300 (2013) - Automobile Chrysler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 300 (2013) Chrysler au format PDF.

📄 490 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Chrysler 300 (2013) - page 1
Modèle Chrysler 300 (2013)
Type de carrosserie Berline
Motorisation Moteur V6 de 3,6 L ou V8 de 5,7 L HEMI
Puissance 292 ch (V6) / 363 ch (V8)
Transmission Automatique à 8 vitesses
Dimensions (L x l x H) 5 045 mm x 1 895 mm x 1 480 mm
Poids Environ 1 600 kg
Capacité du réservoir 70 litres
Consommation de carburant Environ 10,2 L/100 km (V6) / 12,4 L/100 km (V8)
Système de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction
Équipements de confort Climatisation automatique, système audio premium, sièges en cuir
Entretien recommandé Vidange d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus
Garantie 3 ans ou 36 000 miles
Pièces détachées Disponibles auprès des concessionnaires et des revendeurs agréés
Compatibilité des pièces Compatible avec les modèles Chrysler 300 de 2011 à 2014

FOIRE AUX QUESTIONS - 300 (2013) Chrysler

Quels types d'huile moteur puis-je utiliser pour ma Chrysler 300 (2013) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur 5W-20 ou 0W-20 conforme aux spécifications API SN ou supérieure.
Comment réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus ?
Pour réinitialiser le système de surveillance, assurez-vous que tous les pneus sont correctement gonflés, puis tournez la clé de contact en position 'ON' sans démarrer le moteur. Appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sous le tableau de bord ou dans le compartiment à gants.
Que faire si le tableau de bord affiche un message d'erreur ?
Vérifiez le code d'erreur à l'aide d'un outil de diagnostic OBD-II. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, consultez un mécanicien qualifié.
Comment remplacer les balais d'essuie-glace ?
Soulevez le bras de l'essuie-glace, appuyez sur le clip de verrouillage pour libérer le balai, puis retirez-le. Insérez le nouveau balai et assurez-vous qu'il est bien verrouillé en place.
Quels sont les intervalles de maintenance recommandés pour ma Chrysler 300 (2013) ?
Il est recommandé de faire une vidange d'huile tous les 8 000 km ou tous les 6 mois, et de vérifier les freins et les fluides tous les 16 000 km.
Comment résoudre un problème de démarrage ?
Vérifiez la batterie, les câbles de démarrage et le démarreur. Si le moteur ne tourne pas, il pourrait y avoir un problème avec le système d'allumage ou le relais de démarrage.
Comment activer le mode 'Eco' sur ma Chrysler 300 (2013) ?
Le mode 'Eco' peut être activé en appuyant sur le bouton 'Eco' situé sur le tableau de bord. Cela optimisera les performances du moteur pour une meilleure économie de carburant.
Que faire si les phares ne fonctionnent pas ?
Vérifiez d'abord les fusibles, puis les ampoules des phares. Si tout semble en ordre, il pourrait y avoir un problème avec le commutateur des phares ou le câblage.
Comment ajuster les rétroviseurs ?
Utilisez le contrôle électronique situé sur la porte du conducteur pour ajuster les rétroviseurs latéraux. Pour le rétroviseur intérieur, ajustez-le manuellement.
Comment effectuer un nettoyage de l'intérieur de la voiture ?
Utilisez un aspirateur pour nettoyer les sièges et le sol, un chiffon doux pour le tableau de bord et des produits spécifiques pour le cuir ou les tissus selon le type de revêtement.

Questions des utilisateurs sur 300 (2013) Chrysler

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 300 (2013) - Chrysler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 300 (2013) de la marque Chrysler.

MODE D'EMPLOI 300 (2013) Chrysler

Ce guide a été adapté à l'intention de nos clients canadiens d'expression française. Pour cette raison, il peut différer quelques peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre vehicule neuf. Il est aussi possible que votre vehicule ne compte pas certains des équipements décrits dans ce guide.

Le present guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce guide peut aussi comprendre des descriptions de fonctions ou d'equipements qui ne sont plus livrables ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tener compte des fonctions et équipements décrits ci-après s'il n'équipent pas le vehicule.

En ce qui concerne les vehicules vendus au Canada, le nom de Chrysler Group LLC sera considéré comme ayant eté supprimé et remplace par celui de Chrysler Group LLC

Veuillez laisser le Guide de l'automobiliste avec le vehicule au moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire vousdra suturement prendre connaissance des renseignements contenus dans ce guide.

Chrysler Group LLC se réserves le droit d'apporter des modifications à la conception et aux caractéristiques techniques de ses vehicules ou de les améliorer sans, pour autant, contracter d'obligation en ce qui concerne les vehicules vendus antérieurement.

L'ALCOOL AU VOLANT

La conduite en état d'ébriété est l'une des principales causes d'accidents de la route.

Même si la teneur de votre sang en alcohol est nettement inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuvent être sérieusement réduites. C'est pourquoi vous ne doivent pas prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par une personne qui a été désignée comme conducteur non buvreur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des transports en commun.

MISE EN GARDE!

L'alcool au volant peut cause un accident. Vos sens sont affaïblis, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est amoindri par l'alcool. Il ne faut jamais conduire après avoir bu.

TABLE DES MATIÈRES

1 INTRODUCTION 3
2 AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE 9
3 CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE 87
4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 243
5 DEMARRAGE ET CONDUITE 303
6 EN CAS D'URGENCE 379
7 ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE 399
8 PROGRAMMES D'ENTRETIEN 449
9 ASSISTANCE A LA CLIENTELE 467
10 INDEX 475

SECTION

1

INTRODUCTION

INTRODUCTION 4
COMMENT UTILISER CE GUIDE 4
- MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS 6

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE 6
- MODIFICATIONS DU VEHICULE 7

INTRODUCTION

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule de Chrysler Group LLC. Soyez assure qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieur, dans la plus pure tradition de nos vehicules.

Le present guide de l'automobiliste a eté rédigé avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes et visse à vous familiar-ser avec le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule. Il est arrivagé de renseignements relatifs à la garantie et d'autres documents à l'intention de l'automobiliste. Prenez le temps de dire attentivement ces publications. Le respect des directives et des recommandations qui s'y trouvent vous aidera à utiliser votre vehi

cule en toute sécurité et avec le plus d'agrement possible.

NOTA: ÀpRES avoir lu ces publications, rangez-les dans le vehicule pour les consulter au besoin et remettez-les au nouveau propriete si vous vendez le vehicule.

En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que c'est votre concessionnaire autorisé qui connait le mistroux votre vehicule, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pieces d'origine MOPARMD et tient à ce que vous soyez satisfait.

COMMENT UTILISER CE GUIDE

Consultez la table des matieres pour couver la section ou figurent les renseignements que vous cherchez.

Étant donné que les caractéristiques de votre vehicule varient selon les équipements qui ont été commandés, certaines descriptions et illustrations peuvent différer de l'équipement de votre vehicule.

Une liste complète des sujets traités figure dans l'index détaillé à la fin du présent guide de l'automobiliste.

Consultez le tableau suivant pour obtenir une description des symboles que vous poursrez apercevoir dans votre vehicule ou dans ce guide de l'automobiliste.

Chrysler 300 (2013) - COMMENT UTILISER CE GUIDE - 1

INTRODUCTION

MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS

Ce guide de l'automobiliste contient des MISES EN GARDE vous rappelant d'éviter certaines pratiques qui peuvent provoquer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d'endommager votre vehicule. Veillez dire ce manuel dans son intégrality, il contient des informations importantes dont vous doivent avoir connaissance. Respectez toutes les directives énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE

Le numero d'identification de vehicule (NIV) est situé dans le coin avant gauche

du tableau de bord. Le NIV est visible par le pare-brise de l'extérieur du vehicule. Il figure également sur l'étiquette de renseignements apposée sur l'une des glaces du vehicule ainsi que sur le certificat d'immaticulation.

Chrysler 300 (2013) - NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE - 1
Emplacement du numero d'identification du vehicule (NIV)

Le numero d'identification du vehicule (NIV) est aussi situé sur la jambe de suspension avant droite, à l'intérieur du compartment moteur.

Chrysler 300 (2013) - NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE - 2
Emplacement du numero d'identification du vehicule (NIV)

NOTA : Il est illégal d'enlever ou de changer la plaque de numéro d'identificat iON d'un vehicule.

MODIFICATIONS DU VEHICULE

MISE EN GARDE!

Toutes les modifications apportées à ce vehicule peuvent gravement nuire à sa manoeuvrabilité et à sa sécurité, et peuvent cause un accident entrainant des blessures graves ou mortelles.

SECTION

2

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

  • UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS 11

  • Module d'allumage sans clé. 11

  • Telecommande 12
  • Message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche 12

ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY 13

  • Clés de rechange 14
  • Programmation des clés par le propriétaire 15
    Généralités 15

  • SYSTÉME D'ALARME ANTIVOL - SELON L'ÉQUIPEMENT 15

  • Réamorçage du système 16
    Amorçage du système 16
    Désamorcage du système 17

  • ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL - SELON L'ÉQUIPEMENT . . . 18
    TELEDEVERROUILAGE 18

  • Deverrouillage des portes 19

  • Verrouillage des portes. 20
    Pour déverrouiller le coffre 20
    Utilisation de I'alarme d'urgence 20

  • Programmation de télécommandes additionnelles. . 21
  • Remplacement des piles de la télécommande 21
  • Généralités 22

  • SYSTÉME DE DEMARRAGE À DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT 22

Utilisation du système de démarrage à distance . . . 23

SERRURES DE PORTE 25

  • Verrouillage manuel des portes 25
    Commandélectrique Verrouillage des portes .26
  • Système de verrouillage sécurité-enfants - Portes arrêté 28

  • SYSTÉME D'ACCès ET DE DEMARRAGE SANS
    CLÉ ENTER-N-GOMC 28

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

GLACES 32

Commandé électrique Glaces 32
Tremblement du au vent 35

  • VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE 36

  • MISE EN GARDE DE SECURITE CONCERNANT LE COFFRE 37

Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre 37

DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS 37

  • Ceintures à trois points d'ancrage 40
    Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage 45

  • Ceintures de sécurité des sièges de passager 45

  • Mode d'enrouleur à blocage automatique - selon l'équipement. 46

  • Ceinture de sécurité à absorption d'énergie 47
  • Prétendeurs de ceinture de sécurité 47
  • Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlertMD) 48

  • Ceintures de sécurité Femmes enceintes 49

  • Rallonge de ceinture de sécurité 49
  • Système de retenue supplémentaire - Sachs gonflables 49
  • Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables 55
  • Enregistreur de données d'evenement 62
  • Ensembles de retenue d'enfant 63

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR 81
CONSEILS DE SECURITE 82

  • Transport de passagers 82
    Gaz d'échévement 83
  • Vérifications de sécurité à l'intérieur du vehicule . . 84
  • Verifications de sécurité périodiques à l'extérieur du vehicule 85

UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS

Votre vehicule est équipé d'un système d'allumage sans clé. Ce système comprend une télécommande de télédéverrouillage et un module d'allumage sans clé.

Fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC

Ce vehicule est muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC; consultez le paragraphe « Directives de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.

Module d'allumage sans clé

Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en

enfantant un bouton, à condition que la télécommande de télédéverrouillage se trouve dans l'habitacle.

Le module d'allumage sans clé compte quatre positions de fonctionnement, dont trois d'entre elles sont identifiées par leur nom et qui s'allument lorsque cette position est selectionnée. Les trois positions sont OFF (arrêt), ACC (accessoires) et RUN (marche). La quatrième position est START (démarriage); lors du démarriage, la position RUN (marche) s'allume.

NOTA: Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 1
Module d'allumage sans clé

1-OFF (arrêt)
2-ACC (accessoires)
3 - RUN (marche)

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Télécommande

La télécommande comprend également la télécommande de télédeverrouillage et une clé d'urgence logée à l'arrête de la télécommande.

La clé d'urgence permet d'acceder au vehicule si la batterie du vehicule ou la pile de la télécommande est déchargée. La clé de service sert également à verrouiller la boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé d'urgence lorsque vous utilisez un service voiturier.

Pour-retirer la clé d'urgence,faites coulisser latéralement le loquet mécanique situésur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.

Chrysler 300 (2013) - Télécommande - 1
020241333

Retrait de la clé d'urgence

NOTA : Vous pouvez insérer dans le barillet de serrure la clé d'urgence taillée des deux côts dans un sens ou dans l'autre.

Message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche

Si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le commutateur d'allumage se

trouve à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté), un carillon retentit pour vous rappeler de placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). En plus du carillon, le message de commutateur d'allumage en position d'accessoires ou de marche s'affiche au tableau de bord.

NOTA: Sur les vehicules équipés du système Uconnect TouchMC, les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant restent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délambda de cette fonction est calculable. Consultez le paragraphe « Réglages du

système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

MISE EN GARDE!

Lorsque you quitte le vehicule, retirez toujours la clé à télécommande du vehicule et verrouillez les portes.
- Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.
Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les en

fants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

  • Ne laisseriez pas la télécommande dans le vehicule, ou a proximé de celui-ci, et ne laisseriez pas le système d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-GoMC en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
  • Ne laïsez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut devenir dangereuse ou mortelle.

AVERTISSEMENT!

Un vehicule non verrouillé constitue une invitation pour les voteurs. Retirez toujours la télécommande du vehicule, mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) et verrouillez toutes les portes lorsque vous quitterze le vehicule et qu'il n'y a personne à bord.

ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD

Le système d'antidémarrage Sentry Key ^MD neutralise le moteur pour prévenir toute utilisation non autorisée du vehicule. Le système n'a pas besoin d'être amortcé ou activé. Il fonctionne automatiquement, peu importe si le vehicule est verrouillé ou déverrouillé.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Le système utilise une télécommande de télédeverrouillage, un module d'allumage sans clé et un récepteur radiofréquence pour empêcher toute utilisation non autorisée du vehicule. Par conséquent, seules les télécommandes programmes pour le vehicule peuvent faire demarrer le moteur et permettre l'utilisation du vehicule.

Après l'établissement du contact, le témoin de sécurité du vehicule s'allume pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après cette vérification, une anomalie est présente dans le circuitlectronique. De plus, si le témoin se met à clignoter après la vérification, cela signifie qu'une télécommande non valide a été utilisée pour démarrer le moteur. Dans un de ces deux cas, le moteur est coupé après deux secondes.

Si le témoin de sécurité du vehicule s'allume durant le fonctionnement normal du vehicule (le moteur est en marche pendant plus de 10 secondes), une anomalie est présente dans le circuit electronique. Dans ce cas, le vehicule doit être réparé dans les plus brefs déliés par un concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

Le système d'antidémarrage Sentry Key ^MD n'est pas compatible avec certains dispositifs de démarrage à distance du marché secondaire. L'utilisation de ces dispositifs peut entrainer des problèmes de démarrage et modifier la protection antivol du vehicule.

Toutes les télécommandes fournies avec votre nouveau vehicule ont ete programmées en fonction du circuit electronique du vehicule.

Clés de rechange

NOTA: Seules les télécommandes programmes pour le vehicule peuvent servir à le faire démarrer et fonctionner. Une télécommande programme pour un vehicule ne peut pas être reprogrammée pour un autre vehicule.

AVERTISSEMENT!

Retirez toujours les télécommandes du vehicule et verrouillez toutes les portes lorsque vous laissez le vehicule sans surveillance.

Au moment de l'achat, un numéro d'identification personnel (NIP) de quatre chiffres est remis au contrôleaire. Conservez le NIP dans un endroit sûr. Ce numéro est nécessaire pour qu'un concessionnaire autorisé puisse replacer les télécommandes. La programmation de télécommandes supplémentaires peut être effectue chez un concessionnaire autorisé. Cette procédure consiste en la programmation d'une télécommande vierge en fonction du circuit électronique du vehicule. Une télécommande vierge est une télécommande qui n'a jamais été programmée.

NOTA :

  • Apportez toutes vos clés chez un concessionnaire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l'antidémarreur Sentry Key.

  • Si vous avez perdu une télécommande programmée, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire effacer toutes les autres télécommandes de la mémoire du système. Ceci évitera que la télécommande perdue soit utilisée pour faire démarrer votre vehicule. Les télécommandes restantes doivent alors être reprogrammées.

Programmation des clés par le propriétaire

La programmation des télécommandes ou des télécommandes de télédéverrouillage peut être effectuee chez un concessionnaire autorise.

Généralités

L'antidémarreur Sentry KeyMD est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d'Industrie

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :

  • Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
  • Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pouraient l'activer de façon inopinée.

SYSTÉME D'ALARMÉ ANTIVOL - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système d'alarme antivol survoie les portes du vehicule et detecte leur ouverture ainsi que l'utilisation non autorisé du commutateur d'allumage (et du bouton START/STOP [démarrage et arrêt du moteur] du système d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-Go). Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs interieurs des serrures de

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

porte et du couvercle de coffre sont dé-sactivés. Si l'alarme se déclenché, le système d'alarme antivol empêche le démarriage du vehicule et émet les signaux sonores et visuels suivants : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les clignotants et les feux de position clignotent, et le témoin de sécurité du vehicule dans le groupe d'instruments clignote.

Réamorcage du système

Si l'alarme se déclenché et qu'aucune mesure n'est prise pour désamorcer le système, l'avertisseur sonore s'arrête après trois minutes, les signaux visuels cesser après 15 minutes, puis le système d'alarme antivol se réamorce.

Amorcage du système

Suivez ces étapes pour armer l'alarme antivol :

  1. Retirez la clé du système d'allumage (consultez le paragraphe « Directives de démarrage » dans le chapitre « Démarriage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements).

  2. Dans le cas des vehicules munis de la fonction d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-Go, assurez-vous que le contact est coupé.

  3. Dans le cas des vehicules qui ne sont pas munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, assurez-vous que le contact est coupé et que la clé est retiree physiquement du commutateur d'allumage.

  4. Executez une des méthodes suivantes pour verrouiller le vehicule :

  5. Lorsque la porte du conducteur ou du passager est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILAGE sur le commutateur interieur de verrouillage électrique de porte.

  6. Appuyez sur le bouton de VERROUILAGE situé sur la poignée de porte à déverrouillage passif extérieure en vous assurant d'avoir une télécommande valide dans la même zone extérieure. (Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.)
  7. Appuyez sur la touche VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.

Désamorçage du système

Le système d'alarme antivol peut être dés-amorcé au moyen d'une des méthodes suivantes :

  • Appuyez sur la touche DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
  • Saisissez la poignée de porte à déverrouillage passif (selon l'équipement, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans le chapitre « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements).
  • Déplacez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (arrêt).
  • Dans le cas des vehicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, appuyez sur le bouton START/STOP (démarrage et

arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go (au moins une télécommande valide doit se couver dans le vehicule).

  • Dans le cas des vehicules qui ne sont pas munis de la fonction d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-Go, insérrez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON (marche).

NOTA :

  • Le barillet de serrure de la porte du conducteur et le bouton d'ouverture du coffre sur la télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
  • Lorsque le système d'alarme antivol est amortcé, les commutateurs intéérieurs de verrouillage électrique de porte ne permettent pas de déverrouiller les portes.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Le système d'alarme antivol est concu pour protégéur vos vécicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'amorçage précédément décrites, le système s'amorce même que vous vous trouviez ou non à l'intérieur du vehicule. Si vous demeurez dans le vehicule et que vous ouvrez une porte, l'alarme se déclenché. Dans un tel cas, désamorcez le système d'alarme antivol.

Si le système d'alarme antivol est activé et que la batterie est débranchée, le système demeure activé lorsque la batterie est rebranchée; les feuels extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désamorcez le système d'alarme antivol.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Alerte de tentative d'effraction

Si le système d'alarme antivol s'est déclenché en votre absence, l'avertisseur sonore retentit trois fois et les feuves extérieurs clignotent trois fois lorsque vous désarmez le système en question. Vérifiez la présence d'effraction dans le vehicule.

ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL - SELON L'ÉQUIPEMENT

L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu vous utilisez la télécommande de tédéverrouillage pour déverrouiller les portes ou pour ouvrir une des portes.

Cette fonction active également l'éclairage d'approche dans les rétroviseurs extréieurs (selon l'équipement). Consultez le paragraphe « Rétroviseurs » dans la sec

tion « Caracteristiques de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

L'éclairage s'eteint graduelflement après environ 30 secondes ou dés que le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN (marche) à partir de la position OFF (arrêt).

NOTA :

L'éclairage d'accueil de la console au pavillon avant et des portes s'allume si le rhéostat d'intensité lumineuse est tourné complètement vers le haut (pla-fonnier à la position en fonction).
L'éclairage d'accueil ne fonctionne pas si le rhéostat d'intensité lumineuse est tourné complètement vers le bas (pla-fonnier en position hors fonction).

TELEDEVERROUILLAGE

Le système de télédeverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes, d'ouvrir le coffre ou d'activer l'alarme d'urgence à une distance maximale d'environ 20 m (66 pi) au moyen d'une télécommande de télédeverrouillage. Il n'est pas nécessaire de pointer la télécommande de télédeverrouillage vers le vehicule pour activer le système.

NOTA : Tous les boutons de toutes les télécommandes de télédéverrouillage se désactiver lorsque la vitesse du vehicule est égale ou supérieure à 8 km/h (5 mi/h).

Chrysler 300 (2013) - TELEDEVERROUILLAGE - 1

021341332

Télécommande de télédéverrouillage

Déverrouillage des portes

Appuyez brievement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage une fois pour déverrouiller la porte du conducteur, ou deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.

Si le vehicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Télédéverrouillage, porteduc conducteur ou toutes les portes à lapremiere pression du bouton

Cette fonction permet de programmerme le système pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression du bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Clignotement des feuux au verrouillage

Cette fonction active les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Allumage des phares au déverrouillage à distance

Cette fonction active les phares jusqu'à 90 secondes lorsque les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Le délié de cette fonction est calculable sur les vehicules munis du système Uconnect TouchMC. Pour modifier le réglage actuel, consultez

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Verrouillage des portes

Appuyez brievement sur le bouton de VERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour verrouiller toutes les portes. Les clignants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal.

Si le vehicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraph « Système d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Retentissement de l'advertisseur sonore au verrouillage à distance

Cette fonction active l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, consulçez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Pour déverrouiller le coffre

Pour déverrouiller le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton d'ouverture du coffre de la télécommande de télédéverrouillage.

Si le vehicule est muni du système de déverrouillage passif, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage

sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Utilisation de l'alarme d'urgence

Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme d'urgence, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande de télédéverrouillage enforcé pendant au moins une seconde, puis relâchéz-le. Lorsque l'alarme d'urgence est en fonction, les phares s'allument, les feuels de position clignotent, l'avertisseur sonore fonctionne par pulsions et l'éclairage interieur s'allume.

L'alarme d'urgence reste activée pendant trois minutes, à moins que vous n'appuyiez de nouveau sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) ou que la vitesse du vehicule soit égale ou supérieure à 24 km/h (15 mi/h).

NOTA :

  • L'éclairage interieur s'eteint si vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) alors que l'alarme d'urgence est activée. Cependant, les feuels extérieurs et l'avertisseur sonore restent actifs.
  • Il peut être nécessaire d'utiliser la télécommande de télédéverrouillage à moins de 11 m (35 pi) du vehicule pour désactiver l'alarme d'urgence en raison des bruits de radioféquences qu'émet le système.

Programmation de télécommandes additionnelles

La programmation des télécommandes ou des télécommandes de télédeverrouillage peut être effectuee chez un concessionnaire autorise.

Remplacement des piles de la télécommande

La pile de remplacement recommende est de type CR2032.

NOTA :

  • Pour le perchlorate, des consignes particulières de manutention peuvent s'appliquer. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
  • Ne touchez pas les bornes de pile qui se trouvent à l'arrière du boîtier ou sur le circuit imprimé.

  • Retirez la clé d'urgence en faisant coulisser léteralement le loquet mécaniqueitué sur la partie arrière de la télécommande de télédéverrouillage avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

  1. Insérez la pointe de la clé d'urgence ou un tournevis à lame plate n° 2 dans la fente, puis séparez delicatement les deux moitiés de la télécommande de télédéverrouillage. Veiliez à ne pas endommager le joint lorsque vous retirez les piles.

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 1
Retrait de la clé d'urgence

  1. Retirez la pile en returnant le couvercle arriere (la pile orientee vers le bas), tapotecz légèrement celui-ci sur une surface dure, telle qu'une table ou un objet

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

similaire, puis remplacez la pile. Orientez la pile avec son signe + vis-à-vis du signe + du contact situé sous le couvercle. Évitez de toucher la pile neue avec les doigts, car l'huile naturelle de la peau peut entraîner la détérioration de la pile. Si vous touchez une pile, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.

  1. Pour referrer le boitier de la télécommande de télédéverrouillage, presse les deux parties l'une contre l'autre.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes:

  • Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.

  • Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pouraient l'activer de façon inopinée.

NOTA : Toute modification non expressesément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.

Si la télécommande de télédéverrouillage ne fonctionne pas à une distance normale de votre vehicule, une des deux conditions suivantes peut en être la cause :

  1. La pile de la télécommande de télédeverrouillage est faible. La durée de vie normale prévue d'une pile est d'au moins trois ans.
  2. Vous étés à proximé d'un émetteur radio, tel qu'une tour de station radiophonique, un émetteur d'aéroport, une radio mobile ou un poste BP.

SYSTème DE DEMARRAGE à DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Chrysler 300 (2013) - SYSTème DE DEMARRAGE à DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Ce système utilise la télécom- mande de télédéverrouillage pour démarrer le moteur de façon praticque à partir de l'extérieur du vehicule tout en

maintenant la sécurité. La portée du dispositif est d'environ 91 m (300 pi).

NOTA :

  • Le vehicule doit être équipé d'une transmission automatique pour être muni du système de démarrage à distance.
  • Des obstructions entre le vehicule et la télécommande peuvent réduire cette portée.

Utilisation du système de démarriage à distance

Toutes les conditions suivantes doivent être réunies avant que le moteur puisse être démarré à distance :

Levier de vitesses à la position P (stationnement)
- Portes fermées
- Capot fermé
- Coffre fermé
- Interrupteur du signal de détresse hors fonction
- Contacteur de frein inactif (la pédale de frein n'est pas enforcée)
- Niveau de charge de la batterie suffisant

  • Bouton PANIC (alarme d'urgence) de la télécommande non enforcé
  • Système non désacté par l'évenement de démarrage à distance précédente
  • Systeme d'alarme antivol désactivement
  • Commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt)

MISE EN GARDE!

  • Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échévement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

  • Gardez la télécommande de téléverrouillage hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarriage à distance, des glaces, des serrures de porte ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou mortelles.

Message d'annulation du démarriage à distance au centre d'information électronique - Selon l'équipement

Un des messages suivants s'affiche au centre d'information électronique si le vehicule ne démarre pas à distance ou quitte le mode de démarriage à distance de façon prématurée :

  • Remote Start Aborted - Door Ajar (Dé-marrage à distance annulé - Porte ouverte)

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

  • Remote Start Aborted - Hood Ajar (Dé-marrage à distance annulé - Capot ouvert)
  • Remote Start Aborted – Trunk Ajar (Dé-marrage à distance annulé - Coffre ouvert)
  • Remote Start Aborted - Fuel Low (dé-marrage à distance annulé - Bas ni-veau de carburant)
  • Remote Start Disabled - Start Vehicle to Reset (Démarrage à distance désac-
    tive - Demarrer le vehicule pour réinitialiser)

Le message reste affiché au centre d'information électronique jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit place à la position ON/RUN (marche).

Pour passer en mode de démarrage à distance

Chrysler 300 (2013) - Pour passer en mode de démarrage à distance - 1

Appuyez brievement à deux reprises sur le bouton de DÉ-MARRAGE À DISTANCE de la télécommande en moins de cinq secondes. Les portes se

verrouillent, les frais de stationnement clignotent et l'avertisseur sonore retentit deux fois (selon la programmation). Ensuite, le moteur demarre et le vehicule demeure en mode de demarrage a distancependant un cycle de 15 minutes.

NOTA :

  • En cas d'une anomalie du moteur ou d'un bas niveau de carburant, le vehicule démarre, puis s'arrête après 10 secondes.

  • Les feu des stationnement s'allument et restent allumés en mode de démarrage à distance.
    Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement des glaces à commande électrique et du toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) est désacté en mode de démarrage à distance.

  • Le moteur peut être démarré à deux reprises consécutives (deux cycles de 15 minutes) au moyen de la télécommande de télédéverrouillage. Toutefois, le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON/RUN (marche) avant que vous ne puissiez recommencer la séquence de démarrage pour un troisième cycle.

Pour quitter le mode de démarrage à distance sans conduire le vehicule

Appuyez brievement une fois sur le bouton de DEMARRAGE À DISTANCE ou laissez le moteur tourner pendant tout le cycle de 15 minutes.

NOTA: Afin d'éviter des arrêts intempéstifs, le système désactivera le bouton de DEMARRAGE À DISTANCE pendant deux secondes après la réception d'une demande valide de démarrage à distance.

Pour quitter le mode de démarrage à distance et conduire le vehicule

Avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez brievement sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes et désamorcer le système d'alarme

antivol (selon l'equipement). Alors, avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur) puis relâchéze-le.

NOTA: Le message « Push Start Button » (appuyer sur le bouton de démarriage) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que vous enforciez le bouton START (démarriage).

SERRURES DE PORTE

Verrouillage manuel des portes

Pour verrouiller chaque porte, appuyez sur le bouton de verrouillage de porte situé sur le panneau de garnissage de chaque porte vers le bas. Pour déverrouiller les portes avant, tirez sur la poignée de porte interieure jusqu'au premier cran. Pour déverrouiller les portes arrrière,

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

tirez vers le haut sur le bouton de verrouillage de porte situé sur le panneau de garnissage de porte.

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 1
Bouton de verrouillage de porte

Si le bouton de verrouillage de porte est en position enforcée lorsque vous fermez la porte, celle-ci sera verrouillée. Par conséquent, veiliez à ne pas laisser la télécommande à l'intérieur du vehicule avant de fermer la porte.

MISE EN GARDE!

  • Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez les portes lorsque vous conduisez et lorsque vous laissez votre vehicule sans surveillance.
  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.
  • Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

  • Ne laisseriez pas la télécommande dans le vehicule, ou a proximite de celui-ci, et ne laisseriez pas le système d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-GoMC en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

Commandé électrique Verrouillage des portes

Chaque panneau de garnissage de porte avant est muni d'un commutateur de verrouillage électrique des portes. Appuyez sur ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portes.

Chrysler 300 (2013) - Commandé électrique Verrouillage des portes - 1
Commutateur de verrouillage electrique des portes

Voupez également verrouiller et déverrouiller les portes au moyen du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go (déverrouillage passif). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule »

Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes alors que la télécommande est insérée dans le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) et qu'une des portes avant est ouverte, le verrouillage électrique des portes ne fonctionne pas. Ceci vise à vous empêcher de verrouiller accidentellement votre vehicule avec la télécommande à l'intérieur. Pour activer la fonction de verrouillage électrique des portes, placez le commutateur d'allumage à la position OFF (arret) ou fermez la porte. Si une porte est ouverte alors que le commutateur d'allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche), un carillon retentit pour vous rappeler de retarder la télécommande.

Verrouillage automatique des portes - Selon l'opération

La fonction de verrouillage automatique des portes est activée par défaut. Lorsque cette fonction est activée, les serrures severrouillent automatiquement lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 24km / h (15 mi/h). La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée par votre concessionnaire. Veuillez consulterer toute autorisé à ce propos.

Déverrouillage automatique des portes à la sortie

Les portes des vehicules munis du verrouillage électrique des portes se déverrouillent automatiquement si :

  1. La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est activée.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

  1. La transmission était en prise et le vehicule est maintenant à l'arrêt.
  2. La transmission est à la position N (point mort) ou P (stationnement).
  3. La porte du conducteur est ouverte.
  4. Les portes n'ont pas ete deverrouillees prealablement.
  5. Le vehicule est à l'arrêt.

Programmation du déverrouillage automatique des portes à la sortie

Pour modifier le réglage actuel, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

NOTA : Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie conformément aux lois en vigueur.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Système de verrouillage sécurité-enfants - Portes arrêté

Pour比较好 les jeunes enfants asss à l'arrière, les portes arrêtè sont munies d'un système de verrouillage sécurité-enfants.

Pour activer ou désactiver le système de verrouillage sécurité-enfants

  1. Ouvrez la porte arrrière.
  2. Insérez la pointe de la clé d'urgence dans la serrure, puis tournez-la à la position de VERROUILAGE ou de DÉVER-ROUILAGE.
  3. Repetez les étapes 1 et 2 sur la porte arrrière opposée.

Chrysler 300 (2013) - Pour activer ou désactiver le système de verrouillage sécurité-enfants - 1
Fonction de verrouillage sécurité-enfants

MISE EN GARDE!

Prenez garde de ne pas laisser de passagers enfermés dans le vehicule en cas de collision. N'oubliez pas que les portes arrriere ne peuvent etre ouvertes que de I'exterieur lorsque le systeme de verrouillage sécurité enfants est enclenché (verrouillé).

NOTA : Pour sortir du vehicule d'urgence à partir des sièges arrrière lorsque le système de verrouillage sécurité enfants est enclenché, relevez manuellement le bouton de verrouillage de portepen position de déverrouillage, abaissez la glace, puis ouvre la porte à l'aide de la poignée extérieure.

SYSTEME D'ACCès ET DE DEMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GOMC

Le système de déverrouillage passif a été concu pour améliorer le système de télédéverrouillage et est une fonction du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go. Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes du vehicule sans avoir à appuyer sur

les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage.

NOTA :

  • Le système de déverrouillage passif peut êtreprogramme pour être activé ou désactiver; consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
  • Si vous portez des gants ou s'il a plu sur une poignée de porte à déverrouillage passif, la sensibilité de déverrouillage peut être réduite, entraînant un temps de réaction plus lent.

  • Si le vehicule est déverrouillé par la télécommande de télédéverrouillage passif et qu'aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes, le vehicule se verrouillera de nouveau et l'alarme antivol (selon l'équipement) s'armera.

Déverrouillage de porte à partir de la porteduc conducteur

À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du conducteur, saisissez la poignée de porte avant du conducteur pour déverrouiller automatiquement la porte du conducteur. Le bouton de verrouillage du panneau interieur de porte s'éleve lorsque la porte est déverrouillée.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 1
Saisie de la poignée de porte du conducteur

NOTA: Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saississez la poignée de la porte du conducteur. Pour désir entre les fonctions « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur à la première pression du bouton)

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton), consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Déverrouillage de porte à partir de la portedu passager

À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de port du passager, saisissez la poignée de port du passager avant pour déverrouiller automatiquement les quatre portes. Le bouton de verrouillage du panneau interieur de port s'éleve lorsque la porte est déverrouillée.

NOTA : Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saississe la poignée

de la portedu passager avant,peu im-. porte le reglage de préfERENCE du conducteur de déverrouillage de porte [« Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porteduccteur à la premiere pression du bouton) ou « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton)].

Pour prévenir l'oubli d'une télécommande de déverrouillage passif dans le vehicule verrouillé

Afin de minimiser le risque d'oublier une télécommande de déverrouillage passif dans votre vehicule, le système de déverrouillage passif est muni d'une fonction de déverrouillage automatique des portes qui est activée lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt).

Si l'une des portes du vehicule est ouverte et que vous verrouilliez le vehicule à l'aide du commutateur du panneau de porte, une fois que toutes les portes sont fermées, une vérification de l'habitacle et de l'extérieur du vehicule est effectue pour déterminer s'il s'y trouve une télécommande de déverrouillage passif valide. Si une des télécommandes de déverrouillage passif est detectée à l'intérieur du vehicule et qu'aucune autre télécommande de déverrouillage passif valide n'est detectée à l'extérieur du vehicule, le système de déverrouillage passif déverrouille automatiquement toutes les portes du vehicule et fait retentir l'avertisseur sonore trois fois (à la troisième tentative, TOUTES les portes se verrouillent et la télécommande de déverrouillage passif peut être verrouillée à l'intérieur du vehicule).

NOTA : Les portes ne se déverrouillent que lorsqu'elles sont verrouillées au moyen du commutateur situé sur le panneau de porte, qu'une télécommande de déverrouillage passif est détectée à l'intérieur du vehicule et qu'aucune télécommande de déverrouillage passif validen'est détectée à l'extérieur du vehicule. Les portes ne se déverrouillent pas si une des conditions suivantes est présente :

  • Les portes sont verrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage.
  • Les portes sont verrouillées à l'aide du bouton de VERROUILAGE situé sur les poignées de porte à déverrouillage passif.
  • Les portes sont verrouillées manuellement à l'aide des boutons de verrouillage de porte.

  • Une télécommande de déverrouillage passif valide se trouve à l'extérieur du vehicule à moins de 1,5 m (5 pi) d'une des deux poignées de porte à déverrouillage passif.

  • Trois tentatives sont effectuees pour verrouiller les portes à l'aide du commutateur situé sur le panneau de porte avant de fermer les portes.

Déverrouillage du coffre

À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1,0 m (3 pi) du couvercle de coffer, appuyez sur le bouton situé sur le couvercle de coffer, à la droite du feu de freinage central surélevé.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 1
Bouton de déverrouillage passif du coffre

NOTA: Si vous laissez accidentellement votre télécommande de déverrouillage passif dans le coffre et que vous tentez de fermer le couvercle de coffre, celui-ci se déverrouille automatiquement à moins qu'une autre télécommande de lédéverrouillage se trouve à l'extérieur du vehicule, à moins de 1,0 m (3 pi) du couvercle de coffre.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Verrouillage des portes du vehicule

À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILAGE de la poignée de porte pour verrouiller toutes les portes.

Chrysler 300 (2013) - Verrouillage des portes du vehicule - 1
Bouton de verrouillage de la poignée de porte extérieure

NOTA :

  • ÀpRES avoir appuyé sur le bouton de VERROUILAGE de la poignée de porte, vous nevez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portes au moyen d'une des deux poignées de porte à déverrouillage passif. Ceci vous permet de vérifier si les portes sont verrouillées en tirant sur la poignée de porte, sans que le vehicule ne réagisse et les déverrouille.
  • Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécommande de télédéverrouillage est décharge.

Voussoupiezaussi verrouillerlesportesà l'aide de la telecommande de teldedeverrouillage ou du bouton de verrouillage situé sur le panneau interieur de porte.

GLACES

Commandé électrique Glaces

Le jeu de commutateurs sur la porte du conducteur permet de commander toutes les glaces.

Chrysler 300 (2013) - Commandé électrique Glaces - 1
Commutateurs de glaces à commande électrique

Le panneau de garnissage de chacune des portes de passager comprend un seul commutateur de glace. Les commutateurs des glaces ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche).

NOTA: Sur les vehicules équipés du système Uconnect TouchMC, les commutaeurs des glaces à commande électrique restent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délambda est calculable. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

MISE EN GARDE!

Ne laisserze jamais d'enfants seuls dans le vehicule, et ne laisserze pas des enfants jouer avec les glaces à commande électricque. Ne laisserze pas la télécommande dans le vehicule, ou à proximé de celui-ci; ne laisserze pas également un vehicule muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Les occupants, et surtout les enfants sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les commutateursurs des glaces à commande électricque. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Fonction d'ouverture automatique

Le commutateur de glace à commande électricque de la porte du conducteur, et les commutateurs des glaces à commande électricque des portes de passager ont, sur certains modèles, une fonction d'ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur jusqu'àu second cran, puis relâchéz-le. La glace descend automatiquement.

Pour ouvrir partiellement la glace, appuyez sur le commutateur de glace jusqu'au premier cran, puis relâchéz-le lorsque vous poulez interrompre l'abaissement de la glace.

Pour empêcher l'ouverture complète de la glace pendant l'ouverture automatique, tirez brievement la commande vers le haut.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Fonction de fermeture automatique des glaces avec protection antipincement - selon l'équipement

Relevez le commutateur au deuxième cran, puis relâchéz-le. La glace remonte automatiquement.

Pour empêcher la fermeture complète de la glace pendant la fermeture automatique, poussez brievement la commande vers le bas.

Pour fermer partiellement la glace, relevez le commutateur jusqu'au premier cran et relâchéz-le lorsque vous poulez arrêté la glace.

NOTA :

  • Si la glace rencontre un obstacle pendant la fermeture automatique, elle inverse son mouvement, puis s'arrête.

Retirez l'obstacle et utiliseze le commutateur de glace de nouveau pour fermer la glace.

  • Tout chic imputable à une chaussée irrégulière peut déclencher inopinement la fonction d'inversion automatique pendant la fermeture automatique. Dans un tel cas, tirez légèrement sur le commutateur jusqu'au premier cran et maintenez-le dans cette position pour fermer la glace manuelle.

MISE EN GARDE!

La protection antipincement n'est plus disponible lorsque la glace est presque complètement fermée. Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve dans la trajectory de la glace avant de la fermer.

Réinitialisation de la fonction de fermetre automatique

Si la fonction de fermeture automatique ne fonctionne plus, il est probablement nécessaire de réinitialiser la glace. Pour réinitialiser la fonction de fermeture automatique :

  1. Relevez le commutateur de glace pour la fermer complètement et maintenez-le dans cette position pendant deux secondes supplémentaires après la fermetre completé de la glace.
  2. Enoncez fermement le commutateur de glace jusqu'au deuxieme cran pour ouvrir complètement la glace et maintenez-le à la position abaissee pendant deux secondes supplémentaires après l'ouverture complète.

Commutateur de verrouillage de glace

L'interrupteur de verrouillage de glace situe sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur vous permet de désactiver les commandes des glaces des portes des passagers arrêté et le rideau pare-soileil arrêté (selon l'équipment). Pour désactiver les commandes des glaces et le rideau pare-soileil arrêté, appuyez brièvement sur l'interrupteur de verrouillage de glace (ce qui le place en position abaissée). Pour activer les commandes des glaces et le rideau pare-soileil arrêté, appuyez de nouveau brievement sur l'interrupteur de verrouillage de glace (ce qui le place en position relevée).

Chrysler 300 (2013) - Commutateur de verrouillage de glace - 1
Commutateur de verrouillage de glace

Tremblement du au vent

Le tremblement dû au vent est semble à la pression ressentie dans les oreilles ou à un bruit d'helicoptère. Le tremblement peut être perceptible lorsque les glaces

AVANT DE DÉMARRER VÔTURE VÉHICULE

dont abaisées ou lorsque le toit ouvrant (selon l'équipement) est en position ouverte ou partiellement ouverte. Cette sensation est normale et peut être attenuée. Si le tremblement se produit lorsque les glaces arrêtè sont abaisées, abaissez les glaces avant et arrêtè pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez-en l'ouverture en vue d'atténuer le tremblement.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE

De l'intérieur du vehicule, vous pouvez ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur le bouton d'ouverture du coffre situé sur le tableau de bord, à la gauche du volant.

NOTA : Vous doivent placer la transmission à la position P (stationnement) pour activer le bouton d'ouverture du coffre.

Chrysler 300 (2013) - VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE - 1

81ac2fd7

Bouton d'ouverture du coffre

De l'extérieur du vehicule, vous pouvez ouvrir le coffre en appuyant deux fois sur le bouton d'ouverture du coffre de la télécommande de telédéverrouillage en moins de cinq secondes, ou en

utilisant le commutateur de déverrouillage du coffre extérieur situé sur le dessous du porta-faux du couvercle de coffre. La fonction d'ouverture est activée uniquement lorsque le vehicule est déverrouillé.

Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), le pictogramme d'ouverture du coffre s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que le coffre est ouvert. L'affichage du compteur kilométrique réapparait une fois le coffre fermé.

Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt), le pictogramme d'ouverture du coffre s'affiche jusqu'à ce que le coffre soit fermé.

Consultez « Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement du coffre à l'aide de la fonction de déverrouillage passif.

MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COFFRE

MISE EN GARDE!

Ne laisses pas les enfants acceder au coffre de l'extérieur ou de l'intérieur du vehicule. Refermez toujours le couvercle de coffre lorsque vous vehicule est laissé sans surveillance. De jeunes enfants poursaient se retrouver coincés dans cette partie du vehicule, même s'ils y sont entrés par les sièges arrière. Dans une telle situation, ils pourraient mournir asphyxies ou d'un coup de chaleur.

Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre

Par mesure de sécurité, le mecanisme de verrouillage du coffre de vehicule est équipé d'un dispositif d'ouverture d'urgence. Si une personne se retrouve coince dans le coffre, elle peut l'ouvrir en tirant sur la poignée lumineuse fixée sur le mecanisme de verrouillage du coffre.

Chrysler 300 (2013) - Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre - 1
Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS

Les dispositifs de retenue sont parmi les caractéristiques de sécurité les plus importantes de votre vehicule :

  • Ceintures à trois points d'ancrage pour le conducteur et tous les passagers
  • Sachs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant
  • Sac gonflable latorial de protection pour les genoux du conducteur
  • Rideaux gonflables latéraux pour le conducteur et les passagers assist pres des glaces
  • Sachs gonflables lateraux montés dans les sièges

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

  • Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
  • Protège-genoux pour les occupants des sièges avant
  • Ceintures de sécurité avant complen
    nant des pretendeurs de ceinture de
    sécurity qui peuvent améliorer la prot
    tection des occupants en gérant l'énergie des occupants en cas de collision

Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Ils décrivent la façon d'utiliser correctement les dispositifs de retenue afin que tous les occupants puissent bénéficier de la(Meilleure)protection possible.

Si vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de taille adulte, les ceintures de sécurité ou le système d'ancrages inférieurs et courroie d'attache

pour siège d'enfant (LATCH) peuvent être utilisés pour fixer un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système LATCH, consultez le paragraphe « Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) »

NOTA: Les sacs gonflables avant évoûés sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.

Voici quelques mesures simples à prendre pour réduire le risque de blessures causées par le déploiement d'un sac gonflable :

  1. Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent toujours être asiss à l'arrête et

etre bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.

MISE EN GARDE!

Les bébés installés dans des ensembles de retenue d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être placés sur le siège avant d'un vehicule muni d'un sac gonflable avant évolué de passager. Le déplolement du sac gonflable peut cause des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette position.

Les enfants trop petits pour correctement porter une ceinture de sécurité (consultez le paragraphe « Ensembles de retenue d'enfant ») doivent être assis à l'arrière dans un ensemble de retenue d'enfant ou sur un siège d'appoint. Les enfants plus

açés qui ne prennet pas place dans un ensemble de retenue d'enfant ni un siège d'appoint doivent s'asseoir à l'arrière et boucler correctement leur ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les enfants faire passer le baudrier derrière leur dos ou sous leur bras.

Lorsqu'un enfant âgé de 1 à 12 ans (non assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrête) doit prendre place sur le siège du passager avant, reculez le siège aussi loin que possible et utilisez un siège d'enfant convenant à la taille de l'enfant. (Référez-vous aux « Dispositifs de retenue pour enfant »)

Voudevriezirelesinstructionsfournies avecvotrecdispositifredetretenepour en-. fant pour s'assurer que vous l'utilisezcorrectement.

  1. Tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité à trois points d'ancrage correctement.
  2. Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être aussi reculés que possible pour laisser aux sacs gonflables avant évolués suffisamment d'espace pour se déployer.
  3. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Voitre vehicule est muni de rideaux gonflables lateraux ou de sacs gonflables lateraux montés dans les sièges qui se gonflent avec force dans l'espace situé entre vous et la porte en cas de déplolement.
  4. Communique avec le service à la clientèle si le système de sacs gonflables de ce vehicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée. Les numeros de téléphone sont

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

fournis dans le paragraphe « Si vous avez besoin d'aide »

MISE EN GARDE!

  • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient etre accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.Dans certains types de collision,les sacs ne se deploient pas du tout.Portez always la ceinture de sécurité meme si le vehicule est muni de sacs gonflables.
  • Une trop grande proximite avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

meme la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous comfortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.

  • Les rideaux gonflables lateraux et les sacs gonflables lateraux montés dans les sièges ont également besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siècle.
  • Au moment d'une collision, les occupants d'un vehicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être ejectés du vé

hicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours porter sa ceinture de sécurité au volant, même pour des trajets de courte durée. Un accident peut être causé par un autre usager de la route et peut survenir n'importe où, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.

Les recherches en matière de sécurité démontré qu'en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produit lorsqu'occupant est projeté hors du vehicule. La ceinture de sécurité réduit les

risques d'éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l'intérieur du vehicule. Toutes les personnes se trouvant à l'intérieur d'un vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.

Ceintures à trois points d'ancrage

Toutes les places de votre vehicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage.

Le rétracteur de ceinture de sécurité est consçu pour se bloquer en cas d'un arrêt brusque ou d'un impact. Dans des conditions normales, le rétracteur permet au baudrier de la ceinture de se déplacer librement avec l'occupant du siège. Par contre, en cas de collision, la ceinture se bloque et réduit ainsi le risque que vous heurtiez l'intérieur du vehicule ou que vous en soyez ejecté.

MISE EN GARDE!

  • Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
    Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
  • Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité de manière inadéquate. La ceinture est conçue pour reposer contre les parties les plus résistantes du corps. Celles-ci sont plus aptes à absorber les forces qui s'exercent lors d'une collision.
  • Le port de la ceinture sur les parties inadéquates du corps peut augmenter considérablement la gravité des

blessures causées par une collision.
Vous risquez ainsi de subir des lésions internes ou même de glisser sous la ceinture. Pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers, suivez les directives contenues dans ce guide concernant le port des ceintures de sécurité.
- Une même ceinture ne doit jamais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. Les personnes qui portent la même ceinture pourraient se heurter l'une contre l'autre et se blesser gravement lors d'une collision. Peu importe la taille des personnes, n'utilisez jamais une ceinture à trois points d'ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d'une personne.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Directives d'utilisation de la ceinture à trois points d'ancrage

  1. Prenez place dans le vehicule et fermez la porte. Assoyez-vous et reglez la position du siège avant.

Chrysler 300 (2013) - Directives d'utilisation de la ceinture à trois points d'ancrage - 1
Déroulement de la languette de la ceinture à trois points d'ancrage

  1. La languette de la ceinture de sécurité se trouve au-dessus et à l'arrière de votre siège. Saisissez la languette et déroulez la ceinture. Faites défiler la languette autant

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

que nécessaire sur la sangle pour permettre à la ceinture de passer autour des hanches.

  1. Lorsque la ceinture est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boute jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 1
Insertion de la languette dans la boucle de la ceinture

MISE EN GARDE!

  • Une ceinture insérée dans la mauvaise boucle ne vous protégera pas ajustement. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et cause des lésions internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous.
  • Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.

  • Il est dangereux de porter la ceinture sous le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les parois intérieures du vehicule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture portée ainsi peut cause des lésions internes. Cela peut vous causer des fractures aux cotes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l'ossature de l'épaule. Faites passer la ceinture sur l'épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps d'absorber le choc en cas de collision.

  • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un chic à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.

  • Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la portion sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser sous celle-ci.

Chrysler 300 (2013) - MISE EN GARDE! - 1
Élimination du jeu de la ceinture

MISE EN GARDE!

  • Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions internes en cas de collision, car la pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistant, mais sur l'abdomen. Portez toujours la ceinture sous-abdominale aussi BASSE que possible et gardez-la bien serreré.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

  • Une ceinture tordue peut ne pas vous protégger ajustement. En cas de collision, la ceinture pourrait même cause des lacérations. Assurez-vous que la ceinture est bien droite. Si vous ne pouvez redresser une ceinture emmèlée de votre vehicule, faites-la réparer immédiatement chez votre concessionnaire autorisé.

  • Placez le baudrier sur la poitrine de façon comfortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur.

  • Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rougeitué sur la boucle. La ceinture s'enroule automatiquement à la position rétractée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de

permètre à la ceinture de s'enrouler complètement.

MISE EN GARDE!

Si la ceinture est déchirée ou effilochee, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protégger l'occupant. Inspectez régulierement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochees, et qu'aucune piece de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immidiatement. Ne démontez pas et ne modifie pas le système. Il faut replacer les ceintures de sécurité arrêté qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plie, sangle déchirée, etc.).

Ancrage supérieur de baudrier régable

Les baudriers des sièges du conducteur et du passager avant sont réglibres en hauteur, ce qui permet de les éloigner du cou. Appuyez sur le bouton situé audressus de la sangle en l'enfantant complètement pour dégager le point d'ancrage, puis déplacez celui-ci vers le haut ou vers le bas pour lemettre dans la position qui vous convient le mistray.

Chrysler 300 (2013) - Ancrage supérieur de baudrier régable - 1
Réglage de l'ancrage supérieur du baudrier

À titre de référence, si vous taillè est inférieure à la moyenne, réglez l'ancrage plus bas, ou réglez-le plus haut si vous taillè est supérieure à la moyenne. Lorsque vous relâchez le bouton, assurez-vous que le point d'ancrage est bien verruillé en essayant de le déplacer vers le haut et vers le bas.

Si vous occupez le siège arrrière, déplacez-vous vers le milieu du siège pour positionner le baudrier loin de votre cou.

Marché à suivre pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage

Pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage, procédez comme suit.

  1. Placez la languette aussi pres que possible du point d'ancrage.

  2. À une distance d'environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la sangle de la ceinture et tordez-la à 180 degrés de manière à créé un pli commençant juste au-dessus de la languette.

  3. Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliee. La sangle pliee doit passer par la fente praticue dans la partie supérieure de la languette.
  4. Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu'à ce qu'elle dépasse la section pliee de la sangle.

Ceintures de sécurité des sièges de passager

Les ceintures de sécurité des sièges de passager sont munies de rétracteurs autobloquants qui sont utilisés pour fixer un ensemble de retenue d'enfant. Pour

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Installation d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule » sous « Ensembles de retenue d'enfant » dans cette section. Le tableau cédssous définit le type de caractéristique pour chaque place.

Con- ducteurCentrePassa- ger
Première rangéeS.O.S.O.RAB
Deuxieme rangéeRABRABRAB

S.O. - Sans objet
- RAB - Rétracteur autobloquant

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Si le siège du passager est muni d'un rétracteur autobloquant et est utilisé comme une place assise normale :

Tirez la sangle de ceinture jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passercomfortablementautourde la taille de l'occupant pournepasactiverelrétracteur autobloquant.Si Iretracteur autobloquantestactivé,unsondeclient estaudiblependantequela ceinture s'enroulde.Danscecas,Laissezla sangle s'enroulcer complètement,puis tirez soigneusementla sangle jusqu'àcequ'elle soit déroulee suffisamment pourpassercomfortablementautourde la taille del'occupant.Insérezla languette dans la boute jusqu'àce quevousentendiez un «déclic »

Mode d'enrouleur à blocage automatique - selon l'équipement

Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture s'enroule tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en éliminer tout le jeu. Toutes les places des passagers munies d'une ceinture à trois points d'ancrage disposent du mode de blocage automatique. Utilisez toujours le mode de blocage automatique si un siege d'enfant est installé sur un siege de passager muni d'une ceinture importante cette fonction. Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent toujours être assis à l'arrière et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.

Activation du mode de blocage automatique

  1. Bouclez la ceinture à trois points d'ancrage.
  2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que toute la sangle soit déroulée.
  3. Laissez la sangle s'enrouler. Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de blocage automatique.

Désactivation du mode de blocage automatique

Pour désactiver le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage d'urgence, déboucez la ceinture à trois points d'ancrage et laissez-la s'enrouler complètement.

MISE EN GARDE!

L'ensemble de ceinture et de retracteur doit être remplaced si la fonction de retracteur autobloquant de l'ensemble de ceinture de sécurité ou toute autre fonction de ceinture de sécurité présente une anomalie lors de la vérification effectue conformément aux procedures du manuel de réparation.
- Les risques de blessures lors d'une collision augmentent si l'ensemble de ceinture et de rétracteur n'est pas remplaced.

Ceinture de sécurité à absorption d'énergie

Ce vehicule est équipé d'un système de ceinture de sécurité à absorption d'éner

gie pour les occupants des sièges avant, afin de réduire davantage le risque de blessures en cas de collision frontale.

Ce système de ceinture de sécurité est muni d'un retracteur qui est conçu pour laisser dérouler la sangle de manière contrôle. Cette caractéristique est conçue pour aider à réduire la force de la ceinture qui se resserre sur la poitrine de l'occupant.

Prétendeurs de ceinture de sécurité

Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs de pré- tention concus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision. Ces dispositifs améliorent le rendement des ceintures de sécurité en en assurant que la ceinture est bien ajustée sur l'occupant dès que la collision se produit. Les pretendeurs de

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

ceinture de sécurité fonctionnent peu importe la taille de l'occupant du siege, y compris lorsqu'il s'agit d'un enfant assist dans un ensemble de retenue d'enfant.

NOTA: Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorre ct de la ceinture. La ceinture doit etre serrée de maniere adequate et etre bien positionnée.

Le déclenchement des pretendeurs de ceinture de sécurité est contrôle par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants. De façon similaire aux sacs gonflables, les pretendeurs de ceinture de sécurité ne peuvent etre utilisés qu'une fois. Un pretendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplace immediatement.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlertMD)

La fonction BeltAlertMD est donc pour rappeler au conducteur et au passager avant (si le vehicule est équipé du système BeltAlertMD pour le passager avant) de boucler leur ceinture de sécurité. Cette fonction est activée lorsque le contact est établi. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est déboulée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que les deux ceintures de sécurité avant soient bouclées.

La série d'ajtestement BeltAlertMD s'active une fois que le vehicule dépasse 8 km/h (5 mi/h), en faisant clignoter le témoin de rappel des ceintures de sécurité et en émettant un carillon intermittent.

Une fois que la séquence débute, elle continua pour toute la durée ou jusqu'à ce que les ceintures de sécurité respectives soient bouclées. Au terme de la séquence, le tímein de rappel des ceintures de sécurité reste allumé jusqu'à ce que les ceintures respectives soient bouclées. Le conducteur doit rappeler à tous les autres passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité avant est débouclée alors que la vitesse du vehicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h), le système BeltAlertMD émet des notifications sonores et visuelles.

Le système BeltAlertMD du siège du passager avant n'est pas activé lorsqu'il est inoccupé. Le système BeltAlertMD peut être déclenché si un animal ou un objet lourd se trouve sur le siège du passager avant ou si le siège est rabattu (selon

l'équipement). Il est recommendé que les animaux domestiques soient retenus dans le siège arrêté par un harnais ou soient places dans une cage retenue à l'aide des ceintures de sécurité et que le chargement soit rangé correctement.

Le système BeltAlertMD peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire autorisé. Chrysler Group LLC ne recommend pas de désactiver le système BeltAlertMD.

NOTA : Malgré que le système BeltAlertMD a été désactivé, le témoin de rappel des ceintures de sécurité demeure allumé tant que la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant (si elle est munie de la fonction BeltAlertMD) est débouclée.

Ceintures de sécurité Femmes enceintes

Il est recommendé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pendant toute la grossesse, car le meilleur moyen d'assurer la sécurité du bébé est de veiller à celle de la mère.

Toute femme enceinte devrait porter la partie sous-abdominale de la ceinture sur le haut des cuisses et aussi bien ajustée que possible autour des hanches. Ne faites pas reposer la ceinture sur l'abdomen, mais plus bas pour permettre aux os résistants des hanches d'absorber les forces émanant d'une possible collision.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si une ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu'elle est complètement déroulée et que l'ancrage supérieur régable

de baudrier (selon l'équipement) est à sa position la plus BASSE, vous pouvez vous procurer une rallonge de ceinture de sécurité chez votre concessionnaire autorisé. Cette rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale n'est pas assez longue. Retirez la rallonge et rangez-la si son utilisation n'est pas requise.

MISE EN GARDE!

Lorsqu'une rallonge de ceinture de sécurité n'est pas requise, son utilisation peut presenter un risque de blessure en cas de collision. N'utilise la rallonge que lorsque la ceinture de sécurité n'est pas assez longue lorsqu'elle est portee bas et bien ajustée, et que vous etes assis sur le siège dans la position recomman

dee. Retirez la rallonge et rangez-la si son utilisation n'est pas requise.

Système de retenue supplémentaire - Sachs gonflables

Ce vehicule est équipé de sacs gonflibles avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logédans le tableau de bord, au-dessus de la boite à gants. La mention SRS AIRBAG (sac gonflable du système de retenue supplémentaire) est embossée dans le couvercle des sacs gonflables. En plus, le vehicule est équipé d'un sac gonflable latorial de protection complémentaire pour

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

les genoux du conducteur, monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction.

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 1
Emplacement des sacs gonflables avant évolués et des protège-genoux

1-Sacs gonflables avant évolus du cc ducteur et du passa

2 - Protège-genoux

3 - Sac gonfable l'etal de protection pour les genoux du conducteur

NOTA : Les sacs gonflables avant cotoé conducteur et passager sont certifiés conformément aux nouvelles normes féderales pour les sacs gonflables avancés.

Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.

Il se peut que ce vehicule soit équipé de capteurs de position de glissière de siège du conducteur et du passager avant qui peuvent régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.

Ce vehicule peut etre equipe d'un commutateur de boucle de ceinture de securite du conducteur et du passager avant

qui déetecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.

Ce vehicule est muni de rideaux gonflables lateraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis pres d'une glace. Les rideaux gonflables lateraux sont situés au-dessus des glaces laterales et leurs couvercles portent également la mention SRS AIRBAG (sacs gonflables du système de retenue supplémentaire).

Ce vehicule est muni de sacs gonflables lateraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision laterale. Les sacs gonflables latraux complémentaires

montés dans les sièges sont situés sur le côte extérieur des sièges avant.

NOTA :

  • Les couvercles de sac gonfable peuvent ne pas etre très apparent dans le garnissage interieur, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
  • ÀpRES une collision, faites vérifier vous vehicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

Composants du système de sacs gonflables

Votre vehicule peut etre equipe des composants du systeme de sacs gonflables suivants:

  • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
  • Témoin de sac gonflable

  • Volant et colonne de direction
    Tableau de bord

  • Sac gonflable latorial de protection pour les genoux du conducteur
  • Protège-genoux
  • Sac gonflable avant évolué du conducteur
  • Sac gonflable avant évolué du passagger
  • Sachs gonflables latéraux montés dans les sièges
  • Rideaux gonflables latéraux
  • Capteurs de chocol avant et latéaux
  • Préteneurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité et capteurs de position de glissière de siège

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Fonctions des sacs gonflables avant évolués

Le système de sacs gonflables avant évoûés est muni de sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passager avant. Ce système assure un déploiement en fonction de la gravité et du type de collision comme le déterminé le module de commande des dispositifs de retenue des occupants, qui peut receivevoir les renseignements des capteurs de chocol avant.

Le gonflaur de premiere etape se déclenché immédiatement lors d'une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables. Cette force de déploiement faible est utilisée lors de collisions de gravité modérée. Une force de déploiement plus élevée est utilisée lors de collisions de gravité accrue.

MISE EN GARDE!

  • Aucun objet ne doit être place sur le sac gonflable du tableau de bord ou pres de celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquérait de blesser l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable.
  • Ne placez aucun objet sur les couvercles des sacs gonflables ni à proximé de ceux-ci et n'essayez pas de les ouvrir manuelle. Vous risquez d'endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d'une collision s'ils sont inopérants. Les couvercles protecteurs des sacs gonflables sont conçus pour ne s'ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.

  • Vous ne doivent pas pincer, couper ou modifier le protège-genoux de chaque façon que ce soit.

  • Ne montez aucun accessoire sur le protège-genoux, comme des éléments de système d'alarme, des chaînes stéreo, des postes bande publique, etc.

Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges

Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges peuvent offrir une protection accrue à l'occupant lors d'une collision latérale. Les sacs gonflables latéraux comportent une étiquette de sac gonfable cousue sur le côte extérieur des sièges avant.

Chrysler 300 (2013) - Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges - 1
Étiquette de sac gonflable létáral monté dans le siège

Lorsque le sac gonflable se déploie, il ouvre la couture entre l'avant et le côté du couvercle de garnissage du siège. Chaque sac gonflable se déploie de façon autonome; un impact du côté gauche déploie le sac gonflable de gauche seulement et un impact du côté droit déploie le sac gonflable de droite seulement.

Rideaux gonflables lateraux

Les rideaux gonflables latéraux peuvent offrir une protection aux occupants des places d'extrémité avant et arrirée lors d'une collision latérale, en plus de celle offerte par la structure de la carrosserie. Chaque ridesau gonflable comporte des cavités qui se déploient près de la tête de chaque occupant des places d'extrémité pour réduire le risque de blessures à la tête causées par un impact lésral. Les rideaux se déploient vers le bas, couvrant les deux glaces du côte de l'impact.

Chrysler 300 (2013) - Rideaux gonflables lateraux - 1
Emplacement de I'etiquette de rideaux gonflables lateraux

NOTA :

  • Les couvercles de sac gonfable peuvent ne pas etre très apparent dans le garnissage interieur, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
  • Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous étés assistis trop pres des

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

sacs gonflables lateraux au moment du déploiement.

Le système comprend des capteurs de chic lateraux qui sont étaconnés pour déployer les sacs gonflables lateraux lors d'un impact suffisamment grave pour protéger les occupants au moyen des sacs gonflables.

MISE EN GARDE!

  • Voiture vehicule est équipé de rideaux gonflables latéraux des côtes gauche et droit; n'empilez donc pas de bagages ou ne placez pas de charge dont la hauteur pourrait bloquer l'emplacement des rideaux gonflables latéraux. La zone d'emplacement des rideaux gonflables latéraux doit être exempte de tout obstacle.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

  • N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs gonflables et cause la projection d'objets qui pourrait provoquer de graves blessures au moment du déploiement.

Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux seront de complément aux ceintures de sécurité. Les occupants, y compris les enfants qui s'appuient sur les rideaux gonflables latéraux ou les sacs gonflables latéraux ou qui sont très près de ceux-ci, peuvent être gravesment blessés ou tués. Les occupants, rundout les enfants, ne doivent pas s'appuyer ou dormir contre la porte, les glaces latérales ou la zone de déploie-

ment des rideaux gonflables lateraux ou des sacs gonflables lateraux, même s'ils sont installés dans un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant.

Assoyez-vous toujours bien droit en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, utilisez les ceintures de sécurité correctement et installez l'ensemble de retenue d'enfant ou de bébé adapté à la taille de l'enfant ou le siège d'appoint recommandé pour la taille et le poids de l'enfant.

Sac gonflable latorial de protection pour les genoux du conducteur

Le sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur offre une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.

Protège-genoux

Les protège-genoux servent de protection latérale au passager avant et le placent de façon à interagir au moins avec les sacs gonflables avant évolues.

De même que les ceintures de sécurité et les tendeurs, les sacs gonflables avant évolues fonctionnement de concert avec le sac gonflable létal de protection pour les genoux du conducteur et le protégégenoux du passager pour offrir une protection améliorée au conducteur et au passager avant. Les sacs gonflables latéraux fonctionnent aussi de pair avec les ceintures de sécurité pour mistrés protéger les occupants.

Capteurs et commandes de déploiement des sacs gonflables

Module de commande des dispositifs de retenue des occupants

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants fait partie du système de sécurité soumis aux lois fédérales pour ce vehicule.

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminé si le déploiation des sacs gonflables avant et lateraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou laterale. En fonction des signaux des capteurs de chic, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déploie, au besoin, selon la gravité et le type de l'impact, les sacs gonflables avant évolués, les rideaux gonflables lateraux, les sacs gonflables laté-

raux montés dans les sièges, le sac gonflable létal de protection pour les genoux du conducteur et les tendeurs de ceinture de sécurité avant.

Les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable létal de protection pour les genoux du conducteur sont concus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant évolués ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrrière ou laterales ou de capotages.

Les sacs gonflables avant évolués et le sac gonflable létral de protection pour les genoux du conducteur ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, y compris celles qui peuvent provoquer des dommages importants au vehicule, par

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

exemple, les collisions avec des poteaux, les glissements sous un camion et les collisions à angle décalé. D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant évolués peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages minimes à l'avant du vehicule, mais qui entraînant une décelération initiale importante.

Les sacs gonflables lateraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales. Leur déploiement est déterminé par la gravité et le type de la collision.

Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décelération du vehicule progressivement, la vitesse du vehicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer àquel moment un sac gonflable doit être déployé.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les types d'accident, et sont aussi essentielles pour vousmaintir en place, loin du sac gonflable en plein déploiement.

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants contrôle l'état de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position START (démarrage) ou ON/RUN (marche). Le système de sacs gonflables est désactivé et les sacs gonflables ne se déploient pas si le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt) ou ACC (accessoires).

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants comprend un système d'alimentation de secours qui permet le déploiement des sacs gonfa

bles même si la batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement.

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 1

De plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant qua

tre à huit secondes environ à des fins d'autoverIFICATION lorsque le contact est établi. Le témoin de sac gonflable s'éteint au terme de l'autoverification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentarily ou en continu. Un carillon retentit une seule fois si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial.

Il comprend également un programme de diagnostic qui allume le témoin de sac

gonfable du groupe d'instruments en cas d'anomalie qui pourrait nuire au système de sacs gonflables. Les essais de diagnostic consignent aussi la nature de l'anomalie.

MISE EN GARDE!

Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection des sacs gonflables en cas de collision. Si le témoin ne s'allume pas à l'établissement du contact à titre de vérification de l'ampoule, reste allumé après le démarrage du moteur ou s'allume lors de la conduite, confiez immidiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs gonflables.

Gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager

Les gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager sont situés au centre du volant et du côte droit du tableau de bord. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables avant évolués, il envoie un signal aux gonfleurs. Une grande quantité de gaz non toxiques est produit pour gonfler les sacs gonflables avant évolués. Les différentes vitesses de déploiement des sacs gonflables sont déterminées en fonction de plusieurs facteurs, notamment le type de collision et la gravité de l'impact. Le couvercle de la garniture du moyeu du volant et le côte supérieur droit du tableau de bord se séparent et se

rabattent hors de la trajectory des sacs gonflables lorsque ceux-ci se déploient à leur pleine capacité. Les sacs gonflables se déploient complètement dans un-delai d'environ 50 à 70 ms. C'est moins de temps qu'il n'en faut pour cligner des yeux. Les sacs gonflables se dégonflect ensuite rapidement, tout en retenant le conducteur et le passager avant.

Le gaz des sacs gonflables avant évolués est purgé par les orifices de ventilation latéraux des sacs gonflables. De cette façon, les sacs gonflables ne nuisent pas à la maitrise de votre vehicule.

Module du gonfleur de sac gonflable lateral de protection pour les genoux du conducteur

Le gonfleur de sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur est situé

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Dans le garnissage du tableau de bord sous la colonne de direction. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables, il envoie un signal aux gonfleurs. Une grande quantité de gaz non toxiques est produit pour gonfler le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur. Le couvercle de garnissage se sépare et se rabat pour que le sac gonflable puisse se déployer complètement. Le sac se gonfle complètement en pres de 15 à 20 ms. Les gaz du sac gonflable lésral de protection pour les genoux du conducteur s'échéppent par les petits trouss d'aération qui se trouvent sur le côte du sac gonflable.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Gonfleurs de sacs gonflables lateraux montés dans les sièges

Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions latérales.

Le module de commande des dispositifs de retenue (ORC) détermine si une collision latérale nécessite le déploiement des sacs gonflables latéraux en fonction de la séverité et du type de collision.

Selon la gravité et le type de collision, le dispositif de gonflage du sac lésal du côté de la collision est déclenché, reli-chant une quantité de gaz non toxique. Le sac gonflable lésal monté dans le siège se déploie par la couture du siège dans l'espace situé entre l'occupant et la porte. Il se déploie complètement en 10 millise

condes environ. Le sac gonflable latéral se déploie avec force, à grande velocité et risque de causeur des blessures si l'occupant n'est pas bien assis ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement du sac gonflable latéral. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants.

Gonfleurs de rideaux gonflables latéraux

Lors de collisions ou l'impact est concentré à un endroit particulier du côté du vehicule, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut déployer les rideaux gonflables latéraux en fonction de la gravité et du type de collision. En pareil cas, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déploie le rideau gonfable latéral uniquement du côté de l'impact.

Une quantité de gaz non toxiques est généraee pour déployer le rideau gonflable latorial. Le rideau gonflable latorial se déploie, déplace le rebord extérieur de la garniture de pavillon et couvre la glace. Le rideau gonflable latorial se déploie en 30 milliseconds approximativement (environ quatre fois moins de temps qu'il faut pour cligner des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité et n'êtes pas assis correctement, ou si des articles se trouvent dans la zone de déplolement du rideau gonflable latorial. Cet averissement concerne particulièrement les enfants. Le rideau gonflable latorial mesure seulement environ 9 cm (3,5 po) d'épaissur une fois déployé.

Étant donné que les capteurs de sac gonifiable mesurent progressivement la décalération du vehicule, la vitesse du vehicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer àquel moment un sac gonifiable doit être déployé.

Capeurs de chic avant et lateraux

En cas de collision frontale ou laterale, les capteurs de chocol peuvent permettre au module de commande des dispositifs de retenue des occupants de déterminer la réaction appropriée en cas d'impact.

Système de réponse améliorée en cas d'accident

En cas d'impact provoquant le déploie-ment du sac gonflable, si le réseau de communications et l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de

l'évenement, le module de commandedes disposits de retenue des occupantsdétermine alors si le système de réponseaméliorée en cas d'accident doit executerles fonctions suivantes :

  • Coupure de l'alimentation en carburant du moteur;
  • Activation des feuels de détresse tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que le contact soit coupé;
  • Activation de l'éclairage interieur, lequel reste allumé tant que la batterie est chargée, jusqu'à ce que la clé soit retiree du commutateur d'allumage ou jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit mis à la position OFF (arrêt) à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système de démarrage sans clé;

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

  • Déverrouillage automatique des portes.

Pour réinitialiser les fonctions du système de réponse améliorée en cas d'accident, le commutateur d'allumage doit passer de la position ON/RUN (marche) à la position OFF (arrêt).

Si un déploiement se produit

Les sacs gonflables avant évolués sont concus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.

NOTA: Les sacs gonflables avant ou lateraux ne se déploient pas dans toutes les collisions. Cela ne signifie toute fois pas que le système de sacs gonflables est défectueux.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

En cas de collision déclenchant le déploiation des sacs gonflables, les situations suivantes peuvent se produit :

Lors du déploiemment des sacs gonflables, le nylon des sacs gonflables peut parfois causer des éraflures ou le rougisement de la peau du conducteur ou du passager avant. Ces éraflures s'apparent à celles que produit le frottement d'une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis ou sur le sol d'un gymnase. Elles ne sont pas causées par un contact avec des substances chimiques. Elles ne sont pas permanentes et normalement, elles guérissent rapidement. Cependant, si la guérison tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques apparaissent, consultez immédiatement un médecin.

  • Lorsque les sacs gonflables se dégonflect, vous pourriez observer la présence de particules ressemblant à de la fumée. Ces particules, dont la présence est tout à fait normale, proviennent de la réaction qui donne lieu au dégagement de gaz non toxiques qui servent à gonfler les sacs. Elles peuvent cependant irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, déplacez-vous là où il y a de l'air frais. Si l'irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du fabricant.

Ne conduisez pas votre vehicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre vehicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protégger.

MISE EN GARDE!

Les sacs gonflables qui ont eté déployés et les pretendeurs de ceinture de sécurité qui ont eté activés ne peuvent vous protégger si vous avez une autre collision. Les sacs gonflables, les pretendeurs de ceinture de sécurité et les ensembles de rétracteur de ceinture de sécurité avant doivent être replacés immeditament par un concessionnaire autorisé. Faites également vérifier le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.

Entretien du système de sacs gonflables

MISE EN GARDE!

  • Toute modification aux composants du système de sacs gonflables risque de nuire à son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures en raison de l'absence d'un système fonctionnel. Ne modifies pas les composants ni le câblage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur le coin supérieur droit du tableau de bord. Ne modifies pas le parechocs avant ou la structure de la carrosserie du vehicule et n'ajou

tez pas de marchepieds ou de marchepieds lateraux acquis d'après-venture.

  • Il est dangereux d'essayer de réparer soi-même un composant du système de sacs gonflables. N'oubliez pas d'informer toute personne qui doit intervenir sur votre vehicule de la présence de sacs gonflables à bord.
  • Ne tentez pas de modifier les composants du système de sacs gonflables. Un sac gonflable pourrait se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner ajustement si le système est modifié. Rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour tout entretien du système de sacs gonflables. Si vos sièges, y compris les couvercles de garnissage et les coussins, exi

gent un entretien ou une réparation (incluant le retrait ou le desserage et le serrage des boulons de fixation des sièges), rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé. Seuls des accessoires de sièges approuvés par le fabricant doivent être utilisés. Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre vehicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Témoin de sac gonflable

Chrysler 300 (2013) - Témoin de sac gonflable - 1

Il est essentiel pour votre sécurité que les sacs gonflables puissant se déployer lors d'une collision. Le témoin de sac gonflable contrôle les cir

cuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables. Bien que le système de sacs gonflables ait été concu pour ne nécessiter aucun entretien, faites-le vérifier immédiatement chez un concessionnaire autorisé si l'un des cas suivants se produit.

  • Le tímein de sac gonfiable ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes suivant l'établissement du contact.
  • Le témoin de sac gonflable reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes.

  • Le témoin de sac gonflable s'allume par intermittence ou demeure allumé lors de la conduite.

NOTA: Si l'indicateur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument lié au moteur ne fonctionne pas, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactiver. Les sacs gonflables pouraient ne pas être en mesure de vous protégger. Vérifiez immeditatement la présence de fusibles grillés dans le bloc-fusibles. Consultez l'étiquette apposée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour connaître les fusibles de sac gonflable appropriés. Consultez votre concessionnaire autorisé si le fusele est en bon état.

Enregistreur de données d'événement

Ce vehicule est muni d'un enregistrure de données d'évenement. Le but principal d'un enregistrure de données d'évenement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aidont à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'enregistrure de données d'évenement est consçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistrure de données d'évenement dans ce vehicule est consçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :

  • le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;

  • l'etat de bouclage ou de débouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager;

  • le degré d'enforcement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le conducteur; et
  • àquelle vitesse roulait le vehicule.

Ces données peuvent aider à fournir une(Meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures survient.

NOTA: Les données de l'enregistreur de données d'évenement du vehicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'évenement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom,

le sexe, l'age et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pouraient combiner les données d'enregistrure de données d'évenement avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.

Pour dire des données enregistrées par un enregistrateur de données d'évenement, un équipement spécial est nécessaire et un accès au vehicule ou à l'enregistrur de données d'évenement est également nécessaire. En plus du fabricant du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent dire l'information s'ils ont accès au vehicule ou à l'enregistrur de données d'évenement.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Ensembles de retenue d'enfant

Tous les passagers qui voyagent à bord de votre vehicule doivent porter leur ceinture en tout temps; cette directive s'applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américain, les jeunes enfants doivent être retenus par un ensemble de retenue approPRIÉ. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursu-tes judiciaires.

Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue dans le siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont ajustement retenus

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

sur la banquette arrête que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.

Il existe divers types d'ensembres de retenue d'enfant, qu'il s'agisse d'un bébé ou d'un enfant presque assez grand pour porter une ceinture pouradulte. Vérifiez toujours le guide d'utilisation accompagnant le siège d'enfant pour vous assurer qu'il s'agit bien du siège qui convient le mistroux à votre enfant.

Avant d'acheter un ensemble de retenue, assurez-vous qu'ilporte uneétiquette certifiant qu'il est conforme à toutes les normes de sécurité en vigueur. Vous devriez aussi vous assurer que vous pouvez l'installer dans le vehicule ou vous l'utiliserez.

NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1-866-SEATCHECK. Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteursssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm

MISE EN GARDE!

En cas de collision, un enfant non protégé peut se transformer en projeté à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant, tout comme les autres occupants du vehicule, risque ainsi de subir des blessures graves. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du vehicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.

Sommaire des recommendations de retenue des enfants dans le vehicule

Taille, hauteur, poids et âge de l'enfantType recommandé de l'ensemble de retenue d'enfant
Bébés et tout-petitsEnfants âgés de deux ans ou moins et qui n'ont pas atteint la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue d'enfantUn portebébé ou un ensemble de retenue d'enfant transformable, orienté vers l'arrière dans le siège arrêté du vehicule
Jeunes enfantsLes enfants qui sont âgés d'au moins deux ans ou qui ont dépassé la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue d'enfantEnsemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant muni d'un harnais à cinq points, orienté vers l'avant dans le siège arrêté du vehicule
Enfants plus grandsEnfants dont la taille et le poids ne leur permettent plus d'utiliser un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, mais qui sont encore trop petits pour utiliser correctement la ceinture de sécurité du vehicule.Siège d'appoint et ceinture de sécurité du vehicule, assis dans le siège arrêté du vehicule
Enfants trop grands pour un ensemble de retenue d'enfantLes enfants âgés de 12 ans ou moins dont la taille ou le poids dépasse la limite de leur siège d'appointCeinture de sécurité du vehicule, assis dans le siège arrêté du vehicule

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Ensembles de retenue d'enfant et porte-bébés

Les experts en sécurité recommend de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils soient âgés de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège d'enfant orienté vers l'arrière. Deux types d'ensembles de retenue d'enfant peuvent être orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges d'enfant transformables.

Les portebébés ne doivent être utilisés qu'orientés vers l'arrière dans le vehicule. Cette recommandation s'applique aux

nouveau-nés jusqu'à ce qu'ilsatteignent la limite de poids ou de hauteur du portebébe. Les sièges d'enfant transformables peuvent être orientés tant vers l'arrière que vers l'avant du vehicule. Les sièges d'enfant transformables orientés vers l'arrière ont une limite de poids plus élevé que les portebébés, ce qui permet de les utiliser dans ce sens pour les enfants trop grands pour leur portebébé, mais âgés de moins de deux ans. Les enfants doivent voyager dans des sièges orientés vers l'arrière tant qu'ils n'ont pas atteint le poids ou la hauteur limite de leur siège d'enfant transformable.

MISE EN GARDE!

  • Ne placez jamais un portebébe orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué du passagier peut provoquer des blessures graves ou mortelles à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris un enfant installé dans un portebébe orienté vers l'arrière.
    Utilisez seulement un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arriere sur un siège arrêté.

Ensembles de retenue pour enfants plus grands

Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière peuvent voyager dans des sièges orientés vers l'avant. Les sièges d'enfant orientés vers l'avant et les sièges transformables orientés vers l'avant sont conçus pour les enfants âgés de plus de deux ans ou qui ne peuvent plus utiliser leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière en raison de leur taille ou de leur poids ayant dépasse la limite de leur siège d'enfant transformable. Les enfants devraient demeurer dans un siège d'enfant orienté vers l'avant avec un harnais le plus longtemps possible, jusqu'à la limite de poids et de hauteur imposée par le siège.

Tous les enfants qui ont dépasse le poids ou la hauteur limite du siège orienté vers l'avant doivent utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce qu'il soit possible d'ajuster correctement les ceintures de sécurité du vehicule. Si l'enfant ne peut s'asseeir avec les genoux reliés à l'avant du coussin de siège du vehicule tout en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, il doit utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintainus sur le siège du vehicule par la ceinture de sécurité du vehicule.

MISE EN GARDE!

Si I'ensemble de retenue de bébé ou d'enfant n'est pas installé correctement, il y a risque de défaillance. L'ensemble pourrait se detacher en cas de collision, ce qui

pourtrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Suivez à la dette les directives du fabricant de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé.

  • Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, assurez-vous qu'il est maintainu en place à l'aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages LATCH ou retirez-le du vehicule. Ne le laissez pas libre dans le vehicule. En cas d'arrêt soudain ou d'accident, il pourrait frapper les occupants ou les soldiers et causer des blessures graves.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Enfants trop grands pour les sièges d'appoint

Les enfants suffisamment grands pour porter le baudrier comfortablement, et dont les jambes sont assez longues pour se replier à l'avant du siège lorsque leur dos est appuyé contre le dossier, doivent utiliser la ceinture de sécurité sur un siège arrrière. Utilisez les criteres de ce simple essai à cinq étapes pour déterminer si l'enfant peut utiliser uniquement la ceinture de sécurité du vehicule :

  1. L'enfant peut-il s'asseoir sur le siège du vehicule en appuyant le dos complètement contre le dossier?

  2. L'enfant peut-il pliercomfortablement lesgenoux à l'avant du siège du vehicule tout en ayant son dos appuyé contre le dossier?

  3. Le baudrier peut-il passer sur l'épaule de l'enfant entre le cou et le bras?
  4. La partie sous-abdominale de la ceinture est-elle placee aussi basse que possible, touchant les cuisses de l'enfant et non l'abdomen?
  5. L'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?

Si vous avez repondu « non » à une de ces questions, l'enfant doit encore utiliser

un siège d'appoint dans ce vehicule. Si l'enfant utilise la ceinture à trois points d'ancrage, vérifie régulièrement le réglage de la ceinture au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l'enfant. Si le baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du vehicule. Ne laissiez jamais un infant passer le baudrier derrière son dos ou sous son bras.

Recommendations pour fixer les ensembles de retenue d'enfant

Type de dispositif de retenuePoids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue d'enfantUtilissez n'importe qu'elle méthode de fixation indiquée par la lecture « X » ci-dessous
Système LATCH – ancrages inférieurs seulementCeinture de sécurité seulementSystème LATCH – ancrages inférieurs et ancrage d'atta-che supérieurCeinture de sécurité et ancrage d'at-tache supérieur
Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrièreJusqu'à 29,5 kg (65 lb)XX
Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'arrièrePlus de 29,5 kg (65 lb)X
Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avantJusqu'à 29,5 kg (65 lb)XX
Ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avantPlus de 29,5 kg (65 lb)X

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Système LATCH (Lower Anchors and Tether for Children [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant])

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 1

Votre vehicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH (Lower Anchors and Tether for Children). Le système LATCH compte trois points d'ancrage du vehicule pour installer les sièges d'enfant équipés du système LATCH. Deux ancrages infé

rieurs se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier et un ancrage d'attache supérieur se trouve derrière la place assise. Ces ancrages sont utilisés pour installer les sièges d'enfant munis du système LATCH sans utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. Certaines places comportent un ancrage d'attache supérieur maisaucun ancrage inférieur. Dans ces places,la ceinture de sécurité doit être utilisé avec l'ancrage d'attache supérieur pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le tableau suivant.

Positions du système LATCH pour installer des dispositifs de retenue pour enfant dans ce vehicule

Chrysler 300 (2013) - AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE - 2

Symbole d'ancrage inférieur - 2 ancrages par place assise
Symbole d'ancrage d'attache supérieure

Quel est la limite de poids (le poids de l'enfant + le poids du dispositif de retenue pour infant) pour utiliser le système d'ancrage LATCH pour attacher le dispositif de retenue d'enfant?29,5 kg (65 lb)Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue attaigne 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH lorsque le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue dé-passse 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages LATCH et la ceinture de sécurité peuvent-il être utilisés ensemble pour attacher un dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'arrête ou vers l'avant?NonN'utilisez pas la ceinture de sécurité quand vous utilisez le système d'ancrage LATCH pour attacher un dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'arrête ou vers l'avant.
Un siège pour infant peut-il être posé dans la position centrale à l'aide des an-crages inférieurs LATCH?S.O.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Deux dispositifs de retenue d'enfant peuvent-ils être attachés à l'aide d'un même ancrage inférieur LATCH?NonNe jamais « partager » un ancrage LATCH avec deux ou plus de deux dispos-sitifs de retenue d'enfant. Si la position centrale ne dispose pas d'ancrages infé-rieurs LATCH dédiés, utilisez la ceinture de sécurité pour poser un siège pour en-fant dans la position centrale à côté d'un siège pour infant qui utilise les ancrages LATCH dans une position extérieure.
Le dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'arrière peut-il toucher le dos du siège du passager avant?OuiLe siège pour infant peut toucher le dos du siège du passager avant si le fabricant de dispositif de retenue pour infant per-met ce contact. Voyez votre manuel ac-compagnant le dispositif de retenue d'en-fant pour plus d'informations.
Les appuie-tête peuvent-ils être déposés?Oui, en position centrale seulement.

Localiser les ancrages LATCH

Chrysler 300 (2013) - Localiser les ancrages LATCH - 1

Les ancrages inférieurs sont des rondes qui se trouvent à l'arrête du coussin de siège, à la jonction du dossier, sous les symboles d'ancrage du dos

sier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrêté pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les sentirrez facilement si vous passez votre doigt le long de l'espace entre le dossier et le coussin du siège.

Chrysler 300 (2013) - Localiser les ancrages LATCH - 2
Ancrages de système LATCH

Localiser les ancrages LATCH

Chrysler 300 (2013) - Localiser les ancrages LATCH - 1

De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque place assise arrrière, dans le panneau situé entre le dossier arrêté et la

lunette. Ces ancrages de courroie se trouvent sous un couvercle de plastique marquee de ce symbole.

Chrysler 300 (2013) - Localiser les ancrages LATCH - 2
Ancrages de courroie d'attache

Les systèmes de retenue d'enfant compatibles avec les ancrages LATCH sont équipés d'une barre rigide ou d'une courroie flexible de chaque côté. Chacune sera dorée d'un crochet ou d'un connecteur pour attacher à l'ancrage inférieur et d'un dispositif permettant de desserrer le lien à l'ancrage. Les dispositifs de retenue d'enfant orientés vers l'avant et certains dispositifs orientés vers l'arrière sont aussi équipés d'une courroie

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

d'attache. L'extrémité de la courroie d'attache sera dotée d'un crochet pour attacher à l'ancrage d'attache supérieure et d'un dispositif pour desserrer la courroie une fois celle-ci attachée à l'ancrage.

Système LATCH à la place centrale

Si un ensemble de retenue d'enfant installé à la place centrale bloque la sangle ou la boucle de ceinture de sécurité de la place d'extrémité, n'utilise pas cette position d'extrémité. Si un siège d'enfant installé à la place centrale bloque les ancrages du système LATCH ou la ceinture de sécurité, ninstallez pas un siège d'enfant à cette position d'extrémité.

MISE EN GARDE!

N'utilisez jamais le même ancrage inférieur pour fixer plus d'un ensemble

de retenue d'enfant. Pour connaître les directives d'installation courante, consultez le paragraphe « Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH »

Suivez toujours les instructions du fabri
cant du siège d'enfant lorsque vous insta
talez l'ensemble de retenue d'enfant.
Tous les sièges d'enfant ne se placent pas
de la manière décrite ci-après.

Directives d'installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH :

  1. Si la place seLECTIONnée est munie d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique commutable, rangez la ceinture de sécurité en suivant les instructions ci-dessous. Consultez le paragraphe « Installation d'un ensemble de

retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité du vehicule » pour vérifier le type de ceinture de sécurité qui se trouve à chaque place assise.

  1. Desserrez les dispositifs de réglage des sangles inférieures et de la sangle d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du vehicule.
  2. Placez le siège d'enfant entre les ancrages inférieurs de cette place assise. Dans le cas de certains sièges de deuxieme rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l'appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
  3. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue d'enfant aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.

  4. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une sangle d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez le paragraphe « Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen d'un ancrage d'attache supérieur » pour les directives concernant la fixation d'un ancrage d'attache.

  5. Serrez toutes les sangles en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arriere et vers le bas dans le siège du vehicule. Éliminez le jeu des sangles en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
  6. Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé correctement en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Rangement approprié d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique inutilisée

Lorsque you installez un ensemble de retenue d'enfant au moyen du système LATCH, rangez toutes les ceintures de sécurité à enrouleur à blocage automatique inutilisées par d'autres occupants ou utilisées pour fixer un ensemble de retenue d'enfant. Une ceinture inutilisée pourrait blesser un enfant qui s'amuse avec la ceinture et verrouille accidentellement l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Avant dinstaller un ensemble de retenue d'enfant au moyen du système LATCH, bouclez la ceinture de sécurité derrière l'ensemble de retenue d'enfant et hors de portée de l'enfant. Si la ceinture bouclee gène l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant, acheminez la ceinture dans

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

le passage de ceinture de l'ensemble et bouclez-la plutôt que de la boucler derriere celui-ci. Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s'amuser avec les ceintures de sécurité – Ce ne sont pas des jouets.

MISE EN GARDE!

L'installation incorpore de'un ensemble de retenue de bêbe ou d'enfant au système d'ancrage LATCH d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait cause à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Suivez à la dette les directives du fabricant de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour infant ou pour bêbe.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Pose d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité du vehicule

Les ceintures de sécurité de toutes les places assises des passagers sont munies d'un enrouleur à blocage automatique commutable ou d'une pince de serrage, ou d'une combinaison de ces deux dispositifs. Toutes ces ceintures de sécurité sont conçues pour maintainir la partie sous-abdominale de la ceinture bien ajustée autour de l'ensemble de retenue d'enfant, de façon à ce qu'il ne soit pas nécessaire d'utiliser une agrafe de blocage. Vous pouvez « commuter » l'enrouleur à blocage automatique en mode verrouillé en tirant toute la sangle hors de l'enrouleur, puis en laissant la sangle s'enrouler dans l'enrouleur. S'il est verrouillé, l'enrouleur à blocage automatique pro

duira un déclic lorsqu'la sangle est tirée dans l'enrouleur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l'enrouleur à blocage automatique, consultez la description au paragraphe « Mode de blocage automatique » sous « Dispositifs de retenue des occupants ». La pince de serrage est conçue pour tener la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité serrer lorsque la sangle est tirée tout droit dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les deux types de ceintures de sécurité, consultez le tableau ci-dessous et les sections suivantes.

Systèmes de ceinture à trois points d'ancrage pour l'installation d'ensembles de retenue d'enfant dans ce vehicule

Chrysler 300 (2013) - Pose d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité du vehicule - 1

Quel est la limite de poids (le poids de l'enfant + le poids du dispositif de retenue) pour utiliser l'ancrage d'attache avec la ceinture de sécurité pour attacher un dis-positif de retenue d'enfant orienté vers l'avant?Liminé de poids du dispositif de retenue d'enfantUtilisez toujours l'ancrage d'attache lorsqu'vous vous servez de la ceinture de sécurité pour installer un dispositif de retenue d'en-fant orienté vers l'avant jusqu'à la limite de poids recommendée du dispositif de re- nue.
Le dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'arrête peut-il toucher le dos du siège du passager avant?OuiLe contact entre le siège du passager avant et le dispositif de retenue d'enfant est per-mis, si le fabricant de dispositif de retenue permet aussi ce contact.
Les appuie-tête peuvent-ils être déposés?Oui, en position centrale seulement.
La boucle peut-elle être entortillée pour resserrer la ceinture de sécurité de façon à l'acheminer à travers le dispositif de re- nue?OuiAux places avec pinces de serrage (CINCH), la tige de boucle pourrait être jusqu'à entortillée jusqu'à 3 tours complets. N'entortiliez pas la tige de boucle à une place avec enrouleur à blocage automat-que.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen d'un enrouleur à blocage automatique commutable :

  1. Placez le siège d'enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxieme rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l'appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
  2. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tournez pas la sangle dans le passage de ceinture.
  3. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
  4. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.

  5. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous ayez complètement retire la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet, ce qui indique que la ceinture de sécurité se trouve maintainant en mode de verrouillage automatique.

  6. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, repézez l'étape 5.
  7. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.

  8. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une sangle d'attache supérieure et que la position assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la sangle d'attache à l'ancrage et serrez la sangle d'attache. Consultez le paragraphe « Systeme d'ancrages inférieurs et sangle d'attache pour siège d'enfant (LATCH) » pour les directives de fixation d'un ancrage d'attache.

  9. Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé correctement en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer a l'usage; vérifie-les periodiquement et resserrez-les au besoin.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen d'une pince de serrage - selon l'équipement

  1. Placez le siège d'enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxieme rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l'appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
  2. Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tournez pas la sangle dans le passage de ceinture.
  3. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
  4. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de rete

nue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.

  1. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une sangle d'attache supérieure et que la position assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la sangle d'attache à l'ancrage et serrez la sangle d'attache. Consultez le paragraphe « Systeme d'ancrages inférieurs et sangle d'attache pour siège d'enfant (LATCH) » pour les directives de fixation d'un ancrage d'attache.
  2. Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé correctement en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifie-les periodiquement et resserrez-les au besoin.

Si la boucle ou la pince de serrage est trop pres de l'ouverture du passage de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant, il se peut que le serrage de la ceinture du siège soit difficile. Dans ce cas, débranchez la pince de serrage de la boucle et tournez l'extrémité courte de la boucle de ceinture de trois tours au plus pour la raccourcir. Insérez la pince de serrage dans la boucle en orientant vers l'extérieur le bouton de déverrouillage, à l'écart de l'ensemble de retenue d'enfant. Repézez les étapes 4 à 6 ci-dessus pour terminer l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Si vous ne pouvez toujours pas serrer la ceinture après avoir raccourci la boucle, débranchez la pince de serrage de la boucle, tournez la boucle d'un demi-tour, puis insérez la pince de serrage dans la boucle de nouveau. Si l'ensemble de retenue d'enfant ne peut toujours pas être installé de façon sécuritaire, placez-le sur un autre siège.

Poser des dispositifs de retenue d'enfant à l'aide de l'ancrage d'attache supérieur :

Chrysler 300 (2013) - Poser des dispositifs de retenue d'enfant à l'aide de l'ancrage d'attache supérieur : - 1

  1. Regardez derrière l'endetroit où vous avez l'intention deposer le dispositif de retenue d'enfant pour trouver l'ancrage d'attache. Vous pourriez devoir

déplacer le siège vers l'avant pour acceder plus facilement à l'ancrage d'attache. S'il n'y a pas d'ancrage d'attache pour

cette place (consultez les tableaux cidesus), déplacez le dispositif de retenue d'enfant à une autre position dans le vehicule, si une autre place est disponible.

  1. Faites pivoter ou soulevez le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derriere le siege où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant.
  2. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. Si votre vehicule est muni d'appuie-tête arrrière réglibres, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passerez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.

Chrysler 300 (2013) - Poser des dispositifs de retenue d'enfant à l'aide de l'ancrage d'attache supérieur : - 2

Chrysler 300 (2013) - Poser des dispositifs de retenue d'enfant à l'aide de l'ancrage d'attache supérieur : - 3
Bouton-poussoir de déverrouillage de l'appuiedete régable
Position abaisée de l'appuie-tête réglable

Chrysler 300 (2013) - Poser des dispositifs de retenue d'enfant à l'aide de l'ancrage d'attache supérieur : - 4

Montage de la courroie d'attache

1 - CouvercleA - Crochet de courroie d'attache
3 - Courroie de fixationB - Ancrage à courroie
  1. Attachez le crochet de courroie d'attache du dispositif de retenue d'enfant à l'ancrage d'attache, comme illustré sur le diagramme.

  2. Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

Transport d'animaux domestiques

Le déploiement du sac gonflable peut cause des blessures à votre animal s'il se trouve sur le siège avant. En cas d'arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut être projeté à l'intérieur de l'habitacle et subir des blessures ou même blesser un passager.

Les animaux domestiques doivent etre retenus par un harnais sur le siege arriere ou etre mis dans une cage retenue au siege arriere à l'aide de ceintures de sécurité.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Le groupe motopropulseur (moteur, transmission, embrayage et essieu arriere) de votre vehicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.

Conduisez à des vitesses modérées durant les 800 premiers kilomètres (500 mi).
Après les 100 premiers kilomètres (60 mi), il est recommendé de rouler à au plus 80 à 90 km/h (50 à 55 mi/h).

Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérez brièvement à plein gaz, sans toutegois dépasser les limites permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

L'huile du moteur est un lubriffant synthétique de qualité supérieure, l'huile de transmission et le lubriffant pour essieu posé en usine est de haute qualité et écoénergétique. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du vehicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité de l'huile recommends, consultez le paragraphe « Procedures d'entretien » dans la section « Entretien de votre vehicule »

AVERTISSEMENT!

N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risqueriez de l'endommager.

NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de milles (kilomètres) de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprétré comme une défaillance.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Transport de passagers

NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS L'AIRE DE CHARGEMENT.

MISE EN GARDE!

  • Ne laïsez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut devenir dangereuse ou mortelle.

  • Il est très dangereux de se trouver dans l'aire de chargement, interieure ou extérieure, lorsque le vehicule roule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.

  • Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
    Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

Gaz d'échéppement

MISE EN GARDE!

Les gaz d'échéppement peuvent cause des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empaisonner. Pour évieter de respirer du monoxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés ci-après :

  • Ne laisses pas tournier le moteur dans un garage ou un endroit fermé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour rentrer ou sortir votre vehicule.
  • Si vous doivent rouser en gardant le couvercle de coffer ou de hayon ouvert, assurez-vous que toutes

les glaces sont fermées et que le VENTILATEUR de climatisation fonctionne à régime élevé. N'utilise PAS le mode de recirculation d'air.

  • Si vous devez rester à l'intérieur de votre vehicule pendant que le moteur est en marche, réglez le système de chauffage et de climatisation pour faire entrer de l'air frais dans l'habitacle. Réglez le ventilateur à haut régime.

Un échévement bien entretenu représenté laffective protection contre la pénetration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.

AVANT DE DÉMARRER VÔTURE VÉHICULE

Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échémpement ou si vous déetectez la présence de vapeurs d'échémpement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du vehicule a été endommagé, faites vérifier l'ensemble de l'échémpement ainsi que les parties adjacentes de la carrosserie par un mécanicien qualifié afin de repérer les pieces brisées, endommagées, déteriorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, nous vous recommendons de faire vérifier l'échémpement chaque fois que le vehicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pieces au besoin.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Vérifications de sécurité à l'intérieur du vehicule

Ceintures de sécurité

Inspectez régulierement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifie pas le système.

Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident. Les ceintures de sécurité arrirée qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacées. En cas de doute concernant l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture.

Témoin de sac gonflable

Chrysler 300 (2013) - Témoin de sac gonflable - 1

Le témoin doit s'allumer et rester allumé pendant quatre à huit secondes à titre de vérification de l'ampoule lorsque le contact est établi. Si le témoin ne s'al-

lume pas au démarriage, consultez votre concessionnaire autorisé. Si le témoin de meure allumé, clignote ou s'allume pendant la conduite, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.

Dégivreur

Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant la commande de mode à la position de dégivrage et la commande du ventilateur à haute vitesse. Vous devriez sentir l'air se diriger vers le pare-brise. Consultez votre concessionnaire autorisé si le dégivreur ne fonctionne pas.

Renseignements de sécurité au sujet des tapis

Utilisez toujours des tapis concus pour être fixés correctement dans l'espace pour les jambes de votre vehicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'obstruent pas la zone autour des pédales et qui sont fixés solidement pour éviter qu'ils ne glissent de leur position d'origine et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la conduite sécuritaire du vehicule.

MISE EN GARDE!

Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risque de perdre la maitrise du vehicule et d'augmenter les risques de graves blessures.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Assurez-vous toujours de fixer correctement les tapis aux attaches de tapis.
- Vous ne doivent jamais placer ou installer des tapis ou d'autres revê-tements de plancher dans le vehicule qui ne peuvent pas etre fixes solidement afin d'eviter qu'ils ne se déplacent et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la maitrise du vehicule.
- Ne placez jamais des tapis ou d'autres revêtements de plancher pardessus des tapis qui sont déjà installés. L'installation de tapis supplémentaires et d'autres revêtements réduira l'espace autour des pédales et nuira à leur mouvement.
- Verifiez la fixation des tapis périodiquement. Si les tapis ont ete reti

rés pour les nettoyer, réinstallezles toujours correctement en les fixant solidement.

Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maitrise du vehicule.
- Au besoin, installez correctement les tiges de montage si le vehicule n'est pas équipé des pieces d'origine.

Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accéléateur, entrainant la perte de maîtrise du vehicule.

Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du vehicule

Pneus

Assurez-vous que la bande de roulement n'est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre ou les autres objets pouvant s'être logés dans les bandes de roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande de roulement est coupée ou fendillée. Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés et gonflés. Vérifiez le serrage des écrous de roue. Vérifiez si la pression de gonflage à froid des pneus (y compris celle de la roue secours) est ajustate.

AVANT DE DEMARRER VOTRE VEHICULE

Lights (Feux)

Demandez àquelqu'un de vérifier le fonctionnement des yeux de freinage et de l'éclairage extérieur pendant que vous actionné les commandes. Vérifiez les éléments des clignotants et des yeux de route au tableau de bord.

Loquets des portes

Vérifiez que les portes sont bien fermées, enclenchées et verrouillées.

Fuites de liquide

Si le vehicule a ete stationne toute la nuit, verifiez si la surface sous le vehicule presente des fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autre liquide. Si vous detectez des vapeurs d'essence ou suspecte des fuites de carburant, de liquide de direction assistee ou de frein, déterminez-en l'origine et faites immediatement corriger le probleme.

SECTION

3

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • RÉTROVISEURS 92

  • Rétroviseur à atténuation automatique 92

  • Rétroviseurs extérieurs 92
  • Rétroviseurs extérieurs rabattables - Selon l'équipement 93
  • Rétroviseur à atténuation automatique du conducteur - selon l'équipement 93
  • Rétroviseurs extérieurs avec clignotants et éclairage d'approche - Selon l'équipement 93
  • Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière - selon l'equipement. 94
    Commandé électrique Rétroviseurs 94
  • Rétroviseurs rabattables à commande électrique - Selon l'équipement 95
  • Rétroviseurs extérieurs chauffants - selon l'équipement 95

  • Miroirs de courtoisie avec éclairage - Selon l'équipement 95

  • Rallonge téléscopique et fonctions de rallongedu pare-soleil 96

  • SYSTÉME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS - SELON L'ÉQUIPEMENT. 96

  • Système de surveillance de circulation en marche arrêté 100

  • Modes de fonctionnement 102

  • Systemes Uconnect (8.4 et 8.4N). 103

  • Systèmes Uconnect TouchMC (8.4 et 8.4 avec navigation) 103
    Fonctionnement. 106

  • Fonctions d'appeL. 115
    Fonctions du système Uconnect 120
    Connectivite evoluée 124

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • Recommendations d'utilisation du système Uconnect 124
    Généralités 133

COMMANDE VOCALE 134

  • Systèmes Uconnect Touch (8.4 et 8.4 avec navigation) 134
  • Commandes vocales du système Uconnect 136

SIEGES 149

Commandé électrique Sièges 149
- Support lombaire à réglage electrique - selon l'équipement. 151

Sièges chauffants - Selon l'équipement 152
- Ventilation des sièges - Selon l'équipement . 154
Appuie-tete 156
- Banquette arrêté à dossiers rabattables 157

SIÉGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR - SELON L'ÉQUIPEMENT 158

  • Programmation de la commande de mémoire . . . 159
  • Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage à la fonction de mémoire . . . 160
    Rappel des positions mémorisées. 160
  • Recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie (disponible avec siège à mémoire seulement) 161

OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT 162
FEUX, PHARES ET LAMPES 164

  • Commutateur des phares 164
    Phares automatiques - Selon l'equipement 164
  • Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques) 175
  • Temporisateur des phares 165
  • Feux intelligents (SmartBeam) - Selon l'equipement 166
  • Phares à décharge à haute intensité au bi-xénon adaptatifs - selon l'équipement 166
    -Feuxde jour 167
  • Avertisseur de phares allumés 167
    Phares antibrouillard - Selon l'equipement 167
    Levier multifonction 168
  • Clignotants 168
  • Changement de voie 169
    Inverseur route-croisement 169
    Appel de phares 169
    Lampes de lecture avant 169
  • Eclairage d'accueil 215
  • Eclairage ambient 170

  • Eclairage interieur 171
    ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE 173

  • Système de balayage intermittent des essuie-glaces 173
  • Fonctionnement des essue-glaces 173
  • Essuyage antibruine. 174
    Liquide lave-glace 174
  • Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques) 175
    Essuie-glaces à détention de pluie 175
    COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE 176
  • COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT 177
    VOLANT CHAUFFANT - SELON L'ÉQUIPEMENT . . . 178
    PÉDALES RÉGLABLES - SELON L'ÉQUIPEMENT . . . 179
  • RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT 181
    Activation 182
    Pourprogrammerunevitessesouhaitee.182

Désactivation 182
Pour returner à la vitesse programmee 182
- Changement de la vitesse programmée 183
- Accélération pour dépassement 183

  • RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF - SELON L'ÉQUIPEMENT 184

  • Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif. 186
    Activation du régulateur de vitesse adaptatif 187
    Activation 187

  • Programmation d'une vitesse à l'aide du régulateur de vitesse adaptatif 188
    Pourannuler. 189
    Pour désactiver 190
    Pour returner à la vitesse programmée 190
  • Changement de la vitesse programmée 190
  • Reglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif 192
  • Menu du régulateur de vitesse adaptatif. 194
  • Messages d'advertissement et d'entretien 196
  • Précautions à prendre pour la conduite avec le régulateur de vitesse adaptatif 198
  • Généralités 200

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) 200
- Système d'ajretissement de collision frontale - Selon l'équipement. 202

  • SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSEMD — SELON L'ÉQUIPEMENT 205

  • Capteurs du système ParkSense ^MD 205

  • Affichage d'avertissement du système ParkSense ^MD . 206
  • Affichage du système ParkSense ^MD 206
  • Alertes sonores du système d'aide au stationnement avant 209
    Activation et déactivation du système ParkSense ^MD 209
  • Entretien du système d'aide au stationnement ParkSense ^MD 209
    Nettoyage du système ParkSense ^MD 210
  • Précautions concernant l'utilisation du système ParkSense ^MD 210

CAMERA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD- SELON L'ÉQUIPEMENT 213

  • Mise en fonction ou hors fonction de laamera d'aide au recul ParkView ^MD - Avec radio à écran tactile. 214

  • CONSOLE AU PAVILLON. 215

Lampes de lecture avant 215
- Eclairage d'accueil 215
Volet de rangement pour lunettes de soleil 216

OUVRE-PORTE DE GARAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT. 216

  • Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink ^MD 217
  • Programmation d'un système à code roulant 217
  • Programmation d'un système à code fixe. 219
  • Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée 220
    Utilisation de la télécommande HomeLink221
  • Securité 221
    Conseils de dépannage 222
  • Généralités 223

TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT 223

  • Ouverture rapide du toit ouvrant. 227
  • Ouverture du toit ouvrant - Mode manuel 227
    Fermetre rapide du toit ouvrant 228
    Fermetre du toit ouvrant - Mode manuel 228

  • Fonction de détention des obstacles 229

  • Ventilation du toit ouvrant - Mode rapide 225
  • Fonctionnement du protecteur solaire 225
    Tremblement du au vent 225
  • Entretien du toit ouvrant 226
  • Fonctionnement lorsquel contact est coupé. 226

TOIT OUVRANT PANORAMIQUE AVEC PARE-SOLEIL ÉLECTRIQUE COMMANDVIEW — SELON L'ÉQUIPEMENT 226

  • Ouverture rapide du toit ouvrant. 227
  • Ouverture du toit ouvrant - Mode manuel 227
    Fermeture rapide du toit ouvrant 228
    Fermeture du toit ouvrant - Mode manuel 228
  • Ouverture rapide du pare-soileil électrique 228
  • Ouverture du pare-soleil électrique - Mode manuel. 228
    Fermeture rapide du pare-soileil electrique 228
    Fermeture du pare-soleil electrique - Mode manuel. 229
  • Fonction de détéction des obstacles 229
    Tremblement du au vent 229
  • Entretien du toit ouvrant 229
  • Fonctionnement lorsque le contact est coupé. 229

Toit complètement fermé 230

PRISES DE COURANT 230
PORTE-GOBELETS 233

  • Porte-gobelets des sièges avant 233
  • Porte-gobelets des sièges arrêté 234

RANGEMENT. 235

·Espace derangement de la boite a gants. 235
- Caracteristiques de la console 235
Rangement de portes 237
- Rangement de l'accoudoir des sièges arrêté - Selon l'équipement. 237
- Espace de chargement - Vehicules équipés de la banquette arrêté divisée 60-40 rabattable . . . . . . 237

CHARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT 239

Tapis de cofre - Selon l'equipement. 239
- Crochets pour sacs à provisions 239
- Filet de l'espace de chargement 239

  • CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE 240

  • Dégivreur de lunette 240

  • Rideau pare-soleil électrique - selon l'équipement. 240

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

RETROVISEURS

Rétroviseur à atténuation automatique

Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des vehicules qui roulent derrière vous. Cette fonction est utilisée par défaut et est désactivée uniquement lorsque le vehicule se déplace en marche arrière.

NOTA : Cette fonction est désactivée lorsque le vehicule se déplace en marche arrrière.

Chrysler 300 (2013) - Rétroviseur à atténuation automatique - 1
Rétroviseur à atténuation automatique

AVERTISSEMENT!

Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour évider de l'endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur.

Rétroviseurs extérieurs

Réglez les rétroviseurs extérieurs de façon à les centrer sur la voie de circulation adjacente, avec un léger chevauchement sur la vue obtenue depuis le rétroviseur interieur.

NOTA: Le rétroviseur extérieur convexe du côté passager offre une vue vers l'arrière très élargie, et plus particulièrement sur la voie de circulation adjacente.

MISE EN GARDE!

Les vehicules et les autres objets que vous apercevez dans le rétroviseur convexe du côté passager paraisent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont réellement. Évitez de vous fier unquèment au rétroviseur convexe du côté passager, car cela pourrait cause une collision avec un autre vehicule ou

d'autres objets. Utilisez le rétroviseur interieur pour évaluer les dimensions ou la distance d'un vehicule que vous apercevez dans le rétroviseur convexe du côte passager.

Rétroviseurs extérieurs rabattables - Selon l'équipement

Certains modèles comportent des rétroviseurs extérieurs à charnières. La charnière permet de faire pivoter le rétroviseur vers l'avant ou vers l'arrière sans risquer de l'endommager. La charnière est munie de trois crans : positions avant, arrêté et normale.

Rétroviseur à atténuation automatique du conducteur - selon l'équipement

Cette fonction est commandee par le re-troviseur interieur a attenuation automati

que et se règle automatiquement pour atténuer l'éblouissement en même temps que le rétroviseur interieur.

NOTA: Cette fonction est également disponible sur les rétroviseurs extérieurs côté passager dotés de clignotants et d'éclairage d'approche.

Rétroviseurs extérieurs avec clignotants et éclairage d'approche - Selon l'équipement

Les rétroviseurs extérieurs côte conduc-. teur et passager avec clignotants et éclairage d'approche contiennent quatre DEL, situées au coin extérieur supérieur de chaque rétroviseur.

Trois des DEL sont des témoins de clignotants qui clignotent en même temps que les clignotants avant et arrêté du vehi

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

cule. L'allumage des yeux de détresse active également ces voyants DEL.

La quatrième DEL offre un éclairage d'accueil qui s'allume sur les deux rétroviseurs lorsque vous utilisez la télécommande de télédéverrouillage ou que vous ouvrez une porte. Cette DEL est orientée vers l'extérieur afin d'éclairer les poignées des portes avant et arrière. Elle éclaire également la zone devant les portes.

L'éclairage d'accueil s'eteint graduellement après environ 30 secondes ou il s'eteint immédiatement des que le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (marche).

NOTA : L'éclairage d'approche ne fonctionne pas lorsque le levier de vitesse est déplaced de la position P (stationnement).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière - selon l'equipement

La fonction d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière oriente automatiquement les rétroviseurs extérieurs pour aider le conducteur à voir la partie du sol directement derrière les portes avant. Les rétroviseurs extérieurs se déplacent légèrement vers le bas à partir de la position d'origine lorsque le vehicule passée en marche arrière. Les rétroviseurs extérieurs reviennent à la position d'origine lorsque le vehicule quitte la marche arrière. Chaque réglage méorisé est associé à une position d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière.

NOTA :

  • La fonction d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrêt n'est pas activée en usine. La fonction d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrêt peut être activée ou désactivée au moyen du système Uconnect TouchMC.

  • Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Commandé électrique Rétroviseurs

Les commandes des rétroviseurs à commande électricque se trouvent sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur.

Chrysler 300 (2013) - Commandé électrique Rétroviseurs - 1
Commande des rétroviseurs électriques

Les commandes des rétroviseurs électriques sont constituées de boutons de seLECTION de rétroviseurs et d'un commutateur de commande de rétroviseur à quatre directions. Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le bouton L (gauche) ou sur le bouton R (droit) pour sélectionner le rétroviseur que vous souhaitez régler.

NOTA : Un témoin intégré au bouton sélectionné s'allume pour indiquer que le rétroviseur est activé et qu'il peut être réglé.

À l'aide du commutateur de commande de rétroviseur, appuyez sur l'une des quatre flèches pour sélectionner la direction dans laquelle vous pouze déplacer le rétroviseur.

Voussupportezutiliserlespositionsprere-gléesa partirde lacommandedusiègeamémoire(enoption).Consultezle paragraphe «Siègea mémoire du conducteur » dansla section « Caracteristiques devotrevehicule » pourobtenirdeplus amples renseignements.

Rétroviseurs rabattables à commande électrique - Selon l'équipement

Le commutateur pour les rétroviseurs rabattables à commande électrique est situé entre les commutateurs des rétroviseurs à commande électrique L (gauche) et R (droit). Appuyez sur le commutateur une fois pour rabattre les rétroviseurs. Appuyez sur le commutateur une deuxieme fois pour remettre les rétroviseurs en position de conduite normale.

NOTA: Si la vitesse du vehicule supérieure à 16 km/h (10 mi/h), la fonction rabatable sera désactivée.

Si les rétroviseurs sont en position rabattue et que la vitesse du vehicule est égale ou supérieure à 16 km/h (10 mi/h), ils se déploient automatiquement.

Rétroviseurs extérieurs chauffants - selon l'équipement

Chrysler 300 (2013) - Rétroviseurs extérieurs chauffants - selon l'équipement - 1

Les rétroviseurs extérieurs sontchauffants afin de faire fondre le

givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Caracteristiques de la lunette » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule »

Miroirs de courtoisie avec éclairage - Selon l'équipement

Un miroir de courtoisie avec éclairage se trouve sur le pare-soileil. Pour vous servir du miroir, faites pivoter le pare-soileil vers le bas et soulevez le couvre-miroir. L'éclairage s'allume automatiquement. Pour l'éteindre, rabattez le couvre-miroir.

Chrysler 300 (2013) - Miroirs de courtoisie avec éclairage - Selon l'équipement - 1
Miroir de courtoisie avec éclairage

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Rallonge telescopique et fonctions de rallonge du pare-soileil

Pour utiliser la rallonge téléscopique du pare-soileil, tournez le pare-soileil vers le bas, puis basculesz le pare-soileil pour qu'il soit parallèle à la glace latérale, puis, en saississant le pare-soileil de votre main gauche, tirez vers l'arrière jusqu'à ce que le pare-soileil se trouve à la position voulue. Pour utiliser la rallonge du pare-soileil, saississez la rallonge qui se trouve à l'arrière du pare-soileil, puis tirez-la vers l'arrière.

Chrysler 300 (2013) - Rallonge telescopique et fonctions de rallonge du pare-soileil - 1
Tige de rallonge téléscopique

SYSTÉME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier du pare-chocs arrêté, pour détecter les vehicules immatriculés (voitures, camions, motocycléttes, etc.)

qui pénétrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côte du vehicule.

Chrysler 300 (2013) - SYSTÉME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Zones de détction arrêté

Au démarrage du moteur, le témoin du système de surveillance des angles morts s'allume momentanément sur les deux rétroviseurs extérieurs pour signaler au

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

conducteur que le système est fonctionnel. Le système de surveillance des angles morts est fonctionnel lorsque le vehicule se trouve à un rapport de marche avant ou à la position R (marche arrêté) et qu'il passée en mode d'attente lorsque le vehicule est à la position P (stationnement).

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Témoin du système de surveillance des angles morts

La zone de détention du système de surveillance des angles morts s'etend sur environ une voie des deux côtés du vehicule (3,35 m ou 11 pi). La zone commence au rétroviseur extérieur et s'etend sur environ 6 m (20 pi) vers l'arrière du vehicule. Le système de surveillance des angles morts surveille les zones de détention des deux côtés du vehicule lorsque le vehicule atteint au moins 10km / h (6 mi/h) environ et signale au conducteur la présence de vehicules dans ces zones.

NOTA :

  • Le système de surveillance des angles morts ne signale PAS au conducteur la présence de vehicules qui approachert rapidement hors des zones de détention.

  • Les zones de détention du système de surveillance des angles morts ne changent PAS si vous vehicule tracte une remorque. Par conséquent, vérifie si la voie adjacente est libre pour votre vehicule et votre remorque avant d'effectuer un changement de voie. Si la remorque ou un autre object (par exemple, une bicyclette, un article de sport) dépasse sur le côté de votre vehicule, le témoin du système de surveillance des angles morts pourrait demeurer allumé lorsque le vehicule se trouve à un rapport de marche avant.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

La zone du bouclier arrête ou sont logés les capteurs à radar doit être exemple de neige, de glace et de saletés pour que le système de surveillance des angles morts fonctionne correctement. N'obstruez pas la zone du bouclier arrête ou se trouvent les capteurs à radar au moyen d'objets étrangers (autocollants de pare-chocs, porte-velos, etc.).

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1

035468893

Emplacement du capteur (cote conducteur illustré)

Le système de surveillance des angles morts signale au conducteur la présence d'objets dans les zones de détction en allumant le témoin du système de surveillance des angles morts situé dans les rétroviseurs extérieurs, en plus d'émettre une alerte sonore (carillon) et de réduire le volume de la radio. Consultez le paragraphe « Modes de fonctionnement » pour obtenir de plus amples renseignements.

Pendant que vous conduisez, le système de surveillance des angles morts surville les zones de détction à partir de trois points d'accès différents (côté, arrière, avant) pour déterminer si une alarme doit être émise. Le système de surveillance des angles morts émet une alarme dans les cas suivants de pénetration dans les zones de détention.

Accès létéral

Les vehicules qui se déplacent dans la voie adjacente à partir d'un côté du vehicule.

Chrysler 300 (2013) - Accès létéral - 1
Surveillance latérale

Accès de l'arrière

Les vehicules qui proviennent de l'arrière, peu importe le cote, et qui pemetrent dans la zone de détction arrriere à une vitesse relative inférieure à 48 km/h (30 mi/h).

Chrysler 300 (2013) - Accès de l'arrière - 1
Surveillance arriere

Dépassement

Si vous dépassez lentement un autre vehicule (à une vitesse relative inférieure à 16 km/h [10 mi/h]) et que ce vehicule demeure dans l'angle mort pendant environ une seconde et demie, le témoin s'allume. Si la différence de vitesse entre les deux vehicules est supérieure à 16 km/h (10 mi/h), le témoin ne s'allume pas.

Chrysler 300 (2013) - Dépassement - 1
Dépassement et approche

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Le système de surveillance des angles morts est conçu afin de ne pas émettre une alarme pour les objets immobiles tels que les glissières de sécurité, les poteaux, les murets, le feuillage, les bermes, etc. Le système peut toutefois émettre une alarme dans certains cas pour de tels objets. Il s'agit d'une réaction normale qui n'exige aucun entretien du vehicule.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Fin du dépassement

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Le système de surveillance des angles morts ne signale pas les objets qui evoluent dans la direction opposée au vehicule dans les voies adjacentes.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Objets immobiles

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 2
Circulation en sens opposée

MISE EN GARDE!

Le système de surveillance des angles morts ne constitue qu'une aide pour détecter les objets dans les angles morts. Le système de surveillance des angles morts n'est pas conçu pour détecter les piétons, les cyclistes ou les animaux. Bien que votre vehicule soit muni d'un sys

treme de surveillance des angles morts, vérifie toujours les rétroviseurs de votre vehicule, jetez un coup d'oeil au-dessus de votre épaulé et activez vos clignotants avant de changer de voie. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.

Système de surveillance de circulation en marche arrière

Le système de surveillance de circulation en marche arrière est concu pour aider le conducteur à reculer hors d'une place de stationnement lorsque son champ de vision est obstrué. Reculez lentement et prudemment hors de la place de stationnement de façon à dégager l'arrière du vehicule. Le système de surveillance de

circulation en marche arrêté surveillance alors la circulation transversale et avise le conducteur si un vehicule est détecté.

Chrysler 300 (2013) - Système de surveillance de circulation en marche arrière - 1

Zones de détention du système de surveillance de circulation en marche arrête

Le système de surveillance de circulation en marche arrière surville les zones arriere des deux côtés du vehicule pour repérer les objets qui s'approchant des côtés du vehicule à une vitesse minimale de 1 à 3 km/h (1 à 2 mi/h) environ et

jusqu'à une vitesse maximale de 16 km/h (10 mi/h) environ, comme dans les parcs de stationnement.

NOTA : Dans les parcs de stationnement, la circulation transversale peut etre obstruée par des vehicules stationnés des deux cotés. Si les capteurs sont bloqués par d'autres structures ou vehicules, le système ne sera pas en mesure d'aviser le conducteur.

Lorsque le système de surveillance de circulation en marche arrêté est activé et que le vehicule est à la position R (marche arrêté), des alarmes visuelles et sonores sont émises pour alerter le conducteur, y compris la réduction du volume de la radio.

MISE EN GARDE!

Le système de surveillance de circulation en marche arrière n'est pas uneamera d'aide au recul. Il est unconçu pour aider le conducteur à détecter la circulation transversale dans un parc de stationnement. Le conducteur doit être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, malgré l'aide apportée par le système de surveillance de circulation en marche arrière. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Modes de fonctionnement

Le système Uconnect TouchMC propose trois modes de fonctionnement. Consultez le paragraphe « Régliages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Alarme d'angle mort

Lorsque le mode d'alarme d'angle mort est activé, le système de surveillance des angles mortés émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Toutefois, lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arrière, le système réagit en émettant des alarmes visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. Lorsqu'une alarme sonore est sollicitée, le volume de la radio est réduit.

Témoins et carillon d'alarme d'angle mort

Lorsque le mode témoins et carillon d'alarme d'angle mort est activé, le système de surveillance des angles mort émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Si un clignotant qui correspond à une alarme du côté du vehicule est activé, un carillon retentit également. Lorsqu'un clignotant est activé et qu'un objet est détecté du même côté au même moment, les alarmes visuelle et sonore sont émises. En plus de l'alarme sonore, le volume de la radio (si cette dernière est en fonction) est réduit.

NOTA :

  • Lorsqu'une alarme sonore est sollicitee par le système de surveillance des angles morts, le volume de la radio est réduit.
  • Si les feuels de détresse sont allumés, le système n'émet que l'alarme visuelle appropriée.

Lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arrrière, le système réagit en émettant des alarmes visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. La radio est aussi mise en sourdine lorsqu'une alarme sonore est sollicitée. L'etat des clignotants ou des feu de détresse est ignore; l'etat du mode de surveillance de circulation en marche arrrière sollicite toujours le carillon.

Mise hors fonction de l'alarme d'angle mort

Lorsque le système de surveillance des angles morts est mis hors fonction, aucune alarme visuelle ou sonore n'est émise par le système de surveillance des angles morts ni par le système de surveillance de circulation en marche arrière.

NOTA: Le système de surveillance des angles morts enregistre le mode de fonctionnement en vigueur au moment de la coupure du contact. À chaque démarriage, le mode de fonctionnement préalablement ménorisé est rappelé et utilisé.

Zone astronomique - Système temporairement indisponible

Lorsque le vehicule pénétre dans cette zone, le système de surveillance des angles morts est temporairement indisponi-

ble et le message « Blind spot system unavailable-Astronomy zone » (système de surveillance des angles morts indisponible, zone astronomique) s'affiche à l'écran du centre d'informationlectronique. Les voyants DEL des rétroviseurs extérieurs s'allument et demeurent allumés jusqu'à ce que le vehicule quitte la zone.

Systèmes UconnectMC (8.4 et 8.4N)

Systèmes Uconnect TouchMC (8.4 et 8.4 avec navigation)

Le système UconnectMC est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du vehicule. Le système UconnectMC vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Le système UconnectMC prend en charge les fonctions suivantes :

Fonctions activées par la voix :

  • Composition mains libres par commande vocale (« Appeler Jean Tremblay cellulaire » ou « Composer 248 555-1212 »).
  • Écoute des messages textes entrants en mode mains libres.
  • Messagingie textuelle en mode mains libres (« Envoyer un message à Jean Tremblay cellulaire »).
  • Recomposition des derniers numéroscopés (« Recomposer »).
  • Rappel du dernier numéro d'appointer (« Rappeler »).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • Affichage à l'écran des registres d'appels (« Afficher les appels entrants », « Afficher les appels sortants », « Afficher les appels manqués », « Afficher les appels récents »).
  • Recherche de numéro de téléphone des contacts (« Rechercheer Jean Tremblay, cellulaire »).

Fonctions activées au moyen de l'écran

  • Composition au moyen du clavier à l'aide de l'écran tactile.
  • Affichage et appel des contacts à partir des annuaires affichés à l'écran tactile.
  • Définition des numérios de téléphone des contacts favoris pour faciliter l'accès à l'écran de téléphone principal.
  • Affichage et appel des contacts à partir des registres d'appels récents.

  • Consultation des messages textes entrants récents.

  • Transmission d'un message texte au moyen de l'écran tactile.
  • Écoute de musique sur votre dispositif Bluetooth ^MD au moyen de l'écran tactile.
  • Jumelage jusqu'à 10 téléphones ou disposits audio pour faciliter l'accès à une connexion rapide.

NOTA: Afin de permettre le fonctionnement adequat des fonctions de messagerie,voite telephone doit etre muni de la fonction de messagerie texte au moyen de BluetoothMD.

Le son de votre téléphone mobile est transmis par la chaîne stéreo de votre vehicule; lorsque vous utilisez le système

UconnectMC, celui-ci met automatique-ment votre radio en sourdine.

Pour joindre le service à la clientèle de UconnectMC, visitez l'un des sites Web suivants :

Le système Uconnect™ vous permet de transférer les appels entre le système du vehicule et votre téléphone mobile ou vice versa dés que vous montez à bord du vehicule ou en descendez. Pour les discussions privées, le système vous permet demettre le microphone en sourdine.

MISE EN GARDE!

Tout système commandé par la voix devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables, y compris les lois relatives à l'emploi du téléphone. Toute l'attention devrait être maintainue sur la route en avant. Sinon, vous risquériez un accident et des blessures graves ou mortelles.

Le système Uconnect™ est pris en charge par votre téléphone mobile mains libres Bluetooth™. Le système Uconnect™ utilise la technologie Bluetooth™, la norme mondiale qui permet de relier entre eux diffé-rents dispositifs Electroniques sans fil ou port d'attache. Le système Uconnect™ peut donc fonctionner, peu importe ou se trouve votre téléphone mobile (dans votre

sac, dans la poche de votre veston ou dans voiture portedocuments), tant que votre téléphone est en fonction et jumelé au système UconnectMC du vehicule. Le système UconnectMC permet d'y jumeler jusqu'à dix téléphones mobiles ou dispositifs audio. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul téléphone mobile et un seul dispositif audio jumelés à la fois. Le système est offert en anglais, en espagnol ou en français.

Bouton du système UconnectMC

Chrysler 300 (2013) - Bouton du système UconnectMC - 1

Le bouton du système UconnectMC est utilisé pour acceder au mode de téléphone et faire des appeals, afficher les appeals récents, entrants, sortants,

afficher l'annuaire, etc. Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un signal sonore. Ce dernier représenté l'invite à énoncer une commande.

Bouton du système UconnectMC à commande vocale

Chrysler 300 (2013) - Bouton du système UconnectMC à commande vocale - 1

Le bouton (UvR du système UconnectMC à commande vocale est seulement utilisé pour « intervenir » et lorsqu'un appel est deja en cours et que

you souhaitez envoyer des entrées sous la forme de sons ou faire un autre appel.

Le bouton (UVR) est aussi utilisé pour acceder aux commandes vocales relatives aux fonctions du système UconnectMC à commande vocale si votre vehicule en est muni. Consultez le paragraphe concernant le système UconnectMC à commande vocale pour connaître les directives sur la façon d'utiliser le bouton (UVR).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Le système UconnectMC est parfaitement intégré à la chaine stéreo du vehicule. Vous pouvez régler le volume du système UconnectMC à l'aide de la commande de volume de la radio ou de la commande radio du volant (bouton de droite), selon l'équipement.

Fonctionnement

Voupeusutiliserlescommandes vo- cales pouractiverlesystemeUconnectMC etpour naviguer parmi sesdifferentementus.Apréslaplupartdes messages-guidedesusystemeUconnectMC,vous dévez énoncer une commande vocale.Deuxmethodesgénérales sontproposéesur lafacond'utiliserlesystemeàcommandevocale:

  1. Énoncez des commandes combinées telles que « Appeler Jean Tremblay cellulaire »

  2. Énoncez des commandes individuelles et laissez le système vous guider pour terminer la tâche.

Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.

  • Avant d'énoncer une commande vocale, vous doivent attendre le signal sonore qui suit le message-guide « Écoute » ou un autre message-guide.
  • Dans certains cas, vous pouze avoir recours à des commandes combinées. Par exemple, au lieu de dire « Appeler », puis « Jean Tremblay » et « Cellulaire», la commande combinée suivante peut être énoncée : « Appeler Jean Tremblay cellulaire »

  • Dans l'explication de chacune des fonctions de la presente section, seule la forme combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouze également séparer les commandes en plusieurs parties et énoncer chaque partie de la commande lorsque le système vous le demande. Par exemple, vous pouze utiliser la commande vocale combinée « Rechercher Jean Tremblay», ou vous pouze diviser la forme d'ordre composée en deux commandes vocales combinées: « Rechercher contact » et lorsque demandé « Jean Tremblay ». N'oubliez pas que le système Uconnect™ fonctionne mieux lorsque vous parlEZ normalement, comme si votre interlocuteur se trouvait à quelques mêtres de vous.

Reconnaissance naturelle de la parole

Votre système vocal UconnectMC utilise une technologie de reconnaissance vocale en langage naturel.

La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certainssons tels que « ah » et « eh » . Il reconnaït des mots de conversation courante tels que « J'aimerais »

Le système traite des entrées multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les entrées multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui foulez-vous appeler? » lorsqu'un

applé téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.

Le système utilise un dialogue continu; lorsque le système sollicite plus d'information de l'utilisateur, il posera une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton de commande vocale (1/2VR.

Arborescence des commandes vocales

Consultez le paragraphe « Arborescence vocale » dans cette section.

Commanded'aide

Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message-guide ou si vous foulez connaître les CHOIX de réponse offerts, dites « Aide » après le signal sonore.

Pour activer le système UconnectMC, appuyez simplement sur le bouton et

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

énoncez une commande ou dites « Aide ». Le bouton , sur le panneau de commande de la radio, permet d'amorcer une séance du système UconnectMC.

À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouze dire « Annuler » et le système revient au menu principal.

Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons ou VR lorsque le système attend que vous enonciez une commande, et revenir au menu principal ou precedent.

NOTA : L'enforcement des boutons ou (1) VR lorsque les messages-guides sont en cours d'énonciation est désigné « Intervention ». Consultez le paragraphe « Intervention - Saut des messages-guides » pour obtenir de plus amples renseignements.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Jumelage (lien) du système UconnectMC à un téléphone mobile

Avant d'utiliser votre système UconnectMC, vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible BluetoothMD.

Pour effectuer le jumelage, vous devrez consulter le manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile. Le site Web du système Uconnect™ peut également vous permettre d'obtenir des directives détaillées sur le jumelage.

NOTA :

  • Voiture téléphone doit être compatible avec la technologie Bluetooth™ avant d'effectuer ces étapes.
  • La transmission du vehicule doit être à la position P (stationnement).

  • Appuyez sur la touche « Phone » (déléphone) à l'écran pour commencer.

  • Si,aucuntelephone n'estactuellement relié au système,une fenêtrecontextuelle s'affiche.

Chrysler 300 (2013) - NOTA : - 1

  1. Sélectionnez « Yes » (oui) pour début le processus de jumelage. Recherche ensuite les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible BluetoothMD. Au message-guide du télé

phone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect TouchMC.

  • Si l'option « No » (non) est sélectionné, appuyez sur la touche « Settings » (réglages) à l'écran principal du système UconnectMC.
  • Appuyez sur la touche « Add Device » (ajouter le dispositif).
  • Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
  • Consultez l' étape 4 pour terminer le processus.

  • Le système UconnectMC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.

Chrysler 300 (2013) - NOTA : - 2

  1. Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevé. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumeles qui se trouvent dans le rayon de portée.

Jumelage de téléphones mobiles supplémentaires

  • Appuyez sur la touche « More » (plus) pour commencer.
  • Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
  • Ensuite, appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth™ » (telephone/Bluetooth™).
  • Appuyez sur la touche « Add Device » (ajouter le dispositif).
  • Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible BluetoothMD. Au message-guide du téléphone, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect TouchMC.
  • Le système UconnectMC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.

CARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevé. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.

Chrysler 300 (2013) - CARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

NOTA: Pour les téléphones qui ne sont pas seLECTIONNes comme favors, la priorite du téléphone est déterminée par l'ordre dans lequel il a été jumelé. Le dernier téléphone jumelé aura la priorite plus élevé.

Vou pueze aussi utiliser les commandes vocales suivantes pour afficher l'écran des téléphones jumeles à partir de n'importe quel écran de la radio :

  • « Afficher les téléphones jumeles » ou
  • « Connecter mon téléphone »

Jumelage d'un dispositif audio de diffusion en flux Bluetooth

  • Appuyez sur la touche « Player » (lecteur) pour commencer.
  • Changez la source à BluetoothMD.

  • Appuyez sur la touche programmable « Bluetooth™ » pour afficher l'écran Dispositifs audio jumelés.

  • Appuyez sur la touche « Add Device » (ajouter le dispositif).

NOTA: Si,aucun dispositiif n'est actuelflement relié au système,une fenetrecontextuelle s'affiche.

  • Recherche les dispositifs disponibles sur votre dispositif audio compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide, entrez le nom et le NIP affichés à l'écran du système Uconnect Touch ^MC .
  • Le système UconnectMC affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
  • Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera

de besoin si le dispositif en question est votre dispositif favori. Si vous scélectionnez « Yes » (oui), ce dispositif sera assorti de la priorité la plus élevé. Ce dispositif aura priorité sur les autres dispositifs jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.

NOTA : Pour les dispositifs qui ne sont pas désignés comme favors, la priorité du dispositif est déterminée par l'ordre dont il a été jumelé. Le dernier dispositif jumelé aura la priorité plus élevé.

Vou puez aussi utiliser la commande de reconnaissance vocale suivante pour afficher une liste des dispositifs audio jumelés.

  • « Afficher les dispositifs audio jume-lés »

Connexion à un téléphone mobile ou à un apparéil audio particulier

Le système UconnectMC établit automatiquement une connexion avec le téléphone jumelé dont la priorité est la plus élevée et à l'appareil audio dans le rayon de portée. Si vous doivent désirir un téléphone ou un iphone audio en particulier, suivez ces étapes :

  • Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
  • Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth™ » (telephone/Bluetooth™).
  • Appuyez sur cette touche pour sélectionner un téléphone en particulier ou sur la touche « Paired Audio Sources » (sources audio jumelées), puis sur un appeareil audio.

  • Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.

Débranchement d'un téléphone ou d'un apparéil audio

  • Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
  • Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth™ » (telephone/Bluetooth™).
  • Appuyez sur la touche « + » située à la droite du nom de l'appareil.
  • La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
  • Appuyez sur la touche « Disconnect device » (débrancher l'appareil).
  • Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Suppression d'un téléphone ou d'un apparéil audio

  • Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
  • Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth™ » (telephone/Bluetooth™).
  • Appuyez sur la touche « + » située à la droite du nom de l'appareil pour un téléphone ou un appeareil audio différent de l'appareil actuellément branché.
  • La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
  • Appuyez sur la touche « Delete Device » (supprimer l'appareil).
  • Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Création d'un favori d'un téléphone ou d'un apparéil audio

  • Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
  • Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth™ » (telephone/Bluetooth™).
  • Appuyez sur la touche « + » située à la droite du nom de l'appareil.
  • La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
  • Appuyez sur la touche « Make Favorite » (créer un besoin); l'appareil sélectionné se déplace vers le haut de la liste.
  • Appuyez sur la touche « X » pour quitter l'écran de réglages.

Téléchargement de l'annuaire - Transfert automatique de l'annuaire a partir du téléphone mobile

Selon l'équipement, et si vous téléphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect™ télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéroes de l'annulaire du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth™ à profil d'accès à l'annulaire peuvent prendre cette fonction en charge. Visitez le site Web du système Uconnect™ pour consulter la liste des téléphones pris en charge.

  • Pour appeler une personne dont le nom figure dans un annuaire mobile télé-chargé, consultez le paragraphe « Établissement d'un appel par un nom »
  • Le téléchargement et la mise à jour automatiques, sils sont pris en charge, commencer des que la connexion sans fil

Bluetooth ^MD est établie entre le téléphone et le système Uconnect ^MC , par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.

  • Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargees et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMC.
  • Selon le nombre maximal d'entrees téléchargees, il peut y avoir un bref lié avant que les derniers noms téléchargeés puisent être utilisés. jusqu'à ce moment, le precedent annuaire téléchargeé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
  • Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
  • Cet annuaire télécharge ne peut être modifié ni supprimé sur le système UconnectMC. Il ne peut être modifié que

sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automatiquement mis a jour et transférés au système UconnectMC lors de la prochaine connexion du téléphone.

Gestion de votre annulaire favori

Vous pouvez ajouter une entrée dans vo-.
tre annuaire favori de trois francais differentes.

  1. Lorsque vous souhaitez désigner un numero d'un appel en cours commefavori, appuyez longuement sur un boutonfavori en haut de I'écran principal de téléphone.
  2. ÀpRES avoir télécharge l'annuaire mobile, sélectionnez l'annuaire à partir de l'écran principal de téléphone, puis sélectionnez le numéro approprié. Appuyez sur la touche « + » à côté du numéro sélectionné pour afficher la fenêtre contextuelle

des options. Dans la fenêtre contextuelle choisissez « Add to Favorites » (ajouter aux+favoris).

Chrysler 300 (2013) - Gestion de votre annulaire favori - 1

NOTA: Si la liste des favors est pleine, le système vous demandera de supprimer un favori existant.

  1. À partir de l'écran principal de téléphone, sélectionnez « Phonebook » (annuaire). À partir de l'écran d'annuaire,CHOISSES LA TOUCHE « FAVORITES » (favoris)

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

et sélectionnez la touche « + » située à la droite du rapport d'annuaire. Sélectionnez une entrée vide, puis appuyez sur le + à côté de cette entrée. Lorsque la fenêtre contextuelle Options s'affiche, appuyez sur la touche « Add from Mobile » (ajouter du mobile). Le système vous demandera ensuite le contact et le numéro à sélectionner à partir de votre annuaire mobile. Lorsque la sélection est effectué, le nouveau favori s'affichera.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Pour supprimer un favori

  • Pour supprimer un favori, Sélectionnez « Phonebook » (annuaire) à l'écran principal de téléphone.
  • Sélectionnéz ensuite « Favorites » (favoris) à la gauche de l'écran, puis appuyez sur la touche « + More » (+ plus).
  • Appuyez sur le + à côté du favori à supprimer.

Chrysler 300 (2013) - Pour supprimer un favori - 1

  • La fenêtre contextuelle Options s'affiche, puis appuyez sur la touche « Remove from Favs » (supprimer des favorsis).

Urgence et aide au remorquage

Les nombres d'urgence et d'aide au remorquage de la liste de favoris都可以 seleverment etre modifiés.Ces nombres ne peuvent pas etre supprimés et les noms ne peuvent pas etre modifiés.

Pour modifier les numéroes d'urgence ou d'aide au remorquage, effectuez ces étapes.

  • Appuyez sur la touche « Phonebook » (annuaire) à l'écran principal de téléphone.

  • Appuyez sur la touche « Favorites » (favoris). Défilez ensuite jusqu'àu bas de la liste pour repérer les options de favoris « Emergency » (urgence) et « Towing Assistance » (aide au remorquage).

  • Appuyez sur la touche « + More » (+ plus).
    Appuyez sur le + à côté du favori approprié à modifier.

Chrysler 300 (2013) - Urgence et aide au remorquage - 1

  • La fenêtre contextuelle Options s'affiche et vous pouvez désir entre les options « Edit Number » (modifier le numéro) ou « Reset to Default » (réinitialiser le numéro par défaut).

Fonctions d'elles

Voussoupiez acceder aux fonctions suivantes au moyen du systeme UconnectMC si les fonctions sont disponibles et prises en charge par le systeme BluetoothMD survoitreforefaitdeservice mobile.Si,par exemple,votrecforefaitde service mobilepermertlesconférencestelephoniquesàtrois,vous pourrezutiliser cette fonction avecle systemeUconnectMC.Vérifiezaprésdevontfournisseurdeservicesde téléphonie mobileles fonctionsqu'ilvous offre.

Moyens de faire un appel

Tous les moyens de faire un appel à l'aide du système UconnectMC sont enumeratedés ci-dessous.

  • Recomposer
  • Composition en appuyant sur le nombre
  • Commandes vocales (établissement d'un appel par un nom, établissement d'un appel par un nom dans l'annuaire, par recomposition, ou rappel)
  • Annuaire favors
  • Annuaire mobile

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • Registre d'appels récents
  • Affichage de messages textes

NOTA : Toutes les opérations mentionnées ci-dessus sauf la recomposition peuvent être effectuees avec un seul appel actif ou moins.

Composition vocale d'un numero

Appuyez sur le bouton commencer.
- Àprous le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivé, dites « Composer 248 555-1212 »
- Le système UconnectMC composera le numero 248 555-1212.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Établissement d'un appel par un nom dans l'annuaire

Appuyez sur le bouton.Commencer.

Chrysler 300 (2013) - Établissement d'un appel par un nom dans l'annuaire - 1

  • Àprous le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivé, dites « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
  • Le système UconnectMC composera le numero associé à Jean Tremblay, ou si plusieurs nombres sont associés à ce nom, le système vous demandera quel numero vous souhaitez appeler pour Jean Tremblay.

Contrôle des fonctions d'appeal

L'écran tactile vous permet de contrôler les fonctions d'applé suivantes :

  • Répondre
    Terminer
  • Ignorer
  • Mettre en attente ou désactiver la mise en attente
  • Activer ou désactiver la mise en sourdine
  • Transférer l'appoint au téléphone ou à partir du téléphone
  • Remplacer deux appels actifs
  • Joindre deux appels actifs ensemble

Entrée d'un numéro par tonalité Touch-Tone

  • Appuyez sur la touche « Phone » (telephone).
  • Appuyez sur la touche « Dial » (composer).
    L'écran de clavier Touch-Tone s'affiche.
  • Utilisez les touches programmables numérotées pour saisir le numéro et appuyez sur « Call » (appeler).

Pour envoyer une tonalité Touch-Tone au moyen de la reconnaissance vocale, appuyez sur le bouton (EVR pendant un appel en cours et dites « Envoyer 1234# », ou vous pouvez dire « Envoyer mot de passer de messagerie vocale » si le mot de passer de messagerie vocale est enregistré dans votre annuaire mobile.

Appels récents

Vou puez fais de filer jusqu'à 34 appels les plus récents parmi les types d'appepel suivants :

Chrysler 300 (2013) - Appels récents - 1

  • Incoming Calls (appels entrants)
    Outgoing Calls (appels sortants)
    Missed Calls (appels manqués)
  • All Calls (tous les appels)

Pour acceder à ces appel, appuyez sur la touche « Recent calls » (appels récents) à l'écran principal de téléphone.

Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton et dire « Afficher mes appeals entrants » à partir de n'importe quel écran pour afficher les appeals entrants.

Vouspouvezaussiappuyer surlebouton et dire « Afficher les appels récents » àpartir de n'importéquel écran pour afficher tous les appels.

NOTA: Le mot « Entrants » peut aussi être replacé par le mot « Sortants », « Récents » ou « Manqués »

Répondre à un appel entrant ou le refuser – Aucun appel en cours

Lorsque you receivez un appel sur votre téléphone mobile, le système UconnectMC interrupt la chaîne stéreo du vehicule si elle est en fonction et vous demande si vous souhaitez répondre à l'appeal. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appeal. Pour IGnorer I'appeal, appuyez sur la touche « Ignore » (ignorer) à l'écran tactile. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche « Answer » (répondre) ou appuyer sur l'afficheur d'identité d'applant de couleur bleue.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Répondre à un appel entrant ou le refuser - Appel en cours

Si vous receivez un appel pendant un appel en cours, vous entendrez le même signal sonore d'appeL en attente que vous entendez normalement lorsque vous utilisez votre téléphone mobile. Appuyez sur le bouton , sur la touche « Answer » (répondre) ou sur l'afficheur d'identité d'applant pourmettre l'appeL en cours en attente et répondre à l'appeL entrant.

NOTA: Les téléphones existants compatibles avec le système UconnectMC ne permettent pas de rejoeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.

Étabrir un deuxième appel lorsqu'un appel est en cours

Pour effectuer un deuxième appel pendant que vous étés sur un appel en cours, appuyez sur le bouton « 2VR et dites « Composer » ou « Téléphoner » suivi du numéro de téléphone ou du nom de l'entrée inscrite à l'annulaire. Le premier appel est mis en attente pendant la第二种e communication. Ou vous pouvezmettre un appel en attente en appuyant sur la touche « Hold » (mise en attente) à l'écran principal de téléphone, puis composez un numéro à partir du clavier de numérotation, des appeals récents, de la boîte de réception de messages textes ou des annuaires. Pour revenir au premier appel, consultez le paragraphe « Passer d'un appel à l'autre » dans cette section. Pour combiner deux appeals, consultez le paragraphe « Joindre des appeals » dans cette section.

Mettre en attente un appel et le reprendre

Pendant un appel actif, appuyez sur la touche « Hold » (mise en attente) à l'écran principal de téléphone.

Passer d'un appel à l'autre

Si deux appels sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Swap » (échéanger) à l'écran principal de téléphone. Seul un appel peut être mis en attente à la fois.

Vouspouvazaussiappuyer surlebouton pouralternerentre l'appeletactif et l'appelemis enattente.

Joindre des appels

Lorsque deux appeals sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur la touche « Join Calls » (joindre des appeals) à l'écran principal de téléphone pour combiner tous les appeals en une conférence téléphonique.

Metre fin à un appel

Pourmettre fin à un appel en cours, appuyez brievement sur le bouton ou sur la touche «End» (terminer).Seuls les appel actifs prennt fin et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel actif. Si voire interlocuteur met fin à l'appelen cours,l'appelen attente peut ne pasetre automatiquement activé.Cela dépend dutelephonecellulaire.

Recomposer

  • Appuyez sur la touche « Redial » (recomposer).
  • Ou appuyez sur le bouton , puis après le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivant, dites « Recomposer » .
  • Àprous le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivant, dites « Recomposer ».
  • Le système UconnectMC composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile.

Poursuivre un appel

La poursuite d'un appel consiste à continuer l'appoint à l'aide du système UconnectMC après avoir coupé le contact du vehicule.

NOTA: La chaîne stéreo du vehicule conservera l'appoint jusqu'à ce que le téléphone soit hors du rayon de portée pour la connexion Bluetooth ^MD . Il est recommendé d'appuyer sur la touche « Transfer » (transférer) lorsque vous quittez le vehicule.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Fonctions du système UconnectMC

Secours d'urgence

En cas d'urgence, si le téléphone cellulaire est à portée de main :

  • Décroche l'appareil et composez le numéro d'appel des secours de votre région.

Si le téléphone n'est pas à portée de main et que le système UconnectMC fonctionne, vous pouvez joindre les secours en procédant comme suit :

  • Appuyez sur le bouton.Commencer.

Chrysler 300 (2013) - Secours d'urgence - 1

  • Àprous le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivé, dites « Appeler secours d'urgence ou Composer secours d'urgence ». Le système Uconnect™ indique au téléphone mo

bile jumelé de composer le numéro d'urgence. Cette fonction est disponible aux États-Unis, au Canada et au Mexique.

NOTA :

  • L'appeil d'urgence peut aussi être établi à l'aide de l'écran tactile.
  • Le numéro d'urgence à composer est déterminé en fonction du pays où le vehicule a été acheté (911 pour les États-Unis et le Canada et 060 au Mexique). Le numéro composé peut ne pas être compatible avec le service mobile offert et la région.
  • La probabilité que vous réussissiez votre appel en utilisant le système UconnectMC est un peu moins élevé qu'en le faisant directement à partir du téléphone mobile.

MISE EN GARDE!

Votre téléphone doit être sous tension et branché au système UconnectMC pour vous permettre d'utiliser cette fonction du vehicule en cas d'urgence, lorsque le téléphone mobile se trouve dans la zone de couverture du réseau et demeure branché au système UconnectMC.

Aide au remorquage

Si vous avez besoin d'aide au remorquage :

Appuyez sur le bouton.Commencer.

Chrysler 300 (2013) - Aide au remorquage - 1

pour

  • Àprous le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivant, dites « Aide au remorquage »

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

NOTA :

  • L'appeil d'aide au remorquage peut aussi être fait au moyen de l'écran tactile.
    Le numero de l'aide au remorquage composé dépend du pays d'achat du vehicule (1 800 528-2069 aux États-Unis, 1 877 213-4525 au Canada, 55-14-3454 dans la ville de Mexico et 1 800 712-3040 à l'extérieur de la ville de Mexico au Mexique). Consultez l'information sur l'aide au remorquage 24 heures sur 24 de Chrysler Group LLC, que vous trouvrez dans le livre de renseignements sur la garantie et sur la carte d'aide au remorquage.

Accès à la boîte vocale

Pour apprendre la façon d'acceder à votre boîte vocale, consultez le paragraphe « Utilisation des systèmes automatisés »

Utilisation des systèmes automatisés

Cette méthode est utilisé dans les situations où il faut généralement appuyer sur les touches du clavier de téléphone mobile pour naviguer dans un système téléphonique automatisé.

Vous pouvez utiliser le système UconnectMC pour acceder à un système de messagerie vocale ou à un service automatisé tel qu'une radiomessagerie ou un service à la clientèle par téléphony automatisée. Certains services exigent une sélection de réponse immédiate. Dans certains cas, elle peut être trop rapide pour utiliser le système UconnectMC.

Lorsque you composez un numero à l'aide du système UconnectMC qui exige normalement l'entrée d'une sequence de touches au clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez utiliser l'écran tactile ou appuyer sur le bouton (C2VR et dire le mot « Envoyer», puis la série que vous souhaite entre. Par exemple, si vous doivent enterer notre NIP suivi du dièse (3746#), appuyez sur le bouton (C2VR et dites « Envoyer 3746 # »). L'énonciation de la commande « Envoyer», suivie d'un chiffre ou d'une série de chiffres, peut aussi servir à naviguer dans une structure de menus du centre de service à la clientèle automatisé et à entre un numero destiné à un télévertisseur.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Voussoupiezaussienvoyerdesentretes enregistréesdansl'annuaire sousla formede sons pourfaciliter et accélérer l'accésaux entretesde messagerie vocale et detelevertisseur.Parexample,siyouseavezcreecedemmentune entree d'annuaire ou un nom comme «motde passede messagerie vocale »puis si youappuyez sur le bouton VRet dites «Envoyer mot de passage de messagerie vocale»,le systeme UconnectMCenverpa la suite le numero de téléphone correspondant associé avec l'entrée de l'annuaire,a titre de tonalités sur le téléphone.

NOTA :

  • Le premier numéro qui est associé à ce contact sera transmis. Tous les autres numérios saisis pour ce contact seront ignorés.

  • Il est possible que vous n'entendiez pas toutes les tonalités à cause de la configuration de réseau de votre téléphone mobile. Ceci est normal.

  • Certains systèmes de radiomessagerie et de messagerie vocale ont des paramétres de temporisation qui sont trop courts pour permettre l'utilisation de cette fonction.
  • Les pauses, la mise en attente ou les autres caractères qui sont pris en charge par certains téléphones ne sont pas pris en charge sur BluetoothMD. Ces autres symboles seront ignorés lorsque vous composez une série numérotable.

Intervention - Saut des messages-guides

Appuyez sur le bouton (rr) lorsque vous souhaitez sauter une partie d'un message-guide et énoncer immédiatement une commande vocale. Par exemple, si la diffusion du message-guide indique « Il y a deux numérios avec le nom Jean. Dites le nom en entier», vous pouvez appuyer sur le bouton (VR) et dire « Jean Tremblay » pour selectionner cette option sans devoir écouter le reste du message-guide.

Voice Response Length (longueur de réponse vocale)

Il est possible deCHOISIR entre la longueur de reponse vocale brive et la longueur de reponse vocale détaillée.

  • Appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Settings » (réglages).
  • Appuyez sur la touche « Display » (affichage), puis défilez vers le bas jusqu'à l'option « Voice Response Length » (longueur de réponse vocale).
  • Sélectionné « Brief » (bref) ou « Detailed » (détaillé) en appuyant sur la case à côté de la sélection. Une coche s'affiche pour indiquer votre sélection.

Indicateurs d'etat du téléphone et du réseau

Le système UconnectMC presente des messages d'etat sur le téléphone et le réseau lorsque vous tentez d'établier un appel à l'aide du système UconnectMC. Ces messages d'etat portent sur l'intensité du signal du réseau et la puissance de la pile du téléphone.

Composition d'un numero à l'aide du clavier de téléphone mobile

Vous pouvez composer un numéro de téléphone à l'aide du clavier de téléphone mobile tout en utilisant le système Uconnect™ (faites preuve de vigilance et prenez les mesures de sécurité qui s'imposent lorsque vous utilisez le clavier de téléphone mobile). Lorsque vous composez un numéro sur votre téléphone mobile

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Bluetooth™ jumelé, le son est transmis par les haut-parleurs de la chaîne stéreo du vehicule. Le système Uconnect™ fonctionne de la même façon que si vous utilisiez la reconnaissance vocale pour composer le numéro.

NOTA: Certaines marques de téléphones mobiles n'envoiient pas la sonnerie au système UconnectMC; vous ne l'entendrez donc pas par la chaîne stéreo du vehicule. Dans ce cas, même si le numéro a été composé avec succès et si l'appeil est en cours, l'utilisateur pourrait avoir l'impression contraire. Lorsqu'on aura répondu à votre appel, le son se fera entendre.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Mise en sourdine ou déactivation de la sourdine (Mute ON/OFF)

Lorsque le système UconnectMC est mis en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans qu'il ne puisse vous entendre. Afin de mettre en sourdine le système UconnectMC, appuyez simplement sur le bouton « Mute » (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone.

Connectivite evoluée

Transfert d'un appel au téléphone mobile ou à partir du téléphone mobile

Le système Uconnect™ yous permit de transférer des appels en cours de votre téléphone mobile au système Uconnect™ sans couper la communication. Pour transférer un appel en cours sur votre

telephone mobile jumelé au système UconnectMC ou vice-versa, appuyez sur le bouton « Transfer » (transférer) à l'écran principal de téléphone.

Activation ou déactivation du lien entre le système UconnectMC et le téléphone mobile

Si vous souhaitez activer ou désactiver la connexion BluetoothMD entre un téléphone mobile jumelé au système UconnectMC et le système UconnectMC, suivez les directives décrites dans le manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile.

Recommendations d'utilisation du système UconnectMC

Commande vocale

  • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
  • Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
  • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mêtres de vous.
    Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.

  • Les conditions suivantes assurent un rendement maximal :

  • Ventilateur réglé à régime bas ou moyen
  • Véhicule roulant à vitesseasse ou moyenne
  • Faible bruit de la route
  • Surface de roulement régulière
  • Glaces complètement fermées
  • Conditions météorologiques sèches

  • Bien que le système soit concu pour les utilisateurs francophones, anglophones et hispanophones nord-américains, il est possible qu'il ne comprendne pas l'accent de certaines personnes.

  • Lorsque vous naviguez dans un système automatisé, comme une boîte vocale, ou lorsque vous destinez un message à un télévertisseur, n'oubliez pas

de dire « Envoyer » avant d'énoncer la série de chiffres.

  • Il est recommendé d'immobiliser le vehicule avant d'enregistrer des noms dans notre annuaire favori.
  • Le taux de reconnaissance des noms des annuaires (cellulaire et favoris) est optimal lorsque les entrées ne sont passemblables.
  • Voupsouspedire 丨 0 (lettre 丨 0 )pour 丨 0 (zéro).
  • Le système peut traiter la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numeros abrégés.
  • Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est abaissee.

Rendement audio à distance

  • Les conditions suivantes assurent une qualité sonore maximale :
  • Ventilateur régèle à régime bas ou moyen
  • Véhicule roulant à vitesseasse ou moyenne
  • Faible bruit de la route
  • Surface de roulement régulière
  • Glaces complètement fermées
  • Conditions météorologiques sèches
  • Commandes énoncées depuis le siège du conducteur
  • Le rendement général (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en grande partie du téléphone et du réseau只不过 que du système UconnectMC.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

L'echo peut parfois etre attenuen de diminuant le volume dans le vehicule.
- Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est abaissee.

Messagerie texte

Le système UconnectMC peut dire ou peut envoyer de nouveaux messages sur votre téléphone.

Votre téléphone doit prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMC détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le bouton « Messaging » (messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.

NOTA : La messagerie texte du système UconnectMC est seulement disponible lorsque le vehicule est immobilisé.

Chrysler 300 (2013) - Messagerie texte - 1

Lecture des messages :

Si vous receivez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est connecté au système UconnectMC, le système vous indique que vous avez un nouveau message texte.

Chrysler 300 (2013) - Lecture des messages : - 1

Lorsqu'un message est reçu et affiché ou écoute, les options suivantes vous sont offertes :

  • Envoyer une réponse
  • Transférer
    Appeler

Transmission de messages au moyen des touches programmables :

Vou pouve envoyer des messages avec le système UconnectMC. Pour envoyer un nouveau message :

  • Appuyez sur la touche « Phone » (telephone).
  • Appuyez sur la touche « Messaging » (messagerie), puis sur « New Message » (nouveau message).

  • Appuyez sur un des 18 messages préenregistrés et la personne à qui vous souhaitez envoyer le message.

Chrysler 300 (2013) - Transmission de messages au moyen des touches programmables : - 1

  • Si plusieurs nombres sont associés à ce contact, Sélectionnez le nombre auquel vous souhaitez envoyer le message.
  • Appuyez sur la touche « Send » (envoyer) ou « Cancel » (annuler).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Transmission de messages au moyen des commandes vocales :

  • Appuyez sur le bouton
  • Àprous le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivé, dites « Envoyer le message à Jean Tremblay cellulaire »
  • Lorsque le système vous demande quel message vous souhaitez envoyer, énonze le message que vous souhaitez envoyer ou dites « Liste ». Vous avez le choix parmi 18 messages préenregistrés.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Pendant que le système énonce la liste de messages définis, vous pouvez interrompré le système en appuyant sur le bouton (1) et en enondonant le message que vous souhaitez envoyer.

Lorsque le système confirme que vous voulez envoyer votre message à Jean Tremblay, votre message est transmis.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1

Listedemessagespreenregistrres:

  1. Oui.
  2. Non.
  3. D'accord.
  4. Je ne peux pas parler maintainant.
  5. Appelle-moi.
  6. Je terappellerai plus tard.
  7. J'arrive.
  8. Merci.
  9. Je vais être en retard.

  10. Je serai < nombre> minutes en retard.

  11. Je te verrai dans minutes.
  12. Je suis dans un embouteillage.
  13. Commence sans moi.
  14. Où étes-vous?
  15. Es-tu arrivé?
  16. J'ai besoin de renseignements.
  17. Je suis perdu.
  18. Å plus tard.

Lien de communication Bluetooth ^MD

La communication peut parfois etre coupee entre un telephone mobile et le systeme UconnectMC.Lorsque cela se produit, la connexion peut etre rétablie enmettant le telephone hors tension et en le remettant sous tension. Il est recommandéde laisser le telephone mobile au mode BluetoothMD « activé »

Mise sous tension

Après avoir tourné le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires), ou après avoir changé la langue, attendez au moins 15 secondes avant d'utiliser le système.

Les commandes peuvent etre enoncées de n'importe quel écran des que vous appuyez sur le bouton du

Communication mains libres Uconnect
Chrysler 300 (2013) - Mise sous tension - 1
Uconnect à commande vocale du volant.

Commandes disponibles pendant un appel en cours Les commandes peuvent etre enionobes de r'implore quel écran pensant un appel en cours après avoir appluyé sur le bouton du système

Chrysler 300 (2013) - Mise sous tension - 2

030863306

NOTA :

  1. Vous pouvez remplacer le nom « Jean Tremblay » par n'importe quel nom inscrit dans votre annuaire mobile oufavori. Vous pouvez aussi dire « Envoyer un message à Jean Tremblay » et le système vous demandera àquel numero de téléphone vous souhaitez envoyer un message pour Jean Tremblay.
  2. Vous pouvez remplaner « Cellulaire » par « Domicile », « Travail » ou « Autre »
  3. Vous pouvez remplaner « Appels entrants » par « Appels sortants » ou « Appels manqués »
  4. Vous pouvez remplacer « 248 555 1212 » par n'importequel numero de téléphone pris en charge par votre téléphone mobile.

  5. Ces commandes peuvent être utilisées au cours d'un appel en appuyant sur la touche de commande vocale du système UconnectMC sur le volant. Il est à noter que l'appel sera mis en sourdine pendant la session de reconnaissance vocale.

  6. La transmission de tonalités pour les systèmes automatisés est disponible pendant un appel en cours. Voici un exemple qui utilise une entrée de l'annuaire nommée « Mot de passer de messagerie vocale »
  7. La mémorisation de tonalités dans les noms de contact est possible, mais seulement le premier numéro associé à un nom de contact est transmis. Par exemple, si un numéro est enregistré dans les nombres de domicile et de travail pour le mot de passer de messagerie vocale du contact, seul le numéro du domicile sera transmis.

  8. Si vous telèophone ne prend pas en charge le téléchargement de l'annuaire ou le téléchargement du journal d'appels sur Bluetooth, un message-guide vous indiquera que le contact n'este pas dans l'annuaire lorsque ces commandes sont enoncées.

  9. Les numéros d'urgence et d'aide au remorquage sont des numéros de contact qui ont été précharges dans les annuaires. Les commandes telles que « Appeler secours d'urgence » et « Appeler aide au remorquage » activent la composition du numéro correspondant mémorisé pour ces contacts. Les commandes vocales disponibles sont affichées en caractères gras et sont soulignées dans les boîtes de couleur grise.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1

030863305

NOTA :

  1. Vous pouvez remplaner le nom « Jean Tremblay » par n'importe quel nom inscrit dans votre annuaire mobile oufavori. Vous pouvez aussi dire « Envoyer un message à Jean Tremblay » et le système vous demandera àquel numero de téléphone vous souhaitez envoyer un message pour Jean Tremblay.
  2. Vous pouvez remplaner « Cellulaire » par « Domicile », « Travail » ou « Autre »
  3. Vous pouvez remplaner « Appels entrants » par « Appels sortants » ou « Appels manqués »
  4. Les commandes de messagerie fonctionnent uniquement si le système UconnectMC est muni de cette fonction et si le téléphone mobile prend en charge la messagerie sur Bluetooth.

  5. Vous pouvez rémplacer « 248 555 1212 » par n'importequel número de téléphone pris en charge par votre téléphone mobile.

  6. Vous pouvez replacer « 4 » avec n'importequel numero de message afficché à l'écran.
  7. Si vous telèophone ne prend pas en charge le téléchargement de l'annuaire ou le téléchargement du journal d'appels sur Bluetooth, un message-guide vous indiquera que le contact n'este pas dans l'annuaire lorsque ces commandes sont enoncées. Les commandes vocales disponibles sont affichées en caractères gras et sont sou lignées dans les boîtes de couleur grise.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes:

  • Toute modification non expressement approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
  • Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
  • Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pouraient l'activer de façon inopinée.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

COMMANDDE VOCALE

Systèmes Uconnect TouchMC (8.4 et 8.4 avec navigation)

Chrysler 300 (2013) - Systèmes Uconnect TouchMC (8.4 et 8.4 avec navigation) - 1

Le système UconnectMC à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts,

la carte mémoire SD, l'appareil USB, le dispositif iPod et le service Sirius Travel Link.

NOTA : Assurez-vous d'énoncer les commandes transmises au système de commande vocale aussi calmement et normalement que possible. La capacité du système d'interface vocale à reconnaître les commandes dictées peut être réduite si l'on parle trop rapidement ou trop fort.

MISE EN GARDE!

Tout système commandé par la voix devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois municipales. Toute l'attention devrait être maintainue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.

Lorsque you appuyez sur le bouton VR du système UconnectMC a commande vocale, vous entendrez un signal sonore. Ce dernier representa l'invite à énoncer une commande.

Si aucune commande n'est dictée au système, ce dernier vous donne une des deux réponses suivantes :

  • Je n'ai pas compris.
  • Je n'ai pas saisi cela, etc.

Si une commande n'est pas énoncée ou enregistrée une deuxième fois, le système répond par une erreur et indique ce qui peut être énoncé selon le contexte actuel. Àpres trois erreurs consécutives d'une commande ou d'un enregistrement, la session de reconnaissance vocale prend fin.

L'enforcement du bouton (VVR du système UconnectMC à commande vocale lorsque le système énonce un message est désigné « intervention prioritaire ». Le système est alors interrompu et vous pouvez énoncer une commande après le signal sonore. Cette fonction s'avérera fort utile lorsque vous commenceriez à assimilier les options du système.

NOTA : Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide »

Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.

Lorsque you utilisez les commandes, parlez clairement et a un volume normal.

Le système de commande vocale fonctionne de manière optimale lorsque les glaces sont fermées et que le ventilateur du système de chauffage et de climatisation est réglé à la vitesse minimale.

Si le système ne reconnait pas une de vos commandes, il vous invite à la répéter.

Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton (VR du système Uconnect à commande vocale et dites « Aide ». Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour l'écran affché.

CARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Reconnaissance naturelle de la parole

La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh » Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais »

Le système traite des entrées multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les entrées multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui foulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas été reconnu.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Le système utilise un dialogue continu; lorsque le système sollicite plus d'information de l'utiliseur, il posera une question à laquelle l'utiliseur peut répondre sans appuyer sur le (K2VR bouton de commande vocale UconnectMC.

Commandes vocales du système UconnectMC

Le système UconnectMC à commande vocale est conçu pour interpréter deux types de commandes. : Les commandes universelles sont disponibles en tout temps. Les commandes spécialisées sont disponibles si le mode correspondant de la radio est activé.

Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton (GVR du système UconnectMC à commande vocale.

Réglage du volume

  1. Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de commande vocale VR.
  2. Énoncez une commande (par exemple, « Help » [aide]).
  3. Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de commande vocale énonce un message. Notez que le réglage de volume du système de commande vocale est différent de celui de la chaine stéreo.

Demarrage d'une session de reconnaissance vocale dans les modes de radio et de lecteur de disques compacts

Vou puez énoncer les commandes suivantes dans ce mode :

NOTA: Les commandes peuvent être énoncées à partir de n'importequel écran lorsqu'un appel n'est pas actif après que vous appuyez sur le bouton (CVR du système UconnectMC à commande vocale.

Disque

Pour passer au mode de disque, dites « Changer la source à Disque ». Cette commande peut être énoncée à partir de n'importe quel mode ou écran :

  • « Piste (numéro) » (pour changer de piste)

Système Uconnect à commande vocale

Commands AM/FM/radio satellite dispensibles

Les commandes peuvent etre enoncées lorsque la radio AM, FM ou satellite est utilisée,

apres avoir appuyé sur le bouton du systeme Uconnect a commande vocale (VVR sur le volant.

Chrysler 300 (2013) - Commands AM/FM/radio satellite dispensibles - 1

030563043

NOTA :

  1. Vous pouvez remplaçer « 950 AM » par une autre féquence AM ou FM, p. ex. « 98.7 FM »
  2. Vous pouvez remplacer la chaine « 80's on 8 » par une autre chaine radio satellite captee par la radio.
  3. Vous pouvez remplacer la châne « 8 » par un autre nom de châne radio satellite captée par la radio.
  4. Vous pouvez remplacer le type « Rock » par un另一种 type de musique par radio satellite.
  5. Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.

Commande de pieces musicales mains libres Uconnect

Ces commandes peuvent etre enonocbes pendant la lecture de pioces musicales au moyen de votre carte memoire,

dispositif USB, CD ou iPod, après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale VR du volant.

Chrysler 300 (2013) - Commande de pieces musicales mains libres Uconnect - 1

030563046

NOTA :

  1. Vous pouvez remplacer les noms d'albums, d'artistes, de chansons, de types, de listes d'écoute, d'émissions hebdomadaires en baladodiffusion automatique et de livre audio par des noms correspondants affichés sur l'appareil en cours de lecture.
  2. Vous pouvez remplaçer la piste « 8 » par n'importequelle autre piste du CD en cours de lecture. La commande est disponible uniquement lorsque le CD est en cours de lecture.
  3. Les commandes de la liste d'écoute, des émissions hebdomadaires en baladodiffusion automatique et du livre audio sont disponibles uniquement lorsqu'un appeareil iPod est connecté et en cours de lecture.

  4. Les noms des commandes vocales, des albums, des artistes et des genres se fondent sur la base de données de musique fournie par Gracenote.

  5. Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.

Système Uconnect à commande vocale

Les commandes peuvent etre enoncées sur n'importe quel ecran lorsqu'aucun appel n'est

actif après avoir appuyé sur le bouton du système Uconnect à commande vocale VR sur le volant.

Chrysler 300 (2013) - Système Uconnect à commande vocale - 1

030563045

NOTA :

  1. Vous pouvez remplacer « NFL » par n'importequelle ligne affichée à l'écran des ligues sportives. Vous pouvez par exemple dire « Afficher les manchettes MLB » ou « Afficher les manchettes PGA »
  2. Vous pouvez remplaner « manchettes » par n'importe qu'elle option de menu à l'écran des ligues. Vous pouvez par exemple dire « Afficher l'horaire NFL et les résultats » ou « Afficher le palmarès des 25 plusieurs AP de Basketball NCAA » ou « Afficher la liste des équipés de ligne majeure de Baseball »
  3. Vous pouvez également dire « Afficher les conditions météo actuelles » ou « Afficher les conditions météos à long terme » ou « Afficher les prévisions météo pour les cinq prochains jours » ou « Affi

cher les conditions de ski » pour obtenir de plus amples prévisions.
4. Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.

Commandes vocales du système Uconnect (sans téléphone) - Commandes universelles et modes

Les commandes peuvent etre enoncées de n'importe quel écran sans que ce soit au cours d'un appel,

apres avoir appuyé sur le bouton (C VR du système Uconnect a commande vocale sur le volant.

Chrysler 300 (2013) - Commandes vocales du système Uconnect (sans téléphone) - Commandes universelles et modes - 1

NOTA :

  1. Offert uniquement si vous vehicule est doté d'un système de navigation.
  2. Vous pouvez remplaçer « Jouteur » par « Radio », « Navigation », « Téléphone », « Climat », « Plus » ou « Régliages».
  3. Les commandes de navigation fonctionnent uniquement si le vehicule est doté du système de navigation.
  4. Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.

Système Uconnect à commande vocale

Commandes de navigation universelles

Les commandes peuvent etre enoncées de n'importe quel écran sans que ce soit au cours d'un appel.

apres avoir appuyed sur le bouton du système Uconnect à commande vocale VR sur le volant.

Chrysler 300 (2013) - Commandes de navigation universelles - 1

030563042

NOTA :

  1. Vous pouvez aussi dire « Trouver la ville », « Trouver un favori », « Trouver l'endroit par catégorie », « Trouver l'endroit par nom », « Trouver un endroit trouvez récemment», «Destination? » « Domicile »
  2. Vous pouvez dire « Trouver le plus après», puis « Restaurant », « Carburant », « Transport », « Hébergement », « Centre d'achats », « Banque », « Divertissement », « Loisirs », « Attractions », « Communauté », « Services automobiles », « Hopitaux », « Stationnement », « Aéroport », « Postes de police », « Casernes de pompiers » ou « Concessionnaires automobiles »

Commandes universelles et de connexion

Les commandes peuvent etre enoncées de n'importe quel ecran des que vous appuyez

sur le bouton du système Uconnect

Chrysler 300 (2013) - Commandes universelles et de connexion - 1

du volant.

Chrysler 300 (2013) - Commandes universelles et de connexion - 2

030563044

NOTA : Les commandes vocales disponibles sont montrées en caractères gras et gris ombragé.

SIÉGES

Les sièges constituent un élément du dispositif de retenue des occupants du vehicule.

MISE EN GARDE!

  • Lorsque le vehicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement interieur ou extérieur du vehicule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
    Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laissez personne prendre

place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.

Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

Commandé électrique Sièges

Dans le cas des modèles équipés de sièges à commande électrique, le commutateur est situé sur le côté extérieur du siège, pres du plancher. Ce commutateur permet de déplacer le siège du conducteur vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière, ou d'incliner le dossier.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

NOTA: Le siège du passager peut être déplaced vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Commutateurs de siège à réglage électrique

1 - Commande du siège
2 - Commande du dossier

MISE EN GARDE!

Le réglage du siècle lorsque vous conduissez peut être dangereux. Le déplacement du siècle lorsque vous conduissez peut entraîner la perte de maitrise du vehicule qui risquerait de provoquer un accident, des blessures graves ou la mort.
- Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le vehicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Ne conduisze pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de

glisser sous la ceinture de sécurité, entrainant des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne génze pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.

Réglage du siècle vers l'avant ou vers l'arrière

Le siège peut être régle vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur la commande de réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le siège dans la direction du

commutateur. Relâchéz la commande lorsqu'la position voulue est atteinte.

Déplacement du siècle vers le haut ou vers le bas

La hauteur des sièges peut être régée vers le haut ou vers le bas. Tirez le commutateur de siège vers le haut ou appuyez-le vers le bas pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchéz la commande lorsque la position voulue est atteinte.

Inclinaison du dossier

L'angle du dossier peut être régé vers l'avant ou vers l'arrière. Appuyez sur la commande de dossier vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchez la commande lorsque la position voulue est atteinte.

MISE EN GARDE!

  • Le réglage du siècle lorsque vous conduissez peut être dangereux. Le déplacement du siècle lorsque vous conduissez peut entraîner la perte de maitrise du vehicule qui risquérait de provoquer un accident, des blessures graves ou la mort.
  • Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le vehicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Ne conduisiez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En

cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entrainant des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placezaucun objet sous un siège à commande électrique et ne généz pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.

Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas

L'angle du coussin de siège peut être régèle dans quatre directions. Tirez vers le haut ou poussez vers le bas sur l'avant ou l'arrière de la commande du siège pour déplacer l'avant ou l'arrière du coussin de siège dans la direction de la commande. Relâchéz la commande lorsque la position voulue est atteinte.

Support lombaire à réglage électrique – selon l'équipement

Les vehicules qui sont équipés de sièges de conducteur et de passager à réglage électricque peuvent aussi être munis d'un support lombaire à réglage électricque. Le bouton de commande du support lombaire à réglage électricque est situé sur le

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

côté extérieur du siège à réglage électrique. Appuyez sur la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou diminuer le support lombaire. Appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas pour élever ou abaiser le support lombaire.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Commande de support lombaire à réglage électrique

Sièges chauffants - Selon l'équipement

Sur certains modèles, les sièges avant et arrrière peuvent être équipés de dispositifs de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège.

Les sièges chauffants du conducteur et du passager avant sont actionnés au moyen du système Uconnect TouchMC.

MISE EN GARDE!

  • Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisation à la moelle épinière, de consommation de medicament ou d'alcool, d'épuissement ou d'une autre affection physique doit être particulièrement

prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siege. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.

  • Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut cause der sérieuses brûlures à cause de la température élevé de la surface du siège.

Fonctionnement des sièges chauffants avant - Systeme Uconnect TouchMC 8.4 et 8.4 avec navigation :

Appuyez sur la touche « Controls » (commandes), située au bas de l'écran du système Uconnect TouchMC.

Chrysler 300 (2013) - Fonctionnement des sièges chauffants avant - Systeme Uconnect TouchMC 8.4 et 8.4 avec navigation : - 1

Touches de commande

Chrysler 300 (2013) - Touches de commande - 1

Appuyez sur la touche « Driverseat » (siège du conducteur)ou « Pass seat » (siège du

Passager) une fois pour selectionner le chaudiage de niveau « HI » (elevé). Appuyez sur la touche une deuxième fois pour selectionner le chaudiage de niveau bas. Appuyez sur la touche une troisième fois pour eteindre le chaudiage.

Chrysler 300 (2013) - Touches de commande - 2

Touches de sièges chauffants

NOTA: La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Lorsque vous sélectionnez le réglage de niveau « HI » (elevé), le dispositif de chauffage fournir un niveau de chauffage plus élevé pendant les premières quatre minutes de fonctionnement. Par la suite, la production de chaleur revient au niveau « HI » (elevé) normal. Si vous sélectionnez le réglage de niveau « HI » (elevé), le système passée automatiquement au niveau « LO » (bas) après 60 minutes d'utilisation continue maximaile. À ce moment, l'affichage passée de « HI » (elevé) à « LO » (bas) pour indiquer le changement. Le réglage de niveau « LO » (bas) s'éteint automatiquement après 45 minutes d'utilisation maximale.

Vehicules équipés du système de démarrage à distance

Sur les modeles qui sont équipés du démarrage à distance, le siège chauffant du conducteur peut être programmé pour

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

s'activer lors d'un démarrage à distance. Consultez le paragraphe « Système de démarrage à distance - Selon l'équipement » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Sièges chauffants arrêté

Sur les vehicules munis de sièges chauffants arrêté, les sièges les plus pres des portes sont chauffants. Les commandes de ces sièges se situent à l'arrêté de la console centrale.

Voussouspoucezchoisisirparmi lesreglagesde chauffage «HI»(elevé),«LO»(bas)ou «OFF»(arret).Des témoindes couleur ambre dans chaque commutateur indiquen le niveau dechauffageutilisé.Deux témoinallumésindiquenunniveau dechauffage«HI»(elevé),unseil témoin

allumé indique un niveau de chauffage « LO » (bas) et les deux tímoins éteints indiquent que le chauffage est « OFF » (arrêté).

Chrysler 300 (2013) - Sièges chauffants arrêté - 1

Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau « Hl » (élevé). Appuyez une

deuxieme fois sur le commutateur pour selectionner le chauffage de niveau « LO » (bas). Appuyez une troisieme fois sur le commutateur pourmettre les éléments de chauffage hors fonction.

Si vous sélectionné le chauffage de niveau « HI » (elevé), le système passée automatiquement au chauffage de niveau « LO » (bas) après environ 30 minutes d'utilisation continue. À ce moment, un seul témoin est allumé pour indiquer ce changement. Le chauffage de niveau

« LO » (bas) s'arrête aussi automatiquement après environ 30 minutes.

NOTA: La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.

Ventilation des sièges - Selon l'équipement

Sur certains modèles, les sièges du conducteur et du passager sont ventilés. Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui aspirent l'air de la surface du siège et le rengoient dans la housse de siège par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiente est plus élevé.

Les sièges ventilés sont commandés au moyen du système Uconnect TouchMC.

Fonctionnement du siège ventilé avant - Système Uconnect TouchMC (8.4 et 8.4 avec navigation)

Appuyez sur la touche « Controls » (commandes), située au bas de l'écran du système Uconnect TouchMC.

Chrysler 300 (2013) - Fonctionnement du siège ventilé avant - Système Uconnect TouchMC (8.4 et 8.4 avec navigation) - 1
Touches de commande

Appuyez sur la touche « Driver seat » (siège du conducteur) ou « Pass seat » (siège du passager) une fois pour sélec

tionner la ventilation de niveau « HI » (élevé). Appuyez sur la touche une deuxieme fois pour selectionner la ventilation de niveau « LO » (bas). Appuyez sur la touche une troisième fois pourmettre la ventilation hors fonction.

Chrysler 300 (2013) - Fonctionnement du siège ventilé avant - Système Uconnect TouchMC (8.4 et 8.4 avec navigation) - 2
Touches sièges ventilés

NOTA : La ventilation des sièges ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Vehicules équipés du système de démarrage à distance

Sur les modèles qui sont équipés du démarrage à distance, le siège ventilé du conducteur peut êtreprogramme pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Consultez le paragraphe « Système de démarrage à distance - Selon l'équipement » dans la section « Avant de démarrer voserevichicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Appuietete

Les appuiè-tête sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuiè-tête doivent être régles de sorte que le sommet de l'appuiè-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille.

MISE EN GARDE!

Les appuiè-tête pour tous les occu-pants doivent être correctement régés avant de prendre la route. Les appuiè-tête ne doivent jamais être régés lorsque le vehicule est en mouvement. La conduite d'un vehicule avec les appuiè-tête retires ou incorrectement régés risque d'entrainer des blessures graves ou mortelles en cas de collision.

Appuie-têtes actifs - Sièges avant

Le chauffeur de devant et les sièges du passager Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appuie-têtes actifs. En cas de collision par l'arrière, les appuie-têtes actifs s'avancent automatiquement vers l'avant pour minimiser l'espace entre l'arrière de la tête de l'occupant et l'appuie-tête.

Les appuie-têtes actifs reconnent automatiquement leur position normale à la suite d'une collision par l'arrière. Si les appuie-têtes actifs ne reconnent pas leur position normale, confiez votre vehicule à un concessionnaire autorisé le plus rapidement possible.

Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyez sur le bouton-poussoir, situé à la

base de l'appuie-tête, puis appuyez sur l'appuie-tête vers le bas.

Chrysler 300 (2013) - Appuie-têtes actifs - Sièges avant - 1
Bouton-poussoir

NOTA : Les appuié-tête doivent être rétirés uniquement par des techniciens qualifiés, pour fins de réparation seulement. Si un des appuié-tête doit être retire, consultez notre concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!

Ne placez aucun article sur l'appuiétête actif, tel un manteau, des housses de siège ou des lecteurs DVD portatifs. Ces articles peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuiétête actif en cas de collision et pourraient cause des blessures graves ou la mort.

Appuie-tete arriere

L'appuie-tête de la place centrale comporte deux positions, vers le haut ou vers le bas. Lorsqu'un passager est asiss à la place centrale, l'appuie-tête doit être en position relevante. Lorsque la place centrale est inoc-cupée, l'appuie-tête peut être abaissee pour offrir au conducteur une visibilité accrue.

Tirez l'appuie-tete vers le haut pour le relever. Pour abaiser l'appuie-tete, ap-

puyez sur le bouton-poussoir, situé à la base de l'appuie-tête, puis appuyez sur l'appuie-tête vers le bas.

Chrysler 300 (2013) - Appuie-tete arriere - 1
Bouton-poussoir

NOTA : Les appuie-têtes des sièges d'extrémité ne sont pas régiables. Consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir des renseignements sur l'acheminement des courroies d'attache.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Banquette arriré à dossiers rabattables

Pour augmenter l'espace de chargement, vous pouvez rabattre les dossiers des sièges arrrière. Pour rabattre le dossier de siège arrrière, tirez sur les anneaux situés sur la partie supérieure du dossier.

NOTA : Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils ne servent pas.

Chrysler 300 (2013) - Banquette arriré à dossiers rabattables - 1
Anneau de dossier de siege arrêté

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Lorsque le dossier est dégagé, il peut être rabattu vers l'avant.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Dossier de siege arrière rabattu

Lorsque le dossier est remis en position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la partie supérieure du dossier, au-dessus de la sangle de siège.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causeer de graves blessures.
L'espace de chargement à l'arrière du vehicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsqu'elle vehicule est en mouvement. Ils poursaient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.

SIÉGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR - SELON L'ÉQUIPEMENT

Cette fonction permet au conducteur de conserver en mémoire deux profils d'utilisateur et de les activer à l'aide d'une commande de mémoire. Chaque profil d'utilisateur inclut les réglages de position souhaitation pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, les pédales régables (selon l'équipement), la colonne de direction inclinable et téléscopique à réglage électrique (selon l'équipement) et les stations radio programmes. La télécommande du système de télédéverrouillage peut être programmée pour rappeler les mêmes réglages memorisés lorsque le bouton UNLOCK (antivol-deverrouillé) est enforcé.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

NOTA :

  • Seule une télécommande de télédéverrouillage peut être associée à chacune des positions méorisées.
  • Les poignées de porte à déverrouillage passif ne peuvent pas être associées à la fonction de mise en mémoire. Utilisez un commutateur de rappel de réglages mémorisés ou la télécommande de télédéverrouillage (si elle est associée à la fonction de mémorisation) pour rappeler les positions mémorisées 1 ou 2.

La commande de mémoire du siècle se trouve sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur. Le commutateur comprend trois boutons: Le bouton (S), qui est utilisé activer la fonction de mémorisation et les boutons (1) et (2) qui sont utilisés pour rappeler un des deux profils de mémoire préprogrammés.

Chrysler 300 (2013) - NOTA : - 1
Commutateur du siècle à mémoire

Programmation de la commande de mémoire

Voici comment creer un nouveau profil d'utilisateur :

  1. Placez le commutateur d'allumage à la position RUN (marche).
  2. Reglez tous les paramètres du profil d'utilisateur selon vos préférences, c'est-à-dire les paramètres du siècle, des rétro

viseurs extérieurs, des pédales régables (selon l'équipement), de la colonne de direction inclinable et téléscopique à réglage électrique (selon l'équipement), ainsi que les stations radio programmesées.

  1. Appuyez brièvement sur la touche S (réglage) située sur le commutateur du siège à mémoire.
  2. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez brièvement sur une des deux touches de mémoire (1) ou (2). Le centre d'information électronique indique la position de mémoire qui a été programmée.

NOTA :

  • Vous pouvezmettre des profils en mémoire si le vehicule n'est pas en position P (stationnement), toutefois le vehicule doit etre dans cette position pour activer un profil méorisé.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • La fonction de rappel de mémoire à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage peut être activée ou désactivée au moyen du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage à la fonction de mémoire

Vos télécommandes de télédeverrouillage peuvent être programmées pour rappeler un ou deux profils préprogrammes en appuyant sur le bouton UNLOCK (antivoldéverrouillé) de la télécommande de télédeverrouillage.

Procedez de la maniere suivante pour programmer vos télécommandes :

  1. Retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) dans le cas des vehicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go).
  2. Sélectionnez le profil d'utilisateur voulu (1) ou (2).
  3. Lorsque vous avez sélectionné le profil, appuyez brievement sur la touche S (réglage) située sur le commutateur du siège à mémoire, puis appuyez brievement sur la touche (1) ou (2). La mention « Memory Profile Set » (profil d'utilisateur défini » (1 ou 2) s'affiche dans le groupe d'instruments sur les vehicules équipés du centre d'information électronique.

  4. Appuyez brievement sur le bouton LOCK (antivol-verrouillé) de la télécommande dans les 10 secondes.

NOTA: Il est possible de dissocier les télécommandes de vos réglages mémorisés en appuyant sur la touche de réglage (S), puis sur le bouton UNLOCK (antivol-deverrouillé) de la télécommande de télé-deverrouillage à l'étape 4 désrite cidesssus.

Rappel des positions mémorisées

NOTA: Pour pouvoir revenir aux positions mémorisées, la transmission du vehicule doit être en position P (stationnement). Si vous tentez de récapérer un profil lorsque le vehicule n'est pas en position P (stationnement), un message s'affiche au centre d'information électronique (selon l'équipement).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur un, appuyez sur la touche de Mémoire numéro (1) de la porte du conducteur ou sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage associé à la position de mémoire 1.

Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur deux, appuyez sur la touche de Mémoire numéro (2) de la porte du conducteur ou sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage associé à la position de mémoire 2.

Un rappel peut être annulé en appuyant sur une des touches de programmation (S, 1 ou 2) sur la porte du conducteur pendant un rappel. Si un rappel est annulé, le siège du conducteur, le rétroviseur extérieur, les pédales régibles (selon

l'équipement) et la colonne de direction inclinable et téléscopique à réglage électric (son l'équipement) s'immobilisent. Un début d'une seconde sera nécessaire avant de pouvoir déclencher un autre rappel.

Recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie (disponible avec siège à mémoire seulement)

Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilité la tâche quand il monte à bord du vehicule et en descend.

La distance de déplacement du siège du conducteur dépend de la position du siège lorsque vous retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou que vous mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) dans le cas des vehicules munis

de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go).

  • Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou que vous mettez le commutateur d'allumage à la position OFF [arrêt] dans le cas des vehicules munis de la fonction d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-Go), le siège du conducteur se déplace d'environ 60 mm (2,4 po) vers l'arrière si la position du siège se trouve à au moins 67,7 mm (2,7 po) à l'avant de la butée arrrière. Le siège revient à sa position précédemment réglée lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • Lorsque vous retirez la télécommande du commutateur d'allumage (ou que vous mettez le commutateur d'allumage à la position OFF [arrêt] dans le cas des vehicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go), le siège du conducteur se déplace d'environ 7,7 mm (0,3 po) à l'avant de la butée arrrière si la position du siège se trouve entre 22,7 mm et 67,7 mm (0,9 po et 2,7 po) à l'avant de la butée arrrière. Le siège revient à sa position précédemment réglée lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).
  • La fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie est désactivée lorsque le siège du conducteur se trouve à moins de 22,7 mm (0,9 po) à

l'avant de la butée arrrière. Quand le siège occupe déjà cette position, la fonction de recul automatique ne présente aucun avantage pour monter à bord dans le vehicule ou en descendre.

Chaque réglage mis en mémoire est associé à une position de recul automatique à l'entrée et à la sortie.

NOTA: La fonction de recul automatique du siècle à l'entrée et à la sortie peut être activée ou désactivée au moyen du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraphe « Régliages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT

Deux loquets doivent etre dégagés pour ouvrir le capot.

  1. Tirez le levier d'ouverture de capot qui est situé sous le côte gauche du tableau de bord.

Chrysler 300 (2013) - OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT - 1
Levier d'ouverture du capot

  1. Sortez du vehicule et poussez le crochet de sécurité vers la gauche. Le crochet de sécurité est situé sous le bord avant au centre du capot.

Chrysler 300 (2013) - OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT - 2

031339994

Loquet de sécurité du capot

Utilisez la béquille du capot (selon l'équipment) pourmaintenirlecapot en position ouverte.

AVERTISSEMENT!

Évitez de claquer le capot pour ne pas l'endommager lorsque vous le fermez. Abaissez-le jusqu'à environ 15 cm (6 po) au-dessus du loquet, puis laïssez-le tomber. Cela devrait assurer l'enclementement des deux loquets. Assurez-vous que les loquets sont enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre la route.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvoir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement libre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Commutateur des phares

Chrysler 300 (2013) - Commutateur des phares - 1

Le commutateur des phares est situé du côté gauche du tableau de bord. Ce commutateur com

mande le fonctionnement des phares, des feuels de stationnement, de l'éclairage du tableau de bord, du rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'éclairage interieur et des feuels antibrouillard.

Chrysler 300 (2013) - Commutateur des phares - 2
Commutateur des phares

Tournez le commutateur des phares au premier cran dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer les yeux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Tournez le commutateur des phares au deuxième cran pour allumer les phares, les yeux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.

Phares automatiques - Selon I'equipement

Ce système allume ou eteint automatiquement les phares selon la lumiere ambiente. Pourmettrelesysteme enfonction, tournezle commutateur des phares dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'àla position AUTO (automatie).Le temporisateur de phares est egalement activé lorsque le système est en fonction.Cette fonction permet de garder les phares allumés jusqu'à 90 secondes après que le contact a ete coupé.Pourmettrelesysteme horsfonction,déplacez le commutateur des phares horsde la position AUTO (automatique).

NOTA: En mode automatique, les phares s'allument uniquement si le moteur est en marche.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques)

Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument 10 secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO (automatique). De plus, si les phares ont été allumés par l'activation des essuie-glaces, ils s'eteindront automatiquement lorsque les essuie-glaces seront mis hors fonction.

NOTA : La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraphe « Régliages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Temporisateur des phares

Ce dispositif permet aux phares de rester allumés pendant un maximum de 90 secondes (délai calculable) après que vous avez quitté votre vehicule, vous assurant ainsi plus de sécurité dans les endroits non éclairés.

Pour activer la fonction de temporisation, mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) alors que les phares sont encore allumés. Éteignez les phares dans les 45 secondes qui seront. La période de temporisation débute au moment où vous éteignez les phares.

Le système annule la temporisation si vous allumez les phares ou les feuels de stationnement, ou si vous placez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche).

Si vous éteignez les phares avant de couper le contact, ils s'eteindron normalement.

NOTA :

  • Pour activer cette fonction, vous doivent éteindre les phares dans les 45 secondes après avoir coupé le contact.
  • Le temporisateur des phares peut être programmé au moyen du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraph « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Feux intelligents (SmartBeamMC) - Selon I'equipement

Les faux intelligents (SmartBeamMC) produit un éclairage avant plus puissant la nuit en automatisant la commande des yeux de route au moyen d'uneamera numérique montée sur le rétroviseur interieur. Cetteamera détecte l'éclairage du vehicule et passée automatiquement des yeux de route aux phares de croissement jusqu'à ce que le vehicule qui approche soit hors de vue.

NOTA :

  • Le système de deux intelligents (Smart-Beam ^MC ) peut être activé ou désactivé au moyen du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

  • Les phares resteront allumés plus longtemps s'ils sont brisés, maculés de boue ou obstrués, ou si les feuux arrêtres des autres vehicules sont dans votre champ de vision (plus rapprochés du vehicule). De plus, des saletés, une pellicule et d'autres obstructions sur le pare-brise ou la lentille de laamera nuisent au fonctionnement du système.

En cas de remplacement du pare-brise ou du rétroviseur SmartBeam ^MC , ce dernier doit être réorienté afin d'assurer la performance optimale du système. Consultez votre concessionnaire autorisé.

Activation

  1. Tournez le commutateur des phares à la position AUTO (automatique).
  2. Poussez le levier multifonction loin de vous (vers l'avant du vehicule) pour allumer les feuels de route.

NOTA: Ce système s'active seulement lorsque le vehicule atteint une vitesse de 32 km/h (20 mi/h).

Désactivation

  1. Tirez le levier multifonction vers vous (ou vers l'arrière du vehicule) pour désactiver manuellement le système (fonctionnement normal des feuels de croissement).
  2. Poussez le levier de nouveau pour reactiver le système.

Phares à décharge à haute intensité au bi-xénon adaptatifs - selon l'équipement

Ce système permet le pivotement automatique et horizontal du faisceau de phare pour assurer un éclairage accru en fonction de la direction du volant.

NOTA :

  • Chaque fois que le système de phares adaptatifs est activé, les phares effectuent une initialisation en exécutant une brève séquence de rotations.
  • Le système de phares adaptatifs est activé uniquement lorsque le vehicule est en marche avant.

Le système de phares adaptatifs peut être activé ou désactifié au moyen du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Feux de jour

Les feuels de jour s'allument lorsque le contact est établi, que les phares sont éteints et que le frein de stationnement est

desserré. Le commutateur des phares doit être utilisé pour la conduite nocturne normale.

NOTA: Si la loi du pays dans lequel le vehicule a ete achete le permit, les feux de jour peuvent etre actives et desactivés à l'aide du systeme Uconnect Touch. Consultez « Reglages Uconnect Touch » dans « Pour connaître les instruments de bord » pour de plus amples renseignements.

Avertisseur de phares allumés

Si les phares ou les feuels de stationnement sont allumés et que le commutateur d'allumage est placé à la position OFF (arrêt), un carillon retentitès que la porte du conducteur est ouverte.

Phares antibrouillard - Selon I'equipement

Phares antibrouillard avant - selon l'équipement

Le commutateur des phares antibrouillard avant est intégré au commutateur des phares.

Chrysler 300 (2013) - Phares antibrouillard avant - selon l'équipement - 1
Commutateur des phares antibrouillard

Chrysler 300 (2013) - Phares antibrouillard avant - selon l'équipement - 2

Pour activer les phares antibrouillard avant, allumez les feuX

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

de stationnement ou les yeux de croissement, puis appuyez sur le commutateur des phares. Pour eteindre les phares antibrouillard avant, appuyez sur le commutateur des phares une deuxieme fois ou tournez-le à la position d'arrêt.

Phares antibrouillards arrête - Selon l'équipement

Chrysler 300 (2013) - Phares antibrouillards arrête - Selon l'équipement - 1

Le commutateur des phares antibrouillards arrêté est intégré au commutateur des phares. Pour activer les phares antibrouillards

arrière, tournez le commutateur de phare à la position feu de stationnement ou phare. Appuyez sur le commutateur des phares une fois pour allumer les phares antibrouillards avant ou appuyez une deuxieme fois pour allumer les phares antibrouillards avant et arrêté. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour

désactiver les phares antibrouillard arriere, et une quatrième fois pour désactiver les phares antibrouillard avant. Vous pouvez également désactiver les phares antibrouillard en appuyant sur le commutateur des phares.

Un témoin situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.

NOTA: Les phares antibrouillard s'allument si les feu de croissement ou les feu de stationnement sont allumés. Cependant, lorsque les feu de route sont allumés, les phares antibrouillard s'eteignent.

Levier multifonction

Le levier multifonction commande le fonctionnement des clignotants, la selection feud de route ou feud de croissement des phares et l'appeal de phares. Le levier

multifonction est situé du côte gauche de la colonne de direction.

Chrysler 300 (2013) - Levier multifonction - 1
Levier multifonction

Clignotants

Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque côté du groupe d'instruments clignotent pour indiquer que les clignotants avant et arrrière fonctionnent correctement.

NOTA :

  • Si l'une des flèches demeure allumée et qu'elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifie le fonctionnement des ampoules extérieures. Si l'une des flèches ne s'allume pas lorsque vous actionné le levier, l'ampoule du tiémoin est possiblement défectueuse.
  • Le message « Turn signal on » (clignotant activé) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (selon l'équipment) et un carillon continu retentit si le vehicule roule sur plus de 1,6 km (1 mi) avec le clignotant en fonction.

Changement de voie

Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas, sans dépasser le cran de verrouillage, et le clignotant (droit ou gauche) clignotera trois fois pour ensuite s'éteindre automatiquement.

Inverseur route-croisement

Poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les frais de route. Tirez le levier vers vous pour revenir aux frais de croissement.

Appel de phares

Vou puez faire un appel de phares à un vehicule venant vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les feués de route s'allument et restent allumés tant que vous ne relâchez pas le levier.

Lampes de lecture avant

Les lampes de lecture avant sont montées dans la console au pavillon.

Chrysler 300 (2013) - Lampes de lecture avant - 1
Lampes de lecture avant

Vous pouvez allumer une lampe en appuyant sur un commutateur situé de chaque côte de la console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la conduite nocturne. Pour éteindre les lampes, appuyez de nouveau sur le commutateur. Les lampes

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

s'allument également lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1

031433151

Commutateurs de lampes de lecture avant

Eclairage d'accueil

Pour allumer l'éclairage d'accueil, appuyez sur le coin supérieur de la glace de diffusion. Pour éteindre chaque lampe, appuyez de nouveau sur la lentille pertinente.

Chrysler 300 (2013) - Eclairage d'accueil - 1
Eclairage d'accueil

Éclairage ambient

La console au pavillon est munie d'une fonction d'éclairage ambient. Cet éclairage permet d'illuminer la console centrale au plancher et la zone du sélecteur PRNDL pour améliorer la visibilité.

Chrysler 300 (2013) - Éclairage ambient - 1
Eclairage ambient

Eclairage interieur

L'éclairage interieur s'allume lorsqu'une porté est ouverte.

Pour éviter de décharger la batterie, l'éclairage interieur s'éteint automatiquement 10 minutes après avoir place le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cela se produit lorsque l'éclairage interieur est allumé manuellement ou s'il est allumé en raison d'une porte ouverte. Ceci comprend la lampe de la boîte à gants, mais pas celle du coffre. Pour réactiver l'éclairage interieur, mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) ou utilisez le commutateur d'éclairage.

Rheostats d'intensité lumineuse

Le rhéostat d'intensité lumineuse est intégré au commutateur des phares, du côté gauche du tableau de bord.

Chrysler 300 (2013) - Rheostats d'intensité lumineuse - 1
Rheostats d'intensité lumineuse

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Lorsque les feu des stationnement ou les phares sont allumés, tournez le réostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter l'intensité de l'éclairage du tableau de bord et des porte-gobealets (selon l'équipement).

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Rheostat du tableau de bord

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Commande de l'éclairage ambient

Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse croit vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage des poignées de porte et de l'éclairage ambient respect dans la console au pavillon.

Chrysler 300 (2013) - Commande de l'éclairage ambient - 1
Rheostat d'intensité lumineuse de l'éclairage de la poignée de porte et de l'éclairage ambient

Position plafonnier

Pour allumer l'éclairage interieur, tournez la molette du rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'àu second cran. Lorsque la molette du rhéostat d'intensité lumineuse est dans cette position, l'éclairage interieur ne s'eteint pas.

Mise hors fonction de l'éclairage interieur

Tournez le rhéostat complètement vers le bas, à la position d'arrêt. L'éclairage interieur demeure étant lorsque les portes sont ouvertes.

Mode défilé (fonction de luminosité de jour)

Tournez la molette du rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au premier cran. Cette fonction accentue l'intensité lumineuse du texte affchéé au compteur kilométrique, à l'écran du centre d'information électronique (selon l'équipement) et à celui de la radio lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés.

ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE

Le levier multifonction actionne les essuie-glaces et le lave-glace du pare-brise lorsque le contact est à la position RUN (marche). Le levier multifonction est situé du côté gauche de la colonne de direction.

Chrysler 300 (2013) - ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE - 1

Système de balayage intermittent des essuie-glaces

Utilisez le balayage intermittent des essuie-glaces lorsqu'un seul balayage à intervalles variables est requis. Tournez l'extrémité du levier multifonction jusqu'àupremier cran, puis tournez l'extrémité du levier pour sélectionner l'intervalle souhaité. Les quatre réglages d'intervalle vous permettent de régler l'intervalle de balayage d'un minimum d'un cycle à la seconde jusqu'à un maximum d'environ 18 secondes entre les cycles. Lorsque le vehicule roule à 16km / h (10 mi/h) ou moins, l'intervalle double entre les balayages.

Fonctionnement des essue-glaces

Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran au-delà des réglages intermit-

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

tents pour un balayage lent, ou jusqu'au deuxieme cran au-delà des réglages intermittents pour un balayage rapide.

AVERTISSEMENT!

  • Mettez les essuie-glaces hors fonction dans un lave-auto automatique. Les essuie-glaces pourraient subir des dommages si la commande des essuie-glaces n'est pas placée à la position OFF (hors fonction).
  • Par temps froid, placez la commande des essuie-glaces à la position OFF (hors fonction) et laissez les essuie-glaces revenir en position de repos avant de couper le moteur. Si vous ne placez pas la commande des essuie-glaces à la position OFF (hors fonction) et que les balais gèlent sur le pare-brise,

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

vous pourriez endommager le moteur des essuie-glaces en redémarrant le vehicule.

  • Retirez toujours les amas de neige qui peuvent empêcher les balais d'essuie-glaces de revenir à leur position de fin de course. Le motivate d'essuie-glaces pourrait être endommagé si vous mettez les essuie-glaces hors fonction et que les balais ne peuvent pas revenir à leur position de fin de course.

Essuyage antibruine

Tournez l'extrémité du levier vers le bas à la position MIST (essuyage antibruine) pour activer un seul cycle de balayage, afin d'enlever la buée de route ou la pulverisation au passage d'un vehicule.

Les essuie-glaces fonctionnent tant que le levier multifonction n'est pas relaché.

NOTA: La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.

Liquide lave-glace

Pour actionner le lave-glace, poussez le levier multifonction vers l'intérieur (vers la colonne de direction) et maintenez-le à cette position pendant la durée de giclement souhaitée.

Si vous actionné le lave-glace pendant que la commande des essuie-glaces se trouve à l'intervalle de balayage, les essuie-glaces effectuent deux cycles de

balayage en relâchant le levier, puis reconnent le cycle intermittent sélectionné aparavant.

Si vous actionné le lave-glace pendant que la commande des essuie-glaces est à la position OFF (hors fonction), les essuie-glaces effectuent trois cycles de balayage, puis s'arrêtent.

MISE EN GARDE!

La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres vehicules ni les obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l'aide du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Allumage des phares avec les essuie-glaces (disponible uniquement avec les phares automatiques)

Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument 10 secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO (automatique). De plus, si les phares ont été allumés par l'activation des essuie-glaces, ils s'eteindront automatiquement lorsque les essuie-glaces seront mis hors fonction.

NOTA : La fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraphe « Régliages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Essuie-glaces à détention de pluie

Cette fonction déetecte la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces. La fonction est particulièrement utile en cas d'éclaboussure ou de surpulvérisation de laveglace du vehicule qui vous précède. Tournez l'extrémité du levier multifonction à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction.

Le levier multifonction permet de régler la sensibilité du système. La première position de temporisation des essuie-glaces est la moins sensible et la quatrième position est la plus sensible. Utilisez le réglage 3 pour les conditions normales de plue. Les réglages 1 et 2 offrent une sensibilité moindre. Le réglage 4 offreet une plus grande sensibilité. Les essuie-glaces avec détention de plue choisissant auto

matiquement le balayage intermittent, le balayage lent ou le balayage rapide selon la quantité de pluie détectée sur le parebrise. Placez la commande des essuieglace à hors fonction lorsque le système est inutilisé.

La fonction de détention de pluie peut être activée et désactivée au moyen du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

NOTA :

  • La fonction de détention de pluie n'est pas disponible lorsque les essuie-glaces fonctionnent à basse ou à haute vitesse.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • La fonction de détention de pluie peut ne pas fonctionner correctement si de la glace ou des résidus de Sel sechés sont prêsent sur le pare-brise.
  • L'utilisation de produits Rain-X MD ou de produits qui contiennent de la cire ou de la silicone peuvent réduire le rendissement du capteur de pluie.

Le système de détction de pluie compte des caractéristiques de sécurité relatives aux balais et bras d'essue-glace. Il ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
- Désactivation des essuie-glaces à basse température - La fonction de détction de pluie ne fonctionne pas lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), que le vehicule est immobile et que la tempé

rature extérieure est inférieure à 0^ (32 F), sauf si la commande des essuie-glaces du levier multifonction est actionnée, que la vitesse du vehicule est supérieure à zéro ou que la température extérieure est au-dessus du point de congestion.
- Désactivation des essuie-glaces au point mort - La fonction de détention de pluie ne fonctionne pas lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), que le levier de vitesses est à la position N (point mort) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h), sauf si la commande des essuie-glaces du levier multifonction est actionnée ou que le levier de vitesses est déplace hors de la position N (point mort).

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE

Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou vers le bas. Vous pouze également allonger ou raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.

Chrysler 300 (2013) - COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE - 1
Levier d'inclinaison et de réglage téléscopique

Pour déverrouiller la colonne de direction, tirez le levier vers le bas. Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. Pour verrouiller la colonne de direction en position, tirez le levier vers le haut jusqu'à l'enclementment complet.

MISE EN GARDE!

Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquèz de perdre la maitrise du vehicule si vous réglez la colonne de direction pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Veilze également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la

route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TELESCOPIQUE À RÉGLAGE ELECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou vers le bas. Vous pouvez également allonger ou raccourcir la colonne de direction. Le commutateur de la colonne de direction inclinable et télécopique est situé sous le levier multifonction sur la colonne de direction.

Chrysler 300 (2013) - COLONNE DE DIRECTION   INCLINABLE ET   TELESCOPIQUE À RÉGLAGE   ELECTRIQUE – SELON   L'ÉQUIPEMENT - 1
Commutateur de la colonne de direction inclinable et télécopique

Pour incliner la colonne de direction, déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le commutateur vers vous ou éloignez-le de vous, selon votre préférence.

NOTA : Si le vehicule est équipé d'un siège du conducteur à mémoire, vous pouvez utiliser la télécommande de télédéverrouillage ou la commande de mémoire du

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

panneau de garnissage de la porteduccteur pour replacer la colonne de direction inclinable et telescopique aux positions préprogrammées.Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans cette section.

MISE EN GARDE!

Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez de perdre la maitrise du vehicule si vous réglez la colonne de direction pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

VOLANT CHAUFFANT - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le volant contient un dispositif de chauffage qui permet de vous réchauffer les mains par temps froid. Le chauffage du volant ne dispose que d'un réglage de température. Une fois le chauffage du volant acté, il sera en fonction pendant environ 58 à 70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce déliait ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud.

Le volant chauffant peut être activé ou désactivé à l'aide du système Uconnect TouchMC.

Appuyez sur la touche « Controls » (commandes), puis sur la touche « Heated Steering Wheel » (volant chauffant) pour activer le volant chauffant. Appuyez sur la touche « Heated Steering Wheel » (volant chauffant) une deuxième fois pour désactiver le volant chauffant.

Chrysler 300 (2013) - VOLANT CHAUFFANT - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Touches de commande

Chrysler 300 (2013) - VOLANT CHAUFFANT - SELON L'ÉQUIPEMENT - 2
Touche de commande du volant chauffant

NOTA: Le chauffage du volant ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche.

Vehicules équipés du système de démarrage à distance

Sur les modeles qui sont munis du système de démarrage à distance, le volant chauffant peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance.

Consultez le paragraphe « Système de démarrage à distance - Selon l'équipment » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

MISE EN GARDE!

  • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du volant. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.

  • Ne placez sur le volantaucun objet pouvant couper la chaleur, comme une couverture ou un couvrevolant de tout type et materiaiu, afin d'eviter la surchauffe du volant.

PÉDALES RÉGLABLES - SELON L'ÉQUIPEMENT

Les pédales réglables sont conçues pour offrir au conducteur un plus grand besoin de réglages du volant inclinable et de la position du siège. Cette fonction permet de régler la distance entre le conducteur et les pédales de frein, d'accélérateur et d'embrayage (selon l'équipement) afin d'offrir au conducteur une position optime au volant.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Le commutateur est situé sur le côte avant de l'écran protecteur lésal du coussin du siège du conducteur.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Commutateur des pédales réglibres

Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour déplacer les pédales vers l'avant du vehicule.

Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour rapprocher les pédales de vous.

  • Les pédales peuvent être régées même lorsqu'elles contact est coupé.
  • Il n'est pas possible de régler les pê-dales lorsque le rapport de marche arrrière (R) est engagé ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction. Sur les vehicules équipés du centre d'information électronique, un message s'affiche si le conducteur essaie de régler les pê-dales alors que le dispositif est verrouillé (« Adjustable Pedal Disabled - Cruise Control Engaged » [pê-dales régables désactivées - régulateur de vitesse en fonction] ou « Adjustable Pedal Disabled - Vehicle In Reverse » [pê-dales régables désactivées - vehicule en marche arrrière]).

NOTA :

  • Réglez toujours les pédales à une position où vous pouvez les abaisser jusqu'à ou bout de leur course.

  • Plusieurs petits réglages d'appoint peuvent être nécessaires pour arriver à la combinaison ideale entre la position du siège et celle des pédales.

NOTA: Si le vehicule est équipé d'un siège du conducteur à mémoire, vous pouvez utiliser la télécommande de télédéverrouillage ou la commande de mémoire du panneau de garnissage de la portedu conducteur pour replacer les pédales réglables aux positions préprogrammées.Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

AVERTISSEMENT!

Ne glissez aucun objet sous les pédales réglibres et ne génze pas leur mouvement. Cela pourrait endommager leurs commandes. Un obstacle situé sur la course de la pédale régliable peut limiter son déplacement.

MISE EN GARDE!

Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le vehicule est en position de stationnement.

RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Lorsqu'il est activé, le régulateur de vitesse électronique prend en charge l'accélérateur lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 40 km/h (25 mi/h).

Les boutons du régulateur de vitesse électronique se trouvent à la droite du volant.

Chrysler 300 (2013) - RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Boutons du régulateur de vitesse électronique

1-ON/OFF(en 2-RES+(reprise+) fonction-hors fonction)
4-CANCEL(annula-tion) 3-SET-(réglage-)

NOTA: Pour assurer son bon fonctionnement, le régulateur de vitesselectronique est concu pour se désactiver si vous actionné plusieurs de ses fonctions en même temps. En pareil cas, vous pouvez

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

réactiver le régulateur de vitesselectronique en appuyant sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) et en reprogrammant la vitesse de vehicule souhaitation.

Activation

Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin du régulateur de vitesse s'allume au centre d'information électronique. Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pourmettrele régulateur de vitesse hors fonction.Letémoin du régulateur de vitesse s'éteint.Désactivez le dispositif lorsque vous ne l'utilise pas.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilise pas.

Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.

Pour programmer une vitesse souhaitatione

Mettez le régulateur de vitesse électronique en fonction. Lorsque le vehicule a atteint la vitesse voulue, appuyez brievement sur le bouton SET (-) (réglage -). Relâchez l'accéléateur et le vehicule roulera à la vitesse programmée.

NOTA : Avant d'appuyer sur le bouton SET (réglage), le vehicule doit rouler à une vitesse constante et sur un terrain plat.

Désactivation

Voussoupezéductiverelégulateur de vitesse électronique sans effacer la vitesse mise en mémoire en appuyant légèrement sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANCEL (annulation) ou en exerçant une pression normale sur les freins pendant que le vehicule ralentit. La vitesseprogrammée en mémoire s'efface lorsque vous appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) ou lorsque vous coupez le contact.

Pour returner à la vitesse programmée

Pour returner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES (+) (reprise +). Cette fonction peut être utilisée à n'importe qu'elle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h).

Changement de la vitesse programmée

Lorsque le régulateur de vitesse électronique est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton RES (+) (reprise +). Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continues d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relaché, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.

Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) une fois pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h).

Pour diminuer la vitesse lorsque le régulateur de vitesse électronique estprogrammé, appuyez sur le bouton SET (-) (réglage -). Si vous maintainez continuel-

lement le bouton enforcé en position SET (-) (réglage -), la vitesse programmée continua de diminuer jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Relâchez le bouton lorsque la vitesse voulue est atteinte, puis la nouvelle vitesse programmée est établie.

Appuyez sur le bouton SET - (réglage-) une fois pour diminuer la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1,6 km/h (1 mi/h).

Accélération pour dépassement

Appuyez sur l'accéléateur comme vous le feriez normalement. Le vehicule revient à la vitesse programmée dés que vous relâchez la pédale.

Utilisation du régulateur de vitesse électronique sur les pentes

La transmission automatique peut rétrograder dans les pentes afin de maintainir la vitesse programmée du vehicule.

NOTA: Le régulateur de vitesse Maintain la vitesse dans les pentes ascendantes et descendantes. Il est normal que le vehicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée.

Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent etre plus importantes de sorte qu'il est conseilé de-dessactiver le régulateur de vitesse électronique.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

MISE EN GARDE!

L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintain d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maitrise de votre vehicule et avoir un accident. N'utilise pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinuese, verglacée, enneigée ou glissante.

RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le régulateur de vitesse adaptatif augmente la commodité de conduite qu'assure le régulateur de vitesse en circulant

sur les autoroutes. Cependant, il ne s'agit pas d'un système de sécurité, et il n'est pas conscience pour éviter les collisions.

Le régulateur de vitesse adaptatif permet de garder le régulateur de vitesse activé lorsque la circulation est légère ou modérée, sans devoir constamment être réinitialisé. Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capteur de radar qui détecte les vehicules qui vous précédent directement.

NOTA :

  • Si le capteur ne detecte aucun vehicule qui vous precede, le régulateur de vitesse adaptatif maintain une vitesse stable.
  • Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif déetecte un vehicule qui vous précédède, le système freine modéré

ment le vehicule ou le fait accélérer automatiquement (sans dépasser la vitesse de réglage initiale) afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du vehicule suivi.

MISE EN GARDE!

  • Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Le conducteur a toujours la responsabilité d'être attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du vehicule, à la distance par rapport au vehicule se trouvant devant lui, etURTout au freinage de manière à assurer la sécurité du vehicule

Dans toutes les conditions routières. Voitre attention compte est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maitrise du vehicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision et la mort ou des blessures graves.

Le régulateur de vitesse adaptatif: -Ne détecte pas les piétons, les vehicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex. un vehicule immobilisé dans un embouteillage ou en panne).

  • ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises;
  • ne prévoit pas la courbure de la route ni le mouvement des vehicules qui vous precedent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
  • ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrectly ou manquants;
  • ne peut appliquer qu'un maximum de 25% de la capacité de freinage du vehicule, et ne peut pas immobiliser le vehicule.

MISE EN GARDE!

Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :

Lorsque you conduisez dans des conditions de brouillard, de force plue, de neige abondante, de grésil, de circulation intense et dans des situations de conduite complexes (par exemple, dans des zones de construction d'autoroute).
- Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute; lorsque vous conduisez sur des routes sinueuses, glacées, enneigées ou glissantes, ou sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Lorsque you tractez une remorque sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.
- Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.

L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision et la mort ou des blessures graves.

Le régulateur de vitesse offre deux modes de fonctionnement :

  • le mode de régulation de vitesse adaptatif qui conserve une distance appropriée entre les deux vehicules;
  • le mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) lorsque le vehicule roule à une vitesse de croisière stabilisée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe

« Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) » dans cette section.

NOTA: Dans ce mode, le système ne déetecte pas les vehicules qui vous précèdent. Soyez toujours attentif au mode utilisé.

Vous pouvez changer le mode à l'aide des boutons du régulateur de vitesse adaptatif. Les deux modes de régulation de vitesse fonctionnent différemment. Assurez-vous toujours du mode de fonctionnement sélectionné.

Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif

Les boutons du régulateur de vitesse (situés à la droite du volant) permettent de manœuvrer le régulateur de vitesse adaptatif.

Chrysler 300 (2013) - Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif - 1
Boutons du régulateur de vitesse adaptatif

1 - Réglage de la distance
2-RES+ (reprise +)
3-SET-(réglage-)
4-CANCEL (annulation)
5-ON/OFF (en fonction-hors fonction)
6-MODE

NOTA: Les modifications de chassin ou de suspension apportées au vehicule compromettent le rendement du régateur de vitesse adaptatif.

Activation du régulateur de vitesse adaptatif

Voussupportezactiverlerégulaturedvitesse adaptatifseulementsi la vitesse duvehicule est supérieurea 32 km/h(20mi/h).

Lorsque le système est activé et qu'il se trouve à l'état READY (pré), le centre d'informationlectronique affiche le message « Adaptive Cruise Ready » (régrateur de vitesse adaptatif prét).

Lorsque le système est OFF (hors fonction), le centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Control Off » (régrateur de vitesse adaptatif désactifé).

NOTA : L'activation du régulateur de vitesse adaptatif n'est pas possible dans les cas suivants :

  • Pendant le freinage.
  • Lorsque le frein de stationnement est serré.
  • Lorsque la transmission automatique est en position de stationnement (P), marche arrêté (R) ou au point mort.
  • Lorsque vous appuyez sur le bouton RES + (reprise +) sans qu'une vitesse soit précédemment programmée.

Activation

Appuyez brievement sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le menu du régulateur de vitesse adaptatif du centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Ready » (ré-gulateur de vitesse adaptatif prét).

Chrysler 300 (2013) - Activation - 1
Régulateur de vitesse adaptatif prét

032363703

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Pour désactiver le système, appuyez brie-vement de nouveau sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). À ce moment, le système se désactive et le centre d'information électronique affiche le message « Adaptive Cruise Control Off » (regulateur de vitesse adaptatif désactivé).

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction

032163702

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accelérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.

Programmation d'une vitesse à l'aide du régulateur de vitesse adaptatif

Lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -). Le centre d'information électronique affiche la vitesse réglée.

Chrysler 300 (2013) - Programmation d'une vitesse à l'aide du régulateur de vitesse adaptatif - 1
Régulateur de vitesse adaptatif programme

032363724

Retirez votre pied de la pedale d'accélérateur. Sinon, le vehicule pourrait continuer d'accéléurer au-delà de la vitesse réglée. En pareil cas :

  • Le message « DRIVER OVERRIDE » (priorité conducteur) sera affiché à l'écran du Centre d'information électronique.

  • Le système ne contrôle pas la distance entre votre vehicule et celui qui vous précède. La vitesse du vehicule ne sera déterminée que par la position de la pédale d'accéléateur.

Chrysler 300 (2013) - Programmation d'une vitesse à l'aide du régulateur de vitesse adaptatif - 2
Priorité conducteur

032363713

Pour annuler

Le système désactivera le régulateur de vitesse adaptatif sans effacer la mémoire dans les cas suivants :

  • Vous donnez un petit coup sur la pé-dale de frein.
  • Vous appuyez sur la pédale de frein.
  • Vous appuyez sur le bouton CANCEL (annulation).
  • La vitesse du vehicule devient inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
  • Le système de freins antiblocage entre en fonction.
  • La transmission est placée à la position N (point mort).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • Le système électronique d'antidération ou le système antipatinage est activé.

NOTA : Si le régulateur de vitesse adaptatif est place en mode de reprise ou de réglage lorsque le système électronique d'antidérapage ou le système antipatinage est désactifé, le système électronique d'antidérapage est réactivé automatiquement.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Régulateur de vitesse adaptatif annulé

032363714

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Pour désactiver

Le système se désactive et efface la vitesse réglée en mémoire dans les cas suivants :

  • Vous appuyez brievement sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt).
  • Vous coupez le contact.

Pour returner à la vitesse programmée

Appuyez brievement sur le bouton RES + (reprise +). Puis relâchéz l'accélérateur. Le centre d'information électronique affiche la dernière vitesse réglée.

NOTA : Vous pouvez returner à la vitesse programme à partir de 32 km/h (20 mi/h).

MISE EN GARDE!

La fonction de reprise ne devrait etre utilisée que si la circulation et les conditions routieres le permettent. La reprise d'une vitesse programmee trop elevée ou trop basse en fonction de la circulation et des conditions routieres en vigueur pourrait faire accelérer ou decelerer le vehicule trop brusquement.L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision et la mort ou des blessures graves.

Changement de la vitesse programme

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif estprogramme,vous pouvez augmenter la vitesseprogrammée en maintainant le bouton RES ^+ (reprise ^+ )enforcé.Si vous continuez d'appuyer sur le bouton,la vitesseprogrammée continuaera d'augmenter par paliers de 8km / h 5 mi/h) jusqu'à ce que le bouton soit relaché.L'augmentation de la vitesse reglee est indiquée a I'écran du centre d'information électronique.

Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) une fois pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif estprogramme,vous pouvez diminuer la vitesseprogrammée en appuyant sur le bouton SET-(réglage-).Si vous continuz d'appuyer sur le bouton,la vitesseprogrammée continuera de diminuer par paliers de 8km / h (5mi / h) jusqu'à ce que le bouton soit relaché. La diminution de la vitesse réglee est indiquée sur l'affichage du centre d'information electronique.

Appuyez sur le bouton SET - (réglage-) une fois pour diminuer la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1,6 km/h (1 mi/h).

NOTA :

  • Lorsque vous utilisez le bouton SET - (réglage-) pour ralentir, si la puissance de freinage du moteur ne ralentit pas suffisamment le vehicule pour atteindre la vitesse programmée, le système de freinage ralentira automatiquement le vehicule.
  • Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut appliquer qu'un maximum de 25% de la capacité de freinage du vehicule et ne pourrait pas arrêter complètement le vehicule.

  • Le régulateur de vitesse adaptatif maintain la vitesse réglée lors des montées et des descentes. Il est normal que le vehicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée. En outre, une retrogradation peut se produit lors des montées et des descentes. Cela est normal et nécessaire pour conserver la vitesse réglée.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif

Voupeu posses regler la distance de poursuite entre les options suivantes : 3 (longue), 2 (moyenne) et 1 (courte). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du vehicule, le régulateur de vitesse adaptatif calculé et déterminé la distance par rapport au vehicule qui vous précisé. Ce réglage de distance est affiché à l'écran du centre d'information électronique.

Chrysler 300 (2013) - Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif - 1
Distance régée 3 (longue)

032363707

Chrysler 300 (2013) - Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif - 2

032363708

Chrysler 300 (2013) - Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif - 3
Distance régée 2 (moyenne)
Distance régée 1 (courte)

032363709

Pour modifier le réglage de distance, appuyez brievement sur le bouton de distance. Chaque fois que le bouton est enforcé, le paramètre de distance passé de la distance 3 (longue), à la distance 2 (moyenne) à la distance 1 (courte).

S'il n'y aaucun vehicule devant vous, voitre vehicule maintient sa vitesse reglee. Si un vehicule se déplaçant plus lentement que vous est detecté dans la même voie, le centre d'information electronique affiche l'icone d'indication de vehicule detecté, et le système regle automatiquement la vitesse du vehicule afin de maintainir la distance reglee,quelle que soit la vitesse reglee.

Le vehicule maintient la distance régée jusqu'à ce que :

  • Le vehicule qui vous precede accélère à une vitesse supérieure à la vitesse réglée.
  • Le vehicule qui vous precede sort de votre voie ou de la vue du capteur.
    Le vehicule qui vous precede ralentisse a moins de 24 km/h (15 mi/h) et le système se désactive automatique-ment.
  • Le réglage de distance soit modifié.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • Le système se désactive. (Reportez-vous aux renseignements sur l'activation du régulateur de vitesse adaptatif).

Le freinage maximal appliqué par le régulateur de vitesse adaptatif est limité, mais le conducteur peut toujours serrer les freins manuellement, au besoin.

NOTA: Les feu de freinage s'allument lorsque le régulateur de vitesse adaptatif serre les freins.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Un avertissement de proximé avise le conducteur quand le régulateur de vitesse adaptatif juge que le niveau de freinage maximal est insuffisant pour maintenir la distance régée. En pareil cas, un message d'alerte « BRAKE » (freinage) clignote à l'écran du centre d'information électronique et un carillon retentit alors que le régulateur de vitesse adaptatif continue d'appliquer sa capacité de freinage maximale. Lorsque cela se produit, il est nécessaire de freiner immédiatement afin de maintainir une distance sécuritaire par rapport au vehicule qui vous précède.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 2
Avertissement de freinage 3
Avertissement de freinage 2

032363710

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 3
Avertissement de freinage 1

Le centre d'information électronique affiche les réglages courants du régulateur de vitesse adaptatif. Le centre d'information électronique est situé dans la partie supérieure du groupe d'instruments, entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours. L'information affichée dépend de l'état du régulateur de vitesse adaptatif.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Appuyez brievement sur le bouton HAUT ou BAS jusqu'à ce que « ACC » (regulateur de vitesse adaptatif) ou « Cruise » (regulateur de vitesse) apparaisse à l'écran du centre d'informationlectronique (EVIC). L'état du régulateur de vitesse adaptatif ou du régulateur de vitesse est affché dans la ligne de menu également.

Appuyez brievement sur le bouton de SELECTION (flèche droite) pour afficher les renseignements suivants :

Adaptive Cruise Control Off (regulateur de vitesse adaptatif hors fonction)

  • Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé, l'écran affiche « Adaptive Cruise Control Off » (regulateur de vitesse adaptatif hors fonction).

Adaptive Cruise Control Ready (regulateur de vitesse adaptatif prét)

  • Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé mais que le réglage de la vitesse du vehicule n'a pas été sélectionné, l'écran affiche « Adaptive Cruise Control Ready » (régulateur de vitesse adaptatif prét).

ACC SET (régulateur de vitesse adaptatif régle)

  • Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est régèle, la vitesse régée est affichée.
  • La vitesse réglée continue d'être affchée à la place de la lecture du compteur kilométrique lorsque vous changez l'affichage du centre d'informationlectronique alors que le régulateur de vitesse adaptatif est activé.

L'écran du régulateur de vitesse adaptatif s'affiche de nouveau si une activités relative au régulateur de vitesse adaptatif se produit, y compris :

  • Modification de la vitesse programmée
  • Modification du réglage de distance
    Annulation du système
  • Priorité conducteur
  • Système hors fonction
  • Avertissement de proximé du régula-teur de vitesse adaptatif
  • Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible

Le centre d'information électronique reviendra au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d'inactivité dans l'affichage du régulateur de vitesse adaptatif.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Messages d'advertissement et d'entretien

« Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (avertissement de nettoyage du capteur de radar à l'avant du vehicule)

Le message d'advertissement « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du vehicule) s'affiche lorsque les conditions limitent temporairement le rendement du système. Cela se produit surtout par faible visibilité, par exemple lors de neige ou de pluie abondante. Le régulateur de vitesse adaptatif peut également être temporairement non disponible à cause d'obstructions, telles que de la boue, des saletés ou de la glace. En pareil cas, le message « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du

vehicule) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique et le système se désactive.

Le message « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du vehicule) peut parfois s'afficher lorsque vous conduisez dans des zones très refléchissantes (par exemple, les tunnels avec tuiles refléchissantes, ou la glace et la neige). Le régulateur de vitesse adaptatif redevient disponible lorsque le vehicule quitte ces zones. Dans les rares cas lorsque le radar ne détecte pas les vehicules ou les objets qui se trouvent dans sa trajectory, cet averissement peut s'afficher temporairement.

NOTA : Si le message d'avertissement « Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur de radar à l'avant du vehicule) du régulateur de vitesse adap

tatif est activé, le mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) est toujours disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) » dans cette section.

Si les conditions météorologiques sont favorables, le conducteur devrait examiner le capteur. Il pourrait être nécessaire de le nettoyer ou de-retirer une obstruction. Le capteur est situé au centre du vehicule derrière la calandre inférieure.

Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, il est important d'effectuer l'entretien suivant :

  • Gardez toujours le capteur propre. Essuyez soigneusement la lentille du capteur à l'aide d'un chiffon doux. Faites attention de ne pas endommager la lentille du capteur.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • Ne retirez pas les vis du capteur. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pour rait mal fonctionner ou cesser de fonctionner, ce qui exigerait un réalignment du capteur.
  • Si le capteur a eté endommagé à la suite d'une collision, adressez-vous à un concessionnaire autorisé.
  • Ne posez pas d'accessoires pres du capteur, y compris des matériaux transparents ou des grilles après-vente. Si non, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou arrêter de fonctionner.

Lorsque la condition ayant désactifié le système n'est plus présente, le système revient à l'état de « Adaptive Cruise Control Off » (regulateur de vitesse adaptatif hors fonction) et il suffit alors de le reactiver.

NOTA : L'installation d'un protecteur ou d'une grille après-vente à l'avant du vehicule, ou la modification de la grille, n'est pas recommandée. Cela pourrait bloquer le capteur et nuire au fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif.

Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible

Si le système passse hors fonction et que le centre d'information électronique indique « Adaptive Cruise Control (ACC) Unavailable » (régulateur de vitesse adaptatif non disponible), une défaillance temporaire peut limiter le rendement du régulator de vitesse adaptatif. Bien que vous puissiez toujours conduire le vehicule dans des conditions normales, le régulateur de vitesse adaptatif ne sera pas disponible temporairement. Le cas échéant, tentez de remettre le régulateur de vitesse

adaptatif en fonction en coupant le contact, puis en le rétablissant. Consultez votre concessionnaire autorisé si le problème persiste.

Chrysler 300 (2013) - Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible - 1
Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Précautions à prendre pour la conduite avec le régulateur de vitesse adaptatif

Dans certaines conditions routieres, la capacité de détction du régulateur de vitesse peut être réduite. En pareil cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à freiner ou freiner inopinément. Le conducteur doit donc demeurer attentif, car une intervention peut être nécessaire.

Ajout d'un attelage de remorque

Le poids d'un attelage ou d'une remorque peut promprometre le rendement du régulateur de vitesse adaptatif. Si vous observez un changement important du rendement du régulateur après l'installation d'un attelage ou d'une remorque, ou si le rendement du régulateur ne revient pas à la normale après avoir retirel l'attelage ou la remorque, consultez votre concessionnaire autorisé.

Conduite decentree

Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas détecter un vehicule circulant dans la même voie s'il est découvert par rapport au��tre. La distance entre les vehicules sera alors insuffisante. Le vehicule découvert pourrait entrer et sortir de la ligne de visée, ce qui pourrait entraîner des freinages et accélérations inopinés de votre vehicule.

Chrysler 300 (2013) - Conduite decentree - 1

Virages et courbes

Dans les virages et les courbes, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à détecter un vehicule devant vous ou le détecter trop tôt. Notre vehicule pourrait tarder à freiner ou freiner inopinement. Portez une attention particulière dans les courbes et soyez prét à appliquer les freins si nécessaire. Assurez-vous de selectionner une vitesse appropriée dans les courbes.

Chrysler 300 (2013) - Virages et courbes - 1

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

À l'occasion, le régulateur de vitesse adaptatif peut effectuer un freinage ou émettre une alerte que vous pourriez considérer comme inutil. Cela pourrait être la réaction du système à la présence de panneaux de signalisation, de barrières de sécurité ou d'autres objets immobiles situés dans une courbe. Cette situation peut aussi survenir à la base d'une colline abrupte. Il s'agit d'une réaction normale qui n'exige aucun entretien du vehicule.

Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes

Lors de la conduite dans une pente, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détecter un vehicule dans votre voie. Selon la vitesse, la charge du vehicule, la circulation et l'angle de la pente, le fonctionnement du régulateur de vitesse pourrait être limité.

Chrysler 300 (2013) - Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes - 1

Changement de voie

Le régulateur de vitesse adaptatif ne détectera pas un vehicule tant qu'il ne se trouvera pas complètement dans votre voie. Dans l'illustration, le régulateur de vitesse adaptatif n'a pas encore détecté le vehicule qui change de voie et au moment où il le détectera, il pourrait être trop tard pour réagir. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détectera pas un vehicule tant qu'il ne se trouvera pas entièrement

dans votre voie. La distance entre les vehicules sera alors insuffisante. Vousdezvezdonctrealways attentifet prêta freiner sincessaire.

Chrysler 300 (2013) - Changement de voie - 1

Véhicules étroits

Certains vehicules étroits utilisant les bords extérieurs de la voie ou qui entrent dans la voie ne seront pas détectés tant qu'ils ne se trouveront pas entièrement

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Dans la voie. La distance entre les vehicules sera alors insuffisante.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1

Objets et vehicules immobiles

Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux objets et aux vehicules immobiles. Par exemple, le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas si le vehicule qui précède quitte votre voie et que l'autre vehicule à l'avant est immobilisé dans votre voie. Vous devez donc être toujours attentif et préts à freiner si nécessaire.

Chrysler 300 (2013) - Objets et vehicules immobiles - 1

Généralités

Exigences de la FCC relatives aux systèmes de radar pour vehicule

CharACTERISTiques de classification :

47 C.F.R. Section 15

47 C.F.R Section 15.515

Mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable)

En plus du mode de régulation de vitesse adaptatif, le régulateur de vitesse compte le mode de régulation de vitesse normal (vitesse stable) que vous pouze utiliser lorsque le vehicule roule à une vitesse de croisière stabilisée. Le mode de régulation de vitesse normal permet de conserver une vitesse de croisière programmée sans appuyer sur l'accéléateur. Le régulateur de vitesse ne peut être activé que si la vitesse du vehicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h).

Pour changer les modes, appuyez sur le bouton MODE lorsque le système est en position OFF (arrêt), READY (préts) ou SET (réglage). En pressant la touche Mode, une alerte sonore alerte le conducteur du changement d'etat du régulateur de vitesse adaptatif au régulateur de vitesse

normal. Le message « Cruise Ready » (mode de régulation de vitesse prét) s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC READY (regulateur de vitesse prét) ou ACC SET (regulateur de vitesse réglé). Le message « Cruise Off » (mode de régulation de vitesse désactivié) s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC OFF (regulateur de vitesse hors fonction). Pour revenir au mode de régulation de vitesse adaptatif, appuyez de nouveau sur le bouton MODE.

MISE EN GARDE!

Lorsque le mode de régulation de vitesse normal est sélectionné, le système ne détecte pas les vehicules qui vous précédent. De plus, puisqu'il ne détecte pas ces vehicules, le système n'émet aucun avertissement de proximité et aucune alarmé

ne retentit pour vous aviser de la presence du vehicule ou que la distance entre votre vehicule et celui qui vous precede est insuffisante. Assurez-vous de conserver une distance sécuritaire entre votre vehicule et celui qui vous precede. Soyez toujours attentif au mode utilisé.

Pour programmer une vitesse souhaitatione

Lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -). Le centre d'information électronique affiche la vitesse réglée.

NOTA : Vous doivent observer l'écran et non l'indicateur de vitesse lorsque vous programmez ou modifiez une vitesse.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Changement de la vitesse programmee

Il existe deux façon de modifier la vitesse programmée :

Utilisez la pédale d'accélérateur pour obtenir la vitesse voulue, puis appuyez sur le bouton SET - (réglage -).
- Appuyez sur le bouton RES + (reprise +) ou SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée par paliers de 1,6 km/h (1 mi/h). Maintenez le bouton RES + (reprise +) ou SET - (réglage -) enforcé pour procéder par paliers de 8 km/h (5 mi/h).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Pour annuler

Le système désactive le mode de régulation de vitesse normal sans effacer la mémoire dans les cas suivants :

  • Vous appuyez légèrement ou fermement sur la pédale de frein;
  • Vous appuyez sur le bouton CANCEL (annulation);
  • Le système électronique d'antidéravage ou le système antipatinage est activé.

Pour revenir à la vitesse programmée

Appuyez sur le bouton RES + (reprise +), puis retirez votre pied de la pédale d'accélérateur. Le centre d'information électronique affiche la的最后一 vitesse réglée.

Pour désactiver

Le système se désactive et efface la vitesse réglée en mémoire dans les cas suivants :

  • Vous appuyez brievement sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt).
  • Vous coupez le contact.
  • Vous désactiver la commande de stabilitélectronique.

Si vous désactivez puis réactivez le régulateur de vitesse, le système revient au dernier réglage du conducteur (mode de régulation de vitesse adaptatif ou mode de régulation de vitesse normal).

Système d'avertissement de collision frontale - Selon l'équipement

Le système d'ajretissement de collision frontale presente au conducteur des avertissements audibles et visuels (dans le centre d'information électronique) lorsqu'il détect la possibilité d'une collision frontale. Les avertissements sont destinés à fournir au conducteur assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.

Le système surveille les données provenant du capteur avant ainsi que du système de freinage hydraulique, des capteurs de vitesse de roue, par exemple, pour calculer la possibilité d'une collision arrière. Lorsque le système détermine qu'une collision arrière est probable, un message d'advertissement (sonore et visuel) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Lorsque le système

détermine qu'une collision avec le vehicule qui vous précède n'est plus proba ble, le message d'advertissement est dés-activé.

NOTA : Pour activer le système d'avertissement de collision frontale, la vitesse minimale du vehicule doit etre de 16 km/h (10 mi/h).

MISE EN GARDE!

Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'advertissement de collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maitrisant le vehicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entrainant de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet averissement.

Modification de l'etat du système d'advertissement de collision frontale

La fonction du système d'ajretissement de collision frontale (FCW) peut être régée à « Far » (éloigné), « Near » (proche) ou « Off » (arrêt) au moyen du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. L'état des réglages « Off » (arrêt), « Near » (proche) ou « Far » (éloigné) du système d'ajretissement de collision frontale s'affiche à l'écran du système Uconnect TouchMC.

Le réglage « éloigné » est l'état par défaut du système d'advertissement de collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le vehicule qui vous précédde lorsque

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

vous étes à une distance plus éloignée.
Ce réglage procure le plus grand temps pour réagir.

Vous pouvez modifier l'etat du système d'avertissement de collision frontale en selectionnant le réglage « proche » pour permettre au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le vehicule qui vous précéde lorsque vous étés beaucoup plus proche. Ce réglage procure moins de temps pour réagir que le réglage « Far » (éloigné) et offre une expérience de conduite plus dynamique.

Si vous modifiez l'etat du système d'avertissement de collision frontale en selec-tionnant le réglage « désactivé», le sys-teme ne pourrait vous avertir de la possibilité d'une collision avec le vehicule qui vous précède.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

NOTA :

  • Dans le réglage « OFF » (arrêt), FCW OFF (système d'advertissement de collision frontale désacté) s'affiche à l'écran Uconnect TouchMC.
  • Le système retient le dernier réglage sélectionné par le conducteur lorsque le contact est coupé.
  • Le système d'advertissement de collision frontale ne réagit pas aux objets sans rapport tels que les objets élevés, les réflexions par le sol, les objets ne se trouvant pas dans la trajectory du vehicule, les objets stationnaires éloignés, les vehicules circulant en sens inverse ou les vehicules devant vous qui roulent à la même vitesse ou à une vitesse plus élevé.

  • Le système d'advertissement de collision frontale est désactif de façon similaire au régulateur de vitesse adaptatif décrit ci-dessous avec les écans de non-disponibilité.

Message d'advertissement de système d'advertissement de collision frontale non disponible

Si le système est désactivé et que le message « ACC/FCW Unavailable, Service Required » (regulateur de vitesse adaptatif ou système d'advertissement de collision frontale non disponible, intervention requise) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, une défaillance-temporaire peut limiter le rendement du système d'advertissement de collision frontale. Bien que vous puissiez tout de même conduire le vehicule dans des conditions normales, le système d'vertis

sement de collision frontale ne sera pas disponible temporairement. Le cas échéant, tentez de réactiver le système d'advertissement de collision frontale en coupant le contact, puis en le rétablissant. Consultez votre concessionnaire autorisé si le problème persiste.

Chrysler 300 (2013) - Message d'advertissement de système d'advertissement de collision frontale non disponible - 1

035468894

Régulateur de vitesse adaptatif/système d'advertissement de collision frontale non disponibles, avertissement d'intervention requise

SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSEMD — SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système d'aide au stationnement ParkSense™ présente des indications visuelles et sonores de la distance entre le bouclier arrêté ou avant et l'obstacle déteçu lorsque le vehicule recule ou avance, par exemple pendant une manoeuvre de stationnement. Consultez la rubrique « Précautions sur l'utilisation du système ParkSense™ » pour les limites de ce système et des recommandations le concernant.

Le système ParkSenseMD rappelle le dernier état du système (activé ou désacté) à partir du dernier cycle d'allumage lors-

que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).

Le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD ne peut s'activer que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position R (marche arrière) ou D (marche avant). Si le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD est activé lorsque le levier de vitesses se trouve à l'une de ces positions, le système reste activé jusqu'à ce que la vitesse du vehicule attigne au moins 11 km/h (7 mi/h) environ. Le système est reactifé lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 9 km/h (6 mi/h) environ.

Capeurs du système ParkSense ^MD

Les quatre capteurs du système PARKSENSEMD, situés dans le parechocs arrêté, surveillent la zone derrière

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

le vehicule dans le champ angulaire des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 150 cm (12 à 59 po) environ du pare-chocs ou du bouclier arrêté, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.

Les six capteurs du système d'aide au stationnement ParkSense ^MD , situés dans le bouclier ou le pare-chocs avant, surveillant la zone à l'avant du vehicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles à l'horizontalité se trouvant à une distance de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Affichage d'ajretissement du système ParkSense MD

L'écran d'ajretissement du système ParkSense ^MD s'affiche seulement si l'options « Sound and Display » (son et affichage) est sélectionnée à l'écran du système Uconnect Touch ^MC . Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch ^MC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

L'écran d'ajretissement du système ParkSense est situé dans le centre d'information électronique. Il présente des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le bouclier ou le parechocs arrêté, ou le bouclier ou le parechocs avant, et l'obstacle détecté.

Chrysler 300 (2013) - Affichage d'ajretissement du système ParkSense MD - 1
032741298

Affichage du système d'aide au stationnement Affichage du système ParkSenseMD

L'affichage d'ajretissement s'active pour indiquer I'etat du systeme lorsque le levier de vitesses se trouve a la position R (marche arriere) ou a la position D (marche avant) et qu'un obstacle a etedetected.

Chrysler 300 (2013) - Affichage du système d'aide au stationnement Affichage du système ParkSenseMD - 1
032763177
Park Assist System ON (système d'aide au stationnement activé)

Chrysler 300 (2013) - Affichage du système d'aide au stationnement Affichage du système ParkSenseMD - 2
032741296
Système d'aide au stationnement désactivé

Le système indique qu'il a détecté un obstacle en affichant trois arcs et en faisant retentir une tonalité d'une demi-seconde. À mesure que le vehicule se rapproche de l'objet, l'écran du centre électronique d'information affiche de moins en moins d'arcs tandis que le battement sonore passse graduelflement de l'état lent, à rapide pour résoudre avec une tonalité continue.

Chrysler 300 (2013) - Affichage du système d'aide au stationnement Affichage du système ParkSenseMD - 3
Tonalité lente

0327412599

Chrysler 300 (2013) - Affichage du système d'aide au stationnement Affichage du système ParkSenseMD - 4
Tonalité rapide

032741298

Chrysler 300 (2013) - Affichage du système d'aide au stationnement Affichage du système ParkSenseMD - 5
Tonalité continue

032741297

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Le vehicule est a proximite de l'obstacle lorsque I'écran du centre électronique d'information affiche un arc qui clignote, accompagné d'une tonalité continue. Le

tableau suivant décrit le fonctionnement des signaux d'avertissement qu'émet le système lorsqu'il détecte un obstacle :

SIGNALS D'AVERTISSEMENT
Distance arrière (cm/po)Supérieure à 150 cm (59 po)150 à 100 cm (59 à 39 po)100 à 65 cm (39 à 25 po)65 à 30 cm (25 à 12 po)Inférieure à 30 cm (12 po)
Distance avant (cm/po)Supérieure à 120 cm (47 po)120 à 100 cm (47 à 39 po)100 à 60 cm (39 à 23 po)60 à 30 cm (23 à 12 po)Inférieure à 30 cm (12 po)
Alerte sonore (carillon)AucuneUne tonalité de 1/2 seconde (à l'arrière seulement)Lente (à l'arrête seulement)RapideContinu
ArcAucune3 non clignotants (en continu)3 arcs clignotants tonalité lente2 arcs clignotants tonalité lente1 arc clignotant tonalité lente

Alertes sonores du système d'aide au stationnement avant

Le système ParkSenseMD éteindra l'alerte sonore d'aide au stationnement avant (carillon) après environ 3 secondes quand un obstacle a été détecté, si le vehicule est à l'arrêt et la pédale de frein appliquée.

Activation et désactivation du système ParkSense ^MD

Le système ParkSenseMD peut être activé et désactifié au moyen du système Uconnect TouchMC. Les可以选择 des options : « Off » (arrêt), « Sound Only » (son seulement) ou « Sound and Display » (son et affichage). Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Lorsque you appuyez sur la touche ParkSenseMD pour désactiver le système, le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (système d'aide au recul hors fonction) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique pendant environ cinq secondes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ». Quand le levier sélecteur est transféré à la position R et que le système ParkSenseMD est désactivié, le groupe d'instruments affichera le message « SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT DÉS-ACTIVE » si le vehicule roule à moins de 11 km/h (7 mi/h).

Entretien du système d'aide au stationnement ParkSense ^MD

Lorsque le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD est défectueux, le groupe d'instruments émet un seul carillon par cycle d'allumage. Le message « CLEAN PARK ASSIST » (nettoyer le système d'aide au stationnement) s'affiche au groupe d'instruments lorsqu'un des capteurs arrêté ou avant est obstrué par la neige, la boue ou la glace et que le levier de vitesses est déplaced à la position R (marche arrêté) ou D (marche avant). Le message « SERVICE PARK ASSIST » (réparer l'aide au stationnement) s'affiche au groupe d'instruments lorsqu'un des capteurs arrêté ou avant est endommagé et doit être réparé. Lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position R (marche arrêté) ou D (marche avant), le groupe d'instruments est déployé à la position R (marche arrêté) ou D (marche avant).

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

avant) et que le système a détecté une anomalie, le message « CLEAN PARK ASSIST » (nettoyer le système d'aide au stationnement), « SERVICE PARK ASSIST » (réparer l'aide au stationnement) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (réparer le système d'aide au stationnement) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique tant que le levier de vitesses est à la position R (marche arrière) ou D (marche avant), à une vitesse inférieure à 11 km/h (7 mi/h). Le système ParkSense™ ne fonctionnera pas dans ces conditions. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord »

Si le message « CLEAN PARK ASSIST » (nettoyer le système d'aide au stationnement) s'affiche au centre d'informationlectronique, veiliez à ce que la surfaceextérieure et le dessous du bouclier/parechocs arriere et/ou le bouclier/pare-chocsavant soient propres et exempts de neige,glace, boue, terre ou autres obstructions,puis coupez et rétablissez le contact. Si lemessage continue à s'afficher, consultez un concessionnaire autorisé.

Si le message « SERVICE PARK ASSIST » (réparer l'aide au stationnement) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (réparer le système d'aide au stationnement) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, consultez un concessionnaire autorisé.

Nettoyage du système ParkSense ^MD

Nettoyez les capteurs du système ParkSense ^MD avec de l'eau, un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs. Veillez à ne pas égratigner ou perforer les capteurs, car vous risqueriez de les endommager.

Précautions concernant l'utilisation du système ParkSenseMD

NOTA :

  • Pour que le système d'aide au stationnement ParkSenseMD puisse fonctionner correctement, assurez-vous que les pare-chocs avant et arrêtre sont exempts de neige, de glace, de boue, de saleté ou d'autres débris.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  • Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibrations peuvent nuir au rendement du système ParkSense ^MD .
  • Lorsque vous mettez le système ParkSense™ hors fonction, le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (sys-tème d'aide au recul hors fonction) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Une fois que vous mettez le système ParkSense™ hors fonction, il demeure désactiver jusqu'à ce que vous le remettiez en fonction, même si vous coupez et rétablissez le contact.
  • Lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position R (marche arrière) ou à la position D (marche avant) et que le système ParkSenseMD est désactivié, le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (système d'aide au stationnement hors fonction) s'affiche à l'écran

d'information électronique tant que le levier de vitesses est à la position R (marche arrrière) et lorsque le levier de vitesses est à la position D (marche avant), à une vitesse égale ou inférieure à 11 km/h (7 mi/h).

  • Nettoyez régulièrement les capteurs du système ParkSense ^MD en veillant à ne pas les égratigner ni les endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts de glace, de neige, de boue, de saleté ou de débris. Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner correctement. Le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD pourrait ne pas détecter un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le pare-chocs, ou il pourraitprésenter une fausse indication de présence d'un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le pare-chocs.

  • Les objets comme les portes-vélos, les attelages de remorque, etc., ne doivent pas été placés à 30 cm (12 po) du pare-chocs ou du bouclier arrêté lors de la conduite. Autrement, le système pourrait interpréter la proximité d'un object comme une défaillance du capteur et afficher le message « SERVICE PARK ASSIST » (réparer le système d'aide au stationnement) à l'écran du centre d'information électronique.

AVERTISSEMENT!

Le système ParkSenseMD constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les cordures de stationnement peuvent ne pas'être détectées ou être détectées

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

temporairement. Les obstacles audessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s'ils sont trop pris.

  • Vous doivent tenezment lorsque vous utilisez le système ParkSense ^MD afin de pouvoir arreter le vehicule à temps lorsqu'un obstacle est detecté. En reculant, il est recommandé aux conducteurs de regardar par-dessus l'épaule lorsqu'ils utilisent le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD .

MISE EN GARDE!

  • Les conducteurs doivent toujours être vigilants lorsqu'ils reculent, même si le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD est en fonction. Portez toujours attention

a ce qui se trouve derrière votre vehicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Vous estes responsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à votre environnement. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.

  • Avant d'utiliser le système d'aide au stationnement ParkSense ^MD , il est fortement recommandé de-retirer du vehicule la monture de ro-tule et la boule d'attelage lorsque le vehicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résultat des blessures ou des dom-mages aux vehicules ou aux obstacles, car la boule d'attelage est

beaucoup plus pres de I'obstacle que le bouclier arrirée lorsque le système affiche un arc qui clignote et déclenché une tonalité continue. De plus, les capteurs peuvent détecter la monture de rotule et la boule d'attelage, en fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le vehicule.

CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD - SELON L'ÉQUIPEMENT

Votre vehicule peut etre equipe d'une camera d'aide au recul ParkViewM qui permet d'afficher une image de la zone exterieure arriere du vehicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (marche arriere). L'imagé s'affiche à l'écran tactile de la radio accompagnée d'un avis d'avertissement « Check entire surroundings » (verifier tous les environ

immédiats) dans le haut de l'écran. Àpès cinq secondes, cet avis disparait. La caméra ParkViewMD est située à l'arrière du vehicule au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière.

Lorsque le levier de vitesses est déplace hors de la position R (marche arrière), le système quitte le mode deamera d'aide au recul et revient à l'écran de navigation ou de la chaîne stéreo.

Lorsque les lignes de la grille statiques sont affichées, elles indiquent la largeur

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

du vehicule tandis qu'une ligne centrale à tret indique le centre du vehicule pour faciliter le stationnement ou l'alignement à un support d'attelage. Les lignes de la grille statiques affichent des zones séparées pour indiquer la distance à l'arrière du vehicule. Le tableau suivant illustré les distances approximatives pour chaque zone :

ZoneDistance à l'arrêt du vehicule
Rouge0 à 30 cm (0 à 1 pi)
Jaune30 cm à 1 m (1 à 3 pi)
Vert1 m ou plus (3 pi ou plus)

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

MISE EN GARDE!

Voudevez tousjours etre vigilant en marche arriere,meme si la camera d'aide au recul ParkViewMD est en fonction.Portez tousjours attention a ce qui se trouve derrierevoire vehicule;regardez derriere youset assurez-vous de l'absence de piétons,d'animaux,d'autres vehicules ou d'obstacles,etverifiez les angles morts.Vous etesresponsiblede la sécurité dans les environns immediats de voire vehicule etyoudevez rester vigilant pendant la manqueevre de recul.Autrement,il pourrait enresulter des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT!

  • Pour éviter d'endommager votre vehicule, utiliser laamera ParkView ^MD uniquement comme aide visuelle au stationnement. Laamera ParkView ^MD ne peut détector tous les obstacles qui pourraient se trouver dans votre rayon d'action.
  • Lorsque vous utilisez laamera ParkView ^MD , conduisez lentement pour être en mesure d'immobiliserrapidement le vehicule en cas d'un obstacle pour ne pas endommager le vehicule. Il est recommendé de regarder féquemment par-dessus l'épaule lorsque vous utilisez laamera ParkView ^MD .

NOTA : Si la lentille de laamera est obstruée par de la neige, de la glace, de la

boue ou toute substance étrangère, nettoyez-la à l'eau et essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne couvrez pas la lentille.

Mise en fonction ou hors fonction de la camera d'aide au recul ParkViewMD -Avec radio a écran tactile

  1. Allumez la radio.
  2. Appuyez sur la touche « More » (plus).
  3. Appuyez sur la touche « Settings » (réglages).
  4. Appuyez sur la touche « Safety & Driving Assistance » (sécurities et aide à la conduite).
  5. Appuyez sur la touche de case à cocher à côté de « ParkView™ Backup Camera » (caméra d'aide au recul ParkView™) pour activer ou désactiver la fonction.

CONSOLE AU PAVILLON

La console au pavillon est munie de lampes de lecture et d'accueil et d'un compartment pour lunettes de soleil. Elle peut aussi comprendre un ouvre-porte de garage universal (HomeLink ^MD ) et des commuteurs de toit ouvrant à commande électrique, selon l'équipement.

Chrysler 300 (2013) - CONSOLE AU PAVILLON - 1
Console au pavillon

Lampes de lecture avant

Ces lampes se trouvent sur la console au pavillon. Vous pouvez allumer une lampe en appuyant sur un commutateur situé de chaque côté de la console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la conduite nocturne.

Chrysler 300 (2013) - Lampes de lecture avant - 1
Lampes de lecture avant

Pour éteindre les lampes, appuyez de nouveau sur le commutateur. L'éclairage interieur s'allume lorsqu'une porte est

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

ouverte. Il s'allume également lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.

Eclairage d'accueil

Pour allumer l'éclairage d'accueil, appuyez sur le coin supérieur de la glace de diffusion. Pour êtreindre chaque lampe, appuyez de nouveau sur la lentille pertinente.

Chrysler 300 (2013) - Eclairage d'accueil - 1
Eclairage d'accueil

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Volet de rangement pour lunettes de soleil

Un compartmentement est aménaged à l'avant de la console pour le rangement d'une paire de lunettes de soleil. L'accès au compartmentement de rangement est de type « pousser pour ouvrir ou pousser pour fermer ». Poussez la plaquette en chrome du volet pour l'ouvrir. Poussez la plaquette en chrome du volet pour le fermer.

Chrysler 300 (2013) - Volet de rangement pour lunettes de soleil - 1
03333448
Volet de rangement pour lunettes de soleil

OUVRE-PORTE DE GARAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT

La télécommande HomeLink ^MD remplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appeareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink ^MD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre vehicule.

Les boutons de la télécommande HomeLink ^MD , situés sur la console au pavillon, le revêtement du pavillon ou le pare-soleil, désignent trois différents canaux HomeLink ^MD . Le tímoin de la télécommande HomeLink ^MD est situé audessus du bouton central.

Chrysler 300 (2013) - OUVRE-PORTE DE GARAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
Boutons HomeLink ^MD et de consoles au pavillon

Chrysler 300 (2013) - OUVRE-PORTE DE GARAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 2
Boutons HomeLink ^MD , de pare-soleil et de revêtement du pavillon

NOTA: La télécommande HomeLinkMD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du vehicule est activée.

Assurez-vous que votre vehicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.

Pour facilitier la programmation et transmettre plus précisé le signal de radio.frquence, il est recommendé d'installer une pile neue dans la télécommande portative de l'appareil qui doit êtreprogrammé au système HomeLink ^MD .

Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), puis maintenez les deux boutons extérieurs HomeLinkMD enforcés (I et III) pen

dont 20 secondes maximes ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.

NOTA :

  • L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink ^MD . N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
  • Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.ca.

Programmation d'un système à code roulant

Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont eté fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent etre identifiés par le bouton « LEARN » (ap

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

préntissage) ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenna à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Programmation de l'ouvre-porte de garage

1-Ouvre-porte
2-Bouton de programmation

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
  2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmermer tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
  3. Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
  4. Continuez à maintenir enforcés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsqu'la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les

deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.

  1. Repérez le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAINING » (programmation) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ce bouton se trouve généralement pres du point de fixation du cable d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage ou de l'appareil. Appuyez fermement et brievement sur le bouton de programmation. Certains ouvre-portes de garage ou appareils peuvent compter un témoin qui clignote lorsqu'l'ouvre-porte de garage ou l'appareil se trouve en mode APPRENTISSAGE ou PROGRAMMATION.

NOTA : You dispose de 30 secondes pour amocrer l'etape suivante une fois que le bouton « LEARN » (apprentissage) a eté enforcé.

  1. Revenez au vehicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil s'active, la programmation est terminée.

NOTA: Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil ne s'active pas, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation.

Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

Pour reprogrammer un canal qui a eté programmeAAParavant, suivez les étapes suivantes :

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
  2. Maintenez enforcé le bouton HomeLink MD interessé jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez PAS le bouton.

  3. Sans relâcher le bouton, passez à l' étape 2 « Programmation d'un système à code roulant », puis effectuez toutes les autres étapes.

Programmation d'un système à code fixe

Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
  2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmermer tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
  3. Maintenez simultanément enforcés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
  4. Continuez à十年er enforcés les deux boutons et observer le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink ^MD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.

  1. Maintenez enforcé le bouton programme de la télécommande HomeLink MD et observe le témoin.

  2. Si le témoin demeure allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou l'appareil devrait s'activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLinkMD.

  3. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêze toutes les étapes pour chacun des boutons. N'efface PAS les canaux.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Pour reprogrammer un canal qui a eté programmeAAParavant, suivez les étapes suivantes :

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
  2. Maintenez enforcé le bouton HomeLink MD interessed jusqu'à ce que le témoin clignote (après 20 secondes). Ne relâchez PAS le bouton.
  3. Sans relâcher le bouton, passez à l' étape 2 « Programmation d'un système à code fixe », puis effectuez toutes les autres étapes.

Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée

Pour programmer des télécommandes au Canada et aux États-Unis qui exigent la désactivation de la transmission des signaux d'un émetteur après quelques secondes.

Les lois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que les signaux d'un émetteur doivent s'interrompre automatiquement après quelques secondes de transmission, ce qui ne peut pas suffire pour que le système HomeLinkMD capte le signal pendant la programmation. Certaines grilles motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d'une technologie similaire et conforme à cette loi canadienne.

Il est recommandé de débrancher le dispositifpendantleprocessus pour éviter

une surchauffe du mécanisme de la portede garage ou du moteur de la grille d'entree.

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
  2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmermer tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
  3. Maintenez enforcé le bouton de la télécommande HomeLink ^MD , tout en appuyant brievement sur le bouton de votre télécommande portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que la télécommande HomeLink ^MD ait bien acquis le signal de fréquence. Le témoin clignote lentement, puis rapidement lorsque la programmation est terminée.

  4. Assurez-vous que le clignotement du témoin HomeLinkMD est plus rapide. Si c'est le cas, la programmation est terminée. La méthode peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. La porte de garage peut s'ouvrir et se fermer pendant la programmation.

  5. Maintenez enforcé le bouton programme de la télécommande HomeLink MD et observe le témoin.

  6. Si le témoin demeure allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou l'appareil devrait s'activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLinkMD.

  7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , repêze toutes les étapes pour chacun des boutons. N'efface PAS les canaux.

Si vous avez débranché l'ouvre-porte de garage ou l'appareil pour la programmation, rebranchez-le à ce moment.

Pour reprogrammer un canal qui a eté programmeAAParavant, suivez les étapes suivantes:

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
  2. Maintenez enforcé le bouton HomeLink MD youlu jusqu'à ce que le t'émein clignote (après 20 secondes). Ne relâchez PAS le bouton.
  3. Sans relâcher le bouton, passez à l' étape 2 « Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée », puis effectuez toutes les autres étapes.

Utilisation de la télécommande HomeLinkMD

Pour utiliser la télécommande, appuyez brievement sur le bouton programme de la télécommande HomeLink ^MD . L'appareil programme est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.

Sécurité

Il est conseilé d'effacer tous les canaux avant de vendre ou de rendre votre vehicule.

Pour ce faire, appuyez sur les deux boutons extérieurs et maintenez-les enforcés pendant 20 secondes, soit jusqu'à ce que le témoin rouge clignote. Veuillez prendre

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

note que tous les canaux seront effacés. Il n'est pas possible d'effacer les canaux individuellement.

La télécommande universelle HomeLink MD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du vehicule est activée.

Conseils de dépannage

Voici quelques conseils si vous éprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLink ^MD :

  • Remplacez la pile de la télécommande portative d'origine.
  • Appuyez sur le bouton LEARN (programmation) de l'ouvre-porte de garage pour conclude la programmation du système à code roulants.
  • Avez-vous débranché l'appareil pour la programmation et l'avez-vous rebranche?

Si vous éprouvez des difficultés ou si vous\ avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.ca.

MISE EN GARDE!

  • Voiture porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes, des animaux domestiques ou des objets se trouvent dans la trajectory de la porte ou de la grille d'entrée. N'utilise cette télécommande qu'avec un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité federa

les. Cela concerne la plupart des modeles d'ouvre-porte de garage fabriques après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n'est pas muni de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtaining de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numero sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.

  • Les gaz d'échéppement du vehicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laisses pas le moteur en marche dans un garage alors que vous programmez la télécommande. Les gaz d'échéppement peuvent cause des blessures graves ou mortelles.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

  1. Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
  2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pouraient en perturber le fonctionnement.

NOTA :

L'émetteur-transmetteur a été mis à l'essay et est conforme aux normes FCC et IC. Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner le dispositif.

L'acronyme « IC » qui précède le numéro de certification ou d'enregistrement confirme la conformité aux normes techniques d'Industrie Canada.

TOIT OUVRANT À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le commutateur de toit ouvrant à commande électrique se trouve entre les paresoleil, sur la console au pavillon.

Chrysler 300 (2013) - TOIT OUVRANT À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE - SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
034134074
Commutateur de toit ouvrant à commande électrique

MISE EN GARDE!

  • Ne laisseriez jamais d'enfants sans surveillance dans le vehicule avec la clé dans le commutateur d'allumage (ou, pour les vehicules dotés de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Les passagers du vehicule, et

particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.

  • Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risquez de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
  • Ne laïsez jamais de jeunes en fans actionner le toit ouvrant. Ne permettez àaucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un object. Des blessures pourraient s'ensuivre.

Ouverture rapide du toit ouvrant

Pour ouvrir le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe qu'elle position, appuyez sur le commutateur vers l'arrière et relâchéz-le dans un délambda d'une demi-seconde. Le toit ouvrant s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arretera si vous appuyez sur le commutateur.

Ouverture du toit ouvrant - Mode manuel

Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enforcé le commutateur vers l'arrière jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrrompt et le toit ouvrant demeure partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintainu enforcé vers l'arrière.

Fermeture rapide du toit ouvrant

Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe qu'elle position, appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâché-z-le dans un délambda d'une demi-seconde. Le toit se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrête si vous appuyez sur le commutateur.

Fermeture du toit ouvrant - Modemanuel

Pour fermer le toit ouvrant, maintenez en foncé le commutateur vers l'avant. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintainu enfoncé vers l'avant.

Fonction de détention des obstacles

Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.

NOTA: Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entrainent l'activation de la fonction de détction des obstacles et la rétraction du toit, la quatre tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détction des obstacles.

Ventilation du toit ouvrant - Moderepide

Enoncez brievement le bouton de VENTILATION. Le toit ouvrant s'ouvrira en position de ventilation. Il s'agit de la fonction de ventilation rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrêté le toit ouvrant.

Fonctionnement du protecteur solaire

Le protecteur solaire peut etre ouvert manuellement. Toutefois, il s'ouvrira automatiquement en meme temps que le toit ouvrant.

NOTA : Le protecteur solaire ne peut pas etre fermé si le toit ouvrant est ouvert.

Tremblement du au vent

Le tremblement d'au vent estsemblable à la pression ressentie dans les oreilles ou à un bruit d'helicoptère. Le tremblement peut etre perceptible lorsque les glaces sont abaisSES ou lorsque le toit ouvrant (selon l'équipment) est en position ouverte ou partiellement ouverte. Cette sensation est normale et peut etre attenuee. Si le tremblement se produit lorsque les glaces arriere sont abaisSES, abaissez les glaces avant et arriere pour attenuer le tremblement. Si le tremblement se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, reglez l'ouverture de celui-ci pour attenuer le tremblement ou ouvre une fenetre.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Entretien du toit ouvrant

Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.

Fonctionnement lorsque le contact est coupé

Dans le cas des vehicules qui ne sont pas munis d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant à commande électrique demeure actif pendant 45 secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.

NOTA :

  • Dans le cas des vehicules munis d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant électrique demeure actif jusqu'à 10 minutes environ après avoir tourné le commutateur d'allu

mage à la position LOCK (antivolverrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.

  • Le temps d'inactivité de l'allumage est programmable à l'aide du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

TOIT OUVRANT PANORAMIQUE AVEC PARE-SOLEIL ÉLECTRIQUE COMMANDVIEWMD — SELON L'ÉQUIPEMENT

Le commutateur de toit ouvrant panoramaque CommandView MD est situé sur la console au pavillon, à la gauche, entre les pare-soleil.

Le commutateur de pare-soileil électrique est situé sur la console au pavillon, à la droite, entre les pare-soileil.

Chrysler 300 (2013) - TOIT OUVRANT PANORAMIQUE AVEC PARE-SOLEIL ÉLECTRIQUE COMMANDVIEWMD — SELON L'ÉQUIPEMENT - 1
034433149

Commutateurs de toit ouvrant panoramicque et de pare-soleil electrique CommandView MD

MISE EN GARDE!

  • Ne laïsez jamais d'enfants sans surveillance dans le vehicule avec la clé dans le commutateur d'allumage (ou, pour les vehicules dotés de la fonction d'accès et de démarriage sans clé Enter-N-GoMC à la position ACC (accessoires) ou ON/ RUN (marche). Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
  • Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risquez de subir des

blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
- Ne laïsez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permette àaucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

Ouverture rapide du toit ouvrant

Pour ouvrir le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe qu'elle position, appuyez sur le commutateur vers l'arrière et relâchez-le dans un délié d'une demi-seconde. Le toit ouvrant s'ouvre complè

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

tement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrête si vous appuyez sur le commutateur.

Ouverture du toit ouvrant - Modemanuel

Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez en foncé le commutateur vers l'arrière jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrrompt et le toit ouvrant demeure partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintainu enfoncé vers l'arrière.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Fermeture rapide du toit ouvrant

Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe qu'elle position, appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchéz-le dans un délambda d'une demi-seconde. Le toit se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermetre rapide. Pendant la fermetre rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arretera si vous appuyez sur le commutateur.

Fermeture du toit ouvrant - Modemanuel

Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enforcé le commutateur vers l'avant. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintainu enforcé vers l'avant.

Ouverture rapide du pare-soleil électrique

Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'arrière, puis relâchéz-le dans un délambda d'une demi-seconde pour ouvrir automatiquement le pare-soleil en positon de demi-ouverture à partir de n'importe qu'elle position. Appuyez sur le commutateur une deuxieme fois et le pare-soleil s'ouvrira complètement et automatiquement. Il s'agit d'une ouverture rapide. Si vous actionné le commutateur du pare-soleil pendant l'ouverture rapide, le pare-soleil s'arrête.

Ouverture du pare-soileil électrique - Mode manuel

Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le commutateur enforcé vers l'arrière jusqu'à ce que le pare-soleil soit complète

ment ouvert. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrrompt et le paresoleil demeure partiellement ouvert jusqu'à ce que vous maintainiez de nouveau enforcé le commutateur vers l'arrière.

Fermeture rapide du pare-soleil électrique

Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'avant, puis relâchez-le dans un délambda d'une demi-seconde pour fermer automatiquement le pare-soleil à partir de n'importe qu'elle position. Le pare-soleil se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermetre rapide. Si vous actionnez le commutateur du pare-soleil pendant la fermetre rapide, le pare-soleil s'arrête.

Fermeture du pare-soleil électrique - Mode manuel

Pour fermer le pare-soileil, maintenez le commutateur enforcé vers l'avant. Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrrompt et le pare-soileil demeure partiellement fermé jusqu'à ce que vous maintainiez de nouveau enforcé le commutateur vers l'avant.

Fonction de détention des obstacles

Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchéz-le pour passer en mode de fermeture rapide.

NOTA: Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entrainent l'activation de la fonction de détction des obstacles et la rétraction du toit, la quatre tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détction des obstacles.

Tremblement du au vent

Le tremblement dû au vent est semble à la pression dessentie dans les oreilles ou à un bruit d'helicoptère. Le tremblement peut être perceptible lorsque les glaces sont abaisées ou lorsque le toit ouvrant (selon l'équipement) est en position ouverte ou partiellement ouverte. Cette sensation est normale et peut être attenuée. Si le tremblement se produit lorsque les glaces arrêtè sont abaisées, abaissez les glaces avant et arrrière pour atté

nuer le tremblement. Si le tremblement se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, reglez l'ouverture de celui-ci pour attenuer le tremblement ou ouvre une fenetre.

Entretien du toit ouvrant

Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.

Fonctionnement lorsque le contact est coupé

Dans le cas des vehicules qui ne sont pas munis d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant à commande électrique demeure actif pendant 45 secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

NOTA :

  • Dans le cas des vehicules munis d'un centre d'information électronique, le commutateur du toit ouvrant électrique demeure actif jusqu'à 10 minutes environ après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivolverrouillé). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction.
  • Le temps d'inactivité de l'allumage est programmable à l'aide du système Uconnect TouchMC. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

Toit complètement fermé

Appuyez brievement sur le commutateur vers l'avant pour vous assurer que le toit ouvrant est entièrement fermé.

PRISES DE COURANT

Ce vehicule est muni de trois prises de courant de 12 V (13 A). Les prises de courant sont protégées par un fusible.

Insérez l'allume-cigare ou la fiche de l'accessoire dans les prises de courant afin d'assurer un fonctionnement ajustat.

NOTA : Pour assurer un bon fonctionnement, un bouton et élément MOPARMD doivent être utilisés.

AVERTISSEMENT!

  • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplaced.
  • Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérezaucun autre objet dans la prise de courant pour éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut cause des dommages non couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

La prise de courant de 12 V avant n'est alimentee que lorsque le commutateur d'allumage se trouve a la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).

Chrysler 300 (2013) - AVERTISSEMENT! - 1
Prise de courant avant

MISE EN GARDE!

Ne mettez pas de cendres dans lebac de rangement situé sur laconsole centrale de vehicules non

équipés du dendrier. Cela peut cause un incendie et de graves blessures.

La prise de la console centrale est alimentée directement de la batterie (alimentation toujours disponible). Les articles branchés à cette prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.

Chrysler 300 (2013) - MISE EN GARDE! - 1
Prise de courant de la console centrale

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Une prise de courant de 12 V se trouve également à l'arrière de la console centrale pour les passagers arrêté. Cette prise de courant est alimentée seulement lorsque le commutateur d'allumage est à la position ACCESSOIRES ou MARCHE.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Prise de courant de la console centrale arrriere

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 2
072736519

Emplacements des fusibles pour les prises de courant

1-Fusible 12,20 A,jaune,allume-cigare au tableau de bord et prise de courant a l'arrive de la console
2-Fusible 38,20 A,jaune,prise de courant dans l'accoudoir

MISE EN GARDE!

Pour éviter les blessures graves ou mortelles :

  • Ne branchez dans la prise de 12 volts que des apparêils concus pour être utilisés avec ce type de prise de courant.
  • N'y touchez pas avec les mains mouillées.
  • Fermez le capuchon lorsque la prise est inutilisée et lorsque le vehicule roule.
  • une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.

AVERTISSEMENT!

  • Beaucoup d'accessoires qui peuvent être branchés dans le vehicule consommment l'énergie de la bat

terie même s'ils ne sont pas utilisés (c'est le cas des téléphones cellulaires, entre autres). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtee ou même pour empêcher le moteur de démarrer.

  • Les accessoires qui consomment plus d'énergie ( comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.) réduiront la durée de la batterie d'autant plus. Ne les utilisez que de temps à autre et soyez vigilant.
  • Si vous avez utilisé des accessoires à consommation d'énergie élevée, ou si le moteur n'a pas démarré depuis un certain temps (alors que des accessoires y sont branchés), vous devrez conduire le

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

vehicule suffisamment longtemps pour que l'alternateur puisse recharger la batterie.

  • Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'y suspendez ni accessoire ni support d'accessoire. Toute'utilisation inadéquate de la prise de courant peut cause des dommages.

PORTE-GOBELETS

Porte-gobelets des sièges avant

Les porte-gobelets sont situés à l'avant de la console centrale.

Chrysler 300 (2013) - PORTE-GOBELETS - 1

Chrysler 300 (2013) - PORTE-GOBELETS - 2
Couvercle rétractable
Porte-gobelets avant

Porte-gobelets chauffants et réfrigerants - selon l'equipement

Votre vehicule peut etre equipe de portegobelets chauffants et refrigerateurs. Les portegobealets sont concus pour garder dans leur etat d'origine (chaud ou froid) les boissons chaudes et les boissons froides.

Chrysler 300 (2013) - Porte-gobelets chauffants et réfrigerants - selon l'equipement - 1
Commutateursurs des portegobelets chauffants et réfrigerants

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme « Froid » une fois pour activer la fonction de refroidissement du porte-gobelet; appuyez sur le commutateur une deuxieme fois pour désactiver la fonction. Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme « Chaud » une fois pour activer la fonction de réchauffement du porte-gobelet; appuyez sur le commutateur une deuxieme fois pour désactiver la fonction.

MISE EN GARDE!

Afin de réduire les risques de brû lure, évitez tout contact avec la partie chauffante du porte-gobelet lorsque vous utilisez le porte-gobelet à la position de chauffage. Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisation à la moelle épinière, de consommation de medicament ou d'alcohol, dépuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes pour évi ter les brûlures graves. Assurez-vous que le porte-gobelet est exempt de débris ou d'objets quelconques lorsque vous l'utilise à la position de rechauffement.

Porte-gobelets des sièges arrêté

Les porte-gobealets des sièges arrêté sont situés dans l'accouvoir central, entre les sièges arrêté. Les porte-gobealets sont placés à l'avant de l'accouvoir, côte à côte, pour faciliter l'accès aux boissons tout en conservant une zone d'appui pour les occupants des sièges arrêté.

Chrysler 300 (2013) - Porte-gobelets des sièges arrêté - 1
Porte-gobelets des sièges arrêté

Porte-gobelets illuminés - Selon l'équipement

Certains vehicules sont équipés de portegobelets munis d'un anneau d'éclairage qui illumine les porte-gobelets des passagers arrêté. L'anneau d'éclairage est contrôle par le rhéostat d'intensité lumineuse. Consultez le paragraphe « Feux, phares et lampes » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Chrysler 300 (2013) - Porte-gobelets illuminés - Selon l'équipement - 1
Anneau d'éclairage dans le porte-gobelet arrêté

RANGEMENT

Espace de rangement de la boite à gants

Le compartment de rangement de la boîte à gants est situé du côte passager du tableau de bord.

Chrysler 300 (2013) - Espace de rangement de la boite à gants - 1
Compartment de rangement de la boite à gants

Chrysler 300 (2013) - Espace de rangement de la boite à gants - 2
Compartment de rangement de la boite à gants ouvert

\section*{Caracteristiques de la console}

Un bac de rangement se trouve à l'avant du levier de vitesses. Le bac de rangement est recouvert d'un volet qui s'ouvre et se ferme en le poussant. Pousseze le volet vers l'intérieur pour l'ouvir, puis pousseze le volet une deuxième fois pour le fermer.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Deux compartments de rangement séparés sont également situés sous l'accoudoir de la console centrale.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Console centrale

Dans l'accouoir de console centrale, il y a un plateau de rangement supérieur amovible qui peut etre coulisse vers l'avant/l'arriere sur des rails pour acceder à l'espace de rangement inférieure. Ce plateau est muni d'un range-monnaie integre, avec un secteur supplémentaire

pour les petits articles comme un iPod ou un téléphone. En dessous du plateau supérieur, le compartment de rangement inférieur est conçu pour les plus grands articles, comme les CD et les boîtes de mouchoir. De plus, la prise de courant de 12 volts et les prises USB et Aux (auxiliaire) se trouvent à cet endroit.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 2
Plateau de rangement supérieur

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas le vehicule lorsque le couvercle du compartment de la console est ouvert. Rangez les téléphones cellulaires, les lecteurs de musique et les autres appeareils electroniques portatifs pendant la conduite. L'utilisation de ces disposits en conduisant peut être une source de distraction et provoquer des accidents entrainant des blessures graves ou mortelles.

Rangement de portes

Les panneaux de porte contiennent des espaces de rangement.

Chrysler 300 (2013) - Rangement de portes - 1
Rangement dans les panneaux de garnissage de porte avant

Rangement de l'accoudoir des sièges arrrière - Selon l'équipement

Un bac de rangement se trouve dans l'accoudoir des passagers arrêté. Tirez vers le haut sur le loquet pour ouvrir le compartment de rangement.

Chrysler 300 (2013) - Rangement de l'accoudoir des sièges arrrière - Selon l'équipement - 1
Rangement dans l'accoudoir arriere

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Espace de chargement - Vehicules Equipés de la banquette arrière divisée 60-40 rabatable

La banquette arrirée divisée 60-40 rabatable permet également de transporter du chargement. Il suffit de tirer sur les onglets en nylon, entre les dossiers de siège et les coussins, pour rabattre les dossiers. Une fois les sièges rabattus, la surface se transforme en rallonge continue et presque plate du plancher de chargement.

Lorsque le dossier est remis en position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la partie supérieure du dossier, au-dessus de la sangle de siège.

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causeer de graves blessures.
L'espace de chargement à l'arrière du vehicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsqu'elle vehicule est en mouvement. Ils poursaient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.

  • Pour éviter d'être blessés, les passagers ne doivent pas s'asseoir sur le plancher de l'espace de chargement arrêté. Cet espace est en effet réservé uniquement au transport des charges et n'est pas destiné aux passagers, qui doivent s'asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE!

Le poids et la position de la charge et des passagers peuvent modifier le centre de gravité et la maniabilité du vehicule. Pour éviter toute perte de maitrise du vehicule risquant d'entraîner des blessures, suivez les directives décrites ci-après lorsque vous chargez votre vehicule.

  • Placez toujours les charges de façon uniforme sur le plancher de l'espace de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible.
  • Placez autant de charges que possible à l'avant de l'essieu arrêté. Une charge trop lourde ou mal place sur l'essieu arrêté ou derrière cet essieu risque d'entrainer un louvoiement de l'arrêté du vehicule.
  • N'empilez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d'alterer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d'arrêt brusque ou de collision.

CHARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT

Tapis de coffre - Selon l'equipement

Un tapis de coffre recouvre le plancher de chargement. Le tapis de coffre protège l'intérieur du coffre de la boue, la neige et les débris.

Crochets pour sacs à provisions

L'espace de chargement arrêté est équipé de crochets pour sacs à provisions situés de chaque côte de l'espace de chargement.

Chrysler 300 (2013) - Crochets pour sacs à provisions - 1
Crochets pour sacs à provisions

AVERTISSEMENT!

Ne dépassez pas les limites de poids maximum de 22kg (50 lb) du crochet pour sacs à provisions. Vous risquez d'endommager le crochet et sa surface de montage.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Filet de l'espace de chargement

L'espace de chargement est équipé d'un filet d'arrimage.

Chrysler 300 (2013) - Filet de l'espace de chargement - 1
Filet d'arrimage arrêté

CHARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE

Dégivreur de lunette

Chrysler 300 (2013) - Dégivreur de lunette - 1

Le bouton du dégivre de lunette se trouve sur le tableau de commande de chauffage-climatisation.

Appuyez sur ce bouton pour actionner le dégivreur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'equipement). Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement après environ 10 minutes. Pour le faire fonctionner pendant cinq minutes supplémentaires, appuyez de nouveau sur le bouton.

AVERTISSEMENT!

Respectez les avertissements suivants pour éviter d'endommager les éléments chauffants :

  • Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilise pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez decoller les étiquettes à l'aide d'eau tiège.
  • N'utilise pas un gratoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
  • Maintenez tous les objets à une distance sécuritaire de la lunette.

Rideau pare-soileil électrique - selon l'équipement

Votre vehicule peut etre equipe d'un rideau pare-soleil electrique qui reduit la pénetration des rayons de soleil a travers la lunette.

Le rideau pare-soileil électrique peut être actionné à l'aide du système Uconnect TouchMC.

Appuyez sur la touche « Controls » (commandes), puis sur la touche « Sunshade » (rideau pare-soleil) pour relever le rideau pare-soleil électrique. Appuyez de nouveau sur la touche « Sunshade » (rideau pare-soleil) pour abaisser le rideau pare-soleil.

CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE

Si le rideau pare-soleil est en position relevante et que la transmission est placee a la position R (marche arriere),le rideau pare-soleil s'abaisse automatiquement et complètement.Lorsque la transmission est deplacee hors de la position R (marche arriere),le rideau pare-soleil returne automatiquement en position completement relevante après environ cinq secondes.

NOTA: Le commutateur de commande du rideau pare-soileil arrête peut être neutralisé avec les commandes de glace de passager arrête à partir du commutateur de neutralisation de glace du conducteur.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 1
Touches de commande

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 2
Touché du rideau pare-soleil électrique

Le rideau pare-soileil électricque peut aussi être actionné par les passagers arrêté. Le commutateur du rideau pare-soileil électricque est situé à l'arrière de la console centrale entre les commutateurs des sièges chauffants. Appuyez sur le commutateur une fois pour relever le rideau pare-soileil. Appuyez sur le commutateur une deuxieme fois pour abaiser le rideau pare-soileil.

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DE VOTRE VEHICULE - 3
Commutateur du rideau pare-soleil électrique

SECTION

4

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • CARACTERISTIQUES DU TABLEAU DE BORD 245
    GROUPE D'INSTRUMENTS 246
    DESCRIPTION DU GROUPE D'INSTRUMENTS 247
    CENTRE D'INFORMATION ELECTRONIQUE 256

  • Affichages du centre d'information électronique . . 258
    Témoins de couleur blanche du centre d'information électronique 259
    Témoins de couleur amber du centre d'information électronique 260
    Témoins de couleur rouge du centre d'information électronique 261

  • Oil Change Required (vidange d'huile requise) 263
    -Consommation de carburant 264
  • Regulateur de vitesse 266
    Vitesse du vehicule 267
    Information relative au trajet à l'ordinateur de bord 267

  • Pression des pneus 268
    ·SRT. 269
    Information sur le vehicule (renseignements pour l'utilisateur) 271

  • Nombre de messages 272
  • Turn Menu OFF (déspectiver l'affichage du menu). . 272

  • RÉGLAGES DU SYSTEMÉ UCONNECT TOUCH ........................272

Boutons 272
- Touches 272
- Fonctions programmables par l'utilisateur - Réglages du système Uconnect Touch 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - L'Utilisation de la fonctionnelle et des options de développement de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'Utilisation de la fonctionnelle - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DELA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UtilISATION DE LA FONCTIONAL - L'UTILISATION DE LA FONCTIONAL - L'UTILISATION DE LA FONCTIONAL
- Fonctions de performance SRT 287

  • RÉGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE 289
    COMMANDE IPOD ^MD /USB/MP3 - SELON L'ÉQUIPEMENT 289

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • CHÂINE AUDIO HARMAN KARDON Logic7 HAUTE PERFORMANCE AVEC SYSTEMÉ À SON AMBIOPHONIQUE SELECTIONNABLE (DSS) À CANAUX MULTIPLES - SELON L'ÉQUIPEMENT. . . . . 290
    COMMANDES AUDIO AU VOLANT 291

  • Fonctionnement de la radio 291

  • Lecteur de CD 291

ENTRETIEN DES CD/DVD 292
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TÉLEPHONES MOBILES 293

COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION 293

Apercu general 293
Fonctions des commandes de chauffage-climatisation 298
Commande de réglage automatique de la température 300
Conseils utiles. 301

CHARACTERISTIQUES DU TABLEAU DE BORD

Chrysler 300 (2013) - CHARACTERISTIQUES DU TABLEAU DE BORD - 1

1-Bouche d'airation
2 - Groupe d'instruments
3 - Interrupteur du signal de détresse
4 - Systeme Uconnect TouchMC
5 - Commandes non programmables du système de chaffage-climatisation
6 - Boite à gants
7 - Commutateur de déactivation de commande de stabilité électronique

8 - Commandes non programmables du système Uconnect TouchMC
9 - Fente de carte mémoire SD
10 - Prise de courant
11 - Fente de CD/DVD
12 - Compartment de rangement
13 - Bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)
14 - Bouton d'ouverture du coffre

15 - Commandes de rhéostat
16 - Commande d'ouverture du capot
17 - Commutateur des phares
18 - Horloge analogue
19 - Palettes de changement de rapport

La zone rouge indique le régime moteur maximal acceptable en tours par minute (tr/min x 1000) de chaque rapport de la transmission. Relâchez l'accéléateur avant d'atteindre la zone rouge.

2. Témoin des feuels de stationnement et des phares - Selon l'équipement

Chrysler 300 (2013) - Témoin des feuels de stationnement et des phares - Selon l'équipement - 1

Ce témoin s'allume lorsque les yeux de stationnement ou les phares sont allumés.

3. Témoins des clignotants

Chrysler 300 (2013) - Témoins des clignotants - 1

La flèche clignote en même temps que le clignotant extérieur lorsque vous manœuvrez le levier de clignotant.

Si le circuit électronique du vehicule détece qu'un des clignotants est activé pendant plus de 1,6 km (1 mi), un carillon continu retentit pour vous avertir d'eteindre les clignotants. Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifie si l'une des ampoules extérieures n'est pas défectueuse.

4. Témoin des phares antibrouillard avant - Selon l'équipement

Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.

5. Témoin des faux de route

D Ce témoin indique que les feu des route sont allumés. Poussez le levier multifonction vers l'avant pour activer les feu des route et tirez le levier vers vous (position normale) pour activer les feu des croisement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

6. Écran du compteur kilométrique et écran du centre d'informationlectronique

Écran du compteur kilométrique

que L'écran du compteur kilométrique montre la distance totale que le vehicule a été conduit.

Certaines juridictions exigent qu'au moment du transfert de propriété du vehicule, le vendeur certifie à l'acheter le kilométrage exact parcouri. Si le compteur kilométrique doit être réparé ou entretenu, le technicien charge de l'intervention doit laisser la valeur affichée au compteur kilométrique telle qu'elle était avant la réparation ou l'entretien. S'il est impossible de le faire, le compteur kilométrique doit être remis à zéro, et un autocollant doit être placé dans le montant de porte indiquant le kilométrage avant la réparation ou l'entretien. Il est conseilé de créé un

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

dosquier contenant la valeur du compteur kilométrique avant la réparation ou l'entretien, pour que vous puissiez être sur qu'il est correctement réinitialisé, ou que l'autocollant du montant de porte est précis si le compteur kilométrique doit être réinitialisé à zéro.

- Affichage du centre d'information électronique (EVIC)

Le centre d'information électronique est doté d'un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Pour plus de précisions, consultez la rubrique « Centre d'information électronique »

L'indicateur de position du levier de vitesses est intégré à l'écran du centre d'information électronique. Il affiche le rapport de la transmission automatique.

NOTA :

Vou devez serrer les freins pour déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement).

Le rapport de transmission disponible le plus élevé s'affiche dans le coin inférieur droit du centre d'information électronique lorsque la fonction de sélection électronique de vitesse est activée. Utilisez le sélection + /- sur le levier sélection pour activer la fonction de selection électronique des rapports. Consultez le paragraphe « Transmission automatique » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.

7. Témoin du système de surveillance de la pression des pneus - Selon l'équipement

Chrysler 300 (2013) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus - Selon l'équipement - 1

Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recom

mandée par le fabricant du vehicule indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. Si votre vehicule est doté de pneus dont la taille diffère de cette indiquée sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.

À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre vehicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous nevez vous arrêté et vérifier vos pneus des que possible et les gonflier à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre vehicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accelèbre l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.

Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité

de maintainir une pression des pneus adequate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.

Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'alume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'alume en continu. Cette séquence se repête à chaque démarrage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des

pneus peuvent se produit pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre vehicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.

AVERTISSEMENT!

Le système de surveillance de la pression des pneus a ete optimise pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les parametes d'avertissement du système ont ete establis pour la dimension des pneus installes sur notre vehicule. Vous

pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilise pas un produit d'étanchéité pour pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le vehicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.

8. Témoin d'anomalie

Chrysler 300 (2013) - Témoin d'anomalie - 1

Le témoin d'anomalie fait partie du système de diagnostic de bord, communément appelé OBD, qui contrôle les systèmes de commande du moteur et de la

transmission automatique. Le témoin s'al-

lume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche), faites vérifier le vehicule sans tarder.

Certaines situations, comme une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Le vehicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.

AVERTISSEMENT!

Si vous roulez longtemps alors que le témoin d'anomalie est allumé,

vous risquez d'endommager le système de commande du moteur. Ceci pourrait aussi augmenter la consommation de carburant et nuire à la tenue de route du vehicule. Si le témoin d'anomalie clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente. Une réparation immédiate est nécessaire.

MISE EN GARDE!

Un catalyseur defectieux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou

stationnez au-dessus de substances comme des plantes sechéées, du bois ou du carton, etc. Ceci pourrait cause la mort ou des blessures graves au conducteur et aux passagers.

9. Indicateur de vitesse

Cet instrument indique la vitesse du vehicule.

10. Rappel de trappe de carburant

Chrysler 300 (2013) - Rappel de trappe de carburant - 1

La flèche du pictogramme indique que la trappe de carburant se trouve du côte gauche du vehicule.

11. Carburant Jauge

L'aiguille indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).

12. Témoin de sac gonflable

Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes lorsqué le contact est établi pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est pas allumé pendant le démarrage, s'il démeure allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, confiez des que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système. Pour obtenir de plus amples renseignements, consulçez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule »

13. Passage des rapportes en mode sport

Chrysler 300 (2013) - Passage des rapportes en mode sport - 1

Ce témoin s'allume lorsque le mode piste est besoin. Quand le mode piste est sélectionné, la centrale d'information électronique affiche « Mode Piste activé (suspension et transmission) »

En plus de la suspension SPORT, le mode piste modifier aussi le passage des rapportes de la transmission en mode automatique ou manuel. Consultez le paragraphe « Système AutoStick MC » dans la section « Démarriage et conduite » pour obtaining de plus amples renseignements. La transmission se caractérisse par des passages de vitesses plus sports et plus agressifs. En mode manuel, la transmission maintain le rapport à la ligne rouge au cours du passage manuel des vitesses (levier sélecteur ou palettes de changement).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

14. Suspension sport

Chrysler 300 (2013) - Suspension sport - 1

Le témoin s'allume lorsque le mode sport ou piste est sélectionné. Quand le mode sport est sélectionné, la centrale d'information électronique affichera « Mode sport actif (sus

pension) ». Ce mode permet d'exécuter des réglages en fonction du rendement avec maniabilité améliorée au moyen d'un système d'amortissement sous contrôle électronique. Ce système réduit le rouli et l'inclinaison de la carrosserie dans de nombreuses situations de conduite, notamment dans les virages, en accélération et au freinage. Quand le mode piste est sélectionné, la centrale d'information électronique affiche « Mode Piste activé (suspension et transmission) ». E plus de la suspension SPORT, le mode piste affecte aussi le passage des rapports de la trans

mission. Consultez le paragraphe « Systeme AutoStick MC » dans la section « Démarriage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.

15. Témoin du système de freins antiblocages

Chrysler 300 (2013) - Témoin du système de freins antiblocages - 1

Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage. Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN

(marche) et peut demeurer allumé pendant quatre secondes.

Si le témoin des freins antiblocage s'allume ou reste allumé pendant la conduite, cela indique que le dispositif antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas et qu'il doit être réparé. Toutefois, si le témoin des freins ne s'allume pas, le circuit de

freinage conventionnel continue de fonctionner normalement.

Si le témoin des freins antiblocage est allumé, le système de freinage doit être réparéès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le dispositif antiblocage. Si le témoin du système de freinage antiblocage ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN (marche), faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.

16. Témoin de sécurité du vehicule - Selon l'équipement

Chrysler 300 (2013) - Témoin de sécurité du vehicule - Selon l'équipement - 1

Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque le système d'alarme antivol s'amorce et clignote lentement jusqu'à ce que le

système soit désamorcé.

17. Témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage - Selon l'équipement

Chrysler 300 (2013) - Témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage - Selon l'équipement - 1

Ce témoin indique que le système électronique d'antidérapage est désactivé.

18. Témoin du circuit de freinage

BRAKE

Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du

témoin de circuit de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage antiblocage présente un problème.

Si le témoin demeure allumé une fois que le frein de stationnement est desserré et que le réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du circuit hydraulique de frein, ou un problème de servofrein détecté par le système de freinage antiblocage ou le systèmelectronique d'antidérapage. Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas été effectuee. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage fonctionnerisque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être dessentie chaque fois que vous freinez.

Le circuit de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de defaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du cir

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

cuit de freinage indique un problème d'une des parties du circuit de freinage double, et il s'allume lorsque la quantité de liquide pour freins dans le maitrecyclandre chute sous un niveau donné.

Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.

NOTA: Le témoin peut clignoter occasionnellement pendant des virages serrés qui entraînent une modification du niveau de liquide. L'entretien du vehicule devrait être exécuté et le niveau du liquide pour freins vérifié.

Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défec-tueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspector le vehicule immédiatement.

Les vehicules équipés d'un système de freinage antiblocage sont également munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du système électronique de répartition du freinage, le tímoin du circuit de freinage s'allume en même temps que le tímoin du système de freinage antiblocage. Vous nevez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage.

Le fonctionnement du témoin du circuit de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON/RUN (marche). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'une anomalie des freins n'ait été détectée. Si le témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.

Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche).

NOTA: Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toute fois pas àquel degré.

19. Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapspage - Selon l'équipement

Chrysler 300 (2013) - Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapspage - Selon l'équipement - 1

Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre lorsque le

mateur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électrique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électrique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire diagnosticer et régler le problème.

NOTA :

Le témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage et le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage s'allument brievement chaque fois que le contact est établi.

Chaque fais que le contact est établi, le système électronique d'antidérapage est activé même s'il a été antérieurement dés-actisé.

Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque le système électrique d'antidérapage est activé. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque le système électrique d'antidérapage est désactivé à la suite d'une manœuvre qui a entraîné son activation.

20. Témoin de rappel des ceintures de sécurité

Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Pendant ce temps, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un carillon retentit. ÀpRES la verification des ampoules ou lors de la conduite, si le conducteur n'a toujours pas bouclé sa ceinture de sécurité, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentit. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule »

21. Indicateur de température

L'indicateur de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Une lecture qui se maintain dans la plage normale indique que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne de façon satisfaisante.

L'iguille risque d'indiquer une tempé
ture plus élevé par temps chaud, si vous
conduisez en montée, ou si vous tractez
une remorque. Ne laissez pas l'indicateur
dépasser les limites supérieures de la
température normale de fonctionnement.

AVERTISSEMENT!

La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'aiguille indique « 260», rangez-vous et

immobilisiez le vehicule. Laissez tournier le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si I'aiguille de températe demeure sur « 260 » et que le carillon retentit sans arrêt, coupez immédiatement le moteur et communiquez avec un concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!

Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez etre gravement brulés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en echappent. Si notre vehicule surchauffe, communiquez avec un concessionnaire autorise. Si vous decide de

regarder vous-meme sous le capot, consultez la section « Entretien de votre vehicule ». Observez les mises en garde indiquées dans le paragraphe « Bouchon de radiateur »

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

Le centre d'information électronique comprend un écran interactif lié dans le groupe d'instruments.

Chrysler 300 (2013) - CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE - 1
Centre d'information électronique

Ce système permet au conducteur de selectionner diverses données utiles en appuyant sur les commandes du volant. Le centre d'information électronique compte les données et les fonctions suivantes:

Information relative à la radio
Information relative à la consommation de carburant

Information relative au régulateur devitesse
Vitesse du vehicule à affichage numé- rique
Information relative au trajet à l'ordinaireur de bord
- Pression des pneus
- Messages informatifs relatifs au vehicule
- Messages d'avertissement méorisés
- Désactivation de l'affichage de menu

Le système permet au conducteur de sélectionner des données en appuyant sur les boutons suivants du volant :

Chrysler 300 (2013) - CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE - 2
Boutons du volant du centre d'information électronique

Bouton UP (haut)

Chrysler 300 (2013) - Bouton UP (haut) - 1

Appuyez brievement sur lebouton fléché vers le haut pourfaire défilér vers le haut lemenu职权 principal et les sous-menus d'information relative

au vehicule et d'information relative au trajet (economie de carburant, information relative au vehicule, pression des pneus,

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

régulation de vitesse, messages), ainsi que les sous-menus.

Bouton fléché vers le BAS

Chrysler 300 (2013) - Bouton fléché vers le BAS - 1

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le bas pour faire défilier vers le bas les menus principaux et les sous-menus d'information relative au véhi

cule et d'information relative au trajet.

Bouton de SELECTION

Chrysler 300 (2013) - Bouton de SELECTION - 1

Appuyez brievement sur le bouton de SELECTION pour acceder aux écrons d'information ouaux écrons de sous-menu d'une option de menu principal. Main

tenez le bouton de SELECTION enforcé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Bouton BACK (retour)

BACK

Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour returner au menu principal d'un écran d'information ou à l'options de sous-menu.

Affichages du centre d'information électronique

L'affichage du centre d'information électronique comporte trois sections :

  1. La première ligne où le cap de la boussole et la température extérieure sont affichés.
  2. La zone d'affichage principal où les menus et les messages contextuels sont affichés.
  3. La section des témoins reconfigurables.

La zone d'affichage principale affiche normalement le menu principal ou les écrans d'une fonction sélectionnée du menu principal. La zone d'affichage principale affiche également les messages « contextuels » qui consist en 60 messages d'ajretissement ou d'information possibles. Ces messages contextuels se divisent en plusieurs catégories :

- Messages de cinq secondes méorisés

Lorsque les conditions appropriées sont presents, ce type de message s'affiche en priorité dans la zone d'affichage principale pendant cinq secondes, avant que l'affichage revienne à l'écran précédent. La plupart de ces messages sont ensuite mémorisés (en autant que la condition qui l'a créé est toujours présente) et peuvent être réaffichés en sélectionnant l'option de menu principal « Messages ». Tant qu'un

message est mémorisé, la dette « i » sera affichée dans la ligne de boussole et de température extérieure du centre d'information électronique. Les messages « Right Front Turn Signal Lamp Out » (clignotant avant droit grillé) et « Low Tire Pressure » (basse pression des pneus) sont des exemples de ce type de message.

- Messages non méorisés

Ce type de message est affiché en permanence ou jusqu'à ce que la condition qui l'a activé n'est plus présente. Les messages « Turn Signal On » (clignotant allumé) (si un clignotant est toujours en fonction) et « Lights On » (phares allumés) (si le conducteur a quitté le vehicule) sont des exemplés de ce type de message.

- Messages non mémorisés jusqu'à l'établissement du contact

Ces messages sont liés principalement à la fonction de démarrage à distance. Ce type de message s'affiche jusqu'à ce que le contact soit établi. Les messages « Remote Start Aborted - Door Ajar » (démarriage à distance annulé - porte ouverte) et « Press Brake Pedal and Push Button to Start » (appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton pour démarrer) sont des exemplés de ce type de message.

- Messages de cinq secondes non mémorisés

Lorsque les conditions appropriées sont presents, ce type de message s'affiche en priorité dans la zone d'affichage principale pendant cinq secondes, avant que l'affichage revienne à l'écran précédent. Les messages « Memory System Unavailable - Not in Park » (système de mé

moire non disponible - le vehicule n'est pas en position de stationnement) et « Automatic High Beams On » (feux de route automatiques actifs) sont des exemples de ce type de message.

La section des témoins reconfigurables est divisée en une zone de témoins de couleur blanche à la droite, une zone de témoins de couleur amber au centre et une zone de témoins de couleur rouge à la gauche.

Témoins de couleur blanche du centre d'informationlectronique

Cette zone affiche les témoins de mise en garde de couleur blanche reconfigurables. Ces témoins comprend :

- États du levier de vitesses

Le rapport AutoStick MD sélectionné s'affiche comme « 1 », « 2 », « 3 », « 4», « 5 »

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

ou « 6 » et indique que la fonction de sélecteur électronique de vitesse est activée et le rapport sélectionné est affchéé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de sélecteur électronique de vitesse, consultez la section « Démarrage et conduite »

- Régulateur de vitesse électronique activé

Chrysler 300 (2013) - - Régulateur de vitesse électronique activé - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse électronique est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré

gulateur de vitesselectronique » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule »

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • Régulateur de vitesse électronique régèle

Chrysler 300 (2013) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse électronique est régèle. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régu

lateur de vitesse électronique » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule »

  • Régulateur de vitesse adaptatif activé

Chrysler 300 (2013) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 2

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur

de vitesse adaptatif » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule »

  • Régulateur de vitesse adaptatif régèle

Chrysler 300 (2013) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 3

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est régèle. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Ré

gulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule ».

Témoins de couleur amber du centre d'information électronique

Cette zone affiche des témoins de mise en garde de couleur amber reconfigurables. Ces témoins comprend :

  • Système d'ajretissement de collision avant hors fonction

FCW OFF

Ce témoin indique au conducteur que la fonction du système d'advertissement de collision frontale est désactivée. Le témoin s'allume lorsque le cap

teur de radar avant est obstrué et qu'il doit être nettoyé, que les capteurs du régulateur de vitesse adaptatif et du système d'advertissement de collision frontale doivent être réparés, ou que le régulateur de vitesse adaptatif et le système d'advertissement de collision frontale ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie du système. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule »

- Témoin de bas niveau de carburant

Chrysler 300 (2013) - - Témoin de bas niveau de carburant - 1

Lorsque le niveau dans le réservoir de carburant atteint environ 11 L (3 gallons US), ce témoin

s'allume et reste allumé jusqu'au prochain ravitationnement.

- Témoin de bas niveau de liquide lave-glace

Chrysler 300 (2013) - - Témoin de bas niveau de liquide lave-glace - 1

Ce témoin s'allume pour indiquer que le niveau de liquide lave-glace est bas.

- Anomalie du régulateur de vitesse adaptatif

Chrysler 300 (2013) - - Anomalie du régulateur de vitesse adaptatif - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas et doit être réparé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez

le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule »

Témoins de couleur rouge du centre d'information électronique

Cette zone affiche des témoins de couleur rouge reconfigurables. Ces témoins comprément :

- Porte ouverte

Chrysler 300 (2013) - - Porte ouverte - 1

Ce témoin s'allume lorsqu'au moins une porte est ouverte.
Le témoin indiquera la porte qui est ouverte.

Trunk Ajar

Chrysler 300 (2013) - Trunk Ajar - 1

Ce témoin s'allume pour indi-quer que le couvercle de coffre est ouvert.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Témoin de pression d'huile

Chrysler 300 (2013) - - Témoin de pression d'huile - 1

Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le

témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le vehicule et arrêtez le moteur dés que possible. Un carillon retentitpendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.

N'utilise pas le vehicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indique pas la quantité d'huile présente dans le moteur. Vousdezverifier le niveau d'huile en soulevant le capot.

- Témoin du circuit de charge

Chrysler 300 (2013) - - Témoin du circuit de charge - 1

Ce témoin indique l'etat du circuit de charge électrique. Si le témoin

reste allumé ou s'allume lors de la conduite, éteignez certains accessoires

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

électriques non essentiels ou augmentez le régime du moteur (s'il tourne au ralenti). Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. FAITES RÉPARER LE CIRCUIT SANS TARDER. Consultez un concessionnaire autorisé.

Si le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint est nécessaire, consultez le paragraphe « Directives de démarrage d'appoint » dans la section « En cas d'urgence »

- Témoin de la commande électronique du papillon

Chrysler 300 (2013) - - Témoin de la commande électronique du papillon - 1

Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon. Si le témoin s'allume lors de la conduite, faites vérifier le sys

tème par un concessionnaire autorisé.

Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. Immobilisez complètement le vehicule, placez le levier de vitesses à la position P (stationnement), puis coupez et rétablissez le contact. Le témoin devrait s'eteindre.

Voussouspoucezgénéralementcontinuera roulersi cetémoin demeureallumépendantquele moteur tourne.Cependant, faitesverifiervotrecvehiculechezvotrecconcessionnaire autorisedes que possible.Si le témoin clignote lorsquel moteur tourne,un réparation immediate estnecessaire.Vous pourriez constater un rendement réduit,un régime du moteur irregulier ou plus élevé,ou un calage du moteur etvousdevrezpeut-etrefaire remorquervotrecvehicule.

- Témoin de la température du moteur

Chrysler 300 (2013) - - Témoin de la température du moteur - 1

Ce témoin indique une surchauffe du moteur. Lorsque la températe augmente et que l'aiguille de

l'indicateur s'approche du repère H ou 260 °F (température élevé), ce tímoin s'allume et un carillon retentit une fois lorsqu'un seuil donné est atteint. En cas de surchauffe additionnelle, l'aiguille de l'indicateur de température se déplace au-delà du repère « H ou 260 °F » (température élevé) et un carillon continu retentit jusqu'à ce que le moteur puisse refroidir.

Si le témoin s'allume pendant la conduite, rangez-vous en cordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le vehicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également

le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « En cas de surchauffe du moteur » dans la section « En cas d'urgence »

- Témoin de température de la transmission

Chrysler 300 (2013) - - Témoin de température de la transmission - 1

Ce témoin indique que la tempérapure du liquide de la transmission s'élove considérablement. Il peut s'allumer en conditions d'utilisation intense,

comme lors de la traction d'une remorque.
Si ce témoin s'allume, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le vehicule. Placez ensuite le

levier de vitesses de la transmission à la position N (point mort) et faites tourner le moteur au ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.

AVERTISSEMENT!

La conduite continue lorsque le mémoire de température de la transmission est allumé causera eventuellement des dommages importants à la transmission ou une défaillance de cette-ci.

MISE EN GARDE!

Si le témoin de température de la transmission s'allume et que vous continuez d'utiliser le vehicule, dans certaines circonstances, vous pourriez provoquer une surchauffe et un débordement du liquide qui, au

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

contact du moteur chaud ou des composants du système d'échévement pourraient cause un incendie.

- Anomalie de la direction assistée électrique

Chrysler 300 (2013) - - Anomalie de la direction assistée électrique - 1

Ce témoin s'allume lorsque la direction assistée électrique ne fonctionne pas et qu'elle doit être réparée.

Oil Change Required (vidange d'huile requise)

Votre vehicule est equipoé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. Le message « Oil Change Due » (vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran du centre d'informationlectroniquependant cinq secondes après le retentissement d'un carillon unique au début de chaque cycle

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

d'allumage pour indiquer qu'une vidange d'huile est requisite. L'indicateur automatique de vidange d'huile fonde ses calculs sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle peut varier selon l'utilisation que vous faites de votre vehicule.

À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, ce message reste affché chaque fois que vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). Pour faire disparaitre temporairement le message, appuyez brièvement sur le bouton de menu. Pour réinitialiser l'indicateur de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été faite), procédez comme suit :

  1. Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/ STOP (démarriage et arrêt du moteur) et

tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), sans faire dé-marrer le moteur.

  1. Enoncez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
  2. Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).

NOTA : Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarriage, la remise à zéro a échoué. Au besoin, recommencez cette procédure.

Consommation de carburant

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'options « Fuel Economy » (consommation de carburant) soit en surveillance. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour passer à l'écran suivant et afficher les options suivantes :

Average Fuel Economy (Consummation moyenne)
Autonomie de carburant
- Litres par 100 kilomètres (L/100 km) (mi/gal)

Consommation moyenne/mode d'économie de carburant (ECO) - selon l'equipement

Cette fonction indique la consommation d'essence moyenne depuis la dernière remise à zéro. Lorsque l'option « Average Fuel Economy » (consommation moyenne de carburant) est sélectionnée, le mot « RESET» « réinitialiser» (avec la flèché droite) s'affiche à côté de cette-ci. Lorsque vous appuyez sur le bouton fléché de droite, la consommation moyenne de carburant est réinitialisée et affiche « 0 » immEDIATement après la réinitialisation. Les données enregistrées sont ensuite effacées et le calcul de la moyenne se poursuit à partir de la dernière lecture de moyenne de consommation avant la remise à zéro.

Chrysler 300 (2013) - Consommation moyenne/mode d'économie de carburant (ECO) - selon l'equipement - 1
041068186

Affichage de la consommation de carburant (modèle 5.7 L illustré)

Une icône ECO (consommation) se trouve entre l'information de boussole et de température extérieure en haut de l'écran du centre d'information électronique. Ce message s'affiche lorsque le système à cylindrée variable (selon l'équipement) permet au moteur de fonctionner sur quatre cylindres, ou lorsque vous conduisez de façon à economiser le carburant.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Cette fonction vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous conduisiez de façon écoénergétique et elle peut être utilisée pour modifier les habitudes de conduite afin de réduire la consommation de carburant. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour returner au menu principal.

Autonomie de carburant

Cette fonction indique la distance approximative pouvant etre parcourue avec ce qui reste de carburant dans le réservoir. La distance est calculée d'après la moyenne ponderee de la consommation moyenne et de la consommation instantanee, en fonction du niveau actuel du réservoir de carburant. La valeur d'autonomie de carburant ne peut etre remise a zéro au moyen du bouton SELECT (selection).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

NOTA : Les changements importants du style de conduite ou de la charge du vehicule influent considérablement sur la distance restante réelle, peu importe l'autonomie affichée.

Lorsque la distance pouvant être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir est inférieure à 48 km (30 mi), l'affichage de la distance avant la panne sèche est remplaced par le message « LOW FUEL » (bas niveau de carburant). Cet affichage persiste jusqu'à ce le vehicule tombe en panne sèche. L'ajout d'un volume de carburant suffisant entraine l'effacement du message « LOW FUEL » (bas niveau de carburant) et l'affichage d'une nouvelle valeur d'autonomie. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour returner au menu principal.

Litres par 100 kilomètres (L/100 km) (mi/gal)

Cette fonction affiche la consommation de carburant instantanée dans un graphique à barres sous l'autonomie de carburant. Cette fonction ne peut pas'être réinitialisée. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour returner au menu principal.

Régulateur de vitesse

Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'options « ACC » (régulateur de vitesse adaptatif, selon l'équipment) ou « Cruise » (régulateur de vitesse) soit en surbrillation à l'écran du centre d'information électronique. L'état du régulateur de vitesse adaptatif ou du régulateur de vitesse est affché dans la ligne de menu également. Appuyez brièvement sur le

bouton de SELECTION (flèche droite) pour afficher les renseignements suivants :

  • Si le vehicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif, un message sera affché, parmi plusieurs, indiquant le nouvel état de la fonction mise à jour selon les modifications de l'état de fonction par le conducteur ou les conditions changeantes. Si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et qu'un message d'advertissement ou une autre fonction est affché à l'écran principal du centre d'information électronique, l'état du régulateur de vitesse adaptatif sera affché à la place de la ligne du compteur kilométrique du centre d'information électronique.

  • Si le vehicule est équipé du régulateur de vitesse, un message sera affché, parmi plusieurs, indiquant le nouvel état de la fonction mise à jour selon les modifications de l'état de fonction par le conducteur ou les conditions changéantes. Si le régulateur de vitesse est activé et qu'un message d'avertissement ou une autre fonction est affché à l'écran principal du centre d'information électronique, l'état du régulateur de vitesse sera affché à la place de la ligne du compteur kilométrique du centre d'information électronique.

Appuyez brievement sur le bouton BACK (retour) pour returner au menu principal.

Vitesse du vehicule

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'options « Vehicle Speed » (vitesse du vehicule) soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour afficher un écran numérique de la vitesse actuelle en km/h ou en mi/h. Lorsque vous appuyez sur le bouton SELECT (selection) une deuxième fois, les unités de mesure alternent entre km/h et mi/h. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour returner au menu principal.

NOTA : Lorsque les unités de mesure sont modifiées dans le menu de vitesse du vehicule, elles ne le sont pas dans le centre d'information électronique.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Information relative au trajet à l'ordinateur de bord

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'options « Trip Info » (information de trajet à l'ordinateur de bord) soit en surbrillance à l'écran du centre d'informationlectronique. Appuyez brievement sur le bouton de SELECTION pour afficher à l'écran suivant les trois fonctions de trajet suivantes :

  • Trip A (Trajet A)
  • Trip B (Trajet B)
  • Elapsed Time (Temps écoulé).

Appuyez sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas pour parcourir parmi toutes les fonctions de l'ordinateur de bord, ou appuyez sur le bouton BACK (retour) pour returner au menu principal.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Le mode de fonctions de l'ordinateur de bord affiche l'information suivante :

Trip A (Trajet A)

Cette fonction indique la distance totale parcours pour le trajet A depuis la dernière réinitialisation.

Trip B (Trajet B)

Cette fonction indique la distance totale parcourue pour le trajet B depuis la dernière réinitialisation.

Elapsed Time (Temps écoulé).

Cette fonction indique le temps total écoué du trajet depuis la dernière réinitialisation. Le temps écoué est calculé lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche) ou START (démarriage).

Réinitialisation d'une fonction d'information de trajet A à l'ordinateur de bord

Pour réinitialiser une des trois fonctions d'information de trajet à l'ordinateur de bord, Sélectionnez la fonction que vous souhaitez réinitialiser au moyen des boutons fléchés vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur le bouton de SELECTION jusqu'à ce que la fonction affiche zéro.

Pression des pneus

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'options « Tire PSI » (pression des pneus) soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brievement sur le bouton de SELECTION pour afficher un des éléments suivants :

  • Si tous les pneus sont gonflés à la pression appropriée, une ICÔNE de vehicule

s'affiche avec les valeurs de gonflage de pneu dans chaque coin de l'ICONE.

  • Si la pression d'un pneu ou de plusieurs pneus est BASSE, le message « Tire Pressure LOW » (basse pression des pneus) s'affiche à l'écran, accompagné de l'ICONE de vehicule et des valeurs de pression des pneus dans chaque coin de l'ICONE.
  • Si le système de surveillance de la pression des pneus doit être réparé, le message « Service Tire Pressure System » (réparer le système de surveillance de la pression des pneus) s'affiche à l'écran.

L'option « Tire PSI » (pression des pneus) est une fonction informative seulement qui ne peut être réinitialisée. Appuyez brievement sur le bouton BACK (retour) pour returner au menu principal.

SRT

MISE EN GARDE!

La mesure des statistiques du vehicule au moyen des pages de performance est concise pour servir seulement hors des autoroutes et en mode hors route et ne devrait pas etre utilisee sur les routes publiques. Il est recommended d'utiliser ces fonctions dans un environnement controlé et de respecter la loi. Nutilisez jamais les fonctions du vehicule mesureres par les pages de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourraitmetre en péril la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut eviter les accidents.

Les fonctions de performance offrent les options suivantes :

  • 0 à 60 mi/h (0 à 100 km/h)
  • Distance de freinage
    1/8 mi
    1/4 mi
  • Force G instantanée
  • Force G maximale

Pour acceder à ces fonctions, appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou fléché vers le bas jusqu'à ce que « SRT » s'affiche à l'écran du centre d'informationlectronique, puis appuyez brievement sur le bouton SELECT (selection). Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou fléché vers le bas pour faire défiler

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

les fonctions. Appuyez sur le bouton SELECT (sLECTION) pour désirar la fonction désirée.

Le texte qui suit décrit chaque fonction :

Minuteries

0 à 60 mi/h (0 à 100 km/h)

Lorsque cette fonction est selectionnée, l'écran affiche la durée que met le vehicule à passer d'une vitesse de 0 à 60 mi/h (0 à 100 km/h) dans les 10 secondes.

  • La fonction s'activera lorsque la vitesse du vehicule est à 0 km/h (0 mi/h). Le mot « READY » (préts) s'affiche lorsque les conditions de début de l'évenement sont rassemblées.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • L'affichage de écran revient à « Immobilissez complètement le vehicule, Non prét », si le vehicule n'atteint pas 100 km/h (60 mi/h) en moins de 10 secondes.
  • La durée continues d'être affichée jusqu'à ce que vous appuyiez sur le bouton SELECT (selection) ou que le vehicule soit complètement immobilisé.

Distance de freinage

Lorsque cette fonction est selectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du vehicule et la vitesse à laquelle la pedale de frein a été enforcée.

  • Cette fonction ne peut être activée que lorsque vous freine alors que le vehicule roule à plus de 48 km/h (30 mi/h).
  • Le serrage du frein de stationnement désactivera cette fonction.

  • Le mot « READY » (préts) s'affiche lorsqu'les conditions de début de l'évenement sont rassemblées.

  • Les mesures de la distance et de la vitesse s'affichent pendant l'événement en cours.
  • La mesure de la distance de freinage est annulée si la pédale de frein est reliçée avant que le vehicule s'immobilise.
  • Les mesures de distance et de vitesse continueront de afficher jusqu'à ce que les conditions d'un autre événement soient rassemblées.
  • Une pression sur le bouton SELECT (selection) efface la course actuelle et prépare le tableau de bord à enregistrer une nouvelle course.

0,2 km (1/8 mi), 0,4 km (1/4 mi)

Lorsqu'il est selectionné, cet écran affiche le temps nécessaire au vehicule pour parcourir 0,4 km (1/8 mille) en moins de 25 secondes.

  • La fonction s'active lorsque la vitesse du vehicule est de 0 km/h ( 0 mi/h ). Le mot « READY » (préts) s'affiche lorsque les conditions de début de l'événement sont rassemblées.
  • 0.0s s'affiche si le vehicule ne réussit pas à rouler sur une distance de 0,4 km (1/8 mille) en moins de 25 secondes.
  • Le temps continuera à s'afficher jusqu'à ce que le vehicule soit complètement immobilisé.

Force G instantanée

Quand il est seLECTIONné, cet écran affiche choisi, ces affichages à l'écran la force G courante (lateral et longitudinale).

Force G maximale

Lorsque cette fonction est selectionnée, l'écran affiche les quatre valeurs de la force G (deux latérales et deux longitudinales).

  • Lorsqu'une force supérieure à 0 est mesurée, l'afficheur met les valeurs à jour à mesure que les forces augment. À mesure que la force G diminue, les forces maximes continu de s'afficher.
  • Maintenir le bouton SELECT (sélection) enforcé pendant cinq secondes effacera les valeurs de force maximale.

Information sur le vehicule (renseignements pour l'utilisateur)

Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'options « Vehicle Info » (information sur le vehicule) soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brievement sur le bouton de SELECTION pour afficher l'options « Coolant Temp » (température du liquide de refroidissement). Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas pour faire défilier les écrans d'information suivants.

- Coolant Temp (température du liquide de refroidissement)

Affiche la température du liquide de refroidissement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • Température de l'huile

Affiche la température de l'huile.

  • Pression d'huile

Affiche la pression d'huile.

  • Trans Temperature (température de la transmission)

Affiche la température de la transmission.

  • Engine Hours (heures de fonctionnement du moteur)

Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Nombre de messages

Sélectionnez cette fonction à partir du menu principal à l'aide des boutons flèchés vers le HAUT ou vers le BAS. Cette fonction affiche le nombre de messages d'advertissement mémorisés (dans la zone d'emplacement de nombre). Appuyez sur le bouton de SéLECTION pour afficher les messages mémorisés. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour returner au menu principal.

Turn Menu OFF (déspectiver l'affichage du menu)

Sélectionnez cette option à partir du menu principal à l'aide du bouton fléché vers le BAS. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour désactiver l'affichage de menu. Appuyez sur un des quatre boutons du volant pour réactiver l'affichage de menu.

RéGLAGES DU SYSTÉME UCONNECT TOUCH MC

Le système Uconnect TouchMC utilise une combinaison de touches programmables et de touches non programmables (bouts) situées au centre du tableau de bord qui vous permettent d'acceder et de modifier les fonctions programmables par l'utilisateur.

Boutons

Les touches non programmables (boutons) sont situées sous l'écran du système Uconnect TouchMC au centre du tableau de bord. De plus, un bouton de commande « Scroll/Enter » (défilement-entrée) se trouve sur le côté droit des commandes de chauffage-climatisation au centre du tableau de bord. Tournez le bouton de commande pour faire défilier les menus et

modifier les réglages (c.-à-d., 30, 60, 90), appuyez sur le centre du bouton de commande une ou plusieurs fois pour sélectionner ou modifier un réglage (c.-à-d., ON [activé], OFF [désactivé]).

Touches

Les touches programmables sont accessibles à l'écran du système Uconnect TouchMC.

Fonctions programmables par l'utilisateur - Reglages du système Uconnect TouchMC 8.4

Appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Settings » (réglages) pour afficher l'écran des réglages de menu. Dans ce mode, le système Uconnect Touch™ vous permet d'acceder aux fonctions programmables telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et

l'aide à la conduite, l'éclairage, les portes et les serrures, le mode comport automatique activé et démarrage à distance, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SIRIUS.

NOTA: Seulement une zone à la fois de l'écran tactile peut être sélectionnée.

Lorsque you selectionnez une option, appuyez sur la touche programmable pour acceder au mode voulu. Une fois le mode voulu selectionné, appuyez brievement sur le réglage préfééré jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage selectionné.

Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche fléchée de回头 pour revenir au menu précédent, ou appuyez sur la tou

che X pour quitter l'écran des réglages. Appuyez sur les touches fléchéées vers le haut ou vers le bas à la droite de l'écran pour parcourir vers le haut ou vers le bas parmi les réglages disponibles.

Affichage

Lorsque you appuyez sur la touche « Display » (affichage), les réglages suivants sont disponibles.

- Display Mode (mode d'affichage)

À partir de cet écran, vous pouze sélectionner un des réglages d'affichage automatique. Pour changer l'etat du mode, appuyez brievement sur la touche « Day » (jour), « Night » (nuit) ou « Auto » (automatique). Appuyez sur la touche fléchéée de retard.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Luminosité de l'affichage avec les phares actifs

À partir de cet écran, vous pouvez régler la luminosité de l'affichage avec les phares allumés. Réglez la luminosité à l'aide des touches + et - ou enCHOISIGANT n'importe quel point sur I'echelle entre les touches + et -. Appuyez sur la touche fléchée de retard.

- Luminosité de l'affichage avec les phares désactivés

À partir de cet écran, vous pouvez régler la luminosité de l'affichage avec les phares éteints. Reglez la luminosité à l'aide des touches + et - ou enCHOISIGANT n'importe quel point sur I'échelle entre les touches + et -. Appuyez sur la touche fléchée de retard.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Set Language (définir la langue)

Vous pouvez, à partir de cet écran, selec tionner l'une des trois langues disponibles pour l'affichage, y compris pour les fon c tions de l'ordinateur de bord et du sys tème de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur la touche « Set Language » (définir la langue d'affichage), puis appuyez sur la touche de la langue voulue jusqu'à l'affichage d'une coche à côté de la langue可以选择, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche flé chée de retard pour revenir au menu pré cédent.

- Unités

À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner l'affichage des unités de mesure du centre d'information électronique, du compteur kilométrique et du système de

navigation (selon l'équipement) en unités de mesure américaines ou métriques. Appuyez sur l'option « US » (États-Unis) ou « Metric » (métrique) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de return pour revenir au menu précédent.

- Voice Response Length (longueur de réponse vocale)

À partir de cet écran, vous pouvez modifier les réglages de longueur de réponse vocale. Pour modifier la longueur de réponse vocale, appuyez sur la touche « Brief » (bref) ou « Detailed » (détaillé) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Touchscreen Beep (signal sonore de l'écran tactile)

À partir de cet écran, vous pouvez activer ou désactiver le son émis lorsque vous appuyez sur une touche à l'écran tactile. Appuyez sur la touche « Touchscreen Beep » (signal sonore de l'écran tactile) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

Lorsque you selectionnez cette fonction, les indications a chaque virage s'affichent a I'ecran lorsque le vehicule s'approche d'un virage designe sur un itineraire programme. Pour faire Your selection, appuyez sur la

touche « Navigation Turn-By-Turn in Cluster » (navigation de guidage détaillé au groupe d'instruments) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Affichage de l'économie de carburant dans le groupe d'instruments

Le message « ECO » s'affiche dans le groupe d'instruments et peut être activé ou désactivé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Fuel Saver Display » (affichage de l'économie de carburant) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchéée de retard pour revenir au menu précédent.

Horloge

Lorsque you appuyez sur la touche « Clock » (horloge), les réglages suivants sont disponibles.

- Synchronisation de l'heure avec le système GPS

À partir de cet écran, le réglage de l'heure peut être effectué automatiquement par la radio. Pour modifier le réglage de synchronisation de l'houre, appuyez sur la touche « Sync with GPS Time » (synchro niser avec l'houre GPS) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indi quant le réglage selectionné. Appuyez sur la touche fléchéée de retard pour revenir au menu précédent.

- Réglage des heures

À partir de cet écran, vous pouvez régler les heures. La touche « Sync with GPS

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Time » (synchroniser avec l'heure GPS) doit être découverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches + ou - pour régler les heures vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent, ou appuyez sur la touche X pour quitter l'écran des réglages.

- Réglage des minutes

À partir de cet écran, vous pouvez régler les minutes. La touche « Sync with GPS Time » (synchroniser avec l'heure GPS) doit être découverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches + ou - pour régler les minutes vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent, ou appuyez sur la touche X pour quitter l'écran des réglages.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Time Format (format de l'heure)

À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner le réglage d'affichage du format de l'heure. Appuyez sur la touche « Time Format » (format de l'heure) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage de 12 h ou de 24 h, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Affichage de l'heure dans la barre d'etat

À partir de cet écran, vous pouvez activer ou désactiver l'horloge numérique dans la barre d'objet. Pour modifier le réglage de l'objet de l'affichage de l'heure, appuyez sur la touche « Show Time in Status Bar » (afficher l'objet dans la barre d'objet) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.

Appuyez sur la touche fléchée de return pour revenir au menu précédent.

Sécurité et aide à la conduite

Lorsque vous appuyez sur la touche « Safety / Assistance » (sécurité et aide à la conduite), les réglages suivants sont disponibles.

- Sensibilité de collision frontale - selon l'équipement

La fonction d'ajretissement de collision frontale peut etre regle a « Far » (elogné), « Near » (proche) ou « Off » (arrêt).Le réglage « élogné » est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale.Cela signifie que le système vous avertit de la possibilité d'une collision avec le vehicule qui vous precede lorsque vous etes à une distance plus elognée. Ce réglage procure le plus grand temps

pour réagir. Pour modifier le réglage pour une conduite plus dynamique, sélectionnez le réglage « Near » (proche). Ceci vous avertit d'une collision potentielle quand vous étés beaucoup trop pres du vehicule qui vous précède. Il permet une expérience de conduite plus dynamique. Pour modifier l'état du système d'ajtissement de collision frontale, appuyez brievement sur le bouton « OFF » (arrêt), « Near » (proche) ou « Far » (éloigné). Appuyez sur la touche fléchée de retour.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Régulator de vitesse adaptatif » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule »

Aide au recul

Le système d'aide au recul recherche la presence d'objets derrière le vehicule lorsque le levier de vitesses de la transmission

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

est à la position R (marche arrrière) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h). Le système peut être activé avec le son seulement, le son et l'affichage ou désactivé. Pour modifier l'état du système d'aide au recul, appuyez brièvement sur la touche « OFF » (déactivé), « Sound Only » (son seulement) ou « Sounds and Display » (son et affichage). Appuyez sur la touche fléchée de retour. Consultez le paragraphe « Système d'aide au recul ParkSense™ » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule » pour connaître les fonctions de système et Broker des renseignements sur le fonctionnement.

- Rétroviseurs inclinables en marche arrêté

Lorsque cette fonction est selectionnée, les rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers le bas lorsque le commutateur d'allumage est à la position RUN (marche) et que le

levier de vitesses de la transmission est à la position R (marche arrière). Les rétroviseurs reviennent à leur position précédente lorsque vous passez à un autre rapport. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Tilt Mirrors in Reverse » (rétroviseurs inclinables en marche arrière) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Alarme d'angle mort

Lorsque cette fonction est sélectionnée, la fonction d'alarme d'angle mort peut être réglée à « Off » (déactivée), « Lights » (phares) ou « Lights and Chime » (phares et carillon). La fonction d'alarme d'angle mort peut être activée en mode « Éclairage ». Lorsque ce mode est sélectionné,

le système de surveillance des angles morts transmet uniquement une alerte visuelle dans les rétroviseurs extérieurs. Lorsque le mode « Phares et carillon » est activé, le système de surveillance des angles morts affiche une alerte visuelle dans les rétroviseurs extérieurs ainsi qu'une alarme audible lorsque le clignotant est activé. Lorsque l'option « Off » (déactivé) est sélectionnée, le système de surveillance des angles morts est déactivé. Pour modifier l'état de l'alarme d'angle mort, appuyez sur la touche « Off » (déactivé), « Lights » (fémoins) et « Lights & Chime » (fémoins et carillon). Appuyez sur la touche fléchée de retour.

NOTA : Si vous Vehicle a subi des dommages à proximate de l'emplacement des capteurs, malgré que le bouclier semble intact, les capteurs pouraient être désalignés. Confiez votre vehicule à un

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

concessionnaire autorisé pour faire vérifier l'alignement des capteurs. Des capteurs désalignés ne peuvent assurer le bon fonctionnement du système de surveillance des angles morts.

- Caméra d'aide au recul ParkView ^MD

Votre vehicule peut etre equipe d'une camera d'aide au recul ParkViewM qui permet d'afficher une image de la zone exterieure arriere du vehicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (marche arriere). L'imagé s'affiche à l'écran tactile de la radio accompagnée d'un avis d'advertisement « Check entire surroundings » (verifier tous les environns immédiats) dans le haut de l'écran. Avres cinq secondes, cet avis disparaît. La caméra ParkViewM est située à l'arrière du vehicule au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière. Pour faire votre selec

tion, appuyez sur la touche « ParkView ^MD Backup Camera » (caméra d'aide au recul ParkView ^MD ) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Essuie-glaces automatiques à détéction de pluie

Si vous sélectionnez cette fonction, les essuie-glaces se mettent en marche automatiquement lorsque le système détecte de l'humidité sur le pare-brise. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Rain Sensing » (déteur de pluie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Système d'assistance au départ en pente - Selon l'équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au départ en pente est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction et le fonctionnement du système, consultez le paragraphe « Système de commandelectronique des freins » dans la section « Demarrage et conduite ». Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Hill Start Assist » (assistance au départ en pente) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côte du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Lights (Feux)

Lorsque vous appuyez sur la touche « Lights » (feux), les réglages suivants sont disponibles.

- Éclairage des phares à l'approche

Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument et restent allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour modifier l'etat de l'éclairage des phares à l'approche, appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner l'intervalle de temps souhaité. Appuyez sur la touche fléchéée de retard pour revenir au menu précédent.

- Phares avec essuie-glaces - Selon l'équipement

Lorsque cette fonction est selectionnée et que le commutateur des phares est à la

position AUTO (automatique), les phares s'allument pendant environ 10 secondes après l'activation des essuie-glaces. Si les phares ont eté allumés par cette fonction, ils s'éteignent lorsque les essuie-glaces sont mis hors fonction. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche programmable « Headlights with Wipers » (phares avec essuie-glaces) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Feux de route à antiéblouissement automatique SmartBeamMC - Selon l'équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feuels de route sont automatiquement désactivés dans certaines conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche programmable « Auto High Beams » (feux de

route à antiéblouissement automatique) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côte du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de return pour revenir au menu précédent. Consultez le paragraphe « Feux intelligents Smart-BeamMC - Selon l'équipement » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

- Feux de jour - Si disponible

Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument lorsque le moteur est en marche. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Daytime Running Lights » (feux de jour) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Feux de direction - Selon l'équipement

Lorsque cette fonction est selectionnée, les phares s'allument selon la direction du volant. Pour faire votre selection, appuyez sur la touche programmable « Steering Directed Lights » (feux de direction) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côte du réglage, indiquant le réglage selectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Clignotement des phares au verrouillage

Lorsque cette fonction est selectionnée, les phares s'allument lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être selectionnée avec ou sans la fonction de détentisse

ment de l'avertisseur sonore au verrouillage. Pour faire votre selection, appuyez sur la touche « Flash Headlights with Lock » (clignotement des phares au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de return pour revenir au menu précédent.

Portes et serrures

Lorsque you appuyez sur la touche « Doors & Locks » (portes et serrures), les réglages suivants sont disponibles.

- Auto Unlock On Exit (déverrouillage automatique à la sortie)

Lorsque cette option est selectionnée, toutes les portes se déverrouillent quand le vehicule est arrêté et le levier de vitesse de la transmission est à la position

P (stationnement) ou N (point mort) et la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Auto Unlock on Exit » (déverrouillage automatique à la sortie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Clignotement des phares au verrouillage

Lorsque cette fonction est selectionnée, les phares avant et arrière clignotent quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre selection, appuyez sur la touche « Flash Lights with Lock » (clignotement des phares au verrouillage) jusqu'à ce qu'une

coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de回头 pour revenir au menu précédent.

- Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage

Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Sound Horn With Lock » (retenissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Retentissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance

Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Sound Horn with Remote Start » (retenissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Déverrouillage en appuyant une fois sur le bouton de la télécommande

Lorsque l'option « 1st Press Of Key Fob Unlocks » (déverrouillage en appuyant une fois sur le bouton de la télékommande) est sélectionnée, seule la porte

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

du conducteur se déverrouille en appuyant une fois sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage. Lorsque l'option « 1st Press Of Key Fob Unlocks » (déverrouillage en appuyant une fois sur le bouton de la télécommande) est sélectionnée, vousdezvez appuyer deux fois sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes des passagers. Lorsque l'options « Unlock All Doors On 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton) est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent en appuyant une fois sur le bouton de DÉVERROUILAGE de la télécommande de télédéverrouillage.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

NOTA: Si cette fonction est programmée, toutes les portes se déverrouillent peu importe qu'elle poignée de porte munie du déverrouillage passif vous saisissez. Si cette fonction est programmée, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque vous saisissez la poignée de porte du conducteur. Si le vehicule est équipé du système de déverrouillage passif et que cette fonction est programmée, seule la porte du conducteur s'ouvre même si vous saisissez la poignée de porte du conducteur de façon répétée. Si l'option « Driver Door 1st Press » (porte du conducteur à la première pression du bouton) est sélectionnée, vous pouvez déverrouiller toutes les portes au moyen du commutateur de verrouillage ou de déverrouillage de porte interieur (ou au moyen de la télécommande de télédéverrouillage) une fois que la porte du conducteur est ouverte.

- Entreepassive

Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes du vehicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Passive Entry » (déverrouillage passif) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au menu préférent. Consultez le paragraphe « Systeme d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule »

- Mémoire associée à la télékommande — selon l'équipement

Cette fonction assures le positionnement automatique du siège du conducteur, ce

qui lui facilité la tâche quand il monte à bord du vehicule et en descend. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Memory Linked to FOB » (réglages mémorisés associés à la télécommande) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

NOTA: Le siège returne à la position mémorisée (si la fonction Recall Memory with Remote Key Unlock [rappel de mémoire lors du déverrouillage à distance] est activée) lorsque la télécommande de télédéverrouillage est utilisée pour déverrouiller la porte. Consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caracteristiques de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Mode comport automatique activé et démarrage à distance

Lorsque you appuyez sur la touche « Auto-On Comfort & Remote Start » (mode comforts automatique activé et démarriage à distance), les réglages suivants sont disponibles.

- Horn With Remote Start (avertisseur sonore au démarrage à distance)

Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit lorsque le démarrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Sound Horn with Remote Start » (retenissement de l'avertisseur sonore au démarrage à distance) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

- Sièges chauffants et ventilés à activation automatique du conducteur et volant avec démarrage du vehicule - selon l'équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, le siège chauffant du conducteur et le volant chauffant sont automatiquement activés lorsque la température est inférieure à 4,4 °C (40 °F). Lorsque la température est supérieure à 26,7 °C (80 °F), le siège ventilé du conducteur s'active. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Auto Heated Seats » (sièges chauffants automatiques) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

Options avec moteur arrêté

Lorsque you appuyez sur la touche « Engine Off Options » (options avec moteur arrêté), les réglages suivants sont disponibles.

- Easy Exit Seat (recul automatique du siège à la sortie)

Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilité la tâche quand il monte à bord du vehicule et en descend. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Easy Exit Seats » (recul automatique du siège à la sortie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retard pour revenir au menu précédent.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Alimentation temporisée à la coupure du moteur

Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le système UconnectMC (selon l'equipement), le système video DVD (selon l'équipement), le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant demeurent sous tension jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Pour modifier l'état de l'alimentation temporisée à la coupure du moteur, appuyez sur la touche 0 seconde, 45 secondes, 5 minutes ou 10 minutes. Appuyez sur la touche fléchée de retour.

- Délai d'extinction des phares

Lorsque cette fonction est selectionnée, le conducteur peutCHOISIR de laisser les phares allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secon

des lorsqu'il quitte le vehicule. Pour modifier l'etat de début d'extinction des phares, appuyez sur la touche + ou - pour selectionner l'intervalle de temps souhaite. Appuyez sur la touche fléchée de return pour revenir au menu précédent.

Réglages de la boussole

Lorsque you appuyez sur la touche « Compass Settings » (réglages de la boussole), les réglages suivants sont disponibles.

- Déclinaison magnétique

La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser cette différence, réglez la déclinaison en fonction de la zone de conduite du vehicule, selon la carte de zone. Une fois réglée, la boussole pourrait compenser automatiquement cette différence et assurer la meilleure précision possible.

NOTA : Tenez les apparèils magnétiques, tels que les iPod, les téléphones mobiles, les ordinateurs portables et les détecteurs de radar, éloignés de la partie supérieure du tableau de bord. Étant donné que le module de la boussole est logé à cet endroit, ces apparèils pourraient génér le fonctionnement du capteur de la boussole et fausser les indications.

Chrysler 300 (2013) - - Déclinaison magnétique - 1
Carte de declinaison magnétique

- Execution de l'étaconnage de la boussole

Appuyez sur la touche « Calibration » (éta- lonnage) pour modifier cet affichage. Cette boussole s'éta-lonne automatiquement, ce qui évite de devoir la réinitialiser manuelle. Lorsque le vehicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention « CAL » (éta-lonnage) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit éta-lonnée. Vous pouvez également éta-lonner la boussole en appuyant sur la touche « On » (activé) et en effectuant avec le vehicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (éta-lonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information

électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.

Audio

Lorsque you appuyez sur la touche « Audio», les réglages suivants sont disponibles.

- Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrête

À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences d'équilibre gauche-droit et d'équilibre avant-àrrière

- Égaliseur

À partir de cet écran, vous pouvez régler les fréquences basses, medianes et aiguës. Réglez les paramètres à l'aide des touches + et - ou enCHOISSSANT n'IMPORTE

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

quel point sur l'échelle entre les touches + et -. Appuyez sur la touche fléchée de retard.

NOTA: Les fréquences basses, mediana-nes et aigués vous permettent de glisser simplement votre doigt vers le haut ou vers le bas pour modifier le réglage ou d'appuyer directement sur le réglage voulu.

Volume asservi à la vitesse

Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du vehicule. Pour modifier le volume asservi à la vitesse, appuyez sur la touche « Off » (désacté), 1, 2 ou 3. Appuyez sur la touche fléchée de retard.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Music Info Cleanup (organisation des fichiers de musique)

Cette fonction permet d'organiser les fichiers de musique pour y naviguer plus facilement. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Music Info Cleanup » (organisation des fichiers de musique), Sélectionné « On » (acté) ou « Off » (désacté), puis appuyez sur la touche fléchée de retard.

- Surround Sound (son ambiophonique)

Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Surround Sound » (son ambiophonique), selectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retard.

Phone (telephone)/Bluetooth

Lorsque you appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth » (telephone/Bluetooth), les réglages suivants sont disponibles.

Appareils jumelés

Cette fonction permet d'afficher les téléphones qui sont jumelés au système de téléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système Uconnect TouchMC.

Configuration SiriusXMMC

Lorsque you appuyez sur la touche « SIRIUS Setup » (configuration SIRIUS), les réglages suivants sont disponibles.

Saut de chaînes

La radio SIRIUSXM MC peut être programme pour désigner un groupe de chaînes

qui sont les plus désirables pour l'écoute ou pour exclure les chaînes indésirables pendant le balayage. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche « Channel Skip » (saut de chaînes), Sélectionnez les chaînes que vous souhaitez sauter, puis appuyez sur la touche fléchéée de retard.

Information sur l'abonnement

Chaque vehicule neuf acheté ou loué comprend un abonnement gratuite d'une durée limitée à la radio satellite SiriusXMMC. À la fin de l'abonnement gratuite, il est possible de le renouveler en accédant aux renseignements à l'écran d'information sur l'abonnement.

Appuyez sur la touche « Subscription Info » (information sur l'abonnement) pour acceder à l'écran d'information sur l'abonnement.

Prenoz note des nombres d'identification SIRIUS de votre récepteur. Pour réactiver le service, composez le numéro affché ou visitez le site Web du fournisseur.

NOTA : Le service SiriusXMMC Travel Link est un service d'abonnement distinct.

Fonctions de performance SRT

Pour acceder aux fonctions de performance SRT, appuyez sur la touche « More » (plus) puis sur la touche « SRT ». Appuyez sur la touche fléchée vers le haut ou vers le bas pour parcourir parmi les fonctions. Appuyez sur la touche de fonction pour sélectionner cette fonction.

MISE EN GARDE!

La mesure des statistiques du vehicule au moyen des fonctions de per

formance doit être effectue uniquement en dehors des autoroutes et des voies publiques. Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôle et de respecter la loi. N'utilise jamais les fonctions du vehicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourraitmetre en périt la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.

Les fonctions de performance offrent les options suivantes :

  • Minuteries
  • Valeurs du moteur
  • Affichages de l'indicateur numérique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • 0 à 60 mi/h (0 à 100 km/h)
  • Distance de freinage
    1/8 mi
    1/4 mi
  • Force G instantanée
  • Force G maximale
  • Indicateur de vitesse numérique

Le texte qui suit décrit chaque fonction :

Minuteries

0 à 60 mi/h (0 à 100 km/h), 1/8 mi, 1/4 mi

Lorsque cette fonction est selectionnée, cet écran affiche le temps que prend le vehicule pour passer de 0 à 60 mi/h (0 à 100 km/h), 1/8 mi ou 1/4 mi.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • La fonction s'activera lorsque la vitesse du vehicule est à 0 km/h (0 mi/h).
  • Les touches permettent d'accéder aux mêleurs temps et aux derniers temps enregistrés.

Distance de freinage

Lorsque cette fonction est selectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du vehicule et la vitesse à laquelle la pedale de frein a été enforcée.

  • Cette fonction ne peut être activée que lorsque vous freine alors que le vehicule roule à plus de 48 km/h (30 mi/h).
  • La mesure de la distance de freinage est annulée si la pédale de frein est reliachée avant que le vehicule s'immobilise.

Force G

Lorsque cette fonction est selectionnée, l'écran affiche les quatre forces G (deux forces de longitude et deux forces de latitude) ainsi que l'angle de direction.

Lorsqu'une force supérieure à 0 est mesure, l'afficheur met les valeurs à jour à mesure que les forces augmentent. À mesure que la force G diminue, les forces maximales continuant de s'afficher.

Indicateurs 1

Une fois choisi, cet écran affiche les valeurs suivantes :

- Température de l'huile

Indique la veritable température de l'huile dans la gamme de la jauge.

  • Pression d'huile
    Indique la pression d'huile.
    Tension de la batterie

Indique la veritable tension de la batterie.

Indicateurs 2

Une fois choisi, cet écran affiche les valeurs suivantes :

  • Température du liquide de refroidissement du moteur
    Indique la véritable température de liquide de refroidissement dans la gamme de la jauge.
  • Température de l'huile

Indique la veritable température de l'huile dans la gamme de la jauge.

- Température de la transmission

Indique la véritable température de la transmission dans la gamme de la jauge.

- Température de l'air d'admission

Indique la veritable température de l'air d'admission dans la gamme de la jauge.

- Pression d'huile

Indique la pression d'huile.

Tension de la batterie

Indique la veritable tension de la batterie.

Réservoir

Une fois sélectionné, cet écran affiche le millage (mi/h), la puissance du moteur (hp), le couple de la transmission (lb/pi), la pression d'huile (lb/ po^2 ) et les valeurs des games de vitesse.

Maniability

Lorsque cette fonction est selectionnée, l'écran affiche la force G maximale, les angles de direction et de lacet.

Options

Une fois sélectionné, cet écran vous permet de désirir une norme ou de personnaliser l'affichage de votre page d'accueil de SRT.

RéGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE

Pour régler l'horloge analogique située dans la partie supérieure centrale du tableau de bord, appuyez sur le bouton et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que l'heure exacte soit affichée.

Chrysler 300 (2013) - RéGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE - 1
Réglage de l'horloge analogue

COMMANDE IPOD ^MD /USB/MP3 - SELON L'ÉQUIPEMENT

Cette caractéristique permet de brancher un iPod™ ou un dispositif USB externe sur le port USB.

La commande iPod MD est compatible avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod MD et iPhone MD. Certaines versions du logiciel iPod MD pourraient ne pas

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

etre totalement compatibles avec les fonctions de commande iPodMD. Visitez le site Apple pour les mises à jour logicielles.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'utilisateur du système Uconnect TouchMC.

CHAîNE AUDIO HARMAN
KARDONMD Logic7 HAUTE
PERFORMANCE AVEC
SYSTÈME À SON
AMBIOPHONIQUE
SELECTIONNABLE (DSS) À
CANAUX MULTIPLES – SELON
L'ÉQUIPEMENT

Votre vehicule est équipé d'une chaine stéreo Harman KARDON MD à technologie GreenEdge MC qui offre une excellente qualité de son, des niveaux de pression

sonore supérieurs (SPL) et une consommation d'énergie réduite. Le nouveau système utilise des technologies propriétaires pour les amplificateurs et les hautparleurs procurant des augmentations substantielles des niveaux d'efficacité pour les composants et le système.

L'amplificateur 12 canaux à haut rendement GreenEdge de classe D est géné par un bloc d'alimentation à répération de haute tension et alimente une architecture de lecture à 7.5 canaux. La chaîne stéreo Harman KARDON MD permutation de besoin un son ambiophonique Logic7 MD pour n'importe qu'elle source audio. Les haut-parleurs haute efficacité GreenEdge assurent au système un niveau de pression sonore supérieur et une augmentation substantielle de la qualite sonore dynamique. Les haut-parleurs sont

réglés pour un maximum de rendement et parfaitement jumeles à la sortie de l'amplificateur pour assurer un traitement sonore ambiophonique haut de gamme.

La technologie de son ambiophonique à canaux multiples Logic 7 MD procure une expérience sonore enveloppante pour tous les sièges. Cet effet ambiophonique est disponible pour l'audio à partir de toutes les sources audio (AM, FM, lecteur de disques compacts, radio satellite ou entrée AUX intégrée au tableau de bord) et est activé au moyen de la touche du système UconnectMC. Consultez le paragraphe « Son ambiophonique » sous « Paramètres UconnectMC Touch » de la section « Instruments du tableau de bord »

COMMANDES AUDIO AU VOLANT

Les commandes à distance de la chaîne stéreo se trouvent sur le volant, aux positions trois heures et neuf heures.

Chrysler 300 (2013) - COMMANDES AUDIO AU VOLANT - 1

045040915

Commandes à distance de la chaine stéreo (vue arrière du volant)

La commande droite est de type à bascule, avec un bouton-poussoir au centre; cette commande vous permet de selec

tionner le niveau de volume de même que le mode de la chaîne stéréophonique. Appuyez sur la portion supérieure de cette commande à bascule pour augmenter le volume, et sur la portion inférieure pour le diminuer.

Appuyez sur le bouton central pour alter-ner entre les divers modes offerts par voitre autoradio (AM/FM, radio satellite, lecteur de CD, lecteur de disque dur, auxiliaire, VES, etc.).

La commande de gauche est un commutateur à bascule muni d'un boutonpouvoir central. La fonction de la commande de gauche varie selon le mode dans lequel se trouve la chaîne stéreo.

Le fonctionnement de la commande de gauche dans chaque mode est indiqué ci-après.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Fonctionnement de la radio

Appuyez sur la portion supérieure de la commande à bascule pour rechercher la prochaine station audible vers le haut de la bande de fréquences; appuyez sur la portion inférieure de la commande à bascule pour rechercher la prochaine station audible vers le bas de la bande de fréquences.

La partie centrale de la commande de gauche permet de symponiser la prochaine station que vous avez selectionnee et programmée au moyen des touches de préselection de la radio.

Lecteur de CD

Lorsque you appuyez sur la portion supérieure de la commande, le lecteur de CD passes à la piste suivante sur le disque compact. Lorsque you appuyez une fois

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

sur la partie inférieure, le lecteur de CD returne au début de la piste en cours de lecture, ou au début de la piste précédente si le lecteur se trouvait dans la première seconde de lecture de la piste en cours.

Si vous appuyez deux fois sur le commutateur, vers le haut ou vers le bas, le lecteur de CD passes à la deuxième piste. Si vous appuyez trois fois, il passé à la troisième piste, et ainsi de suite.

Le bouton central de la commande à bascule de gauche n'offre aucune fonction dans le cas d'un lecteur de disques compacts à un disque. Il permet toute fois de selectionner le prochain CD disponible dans le cas d'un lecteur à disques multiples.

ENTRETIEN DES CD/DVD

Prenez les précautions suivantes pour préserver l'etat de vos CD et DVD :

  1. Tenez le disque par les bords extérieurs. Evitez d'en toucher la surface.
  2. Si le disque est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux, en l'essuyant du centre vers le bord.
  3. N'apposez ni papier ni ruban adhesif sur le disque. Evitez de le rayer.
  4. N'utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des nettoyants ou des aerosols antistatiques.
  5. Rangez le disque dans son boîtier après l'avoir écoute.

  6. N'exposez pas le disque directement aux rayons du soleil.

  7. Ne laïsez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevé.

NOTA: Si la lecture d'un disque s'avere difficile, cela peut indiquer qu'il est endommaged ou sale (par exemple, disque rayé, revêtement reflchéissant use, presence d'un cheveu, humidité ou rosée sur le disque), qu'il est d'une dimension inappropriée ou qu'il possède un encodage antivol. Entamez la lecture d'un disque que vous savez en bon état avant de faire réparer le lecteur de CD.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TÉLÉPHONES MOBILES

Dans certaines situations, un téléphone cellulaire en fonction dans votre vehicule peut causeer des parasites ou le mauvais fonctionnement de la radio. Ce problème peut etre amoindri ou suprimé en déplacant l'antenne du téléphone cellulaire. Cette situation n'est pas dommageable pour votre autoradio. Si le rendement de la radio relat à la « clarté » du son ne s'améliore pas après avoir déplaced l'antenne, il est recommendé de baisser le volume de la radio ou de l'eteindre lorsque le téléphone mobile est en fonction et que le système UconnectMC n'est pas en fonction (selon I'equipement).

COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION

La climatisation et le chauffage sont concus pour vous apporter le plus grand comfort, quelles que soient les conditions météorologiques. Vous pouvez actionner ce système au moyen des commandes de chauffage-climatisation automatiques situées sur le tableau de bord ou au moyen de l'écran du système Uconnect TouchMC.

Lorsque le système Uconnect TouchMC se trouve dans des modes différents (radio, lecteur, réglages, plus, etc.), les réglages de température du côté conducteur et du côté passager sont indiqués en haut de l'écran.

Aperçu général

Boutons

Les touches non programmables sont situées au bas de l'écran Uconnect TouchMC.

Chrysler 300 (2013) - Boutons - 1
Commandes automatiques de la température - Touches non programmables (boutons)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Touches

Les touches programmables sont accessibles à l'écran du système Uconnect TouchMC.

Chrysler 300 (2013) - Touches - 1

Commandes de chauffage-climatisation automatiques du système Uconnect TouchMC 8.4 - touches programmables

Descriptions des boutons (relatives aux touches non programmables et aux touches programmables)

1. Touche MAX A/C

Appuyez brievement sur cette touche pour modifier le paramètre courant. Le témoin s'allume lorsque la climatisation maximale est en fonction. Exécuter cette fonction à nouveau entraînera le fonctionnement de la climatisation maximale en mode manuel. Le témoin s'éteindra.

2. Bouton du climatiseur

Appuyez brievement sur cette touche pour modifier le paramètre courant. Le témoin s'allume lorsque la climatisation est en fonction. Exécuter cette fonction à nouveau entraînera le fonctionnement de la climatisation en mode manuel. Le témoin s'eteindra.

3. Bouton de recirculation

Appuyez brievement sur ce bouton pour modifier le réglage actuel. Le tímein s'allume lorsque ce réglage est en fonction.

4. Bouton de fonctionnement AUTO (automatique)

Ce bouton permet de contrôle automatique la température de l'habitacle en réglant la répartition du début d'air et la quantité. Le système de commande automatique de température alterne entre les modes manuel et automatique lorsque cette fonction est sélectionnée. Consultez le paragraphe « Fonctionnement automatique » pour obtenir de plus amples renseignements.

5. Bouton de dégivrage avant

Appuyez brievement sur ce bouton pour modifier le réglage de début d'air actuel au mode de dégivrage. L'indicateur s'allume lorsque cette fonction est activée. Le système de commande automatique de température passe en mode manuel lorsque cette fonction est sélectionnée. La vitesse du ventilateur peut augmenter lorsque le mode de dégivrage est sélectionné. Si le mode de dégivrage avant est désactivié, le système de chauffage-climatisation reprendra le réglage précédent.

6. Bouton de dégivreur de lunette

Appuyez brievement sur ce bouton pour activer le dégivre de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipment). Un indicateur s'allume lorsque le dégivre de lunette est activé. Le dégivre de lunette s'est automatiquement après 10 minutes.

AVERTISSEMENT!

Respectez les avertissements suivants pour éviter d'endommager les éléments chauffants :

  • Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilise pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez decoller les étiquettes à l'aide d'eau tiège.
  • N'utilisez pas un gratoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette.
  • Maintenez tous les objets à une distance sécuritaire de la lunette.

7. Touche de température arrête

Appuyez brievement sur ce bouton pour activer les commandes de température arrières (si équipé). L'indicateur s'allume lorsque les commandes de température arrières sont activées. Executer cette fonction à nouveau désactivera les commandes de température arrières.

8. Bouton fléché vers le haut de commande de température du côte passager

Ce bouton permet au passager de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus chaud.

NOTA: Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désactivé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

9. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côte passager

Ce bouton permet au passager de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus froid.

NOTA: Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est en mode de synchronisation, le mode sera automatiquement désactiver.

10. SYNC

Appuyez sur la touche « Sync » (synchronisation) pour alterner entre l'activation et la désactivation de la fonction de synchronisation. L'indicateur de synchronisation s'allume lorsque cette fonction est activée. Le mode de synchronisation est utilisé pour synchroniser le réglage de la température du côté passager avec le réglage de la température du côté con

ducteur. Si le réglage de la température du côté passager est modifié lorsque le mode de synchronisation est activé, cette fonction est automatiquement désactivée.

11. Commande du ventilateur

Cette commande sert à régler la quantité d'air dans le système de chauffage-climatisation. Le ventilateur dispose de sept vitesses. Le mode de fonctionnement automatique passera au mode de fonctionnement manuel lorsque vous reglez le ventilateur. Vous pouvez selectionner les vitesses au moyen des touches non programmables (boutons) ou des touches programmables comme suit :

NOTA: Pour les vehicules équipés d'un système de démarrage à distance, les commandes du système de climatisation ne fonctionneront pas en cas de démarrage à distance si la commande de vi

tesse du ventilateur est à la position O (arrêt). La commande du ventilateur doit être maintainue en position « ON » (en fonction) pour lui permettre de rechauffer ou de refroidir l'habitacle.

Touchenonprogrammable

La vitesse du ventilateur augmente lorsque vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre à partir du réglage le plus bas. La vitesse du ventilateur diminue lorsque vous tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Touche programmable

Utilisez la petite icône de ventilateur pour réduire le réglage du ventilateur et la grande icône de ventilateur pour augmenter le réglage. Le ventilateur peut aussi être sélectionné en appuyant sur la zone de barre du ventilateur entre les icônes.

12. Modes

Le mode de répartition du débit d'air peut être régle de sorte que l'air provienne des bouches d'aération du tableau de bord, du plancher, de désembuage et de dégiavage. Voici les réglages de mode :

Mode tableau bord

L'air provient des bouches d'aération intégrées au tableau de bord. Chacune de ces sorties d'aération est régliable, pour permettre d'orienter l'air. Vous pouvez déplacer les ailettes des bouches d'air centrales et laterales vers le haut et vers le bas ou d'un côté à l'autre pour contrôler le début d'air. Une mollette de coupure se trouve sous les ailettes pour couper ou régler le début d'air provenant de ces bouches.

Mode deux niveaux

L'air provient des bouches d'air du tableau de bord et du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers le dégiavage et les sorties de désembuage des glaces laterales.

NOTA : Le mode deux niveaux est concu en vue du comfort pour produit de l'air plus frais par les bouches d'aération du tableau de bord et de l'air plus chaud par les bouches d'aération du plancher.

Mode plancher

L'air provient des bouches d'aération du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers le dégivrage et les sorties de désembuage des glaces laterales.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Mode mixte

L'air provient du plancher, du dégivrage et des sorties de désembuage des glaces laterales. Ce mode fonctionne bien par temps froid ou lorsqu'il y a de la neige.

Mode de dégivrage

L'air provient du pare-brise et des sorties de désembuage des glaces laterales. Pour dégivrer et désembuer plus rapidement le pare-brise et les glaces laterales, utilisez le mode de dégivrage et réglez le chauffage à la position maximale. Lorsque le mode de dégivrage est sélectionné, le niveau du ventilateur augmente.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

13. Bouton OFF (hors fonction) du système de chauffage-climatisation

Appuyez brievement sur ce bouton pourmettre en fonction (ON) ou hors fonction(OFF) le système de chauffage-climatisation.

14. Bouton fléché vers le bas de commande de température du côte conducteur

Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus froid.

NOTA: En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatique la température du côte passager en même temps.

15. Bouton fléché vers le haut de commande de température du côté conducteur

Ce bouton permet au conducteur de régler indépendamment la température de l'air. Appuyez sur le bouton pour obtenir de l'air plus chaud.

NOTA: En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatique la température du côte passager en même temps.

Fonctions des commandes de chauffage-climatisation

Le bouton A/C (climatisation) permet à l'utilisateur demettre en marche et d'arrêter manuellement le climatiseur. Lorsque le système de climatisation est en fonction, de l'air froid déshumidifié sort des

bouches d'aération dans l'habitacle. Pour réduire la consommation de carburant, appuyez sur le bouton A/C (climatisation) pourmettre hors fonction le climatiseur et pour régler manuellement le ventilateur et les réglages de mode de débit d'air. Assurez-vous aussi de selectionner uniquement les modes Tableau de bord, Deux niveau ou Plancher.

NOTA :

  • Si de la buée ou du givre se forme sur le pare-brise ou les glaces laterales, sélectionné le mode de dégivrage et augmentez la vitesse du ventilateur.
  • Si le rendement du climatiseur semble se dégrader, vérifie la présence de dépôts de saleté ou d'insectes à l'avant du condenseur du climatiseur, situé devant le radiateur. Pour le nettoyer, vape-risez un peu d'eau à partir de l'arrière

du radiateur et à travers le condenseur. Les revêtements protecteurs du parechocs avant peuvent réduire le débit d'air au condenseur, diminuant ainsi le rendement du climatiseur.

Climatisation maximale

Climatisation maximale regle la commande pour un refroidissement maximal. Enforcez et relâchez pour basculer entre Climatisation maximale et les réglages préalables. La touche calculable s'illumine quand la climatisation maximale est activée.

En mode climatisation maximale, le niveau de soufflante et la position de mode peuvent être ajustés aux réglages définis par l'utilisateur. Appuyer sur d'autres réglages entraînera le passage de la climatisation maximale aux réglages précédents et le témoin de climatisation maxima s'éteindra.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Recirculation

Chrysler 300 (2013) - Recirculation - 1

Lorsque l'air extérieur contient de la fumée, des odeurs, un taux d'humidité élevé, ou que vous souhaitez refroidirrapidement l'habitacle, vous pouvez

recirculer l'air de l'habitacle en appuyant sur le bouton de commande de recirculation. Le tímein de mode de recirculation s'allume lorsque vous Sélectionnez ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver le mode de recirculation et laisser pénétrer l'air extérieur dans l'habitacle.

NOTA: Par temps froid, l'utilisation du mode de recirculation peut conduire à l'embuage excessif des glaces. La fonction recirculation de l'air peut être indisponible (touche programmable grisée) si les conditions qui pourrait creer des glaces embuees sur l'intérieur du pare-brise existent. Sur les systèmes munis des commandes manuelles de température, le mode de recirculation n'est pas permitted dans le mode de dégivrage pour améliorer le désembuage des glaces. La fonction de recirculation est désactivée automatiquement lorsque vous sélectionnez ce mode. Si vous tentez d'activer la fonction de recirculation dans ce mode, le voyant DEL du bouton se met à clignoter, puis s'éteint.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Commande de réglage automatique de la température

Les touches non programmables (bou-tons) du système de chauffage-climatisation à commande automatique de température sont situées au centre du tableau de bord.

Les touches programmables sont accessibles à l'écran du système Uconnect TouchMC.

Fonctionnement automatique

  1. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique) ou sur la touche programmable (9) sur le panneau de la commande automatique de température.
  2. Reglez ensuite la température voulue au moyen des touches non programmables (boutons) ou des touches program-

mables pour la température du côte conducteur et du côte passager (6, 7, 10, 11). Lorsque la température souhaitee s'affiche, le système atteindre ce niveau de comfort et le maintiendra automatiquement.

  1. Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages du système si ce niveau de comportement vous convient. Vous profitez d'un rendement optimal simplement en permettant au système de fonctionner automatiquement.

NOTA :

  • Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages de température pour les vehicules froids ou chauds. Le système règle automatiquement la température, le mode et la vitesse du ventilateur pour vous offrir un maximum de comport le plus rapidement possible.

  • La température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit, en selectionnant la fonction « US/M » (unités anglo-saxonnées et métriques)programmable par l'utilisateur. Consultez le paragraph « Réglages du système Uconnect TouchMC » dans cette section du guide.

Afin d'offrir un comport maximal en mode automatique, le ventilateur fonctionnera à vitesse réduite lors d'un démarrage à froid jusqu'à ce que le moteur se rechauffe. La vitesse du ventilateur augmentera et le ventilateur passera en mode automatique.

Fonctionnement manuel

Le système permet de selectionner manuellement la vitesse du ventilateur, le mode de répartition d'air, l'état du climatieur et la commande de recirculation.

Vou puez définir la vitesse du ventilateur au régime youlu en réglant la commande du ventilateur. Le ventilateur fonctionné alors au régimeChoisi jusqu'à ce que vous choisissez un autre réglage. Cette caractéristique permet aux occu-pants avant de commander le débit d'air circulant dans le vehicule et d'annuler le mode automatique.

L'utilisateur peut aussi désirir la direction du début d'air en sélectionnant un des réglages de mode disponibles. Le fonctionnement du climatiseur et la commande de recirculation peuvent aussi être sélectionnées manuelle à partir du fonctionnement manuel.

Conseils utiles

NOTA : Le tableau créé à la fin de cette section suggéré des réglages pour diverses conditions météorologiques.

Fonctionnement en ete

Le circuit de refroidissement du moteur dans les vehicules munis d'un climatisation doit être protégé à l'aide d'une solution antigel de qualité supérieure pour offrir une protection adequate contre la corrosion et la surchauffe du moteur. Il est recommendé d'utiliser une solution antigel composée de 50% d'ethylene glycol et de 50% d'eau. Pour la sélection d'un liquide de refroidissement adequat, consultez le paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre vehicule »

Fonctionnement en hiver

Il n'est pas recommandé d'utiliser le mode de recyclage de l'air durant les mois d'hiver à cause de l'embuage des glaces.

Entreposage du vehicule

Chaque fais que vous entreposez votre vehicule ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatiseur, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes en mode d'air extérieur avec le ventilateur régle à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adequate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

EmbUAGE des glaces

Pour éliminer rapidement la buée sur la glace interieure du pare-brise, seLECTIONnez le mode de dégivrage. Vous pouvez utiliser le mode de dégivrage-plancher pourmaintenirlepare-briseexemptdebuée etobtenirun niveaode chaleur suffisant.Si la formation de buée sur les glaces laterales presente un problème, augmentez la vitesse du ventilateur. Les glaces d'un vehicule ont tendance à s'embuer de l'intérieur par temps doux mais plouvieux ou humide.

NOTA :

  • N'utilisez pas le mode de recyclage de l'air de pair avec le climatiseur pour de longues périodes, car les glaces pourraient s'embuer.

  • La commande automatique de température règle automatiquement les paramètres de chauffage-climatisation afin de réduire ou d'éliminer la buee sur le pare-brise. Quand ceci arrivé, la recirculation n'est pas disponible.

Arrivée d'air de l'extérieur

Assurez-vous que la prise d'air, située directement devant le pare-brise, est exemple d'obstructions telles que des feuilles mortes. Les feuilles mortes qui obstruient la prise d'air peuvent réduire le débit d'air et entraîr dans la chambre d'admission, puis bloquer les drains servant à evacuer l'eau. Durant les mois d'hiver, assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée par de la glace ou de la neige.

Filtre à air du climatiseur

Le système de commande de chauffage-climatisation filtré la poussière, le pollen et certaines odeurs en suspension dans l'air. Les odeurs fortes ne peuvent pas toutes être filtrées. Consultez le paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre vehicule » pour les instructions de remplacement du filtré.

SECTION

5

DÉMARRAGE ET CONDUITE

DIRECTIVES DE DEMARRAGE 306

Transmission automatique 306
Accès et démarrage sans clé Enter-N-GoMC 307
Démarrage normal 307
- Températures extrémement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F) 309
Si le moteur ne demarre pas 309
- A prous le demarrage 310

CHAUFFE-BLOC-SELON L'ÉQUIPEMENT 310

TRANSMISSION AUTOMATIQUE 311

  • Système de verrouillage clé de contact/position de stationnement 312
    Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein 313
    Transmission Automatique a cinq-vitesses 313
    Gammede rapports 314

AUTOSTICK 319

  • Palettes de changement de vitesses sur le volant ou levier monté sur la console 319
    MODE SPORT 321
    CONDUITE SUR CHAUSSEE GLISSANTE 322

  • Accélération 322

  • Conditions d'adherence 323

  • CONDUITE DANS L'EAU 323

Ruisellement et montée des eaux 323
Eau stagnante peu profonde 324

DIRECTION ASSISTEE 325
- Vérification du liquide de la direction assistée . . . 326
TECHNOLOGIE D'ECOMOIE DE CARBURANT - SELON L'ÉQUIPEMENT 326
FREIN DE STATIONNEMENT 327
- SYSTème DE FREINS ANTIBLOCAGE 329

DÉMARRAGE ET CONDUITE

SYSTÉME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS 331

  • Système de freinage antiblocage 331
  • Système antipatinage (TCS) 332
  • Système d'assistance au freinage (BAS) 332
    Commandedestabiliteelectronique(ESC) 333
    Hill Start Assist (HSA) (assistance de départ en pente) 336
  • Système d'anticipation au freinage d'urgence (RAB). 338
  • Système de freinage par temps de pluie. 338
  • Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage et témoin de désaction du système électronique d'antidérapage 338
    Synchronisation du système ESC. 339

  • RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SECURITE DES PNEUS 340

  • Inscriptions sur les pneus 340

  • Numéro d'identification du pneu (TIN) 343
    Terminologie et definiptions des pneus 345
    Charge et pression des pneus 346

PNEUS-GENERALITES 350

  • Pression des pneus 350
  • Pressions de gonflage des pneus 351
  • Pression des pneus pour conduite à vitesse elevée 352
    Pneus radiaux 353
    Pneus toutes saisons - selon I'equipement 353
    Pneus d'été ou trois saisons - selon l'équipement. 353
    Pneus d'hiver 353
  • Ensemble de pneu et roue de secours assorted d'origine - selon l'équipement 354
  • Roue de secours compacte - selon l'equipement 355
  • Roue de secours pleine grandeur - selon l'equipement. 355
  • Roue de secours à usage limité - selon l'équipement 356
  • Patinage des roues 356
    Indicateurs d'usure 357
    Durée de vie utile des pneus 357
    Pneus de rechange 358

  • CHAINES ANTIDERAPANTES 359

RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS 361
Permutation des pneus 361
- SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) 361
- Systeme perfectionné 364
Généralités 368
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT 368
Moteur 6.4L. 368
Essence reformulée 369
Essences a melange oxygéné 369
Utilisation de carburant E-85 dans les vehicules qui ne sont pas à carburant mixte. 370
MMT dans le carburant 370
Additifs 371

  • Avertissements relatifs au circuit d'alimentation . 371
  • Mises en garde concernant le monoxyde de carbone 372

AJOUT DE CARBURANT 373

  • Ouverture d'urgence de la trappe de carburant 374

  • CHARGEMENT DU VEHICULE 375

  • Etiquette d'homologation du vehicule 375

  • Poids nominal brut du vehicule (PNBV) 376
  • Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) 376
  • Surcharge. 376
    -Chargement 377

  • TRACTION DE REMORQUE 377

  • REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE DERRIÈRE UN VEHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) 377

DIRECTIVES DE DEMARRAGE

Avant de démarrer, réglez vosée sigege, réglez les rétroviseurs interieur et extérieurs, bouclez vosée ceinture de sécurité et, s'il y a lieu, rappelez à tous les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE!

Lorsque you quitte le vehicule, retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes.

  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

  • Ne laissez pas la télécommande dans le vehicule, ou a proximé de celui-ci; ne laissez pas également un vehicule muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

Transmission automatique

Le levier de vittesses doit etre place a la position N (point mort) ou a la position P (stationnement) avant que vous puissiez faire demarrer le moteur. Appuyez sur la pedale de frein avant de passer a un autre rapport de vitesse.

AVERTISSEMENT!

Vous pourriez endommager Yourtransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :

  • Ne passes pas de la position R (marche arrière), P (stationnement) ou N (point mort) à chaque position de marche avant que ce soit lorsque le moteur tourne audressus du régime de ralenti.
  • Ne passes à la position P (stationnement) que lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
  • Passez de la position R (marche arrrière) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.

  • Avant tout changement de vitesse, assurez-vous que la pédale de frein est bien enforcée.

Accès et démarriage sans clé Enter-N-GoMC

Chrysler 300 (2013) - Accès et démarriage sans clé Enter-N-GoMC - 1

Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en,enfonceant un bouton,pourvu que la telecommandede tédéverrouillage/

accès et démarrage sans clé Enter-N-GoMC se trouve dans l'habitacle.

Démarrage normal

Utilisation du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)

  1. La transmission doit être à la position P (stationnement) ou N (point mort).
  2. Maintenez la pédale de frein enforcée tout en appuyant momentanément sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
  3. Le système prend la relève et tente de faire démarrer le vehicule. Si le vehicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
  4. Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarriage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

NOTA: Le démarriage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper l'accéléatrice ni d'appuyer dessus.

Pour arrêté le moteur à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur)

  1. Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) et appuyez brievement sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
  2. Le commutateur d'allumage returnera à la position OFF (arrêt).
  3. Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement), le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintainu enforcépendant deux secondes et la vitesse du vehicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h)

avant que le moteur s'arrête. Le commutateur d'allumage demeure à la position ACC (accessoires) jusqu'à ce que le levier de vitesses passé à la position P (stationnement) et que le bouton a été enforcé deux fois à la position OFF (arret). Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement) et que le bouton ENGINE START/STOP (démarriage et arrêt du moteur) est enforcé une fois, le centre d'information électronique (selon l'équipement) affiche le message « Vehicle Not In Park » (le vehicule n'est pas en position P) et le moteur continue de fonctionner. Ne laissez jamais le vehicule hors de la position P (stationnement), car il pourrait semettre à rouler.

NOTA: Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche) (moteur arrêté) et que la

transmission est à la position P (stationnement), le système s'arrête automatiquement après 30 minutes d'inactivité tandis que le commutateur d'allume passera à la position OFF (arrêt).

Fonctions du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) - pédale de frein relâchéée (levier de vitesses en position P [stationnement] ou N [point mort])

Le fonctionnement du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) est similaire à celui d'un commutateur d'allumage. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions : OFF (arrêt), ACC (accessoires), RUN (marche) et START (démarrage). Pour changer les positions du commutateur d'allumage sans démarrer le vehicule et pour utiliser les accessoires, suivez ces étapes.

  1. Démarriage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt):
  2. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarage et arrêt du moteur) une fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) (le centre d'information électronique affichera « ACC »).
  3. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarage et arrêt du moteur) une deuxieme fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position RUN (marche) (le centre d'information électronique affichera « RUN »).
  4. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarage et arrêt du moteur) une troisième fois pour déplacer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) (le centre d'information électronique affichera « OFF »).

Temperatures extrémement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F)

Pour assurer le démarrage par temps froid, nous vous recommandons l'utilisation d'un chauffe-bloc électrique (disponible chez votre concessionnaire) alimenté sur secteur.

Si le moteur ne démarre pas

MISE EN GARDE!

N'essayez jamais de faire démarrer le vehicule en versant de l'essence ou d'autres liquides inflammbables dans l'ouverture d'admission d'air du corps de papillon. Cela pourrait déclencher un incendie instantané et vous infliger des blessures graves.

  • Ne tentez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le vehicule. Les vehicules munis d'une transmission automatique ne peuvent pas être démarrés de cette façon. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une fois le moteur démarré, s'enflammer et endomgar le catalyseur ainsi que le vehicule.

  • Si la batterie du vehicule est dé-chargée, on peut faire démarrer le moteur en se raccordant à l'aide de cables volants à une batterie d'appoint ou à la batterie d'un autre vehicule. Ce type de démarrage peut être dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Démarrage d'appoint » de la section « En cas d'urgence »

Demarrage d'un moteur noyé à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (demarrage et arrêt du moteur)

Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure de démarriage normale ou la procédure de démar

rage par temps très froid, il se peut qu'il soit noyé. Pour éliminer le surplus de carburant :

  1. Maintenez la pédale de frein enforcée.
  2. Appuyez sur la pédale d'accéléateur à fond et gardez-la dans cette position.
  3. Appuyez brievement une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).

Le démarre s'engagera automatiquement pendant 10 secondes et se désengagera. Relâchez ensuite la pédale d'accéléateur et la pédale de frein, attendez entre 10 et 15 secondes, puis repreneze la procédure de démarrage normale.

Après le démarrage

Le régime de ralenti diminue automatiquement à mesure que le moteur se rechauffe.

CHAUFFE-BLOC - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le chauffe-bloc réchauffe le moteur, permettant ainsi de démarrer plus rapidement par temps froid. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise CA normale de 110-115 V au moyen d'une rallonge trifilaire mise à la terre.

Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heures pour que le moteur soit ajustement chauffé.

Le cordon d'alimentation du chauffe-bloc passée sous le capot, du côté du conducteur. Il est muni d'un capuchon amovible situé du côté conducteur du module d'alimentation intégré.

MISE EN GARDE!

N'oubliez pas de débrancher le cordon du chauffe-bloc avant la conduite. Un fil électrique de 110-115 V endommagé pourrait provoquer un choc électrique.

TRANSMISSION AUTOMATIQUE

AVERTISSEMENT!

Vous pourriez endommager Yourtransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :

  • Ne passes à la position P (stationnement) que lorsque le vehicule est complètement immobilisé.

  • Passez de la position R (marche arrrière) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.

  • Ne passes pas à la position P (stationnement), R (marche arrêté), N (point mort) ou D (marche avant) lorsque le moteur tourne à un régime supérieur à celui de ralenti.
  • Avant demettre en prise,assurez-vous que la pédale de frein est bien enforcée.

NOTA : Vous doivent enconcerée la pédale de frein pendant que vous déplacez le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).

MISE EN GARDE!

  • Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pourrait être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement), arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Lorsque le commutateur d'allumage est à la positon OFF (arrêt), le levier de vitesses est verrouillé à la position P (stationnement), ce qui empêche le vehicule de se déplacer inopinement.

  • Il est dangereux de quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heures une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.

  • Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande et verrouillez toutes les portes.

  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles.

  • Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vittesses. Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule ou pres de celui-ci, et ne laïsez pas le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

Système de verrouillage clé de contact/position de stationnement

Ce vehicule est équipé d'un dispositif de verrouillage de commutateur d'allumage/ position de stationnement qui exige que le levier sélecteur soit place à la position P (stationnement) avant de pouvoir arrêter le moteur. Le conducteur évite ainsi de laisser par inadvertance le vehicule hors de la position P (stationnement). Le commutateur d'allumage peut être tourné à la position OFF, mais la télécommande ne peut être retiree du commutateur d'allumage que lorsque celui-ci se trouve à la position OFF, et le levier sélecteur est verrouillé en position PARK (arrêt).

Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein

Ce vehicule est équipé d'un dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein qui Maintain le levier de vitesses en position P (stationnement) à moins que les freins ne soient serrés. Pour déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement), le commutateur d'allumage doit être tourné à la position ON/ RUN (marche) (moteur en marche ou à l'arrêt) et la pédale de frein doit être enforcée.

Transmission Automatique à cinq-vitesses

Le témoin de position du levier de vitesses (situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord) indique le rapport de transmission engagé. Vous nevez ap-

puyer sur la pédale de frein pour sortir le levier de vitesses de la position PARK (stationnement). (Consultez le paragraphe « Dispositif de déverrouillage du levier sélecteur au frein » dans cette section.) Pour démarrer, déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) ou de la position N (point mort) à la position D (marche avant).

La transmission commandeélectroniqueoffre un programme de passage des vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par conséquent, les premiers passages de rapportsd'un vehicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapportdeviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilométres (milles).

Passez de la marche avant (DRIVE) à la marche arrrière (REVERSE) uniquement lorsque la pédale d'accélérateur est reliée et le vehicule est arrêté. Assurez-vous de maintainir votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le levier de vitesses.

Le levier de vitesses de la transmission compte seulement les positions de gamme P (stationnement), R (marche arriere), N (point mort) et D (marche avant). Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de selection de vitesse Autostick MD (consultez « Autostick MD » dans cette section). En déplaçant le levier de vitesses à la gauche ou à la droite (- / +) pendant qu'il se trouve à la position DRIVE (marche avant) ou lorsque vous appuyez légrement sur une des palettes de changement de rapports (- / +) du volant, vous

DÉMARRAGE ET CONDUITE

sLECTIONnez manuellement le rapport de transmission qui s'affiche dans le groupe d'instruments; 5, 4, 3, 2 ou 1.

Gamm de rapportes

N'emballez PAS le moteur au moment de faire passer le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) aux autres rapports.

NOTA: Àprouvásevoir sélectionné un rapport,attendezun momentafin depermettre à l'engrenage de bien s'engage avant d'accélérer.Cela est particulièrement important lorsquel me moteur est froid.

P (stationnement)

Cette position compte l'action du frein de stationnement, car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire demarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais

de passer à la position P (stationnement) quand le vehicule est en mouvement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous quittez le vehicule et que le levier de vitesse est dans cette position.

Lorsque you stationnez sur une surface plane, you pouvezmettre d'abord le levier de vitesses à la position P (stationnement), puis serrez le frein de stationnement.

Lorsque vous stationnez votre vehicule dans une pente, il est important de serrer le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses à la position P (stationnement). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la cordure du trottoir lorsque vous âtes stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous âtes stationné dans une pente ascendante.

MISE EN GARDE!

  • N'utilisez jamais la position P (stationnement) pour replacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
  • Votre vehicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que d'autres personnes si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement). Verifiez en essayant de déplacer le levier de vitesses vers l'arrière (hors de la position P (stationnement) avec la pédale de frein relachée). Assurez-vous que la transmission est à la position P (stationnement) avant de quitter le vehicule.

  • Il est dangereux de quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et heures une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.

  • Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pourrait être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est à la positon OFF (arrêt), le levier de vitesses est verrouillé à la position P (stationnement), ce qui empêche le vehicule de se déplacer inopinément.

  • Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande et verrouillez toutes les portes.

  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

  • Ne laisseriez pas la télécommande dans le vehicule ou pres de celuici, et ne laisseriez pas le commutateur d'allumage en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.

AVERTISSEMENT!

  • Avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement), vous doivent tourner le commutateur d'allumage de la position OFF (antivol-verrouillé/arrêt) à la positon ON (marche), puis appuyez également sur la pédale de frein. Autrement, vous risquiez d'endommager le levier de vitesses.
    N'emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) vers une autre position de gamme, car vous risqueriez d'endommager la transmission.

Les procédures suivantes doivent être utilisées pour vous assurer que le levier de vitesses est en position P (stationnement):

  • Appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses et poussez-le complètement vers l'avant jusqu'à la butée. Une fois reliché, le levier returnera à sa position de base.
  • Avec la pédale de frein relâchéée, regardez l'affichage de la position du levier de changement de vitesse et vérifie qu'il indique la position P (stationnement).

R (marche arrrière)

Cette position permet de faire marche arrrière. Ne passes à la position R (marche arrrière) que lorsque le vehicule est complètement immobilisé.

N (point mort)

Passez à la position N (point mort) lorsque vous immobilisez le vehicule pour une longue période sans arrêté le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission à la position P (stationnement) si vous nevez quitter le vehicule.

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas en roue libre lorsque le levier de vitesses se trouve à la position N (point mort) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changeantes de la circulation et de la route. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident.

AVERTISSEMENT!

Le remorquage du vehicule, la marche au débrayé ou la conduite pour chaque raison que ce soit avec la transmission à la position N (point mort) peut endommager gravement la transmission. Consultez le paragraphe « Remorquage derrière un vehicule de loisir » dans la section « Démarrage et conduite » et le paragraphe « Remorquage d'un vehicule en panne » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.

D (marche avant)

Cette gamme convient sur tout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapportes supérieur et inférieurs tout en réduisant la

consommation de carburant. La transmissiononne automatique au rapport supérieur en premiere, deuxieme et troisieme, quatrieme rapport direct et cinquieme rapport surmultiplie. La position D (marche avant) assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.

Si la transmission change souvent de rapports ( comme lorsque vous utilisez vosere vehicule pour transporter de lourdes charges, sur terrain accidente ou en presence de vents forts), utilisez la commande de selection de vitesse AutoStick MD (consultez le paragraphe « AutoStick MD » dans cette section) pourCHOISIR un rapport inférieur. Dans ces conditions, I'utilisation d'un rapport inférieur améliore le rendement et prolonge la durée de vie utile de la transmission en réduisant les nombreux passages de vitesse et les surchauffes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

SPORT

Ce mode modifie le programme de changement de vitesse de la transmission automatique pour la conduite plus sportive. Les vitesse de passage à la vitesse supérieure sont augmentées pour utiliser la pleine puissance du moteur. Pour basculer entre les modes de marche avant (DRIVE) et SPORT, appuyez sur le bouton SPORT (à l'écran des commandes dans l'écran tactile de centre).

Mode de fonctionnement de secours de la transmission

Le fonctionnement de la transmission est contrôleélectroniquement pour la détction des états anormaux. Si une condition susceptible d'endommager la transmission est détectée, le mode de fonctionnement de secours de la transmission est

acté. Dans ce mode, le levier de vitesses reste alors engagé dans le même rapport jusqu'à ce que le vehicule s'immobilise. Une fois le vehicule arrêté, la transmission reste au deuxième rapport quel que soit le rapport de marche avant sélectionné. Les rapport P (stationnement), R (marche arrière) et N (point mort) continue surment de fonctionner. Le témoin d'anomalie peut s'allumer. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre vehicule sans endommager la transmission.

Si un problème-temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablit tous les rapportes de marche avant en effectuant les étapes suivantes :

  1. Immobilisez le vehicule.

  2. Placez le levier de vitesses de la transmission en position P (stationnement).

  3. Coupe le moteur.
  4. Attendez environ 10 secondes.
  5. Redémarrez le moteur.
  6. Passez à la position de gamme voulue. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.

NOTA: Meme si la transmission peut etre réinitialisée, nous vous conseillons de vous rendre chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Celui-ci possède l'équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire. Dans le cas où la transmission ne pourrait pas etre réinitialisée, consultez un concessionnaire pour faire effectuer les réparations nécessaires.

Fonctionnement du surmultiplicitateur

La transmission automatique inclut une surmultipliee a commande electronique (le cinquieme rapport). La transmission passe automatiquement en surmultiplieedans les conditions suivantes :

  • le levier de vitesses est à la position D (marche avant);
  • la vitesse du vehicule est suffisamment elevée;
  • le conducteur n'appuie pas lourdement sur l'accéléateur.

AUTOSTICKMD

Palettes de changement de vitesses sur le volant ou levier monté sur la console

La transmission interactive AutoStick MD you permit de changer manuellement les rapportes pour vous assurer une

meilleure maitrise du vehicule. Cette boite-pont AutoStick MD permit d'optimiser le freinage moteur, d'éliminer les passages à des rapports ascendants ou descendants indésirables et d'améliorer le rendement global du vehicule.

Ce système peut également vous procurar un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre vehicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, et dans plusieurs autres situations.

Fonctionnement

Lorsque le levier de vitesses est à la position D (marche avant), la transmission fonctionne automatiquement en utilisant les cinq rapportés disponibles. Pour engager AutoStick MD, déplacez simplement le

levier sélecteur vers la croite ou la gauche (+/-) en position DRIVE (marche avant) ou, selon l'équipement, appuyez sur une des palettes de changement de vitesses (+/-) montées sur le volant. Lorsque vous appuyez sur la touche (-) pour acceder au mode AutoStick MD, la transmission retrograde au prochain rapport inférieur tandis que lorsque vous appuyez sur la touche (+) pour acceder au mode AutoStick MD, le rapport actuel est retenu. Lorsque le mode AutoStick MD est activé, le rapport de transmission sélectionné s'affiche à l'écran du centre d'information électronique du groupe d'instruments. En mode AutoStick MD, le conducteur passa manuellement au rapport supérieur ou retrograde (+/-) (à l'aide du levier sélecteur ou des palettes de changement de vitesses [selon l'équipement]), à moins que cela ne fasse peiner le moteur ou n'entraine un

DÉMARRAGE ET CONDUITE

surrégime. Il restera dans le rapport choisi jusqu'à ce qu'un autre passage à la vitesse supérieure ou la rétrogradation soit sélectionné.

  • Si AutoStick MD est engagé en mode D (marche avant), la transmission passée automatiquement au rapport supérieur lorsque régime moteur est à son maximum.
  • Si AutoStick MD est engagé en mode SPORT, la transmission reste au rapport sélectionné même si le régime moteur est à son maximum. La transmission fera le passage à la vitesse supérieure seulement si le conducteur en fait la commande. La protection du moteur contre les surrégimes se fait par coupure de l'arrivée de carburant sur la ligne rouge ou à proximité de cette-ci.

  • La transmission rétrograde automatiquement à mesure que le vehicule ra-lentit (pour empêcher que le moteur ne peine) et affiche le rapport en cours.

  • La transmission rétrograde automatique au premier rapport lors du freinage du vehicule. ÀpRES un arrêt, le conducteur devrait faire passer manuellement la transmission à une vitesse supérieure (+) alors que le vehicule est en cours d'accélération.
  • Vous pouvez démarrer au premier ou deuxieme rapport à partir d'un arrêt. Appuyez légèrement sur le bouton (+) (à un arrêt) pour permettre le démarrage au deuxieme rapport. Le démarrage au deuxieme rapport est utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées.

  • Le dispositif ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du vehicule est trop bajo.

  • Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse lorsque le mode AutoStick MD est activé.
  • Le passage des rapportés de la transmission est plusensible lorsque le mode AutoStick MD est en fonction.
  • Lors de l'utilisation du mode AutoStick MD, le message « UPSHIFT » (passage à la vitesse supérieure) s'affiche au groupe d'instruments du centre d'information électronique pour avertir le conducteur de passer au rapport supérieur. Le message de « UPSHIFT » (passage à la vitesse supérieure) s'affiche lorsque le régime maximal du moteur est atteint.

Pour désengager le mode AutoStick MD, maintenez le levier sélecteur à droite ou maintenez enforcée la palette (+) de changement de vitesses (selon l'équipement) jusqu'à ce que « D » s'affiche de nouveau dans le groupe d'instruments. Vous pouvez passer au mode AutoStick MD et en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d'accéléateur.

MISE EN GARDE!

Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices poursaient perdre leur adherence et le vehicule pourrait déraper et entraîner une collision ou des blessures graves.

MODE SPORT

Ce vehicule est équipé d'un système d'amortisseur contrôle électroniquement. Ce système réduit le roulis et l'inclinaison de la carrosserie dans de nombreuses situations de conduite, notamment dans les virages, en accélération et au freinage. Trois modes de fonctionnement sont possibles :

Chrysler 300 (2013) - MODE SPORT - 1
Mode SPORT

Mode automatique (Auto) - C'est la position par défaut au moment de la première mise sous tension du commutateur d'allumage. Il s'agit d'un mode qui permet une conduite sportive, mais comfortable. Dans ce mode, la suspension s'adaptera aux données de vehicule, incluant la vitesse du vehicule, les données du volant, le freinage et l'accélération.
Mode sport - Ce mode est reglé par le conducteur quand le vehicule est placé dans le mode SPORT (appuyez sur le bouton CONTROLS (commandes) et sur le mode SPORT à l'écran d'affchage). Le bouton SPORT se trouve aussi sur la page Performance des modèles SRT (appuyez sur le bouton SRT & MORE, puis sur le bouton SRT Performance Page et sur le bouton

DÉMARRAGE ET CONDUITE

SPORT à l'écran). Ce mode, qui permet de régler la suspension pour une maniabilité maximale, est prévu pour une conduite plus sportive.

NOTA: Le réglage SPORT permet d'obtenir un comportement plus ferme.

Lorsque le mode SPORT est activé, un indicateur s'allume au groupe d'instruments. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Description du groupe d'instruments » de la section « Instruments du tableau de bord »

Le mode AUTO offre un comportement de type sportif mais comfortable, tandis que dans le mode SPORT le comportement est plus ferme, et la suspension plus sportive.

Mode piste - Ce mode comprend une suspension SPORT et modifie aussi le

passage des rapportes en mode automatique ou manuel. Consultez le paragraphe « Système AutoStick MC » dans la section « Demarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements. En mode piste, la transmission se caractérisse par des passages de vitesses plus sportifs et plus agressifs. En mode manuel, la transmission maintain le rapport à la ligne rouge au cours du passage manuel des vitesses (levier sélecteur ou palettes de changement).

Lorsque le mode piste est activé, un symbole de drapeau s'allume au groupe d'instruments. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Description du groupe d'instruments » de la section « Instruments du tableau de bord »

CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE

Accélération

L'accelération trop rapide sur une surface enneigeée, humide ou, de façon générale, glissante risque d'entrainer une dérive imprévisible des roues avant vers la droite ou vers la gauche. Ce phénomène se produit lorsque les roues arrirée (motics) rencontres des changements d'adhérence au sol.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux d'accélérer rapidement sur des surfaces glissantes. Une traction inégale peut soudainment faire déraper les roues arrière. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule, entrainant possiblement

une collision. Appuyez lentement et prudemment sur l'accelerateur quand la motricité risque d'être mauvaise (glace, neige, boue, sable, etc.).

Conditions d'adherence

Lorsque vous conduisez sur des routes mouillées et recouvertes de neige mouillé, une couche d'eau peut se former entre le pneau et la surface de la route. Ce phénomène est connu sous le nom d'aquplanage et peut provoquer une perte partielle ou totale de la maitrise ou du freinage du vehicule. Pour réduire les risques qu'une telle situation se produit, prenez les précautions suivantes :

  1. Ralentissez durant les averses abondantes ou lorsque les routes sont recouvertes de neige mouillée.

  2. Ralentissez si la route est recouverte d'eau ou de flaques.

  3. Remplacez les pneus lorsque les indicateurs d'usure deviennent visibles.
  4. Gardez vos pneus gonflés ajustement.
  5. Maintenez une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui se trouve devant vous afin d'eviter une collision en cas d'arrêt soudain.

CONDUITE DANS L'EAU

La conduite dans l'eau d'une profondeur supérieure à quelques centimétres (pouces) exige des précautions additionnelles pour assurer la sécurité et prévenir les dommages à votre vehicule.

Ruisselement et montée des eaux

MISE EN GARDE!

Ne traversez pas une route sur laquelle l'eau ruisse ou s'accumule ( comme dans le cas d'un torrent causé par un orage). La force du courant peut éroder la surface de la route et entrainer votre vehicule dans des eaux plus profondes. Par ailleurs, votre vehicule peut être rapidement emporté par le courant d'un torrent. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves ou mortelles.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Eau stagnante peu profonde

Bien que votre vehicule puisse franchir de l'eau stagnante peu profonde, tenez compte des avertissements et des mises en garde ci-après avant de le faire.

AVERTISSEMENT!

  • Verifiez toujours la profondeur de la mare avant de la traverser avec votre vehicule. Ne conduisez jamais dans une mare dont le niveau dépasse le bas des jantes de votre vehicule.
  • Détérômeniz l' état du fond de la mare, qu'il s'agisse d'une route ou d'une autre surface, et vérifie s'il s'y trouve des obstacles.

  • Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante. Vous réduirez ainsi au minimum la formation de vagues.

  • La conduite dans de l'eau stagnante avec votre vehicule peut endommager les composants du groupe motopropulseur. Examinez toujours les liquides (huile moteur, huile à transmission, liquide pour essieu, etc.) pour détecter tout signe de contamination (aspect laitieux ou mousseux) après avoir franchi une etendue d'eau stagnante. Cessez de conduire votre vehicule si n'importe lequel des liquides semble contaminé, pour ne pas risquer d'aggraver les dommages. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.

  • Si de l'eau s'infiltré dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de graves dommages aux composants internes peuvent survenir. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.

MISE EN GARDE!

  • La conduite dans de l'eau stagnante réduit la traction. Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante.

La conduite dans de I'eau stagnante réduit le pouvoir de freinage, ce qui allonce les distances d'arrêt. Par conséquent, après avoir traversé de I'eau stagnante, conduisez lentement en appuyant plusieurs fois sur la pédale de freinage pour secher les freins.
- Si de l'eau s'infiltrre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de vous laisser en panne.
- En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves ou mortelles.

DIRECTION ASSISTÉE

La direction assistée normale améliore la réponse du vehicule et la manoeuvrabilité en espace restreint. La direction peut également être utilisée mécaniquement en cas de panne de l'assistance électrique.

Si, pour une raison quelconque, la direction assistee tombe en panne, il est encore possible de manoeuvrer votre vehicule. Vous noterez cependant que l'effort a fournir pour tourner le volant augmente considérablement, sur tout a très basse vitesse et dans les manoeuvres de stationnement.

NOTA :

  • Vous noterez que le niveau de bruit augmente vers la fin de la course du volant. Cette augmentation de bruit est normale et n'indique aucunement qu'il y a un problème avec le système de direction assistée.

  • Àproun démarriage par temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre du bruit pendant quelques secondes. Ce phénomène est attribuable au liquide froid et écais qui circule dans le circuit de direction assistée. Ce bruit est normal et ne signifie d'aucune façon que la direction est endommagée.

MISE EN GARDE!

La conduite prolongée avec une assistance de direction moindre pour raitmettre en dangervoiresecurite etcelle de vos passagers.Vousdez la faire réparer désque possible.

AVERTISSEMENT!

Évitez autant que possible de maintainir trop longtemps le volant en fin de course; cela pourrait faire augmenter la température du liquide de direction assistée et endommager la pompe d'assistance de direction.

Vérification du liquide de la direction assistée

La vérification du liquide de direction assistée à un intervalle préconise n'est pas nécessaire. Il faut vérifier le niveau de liquide si l'on suspecte une fuite, en cas de bruit anormal ou si le système ne semble pas fonctionner comme d'habitude. Faites inspectorer votre vehicule par un concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

Aucun liquide de rincage chimique ne doit etre utilise dans la direction assistee de votre vehicule,car cela risque d'endommager les composants de la direction assistee. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

MISE EN GARDE!

Afin d'eviter de vous blesser avec des pieces en mouvement et pour favoriser une lecture précise du niveau de liquide, vérifie ce dernier lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt. Ne replissez pas trop le carter. N'utilise que le liquide de direction assistée recommendé par le constructeur.

Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablit le niveau d'huile approprié. À l'aide d'un chiffon propre, nettoyez le liquide renversé sur toutes les surfaces du réservoir. pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » dans la section « Entretien de votre vehicule »

TECHNOLOGIE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT - SELON L'ÉQUIPEMENT

Cette caractéristique offre une(Meilleure consommation de carburant en mettant hors fonction quatre des huit cylindres du moteur en conditions de charge legere et de conduite stable. Il s'agit d'un systeme automatique qui n'exige ni action, ni

connaissances particulieres en matière de conduite de la part du conducteur.

NOTA: Ce système peut prendre un certain temps à se rétablier après le débranchement de la batterie.

FREIN DE STATIONNEMENT

Avant de quitter le vehicule, serrez bien le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement).

Le frein de stationnement actionné par le pied se trouve sous le coin inférieur gauche du tableau de bord. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein une deuxieme fois, puis guidez la pédale vers sa position initiale en relevant le pied.

Chrysler 300 (2013) - FREIN DE STATIONNEMENT - 1
Frein de stationnement

Lorsque le frein de stationnement est serré et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), le témoin du circuit de freinage s'allume dans le groupe d'instruments.

NOTA :

  • Si le frein de stationnement est serré et la transmission est en prise, le tímoin du circuit de freinage clignote. Si le vehicule se déplace, un carillon retentit

pour en informer le conducteur. Le frein de stationnement doit toujours être re-laché avant de déplacer le vehicule.

  • Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est séré. Il n'in-dique toute fois pas àquel dégré.

Lorsque vous stationnez en descente, braquez les roues avant contre le trottoir. En montée, braquez-les vers la rue. Serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses à la position P (stationnement); autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur quitte le vehicule.

MISE EN GARDE!

  • N'utilise jamais la position P (stationnement) pour replacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre vehicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
    Lorsque you quitte le vehicule, retirez always la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes.

  • Ne laïsez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.

  • Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule, ou à proximé de celui-ci; ne laïsez pas également un vehicule muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande electrique, autres commandes ou déplacer le vehicule.
    Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desseré avant de prendre la route; autrement, vous risquez d'endommager les freins et de provoquer une collision.

  • Avant de quitter le vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre vehicule pourrait semettre en mouvement et ainsi causer des blessures ou des dommages matériels. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (stationnement). Le non-respect de cette consigne pourrait faire en sortie que le vehicule se mette en mouvement et cause des blessures ou des dommages matériels.

AVERTISSEMENT!

Si le témoin du circuit de freinage reste allumé une fois que le frein de stationnement a été desserré, cela indique une anomalie du circuit de freinage. Faites immédiatement réparer ce dernier par un concessionnaire autorisé.

Le système de freinage antiblocage est concu pour améliorer la stabilité du vehicule et l'efficacité des freins dans la plupart des conditions de freinage. Le dispositif « pompe » automatiquement les freins dans les situations de freinage difficiles de façon à empêcher le blocage des roues.

Le distributeur électronique de puissance de freinage empêche le freinage excessif des roues arrêté et assure une plus grande maitrise des forces de freinage disponibles qui sont exercées sur l'essieu arrêté.

Lorsque you conduisiez voite vehicule a plus de 11 km/h (7 mi/h),you pourriez percevoir un léger cliquetis accompagné d'un bruit de moteur. Il s'agit du bruit causé par le système qui effectue l'autovérification du fonctionnement des freins antiblocage.Cette vérification s'effectue automatiquement des que le vehicule dépasse une vitesse de 11 km/h (7 mi/h) après le démarrage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Le système de freinage antiblocage s'enclenche lorsque vous freinez dans des conditions de chaussée ou de freinage particulieres. Il peut s'agir de la présence de glace, de neige, de gravier, de bosses, de rails de chemin de fer ou de débris, ou d'une situation de freinage d'urgence.

Lorsque le dispositif de freinage antiblocage entre en action, vous pouvez également observer les phénomènes suivants :

  • Le fonctionnement du moteur de freinage antiblocage (il peut continuer à fonctionner quelques instantes après l'arrêt)
  • Le bruit declistuetis deselectrovalves
  • Les pulsations de la pédale de frein et
  • Un léger enchancement ou ramollissement de la pédale à la fin de l'arrêt

Il s'agit de manifestations caractéristiques du fonctionnement du système de frei-nage antiblocage.

MISE EN GARDE!

  • Le système de freinage antiblocage comprend un dispositiflectronique sophistiqué sujet aux interférences causées par un émetteur radio mal installé ou de force puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le bon fonctionnement du système de freinage antiblocage. L'st installation d'un tel'équipement doit être effectuee par du personnel qualifié.

  • Le pompage de la pédale de frein diminue le rendement du système de freinage antiblocage et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Il suffit d'appuyer fermement sur la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou immobiliser le vehicule.

  • Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les effets des lois naturelles de la physique sur le comportement d'un vehicule, pas plus qu'il ne peut augmenter la capacité de freinage ou de direction au-delà de ce que la condition des freins, des pneus ou de l'adhérence du vehicule ne le permet.

  • Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les collisions, y compris celles causées par une vitesse excessive en virage, une distance insuffisante entre deux vehicules ou par l'effect d'aquplanage.

  • Il ne faut jamais abuser des capacité du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.

Les jantes et les pneus doivent tous être de même dimension et de même type. En outre, les pneus doivent être correctement gonflés pour permettre à l'ordinateur de recevoir des signaux précis.

SYSTÉME DE COMMANDÉ ÉLECTRONIQUE DES FREINS

Votre vehicule est équipé d'un système électronique de commande des freins évolué qui comprend le système de freins antiblocage (ABS), le système antipatinage (TCS), le système d'assistance au freinage (BAS) et la commande de stabilité électronique (ESC). Les quatre systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la stabilité et la maîtrise du vehicule dans différentes conditions de conduite.

Aussi, votre vehicule est équipé de la fonction d'assistance au départ en pente, du freinage Ready Alert, et le soutien au freinage en cas de pluie.

Système de freinage antiblocage

Ce système aide le conducteur à conserver la maitrise du vehicule en présence de conditions de freinage difficiles en contrôle la pression hydraulique dans le circuit de freinage. Cela prévient le blocage des roues et d'eventuels dérapages sur chaussée glissante lorsque le conducteur serre les freins. Consultez le paragraphe « Anti-Lock Brake System » (système de freins antiblocage) dans la section « Démarriage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.

MISE EN GARDE!

Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les lois naturelles de la physique de s'exercer sur le vehicule, ni augmenter la traction au-delà de ce

que permet l'etat des routes. Le système de freinage antiblocage ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont causées par une vitesse excessive dans les virages, la chaussee très glissante ou l'aquplanage. Il ne faut jamais se servir des capacités du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.

Système antipatinage (TCS)

Le système antipatinage survoie le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage excessif est détecté, le système applique les freins aux roues en cause tout en diminuant le couple moteur qui leur est appliqué, en vue d'améliorer l'accelération et la stabilité.

Système d'assistance au freinage (BAS)

Ce système complèmente le système ABS pour optimiser la capacité de freinage du vehicule en situation de freinage d'urgence. Ce système détecte une situation de freinage d'urgence en captant la fréquence et la pression de freinage et en exerçant la pression optimale sur les freins. La distance de freinage s'en trouve ainsi réduite.

L'application très rapide des freins produit un rendement optimal du système d'assistance au freinage. Vous obtiendrez de plusieurs résultats en appliquant une pression constante sur la pédale pendant le freinage. Ne relâchez pas la pression sur la pédale de freins à moins de ne plus fouvoir freiner. Le système d'assistance au freinage se désactive lorsque la pédale de frein est reliâchéée.

MISE EN GARDE!

Le système d'assistance au freinage ne peut empêcher les lois naturelles de la physique de s'exercer sur le vehicule, ni augmenter la traction audela de ce que permet l'etat des routes. Le BAS ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont causées par une vitesse excessive dans les virages, par la chaussée très glissante ou l'aquplanage. Il ne faut jamais abuser des capacités du dispositif d'assistance au freinage (BAS) en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.

Commande de stabilité électronique (ESC)

La commande de stabilité électronique améliore la stabilité directionnelle du vehicule et en facilité la maitrise sous diverses conditions. Le dispositif ESC corrige le survirage et le sous-virage du vehicule en serrant les freins de la roue appropriée. Il peut également restreindre le couple moteur afin de contrer le survirage ou le sous-virage et d'aider le vehicule à conserver sa trajectory.

La commande de stabilité électronique comporte des capteurs intégrés au vehicule pour déterminer la trajectory souhaïée par le conducteur, et compare ces données à la trajectory réelle du vehicule. Lorsque la trajectory du vehicule ne correspond pas à celle qui estcision par le conducteur, le système ESC applique les

freins à la roue appropriée afin de contrer le survirage ou le sous-virage.

  • Survirage - Tendance de l'arrière du vehicule à sortir d'un virage trop rapi-dement par rapport au braquage du volant.
  • Sous-virage - Tendance du vehicule à continuer tout droit dans un virage par rapport au braquage du volant.

MISE EN GARDE!

La commande de stabilitélectronique ne peut empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue deroute du vehicule et ne peut accroître la traction offerte par I'etat des routes. Ce système ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive

Dans les virages, la chaussée glissante ou l'aquaplanage. Le système électronique d'antidéravage ne peut également prévenir les accidents provoqués par la perte de maitrise du vehicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les capacities d'un vehicule muni du système électronique d'antidéravage en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peutmettre en périt le conducteur et d'autres personnes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Modes de fonctionnement du système électronique d'antidérapage

Le système électronique d'antidérapage (ESC) offre trois modes de fonctionnement:

Système électronique d'antidérapage activé

Il s'agit du mode de fonctionnement normal de la commande de stabilité électronique. Au moment du démarriage du vehicule, le système se trouve dans ce mode. Il s'agit du mode à employer dans la plupart des conditions de conduite. Le système ESC ne doit être désactif qu'en présence de conditions particulières, telles que celles qui sont décrites dans les paragraphs ci-après.

Désactivation partielle

Le mode Partial Off (partiellement désac-tive) est destiné aux conducteurs qui dé-sirent vivre une expérience de conduite plus sportive. Il est aussi indiqué pour la conduite dans la neige profonde, le sable ou le gravier meuble. Ce mode désactive la partie TCS du système ESC et élève le seuil d'activation de ce dernier, ce qui se traduit par un patinage des roues supérieur à ce que permet normalement le système ESC.

Le commutateur ESP OFF estitué dans le bloc de commandes en bas du tableau de bord, près du centre. Pour activer le mode « Partial Off » (désactivation partielle), appuyez brièvement sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de

stabilité électronique s'allume. Pour réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brièvement sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique s'éteint.

NOTA: Pour améliorer la motricité d'un vehicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est commandé de passer en mode Partial Off (partiellement désactivé) en appuyant brivement sur le commutateur ESC OFF. Pour quitter le mode Partial Off (partiellement désactivé) une fois le vehicule dégagé, réactive le témoin ESC ON en appuyant de nouveau brievement sur le commutateur ESC OFF. Cette opération peut être exécutée pendant que le vehicule roule.

MISE EN GARDE!

En mode Partial Off (partiellement désactivé), la partie antipatinage du système électronique d'antidéraperpage, exception faite de la fonction de patinage décrite à la section « Système électronique d'antidéraperpage», est désactivée. Toutes les autres caractéristiques de stabilité de la fonction du système électronique d'antidéraperpage fonctionnent normalement. En mode partiellement désactivé, la stabilité accrue conférée au vehicule par le système électronique d'antidéraperpage est réduite.

Full Off (entièrement désacté)

Ce mode est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Dans ce

mode, toutes les fonctions de stabilité des systèmes TCS et ESC sont désactivées. Pour passer au mode de désactivation complète, maintenez le commutateur ESC OFF enforcé pendant cinq secondes lorsque le vehicule est immobilisé et que le moteur est en marche. Àpres cinq secondes, un carillon retentit, le témoin « ESC Off » s'allume et le message « ESC OFF » (système électronique d'antidérapage désactivé) s'affiche au compteur kilométrique du vehicule. Pour effacer ce message, enforcez et relâchez le bouton du totalisier partiel, situé dans le groupe d'instruments. Le message « ESC OFF » peut s'afficher dans le centre d'information électronique. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ». Pour réactiver le

système (ESC ON), appuyez momentanément sur le commutateur « ESC Off »(antidérapage hors fonction).

NOTA: Le message « ESC OFF » s'affiche et le carillon retentit lorsque le levier de vitesses est place à la position P (stationnement) depuis toute autre position sauf la position P (stationnement), puis hors de la position P (stationnement). Cette situation se présente si vous avez déjà effacé le message.

MISE EN GARDE!

Le mode « Full Off » (entièrement désactivé) du système ESC désactive les fonctions de réduction du couple moteur et de contrôle de la stabilité. La stabilité accrue conférée au vehicule par le système ESC n'est donc pas disponible.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

NOTA : Lorsque le système ESC est désactivé, une des fonctions du système demeure active. Cette fonction contrôle le patinage des roues d'un essieu moteur de manièresemblable à un différentiel autobloquant. Si une roue d'un essieu patine plus vite que l'autre, le système serre le frein de la roue qui patine et applique un plus grand couple moteur à la roue qui ne patine pas. Pour améliorer la motricité d'un vehicule muni de chaînes à neige ou pour facilititer les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommendé de passer en mode partiellement désactivé en appuyant brievement sur le commutateur « ESP OFF »

MISE EN GARDE!

Lorsque le système ESC est désactivé, la stabilité accrue du vehicule

offerte par ce système n'est plus disponible. Lors d'une manoeuvre d'évitement d'urgence, le systèmelectronique d'antidérapage ne s'activera pas pour faciliter la stabilité du vehicule. Le mode entièrement désactifé du système ESC est destiné à la conduite hors route ou tout terrain seulement.

Hill Start Assist (HSA) (assistance de départ en pente)

Le système d'assistance au départ en pente (HSA) a eté concu pour aider le conducteur à effectuer des départs dans des pentes. Le système maintain brievement la pression de freinage initialement commande par le conducteur lorsque celui-ci relâche la pédale de frein. Si le

conducteur n'appuie pas sur l'accelérateur pendant ce court intervalle, le système relâche la pression de freinage et le vehicule se met à descendre la pente. Le système relâche la pression de freinage proportionnellement à l'accelération commande dans la direction de l'accelération.

Critères d'activation du système d'assistance au départ en pente

Voici les critères d'activation du système d'assistance au départ en pente :

Le vehicule doit etre immobilise.
- Le vehicule doit se couver dans une pente de 6% (environ) ou plus.

  • La position de la transmission correspond à la direction du vehicule (par exemple, un vehicule qui avance pour monter une pente est en marche avant; un vehicule qui recule pour monter une pente est en marche arrière).

Le système d'assistance au départ en pente fonctionne lorsque le vehicule est en marche arrêté ou lorsque le levier de vitesses est dans une position de marche avant lorsque tous les critères d'activation du système sont satisfaits. Le système ne s'active pas si le levier de vitesses est à la position N (point mort) ou P stationnement).

MISE EN GARDE!

Dans des pentes peu prononcées (inférieures à 8%), lorsque le vehicule est charge ou tire une remorque, le système risque de ne pas s'engager et il peut y avoir un léger roulis. Une telle situation peut provoquer une collision avec un autre vehicule ou un objet. N'oubliez pas que le conducteur est responsable du freinage du vehicule.

Remorquage avec le système d'assistance au départ en pente

Le système d'assistance au départ en pente aide le conducteur à effectuer un départ facile en pente lorsque le vehicule tire une remorque.

MISE EN GARDE!

  • Le système d'assistance au départ en pente ne remplace pas le frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement à fond lorsque vous quitterez votre vehicule. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (stationnement).
  • Si vous n'observe pas ces mises en garde, le vehicule pourrait semettre à descendre la pente et ENTER en collision avec un autre vehicule, un objet ou une personne et provoquer des blessures graves ou mortelles. Rappelez-vous toujours de serrer le frein de stationnement pour immobiliser le vehicule dans une pente et que le conducteur est responsable du freinage du vehicule.

Désactivation du système d'assistance au départ en pente

Si you souhaitez désactiver le système d'assistance au départ en pente, utilisez les fonctions programmables par l'utilateur du centre d'informationlectronique. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'informationlectronique » dans la section « Instruments du tableau de bord »

Système d'anticipation au freinage d'urgence (RAB)

Le système d'anticipation au freinage d'urgence peut réduire le temps requis pour que les freins atteignent leur pleine puissance en cas d'urgence. Il anticippe une situation de freinage d'urgence en contrôle la rapidité du conducteur pour relâcher l'accéléateur. Lorsque l'accéléateur est reliché très rapidement, le système d'anticipation au freinage d'urgence ap-

plique une légère pression sur les freins.
Cette pression de frein n'est pas perceptible par le conducteur. Le circuit de freinage utilise cette pression de frein pour permettre une réaction de freinage rapide si le conducteur serre les freins.

Système de freinage par temps de pluie

Le système de freinage par temps de pluie peut améliorer le rendement de freinage lors de la conduite sur chaussenou mouillée. Il applique régulièrement une légère pression de freinage pour retarder toute accumulation d'eau sur les disques de frein avant. Le système ne fonctionne que si les essuie-glaces sont en mode de balayage lent ou rapide. Il ne fonctionne pas en mode de balayage intermittent. L'absence d'indication visuelle et sonore permet à ce système de fonctionner sans que le conducteur constate sa présence lorsque le système est activé.

Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage et tepoin de désactivation du système électronique d'antidérapage

Chrysler 300 (2013) - Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage et tepoin de désactivation du système électronique d'antidérapage - 1

Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électrique d'antidérapage situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est

établi. Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électrique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électrique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilométres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs déallis pour faire diagnostique et régler le problème.

Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage du groupe d'instruments se met à clignoter lors que les roues sont en perte d'adherence et que le système électronique d'antidérapage entre en fonction. Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage clignote également lorsque le système électronique d'antipatinage est en fonction. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et diminuez les gaz autant que possible. Veillez à tousjours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route.

NOTA :

  • Le tímoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage et le tímoin de désactivation du sys

tème électronique d'antidérapage s'allument brievement chaque fois que le contact est établi.

  • Lorsque le contact est établi, le système électronique d'antidérapage est en fonction même s'il a été antérieurement mis hors fonction.
  • Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque le système électrique d'antidérapage est activé. Ces bruits sont normaux et cessernt lorsque le système électrique d'antidérapage est désactifé à la suite d'une mançuvre qui aentré son activation.

Chrysler 300 (2013) - NOTA : - 1

Le témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage indique que le système antidérapage est désactisé.

Synchronisation du système ESC

Chrysler 300 (2013) - Synchronisation du système ESC - 1

Si l'alimentation est interrompue (battery débranchée ou déchargee), il est possible que le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de sta

bilité électronique s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, tournez le volant complètement à gauche, puis à droite. Le tímoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique devant s'éteindre. Toutefois, si ce tímoin demeure allumé, faites vérifier la commande de stabilité électronique (ESC) et le système d'assistance au freinage (BAS) sans tarder par un concessionnaire autorisé.

RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SECURITE DES PNEUS

Inscriptions sur les pneus

Chrysler 300 (2013) - RENSEIGNEMENTS   CONCERNANT LA SECURITE DES PNEUS - 1

1 - Code des normes de sécurité U.S. DOT (n° d'identification du pine

4 - Charge maximale

2 - Référence dimensionnelle

3- Description d'entretien

6-Indices d'usure, d'adherence et de températe

NOTA :

Le classement par dimensions de pneu P (vehicule de tourism)-métrique est établi en fonction des normes americaines. La dette « P » est moulée dans le flanc des pneus P-métriques devant la référence dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.
Le classement par dimensions de pneu métrique européen est établi en fonction des normes de construction européennes. La dimension des pneus concus selon ces normes est moulée dans le flanc des pneus, en commençant par la largeur de section. La lecture « P » ne fait pas partie de la référence dimensionnelle de ces pneus. Exemplé : 215/65R15 96H.
- Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger)-métrique est établi en fonction des normes de construction

américaines. La reférence dimensionnelle des pneus LT-métriques est inscrite de la même façon que celle utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que cesont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des pneus avant la reférence. Exemple : LT235/85R16.

  • Les roues de secours temporaires sont conçues uniquement pour une utilisation-temporaire en cas d'urgence. La dette « T » ou « S » est moulée dans le flanc des pneus des roues de secours temporaires haute pression devant la référence dimensionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.
  • Les dimensions des pneus à portance élevée sont établies en fonction des normes de construction américaines et sont moulées dans le flanc des pneus, en commençant par le diamètre du pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.

Tableau de reférence dimensionnelle des pneus

EXEMPLE :
Récédence dimensionnelle :
P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines « ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction Européennes LT = Pneu pour vehicule utilisaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines T ou S = Pneu d'une roue de secours-temporaire 31 = Diamètre extérieur en pouces (po)
215 = Largeur de section en millimètres (mm)
65 = Rapport d'aspect en pourcentage (%) - Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pau
10,5 = Largeur de la section en pouces (po)
R = Code de construction - « R » indique qu'il s'agit d'une construction radiale - « D » indique qu'il s'agit d'une construction diagonale ou en biais
15 = Diamètre de jante en pouces (po)
Description d'entretien :
95 = Indice de charge - Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu
H = Symbole de vitesse - Symbole indiquant la plage de vittesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement. - La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du vehicule, état des routes et vittesses maxi-males indiquées).
Identification de la charge :
« ...rien... » = L'absence de texte sur le flanc d'un pneu indique une charge permise standard (SL)
Extra Load (XL) (charge supplémentaire) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé)
Light Load (LL) (charge légère) = Pneu pouvant transporter une charge légère
C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu'un pneu peut transporter à un niveau de pression donné
Charge maximale - Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter.
Pression maximale - Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu.

Numero d'identification du pneu (TIN)

Le numero d'identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l'un d'eux. Dans le cas

des pneus dont le flanc est blanc d'un côté, le numéro d'identification complet du pneu, y compris le code de date, est inscrit sur ce côté. Dans le cas des pneus dont les flances sont noirs, le numéro d'identification peut se trouver sur le bord

extérieur du flanc du pneu tel que ce dernier a eté monté sur le vehicule. S'il ne s'y trouve pas, c'est qu'il est inscrit sur le bord interieur du pneu.

EXAMPLE :
DOT MA L9 ABCD 0301
DOT = Department of Transportation - Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministerère américain des transports et que son utilisation est approvée pour la conduite sur route.
MA = Code représentant l'emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres)
L9 = Code représentant la dimension du pneu (2 chiffres)
ABCD = Code utilisé par le fabricant de pneus (un à 4 chiffres)

EXAMPLE :

DOT MA L9 ABCD 0301

03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication dupine (2 chiffres).

  • 03 signifie la troisième semaine.

01 = Nombre représentant l'année de fabrication du pneu (2 chiffres)

  • 01 signifie l'année 2001.
  • Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n'était tenus que d'indiquer un seul chiffre pour représenter l'année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représentater la troisième semaine de 1981 ou de 1991.

Terminologie et définitions des pneus

TermeDéfinition
Pied milieuLe pied milieu du vehicule est l'élement de la structure de la carrosserie situé derrière la porte avant.
Pression de gonflage à froid du pneuLa pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le vehicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage est mesurée en kPa (kilopascals) ou en Ib/por2(livres par pouce carré).
Pression de gonflage maximaleLa pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est moulée sur le flanc du pneu.
Pression de gonflage à froid recommangéePression de gonflage à froid des pneus recommangée par le constructeur automobile et indiquée sur l'étiquette des pneus.
Étiquette des pneusUne étiquette en papier fixée en permanence sur le vehicule indiquant la capacité de charge du vehicule, la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage à froid des pneus recommangée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Charge et pression des pneus

Emplacement de I'etiquette d'information sur les pneus et la charge

NOTA: La pression de gonflage à froid équate est indiquée sur le pied milieu du côte conducteur ou sur le bord arrêté de la porte du côte conducteur.

Chrysler 300 (2013) - Emplacement de I'etiquette d'information sur les pneus et la charge - 1
Emplacement de I'etiquette des pneus

Étiquette d'information sur les pneus et la charge

Chrysler 300 (2013) - Étiquette d'information sur les pneus et la charge - 1
Étiquette d'information sur les pneus et la charge

Cette étiquette fournit des renseignements importants concernant :

1) le nombre de personnes pouvant etre transportees dans le vehicule;
2) le poids total pouvant etre transporte par le vehicule;

3) la dimension des pneus concus pour votre vehicule;
4) les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrêté et pour le pneu de la roue de secours.

Chargement

La charge maximale appliquée sur les pneus par votre vehicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier. La charge maximale pouvant être transportee par vos pneus ne sera pas dépassée si vous respectez les specifications de conditions de charge, de dimension des pneus et de pressions de gonflage à froid dont il est question sur l'étiquette d'information sur

les pneus et la charge et dans le paragraphe « Chargement du vehicule » de ce guide.

NOTA : Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids nominal brut sur les essieux (PNBE) avant et arrrière ne doit pas'être dépasse. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le PNBE, le chargement du vehicule et la traction d'une remorque, consultez le paragraphe « Chargement du vehicule » dans cette section.

Pour déterminer les conditions de charge maximale de votre vehicule, repêrez l'énoncé « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX lbs or XXX kg » (le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX Ib) sur l'étiquette d'information concernant les pneus et la

charge. Le poids combiné des occupants, des bagages et le poids au timon de la remorque (s'il y a lieu) ne doivent jamais dépasser le poids dont il est question dans le cas present.

Méthode permettant de déterminer la limite de charge appropriée

  1. Trouvez la déclaration « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs. » (le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb) sur l'étiquette d'information de votre vehicule.

  2. Détérminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prennten place à bord de votre vehicule.

  3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.

  4. Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le vehicule peut transporter. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et que cinq passagers de 68 kg (150 lb) chacun prènnant place dans notre vehicule, la capacité de chargement disponible de cette vehicule est de 295 kg (650 lb). Calcul : 635 - 340 (5 x 68) = 295 kg / 1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb.
  5. Determinine le poids combiné des bagages et de la cargaison charges dans le vehicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l'objet 4.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

  1. Si vous comptez tracter une remorque, la charge de cette dernière sera transférée à votre vehicule. Consultez ce guide pour déterminer de chaque façon ce poids réduit la capacité de charge des bagages et de la cargaison pour votre vehicule.

NOTA :

  • Le tableau suivant illustré la façon de calculer la charge totale, la capacité de charge en bagages et la capacité de remorquage de votre vehicule selon différentes configurations des sièges, ainsi qu'en fonction du nombre et de la taille des occupants. Ce tableau n'est fourni qu'à des fins explicatives et peut

ne pas etre précis quant a la configurat iOn et aux capacités de transport de charge devoitre vehicule.

  • Dans l'exemple suivant, le poids combiné des occupants et de la cargaison ne devrait jamais dépasser 392 kg (865 lb).

Chrysler 300 (2013) - NOTA : - 1
811a4d11

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entrainer une defaillance, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous doivent utiliser pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommende. Ne les surchargez jamais.

PNEUS - GENÉRALITÉS

Pression des pneus

Une pression de gonflage adequate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre vehicule. Voici les trois principaux problèmes qui découlent d'une pression de gonflage inadéquate des pneus :

Sécurité

MISE EN GARDE!

  • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions.
  • Le sous-gonflage accroit la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison.
  • Un pneu trop gonflé perd sa capacité d'amortissement. Les objets jonchant la route et les nids-depôule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison.
  • Une pression des pneus trop faible ou trop élevé peut nuir à la tenue du vehicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maitrise du vehicule.

  • Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.

  • Un gonflage inégal des pneus sur un même essieu peut entraîner une déviation du vehicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
  • Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandaee.

Economie

Des pneus mal gonflés peuvent cause l'usure irrégulière de la bande de roulement. Ce genre d'anomalie peut réduire la durée de la bande de roulement et le pneu devra être remplace plus tout que prévu. Un pneu sous-gonfilé offre également une

plus forte résistance au roulement et peut contribuer à une plus forte consommation de carburant.

Confort et stabilité

Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le comport de la suspension est au maximum. Par contre, si les pneus sont trop gonflés, la suspension devient trop ferme, ce qui nuit au comport. Le sous-gonflement ou le gonflement excessif des pneus peut affecter la stabilité du vehicule et donner une impression de décalage ou de réponse trop directe de la direction.

Des pressions de gonflage inégales des pneus peuvent cause une conduite irégulière et imprévisible.

Des pressions de gonflage inégales des pneus sur un même essieu peuvent entraî-

ner une déviation du vehicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.

Pressions de gonflage des pneus

La pression adequate de gonflage a froid des pneus est indiquee sur le pied milieu du cote conducteur ou sur le rebord arriere de la portedu conducteur.

Au moins une fois par mois, la pression devrait être vérifiée et réglee, et les pneus vérifiés pour la présence d'usure ou de dommages apparents. Utilisez un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. Ne faites pas de jugement visuel en déterminant le gonflage approprié. Les pneus radiaux peuvent sembler être correctement gonflés même lorsqu'ils sont insuffisamment gonflés.

AVERTISSEMENT!

Après avoir vérifié ou régle la pression des pneus, n'oubliez pas de rémettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l'endomgar.

Les pressions de gonflage précises sur l'étiquette sont toujours des pressions de gonflage à froid, c'est-à-dire, la pression des pneus d'un vehicule inutilisé pendant au moins trois heures ou conduit sur moins de 1,6 km (1 mi) après une période de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maxi-male moulée sur le flanc du pneu.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Il faut vérifier les pressions de gonflage plus souvent lorsqu'il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température.

La pression de gonflage des pneus change d'environ 7kPa (1lb / po^2) à chaque variation de 7^ (12^) de la températe ambiente. Tenez-en compte lorsque vous vérifie la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver.

Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20^ (68~^ F) et que la température extérieure est de 0^ (32^) augmentez la pression de gonflage a froid des pneus de 21kPa (3lb / po^2) ,ce qui equivait a 7kPa (1lb / po^2) par tranche de 7^ (12^) de différence entre les tem-. pératures interieure et extérieure.

La pression peut augmenter de 13 à 40 kPa (2 à 6 lb/ po^2 ) lorsque le vehicule roule. NE RÉDUISEZ PAS cette augmentation normale de la pression ou la pression de votre pneu sera trop bajo.

Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée

Le constructeur vous conseille de conduire aux vitesses réglementaires individues sur les panneaux de signalisation. Lorsque les limites de vitesse ou les conditions sont telles que le vehicule peut rouler à des vitesses élevées, il est très important que les pneus soient gonflés à la bonne pression. Il peut être nécessaire d'augmenter la pression de gonflage des pneus et de réduire la charge du vehicule pour la conduite à grande vitesse. Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour

les recommendations concernant les vittesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le vehicule est chargé au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager et vous pourriez avoir un accident grave. Ne conduisez pas un vehicule chargé à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120km / h (75 mi/h).

Pneus radiaux

MISE EN GARDE!

La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d'autres types de pneus sur votre vehicule résultera en une piètre tenue de route. L'instabilité ainsi créée pourrait provoquer une collision. Utilisez toujours les pneus riaux en juste de quatre. Ne les combiniez jamais à d'autres types de pneus.

Les coupures et crevaisons des pneus riaux sont réparables seulement dans la bande de roulement, et non dans les flancs qui sont soumis à d'importantes flexions. Pour la réparation des pneus riaux, consultez le marchand de pneus autorisé.

Pneus toutes saisons - selon l'equipement

Les pneus toutes saisons procurrent une traction en toutes saisons (printemps, eté, automne et hiver). Les niveaux de traction peuvent varier entre les différents types de pneus toutes saisons. Les pneus toutes saisons respectent ces exigences et peuvent être identifiés par les designations M+S, M&S, M/S ou MS moulées sur le flanc du pneu. Utilisez des pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniability de votre vehicule.

Pneus d'été ou trois saisons - selon l'équipement

Les pneus d'été procurent une traction dans les conditions mouillées ou sèches et ne sont pas conçus pour être utilisés dans la neige ou la glace. Les pneus d'été

ne complrennt pas la désignation, ni le pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu. Utilisez les pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniability de votre vehicule.

Pneus d'hiver

Certaines régions exigent l'utilisation de pneus d'hiver. Les pneus à neige peuvent être identifiés par un pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu.

Si vous devez monter des pneus d'hiver, choisissez des dimensions et un type équivalents à ceux des pneus d'origine. Montez les pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive peut ALTERER la sécurité et la maniability de votre vehicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Les pneus d'hiver ont en général des cotes de vitesse plus basses que celles des pneus d'origine de votre vehicule et ne devraient pas etre utilisés pendant des périodes prolongées à des vitesse supérieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les vitesse supérieures à 120 km/h (75 mi/h), consultez l'équipment d'origine ou adressez-vous à un marchand de pneus autorisé pour les recommendations concernant les vitesse sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.

Bien que les pneus cloutés améliorent la performance du vehicule sur la glace, leur performance en matière d'adhérence et de traction sur une chaussée sèche ou mouillée s'avère moindre que celle des pneus non cloutés. Les pneus cloutés sont interdits dans certains États. Il est

donc important de vérifier la reglementation locale avant d'installer ce type de pneus.

Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine - selon I'équipement

La roue de secours de votre vehicule peut être équivalente en appearance aux pneus et à la roue de secours d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrêté de votre vehicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des roues pour votre vehicule. Si votre vehicule est muni de cette option, consultez un marchand de pneus autorisé pour connaître le schéma de permutation des pneus recommendé.

Si vous vécuule n'est pas équipé avec un pneu et jante d'origine comme roue de

secours, une roue de secours à usage-temporaire non appariée peut être fournie avec votre vehicule. Les roues de secours à usage-temporaire sont conçues pour être utilisés uniquement avec votre vehicule. Une vehicule pourrait être équipé avec l'un des types suivants de roues à usage-temporaire non-correspondantes; compacte, pleine grandeur, ou à usage limité. N'installez pas plus d'un pneu ou d'une roue de secours compacts non appariés à la fois sur votre vehicule.

AVERTISSEMENT!

À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre vehicule dans un lave-auto avec une roue compacte, pleine grandeur ou à usage limite et temporaire installée. Cela pourrait endommager leur vehicule.

Roue de secours compacte - selon l'équipement

Les roues de secours compactes seront en cas d'urgence seulement. Vous pouvez vérifier si votre vehicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours sur l'étiquette des renseignements au sujet des pneus et de la charge située sur l'ouverture de porte du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les descriptions de roues de secours compactes commencent avec la dette « T » ou « S » précédented l'identification des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M.

T, S = roue de secours temporaire

Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé

(ou remplaça) et réinstallé sur votre vehicule dés que possible.

N'installez pas d'enjoliveur à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y installer un pau ordinaire, car cette roue a été conçue spécifique comme roue de secours compacte. Installez seulement un pau et une roue de secours compacts à la fois sur votre vehicule.

MISE EN GARDE!

Les roues de secours compactes sont destinées à un usage-temporaire seulement. Ne conduisez pas à plus de 80~km / h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limite. La roue de secours temporaire doit être remplaçaee si la bande de roulement

est usee jusqu'aux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde touchant la roue de secours. A defaut de quoi, celle-ci pourrait s'endommager subitement, ce qui pourrait vous faire perdre la maitrise du vehicule.

Roue de secours pleine grandeur - selon I'equipement

Les roues de secours pleine grandeur servent en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre vehicule, mais il n'est pas identique. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitee. La roue de secours-temporaire pleine grandeur doit etre remplacement si la bande de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

roulement est usee jusqu'aux indicateurs d'usure. Comme ce pneu n'est pas de la meme taille que le pneu d'origine, remplacez ou reparez le pneu d'origine et reposez-le sur le vehicule le plus tot possible.

Roue de secours à usage limite - selon I'equipement

La roue de secours à usage limite sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu est identifié par une étiquette située sur la roue de secours à usage limite. Cette étiquette comporte les limitations de conduite pour cette roue de secours. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre vehicule, mais il n'est pas identique. Le montage de cette roue de secours à usage limite modifie la tenue de route du vehicule. Comme ce pneu n'est pas de la

meme taille que le pneu d'origine, remplacez ou reparez le pneu d'origine et reposez-le sur le vehicule le plus tout possible.

MISE EN GARDE!

Les roues de secours à usage limité seront en cas d'urgence seulement. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du vehicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours à usage limité. Gardez ce pneu gonflé à la pression de gonflage à froid indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de porteducôt du conducteur. Remplacez (ou répAREZ) le pneu d'origine à la pre

mière occasion et réinstallez-le sur voiture vehicule. Autrement, vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.

Patinage des roues

Si le vehicule s'enlise dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes sans interruption.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Pour dégager un vehicule coincide » dans la section « En cas d'urgence »

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus pourrait éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48~km / h (30 mi/h) continulement pendant plus de 30 secondes lorsque le vehicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle que soit la vitesse.

Indicateurs d'usure

Les pneus de série de votre vehicule sont dotés d'indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment où ils devront être replacés.

Chrysler 300 (2013) - Indicateurs d'usure - 1
055007576

1-Pneu use
2-Pneunef

Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures de la bande de roulement du pneu. Ils ont l'aspect de bandes unies

lorsque la profondeur de la semelle est inférieure à 2 mm (1/16 po). Le pneu doit être remplace si la bande de roulement est usée jusqu'àux indicateurs d'usure.

Durée de vie utile des pneus

La durée de vie utile d'un pneu est liée à différents facteurs, qui comprendnent notamment :

les habitudes de conduite;
- la pression de gonflage;
- la distance parcourue.
- Les pneus performants, les pneus avec un indice de vitesse de V ou plus, et les pneus d'été ont une bande de roulement dont la durée de vie est réduite. La permutation de ces pneus conformément au calendrier d'entretien du vehicule est fortement recommandée.

MISE EN GARDE!

Les pneus et les roues de secours doivent être replacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entrainer la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et provoquer une collision entrainant des blessures graves ou mortelles.

Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protegezz les de tout contact avec de l'huile, de laGRAISSÉ et de l'essence.

Pneus de rechange

Les pneus dont votre vehicule est chaussé assurent l'équilibre de plusieurs

éléments. Ils doivent être inspectés régulierément pour s'assurer qu'il n'y a pas de signes d'usure et que la pression de gonflage à froid est ajustée. Le fabricant recomende fortement que vous utilisiez des pneus de taille, de qualité et de performance équivalentes aux pneus d'origine lorsque vous devez les replacer. (Consultez le paragraphe portant sur les « Indicateurs d'usure des pneus »). Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge pour connaître les dimensions des pneus de votre vehicule. L'indice de charge et le symbole de vitesse de vos pneus se trouvent sur le flanc des pneus d'origine. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'indice de charge et le symbole de vitesse, consultez le tableau de referencia dimensionnelle des pneus se trouvant à la section de

renseignements concernant la sécurité des pneus de ce manuel.

Remplacez les deux pneus avant ou les deux pneus arrirée par paires. Ne rempla- cer qu'un seul pneu peut afferter série- sement le comportement de votre vehicule. Si jamais vous remplacez une roue, assurez-vous que ses specifications correspondant à celle d'origine.

Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour les questions concernant les spécifications des pneus. La pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d'origine pourrait nuire à la sécurité, à la tenue de route et au comfort du vehicule.

MISE EN GARDE!

  • Respectez les specifications de votre vehicule quant au choix des pneus, des capacités de charge ou des dimensions de roues. Certaines combines d'approvées peuvent changer les caractéristiques de dimension et de performance de la suspension, et modifier la direction, la tenue de route et le freinage de votre vehicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et provoquer une collision entrainant des blessures graves ou mortelles. Utilisez uniquement les dimensions de pneus et de roues correspondant aux capacités de charge approvées pour toute vehicule.

  • N'utilise jamais de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des pneus montés à l'origine sur votre vehicule. La pose de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une défaillance des pneus. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et avoir un accident.

  • Si votre vehicule est équipé de pneus qui ne sont pas conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce type de vehicule, vous vous exposez à des risques de défaillance subite des pneus, ce qui peut vous faire perdre la maitrise du vehicule.

AVERTISSEMENT!

Le remplacement des pneus d'origine par des pneus de taille différente peut fausser la lecture de l'indicateur de vitesse et du compteur kilométrique.

CHÂINES ANTIDÉRAPANTES

Si l'etat des routes justifie l'utilisation de chaînes à neige, n'utilise que des chaînes qui satisfont aux normes SAE « classe S ». En outre, ces chaînes ne peuvent être installées que sur des pneus 245/45ZR20. Adressez-vous à votre concessionnaire ou à votre détaillant de pneus local pour obtenir des pneus de cette taille.

AVERTISSEMENT!

Pour éviter d'endommager votre vehicule ou les pneus, prenez les précautions suivantes :

  • À cause du jeu restreint entre les pneus et les autres composants de la suspension, il est important de n'utiliser que des chaînes en bon état. Les chaînes brises peuvent endommager sérieusement un vehicule. Arrêtez le vehicule immédiatement si des bruits laissent supposer qu'un bris de chaîne est survenu. Avant d'utiliser les chaînes de nouveau, enlevez les pièces qui sont endommagées.
  • Installé les chaînes sur les roues arrrière aussi serrées que possible et resserrez-les après avoir roulépendant environ 0,8km ( 12mi ).

  • Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h)

  • Conduisez prudemment et évitez les virages brusques et les bosses, rundout lorsque le vehicule est charge.
    Utilisez des chaînes sur les roues arrrière seulement.
  • Ne roulez pas pendant des périodes prolongées sur une chaussée sèche.
  • Suivez les directives du fabricant de chaînes antidérapantes relatives à la méthode d'installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d'utilisation. Si le fabricant des chaînes et le fabricant des pneus suggéré des limites de vitesse différentes, respectez la limite la plus)basse.

NOTA: Pour éviter d'endommager les pneus, les chaînes et votre vehicule, ne conduisez pas durant de longues périodes sur une chaussée sèche. Respectez les directives du fabricant de chaînes antidérapantes relatives à la méthode d'installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d'utilisation.

Utilisez toujours la vitesse de fonctionnement suggéré à plus basse lorsque le fabricant de chaînes et le constructeur automobile suggéré une vitesse maximale. Cét avis s'applique à tous les dispositifs de traction à chaînes, y compris les chaînes à maillons et à cable (radiaries).

RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS

Les pneus avant et arrirée d'un vehicule sont assujettis à des charges et à des sollicitations différentes (direction, traction, freinage). C'est pourquoit ils s'usent de façon inégale.

Voussouvez minimiser cette inégalité d'usure en procédant à la permutation des pneus aux intervalles requis. La permutation des pneus est particulièrement bénéfique aux pneus dont la sculpture est efficace, comme c'est le cas pour les pneus toutes saisons. La permutation prolonge la durée de vie du pneu, aide à dévelopir des niveaux de traction acceptables dans la boue, la neige et l'eau, et offre une conduite silencieuse.

Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. En cas d'utilite ou inhabituelle, vous devriez en trouver la cause et la corriger avant de permuter les pneus.

Permutation des pneus

La méthode de permutation suggérée pour les vehicules dotés de pneus toutes saisons est la méthode « croisée avant » comme le montre le schéma suivant.

Chrysler 300 (2013) - Permutation des pneus - 1

055703771

SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)

Le système de surveillance de la pression des pneus est concu pour avertir le conducteur que la pression de l'un des pneus est trop BASSE comparativement aux valeurs à froid recommendées sur l'étiquette d'information du vehicule.

La pression des pneus varie en fonction de la température, à raison d'environ 6,9 kPa (1 lb/po²) par tranche de 6,5 °C (12 °F). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus baisse proportionnellement. La pression des pneus doit toujours être réglée en fonction de la pression de gonflage à froid. La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le vehicule a été immobilisé pendant au moins trois heures ou lorsqu'il a

DÉMARRAGE ET CONDUITE

roule sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maxi-male moulée sur le flanc du pneu. Consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » dans la section « Démarriage et conduite » pour obtenir des renseignements sur la méthode appropriée de gonflage des pneus du vehicule. La pression des pneus augmente pendant la conduite du vehicule; il s'agit d'un phénomène normal qui n'exige aucune mesure corrective.

Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur que la pression des pneus est insuffisante si, pour une raison quelconque, elle chute en dea du seuil d'advertissement, y compris en raison du temps froid et d'une perte naturelle de pression par le pneu.

Le système de surveillance de la pression des pneus maintain son message d'advertissement tant que la pression demeure inférieure au seuil d'alerte, qui ne s'arrête que si elle atteint ou dépasse de nouveau la valeur recommendée sur l'étiquette de pression des pneus. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, il faut gonfler le ou les pneus en question à la pression à froid recommende pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteigne. Le système met automatiquement les données à jour, et le témoin de basse pression des pneus s'éteint lors la réception des nouvelles données de pression. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus recoive ces données.

Par exemple, la pression à froid recommende pour votre vehicule (immobilisé durant plus de 3 heures) pourrait être 207 kPa (30lb / po^2) . Si la température ambiente est 20^ (68^) et que la pression des pneus mesurée est 186kPa (27lb / po^2) , une chute de température jusqu'à -7^ (20^) diminuera la pression des pneus jusqu'à environ 158kPa (23lb / po^2) . Cette pression est suffisamment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus. Si le vehicule roule, la pression des pneus peut augmenter jusqu'à environ 186kPa (27psi) , mais le témoin du système de surveillance de la pression des pneus demeure allumé. En pareil cas, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteindra uniquement lorsque les pneus seront gonflés à la pression à froid recommende.

AVERTISSEMENT!

  • Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. Si votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus, n'utilisez aucun scellant à peu de marché secondaire ni masselottes d'équilibrage car cela risquerait d'endommager les capteurs.

  • Àprous avoir vérifié ou régèle la pression des pneus, n'oubliez pas de rémettre en place le bouchon du corps de valve. Ce bouchon empêche l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve pour prévenir les dommages au capteur du système de surveillance de la pression des pneus.

NOTA :

  • Le système n'est pas conçu pour se substituer à l'entretien normal des pneus, ni pour signaler une crevaison ou un autre problème d'un pneu.
    Il ne faut pas non plus s'en servir comme d'un manomètre pendant le gonflage des pneus.
  • Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre vehicule peut faire surchauffer ce pneu et provo

quer une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.

  • Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et le conducteur a la responsabilité deMAINIR une pression des pneus adequate, même si la pression n'est pas suffisammentasse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
  • Les variations de température saisonnées influencent la pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression réelle des pneus.

Système perfectionné

Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettant les lectures de pression des pneus à un module récepteur.

NOTA: Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulierement et de les entreprises à la pression appropriée.

Le système de surveillance de la pression des pneus comporte les éléments suivants:

  • Un module récepteur

  • Quatre capteurs de surveillance de la pression des pneus

  • Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent au centre d'information électronique
  • Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus

La roue de secours normale de même taille (selon l'équipement) possède également un capteur de surveillance de la pression des pneus. La roue de secours pleines dimensions peut être utilisé à la place de n'importe laquelle des 4 roues de route. Une roue de secours dont la pression se situe sous la limite de basse pression ne causera pas l'allumage du témoin du système de surveillance de la pression des pneus ni l'activation du carillon.

Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus

Chrysler 300 (2013) - Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus - 1

Si le système détecte une chute de pression dans un ou plusieurs

pneus du vehicule, il allume le témoin de basse pression dans le groupe d'instruments et fait retentir un carillon. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus), puis présente un affichage graphique clignant aux couleurs changeantes.

EXAMPLE ONLY

Chrysler 300 (2013) - EXAMPLE ONLY - 1

819793fc

En pareil cas, vous devriez immobiliser le vehicule aussitot que possible et gonfler les pneus dont la pression est basse (clignotant ou changeant de couleur sur le graphique du centre d'informationlectronique) à la valeur à froid recommende. Lorsque le système recoit les nouvelles pressions des pneus, le système met à jour les données automatiquement, l'affchage du centre d'informationlectronique cesse de clignoter ou de changer de couleur, et le témoin du système de sur

veilance de la pression des pneus s'eteint. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.

Avertissement d'entretien du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)

Le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si le système a détesté une anomalie. Dans ce cas, il fait également retentir un carillon. De plus, le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes, puis des tirets (-

-) à la place des pressions manquantes pour indiquer la position des capteurs défectueux.

EXAMPLE ONLY

Chrysler 300 (2013) - EXAMPLE ONLY - 1

81979401

Si le contact a ete coupé puis rétabli, la séquence se repête, indiquant ainsi que l'anomalie du système n'est pas corrigée. Si l'anomalie du système n'est plus presente, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus ne clignote plus, le message « SERVICE TPM

DÉMARRAGE ET CONDUITE

SYSTEM > (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) ne s'affiche plus et une valeur de pression est affichée à la place des tirets. Différentes circonstances peuvent être à l'origine d'une anomalie du système. Par exemple :

  1. Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou la conduite à proximité d'installations émettrices de fréquences radio identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
  2. Installation de pellicules du marché secondaire pour teinter les glaces qui contiennent des matériaux pouvant brouiller les signaux des ondes radios.
  3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roues.

  4. Utilisation de chaînes à neige.

  5. Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.

Le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes lorsqu'une anomalie de système liée à un défaut d'emplacement de capteur est détectée. Dans ce cas, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) est alors suivi d'un affichage graphique montrant les valeurs de pression. Ce qui indicate que les capteurs de surveillance de la pression des pneus continuèt à envoyer des valeurs de pression, mais les capteurs pourrait ne pas été situées à

l'emplacement approprié sur le vehicule. Toutefois, une réparation du système doit malgré tout être effectuee, tant que le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) s'affiche.

Véhicules munis d'une roue de secours pleine grandeur

  1. La roue de secours pleine grandeur de même taille possède un capteur de surveillance de la pression des pneus qui peut être contrôle par le système de surveillance de la pression des pneus.
  2. Si vous posez la roue de secours pleine grandeur à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé et le carillon retentit de nouveau au prochain cycle d'allumage. De

plus, le centre d'information électronique affichera un message de basse pression et un graphique indiquant la valeur de basse pression du pneu clignotera ou affichera une couleur différente.
3. ÀpRES avoir roulé jusqu'à 20 minutes à plus de 24km / h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus, et la valeur de pression affichée sont mises à jour et cesser de clignoter ou returnent à leur couleur initiale, pourvu qu'aucun niveau de pression des pneus ne soit inférieur à la limite de basse pression permise pour n'importe celle des quatre pneus de route.

Véhicules avec une roue de secours compacte

  1. La roue de secours compacte n'est pas équipée d'un capteur de surveillance de la pression des pneus. Par consé

quent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.

  1. Si vous posez la roue de secours compacte à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'advertissement, au prochain cycle d'allumage, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume et un carillon retentit. De plus, la valeur de pression continuaera de clignoter ou d'afficher une couleur différente à l'écran d'affichage graphique du centre d'information électronique.
  2. ÀpRES que vous avez roulé pendant 20 minutes à plus de 24km / h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu. De plus, le centre d'information électronique

affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant un minimum de cinq secondes, puis affiche des tirets (--) à la place des valeurs de pression des pneus.

  1. À chaque cycle d'allumage suivant, un carillon retentit, le tímoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu, et le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (entretien du système de surveillance de la pression des pneus) pendant au moins cinq secondes, puis affiche des tirets (--) à la place de la valeur de pression.
  2. Lorsque vous réparez ou remplacez un pneu de route, puis le réinstallé sur le vehicule à la place de la roue de secours

DÉMARRAGE ET CONDUITE

compacte, le système de surveillance de la pression des pneus met automatiquement à jour les données automatiquement. De plus, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint et l'affchage graphique du centre d'information électronique affiche une nouvelle pression au lieu des tirets (- -), pourvu qu'aucun des quatre pneus de route actifs ne soit à une pression inférieure à la limite d'advertissement. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus receive ces données.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Par

tie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :

  • Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
  • Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pouraient l'activer de façon inopinée.

Les capteurs de surveillance de la pression des pneus sont reglementés par l'une des licences suivantes :

États-UnisMRXC4W4MA4
Canada2546A-C4W4MA4

EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT

Moteur 6.4L

Chrysler 300 (2013) - Moteur 6.4L - 1

Le moteur 6.4L est concu pour respecter tous les règlements en matière d'émissions et pour offrir une économie de carburant et un rendement excellents lorsque vous utilise

sez du supercarburant sans plomb de haute qualité d'un indice d'octane de 91 ou plus.

Des cognements légers à bas régime ne représentantaucundangoperyour moteur.Cependant,si ces cognementsperdurent et s'ampliementà haut régime,votremoteur peutsubirdesdommages.Faitescorrigerleproblèmeimmédiatement.Une

essence de qualite inférieure peut cause des problèmes,notamment des difficultés de demarrage, un calage ou un fonctionnement irregular du moteur. Si votre vehicule presente un de ces problèmes,essayez une autre marque d'essence avant de faire inspecter votre vehicule.

Plus de 40 constructeurs automobiles dans le monde ont participé à l'élaboration de la Charte universelle sur l'essence (World Wide Fuel Charter, WWFC) pour définir les propriétés de carburant nécessaires à la réduction des émissions de même qu'à l'amélioration de la performance et de la durabilité de votre vehicule. Dans la mesure du possible, le constructeur recommende l'utilisation d'essences conformes aux specifications de la WWFC.

Essence reformulée

L'emploi d'essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée», est obligatoire dans de nombreuses régions du pays. Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions des vehicules et à améliorer la qualité de l'air.

Le constructeur recommende l'utilisation d'essences reformulées. Les essences reformulées adéquatement mélangées offrent d'excellentes performances et prolongent la durée de vie du moteur et des composants du circuit d'alimentation.

Essences à mélange oxygéné

Certains fournisseurs de carburant mélange t'essence sans plomb à des composés oxygénés tels que l'éthanol. Ces me-

langes peuvent etre utilisés dans voire vehicule.

AVERTISSEMENT!

N'utilisez PAS d'essence contenant du methanol ou d'essence contenant plus de 10% d'ethanol. Ces melanges peuvent nuire au démarriage et au comportement routier du vehicule, endommager des pieces essentielles du circuit d'alimentation ou provoquer l'allumage du témoin d'anomalie. De plus, les normes antipollution en vigueur pourraient également ne pas être respectées. Les étiquettes apposées sur les pompes doivent indiquer clairément si le carburant contient plus de 10% d'ethanol.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Le constructeur n'est pas responsable des problèmes qui sont causés par l'utilisation d'essence contenant du methanol ou d'essence contenant plus de 10% d'éthanol. De plus, les dommages encourus pourrait ne pas être couverts par la garantie.

Utilisation de carburant E-85 dans les vehicules qui ne sont pas à carburant mixte

Les vehicules qui ne sont pas à carburant mixte peuvent utiliser une essence renferment au maximum 10 % d'ethanol (E10). L'utilisation d'une essence renferment plus de 10 % d'ethanol pourrait annuler la garantie du vehicule.

Un vehicule qui n'est pas a carburant mixte et qui a ete par megarde ravitaillé a

l'aide de carburant E-85 manifestera un ou plusieurs symptomes tels que :

  • un fonctionnement en mode de mélange appauvri;
  • l'activation du témoin d'anomalie (OBD II);
  • une perte de rendement du moteur;
  • démarrages à froid laborieux et qualité de conduite à froid dégradée;
  • un risque accru de corrosion des composants du circuit d'alimentation.

Lorsqu'un vehicule qui n'est pas a carburant mixte a ete par megarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85, vous pouze corriger la situation comme suit :

  • vidangez le réservoir de carburant (consultez «yerne concessionnaire autorisé);

  • remplacez l'huile moteur et le filtré;

  • débranche puis rebranche la batterie pour réinitialiser la mémoire du module de commande du moteur.

L'utilisation prolongée de carburant E-85 peut entraîner des dommages importants.

MMT dans le carburant

Le MMT est un additif métallique contenant du mangané qui est mélangé à certaines essences pour en augmenter l'indice d'octane. Les essences contenant du MMT n'affrontaucunavantage par rapport aux essences d'indice équivalent sansMMT.L'essence mélangée à du MMT réduit la vie utile des bougies d'allumage et le rendement du système antipollution dans certains vehicules. Chrysler vous recommend d'utiliser des essences sans MMT dans notre vehicule. Étant

donné que la présence de MMT peut ne pas être indiquée sur la pompe, il est important de demander au préposé de la station-service si l'essence qu'il vend en contient. Au Canada, la concentration maximale en MMT permise est supérieure à cette autorisée aux États-Unis. Il est donc encore plus important de s'assurer de l'absence de MMT dans le carburant.

Additifs

Toutes les essences vendues aux États-Unis doiventContainir desadditifs détergents.L'usage d'autres détergents ou additifs n'est donc pas nécessaire dans des conditions de conduite normale, et ne ferait qu'occasionner des frais supplémentaires.Vous ne devriez pas avoir à en ajouter au carburant.

Avertissements relatifs au circuit d'alimentation

AVERTISSEMENT!

Consignes à suivre pour conserver les performances de votre vehicule :

La loi federale interdit l'utilisation d'essence contenant du plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution.

  • Un moteur mal régle, l'usage d'un carburant inadéquat ou des défectuosités d'allumage peuvent cause la surchauffe du catalyseur. Si votre moteur produit une odeur âcre de brûlé ou une légère fumée, il se peut qu'il soit mal régle et qu'il nécessite une réparation immédiate. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.

  • Il est déconseilé d'utiliser des additifs destinés à augmenter l'indice d'octane du carburant vendus sur le marché. La plupart de ces produits possèdent une forte teneur en méthanol. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés au circuit d'alimentation en carburant ou des problèmes de rendement du vehicule découulant de l'utilisation de ces types de carburant ou d'additif.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

NOTA : La modification intentionnelle du système antipollution peut entraîner des sanctions civiles contre vous.

Mises en garde concernant le monoxyde de carbone

MISE EN GARDE!

Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échéppement est mortel. Observe les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d'empoisonnement :

  • Ne respirez pas les gaz d'échéappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais fonctionner chez le moteur dans un espace clos, tel qu'un garage, et ne restez jamais dans un vehicule stationné durant une longue période pendant que le moteur tourne. Si vous dévez vous immobiliser dans un espace ouvert et si le moteur fonctionné pendant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.

  • Evitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens ajustats. Faites vérifier le système d'échéppement chaque fois que le vehicule est monté sur un élevateur. Faites immédiatement réparer toute défec-tuosité et roulez avec les glaces laterales entièrement baissees tant que la réparation n'a pas eu lieu.

AJOUT DE CARBURANT

  1. Appuyez sur le commutateur de déverrouillage de trappe de carburant (situé dans la pochette pour cartes routières de porte du conducteur).

Chrysler 300 (2013) - AJOUT DE CARBURANT - 1
Commutateur de déverrouillage de trappe de carburant

  1. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.

Chrysler 300 (2013) - AJOUT DE CARBURANT - 2
Trappe de carburant

  1. Il n'y a pas de bouchon de réservoir de carburant. Le système est scelled par un volet à battant à l'intérieur du tuyau.

  2. Insérez complètement le pistolet de la pompe dans le tuyau de replissage; le pistolet ouvre et maintainé le volet à battant pendant le ravitationnement.

NOTA: Seul le pistolet de taille appropriée ouvre les loquets permettant d'ouvrir le volet à battant.

  1. Faites le plein; lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

  1. Retirez le pistolet et fermez la trappe de carburant.

NOTA: Un entonnoir est fourni (situé dans le coffre du logement de la roue de secours) pour ouvrir le volet à battant afin de permettre le ravitationnement d'urgence au moyen d'une nourrice à essence.

Chrysler 300 (2013) - DÉMARRAGE ET CONDUITE - 1
Entonnoir a carburant

AVERTISSEMENT!

Pour éviter les débordements et les replissages excessifs, ne replissez pas « à ras bord » le réservoir après le replissage.

MISE EN GARDE!

  • Ne fumez jamais à proximé ou à l'intérieur du vehicule lorsque la trappe de carburant est ouverte ou lorsque le réservoir est en cours de replissage.
    N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut constituer une infraction à certaines bois d'etat ou reglementations fédérales et causeur l'allumage du tremoin d'anomalie.

  • Vous risque de causeur un incen-die si vous replisssez de carburant un bidon portable place a l'intérieur du vehicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol lorsque vous les remplissez.

Ouverture d'urgence de la trappe de carburant

Si vous étés incapable d'ouvrir la trappe de carburant, utilisez l'ouverture d'urgence de la trappe de carburant.

  1. Ouvrez le coffre.

  2. Déposez le couvercle d'accès (situé sur le côte gauche du panneau de garnissage interieur).

Chrysler 300 (2013) - Ouverture d'urgence de la trappe de carburant - 1
pour freins

  1. Tirez le cable de déverrouillage.

Chrysler 300 (2013) - Ouverture d'urgence de la trappe de carburant - 2
Cable de déverrouillage

CHARGEMENT DU VEHICULE

La capacité de charge du vehicule est indiquée sur l'étiquette d'homologation du vehicule. Ces renseignements concernnent les occupants et les bagages, comme indiqué.

Ne dépassez pas le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids maximal autorisé sur l'essieu (PNBE) indiqué.

Étiquette d'homologation du vehicule

Votre vehicule possede une etiquette d'homologation du vehicule apposoed a l'arriere de la porte du conducteur.

L'étiquette contient les renseignements suivants :

  • Nom du constructeur
    Mois et année de fabrication
  • Poids nominal brut du vehicule (PNBV)
  • Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
  • Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) arrêté
  • Le numéro d'identification du vehicule (NIV).
  • Type de vehicule
  • Mois, jour et heures de fabrication (MDH)

Le code à barres permet au scanner de l'ordinateur de生存 le NIV.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Poids nominal brut du vehicule (PNBV)

Le PNBV représenté le poids total permis de votre vehicule. Cette valeur tient compte du conducteur, des passagers et des bagages. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV.

Poids nominal brut sur I'essieu (PNBE)

Le poids nominal brut sur l'essieu représenté la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière.

MISE EN GARDE!

Les roues avant dirigent le vehicule. Il est donc important que vous ne dépassiez pas le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière. La conduite de votre vehicule pourrait devenir dangereuse si vous dépassez les limites permises. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et avoir un accident.

Surcharge

Les composants de votre vehicule qui supportent des charges (essieux, ressorts, pneus, roues, etc.) procureront un rendement satisfaisant tant que vous ne dépassez pas le PNBV et les poids techniques maximaux sous les essieux avant et arrière.

La(Meilleurefaoi de calculer le poids totaldevoretevhiculeestdelefaire peser lorsqu'il estcompletementchargeetprétaetreutilise.Faites-le peser surunabalance commerciale pouryoussuasser qu'il ne dépasse pas le PNBV.

Calculez séparément le poids de l'avant et de l'arrière du vehicule. Il est important de répartir également la charge sur les essieux avant et arrière.

Une surcharge peut entraîner des dangerevents pour la sécurité et raccourcir la durée de vie utile. Des composants d'essieux ou de suspension plus robustes n'augmentent pas nécessairement le PNBV.

Chargement

Pour charger votre vehicule correctement, déterminez d'abord son poids sans occp. pants et sans chargement, son poids d'un essieu à l'autre et côte à côte. Rangez les articles lourds le plus bas possible et assurez-vous de répartir leur poids aussi également que possible. Avant de conduire, arrimez solidement tous les articles. Si la pesée du vehicule démontré que vous avez dépassé le PNBE sur l'un des essieux, mais que la charge totale est inférieure au PNBV spécifique, vous devez répartir le poids de nouveau. Une charge mal répartie peut nuire à la direction et à la tenue de route, mais aussi au fonctionnement des freins.

NOTA :

  • Consultez l'étiquette d'homologation du vehicule apposée à l'arrière de la portedu conducteur pour connaître le PNBV et le PNBE de votre vehicule.
  • Consultez l'étiquette d'information sur les pneus pour connaître la pression de gonflage appropriée de vos pneus.

TRACTION DE REMORQUE

La traction de remorque n'est pas recom-mandée avec ce vehicule.

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)

Le remorquage derrière un vehicule de loisir (avec les quatre roues au sol, ou à l'aide d'un chariot roulant) n'est PAS PERMIS. La seule méthode acceptable pour remorquer ce vehicule (derrière un autre vehicule) est sur une remorque pour vehicule avec les quatre roues SOULEVÉES du sol.

AVERTISSEMENT!

Si vous remorquez ce vehicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

SECTION

6

EN CAS D'URGENCE

FEUX DE DÉTRESSE 380
- EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR 380
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT 381

  • Emplacement de l'appareil TIREFIT 381
  • Composants et mode d'emploi de la trousse TIREFIT 382
  • Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TIREFIT 383
    Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT . . . 385

DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE 390

  • Préparations pour un démarrage d'appoint. 390
    Démarrage d'appoint 391

DEGAGEMENT D'UN VEHICULE ENLISE 393
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES 395
- REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE. 396

FEUX DE DÉTRESSE

L'interrupteur du signal de détresse est situé au centre du tableau de bord, entre les bouches d'air centrales.

Chrysler 300 (2013) - FEUX DE DÉTRESSE - 1

Appuyez sur l'interrupteur pour allumer les yeux de détresse. À ce moment, tous les clignotants

s'allument afin d'alerter les autres automobilistes d'une situation d'urgence. Appuyez sur l'interrupteur une deuxième fois pour eteindre les yeux de detresse.

Il s'agit d'un système d'urgence qui ne devrait pas etre utilisé lorsque le vehicule est en mouvement. Ne l'utilise que lorsque voitre vehicule est en panne et presente un danger pour la sécurité des autres conducteurs.

Lorsque you'veez quitter le vehicule pour aller rechercher de l'aide, les yeux de détresse continuement de clignoter meme si le commutateur d'allumage se trouve a la position OFF (arrêt).

NOTA: L'utilisation prolongée des feu de détresse risque de décharger la batterie.

EN CAS DE SURCHAUFFE DUMOTEUR

Vou puez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prénant les mesures appropriées.

  • Sur la route - Ralentissez.
  • En ville - Lorsque vous étes arrêté, placez le levier de vitesses à la position N (point mort) sans toutefois augmenter le régime de ralenti.

NOTA: Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :

  • Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation rechauffe le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonction, vous éliminez une source de chaleur.
  • Vous pouvez égalementmettre la commande de température à la chaleur maximale,la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contributor à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.

AVERTISSEMENT!

La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint 116^ (240^) ou plus, rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le vehicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et mettez hors tension le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 93 à 110^ (200 à 230^ ). Si l'aiguille reste sur 116^ (240°F) ou plus, et si un carillon retentit, foupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.

MISE EN GARDE!

Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboursement de liquide de re

froidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.

APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT

Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (1/4 po), dans la semelle du pneu peuvent être obturées avec l'appareil TIREFIT. Les corps étrangers ( comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retrirés du pneu. TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).

Cette trousse permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permit de rouler sur une distance d'environ 160 km (100 milles) à une vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h).

Emplacement de I'appareil TIREFIT

L'appareil TIREFIT se trouve dans le coffre.

Chrysler 300 (2013) - Emplacement de I'appareil TIREFIT - 1
Emplacement de I'appareil TIREFIT

EN CAS D'URGENCE

Composants et mode d'emploi de la trousse TIREFIT

Chrysler 300 (2013) - Composants et mode d'emploi de la trousse TIREFIT - 1
Composants du système de retenue complémentaire (TIREFIT)

  1. Bouteille d'enduit d'étanchéité
  2. Bouton de dégonflage
  3. Manometre
  4. Bouton d'alimentation
  5. Sélecteur de mode

  6. Flexible d'endetuit d'étanchéité (transparent)

  7. Tuyau de pompe à air (noir)
  8. Fiche d'alimentation électrique

Utilisation du selecteur de mode et des tuyaux

Votre trousse TIREFIT est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d'air ou le produit d'étanchéité.

Sélection du mode pompe à air

Chrysler 300 (2013) - Sélection du mode pompe à air - 1

Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour utiliser l'appareil comme pompe à air uniquement. Utilisez le tuyau de pompe à air noir (7) lorsque vous sélectionnez ce mode.

Sélection du mode enduit d'étanchéité

Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour injector le scellant TIREFIT et gonfler le pneu. Utilisez le flexible de produit d'étanchéité (flexible transparent) (6) lorsque vous sé

ionnez ce mode.

Utilisation de la commande de mise sous tension

Chrysler 300 (2013) - Utilisation de la commande de mise sous tension - 1

Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension. Appuyez de nouveau brievement sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre d'obturation TIREFIT hors

Utiliser le bouton de dégonflage

Chrysler 300 (2013) - Utiliser le bouton de dégonflage - 1

Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il devient surgonflé.

Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TIREFIT

  • Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'endetuit d'étanchéité TIREFIT (6) avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) pour préserver la pleine efficacité du système. Consultez la rubrique « Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT » (F) sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d'endetuit d'étanchéité »
    La bouteille d'endet u'detanchéité (1) et le flexible d'endet u'detanchéité (6) ne

peuvent servir qu'a une seule application. Faites toujours replacer ces composants chez un concessionnaire immédiatement après chaque utilisation.

  • Lorsque l'endetuit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez l'éliminer des surfaces du vehicule ou des pneus avec de l'eau propre et un linghe humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet.
  • Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le corps de valve avant de brancher l'appareil TIREFIT.
  • Vous pouvez utiliser le TIREFIT comme une pompé à air pour gonfler un pneu de bicyclette. La trousse compte

aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le compartment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilise toutes que le boyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour éviter d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'endet d'étanchéité TIREFIT est uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (1/4 po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre vehicule.
- Ne soulevez pas et ne transportez pas l'appareil d'obturation TIREFIT par les flexibles.

MISE EN GARDE!

  • Ne tentez jamais de réparer un pneu du côté de la circulation lorsqu'vous étés garé pres de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision.
  • N'utilisez pas TIREFIT et ne conduisez pas le vehicule dans les circonstances suivantes :

-Si l'entaille ou le trou dans la bande de roulement est d'environ 1/4 po (6 mm) ou plus.
-Si le flanc du pneu presente des dommages de quelque nature que ce soit.
-Si le flanc du pneu presente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à une pression de gonflage très faible.

  • Si le flanc du pneu présente des dommages de chaque nature que ce soit causés par le roulement à plat.
  • Si la roue présente des dommages de chaque nature que ce soit.
  • Si vous avez des doutes quant à l'etat du pneu ou de la roue.

  • Gardez l'appareil d'obturation TIREFIT éloigné des sources de chaleur ou des flumes nues.

  • Si l'appareil TIREFIT est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du vehicule. Rangez toujours l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et lesgens qui vous entourent,à des blessures graves ou mortelles.

  • Évitez tout contact de l'endet d'étanchéité TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. L'endet d'étanchéité TIREFIT est nocif s'il est inhale, ingurgité ou absorbe par la peau. Il cause des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immidiatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtementès que possible.

L'enduit d'étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée, consultez immidiatement un medecin. Gardez le produit TIREFIT hors de la portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche immidiatement à grande eau et buvez beau-coup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement. Consultez tout de suite un medecin.

Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT

(A) Lorsque vous immobilisez votre vehicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT :

  1. Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les yeux de détresse du vehicule.

  2. Assurez-vous que la valve du pneau à obturer se trouve pres du sol. Les tuyaux (6) et (7) du TIREFIT pourront ainsi l'atteindre sans lever l'appareil du sol. À plat sur le sol, l'appareil TIREFIT se trouve à la position ideale pour injector l'enduit d'étanchéité dans le pneau creve et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le faut, déplacez le vehicule pour rapprocher la valve du sol avant de continuer.

  3. Mettez la transmission à la position P (stationnement) (transmission automatique) ou en prise (transmission manuelle) et coupez le contact.

  4. Serrez le frein de stationnement.

(B) Préparation pour l'utilisation de TIREFIT :

  1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité.

  2. Déroulez le tuyau transparent de scellant (6) et retirez le capuchon du raccord à son extrémité.

  3. Placez l'appareil TIREFIT à plat sur le sol, à côté du pneu dégonfle.
  4. Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du tuyau de scellant (6) à la tige de soupape.
  5. Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de courant de 12V du vehicule.

NOTA: Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.

(C) Injection du scellant TIREFIT dans le pneu dégonflé :

  • Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer l'appareil TIREFIT.

EN CAS D'URGENCE

NOTA : Dans le cas des vehicules équipés d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (point mort).

  • ÀpRES que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le scellant (liquide blanc) s'écoule de la bouteille (1) au pneu par le flexible d'endetuit d'étanchéité (6).

NOTA: Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.

Si l'endet d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'endet d'étanchéité (6) dans les 10 secondes :

  1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension.Debranche le tuyau transparent (6) du corps de sou

pape. Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve. Rebranchez le tuyau transparent (6) au corps de soupape. Vérifiez que le sélecteur de mode (5) est en position de mode enduit d'étanchéité et non pas de mode pompé à air. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension.

  1. Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du vehicule ou dans un autre vehicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le moteur tourne avant d'allumer l'appareil TIREFIT.

  2. La bouteille de scellant (1) peut avoir eté vidée lors d'une précédente utilisation. Demandez de l'aide.

NOTA: Si le sélecteur de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe

fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du flexible d'endetuit d'étanchéité (6).

Si l'endet d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'endet d'étanchéité (6):

  1. Continue de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'endet d'étanchéité ne s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituèlement de 30 à 70 secondes). Alors que le produit d'étanchéité coule par le flexible de produit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut dire une valeur aussi élevé que 5 bar (70 lb/po²). Une fois que la bouteille d'endet d'étanchéité (1) est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute rapidement de 5 bars (70 lb/po²) à la pression réelle du pneu.

  2. La pompe commence à injector de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille

d'endet d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus situées sur le montant de porte du conducteur (pression recommandaee). Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).

Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 bar (26 lb/po²) dans les 15 minutes :

  • Le pneu est trop endommagé. Ne tentative pas de conduire le vehicule de nouveau. Demandez de l'aide.

NOTA: Si le pau est trop gonfle, appuyez sur le bouton de degonflage pour réduire la pression du pau à la pression de gonflage recommandaee avant de continuer.

Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage atteint au moins 1,8 bar (26 lb/ po^2 ) dans les 15 minutes :

  1. Appuyez sur la commande de mise sous tension (4) pourmettre l'appareil TIREFIT hors fonction.
  2. Decollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille des scellant (1) et collez-la sur le tableau de bord.
  3. Débranche immédiatement le flexible d'endetuit d'étanchéité (6) du corps de soupape, remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la:trousse TIREFIT dans le compartment de rangement du vehicule prévu à cet effet.Procedez rapidement à l'étape (D) « Conduire le vehicule »

AVERTISSEMENT!

  • Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (8) peut être très chaud après son'utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
  • Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible d'endetuit d'étanchéité (6), de l'endetuit pourrait entra en contact avec votre peu, vos vêtements et l'intérieur du vehicule. L'endetuit pourrait aussi entra en contact avec les composants de la trousse TIREFIT et causer des dommages permanents.

EN CAS D'URGENCE

Conduire le vehicule :

Immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduizez le vehicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit d'étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h).

MISE EN GARDE!

TIREFIT ne constitue pas une réparation permanente. Faites examiner et réparer ou remplacer le pnu après l'avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas 55 mi/h (88 km/h) tant que le pnu n'a pas été réparé ou remplaced. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves ou mortelles.

Après avoir conduit le vehicule :

Rangez-vous en cordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraph « Lorsque vous immobilisez votre vehicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT » avant de continuer.

  1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (mode air).
  2. Déroulez le cordon d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du vehicule.
  3. Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (de couleur noire) et vissez le raccord à l'extrémité du flexible (7) sur le corps de valve.
  4. Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).

Si la pression est inférieure à 19 lb/ po^2 (1,3 bar), le pneu est trop endommaged. Ne tentez pas de conduire le vehicule de nouveau. Demandez de l'aide.

Si la pression des pneus est de 19 lb/ po^2 (1,3 bar) ou supérieure :

  1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pourmettre sous tension l'appareil d'obturation TIREFIT et gonflez le pnu à la pression indiquée sur I'etiquette de renseignements sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la port du conducteur.

NOTA: Si le pau est trop gonfle, appuyez sur le bouton de degonflage pour réduire la pression du pau à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.

  1. Débranche l'ensemble TIREFIT de la tige de soupape, réinstallé le bouchon sur la tige de soupape et débranche la sortie de 12 volts.
  2. Rangez l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le vehicule.
  3. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dés que possible par un concessionnaire ou par un centre de réparation de pneus.
  4. Faites remplacer la bouteille (1) et le flexible d'endetuit d'étanchéité (6) chez votre concessionnaire le plus tout possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'endetuit d'étanchéité »

NOTA : Lorsque vous faites réparer le pneau, indiquez au concessionnaire ou au centre de service que le pneau a été scelled à l'aide de l'appareil d'obturation TIREFIT.

(F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'endetuit d'étanchéité :

  1. Déroulez le flexible d'endetuit d'étanchéité (6) (de couleur transparente).
  2. Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'endet d'établit dans l'espace encastré sous la bouteille.
  3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille de produit d'étanchéité. La bouteille d'endetuit d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au rebut ajustement.

  4. Nettoyez tout résidu d'enduit du logement TIREFIT.

  5. Placez la nouvelle bouteille d'endetuit d'étanchéité (1) dans le logement de façon à aligner le flexible d'endetuit d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du logement. Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic se fera entendre, indiquant que la bouteille est verrouillée en place.
  6. Vérifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'endet u'détanchéité (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au bas de la pompe à air).
  7. Rangez la trousse TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le vehicule.

DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE

Si la batterie de votre vehicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de cables volants branchés à la batterie d'un autre vehicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la dette les procédures de la présente section.

NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.

AVERTISSEMENT!

N'utilise pas de batterie portative d'amorçage ou une autre source d'appoint sur un système dont la

tension est supérieure à 12 V, car vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.

MISE EN GARDE!

Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures.

Préparations pour un démarrage d'appoint

La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes de batterie éloignées pour le démarrage d'appoint sont situées du côté droit du compartment moteur.

Chrysler 300 (2013) - Préparations pour un démarrage d'appoint - 1
Emplacements des bornes de batterie éloignées

1-Borne positive (+) eoignee
2-Borne négative (-) éloignée

Bornes de batterie éloignées

MISE EN GARDE!

  • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche). Vous pouvez vous blesser en déplacant les pales du ventilateur.
  • Retirez tous les bijoux en métal, tels que lesbracelets-montres ou lesbracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Simon, vous risquez de subir des blessures graves.
  • Les batteries contiennent l'acid sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes dues ou des étincelles.

  • Serrez le frein de stationnement, place la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLE.

  • Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles.
  • Si vous utilisez un autre vehicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le vehicule à portée des cables volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.

MISE EN GARDE!

Ne laïsez pas les vehicules se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures poursraient en résultat.

Démarrage d'appoint

MISE EN GARDE!

Ne pas suivre cette procEDURE pourrait entraîner des blessures ou des dommages dus à l'explosion de la batterie.

AVERTISSEMENT!

L'inobservation de cette procEDURE pourrait entraîner des dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.

  1. Branchez l'extrémité du cable volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargee.

EN CAS D'URGENCE

  1. Branchez l'extrémité opposée du cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
  2. Branchez l'extrémité du cable volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
  3. Branchez l'extrémité opposée du cable volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargee.

MISE EN GARDE!

Ne branchez pas le cable sur la borne négative (-) de la batterie décharge, car cela produit une étincelle électricque qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.

  1. Démarrez le moteur du vehicule qui possède la batterie d'appoint, laisseze le

tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du vehicule dont la batterie est déchargée.

Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :

  1. Debranchez le cable volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargee.
  2. Debranchez l'extrémité du cable volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
  3. Débranche le cable volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
  4. Debranche l'autre extrémité du cable volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du vehicule dont la batterie est déchargee.

Si vous doivent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par toute concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

Les accessoires qui peuvent etre branchés sur les prises de courant de vehicule tirent leur alimentation de la batterie du vehicule, meme quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.).Lorsqu'ils sont branches assez longtemps, la batterie peut se decharger suffisamment pour voir sa durée de vie ecourtee ou meme pour empcher le moteur de demarrer.

DEGAGEMENT D'UN VEHICULE ENLISE

Si vous véchicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant executer un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, dans un mouvement de va-et-vient, passez de la marche arrrière à la marche avant en appuyant doucement sur l'accélérateur. Veillez à n'appuyer que légèrement sur l'accéléateur pour maintainir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur.

AVERTISSEMENT!

Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou de l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses à la position N (point mort) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre vehicule enlisé.

NOTA: Appuyez sur la commande de stabilité électronique pour placer le système de commande de stabilité électronique en mode partiellement désactivé avant de balancer le vehicule. Consultez « Système électronique de commande des freins » sous « Démarriage et conduite » pour plus amples renseignements. Une fois le vehicule libéré, appuyez sur la commande de désactivation de stabilité électronique pour réactiver le système.

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la position D (marche avant) à la position R (marche arrière), ne faites pas patiner les roues à plus de 24km / h (15 mi/h), car vous risqueriez d'endommager la transmission.

  • Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 30 mi/h (48 km/h) et que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrees par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pouraient éclater et blesser qu'ilqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 30 mi/h (48 km/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le vehicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine,quelle que soit la vitesse.

NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES

Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas etre déplaced de la position P (stationnement), vous pouze utiliser la procedure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses :

  1. Coupe le moteur.
  2. Serrez complètement le frein de stationnement.
  3. Retirez la garniture de caoutchouc du plateau de rangement (situéopsis du levier de vitesses sur la console centrale).

  4. Enoncez et maintenez fermement la pédale de frein.

  5. Insérez un tournevis ou un outil similaire dans le port d'accès (à gauche du bac de rangement), et poussez vers l'intérieur le levier de neutralisation en le maintainant dans cette position.

Chrysler 300 (2013) - NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES - 1
Neutralisation du levier de vitesses

  1. Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort).
  2. Le vehicule peut alors être démarré en position N (point mort).
  3. Réinstallez le caoutchouc du bac de rangement.

REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE

NOTA: Cette section contient les procédures de remorquage d'un vehicule en panne au moyen d'une dépanneuse lourde commerciale.

Conditions de remorquageRoues soulevées du solTOUS LES MODELES
Remorquage à platAUCUNESi la transmission est fonctionnelle : • Transmission à la position N (point mort) • Vitesse maximale de 48 km/h (30 mi/h) • 24 km (15 mi)
Lève-rouesAvant
ArrièreOK
Camion-plateauTOUSMEILLEURE MÉTHODE

Il est important de posseder le bon équipement de remorquage ou de levage pour éviter d'endommager votre vehicule. N'utilise que des barres de remorquage et autre équipement concu à cet effet et suivez les directives du fabricant de l'équipement en question. L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage à la structure principale du vehicule, et non aux pare-chocs ou aux supports de pare-chocs. Il faut respecter les lois locales s'appliquant aux vehicules remarqués.

S'il est nécessaire d'utiliser certains accessoires en cours de remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche), et non à la position ACC (accessoires).

Si la télécommande du vehicule est indisponible ou si la batterie est décharge, consultez le chapitre « Neutralisation du levier de vitesses » dans la section « En cas d'urgence » pour connaître les directives de déplacement de la transmission automatique hors de la position PARK (stationnement).

AVERTISSEMENT!

N'utilisez pas d'accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Vous endommagerez le bouclier arrêté.
- Lorsque vous arrimez votre vehicule sur un camion-plateau, ne le fixez pas aux éléments de suspension avant ou arrière. Un remorquage inapproprié risque d'endommager votre vehicule.

  • Ne poussez pas et ne tractez pas votre vehicule au moyen d'un autre vehicule car vous risqueriez d'endommager la bande de pare-chocs et la transmission.
  • Le constructeur déconseille de remorquer ce vehicule au moyen d'un chariot roulant. Cela risque d'endommager le vehicule.

Le remorquage sur une plate-forme est recommendé.

Si la transmission est fonctionnelle, ce vehicule peut etre remorqué (avec les roues arriere au sol) dans les conditions suivantes :

  • La transmission doit être au NEUTRE.
  • La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h (30 mi/h).

EN CAS D'URGENCE

  • La distance à parcourir ne doit pas dépasser 24 km (15 miles).

Si la transmission ne fonctionne pas ou si le vehicule doit etre remorqué a plus de 48 km/h (30 mi/h), ou sur une distance supérieure à 24 km (15 mi), remorquez le vehicule avec les roues arriere SOULEVEES du sol (sur un camion-plateau, ou avec les roues arriere soulevees a l'aide d'un leve-roues et la transmission a la position N [point mort]).

AVERTISSEMENT!

Si vous n'observe pas ces méthodes de remorquage, vous risquez d'endommager gravement le moteur ou la transmission. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

SECTION

7

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

COMPARTIMENT MOTEUR - MOTEUR 6,4 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIAGNOSTIC EMBARQUÉ - OBD II 402
INSPECTION DU SYSTème ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN 402
PIECES DE RECHANGE 404
- SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . . . . 404
DIRECTIVES D'ENTRETIEN 404

Moteur Huile 405
Moteur Filtré à huile 407
Moteur Filtré à air 408
Batteriesansentretien 408
- Entretien du climatiseur 410
Filtre a air du climatiseur 411
Graissage des articulations de la carrosserie 412
Balais d'essuie-glace 412
- Ajout de liquide lave-glace 413
- Echappement 414

  • Système de refroidissement 416
  • Système de freinage 421
    Transmission automatique 423
    Essieu arrriere 426
  • Entretien extérieur et protection contre la corrosion 426

FUSIBLES 432

  • Module d'alimentation intégré 432
  • Centrale de servitudes arrirée 435

ENTREPOSAGE DU VEHICULE 440
- REMPLACEMENT DES AMPOULES 440
- REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE 442

  • Feux de croisement/de route 442
  • Feux de recul arrêté et clignotants. 443
    Eclairage de la plaque d'immatriculation 444

LIQUIDES ET CONTENANCES 445

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

  • LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE RECOMMANDÉS 446

  • Reservoir 446
    Chassis 447

COMPARTIMENT MOTEUR - MOTEUR 6,4 L

Chrysler 300 (2013) - COMPARTIMENT MOTEUR - MOTEUR 6,4 L - 1

1 - Demarrage d'appoint à distance (borne positive de la batterie)
2-Jauge d'huile moteur
3 - Remplissage d'huile moteur
4 - Réservoir du liquide pour freins
5 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur

6-Filtre a air
7 - Réservoir de liquide de direction assistée
8 - Module d'alimentation intégré (fusibles)
9 - Réservoir de lave-glace

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

DIAGNOSTIC EMBARQUÉ - OBD II

Votre vehicule est équipé d'un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique. Lorsque ceux-ci fonctionnent correctement, votre vehicule est en mesure de vous fournir d'excellentes performances en matière de conduite et de consommation d'essence, ainsi qu'un niveau d'émissions nettement inférieur à celui exigé par le gouvernement.

Lorsqu'un de ces systèmes nécessite une réparation, l'OBD Il allume le témoin de panne. Il enregistre également les codes de diagnostic et d'autres renseignements qui aidont le technicien automobile à effectuer les réparations. Bien que, dans

la plupart des cas, il ne soit pas nécessaire de faire remorquer le vehicule, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé aussi tôt que possible.

AVERTISSEMENT!

  • Une utilisation prolongée de votre vehicule alors que le témoin de panne est allumé risque d'endommager davantage le système antipollution. Cela pourrait également nuir à l'économie de carburant et à la maniability. Faites réparer votre vehicule avant de passer le test de contrôle antipollution.
  • Si le témoin d'anomalie clignote pendant que le moteur tourne, une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur sont sur le point de se produit. Une réparation immédiate est nécessaire.

INSPECTION DU SYSTÉME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN

Dans certaines provinces, la loi peut exiger la vérification du système antipollution de votre vehicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l'immatriculation.

Chrysler 300 (2013) - INSPECTION DU SYSTÉME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN - 1

Dans les provinces où prévaut une exigence d'inspection et d'entretien, cette vérification a pour but de vérifier si le témoin

d'anomalie fonctionne, s'il demeure eteint lorsque le moteur est en marche et si le système de diagnostic embarqué OBD II est prét pour le contrôle.

En général, le système OBD Il est prét. Toutefois, il se peut qu'il ne soit pas prét si un entretien a récemment été effectué sur

votre vehicule, si votre batterie s'est récément déchargée, ou si la batterie a été remplacée. Si votre système de diagnostic embarqué OBD Il n'est pas prét pour le contrôle, votre vehicule échouera le test.

Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez effectuer un test simple à l'aide de votre clé de contact. Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule, faites ce qui suit :

  1. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), mais sans lancer ou faire démarrer le moteur.
  2. Si vous lancez ou démarrez le moteur, vous devrez recommencer le test.
  3. Dès que vous placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche),

le témoin d'anomalie s'allume. Il s'agit de la verification normale de l'ampoule.

  1. Environ 15 secondes plus tard, l'une des deux situations suivantes se produit :

  2. Le témoin d'anomalie clignote durant 10 secondes, puis reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule n'est pas prét et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle.

  3. Le témoin d'anomalie ne clignote pas et reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou que vous démarrie le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD Il de votre vehicule est prét et que vous pouvez vous rendre au centre de contrôle.

Si le système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prét, vous devriez consulter votre concessionnaire ou atelier de réparation autorisé. Si un entretien a récemment été effectué sur votre vehicule, si votre batterie s'est déchargée ou a été remplacée, il vous suffit d'attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour. Si vous repassez le test de routine indiqué plus haut, il est fort probable qu'il se révèle conduitant.

Que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule soit prét ou non, si le témoin d'anomalie s'allume lorsque vous roulez, faites vérifier votre vehicule avant de vous rendre au centre de contrôle. En effet, votre vehicule pourrait y être refusé si le témoin d'anomalie est allumé pendant que le moteur tourne.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

PIÉCES DE RECHANGE

Il est conseilé, afin de garantir la performance prévue du vehicule, d'utiliser des pieces d'origine MOPARMD pour effectuer l'entretien régulier et les réparations. La garantie du constructeur ne couvre pas les dommages et défaillances resultant de l'utilisation de pieces et produits ne provenant pas de MOPARMD pour effectuer l'entretien et les réparations.

SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE

Votre concessionnaire dispose d'une équipe d'entretien qualifiée, d'un outillage spécialisé et de l'équipement nécessaire pour exécuter toutes les opérations d'entretien, de façon experte et professionnelle. Vous pouvez vous procurer des manuels d'atelier qui contiennent toutes les informations détaillées concernant

l'entretien de votre vehicule. Veuillez consulter les manuels d'atelier avant d'entreprenevre vous-même toute procédure sur votre vehicule.

NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution peut annuler la garantie et est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.

MISE EN GARDE!

Voussoupiezyousblessergravemententraillantsurunvehiculeautomobileouaproximite.Limitezvousaffectuerlesoperationsd'entretien pourlesquellesyoudispossezdesconnaissancessuffisantesetde l'outillagenecessaire.Siyoudoutezdevotrecompétencequantacertains travaux,faitesappelacanienqualifié.

DIRECTIVES D'ENTRETIEN

Les pages qui suiventtraitendeservicesd'entreitionobligatoiresdéterminéspar les ingénieurs qui ont conçuvoitrevécicule.

En plus des éléments d'entretien prescrits dans le programme d'entretien prévu, il se peut que l'entretien ou le remplacement d'autres composants soit requis.

AVERTISSEMENT!

  • Si vous n'effectuez pas l'entretien ou les réparations requises pour votre vehicule, cela pourrait entraîner l'augmentation des coûts des réparations, l'endommagement d'autres composant ou la diminution du rendement du vehicule. Assurez-vous de faire inspecter immédiatement les anomalies par un concessionnaire autorisé ou par un centre de réparations qualifié.

  • Voiture vehicule a eté rempli de liquides à formule améliorée qui protègent le rendement et la durabilité de votre vehicule et permettent de réduire la fréquence des entretiens. Aucun liquide chimique de rincage ne doit être utilisé, car cela pourrait endommager le moteur, la transmission, la direction assistée ou le climatiseur. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf. Si un rincage est requis par suite de la défaillance d'un composant, utilisez uniquement le liquide prescrit par la procédure de rincage.

Moteur Huile

Vérification du niveau d'huile

Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l'huile moteur doit être maintainue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement, par exemple, à chaque plein d'essence. Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est soit environ cinq minutes après l'arrêt du moteur, alors qu'il était à sa température normale de fonctionnement, soit avant le démarrage, après une nuit passée à l'arrêt.

Pour obtenir une lecture précise du niveau d'huile, la vérification doit se faire lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane. Maintenez le niveau d'huile dans la plage « SAFE » (niveau ajustat). Sur ce type de moteur, lorsque le niveau est à la

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

limite inférieure de la plage « SAFE » (niveau ajustat), il faut ajouter 1 L d'huile (1 pinte US) pour atteindre la limite supérieure de la plage « SAFE » (niveau ajustat).

AVERTISSEMENT!

Un replissage excessif ou insuffisant entrainera une aération de l'huile ou une perte de pression d'huile. Cela pourrait endommager votre moteur.

Vidange de l'huile moteur

L'indicateur de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre vehicule prévu au calendrier. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le « Calendrier d'entretien »

NOTA : L'intervalle des vidanges d'huile ne doit jamais dépasser plus de 10 000 km (6 000 mi) ou 6 mois, selon la première évitalité.

Moteur Choix de l'huile

Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d'une protection optimale, peu importe les conditions d'utilisation, le constructeur recommende d'utiliser uniquement une huile moteur entierement synthetique homologuee par l'American Petroleum Institute (API) sous les catégories SM ou SM/CF.

Le constructeur recommande d'utiliser une huile moteur entierement synthetique SAE 0W-40 ou un produit équivalent.

AVERTISSEMENT!

Aucun liquide chimique de rincage ne doit etre utilise dans I'huile moteur,car cela pourrait endommager le moteur de votre vehicule. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

Huile moteur, viscosité

L'huile moteur SAE 0W-40 est recommandée pour l'utilisation à toutes températures de fonctionnement.

La viscosité d'huile moteur recommende pour le vehicule est aussi inscrite sur le bouchon de replissage. Pour connaître l'emplacement du bouchon de replissage d'huile moteur, consultez le paragraphe « Compartiment moteur » de la section « Entretien de votre vehicule »

Huiles moteur synthétiques

Vou puevez utiliser des huiles moteur synthétiques à condition qu'elles répondent aux exigences décrites ci-dessus. En outre, vous devez respecter les intervalles recommends de vidange d'huile et de remplacement du filtre à huile.

Additives pour huile moteur

Le constructeur déconseille fortement l'ajout de toute forme d'additif (autres que les colorants pour la détéction des fuites) à l'huile moteur. L'huile moteur est un produit techniquement modifié et l'ajout d'additifs peut en compromettre le rendissement.

Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usages

Prénez les précautions nécessaires pour vous défaire de l'huile moteur usagée et du filtrtre provenant de votre vehicule. L'huile et les filtrtres usages abandonnés sans précaution aucune peuvent causeur un préjudice à l'environnement. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé, votre station-service ou une agence gouvernentale pour savoir comment et àquel endroit dans votre région vous pouvez vous débarrasser en toute sécurité des huiles et des filtrres usages.

Moteur Filtre à huile

Vous devez replacer le filtre à huile à chaque vidange.

Choix du filtré à huile

Les moteurs Chrysler possèdent un filtré à huile à passage total. Les filtrés de re-change doivent être du même type. La qualité des filtrés de rechange varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtrés de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. C'est pourquoïnous vous recommendons les filtrés à huile de haute qualité MOPARMD.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Moteur Filtre à air

Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.

MISE EN GARDE!

Le circuit d'admission d'air (filtré à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de return de flamme du moteur. Ne retirez pas le circuit d'admission d'air (filtré à air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne soit nécessaire pour la réparation ou l'entretien. Assurez-vous que personne ne se trouve pres du compariment moteur avant de démarrer le moteur lorsque le circuit d'admission d'air (filtré à air, tuyaux, etc.) est retire. De graves blessures pourraient en résultat.

Sélection de filtré à air du moteur

La qualité des filtres à air du moteur de remplacement varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. Les filtres à air de moteur MOPARMD sont des filtres de haute qualité et sont recommandés.

Batterie sans entretien

Votre vehicule est doté d'une batterie sans entretien. Vous n'aurez jamais à y ajouter d'eau ni à en effectuer l'entretien périodique normalement requis.

NOTA: La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes à distance de batterie pour démarrage d'appoint sont situées dans le compartment moteur. Consultez le paragraphe « Démarrage avec batterie

auxiliaire » dans la section « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.

Chrysler 300 (2013) - Batterie sans entretien - 1
Batterie Emplacement

MISE EN GARDE!

  • Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut cause des brûlures et même la cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie lorsqu'you fixes les cosses. En cas déclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondament la zone touchée à l'eau.

  • Les émanations de la batterie sont inflammables et explosives. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles. N'utilise pas une batterie d'appoint, ni aucune source d'appoint produit une tension de sortie supérieure à 12 V. Ne laissez pas les cosses des câbles se toucher.

  • Les bornes de batterie, les cosses de cables et leurs accessoires contiennent du plomb et des compositions de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pièces.
  • La batterie dans ce vehicule est munie d'un boyau d'event qui ne doit pas etre débranché et elle ne doit etre remplacee que par une batterie du même type (ventilée).

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous remplacez les cables de la batterie, il est essentiel que le cable positif soit raccordé à la borne positive et que le cable négatif soit raccordé à la borne négative. Les bornes positive et négative sont identifiées respectivement par les signes (+) et (-) sur le boitier de la batterie. Les cosses des cables doivent être bien serrées sur les bornes et ne doivent pas été rouillées.
  • Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le vehicule, débranchez les deux cables de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N'utilisez pas un « chargeur rapide » pour produit la tension de démarrage.

Entretien du climatiseur

Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement. La tension de la courroie d'entrainment doit aussi être vérifiée au même moment.

AVERTISSEMENT!

N'utilisez pas de fluide de rincage chimique dans le climatiseur car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.

MISE EN GARDE!

  • N'utilisez pour votre système de climatisation que des liquides frigorigènes et des lubrifiants pour le compresseurapprovés par le constructeur. Certains liquides frigorigènes non approvés sont inflammables et peuvent explodeur, vous causant ainsi des blessures. D'autres liquides frigorigènes ou lubrifiants non approvés peuvent causer une défaillance du système qui nécessiterait des réparations couteuses. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie, consultez le livre des renseignements sur la garantie, situé sur le DVD.

Le système de climatisation contient du liquide frigorigène sous haute pression. Afin d'eviter les risques de dommages au système ou les blessures, confiez à un mécanicien compétente toute réparation nécessitant l'avout de liquide frigorigène ou le débranchement des canalisations.

Récupération et recyclage du liquide frigorigène

Le liquide frigorigène du climatiseur, le R-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC) approuve par la Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans danger pour la couche d' ozone. Toutefois,

le constructeur recommende que l'entretien du système de climatisation soit effectue par un concessionnaire autorisé ou par un autre établissement de service utilisant du matériel approprié de récapération et de recyclage.

NOTA: N'utilise que des produits d'échéité pour système de climatisation, des produits antifuites, des conditionneurs de joints d'échéité, de l'huile pour comprésseur et des liquides frigorigénesapprovés par le constructeur.

Filtre à air du climatiseur

Le filtr est situé dans la prise d'air frais sous le capot, derrière un panneau amovible dans l'auvent sur le côté passager du vehicule, à côté des essuie-glaces. Lorsque vous installez le nouveau filtr, faites attention à bien l'orienter.

  1. Retirez le volet d'accès dans l'écran d'auvent en appuyant sur les agrafes de butée.

Chrysler 300 (2013) - Filtre à air du climatiseur - 1
Couvercle d'accès

  1. Detachez les deux extrémités et souleverlez couvercle d'accès au filtré.

Chrysler 300 (2013) - Filtre à air du climatiseur - 2
Couvercle d'accès au filtré

  1. Déposez le filtré utilisé.
  2. Posez un filtre neuf en orientant les flèches dans le sens du débit de l'air, c'est-à-dire vers l'arrière du vehicule (le texte et les flèches sur le filtre l'indiquent).

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

  1. Fermez le couvercle d'accès au filtré.

Chrysler 300 (2013) - ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE - 1
Filtre à air du climatiseur

Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.

Graissage des articulations de la carrosserie

Les serrures et tous les points d'articulation de la carrosserie, comme les glissières des sièges de même que les galets et

les charnières des portes, du hayon, des portes coulissantes et du capot, doivent être régulièrementGRAISSÉS avec une graisse au lithium, telle que Spray White Lube de MOPARMD, ou l'équivalent, pour assurer un fonctionnement silencieux et régulier et protégger contre la rouille et l'usure. Avant d'appliquer le lubrifiant, essuyez les pieces afin d'enlever toutes les saletés et impuretés. Essuyez ensuite l'excedent d'huile ou de graisse après avoir terminé la lubrification des pieces. Portez une attention particulière aux composants de fermeture du capot pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. Lorsque vous ouvrez le capot pour l'entretien d'autres pieces, nettoyez et lubrifiez-en les mécanismes de fermeture et d'ouverture de même que le crochet de sécurité.

Graisses les barillets des serrures extérieures deux fois par an, de préférence à l'autonne et au printemps. Introduisez directement dans le barillet une petite quantité de lubrifiant de haute qualité tel que le Lubrifiant pour barillets de serrures MOPARMD ou un produit équivalent.

Balais d'essuie-glace

Nettoyez régulierement les lames caoutchoutées des balais d'essuie-glaces et le pare-brise à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et d'un détergent non abrasif. Vous enleverez ainsi les dépôts de sel et la saleté, ce qui réduira la formation de striures et de Bavures sur le pare-brise.

L'utilisation prolongée des essuie-glaces sur un pare-brise sec déteriore les balais.

Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour enlever le sel et la saleté d'un pare-brise sec.

Évitez d'utiliser les balais d'essuie-glace pour enlever le givre ou la glace du parebrise. Évitez demettrelecaoutchouc des lames de balai en contact avec des dérivés petroliers tels que de I'huile moteur, de I'essence,etc.

NOTA : La durée utile des balais d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Le broutage, les marques, les lignes d'eau ou les traces d'humidité peuvent entraver le rendement des balais d'essuie-glace. Si une de ces conditions est présente, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les au besoin.

Ajout de liquide lave-glace

Le réservoir de liquide lave-glace est situé à l'avant du compartmentement moteur. Assurez-vous de vérifier régulièrement le niveau du liquide. Remplissez le réservoir de solvant pour lave-glace (et non d'anti-gel pour radiateur) et faites fonctionner le dispositif durant quelques secondes pour purger l'eau résiduelle.

Lors du replissage du liquide laveglace, appliquez un peu de liquide sur un chiffon ou une serviette et essuyez les lames des balais d'essuie-glace. Cela améliorera la performance des lames.

Pour éviter la formation soudaine d'une couche de givre sur le pare-brise partemps très froid, privilégiez une solution ou un mélange qui répond ou qui dépasse les exigences propres aux écarts de tem

pérature qui correspondant à votre climat. Ces renseignements sur l'évaluation du produit peuvent être trouvés sur la plupart des contenants de liquide lave-glace.

Le réservoir de liquide peut contenir pres de 4 L (1 gallon US) de liquide lave-glace lorsque le message « Low Washer Fluid » (Bas niveau de liquide lave-glace) est affché au centre d'information électronique.

MISE EN GARDE!

Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous cause des brûlures. Veiliez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous replisssez le réservoir ou lorsque vous travailliez à proximé de la solution de liquide lave-glace.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Échéappement

Un échévement bien entretenu représenté laffective protection contre la pénetration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.

Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échéppment ou si vous déetectez la présence de vapeurs d'échéppement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du vehicule a été endommage, faites vérifier l'ensemble de l'échéppment ainsi que les parties voises de la carrosserie par un mécanien compétent afin de repérer les pieces cassées, endomagées, déteriorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, faites vérifier le système d'échéppment chaque fois que le vehicule est

soulevé pour une vidange d'huile ou un graissage. Remplacez des pieces au besoin.

MISE EN GARDE!

  • Les gaz d'échémpement peuvent causeurs des léasons ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoissonner. Pour éviter de respirer du monoxyde de carbone (CO), consultez les paragraphs « Conseils de sécurité » et « Gaz d'échémpement » dans la section « Avant de démarrer votre vehicule», pour obtenir de plus amples renseignements.

  • Si vous garez votre vehicule sur des matieres combustibles alors que votre systeme d'échémpement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Il peut s'agir d'herbes ou de feuilles entrant en contact avec votre systeme d'échémpement. Ne garez pas votre vehicule et ne le conduisez pas la où votre systeme d'échémpement risque d'être en contact avec des matieres combustibles.

AVERTISSEMENT!

  • Le catalyseur nécessite l'utilisation exclusive d'essence sans plomb. L'essence au plomb empêche le catalyseur d'agir comme disposifit antipollution et peu réduire le rendement du moteur ou l'endomma-ger de façon significative.
  • Vous risquè d'endommager le catalyseur si le vehicule n'est pas maintainu en bon état de fonctionnement. Si le moteur présente des signes de défaillance, tels que des ratés ou une baisse évidente des performances, faites vérifier votre vehicule sans tarder. Le catalyseur risque de surchauffer si vous continuez de rouler avec un vehicule défailleant, ce qui risquè d'endommager le catalyseur et le vehicule.

Dans des conditions normales d'utilisation, le catalyseur ne nécessiteaucun entretien. Toutefois, il imports que le moteur soit toujours bien regle pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détériore.

NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.

Dans les cas exceptionnels ou le moteur est juste en mauvais et, une odeur de roussi peut signifier une surchauffe importante et anormale du catalyseur. Dans un tel cas, arrêtez le vehicule, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Faites alors effectuer immédiatement une mise au point, conformément aux spécifications du constructeur.

Pour éviter d'endommager le catalyseur :

  • n'eteignez jamais le moteur ou ne coupez jamais le contact lorsque la transmission est en prise et que le vehicule roule;
  • n'essayez pas de faire demarrer le moteur en poussant ou en remorquant le vehicule;
  • ne faites pas tournier le moteur au ralenti quand des cables de bougie d'allumage sont débranchés ou enlevés, comme durant des essais de diagnostic, durant de longues périodes de régime de ralenti très instable ou dans des conditions de mauvais fonctionnement.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Système de refroidissement

MISE EN GARDE!

  • Lorsque vous travailliez à proximé du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d'alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d'allumage < la position ANTIVOL-VERROUILLE. Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut semettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).

  • Vous, ou d'autres personnes, pour riez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous Voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque celui-ci est chaud.

Vérification du liquide de refroidissement

Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l'arrivée du temps froid, s'il y a lieu). Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou rouillé, le système doit

etre vidangé, rince, puis rempli de nouveau de liquide de refroidissement (antigel) propre. Assurez-vous que l'avant du radiateur n'est pas obstrué par l'accumulation d'insectes, de feuilles mortes, etc. S'il est sale, nettoyez-le en vaporisant doucement de l'eau au moyen d'un boyau d'arrosage, en un mouvement vertical, sur la face avant du condensateur.

Assurez-vous que les tuyaux du vase d'expansion ne sont pas friables, craquels, déchirés ou coupés et que les raccords au vase et au radiateur sont solides. Vérifiez l'ensemble du circuit pour y déceler de possibles fuites.

Lorsque le moteur est à la température normale de fonctionnement (mais à l'arret), vérifie l'étanchéité du bouchon du radiateur en créé une dépression par la vidange d'une petite quantité de liquide de refroidissement (antigel) au moyen du robinet de vidange du radiateur. Si le bouchon est bien étanche, le liquide de refroidissement devrait commencer à s'évacuer du vase d'expansion. NE DÉVISSEZ EN AUCUN CAS LE BOUCHON DE RADIATEUR LORSQUE LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.

Circuit de refroidissement - Vidange, rençage et remplissage

Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou contient une quantité considérable de sédiments, vidangez le circuit et rincez-le avec un nettoyant friable pour circuit de refroidissement. Rincez

ensuite soigneusement pour enlever toute trace de dépôts et de produits chimiques. Mettez la vente solution de liquide de refroidissement (antigel) au rebut de façon appropriée.

Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.

Choix d'un liquide de refroidissement

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » dans la section « Entretien de votre vehicule »

AVERTISSEMENT!

  • Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (technologie de l'acid organique) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (technologie de l'acid organique) est différent et ne doit pas être mélangiè avec le liquide de refroidissement (antigel) de formule HOAT (technologie de l'acid organique hybride). Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (technologie de l'acid organique) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, il doit être remplace des que possible par le liquide de refroidissement (antigel) précisé.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

  • N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits susceptibles de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révérer incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.

  • Ce vehicule n'est pas concu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandaee.

Ajout de liquide de refroidissement

Votre vehicule est doté d'un liquide de refroidissement (antigel) amélioré qui prolonge les intervalles d'entretien. Le liquide de refroidissement (antigel) peut être uti

lisé jusqu'à 10 ans ou 240 00 km (150 000 mi) avant d'être remplaced. Pour éviter de raccourcir cet intervalle d'entretien prolongé, il est important d'utiliser le même liquide de refroidissement (antigel) pendant toute la durée de vie utile du vehicule.

Consultez les recommendations ci-après sur l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (technologie de l'acid organique). Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement (antigel):

  • Le constructeur recommende l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPAR ^MD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique) ou d'un produit équivalent.

  • Mélangez une solution à 50 % de liquide de refroidissement de formule OAT (technologie de l'acide organique) et d'eau distilled. Utilisez des concentrations plus élevées (sans dépasser 70 %) si des températures inférieures à -37 °C (-34 °F) sont prévues.

  • N'utilisez que de l'eau très pure, comme de l'eau distilled ou déionisée, lorsque vous mélangez la solution d'eau et de liquide de refroidissement (antigel). L'utilisation d'une eau de qualité moindre réduit la protection contre la corrosion du circuit de refroidissement du moteur.

Veuillez noter qu'il incombe au propriétaire d'assurer le niveau de protection approprié contre le gel, en fonction des températures propres à la région où il compte utiliser son vehicule.

NOTA: Le mélange de types de liquide de refroidissement (antigel) n'est pas recommandé et peut endommager le circuit de refroidissement. Vidangez, rincez et replissez le vase d'expansion aussitôt que possible si des types de liquide de refroidissement sont mélangés en cas d'urgence.

Système de refroidissement Bouchon de radiateur

Le bouchon doit être complètement serré pour empêcher la perte de liquide de refroidissement (antigel) et pour s'assurer que le liquide de refroidissement (antigel) returne du vase d'expansion au radiateur.

Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s'il y a des dépôts de substances étrangères sur les surfaces de contact devant assu-rer l'étanchéité.

MISE EN GARDE!

  • La mention « DO NOT OPEN HOT » (ne pas ouvrir lorsque le radiateur est chaud) apparait sur le bouchon de radiateur par mesure de sécurité. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) lorsque le moteur surchauffe. Ne desserrez pas ou n'enlevez pas le bouchon pour essayer de refroidir un moteur surchauffé. La chaleur cause une augmentation de la pression dans le circuit de refroidissement. Afin d'éviter de vous ébouillanter ou de vous blesser, ne dévissez pas le bouchon de radiateur tant que le circuit est chaud ou sous pression.

  • N'utilisez pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre vehicule, au risque de vous bleisser ou d'endommager le moteur.

Mise au rebut du liquide de refroidissement usage

Le liquide de refroidissement (antigel) à base d'éthylène glycol usage est une substance dont la mise au rebut est réglementée. Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d'élimination des déchets. Pour empêcher les enfants et les animaux d'ingérer du liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol, ne l'entrepose pas dans des recipients ouverts et ne laissez pas le liquide s'accumuler au

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

sol. Si un enfant ou un animal ingère du liquide de refroidissement, communiquez immédiatement avec les secours d'urgence. Nettoyez immédiatement tout renversement de liquide.

Niveau du liquide de refroidissement

Le vase d'expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement est ajustat. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement (antigel) dans le vase d'expansion doit se couver entre les repères du vase.

Comme le radiateur reste normalement rempli à capacité, il n'est pas nécessaire dePTRER le bouchon du radiateur sauf pour vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement (antigel) ou remplacer le liquide de refroidissement

(antigel). Informez toute personne devant assurer l'entretien de votre vehicule à ce sujet. Tant que la température de fonctionnement du moteur demeure satisfaisante, une vérification mensuelle du vase d'expansion suffit.

S'il faut ajouter du liquide de refroidissement (antigel) pour maintainir le niveau adequat, le liquide doit etre ajoute dans le vase d'expansion. Ne replissez pas trop le carter.

Points à ne pas oublier

NOTA : Lorsque le vehicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que de la vapeur s'échappe de l'avant du compartmentement moteur. Cette vapeur résultat en général de la vaporisation de l'eau produit par la pluie, la neige ou

l'humidité accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit lorsque le thermostat s'ouvre et laisse entre le liquide de refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.

Si l'examen du compartment moteur ne vous permet pas de deceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du radiateur, vous pouze utiliser le vehicule en toute sécurité. La vapeur se dissipera peu après.

  • Ne replissez pas trop le vase d'expansion.
  • Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si vous doivent ajouter du liquide de refroidissement (antigel), le contenu du vase d'expansion doit être également protégé contre le gel.

  • Si vous devez ajouter souvent du liquide de refroidissement (antigel), le circuit de refroidissement doit faire l'objet d'un essai de pression servant à détecter les fuites.

  • Maintenez la concentration du liquide de refroidissement (antigel) à 50% de liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (minimum) et d'eau distilée pour bien protégger le moteur qui comprend des composants en aluminium contre la corrosion.
    Assurez-vous que les flexibles de tropplein du vase d'expansion ne sont ni tordus, ni obstrués.
  • Gardez l'avant du radiateur propre. Si votre vehicule possède un climatiseur, préservez la propriété de l'avant du condensateur.
  • Ne remplacez pas le thermostat pour l'éte ou l'hiver. S'il est nécessaire de

reemplacer le thermostat, posez SEULEMENT le type de thermostat apprové. Les autres types peuvent entrainer un rendement insatisfaisant du liquide de refroidissement (antigel), une consommation médiocre et une augmentation des émissions.

Système de freinage

Tous les éléments du circuit de freinage doivent faire l'objet d'un contrôle régulier afin d'assurer le bon fonctionnement du système. Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.

MISE EN GARDE!

L'usage abusif des freins peut causeur leur defaillance et etre a l'origine d'une collision. Le fait de conduire

en gardant le pied sur la pédale de frein peut causer la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et même endommager le circuit de freinage. En cas d'urgence, la pleine puissance de vos freins pourrait ne pas être disponible.

Maitre-cylindre - Vérification du niveau du liquide pour freins

Vérifiez le niveau du liquide dans le maitre-cylindre dés que le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer une défaillance.

Le niveau de liquide dans le maitrecylindre doit être vérifié lors de toute intervention sous le capot.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Ajoutez du liquide pour rétablier le niveau jusqu'à repère « FULL » (plein) figurant sur le côté du réservoir du maître-cylindre.

Il est déconseilé de trop replir le réservoir, car cela risque d'entrainer une fuite dans le circuit.

Ajoutez du liquide pour rétablit le niveau à la hauteur recommendée et indiquée sur le réservoir de liquide pour freins. Dans le cas de freins à disque, le niveau du liquide baisse à mesure que les plaquettes s'usent. Toutefois, une fuite peut aussi être la cause de la baisse du niveau de liquide pour freins. Une vérification s'impose alors.

Utilisé seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et

pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

MISE EN GARDE!

Utilisez seulement du liquide pour freins recommendé par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements. L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager gravement libre circuit de freinage ou affecter son rendement. Le type ajustat de liquide de frein pour votre vehicule est aussi indiqué sur le réservoir d'origine du maître-cylindre hydraulique installé en usine.

N'utilisez que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermetiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité. Garder le chapeau de réservoir du maître cylindre fixé en permanence. Le liquide de frein dans un recipient ouvert absorbe l'humidité de l'air et aboutit avec un point d'ébullition inférieur. Ceci pourrait faire bouillir subitement le liquide pendant un freinage dur ou prolongé, et résultat en une panne du circuit de freinage. Ceci pourrait provoquer une collision.

  • Si le réservoir de liquide pour freins est rempli de façon excessive, du liquide pour freins peut se déverser et prendre feu au contact des pièces chaudes du moteur. Le liquide pour freins peut aussi endommager les surfaces peintes et en vinyle. Prenez soin d'éviter tout contact du liquide avec ces surfaces.
  • Évitez toute contamination du liquide pour freins avec un dérivé de petrole. Les composants de joint de frein poursraient être endommages, causant une anomalie des freins partielle ou complète. Ceci pourrait provoquer une collision.

N'utilisez que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermetiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité.

Transmission automatique

Choix du lubricifiant

Il est important d'utiliser le bon liquide de transmission correct pour garantir la performance et la durée de vie optimales de la transmission. N'utilise que l'huile de transmission recommendée par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » dans la section « Entretien de votre vehicule » pour connaître les specifications du liquide. Il est important deMAINTER le bon niveau de liquide de transmission recom-mandé. Aucun fluide de rincech chimique ne doit être utilisé dans une transmission; seul un lubrifiant homologué doit être utilisé.

AVERTISSEMENT!

L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses autres que celui recommendé par le constructeur risque de déterminer la qualité de passage des vitesses ou causeurs des vibrations dans le convertisseur de couple et nécessitera également le remplacement plus fréquent de l'huile de la transmission et du filtré. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » de la section « Entretien de votre vehicule » pour connaître les spécifications du liquide de transmission.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Additifs spéciaux

L'huile à transmission automatique est un produit fabriqué en usine et l'ajout d'additives peut en promètre le rendement. N'ajoutez aucun additif liquide à la transmission. La seule exception à cette règle touche l'utilisation de teintures spéciales facilitant la détction des fuites de liquide. Évitez d'utiliser des produits d'étanchéité, car ce type de produit risque d'endomgar les joints.

AVERTISSEMENT!

L'utilisation d'une huile pour transmission différente de cette commande par le constructeur risque de déterminer la qualité du passage des vitesses ou de causeurs des vibrations dans le convertisseur de couple. L'utilisation d'une huile autre que celle recommandée par le constructeur nécessitera le remplacement plus fréquent de l'huile de la transmission et du filtrte. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la section « Entretien de votre vehicule » pour obtenir des specifications sur les liquides.

  • Si l'huile de la transmission fuit, rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire autorisé. De graves problèmes de transmission pourraient en résultat. Your concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau d'huile.

Vérification du niveau d'huile

Le niveau d'huile est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d'utilisation. Les vérifications régulières du niveau de l'huile ne sont pas nécessaires, donc la transmission n'est pas munie d'une jauge d'huile. Notre concessionnaire autorisé peut vérifier le niveau d'huile de votre transmission au moyen d'outils spécialisés.

Toutefois, si vous remarquez une fuite de liquide ou une anomalie de la transmission, consultez un concessionnaire autorisé sans tarder pour faire vérifier le niveau de liquide. Faire fonctionner le vehicule avec un niveau de liquide inadéquat peut endommager gravement la transmission.

AVERTISSEMENT!

L'utilisation d'une huile pour transmission différente de cette commande par le constructeur risque de déterminer la qualité du passage des vitesses ou de causeurs des vibrations dans le convertisseur de couple. L'utilisation d'une huile autre que celle recommandée par le constructeur nécessitera le remplacement plus fréquent de l'huile de la transmission et du filtrte. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » de la section « Entretien de votre vehicule » pour connaître les specifications du liquide de transmission.

  • Si l'huile de la transmission fuit, rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire autorisé. Des problèmes de transmission pourraient en résultat. Your concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau d'huile.

Remplacement du liquide et du filtré

Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.

De plus, l'huile et le filtrte devront être replacés si la transmission est démonnée pour une raison ou une autre.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Essieu arrête

Pour une utilisation de type normale, les vérifications périodiques du niveau de liquide ne sont pas nécessaires. À l'occasion d'une quelconque inspection du vehicule, jetez un coup d'eel sur les carters de pont. Si l'on suspecte une fuite d'huile à engrenages, contrôle le niveau du pont. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » dans la section « Entretien de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Vérification du niveau d'huile

Vérifiez le niveau d'huile en retardant le bouchon de replissage sur l'essieu. Le niveau de liquide doit correspondre à la base de l'orifice de replissage. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablier le

niveau adéquat. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pieces d'origine » dans la section « Entretien de votre vehicule » pour obtenir de plus amples renseignements.

Vidange de l'huile pour essieu

Consultez le « Calendrier d'entretien » pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.

Entretien extérieur et protection contre la corrosion

Protection de la carrosserie et de la peinture contre la corrosion

Les précautions à prendre varient en fonction du type d'utilisation et de la région géographique. Les produits chimiques répandus sur les routes pour rendre celles-ci praticables en hiver et ceux que

l'on pulverise sur les arbres et sur les routes durant les autres saisons sont très corrosifs pour la carrosserie de votre vehicule. Le stationnement à l'extérieur, qui expose le vehicule à la pollution atmosphérique, les chaussées sur lesquelles vous roulez, les températures extrêmes et toutes les autres conditions hors normes ont un effet néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et le soubassement.

Les recommendations d'entretien qui suivent vous permettront de bénéficiair au maximum du traitement anticorrosion que recoivent les vehicules au moment de leur fabrication.

Causes de la corrosion

La corrosion résulte de la dépréciation ou de la disparition de la peinture et des couches protectrices appliquées sur votre vehicule.

Les causes les plus courantes sont :

  • l'accumulation de sel, de poussière et d'humidité;
  • l'impact des cailloux et du gravier;
  • les insectes, la sève des arbres et le goudron;
  • l'air salin à proximé des côtes;
  • la pollution atmosphérique, notamment dans les régions industrielles.

Lavage

  • Lavez régulierement votre vehicule. Lavoz toujours votre vehicule à l'ombre, à l'aide du concentré de lave-auto de

MOPARMD ou d'un savon doux pour l'auto et rincez-le à grande eau.

  • Pour éliminer les traces d'insectes, de goudron ou d'autres résidus tenaces, servez-vous du dissolvant pour goudron et insectes MOPAR™ Super Kleen Bug and Tar Remover ou de l'équivalent.
    Utiliser une cire nettoyante de qualite supérieure, MOPARMDCleaner Wax ou l'equivalent pour enlever les saletes provenant de la route, les taches, et proteger le fini de la peinture. Prenez garde a ne jamais rayer la peinture.
  • Evitez d'utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent déliminer le fini brillant de votre carrosserie.

AVERTISSEMENT!

  • N'utilise pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu'une laine d'acier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes.
    L'utilisation d'un pulverisateur d'une puissance supérieure à 8 274 kPa (1 200 lb/ po^2 ) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes.

Entretien exceptionnel

  • Si vous roulez sur des routes salées ou poussièresuses, ou encore au bord de la mer, lavez au jet le soubassage de votre vehicule au moins une fois par mois.
  • Les trou d'écoulement au bas des portes, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

  • Retouche immédiatement les impacts de pierres et les rayures sur la peinture. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
  • Si la peinture et les couches protectrices de votre vehicule ont ete endomagées à la suite d'une collision ou d'un événement similaire, faites réparer votre vehicule dans les plus brefs délais. Le cout de ces réparations est a la charge du propriete.
  • Si vous doivent transporter des chargements particuliers tels que des produits chimiques, des fertilisants, du sel routier, etc., assurez-vous que ces matières sont bien emballées dans des contenantsétanches.
  • Si vous roulez souvent sur des routes en gravier, pensez à installer des Bavéttes garde-boue ou des boucliers derrière chaque roue.

  • Appliquéz de la peinture de retouché MOPARMD ou un produit équivalent sur les rayures dés que possible. Your concessionnaire autorisé vous fournira la peinture de retouché dans la teinte exacte de votre vehicule.

Entretien des roues et des enjoliveurs

  • Toutes les roues et les,enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion.
  • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.

AVERTISSEMENT!

N'utilissez pas de tampons à récurer, de laines d'accier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilissez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos qui utilisent des solutions à base d'acide ou des brosses rigides, car celles-ci peuvent endommager le revêtement protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPAR^MD ou un nettoyant équivalent est recommandé.

NOTA : Si votre vehicule est équipé de roues chromées à vapeur fonçée, N'UTILISZEZ PAS de produits de nettoyage de roue, de composés abrasifs ou polissants. Ils endommageront le fini de façon permanente et de tels dommages ne sont pas

coverts par la garantie limite de vehicule neuf. UTILISEZ UNIQUEMENT DU SAVON DOUX ET DE L'EAU ET NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX. Si vous utilisez regulierement cette methode de nettoyage, vos roues conserveront leur fini.

Procedure de nettoyage du tissu de revêtement anti-taches - selon l'équipement

Les sièges en tissu anti-taches peuvent être nettoyés de la façon suivante :

  • Enlevez le plus possible de la tache en tapotant avec une serviette propre et sèche.
  • Tapotec le reste de la tache avec une serviette humide et propre.

  • Pour les taches résistantes, appliquez le produit MOPAR™ Total Clean, un produit équivalent ou une solution à base de savon doux sur un tissu propre et humide et enlevez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon.

  • Pour les taches deGRAISSSE, appliquez le nettoyant tout usage MoparMD MultiPurpose Cleaner ou un produit équivalent sur un chiffon propre et humide et enlevez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon.
  • N'utilisez pas de solvants trop puisants ou ni aucune autre forme de liquide protecteur sur les produits anti-taches.

Entretien de l'habitacle

Utilisez le nettoyant pour tissu de MOPAR ^MD Total Clean pour traiter les tissus et la moquette de votre vehicule.

Utilisez le nettoyant pour tissu de MOPAR ^MD Total Clean pour traiter les tissus de vinyle de votre vehicule.

Le nettoyant MOPAR ^MD (Total Clean) ou l'équivalent est précisé concu pour les garnitures de cuir.

Le nettoyage régulier à l'aide d'un chiffon doux et humide constitue la(Meilleure fa-con de préserver l'apparence du cuir. LesPetites particules de poussière agissant comme un abrasif et endommagent le cuir de la sellerie; vous nevez les éliminerrapidement à l'aide d'un chiffon humide. Enlevez les saletés tenaces au moyen d'un chiffon doux et du nettoyant « Total

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Clean » de MOPARMD ou l'équivalent. Vous doivent faire attention de ne pas imbiber le cuir avec quelque liquide que ce soit. Veuillez ne pas vous servir de cires, d'huiles, de liquides de nettoyage, de détermgents, de solvants ou de produits à base d'ammoniaque pour nettoyer vosereSellerie en cuir. Il n'est pas nécessaire d'appliquer de traitement pour le cuir pour conserver celui-ci dans son état d'origine.

MISE EN GARDE!

N'utilisiez aucun solvant volatile pour effectuer le nettoyage. Nombre d'entre eux sont potentiellement inflammables et peuvent également entraîner des lésions respiratoires si vous les utilisiez dans des espaces clos.

Nettoyage Phares

Votre vehicule est équipé de lentilles de phares et de phares antibrouillard en plastique (selon l'équipement), plus légères et plus résistantes aux projections de cailloux que les lentilles de phares en verre.

Le plastique étant moins résistant aux égratignures que le verre, le nettoyage des lentilles de diffusion doit être effectué différément.

Pour minimiser les risques de rayer ces lentilles et d'en réduire le rayonnement, évitez de les nettoyer avec un chiffon sec. Pour éliminer la poussière de la route, lavez-les avec une solution de savon doux, puis rincez-les.

N'utilisez pas de détergents abrasifs, des solvants, de laine d'acier ou autres matériaux agressifs pour nettoyer les phares.

Surfaces vitrées

Il y a lieu de nettoyer toutes les surfaces vitrées régulierement à l'aide du nettoyant pour vitres de MOPAR^MD ou de tout produit domestique équivalent. N'utilise jamais de nettoyant de type abrasif. Faites attention lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette munie de dégivreurs électriques ou la glace de custode arrêté droite dotée de l'antenne radio. N'utilise pas de gratoir ni autre instrument pointu qui pourrait égratigner les éléments.

Lorsque you nettoyez le rétroviseur, vaporisez le nettoyant sur la serviette ou le chiffon que vous utilisez. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le miroir.

Nettoyage des glaces de diffusion en plastique du groupe d'instruments

Les glaces qui se trouvent devant les instruments du tableau de bord sont moulées en plastique transparent. Lorsque vous les nettoyez, prenez garde de ne pas en rayer le plastique.

  1. Utilisez un chiffon doux et humide.
    Vous pouvez utiliser une solution de savon doux, mais jamais de produits à haute teneur en alcool ou de produits abrasifs.
    Si vous utilisiez du savon, nettoyez avec un chiffon propre et humide.
  2. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.

Entretien des ceintures de sécurité

N'utilise aucun solvant chimique ou nettoyant abrasif pour javelliser, teindre ou nettoyer les ceintures de sécurité. De tels produits affaibliraient la résistance du tissu dont elles sont faites. Les rayons du soleil peuvent également affaibrir la résistance du tissu.

Pour nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez le nettoyant pour tissu MOPAR ^MD Total Clean ou l'équivalent, une solution savonneuse douce ou de l'eau tiède. Ne retirez pas les ceintures du vehicule pour les laver. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.

Remplacez les ceintures de sécurité si elles paraissent usées ou effilochées, ou encore si les bouches sont défectueuses.

Nettoyage des portetasses de la console centrale

Nettoyez le porte-gobelet de la console centrale à l'aide d'un chiffon ou d'une serviette humide et d'un détergent doux.

NOTA : Le porte-gobete n'est pas amovible.

FUSIBLES

Module d'alimentation intégré

Le module d'alimentation intégre se trouve dans le compartment mateur. Ce module contient des fusibles et des relais.

Chrysler 300 (2013) - Module d'alimentation intégré - 1
Module d'alimentation intégré

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous installez le module d'alimentation intégré, il est important de vous assurer que le couvercle est correctement positionné et solidement verrouillé. Sinon, de l'eau pourrait s'infiltrer dans le module d'alimentation intégré et de provoquer une panne du circuit électrique.
  • Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entrainer une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille continuellement, une anomalie est présente dans le circuit.
Porte-fusi-bleFusi-ble à car-toucheFusi-ble minia-tureDescription
1Fusible - rechange
240 A vertVentilateur n° 1
350 A rougeDirection assistée n° 1
430 A roseDémarreur
540 A vertFreins antiblocage
625 A naturelFreins antiblocage
7Fusible - rechange
Porte-fusi- bleFusi- ble à car- tou- cheFusi- ble minia- tureDescription
8Fusible - rechange
920 A jauneModule de transmission intégrale - selon l'équipe- ment
1010 A rougeSécurité
1120 A jauneAvertisseurs sonores
1210 A rougeEmbrayage de climâtiseur
13Fusible - rechange
Porte-fusi- bleFusi- ble à car- tou- cheFusi- ble minia- tureDescription
14Fusible - rechange
1525 A naturelTransmission
16Fusible - rechange
1850 A rougeVentilateur n° 2
1950 A rougeDirection assist- née n° 2
2030 A roseMoteur d'essuie-glace
2130 A roseLave-phares
Porte-fusi-bleFusi-ble à car-toucheFusi-ble minia-tureDescription
22Fusible -rechange
23Fusible -rechange
24Fusible -rechange
2825 A naturelPompe à carburant
2915 A bleuLevier de vitesses de la transmission
30Fusible -rechange
3125 A naturelModule de moteur

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

PortefusibleFusi ble à car-toucheFusi ble minia-tureDescription
32Fusible - rechange
33Fusible - rechange
3425 A naturelGroupe moto-propulseur n° 1
3520 A jauneGroupe moto-propulseur n° 2
3610 A rougeModule de freins antiblo-cage
3710 A rougeRelais du mo-dule de com-mande du mo-teur et du ventilateur
Porte-fusi-bleFusi-ble à car-toucheFusi-ble minia-tureDescription
3810 A rougeModule de sac gonflable
3910 A rougeModule de di-rection assis-tee, relais d'embrayage du climatiseur
4810 A rougeModule de transmission intégrale, dé-branchement de l'essieu avant
49Fusible -rechange
Porte-fusi- bleFusi- ble à car- tou- cheFusi- ble minia- tureDescription
50Fusible - rechange
5120 A jaunePompe à dépression
52Fusible - rechange
53Fusible - rechange

Centrale de servitudes arriere

Une centrale de servitudes se trouve également dans le coffre, sous le panneau d'accès de la roue de secours. Il comprend des fusibles et des relais.

Chrysler 300 (2013) - Centrale de servitudes arriere - 1
Centrale de servitudes arriere

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous posez le couvercle de la centrale de servitudes, il est important de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans la centrale de servitudes et provoquer une panne du circuit electrique.
  • Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entrainer une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille continuellement, une anomalie est présente dans le circuit.
PortefusibleFusi ble à car-toucheFusi ble minia-tureDescription
260 A jauneAlimentation n° 1 de la centrale de servitudes avant
3Fusible - rechange
460 A jauneAlimentation n° 2 de la centrale de servitudes avant
530 A roseToit ouvrant

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

PortefusibleFusi ble à car-toucheFusi ble minia-tureDescription
640 A vertÉclairage extérieur n° 1
740 A vertÉclairage extérieur n° 2
830 A roseÉclairage inté-rieur, pompe de lave-glace
930 A roseVerrouillage électrique des portes
1030 A rosePorte du conducteur
PortefusibleFusi ble à car-tou-cheFusi ble mi-nia-tureDescription
1130 A rosePorte du passager
1220 A jauneAllume-cigares, tableau de bord et prise de cou-rant de console arrêté
1540 A vertSoufflante du système de chauffage, ventilation et climati-sation
16Fusible - rechange
PortefusibleFusi ble à car-tou-cheFusi ble mi-nia-tureDescription
17Fusible – rechange
1820 A jauneModule d'amor-tisseur actif
19Fusible – rechange
20Fusible – rechange
21Fusible – rechange
22Fusible – rechange
2310 A rougeTrappe de car-burant, port de diagnostic
2415 A bleuÉcran de la radio
2510 A rougeSystème de sur-veillance de la pression des pneus
26Fusible - rechange
2725 A naturelAmplificateur
Porte-fusi- bleFusi- ble à car- tou- cheFusi- ble mi- nia- tureDescription
3125 A naturelCommande électrique Sièges
3215 A bleuModule de chauffage, venti- lation et climati- sation, groupe d'instruments
3315 A bleuCommutateur d'allumage, mo- dule sans fil
3410 A rougeModule de di- rection assistée, horloge
PortefusibleFusi ble à car-toucheFusi ble minia-tureDescription
3510 A rougeCapteur de bat-erie
36Fusible – rechange
3715 A bleuRadio
3820 A jaunePrise de courant dans l'accoudoir
40Fusible – rechange
41Fusible – rechange

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Porte-fusi- bleFusi- ble à car- tou- cheFusi- ble mi- nia- tureDescription
4230 A roseDégivrage arrière
4325 A naturelSièges chauf- fants arrêté, vo- lant de direction chauffant
4410 A rougeAide au station- nement, alarmé d'angle mort, caméra
4515 A bleuGroupe d'instru- ments, rétrovi- seur, boussole
PortefusibleFusi ble à car-tou-cheFusi ble minia-tureDescription
4610 A rougeRégulateur de vitesse adaptatif
4710 A rougeÉclairage avant, adaptatif
4820 A jauneSuspension active
49Fusible – rechange
50Fusible – rechange
5120 A jauneSièges chauf-fants avant
Porte-fusi- bleFusi- ble à car- tou- cheFusi- ble mi- nia- tureDescription
5210 A rougePorte-gobelets chauffants, com- mutateurs des sièges chauf- fants arrêté
5310 A rougeModule de chauffage, venti- lation et climati- sation, capteur de température de l'habitacle
54Fusible - rechange
55Fusible - rechange
PortefusibleFusi ble à car-tou-cheFusi ble minia-tureDescription
56Fusible -rechange
57Fusible -rechange
5810 A rougeModule de sac gonflable
59Fusible -rechange
60Fusible -rechange
61Fusible -rechange
PortefusibleFusi- ble à car- tou- cheFusi- ble mi- nia- tureDescription
62Fusible - rechange
63Fusible - rechange
6425 A naturelGlaces arrêté
6510 A rougeModule de sac gonflable
66Fusible - rechange
PortefusibleFusi ble à car-tou-cheFusi ble mi-nia-tureDescription
6715 A bleuCircuit de détec-tion, position RUN (marche)
6815 A bleuÉclairage, pare-soleil arrêté
69Fusible - rechange
70Fusible - rechange

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

ENTREPOSAGE DU VÉHICULE

Si vous n'utilise pas votre vehicule pendant plus de 21 jours, prenez les précautions suivantes pour protégger votre batterie.

  • Débranchez le cable négatif de la batterie.
  • Chaque fois que vous entreposez?votrecvhicule, ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatiseur au ralenti pendant cinq minutes approximativement à l'air frais de l'extérieur en reglant le ventilateur à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adequate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.

Toutes les ampoules interieures sont soit de type à culot à coin en verre, soit de type cartouche en verre. Les ampoules à embase d'aluminium ne sont pas approvées et ne doivent pas été utilisées comme piece de remplacement.

Ampoules d'éclairage interieur

Numéro d'ampoule
Éclairage d'accueil et lampes de lecture arrêtéW5W
Lampe du com-partiment arrêté (coffre)562
Numéro d'ampoule
Lampes de lecture de la console au pavillon578
Lampes de courtoisie de pare-soleilA6220
Lampe de la boîte à gants – selon l'équipement194
Lampes d'accueil des portes562
Témoin de selec-tion des change-ments de vitessesJKLE14140
Porte-cartes et porte-gobelets de portepen optionVoyant DEL (répa-ration auprès d'un concessionnaire autorisé)
Adressez-vous à votre concessionnaire pour savoir comment replacer les lampes des commutateurs lumineux.

Ampoules déclairage extérieur

Numéro d'ampoule
Feux de croisiement, frais de route (phare à bi-halogène)HIR2LL
Feux de croisiement, frais de route (phare au bi-xénon)D3S (réparation auprès d'un cessionnaire auto-risé)
Clignotant avantPSY24WSV
Feu de stationnement avantVoyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Numéro d'ampoule
Feu de jourVoyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Phare anti-brouillard avant – selon l'équipmentH11
Feu de gabarit avantVoyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Feu arrière, feu d'arrêt, clignotant arrièreVoyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Feu de gabarit arrêtéVoyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Feux de reculW21W
Feu de freinage central surélevéVoyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Plaque d'immatri-culationW5W

Feux de croisement/de route

Phares à décharge à haute intensité – selon l'équipement

Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que la clé est retiree du commutateur d'allumage. Par consequement, ne tentez jamais de replacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est defectueux, rendez-vous chez sua re concessionnaire pour le faire replacer.

MISE EN GARDE!

Lorsque le commutateur des phares est actionné en position allumée, un courant transitoire de haute tension se cree au niveau des douilles d'ampoule des phares à décharge à haute intensité. Un entretien inapproprié peut occasionner d'importantes séc拷usses électriques ou des risques d'électrocution. Confiez le vehicule à votre concessionnaire autorisé.

NOTA: Si votre vehicule est doté de phares à décharge à haute intensité, vous noterez que ces phares projettent un faisceau bleuté lorsque vous les allumez. Ce phénomène s'estompe après environ dix secondes, le temps que le projecteur se charge. L'ampoule devient alors blanche.

Feux de croissement etieux de route standards

  1. Ouvrez le capot.
    NOTA: Il peut s'avérer nécessaire de retarder le boitier du filtré à air avant de replacer les ampoules dans le logement du phare du côte conducteur.
  2. Tournez la douille de l'ampoule appropriée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirez-la du logement du phare.
  3. Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.
  4. Réinstallé l'ensemble ampoule et douille dans le phare, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.

AVERTISSEMENT!

Ne touchez pas à l'ampoule neue avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si celle-ci entre en contact avec une surface hui-leuse, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.

Feux de recul arrêté et clignotants

  1. Ouvrez le coffre.
  2. Retirez la garniture de coffre en enlevant le crochet pour sac à provisions (au moyen d'un tournevis dynamométrique T-20 ou d'un outil similaire), retirez la pièce de fixation, puis tirez sur le caoutchouc d'étanchéité.

  3. Tirez sur la doublure du coffre pour acceder aux écrous à oreilles du feu arrière.

  4. Retirez les trois écrous à oreilles de l'arrête du bloc optique de feu arrêté.
  5. Tirez suffisamment le bloc optique de feu arrêté du vehicule pour acceder au connecteur électrique.
  6. Poussez la languette de verrouillage du connecteur électrique vers le côté.
  7. Debranchez le connecteur électrique.
  8. Continuez de retarder le feu du vehicule pour acceder à l'ampoule.
  9. Tournez l'ensemble ampoule et douille en question dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retarder de l'ensemble des faux arrêté.

ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

  1. Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.
  2. Réinstallez l'ensemble ampoule et douille dans l'ensemble des deux arrêtés, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
  3. Réinstallez le bloc optique de feu arrêté, les pieces de fixation, le connecteur électrique et la garniture du coffre.
  4. Refermez le coffre.

Éclairage de la plaque d'immatriculation

  1. Enlevez les vis qui retiennent le phare au bouclier.
  2. Enlevez l'ensemble ampoule et douille.
  3. Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.

Chrysler 300 (2013) - Éclairage de la plaque d'immatriculation - 1

1 - Ampoule d'éclairage de plaque d'immatriculation
2-Douille

  1. Réinstallez l'ensemble ampoule et douille.
  2. Réinstallez la lampe sur le bouclier arrêté, puis posez les vis.

LIQUIDES ET CONTENANCES

Mesures américainesMesures métriques
Essence (quantité approximative)19 gallons US72 L
Huile moteur avec filtré
Moteur 6,4 L (SAE 0W-40, certifiée API)7 pintes US6,6 L
Circuit de refroidissement*
Moteur 6,4 L (liquide de refroidissement et antigel MoparMD de formule 10 ans ou 241 000 km [150 000 mi] ou l'équivalent)15,2 pintes US14,4 L
* Compend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'àu repère MAX.

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE RECOMMANDÉS

Réservoir

ComposantLiquides, lubricifants ou pièces d'origine
Liquide de refroidissementLiquide de refroidissement et antigel MOPARMD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique) ou un produit équivalent, conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler.
Moteur HuilePour bénéficiair du meilleur rendement possible et d'une protection optimale, peu importe les conditions d'utilisation, le constructeur recommende d'utiliser uniquement une huile moteur entiennent synthétique homologuée par l'American Petroleum Institute (API) sous les catégories SM ou SM/CF. Le constructeur recomme de utiliser une huile moteur entiennent synthétique SAE 0W-40 ou un produit équivalent.
Moteur Filtre à huileFiltre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalent
Bougies d'allumageLZTR6AP11EG (écartement de 1,1 mm [0,043 po])
CarburantSupercarburant sans plomb à indice d'octane de 91 ou plus.

Chàssis

ComposantLiquides, lubricifants ou pièces d'origine
Transmission automatiqueLiquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD équivalent.
Maître-cylindre de freinUtilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou un produit équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilise que les liquides pour freins recommends.
Réservoir de direction assistéeLiquide de direction assistée MOPARMD +4 ou liquide pour transmission automatique MOPARMD ATF+4MD ou un produit ATF+4MD équivalent.
Essieu arrièreLubrifiant synthétique pour engrenages MOPARMD SAE 75W90 (API GL-5) ou un produit équivalent (avec additif modifieur de friction MOPARMD - additif pour engrenages hypôques)

SECTION

8

PROGRAMMES D'ENTRETIEN

  • CALENDRIER D'ENTRETIEN 450
  • Intervalles d'entretien 451

PROGRAMMES D'ENTRETIEN

CALENDRIER D'ENTRETIEN

Les services d'entretien réguliers indiqués dans ce manuel doivent être effectuels aux intervalles et aux kilométrages indiqués pour protéger la garantie de votre vehicule et assurer la qualité performance et la qualité fiabilité possible. Un entretien plus souvent peut être cependant nécessaire si le vehicule est utilisé dans des conditions rigoureuses, notamment sur des routes poussièresuses et pour des trajets très courts. Il est également nécessaire de procéder à la vérification et à l'entretien chaque fois qu'une anomalie est soupconnée.

L'indicateur de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre vehicule prévu au calendrier.

Dans le cas des vehicules équipés du centre d'informationlectronique, le message « Oil Change Required » (vidange d'huile requisite) s'affiche à l'écran du centre d'informationlectronique et un carillon retentit, indiquant qu'il est nécessaire de vidanger l'huile.

Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce message indique la nécessite de faire exécuter l'entretien de votre vehicule. Faites faire l'entretien de votre vehicule dans les plus brefs déliés, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).

NOTA :

L'indicateur de changement d'huile ne tient pas compte du temps qui s'est écoulé depuis votre derniere vidange d'huile. Effectuez la vidange d'huile de

votre vehicule si vous ne l'avez pas faite depuis six mois, meme si I'indicateur ne s'allume PAS.

  • Rapproche les intervalles de vidange si vous utilisez souvent votre vehicule hors route.
  • Les intervalles de vidange d'huile ne doivent enaucun cas dépasser 10 000 km (6 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité.

Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile est effectuee par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message de vidange d'huile peut etre réinitialisé en suivant les directives décrites au paragraph « Vidange d'huile requise » sous « Centre

d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

À chaque plein de carburant

  • Vérifiez le niveau d'huile moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Procedures d'entretien, huile moteur » de la section « Entretien de votre vehicule »
  • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace et ajoutez-en s'il y a lieu.

Une fois par mois

  • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage inhabituel.
  • Inspectez la batterie; nettoyez et resserrez-en les cosses si nécessaire.

  • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, du maître cylindre de frein, de la direction assistée et ajoutez du liquide au besoin.

  • Vérifiez le fonctionnement des feuels, des lampes et des autres accessoires électriques.

À chaque vidange d'huile

  • Remplacez le filtré à huile du moteur.
  • Vérifiez les flexibles et les conduites de frein.

AVERTISSEMENT!

Si vous n'effectuez pas l'entretien prescrit, votre vehicule pourrait subir des dommages.

Intervalles d'entretien

Consultez les Programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.

Calendrier d'entretien 6 mois ou 10 000 km (6 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 12 mois ou 20000km (12 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
  • Permutez les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtrte à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez les joints homocinetiques. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
    Vérifiez le système d'échévement. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comprént des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 18 mois ou 30 000 km (18 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.
    Vérifiez le liquide du pont arrêté.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 24 mois ou 40000km (24 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
  • Permutez les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtrte à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comprént des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 30 mois ou 50 000 km (30 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.
  • Remplacez le filtré à air du moteur.
  • Réglez le frein de stationnement si vous vehicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 36 mois ou 60000km (36 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
  • Permutez les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtrte à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez le liquide du pont arrêté.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement laches et qu'elles neprésent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 42 mois ou 70 000 km (42 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permute les pneus.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 48 mois ou 80000km (48 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
  • Permutez les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtrte à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comprént des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.
  • Remplacez le liquide du pont arrêté si vous utilisez votre vehicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages féuents.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 54 mois ou 90 000 km (54 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permute les pneus.
    Vérifiez le liquide du pont arrêté.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 60 mois ou 100 000 km (60 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permute les pneus.
  • Remplacez le filtré à air du moteur.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Réglez le frein de stationnement si votre vehicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
  • Remplacez l'huile à transmission automatique et le filtré si vous utilisez votre vehicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages féuents.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comprêt des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, au besoin.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 66 mois ou 110 000 km (66 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 72 mois ou 120 000 km (72 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
  • Permutez les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtrte à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez le liquide du pont arrêté.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement laches et qu'elles neprésent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 78 mois ou 130000km (78 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 84 mois ou 140 000 km (84 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
  • Permutez les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtrte à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comprént des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 90 mois ou 150 000 km (90 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.
  • Remplacez le filtré à air du moteur.
    Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin.
    Vérifiez le liquide du pont arrêté.
  • Réglez le frein de stationnement si vous vehicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 96 mois ou 160 000 km (96 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
  • Permutez les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtré à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez les bougies.
  • Remplacez le filtrte du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comprént des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.
  • Remplacez le liquide du pont arrêté si vous utilisez votre vehicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages féuents.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 102 mois ou 170 000 km (102 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 108 mois ou 180000km (108 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
  • Permutez les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtrte à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez le liquide du pont arrêté.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comprént des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement laches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 114 mois ou 190 000 km (114 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permute les pneus.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 120 mois ou 200 000 km (120 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.
  • Remplacez le filtré à air du moteur.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Réglez le frein de stationnement si votre vehicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne seront pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.
  • Remplacez l'huile pour transmission automatique et le filtré.
    Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplaceze le liquide de refroidissement au terme de 120 mois ou de 250~000km (150 000 milles), selon la première eventualité.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 126 mois ou 210 000 km (126 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.
    Vérifiez le liquide du pont arrêté.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 132 mois ou 220000km (132 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permute les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtré à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comprêt des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement laches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 138 mois ou 230000km (138 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 144 mois ou 240000km (144 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
  • Permutez les pneus.
    Si vous utilisez votre vehicule dans des conditions poussiereuses ou hors route, vérifie le filtrte à air du moteur et remplacez-le, au besoin.
  • Remplacez le filtré du climatiseur.
    Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.
    Vérifiez les joints homocinetiques.
    Vérifiez le système d'échévement.
    Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comprént des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, au besoin.
  • Remplacez le liquide du pont arrêté si vous utilisez votre vehicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages féuents.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^o du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

Calendrier d'entretien 150 mois ou 250000km (150 000 mi)

  • Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile.
    Permutez les pneus.
  • Remplacez le filtré à air du moteur.
  • Réglez le frein de stationnement si vous vehicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.
    Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez le liquide de refroidissement au terme de 120 mois ou de 250000km (150 000 mi), selon la première éventualité.

Lecture de compteur kilométrique

Date

N^ du bon de travail

Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

MISE EN GARDE!

  • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou à proximé. N'effectue que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de leur compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécaniciel qualifié.
  • Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre vehicule, cela pourrait entrainer la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du vehicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.

SECTION

9

ASSISTANCEÀLACLIENTÉLE

POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VEHICULE 468

  • Préparation pour la visite d'entretien 468
  • Préparation d'une liste 468
    Faites des demandes raisonnables 468

SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE 468

  • Chrysler Group LLC Customer Center 469
    Service à la clientèle de Chrysler Canada Inc. 469
    Au Mexique: 469
    Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou téléimprimeur) 469
  • Contrat de service 470

  • RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE 470
    PIECES MOPAR 470
    POUR SIGNALER DES DEFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SECURITE 471
    BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION 471

  • INDICES DE QUALITE DES PNEUS 472

  • Indice d'usure de la bande de roulement 472

  • Indice d'adherence 472
  • Résistance à la chaleur 473

ASSISTANCE A LA CLIENTÉLE

POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VEHICULE

Préparation pour la visite d'entretien

Pour une opération sous garantie, assurez-vous d'apporter toutes les pieces justificatives. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d'entretien. Maintenez à jour un carnet des services d'entretien effectuels sur votre vehicule. L'informatique qu'il contient facilitera généralement la résolution du problème.

Préparation d'une liste

Dressez une liste écrite des problèmes à résoudre ou des réparations précises à

effectuer sur votre vehicule. Si vous aze eu un accident ou si vous aze fait faire des réparations qui n'apparaissent pas dans « yours » carnet « d'entretien, mentionnez-le au préposé au service.

Faites des demandes raisonnables

Si vous liste de services à effectuer est longue et si vous voulez récapérer votre vehicule à la fin de la journée, parlez-en au conseiller technique et établissez un ordre de priorité des travaux. De nombreux concessionnaires autorisés peuvent vous fournir un vehicule de location moyonnant un léger supplément quotidien. Si cette possibilité vous intéresse, mentionnez-le lorsque vous prenez un rendez-vous.

SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE

Le constructeur et ses concessionnaires autorisés tiennent à vous satisfaire. Leur plus grand désir est donc que leurs produits et services vous convennent.

L'entretien sous garantie doit être effectué par un concessionnaire autorisé. Nous vous recommendons fortement de confier votre vehicule à un concessionnaire autorisé. Cesgensyouconnaissent,ils savent ce qui convient le moins à votre vehicule etils s'efforceront de vous offrir un service rapide et de première qualite. Les concessionnaires autorisés du constructeur possèdent les locaux,les techniciens formés en usine,les outils spécialisés et l'information la plus récentepour vous assurer une réparation adequate de votre vehicule dans des délaiss raisonnables.

Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes.

Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gerant ou au propriete de l'établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider.
- Si un concessionnaire autorisé ne parvient toujours pas à résoudre le problème, communiquez avec le service à la clientèle du constructeur.

Assurez-vous d'inclure les renseignements suivants lors de toutes les communications avec le service à la clientèle du constructeur :

  • Nom et adresse du propriétaire

  • Numéroes de téléphone du propriétaire (domicile et travail)

  • Nom du concessionnaire autorisé
  • Le numero d'identification du vehicule (NIV).
  • Date de livreon et kilométrage du vehicule

Auburn Hills, MI 48321-8004 États-Unis

Telephone: 1-800-247-9753

Service à la clientèle de Chrysler Canada Inc.

P.O.Box 1621

Windsor (Ontario) N9A 4H6

Téléphone:1800465-2001anglais/ 1800387-9983 français

Au Mexique :

À l'extérieur de Mexico : 1 800 505-1300

Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou téléimprimeur)

Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des apparciels de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS

ASSISTANCE A LA CLIENTÉLE

ou à un téléimprimeur conventionnel peut vent communiquer avec le fabricant au 1800 380-CHRY.

Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1 800 855-0511.

Contrat de service

Vous avez peut'être souscrit à une protection complémentaire par l'intermédiaire d'un contrat de service. Chrysler Canada Inc. en répond sans réserve. Assurez-vous qu'il s'agit bien d'un contrat de service Chrysler Canada Inc. original.

Nous ne sommes pas responsables des contrats de service émis par d'autres entreprises. Si vous avez souscrit à un contrat autre qu'un contrat de service Chrysler Canada Inc. original et que des réparations sont nécessaires, vous devrez contacter le gestionnaire de ce contrat. Si vous avez des questions relatives au contrat de service, utilisez la ligne directe nationale destinée aux clients des contrats de service du constructeur au 1-800-465-2001 anglais / 1-800-387-9983 français.

Nous comprenons l'importance de l'investissement que vous avez effectué en faisant l'achat d'un vehicule neuf. Un concessionnaire autorisé a également beaucoup investi dans des locaux, des outils et dans la formation technique de son personnel pour vous assurer le meilleur service qui soit. Nous sommes

convaincus que vous approucierez ses efforts et sa volonté de résoudre tout problème couvert par la garantie ou toute préoccupation connexe.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE

Veuillez consulter le livre de renseignements sur la garantie pour prendre reconnaissance des modalités pertinentes de Chrysler Canada Inc. relatives à ce vehicule et au marché.

PIÉCES MOPARMD

Voussoupiezyouprocuerrlesliquides, leslubrifiants,lespiècesetlesaccessoiresMOPARMDChezvoire concessionnaire autorisé. lIsont recommandés pourvoirevéhiculeafin d'aider àenmaintenir lebonfonctionnement.

POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ

Si vous pensez que votre vehicule presente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des vehicules au 1 800 333-0510 ou visitor le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/

BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION

Vou puez utiliser le site Web ou l'un des nombres de téléphone enumeratedés ci-après pour vous procurer les manuelsenumerés ci-après. Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.

NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).

Manuels de réparation

Ces manuels de réparation détaillés à l'intention des étudiants et des techniciens professionnelles offrent des renseignements sur le diagnostic, le dépan

nage, la résolution de problèmes, l'entretien et la réparation des vehicules Chrysler Group LLC. Toutes les connaissances pratiques sur le vehicule, les systèmes et les pieces y sont clairment exposées et sont accompanies d'illustrations, de schémas et de tableaux.

Manuels de diagnostic

Les manuels de diagnostic complènent des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels pratiques aient les étudiants et les techniciens à repérer et à corriger les problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôlés par ordinateur. La façon précise de déterminer et de résoudre le problème du premier coup y est indiquée au moyen de procédures de dépannage et de conduite pas-à-pas, d'essais diagnostiques éprouvés et d'une liste complète des différents outils et équipements.

ASSISTANCE A LA CLIENTÉLE

Guides de l'automobiliste

Préparés en collaboration avec les spécialistes de l'entretien et de l'ingénierie, ces manuels vous permettent de vous familiariser avec les groupes de vehicules particuliers à Chrysler Group LLC. Des procédures de démarrage, de conduite, d'urgence et d'entretien complenant les fiches techniques et les capacités du vehicule y sont représentées ainsi que certains conseils sur la sécurité.

Téléphonez sans frais au numéro :

1 800 890-4038 (E.-U.)
1 800 387-1143 (Canada)

Ou

Visitez notre site Web à l'adresse :
- www.techauthority.com

INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS

Voutrouvrez ci-dessous la description des catégories de pneus. Les indices attribués par le fabricant de pneus pour chaque catégorie figurent sur le flanc des pneus de votre vehicule.

Indice d'usure de la bande de roulement

L'indice d'usure de la bande de roulement est une mesure comparative basée sur l'usure d'un pau et lors d'essais effectués dans un environnement contrôle, soit sur une piste d'essai gouvernentale spécifique. Par exemple, un pau d'indice 150 doit s'util une fois et demie moins vite qu'un pau d'indice 100 sur un circuit d'essai gouvernental. Le rendement relatif des paues dépend toute fois des

conditions réelles d'utilisation et peut différer grandement de la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.

Indice d'adhérence

Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pauve de s'arrêter sur une chaussée mouillée en conditions contrôlees par le gouvernement sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton. Un pauve d'indice C peut présenter une adhérence inférieure.

MISE EN GARDE!

L'indice d'adherence attribué à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage en ligne droite qui

ne tiennent pas compte des caractéristiques de tenue en accélération, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale.

Résistance à la chaleur

L'indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant) représenté la résistance d'un pneu à la production de chaleur et sa capacité de dissiper la chaleur produit, valeurs mesurées en environnement contrôle au moyen d'un tambour d'essai interieur soumis à des normes précises. Une exposition prolongée à de haute Températures peut provoquer la dégénerescence des matériaux composant un pneu et réduire sa durée de vie. Des températures excessives peuvent même provoquer l'éclatement du pneu.

En vertu de la norme de sécurité automobile 109, tous les pneus pour voitures de tourisme doivent au moins afficher l'indice de température C. Les indices A et B sont attribués aux pneus ayant démontré lors des essais sur tambour une performance supérieure au minimum exigé par la loi.

MISE EN GARDE!

L'indice de température de ce pneu est établi lorsque celui-ci est correctement gonfle et non surcharge. La conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante ou en surcharge, ou la combinaison de ces facteurs peut entraîner la surchauffe du pneu et une crevaison.

SECTION

Chrysler 300 (2013) - SECTION - 1

INDEX

INDEX

Additifs, carburant 371
Ajout de liquide de refroidissement du moteur (antigel) 418
Ajout deliquide lave-glace. .413
Ajout d'essence 373
Alarme antivol . 15
Alarme antivol (système antivol). 15
Alarmedurgence. 20
Allumage Clé de contact 11
Amorçage du système antivol . . . . . .15
Ampoules. .86
Ampoules d'éclairage 86
Ampoules de remplacement . . . . . .440
Ancrage supérieur de baudrier . . . . .44
Animaux deOMPagnie. .81
Animaux deOMPagnie,transport.81
Antidémarreur (clé à puce) 13
Antigel (liquide de refroidissement) . . . .417
Mise au rebut 419
Appel de phares 169
Appuie-tete 156

Assistance à la clientèle. 468
Assistance au départ en pente 336
Au sujet des freins .327

Balais d'essuie-glace. 412
Banquettearriereadossiers rabattables. 157
Batterie 408

Emplacement 408

Remplacement de la télékomande

de télédéverrouillage 21

Batterie sans entretien .408
Baudriers. 40
Bouchon de radiateur (bouchon de

radiateur de liquide de

refroidissement) 419

Bouchon de radiateur de liquide de

refroidissement . 419

Bouchons de replissage

Direction assistée 326

Huile moteur 406

Radiateur (pression du liquide

de refroidissement) 419

Bougies d'allumage. 446
Calendrier d'entretien 450
Calendrier, entretien 450
Camera d'aide au recul 213
Carburant. 368

Additifs 371
Antipollution 369
Contenance du réservoir
de carburant 445
Economie 265
Essence 368
Ethanol 369
Indice d'octane 368
Jauge 251
Methanol 369
Mode economique 265
Specifications 368
Témoin 261
Trappe de carburant (bouchon de
réservoir de carburant) 251
Ceintures à trois points d'ancrage . . .40

Ceintures de sécurité 37

Ancrage supérieur du baudrier

réglable 44

Ensemble de retenue d'enfant 63

Femmes enceintes 49

Inspection 84

Marche à suivre pour détordre une ceinture de sécurité 45

Mode d'emploi 41

Prétendeurs 47

Rallonge 49

Siège arrière 40

Siège avant 40

Centre d'information du vehicule 256

Centre d'information électronique . . .213

Chaines antiderapantes (chaines pour pneus). 359

Chaines pour pneus 359

Changement de voie 169

Changement de voie et clignotants..168

Chargement du vehicule. 346

Capacités 377

Pneus 346

Chauffe-moteur 310

Choix de l'huile 406

Choix du filtré à huile. .407

Choix du liquide de refroidissement (antigel) 446

Clé à puce (antidémarreur). 13

Clé à puce, antidémarreur 13

Clés 11

Clés de rechange. 14

Clignotants. 86

Feux de détresse 380

Feux de direction 86

Clignotants d'urgence 380

Coffre (chargement du vehicule). . . .375

Colonne de direction inclinable 176

Colonne de direction téléscopique . .176

Commande à distance d'ouverture du coffre. 36

Commande automatique de la température 300

Commande de réglage automatique de la température 300

Commande de stabilité électronique (ESC). 333

Commandedouverture du capot.162

Commandedouverture d'urgenceducoffre. 37

Commande électrique
Centre de distribution électrique (fusibles) 435

Colonne de direction téléscopique et inclinable 177

Direction assistée 325

Glaces 32

Ouverture du couvercle du coffre 36

Prise electrique auxiliaire 230

Rétroviseurs 94

Sièges 149

Toit ouvrant 223

Verrouillage des portes 26

Commandes à distance de la chaîne stéréo (radio) 291

Commandes à distance de la radio. .291

Commandes audio sur le volant...291

INDEX

Commandes de la chaîne stéreo montées sur le volant . 291
Commutateur route-croissement. 169
Compartment pour lunettes de soleil . 216
Comptes-tours. 247
Compteur kilométrique. 247
Conditions d'adherence 322
Conduite Dans I'eau vivo, montante ou stagnante et peu profonde 323
Conduite perpetuant d'optimiser l'économie de carburant . . . . . . .265
Connecteur Interface client universelle (UCI) 289 UCI 289
Connecteur d'interface client universelle (UCI) 289
Connecteur UCI 289
Conseils de sécurité 82
Console au plancher 235
Consommation optimale. 265
Contenance en liquides 445

Contrat de service 470
Contrôleur, système de la pression des pneus .361
Couvercle de coffre 36
Couvercle du coffre, ouverture d'urgence. 37
Couvercle du coffre, ouverture électrique .36
Dégagement d'un vehicule enlisé . . .393
Dégivreur de lunette 240
Dégivreurdpare-brise. .84
Dégivre électric de lunette 240
Demarrage 22
Par temps froid .309
Si le moteur ne démarre pas 309
Système de démarriage à distance 22
Transmission automatique 306
Demarrage d'appoint. 390
Demarrage d'un moteur noyé 309
Demarrage et conduite 306
Demarrage sans clé 11

Déploiemment du sac gonflable. .59
Désembaurbement d'un vehicule . . .393
Désembaurbement d'un vehicule par mouvement de balancement . . . .393
Déverrouillage automatique, portes. . .27
Déverrouillage du levier de vitesses au frein/transmission 313
Direction assistée
Blocage de la colonne 176
Colonne de direction inclinable 176
Commandélectrique.325
Volant,chauffant 178
Volant, réglage de l'inclinaison 176
Dispositif de retenue des occupants. .37
Dispositif de retenue pour enfant . . . .63
Dispositif d'ouverture automatique des glaces 33
Dispositifs de retenue des occupants . .37
Dispositifs de retenue des occupants (berline) .52
Données d'événement, enregistre . .62
Durée utile des pneus .357

Eau Conduite dans I'eau 323

EBMT/ÉETB. 369

Échévement 83

Eclairage d'accueil 18

Éclairage et tímoins

Alarme 252

Antiblocage des freins 252

Appel de phares 169

Avertisseur de phares allumés 167

Bas niveaude carburant 261

Commutateur des phares 164

Commutateur route-croissement 169

Eclairage d'accueil 18

Eclairage du miroir de courtoisie .95

Éclairage interieur 171

Entretien 440

Feux de détresse 380

Feux de direction 86

Feux de jour 167

Feux de route 169

Feuxextérieurs .86

Feux intelligents 166

Groupe d'instruments 164

Inverseur route-croisement 169

Lamp de lecture 169

Lampes de lecture 169

Mode défilé

(fonction de luminosité de jour) .172

Phares 164

Phares allumés avec les

essuie-glaces 165

Phares antibrouillard 167

Phares automatiques 164

Plaque d'immatriculation 444

Rappel sonore des phares 167

Remplacement d'ampoule 442

Rheostat d'intensité lumineuse 171

Sacgonflable .56

Système antipatinage 338

Système antivol 252

Système de surveillance de la

pression des pneus 248

Témoin d'anomalie 250

Témoin de rappel de ceinture

de sécurité 255

Témoin des feu de route 247

Témoin des freins 253

Témoin du système antivol 252

Témoin du système d'assistance au freinage 338

Témoin du système électronique d'antidérapage 338

Témoins (description du groupe d'instruments) 247

Éclairage extérieur 86

Eclairage interieur. 171

Economie de carburant 265

Embuage des glaces. 302

Emplacement de la trappe de carburant 251

Emplacement du pied milieu . . . . . .346

Enregistre du données d'evénement 62

Ensemble de retenue d'enfant. 63

Ensemble de retenue pour bébé . . . .63

Entreposage du vehicule 301

Entretien de la peinture 426

Entretien des ceintures de sécurité . .431

INDEX

Entretien des roues et des enjoliveurs de roue. 428
Entretien de votre système de sacs gonflables. .61
Entretien du climatiseur 410
Entretien du fini interieur. 429
Entretien du lecteur de disque compact. 292
Entretien du système antipollution. . .402
Espace de chargement 239
Espace de chargement, caractéristiques 239
Essence antipollution. 369
Essence (carburant) 368
Économie 265
Essence reformulée. 369
Essence sans plomb .368
Essieuarriere(differentiel)..426
Essuie-glaces 173
Essuie-glaces à balayage intermittent. 173
Essuie-glaces à balayage intermittent à cadence variable. .173

Essue-glaces à balayage intermittent (essue-glaces à cadence variable) 173
Essuie-glaces avant 174
Essuie-glaces sensibles à la pluie. .175
Esthetique. 426
Ethanol. 369
Étiquette d'homologation du vehicule 375
Etiquette d'informations sur les pneus et le chargement 346
Étiquette d'information sur les pneus et la charge 346
Feux de détresse 380
Feux de jour 167
Feux de jour, éclairage interieur . . . .172
Feux intelligents 166
Filtre à air du moteur . 408
Filtredeclimatisation. 302
Filtres Climatisation .302 F literature air .408

Huile moteur 407
Mise au rebuilt des huiles à moteuruses 407
Fluide frigorigène 410
Fluide frigorigène de climatisation. .410
Fonction de mémoire (siège à mémoire) 158
Fonction de réaction améliorée en cas d'accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la radio. 293
Fonctionnement par temps froid . . . .309
Frein de stationnement. 327
Fujtes de liquide 86
Fuites, liquide 86
Fusibles 432

Généralités 15
Glaces. 32
Commande électrique .32
Groupe d'instruments 247
Guide de l'automobiliste 4

Horloge 289

Huile moteur 405

Additifs 407

Conseils pour lechioix 406

Contenance 445

Filtre 407

Mise au rebut du filtrre 407

Synthétique 407

Vérification 405

Viscosité 406

Huile moteur synthetique 407

Huile moteur, viscosité 406

Indicateur de vidange d'huile. 247

Indicateur de vidange d'huile, réinitialisation 247

Indicateur de vitesse 251

Indicateurs Carburant 251

Compte-tours 247

Compteur de vitesse 251

Température de liquide de refroidissement 255

Indicateurs d'usure 357

Indice d'octane, essence (carburant) 368

Inscriptions sur les pneus. 340

Interrupteur de désactivation du surmultiplicitateur 319

Introduction 4

Inverseur route-croisement 169

Jauges d'huile Direction assistee 326 Huile moteur .405

Languette. 42

Lavage du vehicule. 427

Lave-auto 427

Lave-glace Ajout de liquide 413

Lave-glace de pare-brise Liquide 413

Lave-phares 413

Le numero d'identification du vehicule (NIV). .6

Lève-glaces automatiques . . . . . . .34

Lights (Feux). 86

Liquide de direction assistée. 447

Liquide de frein 447

Liquide lave-glace 173

Liquide pour essieux. .447

Liquides, lubricians et pieces d'origine 446

Lubrification de la carrosserie . . . . .412

Lubrification des essieux (liquide pour essieux). 447

Lubrification des mécanismes de carrosserie. 412

Lunette, caractéristiques. 240

Maitre-cylindre (freins) 421

Manuel d'entretien 471

Manuels de réparation 471

Marché à suivre pour détourde une ceinture de sécurité. 45

INDEX

Mémoire de position de siège et de réglage de la radio 158

Methanol 369

Mini-ordinateur de bord 267

Miroirs de courtoisie 95

Mise au rebuilt
Antigel
(liquide de refroidissement) 419

Mise en garde concernant l'oxyde de carbone .83

Mises en garde et averissements . . . .6

Mode
Économie de carburant 265

Modifications du vehicule. 7

Module d'alimentation intégré (fusibles). 432

Moteur Bouchon de replissage d'huile 406

Chauffe-moteur 310

Choix de carburant 368

Choix de l'huile 406

Compartment 401

Demarrage 306

Demarrage d'appoint 390

Filtre a air 408

Huile 405

Huile synthétique 407

Indicateur de températe 255

Liquide de refroidissement (antigel) 416

Noyé, démarrage 309

Précautions concernant les gaz

d'échévement 83

Recommendations pour

lerodage 81

Si le moteur ne démarre pas 309

Surchauffe 380

Système de refroidissement 416

Vérification du niveau d'huile 405

Nettoyage Roues 428

Nettoyage des lentilles du tableau de bord 431

Nettoyage des surfaces vitrées . . . .430

Neutralisation du levier de vitesses . .395

Opérations d'entretien 404

Ordinateur de bord .267

Ouverture du capot. 162

Ouverture du coffre, urgence 37

Ouverture d'urgence du couvercle du coffre. .37

Pare-brise, degivreur. .84

Passagedesrapportsc. 311 Transmission automatique .311

Pédales régibles. 179

Période de rodage d'un nouveau vehicule .81

Permutation des pneus 361

Phares 442
Allumage avec les
essuie-glaces 165
Appel de phares 169

Automatiques 164

Commutateur 164

Inverseur route-croisement 169

Lave-phares 413

Nettoyage 430

Rappel sonore des phares 167

Temporisateur 165

Temporisation 165

Phares antibrouillard 167

Phares automatiques. 164

Pièces de rechange 404

Pièces Mopar 404

PNBV. 376

Pneus .85

Capacité de charge 346

Chaines pour pneus 359

Classe de qualité 472

De rechange 358

Durée utile des pneus 357

Généralités 350

Indicateurs d'usure des pneus 357

Patinage 356

Permutation des roues 361

Pneudecourscompact.355

Pneus d'hiver 353

Pour conduite à vitesse élevé ..352

Pression de gonflage 350

Radiaux .353

Sécurité 340

Système de surveillance de la pression des pneus 361

Tailles 341

Témoin de pression 248

Pneus de rechange. 358

Pneus d'hiver. 353

Pneus radiaux 353

Poids nominal brut du vehicule (PNBV). 376

Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE). 376

Port de la ceinture de sécurité par les femmes enceintes 49

Portegobetearriere.234

Porte-gobelets 233

Pour ouvrir le capot. 162

Pour signaler un defaulted relié à la sécurité. 471

Précautions concernant les gaz déchépartement 83

Precautions d'utilisation 402

Précautions, gaz d'échéppement . . .83

Pression de gonflage des pneus . . .351

Prétendeurs Ceintures de sécurité 47

Prises de courant électrique 230

Proédures de démarrage 306

Programmation de clé . 15

Programmation de la telecommande (teledéverrouillage) 18

Programmation des clés à puce. 15

Programmation des telecommandes (teledéverrouillage) 18

Protection contre la corrosion. 426

Protège-genoux 49

Rangement. 440

Range-monnaie 235

Rappel de ceinture de sécurité 48

INDEX

Rappel de clé de contact. 12
Recommendations pour le rodage d'un nouveau vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'horloge 289
Réglage du rétroviseur extérieur . . . .92
Regulateur de vitesse 181
Régulateur de vitesse adaptatif (régulateur de vitesse) 184
Régulateur de vitesse électronique (régulateur de vitesse) 181
Régulation automatique de la température 293
Réinitialisation de l'indicateur de vidange d'huile. 247
Remorquage .377 Derriere une autocaravane .377 Loisirs .377
Remorquage derriere un vehicule de loisir. 377
Remorquage d'un vehicule derriere une autocaravane . 377
Remplacement de clé 14
Remplacement de la clé à puce . . .14

Remplacement des ampoules . . . . .440
Remplacement des balais d'essuie-glaces. 412
Remplacement des piles de la télécommande (telédéverrouillage) . . . . . .21
Renseignements concernant la garantie 470
Renseignements concernant la sécurité des pneus 340
Renseignements concernant la sécurité, pneus. 340
Reservoir .401
Rétroviseurs 92
Rétroviseurs commandés à distance. .94
Rétroviseurs et miroirs Chauffants 95
Commandé électrique 94 Commandés à distance .94
Extérieurs 92
Extérieurs rabattables 93
Miroirs de courtoisie 95
Rétroviseurs extérieurs 92
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . .95

Rétroviseurs extérieurs rabattables . . .93
Risque Conduite dans l'eau vivo, montante ou stagnante et peu profonde . . .323
Roude secours 355
Roude secours compacte 355
Roue et enjoliveur de roue 428

Sacgonflable. 49
Sacgonflablelateral.52
Sac gonflable latorial (rideau latorial) . .53
Serrures. 25

A l'épreuve des enfants 28
Automatiques de porte 27
Déverrouillage automatique 27
Porte 25
Portes à commande électrique 26

Service à la clientèle 468
Service offert par le concessionnaire 404
Siege a mémoire 158
Sièges 149
Accès facile 161

Appuie-tete 156
Arrière à dossier rabattable 157
Basculement 149
Chauffants 152
Commandé électrique 149
Déverrouillage de dossier 157
Memoire 158
Réglage 149
Réglage de la hauteur 149
Sièges chauffants 152
Spécifications Carburant (essence) 446
Huile 446
Surchauffedumoteur .255
Surmultipliee 319
Système antipatinage 332
Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC. 28
Système d'aide au recul, arrêté . . . .205
Système d'aide au recul arrêté . . . .205
Système d'alarme (antivol) 15
Système d'alarme antivol (alarme antivol). 15

Système d'alarme antivol (système antivol). 15

Système d'assistance au freinage. . .332

Système d'ajretissement de collision avant .202

Système d'ajretissement de sous-gonflage des pneus 361

Système de climatisation 300

Système de démarrage à distance . . .22

Système de diagnostic de bord . . . .402

Système de freinage 421 Antiblocage des roues 329

Frein de stationnement 327

Maitre-cylindre 421

Témoin 253

Vérification du liquide 421

Système de freinage antiblocage . . .329

Système de navigation (GPS UconnectMC). 213

Système de refroidissement. .416
Ajout de liquide de refroidissement (antigel) .418

Bouchon de radiateur 419

Choix du liquide de refroidissement

(antigel) 417

Contenance de liquide de

refroidissement 445

Inspection 420

Mise au rebut du liquide de

refroidissement use 419

Niveau du liquide de

refroidissement 416

Points à ne pas oublier 420

Vidange, rincage et

reemplissage 417

Système de retenue complémentaire - sac gonflable. 49

Système électronique de commandedes freins .331

Système antipatinage 332

Système d'assistance

au freinage 332

Système de freinage

antiblocage 331

INDEX

Tableau d'instruments et commandes. 245
Tableau,reference dimensionnelle des pneus. .341
Télécommande
Système de démarrage à distance 22
Télécommande, télédeverrouillage . . .18
Télédéverrouillage 18
Telephonecellulaire 293
Témoin d'alarme. 252
Témoin d'anomalie 250
Témoin des freins antiblocage 252
Témoin des sacs gonflables .56
Témoin, phares allumés 167
Témoins (description du groupe d'instruments). 247
Température du liquide de refroidissement, indicateur. 255
Temporisateur, phares 165
TIREFIT 381
Toit ouvrant 223
Totaliseur partiel 247

Traction de remorque. 377

Transmission

Automatique 311
Entretien 423
Liquide 423
Passagedesrapportss.311

Transmission automatique. 313

Additivespeciaux 424
Ajout d'huile 425
Remplacement de I'huile et
du filtré 425
Type de liquide 423
Vérification du niveau de liquide 423
Vidange de liquide 425

Tremblementdauvent. .35

Urgence

Dégagement d'un vehicule
enlisé 393
Demarrage d'appoint 390
Feux de détresse 380
Surchauffe 380

Vehicule, entreposage 440
Vérifications de niveau de liquide . . .426
Direction assistée 326
Freins 421
Huile moteur 405
Système de refroidissement 416
Transmission automatique 424
Verifications de sécurité. 82
Vérifications de sécurité à l'extérieur du vehicule. .85
Vérifications de sécurité à l'intérieur du vehicule. .84
Verrouillage automatique des portes . .27
Verrouillage des portes 25
Verrouillage des portes arriré à l'épreuve des enfants. 28
Verrouillage des portes, automatique. .27
Verrous .86
Capot 162
Viscosité de l'huile moteur. 406

INSTALLATION D'UN ÉMETTEUR-RADIO

Les systèmes électroniques se trouvant à bord du present vehicule ont été conçus de façon à ne pas perturber les ondes radio. Les émetteurs-recepteurs radio et les téléphones mobiles doivent être installés correctement par un personnel qualifié. Respectez les consignes suivantes lors de l'installation.

Les raccords electriques devraient etre branchés directement a la batterie et etre munis d'un fusible situé le plus pres possible de la batterie.

L'antenne d'un émetteur-recepteur radio devrait être fixée sur le toit ou à l'arrête du vehicule. Il faut faire attention lorsqu'on pose une antenne avec base aimantee, car le magnétisme risque de nuire à la précision ou au fonctionnement de la boussole.

Le cable de l'antenne doit etre aussi court que possible et eloiignedes fils electriques du vehicule. N'utilise qu'un cable coaxial blinde.

Ajustez soigneusement l'antenne et le cable à la radio, afin d'assurer un faible taux d'ondes stationnaires (SWR).

Un émetteur-recepteur radio plus puissant que la normale pourrait exiger des précautions particulières.

Il faut faire vérifier toutes les installations pour s'assurer qu'il n'y a pas de parasites entre l'équipe-ment de télécommunication et les systèmes Electroniques du vehicule.

Chrysler 300 (2013) - INSTALLATION D'UN ÉMETTEUR-RADIO - 1

Imprimé aux États-Unis

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Chrysler

Modèle : 300 (2013)

Catégorie : Automobile