BRZ (2016) - Automobile SUBARU - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRZ (2016) SUBARU au format PDF.
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2.0L 4 cylindres, 200 ch, transmission manuelle ou automatique |
|---|---|
| Dimensions approximatives | Longueur : 4 240 mm, Largeur : 1 775 mm, Hauteur : 1 285 mm, Empattement : 2 570 mm |
| Poids | 1 250 kg (environ) |
| Capacité du réservoir de carburant | 50 litres |
| Consommation de carburant | Environ 8,5 L/100 km en cycle mixte |
| Émissions de CO2 | Environ 197 g/km |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction, contrôle de stabilité |
| Équipements de série | Climatisation, système audio avec Bluetooth, sièges sport, jantes en alliage |
| Entretien et nettoyage | Vidanges régulières, contrôle des freins, nettoyage du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces d'origine et pièces de rechange sur le marché |
| Garantie | Garantie de 3 ans ou 100 000 km |
| Informations générales utiles | Modèle sportif, idéal pour les conducteurs recherchant une expérience de conduite dynamique |
FOIRE AUX QUESTIONS - BRZ (2016) SUBARU
Questions des utilisateurs sur BRZ (2016) SUBARU
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRZ (2016) - SUBARU et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRZ (2016) de la marque SUBARU.
MODE D'EMPLOI BRZ (2016) SUBARU
Manuel du propriétaire BRZ 2016

SOMMAIRE
| 1 | Avant de prendre le volant | Réglage et utilisation des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. | |
| 2 | Au volant | Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la sécurité. | |
| 3 | Équipements intérieurs | Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de comfort. | |
| 4 | Entretien et soin | Nettoyage et protection du vehicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l'entretien. | |
| 5 | En cas de problème | Conduite à tener en cas de remorquage du vehicule, de crevaison ou d'accident. | |
| 6 | Caracteristique du vehicule | Informations détaillées sur le vehicule. | |
| Index | Liste alphabétique des informations contenues dans leprésent manuel. | ||
1 Avant de prendre le volant
1-1. Informations relatives aux clés
Clés 22
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Système d'accès mains libres avec démarrage àbouton-poussoir 26
Système de verrouillage à distance 42
Portes 50
Hayon du coffre 54
1-3. Equipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant 61
Sièges arrêté 65
Appui-tetes 67
Ceintures de sécurité 69
Volant de direction 77
Rétroviseur interieur anti-éblouissement 78
Retroviseurs extérieurs 79
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres electriques 82
1-5. Ravitallement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant 86
1-6. Système de sécurité
Système antidémarrage 91
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 95
Alarme 96
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte 101
Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire) 103
Système de détention de passager avant 139
Sièges de sécurité infant 151
Installation du siège de sécurité infant. 156
2 Au volant
2-1. Procedures de conduite
Conduite du vehicule 168
Contacteur de démarrage à bouton-pousoir 185
Contacteur de démarrage du moteur. 195
Transmission automatique 198
Transmission manuelle..... 206
Commandede clignotants. 209
Frein de stationnement 210
Avertisseur 211
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs. 212
Témoins indicateurs et d'alerte 218
Écran multifonctionnel. 225
2-3. Fonctionnement de
I'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Commandedeprojecteurs 230
Secteur d'antibrouillards 236
Essuie-glaces et lave-glacedepare-brise. 237
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Regulateur de vitesse 240
Systèmes d'aide à la conduite 245
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages..... 253
Limites de charge du vehicule 258
Conseils de conduite hivernale 259
Conduite avec une caravane/remorque 264
Remorquage avec les 4 roues au sol 265
3 Equipements interieurs
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel 268
Système de climatisation automatique 275
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs 284
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX/USB 287
Utilisation du microphone 288
3-3. Utilisation des éclairages interieurs
Détail des éclairages
intérêurs 289
- Eclairage interieur 290
3-4. Utilisation desrangements
Détail desrangements..... 292
-Boitea gants. 293
-
Porte-bouteilles 294
-
Portegoboelets/rangement de console .... 295
3-5. Autres équipements interieurs
Pares-soleil 297
Miroirs de courtoisie 298
Horloge 299
Affichage de la température extérieure.... 300
Pride d'alimentation 301
Sièges chauffants. 303
Tapis de sol 305
4 Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule.... 308
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule.... 313
Nettoyer et protégerla zone en Alcantara® 317
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 319
Entretien general 322
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) 326
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concerning l'entretien à faire soi-même 327
Capot moteur 331
Compartment moteur. 333
Pneus 347
Pression de gonflagedes pneus. 356
Roues 360
Filtredclimatisation. 363
Pile de la clé d'accès/ émetteur 366
Vérification et remplacement des fusibles 371
Ampoules. 380
5 En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse 396
Remorquage du vehicule. 397
Si vous suspectez un problème 405
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation.... 406
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenché.... 407
Si vous avez un pneu creve 422
Si le moteur ne démarre pas 434
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P. 437
Siyouperdezvosclés.....438
Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement 439
Si la batterie est déchargee 444
Si le vehicule chauffe 449
Si voire vehicule est bloqué 452
6
Caracteristiques du vehicule
6-1. Caracteristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) 456
Informations sur le carburant 469
Informations sur les pneumatiques 473
6-2. Personnalisation
Fonctions personalisables 487
Index
Listedesabréviations. 492
Index alphétique 494
Que faire si... 505


*: Sur modèles équipés


A

B
: Sur modèles équipés
1: Reportez-vous au supplément du Manuel du propriété pour le système audio.
*2: Reportez-vous au "Système de navigation Manuel du propriétaire".
C
Levier de selection *
P. 198
Levier de vitesse *
P. 206
Bouton de déverrouillage de levier de vitesse *
P. 437
Levier du frein de stationnement
P. 210
Boutons de commandes de
sièges chauffants *
P. 303
Prise d'alimentation
P. 301
Bouton "VSC SPORT"
P. 247
Commande de selection de mode de conduite *
CTHPIAW056F
Commutateur d'arrêt du contrôle de
stabilité du vehicule (VSC)/TRAC
P. 246, 249
| Index illustré | Tableau de bord |
| Jauges et compteurs P. 212 Écran multifonctionnel P. 225 Commande de projecteurs P. 230 Commodo de clignotants P. 209 Sélecteur d'antibrouillards* P. 236 | Commodo d'essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise P. 237 Horloge P. 299 Bouton des feu de détresse P. 396 Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable et téléscopique P. 77 Tapis de sol * P. 305 Levier de déverrouillage du capot moteur P. 331 Mécanisme d'ouverture de la trappe à carburant P. 86 Contacteur de démarrage à bouton-poussoir (véhicules Equipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) P. 185 *: Sur modèles Equipés |
A
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Système de
climatisation
P. 268
Commande de dégivrage de la lunette arrêté et des rétroviseurs extérieurs */Commande de dégivrage de la lunette arrêté * P. 284

CTHPIAW040
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Système de
climatisation
P. 275
Dégivrage de la lunette arrêté et des
réroviseurs extérieurs
P. 284

CTHPIAW083F

B
C

*: Sur modèles équipés
Pour votreinformation
Garanties
Garanties pour les États-Unis
Les vehicules SUBARU distribués par Subaru of America, Inc. et vendus par un concessionnaire agréé SUBARU aux États-Unis, bénéficient des garanties suivantes:
- Garanties limitées SUBARU
- Garanties fédérales du dispositif antipollution
- Garanties du dispositif antipollution pour la Californie
Toutes les informations relatives aux garanties, y compris l'applicabilité, une presentation détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Veuillez tire ces garanties attentivement.
Garanties pour le Canada
Tous les vehicules SUBARU distribués par Subaru Canada, Inc. et vendus par un concessionnaire/agréé SUBARU au Canada, bénéficient des garanties suivantes:
- Garantie limitée SUBARU
- Garantie pour système antipollution
Toutes les informations relatives aux garanties, y compris une presentation détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Veuillez tire ces garanties attentivement.
Manuel du propriété principal
Veuillez notes le fait que leprésent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements possibles, y compris optionnels. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre vehicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans leprésent manuel sont à jour au moment de l'impression. Cependant, dans le cadre de la politique de SUBARU visant à l'amélioration continue de ses produits, nous nous réservons le droit d'y apporter toute modification à tout moment et sans préavis, et sans que cela encourt l'obligation d'apporter les modifications sur les vehicules vendus précédemment.
Selon les caractéristiques techniques, le vehicule figurant sur les illustrations peut différer du vêtre en termes de teinte et d'équipement.
Bruit sous le vehicule après l'arrêt du moteur
Cinq à dix heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes sous le vehicule. Ce bruit provient d'un système charge de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement.
Accessoires, pieces détaches et modification de votre SUBARU
Il existe actuellément sur le marché de nombreuses pieces détachées et accessoires destinés aux vehicules SUBARU, mais qui ne sont toute fois pas authentiques. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie SUBARU et que SUBARU Decline toute responsabilité quant à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourrait avoir sur votre vehicule SUBARU.
Ce vehicule ne doit pas etre modifie avec des produits qui ne sont pas d'origine SUBARU. Toute modification par montage de produits qui ne sont pas d'origine SUBARU risquerait d'affector les performances du vehicule, sa securite ou sa longevite et serait susceptible de contrevenir a la reglementation. En outre, les dommages ou les problemes de performance decoulant d'une telle modification risquent de ne pas etre couverts par la garantie.
Installation d'un système radio émetteur/recepteur
L'installation d'un système radio émetteur/recepteur dans votre vehicule risque d'affector les systèmes Electroniques tels que:
Systeme d'injection multipoints/systeme d'injection multipoints sequentiere
Systeme régulateur de vitesse
Systeme de freinage antiblocage
Systeme d'airbags SRS
Système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire SUBARU sur les précautions à prendre ou les instructions à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/recepteur.
Enregistreurd bord
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de bord (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d'un airbag ou le chic avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du vehicule se sont comptés. L'EDR est unconçu pour enregistrer des données liées au comportement dynamique du vehicule et à ses systèmes de sécurité sur une courte durée, en général 30 secondes voire moins.
L'EDR qui équipe ce vehicule est concu pour enregistrer entre autres des données sur:
- La façon dont les différents systèmes de votre vehicule ont fonctionné;
L'etat attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager; - La course d'appui (le cas échéant) de la pedale de frein et/ou d'accélérateur; et
La vitesse a laquelle roult le vehicule.
Ces données peuvent aider à很好地 comprendre les circonstances dans lesquelles se sont produits un accident ou des blessures corporelles.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR du vehicule que dans les cas où survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales d'utilisation du vehicule, et jamais aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge, lieu d'accident). Toutefois, autres intervenants, comme les forces de l'ordre par exemple, peuvent rapprocher les données de l'EDR avec les renseignements d'identification personnelle obtenus dans le cadre de l'enquête normalement menée sur l'accident.
Il faut un équipement spécial pour dire les données enregistrées par l'EDR, et pouvoir acceder au vehicule ou à l'EDR. Outre le constructeur du vehicule, d'autres intervenants disposant de l'equipement spécial, comme les forces de l'ordre, peuvent dire les informations s'ils ont un accès au vehicule ou à l'EDR.
- Divulgation des données de l'EDR
SUBARU ne divulgura aucune des données enregistrées par l'EDR à un tiers, excepté:
- Le propriété du vehicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s'il s'agit d'un vehicule loué)
- En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de justice ou d'une agence générentale
- Si SUBARU souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, au besoin, SUBARU pourrait:
Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances des vehicules en matière de sécurité
- Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer les renseignements spécifiques concernant le vehicule ou son propriété
Mise au rebut de votre SUBARU
Les dispositifs pyrotechniques que constituent les airbags SRS et les prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre SUBARU contiennent des produits chimiques explosifs. Si le vehicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'etat, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veiliez à faire démonter et neutraliser les airbags SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agrée ou par votre concessionnaire SUBARU avant demettre votre vehicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre vehicule comporte des pieces susceptibles deContainir du perchlorate. Ces equipments peuvent inclure l'airbag, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries de I'emmetteur.

DANGER
Precautions generales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduizez jamais votre vehicule lorsque vous étés sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de Médicaments, ce qui aurait pour effet d'alterer vos capacités à utiliser correctement le vehicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui cause un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, poursaient survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prét à tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de dire peut entrainer une collision dans laquelle vous-même, les occupants du vehicule ou toute autre personne risque d'être blessée ou tuée.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule et ne leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le vehicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d'autres équipements du vehicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants.
Symboles utilisés dans leprésent manuel
Avertissements & Précautions

DANGER
Cette mise en garde signale un danger, et si elle n'est pas respectée, des blessures graves ou la mort pourrait s'ensuivre. Vous etes informé de ce que vous doivent faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessures graves ou de mort pour vous-même ou pour les autres.

ATTENTION
Cette mise en garde signale un danger et si elle n'est pas respectée, un dommage au vehicule ou à ses équipements peut s'ensuivre. Vous étés informé de ce que vous doivent faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de détérioration de votre SUBARU et de ses équipements.
Symboles utilisés dans les illustrations

Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barre signifie "À ne pas faire", "Il est interdit de" ou encore "Évitez que ceci ne se produit."

Flèches indiquant des opérations

Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes.

Indique le résultat de l'opération ( comme l'ouverture d'un couvercle).
1-1. Informations relatives aux clés
Clés 22
1-2. Ouverture,fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Système d'accès mains libres avec démarrage àbouton-poussoir. 26
Système de verrouillage à distance 42
Portes 50
Hayon du coffre. 54
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant 61
Sièges arrêté 65
Appui-têtes 67
Ceintures de sécurité 69
Volant de direction 77
Réroviseur interieur anti-éblouissement. 78
Rétroviseurs extérieurs...... 79
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres électriques 82
1-5. Ravitallement en carburant
Ouverture du bouchon de reservoir à carburant...... 86
1-6. Système de sécurité
Système antidémarrage.... 91
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 95
Alarme 96
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte 101
Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire) 103
Système de détéction de passager avant 139
Sièges de sécurité infant 151
Installation du siège de sécurité infant 156
Le vehicule est livre avec les clés suivantes.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

1 Clés principales
Utilisation du système de verrouillage à distance ( P.42)
2 Clé pour voiturier
3 Languette de numéro de clé
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

1 Clés d'accès
Utilisation du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ( P.26)
Utilisation du système de verrouillage à distance ( P.42)
2 Clés conventionnelles
3 Languette de numéro de clé
Utilisation de la clé conventionnelle (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

Pour sortir la clé mécanique, appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis sortez la clé.
Après avoir utilisé la clé conventionnelle, rangez-la à l'intérieur de la clé d'accès. Conservez la clé conventionnelle avec la clé d'accès. Si la pile de la clé d'accès est complètement usee ou si la fonction d'acces mains libres ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle.
Au cas où vous devez confier une clé du vehicule à un gardien de parking
Désactive la commande principale d'ouverture de coffre si nécessaire.
Pour les vehicules depourvus de système d'acces mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, confiez au gardien la clé pour voiturier.
Pour les vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir, gardez la clé conventionnelle pour votre propre usage et confiez au gardien la clé d'accès uniquement.
Languette de numero de clé
Conservez cette languette en lieu sûr et non dans le vehicule. Si vous veniez à perdre une clé (sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou une clé conventionnelle (avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), vous pouvez en faire faire une nouvelle auprès de votre concessionnaire agréé SUBARU en lui fournissant la languette de numéro de clé. ( P. 438)
Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la clé du système d'accès mains libres, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous étés dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé risque entraîner l'émission d'ondes radio qui pourrait perturber le fonctionnement de l'appareil.

ATTENTION
Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
- Évitez de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou de les tordre.
- Ne laïsez pas les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
- Ne mouiliez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur a ultrasons ou tout autre machine similaire.
- N'attachez pas de matérielux magnétiques ou métalliques au porte-clés et n'exposez pas les clés a de tels matérielux.
Ne démonze pas les clés. - Ne couvrez pas la surface de la clé d'un autocollant, ou d'autre chose.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Ne laissez pas les clés à proximité d'appareils produit des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson vitrocérément ou un équipement electromédical, notamment de traitement à basse fréquence.

ATTENTION
Lorsque vous portez sur vous la clé d'accès (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Éloignez la clé d'accès à plus de 3,9 in. (10 cm) des apparèils électriques sous tension. Les ondes émises par les apparèils électriques à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé d'accès peuvent interférer avec celle-ci et provoquer un mauvais fonctionnement de la clé.
En cas de mauvais fonctionnement du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ou de tout autre problème lié à la clé (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Amenez vous vehicule ainsi que toutes les clés d'accès fournies à votre concessionnaire SUBARU.
Lorsqu'une clé du vehicule est perdue
Si la clé est définitivement perdue, le risque que la voiture puisse être volée s'accroit considérablement. Consultez sans tarder votre concessionnaire SUBARU muni de toutes les clés d'accès restantes qui vous ont été fournies avec votre vehicule.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir*
Il vous suffit de porter sur vous la clé d'accès, dans votre poche par exemple, pour pouvoir effectuer les opérations suivantes. (Le conducteur doit toujours avoir la clé d'accès sur lui.)

1
Clé d'accès

3
CTH12AW052F

2
1 Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 27)
2 Deverrouillage du hayon du coffre ( P.27)
3 Demarrage du moteur ( P.185)
Verrouillage et déverrouillage des portes

Prenez en main la poignée de portec conducteur pour déverrouiller la porte. Prenez en main la poignée de portepassager pour déverrouiller toutes les portes.
Vos doigs doivent etre en contact avec le capteur situé au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas etre déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage.

Touchez le capteur de verrouillage (le décrochement sur le côte de la poignée de porte) pour verrouiller les portes.
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
Déverrouillage du hayon du coffre

Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le hayon du coffre.
Emplacement des antennes et portee effective
Emplacement des antennes

Antennes extérieures à l'habitacle
Antennes internes à l'habitacle
3 Antenne extérieure au coffre
4 Antenne à l'intérieur du coffre
Portée effective (périmètres de détention de la clé d'accès)

Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel lorsque la clé d'accès se trouve dans un rayon d'environ 1,3 - 2,6 ft. (0,4 - 0,8 m) des poignées extérieures de porte. (Seules les portes détectant la clé peuvent être manœuvrées.)
Lors du déverrouillage du hayon du coffre
Le système est fonctionnel lorsque la clé d'accès se trouve dans un rayon d'environ 1,3 - 2,6 ft. (0,4 - 0,8 m) du bouton de déverrouillage du hayon du coffre.
Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contacteur de démarrage à boutonpoucevoir
Le système est fonctionnel quand la clé d'accès se trouve à l'intérieur du vehicule.
Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des yeux de détresse. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois)
■Quand le verrouillage de la porte est inopérant avec le capteur de verrouillage

Touchez le capteur de verrouillage avec la paume de la main.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le vehicule.
Alarmes et tímoins d'alerte
Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement aux yeux de détresse pour empêcher le vol du vehicule et la survenue d'accidents imprévisibles résultat d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures qui s'imposent en fonction du témoin d'alerte allumé. ( P, 418)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les procédures de correction afferentes.
| Alarme | Situation | Procedure de correction |
| L'alarme intérieure émet un son bref et l'alarme extérieure se déclenchée une fois pendant 5 secondes | You've essayé de verrouiller l'une ou l'autre des portes en ouvrant une porte et en mettant le bouton de verrouillage en position verrouillage, puis en fermant la porte tout en tirant sur la poignée de porte extérieure alors que la clé d'accès était encore à l'intérieur du vehicule. | Récapuérez la clé d'accès laissée dans le vehicule et verrouillez à nouveau les portes. |
| L'alarme extérieure se déclenchée une fois pendant 5 secondes | You've essayé de verrouiller les portes avec le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir alors que la clé d'accès était encore à l'intérieur du vehicule. | Récapuérez la clé d'accès laissée dans le vehicule et verrouillez à nouveau les portes. |
| You've essayé de verrouiller les portes du vehicule alors qu'une porte est ouverte. | Fermez et verrouillez toutes les portes a nouveau. | |
| L'alarme intérieure émet un son continu | Vous avez mis le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" alors que la portec conducteur était ouverte (ou avez ouvert celle-ci alors que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir était en mode "ACC"). | Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et fermez la portec conducteur. |
| L'alarme intérieure produit un son continu* | Vous avez ouvert la portec conducteur alors que le sélecteur de vitesses n'était pas sur P et que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir n'était pas sur arrêt. | Mettez le sélecteur de vitesse sur P. |
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du vehicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le vehicule. (Toutefois, en fonction de l'emplacement de la clé d'accès, elle peut être détectée comme étant dans le vehicule. Dans ce cas, le vehicule peut être déverrouillé.)
Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète de la pile de la clé d'accès et la décharge de la batterie du vehicule quand vous ne vous servez pas du vehicule pendant une durée prolongée.
-
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
-
La clé d'accès s'est trouvée dans une zone d'environ 6 ft. (2 m) de l'extérieur du vehicule pendant 10 minutes ou plus.
- Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus.
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir n'a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du vehicule n'est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur.
Dans ce cas, prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour déverrouiller les portes.
Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pouvoir utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé d'accès et le vehicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pouvoir, le système de verrouillage à distance et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement.
(Moyen de faire face P. 439)
Lorsque la pile de la clé d'accès est usée
Lorsque vous vous trouvez àproximé d'unrelaisTV,d'une centrale électrique,d'une station service,d'une station de radio,d'un panneau d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation source importante d'ondes radio ou de perturbationsradioélectriques
Lorsque la clé d'accès est en contact ou recouverte par les objets métalliques suivants
- Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium - Sacs ou portefeuilles métalliques
- Pièces de monnaie
- Chauffe-mains en métal
- CD, DVD ou tout autre support similaire
Lorsqu'un autre émetteur (d'ondes radio) est utilisé à proximité
- Lorsque vous étés porteur en même temps de la clé d'accès et des apparèils émetteurs d'ondes radio suivants
- Radio portable, téléphone cellulaire, téléphone sans fil ou autres apparèils de communication sans fil
- Clé d'accès d'un autre vehicule ou émetteur d'ondes radio
- Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
- Lecteurs audio numériques
-
Consoles de jeu portables
-
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrêté ou si des objets métalliques sont en contact avec cette-ci
- Lorsque la clé d'accès est place à proximé d'un chargeur de batterie ou d'appareils électroniques
■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres
-
Meme si la clé d'accès se trouve à portée effective (perimétres de détction), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
-
La clé d'accès est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, pres du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées.
- La clé d'accès se trouve pres du sol ou sur un emplacement élevé, ou trop pres du bouclier arrêté lorsque le coffre est déverrouillé.
-
La clé d'accès se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrrière ou sur le plancher, dans un vide-poches de porte, la boîte à gants ou le casier auxiliaire, lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
-
Ne pas laisser la clé d'accès sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le vehicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé d'accès à l'intérieur du vehicule.
Tant que la clé d'accès se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes. - Meme si la clé d'accès n'est pas à bord du vehicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé d'accès est à proximité de la vitre.
- Les portes peuvent se déverrouiller lorsque la poignée de porte extérieure recoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que la clé d'accès est à portée effective. (La porte se verrouille automatiquement après un délambda de 60 secondes environ, en l'absence d'ouverture et de fermeture des portes.)
Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée. - Si vous utilisez le système de verrouillage à distance pour verrouiller les portes lorsque la clé d'accès est à proximé du vehicule, la possibilité existe que la porte ne soit pas déverrouillée par la fonction d'accès mains libres. (Utilisez le système de verrouillage à distance pour déverrouiller les portes.)
Si vous vous approached soudainement du vehicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifie que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
A noter pour le verrouillage des portes
- Toucher des doigs le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez a nouveau des doigs le capteur.
- Une fois le verrouillage des portes effectué à l'aide du capteur de verrouillage, le vehicule émet deux fois de suite des signaux lumineux. Plus aucun signal n'est émis ensuite.
Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le vehicule alors que la clé d'accès est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, placez la clé d'accès dans un endroit se trouvant à 6 ft. (2 m) ou plus du vehicule (assurez-vous que la clé ne sera pas volée) puis poursuivez le lavage de votre vehicule.
Si la clé d'accès est à l'intérieur du vehicule et qu'une poignée de porte devient humide pendant le lavage du vehicule, un signal sonore se déclenché à l'extérieur. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes. - Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner.
A noter pour la fonction de déverrouillage
- Si vous vous approached soudainement du vehicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replaces la poignée de porte dans sa position initiale et vérifie que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saississez la poignée. Enlevez vos gants et touchez à nouveau le capteur situé au dos de la poignée.
Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le vehicule alors que la clé d'accès est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, placez la clé d'accès dans un endroit se trouvant à 6 ft. (2 m) ou plus du vehicule (assurez-vous que la clé ne sera pas volée) puis poursuivez le lavage de votre vehicule.
Si une autre clé d'accès se trouve dans le périmètre de détction, il peut arriver que le verrouillage des portes soit plus long après que vous ayez pris en main la poignée de porte.
■ Lorsque le vehicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
- Afin d'éviter le vol du vehicule, ne laisser pas la clé d'accès à moins de 6 ft. (2 m) du vehicule.
- Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir. (→P. 487)
Alarme* (sur modèles équipés)
Le système d'alarme se met en marche lorsqu vous utilisez le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir pour verrouiller les portes. ( P.96)
*: L'alarme est reglee par défaut sur arrêt.
Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé d'accès sur vous lorsque vous utilisez le système. Ne pasapprocher la clé d'accès trop pres du vehicule lorsque vousutilisez le système depuis l'extérieur du vehicule.
Selon la position de la clé d'accès et la façon dont vous la tenez, elle peut ne pas être correctement détectée et le système peut ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ne fonctionne pas correctement
- Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 439)
Démarrage du moteur: P. 441
■ Pile de la clé d'accès usée
La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarmé se déclenché dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (→P. 418)
Sachant que la clé d'accès recoit des ondes radio en permanence, sa pile s'use même lorsqu'elle ne sert pas. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé d'accès est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.366)
- Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ou le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas.
- La zone de détention s'est réduite.
-
Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
-
Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé d'accès à proximé des apparèils électriques suivants, qui produit un champ magnétique:
-
Postes de télévision
- Ordinateurs personnels
- Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
- Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
- Plaques de cuisson vitrocéramiques
- Lampes de table
Lorsque la pile de la clé d'accès est complètement usée
366
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir a été désactifié par personnalisation
- Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre: Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle. (→P. 42, 439)
Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir: P. 441
Arrêt du moteur: P. 443
■Personnalisation pouvant etre effectue par votre concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). (Fonctions personalisables: P. 487)
■Certification du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
RéserveauxvehiculéscommercialisésauxÉtats-Unis
FCC ID: HYQ23AAE
FCC ID: HYQ14AHC
FCC ID: Y8PSSPLF03
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produit de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prét à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de comprométtre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
Pour les vehicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Leprésent apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.
NOTE:
Pour les vehicules commercialisés au Mexique
■Mise en garde concernant les interférences avec des apparils électroniques
- Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpouceoir. ( P.28)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels disposits. La fonction "d'accès mains libres" peut être désactivée, si nécessaire. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Ensuite, consultez votre médecin pour savoir s'il est préféable de désactiver la fonction "d'accès mains libres".
- Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif Médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio poursraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels disposits médicaux.
Contactez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails concernant la désactivation de l'accès mains libres.
Vous pouvez utiliser le système de verrouillage à distance pour verrouiller et déverrouiller le vehicule.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

1 Verrouillage des deux portes laterales
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
2 Déclenchement de l'alarme (appui long)
3 Déverrouillage des deux portes laterales
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la portec conducteur. Appuyez a nouveau sur le bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller l'autre porte.
4 Déverrouillage du hayon du coffre (appui long)
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

CTH12AW057F
1 Verrouillage des deux portes laterales
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
Deverrouillage des deux portes laterales
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la portec conducteur. Appuyez a nouveau sur le bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller l'autre porte.
3 Déverrouillage hayon du coffre (appui long)
4 Déclenchement de l'alarme (appui long)
Signaux de fonctionnement
Portes:
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feuels de détresse. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois)
Hayon du coffre: Le déverrouillage du hayon du coffre est confirmé par un signal sonore.
■ Signal sonore de verrouillage de porte (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le vehicule.
Mode "panique"
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

Si vous appuyez sur (c) pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenché de manière intermittente et les yeux du vehicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du vehicule par effraction ou de lui cause des dommages.
Pour arreter l'alarme, appuyez sur n'importe que lbouton de l'émetteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

Si vous appuyez sur (pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenché de manière intermittente et les feuux du vehicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du vehicule par effraction ou de lui cause des dommages.
Pour arreter l'alarme, appuyez sur n'importe que lbouton de la clé d'accès.
■ Fonction de repération du vehicule
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

Le conducteur est informé de l'emplacement du vehicule grâce à un signal sonore (à un retentissement) et le clignotement des yeux de détresse (3 clignotements).
Appuyez 3 fois sur dans les 5 secondes tout en vous trouvant dans une circonference d'environ 30 ft. (10 m) de votre vehicule.
Cependant, si l'intervalle entre les 3 pressions est court, le système peut ne pas etre activé. Il est possible de personneliser ce réglage chez votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

Le conducteur est informé de l'emplacement du vehicule grâce à un signal sonore (à un retentissement) et le clignotement des yeux de détresse (3 clignotements).
Appuyez 3 fois sur dans les 5 secondes tout en vous trouvant dans une circonference d'environ 30 ft. (10 m) de votre vehicule.
Cependant, si l'intervalle entre les 3 pressions est court, le système peut ne pas'être activé. Il est possible de personneliser ce réglage chez votre concessionnaire SUBARU.
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du vehicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le vehicule.
Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Il peut arriver que le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas normalement dans les situations suivantes:
Lorsque la pile de I'emmetteur est usée
Lorsque vous vous trouvez àproximate d'unrelais TV,d'une centraleelectrique,d'une station service,d'une station de radio,d'un panneaud'affichage grand format, d'un aeroport ou de toute autre installationsource importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques
Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres apparèils de communication sans fil
Lorsque I'emetreur est en contact ou recouvert par un objet métallique
Lorsqu'un autre émetteur (d'ondes radio) est utilisé à proximité
- Si un film métallique est apposé sur la lunette arrêté ou si des objets métalliques sont en contact avec cette-ci
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
33
Si le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas correctement (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 439)
Décharge de la pile de la clé
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Si le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.366)
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
38
Lorsque la pile de la clé d'accès est complètement usée
366
Confirmation du nombre de clés programmes
Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le vehicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
■Personnalisation pouvant etre effectue par votre concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système de verrouillage à distance). (Fonctions personnalisables P. 487)
■Certification du système de verrouillage à distance
RéserveauxvehiculescommercialisésauxÉtats-Unis
FCC ID: HYQ23AAA FCC ID: HYQ12BBY
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produit de brouillage nocif, et (2) l'utiliseur du dispositif doit être prét à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
Pour les vehicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
NOTE:
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Portes
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le vehicule au moyen de la fonction d'accès mains libres, du système de verrouillage à distance, de la clé ou du bouton de verrouillage centralisé des portes.
■ Fonction d'accès mains libres (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
27
Système de verrouillage à distance
42
Clé
Tournez la clé pour manoeuvrer les portes comme suit:
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

1 Verrouillage de la portelatérale du conducteur
2 Déverrouillage de la portelatérale du conducteur
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé conventionnelle. ( P, 439)
Commande de verrouillage centralisé des portes

Verrouillage des deux portes laterales
Deverrouillage des deux portes laterales
Bouton de verrouillage

1 Verrouillage de la porte
2 Déverrouillage de la porte
Verrouillage des portes de l'extérieur, sans clé
ETAPE Mettez le bouton de verrouillage en position de verrouillage.
ETAPE 2 Fermez la porte.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Il est impossible de verrouiller la porte quand la clé d'accès se trouve à l'intérieur du vehicule.
La clé risque de ne pas été détectée correctement et la porte risque de se verrouiller.
■ Fonction d'ouverture/fermeture des vitres asservie à la manoeuvre des portes
Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture des portes, les vitres entiennent fermées sont asservies à la manoeuvre des portes. À l'ouverture d'une porte, sa vitre s'entrouvre. À la fermeture d'une porte, sa vitre se ferme complètement.
Toutefois, si la batterie est décharge ou déconnectée, cette fonction ne s'activera pas. ( P 448)
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir a été désactivé par personnelisation (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle. ( P, 42, 439)

DANGER
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
Autrement, une porte pourrait s'ouvir et un passager tomber du vehicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voir tué.
- Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Verrouillez toujours les deux portes latérales.
Vérifiez que les deux portes latérales sont correctement fermées. - Ne pas tirer sur la poignée interieure des portes pendant la marche du vehicule.
Les portes poursraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du vehicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre Hayon du coffre
Le hayon du coffre peut être ouvert au moyen de la clé, de la commande d'ouverture du hayon du coffre, de la fonction d'accès mains libres ou du système de verrouillage à distance.
Ouverture du hayon du coffre depuis l'intérieur du vehicule

Appuyez longuement sur le bouton de commande d'ouverture pour déverrouiller le hayon de coffre.
Si le coffre ne peut etre ouvert à l'aide du commutateur d'ouverture: P 55
■ Ouverture du hayon du coffre depuis l'extérieur du vehicule Clé (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

Tournez la clé principale vers la droite pour déverrouiller le hayon de coffre.
Fonction d'accès mains libres (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpouceoir)
27
Système de verrouillage à distance
42
Neutralisation du dispositif de commande d'ouverture du hayon du coffre
Pour protéger les bagages rangiés dans le coffre contre le vol, procédez comme suit:

Pour neutraliser l'action de la commande d'ouverture du hayon du coffre, désactivez la commande principale située dans le coffre.
1 Marche (Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la commande d'ouverture du coffre.)
2 Arret (ll n'est pas possible d'ouvrir le coffre, meme avec la commande d'ouverture de coffre.)
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir:
Le hayon du coffre ne peut etre ouvert qu'vec la cle principale.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le hayon du coffre ne peut etre ouvert qu'avec la clé conventionnelle.
Éclairage de coffre
L'éclairage de coffre s'allume lorsque vous ouvrez le couvercle de coffre.
■ Fonction pour empêcher le verrouillage du hayon du coffre avec la clé d'accès se trouvant à l'intérieur (vehicules équipés du système de fonction d'accès mains à libre avec démarriage à bouton-poussoir)
Lorsque toutes les portes sont verrouillées, si vous fermez le hayon du coffre alors que vous avez la clé d'accès à l'intérieur, une alarmé se déclenché.
Dans ce cas, il est possible d'ouvrir le hayon du coffre avec l'accès mains-libres.
-
Mème lorsque vous laissez une clé d'accès supplémentaire dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit le confinement des clés reste activable afin que vous puissiez ouvrir le hayon du coffre. Afin d'éviter de vous faire voler le vehicule, prenez avec vous toutes les clés d'accès quand vous quittez le vehicule.
-
Mème lorsque vous laisssez la clé d'accès dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l'emplacement et les conditions environnantes de propagation des ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s'activer, avec pour résultat le verrouillage des portes lorsque le hayon du coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer le hayon du coffre.
La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s'activerès lors qu'une porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le hayon du coffre par la commande d'ouverture du hayon du coffre.
Levier interne d'ouverture du hayon du coffre

Il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en tirant sur la poignée phosphorescente située sur la face interne du coffre.
La poignée reste phosphorescente pendant un certain temps après la fermetre du coffre.
■ Utilisation de la clé conventionnelle (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Il est également possible d'ouvrir le hayon du coffre au moyen de la clé conventionnelle. (→P. 439)
■ Quelle clé de voiture est à laisser à un gardien de parking après avoir désactivé la commande principale d'ouverture du hayon du coffre
23

DANGER
Precautions pendant la conduite
Le coffre doit être fermé pendant la marche du vehicule.
Si le coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des obstacles à proximatependant la marche du vehicule, ou des bagages risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
De plus, les gaz d'échévement risquent de pénétrer dans le vehicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voir la mort. Assurez-vous de fermer le hayon de coffre avant de prendre le volant.
- Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon de coffre. Si le hayon de coffre n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvoir à tout instant pendant la marche du vehicule, et de provoquer un accident.
- Ne laïsez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée.
Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Ne laïsez pas les enfants monter dans le coffre.
Si un enfant se trouve enfermé accidentellement dans le coffre, il risque d'être victime d'hyperthermie ou de suffocation.
- Ne laisses pas un enfant s'accuper d'ouvrir ou de fermer la porte de coffre.
En effet, le hayon du coffre risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.

DANGER
■Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous faire coincer une partie du corps et d'être gravement blessé.
- Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon de coffre, comme une accumulation de neige et de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon de coffre pourrait se refermer après son ouverture.
- Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon de coffre, vérifie soigneusement la sécurité des abords.
- Si des personnes sont prsentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon du coffre.
- Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon de coffre, car celui-ci peut être déplace de façon brute par une violente rafale.


Le hayon de coffre peut redescendre s'il n'est pas entiement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et fermer le hayon de coffre lorsque le vehicule est en pente et non a plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon de coffre est parfaitement ouvert et sécurisé avant d'utiliser le coffre.
Lorsque you fermez le hayon de coffre, prenez particulièrement garde à éviter de vous pincer les doigts, etc.
Pour fermer le hayon de coffre, assurez-vous d'appuyer en douceur sur sa face extérieure.
- Ne fixez au hayon du coffreaucun autre accessoire que des pièces d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le hayon de coffre pourrait se refermer après avoir été ouvert.

ATTENTION
Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon du coffre est équipé de vérins amortisseurs permettant de stabiliser la position du hayon.
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risque de cause des dommages aux vérins amortisseurs du hayon, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.
N'adjoignezaucnpcorpsetranger,telsque desautocollants,feuilles en plastiqueouadhésifsa tigrudverinamortisseur.
- Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile.
- Ne fixez au hayon du coffre:aucun autre accessoire que des pièces d'origine.
- Ne forcez pas létairelement sur le vérin de hayon et ne mettez pas les mains dessus.
1-3. Equipements régables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant

Levier de réglage de la position du siège
2 Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège
3 Levier de réglage de la hauteur de siege (côté conducteur uniquement)
4 Lanière de basclement de dossier de siège
Lors de l'accès ou de la sortie des sièges arrrière
Pour acceder et sortir des sièges arrêté, utilisez le levier de réglage de l'angle d'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de basculement du dossier de siège.
Avant d'acceder ou de quitter les sièges arrêté
Relâchez la ceinture de sécurité de son guide. (→P. 70)
Accès aux sièges arrêté

Tirez sur le levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers l'avant.
Siège passager avant uniquely: Le siège peut coulibser vers l'avant ou l'arrière.
Sortir des sièges arrêté

Tirez sur la laniere de basculement de dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers l'avant.
Siège passager avant uniquely: Le siège peut coulibser vers l'avant ou l'arrière.
Apures avoir accedé ou quitté les sièges arrrière
Relevez le dossier du siège en position verticale jusqu'à ce que le siège se verrouille en place.
Siège passager avant uniquement: Le siège se verrouille en place au moment où le dossier de siège atteint la position verticale.
Housse de protection anti-poussiere du siège
Avant d'utiliser le siège, retirez toujours la housse de siège anti-poussière qui peut être fournie au moment de l'achat.

DANGER
Réglage du siège
- Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné vers l'arrière, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
Les réglages ne doivent pas été effectuels en conduisant car le siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du vehicule.
- Àprouvait avoir ajusté le siège, poussez-le légèrement pour vous assurer qu'il est solidement fixé. Si le siège n'est pas correctement verrouillé, il pourrait bouger ou la ceinture de sécurité risque de ne pas fonctionner correctement.
Faites attention à ne pas percuter les passagers avec le siège.
Lorsque vous glissez le siècle vers l'arrière, voirlez à ne pas coincer les jambes des passagers à l'arrière.
Lorsque vous ramenez le dossier de siège à la verticale, effectuez le réglage de son inclinaison en le maintainant appuyé vers le bas.
- Ne tirez pas sur le guide de la ceinture de sécurité et ne l'utilise pas pour régler ou rabattre le siège avant.

DANGER
Lorsque yous condusez le vehicule
N'utilisez jamais le levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de basculement de dossier de siège.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Lors de l'accès ou de la sortie des sièges arrêté
Lorsque vous accedez ou que vous sortez des sièges arrrière, voirlez à ne pas vous coincer les mains, jambes etc. dans les pieces mobiles ou de connexion.
Lorsque vous accedez ou que vous sortez des sièges arrêté, voirlez à ne pas trébucher sur les glissières des sièges.
- Àprouvait avoir accédé ou être sorti des sièges arrêté, voirlez à ce que le siège avant soit verrouillé en position.
Manoeuvre du siège avant depuis le siège arrêté
Assurez-vous qu'aucun passager n'est assis sur le siège avant.

ATTENTION
Lors de l'entrée dans ou de la sortie du vehicule
Ne frottez pas votre dos contre le coussinet de support létral du dossier. Dans le cas contraire, la surface du coussinet de support létral sera endommagée prematurément. Vous pouvez déplacer le siège vers l'arrière pour éviter le contact.
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges arrêtè sont rabattables.


CTH13AW034
Tirez sur la gauche et la droite de la laniere de déverrouillage du dossier de siège dans le hayon du coffre pour rabattre le dossier de siège.
Pour rétablier les dossiers de siège dans leur position initiale, relevez-les jusqu'à leur verrouillage.
Housse de protection anti-poussiere du siège
Avant d'utiliser le siège, retirez toujours la housse de siège anti-poussière qui peut être fournie au moment de l'achat.

DANGER
Lorsque you rabattez les dossiers de sièges arrêté
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
Garez le vehicule sur un sol de niveau, serrez le frein de stationnement et mettez le selecteur de vitesses sur P (transmission automatique) ou le levier de vitesse au point mort (transmission manuelle). - Ne laissez personne s'asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du vehicule.
Ne laïsez pas les enfants monter dans le coffre.
Aprese avoir relevé les dossiers de sièges arrêté en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Veillez à ce que le dossier de siège soit fermement verrouillé dans sa position en le poussant doucement vers l'avant et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas correctement verrouillé, la partie rouge du témoin de verrouillage du dossier de siège est visible. Assurez-vous que la partie rouge n'est pas visible.
- Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pasvrillées ou prises sous le dossier de siège.
Avant d'utiliser les ceintures de sécurité arrêté

Assurez-vous que la ceinture n'est pas coincée dans le dossier ouvrille dans l'un des crochet de maintien du dossier. Si vous ne respectez pas ces précautions, la ceinture peut ne pas etre correctement attachée ou peut devenir inefficace en cas de collision, et engender des blessures graves.
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appui-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuis-têtes.

Haut
Tirez les appuis-tete vers le haut.
2 Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas.
Démontage des appui-têtes

Tirez l'appui-tete vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Montage des appui-têtes

Alignez l'appui-tete et les trous de montage puis poussez l'appui-tete vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enforcé pour abaiser l'appui-tête.
Réglage de la hauteur des appui-têtes

Veillez à ce que les appuis-tête soient régles de telle sorte que leur ligne médiane soit la mieux alignée possible sur le haut de vos oreilles.

DANGER
Précautions avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Utilisez les appuis-têtes concus pour chaque siège.
- Les appuis-tête doivent toujours être régés dans la position qui convient.
- Àprouès avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position.
Ne conduisez pas avec les appuis-tete demontés.
1-3. Equipements régibles (sièges, rétroviseurs, volant) Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité

Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule.
- Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches.
- Réglez la position du dossier de siege. Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège.
- Ne pasvriller la ceinture de sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité

1 Attacher la ceinture de sécurité
Engagez le pene dans la boute jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.
Enlever la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte automatiquement, assurez-vous qu'elle n'est pas coincée ouvrille.
Guide de la ceinture de sécurité avant

Pour facilitier le déroulage de la ceinture de sécurité, passez-la dans le guide.
Lorsque vous accedez aux sièges arrêté ou en descendez, sortez la ceinture de sécurité de son guide.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)

Le pretensionneur agit sur la ceinture de sécurité pour plaquer très rapidement le passager contre son siège, en la retractant lorsque le vehicule subit un choc frontal et/ou l'ortal violent (dans des cas précis).
Le pretensionneur peut ne pas se déclencher en cas de chic frontal léger, de chocoléral ou à l'arrière.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de chocol ou arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous générer dans vos gestes.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité infant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. ( P.156)
■ Usage de la ceinture de sécurité avec les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre vehicule sont étudiées principalement pour les personnes de tailleadulte.
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre infant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule. ( P.151)
Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule, suivez les instructions de la P. 69 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité
- Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas conçus pour s'activer en cas d'impact mineur frontal ou l'arrière ou en cas de tonneau.
-
Les quatre éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le vehicule est soumis à une collision importante par l'avant.
-
Prétenzionneurs de ceinture de sécurité du conducteur
- Prétenzionneurs de ceinture de sécurité du passager avant
L'airbag SRS avant conducteur - L'airbag SRS avant du passager avant*
*: Ceci ne fonctionne pas si le système de détction d'occupant a déterminé la désactivation de l'airbag. Pour plus de détails, reportez-vous à "Airbag SRS frontal du passager avant" (→P. 111)
- Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le vehicule est soumis à une collision importante du côte du siège conducteur du vehicule.
-
Prétenzionneurs de ceinture de sécurité du conducteur
Airbag lateral du conducteur -
Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le vehicule est soumis à une collision importante du côte du siège passager avant du vehicule.
-
Prétenzionneurs de ceinture de sécurité du passager avant
Airbag létéral du passager avant -
Les prétensionneurs sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois. Dans le cas d'une activation d'un prétensionneur, les assemblages de rétraction de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant doivent être replacés par un concessionnaire SUBARU uniquement. Lors du remplacement des assemblages de rétraction de ceinture de sécurité des sièges avant, n'utilisez que des pieces d'origine SUBARU équipées d'un limiteur de charge.
Si l'une des ceintures de sécurité ne se rétracte pas ou ne peut pas être tirée à cause d'un dysfonctionnement ou de l'activation d'un prétensionneur, prenez contact des que possible avec votre concessionnaire SUBARU.
Si l'assemblage du rétracteur de ceinture de sécurité avant ou la zone environnante a été endommagée, prenez contact dès que possible avec votre concessionnaire SUBARU.
Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à l'acheteur la présence de prétensionneurs de ceinture de sécurité en lui indiquant le contenu de cette section.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision et non lors des suivantes.

DANGER
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, poursaient s'ensuivre.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
- Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
- Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
- SUBARU vous recommende d'installer les enfants dans les sièges arrêté et de plusieurs les attaches avec la ceinture de sécurité et/ou un siège de sécurité infant adapted.
- N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assistéadequate.Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsquels occupants sont assis avec le dos droit,parfaitement en appui contre les sièges.
- Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
- Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe.

DANGER
Femmes enceintes

Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ( P.69)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par-dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée correctement, tout freinage brusque ou collision risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le foetus.
Personnes avec un problème Médical
Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
Présence d'enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de defaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.

DANGER
■ Prétenioneurs de ceintures de sécurité
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte du système d'airbags SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être réutilisée et doit être remplaçaee par votre concessionnaire SUBARU.
État et usure des ceintures de sécurité
- Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinject dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle.
- Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochees et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Remplacez immédiatement une ceinture de sécurité défectueuse. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant contre des blessures graves, voire mortelles.
Vérifiéz que le pène est bien verrouille dans la boucle de ceinture et que les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU.
- Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre vehicule aurait eté impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommage visible.
- Ne pas essayer d'installer, démonter, modifier oumettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire SUBARU. Une mauvaise manipulation des pretensionneurs peut en alfterer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.

DANGER
Utilisation du guide de ceinture de sécurité
Assurez-vous toujours que la ceinture n'est pasvrillée et qu'elle glisse librement dans le guide.
- Que le guide soit utilisé ou non, fixez toujours bien le bouton de guide de ceinture de sécurité.
- Ne suspendez rien au guide et ne tirez pas dessus excessivement fort.
Avant d'utiliser les ceintures de sécurité arrêté

Assurez-vous que la ceinture n'est pas coincée dans le dossier ouvrille dans l'un des crochet de maintien du dossier. Si vous ne respectez pas ces précautions, la ceinture peut ne pas'être correctement attachée ou peut devenir inefficace en cas de collision, et engender des blessures graves.
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant de direction
You pouvez régler le volant, pour votre comfort.

ÉTAPE 1
Maintenez le volant et abaissez le levier.

ETAPE 2
CTH13AW025
Réglez le volant horizontally et verticalement jusqu'à couver la position ideale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant.

DANGER
Precautions pendant la conduite
Ne reglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Apre's réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouille.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel.
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur interieur anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être régée afin de garantir une vue suffisante vers l'arrête en fonction de la position du conducteur.
Réglage en hauteur du rétroviseur

Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas.
Fonction anti-éblouissement
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des projecteurs des vehicules qui vous seront en agissant sur le levier.

Position normale
2 Position anti-éblouissement

DANGER
Precautions pendant la conduite
Ne reglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voir mortel.
1-3. Equipements régiables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen de la commande.

Sélectionnez un rétroviseur à régler.
1 Gauche
2 Droite

Réglez le rétroviseur.
Haut
2 Droite
3 Bas
4 Gauche
Escamotage des rétroviseurs

Rabattez le rétroviseur en le tirant vers l'arrière du vehicule.
Condition de réglage des rétroviseurs
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarriage à bouton-poussoir est en mode "ACC" ou "ON".
Cas où les rétroviseurs sont embués (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de désembavage. Activez le désembavage de la lunette arrêté pour activer également celui des rétroviseurs extérieurs. ( P,284)

DANGER
Lorsque you conduisez le vehicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
Autrement, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voir mortel.
- Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position replie. - Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côte conducteur et passager avant de prendre la route.
Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
■Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche (vehicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touche pas la surface.
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:

1 Fermeture
Fermetre impulsionnelle
3 Ouverture
4 Ouverture impulsionnelle
*: Actionnez le commutateur dans le sens inverse du déplacement de la vitre pour arrêté celle-ci à mi-course.
Bouton de verrouillage des vitres

Appuyez sur le bouton pour neutraliser toute action sur les boutons de vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher les enfants d'ouvrir et de fermer accidentellement une vitrepassager.
Condition de fonctionnement des vitres électriques
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
■ Fonctionnement des vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le lève-vitres électrique reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous avez amené le contacteur de démarrage sur la position "ACC" ou "LOCK". Toutefois, elles sont inopérantes lors qu'une ou l'autre porte est ouverte.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après la mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou sur arrêt. Toutefois, elles sont inopérantes lors qu'une ou l'autre porte est ouverte.
Si un objet se trouve coincide entre la vitre et la carrosserie, la vitre s'arrête et s'ouvre légrement.
Lorsque la vitre electrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connait un fonctionnement anormal qui empêche la fermetre d'une vitre, fermez toutes les portes et effectuez les opérations suivantes à l'aide du bouton de commande du lève-vitre électrique de la porte concernée.
ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir: ÀpRES l'arrêt du vehicule, le contacteur de démarriage passé en position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: ÀpRES l'arrêt du vehicule, le contacteur de démarrage à bouton poussoir passé en mode "ON".
ÉTAPE 2 Maintenez le bouton de l'ève-vitre électrique à deux reprises consécutives en position de fermeture impulsionnelle.
ÉTAPE 3 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique encore une fois en position de fermeture impulsionnelle et continuez de dévelopir le bouton pendant au moins 1 seconde après la fermeture complète de la vitre.
Si vous enforcez le bouton de commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture alors que la vitre se déplace, recommence depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques centimétres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.

DANGER
Fermetre des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre de la vitre.
- Ne laissiez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer une vitre électrique sur une personne peut la tuer ou la blesser gravement.
Le conducteur a la responsabilité d'expliquer aux enfants de ne pas manipuler les lève-vitres électriques.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir: Avant de quitter le vehicule, retirez toujours la clé du contact du moteur par sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le vehicule. Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures si l'enfant active les lève-vitres électriques.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Avant de quitter le vehicule, retirez toujours la clé du contacteur de démarrage à bouton-poussoir par sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le vehicule. Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures si l'enfant active les lève-vitres électriques.
N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
- Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pince juste avant la fermetre complet de la vitre.
1-5. Ravitallement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procedez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de ravitailler le vehicule en carburant
- Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
- Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
- Vérifiez le type de carburant. ( P.87)
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant

Tirez vers le haut sur le mécanisme d'ouverture pour ouvrir la trappe à carburant.

Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant pour l'ouvrir.

Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant.
Fermetre du bouchon de réservoir de carburant

Après le ravitallement en carburant, vissez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Dés que vous le relâchez, le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé.
Types de carburant
Essence sans plomb (93 AKI [indice d'octane recherche 98] ou plus)
S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb à indice d'octane de 93 AKI (98 RON), vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ait des répercussions sur la durée de vie du moteur ni sur la conduite.

DANGER
Ravitallement du vehicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitailliez le vehicule en carburant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Ne manipuliez pas de carburant dans un espace fermé.
- Àprous être descendu du vehicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammier les vapeurs de carburant au moment de faire le plein.
- Pour-retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cette avant de retarder complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de giclér hors du goulot de replissage et de provoquer des blessures.
- Interdisez à quiconque ne s'était pas décharge de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
- Ne laissiez pas d'autres personnes s'approcher du vehicule ou de la pompe tant que le ravitationnement en carburant est en cours.
N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation.
- Ne fumez pas lors du ravitationnement du vehicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne remontez pas dans le vehicule et ne touche personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie.

DANGER
Pendant le ravitation en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir:
- Enforcez bien le pistolet dans le goulot de replissage
- Arrêtez de replir le réservoir une fois que le pistolet arrêté automatiquement avec un déclic
Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir
Respectez les autres précautions données à la station-service. - Tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous perceviez un déclic indiquant qu'il est bien serré. Si le bouchon n'est pas bien serré, le carburant pourrait déborder en cas d'accident, et causeur un risque d'incendie.
■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir à carburant
N'utilisezaucunautre bouchon de réservoir de carburant que celui prévu d'origine pourvoirevégicule.Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION
Ravitallement du vehicule en carburant
- Evitez de faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitationnement.
En effet, le vehicule peut dans ce cas subir une détiéroration telle que le dispositif antipollution ou le circuit d'alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie.
- Ne versez jamais d'agents nettoyants dans le réservoir à carburant. L'ajout d'un agent nettoyant pourrait endommager le circuit de carburant.
- Remettez immédiatement du carburant dans le réservoir dés que le témoin d'advertissement de niveau de carburant insuffisant s'allume. Si le réservoir est vide, le moteur aura des ratés qui risquent de l'endommager. Le fait de continuer à utiliser votre vehicule alors que le niveau de carburant est extrèment bas peut entraîner une baisse des performances du moteur.
Chaque clé du vehicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnaue par l'ordinateur embarqué du vehicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du vehicule lorsque vous en descendez.
Ce système est concu pour aider à la prévention du vol du vehicule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de vehicules.

Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le témoin indicateur clignote dés lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrêté de clignoter après que vous avez inséré la clé déclarée dans le contacteur de démarrage, pour indiquer la neutralisation effective du système.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le témoin indicateur clignote après mise sur arrêt du contacteur de démarrage à bouton-poussoir, pour indiquer que le système fonctionne.
Le témoin indicateur s'arrêté de clignoter après la mise du contacteur de démarrage àbouton-poussoir en mode "ACC" ou "ON", pour indiquer la désactivation effective du système.
Lorsque le vehicule refuse de démarrer au moyen de la clé enregistrée (vehicules dépourvus de fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Retirez la clé et réessayez.
Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre vehicule est sans aucun entretien.
Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
Si la clé est en contact avec un objet métallique
- Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre vehicule
■Certification du système antidémarrage
RéserveauxvehiculescommercialisésauxÉtats-Unis
FCC ID: Y8PSSPIMB03
FCC ID: MOZRI-38BFH
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produit de brouillage néfaste, et (2) le dispositif doit être prét à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
RéserveauxvehiculescommercialisésauCanada
REMARQUE:
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.
NOTE:
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifie ou démontré, il n'est plus garantie que celui-ci fonctionne normalement.

Ces étiquettes sont apposées sur le vehicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récapération des pieces issues d'un vehicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires.
L'alarme est réglée par défaut sur arrêt. Pour utiliser l'alarme, suivez les procédures d'activation du système d'alarme.
Le dispositif déclenché l'alarme et l'éclairage clignote en cas d'intrusion par effraction.
Déclenchement de l'alarme
L'alarme se déclenché lorsqu'une porte est verrouillée ou que le hayon du coffre est déverrouillé ou ouvert d'une manière autre qu'en utilisant la fonction d'accès mains libres ou le système de verrouillage à distance lorsque l'alarme est réglée.
Armement du système d'alarme
Fermez les portes et/ou le hayon du coffre et effectuez l'une des opérations suivantes:
- Verrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres.
- Verrouillez les portes au moyen du système de verrouillage à distance.
- Verrouillez les portes de l'extérieur, sans clé. ( P.52)

Le système est automatiquement activé après qu'au moins 30 secondes se sont écoulées.
Le témoin indicateur allumé en permanence se met à clignoter lors que le système d'alarme est armé.
Désactivation et arrêt de l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou couper l'alarme:
- Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres.
- Déverrouillez les portes au moyen du système de verrouillage à distance.
- Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou "ON", ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.)
Activation/désactivation du système d'alarme
ÉTAPE 1 Vérifie que les deux portes latérales et le hayon du coffre sont fermés.
ÉTAPE 2 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode “ON”.

ÉTAPE 3
Ouvrez la porte conducteur tout en appuyant et en maintainant
3 sur la commande de verrouillage centralisé des portes et continuez à appuyer sur 3 pendant environ 10 secondes après l'ouverture de la porte conducteur.
Le système d'alarme passé de l'etat activé à l'etat désactivé comme suit.
| État de l'alarme | Avertisseur | Écran multifonctionnel |
| Désactivé | Retentit 2 fois | AL of |
| Activé | Retentit 1 fois | AL on |
Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé votre vehicule est sans aucun entretien.
Éléments à vérifier avant de verrouiller le vehicule
Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du vehicule, assurez-vous de prendre les dispositions suivantes.
- Personnel ne se trouve à bord du vehicule.
Les vitres sont fermées avant que l'alarme ne soit armée. - Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le vehicule.
Ouverture et fermetre du hayon du coffre
Si la procédure de réglage de l'alarme est menée alors que le hayon du coffre est laissé ouvert, l'alarme ne sera pas réglée. Àpres fermeture du hayon du coffre, l'alarme sera réglée après qu'au moins 30 secondes se sont écouées.
Lorsque le hayon du coffre est déverrouillé au moyen de la fonction d'accès mains libres ou du système de verrouillage à distance lorsque l'alarme est régée, l'alarme passé en mode veille. ÀpRES fermeture du hayon du coffre, l'alarme sera de nouveau régée après qu'au moins 30 secondes se sont écoulées.
Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes.
Le fait de couper l'alarme désactive le système de l'alarme.

- Ouverture d'une porte ou du hayon du coffre par une personne à bord du vehicule.

- Remplacement ou recharge de la batterie alors que le vehicule est verrouillé.
En cas de débranchement de la batterie
Veillez à désactiver le système d'alarme.
Si vous débranchez la batterie avant de désactiver le système d'alarme, l'alarme risque de se déclencher au moment où vous rebrancherez la batterie.
■Personnalisation pouvant etre effectue par voire concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (le système d'alarme par exemple). (Fonctions personalisables P. 487)

ATTENTION
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne demontez pas le système. S'il a ete modifie ou demonté, il n'est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:

1 Asseyez-vous le dos le plus croit possible et calez-vous bien dans le siège. ( P.61)
Avancez/reculez le siège de telle sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser facilement sur toute leur course. ( P.61)
3 Reglez le dossier de siège de telle sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. ( P.61)
4 Reglez le volant en hauteur et en profondeur de sorte à en facilititer l'utilisation et à axer l'airbag face à votre poitrine. ( P.77)
5 Verrouillez l'appui-tete dans la position ou sa ligne mediane est alignée sur le haut de vos oreilles. ( P,67)
6 Attachez votre ceinture de sécurité correctement. ( P,69)

DANGER
Pendant la marche du vehicule
- Ne pas régler la position du siège conducteur.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du vehicule.
N'intercalez pas un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège.
Un coussin pourrait gérer la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pouraient se retrouver coincés dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela pourrait provoquer un accident grave, voir mortel. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
Réglage de la position du siège
- Prenez soit lorsque vous reglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège.
- Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mecanisme du siège.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire)
Les airbags SRS se déploient lorsque le vehicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voir mortelles.
SRS: Ce sigle signifie Système de retenue supplémentaire. Ce nom est utilisé parcè que le système d'airbags est complémentaire aux ceintures de sécurité du vehicule.

Modèles équipés d'airbags SRS et de retenues d'épaules pour le conducteur, le passager avant, et les passagers arrirées côté vitres
Votre vehicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire, en plus de la ceinture de sécurité, à chacun des sièges avant et à chacun des sièges arrêté côte vitres. Le système de retenue supplémentaire (SRS) consiste en six airbags. Les configurations sont les suivantes.
Airbags frontaux du conducteur et du passager avant
Airbags lateraux du conducteur et du passager avant
Airbags rides aux (pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrêté côtés vitres)
Ces airbags SRS ne sont conçus que comme des compléments à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité.
Ce système contrôle également les prétensionneurs des ceintures de sécurité avant. Pour obtenir des instructions sur le fonctionnement et des avis de précautions concernant le prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à "Prétensionneurs de ceintures de sécurité". ( P.71)
Lorsque you revendeztevre vehicule
Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à l'acheteur qu'elle est équipée d'airbags SRS, en lui indiquant le contenu de cette section dans leprésent Manuel du propriétaire.

DANGER
Airbag SRS
Pour obtenir la(Meilleure protection possible en cas d'accident,le conducteur et tous les passagers du vehiculesdoivent always porter leurs ceintures de sécurité lorsque le vehicule est en mouvement. L'airbag SRS est concu uniquement comme un complément à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité. Il n'annule en aucun cas la nécessite du port de la ceinture de sécurité.En combinaison avec les ceintures de sécurité, il apporte la meilleur protection cumulée en cas d'accident grave.
Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente les risques de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, même lorsque le vehicule a les airbags SRS.
Pour obtenir des instructions et des avis de précautions concernant le système de ceintures de sécurité, reportez-vous à "Ceintures de sécurité". ( P 69)

DANGER
Airbag SRS
- Ne pas s'asseoir ou s'appuyer trop pres de l'airbag SRS. Parce que l'airbag SRS se déploie à une vitesse considérable, plus rapidement qu'en un clin d'œil, et avec une puissance conçue pour protéger des collisions à haute vitesse, la puissance de déploiement d'un airbag peut blesser un occupant dont le corps est trop proche.
Il est également important de porter votre ceinture pour éviter les blessures qui peuvent résultat de l'airbag SRS entrant en contact avec un occupant qui se tiendrait dans une position incorrecte, comme projeté en avant lors du freinage avant l'accident par exemple.
Mème quand positionné correctement, il reste possible que l'occupant souffre de blessures minimes, telles que des abrasions et ecchymoses au niveau du visage ou des bras, à cause de la puissance de déploiement de l'airbag SRS.
- Les airbags SRS se déploient à une vitesse et avec une puissance considérables. Les occupants qui ne sont pas installés dans une position correcte lors du déplolement des airbags peuvent subir de graves blessures. Parce que l'airbag SRS a besoin d'un espace suffisant pour son déploement, le conducteur doit toujours se tenir droit et bien enforcé dans le siège, le plus éloigné possible du volant, tout en conservant le contrôle complet du vehicule. Le passager avant doit déplacer son siège vers l'arrête aussi loin que possible, se tenir droit et bien en arrrière dans le siège.
- Ne placez aucun objet sur ou au-dessus du cache de l'airbag SRS, ni entre vous et l'airbag SRS. Si l'airbag SRS se déploie, ces objets pouraient interférer avec son bon fonctionnement et pourrait être propulsés à l'intérieur du vehicule et cause des blessures.

DANGER
Airbag SRS

- Placez les enfants de 12 ans et moins dans le siège arrêté, correctement attachés à tout moment. L'airbag SRS se déploie avec une vitesse et une force considérable, et peut blesser et même tuer les enfants, particulièrement s'ils ont 12 ans ou moins et qu'ils ne sont pas ou mal retenus. Parce que les enfants sont plus légers et plus fragiles que les adults, le risque qu'ils soient blessés par le déploiement est plus élevé.
Pour cette raison, nous recommendons fortement que TOUS les enfants (y compris les enfants installés dans des sièges enfants et ceux qui sont trop grands pour les sièges de sécurité enfants) s'assoient dans un siège ARRÊRE et soient correctement attachés dans un siège de sécurité enfant ou avec une ceinture de sécurité, quel que soit le dispositif adapté pour l'âge, la taille et le poids de l'enfant.
Fixez TOUJOURS fermement TOUS les sièges de sécurité enfants (y compris les rehausseurs de type face vers l'avant) dans le siège ARRÊRE.

DANGER
Airbag SRS
Les statistiques d'accidentologie indiquent que les enfants sont mistréux protégés lorsqu'ils sont correctement attachés à l'arrière只想 qu'à l'avant.
Pour obtenir des instructions et avis de précautions concernant les sièges de sécurité infant, reportez-vous à la section "Sièges de sécurité infant".
$$ (\rightarrow P. 1 5 1) $$
N'INSTALLALLEZ JAMAIS DE SIÉGE DE SECURITE ENFANT DE TYPE FACE VERS L'ARRÊRE DANS LE SIÉGE AVANT. LE FAIRE POURRAIT CAUSER DES BLESSURES GRAVÉS VOIRE MORTELLES À L'ENFANT EN PLAÇANT LA TÊTE DE L'ENFANT TROP PRÉS DE L'AIRBAG SRS.
N'autorisez jamais un enfant à se tenirABOUT ou à s'agenouiller dans le siège passager avant, et ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. L'airbag SRS se déploie avec une force considérable et peut blesser ou même tuer l'enfant.
- Quand l'airbag SRS se déploie, de la fumée se dégage. Cette fumée peut provoquer des difficultés de respiration pour les personnes représentant des antécédents asthmatiques ou d'autres problèmes respiratoires. Si vous ou vos passagers éprouvez une difficulté à respirer après le déploiement de l'airbag SRS, prenez, ou faites-leur prendre l'air rapidement.
- Un airbag SRS qui se déploie dégage du gaz chaud. Les occupants peuvent être brûlés s'ils sont en contact direct avec le gaz chaud.
Composition du système d'airbags SRS

1 Capteur secondaire avant (côté droit)
2 Témoin d'alerte du système d'airbags SRS
3 Module de l'airbag frontal (côté conducteur) (à deux étapes)
4 Témoin MARCHÉ et ARRÊT de l'airbag frontal du siège passager avant (au centre du tableau de bord)
Module de l'airbag frontal (côté passager avant) (à deux étapes)
Module de commande de détction de l'occupant passager avant
7 Capteur d'impact de porte (côté droit)
Module de coussin gonflable ridesau (côté droit)
Circuits électriques des airbags
10 Module de l'airbag létal (côté passager avant)
1 Capteur de l'airbag latral (cote droit du montant central)
12 Capteur des airbags ridesaux (côté droit de la roue arrête)
13 Préensionneur de ceinture de sécurité (cote du passager avant)
14 Capteur satellite de sécurité (sous le centre de la banquette arrière)
15 Capteur du système de détction de l'occupant passager avant
16 Bouton de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant)
17 Prétenaisonneur de ceinture de sécurité (cote conducteur)
18 Capteur des airbags rideaux (côté gauche de la roue arrrière)
19 Capteur de l'airbag latral (cote gauche du montant central)
20 Module d'airbag létal (côté conducteur)
21 Capeake d'impact de porte (côté gauche)
2 Module de contrôle d'airbag (capteurs d'impacts compris)
23 Capteur secondaire avant (côté gauche)
24 Module de coussin gonflable ridesau (côté gauche)
Votre vehicule est équipé d'airbags avances (ADVANCED AIRBAGS) concus selon les normes de sécurité américaines applicables aux vehicules à moteur (FMVSS208). Le système d'airbag contrôle la puissance de déploiement des airbags pour le conducteur et le passager avant. Le système d'airbag passager avant comprend le module de contrôle de détction des occupants du siège passager avant, etc.
Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués cédessus. Le système d'airbags SRS est commandé par le module de contrôle de l'airbag. Le module de contrôle d'airbag consiste en un capteur d'airbag.
Lorsque la violence du choc frontal ou létalé r'exige, le système d'airbags SRS déclenché les dispositifs de gonflage. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs de gonflage, qui produit un gaz inoffensif perpetualting d'amortir le mouvement des occupants.
En cas de déplolement (gonflage) des airbags SRS
- Le contact avec les airbags SRS en cours de déploiation (gonflage) est susceptible de causeurs des contusions et de petites écorchures.
Le déploiement des airbags s'accompagne d'une puissant détonation et d'une poussière blanche.
Certaines parties du module d'airbag (moyeu de volant, couvercle de l'airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrêté et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L'airbag lui-même peut aussi être chaud.
Le pare-brise peut eventuèlement se fendre.
Système avancé d'airbags frontaux SUBARU
Votre vehicule est équipé d'un système avancé d'airbags frontaux SUBARU, conforme aux nouvelles exigences relatives aux airbags frontaux, de la norme n^ 208 modifiée des Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS).
Le système d'airbags frontal avancé SUBARU déterminée automatiquement la puissance de déploiement de l'airbag SRS frontal du conducteur, au moment du déploiement. Il déterminé également s'il convient d'activer, ou non, l'airbag SRS frontal du passager avant et, s'il est activé, la puissance de déploiement de l'airbag SRS frontal au moment du déploiement.
Le pare-soleil du conducteur et du passager avant de votre vehicule comporte des autocollants de sécurité qui commencent par l'expression "EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS" (MÈME AVEC DES AIRBAGS AVANCÉS) et une étiquette qui commence par "Even with Advanced Air Bags" (Mème avec des airbags avancés) est collée sur le couvercle de la boîte à gants. Assurez-vous de dire avec attention les instructions sur les autocollants de sécurité et les étiquettes.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Le système avancé d'airbags frontaux SUBARU est un système de retenue complémentaire, qui doit être utilisé en combinaison avec une ceinture de sécurité. Tous les occupants doiventmettre leur ceinture de sécurité ou être placés dans des sièges de sécurité infant adaptés.
L'airbag SRS frontal du conducteur est stocké dans la partie centrale du volant. L'airbag SRS frontal du passager avant est stocké pres du haut du tableau de bord sous une marque "SRS AIRBAG".
Lors d'une collision d'intensité moyenne à sévère, les composants suivant se déploient.
Airbag SRS frontal du conducteur
Airbag SRS frontal du passager avant
Ces composants complètent l'action des ceintures de sécurité en réduisant l'impact à la tête et à la poitrine de l'occupant.
Airbag SRS frontal du conducteur
L'airbag SRS frontal du conducteur utilise un gonflaur à deux étapes. Le gonflaur se comporte différemment selon la séverité de l'impact.
Si le témoin d'avertissement du système d'airbags SRS s'allume, faites immédiatement inspector le système par votre concessionnaire SUBARU.
REMARQUE
L'airbag SRS létalé et l'airbag SRS ridesau du conducteur ne sont pas commandés par le système avancé d'airbags avant SUBARU.
Airbag SRS frontal du passager avant
L'airbag SRS frontal du passager avant utilise un gonflaur à deux étapes. Le gonflaur se comporte différemment selon la séverité de l'impact.
Le capteur du système de détention d'occupation de siège est installé sous la garniture du siège et contrôle le physique et la posture du passager avant. À l'aide de ces informations, le système de détention d'occupant déterminée si l'airbag SRS frontal doit être déployé ou pas.
Le système de détention d'occupant peut ne pas gonfler l'airbag SRS frontal du passager avant même lorsque l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie. C'est normal. Dans ce cas, bien que l'airbag SRS frontal du passager avant ne se déploie pas, le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant fonctionne avec le prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur. Pour plus de détails au sujet du prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à "Prétensionneurs de ceintures de sécurité". ( P.71)
Respectez les précautions suivantes. NéglierCeela peut empêcher le bon fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux SUBARU, ou peut entraîner un éché du système.
- Ne soumettez le siège du passager avant àaucun impact puissant.
- Ne renversez aucun liquide sur le siège du passager avant. Si du liquide était renversé, essuyez-le immédiatement.
- Ne retirez pas et ne démontez pas le siège passager avant.
- Ne pas installer d'accessoires ( comme un amplificateur audio ) autre qu'un accessoire SUBARU d'origine sous le siège passager avant.
- Ne placez aucun objet (chaussures, paraplues, etc) en-dessous du siècle du passager avant.
- Ne pas placer d'aimants près de la boucle de ceinture de sécurité.
Si le fermoir de la ceinture de sécurité et/ou le système de détction de l'occupant du siècle passager avant subit un dysfonctionnement, le témoin d'alerte du système d'airbags SRS s'allume. Si le témoin d'advertissement du système d'airbags SRS s'allume, faites immédiatement inspector le système par votre concessionnaire SUBARU.
Si vous vécicule a été soumis à un impact, cela peut affecter le bon fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux SUBARU. Faites inspectorer votre vehicule par votre concessionnaire SUBARU. Ne pas utiliser le siège passager avant en vous rendant chez votre concessionnaire SUBARU.
REMARQUE
L'airbag SRS létral et l'airbag SRS ridesau du passager avant ne sont pas commandés par le système avancé d'airbags frontaux SUBARU.
Témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager
139
Système de détéction d'occupation de siège
Le capteur du système de détction d'occupant est installé sous la sellerie du siège et surveille la morphologie et la posture du passager avant. À l'aide de ces informations, le système de détction d'occupant déterminée si l'airbag SRS du passager avant doit être déployé ou pas.
Si l'assise du siège passager avant est mouillé, cela peut nuire à la capacité du système à déterminer le déploiement. Si l'assise du siège est mouillé, le passager avant doit cesser d'utiliser ce siège. Essuyez immédiatement le liquide répandu sur le siège, laissez le siège sécher naturellement puis vérifie comme suit le témoin d'advertissement du système d'airbags SRS.
Si le témoin d'ajretissement d'airbag SRS s'allume, laissez le siège sécher jusqu'à ce que le témoin d'ajretissement s'éteigne. Si le témoin d'alerte du système d'airbags SRS reste allumé alors que le siège a séché, ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU.
Si le témoin d'ajretissement du système d'airbags SRS ne s'allume pas, vérifie que les témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du siège passager avant fonctionnement correctement. Si les témoins indicateurs ne fonctionnent pas correctement, ne laisseriez personne s'asseoir dans le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU.
De même, si des bagages ou des équipements électroniques sont posés sur le siège passager avant, cela peut entraver la capacité du système à déterminer le déploiement. Cela peut entraver le bon fonctionnement des témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager avant. Vérifiez que les témoins fonctionnent correctement.
Si le témoin ARRÉT s'éteint et que le témoin MARCHE s'allume, alors l'airbag frontal du passager avant peut se déployer lors d'une collision. Retirez les bagages et les dispositifs électroniques posés sur le siège passager avant.
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC. Cet apparéil est susceptible de provoquer des interférences. Si ce dispositif provoque des interférences, contactez votre concessionnaire SUBARU le plus proche. De même, pour la maintenance du système, consultez votre concessionnaire SUBARU le plus proche.
■ Conditions dans lesquelles l'airbag SRS frontal du passager avant n'est pas actif.
L'airbag SRS avant du passager avant ne sera pas actif lorsque l'une de ces conditions est remplie, au sujet du siège passager avant:
Le siege est vide.
- Le siège est équipé d'un siège de sécurité infant adapted, et un nourrisson y est attaché.
L'occupant a changé sa posture après l'évaluation de sa charge.
- Le système de détéction de l'occupant passager avant ne fonctionne pas correctement.

DANGER
Lorsque le siège passager avant est occupé par un nourrisson dans un siège de sécurité infant adapté, respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne risque de nuire au bon fonctionnement du système de détention d'occupation de siège, entraînant l'activation de l'airbag SRS frontal du siège passager avant, même si ce siège est occupé par un nourrisson dans le siège de sécurité infant.
- Ne placez aucun objet (y compris des appareils électroniques) sur le siège, à l'exception du siège de sécurité infant dans lequel est installé le nourrisson.
N'installez pas plus d'un nourrisson dans le siège de sécurité infant.
Si le témoin MARCHE de l'airbag frontal du passager avant s'allume et que l'indicateur ARRÊT s'éteint même lorsqu'un enfant ou un enfant en bas-âge est assis dans un siège de sécurité infant (rehausseur compris)
Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “LOCK” (véhicules dépourvu d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), ou mettez le bouton-poussoir de démarrage en position d'arrêt (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) si le témoin MARCHE de l'airbag avant du passager avant s'allume et que l'indicateur ARRÊT s'éteint, même lorsqu'un nourrisson ou un infant en bas âge est assist dans un siege de sécurité infant (rehausseur inclus). Œtez le siege de sécurité infant du siege. En vous référant aux recommandations du fabricant du siege de sécurité infant ainsi qu'à la procédure d'installation du siege de sécurité infant déscribe dans “Sièges de sécurité infant” ( P. 151), installez correctement le siege de sécurité infant. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ON” (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le bouton-poussoir du contacteur de démarrage anti-vol en position “ON” (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et assurez-vous que le témoin indicateur MARCHE de l'airbag frontal du passager avant s'éteint et que le témoin indicateur ARRÊT s'allume.
Si le témoin MARCHE reste allumé tandis que le témoin ARRÉT s'eteint, exécutez la procédure suivante.
Veillez à ce qu'aucun article ne soit place sur le siège à part le siège de sécurité infant et l'enfant passager.
Veillez à ce que la position vers l'arrière-vers l'avant et le dossier de siège du siège passager avant soient fermement verrouillés en déplaçant le siège vers l'avant et vers l'arrière.
Si le témoin ON reste allumé quand l'indicateur OFF s'éteint après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, replacez le siège de sécurité infant dans le siège arrêté et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle.
REMARQUE
Lorsqu'un enfant est trop grand pour être installé dans un siège de sécurité enfant, ou lorsqu'un adulte de petite taille est assis sur le siège passager avant, le système avancé d'airbags frontaux SUBARU peut ou peut ne pas activer l'airbag SRS frontal du siège passager avant, en fonction de la position d'assise de l'occupant du siège. L'enfant doit toujours avoir la ceinture de sécurité attachée lorsqu'il est assis sur le siège, indépendamment du fait que l'airbag soit désactivé ou activé. Si l'airbag SRS frontal du siège passager avant est actif (le témoin indicateur MARCHE reste allumé alors que le témoin indicateur ARRÊT s'éteint), prenez les mesures suivantes.
Assurez-vous qu'aucun article n'est placé sur le siège en dehors de l'occupant.
Si le témoin MARCHE reste allumé alors que l'indicateur ARRÊT s'éteint, après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, asseyez l'enfant en bas âge ou faites se rasseoir l'adulte de petiteTaille sur la banquette arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour demander une inspection. même si le système a passé l'inspection du concessionnaire avec succès, il est recommendé, pour les prochains trajets, que l'enfant/l'adulte de petiteTaille prenne toujours place dans le siège arrrière.
Lorsqu'un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité infant, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire, que l'airbag soit désactivé ou activé.
Conditions dans lesquelles l'airbag SRS frontal du passager avant est actif.
L'airbag SRS frontal du passager avant est pret à se déployer en cas d'impact lorsqu'une des conditions suivantes est remplie, au sujet du siège passager avant.
Lorsque le siège est occupé par un adulte.
Lorsqu'un ou certains objet(s) (par ex., une récipient d'eau) est (sont) placé(s) sur le siège.
Si le témoin ARRÉT de l'airbag frontal de passager s'allume et que le témoin MARCHE s'éteint alors même qu'un adulte occupe le siège passager avant
Cela peut être provoqué par le fait qu'un adulte est assis de manière inadaptée sur le siège passager avant. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “LOCK” (vehicules dépourvu de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir) ou mettez le contacteur de démarrage à bouton-pousoir en position arrêt (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir). Demandez au passager avant de relever le dossier de siège, de s'assoir bien droit au centre du coussin de siège, d'attacher convenablement sa ceinture de sécurité, de positionner ses jambes vers l'avant et d'ajuster le siège le plus à l'arrière possible. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ON” (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir) ou mettez le contacteur de démarrage à bouton-pousoir en position “ON” (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir). Si l'indicateur ARRÊT reste allumé alors que l'indicateur MARCHE reste étant, procédez comme suit.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage antivol en position "LOCK".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position ARRÉT.
Veillez à ce que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège, de chauffage de siège, etc.
S'il portes des couches de vetement en excès, le passager avant doit retirer tout élément inutile avant de prendre place dans le siège passager avant, ou il doit s'assoir à l'arrière.
- Ensuite, mettez le contacteur de démarriage en position "ON" et patiently 6 secondes pour permettre au système de terminer l'auto-verification. ÀpRES la verification système, les deux tímoins s'éteignent pendant 2 secondes. Àpresent, le tímoin MARCHE devrait s'allumer et le tímoin ARRÊT devrait rester étèint.
Si le témoin ARRÉT reste allumé alors que l'indicateur MARCHE reste étenteint, demandez à l'occupant de s'asseoir sur un siècle arrêté et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle.
Comment contacter le fabricant du vehicule au sujet de modifications à apporter pour des personnes dont le handicap peut affecter le système d'airbag avancé
Modifier ou déplacer des éléments des sièges avant, de la banquette arrêté, des ceintures de sécurité, du pare-chocs avant, du le chassinis létral avant, du panneau de radiateur, du tableau de bord, de l'appareil de mesure de combinaison, du volant, de la colonne de direction, des pneumatiques, des suspensions ou du panneau de plancher peut affecter le système d'airbags avancé SUBARU. Pour toutes questions, veuillez contacter les distributeurs SUBARU suivants.
Il n'y a actuellément pas d'autres distributeurs SUBARU dans d'autres territoires des États-Unis. Si vous vous trouvez dans une telle zone, veuillez contacter le distributeur SUBARU ou le concessionnaire auquel vous avez acheté votre vehicule.
Opération
Côté conducteur

1 Les AIRBAGS SRS se déploient lors qu'une collision se produit.
2Après le déploiement, les airbags SRS commence à se dégonfler immidiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée.
Côté passager

1 Les AIRBAGS SRS se déploient lors qu'une collision se produit.
2Après le déploiement, les airbags SRS commence à se degonfler immeditatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée.
Le système d'airbags SRS n'est utilisable que lorsque le contacteur de démarrage est sur "ON".
Le système avancé d'airbags frontaux SUBARU est concu pour déterminer l'activation ou la désaction de l'airbag SRS frontal du passager avant, en fonction des caractéristiques de l'objet (ou des objets) ou de la personne sur le siège passager avant, qui sont surveillées par le capteur du système de détction d'occupation du siège passager avant. C'est pourquoi il se peut que seul l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie en cas de collision, mais cela ne signifie pas qu'il y a une erreur du système.
Si, lors d'une collision frontale, les capteurs secondaires avant et les capteurs d'impact du module de commande d'airbag dédictent une force dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de commande envoie des signaux au(x) module(s) d'airbag (soit au seul module du conducteur, soit aux modules du conducteur et du passager avant) afin qu'il(s) gonflent le(s) airbag(s) SRS frontal(aux).
Les airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant utilisent des gonfleurs à deux phases. Les deux gonfleurs de chaque airbag se déclenchent soit de façon séquentielle, soit simultanément, en fonction de l'intensité de l'impact, pour l'airbag SRS frontal du conducteur, et en fonction de la séverité de l'impact et des caractéristiques de l'objet (ou des objets) ou de la personne sur le siège, pour l'airbag SRS frontal du passager avant.
Après le déploiement, l'airbag SRS commence à se dégonfler immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. Le durée comprende entre la détction de l'impact et le dégonflage de l'airbag SRS après déploiement est plus courte qu'un clignement d'œil.
Lorsque seuIs l'airbag SRS frontal du conducteur et I'airbag SRS frontal du passager se deploient, les pretensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant fonctionnent simultanement.
Bien qu'il soit très peu probable que l'airbag SRS s'active dans une situation de non-accident, si un tel cas se produit, l'airbag SRS se dégonflerapidement en ne génant pas la vision et n'interfère pas avec la capacité du conducteur à conserver la maîtrise du vehicule.
Lorsque l'airbag SRS se déploie, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et de la fumée se repand. Ces événements sont le résultat normal du déploiement. Cette fumée ne constitue pas un incendie dans le vehicule.
L'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du passager avant sont conçus pour se déployer dans le cas d'un accident impliquant une collision par l'avant d'intensité modérée à sévère. Ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des impacts frontaux moins importants, parce que la protection fournie par la seule ceinture de sécurité se suffit à elle-même. De même, ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des impacts latéraux ou par l'arrière, ni dans les accidents impliquant un retournement du vehicule, car le déploiement du seul airbag SRS frontal du conducteur ou des deux airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant est inutile pour les occupants du vehicule dans ces situations. Les airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois.
Le déploiement des airbags SRS dépend de l'intensité de la force exercée sur l'habitacle en cas de collision. Ce niveau diffère d'un type de collision à l'autre, et il peut n'avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au vehicule lui-même.
Exemple d'accidents durant lesquels l/'les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant a/ont le plus de chances de se déployer

Une collision frontale contre un mur épais en béton à une vitesse de 12 à 19 mph (20 à 30 km/h), ou plus, entraîne l'activation de l'airbag SRS frontal du conducteur ou l'activation de l'airbag SRS frontal du conducteur et du passager avant. L'/les airbag(s) s'active(nt) également lorsque le vehicule est exposé à un choc frontal similaire, par ses caractéristiques et son ampleur, au type de collision décrit précédement.
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels l/'les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant peut/ peuvent se déployer

Seul l'airbag SRS frontal du conducteur ou l'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du passager peuvent s'activer lorsque le vehicule subit un fort impact dans la zone du châssis à partir de la surface de la route (par exemple lorsque le vehicule plonge dans un fossé profond, lorsqu'il est gravement touché ou heures violament contre un obstacle sur la route, tel qu'un trottoir).
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels il est peu probable que l'/les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du passager avant se déploie(nt)
Il existe de nombreux types de collisions qui pouraient ne pas toujours nécessiter le déploiement de l'airbag SRS frontal du conducteur/du conducteur et du passager avant. Dans le cas d'accidents tels que ceux illustrés, l'airbag SRS frontal du conducteur/du conducteur et du passager avant peuvent ne pas se déployer, selon la puissance de l'impact concerne.

Le vehicule heurte un objet, comme un poteau de téléphone ou un poteau de signalisation.

Le vehicule glisse sous le lit de chargement d'un camion.

Le vehicule subit un choc frontal oblique de compensation.

Le vehicule subit une collision frontale de compensation.

Le vehicule heures un objet qui peut se déplacer ou se déformer, comme un vehicule stationné.
■ Exemples des types d'accidents durant lesquels le déploiement de l/' des airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant ne va normalement pas se produit

L'airbag SRS frontal du conducteur et du passager avant est conçu pour ne pas se déployer dans la plupart des cas d'accidents où le vehicule est heures par le côte ou par l'arrière, ou s'il se returne sur le côte ou sur le toit, ou s'il subit une collision frontale à faible vitesse.

Premier impact
2 Deuxieme impact
Lors d'un accident où le vehicule est heurté plus d'une fois, l'/les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et/ou du passager avant ne se déploie(nt) qu'une seule fois, au moment du premier impact.
Exemple: Dans le cas d'une double collision, d'abord avec un premier vehicule et immédiatement ensuite contre un mur en béton, une fois que l'un ou les deux airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du passager avant s'est/se sont activé(s) lors du premier impact, il(s) ne s'active(nt) pas au moment où survient le second.

DANGER
En cas de déploiement des airbags SRS
Ne touchez pas les composants du système d'airbags SRS pres du volant et du tableau de bord à mains nues immédiatement après le déploiement. Le faire peut causeur des brûlures car les composants peuvent etre très chauds à la suite du déploiement.
■ Précautions à prendre avec les sièges de sécurité infant
N'INSTALLALLEZ JAMAIS UN SIÉGE ENFANT DE TYPE VERS L'ARRÊIRE DANS LE SIÉGE PASSAGER AVANT MÈME SI L'AIRBAG FRONTAL SRS DU PASSAGER AVANT EST DÉSACTIVÉ. Veillez à l'instructor correctement sur la banquette ARRÊIRE. De même, il est fortement recommendé que tout siège enfant tourné vers l'avant ou siège rehausseur soit installé sur la banquette ARRÊIRE, et que même les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité enfant s'assoient sur la banquette ARRÊIRE. Un enfant assis sur le siège passager avant pourrait être tué ou gravement blessé si l'airbag frontal SRS de passager avant se déployait. La banquette ARRÊIRE est l'endroit où les enfants sont le plus en sécurité.
Airbag SRS latéral et airbag SRS rideau
Les airbags SRS latéraux sont stockés côte portière de chaque dossier de siège, à un emplacement qui comporte une étiquette "SRS AIRBAG".
Dans une collision moyenne à sévère, l'airbag létral SRS sur le côté de l'impact du vehicule se déploie entre l'occupant et la partie basse de la portière, et complèmente la ceinture de sécurité en réduisant l'impact sur la poitrine et la taille de l'occupant. L'airbag SRS létral opère uniquement pour les occupants des sièges avant.
Le coussin gonflable ridesau SRS situé de chaque côté de l'habitacle est logé du côté du toit (entre le montant avant et un point au-dessus du siège arrêté). Une inscription "SRS AIRBAG" est située en haut de chaque montant avant et arrêté.
Lors d'une collision latérale modérée à sévère, le coussin gonflable ridesau SRS, situé du côté où le vehicule est percuté, se déploie entre l'occupant et la vitre latérale et intervient en complément de la ceinture de sécurité, en réduisant l'impact sur la tête de l'occupant.
Opération

L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau ne peuvent fonctionner que lorsque le contacteur de démarrage est en position "ON".
Les airbags SRS latéraux conducteur et passager avant et les airbags SRS ridesaux se déploient indépendamment les uns des autres car chacun est doté de son capteur d'impact propre. Par conséquent, ils peuvent ne pas se déployer ensemble lors du même accident. En outre, l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau se déploient indépendamment de celui du conducteur et de l'airbag SRS frontal du passager avant, situés dans le volant et à l'intérieur du tableau de bord.
Un capteur d'impact, qui déetecte la force d'impact, est situé dans chacun des montants centraux gauche et droit, dans les portes et les emplacements des roues arrrière. Un autre capteur d'impact, qui déetecte également la force d'impact, est situé sous la banquette arrrière.
Si, lors d'une collision latérale, l'un des capteurs d'impact du montant central ou l'un des capteurs d'impact de porte et le capteur d'impact qui se trouve sous le centre de la banquette arrêté dédictent conjointement une force d'impact qui dépasse un seuil prédéterminé, alors le module de commande provoque le gonflage de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau situés sur le côte touché, que le capteur d'impact de l'emplacement de la roue arrrièreait dédicté un impact ou non.
Si le capteur d'impactitué sous le centre de la banquette arrêté et l'un des capteurs d'impact d'emplacement de roue arrêté détectent une force dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de commande provoque le gonflage de l'airbag SRS ridesau du seul côté impacté.
Après son déploiement, l'airbag SRS latéral commence immédiatement à se dégonfler. Le durée comprende entre la détction d'un impact et le dégonflage d'un airbag SRS latéral après déploiement est plus courte qu'un clignement d'œil.
L'airbag SRS ridese restegonflépendant un moment à la suite de son déploement,puis il se dégonfle lentement.
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau se déploient, même lorsqu'personne n'occupe le siège du côte subissant l'impact.
Lorsque l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau se déploient, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et un peu de fumée se répand. Ces événements sont le résultat normal du déploiement. Cette fumée ne constitue pas un incendie dans le vehicule.
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau sont conçus pour se déployer dans le cas d'un accident d'intensité modérée à sévère, impliquant une collision par le côte. Ils ne sont pas conçus pour se déployer à la suite de la plupart des impacts latéraux moins puissants. En outre, ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas d'impacts par l'avant ou par l'arrête, car le déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS ridesau est inutil pour l'occupant dans ces situations.
Chaque airbag SRS létral et chaque airbag SRS ridesau est concu pour ne fonctionner qu'une seule fois.
Le déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS ridesau dépend de la force exercée sur l'habitacle lors d'une collision latérale. Ce niveau diffère d'un type de collision à l'autre, et il peut n'avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au vehicule lui-même.
■Exemple du type d'accidents durant lesquels l/'les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant a/ont le plus de chances de se déployer

Un impact létal sévère à proximé du siège avant entraine le gonflage de l'airbag SRS létal et de l'airbag SRS rideau.
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels le déploiemment de l/' des airbag(s) SRS latéral(-aux) et de l/'des airbag(s) SRS rideau(-x) a peu de chances de se produit
Il existe de nombreux types de collisions qui ne nécessitant pas toujours le déploiemment de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS ridesau. Dans le cas d'accidents tels que ceux illustrés, l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau peuvent ne pas se déployer en fonction du niveau des impacts concernés.

Lorsque le vehicule est impliqué dans un impact lésral oblique.

Le vehicule est impliqué dans une collision laterale sur une zone éloignée de l'habitacle.

Le vehicule heures un poteau téléphonique ou un objet similaire.

Le vehicule est implique dans un impact.
lateral provenant d'une moto.

Le vehicule se returne sur le cote ou sur le toit.
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels le déploiement de l'/des airbag(s) SRS latéral(-aux) et de l'/des airbag(s) SRS rideau(-x) ne va normalement pas se produit

Le vehicule est impliqué dans une collision frontale avec un autre vehicule (mobile ou immobile).

Le vehicule est heures par l'arrière.
L'airbag SRS létral et l'airbag SRS rides ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas d'accidents où le vehicule est impliqué dans une collision frontale ou s'il est heures par l'arrière. Les illustrations montrent des exemples de tels accidents.

Airbag SRS rideau
Airbag SRS latéral
Lors d'un accident où le vehicule est heures par le côte plus d'une fois, l'airbag latéral SRS et l'airbag ridesau SRS se déploient une seule fois, au moment du premier impact.
Exemple: Dans le cas d'une double collision latérale, d'abord avec un premier vehicule et immédiatement après par un autre vehicule en provenance de la même direction, une fois que l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau se sont activés lors du premier impact, ils ne s'activent pas au moment où survient le second.

DANGER
En cas de déploiement des airbags SRS
Ne touchez pas les composants du système d'airbag lateral SRS autour du dossier du siège avant à mains nues immédiatement après le déploiement. Le faire peut cause des brûlures car les composants peuvent être très chauds à la suite du déploiement.
Après le déploiement, ne touche aucune partie du système d'airbag SRS ridesau (depuis le montant frontal à la partie du rail latorial de toit au dessus du siège arrere). Le faire peut cause des brûlures car les composants peuvent être très chauds à la suite du déploiement.
■ Précautions pour l'airbag SRS latéral et airbag SRS rideau
L'airbag SRS létral et l'airbag SRS ridesau sont conçus comme un complément à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité. Il s'annulent enaucun cas la nécessité du port de la ceinture de sécurité. Il est également important de porter la ceinture de sécurité pour éviter les blessures qui peuvent survenir lorsque l'occupant n'est pas assis dans une position correcte et droite.
Quand contacter votre concessionnaire SUBARU
Dans les cas suivants, le vehicule devra etre inspecté et/ou réparé. Contactez des que possible votre concessionnaire SUBARU.
L'un des airbags SRS s'est déclenché.

Le vehicule a subi un chocol à l'avant ou celui-ci est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS.




Le vehicule est partiellement enforcé ou déformé au niveau d'une porte, ou il a été impliqué dans un accident non sufisamment violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS latéraux et rideaux.
La zone matelassée du volant de direction ou du tableau de bord montre des signes de rayure, de craquelure ou de détiéroration quelconque.
La partie des sièges renferment l'airbag latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque.
La partie des montants avant, des montants arrirée ou des garnitures (capitonnage) du rail lésral du toit ou sont contenus les airbags ridesaux portedesignes de rayure,de craquelure ou de déterioration quelle qu'elle soit.

DANGER
Precautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Le conducteur et tous les passagers à bord du vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité.
Le conducteur doit toujours se tener droit et bien enforcé dans le siège, le plus éloigné possible du volant, tout en conservant le contrôle complet du vehicule. Le passager avant doit déplacer son siège vers l'arrière aussi loin que possible, se tener droit et bien en arrêté dans le siège.
L'airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse, voir mortelle, si le passager avant se trouve très pres de l'airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de l'airbag et réglez le dossier de siège de sorte à être assist bien droit dans le siège. - Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiemment d'un airbag. Installez dans un siège de sécurité infant que les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. SUBARU commande viviment dinstaller tous les nourrissons et jeunes enfants aux places arrrière du vehicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptations. Les sièges arrrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant. ( P,151)

DANGER
Precautions avec les airbags SRS



Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord.
- Ne laïsez pas un enfant resterABOUT devant l'airbag SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant.
- Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux.
Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latorial de toit ou contre les montants avant, lateraux et arriere.

DANGER
Precautions avec les airbags SRS



Interdisez à quiconque de s'agenouiller sur le siège passager en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l'extérieur du vehicule.
- Ne fixez ni ne posez:aucun objet sur la planche de bord ou la garniture centrale du moyeu de volant.
Au déploiement des airbags SRS conducteur et passager avant, tout objet risque de se transformer en projectile.
-
Ne fixez rien aux portes, à la vitre de pare-brise, aux vitres laterales, aux vitres de custode arrêté, aux montants avant et arrêté ni aux brancards de tout.
-
N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiation des airbags SRS latéraux, car il risquérait d'en:gérer le déploiation. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiation accidentel des airbags latéraux, entraînant la mort ou des blessures graves.
- Ne pas faire subir de chocs ou de pressions excessives aux parties renferment les composants des airbags SRS ( P. 108).
En effet, cela pourrait entrainer un fonctionnement anomal des airbags SRS.

DANGER
Précautions avec les airbags SRS
- Ne toucheaucuron composant du systeme immédiatement après le déclenchement (gonflage) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement de l'airbag SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du vehicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résiduès que possible afin d'éviter d'eventuelles irritations de la peau. - Si les parties renferment les airbags SRS, telles que la garniture du volant et les garnitures de montants avant et arrêtre, apparaisent abîmées ou craquelées, faites-les replacer par votre concessionnaire SUBARU.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système d'airbags SRS
Consultez impératifement votre concessionnaire SUBARU si vous avez besoin demettrevotrevehiculeau rebut oudeprocederàl'une desmodifications suivantes.
Les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
- Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS.
- Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture, des montants avant, latéraux et arrêté ou des rails latéraux de toit.
- Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-choc avant ou des flancs de l'habitacle.
- Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-neiges, de treuils.
- Modification du système de suspension du vehicule.
- Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/recepteur ou d'un lecteur CD.
- Aménagements du vehicule pour une personne atteinte d'un handicap physique.
Moniteurs du système d'airbags SRS

Un système de diagnostic contrôle continulement la fonctionnalité du système d'airbag SRS (prétenzionneurs des ceintures de sécurité avant compris) lors de la conduite du vehicule. Le tímoin lumineux du système d'airbags SRS indique le fonctionnement normal du système en s'allumant pendant environ 6 secondes quand le contacteur de démarrage est mis en position "ON".
Les composants suivants sont contrôlés par l'indicateur:
- Cateur secondaire avant (côté droit)
- Cautée secondaire avant (côté gauche)
- Module de contrôle d'airbag (capteurs d'impacts compris)
- Module de l'airbag frontal (côté conducteur)
- Module de l'airbag frontal (côté passager avant)
- Capteur de l'airbag latéral (côté droit du montant central)
- Capteur de l'airbag latéral (côté gauche du montant central)
- Capteur d'impact de porte (côté droit)
- Capteur d'impact de porte (côté gauche)
- Module de l'airbag latéral (côté conducteur)
- Module de l'airbag latéral (côté passager avant)
- Capteur des airbags ridesaux (côté droit de la roue arrière)
-
Capteur des airbags ridesaux (côté gauche de la roue arrêté)
-
Module des airbags rideaux (côté droit)
- Module des airbags rideaux (côté gauche)
- Capteur satellite de sécurité (sous le centre de la banquette arrêté)
- Prétenzioneur de ceinture de sécurité (cote conducteur)
- Prétenzionneur de ceinture de sécurité (coto du passager avant)
- Bouton de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant)
- Capteur du système de détention de l'occupant passager avant
- Module de commande de détction de l'occupant passager avant
- Témoin indicateur MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager avant
- Tous les cablages connexes

DANGER
Témoin d'alerte SRS
Si le témoin d'advertissement montre l'un des états suivants, il peut y avoir un dysfonctionnement des prétensionneurs de ceintures de sécurité, du système de coussins gonflables SRS et/ou du système de détction de l'occupant du siège passager avant. Amenez immédiatement votre vehicule chez votre concessionnaire SUBARU le plus proche afin de faire vérifier le système. Sans vérification et réparation adaptées, les prétensionneurs de ceintures de sécurité, le système de coussins gonflables SRS et/ou le système de détction de l'occupant du siège passager avant ne fonctionneront pas correctement en cas de collision, ce qui pourrait augmenter les risques de blessures.
Clignotement du témoin lumineux
- Le tímein lumineux ne s'allume pas quand le contacteur de démarrage est d'abord mis en position "ON".
Eclairage continu du témoin lumineux
Eclairage du témoin lumineux pendant la conduite
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de détction de passager avant
Votre vehicule est équipé d'un système de détction de l'occupant du siège passager avant. À l'aide des capteurs installés sous la housse du siège, le système détecte l'état d'utilisation du siège passager avant et active ou désactive l'airbag frontal du siège passager avant. Le système de détction d'occupant peut ne pas gonfler l'airbag SRS frontal du passager avant, même lorsque l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Si le fermoir de la ceinture de sécurité et/ou le système de détction de l'occupant du siège passager avant subit un dysfonctionnement, le témoin d'advertissement du système d'airbags SRS s'allume. Faites immédiatement inspector le système par votre concessionnaire SUBARU si le témoin d'advertissement du système d'airbags SRS s'allume.
Si vous vécicule a subi un chic, ceci peut affecter le bon fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux de SUBARU. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour faire contrôleur votre vehicule. Ne pas utiliser le siège passager avant en vous rendant chez votre concessionnaire SUBARU.

Témoin d'alerte du système d'airbags SRS
2 Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant
3 Témoin indicateur "AIR BAG OFF"
4 Témoin indicateur "AIR BAG ON"
Les témoins MARCHÉ et ARRÊT d'airbag frontal de passager avant indiquent l'état de l'airbag frontal SRS de passager avant. Quand vous mettez le contacteur de démarrage sur la position "ON" (véhicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON" (véhicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir), les témoins MARCHÉ et ARRÊT s'allument tous les deux pendant la vérification du système pendant 6 secondes. ÀpRES la vérification du système, les deux témoins MARCHÉ et ARRÊT s'éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin MARCHÉ ou ARRÊT s'allume selon l'état de l'airbag frontal du passager avant.
Si le témoin ARRÊT reste étèint et que le témoin MARCHE s'allume, l'airbag frontal du passager avant peut se déployer lors d'une collision. Si le témoin ARRÊT s'allume et que le témoin MARCHE reste étèint, l'airbag frontal du passager avant ne se déclenchera pas lors d'une collision.
Si les témoins MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager avant restent allumés ou lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON” (vehicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir), ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON” (vehicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou que les témoins restent éteints après la vérification du système, le système peut partager un dysfonctionnement. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés.
Après cela, un des indicateurs s'allume, selon le statut de l'airbag SRS frontal du passager avant, déterminé par le système de surveillance avancé des airbags frontaux SUBARU.
État et fonctionnement du système de détction de l'occupant du siège passager avant*1
Adulte\*2
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG ON" |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | Clignotant*3 | |
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | En marche |
| Airbag létéric avant*4 | ||
| Airbag ridesau avant*4 | ||
| Prétensionnéur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
Siège de sécurité infant avec nourrisson\*6, \*7, \*8
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG OFF"*9 |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | ||
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Arrêt |
| Airbag létéric avant*4 | Marche | |
| Airbag ridesau avant*4 | ||
| Prétensionnéur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
Enfant*5, **7
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG OFF" ou "AIR BAG ON"*5 |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | Éteint ou clignotant *3, *5 | |
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Désactivé ou activé*5 |
| Airbag létéral avant*4 | Marche | |
| Airbag rideau avant*4 | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
Inoccupé
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG OFF" |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | ||
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Arrêté |
| Airbag létéric avant*4 | En marche | |
| Airbag rideau avant*4 | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
Le système presente une anomalie
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG OFF" |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Marche | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | Arrêt | |
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Arrêté |
| Airbag létal avant*4 | En marche | |
| Airbag ridesau avant*4 | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
^1 : Le système de détction de l'occupant ne fonctionne pas pendant l'auto-controle.
2: Le système considère toute personne de tailleadulte comme unadulte. Lorsqu'unadulte de petite taille est installé dans le siègepassager avant, le système peut ne pas le reconnaître comme unadulte, selon sa constitution et sa posture.
3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
4: L'airbag SRS létral, l'airbag rideau SRS et le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas contrôlés par le système de détention des occupants.
*5. Pour certains enfants, un enfant sur un siège, un enfant sur un siège rehausseur ou un enfant sur un siège convertible, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Des facteurs susceptibles d'affector cela peuvent être la constitution ou la posture.
Lorsqu'un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire lorsqu'il est assis sur le siège, que l'airbag soit désactivé ou activé.
*6: Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège passager avant, ne placez aucun article sur le siège autre que le passager enfant et le siège de sécurité enfant.
Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système de détction de passager avant de fonctionner convenablement ou pourrait provoquer une panne du système.
7: Ne pas placer plus d'un enfant sur le siège passager avant.
Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système de détention de passager avant de fonctionner convenablement.
8: N'installez jamais un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant. Voir la mise en garde qui suit concernant l'installation d'un siège de sécurité enfant. (→P. 156)
*9: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité infant. (→P. 156)
Si l'indicateur OFF de l'airbag frontal du passager s'allume et que l'indicateur ON s'éteint, même quand le siège passager avant est occupé par un adulte
Cela peut être dû à un adulte assis incorrectement sur le siège passager avant. Procedez comme suit.
ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position "LOCK".
Vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position OFF.
ÉTAPE 2 Demandez au passager avant de redresser le dossier de son siège, de se tener droit au milieu du coussin du siège, de porter la ceinture de sécurité correctement, de positionner ses jambes à l'avant et de régler le siège dans la position la plus reculée.
ÉTAPE 3 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis en mode "ON".
ÉTAPE 4 Si le témoin OFF reste allumé alors que le témoin ON reste éteint, procédez comme suit.
- Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position "LOCK".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position OFF.
Assurez-vous que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège ou de siège chauffant, etc.
- S'il porte des couches de vêtements excessives, le passager avant doit 0ter tout article superflu avant de s'asseoir dans le siège passager avant, ou s'asseoir sur un siège arrêté.
ETAPE 5 Mettez le contacteur de démarrage en position "ON" (véhicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position "ON" (véhicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir). Les témoins MARCHE et ARRÊT s'allument tous les deux pendant 6 secondes pendant la vérification du système, après la vérification du système, les deux témoins MARCHE et ARRÊT s'éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin ARRÊT reste étant alors que le témoin MARCHE est allumé. Si le témoin MARCHE reste étant et que le témoin ARRÊT s'allume, placez l'occupant vers l'arrière dans le siècle arrêté et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour faire contrôler votre vehicule.
Si l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'allume et que l'indicateur OFF s'éteint même lorsqu'un nourisson ou un enfant en bas-à-ge est dans un siège de sécurité infant (réhausseur compris)
Cela peut être causé par une mauvaise installation du siège de sécurité infant. Procedez comme suit.
ETAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position "LOCK".
Vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position OFF.
ÉTAPE 2 Retirez le siège de sécurité enfant du siège. En vous reportant aux recommendations du fabriquant du siège de sécurité enfant, ainsi qu'aux procédures d'installation dans "siège de sécurité enfant", réinstallez correctement le siège de sécurité enfant.
ÉTAPE 3 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarriage est mis en position "ON" et assurez vous que l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'éteigne et que l'indicateur OFF s'allume.
Vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis en position "ON" et assurez vous que l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'éteigne et que l'indicateur OFF s'allume.
ÉTAPE 4 Si l'indicateur ON reste allumé alors que l'indicateur OFF reste étèint, procédez comme suit.
- Vérifiez qu'aucun objet ne soit sur le siège à part le siège de sécurité infant et l'enfant occupant.
- Vérifiez que la position avant-arrête et le dossier du siège passager sont bien bloqués en bougeant le siège d'avant en arrêté.
ÉTAPE 5 Si l'indicateur ON reste allumé quand l'indicateur OFF s'éteint après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, déplacez le siège de sécurité infant dans le siège arrêté et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle.

DANGER
■ Précautions à observer avec le système de détction des occupants du siège passager avant
Respectez les recommendations suivantes concernant le système de détéction des occupants du siège passager avant.
Le non-respect de cette consigne pourrait induire un fonctionnement incorrect du système de détction de passager, et provoquer la mort ou de graves blessures.
- Portez correctement la ceinture de sécurité.
N'appliquez pas une force excessive sur le siège. - Ne posez pas un (ou des) objet(s) pointu(s) sur le siège et ne percez pas la sellerie du siège.
- Ne posez pas d'objets en dessous du siège passager avant.
- Ne recouvre l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse.
- Ne renversez pas de liquide sur le siège passager avant. Si un liquide est renversé, essuyez le immédiatement et séchez le siège. Si le témoin d'alerte de l'airbag s'allume, séchez le siège jusqu'à ce que le témoin d'alerte s'éteigne. Si le témoin d'alerte de l'airbag reste allumé après que le siège ait séché, ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. Si le témoin d'alerte de l'airbag ne s'allume pas, vérifie que le témoin indicateur ON/OFF de l'airbag fonctionne correctement. Si le témoin indicateur ne fonctionne pas correctement, ne laissez personne s'asseoir dans le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU.
- Ne pas-retirer et ne pas démonter le siège passager avant. Aussi, ne remplacez pas et ne modifiez pas la garniture ou la mousse à l'intérieur du siège.
- Ne pas installer d'accessoires ( comme un amplificateur audio ) autre qu'un accessoire SUBARU d'origine sous le siège passager avant.
- Ne pas placer des objets aimantés près des bouches des ceintures de sécurité.

DANGER
■ Précautions à observer avec le système de détction des occupants du siège passager avant
N'installez jamais un siège pour bébé vers l'arrière dans le siège passager avant, même si l'airbag frontal SRS passager avant est désactivé. Assurez-vous de l'installer correctement sur un siège arrière. Il est également fortément recommendé que tout siège pour bébé ou réhauserur vers l'avant soit installé sur le siège arrière, et que même les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité infant s'assoient sur le siège arrière. En effet, les enfants assis sur le siège passager avant pourrait être tués ou subir des blessures graves si l'airbag frontal SRS passager avant se déployait. SUBARU soutient que les sièges arrirées sont les endroits les plus sûrs pour les enfants
- Si des bagages ou des apparciels électroniques sont placés sur le siège passager avant, l'indicateur OFF peut s'éteindre et l'indicateur ON peut s'allumer. Si cela se produit, l'airbag passager avant peut se déployer au cours d'une collision. Si vous poulez éviter cela, retirez les bagages ou apparciels électroniques du siège passager avant.
- Modifications pour personnes handicapées pouvant avoir un effet sur le système de détction de l'occupant du siège passager avant. (États-Unis seulement) Retirer, remplacer ou modifier des éléments des sièges avant, les ceintures de sécurité, le pare-chocs avant, le chassis latéral avant, le tableau de bord, l'appareil de mesure de combinaison, le volant, la colonne de direction, les pneus, les suspension ou le panneau de plancher peut avoir un effet sur le système de détction de l'occupant passager avant SUBARU.
Tout siège de sécurité infant, qu'il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège à l'aide des ancrages LATCH ou de la partie abdominale de la sangle abdominale/diagonale.
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité infant est désormais rendue obligatoire par la loi.
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sur d'installer un siège de sécurité infant à l'arrière que dans le siège passager avant.
- Choisissez un siège de sécurité infant adapted à votre vehicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
- Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de montage fournies avec le siège de sécurité infant. Leprésent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. ( P.156)
Types de sièges de sécurité infant
Les sièges de sécurité infant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable — type dos à la route


Siège modulable - type face à la route

Coussin de rehausse
Choix d'un siège de sécurité infant adapté
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre infant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule.
Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité infant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du vehicule. ( P.69)
Où placer un siège de sécurité infant
Voici les recommandations de SUBARU pour l'installation d'un siège de sécurité infant dans notre vehicule.

1 Siège du passager avant
2 Positions du siège arrêté
Siège du passager avant
N'installez pas de siège de sécurité infant (ni de coussin de rehausse) à cause du danger que présente l'airbag passager face à l'enfant.
- Positions du siège arrêté
Positions recommendée d'installation des sièges de sécurité infant.
Pour ces positions, l'équipement suivant pour l'installation des sièges de sécurité infant est fourni.
- Ceintures de sécurité équipées d'un enrouleur à blocage automatique/ d'urgence (ALR/ELR)
- Barres d'ancrage ISOFIX
- Points d'ancrage de retenue supérieure
Certains types de sièges de sécurité infant peuvent ne pas être fermement fixés à cause de la projection de l'assise du siège.
Pour cette position de siège, vous devrez utiliser uniquement un siège de sécurité enfant muni d'un fond s'adaptant parfaitement aux contours de l'assise du siège et pouvant être correctement retenu par la ceinture de sécurité.

DANGER
Precautions avec les sièges de sécurité infant
- Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement retenu avec la ceinture de sécurité du vehicule ou un siège de sécurité infant, selon son âge et sa taille. Tenir un infant dans ses bras ne permet pas de le protégé correctement, à la différence d'un siège de sécurité infant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
- SUBARU you recommend vivement d'utiliser un siège de sécurité infant adapté à la taille de l'enfant, et de l'installer à l'arrière. Les statistiques pouvant que les enfants sont moins protégés lorsqu'ils sont aussi à l'arrière只不过 qu'à l'avant.
- N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé. En cas d'accident, le déploiemment de l'airbag passager avant est si rapide et violent que l'enfant risquerait d'être blessé grièvement, voire mortellement, si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège passager avant.
- Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau représenté un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer.
Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité infant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. Si le siège est mal arrimé, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardee ou d'un accident.

DANGER
Présence d'enfants a bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de defaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.
Lorsque le siège de sécurité infant ne sert pas
Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne laisssez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité infant, enlevez-le du vehicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sure. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardee ou d'accident.
1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité infant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité infant. Attachez solidement les sièges de sécurité infant aux places arrêté au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment dinstaller le siège de sécurité infant.
Voussupportezutiliserla sangleabdominale/diagonesi lesisiége desecuriteenfant employe n'est pas compatible avecle systemelATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège desecuriteenfant).

Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité infant
Des points d'ancrage LATCH sont prevus sur les sièges arrrière. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.)

Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité infant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) ( P.69)

Patte d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure)
Des pattes d'ancrage sont prévues pour les deux sièges arrrière.
Installation avec le système LATCH

Type A
ETAPE 1 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 2 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet.
Pour les utilisateurs résident au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.

Type B
ÉTAPE 1 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 2 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet.
Pour les utilisateurs résident au Canada:
Le symbole appose sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune infant/modulable — type dos à la route

Posez le siège de sécurité infant sur le siège arrêté, dos à la route.

Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant et engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée.

Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée.

Plaquez le siège de sécurité infant contre le siège arrêté et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité infant soit bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée.
Siège modulable—type face à la route

Posez le siège de sécurité infant sur le siège, face à la route.

Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant et engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée.

Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée.

Plaquez le siège de sécurité infant contre le dossier de siège arrrière et laisserz la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité infant soit bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. (→P. 164)
Coussin de rehausse

Posez le siège de sécurité infant sur le siège, face à la route.

Installez l'enfant dans le siège de sécurité infant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant conformément aux instructions fournies par son fabricant, puis engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. ( P, 69)
Démontage d'un siège de sécurité infant attaché avec une ceinture de sécurité

Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement.
Sièges de sécurité infant avec sangle de retenue supérieure
ÉTAPE 1 Fixez le siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage LATCH.

Retirez le cache de la patted'ancrage.
Rangez le cache démonté en lieu sür.

Fixez le crochet sur la patte d'ancrage et serrez la sangle de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée.
■ Installer un siège de sécurité infant avec des points d'ancrage inférieurs LATCH et une sangle de retenue supérieure
Selon la taille et la forme du siège de sécurité infant, il ne sera peut-être pas possible d'attacher la sangle de retenue supérieure au point d'ancrage si le siège est arrimé aux points d'ancrage LATCH.
Si tel est le cas, attache temporairement la sangle de retenue supérieure au point d'ancrage, installez le siège de sécurité infant à l'aide des points d'ancrage inférieurs, puis serrez la sangle de retenue supérieure.
Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité infant conformes aux normes FMVSS213 et CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce vehicule est concu pour répondre à la norme SAE J1819.

DANGER
En cas d'installation d'un réhausseur
Pour empêcher l'armement du mode ALR, ne déroulez pas complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension.
Ceci peut gérer ou blesser l'enfant. ( P.71)
■ Installation d'un siège de sécurité infant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité infant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité infant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.

DANGER
■ Installation d'un siège de sécurité infant

Si le siège conducteur géné le siège de sécurité infant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité infant dans le siège arrêté droit.
- Positionnez le siège passager avant de sorte qu'il ne gène pas le siège de sécurité infant.
Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pasvrillée.
- Bougez le siège de sécurité infant de gauche a droite et d'avant en arrêté afin de vous assurer qu'il a été installé de façon sûre.
Lorsque vous changez le siège passager avant de position après avoir installé un siège de sécurité infant, faites-le lentement.
- Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siècle de sécurité infant.
Pour fixer correctement un siège de sécurité infant aux points d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifie l'absence de tout objet génant à proximé des points d'ancrage et vérifie que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité infant. Assurez-vous que le siège de sécurité infant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embarising ou d'accident.
Au volant
2
2-1. Procedures de conduite
Conduite du vehicule 168
Contacteur de démarrage à bouton-poussoir 185
Contacteur de démarragedu moteur. 195
Transmission automatique 198
Transmission manuelle 206
Commandede clignotants. 209
Frein de stationnement 210
Avertisseur 211
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs 212
Témoins indicateurs et d'alerte 218
Écran multifonctionnel.... 225
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Commandedeprojecteurs 230
Sélecteur d'antibrouillards 236
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise 237
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse..... 240
Systèmes d'aide à la conduite 245
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages 253
Limites de charge du vehicule 258
Conseils de conduite hivernale 259
Conduite avec une caravane/remorque 264
Remorquage avec les 4 roues au sol. 265
Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une conduite en toute sécurité:
Démarrage du moteur
185, 195
Conduite
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1 Appuyez sur la pédale de frein et mettez en même temps le sélecteur de vitesse sur D. (→P. 198)
ETAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ( P. 210)
ÉTAPE 3 Relâchéz progressivement la pédale de frein et appuyez lentement sur la pédale d'accéléateur pourmettre en mouvement le vehicule.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, mettez le levier de vitesse sur 1. (→P. 206)
ETAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ( P. 210)
ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps, appuyez doucement sur la pédale d'accéléateur pour faire accélérer le vehicule.
Arrêt
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Le sélecteur de vitesse sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le vehicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 198)
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le vehicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesse au point mort. ( P.206)
Stationnement du vehicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Le sélecteur de vitesse sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Mettez le selecteur de vitesse sur P. ( P. 198)
ETAPE 3 Serrez le frein de stationnement. ( P. 210)
ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Placez le contacteur de démarrage en position "LOCK" pour arrêté le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Appuyez sur le contacteur de démarriage à bouton-poussoir pour arrêté le moteur.
ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifie que vous avez bien la clé en votre possession.
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les besoins.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Mettez le levier de vitesses au point mort. ( P. 206)
ETAPE 3 Serrez le frein de stationnement. ( P. 210)
ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Placez le contacteur de démarrage en position "LOCK" pour arrêté le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pour arrêté le moteur.
ETAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifie que vous avez bien la clé en votre possession.
Si le vehicule stationne en pente, mettez le levier de vitesses sur 1 ou R et calez les roues selon les besoin.
Départ en côte à fort pourcentage
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le sélecteur de vitesse sur D.
ETAPE 2 Appuyez progressivement sur la pédale d'accéléateur.
ETAPE 3 Desserrez le frein de stationnement.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Frein de stationnement bien serré et pédale d'embrayage complètement enforcée, mettez le levier de vitesses en 1ère.
ÉTAPE 2 Enforcez doucement la pédale d'accéléateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d'embrayage.
ETAPE 3 Desserrez le frein de stationnement.
Conduite par temps de pluie
- Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance a se couvrir de buée et la route est glissante.
- Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante à ce moment-là.
- Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour oter toute efficacité à la direction et aux freins.
Régime moteur pendant la conduite (vehicules équipés d'une transmission automatique)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'éleverpendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.
Le vehicule est considere comme roulant en montee ou en descente
Lorsque la pédale d'accélérateur est relachée
Lorsque you prenez un virage
Lorsque la pédale de frein est complètement enforcée
Conduite de rodage du vehicule neuf (les premiers 1000 miles [1600 km])
Les performances et la durée de vie de votre vehicule dépendent de la façon dont vous le traitez et l'entretenez pendant qu'il est neuf. Suivez ces instructions pendant les premiers 1000 miles (1600 km):
- Sauf en cas d'urgence, ne dépassez pas les 4000 rpm (tr/min).
- Ne conduisez pas longtemps à un seul régime moteur constant, ou à la même vitesse, que celle-ci soit rapide ou lente.
- Évitez de démarrer soudainement et évitez les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence.
- Évitez les freinages brusques, sauf en cas d'urgence.
Les mêmes procédures de rodage doivent être appliquées pour un moteur révisé, pour un moteur nouvellement monté ou après le remplacement des plaquettes de frein et garnitures de frein.
■Remplacement de la plaquette de frein et de la garniture
Le disque de frein avant et le disque de frein arrêté sont munis de témoins d'usure audibles sur les plaquettes de frein. Si les plaquettes de frein se rapprochent de leur limite de service, le témoin d'usure produit un grincement très audible lorsque vous appuyez sur la pédale de frein.

Si vous entendez ce grincement chaque fois que vous appuyez sur la pédale de frein, faites réviser les plaquettes de frein par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés.
Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures
Lors du remplacement de la plaquette de frein ou de la garniture, n'utilise que des pieces SUBARU d'origine. Àpres le remplacement, les nouvelles pieces doivent être rodedes comme suit.
Plaquette de frein et garniture
Tout en conservant une vitesse de 30 à 40 mph (50 à 65 km/h), appuyez légèrement sur la pédale de frein. Répéteze cette étape cinq fois ou plus.
Garnitures de frein de stationnement
ETAPE 1 Conduisez le vehicule à une vitesse d'environ 22 mph (35 km/h).
ETAPE 2 Le bouton de déverrouillage du frein de stationnement pressé, tirez LENTEMENT et DOUCEMENT sur le levier du frein de stationnement (en exerçant une force d'environ 33,7 lbf [150 N, 15,3 kgf]).
ETAPE 3 Conduire le vehicule pendant environ 220 yards (200 metres) dans cet etat.
ETAPE 4 Laissez le frein de stationnement refroidir pendant 5 à 10 minutes. Répétez cette procédure.
ÉTAPE 5 Vérifie la course du levier du frein de stationnement. Si la course du levier du frein de stationnement est en dehors de la plage spécifique, l'ajuster en tournant la vis de réglage située sur le levier du frein de stationnement.
Course du levier du frein de stationnement: P. 466
■ Frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques
Votre vehicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des machoires de frein ou à chaque remplacement des machoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire SUBARU d'effectuer le rodage. ( P.172)
Aprese le démarrage du moteur
Pour obtenir un bruit de pot d'échéppement riches et une performance respectue de l'environnement quand vous démarrez le vehicule, l'adduction d'air et les bruits du pot d'échéppement deviennent plus forts et les vibrations peuvent s'intensifier pendant un moment avant que le moteur démarre. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Conduite à l'étranger
Observe les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des vehicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. ( P.459)
Indicateur de régime (REV)

Lorsque le régime moteur sélectionné est atteint, le témoin REV s'allume et une alarme sonore retentit pour avertir le conducteur. ( P. 227)
(Si le régime moteur entre dans la zone rouge, le témoin REV clignote, quels que soient les réglages.)

DANGER
■Lorsque vous démarrez le vehicule (vehicules équipés d'une transmission automatique)
- Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le vehicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au vehicule de bouger.
- Enforcez fermement la pédale de frein car le régime moteur peut augmenter immédiatement après le démarrage du moteur, quand le système de climatisation fonctionne, quand vous tournez le volant, etc., et entraîner un mouvement plus fort du vehicule. Utilisez le frein de stationnement selon les besoin.
Lorsque yous conducisez le vehicule
-
Ne conduisez pas si vous ne connaissiez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accéléateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
-
Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accéléateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accéléation soudaine, pouvant provoquer un accident grave, voire mortel.
- Lorsque vous effectuez une marche arrêté, vous pouvez être améné à vous returner, d'ou une difficulté eventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accéléateur. -
Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident.
-
Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus àproximé de tels produits.
La ligne d'échéppement et les gaz d'échéppement peuvent être brûlants. Ces parties brûlantes peuvent cause un incendie en cas de présence de matières inflammables a proximé.

DANGER
- Sur les vehicules équipés d'une transmission automatique, ne faites pas de marche arrêté lorsque le sélectionur de vitesse est en position de conduite, et ne roulez pas en avant lorsque le levier de vitesse est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'ou un risque d'accident ou de dommage causé au vehicule.
Si vous sentez une odeur de gaz d'échémpement à l'intérieur du vehicule, ouvrez les vitres et contrôle que le hayon du coffre est fermé. De grandes quantités de gaz d'échémpement PENÉTRANT dans le vehicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voir la mort. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés. - Sur les vehicules équipés d'une transmission manuelle, ne place pas le levier de vitesse sur R lorsque le vehicule se déplace en marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du vehicule.
- Ne placez pas le selector de vitesses sur une position de conduite lorsque le vehicule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du vehicule. - Sur les vehicules équipés d'une transmission manuelle, ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop rapidement. Le vehicule risquerait en effet de faire un bond en avant, ce qui pourrait provoquer un accident.
- Le fait de placer le sélecteur de vitesse sur N (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse au pont mort (vehicules équipés d'une transmission manuelle) lorsque le vehicule se déplace, va désengager le moteur de la transmission. Le frein moteur est indisponible quand N ou le point mort est sélectionné.
- Pendant la marche normale du vehicule, n'arrêtez pas le moteur. Arreter le moteur pendant la marche du vehicule n'entraine pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés.
Cela rend la manoeuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseilé de garer le vehicule sur le bord de la route dés que vous pouvez le faire en toute sécurité.

DANGER
Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez) afin de garder la maitrise de votre vitesse.
L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et entrainer une perte d'efficacité. ( P. 199, 206)
- Ne réglez pas la position du volant, du siècle ou bien des rétroviseurs extérieurs ou du rétroviseur interieur en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident grave, voire mortel.
Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du vehicule, afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
- Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Mème si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le vehicule n'est pas équipé de pneus haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du vehicule et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessée.
Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si votre vehicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses.

DANGER
En cas de conduite sur route glissante
- Toute manœuvre brute des freins, de l'accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maitrise du vehicule, avec pour conséquence possible un accident.
- Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétrogradation, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une perte d'adhérence du vehicule et de causeur un accident.
- ÀpRES avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont humides et ne freinent pas bien, le comportement du vehicule risque d'être perturbé lors du changement de direction, avec pour conséquence possible un accident.
■Lorsque you utilisez le selector de vitesse ou le levier de vitesse
- Sur les vehicules équipés d'une transmission automatique, veiliez à ne pas changer de position le sélection de vitesse tout en gardant le pied sur la pédale d'accéléateur. Le déplacement du sélection de vitesse sur une autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et imprévue du vehicule, susceptible d'entraîner un accident grave ou mortel.
- Ne placez pas d'objets dans la zone environnante du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse. Il pourrait en résultat un fonctionnement incorrect.
- Si le manchon du.selecteur de vitesse ou du levier de vitesse est retirependant le nettoyage du vehicule, remettez-le en place. Si le manchon duselecteur de vitesse ou du levier de vitesse n'est pas replaced, le selecteurde vitesse ou le levier de vitesse risque d'être difficile à manipuler.

DANGER
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Demandez à votre concessionnaire SUBARU de contrôle et de remplaçer les plaquettes de frein dans les plus brefs déliés.
Vous risquez d'abimer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment youlu.
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. (→P. 172)
Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures
La conduite de rodage doit etre effectuee dans un lieu et une situation surs.
Lorsque le vehicule est a arrêt
N'emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesse se trouve sur une autre position que P ou N (vehicules équipés d'une transmission automatique uniquement) ou au point mort (vehicules équipés d'une transmission manuelle), le vehicule risque d'accélérer brutalement et de manière inattendue, et de provoquer un accident.
- Ne pas laisser le vehicule moteur en marche pendant une période prolongée.
Si cela est inévitable, stationnez le vehicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d'échéppement ne pénétrent pas dans l'habitacle.
- Avec les vehicules équipés d'une transmission automatique, afin d'éviter un accident causé par un mouvement du vehicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de stationnement selon les besoin.
- Si le vehicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un accident causé par le vehicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoin.
Evitez d'emballer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le vehicule est à l'arrêt peut causeer une surchauffe de l'échéppement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximé.

DANGER
Lorsque le vehicule est en stationnement
- Ne laisses pas de lunettes de vue, de briquets, d'aerosols ou de canettes de soda a bord du vehicule s'il est stationne en plein soleil.
Cela pourrait provoquer les conséquences suivantes:
- Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un incendie.
- La température à l'intérieur du vehicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d'une paire de lunettes.
-
Les canettes de soda peuvent explodeer et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du vehicule.
-
Ne laisses jamais de briquets dans le vehicule. Si vous laisssez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
- Ne collez pas de ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les ventouses ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le vehicule.
- Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurve est revetu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
- Systématique, serrez le frein de stationnement, mettez le sélection de vitesse sur P (vehicules équipés d'une transmission automatique uniquement), arrêtez le moteur et verrouillez le vehicule.
Ne pas laisser le vehicule sans surveillance alors que le moteur est en marche.
- Ne touchez pas le tuyau d'échéppement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté.
You risqueriez de vous brûler.

DANGER
- Ne laisses pas le vehicule, moteur en marche, à proximé de congrès de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du vehicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échéppement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du vehicule. Cela pourrait entrainer de graves problèmes de santé, voir la mort.
Gaz d'échévement
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échéppement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.
- Si le vehicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échéppement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.
Le système d'échévement doit faire l'objet de contrôleurs réguliers. Si celui-ci présente un trou ou une fissure du à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspector et réparer le vehicule par votre concessionnaire SUBARU. Autrement, les gaz d'échévement risquent de pénétrer dans le vehicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voir la mort.
Lorsque you faites une pause a bord du vehicule
Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrocher accidentellement le sélecteur de vitesse ou le levier de vitesse, ou appuyer sur la pédale d'accéléateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le vehicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échéppement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, VOIRE LA mort.

DANGER
Au freinage
- Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut cause une différence de freinage entre l'un et l'autre côté du vehicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintainir le vehicule parfaitement à l'arrêt.
- Si la fonction d'aide au freinage d'urgence ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres vehicules de trop pres et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être enforcée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
- Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l'assistance de freinage.
- Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d'enforcer la pédale de frein plus fort qu'habituellement et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.

ATTENTION
Vérifications avant le département
De petits animaux coincés dans le ventilateur de refroidissement et les courroies du moteur risquent de provoquer un dysfonctionnement. Vérifiez qu'aucun petit animal n'entre dans le compartment moteur et sous le vehicule avant de démarrer le moteur.
Lorsque you conduisez le vehicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Si vous appuyez simultanément sur les pédales d'accéléateur et de frein, le couple moteur peut être limité. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
Pour empêcher le vehicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accéléateur et de frein.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Si vous appuyez simultanément sur les pédales d'accéléateur et de frein, le couple moteur peut être limité. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
- Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit complètement enforcée. Àpres avoir changé de rapport, ne relâchéz pas la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de cause des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesse.
Respectez les commandations suivantes pour éviter tout dommage à l'embrayage.
- Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez.
Vous risqueriez d'endommager l'embrayage.
- N'utilise aucun autre rapport que le premier pour démarrer ou vous déplacer en marche avant.
À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
- N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le vehicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente.
À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.

ATTENTION
- Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le vehicule roule encore. Cela risque de cause des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
- Ne relâchéz pas la pédale d'embrayage trop rapidement. Sinon, vous risquez d'endommager la transmission.
■Lorsque you stationnez le vehicule (vehicules équipés d'une transmission automatique)
Mettez toujours le déslecteur de vitesse sur P. Autrement, le vehicule risque de semettre en mouvement ou d'accélérer brutelement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accéléateur. Serrez également le frein de stationnement.
Pour éviter tout dommage aux éléments du vehicule
Évitez de laisser trop longtemps le volant tourne jusqu'en butée à droite ou a gauche.
Le moteur électric qu'd'assistance de direction risque d'être déterioré.
Lorsque vous nevez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'eviter d'abîmer les roues, le soubassage du vehicule, etc.
- Sur les vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, ne pas emballer le moteur pendant plus de 5 secondes dans n'importequelle position à part la position N ou P quand le frein est serré ou quand des cales sont posées aux roues. Le liquide de transmission risquérait de surchauffer.
Remplacement de la plaquette de frein et de la garniture
Si vous continue à conduire malgré le grincement provenant du témoin audible d'usure de la plaquette de frein, cela peut entraîner des coûts onéreux pour la réparation ou le remplacement du rotor de frein.
Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures
Le fait de tirer avec trop de force sur le levier du frein de stationnement peut provoquer le blocage des roues arrières. Pour éviter cela, assurez-vous de tirer lentement et doucement le levier vers le haut.

ATTENTION
En cas de crevaison pendant la marche du vehicule
Une crevaison ou un pneu abimé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le vehicule.
- Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre vehicule.
Le vehicule produit dessons ou des vibrations anormales.
Le vehicule perché anormalement.
Informations sur la conduite à tener en cas de crevaison ( P.422)
À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causeurs des dommages importants au vehicule:
Calage du moteur
- Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'eventualité où vous给您 seriesz engagé sur une route inondée et où le vehicule se serait trouve noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par toute concessionnaire SUBARU:
Fonctionnement des freins
- Changement en quantité et en qualité de l'huile et autres liquides utilisés dans le moteur, la transmission, le différentiel, etc.
- État du graissage de l'arbre de transmission, des roulements et des articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
2-1. Procedures de conduite
Contacteur de démarrage à bouton-poussoir (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Si vous effectue les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé d'accès, le moteur démarre ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir change de mode.
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
Si le sélecteur de vitesse n'est pas sur P, le moteur peut ne pas démarrer. ( P 198)
ETAPE 3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, il n'est pas possible de démarrer le moteur.

Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
Le démarreur lance le moteur pendant un temps limite, soit jusqu'à ce qu'il démarre, soit pendant 10 secondes au maximum.
Maintenez la pedale de frein enforcée jusqu'à ce que le moteur ait demarré.
Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage à bouton-pousoir.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesse est au point mort.
ETAPE 3 Enforcez fermement la pédale d'embrayage.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, il n'est pas possible de démarrer le moteur.

Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
Le démarreur lance le moteur pendant un temps limite, soit jusqu'à ce qu'il démarre, soit pendant 10 secondes au maximum.
Maintenez la pédale d'embrayage enforcée jusqu'à ce que le moteur ait démarré.
Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Arretez le vehicule.
ETAPE 2 Mettez le selecteur de vitesse sur P.
ETAPE 3 Serrez le frein de stationnement. ( P. 210)
ETAPE 4 Relâchez la pédale de frein.
ÉTAPE 5 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-pousoir.
ÉTAPE 6 Vérifie que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est étéint.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ETAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, arrêtez le vehicule.
ETAPE 2 Mettez le levier de vitesse au point mort.
ETAPE 3 Serrez le frein de stationnement. ( P. 210)
ETAPE4 Relâchez la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 5 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
ÉTAPE 6 Vérifie que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est étéint.
■ Changement de mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sans enforcer la pédale de frein (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou la pédale d'embrayage (vehicules équipés d'une transmission manuelle). (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)

1 Arret*
Les feu de détresse restent fonctionnels.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoucevoir est étéint.
2 Mode "ACC"
Certains équipements électriques sont utilisables, tels que la prise électrique.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir clignote lentement.
Mode "ON"
Tous les équipements électriques sont utilisables.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoucevoir clignote lentement.
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique: Si le sélecteur de vitesse est sur une position autre que P lorsque vous éteignez le moteur, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe en mode "ACC" et non pas sur arrêt.
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesse n'est pas sur P (vehicules équipés d'une transmission automatique)
Si vous arrêtez le moteur lorsquè le sélecteur de vitesse est sur une position autre que P, le contacteur de démarriage à bouton-poussoir n'est pas sur arrêt mais passé en mode "ACC". Procedez comme suit pour lemettre sur arrêt:
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE2 Mettez le selecteur de vitesse sur P.
ÉTAPE 3 Vérifiez que le témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (vert) clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
ÉTAPE 4 Vérifie que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est étéint.
Coupure automatique du contact
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Si le vehicule est laissé en mode "ACC" pendant plus de 20 minutes ou en mode "ON" (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une heures alors que le sélecteur de vitesse est en position P, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passée automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne peut pas complètement empêcher que la batterie ne se décharge. Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou "ON" pendant trop longtemps quand le moteur est arrêté.
Vehicules équipés d'une transmission manuelle
Si le vehicule est laissé en mode "ACC" pendant plus de 20 minutes ou en mode "ON" (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une heures, le contacteur de démarrage à bouton-pousoir passée automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne peut pas complètement empêcher que la batterie ne se décharge. Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur de démarrage à bouton-pousoir en mode "ACC" ou "ON" pendant trop longtemps quand le moteur est arrêté.
■ Utilisation du contacteur de démarrage à bouton-poussoir
Lorsque vous appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-pousoir, un appui court et franc est suffisant. Si vous n'appuyez pas sur le bouton comme il convient, le moteur peut ne pas démarrer ou le contacteur de démarrage à bouton-pousoir ne pas changer de mode. Il n'est pas nécessaire d'appuyer longuement sur ce bouton.
■ Pile de la clé d'accès usée
38
Conditions affectant le fonctionnement
33
■ Remarque sur la fonction "d'accès mains libres"
34
Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut-être pas été désactivé. ( P.91) Contactez votre concessionnaire SUBARU.

Véhicules équipés d'une transmission automatique: Vérifiez que le sélection de vitesse est bien sur P. Le moteur peut ne pas démarrer si le sélection de vitesse n'est pas mis sur P. Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir clignote rapidement.
Antivol de direction
Après mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et ouverture et fermeture des portes, le volant de direction est bloqué par l'antivol de direction. Appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pour débloquer l'antivol de direction.
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas etre désarmé

Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir clignote rapidement.
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Vérifiez que le sélecteur de vitesse est sur P. Appuyez sur le contacteur de démarriage à bouton-poussoir tout en tournant le volant à gauche et à droite.
Vehicules Equipés d'une boîte de vitesses manuelle
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir tout en tournant le volant à gauche et à droite.
Protection contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d'arrêts répétés du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. ÀpRES un début d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonctionner.
Lorsque le témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir clignote en jaune
Le système peut être défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs décidés.
Si la pile de la clé d'accès est usée
366
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir a été désactifié par personnalisation
441
■ Immediatement après avoir reconnectcé les bornes de batterie du au remplacement de la batterie et ainsi de suite
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON", et démarrez le moteur après une attente d'au moins 10 secondes. Le fonctionnement au ralenti peut être instable immédiatement après le démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

DANGER
Lorsque you démarrez le moteur
- Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accéléateur pendant que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. - Si le témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir clignote en vert après le démarriage du moteur, ne conduisez jamais le vehicule. Le volant est toujours bloqué, et ceci pourrait provoquer un accident.
Precautions pendant la conduite
Si le vehicule connait une panne moteur pendant sa marche, ne verrouillez pas et n'ouvre pas les portes tant que le vehicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances pourrait conduite à un accident grave, voir mortel.
Arrêt du moteur
Ne pas toucher le contacteur de démarrage à bouton-poussoir lors de la conduite.
Lorsque vous enforcez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pendant 2 secondes ou plus, ou si vous l'enforcez 3 fois successivement, le moteur s'arrête. Lorsque le moteur s'arrête, l'assistance au freinage ne fonctionne pas. Appuyer plus fortement sur la pédale de frein sera nécessaire.
La direction assistée électrique ne fonctionne pas non plus. Il sera nécessaire d'exercer plus de force pour manœuvrer le volant, ce qui peut provoquer un accident.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
- Ne pas laisser le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou "ON" pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
Si le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est allumé, c'est que ce dernier n'est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le vehicule, vérifie toujours que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt.
Véhicules équipés d'une transmission automatique: Ne pas arrêté le moteur alors que le sélecteur de vitesse n'est pas sur P. Si vous arrêtez le moteur lorsque le sélecteur de vitesse est sur une autre position, le contacteur de démarage à bouton-poussoir n'est pas sur arrêt mais passée en mode "ACC". Si le vehicule est laissé en mode "ACC", la batterie risque de se décharger.
Lorsque you démarrez le moteur
Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôle immédiatement par votre concessionnaire SUBARU.
Symptômes indiquant un mauvais fonctionnement du contacteur de démarrage à bouton-poussoir
Si le contacteur de démarrage à bouton-pouvoir ne semble pas fonctionner comme à l'habitude, par exemple s'il se bloque légèrement, c'est qu'il connait peut-être un mauvais fonctionnement. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU.
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesse est sur P.
ETAPE 3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4 Amenez le contacteur de démarrage sur la position "START" pour démarrer le moteur.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesse est au point mort.
ETAPE 3 Enforcez fermement la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 4 Amenez le contacteur de démarrage sur la position "START" pour démarrer le moteur.
Changement de position du contacteur de démarrage

1 "LOCK"
Le volant est verrouillé et la clé peut être retiree. (Vehicules Equipés d'une transmission automatique: la clé ne peut être retiree que lorsque le sélecteur de vitesse est sur P.)
2 "ACC"
Certains équipements électriques sont utilisables, tels que la prise électrique.
3 “ON”
Tous les équipements electriques sont utilisables.
4 "START"
Pour démarrer le moteur.
Passage de la clé de la position "ACC" à "LOCK"
ÉTAPE 1 Véhicules équipés d'une transmission automatique: Mettez le sélecteur de vitesse sur P. (→P. 198)
Véhicules avec une transmission manuelle: Mettez le sélecteur de vitesses au point mort. ( P.206)

Appuyez sur la clé et tournez en position "LOCK".
Si le moteur ne démarre pas
Retirez la clé et réessayez. Si le moteur ne démarre pas, le système d'anti-démarrage du moteur n'a peut être pas étèdésactivé. (→P. 91) Contacter votre concessionnaire SUBARU.
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas etre désarmé

Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut parafître bloque en position "LOCK". Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant vers la droite et la gauche.
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur "LOCK" ou "ACC", un signal sonore se déclenché pour vous rappeler de retarder la clé.
■ Immediatement après avoir reconnectcé les bornes de batterie du au remplacement de la batterie et ainsi de suite
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage en position "ON", et démarrez le moteur après une attente d'au moins 10 secondes. Le fonctionnement au ralenti peut être instable immidiatement après le démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

DANGER
Lorsque you démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accéléateur pendant que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Precautions pendant la conduite
Ne pasmettrelecontacteurde demarrage sur"LOCK”pendantla marchedu vehicule.Si,dans une situation d'urgence,vousdevezarrerletmeotueralorsquelevehiculereouleencore,mettezsimplementlecontacteurdedemarrage sur la position "ACC" pour arreter le moteur.L'arrêtdu moteurpendantla conduitepeutprovoquer un accident.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laïsez pas le contacteur de démarriage sur la position "ACC" ou "ON" pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas.
Lorsque you démarrez le moteur
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarriage sur la position “LOCK” et essayez de redémarrer le moteur après avoir patienté 10 secondes au moins.
Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôle immédiatement par votre concessionnaire SUBARU.
2-1. Procedures de conduite
Transmission automatique*
Choisissez la gamme de rapportes en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du vehicule.
Manoeuvre du sélecteur de vitesse


Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage sur "ON", appuyez sur la pédale de frein et actionnez le sélecteur de vitesse.
Veillez à ce que le vehicule soit à l'arrêt complet lorsque vous manqueevrez le sélecteur de vitesse entre P et D.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarage à bouton-pouvoir sur "ON", appuyez sur la pédale de frein et actionnez le sélecteur de vitesse.
Veillez à ce que le vehicule soit à l'arrêt complet lorsque vous manqueevrez le sélecteur de vitesse entre P et D.
Usage des différentes gamas de rapport
| Position de sLECTION | Afficheur au combiné d'instruments | Fonction |
| P | P | Stationnement du vehicule/ démarrage du moteur |
| R | R | Marche arrière |
| N | N | Point mort |
| D | D | Conduite en position D normale* (s'élection automatique des rapportés entre “1” et “6”) |
| (palettes de passage de vitesse activées) | Conduite-temporaire en mode manuel (→P. 204) | |
| M | M | Conduite en mode manuel (→P. 201) |
*: Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Le réglage du/selecteur de vitesses sur la position D est recommendé pour une conduite normale.
Choix du mode de conduite
En appuyant sur la commande de selection de mode de conduite, les modes suivants peuvent être sélectionnés pour adapter la conduite et les conditions d'utilisation:

1 Mode normal
2 Mode sportif
Le témoin "SPORT" s'allume.
Utilisez le mode sportif pour adopter une conduite sportive ou lorsque vous conduisez dans une région montagneuse importante beaucoup de virages.
3 Mode hivernal
Le témoin "SNOW" s'allume.
Utilisez le mode Neige pour pouvoir accélérer et rouler sur chaussée glissante, sur la neige par exemple.
Pour annuler le mode Sport ou le mode Neige, appuyez à nouveau sur le même côté du bouton.
Conduite en mode manuel
Pour passer en mode manuel, mettez le sélecteur de vitesse en position M.
Pendant que le témoin indicateur de passage de rapport supérieur/ inférieur est allumé, les rapportes peuvent être sélectionnés par actionnement du sélecteur de vitesse ou des palettes de changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire sur le rapport de votrechoix.
Meme si les procedures de selection du rapport supérieur sont réalisées, si la vitesse du vehicule est trop faible pour la vitesse demandée, le rapport ne change pas.

Indicateur de passage derapport supérieur
2 Indicateur passage de rapport inférieur
Pour monter les rapport (+)
Pour rétrograder (-)
À chaque fois que le sélecteur de vitesse ou les palettes de changement de vitesse sont actionnés, le rapport de vitesse change d'un cran, et la vitesse choisisie, de “1” à “6”, est appliquée.
Le rapport sélection de "1" à "6", et "M" sont affichés sur le témoin de position du levier de vitesse et de la gamme de rapports.
En mode manuel, le rapport ne change que si les palettes de passage de vitesses ou le sélecteur de vitesse sont actionnés.
Toutefois, même en mode manuel, la sélection des rapports reste automatique dans les situations suivantes:
Lorsque le vehicule ralentit (rétrogradage uniquement).
- Lorsque la température de l'huile moteur est élevé et le régime moteur proche de la zone rouge.
Lorsque le levier de sélecteur est retire de P
Si le levier de selector est pousse de cote avant que la pedale de frein soit enforcée, les opérations du levier de selector peuvent ne pas etre possibles. Enforcez la pedale de frein avant de changer la vitesse P avec le levier de selector.
■ Signal sonore de restriction de rétrogradage
Si le rétrogradage des rapportes est effectué à une vitesse ne le permettant pas (lorsque le rétrogradage fait entre le régime moteur en zone rouge) un signal sonore retentit pour prévenir le conducteur de l'impossibilité de rétrograder.
Conduite avec le régulateur de vitesse activé
Vous pouvez selectionner un rapport inférieur même en utilisant le régulateur de vitesse. ÀpRES la selection d'un rapport inférieur, le vehicule continue à la vitesse programmee. (→P. 201, 204)
Mode sportif
- En mode sportif, les rapports inférieurs sont utilisés et changent lorsque le régime moteur augmente.
- Si le mode sportif est modifié lorsque le sélection de vitesse est en position M, le témoin "SPORT" s'allume mais les commandes du mode sportif ne sont pas effectives. Placez le sélection de vitesse en position D.
- Le mode sportif ne peut pas être modifié lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé.
Mode hivernal
Pour éviter de glisser, le 1^er rapport ne peux pas être sélectionné en mode hivernal.
Désactivation automatique du mode Sport et du mode Neige
Dans les situations suivantes, le mode de conduite est automatiquement désactivé:
Lorsque le moteur est eteint après une conduite en mode sportif ou hivernal.
- Lorsque le régulateur de vitesse est activé pendant la conduite en mode sportif.
Si le sélecteur de vitesse est bloqué sur P
P 437
■ Sélection de rapport automatique lorsque le vehicule s'immobilise
Lorsque le moteur fonctionne au ralenti avec un haut rpm (tr/min) pour réchauffer le moteur, et que le vehicule est sur une chaussée glissante, la transmission peut engager automatiquement le 2^ème rapport pour l'arrêt et le démarrage.
Conduite temporaire en mode manuel

La conduite-temporaire en mode manuel peut'être activée en utilisant les palettes de passage de vitesse lorsque le sélecteur de vitesse est en position D.
Lorsque cela se produit, le rapport sélectionné et “D” apparaisent sur le témoin de position de vitesse et de la gamme de rapport.
(Quand la vitesse du moteur s'approche de la zone rouge, une selection du rapport supérieur sera effectue automatiquement.)
La conduite temporaire en mode manuel sera désactivée et la conduite normale en position D sera renvoyée dans les situations suivantes:
Lorsque vous conduite dure plus longtemps que le temps définit (le temps défini est différent selon les conditions de conduite).
Lorsque le vehicule s'immobilise.
- Lorsque vous appuyez continuèlement sur la pédale d'accéléateur, plus longtemps que le temps défi ni.
Lorsque vous appuyez complètement ou presque complètement sur la pédale d'accéléateur.
Contrôle adaptable
Pour atteindre une conduiteouple en conduitant en position D, une vitesse adaptée est selectionnée automatiquement en limitant la selection du rapport supérieur et en operant des opérations de selection du rapport inférieur selon les actions du conducteur et les conditions de conduite.
Lors d'une conduite en montée, évitez toute sélection du rapport supérieur ou inférieur superflue.
Lors d'une conduite en descente, la selection du rapport inférieur s'effectue à des régimes moteurs plus bas que normaux.
Lors d'une conduite en virages, ne selectionnez pas un rapport supérieur, même en accelérer.
Lorsque la pédale de frein est fermement enforcée, la scélection du rapport inférieur est effectué automatiquement, en se servant du frein moteur.
Lorsque la pédale d'accélérateur est relachée soudainement, la sélection du rapport supérieur est empêchéée.
Le contrôle adaptable fonctionne automatiquement lorsque le levier de sélecteur est en position D. (La fonction est annulée quand les leviers de commande manuelle fonctionnent ou que le levier de sélecteur est mis en position M.)

DANGER
En cas de conduite sur route glissante
Évitez les rétrogradages brusques et les accélérations soudaines, ces deux actions pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du vehicule.
Pour éviter une utilisation incorrecte
N'attachez pas d'objects, des accessoires par exemple, sur les palettes de passage de vitesse.
Cela risque de faire bouger accidentellement la palette de passage de vitesse.

Manœuvre du levier de vitesses
Enoncez complètement la pédale d'embrayage avant de manqueevrer le levier de vitesses, puis relâchéz-la lentement.
Manoeuvre du levier de vitesses sur R

Tirez la bague de selection vers le haut et sans la relâcher, mettez le levier devitesses sur R.
Témoin de position du levier de vitesse

La position de rapport sélectionnée s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
La position de rapport sélectionné n'apparaître pas dans les situations suivantes:
Lorsque le levier de vitesse est au point mort.
- Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure ou égale à 6 mph (10 km/h) (sauf lorsque le levier de vitesse est sur R).
Lorsque la pédale d'embrayage est enforcée.
Le réglage par défaut du témoin est sur arrêt. Ce témoin peut être activé/désactivé. ( P, 215)
Témoin de passage au rapport supérieur

Pour permettre une conduite econome en carburant, le témoin de passage au rapport supérieur clignote 3 fois pour indiquer le moment de passer à la vitesse supérieur.
Le réglage par défaut du témoin est sur arrêt. Ce témoin peut être activé/désactivé. ( P, 215)

ATTENTION
Pour éviter de causeurs des dommages à la transmission

N'actionnez pas le levier de vitesses sans appuyer sur la pédale d'embrayage.
- Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pourmettre le levier sur R.
- Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt et que la pédale d'embrayage est complètement enforcée.
2-1. Procedures de conduite
Commande de clignotants
La commande de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes du conducteur:


1 Clignant troit
2 Clignant gauche
3 Changement de voie de circulation, à droite (appuyez longuement sur le levier, à mi-course)
Les clignotants droits fonctionnent jusqu'à ce que vous remettiez le levier dans sa position initiale.
4 Changement de voie de circulation, à gauche (appuyez longuement sur le levier, à mi-course)
Les clignotants gauches fonctionnent jusqu'à ce que vous remettiez le levier dans sa position initiale.
Conditions de fonctionnement des clignotants
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule de clignotant n'est pas grillée.



CTH21AW020
Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier de frein de stationnement jusqu'en butée, tout en appuyant en même temps sur la pédale de frein.
2 Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et sans le relâcher, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement.
Utilisation en période hivernale
P 259

ATTENTION
Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraine une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.

Pour actionner l'avertisseur, appuyez sur le symbole ou a proximé.
■Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouille.
L'avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant n'est pas correctement verrouillé. ( P.77)

1 Compteur de vitesse analogique
Indique la vitesse du vehicule.
2 Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
3 Compteur de vitesse numérique
Indique la vitesse du vehicule.
4 Gauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
5 Thermomètre de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
6 Totalisateur kilométrique, totalisateur partiel et écran multifonctionnel
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le vehicule.
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le vehicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher des distances différentes independamment.
Écran multifonctionnel: Présente au conducteur diverses données en rapport avec la conduite du vehicule. (→P. 225)
7 Bouton "DISP"
226
Bouton "ODO/TRIP"
P 214
9 Bouton "km/h MPH"
À chaque pression sur la commande, l'affichage commute entre km/h et MPH.
Changer l'affichage
À chaque pression sur la touche "ODO/TRIP", l'affichage change comme suit.

Totalisateur kilométrique
2 Totaliseur partiel A*1
3 Totaliseur partiel B^1
Écran de réglage de la fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du vehicule2
Écran de réglage du témoin de position du levier de vitesse et du témoin du passage au rapport supérieur ^2 (vehicules équipés d'une transmission manuelle)
^1 :Un appui long sur le bouton "ODO/TRIP" remet à zéro le totalisateur partiel affché.
*2:Ne s'affiche que lorsque le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “LOCK” (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ACC” ou sur arrêt (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir).
Fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du vehicule
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur "ON" (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON" (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), l'aiguille du compte-tours pointe une fois la valeur la plus élevé puis revient rapidement à son état initial.
Changement entre I'etat d'activation et de désactivation
ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton "ODO/TRIP" de façon répétitive jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaissé. (→P. 214)
ÉTAPE 2 À chaque fois que vous restez appuyé sur le bouton, la fonction passée de l'etat activé à l'ariat désactivé et vice-versa.
"S-on": Activé
Réglage du témoin de position du levier de vitesse et du témoin de passage au rapport supérieur (vehicules équipés d'une transmission manuelle)
L'affichage du témoin de position du levier de vitesse et du témoin du passage au rapport supérieur peut être activé ou désactivé.
ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton "ODO/TRIP" de façon répétitive jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaissé. ( P,214)
ÉTAPE 2 À chaque fois que vous restez appuyé sur le bouton, la fonction passée de l'etat activé à l'ariat désactivé et vice-versa.
"G-on": Affichage activé
"G-oFF": Affichage désactivé
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord.

Luminosité de l'éclairage du tableau de bord
Lorsque les feu des stationnement ou les projecteurs s'allument, l'éclairage du tableau de bord baisse en luminosité. Cependant, lorsque la commande de luminosité du tableau de bord est placée à la position maximale, l'éclairage du tableau de bord ne baisse pas en luminosité, même si les feu des stationnement ou les projecteurs sont allumés.
Jauge de carburant
- Quand l'aiguille indicatrice est proche de "E", ravitaillez rapidement le vehicule en carburant.
- Le rapport entre l'aiguille de jauge et la quantité consommée (carburant restant) n'est pas toujours précis. Utilisez-le comme valeur de référence uniquement.
Lorsque le vehicule est en pente ou dans un virage, accélère ou ralentit brusquement, etc., le carburant se déplace dans le réservoir, ce qui peut faire monter ou descendre l'aiguille de jauge.

ATTENTION
Pour éviter tout dommage au moteur et a ses accessoires
- Ne laissiez pas l'aiguille du compte-tours entre dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal.
- Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille de laJAuge de température est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immediatement le vehicule en lieu sûr, et vérifie le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. ( P.449)
2-2. Combiné d'instruments
Témoins indicateurs et d'alerte
Les témoins indicateurs et d'alerte du combine d'instruments et de la console centrale informant le conducteur de l'etat des différents systèmes du vehicule.
Dans le cadre de cette explication, l'illustration suivant montre tous les témoins indicateurs et d'alerte allumés.

Combé d'instruments

Console centrale
Témoins indicateurs
Les témoins informant le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du vehicule.

Témoin des clignotants ( P.209)
SPORT
Témoin "SPORT" ( P.200)
(Véhicules équipés d'une transmission automatique)

Témoin de feu des route ( P,231)
SNOW
Témoin "SNOW" ( P.200)
(Véhicules équipés d'une transmission automatique)

(sur modèles équipés)
Témoin de feuix antibrouillard ( P.236)

Témoin de position du levier de vitesses ( P.207)
(Véhicules équipés d'une transmission manuelle)

Témoin d'alarme
électronique ( P,91,96)

Témoin de passage au rapport supérieur ( P.207)
(Véhicules équipés d'une transmission manuelle)

(sur modèles équipés)
Témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-pousoir ( P.185)

Témoin de perte d'adherence ( P,246)

Témoins de position du levier de vitesse et de la gamme de rapports ( P.199)

Témoin indicateur de désactivation du système antipatinage ( P.246)
(Véhicules équipés d'une transmission automatique)

Témoin de passage derapport supérieur/ inférieur ( P 201,204)

Témoin d'arrêt du contrôle de stabilité du vehicule (VSC) ( P.249)

Témoin "VSC SPORT" ( P.247)
SET indicateur "SET" ( P 240)

Indicateur REV ( P.173)

Témoin de neutralisation d'airbag ( P,139)

Témoin de régulateur de vitesse ( P.240)
*1: Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir
Ces tímoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est mis sur "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un tímoin ne s'allume pas ou si plusieurs tímoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Ces tímoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis sur "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un tímoin ne s'allume pas ou si plusieurs tímoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
^*2 : Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*3: Les témoins MARCHE et ARRÊT d'airbag frontal de passagier avant indiquent l'état de l'airbag frontal SRS de passager avant. Quand vous mettez le contacteur de démarrage sur la position "ON" (vehicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON" (vehicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir), les témoins MARCHE et ARRÊT s'allument tous les deux pendant la vérification du système pendant 6 secondes. ÀpRES la vérification du système, les deux témoins MARCHE et ARRÊT s'éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin MARCHE ou ARRÊT s'allume selon l'état de l'airbag frontal du passager avant.
Si le témoin ARRÉT reste étèint et que le témoin MARCHÉ s'allume, l'airbag frontal du passager avant peut se déployer lors d'une collision. Si le témoin ARRÉT s'allume et que le témoin MARCHÉ reste étèint, l'airbag frontal du passager avant ne se déclenchera pas lors d'une collision.
Si les témoins MARCHÉ et ARRÊT de l'airbag frontal du passager avant restent allumés ou lorsque le contacteur de démarrage est en position "ON" (vehicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir), ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON" (vehicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou que les témoins restent éteints après la vérification du système, le système peut partager un dysfonctionnement. Faites contrôle le vehicule par toute concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais.
Témoins d'alerte
Les témoins d'alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du vehicule. ( P.407)

*1: Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir
Ces tímoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est mis sur "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un tímoin ne s'allume pas ou si plusieurs tímoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis sur "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU, pour plus de détails.
^2 : Le témoin clignote en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le témoin clignote rapidement en vert pour indiquer que l'antivol de direction n'est pas débloqué.
^3 : Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*4: Véhicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir
Ces tímoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est sur la position "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur. Si un tímoin ne s'allume pas ou si plusieurs tímoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
Véhicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir
Ces témoins s'allument quand vous mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU, pour plus de détails.

DANGER
Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que l'ABS et le système d'airbags SRS ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système en question n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. Si tel est le cas, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliais.
L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude de données relatives à la conduite, y compris la température de l'air extérieur en temps réel.

- Température extérieure
- Consommation actuelle du carburant
Consommation moyenne de carburant - Écran de réglage de l'indicateur de régime (REV)
Changer l'affichage
À chaque pression sur la touche "DISP", l'affichage change comme suit.

1 Affichage de la température
P 300
2 Consommation actuelle du carburant
Affiche le niveau instantané de consommation de carburant.
3 Consommation moyenne de carburant
Année la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise a zéro.
- Il est possible de remettre à zéro cette fonction en appuyant sur le bouton "DISP" pendant plus d'une seconde lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée.
- Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.
4 Écran de réglage de l'indicateur de régime (REV)*
227
*: S'affiche uniquement à l'arrêt du vehicule.
Réglage de l'indicateur REV
■ Modification des réglages de l'indicateur REV
Vous pouvez régler le régime moteur qui enclenchera l'indicateur REV et le retentissement du signal sonore lors de l'activation de l'éclairage.
Plage de réglage du régime moteur: De 2000 à 7400 rpm (tr/min)
ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton "DISP" de façon répétitive jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaisse. (→P. 226)
ÉTAPE 2

CTH22AW070
Appuyez sur le bouton "DISP" et maintenez-le.
"REV." et le chiffre des milliers clignotent. Àpès le clignotement, le numéro change à chaque fois que le bouton est pressé et maintenu.
ÉTAPE 3

CTH22AW071
Appuyez sur le bouton "DISP".
La centieme place clignote. Avec le clignotement, le numero change a chaque fois que le bouton est pressé et maintainu.
ETAPE 4 Appuyez sur le bouton "DISP".
Un signal sonore retentit une fois et le réglage de la valeur du régime moteur est effectué.

Appuyez sur le bouton "DISP" et maintenez-le.
À chaque fois que le bouton "DISP" est pressé et maintainu, l'alerte sonore commute entre activée et désactivée.
"b-on": Signal sonore activé
"b-oFF": Signal sonore désactivé
Lorsque le réglage passé de "b-oFF" à "b-on", le signal sonore retentit 3 fois.
ETAPE 6 Appuyez sur le bouton "DISP".
Lorsque le signal sonore retentit, tous les réglages ont été effectués. Les réglages sont affichés.
Désactivation des réglages de l'indicateur REV

Après le réglage du chiffre des milliers sur “-”, appuyez une fois sur le bouton “DISP”.
L'écran multifonctionnel fonctionne lorsque
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarriage à bouton-poussoir est en mode "ON".

DANGER
Utilisation de l'écran aux températures basses
Laissez l'habitacle du vehicule se rechauffer avant d'utiliser l'écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrémement basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran.
Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport du fait du conducteur et l'actualisation du numéro de rapport qui s'affiche. Dans ce cas, attendez que l'affichage change et prenez soin de ne pas rétrograder de nouveau, ce qui pourrait occasionner un freinage moteur rapide et excessif et probablement un accident entraînant la mort ou de graves blessures.
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Commande de projecteurs
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière manuelle ou automatique.
Tournez l'extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme suit:

O Arrêt
Les éclairages de jours allument.
AUTO Les projecteurs, les yeux de stationnement/ éclairages de jour et tous les autres éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement. (Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage est sur "ON" Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON")
-00 Les yeux de position latéraux, les yeux de stationnement, les yeux arrêté, les éclairages de plaque d'immatriculation, les éclairages de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument.
D Les projecteurs et l'ensemble des éclairagesénémerés ci-dessus (à l'exception des éclairages de jour) s'allument.
Allumage des feuels de route

Projecteurs allumés, poussez le commodo vers l'avant pour allumer les feuux de route.
Tirez la commande vers l'arrière en position intermédiaire pour eteindre les yeux de route.
Pour faire un appel de phares, tirez la commande vers vous et relâchez.
Vou puez faire des appels de phares, que les yeux de route soient allumés ou eteints.
Molette de réglage manuel du correcteur d'assiette des projecteurs
Il est possible de régler l'assiette des projecteurs en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du vehicule.

Elève l'assiette des projecteurs
2 Abaisse l'assiette des projecteurs
Guide des positions du sélecteur
| Nombre de passagers et charge de bagages | Position du sélecteur | |
| Passagers | Charge de bagages | |
| Conducteur | Aucune | 0 |
| Conducteur et passager avant | Aucune | 0 |
| Tous les sièges occupés | Aucune | 1 |
| Tous les sièges occupés | Chargement de bagages complet | 1 |
| Conducteur | Chargement de bagages complet | 2 |
Système d'éclairage de jour
Véhicules équipés d'une transmission automatique: Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre vehicule, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur, mettez le sélectionur de vitesse sur une position autre que P et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisé de nuit.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle: Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre vehicule, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisé de nuit.
- Compare aux yeux avant allumés, le système d'éclairage de jour offre une meilleure longévité et consomme moins d'électricité; il peut donc contribuer aux économies de carburant.
Capteur de luminosité

Le capteur de commande des projecteurs est situé du côte passager.
Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s'il est recouvert par un objet, ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiente et peut induire un mauvais fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs.
Système de coupure automatique de l'éclairage
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
La commande d'éclairage en AUTO, les feuels avant etieux arrirées s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture de la porte lorsque la clé est retiree du contacteur de démarrage. (Les feuels s'éteignent
immédiatement si vous appuyez sur portes aient été verrouillées.)

sur la clé après que toutes les
Pour rallumer les yeux, mettez le contacteur de démarrage sur "ON" ou bien ramenez le selecteur d'éclairage sur la position d'extinction avant de le
remettre sur la position ou 0
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
La commande d'éclairage est en AUTO, les feuux avant et feuux arriré s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture de la porte lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis à l'arrêt. (Les feuix
s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur

toutes les portes aient ete verrouillées.)
Pour rallumer les feuux, mettez le contacteur de démarriage à boutonpoussoir en mode "ON", ou ramenez la commande d'éclairage sur arrêt
avant de la remetre sur 0 ou 0
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
Véhicules dépourvus d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Un signal sonore se déclenché lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur "LOCK", que la clé est sortie du contacteur de démarrage et que les deux sont allumés.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Un signal sonore se déclenché quand vous mettez le contacteur de démarriage à bouton-poussoir sur arrêt ou en mode "ACC" et que vous ouvrez la portec conducteur alors que les deux sont allumés.
Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les projecteurs et tous les autres éclairages s'éteignent automatiquement après un-delai de 20 minutes pour éviter que la batterie du vehicule ne se décharge:
- Les projecteurs et/ou deux arrêtés sont allumés.
- La clé est retiree du contacteur de démarrage (vehicules dépourvus d'une fonction mains libre avec démarrage à bouton-poussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt (vehicules équipés d'une fonction mains libres avec démarrage à bouton-poussoir).
La commande d'éclairage est sur 00, ou AUTO.
Cette fonction sera annulée dans n'importe laquelle des situations suivantes:
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur "ON" (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON" (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Quand vous agissez sur la commande d'éclairage
Quand vous ouvre ou fermez la porte
■Personnalisation pouvant etre effectue par votre concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. sensibilité du capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables P. 487)

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feuels allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Déselecteur d'antibrouillards*
Les feuux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard.

Extinction des feux antibrouillard
Allumage des feux antibrouillard

■ Les faux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque
Les feuixavant sont enfeuxdroisement.
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Lorsque la commande est en position de balayage intermittent des essuie-glaces, la fréquence de balayage est régliable.
Pour selectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le levier comme suit.

1 Balayage intermittent
2 Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
4 Balayage impulsionnel

Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise
6 Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise

Lave-glace avec balayage automatique
Après pulverisation du liquide de lave-glace, les essuie-glaces balaient le pare-brise à deux ou trois reprises.
■Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur la position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarriage à bouton-poussoir est en mode "ON".
Si le lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.

DANGER
■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu'il fait froid, n'utilise pas le liquide de lave-glace avant que le pare-brise ne se soit rechauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.

ATTENTION
Lorsque le pare-brise est sec
N'utilise pas les essuie-glaces, qui risqueraient d'endommager le pare-brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manoeuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire surchauffer la pompé de liquide de lave-glace.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Ne pas essayer de déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s'en trouverait détiériorée.
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintainir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accéléateur.

Témoins indicateurs
2Commande de régulateur de vitesse
■ Programmation de la vitesse du vehicule

Appuyez sur le bouton "ON-OFF" pour activer le régulateur de vitesse.
Le témoin (vert) de régulateur de vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.

Accélérez ou décelérez le vehicule à la vitesse souhaitation et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse.
Le témoin “SET” s'allume.
La vitesse à laquelle le vehicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée.
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le levier vers le bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.

Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Ajustement fin: Donnez une impulsion sur la commande dans le sens souhaité.
Ajustement majeur: Poussez longuement la commande dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction mineure (États-Unis): D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le levier.
Correction mineure (Canada): D'environ 1 km/h (0,6 mph) à chaque impulsion sur le levier.
Correction majeure: La vitesse du vehicule peut augmenter ou décroître continulement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Ensuite, relâchez le levier. La vitesse à laquelle le vehicule roule à ce moment est mémorisée et devient la nouvelle vitesse programmée.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante

Tirez à vous le levier pour annuler le mode de régulation à vitesse constante.
La vitesse programmée est également annulée lorsque:
- Les freins sont utilisés.
- Vous appuyez sur la pédale d'embrayage (transmission manuelle uniquement).
2 Poussez vers le haut sur le levier pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante.
Il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque le vehicule roule à plus de 20 mph (30 km/h) environ.
Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
Véhicules équipés d'une transmission automatique
- Le sélecteur de vitesse est sur D ou M et le vehicule est en 2^e vitesse ou plus.
Le vehicule roule a plus de 25 mph (40 km/h) environ.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Le vehicule est en 2^e vitesse ou plus.
Le vehicule roule a plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■Accélération après que vous avezprogrammé la vitesse du vehicule
- Il est possible de faire accélérer normalement le vehicule. ÀpRES une accélération, la vitesse programmée est rétable.
- Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en accélérer le vehicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant la commande vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse)cesse de maintainir la vitesse du vehicule dans les situations suivantes.
Le vehicule roule a moins de 20 mph (30 km/h) environ.
Le système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) est actif.
Le système peut être défectueux lorsque
Dans les situations suivantes, le système connait peut-être un mauvais fonctionnement. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Le témoin indicateur du régulateur de vitesse s'allume en jaune.
Le témoin de régulateur de vitesse ne s'allume pas même lorsque le bouton "ON-OFF" est enforcé alors que le moteur est en marche.

DANGER
■ Précautions concernant le régulateur de vitesse (vehicules équipés d'une transmission automatique)
Vous pouvez annuler le régulateur de vitesse en mettant le sélecteur de vitesse en position N. Cependant, ne mettez pas le levier en position N pendant que vous conduisez, sauf en cas d'urgence. Si le sélecteur de vitesse est mis en position N, le frein moteur ne fonctionne plus. Cela pourrait provoquer un accident.
Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse
Arrétez le régulateur de vitesse avec le bouton "ON-OFF" lorsque vous ne vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident, au risque d'être grièvement, voir mortellement blessé.
Lors de bouchons
Suroutes à virages très serrés
Suroutes sinueuses
- Suroutes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées
En descente Il peut arriver que le vehicule depasse la vitesse programmée, dans les descentes à fort pourcentage.
- Pendant un remorquage de secours
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants intervennent automatiquement en réaction a certaines situations. N'oubliez toute fois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre vehicule.
ABS (système de freinage antiblocage)
Contribute à éviter le blocage des roues lorsque vous freine violement ou que vous freine sur une chaussée glissante
Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après enforcement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
Contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Aide le conducteur à contrôle le dérapage en cas d'embardee ou de virage sur chaussée glissante
TRAC (système antipatinage)
Contribute à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage ou à l'accelération sur chaussée glissante.
Le système TRAC est également équipé de la fonction de freinage LSD.
Direction assistée électrique
Contribute à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un moteur électrique
Lorsque les systèmes TRAC/de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) sont en action

Le témoin de perte d'adhérence clignote lorsque les systèmes TRAC (fonction de freinage LSD)/contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) sont en action.
Neutralisation du système TRAC
Si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige, le système TRAC risque d'intervenir pour limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Appuyer sur pour désactiver le système
vous permet de faire avancer et reculer le vehicule plus facilement pour le libreter.
Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste active.

Pour désactiver le système TRAC, appuyez brièvement sur le bouton puis relâchez-le.
Le témoin indicateur de désactivation du système antipatinage s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
Mode SPORT du contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Votre vehicule propose deux types de modes de contrôle pour比较好 répondre aux préférences personnelles variees en matière de comportement du vehicule. Vous pouvez selectionner ces modes de contrôle à l'aide du commutateur "VSC SPORT". En mode normal, la conduite est souple et axée sur la sécurité. Lorsque vous appuyez sur le commutateur, le mode SPORT du contrôle de stabilité du vehicule (VSC) est actif. Les caractéristiques de contrôle des systèmes de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) et TRAC sont alors modifiées pour permettre des qualités de maniability plus conformes à ce que pourrait en imaginer le conducteur, sans pour autant se départir d'un certain sens de la sécurité.

Mode SPORT/mode normal du contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Le témoin "VSC SPORT" et le témoin d'arrêt du système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) s'allument lorsque le contrôle de stabilité du vehicule (VSC) est dans le mode SPORT.
Sélection du mode TRAC et du mode de contrôle de la stabilité du vehicule (VSC)
Il est possible de selectionner les modes pour s'adapter aux conditions de conduite, comme suit:
| Conditions de conduite | Modes TRAC | Modes de contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) | Témoins indicateurs |
| Rutes normales | Marche | Mode normal | — |
| Routes irrégulières | Arrêt | Mode normal | TRAC OFF |
| Conduite sportive | Marche | Mode SPORT du contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) | OFF VSC SPORT |
| Arrêt | Mode SPORT du contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) | TRAC OFF VSC SPORT | |
| Arrêt | Arrêt | TRAC OFF |
Désactivation des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Pour désactiver les systèmes TRAC et de contrôle de la stabilité du vehicule
(VSC), appuyez sur le bouton 口 OFF et maintenez-le pendant plus de 3 secondes quand le vehicule est à l'arrêt.
Les témoins indicateur ARRET du système anti-patinage et du contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) s'allument.
Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste activée.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour reactiver les systèmes.
Réactivation automatique des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Après désactivation des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC), ils se reactiveront automatiquement dans les situations suivantes:
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage est sur “LOCK”
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt
- Si seul le système TRAC est à l'arrêt, le TRAC s'active lorsque la vitesse du vehicule dépasse la vitesse d'environ 31 mph (50 km/h).
Lorsque les systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) sont désactivés, ceux-ci ne se reactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du vehicule augmente.
Désactivation automatique du mode SPORT du système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Lorsque vous mettez le contacteur de démarriage sur “LOCK” après avoir roulé en mode SPORT du système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC), le mode est automatiquement désactivé.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Lorsque vous éteignez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir après avoir roulé en mode SPORT du système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC), le mode est automatiquement désactivé.
■ Bruits et vibrations engendrés par l'ABS, l'aide au freinage d'urgence, le système TRAC et le système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
-
Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartment moteur si vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lors du démarriage du moteur, ou immédiatement après que le vehicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes.
-
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
-
Vibrations évientuelles dans la carrosserie et le volant.
- Bruit de moteur après arrêt du vehicule.
- De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produit après la mise en action de l'ABS.
- Un léger,enfoncement de la pédale de frein peut se produit après mise en action de l'ABS.
■ Bruit de manoeuvre de la direction assistée électrique
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Efficacité réduite du système de direction assistée électrique
L'efficacité du système de direction assistée électrique est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquence du volant pendant longtemps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de braquer excessivement le volant ou stoppez le vehicule et coupez le moteur. Le système de direction assistée électrique doit revenir à la normale après un petit moment.

DANGER
Conditions dans lesquelles I'ABS ne fonctionne pas normalement
- Les pneus utilisés représentent un potentiel d'adhérence insuffisant ( comme des pneus très usés sur route enneigée).
Le vehicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes.
La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est en action
L'ABS n'est pas conscience pour réduire les distances d'arrêt du vehicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au vehicule qui vous précisé dans les situations suivantes:
Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irregulières
Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants.
Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au vehicule.

DANGER
Lorsque le contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) et/ou la fonction de freinage LSD sont/est activé(s)
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrème lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRAC/de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) sont arrêtés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route. Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité et la puissance motrice du vehicule, ne désactive les systèmes TRAC/de contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) qu'en cas de nécessité.
■Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont always gonflés à la pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le vehicule.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire SUBARU pour de plus amples informations.
Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge:
- Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre.
Veillez à ce que tout soit bien maintainu en place. - Pour maintenir l'équilibre du vehicule en roulant, répartissez uniformément les bagages dans le compartment à bagages.
- Pour ne pas consommer inutillement, ne laissez pas de poids superflu dans le vehicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte
(1) Reprez que la mention "Le poids cumulé des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs." sur la plaque-étiquette de votre vehicule.
(2)Déterminnez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre vehicule.
(3)Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4)Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge "XXX" équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre vehicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5)Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à embarquer dans le vehicule. Ce poids ne peut pas dépasser en toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'objet 4.
(6)Si votre vehicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de cette-ci sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans qu'elle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
SUBARU ne recommende pas la traction d'une caravane/remorque avec votre vehicule. Il n'est pas conscience pour cela.
Exemple sur la base de votre vehicule

Capacité de chargement
2 Capacité de charge totale
Lorsque 2 personnes ayant un poids cumulé de 366 lb. (166 kg) montent dans votre vehicule ayant une capacité totale de chargement de 699 lb. (317 kg), la capacité disponible de chargement et de bagages est égale à ce qui suit:
699 lb. - 366 lb. = 333 lb. (317 kg -166 kg = 151 kg)
Dans ces conditions, si 2 passagers supplémentaires ayant un poids cumulé de 258 lb. (117 kg) montent dans le vehicule, la capacité de chargement et de bagages est réduite à ce qui suit:
333 lb. - 258 lb. = 75 lb. (151 kg - 117 kg = 34 kg)
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de cette égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous nevez réduire le chargement et les bagages à bord de votre vehicule.

DANGER
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un incendie:
Bidons d'essence
Aérosols
Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre.
- Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges arrirè sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre.
Lorsque vous rabattez les sièges arrêté, les objets encombrants en longueur ne doivent pas été disposés directement derrière les sièges avant.
N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrêté est rabattue afin d'augmenter le volume du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embarising ou d'accident. - Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il se coince sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu'il heures le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident:
Aux pieds du conducteur
- Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrêté (emplement d'objects)
- Sur la plage arrêté
- Sur le tableau de bord
- Sur la planche de bord

DANGER
- Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardee ou d'accident.
Capacité et répartition
- Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du vehicule.
- Mème si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du vehicule, au risque de causeur un accident grave, voire mortel.
Les limites de charge du vehicule incluent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la capacité de chargement.
Capacité de charge totale
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages.
Nombre de places assises
Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) chacun.
Poids remorqué
SUBARU ne recommende pas la traction d'une caravane/remorque avec votre vehicule.
Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants.
Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. ( P, 356)

DANGER
Surcharge du vehicule
Ne surchargez jamais le vehicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident.
Effectuez les préparats et les contrôleires nécessaires avant de conduire le vehicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du vehicule aux conditions climatiques du moment.
Preparats pré-hivernaux
- Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
Huile moteur
Liquide de lave-glace
- Faites vérifier par un technicien l'etat de la batterie.
- Faites écuper le vehicule de 4 pneus neige.
Veillez à installer 4 pneus conformes en dimension aux préconisations et à ce qu'ils soient tous 4 identiques concernant les éléments suivants:
Taille
- Circonference
- Indice de vitesse
- Index de charge
- Construction
- Fabricant
- Marque (profil)
- Degrés d'usure
De plus, veillez à ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation.
- Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manoeuvre d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Époncez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
- Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'airation à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
- Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou de neige les yeux extérieurs, le toit du vehicule, le chassin, les passages de roues et les freins.
- Débarrasssez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue avant de monter dans le vehicule.
- Si une porte est ouverte puis fermée alors que sa vitre laterale est bloquée par le gel, le système de sécurité de la vitre s'actionnera et la fonction d'ouverture/de fermeture de la vitre laterale, liée au fonctionnement de la porte, peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, executez les opérations suivantes lorsque la glace aura fondu.
ÉTAPE 1 Ouvrez la fenêtre latorale jusqu'à ce qu'elle arrive approximativement à mi-course avec la porte fermée.
ÉTAPE 2 Fermez complètement la vitre en tirant le commutateur vers le haut jusqu'à la position de fermeture one-touch, et maintenez-le ainsi pendant au moins 1 seconde après fermeture complète de la vitre.
La position de la vitre est alors réinitialisée et les opérations du dispositif de sécurité seront libérées.
Lorsque youe conducisez le vehicule
Faites accélérer le vehicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le vehicule vous precedant, et conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route.
Lorsque you stationnez le vehicule (en saison hivernale ou sous les latitudes froides)
Stationnez le vehicule et mettez le sélecteur de vitesse sur P (transmission automatique) ou le levier de vitesse sur 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au vehicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Chaines à neige
Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées sur votre vehicule à cause du manque de garde au sol entre les pneus et la carrosserie.
Lorsque les chaînes à neige ne peuvent pas être employées, l'utilisation d'un autre dispositif d'adhérence (des chaînes à ressort par exemple) peut être permitted si son utilisation sur votre vehicule est recommandée par le fabricant dudit dispositif, ennant en compte la dimension du pneu et l'état de la route.
Suivez les consignes du fabricant du produit, tout particulièrement en ce qui concerne la vitesse maximum du vehicule.
Afin d'éviter d'endommager votre vehicule, conduisez lentement, réajustez ou retirez le dispositif s'il entre en contact avec votre vehicule, et ne faites pas tournier les roues. Les dommages sur votre vehicule dus à l'utilisation d'un dispositif d'adhérence ne sont pas couverts par la garantie.
Assurez-vous que le dispositif d'adhérence que vous utilisez est un dispositif SAE de classe "S", et appliquez-le uniquement sur les roues arrêté.
Conduisez toujours avec une extrema précaution lorsque vous utilisez un dispositif d'adherence. Une confiance excessive due à l'utilisation d'un dispositif d'adherence peut facilement vous mener à un accident grave.
Sélection des chaînes à neige
Nous vous recommendons de consulter votre concessionnaire SUBARU pour plus d'informations concernant les chaînes pouvant être utilisées.
Ravitation en carburant par temps froid
Pour éviter la formation d'humidité ainsi que son gel dans le circuit de carburant, l'utilisation d'un additif antigel à l'intérieur du réservoir de carburant est recommendé par temps froid.
Utilisez uniquement des additifs concus spécifique dans ce but. Lorsqu'un additif antigel est utilisé, son effet dure plus longtemps lorsque le réservoir est rempli au moment où il est à moins vide.

DANGER
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. Autrement, une perte de contrôle du vehicule peut s'ensuivre et provoquer un accident grave, voir mortel.
Utilisez des pneus conformes aux préconisations en dimension et étant identiques concernant les éléments suivants:
- Taille
- Circonference
- Indice de vitesse
- Index de charge
- Construction
- Fabricant
- Marque (profil)
- Degrés d'usure
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
- Équipez toutes les roues de pneus neige.

ATTENTION
Réparation ou remplacement des pneus neige (vehicules avec système de surveillance de la pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire SUBARU ou un détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'advertissement de pression des pneus.
Montage des chaînes à neige (véhicules avec système de surveillance de la pression des pneus)
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'advertissement de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le vehicule est équipé de chaînes à neige.
Votre vehicule n'est pas unconu ni destiné à etre utilise pour la conduite avec une caravane/remorque. De ce fait, ne tractez jamais de remorque avec votre vehicule.
SUBARU ne peut être tenu responsable des blessures ou dommages au vehicule qui peuvent être causés par la conduite avec une caravane/remorque, par tout équipement de tractage de caravane/ remorque, ou par toute erreur ou omission dans les notices d'utilisation fournies avec ce genre d'équipement. Les garanties SUBARU ne s'appliquent pas aux dommages apportés au vehicule ou à tout dysfonctionnement causé par la conduite avec une caravane/remorque.

Votre vehicule n'a pas ete concu pour pouvoir etre remorqué par un camping-car ou un autre vehicule ayant les roues (2 ou 4) sur le sol. Il peut en résultat d'importants dommages.

Équipements intérieurs
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel 268
Système de climatisation automatique 275
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs 284
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX/USB 287
Utilisation du microphone 288
3-3. Utilisation des éclairages interieurs
Détail des éclairages
intérêurs 289
- Eclairage interieur. 290
3-4. Utilisation desrangements
Détail desrangements..... 292
Bofte a gants. 293
- Porte-bouteilles 294
- Portegoboelets/rangement de console 295
3-5. Autres équipements interieurs
Pares-soleil 297
Miroirs de courtoisie 298
Horloge 299
Affichage de la température extérieure 300
Prise d'alimentation 301
Sièges chauffants 303
Tapis de sol. 305

Modification des positions de réglage
ÉTAPE 1 Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
Le fait de tourner le sélecteur sur "0" entraine l'arrêt de la soufflierie.
ÉTAPE 2 Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si A/C n'est pas enforcé, le système soufflera de l'air atemperature ambiente ou de I'air chaud.
ÉTAPE 3 Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette de selection de répartition d'air sur la position souhaitée.
Les positions entre les sélections de sortie d'air illustrées ci-dessous peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.
Désembuage du pare-brise

Placez la molette de selection des aérateurs sur la position:
L'arrivée d'air passage automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche.
ETAPE 2 Effectuez les manipulations suivantes selon les besoin:
- Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de seLECTION d'allure de soufflerie.
- Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température.
- Si la fonction de déshumidification n'est pas active, appuyez sur A/C pour la mesure en marche.
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres laterales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température.
Aérateurs et répartition d'air

L'air souffle sur le haut du corps.

L'air souffle sur le haut du corps et les pieds.

L'air souffle sur les pieds.

L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne.
L'arrivée d'air passage automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche.
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
Le système selectionne successivement les modes air extérieur (introduction dans le vehicule d'air venant de l'extérieur) (fémon éteint) et recyclage (recyclage de l'air à l'intérieur du vehicule) (fémon allumé) à chaque pression sur le bouton.
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Aérateurs gauche et droit

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Pour désembuer les vitres laterales, dirigez les aérateurs gauche et droit dessus.
Ouverture et fermetre des aérateurs

Aérateurs centraux
Ouvrez I'aeater.
2 Fermez l'ærateur.

Aérateurs gauche et droit
Ouvrez I'aerateur.
2 Fermez l'airateur.
Pour un rafraîchissement rapide
Tournez le sélection de température sur la position "MAX A/C" et selectionnez le mode recyclage.
Présence de buée sur les vitres
- Les vitres se couvent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le vehicule. Activer @C permit de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous mettez A/C facilement de buée. - Les vitres ont tendance à se couvir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussièreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle du vehicule. Lorsque la climatisation est régée sur le froid, désir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitacle du vehicule.
Si la température extérieure tombe aux environs de 32^ (0^)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous
appuyez sur A/C
Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
- Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode d'air extérieur.
- Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite cause la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrête le vehicule.
Filtre de climatisation
P 363

DANGER
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid, ne pas régler la molette de seLECTION d'aérateur sur . La différence de tempéature entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l' apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
Les aérateurs, l' allure de la soufflerie, le contrôle de l'aération et le compresseur du climatiseur fonctionnent automatiquement.

1: Pour le côté conducteur
2: Pour le côté passager avant
Utilisation du système de climatisation automatique
ÉTAPE 1 Appuyez sur AUTO
La fonction de déshumidification se met en route. Les aérateurs, l'allure de la soufflerie, le contrôle de l'aération et le compresseur du climatiseur sont ajustés automatiquement selon le réglage de la température.
ÉTAPE 2 Tournez la molette de sélection de température vers la droite pour monter la température et vers la gauche pour baisser la température côté conducteur.
Lorsque DUAL est enforcé (le témoin de DUAL est allumé) ou lorsque vous tournez la molette de sélection de température côté passager, la température peut être régée séparément pour les sièges conducteur et passager avant.
Témoins de mode automatique
Si le bouton A/C ou la molette de commande de vitesse de ventilation est actionné(e), le tímoin “FULL” s’eteint, cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que cette activée est maintenu et le tímoin “AUTO” reste allumé.
Si les boutons / C , et la molette de commande de vitesse de ventilation sont tous actionnés, le mode automatique est désactifé et le témoin “AUTO” s'éteint.
Modification manuelle des réglages
ÉTAPE 1 Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de sélection d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
Appuyez sur OFF pour arreter la soufflerie.
ÉTAPE 2 Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Pour régler la molette de sélection de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid) du côté passager afin de régler séparément la température pour les côts passager et conducteur (mode bi-zone).
Appuyez sur DUAL (le témoin marche s'eteint) pour ramener les côtes conducteur et passager à la même température (mode simultané).
Le système de climatisation passé du modebizone au mode monozone et inversement à chaque appui sur DUAL
ÉTAPE 3 Pour sélectionner les aérateurs, appuyez sur
À chaque appui d'un côté ou de l'autre du bouton, le système sélectionne successivement les aérateurs utilisés.
Désembuage du pare-brise

Appuyez sur

La fonction de déshumidification se met en marche et la soufflerie augmente son allure.
Réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage sur le mode air extérieur si le système est en mode recyclage à cet instant. (Il peut s'enclenger automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres laterales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez à nouveau sur

quand le pare-brise désembué.
Aérateurs et répartition d'air

L'air souffle sur le haut du corps.

L'air souffle sur le haut du corps et les pieds.

L'air souffle sur les pieds.

L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne.
Si le système est en mode recyclage d'air, il pourrait passer automatiquement en mode air extérieur.
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Aérateurs gauche et droit

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Pour désembuer les vitres laterales, dirigez les aérateurs gauche et droit dessus.
Ouverture et fermetre des aérateurs
Aérateurs centraux

1 Ouvrez I'aerateur.
2 Fermez l'aérateur.
Aérateurs gauche et droit

1 Ouvrez l'airateur.
2 Fermez l'aeatreur.
Utilisation du mode automatique
L'allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après la pression de AUTO, il peut arriver que la soufflerie s'arrête quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid.
Présence de buée sur les vitres
- Les vitres se couvent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le vehicule. Activer A/C permit de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent se couvir plus facilement de buee. - Les vitres ont tendance à se couvir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussièreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle du vehicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, désirir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitacle du vehicule.
- La sélection entre le mode air extérieur et le mode recyclage peut se faire automatiquement, selon le réglage de température ou la température interieure.
Si la température extérieure tombe aux environs de 32^ (0^)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur A/C.
Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
- Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode d'air extérieur.
-
Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite cause la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: -
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêteur le vehicule.
- Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le système de climatisation se soit mis en route en mode automatique.
Filtre de climatisation
363

DANGER
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid, évitez d'utiliser . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l' apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrête et des rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage de la lunette arrêté sert à dégivrer la lunette arrrière. Le dégivrage des rétrovieurs extérieurs* sert à nettoyer les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel

Marche/Arret
Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt après environ 15 minutes.
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique

Marche/Arret
Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt après environ 15 minutes.
*: Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Conditions de fonctionnement du dégivrage
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur la position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
L'activation du dégivrage de la lunette arrête enclenché le dégivrage des rétroviseurs extérieurs.
■ Lorsque le fonctionnement en continu est activé (vehicules équipés d'un système de climatisation automatique)
Pendant le fonctionnement en continu, le dégivrage s'arrête 2 minutes toutes les 15 minutes de fonctionnement en continu. Meme pendant les 2 minutes de pause, le témoin de fonctionnement reste allumé. Le dégivreur de lunette arrêté continua de fonctionner dans ce cycle jusqu'à ce que vous l'éteigniez.
Personnalisation pouvant être configurée par votre concessionnaire SUBARU (vehicules équipés d'un système de climatisation automatique)
Le dégivrage de la lunette arrête peut être régé pour un fonctionnement de 15 minutes ou un fonctionnement en continu.
(Fonctions personalisables P. 487)

DANGER
■Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs est en fonction (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionally des brûlures, évitez d'en toucher la surface.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissiez pas le dégivrage de la lunette arrêté en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et écouter son contenu via les haut-parleurs du vehicule.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au "Système de navigation Manuel du propriétaire" ou au supplément du Manuel du propriétaire pour le système audio.

Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché au système audio
Un dispositif audio portable connecté au système audio peut être activé à l'aide des commandes audio du vehicule. Cependant, si le dispositif est connecté à l'aide du port AUX, les opérations autres que les réglages du volume et de la qualité sonore doivent être effectuées sur le dispositif audio portable lui-même.
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner le lecteur audio portable avec sa batterie pour réduire les parasites.
3-2. Utilisation du système audio Utilisation du microphone
Le microphone peut être utilisé pour la commande vocale du système audio ou du système de téléphone mains libres Bluetooth®.


Éclairage interieur (→P. 290)
Éclairage du contacteur de démarrage (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Éclairage du contacteur de démarrage à bouton-poussoir (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
4 Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
Eclairage interieur

Éteint l'éclairage
2 Allume l'éclairage lorsque la porte est ouverte
Allume l'éclairage
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur de démarriage ou du fait que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir, de la présence de la clé d'accès, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou qu'elles soient ouvertes/fermées.
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque les éclairages suivants restent allumés parce qu'une porte est mal fermée, ils s'éteignent automatiquement après un-delai de 20 minutes:
- Éclairage interieur (si la commande est sur la position “DOOR”)
- Éclairage du contacteur de démarrage (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Éclairage du contacteur de démarrage à bouton-poussoir (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
■Personnalisation pouvant etre effectue par votre concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personalisables P. 487)

Boite a gants
2 Porte-bouteilles
3 Porte-gobelets/rangement de console

DANGER
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'áerosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
- Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissureres si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
- Les briquets ou les aérosols peuvent explodeer. S'ils entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol faisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
Boite à gants

Tirez le levier vers le haut pour ouvrir la boîte à gants.

DANGER
Precautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou d'embardée brusque, un accident risque de se produit si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
Porte-bouteilles

Utilisation du porte-bouteilles
- Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le portebouteilles.
- Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou de sa forme.

DANGER
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne mettez rien d'autre que des bouteilles dans le porte-bouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objecteurait etre éjecté du portebouteille et causer des blessures.

ATTENTION
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne disposez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton replis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se renverser et les verres risquent de se briser.
Porte-gobelets/rangement de console

Changer la place du porte-gobelets

Retirez le porte-gobelets et adaptez la position.
Changer la taille du rangement de console

Retirez le porte-gobelets.

DANGER
Precautions pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait cause un accident grave, voire mortel.
- Avant de conduire, placez le porte-gobelets en position reculée afin qu'il ne gène pas l'utilisation du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse.

Lorsque you positionnez le portegobelets, assurez-vous qu'il pointedans la bonne direction. Le non-respectde cette consigne fera que le portegobelet ne tiendra pas bien dans lerangement de console et qu'il generall'utilisation du selecteur de vitesse oudu levier de vittesses.
■ Objets inadaptés au porte-gobelets
Ne disposez dans les porte-gobealets rien d'autre que des gobelets ou des canettes en aluminium.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre object pourrait être éjecté du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlle.
3-5. Autres équipements intérieurs
Pares-soleil

Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le.
Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez et décrochez-le, puis basculesz-le sur le côté.
3-5. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie

Ouvrez le cache pour l'utilisation.
Véhicules avec éclairages de courtoisie: L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le cache.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie (vehicules avec éclairages de courtoisie)
Ne laissez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
L'horloge peut être réglée au moyen des boutons.

1 Réglage des heures
2 Réglage des minutes
3 Arrondit à l'heure la plus proche*
*: par ex. de 1:00 à 1:29
1:00
de 1:30 à 1:59
2:00
L'horloge s'affiche lorsque
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-pousoir est en mode "ACC" ou "ON".
Lorsque you débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
L'horloge est remise à zéro.
3-5. Autres équipements intérieurs
Affichage de la température extérieure
Les températures affichables sont comprises entre -40^ (-40°C) et 122^ (50°C).

Appuyez sur le bouton "DISP" pour passer à l'affichage de la température extérieure.
La température extérieure est affichée quand
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarriage à bouton-poussoir est en mode "ON".
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée:
Lorsque le vehicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h])
Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
■ Quand “- -” est affché pendant plus d'1 minute ou que la température extérieure n'est pas affichée
Le système peut être défectueux. Confiez votre vehicule à votre concessionnaire SUBARU.
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant en 12V et consommant 10 A ou moins.

Dans le rangement de console
Dans la boîte à gants

Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarriage à bouton-poussoir est en mode "ACC" ou "ON".

ATTENTION
Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit.
Afin d'empêcher le fusible de grillier
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.

Appuyez sur la commande pour faire chauffer les sièges.
Le témoin indicateur s'allume lorsque un chauffage de siège est allumé.
1 Chauffage rapide
Chauffage normal
Conditions d'utilisation des sièges chauffants
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
Quand vous ne vous en servez pas
Éteignez les sièges chauffants. Le témoin indicateur s'eteint.

DANGER
Brûlures
-
Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes:
-
Nourrissons, jeunes enants, personnes âgées, malades ou handicapées
- Personnes à la peau sensible
- Personnes très fatiguées
-
Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la somnolence (somnifères,traitements contre le rhume, etc.)
-
Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage. L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe.
N'utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.

ATTENTION
Pour éviter tout dommage aux sièges chauffants
Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans celui-ci.
Pour éviter la décharge de la batterie
Arrétez les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté.
Assurez-vous de n'utiliser que des tapis de sol spécifiquement concus pour le même modèle et le même millésime que votre vehicule. Fixez-les bien en place sur la moquette.

Passez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol.

Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien fixer en place les tapis de sol.
*: Alignez toujours les marques en

DANGER
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gérer l'actionnement des pédales pendant la conduite. Une vitesse élevée inattendue pourrait en résultat, ou une difficulté à arrêter le vehicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voir mortelles.
Lorsque you installez le tapis de sol du conducteur
N'utilisez pas les tapis de sol concus pour un autre modèle ou un autre millésime que celui de votre vehicule, même si ce sont des tapis de sol SUBARU d'origine.
Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côte conducteur.
Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
N'tutilisez pas plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
- Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
Avant de prendre le volant

Vérifiez que le tapis de sol est fermement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soit de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher.
Le moteur étant arrêté et le sélecteur de vitesse sur P (transmission automatique) ou le levier de vitesse au point mort (transmission manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu'àu plancher pour vérifier que son mouvement n'est pas géné par le tapis de sol.
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule 308
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule 313
Nettoyer et protégerla zone en Alcantara 317
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien 319
Entretien general. 322
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) 326
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concerning l'entretien à faire soi-même 327
Capot moteur 331
Compartment moteur..... 333
Pneus 347
Pression de gonflagedes pneus 356
Roues 360
Filtredeclimatisation. 363
Pile de la clé d'accès/ émetteur 366
Vérification et remplacement des fusibles 371
Ampoules 380
Pour protégger votre vehicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommendations.
- En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière.
- Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peu de chamois.
- Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
- Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
- Lorsque vous constatiez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du vehicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus sur une surface propre, appliquez un produit lustrant lorsque la carrosserie est froide.
Stations de lavage automatique
Rabattez les rétroviseurs avant de laver le vehicule. Commencez par laver l'avant du vehicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant.
Lorsque vous envoyez votre vehicule dans une station de lavage automatique, assurez-vous auparavant que cette station est à même d'éviter de rayer la surface du vehicule et d'endommager la peinture.
Véhicules équipés d'un bacquet arrêté: Dans certaines stations de lavage automatique, il peut arriver que le bacquet arrêté gène le bon fonctionnement de la machine. Le risque existe alors que le vehicule ne soit pas lavé correctement ou que le bacquet arrêté subisse des dommages.
Stations de lavage haute pression
N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop pres des vitres et des cadres de porte car de l'eau pourrait s'engouffer dans l'habitacle.
- Avant d'utiliser la station de lavage, vérifie que le couvercle à carburant de votre vehicule est bien fermé.
Jantes en aluminium
- Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N'utilise pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilise pas de produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilise du détergent doux et du produit lustrant pour surface peinte.
- Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
- Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
■ Pièces contenant de la résine, comme le pare-choc
Ne les frotte pas avec des produits de nettoyage abrasifs.

DANGER
Lorsque you lavez yours vehicule
- Ne nettoyez pas le compartmentement moteur et ses parties adjacentes. Si de l'eau pénétre dans l'admission d'air moteur ou dans ses composants électriques, cela entraînera des problèmes de moteur ou un dysfonctionnement de la direction assistée.
Lors du lavage du vehicule, les freins peuvent etre mouillés. De ce fait, la distance de freinage s'allongera. Afin de secher les freins, conduisez le vehicule à une vitesse sure tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour les chauffer.
■ Précautions avec les tuyaux d'échévement
Les gaz d'échéppement rendent les tuyaux d'échéppement et les diffuseurs du pare-choc arrêté très chauds.
Lorsque vous lavez votre vehicule, prenez garde à ne pas toucher les sorties d'échévement et les diffuseurs avant qu'ils n'aient suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlle.

ATTENTION
Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
Lavez your vehicule dans les plus brefs déliais, dans les cas suivants:
- Àprous avoir roulé en bord de mer
- Àprouvavoirrouledurunereutrallesalee
- Si vous voyagez du goudron ou de la résine sur la peinture
- Si vous voyagez des insectes morts, des traces de fuentes d'insectes ou d'oiseaux sur la peinture
- Àprous avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques
Lorsque le vehicule est très poussiereux ou boueux - Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence
Lorsque la peinture est ecaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soignement et rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Film protector pour les plaques de seuil laterales
Veillez à-retirer le film protecteur. Le non-respect de cette consigne risque de faire apparaitre de la rouille, selon les conditions.
Nettoyage des feuX
- Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une Brosse a poils durs.
Vous risqueriez d'abimer la surface des optiques.
Ne lustrez pas la surface des feux avant.
Le produit lustrant risque d'endommager les feu.
Pour éviter de déterminer les bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.

ATTENTION
Lors de l'utilisation d'une station de lavage haute pression
N'approche pas l'embout de la buse des pieces et soufflets suivants (cache fabriqué en caoutchouc ou en résine) ou des connecteurs. Les pieces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau sous haute pression.
- Pièces liées à la traction
- Pièces de direction
- Pièces de suspension
- Pièces de freinage
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver l'intérieur de votre vehicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l'habitacle
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiède.
- Si l'intérieur est très sale, essuyez la saleté au moyen d'un chiffon doux humecté d'un détergent neutre dilué.
Nettoyage des habillages en cuir
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon doux humecté d'un détermgent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à 5% .
- Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de détergent.
- Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez secher le cuir dans un endroit bien aéré et à l'ombre.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
- Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté.
- Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
- Laissez la solution agir quelques minutes. Œtez les saletés, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
Entretien des habillages en cuir
SUBARU you recommend de nettoyer l'habitacle de votre vehicule au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilise pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, autres sont les résultats obtenus.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entailles ou exagérément usées.

DANGER
Eau à l'intérieur du vehicule
- N'aspergez pas l'habitacle du vehicule d'eau ou n'y renversez pas de liquide.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
- Evitez impersonatifement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 108)
Une anomalie électrique peut être responsable du déploiation interpestif ou d'un mauvais fonctionnement des airbags, susceptibles de blesser grièvement un passager, voire de le tuer.
Nettoyage de l'habitacle (particulierement le tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se refléchir dans le pare-brise et de génér la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.

ATTENTION
Produits de nettoyage
N'utilise pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants ou d'autres déterments. Cela pourrait décolorer l'intérieur du vehicule ou provoquer des taches ou des dommages aux surfaces peintes.
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourrait s'en trouver abîmés.
N'utilisez pas d'agent chimique contenant du silicone (mélange de silicone hautement polymérisé) sur les installations électriques à nettoyer telles que la climatisation, tous les boutons, commandes et contacteurs et leur zone environnante.
Un contact de ces équipements avec du silicone (mélange de silicone hautement polymérisé) peut causeur leur dysfonctionnement.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
Nettoyez aussi vite que possible toute poussière, saleté, sable, tache d'huile, etc., sur les cuirs.
- Ne laisses pas le vehicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le vehicule à l'ombre, particulièrement en été.
- Ne laisssez sur la sellerie aucun objet en matière plastique, en vinyle, ou compteant de la cire, susceptible d'adherer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du vehicule a grande eau.
Les systèmes du vehicule, comme le système audio par exemple, risquent de sourfir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le plancher, sans compteur le risque accru de corrosion de la carrosserie.

ATTENTION
Nettoyage de la face interieure de la lunette arrête
- Prenez soit de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes.
N'utilise aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrrière, sous peine d'abîmer les résistances chauffantes de dégivrage de la lunette arrrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiège pour essayer doucement la vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances.
Lors du nettoyage du tableau de bord
Quand des grains de sable fin ou autre s'infiltrent dans la surface du tableau de bord et ne peuvent pas etre retirés avec un chiffon,utilisez une barde argile sans ajouter d'eau. Essayer de nettoyer la surface en la frottant energiquement avec une Brosse ou une éponge peut rayer la surface ou des fragments du chiffon peuvent rester collés sur la surface.
Les procédures suivantes protégéront et conserve sur la sellerie en Alcantara® en excellentes conditions:
Nettoyage quotidien
Effectuez les procédures suivantes régulièrement (une fois par mois environ).
ÉTAPE 1 Essuyez l'ensemble de la zone en Alcantara® avec un chiffon doux qui aura été humidifié avec de l'eau tiège (à environ 104^ [40^] ) et essoré.
N'essuyez pas trop fort. Ceci pourrait rendre la surface de la sellerie en Alcantara® inégale. N'utilise également qu'un chiffon propre.
ÉTAPE 2 Àprous séchage, brossez la zone avec une Brosse souple.
Taches de liquide
- Si du liquide a été renversé, tapotecz délicatement la zone avec un essuie-tout ou un accessoire similaire afin d'éponger le liquide.
- Lorsque de la boue, du café etc., a séché sur la sellerie en Alcantara®, retirez-le en brossant delicatement la zone avec une BrosseSouple ou un accessoire similaire.
Lorsque ce qui précède a été réalisé, nous recommendons l'utilisation d'un aspirateur afin de nettoyer la zone.
Lorsqu'une tache ne peut être retiree en efectuant les
procedures ci-dessus, retirez-la comme suit:
ÉTAPE 1 Essuyez délicatement la zone tachée de l'extérieur vers l'intérieur depuis différentes directions avec un chiffon doux qui aura été préalablement humidifié avec de l'eau tiège (à environ 104^ [40^] ) et essoré.
N'essuyez pas la zone trop fortement ce qui pourrait rendre la surface de la sellerie en Alcantara® inégale. Préparez également un chiffon propre et utilisez toujours une portion propre du chiffon.
ÉTAPE 2 Si la surface de la sellerie en Alcantara® devient inégale, Brossez-la délicatement avec une Brosseouple.
ETAPE 3 Laissez la surface sécher intégralement.
Taches d'huile
Munissez-vous des éléments suivants:
- Un chiffon imbibé de benzène
- Un chiffon sec
ÉTAPE 1 À l'aide d'un chiffon sec ou d'un essuie-tout, essuyez le plus d'huile possible afin d'éviter que la tache ne s'étende.
ÉTAPE 2 Àprous avoir tapoté la zone de l'extérieur vers l'intérieur depuis différentes directions à l'aide du chiffon imbibé de benzène, épongez l'huile et le benzène revenu à la surface en tapotant la zone avec le chiffon sec.
ÉTAPE 3 Si la surface de la sellerie en Alcantara® devient inégale, Brossez-la délicatement avec une BrosseSouple.
■Lorsque vous retirez de la saleté ou de la poussière des zones en Alcantara®
Retirez la saleté ou la poussière des zones en Alcantara® en brossant délicatement avec une BrosseSouple. Si cela est insuffisant, utilisez du ruban adhesif.

ATTENTION
Lorsque vous épongez des liquides renversés
N'appuyez pas trop fortement avec le chiffon, l'essuie-tout etc., ceci pourrait faire pénétrer le liquide plus profondement dans le tissu, rendant ainsi l'époncege plus difficile.
Pour avoir la garantie de profiter de votre vehicule en toute sécurité et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il apparient au propretaire du vehicule de contrôle régulièrement son état. SUBARU vous recommende de suivre ces quelques conseils d'entretien:
Entretien général
Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire SUBARU.
Programme d'entretien
Doit être effectué à des intervalles spécifiques, prévus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails en ce qui concerne les éléments d'entretien et le programme d'entretien, reportez-vous au "Livret de Garantie et d'Entretien".
Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien.
Sachez toutes qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquence sur l'étendue de la garantie.
L'utilisation des manuels d'entretien SUBARU est recommendée.
Pour de plus amples détails sur l'étendue de la garantie, veuillez consulter le "Livret de Garantie et d'Entretien" à part.
Réparations et échanges de pieces
Il vous est conseilé d'utiliser des pieces d'origine SUBARU pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites replacer une piece par une autre qui ne soit pas d'origine SUBARU, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire SUBARU, la couverture de la garantie peut en être affectée.
Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire SUBARU
- Les techniciens SUBARU sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre vehicule.
- Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire SUBARU prendra rapidement en charge votre vehicule tant que celui-ci est sous garantie.

DANGER
Lorsque votre vehicule n'est pas suffisamment entretenu
Le vehicule risque d'être gravement endommagé, au risque d'entrainer de graves blessures ou la mort.
Precautions de manipulation de la batterie
- Avant d'entamer toute opération sur la batterie ou à proximé d'une batterie, éteignez toutes les cigarettes, allumettes et briquets. N'exposez jamais une batterie à des étincelles électriques ou à une flamme nue. Les batteries dégagent un gaz hautement inflammable et explosif.
- Pour votre sécurité en cas d'explosion, portez une protection pour vos yeux lorsque vous travailliez pres d'une batterie. Ne vous penchez jamais au-dessus d'une batterie.
- Ne laissiez pas le liquide de la batterie entre en contact avec vos yeux, la peau, le tissu ou la peinture car ce liquide est de l'acide corrosif. En cas de projection de liquide de la batterie dans les yeux ou sur la peau, rincez-les immédiatement abondamment à l'eau claire. Recherchez immédiatement une assistance Médicale en cas de pénetration de l'acide dans les yeux. Si du liquide de batterie est avalé accidentellement, buvez immédiatement une grande quantité d'eau ou de lait, et demandez immédiatement une assistance Médicale.
Pour réduire les risques de génération d'étin celles, retirez les alliances, lesbraceels métalliques et tout autre bijou en métal. Faites en sorté qu'aucun outil en métal n'entre jamais en contact avec la borne positivedela batterie et tout ce qui y est connecté PENDANT QUE vous étes en même temps en contact avec une partie métallique du vehicule, car cela provoquera un court-circuit.
Tenez quiconque, enfants compris, éloigné de la batterie.
Charge la batterie dans un endroit bien ventilé. - Les bornes de la batterie et ses accessoires contiennent du plomb, des mélanges au plomb et des produits chimiques reconns par l'État de Californie comme pouvant être la cause de cancers et de troubles de la reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques reconns par l'État de Californie comme pouvant être la cause de cancer. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
Vous trouvez enumerated ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôle aux intervalles préconisés dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Nous vous recommendons de porter à l'attention de votre concessionnaire SUBARU ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater.
Compartment moteur
| Éléments | Points de contrôle |
| Batterie | Vérifiez les branchements. (→P. 341) |
| Liquide de frein | Le niveau est-il correct? (→P. 339) |
| Liquide de refroidissement | Le niveau est-il correct? (→P. 337) |
| Huile moteur | Le niveau est-il correct? (→P. 334) |
| Ligne d'échévement | Y a-t-il des vapeurs ou des bruits étranges? |
| Radiateur/condenseur/tuyaux | Colmatés/encombrés de corps étrangers? (→P. 339) |
| Liquide de lave-glace | Le niveau est-il correct? (→P. 345) |
REMARQUE
SUBARU ne cautionne pas l'utilisation de systèmes de rincege nonapprovés par SUBARU et déconseille fortement l'exécution de ces services sur un vehicule SUBARU. Les systèmes de rincege non-approuvés par SUBARU utilisent des produits chimiques et/ou des solvants qui n'ont pas été testés ou approvés par SUBARU. Les garanties SUBARU ne couvent aucune piece du vehicule endommagée par l'ajout ou l'application de produits chimiques et/ou de solvants autres que ceux approvés ou recommendés par SUBARU.
Intérieur du vehicule
| Éléments | Points de contrôle |
| Pédale d'accéléateur | • Est-ce que le mouvement estSouple (sans effort inégal de lapédale ou de blocage)? |
| Mécanisme de “Park” de latransmission automatique | • Est-ce que le vehicule peut êtremaintenu en sécurité sur un planincliné avec le sélecteur dovitesse sur la position P? |
| Pédale de frein | • Est-ce que le mouvement estsouple?• Est-ce que sa course est libre eta-t-elle une garde correcte? |
| Freins | • Est-ce que le vehicule tire d'uncôté lorsque le frein est appliqué?• Y a-t-il une perte d'efficacité desfreins?• La pédale de frein parait-ellemolle?• Est-ce que la pédale touchepresque le sol? |
| Pédale d'embrayage | • Est-ce que le mouvement estsouple? |
| Appuis-tête | • Est-ce que leur mouvement estsouple et qu'ils se verrouillencercorrectement? |
| Témoins indicateurs/signauxsonores | • Est-ce qu'ils fonctionnentcorrectement? |
| Éclairages | • Tous les éclairages s'allument-ils? |
| Frein de stationnement | • Est-ce que le mouvement estsouple?• Est-ce qu'il permet de maintainir levehicule en sécurité sur un planincliné? |
| Ceintures de sécurité | • Est-ce que les ceintures de sécurité couillissent couplement? • Est-ce que les sangles sont intactes? |
| Sièges | • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? |
| Volant de direction | • Est-ce que le mouvement estSouple? • Est-ce que la garde est correcte? • Y a-t-il des bruits étranges? |
Extérieur du vehicule
| Éléments | Points de contrôle |
| Porte/Hayon du coffre | • La manoeuvre est-elleSouple? |
| Capot moteur | • Est-ce que le système deverrouillage fonctionnernormalement? |
| Fuites de liquide | • Y a-t-il eu des fuites pendant lestationnement? |
| Pneu | • La pression des pneus est-ellecorrecte?• Est-ce que la surface des pneusest usée ou abîmée?• Les pneus ont-ils étépermutesconformément au programmed'entretien?• Les écrous des roues sont-ilsbien serrés? |
| Essuie-glaces de pare-brise | • Les balais d'essuie-glaces nedevraient pas montré de signesde fissure, de dédoublement,d'usure, de contamination ou dedéformation.• Les balais d'essuie-glacesdoivent laver le pare-brise sanslaisser de traces ou sauter. |

DANGER
Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifie que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôtres d'entretien.
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprend des vérifications liées au système OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Notre vehicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour qu'il répare votre vehicule.
■ Notre vehicule peut ne pas passer le contrôle I/M:
- En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du vehicule sont effaces.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que de manière incomplete.
Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pour indiquer une anomalie passagère et votre vehicule risque de ne pas passer le contrôle I/M.
Cas où levoyant d'anomalie de fonctionnement s'eteint aprèsquelquestrajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre vehicule à 40 reprises au moins.
Si votre vehicule neppe pas le contrôle I/M
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire SUBARU pour qu'il prépare votre vehicule pour la contre-visite.
Si vous decide d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, voirlez à bien suivre la procédure désrite dans les sections correspondantes.
| Éléments | Pièces et outils | |
| État de la batterie (→P. 341) | ·Eau chaude ·Bicarbonate de soude ·Graisse ·Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) (pour les boulons de serrage de la borne) ·Eau distillé | |
| Niveau de liquide de frein (→P. 339) | ·Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 ·Chiffon ou essuie-tout en papier ·Entonneur (réservé aux apports en liquide de frein) | |
| Éléments | Pièces et outils | |
| Niveau de liquide de refroidissement | (→P. 337) | • Liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Le liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) |
| Niveau d'huile moteur | (→P. 334) | • Huile moteur homologué par SUBARU ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) |
| Fusibles | (→P. 371) | • Fusible de même ampérage que celui d'origine |
| Ampôules | (→P. 380) | • Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine • Tournevis cruciforme • Tournevis plat |
| Éléments | Pièces et outils |
| Radiateur et condenseur (→P. 339) | — |
| Pression de gonflage des pneus (→P. 356) | • Manomètre pour pneus • Source d'air comprimé |
| Liquide de lave-glace (→P. 345) | • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir |

DANGER
Le compartmente moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent semettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voir mortelles, observer les précautions suivantes.
■Lorsque youintervenez dansle compartmentmoteur
- N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop après du ventilateur et des courroies moteur en rotation.
- Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échéppement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
- Ne laisses zrien d'aisement inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartment moteur.
- Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme neue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables.
Soyez extrémement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.

DANGER
■Lorsque you intervenez à proximé directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de semettre automatiquement en route des que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. ( P.339)
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Assurez-vous que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est sur arrêt. Lorsque le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est en mode "ON", les ventilateurs électriques de refroidissement sont susceptibles de semettre automatiquement en route dés que la climatisation est en marche et/ou dés que le liquide de refroidissement est chaud. ( P.339)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protégger les yeux contre les projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.

ATTENTION
Si vous démonze le filtré à air
Le fait de rouler avec le filtré à air démontré risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un incendie dans le compartment moteur.
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du vehicule.

ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot.
Le capot légrement.
se
soulève

ÉTAPE 2
Poussez le loquet de sécurité vers la gauche et ouvre le capot.

ETAPE 3
Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille dans la découpe prévue à cet effet.

DANGER
Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du vehicule et de provoquer un accident, entraînant des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION
Lorsque vous ouvrez le capot moteur
- Ne levez pas et n'actionnez pas les essuie-glaces. Les essuie-glaces pourraient entraer en contact avec le capot et le rayer.
- Par vent fort, soyez prudent lorsque vous ouvrez le capot moteur car il peut se refermer brutalement sous l'effet d'une violente rafale.
- Ne fixez aucun accessoire autre que des produits SUBARU d'origine sur le capot moteur. Un tel poids supplémentaire sur le capot moteur risquerait d'être trop lourd à supporter pour la béquille lors de l'ouverture du capot moteur.
Lorsque you fermez le capot moteur
Ne faites pas peser sur le capot un poids ou un effort excessif lorsque vous le reférerz, sous peine de dommages.

1 Batterie ( P.341)
Jauge de niveau d'huile moteur ( P.334)
3 Réservoir de liquide de frein ( P. 339)
4 Bouchon de replissage d'huile moteur ( P.335)
5 Réservoir de liquide de lave-glace ( P.345)
6 Motoventilateurs de refroidissement
7 Condensateur ( P.339)
Radiateur ( P. 339
9 Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur ( P.337)
Boite à fusibles (→P. 371)
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement.
Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1 Stationnez le vehicule bien à plat. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.

Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
ETAPE3 Essuyez la jauge.
ETAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous.
Lorsque vous vérifie l'huile, regardez des deux côtés de laJAuge et utilisez la mesure inférieure pour déterminer le niveau d'huile.
ÉTAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond.

Ajout d'huile moteur

Si le niveau d'huile est sous le repère mini ou à peine audressus, ajoutez une huile moteur de même type que cette utilisé dans le moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, vérifie le type d'huile à utiliser et prépare l'outillage dont vous avez besoin.
| Huile moteur sélection | →P. 460 |
| Quantité d'huile (Bas → Plein) | 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) |
| Éléments | Entonneur propre |
ÉTAPE 1 Retirez le bouchon de l'orifice de replissage d'huile en le tournant vers la gauche.
ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifie régulièrement le niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de replissage d'huile en le tournant vers la droite.
Consommation de l'huile moteur
Certaines huiles moteur seront consommées pendant la conduite. Dans les conditions suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et donc nécessite un replissage entre les intervalles de maintenance:
Lorsque le moteur est neuf et en période de rodage
Lorsque l'huile moteur est de qualité inférieure
Lorsqu'une huile de viscosité inappropriée est utilisée
Lorsque le frein moteur est activé
Lorsque le moteur fonctionne à des vitesses élevées
Lorsque le moteur est utilisé pour transporter de lourdes charges
Lorsque vous tractez une remorque
Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant de longues périodes
Lorsque le vehicule est utilisé en arrêt et démarrage et/ou dans des conditions de circulation intense
Lorsque le vehicule est utilise dans des conditions thermiques extrimes
Lorsque le vehicule accélé et décélé fréquement
Dans ces conditions ou des conditions similaires, veuillez vérifier le niveau d'huile au moins tous les deux pleins de carburant, et changez l'huile moteur plus fréquement. Si vous taux de consommation d'huile est supérieur à 1 litre tous les 2.000 kilomètres ou 1 quart tous les 1.200, contactez votre concessionnaire SUBARU qui peut effectuer un test dans des conditions contrôlées.

DANGER
Huile moteur usagée
L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peu, tels que des inflammations ou un cancer de la peau, vous nez donc eviter tout contact prolongé et repété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon.
- Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature.
Pour toute information relative au recyclage ou à l'élimination, consultez votre concessionnaire SUBARU, une station-service ou un magasin d'accessoires auto.
- Ne laïsez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.

ATTENTION
Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
Lorsque you faites une vidange d'huile moteur
Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du vehicule.
- Évitez de trop replir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de replissage d'huile moteur.
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le moteur est froid.

1 Bouchon du vase d'expansion
2 "FULL"
3 "LOW"
Si le niveau du liquide est sous le niveau "LOW" ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au niveau "FULL".
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage
Procedez à un contrôle visuel du radiateur, des durits, du bouchon de vase d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire SUBARU d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites eventuelles dans le circuit de refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylene glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps.
Le liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -31°F [-35°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez votre concessionnaire SUBARU.

DANGER
Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon de radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de giclér dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous bleisser gravement, en vous brûlant.

ATTENTION
Lorsque you faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit etre respecte pour garantir une lubrication, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez dire avec attention I'etiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondament à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrasssez-les de tout corps étranger.
Si vous constatiez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous n'étes pas sur de leur état, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.

DANGER
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent etre très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brulant.
Liquide de frein
Contrôle du niveau de liquide

Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères "MAX" et "MIN" du réservoir.
1 "MAX"
2 "MIN"
Appoint en liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.
| Type de liquide | Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 |
| Éléments | Entonneur propre |
Le liquide de frein peut absorber l'humidité presente dans l'air
Un liquide de frein contenant trop d'humidité risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf.

DANGER
Lorsque you remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou vos mains et il détirole les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire.
Si un inconfortquelconque persiste,consultez un medecin.

ATTENTION
Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé.
Si le réserve doit être frequently rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
Exteur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodedes, que les connexions ne sont pas desserrées, que les cables ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée.

1 Bride de maintainien
2 Bornes
Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie

Vérifiez que le niveau est situé entre les repères "UPPER LEVEL" et "LOWER LEVEL".
Si le niveau d'electrolyte est sous le niveau "LOWER LEVEL" ou juste dessus, faites l'appoint avec de l'eau distilled.
Appoint en eau distillée

ETAPE 1 Demontez le bouchon de ventilation.
ÉTAPE 2 Ajoutez de l'eau distilled.
Si vous ne VOYZ pas le niveau "UPPER LEVEL", VERIFIEZ le niveau d'electrolyte en regardant directement dans I'elément.
ÉTAPE 3 Remontez le bouchon de ventilation et fermez-le hermétiquement.
Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquilles sont hautement inflammables et explosives. C'est pourquoi, avant la recharge:
- Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le vehicule, n'oubliez pas de débrancher le cable de masse.
- Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la batterie (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Il peut arriver qu'il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir immédiatement après que la batterie ait été rebranchée. Si cela se produit, utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
- Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC". Il peut arriver que le moteur ne démarre pas avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir mis sur arrêt. Cependant, le moteur démarrera normalement à la deuxième tentative.
Le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mémorisé par le vehicule. Si la batterie est rebranchée, le vehicule rétablit le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir dans lequel il était avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrête le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarrage à bouton-poussoir avant qu'elle ne se décharge.
Si le moteur refuse toujours de démarrer après plusieurs tentatives, contactez votre concessionnaire SUBARU.

DANGER
Composants chimiques de la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à proximité directe:
- Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil.
- Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximé de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. - Portez des lunettes de protection lorsque vous travailliez à proximé de la batterie.
- Ne laïsez pas les enfants s'approcher de la batterie.
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
- En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'àu service Médical le plus proche.
- En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlle.
- En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peu. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédément.
En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un médecin.

ATTENTION
Lorsque you rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
Lorsque you faites l'appoint en eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d'eau pendant la recharge de la batterie risque de causeur de la corrosion.
Liquide de lave-glace

Si le niveau du liquide de lave glace est au niveau "LOW", faites l'appoint.
Utilisation de la jauge

Pour vérifier le niveau de liquide de lave-glace, observerz la hauteur à laquelle arrive le liquide par rapport aux repères de la jauge.
Si le niveau est inférieur au second repère en partant du bas (position "LOW"), ajoutez du liquide de lave-glace.

DANGER
Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc.

ATTENTION
Liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de I'eau savonneuse ou de I'antigel pour moteur.
Cela risquerait de laisser des traces indelèbiles sur la peinture du vehicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Yououpouze diluerleliquide delave-glacedans l'eau sinécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-glace.
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus

1 Profil neuf
2 Témoin d'usure de la bande de roulement
3 Profil usé
L'emplacement des temoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère ("TWI" ou "△", etc.) moulé sur le flanc du pneu.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôle l'etat de la roue de secours et sa pression de gonflage.
Permutation des roues

Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usage des pneus et de prolonger leur durée de vie, SUBARU vous recommande de procceder à leur permutation aux mêmes intervalles que leur contrôle.
Le système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés)
Votre SUBARU est équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus qui utilise des valves à émetteur et des transmetteurs pour détecter une pression de gonflage des pneus insuffisante avant l' apparition de problèmes sérieux. ( P.410)
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lorsque de nouvelles valves à émetteur du système de surveillance de la pression des pneus sont installées, de nouveaux codes d'identification doivent être enregistrés dans l'ordinateur de surveillance de la pression des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus doit être démarré. Faites enregistrer par votre concessionnaire SUBARU tous les codes d'identification des valves à émetteur du système de surveillance de la pression des pneus. ( P.349)
Enregistrement des codes d'identification (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, il faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire SUBARU.
Quand changer les pneus de votre vehicule
You'vedezchangerlespneuslorsque:
- Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaitre la trame, ou une cloque est révelatrice d'un défaut interne
Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation
En cas de doute, besoin de la vente concessionnaire SUBARU.
■Remplacement des pneus et des roues (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression des pneus n'est pas enregistrée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Àpres environ 20 minutes de conduite, le tímoin d'avertissement de pression des pneus s'allume de manière permanente après avoir clignoté pendant 1 minute pour signaler une anomalie du système.
Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
Si la bande de roulement est usée à moins de 0,16 in. (4 mm) sur les pneus neige
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
Pneusaille basse
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des pneus classiques. Vous pouvez donc équiper votre vehicule de pneus neige ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduire prudèment en ajustant toujours votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneau de remplacement est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (GAWR) de l'essieu avant ou arrière, ennant la valeur la plus élevé des deux.

Pour connaître le GAWR, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pneu. ( P.473)
Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de motricité que les pneus neige, ils ne convennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une(Meilleure) motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons neprésentant cependant pas d'aussi bonnes qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche.De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la tenue de route moinsonne avec des pneus toutes saisons qu'avac des pneus d'été.
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige,CHOISSEZ DES PNEUS DE Memes DIMENSIONS, structure et capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant donné que votre vehicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifie que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur d'éventuelles restrictions d'utilage imposées par la réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues. ( P. 259)
Démarrer le système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés)
Procedez à réinitialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée.
- Contrôles périodiques de pression des pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas les contrôleires réguliers de la pression des pneus. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôleires quotidiens.
■ Certificat du système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés)
RéF. MODELE/FCC:
Émetteur: PAXPMVC010
Récepteur: HYQ23AAA (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
HYQ23AAE (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
Système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés)
Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas vous avertir immédiatement si un pneu éclate ou si une fuite d'air soudaine se produit.
Lorsque you inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Autrement, vous risquez de causeur des dommages au groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causeur un accident grave, voire mortel.
Veillez à installer 4 pneus conformes en dimension aux préconisations et à ce qu'ils soient tous 4 identiques concernant les éléments suivants:
- Taille
- Circonference
- Indice de vitesse
- Index de charge
- Construction
- Fabricant
- Marque (profil)
- Degrés d'usure

DANGER
Vou des peux respecter les caractéristiques techniques imprimées sur l'étiquette de pneu. L'étiquette de pneu est située sur le montant de porte du conducteur.
Si les quatre pneus ne sont pas identiques concernant les éléments répertoriés ci-dessus, il est possible que cela puisse entraîner de sérieux dommages mécaniques sur le train de traction de votre voiture et que les éléments suivants soient affectés.
- Correcteur
- Tenue de route
Freinage - Compteur de vitesse/Calibration du compteur kilométrique
- Jeu entre la carrosserie et les pneus
Cela peut également être dangereux et provoquer une perte de contrôle du vehicule, ainsi qu'un accident.
Utilisez uniquement des pneus radiaux.
- Ne montez pas sur le même vehicule des pneus eté, hiver et toutes saisons.
- Ne montez pas des pneus ayant déjà servi sur un autre vehicule. N'utilise pas des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont ete utilisises precedemment.

ATTENTION
Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, consultez votre concessionnaire SUBARU, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
- En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n'utilise pas d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être bloqué.

ATTENTION
Conduite sur chaussées dégradées
Redoublez d'attention lorsque vous roulez sur des routes au revêtement irrégulier ou compteant des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du vehicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée.
Jantes et pneusailleasse
Les pneus taille basse risquent de causeur plus de dommages aux jantes que les pneus standard, en cas d'impact avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
Veillez à gonfler les pneus à la pression de gonflage préconisée. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants.
- Évitez les nids-de-poule, les accotements, les cordures de trottoir et les obstacles sur la route.
Autrement, vous risquez d'endommager séverement vos pneus et vos jantes.
Si tous les pneus se degonflect pendant la marche du vehicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes.
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. ( P,467)

CTH43AW093
Procedure de contrôle et de réglage

1 Valve du pneu
2 Manometre pour pneus
ETAPE 1 Retirez le capuchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve.
ETAPE 3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage du pneu n'est pas conforme aux valeurs préconisées, corrigez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de la valve pour réduire la pression.
ÉTAPE 5 Une fois la pression de gonflage des pneus contrôle et corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite.
ETAPE 6 Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôle la roue de secours.
Consequences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
Economie de carburant réduite
Dégradation du comport de conduite et mauvaise maniabilité
Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
- Augmentation des risques d'accident
Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous nevez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire SUBARU.
■ Recommendations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifie la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommendations suivantes:
Vérifiez la pression des pneus uniquement lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il faut que le vehicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'aït pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5km .
Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son appearance.
- Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé.
N'exédez jamais la charge utile de votre vehicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le vehicule.

DANGER
D'une bonne pression de gonflage dépendant les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaitre et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voir mortelles:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
Fuite d'air entre le pneu et la roue
Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
- Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.)

ATTENTION
■Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
N'oubliez pas de réinstaller les capuchons sur les valves des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peuvent entraer dans la valve et cause une fuite d'air, pouvant entraîner une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplaçer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du vehicule.
Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles jantes aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de d'entrée*.
Votre concessionnaire SUBARU peut vous proposer des jantes de remplacement.
*: La dénomination conventionnelle est "offset".
SUBARU you deconseille d'utiliser:
- Des jantes de différents types ou dimensions
- Des jantes d'occasion
- Des jantes déformées ayant été redressées
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
- N'utilisez que les écrous et les clés de roue SUBARU concus pour vos jantes en aluminium.
- Si vous interchangez, réparez ou remplacez vos pneumatiques, vérifie que les écrous de roue sont toujours bien serrés après 1000 miles (1600 km).
- Si vous montez des chaînes à neige, prenez soit de ne pas abîmer les jantes en aluminium.
- Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes d'origine SUBARU ou équivalentes et une massette en matière plastique.
Lorsque vous remplacez les jantes (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Les jantes de votre SUBARU sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression des pneus qui permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fournir des averissements précis en cas de perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression des pneus doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. ( P.348)

DANGER
Lorsque vous remplacez les jantes
- Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
- Ne montez jamais de,chambre à air sur une jante prévue pour pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave,voire mortel.
Lorsque vous remontez les écrous de roue

Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leurs extrémités coniques vers l'intérieur. Si vous remontez les écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la roue risque de casser puis de se détacher du vehicule, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.
- Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L'huile et la graisse risquent d'entrainer un serrage excessif des écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse évientuellesment présente sur les boulons ou les écrous.

ATTENTION
■Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
- Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent sourffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire SUBARU ou à tout autre atelier d'entretien agrée. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire SUBARU.
Utilisez exclusivement des jantes d'origine SUBARU avec votre vehicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les jantes d'autres marques.
Le filtré de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt.

Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser le support.

Poussez de chaque cote de la boite à gants et tirez vers vous la boite à gants pour détacher les crochets.

Abaissez la boîte à gants lentement jusqu'à ce que la surface A soit horizontale par rapport au plancher, puis retirez-la. (Le simple fait de tirer doucement permet de détacher les ergots inférieurs.)
1 Ergot inférieur
2 Point d'enclenchement de l'ergot inférieur
Ne forcez pas pour tirer la boite à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les points d'enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant la repose ou la fermeture de la boite à gants difficile.

Retirez le couvercle du filtré.

Déposez le cadre de climatisation et remplacez-le par un cadre neuf.
Les repères “↑UP” graves sur le filtré devraient être orientés vers le haut.
■Intervalle d'entretien
Vérifiez et remplacez le filtré de climatisation aux échéances préconisées par le programme d'entretien. Le replACEMENT peut être plus élevé si vous circuez dans une région poussièreuse ou à traffic très dense. (Pour de plus amples informations sur le programme d'entretien, consultez le "Livret de Garantie et d'Entretien".)
En cas de baisse importante du début d'air aux aérateurs
Le filtré est probablement colmaté. Vérifiez le filtré et remplacez-le si nécessaire.
ATTENTION
Lors du retrait de la boite à gants
Ne forcez pas pour tirer la boîte à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les points d'enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant la repose ou la fermeture de la boîte à gants difficile.
Lorsque you utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtrte soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilise sans filtré.
Remplacez la pile par une neueopsis qu'elle est usee.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
- Tournevis plat
- Pile au lithium CR2016 (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir), ou CR2032 (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir)
■ Remplacement de la pile (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

Retirez le cache.
Pour éviter d'abimer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.
Pour éviter que les boutons ne se séparent du reste, tournezles face vers le bas.

Retirez le module.

ÉTAPE 3


CTN43AG032
Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant une piece de monnaie protégée par du ruban adhésif, et retirez la pile usee.
Mettez en place la pile neue, face "+" vers le haut.
■ Remplacement de la pile (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

ÉTAPE 1
Retirez la clé conventionnelle.

ÉTAPE 2
CTH43AW160F
Insérez l'extrémité d'un tournés plat dans la rainure et retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un ruban de protection.

Retirez la pile usée.
Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un ruban de protection.

Installez une pile neue, borne " ^+ " orientée vers le haut, tel qu'indiqué sur l'illustration.

Alignez la partie saillante avec la fente et installez le cache.
Utilisez une pile au lithium CR2016 (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou CR2032 (vehicules équipés d'une système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Vous trouvrez ce modele de pile chez votre concessionnaire SUBARU, les magasins d'equipements electroménagers ou les boutiques photo.
- Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modele équivalent recommendé par le fabricant.
- Débarrasssez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
Si la pile de la clé est usée
Les symptomes suivants peuvent se manifester:
- Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) et le système de verrouillage à distance ne fonctionnent pas correctement.
La portée utile est réduite.
Lorsque vous remontez le module (vehicules dépourvus d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

Remontez le module bien d'équerre par le haut. Si vous le remontez de biais, les boutons risquent de ne pas fonctionner normalement.

DANGER
■ Pile et autres pieces démontées
Tenir hors de portée des enfants. Ces pieces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

ATTENTION
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
- Ne touchez et ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
- Ne tordez pas les bornes de la pile.
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifie le fusible et remplacez-le si nécessaire.
ETAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt.
ETAPE 2 Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.
Compartment moteur

Appuyez sur les languettes et ouvre le couvercle par le haut.
Tableau de bord

ÉTAPE 3Après une défaillance du système, voir le chapitre "Disposition des fusibles et ampérages" ( P 374) pour plus de détails concernant les fusibles à vérifier.

Retirez lefusea l'aide de I'extracteur.
ETAPE 5 Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A

Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de l'ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles.
Type B

Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de l'ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles.
Type C

Fusible normal
2 Fusible grillé
Contactez toute concessionnaire SUBARU.
Type D

Fusible normal
2 Fusible grillé
Contactez toute concessionnaire SUBARU.
Disposition des fusibles et ampérages
Compartment moteur

CTH43AW118
| Fusible | Ampérage | Circuit | |
| 1 | MIR HTR | 7.5 A | Désembuages de rétroviseurs extérieurs |
| 2 | RDI | 25 A | Motoventilateur de refroidissement |
| 3 | (PUSH-AT) | 7.5 A | Module de commande de puissance |
| 4 | ABS NO. 1 | 40 A | ABS |
| 5 | HEATER | 50 A | Système de climatisation |
| 6 | WASHER | 10 A | Lave-glace de pare-brise |
| 7 | WIPER | 30 A | Essuie-glaces de pare-brise |
| 8 | RR DEF | 30 A | Dégivrage de la lunette arrière |
| 9 | (RR FOG) | 10 A | — |
| 10 | D FR DOOR | 25 A | Lève-vitre électrique (côté conducteur) |
| 11 | (CDS) | 25 A | Motoventilateur de refroidissement |
| 12 | D-OP | 25 A | — |
| 13 | ABS NO. 2 | 25 A | ABS |
| 14 | D FL DOOR | 25 A | Lège-vitre électrique (côté passager) |
| 15 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 16 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 17 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 18 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 19 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 20 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 21 | ST | 7.5 A | Circuit de démarrage |
| 22 | ALT-S | 7.5 A | Circuit de charge |
| 23 | (STR LOCK) | 7.5 A | Antivol de direction |
| 24 | D/L | 20 A | Verrouillage centralisé des portes |
| 25 | ETCS | 15 A | Module de commande de puissance |
| 26 | (AT+B) | 7.5 A | Transmission |
| 27 | (AM2 NO. 2) | 7.5 A | Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir |
| 28 | EFI (CTRL) | 15 A | Module de commande de puissance |
| 29 | EFI (HTR) | 15 A | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentiel |
| 30 | EFI (IGN) | 15 A | Circuit de démarrage |
| 31 | EFI (+B) | 7.5 A | Module de commande de puissance |
| 32 | HAZ | 15 A | Clignotants, feu de détresse |
| 33 | MPX-B | 7.5 A | Système de climatisation automatique, jauge et compteurs |
| 34 | F/PMP | 20 A | Système d'injection multipoins/système d'injection multipoins séquentiel |
| 35 | IG2 MAIN | 30 A | Système d'airbag SRS, module de commande de puissance |
| 36 | DCC | 30 A | Éclairage interieur, système d'accès mains libres, corps principal du module de commande de puissance |
| 37 | HORN NO. 2 | 7.5 A | Avertisseur |
| 38 | HORN NO. 1 | 7.5 A | Avertisseur |
| 39 | H-LP LH LO | 15 A | Projecteur côté gauche (feu de croisement) |
| 40 | H-LP RH LO | 15 A | Feu avant coté droit (feu de croisement) |
| 41 | H-LP LH HI | 10 A | Projecteur côté gauche (feu de route) |
| 42 | H-LP RH HI | 10 A | Projecteur côté droit (feu de route) |
| 43 | INJ | 30 A | Système d'injection multipoins/système d'injection multipoins séquentiel |
| 44 | H-LP WASHER | 30 A | — |
| 45 | AM2 NO. 1 | 40 A | Circuit de démarrage, module de commande de puissance |
| 46 | EPS | 80 A | Direction assistée électrique |
| 47 | A/B MAIN | 15 A | Système d'airbags SRS |
| 48 | ECU-B | 7.5 A | Système d'accès mains libres, corps principal du module de commande de puissance |
| 49 | DOME | 20 A | Éclairage interieur |
| 50 | IG2 | 7.5 A | Module de commande de puissance |
Remarque
Un fusible de rechange est fourni pour chacun des ampérages suivants: 7.5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A, 30 A.
Tableau de bord

CTH43AW117
| Fusible | Ampérage | Circuit | |
| 1 | ECU ACC | 10 A | Corps principal de l'ECU, rétroviseurs extérieurs |
| 2 | P/POINT No.2 | 15 A | Prise d'alimentation |
| 3 | PANEL | 10 A | Éclairages |
| 4 | TAIL | 10 A | Feux de position |
| 5 | DRL | 10 A | Système d'éclairage de jour |
| 6 | STOP | 7.5 A | Feux stop |
| 7 | OBD | 7.5 A | Système de diagnostic embarqué |
| 8 | HEATER-S | 7.5 A | Système de climatisation |
| 9 | HEATER | 10 A | Système de climatisation |
| 10 | FR FOG LH | 10 A | Projecteur antibrouillard avant gauche |
| 11 | FR FOG RH | 10 A | Projecteur antibrouillard avant droit |
| 12 | BK/UP LP | 7.5 A | Feux de recul |
| 13 | ECU IG1 | 10 A | ABS, Direction assistée électrique |
| 14 | AM1 | 7.5 A | Circuit de démarrage |
| 15 | AMP | 15 A | — |
| 16 | AT UNIT | 15 A | Transmission |
| 17 | GAUGE | 7.5 A | Jauge et compteurs, système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir |
| 18 | ECU IG2 | 10 A | Module de commande de puissance |
| 19 | SEAT HTR LH | 10 A | Chauffe siège gauche |
| 20 | SEAT HTR RH | 10 A | Chauffe siège droit |
| 21 | RADIO | 7.5 A | — |
| 22 | P/POINT No.1 | 15 A | Prise d'alimentation |
Aprese le remplacement d'un fusible
Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doit être changée. ( P.380)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protégger le faisceau électrique de tout dommage.

DANGER
Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de provoquer une panne, VOIRE un incendie ou un accident.
N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre object.
Utilisez toujours un fusible d'origine SUBARU ou équivalent.
- Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.

ATTENTION
Avant de replacer les fusibles
Faites élucider et éliminer la cause de la surcharge électrique par votre concessionnaire SUBARU.
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire SUBARU.
■ Préparation d'une ampoule de rechange
Vérifiez la puissance en watts de l'ampoule à remplacer. ( P.468)
Emplacement des ampoules à l'avant


■ Emplacement des ampoules à l'arrière
Emplacement des ampoules interieures

Remplacement des ampôules
■ Clignotants avant

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 3 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Feux de position latéraux avant

Tournez le volant à l'opposé du feu que vous souhaitez replacer.
Tournez le volant jusqu'à un point vous permettant de passer facilement la main entre le pneu et la doublure d'aile.

Retirez les clips et déposez partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, recouvre la pointe du tournevis avec un chiffon.

Dégagez le crochet du feu.
Insérez le tournevis dans le trou. En appuyant fermement sur le tournevis, poussez-le vers l'intérieur du vehicule.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, enveloppez la pointe du tournevis avec du ruban adhésif.

Sortez le feu et tournez l'optique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 6 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
■ Feux antibrouillard avant (sur modèles équipés)

Tournez le volant à l'opposé du feu que vous souhaitez replacer.
Tournez le volant jusqu'à un point vous permettant de passer facilement la main entre le pneu et la doublure d'aile.

Retirez les clips et déposez partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, recouvre la pointe du tournevis avec un chiffon.

Appuyez sur l'ergot de sécurité et débranchez le connecteur.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 5 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Feux de position latéraux arrêté

Enlevez un clip et déposez partiellement le cache.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, recouvre la pointe du tournevis avec un chiffon.

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 4 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
■ Clignotants arrêté

Enlevez un clip et déposez partiellement le cache.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, recouvre la pointe du tournevis avec un chiffon.

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez I'ampoule.
ÉTAPE 4 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Feux de recul

Retirez les clips.
Pour éviter d'endommager le vehicule, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 4 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Éclairages de plaque d'immatriculation

Enlevez les clips du cache de panneau du hayon du coffre et retirez partiellement le cache de panneau du hayon.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, recouvre la pointe du tournevis avec un chiffon.

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 4 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Éclairage interieur

Retirez I'optique.
Pour éviter d'endommager l'éclairage interieur, recouvre le bout du tournevis d'un tissu.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 3 Lors de l'installation, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)

Ouvrez le couvercle et retirez l'optique.
Pour éviter d'endommager l'éclairage de courtoisie, recouvre le bout du tournevis d'un tissu.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 3 Lors de l'installation, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
■ Remplacement des ampôules suivantes
Si l'une des ampoules enumerées ci-dessous est grillée, faites-la remplacer par votre concessionnaire SUBARU.
- Feux de croisement et feux de route
- Feux de stationnement
- Éclairages de jour
- Feux stop/de position arrêté
- Troisième feu stop
- Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire SUBARU pour de plus amples informations dans les situations suivantes. Une présence-temporaire de condensation à l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une anomalie.
- Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
- Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
Projecteurs à lampes à décharge
Si la tension électrique fournie aux lampes à décharge est insuffisante, il est possible que les projecteurs ne s'allument pas ou s'éteignent temporairement. Les lampes à décharge recommencent à éclairer des le rétablissement de la puissance électrique normale.
Ampoules à LED
Les feu de stationnement, les éclairages de jour, les feu stop/de position arrêté et le troisième feu stop sont constitués d'un ensemble de diodes éluctroluminescentes (LED). Si l'une des diodes vient à griller, confiez votre vehicule à votre concessionnaire SUBARU pour faire changer le feu.
Lorsque you remplacez des ampoules
SUBARU vous recommende d'utiliser des produits d'origine SUBARU concus pour votre vehicule.
Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la surcharge, toute autre piece que celles d'origine ou n'avant pas été conçues pour ce vehicule risque d'être inutilisable.
Retrait et installation des clips de l'habillage du coffre et du panneau de hayon du coffre

Retrait
2 Installation

DANGER
■Remplacement des ampoules
Éteignez les feu. Ne pas essayer de changer l'ampoule tout de suite après avoir étéint les feu.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
- Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de maintainir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec pour la maintainir afin d'éviter demettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se briser.
- Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pieces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela pourrait endommager les projecteurs ou cause la formation de condensation sur la face interieure de l'optique.

DANGER
■Remplacement des feuels de recul
Coupez le moteur et attendez jusqu'à ce que le tuyau d'échéppement ait suffisamment refroidi. Ces derniers sont situés à proximé du tuyau d'échéppement, et vous risquez de vous brûler si vous le touche quand il est chaud.
■ Projecteurs à lampes à décharge
- Consultez votre concessionnaire SUBARU avant de replacer les projecteurs à décharge (y compris les ampôules).
- Ne touchez pas les douilles haute tension des projecteurs à décharge lorsqu'les projecteurs sont allumés.
Une tension extrément élevée de 25000 V serait alors décharge, au risque de vous blesser grièvement, voir mortellement, par électrocution.
- N'essayez pas de démonter ou de réparer les ampoules à décharge des projecteurs de deux de croisement, les connecteurs, les circuits d'alimentation électrique ou tout autre composant afféré.
Vourisqueriez une electrocution et des blessures graves, voire mortelles.
Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampôules.
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse 396
Remorquagedu vehicule 397
Si vous suspectez un problème 405
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation.... 406
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenché... 407
Si yous avez un pneu creve 422
Si le moteur ne démarre pas. 434
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P. 437
Si yous perdez vos clés 438
Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement 439
Si la batterie est déchargee 444
Si le vehicule chauffe 449
Si vous vécicule estbloqué 452
Les feu de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le vehicule doit être arrêté sur une route à cause d'une panne, etc.

Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants clignotent. Pour les arreter, appuyez a nouveau sur le bouton.
Feux de détresse
Si les yeux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la batterie risque de se décharger.
Si vous vécicule doit être remorqué, nous vous recommendons de confier l'opération à votre concessionnaire SUBARU ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à plateau.
Le vehicule doit être arrimé avec des chaînes de sécurité. Chaque chaîne de sécurité doit être serrer à l'identique et il faut prendre soin de ne pas tirer trop fermement les chaînes de sorte que la suspension s'arrête.
Remorquage de secours
Si une dépanneuse n'est pas disponible en cas d'urgence, votre vehicule peut être temporairement remorqué à l'aide d'un cable ou d'une chaîne fixée à l'anneau de remorquage d'urgence pour déplacer le vehicule dans un endroit sur afin de dégager votre vehicule bloqué dans le sable ou la neige. Cela ne doit être tenté que sur des routes à surfaces dures pour de courtes distances et à faible vitesse.
Un chauffeur doit rester dans le vehicule afin de manier le volant et les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du vehicule doivent être en bon état.
Pour les vehicules équipés d'une transmission automatique, seul l'anneau de remorquage avant doit être utilisé.

Anneau de remorquage
Avant tout remorquage
ETAPE 1 Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2 Placez le sélecteur de vitesse sur N (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vesses au point mort (vehicules équipés d'une transmission manuelle).
ÉTAPE 3 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ACC" (moteur arrêté) ou "ON" (moteur en marche).
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarriage à bouton-poussoir en mode "ACC" (moteur arrêté) ou "ON" (moteur en marche).
En cas de remorquage d'un vehicule
Ne remorquez jamais un autre vehicule. Si vous etes obligé de remorquer un vehicule en panne, évitez de remorquer un vehicule plus lourd que le Vous. N'essayez pas non plus de tirer un vehicule tombé dans un fossé.

DANGER
Precautions pour le remorquage
- Procedez avec la plus grande précaution lors du remorquage du vehicule. Évitez les démarrages brusques et les manoeuvres susceptibles d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur le cable ou la chaîne. Toutjours prendre garde aux obstacles environnants et aux autres vehicules pendant le remorquage.
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.

ATTENTION
Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission en cas de remorquage d'urgence (vehicules équipés d'une transmission automatique)
Ne remorquez jamais un vehicule par l'arrière, avec les quatre roues au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages.
Pour éviter de cause des dommages au vehicule
Lors du remorquage du vehicule, respectez les consignes suivantes:
- N'utilisez pas de cable métallique
- Conservez la vitesse du vehicule en dessous de 20 mph (30 km/h) et le remorquage ne doit pas aller au-delà de 19 miles (30 km)
- Remorquez le vehicule en direction de l'avant
-
N'accrochez pas le cable sur la suspension du vehicule, etc.
-
Ne remorquez pas d'autres vehicules, de bateaux (remorques), etc., étant plus lourds que ce vehicule.
Lors d'un remorquage sur une longue descente
Utilisez une dépanneuse à panier ou à plateau. (→P. 403, 404)
Si vous n'utilise pas une dépanneuse à panier ou à plateau, les freins peuvent surchauffer, avec pour conséquence la dégradation de leurs performances.
Installation de l'anneau de remorquage
ETAPE 1 Retirez le cache de l'anneau avec un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez la lame du tournévis avec un chiffon, comme indiqué sur la figure.
Avant

Arrière


Insérez l'anneau de remorquagedans le trou puis serrezpartiellement à la main.

Vissez fermement l'anneau de remorquage à l'aide d'une clé d'écrou de roue.
Emplacement de l'anneau de remorquage d'urgence
422

DANGER
Montage des anneaux de remorquage sur le vehicule
Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage.
Mal serra, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage. Cela pourrait provoquer des accidents avec des blessures graves, voire la mort.
■Après le remorquage
Retirez toujours l'anneau de remorquage. Dans le cas contraire, les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement en cas de collision frontale.
Remorquage avec une dépanneuse à palan


ATTENTION
Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le vehicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrête.

ATTENTION
Le remorquage avec une dépanneuse à panier n'est pas recommandé
Si une dépanneuse à plateau n'est pas disponible, respectez les précautions suivantes pour éviter d'endommager le groupe motopropulseur ou la carrosserie.
Par l'avant

Ne remorquez jamais un vehicule par l'avant, avec les roues arrriere au sol. Utilisez un chariot de remorquage sous les roues arrriere.
Par l'arrière

Assurez-vous que les composants du bas de carrosserie avant ont suffisamment d'espace pour éviter d'entrée en contact avec la surface de la route en toutes circonstances.
Véhicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarriage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarriage sur la position "ACC" afin de déverrouiller le volant.
Véhicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC", ce qui déverrouille le volant.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau

Si vous arrímez votre vehicule au moyen de chaînes ou de câbles, l'angle que ceux-ci forment avec le plateau doit être de 45^ .
Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les cables d'arrimage, au risque d'endommager le vehicule.
Si vous constatéz l'un desSYMPTOMES suivants,voirercvhiculea probabilité besoin d'un réglage ou d'une réparation.Contactez déssque possible vosere concessionnaire SUBARU.
Symptômes visibles
- Fuites de liquide sous le vehicule (Les gouttes d'eau provenant du climatiseur après usage sont normales.)
- Pneus dégonfés ou usés irrégulièrement
L'indicateur de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur pointe continulement sur des valeurs supérieures à la normale
Symptômes audibles
- Changements de sonorité de l'échéppement
- Crissements de pneus inhabituels en virage
- Bruits anormaux provenant de la suspension
- Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
- Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier
- Perte de puissance notable
Le vehicule devie fortement d'un cotoe au freinage
Le vehicule devie fortement d'un cotoe sur une route de niveau - Perte d'efficacité des freins, pédale molle ou touchant presque le plancher
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou qu'un airbag se déploie lors d'une collision, le dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation arrêté d'alimenter le moteur en carburant.
Procedez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
ETAPE1 Mettez le contacteur de démarrage sur "ACC" ou "LOCK".
ETAPE 2 Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou sur arrêt.
ETAPE 2 Redémarrez le moteur.

ATTENTION
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le vehicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit d'alimentation a ete endommagé et necessite d'être réparé. Ne redémarrez pas le moteur.
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ci-dessous. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint, cela ne signifie pas nécessairement que le système est en panne.
Arrêtez tout de suite le vehicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le vehicule en lieu sur et contactez votre concessionnaire SUBARU.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications |
| (BRAKE (États-Unis) ( ! Canada) | Témoin d'alerte de système de freinage ·Insuffisance de liquide de frein ·Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionné normalement. |
Arrêtez tout de suite le vehicule.
L'alerte suivante indique un évientuel dommage du vehicule susceptible d'entrainer un accident. Arrêtez au plus vite le vehicule en lieu s ur et contactez votre concessionnaire SUBARU.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications |
| Témoin d'alerte du circuit de charge Signale la présence d'une anomalie dans le circuit de charge du vehicule. | |
| Témoin d'alerte de pression d'huile moteur bajo Signale que la pression d'huile moteur est trop bajo. |
Faites immédiatement contrôle le vehicule.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications |
| CHECK (États-Unis) Canada) | Témoin indicateur de dysfonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: · Le système de gestion électronique du moteur; · Le système de commande électronique de l'accéléateur; · Le système de gestion électronique de la transmission automatique. |
| ABS (États-Unis) Canada) | Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Signale la présence d'une anomalie dans: · Le système d'airbag SRS; · Le système des prétenzionneurs de ceintures de sécurité; · Le système de détention de passager avant. |
| Clignote en jaune pendant 15 secondes.) | Témoin d'alerte ABS Signale la présence d'une anomalie dans: · L'ABS; · Le système d'aide au freinage d'urgence. |
| Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Signale la présence d'une anomalie dans le système de direction assistée électrique. | |
| Témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) Signale la présence d'une anomalie dans le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir. | |
| Témoin de perte d'adhérence Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC); • Le système TRAC | |
| Témoin indicateur de régulateur de vitesse Signale la présence d'une anomalie dans le système de régulateur de vitesse. |
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant la marche du vehicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs déliés.
Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés.
Témoin d'alerte du système d'airbags SRS
137
Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore)
Le témoin d'alerte de direction assistée électrique pourrait s'allumer et le signal sonore pourrait se déclencher lorsque la tension est BASSE ou est en baisse.

DANGER
Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume
Le volant peut devenir extrémement dur.
Maintenez fermement le volant de direction et exercez plus de force qu'habituellement pour le tourner s'il est plus dur que d'ordinaire.
Appliquees les procedures de correction.
Après avoiragi comme expliqué ici pour remedier au problème signalé, vérifie que le témoin d'alerte s'eteint.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications | Procédure de correction |
| Témoin d'alerte de porte ouverte Indique qu'uneporte ou que le hayon du coffre n'est pas fermé correctement. | Vérifiez que les deux portes latérales et le hayon du coffre sont fermés. | |
| Témoin d'alerte de réserve de carburant Carburant restant (Environ 1,8 gal. [7,0 L, 1,5 Imp. gal.] ou moins) | Faites le plein du vehicule. | |
| (Au combiné d'instruments) | Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur (signal sonore d'alerte)*1 Avertit le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. | Attachez la ceinture de sécurité. |
| (Sur la console centrale) | Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant (signal sonore d'alerte)*2 Avertit la personne assistée à la place du passager avant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. | Attachez la ceinture de sécurité. |
| (1) | Témoin d'alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) | |
| Lorsque le témoin s'allume: Pneus sous-gonflés, par exemple · Par causes naturelles (→P. 413) · Roue crevée (→P. 422) | Ajustez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifique. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous avez corrigné la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. | |
| Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant environ une minute: Dysfonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus (→P. 415) | Faites contrôle le système par votre concessionnaire SUBARU. | |
| A/T OIL TEMP | Témoin d'alerte de température de liquide de transmission automatique (sur modèles équipés) Signale une surchauffe de l'huile de la transmission automatique. | Arrêtez le vehicule en lieu sûr et placez le sélecteur de vitesse sur P. Si le voyant s'éteint peu après, vous pouvez conduire le vehicule. Si le voyant ne s'éteint pas, contactez votre concessionnaire SUBARU. |
*1: Signal sonore de la ceinture de sécurité conducteur:
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenché pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que vous mettez le contacteur de démarriage antivol sur "ON", le signal sonore se déclenché et reste actif pendant 6 secondes. Si le vehicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenché une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenché par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délais, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenché pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que vous mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur "ON", le signal sonore se déclenché et reste actif pendant 6 secondes. Si le vehicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenché une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenché par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce décai, si la ceinture de sécurité n'est always pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
*2: Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenché pour avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenché une fois si le vehicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenché par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce déliai, si la ceinture de sécurité n'est always pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
Témoin d'alerte de réserve de carburant
Lorsque le vehicule est dans une pente ou un virage etc., le carburant se déplace à l'intérieur du réservoir, ce qui peut allumer le témoin d'alerte trop tôt.
Capteur d'occupation du siège passager avant, voyant et signal sonore de rappel de ceinture de sécurité passager
Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, lequel est équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage du témoin d'alerte et le déclenchement du signal sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérant du témoin d'alerte.
■Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume (sur modèles équipés)
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée.
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles (sur modèles équipés)
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte s'éteigne (après quelques minutes).
■Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des pneus reste allumé. Àpres réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'alerte de pression des pneus s'eteindra après quelques minutes.
Si le système de surveillance de la pression des pneus est inopérant (sur modèles équipés)
Le système de surveillance de la pression des pneus sera désactivé dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après return à la normale.)
Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage.
Si le code d'identification des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
- Si les pneus sont gonflés à 55 psi (380 kPa, 3,87 kgf/cm² ou bar) ou plus.
Le système de surveillance de la pression des pneus peut être désactivé dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après return à la normale.)
- Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines sont à proximité.
- Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé dans le vehicule.
- Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio.
- Si le vehicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
Si d'autres jantes que celles d'origine SUBARU sont utilisées. (Meme si vous utilisez des jantes d'origine SUBARU, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)
Si vous utilisez des chaînes à neige.
Si vous placez dans le coffre un objet métallique de grande taille susceptible de perturber la réception du signal.
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume féquèment après avoir clignoté pendant environ une minute (sur modèles équipés)
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume féquèment après avoir clignoté pendant environ une minute lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON" (vehicules équipés de la fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage est en position "ON" (vehicules dépourvus de la fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), faites un contrôle auprès de votre concessionnaire SUBARU.

DANGER
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume (sur modèles équipés)
Prenez soit de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous risquiez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
- Arrêtez votre vehicule en lieu sur des que possible. Corriguez immédiatement la pression de gonflage des pneus.
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit creve. Vérifiez les pneus. Si la roue est crevée, remplacez-la par la roue de secours et faites réparer la roue crevée chez le concessionnaire SUBARU le plus proche. - Évitez toute manoeuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du vehicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.

DANGER
Si un éclatement de pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas s'activer tout de suite.
Entretien des pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Chaque pneu, y compris celui de secours (si equipoé), devrait être vérifié une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre vehicule sont d'une taille différente de cette indiquée sur la plaque-étiquette du vehicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous doivent déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus (témoin d'ajretissement de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs pneus sont insuffisamment gonflés. Lorsque le voyant de pression insuffisante des pneus (témoin d'ajretissement de pression des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneus dès que possible et gonflez-les à la pression ajustée. La conduite avec un pneu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affercer le manœuvrabilité du vehicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez notes que le système de surveillance de la pression des pneus TPMS ne vous Dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin de basse pression des pneus TPMS (témoin d'avertissement de pression des pneus).

DANGER
Votre vehicule est par ailleurs équipé d'un témoin TPMS afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement TPMS est associé au témoin de bassé pression des pneus (témoin d'advertissement de pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotependant une minute environ, puis resté allumé en permanence. La même série se repête à chaque nouveau démarrage du vehicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, cela indique que le système risque de ne pas être capable de détecter ou de signaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante.
Le TPMS peut mal fonctionner pour diverses raisons, y compris le montage de remplacement ou échange de pneus ou jantes de votre vehicule qui empêche le système TPMS de continuer à fonctionner normalement. Tout jours vérifier la pression de gonflage des pneus TPMS si vous remplacez un ou plusieurs pneus ou roues de votre vehicule, pour vous assurer qu'un pneu ou une roue de remplacement ou d'échange n'empêche pas le système TPMS de continuer à fonctionner normalement.

ATTENTION
Pour vous assurer que le système de surveillance de la pression des pneus fonctionne correctement (vehicules avec système de surveillance de la pression des pneus)
N'installez pas de pneus de specifications ou de fabricant différents, car le système de surveillance de la pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
Appliquez les procédures de correction. (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Après avoiragi comme expliqué ici pour remedier au problème signalé, vérifie que le témoin d'alerte s'eteint.
| Signalsonoreintérieur | Signalsonoreextérieur | Témoind'alerte | Nature/Explications | Procedurede correction |
| Continu | Continu | (Clignote en jaune) | Témoin indicateur du système d'accès mainslibres avec démarrage àbouton-poussoirVéhicules équipés d'une transmission automatique:You've sorti la clé d'accésdu vehicule et ouvert puis fermé la porte conducteur sans avoir mis le sélecturer de vitesses sur P et lecontacteur de démarrage àbouton-poussoir sur arrêt. | • Mettez lelevier de vitesses surP.• Remettez laclé d'accès àl'intérieur duvehicule. |
| Une fois | 3 fois | (Clignote en jaune) | Témoin indicateur du système d'accès mainslibres avec démarrage àbouton-poussoirVéhicules équipés d'une transmission automatique:Vous avez sorti la clé d'accésdu vehicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le sélecteur de vitesses était sur P et lecontacteur de démarrage àbouton-poussoir n'était pas sur arrêt.Véhicules équipés d'une transmission manuelle:Vous avez sorti la clé d'accésdu vehicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le levier de vitesse était au point mort et lecontacteur de démarrage àbouton-poussoir n'était pas sur arrêt. | Mettez lecontacteur delémarrage àbouton-poussoir surarrêt ouramenez laclé d'accès àl'intérieur duvehicule. |
| Une fois | 3 fois | (Clignote en jaune) | Témoin indicateur du système d'accès mainslibres avec démarrage àbouton-poussoirSignale qu'une porte autre que celle côté conducteur aété ouverte et fermée, alorsque le contacteur delémarrage àbouton-poussoir n'était pas en modearrêt et que la clé d'accèsétait hors du rayon de détention. | Confirmezque vous étésenpossessionde la cléd'accès. |
| Unefois | Continu(5seconds) | (Clignoteen jaune) | Témoin indicateur du système d'accès mainslibres avec démarrage àbouton-poussoirVous avez essayé de sortirdu vehicule avec la clédd'accès et de verrouiller lesportes sans avoir aupréalable mis le contacteurde démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. | Mettez lecontacteur dedémarrage àbouton-poussoir surarrêt etverrouillez ànouveau lesportes. |
| Unefois | — | (Clignoteen jaunependant15seconds.) | Témoin indicateur du système d'accès mainslibres avec démarrage àbouton-poussoirSignale que la clé d'accésn'est pas détectée alors quevous essayez de démarrer lemoteur. | Confirmezque vous étésen possessionde la cléd'accès. |
| Parintermittence(7 secondes) | — | (Clignoteen jaune) | Témoin indicateur du système d'accès mainslibres avec démarrage àbouton-poussoirVous avez essaye conduire le vehicule enl'absence de la clé normale àl'intérieur. | Confirmezque la cléd'accès est àl'intérieur duvehicule. |
| Unefois | — | (Clignoteen jaunependant15seconds.) | Témoin indicateur du système d'accès mainslibres avec démarrage àbouton-poussoirSignale que la pile de la cléd'accès est presque usée. | Changez lapile.(→P. 366) |
| Unefois | — | (Clignotereapidementen vertpendant15seconds.) | Témoin indicateur du système d'accès mainslibres avec démarrage àbouton-poussoirSignale que l'antivol dedirection n'a pas étédésarmé. | Désarmezl'antivol delirection.(→P. 192) |
| Unefois | — | (Clignote en jaunependant15seconds.) | Témoin indicateur du système d'accès mainslibres avec démarrage àbouton-poussoirLe système n'a pas détectéla clé d'accès dans levehicule même après quevous avez appuyé une fois sur le contacteur delémarrage àbouton-poussoir. | Véhiculeséquipés d'une transmissionautomatique:Mettez encontact la cléd'accès avecle contacteurdelémarrageàbouton-poussoir touten appuyantsur la pédalede frein.Véhiculeséquipés d'une transmissionmanuelle:Mettez encontact la cléd'accès avecle contacteurdelémarrageàbouton-poussoir touten appuyantsur la pédaled'embrayage. |
Votre vehicule est équipé d'une roue de secours. Une roue crevée peut être remplaçaee par la roue de secours.
Avant de lever le vehicule avec le cric
Garez le vehicule sur un sol dur, bien a plat.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le sélecteur de vitesse sur P (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse sur R (vehicules équipés d'une transmission manuelle).
- Arrêtez le moteur.
- Allumez les feuels de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage

Accès à la roue de secours

Retirez le tapis de coffre.

Retirez la protection, puis desserrez l'écrou de maintien central de la roue de secours.
Remplacement d'une roue crevee

Calez les roues.
| Roue crevée | Position des cales de roue | |
| Avant | Côté gauche | Derrière la roue arrêtédroit |
| Côté droit | Derrière la roue arrêtédroit | |
| Arrière | Côté gauche | Devant la roue avantroit |
| Côté droit | Devant la roue avantgauche | |

Desserrez légèrement les écrous de roue (d'un tour).

Tournez la partie "A" du cric à la main jusqu'à amener l'encochrome au contact du point de levage du bas de caisse.

Levez le vehicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.

Enlevez tous les écrous de roue et la roue.
Lorsque you posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface.
Montage de la roue de secours

Nettoyez les portées de la roue de toute présence de boue ou de corps étrangers.
Toute presence d'un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le dessarrage des écrous de roue pendant la marche du vehicule et de faire tomber la roue du vehicule.

Montez la roue de secours et vissez les écrous à la main jusqu'à les serrer à peine.
Serrez les écrous de roue jusqu'àu contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante.

Reposez le vehicule au sol.

Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
89 ft·lbf (120 N·m, 12,2 kgf·m)
ÉTAPE 5 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils.
La roue de secours compacte
- Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très provisoirement.
Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours compacte. ( P.467)
Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous alerter d'un évientuel sous-gonflage de celle-ci. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de pression des pneus s'est allumé, le témoin reste allumé.
Si vous avez un pneu arrêté crevé
Montez la roue de secours compacte à l'avant du vehicule. Procedez comme suit.
ÉTAPE 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue avant.
ÉTAPE 2 Remplacez la roue arrrière crevee par la roue avant que vous venez de démonter du vehicule.
■Après avoir terminé de changer une roue (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Le système de surveillance de la pression des pneus doit être réinitialisé. ( P,348)
Lorsque you rangez la roue
Installez toujours l'écrou de maintien central comme indiqué dans la figure ci-dessous.
Roue de secours compacte

Sauf roue de secours compacte


DANGER
Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut cause la chute brute du vehicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige.
- Pour changer une roue crevee, n'utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le vehicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre vehicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre vehicule.
- Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage.
- Ne glissez aucune partie de votre corps sous le vehicule lorsque celui-ci est sur cric.
- Ne laïsez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus lorsque le vehicule est sur cric.
- Ne mettez pas le vehicule sur cric avec une personne à bord.
Lorsque vous levez le vehicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
Levez le vehicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
- Si vous avez besoin de vous glisser sous le vehicule, utilisez une chandelier.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le vehicule ou à proximé directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le vehicule au sol.

DANGER
■Remplacement d'une roue crevee
- Ne touche pas aux voiles de jante, ni à la zone située autour des freins immédiatement après avoir conduit le vehicule.
Après avoir conduit le vehicule, les voiles de jantes et la zone située autour des freins sont très chaudes. Si vous effleurez ces zones avec une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
- Ne remontez pas l'enjolivre s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du vehicule.
-
Le non-respect de ces précautions peut cause le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
-
Àprouss tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs déliais, au couple de 89 ft·lbf (120 N·m, 12,2 kgf·m).
- Lors de la pose d'un pneau, utilisez uniquement des écrous de roue spécifique conçus pour le type de roue concerné.
- Si vous constatiez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
- Lorsque vous remontez les écrous de roue, voirlez à les visser avec leur partie conique tournée vers l'intérieur. ( P. 361)

DANGER
En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
- Sachez que la roue de secours compacte a eté spécialement conçue pour être utilisée avec votre vehicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre vehicule.
N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois. - Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
- Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de vitesses pouvant causer un freinage soudain du moteur.
Montez la roue de secours compacte sur une roue avant.
Lorsque vous rangez la roue de secours compacte
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigs ou autre entre la roue de secours compacte et la carrosserie du vehicule.
Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitsz vous vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas eté étudie pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident grave, voire mortel.
Lorsque la roue de secours est montée
Il est possible que la vitesse du vehicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
Aide au freinage d'urgence & ABS
Contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
- TRAC
Direction assistée électrique
Système de navigation (sur modèles équipés)
Régulateur de vitesse
LSD (sur modèles équipés)

ATTENTION
Ne roulez pas avec un pneu à plat.
Ne continuez pas à rouler avec un pneu creve.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneu et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible.
■Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte.
Le montage de la roue de secours compacte entraine un abaisissement du vehicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous nevez circuler sur une route déformée.
■ Utilisation du vehicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourrait abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du vehicule.
Lorsque vous remplacez les pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire SUBARU, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Quand vous réparez un pau et avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les plus brefs déliés votre concessionnaire SUBARU ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pau, voirlez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ( P.348)

ATTENTION
Ranger le cric
Lorsque vous rangez le cric dans son logement, assurez-vous que la partie qu'il retient attachée soit dirigée vers l'intérieur du coffre. Ne pas le faire pourrait endommager la carrosserie du vehicule.
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage ( P 185, 195), envisagez chacun des cas de figure suivants.
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
- Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du vehicule.
Refaites le plein du vehicule.
- Le moteur est peut-être noyé.
Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. ( P. 185, 195)
- Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage. ( P.91)
Le démarre semble manquer de puissance, les éclairages interieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
- La batterie est peut-être décharge. (→P. 444)
- Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses cables sont desserrés.
Le démarre n'entraine pas le moteur. (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Peut-etre le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas correctement par suite d'un problème électrique, comme un circuit ouvert ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. ( P.435)
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages interieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
- L'un des cables de batterie ou les deux sont peut'être débranchés.
- La batterie est peut-être déchargee. ( P, 444)
- Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction. (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Consultez votre concessionnaire SUBARU si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème.
Contacteur de démarrage moteur (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure-temporaire pour le démarrer, à condition que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir fonctionné normalement:
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Serrez le frein de stationnement.
ETAPE 2 Mettez le selecteur de vitesses sur P.
ETAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC".
ETAPE 4 Appuyez sur le contacteur de demarrage à bouton-poussoir et maintenez-le pendant environ 15 secondes, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Meme s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cédessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ETAPE 1 Serrez le frein de stationnement.
ETAPE 2 Mettez le levier de vitesses au point mort.
ÉTAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC".
ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir et maintenez-le pendant environ 15 secondes, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein et la pédale d'embrayage.
Meme s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cidesssus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélectionur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesse). Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesse.
ETAPE 1 Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ACC".
Vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC".
ETAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein.

Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent.

Appuyez sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses.
Vous pouvez manqueeur le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire SUBARU est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Pour les vehicules dépourvus de fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, apportez une clé principale et le numéro de la clé frappée sur la languette de numéro de clé. Pour les vehicules équipés de la fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, apportez l'autre clé et le numéro de la clé frappée sur la languette de numéro de clé.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Si la communication est interrompue entre la clé d'accès et le vehicule ( P.33) ou si la clé d'accès est inutilisable parce que sa pile est usée, le système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir et le système de verrouillage à distance sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes et le hayon du coffre ou pour démarrer le moteur.
Déverrouillage et verrouillage des portes, déverrouillage du coffre
Utilisez la clé conventionnelle rangoedans les clés d'accès pour manoeuvrer les portes et le coffre. ( P,23)
La clé mécanique a un sens. Si la clé ne peut pas être insérée, changez le sens d'orientation du côte rainuré et insérez-la à nouveau.
Véhicules équipés d'un système d'alarme: Une alarme retentit si l'alarme est paramétrée lorsque le hayon du coffre ou les portes ne sont pas verrouillés. ( P.96)
Portes

1 Verrouillage de la portelatérale du conducteur
2 Déverrouillage de la portelaterale du conducteur

Hayon du coffre
Tournez la clé conventionnelle vers la droite pour ouvrir.
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1 Vérifie que le sélecteur de vitesses est sur P et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.

Mettez en contact la zone située derrière le bouton de verrouillage et le bouton de déverrouillage de la clé d'accès avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
Lorsque la clé d'accès est détectée, un signal sonore retentit et le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passer en mode "ON".
Quand le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passée en mode "ACC". Pour changer de mode, il suffit d'appuyer sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir tout en laissant le pied à côté de la pédale de frein. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
ÉTAPE 3 Appuyez franchement sur la pédale de frein et vérifie que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume.
ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-pousoir. Au cas où le contacteur de démarrage à bouton-pousoir serait toujours inopérant, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ÉTAPE 1 Vérifie que le levier de vitesses est au point mort et enforcez la pédale d'embrayage.

Mettez en contact la zone située derrière le bouton de verrouillage et le bouton de déverrouillage de la clé d'accès avec le contacteur de démarrage à boutonpoussoir.
Lorsque la clé d'accès est détectée, un signal sonore retentit et le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passé en mode "ON".
Quand le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe en mode "ACC". Pour changer de mode, il suffit d'appuyer sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir tout en laissant le pied à côté de la pédale d'embrayage. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
ÉTAPE 3 Appuyez franchement sur la pédale d'embrayage et vérifie que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume.
ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir. Au cas où le contacteur de démarrage à bouton-poussoir serait toujours inopérant, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique: Mettez le sélecteur de vitesses sur P et appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle: Mettez le levier de vitesses au point mort et appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
■Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure-temporaire, il est recommandé de remplaçer immédiatement la pile de la clé d'accès lorsqu'elle est usée. ( P.366)
Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas d'armer le système d'alarme.
Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que l'alarme est armée, celle-ci risque de se déclencher. (→P. 96)
Si le système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir est inopérant à verrouiller et déverrouiller les portes
Verrouillez et déverrouillez les portes avec la clé conventionnelle ou le système de verrouillage à distance.
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire SUBARU ou un atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de cables (ou un survolteur) de démarrage et un second vehicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre vehicule en procédant comme suit.
ÉTAPE 1 Procedez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:

1 Borne positive (+) de la batterie de votre vehicule
2 Borne positive (+) de la batterie du second vehicule
3 Borne négative (-) de la batterie du second vehicule
4 Connectez le cable de démarrage à la masse de votre vehicule comme indiqué sur la figure.
ETAPE 2 Démarrez le moteur du second vehicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre vehicule.
ETAPE 3 Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir uniquement: Ouvrez et fermez l'une des portes de votre vehicule avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode arrêt.
ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Maintenez le régime moteur du second vehicule et mettez le contacteur de démarrage sur “ON”, puis démarrez le moteur du vehicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Maintenez le régime moteur du second vehicule et mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON", puis démarrez le moteur du vehicule.
ÉTAPE 5 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur demarré, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU, dés que possible.
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargeé
Le moteur ne peut pas etre demarré en poussant le vehicule.
Pour éviter la décharge complète de la batterie
- Éteignez les projecteurs et le système de climatisation lorsque le moteur est arrêté.
- Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensable lorsque vous roulez longtemps à vitesse réduite, pour cause d'encombrentements, etc.
Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du vehicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le vehicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du vehicule.)
■ Précautions à prendre si la batterie st décharge (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir lorsque la batterie est déchargée. Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
- Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après le rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mémorisé par le vehicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode précédant le déchargement de la batterie. Avant de débrancher la batterie, mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Si vous étés incertain quant au mode dans lequel était le contacteur de démarrage à bouton-poussoir avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher cette dernière.

DANGER
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie ne prennant feu.
Assurez-vous que le cable de démarrage est branché à la bonne borne et qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec un autre élément que la borne prévue.
- Ne laïsez pas les câbles de démarriage entre en contact avec les bornes "+" et "-".
N'exposez pas la batterie à une flamme neue, ne fume pas, n'utilise pas d'allumettes ou de briquets à proximé.
Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un electrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipuez la batterie.
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du vehicule.
Ne yous penchez pas au-dessus de la batterie.
- En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondament à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services Médicaux consultés.
- Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pieces de la batterie.
- Ne laïsez pas les enfants s'approcher de la batterie.
Pour éviter de causeur des dommages au vehicule
N'essayez pas de démarrer le vehicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique trois voies risquérait de surchauffer et de provoquer un incendie.

ATTENTION
Lorsque you manipulez les cables de demarrage
Prenoz garde que les cables de démarrage ne se prennant pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une couroie d'entrainment, lorsque vous les branchez ou débranchez.
Lorsque you fermez les portes
Tout en appuyant sur la vitre de la porte vers l'habitacle, fermez lentement la porte.
Du fait que la fonction d'ouverture/fermeture de la vitre latérale liée au fonctionnement de la porte ne marchera pas, il est possible que la vitre entre en contact avec la carrosserie, et que des rayures soient causés sur la carrosserie et la vitre, voir même que la vitre se brise.
En cas de surchauffe moteur:
ETAPE 1 Arrêtez le vehicule en lieu sur et mettez sur arrêt le système de climatisation.
ÉTAPE 2 Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Si vous voyagez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyagez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec précaution.
ÉTAPE 3 Regardez si le motoventilateur de refroidissement est en marche.
Si le ventilateur est en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au combiné d'instruments) ait commencé à baisser et arrêtez le moteur.
Si le ventilateur est arrêté:
Arrétez le moteur et appelez votre concessionnaire SUBARU.

Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifie le niveau de liquide de refroidissement et recherche une fuite au niveau du radiateur.

Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. ( P.463)
Faites contrôle le vehicule dés que possible par le concessionnaire SUBARU le plus proche.
Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter d'une surchauffe éventuelle de votre vehicule.
- La jauge de température du liquide de refroidissement moteur entre dans le rouge, ou vous trouvez que votre vehicule a perdu de la puissance.
- De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.

DANGER
Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez sous le capot de votre vehicule
- Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvre pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipated. Le compartment moteur peut être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles que des brûlures.
- N'approche pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et autres courroies lorsque le moteur est en marche.
- N'ouvre pas le bouchon de radiateur alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des brûlures.

ATTENTION
Lorsque you faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. L'ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager ce dernier.
Procedez comme suit si votre vehicule est embourbé, envisé ou enneigé au point que les roues patinent:
ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesse sur P (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vesses au point mort (vehicules équipés d'une transmission manuelle).
ÉTAPE 2 Dégagez les roues arrêté de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
ÉTAPE 3 Placez des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériel aus susceptible d'améliorer l'adherence des pneus sous les roues.
ETAPE 4 Redemarrez le moteur.
ÉTAPE 5 Placez le sélecteur de vitesse en position D ou R (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse en position 1 ou R (vehicules équipés d'untransmission manuelle) et desserrez le frein de stationnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accéléateur.
Si vous éprouvez des difficultés à dégager le vehicule

Appuyez sur 口 OFF pour désactiver le système TRAC. ( P 246)

DANGER
Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre vehicule en le poussant en avant et en arrrière, assurez-vous de-disposer des dégagements nécessaires afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre vehicule ou un obstaclequelconque. Le vehicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arriere en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
Manoeuvre du sélecteur de vitesse:
Pour les vehicules équipés d'une transmission automatique, voirlez à ne pas changer la position du sélection de vitesse tout en gardant le pied sur la pédale d'accéléateur.
Le vehicule pourrait accelerer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voir mortel.

ATTENTION
Pour éviter tout dommage à la transmission et au vehicule en général
- Évitez de faire patiner les roues arrêté et d'enforcer la pédale d'accéléateur plus que nécessaire.
Si le vehicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il doive être tracté par un autre vehicule.
6-1. Caracteristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) 456
Informations sur le carburant 469
Informations sur les pneumatiques 473
6-2. Personnalisation
Fonctions personnelisables 487
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
| Longueur totale | 166,7 in. (4235 mm) | |
| Largeur totale | 69,9 in. (1775 mm) | |
| Hauteur hors-tout * | 52,0 in. (1320 mm) | |
| Empattement | 101,2 in. (2570 mm) | |
| Voie | Avant | 59,8 in. (1520 mm) |
| Arrière | 60,6 in. (1540 mm) | |
| Charge utile du vehicule (Occupants + bagages) | Des informations sont portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. (→P. 356) | |
*: Véhicule non chargé
Identification du vehicule
Numéro d'identification du vehicule
Le numéro d'identification du vehicule (VIN) est l'identification légale de votre vehicule. C'est le numéro d'identification de base de votre SUBARU. Il figure sur les documents d'immatriculation du vehicule.

Ce numéro est frappé sous le siège avant droit.

Ce numero est situé à l'angle supérieur gauche du panneau de carrosserie.

Ce numero apparait également sur l'étiquette d'homologation.
Numéro du moteur
Le numéro de moteur est.frappé sur le bloc-moteur comme indiquésur la figure.

Moteur
| Modèle | FA20 |
| Type | Moteur essence quatre temps, 4 cylindres horizontalaux opposés à refroidissement par eau |
| Alésage et course | 3,4 × 3,4 in. (86 × 86 mm) |
| Cylindrée | 121,9 cu.in. (1998 cm3) |
| Tension de la courroie de distribution | Réglage automatique |
Carburant
| Type de carburant | Essence sans plomb uniquement |
| Indice d’octane | Un indice d’octane de 93 AKI (98 RON) ou supérieur* |
| Capacité du réservoir de carburant (Référence) | 13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.) |
*: S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb à indice d'octane de 93 AKI (98 RON), vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ait des répercussions sur la durée de vie du moteur ni sur la conduite.
Circuit de graissage
Capacité d'huile
(Référence de vidange
et
reemplissage*)
- Sans filtré
Avec filtré
5,5 qt. (5,2 L, 4,6 Imp. qt.)
5,7 qt. (5,4 L, 4,8 Imp. qt.)

*: La capacité d'huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
Choix de l'huile moteur
Utilisez toujours de l'huile moteur homologué par SUBARU. Pour plus de détails, nous vous recommendons de prendre contact avec votre concessionnaire SUBARU.
Si vous ne trouvez pas d'huile moteur homologué, vous pouvez également utiliser une autre huile de qualité équivalente.
Qualité d'huile:
Huile moteur multigrade ILSAC GF5
Classification API SN avec les mots "RESOURCE CONSERVING"
Viscosité recommende: SAE 0W-20

L'huile SAE 0W-20 constitue le meilleurchoix car elle garantit de bonnes economies de carburant et assure un bon demarrage par temps froid.
Si I'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20.
Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange d'huile.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit):
- La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilement davantage les démarrages par temps froid.
- La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être比较好 adaptée si le vehicule est utilisé à des vitesses soutenues ou soumis à de fortes charges.
Comment dire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains bidons d'huile pour vous aider à désirir l'huile que vous devez utiliser.

Symbole d'entretien API
Partie supérieure: La désignation de qualité d'huile par l'API (American Petroleum Institute) (SN)
Partie centrale: Le taux de viscosité SAE (SAE 0W-20)
Partie inférieure: "RESOURCE CONSERVING" signifie que l'huile a des propriétés permettant d'économiser du carburant et de préserver l'environnement.
2 Marque de certification ILSAC
La marque de certification ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) est apposée sur le devant du bidon.
Circuit de refroidissement
| Capacité | Véhicules équipés d'une transmission automatique 7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.) Véhicules équipés d'une transmission manuelle 7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp. qt.) |
| Type de liquide de refroidissement | Utilisez l'un des produits suivants. • SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» • Équivalent de haute qualité, a base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilise pas d'eau pure seule. |
Système d'allumage
| Bougie | |
| Marque | DENSO ZXE27HBR8 |
| Espace | 0,031 in. (0,8 mm) |
ATTENTION
Bougies à electrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne règlez pas le jeu entre bougies pour effectuer une mise au point du moteur.
Circuitélectrique
| Batterie | |
| Densité relevantée à 68°F (20°C): | 1,250 — 1,290 Complètement chargé 1,160 — 1,200 À moitié chargé 1,060 — 1,100 Décharge |
| Intensités de charge | |
| Charge rapide | 15 A max. |
| Charge lente | 5 A maxi. |
Différentiel
| Capacité de l'huile (référence) | 1,20 qt. (1,15 L, 1,01 Imp. qt.) |
| Type d'huile et viscosité | “Differential Gear Oil LX” «Huile de différentiel LX» • Autres huiles d'engrenage répondant aux caractéristiques API GL-5 et SAE 75W-85 ou GL-5 et SAE 75W-90 |

ATTENTION
Huile pour engrenage différentiel
L'utilisation d'une huile pour engrenages de différentiel autre que l'huile "Differential Gear Oil LX" «Huile de différentiel LX» peut entraîner la survenue d'un bruit métallique au ralenti et d'une consommation accrue de carburant.
N'utilisez jamais de marques différentes en même temps.
Transmission automatique
| Capacité de liquide* | 7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.) |
| Type de liquide | ATF WS |
*: La contenance d'huile est indiquée à titre de référence. Si un remplacement est nécessaire, contactez notre concessionnaire SUBARU.
Boîte de vitesses manuelle
| Contenance d'huile d'engrenage (Récédence) | 2,3 qt. (2,2 L, 1,9 Imp. qt.) |
| Type d'huile d'engrenage et viscosité | Utilisez l'un des produits suivants: • "MG Gear Oil special II" «huile MG spéciale II» • Autre huile pour engrenage se conformant aux caractéristiques techniques API GL-3 ou supérieur et SAE 75W-90 |
ATTENTION
Huile de transmission manuelle
L'utilisation d'une huile de boîte de vitesse manuelle autre que l'huile "MG Gear Oil special II" «Huile spéciale pour engrenages MG II» peut entraîner la survenue d'un bruit métallique au ralenti et d'une consommation accrue de carburant.
N'utilisez jamais de marques différentes en même temps.
Embrayage
| Jeu de la pédale | 0,2 — 0,6 in. (5 — 15 mm) |
| Type de liquide | Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 |
Freins
| Battement de la pédale*1 | 2,16 in. (55 mm) mini. Pédale de frein Hauteur de la pédale CTH61AW021 |
| Jeu de la pédale | 0,020 — 0,106 in. (0,5 — 2,7 mm) |
| Limite d'usure des plaquettes de frein | 0,06 in. (1,5 mm) |
| Limite d'usure des garnitures de frein de stationnement | 0,06 in. (1,5 mm) |
| Course du levier de frein de stationnement*2 | 7 — 8 clicks |
| Type de liquide | Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 |
1: Battement minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur en marche.
2: Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est tiré avec une force de 45,0 lbf (200 N, 20,4 kgf).
Disque de frein
Si vous avez besoin d'information sur la valeur limite d'utilisation des disques de frein et de la methode de mesure de ces axes, nous vous recommendons de contacter notre concessionnaire SUBARU.
Direction
| Jeu | Moins de 1,2 in. (30 mm) |
Pneus et jantes
| Dimensions des pneus | 215/45R17 87W, T135/80D16 101M |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus à froid recommandée) | Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) |
| Dimension des jantes | 17 × 7 J, 16 × 4T (roue de secours compacte) |
| Couple de serrage des écrous de roues | 89 ft·lbf (120 N·m, 12,2 kgf·m) |
Ampoules
| Ampôules | N° d'ampôule | W | Type | |
| Extérieur | Projecteurs Feux de croisement/route | D4S | 35 | A |
| Feux de position latéraux avant | W3.8W | 3,8 | C | |
| Clignotants avant | WY21W | 21 | B | |
| Feux antibrouillard avant | PSX24W | 24 | — | |
| Éclairages de plaque d'immatriculation | W5W | 5 | C | |
| Clignotants arrêté | WY21W | 21 | B | |
| Feux de recul | W16W | 16 | C | |
| Feux de position latéraux arrêté | W5W | 5 | C | |
| Intérieur | Éclairages de courtoisie | — | 2 | D |
| Éclairage du coffre | W5W | 5 | B | |
| Éclairage interieur | — | 10 | D | |
| Éclairages d'accueil sur les portes | T10 | 5 | B |
A: Ampoules à décharge D4S
B: Ampoules à culot poussoir (ambre)
C: Ampoules à culot poussoir (blanc)
D: Ampoules double culot
Le moteur est conçu pour fonctionner de manière optimale avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 93 AKI (98 RON) ou plus. Si de l'essence ayant un indice d'octane de 93 AKI (98 RON) n'est pas disponible dans votre région, de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) peut être utilisée sans nuire à la durabilité du moteur ou à l'agréement de conduite. Toutefois, si vous utilisez de l'essence sans plomb dotée d'un indice d'octane de 91 AKI (95 RON), vous noterez une légère diminution des performances maximales du moteur; il se peut également que vous entendiez des bruits de coups (cliquetis) au niveau du moteur. L'utilisation d'essence sans plomb dotée d'un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) n'aura pas de conséquences sur la garantie.
Orifice de replissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de replissage du réservoir de votre SUBARU est tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
En cas de cliquetis du moteur
- Consultez votre concessionnaire SUBARU.
- Il est possible qu'a l'acceleration ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquieter.
Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne des problèmes de conduite avec votre vehicule. Si ces désagreements persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire SUBARU.
■Indice d'octane de l'essence
L'indice d'octane est la moyenne de l'indice d'octane de recherche (RON: Research Octane Number) et de l'indice d'octane moteur (MON: Motor ocrane Nulber) est communément désigné comme indice anti-detonnant (AKI: Anti-Knock Index).
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane inférieur peut provoquer un phénomène de cliquetis lourds et persistants, pouvant endommager le moteur. Cependant, ne vous préoccupez pas de cela si votre vehicule génére de légers cliquetis lorsque vous grimpez une colline ou que vous accéléréz. Contactez votre concessionnaire SUBARU si vous utilisez un carburant à l'indice d'octane spécifique et que votre vehicule produit tout de même des cliquetis lourds ou persistants.
Essence pour les vehicules à faible émission certifiés par la Californie
Si vous véchicule est certifié conforme aux normes en vigueur en Californie sur les vehicules à faible émission comme indiqué sur l'étiquette de réglage sous le capot, il a été conçu pour optimiser son moteur et ses performances d'émission avec du carburant répondant aux caractéristiques californiennes sur les combustibles propres à faible teneur en soufre. Si vous vivez dans un État autre qu'en Californie, votre vehicule fonctionnera avec l'essence répondant aux caractéristiques fédérales. L'essence commercialisée hors de la Californie est autorisée à partager des niveaux plus élevés de soufre, ce qui peut ALTERER les performances du convertisseur catalytique de votre vehicule et produit des odeurs d'échéppement sentient le soufre. SUBARU vous recommende d'essayer une autre marque d'essence sans plomb possédant un niveau plus bas de soufre afin de déterminer si le problème provient du carburant, avant d'envoyer votre vehicule à un concessionnaire/agréé pour l'entretien.
SUBARU commande d'utiliser des carburants contenant des additives détergents
-
SUBARU recommende d'utiliser une essence contenant des additifs détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur.
-
Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission.
SUBARU commande d'utiliser des carburants propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence reformulée,obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther méthyl-tert butylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
SUBARU recommende l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au vehicule des performances excellentes, abaiscent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air.
SUBARU déconseille les essences mélangées

Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 10% d'ethanol. N'utilisez PAS un polycarburant qu'il soit ou une essence contenant plus de 10% d'ethanol, que l'on trouve notamment aux pompes de type E15, E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemple de carburants contenant plus de 10% d'ethanol).
Si vous utilisez de l'alco-essence avec votre SUBARU, veillez à ce que son indice d'octane ne soit pas inférieur à 98 (93 AKI).
- SUBARU PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences contenant du méthanol.
SUBARU déconseille les essences contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle).
SUBARU PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'en etre affecte.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement du combiné d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire SUBARU pour une révision.

ATTENTION
■ Avertissement sur la qualité du carburant
- N'utilise pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés entraînerait un endommagement du moteur et/ou du système d'alimentation en carburant.
N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb peut occasionner des dommages au pot d'échévement catalytique trois voies de votre vehicule et compromètement le bon fonctionnement du système antipollution.
N'tutilisezpasdautergasoholqueeluiindiqueici.
Tout autre alco-essence pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du vehicule.
L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de cliquetis important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent etre causés au moteur.
Problèmes d'agréement de conduite liés au carburant
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontres des problèmes de conduite (démarrage à chaud difficile, evaporation, phénomène de cliquetis, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
Lors du ravitationément avec du gasohol
Prenez soit de ne pas renverser l'essence-alcool. Ce produit est nocif pour la peinture de votre vehicule.
Symbologie courante des pneumatiques
Pneu standard

CTH61AW026
Roue de secours compacte

CTH61AW023
1 Dimensions des pneus ( P.476)
2 DOT et numero d'identification du pneu (TIN) ( P.475)
Note uniforme de qualité des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin a "Niveau de qualité uniforme des pneumatiques".
4 Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement ( P.347)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle "plis" les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
6 Pneus à carcasse radiale ou diagonale Un peu a carcasse radiale porte la mention "RADIAL" sur le flanc. Tout peu ne portant pas la mention "RADIAL" est un peu a carcasse diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE Un pneu sans,chambre est depourvu de,chambre a air. L'air est injecté directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent une,chambre a air qui maintain la pression de gonflage.
8 Limit de charge à pression maximale de gonflage des pneus à froid ( P.350)
9 Pression maximale de gonflage des pneus à froid ( P.467) Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonfle.
10 Pneu d'été ou pneu toutes-saisons ( P,351) Un pneu toutes saisons porte la mention "M+S" sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention "M+S" est un pneu eté.
"TEMPORARY USE ONLY" ( P.427) Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage "TEMPORARY USE ONLY" moule sur son flanc. Cette roue est uniquement condue pour une utilisation-temporaire, en cas d'urgence.
Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)

1 Marquage DOT*
2 Numéro d'identification du pneu (TIN)
3 Marque d'identification du fabricant du pneu
4 Code dimensionnel du pineu
Code de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres)
6 Semaine de fabrication
7 Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux vehicules automobiles.
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles typiques du pneu

L'illustration represente les dimensions que l'on trouve courament pour les pneus.
Utilisation du pau (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire)
Largeur de section (en millimètres)
3 Rapport d'aspect (rapport entre hauteur du pneu et largeur de section)
Code de structure du pneu (R = Radiale, D = Diagonale)
5 Diametre de la jante (en pouces)
6 Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
7 Indice de vitesse (1 caractère alphétique)
Dimensions du pneu

Largeur de section
2 Hauteur de pneu
Diametre de la jante
Appellations des parties du pneu

Talon
2Flanc
3 Épaulement
4 Bande de roulement
5 Ceinture
6 Revêtement interieur
7 Gomme de renfort
8 Carcasse
9 Segments de jante
10 Tringles
1 Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a eté préparée en conformité avec les normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety Administration du Département des Transports des États-Unis.
Elle renseigne les acheteurs et/ou clients potentiels des vehicules SUBARU sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre revendeur SUBARU pourrait répondre à toutes les questions que pourrait vous inspirer la lecture de cette information.
Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour vehicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouvezz l'indice de qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
■ Indice d'usure
L'indice d'usure de la bande de roulement est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pau testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essay homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pau d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus sur un banc d'essai homologué qu'un pau de classe 100.
La performance relative des pneus dépend de leurs conditions d'utilisation réelles. La performance peut varier considérablement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des routes et le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adherence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneau à arrêtier le vehicule sur chaussée humide, telle que mesuree dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu note C presente des performances d'adherence mediocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut toute mesure en virage.
■ Indices thermiques A, B, C
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élevation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essay dans le cadre de conditions réglementées, en interieur et dans un laboratoire.
Une température elevée soutenue peut engendrer la dégénerescence du matériel constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à des ruptures brutes du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour vehicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme Federal Motor Vehicle Safety N^ 109.
Les indices B et A correspondant à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire.
Avertissement: Les indices thermiques d'un pau sont calculés à pression de gonflage et charges nominales.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions prises individuellement ou collectivement peuvent entraîner une augmentation de la température et engender une rupture possible du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
| Expression liée aux pneus | Signification |
| Pression de gonflage des pneus à froid | Pression régnant dans le pneu alors que le vehicule est resté en stationnement pendant au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km après stationnement |
| Pression de gonflage maximale | Pression maximale à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu |
| Pression de gonflage recommendée | Pression de gonflage des pneus à froid préconisée par le fabricant. |
| Poids des accessoires | Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplaced) de la transmission automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les vitres électriques, les sièges chauffants, l'autoradio et le chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) |
| Poids à vide | Poids d'un vehicule automobile avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel |
| Poids du vehicule à charge maximale | Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du vehicule (d) Poids des options de série |
| Poids normal des occupants | 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant |
| Répartition des occupants | Répartition des occupants dans le vehicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après |
| Poids des options de série | Poids cumulé des options de série installés pesant plus de 5 lb. (2,3 kg) dépassant les éléments standards qu'ils replacent, non considérés précédemment comme poids à vide ou poids d'accessoires, incluant les freins renforcés, les amortisseurs de type "ride levelers", la galerie sur le toit, la batterie à grande capacité et le parage spécial |
| Jante | Support métallique du pneau ou de l'ensemble pneau et,chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneau |
| Diamètre de jante (Diamètre de la jante) | Diamètre nominal du support du talon de pneau |
| Désignation des dimensions de la jante | Diamètre et largeur de la jante |
| Désignation du type de jante | Désignation de la jante par style ou code, donnée par le fabricant |
| Largeur de la jante | Distance nominale entre les rebords de jante |
| Capacité de charge du vehicule (Capacité de charge totale) | La charge nominale de chargement et de bagages plus 150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre de places assises du vehicule |
| Charge maximale du vehicule par roue | Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par répartition sur chaque essieu du poids maximal en charge du vehicule sur chaque essieu, divisé par deux |
| Charge nominale du vehicule par roue | Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par 2 |
| Côté exposé aux intempéries | Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé |
| Talon | Partie du pneu constituée de tringles d'accier, enroulées ou renforcées de toiles cauchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante |
| Séparation du talon | Rupture de la liaison entre composants du talon |
| Pneu à carcasse diagonale | Pneu dans lequel les toiles cauchoutées partant du talon sont posées alternatively selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement |
| Carcasse | Structure du pneu, hormis lagomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge |
| Arrachement | Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc |
| Cordonnet | Fil formant les trames du pneu |
| Séparation de cordonnet | Rupture des cordonnets issus de mélanges degomme voisins |
| Craquelure | Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le revêtement interieur du pneu, laissant apparaitre la toile |
| CT | Pneu pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu |
| Pneu à haut indice de charge | Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant |
| Rainure | Espace entre deux sculptures voisines de la bande de roulement |
| Revêtement intéérieur | Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intéérieure d'un pneu sans,chambre à air et assurant l'étanchérique au gaz de gonflage du pneu |
| Déparation du revêtement intéérieur | Décollement du revêtement intéérieur des toiles caoutchoutées composant la carcasse |
| Flanc extérieur | (a)Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou porteur du nom du manufacturedur, de la marque, et/ou du modèle moule en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc oppose du pneu, ou (b)Le flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement |
| Pneu pour utiliser léger (LT) | Pneu conçu par son fabricant et principalement destiné à être utilisé sur les utilisaires légers ou les vehicules de tourisme à usages multiples |
| Indice de charge | Charge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée |
| Indice de charge maximal | Indice de charge du pneu à la pression de gonflage maximale autorisée pour ce pneu |
| Pression de gonflage maximale admissible | Pression maximale de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé |
| Jante gabarit | Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques |
| Entaille | Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du revêtement interieur du pneu, laissant apparaitre la toile |
| Diamètre extérieur | Diamètre total d'un pneu neuf gonflé |
| Largeur totale | Cote prise entre les faces extérieures des flances d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection comprises |
| Pneu pour vehicule de tourisme | Pneu destiné à être utilisé sur les vehicules particuliers, les vehicules de tourisme à usages multiples et les utilisaires dont le poids nominal brut du vehicule (GVWR) est inférieur ou égal à 10000 lb. |
| Toile | Trame constituée de cordonnets parallètes imprégnés de caoutchouc |
| Séparation de toile | Décollement du mélange degomme entre toiles superposées |
| Pneumatique | Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux qui, monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz ou le liquide supportant la charge |
| Pneu à carasse radiale | Pneu dans lequel les toiles cauchoutées allant jusqu'àutalon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrès par rapport à l'axe de la bande de roulement |
| Pneu renforcé | Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant |
| Largeur de section | Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surpéaisseurs dues aux marquages, aux décorrs ou aux nervures de protection non comprises |
| Flanc | Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement |
| Séparation de flanc | Décollement du mélange degomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc |
| Pneu neige | Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marquéd'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flances |
| Jante d'essai | Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe qu'elle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné |
| Voie | Partie du pneu en contact avec la chaussée |
| Sculpture de bande de roulement | Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu |
| Déparation de la bande de roulement | Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu |
| Indicateurs d'usure (TWI) | Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement |
| Banc-support de pneu | Banc utilisé pour tener la roue équipée du pneupendant l'essay |
*: Tableau 1 — Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du vehicule et des capacités d'assise variables
| Nombre de places assises, nombre d'occupants | Charge normale du vehicule, nombre d'occupants | Répartition des occupants dans un vehicule normalement chargé |
| 2 à 4 | 2 | 2 à l'avant |
| 5 à 10 | 3 | 2 à l'avant,1 sur les sièges de la deuxieme rangée |
| 11 à 15 | 5 | 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxieme rangée, 1 sur les sièges de la troisieme rangée, 1 sur les sièges de la quatreiemerangée |
| 16 a 20 | 7 | 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxieme rangée, 2 sur les sièges de la troisieme rangée, 1 sur le siège de la quatreiemerangée |
Votre vehicule offre de nombreuses fonctions electroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences. La programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire SUBARU.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire SUBARU.
| Élément | Fonction | Programmation d'usine | Paramètre personnelisé |
| Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir | Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir | Marche | Arrêt |
| Signal de fonctionnement (Feux de détresse) | Marche | Arrêt | |
| Signal de fonctionnement (Signal sonore) | Marche | Arrêt | |
| Volume de sonnerie de fonctionnement | Niveau 5 | Niveau 0 à 7 | |
| Nombre admissible de verrouillages automatiques consécutifs | Deux fois | Illimité | |
| Système de verrouillage à distance (→P. 42) | Manoeuvre de déverrouillage | Déverrouillage de la portec conducteur à la 1e action, puis des deux portes latérales à la 2e | Déverrouillage des deux portes latérales en une action |
| Système de verrouillage à distance (→P. 42) | Verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage | Marche | Arrêt |
| Délai avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes si une porte n'est pas ouvert après avoir été déverrouillée | 60 secondes | 30 secondes | |
| 120 secondes | |||
| Signal de fonctionnement (Feux de détresse) | Marche | Arrêt | |
| Signal de fonctionnement (Signal sonore) | Marche | Arrêt | |
| Volume de sonnerie de fonctionnement | Niveau 5 | Niveau 0 à 7 | |
| Signal sonore de verrouillage des portes | Marche | Arrêt | |
| Fonction de déverrouillage du hayon du coffre | Marche | Arrêt | |
| Manceuvre de déverrouillage du hayon du coffre | Appui long (court) | Appui long (long) | |
| Un appui court | |||
| Deux appuis courts | |||
| Fonction "Panique" | Marche | Arrêt | |
| Fonction de repérage du vehicule | Marche | Arrêt | |
| Élément | Fonction | Programmation d'usine | Paramètre personnelé |
| Alarmé(→P. 96)(vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir) | Opérations lors du déverrouillage des portes à l'aide de la clé conventionnelle | Arrêt | Marche |
| Système de commande automatique de l'éclairage(→P. 230) | Sensibilité du capteur de luminosité | ±0% | -40% à +40% |
| Temps écoulé avant l'extinction automatique des yeux avant après la fermeture des portes | 30 secondes | 0 seconde | |
| 60 secondes | |||
| 90 secondes | |||
| Dégivrage de la lunette arrière(→P. 284) | Temps écoulé avant la désactivation du désembuage de la lunette arrête(vehicules équipés d'un système de climatisation) | 15 minutes | En continu |
| Élément | Fonction | Programmation d'usine | Paramètre personnelisé |
| Eclairages (→P. 289) | Temporisation d'extinction des éclairages | 15 secondes | 7,5 secondes |
| 30 secondes | |||
| Fonctionnement portes déverrouillées | Marche | Arrêt | |
| Fonctionnement après avoir mis le contacteur de démarriage sur arrêt | Marche | Arrêt | |
| Allumage de l'éclairage interieur lors de l'approche (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir) | Marche | Arrêt | |
| Allumage de l'éclairage interieur | Marche | Arrêt |
Index
Listedes abréviations 492
Index alphabétique 494
Que faire si 505
| ABRÉVIATIONS | SIGNIFICATION |
| ABS | Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) |
| ACC | Accessory (Accessoires) |
| ALR | Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) |
| CRS | Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) |
| DISP | Display (Affichage) |
| ECU | Electronic Control Unit (Calculateur électronique) |
| EDR | Event Data Recorder (Enregistreur de bord) |
| ELR | Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) |
| GAWR | Gross Axle Weight Ratings (Poids nominal brut sur essieu) |
| GVWR | Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du vignicule) |
| I/M | Emission inspection and maintenance (Entretien et contrôle antipollution) |
| LATCH | Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) |
| LED | Light Emitting Diode (Diode électroluminescente) |
| LSD | Limited Slip Differential (Différentiel à glissement limité) |
| M + S | Mud and Snow (Boue et neige) |
| MMT | Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle) |
| MTBE | Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyl-tert butylique) |
| OBD | On Board Diagnostics (Système de diagnostic embarqué) |
| SRS | Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) |
| TIN | Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) |
| TPMS | Tire Pressure Monitoring System (Système de surveillance de la pression des pneus) |
| TRAC | Traction Control (Système antipatinage) |
| VIN | Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du vignicule) |
| VSC | Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du vignicule) |
A
A/C. 268, 275
ABS 245
Accès mains libres 42
Affichage
Écran multifonctionnel. 225
Informations relatives au trajet. 226
Affichage de la températe extérieure 300
Aide au freinage d'urgence.....245
Airbags
Airbags SRS. 103
Conditions de déploiement des airbags 118, 125
Conditions de déploiement des airbags latéraux 125
Conditions de déploiement des airbags rideaux 125
Conditions de déploiement des airbags rideaux et lateraux 125
Emplacement des airbags....103
Modification et mise au rebut des airbags. 136
Position de conduite correcte 101, 133
Précautions à prendre avec les airbags pour votre enfant. 133
Précautions avec les airbags rideaux 133
Précautions concernant les airbags latéraux 133
Précautions concernant les airbags rideaux et lateraux 133
Précautions d'ordre général concernant les airbags....133
Système de détction de passager avant 139
Témoin d'alerte d'airbag....408
Airbags lateraux. 103
Alarme. 96
Ampoules
Puissance 468
Remplacement 380
Appuis-tete
Réglage. 67
Avertisseur 211
B
Batterie
Préparatifs et contrôles pré-hivernaux 259
Si la batterie du vehicule est déchargee 444
Vérification 341
Bloqué
Si vous vehicule est bloqué 452
Boite a gants 293
Bougie. 463
Bruit sous le vehicule. 15
C
Capacité de chargement 253, 258
Capot moteur. 331
Caracteristiques techniques. 456
Carburant Capacité 459
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation.... 406
Information station-service...508
Informations. 469
Jauge de carburant 212
Ravitation en carburant.... 86
Ceintures de sécurité Comment porter vour ceinture de sécurité. 69
Enrouleur de ceinture de
scurité à blocage
automatique (ALR). 71
Enrouleur de ceinture de
scurité à blocage
d'urgence (ELR) 71
Guide de la ceinture de
scurité 70
Installation du siege de
scurite infant 156
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité 314
Port de la ceinture de sécurité pour les enfants.... 71
Prétensionneurs de ceintures de sécurité 71
Réglage de la ceinture de sécurité 69
Témoin derappe1 410
Utilisation correcte de la ceinture de sécurité pour les femmes enceintes 74
Chaines 261
Circuit de refroidissement Surchauffe moteur. 449
Clé d'accès Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement. 439
Clés Accès mains libres 42
Clé conventionnelle. 23
Clé d'accès. 22
Clés 22
Contacteur de démarrage 185, 195
Émetteur. 42
Numero de clo. 22
Si la pile de la clé d'accès est déchargée. 439
Si vous perdez vos clés 438
Clignotants Bouton 209 Puisance .468 Remplacement des ampoules .380
Clignotants arrriere Bouton 209 Puisance .468 Remplacement des ampoules .380
Clignotants avant Bouton 209 Puisance .468 Remplacement des ampoules .380
Commande de verrouillage des lève-vitres. 82
Commande d'ouverture
Capot moteur 331
Couvercle de replissage à carburant. 86
Hayon du coffre. 54
Commandes de changement de vitesse 201, 204
Commutateur Bouton "ODO/TRIP" 214 Bouton des feu de détresse 396 Commande VSC SPORT 247 Commande de désactivation du contrôle de la stabilité du vehicule (VSC)/ TRAC 246, 249
Commandedeuxedétresse 396
Commande de selection du schéma de conduite....200
Commande de verrouillage centralisé des portes. 51
Commande de verrouillage des lève-vitres. 82
Commande de vitres
électriques 82
Commandedessuie-glacedepare-brise et delave-glace 237
Commandes de changement de vitesse. 201, 204
Commandedes'éclairage......230
Contacteur d'allumage 185, 195
Contacteur de démarrage 185, 195
Sélecteur d'antibrouillards 236
Compte-tours Compte-tours 212
Compteur
Commande d'éclairage du tableau de bord. 216
Compteurs 212
Compteur de vitesse Compteur de vitesse 212
Condensateur. 339
Conduite
Conseils de conduite
hivernale 259
Conseils de rodage 171
Position correcte 101
Procedures 168
Conseils de rodage. 171
Contacteur d'allumage ... 185, 195
Contacteur de démarrage 185, 195
Contrôle de stabilité du vehicule (VSC) 245
Couvercle de replissage à carburant. 86
Cric
Véhicule équipé d'un cric....422
Dégivrage de la lunette arrête 284
Désembuage Lunette arrête. 284 Rétroviseur extérieur. 284
Dimension 456
Direction Déverrouillage de la colonne de direction 77
Direction assistée
électrique 245
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 406
E Eclairage du coffre
Puissance 468
Eclairage du contacteur de démarrage
Éclairage du contacteur de démarrage 289
Eclairage du contacteur de demarrage 289
Eclairage interieur
Bouton 290
Eclairage interieur 290
Puissance 468
Eclairages
Bouton des feu de detresse 396
Commande de clignotants.... 209
Commande de feu des detresse 396
Commande de projecteurs... 230
Commutateur d'éclairage interieur 290
Éclairage du contacteur de démarrage 289
Éclairages d'accueil sur les portes 289
Eclairages de courtoisie..... 298
Puissance 468
Remplacement des ampôules 380
Sellecteur d'antibrouillards.... 236
Éclairages d'accueil sur les portes
Eclairages d'accueil sur les portes 289
Puissance 468
Éclairages de courtoisie
Eclairages de courtoisie.....298
Puissance. 468
Éclairages de plaque d'immaticulation
Puissance. 468
Remplacement des ampoules 380
Écran multifonctionnel 225
Émetteur
Émetteur. 42
Remplacement de la pile.....366
Verrouillage/Déverrouillage....42
Enregistreudord 17
Entree audio 287
Entretien
Alcantara 317
Ceintures de sécurité 314
Données d'entretien 456
Entretien a faire soi-meme 327
Entretien general. 322
Exteur.. 308
Intérieur 313
Prescriptions d'entretien.....319
Entretienafaire soi-meme.....327
Essuie-glaces de pare-brise 237
Étiquettes de prévention contre le vol 95
F
Feu de position létal avant
Puissance. 468
Remplacement des ampoules 380
Feux antibrouillard
Bouton. 236
Puissance. 468
Remplacement des ampoules 380
Feux antibrouillard avant
Bouton. 236
Puissance. 468
Remplacement des ampoules 380
Feux de détresse
Bouton. 396
Feux de position
Bouton. 230
Feux de position latéraux
Bouton. 230
Puissance. 468
Remplacement des ampoules 380
Feux de position latraux arrête
Bouton. 230
Puissance. 468
Remplacement des ampoules 380
Feux de recul
Puissance. 468
Remplacement des ampoules 380
Feux de stationnement
Bouton. 230
Filtredeclimatisation. 363
Fonctions personalisables...487
Frein de stationnement 210
Freins
Frein de stationnement 210
Liquide. 339
Fusibles 371
H
Hayon du coffre
Commandedouverture 54
Horloge 299
Huile
Huile moteur. 334
Huile moteur
Capacité 460
Préparatifs et contrôles pré-hivernaux. 259
Vérification 334
1
Identification
Moteur. 457
Vehicule 457
Indicateur de régime (REV)....173
Informations sur les pneus
Dimensions 476
Glossaire. 479
Note uniforme de qualite des pneumatiques 477
Numéro d'identification du pneu. 475
J
Jauges 212
L
Lavage et lustrage 308
Levier de vitesse
Si le sélecteur de vitesse est bloqué sur P. 437
Transmission automatique....198
Transmission manuelle. 206
Liquide
Frein 339
Rondelle. 345
Liquide de refroidissement
Capacité 463
Vérification 337
M
Manivelle de cric 422
Miroirs
Miroirs de courtoisie 298
Résistances de chauffage
des rétroviseurs
extérieurs 284
Retroviseur interieur. 78
Retroviseurs extérieurs 79
Miroirs de courtoisie. 298
Mode SPORT du contrôle de
stabilité du vehicule (VSC)... 247
Moteur
Capot moteur. 331
Comment démarrer le
mateur. 185, 195
Compartment 333
Contacteur
d'allumage. 185, 195
Contacteur de
demarrage. 185, 195
Numero d'identification 457
Si le moteur ne démarre
pas 434
Surchauffe 449
N
Nettoyage
Alcantara 317
Ceintures de sécurité 314
Exteur 308
Intérieur 313
Nombre de places assises..... 258
Numero d'identification du
vécicule 457
0
Outillage. 422
P
Pares-soleil. 297
Pneus
Capteur de pression de
gonflage 347
Chaines. 261
Dimensions 467
En cas de crevaison. 422
Informations 473
Permutation des roues 347
Pneus neige 259
Pression de gonflage 356
Remplacement. 422
Rouede secours. 422
Rouedecours compacte 422
Système de surveillance
de la pression des pneus....410
Vérification 347
Poids
Capacité de chargement......253
Limits de charge. 258
Poids 456
Port AUX. 287
Port USB 287
Porte-bouteilles. 294
Porte-gobelets 295
Portes
Retroviseurs extérieurs 79
Verrouillage des
portes. 26, 42, 50
Vitres de portes 82
Pression de gonflage des
pneus 467
Prises d'alimentation 301
Projecteurs
Bouton. 230
Précautions concernant les
projecteurs à décharge......394
Puissance. 468
Remplacement des
ampoules 380
R
Radiateur 339
Rangement de console. 295
Rangements 292
Réglage de la luminosité
Commanded'éclairage du tableau de bord. 216
Regulateur de vitesse 240
Remorquage
Remorquage avec les 4 roues au sol. 265
Remorquagede secours 397
Remorquage avec les
4 roues au sol 265
Replacement
Ampoules 380
Fusibles. 371
Pile de la clé 366
Pneus. 422
Résistances de chauffage
Retroviseur extérieur. 284
Sièges chauffants. 303
Rétroviseur extérieur
Réglage et rabattement......79
Rétroviseur interieur. 78
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement. 79
Rondelle
Bouton. 237
Préparatifs et contrôles pré-hivernaux. 259
Vérification 345
Roude de secours
Emplacement de stockage....422
Pression de gonflage 467
Roues 360
s
Sécurité de l'enfant
Commande de verrouillage des vitres électriques. 82
Guide de la ceinture de
scurité 70
Installation du siège de
sécurité infant. 156
Port de la ceinture de sécurité pour les enfants ....71
Précautions avec les ceintures de sécurité 73
Précautions avec les sièges chauffants. 304
Précautions avec les vitres électriques. 85
Précautions concernant la batterie. 344, 447
Précautions concernant le coffre 58
Précautions concerning les airbags 133
Précautions lorsque la pile est retiree de la clé 369
Siège de sécurité infant....151
Siège de sécurité infant
Coussindehausse, definition. 151
Installation d'un siège de sécurité infant avec des points d'ancrage LATCH.... 158
Installation d'un siège de sécurité infant avec les ceintures de sécurité 160
Installation d'un siège de
sécurité infant avec les
sangles de retenue
supérieures 164
Siège bébé, installation 156
Siège modulable,
definition. 151
Sièges bébé, définition 151
Sièges convertibles, installation 156
Sièges d'appoint, installation 156
Système de détction de passager avant 139
Sièges
Appui-tete. 67
Installation des sièges infant/ des sièges de sécurité infant. 156
Nettoyage 313
Position correcte d'assise sur le siècle 101
Précautions concernant le réglage. 63
Réglage. 61
Sièges chauffants 303
Sièges arrêté 65
Sièges avant
Réglage. 61
Sièges chauffants 303
Signaux sonores d'alerte
Direction assistée
électrique 408
Rappel de ceinture de
scurité 410
Surchauffe, moteur 449
Système antidémarrage 91
Système antipatinage. 245
Système antivol
Alarme. 96
Système antidémarrage......91
Système audio
Entrée audio. 287
iPod 287
Lecteur de musique portable 287
Memoire USB. 287
Port AUX 287
Port USB 287
Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Demarrage du moteur 185
Emplacement des antennes. 28
Fonction d'accès mains libres 26
Système de climatisation
Filtredclimatisation. 363
Système de climatisation automatique 275
Système de climatisation manuel. 268
Système de climatisation automatique 275
Système de climatisation manuel. 268
Système de commande automatique de l'éclairage ...230
Système de commande de verrouillage de levier de vitesse 437
Système de détention de passager avant 139
Système de freinage antiblocage 245
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes 289
Système d'éclairage de jour. 233
T Tapis de sol 305
Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur 410
Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant. 410
Témoins d'alerte
Aide au freinage
d'urgence 408
Airbags SRS 408
Circuit de charge 407
Niveau de carburant insufficient 410
Porte ouverte. 410
Pression de gonflage des pneus insuffisante. 410
Pression d'huile moteur..... 407
Pretensionneurs 408
Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir...... 408, 418
Système de freinage 407
Système de freinage antiblocage 408
Système de gestion
électronique du moteur ..... 408
Système de surveillance de la pression des pneus... 410
Témoin d'alerte de direction assistée électrique 408
Témoin d'alerte de température du liquide de la transmission automatique 410
Témoin de rappel de ceinture de sécurité 410
Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement 408
Témoin indicateur de perte d'adherence 408
Témoin indicateur de régulateur de vitesse 408
Témoins derappe l'entretien 218
Témoins indicateurs. 218
Test I/M. 326
Thermomètre de liquide de refroidissement. 212
Totalisateur kilométrique......212
Totalisateur partiel. 212
TRAC 245
Transmission automatique
Commande de seLECTION de mode. 200
Mode manuel 201
Si le sélecteur de vitesse est bloqué sur P. 437
Transmission automatique....198
Transmission manuelle. 206
Trappe a carburant 86
U Urgence, en cas d'
En cas de crevaison. 422
Si la batterie du vehicule est déchargee. 444
Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement. 439
Si le moteur ne démarre pas. 434
Si le sélecteur de vitesse est bloqué sur P. 437
Si le signal sonore d'alerte se déclenché. 407
Si le témoin d'alerte s'allume 407
Si le vehicule chauffe 449
Si vous vehicule est bloqué 452
Si vous nevez faire remorquer votre vehicule....397
Si vous perdez vos clés 438
Si vous suspectez un problème 405
V Vitres
Dégivrage de la lunette arrête 284
Rondelle 237
Vitres électriques. 82
Vitres 82
Vitres electriques. 82
Volant de direction
Réglage. 77
You aze un pneu creve
P.422 Si vous avez un pneu creve
Le moteur ne démarre pas
P.434 Si le moteur ne démarre pas
P.91 Système antidémarrage
P.444 Si la batterie est décharge
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être actionné
P. 437 Sur P
Le thermomètre de liquide de refroidissement entre dans la zone rouge
P.449 Si le vehicule chauffe
Vous voyagez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot
You aze perdu voire clé
P.438 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P.444 Si la batterie est decharge
Vous n'arrivez plus a verrouiller les portes
P.50 Portes
Il n'est pas possible d'ouvrir le coffre
P.54 Hayon du coffre
Le vehicule est embourbé ou ensablé
P.452 Si vous vehicule est bloqué
Un témoin d'alerte ou un témoin indicateur s'allume
P.407 Or an tienon d'ajerte s'allume ou un signal sonore se déclenché...

Témoins d'alerte

Témoin d'alerte de système de freinage

P. 407

Témoin d'alerte du circuit de charge P. 407

Témoin d'alerte de pression d'huile
moteur basse P. 407

Témoin indicateur déysfonctionnement

P. 408

Témoin d'alerte du système d'airbags SRS P. 408

Témoin d'alerte ABS

P. 408

Témoin d'alerte de direction assistée électrique P. 408

Téomoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir P.408,418

Témoin de perte d'adhérence P. 408

Témoin indicateur de régulateur de vitesse* P. 408

Témoin d'alerte de porte ouverte P. 410

Témoin d'alerte de réserve de carburant P. 410

Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 410

Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant P. 410

Témoin d'alerte de pression des pneus P. 410

Témoin d'alerte de température de liquide de transmission automatique P. 410
*: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement.
INFORMATION STATION-SERVICE

CTHPIAW047
| Capacité du réservoir de carburant (référence) | 13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.) | ||
| Type de carburant | Essence sans plomb uniquement | P. 87, 459 | |
| Pression de gonflage des pneus à froid | Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) | P. 467 | |
| Capacité d'huile moteur (Référence de vidange et — de remplissage) | • Sans filtré | qt. (L, Imp. qt.) 5,5 (5,2, 4,6) • Avec filtré | P. 460 |
| Type d'huile moteur | Huile moteur homologué par SUBARU Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC Classification API SN avec les mots “RESOURCE CONSERVING” Viscosité d'huile recommendée: SAE 0W-20 | P. 460 | |

Les vehicules illustrés sur la couverture de ce livret pourraient ne pas être commercialisés dans tous les marchés. Veuillée demander une brochure de produit à votre concessionnaire Subaru pour connaître tous les détails des modèles disponibles.
A4430BF-A
Publié en mai 2015
Imprimé 05/15
2016A

ESC
MIXTE
Papler
F8C° C102270
Notice Facile