directement que possible et elle ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder.

Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin.

- Enconcer la plaque de blocage dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir débouclerrapidementla ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir detacherrapidementla ceinturede sécurité en cas de besoin.

- Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l'enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur.

- Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur.
En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Le siège pour enfants ne doit pas etre en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage de la boucle. En cas de contact, relever le siège et repeter les étapes d'installation precedentes. S'il y a plusieurs contacts, replaced the siège pour enfants en suivant les instructions fournies
avec le siège pour enfants. Si le contact est always present, utiliser une autre position d'assise ou un autre siège pour enfants.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.
- Si le vehicule ne dispose pas de siège arrrière et que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant préconise l'utilisation d'un ancrage de sangle supérieure, attacher et serrer la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le dispositif de retenue pour enfant et à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93.
- Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir fermement le siège pour enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité, puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêtre. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le vehicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détction de passager 79.
Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisseur revenir en position de rangement.
Installation de sièges pour infant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant central)

Avertissement
Un enfant place dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif
(Suite)
Avertissement (Suite)
de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préféable de fixer le dispositif sur un siège arrêté.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant.
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement 113
Boite a gants 113
Portegobelets 114
Rangement sous le siege 114
Rangement de siege arriere 114
Rangement de la console centrale 115
Rangement de console au plancher 116
Caracteristiques additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace utilisé ... 116
Compartiments de rangement

Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures.
Boite à gants

Camion de travail
Pour acceder à la boite à gants supérieure, relever la manette.
Pour acceder à la boite à gants inférieure, relever la manette. Utiliser la clé mécanique, dans la clé à télécommande, pour verrouiller ou déverrouiller. Voir Clés 14.

Niveau de base, niveau supérieur
Pour acceder à la boîte à gants supérieure, appuyer sur le bouton situé à gauche. Pour acceder à la boîte à gants inférieure, tirer la poignée sur le côte. Pour fermer, pousser la boîte à gants vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenché. Utiliser la clé mécanique, dans la clé à télécommande, pour verrouiller ou déverrouiller.
Porte-gobelets
Avant
L'accouvoir de la console centrale de siège avant peut disposer de porte-gobelets.
Arrière

Selon l'equipement, tirer l'accoudoir de siège arrrière vers le bas pour acceder au portegobelets.
Rangement sous le siège

Un rangement peut se trouver sous le siège passager arrêté. Soulever la banquette du siège pour y acceder. Repousser la banquette vers le sol pour refermer.
Rangement de siege arriere

Un rangement peut se trouver dans le siège arrrière. Tirer la languette pour y acceder.
Pousser la portedu rangement pourrefermer. La portedu rangement doitetre ferméeavant de posederesiégespourenfants.
Rangement de la console centrale

Banquette
Tirer la languette sur le cotoé du dossier central pour acceder à la zone de rangement et aux portegobelets. Ne pas utiliser le dossier central comme position assisté lorsque le dossier du siège est rabattu.
Pour relever le dossier du siège, repousser le dossier vers l'arrière jusqu'à se qu'il se bloque en position verticale. Pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

Banquette
Si la banquette possède un rangement, appuyer sur le loquet et le soulever pour ouvrir.

Siège baquet
Appuyer sur le loquet et soulever pour ouvrir.
Rangement de console au plancher

Si le vehicule est équipé d'un rangement de siège central avant, déverrouiller avec la clé mécanique de la clé de télécommande, appuyer sur le loquet et soulever pour ouvrir. Voir Clés 14.
Caracteristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilise
Avertissement
La pluie et la neige peuvent rendre la caisse de chargement très glissante. Dès lors,steroler toutes la neige et la glace de vos chaussures et de la caisse de chargement, et faire attention à ne pas glisser lorsque vous entrez dans la caisse de chargement et lorsque vous en sortez.
Attention
Les parois de la plate-forme du camion s'écrasent si les points d'arrimage sont surcharges.
Caisses standard et longue

Ce vehicule est équipé de 12 attaches fixes pour chargement.
L'un des 12 emplacements du plateau du camion peut etre utilise. La charge maximale par coin est de 227kg (500 lb).
Caisse CarbonPro


Points d'arrimage d'accessoire additionnels
Attention
Les parois de la plate-forme du camion s'écrasent si les points d'arrimage sont surcharges.
Il peut y avoir jusqu'à neuf troughs à l'intérieur de la plate-forme du camion qui peuvent être utilisés pour les attaches.
La charge maximum est de 113 kg (250 lb) par point d'arrimage.

Pour poser :
- Introduire un ensemble de boucle de point d'arrimage jusqu'à ce qu'elle affleure avec la paroi de la plateforme du camion.
- Faire tourner la boucle de fixation dans le sens horaire pour le serrage. La fixation tourne difficilement jusqu'au déplacement de l'élement au-delà du point d'installation sur le guide.
- Fixer fermement l'attache à la main uniquement. Ne pas utiliser d'outils.
Pour la dépose :
- Déposer la boucle de fixation complètement par rotation antihoraire tout en maintainant la plaque d'appui contre la paroi du lit du camion.
- Tirer la plaque d'appui à l'écart de la paroi du lit du camion jusqu'au déclic. Ceci verrouille l'élement en place sur le guide.
- Pousser la plaque d'appui contre la paroi du lit du camion. Ceci permet a l'écrou de l'élement de tourner.
- Déposer la plaque d'appui, le guide d'élement et l'écrou d'élement, complètement de la paroi du lit de camion.
- Réinstaller la boucle de fixation à travers la plaque d'appui dans l'écrou de l' éléments pour la réutilisation.
Instruments et commandes
Commandes
Réglage du volant de direction 120
Volant de direction chauffant 121
Klaxon 121
Prises electriques 123
Charge sans fil 125
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs 126
Bloc d'instruments (De base) 127
Bloc d'instruments (Version supérieure) ...128
Compteur de vitesse 131
Compteur kilométrique 131
Compteurjournalier 131
Tachymetre 131
Jauge de carburant 132
Manometre de pression d'huile du moteur 133
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 134
Indicateur de température de la boite de vitesses (Haut de gamme uniquement) 135
Indicateur de voltmetre 136
Rappels de ceinture de sécurité 137
Témoin de disponibilité de sac gonflable...138
Témoin de l'etat du sac gonflable du passager 139
Témoin du système de charge 140
Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur) 140
Témoin du système de freinage 142
Témoin de frein électric de stationnement 142
Témoin de frein de stationnement électrique de service 143
Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 143
Témoin de quatre roues motrices 143
Témoin de mode de remorquage/ transport 144
Indicateur du limiteur de vitesse en descente 144
Témoin d'ajretissement de sortie de voie 144
Témoin de freinage d'urgence automatique (AEB) désactivé 144
Indicateur d'obstacle devant le vehicule ..145
Indicateur de piéton à l'avant 145
Témoin d'antipatinage désactivé 145
Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique 145
Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé 146
Témoin de température du liquide de refroidissement 146
Témoin de commande de mode conducteur 147
Témoin de pression des pneus 147
Témoin de pression d'huile pour moteur (Combé n'd'instruments du niveau supérieur) 147
Témoin de bas niveau de carburant 148
Témoin de sécurité 148
Témoin defonctionnement des feu des route 148
Témoin de phare antibrouillard avant ....149
Indicateur du régulateur de vitesse automatique 149
Témoin du régulateur de vitesse adaptatif 149
Témoin de porte entrouverte 150
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 152
Affichage à tête haute (HUD) 154
Messages du vehicule
Messages du vehicule 157
Messages de puissance du moteur 158
Messages de vitesse du vehicule 158
Système de télécommande universelle
Système de télécommande universelle ...158
Programmation du système de telecommande universelle 158
Fonctionnement de la télécommande universelle 160
Commands
Réglage du volant de direction

Pour régler le volant de direction :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ouvers le bas.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Colonne de direction inclinable et telescopique

Pour régler le volant inclinable et téléscopique, selon l'équipement :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
- Tirer le volant vers soi ou le pousser pour I'eloyer.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Volant de direction chauffant

: Selon l'equipement, appuyer pour activer ou désactiver. Un témoin lumineux près du bouton s'allume quand la fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer àCHAuffer.
Volant de direction chauffant activé au démarrage à distance
Le volant de direction chauffant (option) peut être activé automatiquement en cas de démarrage à distancependant un démarrage à distance avec les sièges chauffants lorsqu'il fait froid dehors. La lampe indicatrice de volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer.
Voir Sièges avant chauffants et aérés 60.
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur au volant.
Les essuie-glaces avant sont commandés en tournant l'anneau portant
Avec le commutateur d'allumage activé ou en mode accessoires, tourner la bande pour selectionner la vitesse d'essuie-glace.
HI: Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
INT: Sur les vehicules uniquement équipés d'essuie-glaces à balayage intermittent, déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise vers
INT. Tournier la bague rotative vers le haut pour augmenter la fréquence de balayages ou vers le bas pour la diminuer.
ARRÉT: S'utilise pour arrêté l'essuie-glaces.
1x: Pour un balayage unique, tournier brievement la bande vers le bas. Pour plusieurs balayages, dévelopir la bande abaisée.
Enfonce sur la commande d'essuie-glace pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces continuèt jusqu'à ce que soit relâché ou que le temps maximum de lavage soit atteint. Lorsque est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 342 pour obtenir des renseignements sur la façon de replir le réservoir de liquide de lave-glace.
Retirer la neige et la glace des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Siles balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommages, en poser de nouveaux. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 350.
De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace.

Avertissement
Par temps de gel, attendre le rechauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.

Avertissement
Avant de conduire le vehicule, veiller à toutes enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, des gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière du vehicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entrainer un accident.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, Hl ou ,les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement.
Si la commande d'essuie-glaces est sur ON puis ensuite place sur OFF avant l'ouverture de la portedu conducteur ou dans les 10 minutes, I'essuie-glace recommence a fonctionner et se place a la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du pare-brise, les essuie-glaces continuent à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise.
Detection de pluie
Sur les vehicules équipés de la fonction de détction de pluie et lorsqu'elle est activée, un capteur situé pres du centre supérieur du pare-brise détecte la quantité de pluie sur le pare-brise et commande la fréquence de balayage des essuie-glaces de pare-brise en fonction du réglage actuel de la sensibilité.
Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exémente de débris.
Pour activer ou désactiver la fonction de détction de pluie, voir Essuie-glaces à détction de pluie, sous Réglages > Véhicule > Confort et commodité > Détction de pluie > Activer/désactiver.
Si le système de détction de pluie est activé dans les paramètres, le fait de tourner le levier d'essuie-glace sur INT activera le système de détction de pluie.
Lavage deamera de vision périhérique avant

Si le vehicule en est équipé, appuyer sur sur le levier d'essuie-glace pour pulvériser du liquide de lave-glace sur l'objet de laamera de vision péripérisque avant. Voir Système de vision péripérisque 296.
Boussole
Le vehicule peut etre doted'un affichage de boussole au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole recoit ses indications et d'autres informations depuis I'antenne du systeme de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité electronique (ESC) et de la vitesse du vehicule.
Le système de boussole peut fonctionner sur une distance ou des degrés de virage limités avant d'avoir besoin d'une mise à jour des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole affiche CAL, rouler dans une zone dégagée ou ouverte. Le système recherche automatique un signal GPS et fournit de nouveau des indications lorsque la liaison des satellites est rétable.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système d'infodividissement. Voir « Date/Heure » sous SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 210 SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 212.
Prises electriques

Avertissement
Les prises sont sous tension en permanence.
Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le vehicule n'est pas utilisé car le vehicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé dechargera la batterie. Toutjours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut cause des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie sur le vehicule. Les prises electriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.
Selon l'equipement, les prises electriques auxiliaires peuvent etre utilisées pour brancher des appareils electriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.

Arrière de la console centrale avant
Le vehicule est doté d'une prise électrique accessoire sous le système de climatisation et d'une prise électrique accessoire sur l'arrière de la console centrale, selon l'équipement, à l'intérieur de la console centrale ou sur l'arrière de la banquette, selon l'équipement.
Soulever le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisé.
Certains accessoires ne sont pas compatibles avec la prise electrique des accessoires et risquent de surcharger le vehicule ou les fusibles. Consulter votre concessionnaire si vous avez des problèmes.
Lors du branchement d'un apparéil électrique, suivre à la lecture des directives d'installation jointes à l' apparéil. Voir Équipement électrique complémentaire 319.
Prise electrique alimentee en courant alternatif 110/120 V
Selon l'equipement, le vehicule possede deux prises de courant alternatif.

Prise de courant dans la cabine

Prise électrique de plate-forme de camion
Lorsque le contact est mis, l'alimentation de la prise 110 volts est activée. Le courant de 110 volts est fourni à la prise lorsqu'elle est activée et qu'un équipement électrique est branché dans cette prise. Une prise de courant peut être utilisée avec un équipement électrique qui utilise un maximum de 400 watts. S'assurer que tous les apparciels connectés ne dépassent pas 400 Watt.
Un témoin lumineux sur la prise électrique s'allume lorsque la prise est alimentée et qu'aucune défaillance du système n'est
detected. Les prises ne fonctionnent pas lorsqu'elle contact est coupé ou qu'elle fiche n'est pas entièrement insérée dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de 400 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint.
Ne pas utiliser une prise électrique si le couvercle est manquant ou endommagé.
La prise de courant n'est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés :
Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigérateurs à comprésur et des outils électriques
- Autres apparèels exigeant une alimentation extrémement régulière, tels que les couvertures électriques à microproessesur et les lampes tactiles
- Equipement medica/
Charge sans fil

Avertissement
La charge sans fil peut affercer le fonctionnement d'un stimulator cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommendé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil.

Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant de charger votre smartphone compatible. Les objets, tels que les pièces de monnaie, les clés, les bagues, les trombones ou les cartes, entre le smartphone et le chargeur peuvent devenir très chauds.
Dans les rares cas ou le système de charge ne detecte pas un objet et que celui-ci se coince entre le smartphone et le chargeur, retirez le smartphone et laissez l'objet refroidir avant de le retarder du chargeur, pour éviter les brûlures.
Selon l'equipement, le vehicule est doté d'une charge sans fil sur la console centrale, derrière les porte-gobelets. Le système fonctionné à 127,7 kHz et peut charger sans fil un téléphone intelligent compatible Qi. La puissance électrique du système permet de charger jusqu'à 3 Ampères (15 W), selon les besoinds du téléphone intelligent compatible. Voir Fréquences radio : déclaration 449.
Le contact doit être mis, en position ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou la fonction Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. La fonction de charge sans fil peut ne pas indiquer correctement la charge lorsque le vehicule est en mode RAP, pendant un appel téléphonique Bluetooth ou lorsque la projection du téléphone (par exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 255.
La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -40^(-40^) et 85^(185^) et celle du téléphone entre 0^(32^) and 35^(95^) . Une alerte d'arrêt de charge peut s'afficher sur l'écran d'infodivertissement si la température du chargeur sans fil ou du téléphone intelligent se situe hors de la température de fonctionnement normale.
Le chargement reprend automatiquement lorsqu'une température de fonctionnement normale est atteinte.

Pour charger un téléphone intelligent :
- Confirmer que le téléphone intelligent est capable de se recharger sans fil.
- Retirer tous les objets métalliques de la poche de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le téléphone intelligent et le chargeur.
- Placer le téléphone intelligent tourné vers le haut contre l'arrière du chargeur et centré entre la gauche et la droite.
Un étui de téléphone intelligent peut empêcher le chargeur de fonctionner, ou réduire les performances de charge.
- Un vert s'affiche sur l'ecran d'infodivertissement, à côté de l'icone du téléphone. Cela indique la détction du téléphone intelligent.
Le téléphone intelligent peut chauffer pendant la charge. Ceci est normal. À des températures plus élevées, votre téléphone peutmettre plus de temps à se recharger.
Dépannage – recharge sans fil
Si un téléphone intelligent est place sur le chargeur et que s'affiche, retirer le téléphone intelligent et tout objet de la poche. Tournez le téléphone intelligent à 180 degrès et attendez quelques secondes avant de le replacer sur la poche.
Si un téléphone intelligent est place sur le chargeur et que s'affiche, le chargeur et/ou le téléphone intelligent est en surchauffe. Retirer le téléphone intelligent et tout objet du chargeur afin de refroidir le système.
Pour les vehicules avec projection de téléphone sans fil, le téléphone intelligent peut surchauffer pendant la recharge sans fil. Le
telephone intelligent peut ralentir, arreter la charge ou s'eteindre pour protégger la batterie. Il peut être nécessaire de retarder le téléphone de son étui pour éviter la surchauffe. Le peut clignoter pendant que le téléphone refroidit suffisamment pour que la charge sans fil reprene automatiquement. Ceci est normal. Les performances du téléphone peuvent varier d'un apparéil à l'autre.
Certsains accessoires du vehicule et du telephone intelligent ne peuvent ne pas etre compatibles avec le système de charge sans fil.Consulter voire revendeur pour plus d'informations.
Témoins,jaugesetindicateurs
Les témoins d'ajretissement, les cadrans et les indicateurs peuvent vous avertir d'une défaillance avec votre vehicule. Certains témoins s'affichent brievement pour indiquer qu'ils fonctionnent lorsque vous faites demarrer le vehicule. Cependant, si un témoin d'ajretissement reste toujours allumé en roulant ou si un cadran indique un problème, se reporter aux sections de la rubrique « Témoins d'ajretissement, cadrans et indicateurs »
Porter attention aux témoins d'advertissement, aux cadrans et aux indicateurs de votre vehicule, et y répondre rapidement peut aider à prévenir une réparation couteuse ou une blessure. Retarder une réparation peut être couteux, voir dangereux.
Bloc d'instruments (De base)

Niveau de base des unités anglaises affché, identique aux unités métriques
- Tachymètre 131
- Manomètre de pression d'huile du moteur 133
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 134
-
Jauge de carburant 132
-
Indicateur de voltmetre 136
- Compteur de vitesse 131
- Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152
Bloc d'instruments (Version supérieure)

Affichage classique en unités anglaises affché, autres unités et métriques similaires
- Compteur de vitesse 131
- Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152
-
Tachymetre 131
-
Manometre de pression d'huile du moteur 133
-
Indicateur de voltmetre 136 Indicateur de tempereature de la boite de vitesses (Haut de gamme uniquement) 135
-
Jauge de carburant 132
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 134
Combé d'instruments reconfigurable
La presentation du groupe d'instruments peut'être modifiée. Il est possible de désir entre quatre configurations d'affichage : classique, progressive, numérique et propre. Les presenta-tions classique, progressive et numérique peuvent être configurées avec une, deux ou quatre jauges. Voir « Jauges inférieures » dans « Options ». La presentation propre n'affiche que laJAuge de carburant. Utiliser la commande au volant pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défilier les différents écrans. Voir « Présentation de l'affichage » dans « Options »
-
La configuration classique affiche un compteur de vitesse et un tachymètre plus grands à l'extreme gauche et droite de l'écran. Des zones d'affichage d'informations se trouvent à l'intérieur du compteur de vitesse et du tachymètre. La zone CIB est située au centre de l'écran.
-
La configuration progressive affiche un compteur de vitesse et un tachymètre plus petits sur les cotes gauche et droit de l'écran. Des zones d'affichage d'informations se trouvent à l'intérieur du compteur de vitesse et du tachymètre. La zone CIB est plus grande et située au centre de l'écran.
- La configuration numérique affiche les zones d'affichage d'informations sur les côtés gauche et droit de l'écran. La zone CIB est plus grande et située au centre de l'écran.
- La configuration propre est un affichage simplifié qui comporte une vitesse numérique au centre. La zone CIB est située à l'extreme droite de l'écran.
Menu du groupe d'instruments
Il y a des zones d'affichage interactives dans le groupe d'instruments. Les emplacements varient en fonction de la configuration d'affichage selectionnee.

Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages.
Appuyer sur
Application Info. Correspond a l'emplacement ou les affichages selectionnés dans le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent etre Ius.Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
Audio
Navigation
- Telefone
- Options
Informations sur le cotoe gauche/droit
Les informations affichées ici peuvent être personalisées dans le menu Options. Voir « Options » plus loin dans cette section.
Boussole: Si le vehicule en est équipé, indique la direction dans laquelle le vehicule se dirige. Cette information est l'option par défaut pour le côte gauche.
Heure et température extérieure : Affiche l'heure actuelle et la température extérieure.
Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres
par pied carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange.
Consommation d'essence moyenne: Affiche la moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km), en kilomètres par litre (km/L) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé en fonction de la valeur enregistrée depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu dans la page d'informations sur la consommation de carburant. Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne approximative de carburant dont dispose le vehicule à ce moment-là et change en fonction des conditions de conduite.
Température du liquide de boite de vitesses : Indique la température du liquide de boite de vitesses automatique en degrés Celsius (^) ou Fahrenheit (^)
Mode de conduite amélioré : Affiche l'état du mode de conduite, de la garde au sol et de la boîte de transfert. Cette information est uniquement disponible en option du côté droit et est la seLECTION par défaut pour le côté droit.
Aucun : Affiche la zone d'information comme vide.
Audio
Parcourir la musique, désir parmi les favorsis ou changer la source audio. Utiliser la molette pour changer de station ou passer à la piste suivante ou précédente.
Navigation
S'il existe un itinétaire actif, les directions pas à pas s'affichent sur l'écran de navigation. S'il n'existe pas d'itinétaire actif, une boussole s'affiche.
Telephone
S'il n'y a pas d'applé téléphonique actif, afficher les appels récents ou faire défilier les contacts.
Options
Utiliser la molette pour faire defiler le menu Options.
Disposition d'affichage : Choiser la disposition classique, progressive, numérique ou propre en appuyant sur la molette lorsque l'élement souhaité est en surbrillance. Quitter le menu Disposition en appuyant sur <
Informations sur le côté gauche/droit : Ap-puyer sur la molette pour sélectionner les éléments à afficher dans les zones d'affichage. Voir « Info côté gauche/droit » précédemment dans cette section.
Jauges inférieures : Choisir l'une des trois configurations d'indicateur en appuyant sur la molette lorsque l'élement souhaité est en surbrillance. La configuration sélectionnées s'affiche en bas de l'écran.
Le maximum affiche le niveau de carburant, la température du liquide de refroidissement, la pression d'huile moteur et la tension de la batterie. La température du liquide de transmission s'affiche à la place de la tension de la batterie en mode remorquage.
Medium affiche le niveau de carburant et la température du liquide de refroidissement.
Minimum affiche uniquement le niveau de carburant.
Options de page d'information: Appuyer sur la molette pour seLECTIONner les éléments à afficher dans l'application Info. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
Unités: Choisir les unités américaines ou métriques en appuyant sur la molette pendant que l'objet souhaité est en surbrillance.
Avertissement de vitesse : Permet au conduc-
teur de définir une vitesse qu'il ne souhaite
pas dépasser. Pour régler l'avertissement de
vitesse, appuyer sur la molette lorsque l'avert
sissement de vitesse est affché. Utiliser la
molette pour régler la valeur et appuyer pour
regler la vitesse.
Après avoir configuré l'ajretissement de vitesse, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur la molette pendant que cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'ajretissement s'affiche et un signal sonore retentit.
Affichage des panneaux de vitesse : Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans le système de navigation embarqué, selon l'équipment. Le panneau affiche "- - " lorsque les cartes hors ligne ne sont pas disponibles. Voir Cartes 189.
Affichage tete-haute (HUD): Selon l'equipe-ment, cette fonction permet de regler l'angle de l'image HUD et de modifier la valeur de la fonctionSignalisation delimitsdevitesse ou de la désactiver.
Rotation de l'affichage HUD: Appuyer sur la molette lorsque Régler la rotation est en surbrillance pour passer en mode Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour confirmer et enregistrer le réglage. Cette fonction peut n'être disponible qu'en position P (stationnement).
Style de limite de vitesse : Appuyer sur la molette lorsque le Style de limite de vitesse est en surbrillance pour changer le style de panneau de vitesse ou le désactiver.
Info logiciel : Affiche l'information relative au logiciel en accès libre.
Rétablissement des paramètres par défaut : Permet au conducteur de revenir aux paramètres par défaut.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilometres à l'houre (km / h) ou en miles à l'houre (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique affiche la distance parcoursue par le vehicule en kilomètres ou en milles.
Compteurjournalier
Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le vehicule depuis la derniere remise à zéro du compteur.
Acceder au compteur journalier et le remetre à zéro par l'intermédiaire Centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
Jauge de carburant

Niveau de base métrique

Niveau de base anglais

Niveau haut de gamme métrique

Niveau haut de gamme anglais
Lorsque le contact est mis, la jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du vehicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire.
La jauge de carburant peut :
-
Présenter un peu plus, ou moins de carburant pour faire le plein que ce qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moitié plein, mais il faut en fait un peu plus, ou moins de la moitié de la capacité du réservoir pour le replir.
-
Bouge un peu en prénant un virage, en accélérant ou en freinant.
- Prend quelques secondes pour se stabiliser après la mise du contact et returne à vide lorsque le contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune d'entre elles n'indique un problème de jauge de carburant.
Autonomie
Le groupe d'instruments supérieur comporte une estimation de l'autonomie en carburant située dans la partie inférieure centrale de l'écran. L'autonomie en carburant est affichée avec la distance approximative que le vehicule peut parcourir sans faire le plein. L'estimation de l'autonomie en carburant est basée sur une moyenne de l'économie de carburant du vehiculesur l'historique de conduite récent et la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant.
Lorsque l'autonomie estimée est faible,
l'autonomie indique LOW et un message peut également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB).
Manomètre de pression d'huile du moteur

Niveau de base métrique

Niveau de base anglais

Niveau haut de gamme métrique

Niveau haut de gamme anglais
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Vérifier le niveau d'huile dés que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours BASSE, faire réparer le vehicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatifs aux vidanges d'huile moteur.
L'indicateur de pression d'huile montre la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure, la température du liquide de refroidissement, et la viscosité de l'huile.
Dans certains modèles, la pompe à huile fera varier la pression d'huile en fonction des besoin du moteur. La pression d'huile peut alors changer rapidement selon les variations de régime ou de charge du moteur. Ceci est normal. Si l'avertisseur de pression d'huile ou un message du centralisateur informatique de bord (CIB) indique que la pression excède ses valeurs normales de fonctionnement, vérifier l'huile moteurès que possible.
Voir Huile à moteur 329.
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Version supérieure
Cette jauge s'affiche lorsque les jauges inférieures sont configurées pour afficher quatre jauges. Pour modifier la configuration des jauges, voir « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128.
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

Niveau de base métrique

Niveau de base anglais

Niveau haut de gamme métrique

Niveau haut de gamme anglais
Cette jauge mesure la température du liquide de refroidissement du moteur du vehicule.
Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'ais guille entre dans la zone d'avertissement rouge elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arreter le vehicule et couper aussi rapidement que possible le moteur.
Indicateur de températe de la boîte de vitesses (Haut de gamme uniquement)

Niveau haut de gamme métrique

Niveau haut de gamme anglais
| Attention |
| Ne pas rouler lorsque le liquide de boite de vitesses est en surchauffe, sinon la boite de vitesses peut être endommagée. (Suite) |
Attention (Suite)
Ceci pourrait entraîner des réparations couteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie.
CetteJAuge s'affiche lorsquelé vehicule est en mode conducteur Remorquage/Transport, et les jauges inférieures sont configurées pour afficher quatre jauges. La température du liquide de transmission est également selectionnable en tant qu'information cote gauche/droit. Pour modifier la configuration des jauges,voir « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128. La jauge de température de la transmission indique la température du liquide de transmission. Si la jauge indique la zone rouge et/ou si un message apparait dans le centralisateur informatique de bord (CIB),le vehicule doit etre arrêté et la cause doitetre verifiée. Une cause possible est un faible niveau de liquide dans la transmission.
Indicateur de voltmetre

De base

Version supérieure
Quand le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie.
Lorsque le moteur est en marche, cet indicateur indique I'etat du système de charge. L'indicateur peut oscillator entre des plages haute et basses. Ceci est normal. Lorsque le vehicule fonctionne hors de la plage normale de fonctionnement, le témoin du circuit de charge s'allume. Se reporter à Témoin du système de charge 140 . L'aiguille du voltmètre peut se situer dans la zone de basse tension lorsque le vehicule est en mode de consommation réduite de carburant. Ceci est normal.
L'aiquille peut se situer hors de la plage normale de fonctionnement si de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale, car le système de charge ne peut pas fournir la puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge de produit sa puissance maximale.
Si l'affichage indique une anomalie par rapport à la normale, le vehicule ne peut être conduit que pendant une courte durée. Si vous ne vez de conduire le vehicule, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.
Les indications hors norme indiquent un problème possible du circuit electrique. Le vehicule doit être examé dés que possible.
Version supérieure
Cette jauge s'affiche lorsque les jauges inférieures sont configurées pour afficher quatre jauges. Lorsque le vehicule est en mode conducteur Remorquage, cette jauge est replacée par la jauge de température de la boite de vitesse. Pour modifier la configuration des jauges, voir « Options » sous Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments.

Au démarrage du vehicule, ou si le conducteur ne boucle pas ou débouce sa ceinture pendant le trajet, ce témoin clignote et une alerte sonore retentit pour avertir le conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin peut ensuite s'afficher en continu jusqu'à ce que le conducteur boucle sa ceinture de sécurité. Ce cycle peut continuer plusieurs fois ou en continu jusqu'à ce que la ceinture de sécurité du conducteur soit bouclée. Si la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, le témoin ne s'affiche pas et l'alerte sonore ne retentit pas.
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se couver pres du témoin d'etat du sac gonflable passager de ce vehicule. Se reporter à Système de détction de passager 79.

Au démarrage du vehicule, ou si le passager avant ne boucle pas ou débouce sa ceinture pendant le trajet, ce témoin clignote et une alerte sonore peut retentir pour avertir le passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin peut ensuite s'afficher en continu jusqu'à ce que le passager avant boute sa ceinture de sécurité. Ce cycle peut continuer plusieurs fois ou en continu jusqu'à ce que la ceinture de sécurité du passager avant soit bouclée. Si la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin ne s'affiche pas et l'alerte sonore ne retentit pas.
Les alertes peuvent se produit si un objet, comme une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appeareil électronique, se trouve sur le siege du passager avant. Pour désactiver le témoin de rappel ou l'alerte sonore, retirer l'objet du siege ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoins de rappel de ceinture de sécurité de passager de la deuxieme rangée
Ce vehicule peut etre équipé de témoins de rappel de ceinture de sécurité pour les passagers de deuxieme rangée. Le vehicule dispose de l'un des affichages suivants.
Lorsque le vehicule est en marche et immobile et qu'un passager arrirée n'a pas boucle sa ceinture de sécurité, le témoin clignote puis reste allumé Si un passager arrirée ne boucle pas ou déboute sa ceinture pendant le trajet, ce témoin peut clignoter et une alerte sonore peut retentir pour avertir le conducteur qu'un passager arrirée doit boucler sa ceinture.
Groupe d'instruments du niveau de base

Un témoin ombré ou vert indique que la ceinture de sécurité est bouclée.
Groupe d'instruments haut de gamme

Un × indique que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée. Un indique que la ceinture de sécurité est bouclée.
Pour plus d'informations sur les témoins de bouclage des ceintures de sécurité avant, voir Témoin de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur, et Témoin de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant, mentionnés précédemment.
Les alertes peuvent se produit si un objet, comme une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre apparéil électronique, se trouve sur le siege du passager avant. Pour désactiver le témoin de rappel ou l'alerte sonore,steroler l'objet du siege ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de disponibilité de sac gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sac gonflable. Il est situé dans le groupe d'instruments. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détction des occupants, les pretendeurs, les modules de sacs gonflables, le cablage et le module de
detection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 73.

Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarriage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement.
Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du vehicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du vehicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le vehicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables presente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Témoin de l'etat du sac gonflable du passager
Le vehicule est doté d'un système de détction du passager. Se reporter à Système de détction de passager 79 pour plus d'information relative à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'etat de sac gonfable du passager.

PASS AIR BAG OFF
États-Unis


Canada
Lorsque le vehicule a demarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (arret), ou les pictogrammes correspondants, pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin d'etat affiche ON ou OFF, ou le symbole correspondant pour vous signaler l'état du sac gonflable frontal du passager avant (côté extérieur).
Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détction de passager a déactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur.
Si, après plusieurs secondes, les deux voyants d'etat restent allumés, ou s'il n'y a pas devoyant du tout ou si levoyant de préparation du coussin gonflable est allumé, il peut y avoir un problème avec les voyants ou le système de détction du passager. Consulter immidiatement votre concessionnaire pour obtenir de l'aide.

Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ici signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 138 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge

Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage.
Si le témoin reste allumé ou s'affiche pendant le trajet, il peut exister un problème du système de charge électrique. Le faire vérifier par votre concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie de 12 V peut se décharger.
S'il faut conduire sur une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio, afin d'économiser la batterie. Rechercher un endroit sur où arrêté le vehicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de verification du moteur)

Attention
Si le vehicule roule continuèlement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le vehicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations couteuses qui ne sont pasforcément couvertes par la garantie du vehicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boite de vitesses, l'échévement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux specifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entrainer des réparations couteuses non couvertes par la garantie du vehicule. Ceci pourrait également empêcher le vehicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 324.
Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage. S'il ne s'affiche pas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Le témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin reste allumé ou s'affiche pendant la conduite, une défaillance est présente et le vehicule peut devoir faire l'objet d'un entretien. Voir Positions du commutateur d'allume 250.
Le système signale souvent les défaillances avant qu'un problème soit perceptible. Si le témoin est affché, le surveiller et faire vérifier le vehicule rapidement pour éviter des dommages.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du vehicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Consulter votre concessionnaire.
Afin de ne pas endommager le vehicule, réduire la vitesse et éviter les accelerations fortes et les pentes raides. Si le vehicule tire une remorque, réduire la charge tractéeès que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommendations précédentes sous « Si le témoin clignote», puis se rendreès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le vehicule.
Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Consulter votre concessionnaire.
Vérifier ce qui suit :
-
Si du carburant a été ajouté au vehicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retire. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir (Camionnettes) 314 Remplissage du réservoir (Modèles chassis-cabine et caisse à supprimer) 316. Le système de diagnostic peut décéte si l'adaptateur est resté sur le vehicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retire devraient éteindre le témoin.
-
Une mauvaise qualité du carburant peut entrainer un fonctionnement inefficace du moteur et un mauvais rendement, qui devrait disparaitre une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. Voir Carburant recommende 312.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance
Si le vehicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essay peut être utilisé pour se connecter au connecteur de liaison de données (DLC) du vehicule.

Le connecteur de liaison de données se troue sous le tableau de bord, a gauche du volant.
Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entrenir le vehicule peut affercer son fonctionnement. Voir Equipement electrique complémentaire 319.Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire.
Le vehicule risque de ne pas passer l'inspection si :
Le témoin d'anomalie s'affiche lorsque le moteur tourne
- Le témoin ne s'affiche pas lorsque le contact est mis et que le moteur est arrêté.
- Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas eté complètement diagnostiques. Si cela se produit, le vehicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produit si la batterie 12 volts a été récemment replacée ou s'est déchargeé, ou si le vehicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le vehicule ne passée ou ne peut pas etre pret pour I'essai.
Témoin du système de freinage

BRAKE
Unités métriques
Unités anglaises

Avertissement
Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du vehicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.
Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage. S'il ne s'affiche pas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Si le témoin reste allumé, faire vérifier le système de freinage immédiatement. Ce témoin peut s'afficher si le niveau du liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein 345.
Si le témoin s'affiche en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudèment le vehicule. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le vehicule pourrait s'immobiliser
moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le vehicule. Voir Transport d'un vehicule en panne 408.
Témoin de frein électrique de stationnement

PARK
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'affiche lorsque le frein de stationnement électrique est serré. Si le témoin clignote après le desserrage du frein de stationnement électrique ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein électrique de stationnement. Un message s'affiche également au centralisateur informatique de bord.
Si le témoin ne s'affiche pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement électrique de service

Ce témoin peut s'afficher brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage. S'il ne s'affiche pas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Si ce témoin reste allumé ou s'affiche en conduisant, il y a un problème de frein de stationnement électrique. Apporter le vehicule chez un concessionnaire dés que possible. En plus du frein de stationnement, d'autres fonctions de sécurité qui utilisent le frein de stationnement électrique peuvent également être affectées. Un message s'affiche également au centralisateur informatique de bord. Voir Frein de stationnement électrique 270.
Témoin d'ajretissement du système de freins antiblocage (ABS)

Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage. S'il ne s'affiche pas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Si l'essieu avant verrouillable est engagé, le témoin ABS s'affiche pour indiquer que le système de freinage antiblocage est indisponible jusqu'à ce que l'essieu avant soit déverrouillé. Ceci est normal.
Lorsque le système de freinage antiblocage detecte un problème, le témoin ABS s'affiche et reste allumé, et est accompagné d'une alerte sonore. Les freins du vehicule fonctionnent encore, mais le système de
freinage antiblocage ne fonctionne pas comme prévu. Consulter votre concessionnaire pour une réparation.
Si le témoin ABS et le témoin du système de freinage sont affichés, le système de freinage antiblocage et les freins standard ne fonctionnent pas comme prévu. Consulter votre concessionnaire pour une réparation.
Voir Témoin du système de freinage 142.
Témoin de quatre roues motrices

Mode automatiqueillustré, autres modes similaires
Selon l'equipement, le témoin correspondant s'affiche lorsqu'un mode 2WD, 4HI, AUTO (toutes les boites de transfert), 4LOW et N (boite de transfert active seulement) est sélectionné.
Le témoin clignote lorsqu'un changement de vitesse est en cours. Une fois le changement de vitesse terminé, le témoin reste allumé.
Si le témoin passé à l'orange, il peut y avoir une défaillance du système de quatre roues motrices. Consulter votre concessionnaire.
Voir Quatre roues motrices 264.
Témoin de mode de remorquage/ transport

Selon l'équipement, ce témoin s'affiche lorsque le mode de remorquage/transport est activé.
Voir Mode de remorquage 263.
Indicateur du limiteur de vitesse en descente

Selon l'équipement, le témoin du système de contrôle de descente en pente s'affiche quand le système est pré à fonctionner. Lorsque le témoin clignote, le système est activé.
Voir Aide au démarrage en côte (HDC) 274.
Témoin d'ajretissement de sortie de voie

De base

Version supérieure
Ce témoin est vert si l'advertissement de changement de voie (LDW) est activé et prét à fonctionner.
Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction.
Voir Témoin de sortie de ligne 311.
Témoin de freinage d'urgence automatique (AEB) désactivé

Ce témoin s'affiche lors de la déactivation du freinage automatique d'urgence ou du freinage pour piétons à l'avant.
Ce témoin s'affiche également si le freinage automatique d'urgence ou le freinage de détction des piétons à l'avant ne sont pas disponibles en raison d'une défaillance, des conditions météorologiques ou d'un pare-brise sale.
Voir Freinage automatique d'urgence (AEB) 304
Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 305.
Indicateur d'obstacle devant le vehicule

Selon l'equipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un vehicule est détecté à l'avant et orange si le vehicule qui précède est beaucoup trop pres.
Voir Système d'alerte de collision avant 302.
Indicateur de piéton à l'avant

Selon l'equipement, ce témoin s'affiche en orange lorsqu'un piéton est détecté à l'avant du vehicule.
Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 305.
Témoin d'antipatinage désactivé

Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage. S'il ne s'affiche pas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Le témoin de désactivation de la traction asservie s'affiche lorsque le système de traction asservie est désactivé. Lorsque le système StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique est désactivé, le système antipatinage est également désactivé. Pour activer et désactiver le système antipatinage et le
système StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique, se reporter à Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 272.
Si le système antipatinage est désactivé, le patinage des roues ne limite pas l'accelération, sauf pour éviter tout dommage à la transmission. Ajuster votre conduite en fonction.
Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique

Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage. S'il ne s'affiche pas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Le témoin clignote lorsque le système d'antipatinage ou le système StabiliTrak/ contrôle électronique de la stabilité sont actifs.
Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et le système StabiliTrak/contrôle de la stabilitélectronique peuvent ne pas'être entièrement opérationnels ou ni aider à garder la maitrise du vehicule. Ajuster votre conduite en fonction. Si le problème persiste, consulter le concessionnaire dés que possible. Un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 272.
Témoin de commande du roulis de remorque

Si le vehicule en est équipé, ce témoin clignote lorsque le dispositif anti-louvoiement de la remorque est activé. Voir Généralités au sujet du remorquage 318.
Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé

Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage. S'il ne s'affiche pas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Ce témoin s'affiche lorsque le système StabiliTrak/contrôlelectronique de la stabilité est déactivé. Lorsque le système StabiliTrak/ contrôle de la stabilitélectronique est déactivé, le système d'antipatinage est également déactivé. Pour déactiver et activer le système StabiliTrak/contrôle de la stabilitélectronique, se reporter à Antipatinage/ Contrôlelectronique de la stabilité 272.
Sile système StabiliTrak/ contrôle de la stabilité électronique et le système antipatinage sont désactivés, les systèmes n'aident pas à contrôler le vehicule. Ajuster votre conduite en fonction.
Témoin de température du liquide de refroidissement

Attention
Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le vehicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégât s au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du vehicule. Voir Surchauffe du moteur 338.
Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule dans le cadre d'un test normal.
S'il ne s'affiche pas au démarrage ou s'il reste allumé, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Si le témoin s'affiche en roulant, se garer et arrêté le moteurès que possible.
Témoin de commande de mode conducteur

Ce témoin s'affiche lors de la sélection du mode Normal.

Ce témoin s'affiche lors de la sélection du mode Neige.

Cétémoin s'affiche lors de la sélection du mode Hors route.
Voir Commande de mode conducteur 275.
Témoin de pression des pneus

Si équipé du système de surveillance de la pression des pneus, ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage.
Le témoin s'affiche pour indiquer des informations sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression des pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord. Arreterdsque possible
et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Voir Pression des pneus 374.
Si te temoin clignote et reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé, il peut y avoir un problème avec le système de surveillance de la pression des pneus. Si le problème n'est pas corrige, le témoin s'affiche à chaque démarrage du vehicule. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 376.
Témoin de pression d'huile pour moteur (Combé d'instruments du niveau supérieur)
Attention
La conduite du vehicule avec une faible pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite :
(Suite)
Attention (Suite)
- S'arrête en lieu sur et couper le moteur.
- Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à moteur 329.
- Ajouter de l'huile si le niveau d'huile est inférieur à la plaque de fonctionnement normale.
- Faire redémarrer le vehicule. Sile témoin de pression d'huile moteur reste allumé pendant plus de 10 secondes, couper le contact. Ne pas redémarrer le vehicule. Consulter votre concessionnaire pour une réparation.

Ce témoin devrait s'afficher brievement au démarrage du moteur. Lorsque le moteur est arrêté et que le vehicule est en marche, le témoin doit rester allumé. S'il ne s'affiche pas dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'affiche et resté allumé lorsquel mecur tourne, il se peut que la pression d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas ou il peut y avoir un autre problème du système d'huile. Arreter le moteur en toute sécurité et contacter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de carburant

Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage.
Le témoin s'affiche lorsque le niveau de carburant dans le réservoir est bas et il s'éteint à l'ajout de carburant. Si ce n'est pas le cas, le faire vérifier par le concessionnaire.
Témoin de sécurité

Ce témoin s'affiche brievement au démarrage du vehicule. Il s'agit d'un essai normal de fonctionnement du vehicule au démarrage. S'il ne s'affiche pas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Si le témoin reste allumé et si le vehicule ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 37.
Témoin de fonctionnement des deux de route

Ce témoin s'affiche lorsque les feuels de route sont utilisés. Voir Systèmes de feuels de route 163.
Témoin d'allumage automatique des feu des route

Si équipé, ce témoin s'affiche lorsque le système IntelliBeam est activé. Voir Systèmes de faux de route 163.
Témoin de phare antibrouillard avant

Selon l'equipement, cetémoin s'affiche lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. Voir Feux antibrouillard avant 167.
Ce témoin s'affiche lorsque les feuels extérieurs sont allumés. Le témoin ne s'affiche pas lorsque seuls les feuels de circulation de jour sont allumés. Se reporter à Commandes de phares 162
Indicateur du régulateur de vitesse automatique

Selon l'equipement, ce témoin s'affiche en blanc lorsque le régulateur de vitesse est en fonction et prét, et devient vert lorsqu'il est régé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Voir Régulateur de vitesse 279.
Témoin du régulateur de vitesse adaptatif


De base
Version supérieure
Selon l'equipement, ce témoin s'affiche en blanc lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction et prét, et devient vert lorsqu'il est réglé et actif.
Témoin de régulation de vitesse en courbe

Selon l'equipement, ce témoin s'affiche en vert lorsque le régulateur de vitesse adaptatif contrôle activement la vitesse du vehicule et détecte une courbe prononcée devant.
Le régulateur de vitesse adaptatif ralentit automatiquement le vehicule dans le virage et peut augmenter la vitesse en sortie de virage, sans dépasser la vitesse sélectionnée.
Voir Regulateur de vitesse à commande adaptative (Camera) 281.
Témoin de porte entrouverte

De base

Version supérieure
Ce témoin s'affiche lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le vehicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées.
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) (De base)
Les affichages du centralisateur informatique de bord se trouvent au centre du groupe d'instruments. Les affichages montrent l'etat de nombreux systèmes du vehicule. La tige de réinitialisation du compteur journalier du groupe d'instruments est utilisée pour acceder aux éléments du menu d'affichage d'information.
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX Diesel pour en savoir plus.
Éléments du menu d'affichage des informations
Faire tournier la tige de réinitialisation du compteur journalier pour faire défilier les options de menu suivantes :
- Compteur de vitesse numérique
Trajet 1/2
Autonomie - Pression des pneus
Durée devie utile restante del'huile moteur
Durée de vie du filtré à air
Durée de vie des plaquettes de frein
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse indique à chaque vitesse roule le vehicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 ou 2 et consommation moyenne de carburant
Tourner la tige de réinitialisation du compteur kilométrique jusqu'à ce que TRIP 1 ou TRIP 2 s'affiche. La distance actuelle parcourue, soit en kilomètres (km) ou en miles (mi), depuis la dernière remise à zéro du compteur kilométrique s'affiche, avec la consommation moyenne de carburant. Le compteur journalier et la consommation moyenne de carburant peuvent être remis à zéro en appuyant sur la tige de réinitialisation du compteur journalier et en la maintainant enforcée.
Autonomie
Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le vehicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie en carburant est basée sur une
moyenne de l'économie de carburant du vehicule sur l'historique de conduite récent et la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant. L'autonomie ne peut être réinitialisée.
Pression des pneus
Tournier la tige de remise à zéro du compteur kilométrique d'un vehicule jusqu'à ce que les pressions approximatives de tous les quatre pneus s'affichent. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi).
Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 375 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 376.
Durée de vie utile restante de l'huile moteur
Faire tourner la tige de réinitialisation du compteur journalier jusqu'à l'affichage de DUREE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE. Une estimation de la durée de vie restante de l'huile s'affiche. Le message REMAINING OIL LIFE 99% (durée de vie restante d'huile 99%) signifie qu'il reste 99% de durée de vie de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tout possible. Voir Huile à moteur 329. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommendé. Se reporter à Programme d'entretien 425. L'affchage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisé jusqu'à la prochaine vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 331.
Durée de vie du filtré à air
Tournier la tige de réinitialisation du compteur journalier jusqu'à ce que AIR FILTER LIFE (durée de vie du filtré à air) s'affiche. Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtré à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtré à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95% de la durée de vie actuelle du
filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'etat du système.
Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (reemplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtré à air du moteur doit être remplaced au moment de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE SOON (reimplacer sous peu) s'affiche, le filtré à air du moteur doit être remplaced à la première opportutité.
L'affichage de la durée de vie du filtré à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtré à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système de durée de vie du filtré à air du moteur 333.
Durée de vie des plaquettes de frein
Cet écran donne une estimation de la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrrière. Des messages s'affichent en fonction de l'usure des plaquettes de frein et de l'état du système. Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des plaquettes de frein après le remplacement des plaquettes de frein. Voir Système de durée de vie des plaquettes de frein 343.
Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure)
Les affichages du CIB sont au centre du groupe d'instruments dans l'application Info. Voir Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128. Les affichages montrent I'etat de nombreux systèmes du vehicule.
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.

ou :Utiliser la molette pour faire defiler une liste vers le haut ou vers le bas. Appuyer sur la molette pour ouvrir un menu ou selectionner un élément de menu. Appuyer longuement pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans.
Options de page d'information
Les pages d'informations au CIB peuvent etre activées ou desactivées dans le menu Options.
- Appuyer sur
pour défiler jusqu'à l'application Options. - Faire défilé ou pour désir des pages Info et appuyer sur la molette.
- Faire défilé △ ou ∇ pour parcourir la liste des informations affichables.
- Appuyer sur la molette, lorsqu'un élément est en surbrillance, pour sélectionner ou désélectionner cet élément.
Les pages d'information peuvent etre également activées ou déactivées avec les Options de page Info du CIB.
Pages d'information
Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas etre
offerts sur votre vehicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas etre actives par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application Options. Voir « Options de page d'informations », plus haut dans cette section.
Vitesse : Indique la vitesse du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou en milles par heures (milles/h).
Résumé de la conduite : Affiche la distance actuelle parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi).
Il comprend également l'économie moyenne de carburant. L'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilomètres (L/100 km), kilomètres par litre (km/L), ou miles par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne de carburant approximative du vehicule à ce moment-là, et change en fonction des conditions de conduite.
La minuterie indique le temps du cycle de conduite actuel.
Toutes les valeurs du résumé de conduite sont automatiquement remises à zéro à chaque démarrage du vehicule.
Trajet 1 ou Trajet 2, Économie de carburant moyenne et Vitesse moyenne : Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier.
L'affichage de l'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilométres (L/100 km), kilométres par litre (km/L), ou miles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la base de la valeur enregistrée depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce nombre ne reflète que l'économie moyenne approximative de carburant dont dispose le vehicule à ce moment-là et change en fonction des conditions de conduite.
Vitesse moyenne indique la vitesse moyenne du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou en miles par heures (mph). Cette moyenne est calculée sur la base des différentes vitesses du vehicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur.
Appuyer sur la molette lorsqu'et affichage est actif pour réinitialiser les valeurs.
Chronomètre : Pour lancer le chronomètre, appuyer sur la molette lorsque cet écran est actif. L'écran affiche le temps écoulé depuis laforthème réinitialisation du chronomètre. Pour
arreter le chronomètre, appuyer brievement sur la molette lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne.
Appuyer sur la molette lorsque cet écran est activé pour réinitialiser le chronomètre.
Pression des pneus: Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carre (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 375 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 376.
Economie de carburant: Affiche l'économie moyenne de carburant, la meilleure economie de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres indiquant l'économie de carburant instantanée.
Appuyer sur la molette pour changer la distance selectionnelle. Cet écran peut être réinitialisé en selectionnant Reset (réinitialiser) dans le menu.
Assistance au conducteur : Si le vehicule en est équipé, affiche des informations sur le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'aviolet
sement de sortie de voie (LDW), l'alerte de collision avant (FCA) et l'indicateur de distance de suivi (FDI).
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la durée de vie restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tot possible. Voir Huile à moteur 329. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommendé. Se reporter à Programme d'entretien 425.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisé jusqu'à la prochaine vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 331.
Durée de vie des plaquettes de frein : Affiche une estimation de la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrêté. Des messages s'affichent en fonction de l'usure des plaquettes de frein et de l'etat du système. Réinitialiser l'affchage de la durée de vie des plaquettes de frein après le remplacement des plaquettes de frein. Voir Système de durée de vie des plaquettes de frein 343.
Durée de vie du filtré à air : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtré à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtré à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95% de la durée de vie actuelle du filtré à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtré à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REPLACE SOON (replacer sous peu) s'affiche, le filtré à air du moteur doit être replacé à la première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtré à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtré à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système de durée de vie du filtré à air du moteur 333.
Frein de remorque: En cas de commande intégrée de frein de remorque (ITBC), le frein de remorques' affiche au centralisateur informatique de bord (CIB).
TRAILER GAIN (gain de remorque) indique le réglage du gain de frein de remorque. Ce réglage peut être régle de 0,0 à 10,0 avec une remorque attachée ou détached.
OUTPUT (sortie) indique la puissance transmise à la remorque chaque fois qu'une remorque à freins électriques est connectée. La sortie s'affiche en tant qu'indicateur à barres lumineuses. Des lignes en pointillés peuvent apparaitre dans l'affichage OUTPUT (sortie) si une remorque n'est pas connectée.
Horsroute: Selon l'equipement, affiche les informations de tangage et de roulis du vehicule, l'angle des roues et I'etat du système quatre roues motrices (4WD). Sile vehicule a une faible traction, un indicateur de faible traction et les roues concernées s'affichent en orange sur la page Hors-route.
Heures du moteur (compteur horsaire): Indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur a tourné. Cet écran affiche également les heures de fonctionnement du moteur au ralenti.
Température du liquide de boite de vitesses : Indique la température du liquide de boite de vitesses automatique en degrés Celsius (^) ou Fahrenheit (^) .
Options de page d'information : Faire défilier pourCHOISIR les pages d'information qui s'affichent sur le CIB.Appuyer sur la molette pour selectionner ou deselectionner.
Page vierge : N'indique pas d'informations.
Affichage à tête haute (HUD)
Si l'affichage tete haute (HUD) fait partie de l'equipement, certaines informations concernant le vehicule sont projétées à travers une lentille, en haut du tableau de bord, sur le pare-brise.

Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient etre difficiles à dire lorsqu'il fait sombre à l'estérieur. L'imag HUD doit rester attenuée et placee bas dans votre champ de vision.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tete haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-evaluer la distance et endommager le vehicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tete haute comme aide au stationnement.
Les informations de l'affichage tete-haute (HUD) peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur devitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques.
La sélection de la langue se fait par le biais de la radio et les unités de mesure sont modifiées sur l'écran d'infodivertissement. Voir SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 210 SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 212.
Selon l'équipement du vehicule, l'affichage tête-haute (HUD) peut afficher certaines des informations suivantes concernant le vehicule ainsi que des messages ou des alertes :
Vitesse
- Telefone
Navigation
- Fonctions d'assistance du conducteur
- Messages du vehicule
Certain messages et alertes du vehicule peuvent etre effacés en utilisant les commandes au volant.

Commandes
La commande se trouve a gauche du volant.
Pour régler l'image de l'affichage tête haute (HUD):
- Régler le siège du conducteur à sa position de conduite optimale
- Demarrer le vehicule.
- Utiliser les réglages suivants pour régler l'affichage tête haute (HUD) de sorte que l'image soit de niveau avec le sol et complètement claire et visible.
HUD: Appuyer ou tirer pour centrer l'image. Celle-ci ne peut etre ajustee que verticalement et non pas horizontalement.
INFO: Appuyer pour selectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
± : Tirer et maintainir pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir enforcé pour assombrir l'affichage. Poursuivre le mouvement pour désactiver l'affichage.
L'image s'attenuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. Utiliser ± pour régler au besoin.
L'image peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image difficile à voir.
Option de rotation
Selon l'equipement, cette fonction du menu Options du groupe d'instruments permet de regler l'angle de l'image et de modifier la valeur de la fonction Signalisation de limite de vitesse ou de la désactiver.
Rotation de l'affichage tete-haute (HUD) : Appuyer sur la molette lorsque Regler la rotation est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défilier pour régler l'angle de l'affichage. Appuyer sur la molette pour confirmer et enregistrer le réglage. Cette fonction peut n'être disponible qu'en position P (stationnement).
Réglage du style de limite de vitesse
Selon l'équipement, le style de limite de vitesse peut être changé en barre de limite de vitesse ou en panneau de limite de vitesse dans le menu Options du groupe d'instruments. Appuyer sur la molette lorsque le Style de limite de vitesse est en surbrillation pour changer le style de panneau de vitesse ou le désactiver.
Vues
Il existe quatre vues dans l'affichage tete-haute (HUD). Certaines informations sur le vehicule et des messages ou des alertes du vehicule sont disponibles dans toutes les vues.
Affichage de la vitesse : Si équipé et actif, il affiche le compteur de vitesse en unités anglaises ou métriques et la limite de vitesse sélectionnée.
Vue de sécurité active : Affiche la vue de la vitesse et les indicateurs suivants :

: Avis aux piétons
S: Louviolement de la remorque
Obstacle devant le vehicule
: avertissement de changement de voie
Assistance au maintien de voie
Affiche les informations concernant les graphiques d'assistance au conducteur, comme le vehicule qui precede, l'ecart de distance/durée.
Navigation : Affiche la vue de la vitesse et les indicateurs suivants :
Avis aux piétons
S: Louviolement de la remorque
:Obstacle devant le vehicule
: avertissement de changement de voie
Assistance au maintien de voie
Les informations de navigation virage par virage sont affichées pendant l'itinétaire actif.
Le cap de la boussole est affché lorsque l'itinétaire de navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe celle vue.
Vue Hors-route : Affiche la vue de la vitesse et les indicateurs suivants :
Avis aux piétons
S: Louviolement de la remorque
Obstacle devant le vehicule
: avertissement de changement de voie
Assistance au maintien de voie
Des informations hors route telles que l'angle de tangage, I'etat du mode quatre roues motrices, I'angle de braquage et I'angle de rouliis sont également affichées.
Superpositions temporaires
Infodivertissement : Audio, et Telefoné, sont des superpositiones temporaires liées à la disposition des groupes.
Superposition audio/telephone: Affiche la vitesse numérique, les indicateurs de l'affchage de la vitesse, des informations audio/telephone, l'indicateur de vehicule qui precede, l'alerte de franchissement de ligne/assistance au maintain dans la voie, le régulateur de vitesse adaptatif et la vitesse programmee. La station de radio actuelle, le type de média et les appels entrants sont également affichés.
Les superpositions audio s'affichent lorsque l'application audio est selectionnée au groupe d'instruments. Toutes les vues peuvent afficher brievement l'information audio lorsque le conducteur utilise les commandes au volant pour régler les paramétrages audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments.
Les appelés téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelie vue.
Entretien de l'affichage tete haute (HUD)
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la nettété de l'image.
Nettoyer la lentille de l'affichage tete-haute (HUD) à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer.
Dépannage
Si l'image n'est pas visible au démarrage du vehicule, vérifier ce qui suit :
-
Rien ne recouvre la lentille de l'affichage tete haute (HUD).
-
Le réglage de luminosité n'est pas trop faible ou trop fort.
L'affichage tete-haute (HUD) est regle à laonne hauteur et à laonne rotation. - Vous ne portez pas de lunettes de soleil polarisées.
- Les lentilles de pare-brise et de l'affichage tete haute (HUD) sont propres.
Siles problèmes persistent, communiquer avec votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système d'affichage tete-haute (HUD). Voir Remplacement de pare-brise 351.
Messages du vehicule
Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l'etat du vehicule ou toute mesure corrective nécessaire. Plusieurs messages peuvent s'afficher ensemble.
Appuyer sur la molette pour accuser réception des messages et effacer ceux qui ne nécessitant pas une mesure immédiate. Il est impossible d'effacer des messages exigeant une mesure immédiate avant que celle-ci soit réalisée.
Reconnaitre et respecter toutes les consignes de message rapidement; effacer un message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparait, contacter votre concessionnaire.
Le système peut afficher ces types de messages :
- Messages d'entretien
- Niveaux de liquide
- Sécurité du vehicule
Freins - Direction
- Systèmes de commande de suspension
- Systèmes avances d'assistance au conducteur
- Régulateur automatique de vitesse
- Éclairage et remplacement d'ampoules
- Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
- Portes et glaces
- Ceintures de sécurité
- Systèmes de sac gonflable
-
Moteur et boîte de vitesses
-
Pression des pneus
- Batterie
Messages de puissance du moteur LA PUISSANCE DE PROPULSION EST RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du vehicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accelération du vehicule. Si ce message apparait sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le vehicule. Vous pouvez conduiré le vehicule lorsque ce message est affiché mais l'accelération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affché, ou s'affiche à répétition, amener votre vehicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer des que possible.
Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant deux minutes.
Messages de vitesse du vehicule VITESSE LIMITEE A XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du vehicule est limitée pour protégger ses systèmes, telles que la lubrification, la protection thermique, les freins, la suspension, les pneus ou le système Conducteur ado, selon l'équipment.
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, ce message peut indiquer un bas niveau de liquide d'échéppement diesel (DEF). Se reporter à la section « Liquide d'échéppement diesel » du supplément du moteur diesel Duramax pour en savoir plus.
Système de télécommande universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration 449.
Programmation du système de télécommande universelle

Selon l'équipement, les boutons du système de télécommande universelle se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut replacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font-reference à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tous les modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres vehicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revent du vehicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle», plus loin dans cette section.
Pour programmer un dispositif d'ouverture de portedgarage,se stationner a l'extérieur dans l'alignment du recepteur du dispositif et face au lui.Eloigner toute personne et tout objet de la porte de garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neue pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence.
Programmation de la télécommande universelle
La programmation impose des contraintes de temps qui peuvent entrainer l'expiration de certaines actions et la nécessite de repeter la procédure. Veuillez lire les directives
entierement avant la programmation du système de télécommande universelle. L'aide d'une autre personne peut faciliter le processus de programmation.
-
Maintenir l'extrémité del'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage.
-
Simultanément, maintainir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passé d'un clignotement lent à un clignotement rapide ou à une illumination fixe. Ensuite, relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplaçée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section.
- Presser et maintainir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'êtreprogrammependant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la ported garage.
Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6.
- Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintainir le bouton qui vient d'êtreprogrammépendant cinq secondes. Si le témoin est allumé en continu ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée.
Si le témoin lumineux clignote rapidement et que la porte du garagne se déplace pas, continuer les étapes 4 à 6 de la programmation.

Bouton Apprentissage ou Mémoire
- ÀpRES avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Apprentissage ou Mémoire à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
- Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L' étape 6 doit être achévee dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton.
- Revenir au vehicule et appuyer fermement sur le bouton du système de télécommande universelle programmependant deux secondes, puis le relacher. Repeter la sequence « appuyer/maintenir/relacher » jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation.
Le système de télécommande universel doit Maintenant activer la porte du garage.
Recommencer la programmation pour les deux boutons restants.
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter le site
www.homelink.com/gm pour des videos
d'aide, ou appeler le 1-800-355-3515. Pour
les appel passés en dehors des Etats-Unis,
du Canada ou de Porto Rico, les tarifs
internationaux s'appliquent et peuvent varier
en fonction du téléphone fixe ou mobile.
Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte
Certaines lois sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte exigent l'expiration du début des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce début peut être insuffistant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'objet 2 de la méthode « Programmation de la télécommande universelle » par l'objet suivante :
Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintainir enforcé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis passé à un clignotement rapide ou s'allume en continu. Passer à l'étape 3 de la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer.
Fonctionnement de la télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintainir enforcé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du système de télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du vehicule.
Pour effacer :
- Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes.
- Relacher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système :
- Maintainir n'importe quel bouton enforcé. Ne pas le relâcher.
- Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintainant enforcé le bouton du système d'accueil universel à distance, executer l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel »
Éclairage
Eclairage extérieur
Commandedesphares 162
Systèmes de feu des route 163
Rappel de déactivation des phares 165
Feux de circulation de jour 165
Système de phares automatiques 165
Feux de détresse 166
Signaux de changement de direction et de changement de voies 167
Feux antibrouillard avant 167
Éclairage localisé 168
Eclairage auxiliaire monté sur le toit 168
Eclairage extérieur d'espace utilisé.....169
Eclairage interieur
Commanded'éclairage de tableau de bord 171
Plafonniers 172
Lampes de lecture 172
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée 173
Éclairage de sortie 173
Gestion de la charge de la batterie 173
Protection de l'alimentation de batterie ..174
Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 174
Éclairage extérieur Commandes de phares

Les commandes d'éclairage extérieur se trouvent sur le tableau de bord, à gauche du volant.
山 : Les faux extérieurs s'eteignent et le mode AUTO se désactive. Mettre à nouveau sur 山 pour réactiver le mode AUTO.
Pour les vehicules vendus initialement au Canada, le système de phares automatiques s'active lorsque Off (désactivé) est sélectionné et les phares ou leselseifde circulation de jour s'allument. Se reporter à Feux de circulation de jour 165.
AUTO (automatique): Active le système de phares automatiques, qui commande les feuels extérieurs et l'éclairage du tableau de bord, selon la luminosité extérieur. Se reporter à Système de phares automatiques 165.
: Allume les feuels de stationnement; les feuels arriere, l'éclairage du tableau de bord, les feuels de gabarit du toit (selon l'équipement), les feuels de gabarit latéraux avant/arroire et l'éclairage de plaque d'immatriculation.
Le témoin de stationnement s'affiche sur le tableau de bord. Les feués de stationnement restent allumés si le contact est coupé ou mis en mode accessoires.
: Allume les phares et tous les feuels qui s'al-lument avec les feuels de stationnement.
D: Selon l'équipment, active les phares antibrouillard avant. Se reporter à Feux antibrouillard avant 167.
Feux allumés au Canada
Pour les vehicules vendus initialement au Canada, il est nécessaire que les feu des circulation de jour ou les phares soient toujours allumés lorsque le vehicule est embrayé hors de la position de stationnement (P). Meme si la commande des phares est réglée sur Off
(désactivé) ou ≥00<, le système d'allumage automatique des phares est engagé et assure que les deux de circulation de jour ou les phares s'allument en fonction du niveau d'éclairage extérieur.
Systèmes de fauxdsuroute
Commandes des feu de route à commande manuelle
Inverseur feuex de route/feux de croissement
Pour allumer manuellement les feuels de route, pousser sur le levier des clignotants. Pour repasser aux feuels de croissement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher.
Le témoin des feués de route é s'affiché dans le groupe d'instruments lorsque les feués de route sont allumés.
Appel de phares
Pour allumer les feuux de route, tirer brievement le levier des clignotants vers soi et le relâcher.
Système de feuels de route automatiques -IntelliBeam
Le système IntelliBeam allume et étèint les yeux de route en fonction des conditions de circulation environnantes.
Ce système allume les feux de route quand il fait assez nombre et qu'aucun autre vehicule n'est present.
Ce témoin é Auto s'affiche au groupe d'instruments lorsque le système IntelliBeam est activé.
Activation et déactivation du système IntelliBeam

Avertissement
L'utilisation de feuels de route dans des gaz d'échéppement denses, de la fumée, du brouillard, de la neige, des embruns, de la brume ou d'autres obstructions en suspension peut obstruer votre vision. Cette réduction de la visibilité peut entrainer un accident. Ne jamais utiliser les feuels de route dans des gaz d'échéppement
(Suite)
Avertissement (Suite)
denses, de la fumée, du brouillard, de la neige, des embruns, de la brume ou d'autres obstructions en suspension dans l'air.
Pour activer le système IntelliBeam, tourner la commande des phares sur AUTO ou , puis activer l'inverseur route/croisement deux fois en deux secondes.
Pour déactiver le système lorsque les feu des route sont activés, activer les feu des route manuels en utilisant l'inverseur de route/ croissement ou la fonction d'appel des phares.
Pour désactiver le système lorsque les feu des route sont éteints, activer l'inverseur de feu des route/croisement deux fois en deux secondes.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feuels de route que s'imouvra roulez à plus de 40km / h (25 mi/h).
Le témoin ©D AUTO de faux de route actifs s'affiche au groupe d'instruments lorsque les faux de route sont allumés.
Un capteur pres de la partie supérieure centrale du pare-brise détecte automatiquement les deux des vehicules en sens inverse et qui
précedent. Maintenir cette zone du pare-brise exémente de débris pour permettre au système de fonctionner au moins.
Les feu des route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produit :
La vitesse du vehicule descend a moins de 20km / h (12 mi/h).
- La luminosité extérieure est suffisante pour que les yeux de route ne soient pas nécessaires.
- Le système détecte les phares d'un vehicule qui approche.
- Le système détecte les yeux arrêté d'un vehicule qui vous précède.
- Selon l'équipement, les phares antibrouillard avant sont allumés.
Le système IntelliBeam est désactivement manuellement.
Les feuux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre vehicule à cause d'une des conditions suivantes : Il pourrait être nécessaire de désactiver le système IntelliBeam.
- Les feuels de l'autre vehicule sont manquants, endommages, obstrués ou autrement non détectés.
- Les feuels de l'autre vehicule sont couverts de saleté, de neige ou d'éclaboussures de la route.
- Les feuels de l'autre vehicule ne peuvent pas etre detectes a cause d'une epaisse fumee d'échévement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de I'humidité ou d'autres raisons atmosphériques.
- Le pare-brise de votre vehicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité.
Le vehicule est chargede telle facon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosite vise trop haut et ne detecte pas les phares et les yeux arriere.
Le vehicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses.
Rappel de déactivation des phares
Un signal sonore de rappel retentit lorsque les phares ou les faux de stationnement sont allumés manuellement, que le contact est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour désactiver le carillon, éteindre les faux.
Feux de circulation de jour
Les feuels de circulation de jour améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre vehicule.
Le système de phares automatiques allume et eteint les yeux de circulation de jour.
Lorsque les feu des circulation de jour sont allumés
Les feu de circulation de jour s'allument lorsqu'toutes les conditions suivantes sont réunies:
- Le contact est mis
- La commande des phares est régée sur Auto
- Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour
L'éclairage du tableau de bord, les feuux arrêté et l'éclairage extérieur ne s'allument pas lorsque les feuels de circulation de jour sont activés.
Pour les vehicules vendus initialement au Canada, il est nécessaire que les feu des circulation de jour ou les phares soient toujours allumés lorsque le vehicule est embrayé hors de la position de stationnement (P). Meme si la commande des phares est réglée sur Off ou ≥ 00≤ , le système d'allumage automatique des phares est engagé et assure que les feu des circulation de jour ou les phares s'allument en fonction du niveau d'éclairage extérieur.
Lorsque les feu des circulation de jour sont eteints
Lorsqu'il commence à faire nombre, le système d'éclairage automatique désactive les yeux de circulation de jour et allume les phares.
Les feu des circulation de jour s'eteignent.
lorsque you eteignez les phares ou foupez le contact.
Pour les vehicules vendus initialement au Canada, les feux de circulation de jour s'eteignent uniquement quand le vehicule passé en position de stationnement (P) et que la commande d'éclairage est en position Off.
Système de phares automatiques
Le système de phares automatiques commande les phares, les autres deux extréieurs et l'éclairage du tableau de bord en fonction du niveau d'éclairage extérieur. Pour activer le système, régler la commande des phares sur Auto.
- S'il fait suffisamment nombre à l'extérieur, le système allume les feuels extérieurs, tels que les phares, les feuels arrêté, les feuels de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord.
- S'il fait suffisamment clair à l'extérieur, le système était les deux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord, et peut allumer les frais de circulation de jour (FCJ).
Pour désactiver le système d'allumage automatique des phares, régler la commande des phares sur Off ou couper le contact.
Conditions de lumière réduite durant les heures de jour
Lorsque you conducisez dans un garage de stationnement, dans un tunnel ou sous un ciel très nuageux, le système d'allumage
automatique des phares peut détecter un bas niveau de luminosité et allumer les phares. C'est normal.
Si le vehicule démarre dans un garageASF, les phares entre immediatement en fonction. S'il fait clair aIextérieur lorsque le vehicule sort du garage, un court delays ecoule avant que le systeme de phares automatiques passée en mode de FCJ.Pendant ce delaya la luminosite du tableau de bord peut etre moins intense que d'habitude.Veiller a ce que la commande d'intensite d'éclairage du tableau de bord se trouve en position d'éclairage maximal. Se reporter aCommanded'éclairage de tableau debord 171.
Emplacement du capteur de luminosité
Un capteur de luminosité au-dessus du tableau de bord mesure le degré de luminosité extérieure. Se reporter à Aperçu du tableau de bord 5.
Ne pas le couvrir; sans quoi les yeux extérieurs s'allumeront alors qu'ils sont superflus.
Eclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces sont activés en plein jour alors que le vehicule est en marche et que la commande des phares est réglee sur Auto, les
phares, les feuels de stationnement et les autres feuels extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle les feuels s'allument varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, les feuels extérieurs s'éteignent.
Pour désactiver cette fonction, régler la commande des phares sur Off ou 00
Feux de détresse
: Appuyer sur ce bouton pourmettre en marche les yeux de detresse. Ces yeux avertis-. sent les autres conducteurs que you avez un probleme.Appuyer a nouveau sur ce bouton pour eteindre les clignotants.
Les clignotants ne réagissant pas au levier des clignotants lorsqu'ils sont utilisés comme deux de détresse.

De base

Niveau intermédiaire

Denali
Signaux de changement de direction et de changement de voies
Lever ou abaisser le levier de clignotant jusqu'à ce que la flèche du groupe d'instruments commence à clignoter dans la direction correspondante. Se reporter à Aperçu du tableau de bord 5.
Changement de voie : Maintenir le levier en place jusqu'à ce que le changement de voie soit terminé. Relâcher le levier et il revient en position de départ.
Sivous relevez ou abaissez rapidement le levier, le clignotant clignotera trois fois. Si le mode remorquage/transport est activé, il clignote six fois. Se reporter à Commande de mode conducteur 275.
Si vous changez de voie sans utiliser le clignotant, le système d'advertisement de changement de voie, le cas échéant, peut répondre. Se reporter à Témoin de sortie de ligne 311.
Prise de courbes: Déplacer complètement le levier vers le haut ou vers le bas de manière à ce qu'il reste en place lorsque vous le relâchez. Quand vous avez terminé le changement de direction, returner le volant au centre arrêt automatiquement le clignotant.
Si le volant n'a pas tourné assez loin, le clignotant reste allumé jusqu'à ce que le levier soit remis en position de départ.
Alerte de rappel des clignotants
Si le clignotant est laissé en fonction sur une distance de plus de 1,2 km (0,75 mi), un signal sonore retentit à chaque clignotement. Le message CLIGNOTANT ACTIVÉ s'affiche également dans le centralisateur informatique
de bord. Pour arrêter l'alerte sonore et le message, remetre le levier de clignotants à sa position de départ.
Clignotant ne fonctionnant pas normalement Si la flèche clignote rapidement lors de l'utilisation du clignotant, une DEL extérieure peut être brûlée. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente.
Si la DEL extérieure n'est pas grillée, vérifier le fusible. Se reporter à Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite) 365 Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauche) 363.
Feux antibrouillard avant

Selon l'équipement, la commande des phares antibrouillard avant fait partie de la commande des phares située à gauche de la colonne de direction.
Le contact doit être établi pour que les phares antibrouillard avant s'activent.
D: Presser pour allumer ou eteindre les phares antibrouillard avant. Un témoin s'allume dans le groupe d'instruments.
Quand les phares antibrouillard avant sont allumés, les feuels de stationnement s'allument automatiquement.
Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard avant.
Éclairage localisé

Selon l'équipement, l'éclairage localisé projette la lumière des rétroviseurs extérieurs hors du vehicule.
Lorsque le vehicule est stationné, appuyer sur pour sélectionner l'une des options suivantes :
- Éclairage localisé côte gauche et droit allumés
- Éclairage localisé côte gauche allumé
- Éclairage localisé côte droit allumé
- Éclairage localisé côte gauche et droit éteints
Si le vehicule quitte une position de stationnement, les feux s'eteignent immidiatement.
Si le vehicule est eteint, les feux resteront allumés pendant environ 10 minutes.
Si I'éclairage localisé est allumé, si le bouton n'a pas été actionné au bout d'environ 5 secondes, une nouvelle pression étant I'éclairage localisé.
Éclairage auxiliaire monté sur le toit
Selon l'equipement, ce bouton comporte d'autres possibités de câblage pour qu'un concessionnaire ou un centre de service qualifié puisse installer un feu auxiliaire surélevé.
Si le vehicule est doté de ce bouton, il se peut qu'il soit équipé d'un ensemble de préparation pour chasse-neige. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 319.

De base

Version supérieure

Denali/AT4
Pour plus d'informations sur l'installation du feu d'urgence monté sur le toit, visitez le site www.gmupfitter.com ou contactez votre concessionnaire.
Éclairage extérieur d'espace utilisé
L'éclairage de l'espace utilisé fournit plus de luîme dans la zone utilisé ou sur les côtés du vehicule, si nécessaire. L'éclairage de l'espace utilisé peut se trouver à l'intérieur du plateau du camion, dans la poignée du hayon, pour l'attelage (selon l'équipement),
sur les rétroviseurs de remorquage (selon l'opération) et dans l'ensemble de feu d'arrêt central supérieur.
Le levier de vitesses doit etre sur la position P (stationnement), R (marche arriere) ou N (point mort) pour faire fonctionner I'clairage extérieur de I'espace utilise.
Se familiariser avec et suivre toutes les lois de l'Etat et les lois locales qui s'appliquent à l'utilisation de l'éclairage de l'espace utilisé.
Commutateur de l'éclairage de l'espace utilisé
Appuyer sur le commutateur des lampes de l'espace utilisé pour activer l'éclairage de l'espace utilisé. Lorsque l'éclairage de l'espace utilisé est allumé, le témoin, si le vehicule en est équipé, du commutateur d'éclairage de l'espace utilisé s'allume.

Haut de gamme illustré, Denali et niveaux de base similaires
Lampes sur les rétroviseurs extérieurs
Plusieurs types de lampes sont disponibles sur les rétroviseurs extérieurs.
-
Les rétroviseurs à commande électricque de série peuvent composer un éclairage d'accueil qui est activé avec l'éclairage d'entrée et de sortie. Se reporter à Rétroviseurs électricques 40.
-
Les rétroviseurs à commande électricque de série peuvent être dotés d'un éclairage focalisé en option, qui est activé par un bouton sur la commande de feuels extérieurs. Se reporter à Éclairage localisé 168.
- Les rétroviseurs de remorquage en option possèdent un éclairage d'espace utilisé qui est activé avec le commutateur d'éclairage d'espace utilisé.
Activation de l'éclairage
Tout l'éclairage de l'espace utilisé s'allume et s'éteint ensemble, sauf si le vehicule est équipé de rétroviseurs de remorquage.
Si le vehicule est équipé de rétroviseurs de remorquage, l'éclairage de l'espace utilisé peut passer par les états suivants. Il faut noter que les rétroviseurs de remorquage peuvent exiger un câblage supplémentaire s'ils sont installés après l'achat. Consulter votre concessionnaire.
Pression initiale :
- Feu d'arrêt central surélevé (CHMSL), éclairage de l'espace de chargement - Allumé
-
Éclairages du plateau de chargement - Allumés
-
Rétroviseurs de remorquage, éclairage de l'espace de chargement - Allumé
- Témoin de commutateur de chargement, selon l'équipement - Allumé
Pression suivante (si dans les 5 secondes suivant la pression precedente) :
- CHMSL, éclairage de l'espace de chargement - Allumé
- Éclairages du plateau de chargement - Allumés
- Rétroviseurs de remorquage, éclairage de l'espace de chargement - Éteint
- Témoin de commutateur de chargement, selon l'équipement - Allumé
Pression suivante : (dans les cinq secondes suivant la pression precedente) :
- CHMSL, éclairage de l'espace de chargement - Éteint
- Éclairages du plateau de chargement - Éteints
- Rétroviseurs de remorquage, éclairage de l'espace de chargement - Allumé
- Témoin de commutateur de chargement, selon l'équipement - Allumé
Pression suivante :
- CHMSL, éclairage de l'espace de chargement - Éteint
- Éclairages du plateau de chargement - Éteints
- Rétroviseurs de remorquage, éclairage de l'espace de chargement - Éteint
- Témoin de commutateur de chargement, selon l'équipement - Éteint
Éclairage interieur
Commande d'éclairage de tableau de bord

Camion de travail

Niveau de base illustré, niveau supérieur similaire
Ces boutons reglent la luminosité de toutes les commandes éclairées. La commande d'éclairage de tableau de bord se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant.
^ : Appuyer sur ^ + pour augmenter la luminosité ou sur ^ - pour diminuer la luminosité des éclairages.
La luminosité ne se regle que lorsqu'il fait noir, ou lorsque les phares ou les yeux de stationnement sont allumés.
Plafonniers

Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue.
Appuyer sur les boutons :
OFF (arrêt): Appuyer pour maintainir les plafonniers éteints lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux sur le bouton s'allume lorsque la commande des plafonniers est activée. Appuyer sur OFF à nouveau pour désactiver cette fonction: le témoin lumineux s'éteint. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes.
ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour éteindre le plafonnier.
Lampes de lecture
Des lampes de lecture sont situées sur la console de plafond et au-dessus des sièges arrêté.
Si elles sont activées, les lampes de lecture sont également utilisées pour les plafonniers, et peuvent s'allumer avec l'éclairaged'entrée et de sortie. Se reporter à Plafonniers 172.
Appuyer sur la lentille des lampes pour allumer ou eteindre une lampe de lecture.

Lampes de lecture avant

Lampes de lecture arrête
Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée
La fonction d'éclairage d'entrée allume automatiquement l'éclairage interieur et extérieur pour améliorer la visibilité dans le vehicule et ajuster de celui-ci.
L'éclairage interieur s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton de la télécommande ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la commande de plafonnier n'est pas en position OFF. Se reporter à Plafonniers 172.
- Certains deux extérieurs s'allument également à la pression du bouton de la clé télécommandée. Les yeux de croisement s'allument uniquement brievement la nuit, ou dans les endroits où l'éclairage est limité.
L'éclairage interieur et extérieur s'eteint en appuyant sur sur la télécommande ou en demarrant le vehicule. Il peut aussi s'eteindre automatiquement après un certain temps sans intervention sur le vehicule.
L'éclairage d'entrée peut-disposer d'options qui peuvent être modifiées. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, Sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Éclairage de sortie
Certsains feuels et l'éclairage interieur s'allument lorsque la portedu conducteur est ouverte une fois le contact coupé.
Les feuexextérieurs et l'éclairageinterieur restentallumésdurantuncertaintempss,puis s'eteignent automatiquement.
L'éclairage interieur s'allume lorsque le contact est coupé.
Les feuexextérieurs s'eteignent immediatement lorsque la commande des phares estreglee sur Off.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, Sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Gestion de la charge de la batterie
La gestion de l'alimentation électrique estime la température et l'état de charge de la batterie. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.
Lorsque l'etat de charge de la batterie est bas, la tension augmente légèrement pour l'augmenter. Lorsque l'etat de charge de la batterie est haut, la tension est légèrement abaisée pour prévenir toute surcharge. Pendant ce réglage, on peut voir la tension monter ou descendre sur l'indicateur de voltmètre ou sur l'affichage de la tension sur le groupe d'instruments, selon l'équipement. C'est normal. S'il existe un problème, une alerte s'affiche. Se reporter à Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128
Pour tous les vehicules, la batterie peut etre déchargée au ralenti si les charges électriques sont très elevées. C'est que le généateur (alternateur) pourrait ne pas tourner suffisamment vite au ralenti pour produit une alimentation nécessaire lorsque les charges électriques sont très elevées.
Une charge électriche élevée se produit lorsquelsousieurs fonctions suivantes sont activées:les phares,les feu des route,les antibrouillards,le désembuage de la lunette arrière,le ventilateurde la climatisation à haute vitesse,les siègeschauffants,les ventilateurs de refroidissement
du moteur, les charges de la remorque et les charges branchées sur les prises de courant des accessoires.
La gestion de l'alimentation électrique permet d'éviter une décharge excessive de la batterie en équilibrant la puissance de sortie de l'alternateur et les besoin en électricité du vehicule. Il peut augmenter la vitesse du ralenti moteur afin de générer davantage de puissance lorsque besoin est. Il peut aussi réduire provisoirement les demandes en alimentation de certains accessoires.
En général, ces actions se produit par étapes sans qu'on le remarque. Dans de rares cas, aux niveaux de correction les plus élevés, on peut constater ces actions et un message peut s'afficher sur le centralisateur informatique de bord. Dans ce cas, réduire autant que possible les charges électriques. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152
Protection de l'alimentation de batterie
Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les plafonniers ou les lampes de lecture restent allumés. Cet éclairage s'est automatiquement 10 minutes après l'arrêt du vehicule. Les lampes ne se rallument pas avant que l'une des situations suivantes se produit :
Le vehicule est mis en marche.
- Les portes sont fermées, puis ouvertes de nouveau.
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur
Les feuels extérieurs s'eteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feuels de stationnement ou les phares ont etelaisss allumés manuelle. Cela evite de décharger la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourné la commande des phares en position où revenir en position ou.
Pour que les feuux extérieurs restent allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou en mode accessoires.
Système infodividissement
Introduction
Introduction 176
Apercu (Radio de base) 176
Aperçu (Radio niveau supérieur) 178
Commandes au volant 179
Utilisation du système 180
Mises à jour de logiciel 182
Radio
Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) ...184
Radio par satellite 185
Réception radio 186
Antenne multi-bande 186
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de media non fiables .. 187
Port USB 187
Audio Bluetooth (Radio de base) 187
Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) 188
Navigation
Utilisation du système de navigation ....188
Cartes 189
Symboles de navigation 190
Destination 190
Système GPS (système de positionnement global) 191
Positionnement du vehicule 191
Problèmes de guidage routier 192
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale 192
Telephone
Bluetooth (Aperçu (pour radio de base)) ...194
Bluetooth (Aperçu (pour radio de niveau supérieur)) 195
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 197
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) ..201
Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 206
Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 208
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 210
SETTINGS (paramétrages) (Radio
niveau supérieur) 212
Jeune conducteur 214
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de licence 218
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions.

Avertissement
Detourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez ettre blesses ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du vehicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possede des
caracteristiques integrees conques pour aider
a eviter d'etre distrust en desactivant
certaines fonctions tout en conducisant.
Ces fonctions peuvent etre desactivees
sur I'ecran d'accueil Infodivertissement
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodividissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
- Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes de la console centrale, les commandes au volant et l'affichage d'infodivertissement.
- Régler le système audio en préselectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglient les haut-parleurs.
- Configurer à l'avance les numéroes de téléphone pour pouvoir les appeler facilement en appuyant sur une seule commande ou en utilisant une seule commande vocale.
Voir Distraction au volant 229.
Annulation active du bruit
Selon l'equipement, le système d'annulation active du bruit réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. Le système d'annulation active du bruit nécessite le système audio installé en usine, la radio, les hautparleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échéppement pour
fonctionner correctement. La déactivation peut être requise par votre concessionnaire si l'équipment de rechange connexe est installé.
Aperçu (Radio de base)
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale, s'il est disponible.

1. (page d'accueil)
Appuyer pour aller à la page d'accueil. Se reporter à « Page d'accueil », plus loin dans cette section.
Appuyer pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir dans Android Auto ou Apple CarPlay, maintainir enforcé. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 208 Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 206.
-
K
-
Radio: Appuyer et relâcher pour aller à la station ou au canal précédent. Maintenir enforcé pour une recherche rapide de la station ou du canal précédent dont le signal est stable. Voir Radio AM-FM (Radio de base) 182 Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) 184.
USB/Bluetooth:appuyer pour trouver le début de la piste en cours ou precedente.Maintenir enforcé pour reculer rapidement dans la piste.Relachier le bouton pour returner à la vitesse de lecture. Se reporter à Port USB 187 ou
Audio Bluetooth (Radio de base)
187 Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) 188.
3. (alimentation)
Appuyer pourmettre en marche.
Appuyer pourmettrele système en sourdine ou en réactiver le son.
- Maintainir cette touche enforcée pour afficher l'écran de mise hors tension ou l'option permettant d'afficher l'écran de mise hors tension.
- Tournier pour diminuer ou augmenter le volume.
4.
- Radio: Appuyer et relâcher pour aller à la station ou au canal suivant. Maintenir enforcé pour une recherche rapide de la station ou du canal suivant dont le signal est stable.
USB/Bluetooth: appuyer pour passer à la piste suivante. Maintenir enforcé pour avancer rapidement à travers une piste. Relâcher le bouton pour returner à la vitesse de lecture.
Se reporter à Port USB 187 ou Audio Bluetooth (Radio de base) 187 Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur) 188.

Appuyer sur et relacher pour acceder à l'affichage du téléphone ou répondre à un appel entrant.
Page d'accueil
La page d'accueil permet d'acceder aux applications en selectionnant l'icone correspondante. Certaines applications sont désactivées lorsque le vehicule est en mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour acceder aux pages des icones.
Gestion des icones de la page d'accueil
- Toucher et maintainir le doigt sur l'une des icônes de la page d'accueil pour passer en mode de modification.
- Continuer à appuyer sur l'icone et la glisser à l'emplacement désiré.
- Relâcher le doigt pour déposer l'icone à la position désirée.
Déplacer une icône à une autre page
- Faire glisser l'icone au bord de l'écran vers la page désirée.
- Continuer à glisser et déposer comme désiré les iconées d'applications.
Aperçu (Radio niveau supérieur)
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale, s'il est disponible.

1. (alimentation)
Appuyer pourmettre en marche.
Appuyer pourmettrele système en sourdine ou en réactiver le son.
- Maintainir cette touche enforcée pour afficher l'écran de mise hors tension ou l'options permettant d'afficher l'écran de mise hors tension.
- Tourner pour diminuer ou augmenter le volume.
2.
Appuyer pour aller à la page d'accueil. Se reporter à « Page d'accueil », plus loin dans cette section.
Appuyer pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir dans Android Auto ou Apple CarPlay, maintainir enfoncé. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 208 Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 206.
Page d'accueil
La page d'accueil permet d'acceder aux applications en selectionnant l'icone correspondante. Certaines applications sont désactivées lorsque le vehicule est en mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour acceder aux pages des icones. La vue des cartes est située sur le cotoe croit de I'ecran. Faire defiler les différentes cartes de haut en bas. Il est impossible d'ajouter ou de supprimer des cartes individuelles. Pour la plupart des applications containues dans les cartes, une application ouverte en vue carte ne sera temporairement pas affichee en vue carte.
Gestion des icônes de la page d'accueil
- Toucher et dévelopir le doigt sur l'une des icônes de la page d'accueil pour passer en mode de modification.
- Continuer à appuyer sur l'icone et la glisser à l'emplacement désire.
- Relâcher le doigt pour déposer l'icone à la position désirée.
Déplacer une icône à une autre page
- Faire glisser l'icone au bord de l'écran vers la page désirée.
- Continuer à glisser et déposer comme désiré les iconodes d'applications.
Déplacer une icone vers la zone d'applications Pour déplacer une icone vers la zone d'applications du cotoe gauche de I'ecran, faites y glisser I'icone.
Commandes au volant

Selon l'equipement, certaines commandes audio peuvent etre reglees au volant.
Appuyer pour répondre à un appel entrant ou lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 201 Bluetooth (Aperçu (pour radio de niveau supérieur)) 195
Bluetooth (Aperçu (pour radio de base)) 194
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 197.
: Appuyer sur le bouton pour ignorer un appel entrant ou pour terminer un appel. Appuyer sur le bouton pourmettrele système d'Infodivertissement en sourdine ou pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun appel en cours.

Les commandes du volume et des favors se trouvent sur l'arrière du volant.
- Favori : lorsque une source radio est selectionnée, appuyer pour selectionner la station favorite suivante ou precedente. En cas d'ecoute d'un lecteur de media, appuyer pour selectionner la piste suivante ou precedente.
- Volume: appuyer pour augmenter ou diminuer le volume.
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icone Audio pour afficher la page de la source audio active. Parmi les sources disponibles, on peut retrouver AM, FM, SiriusXM (si équipé), USB, AUX et Bluetooth.
Telephone
Toucher l'icone téléphone pour afficher la page principale du téléphone. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 201 Bluetooth (Aperçu (pour radio de niveau supérieur)) 195 Bluetooth (Aperçu (pour radio de base)) 194 Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 197.
Cartes
Selon l'équipement, toucher l'icone Cartes pour afficher la carte de navigation. Se reporter à Utilisation du système de navigation 188.
Assistant Google
Si I'appareil en est équipé, toucher l'icone Google Assistant pour ouvrir l'application Google Assistant. Voir Reconnaissance vocale 192.
Google Play
Si le vehicule en est équipé, toucher pour télécharger certaines de vos applications préféées dans votre vehicule. Pour télécharger des applications sur Google Play, se connect à un compte Google et dispose d'une connexion Internet dans le vehicule. Certaines applications tierces nécessitent un compte séparé et, dans certains cas, un abonnement payant pour l'accès à bord du vehicule.
Paramètres
Toucher l'icone Paramétres pour afficher le menu Paramétres. Voir SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 210 SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 212.
Apple CarPlay
Selon l'équipement, toucher l'icone Apple CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir connecté un apparéil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 208 Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 206.
Android Auto
Selon l'équipement, toucher l'icone Android Auto pour activer Android Auto après avoir connecté un apparéil compatible. Se reporter à Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 208 Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 206.
Plateau d'application
Pour les radios de niveau supérieur, le plateau d'applications se trouve à gauche de l'écran. Il affiche jusqu'à cinq applications.
Pour les radios de base, le plateau d'applications se trouve pres du bas de l'écran. Il affiche jusqu'à quatre applications.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage d'infodividissement s'affichent à l'écran lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, elle peut être désactivée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle peut être mise en surbrillance.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt pour commander le système infodividissement.

Toucher/appuyer
Toucher/appuyer pour selectionner une icone ou une option, demarrer une application ou modifier l'emplacement sur une carte.

Toucher et maintainir
Toucher et maintainir peut être utilisé pour commencer un autre gestion, se déplacer ou supprimer une application.

Glisser
Glisser sert à déplacer des applications sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou pour faire un panoramicique de la carte. Pour faire glisser l'objet, il doit être maintainu et déplaced sur l'affichage vers le nouvel emplacement. Il est possible de faire glisser un éléments vers le haut, le bas, la gauche et la droite. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le vehicule est arrêté.

Heurter
L'opération « Repositionner » permet de déplacer des éléments sur une courte distance dans une liste ou une carte. Pour heurter, notamment et déplacer l'objet sélectionné vers le haut ou vers le bas, vers un nouvel emplacement.
Lancer ou balayer

Faire défilier ou basculer permet de faire défilier une liste, de naviguer dans une carte ou de changer de page. Pour ce faire, placer un doigt sur l'écran et le déplacer rapidement de haut en bas ou de droite à gauche.
Etaler

Étaler sert à agrandir une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Pincer

Pincer sert à réduire une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le fouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Nettoyage des surfaces très brillantes et des affichages d'informations sur le vehicule et de la radio
Sur les vehicules avec des surfaces très brillantes ou les écrans du vehicule, utiliser un chiffon en microfibres pour en essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le chiffon en microfibres, utiliser une Brosse à poil doux afin d'éliminer la crasse qui pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la surface
en la frrottant doucement avec le chiffon en microfibres. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour vous ni de solvants. Nettoyer régulièrement le chiffon en microfibres à la main, séparément, avec du savon doux. Ne pas utiliser d'eau de javel ni d'adouciissant pour tissu. Rincer soignement et secher à l'air avant l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air » (par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à jour » sous SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 210 SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 212.
Radio
Fonctionnement de la radio
À partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher l'icone Audio pour afficher la page source audio active. Choisir parmi une liste des trois sources les plus récemment utilisées répertoriées à gauche de l'écran. Choisisr Plus pour afficher une liste des
sources disponibles. Les exemples de sources disponibles sont AM, FM, SiriusXM (si équipé), MyMedia, USB, AUX (si équipé) et Bluetooth.
Menu Son du système Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source audio, toucher Son pour afficher les options suivantes :
Égalisateur: Toucher pour régler les basses, les mediums, et les aiguus à l'aide des commandes de l'affichage Infodivertissement.
Fondu/Equilibre sonore: Toucher pour regler a'aide les commandes de l'affichage Infodivertissement ou en tapotant/deplaçant le reticule.
Recherche d'une station
Recherche d'une station

Depuis I'ecran AM, FM ou SiriusXM, toucher K ou pour rechercher la station forte precedente ou suivante.
Navigation parmi les stations
À partir de l'écran AM, FM ou SiriusXM, toucher Parcourir pour répertoir toutes les stations disponibles. Naviguer vers le haut et le bas parmi toutes les stations en faisant défiler la liste. Toucher la station à écouter. Toucher ★★ pour enregistrer la station ou le canal comme favori.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour les stations pourmettre à jour les stations actives dans notre secteur.
Syntonisation directe

Acceder à Direct Tune en touchant l'icone Synt. sur l'écran AM, FM ou SiriusXM pour faire apparaitre le clavier. Naviguer vers le haut et vers le bas dans toutes les fréquences en utilisant « ou «. Saisir directement une station ou un canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station ou un nouveau canal est saisi, les informations concernant
cette station ou ce canal s'affichent sur le cote croit. Ces informations sont mises a jour à chaque nouvelle fréquence valide syntonisée. Le clavier grise les entrées qui ne contribuent pas à une fréquence valide et place automatiquement un point decimal dans le numero de fréquence.
Toucher (X) à côté de la station d'entrée pour supprimer un numéro à la fois, toucher et maintainir pour supprimer tous les numérios.
Une station AM ou FM valide se syntonise automatiquement sur la nouvelle fréquence mais ne ferme pas l'affichage de syntonisation directe. En écouteant SiriusXM, toucher Go après avoir saisi le canal. Toucher < ou X en haut de l'écran pour sortir de la syntonisation directe.
Enregistrement des favoris de stations de radio
Les favoris apparaissent dans la zone du haut de l'affichage.
AM, FM, et les stations de radio SiriusXM: Toucher longuement Maint. config. ou la station precedemment enregistrée pour l'écraser en haut de l'écran afin d'enregistrer la station ou
la chaîne actuelle comme favorsi. Toucher un favorsi enregistré pour rappeler une station ou une chaîne favorite.
Les favors peuvent également être enregistrés en touchant dans une liste de stations ou de chaînes. Il apparaît en surbrillance une fois enregistré comme favori.
Le nombre de favoris affichés est automatiquement ajusté par défaut, mais il peut l'être manuelles dans Paramétres dans l'onglet Système sous Destinations favorites puis Définir le nombre de favors audio. Il peut aussi être ajusté dans Paramétres, dans l'onglet Applications sous Audio puis Définir le nombre de favors audio.
Radio AM-FM (Radio niveau supérieur)
Fonctionnement de la radio
Depuis l'écran d'accueil de l'infodivertissement, effleurer l'icone Audio pour afficher l'écran de lecture en cours de la source audio active. Toucher le bouton de source tel que FM, AM ou SiriusXM pour changer de source.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
À partir de l'écran AM ou FM, toucher les boutons arrêté ou avant pour rechercher la station forte précédente ou suivante.
Syntonisation
Toucher l'ecran d'infodivertissement pour acceder à l'ecran de syntonisation. Saisir une fréquence à l'aide du clavier.
Toucher☆ pour enregistrer la station comme favorite.
La saisie d'une fréquence AM ou FM valide permet de symponiser automatiquement la nouvelle station mais ne ferme pas l'écran de symponisation.
Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la liste pour commencer la lecture de la station. La page de syntonisation se ferme et revient à l'écran de lecture en cours.
Enregistrement des favoris de stations de radio
Les stations favorites sauvégardées s'affichent au bas de l'écran de lecture en cours.
Les favoris AM, FM ou SiriusXM peuvent être mémorisés en appuyant sur un emplacement de favors et en le maintainant enforcé.
Paramètres audio
Les paramètres audio variant selon les régions.
A partir de l'écran de lecture en cours, toucher et les éléments suivants peuvent s'afficher.
Egalisateur
équilibre avant/arrière / équilibre gauche/droite
Bose AudioPilot
Si équipé, ajusté le volume en fonction du bruit à l'intérieur du vehicule et de la vitesse du vehicule.
Gérer les favorsis
Affiche une liste de favors audio qui peuvent etre déplacés ou suprimés.
Texteradio(RDS)
Si activé, les lettres d'applé des stations de radio et les messages des stations de radio s'affichent.
Catégories de texte radio (RDS)
Lorsqu'elle est en marche, des informations de catégorie concernant le contenu de la radio en cours s'affichent.
Texte radio - Radiodiffusion de données de service (RDS)
Le RDS repose sur la réception d'informations RDS des stations de radio et ne fonctionne que lorsque ces informations sont disponibles. Il est possible qu'une station de radio diffuse des informations qui entraîment un mauvais fonctionnement de la radio.
En outre, les fonctions RDS En outre, les fonctions RDS sont spécifiques à la région et au pays de vente. Cela signifie qu'un contenu RDS spécifique peut ne pas être disponible dans votre zone d'écoute ou dans le pays parcouru. Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se reporter à « Paramètres audio » plus haut dans cette section.
Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises en charge par des radiodiffuseurs dans votre zone d'écoute :
Caracteristiques du texte radio (RDS)
- Afficher les lettres d'applé des stations de radio
- Afficher des messages provenant de stations radio
- Fournir des informations sur les catégories de stations radio (lorsqu'elles sont disponibles)
Radio par satellite
Les vehicules équipés d'un abonnement radio SiriusXM peuvent recevoir la programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété de programmation et de musique sans publicity, d'un océan à l'autre, en qualité numérique. Aux États-Unis, voir www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, voir www.siriusxm.ca ou appeler le 1-888-539-7474.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal, le numero, le titre de la chanson et l'artiste apparaissent à l'écran.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré l'expérience d'écoute à bord du vehicule pour les abonnés. L'expérience offre maintainant plus de catégories et de recommendations apprises par le système pour découvert un contenu plus personalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu et les recommendations d'écoute, l'accès connecté OnStar est requis et les conditions générales doivent être acceptées. Les services connectés du vehicule varient selon le modele et nécessitant un système électrique complet, une réception cellulaire et un signal GPS.
Se référer au guide de l'utilisateur de SiriusXM pour obtenir des renseignements sur l'utilisation et l'abonnement.
Lecture de contenu SiriusXM
Toucher ,,, ou sur l'écran de lecture audio en cours pour reculer,mettre en pause, dire ou avancer rapidement le contenu.
Recherche d'un canal
Sur I'écran SiriusXM en cours de lecture,oucher CH ou CH pour ouvrir la liste des chaînes du récepteur SiriusXM.
Pour symtoniser directement une chaine, toucher l'icone de symtonisation puis enter un numero de chaine à l'aide du clavier.
Navigation dans le contenu
Toucher pour afficher différents contenus de navigation, y compris :
Les chaînes, la musique, les émissions et episodes à la demande, le contenu des sports et des actualités.
Paramètres SiriusXM
À partir de l'écran SiriusXM de lecture en cours, toucher l'icone des paramètres utiliser pour afficher les paramètres SiriusXM.
Les paramètres comprennent les informations sur l'abonnement, l'aide et le support, et les préférences des auditeurs.
Réception radio
Débrancher tous les dispositifs électroniques des prises électriques d'accessoire en cas d'interférences statiques.
FM
La portée des signaux FM est limitée entre 16 et 65km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produit, particulièrement aux abords de grands batiments ou de collines, entrainant une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Cette portée plus étendue peut également entraîner des interférences mutuelles entre les fréquences des stations. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent également creer des interférences avec la réception radio. Essayer de réduire les aigus sur la radio en cas d'interférences statiques.
Service de radio par satellite Sirius XM
Les service de radio satellite SiriusXM (enoption) offre une réception radio numérique. Les bâttiments ou les montagnes élevés peuvent interférer avec les signaux de la radio satellite, affaiblissant le son. Par ailleurs, le fait de voyager ou de stationner sous des feuillages écais, des Ponts, des garages ou des tunnels peut entrainer une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SiriusXM causant une perte de signal.
Dispositifs mobiles
Passer ou receivevoir des appels, charger un dispositif mobile ou simplement en avoir un sur soi peut provoquer des interférences statiques. Débranchez ou éteignez les dispositifs mobiles si cela se produit.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande peut etre utilise pour la radio,la navigation et d'autres systèmes de communication, selon les options installes. Pour garantir une reception claire,garder l'antenne exempe d'obstructions telles que la neige et la glace.Un toit ouvrant ou une galerie de toit peuvent etglement nuire à la reception.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non fiables
Éviter d'utiliser des apparèils multimédias mobiles et USB nonapprovés, car ils pourraient nuire au fonctionnement ou au rendement du système.
Port USB
Attention
Pour éviter d'endommager le vehicule, débrancher tous les accessoires et tous les cables d'accessoires du vehicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les cables d'accessoires laissés branchés dans le vehicule, mais qui ne sont raccordés à peu apparéil, peuvent être endommages ou cause des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires.
Le vehicule peut etre équipé de plusieurs ports USB. La musique peut etre lue à partir d'un dispositif USB connecté. Les ports peuvent également etre utilisés pour la charge.
USB Audio
Pour lire la musique :
- Sur l'écran de lecture audio en cours, selectionner Source > USB.
- Sieldom appareil n'est connecte, suive les invites de I'ecran pour connecter I'appareil.
- Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran.
Audio Bluetooth (Radio de base)
La musique peut être lue à partir d'un apparéil Bluetooth jumelé. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 201 Bluetooth (Aperçu (pour radio de niveau supérieur)) 195 Bluetooth (Aperçu (pour radio de base)) 194 Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 197 pour le jumelage d'un apparéil.
La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement ou l'appareil mobile. Si Bluetooth est sélectionné et que le volume ne s'entend pas, vérifier le réglage du volume sur le système infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en touchant Bluetooth dans la liste de sources récentes à gauche de l'écran, ou en effleurant l'option Plus puis en touchant l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
- Mettre le dispositif sous tension et le jumeler pour le connecter.
- Une fois le jumelage effectué, toucher Audio sur la page d'accueil, puis toucher Bluetooth dans la liste des sources récentes à gauche de l'écran.
Menu Son Bluetooth
Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Radio AM-FM (Radio de base) 182 Radio AM-FM (Radio niveau supérieur) 184.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
- Toucher Audio.
- Toucher Appareils pour ajouter ou supprimer des apparèils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas etre en mesure de lancer le lecteur audio sur I'appareil connecte pour commencer la lecture. Lorsque le vehicule n'est pas en mouvement, utiliser I'appareil mobile pour commencer la lecture.
Le lancement de la lecture audio est différent sur tous les apparèils. En sélectionnant Bluetooth comme source, la radio peut être interrompue sur l'affichage. Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou sur l'affichage du vehicule pour commencer la lecture.
La fonction de navigation est proposée lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait pas partie du mode MyMedia.
Certains téléphones intelligents prennant en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth à afficher sur la radio. Lorsque la radio recoit cette information, elle vérifie si des renseignements sont disponibles et les affiche. Pour plus d'informations sur les fonctions
Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne et soutien à la clientèle 443 pour plus de détails. Voir Fréquences radio : déclaration 449.
Audio Bluetooth (Radio niveau supérieur)
La musique peut être lue à partir d'un apparéil mobile Bluetooth connecté.
La sélection de volume et de chanson peut être commande en utilisant les commandes infodivertissement. Si Bluetooth est sélectionné et qu'aucun volume n'est present, vérifier le réglage du volume sur le système Infodivertissement ou l'appareil mobile connecté.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
- Sur la page de lecture audio en cours, toucher la source et selectionner le péripérisque mobile Bluetooth souhaité.
- Si aucun apparéil mobile n'est connecté, suivre les invites de l'écran pour coupler l' apparéil.
- Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran.
Gestion des apparciels Bluetooth
La gestion des pérophériques Bluetooth permet d'ajouter, de supprimer ou de selectionner un autre pérophérique mobile jumelé.
Un seul périphérique mobile Bluetooth peut être actif à la fois.
Certsains appareils mobiles prennent en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth pour I'affichage sur la radio. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne et soutien à la clientèle 443 pour plus de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 449.
Navigation
Utilisation du système de navigation
Le logiciel de navigation est fourni par Google Maps. Les informations fournies dans cette section sont un aperçu général et sont susceptibles d'être modifiées. Pour obtenir les dernières informations fonctionnelles, consulter le site g.co/mapsincar.
Accepter les conditions générales d'utilisation.
Connectivite Internet
Google Maps dépend d'un abonnement à un plan de données pour une fonctionnalité complète, y compris la disponibilité des cartes hors ligne. Avec un forfait de services connectés applicable, Google Maps peut être utilisé hors ligne lorsque en traversant des zones mortes de connectivité en téléchargeant automatiquement les cartes hors ligne avant de passer hors ligne.
Profils
Se connecter à un compte Google pour un service personnelisé. Les informations disponibles dans le compte Google seront affichées.
Pour se connecter à un profil, voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 210 SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 212.
Assistant vocal
Si le vehicule en est équipé, Google Maps peut être commandé par des commandes vocales, voir Google Assistant sous Reconnaissance vocale 192.
Langue et unités
Pour changer la langue et les unités, voir SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 210 SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 212.
Paramètres de sourdine
Pendant le guidage routier actif, Google Maps peut donner des indications vocales audibles, des alertes de traffic, ou peut être mis en sourdine. Dans l'appli Google Maps, toucher Paramétres, puis Paramétres de sourdine pour acceder aux options. Sinon, les indications vocales audibles et les alertes routières peuvent être mises en sourdine en touchant l'icone de son sur l'écran de la carte de navigation pendant une navigation active.
Boussole
L'orientation de Google Maps peut etre
modifiee entre la direction actuelle du voyage, le nord et l'apercu de l'itinétaire. Toucher la boussole pour basculer entre ces options. Pour recentrer la carte sur l'emplacement actuel, toucher l'icone d'emplacement.
Cartes
Cartes teléchargees automatiquement
Google Maps télécharge automatiquement des cartes à utiliser sans Internet. Les cartes hors ligne doivent accès aux données de carte pour les fonctions du vehicule, sans égard à la connectivité.
Pour activer le téléchargement automatique :
- Ouvrir Google Maps.
- Toucher l'icone Paramètres.
- Toucher Centre de confidentialité, puis selectionner Cartes hors ligne.
- Sélectionner Téchéarger automatiquement les cartes hors ligne.
- Vérifier la connexion Internet et attendre la fin du téléchargement.
Téléchargement de cartes hors ligne
- Ouvrir Google Maps.
- Toucher Paramètres, fais Cartes hors ligne.
- Toucher l'icone carrée Sélectionner votre propre carte.
-
Ajuster la carte pour couvrir la zone souhaïette à télécharger.
-
Toucher Telecharger.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui peuvent apparaitre dans Google Maps.

Indique l'emplacement actuel du vehicule et l'orientation sur la carte.

L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de destination ou pour l'ajouter à la liste des Favoris ou l'en supprimer. Cacher l'information en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface automatiquement si aucune action n'est prise.
Une deuxieme épingle dans le menu est l'aperçu de l'itinétaire. Toucher cette épingle pour afficher plus de détails sur la destination ou pour supprimer la destination.
Destination
Recherche d'une destination
Une destination peut être recherchéée à l'aide de l'Assistant Google.
Pour rechercher une destination sans Google Assistant :
- Ouvrir Google Maps.
- Toucher le champ de recherche.
- Saisir la destination.
- Toucher l'icone Navigation.
Itinéraires alternatifs
Les itinéraires alternatifs sont affichés sur des lignes distinctes. Pendant la navigation en temps réel ou l'aperçu de l'itinéraire, toucher l'itinéraire alternatif sugéré.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par la voix
-
Dans la navigation en temps réel, toucher l'icone de recherche en bas.
-
Toucher l'icone du micro de l'Assistant Google et dire la destination à rechercher.
- Sélectionner le résultat de recherche souhaité dans la liste.
- Toucher l'icone Ajouter un arrêt.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par catégorie
- Dans la navigation en temps réel, toucher l'icone de recherche en bas.
- Sélectionner une catégorie.
- Sélectionner le résultat de recherche souhaité dans la liste.
- Toucher l'icone Ajouter un arrêt.
Ajout d'une adresse de domicile ou de travail Pour modifier une adresse de domicile ou de travail, un compte doit être connecté. Voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 210 SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 212.
- Ouvrir Google Maps.
- Toucher Paramètres, puis toucher Modifier l'adresse de domicile ou de travail.
- Saisir l'adresse.
Recherche par catégorie
Les destinations peuvent etre recherches par catégorie, comme un restaurant ou une epicerie.
- Ouvrir Google Maps.
- Toucher la barre de recherche.
- Toucher Catégories, puis selectionner une catégorie.
- Toucher l'emplacement souhaite, puis toucher I'icone Navigation.
Éviter les péages, les autoroutes ou les transbordeurs
- Ouvrir Google Maps.
- Toucher l'icone Paramètres.
- Sélectionner les options d'itinétaire.
- Sélectionner les options souhaitées, puis toucher X pour fermer.
Une voie alternative pour les options d'itinétaire général
- Pendant le guidage routier actif, toucher Aperçu de l'itinétaire.
-
Sélectionner les options d'itinétaire.
-
Sélectionner l'option désirée, puis toucher X pour fermer.
Couches de traffic
- Ouvrir Google Maps.
- Toucher l'icone Paramètres.
- Toucher Circulation pour l'activer ou le désactiver.
Système GPS (système de positionnement global)
La position actuelle du vehicule est déterminée à l'aide de signaux satellites et de divers signaux du vehicule.
Cependant, il arrive parfois que des
interfrences comme I'etat du satellite,
la configuration de la route, I'etat du
vehicule et/ou d'autres circonstances alterent
la capacité du système de navigation
a déterminer la position exacte du vehicule.
Ce système peut ne pas etre disponible ou des interfrences peuvent se produire dans l'une des situations ci-dessous:
-
Les signaux sont obstrués par de grandes constructions, des arbres, de gros camions ou un tunnel.
-
Des satellites sont en réparation ou en cours d'amélioration.
Pour plus d'informations sile GPSne fonctionne pas correctement, voir Problèmes de guidage routier 192.
Positionnement du vehicule
À l'occasion, la position du vehicule sur la carte pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes :
- Modification du réseau routier.
Le vehicule roule sur des surfaces glissantes comme du sable, du gravier ou de la neige.
Le vehicule roule sur des routes sinueuses, ou de longues routes droites.
Le vehicule approche d'un bamenti elevé ou d'un grand vehicule.
Rues paralleles à une autoroute. - Transfert du vehicule par un portevhicules ou un traversier.
- Étalongnage de la position courante mal régle.
Le vehicule roule à haute vitesse.
Le vehicule change de direction plus d'une fois ou tourne sur une plaque tournante dans un parc de stationnement.
Le vehicule entre ou sort d'un parc de stationnement, d'un garage ou d'un stationnement couvert.
- Pas de réception du signal GPS.
- Un porte-bagages est installé sur le toit du vehicule.
- Des dispositifs antidérapants sont installées sur le vehicule.
- Les pneus ont été replacés ou sont usés.
- La pression des pneus n'est pas bonne.
- C'est la première utilisation du système de navigation après la mise à jour des données cartographiques.
- La batterie 12 volts a été débranchée pendant plusieurs jours.
Le vehicule roule dans des conditions de circulation intense, ou conduire a basse vitesse est de rigueur et ou les arrets et demarrages du vehicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut etre erroné dans une ou plusieurs des situations suivantes :
- Un virage n'a pas ete effectue sur l'itinetre indique.
Le système de guidage routier peut ne pas etre disponible lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou a gauche.
L'itinétaire peut ne pas être modifié lorsqu'on utilise le changement d'itinétaire automatique. - Le guidage routier n'est pas fonctionnel pendant la négociation d'un virage à un croissement.
-
Un changement d'itinétaire automatique peut afficher un itinétaire returnant à un point de passage établi, si le vehicule va vers une destination sans être passé par ce point de passage.
L'itinétaire interdit l'entrée d'un vehicule en raison d'un règlement relatif à l'heure, à la saison, ou à toute autre règlementation en vigueur. -
Certaines routes peuvent ne pas etre localises.
L'itinéraire vers la destination peut ne pas être affiché s'il y a de nouvelles routes, si les routes ont récemment changé ou si certaines routes ne sont pas repertoriées dans Cartes.
Pour réétalonner la position du vehicule sur la carte, conduire jusqu'à un endroit sur avec une vue dégagée du ciel, sans aucun obstacle. Mettre le vehicule en position de stationnement (P) avec le contact établi pendant deux à cinq minutes, jusqu'à la mise à jour de la position du vehicule.
Reconnaissance vocale
Si le vehicule en est équipé, l'assistant intégré permet l'utilisation mains libres des fonctions de média et de messagerie, de navigation et de climatisation dans le vehicule. Pour l'activer, enforcer rapidement et relâcher au volant, toucher Google Assistant sur l'écran d'accueil d'Infodivertissement, ou utiliser les mots de réveil « Hey Google » ou « OK Google». Google Assistant doit être définir comme l'assistant par défaut pour que l'activation du volant et les mots de réveil fonctionnent.
Cependant, toutes les fonctionnalités de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales et nécessitant que l'utilisateur dispose d'un forfait de données valide ou soit connecté par Wi-Fi pour pouvoir utiliser certaines des fonctionnalités de Google Assistant.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale devient disponible une fois que le système est initiaisé. Cela commence lorsque le vehicule est mis en marche. L'initialisation peut prendre quelques instants.
- Appuyer et relâcher rapidement sur les commandes au volant, effleurer Google Assistant sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, ou utiliser les mots de réveil Hey Google, ou OK Google, pour activer la reconnaissance vocale. Google Assistant doit être définir comme l'assistant par défaut pour que les options et les mots de réveil fonctionnent.
- Prononcer clairément l'une des commandes décrites plus loin dans cette section.
Appuyer sur sur les commandes au volant pour annuler la demande de Google Assistant.
Conseils utiles pour énoncer les commandes
La reconnaissance vocale identifie les commandes qui sont naturellement enoncées sous forme de phrases, ou les commandes directes qui enoncient l'application et la tache. Pour de更好地ursultats :
- Dire la commande naturellement, ni trop vite, ni trop lentement.
Utiliser des commandes directes sans mots inutiles. Par exemple, « Appelerau travail», « Lire » suivi du nom de l'artiste ou de la chanson, ou « Lire » suivi du nombre de la station de radio.
Les commandes directes sont plus clairment comprises par le système. Un exemple de commande directe est Composer
Reconnaisance vocale pour la radio
Lorsque la voix est lancée, les commandes de reconnaissance vocale pour AM, FM, SiriusXM (si équipé), et les applications Média (si pris en charge) sont disponibles.
« Lire
« Lire
« Écouter la chaine
« Écouter
« Lis le
Reconnaissance vocale pour le téléphone
Vérifier que le téléphone est apparié à l'aide de Bluetooth pour utiliser les commandes vocales liées au téléphone.
« Call (appeler) <nom de contact» : Initier un appel à un contact enregistré. La commande doit comprendre l'adresse du contact si ce dernier a plusieurs adresses enregistrées. Il faut accepter l'autorisation Résultats personnels lors de la configuration pour acceder aux contacts.
« Call (appeler) <numéro de téléphone» : Lancer un appel vers un numéro de téléphone de sept ou dix chiffres.
« Envoyer un message à
Reconnaisance vocale pour la navigation
Les commandes de navigation peuvent être utilisées pour démarrer, annuler l'itinéraire ou ajouter des points de passage/points d'intérêt (POI).
Naviguer vers
« Trouve un
Ajouter
« Retour à la maison »: Démarre la navigation vers l'emplacement de domicile définis dans Google maps.
Commandes du vehicule embarquées
Ces commandes permettent de regler la températe du vehicule, de commander les dégivreurs de glaces et d'obtenir des informations sur le carburant.
Allumer la climatisation : Allume l'air condi tionné.
Combien d'essence il me reste : Permet de savoir combien de carburant il reste à votre vehicule.
Régler la température à
degrés.: Régler à une température spécifique à l'intérieur de votre vehicule.
Reconnaissance vocale d'assistance téléphonique
Lorsqu'un téléphone mobile est connecté via Bluetooth, Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer et maintainir le sur les commandes au volant jusqu'à entendre une réponse de l'assistant vocal du téléphone pour passer et lancer l'assistant vocal sur le téléphone mobile connecté (par exemple, l'Assistant Google, Siri, etc.).
Telephone
Bluetooth (Aperçu (pour radio de base))
Le système compatible Bluetooth peut être jumelé avec 10 appareils Bluetooth maximum, permettant :
- Appels et réception d'appels en mode mains-libres.
- Partage d'un carnet d'adresses de l'appareil mobile ou d'une liste de contacts avec le vehicule.
Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement :
- Se familiariser avec les fonctionnalités de l'appareil mobile. Organiser clairment le repertoire téléphonique et les listedes de contacts et supprimer les entrées en double ou rarement utilisées. Si possible, programmer la vitesse et les autres raccourcis.
- Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodividissement.
- Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au vehicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les appareils mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans cette section.
Les vehicules équipés du système Bluetooth peuvent utiliser un apparéil mobile compatible Bluetooth avec un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou en mode accessoire. La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds).
Tous les apparèils mobiles ne prenent pas en charge toutes les fonctions et tous les apparèils mobiles ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth. Consulter le site web de la marque pour plus d'informations sur les apparèils mobiles compatibles.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth.
Commandes de volant de direction
^ : Appuyer pour répondre aux appelents et maintenir enforcé pour démarrer la reconnaissance vocale sur votre apparéil mobile Bluetooth connecté.
: Appuyer pourmettre fina un appel, refuser un appel ou annuler une operation. Appuyer pourmettre en sourdine ou reactiver le systeme Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Aperçu (Radio de base) 176 Aperçu (Radio niveau supérieur) 178.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un apparéil mobile est utilisé, elles le sont et diffusées par les haut-parleurs du système audio avant du vehicule et remplace celui du système audio. Le niveau de volume sur un apparéil mobile peut être régle en appuyant sur les commandes au volant ou la commande de volume de la colonne centrale. Le volume régle reste en mémoire pour les appeals ultérieurs. Le volume ne peut pas être abaisse au-delà d'un certain niveau.
Bluetooth (Aperçu (pour radio de niveau supérieur))
Le système Bluetooth du vehicule peut interagir avec un apparéil mobile pour :
-
Passer et recevoir des appels en mode mains libres.
-
Partager le carnet d'adresses ou la liste de contacts de l'appareil avec le vehicule.
Diffuser del'audio (musique, podcasts). - Notifier la réception de messages texte.
Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement :
- Se familiariser avec les fonctionnalités de l'appareil mobile. Organiser clairement le repertoire téléphonique et les listes de contacts et supprimer les entrées en double ou rarement utilisées.
- Etudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement.
- Coupler le(s) apparéil(s) mobile(s) au vehicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les apparéils mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans cette section.
Les vehicules équipés du système Bluetooth peuvent utiliser un apparéil mobile compatible Bluetooth avec un profil mains libres pour passer et receivevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système
peut être utilisé lorsque le vehicule est en marche. La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les appareils mobiles ne prennant pas en charge toutes les fonctions et tous les appareils mobiles ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth. Voir Compte en ligne et soutien à la clientèle 一 4 4 3 pour plus d'informations sur les appareils mobiles compatibles.
Commandes
Utiliser les commandes de l'écran d'infodivertissement et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth.
Commandes de volant de direction
: Appuyer et relacher pour répondre aux appels entrants sur votre apparéil mobile Bluetooth connecté. Appuyer et maintainir enforcé pour l'assistant de l' apparéil mobile.
: Appuyer pourmettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pourmettre en sourdine ou reactiver le système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodvertissement, se reporter à Utilisation du système 180.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un apparéil mobile est utilisé, elles le sont est diffusées par les haut-parleurs du système audio avant du vehicule et remplace celui du système audio. Le niveau de volume pendant un appel sur un apparéil mobile peut être régle en appuyant sur les commandes au volant ou sur les commandes de volume du système Infodivertissement. Le volume régle reste en mémoire pour les appeals ultérieurs. Le volume ne peut pas être abaisse au-delà d'un certain niveau.
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base)
Jumelage
Un apparéil mobile muni de la fonctionnalité Bluetooth doit d'abord être jumél au système Bluetooth, puis branché au vehicule avant d'être utilisé. Se reporter au manuel de l'utilisateur de l' apparéil mobile fournir par le fabriquant pour obtenir des renseignements à propos des fonctions Bluetooth avant de jumper l' apparéil mobile.
Informations de jumelage
-
Si aucun apparéil mobile était connecté, la page principale téléphone de l'écran d'infodivertissement affiche l'option de connexion de téléphone. Toucher cette option pour vous connecter. Une autre méthode possible consiste à toucher l'onglet téléphones en haut à droite de l'écran puis de toucher Ajouter un téléphone.
-
Un téléphone intelligent Bluetooth compatible pour la musique peut être jumelé au vehicule simultanément en tant que téléphone intelligent et lecteur de musique.
- Jusqu'à 10 apparueils peuvent être jumelés au système Bluetooth.
- Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace.
- Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système.
- Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Si aucun téléphone portable ne définit comme téléphone prioritaire, le système se connecte au dernier téléphone portable utilisé. Pour que le système se connecte à un autre téléphone portable jumelé, se reporter à « Connexion à un autre téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
- S'assurer que Bluetooth a ete active sur le telephone portable avant de demarrer le processus de jumelage.
- Toucher l'icone téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icone de téléphone sur le panneau de raccourcis près du bas de l'écran.
- Toucher Telefones en haut de l'écran d'infodivertissement. Il existe également une option Connect Phones (Connector des téléphones) au centre de l'écran Phone (Telephones), qui offre un raccourci vers le menu Phone List (liste de téléphones).
- Toucher Ajouter un téléphone.
- Sélectionner le nom de vehicules figurant sur l'écran d'infodivertissement depuis la liste de paramètres Bluetooth de votre téléphone portable.
-
Suivre les instructions du téléphone cellulaire pour confirmer le code à six chiffres qui s'affiche sur l'écran d'infodivertissement et toucher Jumeler. Le code sur l'écran du téléphone et sur l'écran d'infodivertissement doit être confirmé pour que le jumelage réussisse.
-
Demarrer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire à jumeler au vehicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Une fois le téléphone portable jumelé, il apparait sous la mention Connecté.
- Si le nom de vehicule n'apparait pas sur votre téléphone portable, il existe plusieurs manières de recommencer le processus de jumelage.
- Éteindre et rallumer le téléphone portable.
- Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage.
- Réinitialiser le téléphone portable, mais cette étape doit être un ultimate recours.
-
Si le téléphone portable demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un réseauTELphonique, toucher Toujours accepter et autoriser. Le réseauTELphonique peut etre indisponible s'il n'est pas accepté.
-
Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler d'autres téléphones portables.
Téléphones jumeles à connecter en premier Si plusieurs téléphones portables jumeles se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Pour activer un téléphone cellulaire jumele comme premier téléphone à connecter :
- S'assurer que le téléphone portable est allumé.
- Toucher Paramètres puis Systeme.
- Toucher Telefones pour acceder à tous les téléphones portables et apparéils mobiles jumelés et connectés.
- Toucher l'icone d'information ou l'icone de crayon à droite du téléphone cellulaire pour ouvrir le menu des paramètres du téléphone cellulaire.
- Toucher l'option Premier à connecter, pour activer ce paramètre pour cet apparéil.
Les téléphones portables et les apparciels mobiles peuvent etre ajoutes, suprimés, connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones portables et des appareils mobiles.
Liste de tous les téléphones jumelés et connectés
- Toucher l'icone téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icone de téléphone sur le panneau de raccourcis près du bas de l'écran.
- Toucher Telefones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
- Toucher l'icone Telephone sur I'ecran d'accueil de I'infodivertissement.
- Toucher Telefones.
- Toucher l'icone d'information ou l'icone crayon à côté du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile.
- Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
- Toucher l'icone Télephone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icone de téléphone sur le panneau de raccourcis près du bas de l'écran.
- Toucher Telephones.
- Toucher l'icone d'information ou l'icone crayon à côté du téléphone cellulaire connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile.
- Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable différent, le nouveau téléphone portable doit être dans le vehicule et jumelé au système Bluetooth.
- Toucher l'icone Télephone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icone de téléphone sur le panneau de raccourcis près du bas de l'écran.
-
Toucher Telephones.
-
Effleurer le nouveau téléphone portable pour étabir un lien à partir de la liste des téléphones non connectés. Se reporter à Première connexion de téléphones jumelés, précédemment dans cette section.
Alterner entre le mode Combiné ou le mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
Lorsque l'expérience en cours est en mode mains libres, toucher l'option Combiné pour basculer en mode combiné.
L'icone de sourdine n'est ni disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif.
- Lorsque l'emploi en cours se fait sur le combiné, toucher l'option Combiné pour basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents
Les appeliers peuvent être effectuels par le biais du système Bluetooth en utilisant les informations de contact du téléphone cellulaire personnel pour tous les téléphones cellulaires qui prennten en charge la fonction
de repertoire téléphonique. Se familiariser avec les réglages et le fonctionnement du téléphone. Vérifier que le téléphone portable prend en charge cette fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au repertoire téléphonique enregistré dans le cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts :
- Toucher l'icone Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
- Toucher Contacts.
- Il est possible d'effectuer une recherche dans la liste de contacts en utilisant le premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran d'infodivertissement pour parcourir la liste de noms.
Toucher le nom à appeler.
- Toucher le numéro du contact de la personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents :
-
Toucher Telephone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
-
Toucher Récents.
- Toucher le nom ou le numero à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les numéroes :
- Toucher l'icone Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
- Toucher Clavier et saisir un numero de téléphone.
- Toucher sur l'écran d'infodivertissement pour commencer à composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
- Toucher l'icone Telephone sur I'ecran d'accueil de I'infodivertissement.
- Toucher Clavier et entrer partiellement les numérores de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le cotoe droit de I'ecran. Entoucher un pour passer un appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule.
Accepter un appel
Il existe deux façon d'accepter un appel :
Appuyer sur [u^] sur les commandes au volant.
- Toucher Réponse sur l'écran d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux facons de rejeter un appel :
Appuyer sur 品 sur les commandes au volant.
- Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement.
Appel en attente
La fonction d'applen attente doit etre supportee par le telephone portable Bluetooth et activee par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur W^2 pour répondre. Ensuite, effleurer Commuter sur l'affichage d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur pour refuser, puis sur Ignore (ignorer) sur l'écran d'infodivertissement
Commutation entre appels (appels en attente uniquement)
Pour commuter des appels, toucher téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour afficher la Vue des appels. Dans la Vue des appels, toucher les informations sur l'appel en attente pour changer les appels.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être supportée par le téléphone portable Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Pour commencer une conversation à trois pendant un appel en cours :
-
Dans la vue des appels, toucher Aj. un appel pour ajouter un autre appel.
-
Lancer le deuxième appel en seLECTIONnant dans Récents, Contacts ou Clavier.
- Lorsque le deuxième appel est activé, toucher l'icone de fusion pour lancer la conversation à trois.
Fin d'un appel
Appuyer sur sur les commandes au volant.
- Effleurer à l'affichage d'infodivertissement, près d'un appel, pour terminer uniquement cet appel.
Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des nombres pendant un appel. Cette fonction est utilisé pour appeler un système téléphonique pilote par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme)
Jumelage
Un apparéil mobile muni de la fonctionnalité Bluetooth doit d'abord être juméle au système Bluetooth, puis branché au vehicule avant d'être utilisé. Se reporter au manuel de l'utilisateur de l' apparéil mobile fournir par le fabriquant pour obtenir des renseignements à propos des fonctions Bluetooth avant de jumper l' apparéil mobile.
Informations de jumelage
- Sélectionner l'icone téléphone sur l'écran d'accueil d'infodivertissement.
- Si aucun apparéil mobile n'a été coupé, un message sur l'écran d'infodivertissement affichera l'options Gérer les téléphones. Sélectionner cette option et l'écran téléphones s'affiche. Voir Jumelage d'un téléphone, plus loin dans cette section.
-
Un apparéil mobile compatible pour la musique peut être jumé au vehicule simultanément en tant que téléphone et lecteur de musique.
-
Jusqu'à 10 apparueils peuvent être jumelés au système Bluetooth.
- Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace.
- Le jumelage ne doit être effectué qu'une seule fois, sauf si les informations de jumelage de l'appareil mobile sont modifiées ou si le téléphone est supprimé du système.
- Si un apparéil mobile précédemment jumelé ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez en oubliant l' apparéil mobile dans le système infodivertissement du vehicule et en oubliant également le vehicule dans les paramètres Bluetooth de l' apparéil mobile. Répéter ensuite le processus de jumelage.
- Si plusieurs appareils mobiles jumelés sont à portée du système, le système se connecte à l'appareil mobile jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Si aucun appareil mobile n'est configuré en tant que Premier à connecter, le système se connecte au dernier apparéil mobile ayant été utilisé. Pour étabir une connexion avec
un apparéil mobile jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
- Vérifier que la fonction Bluetooth a été activée sur l'appareil mobile avant deCOMMencer le processus de jumelage.
- Sélectionner l'icone Télophone sur l'écran d'accueil de l'infodividissement.
- Si un apparéil mobile a été précédemment ajoute, sélectionner Paramètres > Connexions > Téléphones, pour atteindre le gestionnaire d'appareils. Dans le gestionnaire d'appareils, sélectionner « Ajouter un téléphone ». Si un téléphone a déjà été ajoute, la carte « Ajouter un téléphone » sera juste un bouton « + »
- Sélectionner Gérer les téléphones pour afficher l'écran des téléphones.
-
Sélectionner Ajouter un téléphone. Si un appareil mobile a déjà été ajoute ou déconnecté, la carte « Ajouter un téléphone » sera simplement une carte « + »
-
Le code figurant à la fois sur l'appareil mobile et l'écran d'infodivertissement doit être reconnu pour que le jumelage soit réussi.
- Suivre les instructions sur l'appareil mobile pour vérifier le code à six chiffres figurant sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Jumeler. Les codes figurant sur l'appareil mobile et l'écran d'infodivertissement doivent être reconnus pour réussir le jumelage.
- Si un apparéil mobile précédemment jumelé ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez en oubliant l' apparéil mobile dans le système infodivertissement du vehicule et en oubliant également le vehicule dans les paramètres Bluetooth de l' apparéil mobile.
-
Si le nom du vehicule n'apparait pas sur votre apparéil mobile dans le menu « autres apparéils » ou « apparéils disponibles », il existe plusieurs façon de recommencer le processus de jumelage :
-
Désactiver puis réactiver le Bluetooth sur votre appareil mobile.
-
Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage.
- Éteindre et rallumer l'appareil mobile.
-
Réinitialiser l'appareil mobile, mais cette étape doit être un ultime recours.
-
Si l'appareil mobile demande d'accepter la connexion ou de permettre le téléchargement du repertoire téléphonique, selectionner Toujours accepter et autoriser. Le repertoire téléphonique peut etre indisponible s'il n'est pas accepté.
- Pour jumeler d'autres apparèels mobiles, stacking non-lesqu'aux propriétaires > Connexions > Téléphones.
Téléphones jumelés à connecter en premier Si plusieurs apparèils mobiles jumelés sont à portée du système, le système se connecte au téléphone jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Pour rendre un apparéil mobile prioritaire pour la connexion :
- S'assurer que l'appareil mobile est allumé.
- Sélectionner l'icone des paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodividissement.
- Sélectionner Connexions.
- Sélectionner téléphone.
- Sélectionner Options sous le téléphone connecté.
- Sélectionner Premier à se connecter dans le menu des paramètres du téléphone et régler Première connexion sur Activé.
Les téléphones et les apparciels mobiles peuvent être ajoutés, supprimés, connectés et déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones et des apparciels mobiles.
Accès à l'écran de la liste des apparèils
Il y a deux fonctions d'acceder à l'écran de la liste des apparèils :
En utilisant l'icone Paramètres
- Sélectionner l'icone Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icone Paramètres sur le tiroir d'applications prés de la gauche de l'écran.
-
Sélectionner Connexions.
-
Sélectionner Téléphones.
Utilisation de l'icone du téléphone
- Sélectionner l'icone Télophone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icone Télophone sur le tiroir d'applications prés de la gauche de l'écran.
- Sélectionner sur l'écran du téléphone.
- Sélectionner le téléphone connecté
Déconnexion d'un téléphone connecté
Pour déconnecter un téléphone :
- Ouvoir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section.
- Sélectionner Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramétres du téléphone ou de l'appareil mobile.
- Sélectionner Déconnector.
Suppression d'un téléphone jumelé
Pour supprimer un téléphone appariet :
-
Ouvoir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section.
-
Sélectionner Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramétres du téléphone ou de l'appareil mobile.
- Sélectionner le téléphone oublé.
Connexion à un autre téléphone
Pour le connecter à un téléphone différent, le nouveau téléphone doit être dans le vehicule et jumelé au système Bluetooth.
Pour connecter un téléphone différent :
- Ouvoir l'écran Liste des-appareils. Voir Accès à l'écran Liste des-appareils, précedemment dans cette section.
- Sélectionner le nouveau téléphone auquel vous souhaitez vous connecter dans la liste des téléphones disponibles. Se reporter à Première connexion de téléphones jumelés, précédemment dans cette section.
Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres
Pour passer du mode combiné au mode mains libres :
- Lorsque l'emploi actif est en mode mains libres, sélectionner l'option de sortie audio, puis sélectionner Telefonepour passer en mode combiné.
L'icone de sourdine n'est ni disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif.
- Lorsque l'appeil est en cours sur le combiné, selectionner l'options de sortie audio, puis les haut-parleurs de la voiture pour passer en mode mains libres.
Appel à l'aide des contacts
Des appeliers peuvent etre passes par le système Bluetooth a l'aide des informations de contact du telephone personnel, pour tous les téléphones qui prenrent en charge la fonction Annuaire telephonique. Se familiariser avec les parametres et le fonctionnement du telephone et s'assurer que le téléphone est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le vehicule. Verifier que le téléphone est compatible avec cette fonction et qu'il est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le vehicule.
Le menu Contacts permet l'accès au repertoire téléphonique enregistré dans le téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts :
- Sélectionner l'icone Télophone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir d'applications prés de la gauche de l'écran.
- Sélectionner Contacts.
Si plusieurs nombres sont associés à un contact, une fenêtre s'affiche et vous permet de désirir un numéro dans une liste. Sélectionner le numéro à appeler, puis confirmer si la sélection est « Une seule fois » ou « Toujours ». EnChoosingant « Toujours», le numéro sélectionné reste associé par défaut à ce contact tant que le téléphone est connecté au vehicule.
-
Il existe deux méthodes pour rechercher des contacts :
-
Barre de recherche - Sélectionner l'icone de recherche en haut à droite de la fenêtre des téléphones et taper le nom ou le numéro du contact sur le clavier. Les résultats de la recherche s'affichent en fonction de la saisie de l'utilisateur. Sélectionner le nom de la personne à appeler.
Défilament - Sélectionner la liste et la faire défiler, ou utiliser la barre de défilament sur le côte gauche de la fenêtre des téléphones. Sélectionner le nom de la personne à appeler.
Passer un appel à l'aide du menu Récents
Le menu Récents donne accès aux listed'appels récents depuis le téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents :
- Sélectionner l'icone Telephone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir d'applications prés de la gauche de l'écran.
- Sélectionner Récents.
-
Il existe deux méthodes pour passer un appel :
-
Sélectionner le nom ou le numéro de téléphone à appeler.
- Sélectionner la fiche de contact à droite du nom ou du nombre de téléphone. Dans la fiche de contact, selectionner le nombre de téléphone à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les numéroes :
- Sélectionner l'icone Télophone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir d'applications prés de la gauche de l'écran.
- Sélectionner Clavier et entraun un numéro de téléphone.
-
Il existe deux méthodes pour passer un appel :
-
Sélectionner l'icone du téléphone sur le clavier.
- Sélectionner le nom du contact à droite du clavier. Si le numéro de téléphone est associé à un contact, le nom du contact s'affiche lorsque le numéro sera saisi sur le clavier.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
- Sélectionner l'icone Télophone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
- Sélectionner Clavier et entrer partiellement les numérios de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche.
Les résultats apparaissent sur le côte droit de l'écran. En seLECTIONner un pour émettre un appel.
Acceptor ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système infodividissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule.
Accepter un appel
Il existe deux façon d'accepter un appel :
Appuyer sur 山 ^ 1 / 2 sur les commandes au volant.
- Sélectionner Réponse sur l'écran d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
Appuyer sur sur les commandes au volant.
- Sélectionner Refuser sur l'écran d'infodivertissement.
Appel en attente, fusion d'appels et conférence
Les fonctions d'appoint en attente, de fusion d'appels et de conférence doivent être compatibles avec l'appareil mobile Bluetooth et activités par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Quand un appel entrant est reçu pendant un appel actif, appuyer sur « réaux commandes au volant ou sur « Répondre » de l'écran d'infodivertissement. Vous répondrez ainsi à l'appeil entrant et mettrez l'appeil actif en attente.
Pour passer d'un appel à l'autre, Sélectionner l'icone Switch sur l'écran d'infodivertissement. Pour fusionner les appel, Sélectionner « Fusionner » dans l'écran d'appeal actif sur l'écran d'infodivertissement. Une conversation à trois voies sera ainsi créé. Si un autre appel est reçu pendant une conversation à trois voies, il est possible de prendre l'appeal, mais la conférence sera alors mise en attente.
Appel utilisant un favori
-
Sélectionner l'icone de téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou dans la barre d'applications près de la gauche de l'écran.
-
Sélectionner Favoris.
Le vehicule peut synchroniser jusqu'à cinq favors du téléphone.
Le vehicule peut également enregistrer jusqu'à cinq contacts supplémentaires dans les favors du vehicule. Ceux-ci sont enregistrés aussi longtemps que le téléphone est jumelé et connecté. Si le téléphone n'est plus jumelé ou est « oublie » par le vehicule, les favors du vehicule sont supprimés.
Pour ajouter un favori au vehicule :
- Sélectionner « Ajouter des favors »
- Sélectionner un contact dans le carnet d'adresses.
- Sélectionner l'icone en forme d'étoile à côté du nombre de téléphone à ajouter comme favorsi.
Fin d'un appel
Appuyer sur sur les commandes au volant.
- Sélectionner sur l'affichage d'infodivertissement, après un appel pourmettre fin uniquement a cet appel.
Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numeros pendant un appel. Cette fonction est utilisé pour appeler un système téléphonique pilote par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base)
Selon l'équipment, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Si le téléphone est jumelé et que les projections sont disponibles, les icones Android Auto et/ou Apple CarPlay s'allument sur l'écran d'accueil d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
- Pour les téléphones intelligents Android 9 et plus ancients, télécharger l'application Android Auto dans Google Play Store sur votre téléphone. Aucune application n'est requise pour Apple CarPlay.
- Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du cable USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommendé d'utiliser le cable USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être replacé après une usure importante pour maintainir la qualité de la connexion. Les cables d'après-vente ou de hierces parties peuvent ne pas fonctionner.
- Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone.
- Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement s'allument. Il se peut qu'Android Auto et/ou Apple CarPlay se lancent automatiquement
lors de la prochaine connexion USB. Si ce n'est pas le cas, selectionner l'icone Android Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour le lancer.
Selectionner sur la console centrale pour revenir à l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
Pour la projection téléphonique sans fil
Si equipope, vérifier que le téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Google Android Auto ou Apple CarPlay.
- Pour les téléphones intelligents Android 9 et plus ancients, télécharger l'application Android Auto dans Google Play Store sur votre téléphone. Aucune application n'est requise pour Apple CarPlay.
- Pour la première connexion, vérifier que Bluetooth et le Wi-Fi sont activités dans les paramètres du téléphone. Pour connecter le téléphone via Bluetooth, voir Bluetooth (Iumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 201Bluetooth (Aperçu (pour radio de niveau supérieur)) 195 Bluetooth (Aperçu (pour radio de
base)) 194 Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio de base) 197.
-
Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois, pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système infodivertissement et du téléphone.
-
Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement s'allument. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, sélectionner l'icone Android Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones pour un apparéil jumelé :
- Sélectionner Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodividissement.
-
Sélectionner Phones (telephones).
-
Sélectionner l'ou l'icone en forme de crayon à côté du téléphone à déconnecter.
- Désactiver Apple CarPlay.
Selectionner sur la console centrale pour revenir à l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le vehicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne et soutien à la clientèle 443 pour plus de détails.
CarPlay ne prend pas en charge Fast Connect sur les iPhones avec la version 13 d'iOS ou une version antérieure.
Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les tarifs des forcaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge d'Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter https://support.google.com/androidauto. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/.Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment. Android Auto, Android, Google, Google Play et autres marques sont des marques de commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc.
Selectionner ① sur le bloc central pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur ② sur la colonne centrale.
Le cas échéant, Apple CarPlay peut être désactivé à partir du système d'infodividissement. Pour ce faire, sélectionn Accueil > Paramétres, puis l'onglet Applications en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/OFF pour désactiver Android Auto ou Apple CarPlay.
Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur)
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités Apple CarPlay ou Android Auto peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Si le téléphone est jumelé et que les projections sont
disponibles, les iconées Apple CarPlay ou Android Auto s'allument sur l'écran d'accueil d'infodivertissement.
Pour utiliser Apple CarPlay ou Android Auto :
Pour la projection téléphonique filaire
- Pour les téléphones intelligents Android 9 et plus ancients, tlécharger l'application Android Auto sur le téléphone à partir du Google Play Store. Aucune application n'est requise pour Apple CarPlay.
- Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du cable USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommendé d'utiliser le cable USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être replacé après une usure importante pour maintainir la qualité de la connexion. Les cables d'après-vente ou de hierces parties peuvent ne pas fonctionner.
-
Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois, pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système infodivertissement et du téléphone.
-
Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement s/allument. Il se peut qu'Android Auto et/ou Apple CarPlay se lancent automatiquement lors de la prochaine connexion USB. Si ce n'est pas le cas, sélectionner l'icone Android Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour le lancer.
Appuyer sur le bouton d'accueil de la console centrale pour revenir à l'écran d'accueil d'infodivertissement.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier que votre téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Android Auto ou Apple CarPlay.
- Pour les téléphones intelligents Android 9 et plus ancients, télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone à partir de Google Play Store. Aucune application n'est requise pour Apple CarPlay.
- Pour la première connexion, vérifier que Bluetooth et le Wi-Fi sont actifs dans les paramétres du téléphone. Pour connecter le téléphone via Bluetooth, voir Bluetooth
(Jumelage et utilisation d'un téléphone pour radio haut de gamme) 201 Bluetooth (Aperçu (pour radio de niveau supérieur)) 195 Bluetooth (Aperçu (pour radio de base)) 194 Bluetooth (Jumelage et utilise d'un téléphone pour radio de base) 197.
- Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois, pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système infodivertissement et du téléphone.
- Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement s'allument. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, sélectionner l'icone Android Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones pour cet apparéil appariqué :
- Sélectionner Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
- Sélectionner Connexions.
- Sélectionner Phones (telephones).
- Sélectionner l'icone Bluetooth ou Options sur la carte du téléphone.
- Sélectionner le type de connexion dans la liste et désir Appels et Médias Bluetooth.
Appuyer sur le bouton d'accueil de la console centrale pour revenir à l'écran d'accueil d'infodivertissement.
Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le vehicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne et soutien à la clientèle 443 pour plus de détails.
CarPlay ne prend pas en charge Fast Connect sur les iPhones avec la version 13 d'iOS ou une version antérieure.
Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions
et à la politique de confidentialité d'Apple. Les tarifs des forcaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge de Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.android.com/auto/compatibility. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment. Google, Android, Android Auto, Google Maps et d'autres marques sont des marques commerciales de Google LLC. Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur le bouton d'accueil sur la console centrale pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur le bouton d'accueil sur la console centrale.
Le cas échéant, Android Auto ou Apple CarPlay peuvent être désactivés à partir du système d'infodivertissement. Pour ce faire, sélectionner Accueil > Paramètres > Connexions. Faire défiler la liste vers le bas pour couver Android Auto ou Apple CarPlay. Utiliser le bouton à bascule pour activer ou désactiver Android Auto ou Apple CarPlay sur l'ensemble du système.
SETTINGS (paramétrages) SETTINGS (paramétrages) (Radio de base)
Le menu des paramètres peut être organisé en trois catégories. Sélectionner la catégorie souhaïée en touchant Système, Applications, ou Véhicule.
Pour acceder aux menus :
- Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
- Toucher la catégorie souhaitation pour afficher une liste des options disponibles.
- Toucher pour sélectionner le paramètre youlu.
- Toucher les options de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer une fonctionnalité.
- Toucher × pour aller le niveau supérieur du menu Paramétres.
"Système"
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Heure/date
Permet de régler l'horloge.
Langue (Language)
Définit la langue d'affichage utilisé sur l'écran d'infodividissement. Il peut également utiliser la langue sélectionnée pour la reconnaissance vocale et le retour audio.
Telephones
Permet de se connecter à une autre source de téléphone portable ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone portable ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un apparéil multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et disponibles.
Si aucun abonnement de données 4G LTE n'est actif sur le vehicule, le système infodivertissement peut etre connecte a un réseau Wifi protégé externe, par exemple un apparéil mobile ou un point de connexion du domicile pour utiliser les services connectés.
Point d'accs Wi-Fi
Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi.
Affichage
Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement.
Sons
Permet de régler lessons du système Infodivertissement.
Favors
Permet de régler les paramètres favoris de l'infodividissement.
Preférences
Permet au système Infodivertissement de désactiver ou d'activer le téléchargement de nouvelles mises à jour en arrêté-plan.
A propos
Affiche les informations sur le logiciel du système Infodivertissement.
Revenir aux paramètres d'usine
Permet de réinitialiser les paramètres du système Infodivertissement dans le vehicule.
Applications
Le menu peut conténir les éléments suivants :
Android Auto
Permet d'interagir directement avec un apparéil mobile sur l'écran Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 208 Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 206.
Apple CarPlay
Permet d'interagir directement avec votre apparéil mobile sur l'écran Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto (Radio niveau supérieur) 208 Apple CarPlay et Android Auto (Radio de base) 206.
Audio
Permet d'ajuster les différents paramètres audio.
Telephone
Permet d'ajuster les différents paramètres du téléphone.
Vehicule
Le menu peut conténir les éléments suivants :
Rappel de siege arrière
Permet d'émettre un carillon et un message lorsque la porte arrêté a été ouverte avant oupendant l'utilisation du vehicule.
Température et qualité de l'air
Permet d'ajuster les différents paramètres de climatisation.
Systèmes de collision/détction
Permet d'ajuster les différents paramètres du système d'aide à la conduite.
Confort et commodité
Permet d'ajuster les différents paramètres de comport et commodité.
Éclairage
Permet d'ajuster les différents paramètres d'éclairage.
Verrous de portes electriques
Permet d'ajuster les différents paramètres de serrure de porte.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet d'ajuster les différents paramètres de verrouillage à distance.
Niveau du vehicule
Permet de régler différentes hauteurs de caisse.
Marchepieds à assistance électrique
Permet différents régles des marchepieds.
Position des sièges
Permet d'ajuster les différents paramètres de siège.
Suspension
Permet différents réglages de la suspension.
Remorquage
Permet de régler différents paramètres de remorquage.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 214.
Mode valet
Ce mode permet de verrouiller le système infodivertissement et les commandes au volant. L'accès aux emplacements de rangement du vehicule peut également être limité, selon l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
- Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier.
- Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de confirmation.
- Saisir le code à quatre chiffres à nouveau.
Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour returner au menu précédent.
SETTINGSS (paramétrages) (Radio niveau supérieur)
Pour acceder aux menus des parametes:
- Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
- Toucher le réglage de la fonction voulue.
- Toucher les options sur l'écran d'infodividissement pour modifier un paramètre.
- Toucher < pour revenir en arrêté.
Le menu des paramètres peut conténir les éléments suivants :
Connexions
Le menu peut conténir les éléments suivants :
Telephones
Permet de se connecter à une autre source de téléphone portable ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone portable ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un apparéil multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibleses
Affiche les reseaux Wi-Fi connectés et disponibles.
Point d'accs Wi-Fi
Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi.
Partage de vehicule à téléphone
Permet aux applications GM d'utiliser les données sur le vehicule sur les téléphones figurant dans la liste.
Appareil de confiance
Permet de définir un téléphone comme votre apparéil de confiance afin d'établier un canal de communication sécurisé entre votre téléphone et votre vehicule, ce qui permet de bénéficier de
fonctions pratiques telles que le déverrouillage instantané du profil et la connexion au compte. Lorsqu'il se trouve à proximité, votre apparéil de confiance est reconnu automatiquement grâce à une connexion Bluetooth unique. Necessite l'application mobile MyBrand.
Vehicule
Le menu peut conténir les éléments suivants :
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 214.
Rappel de siege arrière
Permet d'émettre un carillon et un message lorsque la porte arrrière a été ouverte avant oupendant l'utilisation du vehicule.
Boucler la ceinture pour conduire
Cette fonction permet d'éviter de quitter la position P (position de stationnement) lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, le cas échéant, du passager avant, n'est pas bouclée. Voir Boucler pour prendre la route 65.
Température et qualité de l'air
Permet d'ajuster les différents paramètres de climatisation.
Systèmes de collision/détction
Permet d'ajuster les différents paramètres du système d'aide à la conduite.
Confort et commodité
Permet d'ajuster les différents paramètres de comport et commodité.
Éclairage
Permet d'ajuster les différents paramètres d'éclairage.
Verrous de portes électriques
Permet d'ajuster les différents paramètres de serrure de porte.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet d'ajuster les différents paramètres de verrouillage à distance.
Niveau du vehicule
Permet de régler différentes hauteurs de caisse.
Marchepieds à assistance électrique
Permet de régler différents paramètres des marchepieds.
Position des sièges
Permet de régler différents paramètres de position d'assise.
Suspension
Permet différents réglages de la suspension.
Remorquage
Permet de régler différents paramètres de remorquage.
Notifications
Affiche une liste des applications installées et des autorisations utilisées.
Applications
Affiche une liste des applications installées et des autorisations utilisées.
Date/heure
Permet de régler l'horloge.
Affichage
Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement.
Sons
Permet de régler lessons du système infodivertissement.
Profils et comptes
Modifie les profils du système Infodivertissement et donne acces aux comptes attribués au profil qui est actif. Les profils peuvent etre configurés ou modifiés comme profils de depart ou profils invites.
Confidentialité
Ce menu permet de régler les paramètres de confidentialité de l'infodivertissement.
Security
Ce menu permet de régler les paramètres de sécurité de l'infodivertissement.
"Système"
Le menu peut conténir les éléments suivants :
Langue (Language)
Ceci définira la langue d'affichage utilisé sur l'écran d'Infodivertissement.
Clavier et parole
Toucher pour modifier les paramètres du clavier et de la parole.
Options de réinitialisation
Toucher pour modifier les paramétres de réinitialisation. Le sous-menu « Supprimer les données d'infodivertissement » est accessible uniquement si le profil connecté au vehicule est configuré en tant que « Administrateur »
Démarrage rapide
Cela permet à votre système Infodivertissement de reprendre rapidement sa dernière session.
Lorsque le vehicule est en stationnement, appuyer sur le bouton de mise en sourdine/fin d'appei sur le volant et le maintainir enforcé pendant 15 secondes pour réinitialiser le système infodivertissement.
Mode TTY
Toucher pour désactiver ou activer.
"Stockage"
Ce menu affiche les informations de stockage sur le système infodivertissement.
A propos
Toucher pour afficher les informations relatives au logiciel du système infodividissement.
Informations legales
Toucher pour afficher les informations légales et de licence.
Mises à jour
Ce menu permet de régler les paramètres de mise à jour du vehicule.
Ce menu permet de régler les paramètres de Google.
Jeune conducteur
Si le vehicule en est équipé, cela permet d'enregistrer plusieurs clés pour les conducteurs débutants afin d'encourager des habitudes de conduite sùres. Lorsque le vehicule est démarré avec une clé Teen Driver, il active automatiquement certains systèmes de sécurité, permet le réglage de certaines fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le bulletin de notes enregistrre des données sur le comportement de conduite du vehicule qui peuvent être consultées ultérieurement.
Lorsque le vehicule démarre avec une clé enregistrée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune conducteur actif.
Pour y acceder :
- Depuis l'écran d'accueil d'infodividissement, séle Paramètres > Véhicule > Conducteur adolescent.
- Créer un numéro d'identification personnel (NIP) enCHOIsissant un NIP à quatre chiffres.Saisir à nouveau le NIP pour le confirmer.Pour modifier le code PIN, Toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
- Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
- Modifier les paramètres de Conducteur adolescent.
- Modifier ou supprimer l'indicatif Conducteur adolescent.
Acceder aux données de Fiche de rapport ou les supprimer.
Configurer/ajouter des clés pour activer Teen Driver (condueteur adolescent) et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de vehicule peut être enregistrée, jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la clé pour la證明er des autres clés.
Pour un système de démarrage par boutonpouvoir :
- Demarrer le vehicule.
- Pour les vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré.
- Depuis l'écran d'accueil d'infodivertissement, Sélectionner Paramètres > Véhicule > Conducteur adolescent.
- Saisir le code PIN.
-
Placer la télécommande que vous souhaitez enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la clé soit cette qui a mis le vehicule en marche.
-
Dans le menu Conducteur adolescent, toucher Configurer les clés ou Ajouter/Supprimer des clés pour conducteur adolescent.
-
Si la télécommande n'a pas ete enregistrree precedemment, l'option d'ajout de la clé s'affiche. Toucher Ajouter et un message de confirmation s'affiche. Les restrictions pour conducteurs adolescents seront appliquées chaque fois que cette clé a distance sera utilisée pour faire fonctionner le vehicule.
- Si la clé à télécommande a déjà été enregistrée, l'option de suppression de la clé s'affiche. Si Supprimer est touché, la clé à télécommande n'est plus enregistrée. Un message de confirmation s'affiche et les restrictions relatives au jeunes conducteurs ne seront pas appliquées si cette touche à télécommande est utilisée pour utiliser le vehicule.
Dans les vehicules équipés d'un système de demarrage par bouton-poussoir, si une clé Conducteur adolescent et une clé non
Conducteur adolescent sont toutes deux presents au démarrage, le vehicule va reconnaître la clé non-Conducteur adolescent pour démarrer le vehicule. Les réglages Conducteur adolescent ne seront pas actifs.
Pour un système d'allumage avec clé :
- Demarrer le vehicule.
- Pour les vehicules équipés d'une boite de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les vehicules équipés d'une boite de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré.
- Depuis l'écran d'accueil d'infodivertissement, sélectionnner Paramétres > Véhicule > Conducteur adolescent.
- Saisir le code PIN.
- Toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer les clés pour conducteurs adolescents. Le système affiche les instructions pour enregistrer ou désenregistrer une clé. Un message de confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du conducteur adolescent
Selon les options du vehicule, les éléments de menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il est activé, le système Boucler pour conduire empêche le conducteur de quitter la position P (stationnement) pendant un certain temps après avoir appuyé sur la pédale de frein si le conducteur ou, sur certains vehicules, le passager détecté, n'a pas bouillé sa ceinture de sécurité. Sur certains vehicules, Buckle to Drive est toujours activé lorsque Teen Driver est actif et n'est pas configurable.
Limits du volume audio : Permet de définir un volume audio maximal. Activer ou désactiver la limite du volume audio. Utiliser les flèches pourCHOISIR le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Sur certains systèmes d'info-divertissement, toucher Définir la limite du volume audio pourCHOISIR le niveau maximal autorisé pour le volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser les flèches pour désirir le niveau maximal autorisé pour le volume audio.
Liminéur de vitesse pour conduct. adolescent : Limité la vitesse maximale du vehicule. Lorsque le limiteur de vitesse est activé et que le
vécicule est démarré avec une clé Teen Driver, le CIB affiche un message indiquant que la vitesse maximale est limite.
Sur certains vehicules, lorsque le limiteur de vitesse est activé, l'accelération maximale du vehicule est limitée. Le CIB affiche un message d'accelération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Affiche un averissement dans le CIB en cas de dépassement d'une vitesse sélectionnable. Activer ou désactiver l'ajretissement de vitesse et désir le niveau d'ajretissement de vitesse souhaïte. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du vehicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir l'avertissement de vitesse du conducteur ado-. lescent pour définir la vitesse d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Choiser le niveau d'avertissement de vitesse souhaïte. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du vehicule.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent est active :
- Séquipe, la radio se metensourdine lorsqu'la ceinture de sécurité du conducteur et, dans certains vehicules, la ceinture de
sécurities du passager avant ne sont pas boudées. Le son de n'importe quel apparéil jumelé au vehicule sera également coupé.
- Un objetplatz sur le siège du passager avant, tel qu'un portedocuments, un sac a main, un sac d'épicerie, un ordinateur portable ou tout autre disposifit électronique, pourrait faire que le système de détction de passager détecte faussement un passager avant non attaché et coupe la radio. Si cela se produit, retirer l'objet du siège.
- Certains systèmes de sécurité, tels que le freinage automatique d'urgence, si le vehicule en est équipé, ne peuvent pas être désactivés.
- Le réglage de l'écart pour le régulateur de vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne peuvent pas être modifiés.
- Lorsque vous essayez de modifier une fonction de sécurité qui n'est pas configurable dans Teen Driver (conducteur adolescent), la fonction peut etre grisée ou retiree du menu d'infodivertissement, ou
le DIC affichera un message indiquant que Teen Driver est actif et que l'action n'est pas disponible.
La fonctionnalité Super Cruise, selon l'équipment, n'est pas disponible.
- Version améliorée de l'avertissement de bas niveau de carburant (selon l'équipment) - Lorsque le vehicule risque de tomber en panne de carburant, le témoin de bas niveau de carburant clignote dans le groupe d'instruments et le message d'avertissement correspondant affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/efface.
- Nepastireruneremorquesielleestequipeedu freinage automatique d'urgence.
- Les feu des circulation de jour ou les phares sont toujours allumés lorsque le vehicule quitte la position de stationnement (P). Meme si la commande des phares est reglée sur Off ou ≥ 00 , le système d'allumage automatique des phares est engagé et assure que les feu des circulation de jour ou les phares s'allument en fonction du niveau d'éclairage extérieur.
Fiche de rapport
Le propriétaire du vehicule doit obtenir l'accord du conducteur pour enregistrer certaines données de vehicule lorsque le vehicule est conduit avec une clé de conducteur adolescent. Il existe une Fiche de rapport par vehicule. Les données ne sont enregistrées que quand une clé de conducteur adolescent enregistrée est utilisée pour faire fonctionner le vehicule.
Les données de la Fiche de rapport sont recueillies à partir du moment où Conducteur adolescent est activé ou depuis la dernière fois que la Fiche de rapport a été réinitialisée. Les informations suivantes peuvent être enregistrées :
- Distance parcourue - la distance totale parcourue.
Vitesse maximum-la vitesse maximale du vehicule détectee. - Avertissements de vitesse excessive – le nombre de fois que le seul de vitesse dépassé a provoqué l'ajretissement.
-
Pleine ouverture de papillon - le nombre de fois où la pédale d'accélérateur a été enforcée à peu après sur toute sa course.
-
Alertes de collision avant (si équipé) – le nombre de fois que le conducteur a été avisé de l'approche d'un vehicule à l'avant trop rapidement et du risque potentiel d'une collision.
- Freinage automatique avant, aussi appelé Freinage d'urgence automatique (s'il y a lieu) - le nombre de fois ou le vehicule a détecté qu'une collision avant était imminente et a serré les freins.
- Freinage automatique arrêté (le cas échéant) - le nombre de fois où le vehicule a détecté qu'une collision arrêté était imminente et a serré les freins.
Commande de traction - le nombre de fois où le Système de traction asservie a été activé pour réduire le patinage ou la perte de traction des roues.
Commande de stabilité - le nombre d'évenements qui ont exigé l'utilisation du contrôle de la stabilité électronique. - Système de freinage antiblocage actif – le nombre d'activations du Système de freinage antiblocage.
- Alertes de talonnage (si équipé)—le nombre de fois où le conducteur a été alerté qu'il suivait de trop près le vehicule qui precede.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le décompte maximal ait est dépasse. Si le décompte maximal est dépasse pour un élément de ligne de la carte de rapport, cet élément n'est plus mis à jour dans la carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque élément consigne au maximum 1000 décomptes. La distance parcourue de rapport maximal est de 64374 km (40000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de rapport, agir comme suit :
- Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher Réinit..
- Toucher Effacer le PIN et toutes les clés Teen Driver dans le menu Conducteur adolescent. Ceci supprime également toutes les clés Conducteur adolescent et supprime le code PIN.
Code PIN oublie
Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 449.

Made for iPhone
« Made for iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été concu pour se connecter spécifique à un iPhone et a été homologué par le développement pour se conformer aux normes Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut affecter les performances sans fil. iPhone sont des marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
SiriusXM
La durée de l'essay et la disponibilité du service peuvent varier selon le modèle, l'année de fabrication ou la finition. Le service s'arrête automatiquement à la fin de votre période d'abonnement d'essay, sauf si vous decide de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler en appelant le numéro ci-dessous. Tous les services SiriusXM nécessitent un abonnement, chacun étant vendu séparément par SiriusXM après la période d'essay. Le service est soumis à l'accord du client SiriusXM et à la politique de confidentialité en vigueur, consulter le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les modalités complètes et la façon d'annuler, notamment en appelant le 1-866-635-2349 (États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada). Certaines fonctions et certains services sont soumis aux capacités de l'appareil et à la disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les frais, le contenu et les fonctions peuvent être modifiés.
SiriusXM avec 360L: certaines fonctions, y compris le contenu en continu et les recommendations d'écoute, nécessitant un plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent varier selon le modele de vehicule. Le contenu varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM. Les services pour vehicules connectés GM varient selon le modele de vehicule et nécessitant un plan de service actif, un système électrique en état de marche, une réception cellulaire et un signal GPS. Consulter le site onstar.com pour des informations détaillées et les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos associés sont des marques déposées de SiriusXM Radio Inc. et de ses filiales respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement disponible dans les 48 États contigus des États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine déterioration du service peut se désenter sous les latitudes de l'extrème nord. Ceci est hors du contrôle de SiriusXM.
Avis de langue explicite : Les chaînes comptant un langage explicite liéquent sont indiquées avec « XL » devant le nom de la chaîne. Des forfaits adaptés aux familles sont disponibles en contactant SiriusXM :
Clients des Etats-Unis — Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296.
Clients du Canada - Consulter le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677.
Il est interdirit de copier, décompiler, désassembler, retroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie contenue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site SiriusXM, le service en ligne, ou toute partie de son contenu. Exigences générales :
-
Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporent la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM.
-
Pour les produits à distribuer, à commercialiser et/ou à vendre au Canada, un accord distinct avec SiriusXM Canada Inc. est requis.

La technologie TouchSense et le système TouchSense 1000 Series sont sous licence de Immersion Corporation. TouchSense System 1000 est protégé par un ou plusieurs brevets américain à l'adresse suivante: www.immersion.com/patent-marking.html et d'autres brevets en attente.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround sont des marques déposées de la société Bose aux États-Unis et dans d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General
Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4-AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDEO EN CONFORMITE
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITE PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLEMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÉS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITE
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N'EST
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLEMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÉS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4-Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'une FAÇON CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR EXERCANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3 autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie détenue par Microsoft Corporation et sous licence de Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft Licensing, GP, le cas échéant.
Commandes de climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation 221
Commande de climatisation automatique à deux zones 223
Bouches d'ération
Bouches d'airation 226
Entretien
Filtre à air de l'habitacle 226
Entretien 227
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du vehicule peuvent être contrôlés par ce système.

- Commande du ventilateur
- Commandes de mode de distribution d'air
- TEMP (régulation de température)
- Recyclage
- A/C (climatisation)
- ON/OFF (MARCHE/ARRET)
-
MAX dégivrage
-
Désembumeur de lunette arrête (selon l'équipement) ou rétroviseurs chauffants (selon l'équipement)
: Tourner en sens hora ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
TEMP : Tourner en sens hora ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du vehicule.
Commandes de mode de distribution d'air: Appuyer sur ou pour modifier la direction de l'air. N'importe qu'elle combinaison des trois commandes peut etre selectionnee. Un témoin lumineux s'allume dans le bouton du mode selectionné.
Pour modifier le mode actuel, selectionner un ou plusieurs des éléments suivants. Un témoin lumineux s'allume :
: L'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et les sorties des glaces laterales.
: L'air est dirigé vers les sorties de la climatisation.
: La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie de l'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et des glaces laterales.
MAX:L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à un régime plus élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un régime moyen. Ce mode annule le mode précédentselectionné et elimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise.Lorsque la commande est pressee à nouveau,le système returne au mode et au régime de ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de plusieurs résultats, retiret toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage.
: Presser pour activer le recyclage. Un t é moin lumineux apparait. L'air est recyclé pour refroidirrapidement l'intérieur du vehicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuér l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénétre dans le vehicule.
Éviter d'utiliser la recirculation pendant de longues périodes de temps dans des conditions froides ou humides. L'utilisation de la recirculation dans des conditions froides ou humides peut entraîner la formation de buée sur les glaces.
A/C: Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin indicateur s'allume pour montré que la climatisation est activée. Si leventilateur est étéint, le climatiseur ne fonctionne pas. Le témoin de climatisation resté allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro.
Désembumeur de lunette arrière
REAR (arrière): Selon l'équipment, appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé.
Le désembumeur de lunette arrêté fonctionne uniquement pendant que le moteur tourne. Le désembumage peut être désactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires.
Si le vehicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, appuyer sur [m] pour les
activer ou les désactiver. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 42.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre object tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un object tranchant.
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du vehicule peuvent être contrélés par ce système.

- Commandes de température côte conducteur et côte passager
- AUTO (Fonctionnement automatique)
- Commandes de mode de distribution d'air
- SYNC (température synchronisée)
- Recyclage
- A/C (climatisation)
- Commande du ventilateur
- ON/OFF (MARCHE/ARRÉT)
-
MAX dégivrage
-
Désembumeur de lunette ARRÈRE (selon l'équipement) ou rétroviseurs chauffants (selon l'équipement)
Affichage de commande de climatisation
Si le vehicule en est équipé, le ventilateur, le mode de diffusion de l'air, la climatisation, les températures du conducteur et des passagers et les réglages SYNC peuvent être commandés en touchant CLIMATE sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Une selection peut alors être effectue sur la page de commande de la climatisation avant affichée.
Choisir parmi les options disponibles :
Commande du ventilateur
- , Commandes de température côté conducteur et côté passager
Recyclage
A/C (climatisation)
SYNC (température synchronisée)
- AUTO (Fonctionnement automatique)
Commandes de mode de distribution d'air
ON/OFF (activation/désactivation)
- Sélection de la climatisation avant Le réglage du régime du ventilateur apparait brièvement sur l'écran d'affichage lorsque les commandes de climatisation de la console centrale sont réglées.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le vehicule à la température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être régée manuelle et le réglage sélectionné est affchéé. Les fonctions non régées manuelle continuè d'être commandées automatiquement, même si le témoinAUTO est étèint.
Pour le fonctionnement automatique :
- Presser AUTO.
- Réglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Régler la température selon les besoin pour le meilleur comfort.
Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le vehicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud.
Le témoin de recirculation ne s'allume pas quand il est commandé automatiquement. Se reporter à « sous « Fonctionnement manuel » pour plus de détails.
Fonctionnement manuel
: Presser pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran principal.
Une pression sur l'un des boutons annule la commande automatique du ventilateur et celui-ci est commandé manuellement.
Appuyer sur AUTO pour returner au fonctionnement automatique.
Commande de température côtés conducteur et passager: On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer le réglage de température pour le conducteur ou le passager. L'affichage de température du côté conducteur ou du côté passager indiquera l'augmentation ou la diminution du réglage de température.
SYNC: Presser pour lier le réglage de tempéra-ture des passagers au réglage du conducteur.
Le témoin SYNC s'allume. Lorsque le réglage des passagers est effectué, le témoin SYNC s'éteint.
Bouton de mode de distribution d'air: Ap-puyer sur, ou pour modifier la direction de l'air. N'importe qu'elle combinaison des trois commandes peut etre selectionnee. Un témoin lumineux s'allume dans le bouton du mode selectionné.
Changer de mode annule le fonctionnement automatique et le système entre en mode manuel. Appuyer sur AUTO pour returner au fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, selectionner un ou plusieurs des réglages suivants :
: L'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et les sorties des glaces laterales.
: L'air est dirigé vers les sorties de la climatisation.
: La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie de l'air est dirigé vers le pare-brise, les sorties extérieures de la climatisation et des glaces laterales.
MAX:L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à un régime plus élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un régime moyen. Ce mode annule le mode précédentselectionné et elimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise.Lorsque la commande est pressee à nouveau,le système returne au mode et au régime de ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de plusieurs résultats, retiret toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage.
: Presser pour activer le recyclage. Un t émein lumineux apparait. L'air est recyclé pour refroidirrapidement l'intérieur du vehicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuernl'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénétrendans le vehicule.
Éviter d'utiliser la recirculation pendant de longues périodes de temps dans des conditions froides ou humides. L'utilisation de la recirculation dans des conditions froides ou humides peut entraîner la formation de buée sur les glaces.
A/C: Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin indicateur s'allume pour montré que la climatisation est activée. Si le ventilateur est étéint, le climatiseur ne fonctionne pas. Le témoin de climatisation resté allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro.
Désembumeur de lunette arrière
| Attention |
| Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre object tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrêté, sous peine (Suite) |
Attention (Suite)
d'endommager le désembueur de lunette arrrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrrière à l'aide d'un objet tranchant.
REAR (arrière): Selon l'équipement, appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé.
Le désembumeur de lunette arrêté fonctionne uniquement pendant que le moteur tourne. Le désembumage peut être désactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires.
Si le vehicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, appuyer sur pour les
activer ou les désactiver. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 42.
Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Si le vehicule est équipé d'un démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le vehicule est démarré à distance. Si le vehicule est équipé de sièges chauffants ou
ventilles ou d'un volant de direction chauffant,
ces fonctions peuvent s'activer pendant un
demarrage a distance. Se reporter a Demarrage
a distance 22, Sièges avant chauffants et
aérés 60 et Volant de direction chauffant
121.
Sonde

La sonde d'enseillement, sur le haut du tableau de bord pres du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le comfort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque de promèttre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez étèint et verrouillé le vehicule. Ceci est normal.
Bouches d'ération
Utiliser les molettes coulissantes sur les bouches d'air centrales et laterales pour modifier la direction du flux d'air.
Les bouches d'air soufflent de l'air chaud sur les glaces laterales par temps froid. Si les modes Floor (plancher), Defog (désembuage) ou Defrost (dégivrage) sont sélectionnes, une petite quantité d'air sortira des bouches d'air les plus proches de la glace.
Pour fermer les bouches de climatisation, déplacer les boutons coulissants à l'écart de vous.
Conseils d'utilisation
- Débarrasser les entrées d'air à la base du pare-brise de la glace, de la neige ou des feuilles qui pourrait bloquer le flux d'air.
- Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le vehicule.
- Ne rienMETTRESouslessiegesavantafin de permecttrea l'airde circulerlibrementdans tout I'habitacle.
- L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut promètre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre vehicule.
- Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtré réduit la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiède dans le vehicule.
Le filtré doit être remplacependant la maintenance programme. Se reporter àProgramme d'entretien 425.

1. Ouvrir complètement la boîte à gants inférieure.


2. Pousser le bras de vérin vers la gauche jusqu'à ce qu'il libère la boîte à gants.
- Appuyer les côtes de la trappe de la boite à gants vers l'intérieur et tournier la trappe vers le bas pour la retirer.

- Tirer le levier sur le côté gauche de la trappe du filtre et glisser à gauche, puis déposer la porte. Déposer le filtre usage.
- Poser le filtré à air neuf.
- Reposer la trappede du filtrte.
- Inverser les étapes pour reposer la boite à gants.
Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire.
Entretien
Tous les vehicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigerant utilisé dans le vehicule. Le système de réfrigerant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplace par un évaporateur issu d'un vehicule de recupération. Il doit être uniquement remplace par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigerants doivent être regénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigerants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également creator des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance periodique. Voir Programme d'entretien 425.
Conduite et fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une(Meilleure économie de carburant 229
Distraction au volant 229
Conduite défensive 230
Conduite avec facultés affaiblies 230
Contrôle du vehicule 231
Freinage 231
Direction 231
Reprise tout terrain 232
Perte de contrôle 233
Conduite tout terrain 233
Conduite sous la pluie 238
Routes onduleuses et de montagne 238
Conduite hivernale 239
Si le vehicule est coince 241
Limits de charge du vehicule 242
Information de chargement d'autocaravane séparable 247
Démarrage de fonctionnement
Rodage de vehicule neuf 249
Positions du commutateur d'allumage ...250
Demarrage du moteur 251
Système de ralenti rapide 253
Chauffe-moteur 253
Prolongation d'alimentation des
accessoires 255
Coupure du fonctionnement du vehicule 255
Stationnement au-dessus de matieres qui brulent 255
Stationnement prolongé 255
Echappement du moteur
Echappement du moteur 256
Fonctionnement du vehicule à l'arrêt .... 256
Boite de vitesses automatique
Boite de vitesses automatique 257
Mode manuel 261
Mode de remorquage 263
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices 264
Freins
Système de freinage antiblocage (ABS) ...269
Frein de stationnement electrique 270
Assistance au freinage 271
Système de démarrage en côte (HSA) .... 272
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 272
Aide au démarrage en côte (HDC) 274
Commande de mode conducteur 275
Différentiel à glissement limite 276
Essieu arriere verrouillable 276
Essieu avant de verrouillage 277
Regulateur de vitesse
Regulateur de vitesse 279
Regulator de vitesse à commande adaptative (Caméra) 281
Systèmes avances d'aide à la conduite
Systèmes avances d'aide à la conduite ... 293
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 295
Camera à vision arrière 295
Système de vision périphérique 296
Assistant stationnement 299
Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA) 301
Systèmes d'assistance pour la conduite ...301
Système d'alerte de collision avant 302
Freinage automatique d'urgence (AEB) .304
Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 305
Alerte de changement de voie (LCA) 307
Témoin de sortie de ligne 311
Carburant
Carburant Top Tier 312
Carburant recommende 312
Carburants interdits 312
Carburants dans les pays étrangers 313
Additifs au carburant 313
E85 ou carburant mixte 313
Remplissage du réservoir (Camionnettes) 314
Remplissage du réservoir (Modèless chassis-cabine et caisse à supprimer) ... 316
Remplissage d'un bidon de carburant .... 318
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage 318
Conversions et compléments
Équipement électricou complémentaire 319
Ajout d'un chasse-neige ou de tout
equipement similaire 320
Conversion d'une camionnette à un chàssis-cabine 322
Information sur la conduite
Conduite pour une(Meilleure économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au niveau la consommation :
- Réglez les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est pas nécessaire.
- Éviter les départ rapides et accélérer en douceur.
Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. - Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
Lorsque les circonstances de circulation et meteorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. - Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
-
Maintainir les pneus à la pression correcte.
-
Combiner plusieurs trajets en un seul.
- Remplacer les pneus du vehicule par des pneus de même specifications TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à cotoé de la taille.
- Respecter les programmes d'entretien préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrustien conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite.
- Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appeals téléphoniques nécessaires.
-
Observer la route. Ni litre, ni prendre de notes, ni litre l'information des apparéils téléphoniques ou électroniques.
-
Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles.
- Se familiariser avec les caractéristiques du vehicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programme toute l'information de trajet dans un apparéil quelconque de navigation avant de prendre le départ.
- Attendre l'arrêt du vehicule en position de stationnement pour récapérer les objets qui sont tombés sur le plancher.
- Arrête ou faire stationner le vehicule pour s'accuper des enfants.
- Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue ajust.
- Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone.
Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causeur une collision, des blessures ou le décès. ConcentrerYOUR attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
La conduite défensive signifie qu'il faut always s'attendre à l'inattendu. La première étape de la conduite défensive est de porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 64.
- Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent eventuèlement faire et être pré t à faire face à leurs erreurs.
-
Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule precedent.
-
Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale.

Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de droques. Vous pouvez avoir une collision grave, voire mortelle, si vous conduisez après avoir bu ou pris de la drogue.
Ne pas conduire en etat d'ébriéot sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous ; ou si vous étes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre.
Contrôle du vehicule
Le freinage, le contrôle de la direction et l'accelération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un vehicule en déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de reaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un vehicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en mémoire :
- Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule precedent.
- Il faut éviter de freiner très fort inutillement.
- Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance de freinage se produit, les freins peuvent ne plus être assistés. Il faudra plus d'efforts pour arreter le vehicule. L'arrêt risque de prendre plus de temps.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les cordures de trottoir, les déliminations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du vehicule ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
Direction à assistance hydraulique (Série 2500/3500)

Avertissement
Ne tenez pas la pedale de frein et n'appuyez pas en meme temps sur la pedale d'accelerateur. Les systèmes de direction et de freinage assistés peuvent etre endommages, ce qui pourrait entrainer une reduction des performances, voire la perte de la direction et de l'assistance au freinage.
Attention
Ne pas tenir le volant en butée de rotation pendant plus de 15 secondes et/ou à régime élevé. Le système de direction assistée peut-être endommagé et il peut y avoir une perte d'assistance de direction.
Modèles 2500/3500-Tous les modèles à cabine classique, à cabine double et multiple avec l'intérieur de base
Le système de direction assistée peut nécessiter de l'entretien. Se reporter à Liquide de direction assistée 341.
Si l'assistance de direction est perdue à la suite de l'arrêt du moteur ou de pannes du système, le vehicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Voir votre concessionnaire.
Modèles 2500/3500 - Cabine multiplace à interieur haut de gamme
Le vehicule est doté d'un système de direction assistée qui influe sur l'effort demandé pour le diriger. Une vitesse BASSE requiert moins d'effort sur le volant de direction. Cet effort augmente en fonction de la vitesse. Le système aide le volant à se recentrer lorsque le vehicule roule à basse vitesse. Appuyer le bouton de mode Remorquage/Traction permet d'ajuster l'effort requis dans les conditions de conduite définies dans Mode de remorquage 263.
Le système de direction assistée peut nécessiter de l'entretien. Se reporter à Liquide de direction assistée 341.
Si l'assistance de direction est perdue à la suite de l'arrêt du moteur ou de pannes du système, le vehicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Voir votre concessionnaire.
Conseils en virage
- Prendre les virages à une vitesse raisonnable.
Réduire la vitesse avant d'entrée dans une courbe.
- Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe.
- Attendre que le vehicule soit sorti de la sortie du virage pour accelerer prudement dans la section en ligne droite.
Manipulation du volant en situations d'urgence
- Dans certaines situations, il est plus efficace d'eviter un obstacle que de freiner.
- Le fait de tener les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrès sans retarder une main du volant.
- Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le vehicule pendant le freinage.
Reprise tout terrain

Les roues droites du vehicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit :
- Relacher l'accelérer puis, si la voie est libre, diriger le vehicule de telle maniere qu'il franchisse le bord de la chaussée.
- Faire tourner le volant sur environ un huitieme de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussede.
- Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondant aux trois systèmes de commande du vehicule :
- Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées.
- Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissant ou perdent leur force de virage.
- Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent.
Les freins antiblocage permettent d'eviter uniquement le dérapage de freinage.
Les conducteurs défensifs évitent la plupart des dérapages en prénant des précautions raisonnables adaptées aux conditions existantes, et en ne dépassant pas ces conditions. Cependant, des dérapages restent toujours possibles.
Si le vehicule commence à déraper, suivre ces suggestions :
- Relever le pied de la pédale d'accéléateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du vehicule. Le vehicule peut se redresser, mais s'il dérapè à nouveau à cause du survirage, rester pré à corriger un autre dérapage s'il se produit.
- Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du vehicule peut être affecté lorsqu'el'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute.
- Éviter la brusquerie dans la direction, l'accelération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entrainer un dérapage.
Conduite tout terrain
Les vehicules à quatre roues motrices peuvent être utilisés en conduite hors route. Les vehicules sans quatre roues motrices et les vehicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas'être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au manuel de garantie.
Une des mêlures manières de conduire hors route est de contrôle la vitesse du vehicule.
Avant la conduite hors route

Avertissement
En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maitrise du vehicule et faire une collision. Tous les occupants du vehicule doit toujours porter les ceintures de sécurité.
-
Proceder aux réparations et entretiens nécessaires.
-
Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le vehicule en est équipé.
Lire tous les renseignements relatifs aux vehicules tout terrain du present manuel. Se reporter à Quatre roues motrices 264. - Déposer les déflecteurs d'air de souscarrosserie, s'il en existe. Refixer le déflecteur d'air après avoir roulé hors-route.
- Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route.
Chargement du vehicule pour la conduite hors route

Avertissement
- Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrêté.
- Des objets lourds placés sur la garèrie de toit relièvent le centre de gravité du vehicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la garèrie de toit.
Pour de plus amples renseignements sur le chargement du vehicule, se reporter à Limites de charge du vehicule 242 et Pneus 368.
Questions environnementales
- Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés.
-
Ne pas abimer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux.
-
Ne pas garer le vehicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 255.
Conduite sur les côtes

Avertissement
De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de vehicule. Le vehicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maitrise du vehicule en descendant les pentes. Le vehicule pourrait partir en tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourrié être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes.

Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse élevée peut provoquer un accident. Le sommet peut dissimuler un abaisissement de la route, un talus, une falaise ou un autre vehicule. Vous risqueriez des blessures graves, voir le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant.
Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du vehicule.
Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du vehicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route.
Techniques pour la conduite en pente
Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant.
- Maintainir une base vitesse.
Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite.
- Ralentir lorsque vous approchez du sommet de la pente.
- Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre vehicule plus visible.
- Éviter les virages qui placeraient le vehicule à travers l'inclinaison d'une pente. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage.
- En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côte, vers le bas de la côte. Si le vehicule glisse de côte, il peut heurter quelque chose et risque de se returner.
- Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre vehicule peut pencher davantage.
- S'il faut conduire en travers d'une pente et que le vehicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le vehicule en ligne droite et éviter un dérapage létral.
- Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrêté lorsque la boîte de vitesses ou la boîte de transfert est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.
- Lors de la conduite en pente descendante, notamment le vehicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaillée avec les frein pour ralentir le
vécicule et vous aider à garder la maitrise du vehicule. Utiliser le mode quatre roues motrices gamme basse (4 ↓) pour maintainir la vitesse vers le bas au lieu d'utiliser la commande de descente (HDC); si le vehicule en est équipé.
Freinage et changement de rapport

Avertissement
Si le vehicule est équipé de la boite de transfert automatique à deux vitesse, le vehicule peut semettre à rouler si la boite de transfert est mise au point mort (N) même si la boîte de vitesse est en position de stationnement (P). Cela se produit parc que le point mort (N) de la boîte de transfert neutralise la boîte de vitesse. Vous ou quelqu'un d'autre pourrait être blessé. Si vous quittez le vehicule, serrer le frein de stationnement etmettre la boîte de vitesse en position de stationnement (P). Mettre la boîte de transfert dans n'importe celle vitesse sauf le point mort (N).

Avertissement
Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaibrir les freins. Ceci peut entrainer une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourrait être blessés outués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du vehicule.
Si un problème d'usure des freins est détecté, un message d'avertissement s'affiche sur le CIB. Ajuster l'utilisation de la pédale de frein et rétrograder pour réduire le freinage.
Si les freins continu à faibrir gravement, des messages supplémentaires sont affichés sur le CIB. Le témoin du système de freinage s'allume et la vitesse du vehicule peut être limitée. Se reporter à Témoin du système de freinage 142.
Si le moteur du vehicule cale

Avertissement
En quittant un vehicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le vehicule qui se renverse. Tout jours quitter le vehicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage évientuel.
Si le moteur du vehicule cale dans une pente, suivre ces étapes pour rester en contrôle.
- Serrer les freins pour arreter le vehicule, puis serrer le frein de stationnement.
- Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur.
-
Si le vehicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrirée (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. Si le vehicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite.
-
Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le vehicule si vous essayez de faire demi-tour.
- Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous doivent la descendre en reculant en ligne droite.
-
Ne jamais descendre une pente à reculons au point mort (N) en utilisant seulement que les freins. Le vehicule peut dévaler rapidement la pente et vous pourriez perdre le contrôle.
-
S'il n'est pas possible de redémarrer le vehicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement,mettre en position de stationnement (P) et couper le contact.
Quitter le vehicule et chercher de l'aide.
- Demeurer à l'écart du chemin que le vehicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente.
Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace

Avertissement
Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le vehicule pourrait faire ceder la glace et tomber ; vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le vehicule uniquement sur des surfaces sécuritaires.
Utiliser un rapport inférieur en cas de conduite dans la boue — plus la boue est profonde, plus le rapport doit être bas. Garder le vehicule en mouvement pour éviter de rester coince.
La traction change quand on roule sur le sable. Sur du sable meuble, comme sur des plages ou des dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enforcer dans le sable. Si le vehicule s'enforce, la direction, l'accelération et le freinage seront compromises. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages serrés et les manoeuvres brusques.
La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maitrise du vehicule. Réduire la vitesse du vehicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace.
Conduite dans I'eau

Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entrainer votre vehicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adherence et le vehicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvir les moyex de roue, les essieux ou le tuyau d'echappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du vehicule.
Si I'eau stagnante n'est pas trop profonde, traversez-la lentement. À vitesse élevée, l'eau peut pénétrer dans le moteur et provoquer son calage. Le calage peut se produit si le tuyau d'échévement et sous I'eau.
Ne coupez pas le contact lorsque
vous conduizez dans l'eau. Si le tuyau
d'échévement et sous l'eau, le moteur ne
demarrera pas.
Lorsque vous roulez dans l'eau, les freins se mouillent et la distance d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à « Conduite sur des routes mouillées », plus loin dans cette section.
Après la conduite tout terrain
Enlever les broussailles ou les débris qui se sont accumulés sur le dessous de caisse ou le chassin, ou sous le capot. Ces élémentsprésentent un risque d'incendie. Reinsteller le déflecteur d'air du dessous de caisse et le déflecteur d'air s'il ont été reliés.
Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et entrainer un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la ligne d'arbres de transmission, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échéppement
afin de repérer tout dommage. Inspector les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme d'entretien 425.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adherence du vehicule et sa capacité à s'arreter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flâques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.
Aquaplanage
L'aquplanage est dangereux. De I'eau peut s'accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de I'eau. Une telle situation peut se produit si la route est assez mouillée et si vous conduisezrapidement.En aquplanage, il y a peu ou pas de contact entre le vehicule et la route.
Il est impossible de tous jours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la pluie

Avertissement
Les freins humides peuvent cause des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entrainer une déviation d'un côte. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enconcer légèrement la pedale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vivie génére une force importante. Un courant d'eau vivie peut emporter votre vehicule et provoquer la noyade des occupants du vehicule. Ne pas ignoreer les avertissements de la police et se montré extrémement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vivie.
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon :
D'accroitre la distance entre les vehicules.
- De dépasser avec prudence.
- Maintainir l'équipement d'essuie-glace en bon état et garder le réservoir de liquide lave-glace rempli.
- S'assurer que les pneus sont entretenus et que la profondeur de la bande de roulement est appropriée. Se reporter à Pneus 368.
- Désactiver tout régulateur de vitesse, si le vehicule en est équipé. Voir Régulateur de vitesse 279 ou Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra) 281.
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne differe de la conduite sur un terrain plat ou valloonne. Quelques conseils :
Le vehicule doit être maintainu en bon etat.
- Vérifier tous les niveaux de liquide et les freins, les pneus et le système de refroidissement.
- Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.

Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le vehicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes.

Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le vehicule doit rester en prise.
Conduire à des vitesses qui permettent de maintainir le vehicule sur sa trajectorie. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale.
- Rester prudent en approchant d'une crête car quelles chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision).
- Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassemment) et s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et les composants de frein, tousgers dégager la neige et la glace à l'intérieur des roues et sous le vehicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuents la traction ou l'adherence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond a environ 0^ (32^) lorsque la pluie verglaçante commence a tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissant estre entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
- Accélérez en douceur. Une accélération trop rapipe peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus.
- Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 272.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du vehicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 269. - Maintainir une distance plus grande par rapport au vehicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Des plaques de glace peuvent apparaître sur des chaussées sèches au niveau des zones ombragées. La surface d'un virage ou d'un viaduc peut demeurer glacée, même si la chaussée avaisinante est sèche. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.
- Désactiver le régulateur de vitesse.
Mode de température froide
Par temps très froid, un message de
température froide peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Le régime moteur, la grille de changement
de rapport de la boite de vitesses et la
vitesse du ventilateur habitacle peuvent
fonctionner différemment pour permettre au
vehicule de se rechauffer plus rapidement.
En mode de température froide, il est
possible de régler manuellement la vitesse
du ventilateur d'habitacle.
Tempête de neige
Arreter le vehicule dans un endroit sécurité et actionner les feuels de détresse. Rester dans le vehicule jusqu'à ce que de l'aide arrive à proximé. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 443. Pour obtenir de l'aide tout en réserveant la sécurité des passagers :
- Allumer les feuels de détresse.
- Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
Avertissement
La neige peut obturer l'échéappement sous le vehicule. Ceci peut entrainer une pénetration de gaz d'échéappement dans l'habitatcle. Les gaz d'échéappement du moteur peuvent pénétre dans le vehicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entrainer une perte de conscience, voire la mort.
Si le vehicule est bloqué dans la neige :
- Dégager la neige de la base du vehicule, particulièrement celle qui obtrue le tuyau d'échévement.
- Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côte abrité du vent du vehicule, pour faire entrer de l'air frais.
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
- Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le vehicule et régler le ventilateur
(Suite)
Avertissement (Suite)
à la vitesse maximale. Se reporter
à « Systèmes de commande de climatisation »
Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échépendement du moteur 256.
Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le vehicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se rechauffer.
S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enforcer légèrement la pédale d'accéléateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ainsi, la batterie restera chargée lorsque le vehicule sera mise en marche et pourra également faire des appeals de phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiqueiser le carburant.
Si le vehicule est coincé

Avertissement
Si les roues du vehicule patinent a grande vitesse,ils peuvent eclater et vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses. Le vehicule peut surchauffer, entrainant un incendie dans le compartmentement moteur ou d'autres dommages.Eviter autant que possible le patinage des roues et eviter de depasser 56~km / h 35 mi/h).
Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le vehicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à « Balancement du vehicule pour le désenlier», plus loin dans cette section.
Selon l'équipment, l'essieu arrêté peut être verrouillé pour améliorer la traction. Se reporter à Essieu arrêté verrouillable 276.
Le système d'antipatinage et StabiliTrak/ Contrôle de la stabilité électronique permet souvent de désembourber un vehicule embourbé. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 272. Si les systèmes d'antipatinage et de contrôle de
stabilité sont utilisés et ne permettent pas de dégager le vehicule, se reporter à la rubrique « Balancement du vehicule pour le dégager »
Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le vehicule, se reporter à Chaines à neige et autres dispositifs de traction 389.
Désembourbement du vehicule
Attention
Ne pas tenir le volant en butée de rotation pendant plus de 15 secondes et/ou a régime élevé. Le système de direction assistée peut-être endommagé et il peut y avoir une perte d'assistance de direction.
Tournier le volant vers la gauche et vers la droite pour dégager la zone entourant les roues avant, puis s'assurer que les roues sont dirigées droit devant. Pour les vehicules à quatre roues motrices, sélectionner le mode quatre roues motrices et gamme haute. Déactiver le système antipatinage. Passer de la marche arrrière (R) à la marche avant, en faisant tournier les roues aussi peu que possible. Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses, attendre que les roues aient cessé de tourner avant de
changer de vitesse. Faire lentement tournier les roues en marche avant puis en marche arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le vehicule. Si le vehicule ne sort toujours pas de sa position après quelques essais, il devra peut-être être remorqué. Se reporter à Transport d'un vehicule en panne 408. Les crochets de remorquage peuvent être utilisés, selon l'équipement.
Crochets de récapération

Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets de récapération à partir du côte. Les crochets pouraient se briser et vous et les autres pourrièz être blessés. Il faut toujours tirer le vehicule de l'avant lorsqu'on utilise les crochets de récapération.
Attention
Ne jamais utiliser de crochets de récapération pour remorquer le vehicule. Le vehicule risquerait d'être endommagé, et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.

Si le vehicule en est équipé, des crochets de récepération se trouvent à l'avant du vehicule. Les utiliser si vous étés immobilisé hors route et que vous avez besoin d'être remorqué pour conduire à nouveau.
Limites de charge du vehicule
Il est très important de connaître le poids que le vehicule peut supporter. Ce poids se nomme poids nominal du vehicule et il comprend le poids de tous les occupants, du chargement et des options non installées en usine. Deux étiquettes affichées sur votre vehicule peuvent indiquer le poids qui peut
etre transporte de manière sécurité : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus.
Avertissement
Nepas depasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant aI'avant qu'a I'arriere. Ceci peut occasionner desbris de pieces, et cela peut modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. Une surcharge peut réduire les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du vehicule.
Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

Exemple d'etiquette
Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement spécifique au vehicule est fixée au montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du vehicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandaee
(4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 368 et Pression des pneus 374.
D'importants renseignements se trouvent aussi sur l'étiquette de conformité. Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrrière peuvent y'être reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/Pneus » plus loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge
- Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXIbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX Ib) située sur l'étiquette de votre vehicule.
-
Determiner le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.
-
Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX Ib.
- Le chiffre qui apparait est égal à la capacité de charge des bagages et du chargement. Par exemple, si le nombre « XXX » indique 1 400 lb et que le vehicule transporte cinq passagers de 150 lb, la capacité de charge des bagages et du chargement sera de 650 lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb).
- Determiner le poids combiné du chargement et des bagages charges sur le vehicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l' étape 4.
- Si vous tractez une remorque à l'aide de votre vehicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre vehicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre vehicule peut transporter.
Se à Généralités au sujet du remorquage 318 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire.
Si des accessoires du marché secondaire sont installés sur le vehicule, par exemple un portebagages de toit, veiller à ajouter le poids de tous les accessoires installés au poids combiné des bagages et du chargement.

Example 1
-
Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1000 lb). Puis soutraire le poids de l'accessoire, par exemple un coffre de toit = 15,8 kg (35 lb)
-
Soustraire le poids des occupants évalué à 68kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
- Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 301,2kg (665 lb)

Exemple 2
- Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 2 = 453kg (1000 lb). Puis soutraire le poids de l'accessaire, par exemple un coffre de toit = 18,1 kg (40 lb)
- Soustraire le poids des occupants évalué à 68kg (150 lb) × 5 = 340kg (750 lb).
- Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 94,9 kg (210 Ib)

Example 3
- Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 3 = 453kg (1000 lb).
- Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb).
- Poids disponible pour le chargement = 0kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du vehicule et aux places. Le poids combiné du conducteur,
des passagers, des accessoires et de la charge ne peut jamais dépasser la capacité nominale du vehicule.

Étiquette de conformité/pneu
Exemple d'etiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au vehicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette peut indiquer la taille des pneus d'origine du vehicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre vehicule. C'est ce qu'on appelle le poids nominal brut du
vécicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du vehicule, de tous les occupants et de la charge.
L'étiquette de conformité peut indiquer également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrrière. Pour déterminer exactement ces charges, faire peser le vehicule à un poste de pesée. Notre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne Médiane.
L'étiquette de certification/pneu peut égalementContainir des informations importantes sur la capacité de réserve de l'essieu avant.

Avertissement
En cas de freinage brutal ou de collision, les objets transportés dans la caisse de votre camion peuvent se déplacer vers l'avant, entre dans (Suite)
Avertissement (Suite)
l'habitacle et causer des blessures. Si vous placez des objets dans la caisse de votre camion, s'assurer de les assujettir correctement.
Attention
Surcharger le vehicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le vehicule. Ne pas surcharger le vehicule.
L'utilisation de pieces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du vehicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger le vehicule.

Avertissement
Les objets dans le vehicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision.
- Placer les objets dans l'espace de chargement du vehicule. Tenter de répartir le poids uniformément.
- Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le vehicule plus haut que les dossiers des sièges.
- Ne pas laisser de dispositif de protection pour infant non fixé dans le vehicule.
- Lorsque vous transportez un objet dans le vehicule, le fixer si possible.
- Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité.
Ce manuel comporte aussi des informations importantes relatives à la charge du vehicule lors de conduite tout-terrain. Se reporter à la rubrique
«Chargement du vehicule pour la conduite tout terrain » sous Conduite tout terrain 233.
Chargement à double niveau
Selon le modele de la camionnette, une plate-forme de charge supérieure peut etre creee en plaant trois ou quatre planches de bois de 5 cm (2 po) par 15 cm (6 po) sur la largeur de la caisse du camion. Les planches doivent etre inserrees dans les depressions de la caisse du camion.
Lorsque cette plateforme de chargement supérieure est utilisée, veiller à ce que la charge soit solidement fixée pour l'empêcher de se déplacer. Le centre de gravité de la charge doit être positionné dans la zone qui se trouve au-dessus de l'essieu arrêté. Cette zone se trouve dans le secteur encadré par l'avant et l'arrière de chaque passage de roue. La hauteur du centre de gravité ne doit pas dépasser le dessus de la planche lumineuse de la caisse.
Tout chargement qui dépasse la zone de deux arrêtés du vehicule doit être marqué correctement, selon les lois et règlements locaux.
S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrêté.
Équipement électrique ajoute après-vente
En transporte des éléments amovibles, le nombre de personnes transportées dans le vehicule doit peut-être être limité.
Tenir compte du poids avant d'acheter et installer un nouvel équipement.
Attention
Surcharger le vehicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le vehicule. Ne pas surcharger le vehicule.
S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrêté.
| *Équipement | Poids maximal |
| Support d'échelle et chargement | 340 kg (750 lb) |
| Boîte à outils en croix et chargement | 181 kg (400 lb) |
| Boîtes latérales et chargement | 113 kg par côte (250 lb par côte) |
| * Le poids combiné de tout le matériel monté sur les longerons ne doit pas dépasser 454 kg (1 000 lb). | |
Points de chargement

- Principaux points de chargement
- Zones de chargement secondaires
- Points de montage d'accessoire approuvés par GM
Les éléments structurels (1) et (2) font partie de la structure de la caisse de camionnette. Tout accessoire supplémentaire doit utiliser ces points de chargement. Selon la conception de l'accessoire, utiliser un écarteur sous l'accessoire au niveau des points de charge afin de combler le jeu. Les trou des accessoires (3) approuve par GM ne sont pas conscience pour l'équipement d'après-venture. Visitor le site www.gmupfitter.com
pour Obtir plus d'informations de structure relatives aux éléments d'appui de charge de caisse de camionnette.
Information de chargement d'autocaravane séparable
A l'intérieur de la boite à gants se trouve une étiquette d'information sur le chargement d'une cellule de camping amovible spécifique au vehicule. Elle vous indiquesi une cabine de camping amovible peut etre transporte,la charge que le vehicule peut transporter et la maniere de la repartir uniformement.L'etiquette vous permit deCHOISIR LA CABINE DE CAMPING amovible qui convient au vehicule.
Votre concessionnaire peut vous aider à couver la cellule de camping qui convient à votre vehicule, et aussi à déterminer le poids nominal de chargement (PNC).
Lors de la pose et du chargement d'une cellule de camping amovible, consulter les instructions du constructeur.
Lorsque le vehicule transporte une cellule de camping amovible, la charge totale du vehicule comprend le poids de la cellule en plus :
- Tous les éléments ajoutés à la cellule de camping à sa sortie de l'usine.
- Tout ce qui se trouve à l'intérieur de la cellule.
- Toutes les personnes qui s'y trouvent. Le poids total autorisé en charge (PTAC) est le poids maximal du chargement que votre vehicule peut transporter. Il ne comprend pas le poids des occupants, mais prévoir environ 68kg (150 lb) par siège.
Le chargement total ne doit pas dépasser le poids nominal de chargement (PNC) de votre vehicule.
Pour déterminer les dimensions A et B, tel qu'indiqué dans l'illustration ci-dessous, voir l'information sur le chargement d'une cellule de camping amovible qui figure sur l'étiquette dans la boîte à gants.

Pour mesurer, se référer au bord arrêté du plancher de chargement. L'emplacement recommandé pour le centre de gravité du chargement est dans la zone C pour le PNC. Il s'agit du point où la masse d'un object est concentrée et qui, si elle était suspendue à ce point, permettrait d'équilibrer l'avant et l'arrière.
Voici un exemple d'une camionnette et d'une cellule de camping amabile bien assorties :

- Centre de gravité de la cellule de camping
- Zone recommendée pour l'emplacement du centre de gravité où le vehicule transporte une cellule de camping amovible, la charge totale de notre vehicule comprend le poids de la cellule tel que précisé par son fabricant, le poids des autres accessoires de camping non compris dans le poids fourni par le fabricant de la cellule, le poids des bagages
de camping et le poids des passagers à l'intérieur de la cellule. Le chargement total ne doit pas dépasser le poids nominal de chargement de votre vehicule et le centre de gravité (1) de la cellule de camping une fois installée doit se trouver dans la zone de centre de gravité (2) recommendée pour le vehicule.
Tous les accessoires ou autres
équipements ajoutés au vehicule doivent
ètre pesés. Il faut ensuite soustraire ce
poids additionnel du PTAC. Ce poids ajouté
peut raccourcir la zone de centre de gravité
du vehicule.
Si la cellule de camping amovible et son chargement pésent moins que le PNC, la zone du centre de gravité du vehicule peut d'être plus grande.
Fixer les objets mobiles pour empêcher que le poids ne soit déported et qu'il déséquilibre le vehicule. Avec avoir chargé le vehicule et la cellule de camping, aller à un poste de pesage et faire peser les essieux avant et arrêté séparément pour déterminer les charges sur essieu.
La charge sur chaque essieu ne doit pas dépasser les valeurs de chaque essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne peut dépasser ni l'une ni l'autre des valeurs de poids nominal brut du vehicule (PNBV). Ces valeurs figureur sur l'etiquette de conformité apposée sur le montant B. Se reporter à « Étiquette de conformité/ pneus » sous la rubrique Limites de charge du vehicule 242. S'il y a dépassement des poids nominaux prescrites, déplacer ou retarder des objets jusqu'à ce que le poids total soit inférieur aux normes.
Consulter le concessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements sur les poids à vide, les poids de chargement, le poids nominal de chargement et la zone appropriée du centre de gravité.
Démarragede fonctionnementRodage de vehicule neuf
Attention
Pendant les premiers 800km (500 mi) de conduite de ce vehicule, la performance globale sera améliorée en suivant ces recommendations de période de rodage :
- Éviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux.
- Éviter de dépasser les régimes moteur suivants lorsqu'on accelère ou rétrograde pour ralentir ou freiner le vehicule :
Moteurs à essence : 4 000 tr/min
Moteurs diesel : 3 000 tr/min
- Éviter de freiner brusquement au cours des 300 premiers kilomètres (200 milles). Les arrêts brusques avec des garnitures de frein neuves peuvent entrainer une Usure prématurée et un
(Suite)
Attention (Suite)
replacement plus précoe. SUIVRE cette directive chaque fois qu'on remplace des garnitures de frein.
- Ne pas tracter une remorque. Pour connaître les capacités de traction de remorque du vehicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Généralités au sujet du remorquage 318.
Aprés la période de rodage, le régime moteur et la charge peuvent être augmentés progressivement.
Sur les vehicules neufs, les divers systèmes mécaniques et électriques s'ajustent pendant les premiers 6 400 km (4 000 milles) de conduite de routine afin de fournir une économie de carburant et une performance de changement de vitesse optimes.
Les systèmes electriques s'adapteront et se calibreront pendant la période de rodage. Il est normal que des cliquetis et des bruits de vehicule similaires se produit une seule fois au cours de ce processus.
La conduite normale permet de charger la batterie du vehicule pour Broker le meilleur fonctionnement possible.
Positions du commutateur d'allumage

Modèle de base illustré, autres modèles similaires
Les vehicules équipés d'un accès sans clé possèdent un démarrage à bouton-poussoir. La télécommande doit se couver dans le vehicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le vehicule est peut-être proche
d'un émetteur radio puisant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 16
Pour selectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le vehicule doit etre en marche et la pedale de frein doit etre enfonnée.
Avertissement
Arreter le moteur du vehicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.
Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF (hors fonction): Lorsque le vehicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le vehicule est en P (stationnement), le vehicule s'eteint et la puissance d'accessoires conservée (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 255.
Si le vehicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage returne en mode ON/RUN (en fonction/marche) et le message PLACER LE LEVIER DE VITESSE A LA POSITION DE STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est selectionnée, le contact se coupe.
Le vehicule peut etre équipé d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le contact est coupé et que la portedu conducteur est ouverte.On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relache.La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées.Si cela se produit,le vehicule ne peut pas demarrer.Faire tourner le volant de gauche a droite en essayant de faire demarrer le vehicule.Sicela ne fonctionne pas,le vehicule doit etre réparé.
Sauf en cas d'urgence, ne pas couper le moteur lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci pourrait provoquer une perte de puissance des systèmes de freinage et de direction assistée et désactiverait les sacs gonflables.
Si le vehicule doit être arrêté dans une situation d'urgence :
- S'il n'est pas possible de ranger le vehicule sur le cote et qu'il doit être désactiver en roulant, maintainir enforcé le bouton START/STOP du moteur pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes.
- Freiner en exerçant une pression uniforme et ferme. Ne pas Pomper les freins à répétition. Cela pourrait vider l'assistance électronique et vous Obliger à augmenter la force de freinage.
- Placer le vehicule au point mort (N). C'est possible d'effectuer cette etape avec le vehicule en mouvement. Une fois au point mort (N), appliquer fermement les freins et diriger le vehicule en lieu s ur.
- S'arrêté complètement, sélectionner la position P (stationnement) et s'assurer que le moteur est arrêté. Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement) pour que le vehicule s'arrêté.
- Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Freindestationnement électrique 270
Avertissement
Arreter le moteur du vehicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.
Mode Accessoires (témoin de couleur orange):
Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques pendant que le moteur est arrêté.
Lorsque le vehicule est à l'arrêt, appuyer une fois sur le bouton DEMARRAGE/ARRÉT DU MOTEUR sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le vehicule en mode accessoire.
Le vehicule passé du mode accessoire à l'arrêt au bout de cinq minutes pour éviter que la batterie ne se décharge.
ON/RUN/START (en fonction/marge/départ)
(témoin vert): Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le vehicule est à l'arrêt et que la pédale de frein est enfoncé, appuyer une fois sur le bouton ENGINE START/STOP pourmettre le contact. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher
le bouton. La mise en marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre. Se reporter à Demarrage du moteur 251.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le fonctionnement du témoin de défaillance selon les besoin pour l'inspection antipollution. Lorsque le vehicule est à l'arrêt et que la pédale de frein n'est pas enforcée, le fait d'appuyer sur le bouton DEMARRAGE/ARRÉT DU MOTEUR et de le maintainir enforcé pendant plus de cinq secondes place le vehicule en mode d'entretien. Les instruments et les systèmes audio fonctionneront comme lorsque le vehicule est en marche, mais il sera pas possible de conduire le vehicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer à nouveau sur le bouton DEMARRAGE/ARRÉT DU MOTEUR pour éteindre le vehicule.
Démarrage du moteur
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
| Attention |
| Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. L à Équipement électrique complémentaire ◆ 319. |
Placer le levier de vitesse en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le vehicule roule, utiliser uniquement le point mort (N).
| Attention |
| Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le vehicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt. |
Procedure de démarrage
- La clé à télécommande doit se couver dans le vehicule. Appuyer sur ENGINE START/ STOP (démarriage/arrêt du moteur) avec la pédale de frein enforcée. Lorsque le moteur est lancé, relâcher le bouton.
Le conducteur peut observer un léger recul-temporaire de la pédale de frein au démarrage du vehicule. C'est normal.
Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur rechauffe. Ne pas lancer le moteur du vehicule immédiatement après son démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l'huîle de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.
Lorsque le témoin de bas niveau de carburant est allumé et que le message FUEL LEVEL LOW est affché dans le centre d'information du conducteur (DIC), appuyer sur la touche ENGINE START/STOP pour continuer à faire tourner le moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replacant la clé de contact en position START (démarriage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attende au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir.
- Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, particulièrement par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enforcer complètement la pédale d'accéléateur jusqu'àu plancher et la maintainir enforcée tout en appuyant sur ENGINE START/STOP (démarrage/arret du moteur), pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai, pour permettre au démarreur de refroidir. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accéléateur. Proceder de la même manière si le vehicule démarre brievement puis s'arrête à nouveau. Ceci éliminera
l'excès d'essence du moteur. Ne pas lancer le moteur du vehicule immédiatement après son démarriage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boite de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.
Système de ralenti rapide
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Selon l'équipement, cette fonction n'est disponible qu'avac le régulateur automatique de vitesse.
Cette fonction peut etre utiliser pour augmenter le régime de ralenti du moteur pour une sortie electrique supplémentaire ou pour aider un accessoire entrainé par le moteur.
Pour activer le ralenti rapide :
- Placer le vehicule en position de stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
-
Ne pas appuyer sur la pédale de frein ou la pédale d'accéléateur.
-
Appuyer sur sur le volant et s'assurer que la lampe indicatrice du commutateur est allumée. Se reporter à Régulateur de vitesse 279.
- Appuyer sur SET-. Le moteur tourne au ralenti à environ 1200 tr/min.
Pour désactiver le ralenti rapide, effectuer l'une des actions suivantes :
- Presser la pédale de frein.
Appuyer sur - Desserrer le frein de stationnement.
- Embrayer hors de la position P (stationnement).
Appuyer sur SET-une seconde fois.
Couper le contact.
Chauffe-moteur

Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le vehicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
(Suite)
Avertissement (Suite)
résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le vehicule dans un endroit dégagé, à l'écart de batiments ou de structures.
Pour les vehicules qui en sont équipés, le chauffe-moteur facilité le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18 °C (0 °F). Il doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer le vehicule. Un thermostat interne au cordon peut être present pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la temperature est supérieure à -18 °C (0 °F).

Modèle de base représenté
Le connecteur peut se trouver du côte opposé du vehicule.
Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement

Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entrainer une surchauffe et un incendie.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service publicélectricité protégée par une fonction de détction de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électricque.
- Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommendé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures.
- Ne pas faire fonctionner le vehicule avec le cordon de rechauffeur raccordé en permanence au vehicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de rechauffeur ou duthermostat.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du vehicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur.
-
Avant de démarrer le vehicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement.
-
Arreter le moteur.
- Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le replacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé.
- Brancher le cordon de rechauffeur dans le connecteur du vehicule.
-
Brancher le cordon dans une prise de 110 Volt c.a. raccordée à la terre, protégée par une fonction de détention de défaut de masse.
-
Avant de démarrer le moteur, veiller à débrancher et ranger le cordon.
La durée durant laquelle le chauffeur doit resté branché dépend de la température extérieure. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le vehicule sera stationné.
Prolongation d'alimentation des accessoires
Lorsque le vehicule passe de l'etat de marche à l'etat d'arrêt, les fonctions suivantes (si le vehicule en est équipé) continu de fonctionner pendant un maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que la portedu conducteur soit ouverte. Ces fonctionsfonctionnent également lorsque le vehiculeest allumé ou en mode accessoires :
- Système Infodivertissement
-
Lève-vitres électriques (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte)
-
Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte)
- Prise de courant auxiliaire
- Système audio
- Système OnStar
Coupure du fonctionnement du vehicule
Le vehicule est équipé d'un système embarqué sophistique pour diagnostiquer tout problème potentiel. Beaucoup de ces opérations peuvent se produit après avoir coupé le moteur. On peut entendre les ventilateurs, les pompes, les solenoides, etc. fonctionner pendant une période prolongée après avoir coupé le moteur.
Stationnement au-dessus de matières qui brûlent

Avertissement
Des matieres inflammables sont susceptibles de toucher des pieces chaudes du système d'échévement situées sous le vehicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, del'herbe sèche ou d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférible de ne pas laisser le moteur en marche lorsqué le vehicule est stationné. Si le vehicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé.
Voir Boite de vitesses automatique 257 et Echappement du moteur 256.
Si le vehicule tourne en stationnement avec la clé télécommande en dehors du vehicule, il continue à tourner pendant 15 minutes au maximum.
Si le vehicule tourne en stationnement avec la clé télécommande à l'intérieur du vehicule, il continuaera à fonctionner jusqu'à 30 minutes.
Le vehicule peut s'arreter plus tout s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le vehicule est en marché.
Quand le vehicule a ete produit, il a ete equiped'une fonction d'arret automatique activee. Si vous n'etes pas le premier propriete devoiture vehicule,veuillez noter que cette fonction peut avoir ete desactivee par un propriete precedent. Les propriétaires de vehicules peuvent faire reactiver cette fonction, a leurs frais,dans n'importe quel centre de service GM.
Échévement du moteur

Avertissement
L'échévement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort.
Les gaz d'échévement peuvent pénétre le vehicule si :
Le vehicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrêté).
L'échévement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.
- Le système d'échévement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât.
- Le système d'échévement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- La carrosserie du vehicule presente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échéppement pénétrent dans le vehicule :
- Ne conduire qu'vec toutes les glaces complètement abaissees.
Faire réparer le vehicule immédiatement.
Ne jamais garer le vehicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais.
Fonctionnement du vehicule à l'arrêt
Il est préférible de ne pas stationner le vehicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le vehicule et laissez le moteur en marche, vous nevez suivre les bonnes etapes pour vous assurer que le vehicule ne se déplacera pas. Voir Boite de vitesses automatique 257 et Echappement du moteur 256.
En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Généralités au sujeit du remorquage 318.
Boîte de vitesses automatique
Selon l'equipement, il existe un témoin électronique de levier de position de boite de vitesses placé dans le groupe d'instruments. Cétécran s'allume quand lecontact est en mode accessoires, activé ou en mode entretien. Il y a plusieurs positions du levier de sélection.
PRNDL
Se reporter à Commande de mode conducteur 275 et « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Mode manuel 261.
P: Cette position verrouille les roues arrriere. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'a cette position, le vehicule se déplace difficilement.
Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le vehicule si le levier de selection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler. Si vous quittez le vehicule lorsque le moteur tourne, le vehicule peut se déplacer soudainement. Vous ou d'autres personnes pourrièz être blessés. Pour vous assurer de ce que le vehicule ne rouge pas, même si vous étés sur un terrain relativement plat, observer les consignes suivantes. Dans le cas d'un vehicule à quatre roues motrices, si votre boite de transfert est en position de point mort (N), votre vehicule peut rouler, même si votre levier de vitesses est en position de stationnement (P). S'assurer que la boite de transfert est en prise. Si vous tractez une remarque, se reporter à Généralités au sujét du remorquage 318.
Quitter la position de stationnement
Ce vehicule est doté d'un système électronique de déverrouillage du levier de seLECTION. Le système est concu pour empêcher le levier de changement de vitesse de quitter la position P (stationnement), sauf si la pédale de frein est enforcée et si le contact est mis ou en mode Entretien.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence sauf lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible - moins de 9V
Si la batterie du vehicule est dechargeou faible, essayer de la recharger ou dedemarrer à l'aide de cables volants. Sereporter à Demarrage avec batterie d'appoint -Amérique du Nord 405.
- Appuyer sur la pédale de frein.
- Relacher le frein de stationnement s'il est serré. Se reporter à Frein de stationnement électrique 270.
- Tirer le levier selecteur vers vous, puis le déplacer vers la position désirée et le relâcher.
Lorsque le vehicule est stationné dans une côte, particulièrement s'il est lourdement chargé, vous pourriez remarquer une augmentation de l'effort nécessaire pour déplacer le levier sélecteur de la position de stationnement (P). Si le vehicule ne peut toujours pas quitter la position P (stationnement):
- Relâcher la pression sur le levier de sélection ou le relâcher.
- Tout en maintainant la pédale de frein, pousser complètement le levier de seLECTION en position P (stationnement).
- Tirer le levier selecteur vers vous, puis le déplacer vers la position désirée et le relâcher.
Si le problème de changement de vitesse persiste, faire réparer rapidement le vehicule.
Selection de la position de stationnement (P).

Avertissement
Le stationnement sur des pentes à faible
adhérence telles que la glace, la neige,
la boue ou le gravier peut provoquer un
(Suite)
Avertissement (Suite)
déplacement involontaire du vehicule et entrainer des blessures, la mort et/ou des dommages au vehicule. Si le vehicule est équipé de quatre roues motrices, utiliser AUTO ou 4 (Haut) pour fournir une traction supplémentaire. Veiller à appliquer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement electrique 270 et Quatre roues motrices 264.

Avertissement
S'il est équipé de quatre roues motrices, le vehicule pourra rouler librement si la boîte de transfert est au point mort (N), même lorsque le levier de changement de vitesses est sur P (stationnement). Vous ou quelqu'un d'autre pourrait se blesser gravement. S'assurer que la boîte de transfert est en marche avant - 2 ↑, 4 ↑, ou 4 ↓ — ou serrer le frein de stationnement avant demettre la boîte de transfert au point mort (N). Se reporter à Quatre roues motrices 264.
- Maintenir la pédale de frein enforcée, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 270.
- Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en tirant le levier vers soi en bout de course.
P est affiché dans le groupe d'instruments.
- S'assurer que la boite de transfert (option) est dans un rapport de marche avant - non pas au point mort (N).
- Couper le contact.
- Prendre la télécommande avec vous.
Quitter le vehicule en laissant tourner le moteur

Avertissement
Il peut être dangereux de quitter votre vehicule pendant que le moteur tourne. Notre vehicule pourrait soudainement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas parfaitement engagé à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement solidement serré.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si la boite de transfert de votre vehicule à quatre roues motrices est au point mort (N), le vehicule peut semettre à rouler même si le levier selecteur se trouve à la position de stationnement (P). S'assurer donc que la boite de transfert est engagée dans une vitesse de marche avant et non au point mort (N).
De plus, si vous quittez le vehicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne jamais quitter le vehicule lorsque le moteur tourne, à moins d'en être absolument obligé.
Si vous devez quitter le vehicule pendant que le moteur est en marche, s'assurer de ce que le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est fermement serré avant de quitter le vehicule. Àprous avoir déplace le levier de vitesses à la position P (stationnement), notamment la pédale de frein enforcée. Ensuite, vérifier si le levier sélecteur peut être déplace hors de la position de stationnement (P) sans
d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas,ILA
signifie que le levier de vitesses n'était pas bien
bloqué à la position P (stationnement).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la boite de vitesses en position P (stationnement), le poids du vehicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boite de vitesses. Le levier selecteur pourrait etre dificile a déplacer de la position de stationnement (P).Cela se nomme le blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de selection en position P (stationnement) avant de sortir du vehicule.
Quand vous étés prét à reprendre la route, déplacer le levier de seLECTION hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple survient, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre vehicule pour remonter légèrement la pente afin de diminuier la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses. Vous pourrez ensuite déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement).
R:Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant peut endommager la boite de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Passer en position R (marche arrrière) uniquement après l'arrêt du vehicule.
Pour déplacer le vehicule d'avant en arrêté lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le vehicule est coince 241.
N:Lorsque le levier selecteur est a cette position,le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer le moteur alors que le vehicule roule,utiliser uniquement le point mort (N). De plus,utiliser le point mort (N) lors du remorquage du vehicule.

Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le vehicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résultat une perte de contrôle et le vehicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boite de vitesse. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport.
D: Cette position est la position de conduite normale. Elle permet la(Meilleure économie de carburant. Sidavantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enforcer la pédaé d'accéléateur.
Attention
Un message de température élevée de la boite de vitesses peut s'afficher si le liquide de boite automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le vehicule. Arreter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boite automatique. Ce message disparait quand le liquide de boite automatique a suffisamment refroidi.
Attention
Le patinage des roues ou le maintain du vehicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pedale d'accéléateur peut d'endommager la boite de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du vehicule. Si le vehicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le vehicule.
-
En roulant à moins de 55km / h (35 mi/h) environ, enforcer l'accelerateur jusqu'à micourse environ.
-
En roulant à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enforcer complètement l'accéléateur.
En faisant ici, le vehicule retrogradera à la vitesse inférieure et possedera plus de puissance.
Utiliser la position D (marche avant) et le mode Remorquage pour tracter une remorque, transporter une charge lourde, rouler sur des pentes abruptes ou en tout terrain. Sélectionner un rapport de boite de vitesses inférieur si la boite de vitesses change tropouvent de rapports.
La rétrogradation sur une route glissante peut entrainer un dérapage. Se reporter à « Dérapage», sous Perte de contrôle 233.
Le vehicule est doté d'une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions de conduite afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation détermine avant un passage au rapport supérieur si le moteur est en mesure deMAINNER la vitesse du vehicule en analysant différents paramètres, notamment la vitesse du vehicule, la position du papillon et la charge du vehicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle
du vehicule ne peut etre maintainue,la boite de vitesses ne passe pas au rapport supérieur, mais maintient plutot le rapport en cours.
Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boite fonctionne normalement.
Le freinage en pente est disponible dans tous les modes, y compris le mode de seLECTION de gamme. Se reporter à Mode manuel 261. Le freinage en pente aide à maintainir la vitesse désirée du vehicule dans les descentes en utilisant le moteur et la boite de vittesses pour ralentir le vehicule.
La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport. Ces commandes adaptives comparent en permanence les principaux paramètres de changement de rapport aux changements idéaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du vehicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du vehicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses déterminée lesassageurs réglages.
Lorsque les températures sont très froides, le changement de vitesse de la boîte de vittesses peut être différé afin de permettre des changements de vitesse plus stables jusqu'àu rechauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent être davantage évidents lorsque la boîte de vittesses est froide. Cette différence dans les changements de vittesses est normale.
L: Cette position permet la sélection d'une gamme de rapportes adaptés aux circonstances actuelles du trajet. Dans le cas de cette option, se reporter à la description du mode de sélection de gamme, sous Mode manuel 261.
Mode manuel

Mode de selection de gamme
Le mode de selection de gamme permet de contrôler la boîte de vitesses et la vitesse du vehicule, en conduite en descente ou en tractant une remorque. Il permet la selection manuelle d'une gamme de rapport voulue.
Mode d'emploi :
- Déplacer le levier de vitesses en position L (mode manuel).
- Appuyer sur les boutons + / - du sélecteur pour sélectionner la gamme de rapport désirée en fonction des conditions de circulation.
Lorsque le levier de changement de rapport est déplaced de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel), un chiffre s'affiche à côté de la lecture L, indiquant la gamme actuelle de la boite de vitesses.
Ce chiffre représenté le rapport le plus élevé que permet la boîte de vitesses lorsqu'elle fonctionne en L (mode manuel). Tous les rapportes inférieurs à ce numéro sont disponibles. Lorsque les conditions de conduite changent, la boîte de vitesses rétrograder automatiquement. Par exemple, lorsque L5 est sélectionné, les rapport 1 (première) à 5 (cinquième) sont sélectionnés automatiquement par la boîte de vitesses, mais
le 6 (sixieme) ne peut pas etre utiliser jusqu' a ce que le bouton plus/moins (+ / - ) du levier de changement de vitesse soit utilisé pour changer de gamme.
En cas de moteurs essence, lorsque le levier selecteur est déplaced de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel), une rétrogradation peut se produit. Le rapport en cours pendant le déplacement du levier selecteur de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) déterminé l'opportunité d'une rétrogradation. Se reporter au tableau qui suit.
Boite automatique à 10 rapport
| Rapport avec déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) | 10ème | 9ème | 8ème | 7ème | 6ème | 5ème | 4ème | 3ème | 2nde | 1ère |
| Gamage après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport non engagé | L7 | L7 | L7 | L6 | L5 | L4 | L3 | L3 | L2 | L1 |
| Gamage après déplacement de la position D (marche avant) à la position L (mode manuel) – Remorquage/transport engagé | L7 | L7 | L6 | L5 | L4 | L3 | L3 | L3 | L2 | L1 |
Mode de remorquage
Le mode Remorquage ajuste la configuration de la boite de vitesse pour réduire la fréquence des changement de rapport. Cela améliore les performances, la maitrise du vehicule et le refroidissement de la boite de vitesse et du moteur en conduisant sur de fortes descentes ou des pentes abruptes en montagne, lors d'un remorquage ou en tractant de lourdes charges. Se reporter à Commande de mode conducteur 275 pour activer le mode Remorquage.

Pour les vehicules sans commande de mode conducteur, appuyer sur le bouton Remorquage de la colonne centrale. Si le vehicule est équipé de l'assistance hydraulique active, la réponse de la direction sera plus rigide lorsque le mode remorquage/ traction est engagé afin d'offrir une fonctionnalité de direction améliorerée.
Freinage en pente en mode remarquage
Le freinage en pente est disponible dans tous les modes, y compris le mode de selection de gamme. Se reporter à Mode manuel 261. Le freinage en pente aide à maintainir la vitesse désirée du vehicule dans les descentes en utilisant le moteur et la boite de vittesses pour ralentir le vehicule.
Se reporter à Généralités au sujet du remorquage 318.
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Selon l'equipement, les quatre roues motrices engagent l'essieu avant pour une traction supplémentaire.
Lire la section appropriée sur le fonctionnement de la boite de transfert avant de l'utiliser.
Attention
Ne pas conduire sur des routes sèches et lisses en modes 4 ou 4 pendant une période prolongée. Ces conditions peuvent cause :
- Surchauffe.
Fuite d'huile. - Dégats aux composants internes et externes de l'essieu avant.
- Usure prematurée du groupe motopropulseur du vehicule.
La conduite en (4 roues motrices gamme haute) ou (4 roues motrices gamme basse) sur une chaussée propre et sèche peut :
- Provoquer une vibration dessentie dans le système de direction.
Provoquer une usure prematurée des pneus. - Provoquer une augmentation du bruit de la transmission.

Avertissement
S'il est équipé de quatre roues motrices, le vehicule pourra rouler librement si la boite de transfert est au point mort (N), même lorsque le levier de changement de vitesses est sur P (stationnement). Le conducteur ou des tiers pourrait être gravement blessés. S'assurer que la boite de transfert est en marche avant -2 ↑, 4 ↑ ou 4 ↓- ou serrer le frein de stationnement avant demettre la boite de transfert au point mort (N). Se reporter à Boite de vitesses automatique ≦ 257.
Attention
Un fonctionnement prolongé à grande vitesse en 4 peut endommager la transmission ou en réduire la durée de vie.
Le bruit et l'â-coup d'engagement est normal lorsque l'on passé de la position 4 à la position 4 ou N (point mort) avec le moteur en marche.
Le passage en 4 désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC). Se reporter à Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 念 272.

Boite de transfert automatique Boite de transfert à deux vitesses
Camion de travail

Niveau supérieur illustré, niveau de base et Denali similaires
Selon l'équipement, les commandes de la boîte de transfert seront à passer en quatre roues motrices ou à en sortir.
Pour changer de vitesse sur la boite de transfert, appuyer sur le bouton désiré. Le graphique sur le groupe d'instruments clignote lorsqu'un changement de rapport est en cours. Le graphique affiché change pour indiquer le réglage demandé.
Lorsque le changement de vitesse est terminé, le graphique cesse de clignoter. Le message sur le centralisateur informatique de bord s'eteint une fois que le changement de rapport est
terminé. Si la boite de transfert ne peut pas exécuter une demande de changement de rapport, elle revient au dernier réglage besoin. Les paramétrages sont :
N (point mort): N'utiliser que lorsque le vehicule doit être remorqué. Voir Remorquage d'un vehicule récréatif 409 ou Transport d'un vehicule en panne 408.
2 ↑ (deux roues motrices, gamme haute): Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices automatique) : À utiliser lorsque les conditions de surface routrière variant. En conduisant en position AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du vehicule est automatiquement transmise aux roues avant et arrêtre en fonction des conditions de conduite. Ce réglage offre une économie de carburant légèrement inférieure à la position 2 ↑.
4 ↑ (quatre roues motrices, gamme haute) : À utiliser lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, comme en conduisant sur des routes enneigées ou verglacées, en tout terrain, ou en effetuant un déneigement.
4 ↓ (quatre roues motrices, gamme basse) : À utiliser pour engager l'essieu avant et obtenir davantage de couple. Choisir 4 ↓ pour conduire en tout-terrain dans le sable profond, la boue ou la neige, et en montant ou descendant des pentes raides. En conduisant en 4 ↓,MAINTERI LA VITESSE du vehicule au-dessous de 72 km/h (45 mi/h).
Le passage en 4 désactive l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se reporter à Antipatinage/ Contrôlelectronique de la stabilité 272.
Passages entre la 2 ,la 4 et AUTO
L'un de ces passages peut se faire à vitesse normale.
Le passage en 4x4 (4 roues motrices) se fait une fois que le bouton est relaché. L'icône 4x4 clignote jusqu'à ce que le changement de rapport soit terminé. Un message sur le centralisateur informatique de bord s'affiche pour indiquer que la boîte de transfert 4x4 a changé de rapport pour le nouvel état désiré.
Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le centralisateur informatique de bord disparait, l'icone 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le centralisateur informatique de bord.
Lorsqu'un passage en 2 est reussi a partir de la position P (stationnement), le frein de stationnement s'enclanche. Pour reprendre la conduite, passer la boite de vitesses sur le rapport desired et relacher manuellement le frein de stationnement ou appuyer sur la pedale d'accéléateur pour commencer à rouler. Se reporter à Frein de stationnement électrique 270
Selon l'equipement, utiliser la 4 AUTO ou 4 pour exercer une traction supplémentaire en stationnant sur une pente abrupte ou dans certaines conditions comme la glace, la neige, la boue ou les graviers.
Selection de la position 4
- Le contact doit être mis et le vehicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5km / h (3mi / h) avec la boite de vitesses sur N (point mort). Il est préféable que le vehicule se déplace entre 1,6 et 3,2km / h (1 à 2mi / h ).
- Appuyer sur 4 .Le passage en 4x4 (4 roues motrices) se fait lorsque le bouton est relaché.L'icone 4x4 clignote jusqu'à ce que le changement de rapport soit terminé.Un message sur le centralisateur informatique
de bord s'affiche pour indiquer que la boîte de transfert 4x4 a changé de rapport pour le nouvel état désiré.
Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le centralisateur informatique de bord disparait, l'icone 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le centralisateur informatique de bord.
Si la vitesse du vehicule est trop élevé au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord. Vous nevez ralentir.
Si la boîte de vitesses n'est pas au point mort (N) au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord. Le vehicule laisse 20 secondes pour le changement de rapport. Ensuite, un graphique sur le groupe d'instruments indique que la boîte de transfert est en 4
Attention
L'engagement d'un rapport de boite de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'aït cessé de clignoter peut endommager la boite de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le vehicule n'a pas ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les 20 secondes, la boîte de transfert reste à son état d'origine. Cela sera indiqué dans le centralisateur informatique de bord.
Lorsque le vehicule roula à moins de 5km / h (3 mi/h) et que la boite de vitesses est au point mort (N), essayer de changer de mode.
Pour quitter la position 4
- Le vehicule doit être arrêté ou se déplacer à moins de 5km / h (3 mi/h) avec la boîte de vitesses sur N (point mort) et le contact mis. Il est préféable que le vehicule se déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
- Appuyer sur 4 AUTO ou 2 .Le passage en 4x4 (4 roues motrices) se fait lorsque le bouton est relaché.L'icone 4x4 clignote jusqu'à ce que le changement de rapport
soit terminé. Un message sur le centralisateur informatique de bord s'affiche pour indiquer que la boite de transfert 4x4 a changé de rapport pour le nouvel état désire.
Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le centralisateur informatique de bord disparait, l'icone 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le centralisateur informatique de bord.
Si la vitesse du vehicule est trop élevé au moment de la demande de changement de rapport, un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord. Vous nevez ralentir.
Si la boîte de vitesses n'est pas au point mort (N) au moment de la demande de changement de rapport, des messages s'affichent sur le centralisateur informatique de bord. Le vehicule laisse 20 secondes pour le changement de rapport. Ensuite, un graphique sur le groupe d'instruments indique que la boîte de transfert est en 4
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte de vitesses avant que le témoin lumineux du mode requis n'ait cesser de clignoter peut endommager la boîte de transfert.
Si la boîte de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le vehicule n'a pas ralenti à 5 km/h (3 mi/h) dans les 20 secondes, la boîte de transfert reste à son état d'origine. Cela sera indiqué dans le centralisateur informatique de bord.
Lorsque le vehicule roula à moins de 5km / h (3mi / h) et que la boite de vitesses est au point mort (N), reessayer le changement de rapport.
Passage au point mort (N)
- Demarrer le vehicule.
- Mettre le levier de vitesse au point mort (N).
- Embrayer la boite de transfert à la position 2↑.
-
Appuyer sur la pédale de frein et/ou serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 270.
-
Appuyer cinq fois sur 2 dans les 10 secondes jusqu'à ce que le graphique N (point mort) commence à clignoter sur le groupe d'instruments. Une fois le changement de rapport effectué, le graphique s'arrête de clignoter. Si le frein de stationnement et/ou la pédale de frein de service n'est pas actionné dans les 20 secondes, la boîte de transfert reste dans son état d'origine.
- Sila boite de vitesses n'est pas mise au point mort (N) ou si le vehicule n'a pas ralenti à 5km / h (3mi / h) dans les 20 secondes, la boite de transfert reste a son etat d'origine. Cela sera indiquedans le centralisateur informatique de bord.
Sortie du point mort (N)
- Demarrer le vehicule.
- Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 270
- Mettre le levier de vitesse au point mort (N).
- Mettre la boite de transfert en 2 . Les changements de rapport de la boite de transfert pour quitter la position N (point
mort) ne peuvent se faire qu'en 2 .Lorsque le passage en 2 est terminé,le graphique dans le groupe d'instruments s'arrête de clignoter. Si la boite de transfert ne peut pas changer de rapport, le graphique revient au réglage precedemment sélectionné.

Boite de transfert à une seule vitesse
Camions de travail et personnelisation

Haut niveau illustré, niveau de base similaire
Selon l'équipement, les commandes de la boite de transfert seront à passer en quatre roues motrices ou à en sortir.
Pour changer de vitesse sur la boite de transfert, appuyer sur le bouton désiré. Le graphique sur le groupe d'instruments clignote lorsqu'un changement de rapport est en cours. Le graphique affiché change pour indiquer le réglage demandé.
Lorsque le changement de vitesse est terminé, le graphique cesse de clignoter. Le message sur le centralisateur informatique de bord s'eteint une fois que le changement de rapport est
terminé. Si la boite de transfert ne peut pas exécuter une demande de changement de rapport, elle revient au dernier réglage besoin. Les paramétrages sont :
2 ↑ (deux roues motrices, gamme haute): Utiliser pour la conduite sur la plupart des voies et des autoroutes. L'essieu avant n'est pas engagé. Ce réglage offre la meilleure économie de carburant.
4 ↑ (quatre roues motrices, gamme haute) : À utiliser lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, comme en conduisant sur des routes enneigées ou verglacées, en tout terrain, ou en effetuant un déningement.
AUTO (quatre roues motrices automatique)
Utiliser lorsque les conditions de la chaussée sont variables. En roulant en mode AUTO, l'essieu avant est engagé et la puissance du vehicule est envoyée automatiquement aux roues avant et arrêté en fonction des conditions de conduite. Ce réglage permet une consommation de carburant légersement inférieure à 2↑.
Passages entre la 2 ,la 4 et AUTO
L'un ou l'autre de ces changements de rapport peut etre effectue en respectant la limite de vitesse affichee.
Le passage en 4x4 (4 roues motrices) se fait une fois que le bouton est relaché. L'icone 4x4 clignote jusqu'à ce que le changement de rapport soit terminé. Un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord.
Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le centralisateur informatique de bord disparait, l'icone 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le centralisateur informatique de bord.
Le passage en 4x4 (4 roues motrices) se fait une fois que le bouton est relaché. L'icone 4x4 clignote jusqu'à ce que le changement de rapport soit terminé.
Un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord. Une fois le passage en 4x4 effectué, le message sur le centralisateur informatique de bord disparaît, l'icone 4x4 s'arrête de clignoter et le réglage actuel est indiqué sur le centralisateur informatique de bord.
Freins
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir le patinage et à maintainir le contrôle de la direction pendant les freinages brusques.
Le système de freinage antiblocage (ABS) effectue une vérification du système lorsque le vehicule commence à rouler. Un bruit de moteur ou de cliquetis peut être momentarily anément audible pendant le test et la pédale de frein peut bouger légèrement. C'est normal.

En cas de defaillance du système de freinage antiblocage (ABS), ce témoin reste allumé. Se reporter à Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 143.
Utilisation des freins antiblocage
Ne pas pomper les freins. Maintenir simplement la pédale de frein fermement enforcée. Il est normal d'entendre et de percevoir le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
Freinage d'urgence
Le système de freinage antiblocage (ABS) ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si un vehicule ralentit ou s'arrête brusquement, il peut ne pas avoir assez de temps pour serrer les freins. Toujours laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule devant.
Le système de freinage antiblocage (ABS) permet de braquer les roues tout en freinant. Dans de nombreuses situations d'urgence, une manoeuvre d'évitement de la direction peut être plus efficace que le freinage.
Les réglementations régionales peuvent exiger que les feuux arrêté clignotent en cas de freinage d'urgence.
Frein de stationnement électrique

Camion de travail illustré, autres similaires
Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être serré, même si le contact du vehicule est coupé. En cas de puissance électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être ni appliqué ni relachué. Pour éviter d'épuiser la batterie, éviter les cycles repétés inutiles d'actionnement de l'EPB.
Le système compte un témoin rouge d'etat de frein de stationnement et un témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement. Voir Témoin de frein électrique de stationnement 142 et Témoin de frein de
stationnement electrique de service 143. Il existe également des messages concernant le frein de stationnement sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le vehicule, vérifier le témoin rouge d'etat de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est séré.
Actionnement de l'EPB
Attention
Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causeer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prematurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desseré et que le témoin du frein est étant avant de conduire.
Pour appliquer l'EPB :
- Le vehicule est à l'arrêt complet.
- Appuyer momentanément sur le commutateur EPB.
Le témoin rouge d'etat du frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin rouge d'etat du frein de stationnement clignote en permanence, cela signifie que le système EPB n'est que partiellement appliqué ou qu'il y a un problème avec le système EPB. Un message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote continuellement, faire réparer le vehicule. Ne pas conduire le vehicule si le témoin rouge d'etat du frein de stationnement clignote, consulter son concessionnaire.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, appuyer sur le commutateur EPB. Continuer àMAINTER le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'etat de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, consultere votre concessionnaire.
Si I'EPB est appliqué pendant que le vehicule se déplace, le vehicule décelère aussi longtemps que le commutateur est maintenu enforcé. Si le commutateur est enforcé jusqu'à l'arrêt du vehicule, I'EPB reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations etre serre automatiquement par le vehicule lorsque le vehicule est immobile. Cette action est normale et est executee pour vérifier periodiquement le bon fonctionnement du systeme EPB, ou a la demande d'autres fonctions de sécurité faisant appel au systeme EPB.
Si I'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrriere pour prévenir les déplacements du vehicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
- Mettre le contact.
- Maintainir enfoncée la pédale de frein.
- Appuyer momentanément sur le commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsqueléméoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à soutenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une vitesse est engagée lorsque le vehicule tourne et que l'on tente de le faire demarrer à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque L'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage déetecte les pressions rapides exerçées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence. Elle fournit également un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage si la pédale de frein n'est pas assez enforcée pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produit pendant cette durée. Continuer à enforcer la pédale de frein tel que l'exige la situation de conduite. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est reliachée.
Système de démarrage en côte (HSA)

Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le vehicule. Voir Conduite défensive 230.
Lorsque le vehicule est arrêté sur une pente, l'aide au démarriage en côte (HSA) empêche le vehicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d'accéléateur. Les freins sont relâchés des l'appui sur la pédale d'accéléateur. En l'absence d'appui sur la pédale d'accéléateur dans les minutes qui suivent, le frein de stationnement électrique est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintainir le vehicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le vehicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engage. Le vehicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité
Ce vehicule est equipé d'un système antipatinage et d'un système StabiliTrak/de contrôle electronique de la stabilité. Ces systèmes contribuient à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le vehicule démarre et commence à rouler.
Le système antipatinage s'active si une des roues motrices patine ou commence à perdre l'adherence. Si cela se produit, le système d'antipatinage réduit la puissance et serre les freins pour limiter le patinage des roues.
Le système StabiliTrak/de contrôle de la stabilité électronique s'active lorsque le vehicule détecte une différence entre la trajectory prévue et la direction que le vehicule est en train de prendre. Le système antipatinage applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du vehicule pour aider le conducteur à diriger le vehicule dans la direction voulue.
Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du vehicule.
Il est recommendé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver le système antipatinage si le vehicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le vehicule est coince 241 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre.
Selon l'equipement, la commande anti-
louvoiement de la remorque est activée
automatique au demarrage du vehicule.
Se reporter à Généralités au sujet du
remorquage 318.
Le régulateur de vitesse automatique se désengage lorsquel système antipatinage ou de contrôle de stabilité commence à limiter le patinage des roues. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsquel l'état de la chaussée le permet. Se reporter à Régulateur de vitesse 279.
Selon l'équipement, lorsque le vehicule est en mode 4 ,les systèmes d'antipatinage et de contrôle de la stabilité sont automatiquement desactivés, s'allume et le message correspondant s'affiche sur le centralisateur informatique de bord.

La lampe indicatec des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe :
- Clignote lorsquelystemeantipatinage limitelepatinagedesroues.
- Clignote lorsque le système StabiliTak/ contrôle de la stabilité électronique est activé.
- S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas.
Se reporter à Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique 145.
Si un système ne s'active pas, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord. Le vehicule peut rouler, mais la conduite doit être adaptée en conséquence.
Si s'allume et reste allume :
- Arreter le vehicule.
- Couper le contact du vehicule et attendre 15 secondes.
- Demarrer le vehicule.
- Faire rouler le vehicule.
Si reste allumé, le vehicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si le problème persiste, consulter votre concessionnaire.
Déactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accelérer fortement à plusieurs reprises lorsque le système d'antipatinage est hors fonction. La transmission du vehicule peut être endommagée.

OFF
Le bouton du système antipatinage et du système StabiliTrak/de contrôle de la stabilité electronique se trouve sur le bloc de commandes central.
Pour désactiver uniquement le système antipatinage, appuyer brievement sur Off. Le témoin Antipatinage désactive s'affiche au
groupe d'instruments et un message s'affiche au centralisateur informatique de bord. Pour remetre le système en fonction, appuyer brièvement sur 8. Se reporter à Témoin d'antipatinage désactifé 145.
Si le système antipatinage limite le patinage des roues lorsque 8_OFF est enforcé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver à la fois le système antipatinage et le système StabiliTrak/de contrôle de la stabilité électronique, maintainir enforcé ♀ jusqu'à ce que le témoin de désactivation de l'antipatinage (♀) et le témoin de désactivation de StabiliTrak/ contrôle de la stabilité électronique (♂) s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments, puis le relâcher. Se reporter à Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivi ♦ 146.
Pour reactiver le système d'antipatinage et le système StabiliTrak/de contrôle de la stabilité électronique, appuyer et relâcher. Le témoin d'antipatinage désactifé et le témoin StabiliTrak/de contrôle de la stabilité électronique du groupe d'instruments s'éteignent.
Le système antipatinage ne peut pas etre activé quand le système StabiliTrak/contrôle de la stabilité electronique est desactivé.
Le système StabiliTrak/de contrôle de la stabilité electronique s'active automatiquement si le vehicule dépasse 56km / h (35mi / h) et ne peut être arrêté à nouveau tant que la vitesse n'est pas réduite. L'antipatinage reste désactivé.
Le passage à Conducteur adolescent activera automatiquement le système antipatinage et le système StabiliTrak/de contrôle de la stabilité electronique et empêchera la désactivation de ces fonctions de sécurité. Se reporter à Jeune conducteur 214.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du vehicule. Se reporter à Accessoires et modifications 324.
Aide au démarrage en côte (HDC)
Si le vehicule en est équipé, la commande de descente règle et maintainé la vitesse du vehicule lors de la descente de pentes raides en marche avant ou arrêté.
Pour activer la commande de descente, appuyer sur sur la colonne centrale.
- La vitesse du vehicule doit être inférieure à 50 km/h (31 mph).
- La vitesse programmée initiale est réglée sur la vitesse de conduite actuelle. Pour augmenter ou réduire la vitesse, appuyer sur +RES ou -SET sur le volant ou enforcer la pédale d'accéléateur ou de frein. Cette vitesse modifiée devient la nouvelle vitesse sélectionnée.
- La commande de descente peutmaintenir la vitesse du vehicule entre 22km / h (14mi / h) et 1km / h (1mi / h) sur des pentes supérieures ou egales a environ 10%
-
La commande de descente reste activée entre 30 et 60km / h (19 et 37 mi/h); cependant la vitesse du vehicule ne peut être régée ou maintainue dans cette gamme et un message s'affiche dans le centralisateur informatique de bord.
La commande de descente se désactive automatique si la vitesse du vehicule est supérieure à 80 km/h (50 mi/h) ou supérieure à 60 km/h (37 mi/h) pendant au moins 30 secondes. Appuyer de nouveau sur pour reactiver le système. -
Si la commande de descente doit être utilisée pendant plus de trois minutes ou sur des pentes supérieures à 25%, la boite de transfert doit être mise en Quatre roues motrices Lent (4↓), selon l'équipment, pour réduire le risque de surchauffe des freins.

Le témoin de commande de descente s'affiche au groupe d'instruments lorsque le système est activé. Le clignotement du témoin de commande de descente indique que le système applique activivement les freins pourmaintenir la vitesse du vehicule. Se reporter à Indicateur du limiteur de vitesse en descente 144.
Un bruit provenant du module de commande de frein électronique est normal lorsque la commande de descente est activée.
Commande de mode conducteur
Le contrôle du mode conducteur permet au conducteur d'ajuster l'expérience de conduite globale pour mistrés répondre à ses préférences en ajustant plusieurs systèmes aux besoines spécifique. La disponibilité du mode de conduite et les sous-systèmes du vehicule affectés dépendent du niveau de finition du vehicule, de la région et des caractéristiques optionnelles.

Activation du mode
Camion de travail

Haut niveau illustré, niveau de base similaire
Pour activer les modes de conduite, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
En fonction de l'équipment du vehicule, le bouton du mode remorquage peut se couver sur le bouton de commande du mode d'entrainment ou sur la console centrale.
Appuyer sur 88 ou tournier le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour acceder au mode.
Modes
Mode Normal : À utiliser pour la conduite normale, en ville et sur autoroute, pour une suspension régulière. Ce réglage fournit un
équilibre entre le comport et la maniability. Il s'agit du mode standard/par défaut. Il n'y a pas d'indicateur persistant dans le groupe d'instruments pour ce mode.
*Mode neige/glace:Utiliser ce mode pour améliorer l'accelération du vehicule sur les routes couvertes de neige et de glace. Lorsqu'il est activé,le mode Neige/Verglas ajuste l'accelération pour optimier la traction sur les surfaces glissantes.Ceci peut compromettre I'accelération sur I'asphalte sec.
Cette fonction n'est pas utilisable quand le vehicule est bloqué dans le sable, la boue, le verglas, la neige ou le gravier. Si le vehicule est bloqué, se reporter à Si le vehicule est coincé 241.
Mode Off-Road (toutrain):Utiliser ce mode pour la conduite reccrative hors route. Le mode hors route doit etre utilise pour ameliorer la conduite a vitesse moderée, sur l'herbe,le gravier,la terre,les routes non pa-vees ou les routes enneigées.La pedale d'accéléateur est reglee pour une utilisation horsroute.Ce mode modifie la cartographie de la pedale,les rapports de transmission,le systeme de freinage antibilocage (ABS),le système
StabiliTrak/contrôle de la stabilitélectronique (ESC) et les performances du système de commande de la traction (TCS).
Pour plus d'informations à propos de la conduite hors-route. Se reporter à Conduite tout terrain 233.
Mode Remorquage/transport:Utiliser ce mode lorsque vous transporter de lourdes charges afin d'obtenir des performances et un contrôle accrus du vehicule. Le mode remorquage/traction permet d'ajuster le schema de changement de vitesse, I'oscillation de la remorque et la direction.
Si le contact est coupé alors que le mode Remorquage/Transport est actif et remis dans les quatre heures qui suivent, le mode Remorquage/Transport reste actif. Sinon, le vehicule demarrera en mode normal.
Pour plus d'informations sur les specifications de poids des remorques, voir Généralités au sujet du remorquage 318.
Différentiel à glissement limité
Selon l'equipement, le différentiel
autobloquant à glissement limité peut
apporter davantage de traction sur neige, bouge, glace, sable ou gravier. Il fonctionne comme
un essieu standard la plupart du temps, mais lorsque la traction est faible, cette fonction permet à la roue motrice offrant le plus de traction de déplacer le vehicule. Pour les vehicules équipés du différentiel autobloquant à glissement limité, conduits en conditions difficiles, le liquide d'essieu arrêt doivent être changé. Se reporter à Programme d'entretien 425.
Essieu arrêté verrouillable
Si le vehicule en est équipé, l'essieu arrière à verrouillage peut donner au vehicule une traction supplémentaire des roues arrrière lors de déplacements dans des situations hors route telles que la boue, la neige, les collines abruptes et les terrains irréguliers. Le bouton de verrouillage de l'essieu arrière se trouve sur la console centrale, voir Aperçu du tableau de bord 5.

Haut niveau illustré, autres modèles similaires
Attention
Ne pas bloquer l'essieu pendant que les pneus tournent. Le groupe motopropulseur du vehicule pourrait etre endommagé. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.
Attention
Si I'essieu du vehicule est verrouillé pendant la conduite sur une chaussée, le groupe motopropulseur pourrait etre endommagé. Les réparations ne seraient alors pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas utiliser le verrouillage d'essieu sur une chaussée.
Avant de pouvoir verrouiller l'essieu avant, l'essieu arrière doit etreverrouille et la boite de transfert doit etre en position 4
Pour verrouiller l'essieu arrêté :
- Le vehicule doit être à l'arrêt.
- Appuyer et relacher le commutateur de verrouillage de l'essieu arrière.
- Attendre que le témoin lumineux intégré au commutateur arrêté de clignoter et reste allumé pour indiquer que l'essieu arrêté est verrouillé.
L'essieu arrêté verrouillable se désengage lorsque la vitesse du vehicule dépasse 40km / h (25 mi/h). Le mode hors route permet au verrouillage d'essieu de rester engagé à des vitesses plus élevées du vehicule.
Après avoir appuyé sur le commutateur pour déverrouiller l'essieu, il se peut que l'essieu reste verrouillé en raison du couple dans la chaine cinématique. L'essieu se déverrouille plus facilement en tournant le volant vers la droite et vers la gauche en roulant à basse vitesse.
Essieu avant de verrouillage
Si le vehicule en est équipé, l'essieu avant à verrouillage peut donner au vehicule une traction supplémentaire lorsqu'il se déplace dans des situations hors route telles que la boue, la neige, les collines escarpées et les terrains irréguliers. Le bouton de verrouillage de l'essieu avant se trouve sur la console centrale, voir Aperçu du tableau de bord 5.

Haut niveau illustré, autres modèles similaires
Attention
Ne pas bloquer l'essieu pendant que les pneus tournent. Le groupe motopropulseur du vehicule pourrait etre endommagé. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.
Attention
Si I'essieu du vehicule est verrouillé pendant la conduite sur une chaussée, le groupe motopropulseur pourrait etre endommagé. Les réparations ne seraient alors pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas utiliser le verrouillage d'essieu sur une chaussée.
Avant de pouvoir verrouiller l'essieu avant, la boite de transfert doit être en position 4.
L'essieu avant ne peut pas être verrouillé indépendamment de l'essieu arrêté.
Pour verrouiller les essieux avant et arrêté :
- Mettre la boite de transfert en position 4 Il s'agit du seul mode permettant à l'essieu avant de se verrouiller. Voir Quatre roues motrices 264 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la boite de transfert et du mode gamme bassé du système quatre roues motrices.
-
Appuyer sur le commutateur de verrouillage de l'essieu avant/arrière lorsque le vehicule est arrêté.
-
Attendre que levoyant du commutateur cesse de clignoter et reste allumé pour indiquer que l'essieu avant est verrouillé. L'enclenchement du verrouillage de l'essieu avant désactive le système de freinage antiblocage (ABS) et allume le témoin d'ABS. Le contrôle en descente (HDC) est également désactivé.
L'essieu avant verrouillable se désengage lorsque la vitesse du vehicule dépasse 40km/ h (25 mi/h) ou que la position 4 de la boîte de transfert est désengagée.
L'ABS sera automatiquement reactive et le témoin d'ABS s'éteindra lorsque l'essieu avant verrouillé sera désengagé.
Si le système HDC était activé avant le verrouillage d'essieu, il est alors automatiquement activé lorsque l'essieu avant verrouillable est désengagé.
Après avoir appuyé sur le commutateur pour déverrouiller l'essieu, il se peut que l'essieu reste verrouillé en raison du couple dans la chaine cinématique. L'essieu se déverrouille plus facilement en tournant le volant vers la droite et vers la gauche en roulant à basse vitesse.
Régulateur de vitesse
Si le vehicule en est équipé, le régulateur de vitesse automatique permet au vehicule de maintainir une vitesse souhaitation (vitesse réglée) de 40km / h (25 mi/h) ou plus sans garder le pied sur la pédale d'accéléateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesse inférieures à environ 40km / h (25 mph). Lire entièrement cette section avant d'utiliser le système.

Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent cause un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le
(Suite)
Avertissement (Suite)
contrôle du vehicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes.
Le régulateur de vitesse se désengage si :
Le système de commande de la traction (TCS) et/ou le système StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC) s'active pour limiter le patinage des roues. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 272.
Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désacté.
- Une alerte de collision se produit. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) Se reporter à Système d'alerte de collision avant 302.
- Les freins sont appliqués.
Lorsque les conditions de circulation permettent d'utiliser le régulateur de vitesse automatique en toute sécurité, celui-ci peut être reactivé.

: Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au groupe d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est activé. Se reporter à Indicateur du régulateur de vitesse automatique 149.
+RES (reprise) : Si une vitesse programmée est en mémoire, appuyer brievement vers le haut pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintainir enforcé pour accélérez. Si le régulator de vitesse automatique est déjà enclenché, l'utiliser pour augmenter la vitesse du vehicule.
RéGLAGE- : Appuyer brievement vers le bas pour définir la vitesse et engager le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà enclenché, l'utiliser pour réduire la vitesse du vehicule.
: Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est activé lorsqu'il n'est pas utilisé, SET- ou +RES pourrait être enforcé et engager le régulateur de vitesse lorsqu'il n'est pas souhaïte. Déactiver le régulateur de vitesse automatique lorsqu'il n'est pas utilisé. Appuyer sur pour désactiver le régulateur de vitesse. Pour désir la vitesse de consigne et engager le régulateur de vitesse automatique :
- Appuyer sur
- Accelerer jusqu'à la vitesse désirée.
- Appuyer sur SET- et le relâcher.
- Relever le pied de la pédale d'accéléateur. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur devesse a été régisé à la
vitesse désirée. Se reporter à Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128.
Respecter les limites de vitesse, les vittesses des vehicules alentours et les conditions météo lors duchioix de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse automatique est engagé et que la pedale de frein est enforcée, ou que 已 est pressé, le régulateur de vitesse automatique est désengage sans effacer la vitesse de consigne de la mémoire.
Une fois que le vehicule atteint ou dépasse environ 40km / h (25 mi/h), appuyer brièvement et relâcher à +RES. Le vehicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est actuellément engagé :
Appuyer et maintainir enforcé jusqu'à +RES jusqu'à ce que la vitesse souhaitation soit atteinte, puis relâcher.
Pour augmenter la vitesse du vehicule par petits incrementes, appuyer brièvement jusqu'à +RES et relâcher. À chaque pression, le vehicule accelère d'environ 1 km/h (1 mph).
Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités imperiales ou métriques. Se reporter à Bloc d'instruments (De base)
127 Bloc d'instruments (Version supérieure)
128. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.
Décelération au moyen du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est actuellément engagé :
Appuyer et maintainir enforcé jusqu'à SET- jusqu'à ce que la vitesse inférieure souhaitée soit atteinte, puis relâcher.
- Pour diminuier la vitesse du vehicule par petits incréments, appuyer brièvement jusqu'à SET- et relâcher. À chaque pression, le vehicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un vehicule avec le régulateur de vitesse
Pour dépasser un autre vehicule lorsque le régulateur de vitesse est engagé, utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du vehicule. Lorsque le pied est retire de la pédale d'accélérateur, le vehicule commence à ralentir jusqu'à la vitesse de consigne. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir reliée pour neutraliser le régulateur de vitesse automatique, une brève pression jusqu'à SET-permet de régler le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du vehicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le fonctionnement du régulateur de vitesse en côte dépend de la vitesse du vehicule, de la charge et de la pente de la côte. Pour gravir une pente raide, il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accélérateur pourmaintenir la vitesse de croisière désirée.
En descente, la boite de vitesses peut rétrograder et utiliser le frein moteur pour ralentir le vehicule et maintainir une vitesse établie, sauf si le mode de selection de gamme est sélectionné. Il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale de frein pour
maintenir votre vitesse désirée. Si la pédale de frein est enforcée, le régulateur de vitesse se désengage.
Pour connaître les autres formes de contrôle de descente, se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) 274, Boite de vitesses automatique 257 et Mode de remorquage 263.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre fonctions de désactiver le régulateur de vitesse :
Appuyer légrement sur la pédale de frein.
Appuyer sur
- Metre le levier de vitesses au point mort (N).
Appuyer sur 忍
Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse
Si est enforcé ou lorsque le contact du vehicule est coupé, la vitesse régée du régulateur de vitesse automatique est effacée de la mémoire.
Régulateur de vitesse à commande adaptative (Caméra)
Selon l'equipement, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) permet de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre vehicule et un vehicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun vehicule n'est détecté sur votre voie, l'ACC fonctionne comme un régulateur de vitesse automatique ordinaire. L'ACC utilise un capteur deamera avant monté sur le pare-brise.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration 449
Si un vehicule est detecté sur votre chemin, I'ACC peut engager une accélération ou un freinage limite, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager I'ACC, appuyer sur le frein. Si I'ACC contrôle la vitesse du vehicule lorsque le système de traction asservie (TCS) ou le système électronique de contrôle de la stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) s'active, I'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle electronique de la stabilité 272.
Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, celui-ci peut être reactifé. La déactivation du TCS ou du système StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC de s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et d'accélérer féquèment, surtout lorsqu'il est utilisé sur les voies express, les autoroutes et les routes inter-états. En cas d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez peut-être prendre le contrôle du freinage ou de l'accélération plus souvent.

Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le vehicule pour éviter une collision avec un autre vehicule devant vous. Cela peut se produit lorsque des vehicules freinent brusquement ou s'arretent ou pénétrent sur votre voie. Voir aussi « Alert du conducteur » plus loin dans cette section. Notre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devEZÈRE pré à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 230.

Avertissement
La fonction ACC ne detecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
- Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un vehicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du vehicule.
- La visibilité est faible à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, de la saleté, des résidues d'insectes ou de la poussière; lorsque d'autres objets étrangers obstruient laamera et (ou) le radar; ou lorsque le vehicule de devant ou la circulation en sens inverse engendre des obstructions supplémentaires de l'environnement, comme des éclaboussures de la route. Les performances de l'ACC sont limitées dans ces conditions.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adherence des pneus peuvent entrainer un dérapage excessif des roues.
Lorsque des marchandises extrémement lourdes sont chargées dans l'espace de chargement ou sur le siège arrière, ou lorsque le vehicule est charge au-delà des limites de charge. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242.

Appuyer sur ce bouton pourmettre le systeme en fonction ou hors fonction.Lindicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche.
RES+ (reprise): Appuyer brièvement pour répandre la vitesse sélectionnée précédemment ou pour augmenter la vitesse du vitesse si la fonction ACC est déjà activée. Pour acceléorer d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement sur RES+. Pour acceléérer jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintainir RES+.
RéGLAGE-: Appuyer brievement pour selec-tionner la vitesse et activer la fonction ACC ou pour diminuer la vitesse du vehicule si la fonction ACC est déjà activée. Pour réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brievement sur SET-. Pour réduire la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintainir SET-.
: Appuyer pour désactiver l'ACC sans effac cer la vitesse selectionnée.
: Appuyer pour selectionner un reglage d'ecart de suivi pour l'ACC sur Far, Medium ou Near (elaigné, moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut être affché en unités imperiales ou métriques. Se reporter à Bloc d'instruments (De base) 127 Bloc d'instruments (Version supérieure) 128. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintainir
念 .Un message apparait sur I'ecran d'information du conducteur. Se reporter à Messages du vehicule 157.


Indicateur ACC (niveau de base)
Indicateur ACC (haut-de-gamme)

Témoin du régula-teur de vitesse régulier
Lorsque le système ACC est engagé, un indicateur vert s' allume sur le groupe d'instruments et l'ecart suivant s'affiche. Lorsque le régulateur de vitesse régulier est engagé, un indicateur vert s' allume au groupe d'instruments; l'ecart suivant ne s'affiche pas.
Lorsque le vehicule est en marche, le mode de régulation automatique sera régèle au dernier mode utilisé avant l'arrêt du vehicule.

Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le vehicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres vehicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voir mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si est allumé lorsqu'il n'est pas utilisé, SET-/RES+ pourrait être pressé par erreur et engager le régulateur automatique de vites (ACC) alors que ce n'est pas souhaïte. Mainte désactiver lorsque le régulateur de vites n'est pas utilisé.
Selectionner la vitesse désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du vehicule quand aucun vehicule n'est détecté sur votre chemin.
Lorsque le vehicule est en mouvement, l'ACC ne se règle pas à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), bien qu'elle puisse être reprise. La vitesse minimale autorisée est de 25 km/h (15 mph).
Pour régler l'ACC en mouvement :
- Appuyersur
- Accelerer jusqu'à la vitesse désirée.
- Presser et relâcher SET-(RéGLAGE).
- Relever le pied de l'accelerateur.
Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un vehicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné.
L'ACC peut également être régle lorsque le vehicule est arrêté si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et si la pédale de frein est appliquée.
Le témoin de l'ACC est affché au groupe d'instruments et à l'affichage tête-haute (HUD) (option). Quand l'ACC est activé, le témoin s'allume dans la couleur blanche. Lorsque l'ACC est actif, le témoin passe au vert.
Respecter les limites de vitesse, les vittesses des vehicules alentours et les conditions météo lors duchioix de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse méorisée
Si l'ACC est reglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengageé, mais il n'efface pas la vitesse régée de la mémoire.
Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau, appuyer sur RES+ brièvement.
- Si le vehicule se déplace à plus de 5km / h (3 mph), il revient à la vitesse de réglage précédente.
- Si le vehicule est arrêté et que la pedale de frein est enforcée, appuyer sur RES+ et relâcher la pedale de frein. L'ACC maintiendra le vehicule en place jusqu'à ce que RES+ ou la pedale d'accélération soit enforcé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse régée apparait sur le groupe d'instruments. Il se peut que le témoin de vehicule devant clignote si un vehicule était présente et en mouvement. Voir « Approcher et suivre un vehicule » plus loin dans cette section.
Quand l'ACC a repris, la vitesse du vehicule augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les conditions suivantes :
- Aucun vehicule ne precede.
Le vehicule qui precede se trouve au-delà de l'écart de suivi sélectionné.
- La vitesse du vehicule n'est pas limitée par un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée
Si I'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes :
Utiliser l'accelerateur pour atteindre une vitesse plus elevée. Appuyer sur SET-, Relâcher SET- et la pédale d'accelerateur. Le vehicule roule maintenant à la vitesse supérieure.
Lorsque la pedale d'accelerateur est actionné, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Letémoin ACC devient bleu sur le groupe d'instruments et le HUD (affichage tête haute), selon l'équipement.
- Presser et maintainir RES+ enforcé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du vehicule par plus petits incréements, appuyer brièvement sur RES+. À chaque pression, le vehicule accelètré d'environ 1 km/h (1 mph).
- Pour accélérer par plus grands incréments, maintainir RES + . Tout en maintainant RES + , la vitesse du vehicule augmente jusqu'à au repère de 5km / h ( 5mi / h ) suivant, puis continue à augmenter de 5km / h ( 5mi / h ) à la fois.
La vitesse désirée peut également être augmentée pendant que le vehicule est arrêté.
- Si le vehicule est arrêté et que la pedale de frein est enforcée, appuyer sur RES+ jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée.
- Si l'ACC maintain le vehicule à l'arrêt et si un autre vehicule se trouve directement à l'avant, une pression sur RES+ augmente la vitesse réglée.
- Une pression sur RES+ lorsque plus aucune vehicule ne precede ou que le vehicule qui precede s'éloigne et que le système de freinage n'est pas sollicité entraine la réactivation de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de vehicule à l'avant ou que le vehicule en avant est derrière l'ecart de suivi sélectionné, la vitesse du vehicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Décelération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée
Si I'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes :
Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitatione. Relacher le frein et appuyer sur SET-. Le vehicule va maintainant rouler a la vitesse inférieure.
- Presser et maintainir SET- jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher.
- Pour diminuer la vitesse du vehicule par plus petits incréments, appuyer brièvement sur SET-. À chaque pression, le vehicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
- Pour ralentir par plus grands incréements, maintainir SET-. Tout en maintainant SET-, la vitesse du vehicule diminue jusqu'au repère de 5km / h (5 mi/h) suivant, puis continue à diminuer de 5km / h (5 mi/h) à la fois.
La vitesse désirée peut également être diminuée pendant que le vehicule est arrêté.
- Sile vehicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer ou maintainir SET-jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée.
Selection de l'écart de distance de suivi
Quand un vehicule plus lent est detecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du vehicule et tente de maintainir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur au volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche.
À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brievement sur le combiné d'instruments et l'HUD (sonl'équipement).Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification.
Réglage de la proximité

Réglage de l'écart lointain

Réglage de la proximité
Réglage de l'écart moyen

Réglage de la proximité
Réglage de l'écart proche
Si le vehicule en est équipé et qu'une remorque est connectée électriquement, l'affichage du réglage de l'écartement sera le suivant :

Réglage de l'écart - remorquage

Réglage de l'écartement lointain avec remorque
Réglage de l'écart - remorquage


Réglage de l'écartement moyen avec la remorque
Réglage de l'écart - remorquage


Réglage de l'écartement proche avec remorque
Dans a mesure ou chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du vehicule. Plus le vehicule roule vite, plus votre
véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du traffic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts selectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 302.
Écart de courtoisie
Maintenir enforcé sur le volant lorsque le vehicule est en mouvement pour augmentertemporairement I'ecart avec le vehiculepréciendent afin de permettre la fusion du traffic.
Maintenir enforcé à l'arrêt pour annuler la reprise automatique de l'ACC (si l'arrêt est bref) et rester immobile. Ceci peut être utilisé pour permettre à la circulation de se fondre entre vous et le vehicule qui vous précède. Appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accéléateur pour reprene dé l'ACC.
L'ecart de distance de suivi revienda à la seLECTION d'origine après avoir été mainten.
Alerteducodecur

Avec affichage à tête haute

Sans affichage a tete haute
Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapièd'un vignicule.
Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux cotsés du siècle d'alerte de sécurité vibreront cinq fois (salon l'equipement).
Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détction de collision.
Se reporter à Conduite défensive 230.
Se rapprocher d'un vehicule et le suivre

Le témoin de vehicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et sur l'affichage tete haute (selon l'équipement). Il n'apparait que lorsqu'un vehicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectory. Si ce symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne répond pas ou ne freine pas pour les vehicules devant.
L'ACC ralentit automatiquement le vehicule et regle ensuite votre vitesse pour suivre un vehicule détecté à l'avant, avec l'écart de suivi sélectionné. La vitesse du vehicule augmente ou diminue pour suivre un vehicule détecté devant le yourselves lorsque ce vehicule roule plus lentement que le yourselves. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos feuels stop s'allument. Le freinage automatique peut semble différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. C'est normal.
Dépassement d'un vehicule en cours d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse reglee est suffisamment elevée et si le clignotant gauche est utilisé pour dépasser un vehicule quiprecede dans l'ecart de suivi selectionné, l'ACC peut aider en accélérant graduelflement le vehicule avant le changement de voie.
Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un vehicule ou changer de voie, la distance de suivi par rapport au vehicule dépassé peut être réduite. L'ACC peut ne pas accélérer ou freiner suffisamment en dépassant un vehicule ou en changeant de voie. Soyez toujours préts à accélérer ou freiner manuellement pour effectuer le dépassement ou le changement de voie.
Objets stationnaires ou extrémement lents

Avertissement
L'ACC peut ne pas détector et réagir face à des vehicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un vehicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un traffic embouteillé ou lorsqu'un vehicule apparait subitement à l'avant en changeant de voie. Notre vehicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Notre attention compte est toujours requise quand vous conduisEZ et vous devez être pré à intervenir et à freiner.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les objets suivants :
- Les vehicules devant le yourselves, dont l'aspect est bas, petit ou irregularier
- Un camion vide ou une remorque sans chargement dans le plateau de chargement
-
Les vehicules dont le chargement dépasse à l'arrière
-
Les vehicules de forme non standard, tels que le transport de vehicules, les vehicules avec un side-car ou les calèches
- Les vehicules qui sont bas par rapport à la route
- Les objets proches de l'avant de votre vehicule
- Les vehicules sur lesquels une lourde charge se trouve dans l'espace de chargement ou sur le siège arrêté

Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le vehicule si :
- Laamera avant est obstruée ou la visibilité est réduite.
Le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak/ESC a ete active ou desactive.
- Le système est défectueux.
- Un message s'affiche sur le CIB pour indiquer que l'ACC est temporatoriumment indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC est temporairement indisponible, le régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisé. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintain un écart de suivi derrière un vehicule détecté et ralentit votre vehicule pour l'arrêter derrière ce vehicule.
Si le vehicule arrêté qui vous précède s'est éloigné et que l'ACC (regulateur de vitesse adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de vehicule précédent clignote pour vous rappeler
de vérifier la circulation devant vous avant de
continuer. En outre, les cotes croit et gauche du
siège d'alerte de sécurité (selon l'equipement)
emettent trois vibrations ou trois bips. Pour afficher les parametes disponibles
depuis I'ecran d'infodivertissement, toucher
Parametes > Vehicule > Systèmes de détction
de collision > Type d'alerte > Alerte Super
Cruise Go.
Lorsque le vehicule qui precede s'éloigne, l'ACC reprend automatiquement si l'arrêt a été bref. Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou sur la pedale d'accéléateur pour reprenevre l'ACC. Si le vehicule est arrêté pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour retenir le vehicule. Le témoin d'état du frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 270. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la pedale d'accéléateur.
Un message d'ajretissement au CIB peut s'afficher pour demander de passer en position de stationnement (P) avant de quitter le vehicule. Se reporter à Messages du vehicule 157.

Avertissement
Si l'ACC a arrêté le vehicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le vehicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintainé le vehicule à l'arrêt, être toujours prét à freiner manuellement.

Avertissement
Quitter le vehicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut etre dangereux. Ne pas quitter le vehicule pendant qu'il est maintainu a I'arret par I'ACC. Toutjours placer le vehicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le vehicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale d'accelérateur tandis que l'ACC est actif, le témoin ACC devient bleu dans le groupe d'instruments et sur le HUD, si équipé, pour signaler la déactivation
du freinage automatique. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pedale d'accéléateur n'est pas actionné.

Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si vous pied repos sur la pedale d'accéléateur. Il y un risque de collision avec le vehicule roulant devant vous.
Virages sur la route

Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un vehicule roulant sur la même voie. Vous pourriez etre surprise si le vehicule accelere jusqu'à la vitesse reglee, en particulier lorsque vous conducisez sur une voie d'acces ou une voie de sortie. Ne pas utiliser I'ACC sur une voie d'acces ou une voie de sortie. Etre always pret a freiner si nécessaire.

Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un vehicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un vehicule dans votre file. Vous pourriez entraire en collision avec un vehicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre vehicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être pré à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré.
Selon l'équipement, le témoin de régulation de vitesse en courbe ne peut s'allumer en vert lorsque l'ACC régule activement la vitesse du vehicule et détecte une courbe serrée que le vehicule s'apprende à aborder.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse de passage en courbe du vehicule et peut augmenter la vitesse en sortie courbe, mais ne dépasse enaucun casla vitesse de consigne.

Lorsque you suivez un vehicule et que you entrez dans un virage, I'ACC pourrait ne pas détector le vehicule roulant devant vous et accelerer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de vehicule devant n'apparait pas.

L'ACC peut détecter un vehicule qui n'est pas sur voitre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des vehicules roulant
sur d'autres voies ou des objets immobiles à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération normale. Le vehicule n'exige aucun entretien.

Changements de file des autres vehicules
L'ACC ne détecte pas un vehicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entre sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire.
Objets ne se trouvant pas directement devant votre vehicule.
La détction d'objets devant le vehicule n'est pas possible si :
Le vehicule ou I'objet devant n'est pas dans voie.
Le vehicule devant est decale, n'est pas au centre ou est decalé sur un cote de la voie.
Conduite dans des voies etroites
Les vehicules dans des voies de circulation adjacentes ou des objets sur les bas-côté peuvent ne pas être correctement détectés lorsqu'ils sont situés le long de la route.

Ne pas utiliser l'ACC sur les collines
Ne pas utiliser l'ACC sur des collines escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un vehicule qui précède.
Remorquage avec ACC
Si le vehicule en est équipé, lors de la traction d'une remorque, certaines caractéristiques de conduite du système ACC, telles que l'écart de suivi, les taux d'accelération et les taux de freinage, peuvent être modifiées afin de fournir une meilleure expérience de remorquage.
Lorsque l'ACC est utilisé avec des vehicules équipés d'un contrôleur de frein de remorque du marché secondaire, désengager l'ACC avant de serrer le frein de remorque manuel. L'ACC ne se désengage pas automatiquement lorsque le frein de remorque manuel est appliqué.
L'ACC peut être utilisé lors du remorquage d'une remorque lorsque la remorque attacée est dans les limites de taille et de poids admissibles approuvées par GM. Se reporter à Généralités au sujeit du remorquage 318.
En tractant une remorque avec l'ACC, il est important de régler correctement le gain de la remorque. Voir "Système intégré de commande des freins de la remorque" dans Généralités au sujet du remorquage 318 pour la procédure de réglage du gain de la remorque. Utiliser le mode remorquage/transport lorsque en descendant des collines ou des pentes montagneuses abruptes, ou en transportant des charges lourdes. Se reporter à Commande de mode conducteur 275.
Déactiver l'ACC
Il existe trois façon de désengager l'ACC :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
Appuyer sur X.
Appuyersur
Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse
La vitesse de consigne de l'ACC est supprimée de la mémoire si ⑥ est enforcé et lorsque le contact du vehicule est coupé.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Si la température interieure est extrémement élevée, le groupe d'instruments peut indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Ceci peut être dû à des conditions météorologiques extrémement chaudes avec un ensoleillement direct sur laamera avant. L'ACC revient en mode de fonctionnement normal une fois que la température de l'habitacle a diminué.
Des conditions associées à une faible visibilité, telles que du brouillard, de la pluie, de la neige ou des éclaboussures sur la route, peuvent limiter les performances de l'ACC. Des gouttes d'eau de pluie ou de neige qui restent sur le pare-brise peuvent également limiter la capacité de l'ACC à détecter des objets.
Le fonctionnement du système peut etre limite dans la neige, de fortes pluies ou des eclaboussures.

Avertissement
La visibilité de laamera peut être limitée et le système ACC peut ne pas fonctionner correctement si le pare-brise n'est pas dégagé. Ne pas utiliser le système ACC s'il y a de l'humidité à l'intérieur du pare-brise ou si le lavè-glace est utilisé par temps froid. Allumer le dégivre avant et vérifier si le pare-brise est dégagé avant d'utiliser le système ACC. Avant de conduire, vérifier si l'essuie-glace est en état, le replacer en cas d'usure.
Conditions d'éclairage affectant l'ACC
LaameravantdeI'ACCpeutetreaffecteepar de mauvaises conditionsd'éclairage,et I'ACC peut avoir des performances limitées lorsque :
- En cas de changements de luminosité, comme en entrant ou en sortant d'un tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier.
-
De faibles angles d'ensoleillement empêchent laamera de détecter les objets, ou les objets sont plus difficiles à détecter dans la même voie de circulation.
L'éclairage est faible le soit ou tout le matin -
Dans le cas de plusieurs changements de luminosité ou d'ombres le long de la route.
- Dans un tunnel avec les phares éteints, ou dans un tunnel lorsqu'un vehicule devant n'a pas ses feuels arrêtés.
- En présence d'une force lumière provenant de la circulation en sens inverse à l'avant du vehicule, comme lesoux de route des vehicules en sens inverse.
Installation d'accessoires et modifications du vehicule
Ne poser ni placer,accun objet autour de la zone de la camera avant sur le pare-brise,ce qui pourrait obstruer la vue de la camera avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus du vehicule qui pourrait obstruer laamera avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres objets qui peuvent etre transporte sur le toit du vehicule.
Ne pas modifier le capot, les phares ou les phares antibrouillard, car cela pourrait limiter la capacité de laamera à détecter un objet.
Nettoyage du système de détction
Le capteur deamera sur le pare-brise derrière le rétroviseur peut être bloqué par la neige, la glace, la saleté, la boue ou des débris. Cette zone doit être nettoyée pour que l'ACC fonctionne correctement.
Les phares du vehicule peuvent devoir etre nettoyes en raison de saletés, de neige ou de glace. Les objets mal eclairés peuvent etre difficiles a détecter.
Si I'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être disponible. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du vehicule » sous Entretien extérieur 413
Systèmes avances d'aide à la conduite
Ce vehicule peut etre doted'équipements travaillant conjointement pour contributor à éviter des accidents ou à réduire les dégats dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrêté et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes.

Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne replacent pas l'attention du conducteur et une conduite sure. Vous pourriez ne pas entendre ou dessentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le vehicule. Voir Conduite défensive 230.
Dans certaines conditions, ces systèmes ne sont pas :
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Détector des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux.
- Détector des vehicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système.
- Fonctionner à toutes les vitesses du vehicule.
- Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision.
- Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps.
- Fonctionner si le capteur de détention n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté.
- Fonctionner si la capteur de détention est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique.
- Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détction est endommagée ou incorcorrectement réparée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prê à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au conducteur signalement des obstacles au conducteur en faisant retentir un carillon. Pour afficher les paramétres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramétres > Véhicule > Confort et commodité.
Si le vehicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion par vibration platôt qu'un carillon. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Vehicule > Systèmes de détention de collision.
Nettoyage
Selon les options du vehicule, maintainir ces zones du vehicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB) lorsqu'un système est indisponible.


- Pare-chocs avant et arrêté et la zone sous les pare-chocs
Calandre et phares - Objectif deamera avant dans la calandre ou pres de l'emblème avant
- Panneaux latéraux avant et latéraux arrêté
- Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur
- Objectif deamera laterale sur le bas des rétroviseurs extérieurs
- Pare-chocs de coin létral arrêté
- Caméra de vision arrêté dans la poignée du hayon
- Rétroviseur à camera arrrière etamera d'espace utilisé dans le feu stop central surélevé
Radiofréquence
Cevhicule peutetre équipede systèmesd'aide à la conduite faisant appel à des dispositifs de radiofrequence. Se reporter à Frequences radio: déclaration 449.
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul
Selon l'équipement, laamera de vision arrière (RVC), la vision panoramicque, l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA) et l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toutjourns vérifier les environns du vehicule en stationnant ou en reculant.
La RVC, la RPA et la vision panoramicque ne fonctionnent pas correctement si le hayon est abaisé. Dans ce cas, ne pas utiliser ces systèmes.
Caméra à vision arrière

Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le
(Suite)
Avertissement (Suite)
vécicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le vehicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le vehicule et aujourd'hui avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut cause des blessures pouvant être mortelles ou endommager le vehicule.
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une image
de la zone située derrière le vehicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précepté apparait lorsque la position de
marche arrrière (R) est quittée, après un bref
décai. Pour returner plus rapidement à l'écran
précepté, appuyer sur l'un des boutons
du système infodivertissement, passer en
position de stationnement (P) ou atteindre
une vitesse de vehicule d'environ 12 km/h
(8 mi/h) en position D (marche avant). La
caméra de vision arrrière se trouve dans la
poignée du hayon.


1. Vue affichée par laamera arrête
- Vue affichée par laamera arrête
- Coins du pare-choc arrriere
Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'en appearance. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent pres descoins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaitre sur l'affichage d'infodivertissement pour indiquer que l'assistance au stationnement arrêté (RPA) a détesté un objet. Ce triangle passé de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet se rapproche.
Système de vision périphérique
Avertissement
Les caméras Surround Vision représentant des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches descoins du vehicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du vehicule pour se garer ou reculer.

Avertissement
La ou les cameras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le vehicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le vehicule en utilisant uniquement cette ou ces camères. Toutjour vérifier derrière le vehicule et aujourd'hui avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut cause des blessures pouvant être mortelles ou endommager le vehicule.
S'il est present, le système de vision panoramicque peut afficher différentes vues autour du vehicule dans l'écran d'infodivertissement.
Votrecvehiculepeutetreequipe de vuesdestinéesau remorquage.Pourplus d'informations,voirGénéralitésau sujet du remorquage 318.

- Vues affichées par les caméras de vision panoramicique
- Zone non montré

- Vues affichées par les caméras de vision panoramicique
- Zone non montré
Vues de laamera

Certaines vues peuvent s'afficher automatiquement ou se commuter en fonction du mouvement du vehicule ou des fonctions de sécurité supplémentaires. Pour les vues utilisant un bouton partagé, toucher le bouton pour basculer entre celles-ci.
Toucher les boutons de la vue deamera au bas de l'écran d'infodivertissement pour acceder à chaque vue (selon l'équipement):
Vue standard avant/arriere
Affiche une image de la zone située à l'avant ou à l'arrière du vehicule. Pour selectionner, toucher Vue standard avant/arrière sur l'écran d'infodivertissement lorsqu'une vue deamera est active.
Quand le guidage d'attelage est seLECTIONné, la vue standard arrrière reste visible dans tous les rapport, sinon la vue bascule entre la vue standard avant et la vue standard arrrière selon le rapport engagé.
Selon l'equipement, laamera avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement detecte un object devant le vehicule.
Pour acceder à la vue arrêté standard, sélectionner CAMÉRA sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Vue arrêté standard. La vue peut être fermée en sélectionnant X, Accueil ou Retour sur l'écran d'infodivertissement.
- Vue haut/bas avant/arrière Affiche une vue de dessus avant ou arrrière du vehicule. Pour visualiser, selectionner Front/Rear Top-Down View
(vue avant/arrière haut-bas) sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'applicationamera est active.
- Vue laterale avant/arrière Affiche une vue des objets à proximé des côtes avant ou arrière du vehicule. Pour la sélectionner, toucher Vue laterale avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de laamera est active. Une pression sur le bouton permet de basculer entre les vues avant et arrière de laamera. Les superpositions de l'assistance au stationnement et de l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) ne sont pas disponibles lorsque la vue laterale avant/arrière est active.
- Vue de l'attelage Affiche une vue zoomée de la zone d'attelage pour aider à aligner la boule d'attelage du vehicule avec l'attelage de la remorque et à surveiller la connexion de la remorque. Pour la visualiser, sélectionner Hitch View sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'appli Caméra est active. La vue peut être fermée en selectionnant X, Accueil ou Retour sur l'écran d'infodivertissement. Si vous passer la vitesse P (stationnement)
alors que vous etes dans cette vue, le frein de stationnement electrique (EPB) s'enclenche automatiqueement.
- Vue panoramicique
Toucher l'icone Vue panoramicique pour activer ou désactiver la vue. Affiche une image de la zone entourant le vehicule. La vue panoramicique s'affiche a cotoé de la vue actuellément selectionnée. -
Lignes de guidage de l'application CAMERA L'applicationamera prend en charge trois modes de guidage possibles : Aucun guidage, Guidage du vehicule et Guidage du remorquage. Pour changer de mode de guidage, selectionner I'icone de guidage appropriée. Selon le mode de guidage et la vue selectionnés, différentes lignes de guidage peuvent apparaitre. Une icone grisée indique que les lignes de guidage ne sont pas disponibles. Certaines vues ne prennant pas en charge les lignes de guidage. Cette fonction ne marche qu'avez des/remorques à caisse conventionnelles.
-
Les lignes de guidage standard sont disponibles dans les vues standard avant/arrière, les vues de haut en bas avant/arrière et la vue péripérisque lorsque le mode de guidage du vehicule est sélectionné. Les lignes de guidage standard indiquent la trajectory actuelle et prévue du vehicule.

Avertissement
Utiliser le Guidage d'attelage uniquement pour reculer le vehicule vers un attelage de remorque ou, en roulant à plus de 12km / h (8 mi/h), vérifier brievement le statut de la remorque. Ne pas l'utiliser à autres fins, telles que des décisions de changement de voie. Avant de proceder à un changement de voie, toujours regarder les rétroviseurs et jeter un coup d'eel pardessus l'épaule. Une utilisation incorrecte pourrait entrainer de graves blessures.
La ligne de guidage de l'attelage est disponible en vue Standard arrête ou en vue Plateau de chargement lorsque le mode de guidage de l'attelage est selectionné. La ligne de
guidage d'attelage affiche une seule ligne de guidage centree sur I'ecran d'infodivertissement pour aider a aligner l'attelage du vehicule avec un coupleur de remorque. Aligner la ligne de guidage de I'attelage avec I'attelage de la remorque en dirigeant continuèlement le vehicule pour maintainir la ligne de guidage centree sur I'attelage en reculant. Les superpositions de I'assistance au stationnement ne s'affichent pas lorsque la ligne de guidage de I'attelage est active.
-
Les lignes de guidage de la remorque arrêtè sont disponibles dans la vue de la remorque arrêtè lorsque le mode de guidage de la remorque est sélectionné et que l'étalonnage de laamera de la remorque arrêtè a été effectué avec succès. Les lignes de guidage de la remorque arrêtè indiquent la trajectorie prévue (jaune) et la trajectorie actuelle (bleu) de la remorque. Les lignes de guidage de la trajectorie actuelle convergent avec les lignes de guidage de la trajectorie prévue.
-
Vue de plateau de chargement / vue d'attelage
Utiliser les icones plus et moins de l'écran d'infodividissement pour effectuer un zoom avant ou arrière.
- Vue de plateau de chargement Affiche une vue du plateau du camion et de la zone située derrière le vehicule pour faciliter la surveillance de la cargaison ou de l'attelage ou l'attelage à une sellette ou à une remorque à col de cyclne. Pour visualiser, selectionner Cargo Bed View sur l'écran d'infodivertissement lorsque l'application Camera est active. Pour acceder à cette vue en marche avant à une vitesse supérieure à 12 km/h (8 mph), selectionner CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et selectionner Cargo Bed View. La vue se ferme après huit secondes et peut être fermée plus tôt en selectionnant X, Home ou Retour. Lorsque la fonction Vue de plateau de chargement est selectionnée alors que le vehicule n'est pas en D (marche avant), l'éclairage du plateau de chargement
s'allume automatiquement. Cette fonction peut etre activee ou désactivée.Pour afficher les parametes disponibles a partir de I'ecran d'infodivertissement, toucher Parametes > Vehicule Systèmes de detection de collision.
Assistant stationnement
Le vehicule peut etre équipé de l'aide au stationnement arrirée (RPA) ou de l'aide au stationnement avant et arrirée (FRPA). Dans certaines conditions, le système d'aide au stationnement peut aider le conducteur lorsque le vehicule se déplace à une vitesse inférieure a 8km / h 5 mph). Les capteurs situés sur les pare-chocs peuvent détector des objets jusqu'à 1,2m (4 pi) devant et 1,8 m (6 pi) derrière le vehicule dans une zone située a 25 cm (10 po) du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détction peuvent etre plus courtes par temps plus chaud ou humide.Des capteurs obstrués ne détectoront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections.Garder les capteurs exempts de boue, saletés,neige,glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales.

Avertissement
Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop pres ou trop loin du vehicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégats sur le vehicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du vehicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer.

Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information relative à son emplacement
Dans le cas d'un système d'assistance au stationnement avant et arrêté. Plus l'objet se rapproche, plus de barres apparaissent et changent de couleur, en passant du jaune à l'ombre et au rouge.
Lorsqu'un objet est detecté pour la première fois autour du vehicule, un bip se fait entendre à l'avant ou à l'arrière (selon l'emplacement de l'objet), ou le siège du conducteur émet deux pulsations s'il est équipé du siège Safety Alert. Lorsque l'objet est très proche du vehicule, les bips sont continus ou le siège du conducteur émet cinq pulsations. Les bips à l'avant sont plus aigus que les bips à l'arrière.
Activation et déactivation des fonctions

Appuyer sur P dans la colonne centrale pour activer ou désactiver l'assistance au stationnement avant et arrêté. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées.
L'assistance au stationnement avant et arrière peut être désactivée, activée, ou activée avec une barre de remorquage. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et Commodité. Si l'assistance au stationnement est désactivée dans le menu de personnalisation du vehicule, la touche d'assistance au stationnement est désactivée. Pour réactiver l'assistance au stationnement, sélectionner l'option On (en fonction) dans la personnalisation du vehicule. L'activation avec barre de remorquage permet un fonctionnement correct de l'assistance au stationnement avec un attelage de remorque. Certains attelages de remorque plus gros peuvent ne pas être compatibles.
Désactiver l'assistance au stationnement en tractant une remorque.
Pour activer ou désactiver les symboles RPA, depuis l'écran d'infodividissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité > Symboles d'assistance au stationnement arrière.
Système d'alerte de circulation transversale arrêté (RCTA)

Avertissement
Le système d'alerte de circulation transversale arrrière ne fonctionne qu'a des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne detecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop pres ou trop loin du vehicule. Dans certains cas, par exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins.
Il peut ne pas éviter de nombreux types de collisions en marche arrière. Ne pas attendre que le freinage automatique s'applique. Ce système n'est pas destiné à replacer le freinage exercé par le conducteur et ne fonctionne qu'en marche arrrière (R) quand un objet est détecté directement derrière le vehicule. Il peut ne pas freiner ou s'arreter à temps pour éviter une collision. Il ne freinera pas pour des objets quand le vehicule se déplace
(Suite)
Avertissement (Suite)
à de très petites vitesses. Le système ne fonctionnera pas correctement dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps, comme la pluie ou la neige.
Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégât s sur le vehicule, tous yérifier la zone autour du vehicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer.
Selon l'équipement, lorsque le vehicule est en marche arrière (R), le RTCA montre sur l'écran d'Infodivertissement un triangle d'avertissement rouge avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la croite pour signaler un traffic venant de la gauche ou de la croite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la croite du vehicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à croite ou trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côte droit ou du côte gauche, selon la direction du vehicule détecté.
La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détction RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du vehicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée.
La RTCA est désactivée lorsque l'etat de connexion de la remorque est affchéé.
La RTCA peut être désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détention de collision.
Systèmes d'assistance pour la conduite
Selon l'équipement, lorsque le vehicule est en marche avant, l'alerte de collision avant (FCA), le freinage frontal pour les piétons (FPB), l'avertissement de sortie de voie (LDW), l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'avertissement de changement de voie (LCA) et/ou le freinage automatique d'urgence (AEB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégats.
Système d'alerte de collision avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. En approchant trop rapidement d'un vehicule qui précède, le FCA émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur (option). Le FCA allume également une alerte visuelle orange si l'on suit un autre vehicule de trop près.
La fonction FCA détecte les vehicules sur une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph).

Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le vehicule approche trop rapidement un autre vehicule se déplacant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop pres un autre vehicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut (Suite)
Avertissement (Suite)
ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucurn averissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être pré à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 230.
La FCA peut être désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détention de collision.
Detection du vehicule devant vous

Les avertissements du FCA n'apparaissant pas si le système FCA ne detecte pas de vehicule roulant devant. Quand un vehicule est detecté, l'indicateur de vehicule devant apparait en
vert. Il se peut que les vehicules ne soient pas déetectés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison d'une mauvaise visibilité, ou si le vehicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un autre vehicule devant lui avant qu'il ne soit complètement dans la voie de circulation.

Avertissement
Le système FCA ne fournit pas d'ajretissement pour éviter une collision, sauf s'il déetecte un vehicule. Si le système FCA est bloqué par de la saleté, de la neige ou de la glace ou si le pare-brise est endommagé, il pourrait ne pas détecter un vehicule devant. Il peut ne pas détecter un vehicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision

Avec affichage à tête haute

Sans affichage a tete haute
Lorsque votre vehicule s'approche trop rapidement d'un autre vehicule détecté, l'affichage FCA rouge clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aigués retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côts du siècle à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut
provoquer une brève et légère décalération.
Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire.
Alerte de talonnage

L'indicateur de vehicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un vehicule de trop pres.
Selectionner le minutage de l'alerte

La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen) ou Near (proche). La première pression sur le bouton indique le réglage actuel sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur
le bouton modifieront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du vehicule. Plus la vitesse du vehicule est rapide, plus l'alerte se fera tout. Considerer les conditions de circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite.
Si notre vehicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
Si le vehicule en est equipé, la distance de suivi d'un vehicule en mouvement qui se trouve à l'avant est indiquée en secondes sur le centralisateur informatique de bord (CIB) ou l'affichage tête haute, selon l'equipement. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique
de bord (CIB) (Version supérieure) 152. La distance temporelle minimale de suivi est de 0,5 seconde.
Dans l'absence de vehicule détecté à l'avant ou si le vehicule à l'avant est trop éloigné, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de vehicules effectuant un virage, de vehicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des vehicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le vehicule n'a pas besoin d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ici peut corriger le problème :
Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur.
Nettoyer tout l'avant du vehicule.
Nettoyer les phares.
Freinage automatique d'urgence (AEB)
S'il fait partie de l'équipement, le freinage d'urgence actif (AEB) peut permettre d'éviter ou de réduire les dégats consécutifs à des accidents par l'avant. L'AEB comprend également l'assistance intelligente au freinage (IBA). Lorsque le système détecte un vehicule qui se trouve devant vous et qui se déplace dans la même direction que celle où vous étés sur le point d'entrez en collision, il peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le vehicule. Cela peut aider à éviter ou à réduire la gravité des accidents lors de la conduite en marche avant. Selon la situation, le vehicule peut automatiquement freiner moderément ou fortement. Ce freinage d'urgence automatique ne peut se produit que si un vehicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un vehicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 302.
Le système fonctionne lors de la conduite en marche avant entre 8km / h (5 mph) et 80~km / h (50 mph). Il peut détecter des vehicules jusqu'à environ 60m (197 pi).

Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conscience pour éviter les accidents. Ne pas se fier à l'AEB pour freiner le vehicule. L'AEB ne Freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux vehicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
- Détector un vehicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente.
- Détector tous les vehicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des vehicules boueux, etc.
- Déctector un vehicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige.
- Décteter un vehicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets.
(Suite)
Avertissement (Suite)
La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être pré à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le vehicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Si cela se produit, l'AEB peut arrêter le vehicule momentanément. Appuyer fermement sur l'accéléateur pour continuer à rouler.

Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le vehicule de maniere brusque dans des situations inattendues et non souhaiées. Il peut réagir face à un vehicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer fermement sur la pédale d'accéléateur, si votre sécurité est assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionné rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un vehicule qui roule devant vous.
Il est normal de dessentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoin. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relihartée.

Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas etre nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation.Dans ce cas,retirer le pied de la pedale de frein puis reappuyer sur le frein en fonction des besoin.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détction de collision.
Un message signalant l'inedisponibilité du système peut s'afficher si :
L'avant du vehicule ou le pare-brise n'est pas propre.
- Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détéction d'objets.
- Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas nécessaire.
L'utilisation du système AEB avec un chasse-neige fixe au vehicule peut cause de fausses alertes ou des freinages erronés. Désactiver le système ou le régler sur Alerte uniquement lorsqu'un chasse-neige est fixé.
Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB)
Si équipé, le système FPB peut contributor à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions frontales avec des piétons situés à proximité de la trajectory avant du vehicule lorsque celui-ci roule en marche avant. Le FPB affiche un « âmbre lorsqu'un pieton proche est détecté à l'avant. En cas d'approche trop rapide
d'un piéton détecté, le FPB émet une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et émet rapidement des bips ou des impulsions sur le siège du conducteur (si le vehicule est équipé du siège Safety Alert). Le FPB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le vehicule. Ce système comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA), et le système de freinage d'urgence automatique (AEB) peut également réagir aux piétons. Se reporter à Freinage automatique d'urgence (AEB) 304.
Le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8km / h (5 mph) et 80~km / h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une distance d'environ 40 m (131 pi). En conduite de nuit, les performances du système sont très limitées.

Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du vehicule s'il ne detecte pas de piéton ou de cycliste.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le système FPB peut ne pas détecter les piétons, y compris les enfants ou les cyclistes :
- Lorsque le piéton ou le cycliste n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe.
- Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige.
- Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, la neige ou la glace.
- Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état.
Il faut être prét à réagir et appliquer les freins. Pour plus d'informations, voir Conduite défensive 230. Garder le pare-brise, les phares et le capteur FCB propres et en bon état.
La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la personnalisation du vehicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détction de collision.
Detection de piéton à l'avant

Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton susceptible d'entrée dans la trajectory du vehicule est détecté, le témoin de piéton à l'avant s'affiche.
Alerte de piéton à l'avant

Avec affichage à tête haute

Sans affichage a tete haute
Lorsque le vehicules s'approche trop rapidement d'un pieton détecté, l'affichage rouge du système FPB clignote sur le pare-brise. Huit alertes sonores aigués retentissentrapidement à partir de l'avant, ou les deux côtes du siege àalerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cettealertede pieton se déclenché,le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plusrapidement.Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire.Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager en cas d'alerte de pieton à l'avant.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas appliqués, le système FPB peut freiner automatiquement modérément ou brutalement. Cela peut contribuer à éviter
certains accidents de piétons à très faible vitesse ou à réduire les blessures des piétons. Le FPB peut freiner automatiquement pour détector les piétons entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, par exemple en cas de vitesse élevée.
Le FPB peut ralentir le vehicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle avec un piéton. Si cela se produit, le freinage automatique peut maintainir le vehicule à l'arrêt momentarily. Appuyer fermement sur la pédale d'accéléateur pour libérer le freinage automatique.

Avertissement
Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le vehicule brusquement dans des situations improuvues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le vehicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le
(Suite)
Avertissement (Suite)
freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accéléateur si ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut etre désactiver dans les parametes du vehicule. Pour afficher les parametes disponibles a partir de I'ecran d'infodivertissement, toucher Parametes
Véhicule > Systèmes de collision/détction
Detection des piétons à l'avant.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème.
Alerte de changement de voie (LCA)
Selon l'équipement, le système d'alerte de changement de voie (LCA) peut aider le conducteur à éviter des accidents, en changeant de voie, avec des vehicules circulant dans la zone latérale aveugle ou dans les angles morts, ou avec des vehicules s'approchant
rapidement de ces zones par l'arrière. Quand un vehicule est detecté dans la zone aveugle, l'affichage d'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et il clignote si le clignant est activé. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA.

Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la presence de vehicules à l'extérieur des zones de détction du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégats au vehicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaulé et utiliser les feuels de changement de direction.

Zone de détention du LCA
- Zone de détction du SBZA
- Zone de détention du LCA
En cas de tractage d'une remorque, la fonction LCA est désactivée. Sans tractage de remorque, les capteurs LCA recouvent une zone d'environ une bande ou 3,5 m (11 pi), des deux côts du vehicule. La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). Les conducteurs sont également informés des vehicules qui s'approchent rapidement de cette zone jusqu'à environ 70 m (230 pi), par l'arrêté du vehicule.
Zone d'aveuglement latérale de la remorque (TSBZA)
Si le vehicule en est équipé, le système TSBZA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions qui se produit avec des vehicules en mouvement dans la zone d'aveuglement latérale ou dans les zones d'angle mort. La zone aveugle latérale de remorque ajoute la zone aveugle le long des côtés d'une remorque tractée.
Quand le vehicule est engagé dans un rapport de marche avant, le rétroviseur extérieur gauche ou droit s'allume si un vehicule est détecté dans cette zone aveugle de remorque. Si malgré la détction d'un vehicule dans l'un des angles morts, vous activez le clignant du côté du vehicule détecté, l'écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Ce système faisant partie du système d'alerte de changement de voie, lore entièrement la section d'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction.

Avertissement
Le système TSBZA n'alerte pas le conducteur de la présence de vehicules à l'extérieur des zones de détction du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Les alertes n'intervennent pas dans toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changeant de voie au risque de blessure, mort et dégats au vehicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaulé et utiliser les clignotants.

Zones de détction TSBZA
- Zone de détction du SBZA
- Zone de détention TSBZA
- Zone de détction du LCA
La zone d'ajretissement d'angle mort (SBZA) commence vers le milieu du vehicule et s'etend vers l'arriere sur 5 m (16 pi). La zone d'ajretissement d'angle mort de remorque (TSBZA) commence à environ 3 m (10 pi) du bord arrêté du vehicule et remonte jusqu'à 15 m (49 pi) derrière le vehicule. La longueur maximale de remorque est de 12 m (39 pi).
Fonctionnement du système
Les symboles des systèmes LCA/TSBZA s'allument dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un vehicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort de remorque. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaulé et utiliser le clignotant.


Écran du rétroviseur Écran du rétroviseur gauche droit
Au démarrage du vehicule, les écrans LCA/ TSBZA des deux rétroviseurs s'allument un court instant pour confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le vehicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un vehicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la même direction qu'un vehicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie.
Les affichages LCA/TSBZA peuvent ne pas s'allumer lors du dépassement rapide d'un vehicule ou lors du dépassement d'un vehicule arrêté. Le système LCA/TSBZA peut signaler la présence d'objects attachés au vehicule, comme une bicyclette, ou d'objets dépassant de chaque côté du vehicule ou de
la remorque. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le vehicule ne nécessite pas d'intervention.
La fonction LCA/TSBZA peut être désactivée par l'intérimédiaire des paramètres du vehicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Vehicule > Systèmes de détction de collision. Si le système SBZA est désactivié par le conducteur, les afficheurs de rétroviseur TSBA ne s'allumeront pas.
Si le système semble ne pas fonctionner correctement
Les écrans LCA/TSBZA peuvent ne pas s'allumer en dépassantrapidement un vehicule ou en dépassant un vehicule arrêté. Les zones de détction LCA/TSBZA vers l'arrière du côté du vehicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Rester prudent lors des changements de voie en tractant une remorque. Le LCA/TSBZA peut signaler la presence d'objects attachés au vehicule, tels qu'une remorque, une bicyclette ou un objet dépassant de chaque côté du vehicule ou de la remorque. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le vehicule ne nécessite pas d'intervention.
Les systèmes LCA/TSBZA peuvent ne pas toutes signaler au conducteur les vehicules situés dans l'angle mort léral, en particulier par temps plouvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le vehicule ne nécessite pas d'intervention.
Les systèmes LCA/TSBZA peuvent ne pas fonctionner lorsqu'les capteurs LCA/TSBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du vehicule » sous Entretien extérieur 413. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux cotés du vehicule en direction descoins arrrière, consulter votre concessionnaire.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message d' indisponibilité du système après le nettoyage des deux côtés du vehicule en direction descoins arrière du vehicule, consulterer votre concessionnaire
Si les affichages du LCA/TSBZA ne s'allument pas quand des vehicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le vehicule chez votre concessionnaire. Lorsque le TBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Alerte d'angle mort lésral de remorque n'est pas disponible dans le menu de personnalisation.
Conduite avec une remorque
Bien que ce système soit destiné à aider les conducteurs à éviter les accidents dus aux changements de voie, il ne remplace pas la vision du conducteur et doit donc être considéré comme une aide au changement de voie. Mème avec le système TSBZA, le conducteur doit vérifier soignement s'il y a des objets à l'extérieur de la zone de signalement (p. ex. un vehicule qui s'approche rapidement) ou un vehicule sur le côte de la remorque avant de changer de voie.
Changer de voir avec précaution en tractant une remorque.
Témoin de sortie de ligne
Si le vehicule en est équipé, le système LDW peut aider à éviter les collisions dues à des déviations de trajectory involontaires. Le LDW utilise un capteur deamera pour détecter les marquages de voie à des vitesses de 56~km / h (35 mph) ou plus. Il peut émettre une alerte si le vehicule traverse une voie sans utiliser un clignotant dans cette direction. Le voyant LDW n'émet pas d'alerte si le clignotant est actif dans la direction du changement de voie, ou si LDW détecte qu'on accélère, freine ou braque activivement.

Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le vehicule. Le système LDW ne peut pas :
- Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident.
- Détector les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produit si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon etat; ou si le soleil brille directement dans laamera.
- Détector les cordures de route.
- Déctector les marquages de voie sur les routes sinueuses ou valonnées.
Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côte de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côte où il a détecté un marquage de voie. Toutjours vous concentrer sur la route et maintainir une position correcte du vehicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le vehicule, de blessures ou de mort. Toutjours garder le pare-brise, les phares et les capteurs deamera propres et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps.
Fonctionnement du système
Le LDW utilise un capteuramera placé sur le pare-brise en avant du rétroviseur pour détector les marquages de voies.
Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur dans la cuve centrale. Le tímoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif.



Base
Version supérieure
Lorsque le LDW est activé, ou est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le vehicule franchit un marquage de voie detecté sans que le clignotant ait eté utilisé dans cette direction, ou passée à l'orange et clignote. De plus, il y aura trois bips, à droite ou à gauche, selon la direction du changement de voie. Le LDW n'émet pas d'alerte si le clignotant est actif dans la direction du changement de voie ou si le LDW detecte qu'on accélère, freine ou braque activivement.
Carburant
Carburant Top Tier
GM commande l'utilisation d'essence TOP TIER approuvée pour conserver la propre du moteur, réduire les dépôts et maintainir un rendement optimal du vehicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence TOP TIER approuvée et des pays concernés.


Pour les vehicules à moteur diesel, se reporter à « Carburant pour moteurs Diesel » dans le supplément diesel Duramax.

Si un autocollant jaune est collé sur la trappe à carburant du vehicule, du E85 ou du FlexFuel peut être utilisé. Si le vehicule n'a pas d'autocollant jaune, ne pas utiliser d'essence avec un taux d'éthanol supérieur à 15% par volume. Se reporter à E85 ou carburant mixte 313.
L'essence ordinaire sans plomb répondant à la Specification ASTM D4814 avec un indice d'octane affché (R+M)/2 de 87 ou plus est recommandée. N'utilise pas d'essence avec un indice d'octane affché inférieur à 87, car cela réduirait les performances et la maniabilité. Si vous entendez un fort cognoment lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être réparé.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants représentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le vehicule et annuler sa garantie :
- Pour les vehicules non concus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en ethanol supérieure à 15% en volume, tels que les melanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
- Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthyal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc.
- Carburant contenant des métaux tels que le manganése méthylcyclopentadiényltricarbonyl (Suite)
Attention (Suite)
(MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies.
- Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraine une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique.
Carburants dans les pays étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernnant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 312.
Additives au carburant
De l'essence TOP TIER approuvée est fortement recommendée pour votre vehicule. Si vous pays n'a pas d'essence TOP TIER
approuvée, ajouter du nettoyant pour circuit d'alimentation ACDelco au réserve d'essence du vehicule à chaque vidange d'huile ou tous les 12 000 km (7 500 mi), selon la première éventualité. L'essence TOP TIER approuvée et le nettoyant pour circuit d'alimentation ACDelco aideront à eliminer les dépôts de carburant du moteur de votre vehicule pour un fonctionnement optimal.
E85 ou carburant mixte
Attention
Certain additives are incompatibles with the carburants E85 and melangés, which cannot endommager the circuit d'alimentation en carburant du vehicule. Utiliser uniquement des additives approvées par GM pour les vehicules acceptant les carburants E85 et FlexFuel. Les dommages causés par des additives non approvées ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
Attention
Ne pas utiliser de carburant contenant du methanol. Celui-ci peut corroder les pieces métalliques du système d'alimentation et détiériorer les pieces de plastique et de caoutchouc. Ces dégats ne sont pas couverts par votre garantie.
Les vehicules sur lesquels un autocollant jaune de carburant est apposé sur la trappe à carburant peuvent utiliser soit l'essence sans plomb soit le carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Tous les autres vehicules doivent utiliser uniquement de l'essence sans plomb, tel que décrit dans Carburant recommende 312.
L'utilisation d'E85 ou de carburant mélange est encouragée lorsque le vehicule est conçu à cet usage. E85 ou le carburant mélange est réalisé à partir de sources renouvelables.
Pour contributor à localiser les stations d'essence E85 ou de carburant mixte, le Département américain de l'énergie possée un site Internet qui traite des carburants alternatifs. Consulter http:// www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations.
Les carburants E85 ou mélangés doivent satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou CAN/CGSB-3.512 au Canada. Ne pas utiliser le carburant si le contenu en ethanol dépasse 85% . Les carburants mélangés qui ne satisfont pas aux normes ou CGSB peuvent affecter le comportement routier et cause l'éclairament du témoin de défaillance.
Les caractéristiques de démarrage des carburants E85 et melangés les rendent impropres à l'utilisation lorsquela température extérieure tombe en dessous -18^ 0^) Utiliser de I'essence ou ajouter de I'essence au carburant E85 ou melangié.
ÉtantdonnedeqlescarburantsE85et les polycarburants ont moins d'énergie par litre(gallon)que l'essence,le vehicule doit etre ravaitilléplussoonvent.Se reporter àRemplissageduréservoir(Camionnettes) 314Remplissageduréservoir (Modèle chassis-cabine etcaissea supprimer)316.
Le seul additif du marché de la revente approuvé par GM est l'ACDelco Fuel System Treatment Plus-FlexFuel. Pour en faire un usage ajustat, suivre les instructions sur la bouteille. Ce produit est offert chez votre concessionnaire GM.
Pour aider le moteur à fonctionner efficacement, replir le réserve d'essence (jusqu'à E15) après l'avoir repli avec du E85 une ou deux fois.
Remplissage du réservoir (Camionnettes)
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique dequel côte du vehicule la trappe à carburant se trouve. Se reporter à Jauge de carburant 132.

Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brulent violament et peuvent cause des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes :
- Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l'ilot de la pompe à carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein.
- Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
- Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
- Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant.
- Ne pas returner dans le vehicule pendant l'appoint de carburant.
- Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.
- Avant de toucher le bec de replissage, toucher un objet metallique pour décharger l'électricité statique corporelle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si lebec de replissage est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produit si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer lentement lebec de replissage et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à replir le réservoir.

Le système de replissage de carburant sans bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de replissage, commencer à replir le réservoir.

Le système sans capuchon comporte deux volets à battants internes. Pour éviter les projections de carburant, introduire le pistolet complètement pour s'assurer que les deux volets sont ouverts avant le replissage.

Avertissement
Un débordement du réserve de carburant de plus de trois clicks sur le pistolet de distribution peut provoquer :
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Des problèmes de rendement du vehicule, avec le calage du moteur et des dégats au circuit d'alimentation.
- Des déversements de carburant.
- Dans certaines conditions, des incendies de carburant.
Attention de ne pas renverser de carburant diesel. Attendre cinq secondes après la fin du replissage avant d'extraire le bec de replissage. Nettoyer le carburant des surfaces peintes aussitôt que possible. Se reporter à Entretien extérieur 413. Pousser la trappe à carburant pour la referrer.

Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas-retirer le bec de replissage. Arreter le début de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immeditatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif
Si le vehicule tombe en panne de carburant et doit être réapproxiptionné avec un réservoir de carburant portatif :

- Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon.
- Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon.

Avertissement
Tenter de faire le plein avec un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entrainer des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie. Vous ou autres personnes pourrièz être gravement brûlés et le vehicule pourrait être endommagé.
- Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer.
Remplissage du réservoir (Modèles chàssis-cabine et caisse à supprimer)
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax. Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique dequel côte du vehicule la trappe à carburant se trouve. Se reporter à Jauge de carburant 132.

Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violament et peuvent cause des blessures ou la mort. Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes :
- Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l'ilot de la pompe à carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein.
- Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
- Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
- Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant.
- Ne pas returner dans le vehicule pendant l'appoint de carburant.
- Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.
- Avant de toucher le bec de replissage, toucher un objet metallique pour décharger l'électricité statique corporelle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiretrop rapidement.Cette projection peut se produiresile réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud.Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête,puis dévisser complètement le bouchon.
Tourner le bouchon du réservoir dans le sens antihoraire pour le retarder. Insérer et verrouiller complètement le bec de replissage, commencer à replir le réservoir. Pour les modèles avec deux réservoirs de carburant, la jauge de carburant indique la moyenne des deux réservoirs. Lors du ravitationlement, faire d'abord le plein du réservoir avant principal, puis ajouter du carburant au réservoir arrière auxiliaire.

Avertissement
Un débordement du réserve de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer :
- Des problèmes de rendement du vehicule, avec le calage du moteur et des dégats au circuit d'alimentation.
- Des déversements de carburant.
- Dans certaines conditions, des incendies de carburant.
Attention de ne pas renverser de carburant diesel. Attendre cinq secondes après la fin du replissage avant d'extraire le bec de replissage. Nettoyer le carburant des surfaces peintes aussitôt que possible. Se reporter à Entretien extérieur 413. Le reposer en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au décid.

Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas retiret le bec de replissage. Arreter le début de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immeditatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, faire s'allumer le témoin de défaillance et endommager le circuit de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 140.
Remplissage d'un bidon de carburant

Avertissement
Ne jamais replir un réserve de carburant portatif pendant qu'il est dans le vehicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brulés et le vehicule pourrait être endommaged. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes :
- Mettre du carburant uniquement dans un bidonapprové.
- Ne pas replir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un vehicule, dans le coffre d'un vehicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol.
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Amener le bec de replissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de replissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du replissage.
- Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
- Eviter d'utiliser des apparéils électroniques pendant le pompage de carburant.
- Lors du transport d'un bidon de carburant ou d'un autre matériel qui peut prendre feu dans la belle du camion, fixer le bidon pour éviter les déversements.
Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage

Avertissement
Le conducteur peut perdre la maitrise du vehicule pendant le tractage d'une remorque si l'equipement utilisé n'est pas adequat ou si le vehicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisamment adaptés à la charge, le vehicule peut ne pas s'arreter comme prévu. Vous même et d'autres personnes pourraient être gravement blessées. Le vehicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes du supplément pour le remorquage. Demander conseil à votre concessionnaire sur la façon de tracter une remorque avec le vehicule.
Pour couver des informations détaillées sur la préparation, consulter le manuel de remorquage en ligne à l'adresse :
Pour les États-Unis : www.gmc.com/support/vehicle/manuals-guides
Pour le Canada: www.gmccanada.ca/fr/support/vehicle/manuals-guides
Pour le Mexique: my.gm.com.mx/gmc/es/ayuda-y-soporte/manual
Pour la traction d'un vehicule en panne, se reporter à Transport d'un vehicule en panne 408.
Pour la traction du vehicule derriere un autre vehicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un vehicule récréatif 409.
Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire

Avertissement
Le connecteur de liaison de données sert à l'entretien du vehicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 140. Un dispositif raccordé au Connecteur de liaison de données - comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur - peut perturber les systèmes du vehicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du vehicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également acceder aux informations enregistrées dans les systèmes du vehicule.
Attention
Certaines équipements electriques peuvent endommager le vehicule ou entrainer la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement electrique.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre vehicule ne fonctionne pas.
Le vehicule possede un système de coussins gonflables. Avant de l'équiper d'autres appeareils électriques, se reporter à Réparation d'un vehicule muni de sacs gonflables 83 et Ajout d'équipement à un vehicule muni de sacs gonflables 83.
Pour obtenir plus d'informations sur le câblage des commutateurs auxiliaires, consulter www.gmupfitter.com ou contacter votre concessionnaire.
Ajout d'un chasse-neige ou de tout équipement similaire
Attention
Ne pas dépasser 72km / h (45 mi/h) avec un chasse-neige monté sur le vehicule. Le vehicule risque de surchauffer et d'être endommagé.
Avant d'installer un chasse-neige sur le vehicule, suivre ces directives :
Attention
Si le vehicule ne dispose pas du système optionnel d'installation de chasse-neige, EFC VYU, le fait d'ajouter un chasse-neige pourrait endommager le vehicule, et les frais de réparation ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. À moins que le vehicule n'ait été construit dans l'objectif de transporter un chasse-neige, ne pas en ajouter un au vehicule. Si le vehicule est doté de l'EFC VYU, alors la charge utile que le vehicule peut transporter sera
(Suite)
Attention (Suite)
réduite lorsqu'un chasse-neige est installé. Le vehicule peut être endommagé si les PMAE avant et arrêté ou le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sont dépassés.
Le chasse-neige que peut supporter le vehicule dépend de beaucoup de choses, notamment :
- Des options installées sur le vehicule et de leur poids.
- La charge et le nombre de passagers à transporter.
- Du poids des articles ajoutés au vehicule, comme un coffre à outils ou un capot de caisse.
- Le poids total de tout chargement additionnel à transporter.
Pour adapter un chasse-neige en toute sécurité sur le vehicule :
- Lorsqu'un chasse-neige est fixé, la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur peut indiquer une température plus élevé qu'en roulant sans chasse-neige. Le chasse-neige peut bloquer le flux d'air vers le radiateur. Cela peut se remarquer davantage lorsque la vitesse du vehicule augmente. À des vitesses supérieures à 72 km/h (45 mi/h), cela peut entrainer une surchauffe du liquide de refroidissement du moteur. Déplacer ou incliner la lame du chasse-neige pour augmenter le flux d'air vers le radiateur.
Pour augmenter le flux d'air, déplacer la position de la lame de chasse-neige.
Si le vehicule roule a plus de 24km / h (15mi / h) , incliner la position de la lame.
- S'assurer que le poids sur les essieux avant et arrière ne dépasse pas la charge maximale de chacun des essieux.
- Suivre les recommendations du fabricant du chasse-neige si un contrepoids arrière est nécessaire. Il peut être nécessaire d'ajouter du contrepoids à l'arrière du vehicule afin d'assurer une bonne
répartition de la charge avant et arrrière, même si le poids réel supporté par l'essieu avant ne dépasse pas la charge limite permise pour ce dernier.
- Le fabricant ou l'installateur du chasse-neige peut aider à déterminer la quantité de contrepoids arrêté nécessaire pour garantir que le vehicule équipé du chasse-neige ne dépasse pas le PTAC, les valeurs nominales des essieux avant et arrière, ou le rapport de répartition du poids entre l'avant et l'arrière (se reporter au guide d'installateur GM).
La capacité de réserve de l'essieu avant est la différence entre le poids nominal brut de l'essieu avant (GAWR) et le poids de l'essieu avant du vehicule avec le plein de carburant, les passagers et tout autre chargement. C'est le poids qui peut être ajouté à l'essieu avant, avant d'atteindre le PNBE avant.
Pour calculer le poids que tout accessoire avant, comme un chasse-neige, ajoute à l'essieu avant, utiliser cette formule :

(W × (A + W, B)) / W, B = Poids ajouté par l'accessoire sur I'essieu avant.
Où:
W = poids de I'accessoire ajouté
A = distance de l'accessoire à l'avant de l'essieu avant
W.B. = empattement du vehicule
Par exemple, l'installation d'un chasse-neige de 318 kg (700 lb) ajoute en réalité plus de 318 kg (700 lb) sur l'essieu avant. En utilisant la formule, si le chasse-neige est positionné à 122 cm (4 pi) devant l'essieu avant et l'empattement mesure 305 cm (10 pi), alors :
Cela signifie que si la capacité de réserve de l'essieu avant est supérieure à 445 kg (980 lb), le chasse-neige pourrait etre ajoute sans exceder le PTMSE avant.
Un équipement plus lourd peut être ajouté à l'avant du vehicule si un chargement plus léger ou moins de passagers sont transportés, ou en positionnant le chargement vers l'arrière du vehicule. Cela réduit la charge exercée sur l'avant du vehicule. Toutefois, le PTMSE avant, le PTMSE arrière et le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ne doit jamais être excédés.

Avertissement
Sur certains vehicules sur lesquels un équipement tel qu'un chasse-neige est monté à l'avant, il est possible que l'essieu avant soit charge jusqu'à atteindre le poids technique maximal sous essieu (PTMSE), mais que le poids sous l'essieu arrêtede meure insuffisant et promurette
(Suite)
Avertissement (Suite)
alors la performance du système de freinage. Si les freins ne peuvent pas fonctionner correctement, le vehicule risque un accident. Les recommendations du fabricant de chasse-neige ou de l'installateur relatives au ballast arrêt doivent toujours être respectées afin d'assurer une répartition des masses (%) appropriée entre l'essieu avant et arrière. Le maintain d'une répartition des masses avant et arrière appropriée est nécessaire pour que le système de freinage opère dans les meilleures conditions.
Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements et de conseils sur la façon d'utiliser un chasse-neige sur le vehicule. Se reporter également à la rubrique Limites de charge du vehicule 242.
Conversion d'une camionnette à un chassis-cabine
Nous sommes conscients du fait que certains propriétaires de vehicules pourrait pouvoir enlever la caisse de camionnette et la replacer
par une structure de genre commercial ou récréatif. Les propriétaires doivent réalier qu'il y a des différences de construction de chassis entre la camionnette avec cabine et celle dépourvue de caisse, et que cela peut affecter la sécurité. Les éléments nécessaires à la conversion d'une camionnette, de manière à permettre de lui adapter sans danger une structure spéciale, doivent être installés par un carrossier-constructeur.
Entretien du vehicule
Généralités
Généralités 324
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie 324
Accessoires et modifications 324
Vérifications du vehicule
Entretien par le propriete 325
Capot 326
Aperçu du compartmente moteur 328
Huile à moteur 329
Indicateur d'usure d'huile à moteur 331
Liquide de boite de vitesses
automatique 332
Système de durée de vie du filtré à air
du moteur 333
Filtre à air du moteur 334
Système de refroidissement 335
Surchauffedumoteur 338
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé 340
Ventilateur de moteur 340
Liquide de direction assistée 341
Liquide de lave-glace 342
Freins 342
Système de durée de viedes plaquettes
defrein 343
Liquide de frein 345
Batterie - Amérique du Nord 346
Quatre roues motrices 347
Essieu avant 348
Essieu arrriere 348
Système de réduction du bruit 348
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boite automatique (Levier
de vitesse mecanique) 350
Stationnement : vérification du frein
et du mécanisme de stationnement
(P) 350
Remplacement des balais d'essuie
glace 350
Remplacement de glace 351
Remplacement de pare-brise 351
Vérin(s) à gaz 351
Réglage des phares
Réglagedespharesavant 352
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules 353
Ampoules à halogène 353
Eclairage par diode 353
Phares, clignant avant et feuux de gabarit et de stationnement 353
Feux arrêté, clignotant, feuels d'arrêt et
feux de recul 354
Feu de freinage central surélevé et
éclairage de l'espace de chargement ....355
Éclairage de la plaque
d'immatriculation 356
Réseau électrique
Système électric : surcharge 356
Fusibles et disjoncteurs 358
Bloc-fusibles de compartmente moteur ...358
Bloc-fusibles du tableau de bord
(Gauge) 363
Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite) ..365
Roues et pneus
Pneus 368
Pneus tout saison 369
Pneus d'hiver 369
Pneus tout-terrain 370
Etiquette sur paro latere du pneu ....370
Désignations des pneus 371
Terminologie et definiptions de pneu 372
Pression des pneus 374
Pneumatique: pression de
fonctionnement à vitesse élevé 375
Système de surveillance de la pression
des pneus 375
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu ....376
Inspection des pneus 381
Permutation des pneus 381
Quand fault-il replacer les pneus? 384
Achat depneus neufs 384
Pneus et roues de dimensions variees ... 386
Classification uniforme de la qualite des pneus 386
Alignment des roues et équilibrage des pneus 388
Remplacement de roue 388
Chaines a neige et autres disposits de traction 389
Au cas d'un pneu à plat 390
Changement de pneu 392
Pneu de secours pleine dimension 404
Démarrage avec batterie auxiliaire
Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 405
Remorquage du vehicule
Transport d'un vehicule en panne 408
Remorquage d'un vehicule récréatif ....409
Entretien de l'apparce
Entretienextérieur 413
Soin interieur 418
Tapis de plancher 422
Généralités
Pour tous vos besoin d'entretien et de pieces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fourniras des pieces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :

GENUINE
PARTS
ACDelco
Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie
Certain types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium containues dans les clés-telecommandes, peuventContainir desperchlorates d'amonium.
Matériau perchlorate - peut devoir être manipulé avec certaines précautions.
Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et modifications
Attention
Lorsqu'on ajoute des accessoires ou d'autres équipements après l'achat du vehicule, ne pas dépasser pas le poids nominal de l'essieu du vehicule ou le poids total autorisé. Surcharger le vehicule peut l'endommager. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.
(Suite)
Attention (Suite)
Ne pas surcharger le vehicule. Voir Limites de charge du vehicule 242 et Generalités au sujet du remorquage 318 pour ces poids nominaux spécifiques.
L'ajout d'accessoires non autorisé par GM ou les modifications apportées au vehicule peuvent affecter les performances et la sécurité du vehicule, notamment les coussins gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes antipollution, l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes avances d'aide à la conduite et les systèmes电子iques tels que les freins antiblocage, le contrôle de la traction et le contrôle de la stabilité. Ces accessoires ou modifications pouraient cause une défaillance ou des dommages non couverts par la garantie du vehicule.
Les dommages aux composants de suspension du vehicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
Les dommages aux composants du vehicule resultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pieces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du vehicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pieces en cause.
Se reporter également à Ajout d'équipement à un vehicule muni de sacs gonflables 83.
Vérifications du vehicule Entretien par le propriétaire

Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur votre vehicule si vous ne dispose pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pieces ajustats.
Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre vehicule avant tout travail d'entretien.
Attention
Meme une faible contamination peut causeur des dommages aux systèmes du vehicule. Eviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réserve ou des jauges de niveau.
Si I'on effectue le travail d'entretien soi-même, utiliser le manuel d'entretien approprié. Il vous informe beaucoup mistréux concernant comment entretenir le vehicule que ce manuel peut le faire. Pour commander votre propre manuel d'entretien, voir Informations au sujet de la commande des publications 449.
Ce vehicule possede un systeme de coussins gonflables. Avant de tenter de faire soi-meme le travail d'entretien, voir Reparation d'un vehicule muni de sacs gonflables 83.
Si le vehicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le hayon/le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du vehicule. Se reporter à Démarrage à distance 22.
Conserver un dossier avec tous les reçus des pieces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquels tout travail a été effectué. Se reporter à Enregistrement des travaux d'entretien 432.
Capot

Avertissement
Pour les vehicules équipés d'un système d'arrêt/démarrage automatique du moteur, couper le contact avant de lever le capot. Sinon, le vehicule risque de démarrer lorsque le capot est ouvert. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés.

Avertissement
Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau.
Deneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
- Tirer sur le levier de déverrouillage du capot quiporte le symbole . Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord.

-
À l'avant du vehicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le déverrouiller.
-
ÀpRES avoir partiellement soulevé le capot, le système de verin à gaz soulèvera automatiquement le capot et le mainiendra en position complètement ouverte.
Pourfermerlecapot:
- Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de replissage sont bien en place et que tous les outils sont retirees.
- Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que le système de vérin ne maintainière plus le capot.

Avertissement
Ne pas conduire le vehicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causeur un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Toujours fermer le capot complètement avant de conduire.
- Laisser tomber le capot. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec une force supplémentaire si nécessaire.
Lorsque le vehicule est en mouvement, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message si le capot n'est pas complètement fermé. Arrête le vehicule et couper le contact, vérifier si le capot est obstrué et le referrer. Vérifier si le message apparait toujours sur le centralisateur informatique de bord.
Aperçu du compartmentement moteur

-
Localisation négative (-) à distance. Se reporter à Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 405.
-
Borne positive (+) (sous le couvercle). Se reporter à Demarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 405.
-
Batterie. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 346.
-
Filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 334.
- Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile à moteur 329.
- Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement 335.
- Réservoir de liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de direction assistée 341.
- Bouchon de replissage de l'huile-moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 329.
- Batterie auxiliaire. Batterie - Amérique du Nord 346.
- Réservoir de liquide de frein. Se reporter à Liquide de frein 345.
- Bloc-fusibles de compartmentement moteur. Se reporter à Bloc-fusibles de compartmentement moteur 358.
-
Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 335.
-
Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 342.
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Huile à moteur
Pour les vehicules à moteur diesel, se reporter à « Huile moteur » dans le supplément diesel DURAMAX.
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes performances et une bonne durée de vie, on doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aidont à protégger votre investissement :
Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la Specification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section.
- Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintainir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section.
- Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 331.
- Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartmente moteur 328 pour connaître l'emplacement.

Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur peut etre chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
Pour obtenir une lecture exacte, stationner le vehicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait eté eteint depuis au moins deux heures.Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit eteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la verification est effectue sur un moteur froid avant le demarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
- En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être étantpendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'àufond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur

Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est eteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) preconisee et verifier encore le niveau. Se reporter a « Choix de l'huile moteur appropriee » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile autiliser. Pour la capacite d'huile moteur du carter, se reporter a Capacités et specifications 434.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le
(Suite)
Attention (Suite)
niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommage. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour-retirer l'huile excédanteire.
Se reporter à Aperçu du compartmente moteur 328 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plage d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La selection de l'huile moteur correcte depend à la fois de la Specification de l'huile et de son grade de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 430.
Specification
Utiliser des huiles moteur entierement synthétiques répondant à la Specification dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la Specification dexos1 sont marquées du logo d'homologation dexos1.

GM APPROVED-GEN 3
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie.
Degre de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous -29^ (-20^) utilise de l'huile SAE OW-30. Une huile de
ce grade de viscosité facilititera le démarrage à froid du moteur à des températures extrément basses.
Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommendé de désirir une huile de la Specification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles reconnandes conformes à la Specification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur.
Les rincages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entrainer des dommages non couverts par la garantie du vehicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usee contient certains éléments qui peuvent etre malsains pourvoire peau et qui pouraient meme causer un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur usee sur voire peau pour une longue periode de temps. Laver la peau et les ongles avec du savon et de I'eau, ou
avec un bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux averissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Si quelqu'un change l'huile de lui-même, il dit s'assurer de vider toute l'huile du filtré avant de l'éliminer. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'opportant à un centre de récapération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce vehicule est équipé d'un ordinateur qui indique àquel moment vidanger l'huile moteur et replacer le filtré. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcours. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile.
Sur certains vehicules, lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, un message CHANGER L'HUILME MOTEUR BIENTÔT apparait pour indiquer qu'une vidange est nécessaire. Vidanger l'huile le plus+tôt possible dans les prochains 1000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions ideales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtrre remplace au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Pour les vehicules sans le message CHANGER L'HUILLE MOTEUR BIENTÔT, une vidange de l'huile est nécessaire lorsque le pourcentage de VIE REST. DE L'HUILLE est proche de 0% . Voitre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a ete reinitialise par megaarde, I'huile doit etre remplacee 5000 km (3000 mi) apres la derniere vidange d'huile. Ne pas oublier de reinitialiser le systeme indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuee.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur
Réinitialiser le système chaque fois que l'huile est vidangée afin qu'il puisse étabir la prochaine vidange d'huile moteur. Toujours réinitialiser la durée de vie de l'huile moteur à 100% après chaque vidange. Le système ne se réinitialise pas par lui-même. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur :
- Afficher le pourcentage de durée de vie d'huile restante sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
- Appuyer pendant plusieurs secondes sur la molette au volant ou sur la tige de réinitialisation du compteur kilométrique journalier si le vehicule n'a pas de commandes de CIB. Lorsque le message de confirmation s'affiche, sélectionner OUI. La durée de vie de l'huile passera à 100%.
Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :
- Afficher le pourcentage de durée de vie d'huile restante sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
- Enforcer lentement et complètement la pédale d'accéléateur, trois fois en cinq secondes.
- Si l'écran passé à 100% , le système a été réinitialisé.
Si le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTOT réapparait au démarrage du moteur et/ou si le pourcentage de durée de vie de l'huile est proche de 0% , la réinitialisation du système de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter l'opération.
Liquide de boite de vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
Il n'est généralement pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide de boite de vitesses. Le seul motif de perte de liquide
est une fuite ou une surchauffe de la boite de vitesses. Ce vehicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau de liquide de boite de vitesses. Il existe une procédure spéciale de vérification et de remplacement du liquide de boite de vitesses dans ces vehicules. comme cette procédure est délicate, elle devrait être exécutée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations. La procédure figure également dans le manuel d'entretien. Se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 449.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boite de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toutjourssutiliser le liquide correct de boite de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiantsecommendés 430.
Remplacer le liquide et le filtré aux intervalles programmes indiqués dans Programme d'entretien 425. Veiller à utiliser le liquide de boite de vitesses indiqué dans Liquides et lubrifiants recommends 430.
Système de durée de vie du filtré à air du moteur
Cette fonction indique la durée de vie utile restante du filtré à air moteur ainsi que le meilleur moment pour le replacer. Le moment de replacer le filtré à air moteur dépend de la conduite et des conditions environnementales.
Quand changer le filtré à air du moteur
Quand le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message Remplacer le filtré à air du moteur au prochain intervalle de remplacement d'huile, suivre ce calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer le filtré à air du moteur bientôt, remplacer le filtré à air du moteur dés que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir remplace le filtré à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le système de filtré à air du moteur, contacter votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de durée de vie du filtré à air du moteur
Pour réinitialiser :
- Placer le vehicule en position de stationnement (P).
- Afficher la durée de vie du filtré à air sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
- Appuyer sur au volant ou appuyer sur la tige de remise a zéro du compteur journalier si le vehicule n'est pas équipé de commandes sur le CIB, pour passer à la zone d'affichage de réinitialisation/ déactivation. Sélectionner Reset (réinitialisation), puis appuyer sur la molette ou sur la tige de remise à zéro pendant plusieurs secondes.
- Appuyer sur la molette ou la tige de réinitialisation pour confirmer la réinitialisation.
Filtre à air du moteur
Le filtré à air du moteur est du côte passager du compartmente moteur. Se reporter à Aperçu du compartmente moteur 328.
Quand inspector le filtrte à air du moteur
Si le vehicule n'est pas équipé du système de durée de vie du filtré à air du moteur, voir Programme d'entretien 425 pour les intervalles d'inspection et de remplacement du filtré à air du moteur.
Comment examiner/remplacer le filtré à air du moteur

Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retirené presente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire demarrer le moteur ni conduire le vehicule quand le filtre à air est retirené, car des flammes peuvent seprésenter en cas de retard d'allumage du moteur.
Attention
Si le filtré à air est retire, la saleté peut pénétre dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtré à air en place lorsque le vehicule est utilisé.
Ne pas faire demarrer ni tournier le moteur quand le boitier du filtré à air moteur est ouvert. Avant de déposer le filtré à air moteur, vérifier que son boitier et les composants proches sont exempts de saleté et de débris. Ne pas nettoyer le filtré à air moteur ou ses composants avec de l'eau ou de l'air compré.
Pour vérifier ou remplacer le filtré à air du moteur :

- Repérer l'ensemble filtré à air. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur 328.
- Déposer les huit vis au dessus du couvercle du boitier, puis soulever le couvercle.
- Déposer le filtré à air moteur du boitier. Faire attention de déloger aussi peu de saleté que possible.
- Nettoyer les joints et le boitier du filtre à air.

Avertissement
Si un remplacement est nécessaire, la piece doit être remplacée par une piece avec le même numéro de piece ou par une piece équivalente. L'utilisation d'une piece de rechange n'était pas de la même talle, de la même forme, ni avec la même fonction, est susceptible d'entrainer des blessures ou d'endommager le vehicule.
- Verifier ou remplaner le filtré à air du moteur.
- Pour la pose du couvercle du boitier de filtre, inverser les etapes 2 à 4.
- Selon l'équipement, réinitialiser le système de durée de vie du filtré à air moteur après le remplacement de ce filtré. Voir Système de durée de vie du filtré à air du moteur 333.
Système de refroidissement
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.
Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur.

Avertissement
Un ventilateur électric du compartment
moteur peut commencer à tourner même
si le moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart du ventilateur
électric du compartment moteur.

Avertissement
Ne pas toucher les flexibles ou tujaux du chauffage, du radiateur, de la climatisation ou d'autres pieces du moteur. Elles peuvent etre tres chaudes et vous bruler. Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement pourrait fuiir.Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous bruler.Réparer toutes les fuites avant de conduire le vehicule.

- Ventilateur de refroidissement dumoteur (non visible)
- Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du vehicule est rempli de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est concu pour rester dans le vehicule pendant 5 ans ou 240000km (150 000 milles), selon la première occurrence.
L'information suivant décrit le système de refroidissement ainsi que la méthode de vérification et d'appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de problème de surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur 338.
Utiliser ce qui suit

Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcohol, peuvent entraire en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'advertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le vehicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du vehicule.
Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL : Ce mélange :
- Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de -37^ (-34^)
- Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129^ C (265°F).
- Protège contre la rouille et la corrosion.
N'endommage pas les pièces en aluminium. - Aide à garder le moteur à la température appropriée.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, ou en le rependant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisquaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre d'entretien/agréé, familiarisé avec les dispositions légales concernant le rejet des liquides de refroidissement usages. Ceci aidera à protégger l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartment moteur, cote conducteur. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 328.
Le vehicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la verification du niveau du liquide de refroidissement.

Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide bout dans le vase, attendre le refroidissement. Le niveau de liquide de refroidissement doit
atteindre ou dépasser le repère indiqué.
Sinon, il peut exister uneuite dans le circuit de refroidissement.
Si du liquide de refroidissement est visible mais si le niveau de liquide n'atteint pas le repère indiqué, se reporter à la section suivante expliquant comment faire l'appoint de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à la rubrique « Système de refroidissement » dans le supplément moteur diesel Duramax pour connaître la bonne méthode de replissage du liquide de refroidissement.

Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement sur des pieces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pieces du moteur sont suffisamment chaudes.

Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcohol, peuvent entraire en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir tropchaud sans qu'il n'y ait d'advertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes.

Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissant.
Attention
Ne pas respecter la procEDURE de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut cause une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réserve d'expansion, contacter le concessionnaire.
Si vous ne VOYZ pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en ajouter.

- Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, d'environ un tour complet. Si un
sifflement se fait entendre, attendre qu'il cesse. Le sifflement indique qu'il reste de la pression.
- Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retarder.
- Remplir ensuite le réserve d'expansion avec le mélange approprié jusqu'à au repère plein à froid.
- Le bouchon du réserve d'expansion du liquide de refroidissement étant déposé, démarrer le moteur et le laisser tournier jusqu'à ce que l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur indique environ 90^ (195 °F).
À ce moment, le niveau de liquide de refroidissement à l'intérieur du vase d'expansion peut être plus bas. Dans ce cas, rajouter du mélange de liquide approprié dans réservoir d'expansion jusqu'à ce que le niveau attaigne le repère indiqué.
| Attention |
| Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut (Suite) |
Attention (Suite)
etre endommagé. Prende soin de tous jours vérifier que le bouchon est correctement fermé.
- Revisser fermement le bouchon de pression.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement après que le moteur soit étient et que le liquide de refroidissement est froid. Au besoin, repeter les étapes 1 à 6 de la procédure de replissage du liquide de refroidissement.
Surchauffe du moteur
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.
Attention
Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de (Suite)
Attention (Suite)
tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le vehicule. Faire réparer immidiatement touteuite.
Le vehicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Le groupe d'instruments du vehicule comprend un indicateur de température de liquide de refroidissement. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 134.
De plus, les messages SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR, SURCHAUFFE DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI, et LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE sont prêsent dans le centralisateur informatique de bord (CIB).
Si vous decide de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 443.
Si vous decide deSoulever le capot,le vehicule doit stationner à l'horizontal.
Vérifier si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnement. En cas de surchauffe du moteur, les ventilateurs doivent tourner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le vehicule.
Si le moteur ou la transmission detecte un problème de température de fluide imminent, la transmission peut forcer le passage à la vitesse supérieure pour limiter les Températures. Les retrogradations peuvent également être empêchées dans ce cas. Le fonctionnement normal peut continuer à moins que l'affichage n'indique une condition de surchauffe et que le moteur doit être arrêté.
Dégagement de vapeur du compartmentement moteur

Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le (Suite
Avertissement (Suite)
bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissant.
Pas de dégagement de vapeur du compartmentement moteur
Le message SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI, accompagné d'un bas niveau de liquide de refroidissement, peut indiquer un problème grave.
En cas d'ajretissement de surchauffe du moteur, mais sans vapeur visible ni audible, le problème ne devrait pas etre trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le vehicule :
- Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude.
S'arrête après avoir roule a grande vitesse. - Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage.
- Tracte une remorque. Se reporter à Généralités au sujet du remorquage 318.
Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE DU MOTEUR LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI apparait sans émission de vapeur, essayer ceci pendant une minute ou deux :
- Mettre la climatisation hors fonction.
- Placer le chauffage à la température la plus élevé et à la vitesse de ventilateur la plus élevé. Baiser les vitres au besoin.
- Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter la route, selectionner la position point mort (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de surchauffe n'est plus dans la zone de surchauffe ou si l'avertissement de surchauffe ne s'affiche plus, le vehicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au vehicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrête et garer le vehicule immidiatement.
En cas d'absence apparente de vapeur et si le vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement actionné par le moteur, appuyer sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que la vitesse du moteur attaigne environ deux fois la vitesse normale au ralenti pendant au moins cinq minutes alors que le vehicule est stationné. Si l'avertissement est toujours present, couper le contact et faire sortir tous les occupants du vehicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
En l'absence de vapeur, laisser tournier le moteur au ralenti en stationnement pendant cinq minutes. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêté le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé
Attention
Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé, l'huile moteur est séverement dégradée. Toutes les réparations effectuees
(Suite)
Attention (Suite)
avant que le moteur soit froid peuvent endommager le moteur. Laisser le moteur refroidir avant d'entrepreneure une répération. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, changer l'huile et réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Huile à moteur 329.
En cas de surchauffe de moteur et si le message LA PUISSANCE DU MOTEUR EST REDUITE s'affiche, un mode de protection contre la surchauffe qui alterne l'allumage de groupes de cylindres aide a prévenir des dommages au moteur. Dans ce mode, une perte de puissance et de rendement du moteur sera constatée. Ce mode d'intervention permet de conduire le vehicule jusqu'à un endroit sûr en cas d'urgence. La conduite sur de longues distances et/ou la traction d'une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé.
Si le moteur ou la transmission detecte un problème de température de fluide imminent, la transmission peut forcer le passage à la vitesse supérieure pour limiter
les températures. Les retrogradations peuvent également être empêchées dans ce cas.
Le fonctionnement normal peut continuer à moins que l'affichage n'indique une condition de surchauffe et que le moteur doit être arrêté.
Ventilateur de moteur
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel Duramax, se reporter au supplément diesel Duramax.
Le vehicule est muni d'un ventilateur de refroidissement à embrayage. Lorsque l'embrayage est en fonction, le ventilateur tourne plus vite afin de fournir plus d'air au moteur. Dans les conditions de conduite normales, le ventilateur tourne moins vite et l'embrayage n'est pas complètement engagé. Vous avez ainsi une meilleure economie de carburant et le bruit du ventilateur est réduit. Lors des charges élevées, de traction de remorque et/ou de haute températures extérieures, la vitesse du ventilateur augmente quand l'embrayage est engagé plus complètement. Vous pouvez alors déceler une augmentation du bruit du ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas vous amener à penser qu'il y a patinage anormal de la boîte de vitesse ou que
le rapport de vitesses est en train de
changer trop souvent. Il s'agit simplement
d'un bon fonctionnement du système de
refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun
refroidissement additionnel n'est nécessaire, il
y a débrayage partiel et le ventilateur ralentit.
Il est possible d'entendre ce bruit de ventilation
lorsque le moteur démarre. Ce bruit disparait
des que l'embrayage du ventilateur se
désengage partiellement.
Liquide de direction assistée

Le réservoir de liquide de servodirection se trouve dans le compartment moteur, cote conducteur du vehicule. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 328 pour connaître l'emplacement.
Intervalle de vérification du liquide de servodirection
À moins de soupconner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulierement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspector et réparer le système.
Attendez que le système de direction assistee refroidisse, le moteur étant eteint, avant de vérifier le liquide.
Vérification du niveau du liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
- Couper le contact et laisser le compartment moteur refroidir.
- Essuier le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté.
- Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre.
- Remetre le bouchon et bien le serrer en place.
- Retirer le bouchon à nouveau etaminer le niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait se situer entre les repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau jusqu'à la zone hachurée, entre les repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). Ne pas trop replir.
Pour empêcher toute contamination de liquide pour freins, ne jamais inspector ou replir le réservoir de direction assistée si le couvercle du maître-cylindre est retire.
Utiliser ce qui suit
Attention
L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le vehicule et d'entrainer des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correcte indiquedans la section Liquides et lubrifants recommends 430.
Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 430 . Tout jours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait cause des fuites et des dommages aux durites et aux joints.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsqu'il est nécessaire d'ajouter du liquide lave-glace, s'assurer de dire les instructions du manufacturedeur avant utilisation. Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est suffisante dans les zones où la température peut tomber sous le point de congélation.
Ajout de liquide de lave-glace
Attention
- Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irregularité d'essuyage des balais d'essuie-glace.
- Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture.
(Suite)
Attention (Suite)
- Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prét à l'emploi. L'eau peut causeur un gel de la solution et endommager le réserveir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace.
- Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
- Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord.
Un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (DIC) si le niveau de liquide lave-glace est bas. Il faut ajouter du liquide lave-glace dans le réservoir de liquide de lave-glace.

Retirer le bouchon marqué du symbole de liquide de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartment moteur 328 pour connaître l'emplacement du réservoir.
Freins
Inspections
Examiner visuellement les composants du système de freinage de la maniere suivante :
- La fixation des canalisations et des flexibles de frein, les raccords, des signes de grippage, des fuites, des fissures et des traces de frottement.
L'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. -
Les garnitures/segments de frein à tambour pour détecter une Usure ou des fissures.
-
Toutes les autres pieces des freins sont exemples de fissures et de fuites.
Lors de la permutation des pneus, examiner
I'etat des garnitures de freins à tambour
ou des plaquettes de freins à disque pour
déceler l'usure.
Dépannage
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pedale de frein ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire.
Pulsion des freins
Si les freins vibrent :
- Inspector les disques, les plaquettes et les garnitures pour déceler une Usure irregulière. Réusiner replacer au besoin.
- Vérifier le couple sur tous les écrous de roue. Les écrous de roue doivent être insérés correctement pour contribuer à évier des pulsations de frein. Serrer uniformément les écrous de roue au couple prescrit dans l'ordre indiqué. Se reporter à Capacités et specifications 434.
Grincement et indicateurs d'usure des freins

Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut cause un accident. Faire réparer le vehicule dés que vous entendez cette alerte sonore.
Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les garnitures de freins sont usées et doivent être replacées par des nuves. Le bruit peut se produit ou disparaitre lorsque le vehicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enforcée.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produces crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparait après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins.
Remplacement des pieces du système de freinage
Attention
En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être couteuses.
Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet.
Toujours replacer les pieces du système de freinage par des pieces de rechange neuves homologuees. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façon si des pieces des freins de mauvaise qualite sont installees ou si les pieces sont incorcorrectement installedes.
Système de durée de vie des plaquettes de frein
Quand changer les plaquettes de frein
Ce vehicule est doté d'un système qui estime la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrêtre. La durée de vie
des plaquettes de frein est affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB), avec un pourcentage pour chaque essieu. Le système doit être réinitialisé chaque fois que les plaquettes de frein sont remplacées.
Lorsque le système a déterminé que les plaquettes de frein doivent être replacées, un message s'affiche et peut inclure le kilométrage restant.
Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet.
Comment réinitialiser le système de durée de vie des plaquettes de frein
Le système déetecte automatiquement le remplacement des plaquettes de frein fortement usées. Lorsque le contact est mis après la pose de nouvelles plaquettes et de nouveaux capteurs d'usure, un message s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser le système.
Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut également être réinitialisé manuellement :
- Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
- Sélectionner le menu Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein).
- Sélectionner les plaquettes avant ou arrêté selon le cas.
- Sélectionner YES (oui) sur le message de confirmation. Régier l'opération pour les plaquettes de l'autre essieu si elles ont aussi été remplacées.
Comment désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein
Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut être désactivé. Cela peut s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein d'après vents sans capteur d'usure ont été posées. Lorsque le système est étant, les pourcentages de durée de vie des plaquettes de frein avant et arrêt ne s'affichent pas. Cependant, les
indicateurs d'usure intégrés, qui émettent un signal sonore aigu lorsque les plaquettes de frein sont usées, peuvent encore déterminer quand les plaquettes doivent être remplacées. Se reporter à Freins 342.
Pour désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein :
- Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
- Sélectionner le menu Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein).
- Sélectionner DISABLE (déactiver).
Pour reactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein, suivre les étapes ci-dessus, mais selectionner ENABLE (activer) à l'objet 2.
Liquide de frein

Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 328 pour connaître l'emplacement du réservoir.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à Témoindu système defreinage 142.
Vérification du liquide de frein

Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou autres personnes pourrièz être brûlés et le vehicule pourrait être endommagé. Ajouter (Suite
Avertissement (Suite)
du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectuels sur le système hydraulique de freinage.
Toujours laver le bouchon de réserve de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retireur.
Pour vérifier le liquide de frein, placer le vehicule en position de stationnement (P) sur une surface plane. Le niveau de liquide de frein devrait se trouver entre les repères Min (minimum) et Max (maximum) du réservoir de liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de liquide de frein :
L'usure normale des garnitures de frein. Le niveau du liquide revient à la normale lorsque des garnitures neuves sont posées.
- Une fuite de liquide du système de freinage. En cas de fuite, les freins ne fonctionneront pas correctement. Pour faire réparer le système de freinage hydraulique, consulter votre concessionnaire.
Ne faites pas le plein de liquide de freins. Ajouter du liquide ne résout pas un problème de fuite. Si du liquide est ajouté alors que les garnitures de frein sont usées, il y aura trop de liquide quand les nouvelles garnitures seront installées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour éviter l'augmentation de la distance d'arrêt. Se reporter à Programme d'entretien 425.
Liquide approprié

Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suffir une perte du freinage et de possibles blessures. Toutjours utiliser le liquide de frein approprié et approuve par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du vehicule, la peinture de finition peut etre endommagée. Laver immediatement toutes les surfaces peintes.
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 430.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le vehicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se référer au numéro de remplacement indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartment moteur 328 pour connaître l'emplacement de la batterie.
Avertissement
AVERTISSEMENT: les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'Etat de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Se laver les mains après avoir manipulé ces pieces. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 1.
Entreposage du vehicule
Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous ne faites pas attention. Toutjours porter des lunettes de protection. Voir Demarrage (Suite)
Avertissement (Suite)
avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 405 pour des conseils pour travailler
autour d'une batterie sans se blesser.
Usage peu fréquent: Débrancher le cable noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge.
Immobilisation prolongée: Retirer le cable noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur d'entretien.
Débranchement du cable négatif de la batterie

Avertissement
Avant de débrancher le cable négatif de la batterie, éteindre toutes les fonctions, couper le contact et-retirer la clé, selon l'équipment, du vehicule. Si ce n'est pas fait, vous ou d'autres personnes pourriez être blessé et le vehicule endommagé.
Attention
Si la batterie est débranchée avec le contact mis ou le vehicule en Réserve de courant (RAP), la batterie de secours OnStar se déchargera définitivement et devra être remplaçaee.
- S'assurer que les feuux, fonctions et accessoires sont eteints.
- Couper le contact et-retirer la clé,le cas échéant.

-
Desserrer l'écrou de cable négatif de batterie (1).
-
Retirer le serre-cable négatif de la batterie (2) de la borne négative de la batterie.
- Couvrir le serre-cable négatif de la batterie et la borne négative de la batterie avec un matériel non conducteur pour éviter tout contact avec le cable négatif de la batterie.
Rebranchement du cable négatif de la batterie
Attention
Lors du rebranchement de la batterie :
Utiliser l'écrou d'origine du vehicule pour fixer le cable négatif de batterie. Ne pas utiliser d'écrou différent. Si vous avez besoin d'un écrou de rechange, consulter votre concessionnaire.
- Serrer l'écrou au moyen d'un outil manuel. Ne pas utiliser de clé à chocs ou d'outils électriques pour serrer l'écrou.
Le vehicule pourrait être endommagé si ces consignes ne sont pas appliquées.
Attention
Ne pas utiliser de peintures, de lubrifiants ou d'agents anticorrosion sur I'écrou fixant le cable négatif de batterie au vehicule. Cela pourrait endommager le vehicule.
- Poser les serre-cable négatif de la batterie sur la borne négative de la batterie.
- Serrer I'ecrou de cable négatif de batterie.
- Mettre le contact.
Quatre roues motrices
Boite de transfert
Intervalle de vérification du lubrifant
Se reporter à Programme d'entretien
425 pour déterminer quand vérifier le lubrifiant.

- Bouchon de replissage
- Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le vehicule doit être stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de replissage (1) de la boite de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de replissage (1). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon
Intervalle de vidange du lubrifiant
Se reporter à Programme d'entretien
425 pour déterminer la fréquence de remplacement du lubrifiant.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de lubrifant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommends 430.
Essieu avant
Intervalle de verification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu avant à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le vehicule. Cet entretien peut être complexe. Consulter le concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boite de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les replacer.
Essieu arrête
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrière à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspector et réparer le vehicule. Cet entretien peut être complexe. Consulter le concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boite de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boite de transfert et/ou des essieux moteurs, avec pour conséquences l'obligation de les replacer.
Système de réduction du bruit
GARANTIE CONTRE LES ÉMISSIONS SONORES
General Motors LLC garantit à la première personne qui achete ce vehicule à des fins autres que la revente et à chaque acheteur suivant que ce vehicule fabriqué par General Motors LLC a été concu, construit et équipé
pour se conformer, au moment où il a quitté le contrôle de General Motors LLC, à tous les règlements applicables de l'EPA US relatifs au contrôle du bruit. Cette garantie couvre ce vehicule tel qu'il a été concu, construit et équipé par General Motors LLC et ne se limite pas à une piece, composant ou système particulier du vehicule fabriqué par General Motors LLC. Les défauts de conception, d'assemblage ou de toute piece, composant ou système du vehicule fabriqué par General Motors LLC, qui au moment où il a quitté le contrôle de General Motors LLC ont causé un dépassement des normes fédérales relatives aux émissions sonores, sont couverts par cette garantie pour la durée de vie du vehicule.
MODIFICATION AVEC SYSTÉME DE RÉDUCTION DU BRUIT INTERDIT
Les lois fédérales interdisent les actions suivante ou leur cause correspondante :
- Le fait qu'une personne, pour des motifs autre que la maintenance, la réparation ou le remplacement, retire ou désactive un dispositif ou élément conceptuel incorpore dans un vehicule en vue du contrôle des émissions sonores, ce avant la vente ou la livraison du vehicule à l'utilisateur final ou au cours de son utilisation; ou
- l'utilisation du vehicule après retrait ou désactivation par une personne d'un tel dispositif ou élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de constituer une violation, on trouve les reprises ci-dessous.
Isolation :
Retraits des écans sonores ou de l'isolement sous la cabine.
Moteur:
Retrait ou déactivation du limiteur de régime moteur, selon l'équipement, de manière à ce que le régime du moteur dépasse les specifications du constructeur.
Modification du système de commande du moteur ou étailonnage.
Ventilateur et entrainement :
- Dépose de l'embrayage de ventilateur ou inhibition de l'embrayage.
- Dépose du défecteur de ventilateur.
Admission d'air :
- Dépose du silencieux de l'épurateur d'air.
Inversion du couvercle d'épurateur d'air.
Échévement :
- Dépose du silencieux, du convertisseur catalytique et/ou résonateur.
- Dépose des tuyaux d'échévement et de leurs colliers.
Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique (Levier de vitesse mécanique)

Avertissement
Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées.
- Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule. Le vehicule doit se couver sur une surface plane.
- Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le vehicule commence à avancer.
- Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'était pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.
Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P)

Avertissement
Lors de cette vérification, le vehicule pourrait semettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriéz être blessés et des biens poursaient être endommages. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du vehicule au cas où il commencerait à rouler. Étre prét à appliquer immédiatement la pédale de frein si le vehicule se met en branle.
Stationner sur une pente abrupte, l'avant du vehicule dirigé vers le bas. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement.
Pour vérifier l'efficacité du frein de stationnement: Le vehicule en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retarder lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le vehicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.
Pour vérifier l'efficacité du mécanisme de stationnement (P): Le vehicule en marche, passer sur P (Stationnement). Relâcher ensuite le frein de stationnement et retarder lentement la pression de la pédale de frein normale.
Si une réparation s'impose, contacter voitre concessionnaire.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Les balais d'essuie-glace doivent remplanés periodically. Se reporter à Programme d'entretien 425.
Il existe divers types de balais de rechange que l'on enlève de manière différente. Pour connaître le bon modele et la bonne longueur, consulter le concessionnaire
Remplacement de balai d'essuie-glace avant
Pour replacer le balai d'essuie-glace :
- Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise.

-
Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace la où le bras est fixé.
-
Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le detacher du bras d'essuie-glace en forme de J.
- Retirer le balai d'essuie-glace.
- Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Remplacement de glace
Si le pare-brise ou une glace latérale avant doit être remplace(e), consultez votre concessionnaire pour déterminer la glace de remplacement correcte.
Remplacement de pare-brise
Système de visualisation tête haute (HUD)
Le pare-brise fait partie du système de visualisation tete haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplace, s'assurer que le nouveau pare-brise est concu pour le système de visualisation tete haute, sinon l'image du système de visualisation tete haute risque d'être floue ou de manquer de définition.
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplaced et si le vehicule est équipé d'un capteur deamera avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de rechange GM est recommendé. Le pare-brise de rechange doit être posé conformément aux specifications d'alignement de GM. Sinon, ces systèmes risquent de ne pas fonctionner correctement, ils peuvent afficher des messages, ou peuvent ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour l'alignement correct du pare-brise.
Vérin(s) à gaz

Avertissement
Si les vérins à gaz maintainant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le vehicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulierement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher
(Suite)
Avertissement (Suite)
des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/coffre/hayon est maintainu ouvert avec une force suffisante. Si les verins ne maintenance pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le vehicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésiif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enforcer ou étreir les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le vehicule.
Le vehicule peut etre dotedeverin(s)à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. Se reporter àProgramme d'entretien 425.

Capot

Coffre

Hayon
Réglage des phares
Réglage des phares avant
Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucune autre ajustement.
Si vous vécuule est endommagé dans une collision, le réglage des phares peut être affecté. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules
| Attention |
| Ne pas remplaner les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du vehicule. |
Pour déterminer le type d'ampoules de rechange ajustat, ou pour toute procEDURE de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
| Avertissement |
| Les ampôules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent explode si vous les faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pouraient se blesser. Veiller à生存 et à suivre les instructions sur l'emballage des ampôules. |
Éclairage par diode
| Attention |
| Ne pas replacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du vehicule. |
Ce vehicule peut etre équipé d'ampoules incandescentes et de lampes à DEL. Pour leur remplacement, s'adresser àvoitréconcessionnaire.
Phares, clignotant avant et feuX de gabarit et de stationnement Ensemble de phares de base

- Feu de gabarit
- Feu de croisement
- Feu de route
- Clignotants/feux de stationnement
Ensemble de phares de gamme intermédiaire

1. Clignotants
Remplacement de phare
De base
- Soulever le capot.
- Déposer le couvercle de l'ampoule de phare.
- Tourner la douille d'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer de l'ensemble de phare.
-
Debrancher le connecteur électric de l'ampoule en libérant l'attache sur le connecteur.
-
Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 4 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Niveau moyen et elevé
Contacter votre concessionnaire pour le remplacement d'un phare.
Version supérieure
Contacter votre concessionnaire pour le remplacement du clignotant.
Remplacement d'un clignotant
- Soulever le capot.
- Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de phare et tirer tout droit pour l'extraire.
- Enlever l'ampoule en la retardant directement de la douille.
- Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 3 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Feux arrêt, clignotant, faux d'arrêt et faux de recul Ensemble de faux arrêt de base

- Feu d'arrêt/feu arrêté/clignotant
- Feu de recul
- Feu de gabarit
Pour remplaier l'une de ces ampoules :
- Ouvrir l'abattant.

- Retirer les deux vis de l'ensemble de feu arrêté.
- Tirer l'ensemble du feu arrêté vers l'extérieur et vers l'arrêté du côté de la caisse pour le retarder du vehicule.

- Tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Retirer l'ampoule directement de la douille.
- Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 5 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Ensemble de feuux arrêtedu niveau supérieur
Les feuux arrirée, les clignotants, les feuels d'arrêt et les feuels de recul sont des DEL. Pour les replacer, consulter le concessionnaire.
Feu de freinage central surélevé et éclairage de l'espace de chargement
Cette procédure ne s'applique qu'à la cabine normale. Pour les cabines multi-places et double cabine, consultere votre concessionnaire.

- Ampoules de l'éclairage de l'espace utilisé
- Ampoule du feu de freinage central surélevé
Pour remplacer l'une de ces ampoules :

- Enlever les vis et extraire l'ensemble de lampe.
- Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire en ligne droite.
- Retirer l'ampoule directement de la douille.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Pour remplaçer l'ampoule :
-
Atteindre l'arrière du pare-chocs arrêté et localiser l'ampoule.
-
Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille.

- Remplacer l'ampoule et suivre l'etape 2 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Le vehicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protégger d'une surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique du courant est trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que
la charge du courant redevienne normale ou que le problème soit réparé. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protégent les fils qui alimentent les appareils de votre vehicule.
Si un problème survient sur la route et qu'un fusible doit être remplace, un fusible de même ampérage peut être emprunté. Choisir une fonction du vehicule qui n'est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est brisée ou fondue, replacer le fusible. S'assurer de replacer un fusible endommagé par un fusible de dimensions et de calibre identiques.


Remplacement d'un fusible grillé
-
Couper le contact du vehicule.
-
Localiser l'extracteur de fusibles sur le capuchon d'extrémité du tableau de bord. Voir le Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite) 365 Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauche) 363.


- Utilisez l'extracteur de fusible pour retarder le fusible par le haut ou par le côté, comme indiqué ci-dessus.
- Si le fusible doit être remplace immédiatement, des fusibles de rechange sont également fournis sur le capuchon d'extrémité du tableau de bord. Il est aussi possible d'emprunter un fusible de rechange de même ampérage dans le bloc de fusibles. Choisissez une caractéristique du vehicule qui n'est pas nécessaire pour utiliser le vehicule en toute sécurité. Répétez les étapes 2-3.
- Insérez le fusible de remplacement dans la fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électricque peut faire allumer ou éteindre les phares, ou les laisser éteints dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le cablage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteont jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre une surcharge électricque, une surcharge due à de la neige ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces.
Silasurchargeestduea un problemeelectrique etn'estpascauseeparde la neigeoudela glace, faire corrigerle probleme.
Fusibles et disjoncteurs
Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampereage. Ne pas dépasser l'ampereage spécifique lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causeur un incendie du vehicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles.
Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusions non conformes aux specifications des fusions d'origine GM. Ces fusions peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-même et autres pourriez être blessés ou tués, et le vehicule peut être endommagé.
Les fusibles et disjoncteurs protégent le circuit électricque des courts-circuits, réduisant considérablement le risque de dommages électriques ou d'incendie.

Voir Accessoires et modifications 324 et Généralités 324.
Pour vérifier ou remplaçer un fusible grillé, voir Système électrique : surcharge 356.
Bloc-fusibles de compartment moteur
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax.
Le bloc-fusibles de compartmentement moteur est dans le compartment-moteur, côté conducteur du vehicule.

Soulever le couvercle pour acceder au bloc-fusibles.
| Attention |
| Renverser du liquide sur des composants électriques du vehicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. |
Un extracteur de fusible est disponible dans le capuchon d'extrémité du tableau de bord côte gauche.
Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

| Fusibles | Usage |
| 1 | - |
| 2 | - |
| 3 | Phare côté gauche |
| 4 | Phare côté droit |
| 6 | - |
| ELM 4 - Module d'éclairage électronique 4 | |
| 8 | - |
| 9 | - |
| ELM 6 - Module d'éclairage électronique 6 | |
| 10 | BCM 3 - Module de commande de la carrosserie 3 |
| 11 | |
| 12 | Désembumeur de lunette arrière |
| Fusibles | Usage |
| 13 | Rondelle avant |
| 14 | — |
| 15 | — |
| 16 | — |
| CENTRALE ÉLECTRIQUE | |
| 17 | INTERMÉDIAIRE |
| GAUCHE 1 | |
| 19 | Convertisseur CC/CA |
| 20 | IECR 2 (LD)/EBCM2 (HD) |
| 21 | — |
| CENTRALE ÉLECTRIQUE | |
| 22 | INTERMÉDIAIRE |
| GAUCHE 2 | |
| 24 | Réchauffeur de carburant (DSL) |
| EBCM 1 – Module de commande électronique de freinage 1 | |
| 25 |
| Fusibles | Usage |
| 26 | - |
| 27 | Klaxon |
| 28 | Feux de stationnement de rétroviseur/calandre (LD)/de gauche (HD) |
| 29 | Feu de stationnement de croite (HD) |
| 30 | ELM 3 - Module d'éclairage électronique 3 |
| 31 | ELM 1 - Module d'éclairage électronique 1 |
| 32 | - |
| 33 | Pas R/C |
| 34 | Radar (LD) |
| 37 | Éclairage de garniture de toit MISC IP |
| Fusibles | Usage |
| 38 | Allumage du ventilateur du siège |
| 39 | Module d'éclairage de la remorque |
| 40 | Éclairages divers |
| 41 | Feu de stationnement de la remorque |
| 42 | Feu arrière gauche (HD) |
| 44 | Éclairage DEFC/ICCM (LD/HD)/Éclairage FTZM (HD) |
| 45 | Moteur d'essieu secondaire |
| 46 | Module de command du moteur allumage |
| 47 | — |
| 48 | — |
| 49 | Pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses (LD) |
| Fusibles | Usage | Fusibles | Usage | Fusibles | Usage |
| 50 | Embrayage du climatiseur | 65 | — | 75 | Module de commande du châssis intégré |
| 51 | Module de commande de la boîte de transfert | 66 | Moteur du ventilateur de refroidissement du côté gauche | 76 | ARB |
| 52 | Essuie-glace avant | 67 | — | 78 | Module de gestion moteur |
| 53 | Feu d'arrêt central surélevé | 68 | Batt. DEFC 2 | Pompe de refroidissement d'habitacle 17W (LD)/ batterie auxiliaire (HD) | |
| 54 | Feu arrêt de croite (HD) | 69 | Pignon de démarreur (essence LD)/Moteur de démarreur (HD) | 79 | |
| 55 | Feu de recul de remorque | Capteur du groupe motopropulseur 1 (DSL) | |||
| 56 | BATT. DEFC 1 | 71 | Ventilateur de refroidissement inférieur (LD) | 80 | |
| 57 | TTPM/SBZA | 81 | Feu stop/clignotant de remorque du côté croité | ||
| 58 | Démarreur (LD) | Ventilateur de refroidissement de croite (LD) | 82 | Module d'interface de remorque 1 | |
| 60 | Capteur du groupe motopropulseur 2 (DSL) | 72 | |||
| 61 | Direction hydraulique active (HD) | 73 | Feu stop/clignotant de remorque du côté gauche | 83 | FTZM 1 |
| 62 | Batt. DEFC 1/CVS | 74 | Module d'interface de remorque 2 | 84 | Batterie de remorque |
| 63 | Frein de remorque | 85 | — |
| Fusibles | Usage |
| 86 | Module de gestion moteur |
| 87 | Injecteur B pair |
| 88 | Sonde B d'O2 |
| 89 | Sonde O2 A |
| 90 | Injecteur A impair |
| 91 | Module de commande du moteur, commande de papillon (HD) |
| 92 | Embrayage du ventilateur de refroidissement (HD DSL)/Volet d'air (LD/HD) |
| Relais | Usage |
| 5 | Désembumeur de lunette arrière |
| 18 | Convertisseur CC/CA |
| 23 | Réchauffeur de carburant (DSL) |
| 35 | Feu de stationnement |
| 36 | Run/Crank (marche/démarrage) |
| 43 | Moteur d'essieu secondaire |
| 59 | Embrayage du climatisationur |
| 64 | Moteur de démarreur (LD)/Embrayage de ventilateur de refroidissement (HD DSL) |
| 70 | Pignon de démarreur (essence LD)/Moteur de démarreur (HD) |
| 77 | Groupe motopropulser |
Bloc-fusibles du tableau de bord (Gauge)

Camion de travail et personnalisation
Si le vehicule est équipé d'une garniture Work Truck ou personnalisée, le volet d'accès au boîtier à fusibles du tableau de bord gauche se trouve sur le bord du tableau de bord côté conducteur.
Un extractor de fusible est disponible dans le capuchon d'extrémité du tableau de bord côte gauche.

Niveau supérieur illustré, niveau inférieur si-milaire
Sile vehicule est équipéd'une garniture haut de gamme ou de base, le volet d'accès au boitier à fusibles du tableau de bord gauche se trouve sous le volant du côté conducteur.
Un outil d'extraction de fusibles est fixe au volet d'accès.
Déposer le couvercle pour acceder au bloc-fusibles.
Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

| Fusibles | Usage |
| F1 | Sièges arrêtéchauffantsgauche/droite |
| F3 | - |
| F4 | - |
| F5 | - |
| F6 | Sièges chauffants etventilés avant |
| F8 | - |
| F9 | Module de calculd'objet externe/Assistanceau stationnement |
| F10 | - |
| F11 | - |
| F12 | Module de siègeà mémoire 2/Siège à commandéélectrique passager |
| F13 | Prise de force export / optiond'équipement spécial 1 |
| F14 | DLC – Connecteur de liaison de données |
| F15 | — |
| F16 | AMP – Amplificateur |
| F17 | Hayon multifonction |
| F18 | — |
| F20 | Module de hayon |
| F22 | Glace coulissant arrière |
| F23 | Module de siège à mémoire du conducteur 1/Module d'appoint de mémoire |
| F24 | — |
| F25 | — |
| F26 | — |
| F27 | — |
| Disjoncteurs | Usage | |
| CB1 | — | |
| Relais | Usage | |
| K1 | Glace coulissante arrière ouverte | |
| K2 | Fermeture de glace cullissante arrière | |
| K3 | MFEG major H1 – Hayon multifonction major haut | |
| K4 | — | |
| K5 | MFEG mineur – Hayon multifonction mineur | |
| K6 | MFEG major LO – Hayon multifonction major bas | |
| K7 | — | |
| K8 | — | |
Bloc-fusibles du tableau de bord (Droite)

Levolet d'accès au bloc-fusibles du côté croîit est sur le tableau de bord, côté passager.
Déposer le couvercle pour acceder à l'avant du bloc-fusibles.

Avant
Pour acceder à l'arrière du bloc-fusibles :

- Pousser la languette en haut du bloc-fusibles vers le bas.
- Tirer le haut du bloc-fusible vers l'extérieur.
- Inverser les opérations 1 à 2 pour la repose.

Arrière
Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.
| Fusibles | Usage | Fusibles | Usage | Fusibles | Usage |
| F1 | Portes côte droit | F19 | — | F30 | SDM/ICS/IPC/HUD/HMDTY (HD)/HDLM (LD) |
| F2 | Portes du côte gauche | F20 | — | ||
| F3 | — | F21 | — | F31 | BCM 2 - Module comfort/ commodity 2 |
| F4 | ELM 2 - Module d'éclairage électronique 2 | F22 | Volant de direction chauffant | F32 | RFA WCM AUX JACK/CSM AUX JACK/TBCS |
| F5 | ELM 7 - Module d'éclairage électronique 7 | F23 | — | F33 | BCM 4 - Module comfort/ commodity 4 |
| F6 | Soufflante avant | F24 | — | ||
| F8 | Commutateur de glace AVD | F25 | LAMPE D'APPOINT LT/RT (LD) | F34 | — |
| F10 | Inclinaison du volant (LD)/UVM (HD)/module d'éclairage électronique 5 | F26 | Ports USB / option d'équipement spécial de prolongation de l'alimentation des accessoires | F40 | — |
| F11 | Caméra VPM/OHC | F41 | — | ||
| F12 | CGM/TCP/COL LCK/DMS (LD) | F27 | Prise électrique des accessoires / prolongation de l'alimentation des accessoires | F42 | Commutateur de frein de stationnement électrique |
| F14 | — | F43 | — | ||
| F17 | Commandes au volant | F44 | Carte d'interface de changement de vitesse (LD) | ||
| F18 | — | F28 | Prise électrique des accessoires / batterie | F45 | Radio Lo |
| F46 | — |
| Fusibles | Usage |
| F47 | — |
| F48 | Module de commande de la boîte de vitesses |
| F49 | Module comport/ commodité 1 |
| F50 | — |
| F51 | Batterie 1 (HD) |
| F52 | Batterie 2 (HD) |
| F53 | — |
| F54 | Toit ouvrant |
| F55 | Siège de conducteur à commande électrique |
| F56 | TRANSFORMÉUR CC 1 (LD) |
| F57 | TRANSFORMÉUR CC 2 (LD) |
| F58 | — |
| Disjoncteurs | Usage |
| 1 | Prise d'alimentation des accessoires 1 |
| 2 | - |
| 3 | - |
| 4 | - |
| Relais | Usage |
| K1 | - |
| K2 | Prolongation de l'alimentation des accessoires / accessoire 1 |
| K4 | - |
| K5 | - |
Roues et pneus
Pneus
Tous les vehicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus.

Avertissement
- Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
- Une surcharge des pneus peut provoquer une surchauffe par flexion excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242.
- Des pneus sous-gonflés positent le même danger que des pneus surcharges. L'accident qui pourrait s'en suivre pourrait provoquer de graves blessures. Vérifier également tous les pneus pour maintainir la pression
(Suite)
Avertissement (Suite)
recommende. La pression des pneus doit etre verifiée quand les pneus sont froids.
- Des pneus surgonfles risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de chic brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée.
- Des pneus usés ou trop derniers peuvent provoquer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les replacer.
- Remplacer les pneus qui ont ete endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc.
- Des pneus mal réparés peuvent provoquer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de (Su
Avertissement (Suite)
service autorisé devrait réparer, remplaçer, enlever ou poser les pneus.
- Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus.
Pneus tout saison
Ce vehicule peut etre équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code des critères de performance des pneus (TPC) qui est moulé sur leurs flancs.
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le vehicule dans le cas ou une conduite fréquence sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adequate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut'être pas le même niveau d'adherence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Voir « Pneus d'hiver » ci-après.
Pneus d'hiver
Ce vehicule n'est pas equipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adherence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considerer poser des pneus d'hiver sur le vehicule si vous croyez conduiré fréquement sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bonchioix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 384.
Lorsque le vehicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Àpès avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du vehicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
Utiliser la meme marque et le meme type de semelle pour les quatre pneus.
N'utiliser que des pneus a plir radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver représentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver représentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.
Pneus tout-terrain
Ce vehicule peut etre equipe de pneus tout terrain ou boue. Ces pneus offrent de bonnes performances dans differentes conditions, de revetements de chaussee, meteorologiques, ainsi qu'en conduite tout terrain. Se referer à Conduite tout terrain 233.
Le dessin de la bande de roulement de ces pneus peut s user plus irregulierement que sur d'autres pneus. Envisager une permutation des pneus à des intervalles plus féuents que 12
000 km (7 500 miles) si une usure irreguliere est constatée lors de l'inspection des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 381.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. L'exemple montre un flanc typique sur un pneu de camionnette.

Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le code de dimension de pneu est une combinaison alphanumericque utilisé afin de définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description de service d'un pauen en particulier. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pauen » plus loin dans cette section pour plus de détails.
(2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondant aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(3) Charge maximale des pneus jumelés : Charge maximale transporte et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus jumelés sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommanded, se reporter aux rubriques Pression des pneus 374 et Limites de charge du vehicule 242.
(4) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentant la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT (ministère des transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année.
(5) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le nombre d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturer et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côteporte la date de fabrication.
(6) Composition de la carasse du pneu: Type de cable et nombre de pris sur les flancs et sous la bande de roulement.
(7) Charge maximale de pneu unique: Charge maximale transporte et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque utilisé en configuration simple. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandede, se reporter aux rubriques Pression des pneus 374 et Limites de charge du vehicule 242.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples montrent une dimension de pneu typique de camionnette.

Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »)
(1) Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Version americaine du système de dimensions métriques des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux premiers caractères indiquant les dimensions du pneu, signifient que ce pneu est conforme aux normes de la Tire and Rim Association des États-Unis.
(2) Largeur des pneus: Le numero à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimetre d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à 2 chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'inquié au repère (3) del'illustration de pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »), signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur.
(4) Code de construction : Lettre utilise pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouce.
(6) Limite de charge : Limite de charge.
(7) Description d'entretien : La description d'utilisation indique l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. Par exemple les deux nombres 120/116 représentent l'indice de charge pour une utilisation en roue simple et roues jumelées (simple/jumelées). La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré).
Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture: Une couche de câbles à pneus enrobée de caoutchouc est située entre les pris et la bande de roulement. Les câbles à pneu peuvent être faits d'acier ou autre matériel aux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les cables d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les pris se croisent à un angle inférieur à 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesure en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carres), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 374.
Marquage DOT: Un code inscrit en relief dans le coto du pneu signifiant que le pneu respecte les standards de sécurité pour vehicules motorisés du DOT (Département américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le TIN (Nombre d'identification du pneu),
un identifiant alphanumeric qui peut également identifier le manufacturier du pneu, la marque, et la date de production.
PNBV: Poids nominal brut du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrêté. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du vehicule.
KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camion-nettes et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale: La pression d'air maximale pouvant etre souffleedans un pneufroid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc du pneu.
Charge maximale: Limité de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur: Le côté d'un pneu asymétrique qui, lors de la pose, a un côté en particulier faisant face vers l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou où se trouve inscrit en relief le nom du manufacturer, la marque, et/ou le modele qui est plus en relief que les mêmes reliés sur l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains vehicules de tourismemultifonctions.
Pression de gonflage recommende: Pression de gonflage des pneus recommende par le fabricant telle qu'elle est indiquee sur l'etiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 374 et Limites de charge du vehicule 242.
Pneu radial : Pneu dont les pris de la carcasse se croisent à un angle de 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d'un pau et sur lequel s'appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumeric indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: La friction entre le pneu et la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour
indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 384.
Normes de qualité de pneus uniformes: Un système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec une cote pour la traction, la température et l'usure de la bande de roulement du pneu. Les cotes sont déterminées par les manufacturiers de pneus en utilisant les procédures d'essay gouvernementales. Les cotes sont inscrites en relief dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 386.
Capacité nominale du vehicule: Nombre de places assises désignées, multiplie par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242.
Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du vehicule: Une étiquette, apposée en permanence à un vehicule, affichant la capacité nominale du vehicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommanded. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du vehicule 242.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être ajustée.

Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne doit être insuffisante niexcessive. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment replis d'air, peuvent entraîner :
- Les pneus qui sont surcharges ou qui surchauffent pourraient éclater
- S'use prématurément ou irrégulierement
(Suite)
Avertissement (Suite)
- Réduit la maniabilité du vehicule
- Réduction de la consommation de carburant des vehicules à moteur à combustion interne
- Réduction de l'autonomie des vehicules électriques
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop replis d'air, peuvent amener :
- S'use prématurément
- Réduit la maniability du vehicule
- Rend la conduite incomfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et le chargement indique les pneus d'origine et les pressions de gonflage correctes à froid. La pression recommandaee est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le vehicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant etre transportee par le vehicule et un exemple de l'etiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter a Limites de charge du vehicule 242. La methode de chargement du vehicule affecte le comportement du vehicule et son comfort. Ne jamais depasser le poids prevu pour la charge du vehicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de secours (option).
Se reporter à la rubrique Pneu de secours pleine dimension 404 pour obtenir de plus amples renseignements.
Comment professionnel à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité afin de vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage correcte ne peut être déterminée par l'observation du pneu. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le vehicule n'a pas ete conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur le pied de la valve du pneu. Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à cette recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si la pression de gonflage est BASSE, ajouter de I'air jusqu'à ce que la pression recommandée soit atteinte. Si la pression de gonflage est trop élevé, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de I'air.
Reverifier la pression du pneu au moyen du manomètre.
Remetre les bouchons de valve sur les tiges de valve pour les protégger des saletés et de l'humidité. N'utiliser que des bouchons de valve conçus pour le vehicule par GM. Les capteurs TPMS (système de surveillance de la pression
des pneus) poursraient etre endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.
Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée

Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraine une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut cause une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait cause un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le vehicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon
(Suite)
Avertissement (Suite)
état et sont régés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du vehicule.
Système de surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre vehicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le vehicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du vehicule mentionné sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule possède des pneus de taille différente de cette indiquée sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre vehicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de bassé pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneusès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec des pneus significativement dégonflés les surchauffe et peut causeur leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation d'énergie, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du vehicule et sa capacité de freinage.
Veuillez notes que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur deMAINIPRER une pressiON correctE des pneus, meme si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.
Votre vehicule est egalement equiped'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé
a la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le système détece un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette série se poursuit jusqu'àux prochains démarrages du vehiculependant toute la durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une BASSE pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produit pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toutjours vérifier la lampetémoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule, afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Voir « Fonctionnement de la surveillance de la pression des pneus » ci-après.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration 449.
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu
Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est concu pour averir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montes sur chaque ensemble de roue, a I'exception de I'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression a un recepteur se trouvant dans le vehicule.

Lorsqu'uneasse pressiondepneust est détectee,leTPMSallumeletémoin d'avertissementdebasse pressiondepneusitué dans le groupe d'instruments.Si telemoin s'allume,arreretelvehiculeaussitot que possible et gonfler les pneus jusqu'à la pression recommandaee inscrite sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242.
Un message de vérification de la pression d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le tímoin de basse pression des pneus et l'ajretissement du CIB s'affichent chaque fois que le vehicule est mis en marche jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Si le vehicule est équipé de boutons de CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
L'ajretissement de basse pression d'un pneu peut etre déclenché par temps froid lors du demarrage, et ensuite s'eteindre lorsque le vehicule roule. Ceci peut etre une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage ajusté pour les pneus quand ils sont froids. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242
pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 374.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais il ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 381, Permutation des pneus 381 et Pneus 368.
Attention
Les enduits d'étanchéité pour pnu ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pnu nonapprovédPourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du vehicule. Utiliser always et uniquement I'endet d'etanchéité pour pnues approvéd par GM disponible chez voitre concessionnaire ou fourni avec le vehicule.
Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de bassé pression de pneu clignotependant une minute environ, puis resté allumé jusqu'à ce que le contact soit coupé. Un message d'ajretissement est également affché sur le CIB. Le témoin de défaillance et le message d'avertissement du CIB s'allument chaque fois que le vehicule est mis en marche jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Ceci peut se produit dans les cas suivants :
- L'un des pneus de route a été remplaced par un pneu de secours. Le pneu de secours ne possède pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message CIB doit s'éteindre après le remplacement du pneu de route et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS», plus bas dans cette section.
Le procédé de couplage du capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas été complété avec succès après une permutation des
pneus. Le témoin de panne et le message du CIB doivent disparaitre une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Voir « Procedé de couplage des capteurs TPMS», plus bas dans cette section.
- Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommages. Le témoin de panne et le message CIB devraient s'eteindre une fois que les capteurs TPMS sont installés et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Consulter votre concessionnaire pour le service.
- Les pneus ou roues de secours ne correspondent pas aux pneus et roues de l'équipment d'origine du vehicule. Les pneus et roues n'avant pas été recommendés pourraient empêcher le TPMS de fonctionner correctement. Se reporter à Achat de pneus neufs 384.
- Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximé d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entrainer une défaillance des capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler uneasse pression de pneu.Consulter voiretce concessionnaire si le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) et le message du CIB apparaisent et restent allumés.
Alerte de gonflage de pneu
Selon l'equipement, ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du vehicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandaee.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume :
- Stationner le vehicule dans un endroit plat et sur.
- Serrer fermement le frein de stationnement.
- Placer le vehicule en position de stationnement (P).
- Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le clignotant arrête de clignoter et reste allumé un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a créé l'allumage du témoin de basse pression des pneus.

Avertissement
Les surgonflage d'un pau ne peut provoquer sa rupture et presente un risque de blessures, pour vous-meme ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pau. Voir Étiquette sur paroi laterale du pau 370 ou Limites de charge du vehicule 242.
Si le pneu est surgonfle de plus de 35 kPa (5 lb/po2), le klaxon retentit plusieurs fois et le clignotant continue de clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du remplissage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le clignotant clignote encore, presser brievement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandaee est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de replissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas.
Siles feuelsdedétresse sont en fonction,leretour visuel del'alerte de remplissage de pneunefonctionnerapascorrectement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de replissage de pnu dans les conditions suivantes :
Il y a une interférence provenant d'un apparéil ou émetteur externe.
- La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu.
Il y a une defaillance du TPMS.
- Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants.
- Le code d'identification du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'est pas enregistré dans le système.
- La pile du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est faible.
Si l'alerte de replissage de pneu ne fonctionne pas a cause d'une interference du TPMS, déplacer le vehicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrêté et reessayer. Si l'alerte de replissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu.
Processus d'appariement de capteur TPMS
Utiliser ce processus de correspondance des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) si votre vehicule est équipé de roues arrêté jumelées :
Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Le code d'identification doit être conforme à la position de pneu/roue neuf après la permutation des pneus du vehicule ou leur emplacement d'un ou plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de défaillance et le message du CIB devraient demeurer éteints lors du prochain démarragedu vehicule. Les capteurs sont appariés aux positions des pneus/roues, à l'aide d'un outil de réapprentissage du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) dans
l'ordre suivant: pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrrière extérieur côté passager, pneu arrrière interieur côté passager, pneu arrrière extérieur côté conducteur et pneu arrrière interieur côté conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Voir « Outil TPMS » sur www.gmgglobaltools.com ou appeler le 844 742-8471.
Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les six positions de pneus/roues. Si ces déliés sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante :
- Serrer le frein de stationnement.
- Placer le vehicule en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 250.
- CIB haut de gamme uniquement : S'assurer que l'options de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent etre activées
et déactivées au menu Options. Sereporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152.
- Si le vehicule est équipé d'un CIB de niveau supérieur, utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défilier l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB.
Sile vehicule possede un CIB de base,utiliser la tige de reinitialisation du compteur journalier pour faire defiler I'ecran de pression des pneus.
- Si le vehicule est équipé d'un CIB haut de gamme, maintainir enforcée la molette située au centre des commandes du CIB du côté droit du volant.
Si le vehicule est équipé d'un CIB de base, maintainir enfoncée la tige de réinitialisation du compteur journalier pendant cinq secondes environ. Un message demandant si le processus doit commencer, doit s'afficher. Sélectionner yes (oui) et appuyer sur la tige de réinitialisation du compteur journalier pour confirmer la sélection.
L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le recepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB.
- Commencer par le pneu avant coto conducteur.
- Placer l'util de réapprentissage contre le flanc du pau, pres de la tige de la valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. L'avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pau et de roue.
- Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7.
- Passer au pneu arrêté extérieur du côte passager et repeter la procédure de l'étape 7.
- Passer au pneu arrêté interieur côté passager et repeter la procédure de l'étape 7.
-
Passer au pneu arrirée extérieur cote conducteur et repeter la procEDURE de l'etape 7.
-
Passer au pneu arrière interieur cotoleducteur, et repeter la procEDURE del'etape 7. L'avertisseur sonore retentid deux fois pour indiquer que le coded'identification du capteur a ete associéau pneu arriere interieur cotoleducteur, et que le processus d'association du capteurdusysteme de surveillance de la pressiondes pneus (TPMS) n'est plus actif. Lemessage APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface deI'écran du CIB.
-
Couper le contact.
- Regler les six pneus au niveau de pression d'air recommendé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.
Processus d'appariement de capteur TPMS - fonction d'autoapprentissage
Utiliser ce processus de correspondance des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) si votre vehicule est équipé de roues arrêtées simples :
Chaque capteur TPMS possede un code d'identification unique. Les codes d'identification doivent etre apparciés à la position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement d'un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Lorsqu'un pneu est installé, le vehicule doit rester immobile pendant 20 minutes environ avant que le système n'effectue les calculs. Le processus d'apprentissage suivant prend jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse minimum de 20km / h (12 mi/h). Un tiret (-) ou une valeur de pression s'affiche dans le CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152. Un message d'ajretissement s'affiche au CIB en cas de problème pendant le processus de réapprentissage.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le vehicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommégés, au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas suivants :
-
Les témoin s sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu.
-
De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.
- La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaille suffisamment pour exposer le câble ou la trame.
- Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.
Le pneu est creve, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutes selon l'intervalle indiqué dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien 425.
Lors de la permutation des pneus,
examiner I'etat des plaquettes de frein
a la recherche de traces d'usure. Se reporter
a Freins 四 342.
La rotation uniformise l'usure de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usage anormale, effectuer une permutation des pneus dans que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usage anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignment des roues. Voir Quand faut-il replacer les pneus? 384 et Remplacement de roue 388.
Si la roue de secours pleine grandeur fait partie de la permutation des pneus, s'assurer que le pneu permuté dans la position de secours est rangé en toute sécurité. Pousser, tirer, et ensuite tenter de faire tournier le pneu. S'il rouge, utiliser la clé de roue/l'arbre du dispositif de levage pour serrer le cable. Se reporter à Changement de pneu 392.

Utiliser ce schéma de permutation au moment de.permuter les pneus si le vehicule est équipé de roues arrrière simples.
Permutation des pneus jumelés
Lorsque le vehicule est neuf, ou lors de chaque remplacement ou entretien d'une roue, d'un boulon de roue ou d'un écrou de roue, vérifier le couple de serrage de l'écrou de roue après 160, 1600, et 10 000 km (100, 1000, et 6 000 milles) de conduite. Pour plus d'informations sur le couple et le serrage d'écrou de roue, se reporter à « Couple des écrous de roue »
sous la rubrique Capacités et spécifications 434 et à « Dépose d'un pau à plat et installation d'un pau de secours » de la rubrique Changement de pau 392.
Sur les roues jumelées, le pneu externe s'use généralement plus vite que le pneu interne. Les pneus durent plus longtemps et s'use de façon plus uniforme s'ils sont permutés. Voir Inspection des pneus 381 et Permutation des pneus 381. Se reporter également à Programme d'entretien 425.


Utiliser ce schéma de permutation au moment de permuter les pneus si le vehicule est équipé de roues arrrière doubles (sauf pour les roues en aluminium forgé poli).
Les vehicules équipés de roues doubles en aluminium forgé poli ont trois roues uniques : une roue avant, une roue arrrière extérieure et une roue arrrière interieure. Ces roues ne peuvent pas être permutées dans une autre position, mais elles peuvent être permutées de gauche à droite dans la même position.




Utiliser ce schéma lors de la permutation des pneus si le vehicule est doté de roues arrières doubles en aluminium forgé poli. La roue de secours peut être utilisée dans toutes les positions lors d'une crevaison et peut être permutée avec les roues arrières interieures. ÀpRES réparation de la crevaison, si la roue de secours n'est pas dans l'une des positions arrière interieures, il faut la replacer par la bonne roue dans les positions extérieures avant ou arrière.
Lors de l'installation des roues jumelées, s'assurer que les trouss de ventilation des roues interieure et extérieure sont bien alignés de chaque côté.
Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrêté à la pression de gonflage recommendée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Voir Pression des pneus 374 et Limites de charge du vehicule 242.
Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 376.

Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pieces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pieces du vehicule auxquelles la roue s'attaché. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un gratoir ou une Brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté.

Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la surface de montage des roues, les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones peut entraîner le desserrage ou le détachment d'une roue, ce qui peut entraîner un accident.
Vérifier que tous les écrous de roue soient serrés comme il se doit. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications 434, et « Demontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 392.
Enduire légèrement le diamètre intérieur de l'ouverture du moyeu de roue avec de laGRAISSÉ pour roulements de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du vehicule et l'état des routes influencient le rythme d'usure des pneus.

Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir àquel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 381 et Permutation des pneus 381 .
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le vehicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieilissement. GM recommende que les pneus, y compris la roue de secours si équipé, soient replacés après six ans, qu'elle que soit l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du vehicule
Les pneus vieillissant quand ils sont entreprises de façon normale sur un vehicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un vehicule entreprises pour plus d'un mois, laisser le
vécicule dans un endroit frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de graisse, d'essence ou d'autres substances pouvant déterminer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la formation de zones planes pouvant amener des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposage d'un vehicule pour plus d'un mois,steroler les pneus ou soulever le vehicule afin de réduite le poids sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et appariet des pneus spécifiques pour le vehicule. Les pneus montés avec l'équipment d'origine ont été concus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être replacés, GM recommends fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes specifications TPC.
Le système de Specification des critères pour les pneus General Motors, TPC Spec, considéré plus d'une douzaine de
spécifications critiques ayant un impact sur l'ensemble des performances du vehicule, incluant la performance du système de freins, la conduite et la tenue de route, le système d'antipatinage, et le système de suivi des performances selon la pression des pneus. Le numero de Spécification des critères pour les pneus General Motors (TPC Spec) de GM est inscrit en relief dans le flanc du pneu, après de la dimension du pneu.

Avertissement
Les pneus peuvent explode lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus.

Avertissement
L'association de pneus de tailles differentes (autres que celles installées à l'origine sur le vehicule), de marques différentes, de sculptures différentes ou de types différents peut entrainer la perte de contrôle du vehicule, provoquant un accident ou d'autres dégats. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneu pour toutes les roues.
GM recommande de replacer les pneus usés en jeu complet de quatre (six pour les roues arrrière doubles). Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintain de la performance du vehicule. Le fait de ne pas replacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus (six pour les roues arrrière doubles) devraient s'utilé de façon uniforme. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de replacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrêté (deux pour les roues arrêté simple, quatre pour les roues arrêté doubles). Se reporter à Permutation des pneus 381.
Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible.

Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causeur peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilométres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner
(Suite)
Avertissement (Suite)
un accident. Utiliser uniquement des pneus à carasse radiale sur les roues de ce vehicule.
Si les pneus du vehicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de specifications TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine.
L'etiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipment d'origine du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242.
Pneus et roues de dimensions variees
Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le vehicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommendés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM concus pour le vehicule, et les faire monter par un technicien agrée par GM.
Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du vehicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniability, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le vehicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables antitonneaux, un système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.
Voir Achat de pneus neufs 384 et Accessoires et modifications 324.
Classification uniforme de la qualite des pneus
Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usage de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux voiciules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flances de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories,ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité federales et aux normes supplémentaires de criteres de performance des pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlees
avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pau de catégorie 150 s'suserait une fois et demie (112) autant selon le programme gouvernemental qu'un pau de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrête sur une chaussée mouillée tel que mesure dans des conditions contrôleés sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le beton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage
tout droit et ne comprend pas les
accelerations,les virages,l'aquaplanage oules caractéristiques a traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentant la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériel du pneu et en réduire la durée de vie. Une/température excessive peut entrainer une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n^ 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevé sur la roue d'essay de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La
catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparation ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont eté alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le vehicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon la pente de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le vehicule vibre en roulant sur une route lisse,
les pneus et les roues peuvent devoir etre rééquilibrés.Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue

Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuir au freinage et à la maniability du vehicule. Les pneus peuvent perdre de l'air et entraîner une perte de contrôle, ce qui provoquerait un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées avec les boulons et les écrous de roues corrects.

Avertissement
Remplacer une roue par une roued d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a ete utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut呈現er une defaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous replacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales.
Attention
Un roue incorrecte peut cause des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du vehicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carroserie et au chassis.
Remplacer toute roue qui est pliee, craquee, ou
encore tres rouillée ou corrodée. Si les ecrous de roue se desserrent continuellement, il faut
replacer la roue, ainsi que ses boulons et ses ecrous. Si la roue perd de l'air, la replacer.
Certaines roues en aluminium peuvent etre réparées. Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connait le type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même maniere que la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu par des pièces GM neuves d'origine.
Châines à neige et autres dispositifs de traction

Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes à neige si le vehicule est équipé de pneus des tailles indiquées ci-dessous. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un vehicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent cause des dommages aux freins, à la suspension ou à autres pieces du vehicule. La zone endommagée par les chaînes à pneus peut provoquer une perte de contrôle et un accident. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le commande pour le vehicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter les dégats au
(Suite)
Avertissement (Suite)
vécicule, rouler lentement et régler ou retirer le dispositif de traction s'il entre en contact avec le vehicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer uniquement sur les pneus de l'essieu arrêté.
LT305/70R18
LT275/65R20
LT265/60R22
Attention
Si votre vehicule est équipé de pneus des dimensions indiquées ci-dessous, utiliser des chaînes SAE de catégorie S, des chaînes à profil bas qui n'ajoutent pas plus de 12 mm (0,5po) d'épaissur à la bande de roulement et aux flancs interieurs ou des dispositifs de traction en textile, comme des chaussettes à neige. Utiliser des chaînes de dimension adaptée aux pneus. Les installer sur les pneus de l'essieu indiqué pour la version de votre vehicule. Les serrer aussi fort que
(Suite)
Attention (Suite)
possible avec les extrémites solidement attachées. Rouler lentement et respecter les instructions du fabricant de chaînes. Si les chaînes entrent en contact avec le vehicule, s'arrêté et les resserrer. Si le problème persististe, ralentir jusqu'à ce qu'il disparaissée. Rouler trop vite ou faire patiner les roues avec des chaînes endommagera le vehicule.
- Tous les niveaux de finition du vehicule avec des pneus LT265/70R17 : Essieux avant et arrêté
- Tous les niveaux de finition du vehicule avec des pneus LT245/75R17 : Essieux avant et arrêté
- Tous les niveaux de finition du vehicule avec des pneus LT235/80R17 : Essieu arrête
- Tous les niveaux de finition du vehicule avec des pneus LT275/70R18 : Essieux avant et arrêté
Attention
Si votre vehicule est équipé de pneus de tailles enumeratedes ci-dessous, utiliser uniquement des chaînes à profil bas qui n'ajoutent pas plus de 12 mm (0,5 po) d'épaissur à la bande de roulement et aux flancs interieurs du pneu ou des dispositifs de traction en textile, comme des chaussettes à neige. Utiliser des chaînes de dimension adaptée aux pneus. Installer les chaînes sur les pneus du pont arrière uniquement. Les serrer aussi fort que possible avec les extrémités solidement attachées. Rouler lentement et respecter les instructions du fabricant de chaînes. Si les chaînes entrent en contact avec le vehicule, s'arrête et les ressérer. Si le problème persististe, ralentir jusqu'à ce qu'il disparaisse. Rouler trop vite ou faire patiner les roues avec des chaînes endommagera le vehicule.
LT235/80R18
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant les trajets, spécialement si les pneus sont entretenus correctement. Il est beaucoup plus probable qu'un pneu présente une fuite lente. Se reporter à Pneus 368.
En cas d'éclatement, suivre ces conseils :
L'éclatement d'un pneu avant entraine la traction du vehicule vers le côté du pneu creve. Lever le pied de la pedale d'accelération et tener fermement le volant. Diriger pour maintainir la position dans la voie, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt.
- Un éclatement du pneu arrêté, en particulier dans une courbe, réagit de façon similaire à un dérapage et demande les mêmes réactions de la part du conducteurs. Relâcher la pédale d'accéléateur et diriger le vehicule en ligne droite. Des scousses et du bruit sont possibles. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt.

Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roule pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roule pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de replacer le pneu à plat le plus+tôt possible.

Avertissement
Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipment de sécurité et la formation déquats. Si le vehicule est doté d'un cric, celui-ci est unconqu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilise à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si (Suite
Avertissement (Suite)
le vehicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route si possible. Allumer les yeux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 166.
Si le vehicule est chargé à sa capacité maximale ou presque, il peut être difficile de placer le cric sous le vehicule en raison de l'environnement (pente de l'accotement, débris de la route, etc.). La réduction du poids peut améliorer la capacité à placer le cric sous le vehicule à l'emplacement correct de levage.

Avertissement
Il peut être dangereux de changer un pneu. Le vehicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit (Suite
Avertissement (Suite)
de niveau pour changer le pneu. Ne pas tenter de changer un pneu sur un terrain accidenté/hors route. Pour empêcher le vehicule de se déplacer :
- Serrer le frein de stationnement.
- Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
- Sur les vehicules à quatre roues motrices avec une position de point mort (N) de la boite de transfert, s'assurer que la boite de transfert est en prise — pas au point mort (N).
- Couper le contact et ne pas redemarrer le vehicule lorsqu'il est soulevé.
- Demander aux occupants de sortir du vehicule.
- Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé.
Pour changer un pneu creve en toute sécurité :

- Selon l'équipement, placer les blocages de roue (1) comme illustré, pour empêcher le vehicule de se déplacer.
- Utiliser l'équipement de levage par cric pour changer le pneu creve (2). Se reporter à Changement de pneu 392.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils

- Cric
- Bouton du cric
- Trousse d'outils
- Ecrou à oreilles de retenue de la trousse d'outils
- Cales de roue
- Écrou à oreilles de retenue des cales de roues

L'équipement se trouve sous les sièges de la deuxième rangée, selon l'équipement, ou derrière les sièges de la rangée avant sur les modèles de cabine ordinaires.
- Tourner le bouton du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour en abaiser la tete et ainsi le dégager de son support.
- Tourner l'écrou à oreilles dans le sens antithoraire pour dégager les cales de roue et la piece de fixation de cale.
- Tourner l'écrou à oreille utilisé pour fixer le sac de rangement et les outils dans le sens antihoraire pour le déposer.
Vous devrez utiliser les rallonges de levier de cric et la clé de roue pour déposer la roue de secours montée au dessous de la carroserie.
Toutes les roues de secours arrivent de l'usine avec le côté tige de la valve de la roue orienté vers le bas, comme illustré ci-dessous. Lors de la remise en place de la roue de secours ou du pneu creve sur le modele AT4X uniquement, les ranger avec le côté tige de la valve vers le haut. Se reporter à « Rangement d'une roue de secours ou d'un pneu creve et Outils » plus loin dans cette section.

- Roue de secours (illustrée avec le côté tige de la valve vers le bas)
- Retenue de pneu/roue
- Câble de treuil
- Treuil
-
Axe detreuil
-
Rallonges de levier de cric
- Clé de roue
- Verrou de la roue de secours (le cas échéant)
- Trou d'accès au treuil
-
Extrémité de rallonge pour treuil
-
Ouvrer le couvercle du trou d'accès à l'arbre de levage sur le pare-chocs et utiliser la clé pourPTRer le verrou de la roue de secours (8), sile vehicule en est équipé. Pour PTRer celui-ci, insérer la clé, tourner et tirir.

- Assembler la clé de roue (7) et les deux rallonges de levier de cric (6), comme illustré.

Cable de la roue de secours (le cas échéant)
- Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, le déconnecter du support sur le cadre en le déclipsant de son support.


- Insérer l'extrémité pour treuil (extrémité ouverte) (10) de la rallonge dans le trou (9) sur le pare-chocs arrêté.
Ne pas utiliser le (:é biseauté de la clé de roue.
S'assurer que l'extrémité pour treuil de la rallonge s'emboite dans l'axe de treuil (10). L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est utilisée pour abisser la roue de secours.
- Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaiser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le vehicule.
- Tirer la roude de rechangede sous le vehicule.

- Pencher le pneu vers le vehicule avec un relachement dans le cable afin d'acceder à la retenue de pneu/roue.

Modèle AT4X légissement différent
Pencher la retenue et la tirer au-travers du centre de la roue ensemble avec le cable et le dessort.
- Placer la roue de secours prés du pneu dégonflié.

- Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, le retarder de la roue de secours en passant le clip au travers de la boucle du cable.
Dépose d'un pneu creve et installation du pneu de rechange
Suivre les illustrations et les directives suivantes pour déposer le pneu degonflé et soulever le vehicule.

- Cric
- Cales de roue
- Manivelle du cric
-
Rallonges de levier de cric
-
Clé de roue
- Adaptateur de tête de levage de cric (si le vehicule en est équipé) (à utiliser en position avant uniquement)
Les outils comprennent le cric (1), les cales de roue (2), la poignee du cric (3), les extensions de la poignee du cric (4), la clé à roue (5) et l'adaptateur de tête de levage du cric (selon l'équipement).
- Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 390.

- Si le vehicule est muni de capuchons d'écrous de roues, les desserrer en tournant la clé de roue vers la gauche.
Si le vehicule est muni d'un capuchon de roue central et de capuchons d'écrous de roue, les capuchons d'écrous de roue sont concus pour rester avec le capuchon de roue central après avoir été desserrés. Retirer l'ensemble du capuchon de roue central.

Si la roue est munie d'un chapeau central lisse, bloquant l'accès aux écros, placer l'extrémité du burin de la clé pour écros de roues dans la fente de la roue, et soulever avec précaution par effet de levier.
Si le chapeau central de la roue ne dissimule pas les écrous de roue, le capuchon central peut rester pendant le démontage de la roue. Si la roue retiree doit etre rangee dans le palan, le chapeau doit etre detachede la roue. Acceder à la roue par l'arriere, et utiliser une rallonge de poignee de cric pour pousser le chapeau central vers l'extérieur.

- Utiliser la clé de roue et tourner dans les sens antihoraire-horaire afin de desserrer les écrous de roue. Ne pas retarder les écrous de roue tout de suite.

Avertissement
Pour éviter toute blessure et tout dommage au vehicule, désactiver le marchepied d'assistance avant d'utiliser un cric ou de placer un objet sous le vehicule. Voir Marchepied à commande électrique 34.

Position avant
- Si le pneu dégonflé est situé à l'avant du vehicule, positionner le cric sous le support fixé au chassin du vehicule, derrière le pneu dégonflé, comme indiqué.

Si le vehicule est équipé d'un adaptateur de tête de levage de cric (6), installer l'adaptateur sur l'extrémité de la tête de levage de cric. L'adaptateur doit être bien ajusté. Vérifier que l'adaptateur et la tête de levage sont bien ajustés, puis placer le cric sous le support fixé au chassis du vehicule, derrière le pneu plat, comme illustré.


Position arrête

Avertissement
Si le vehicule en est équipé, utiliser un adaptateur de tete de levage de cric sur la position de levage avant uniquement. Ne jamais utiliser l'adaptateur sur la position de levage arrière. L'adaptateur n'est pas conscience pour fonctionner sur le point de levage arrière. L'utilisation de l'adaptateur sur la position de levage arrière peut entrainer des dommages au vehicule ou des blessures.
- Si le pneu dégonfle se trouve à l'arrière du vehicule, placer le cric sous le pont arrêté entre la pièce d'ancrage à ressort et le support d'amortisseur.
Si un chasse-neige a été ajouté à l'avant du vehicule, abaisser complètement le chasse-neige avant de soulever le vehicule.
S'assurer que la tete du cric est place de maniere à ce que le pont arrête soit appuyé en toute sécurité entre les cannelures se trouvant sur la tete du cric.

Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un vehicule mis sur cric. Si le vehicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le decès. Ne jamais se placer sous un vehicule soutenu uniquement par un cric.

Avertissement
Le levage du vehicule sur un cric mal place peut endommager le vehicule et même le faire tomber. Pour eviter les
(Suite)
Avertissement (Suite)
blessures et les dégats, placer la tete du cric à l'emplacement correct avant de lever le vehicule.

Avertissement
Le cric est doté d'une fonction limitant sa course afin d'empêcher toute surextension. Lorsque la limite de hauteur est atteinte, une augmentation de la résistance est dessentie lorsque vous tentez de soulever davantage le cric. Lever celui-ci au-delà de la limite de hauteur peut endommager l'axe du cric et faire que celui-ci se bloque en position de surextension ou ne s'abaisse plus complètement. Ne pas essayer de forcer le levage du cric, une fois la limite de hauteur atteinte.
- Tourner la clé de roue dans le sens hora afin de soulever le vehicule. Élever le vehicule à une hauteur suffisante du sol pour que la roue de secours puisse être placée sous le passage de roue.

- Enlever tous les écrous de la roue et-retirer la roue à pneu plat.

Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du vehicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un (Suite
Avertissement (Suite)
linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un gratoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté.

-
Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours.
-
Installer la roue de secours.

Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni deGRAISSÉ sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du vehicule peuvent tomber et entraîner une collision.
- Remetre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue.
- Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu.
- Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire afin de faire descendre le vehicule. Abaisser complètement le cric.

Avertissement
Si les goujons des roues sont endommagés, il peuvent se rompre. Si tous les goujons d'une roue se brisent, vous pouvez perdre la roue et avoir un accident. Si un des goujons est endommagé parce que la
(Suite)
Avertissement (Suite)
roue est desserrée, c'est peut-être que tous les goujons sont endommages. Par mesure de sécurité, replacer tous les goujons de cette roue. Si les logements des goujons d'une roue se sont élargis, la roue peut s'affaisser en cours de route. Remplacer toute roue dont les logements de goujons se sont agrandis ou sont déformés d'une façon quelconque. Inspector l'etat des moyeu et des roues à moyeu guide. Une roue desserrée peut causeur l'endommagement du plaquette pilote et nécessiter le remplacement du moyeu complet pour assurer son centrage. Lorsque vous replacez les goujons, les moyeuux, les écrous de roues ou les roues, s'assurer d'utiliser des pièces d'origine GM.

Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et specifications 434 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent entrainer la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations couteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et specifications 434.


- Serrer les écrous fermement en croix, comme illustré, en tournant la clé de roue dans le sens horaire.
Pour les vehicules dotés de roues jumelées, faire vérifier le serrage des écrous de roue par un technician avec une clé dynamométrique après les premiers 160, 1600 et 10 000 km (100, 1000 et 6 000 mi). Procéder de nouveau à ce service d'entretien chaque fois qu'un pneu nécessite d'être enlevé ou un entretien de routine. Se reporter à Capacités et specifications 434.
Lors de la repose de la roue et du pneau normaux, il faut également reposer le capuchon de roue central ou l'enjolivre à boulon selon le type d'élément équipant le vehicule. Pour les capuchons de roue centraux, placer le capuchon sur la roue et taper dessus afin qu'il trouve son emplacement et soit enchassé dans la roue.
Le capuchon ne peut se placer que d'un cotoé. S'assurer d'aligner la patte du cache-moyeux sur la fente de la roue. Pour les capuchons boulonnés, aligner les ecrous de plastique avec les ecrous de roue et serrer à la main. Serrer ensuite à l'aide de la clé de roue.
Entreposage d'un pneu creve ou d'un pneu de secours et des outils

Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut cause des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct.

Avertissement
Le non-respect de ces instructions d'entreposage des pneus peut entrainer des blessures corporelles ou des dommages matériels si le cable du treuil tombe en panne ou si le pneu se détache. Vérifier que le pneu est rangé et fixé avant de conduire.
Attention
Ranger sous votre vehicule une roue en aluminium dont le pneu est à plat pour une longue période ou dont la tige de valve est orientée vers le haut peut endommager la roue. Lorsque vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit toujours être orientée vers la bas et vous nevez faire réparer votre roue ou votre pneu dés que possible.
Attention
Le treuil à pneu peut être endommagé s'il n'y a pas de tension sur le cable lors de son utilisation. Pour obtenir la tension nécessaire, le pnu de secours ou l'ensemble roue/pneu doit être installé sur le treuil à pnu pour pouvoir l'utiliser.

Avertissement
Une roue de secours mal entreprises peut se detacher et causer un accident. Pour éviter des blessures corporelles ou des (Suite
Avertissement (Suite)
dommages matériels, toujours ranger la roue de secours lorsque le vehicule est stationné sur une surface plane.
Remiser le pneu sous l'arrière du vehicule dans le porte-roue de secours.

Modèle AT4X uniquement

Tous autres modèles
- Pneu de secours
Modèle AT4X illustré avec le côté tige de la valve vers le haut
Tous les autres modèles illustrés avec le côté tige de la valve vers le bas - Retenue de pneu/roue
- Câble de treuil
- Treuil
- Axe detreuil
- Rallonges de levier de cric
-
Clé de roue
-
Verrou de la roue de secours (le cas échéant)
- Troud'accès au treuil
- Extrémité de rallonge pour treuil

Côté tige de la valve illustré
-
Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, réinstaller le cable sur la roue de secours en envrouulant le cable autour d'une fenêtre d'aération de la roue, puis faites passer l'extrémité du cable du clip à travers la boucle. L'excedent de cable doit se trouver du côte non fini de la roue pour le modele AT4X, et du côte tige de la valve pour tous les autres modèles.
-
Poser le pneu sur le sol à l'arrière du vehicule, avec la tige de la valve vers le haut et vers l'arrière pour le modele AT4X, et avec la tige de la valve vers le bas et vers l'arrière pour tous les autres modèle.
- Tirer le cable et le dessort au-travers du centre de la roue. Incliner la plaque de fixation de la roue vers le bas, puis la passer par le centre de la roue.
S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue.

- Assembler la clé de roue (7) et les rallonges (6) comme illustré.
Attention
L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'autres outils électriques avec le mécanisme de levage n'est pas recommandée et pourrait endommager le système. N'utiliser que les outils fournis avec le mécanisme de levage.


10
- Insérer l'extrémité pour treuil (10) dans le trou (9) sur le pare-chocs arrêté et dans l'axe de treuil.
Ne pas utiliser le (:oté biseauté de la clé de roue.
Pour le modele AT4X uniquement, effectuer ce qui suit avant de passer à l'objet 6. Pour tous les autres modèles, passer directement à l'objet 6 :
Soulever le pneu jusqu'à ce qu'il soit légèrement au-dessus du sol, puis l'abaisser jusqu'au sol jusqu'à ce que le cable de treuil soit détendu.
- Bien soulever le pneu vers le haut. S'assurer que le dispositif deretenue est bien enforcé dans l'ouverture de la roue.

Modèle AT4X uniquement, côté tige de la valve vers le haut

Tous les autres modèles, côté tige de la valve vers le bas
- Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, orienter le cable en tournant la roue de secours de sorte que le cable se trouve pres de la fixation de cadre.
- Bien soulever le pneu contre le dessous du vehicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrer le cable.


Côté tige de la valve vers le bas illustré
- S'assurer que le pneu est solidement ranged en place. Pousser, tirer et ensuite essayer de tournier le pneu. Si le pneu rouge, utiliser la clé de roue pour serrer le cable.

Si le vehicule est équipé d'un cable de roue de secours, refixer le clip au support de fixation du cadre. Noter que le cable peut avoir du jeu.
Répéter cette procédure de contrôle de l'étanchéité lors du contrôle de la pression de la roue de secours en fonction des informations d'entretien programme ou à chaque fois que la roue de secours est manipulée dans le cadre de l'entretien d'autres composants.

Modèle AT4X, rangement correct, dispositif de retenue centré

Modèle AT4X, rangement incorrect, dispositif de retenue décentré

Tous les autres modèles, rangement correct, dispositif de retenue centré

Tous les autres modèles, rangement incorrect, dispositif de retenue décentré
- Réinstaller le verrou de la roue de secours, si le vehicule en est pourvu.
Remetre le cric et les outils à leur emplacement d'origine dans le vehicule. Se reporter à « Dépose de la roue de secours et des outils »
Pneu de secours pleine dimension
Si le vehicule est équipé d'une roue de secours pleine grandeur, le pneu était bien gonflé lorsqu'il était neuf, toutefois, il peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier la pression de gonflage régulierement. Se reporter à Pression des pneus 374 et Limites de charge du vehicule
242 pour obtenir des renseignements en ce qui a trait au gonflage des pneus et au chargement appropriés du vehicule. Pour consulter les instructions sur la manière de déposer, poser et employer un pneu de rechange, se reporter à Changement de pneu 392.
Lorsque la roue de secours a ete installee sur le vehicule, arreter des que possible pour vérifier qu'il est gonflé correctement. Le pneu de rechange est concu pour donner un bon rendement à des vitesses allant jusqu'à 112km / h (70mi / h) lorsque la pression de gonflage est au niveau recommendé, et ce, afin que vous puissiez atteindre votre destination.
Faire remonter le pneu endommagé ou dégonflé réparé ou replacé et installé aussi rapidement que possible sur le vehicule, afin que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de nécessité.
Ne pas confondre les pneus et roues de dimensions différentes, ceux-ci n'allant pas de pair. Conserver le pneu de secours et sa roue ensemble.
Attention
Si le vehicule est à quatre roues motrices et si une roue de secours de taille différente est posée, ne pas rouler en quatre roues motrices avant d'avoir fait réparé ou replacé le pnu creve. Le vehicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. N'utiliser jamais les quatre roues motrices avec une roue de secours de taille différente.
Le vehicule peut être équipé d'une roue de secours d'une dimension différente de celle des roues d'origine. Cette roue de secours a été concise pour être utilisée sur le vehicule et il est correct de l'utiliser pour rouler. Si le vehicule est un modele à quatre roues motrices et que la roue de secours de dimension différente est installée, conduire uniquement en mode deux roues motrices.
Si la roue de secours du vehicule est de taille différente de celle des roues d'origine du vehicule, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la batterie du vehicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 346.
Si la (ou les) batteries du vehicule sont déchargées, vous pouvez désirer utiliser un autre vehicule et des cables de pontage pour faire démarcheer votre vehicule. Executer les opérations suivantes pour le faire de manière de sure.

Avertissement
AVERTISSEMENT: les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Se
(Suite)
Avertissement (Suite)
laver les mains après avoir manipulé ces pieces. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 1.

Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parc que :
- Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler.
- Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.
- Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causeer des dégats couteux au vehicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le vehicule. Le demarrage du vehicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le vehicule.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le vehicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre piece métallique.

Points et séquence de connexion
- Cosse positive (+) de la batterie déchargee
- Cosse positive (+) de la batterie en etat
- Cosse négative (-) de la batterie en état
- Borne de mise à la masse négative (-) de la batterie déchargée
La cosse positive de la bonne batterie (+) et la cosse négative de la bonne batterie (-) sont sur la batterie d'appoint.
La borne positive (+) de la batterie déchargée et le point de mise à la terre négatif (-) de la batterie déchargée se trouvent du côté passager du vehicule.
La borne positive (+) de la batterie déchargee se trouve sous un couvercle. Retirer le couvercle pour exposer la cosse.
Attention
Si l'autre vehicule ne possede pas de circuit 12V avec masse négative, les deux vehicules risquent des dégats. Utiliser uniquement un vehicule qui possede un circuit 12V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint.
- Vérifier l'autre vehicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative.
-
Si vous vécicule est équipé d'un moteur diesel et de deux batteries, vous devriez savoir avant de commencer que vous pouvez ne pas obtenir suffisamment de puissance, particulièrement par temps froid, à partir d'une seule batterie d'un autre vehicule pour faire démarrer votre moteur diesel. Si vous vécicule est équipé de plusieurs batteries, utiliser celle qui est la plus proche du démarreur, ce qui permettra de réduire la résistance électrique. Elle se trouve à l'arrière du compartment moteur, du côte passager.
-
Rapprocher suffisamment les vehicules pour l'accès des cables de pontage mais sans que les vehicules ne se touchent entre eux.Des vehicules qui se touchent peuvent causer une connexion non désirée à la masse.Vous ne pourriez faire demarrer votre vehicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques.
- Pour éviter le risque de déplacement des vehicules, serrer fermement le frein de stationnement des deux vehicules impliqués dans la procédure de démarrage par batterie auxiliaire. Mettre la boite de vitesses automatique à la position de stationnement (P) avant de serrer le frein de stationnement. Si vous possédez un vehicule à quatre roues motrices, s'assurer que la boite de transfert est enclenchée dans une vitesse, et non au point mort (N).
Attention
Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par cables, ils pourraient être endommages. Les réparations ne seraient (Suite)
Attention (Suite)
pas couvertes par la garantie du vehicule. Si possible, eteindre ou debrancher tous les accessoires dans les deux vehicules lors du demarrage avec batterie d'appoint.
- Couper le contact des deux vehicules. Debrancher tout accessoire inutile des prises électriques pour accessoires. Éteindre la radio et tout éclairage inutile. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries et à la radio.
- Ouvrir le capot de l'autre vehicule et en repérer les cosses positive (+) et négative (-) .

Avertissement
Un ventilateur électricque peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs.

Avertissement
L'utilisation d'une allumette pres d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont ete blesses par ces explosions et quellesunes sont meme devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acid qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mègarde vous enéclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immeditatement appel à un médecin.

Avertissement
Les ventilateurs et autres pieces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pieces mobiles une fois que le moteur est en marche.

Avertissement
Toujours examiner les cables de démarrage avant utilisation. Les cables de démarrage dont l'iso1ation est detached ou manquante posent un risqued'électrocution et peuvent cause des dommages au vehicule. Ne pas utiliser de cables de démarrage qui pourrait etre endommages.
- Vérifier si les câbles de pontage ne doivent pas une isolation desserrée ou manquante.
Avant de connecter les cables, vous devez savoir certaines choses de base. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une cosse positive (+) à distance si le vehicule en est équipé. Le négatif (-) est relié à une piece métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (-) éloignée, si le vehicule en possède une.
Ne pas raccorder le positif (+) au négatif (-), car cela entrainerait un court-circuit qui endommagerait la batterie et peut-être aussi d'autres pieces. Ne pas relier le cable négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles.
- Connecter une extrémité du cable positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie déchargee.
- Ne pas laisser l'autre extrémité effleurer du métal. La connecter à la cosse positive (+) de la batterie en bon état. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le vehicule en est équipé.
- Connecter une extrémité du cable noir négatif (-) à la borne négative (-) de la bonne batterie. Utiliser une borne négative (-) éloignée si le vehicule en dispose.
Ne pas laisser l'autre coto en contact avec\ quelque chose au cours de I'etape suivante.
- Brancher l'autre extrémité du cable négatif (-) au point de mise à la terre du négatif (-) de la batterie déchargée.
- Demarrer le vehicule de depannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants.
- Tenter de faire demarrer le vehicule dont la batterie est déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le vehicule doit être réparé.
Retrait des cables volants
Pour-retirerlescablesvolants,inverser lesétapes8à11dansl'ordre exact.
Après le démarriage du vehicule en panne et avoir retirel les cables volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du vehicule Transport d'un vehicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un vehicule en panne peut cause des dommages au vehicule. Utiliser des sangles de pneu appropriées pour fixer le vehicule à la dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou accrocher à un cadre, un dessous de caisse ou un élément de suspension non spécifique ci-dessous. Ne pas déplacer les vehicules avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol. Les dommages ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
Attention
Le vehicule peut etre équipé d'un frein de stationnement électrique (EPB) et/ou d'un sélecteur de gamme mécanique. En cas de perte de l'alimentation de la batterie de 12 volts, le frein de stationnement électrique (EPB) ne peut pas etre desseré et le vehicule ne peut pas etre mis au point mort (N).Des patins à pneus ou des chariots doivent etre utilisés sous les pneus non roulants pour éviter tout dommage lors du chargement/ déchargement du vehicule. Le fait de trainer le vehicule causera des dommages non couverts par la garantie du vehicule.
Contacter un service de remorquage professionnel si le vehicule en panne doit etre transporte.GM recomande une dépanneuse à plateau pour transporter un vehicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Le vehicule doit etre en position N (point mort) et le frein de stationnement electrique (EPB) doit etre relachelors du chargement du vehicule sur une depanneuse a plateau.
Si la batterie de 12 volts est a plat et/ou si I'EPB n'est pas desserré, le vehicule ne bougera pas. Essayer de faire demarrer le vehicule à l'aide d'une batterie d'appoint de 12 volts réputée en bon état,mettre le vehicule en N (point mort) et desserrer I'EPB.Consulter Demarrage avec batterie d'appoint -Amérique du Nord 念 405.
- En cas d'éché, le vehicule ne se déplace pas. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter d'endommager le vehicule.

Points de fixation avant
Le vehicule est équipé de deux points de fixations spécifiques à utiliser pour tirer le vehicule d'une surface plane vers un camion à plateau. Ne pas utiliser ces points de fixation pour extraire le vehicule de la neige, de la boue ou du sable.
Remorquage d'un vehicule récréatif
Le remorquage récréatif de vehicule consiste à remorquer une vehicule derrière un autre vehicule, telle qu'une autocaravane. Les deux types les plus commons de remorquage récréatif de vehicule sont le remorquage avec barre de remorquage et le remorquage avec diabolo. Le remorquage avec barre de remorquage est de remorquer le vehicule avec les quatre toues au sol. Le remorquage avec diabolo consiste à remorquer le vehicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées sur un diabolo.
Voici certaines choses importantes dont vous nevez tener compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :
- Avant de tracter le vehicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de vehicules. Ces lois peuvent varier selon les régions.
- La capacité de remorquage du vehicule tractant. Lire les recommendations du fabricant du vehicule tractant.
- Distance sur laquelle le vehicule peut etre remorqué. Certains vehicules sont soumis à des restrictions concernant la longueur et la durée pendant laquelle ils peuvent etre remorqués.
- Si le vehicule possede le materiel de remorquage approprié. Reforer à son concessionnaire ou à son professionnel en remorques pour des conseils supplémentaires et des recommendations liées à l'équipment.
Lorsque le vehicule est pret a etre remorqué. Tout comme s'il s'agissait de preparer le vehicule pour un long voyage, s assurer que le vehicule est pret a etre remorqué.
Suivre les instructions de remorquage du vehicule fournies par le fabricant. Rêferer à son concessionnaire ou à son professionnel en remorques pour des conseils supplémentaires et des recommendations liées à l'équipement.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du vehicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et cause des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au vehicule de remorquage.
Attention
Ne pas installer de matériel de remorquage qui interfere avec les obturateurs inférieurs. Les obturateurs ne peuvent pas etre reliés.La dépose des obturateurs peut causer des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. Si du matériel de remorquage estutilisé,ninstaller que le matériel ne nécessitant pas la dépose des obturateurs.
Remorquage sur chariot (deux roues motrices)

Attention
Si un vehicule à deux roues motrices est remorqué les roues arrrière au sol, la boite de vitesses pourrait être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas remarquer le vehicule avec les roues arrrière au sol.
Les vehicules à deux roues motrices ne devraient pas être remorqués avec les quatre roues au sol.
Remorquage sur chariot (quatroues motrices)

Ne remorquer avec une barde de remorquage que les vehicules à quatre roues motrices équipés d'une boite de transfert à deux rapportés disposant de la seLECTION N (point mort) et d'un réglage 4 (quatre roues motrices gamme basse).

Avertissement
Le passage de la boite de transfert d'un vehicule à quatre roues motrices à la position de point mort (N) peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
permettre au vehicule de rouler même si la boite de vitesses est à la position de stationnement (P). Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Serrer le frein de stationnement et utiliser les cales des roues avant de passer la boite de transfert à la position point mort (N).
Pour remorquer avec une barre de remorquage sur quatre roues :
- Positionner le vehicule remorquederrierele vehicule de remorquage, faisant face vers l'avant et sur une surface de niveau.
- Attacher solidement le vehicule à remorquer au vehicule tracteur.
- Serrer le frein de stationnement et demarrer le moteur.
- Changer la boite de transfert au point mort (N). Se reporter à « Passage au point mort (N) » sous la rubrique Quatre roues motrices 264.
- Lorsque le moteur tourne, desserrer le frein de stationnement et vérifier que la boite de transfert est en position de point mort (N)
en mettant la boite de vitesses en position de marche avant (D) puis en position de marche arrriere (R). Il ne doit y avoir aucun mouvement lors du passage des vitesses.
- Mettre la boite de vitesses en position de marche avant (D).
- Couper le contact. Ignorer le message du CIB demandant demettre la boite de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 250

Avertissement
Pour éviter la mort, des blessures graves ou des dommages matériels, avant de remorquer le vehicule, débrancher et fixer toujours le cable négatif de la batterie et couvir la borne et le cable négatif de la batterie avec un matériel non conducteur. Si la batterie est laissée connectée ou si le cable de la batterie entre en contact avec la borne, le frein de stationnement électrique peut s'activer pendant le remorquage, ce qui pourrait causeur un accident.
- Débrancher le cable négatif (-) de la batterie. Se reporter à « Débranchement du cable négatif de la batterie » dans Batterie -Amérique du Nord 346.
- Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
Attention
Si la colonne de direction est verrouillée, le vehicule risque d'être endommagé.
- Tourner le volant pour s'assurer que la colonne de direction est déverrouillée.
- Garder la clé télécommande à l'extérieur du vehicule et verrouiller manuellement les portes. Acceder au vehicule en utilisant la clé dans la serrure de la porte. Se reporter à Serrures de porte 23.
Dételage du vehicule remorqué
Avant de débrancher du vehicule de remorquage :
-
Stationner sur une surface de niveau.
Bloquer le vehicule avec des cales de roues. -
Rebrancher le négatif (-) de la batterie. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 346.
- Mettre le contact. Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyer sur le bouton DEMARRAGE/STOP du moteur et le maintainir enforcé pendant cinq secondes jusqu'à ce que le témoin vert s'allume dans le bouton. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 250.
- Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 270.
- Debrancher du vehicule de remorquage.
- Mettre le levier de vitesse au point mort (N).
-
Mettre la boite de transfert en position 2^ (deux roues motrices gamme haute). Lorsque le passage en position 2^ (deux roues motrices gamme haute) est terminé, le témoin dans le groupe d'instruments arrêté de clignoter et reste allumé. Se reporter à Témoin de quatre roues motrices 143
-
Demarrer le moteur. Vérifier que le vehicule est en position 2 ↑ (deux roues motrices en position haute) en démarrant le moteur et en passant la transmission en D (Drive) puis en R (Reverse). Le vehicule doit bouger pendant le changement de vitesse.
- Engager la boite de vitesses sur la position P (stationnement) et couper le contact du vehicule.
- Relâcher le frein de stationnement et retarder les cales des roues.
- Réinitialiser tous les prééglages perdus. L'affichage par défaut de la température extérieure est de 0^ (32^) , mais est réinitialisé lors d'une'utilisation normale.

Remorquage avec chariot

Attention
Ne pas remorquer ce vehicule avec deux roues au sol, sinon le vehicule pourrait etre endommagé. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.
Il n'est pas permitted de remorquer avec chariot ce vehicule avec les pneus avant ou arrière au sol pour les deux roues motrices ou les quatre roues motrices,quelle que soit la boîte de transfert.
Entretien de l'apparce
Entretienextérieur
Serrures
Les serrures sont lubriées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faireGRAisser les serrures après son utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 430.
Lavage du vehicule

Avertissement
Ne jamais utiliser d'appareils à haute pression pour laver quelconque partie de l'habitacle du vehicule, y compris le revêtement de plancher en vinyle. Cela pourrait nuire à la sécurité et au fonctionnement d'autres systèmes du vehicule, qui ne seraient alors pas couverts par la garantie du vehicule.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de petrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pieces de plastique du vehicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du vehicule.
Attention
Éviter les lavages à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du vehicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants.
Pour préserver le lustre de l'extérieur, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Nettoyer les produits, comme le chlorure de calcium et autres sels, les agents de déglacage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fuentes d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industriielles, etc. du fini dés que possible. Ces produits peuvent endommager le fini s'ils demeurent sur les surfaces peintes.
Station automatique de lavage
Attention
Certains lave-automatiques peuvent endommager le vehicule, les roues et les effets de sol. Les lavages automatiques ne sont pas recommends en raison du manque d'espace libre pour le train de roulement et/ou les pneus et roues arrirée larges.
Attention
Les stations automatiques de lavage peuvent provoquer des dégats sur le vehicules, les jantes, les bas de caisse et le toit convertible (salon l'equipement). Ne pas utiliser d'installations de lavage automatiques en raison de la faible garde au sol, de la largeur des pneus arrriere et des jantes.
Se reporter à Marchepied à commande électrique 34 pour de l'information sur le nettoyage.
Suivre attentivement les directives affichées à la station automatique de lavage. Déactiver les essuie-glaces de pare-brise et l'essuie-glace de lunette arrêté, selon l'équipement. Retirer tous les accessoires qui peuvent endommager ou interférer avec l'équipement de lavage.
Lavage manuel
Bien rincer tous les produits de nettoyage avant et après le lavage manuel. Du produit de nettoyage laissé sur l'extérieur peut tacher le fini.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, secher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartmente moteur portant le symbole
Ceci peut provoquer des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs peuvent endommager les composants sous le capot. L'utilisation de ces produits chimiques devrait être évitée.
Ne recommender que de I'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais il faut faire attention. Les critères suivants doivent être respectés :
- La pression de l'eau doit être maintainue en dessous de 8 000 KPa (1 160 PSI).
- La température de l'eau doit être inférieure à 80^ (180°F).
- Il faut utiliser une buse de pulverisation à grand angle de 40 degrés ou plus.
- La buse doit être maintainue à au moins 30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
Attention
Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastique, le vinue, le caoutchouc, les autocollants, le similibois, la peinture mate ou les calandres métallisées sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture definition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs concus pour la couche de base/ couche transparente de peinture definition d'un vehicule.
Applique à l'occasion un polissage manuel ou doux pour-retirer les résidus de la finition de peinture. Ne pas utiliser d'enduit d'étanchéité/de cière transparent du marché secondaire. Consulter le concessionnaire pour connaître les produits de nettoyage approvés. Éviter de frottier vigoureusement la finition. Cela peut creer des taches brillantes et provoquer une appearance inégale de la finition. Pour préserver l'aspect neuf du fini de peinture, stationner le vehicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entrainer du piquage. Ces dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.
Les moulures métalliques brillantes du vehicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage :
- Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage.
Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. -
Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant.
-
Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur le vehicule après le lavage, afin de protégger et de faire durer la finition des moulures.
Entretien de la doublure de caisse vaporisée
Attention
Les produits à base de silicone peuvent endommager le recouvrement de chàssis, réduire la texture antidérapante et attirer la saleté.
Un produit d'entretien de recouvrement de chassin ne peut etre elimine. Rincer rapidement la surface de recouvrement de chassin après une eclaboussure chimique pour eviter des dégats definitifs.
Les doublures de caisse vaporisées peuvent ternir à cause de l'oxydation, de la saleté de la route, des transports et des taches d'eau. Nettoyer périodiquement en éliminant la saleté et en utilisant un détergent doux.
Pour restaurer l'aspect d'origine, appliquer le conditionneur de doublure de caisse disponible chez votre concessionnaire.
Nettoyage des feuux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques, et bandes
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé eteci ne serait pas couvert par la garantie sur le vehicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérôme de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon.
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. SUIvre les directives de la rubrique « Lavage du vehicule » dans la section précédente.
Les recouvements de lampe sont réalisés en plastique et peuvent être recouverts d'une protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs. Cela peut provoquer des rayures sur la surface de la lentille de feu.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe :
- Produits abrasifs ou caustiques.
- Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant.
- Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs.
- Racleurs de glace ou autres objets durs.
- Capuchons et couvercles décoratifs après vents alors que les yeux sont allumés.
Prises d'air
En lavant le vehicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Système d'obturation

Sierra (Sierra Denali similaire)
Le vehicule peut etre equipe d'un systeme d'obturation concu pour aider a amelierer I' economie de carburant. Garder le systeme d'obturation à l'ecart des débris, de la neige et de la glace. Si le témoin de contrôle du moteur s'allume, vérifier si le systeme d'obturation est exempt de débris, de neige ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les lames de caoutchou en utilisant un chiffon non pelucheux ou une serviette de papier imbibee de liquide de lave-glace ou de détergent doux. Nettoyer le pare-brise à fond lors du nettoyage des lames. Un essuie-glace couvert d'insectes, de saleté de la route, de sève ou de produits d'entretien du vehicule peut laisser des traces sur le pare-brise.
Les conditions extrémement poussiéreuses, le sable, le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la glace peuvent cause des dommages. Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou endommagées.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifant pour bourrelet d'etanchéité une fois par an pour prolonger la durée utile et l'etanchéité des bourrelets d'etanchéité et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes.
Utiliser un chiffon propre pour enlever toutes les marques noires causées par les bourrelets d'étanchéité.
Les pneus, les roues et le garnissage de roue
Attention
Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrôle sur votre vehicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protectorur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du vehicule.
Pour nettoyer les pneus, utiliser unerosse raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologues par GM. Ne pas faire passer le vehicule par une station de
(Suite)
Attention (Suite)
lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégats dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.
Utiliser un linge doux et propre avec du savon doux et de I'eau pour nettoyer les roues.
Apres rincege complet a I'eau propre, secher au moyen d'une serviette propre et douce.
Organes de la direction, de la suspension et du chassinis
Examiner visuellement les organes de direction, suspension et chassin en recherchant des dégats, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifier l'onne fixation, les connexions, l'absence de coincement, de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites.
Attention
La lubrification des points de la suspension concernés ne doit pas se faire sauf si la température est de -12^ 10^) ou plus, sinon des dommages pouraient en résultat.
Véhicules des séries 2500/3500, au moins à chaque changement d'huile moteur,GRAisser les rotules de bras de suspension supérieur et inférieur.
Véhicules des séries 2500/3500 équipés d'une timonerie de direction, au moins à chaque changement d'huile moteur, graisser les joints à rotule de biellette de direction, les roulements d'axe de pivot de bras de renvoi, la rotule de bras de renvoi, la rotule de bielle pendante (bras Pittman).
Entretien du dessous de la carrosserie
Tous les six mois, rincer les matieres corrosives du dessous de caisse à l'eau claire. Prendre soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Selon l'equipement, déployer les
marchepieds électriques et préceder à un lavage à haute pression pour nettoyer tous les joints et interstices.
Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boite de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boite de transfert et/ou des essieux, avec pour conséquences l'obligation de les replacer.
Tôle endommagée
Si le vehicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, utiliser des pieces de rechange du fabricant d'origine qui permettent une protection contre la corrosion etMaintiennentla garantie du vehicule.
Si les pièces de rechange du fabricant d'origine ne sont pas utilisées, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériel anticorrosion sur les pièces réparées ou replacées.
Finition endommagée
Réparer rapidement les petits éclats et rayures au moyen de matérielaux de retouché disponibles chez votre concessionnaire pour éviter la corrosion. Consulter l'atelier de carroserie et de peinture de votre concessionnaire pour corriger des zones de finition endommagées.
Peinture endommagée par retombées chimiques
Des pollutants atmosphériques peuvent endommager les surfaces peintes du vehicule et provoquer des décolorations en forme de taches et de petits points irréguliers fonçés. Se reporter à « Soin définition » plus:tôt dans cette section pour les instructions de nettoyage.
Soin interieur
Pour éviter l'abrasion par les particules de saleté à l'intérieur du vehicule, le nettoyer régulierement. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Les journaux ou les vêtements fonçés peuvent transférer la couleur à l'intérieur du vehicule.
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants, les lotions pour les mains, la crème solaire et le repulsif pour insectes de toutes les surfaces interieures, sinon des dommages permanents peuvent en résultat.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement concus pour les surfaces à nettoyer afin d'éviter tout dommage permanent au vehicule. Appliquez tous les nettoyants directement sur un chiffon de nettoyage. Ne vaporisez pas de nettoyant sur les interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base de savon liquide, suivez les instructions du nettoyant ou de la solution de savon spécifique pour les instructions de dilution.
Attention
Pour éviter les dégats :
(Suite)
Attention (Suite)
- Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces interieures.
- Ne jamais utiliser une Brosse à poils durs.
- Ne jamais frother une surface de façon agressive ou avec une pression excessive.
- Ne pas mouiller les composants électriques exposés.
- Ne pas utiliser de détergents de dessive ou des produits de vaissele avec dégraiscurs. Ne pas utiliser de solutions qui contiennent du savon fort ou caustique.
- Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. - Ne pas utiliser pas de lingettes désinfectantes parfumées ou contenant de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas de lingettes ou de nettoyants qui
(Suite)
Attention (Suite)
présentent un transfert de couleur sur la lingette ou qui modifie l'apparce de la surface interieure lorsqu'ils sont utilisés.
- Ne pas utiliser pas de désinfectant pour les mains parfumé ou sous forme de gel. Si le désinfectant pour les mains entre en contact avec les surfaces interieures du vehicule, éponger immédiatement et nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux.
Intérieur des vitres
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrêté.
Utiliser un tissu en microfibre humidifié à l'eau pour nettoyer la vitre de l'habitacle. Essuyer les gouttes laissées par le nettoyage au moyen d'un linge propre et sec. Si nécessaire, utilisez un nettoyant pour vitres du commerce après avoir nettoyé à l'eau claire.
Le nettoyage du pare-brise interieur à l'eau au cours des trois à six premiers mois attenue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour éviter de l'endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
En nettoyant les moulures enduites :
Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide.
Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse.
Tapis et moquettes en vinyle/caoutchouc
Avertissement
N'utilise pas de nettoyants contenant du silicone, des produits à base de cire ou des nettoyants qui augmentent la brillance des sols et des tapis en vinyle/caoutchouc. Ces nettoyants peuvent modifier de manière permanente l'apparace et le toucher du vinyle/caoutchouc et rendre le sol glissant. Notre pied pourrait glisser pendant que vous conduisez le vehicule et vous pourriez perdre le contrôle, ce qui entraîrerait une collision. Vous ou d'autres personnes poursriez être blessés.
Si équipé de tapis ou moquettes en vinyle ou en caoutchouc, utiliser un chiffon doux ou une Brosse humidifiée à l'eau pour enlever la poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une solution d'eau et de savon doux.
Tissu/Moquette/Daim
Avant le nettoyage, éliminer autant des souillures solides que possible, puis aspirer delicatement la surface en utilisant une
fixation à brosse couple. Si un embout à Brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Appliquer les liquides prudemment au moyen d'une serviette de papier. Poursuivre jusqu'à la disparition des souillures.
Pour nettoyer :
- Lmbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis.
- Éliminer l'excess d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage.
- Commencer sur le côte extérieur d'ou est la terre et frottier doucement vers le centre. Replier le chiffon applique à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu.
- Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage.
-
Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire.
-
Àprou le nettoyage,utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excess d'humidity.
Les taches tenaces peuvent nécessiter l'utilisation d'un nettoyant pour garniture interieure ou un détachant commercial. Faitesen l'essai sur une petite surface peu visible pour tester la rapidité de coloration avant d'utiliser un un nettoyant pour sellerie ou un produit détachant. Si une aureole se forme, nettoyer toute la surface.
Nettoyage des surfaces très brillantes, des affichages du vehicule et de la radio
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégats et ne serait pas couvert par la garantie du vehicule.
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du vehicule. Pour commencer, utiliser une brose à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frrottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants.
Laver à la main régulierement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et secher à l'air avant la prochaine'utilisation.
- Utiliser une Brosse à poilSouple pour retirer toutes les impuretés de la surface/ affichage très brillante.
- Nettoyer delicatement la surface/l'écran avec un chiffon en microfibres propre qui n'a pas eté chloré ou lavé au moyen d'un tissu propre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants.
Tableau de bord, cuir, vingle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brilliance et surfaces en bois naturel à pores ouverts
Attention
La saturation du cuir, spécialement du cuir perforé aussi bien que les surfaces de l'habitacle peut causer des dégats permanents. Eliminer l'excess d'humidité de ces surfaces après le nettoyage et les laisser (Suite)
Attention (Suite)
sêcher naturellement. N'utilise jamais de chaleur, de vapeur ou de détachants. N'utilise pas de liquides contenant de l'alcool ou des solvants sur les sièges en cuir. Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui contiennent du silicone ou de la cire. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés.
Attention
L'utilisation de désodorants d'atmosphère peut cause des dégats définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du vehicule, nettoyer immidiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégats causés par les désodorants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie.
Utiliser de l'air comprime ou un aspirateur pour éliminer du liquide ou de la poussière sous le capuchon du contrôle multifonction (MFC), selon l'équipement.
Pour-retirer la poussière et la saleté des boutons et des espaces du groupe d'instruments :
- Utiliser une Brosse à poil soupé.
- Essuyer à l'aide d'un chiffon en microfibre humecté d'eau. Utiliser une solution d'eau et de savon doux pour un nettoyage plus approfondi.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui augmentent le brillant, spécialement sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions.
Entretien des ceintures de sécurité

Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerais d'affair blir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adequate. Nettoyer
(Suite)
Avertissement (Suite)
et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Tapis de plancher

Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entrainer une accelération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales.
Les tapis en équipement d'origine sont spécialement concus pour votre vehicule. Si les tapis doivent être replacés, se reporter à « Dépose et remplacement des tapis » plus loin dans cette section.
Utilisation correcte :
Utiliser uniquement des tapis GM homologues.
- Ne pas utiliser de tapis de plancher si le vehicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côte conducteur.
- Placer le tapis de sol du bon côte. Ne pas le returner.
- Ne rien placer sur le tapis protecteur du côte conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du cote conducteur.
Dépose et remplacement des tapis de sol
Le tapis de sol du conducteur est maintenu en place par deux fixations de moquette de type bouton.

- Tirer sur l'arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis.
- Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboiter en place sur les fixations de type bouton.
- S'assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales.
Dépose et remplacement des inserts du revêtement de sol
Soulever le bord de l'insert du revêtement de sol côté conducteur pour déverrouiller chaque agrafe de bouton et enlever le tapis.

Réinstaller en alignant les clips du bouton d'insert du revêtement de sol sur les fixations du revêtement et en les enclenchant en position.
L'insert du revêtement de sol doit être fixé en place à l'aide de tous les clips de bouton.
L'insert de revêtement de sol ne peut entraver le mouvement des pédales.
Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et revêtements de sol)
Pour en savoir plus sur le nettoyage, se reporter à la rubrique « Plancher et moquettes en vinyle/caoutchouc » sous Soin interieur 418.
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités 424
Programme d'entretien
Programme d'entretien 425
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale ....429
Fluides, lubricants et pièces recommendé
Liquides et lubricants recommendés ....430
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux d'entretien ..432
Généralités
Votre vehicule representation un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du vehicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entrainés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à soutenir la valeur du vehicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien requis en utilisant des pieces de rechange d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements modernes pour un diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires proposent des heures d'ouverture prolongées le soir et le samedi, un service de transport de courtoisie et un système de planification en ligne pour répondre aux besoin d'entretien.
Votre concessionnaire connait l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétits. Avec des techniciens entrainés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges
duhuiile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernnent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de couteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le vehicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommendés sont importants pour maintainir le vehicule en bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rincage chimiques nonapprovés par GM sur le vehicule. L'utilisation de produits de rincage, de solvents, de produits de nettoyage ou de lubricifants non approvés par GM peut endomager le vehicule, nécessitant des réparations onereuses non couvertes par la garantie du vehicule.
La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriété du vehicule. Il est recommendé de faire effectuer ces interventions tous les 12
000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du vehicule contribue à dévelopir le vehicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du vehicule.
Étant donné la manière d'utiliser le vehicule, les besoin en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les vehicules suivants :
- Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule 242.
- Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée.
Utiliser le carburant commande. Se reporter à Carburant commande 312.
Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien normal.
Les interventions supplémentaires concernn des circonstances d'utilisation sévères :
Utilisation principale dans le traffic urbain par temps chaud.
- Principaux trajets en terrain accidente ou montagneux.
- Traction fréquence d'une remorque.
Conduite à vitesse élevée ou compétente.
Taxi, police ou livreaison.
Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien en cas d'usage intensif.

Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent ettre dangereuses et bleisser. N'effectuer de maintenance que si l'information necessaire,les outils et équipement corrects sont disponibles.Sinon,consulter voitré concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien competent. Se reporter à Entretien par le proprieteire 325.
Programme d'entretien
Permutation des pneus et interventions requises tous les 12000km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus des que possible, vérifier que la pression de gonflage des pneus est correcte et vérifier si les pneus ou les roues ne sont pas endommages. Si l'usure inhabituelle persiste après la permutation, faire vérifier la géométrie des roues. Voir Quand faut-il replacer les pneus? 384 et Remplacement de roue 388.
Effectuer une inspection multi-points du vehicule. Se reporter à Inspection multipoint des vehicules (MPVI) 428.
Lubrifier les éléments de carroserie. Se reporter à Entretien extérieur 413.
Prise de force (PTO) et utilisation prolongée du ralenti
Lorsque le vehicule est utilisé avec un équipement de prise de force (PTO) ou utilisé d'une manière qui nécessite un temps de ralenti prolongé, une heures d'utilisation
équivaut à 53 km (33 mi). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) (De base) 150 Centre informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 152 pour le compteur hora, selon l'équipement.
Entretiens supplémentaires nécessaires - Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
-
Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de vie restante de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtrte. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZAU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile moteur et le filtrte dans les 1000 km / 600 mi suivants. Si le vehicule est utilisé dans des conditions ideales, il est possible que le système de durée de vie de l'huile moteur n'indique pas la nécessité d'entrenir le vehicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtrtre doivent être changés au moins une fois par an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Le technicien formé de votre concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de contrôle de durée d'huile moteur a été réinitialisé par accident, effectuer l'entretien du vehicule dans les 5000 km/3000 mi du plus recent entretien. Réinitialiser le système de durée de vie del'huile après la vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur > 331.
-
Quand le message REMPLACER À LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILÉ s'affiche, le filtré à air moteur doit être remplace lors du changement d'huile moteur suivant. Quand le message REMPLACER LE FILTRÉ À AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtré à air moteur doit être remplace à la première opportunité. Réinitialiser le système de durée de vie du filtré à air moteur après le remplacement de ce filtré. Voir Système de durée de vie du filtré à air du moteur 333.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
- Remplacer le filtré à air de l'habitacle. Ou tous les 24 mois, selon la première occurrence. Le filtré à air d'habitacle peut devoir être remplaced plus fréquement en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le Replacement du filtré à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un début d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Notre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtré.
Tous les 80 500 km (50 000 mi)
- Remplacer le liquide de la boite de transfert, si le vehicule est équipé de 4 roues motrices (4WD). Ne pas laver directement au jet la boite de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/arrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boite de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boite de transfert et/ou des essieux et doit être remplaced.
Tous les 156 000 km (97 500 mi)
- Remplacer les bougies d'allumage. Inspector les et/ou capuchons protecteurs de bougies.
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
- Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 351.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
Vidanger et replir le circuit de refroidissement moteur. Ou tous les six ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 335.
Les conditions intensives nécessitant des entretiens plus fréquents*
- Véhicules du service public, militaires ou à usage commercial y compris ce qui suit :
Ambulances, voitures de police, et vehicule de secours d'urgence.
Véhicules civils tels que camionnettes légères, VUS, et voitures de tourisme utilisés dans des applications militaires.
Véhicules de dépannage tels que dépannées et transporteurs de vehicules à plateau ou tout vehicule régulièrement utilisé dans des opérations de remorquage ou d'autres charges.
Véhicules commerciaux à usage intensif tels que vehicules de livraison de courrier, vehicules de patrouille de sécurité privés, ou tout vehicule fonctionnant 24 h sur 24.
-
Tout vehicule utilisé régulierement dans des environnementes sableux ou poussièreux, tels que les pipelines petroliers ou les applications similaires.
-
Les vehicules fréquemment utilisés pour des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum. L'indicateur d'usure de l'huile indique quand il faut changer l'huile et le filtrte. Dans des conditions sévères, le témoin peut s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi). * Note de bas de page : Dans les conditions de conduite extrêmes énumérées ci-dessus, il peut être nécessaire de replacer les bougies à des intervalles plus féuents. Pour obtaining une aide supplémentaire afin de déterminer les intervalles d'entretien les plus appropriés pour votre vehicule, contacter le concessionnaire GM/agréé. L'entretien extrête est destiné aux vehicules roulant sur tout hors route en quatre roues motrices ou utilisés sur la ferme, dans les mines, en foresterie ou pour le déneignement.
Entretiens supplémentaires nécessaires - Entretien extréme
Tous les 40 000 km (25 000 mi)
- Remplacer le liquide de la boîte de transfert, si le vehicule est équipé de 4 roues motrices (4WD). Ne pas laver directement au jet la boîte de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/àrrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux et doit être remplaced.
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
- Remplacer le liquide et le filtr de boîte automatique.
Vérifications et services par le propriétaire Tous les cinq ans
- Remplacer le liquide de frein.
Tous les sept ans
- Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Le système de climatisation doit être entretenu tous les sept ans. Ce service nécessite le remplacement du déshydratant afin de favoriser la longévité et le bon fonctionnement du système de climatisation. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire.
Une inspection multipoint du vehicule (MPVI) effectuee par un technician formé est une évaluation de l'entretien de votre vehicule. L'avantage de la MPVI est d'identifier les éléments d'entretien qui nécessitant une attention immédiate et de ceux qui pourraient nécessiter une attention dans l'avvenir.
Le technicien effectuera les contrôles suivants. Il est possible d'obtenir un exemplaire de la liste de vérification appropriée pour la MPVI sur le site Web d'entretien certifié par GM de votre pays. Pour une liste complète des contrôles, inspections et services, consulter le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer au vehicule et/ou à la région.
Diagnostics
- OnStar actif (option)
- Vérification de l'historique des entretiens et des rappels
Huile moteur et filtré à huile
Huile moteur
Surveillance de l'usure de I'huile Rinitialiser la surveillance de I'usure de I'huile.
Eclairage extérieur
- Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
Inspection visuelle
Batterie 12 Volt
Inspection visuelle de la batterie
- Résultats des tests de batterie
- Câbles et connexions de la batterie
Inspection des systèmes, fluides et des fuites visibles
Huile moteur
Boite de vitesses
Essieu moteur
Boite de transfert
- Système de refroidissement
- Direction assistée (si équipé)
- Système d'alimentation en carburant
Liquide lave-glace
Inspection des pneus
- Pression, profondeur de la bande de roulement et usure des pneus
- Permutation, le cas échéant
- Vérification de la géométrie (option)
Surveillance de la pression des pneus - Vérifier la date de péremption de l'endet d'échéité de pneu (option).
- Vérifier la roue de secours, si équipé
Freins
- Vérifier le système de freinage
Inspections visuelles et de fonctionnement
- Composants des ceintures de sécurité
- Systeme d'échéppement
- Pédale d'accelérateur
- Remplacement du filtré à air de l'habitacle (option).
Filtre a air du moteur - Flexible
Courroies - Amortisseurs et jambes de force
- Composants de la direction
- Soufflets d'essieu ou arbre de transmission et joints en U
- Béquilles de levage du compartment, le cas échéant
- Tapis de sol fixés, sans interférence avec les pédales.
- Klaxon
- Verrouillage de l'allumage, si équipé
-
Commutateur de démarrage
-
Système de commande des vapeurs de carburant
Graisser
- Composants du chüssis
Interventions d'application spéciale
Véhicules avec roues jumelées : vérifier le serrage des écrous de roues jumelées à 160, 1600, et 10 000 km (100, 1 000 et 6 000 mi) de conduite. Répéter cet entretien chaque fois qu'un pneu/roue est entretenu ou déposé.
- Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du chassi s tous les changements d'huile.
- Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Entretien extérieur 413.
Fluides, lubricians et pièces recommendées Liquides et lubricians recommendés
Cette section d'entretien concernées véchicules dont le moteur est à essence. Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à « Liquides et lubrifiants recommends » du supplément Duramax diesel.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs specifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez votre concessionnaire.
| Usage | Liquide/lubrifiant |
| Boîte de vitesses automatique | Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV. |
| Lubrification du châssis | Lubrifiant de châssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. |
| Liquide de refroidissement | Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement ⇌ 335. |
| Huile moteur | Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommendée. Se reporter à Huile à moteur ⇌ 329. |
| Cannelures d'arbre de transmission d'essieu avant et arrêté | Consulter votre concessionnaire. |
| Essieu avant ( quatre roues motrices) et essieu arrêté | ConsulterVote concessionnaire. |
| Système de freinage hydraulique | Liquide de frein hydraulique DOT 4 Se reporter à Liquide de frein⇔345. |
| Système de direction assistée hydraulique | Liquide de direction assistée GM ConsultantVote concessionnaire. |
| Barillets de serrer, charnières de capot, axes de charnière de porte, charnière et tringlerie de hayon, charnière de trappe à carburant, points d'articulation de poignée de hayon, charnières, boulon de loquet et tringlerie | Lubrifiant universal, Superlube ConsultantVote concessionnaire. |
| Boîte de transfert (vehicules à quatre roues motrices) | Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. |
| Lave-glace de pare-brise | Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. |
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
| Date | Kilométrage | Entretien par | Services réalisés |
Données techniques
Identification du vehicule
Le numero d'identification du vehicule (NIV) 433
Identification des pieces de rechange .... 433
Données sur le vehicule
Capacités et specifications 434
Acheminement de la courroide d'entrainement du moteur 436
Identification du vehicule Le numero d'identification du vehicule (NIV)

?NVAL?DTAG0000005

Il s'agit de l'identificateur légal du vehicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côte conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre vehicule. Le numéro d'identification du vehicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de conformité du vehicule, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitieme caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du vehicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caracteristiques du moteur » sous Capacités et specifications 434 pour le code-moteur du vehicule.
Identification des pieces de rechange
L'étiquette de certification presente l'information sur l'entretien du vehicule au technician.
L'étiquette de certification peut prévenir un grand code à barres et être apposée sur le montant central. Le technicien peut balayer le code pour consulter les renseignements suivants :
- Numéro d'identification du vehicule (NIV)
La désignation du modele - Des renseignements sur la peinture
- Options de production
Si cette étiquette ne comprend pas un grand code à barres, ces mêmes renseignements figurent sur une étiquette à l'intérieur du coffre à gants.
Données sur le vehicule
Capacités et specifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends 430.
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.
| Application | Capacités | |
| Unités métriques | Unités anglaises | |
| Fluide frigorigène de climatisationur | Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. | |
| Système de refroidissement du moteur* | 14,6 L | 15,4 pintes |
| Huile moteur avec filtré | 7,6 L | 8,0 pintes |
| Réserveur de carburant | ||
| Caisse standard série 2500 et série 3500 (sauf double cabine diesel) | 136,3 L | 36,0 gal |
| Caisse standard série 2500 et série 3500 (double cabine diesel) | 111,3 L | 29,4 gal |
| Caisse longue série 2500 et série 3500 (sauf cabine classique diesel) | 136,3 L | 36,0 gal |
| Caisse longue série 2500 et série 3500 (cabine classique diesel) | 106,0 L | 28,0 gal |
| Chàssis-cabine série 3500 – Réservoir avant | 89,0 L | 23,5 gal |
| Chàssis-cabine série 3500 – Réservoir arrêté | 151,4 L | 40,0 gal |
| Liquide de boîte de transfert | 2,3 L | 2,4 pintes |
| Liquide de direction assistée hydraulique | 2,0 L | 2,1 pintes |
| Couple de serrage d'écrou de roue | 190 N·m | 140 lb pi |
| Les capacités individues sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon les commandations duprésent manuel, puis réverifier le niveau du liquide. | ||
| *Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégrality du système de refroidissement et ses composants. | ||
\section*{Caracteristiques du moteur}
| Mateur | Code NIV | Écartement des électrodes |
| 6.6L V8 (L8T) | 7 | 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) |
| L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage. | ||
Acheminement de la couroied'entrainement du moteur
Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel.

Moteur 6.6L (générateur simple)

Moteur 6.6L (générateur double)
Information du client
Information du client
Procedure de satisfaction de la clientele ..438
Information sur la garantie en
Californie 440
Bureau d'assistance à la clientèle 442
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs 442
Compte en ligne et soutien à la clientèle ..443
Programme de remboursement de
mobilité GM (États-Unis uniquement) ..443
Programme d'assistance routiere 443
Fixer des rendez-vous pour l'entretien....445
Programme de vehicule de courtoisie ....446
Réparation de dommages causés par
une collision 447
Informations au sujet de la commande
des publications 449
Fréquences radio : déclaration 449
Déclaration des défectuosités prompptant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis 450
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien 450
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité
a General Motors 450
Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie
Enregistrement de données du
vécicule et politique sur la vie privée ... 451
Cybersecurité 451
Enregistreurs de données d'evénement ..451
OnStar 452
Système infodivertissement 452
Procedure de satisfaction de la clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime sont
importantes pour votre concessionnaire et
pour GMC.Normalement,tous les problemes
de transaction de vente ou de fonctionnement
du vehicule seront résolus par les services de
ventes ou d'entretien de votre concessionnaire.
Cependant, malgre les meilleures intentions,
des malentendus peuvent parfois survenir.
Si vous ave un cas qui, selon vous, n'a pas
receu toute l'attention qu'il m'éritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter des préoccupations avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent etre rapidement résolus a ce niveau. Si le problème a déjà ete peresente au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire.
Deuxieme etape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut etre résolu sans aide exterieure, appeler aux Etats-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais), ou au 1-800-263-7854 (français).
Nosyouencourageonsa composeiren numero sans fraisafinqueusaccordionsrapidement notre attentiona vourerequete.Soyezpret àfournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientele :
- Numéro d'identification du vehicule (NIV).
Vous trouvrez ce numéro sur le certificate de propriété du vehicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. - Nom et adresse du concessionnaire.
- La date de livraison du vehicule et le kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communique avec GMC,
vous doivent savoir que leur problème sera
probablement résolu chez un concessionnaire.
C'est pourquoit nous vous proposons de suiv
d'abord les directives de la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires americains : Tant GM que votre concessionnaire GM se sont engagés à toutmettre en œuvre pour que vous soyez entiement satisfait de votre vehicule neuf. Toutefois, si vous étés toujours insatisfait
apres avoir suivi la procedure décrité dans les étapes un et deux, il est possible de replir une demande dans le cadre du programme Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE afin de faire respecter tout droit supplémentaire dont vous pourriez bénéficier.
Le programme BBB AUTO LINE est une initiative hors tribunaux administrée par la BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau vehicule. Bien que vous ayez possiblement à recourir à ce programme de règlement de différencs non officiel avant d'entamer une poursuite en justice, le recours à ce programme est sans frais et votre cas sera généralement entendu dans un-delai de 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprises. Lorsque vous contactez le BBB AUTO LINE, vous devrez fournir les informations suivantes : Le nom et l'adresse du propriétaire, le numéro d'identification du vehicule (NIV), l'année, la marque, le modelele, le kilométrage du vehicule et fournir une description du problème.
Communique avec le programme BBB AUTO LINE par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE Program
Ce programme est offert dans les 50 États et dans le district fédéral de Columbia. L'admissibilité est limitée en fonction de l'âge du vehicule, du kilométrage et d'autres facteurs. La General Motors se réserves le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interr compromise sa participation à ce programme.
TROSIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Dans l'eventualité où vous sentez que vos préoccupations n'ont pas été prises en charge après avoir suivi la procédure décrite aux étapes un et deux, Compagnie General Motors du Canada veut que vous soyez au courant de sa participation à un programme sans frais de mediation et d'arbitrage. Compagnie General Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage exécutoire des litiges de propriétaires pour des
demandes de service sur des vehicules liées à la fabrication. Le programme offre la révision des faits par un arbitre neutre de pierce partie, et peut comprendre une audience informelle devant l'arbitre. Le programme est conçu de façon à ce que le processus de règlement du litige au complet, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes convaincus que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de diverses instances parce qu'il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles au Canada (PAVAC), composer notamment le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de mediation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ACTIVÉ L1J OC5
La demande devra estre accompagnée du numero d'identification du vehicule (NIV).
Information sur la garantie en Californie
La loi Song-Beverly Consumer Warranty Act procure certains droits aux consommateurs qui achètent ou louent un vehicule à moteur neuf en Californie si leur vehicule est non conforme après un nombre raisonnable de tentatives de réparation infructueuses par GM ou ses ateliers autorisés (c.-à-d., les concessionnaires GM).
Lorsqu'il est appliqué à votre vehicule, le Code civil de la Californie, paragraphe 1793.2(d), stipule que si GM ou ses ateliers autorisés ne sont pas en mesure de réparer un vehicule à moteur neuf pour se conformer aux garanties explicites applicables du vehicule après un nombre detentatives raisonnable, GM replacera le vehicule neuf ou indemnisera le client, conformément à une formule officielle.
Le paragraphe 1793.22 (b) du Code civil de la Californie présumé que GM a obtenu un nombre raisonnable de tentatives pour rendre le vehicule conforme à ses garanties explicées si, dans les 18 mois qui suivent la livraison du vehicule à l'acheteur ou après 18000 milles indiqués au compteur kilométrique du vehicule, selon la première évientality, au moins une des situations suivantes se produit :
- La même non-conformité entraîne une condition qui pourrait cause la mort ou des blessures graves si le vehicule est utilisé ET la non-conformité a fait l'objet d'au moins deux tentatives de réparation par GM ou ses ateliers autorisés (c.-à-d., les concessionnaires) ET l'acheteur ou le locataire a visé GM au moins une fois du besoin de réparation de la non-conformité par écrit, en postant un tel avis à l'adresse indiquée ci-dessous.
La même non-conformité a fait l'objet d'au moins quatre tentatives de réparation par GM ou ses ateliers autorisés ET l'acheteur a visé GM au moins une fois du besoin de réparation de la non-conformité par écrit, en postant un tel avis à l'adresse indiquée ci-dessous.
Le vehicule est hors service en raison d'une réparation effectuee par GM ou ses ateliers autorisés qui n'est pas conforme durant un total cumulatif de 30 jours après la livraison du vehicule à l'acheteur.
Si vous avez acheté ou loué un vehicule à moteur neuf en Californie et que GM ou ses ateliers autorisés n'ont pas ete en mesure de rendre le vehicule conforme a ses garanties explicites après un nombre raisonnable de
tentatives, vous pourriez avoir droit à un dédommagement en vertu de la loi Song-Beverly Consumer Warranty Act. Il est possible de soumettre une réclamation dans le cadre du programme BBB AUTO LINE (voir Procedure de satisfaction de la clientèle 438) ou de demander par écrit de faire replacer ou rachatier votre vehicule par GM.
Les avis concernant des problèmes de garantie peuvent etre envoyés à General Motors par courriel à l'adresse californiawarrantynotice@gm.com ou par courrier certifié ou recommendé, avec.accusé de réception, à l'adresse suivante :
Avis de la Californie concernant les rachats
P.O.Box 33173
Detroit, MI 48232-5173
Toute demande de rachat doit inclure votre nom, le numero d'identification du vehicule (« NIV ») ainsi qu'un résumé de l'historique de réparation et les problèmes du vehicule.
Bureau d'assistance à la clientèle
GMC s'engage à aider les clients. Aller à l'adresse www.gmc.com/support (États-Unis) ou www.gmccanada.ca/fr/owners (Canada) pour discuter avec nous ou couver des réponses aux questions les plus féquement posées, des conseils, des instructions sur le fonctionnement du vehicule et l'assistance disponible.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numérodes電話 ou les adresses postales ci-dessous pour obtenir une assistance supplémentaire.
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle de GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
TTY: Composer le service de relais 711 et contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière: 1-888-881-3302
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON (activé) L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (francais)
1-800-263-3830 (pour apparéils téléSCRIPTeurs (ATS))
Assistance routière: 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les personnes qui souffrent de surdite, qui sont malentendantes, qui ont des difficultés d'élocution ou qui utilisent des téléphones à texte (TTY), veuillez composer le service de relais national 7-1-1 et contacter le 1800 833-2438. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1800 263-3830.
Compte en ligne et soutien à la clientèle
Créer un compte GMC (États-Unis) sur GMC.com
Apprenez-en davantage sur les caractéristiques de votre vehicule, achetez et gérez vos services connectés et vos plans OnStar, et accédez aux informations de diagnostic spécifique à votre vehicule. Consulter gmc.com et créé un compte depuis aujourd'hui.
Avantages des membres
: Telecharger des guides du propriete et visionner des videos explicatives specifiques aux vehicules.
F: Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du vehicule. Programme des rendez-vous pour entretien.
: Consultez les relevés de service de votre concession et ajoutez les vôtres.
: Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéroes de téléphone et ses heures d'ouverture.
: Effectuer le suivi de l'information de garantie du vehicule.
: Consultier les rappels en cours par numero d'identification du vehicule. Voir Le numero d'identification du vehicule (NIV) 433.
: Gérez votre profil et vos informations de paiewment. Consultez les gains de votre Carte Primes GM et vos points Primes My GMC.
: Clavarder en ligne avec des conseillers.
Compte GMC (Canada)
Consulter votre compte GMC
l'adresse gmccanada.ca/en (anglais) ou gmccanada.ca/fr (français) pour acceder à des avantages similaires.
Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis uniquement)
GENERAL MOTORS MOBILITY
Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le vehicule, tel que des commandes manuelles ou un élevateur pour chaise roulante/ scooter pour le vehicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1800 323-9935. Les utilisateurs de téléprogrames (TTY) peuvent composer le service de relais 7-1-1 national et contacter le 1800 323-9935.
Programme d'assistance routière
Pour les vehicules achetés aux États-Unis, appeler le 1 888 881-3302; Utilisateurs de télécriteur (TTY) (États-Unis uniquement): Contacter le service de relais 7-1-1 et indiquer 1 888 881-3302.
Pour les vehicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'expérience routière, avoir les informations suivantes à portée de main :
- Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile
- Le nombre de téléphone cellulaire ou le nombre de téléphone de votre emplacement actuel
- Emplacement du vehicule
Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du vehicule - Relevé du compteur kilométrique et numéro d'identification du vehicule (NIV)
Description du problème
Couverture
Les vehicules couverts par une garantie du groupe motopropulseur active ont droit à un entretien.
Les conducteurs couverts aux États-Unis comprément ceux qui conduisent le vehicule. Au Canada, la conduite du vehicule sans l'autorisation du propriétaire annule toute couverture.
L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limite de vehicule neuf. General Motors Amérique du Nord et GMC peuvent modifier ou annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et GMC peuvent désirir de limiter leurs services ou le paiement à un contrôle ou conducteur lorsqu'ils décident que le conducteur effectue trop de réclamations ou effectue trop souvent le même type de réclamation.
Services fournis
- Approvisionnement de secours en carburant: Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.
Service de blocage: Service de déverrouillage du vehicule si vous ne pouze pas ouvrir les portes. Un déverrouillage à distance peut être possible si vous avez OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier pour recevoir le service. - Remorquage d'urgence sur route ou autoroute : Remorquage jusqu'àau concessionnaire GMC le plus après pour
un entretien au titre de la garantie, ou si un vehicule ne peut pas rouler après un accident.
- Changement de pneu après crevaison : Service de changement d'un pneu après crevaision par le pneu de secours. Le pneu de secours, selon l'équipment, doit être en bon état et gonflé ajustement. Si la garantie ne couvre pas le pneu, il incombe au propriétaire de le réparer ou de le remplacer.
- Demarrage du vehicule à l'aide de cables volants: Demarrage-secours de batterie.
- Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : S'il n'est pas possible de poursuivre votre voyage en raison d'un événement couvert par la garantie, l'assistance routière peut rembourse les frais accessoires si la période de garantie du groupe motopropulseur est en vigueur. Cela comprend les dépenses liées aux hotels, repas et locations de voiture ou celles engagées pour rapporter le vehicule au client, dans la limite de 500 milles.
Services non compris dans l'assistance routière
- Remorquage pour mise en fournirée à la suite d'une infraction
- Remboursement des amendes
- Remboursement des remorquages exigés par la police
- Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction
- Le remorquage d'autres objets attelés au vehicule, comme une embarcation, un campeur, une remorque, une carrosserie cargo, etc.
- Véhicules coincés en raison d'une conduite hors route
Vehicules coincés dans le sable, la boue ou la neige
L'assistance routière ne fournit pas le service pour un vehicule qui se trouve dans une zone non accessible au vehicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulérique empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. Les clients ne recoivent pas le service sur des routes restreintes. Cela comprend, entre autres, certaines autoroutes,
des tunnels, des routes à péage, des Ponts à péage, des échangeurs et des routes de service.
Services spécifiques aux vehicules achetés au Canada
- Livraison de carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. Il peut exister des restrictions sur la livraison de carburant diesel. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
Service de blocage : Necessite l'immatriculation du vehicule. - Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : Doit se trouver à plus de 150 km du point de départ du voyage pour être admissible. L'assistance et les avantages exigent une pré autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque le conseiller de l'assistance routière recoit une autorisation, il expliquera et vous aidera à planifier le paiement.
Servicealternatif:Le conseiller d'assistance routiere peut permettre un service routier d'urgence local si le client ne peut
recevoir un service immédiat. Vous recevrez un paiement, jusqu'à 100 $, après avoir acheminé le reçu original à l'assistance routière. Le propriété du vehicule est responsable des coûts relatifs aux pièces et à la main-d'oeuvre associées aux réparations hors garantie La couverture peut également s'appliquer aux pannes mécaniques.
Fixer des rendez-vous pour l'entretien
Si le vehicule doit être réparé, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en envisant le concessionnaire de vos besoin de transport, il peut vous aider à minimiser les inconveniens. Veiller à informer le concessionnaire de tout problème lié à la sécurité lors de l'entretien du vehicule.
S'il est impossible de fixer un rendez-vous immédiatement et si le problème n'est pas lié à la sécurité, continuer de conduire le vehicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé.
Pour un rendez-vous le jour même, le planifier le plus tôt possible dans la journée.
Programme de vehicule de courtoisie
GM et ses concessionnaires participants sont fiers d'offrir le transport de courtoisie. Ce programme d'assistance à la clientèle minimise les inconveniens durant les réparations sous garantie des vehicules protégés par une garantie pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de garantie de base au Canada), de la garantie sur les systèmes antipollution, de la garantie prolongée du groupe motopropulseur ou de garanties propres aux vehicules électriques aux États-Unis et au Canada.
Le vehicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitee de vehicule neuf.Voir le manuel d'information sur la garantie limitee et l'assistance au proprieteaire pour connaître les renseignements detaillés sur la garantie du vehicule neuf.
Options de transport
Le service sous garantie est souvent effectué pendant que vous attendez. Sinon, votre concessionnaire peut offrir ces options de transport :
Service de navette
Un service de raccumpagnement, aller simple ou aller-retour, dans un temps raisonnable et à une distance raisonnable de la concession.
Transport public, application de covoiturage ou remboursement du carburant
Si le vehicule en réparation est conservé durant la nuit et que le transport public ou le covoituration sont utilisés, les reçus originaux doivent justifier la dépense et ne pas dépasser le montant maximal établi par GM pour être admissibles au remboursement. Si les clients des États-Unis organisent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limite pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les réclamations doivent reflérer les coûts réels et être accompaniesées des reçus originaux. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations.
Voiture-clientèle ou de location
Si le vehicule est gardé à la concession durant la nuit pour une réparation sous garantie, le concessionnaire peut offrir un vehicule de location de courtoisie ou rembourser le coût de la location. Le remboursement exige les
reçus originaux, un contrat de location rempli et signé, et il doit respecter les exigences provinciales, municipales et du fournisseur de vehicules de location, ce qui peut comprendre, l'âge minimal, la couverture d'assurance et une carte de crédit. Les frais supplémentaires pour le carburant, l'assurance de vehicule de location, les taxes, les prélevements, l'utilisation, le kilométrage excédante ou l'utilisation du vehicule de location après l'achèvement de la réparation sont également à votre charge.
Un vehicule semblable peut ne pas etre disponible comme vehicule de location de courtoisie.
Information concernant les programmes additionnels
Certaines options du programme, tel que le service de navette, ne sont pas disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour connaître la disponibilité.
General Motors se reserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilanderalement la mise à disposition d'un vehicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés par une collision
Si le vehicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pieces de rechange de qualité. Des réparations mal effectues diminueront la valeur du vehicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du vehicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la preservation de l'apparace, de la durabilité et de la sécurité du vehicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limite sur les vehicules neufs GM.
Les pieces d'equipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pieces sont habituèlement retirees des vehicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pieces recyclées proviennent de sections non endommagées du vehicule. Une piece GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un besoin acceptable pour préserver l'apparce et les performances de sécurité d'origine du vehicule. Cependant, on ne connait pas l'historique de ces pieces. De telles pieces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute defaillance y'affrent n'est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le vehicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, deprésenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se transporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute défaillance du vehicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM yous recommende egalement de besoin une entreprise de reparation qui reponde a vos besoins en cas de necessities de proceder à des réparations suite à une collision. Il est possible que vous concessionnaire dispose d'un centre de reparation employant des techniciens formes par GM et d'equipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommender un centre de reparation employant des techniciens formes par GM et un équipement comparable.
Assurance du vehicule
Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un vehicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du vehicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pieces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pieces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous recommendons de vous assurer que le vehicule sera réparé à l'aide de pieces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permit pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compétie.
Si le vehicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrite une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pieces d'origine d'un équipementier GM ou de pieces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient régés. Déplacer le vehicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.
Ne donne que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 443.
Se procurer les informations suivantes :
- Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur
- Numéro de permis de conduire du conducteur
- Nom adresse et numéro de téléphone du professionnelie
- Numéro de la plaque d'immatriculation du vehicule
- Marque, modèle et année modèle du vehicule
Le numero d'identification du vehicule (NIV)
Compagnie d'assurance et numero de la police - Description générale des dommages de l'autre vehicule
Selectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 77.
Gestion du processus de réparation des dommages causés au vehicule
Dans l'éventualité où le vehicule nécessite des réparations, GM vous recommende de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous ave déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le vehicule ou le faire remorquer. Preciser à l'entreprises d'utiliser uniquement des pieces de collision d'origine, que ce soient des pieces GM d'origine ou des pieces GM d'origine recyclées. Ne pas outlier que les pieces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations mais vous doivent acceder les réparations. En fonction des limites de votre police, votre sympathie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pieces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pieces GM d'origine. Ne pas oublier que si le vehicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le vehicule
à l'aide de pieces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance pierce pays les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
Informations au sujet de la commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation complènnt l'information de diagnostic et d'entretien du moteur/de la propulsion, de la boite de vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du système électrique, du système de direction, de la carrosserie, etc.
Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifique pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du vehicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie et les portfolios. Les portfolios comprehennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Des manuels d'entretien et des documents destinés aux clients sont disponibles pour de nombreux vehicules GM.
Pour vérifier la disponibilité et pour commander, appeler le 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heures de l'Est.
Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visitor le site de Helm, Inc.: www.helminc.com.
Pour commandar par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention: Service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce vehicule utilise des émetteurs/recepteurs / systèmes exemptés de permis qui fonctionnent sur une fréquence radio conforme à la partie 15 / partie 18 des règles de la Federal Communications Commission (FCC) et à la norme RSS/RSP-100/ICESGEN d'Innovation, Science et Développement économique Canada (ISED) du Canada exempt de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne peut causeur d'interfERENCE dangereuse.
- L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causeur un fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectuels par un autre établissement qu'un centre de réparation/agree risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des défectuosités promonttant la sécurité
Comment signaler les défectuosités promuttant la sécurité au gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le vehicule presente une defectuosite qui pourrait entrainer un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.
Si la NHTSA recoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvert qu'un groupe de vehicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des vehicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY:1-877-561-7439);visiter le site https://www.safercar.gov;ou écrire à :
D'autres informations sur la sécurité des vehicules à moteur sont disponibles sur le site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du vehicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du Canada. Télephoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
Direction de la sécurité des vehicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-462-8782, ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de GMC P.O.Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W
Oshawa, ON (activé) L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-466-0812 ou 800-466-0801.
Dans les autres pays d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée
Le vehicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrrent des informations relatives aux performances du vehicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le vehicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiemment d'un sac gonfable et commandant le déploiemment de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipment, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le vehicule. Ces modules peuvent stocker
des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le vehicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également memoriser des données sur la manière dont le vehicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les préseLECTIONs de radio, les positions de siège et les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre vehicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du vehicule et des données du client contre un accès ou un contrôle électronique extérieur non autorisé est important pour GM. GM assure des normes, pratiques, lignes directrices et contrôles de sécurité appropriés destinés à défendre le vehicule et l'éco-système de service du vehicule
contré les accès électroniques non autorisés, à détector des activités malveillantes possibles dans les réseaux connexes, et à répondre aux incidents de cybersécurité suspectés de manière rapide, coordonnée et efficace. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou compromètre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, prière de ne pas connecter les systèmes électroniques de votre vehicule à des apparils non autorisés, ni les connecter à des réseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie similaire). Si vous soupconnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre vehicule, veuillez cesser d'utiliser votre vehicule et communiquer avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données d' événement
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heures d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du vehicule. L'EDR est uncon pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du vehicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce vehicule est uncon pour enregistrer des données telles que :
- Fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
- Degre d'enforcement (le cas échéant) de la pedale d'accelérer et/ou de la pedale de frein; et,
Vitesse du vehicule.
Ces données peuvent permettre de mistroux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par toute vehicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les
représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au vehicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du vehicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du vehicule ou, si le vehicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance générale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoin de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un vehicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le vehicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Cellesci incluent des informations relatives au fonctionnement du vehicule; aux collisions impliquant le vehicule; à l'utilisation du vehicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du vehicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet d'OnStar 455.
Système infodivertissement
Si le vehicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entrainer une mémorisation de destinations, d'adresses, de numérios de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter à la section d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.
OnStar
Aperçu OnStar
Apercu OnStar 453
Services OnStar
Emergency (urgences) 454
Sécurité 454
Information complémentaire au sujet d'OnStar
Information complémentaire au sujet d'OnStar 455
Aperçu OnStar




Bouton blanc OnStar

Bouton bleu OnStar

Bouton rouge d'urgence
Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme embarqué le plus complét qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du vehicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre vehicule, y compris les informations de
localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve a cotoé des boutons OnStar. Si le témoin lumineux est :
- Vert fixe: Le système est prét.
- Vert clignant : Un appel.
- Rouge: Indique un problème.
- Arrêt: Le système est arrêté. Appuyer deux fois sur pour parler à un conseiller OnStar.
Appuyer sur ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton blanc OnStar peuvent varier selon le vehicule et la région.
Appuyer sur pour répondre etmettre fin aux appels entrants avec un conseiller OnStar en direct.
Appuyer sur O pour se connecter à un conseiller pour :
- Verifier l'information de compte oumettre à jour l'information de contact.
- Obtenir des directions de conduite.
- Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du vehicule.
- Recevoir une assistance routière.
Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement.
Appuyer sur ⑥ pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
- Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
- Étre un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE.
- Obtenir de l'aide en cas de météodifficile ou d'autres situations critique et pour追寻 des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Les services de secours exigent un abonnement de suture et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le vehicule pour aider.
Appuyer sur ⑥ pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers leur emplacement exact et relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des informations pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximé pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces services :
- Avec l'assistance en cas de vol de vehicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le vehicule et aider les autorités à le retrouver rapidement.
- Avec blocaged/allumage à distance, selon l'équipment, OnStar peut empêcher le vehicule de redémarrer.
- Avec le Ralentissement de vehicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le vehicule.
Notification d'alarme antivol
Lorsque le système d'alarme du vehicule est armé et que l'alarme est activée, une notification est envoyée par message texte, par courriel ou dans l'application. Si le vehicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour retrouver le vehicule.
Information complémentaire au sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants :
- Avant l'achat du vehicule. Appuyer sur pour configurer un compte.
- Àproun changement de propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte.
Vente/Transfert du vehicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pourmettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le vehicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine.
Réactivation pour les propriétaires suivants
Appuyer sur et suivre les invites pour parler à un conseiller des que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du vehicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du vehicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des vehicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les vehicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel.
Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
- Consulter le site www.onstar.com (États-Unis).
- Consultant le site www.onstar.ca (Canada).
Appeler TTY 1-877-248-2080.
- Appuyer sur pour parler à un conseiller. Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le vehicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du vehicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipment OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été mainenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des batiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du vehicule, des dégats au vehicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 449.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et medicales.
Appuyer sur pour aider à :
- Localiser une station-service avec préposé au service de carburant.
- Rechercheur hôtel, un restaurant, etc. puis replit les conditions d'accessibilité.
- Indiquer la direction de l'hopital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ouPRESENTANT des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le vehicule. Le système TTY disponible peut offrir l'accès dans le vehicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être activé et désactifié en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (telephone). Lorsque le mode TTY est
acté, les appels téléphoniques peuvent être lances ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement.
Numéro personnel d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour acceder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipment OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du vehicule.
Langues
Le vehicule peut etreprogramme pour
répondre dans plusieurs langues.Appuyer sur
et demander a parler a un conseiller. Les
conseillers sont disponibles en angeais,
espagnol et francais.Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage à distance des portes ou l'assistance aux vehicules volés après que le vehicule ait esté hors fonction de façon continue pendant une période prolongée sans cycle d'allumage. Pour connaître la durée qui s'applique au vehicule, contacter un conseiller OnStar en appuyant sur ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le vehicule n'a pas démarré pendant une période prolongée, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour faciliter l'accès au vehicule.
Système de positionnement global (GPS)
-
L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produit dans une grande ville avec grandsBATiments, dans les garages de stationnement, autour des aeroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arbores. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appeals OnStar. Cependant, OnStar peut esprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact.
-
Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours.
Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut cause la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retard après que le vehicule est conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le vehicule. Ne placer aucun objet sur ou pres de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire limite ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut seprésenter.
Appuyer sur pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire.
Problèmes de vehicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuitélectrique de vehicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est décharge ou déconnectée.
Équipement électrique ajoute
Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du vehicule. N'ajouter aucin équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 319. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du vehicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au vehicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintainir la sécurité, le fonctionnement du vehicule ou les systèmes du vehicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou
supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le vehicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-regliées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou suprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuventmettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du vehicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au vehicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas etre assurée. Des tiers peuvent illégalement interceptor ou acceder à des transmissions et des communications privées sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obltenir le code source sous GPL, LGPL, MPL, et autres licences open source, qui est contenu dans ce produit, veuillez visiter https://opensource.lge.com. En plus du code source, toutes les conditions de licence, les dénis de garantie et les avis de droit d'auteur mentionnés peuvent être téléchargés. Cette offre est valable pour une période de trois ans à compter de notre dernière expedition de ce produit. Cette offre est valable pour tous ceux qui recoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc. qui est l'une responsable des dispositions relatives à la conformité aux normes OSS connexes.
Services connectés
Services connectés
Navigation 459
Connexions 459
Diagnostics 460
Navigation
La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar.
Appuyer sur pour receivevoir les consignes pas à pas ou les faire renvoyer à l'écran de navigation du vehicule (option). Un transfert de destination depuis OnStar affiche la vue détaillée de la destination lorsqu'elle est transférée d'OnStar vers l'application de navigation. Voir www.onstar.com pour une carte de couverture. Les services varient selon les modèles. La couverture cartographique est disponible aux États-Unis et au Canada.
Navigation pas à pas
- Appuyer sur pour se connecter à un conseiller.
- Demander les directions à télécharger sur le vehicule.
Envoyer les directions au vehicule
Selon l'équipement, les directions peuvent être envoyées à l'écran de navigation.
Appuyer sur , puis demander au conseiller de télécharger les consignes pour acceder au système de navigation, selon l'equipement.
À la fin de l'appoint, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuents a rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (Etats-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
- Modifier le mot de passer par défaut pour l'application mobile myGMC. Utiliser une combinaison delettres et de chiffres pour augmenter la sécurité.
- Modifier le nom du point d'accès sans fil (nom de réseau sans fil) et le mot de passer. Le nom de réseau sans fil correspond au nom de votre réseau qui est visible pour les autres apparéils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de vehicule.
Point d'accs Wi-Fi
Le vehicule est équipé d'un point d'accès Wi-Fi intégré qui permet d'acceder à Internet et au contenu Internet jusqu'à la vitesse 5G, si équipé et activé. Plusieurs apparèls peuvent être connectés. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes du vehicule que lorsque On peut le faire en toute sécurité.
- Pour récapérer des renseignements sur le point d'accès Wi-Fi, se reporter à « Point d'accès Wi-Fi » sous SETTINGS (paramétrages) (Radio de base) 210 SETTINGS (paramétrages) (Radio niveau supérieur) 212. Sur certains vehicules, selectionner Point d'accès Wi-Fi sur l'écran d'accueil.
-
Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès Wi-Fi, le mot de passer et sur certains vehicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE, 5G) et la qualité du signal (mauvaise,onne, excellente). L'icone LTE indique une connexion au Wi-Fi. Il est possible que l'icone ne s'allume pas même si le vehicule dispose d'une connexion active.
-
Pour modifier le nom du point d'accès Wi-Fi ou le mot de passer, appuyer sur ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains vehicules le nom du point d'accès Wi-Fi et le mot de passer peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre vehicule se connecte automatiquement à vos-appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactiver la Wi-Fi sur votre apparéil mobile, à l'aide de l'application mobile myGMC, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains vehicules, le Wi-Fi peut également être géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot.
Si disponible, telécharger l'application mobile myGMC sur les téléphones intelligents Apple et Android compatibles.
Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myCGMC et sa compatibilité, consulter my.gmc.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.gmc.com ou www.onstar.com pour plus de détails et pour connaître les limitations du système.
Configuration sans fil
L'exportation de ce vehicule vers une autre région peut nécessiter une réinitialisation de ses paramètres internes afin d'assurer la conformité aux lois ou pour activer la connectivité. Consulter votre concessionnaire. L'utilisateur final de l'appareil ne peut pas modifier la configuration du réseau sans fil.
Diagnostics
Gréce à la surveillance et aux rapportsscernant les principaux systèmes duvéhicule,OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipment,fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visitor www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications.Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir my.gmc.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer.
Index
A
Accessoires et modifications. 324
Achat depneus neufs. 384
Acheminement, Courroie d'entrainement du moteur 436
Acheminement de la courroie d'entrainment, Moteur. 436
Adaptif Régulateur de vitesse 149,281
Adhérence
Contrôle électronique de la stabilité.... 272
Différentiel à glissement limite.... 276
Témoin de déactivation.... 145
Témoin de système de contrôle (TCS)/contrôle de la stabilité électronique. 145
à distance Clé. 15 Demarrage. 22 Fonctionnement de clé. 16
Affichagea tete haute (HUD) 154
Air
Épurateur / filtré, moteur 334
Évents 226
Filtre, habitacle. 226
Système de durée de vie des filtres.... 333
Ajout d'un chasse-neige ou de tout
équipement similaire. 320
Alarme
Sécurité du vehicule 35
Alerte
Changement de voie (LCA) 307
Circulation transversale à l'arrière.... 301
Alerte de collision
Système avant (FCA) 302
Alimentation
Glaces. 47
Liquide de direction. 341
Marchepieds. 34
Prises 123
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) 255
Protection, batterie 174
Réglage des sièges 54
Retroviseurs. 40
Serrures de porte 24
Ampoules à halogène 353
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 93
Antenne
Multibande. 186
Antenne multi-bande. 186
Apercu. 176, 178
Tableau de bord. 5
Apercu du tableau de bord. 5
Apple CarPlay et Android Auto. 206, 208
Appuis-têtes. 52
Arrêt du vehicule 255
Arrière
Essieu. 348
Essieu bloquant. 276
Glaces. 49
Rangement de siege 114
Rappel de siege 62
Rétroviseur avecamera. 44
Sièges 62
Sièges chauffants. 63
Assistance
Assistance à la clientèle
Bureau. 442
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY). 442
Attention, danger et averissement. 2
Audio
Bluetooth. 187, 188
Automatique
Boite de vitesses 257
Liquide de boite de vitesses 332
Retroviseurs à atténuation. 42
Serrures de porte 25
Témoin de freinage d'urgence (AEB)
désactivé 144
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de la boite de
vitesses 350
Autoradio
Radio AM-FM. 182, 184
Réception. 186
Satellite. 185
Auxiliaire
Eclairage monté sur le toit. 168
Avancé
Systèmes d'assistance au
conducteur. 293
Avant
Essieu. 348
Essieu bloquant. 277
Avertissement
Attention et danger. 2
Changement de voie (LDW) 311
Feux de détresse. 166
Témoin du système de freinage. 142
Témoins d'ajretissement, jauges et
indicateurs. 126
Avertissement de la Proposition 65
Californie. 1
B
Batterie
Demarrage avec batterie auxiliaire.... 405
Economiseur de batterie d'éclairage
extérieur. 174
Gestion de la charge. 173
Protection de l'alimentation. 174
Batterie - Amérique du Nord. 346
Bébésetjeunesenfants,sièges pour
enfants. 87
Bluetooth
Apercu. 194, 195, 197, 201
Audio. 187, 188
Boite a gants. 113
Boite de transfert
Quatre roues motrices. 264
Boîte de vitesses
Automatique 257
Indicateur de températe. 135
Liquide, Automatique 332
Boite de vitesses automatique
Mode manuel. 261
Boucler pour prendre la route 65
Boussole. 122
Brouillard
Éclairage, avant. 167
C
Calendrier d'entretien
Liquides et lubricants recommends.... 430
Californie
Avertissement de la Proposition 65............ 1
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate. 324
Information de garantie. 440
Caméra
Caisse du camion. 46
Vision arriere (RVC) 295
Capacités et specifications. 434
Capot. 326
Carburant
Recommende. 312
Additifs 313
Carburants interdits. 312
Conduite pour une(Meilleure
economie de carburant. 229
E85. 313
Indicateur 132
Pays étrangers. 313
Remplissage du réservoir. 314, 316
Remplissage d'un bidon de
carburant. 318
Témoin d'ajretissement de bas
niveau de carburant. 148
Top Tier. 312
Carburants interdits. 312
Carburant Top Tier. 312
Cartes. 189
Ceinture-baudrier 68
Ceintures de sécurité 64
Boucler pour prendre la route 65
Ceinture-baudrier. 68
Entretien 72
Portaequat des ceintures de
sécurité 66
Rallonge 71
Rappels. 137
Remplacement après une collision. 72
Utilisation pendant la grossesse 71
Central
Console, rangement 115
Siège 53
Chaines à neige et autres dispositifs de
traction pour pneus
Pneus. 389
Charge
Témoindusystème. 140
Charge de téléphones
Sans fil. 125
Charge de téléphone sans fil 125
Chasse-neige 320
Chauffage
Moteur. 253
Chauffage et climatisation. 221
Chauffant
et sièges avant ventilés. 60
Retroviseurs. 42
Sièges arrêté 63
Volant de direction. 121
Chaussées
Chaussées humides. 238
Circuit de refroidissement 335
Classification uniforme de la qualite
des pneus. 386
Clés 14
à distance. 15
Fonctionnement à distance. 16
Clignotants. 167
Clignotants,feux de détresse. 166
Climatisation et chauffage 221
Colline
Contrôle de descente (HDC) 274
Routes de montagne 238
Système d'aide au démarrage (HSA) 272
Témoin de commande en descente.... 144
Traction et stabilité electronique. 272
Commandes
Phare. 162
Volant de direction. 179
Compartments
Remisage. 113
Compte en ligne et soutien à la
clientèle 443
Compteur de vitesse.
Compteurjournalier.
Compteur kilométrique
Journalier. 131
Conducteur
Adolescent. 214
Centre d'information (CIB) 150, 152
Commandedode mode 275
Systèmes d'assistance, avances. 293
Témoin de commande de mode 147
Conduite
Chaussées mouillées. 238
Defensive. 230
Deficient. 230
Hiver. 239
Hors route. 233
Limites de charge du vehicule. 242
Perte de contrôle. 233
pour une(Meilleureeconomiede carburant. 229
Reprise tout terrain 232
Routes onduleuses et de montagne.... 238
Si le vehicule est coince 241
Systèmes d'assistance 301
Conduite defensive. 230
Confidentialité
Enregistrement des données du vehicule. 451
Connexions
Services connectés. 459
Console au plancher
Remisage. 116
Contrats
Marques déposées et licence. 218
Conversion d'une camionnette à un
chassis-cabine. 322
Cybersecurite. 451
D
Danger, Avertissements et Attentions. 2
Déclaration de fréquence
Radio. 449
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors. 450
Gouvernement canadien 450
Gouvernement des États-Unis 450
Démarrage
a distance. 22
Assistance en côte. 272
Demarrage du moteur 251
Destination 190
Diagnostics
Services connectés. 460
Différentiel à glissement limité
Direction 231
Commandes au volant. 179
Liquide, Direction assistée. 341
Réglagedu volant. 120
Volant chauffant. 121
Disjoncteurs 358
Dispositif antidémarrage 37
Distraction au volant. 229
Double
Système de climatisation
automatique 223
E
E85 ou carburant mixte 313
Eclairage
Commanded'éclairage. 171
Diode 353
Entrée 173
Exit (Sortie) 173
Localise 168
Éclairage à la descente. 173
Eclairage d'entree. 173
Éclairage localisé 168
Eclairage par diode 353
Électrique
Équipement complémentaire 319
Frein de stationnement 270
Témoin de frein de stationnement. 142
Enfants plus ages, sièges pour enfants.... 85
Enregistements
Entretien 432
Enregistreurs de données d'évenement.... 451
Ensemble d'instruments. 127, 128
Entretien 227
Enregistrement des travaux
d'entretien 432
Accessoires et modifications. 324
Enregistements 432
Identification des pieces. 433
Maintenance, Informations
générales 424
Planification des rendez-vous. 445
Programme. 425
Témoin de frein électrique de
stationnement 143
Travaux par le propriete 325
Entretien de l'apparance
Exterieur. 413
Intérieur 418
Entretien du vehicule
Pression des pneus. 374
Équipmentnéctrique
complémentaire. 319
Espace de chargement
Éclairage extérieur. 169
Points d'arrimage 116
Essieu
Arriere 348
Avant. 348
Verrouillage avant. 277
Essieu arriere blocable 276
Essieu avant verrouillable. 277
Essuie-glace
Remplacement de balai 350
Étalonnage
Boussole. 122
Etiquette, Paroi latereale du pneu. 370
Éviter les lecteurs de media non fiables.... 187
Exigences sur les matériaux contenant
du perchlorate, Californie. 324
Exterieur
Economiseur de batterie d'éclairage.... 174
F
Feu de route
Systèmes. 163
Témoin de fonctionnement 148
Feux
Antibrouillard avant. 167
Auxiliaire monté sur le toit. 168
Avertissement ABS. 143
Avertissement de bas niveau de carburant. 148
Avertissement de changement de
voie. 144
Avertissement de température du
liquide de refroidissement. 146
Avertissement du système de
freinage. 142
Circulation de jour. 165
Commande de mode conducteur. 147
Contrôle de vitesse en descente. 144
Contrôle électronique de stabilité
(ESC), déactivé 146
Disponibilité de sac gonflable. 138
Éclairage de la plaque
d'immatriculation 356
Economiseur debatteried'éclairage
extérieur. 174
Entretien de frein de stationnement
electrique. 143
Espaceutilitaireextérieur. 169
Feu de freinage central surélevé et
éclairage de l'espace de chargement.... 355
Feux arrêt, clignotant, deux d'arrêt
etfeuxde recul. 354
Frein de stationnement electrique. 142
Freinage d'urgence automatique
(AEB) déactivé 144
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique. 149
Jauges et indicateurs. 126
Lecture. 172
Mode remorquage 144
Phares, clignant avant et feuze de
gabarit et de stationnement. 353
Plafonnier 172
Porte entrouverte. 150
Pressure des pneus. 147
Pression d'huile moteur 147
Quatre roues motrices. 143
Rappel de système en fonction. 149
Rappels de ceinture de sécurité 137
Regulator de vitesse à commande adaptative 149
Sécurité 148
Système de charge 140
Témoin de défaillance (contrôle du moteur) 140
Témoin de phare antibrouillard avant. 149
Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique. 145
Traction asservie hors fonction. 145
Feux de circulation de jour. 165
Feux de détresse. 166
Filtre Filtre à air du moteur 334
Fonctionnement à grande vitesse 375
Fonctionnement du vehicule à l'arrêt.... 256
Freinage 231
Automatique d'urgence (AEB) 304
Système de piéton avant (FPB) 305
Freins. 342
Aide au freinage 271
Antiblocage 269
Frein de stationnement electrique. 270
Liquide. 345
Système de durée de vie des plaquettes. 343
Témoin d'avertissement du système.... 142
Fusibles
Bloc-fusibles de compartment
moteur 358
Bloc-fusibles du tableau de bord... 363, 365
Fusibles et disjoncteurs 358
G
Généralités
Entretien du vehicule. 324
Entretien et maintenance. 424
Remorquage 318
Glaces. 46
Alimentation. 47
Arriere. 49
Grossesse,utilisation des ceintures de
sucrété. 71
Guidage Problèmes d'itinétaire. 192
H
Hayon 26
Hiver
Conduite. 239
Pneus. 369
Horloge. 123
Réglage 210, 212
Hors route
Conduite. 233
Récupération 232
Huile
Indicateur de pression d'huile
moteur 133
Indicateur d'usure d'huile à moteur.... 331
Moteur. 329
Témoin de pression 147
1
Infodivertissement
Utilisation du système. 180
Information
Commandedepublication. 449
Information de chargement
d'autocaravane séparable. 247
Information du client
Renseignements sur la commande
de publications. 449
Informations au sujet de la commande
des publications. 449
Informations sur la garantie
Californie 440
Inspection
Installation de sièges pour infant. 104, 108, 111
Intérieur Rétroviseurs. 43
Interventions d'application spéciale. 429
Introduction. 2, 176
J
Jauges Carburant. 132
Compteur de vitesse 131
Compteurjournalier. 131
Compteur kilométrique 131
Pression d'huile moteur 133
Tachymetre. 131
Témoins d'avertissement et indicateurs. 126
Température de la boite de vittesses.... 135
Température du liquide de refroidissement du moteur 134
Voltmetre. 136
Jeune conducteur 214
K
Klaxon. 121
L
Lampes de lecture. 172
Liquide Boite de vitesses automatique 332
Direction assistée 341
Freins 345
Rondelle 342
Liquide de lave-glace. 342
Liquide de refroidissement Indicateur de tempereature du moteur 134
Témoin d'avertissement de température du moteur. 146
Liquides et lubricants recommends. 430
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul Systemes d'assistance. 295
Manuel Mode 261
Retroviseurs. 38
Marchepieds. 34
Assistanceélectrique. 34
Marques déposées et contrats de licence 218
Massage Sièges. 57
Média
Éviter les apparèils non fiables. 187
Messages Engine Power (puissance provenant du moteur) 158
Vehicule. 157
Vitesse du vehicule. 158
Mises à jour Logiciel. 182
Mises à jour de logiciel. 182
Mode d'alimentation d'accessoires. 255
Mode de fonctionnement Protection du moteur surchauffé. 340
Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé. 340
Mode Remorquage/transport. 263
Modes Commande conducteur 275
Monoxyde carbone Conduite hivernaie 239 Echappement. 256 Hayon. 26
Moteur Acheminement de la courroie d'entrainment. 436
Aperçu du compartment 328
Chauffage 253
Demarrage 251
Echappement 256
Filtre a air. 334
Fonctionnement du vehicule
a l'arrêt 256
Indicateur de pression d'huile. 133
Indicateur de température du liquide
de refroidissement. 134
Indicateur d'usure de I'huile. 331
Messages de puissance 158
Mode de fonctionnement de
protection contre la surchauffe. 340
Surchauffe 338
Système de durée de vie des filtres
aair. 333
Système de refroidissement. 335
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement. 146
Témoin de pression d'huile 147
Témoin de vérification (témoin de
defaillance) 140
Ventilateur. 340
N
Navigation
Destination 190
Services connectés. 459
Symboles. 190
Utilisation du système. 188
Nettoyage
Entretienextérieur. 413
Soin interieur. 418
0
OnStar 452
Apercu 453
Emergency (urgences) 454
Information complémentaire. 455
Sécurité 454
Où installer l'appareil de retenue 91
Ouvre-porte de garage. 158
Programmation. 158
P
Pare-brise
Filtre à air de l'habitacle. 226
Système de détction 79
Témoin de l' état de sac gonfable. 139
Permutation
Pneus. 381
Perte de contrôle. 233
Phares
Cible, avant. 352
Commandes 162
Rappel d'arrêt 165
Remplacement d'ampoule 353
Système, automatique. 165
Témoin de fonctionnement des feu des route 148
Pièces de rechange
Sacs gonflables. 84
Pieton
Indicateur d'avance. 145
Plafonniers 172
Planification des rendez-vous. 445
Pneu degonflé 390
Changement. 392
Pneus. 368
Achat de pneus neufs. 384
Alignment des roues et équilibrage des pneus. 388
Au cas d'un pneu à plat. 390
Chaines à neige et autres dispositifs de traction pour pneus. 389
Changement. 392
Classification uniforme de la qualite des pneus. 386
Désignations 371
Dimension différente. 386
Etiquette sur la paroi laterale. 370
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression. 376
Hiver. 369
Pressure. 374, 375
Quand fault-il remplacer les pneus?..... 384
Remplacement de roue 388
Rotation. 381
Roude secours pleine grandeur. 404
Système de surveillance de la pression. 375
Témoin de pression 147
Terminologie et definiptions 372
Toute saison 369
Tout-terrain 370
Vérification. 381
Pneus tout saison 369
Pneus tout-terrain 370
Port
USB. 187
Port adequat des ceintures de sécurité.... 66
Porte
Serrures. 23
Serrures à commande électrique. 24
Témoin de porte entrouverte 150
Verrouillage temporisé 24
Portegobetelets. 114
Port USB. 187
Positions du commutateur d'allumage.... 250
Prises
Alimentation. 123
Problèmes de guidage routier. 192
Procedure de satisfaction de la clientèle 438
Programme Transport de courtoisie. 446
Programme d'assistance routiere 443
Programme de remboursement de mobilité GM. 443
Programme de remboursement, mobilité GM. 443
Programme de vehicule de courtoisie..... 446
Prolongation d'alimentation des
accessoires. 255
Propriétaires de vehicules canadiens. 2
Q
Quatre roues motrices 264,347
Témoin lumineux. 143
R
Radiateur. 335
Radio
Déclaration de fréquence 449
Radio AM-FM. 182, 184
Radio par satellite. 185
Rallonge, ceinture de sécurité. 71
Rappel
Ceinture de sécurité 137
Feux allumés. 149
Phares eteints. 165
Recommende Carburant. 312
Reconnaissance Voix. 192
Reconnaisance vocale. 192
Recueil de données OnStar 452
Système infodivertissement. 452
Réglage Phares, avant 352
Réglage du support lombaire Sièges avant 56
Regulateur de vitesse 279
Adaptif. 281
Témoin lumineux. 149
Remisage Boite a gants. 113
Compartments. 113
Console au plancher. 116
Remorquage Informations generales 318
Vehicule récréatif 409
Remorquage d'un vehicule récréatif.... 409
Remorque Rétroviseurs de remorquage 38
Replacement
Glace. 351
Pièces du système de ceinture de sécurité après une collision. 72
Pièces du système LATCH après une collision 104
Système de sac gonflable. 84
Remplacement d'ampoules 353
Ampoules à halogène 353
Éclairage de la plaque d'immatriculation 356
Feu de freinage central surélevé et éclairage de l'espace de chargement.... 355
Feux arrêt, clignotant,ieux d'arrêt etieux de recul. 354
Phares, clignotant avant et faux de gabarit et de stationnement. 353
Remplacement de glace 351
Remplacement des balais, Essuie-glace.... 350
Réparation de dommages causés par une collision. 447
Réparation des dégats de collision 447
Réparation du système de sacs gonflables. 83
Réseau électricité
Bloc-fusibles de compartment
moteur 358
Bloc-fusibles du tableau de bord.... 363, 365
Fusibles et disjoncteurs. 358
Surcharge 356
Retardation
Verrouillage 24
Rétroviseur
Camera de la caisse du camion. 46
Retroviseur de laamera de la caisse du camion. 46
Retroviseurs. 43
Attenuation automatique 43
A attenuation automatique. 43
A commande manuelle. 43
Alimentation. 40
Angle mort. 42
Attenuation automatique. 42
Camera de recul. 44
Chauffant. 42
Convexes 38
Inclinaison en marche arriere 43
Manuel. 38
Rabattables. 41
Traction de remorque 38
Vue arriere interieure 43
Retroviseurs convexes 38
Retroviseurs d'angle mort. 42
Rétroviseurs déployés. 38
Retroviseurs inclinables. 43
Retroviseurs rabattables. 41
Rodage de vehicule neuf. 249
Rodage, vehicule neuf. 249
Roude secours pleine grandeur. 404
Roues
Alignment et equilibrage des pneus. 388
Dimension différente 386
Remplacement. 388
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au vehicule. 83
Dequellefaqonlesacgonfiable retient-il? 77
Lampe indicatrice de statut de passager. 139
Ou se trouvent les sacs gonflables? 74
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 76
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 77
Qu'est-ce qui entraîne le déploiemment du sac gonflable? 77
Remplacement des pieces système
àpRES une collision. 84
Réparation des vehicules munis de sacs gonflables. 83
Système 73
Système de détction de passager. 79
Témoin de disponibilité 138
Vérification du système. 84
Saut
Demarrage. 405
Sécurité
Alarm du vehicule 35
OnStar 454
Serrures. 25
Témoin lumineux. 148
Vehicule. 35
Vérification du système. 71
Sécurité du vehicule
Verrou de la colonne de direction. 36
Serrures
Colonne de direction 36
Dispositif antiverrouillage. 25
Porte 23
Porta a commande electrique. 24
Sécurité 25
Verrouillage central. 25
Verrouillage temporisé 24
Serrures de sécurité infant. 25
Services
Application speciale 429
Services connectés
Connexions. 459
Diagnostics. 460
Navigation 459
SETTINGS (paramétrages) 210, 212
Sièges
Alerte de siege arriere 62
Appuis-têtes. 52
Arriere 62
Avant chauffés et ventilés. 60
Chauffant,arriere. 63
Massage. 57
Memoire 57
Rangement sous le siege. 114
Réglage électrique, Avant 54
Réglage lombaire, Avant. 56
Réglage, avant. 53
Siège central. 53
Sièges à dossier inclinable. 54
Sièges à dossier inclinable 54
Sièges à mémoire 57
Sièges avant
Réglage 53
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et attaches pour enfants. 93
Bébes et jeunes enfants. 87
Enfants plus âges. 85
Fixation 104, 108, 111
Où installer. 91
Systèmes. 89
Signalement des défauts de sécurité
General Motors. 450
Gouvernement canadien. 450
Gouvernement des États-Unis 450
Signaux de changement de direction et de changement de voies. 167
Soutien à la clientèle et compte en ligne 443
Spécifications et capacités 434
Stationnement Assistance. 295, 299
Au-dessus de matieres inflammbles.... 255
Empattement long. 255
Vérification du frein et du
mécanisme de stationnement (P) 350
Stationnement prolongé 255
Supplémentaire Informations sur OnStar. 455
Surchauffe, Moteur 338
Surround Systeme de vision 296
Symboles. 3
Navigation. 190
Système
Durée de vie des plaquettes de frein.... 343
Durée de vie du filtré à air du moteur.... 333
Positionnement mondial. 191
Réduction du bruit 348
Système de durée de vie des plaquettes de frein. 343
Système de freinage antiblocage (ABS)... 269
Témoin d'advertissement.... 143
Système de positionnement global (GPS) 191
Système de ralenti Rapide 253
Système de ralenti accéléré 253
Système de réduction du bruit 348
Système de surveillance, Pression des pneus. 375
Système de télécommande universelle.... 158
Fonctionnement.... 160
Programmation.... 158
Système LATCH Remplacement des pièces après une collision. 104
Systèmes
Feu de route 163
Infodivertissement, enregistrement des données 452
Sacs gonflables 73
Systèmes antivol. 37
Dispositif antidémarrage. 37
Systèmes d'assistance
Alerte de changement de voie (LCA) 307
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic Alert/ RCTA) 301
Avancé 293
Avertissement de changement de voie (LDW). 311
Camera de vision arriere (RVC) 295
Conduite. 301
Freinage automatique d'urgence (AEB) 304
Freinage en presence de piéton à l'avant (FPB). 305
Stationnement 299
Stationnement et recul. 295
Système d'alerte de collision avant..... 302
Système de vision périphérique. 296
Systèmes de climatisation 221
Automatique à deux zones. 223
Systèmes de commande de suspension Traction asservie améliorée. 276
Systèmes de conduite Quatre roues motrices 347
T
Tableau de bord. 5
Tachymetre. 131
Tapis de plancher 422
Telephone Apple CarPlay et Android Auto.... 206, 208 Bluetooth. 194, 195, 197, 201
Témoin d'ajretissement de bas niveau de carburant. 148
Témoin de commande Descente en côte 144
Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé. 146
Témoin de mode de remorquage/ transport. 144
Témoin de phares antibrouillard
Témoin, avant 149
Témoins Obstacle devant le vehicule. 145
Pieton à l'avant. 145
Témoins d'avertissement et jauges.... 126
Toit Toit ouvrant. 49
Toit ouvrant. 49
Transport d'un vehicule en panne 408
Objets qui peuvent prendre feu. 34
U
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) 442
Utilisateurs TTY Assistance à la clientèle. 442
Utilisation Ce manuel. 2
Système infodivertissement 180
Système navigation. 188
V
Vehicule
Arret. 255
Commande. 231
Enregistrement des données et confidentialité. 451
Indicateur d'avance. 145
Messages de vitesse. 158
Positionnement. 191
Propriétaires canadiens. 2
Sécurité 35
Symboles. 3
Système d'alarme. 35
Vehicule embourbe 241
Vehicule en panne Transport 408
Ventilateur Moteur 340
Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boite de vitesse automatique 350
Vérins Gaz. 351
Vérin(s) à gaz 351
Voie
Témoin d'avertissement de
deviation. 144
Voltmetre 136

Balayez le code d'accès
Guide du propretaire Informations de garantie Guides de refERENCE Liens vers les sites Web de la marque GM De nombreuses ressources supplémentaires

Services connectés 1888 4-ONSTAR
Notice Facile