MKZ (2012) - Automobile Lincoln - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MKZ (2012) Lincoln au format PDF.
| Marque | Lincoln |
| Modèle | MKZ (2012) |
| Année | 2012 |
| Type de motorisation | Hybride essence-électrique |
| Moteur thermique | 2,5 L 4 cylindres à cycle Atkinson |
| Transmission | Boîte-pont à variation continue (eCVT) |
| Capacité du réservoir de carburant | 55 L (14,5 gallons US) |
| Batterie haute tension | Lithium-ion (ou NiMH) refroidie par air, située entre le siège arrière et le coffre |
| Système hybride | Démarrage silencieux, mode électrique seul jusqu'à 75 km/h, freinage régénératif |
| Freinage régénératif | Oui, récupère l'énergie pour recharger la batterie haute tension |
| Système audio | Chaîne AM/FM avec chargeur 6 CD et lecteur MP3, entrée auxiliaire et port USB |
| Système de communication | SYNC® (système mains-libres, commandes vocales) |
| AdvanceTrac® | Dispositif antilacet avec témoin de désactivation |
| Freins | Freins hydrauliques avec ABS, frein de stationnement |
| Sacs gonflables | Avant, latéraux, rideaux gonflables |
| Climatisation | Régulation automatique de la température à deux zones |
| Toit ouvrant | Transparent électrique |
| Jauges d'efficacité | Feuilles de rendement, graphique d'historique, indicateur de mode électrique |
| Dégivreur | Lunette arrière et rétroviseurs extérieurs |
| Pneus | Système de surveillance de la pression des pneus |
FOIRE AUX QUESTIONS - MKZ (2012) Lincoln
Questions des utilisateurs sur MKZ (2012) Lincoln
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MKZ (2012) - Lincoln et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MKZ (2012) de la marque Lincoln.
MODE D'EMPLOI MKZ (2012) Lincoln
| Introduction | 4 |
| Tableau de bord | 20 |
| Témoins et carillons | 20 |
| Indicateurs | 28 |
| Afficheur multimessage | 40 |
| Chaînes audio | 58 |
| Chaîne audio AM-FM stéréo avec chargeur à six disques compacts et lecteur de MP3 | 58 |
| Prise d'entrée auxiliaire (entrée de ligne) | 69 |
| Port USB | 71 |
| Renseignements au sujet de la radio satellite | 73 |
| Système de navigation | 77 |
| SYNC® | 77 |
| Bloc de commande – chauffage et climatisation | 78 |
| Régulation automatique de la température à deux zones | 78 |
| Système de navigation avec système de chauffage-climatisation de base | 82 |
| Dégivreur de lunette arrière | 87 |
| Éclairage et phares | 89 |
| Phares et feux | 89 |
| Clignotants | 94 |
| Remplacement des ampoules | 96 |
| Commandes du conducteur | 102 |
| Commandes d'essuie-glace et de lave-glace | 102 |
| Volant réglable | 104 |
| Commandes des glaces électriques | 108 |
| Rétroviseurs | 111 |
| Programmateur de vitesse | 113 |
| Toit ouvrant transparent | 116 |
Table des matières
| Serrures et sécurité | 127 |
| Clés | 127 |
| Serrures | 133 |
| Alarme antivol | 149 |
| Sièges et systèmes de retenue | 155 |
| Sièges | 155 |
| Système de sécurité Personal Safety SystemTM | 167 |
| Ensemble de ceinture de sécurité | 171 |
| Sacs gonflables | 183 |
| Dispositifs de retenue pour enfant | 201 |
| Pneus, jantes et chargement | 222 |
| Pneus | 222 |
| Gonflage des pneus | 224 |
| Système de surveillance de la pression des pneus | 238 |
| Chargement du véhicule | 243 |
| Traction d'une remorque | 249 |
| Remorquage de loisir | 250 |
| Conduite | 251 |
| Démarrage | 251 |
| Freins | 257 |
| AdvanceTrac® | 260 |
| Boîte de vitesses | 268 |
| Sonar de recul | 270 |
| Caméra de marche arrière | 272 |
| Dépannage | 285 |
| Service de dépannage | 285 |
| Feux de détresse | 287 |
| Interrupteur automatique de pompe d'alimentation | 287 |
| Fusibles et relais | 288 |
| Changement d'un pneu | 297 |
| Couple de serrage de l'écrou de roue | 303 |
| Démarrage-secours | 304 |
| Remorquage | 308 |
Table des matières
| Assistance à la clientèle | 310 |
| Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) | 319 |
| Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) | 319 |
| Nettoyage | 320 |
| Entretien et caractéristiques | 329 |
| Compartiment moteur | 331 |
| Huile moteur | 333 |
| Batterie | 336 |
| Liquide de refroidissement du moteur et du moteur électronique | 338 |
| Carburants automobiles | 345 |
| Filtre(s) à air | 359 |
| Pièces de rechange | 362 |
| Caractéristiques des produits d'entretien et contenances | 363 |
| Moteur | 366 |
| Accessoires | 369 |
| Programme d'entretien prolongé Ford | 372 |
| Entretien périodique | 376 |
| Calendrier et carnet d'entretien normal | 384 |
| Index | 399 |
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de l'information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l'autorisation écrite de Ford Motor Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle Lincoln. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses produits, visitez le site Web suivant :
• Aux États-Unis : www.ford.com
• Au Canada : www.ford.ca
• Au Mexique : www.ford.com.mx
• En Australie : www.ford.com.au
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de véhicules sont fournis dans d'autres publications.
Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et de chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des articles décrits peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule en particulier. De plus, en raison des cycles d'impression, il est possible que certaines options soient décrites dans le guide avant qu'elles soient disponibles.
N'oubliez pas de remettre le Guide du propriétaire au futur propriétaire si vous décidez de vendre votre véhicule puisqu'il fait partie intégrante du véhicule.

AVERTISSEMENT : Coupure automatique de la pompe
d'alimentation : En cas d'accident, cette fonction coupera automatiquement l'alimentation en carburant au moteur. Elle peut aussi être activée par une vibration soudaine (par exemple, une collision en stationnant le véhicule). Pour faire redémarrer le moteur, consultez la section Interrupteur automatique de pompe d'alimentation dans le chapitre Dépannage.
SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Symboles d'avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants? Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de question sous forme de directives mises en évidence par le symbole d'avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et respectées.

Symboles d'avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole, il est primordial que vous consultiez la section correspondante du guide avant de toucher ou de tenter de régler quoi que ce soit.

Protection de l'environnement
Chacun doit faire sa part afin de protéger l'environnement. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des

liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. L'information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par le symbole de l'arbre.
Introduction
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l'État de Californie

AVERTISSEMENT : L'État de la Californie reconnaît que les gaz d'échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l'appareil reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales.
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Votre véhicule n'a pas besoin d'une longue période de rodage. Essayez de ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
N'ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d'huile spéciale pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l'étanchéité des segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements sur l'huile à utiliser.
FONCTIONNEMENT HYBRIDE
Ce véhicule hybride combine la propulsion à l'électricité et à l'essence sans compromis, pour offrir performance et efficacité. Il ne nécessite pas de carburant particulier et n'a jamais besoin d'être branché.
Familiarisez-vous avec ses caractéristiques uniques afin d'exploiter de façon optimale les performances de votre nouveau véhicule.
Fonctionnement normal du véhicule
Démarrage : Tournez le
commutateur d'allumage à la position DÉMARRAGE lorsque le levier sélecteur se trouve à la position de stationnement (P). Le

témoin « Prêt » vert s'affichera au tableau de bord, vous laissant ainsi savoir que le véhicule est prêt à rouler. Le moteur peut ne pas démarrer puisque ce véhicule hybride est doté du démarrage en mode clé silencieuse. Cette fonction de conservation de l'énergie de votre véhicule lui permet d'être « prêt à rouler » sans avoir à faire tourner le moteur à essence. Ce pictogramme demeurera allumé pendant que le véhicule est en fonctionnement, que le moteur tourne ou non, pour indiquer qu'il peut se déplacer à l'aide du moteur électrique, du moteur à essence ou des deux. L'ordinateur du véhicule déterminera si un démarrage du moteur est requis. Généralement, le moteur ne démarrera pas, à moins que le véhicule soit froid, qu'un changement de commande de climatisation est demandé ou que la pédale de l'accélérateur est enfoncée.
Nota : Il se peut que le moteur tourne plus rapidement au démarrage. Cet état de fonctionnement provisoire est normal et permet de réchauffer l'habitacle en plus de réduire les émissions.
Conduite : Le moteur à essence démarre automatiquement pour fournir un surcroît de puissance lorsque nécessaire ou s'arrête pour économiser le carburant. Lorsque le véhicule décélère à basse vitesse, s'il est sur le point de s'immobiliser ou à l'arrêt, le moteur à essence s'arrête pour économiser le carburant et le véhicule utilise uniquement la propulsion électrique. Le moteur peut également redémarrer ou demeurer en marche pour les raisons suivantes :
- Accélération considérable du véhicule
- la vitesse du véhicule est supérieure à 75 km/h (47 mi/h);
- la montée d'une pente;
- Niveau de charge de la batterie haute tension bas
- Température extérieure trop élevée ou trop basse (pour assurer les fonctions de refroidissement ou de chauffage de l'habitacle)
- Moteur pas assez chaud pour atteindre la température d'habitacle requise pour les passagers
Introduction
Arrêt : Lorsque le véhicule est sur le point de s'immobiliser, le moteur à essence peut s'arrêter pour économiser le carburant. Il ne sera pas ensuite nécessaire de faire redémarrer le moteur. Lorsque vous serez prêt à repartir, vous n'aurez qu'à appuyer sur l'accélérateur.
Fonctionnement de la boîte de vitesses : Grâce à la boîte-pont à variation continue à commande électronique évoluée, vous ne ressentirez pas le passage des rapports comme c'est le cas pour une boîte de vitesses traditionnelle. La boîte de vitesses de votre véhicule hybride est conçue pour travailler sans à-coups et de façon transparente.
En raison du régime moteur qui est commandé par la boîte de vitesses, il peut quelquefois vous sembler trop élevé. Ce phénomène fait partie du fonctionnement normal d'un véhicule hybride et permet d'optimiser l'économie de carburant et les performances.
Point mort : Il est déconseillé de faire tourner longuement le moteur au ralenti au point mort (N), sous peine de décharger la batterie haute tension et d'augmenter votre consommation de carburant. En raison de la nature particulière du véhicule hybride, le moteur ne démarre pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N). De plus, le moteur ne fournit aucune énergie au système hybride au point mort (N).
Gamme basse : La position de gamme basse (L) est conçue pour produire un effet de frein moteur, semblable à celui d'une boîte de vitesses conventionnelle (véhicules non hybrides). La position de gamme basse (L) permet au moteur d'atteindre des vitesses suffisamment élevées pour que le frein moteur fonctionne normalement. Cette condition est normale et ne risque pas d'endommager votre véhicule. À basse vitesse (L), le moteur à essence continuera de tourner plus souvent qu'en position de marche avant (D).
Marche arrière : La vitesse du véhicule en marche arrière (R) est limitée à 35 km/h (22 mi/h).
Particularités du fonctionnement hybride
Votre véhicule hybride utilise une nouvelle technologie et fonctionne différemment d'un véhicule conventionnel. Les différences les plus notables sont les suivantes :
Batterie : Votre véhicule hybride est doté d'une batterie haute tension. Ce circuit de refroidissement permet de refroidir la batterie afin de prolonger sa durée de vie utile et d'optimiser son rendement. La batterie haute tension du système hybride peut passer quelquefois en mode d'autoconditionnement afin d'en optimiser le rendement. Durant cet
Introduction
autoconditionnement qui est parmi l'une des caractéristiques importantes d'optimisation de la batterie haute tension de votre véhicule hybride, vous pourriez noter de légers changements dans le comportement du véhicule.
La batterie haute tension est refroidie par l'air de l'habitacle tiré des trous d'aération à l'avant des coussins de siège arrière. Évitez de placer des objets devant les trous d'aération pour ne pas obstruer le débit d'air dirigé vers la batterie haute tension.
La batterie haute tension est située entre le siège arrière du passager et le coffre. À cause de cet emplacement, le siège arrière pour le véhicule hybride n'a pas la capacité de s'abaisser pour permettre le passage entre le coffre et l'arrière de l'habitacle. Ne tentez pas d'abaisser le siège arrière.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de 31 jours, il pourrait être nécessaire d'effectuer un démarrage-secours sur le véhicule. Pour de plus amples renseignements, consultez la section Démarrage-secours du véhicule (batterie basse tension [sous le capot] seulement) du chapitre Dépannage et consultez également la section Batteries basse et haute tension – entreposage du chapitre Entretien et caractéristiques.
Moteur : Le régime moteur d'un véhicule hybride n'est pas directement lié à la vitesse du véhicule. Le moteur et la boîte de vitesses de votre véhicule sont conçus pour fournir la puissance que vous demandez en utilisant la plage de régime moteur la mieux appropriée. Lorsque vous accélérez fortement, le régime moteur peut atteindre un régime moteur élevé (jusqu'à 6 000 tr/min). Ceci est une caractéristique particulière d'un moteur à cycle Atkinson dont la technologie permet de minimiser la consommation de carburant de votre véhicule hybride.
Si vous empruntez un long parcours montagneux, la position de l'aiguille du compte-tours risque de varier sans raison apparente. Ce phénomène traduit l'opération nécessaire pour préserver le niveau de charge de la batterie. Aussi, dans une longue descente, le moteur peut demeurer en marche au lieu de s'arrêter.
Durant cette phase de frein moteur, le moteur continue de tourner, mais ne consomme pas de carburant. Vous pourriez entendre également un léger bruit de sirène ou un sifflement lorsque vous conduisez. Ces bruits sont émis par le générateur électrique et sont caractéristiques du système hybride.
Durant certains événements (tels que l'entretien du véhicule), votre batterie basse tension (sous le capot) peut être débranchée ou désactivée. Le cas échéant, après avoir rebranché la batterie basse
Introduction
tension (sous le capot) et conduit le véhicule, le moteur peut continuer à tourner de trois à cinq secondes une fois la clé tournée en position ARRÊT. Ceci est normal étant donné que les ordinateurs du véhicule font la réacquisition des caractéristiques de fonctionnement de votre moteur spécifique afin qu'il fonctionne au maximum de son efficacité.
Freinage : Votre véhicule hybride est équipé de freins hydrauliques conventionnels et d'un système de freinage régénératif. La boîte de vitesses produit le freinage régénératif en récupérant l'énergie des freins pour l'emmagasiner dans la batterie haute tension.
Conduite permettant d'optimiser l'économie de carburant
Votre consommation de carburant devrait diminuer durant la période de rodage du véhicule hybride. Comme pour tout autre véhicule, la consommation de carburant dépend considérablement de vos habitudes de conduite et de l'utilisation des accessoires. Pour minimiser votre consommation de carburant, observez les conseils qui suivent :
Pression des pneus : Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilisez que des pneus de dimensions appropriées.
Habitudes de conduite : La conduite agressive demande plus d'énergie pour déplacer le véhicule. En général, pour économiser le carburant, accélérez et décélérez de façon modérée. Un freinage modéré est particulièrement important car il permet de maximiser l'énergie produite par le système de freinage régénératif.
Nota : Le fait que le moteur fonctionne ne signifie pas nécessairement que la consommation soit plus élevée, car dans certaines situations, il peut être plus efficace que le moteur électrique.
Conseils additionnels :
- Ne transportez pas de charges trop lourdes.
- Ne cassez pas le profil aérodynamique du véhicule avec des accessoires externes.
- Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
- Respectez les périodicités d'entretien.
- Il est inutile de faire chauffer le moteur avant de démarrer. Le véhicule est prêt à rouler dès le démarrage.
Consultez la section Quelques principes de base pour la réduction de la consommation de carburant dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour plus de conseils sur les économies de carburant.
Foire aux questions
| Question | Réponse |
| Quelle est la série de cliquetis qui proviennent de l'aire de chargement lorsque je tourne initialement la clé dans le contact? | La batterie haute tension est électriquement isolée du reste du véhicule lorsque le contact est coupé. Lorsque le contact est établi, les contacteurs haute tension qui se trouvent à l'intérieur de la batterie sont fermés pour alimenter le moteur et l'alternateur et permettre au véhicule de rouler. Les cliquetis proviennent de la fermeture et de l'ouverture de ces contacteurs pendant le démarrage et l'arrêt du moteur. |
| Pourquoi le moteur démarre-t-il parfois lorsque la clé se trouve dans le contact? | L'ordinateur du véhicule déterminera si un démarrage du moteur est requis. Le démarrage en mode clé silencieuse lancera le moteur s'il est nécessaire de chauffer l'habitacle, de dégivrer le pare-brise ou si la température extérieure est basse. |
| Pourquoi la coupure du moteur prend-elle autant de temps avant de s'exécuter? | De nombreuses raisons justifient le maintien en fonction du moteur pendant une période prolongée lors du démarrage initial. Il faut notamment s'assurer que les composants antipollution sont suffisamment chauds pour minimiser les émissions au tuyau d'échappement arrière. Lorsque la température est plus froide, la durée de marche du moteur est prolongée. |
| Pourquoi est-ce que mon moteur ne s'arrête jamais au-delà de 75 km/h (47 mi/h)? | Le moteur doit demeurer en fonction au-delà de cette vitesse pour protéger le matériel de la boîte de vitesses. |
| Pourquoi mon moteur demeure-t-il en marche lorsqu'il fait très froid? | Pour s'assurer que le système de chauffage et climatisation peut commencer à réchauffer l'habitacle et à dégivrer le pare-brise dès que le conducteur le demande, le liquide de refroidissement du moteur doit demeurer suffisamment chaud. Il est essentiel de laisser le moteur en marche pour maintenir la température minimale appropriée. |
Introduction
| Question | Réponse |
| Pourquoi mon moteur tourne-t-il à un régime si élevé lorsque j'accélère? | Le moteur et la boîte de vitesses de votre véhicule sont conçus pour fournir la puissance que vous demandez en utilisant la plage de régime moteur la mieux appropriée. Cette exigence peut se révéler supérieure aux attentes lors des accélérations importantes et peut varier pendant la conduite en régime permanent. Il s'agit de caractéristiques propres au cycle du moteur Atkinson et à la technologie de boîte-pont électronique à variation continue qui contribue à optimiser la consommation de votre moteur hybride. |
| Quel est ce bruit de ventilateur qui provient de l'arrière de mon véhicule hybride? | Le bruit provient d'un ventilateur situé à l'intérieur de la batterie haute tension. Ce ventilateur fonctionne lorsque la batterie a besoin d'air frais. La vitesse du ventilateur et le niveau de bruit connexe varient en fonction du degré de refroidissement nécessaire pour assurer le rendement approprié. Le maintien de la température de la batterie dans des conditions optimales a pour effet de prolonger la durée de vie utile de cette dernière et contribue à maximiser les économies de carburant. |
| Quelle distance puis-je parcourir en mode moteur électrique en cas de panne sèche? | Il n'est pas recommandé de tomber en panne sèche. Toutefois, vous pourrez peut-être parcourir environ 1,6 km (1 mi) à une vitesse de 48 km/h (30 mi/h) si l'état de charge de la batterie est normal. |
| Quel est l'intervalle de vidange recommandé pour l'huile moteur? | L'huile moteur doit être vidangée aux 16 000 km (10 000 mi) en conditions de fonctionnement normales. Consultez le chapitre Guide d'entretien périodique. |
| Puis-je alimenter mon véhicule avec du carburant E10 ou E85 et comment cela modifierait-il la consommation? | Votre véhicule hybride peut utiliser un carburant E10 (10 % d'éthanol, 90 % d'essence), mais vous pourriez noter une légère augmentation de la consommation car l'éthanol contient moins d'énergie au litre que l'essence. Votre véhicule hybride n'est pas conçu pour utiliser du carburant E85 (85 % d'éthanol). |
Introduction
| Question | Réponse |
| Quelle est la durée de vie utile de ma batterie haute tension? Doit-elle faire l'objet d'un entretien? | Le système de la batterie haute tension est conçu pour durer pendant l'entière vie utile du véhicule et n'exige aucun entretien. |
| Peut-on charger la batterie au moyen d'une prise de courant alternatif? | Aucune disposition ne permet de charger la batterie haute tension au moyen d'une source externe au véhicule. |
| Puis-je remorquer mon véhicule hybride les quatre roues au sol derrière un véhicule de loisir? | Oui. Votre véhicule hybride peut être remorqué les quatre roues au sol sans modification.Consultez la sectionRemorquage derrière un véhicule de loisirdu chapitre Pneus, jantes et chargementpour de plus amples renseignements à ce sujet. |
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n'est pas couvert par votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le guide du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées.

AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de
retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus.

AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d'enfant ou de bébé orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant,
devant un sac gonflable activé.
Introduction
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
Enregistrement des données d'entretien
Les enregistreurs de données d'entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent l'information diagnostique du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accélérateur, la direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. Pour les États-Unis seulement (selon l'équipement), si vous choisissez d'utiliser la fonction SYNC ^MD (rapport sur l'état du véhicule), vous consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toute installation Ford autorisée, et que ces renseignements peuvent être utilisés à des fins diverses. Consultez votre supplément SYNC ^MD pour obtenir de plus amples renseignements.
Enregistrement des données d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal d'un EDR est d'enregistrer, lors d'un accident ou de situations similaires, comme lors du déploiement d'un sac gonflable ou lors d'un impact avec un obstacle sur la route; ces données aident à comprendre comment les systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que :
- la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule;
- le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
- la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accélérateur ou de frein;
- la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
- la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures surviennent.
Introduction
Nota : Les données de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite normales et aucune donnée, ni renseignements personnels (par exemple, le nom, le sexe, l'âge, et l'emplacement de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions quant au service d'assistance 911 et les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de confidentialité des renseignements ci-dessous). Cependant, les parties, comme les autorités policières, pourraient combiner les données de l'EDR avec le type de données d'identification personnelles normalement enregistrées pendant une enquête relative à une collision.
Pour lire des données enregistrées par un EDR, du matériel spécialisé est exigé, et un accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. En plus du constructeur de véhicules, les autres partis, comme les autorités policières, qui sont dotés de tels équipements, peuvent lire de l'information s'ils ont accès au véhicule ou l'EDR. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'être soumis à une ordonnance du tribunal, à l'application d'une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à cette information.
Nota : Dans la mesure où des lois relatives à l'enregistrement de données d'événement s'appliquent à SYNC ^MD ou à ses caractéristiques, veuillez noter ce qui suit : une fois que le service d'assistance 911 (selon l'équipement) est activé, la fonction d'assistance 911 peut, pour tout téléphone cellulaire apparié et relié, divulguer aux services d'urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable, ou, dans certains véhicules, l'activation d'un dispositif d'arrêt de la pompe à carburant. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 peuvent aussi servir à fournir verbalement ou électroniquement l'emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude), et/ou les autres détails du véhicule ou de l'accident, ou bien l'information personnelle des occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer cette information, n'activez pas la fonction d'assistance 911. Consultez votre supplément SYNC ^MD pour obtenir de plus amples renseignements.
Introduction
De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements (selon l'équipement – É.-U. uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l'emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « allers et venues du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n'utilisez pas ces services. Ford Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces services ne conservent pas les informations sur les allers et venues du véhicule. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Consultez votre supplément SYNC ^MD pour obtenir de plus amples renseignements.
UTILISATION D'UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE
L'utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative. Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle des autres en jeu lorsqu'ils utilisent de tels appareils. Ces appareils peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation d'urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l'utilisation de ces équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les avantages qu'ils présentent.
Notons, entre autres les appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel portables, les systèmes de communication de bord, les dispositifs télématiques et les radios bidirectionnelles portables.

AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
Introduction
RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À L'EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS À LA VENTE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA)
Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément particulier à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire s'applique principalement aux véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles destinés à l'exportation. Consultez ce guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires.
Introduction
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Glossaire des pictogrammes
| Avertissement de sécurité | Consultez le guide du propriétaire | ||
| Bouclage de la ceinture de sécurité | Sac gonflable – Avant | ||
| Sac gonflable – Latéral | Point d'ancrage inférieur pour siège d'enfant | ||
| Patte d'ancrage pour siège d'enfant | Circuit de freinage | ||
| Freinage antiblocage | Frein de stationnement | ||
| Liquide de frein – Sans produits pétroliers | Sonar de recul | ||
| Commande de stabilité | Régulateur de vitesse | ||
| Commutateur combiné d'éclairage | Feux de détresse | ||
| Phares antibrouillard – Avant | Porte-fusibles | ||
| Réinitialisation de la pompe d'alimentation | Essuie-glace – Lave-glace | ||
| Dégivrage – Désembuage du pare-brise | Dégivrage – Désembuage de la lunette arrière |
Introduction
Glossaire des pictogrammes
Glaces électriques avant et arrière
Dispositif de sécurité enfants

Condamnation des lève-glaces électriques

Ouverture du coffre à bagages depuis l'intérieur


Alarme de détresse
Liquide de refroidissement du moteur
Laissez refroidir avant d'ouvrir

Huile moteur

Température du liquide de refroidissement du moteur



Batterie

Ne pas fumer, évitez les flammes et les étincelles
Gaz explosif
Liquide de direction assistée
Témoin d'anomalie du moteur
Filtre à air de l'habitacle
Témoin de vérification du bouchon de carburant

Électrolyte

Avertissement concernant le ventilateur

Maintenez un niveau de liquide approprié

Filtre à air du moteur

Cric

Avertissement de basse pression des pneus






Tableau de bord
TÉMOINS ET CARILLONS

text_image
0000000.0mi Trip A 0000.0mi P R N D POWER EV 50 60 70 40 80 30 90 60 120 50 140 40- 160 20- 180 100 110 120 km/h MPH mpg: 57.1avg 60 40 20 E miles to E:456 C D BRAKE ABSLes témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d'un problème dans l'un des circuits de votre véhicule, qui peut s'aggraver au point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s'allumer lorsqu'un problème se produit au niveau d'une des fonctions de votre véhicule. Plusieurs témoins s'allument lorsque vous démarrez votre véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin reste allumé après le démarrage du véhicule, reportez-vous aux explications sur le témoin respectif du système plus loin dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements.
Nota : Certains témoins (pictogrammes) qui apparaissent à l'afficheur multimessage sont de type reconfigurable; certains témoins apparaissent à l'afficheur multimessage; ils fonctionnent comme les témoins normaux, mais ne s'affichent pas au démarrage comme des témoins normaux.
Témoin d'anomalie du moteur :
Le témoin d'anomalie du moteur s'allume à l'établissement du contact, avant le démarrage du
moteur, afin de vérifier le fonctionnement de l'ampoule.

- S'allume avec la clé dans le contact à la position ARRÊT : Si le témoin s'allume, cela signifie qu'il fonctionne normalement.
Tableau de bord
- S'allume avec la clé dans le contact à la position ARRÊT, puis se met à clignoter : Le témoin s'allume lorsque le contact est à la position MARCHE pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule et pour indiquer si le véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt en vue des contrôles d'inspection et d'entretien. Cela peut se produire si la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou débranchée. Si le véhicule n'a pas besoin de contrôles d'inspection et d'entretien Le véhicule est conçu pour vérifier les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Si le véhicule a besoin de contrôles d'inspection et d'entretien, consultez la section Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien dans le chapitre Entretien et caractéristiques.
- Le témoin s'allume lorsque le moteur est en marche : le témoin reste allumé une fois le moteur démarré. Il indique que le circuit d'autodiagnostic embarqué a détecté un problème de moteur, de boîte de vitesses, de composant lié aux émissions ou de système. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Le véhicule peut être conduit et ne requiert normalement pas de remorquage. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements sur les anomalies temporaires qui n'exigent pas de réparations sur le véhicule.
- Clignote lorsque le moteur est en marche : Le témoin reste allumé une fois que le moteur est en marche et clignote parfois. Il indique que le circuit d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté un problème de ratés du moteur. Si le témoin clignote, c'est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur. Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations soudaines) et communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.

AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l'échappement risquent d'endommager le catalyseur, le circuit d'alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d'autres éléments, et il en résulterait des risques d'incendie.
Tableau de bord
Témoin du circuit de freinage :
Ce témoin s'allume brièvement à titre de vérification de l'ampoule lorsque le contact est établi (et que le moteur ne tourne pas), ou qu'il se

BRAKE
trouve à une position entre CONTACT et DÉMARRAGE, ou en serrant le frein de stationnement lorsque le contact est établi. Si, dans l'une ou l'autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s'allume pas, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Si ce témoin reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela indique un bas niveau de liquide de frein ou une anomalie du circuit de freinage. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.

AVERTISSEMENT : Il peut s'avérer dangereux de conduire le véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se traduire par une plus longue distance de freinage. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et le risque de blessures.
Témoin du circuit de freinage
antiblocage : Si le témoin ABS demeure allumé ou clignote continuellement, ceci indique la présence d'une défectuosité du
circuit de freinage antiblocage. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein ne soit également allumé.

Vérification du circuit de
freinage et du niveau de liquide du circuit de freinage
(pictogramme) : Indique que le système de freinage ne fonctionne pas correctement ou que le niveau de liquide de freinage est bas. Un message peut également apparaître à l'afficheur multimessage. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.

BRAKE
Tableau de bord
Frein de stationnement engagé (pictogramme) : S'affiche lorsque le frein de stationnement est serré. Un message peut également apparaître à l'afficheur multimessage.
Témoin des sacs gonflables : Le témoin s'allume temporairement lorsque le contact est à la position MARCHE. Le dispositif de retenue complémentaire comprend les sacs gonflables et les prétendeurs de bouclage des ceintures de sécurité. Si ce témoin ne s'allume pas à l'établissement du contact, s'il clignote continuellement ou s'il demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre concessionnaire autorisé. Un carillon retentit en cas d'anomalie du témoin.
Ceinture de sécurité : Le témoin s'allume temporairement lorsque le contact est à la position MARCHE. S'allume pour vous rappeler d'attacher votre ceinture de sécurité. Un carillon Belt-Minder ^MD retentit également pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Minder ^MD .
Témoin d'avertissement d'arrêt sécuritaire (pictogramme) : Ce témoin indique une défectuosité ou une défaillance d'un composant du système hybride qui peut provoquer l'arrêt du véhicule, l'échec au démarrage ou le passage dans un mode de fonctionnement limité. Un message peut également apparaître à l'afficheur multimessage.
Nota : Si le véhicule fonctionne toujours, il pourrait s'arrêter inopinément sous peu; immobilisez-le en toute sécurité.
Si ce témoin est allumé, arrêtez le véhicule, placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P), tournez la clé en position ARRÊT et tentez de faire redémarrer le véhicule. Si l'anomalie persiste, le véhicule peut nécessiter un remplissage de carburant, un survoltage ou des réparations. Pour obtenir des renseignements au sujet de la batterie à basse tension (12 V) seulement, consultez la section Démarrage-secours du véhicule (batterie basse tension [sous le capot] seulement) du chapitre Dépannage.




Tableau de bord
Prêt à rouler : S'allume une fois que le véhicule a démarré avec succès et demeure allumé tout au long de la conduite. Il Indique que le véhicule est prêt à rouler même si vous n'entendez pas le moteur à essence tourner.
Témoin de véhicule prêt à rouler
(pictogramme) : Ce témoin s'allume brièvement lorsque le démarrage du moteur s'est effectué avec succès. Il Indique que le
véhicule est prêt à rouler même si vous n'entendez pas le moteur à essence tourner.


Chargement du système
(pictogramme) : S'allume lorsque la batterie à basse tension (12 V) ne se charge pas correctement.
L'afficheur multimessage indique VÉRIFIER LE CIRCUIT DE CHARGE. Si ce message persiste, alors que le véhicule est en marche (le témoin Prêt à rouler s'allume), le système de chargement est peut-être défectueux. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un de ses composants.

Témoin de pression d'huile
moteur (pictogramme) : Ce témoin s'affiche lorsque la pression d'huile chute sous la plage de
fonctionnement normale. L'afficheur multimessage indique PRESSION D'HUILE BASSE lorsque le niveau d'huile moteur est bas. Vérifiez le niveau d'huile moteur et ajoutez-en au besoin. Si le témoin ou message d'avertissement reste affiché, même si le niveau de l'huile est correct, ne démarrez pas le moteur et communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cela indique un problème avec le moteur ou un de ses composants. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.

Témoin de température élevée du liquide de refroidissement du moteur ou du moteur
électronique (pictogramme) : S'allume lorsque température du liquide de refroidissement du moteur ou du moteur électronique est élevée. L'afficheur multimessage indique TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU MOTEUR

Tableau de bord
OU DU MOTEUR ÉLECTRONIQUE lorsque le liquide de refroidissement ou le moteur électronique surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Vérifiez le liquide de refroidissement et son niveau. Si le témoin et le message demeurent affichés ou continuent de s'allumer après que le véhicule sera réchauffé, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Conduire avec un moteur en surchauffe peut sérieusement l'endommager. Cela indique un problème avec le moteur ou un de ses composants. Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur et liquide de refroidissement du moteur électrique / composants électroniques au chapitre Entretien et caractéristiques.

AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Témoin du dispositif antilacet
AdvanceTrac ^MD : Ce témoin s'allume lorsque le dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD est activé.
Si ce témoin demeure allumé,
communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le chapitre Conduite.

Témoin de désactivation du dispositif antilacet
AdvanceTrac ^MD : Ce témoin
s'allume lorsque le dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD est
désactivé par le conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le chapitre Conduite.

OFF
Témoin de basse pression des
pneus : Ce témoin s'allume lorsque la pression de gonflage des pneus est basse. Si le témoin reste allumé au démarrage ou pendant la
conduite, vérifiez la pression des pneus. L'afficheur multimessage indique également BASSE PRESSION DES PNEUS lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est basse.

Tableau de bord
Le témoin peut aussi vous avertir lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Si le témoin se met à clignoter à l'établissement du contact ou lors de la conduite, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. L'afficheur multimessage indique également ANOMALIE DU CAPTEUR DE PRESSION DES PNEUS ou ANOMALIE DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Veuillez prendre note que si votre roue de secours est utilisée, le pneu de route endommagé doit être réinstallé sur votre véhicule pour rétablir la fonctionnalité du système. Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système, consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Témoin de bas niveau de carburant (pictogramme) : Ce
témoin s'allume lorsque le réservoir de carburant est vide ou presque vide. L'indicateur de carburant devient jaune ou rouge, selon le niveau de carburant. Un message peut également apparaître à l'afficheur multimessage. Consultez la section Indicateurs du présent chapitre.

Témoin du régulateur de vitesse
(pictogramme) : Le témoin du régulateur de vitesse utilise deux couleurs différentes pour indiquer dans quel mode il se trouve :

- En fonction (témoin ambre) : Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est mis en fonction. Il s'éteint lorsque le régulateur de vitesse est activé ou mis hors fonction.
- Activé (témoin vert) : Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Le témoin s'éteint à la désactivation du régulateur de vitesse.
Témoin d'anomalie de commande d'accélérateur ou du groupe motopropulseur (pictogramme) :
Ce témoin s'allume lorsqu'une anomalie a été détectée dans le groupe motopropulseur. Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais.

Tableau de bord
Témoin de porte ouverte
(pictogramme) : Ce témoin s'affiche lorsque le contact est établi et qu'une porte n'est pas complètement fermée. Un message peut également apparaître à l'affiche

Témoins des clignotants : Ces
témoins s'allument lorsque l'un des clignotants ou les feux de détresse sont mis en fonction. Si les témoins clignotent rapidement, il se peut qu'une ampoule soit grillée.

Témoin des feux de route : ce
témoin s'allume lorsque les phares sont allumés en position feux de route.

Carillon avertisseur de clé dans le commutateur d'allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le commutateur d'allumage en position ARRÊT-ANTIVOL ou ACCESSOIRES et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que le contact est coupé (lorsque la clé n'est pas dans le commutateur d'allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de frein de stationnement serré : Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Si l'avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Carillon avertisseur de clignotant : Ce carillon retentit lorsque le clignotant a été laissé allumé pendant une période de temps prolongée.
Carillon avertisseur de rappel de moteur HEV coupé : Ce carillon retentit pendant 10 secondes lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement), que la porte du conducteur est ouverte et que le contact est établi. Coupez toujours le moteur et retirez la clé avant de quitter votre véhicule. (Le moteur peut être coupé lorsque le véhicule est arrêté, mais si la clé demeure dans le commutateur d'allumage, le moteur peut démarrer en tout temps).
Carillon de l'afficheur multimessage : Ce carillon retentit lorsque certains messages d'avertissement apparaissent pour la première fois à l'écran de l'afficheur multimessage.
Tableau de bord
Carillon de confirmation du siège à réglage mémorisé : Ce carillon retentit lors de la programmation du siège à réglage mémorisé pour confirmer la mise en mémoire d'une position.
Carillon d'alarme antivol à détection périmétrique : Retentit lorsque vous utilisez une clé pour déverrouiller la porte du conducteur et que l'alarme périmétrique est activée.
INDICATEURS
Votre véhicule est équipé d'un tableau de bord reconfigurable avec affichage à cristaux liquides. Vous pouvez choisir à partir de quatre niveaux d'information et aussi personnaliser certaines des fonctions de chacun de ces niveaux. Le tableau de bord est également muni d'un mode démonstrateur et d'une fonction didacticielle pour effectuer une démonstration des quatre niveaux différents de tableau de bord. Consultez la section Afficheur multimessage dans ce chapitre pour choisir le niveau d'affichage que vous souhaitez utiliser pour les modes démonstrateur et didacticiel.
Tableau de bord informatif (illustré avec unités de mesure standard; avec unités de mesure métriques similaire)

text_image
0000000.0mi Trip A 0000.0mi MPH 60 100 120 40 50 140 -160 -180 100 110 120 mpg: 57.1 avg miles to E:456 BRAKE (ABS)Le plus simple des écrans du tableau de bord.
Tableau de bord
Tableau de bord « Allumé » (illustré avec unités de mesure standard; avec unités de mesure métriques similaire)

text_image
0000000.0mi Trip A 0000.0mi P R N D L 6 4 2 0° RPM ×1000 50 60 70 80 40 60 100 120 90 50 140 -160 100 110 180 120 km/h MPH F E MPG 60 40 20 6 miles to E:456 EXP BRAKE ABSAffiche des jauges exclusives au véhicule hybride, en plus des jauges classiques d'un véhicule conventionnel à essence.
Tableau de bord
Tableau de bord « Engagé » (illustré avec unités de mesure standard; avec unités de mesure métriques similaire)

text_image
0000000.0mi Trip A 0000.0mi P R N D L POWER EV MPH 60 100 120 90 50 140 160 180 100 110 120 mpg: 57.1avg miles to E:456 F E MPG 60 40 20 0 km/hConstitue la prochaine étape de l'évolution des véhicules hybrides, incluant l'affichage innovateur de renseignements destinés à éduquer le conducteur sur le système hybride.
Tableau de bord
Tableau de bord « En route » (illustré avec unités de mesure standard; avec unités de mesure métriques similaire)

text_image
0000000.0mi Trip A 0000.0mi P R N D ACC PWR H EV 50 60 100 120 40 50 140 -160 100 180 110 120 MPH mpg: 57.1avg miles to E:456 F MPG 60 40 20 E S BRAKE ABSL'affichage comportant le plus d'information, avec des indicateurs conçus pour permettre aux conducteurs de décider par eux-mêmes quel type de conduite est le plus efficace à tous moments.
Indicateur de vitesse : Indique la vitesse actuelle du véhicule.

gauge
| Value | |-------| | 60 | | 100 | | 120 | | 140 | | 160 | | 180 |Tableau de bord
Indicateur de température du liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de refroidissement. À la température de fonctionnement normale, l'indicateur de niveau devient bleu et demeure dans la plage normale (entre « H » et « C »). Si la température du liquide de refroidissement dépasse la plage normale, l'indicateur de niveau passe au rouge pour indiquer que le moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir.

Niveau de tableau de bord « En route » seulement : l'indicateur à côté de la jauge s'allume en vert ou en blanc pour indiquer ce qui suit :
- Indicateur blanc : indique que le système hybride n'est pas suffisamment chaud pour lui permettre de fonctionner en mode véhicule électrique seulement. Le moteur à essence fonctionne en continu lorsque l'indicateur est blanc.
Nota : Durant le démarrage en mode clé silencieuse, l'indicateur est blanc, mais le moteur à essence refuse de fonctionner. Ceci est un résultat de l'ordinateur du véhicule permettant au moteur d'être plus froid durant la période de démarrage avec clé silencieuse. Ceci constitue le fonctionnement normal et n'indique aucun problème avec votre véhicule. Après le premier démarrage du moteur, l'indicateur passe au vert lorsque le moteur à essence est suffisamment chaud pour s'arrêter. - Indicateur vert : indique que le système hybride est suffisamment chaud pour lui permettre de fonctionner en mode véhicule électrique. Si le véhicule fonctionne en mode électrique suffisamment longtemps, il est possible que le moteur à essence doive rouler pour maintenir le système chaud. Dans ce cas, l'indicateur retourne au blanc.
Tableau de bord
Jauge d'information de la batterie haute tension : Le niveau de remplissage indique la quantité d'énergie emmagasinée dans la batterie haute tension comme pourcentage du total de la capacité énergétique. Le niveau augmente et diminue à mesure que la batterie se charge et se décharge durant le fonctionnement normal, mais le système hybride tente de contrôler et maintenir le niveau approximatif au centre de la jauge, sous la plupart des conditions de conduite.
Niveaux « Allumé, Engagé et En route » du tableau de bord seulement : Les flèches ascendante et descendante donnent de l'information à propos de l'énergie (stockée et utilisée) associée à la batterie haute tension. La flèche ascendante indique que la batterie se recharge, comme lorsque l'énergie excédentaire est stockée dans la batterie lorsque vous roulez débrayé ou que vous freinez. La flèche descendante indique le déchargement de la batterie lorsque cette dernière fournit de la puissance supplémentaire pour améliorer l'accélération du véhicule.
Niveaux « Engagé » et « En route » du tableau de bord seulement : Un symbole circulaire apparaît dans le centre de la jauge lorsque l'énergie s'emmagasine dans le système de freinage régénératif. Cela indique que votre véhicule hybride capte et utilise de l'énergie qui, autrement aurait été perdue dans le cas d'un véhicule classique. Le système de freinage régénératif peut être activé en freinant ou en roulant débrayé (même lorsque vous n'appuyez pas sur la pédale de freinage).
Nota : Les flèches ascendante et descendante indiquent notamment l'alimentation utilisée par les accessoires (c.-à-d., la climatisation, les phares, la radio, etc.).

Indicateur de carburant : Avec le contact établi, l'indicateur indique approximativement la quantité de carburant qu'il reste dans le réservoir. L'indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou roule dans une côte. Lorsque le niveau de carburant devient trop bas (80 km [50 mi] jusqu'à la panne sèche), l'indicateur de niveau passe au jaune vif. Lorsque le niveau de carburant devient extrêmement bas, (0 km [0 mi] jusqu'à la panne sèche), l'indicateur de niveau passe au rouge.
L'icône de carburant avec une flèche pointant vers le côté du véhicule muni d'une trappe de réservoir de carburant est allumé.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Jauge indiquant la consommation instantanée de
carburant : Les économies instantanées de carburant sont affichées en litres au 100 kilomètres (ou en milles au gallon) de 0 à 30 L/100 km (0 à 60 mi/gal). Le véhicule doit rouler pour que le système calcule la consommation instantanée de carburant. Si votre économie en carburant est supérieure à 30 L/100 km (60 mi/gal), un symbole « + » s'affiche à côté du 60, indiquant que la valeur courante est supérieure au maximum affiché dans le graphique. Il n'est pas possible de réinitialiser la valeur de consommation instantanée de carburant. Vous pouvez activer ou désactiver cette jauge à n'importe quel niveau d'information. Consultez la section Afficheur multimessage du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.

text_image
F E
text_image
7/40 km 90 20 10 8Tableau de bord
Jauge d'information sur l'efficacité : Vous avez trois choix pour afficher des données sur le rendement : Feuilles d'efficacité (symboles « feuilles » indiquant le niveau de performance), Graphique de l'historique, ou Aucune information sur la performance. Vous pouvez effectuer cette sélection à n'importe quel niveau d'information. Consultez la section Afficheur multimessage de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur les écrans d'affichage des niveaux de performance.
Feuilles d'efficacité (symboles « feuilles » de performance) :
Indiquent le rendement de la conduite à court terme, mesurée durant les minutes précédentes. Plus il y a de feuilles et de vignes affichées, plus votre conduite est efficace. Des feuilles et des vignes apparaissent occasionnellement puis disparaissent pour indiquer tout changement dans l'efficacité de votre conduite.

Nota : L'affichage du rendement peut être influencé par votre utilisation des freins, de la pédale d'accélérateur ou des accessoires de même que par les conditions environnementales comme le terrain et les conditions météorologiques.
Fleurs de rendement : Indiquent le rendement de la conduite à long terme. Plus il y a de fleurs affichées, plus votre conduite est efficace. Une fois que ces fleurs sont affichées, elles le demeurent en permanence à moins de réinitialiser les économies de carburant à long terme.
Nota : Les fleurs apparaissent uniquement lorsque les feuilles de rendement sont affichées. Une fois
que les fleurs commencent à s'afficher, les fleurs successives deviennent plus difficiles à accumuler.

Graphique de l'historique :
Indique la moyenne d'économie en carburant à des intervalles de 10, 20, ou 60 minutes. Vous pouvez choisir l'intervalle à l'afficheur multimessage. Le graphique est mis à jour chaque minute indiquant l'économie de carburant atteinte durant les première, deuxième ou six premières minutes de conduite, respectivement. Chaque nouvelle moyenne est ajoutée du côté gauche du graphique, décalant ainsi les données précédentes vers la droite. Lorsque le graphique est rempli, le point le plus élevé à droite est supprimé, conservant un défilement continu à gauche représentant les données les plus récentes. Notez que les valeurs précédentes demeurent lorsque le contact est coupé et rétabli, mais que les valeurs d'un cycle de conduite précédent sont ombragées. L'économie moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation ou depuis les derniers 3 200 km (2 000 milles) de conduite, apparaît sous forme de ligne horizontale à travers le diagramme à barres.

bar
| Category | Value | |---|---| | L/100 | 8 | | km | 10 | | avg | 7 |Consultez la section Afficheur multimessage de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur le mode d'affichage du diagramme de l'historique.
Aucune information sur la performance : Au choix, vous pouvez désactiver les feuilles de rendement et le diagramme de l'historique à l'aide de l'afficheur multimessage. Dans ce cas, la portion de votre tableau de bord réservée à ces renseignements sera vide.
Consultez la section Afficheur multimessage de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur les écrans d'affichage de Aucune information sur la performance.
CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT : Votre
consommation moyenne de carburant en mi/gal dans le coin supérieur droit de votre tableau de bord ou en litres/100 km dans le coin inférieure droit avec les symboles de feuilles de rendement, le diagramme de l'historique ou l'affichage « aucun affichage » (montré précédemment avec le diagramme de l'historique). Vous pouvez réinitialiser cette moyenne en tout temps. Consultez la section Afficheur multimessage de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur le mode d'affichage d'économie de carburant.
Tableau de bord
Si vous calculez votre consommation moyenne en divisant la distance parcourue par la quantité de carburant consommée, le résultat obtenu peut être différent de la consommation moyenne affichée pour les raisons suivantes :
- Votre véhicule n'était pas sur une surface parfaitement plane lors du remplissage.
- Les seuils d'arrêt automatique des distributeurs d'essence différent d'une station-service à l'autre.
- Les procédures varient d'un remplissage à l'autre.
- Les valeurs affichées sont arrondies au dixième de litre ou de gallon US.
Pour déterminer votre consommation de carburant moyenne sur autoroute, faites comme suit :
- Pour obtenir une consommation moyenne stabilisée, conduisez le véhicule sur au moins 8 km (5 mi) en mettant le régulateur de vitesse en fonction.
- Notez la consommation moyenne sur autoroute pour pouvoir vous y référer plus tard.
Il est important d'appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION pour réamorcer la fonction après avoir réglé le régulateur de vitesse pour obtenir des lectures précises d'économie de carburant obtenues sur l'autoroute.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Principes de réduction de la consommation de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques.
Autonomie de carburant : L'autonomie restante de carburant s'affiche dans le coin inférieur droit de votre tableau de bord pour l'échelle en milles et dans le coin supérieur droit pour les kilomètres, en plus des fonctions de vérification du rendement, du graphique de l'historique ou de l'affichage sans information (montré précédemment avec le diagramme de l'historique). Cette fonction vous indique le nombre de kilomètres (milles) que votre véhicule peut parcourir avec le carburant restant dans le réservoir, en conditions de conduite normales. L'autonomie de carburant peut varier selon vos habitudes de conduite.
L'autonomie de carburant est calculée à l'aide de la consommation moyenne de carburant, basée sur les 800 derniers kilomètres (500 mi) parcourus. Cette valeur n'est pas la même que la consommation moyenne de carburant affichée. La consommation de carburant moyenne courante est réinitialisée à la valeur par défaut établie à l'usine si la batterie est débranchée.
Tableau de bord
Arrêtez votre véhicule lorsque vous faites le plein pour détecter correctement la quantité de carburant ajoutée et permettre à cette fonction de s'exécuter correctement.
Consultez la section Afficheur multimessage de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur le mode d'affichage d'autonomie restante de carburant.
Compte-tours et jauge de mode de véhicule électrique (niveau « Allumé » du tableau de bord seulement) : Lorsque le moteur à essence fonctionne, cette jauge indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Lorsque le système hybride fonctionne en mode électrique (sans le moteur à essence), EV est affiché. Consultez le mode EV seulement ci-après.
Mode de véhicule électrique seulement (niveau « Allumé » du tableau de bord seulement) :
Lorsque le système hybride fonctionne en mode de véhicule électrique seulement, EV est affiché.

Jauge d'alimentation double (niveau « Engagé » du tableau de bord seulement) : Cette jauge indique l'alimentation fournie par les deux sources d'alimentation du véhicule : la batterie haute tension et le moteur à essence. Lorsque le système hybride fonctionne en mode électrique (sans le moteur à essence), EV est affiché.
Le maximum de puissance du moteur à essence affiché est supérieur au maximum affiché de la puissance de la batterie.

text_image
POWER EVTableau de bord
Jauge d'alimentation des accessoires (niveau « En route » du tableau de bord seulement) :
Cette jauge indique les demandes d'alimentation électrique des systèmes d'accessoires de votre véhicule. Les accessoires tels que le climatiseur, les phares et la radio utilisent l'alimentation mais ne contribuent pas à la propulsion du véhicule. Plus le niveau est élevé sur cette jauge, plus l'accessoire utilise du courant. Vous pouvez observer les changements de niveau de cette jauge en activant et en désactivant les accessoires.
Jauge d'alimentation du véhicule (niveau « En route » du tableau de bord seulement) : Lorsque la
boîte de vitesses est en marche avant seulement, cette jauge indique la demande d'alimentation du véhicule et le seuil de marche-arrêt du moteur à essence. Elle est conçue pour vous indiquer le seuil marche/arrêt du moteur à essence et combien de courant électrique vous demandez en fonction de la pression que vous exercez sur la pédale de l'accélérateur.
L'indicateur de niveau rouge indique la demande de courant du véhicule. Plus vous appuyez sur la pédale d'accélérateur, plus vous demandez de puissance au véhicule. La boîte verte montre le seuil marche/arrêt du moteur à essence. Si la demande de puissance du véhicule est réduite, le moteur à essence s'arrête lorsque l'indicateur de niveau rouge se déplace sous la boîte verte. Dans ce cas, le système hybride fonctionne en mode véhicule électrique et « EV » est affiché au bas de la jauge. Lorsque l'indicateur de niveau rouge dépasse le seuil, le système commande la mise en marche du moteur à essence (et le message « EV » disparaît).
Lorsque le moteur à essence fonctionne pour des raisons hors de votre contrôle (comme l'échauffement du système ou le chargement d'une batterie faible), le symbole du seuil marche/arrêt du moteur à essence (case verte) disparaît. Lorsque la case du seuil marche/arrêt ne s'affiche pas, le moteur à essence ne s'arrêtera pas, peu importe le niveau de

text_image
ACC
text_image
PWR EVTableau de bord
puissance demandée en alimentation du véhicule (même si vous enlevez votre pied de la pédale d'accélérateur).
Compteur journalier : Indique le kilométrage (ou millage) parcouru pendant un trajet particulier.
Appuyez brièvement sur le bouton INFO de l'afficheur multimessage jusqu'à ce que TRAJET A apparaisse à l'écran. Appuyez de nouveau sur la touche pour sélectionner la fonction
TRAJET B. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION.

Résumé du trajet : Lorsque la clé de contact est à la position HORS FONCTION, le tableau de bord passe à l'affichage du résumé du trajet qui affiche l'information suivante sur votre trajet le plus récent :
- Distance
- Économie de carburant
- Carburant utilisé
- Efficacité du trajet (ceci est affiché par le biais du diagramme des symboles de feuilles de rendement).
Les économies de carburant à long terme sont aussi affichées, indiquant les économies de carburant depuis la dernière réinitialisation faite par le client. Pour réinitialiser les économies de carburant à long terme, consultez la rubrique Réinitialisation de la section Afficheur multimessage de ce chapitre.
AFFICHEUR MULTIMESSAGE
Lorsque le contact est établi, l'afficheur multimessage, situé sur le tableau de bord, surveille constamment les paramètres de fonctionnement pour vous communiquer les renseignements importants relatifs aux circuits de votre véhicule. Vous pouvez choisir les fonctions à afficher à l'afficheur multimessage. L'afficheur signale également les anomalies possibles par des messages d'avertissement suivis du retentissement prolongé d'un carillon.
Tableau de bord
Choix de fonctions
Les boutons INFO, RÉINITIALISATION et CONFIGURATION, situés sur le volant, commandent les fonctions de l'afficheur multimessage.

La ligne supérieure de l'affichage représente l'odomètre qui est toujours présent.

Pour faire défiler l'affichage des options suivantes sur la ligne inférieure, appuyez de façon répétée sur le bouton INFO :

• Compteur journalier A ou B
- Consommation moyenne de carburant
- Écran vide
Compteur journalier A ou B
- Temps écoulé depuis le départ 1 ou 2)
- Kilomètres (mi) MyKey
Consultez la section Indicateurs dans le présent chapitre.
Tableau de bord
Temps écoulé depuis le départ 1 ou 2
Choisissez cette fonction à l'écran du menu d'information pour afficher un chronomètre.
Pour exécuter cette fonction, faites comme suit :
- Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION et relâchez-la pour mettre le chronomètre en marche.
- Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION et relâchez-la pour arrêter temporairement le chronomètre.
- Maintenez la touche de réinitialisation enfoncée pendant deux secondes pour réinitialiser le chronomètre.
CONSOMMATION MOYENNE
Appuyez sur INFO pour afficher votre consommation moyenne en litres aux 100 kilomètres ou en milles par gallon (US).
Si vous calculez votre consommation moyenne en divisant le nombre de litres consommés aux

100 kilomètres (milles par gallon consommé), le résultat obtenu peut différer de la consommation moyenne affichée pour les raisons suivantes :
- Votre véhicule n'était pas sur une surface parfaitement plane lors du remplissage.
- Les seuils d'arrêt automatique des distributeurs d'essence diffèrent d'une station-service à l'autre.
- Les procédures varient d'un remplissage à l'autre.
- Les valeurs affichées sont arrondies au dixième de litre ou de gallon US.
Pour déterminer votre consommation de carburant moyenne sur autoroute, faites comme suit :
- Pour obtenir une consommation moyenne stabilisée, conduisez le véhicule sur au moins 8 km (5 mi) en mettant le régulateur de vitesse en fonction.
- Notez la consommation moyenne sur autoroute pour pouvoir vous y référer plus tard.
Il est important d'appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION pour réamorcer la fonction après avoir réglé le régulateur de vitesse pour obtenir des lectures précises d'économie de carburant obtenues sur l'autoroute.
Tableau de bord
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Principes de réduction de la consommation de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques.
Kilomètres (milles) MyKey ^MC
Sélectionnez cette fonction du menu INFORMATION pour afficher le kilométrage (mi) MyKey ^MD suivi. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité.
Écran vide
Appuyez sur INFO pour sélectionner cette fonction du menu INFO pour éteindre la zone d'affichage.
Menu de configuration
Le menu de configuration peut afficher intégralement des deux côtés du tableau de bord. Le côté gauche contient les fonctions du menu alors que le côté droit contient de l'aide qui change selon la sélection courante du menu. Le côté droit doit être visible seulement lorsque le véhicule est immobilisé. Le menu du côté gauche peut être obtenu en tout temps en appuyant sur le bouton CONFIGURATION.
Le menu de configuration fonctionne avec l'aide des touches INFO, CONFIGURATION et RÉINITIALISATION :

- CONFIGURATION : appuyez pour accéder au menu de configuration. Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste dans la fenêtre active. La liste retourne au premier article lorsque vous atteignez la fin de la liste. Une flèche au haut ou au bas (ou les deux) de la liste indique que des entrées additionnelles sont disponibles.
- RÉINITIALISATION (réinitialiser) : sélectionne l'article courant en surbrillance de la liste et déplace la sélection à la droite. Les options couramment sélectionnées sont indiquées par une marque de vérification. Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste des options puis appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner cet article. Une marque de vérification apparaît à côté de l'article sélectionné.
Tableau de bord
- INFO : utilisé pour se déplacer vers la gauche dans le menu et pour le quitter.
Réglages de l'affichage
Appuyez sur CONFIGURATION pour accéder aux réglages de l'affichage.
Alors que les réglages de l'affichage sont en surbrillance, appuyez sur REINITIALISATION pour les sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
Mode d'affichage
Choisir le mode d'affichage vous permet de sélectionner quel niveau de tableau de bord vous désirez afficher. Alors que le mode de réglage de l'affichage est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour le sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Informer
- Allumé (niveau par défaut)
- Engagé
- En route
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Économie de carburant
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver la jauge d'économie de carburant. Alors que Économie de carburant est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour le sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour surligner les choix suivants :
- En fonction
- Hors fonction
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Jauge d'efficacité
Utilisez cette fonction pour choisir le type d'affichage de jauge d'efficacité que vous désirez. Alors que la jauge d'efficacité est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour la sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Feuilles d'efficacité (icônes de feuilles illustrant le niveau de rendement)
Tableau de bord
• Graphique de l'historique
- Aucune
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Longueur de l'historique d'économie de carburant
Utilisez cette fonction pour régler la longueur de l'historique d'économie de carburant pour le graphique de l'historique. Pendant que la longueur de l'historique FE est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour la sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
• 10
• 20
• 60
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Indique la moyenne d'économie en carburant à des intervalles de 10, 20, ou 60 minutes. Le graphique est mis à jour chaque minute indiquant l'économie de carburant atteinte durant les première, deuxième ou six premières minutes de conduite, respectivement.
Langue
Alors que la langue de l'affichage est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour la sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Anglais
- Français
- Espagnol
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Unités de mesure
Alors que Units (unités) est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour le sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Anglais
Tableau de bord
- Métrique
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Réglages du véhicule
Appuyez sur CONFIGURATION pour accéder aux réglages du véhicule.
Alors que les réglages du véhicule sont en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour les sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
COMMANDE AUTOMATIQUE DES PHARES
Cette fonction permet de garder les phares allumés jusqu'à trois minutes après la coupure du contact.
Alors que COMMANDE AUTOMATIQUE DES PHARES est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour le sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher les valeurs de délai suivantes (en secondes) :
- 0
- 60
- 10
- 90
- 20
- 120
- 30
- 180
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Verrouillage automatique
Cette fonction verrouille automatiquement toutes les portes du véhicule lorsqu'un rapport de la boîte de vitesses est engagé et met le véhicule en mouvement.
Pendant que Verrouillage automatique est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour le sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- En fonction
- Hors fonction
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Tableau de bord
Déverrouillage automatique
Cette fonction déverrouille automatiquement toutes les portes du véhicule lorsque la porte du conducteur est ouverte en moins de 10 minutes après la coupure du contact.
Pendant que Verrouillage automatique est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour le sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- En fonction
- Hors fonction
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Système de surveillance des angles morts (selon l'équipement)
Le système de surveillance des angles morts est conçu pour aider le conducteur à surveiller les zones latérales des deux côtés du véhicule et à l'arrière.
Alors que Angles morts sont en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour les sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- En fonction
- Hors fonction
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Système de surveillance de la circulation transversale (selon l'équipement)
Ce système est conçu pour avertir et aider le conducteur à sortir d'un espace de stationnement en marche arrière.
Lorsque cette fonction est en surbrillance, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour la sélectionner, puis déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- En fonction
- Hors fonction
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Tableau de bord
Recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie
Cette fonction déplace le siège du conducteur vers l'arrière à l'entrée et à la sortie.
Lorsque cette fonction est en surbrillance, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour la sélectionner, puis déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- En fonction
- Hors fonction
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
VIE UTILE DE L'HUILE
L'huile moteur doit être remplacée chaque fois qu'un message à cet effet apparaît à l'écran de l'afficheur multimessage.
Pour réinitialiser le système de surveillance de l'huile à 100 % (ou une autre valeur) après chaque vidange d'huile, faites comme suit :
Pendant que VIE UTILE DE L'HUILE est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour les sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Réglez à 100 %
- Réglez à 90 %
- Réglez à 80 %
- Réglez à 70 %
- Réglez à 60 %
- Réglez à 50 %
- Réglez à 40 %
- Réglez à 30 %
- Réglez à 20 %
- Réglez à 10 %
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Consultez le chapitre Entretien et caractéristiques concernant l'huile moteur et les intervalles de vidange.
Sonar de recul (selon l'équipement)
Le sonar de recul déclenche un signal sonore pour avertir le conducteur de la présence d'un obstacle près du pare-chocs arrière lorsque la marche arrière (R) est enclenchée.
Tableau de bord
Alors que la fonction Sonar de recul est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour la sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- En fonction
- Hors fonction
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
MyKey ^MD
La fonction MyKey vous permet de programmer un mode de conduite limité pour favoriser de bonnes habitudes de conduite. Consultez la section MyKey dans le chapitre Serrures et sécurité.
Appuyez sur CONFIGURATION pour accéder à MyKey ^MD .
Lorsque MyKey ^MD est en surbrillance, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour parcourir les différents circuits surveillés à l'afficheur multimessage :
Créer MyKey
Cette fonction
Lorsque cette fonction est en surbrillance, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour la sélectionner, puis déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Confirmer
Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pendant deux secondes pour confirmer la sélection, ou appuyez sur la touche INFORMATION pour annuler.
MyKey AdvTrac
Lorsque cette fonction est en surbrillance, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour la sélectionner, puis déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Manuel
- Toujours activée
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Tableau de bord
Vitesse MyKey
Lorsque cette fonction est en surbrillance, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour la sélectionner, puis déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Hors fonction
• 130 km/h (80 mi/h)
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur REINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Carillons MyKey
Lorsque cette fonction est en surbrillance, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour la sélectionner, puis déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Hors fonction
- 75 km/h (45 mi/h)
- 90 km/h (55 mi/h)
• 105 km/h (65 mi/h)
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur REINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Volume MyKey
Lorsque cette fonction est en surbrillance, appuyez sur la touche REINITIALISATION pour la sélectionner, puis déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Limité
- Non limité
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur REINITIALISATION pour sélectionner l'article mis en évidence.
Effacer MyKey
Lorsque cette fonction est en surbrillance, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour la sélectionner, puis déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Confirmer
Appuyez sur la touche CONFIGURATION pendant deux secondes pour confirmer la sélection, ou appuyez sur la touche INFORMATION pour annuler.
Tableau de bord
Vérification des circuits
Appuyez sur CONFIGURATION pour accéder à la vérification du système.
Pendant que System Check est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour exécuter l'afficheur multimessage dans chacun des systèmes surveillés :
- VIE UTILE DE L'HUILE
- CIRCUIT DE FREINAGE
- PROPULSION ÉLECTRIQUE
- NIVEAU DE CARBURANT XXX KM (MI)
- CIRCUIT DE CHARGE
- MYKEY UTILISÉ (si le dispositif MyKey ^MD est programmé)
- PORTES
- DISTANCE MYKEY (Si MyKey ^MD est programmée)
- COFFRE
- MYKEY(S) PROGRAMMÉ(S)
- ANGLES MORTS (selon l'équipement)
- CLÉ(S) D'ADMINISTRATEUR PROGRAMMÉE(S)
- CIRCULATION TRANSVERSALE (selon l'équipement)
Démonstrateur
Le modèle démonstrateur affiche brièvement chacune des jauges disponibles.
Appuyez sur CONFIGURATION pour accéder au démonstrateur.
Pendant que le démonstrateur est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour démarrer le démonstrateur. Appuyez sur INFO, CONFIGURATION ou RÉINITIALISATION pour quitter le démonstrateur.
Didacticiel
Le didacticiel est un guide autonome qui procure un bref aperçu des fonctions du tableau de bord.
Appuyez sur CONFIGURATION pour accéder au didacticiel.
Pendant que le didacticiel est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour démarrer le didacticiel. Utilisez les boutons INFO, CONFIGURATION et RÉINITIALISATION pour naviguer dans le didacticiel.
Tableau de bord
Réinitialisations
Appuyez sur CONFIGURATION pour accéder au réinitialisation.
Alors que la jauge d'efficacité est en surbrillance, appuyez sur RÉINITIALISATION pour la sélectionner et déplacez-vous vers la droite pour afficher ce qui suit :
- Réinitialiser à la valeur par défaut : réinitialise les options d'affichage du tableau de bord aux valeurs par défaut définies en usine.
- Économies de carburant à long terme : réinitialise la valeur relative aux économies de carburant à long terme affichée à l'écran de fermeture du résumé du trajet à « 0 ». Cette fonction supprime et réinitialise également les fleurs de rendement.
Appuyez sur CONFIGURATION pour faire défiler la liste et surlignez un des choix. Appuyez sur RÉINITIALISATION pour sélectionner l'article en surbrillance.
Messages d'avertissement
Les messages d'avertissement du système et l'information importante sur l'état du véhicule sont affichés du côté gauche du tableau de bord de votre véhicule. Les messages d'avertissement vous informent de la possibilité de problèmes ou d'anomalies dans le fonctionnement des différents systèmes de votre véhicule. Des avertissements seront affichés en grand format du côté gauche du tableau de bord pour ensuite rétrécir à un format réduit lorsque vous appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION. L'avertissement demeurera à l'extrême gauche jusqu'à ce que la condition provoquant cette alerte soit corrigée.
L'afficheur multimessage affiche la jauge de température et l'indicateur PRNDL si aucun autre message n'apparaît. Cela vous permet d'utiliser toutes les ressources de l'afficheur multimessage après avoir pris connaissance de l'avertissement au moyen de la touche RÉINITIALISATION (réinitialisation) et l'avoir effacé.
Types de messages et de mises en garde :
- Certains messages apparaîtront brièvement pour vous informer d'une action à prendre ou pour vous renseigner sur certains détails.
- Certains messages apparaîtront une seule fois ou lorsque le véhicule est redémarré.
- Certains messages réapparaîtront après avoir été effacés ou après une réinitialisation si un problème persiste ou qu'une condition nécessite votre attention.
Tableau de bord
- Certains messages peuvent être confirmés et réinitialisés en appuyant sur la touche REINITIALISATION. Ceci vous permet d'utiliser l'intégralité des fonctions de l'afficheur multimessage en effaçant le message.
FREIN STATIONN SERRÉ – Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement est serré. Si l'avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
VÉRIFIER SYST FREINS – Ce message s'affiche lorsque le circuit de freinage exige une intervention. Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais.
ARRÊTER SÉCUR MAINTENANT – S'affiche lorsque le témoin d'avertissement d'arrêt sécuritaire s'allume. Cela indique une anomalie de composant hybride qui immobilise le véhicule, l'empêche de démarrer ou de passer en mode de fonctionnement limité.
Nota : Si le véhicule fonctionne toujours, il peut cesser de fonctionner sans autre avertissement; il devrait donc être immobilisé de façon sécuritaire. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
TEMPÉRATURE MOTEUR ÉLEVÉE – Ce message s'affiche lorsque le liquide de refroidissement du moteur surchauffe. Le témoin de la température du liquide de refroidissement du moteur s'allumera indiquant que la température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule dès qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur du chapitre Entretien et caractéristiques. Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais.

AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur ont jaillir sous pression du vase d'expansion et causer de gravesures. Ne retirez pas le bouchon du circuit de refroidissement si le aur et le radiateur sont chauds.
TEMPÉRATURE MOTEUR ÉLEVÉE – Ce message s'affiche lorsque des dispositifs électroniques du moteur surchauffent. Arrêtez le véhicule dès qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Consultez la section Liquide de refroidissement du
Tableau de bord
moteur et liquide de refroidissement du moteur électrique / composants électroniques au chapitre Entretien et caractéristiques. Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais.
VÉRIFIER CIRCUIT DE CHARGE – Ce message s'affiche lorsque le circuit électrique ne conserve pas la tension appropriée. Si vous faites fonctionner des accessoires électriques lorsque le moteur tourne au ralenti à bas régime, éteignez le maximum d'accessoires le plus rapidement possible. Si l'avertissement ne disparaît pas ou s'affiche alors que le moteur tourne à son régime normal, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais.
ANOMALIE SERVODIRECTION – Le système de direction assistée n'a plus d'assistance à cause d'une erreur du système, une réparation est nécessaire.
RÉPARER SERVODIRECTION – Le système de direction assistée a détecté un état qui nécessite une vérification.
RÉPARER SERVO DIRECT IMMÉDIA (selon l'équipement) – Le système de direction assistée a détecté un état qui nécessite une vérification immédiate.
RÉPARER ADVANCETRAC – Ce message s'affiche lorsque le système AdvanceTrac ^MD a détecté un état qui nécessite une vérification d'entretien.
PORTE CONDUCT MAL FERMÉE – Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur n'est pas complètement fermée.
PORTE PASSAGER MAL FERMÉE – Ce message s'affiche lorsque la porte du passager n'est pas complètement fermée.
PORTE AR G MAL FERMÉE – Ce message s'affiche lorsque la porte arrière gauche n'est pas complètement fermée.
PORTE AR D MAL FERMÉE – Ce message s'affiche lorsque la porte arrière droite n'est pas complètement fermée.
VÉRIFIER TUYAU REMPLISS CARBU – Ce message s'affiche pour indiquer que l'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Consultez la section Système de remplissage sans bouchon Easy Fuel ^MD du chapitre Entretien et caractéristiques.
NIV CARBUR BAS – Ce message s'affiche pour indiquer que le niveau de carburant est bas.
NIVEAU LIQUIDE DE FREIN BAS – Ce message indique que le niveau de liquide de frein est bas et que le circuit de freinage doit être
Tableau de bord
inspecté immédiatement. Consultez la section Liquide de frein du chapitre Entretien et caractéristiques.
VÉRIFIER AIDE STATIONNEMENT (selon l'équipement) – Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est engagée et que le sonar de recul est désactivé. Consultez la section Sonar de recul du présent chapitre pour la mise en fonction.
PRESSION PNEU BASSE – Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Consultez la section Gonflage des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
ANOMALIE SYST SURVEILL PNEUS – Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais.
ANOMALIE CAPTEUR PNEU – Ce message s'affiche lorsqu'un capteur de pression des pneus est défectueux ou lorsque la roue de secours est montée. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le mode de fonctionnement du système en pareil cas, consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais.
COFFRE MAL FERMÉ – Ce message s'affiche lorsque le coffre n'est pas complètement fermé.
ENLEVER OBJET SUR SIÈGE PASS – Ce message s'affiche lorsque des objets se trouvent près du siège du passager. Après que les objets ont été retirés, si l'avertissement demeure affiché ou continue de s'afficher, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
VIDANGE HUILE MOTEUR PROCHE – Ce message s'affiche lorsque le pourcentage de vie utile de l'huile est de 5 % ou moins.
VIDANGE HUILE REQUISE – Ce message s'affiche lorsque la durée de vie restante de l'huile atteint 0 %.
ANOMALIE SYST ANGLE MORT(selon l'équipement) – Ce message s'affiche lorsqu'une anomalie du système de surveillance des angles morts survient. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
ANOMALIE SYSTE TRAFIC TRANSVE (selon l'équipement) – Ce message s'affiche lorsqu'il y a une anomalie du système de surveillance de la circulation transversale. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Tableau de bord
CAPTEUR ANGLE NON DISPONIBLE (selon l'équipement) – Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance des angles morts n'est pas disponible. Consultez la section Système de surveillance des angles morts dans le chapitre Conduite.
TRAFIC TRANSVE NON DISPONIBLE(selon l'équipement) – Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la circulation transversale n'est pas disponible. Consultez la section Système de surveillance des angles morts dans le chapitre Conduite.
NETTOYER RADAR VOIR MANUEL(selon l'équipement) – Ce message s'affiche lorsque les capteurs des systèmes de surveillance des angles morts/de la circulation transversale sont obstrués. Consultez la section Système de surveillance des angles morts dans le chapitre Conduite.
VÉHICULE VIENT À GAUCHE (selon l'équipement) – Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance des angles morts avec alerte de circulation transversale fonctionne et détecte un véhicule. Consultez la section Système de surveillance des angles morts dans le chapitre Conduite.
VÉHICULE VIENT À DROITE (selon l'équipement) – Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance des angles morts avec alerte de circulation transversale (CTA) fonctionne et détecte un véhicule. Consultez la section Système de surveillance des angles morts dans le chapitre Conduite.
PR ARRÉT ALARM DÉMARRER VÉHIC – Ce message s'affiche lorsque le périmètre du système d'alarme est activé et que vous entrez dans le véhicule à l'aide de la clé de la porte du côté du conducteur. Afin de ne pas déclencher le système d'alarme antivol à détection périmétrique, le commutateur d'allumage doit être mis à la position Démarrage avant que le carillon de 12 secondes expire. Consultez la section Alarme antivol à détection périmétrique du chapitre Serrures et sécurité.
CLÉ INTÉGRÉE IMPROGRAMMABLE – Ce message s'affiche lorsqu'une tentative de programmer une clé non valide ou un nombre plus élevé de clés à télécommande intégrée que le maximum permis. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les clés à télécommande intégrée, consultez le chapitre Serrures et sécurité.
PRÊT CONDUIRE – Ce message s'affiche brièvement après le démarrage réussi du véhicule. Il Indique que le véhicule est prêt à rouler même si vous n'entendez pas le moteur à essence tourner.
MYKEY ACTIVÉE COND PRUDEMMEN – Ce message s'affiche au démarrage lorsqu'un dispositif MyKey ^MD est utilisé. Consultez la section
Tableau de bord
Dispositif MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
CLÉIMPROGRAMMABLE – Ce message s'affiche lorsqu'une tentative de programmation d'une clef supplémentaire en utilisant deux dispositifs MyKey actuels. Consultez la section Dispositif MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
VITESSE MAX 80 mi/h MAX – Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey ^MD est utilisée et que l'administrateur a activé la limite de vitesse MyKey ^MD et la vitesse du véhicule est de 130 km/h (80 mi/h). Consultez la section Dispositif MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
VITESSE MAX À 80 mi/h – Ce message s'affiche au démarrage du véhicule et le dispositif MyKey ^MD est utilisé et la limite de vitesse MyKey est activée. Consultez la section Dispositif MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
VÉRIF VITESSE COND PRUDEMMEN – Ce message s'affiche lorsqu'une touche MyKey ^MC est utilisée, que le réglage en option est activé et que le véhicule dépasse la vitesse présélectionnée. Consultez la section Dispositif MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
VITESSE EST PRÈS DE MAX – Ce message s'affiche lorsqu'un dispositif MyKey ^MD est utilisé et que la limite de vitesse est activée et la vitesse du véhicule approche 130 km/h (80 mi/h). Consultez la section Dispositif MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
VITESSE MAX MYKEY RÉGLÉE – Ce message s'affiche lorsqu'un dispositif MyKey ^MD est utilisé alors que la limite de vitesse MyKey est activée et que la vitesse du véhicule est de 130 km/h (80 mi/h). Consultez la section Dispositif MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
BOUCLER CEINTU RADIO SOURDINE – Ce message s'affiche lorsqu'un dispositif MyKey ^MD est utilisé et que le système Belt-Minder ^MD est activé. Consultez la section Dispositif MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
ADVTRAC ACTIF RÉGLAGE MYKEY – Ce message s'affiche lorsqu'un dispositif MyKey ^MD est utilisé lors d'une tentative de désactivation du système AdvanceTrac ^MD et que le réglage en option est activé. Consultez la section Dispositif MyKey ^MD dans le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
Chaînes audio
CHAÎNES STÉRÉO
Chaîne stéréo haut de gamme Lincoln ou THX ^MD AM-FM prééquipée radio satellite avec lecteur à six disques compacts et MP3 intégré au tableau de bord

text_image
*DIRECT OK ▶/II SOUND CAT/FLD SEEK MENU CLOCK# TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 LOAD VOL AM/FM CD SIRIUS AUX TUNE SCAN
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford demande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une grandence lorsqu'ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous er de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous seillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez. Vous recommandons d'utiliser les systèmes commandés par la dans la mesure du possible et de vous conformer aux loisables dans votre région qui pourraient restreindre l'utilisation des eils électroniques durant la conduite.
Temporisation des accessoires : Votre véhicule est muni de la fonction de temporisation des accessoires. La fonction de temporisation des accessoires permet d'utiliser la chaîne stéréo et certains accessoires électriques pendant 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu'à ce qu'une porte avant soit ouverte.
Chaînes audio
THX : Votre véhicule peut être équipé d'une chaîne stéréo haut de gamme THX ^MD II. Cette chaîne stéréo produit une qualité acoustique optimale pour tous les occupants du véhicule et dans toutes les conditions de conduite. Il possède un système de haut-parleurs, un amplificateur, des haut-parleurs d'extrêmes-graves et un égaliseur d'avant-garde.

text_image
THX® CERTIFIEDRéglage de l'horloge
HORLOGE : Appuyez sur cette touche pour régler l'heure. L'écran affiche RÉGLER L'HEURE. Utilisez les touches de présélection numérotées (0–9) pour entrer l'heure voulue, en heures et en minutes, puis appuyez sur OK. L'horloge entre ensuite en fonction.
Nota : Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, consultez Régler l'horloge dans lesupplément du système de navigation.
Radio AM-FM
/ VOL (marche-arrêt et volume) : Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la radio. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Si le volume est réglé au-dessus d'un certain niveau et que vous coupez le contact, la chaîne reprendra un niveau sonore normal au rétablissement du contact.
AM/FM : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner les bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2.
SYNTONISATION : Tournez le bouton SYNTONISATION pour passer aux fréquences précédentes ou suivantes pas à pas.
DIRECTE : Appuyez sur la touche DIRECTE puis sur le bouton de présélection (0 à 9) correspondant à la fréquence radio désirée (par exemple, 93,9).
RECHERCHE AUTOMATIQUE : Appuyez sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour accéder à la station de radio audible précédente ou suivante.
BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les stations audibles.
Chaînes audio
Boutons de présélections (0 à 9) : Alors qu'une station est syntonisée, maintenez un des boutons de présélection enfoncé jusqu'à ce que le son revienne et que le message PRÉSELECTION X ENREGISTRÉE s'affiche à l'écran. Au total, 30 stations peuvent être programmées, soit 10 stations pour chacune des bandes AM, FM1 et FM2.
Programmation provisoire : Cette fonction permet de sélectionner les stations locales les plus puissantes sans effacer les stations mises en mémoire manuellement pour les bandes AM, FM1 et FM2.
Pour activer la fonction de programmation provisoire : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que PRÉRÉGLAGE AUTOMATIQUE EN FONCTION-HORS FONCTION s'affiche à l'écran.
Utilisez les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour sélectionner la fonction de programmation provisoire et l'activer, puis attendez cinq secondes pour que la recherche démarre ou appuyez sur OK pour démarrer immédiatement la recherche. Si vous appuyez sur une autre touche dans ces cinq secondes, la recherche ne démarrera pas. Les dix stations les plus puissantes seront programmées, et la station correspondant au bouton de présélection 1 sera syntonisée.
S'il y a moins de 10 stations assez puissantes, la dernière station mise en mémoire sera assignée aux touches de présélection restantes.
Radio RDS (radiocommunication de données)
Disponible uniquement en mode FM. Cette fonction permet de rechercher des stations à signal RDS en fonction d'une certaine catégorie de musique : CLASSIQUE, COUNTRY, JAZZ-RB, ROCK, etc.
Pour activer cette fonction : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s'affiche à l'écran. Utiliser ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE▶ pour activer RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE. Lorsque le mode RDS est désactivé, vous ne pourrez pas rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher le nom ou le type de la station.
CATÉGORIE/DOSSIER : Utilisez cette touche pour sélectionner différentes catégories de musique.
Pour changer de catégorie RDS : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES, ACTIVEE-DÉSACTIVÉE s'affiche à l'écran. Utilisez les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour activer la fonction 60
Chaînes audio
RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES. Appuyez sur la touche CATÉGORIE-DOSSIER. Le message APPUYEZ SUR LA FLÈCHE VERS LE HAUT OU VERS LE BAS POUR CHANGER LA CATÉGORIE DU SYSTÈME DE RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES apparaît à l'écran. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▼ pour choisir entre toutes les catégories disponibles. Lorsque la catégorie choisie s'affiche à l'écran, appuyez sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour rechercher la station suivante dans cette catégorie, ou appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les stations diffusant cette catégorie de musique.
Lecteur à six disques compacts ou MP3
Touche CD : Appuyez sur cette touche pour passer en mode lecteur de disques compacts ou MP3. Si un disque est déjà chargé dans le lecteur, la lecture du disque compact ou MP3 reprend à l'endroit de la dernière interruption. Si aucun disque compact n'est chargé, le message PAS DE DISQUE s'affiche à l'écran.
CHARGEMENT : Appuyez sur la touche CHARGEMENT pour charger des disques compacts dans le lecteur.
Pour charger un seul disque compact :
Appuyez sur la touche CHARGEMENT. Lorsque l'écran affiche la mention SELECTIONNER LE PORTE-DISQUE, sélectionnez le porte-disque voulu en utilisant les touches de présélection de 1 à 6. L'écran affiche PASSER AU DISQUE COMPACT N, puis CHARGER LE DISQUE COMPACT N. Insérez le disque compact dans la fente désirée, étiquette vers le haut. Si vous ne sélectionnez aucune fente dans les cinq secondes, la chaîne effectue la sélection. Lorsque le disque est chargé, la lecture de la première piste commence.
Pour charger automatiquement jusqu'à six disques :
Maintenez la touche CHARGEMENT enfoncée jusqu'à ce que l'écran affiche PASSER AU DISQUE N. Chargez le disque voulu, étiquette vers le haut. La chaîne vous invite à charger des disques dans les autres fentes disponibles. Insérez les disques un à la fois, étiquette vers le haut, lorsque la chaîne vous y invite. Une fois les disques chargés, la lecture du disque dans la fente 1 débute.
Pour effectuer un choix parmi les disques compacts chargés, appuyez sur la touche de présélection (1 à 6) correspondant à votre choix.
OK ▶ / || (lecture-pause) : Appuyez sur cette touche pour lire un disque compact ou pour interrompre temporairement la lecture du disque.
Chaînes audio
(éjection) : Appuyez sur la touche ▲ ▲ et sélectionnez la fente de disque désirée en appuyant sur la touche de présélection portant le numéro correspondant. L'écran affiche ÉJECTION DU DISQUE N°. Une fois le disque éjecté, l'écran affiche RETIRER LE DISQUE COMPACT N°. Si le disque compact n'est pas retiré, il est automatiquement rechargé dans le lecteur.
Pour éjecter automatiquement tous les disques chargés, maintenez la touche ▲ enfoncée. Le chargeur éjectera tous les disques et vous indiquera le moment de les retirer.
Touches RECHERCHE AUTOMATIQUE : Appuyez sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour accéder à la piste précédente ou suivante.
CATÉGORIE/DOSSIER :
En mode MP3 seulement, appuyez sur la touche CATÉGORIE-DOSSIER puis sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour accéder au dossier précédent ou suivant.
BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur cette touche pour écouter un bref extrait de toutes les pistes du disque ou du dossier MP3 en cours.
DIRECT :
En mode de lecteur de disques compacts, appuyez sur la touche DIRECTE. L'écran affiche la mention MODE DE SÉLECTION DIRECTE DE PISTE, SÉLECTIONNER LA PISTE. Entrez le numéro de la piste désirée à l'aide des boutons de présélection (0 à 9). Le lecteur débute la lecture de la piste.
En mode de lecteur de dossier MP3, appuyez sur la touche DIRECTE et sur un bouton de présélection (0 à 9) qui correspond au dossier désiré. Le lecteur passe automatiquement au dossier choisi.
Touche TEXTE :
En mode MP3 seulement, appuyez plusieurs fois sur la touche TEXTE pour afficher le titre de l'album (AL), le nom de dossier (FL), le titre de la pièce musicale (SO) et le nom de l'artiste (AR), si ces données sont disponibles.
En mode TEXTE, l'écran doit parfois afficher du texte additionnel. Lorsque les indicateurs « < / > » apparaissent, appuyez sur la touche TEXTE puis sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour afficher le texte additionnel.
Chaînes audio
COMPRESSION : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que COMPRESSION, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s'affiche à l'écran.
Utilisez les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la fonction de compression est activée, la chaîne diminue l'écart de volume entre les passages doux et les passages forts d'un disque compact pour harmoniser l'écoute.
LECTURE ALÉATOIRE : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que LECTURE ALÉATOIRE, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s'affiche
à l'écran. Utilisez les touches de ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour activer ou désactiver cette fonction. Si vous souhaitez activer dès le début le mode de lecture aléatoire, appuyez sur les
touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour débuter la lecture aléatoire du disque. Autrement, la lecture aléatoire commence au terme de la lecture de la piste actuelle. Le mode de lecture aléatoire se limite au disque en cours de lecture.
Radio satellite
La radio satellite n'est disponible que si vous disposez d'un abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service.
SIRIUS : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour accéder au mode de radio satellite, selon l'équipement. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir entre les modes SATELLITE 1, SATELLITE 2 et SATELLITE 3.
SYNTONISATION : Tournez le bouton SYNTONISATION pour syntoniser la chaîne précédente ou suivante de radio satellite SIRIUS.
DIRECTE : Appuyez sur la touche DIRECTE puis sur le bouton de présélection (0 à 9) correspondant à la chaîne désirée (par exemple, 002). Si vous n'entrez qu'un seul chiffre, appuyez sur OK et l'appareil passe à cette chaîne de radio satellite. Si vous entrez trois chiffres, l'appareil passe automatiquement à cette chaîne, si elle est disponible. Vous pouvez annuler votre sélection en appuyant sur la touche DIRECTE.
Si vous sélectionnez une chaîne non valide, l'écran affiche CHAÎNE NON VALIDE et l'appareil reste sur la chaîne courante.
Chaînes audio
RECHERCHE AUTOMATIQUE : Appuyez sur les
touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour accéder à la chaîne précédente ou suivante. Si une catégorie spécifique est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour rechercher la chaîne précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. Maintenez les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ enfoncées pour rechercher rapidement les chaînes précédentes ou suivantes.
BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio satellite SIRIUS disponibles. Si une catégorie spécifique est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio satellite SIRIUS disponibles dans cette catégorie.
Boutons de présélection (0 à 9) : Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 chaînes, soit dix pour chacun des modes SATELLITE 1, SATELLITE 2 et SATELLITE 3. Pour mémoriser une chaîne de radio satellite, syntonisez la chaîne et maintenez le bouton de présélection (0 à 9) enfoncé jusqu'au retour du son.
Touche TEXTE : Appuyez brièvement sur cette touche pour afficher le nom de l'artiste et le titre de la pièce musicale. En mode TEXTE, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour afficher le nom de l'artiste (AR), le titre de la pièce musicale (SO), le nom de la chaîne (CH) et la catégorie (CA).
En mode TEXTE, l'écran doit parfois afficher du texte additionnel. Lorsque les indicateurs « < / > » apparaissent, appuyez sur la touche TEXTE puis sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour afficher le texte additionnel.
CATÉGORIE-DOSSIER : Appuyez sur cette touche pour alterner entre l'activation et la désactivation de la catégorie de radio satellite la plus récemment sélectionnée. L'icône CATÉGORIE s'allume à l'écran lorsqu'une catégorie donnée est sélectionnée (l'icône n'est pas allumée en mode TOUTES LES CATÉGORIES). Si aucune catégorie n'a été sélectionnée, AUCUNE CATÉGORIE SÉLECTIONNÉE s'affiche.
Nota : Des catégories distinctes peuvent être définies pour les modes SAT1, SAT2 or SAT3 (radio satellite). Consultez la section Menu de la radio satellite pour obtenir de plus amples renseignements sur la sélection d'une catégorie de la radio satellite.
Chaînes audio
Touche MENU (de la radio satellite) : Pour accéder à ce menu, appuyez sur la touche MENU lorsque le mode de radio satellite est activé. Appuyez sur OK pour accéder au menu de la radio satellite. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▼ pour choisir parmi les options suivantes :
- MENU DE CATÉGORIE : Appuyez sur OK pour accéder au mode de catégorie. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE ▼ pour parcourir parmi la liste des catégories de chaînes SIRIUS ^MD disponibles (musique pop, rock, nouvelles, etc.). Lorsque la catégorie désirée s'affiche à l'écran, appuyez sur OK. Une fois la catégorie sélectionnée, appuyez sur les touches ◀ RECHERCHE
AUTOMATIQUE ▶ pour rechercher uniquement dans cette catégorie spécifique de chaînes, par exemple la musique rock. Vous pouvez aussi sélectionner TOUTES LES CATEGORIES pour rechercher toutes les catégories et les chaînes SIRIUS ^MD disponibles. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
- MENU DE RECHERCHE DE PIÈCE MUSICALE : Appuyez sur OK pour accéder au menu de recherche de pièce musicale. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▼ pour choisir parmi les options suivantes :
a. MÉMORISER LE TITRE DE CETTE PIÈCE MUSICALE :
Appuyez sur OK pour mémoriser le titre de la pièce musicale en cours de diffusion dans la mémoire du système. (Si vous tentez de mémoriser un événement autre qu'une pièce musicale, l'écran affichera MÉMORISATION IMPOSSIBLE.) Lorsque la pièce musicale est diffusée sur une des chaînes de radio satellite, le système émet un avertissement sonore. Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche AVERTISSEMENT DE PIÈCE MUSICALE et le système passera automatiquement à la chaîne qui diffuse la pièce musicale souhaitée. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 titres de pièce musicale. Si vous tentez de mémoriser plus de 20 titres, l'écran affichera REMPLACER LA PIÈCE MUSICALE? Appuyez sur OK pour accéder aux titres mémorisés, puis sur les touches ▲ RECHERCHE
AUTOMATIQUE ▼ pour choisir parmi les titres mémorisés. Appuyez sur OK lorsque le titre de la pièce musicale à remplacer apparaît à l'écran. La mention PIÈCE MUSICALE REMPLACÉE s'affichera à l'écran.
b. SUPPRIMER UNE PIÈCE MUSICALE : Appuyez sur OK pour supprimer une pièce musicale de la mémoire du système. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▼ pour choisir parmi
Chaînes audio
les pièces musicales mémorisées. Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez supprimer apparaît à l'écran, appuyez sur OK. La pièce musicale s'affiche à l'écran afin de confirmer votre choix. Appuyez de nouveau sur OK et l'écran affichera PIÈCE MUSICALE SUPPRIMÉE. Si vous ne souhaitez pas supprimer la pièce musicale courante dans la liste, appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▼ pour sélectionner soit RETOUR ou ANNULER.
Nota : Si aucune pièce musicale n'est en mémoire, l'écran affichera AUCUNE PIÈCE MUSICALE.
c. SUPPRIMER TOUTES LES PIÈCES MUSICALES : Appuyez sur OK pour supprimer toutes les pièces musicales de la mémoire du système. L'écran affichera CONFIRMER LA SUPPRESSION? Appuyez sur OK pour confirmer la suppression de toutes les pièces musicales mémorisées et l'écran affichera TOUTES LES PIÈCES MUSICALES SUPPRIMÉES.
Nota : Si aucune pièce musicale n'est en mémoire, l'écran affichera AUCUNE PIÈCE MUSICALE.
d. DÉSACTIVER LES AVERTISSEMENTS OU ACTIVER LES
AVERTISSEMENTS : Appuyez sur OK pour désactiver ou activer les avertissements qui signalent que vos pièces musicales sélectionnées sont diffusées sur une des chaînes de radio satellite. (Le réglage par défaut du système est désactivé). L'écran affichera AVERTISSEMENTS DE PIÈCES MUSICALES ACTIVÉS-DÉSACTIVÉS. La liste de menu affichera l'état opposé. Par exemple, si vous avez opté pour l'activation des avertissements de pièces musicales, la liste de menu indiquera DÉSACTIVER. Les avertissements étant activés, la seule option consiste à les désactiver.
- MENU DE VERROUILLAGE DE CHAÎNE : Appuyez sur OK pour accéder au menu de verrouillage de chaîne. Appuyez sur les touches ▲ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▼ pour choisir parmi les options suivantes :
a. VERROUILLER-DÉVERROUILLER CETTE CHAÎNE : Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche VERROUILLER-DÉVERROUILLER CETTE CHAÎNE, puis l'écran affiche ENTRER LE NIP. Entrez votre NIP à quatre chiffres (le NIP initial est 1234); le système verrouille ou déverrouille la chaîne, puis l'écran affiche CHAÎNE VERROUILLÉE ou CHAÎNE DÉVERROUILLÉE.
Nota : La chaîne que vous souhaitez verrouiller ou déverrouiller doit être syntonisée pour que cette fonction soit disponible.
Chaînes audio
b. CHANGER LE NIP : Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche CHANGER LE NIP. L'écran affiche ENTRER L'ANCIEN NIP. Entrez votre NIP courant (ancien) et, une fois celui-ci accepté, le système affiche ENTRER LE NOUVEAU NIP. Entrez votre nouveau NIP à quatre chiffres, puis le système mémorise le nouveau NIP et affiche NIP MÉMORISE.
c. DÉVERROUILLER TOUTES LES CHAÎNES : Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche DÉVERROUILLER TOUTES LES CHAÎNES, puis l'écran affiche ENTRER LE NIP. Entrez votre NIP à quatre chiffres, puis le système déverrouille toutes les chaînes et affiche CHAÎNES DÉVERROUILLÉES.
d. RÉINITIALISER LE NIP : Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche RÉINITIALISER LE NIP. L'écran affichera CONFIRMER LA RÉINITIALISATION. Appuyez de nouveau sur OK pour réinitialiser automatiquement le NIP et revenir au mot de passe initial (1234). L'écran affichera RETOUR AU NIP PAR DÉFAUT.
e. RETOUR : Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche RETOUR, puis le système revient au menu de la radio satellite.
Réglages du son
Appuyez plusieurs fois sur la touche SON pour choisir parmi les options suivantes :
GRAVES : Appuyez sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour régler le niveau des graves.
AIGUËS : Appuyez sur les touches |RECHERCHE AUTOMATIQUE▶| pour régler le niveau des aiguës.
ÉQUILIBRE GAUCHE-DROITE : Appuyez sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour répartir le son entre les haut-parleurs de gauche (L) et de droite (R).
ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE : Appuyez sur les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour répartir le son entre les haut-parleurs arrière (B) et avant (F).
COMPENSATION DU VOLUME EN FONCTION DE LA VITESSE : Cette fonction permet la variation automatique et progressive du volume de la radio pour compenser les bruits extérieurs générés par la route et le vent lorsque le véhicule accélère ou roule à grande vitesse.
Chaînes audio
Le paramètre par défaut est désactivé.
Utilisez les touches ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ pour choisir entre les réglages COMPENSATION DU VOLUME DÉSACTIVÉE et 1 à 7 : Le réglage de 1 (réglage le plus bas) à 7 (réglage le plus élevé) permet la variation automatique et progressive du volume de la radio pour compenser les bruits extérieurs générés par la route et le vent lorsque le véhicule accélère ou roule à grande vitesse.
Les niveaux 1 à 3 sont recommandés; le réglage COMPENSATION DU VOLUME DÉSACTIVÉE désactive la fonction et le niveau 7 est le réglage maximal.
MODE DE DISTRIBUTION DU SON (selon l'équipement) :
Appuyez plusieurs fois sur la touche SON pour accéder au réglage de mode de distribution du son. Appuyez sur la touche ◀ RECHERCHE AUTOMATIQUE ▶ (recherche automatique-piste) pour sélectionner et optimiser le son selon les options TOUS LES SIÈGES, SIÈGE DU CONDUCTEUR ou SIÈGES ARRIÈRE.
Autres caractéristiques
AUXILIAIRE : Appuyez sur cette touche pour accéder à la fonction ENTRÉE DE LIGNE SYNC ^MD (mode audio auxiliaire).
Consultez la section Prise d'entrée auxiliaire plus loin dans ce chapitre pour connaître l'emplacement de la prise et obtenir de plus amples renseignements sur le mode audio auxiliaire.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système SYNC ^MD , consultez la documentation relative au système SYNC ^MD fournie avec votre véhicule.
OK || /▶ (lecture-pause) : Votre véhicule peut être équipé de fonctions spéciales de téléphonie et de médias pour lesquelles vous devrez confirmer les commandes en appuyant sur la touche OK. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la documentation relative au système SYNC ^MD fournie avec votre véhicule.
( téléphone) : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions de TÉLÉPHONIE SYNC. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la documentation relative au système SYNC ^MD fournie avec votre véhicule.
Chaînes audio
Prise d'entrée auxiliaire (entrée de ligne)

AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford mande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une grande ace lorsqu'ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous er de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous seillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez. Vous recommandons d'utiliser les systèmes commandés par la dans la mesure du possible et de vous conformer aux loisables dans votre région qui pourraient restreindre l'utilisation des eils électroniques durant la conduite.
Votre véhicule comporte une prise d'entrée auxiliaire. La prise d'entrée auxiliaire permet de brancher votre lecteur de musique portatif à la chaîne stéréo du véhicule. Les données audio du lecteur de musique portatif sont transmises à haute fidélité par les haut-parleurs du véhicule. Pour réaliser un rendement optimal, respectez les directives suivantes pour brancher votre lecteur de musique portatif à la chaîne stéréo.
Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, consultez la section Prise d'entrée auxiliaire (entrée de ligne) dans le chapitre Fonctions audio du supplément du système de navigation.

text_image
LINE INMatériel nécessaire :
- Tout lecteur de musique portatif conçu pour être utilisé avec un casque d'écoute
- Une rallonge audio dotée de connecteurs stéréo mâles de 3,5 mm (1/8 po) à chaque extrémité
Chaînes audio
Pour lire votre lecteur de musique portatif au moyen de la prise d'entrée auxiliaire :
- Commencez en laissant le véhicule stationné et la chaîne hors fonction.
- Assurez-vous que la pile de votre lecteur de musique portatif est neuve ou chargée à fond et que le lecteur est hors fonction.
- Branchez une extrémité de la rallonge audio à la sortie du casque de votre lecteur et l'autre extrémité à la prise d'entrée auxiliaire de votre véhicule.
- Mettez la chaîne stéréo en fonction en syntonisant une station FM ou en insérant un disque compact dans la chaîne. Réglez le volume à un niveau agréable.
- Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à la moitié de la plage.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE de la radio jusqu'à ce que LIGNE, ENTRÉE DE LIGNE ou ENTRÉE DE LIGNE SYNC s'affiche à l'écran.
Vous devriez entendre le son de votre lecteur de musique portatif bien qu'il puisse être faible.
- Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant plusieurs fois entre les touches AUXILIAIRE et FM ou CD.
Dépannage :
- Ne branchez pas la prise d'entrée audio à une sortie de niveau ligne. Les sorties de niveau ligne sont conçues pour être branchées à une chaîne stéréo classique et ne sont pas compatibles avec la prise d'entrée auxiliaire. La prise d'entrée auxiliaire ne fonctionne correctement qu'avec les dispositifs dotés d'une sortie pour casque d'écoute et d'une commande de volume.
Chaînes audio
- Afin d'éviter la déformation acoustique et une qualité sonore moindre, ne réglez pas le volume du lecteur de musique portatif plus haut qu'il n'est nécessaire pour mettre au même niveau le volume du disque compact ou de la radio FM de votre chaîne stéréo. Nombre de lecteurs de musique portatifs offrent différents niveaux de sortie; tous les lecteurs ne doivent donc pas être réglés au même niveau. Le son de certains lecteurs est optimal à plein volume et le son de certains autres est meilleur à un volume plus faible.
- Si la musique est déformée à un niveau d'écoute plus bas, diminuez le volume du lecteur de musique portatif. Si le problème persiste, remplacez ou rechargez les piles du lecteur de musique portatif.
- Le lecteur de musique portatif doit être commandé de la même façon que lorsqu'il est utilisé avec le casque d'écoute car la prise d'entrée auxiliaire ne commande aucunement (lecture, pause, etc.) le lecteur de musique portatif branché.
- Pour des raisons de sécurité, ne branchez pas votre lecteur de musique portatif et n'en réglez pas les paramètres lorsque le véhicule roule. De plus, lorsque le véhicule roule, rangez le lecteur de musique portatif en un endroit sûr, comme la console centrale ou la boîte à gants. La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule.
Port USB

AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une grande vigilance lorsqu'ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l'utilisation des appareils électroniques durant la conduite.
Chaînes audio
Votre véhicule est équipé d'un port USB situé à l'intérieur de la console centrale. Ce port permet de brancher différents médias ou cartes Memory Stick au système, et aussi de recharger certains appareils, selon leur conception. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant cette caractéristique, consultez la section Accès au port USB et utilisation dans le supplément du système SYNC ^MD ou du système de navigation.

text_image
LINE INGÉNÉRALITÉS - CHAÎNE STÉRÉO
Fréquences radio : Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, par la Federal Communications Commission (FCC). Ces fréquences sont :
AM - 530; 540 à 1 700; 1 710 kHz
FM - 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz
Facteurs pouvant influencer la réception radio : Trois facteurs peuvent influencer la réception radio :
- Distance et puissance : plus vous vous éloignez d'une station, plus le signal, et conséquemment la réception, sont faibles.
- Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de transport d'électricité, les clôtures électriques, les feux de signalisation et les orages peuvent nuire à la réception.
- Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez une antenne émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre et annuler le signal de la station affichée.
Chaînes audio
Entretien du lecteur de disques compacts et des disques compacts
À faire :
- Saisir les disques par leur pourtour uniquement. Il ne faut jamais toucher leur surface d'enregistrement.
- Inspectez les disques avant la lecture. N'utiliser qu'un produit approuvé pour nettoyer le disque. Essuyer le disque du centre vers le bord.
À ne pas faire :
- Laisser les disques exposés pendant une longue période à la lumière directe du soleil ou à la chaleur.
- Nettoyer le disque par un mouvement circulaire.
Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po) seulement. En raison d'incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. Les disques compacts souillés, déformés, endommagés, de forme irrégulière, ou assortis d'un film contre les rayures ou d'une étiquette en papier ne doivent pas être insérés dans le lecteur de disques compacts. L'étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Il est recommandé d'identifier les disques compacts faits maison avec un feutre indélébile au lieu d'une étiquette. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements.
Garantie et service après-vente de la chaîne stéréo : Pour obtenir les renseignements sur la garantie de la chaîne stéréo, consultez le Guide de garantie et le Guide d'information pour le client. Si une intervention s'impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Renseignements au sujet de la radio satellite (selon l'équipement)
Chaînes de la radio satellite : SIRIUS ^MD diffuse une variété de chaînes radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUS ^MD , visitez le site www.sirius.com aux États-Unis, le site www.siriuscanada.ca au Canada ou communiquez avec SIRIUS ^MD au 1-888-539-7474.
Chaînes audio
Facteurs touchant la réception de la radio satellite : Pour recevoir le signal satellite, une antenne de radio satellite a été installée sur le toit de votre véhicule. Le toit du véhicule constitue le meilleur emplacement pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs peuvent toucher la réception de la radio satellite :
- Obstructions sur l'antenne : pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
- Environnement terrestre : les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
- Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en sourdine.
Contrairement aux parasites audibles en mode AM et FM, la radio est mise en sourdine en présence d'interférence de signaux de radio satellite. L'écran de la radio peut afficher AUCUN SIGNAL pour indiquer l'interférence.
Service de radio satellite SIRIUS ^MD : La radio satellite SIRIUS ^MD est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles et des variétés. Des frais de service sont exigés pour accéder au service SIRIUS ^MD . Les véhicules dotés en usine d'un système de radio satellite SIRIUS ^MD comprennent :
- le matériel et les modalités de l'abonnement limité, ce dernier commence à la date de la vente ou de la location du véhicule.
Pour l'information sur les modalités d'abonnement prolongées, le lecteur multimédia en ligne et les autres caractéristiques de SIRIUS ^MD , veuillez communiquer avec SIRIUS ^MD au numéro de téléphone 1-888-539-7474.
Nota : SIRIUS ^MD se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris l'annulation, le déplacement ou l'ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à n'importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n'est aucunement responsable de ces changements de programmation.
Chaînes audio
Numéro de série électronique de la radio satellite (ESN) : Ce numéro de série à 12 chiffres de la radio satellite est nécessaire pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Vous aurez besoin de ce numéro lorsque vous communiquerez avec SIRIUS ^MD . En mode de radio satellite, vous pouvez afficher ce numéro à l'écran de la radio en appuyant sur le bouton SIRIUS pendant plus de deux secondes.
| Écran de la radio | État | Intervention nécessaire |
| ACQUISITION | La radio prend plus de deux secondes pour produire les données audio de la chaîne sélectionnée. | Aucune intervention n'est nécessaire. Le message devrait disparaître sous peu. |
| DÉ-FAILLANCE DU SATELLITE | Défaillance du module interne ou du système. | Si ce message ne disparaît pas après une courte période ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé. |
| CHAÎNE NON VALIDE | La chaîne n'est plus disponible. | Cette chaîne, qui a déjà été disponible, ne l'est plus. Syntonisez une autre chaîne. Si la chaîne faisait partie de vos boutons de présélection, vous pouvez choisir une autre chaîne pour ce bouton. |
| AUCUN ABONNEMENT | Votre abonnement ne donne pas accès à cette chaîne. | Communiquez avec SIRIUS ^MD au 1-888-539-7474 pour vous abonner à la chaîne, ou syntonisez une autre chaîne. |
| AUCUN TEXTE | Les renseignements au sujet de l'artiste ne sont pas disponibles. | Les renseignements au sujet de l'artiste ne sont pas disponibles à ce moment sur cette chaîne. Le système fonctionne correctement. |
| AUCUN TEXTE | Les renseignements au sujet de la chanson ne sont pas disponibles. | Les renseignements au sujet de la chanson ne sont pas disponibles à ce moment sur cette chaîne. Le système fonctionne correctement. |
Chaînes audio
| Écran de la radio | État | Intervention nécessaire |
| AUCUN TEXTE | Les renseignements sur la catégorie ne sont pas disponibles. | Les renseignements au sujet de la catégorie ne sont pas disponibles à ce moment sur cette chaîne. Le système fonctionne correctement. |
| AUCUN SIGNAL | Perte de signal entre le satellite SIRIUS ^MD ou la tour SIRIUS ^MD et l'antenne du véhicule. | Vous êtes en un endroit qui bloque le signal SIRIUS ^MD (p. ex., tunnel, sous un viaduc, présence de feuillage dense, etc.). Le système fonctionne correctement. Le signal devrait revenir lorsque la zone redevient dégagée. |
| MISE À JOUR XX | La mise à jour de la chaîne est en cours. Le nombre XX représente la progression en pourcentage. | Aucune intervention n'est nécessaire. Le processus ne devrait pas durer plus d'une minute. |
| APPELEZ SIRIUS ^MD 1-888-539-7474 | Le service par satellite a été désactivé par la radio satellite SIRIUS ^MD . | Communiquez avec SIRIUS ^MD au 1-888-539-7474 pour réactiver votre abonnement ou pour résoudre les problèmes d'abonnement. |
| DÉ-FAILANCE DE L'ANTENNE | Défaillance interne ou erreur de configuration de l'antenne radio satellite. | Si ce message ne disparaît pas après une courte période ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé. |
| MISE À JOUR DE L'ABONNEMENT | L'abonnement de service de radio satellite a été mis à jour par SIRIUS ^MD radio satellite. | Aucune intervention n'est nécessaire. Le processus ne devrait pas durer plus d'une minute. |
Chaînes audio
SYSTÈME DE NAVIGATION (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule peut être équipé d'un système de navigation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système de navigation.
SYNC ^MD
Votre véhicule est doté du système SYNC ^MD , un système de communications mains-libres et de divertissement avec fonctions spéciales de téléphonie et de médias. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système SYNC ^MD ou le chapitre consacré au système SYNC ^MD du supplément du système de navigation (selon l'équipement).
Bloc de commande – chauffage et climatisation
RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE À DEUX ZONES AVEC SIÈGES CHAUFFANTS ET RAFRAÎCHISSANTS

text_image
1 2 3 4 5 15 - R A/C AUTO MAX A/C 6 7 14 13 12 11 10 9 8 PASS TEMP- ✿ + Commande de vitesse du ventilateur : Appuyez sur cette touche pour augmenter la vitesse du ventilateur.
- Dégivrage : Répartit l'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à éliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à la sélection précédente de débit d'air. Pour rétablir le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTOMATIQUE.
- 🚫 Commande manuelle : Cette touche permet de régler manuellement la répartition de l'air. Pour revenir en position de commande automatique, appuyez sur la touche AUTO. Si vous souhaitez régler manuellement la répartition de l'air, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir entre les différents modes de distribution d'air décrits ci-après :
• : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de
Bloc de commande – chauffage et climatisation
plancher des sièges arrière. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces.
• : Répartit l'air entre les bouches du tableau de bord.
- : Répartit l'air entre les bouches du tableau de bord, les bouches du plancher, les bouches de plancher des sièges arrière et les bouches de désembuage.
• : Répartit l'air entre les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière.
-
CLIMATISATION : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l'air pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Le climatiseur entre automatiquement en fonction en modes de climatisation maximale, (de dégivrage) et (de plancher/dégivrage).
-
AUTO : Appuyez sur cette touche pour mettre en fonction la régulation automatique de la température. Sélectionnez la température désirée à l'aide de la commande de température. Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le choix des bouches de répartition d'air, la mise en fonction ou hors fonction du climatiseur, l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air dans l'habitacle ainsi que l'apport de chaleur ou de froid nécessaire pour atteindre la température désirée.
- CLIMATISATION MAXIMALE : Répartit l'air recyclé par les bouches du tableau de bord pour rafraîchir l'habitacle. Ce mode de refroidissement de l'habitacle est plus économique et efficace. L'air recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le véhicule. Appuyez de nouveau sur la touche CLIMATISATION MAXIMALE pour revenir au mode normal de climatisation.
- 🕒 Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le recyclage de l'air dans l'habitacle. Le mode de recyclage de l'air permet de réduire le délai de refroidissement de l'habitacle et, lorsqu'il est utilisé avec la climatisation, peut également empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Le recyclage de l'air passe automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut être manuellement sélectionné dans tous les modes de débit d'air, sauf le mode 🏠 (dégivrage). Le recyclage de l'air peut se désactiver automatiquement dans tous les modes de débit d'air, sauf le mode CLIMATISATION MAXIMALE. Lorsque le contact est coupé puis rétabli, le système revient automatiquement en
Bloc de commande – chauffage et climatisation
mode de recyclage de l'air seulement si le témoin DÉL de la touche CLIMATISATION est allumé et que la sélection de répartition de l'air est soit ↗ (tableau de bord) ou ↘ (tableau de bord-plancher).
- TEMPÉRATURE DU CÔTÉ PASSAGER : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le réglage indépendant de la température du côté passager. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer la température de l'air côté passager de l'habitacle. Il est recommandé de régler initialement la température entre 22 °C et 24 °C (72 °F et 75 °F), puis de la régler par la suite selon vos préférences. Le réglage de température côté passager apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran.
À chaque démarrage du véhicule sans que le siège du passager avant soit occupé, le système de chauffage-climatisation peut passer par défaut en mode une zone afin de réduire la consommation de carburant. Cette fonction de zone intelligente désactivera l'affichage de la température du côté passager et la régulation de la température sera fonction du réglage de température du côté conducteur. Si vous voulez passer en mode deux zones sans qu'un passager avant soit présent, appuyez sur le bouton TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER ou réglez la température du côté passager normalement. Le système restera en mode deux zones.
Pour désactiver la fonction de zone intelligente : Appuyez sur le bouton TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER pendant plus de quatre secondes. Les deux affichages de température commencent à clignoter pour indiquer que la fonction est désactivée. Le système restera en mode deux zones.
Pour réactiver la fonction de zone intelligente : Maintenez le bouton TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER enfoncé pendant plus de quatre secondes. L'affichage de la température du côté conducteur commence à clignoter pour indiquer que la fonction est réactivée. Le système revient au mode précédent lorsque vous relâchez le bouton TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER.
- Siège chauffant du passager : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le siège chauffant du passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
- Siège rafraîchissant du passager : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le siège rafraîchissant du passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
Bloc de commande – chauffage et climatisation
- Siège rafraîchissant du conducteur : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le siège rafraîchissant du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
- Siège chauffant du conducteur : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le siège chauffant du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
- ⏻ Marche-arrêt et température du côté conducteur : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système de chauffage et climatisation. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer la température de l'air côté conducteur de l'habitacle. Ce bouton permet également de régler la température du côté passager lorsque la fonction TEMPÉRATURE CÔTÉ PASSAGER est désactivée ou chaque fois que le siège du passager est inoccupé. Il est recommandé de régler initialement la température entre 22 °C et 24 °C (72 °F et 75 °F), puis de la régler par la suite selon vos préférences. Le réglage de température côté conducteur apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
- Dégivreur de lunette arrière : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière. Cette touche active et désactive également les rétroviseurs chauffants (selon l'équipement). Consultez la section Dégivreur de lunette arrière du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
- ♣ – Commande de vitesse du ventilateur : Appuyez sur cette touche pour diminuer la vitesse du ventilateur.
Température extérieure : La température extérieure apparaît à l'écran et est accompagnée de la mention TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE.
Conversion de température : Pour choisir entre les degrés Fahrenheit et les degrés Celsius, consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
Bloc de commande – chauffage et climatisation
RÉGULATION AUTOMATIQUE ÉLECTRONIQUE DE LA TEMPÉRATURE À DEUX ZONES AVEC SIÈGES CHAUFFANTS ET RAFRAÎCHISSANTS (AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION, SELON L'ÉQUIPEMENT)

text_image
MENU MAP DEST NAV i PHONE CLIMATE 1 VOL 1 2 3 4 5 6 RADIO MEDIA SEEK DISP SOUND TUNE RPT
text_image
8 7 6 5 4 3 0 0 0 R 0 A/C A/C 0 AUTO - + 0 A/C 10 11 12 13 14 9 2Conversion de température : Pour choisir entre les degrés Fahrenheit et les degrés Celsius, consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
- CHAUFFAGE-CLIMATISATION : Appuyez sur cette touche pour commander le système de chauffage-climatisation au moyen de l'écran tactile. Consultez la section Fonctions de l'écran tactile plus loin dans ce chapitre.
- Température du côté passager : Appuyez sur ce bouton pour activer la régulation de la température du côté passager, puis tournez le bouton pour augmenter ou réduire la température du côté passager de l'habitacle.
- Siège chauffant du passager : Appuyez sur cette touche pour chauffer le siège du passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
- CLIMATISATION : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez cette touche avec la touche (recirculation de l'air) pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Le climatiseur entre automatiquement en fonction en modes de climatisation maximale, (de dégivrage) et (de plancher/dégivrage).
Bloc de commande – chauffage et climatisation
- Dégivreur de lunette arrière : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette arrière du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Cette touche active également les rétroviseurs chauffants.
- Dégivrage : Répartit l'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à éliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à la sélection précédente de débit d'air.
- ⏻ Alimentation : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de chauffage et climatisation. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. De plus, l'état du système de chauffage-climatisation ne sera plus affiché à l'écran tactile.
- Siège chauffant du conducteur : Appuyez sur cette touche pour chauffer le siège du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
- Température du côté conducteur : Appuyez sur ce bouton pour augmenter ou réduire la température du côté conducteur de l'habitacle. Ces touches permettent également de régler la température de l'air du côté passager lorsque la fonction de régulation à deux zones est désactivée.
- A/C/ Siège rafraîchissant du conducteur : Appuyez sur cette touche pour rafraîchir le siège du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
- AUTO : Appuyez sur cette touche pour activer la régulation automatique de la température. Sélectionnez la température désirée à l'aide de la commande de température. Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le choix des bouches de répartition d'air, la mise en fonction ou hors fonction du climatiseur, l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air dans l'habitacle ainsi que l'apport de chaleur ou de froid nécessaire pour atteindre la température désirée.
- -♣ + Commande de vitesse du ventilateur : Appuyez sur cette touche (- ou +) pour réduire ou augmenter la vitesse du ventilateur.
Bloc de commande – chauffage et climatisation
- 🏠️ Recyclage de l’air : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le recyclage de l’air dans l’habitacle. La position de recyclage de l’air permet de refroidir plus rapidement l’habitacle lorsqu’elle est utilisée avec la climatisation, et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Le recyclage de l’air passe automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut être manuellement sélectionné dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode 📂 (dégivrage).
La recirculation peut être désactivée automatiquement dans tous les modes de répartition d'air, sauf le mode de climatisation maximale (MAX A/C).
- Siège rafraîchissant du passager : Appuyez sur cette touche pour rafraîchir le siège du passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants et rafraîchissants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
Température extérieure : La température extérieure apparaît à l'écran et est accompagnée de la mention XXÉRATURE EXTÉRIEURE.
FONCTIONS DE L'ÉCRAN TACTILE

text_image
CLIMATE Conducteur 60°F Passager Température Vitesse vent. Température - AC Max DoubleTempérature Appuyez sur △ les flèches ∇ pointant vers le haut et vers le bas à la gauche de l'écran pour augmenter ou réduire la température de l'air du côté conducteur de l'habitacle. Ces touches permettent également de régler la température de l'air du côté passager lorsque la fonction de régulation à deux zones est désactivée.
Appuyez sur les flèches pointant vers le haut et vers le bas à la droite de l'écran pour augmenter ou réduire la température de l'air du côté passager de l'habitacle.
- : Permet de répartir l'air entre les bouches d'aération du tableau de bord.
Bloc de commande – chauffage et climatisation
- : Répartit l'air entre les bouches du tableau de bord, les bouches de plancher des sièges avant et arrière et les bouches de désembuage.
- √: Répartit l'air entre les bouches de plancher des sièges avant et arrière.
- : Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrière. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces.
Pour rétablir le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTO dans l'encadrement principal.
Vitesse vent. Appuyez sur + pour augmenter la vitesse du ventilateur et sur – pour réduire la vitesse du ventilateur.
Double Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la régulation de température à deux zones pour le conducteur et le passager.
A/C max. Répartit l'air recyclé entre les bouches du tableau de bord pour refroidir l'habitacle. Ce mode de refroidissement de l'habitacle est plus économique et efficace. L'air recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le véhicule. Appuyez de nouveau sur la touche Climatisation maximale pour revenir au fonctionnement normal du système.
COMMANDES VOCALES ASSOCIÉES AU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation des commandes vocales associées au système de chauffage-climatisation, consultez la section Commandes vocales en mode de chauffage-climatisation dans le Supplément du système de navigation.
Conseils pratiques
- Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, sélectionnez le mode 🏠 (dégivrage).
- Pour réduire l'accumulation d'humidité dans l'habitacle pendant la conduite, ne mettez pas le système hors fonction ou n'activez pas le mode (recyclage de l'air) alors que la climatisation est hors fonction.
- Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à la circulation de l'air vers les sièges arrière.
Bloc de commande – chauffage et climatisation
- Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d'air extérieur située à la base du pare-brise.
- Pour améliorer le rendement du climatiseur, conduisez en laissant les glaces légèrement ouvertes pendant deux à trois minutes après le démarrage ou jusqu'à ce que le véhicule soit suffisamment « aéré ».
- Vous pourriez percevoir un faible volume d'air s'échappant des bouches du plancher peu importe le mode de répartition d'air sélectionné.
Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte de vitesses en prise, il est conseillé d'utiliser le climatiseur en position de climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur et de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) pour que le climatiseur puisse continuer à rafraîchir l'habitacle.
Pour un refroidissement optimal :
- Mode automatique :
- Appuyez sur le bouton AUTOMATIQUE pour activer le mode de fonctionnement entièrement automatique.
- Ne manipulez pas les touches CLIMATISATION ou ⇌ (recirculation d'air).
- Réglez la température à 16 °C (60 °F).
- Fonctionnement manuel :
- Sélectionnez le mode CLIMATISATION MAXIMALE.
- Sélectionnez ↗ (tableau de bord) ou ↘ (tableau de bord-plancher).
- Sélectionnez le mode ⚙️ (recyclage de l'air) pour obtenir un débit d'air plus froid.
- Réglez la température à 16 °C (60 °F).
- Placez d'abord le ventilateur à sa vitesse maximale, puis réglez-le de manière à conserver une température confortable.
Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid :
- Sélectionnez
- Sélectionnez CLIMATISATION.
- Réglez la commande de température selon vos préférences.
- Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
Bloc de commande – chauffage et climatisation
- Orientez les bouches d'air situées aux extrémités du tableau de bord vers les glaces latérales.
Pour augmenter le débit d'air dans les bouches d'air situées aux extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d'air centrales.
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ^R
La commande du dégivreur de lunette arrière est située sur le bloc de commande de chauffage-climatisation et vous permet de dégager la lunette arrière de la buée ou de la glace qui l'obstrue.
Pour que le dégivreur de lunette arrière fonctionne, le moteur doit être en marche.
Appuyez sur la touche pour activer le dégivreur de lunette arrière. Le témoin de la touche s'allume lorsque le dégivreur de lunette arrière est en fonction. Le dégivreur de lunette arrière s'arrête automatiquement après un délai prédéterminé si une chute de tension de la batterie est détectée, ou lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES. À tout moment, vous pouvez désactiver le dégivreur manuellement en appuyant de nouveau sur la touche.
Si le véhicule est équipé du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs chauffants, cette même touche active les deux fonctions. Consultez la section Rétroviseurs extérieurs du chapitre Commandes du conducteur.
N'utilisez pas de lame de rasoir ou d'autres objets tranchants pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière ou pour enlever des autocollants qui y sont apposés. Vous pourriez ainsi causer des dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille chauffante.
Bloc de commande – chauffage et climatisation
FILTRE À AIR D'HABITACLE
Votre véhicule est équipé d'un filtre à air d'habitacle situé derrière la boîte à gants. Le système de filtre à particules est conçu pour réduire la concentration de particules de poussière, de spores et de pollen dans l'habitacle. Ce système fournit les avantages suivants :
- Il améliore le confort des occupants du véhicule en diminuant la concentration de particules présentes dans l'air.
- Il contribue à améliorer la propreté de l'habitacle.
- Il protège les composants du système de chauffage-climatisation contre les dépôts de particules.
Nota : Le filtre à air de l'habitacle doit toujours être en place pour éviter l'infiltration de poussière et de corps étrangers dans le système. Le système pourrait être endommagé ou perdre son efficacité s'il est utilisé sans le filtre.
Pour les intervalles de remplacement, consultez le chapitre Entretien périodique. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de votre filtre.
Éclairage et phares
COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE
○ Éteint les feux et l'éclairage.
p≤ Allume les feux de position, l'éclairage du tableau de bord, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les feux arrière.
≡D Allume les feux de croisement.

text_image
P≤ IDPhares adaptatifs (selon l'équipement)
Le faisceau des phares se déplace dans le même sens que le volant afin d'améliorer la visibilité dans les virages.
- Sans les phares adaptatifs (1)
- Avec les phares adaptatifs (2)
Nota : Le système possède une fonction d'autovérification au démarrage. Au démarrage du moteur, les phares balayent de gauche à droite, puis reviennent au point milieu pour signaler au conducteur le bon fonctionnement du système. Le système est inactif lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h) et les phares adaptatifs n'entrent donc en fonction que deux à cinq secondes après le démarrage du véhicule.

text_image
1 2Éclairage et phares
Commande automatique des phares
Le système de commande automatique des phares utilise un dispositif photosensible pour régler de façon automatique la mise en et hors fonction des phares normalement commandés par le commutateur d'éclairage.
- Pour mettre la commande automatique des phares en fonction, tournez la commande jusqu'à la position ⚠️.
- Pour mettre la commande automatique des phares hors fonction, tournez la commande jusqu'à la position d'arrêt.

Le système de commande automatique des phares maintient également l'éclairage allumé pendant une durée prédéterminée une fois le contact coupé. Ce délai d'activation des phares peut être modifié en effectuant la méthode de programmation suivante :
Nota : Si votre véhicule est équipé de la commande automatique des phares, il possède également la fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces. Si les essuie-glaces sont activés, les feux extérieurs s'allument lorsque le commutateur d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares.
Commande automatique des phares – temporisation programmable
La temporisation programmable permet de modifier la période de temporisation de la commande automatique des phares.
Pour programmer la durée de la période de temporisation de la commande automatique des phares :
- Démarrez la procédure lorsque le contact est coupé et que le commutateur d'éclairage est en position de commande automatique des phares.
- Tournez le commutateur d'éclairage à la position d'arrêt.
- Établissez puis coupez le contact.
- Tournez le commutateur d'éclairage à la position de commande automatique des phares. Les phares s'allument.
- Attendez le délai souhaité pour la temporisation, sans dépasser trois minutes, puis éteindre l'éclairage.
Éclairage et phares
Consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
Commande des phares antibrouillard
Lorsque le contact est établi, les phares antibrouillards peuvent être allumés en tirant vers vous le commutateur d'éclairage lorsqu'il se trouve à l'une des positions suivantes :
- Feux de position P ≤slant
- Feux de croisement ≡D
- Commande automatique des phares (lorsque la fonction est active)

Le témoin des phares antibrouillards s'allume lorsque les phares antibrouillards sont allumés. Les phares antibrouillards ne fonctionnent pas lorsque les feux de route sont allumés.
Feux de route
- Poussez le levier vers le tableau de bord pour les allumer.
- Tirez le levier vers vous pour les désactiver.

Pour faire un appel de phares, tirez le levier légèrement vers vous. Relâchez-le pour désactiver cette fonction.

text_image
OFFFeux de jour (selon l'équipement)
Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite (phares à halogène) ou allume les phares antibrouillards avant (phares à décharge à haute intensité).
Pour que les feux de jour fonctionnent :
• le contact doit être établi;
- le commutateur d'éclairage doit être en position d'arrêt, de commande automatique des phares ou des feux de position;
- le levier sélecteur doit être déplacé hors de la position STATIONNEMENT.

AVERTISSEMENT : N'oubliez pas d'allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feux de l'allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas sairement un éclairage d'intensité suffisante pour de telles tions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions, risquez un accident.
RHÉOSTAT D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Utilisez cette commande pour régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord et de tous les commutateurs appropriés du véhicule lorsque les phares et les feux de position sont allumés.

- Tapez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande pour augmenter/atténuer graduellement l'éclairage de tous les composants allumés, ou
Éclairage et phares
- Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande d'éclairage jusqu'au niveau d'intensité désiré.
- Maintenez la partie supérieure de la commande en position de marche pour activer la fonction de position d'allumage forcé. Cette action a pour effet d'allumer l'éclairage d'accueil. L'éclairage demeure allumé jusqu'à ce que vous appuyiez sur la partie inférieure de la commande.
RÉGLAGE DES PHARES
Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l'usine. Si votre véhicule a été accidenté, le réglage des phares doit être vérifié par un concessionnaire autorisé.
Réglage vertical
- Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
• (1) 2,4 m (8 pi)
• (2) Distance du centre du phare au sol
• (3) 7,6 m (25 pi)
• (4) Ligne de repère horizontale
- Mesurez la hauteur entre le centre de l'ampoule du phare et le sol, puis tracez une ligne horizontale (une bande de ruban adhésif convient très bien) de 2,4 mètres
(8 pieds) sur le mur ou sur la surface verticale. Un cercle de 3 mm sur la lentille du phare désigne le centre du phare.
- Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur ou la surface verticale et ouvrez le capot.
Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d'un phare, vous pouvez obstruer le phare opposé.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
C["3"] --> D["4"]
E["."] --> A
F["."] --> C
G["."] --> D
Éclairage et phares
Véhicules avec phares à halogène :
Sur la paroi ou sur la surface, vous remarquerez une zone lumineuse de haute intensité en haut à droite du faisceau lumineux. Si le rebord supérieur de la zone lumineuse de haute intensité ne se trouve pas au niveau de la ligne de repère horizontale, il faut régler le phare.

Véhicules avec phares à lampe à décharge :
Le phare projette un tracé distinct (de faible à forte intensité) dans la partie gauche du faisceau lumineux. Le bord supérieur de ce tracé doit se trouver à 51 mm (2 po) sous la ligne de repère horizontale.

-
Repérez le régleur vertical de chaque phare. À l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2, tournez le régleur dans le sens des aiguilles d'une montre (pour régler vers le bas) ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (pour régler vers le haut).
-
Fermez le capot et éteignez les phares.

- Pour activer le clignotant de gauche, poussez le levier vers le bas.
- Pour activer le clignotant de droite, poussez le levier vers le haut.

text_image
OFFÉclairage et phares
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Plafonniers et lampes de lecture
Les lampes de lecture se trouvent sur la console au pavillon. Appuyez sur les commutateurs pour allumer les lampes.

Il est possible que des lampes de lecture soient intégrées au plafonnier arrière de votre véhicule.
Pour allumer ces lampes de lecture, appuyez sur les commutateurs d'un côté ou l'autre du plafonnier.

Éclairage ambiant (selon l'équipement)
Cette fonction permet d'éclairer les espaces pour les jambes, les compartiments de rangement, les porte-gobelets, les pochettes pour cartes de porte et les poignées de déverrouillage dans un choix de plusieurs couleurs. Le commutateur d'éclairage ambiant se trouve sur le tableau de bord. Pour allumer l'éclairage ambiant, appuyez brièvement sur le commutateur afin de choisir entre les couleurs disponibles et la position d'arrêt.

Éclairage et phares
Appuyez sur ce commutateur pour modifier l'intensité.

L'éclairage s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT ou ACCESSOIRES.
L'éclairage d'accueil et de départ est inclus dans la couleur de signature blanche de Lincoln. La transition de la couleur de signature à la l'éclairage ambiant survient lorsque la clé est placée dans de contact et que les portes sont fermées. L'éclairage de départ survient lorsque la clé est retirée du contact et que la porte du conducteur est ouverte.
Nota : L'éclairage ambiant de couleur demeure allumé jusqu'à ce que le contact soit coupé et que l'une des portes avant soit ouverte, ou jusqu'à la fin du délai de la fonction de temporisation d'alimentation des accessoires. À cette étape, l'éclairage ambiant de couleur passe à la couleur de signature.
Condensation dans les phares
Les phares sont ventilés afin d'en équilibrer la pression interne. De la condensation peut se former naturellement dans ce type de phare. Lorsque l'air humide pénètre dans les phares par les évents, de la condensation peut s'y former par temps froid. Lorsque la condensation se forme, une fine buée peut apparaître à l'intérieur de la lentille. Durant le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est éventuellement dissipée et s'échappe par les évents. La dissipation de la bruine peut demander jusqu'à 48 heures en conditions météorologiques sèches.
Exemples de condensation acceptable :
- Présence de fine buée (aucune traînée, trace ou goutte)
- Fine buée couvrant moins de 50 % de la lentille
Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d'une fuite d'eau dans le phare) :
• Accumulation d'eau dans le phare
- Présence de grosses gouttes d'eau, traînées ou traces à l'intérieur de la lentille
Éclairage et phares
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la présence de condensation inacceptable dans les phares.
Ampoules à utiliser
Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules des phares doivent porter la mention « D.O.T. » pour l'Amérique du Nord ou la mention « E » pour l'Europe, appellations qui assurent le bon rendement du phare, la puissance du faisceau lumineux et une bonne visibilité. Les ampoules appropriées n'endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d'annuler la garantie de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée.
| Fonction | Nombre d'ampoules | Numéro commercial |
| * Feux de route | 2 | H7 |
| * Feux de croisement | 2 | H11LL(D3S [HID]en option) |
| * Feux de position et clignotants avant | 2 | 3457AK(ambre) |
| * Feu de position auxiliaire avant | 4 | 168 NA |
| * Feux de position latéraux (arrière) | s.o. | DEL |
| *Feux de freinage et feux arrière | s.o. | DEL |
| Clignotants arrière | 2 | HPC24A |
| * Feu arrière auxiliaire | s.o. | DEL |
| Feux de recul | 2 | 921 |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 2 | C5WL |
| Troisième feu d'arrêt | 1 | 921 |
| Phares antibrouillard | 2 | H11 |
| Lampe de lecture avant | 2 | 12V6W |
| Plafonnier et lampes de lecture arrière | 6 | 578 |
| Lampe de la boîte à gants | 1 | 194 |
Éclairage et phares
| Fonction | Nombre d'ampoules | Numéro commercial |
| Éclairage du miroir de courtoisie sur pare-soleil - longerons coulissants | 2 | 37 ou 14V1CP |
| Lampes dirigées vers le sol | 2 | W5W |
| Éclairage du coffre à bagages | 1 | 578 |
| Toutes les ampoules sont incolores sauf indication contraire. | ||
| Faites remplacer toutes les ampoules du tableau de bord par votre concessionnaire autorisé. | ||
| * Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé. | ||
Remplacement des ampoules intérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
Remplacement des ampoules de phare
Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire autorisé.
Remplacement des ampoules des feux de position avant et des clignotants avant
Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire autorisé.
Remplacement des ampoules des feux de position latéraux avant
Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire autorisé.
Remplacement des ampoules de feu de freinage/feu arrière/clignotant et de feu de position latéral arrière
Votre véhicule est équipé d'un bloc optique arrière muni d'un module de feu de freinage/feu arrière/clignotant et de feu de position latéral contenant plusieurs diodes électroluminescentes (DEL) intégrées. Si une des diodes électroluminescentes grille, le module doit être remplacé au complet. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour le remplacement du module à diodes électroluminescentes.
Éclairage et phares
Remplacement de l'ampoule de clignotant arrière
- Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt, puis ouvrez le coffre.
- Soulevez le tapis de coffre pour accéder à la moulure rigide de seuil de coffre ainsi que le panneau latéral de coffre (panneau de garnissage souple gris foncé de passage de roue) près du bloc optique.
- Avec précaution, tirez et repoussez le panneau latéral de coffre (panneau de garnissage souple gris foncé de passage de roue) vers l'extérieur pour accéder au bloc optique. Lorsque vous tirez pour dégager le panneau latéral de coffre de la moulure rigide de seuil de coffre, il est plus facile de saisir ce panneau par son rebord inférieur, près de la tôle nue du plancher.
Nota : Ne laissez pas le panneau latéral de coffre plié et dissocié de la moulure rigide de seuil de coffre pour une période prolongée. Dans un tel cas, le panneau pourrait se déformer de façon permanente.
-
Retirez la douille de l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis en la tirant hors du bloc optique.
-
Retirez l'ampoule de la douille et insérez l'ampoule neuve.
-
Posez la douille dans le bloc optique en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
-
Avec précaution, remettez en place le panneau latéral de coffre (panneau de garnissage souple gris foncé de passage de roue) contre la moulure rigide de seuil de coffre.
-
Réinstallez la moquette du plancher du coffre.

Remplacement des ampoules de phare de recul et de feu arrière auxiliaire
Le phare de recul et les feux arrière auxiliaires se trouvent dans le couvercle du coffre. Procédez de la même façon pour remplacer l'une ou l'autre de ces ampoules.
-
Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt, puis ouvrez le coffre pour accéder au bloc optique.
-
Retirez 3 à 4 goupilles de retenue et mettez de côté le panneau de garniture du couvercle afin de découvrir le bloc optique.
-
Retirez la douille de l'ampoule en la tournant dans le sens antihoraire, puis en la tirant hors du bloc optique.
-
Retirez l'ampoule de la douille et insérez l'ampoule neuve.
-
Posez la douille dans le bloc optique en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
-
Replacez délicatement le panneau de garniture et fixez-le au moyen des dispositifs de retenue.

Remplacement des ampoules du troisième feu d'arrêt
-
Assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position ARRÊT.
-
Ouvrez le coffre et passez la main sous la plage arrière pour atteindre le bloc optique.
-
Retirez la douille de l'ampoule en la tournant dans le sens antihoraire, puis en la tirant hors du bloc optique.

- Tirez l'ampoule sans la tourner hors de la douille et insérez l'ampoule neuve.
- Posez la douille dans le bloc optique en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules d'éclairage de la plaque d'immatriculation
- Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt.
- Retirez les vis du bloc optique de la plaque d'immatriculation.
- Retirez la douille de l'ampoule en la tournant dans le sens antihoraire.
- Tirez l'ampoule délicatement hors de la douille.

Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour installer la ou les nouvelles ampoules.
Remplacement des ampoules des phares antibrouillard
- Assurez-vous que le commutateur des phares antibrouillards est à la position d'arrêt.
- Sous le véhicule, retirez partiellement l'écran pare-boue de la roue en dévissant les quatre vis.
Une fois l'ampoule de phare antibrouillard avant et le faisceau de câblage en main, vous pouvez relâcher l'écran pare-boue.
-
Faites tourner le faisceau et l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'extraire du phare antibrouillard.
-
Débranchez soigneusement l'ampoule du faisceau en libérant les deux pattes de fixation à pression.

Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Commandes du conducteur
LEVIER MULTIFONCTION
Essuie-glaces : Tournez l'extrémité de la commande vers le tableau de bord pour augmenter la vitesse des essuie-glaces. Tournez-la vers vous pour réduire la vitesse.
Essuie-glaces à capteur de pluie (selon l'équipement) : Les
essuie-glaces à capteur de pluie s'activent automatiquement lorsque la présence d'humidité est détectée sur le pare-brise et que la
commande est positionnée sur l'un des cinq réglages de sensibilité, d'automatisme ou d'intervalles. Tournez l'extrémité de la commande vers le pare-brise pour augmenter la sensibilité. La vitesse des essuie-glaces à capteur de pluie varie selon la quantité d'humidité détectée sur le pare-brise et le réglage d'automatisme ou d'intervalles. Il n'y a pas de réglages d'intervalle (essuie-glaces intermittents) sur les véhicules avec détecteurs de pluie aux essuie-glaces. Les essuie-glaces continuent de balayer le pare-brise tant que la présence d'humidité est détectée. Un balayage plus ou moins uniforme peut survenir, en fonction de l'humidité, de la brume, de la pluie légère, et de la bruine.
Gardez l'extérieur du pare-brise propre, surtout le secteur autour du rétroviseur où le capteur est situé, sinon le rendement du capteur de pluie pourrait être affecté.
Nota : Pendant des conditions de conduite hivernale avec la glace, la neige ou une buée de route salée, les balais d'essuie-glace peuvent laisser des stries et maculer le pare-brise. Dans ces conditions, vous pouvez abaisser la sensibilité pour réduire la quantité de barbouillage ou annuler la fonction en sélectionnant la basse ou la haute vitesse de balayage ou en arrêtant les essuie-glaces simplement.
Nota : Les essuie-glaces doivent être désactivés avant d'entrer dans un lave-auto automatique.

text_image
OFFCommandes du conducteur
Lave-glace : Appuyez sur
l'extrémité du levier :
- brièvement : un seul balayage des essuie-glaces, sans liquide lave-glace;
- rapidement en le maintenant enfoncé : trois balayages des essuie-glaces avec liquide lave-glace;
- plus longtemps en le maintenant enfoncé : les essuie-glaces et le liquide lave-glace sont activés pendant au plus 10 secondes.
Fonction de commodité des essuie-glaces : Quelques secondes après avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage additionnel pour enlever l'eau résiduelle du pare-brise.
Nota : Ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Vérifiez fréquemment le niveau de liquide lave-glace. Ne mettez pas les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace et faire griller le moteur des essuie-glaces. Utilisez toujours le lave-glace avant de mettre les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. En présence de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés au pare-brise avant de les mettre en fonction.
Fonction d'éclairage liée aux essuie-glaces
Lorsque le commutateur d'éclairage est à la position de commande automatique des phares, l'éclairage extérieur s'allume peu après avoir actionné de jour les essuie-glaces, et demeurera allumé jusqu'à l'arrêt des essuie-glaces.

text_image
OFFCommandes du conducteur
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE-TÉLESCOPIQUE
Pour régler le volant :
- Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas.
- Le levier abaissé, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, jusqu'à la position désirée.
- Tout en maintenant le volant en place, remontez le levier (à sa position initiale) pour verrouiller la colonne de direction à la hauteur choisie.

AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volant en conduisant.
MIROIR DE COURTOISIE ÉCLAIRÉ SUR PARE-SOLEIL
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume lorsque vous levez le volet du miroir.

Fonction de tige coulissante
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale et déployez-le vers l'arrière pour masquer davantage le soleil.
Nota : Rétractez le pare-soleil avant de le replacer dans la garniture de pavillon.

Commandes du conducteur
CONSOLE AU PAVILLON
Selon les options choisies à l'achat, l'apparence de la console au pavillon de votre véhicule peut varier.
Compartiment de rangement
Appuyez sur le rebord arrière du volet du compartiment pour l'ouvrir.
Le bac de rangement peut être utilisé pour ranger des lunettes de soleil ou d'autres objets du même type.

La direction du compas est affichée dans l'afficheur central intégré.
La direction indiquée par le compas peut être faussée lorsque vous conduisez à proximité de grands immeubles, de ponts, de lignes à haute tension et d'antennes radio de forte puissance. La lecture du compas peut être également modifiée par la présence d'objets magnétiques ou métalliques sur le véhicule, à l'intérieur du véhicule ou près de celui-ci.
Dans la plupart des cas, si des circonstances faussent le cap relevé par le compas, ce dernier se rectifiera de lui-même après quelques jours de fonctionnement du véhicule en conditions normales. Dans le cas contraire, un étalonnage manuel peut être nécessaire. Consultez la section Étalonnage du compas.
La plupart des zones géographiques ont un nord magnétique quelque peu différent du nord apparaissant sur les cartes géographiques. Cette variation est de quatre degrés entre des zones adjacentes et devient substantielle lorsque le véhicule traverse plusieurs zones. Un réglage de la déclinaison éliminera cette erreur. Consultez la section Réglage de la déclinaison.
Commandes du conducteur
Réglage de la déclinaison
- Déterminez la zone magnétique dans laquelle vous vous trouvez en consultant la carte de déclinaison.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15-
Maintenez les boutons de présélection 7 et 9 simultanément enfoncés pendant environ cinq secondes, jusqu'à ce que ZONE XX apparaisse à l'afficheur central intégré.
-
Appuyez brièvement sur les boutons de présélection 7 et 9 simultanément, de façon répétée jusqu'à ce que ZONE XX passe à la zone appropriée (1–15) à l'afficheur central intégré.
-
La direction s'affiche une fois les boutons relâchés. Le réglage de la déclinaison est maintenant terminé.

text_image
7 8 9 0
Étalonnage du compas
Procédez à l'étalonnage du compas dans un endroit bien dégagé, exempt de structures en acier et de lignes à haute tension. Pour obtenir un étalonnage optimal, éteignez tous les accessoires électriques (système de chauffage-climatisation, essuie-glaces, etc.) et assurez-vous que toutes les portes du véhicule sont fermées.
- Faites démarrer le moteur.
Commandes du conducteur
-
Pour l'étalonnage, maintenez les boutons de présélection 7 et 9 simultanément enfoncés pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce que ÉTALONNAGE apparaisse à l'afficheur central intégré. Relâchez les boutons.
-
Conduisez lentement en cercles à moins de 5 km/h (3 mi/h) jusqu'à ce que l'affichage d'ÉTALONNAGE soit remplacé à l'écran par la valeur indiquant la direction (N, S, E, W, etc.). L'étalonnage peut nécessiter jusqu'à cinq tours complets.
-
L'étalonnage du compas est terminé.

text_image
7 8 9 0
text_image
00000 6:39 C A LCONSOLE CENTRALE
La console centrale de votre véhicule peut comporter plusieurs caractéristiques utiles. En voici quelques-unes :
-
Des porte-gobelets avec éclairage ambiant (selon l'équipement). Ouvrez la porte en coulissant pour accéder aux porte-gobelets.
-
Un compartiment de rangement avec prises auxiliaires et port USB, prise de courant et range-monnaie amovible à l'intérieur d'un bac de rangement secondaire (sur charnières à l'intérieur du compartiment de rangement).
Nota : Glissez l'accoudoir complètement vers l'arrière pour ouvrir le compartiment de rangement.
- Un accoudoir coulissant.

text_image
1 2 3
AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière durent vous infliger des blessures lors d'une collision.
Commandes du conducteur
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N'y suspendez ni accessoire ni support d'accessoire. L'utilisation incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages non couverts par la garantie.
Des prises de courant auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :
- Sur le tableau de bord
- Dans le compartiment de rangement de la console
N'utilisez pas l'allume-cigare (selon l'équipement) dans la prise de courant.
Nota : Ne branchez pas d'accessoires électriques en option dans l'allume-cigare (selon l'équipement). Une utilisation inappropriée de l'allume-cigare peut provoquer des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie, et qui risqueraient de causer un incendie ou de graves blessures.
Afin d'éviter de griller le fusible, n'utilisez pas les prises de courant au-delà de la capacité du véhicule de 12 V c.c./180 W. Si la prise de courant ne fonctionne pas, un fusible pourrait être sauté. Consultez la section Fusibles et relais du chapitre Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements sur la vérification et le remplacement des fusibles.
Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin de prévenir la décharge de la batterie :
- n'utilisez pas la prise de courant plus qu'il ne le faut lorsque le moteur tourne;
- ne laissez pas de chargeurs de piles, d'adaptateurs de jeu vidéo, d'ordinateurs ni d'autres appareils branchés pendant de longues périodes lorsque le contact est coupé.
Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à ande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
Commandes du conducteur

AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou haux à proximité de l'ouverture des glaces.
Utilisez les commandes de lève-glace pour abaisser ou relever les glaces.
- Appuyez vers le bas (jusqu'au premier cran) et maintenez le commutateur enfoncé pour ouvrir.
- Tirez vers le haut (jusqu'au premier cran) et maintenez le commutateur enfoncé pour fermer.

text_image
AUTOTurbulence causée par une glace arrière ouverte : Lorsqu'une glace ou les deux glaces arrière sont ouvertes, un effet de turbulence ou un bruit de vent accompagné de secousses peut se produire. Vous pouvez limiter ce bruit en abaissant une des glaces avant d'environ 5 à 8 cm (2 à 3 po).
Commande à impulsion (glaces avant seulement)
Cette fonction permet d'ouvrir ou de fermer complètement la glace du conducteur ou du passager sans maintenir la commande enfoncée.
Pour activer la commande d'ouverture à impulsion, appuyez à fond sur la commande jusqu'au second cran et relâchez-la rapidement. La glace s'ouvre complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez brièvement sur l'une des parties de la commande.
Pour activer la commande de fermeture à impulsion, tirez à fond sur la commande vers le haut jusqu'au second cran et relâchez-la rapidement. La glace se relève complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez brièvement sur l'une des parties de la commande.
Fonction d'ouverture de toutes les glaces
Maintenez la touche ☐ enfoncée sur la télécommande pour commencer à ouvrir les deux glaces avant et (selon l'équipement) le toit ouvrant transparent.
- La commande ☐ peut alors être relâchée et les glaces continuent de s'abaisser tandis que le toit ouvrant transparent s'ouvre entièrement.
Commandes du conducteur
- Si 📋 ou 🔒 est pressé durant l'ouverture, le déplacement des glaces et du toit ouvrant transparent s'arrête.
Nota : Le contact doit être coupé (position ARRÊT) et la fonction de temporisation des accessoires désactivée pour que cette fonction soit disponible.
Nota : Si vous désirez désactiver cette fonction, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.
Inversion en cas d'obstruction
Lorsque la glace détecte un obstacle en cours de fermeture, elle inverse automatiquement sa course et s'abaisse. C'est ce qu'on appelle « inversion en cas d'obstruction ». Si le contact est coupé en cours d'inversion alors que la fonction de temporisation des accessoires est désactivée, la glace s'abaisse jusqu'à sa position d'inversion en cas d'obstruction.
Annulation de la protection en cas d'obstruction
Pour neutraliser la fonction d'inversion en cas d'obstruction, tirez et maintenez la commande de la glace dans un délai de deux secondes après qu'elle aura atteint sa position d'inversion, pour que la glace remonte sans la protection d'inversion en cas d'obstruction. Si la commande est relâchée avant que la glace se ferme complètement, la glace s'immobilisera. Cette option peut être utile pour contrer la résistance exercée par le gel sur la glace ou sur les joints, par exemple.
Condamnation des lève-glaces électriques
Lorsque la condamnation des lève-glaces est activée, seuls le conducteur et le passager avant peuvent actionner les glaces à commande électrique.
Pour verrouiller tous les lève-glaces (sauf ceux du conducteur et du passager avant), appuyez sur la partie droite de la commande. Appuyez sur le côté gauche pour annuler le verrouillage.

flowchart
graph TD
A["Document Icon"] --> B["Document Icon"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
Commandes du conducteur
Temporisation des accessoires
La fonction de temporisation des accessoires permet d'utiliser les commutateurs des glaces, la chaîne stéréo et le toit ouvrant (selon l'équipement) jusqu'à 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu'à ce qu'une des portes avant soit ouverte.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Le rétroviseur intérieur comporte deux points de pivotement sur le bras de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalement et latéralement.

AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule est en mouvement.
Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur sont dotés d'une fonction antiéblouissement à réglage automatique. Le rétroviseur électronique jour-nuit passe de l'état normal (haute réflectivité) à l'état antireflet (assombrie) lorsqu'une lumière éblouissante est reflétée dans le rétroviseur. Lorsque le rétroviseur intérieur détecte une lumière éblouissante provenant de l'arrière du véhicule, le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur s'obscurcissent automatiquement pour minimiser l'éblouissement.
Les rétroviseurs reprennent leur état normal lorsque vous passez en marche arrière, ce qui assure un maximum de visibilité pendant le recul.
Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur antiéblouissement, n'obstruez pas les capteurs situés devant et derrière le rétroviseur intérieur.
Note : Un appuie-tête central arrière ou un appuie-tête surélevé (selon l'équipement) peut aussi empêcher la lumière d'atteindre le capteur.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole.
Nota : Si votre véhicule est équipé du système de caméra de marche arrière, une image vidéo s'affiche dans le rétroviseur intérieur ou dans l'écran du système de navigation (selon l'équipement) lorsque la position de marche arrière (R) est sélectionnée. Lorsque la boîte de vitesses passe de la marche arrière (R) à un autre rapport, l'image demeure affichée pendant quelques secondes, puis disparaît. Consultez la section Système de caméra de marche arrière du chapitre Conduite.
Commandes du conducteur
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique

AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule est en mouvement.
Pour régler vos rétroviseurs :
- Tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler le rétroviseur de droite, ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour régler celui de gauche.
- Déplacez la commande pour orienter le rétroviseur à la position voulue.
- Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la position choisie.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Les positions du rétroviseur latéral à commande électrique sont enregistrées lorsque vous programmez la mémoire et peuvent être sollicitées à l'aide de la fonction mémoire. Consultez la section Sièges arrière dans le chapitre Sièges et dispositifs de retenue.

Fonction antiéblouissement à réglage automatique
Le rétroviseur extérieur du côté conducteur possède une fonction antiéblouissement à réglage automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique du présent chapitre.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Les deux rétroviseurs sont chauffés automatiquement pour éliminer la glace ou la buée lorsque le dégivreur de lunette arrière est mis en fonction.
Ne vous servez pas d'un grattoir pour enlever la glace qui se serait formée sur les rétroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu'ils sont immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le mécanisme des rétroviseurs.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole.
Commandes du conducteur
Rétroviseurs de surveillance des points morts (selon l'équipement)
Votre véhicule peut être équipé de rétroviseurs de surveillance des points morts ou d'un système de surveillance des angles morts. Consultez les sections Rétroviseurs de surveillance des points morts ou Système de surveillance des angles morts (BLIS ^MD ) avec alerte de circulation transversale dans le chapitre Conduite.
TÉMOIN DE RÉGULATEUR DE VITESSE
Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, vous pouvez conserver une vitesse programmée sans appuyer sur l'accélérateur.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le régulateur de vitesse en circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses, ntes ou non pavées.
Utilisation du régulateur de vitesse
Les régulateurs de vitesse sont situés sur le volant. Voici les commandes du régulateur de vitesse :
- RÉGLAGE + : Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée.
Appuyez sur cette touche pour annuler la vitesse programmée ou pour la reprendre.
EN FONCTION-HORS
FONCTION : Appuyez sur ces touches pour mettre en fonction ou hors fonction le régulateur de vitesse.

Réglage du régulateur de vitesse
Pour régler le régulateur de vitesse :
- Appuyez sur EN FONCTION et relâchez. Le témoin 📋 s'allume de couleur ambre au tableau de bord.
- Accélérez à la vitesse désirée.
- Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE +. Le témoin 📊 au tableau de bord tourne au vert.
- Relâchez la pédale d'accélérateur.
Commandes du conducteur
Nota :
- La vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous roulez sur une pente raide.
- Si la vitesse du véhicule augmente au-delà de la vitesse programmée lorsque vous descendez la pente, sélectionnez la gamme basse pour maintenir la vitesse programmée et freinez pour réduire la vitesse.
- Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de 16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement.
Désactivation du régulateur de vitesse
Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyez brièvement sur la pédale de frein ou appuyez sur la touche ANNULATION. Le témoin s'allume au tableau de bord et devient ambre. La vitesse préalablement programmée n'est pas effacée lorsque le régulateur de vitesse est désactivé.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche de reprise. pour revenir automatiquement à la vitesse programmée précédemment.
Augmentation de la vitesse avec le régulateur de vitesse en fonction
Pour augmenter la vitesse réglée :
- Maintenez enfoncée la touche RÉGLAGE + jusqu'à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer sur la touche RÉGLAGE + pour activer la fonction d'augmentation par paliers. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE + pour augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche.
- Utilisez la pédale d'accélérateur pour arriver à la vitesse désirée puis appuyez brièvement sur RÉGLAGE +.
Réduction de la vitesse avec le régulateur de vitesse en fonction
Pour réduire la vitesse réglée :
- Maintenez enfoncée la touche – RÉGLAGE jusqu'à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer sur la touche – RÉGLAGE pour activer la fonction de réduction par paliers. Appuyez brièvement sur la touche – RÉGLAGE pour diminuer par paliers la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h).
114
Commandes du conducteur
- Appuyez sur la pédale de frein jusqu'à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis appuyez sur la touche RÉGLAGE +.
Mise hors fonction du régulateur de vitesse
Pour mettre hors fonction le régulateur de vitesse, appuyez sur la touche HORS FONCTION ou coupez le contact.
Nota : Lorsque vous mettez le régulateur de vitesse ou le commutateur d'allumage hors fonction, la mémoire de votre régulateur de vitesse est effacée.
COMMANDES DU VOLANT DE DIRECTION
Fonctions des commandes de la radio
- VOL + : Appuyez sur cette touche pour diminuer ou augmenter ou le volume.
|◀◀ ▶▶▶| (recherche) : Appuyez sur cette touche pour sélectionner la station de radio programmée, la piste de disque compact ou la chaîne de radio satellite programmée, précédente ou suivante, selon le mode média que vous avez sélectionné.
MÉDIA : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour faire défiler les modes audio disponibles.
Fonctions des commandes mains libres du système SYNC ^MD
Appuyez brièvement sur la touche (112) pour utiliser la fonction de commande vocale. Vous entendrez une tonalité et ÉCOUTE s'affichera à l'écran de la radio. Maintenez la touche (112) enfoncée pour quitter la fonction de commande vocale.

Appuyez sur la touche ⚠ pour passer en mode de téléphone ou répondre à un appel. Appuyez sur VOL + ou – pour régler le volume. Maintenez la touche ⚠ enfoncée pour mettre fin à un appel ou pour quitter le mode de téléphone.
Commandes du conducteur
Appuyez sur les touches ◀◀◀ ▶▶▶ pour choisir parmi les différents menus et sélections. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système SYNC ^MD , consultez le supplément du système SYNC ^MD .
Fonctions des commandes mains libres du système de navigation ou du système SYNC ^MD (selon l'équipement)
Pour utiliser les commandes vocales, appuyez brièvement sur la touche Il € jusqu'à ce que le pictogramme de commande vocale Il € s'affiche à l'écran de navigation.

Appuyez sur la touche Ⓤ pour passer en mode de téléphone ou répondre à un appel. Appuyez sur VOL + ou – pour régler le volume. Maintenez la touche Ⓤ enfoncée pour mettre fin à un appel ou pour quitter le mode de téléphone.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de navigation et le système SYNC ^MD , consultez les suppléments du Système de navigation et du système SYNC ^MD .
TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Vous pouvez ouvrir ou incliner vers le haut (à partir de la position fermée) le toit ouvrant transparent pour aérer l'habitacle.

AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans icule. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
Commandes du conducteur
Pour ouvrir le toit ouvrant transparent :
Le toit ouvrant transparent est équipé d'une commande rapide automatique à impulsion pour l'ouverture, la fermeture et l'aération. Pour ouvrir complètement le toit en une seule impulsion, appuyez sur la partie arrière de la commande du toit et relâchez-la. Pour interrompre l'ouverture ou la fermeture du toit avec la commande, deuxième fois.

AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver son
fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de son ouverture.
Pour fermer le toit ouvrant transparent :
La commande de fermeture du toit ouvrant transparent est à impulsion automatique. Appuyez brièvement sur la partie avant de la commande. Pour interrompre à tout moment la fermeture du toit, appuyez de nouveau sur la commande.
Inversion en cas d'obstruction :
Lorsque le toit ouvrant transparent détecte un obstacle en cours de fermeture, il inverse automatiquement sa course et s'arrête à une position déterminée. C'est ce qu'on appelle « inversion en cas d'obstruction ». Si le contact est coupé en cours d'inversion alors que la fonction de temporisation des accessoires est désactivée, le toit ouvrant transparent se déplace jusqu'à sa position d'inversion en cas d'obstruction.
Désactivation de la fonction d'inversion en cas d'obstruction :
Maintenez la partie avant de la commande enfoncée pour désactiver la fonction d'inversion en cas d'obstruction. Cette option peut être utile pour contrer la résistance exercée par la glace sur le toit ouvrant transparent ou sur les joints, par exemple. En cours d'inversion, si la commande est relâchée en position neutre, puis maintenue à sa position d'impulsion de fermeture dans un délai de deux secondes après que le toit ouvrant transparent a atteint sa position d'inversion, le toit ouvrant
Commandes du conducteur
transparent se déplace, sans protection d'inversion en cas
d'obstruction. Si la commande est relâchée avant que le toit ouvrant transparent soit complètement fermé ou que le contact soit coupé (et que la temporisation des accessoires est désactivée), le toit ouvrant transparent s'arrête. L'annulation de la protection en cas d'obstruction peut être utile pour vaincre la résistance du mouvement du toit ouvrant transparent, pouvant être causée par de la glace sur la paroi vitrée ou sur les joints par temps froid.
Pour aérer :
- Pour incliner le toit ouvrant en position d'aération (lorsque le panneau de verre est fermé), appuyez brièvement sur la partie avant de la commande.
- Pour fermer le toit ouvrant lorsqu'il est ouvert en position d'aération, appuyez sur la partie arrière de la commande et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le panneau de verre s'arrête.
Le toit ouvrant transparent est muni d'un pare-soleil coulissant que vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement lorsque le panneau de verre est fermé. Pour fermer le pare-soleil, faites-le glisser vers l'avant du véhicule.
Temporisation des accessoires :
La fonction de temporisation des accessoires permet d'utiliser les commutateurs des glaces, la chaîne stéréo et le toit ouvrant transparent (selon l'équipement) jusqu'à 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu'à ce qu'une des portes soit ouverte.
Nota : vous pouvez ouvrir les glaces avant du véhicule et le toit ouvrant transparent (selon l'équipement) en utilisant le commutateur de la télécommande. Consultez la section Fonction d'ouverture de toutes les glaces ci-dessus dans ce chapitre.
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule peut être équipé d'une télécommande universelle pour porte de garage qui peut être utilisé pour remplacer la télécommande classique.
Commandes du conducteur
Système d'automatisation domestique Car2U ^MD (selon l'équipement)
Le système d'automatisation domestique Car2U ^MD est un émetteur universel situé dans le rétroviseur du conducteur et qui comprend deux fonctions principales : un ouvre-porte de garage et une plate-forme pour activer à distance une panoplie de dispositifs à l'intérieur de votre domicile. Le système d'ouvre-porte de garage Car2U ^MD remplace la télécommande portative classique par un émetteur à trois boutons intégré à l'intérieur de votre véhicule. Une fois programmé pour les portes de garage, le système de télécommande Car2U ^MD peut être programmé pour faire fonctionner les dispositifs de sécurité et les systèmes d'éclairage domestiques.

AVERTISSEMENT : Assurez-vous d'éloigner toutes personnes ou objets de la porte de garage ou du dispositif de sécurité que devez programmer. Ne programmez jamais le système Car2U ^MD ne le véhicule est stationné dans un garage.
N'utilisez pas le système Car2U ^MD si vous possédez une télécommande pour porte de garage qui n'est pas munie des dispositifs d'arrêt automatique et de marche arrière tels que prescrits par les normes de sécurité fédérales américaines. (Cette recommandation concerne aussi les ouvre-portes de garage fabriquées avant le 1 ^er avril 1982.)
Assurez-vous de conserver la télécommande d'origine pour l'utiliser avec d'autres véhicules ou pour une programmation ultérieure du système Car2U^MD . Il est également recommandé, au terme de la vente ou du bail de location du véhicule, de réinitialiser les boutons de commande du système Car2U^MD pour des raisons de sécurité. Consultez la rubrique Effacement des boutons du système d'automatisation domestique Car2U^MD plus loin dans cette section.
Lisez toutes les instructions avant de tenter de programmer le système Car2U ^MD . À cause des différentes étapes, il serait préférable d'obtenir l'aide d'une autre personne pour programmer la télécommande.
Vous pouvez obtenir de l'information plus détaillée en ligne, sur le système Car2U ^MD , au www.learcar2U.com ou en communiquant avec la ligne d'aide Car2U ^MD au numéro sans frais 1-866-572-2728.
Commandes du conducteur
Types d'ouvre-porte de garage (code tournant et code fixe)
Le système d'automatisation domestique Car2U ^MD peut être programmé pour faire fonctionner les ouvre-portes de garage à code tournant et à code fixe.
- Les ouvre-portes à code tournant ont été fabriqués après 1996 et sont protégés par un code. Un code tournant signifie que le signal codé est modifié chaque fois que votre ouvre-porte de garage à distance est utilisé.
- Les ouvre-portes à code fixe ont été fabriqués avant 1996. Les dispositifs à code fixe utilisent le même signal codé d'une fois à l'autre. Il est possible de régler manuellement un code personnel unique pour les commutateurs DIP.
Si vous ne savez pas si votre ouvre-porte de garage est à code tournant ou à code fixe, ouvrez le couvercle des piles de la télécommande. Si un panneau de commutateurs DIP s'y trouve, votre ouvre-porte de garage est un modèle à code fixe. Dans le cas contraire, votre ouvre-porte de garage est doté d'un code tournant.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CTS 206-12 T124Nota : La programmation du système d'automatisation domestique Car2U ^MD à un portail nécessitera des directives distinctes selon le modèle du système de portail. Communiquez avec la ligne d'aide Car2U ^MD au 1 866 572-2728 pour programmer votre système Car2U ^MD .
Nota : L'accès accidentel au mode de programmation peut annuler les réglages des boutons préalablement programmés. Ceci peut survenir si vous appuyez brièvement sur les deux boutons extérieurs ou sur les trois boutons simultanément. Dans un tel cas, n'appuyez sur aucun bouton avant la fin du délai du module après environ 2,5 secondes et attendez qu'il se réinitialise en mode normal. À la fin du délai, les trois diodes électroluminescentes clignotent rapidement pendant quelques secondes, puis elles s'éteignent. Tous les réglages définis préalablement sont conservés.
Commandes du conducteur
Programmation du code tournant
Nota : La programmation de l'ouvre-porte de garage à code tournant nécessite des actions sensibles au temps. Lisez toutes les directives avant de commencer la procédure pour être en mesure de distinguer les actions sensibles au temps. Si vous ne suivez pas les actions sensibles au temps, le dispositif s'arrêtera et vous devrez répéter la procédure.
Nota : Ne programmez jamais le système Car2U ^MD lorsque le véhicule est stationné dans un garage.
Assurez-vous que la clé est à la position CONTACT et que le moteur est arrêté lorsque vous procédez à la programmation de la télécommande.
- Appuyez fermement sur les deux boutons du système Car2U ^MD pendant une ou deux secondes, puis relâchez.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
C[" "] --> D[" "]
E[" "] --> F[" "]
G[" "] --> H[" "]
- Allez au garage pour localiser le moteur de l'ouvre-porte de garage et son bouton « d'apprentissage ». Il se peut que vous ayez besoin d'une échelle pour enlever le couvercle de l'appareil ou la lentille du dispositif pour localiser le bouton
« d'apprentissage ». Appuyez sur le bouton « d'apprentissage », après quoi, vous disposez de 10 à
30 secondes pour retourner à votre
véhicule et compléter les étapes suivantes. Si vous ne pouvez localiser le bouton « d'apprentissage », consultez le Guide du propriétaire relatif à votre ouvre-porte de garage ou communiquez avec la ligne d'aide Car2U ^MD au numéro sans frais 1-866-572-2728 (1-866-57Car2U).

Commandes du conducteur
- Retournez à votre véhicule.
Appuyez brièvement sur le bouton du système Car2U ^MD que vous désirez utiliser pour commander la porte de garage. Il se peut que vous deviez tenir le bouton pendant 5 à 20 secondes durant lesquelles le témoin lumineux du bouton

sélectionné clignotera. Relâchez immédiatement (dans la seconde qui suit) le bouton, une fois que la porte de garage se met en mouvement. Lorsque le bouton est relâché, le témoin se met à clignoter rapidement jusqu'à ce que la programmation se termine.
- Appuyez de nouveau, brièvement sur le bouton. La porte de garage devrait se déplacer, confirmant du même coup que la programmation a réussi. Si votre porte de garage refuse de fonctionner, répétez les étapes précédentes décrites dans cette section.
Une fois la programmation réussie, vous pourrez mettre en fonction votre système Car2U ^MD en appuyant sur le bouton que vous avez programmé pour activer l'ouvre-porte. Le témoin au-dessus du bouton sélectionné s'allume pour confirmer que le système Car2U ^MD répond à la commande.
Pour programmer un autre dispositif à code tournant, comme par exemple, un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou d'éclairage domestique, répétez les étapes 1 à 4, en remplaçant le bouton de fonction sélectionné à l'étape 3 par un autre que celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage. Par exemple, vous pouvez programmer le bouton situé à l'extrême gauche pour la porte de garage, le bouton du centre pour le dispositif de sécurité et le bouton de droite pour un autre ouvre-porte de garage.
Nota : Le système Car2U ^MD permet de programmer jusqu'à trois dispositifs. Si vous devez remplacer un des trois dispositifs, une fois qu'ils ont été programmés, vous devez effacer les réglages courants en utilisant la procédure Effacement des boutons du système d'automatisation domestique Car2U ^MD et reprogrammer tous les dispositifs qui doivent être utilisés.
Programmation d'un code fixe
Nota : Ne programmez jamais le système Car2U ^MD lorsque le véhicule est stationné dans un garage.
Assurez-vous que la clé est à la position CONTACT et que le moteur est arrêté lorsque vous procédez à la programmation de la télécommande.
Commandes du conducteur
- Pour programmer des appareils à code fixe à l'aide des commutateurs DIP, vous aurez besoin de la télécommande de l'ouvre-porte de garage, de papier et d'un crayon ou d'un stylo bille.
- Ouvrez le compartiment des piles et prenez en note les réglages des commutateurs de gauche à droite pour l'ensemble des 8 ou des 12 commutateurs (selon le cas). Utilisez la figure ci-dessous :
Lorsqu'un commutateur est en position relevée, contact, ou en position +, encerclez « L ».
Lorsqu'un commutateur est en position centrale, au point mort ou 0, encerclez « M ».
Lorsqu'un commutateur est en position abaissée, Arrêt, ou en position « - », encerclez « R ».

text_image
o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ↑ N ↑ □ CTS 206-12 T124Commandes du conducteur
- Pour programmer ces positions dans le système Car2U ^MD , appuyez simultanément sur les trois boutons système Car2U ^MD pendant quelques secondes puis relâchez pour mettre le dispositif en mode de programmation. Les témoins clignoteront lentement. Dans les 2,5 minutes suivantes, entrez les

réglages des commutateurs DIP de gauche à droite du système Car2U ^MD correspondant à ceux que vous avez encerclés précédemment.
-
Après avoir entré les réglages, appuyez simultanément sur les trois boutons du système Car2U ^MD et relâchez-les. Les témoins s'allumeront.
-
Appuyez brièvement sur le bouton du système Car2U ^MD que vous désirez utiliser pour commander la porte de garage. Relâchez immédiatement (dans la seconde qui suit) le bouton, une fois que la porte de garage se met en mouvement. Durant ce temps, le

témoin du bouton sélectionné clignotera lentement. Ne relâchez pas le bouton jusqu'à ce que la porte de garage entre en mouvement. La plupart des portes de garage s'ouvrent rapidement. Il se peut que vous deviez tenir le bouton pendant 5 à 55 secondes avant d'observer tout mouvement de la porte de garage.
- Le témoin commence à clignoter plus rapidement jusqu'à ce que la programmation se termine. Si votre porte de garage ne fonctionne pas après ces étapes, répétez les étapes 2 à 6. Autrement, appelez la ligne d'aide Car2U ^MD sans frais au 1-866-57Car2U (1-866-572-2728).
Une fois la programmation réussie, vous pourrez mettre en fonction votre système Car2U ^MD en appuyant sur le bouton que vous avez programmé pour activer l'ouvre-porte. Le témoin au-dessus du bouton sélectionné s'allume pour confirmer que le système Car2U ^MD répond à la commande.
Commandes du conducteur
Effacement des boutons du système d'automatisation domestique Car2U ^MD
Nota : Le système Car2U ^MD permet de programmer jusqu'à trois dispositifs. Si vous devez remplacer un des trois dispositifs déjà programmés, vous devez effacer les réglages courants en utilisant la procédure décrite ci-dessous et reprogrammer tous les dispositifs qui doivent être utilisés.
Pour effacer la programmation du système Car2U ^MD (les boutons individuels ne peuvent pas être effacés), utilisez la méthode suivante :
-
Appuyez fermement sur les boutons Car2U ^MD extérieurs simultanément pendant approximativement 20 secondes jusqu'à ce que les témoins se mettent à clignoter rapidement. Les témoins sont situés directement au-dessus des boutons.
-
Une fois que les témoins se mettent à clignoter, retirez vos doigts des boutons. Les codes de tous les boutons sont effacés.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
C[" "] --> D[" "]
E[" "] --> F[" "]
Si vous vendez votre véhicule équipé du système Car2U ^MD , il est recommandé d'effacer toute programmation pour des motifs de sécurité.
Conforme à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada
Le système de surveillance Car2U ^MD est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer de façon inopportune.
Toutes modifications à l'émetteur du système Car2U ^MD effectuées par une personne autre qu'un technicien autorisé pourraient annuler toute autorisation à utiliser cet équipement.
Commandes du conducteur
TAPIS À FIXATION

AVERTISSEMENT : N'installez pas de tapis de sol additionnels sur les tapis d'origine, car ils pourraient entraver les pédales élérateur et de frein.
Positionnez le tapis de façon à placer les œillets sur les tiges de fixation, tout en appuyant vers le bas pour le fixer en place. Assurez-vous que le tapis n'entrave pas le fonctionnement de l'accélérateur ou de la pédale de frein. Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre inverse pour enlever le tapis.

Appuyez sur la commande intérieure d'ouverture du coffre située sur la planche de bord, à gauche du volant.

CLÉS
Votre véhicule est équipé de deux clés à télécommande intégrée. Le panneton de la clé à télécommande intégrée fonctionne comme une clé programmée qui permet de faire démarrer le moteur et de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portes. La partie télécommande sert à l'entrée sans clé.

Vos clés à télécommande intégrée sont programmées pour fonctionner avec votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l'aide d'une clé non programmée. Si vous perdez les clés à télécommande intégrée qui vous ont été remises par votre concessionnaire, vous pouvez en obtenir des copies de remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé. Vous pouvez également acheter, au besoin, des clés conventionnelles SecuriLock ^MD standard sans fonction de télécommande chez votre concessionnaire autorisé.
Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d'urgence.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des clés à télécommande intégrée de rechange, consultez la section Système antidémarrage SecuriLock ^MD , plus loin dans le présent chapitre.
Nota : Les clés à télécommande intégrée de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité présentant des renseignements essentiels sur la découpe de la clé. Il est recommandé de ranger cette étiquette dans un endroit sûr afin de la retrouver facilement en cas de besoin.

text_image
AVISO! 1308X 74T-15K601-AA PC-10 010205000022 RANOMES LIMITS PAPER SLABORTE 1C 8505-06000022 CAUTION! TO BE REMOVED BY CUSTOMER ONLY!Serrures et sécurité
MYKEY ^MD
La fonction MyKey ^MD vous permet de programmer un mode de conduite limité pour favoriser de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés programmées pour le véhicule sauf une seule peuvent être activées comme dispositif MyKey ^MD . La clé demeurera dans un mode limité jusqu'à ce que la programmation du dispositif MyKey ^MD soit effacée. Les clés restantes se nomment « clé d'administrateur » ou clé Admin. La clé d'administrateur peut être utilisée pour créer un dispositif MyKey ^MD , pour programmer des réglages optionnels MyKey ^MD et pour désactiver la fonction MyKey ^MD . Lorsque la fonction MyKey ^MD est activée, l'utilisateur peut se servir de la vérification des systèmes à l'afficheur multimessage pour déterminer le nombre de dispositifs MyKey ^MD et de clés Admin qui sont programmées pour le véhicule et le nombre de kilomètres (ou de milles) qui ont été parcourus avec la fonction MyKey ^MD activée.
Caractéristiques limitées MyKey ^MD
Réglages standard – Ces réglages ne peuvent pas être modifiés
- Le dispositif Belt-Minder ^MD être désactivé. La chaîne stéréo est mise en sourdine chaque fois que le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Mindersup text="MD"> est activé jusqu'à ce que les ceintures de sécurité soient bouclées. Consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue pour une description détaillée du fonctionnement du dispositif Belt-Minder ^MD .
- Des témoins de bas niveau de carburant apparaissent à l'afficheur multimessage suivi d'une alerte sonore lorsque l'autonomie de carburant atteint 120 km (75 mi).
- Les systèmes suivants, selon l'équipement, ne peuvent pas être désactivés : le sonar de recul, le système de surveillance des angles morts (BLIS ^MD ) avec système de surveillance de la circulation transversale et système d'avertissement de collision.
Réglages en option – Ces réglages peuvent être modifiés
- La vitesse du véhicule est limitée à 130 km/h (80 mi/h). Les témoins d'avertissement visuels sont affichés, suivis d'une alerte sonore lorsque la vitesse du véhicule atteint 130 km/h (80 mi/h).
- Les avertissements visuels sont affichés et suivis par une alerte sonore lorsque la vitesse présélectionnée du véhicule de 75, 90 ou 105 km/h (45, 55 ou 65 mi/h) est dépassée.
- Le volume maximal de la chaîne stéréo est limité à 45 %. Le message VOLUME MYKEY LIMITÉ s'affiche à l'écran de la chaîne stéréo lorsque la limite de volume est dépassée.
Serrures et sécurité
- Le système AdvanceTrac ^MD ne peut pas être désactivé. Lorsque ce réglage en option est activé, l'utilisateur du dispositif MyKey ^MD ne pourra pas désactiver le système. Nota : Il peut être utile de désactiver le dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD lorsque le véhicule est enfoncé dans la neige, la boue ou le sable.
Création d'un dispositif MyKey ^MD
Pour programmer la fonction MyKey ^MD sur l'une des clés programmées pour le véhicule, insérez la clé à laquelle vous voulez attribuer la fonction MyKey ^MD dans le commutateur d'allumage, puis établissez le contact. Utilisez les boutons de l'afficheur multimessage pour faire ce qui suit :
- Appuyez sur la touche CONFIGURATION jusqu'à ce que Créer MyKey s'affiche.
- Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour afficher Confirmer, puis suivez les directives indiquées à l'écran.
Le dispositif MyKey ^MD a été programmé avec succès. Assurez-vous d'étiqueter la clé de sorte à pouvoir la distinguer des clés Admin. Nota : Pour programmer les réglages en option, passez à l'étape 2 dans la section Réglages en option pour la programmation d'un dispositif MyKey ^MD . Si votre véhicule est équipé d'un dispositif de démarrage à distance, consultez la section Utilisation d'un dispositif MyKey ^MD avec les dispositifs de démarrage à distance.
Nota : La programmation d'un dispositif MyKey ^MD peut être effacée dans le même cycle de clé qu'il a été créé, autrement une clé standard (clé Admin) est exigée pour effacer la programmation d'un dispositif MyKey ^MD . Pour effacer la programmation de tous les dispositifs MyKey ^MD , passez à l'étape 2 dans la section Effacer la programmation d'un dispositif MyKey ^MD .
Réglages en option pour la programmation d'un dispositif MyKey ^MD
Établissez le contact au moyen d'une clé d'administrateur et effectuez les étapes suivantes :
- Appuyez sur la touche CONFIGURATION jusqu'à ce que la fonction que vous voulez modifier est en surbrillance.
- Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour sélectionner l'option.
- Appuyez sur la touche CONFIGURATION pour parcourir la liste des options, puis sur la touche RÉINITIALISATION pour la sélectionner.
Serrures et sécurité
Effacer la programmation d'un dispositif MyKey ^MD
Pour réinitialiser tous les dispositifs MyKey ^MD en tant que clés d'administrateur, démarrez le moteur à l'aide d'une clé d'administrateur, puis appuyez sur la touche SETUP (configuration) pour sélectionner l'option Effacer MyKey dans le menus des réglages. Appuyez sur la touche RÉINITIALISATION pour sélectionner l'option Effacer MyKey, puis maintenez la touche REINITIALISATION enfoncée pour confirmer la sélection.
Vérification de l'état du dispositif MyKey ^MD
La vérification des systèmes du véhicule fournit l'état des paramètres MyKey ^MC suivants. Appuyez sur CONFIGURATION pour accéder à la vérification du système. Appuyez ensuite sur la touche RÉINITIALISATION pour parcourir les systèmes du véhicule à l'afficheur multissage. Les options suivantes relatives à MyKey s'affichent :
- MyKey utilisé – Cette option s'affiche si au moins un dispositif MyKey est programmé.
Kilomètres MyKey – Cette option s'affiche sur le côté droit du tableau de bord lorsque l'option MyKey utilisé est affichée sur le côté gauche du tableau de bord. Ce totalisateur effectue le suivi du kilométrage seulement lorsqu'un dispositif MyKey ^MD est utilisé. Si le kilométrage ne s'accumule pas comme prévu, alors le dispositif MyKey ^MD n'est pas utilisé par l'utilisateur désigné. Le seul moyen pour réinitialiser ce compteur kilométrique à zéro est d'effacer la programmation du dispositif MyKey ^MD . Si ce compteur kilométrique indique une valeur inférieure à celle indiquée lors de la dernière vérification, alors la programmation du dispositif MyKey ^MD a été récemment effacée.
- Nombre de dispositifs MyKey programmés – Cette option indique le nombre de dispositifs MyKey ^MD qui sont programmés pour le véhicule. Il peut être utilisé pour détecter la suppression d'un dispositif MyKey ^MD .
- Nombre de clés d'administrateur programmées – Cette option indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour le véhicule. Peut être utilisé pour détecter si une clé de rechange supplémentaire a été programmée pour le véhicule.
Consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitreTableau de bord pour l'affichage des avertissements système MyKey ^MD .
Serrures et sécurité
Utilisation d'un dispositif MyKey ^MD avec les dispositifs de démarrage à distance
Le dispositif MyKey ^MD n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous décidez d'installer un dispositif de démarrage à distance, veuillez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour vous procurer un démarreur à distance approuvé par Ford.
Si vous utilisez un démarreur à distance approuvé par Ford, les paramètres par défaut reconnaissent le dispositif de démarrage à distance comme une clé Admin supplémentaire, avec les privilèges correspondants. Programmez le dispositif de démarrage à distance en tant que MyKey ^MD en plus de la clé déjà programmée en tant que MyKey ^MD . Pour programmer le dispositif de démarrage à distance en tant que MyKey ^MD , procédez comme suit :
- Montez dans le véhicule et fermez toutes les portes.
- Démarrez le véhicule à distance à l'aide d'une télécommande de démarrage à distance.
- Suivez les étapes dans la section Création d'un dispositif MyKey ^MD .
Nota : Pour tous les véhicules, le nombre de dispositifs MyKey programmés ou de clés programmées qui sont affichées dans les menus d'état du système MyKey ^MD comprend le dispositif de démarrage à distance comme une clé supplémentaire dans le compte total. Consultez la section Vérification de l'état du dispositif MyKey ^MD .
Nota : Pour tous les véhicules équipés d'un dispositif de démarrage à distance, il est possible de programmer toutes les clés « réelles » comme des dispositifs MyKey ^MD . Dans ce cas, vous devrez utiliser le dispositif de démarrage à distance pour réinitialiser tous les dispositifs MyKey ^MD comme des clés d'administrateur en effectuant les étapes suivantes :
- Montez dans le véhicule, puis fermez toutes les portes.
- Démarrez le véhicule à distance à l'aide de votre télécommande de démarrage à distance.
- Suivez les étapes dans la section Effacer la programmation d'un dispositif MyKey ^MD .
Serrures et sécurité
Dépannage
| État | Cause probable |
| Impossibilité de créer un dispositif MyKey ^MD | La clé dans le commutateur d'allumage est déjà une clé programmée comme dispositif MyKey ^MD .La clé dans le commutateur d'allumage est la seule clé d'administrateur restante (il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur).Le système antidémarrage SecuriLock ^MD est désactivé ou en mode illimité. Le véhicule a été démarré à l'aide d'un dispositif de démarrage à distance programmé en clé MyKey ^MD . Consultez la section Utilisation d'un dispositif MyKey ^MD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
| Impossibilité de programmer les réglages en option MyKey ^MD | La clé dans le commutateur d'allumage est un dispositif MyKey ^MD Aucun dispositif MyKey ^MD n'est programmé pour le véhicule. Consultez la section Création d'un dispositif MyKey ^MD .Le véhicule a été démarré au moyen d'un dispositif de démarrage à distance programmé en tant que dispositif MyKey ^MD . Consultez la section Utilisation d'un dispositif MyKey ^MD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
| Impossibilité d'effacer la programmation d'un dispositif MyKey ^MD | La clé dans le commutateur d'allumage est un dispositif MyKey ^MD Aucun dispositif MyKey ^MD n'est programmé pour le véhicule. Consultez la section Création d'un dispositif MyKey ^MD .Le véhicule a été démarré au moyen d'un dispositif de démarrage à distance programmé en tant ques dispositif MyKey ^MD . Consultez la section Dispositif MyKey ^MD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
| Perte de la seule clé d'administrateur | Achetez une nouvelle clé de votre concessionnaire autorisé. |
Serrures et sécurité
| État | Cause probable |
| Perdu n’importe quelle clé | Pour programmer des clés supplémentaires, consultez la section Programmation de clés supplémentaires du présent chapitre. |
| J’ai programmé par inadvertance toutes les clés en tant que dispositifs MyKey ^MD | Le véhicule est muni d’un dispositif de démarrage à distance qui est reconnu comme une clé Admin. Consultez la section Utilisation de MyKey ^MD avec des dispositifs de démarrage à distance pour réinitialiser tous les dispositifs MyKey ^MD en tant que clés Admin. |
| Le total des dispositifs MyKey ^MD programmés comprend une clé supplémentaire | Une clé inconnue a été programmée pour le véhicule en tant que dispositif MyKey ^MD .Votre véhicule est doté d’un dispositif de démarrage à distance. Consultez la section Utilisation d’un dispositif MyKey ^MD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
| Le total des clés Admin programmées comprend une clé supplémentaire | Une clé inconnue a été programmée pour le véhicule en tant que clé Admin.Votre véhicule est doté d’un dispositif de démarrage à distance. Consultez la section Utilisation d’un dispositif MyKey ^MD avec les dispositifs de démarrage à distance. |
| Les kilomètres MyKey ^MD ne s’accumulent pas | Le dispositif MyKey ^MD n’est pas utilisé par l’utilisateur désigné.La programmation du dispositif MyKey ^MD a été effacée récemment. |
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
- Appuyez sur la commande pour déverrouiller toutes les portes.
- Appuyez sur la commande pour verrouiller toutes les portes.

Serrures et sécurité
Serrures intelligentes
Cette fonction a pour objet de vous empêcher de vous retrouver à l'extérieur de votre véhicule alors que les portes sont verrouillées et que la clé se trouve toujours dans le commutateur d'allumage.
Lorsque vous ouvrez l'une des portes avant et que vous verrouillez le véhicule à l'aide de la commande de verrouillage électrique des portes située sur le panneau de garniture d'une des portes passager ou conducteur, toutes les portes se verrouillent puis se déverrouillent automatiquement pour vous rappeler que votre clé se trouve dans le commutateur d'allumage.
Le véhicule peut être verrouillé, même lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage, en appuyant sur la touche de verrouillage manuel de la porte, en verrouillant la porte du conducteur avec une clé ou à l'aide de la touche de verrouillage située sur la partie télécommande d'entrée sans clé de la clé à télécommande intégrée.
Si les deux portes avant sont fermées, le véhicule peut être verrouillé par n'importe laquelle de ces méthodes, que la clé soit dans le commutateur d'allumage ou non.
Verrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les portes du véhicule lorsque :
- toutes les portes sont fermées;
- le commutateur d'allumage est à la position CONTACT;
- vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule; et
- vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque :
- une porte est ouverte puis fermée lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT et que la vitesse du véhicule ne dépasse pas 15 km/h (9 mi/h) et
- la vitesse du véhicule remonte pour atteindre plus de 20 km/h (12 m/h).
Activation-désactivation du verrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique est activée lorsque le véhicule quitte l'usine. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction selon l'une des quatre méthodes suivantes :
- Par l'entremise de votre concessionnaire autorisé.
134
Serrures et sécurité
- Exécuter un déverrouillage-verrouillage électrique.
- En utilisant le clavier.
- En utilisant l'afficheur multimessage du tableau de bord. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
Nota : La fonction de verrouillage automatique peut être activée ou désactivée indépendamment de la fonction de déverrouillage automatique.
Méthode de verrouillage et de déverrouillage de porte à commande électrique
Avant de démarrer, assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position ARRÊT et que toutes les portes du véhicule sont fermées. Les étapes de 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous devez répéter la procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes avant de recommencer.
-
Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT.
-
Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
-
Tournez le commutateur d'allumage de la position CONTACT à la position ARRÊT.
-
Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
-
Remettez le commutateur d'allumage à la position CONTACT. L'avertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer le passage en mode de programmation.
-
Pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique, appuyez sur la commande de déverrouillage, puis sur la commande de verrouillage. L'avertisseur sonore retentira une fois si vous avez désactivé la fonction de verrouillage automatique ou deux fois (un coup bref suivi d'un long) si vous l'avez activée.
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. L'avertisseur sonore retentira une fois pour indiquer que la procédure est terminée.

Serrures et sécurité
Méthode à l'aide du clavier d'entrée sans clé
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
- Fermez toutes les portes.
- Entrez le code d'entrée à cinq chiffres établi en usine.
- Appuyez sur la touche 3•4. Tout en maintenant la touche 3•4 enfoncée, appuyez sur la touche 7•8.
- Relâchez la touche 7•8.
- Relâchez la touche 3•4.
Un retentissement bref d'avertisseur sonore vous avertit que le déverrouillage automatique est désactivé, alors qu'un retentissement bref d'avertisseur sonore suivi par un retentissement plus long vous avertit qu'il est mis en fonction.

text_image
1•2 3•4 5•6 7•8 9•0Déverrouillage automatique
La fonction de déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes lorsque :
- le commutateur d'allumage est à la position CONTACT, toutes les portes sont fermées et le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mi/h);
- le véhicule est immobilisé et le commutateur d'allumage est tourné à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES;
- la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le commutateur d'allumage a été tourné à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES.
Nota : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si le véhicule a été verrouillé électroniquement avant l'ouverture de la porte du conducteur.
Nota : La fonction de déverrouillage automatique est désactivée sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle.
Activation-désactivation du déverrouillage automatique
La fonction de déverrouillage automatique est activée lorsque le véhicule quitte l'usine. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction selon l'une des quatre méthodes suivantes :
- Par l'entremise de votre concessionnaire autorisé.
- Exécuter un déverrouillage-verrouillage électrique.
Serrures et sécurité
- En utilisant le clavier d'entrée sans clé.
- En utilisant l'afficheur multimessage du tableau de bord. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
Nota : La fonction de déverrouillage automatique peut être activée ou désactivée indépendamment de la fonction de verrouillage automatique.
Méthode de verrouillage et de déverrouillage de porte à commande électrique
Avant de démarrer, assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position ARRÊT et que toutes les portes du véhicule sont fermées. Les étapes de 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous devez répéter la procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes avant de recommencer.
- Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
- Tournez le commutateur d'allumage de la position CONTACT à la position ARRÊT.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
- Remettez le commutateur d'allumage à la position CONTACT. L'avertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer le passage en mode de programmation.
- Pour activer ou désactiver la fonction de déverrouillage automatique, appuyez sur la commande de verrouillage, puis sur la commande de déverrouillage. L'avertisseur sonore retentit une fois si vous avez désactivé la fonction de déverrouillage automatique ou deux fois (un coup bref suivi d'un long) si vous l'avez activée.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. L'avertisseur sonore retentira une fois pour indiquer que la procédure est terminée.

Serrures et sécurité
Méthode à l'aide du clavier d'entrée sans clé
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
- Fermez toutes les portes.
- Entrez le code d'entrée à cinq chiffres établi en usine.
- Appuyez sur la touche 3•4. Tout en maintenant la touche 3•4 enfoncée, appuyez sur la touche 7•8. Continuez à maintenir la touche 3•4 enfoncée et appuyez une deuxième fois sur la touche 7•8, puis relâchez-la.
- Relâchez la touche 3•4.
Un retentissement bref d'avertisseur sonore vous avertit que le déverrouillage automatique est désactivé, alors qu'un retentissement bref d'avertisseur sonore suivi par un retentissement plus long vous avertit qu'il est mis en fonction.
SÉCURITÉ ENFANTS
- Lorsque ces verrous sont utilisés, les portes arrière ne peuvent être ouvertes de l'intérieur.
- Les portes arrière peuvent être ouvertes de l'extérieur lorsque les verrous sont activés, mais les portes sont déverrouillées.
Les verrous du dispositif Sécurité enfants se trouvent sur le rebord de porte latéral de chaque porte arrière et doivent être activés séparément pour chaque porte. Le fait d'activer le verrou d'une porte n'activera pas automatiquement celui de l'autre.

- Insérez la clé et tournez-la en position de verrouillage (clé inclinée) pour engager le verrou.
- Insérez la clé et tournez-la en position de déverrouillage (clé en position horizontale) pour désengager le verrou.
OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES DE L'INTÉRIEUR
Votre véhicule est muni d'une poignée mécanique d'ouverture du coffre à bagages à partir de l'intérieur qui permet à toute personne qui se trouve enfermée par mégarde de sortir du coffre à bagages.
Serrures et sécurité
Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et l'emplacement de la poignée de déverrouillage.
Pour ouvrir le coffre à partir de l'intérieur, tirez sur la poignée lumineuse en « T » située dans le coffre et poussez le couvercle vers le haut. La poignée est fabriquée d'une matière phosphorescente qui brillera pendant des heures après une brève exposition à la lumière.
Cette poignée en « T » se trouve sur le couvercle du coffre à bagages ou à l'intérieur du coffre à bagages, près des feux arrière.

Verrouillez toujours les portes et le coffre à bagages et gardez les clés et les télécommandes hors de la portée des enfants. Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu'il n'est pas prudent de jouer dans un véhicule.

Serrures et sécurité

AVERTISSEMENT : Ne laissez pas des enfants, des adultes irresponsables ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu'il fait, la température du coffre ou de l'habitable peut augmenter très emment. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris sions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants particulièrement à risque.
SYSTÈME D'ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
La clé à télécommande intégrée est conforme à la section 15 des règles de la FCC et à l'article RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer de façon inopportune.
Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d'utilisateur d'en faire usage.
La portée normale de votre clé à télécommande intégrée est d'environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être causée par :
• les conditions atmosphériques;
- la proximité d'une station émettrice de radio;
- la présence de structures à proximité du véhicule; ou
- la présence d'autres véhicules stationnés à proximité du vôtre.
Serrures et sécurité
La clé à télécommande intégrée vous permet :
- de déverrouiller à distance les portes du véhicule;
- de verrouiller à distance toutes les portes du véhicule;
• d'ouvrir le coffre à distance; - de déclencher l'alarme de détresse;
- d'amorcer et de désamorcer le système antivol périphérique;
• d'allumer l'éclairage à l'entrée.

La fonction de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande fonctionne dans toutes les positions du commutateur d'allumage, sauf lorsque la clé est maintenue à la position DÉMARRAGE. La fonction d'alarme de détresse est disponible lorsque le commutateur d'allumage est à la position ARRÊT.
Si le système d'entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas, veillez à apporter TOUTES les clés à télécommande intégrée chez votre concessionnaire pour faciliter la correction du problème.
Déverrouillage des portes, déverrouillage en deux étapes
- Appuyez brièvement sur la touche ☐ pour déverrouiller la porte du conducteur. Nota : L'éclairage intérieur s'allumera.
- Appuyez de nouveau brièvement sur la touche ☐ dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes.
La télécommande d'entrée sans clé active la fonction d'éclairage à l'entrée. L'éclairage s'active pendant 25 secondes ou jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit tourné à la position CONTACT.
La protection antidécharge de la batterie éteint l'éclairage dans les 30 minutes suivant la coupure du contact.
Le déverrouillage en deux étapes peut être désactivé ou réactivé en appuyant simultanément sur les touches 📞 et 🏠 de la clé à télécommande intégrée pendant quatre secondes (la désactivation du déverrouillage en deux étapes permet de déverrouiller toutes les portes du véhicule simultanément). Les clignotants clignotent deux fois pour confirmer que le déverrouillage en deux étapes a été activé ou désactivé.
Serrures et sécurité
Ouverture des glaces avant et du toit ouvrant transparent
Vous pouvez ouvrir les glaces du véhicule, et, selon l'équipement, aérer le toit ouvrant transparent à laide de la commande située sur la télécommande. Consultez la section Rétroviseurs électriques du chapitre Commandes du conducteur pour obtenir de plus amples renseignements.
Verrouillage des portes
-
Appuyez sur la touche 🔒 et relâchez-la pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignoteront.
-
Appuyez de nouveau sur la touche 🔒 pendant moins de trois secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Nota : Les portes se verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent une fois si toutes les portes et le coffre sont fermés.
Nota : Si l'une des portes, le coffre ou le capot (sur les véhicules munis d'une alarme antivol à détection périmétrique) n'est pas fermé, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants ne s'allument pas.
Localisateur du véhicule
Appuyez deux fois sur la touche 📄 dans les trois secondes. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Il est recommandé d'utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse.
Déclenchement de l'alarme de détresse
Appuyez sur la touche pour activer l'alarme. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent pendant une durée maximale de trois minutes. Appuyez de nouveau sur cette touche ou tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT pour désactiver l'alarme de détresse, ou attendez trois minutes pour la fin de l'alarme.
Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne que si le commutateur d'allumage est à la position ARRÊT.
Ouverture du coffre à bagages

Appuyez deux fois dans les trois secondes sur la touche ⚫ pour ouvrir le coffre.
- Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route. Sinon, il pourrait s'ouvrir et bloquer la vue arrière du conducteur. Des objets pourraient aussi s'en échapper.
Serrures et sécurité
Fonction de rappel des réglages mémorisés
La clé à télécommande intégrée (IKT) vous permet de rappeler le réglage du siège et du rétroviseur à réglage mémorisé.
Appuyez sur pour que le siège et les rétroviseurs se déplacent automatiquement à la position mémorisée voulue. Nota : Le siège ne se déplacera pas à sa position finale si la clé n'est pas dans le commutateur d'allumage et que la fonction de recul automatique du siège est activée.
Activation de la fonction de rappel des réglages mémorisés
Pour activer cette fonction, procédez comme suit :
- Réglez le siège et les rétroviseurs à la position souhaitée.
- Maintenez la touche 1 ou 2 sur la porte du conducteur enfoncée pendant environ cinq secondes. (une tonalité retentit une fois les réglages mémorisés, après 1½ seconde). Maintenez la touche enfoncée jusqu'à la deuxième tonalité, après cinq secondes.
- Dans les trois secondes, appuyez sur la touche 🔒 de la télécommande.
- Une tonalité retentit une fois le processus d'activation terminé.
- Répétez au besoin ces étapes pour une autre télécommande.
Désactivation de la fonction de rappel des réglages mémorisés
Pour désactiver cette fonction, procédez comme suit :
- Maintenez la touche 1 ou 2 sur la porte du conducteur enfoncée pendant environ cinq secondes. (une tonalité retentit une fois les réglages mémorisés, après 1 12 seconde). Maintenez la touche enfoncée jusqu'à la deuxième tonalité, après cinq secondes.
- Dans les trois secondes, appuyez sur la touche ☐ de la télécommande.
- Une tonalité retentit une fois le processus de désactivation terminé.
- Répétez au besoin ces étapes pour une autre télécommande.
Remplacement de la pile
La clé à télécommande intégrée est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de 3 V ou par une pile équivalente.

text_image
1 2Serrures et sécurité
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
- Insérez une petite pièce de monnaie dans la fente de la clé à télécommande intégrée, à proximité de l'anneau, et tournez-la pour retirer le couvercle de la pile.
Nota : N'essuyez pas la graisse des bornes de la pile sur la surface arrière du circuit imprimé.
- Retirez la pile.
Nota : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de votre région.
-
Installez la pile neuve. Consultez les instructions à l'intérieur de la clé à télécommande intégrée pour installer la pile dans le bon sens. Appuyez sur la pile pour vous assurer qu'elle est bien enfoncée dans la cavité du boîtier de pile.
-
Réenclenchez le couvercle de la pile sur la clé.
Nota : Le remplacement de la pile n'efface pas la programmation de la clé à télécommande intégrée de votre véhicule. Après avoir changé les piles, la clé à télécommande intégrée devrait fonctionner normalement.

text_image
CR2032 3V
Remplacement des clés à télécommande intégrée perdues
Si vous désirez faire reprogrammer vos clés à télécommande intégrée après en avoir perdu une ou si vous souhaitez acheter des clés supplémentaires, vous pouvez soit effectuer la reprogrammation vous-même, soit apporter toutes vos clés à télécommande intégrées chez votre concessionnaire autorisé pour les faire reprogrammer.
Reprogrammation des clés à télécommande intégrée
Pour programmer vous-même une nouvelle clé à télécommande intégrée, consultez la section Programmation des clés de rechange sous Système antidémarrage SecuriLock ^MD dans le présent chapitre. Nota : Pour effectuer vous-même cette procédure, vous devez disposer d'au moins deux clés à télécommande intégrée.
Serrures et sécurité
Éclairage à l'entrée
L'éclairage intérieur et les lampes dirigées vers le sol (selon l'équipement) s'allument lorsque la clé à télécommande intégrée ou le clavier d'entrée sans clé sont utilisés pour déverrouiller une porte.
Le système d'éclairage à l'entrée éteint les lampes :
- si le commutateur d'allumage est tourné à la position CONTACT;
- si la touche de verrouillage de la clé à télécommande intégrée est enfoncée; ou
- si le véhicule est verrouillé au moyen du clavier d'entrée sans clé; ou
- après 25 secondes d'éclairage.
L'éclairage ne s'éteint pas :
- s'il a été allumé au moyen du rhéostat d'éclairage; ou
- si l'une des portes est ouverte.
Éclairage périmétrique à l'entrée
Avec le système de clé à télécommande intégrée, les éléments suivants s'allument lorsque la touche 📋 (déverrouillage) de la télécommande est enfoncée :
Véhicules avec phares à décharge à haute intensité :
- Phares antibrouillard
- Feux de position
- Feux arrière
Véhicules sans phares à décharge à haute intensité :
- Feux de position
- Feux arrière
- Phares
Les lampes s'éteignent automatiquement :
- si le commutateur d'allumage est tourné à la position CONTACT (3);
- si la touche de verrouillage de la clé à télécommande intégrée est enfoncée; ou
- si le véhicule est verrouillé au moyen du clavier d'entrée sans clé; ou
- après 25 secondes d'éclairage.
Nota : Sur certains véhicules, l'éclairage périmétrique ne s'allume pas lorsque la lumière naturelle est suffisante.
Serrures et sécurité
Activation-désactivation de l'éclairage périmétrique à l'entrée
Vous pouvez demander à votre concessionnaire autorisé d'activer ou de désactiver cette fonction.
Vous pouvez aussi effectuer la séquence de verrouillage électrique des portes ci-après pour activer ou désactiver la fonction d'éclairage périmétrique. Nota : Avant de débuter, assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position ARRÊT (1) et que toutes les portes du véhicule sont fermées. Les étapes de 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous devez répéter la procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes avant de recommencer.
- Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez le commutateur à la position CONTACT (3).
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
- Tournez le commutateur d'allumage de la position CONTACT (3) à la position ARRÊT (1).
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT (3). L'avertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer le passage en mode de programmation.
- Appuyez deux fois en cinq secondes sur la commande de déverrouillage électrique des portes.
Nota : L'avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer la désactivation de l'éclairage périmétrique. L'avertisseur sonore retentit une fois brièvement et une fois plus longuement pour confirmer l'activation de l'éclairage périmétrique.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT (1) pour mettre fin à la procédure. Nota : L'avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer que la procédure est terminée.

flowchart
graph TD
1 --> 2
2 --> 3
3 --> 4
Serrures et sécurité
Éclairage à la sortie
- Lorsque toutes les portes du véhicule sont fermées et que la clé est retirée du commutateur d'allumage, l'éclairage intérieur et les lampes dirigées vers le sol (selon l'équipement) s'allument.
Les lampes s'éteignent lorsque toutes les portes sont fermées et
- après que 25 secondes se sont écoulées; ou
- que la clé a été insérée dans le commutateur d'allumage.
Protection antidécharge de la batterie
La protection antidécharge de la batterie éteint l'éclairage intérieur 30 minutes après que le commutateur d'allumage a été mis en position d'arrêt (1).
- Si les plafonniers sont allumés à l'aide du rhéostat d'éclairage du tableau de bord, la protection antidécharge de la batterie les éteint 30 minutes après la coupure du contact.
- Si les lampes d'accueil sont allumées à la suite de l'ouverture d'une des portes ou du coffre, la protection antidécharge de la batterie les éteint 10 minutes après la coupure du contact.
- La protection antidécharge de la batterie éteint les phares 10 minutes après la coupure du contact.
SYSTÈME D'ENTRÉE SANS CLÉ SECURICODE ^MC
Vous pouvez utiliser le clavier de votre système d'entrée sans clé pour :
- verrouiller ou déverrouiller les portes sans utiliser de clé;
- ouvrir le coffre à bagages;
- rappeler les réglages mémorisés des sièges et des rétroviseurs (selon l'équipement).
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code d'entrée à cinq chiffres programmé en usine. Ce code est inscrit sur la carte du propriétaire placée dans la boîte à gants; il vous a été fourni par votre concessionnaire. Vous pouvez également créer jusqu'à trois codes personnalisés, toujours à cinq chiffres.
Lorsque vous vous servez du clavier, appuyez au centre des touches pour établir un bon contact.

text_image
1•2 3•4 5•6 7•8 9•0Serrures et sécurité
Programmation d'un code personnalisé d'entrée et association du clavier avec la fonction de rappel des réglages mémorisés
Pour programmer votre code d'entrée personnalisé :
- Composez le code établi à l'usine.
- Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez sur la touche 1•2 du clavier.
- Composez votre code d'entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit pas s'écouler un délai de plus de cinq secondes entre les chiffres lorsque vous entrez votre code personnalisé.
- Pour attribuer les fonctions de rappel de mémoire, entrez le sixième chiffre à l'aide de la touche 1•2 pour mémoriser les réglages du conducteur 1, ou de la touche 3•4 pour mémoriser les réglages du conducteur 2.
Nota : Aucun rappel de mémoire ne s'effectue si vous utilisez la touche 5 • 6, 7 • 8 ou 9 • 0 pour entrer votre sixième chiffre.
Nota : Le code établi en usine ne peut pas être associé à un réglage mis en mémoire.
- Les portes se verrouillent de nouveau, puis se déverrouillent pour confirmer la programmation de votre code d'entrée personnalisé dans le module.
Conseils :
- Ne choisissez pas un code contenant cinq fois le même chiffre.
- Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent.
- Le code établi à l'usine fonctionnera même si vous programmez un code d'entrée personnalisé.
Suppression du code personnalisé
- Entrez le code de cinq chiffres établi à l'usine.
- Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez sur la touche 1•2 du clavier, puis relâchez-la.
- Appuyez sur la touche 1•2 et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes. Ceci doit être fait dans un délai de cinq secondes après l'étape 2.
Tous les codes personnalisés sont désormais supprimés et seul le code à cinq chiffres d'origine fonctionne.
Fonction antibalayage
Si un code incorrect a été saisi à sept reprises (35 pressions consécutives sur les touches), le clavier passe en mode antibalayage. Ce mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à clignoter.
Serrures et sécurité
La fonction antibalayage est désactivée :
- après une période d'inactivité du clavier d'une minute;
- après avoir appuyé sur la touche ☐ de la partie télécommande d'entrée sans clé de votre clé à télécommande intégrée;
- lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position CONTACT.
Déverrouillage et verrouillage des portes au moyen de l'entrée sans clé
Pour déverrouiller la porte du conducteur, composez le code à cinq chiffres établi à l'usine ou votre code d'entrée personnalisé. Il ne faut pas dépasser un délai de cinq secondes entre chaque chiffre pendant la saisie du code personnalisé. L'éclairage intérieur s'allume. Nota : Si la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée, toutes les portes se déverrouillent. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le déverrouillage en deux étapes, consultez la section Déverrouillage des portes et déverrouillage en deux étapes ci-dessus dans ce chapitre.
Pour déverrouiller toutes les portes, entrez le code défini en usine ou votre code personnel, puis appuyez sur la touche 3•4 dans les cinq secondes.
Pour ouvrir le coffre, entrez le code défini en usine ou votre code personnel, puis appuyez sur la touche 5•6 dans les cinq secondes.
Pour verrouiller toutes les portes, appuyez simultanément sur les touches 7•8 et 9•0 et maintenez-les enfoncées (la porte du conducteur fermée). Vous n'avez pas besoin de composer au préalable le code du clavier.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCK ^MD
Le système antidémarrage SecuriLock ^MD est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur de votre véhicule. Ce système est conçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à puce à télécommande intégrée programmée pour votre véhicule. L'utilisation d'une clé à puce inadéquate peut entraîner une condition de « démarrage non autorisé ».
Deux clés à puce à télécommande intégrée vous sont remises avec votre véhicule. Vous pouvez acheter des clés supplémentaires chez votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également acheter, au besoin, des clés conventionnelles SecuriLock ^MD standard sans fonction de télécommande chez votre concessionnaire autorisé. Votre concessionnaire autorisé peut programmer vos nouvelles clés à
Serrures et sécurité
télécommande intégrée ou vous pouvez les programmer vous-même. Consultez la section Programmation de clés supplémentaires pour savoir comment programmer les clés à puce.
Nota : Le système antidémarrage SecuriLock ^MD n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte non distribués par Ford. L'emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
Nota : Certains articles tels que les gros objets métalliques, les dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l'achat de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d'entrer en contact avec la clé à puce à télécommande intégrée lors du démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne puissent pas endommager la clé à puce à télécommande intégrée, ils peuvent causer des problèmes temporaires s'ils en sont trop près lors du démarrage. Si cela se produit, coupez le contact et remettez le moteur en marche en prenant soin de tenir éloignés tous les objets accrochés au porte-clés de la clé à puce à télécommande intégrée.
Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule. Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule.
Mise en veille automatique
Le système antidémarrage du véhicule est immédiatement mis en veille lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ARRÊT.
Neutralisation automatique
Le système est immédiatement désactivé lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position CONTACT.
Remplacement de clés à télécommande intégrée et de clés à puce
Nota : Deux clés à télécommande intégrée vous sont remises avec votre véhicule. Ces clés à télécommande intégrée fonctionnent à la fois comme des clés de contact programmées actionnant toutes les serrures et permettant de mettre le contact, et comme des télécommandes d'entrée sans clé. Il est possible de programmer un maximum de huit clés à puce pour votre véhicule. Seules quatre d'entre elles peuvent être des clés à télécommande intégrée possédant des fonctionnalités d'entrée sans clé.
En cas de perte ou de vol de vos clés à télécommande intégrée ou de vos clés à puce conventionnelles SecuriLock ^MD et que vous n'avez
150
Serrures et sécurité
aucune clé codée supplémentaire, vous devez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Les codes des clés devront être effacés de la mémoire de votre véhicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à puce.
Le remplacement de clés à puce peut s'avérer très coûteux. Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l'extérieur du véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés supplémentaires.
Programmation de clés supplémentaires
Vous pouvez programmer vous-même vos clés à télécommande intégrée ou vos clés à puce conventionnelle SecuriLock ^MD pour votre véhicule. Cette procédure permet de programmer à la fois le code d'antidémarrage du moteur et la partie télécommande d'entrée sans clé de la clé à télécommande intégrée de votre véhicule. Nota : Il est possible de programmer jusqu'à huit clés à puce pour votre véhicule. Seules quatre d'entre elles peuvent être des clés à télécommande intégrée possédant des fonctionnalités d'entrée sans clé.
Conseils :
- N'utilisez que des clés à télécommande intégrée ou des clés conventionnelles SecuriLock ^MD .
- Vous devez avoir à portée de la main les deux clés à puce déjà programmées (dont vous vous servez déjà) et la ou les nouvelles clés non programmées.
- Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, vous devez confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour faire programmer de nouvelles clés.
Veuillez lire attentivement toute la procédure avant de commencer.
-
Insérez la première clé à puce déjà programmée dans le commutateur d'allumage.
-
Tournez le commutateur d'allumage de la position ARRÊT (1) à la position CONTACT (3). Laissez
le commutateur d'allumage à la position CONTACT (3) pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser un délai de 10 secondes.

flowchart
graph TD
1 --> 2
2 --> 3
3 --> 4
Serrures et sécurité
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT (1) et retirez la première clé à puce programmée du commutateur d'allumage.
-
Entre les 3 et 10 premières secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position ARRET (1), insérez la seconde clé à puce programmée dans le commutateur d'allumage.
-
Tournez le commutateur d'allumage de la position ARRÊT (1) à la position CONTACT (3). Laissez le commutateur d'allumage à la position CONTACT (3) pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser un délai de 10 secondes.
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT (1) et retirez la seconde clé à puce déjà programmée du commutateur d'allumage.
-
Entre les 3 et 20 premières secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position ARRÊT (1) et après avoir retiré la clé à puce déjà programmée, insérez la nouvelle clé non programmée (nouvelle clé ou clé voiturier/de sûreté) dans le commutateur d'allumage.
-
Tournez le commutateur d'allumage de la position ARRÊT (1) à la position CONTACT (3). Laissez le commutateur d'allumage à la position CONTACT (3) pendant au moins six secondes.
-
Retirez la clé à puce nouvellement programmée du commutateur d'allumage.
Si la programmation a réussi, il sera possible, au moyen de la clé, de démarrer le moteur et d'actionner le système d'entrée sans clé à télécommande (si la nouvelle clé est une clé à télécommande intégrée). Le témoin du système antidémarrage s'allume durant trois secondes, puis s'éteint pour confirmer la réussite de la programmation.
Si la programmation a échoué, la clé ne permettra pas de démarrer le moteur ou d'actionner les fonctions d'entrée sans clé à télécommande. Le témoin du système antidémarrage peut clignoter une fois. Attendez 20 secondes avant de recommencer les étapes 1 à 8. En cas de nouvel échec, confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour qu'il programme les nouvelles clés.
Si vous désirez programmer des clés supplémentaires, attendez 20 secondes, puis répétez cette procédure à partir de l'étape 1.
ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE
Le système d'alarme antivol à détection périmétrique protège votre véhicule contre les effractions.
En cas d'anomalie de l'alarme antivol à détection périmétrique, apportez TOUTES vos clés à télécommande intégrée chez votre concessionnaire autorisé pour faciliter le diagnostic.
Serrures et sécurité
Activation de l'alarme antivol
Lorsque le système est mis en veille, l'alarme se déclenche en cas de tentative d'effraction. Le cas échéant, les clignotants se mettent en marche et l'avertisseur sonore retentit.
Le système peut être mis en veille lorsque le commutateur d'allumage est à la position ARRÊT (1) ou lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage. La mise en veille s'effectue d'une des façons suivantes :
- Appuyez sur la touche 🔒 de la partie télécommande d'entrée sans clé de votre clé à télécommande intégrée.
Lorsque vous appuyez à deux reprises dans un délai de trois secondes sur la touche de verrouillage de la partie télécommande de votre clé à télécommande intégrée, l'avertisseur sonore retentit alors brièvement une fois pour vous confirmer que toutes les portes, le capot et le coffre sont fermés. Si l'une des portes, le capot ou le coffre n'est pas fermé, l'avertisseur sonore retentit deux fois pour vous en avertir.
- Appuyez sur la commande de verrouillage électrique intérieure de la porte du conducteur ou du passager alors que la porte correspondante est ouverte, puis fermez la porte.

- Appuyez simultanément sur les touches 7 • 8 et 9 • 0 du clavier d'entrée sans clé pour verrouiller les portes (la porte du conducteur doit être fermée).

text_image
1•2 3•4 5•6 7•8 9•0Le système se met en veille 20 secondes après avoir effectué l'une des actions mentionnées précédemment.
Chaque porte, le capot et le coffre sont protégés individuellement, et doivent être tous préalablement fermés 20 secondes avant que le système ne se mette en veille.
Lorsque toutes les portes, le capot et le coffre sont fermés, les clignotants s'allument une fois pour confirmer le verrouillage du véhicule et marquer le début du délai de 20 secondes.
Serrures et sécurité
Neutralisation de l'alarme antivol
Vous pouvez neutraliser l'alarme antivol de l'une des façons suivantes :
- Déverrouillez les portes au moyen de la partie télécommande d'entrée sans clé de votre clé à télécommande intégrée.
- Déverrouillez les portes au moyen du clavier d'entrée sans clé (selon l'équipement).
- Tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT à l'aide d'une clé SecuriLock ^MD valide.
- Appuyez sur la touche d'alarme de détresse personnelle de la partie télécommande d'entrée sans clé de votre clé à télécommande intégrée. Cela permet uniquement de couper l'avertisseur sonore et les clignotants lorsque l'alarme est déclenchée. Le système d'alarme demeurera mis en veille.
Si vous déverrouillez la porte du conducteur au moyen d'une clé, un carillon retentira et l'afficheur multimessage affichera DÉMARRER LE VÉHICULE POUR NEUTRALISER L'ALARME à l'ouverture de la porte et vous aurez 12 secondes pour désactiver l'alarme selon l'une des méthodes décrites précédemment, sinon l'alarme retentira.
Le système d'alarme du véhicule sera rétabli à l'état de désactivation si vous appuyez sur la commande de déverrouillage de porte électrique dans un délai de 20 secondes.
Déclenchement de l'alarme antivol
Le système mis en veille se déclenchera dans les cas suivants :
- Une porte, le capot ou le coffre est ouvert sans utiliser de clé ou la partie télécommande d'entrée de la clé à télécommande intégrée.
- le commutateur d'allumage est tourné à la position CONTACT (3) au moyen d'une clé SecuriLock ^MD non valide.
Sièges et systèmes de retenue
SIÈGES AVANT

AVERTISSEMENT : L'inclinaison vers l'arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l'occupant glisse sous la ceinture de té du siège lors d'une collision, ce qui peut entraîner des res graves.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en cas de collision ou d'arrêt brusque, évitez d'empiler des bagages autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de

AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n'est coincé sous le dossier. avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien illé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain collision.

AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule.

AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et de bas sur les hanches.
Appuie-têtes réglables
Votre véhicule est doté d'appuie-têtes à réglage vertical aux places latérales de la rangée avant.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne lent pas s'asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-têtes trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit s régler l'appuie-tête lorsque le véhicule roule.
Sièges et systèmes de retenue
Les appuie-têtes réglables sont constitués des éléments suivants :
- Une mousse et une structure à absorption d'énergie (1)
- Deux tiges en acier (2)
- Un bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage (3)
- Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage (4)

text_image
1 2 3 4Réglez l'appuie-tête comme suit :
- Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
- Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
- Levez l'appuie-tête en le tirant vers le haut.
- Abaissez l'appuie-tête en maintenant le bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage et en poussant sur l'appuie-tête.
Réglez correctement l'appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevée.

AVERTISSEMENT : L'appuie-tête réglable est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé ettement réglé lorsque le siège est occupé.
Retirez l'appuie-tête réglable comme suit :
- Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il atteigne la position de réglage la plus élevée.
- Maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage et de déblocage et le bouton de déverrouillage et de retrait, puis tirez l'appuie-tête vers le haut.
Réinstallez l'appuie-tête réglable comme suit :
- Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage.
- Poussez l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Réglez correctement l'appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevée.
156
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Installez correctement les appuie-têtes pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.
Appuie-têtes inclinables (selon l'équipement)
Les appuie-têtes avant peuvent être inclinables pour un confort accru. Réglez l'appuie-tête comme suit pour l'incliner :
-
Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
-
Pivotez l'appuie-tête en avant vers votre tête à la position désirée.
Une fois que l'appuie-tête atteint la position maximale d'inclinaison vers l'avant, pivotez l'appuie-tête de nouveau vers l'avant pour le libérer et le replacer en position redressée vers l'arrière.

Réglage du siège avant à commande électrique

AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en cas de collision ou d'arrêt brusque, évitez d'empiler des bagages autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de

AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et de bas sur les hanches.

AVERTISSEMENT : L'inclinaison vers l'arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l'occupant glisse sous la ceinture de té du siège lors d'une collision, ce qui peut entraîner desures graves.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et quer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures graves : ne suspendez pas d'objets sur le dossier et ne rangez pas d'objets dans le vide-poches (selon l'équipement) lorsqu'un enfant occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d'objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l'équipement). Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour vous assurer que l'état du sac gonflable est approprié.
Consultez la rubrique Capteur de poids du passager avant de la section Systèmes de retenue supplémentaire (SRS) pour obtenir de plus amples détails. Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant.
La commande est située sur le côté extérieur du coussin de siège.
Déplacez la commande dans le sens des flèches pour augmenter ou abaisser la partie avant du coussin de siège.

Déplacez la commande dans le sens des flèches pour augmenter ou abaisser la partie arrière du coussin de siège.

Sièges et systèmes de retenue
Appuyez sur la commande dans le sens des flèches pour déplacer le siège vers l'avant, l'arrière, le haut ou le bas.

Dossier inclinable à commande électrique
Appuyez sur cette commande pour incliner le dossier du siège vers l'avant ou vers l'arrière.

Utilisation du support lombaire à réglage électrique
La commande du support lombaire à réglage électrique est située sur le côté extérieur du siège.
Appuyez sur un côté de la commande pour augmenter la fermeté.
Appuyez sur l'autre côté de la commande pour diminuer la fermeté.

Sièges et systèmes de retenue
Siège et rétroviseurs à réglage mémorisé
Cette option permet de programmer le rappel automatique de deux positions de siège du conducteur et des rétroviseurs électriques.
La commande du siège à réglage mémorisé est située sur la porte du conducteur.
- Pour programmer la position 1, déplacez les caractéristiques mémorisées en position voulue au
moyen des commandes associées. Maintenez la touche 1 enfoncée pendant au moins deux secondes. Un carillon retentit pour confirmer la mise en mémoire d'une position. - Pour mettre la deuxième position en mémoire, effectuez les mêmes étapes au moyen de la touche 2.
La position du siège peut être mise en mémoire à n'importe quel moment.
Pour programmer le siège à réglage mémorisé sur une télécommande d'entrée sans clé, consultez la section Système d'entrée sans clé à télécommande dans le chapitre Serrures et sécurité.
Une position en mémoire programmée peut être rappelée :
- à toutes les positions du levier sélecteur si le contact n'est pas établi;
- uniquement à la position P (stationnement) ou N (point mort) du levier sélecteur si le contact est établi.
La position du siège peut être mise en mémoire à n'importe quel moment.
Vous pouvez aussi rappeler les positions mémorisées en appuyant sur la touche ☐ de votre télécommande (si la télécommande est programmée en fonction d'une position mémorisée), ou en entrant un code d'entrée personnalisé valide programmé en fonction d'une position mémorisée. Les rétroviseurs extérieurs se déplacent à la position programmée et le siège se déplace à la position de recul automatique du siège à l'entrée. Le siège se déplace à la position finale lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage (si la fonction de recul automatique du siège à l'entrée est activée).

text_image
1 2Sièges et systèmes de retenue
Sièges chauffants et rafraîchissants
Sièges chauffants

AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doiventment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer rûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant rouques périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation de la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), siège chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez pas d'épingles, villes ou d'autres objets pointus dans le siège, sous peine nommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
Nota : Respectez les consignes suivantes :
- Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
- Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège.
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Pour utiliser les sièges chauffants :
Appuyez une fois sur la commande pour obtenir un niveau de chaleur élevé (trois témoins). Continuez d'appuyer sur la commande pour passer aux autres niveaux de chaleur : niveau de chaleur moyen (deux témoins), niveau de chaleur bas (un témoin) ou arrêt.
- Système de régulation automatique de la température à deux zones (DATC)
- Système de navigation


Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges chauffants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement et devront être réactivés.
Sièges et systèmes de retenue
Sièges rafraîchissants
Les sièges rafraîchissants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Pour utiliser les sièges rafraîchissants :
Appuyez une fois sur la commande pour obtenir un niveau de rafraîchissement élevé (trois témoins). Continuez d'appuyer sur la commande pour passer aux autres niveaux de rafraîchissement : niveau de rafraîchissement moyen (deux témoins), niveau de rafraîchissement bas (un témoin) ou arrêt.
- Système de régulation automatique de la température à deux zones (DATC)
- Système de navigation


Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges rafraîchissants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement et doivent être réactivés.
Remplacement du filtre à air des sièges à régulation de température (selon l'équipement)
L'ensemble de sièges à régulation de température comprend des filtres à air qui doivent être changés à des intervalles réguliers. Consultez le Calendrier d'entretien périodique.
- Un filtre est situé sous chacun des sièges avant.

- Vous pouvez accéder au filtre à partir de l'espace pour les jambes de la deuxième rangée. Déplacez les sièges avant dans les positions complètement vers l'avant et complètement vers le haut pour faciliter l'accès.
Sièges et systèmes de retenue
Pour retirer un filtre à air :
- Coupez le contact.
-
Poussez le bord rigide extérieur du filtre à air vers le haut et, une fois que les pattes de retenue sont libérées, faites tourner le filtre vers l'avant du véhicule.
-
Retirez le filtre.

Pour installer un filtre :
- Premièrement, placez le filtre dans son boîtier en vous assurant que l'extrémité avant est au fond du boîtier.
- Poussez ensuite sur le centre du rebord extérieur du filtre et faites-le pivoter dans le boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Fonction facilitant l'entrée dans le véhicule et la sortie du véhicule
Cette fonction déplace automatiquement le siège du conducteur vers l'arrière d'environ 5 cm (2 po) lorsque :
- le levier sélecteur est en position POINT MORT ou en position STATIONNEMENT;
- la clé est retirée du contacteur d'allumage.
Le siège reprend automatiquement sa position initiale lorsque :
- le levier sélecteur est en position POINT MORT ou en position STATIONNEMENT;
- la clé est insérée dans le commutateur d'allumage.
Sièges et systèmes de retenue
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d'accès facilité à partir de l'afficheur multimessage. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
SIÈGES ARRIÈRE
Nota : Ne bloquez pas la prise d'air à la face avant du coussin de siège arrière. L'air doit circuler librement par la prise d'air sans obstruction afin de ventiler adéquatement la batterie à haute tension. Les obstructions à la prise d'air peuvent avoir pour effet de diminuer les performances du véhicule.
Appuie-têtes réglables de deuxième rangée
Votre véhicule est muni d'appuie-tête à réglage vertical aux places latérales et à la place centrale.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision, le conducteur et les occupants neient pas s'asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-têtes trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit s régler l'appuie-tête lorsque le véhicule roule.
Appuie-tête des places latérales
Les appuie-têtes réglables des places latérales sont constitués des composants suivants :
- Une mousse et une structure à absorption d'énergie (1)
- Deux tiges en acier (2)
- Un bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage (3)
- Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage (4)

text_image
1 2 3 4Sièges et systèmes de retenue
Pour régler les appuie-tête des places latérales, procédez comme suit :
- Levez l'appuie-tête en le tirant vers le haut.
- Abaissez l'appuie-tête en maintenant le bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage et en poussant sur l'appuie-tête.
Réglez correctement l'appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevée.

AVERTISSEMENT : L'appuie-tête réglable est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé ettement réglé lorsque le siège est occupé.
Appuie-tête de la place centrale
L'appuie-tête de la place centrale est constitué des composants suivants :
- Une mousse et une structure à absorption d'énergie (1)
- Deux tiges en acier (2)
- Un bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage (3)
- Et un manchon de guidage percé d'un trou de cheville pour l'enlèvement de l'appuie-tête (4)

Sièges et systèmes de retenue
Réglez l'appuie-tête comme suit :
- Levez l'appuie-tête en le tirant vers le haut.
- Abaissez l'appuie-tête en maintenant le bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage et en poussant sur l'appuie-tête.
Réglez correctement l'appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevée.

AVERTISSEMENT : L'appuie-tête réglable est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et ctement réglé lorsque le siège est occupé.
Pour retirer l'appuie-tête de la place centrale, procédez comme suit :
- Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il atteigne la position de réglage la plus élevée.
- Insérez et poussez un outil, comme un gros trombone, dans le trou percé sur le côté du manchon de guidage, et appuyez sur le bouton de blocage et de dégagement, puis tirez l'appuie-tête vers le haut.
- Entreposez l'appuie-tête dans un endroit sûr, comme le coffre du véhicule.
Pour réinstaller l'appuie-tête de la place centrale, procédez comme suit :
- Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage.
- Poussez l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Réglez correctement l'appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevée.

AVERTISSEMENT : Installez correctement les appuie-têtes pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue
Porte-gobelets montés sur le siège et compartiment de rangement sous l'accoudoir
Pour accéder aux porte-gobelets, abaissez l'accoudoir.

souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous infliger des blessures lors d'une collision.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ PERSONAL SAFETY SYSTEM ^MC
Le système de sécurité Personal Safety System assure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité Personal Safety System de votre véhicule comporte les éléments suivants :
- Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant avec protège-genou pour le conducteur
- Ceintures de sécurité des places latérales avant munies de prétendeurs, d'enrouleurs à absorption d'énergie (première rangée seulement) et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité
- Capteur de position du siège du conducteur
- Un capteur de poids du passager avant.
- Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
- Capteur avant de gravité d'impact
- Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d'impact et de décélération
Sièges et systèmes de retenue
- Témoin du système de retenue des occupants et carillon avertisseur
- Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d'impact, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur, le capteur de poids du passager avant et les témoins
Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité Personal Safety System peut adapter le déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité de la collision et la situation des passagers. Un ensemble de capteurs de choc et de passagers fournit l'information au module de commande des systèmes de retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de protection pourrait activer les prétendeurs de ceinture de sécurité, ou une ou les deux étapes des sacs gonflables à deux étapes en fonction de la gravité de l'impact et de la situation des occupants.
Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés aux deux sièges avant lors d'une collision n'indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le système de sécurité Personal Safety System a déterminé que les conditions de l'accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou de collision latérale ou arrière) à moins que la collision ne cause une décélération longitudinale suffisante. Les prétendeurs sont conçus pour entrer en fonction lors de collisions frontales ou quasi frontales et de collisions latérales lorsque les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux sont activés.
Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant
Les sacs gonflables à deux étapes permettent d'adapter le niveau d'énergie de déploiement des sacs gonflables. Un niveau d'énergie plus faible est utilisé pour les impacts plus communs d'intensité modérée. Un niveau d'énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents. Consultez la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du présent chapitre.
Capteur de gravité d'impact avant
Le capteur de gravité d'impact avant améliore l'évaluation de la gravité d'une collision. Placé complètement à l'avant du véhicule, il fournit dès le début de l'impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la 168
Sièges et systèmes de retenue
collision. Ceci permet au système de sécurité Personal Safety System de faire la distinction entre différents niveaux de collision et de modifier en conséquence la stratégie d'activation des sacs gonflables à deux étapes et des prétendeurs de ceinture de sécurité.
Capteur de position du siège du conducteur
Le capteur de position du siège conducteur permet au système de sécurité Personal Safety System de régler le niveau de déploiement du sac gonflable à deux étapes du conducteur en fonction de la position du siège. Le système protège les conducteurs de petite taille assis près du sac gonflable en réduisant le niveau de déploiement du sac gonflable.
Un capteur de poids du passager avant.
La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du déploiement. Pour certains occupants, cette situation survient parce qu'ils sont assis très près du sac gonflable. Pour d'autres occupants, cette situation survient lorsque l'occupant n'est pas correctement retenu par la ceinture de sécurité ou par un siège d'enfant et qu'il se déplace vers l'avant pendant le freinage qui précède une collision. S'assurer que tous les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon de réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège avant.

AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.

AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière et être nablement attachés dans un système de retenue pour enfants.
Le capteur de poids du passager avant peut automatiquement neutraliser le sac gonflable du passager avant et le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager. Ce capteur est conçu pour protéger les personnes menues (comme les enfants) contre le déploiement du sac gonflable avant lorsqu'elles sont assises ou attachées sur le siège du passager
Sièges et systèmes de retenue
avant, à l'encontre des recommandations au sujet de la place assise des enfants ou de l'utilisation des sièges d'enfant. Même avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur neutralise aussi le sac gonflable avant du passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager lorsque le siège du passager est inoccupé et que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée ou lorsqu'un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant et que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée.
Capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant
Les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant déterminent si le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Cette information permet au système de sécurité Personal Safety System d'adapter le déploiement du sac gonflable et du prétendeur de ceinture de sécurité en fonction de l'utilisation de la ceinture de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité avant
Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places latérales avant sont conçus pour serrer fermement la ceinture de sécurité contre le corps en cas de collisions frontales, et en cas de collisions latérales lorsque les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux sont activés. Cela contribue à augmenter l'efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les prétendeurs peuvent s'activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave.
Enrouleurs à absorption d'énergie des ceintures de sécurité avant
Les enrouleurs à absorption d'énergie des ceintures de sécurité latérales avant permettent à la sangle de sortir progressivement et de manière contrôlée de l'enrouleur selon le déplacement de l'occupant vers l'avant. Ceci aide à réduire les risques de blessures à la poitrine de l'occupant en limitant la force qui y est exercée. Consultez la section Ceinture de sécurité à absorption d'énergie – places latérales avant du présent chapitre.
Évaluation du fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité Personal Safety System comporte un témoin au tableau de bord ou un avertisseur de sécurité servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Le système de sécurité Personal Safety System n'exige aucun entretien périodique.
Sièges et systèmes de retenue
Le module de commande des systèmes de protection surveille ses circuits internes et les circuits des sacs gonflables, des capteurs d'impact, des prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de boucle de ceinture de sécurité avant, du capteur de position du siège du conducteur et du capteur de poids du passager avant. De plus, le module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin d'avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
- Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas aussitôt que le contact est établi.
- Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété périodiquement jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si une de ces situations survient, même par intermittence, faites vérifier immédiatement le système de sécurité Personal Safety System par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
SYSTÈME DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et de bas sur les hanches.

AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils n't être correctement retenus.

AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut rotéger un enfant des blessures en cas de collision.

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur re de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un ne de retenue supplémentaire (SRS).
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans l'aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent d'être gravement blessés ou tués. Ne laissez personne s'installer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement.
AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.
AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier autour du cou ou sur l'épaule du côté intérieur du véhicule. 3) N'utilisez jamais la même ceinture pour plus d'une personne.
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au soleil et ils peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la température des sièges et des boucles avant d'asseoir un enfant dans le véhicule.
AVERTISSEMENT : Les occupants à l'avant et à l'arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d'accident.
Sièges et systèmes de retenue
Ceintures trois points
-
Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
-
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle.

Système de retenue pour femmes enceintes

AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être bien serrée et être placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la ceinture de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l'illustration ci-dessous.
Sièges et systèmes de retenue
Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. La partie sous-abdominale d'une ceinture trois points doit être placée bas sur les hanches au-dessous du ventre et portée aussi serrée que possible tout en étant confortable. Le baudrier doit être placé près du centre de l'épaule et de la poitrine.

Ceinture de sécurité à absorption d'énergie – Places latérales avant
- Les sièges avant de votre véhicule sont munis de ceintures de sécurité à absorption d'énergie. Ces ceintures sont conçues pour réduire davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
- Les ceintures de sécurité à absorption d'énergie sont équipées d'un enrouleur conçu pour détendre progressivement la sangle. Ceci permet d'amortir le choc exercé sur la poitrine de l'occupant en cas d'accident.

AVERTISSEMENT : En cas de collision, les risques de blessures graves sont accrus si vous négligez d'inspecter et de acer au besoin les ceintures de sécurité et les enrouleurs.
Modes de verrouillage des ceintures de sécurité
Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points. La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de verrouillage et les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrière sont munies des deux types de mode de verrouillage, tel qu'il est décrit ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière contrôlée.
Sièges et systèmes de retenue
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout jeu au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique.
Utilisation du mode de blocage automatique
Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu'un siège d'enfant, à l'exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être convenablement retenus. Consultez les sections Dispositifs de retenue pour enfant ou Sièges d'enfant plus loin dans ce chapitre.
Mode d'emploi du mode de blocage automatique
- Bouclez la ceinture trois points.
- Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur.

- Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
Pour sortir du mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d'urgence).

AVERTISSEMENT : Après toute collision, le système de ceintures de sécurité de chaque place assise des passagers doit être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s'assurer que l'enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d'enfant fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : L'ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ ET ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l'enrouleur à blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire autorisé. Si vous négligez de remplacer l'ensemble de la ceinture de sécurité et de l'enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront en cas de collision.
Régleur de hauteur de ceinture de sécurité
Les sièges latéraux avant de votre véhicule sont équipés de ceintures de sécurité réglables en hauteur. Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte qu'il repose au milieu de l'épaule.
Pour ce faire, tirez sur le bouton central du régleur et faites glisser ce dernier vers le bas ou vers le haut. Relâchez le bouton et tirez sur le régleur pour vous assurer qu'il est fermement verrouillé.

AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur de sorte que le baudrier se trouve au milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrusés de collision.
Prétendeur de ceinture de sécurité
Les places du conducteur et du passager de droite avant sont munies de prétendeurs de ceinture de sécurité.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour serrer les ceintures de sécurité fermement contre le corps de l'occupant en début de collision.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant (y compris les enrouleurs, les boucles et les dispositifs de réglage de hauteur) doivent être remplacées en cas de collision ayant entraîné le déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et des rideaux gonflables latéraux ainsi que le déclenchement des prétendeurs de ceinture de sécurité.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte une fois déployée, une rallonge de ceinture de sécurité peut être obtenue auprès d'un concessionnaire autorisé.
N'utilisez qu'une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture que vous voulez allonger. L'identification du fabricant se trouve sur l'étiquette située à l'extrémité de la sangle. N'utilisez la rallonge que si la ceinture tirée au maximum est trop courte.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de rallonge pour changer la position du baudrier sur la poitrine.
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Le témoin de ceinture de sécurité s'allume au tableau de bord et le carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Conditions de fonctionnement
| Si... | Alors... |
| La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir le contact... | Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit pendant quatre à huit secondes. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... | Le témoin s'éteint et le carillon cesse de retentir. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établir le contact... | Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas. |
Sièges et systèmes de retenue
Belt-Minder ^MD
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Minder ^MD s'ajoute au système d'avertissement des ceintures de sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur et au passager avant que leur ceinture soit débouclée en faisant retentir le carillon par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord.
Le dispositif Belt-Minder ^MD utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si le siège du passager avant est occupé et, le cas échéant, la nécessité d'émettre un avertissement. Pour prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder ^MD lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les occupants d'un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant.
La fonction de rappel Belt-Minder ^MD contrôle le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager et émet un avertissement au besoin. Les avertissements sont les mêmes pour le conducteur et le passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-Minder ^MD ont cessé (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l'autre occupant peut tout de même déclencher la fonction de rappel Belt-Minder ^MD .
Lorsque le dispositif Belt-Minder ^MD est activé, le témoin de ceinture de sécurité s'allume et le carillon retentit pendant six secondes aux 30 secondes, durant environ cinq minutes ou jusqu'à ce que les ceintures de sécurité soient bouclées.
Le dispositif de rappel Belt-Minder ^MD utilise deux différents carillons. Pendant la première minute, le carillon retentit une fois par seconde. Les autres carillons retentissent deux fois à la seconde lorsque le système est activé.
Sièges et systèmes de retenue
| Si... | Alors... |
| Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont bouclées avant d’établir le contact ou lorsque moins d’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... | Le dispositif de rappel Belt-Minder ^MD ne s’active pas. |
| La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n’est pas bouclée lorsque le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 5 km/h (3 mi/h) et qu’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... | Le dispositif Belt-Minder ^MD est activé – Le témoin des ceintures de sécurité s’allume et le carillon retentit pendant six secondes aux 30 secondes, durant environ cinq minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. |
| La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée pendant une minute environ lorsque le véhicule se déplace à une vitesse d’au moins 5 km/h (3 mi/h) et que plus d’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... | Le dispositif Belt-Minder ^MD est activé – Le témoin des ceintures de sécurité s’allume et le carillon retentit pendant six secondes aux 30 secondes, durant environ cinq minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. |
Sièges et systèmes de retenue
Les raisons suivantes sont les plus fréquentes pour ne pas porter la ceinture de sécurité (statistiques américaines) :
| Raisons... | Songez que... |
| « Les accidents sont rares. » | Environ 36 700 accidents se produisent chaque jour. Le risque d'être impliqué dans un événement « rare » augmente proportionnellement à la distance parcourue, même pour les bons conducteurs. Un conducteur sur quatre sera grièvement blessé lors d'un accident au cours de sa vie. |
| « Je ne vais pas loin. » | Trois accidents mortels sur quatre ont lieu dans un rayon de 40 kilomètres (25 milles) du domicile. |
| « Les ceintures ne sont pas confortables. » | Les ceintures de sécurité Ford sont conçues pour être confortables. Si elles ne le sont pas, essayez de changer la position du point d'ancrage supérieur de la ceinture de sécurité et de redresser le dossier du siège au maximum. Ces changements de position peuvent améliorer le confort. |
| « Je n'avais pas le temps. » | Justement l'une des principales causes d'accident. Le dispositif de rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt-Minder ^MD nous avertit que nous n'avons pas pris le temps de boucler notre ceinture. |
| « Les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces. » | Les ceintures de sécurité, lorsqu'elles sont convenablement utilisées, réduisent les risques de mort des passagers avant de 45 % pour les voitures, et de 60 % pour les camionnettes. |
| « Il y a peu de circulation. » | Un accident mortel sur deux est le résultat d'une perte de la maîtrise du véhicule, souvent lorsque la voie est complètement libre. |
| « La ceinture froisse mes vêtements. » | Cela est probable, mais un accident peut causer des dommages plus graves que des vêtements froissés, surtout si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. |
Sièges et systèmes de retenue
| Raisons... | Songez que... |
| « Mes passagers ne portent pas leur ceinture. » | Donnez l'exemple : les adolescents risquent quatre fois plus de perdre la vie lorsque DEUX occupants ou PLUS prennent place dans le véhicule. Les enfants et les jeunes frères et sœurs imitent les comportements qu'ils voient. |
| « J'ai un sac gonflable. » | Les sacs gonflables sont plus efficaces lorsqu'ils sont utilisés en conjonction avec une ceinture de sécurité. Les sacs gonflables avant ne sont pas conçus pour se déployer lors d'un impact arrière ou latéral, ni en cas de capotage du véhicule. |
| « Je préfère être éjecté du véhicule. » | Ce n'est pas une bonne idée. Les personnes qui sont éjectées risquent 40 fois plus de MOURIR. Les ceintures de sécurité aident à éviter d'être éjecté du véhicule. ON NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT. |

AVERTISSEMENT : Ne vous asseyez pas sur une ceinture de sécurité bouclée et n'insérez pas une plaque de fixation dans la boucle pour empêcher le carillon du dispositif Belt-Minder ^MD de retentir. Vous pourriez ainsi entraver le fonctionnement des sacs gonflables du véhicule.
Désactivation temporaire
Si le conducteur ou le passager avant boucle puis déboucle rapidement sa ceinture de sécurité, le dispositif Belt-Minder ^MD de cette place est désactivé jusqu'à la coupure du contact. Le dispositif Belt-Minder ^MD est réactivé avant la coupure du contact si l'occupant boucle sa ceinture et la garde bouclée pendant environ 30 secondes. Aucune confirmation n'est fournie pour cette désactivation temporaire.
Activation et désactivation du dispositif Belt-Minder ^MD
Les fonctions de rappel Belt-Minder ^MD du conducteur et du passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au moment de la désactivation ou de l'activation de la fonction d'un siège, ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège, car cela mettra fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d'activer ou de désactiver le dispositif de rappel Belt-Minder ^MD .
Sièges et systèmes de retenue
Nota : Les fonctions de rappel Belt-Minder ^MD du conducteur et du passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment. Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même cycle d'allumage.
Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-Minder ^MD du conducteur et du passager avant en procédant comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
- le levier sélecteur est en position de stationnement (P);
• le contact est coupé;
- les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.

AVERTISSEMENT : Bien qu'il soit possible de désactiver le dispositif Belt-Minder ^MD , ce dispositif est conçu pour vous inciter à porter votre ceinture de sécurité et qu'il peut ainsi augmenter vos chances de survie en cas d'accident. Nous vous recommandons de laisser votre dispositif Belt-Minder ^MD activé pour vous et pour les autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Pour réduire les risques de blessures, ne désactivez ou n'activez pas le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Minder ^MD lorsque vous conduisez votre véhicule.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position II (contact). NE DÉMARREZ PAS LE MOTEUR.
- Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s'éteigne (environ une minute).
- L'étape 3 doit être effectuée dans un délai de 50 secondes suivant l'extinction du témoin de ceinture de sécurité.
- Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez et débouclez doucement la ceinture de sécurité neuf fois en terminant avec la ceinture débouclée. L'étape 3 doit être effectuée dans un délai de 50 secondes suivant l'extinction du témoin de ceinture de sécurité.
- Après l'étape 3, le témoin de ceinture de sécurité s'allume pendant trois secondes.
- Dans les sept secondes, environ, après l'extinction du témoin de ceinture de sécurité, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité.
- Le dispositif Belt-Minder ^MD est désactivé pour cette place, s'il était activé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes.
Sièges et systèmes de retenue
- Le dispositif Belt-Minder ^MD est activé pour cette place, s'il était désactivé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le témoin reste éteint pendant trois secondes et clignote de nouveau quatre fois par seconde pendant trois secondes.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE

Le concept du couvercle de sac gonflable du passager est continu et s'uniformise avec le tableau de bord de sorte qu'il est impossible d'en voir le découpage du contour. La zone ombragée du schéma représente le couvercle du sac gonflable du passager.

AVERTISSEMENT : Ne placez aucun article sur le couvercle de sac gonflable, ni à proximité du couvercle. En cas de déploiement, les articles qui se trouvent à proximité du couvercle du sac gonflable peuvent être projetés sur la figure ou sur la poitrine des occupants et entraver le déploiement du sac et ainsi causer des blessures graves.
Sièges et systèmes de retenue
Mises en garde importantes au sujet du système de retenue supplémentaire
Les sacs gonflables NE se déploient PAS lentement ni en douceur et le risque de subir des blessures par un sac qui se gonfle augmente à proximité du couvercle du module de sac gonflable.

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur re de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un ne de retenue supplémentaire (SRS).

AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière hicule et être correctement retenus.

AVERTISSEMENT : La National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommande de maintenir une distance moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l'occupant et le module le gonflable.

AVERTISSEMENT : Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au ou d'autres blessures en cas de déploiement.
Procédez comme suit pour établir une distance convenable entre vous et le sac gonflable :
- Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre confort pour la manœuvre des pédales.
Sièges et systèmes de retenue
- Inclinez légèrement (d'un ou deux degrés) le siège vers l'arrière par rapport à la verticale.

AVERTISSEMENT : Ne placez rien sur le module ou à proximité du module de sac gonflable. Tout objet placé dans la de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers votre ou vers votre torse et causer de graves blessures.

AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou ses fusibles. Consultez concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT : Les modifications ou ajouts effectués à l'avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le onnement du système de sacs gonflables et accroître les risques essures. Ne modifiez pas l'extrémité avant du véhicule.
Enfants et sacs gonflables
Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège avant. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront accrus.

Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège ont. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers re devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège ont orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le le plus loin possible.
Fonctionnement des prétendeurs de ceinture de sécurité et des sacs gonflables
L'activation des prétendeurs de ceinture de sécurité et des sacs gonflables a lieu lorsque les capteurs enregistrent une décélération longitudinale suffisante pour fermer un circuit électrique, déclenchant alors le fonctionnement des prétendeurs et le déploiement des sacs gonflables.
Le fait que les prétendeurs et les sacs gonflables n'entrent pas en fonction lors d'une collision n'indique pas nécessairement la présence d'une anomalie, Cela signifie simplement que le choc n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, mais non en cas de capotage ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une décélération longitudinale suffisante.

Sièges et systèmes de retenue
Une fois actionnés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus poudreux ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium (comme le bicarbonate de sodium) qui résultent du processus de combustion donnant lieu au gonflage des sacs. Des traces d'hydroxyde de sodium peuvent irriter la peau et les yeux, mais aucun de ces résidus n'est toxique.

Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de blessures graves. Ils peuvent cependant provoquer des écorchures, des enflures ou une perte auditive temporaire en se déployant. Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement des sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule.

AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d'un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas leur déploiement.

AVERTISSEMENT : Après s'être déployé, le sac gonflable ne peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé
immédiatement. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, son compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue
Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants :
- Un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le passager (comprenant le sac et le générateur de gaz).
- Des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Consultez la section Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges plus loin dans ce chapitre.
- Des prétendeurs de ceinture de sécurité.
- Un ou plusieurs capteurs d'impact et de décélération.
- Un témoin de sacs gonflables et un carillon.
- Un câblage électrique reliant ces différents éléments.
- Des rideaux gonflables latéraux. Consultez la section Rideaux gonflables latéraux plus loin dans ce chapitre.
- Le capteur de poids du passager avant. (Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre).
- Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager. (Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre).
- Module de sac gonflable pour le genou du conducteur.
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes, le circuit électrique des sacs gonflables (y compris les capteurs d'impact), le câblage électrique du circuit, le témoin des sacs gonflables, l'alimentation électrique auxiliaire des sacs gonflables, les générateurs de gaz des sacs gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité.
Système de sac gonflable pour le genou system (côté conducteur seulement)
Le sac gonflable pour le genou est situé sous le tableau de bord. Le système fonctionne en conjonction avec le sac gonflable avant du conducteur et vise à minimiser les risques de blessures aux jambes. Lorsque le sac gonflable du conducteur se déploie lors d'une collision, le sac gonflable pour le genou se déploie sous le tableau de bord.
Comme c'est le cas pour les sacs gonflables latéraux, il est important d'être adéquatement assis pour réduire les risques de blessures ou de mort.
Un capteur de poids du passager avant.
Le capteur de poids du passager avant a été conçu en fonction des exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant dans certaines conditions.
Sièges et systèmes de retenue
Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs permettent de détecter la présence d'un occupant correctement assis sur le siège et de déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit être activé ou non.
Le capteur de poids du passager avant neutralise le déploiement du sac gonflable du passager avant si :
- le siège du passager avant est vide ou lorsque des objets de petite ou moyenne taille y sont déposés;
- le capteur détecte la présence d'un siège pour bébé orienté vers l'arrière et installé selon les directives du fabricant;
- le capteur détecte la présence d'un siège d'enfant orienté vers l'avant et installé selon les directives du fabricant;
- le capteur détecte la présence d'un enfant assis sur un rehausseur;
- le poids du passager avant n'a pas été détecté pendant une période déterminée.
Nota : Lorsque le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans le siège) peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le déploiement du sac gonflable.
Le capteur de poids du passager avant est relié à un témoin de neutralisation du sac gonflable du passager qui s'allume pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Ce témoin est situé dans la partie centrale du tableau de bord, au-dessus des commandes de chauffage-climatisation.
PASS AIRBAG OFF
Nota : Le témoin s'allume brièvement lorsque le contact est établi pour indiquer qu'il fonctionne adéquatement.
Si le siège du passager avant est inoccupé ou si le sac gonflable avant du passager avant est activé, le témoin demeure éteint.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour neutraliser le sac gonflable avant du passager avant lorsque la présence d'un siège pour bébé orienté vers l'arrière, d'un siège d'enfant orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est détectée.
- Lorsque le capteur de poids du passager avant neutralise le sac gonflable correspondant, le témoin de neutralisation s'allume et demeure allumé.
Sièges et systèmes de retenue
- Si un système de retenue pour enfant est installé et que le témoin ne s'allume pas, coupez le contact, retirez le système de retenue pour enfant du véhicule et remettez-le en place conformément aux directives du fabricant.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac gonflable avant du passager avant lorsqu'il détecte la présence d'une personne de taille adulte correctement assise.
- Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable avant du passager avant (déploiement possible), le témoin s'éteint ou reste éteint.
Lorsqu'une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel cas :
- coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier entièrement à la verticale;
- demandez à la personne de s'asseoir à la verticale, au centre du coussin, en dépliant confortablement ses jambes;
- faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient cette position pendant deux minutes; le capteur de poids pourra ainsi détecter l'occupant et activer le sac gonflable avant du passager;
- si le témoin demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir cette personne sur un des sièges arrière.
| Occupant | Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager | Sac gonflable du passager |
| Siège vide | Éteint | Désactivé |
| Enfant dans un siège d'enfant ou un rehausseur | Allumé | Désactivé |
| Enfant avec ceinture de sécurité bouclée ou non | Allumé | Désactivé |
| Adulte | Éteint | Activé |
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins n't être assis à l'arrière et retenus comme il se doit.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est important qu'ils demeurent correctement assis. Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessure en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il repose ses pieds ailleurs que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement en cas de collision.

AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et quer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.enez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher.
Le dispositif d'évaluation du poids du passager avant est en mesure de détecter la présence d'objets de petite ou de moyenne taille déposés sur le coussin de siège. La plupart des types d'objets déposés sur le siège du passager avant entraîneront la désactivation du sac gonflable du passager avant. Même si le sac gonflable du passager est désactivé, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s'allumer ou non en fonction des conditions décrites dans le tableau ci-après.
| Objets | Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager | Sac gonflable du passager |
| Petits (p. ex., reliure à trois anneaux, petit sac à main, bouteille d'eau) | Éteint | Désactivé |
| De taille moyenne (p. ex., porte-documents lourd, sac de voyage plein) | Allumé | Désactivé |
| Siège inoccupé, objet de petite ou moyenne taille avec ceinture de sécurité bouclée | Allumé | Désactivé |
Sièges et systèmes de retenue
Si vous croyez que l'état du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants :
- Objets logés sous le siège
- Objets entre le coussin du siège et la console centrale (selon l'équipement)
- Objets suspendus sur le dossier
- Objets rangés dans le vide-poche du dossier (selon l'équipement)
- Objets placés sur les cuisses de l'occupant
- Interférence du chargement avec le siège
- Autres passagers poussant ou tirant sur le siège
- Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le poussant
Ces facteurs peuvent provoquer le capteur de poids du passager avant à interpréter incorrectement le poids d'un occupant correctement assis. La personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves :
Ne rangez pas d'objets dans le vide-poche du dossier (selon l'équipement) et ne suspendez pas d'objets sur le dossier si un enfant occupe le siège du passager.
Ne placez pas d'objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l'équipement).
Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour vous assurer que l'état du sac gonflable est approprié.
Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant.
En cas d'anomalie du capteur de poids du passager avant, le témoin des sacs gonflables s'allume au tableau de bord et demeure allumé.

Sièges et systèmes de retenue
Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement nuit au siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au siège, retirez-les comme suit :
- Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
- Coupez le contact.
- Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises nuisent au siège.
• Retirez les articles trouvés.
• Redémarrez le véhicule. - Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs gonflables est éteint.
- Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, il peut exister une anomalie du capteur de poids du passager avant.
NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé.
Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford, au numéro indiqué dans le chapitre intitulé Assistance à la clientèle du présent Guide du propriétaire si vous devez faire modifier le système de sacs gonflables avant pour accueillir une personne handicapée à bord de votre véhicule.

AVERTISSEMENT : Toute altération ou modification apportée au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur ids du passager avant.
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon avertisseur servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Sièges et systèmes de retenue
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un ou plusieurs des signes suivants :
- Le témoin des sacs gonflables (le même témoin pour les sacs gonflables avant et les sacs gonflables latéraux) clignote ou reste allumé.

- Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas aussitôt que le contact est établi.
- Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges

AVERTISSEMENT : Ne placez pas d'objets et ne posez aucun équipement sur ou à proximité du couvercle du sac gonflable situé sur le côté des dossiers des sièges avant ou sur une surface du siège qui pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de couvre-sièges de type accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d'accident.

AVERTISSEMENT : N'appuyez pas votre tête contre la porte du véhicule. car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier.

AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles ou le revêtement d'un siège contenant un sac gonflable. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils ent est munie d'un système de retenue supplémentaire.
Fonctionnement des sacs gonflables latéraux
Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai recommandées aident à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (incluant les rideaux gonflables latéraux).
Les sacs gonflables latéraux comprennent les éléments suivants :
- Un sac gonflable doté d'un générateur de gaz dissimulé derrière le support latéral extérieur des dossiers des sièges du conducteur et du passager avant.
- Les mêmes témoins, circuit de commande électronique et module de diagnostic que pour les sacs gonflables avant.
- Deux capteurs d'impact qui se trouvent sous les sièges avant du côté de la porte, près du plancher.
Les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de collision latérale importante.
Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac gonflable latéral situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
Les sacs gonflables (SRS) sont conçus pour se déployer lorsque le véhicule subit une décélération latérale suffisante pour fermer un circuit électrique qui déclenche le déploiement des sacs.

Sièges et systèmes de retenue
Si les sacs gonflables ne se déploient pas lors d'une collision, cela n'indique pas nécessairement que le dispositif est défectueux, Cela signifie simplement que le choc n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage ni de collision frontale ou arrière, à moins que l'impact ne cause une décélération latérale suffisante.

après
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d'un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas leur déploiement.

gonflable latéral ne peut plus être utilisé. Un
concessionnaire autorisé doit inspecter et remplacer au besoin les sacs gonflables latéraux (y compris le siège).
Si le sac gonflable n'est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision.

Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Le témoin (le même que celui pour le système des sacs gonflables avant) clignote ou reste allumé.
- Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas immédiatement à l'établissement du contact.
- Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété périodiquement jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée ou que le témoin soit réparé.
196
Sièges et systèmes de retenue
Si l'une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites vérifier immédiatement le système de retenue supplémentaire par votre concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Rideaux gonflables latéraux

AVERTISSEMENT : Ne
placez pas d'objets et ne posez aucun équipement sur ou à proximité du bord latéral de la garniture de pavillon et qui pourraient nuire au déploiement du rideau gonflable latéral. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands.

AVERTISSEMENT : Ne placez pas d'objets et ne posez aucun équipement sur ou à proximité du couvercle du rideau gonflable
latéral.

AVERTISSEMENT : N'appuyez pas votre tête contre la porte du véhicule. Le rideau gonflable latéral pourrait vous blesser d'il se déploie à partir de la garniture de pavillon.

AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de rideaux gonflables latéraux, ses fusibles, la garniture eds avant, milieu ou arrière, ou la garniture de pavillon sur un ule ainsi équipé. Consultez votre concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, lorsque la place qu'ils occupent est équipée d'un rideau ble.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, n'obstruez pas les rideaux gonflables et ne placez aucun objet eur zone de déploiement.
Fonctionnement des rideaux gonflables latéraux
Les rideaux gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d'essai recommandées aident à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (incluant les rideaux gonflables latéraux).
Le circuit des rideaux gonflables latéraux comprend les éléments suivants :
- Un rideau gonflable muni d'un générateur de gaz dissimulé sous la doublure du pavillon et au-dessus des portes.
- La doublure du pavillon au-dessus des portes est conçue pour s'ouvrir afin de permettre le déploiement du rideau gonflable.
- Les mêmes témoins, circuit de commande électronique et module de diagnostic que pour les sacs gonflables avant.
- Deux capteurs d'impact qui se trouvent sous les sièges avant du côté de la porte, près du plancher.
- Deux capteurs d'impact situés à la base du pied arrière, au-dessus du logement de roue.
Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de collision latérale importante.

Sièges et systèmes de retenue
Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges arrière du véhicule et être correctement retenus. Le rideau gonflable latéral ne nuit pas aux enfants assis dans un siège d'enfant ou un rehausseur correctement installé car il est conçu pour se déployer à partir du pavillon vers le bas, au niveau des portes le long des glaces latérales.
Les rideaux gonflables latéraux sont fixés à la carrosserie au-dessus des sièges avant et du deuxième rang. Lors de certaines collisions latérales, les rideaux gonflables et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du côté touché par la collision se gonflent, sauf que le capteur de poids du passager désactive le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager s'il détecte que le siège du passager est inoccupé et que la ceinture n'est pas bouclée ou qu'il est occupé par un enfant ou une personne de petite taille sans que la ceinture soit bouclée. Le rideau gonflable est conçu pour se déployer entre la glace latérale et l'occupant pour accroître la protection en cas de collision latérale. Le sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lorsque le véhicule subit une décélération latérale suffisante pour entraîner la fermeture d'un circuit électrique par les capteurs, déclenchant ainsi le déploiement des rideaux gonflables et des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges.
Si les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne se sont pas déployés lors d'une collision, cela n'indique pas nécessairement que le système est défectueux, Cela signifie simplement que le choc n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Le déploiement des rideaux gonflables latéraux n'est prévu qu'en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage, ou de collision frontale ou arrière, à moins que le choc soit assez violent pour provoquer une importante décélération latérale.

AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d'un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas leur déploiement.
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Après s'être déployé, un rideau gonflable latéral ne peut pas être réutilisé. Les rideaux gonflables latéraux (y compris la garniture des pieds avant, milieu, arrière et la doublure de pavillon) doivent être inspectés et remplacés au besoin par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable n'est pas remplacé, son compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision.

Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Le témoin (le même que celui pour le système des sacs gonflables avant) clignote ou reste allumé.
- Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas immédiatement à l'établissement du contact.
- Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété périodiquement jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée ou que le témoin soit réparé.
Si l'une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites vérifier immédiatement le système de retenue supplémentaire par votre concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue
Système d'alerte après collision ^MC
Le système allume automatiquement les clignotants et fait retentir l'avertisseur sonore trois fois par intervalles de quatre secondes après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety Canopy ^MD ) ou déclencher un tendeur de ceinture de sécurité.
Le système peut être désactivé par le conducteur ou par un passager en appuyant sur un des boutons suivants :
- En appuyant sur le bouton des feux de détresse.
- En appuyant sur la touche de détresse de la télécommande d'entrée sans clé.
Le système d'alerte fonctionnera jusqu'à l'épuisement de la batterie du véhicule.
Comment se défaire des sacs gonflables ou des véhicules qui en sont équipés (y compris les prétendeurs)
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cette intervention DOIT ÊTRE effectuée uniquement par du personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez également la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du présent chapitre pour connaître les directives spéciales d'utilisation des sacs gonflables.
Sièges et systèmes de retenue
Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour enfants

AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à saeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants ont pas compris avec le véhicule et doivent être achetés élément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l'enfant davantage de subir des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les recommandations fournies par la S.A ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs envenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de leur, d'âge et de poids, et représentent les exigences minimales éées par la loi. Ford recommande de demander conseil à unicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (T) de la NHTSA ainsi qu'à votre pédiatre, afin de vous assurer votre siège d'enfant est bien adapté à l'enfant, qu'il est compatible votre véhicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser une d'essayage de sièges d'enfant et un technicien certifié en dire de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le cro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une référence à unicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (T) ou pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez votre ministère provincial des transports, votre bureau local coulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L'utilisation d'un dispositif de vue pour enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge et au poids enfant peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à avant.
Sièges et systèmes de retenue
| Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants | ||
| Taille, grandeur, poids et âge de l'enfant | Dispositif de retenue pour enfants recommandé | |
| Bébés et tout-petits | Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de quatre ans ou moins) | Utilisez un siège d'enfant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits). |
| Jeunes enfants | Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande | Utilisez un rehausseur. |
| Enfants plus grands | Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généralement plus de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande | Utilisez la ceinture de sécurité du véhicule en plaçant la ceinture sous-abdominale bien serrée et bas sur les hanches, le baudrier au centre de l'épaule et de la poitrine, et le dossier de siège en position verticale. |
- Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez convenablement utiliser un siège d'enfant pour les bébés et les tout-petits.
- Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule.
- Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur un siège arrière et être convenablement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant.
Sièges et systèmes de retenue
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
| Type de dispositif de retenue | Poids de l'enfant | Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X » | ||||
| Sys-tème LATCH (points d'an-crage infé-rieurs et patte d'an-crage supé-rieure) | Système LATCH (points d'an-crage infé-rieurs seulement) | Cein-ture de sécurité et an-crage de la sangle supé-rieure | Ceinture de sécu-rité et système LATCH (ancra-ges infé-rieurs et ancrage de la sangle supé-rieure) | Cein-ture de sécu-rité seulement | ||
| Siège d'enfant orienté vers l'arrière | Jusqu'à 21 kg (48 lb) | X | X | |||
| Siège d'enfant orienté vers l'avant | Jusqu'à 21 kg (48 lb) | X | X | X | ||
| Siège d'enfant orienté vers l'avant | Plus de 21 kg (48 lb) | X | X | |||
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants sont assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s'il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant. Observez attentivement les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue de pair avec les directives et les avertissements du constructeur du véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, l'âge et le poids de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENT : N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Attachez toujours un siège d'enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles en cas d'accident ou d'arrêt brusque et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être acheminé sous le bras ou derrière le dos de l'enfant car cela la protection au niveau du torse et accroît les risques deures graves, voire mortelles en cas de collision.

AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d'enfant, d'adulte irresponsable ou d'animal sans surveillance dans votre véhicule.
Transport d'enfants
Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Les enfants ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les limites de taille, d'âge et de poids de l'enfant sont des recommandations ou représentent les exigences minimales stipulées par la loi. La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) offre des conseils et organise des démonstrations dans le but d'assurer que tous les enfants (jusqu'à 16 ans) sont correctement attachés dans des dispositifs de retenue adaptés, le cas échéant. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA ainsi qu'à votre pédiatre, afin de vous assurer que votre siège d'enfant est bien adapté à l'enfant, qu'il est compatible avec votre véhicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'essayage de sièges d'enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec votre ministère provincial des transports, votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca).
Respectez toutes les mesures de sécurité importantes au sujet des dispositifs de retenue et des sacs gonflables qui s'appliquent aux adultes.
Si les limites de taille, d'âge et de poids de l'enfant (telles que spécifiées par le fabricant du siège d'enfant ou du rehausseur) sont respectées, que le dispositif de retenue est correctement fixé et adapté à l'enfant, installez l'enfant dans le siège d'enfant ou utilisez un rehausseur. Les sièges d'enfant et les rehausseurs varient et peuvent être spécifiquement
206
Sièges et systèmes de retenue
conçus pour des enfants dont la taille, l'âge et le poids sont différents. Si l'enfant est trop grand pour un siège d'enfant ou un rehausseur (tel que spécifié par le fabricant du siège d'enfant ou du rehausseur), il doit toujours être correctement attaché avec l'une des ceintures de sécurité du véhicule.
SIÈGES D'ENFANT
Porte-bébés et sièges transformables
Utilisez un siège d'enfant recommandé pour le poids et la taille de l'enfant.
Procédez comme suit pour installer un siège d'enfant :
- Lisez et respectez les directives énoncées dans la section Système de retenue supplémentaire du présent chapitre.
- Respectez soigneusement toutes les directives du fabricant du siège d'enfant que vous installez dans votre véhicule. Si le siège d'enfant n'est pas installé convenablement, l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Au besoin, lors de l'installation de sièges d'enfant à dossier haut, les appuie-têtes des sièges de la deuxième rangée peuvent être retirés. Consultez la section Appuie-têtes réglables de deuxième rangée du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.

AVERTISSEMENT : Si l'appuie-tête a été retiré d'un siège pour installer un siège d'enfant à dossier haut, l'appuie-tête doit être réinstallé avant que le siège ne puisse être occupé par un autre passager afin de réduire les risques de blessures en cas de collision.
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.

Sièges et systèmes de retenue
Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants sont assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
Pose d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d'enfant est bien retenu en place.
Installation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points :
- Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans le véhicule.
- Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
- Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l'opposé du siège d'enfant, avec la languette entre le siège d'enfant et le bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle.
- Placez le dossier du siège en position verticale.
- Faites passer l'enrouleur en mode de blocage automatique. Référez-vous à l'étape 5 ci-après. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe verrouillable.

AVERTISSEMENT : Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez bloquer l'accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.
Observez les étapes suivantes pour installer un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points :
Nota : Bien que l'illustration montre un siège d'enfant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d'enfant orienté vers l'arrière.
Sièges et systèmes de retenue
- Placez le siège d'enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points.
- Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale.
- Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée.

Sièges et systèmes de retenue
-
Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
-
Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit entièrement déroulée.

- Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
- Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur ne se bloque pas, répétez les étapes 5 et 6.
Sièges et systèmes de retenue
-
Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège d'enfant au véhicule. Une légère inclinaison du siège d'enfant en direction de la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture.
-
Attachez la sangle de retenue du siège d'enfant, le cas échéant. Consultez la section Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
-
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, le siège d'enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 cm (1 po).

Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité.
Fixation des sièges d'enfant aux points d'ancrage LATCH pour siège d'enfant
Le système LATCH comprend trois points d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du coussin d'un siège, et une patte d'ancrage de sangle supérieure située derrière ce même siège.
Sièges et systèmes de retenue
Certains sièges d'enfant comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent à deux points d'ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège d'enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour fixer le siège d'enfant. Pour les sièges d'enfant orientés vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une telle sangle. Ford recommande d'utiliser un siège d'enfant muni d'une sangle de retenue fixée à la partie supérieure du siège. Consultez les sections Ancrage des sangles de retenue et Recommandations pour l'ancrage des dispositifs de retenue pour enfants du présent chapitre pour de plus amples renseignements.
Votre véhicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour siège d'enfant aux places assises identifiées par le symbole de siège d'enfant.

Les points d'ancrage LATCH sont situés dans la partie postérieure du siège arrière, entre le coussin et le dossier de siège, sous les pictogrammes situés sur le dossier de siège. Veuillez suivre les directives du fabricant du siège d'enfant pour installer correctement le siège d'enfant muni de fixations LATCH.

Observez les directives sur la fixation des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue. Consultez la section Ancrage des sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
N'installez les fixations inférieures du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés.
Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d'enfant au même point d'ancrage. En cas d'accident, un seul point d'ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges d'enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT : Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez bloquer l'accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.
Utilisation des ancrages inférieurs côté intérieur des places latérales (pour la place centrale seulement)
L'espacement des ancrages inférieurs à la place centrale du siège arrière de deuxième rangée est de 460 mm (18 po). L'espacement centre à centre normalisé des ancrages inférieurs du système LATCH est de 280 mm (11 po). Il n'est pas possible d'installer un siège d'enfant muni de fixations rigides à cette place centrale. Les sièges d'enfant compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture peuvent être installés à cette place seulement si les instructions du siège d'enfant indiquent qu'il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un siège d'enfant à un point d'ancrage inférieur si un autre siège d'enfant y est déjà arrimé.

AVERTISSEMENT : L'espacement centre à centre normalisé des ancrages inférieurs du système LATCH est de 280 mm (11 po). N'utilisez pas les ancrages inférieurs LATCH de la place centrale sauf si les instructions du fabricant du siège d'enfant indiquent que celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi largement espacés que ceux de ce véhicule.
Chaque fois que vous utilisez le siège d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Poussez sur le siège d'enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Un siège d'enfant correctement fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po).
Sièges et systèmes de retenue
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident.
Fixation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des ancrages inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d'enfant. Consultez la section Recommandations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfants dans ce chapitre.
Ancrage des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d'enfant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges d'enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d'enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas la patte d'ancrage supérieure prévue du véhicule.
La banquette arrière de votre véhicule est dotée de points d'ancrage pour sangle de retenue qui se trouvent derrière la banquette, aux emplacements indiqués dans l'illustration ci-après.
Les pattes d'ancrage de votre véhicule sont situées sous un couvercle sur lequel figure le symbole des pattes d'ancrage (affiché avec le titre).
Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) :

Fixez la sangle de retenue uniquement au point d'ancrage approprié, tel qu'indiqué sur l'illustration. La sangle de retenue peut perdre de son efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d'ancrage prévu.
Une fois le siège d'enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.
Sièges et systèmes de retenue
Si vous installez un siège d'enfant muni de fixations rigides LATCH, et que vous avez attaché la sangle de retenue supérieure à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, ne tendez pas la sangle au point de soulever le siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du siège d'enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d'accident grave est assurée lorsque le siège d'enfant entre à peine en contact avec l'avant du siège.
Observez les étapes suivantes pour attacher le siège d'enfant à la patte d'ancrage du véhicule :
- Faites passer la sangle de retenue du siège d'enfant par-dessus le dossier du siège.
Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête. Pour les places centrales, faites passer la sangle de retenue par-dessus l'appuie-tête.
- Repérez le point d'ancrage conçu pour la position arrière choisie.

- Ouvrez le couvercle de la patte d'ancrage.

Sièges et systèmes de retenue
- Fixez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme illustré.
Si la sangle de retenue n'est pas fixée correctement, le siège d'enfant risque de se détacher en cas d'accident.

- Serrez la sangle de retenue du siège d'enfant selon les directives du fabricant.
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques beaucoup plus grands d'être blessé en cas d'accident.
Si votre siège d'enfant est muni d'une sangle de retenue, et que le fabricant du siège d'enfant en recommande l'usage, alors Ford le recommande également.
Rehausseur pour enfant
Le rehausseur est conçu pour obtenir un meilleur ajustement de la ceinture de sécurité du véhicule. Les enfants sont trop grands pour les sièges d'enfant conventionnels (les sièges transformables ou les sièges pour tout-petits par exemple), lorsqu'ils pèsent environ 18 kg (40 lb) et qu'ils sont âgés d'environ quatre ans. Consultez le manuel de votre siège d'enfant pour connaître les limites de poids, de taille et d'âge relatives à votre siège d'enfant. Asseyez votre enfant dans le siège d'enfant s'il est adapté au corps de l'enfant, à son poids, sa grandeur et son âge, ET s'il est solidement fixé dans le véhicule.
Bien que la ceinture trois points fournisse une certaine protection, les enfants qui sont trop grands pour les sièges d'enfant ou encore trop petits pour que la ceinture trois points s'ajuste correctement, et qui portent une ceinture de sécurité mal ajustée, risquent davantage de subir des blessures graves en cas de collision. Afin d'améliorer l'ajustement de la ceinture sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, Ford recommande l'utilisation d'un rehausseur.
Sièges et systèmes de retenue
Le rehausseur positionne l'enfant de manière à obtenir un meilleur ajustement de la ceinture trois points sur l'enfant. L'enfant est assis plus haut, de sorte que la ceinture sous-abdominale passe bas sur ses hanches et qu'il garde ses genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège, sans être affaissé. Le rehausseur améliore aussi la position du baudrier et le confort. Essayez de garder la ceinture près du centre de l'épaule et de la poitrine. Le fait de déplacer l'enfant de quelques centimètres vers le centre du véhicule, tout en demeurant à la même place, peut aider à mieux ajuster le baudrier.
Recommandations d'utilisation du rehausseur par les enfants
Les enfants doivent utiliser un rehausseur dès qu'ils sont trop grands pour un siège d'enfant et jusqu'à ce qu'ils soient assez grands pour que la ceinture trois points se règle correctement. C'est généralement le cas lorsqu'ils mesurent 1,45 m (4 pi 9 po), qu'ils sont âgés de huit à douze ans et qu'ils pèsent entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), ou jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb).
Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que vous puissiez répondre « OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assis sans l'aide d'un rehausseur :
- L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier du siège tout en gardant les genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège?
- L'enfant peut-il s'asseoir sans être affaissé?

- La ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches?
- Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine?
- L'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?
Sièges et systèmes de retenue
Types de rehausseur
Il existe généralement deux types de rehausseur : sans dossier, et à dossier haut. Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points.
- Rehausseur sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siège.
Dans un tel cas, installez le rehausseur sans dossier à une
place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé et équipé d'une ceinture trois points ou utilisez un rehausseur à dossier haut.

- Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit alors être utilisé.

Sièges et systèmes de retenue
La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous permet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de l'épaule. Les illustrations ci-dessous comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les illustrations ci-dessous montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l'enfant.

Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule, il peut être maintenu en place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur.
Sièges et systèmes de retenue
L'importance du baudrier
La tête de l'enfant peut heurter une surface dure lors d'une collision si un rehausseur est utilisé sans baudrier. De ce fait, n'utilisez jamais de rehausseur avec une ceinture sous-abdominale uniquement. Il est généralement recommandé d'utiliser un rehausseur en combinaison avec une ceinture trois points sur un siège arrière.
Déplacez l'enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas en place sur l'épaule.
Respectez toutes les directives fournies par le fabricant du rehausseur.

AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être acheminé sous le bras ou derrière le dos de l'enfant car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants
Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et qu'ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du véhicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon l'équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l'équipement), les points d'ancrage inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Adressez-vous au fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour obtenir des directives supplémentaires relatives à l'inspection et à l'entretien de votre dispositif de retenue pour enfants. Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, leur remplacement n'est pas nécessaire. Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement.
Sièges et systèmes de retenue
Consultez la section Habitacle du chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples détails au sujet de l'entretien des ceintures de sécurité souillées.

AVERTISSEMENT : Si vous négligez d'inspecter et de remplacer, au besoin, les ceintures de sécurité ou les dispositifs enue pour enfants dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques ssures graves pourraient s'ensuivre en cas de collision.
Pneus, jantes et chargement
INFORMATION SUR L'INDICE DE QUALITÉ UNIFORME DES PNEUS
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. L'indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaullement et la largeur de section maximale.
Par exemple :

- Indicateur d'usure 200 Adhérence AA Température A
Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le United States Department of Transportation.
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type « LT », les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente.
U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des
pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu'il fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur ce circuit. Le rendement relatif d'un pneu dépend des conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat.
Adhérence AA A B C
Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
222
Pneus, jantes et chargement

AVERTISSEMENT : L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas planage ou lors de conditions d'adhérence exceptionnelles.
Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent l'aptitude d'un pneu à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectués sous diverses conditions en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entraîner une crevaison du pneu. L'indice C correspond au niveau de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi.

AVERTISSEMENT : L'indice de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n'est pas argé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge eu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la oration du pneu.
PNEUS
Les pneus de votre véhicule sont conçus pour vous offrir plusieurs années de service pourvu qu'ils reçoivent l'attention nécessaire.
Terminologie du pneu
- Étiquette de pneu : Étiquette qui renseigne sur la taille des pneus de première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge maximale que le véhicule peut transporter.
- Numéro d'identification de pneu : Numéro apparaissant sur le flanc du pneu qui renseigne sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d'identification s'appelle également code DOT.
- Pression de gonflage : Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
- Charge standard : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 35 lb/po ^2 (37 lb/po ^2 [2,5 bar] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu.
Pneus, jantes et chargement
- Charge additionnelle : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 41 lb/po ^2 (43 lb/po ^2 [2,9 bar] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu.
- KPa : Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
- Lb/po² : Livre par pouce carré, unité de mesure de pression d'air anglo-saxonne.
- Pression de gonflage à froid : La pression du pneu quand le véhicule a été stationnaire et à l'abri des rayons du soleil pendant une heure ou plus et avant que le véhicule n'ait roulé 1,6 km (1 mi).
- Pression de gonflage recommandée : La pression de gonflage à froid est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur.
- Pied milieu : Élément structurel latéral du véhicule situé derrière la porte avant.
- Talon : Partie du pneu se trouvant à côté de la jante.
- Flanc : Partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de roulement.
- Bande de roulement : Partie se trouvant sur le périmètre du pneu qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le véhicule.
- Jante : Support métallique (roue) du pneu ou de l'ensemble pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon.
GONFLAGE DES PNEUS
Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une conduite sécuritaire. N'oubliez pas que la pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat.
Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l'un d'eux paraît moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l'équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent 224
Pneus, jantes et chargement
imprécis. Ford recommande d'utiliser un manomètre pour pneus numérique ou à cadran plutôt qu'un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d'assurer le rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de roulement.

AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparaît comme la cause la plus fréquente de crevaison d'un pneu. En effet, cet état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l'éclatement du pneu, ce qui risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement.
Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer un accident. La pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer la conduite de votre véhicule.
La pression de gonflage maximale autorisée est la pression maximale précisée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui est indiquée sur l'étiquette d'homologation ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également selon la température ambiante. Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression de 7 kPa (1 lb/po ^2 ). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus.
Pneus, jantes et chargement
Pour contrôler la pression de vos pneus :
- Assurez-vous que les pneus sont froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu'ils sont chauds (par exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6 km [1 mi]), ne réduisez jamais la pression d'air. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage normale ou sous la normale risque d'être considérablement sous-gonflé.
Nota : Si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et n'ajoutez que le volume d'air nécessaire à la pompe. Il est normal que les pneus s'échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez.
-
Retirez le bouchon de valve de l'un des pneus, appliquez fermement le manomètre sur la valve et mesurez la pression.
-
Ajoutez suffisamment d'air pour atteindre la pression de gonflage recommandée.
Nota : Si vous ajoutez trop d'air, libérez la surpression en enfonçant la petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la pression de vos pneus à l'aide de votre manomètre.
-
Remettez le bouchon de valve en place.
-
Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours.
Nota : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez la pression de gonflage à 4,15 bar (60 lb/po²). Dans le cas de roues de secours conventionnelles et de taille différente (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l'étiquette des pneus.
-
Assurez-vous visuellement de l'absence de clous ou d'autres objets logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite d'air.
-
Vérifiez aussi la présence d'entailles, de coupures, de gonflements ou de tout autre défaut sur les flancs.
226
Pneus, jantes et chargement
ENTRETIEN DES PNEUS
Vérifier vos pneus et vos tiges de soupape
Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d'usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez les pneus et les tiges de soupape pour les trous, les fissures ou les entailles, car cela peut permettre les fuites d'air. Donc, il faut réparer ou remplacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d'usure excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d'usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d'éclatement pouvant en résulter.
Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l'état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l'une des situations suivantes :
Usure des pneus
Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent être remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d'aquaplanage. Des indicateurs d'usure de la bande de roulement, ou bandes d'usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc souple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Quand les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d'usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé.

Pneus, jantes et chargement
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l'absence de dommages tels que des gonflements de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repérez ou suspectez une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les pneus risquent plus d'être endommagés en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspecter après ce genre d'utilisation.

AVERTISSEMENT : Âge
Les pneus se détériorent au fil du temps à cause de nombreux facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d'entreposage et les conditions d'utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être remplacés aux six ans peu importe l'usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus. Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l'âge du pneu même s'il n'a pas été utilisé.
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu.
Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31 ^e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25 ^e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu.
Pneus, jantes et chargement
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route.

AVERTISSEMENT : N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille des pneus et des roues recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager les éléments de la direction, de la suspension, des ponts ou de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Pneus, jantes et chargement

AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression male indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans re les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons peuvent être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de jusqu'à 1,38 bar (20 psi) la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pneu :
- Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée.
- Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la roue.
- Éloignez-vous d'au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
- Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit. Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po ^2 ) supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l'entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à carcasse d'acier avec un appareil de gonflage à distance et éloignez-vous d'au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en même temps.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les jantes (les jantes d'origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour être utilisés sur les jantes du marché secondaire.
L'utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote, le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant du système de surveillance peut être endommagé.
Mesures de sécurité
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité.
230
Pneus, jantes et chargement
- Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
- Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques.
- Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la route.
- Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous stationnant.

AVERTISSEMENT : Si votre véhicule s'enlise dans la neige, la boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus aux-ci pourraient éclater. Un pneu peut éclater en l'espace de la cinq secondes.

AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des res à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Dangers potentiels sur l'autoroute
Peu importe la prudence exercée sur l'autoroute, la possibilité d'une crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l'écart de la circulation. Vous devez assurer votre sécurité, malgré le risque d'endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous croyez que l'un de vos pneus ou que le véhicule a subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s'ils sont endommagés. Si l'un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l'anomalie, faites remorquer votre véhicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspecter votre véhicule.
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre véhicule semble se déporter d'un côté lorsque vous conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé.
Pneus, jantes et chargement
Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés d'une suspension arrière indépendante (selon l'équipement) devront peut-être faire l'objet d'un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues.
De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu.
Permutation des pneus
La permutation des pneus à intervalles réguliers (selon le Calendrier d'entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus.
- Véhicules à traction avant (pneus avant en haut du schéma)

flowchart
graph TD
A["Vehicle 1"] --> B["Vehicle 2"]
B --> C["Vehicle 3"]
C --> D["Vehicle 4"]
A --> B
B --> C
C --> D
A --> E["Vehicle 5"]
B --> F["Vehicle 6"]
C --> G["Vehicle 7"]
D --> H["Vehicle 8"]
Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en faisant la permutation des pneus.
Nota : Si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées, déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin avant la permutation des pneus.
Nota : Il est possible que votre véhicule soit muni d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
Nota : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule.
232
Pneus, jantes et chargement
RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu.
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de taille, de capacité de charge et de code de vitesse P215/65R15 95H. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre véhicule peuvent différer de cet exemple.)
- P : Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut être utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une mini-fourgonnette ou une camionnette.

text_image
TIRE NAME P215/65R15 95H MLS MANUFACTURER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 TRANSMID: FINANCIAL TINEMATORY OF THE MANUFACTURERNota : Si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA).
- 215 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
- 65 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial.
- 15 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
- 95 : Indique l'indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu'un pneu peut transporter. Vous trouverez ces renseignements dans votre guide du propriétaire. Sinon, vous pouvez consulter votre détaillant de pneus.
Pneus, jantes et chargement
Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
- H : Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d'utilisation. Les vitesses varient entre 130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
| Code de vitesse | Cote de vitesse - Km/h (mi/h) |
| M | 130 km/h (81 mi/h) |
| N | 140 km/h (87 mi/h) |
| Q | 159 km/h (99 mi/h) |
| R | 171 km/h (106 mi/h) |
| S | 180 km/h (112 mi/h) |
| T | 190 km/h (118 mi/h) |
| U | 200 km/h (124 mi/h) |
| H | 210 km/h (130 mi/h) |
| V | 240 km/h (149 mi/h) |
| W | 270 km/h (168 mi/h) |
| Y | 299 km/h (186 mi/h) |
| Nota : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. | |
- Numéro d'identification de pneu du ministère américain des transports : ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31 ^e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25 ^e semaine de 2001. Les
Pneus, jantes et chargement
chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu.
- M+S ou M/S : boue et neige ou
AT : tout-terrain ou
AS : toutes saisons.
- Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse et des flancs, par exemple l'acier, le nylon, le polyester, etc.
- Capacité de charge : Indique la charge maximale en kilogrammes et en livres qu'un pneu peut supporter. Consultez l'étiquette d'homologation de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre véhicule.
- Indices d'usure, d'adhérence et de température
- Indice d'usure : L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur ce circuit.
- Adhérence : Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d'essai spécifiques d'asphalte et de béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
- Température : Les indices de température A (le plus élevé), B et C représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l'aide d'une roue témoin.
- Pression maximale autorisée : Indique la pression maximale stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui est indiquée sur l'étiquette d'homologation ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l'étiquette du véhicule.
Pneus, jantes et chargement
Le fabricant peut fournir d'autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans chambre, etc.
Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT ».
Les pneus de type « LT » comportent des renseignements additionnels (mentionnés ci-après) par rapport aux pneus de type « P ».
Nota : Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneus.
- LT : Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu est conçu pour une camionnette.
- Charge nominale et limites de gonflage : Indique la capacité de charge du pneu et ses limites de gonflage.
- Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po²) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur l'essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule).
- Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po²) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l'essieu arrière.

Pneus, jantes et chargement
Renseignements sur les pneus de type « T »
Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-après.
Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16.
Nota : La taille du pneu de la roue de secours temporaire de votre véhicule peut différer de l'exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu.
- T : Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut être temporairement utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une fourgonnette ou une camionnette.

- 145 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
- 80 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus basse.
- D : Indique un pneu à carcasse diagonale.
R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial.
- 16 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
Emplacement de l'étiquette des pneus
L'étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de pneu et d'autres renseignements importants. Consultez la description et le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du véhicule.
Pneus, jantes et chargement
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
Vérifiez mensuellement la pression des pneus à froid, y compris celle des pneus de rechange (selon l'équipement) et gonflez-les à la pression de gonflage recommandée

par le constructeur de votre véhicule sur l'étiquette du véhicule et sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.)
Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque l'un des pneus ou plus est considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer une crevaison du pneu. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage.
Notez que le système de surveillance de pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur de maintenir la pression de gonflage appropriée, même en cas de sous-gonflage qui ne déclenche pas l'illumination du témoin de basse pression des pneus du système de surveillance de pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant que l'anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d'un pneu. Les anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le
238
Pneus, jantes et chargement
témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement.
Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer de façon inopportune.
AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des pneus ne remplace PAS les vérifications manuelles de la pression des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de crevaison d'un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de renversement du véhicule ainsi que les risques de blessures sont accrus si la pression des pneus n'est pas maintenue à un niveau adéquat.
Changement d'un pneu avec le système de surveillance de la pression des pneus
Chaque pneu de route est doté d'un capteur de pression des pneus dans la cavité du pneu et de la jante. Le capteur de pression est fixé au corps de valve. Le capteur de pression est couvert par le pneu et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d'un pneu. Il est recommandé de toujours confier vos pneus à un concessionnaire autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre.

Pneus, jantes et chargement
Fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre véhicule. Le témoin de basse pression des pneus s'allume si la pression des pneus est trop basse. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant des pneus. Même si le témoin s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque la roue de secours temporaire est installée
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par la roue de secours temporaire, le système de surveillance de la pression des pneus continue de signaler un problème pour indiquer que la roue endommagée doit être réparée et réinstallée sur le véhicule.
Pour rétablir le fonctionnement complet du système de surveillance de pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la remonter sur votre véhicule. Consultez la section Changement d'un pneu avec système de surveillance de pression des pneus dans ce chapitre.
Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du système de surveillance de pression des pneus.
Pneus, jantes et chargement
| Témoin de basse pression des pneus | Cause possible | Intervention de la part du client |
| Témoin allumé en permanence | Pneus sous-gonflés | 1. Vérifiez la pression de vos pneus; consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre.2. Une fois les pneus gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant comme il est précisé sur l’étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/h) avant que le témoin s’éteigne. |
| Roue de secours utilisée | Vous utilisez votre roue de secours. Réparez le pneu ou la roue endommagé et réinstallez-le sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque votre roue de secours temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. | |
| Défaillance du système de surveillance de pression des pneus | Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre pneu de secours n’est pas utilisé et que le témoin demeure allumé, communiquez avec un concessionnaire autorisé dès que possible. |
Pneus, jantes et chargement
| Témoin de basse pression des pneus | Cause possible | Intervention de la part du client |
| Témoin cli-gnotant | Roue de secours utilisée | Vous utilisez votre roue de secours. Réparez la roue endommagée et réinstallez-la sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement. Consultez la section Lorsque votre roue de secours temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système dans ces conditions. |
| Défaillance du système de surveillance de pression des pneus | Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote toujours lorsque vos pneus sont correctement gonflés et que la roue de secours n'est pas installée, communiquez avec un concessionnaire autorisé dès que possible. |
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour que le témoin s'éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression de gonflage recommandée.
Incidence de la température sur la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de gonflage des pneus du côté passager peut augmenter d'environ 14 à 28 kPa (2 à 4 lb/po ^2 ) après un démarrage à froid. Si le véhicule est stationné pendant toute la nuit et que la température de l'air y est considérablement plus basse que la température du jour, la pression des pneus peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po ^2 ) si la température ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système de surveillance de la pression des pneus peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse pression des pneus s'allume, inspectez visuellement chaque pneu pour
242
Pneus, jantes et chargement
vous assurer qu'aucun pneu n'est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à plat, réparez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule jusqu'à l'endroit le plus près qui permet d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.
PNEUS D'HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Votre véhicule est équipé d'origine avec des pneus quatre saisons qui offrent une excellente qualité d'adhérence, de tenue de route et de freinage en toutes saisons. Toutefois, si vous roulez dans des régions où la chaussée est enneigée ou glacée une bonne partie de l'année, vous pouvez monter des pneus neige.

AVERTISSEMENT : Si vous décidez de poser ce type de pneus, leurs dimensions, leur construction et leur charge nominale ont être identiques à celles des pneus d'origine indiquées sur la pose de renseignements sur les pneus. De plus, les pneus neige ont être montés aux quatre roues. La pose de pneus de dimensions construction différentes sur un même véhicule peut réduire sa de route et son freinage, et mener à une perte de maîtrise.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de chaînes ou de câbles à neige sur ce véhicule, car ils pourraient l'endommager et causer erte de maîtrise du véhicule.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Cette section vous indique la bonne façon de charger votre véhicule et explique comment ne pas dépasser sa capacité de charge maximale. Un véhicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre véhicule, il est important de connaître la signification des termes suivants afin de déterminer d'après l'étiquette des pneus ou l'étiquette d'homologation du véhicule la capacité de charge de ce dernier :
Poids en ordre de marche – Il s'agit du poids du véhicule, y compris un plein de carburant et les équipements de série. Il n'inclut pas le poids des occupants, du chargement ou des équipements proposés en option.
Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s'agit du poids, y compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du véhicule neuf par le concessionnaire autorisé.
Pneus, jantes et chargement

text_image
CHARGE UTILE = +Charge utile – La charge utile est le poids combiné du chargement et des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre véhicule est indiquée sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des pneus). Recherchez la mention « LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER XXX KG OU XXX LB » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximale du véhicule à sa sortie d'usine. Si votre véhicule comprend des composants de deuxième monte ou d'autres accessoires autorisés installés par votre concessionnaire, leur poids doit être retranché de la charge utile figurant sur l'étiquette des pneus pour déterminer la nouvelle charge utile.

AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre véhicule peut être limitée par le volume de chargement (espace disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est atteinte, n'ajoutez pas de charge même si de l'espace est encore disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage.
Pneus, jantes et chargement
Exemple seulement :

text_image
TIRE AND LOADING INFORMATION SEATING CAPACITY TOTAL 5 FRONT 2 REAR 3 The combined weight of occupants : XXX kg or XXX lbs. (XXX) XX-XXXXXX TIRE SIZE COLD TIRE PRESSURE SEE OWNERS FRONT LT225/75R 16.5E 200 KPA, 29 PSI MANUAL FOR REAR LT225/75R 16.5E 200 KPA, 29 PSI ADDITIONAL SPARE T145/80D16 420 KPA, 60 PSI INFORMATION P225/60R17 200 KPA, 29 PSI
text_image
TIRE AND LOADING INFORMATION RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY 5 FRONT 2 REAR 3 NOMBRE DE PLACES AVANT ARRÊRE TOTAL 492 kg or 1085 lbs. Le poids total des occupants et du chargement na doit jamais dépesser The combined weight of occupants and cargo should never exceed 492 kg ou 1085 lbs. PNEU SIZE COLD TIRE PRESSURE DIMENSIONS PRESSION DES PNEUS A FROID SEE OWNER'S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION AVANT AVANT FRONT AVANT P235/70R16 240 KPA, 35 PSI REAR ARRIÈRE P235/70R16 240 KPA, 35 PSI SPARE DE SECOURS T145/90R17 415 KPA, 60 PSI VOIR LE MANUEL DE L'USAGER POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTSCHARGEMENT =

Poids de la charge – Cela comprend le poids ajouté au poids en ordre de marche, y compris le poids du chargement et des équipements en option.
Pneus, jantes et chargement
PAE (poids autorisé à l'essieu) – Il s'agit du poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de marche du véhicule et toute la charge utile.
PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) – Il s'agit du poids maximal qu'un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces cotes sont stipulées sur l'étiquette d'homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PMAE.

PTC (Poids total en charge) – Il s'agit du poids à vide en ordre de marche du véhicule additionné de son chargement et de ses occupants.
PTAC (poids total autorisé en charge) – Il s'agit du poids maximal permis d'un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options, l'équipement, les occupants et le chargement). Le PTAC (poids total autorisé en charge) est stipulé sur l'étiquette d'homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le PTC ne doit jamais dépasser le PTAC.
Pneus, jantes et chargement
• Exemple seulement :

text_image
MFD. BY FORD MOTOR CO. DATE: XX/XX GVWR:XXXXLB/XXXXKG FRONT GAWR: XXXXL REAR GAWR: XXXXLB XXXXKG WITH XXXXKG WITH XXXX/XXXXXXXX TIRES XXXXXXXXXXX TIRES XXXX.xx RIMS XXXXX.xx RIMS AT XXX kPa/XX PSI COLD AT XXX kPa/XX PSI COLD THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE. VIN:XXXXXXXXXXXXXX TYPE: XXX EXT PNT: XX RC: XX DSO: WB INT TR TP/PS R AXLE TR SPR TXXXXX XXX XX X XX X XX XXX XXXXXXXXXX XXX XXXX-XXXXXX-XX
text_image
MFD. BY FORD MOTOR CO. DATE: xx/xx GVWR/PNBV: xxxxx LB/xxxxKG FRONT GAWR/PNBE AV / REAR GAWR/ PNBE AR xxxx/xxxxLB / xxxxxKG/xxxxLB WITH/AVEC TIRES/PNEUS xxxx/xxxxx xxxx/xxxxx RIMS/JANTES xxxxxx AT/A kPa/PSI/LPC xxx/xx COLD/A FROID xxx/xx VIN: xxxxxxxxxxxxxxxxxxx TYPE: xxx/xxxx COMPLIES:xxxx/xxx - xxx XXXXX XXXXX EXIT PNT: UI KC XX DSO: WB INT TR TP/PS R AXLE TR SPR XXXXX XXX XX X XX X XXXX XXX XXXXXXXXXXXX XXX XXXX-XXXX-XXXXXX-XX
AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité peut sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule et des blessures.

AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) sur l'étiquette d'homologation de sécurité.
Pneus, jantes et chargement

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d'origine, car ils ont réduire PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE s maximal autorisé à l'essieu) du véhicule. Le montage de pneus des limites de charge plus élevées que celles des pneus d'origine mente pas le PTAC ni le PMAE.

AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger essures graves et de causer des dommages importants auule.
Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge appropriée :
- Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l'étiquette du véhicule.
- Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb.
- Le résultat donne la charge disponible pour le chargement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb) et si le véhicule transporte cinq occupants pesant chacun 68 kg (150 lb), la charge résiduelle pour l'équipement ou le chargement sera de 295 kg (650 lb), soit : 635 - 340 [5 × 68] = 295 kg. En unités impériales (1 400 - 750 [5 × 150] = 650 lb).
- Déterminez le poids combiné du chargement et de l'équipement qui sera chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l'étape 4.
Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul de la charge disponible pour l'équipement et les bagages :
- Voici un autre exemple pour votre véhicule avec une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous décidez d'aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et
Pneus, jantes et chargement
les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le calcul s'établit comme suit : 635 - (5 × 99) - (5 × 13,5) = 635 - 495 - 67, 5 = 72,5 kg. Oui, la capacité de charge de votre véhicule est suffisante pour transporter quatre de vos amis et des sacs de golf. En unités impériales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb.
- Voici un dernier exemple pour votre véhicule avec une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de vos amis décidez d'aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l'intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu'à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul s'établit comme suit : 635 kg - (2 × 99) - (12 × 45) = 635 - 198 - 540 = -103 kg; non, la capacité de chargement est insuffisante pour transporter ce poids. En unités impériales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 - 440 - 1 200 = - 240 lb. Vous devez réduire le poids total d'au moins 105 kg (230 livres). Si vous retirez 3 sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s'établit comme suit :
635 - (2 × 99) - (9 × 45) = 635 - 198 - 405 = 32 kg; la capacité de charge est maintenant suffisante pour transporter le ciment et votre ami. En unités impériales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (9 x 100) = 1 400 - 440 - 900 = 60 lb.
Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans votre véhicule de façon à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l'étiquette d'homologation de sécurité apposée sur le rebord de la porte du conducteur.
TRACTION D'UNE REMORQUE

AVERTISSEMENT : Ne tirez jamais de remorque avec ce véhicule. Votre véhicule ne possède pas l'équipement requis pour quer des remorquages. Les concessionnaires autorisés n'offrent pas semble de remorquage pour votre véhicule.
Pneus, jantes et chargement
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Respectez ces directives pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane.
Nota : Mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode de recirculation d'air pour empêcher les émanations du circuit d'échappement de pénétrer dans le véhicule. Consultez le chapitre Bloc de commande du système de chauffage-climatisation pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Nota : Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au sol, suivez les directives après l'avoir attelé au VR ou aux roues porteuses :
- Remorquez le véhicule vers l'avant seulement.
- Desserrez le frein de stationnement.
- Placez le levier sélecteur en position N (point mort).
- Placez le commutateur d'allumage à la position ACCESSOIRES (consultez la section Démarrage du chapitre Conduite).
- Votre véhicule peut être remorqué jusqu'à une vitesse de 120 km/h (75 mi/h), mais vous devez toujours respecter les limites de vitesse locales.
Vous pouvez faire remorquer le véhicule en plaçant ses roues avant sur un chariot porte-roues ou en soulevant les quatre roues du sol.
Pour connaître les autres exigences de remorquage, consultez la section Remorquage de votre véhicule du chapitre Dépannage.
DÉMARRAGE
Positions du commutateur d'allumage
- ARRÊT – verrouille le levier sélecteur et permet de retirer la clé du commutateur d'allumage. Nota : Pour arrêter le moteur lorsque le véhicule roule, passez à la position N (point mort) et utilisez la pédale de frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité. Une fois

flowchart
graph TD
1 --> 2
2 --> 3
3 --> 4
que le véhicule est immobilisé, coupez le moteur et passez à la position P (stationnement). Puis tournez la clé à la position accessoire ou arrêt.
- ACCESSOIRES – permet d'utiliser les accessoires électriques, tels que la radio, lorsque le moteur ne tourne pas.
- CONTACT – permet de solliciter les circuits électriques et d'allumer les témoins. C'est à cette position que se trouve la clé lorsque vous conduisez.
- DÉMARRAGE – permet de faire démarrer le moteur et de mettre les systèmes électriques du véhicule en fonction.
Préparation au démarrage de votre véhicule
Le démarrage du moteur est commandé par la boîte-pont électronique à variation continue. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section Démarrage du véhicule du présent chapitre.

AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la terie d'échappement, en plus de créer des risques d'incendie ou es dommages au véhicule.

AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule un gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs pollution ont pour effet d'élever la température du compartiment sur et de la tuyauterie d'échappement au point de risquer un die sur de tels sols.
Conduite

AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans un garage ou autre local fermé car les gaz d'échappement sont les. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
Consultez la section Précautions contre les gaz d'échappement du présent chapitre.

AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d'échappement à l'intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d'échappement.
Consignes de sécurité importantes
Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur. Quand vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé afin de réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule.
Avant le démarrage :
- Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l'utilisation correcte des ceintures de sécurité, consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue.
- Assurez-vous que les accessoires du véhicule sont hors fonction.
- Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.

text_image
② ①Conduite
- Assurez-vous que le levier sélecteur est en position STATIONNEMENT.

- Tournez la clé à la position CONTACT (3) sans atteindre la position DÉMARRAGE (4).

flowchart
graph TD
1["1"] --> 2["2"]
2 --> 3["3"]
3 --> 4["4"]
Certains témoins s'allument brièvement. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des témoins.
Démarrage du véhicule
-
Tournez la clé à la position CONTACT (3) sans atteindre la position DÉMARRAGE (4). Si la clé est difficile à manœuvrer, tournez le volant jusqu'à ce que la clé tourne librement. Cette situation peut se produire si :
-
les roues avant ne sont pas redressées;
-
l'une des roues avant est en contact avec la bordure du trottoir.
-
Tournez la clé à la position DÉMARRAGE (4), puis relâchez la clé.

text_image
1 2 3 4Conduite
Après avoir relâché la clé de la position DÉMARRAGE (4), un pictogramme de véhicule (appelé témoin « Prêt ») s'allume dans le tableau de bord pour indiquer que véhicule est prêt pour la conduite. Le moteur peut ne pas démarrer, car ce véhicule hybride est muni du démarrage en mode clé silencieuse. Cette fonction de conservation de l'énergie de votre véhicule lui permet d'être « prêt à rouler » sans avoir à faire tourner le moteur à essence. Ce pictogramme demeurera allumé pendant que le véhicule est en fonctionnement, que le moteur tourne ou non, pour indiquer qu'il peut se déplacer à l'aide du moteur électrique, du moteur à essence ou des deux. L'ordinateur du véhicule déterminera si un démarrage du moteur est requis. Le moteur démarrera en cas de besoin de chauffage de l'habitacle ou de dégivrage du pare-brise. Le moteur démarre également lorsque la température extérieure est basse.

Nota : Le véhicule peut être arrêté à tous moments en mettant la clé en position ARRÊT.
- Lorsque le témoin « Prêt » s'allume, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, passez en marche avant, puis mettez le véhicule en mouvement.
Nota : Lorsque le moteur a démarré une première fois, il peut s'arrêter pour économiser le carburant une fois l'échauffement du moteur terminé et que la batterie est suffisamment chargée.
Nota : Si le véhicule ne démarre pas, placez le levier de vitesse à la position P (stationnement), coupez le contact, attendez 10 secondes, puis essayez de faire démarrer le véhicule de nouveau. Si le véhicule refuse toujours de démarrer, il peut nécessiter un ravitaillement, un survoltage ou des réparations. Pour obtenir des renseignements sur le démarrage-secours, consultez la section Démarrage-secours dans le chapitre Dépannage.
Précautions contre les gaz d'échappement
Le monoxyde de carbone est présent dans les gaz d'échappement. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d'en subir les effets nocifs.

AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur de votre véhicule, faites-le immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d'échappement.
Conduite
Information importante concernant la ventilation
Si vous laissez le moteur tourner au ralenti alors que votre véhicule est arrêté pendant une longue période de temps, baissez les glaces d'au moins 2,5 cm (1 po) ou réglez les commandes de chauffage et de climatisation de façon à laisser pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur, ce qui facilite le démarrage et permet une action plus rapide du système de chauffage et de dégivrage. Si votre véhicule est équipé d'un tel équipement, il se compose d'un élément chauffant logé dans le bloc-cylindres du moteur et d'un faisceau de câblage permettant à l'utilisateur de le raccorder à une source d'alimentation de 120 V c.a. (secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure est inférieure à -18 °C (0 °F).

AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d'utilisation du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou essures.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de décharges électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuitique qui n'est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux es.
Avant d'utiliser le chauffe-moteur, observez les recommandations suivantes afin de l'utiliser correctement et de façon sécuritaire :
- Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge électrique pour usage extérieur portant la mention « Approuvée pour usage extérieur ». N'utilisez jamais une rallonge électrique pour usage intérieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie.
- Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 ou de calibre supérieur.
- Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
- Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une rallonge dont la longueur vous permet d'atteindre facilement le cordon du chauffe-moteur.
Conduite
- Assurez-vous d'utiliser une rallonge en bon état, qui n'a pas été réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l'intérieur, à une température supérieure à 0 °C (32 °F). Une rallonge sans cesse exposée aux éléments se détériore graduellement.
- Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un adaptateur à deux broches. Avant d'utiliser votre chauffe-moteur, assurez-vous qu'il est en bon état, et vérifiez particulièrement son cordon de raccordement.
- Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du chauffe-moteur est dégagé et est à l'abri de l'eau, de façon à éviter l'éventualité d'un choc électrique ou d'un incendie.
- Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
- Vérifiez la solidité et l'intégrité des raccordements entre le chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionne depuis une trentaine de minutes, vérifiez tous les points de raccordement et assurez-vous de l'absence de points chauds.
- Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d'une mise au point avant la saison hivernale pour vous assurer qu'il est en parfait état de fonctionnement.
Utilisation du chauffe-moteur :
Les broches doivent être propres et exemptes d'humidité. Si vous devez les nettoyer, utilisez un chiffon sec.
Selon le type d'équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d'énergie pour chaque heure d'utilisation. Votre chauffe-moteur d'origine ne comporte pas de fonction thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de refroidissement est atteinte dans un délai d'environ trois heures. À cet effet, il est inutile d'utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage d'électricité.
Avant de prendre la route, n'oubliez pas de débrancher le cordon et de le ranger correctement. Lorsque vous n'utilisez pas le chauffe-moteur, placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger les broches.
Conduite
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de l'information relative à ce témoin.

Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
Votre véhicule est équipé d'un système de freins antiblocage. Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d'urgence en empêchant le blocage des freins. La fonction antiblocage entre en jeu dès que le module détecte une possibilité de blocage d'une roue lors d'un freinage, et compense cette tendance. Pendant le freinage avec un système de freinage antiblocage, vous pouvez remarquer des bruits provenant du moteur de pompe des freins antiblocage et des pulsations dans la pédale de frein. Ces pulsations ou ces bruits mécaniques sont normaux. En outre, le système de freinage antiblocage effectue un autodiagnostic lorsque vous mettez le moteur en marche et commencez à rouler. Vous pourriez entendre un bref bruit mécanique pendant cette vérification. Ceci est normal.
Témoin de défaillance du freinage antiblocage
Le témoin du freinage antiblocage s'allume brièvement au tableau de bord lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position II (contact). Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, demeure allumé o système de freinage antiblocage ne fér réparé.
Même si le freinage antiblocage est désactivé et que le témoin de freinage antiblocage est allumé, vous pouvez toujours utiliser le freinage standard. Si le témoin de frein


Conduite
s'allume lorsque le frein de stationnement est desserré, faites immédiatement réparer votre circuit de freinage.
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
Si vous devez faire un freinage d'urgence, appuyez sur la pédale de frein sans la relâcher. Ne freinez pas par petits coups successifs, car l'efficacité des freins antiblocage s'en trouverait réduite et la distance d'arrêt requise pour le véhicule serait accrue. Le freinage antiblocage entrera immédiatement en fonction pour permettre de conserver la maîtrise de la direction en cas de freinage d'urgence ou de conduite sur chaussée glissante. Toutefois, la fonction de freinage antiblocage ne réduit pas la distance de freinage ni le temps requis pour freiner.
Système de freinage par récupération
Votre véhicule utilise une technique de freinage régénératif. Cette fonction est utilisée pour simuler le frein moteur d'un moteur à combustion interne et pour assister le circuit de freinage de série à récupérer une partie de l'énergie du mouvement dans la batterie et à l'accumuler dans la batterie pour améliorer la consommation de carburant. Le système de freinage de série est conçu pour immobiliser complètement le véhicule si le système de freinage par récupération n'était pas disponible. Lors du freinage par récupération, le moteur tourne comme une génératrice pour créer du courant électrique. Cela recharge la batterie haute tension et ralentit le véhicule. En fait, lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, le moteur passe du mode consommation d'énergie au mode production d'énergie.
Quand la pédale d'accélérateur est relâchée ou lorsque la pédale de freinage est enfoncée, le boîtier électronique de commande des freins détecte automatiquement la quantité de décélération requise et optimise la quantité de décélération qui sera produite par le freinage par récupération. La portion restante est générée par le freinage standard par friction. Quand la batterie est presque entièrement chargée, la quantité de freinage par récupération est limitée pour éviter la surcharge, et la décélération requise est produite par le freinage par friction standard seulement.
Le freinage par récupération ne remplace pas les freins à friction conventionnels; il ne fait que les assister. Le freinage par récupération a également été conçu pour interagir avec le système de freins antiblocage. Le freinage par récupération est désactivé quand le freinage antiblocage est activé ou que la batterie est complètement chargée.
Conduite
Freinage en cas d'accélérateur coincé
Ce véhicule est équipé d'une fonction de freinage en cas d'accélérateur coincé. Dans un cas d'accélérateur coincé, il suffit de maintenir une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule et réduire le régime du moteur. Si ce genre de situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en toute sécurité. Coupez le moteur, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement; assurez-vous ensuite que la pédale d'accélérateur n'indique aucune interférence. Si aucune interférence n'est décelée et que le problème persiste, faites remorquer votre véhicule jusqu'au concessionnaire le plus près.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement (1), tirez le levier le plus possible vers le haut.

Le témoin de frein s'allumera et demeurera allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré.

Pour desserrer le frein de stationnement, maintenez le bouton (2) enfoncé, tirez légèrement le levier vers le haut, puis abaissez-le.

AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est ment engagé en position de stationnement (P).

AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut les freins soient défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire sé dans les plus brefs délais.
Conduite
DISPOSITIF ANTILACET ADVANCETRAC ^MD
Votre véhicule est pourvu du dispositif AdvanceTrac ^MD . Le dispositif AdvanceTrac ^MD offre les fonctions d'amélioration de la stabilité dynamique du véhicule suivantes dans certaines situations de conduite :
- Le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues motrices et la perte d'adhérence.
- Le système électronique d'antidérapage, qui aide à contrôler le dérapage et la dérive du véhicule.

AVERTISSEMENT : Toute modification du véhicule impliquant le circuit de freinage, les galeries porte-bagages de deuxième monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou des pneus peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire au fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD . L'ajout de haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD . Afin d'éviter de perturber le fonctionnement des capteurs du dispositif AdvanceTrac ^MD , il est conseillé d'éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l'efficacité du dispositif AdvanceTrac ^MD peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : N'oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L'activation du dispositif AdvanceTrac ^MD est une indication que la capacité d'adhérence d'un ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si votre dispositif AdvanceTrac ^MD est activé, RALENTISSEZ.
Conduite

AVERTISSEMENT : Si une défaillance du dispositif
antipatinage AdvanceTrac ^MD est détectée, le témoin de
commande de stabilité s'allume en continu et il se peut que vous entendiez un carillon. Si le véhicule est muni d'un afficheur multimessage, il affichera également une anomalie dans le circuit de freinage. Faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé immédiatement.
Le dispositif AdvanceTrac ^MD est automatiquement activé chaque fois que vous faites démarrer le moteur. Toutes les fonctions du dispositif AdvanceTrac ^MD (TCS et ESC) sont activées et le système surveille le comportement du véhicule dès le démarrage du moteur. Toutefois, le dispositif n'intervient que si la situation de conduite l'exige.
Le dispositif antilacet
AdvanceTrac ^MD comprend un
commutateur de commande de
stabilité situé sur le tableau de bord,
un témoin de commande de stabilité et un témoin de neutralisation de commande de stabilité dans le tableau de bord. Le témoin de commande de stabilité et le témoin de neutralisation de commande de stabilité au tableau de bord s'allument temporairement pendant le démarrage comme une étape normale d'autovérification. Le témoin de commande de stabilité peut s'allumer (clignoter) lors de certaines situations de conduite qui déclenchent le fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD . Si le témoin de commande de stabilité demeure toujours allumé, faites immédiatement vérifier le dispositif par un concessionnaire autorisé. Si votre véhicule est équipé d'un afficheur multimessage, le dispositif AdvanceTrac ^MD y affiche également un message d'anomalie.
Nota : Si le système ne peut pas être désactivé, consultez la section MyKey ^MD du chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
Durant le processus normal d'autovérification du dispositif AdvanceTrac ^MD , un léger mouvement de la pédale de frein pourrait être ressenti, ainsi qu'un bruit de ronronnement ou de grincement juste après le démarrage et au moment de prendre la route.
Lorsque la situation exige l'intervention du dispositif AdvanceTrac ^MD , vous pourriez remarquer :
- Une légère décélération du véhicule.
- Le clignotement du témoin de commande de stabilité.
- Si votre pied est sur la pédale de frein, vous ressentirez une vibration.
Conduite
- Dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n'est pas sur la pédale de frein, celle-ci pourrait s'enfoncer automatiquement pour freiner davantage. Il se peut que vous entendiez aussi un bruit de déplacement d'air provenant du dessous du tableau de bord.
- La pédale de frein pourrait sembler plus ferme qu'à l'habitude.
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage aide le conducteur à conserver la maîtrise du véhicule en maintenant une bonne adhérence sur les routes glissantes ou en pente, et en détectant et en contrôlant le patinage des roues.
Le système utilise deux stratégies pour contrôler le patinage excessif des roues, soit l'antipatinage moteur et l'antipatinage au freinage. Ceux-ci peuvent agir séparément ou conjointement. L'antipatinage moteur permet de limiter le patinage des roues motrices par une réduction momentanée du couple moteur. L'antipatinage au freinage permet de limiter le patinage des roues en freinant momentanément les roues qui patinent. L'efficacité du système antipatinage est plus marquée lorsque le véhicule roule à basse vitesse.
Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque le système antipatinage intervient.
Si le système antipatinage est activé excessivement dans une courte période, la fonction de freinage du système peut se désactiver temporairement pour permettre aux freins de refroidir. En pareil cas, le système antipatinage n'utilise que la réduction ou le transfert de couple du moteur pour empêcher le patinage excessif des roues. Le fonctionnement normal du système reprend dès que les freins ont refroidi. Les freins antiblocage et le système électronique d'antidérapage continueront de fonctionner pendant la période de refroidissement.
Les systèmes antipatinage moteur et antipatinage au freinage peuvent être désactivés dans certaines situations. Consultez la section Désactivation du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD ci-dessous.
Système électronique d'antidérapage (ESC)
Le système électronique d'antidérapage (ESC) peut améliorer la stabilité directionnelle de votre véhicule en cas de manœuvre extrême, par exemple, lors d'un virage brusque ou pour éviter un obstacle sur la route. Le système électronique d'antidérapage peut appliquer les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, réduire le couple du moteur si le système détecte une condition de dérapage ou de dérive imminente.
Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque le système électronique d'antidérapage intervient.
Conduite
Les manœuvres de conduite extrêmes qui peuvent activer le système électronique d'antidérapage comprennent, sans s'y limiter :
- la prise trop rapide d'un virage;
- les coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un obstacle;
- la conduite sur une plaque de glace ou sur des chaussées glissantes;
- le changement de voie sur une route enneigée;
- le passage d'une route secondaire enneigée à une route principale dégagée, ou vice-versa;
- le passage d'une route d'asphalte à une route de gravier, ou vice-versa.
Désactivation du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD
Si le véhicule est enlisé dans la neige, la boue ou le sable, et que la puissance du moteur semble diminuer, il peut être utile de désactiver le dispositif AdvanceTrac ^MD pour que les roues puissent patiner normalement. Cela a pour effet de retrouver la pleine puissance du moteur et de profiter d'un meilleur élan pour franchir l'obstacle.
Pour désactiver le système
antipatinage, appuyez sur le bouton de commande de la stabilité. Vous pouvez rétablir toutes les fonctions
du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD en appuyant de nouveau sur le commutateur ou en coupant et en redémarrant le moteur.
TCS
OFF
Lorsque le système antipatinage est désactivé, le témoin de désactivation de commande de stabilité s'allume en continu. Appuyez de nouveau sur le commutateur de commande de stabilité pour éteindre le témoin de désactivation de commande de stabilité.
En marche arrière (R), les freins antiblocage et les fonctions d'antipatinage moteur et d'antipatinage au freinage demeurent fonctionnels; toutefois, le système électronique d'antidérapage est désactivé.
Conduite
| Fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac ^MD | ||||
| Fonctions de commande | Témoin de commande de stabilité | Témoin de dé-sactivation de la com-mande de stabilité | ESC | Antipati-nage |
| Valeur par défaut à la mise en fonction | Allumé pen-dant la vérifi-cation des ampoules | Allumé pen-dant la vérifi-cation des ampoules | Activé | Activé |
| Commutateur enfoncé tem-porairement | Éteint | Allumé en permanence | Activé | Désactivé |
| Commutateur enfoncé de nouveau après désactivation | Éteint | Éteint | Activé | Activé |
DIRECTION
Votre véhicule est équipé d'un système de direction assistée à commande électrique. Il n'y a pas de réservoir de liquide à vérifier ou à remplir.
Si votre véhicule perd sa puissance électrique pendant la conduite (ou si le contact est coupé), vous pouvez diriger le véhicule manuellement, mais l'effort exigé sera plus important. Dans des conditions d'utilisation extrêmes, l'effort nécessaire pour diriger le véhicule pourra augmenter. Cela se produit afin de prévenir la surchauffe et des dommages permanents au système de direction. Si cela devait se produire, vous ne perdrez pas la capacité de diriger le véhicule manuellement et cela ne causera pas de dommages permanents. Les manoeuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir et l'assistance à la direction revient à la normale.
Le système de direction assistée électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système EPS pour en assurer le bon fonctionnement. Lorsqu'une erreur de système est détectée, un des messages suivants apparaît à l'afficheur multimessage : VÉRIFIER LA DIRECTION ASSISTÉE, VÉRIFIER LA DIRECTION ASSISTÉE IMMÉDIATEMENT ou ANOMALIE DE LA
Conduite
DIRECTION ASSISTÉE, consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Commandes du conducteur pour plus d'information.
AVERTISSEMENT : Le système de direction assistée à commande électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système EPS pour assurer le bon fonctionnement du système électronique. Lorsqu'une erreur électronique est détectée, le message ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE apparaît à l'afficheur multimessage. Si cela se produit, immobilisez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le moteur. Après un délai d'environ 10 secondes, réinitialisez le système en redémarrant le moteur et en surveillant l'afficheur multimessage pour ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE. Si le message persiste, ou qu'il revient lors de la conduite, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. Lorsque ce message est affiché, la direction assistée est désactivée, rendant du même coup le véhicule plus difficile à diriger.
AVERTISSEMENT : Si le message VÉRIFIER LA DIRECTION ASSISTÉE apparaît à l'afficheur multimessage, le système de direction assistée à commande électrique (EPS) a détecté un problème de fonctionnement du système. Lorsque le contact est mis de nouveau, le message VÉRIFIER LA DIRECTION ASSISTÉE IMMÉDIATEMENT s'affiche alors que la direction assistée est désactivée jusqu'à ce que le système de direction assistée soit réparé. Faites remorquer votre véhicule jusqu'au concessionnaire le plus près de chez-vous.
Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifiez la présence des problèmes suivants :
- un pneu mal gonflé;
- une usure inégale des pneus;
- des éléments de la suspension desserrés ou usés;
- des éléments de la direction desserrés ou usés;
- un alignement inadéquat de la direction.
Un bombement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction.
Conduite
Direction à assistance variable en fonction de la vitesse
Votre véhicule est équipé d'une direction à assistance variable en fonction de la vitesse. À des vitesses plus basses l'effet du dispositif assisté augmente pour améliorer la manœuvrabilité.
Si l'effort requis pour manœuvrer la direction de votre véhicule change alors que vous maintenez une vitesse constante, faites vérifier la direction assistée par votre concessionnaire autorisé.
INTERVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
Votre véhicule est doté d'un dispositif de verrouillage du levier sélecteur au frein qui empêche de désengager le levier sélecteur de la position P (stationnement) lorsque le contact est établi, tant que la pédale de frein n'est pas enfoncée.
Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le contact est établi et que la pédale de frein est enfoncée, il est possible qu'un fusible soit grillé ou que les feux de freinage ne fonctionnent pas correctement. Consultez la section Fusibles et relais du chapitre Dépannage.
Si le fusible n'est pas grillé et que les feux de freinage fonctionnent correctement, la méthode suivante vous permettra de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) :
-
Serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position ARRÊT, puis retirez-la.
-
À l'aide d'un tournevis ou d'un outil semblable, faites levier prudemment sur l'anneau de garniture chromé (1) de la base du levier sélecteur, puis enlevez-le.
-
Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement et dégagez prudemment le panneau de garnissage (2) des fixations arrière du compartiment de rangement et débranchez-le de la console pour exposer l'intérieur de la boîte de vitesses.

- Localisez le dispositif d'interverrouillage de l'ensemble de levier sélecteur du côté du conducteur.
- Enfoncez la pédale de frein. L'utilisation d'un tournevis (ou l'outil similaire), maintenez le levier d'interverrouillage enfoncé tout en déplaçant le levier sélecteur hors de la position de stationnement (P) vers la position de point mort (N).
- Posez le panneau de garnissage (2) et l'anneau chromé (1) dans l'ordre inverse de leur dépose.
- Enfoncez la pédale de frein, faites démarrer le véhicule et desserrez le frein de stationnement.
Voyez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible si cette procédure doit être utilisée.

AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas votre véhicule avant d'avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage.

AVERTISSEMENT : En exécutant cette procédure, la boîte de vitesse quitte la position de stationnement, ce qui signifie que leule peut rouler librement. Pour éviter tout déplacement non voulu hicule, serrez toujours le frein de stationnement à fond avant euter cette procédure. Utilisez les cales de roue, au besoin.

AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire sé.

Comprendre les changements de vitesses de la boîte-pont automatique à variation continue (eCVT)
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues avant de tourner.
Pour engager un rapport de vitesse :
- faites démarrer le moteur;
- Desserrez le frein de stationnement.
- appuyez sur la pédale de frein;
- engagez la boîte de vitesses au rapport choisi.
Pour placer la boîte de vitesses à la position P (stationnement) :
- immobilisez totalement votre véhicule;
- déplacez le levier sélecteur et placez-le à la position P (stationnement) en veillant à ce qu'il soit bien bloqué en place.

AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en on P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage à la on ARRÊT et retirez toujours la clé en quittant le véhicule.
Marche arrière (R)
Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière), le véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de placer le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou de l'en sortir.
Point mort (N)
Lorsque le levier de vitesse est au point mort (N), les roues peuvent tourner librement. Maintenez la pédale de frein enfoncée lorsque la boîte de vitesses est dans cette position. En raison de la nature particulière du véhicule hybride, le moteur ne démarre pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N).
Conduite
Le véhicule ne charge pas la batterie haute tension lorsque la boîte de vitesses est en position N (point mort). Ne laissez pas tourner le véhicule au ralenti en position N (point mort) sur de longues périodes, car cela déchargera la batterie haute tension.
Marche avant (D)
Il s'agit de la position normale de conduite pour optimiser la consommation de carburant.
Basse vitesse (L)
• Assure un frein moteur maximal.
- La boîte de vitesses peut être placée en gamme basse (L), peu importe la vitesse du véhicule.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas la position de stationnement (P) du levier de vitesse à la place du frein de annement. Serrez toujours fermement le frein de stationnement et chez-vous que le levier sélecteur est fermement engagé en position stationnement (P). Coupez le contact avant de quitter le véhicule. Ssez jamais votre véhicule sans surveillance avec le moteur en me. Si vous ne respectez pas ces consignes, le véhicule peut se celer inopinément et blesser quelqu'un.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager en passant successivement en marche avant et en marche arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur dans chaque rapport.
N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée.
Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d'une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer.
Conduite
SONAR DE RECUL (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Le sonar de recul déclenche un avertisseur pour alerter le conducteur de la présence d'un obstacle près du pare-chocs arrière lorsque le véhicule recule à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Ce dispositif est inopérant lorsque le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) et il peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous de bien comprendre les limites de fonctionnement du sonar de recul décrites dans cette section. Le sonar de recul ne sert qu'à détecter certains types d'obstacle (surtout ceux qui sont immobiles et de grande dimension) lorsque le véhicule se déplace lentement en marche arrière sur une surface plane, pour le stationnement. Le mauvais temps peut avoir un effet sur le fonctionnement du sonar de recul, tel qu'un rendement réduit ou un déclenchement accidentel du système.

AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, soyez toujours prudent lorsque vous faites marche arrière et que vous utilisez le de recul.

AVERTISSEMENT : Ce dispositif n'est pas conçu pour éviter le contact avec des objets en mouvement ou de petite dimension. Ce dispositif est conçu pour avertir le conducteur de la présence d'obstacles immobiles et de grande dimension afin de prévenir les dommages au véhicule. Il est possible que de petits obstacles, en particulier ceux qui se trouvent au ras du sol, ne soient pas détectés par le sonar de recul.

AVERTISSEMENT : Certains dispositifs ajoutés, tels que des attelages de remorques de grande taille, des supports à bicyclettes ou à planches de surf, peuvent bloquer la zone de détection du sonar de recul et entraîner de fausses alertes.
Conduite
Le sonar de recul détecte des obstacles dans une zone allant jusqu'à deux mètres (six pieds) à partir du pare-chocs arrière. Cette distance de détection est moindre aux extrémités du pare-chocs (pour connaître les distances de détection approximatives, consultez les illustrations). L'alarme du sonar de recul retentit à une fréquence de plus en plus élevée à mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du sonar de recul retentit de façon continue lorsque l'obstacle est à moins de 25 cm (10 po) du pare-chocs. Si le sonar de recul détecte un obstacle immobile (ou qui s'éloigne) à une distance supérieure à 25 cm (10 po) du côté du véhicule, l'avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le système détecte l'approche d'un obstacle, l'avertisseur retentit de nouveau.
Le volume de la radio s'abaisse à une valeur prédéterminée lorsque le signal du sonar retentit. Le volume de la radio se rétablit à sa valeur initiale lorsque le signal du sonar cesse de retentir.
Le sonar de recul se met automatiquement en fonction lorsque le levier sélecteur se trouve en position R (marche arrière) et que le contact est établi. Une commande de l'afficheur multimessage permet au conducteur de désactiver le système. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Veillez à ce que les capteurs du sonar de recul (situés sur le pare-chocs arrière ou sur son bouclier) ne soient pas obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace (ne nettoyez pas les capteurs avec des objets tranchants). Si les capteurs sont bloqués, la précision du sonar de recul sera compromise.
Si votre véhicule subit des dommages qui décentrent ou déforment le pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de détection peut être altérée, ce qui peut entraîner une estimation erronée des distances ou de fausses alertes.

Le système de caméra de marche arrière au hayon présente une image vidéo de la zone à l'arrière du véhicule, qui paraît sur le rétroviseur intérieur ou sur l'écran de navigation (selon l'équipement). Il aide le conducteur pendant la marche arrière ou les manœuvres de stationnement en marche arrière.

Pour utiliser le système de caméra de marche arrière, placez la boîte de vitesses en marche arrière (R); une image s'affiche à la partie gauche du rétroviseur intérieur ou sur l'écran du système de navigation (selon l'équipement). La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule ou des conditions routières.
• (1) Pare-chocs arrière
• (2) Zone rouge
• (3) Zone jaune
• (4) Zone verte
Soyez toujours vigilant lors des manœuvres de recul.
Les objets dans la zone rouge sont les plus près de votre véhicule et les objets dans la zone verte sont plus
éloignés. Les objets se rapprochent de votre véhicule lorsqu'ils se déplacent de la zone verte aux zones jaune ou rouge.

text_image
1 2 3 4Observez les rétroviseurs extérieur et intérieur pour mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du véhicule.
Délai d'affichage de l'image par le rétroviseur :
Lorsque la boîte de vitesses passe de la position R (marche arrière) à un autre rapport, l'image dans le rétroviseur demeure affichée pendant quelques secondes avant de disparaître pour faciliter le stationnement.
Conduite
Délai d'affichage par l'écran de navigation :
Après avoir déplacé le levier sélecteur hors de la position R (marche arrière) ou à toute position autre que P (stationnement), l'image demeure affichée jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse de 8 km/h (5 mi/h), seulement si la fonction de temporisation de la caméra de marche arrière est activée, ou jusqu'à ce qu'un des boutons de la radio de navigation soit enfoncé.
Nota : La fonction de temporisation de la caméra de marche arrière est désactivée par défaut. Appuyez sur la touche « Réglages » à l'écran du système de navigation pour activer ou désactiver la fonction de temporisation de la caméra de marche arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système de navigation.
La lentille de la caméra est située sur le coffre du véhicule. Gardez la lentille propre pour que l'image vidéo demeure claire et précise. Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon doux non pelucheux et un nettoyant non abrasif.
Nota : Si l'image du système de caméra de marche arrière n'est pas claire ou semble déformée, la caméra est peut-être couverte de gouttes d'eau, de neige, de boue ou d'une autre substance. Le cas échéant, nettoyez la lentille de la caméra avant d'utiliser le système de caméra de marche arrière.

AVERTISSEMENT : Le système de caméra de marche arrière est un dispositif supplémentaire d'aide au recul qui exige moins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieur et leur pour optimiser la couverture.

AVERTISSEMENT : D'autres objets près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas paraître à n à cause de la couverture limitée du système de caméra de une arrière.

AVERTISSEMENT : Reculez aussi lentement que possible car une vitesse supérieure peut limiter votre temps de réaction pour biliser le véhicule.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas la caméra de marche arrière lorsque le coffre est ouvert.
Conduite
Si la partie arrière de votre véhicule subit une collision ou est endommagée, consultez votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement de votre système vidéo arrière.
Utilisation de nuit et dans les endroits sombres
De nuit ou dans les endroits sombres, le système de caméra de marche arrière se base sur l'éclairage des phares de recul pour produire une image. Les deux phares de recul doivent donc être fonctionnels pour obtenir une image claire dans l'obscurité. Si un des deux phares ne fonctionne pas, cessez d'utiliser le système de caméra de marche arrière, du moins dans l'obscurité, jusqu'à ce que les phares soient remplacés et fonctionnels.
Entretien
- Si l'image apparaît lorsque le véhicule n'est pas en marche arrière (R), faites inspecter le système par votre concessionnaire autorisé.
- Si l'image n'est pas claire, vérifiez si la lentille est souillée par des saletés, de la boue, de la glace, de la neige, etc. Si l'image n'est toujours pas claire après le nettoyage, faites inspecter votre système par votre concessionnaire autorisé.
RÉTROVISEURS DE SURVEILLANCE DES POINTS MORTS (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Les rétroviseurs grand angle logent un rétroviseur convexe au coin supérieur extérieur des rétroviseurs. Ils ont pour fonction d'améliorer la visibilité du conducteur de chaque côté du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section Rétroviseurs extérieurs du chapitre Commandes du conducteur.
Conduite
Conduite avec des rétroviseurs grand angle
Avant d'effectuer un changement de voie, vérifiez d'abord le rétroviseur principal, puis ensuite le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez aucun véhicule dans le rétroviseur grand angle et que les véhicules de la voie adjacente sont à une distance sécuritaire, signalez pour indiquer votre intention de changer de voie. Jetez un coup d'œil par-dessus votre épaule pour vérifier que la voie est libre, puis changer de voie avec soin.
Lorsque le véhicule qui s'approche est à distance, son image est petite et près du coin intérieur du rétroviseur principal. Au fur et à mesure que le véhicule s'approche, l'image grossit et se déplace vers
l'extérieur du rétroviseur extérieur (1). Au fur et à mesure que le véhicule s'approche, l'image passe du rétroviseur extérieur au rétroviseur de surveillance des points morts (2). Lorsque le véhicule n'apparaît plus dans le rétroviseur de surveillance des points morts, le véhicule devient alors visible dans le champ périphérique du conducteur (3).

text_image
① ② ③
AVERTISSEMENT : Les objets reflétés dans le rétroviseur grand angle sont plus près qu'ils ne le paraissent.
Conduite
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS BLIS ^MD AVEC ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE (CTA) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Le système BLIS ^MD est un dispositif pratique qui aide le conducteur à vérifier si un véhicule se trouve dans la zone qui entoure chaque côté de son véhicule, s'étendant vers l'arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu'à 3 m (10 pi) au-delà du pare-chocs. Cette zone se nomme « angle mort ». Le système BLIS ^MD avertit le conducteur de la présence de véhicules motorisés dans ces zones en situation de conduite (routes et autoroutes).
Le système n'a pas été conçu pour prévenir le contact avec les autres véhicules et objets. Le système est conçu pour donner un avertissement au conducteur de la proximité de véhicules dans les zones désignées d'angle mort. Le système ne peut détecter les infrastructures, les piétons, ni les cyclistes.

AVERTISSEMENT : Pour éviter toutes blessures, n'utilisez JAMAIS le système BLIS ^MD pour remplacer les rétroviseurs latéraux et arrière, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système BLIS ^MD ne remplace pas la conduite sécuritaire et n'est qu'un système d'aide.
Le système BLIS ^MD est doté d'un témoin jaune (aussi nommé « alerte ») situé dans les rétroviseurs extérieurs gauche et droit. Une fois le véhicule démarré, le système BLIS ^MD allume automatiquement les deux témoins pendant plusieurs secondes pour indiquer que le système fonctionne. La première fois que vous placez la transmission à la position D (marche avant) après avoir démarré le moteur et roulé à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h), le système BLIS ^MD devient actif. Par la suite, le système BLIS ^MD demeure actif pour

toutes les vitesses, y compris 0 km/h (0 mi/h). Le système BLIS ^MD est également actif si la boîte de vitesses est à la position N (point mort). Si la transmission passe à une autre position que D (marche avant) ou N (point mort), le système entre en mode CTA (voir fonctionnement du dispositif CTA ci-dessous). Une fois que le levier sélecteur est remis en position D (marche avant), le mode BLIS ^MD s'active lorsque le véhicule dépasse la vitesse de 5 km/h (3 mi/h).
Le système BLIS ^MD déclenche l'alerte pour les véhicules qui entrent la zone d'angle mort, de l'arrière ou du côté. Les véhicules que vous dépassez ou un véhicule qui entre dans l'angle mort de l'avant déclenchera l'alerte seulement s'il demeure dans la zone pendant plus de trois secondes. Nota : Pour les véhicules qui passent dans la zone d'angle mort rapidement (moins de 2 secondes), le système BLIS ^MD n'allume pas l'alerte.
Le système BLIS ^MD est constitué de deux radars, chacun situé derrière une roue arrière, dissimulé derrière le bouclier du pare-chocs. N'apposez aucun autocollant à cet endroit sur le pare-chocs.
Nota : Le système BLIS ^MD ne détecte pas systématiquement les véhicules stationnés, les humains,
les animaux ou les infrastructures (clôtures, les garde-fous, les arbres, etc.). Le système BLIS ^MD ne fonctionne pas lorsque la transmission est à la position R (marche arrière) ou à la position P (stationnement). Le système BLIS ^MD n'offre aucun autre avertissement lorsque votre clignotant est activé.

Problèmes de détection du système BLIS ^MD : à cause de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certains cas où les véhicules qui entrent et qui sortent des zones d'angle mort peuvent ne pas être détectés. Voici une liste des circonstances pouvant causer une panne de détection :
- Accumulation de débris sur le bouclier du panneau de custode arrière
- Certaines manœuvres de véhicules entrant et sortant de la zone d'angle mort
- Les véhicules passant dans la zone d'angle mort à des vitesses très élevées
- Les conditions météorologiques sévères
- Lorsqu'un convoi de véhicules passe dans la zone d'angle mort
Conduite
Fausses alertes BLIS ^MD
En raison de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certaines situations où le BLIS ^MD déclenche une alerte alors qu'il n'y a aucun objet dans l'angle mort. C'est ce que l'on appelle une fausse alerte. Certains niveaux de fausse alerte sont normaux. Les fausses alertes peuvent être dues à des barrières de sécurité, des murs en béton d'autoroute, des clôtures anti-cyclone, des virages serrés autour d'un poteau ou d'un bâtiment ou en passe de s'arrêter avec un véhicule directement derrière, très proche. Les fausses alertes sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes.
Fonctionnement du système d'alerte de circulation transversale (CTA)
Le système d'alerte de circulation transversale (CTA) avertit le conducteur de l'approche de véhicules lorsque la position R (marche arrière) est sélectionnée et que le véhicule recule d'un espace de stationnement à entrée par l'avant. Il fait entendre une série de tonalités et le témoin du système BLIS ^MD clignote sur le rétroviseur extérieur du côté où le véhicule approche. De plus, l'afficheur multimessage affichera soit : VÉHICULE EN PROVENANCE DE LA DROITE ou VÉHICULE EN PROVENANCE DE LA GAUCHE pour avertir le conducteur de quel côté proviennent les véhicules.
Le système n'a pas été conçu pour prévenir le contact avec les autres véhicules et objets. Le système est conçu pour donner un avertissement au conducteur de la proximité de véhicules dans les zones désignées d'angle mort. Le système ne peut détecter les infrastructures, les piétons, ni les cyclistes.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, n'utilisez JAMAIS le système de surveillance de la circulation transversale pour remplacer les rétroviseurs latéraux et arrière ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de reculer d'un espace de stationnement. Le CTA ne remplace pas la conduite sécuritaire et n'est qu'un système d'aide.
Conduite
Le système de détection de la circulation transversale détecte les véhicules s'approchant à moins de 14 m (45 pi) (approximativement la largeur de cinq espaces de stationnement). La zone de couverture diminue lorsque d'autres véhicules ou des objets à proximité obstruent le champ des capteurs de circulation transversale (voir la figure pour établir la zone de couverture approximative [capteur obstrué par le véhicule de gauche]). Sortir en marche arrière d'un espace de stationnement dans ces situations aide à augmenter la zone de couverture des capteurs et leur efficacité.

flowchart
graph TD
A["Top-down car"] --> B["Left arrow"]
C["Top-down car"] --> D["Right arrow"]
E["Left arrow"] --> F["Downward arrow"]
G["Left arrow"] --> H["Upward arrow"]
Conduite
La zone de couverture du système de détection de la circulation transversale diminue également lors de stationnements à des angles prononcés (voir la figure pour établir la zone de couverture approximative [capteur obstrué par le véhicule de gauche]).

Problèmes de détection du système de détection de la circulation transversale (CTA) : à cause de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certains cas où les véhicules qui entrent et qui sortent des zones d'angle mort peuvent ne pas être détectés. Voici une liste des circonstances pouvant causer la non détection :
- Accumulation de débris sur le bouclier du panneau de custode arrière
- Les faisceaux de radar de panneau de custode arrière sont partiellement obstrués par un autre véhicule stationné ou un objet
- Les véhicules approchant à des vitesses supérieures à 24 km/h (15 mi/h)
- Les conditions météorologiques sévères
- La conduite en marche arrière à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h)
- Reculer d'un espace de stationnement à angle étroit
Fausses alertes CTA
En raison de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir certaines situations où le BLIS ^MD déclenche une alerte alors qu'aucun objet ne se trouve sur le parcours de recul. C'est ce que l'on appelle une fausse alerte. Certains niveaux de fausse alerte sont normaux. Sortir d'un 280
Conduite
garage en marche arrière, reculer dans une place de stationnement et la très grande proximité d'objets par rapport au capteur peuvent être à l'origine d'une fausse alerte en marche arrière. Les fausses alertes sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes.
Interaction entre le système de détection de la circulation transversale (CTA) et le sonar de recul (RSS)
Le système CTA est compatible avec le sonar de recul (RSS) (selon l'équipement). Apprenez à connaître les tonalités d'alerte des deux systèmes.
Marche-arrêt et désactivation des dispositifs BLIS ^MD et CTA
Les systèmes BLIS ^MD ou CTA peuvent être mis hors fonction par l'entremise de l'afficheur multimessage. Le système CTA ne se désactive pas si vous désactivez le système BLIS ^MD , et vice-versa. Si les systèmes BLIS ^MD ou CTA sont désactivés, ils se réactivent automatiquement lorsque le contact est mis de nouveau. Lorsque le système BLIS ^MD ou le système CTA est désactivé, l'afficheur multimessage indique respectivement SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS DÉSACTIVÉ et SYSTÈME CTA DÉSACTIVÉ. Lorsque les systèmes BLIS ^MD ou CTA sont désactivés, le conducteur ne reçoit aucune alerte. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
Les systèmes BLIS ^MD ou CTA peuvent être désactivés en permanence même après avoir mis le contact. Cette tâche doit être effectuée par votre technicien spécialisé en réparations
Une fois qu'un des systèmes est désactivé, vous devez le faire réactiver chez le concessionnaire. Lorsqu'il est désactivé, l'afficheur multimessage indique CAPTEUR ANGLE DÉSACTIVÉ et/ou CTA DÉSACTIVÉ.
Défaut de fonctionnement des systèmes BLIS ^MD ou CTA
Si le système BLIS ^MD ou CTA détecte une anomalie dans le capteur gauche ou droit, l'indicateur d'alerte BLIS ^MD s'allume et demeure allumé et l'afficheur multimessage indique ANOMALIE DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS ou ANOMALIE DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA CIRCULATION TRANSVERSALE. Pour les anomalies qui peuvent empêcher le témoin associé de gauche ou de droite de s'allumer, seules les anomalies de l'afficheur multimessage sont indiquées.
Conduite
Capteur obstrué
Une accumulation importante de matières, comme la neige ou la boue, sur les boucliers de panneau de custode gauche ou droit peuvent altérer le rendement du système BLIS ^MD . De plus, la pluie abondante peut causer le même effet. Le système BLIS ^MD peut détecter cette performance dégradée et émettre un avertissement de blocage au conducteur par l'afficheur multimessage. Si l'état est déterminé par le système, l'afficheur multimessage affiche un avertissement ANGLE MORT NON DISPONIBLE ou CIRCULATION TRANSVERSALE NON DISPONIBLE, l'indicateur d'alerte de rétroviseur extérieur gauche et/ou droit s'allume. L'avertissement de l'afficheur multimessage peut être effacé par le conducteur mais l'indicateur d'alerte du rétroviseur extérieur du conducteur demeure allumé.

AVERTISSEMENT : Juste avant la reconnaissance d'un état de blocage par le système et que l'alerte soit donnée au conducteur, le nombre d'objets évités augmente. Pour éviter toutes blessures, n'utilisez JAMAIS le système BLIS ^MD pour remplacer les rétroviseurs latéraux et arrière, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système BLIS ^MD ne remplace pas la conduite sécuritaire et n'est qu'un système d'aide.
Une fois le blocage retiré, le véhicule a besoin d'être conduit et de détecter au moins deux objets avant de prendre en compte le déblocage, ou alors le conducteur peut mettre le contact. S'il y a blocage et que la clé est mise dans le contact, le système se réinitialise en mode débloqué. Si, par conséquent, le blocage est encore présent une fois le contact établi, le système percevra de nouveau un blocage après une randonnée dans la circulation.
Le tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier.
Conduite
| La surface du radar gauche ou droit n'est pas propre ou est obstruée. | Nettoyez la zone du bouclier à l'avant du radar, à gauche ou à droite, ou bien retirez l'obstruction. |
| La surface du radar gauche ou droit n'est pas propre ou sinon obstruée. | Conduisez normalement dans la circulation pendant quelques minutes pour permettre au radar d'indiquer qu'il n'est plus obstrué.Nota:Le véhicule doit être à la position D (marche avant) et des véhicules doivent passer pour que le dispositif BLISMDpuisse supprimer un état d'obstruction. |
| Il est possible qu'une trop grande quantité de neige ou de pluie interfère avec les signaux du radar. | Aucune action n'est requise de la part du conducteur. Le système se débloque automatiquement lorsque la neige ou la pluie abondante diminue ou cesse complètement. N'utilisez pas le système BLISMDou CTA lors d'averses ou de chutes de neige abondantes. |
En raison de la nature de technologie du radar, il est possible d'obtenir un avertissement de blocage sans pour autant être bloqué. C'est un phénomène rare que l'on appelle « faux avertissement de blocage ». Une fausse condition de blocage s'efface d'elle-même ou après un cycle d'allumage.
Luminosité de jour et de nuit
L'alerte des systèmes BLIS ^MD ou CTA s'atténue automatiquement lorsque le commutateur d'éclairage est en position de marche, de feux de position ou de commande automatique des phares, et que la noirceur est détectée par le capteur de lumière.
Conduite
CONDUITE DANS L'EAU
Si la conduite dans une nappe d'eau profonde ou stagnante ne peut être évitée, conduisez très lentement. Ne traversez jamais un plan d'eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes (automobiles) ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions).


Les capacités d'adhérence ou de freinage du véhicule sont limitées lorsque ce dernier se déplace dans l'eau. En outre, l'eau pourrait pénétrer dans le circuit d'admission d'air du moteur et causer d'importants dommages ou le calage du moteur. La conduite dans de l'eau assez profonde pour immerger le tube de mise à l'air libre de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages internes à celle-ci.
Une fois le véhicule hors de l'eau, séchez toujours les freins en conduisant votre véhicule lentement tout en exerçant une légère pression sur la pédale de frein. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs.
SERVICE DE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis – Comment faire appel au service de dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule neuf, est disponible :
- vingt-quatre heures par jour, sept jours par semaine;
- pour la durée de couverture indiquée sur la carte Service de dépannage qui se trouve dans le porte-documents du guide du propriétaire.
L'assistance dépannage offre les services suivants :
- La pose d'une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf pour les véhicules équipés d'une trousse d'obturation pour pneus).
- Les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie.
- Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client).
- La livraison de carburant – Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'État ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu'à 7,5 L (2 gallons US) d'essence ou 18,9 L (5 gallons US) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. La livraison de carburant se limite à deux livraisons sans frais au cours d'une période de 12 mois.
- Le treuillage – Disponible jusqu'à 30 mètres (100 pieds) d'une route pavée ou d'un chemin rural entretenu (pas de récupération de véhicule).
- Le remorquage – Véhicules admissibles par Ford ou Lincoln pour un remorquage chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire autorisé le plus près. Lorsqu'un membre du club d'assistance dépannage souhaite que son véhicule soit remorqué chez un concessionnaire Ford ou Lincoln situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ce dernier devra acquitter la somme exigée pour toute distance excédant 56 km (35 mi).
Les remorques sont couvertes pour un coût maximal de 200 \$ si le véhicule tracteur en panne admissible a besoin d'être réparé par le concessionnaire autorisé le plus près. Si la remorque est en panne et que le véhicule tracteur est en état de rouler, le plan d'assistance dépannage ne s'applique pas à la remorque.
Dépannage
Véhicules vendus aux États-Unis – Utilisation du service de dépannage
Remplissez la carte d'identification du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents du Guide du propriétaire situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l'aide du Service de dépannage, les clients américains doivent composer le 1-800-521-4140 pour les véhicules Lincoln.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford Motor Company vous remboursera un montant raisonnable pour le remorquage jusqu'à la concession la plus près à moins de 56 km (35 miles). Pour obtenir des renseignements relatifs au remboursement, les propriétaires américains (véhicules Lincoln) doivent composer le 1 800 521-4140. Le client devra fournir la preuve originale des transactions effectuées.
Véhicules vendus au Canada – Comment faire appel au service de dépannage
Les clients canadiens qui requièrent l'aide du Service de dépannage doivent téléphoner au 1 800 665-2006.
Véhicules vendus au Canada – Utilisation du service de dépannage
Remplissez la carte d'identification du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Au Canada, la carte se trouve dans le Livret de garantie situé dans la boîte à gants.
La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au Canada peuvent varier de ceux offerts aux États-Unis. Consultez votre Livret de garantie ou visitez notre site Web à www.ford.ca pour obtenir des renseignements sur les services et les avantages offerts au Canada.
Les clients canadiens qui ont besoin de renseignements relatifs au service de dépannage doivent téléphoner au 1 800 665-2006 ou visitez notre site Web à www.ford.ca.
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
La commande des feux de détresse se trouve entre les bouches d'air centrales, au-dessus de la radio. Les feux de détresse peuvent fonctionner que le commutateur d'allumage soit en position ARRÊT ou CONTACT.

- Appuyez sur la commande des feux de détresse pour activer tous les clignotants avant et arrière.
- Enfoncez-la de nouveau pour les désactiver.
Utilisez cette commande lorsque votre véhicule est en panne et qu'il est immobilisé dans un endroit présentant des risques pour les autres automobilistes.
Nota : Les feux de détresse peuvent mettre votre batterie à plat s'ils sont activés pendant une période prolongée.
COUPURE AUTOMATIQUE DE LA POMPE D'ALIMENTATION
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur automatique de pompe d'alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte intensité, coupe automatiquement l'alimentation en carburant du moteur. La coupure d'alimentation ne se produit pas à chaque impact.
Si l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation a coupé le moteur de votre véhicule après une collision, procédez de la manière suivante pour le faire redémarrer :
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position II (contact).
Il est possible que le moteur ne démarre qu'à la deuxième tentative.

AVERTISSEMENT : Pour éliminer tout risque d'incendie ou de graves blessures, le véhicule doit être vérifié pour s'assurer de l'absence de fuites de carburant et doit être réparé au besoin. Ford recommande l'inspection du circuit d'alimentation par un concessionnaire autorisé après une collision.
Dépannage
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu'un fusible soit grillé. La présence d'un fil métallique rompu à l'intérieur du fusible indique que ce fusible est
grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants électriques.

Nota : Remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l'intensité de courant spécifiée. L'utilisation d'un fusible possédant un ampérage supérieur peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie.
Intensité nominale et couleur de fusible standard
| COULEUR | |||||
| Intensité | Fusibles ordinaires | Fusibles standard | Fusibles à haute intensité | Fusibles à cartouche à haute intensité | Cartouche de fil fusible |
| 2 A | Gris | Gris | - | - | - |
| 3 A | Violet | Violet | - | - | - |
| 4 A | Rose | Rose | - | - | - |
| 5 A | Havane | Havane | - | - | - |
| 7,5 A | Brun | Brun | - | - | - |
| 10 A | Rouge | Rouge | - | - | - |
| 15 A | Bleu | Bleu | - | - | - |
| 20 A | Jaune | Jaune | Jaune | Bleu | Bleu |
| 25 A | Beige | Beige | - | Beige | Beige |
| 30 A | Vert | Vert | Vert | Rose | Rose |
| 40 A | - | - | Orange | Vert | Vert |
| 50 A | - | - | Rouge | Rouge | Rouge |
| 60 A | - | - | Bleu | Jaune | Jaune |
| 70 A | - | - | Havane | - | Brun |
| 80 A | - | - | Beige | Noir | Noir |
Dépannage
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles est situé en dessous et à gauche du volant, à proximité de la pédale de frein. Pour accéder aux fusibles, retirez le couvercle du porte-fusibles.
Pour retirer un fusible, utilisez l'extracteur qui se trouve sur le couvercle du porte-fusibles.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48Les fusibles sont identifiés comme suit :
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Circuits protégés |
| 1 | 30 A | Moteur de glace à inversion en cas d'obstruction du conducteur |
| 2 | 15 A | Commutateur marche-arrêt des freins, troisième feu de freinage central |
| 3 | 15 A | Ventilateur de batterie HEV |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Circuits protégés |
| 4 | 30 A | Moteur de glace à inversion du passager avant en cas d'obstruction |
| 5 | 10 A | Éclairage du clavier, interverrouillage du levier sélecteur |
| 6 | 20 A | Clignotants |
| 7 | 10 A | Feux de croisement (gauche) |
| 8 | 10 A | Feux de croisement (droit) |
| 9 | 15 A | Éclairage d'accueil/enjoliveur de seuil de porte illuminé |
| 10 | 15 A | Rétroéclairage, lampes dirigées vers le sol |
| 11 | - | Inutilisé |
| 12 | 7,5 A | Modules de mémoire, siège à réglage mémorisé/commutateurs de rétroviseur |
| 13 | 5 A | Module SYNC ^MD |
| 14 | 10 A | Lampe EFP, module à boutons de commande radio et chauffage-climatisation, écran de navigation, affichage central d'information, module GPS, éclairage ambiant |
| 15 | 10 A | Chauffage-climatisation |
| 16 | 15 A | Inutilisé (rechange) |
| 17 | 20 A | Serrures de porte et ouverture du coffre |
| 18 | 20 A | Module de siège chauffant |
| 19 | 25 A | Inutilisé (rechange) |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Circuits protégés |
| 20 | 15 A | Connecteur de diagnostic embarqué |
| 21 | 15 A | Phares antibrouillard |
| 22 | 15 A | Feux de position avant, feux de stationnement, éclairage de la plaque d'immatriculation |
| 23 | 15 A | Feux de route |
| 24 | 20 A | Avertisseur sonore |
| 25 | 10 A | Lampes de lecture/relais antidécharge |
| 26 | 10 A | Alimentation de la batterie du tableau de bord |
| 27 | 20 A | Commutateur d'allumage |
| 28 | 5 A | Circuit de détection de lancement radio |
| 29 | 5 A | Alimentation de démarrage du tableau de bord |
| 30 | 5 A | Inutilisé (rechange) |
| 31 | 10 A | Inutilisé (rechange) |
| 32 | 10 A | Module de commande des dispositifs de protection |
| 33 | 10 A | Inutilisé (rechange) |
| 34 | 5 A | Inutilisé (rechange) |
| 35 | 10 A | Sonar de recul, système de surveillance des angles morts, caméra de marche arrière |
| 36 | 5 A | Émetteur-récepteur du système antidémarrage |
| 37 | 10 A | Ventilateur de capteur d'humidité |
| 38 | 20 A | Amplificateur d'extrêmes-graves |
| 39 | 20 A | Radio |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Circuits protégés |
| 40 | 20 A | Inutilisé (rechange) |
| 41 | 15 A | Rétroviseur à électrochrome, toit ouvrant transparent, compas, glaces avant |
| 42 | 10 A | Commande de stabilité électronique, phares adaptatifs |
| 43 | 10 A | Capteur de pluie |
| 44 | 10 A | Diode d'alimentation en carburant/module de commande du groupe motopropulseur |
| 45 | 5 A | Lunette arrière chauffante et bobine de relais du ventilateur, lave-glace |
| 46 | 7,5 A | Module de capteur de poids du passager, témoin de neutralisation du sac gonflable du passager |
| 47 | Disjoncteur 30 A | Glaces arrière |
| 48 | - | Relais d'alimentation prolongée des accessoires |
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre véhicule contre les surcharges.

AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la batterie avant de faire l'entretien des fusibles haute intensité.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de chocs électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de bution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de tir les réservoirs de liquide.
Dépannage
Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section Batterie du chapitre Entretien et caractéristiques.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 1 1 1 1 3 4 5 6 7 18 19 20 21 22 2 2 2 2 2 3 4 5 6 7 28 29 30 31 32 33 34 35 →- 37 38 41 42 43 44 4 4 4 4 4 5 6 7 8 9 39 40Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Circuits protégés |
| 1 | 50 A* | Direction assistée à commande électronique B+ |
| 2 | 50 A* | Direction assistée à commande électronique B+ |
| 3 | 40 A* | Module de commande du groupe motopropulseur (alimentation du relais aux 5) |
| 4 | - | Inutilisé |
| 5 | - | Inutilisé |
| 6 | 40 A* | Dégivreur arrière (alimentation du relais aux 4) |
| 7 | 30 A* | Pompe à dépression(alimentation du relais aux 6) |
| 8 | 50 A* | Pompe à contrôleur du système de freinage |
| 9 | 20 A* | Essuie-glace, lave-glace |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Circuits protégés |
| 10 | 30 A* | Électrovannes du système de freinage |
| 11 | - | Inutilisé |
| 12 | 30 A* | Sièges chauffants-rafraîchissants |
| 13 | 15 A** | Pompe de refroidissement et de chauffage du moteur électronique (alimentation des relais 42 et 44) |
| 14 | - | Inutilisé |
| 15 | - | Inutilisé |
| 16 | - | Inutilisé |
| 17 | 10 A** | Module de batterie à haute tension HEV |
| 18 | - | Inutilisé |
| 19 | - | Inutilisé |
| 20 | 20 A* | Radio THX |
| 21 | 20 A* | Radio THX |
| 22 | 20 A* | Prise de courant de la console |
| 23 | 10 A** | Module de commande du groupe motopropulseur/ alimentation de la mémoire du module de commande de la boîte de vitesses, purge du filtre à charbon actif |
| 24 | - | Inutilisé |
| 25 | - | Inutilisé |
| 26 | 15 A** | Phare gauche (alimentation du relais auxiliaire 1) |
| 27 | 15 A** | Phare droit (alimentation du relais auxiliaire 2) |
| 28 | 60 A* | Motoventilateur |
| 29 | 20 A* | Prise de courant avant |
| 30 | 30 A* | Relais du circuit d'alimentation (alimentation relais 43) |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Circuits protégés |
| 31 | 30 A* | Siège à réglage électrique côté passager |
| 32 | 30 A* | Siège à réglage électrique côté conducteur |
| 33 | 20 A* | Toit ouvrant transparent |
| 34 | - | Inutilisé |
| 35 | 40 A* | Moteur de ventilateur de climatisation avant (alimentation du relais aux 3) |
| 36 | Diode 1 A | Pompe d'alimentation |
| 37 | 5 A** | Surveillance de la pompe à dépression |
| 38 | 10 A** | Rétroviseurs latéraux chauffants |
| 39 | 10 A** | Module de commande de la boîte de vitesses |
| 40 | 10 A** | Module de commande du groupe motopropulseur |
| 41 | Relais G8VA | Phares de recul |
| 42 | Relais G8VA | Pompe de chauffage |
| 43 | Relais G8VA | Pompe d'alimentation |
| 44 | Relais G8VA | Pompe de refroidissement du moteur électronique |
| 45 | 15 A** | Injecteurs |
| 46 | 15 A** | Bobine intégrée à la bougie |
| 47 | 10 A** | Module de commande du groupe motopropulseur (général) : pompe de chauffage, bobines de relais de la pompe de refroidissement du moteur électronique, Convertisseur c.c./c.c., phares de recul, commande électronique des freins |
Dépannage
| Emplacement du fusible ou du relais | Intensité | Circuits protégés |
| 48 | 20 A** | Module de batterie haute tension HEV, relais de la pompe d'alimentation en carburant |
| 49 | 15 A** | Module de commande du groupe motopropulseur (relatif aux émissions) |
| * Fusibles à cartouche ** Fusibles ordinaires | ||
Boîtier de relais auxiliaire
La boîte de relais auxiliaire est située à l'avant du radiateur dans le compartiment moteur.
| 1 | 3 | 5 | 7 |
| 2 | 4 | 6 |
Les composants sont identifiés comme suit :
| Emplacement du relais | Type de relais | Fonction |
| 1 | Haute intensité | Phare gauche |
| 2 | Haute intensité | Phare droit |
| 3 | Haute intensité | Moteur de micro-ventilateur |
| 4 | Haute intensité | haute intensité |
| 5 | Haute intensité | Module de commande du groupe motopropulseur |
| 6 | Haute intensité | Neutralisation de la pompe à dépression |
| 7 | Transistorisé | Pompe de dépression |
Dépannage
Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l'accotement.
Nota : Le témoin du système de surveillance de pression des pneus s'allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre roues du véhicule doivent être munies d'un capteur de pression.
Faites réparer un pneu endommagé chez un concessionnaire autorisé pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de pression des pneus. Consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible. Lorsque vous faites réparer ou remplacer un pneu à plat, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l'état du capteur du système de surveillance de pression des pneus.

AVERTISSEMENT : Les agents de scellement pour les pneus peuvent endommager votre système de surveillance de pression pneus et ne doivent pas être utilisés. Toutefois, si vous devez sur un produit d'obturation, le capteur de pression des pneus et la une soupape sur la roue doivent être remplacés par un sessionnaire Ford autorisé.

AVERTISSEMENT : Consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes chargement pour obtenir de plus amples renseignements. Le jour de pression des pneus cessera de fonctionner s'il est immagé.
Renseignements concernant les roues de secours de taille différente

AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de res graves ou mortelles.
Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
Dépannage
temporaire. Cela signifie qu'en cas d'utilisation, elle devra être remplacée dès que possible par une roue de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu'une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d'envisager sa réparation.
Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Elle peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes :
-
Mini-roue de secours de type T : ce type de roue de secours est identifié par la lettre « T » indiquant la taille du pneu et peut également porter l'inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Usage temporaire seulement ».
-
Roue de secours de dimension normale mais différente avec étiquette : Ce type de roue de secours porte l'étiquette suivante : « PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ».
Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne faut pas :
- dépasser 80 km/h (50 mi/h);
- dépasser la charge maximale indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité;
- tirer de remorque;
- monter des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours de taille différente;
- monter plus d'une roue de secours de ce type à la fois;
- utiliser les services d'un lave-auto;
- tenter de réparer le pneu de ce type de roue de secours.
L'utilisation d'une roue de secours de taille différente à l'un ou l'autre des emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants :
- La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage
• Le confort et le bruit - La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir
• La conduite en hiver
• La conduite par temps pluvieux -
La conduite en mode 4 roues motrices (s'il y a lieu)
-
Une roue de secours de dimension normale mais différente sans étiquette.
298
Dépannage
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il ne faut pas :
- dépasser 113 km/h (70 mi/h);
- monter plus d'une roue de secours de ce type à la fois;
- utiliser les services d'un lave-auto;
- monter des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours de taille différente.
L'utilisation d'une roue de secours de taille différente peut avoir un impact négatif sur les points suivants :
- La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage
• Le confort et le bruit - La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir
• La conduite en hiver
• La conduite par temps pluvieux - La conduite en mode 4 roues motrices (s'il y a lieu)
- Le réglage de correction d'assiette (s'il y a lieu)
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il faut porter une attention supplémentaire aux points suivants :
• La traction d'une remorque
- La conduite d'un véhicule équipé d'une cabine de camping
- La conduite d'un véhicule avec une charge sur le porte-bagages
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible.
Arrêt et immobilisation sécuritaire du véhicule
- Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse.
- Placez le levier sélecteur à la position de stationnement (P) et coupez le contact.
Dépannage
Retrait de la roue de secours et du cric
- Retirez le panneau de moquette du plancher de chargement à l'arrière du véhicule et retirez la clé à goujon et la vis longue du sac à outils.
- Dévissez la vis maintenant la roue de secours au moyen de la clé à goujon, puis soulevez la roue de secours pour la sortir du coffre.
- Dévissez la vis de fixation du cric (en sens contraire des aiguilles d'une montre) et sortez ce dernier du véhicule.

Méthode de remplacement d'une roue

AVERTISSEMENT : Pour favoriser l'immobilisation du véhicule lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le frein de annement est serré, puis calez (à l'avant et à l'arrière) la roue nalement opposée (de l'autre côté du véhicule) à celle changée.

AVERTISSEMENT : Le glissement du véhicule hors du cric peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez le le suffisamment loin de la route pour éviter d'être frappé par un véhicule pendant l'utilisation du cric ou le remplacement de la
Nota : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est mis sur le cric.
300
Dépannage
-
Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée au pneu crevé. Par exemple, si le pneu avant gauche est à plat, bloquez la roue arrière droite.
-
Retirez le cache central (selon l'équipement) de la roue. Desserrez les écrous de roue d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue du sol.
-
Placez le cric dans le repère de cric situé à côté de la roue que vous devez changer. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit entièrement soulevée du sol.
Nota : Pour éviter d'endommager la structure du véhicule, centrez bien le cric entre les deux repères (1), en le plaçant sous le bord relevé du bas de caisse.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule. Ne mettez moteur en marche lorsque le véhicule est supporté par le cric. c n'est destiné qu'au remplacement d'un pneu.
- Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue.
- Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que le corps de la valve est orienté vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la jante soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé le véhicule.
Lorsque la roue de secours temporaire est installée, les rondelles des écrous de roue ne semblent pas être au même niveau que la jante. Ceci n'est normal que si la roue de secours temporaire est utilisée.
-
Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
-
Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Consultez la section Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue plus loin dans ce chapitre pour connaître le couple approprié.
-
Retirez les blocs qui retiennent les roues.

flowchart
graph TD
1 --> 2
2 --> 3
3 --> 4
4 --> 5
5 --> 2
2 --> 3
3 --> 4
4 --> 5
Rangement du cric et des outils
- Repliez complètement le cric et replacez-le dans la zone de rangement prévue à cet effet dans le coffre.
- Revissez la vis de fixation du cric pour arrimer celui-ci.
- Placez la roue dans le compartiment de rangement du coffre.
-
Replacez la plaque de couverture et la vis.
-
Lorsque vous rangez une roue dont le pneu est crevé, retournez la plaque de couverture par-dessus et utilisez la vis longue.
- Lorsque vous rangez la roue de secours temporaire, replacez la plaque de couverture et utilisez la vis courte.
302
Dépannage
- Serrez la vis au moyen de la clé à goujon.
- Rangez la clé à goujon et la vis dans le sac à outils et placez le tout sur le cric.
- Replacez le panneau de moquette sur le plancher de chargement.
CARACTÉRISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
Resserrez les écrous de roue au couple précisé dans les 160 km (100 mi) de conduite après toute intervention sur une roue (permutation, crevaison, retrait, etc.).
| Taille de boulon | Couple de serrage de l'écrou de roue* | |
| lb-pi | N•m | |
| M12 x 1,5 | 100 | 135 |
| * Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange recommandés par Ford. | ||

AVERTISSEMENT : Pendant l'installation d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous qu'aucune pièce de fixation du disque au moyeu ne perturbe les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que le véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise du véhicule.
Nota : Vérifiez l'alésage de guidage de roue (1) et la surface de montage avant la pose. Retirez toute trace de corrosion visible ou de particules détachées.

Si vous êtes tombé en panne sèche et que vous devez ajouter du carburant au moyen d'un bidon de carburant, consultez la section Panne sèche du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître la façon appropriée d'ajouter du carburant au moyen d'un bidon de carburant et de l'entonnoir fourni avec le véhicule. N'insérez pas le flexible d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l'orifice du système de remplissage sans bouchon Easy Fuel ^MD sous peine de l'endommager. En pareil cas, vous devez utiliser l'entonnoir inclus avec le véhicule.

AVERTISSEMENT : N'insérez pas la buse d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l'orifice du système Easy Fuel ^MD . Vous pourriez ainsi endommager le système et le joint de l'orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de graves blessures.
DÉMARRAGE-SECOURS (BATTERIE BASSE TENSION [SOUS LE CAPOT] SEULEMENT)
![Lincoln MKZ (2012) - DÉMARRAGE-SECOURS (BATTERIE BASSE TENSION [SOUS LE CAPOT] SEULEMENT) - 1](/content/2026/01/350232/images/f59c6c1df9b10e682d1350f594f3eb3ba2ecc8b1a0b1104394413c9e8fbb3a8c.jpg)
AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser s'ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou des dommages au véhicule.
![Lincoln MKZ (2012) - DÉMARRAGE-SECOURS (BATTERIE BASSE TENSION [SOUS LE CAPOT] SEULEMENT) - 2](/content/2026/01/350232/images/324ff80bee18f9a34f369ebe8ebe475016e95ef7099ec8f8d4243b8c8cf03b48.jpg)
AVERTISSEMENT : Les batteries contiennent de l'acide sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les vêtements s'il y a contact.
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarrage. Toute tentative de pousser votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer peut causer des dommages à la boîte de vitesses.
Dépannage
Préparation du véhicule
Si la batterie basse tension (sous le capot) est débranchée ou désactivée pour une raison quelconque, le contrôleur du véhicule doit réapprendre les caractéristiques de fonctionnement du moteur pour que ce dernier fonctionne à son efficacité maximale. Ce processus de réapprentissage se produit la première fois que le véhicule est utilisé après le rebranchement de la batterie basse tension. Si la procédure d'apprentissage n'a pas pu se terminer durant le trajet, le moteur continuera à tourner pendant trois à cinq secondes après que le contact aura été coupé pour terminer le processus de réapprentissage. Il s'agit d'un événement normal qui ne se répète pas à moins que la batterie basse tension soit débranchée de nouveau. Consultez la section Batterie basse tension (sous le capot) du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements.
1. N'utilisez qu'une alimentation de 12 V pour faire démarrer le moteur.
- Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du véhicule.
- Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l'écart du ventilateur de refroidissement et de toute pièce mobile du moteur.
- Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les rampes de bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées.
- Mettez le ventilateur de chauffage des deux véhicules en fonction pour assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres accessoires.
Branchement des câbles volants
Nota : Le véhicule au bas de l'illustration est utilisé pour désigner la batterie d'appoint.
Dépannage
- Branchez le câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée.
- Branchez l'autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'autre extrémité du câble négatif (-) à une surface métallique exposée du moteur ou du châssis du véhicule en panne, à l'écart de la batterie et du circuit d'alimentation en carburant.

text_image
1 4 3 2Nota : Ne connectez pas le câble négatif (-) aux canalisations de carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d'admission ni aux composants électriques comme points de mise à la masse.

AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l'extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce hement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une sion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie.
Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de tout élément du circuit d'alimentation.
Démarrage-secours
- Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à régime modéré.
- Faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
- Une fois le moteur du véhicule en panne en marche, faites tourner les deux moteurs pendant environ trois minutes avant de retirer les câbles volants.
306
Dépannage
Débranchement des câbles volants
Débranchez les câbles volants dans l'ordre inverse de leur branchement.
Nota : Le véhicule au bas de l'illustration est utilisé pour désigner la batterie d'appoint.
- Débranchez d'abord le câble volant de la surface métallique à la masse.
- Débranchez le câble volant de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie qui était déchargée.

Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti.
Dépannage
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE


Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez le Programme d'assistance dépannage si vous y êtes abonné.
Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un cadre de levage ou de le faire transporter sur la plateforme d'une dépanneuse. Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d'une sangle de levage. Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n'est approuvée par Ford.
Si le véhicule est remorqué par d'autres moyens ou d'une manière incorrecte, des dommages peuvent s'ensuivre.
Si votre véhicule doit être remorqué au moyen d'un lève-roues, les roues qui ne sont pas soulevées doivent être placées sur un chariot porte-roues pour prévenir les dommages au véhicule.
Lors des manœuvres d'embarquement et de débarquement de votre véhicule sur une dépanneuse à plateau, placez un chiffon sur le câble de treuil, à l'endroit du bouclier avant, pour éviter de l'endommager.
Dépannage
Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y référer pour connaître la méthode d'attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule.
Remorquage d'urgence
Si votre véhicule est en panne et doit être remorqué par un autre véhicule (lorsqu'un lève-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateau ne sont pas disponibles), votre véhicule (peu importe la configuration de ses organes de transmission) peut être remorqué sur les quatre roues dans les conditions suivantes :
- L'avant du véhicule fait face au véhicule de remorquage.
- Mettez la boîte de vitesses en position N (point mort). Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort), consultez la section Interverrouillage du levier sélecteur du chapitre Conduite pour obtenir des directives à cet effet.
- La vitesse maximale ne doit pas dépasser 56 km/h (35 mi/h).
- Ne faites pas remorquer votre véhicule sur une distance supérieure à 80 km (50 mi).
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN
À l'extérieur
Si vous êtes à l'extérieur et qu'une intervention s'impose sur votre véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus près.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) :
1-800-232-5952
En ligne
Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en ligne au lincolnowner.com
- Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement par raison sociale, ville, État ou code postal
• Guides du propriétaire - Calendriers d'entretien
- Rappels
- Programmes d'entretien prolongé Ford
- Accessoires Ford d'origine
- Tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels
Au Canada :
Adresse postale
Lincoln Centre
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
1-800-387-9333
En ligne
www.lincolncanada.com
310
Assistance à la clientèle
Aide additionnelle
Si vous avez des questions ou si vous n'êtes pas satisfait du service que vous recevez, procédez de la manière suivante :
- Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule.
- Si vous n'obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle.
- Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
Pour faciliter l'obtention de services, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle :
- Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
- Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile)
- La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé
- Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez aviser Ford directement et par écrit avant d'entamer un recours en justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une dernière tentative visant à réparer le véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l'État, avant qu'il puisse faire appel aux mesures de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n'est pas nécessaire d'appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par un État ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d'État régissant le remplacement ou le rachat.
À l'extérieur
Si vous êtes à l'extérieur et qu'une intervention s'impose sur votre véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus près.
Assistance à la clientèle
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) :
1-800-232-5952
En ligne
Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en ligne au fordowner.com
Certains de ces articles peuvent être trouvés en ligne :
- Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement par raison sociale, ville, État ou code postal
• Guides du propriétaire - Calendriers d'entretien
- Rappels
- Programmes d'entretien prolongé Ford
- Accessoires Ford d'origine
- Tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
En ligne
www.ford.ca
Aide additionnelle
Si vous avez des questions ou si vous n'êtes pas satisfait du service que vous recevez, procédez de la manière suivante :
- Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule.
312
Assistance à la clientèle
- Si vous n'obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle.
- Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
Pour faciliter l'obtention de services, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle :
- Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
- Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile)
- La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé
- Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez aviser Ford directement et par écrit avant d'entamer un recours en justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une dernière tentative visant à réparer le véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l'État, avant qu'il puisse faire appel aux mesures de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n'est pas nécessaire d'appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par un État ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d'État régissant le remplacement ou le rachat.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu'un fabricant ou son représentant n'est pas en mesure de réparer un véhicule en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser l'acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l'utilisation du véhicule par le client). Le client est en droit de choisir le remboursement ou le remplacement du véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties
Assistance à la clientèle
applicables au véhicule si, dans les premiers 18 mois suivant l'achat d'un nouveau véhicule ou dans les premiers 29 000 km (18 000 mi), selon la première échéance :
- Deux tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU
- Quatre tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l'utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées; OU
- Le véhicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas nécessairement consécutifs).
Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l'adresse suivante :
Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie à la BBB AUTO LINE avant d'exposer à la cour certains droits ou recours conférés par la section 1793.22(b) du Code civil de Californie. Vous devez également utiliser la BBB AUTO LINE avant de faire valoir vos droits ou de chercher des recours créés par le « Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C. sec. 2301 et séq. Si vous choisissez d'obtenir un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du Code civil de Californie ou le « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n'exigent pas de recours auprès de la BBB AUTO LINE.
PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (BBB) (É.-U. SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n'a pas été résolu au moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB comprend deux secteurs – Médiation et arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut
314
Assistance à la clientèle
d'une entente durant la phase de médiation ou si vous ne souhaitez pas participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d'arbitrage si votre demande est admissible. Une audience d'arbitrage est planifiée pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L'arbitre étudie le témoignage et rend une décision après l'audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions de BBB AUTO LINE relatives à la plainte, et la décision, sont admissibles lors d'une poursuite en justice. Si vous êtes en accord avec la décision du BBB AUTO LINE, Ford devra également se soumettre à la décision rendue et devra s'y conformer dans un délai de 30 jours suivant la réception de votre lettre stipulant votre acceptation de la décision.
Demande d'admissibilité au programme AUTO LINE du BBB : Utilisez les renseignements ci-après pour appeler ou écrire en vue de votre admissibilité au programme AUTO LINE du BBB. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À la réception, le BBB étudiera l'admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez appeler BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100, ou écrivez à l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE 4200, boulevard Wilson, bureau 800 Arlington, Virginia ÉTATS-UNIS 22203–1833
Vous pouvez également obtenir une demande d'admissibilité au programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre de relations avec la clientèle Ford au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d'admissibilité et les procédures et de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation.
Assistance à la clientèle
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à l'usine vous semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de médiation et d'arbitrage impartial de tierce partie géré par le Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le Programme d'arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d'éliminer le recours aux poursuites légales longues et coûteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres impartiaux de tierce partie tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appelez directement l'administrateur provincial du PAVAC au 1-800-207-0685.
POUR RECEVOIR DE L'AIDE À L'EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Avant d'exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront vous renseigner sur les lois locales régissant l'immatriculation des véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l'essence sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d'essence sans plomb ou si vous ne trouvez que de l'essence dont l'indice d'octane est inférieur à celui recommandé pour votre véhicule, communiquez avec un centre d'assistance régional ou avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
Assistance à la clientèle
L'utilisation d'essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié. L'utilisation d'une essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de votre véhicule aux États-Unis.
Si votre véhicule doit être entretenu pendant que vous voyagez ou habitez dans la Région Asie-Pacifique, Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, l'Amérique Centrale, les Antilles et Israël, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY FORD EXPORT OPERATIONS & GLOBAL INITIATIVES
1555 Fairlane Drive
Téléphone : (313) 594-4857
Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa américaines et des îles Vierges américaines, n'hésitez pas à appeler notre numéro sans frais : 1-800-841-FORD (3673).
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : expcac@ford.com
Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
Téléphone : 1 800 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : prcac@ford.com
www.ford.com.pr
Assistance à la clientèle
Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
Ford Middle East
Dubai, Émirats arabes unis
Téléphone : +971 4 3326084
Numéro sans frais pour le Royaume d'Arabie saoudite : 800 89717409
Numéro de téléphone local pour Koweït : 24810575
Télécopieur : +971 4 3327299
Courriel : menacac@ford.com
www.me.ford.com
Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l'un des emplacements énumérés précédemment, signalez le numéro d'identification de votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Export Operations & Global Growth Initiatives par courriel à l'adresse : expcac@ford.com.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus proche. Si le concessionnaire autorisé ne peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau d'une filiale Ford le plus proche.
Les clients aux États-Unis doivent composer le 1-800-392-3673.
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE
Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Detroit, Michigan 48207 États-Unis
ou appelez sans frais au 1-800-782-4356 pour recevoir un catalogue gratuit des publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur le Web à l'adresse www.helminc.com.
(L'achat d'articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, chèque ou mandat.)
318
Assistance à la clientèle
Pour obtenir une copie du guide du propriétaire en français
Les guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l'aide de l'information contact indiquée précédemment dans cette section.
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company.
Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière de sécurité automobile au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153). Vous pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à l'adresse suivante :
Administrator 1200 New Jersey Avenue, Southeast Washington, D.C. 20590 États-Unis
Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (CANADA SEULEMENT)
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transports Canada en composant le numéro sans frais suivant : 1-800-333-0510, ou en ligne à : https://www.aps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.

Nettoyage
LAVAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Lavez votre véhicule régulièrement avec de l'eau froide ou tiède et un shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant Motorcraft ^MD Detail Wash (ZC-3-A), disponible chez votre concessionnaire autorisé.
- N'utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
- Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il est « chaud au toucher » ou lorsqu'il se trouve au grand soleil.
- Pour assurer un lavage parfait, utilisez toujours une éponge propre ou un gant de lavage automatique et suffisamment d'eau.
- Séchez le véhicule à l'aide d'un chamois ou d'un tissu-éponge doux afin d'éliminer les taches d'eau.
- Il est particulièrement important de laver le véhicule régulièrement pendant les mois d'hiver, car la saleté et le sel d'épandage sont difficiles à enlever et ils endommagent le véhicule.
- Nettoyez immédiatement les traces d'essence, de carburant diesel, les fientes d'oiseaux et les traces d'insecte, car ils peuvent endommager la peinture du véhicule et même l'écailler avec le temps. Utilisez le dissolvant pour goudron et traces d'insectes Motorcraft ^MD (ZC-42), disponible chez votre concessionnaire autorisé.
- Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes.
- Les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes peuvent endommager toute surface peinte; si de telles substances entrent en contact avec votre véhicule, lavez celui-ci dès que possible.
Éléments extérieurs chromés
- Lavez d'abord le véhicule à l'eau froide ou tiède à l'aide d'un shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant Motorcraft ^MD Detail Wash (ZC-3-A).
- Utilisez du nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft ^MD (ZC-15), offert chez votre concessionnaire autorisé. Appliquez le produit comme une cire pour nettoyer les pare-chocs et les autres parties chromées. Laissez le nettoyant sécher pendant quelques minutes, puis essuyez le voile avec un chiffon propre et sec.
- N'utilisez pas de produits abrasifs tels qu'une laine d'acier ou des tampons à récurer en plastique qui rayent les surfaces chromées.
Nettoyage
LUSTRAGE
- Lavez d'abord le véhicule.
- Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs.
- Veillez à ce que l'enduit protecteur n'entre pas en contact avec les garnitures d'un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie (poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs, moulures latérales, boîtiers de miroirs ou zone de l'auvent du pare-brise). Avec le temps, l'enduit protecteur pourrait causer une décoloration de ces pièces ou les tacher.
PEINTURE ÉCAILLÉE
De la peinture de retouche dont la couleur est identique à celle de votre véhicule est disponible chez votre concessionnaire autorisé. Notez le code de couleur (indiqué sur une étiquette apposée sur le montant de la porte du conducteur) et demandez à votre concessionnaire autorisé la couleur exacte.
- Enlevez les particules comme les fientes d'oiseau, la sève d'arbre, les restes d'insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées industrielles avant de réparer la peinture écaillée.
- Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d'utiliser ces produits.
JANTES ET ENJOLIVEURS EN ALUMINIUM
Les jantes et les enjoliveurs en aluminium sont recouverts d'un enduit de finition lustré. Afin de garder leur lustre :
- Nettoyez-les une fois par semaine avec le nettoyant pour roues et pneus Motorcraft ^MD , disponible chez votre concessionnaire autorisé. Les accumulations de saleté et de poussière produite par les freins peuvent être nettoyées à l'aide d'une éponge. Rincez ensuite à l'aide d'un fort jet d'eau.
- N'appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou des enjoliveurs chauds ou tièdes.
Nettoyage
- Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l'enduit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule. L'application de nettoyants chimiques de type industriel combinée à l'action d'une brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causer, avec le temps, une usure de l'enduit de finition lustré.
- N'utilisez pas de nettoyants pour roues à l'acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, de laine d'acier, d'essence ou des détergents domestiques puissants.
- Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft ^MD , disponible auprès de votre concessionnaire autorisé.
MOTEUR
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur :
- Faites preuve de prudence lors de l'utilisation d'un appareil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages.
- Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-moteur ou d'autres composants du moteur, ne pulvérisez jamais d'eau froide sur un moteur encore chaud.
- Pulvérisez le Shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft ^MD (ZC-20) sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l'eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour moteurs Motorcraft ^MD (CXC-66-A).
- Pour éviter les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur, couvrez les éléments ombrés. Nota : Comme c'est le cas avec toutes les boîtes-ponts, prenez grand soin de ne pas diriger d'eau dans les conduits de ventilation, car cela pourrait endommager des pièces internes.
Nettoyage

- Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur chaud ou en marche. L'infiltration d'eau dans le moteur pourrait causer des dommages internes.
- Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d'allumage, un câble de bougie d'allumage ou un orifice de bougie, ni la zone entourant l'emplacement d'assemblage.
PIÈCES EXTÉRIEURES EN PLASTIQUE (NON PEINTES)
N'utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pièces en plastique. Vous pouvez vous procurer ces articles chez votre concessionnaire autorisé.
- Pour le nettoyage courant, utilisez le nettoyant Motorcraft ^MD Detail Wash (ZC-3-A).
- En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft ^MD (ZC-42).
Nettoyage
GLACES ET BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Le pare-brise, la lunette arrière, les glaces latérales et les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés régulièrement. La présence de substances sur les glaces du véhicule ou sur les balais d'essuie-glace peut faire en sorte que ces derniers n'essuient pas correctement. Ces substances peuvent comprendre des produits à base de cire utilisés dans les lave-autos, les revêtements imperméables, la sève des arbres et tout autre contaminant de nature organique. Ainsi, les balais d'essuie-glace peuvent émettre un son de raclement ou de sifflement et laisser des traînées ou des souillures sur le pare-brise si ces contaminants y sont présents. Pour nettoyer les balais d'essuie-glace, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les glaces latérales à l'aide d'un détergent non abrasif comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en aérosol Motorcraft ^MD (ZC-23), offert chez votre concessionnaire autorisé.
- Vous pouvez nettoyer les balais d'essuie-glace avec de l'alcool isopropylique (alcool à friction) ou du concentré de liquide lave-glace Motorcraft ^MD Premium (ZC-32-A) aux États-Unis, ou du liquide lave-glace de première qualité [CXC-37-(A, B, D ou F)] au Canada, disponible chez votre concessionnaire autorisé. Ce liquide de nettoyage contient une solution spéciale ajoutée à de l'alcool, qui est destinée à éliminer la cire chaude déposée sur les balais d'essuie-glace et le pare-brise dans les lave-autos. Assurez-vous de remplacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ils semblent usés ou qu'ils ne fonctionnent pas adéquatement.
- N'utilisez pas d'abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures.
- N'utilisez pas d'essence, de kérosène ni de diluant pour peinture pour le nettoyage de ces pièces.
Si vous ne pouvez pas éliminer ces traînées au moyen du nettoie-vitres ou si les essuie-glaces crissent et se déplacent irrégulièrement, nettoyez la surface extérieure du pare-brise et les balais d'essuie-glace à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et un détergent neutre ou un produit abrasif doux. Après le nettoyage, rincez le pare-brise et les balais d'essuie-glace avec de l'eau propre. Le pare-brise est propre si aucune perle ne se forme lorsque vous le rincez avec de l'eau.
N'utilisez pas d'objets tranchants, tels qu'une lame de rasoir, pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière ou pour retirer des autocollants puisque vous pourriez ainsi endommager la grille chauffante du dégivreur de lunette arrière.
Nettoyage
TABLEAU DE BORD, GARNITURES INTÉRIEURES ET LENTILLES DU TABLEAU DE BORD
Nettoyez le tableau de bord, les garnitures intérieures et les lentilles des cadrans indicateurs à l'aide d'un chiffon de coton blanc propre et humide, puis avec un chiffon sec en coton blanc également.
- Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
- Assurez-vous de laver ou d'essuyer vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d'éviter d'endommager les surfaces peintes de l'habitacle.
- N'utilisez pas de produit de nettoyage pour l'entretien ménager ni de nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini du tableau de bord, des garnitures intérieures et les lentilles du tableau de bord.
- Veillez à ne pas renverser des purificateurs d'air et des assainisseurs à mains sur les surfaces intérieures. En cas de renversement, nettoyez la surface touchée immédiatement. Les dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de afin d'éviter de contaminer le système de sacs gonflables.
Si vous avez répandu sur le tableau de bord ou sur les garnitures intérieures un liquide qui laisse des tâches, par exemple du café ou du jus de fruits, procédez comme suit :
- Essuyez le liquide déversé avec un chiffon de coton blanc propre.
- Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre. Pour nettoyer plus en profondeur, utilisez une solution d'eau savonneuse. Si la tache refuse de disparaître complètement avec cette méthode, utilisez un produit nettoyant de type commercial pour les intérieurs d'automobile.
Nettoyage
- Si nécessaire, appliquez plus d'eau savonneuse ou de produit nettoyant sur un chiffon en coton propre et imbibez le chiffon sur l'endroit souillé, et laissez reposer à la température de la pièce pendant 30 minutes.
- Retirez le chiffon imbibé et, s'il n'est pas excessivement taché, utilisez-le pour frotter la surface d'un mouvement circulaire pendant une minute.
- Essuyez ensuite la surface avec un chiffon de coton blanc propre.
HABITACLE
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux, faites ce qui suit :
- Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur.
- Pour enlever les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant professionnel pour tapis et tissus Motorcraft ^MD (ZC-54).
- S'il y a de la graisse ou du goudron sur le tissu, nettoyez d'abord la zone souillée avec le Détachant Motorcraft ^MD (ZC-14). Au Canada, utilisez le nettoyant multiusage Motorcraft ^MD (CXC-101).
- Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache demeurera.
- N'utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à vitre puisqu'ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'agents de blanchiment, de colorants ou d'autres solvants pour nettoyer les ceintures de cité. En effet, de tels produits pourraient causer l'usure des es.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables aux. De tels produits peuvent contaminer les sacs gonflables aux et nuire à leur rendement en cas de collision.
Nettoyage
SIÈGES EN CUIR (SELON L'ÉQUIPEMENT)
- Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur.
- Nettoyez les liquides renversés et les taches dès que possible.
- Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon doux avec de l'eau. Au Canada, utilisez le nettoyant pour vinyle Motorcraft ^MD (CXC-93). Séchez avec un chiffon doux.
- Si le cuir ne peut être complètement nettoyé avec de l'eau et un savon doux, utilisez un produit nettoyant pour cuir de type commercial conçu pour les intérieurs d'automobile.
- Pour vérifier si le produit est approprié, testez d'abord tout détachant sur un endroit non visible du cuir.
- N'utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base d'alcool, de solvant, de produit conçu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant pour cuir à base d'huile ou de pétrole. Ces produits peuvent provoquer une usure prématurée ou endommager le cuir.
SOUBASSEMENT DE CARROSSERIE
Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule.
Assurez-vous de retirer les saletés accumulées dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes.
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln offre une vaste sélection de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre véhicule. Ces produits de qualité ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et pour s'harmoniser parfaitement au style et aux lignes de votre véhicule. Chaque produit est fabriqué avec des matériaux de première qualité qui sont conformes aux normes les plus strictes ou les dépassent. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente :
Dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft ^MD (ZC-42)
Nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft ^MD (ZC-15)
Shampooing Motorcraft ^MD Detail Wash (ZC-3-A)
Chiffon à épousseter Motorcraft ^MD (ZC-24)
Shampooing et dégraissant pour moteurs Motorcraft ^MD (É.-U. seulement) (ZC-20)
Nettoyage
Shampooing pour moteurs Motorcraft ^MD (Canada seulement) (CXC-66-A)
Nettoyant tout usage Motorcraft ^MD (Canada seulement) (CXC-101)
Nettoie-vitres Premium Motorcraft ^MD (Canada seulement) (CXC-100)
Liquide lave-glace de qualité supérieure Motorcraft ^MD (Canada seulement) (CXC-37-[A, B, D ou F])
Concentré de liquide de lave-glace Motorcraft ^MD Premium (É.-U. seulement) (ZC-32-A)
Nettoyant professionnel pour tapis et tissus Motorcraft ^MD (ZC-54)
Détachant Motorcraft ^MD (É.-U. seulement) (ZC-14)
Nettoie-vitres Motorcraft ^MD Ultra-Clear en aérosol (ZC-23)
Nettoyant pour vinyle Motorcraft ^MD (Canada seulement) (CXC-93)
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft ^MD (ZC-37-A)
Entretien et caractéristiques
RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un Calendrier d'entretien périodique qui permet de repérer facilement les interventions d'entretien prescrites pour votre véhicule.
Si votre véhicule exige les soins d'un expert, votre concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d'œuvre dont vous avez besoin. Consultez votre guide de garantie pour déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes.
Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces de rechange conformes aux normes. Les pièces Motorcraft ^MD sont conçues pour assurer le rendement optimal de votre véhicule.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D'UNE INTERVENTION
- Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
- Assurez-vous que rien n'entre en contact avec les pièces en mouvement.
- Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d'être certain que le local est suffisamment aéré.
- N'approchez jamais de flamme ni d'objet allumé (telles de cigarettes) de la batterie ou des éléments du circuit d'alimentation.
Renseignements concernant la haute tension

AVERTISSEMENT : L'exposition à la haute tension peut entraîner des blessures sérieuses ou même la mort. Les composants haute tension doivent être réparés par un technicien qualifié.
Votre véhicule est composé de divers composants et câblages haute tension. Toute l'alimentation haute tension circule par des câbles spécifiques qui sont étiquetés en conséquence ou couverts par un matériau circonvolué de couleur orange ou par un ruban rainuré de couleur orange. Ne touchez pas à ces composants.
Entretien et caractéristiques
Si vous travaillez alors que le moteur est arrêté
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est bien placé en position P (stationnement).
- Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d'allumage.
- Bloquez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule.
Si vous travaillez alors que le moteur tourne
- Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- Bloquez les roues.

AVERTISSEMENT : Pour éviter d'endommager le véhicule ou de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque
le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
-
À l'intérieur du véhicule, tirez sur la manette d'ouverture du capot située sous le tableau de bord, près de la colonne de direction.
-
Placez-vous devant le véhicule et dégagez le loquet auxiliaire qui se trouve sous le devant du capot, au centre.

- Soulevez le capot et maintenez-le à l'aide de la béquille.
Entretien et caractéristiques
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR

text_image
1 2 3 4 5 6 HYBRID 9 8 7- Réservoir du liquide de refroidissement
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir de liquide de refroidissement du moteur ou du moteur électrique
- Réservoir de liquide de frein
- Boîtier de distribution électrique
- Ensemble de filtre à air (non visible)
- Batterie basse tension (sous le capot)
- Réservoir de liquide lave-glace
Entretien et caractéristiques
LIQUIDE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas. Par temps très froid, ne remplissez pas le réservoir à ras bord.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford. N'utilisez aucun liquide lave-glace spécial comme un fluide
hydrofuge ou un produit de nettoyage d'insectes. Ces produits peuvent faire crisser les balais et souiller et maculer le pare-brise. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d'entretien de ce chapitre.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l'usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de méthanol ne doivent être utilisés que s'ils sont efficaces par temps froid et s'ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais d'essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.


AVERTISSEMENT : Si vous utilisez votre véhicule lorsque la température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d'utiliser ce type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d'accident seront accrus.
REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
- Éloignez du pare-brise le bras d'essuie-glace. Placez le balai en angle par rapport au bras d'essuie-glace. Appuyez sur la patte de blocage pour dégager le balai et tirez ce dernier vers le bas en direction du pare-brise pour le retirer du bras d'essuie-glace.
- Fixez le nouvel essuie-glace sur le bras d'essuie-glace et appuyez pour le mettre en place jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
332

Entretien et caractéristiques
Remplacez les balais d'essuie-glace au moins une fois l'an pour obtenir un rendement optimal.
Le rendement des essuie-glaces peut être amélioré en nettoyant les balais d'essuie-glace et le pare-brise. Consultez la section Glaces et balais d'essuie-glace du chapitre Nettoyage.
Pour prolonger la durée de vie des balais d'essuie-glace, il est recommandé de déloger la glace accumulée sur le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces. La couche de glace qui se forme sur le pare-brise comporte plusieurs arêtes vives qui peuvent endommager le fin rebord des lames de caoutchouc.
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d'huile moteur
Consultez le calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification du niveau d'huile moteur.
- Stationnez le véhicule sur une surface plane.
- Coupez le contact et attendez 15 minutes, le temps que l'huile se dépose dans le carter inférieur.
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est bien placé en position P (stationnement).
- Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.

text_image
HYBRID- Repérez la jauge d'huile moteur et retirez-la avec précaution.
- Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau.
- Le niveau d'huile est adéquat s'il se trouve entre les lignes ou les trous inférieur et supérieur de la jauge. N'AJOUTEZ PAS D'HUILE.
Entretien et caractéristiques
- Si le niveau d'huile se trouve sous la ligne ou le trou inférieur, ajoutez de l'huile moteur pour rétablir le niveau dans la plage normale de fonctionnement.
- Rétablissez le niveau d'huile du moteur si nécessaire. Consultez la section Ajout d'huile moteur dans le présent chapitre.
-
N'ajoutez pas trop d'huile dans le moteur. Le moteur risque de subir des dommages si le niveau d'huile dépasse la ligne ou le trou supérieur de la jauge. S'il y a trop d'huile dans le moteur, demandez à un concessionnaire autorisé de rétablir le niveau d'huile.
-
Remettez la jauge en place et assurez-vous qu'elle repose bien contre le tube.
Ajout d'huile moteur
- Vérifiez le niveau d'huile moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Vérification du niveau d'huile moteur du présent chapitre.
- Si le niveau n'est pas dans la plage normale de fonctionnement, n'ajoutez que de l'huile moteur homologuée et de viscosité recommandée. Retirez le bouchon de remplissage d'huile moteur et versez l'huile par l'orifice de remplissage à l'aide d'un entonnoir.
- Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile. Assurez-vous que le niveau ne dépasse pas la plage normale de fonctionnement sur la jauge d'huile.
- Remettez la jauge en place et assurez-vous qu'elle repose bien contre le tube.
- Installez le bouchon de remplissage d'huile moteur correctement, en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré.
Pour éviter les pertes d'huile, NE conduisez PAS avec la jauge ou le bouchon de remplissage d'huile moteur retirés.
Entretien et caractéristiques
Huile moteur et filtres recommandés
Recherchez cette étiquette d'homologation.

text_image
Motorcraft SAE 5W-20 PREMIUM SYNTHETIC BLEND MOTOR OIL AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE FOR GASOLINE ENGINES CERTIFIEDUtilisez de l'huile moteur SAE 5W-20.
Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents constructeurs automobiles américains et japonais.
Afin de maintenir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de l'huile moteur Motorcraft ^MD SAE 5W-20 ou une huile moteur SAE 5W-20 équivalente, conforme à la norme WSS-M2C945-A de Ford. L'huile
SAE 5W-20 permet de réaliser des économies de carburant optimales et garantit une durabilité qui répond aux exigences du moteur de votre véhicule. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d'entretien plus loin dans le présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
N'ajoutez pas d'additifs supplémentaires à l'huile moteur, ni de nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie de votre véhicule.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles recommandés dans le Calendrier d'entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l'usine et les filtres de rechange Motorcraft ^MD sont conçus pour assurer au moteur une protection supérieure et une durée de vie utile prolongée. L'emploi d'un filtre à huile autre que les filtres recommandés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Nous recommandons pour votre moteur l'utilisation de filtres à huile Motorcraft ^MD ou d'une autre marque aux performances équivalentes.
Entretien et caractéristiques
BATTERIE BASSE TENSION (SOUS LE CAPOT)

La batterie sans entretien Motorcraft ^MD de votre véhicule n'exige normalement aucun ajout d'eau pendant toute sa durée de vie utile.

Si votre batterie est munie d'un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d'une brosse métallique. Neutralisez l'électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Nota : Les accessoires ou composants électriques ou électroniques que le concessionnaire ou le propriétaire installe (p. ex., projecteurs, treuil électrique, etc.) peuvent nuire au rendement et à la durée de vie utile du véhicule.

AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. N'approchez donc jamais de ne, d'étincelle ou de substance allumée près d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près d'une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps.

AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les
parois peut faire gicler l'électrolyte par la rampe de bouchons et provoquer aussi bien des blessures que des dommages au véhicule ou à la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés.
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d'une batterie. En cas d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de câble et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pièces.
Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un processeur électronique, certains régimes de commande font appel à l'alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie d'alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcer ce nouvel apprentissage :
- Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l'arrêt complet.
- Placez le levier de vitesse en position P (stationnement), éteignez tous les accessoires et démarrez le véhicule. Appuyez sur l'accélérateur pour faire démarrer le moteur.
- Faites fonctionner le véhicule jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement normale.
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
- Appuyez sur l'accélérateur pour faire démarrer le moteur. Une fois que le moteur tourne, placez le levier au point mort (N).
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute tout en appuyant sur l'accélérateur.
- Conduisez le véhicule pour compléter le processus de réapprentissage.
- Il peut se révéler nécessaire de rouler sur une distance d'au moins 16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant.
- Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti sera compromise jusqu'à sa réapprentissage éventuelle.
Entretien et caractéristiques
Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée, l'horloge et les stations de radio mises en mémoire doivent être reprogrammées après le branchement de la batterie.
- La mise au rebut des batteries d'automobile doit toujours être effectuée de manière responsable. Respectez les règlements en vigueur dans votre région. Adressez-vous à votre centre de recyclage local pour obtenir de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d'automobile.

Batteries basse et haute tension – entreposage
Votre véhicule doit être démarré et laissé en fonction une fois par mois pendant au moins 10 minutes pour conserver la charge de la batterie haute tension. Ainsi, la charge de la batterie haute tension est conservée, mais cela ne suffit pas à la batterie basse tension (sous le capot); une charge supplémentaire peut être nécessaire pour la batterie basse tension (sous le capot) après 60 jours.
Si votre véhicule doit être entreposé pendant au moins 30 jours, débranchez la borne négative de la batterie basse tension (sous le capot). Autrement, les batteries de votre véhicule pourraient subir des dommages.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET DU MOTEUR ÉLECTRONIQUE
Votre véhicule est équipé de deux circuits de refroidissement distincts. Un circuit est dédié au refroidissement du moteur et l'autre, aux divers moteurs et composants électriques propres aux systèmes de fonctionnement hybrides.
Entretien et caractéristiques
Vérification du liquide de refroidissement du moteur
La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier d'entretien périodique. La concentration de liquide de refroidissement devrait être maintenue à un mélange 50/50 de liquide de refroidissement et d'eau distillée. Pour obtenir de meilleurs résultats, le liquide de refroidissement doit être testé à l'aide d'un réfractomètre tel que l'outil Rotunda 300-ROB75240E disponible chez votre concessionnaire. Ford ne recommande pas l'utilisation d'hydromètres ou de bandes d'essai de liquide de refroidissement pour mesurer la concentration du liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit être maintenu au repère « NIVEAU MAXIMAL À FROID » ou dans la plage « PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID » du vase d'expansion. Si le niveau est inférieur au repère, ajoutez du liquide de refroidissement selon les directives fournies à la section Ajout de liquide de refroidissement. Une fois le moteur refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.

Vérification du liquide de refroidissement du moteur ou du moteur électrique
Le réservoir de liquide de refroidissement du moteur ou du moteur électrique est situé à l'arrière du compartiment moteur. Consultez les sections suivantes sur le liquide de refroidissement du moteur pour obtenir tous les renseignements, les directives et les avertissements relatifs aux systèmes de refroidissement. Les deux systèmes utilisent le même liquide de refroidissement et fonctionnent de façon similaire, bien que le moteur et les composants électriques fonctionnent habituellement à des températures et à des pressions différentes. Les niveaux de liquide dans

text_image
RADIATOR COOLANT ONLYEntretien et caractéristiques
les deux réservoirs doivent être maintenus. Une fois le moteur refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur et du moteur électrique dans le vase d'expansion. Le liquide de refroidissement doit se trouver au repère NIVEAU MAXIMAL À FROID comme il est indiqué sur le côté du vase d'expansion.
Remplissage en usine et spécifications du liquide de refroidissement
Votre véhicule a été rempli en usine d'une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau. Si la concentration du liquide de refroidissement chute sous les 40 % ou dépasse 60 %, les organes du moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner. Un mélange à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau assure :
- une protection améliorée contre le gel;
- une protection améliorée contre l'ébullition;
- une protection contre la rouille et les autres formes de corrosion;
- un fonctionnement adéquat des jauges calibrées.
Directives courantes concernant les circuits de refroidissement
- Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère de niveau maximal à froid NIVEAU MAXIMAL À FROID ou être dans la PLAGE DE NIVEAU À FROID indiqué sur le vase d'expansion (selon la configuration).
- Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles d'entretien recommandés.
- Lisez attentivement la section Précautions à prendre lors d'une intervention du présent chapitre.
Si vous ne vérifiez pas le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles recommandés, le vase d'expansion peut finir par se vider. Si le niveau est bas ou si le vase d'expansion est vide, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du présent chapitre.
Nota : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement, d'antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
Entretien et caractéristiques
Ajout de liquide de refroidissement
Lors de l'ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu'il s'agit bien d'une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau distillée. Versez le mélange dans le vase d'expansion, lorsque le moteur est froid, jusqu'au niveau approprié. Si le liquide de refroidissement est rempli dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou au NIVEAU MAXIMAL À FROID quand le moteur n'est pas froid, le système restera rempli partiellement.

AVERTISSEMENT : N'ajoutez pas de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur peuvent s'échapper du circuit de refroidissement et vous causer de graves brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du liquide sur des composants brûlants du moteur.

AVERTISSEMENT : Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du ne de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité de d'être grandement réduite.
- NE MÉLANGEZ PAS différentes couleurs ou différents types de liquide de refroidissement dans votre véhicule. Assurez-vous que le liquide de refroidissement adéquat est utilisé. L'utilisation d'un tel mélange de liquides de refroidissement pourrait endommager le circuit de refroidissement de votre moteur. L'utilisation d'un liquide de refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de refroidissement. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d'entretien de ce chapitre.
Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d'obturation ou d'additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d'endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
- En cas d'urgence, vous pouvez ajouter au vase d'expansion de l'eau ne contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir vous rendre à un centre d'entretien et de réparation des véhicules. Dans un tel cas, le circuit de refroidissement devra être vidangé le plus tôt possible et être rempli d'une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau distillée. L'utilisation d'eau sans liquide de refroidissement risque d'entraîner des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel.
Entretien et caractéristiques
- Le circuit de refroidissement doit être rincé avant de le remplir à nouveau avec le mélange 50/50 de liquide de refroidissement et d'eau distillée. Consultez votre concessionnaire autorisé.
- N'utilisez pas d'alcool, de méthanol ou de saumure, ni de liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L'alcool et les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés par une surchauffe ou le gel.
- N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de compromettre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement.
Pour les véhicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement avec bouchon de vase d'expansion non pressurisé, ajoutez du liquide de refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le mélange de liquide de refroidissement et d'eau distillée jusqu'au repère NIVEAU MAXIMAL À FROID. Pour tous les autres véhicules équipés d'un circuit de refroidissement à dégazage et bouchon pressurisé, ou pour les véhicules équipés d'un circuit de trop-plein dont le bouchon taré de vase d'expansion doit être retiré du radiateur, procédez comme suit.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le non taré du vase d'expansion. Le circuit de refroidissement étant pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec lorsque le bouchon est légèrement desserré.
Ajoutez au circuit de refroidissement le mélange de liquide de refroidissement et d'eau approprié en observant les étapes suivantes :
- Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon épais sur le bouchon taré du vase d'expansion (un réservoir en plastique transparent). Tournez le bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche), jusqu'à ce que la pression commence à se dissiper.
- Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
- Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, saisissez le bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever.
- Remplissez lentement le vase d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou jusqu'au repère 342
Entretien et caractéristiques
NIVEAU MAXIMAL À FROID. Si vous avez enlevé le bouchon du radiateur d'un circuit de trop-plein, remplissez presque complètement le radiateur, de façon à voir le liquide.
- Remettez le bouchon en place. Tournez-le jusqu'à ce qu'il soit fermement serré. Le bouchon doit être correctement serré pour éviter toute fuite de liquide de refroidissement.
Après tout ajout de liquide de refroidissement du moteur, vérifiez la concentration du liquide de refroidissement du moteur (consultez à ce sujet la section Vérification du liquide de refroidissement du moteur). Si la concentration du mélange n'est pas à parts égales (50/50), drainez un échantillon de liquide de refroidissement et réglez la concentration. L'obtention d'une concentration à parts égales peut nécessiter plusieurs vidanges et ajouts.
Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase d'expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour rétablir le liquide de refroidissement au niveau approprié.
Demandez à votre concessionnaire autorisé d'inspecter le circuit de refroidissement si vous devez ajouter plus d'un litre (1 pinte US) de liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Il se peut qu'il y ait une fuite dans le circuit de refroidissement. Le fonctionnement d'un moteur avec un bas niveau de liquide de refroidissement peut entraîner sa surchauffe et l'endommager.
Liquide de refroidissement recyclé du moteur
Ford Motor Company ne recommande PAS l'utilisation d'un liquide de refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n'a encore été homologué par Ford.

La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de votre véhicule, consultez la section Caractéristiques des produits d'entretien et contenances de ce chapitre.
Remplissez le vase d'expansion de votre véhicule selon les directives fournies précédemment dans la section Ajout de liquide de refroidissement.
Entretien et caractéristiques
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
- il se peut qu'il soit nécessaire d'augmenter la concentration de liquide de refroidissement à plus de 50 %;
- ne dépassez JAMAIS une concentration de 60 %;
- une concentration du liquide de refroidissement de 60 % assurera une protection améliorée contre le gel. Une concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60 % diminuera les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut causer des dommages au moteur;
- le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule protégera celui-ci du gel aux températures par lesquelles vous conduisez en hiver.
Si vous conduisez par temps très chaud :
- il est quand même nécessaire de maintenir la concentration du liquide de refroidissement à plus de 40 %;
- n'utilisez JAMAIS de liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40 %;
- le fait de diminuer la concentration du liquide de refroidissement à moins de 40 % réduira les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre le gel et peut endommager le moteur;
- le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule protégera correctement celui-ci aux températures par lesquelles vous conduisez.
Les véhicules conduits toute l'année dans des climats tempérés devraient être remplis d'un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du moteur et d'eau distillée pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d'un filtre à carburant de type permanent intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplacé.
Entretien et caractéristiques
CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes

AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas excessivement le réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causerites, faire gicler le carburant et causer un incendie.

AVERTISSEMENT : Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du voir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le ment persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de s blessures.

AVERTISSEMENT : Le carburant peut causer des blessures graves ou fatales s'il est mal utilisé ou manipulé sans précaution.

AVERTISSEMENT : L'essence peut contenir du benzène, lequel est un produit cancérigène.
Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant automobile :
- Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein.
- Coupez toujours le contact avant de faire le plein.
- L'ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves, voire mortels. Les carburants comme l'essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d'ingestion, consultez tout de suite un médecin, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester.
- Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des lésions permanentes.

Entretien et caractéristiques
- Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courez des risques de lésions permanentes.
- Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer de l'irritation.
- Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence ou le contact de l'essence avec la peau peut provoquer des effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de lésions ou malaises graves. En cas d'éclaboussures sur la peau, lavez immédiatement à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas d'effets indésirables, consultez immédiatement un médecin.

AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage toute source possible d'étincelles ou de flammes. Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez le plus possible d'inhaler des vapeurs de carburant.

AVERTISSEMENT : L'écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d'essence peut créer de l'électricité statique.
Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas à la masse.
Entretien et caractéristiques
Ravitaillement

AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s'enflamment violemment et un feu de carburant peut causer de graves ures. Pour prévenir les blessures, suivez les conseils suivants :
- Lisez et respectez les directives données au poste d'essence.
- Coupez votre moteur lorsque vous faites le plein.
- Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le plein de votre véhicule.
- Évitez de produire des étincelles et des flammes et de fumer à proximité des carburants.
- Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans surveillance lorsque vous faites le plein – La loi l'interdit en certains endroits.
- Tenez les enfants à l'écart des pompes à essence et ne les laissez jamais manœuvrer la pompe.
- N'utilisez pas des appareils électroniques personnels lorsque vous faites le plein. Des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer.
Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre :
- Placez le contenant à carburant (un contenant approuvé) sur le sol.
- NE REMPLISSEZ JAMAIS le contenant lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y compris dans l'aire de chargement).
- Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant.
- N'UTILISEZ PAS d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet du distributeur d'essence en position de remplissage.
Système de remplissage sans bouchon Easy Fuel ^MD
Le réservoir de carburant de votre véhicule est muni d'un système de remplissage sans bouchon Easy Fuel ^MD . Avec ce système, il suffit d'ouvrir la trappe du réservoir de carburant et d'insérer directement le pistolet de distribution dans l'orifice de remplissage du réservoir. Le système de remplissage sans bouchon Easy Fuel ^MD est auto-obturant et protégé contre la poussière, la saleté, l'eau, la neige et la glace.
Entretien et caractéristiques
Pour remplir le réservoir de votre véhicule :
- Coupez le contact.
- Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.
- Insérez lentement le pistolet de distribution à fond dans l'orifice de remplissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu'à ce que vous ayez terminé le pompage. Procédez au ravitaillement tel qu'à l'habitude.
- Une fois terminé, attendez environ cinq secondes et retirez doucement le pistolet de distribution de l'orifice de remplissage. Ce délai permettra au carburant résiduel de s'écouler dans le réservoir et non sur le véhicule.
Nota : Un déversement de carburant pourrait survenir en cas de remplissage excessif du réservoir. Ne remplissez pas le réservoir au point où le carburant déborde de l'orifice de remplissage du réservoir. Le carburant en trop pourrait s'écouler par le drain situé sous et devant la trappe du réservoir de carburant.
Si le témoin de l'orifice de remplissage du réservoir de carburant s'allume ou le message VÉRIFIER L'ORIFICE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT s'affiche, l'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Le clapet de l'orifice de remplissage peut être coincé en position ouverte ou des débris peuvent l'empêcher de se fermer complètement. Dès que possible, quittez la chaussée de façon sécuritaire, arrêtez le moteur, ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible dans l'orifice de remplissage du réservoir de carburant. Insérez plusieurs fois le pistolet de distribution ou l'entonnoir de remplissage (consultez la section Ravitaillement au moyen d'un bidon de carburant pour connaître l'emplacement de l'entonnoir) fourni avec le véhicule en tentant de déloger tout débris ou de refermer correctement le clapet de l'orifice de remplissage. Même si cette opération corrige le problème, le témoin de l'orifice de remplissage du réservoir de carburant pourrait ne pas s'éteindre immédiatement, ou le message VÉRIFIER L'ORIFICE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT pourrait ne pas s'effacer immédiatement. Le témoin ou le message VÉRIFIER L'ORIFICE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT pourrait ne s'éteindre ou s'effacer qu'après plusieurs cycles de conduite. Un cycle de conduite consiste en un départ à froid (plus de quatre heures après l'arrêt du moteur) suivi d'un parcours urbain et routier. Si vous persistez à rouler alors que le témoin de l'orifice de remplissage du réservoir de carburant est allumé ou que le message VÉRIFIER L'ORIFICE DE
Entretien et caractéristiques
REMLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT est affiché, le témoin d'anomalie du moteur risque également de s'allumer.

AVERTISSEMENT : Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous entendez un sifflement près de la trappe du voir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy ^D ), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement te. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de gravesures.
Choix du carburant approprié
N'utilisez que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB mélangé avec au plus 10 % d'éthanol. N'utilisez pas de carburant à l'éthanol (E85), de carburant diesel, de méthanol, d'essence au plomb ou un autre type de carburant. L'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi et pourrait endommager votre véhicule.
Votre véhicule n'est pas conçu pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base de manganèse.
Nota : L'utilisation d'autres types de carburant peut endommager le groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie.
Indice d'octane recommandé
L'essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d'octane (R+M)/2 de 87 est recommandée. Certaines stations-service offrent des carburants dits « ordinaires » avec un indice d'octane inférieur à 87, surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice d'octane inférieur à 87 ne sont pas recommandés.
Vous n'avez aucune raison de vous inquiéter d'un léger cliquetis occasionnel du moteur. Toutefois, si le moteur cogne sans cesse alors que vous employez un carburant à l'indice d'octane recommandé, et ce, peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire autorisé afin de prévenir des dégâts au moteur.

Entretien et caractéristiques
Qualité du carburant
Si vous éprouvez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du moteur est irrégulier ou si le moteur hésite à l'accélération, essayez une autre marque d'essence sans plomb « ordinaire ».
N'ajoutez pas d'additifs vendus sur le marché dans votre réservoir de carburant. Si vous utilisez un carburant de bonne qualité, à l'indice d'octane recommandé, vous n'avez pas à ajouter d'additifs vendus sur le marché. Ces produits n'ont pas été approuvés pour votre moteur et peuvent endommager le circuit d'alimentation. Les réparations destinées à remédier aux problèmes causés par l'utilisation de ces produits risquent de ne pas être couvertes par votre garantie.
La plupart des constructeurs mondiaux de véhicules approuvent la Charte mondiale des carburants qui détermine les normes de l'essence pour assurer un meilleur rendement de votre moteur et la meilleure protection pour le système antipollution de votre véhicule. Il est recommandé d'utiliser une essence conforme aux normes de la Charte mondiale des carburants si cette essence est disponible dans votre région. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour obtenir plus de détails sur l'essence conforme aux normes de la Charte mondiale des carburants.
Amélioration de la qualité de l'air
Ford approuve l'utilisation d'une essence à combustion propre reformulée pour améliorer la qualité de l'air, conformément aux recommandations de la section Choix du carburant approprié.
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux composants du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
- Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu'il faille établir puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit d'alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur. Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se prolonger de quelques secondes.
- En général, il suffit d'environ 3,8 litres (1 gallon US) pour redémarrer le moteur. Si le véhicule est en panne sèche et se trouve sur une pente prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 litres (1 gallon US) de carburant.
Entretien et caractéristiques
- Le témoin d'anomalie du moteur pourrait s'allumer. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d'anomalie du moteur.
Ravitaillement au moyen d'un bidon de carburant
Observez les instructions suivantes pour ravitailler un véhicule équipé du système de remplissage sans bouchon Easy Fuel ^MD au moyen d'un bidon de carburant :

AVERTISSEMENT : N'insérez pas la buse d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l'orifice du système Easy Fuel ^MD . Vous pourriez ainsi endommager le système et le joint de l'orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de graves blessures.

AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de forcer l'ouverture du clapet du système Easy Fuel ^MD en tirant ou en poussant au moyen d'un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système d'alimentation et le joint de l'orifice et risquer de provoquer de graves blessures.
Utilisez l'entonnoir inclus avec votre véhicule si vous devez remplir le réservoir au moyen d'un bidon de carburant.
- Repérez l'entonnoir en plastique blanc. Il est fixé sous la housse de la roue de secours ou il se trouve avec les outils de remplacement de roue.

- Insérez lentement l'entonnoir dans l'orifice du système Easy Fuel ^MD .
- Remplissez le réservoir au moyen d'un bidon de carburant.
- Une fois terminé, nettoyez l'entonnoir ou mettez-le au rebut de façon appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez votre concessionnaire autorisé. N'utilisez pas d'entonnoirs du
Entretien et caractéristiques
commerce dans l'orifice du système Easy Fuel ^MD , car ils ne sont pas conçus pour ce système et peuvent l'endommager. L'entonnoir inclus est spécifiquement conçu pour votre véhicule et pour assurer une utilisation sécuritaire.
QUELQUES PRINCIPES DE BASE POUR LA RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
Votre meilleure source de renseignements concernant la consommation réelle de carburant, c'est vous, le conducteur. La tenue régulière d'un registre le plus juste possible est le meilleur moyen d'obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les intervalles de remplissage du réservoir ou les lectures de l'indicateur NE représentent PAS des moyens efficaces de mesure de la consommation. Durant la période de rodage, c'est-à-dire durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles), le calcul de la consommation de carburant n'est pas recommandé. C'est après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km (2 000 et 3 000 mi) que les résultats seront les plus précis.
Remplissage du réservoir de carburant
Lorsque l'indicateur de carburant indique que le réservoir est vide, il reste encore une petite quantité de carburant en réserve. Quand l'indicateur indique vide, il peut être impossible de remplir le réservoir avec un volume de carburant égal à sa contenance publiée, à cause de cette réserve à vide qui reste dans le réservoir. Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter l'autonomie.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de carburant :
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT avant de faire le plein. Si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée.
- lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements automatiques du pistolet;
- utilisez toujours une essence ayant l'indice d'octane préconisé;
- utilisez une essence de bonne qualité, de préférence une marque nationale réputée;
Vos résultats seront plus précis si vous êtes constant dans votre manière de faire le plein.
Entretien et caractéristiques
Calcul de la consommation de carburant
- Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial (ou le millage) indiqué par le compteur.
- Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant ajoutée au réservoir (en litres ou en gallons).
- Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et notez le kilométrage courant au compteur.
- Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant.
- Calculez votre consommation à l'aide de l'une des formules suivantes :
Calcul 1 : total des milles parcourus ÷ total des gallons consommés.
Calcul 2 : litres consommés × 100 ÷ total des kilomètres parcourus.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la consommation dans les conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'été et durant l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. En général, des températures très chaudes ou très froides augmentent la consommation de carburant.
Conduite – Bonnes habitudes de conduite et réduction de la consommation
Puisque votre véhicule peut fonctionner en mode électrique et récupérer l'énergie du freinage, sa consommation en carburant est moindre en ville que sur autoroute. C'est le contraire des véhicules conventionnels.
Cependant, plusieurs des actions qui contribuent à améliorer la consommation de carburant sur un véhicule conventionnel amélioreront également la consommation sur ce véhicule.
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour tenter de réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
- Évitez la conduite agressive. Les accélérations et les décélérations rapides diminuent l'économie de carburant.
- Conduisez à une vitesse constante, sans à coups. Une variation excessive de la position de la pédale d'accélération entraîne plus de changements de mode de fonctionnement et réduit l'efficacité.
Entretien et caractéristiques
- Conduisez à vitesse raisonnable. La conduite à 96 km/h [60 mi/h] réduit la consommation de 20 % par rapport à la conduite à 112 km/h [70 mi/h]).
- Réduisez l'utilisation du climatiseur et du dégivreur au minimum. Votre véhicule est équipé d'un système de climatisation électrique pouvant assurer le confort des passagers et le dégivrage sans utiliser le moteur. Toutefois, le système de climatisation utilise l'énergie de la batterie lorsque le moteur est arrêté, ce qui réduit les économies de carburant. L'utilisation du mode Auto, la réduction de l'utilisation du dégivreur et de la climatisation au maximum, ou le choix d'une température plus élevée sont toutes des mesures pouvant aider à diminuer la consommation d'énergie.
- Minimisez les extrêmes de température quand le véhicule est stationné, par exemple en le garant dans un garage pour éviter le froid extrême en hiver et la chaleur extrême du soleil en été. La batterie haute tension fonctionne plus efficacement par température modérée et utilise moins d'énergie pour régulariser le niveau de confort de la température de l'habitacle.
- Trajets combinés. Votre véhicule est plus économique lorsque le moteur est chaud. En vous rendant à votre destination la plus éloignée en premier lieu, vous réchaufferez le moteur plus rapidement et vous pourriez améliorer l'économie de carburant pour le reste du trajet.
Entretien
- Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilisez que des pneus de dimensions appropriées.
- Maintenez les roues bien alignées.
- Utilisez l'huile moteur recommandée. Consultez la section Caractéristiques et contenances des produits d'entretien de ce chapitre.
- Effectuez chacune des interventions d'entretien périodique régulières. Suivez le programme d'entretien recommandé et les interventions d'entretien du propriétaire énoncées dans le Calendrier d'entretien périodique.
Conditions de conduite
- Transporter une lourde charge ou tirer une remorque a pour effet d'augmenter la consommation de carburant, quelle que soit la vitesse à laquelle vous roulez.
- Le transport d'une charge inutile peut augmenter la consommation de carburant (l'autonomie diminue d'environ 0,4 km/L [1 mi/g] pour chaque charge de 136 kg [300 lb] transportée).
Entretien et caractéristiques
- L'ajout de certains accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis ou porte-bagages, drapeaux) augmente la consommation.
- L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation.
- Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route vallonnée.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION

Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui permettent d'assurer la conformité de votre véhicule aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :
- N'utilisez que le type de carburant préconisé.
- Évitez de tomber en panne sèche.
- Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse.
- Faites effectuer les interventions d'entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique.
Les interventions prescrites dans le Calendrier d'entretien périodique sont essentielles pour assurer la longévité et le rendement de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution.
Si des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft ^MD ou des pièces homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d'éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d'origine Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité.

AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie d'échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols.
La présence de fuites, d'odeurs insolites ou de fumée, une perte de puissance du moteur, l'allumage du témoin d'anomalie du moteur 📄, du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Entretien et caractéristiques
Un système d'échappement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer les gaz d'échappement dans le véhicule. Faites inspecter et réparer immédiatement un système d'échappement défectueux ou endommagé.

AVERTISSEMENT : Des fuites d'échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dansacle.
N'apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des véhicules ou exploite un parc automobile d'enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution, veuillez consulter votre guide de garantie.
Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre véhicule. Ce circuit est communément appelé circuit d'autodiagnostic embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protéger l'environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du véhicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales. Le circuit d'autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé à bien effectuer l'entretien de votre véhicule. Lorsque le témoin d'anomalie du moteur 📁 s'allume, le circuit d'autodiagnostic OBD-II a détecté une anomalie. Le témoin d'anomalie du moteur 📁 peut s'allumer en cas d'anomalie intermittente. Par exemple :
- Le véhicule est tombé en panne sèche – Le moteur peut connaître des ratés ou fonctionner irrégulièrement.
- Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l'eau – Le moteur peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement.
- L'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Consultez la section Système de remplissage sans bouchon Easy Fuel ^MD dans ce chapitre.
- Conduite en eau profonde – L'eau pourrait s'infiltrer dans les circuits électriques.
Entretien et caractéristiques
Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l'orifice de remplissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en laissant sécher les circuits électriques. Après trois cycles de conduite en l'absence de ces anomalies ou d'autres anomalies intermittentes, le témoin d'anomalie du moteur devrait demeurer éteint lors du prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire.
Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le circuit OBD-II peuvent ne pas présenter d'effets apparents, la conduite continue lorsque le témoin d'anomalie du moteur est allumé peut se traduire par une augmentation des émissions, une augmentation de consommation de carburant, une douceur moindre du moteur et de la boîte de vitesses et des réparations coûteuses.
Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien
Certains gouvernements de l'État, provinciaux ou locaux peuvent avoir prévu des contrôles d'inspection et d'entretien afin d'inspecter les dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas cette inspection, vous pourriez ne pas obtenir un enregistrement. Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d'inspection et d'entretien si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement (l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n'ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien.
Si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou que l'ampoule ne fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de ce chapitre.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Pour déterminer si le véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, tournez le commutateur d'allumage à la position II (contact) pendant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien; si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé en permanence, le véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien.
Entretien et caractéristiques
Le circuit OBD-II est conçu pour vérifier les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours. Si le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville et sur autoroute :
Quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d'au moins 20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en région urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises.
Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer jusqu'à sa température de fonctionnement normale. N'arrêtez pas le moteur avant d'avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, répétez le cycle de conduite ci-dessus.
LIQUIDE DE FREIN
Le niveau du liquide diminue au fur et à mesure que les freins s'usent, et remonte lorsque les garnitures de freins sont remplacées.
Vérifiez les niveaux de liquide lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT. Un niveau de liquide se situant entre les repères MIN et MAX est dans la plage normale et aucun ajout de liquide n'est nécessaire dans ce cas.
Si le niveau du liquide est hors de la plage normale, les performances de freinage peuvent être compromises. Faites vérifier le véhicule immédiatement par votre concessionnaire autorisé.

Vérification de la boîte-pont électronique à variation continue (eCVT)
La boîte-pont électronique à variation continue n'est pas dotée d'une jauge d'huile sous le capot.
Le fonctionnement de la boîte de vitesses n'entraîne pas de consommation d'huile. Elle est conçue pour être remplie une seule fois 358
Entretien et caractéristiques
pour toute sa durée de vie utile. Le niveau d'huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement, ou si vous remarquez des traces de fuite.
Un concessionnaire autorisé doit vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et en ajouter au besoin.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires d'huile pour boîte de vitesses, ni de produits de traitement de l'huile ou de nettoyage du moteur. L'utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses.
FILTRE À AIR
Votre véhicule est équipé d'un filtre à air pour la durée vie du véhicule. Le filtre à air est conçu pour durer aussi longtemps que votre véhicule. Consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le remplacement du filtre. Un technicien peut effectuer un diagnostic du véhicule et constater un degré de colmatage excessif du filtre à air.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée (30 jours ou plus), consultez les recommandations d'entretien suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en bonne condition de fonctionnement.
Tous véhicules automobiles et leurs composants ont été conçus et mis à l'essai dans des conditions de conduite fiable et normale. L'entreposage à long terme sous diverses conditions peut mener à la dégradation ou au bris de certains composants, à moins de prendre des précautions spéciales pour conserver les composants.
Généralités
- Entreposez tous les véhicules dans un lieu sec et ventilé.
- Protégez le véhicule de la lumière du soleil, si possible.
- Si les véhicules sont entreposés à l'extérieur, ils exigent un entretien régulier pour les protéger contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
- Lavez le véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, le pétrole, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, le carter des roues arrière et le dessous des ailes avant. Consultez le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples renseignements.
- Lavez périodiquement les véhicules entreposés dans les endroits exposés.
Entretien et caractéristiques
- Retouchez le métal brut ou recouvert d'une couche d'apprêt pour prévenir la rouille.
- Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d'une épaisse couche de cire automobile pour éviter la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque le véhicule a été lavé. Consultez le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples renseignements.
- Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère. Consultez le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples renseignements.
- Recouvrez les garnitures intérieures pour éviter leur décoloration.
- Gardez toutes les pièces de caoutchouc libres d'huile ou de solvants.
Moteur
- L'huile moteur et le filtre doivent être changés avant l'entreposage, car l'huile moteur utilisée contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur.
- Démarrez le moteur à tous les 15 jours. Faites-le tourner au régime ralenti élevé jusqu'à ce qu'il atteigne la température de fonctionnement normale.
- Avec votre pied sur le frein, effectuez les changements de vitesses en passant par tous les rapports alors que le moteur tourne.
Circuit d'alimentation
- Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu'à ce que le premier système d'arrêt automatique de la pompe à carburant s'active.
Nota : Pendant les périodes prolongées d'entreposage du véhicule (30 jours ou plus), le carburant peut se détériorer en raison de l'oxydation. Ajoutez un stabilisateur d'essence de qualité au circuit d'alimentation du véhicule lorsque les périodes véritables ou prévues d'entreposage dépassent 30 jours. Suivez les instructions sur l'étiquette de l'additif. Le véhicule doit alors fonctionner au régime ralenti pour permettre à l'additif de circuler à travers le circuit d'alimentation.
Circuit de refroidissement
- Protection contre le gel à basse température.
- En sortant le véhicule de l'entreposage, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu'il n'y a aucune fuite et que le liquide de refroidissement est au niveau recommandé.
Entretien et caractéristiques
Batterie basse tension (sous le capot)
- Vérifiez et rechargez, au besoin. Les bornes doivent être propres.
- Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, débranchez la borne négative de la batterie basse tension (sous le capot) pour prévenir la décharge de la batterie.
Nota : Si les câbles de la batterie sont débranchés, il sera nécessaire de remettre à l'état initial des fonctions de rappel des réglages mémorisés.
Freins
- Assurez-vous que les freins et le frein à main sont entièrement relâchés.
Pneus
- Maintenez la pression d'air recommandée.
Divers
- Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les goupilles sous le véhicule sont couvertes avec de la graisse pour empêcher la rouille de se propager.
- Déplacez les véhicules d'au moins 8 m (25 pi) à tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion.
Sortir le véhicule de l'entreposage
Quand votre véhicule est prêt à sortir de l'entreposage, faites comme suit :
- Lavez votre véhicule pour enlever toutes saletés ou accumulation de graisse sur les surfaces vitrées.
- Vérifiez les essuie-glaces pour tout signe de détérioration.
- Vérifiez sous le capot pour déceler tout corps étranger qui pourrait s'être accumulé durant l'entreposage (nids de souris/écureuil).
- Vérifiez l'échappement pour tout corps étranger qui pourrait s'être infiltré lors de l'entreposage.
- Vérifiez le niveau de pression de gonflage des pneus et respectez les niveaux de gonflage recommandés sur l'étiquette des pneus.
- Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez le véhicule sur une distance de 4,5 m (15 pi) en avançant d'abord, puis en reculant pour éliminer l'accumulation de rouille.
- Vérifiez des niveaux de liquide (y compris le liquide de refroidissement, l'huile et le carburant), assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite et que les liquides sont aux niveaux recommandés.
Entretien et caractéristiques
- Si la batterie a été enlevée, nettoyez les extrémités de câble de batterie et inspectez-la.
Si vous avez des inquiétudes ou des problèmes, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
PIÈCES DE RECHANGE MOTORCRAFT
| Composant | Moteur iVCT de 2.5L |
| Filtre à huile | FL-910S |
| Bougies | ^1 |
| Filtre à air d'habitacle | FP-67 |
| Batterie basse tension (sous le capot) | BXT-67-R |
^1 Consultez votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage. Consultez le chapitre Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles de changement des bougies.
Les bougies de remplacement, qu'elles soient de marque Motorcraft ^MD ou autre, doivent être conformes à la norme Ford concernant les matériaux et spécifications pour votre véhicule. La garantie risque d'être annulée en cas de dommages au moteur si des bougies inappropriées sont utilisées.
Entretien et caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS D'ENTRETIEN ET CONTENANCES
| Pièce | Contenance | Désignation Ford ou équivalent | Numéro de pièce et norme Ford |
| Liquide de frein | Entre les repèresMIN et MAX du réservoir | Liquide de frein à haut rendement DOT 3Motorcraft ^MD | PM-1-C /WSS-M6C62-A ouWSS-M6C65-A1 |
| Charnières, fermetures,supports de gâches etgalets de portes,glissières de siège,charnière et ressort detrappe de carburant,loquets principal etauxiliaire du capot | - | Graisse universelle(graisse au lithium) | XG-4 ou XL-5 ou unproduit équivalent/ESB-M1C93-B |
| Liquide derefroidissement dumoteur ^1 | 8,8 l (9,3 pintesUS) | Liquide derefroidissement dumoteur vertMotorcraft ^MD Specialty(de couleur vert foncé) | •VC-10-A2 (États-Unis)CVC-10-A (Canada) /WSS-M97B55-A |
| Liquide derefroidissementMotorcraft ^MD Specialtyde couleur orange | •VC-3-B (États-Unis)•CVC-3-B (Canada) /WSS-M97B44-D |
Entretien et caractéristiques
| Pièce | Contenance | Désignation Ford ou équivalent | Numéro de pièce et norme Ford |
| Liquide de refroidissement du moteur ou du moteur électrique1 | 2,7 l (2,8 pintes US) | Liquide de refroidissement du moteur vert MotorcraftMD Specialty (de couleur vert foncé) | •VC-10-A2 (États-Unis) CVC-10-A (Canada) / WSS-M97B55-A |
| Liquide de refroidissement MotorcraftMD Specialty de couleur orange | •VC-3-B (États-Unis) •CVC-3-B (Canada) / WSS-M97B44-D | ||
| Huile moteur | 4,7 l (5,0 pintes US) | Huile moteur mélange synthétique Premium MotorcraftMD SAE 5W-20 (États-Unis) Huile moteur Super Premium MotorcraftMD SAE 5W-20 (Canada)2 | XO-5W20-QSP (É.-U.) CXO-5W20-LSP12 (Canada) / WSS-M2C945-A avec étiquette d'homologation de l'API |
| Huile pour boîte de vitesses eCVT | 5,0 L (5,3 pintes US)3 | Huile pour boîte de vitesses automatique MotorcraftMD MERCONMD LV4 | XT-10-QLV / MERCONMD LV |
Entretien et caractéristiques
| Pièce | Contenance | Désignation Ford ou équivalent | Numéro de pièce et norme Ford |
| Liquide lave-glace | Remplissez selon les recommandations | Liquide lave-glace concentré Motorcraft ^MD Premium (États-Unis)Liquide lave-glace de première qualité (Canada) | ZC-32-A (États-Unis)CXC-37-(A, B, D et F)(Canada) /WSB-M8B16-A2/- - |
| Réservoir de carburant | 66,2 l(17,5 gal US) | - | - |
^1 Ajoutez le type de liquide de refroidissement d'origine de votre véhicule.
^2 L'utilisation d'une huile moteur synthétique ou d'un mélange d'huile synthétique n'est pas obligatoire. L'huile moteur utilisée doit seulement répondre aux exigences de la norme WSS-M2C945-A de Ford et de l'étiquette d'homologation de l'API.
^3 Indique la contenance approximative à vide.
^4 L'utilisation d'une huile pour boîte de vitesses autre que celle qui satisfait aux spécifications recommandées pourrait endommager les composants internes de la boîte de vitesses. N'utilisez pas l'huile pour boîte de vitesses par chaînes à variation continue Motorcraft ^MD (de couleur bleue). Ce véhicule utilise l'huile pour boîte de vitesses automatique MERCON ^MD LV de Motorcraft ^MD .
Entretien et caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
| Moteur | Moteur 2.5L I4 |
| Cylindrée (po ^3 ) | 152 |
| Carburant requis | Indice d’octane minimal de 87 |
| Ordre d’allumage | 1-3-4-2 |
| Système d’allumage | Bobine intégrée à la bougie |
| Écartement des électrodes | 1,25 à 1,35 mm (0,049 à 0,053 po) |
| Rapport volumétrique | 12,3:1 |
Cheminement de la courroie d'entraînement des accessoires du moteur

Données sur la batterie haute tension
| Bloc batterie haute tension | |
| Composants chimiques de la batterie | Hydrure métallique de nickel |
| Tension nominale | 275V |
| Capacité des batteries | 5,5 ampères/heures |
Entretien et caractéristiques
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Étiquette d'homologation de sécurité
La loi exige que chaque véhicule soit pourvu d'une étiquette d'homologation de sécurité et prescrit également l'emplacement de cette étiquette. L'étiquette d'homologation de sécurité est apposée sur le pied milieu près du rebord arrière de la porte du conducteur ou du rebord de la porte du conducteur.

text_image
MFD. BY FORD MOTOR CO. DATE: XX/XX GVWR:XXXXLB/XXXXKG FRONT GAWR: XXXXL REAR GAWR: XXXXLB XXXXKG WITH XXXXKG WITH XXXX/XXXXXXXX TIRES XXXX/XXXXXXXX TIRES XXXX.xx RIMS XXXX.xx RIMS AT XXX kPa/XX PSI COLD AT XXX kPa/XX PSI COLD THIS VEHICLE CONEORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE. VIN:XXXXXXXXXXXXXX TYPE: XXX EXT PNT: XX RC: XX DSO: WB ' INT TR 'TP/PS 'R ' AXLE 'TR SPR 'XXXXX XXX XX X XX X XX XXX XXXXXXXXXXXX XXX XXX-XXXXXX-XXNuméro d'identification du véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du véhicule se trouve sur le tableau de bord, du côté du conducteur.
Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d'identification de votre véhicule dans le graphique.

Entretien et caractéristiques
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) comprend les renseignements suivants :
- Étiquette d'identification de constructeur mondial
- Circuit de freinage / PTAC (poids total autorisé en charge) / dispositif de retenue et leur emplacement
- Fabrication, gamme de véhicule, série, type de carrosserie
- Type de moteur
- Chiffre de contrôle
- Année-modèle
- Usine de montage
- Numéro d'ordre de production

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
C["X"] --> D["3"]
E["X"] --> F["4"]
G["X"] --> H["5"]
I["X"] --> J["6"]
K["X"] --> L["7"]
M["8"] --> N["8"]
DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOÎTE DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses se trouve sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule. Le tableau suivant indique la boîte de vitesses qui correspond à chaque code.

text_image
MFD. BY FORD MOTOR CO. DATE: XX/XX GVWR:XXXXXLB/XXXXXKG FRONT GAWR: XXXXL REAR GAWR: XXXXLB XXXXXKG WITH XXXXKG WITH XXXXX/XXXXXXXX TIRES XXXX/XXXXXXXX TIRES XXXXXX RIMS XXXXX.XX RIMS AT XXX kPa/XX PSI COLD AT XXX kPa/XX PSI COLD THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE. VIN:XXXXXXXXXXXXXX TYPE: XXX EXT PNT: XX RC: XX DSO: WB 'INT TR 'TP/PS 'R 'AXLE 'TR' SPR 'XXXXX XXX XX X XX X XX XXX XXXXXXXXXX XX XXXX-XXXXXXXX-XX| Description | Code |
| Boîte-pont électronique à variation continue, eCVT | H |
Accessoires
AÇCESSOIRES PERSONNALISÉS LINCOLN POUR VOTRE VEHICULE
Vous pouvez vous procurer une vaste sélection d'accessoires d'origine Lincoln auprès de votre concessionnaire Lincoln ou Ford du Canada. Ces accessoires de qualité ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et pour s'harmoniser parfaitement au style et aux lignes aérodynamiques de votre véhicule. De plus, chaque accessoire est fabriqué à partir de matériaux de première qualité et est conforme aux normes les plus strictes de Lincoln en matière d'ingénierie et de sécurité ou dépasse ces normes. Pendant la période de garantie, Ford Motor Company réparera ou remplacera tout accessoire personnalisé Lincoln, installé comme il se doit par le concessionnaire, qui présenterait une défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d'œuvre durant la période de garantie, ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux. Les accessoires sont garantis selon la modalité qui vous avantage le plus parmi les suivantes :
- Douze (12) mois ou 20 000 km (12 000 mi) (selon la première échéance)
- La portion restante de votre Garantie limitée de véhicule neuf
Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du document de garantie.
Vous trouverez ci-après la liste de plusieurs accessoires personnalisés d'origine Lincoln. Certains accessoires ne sont pas disponibles pour tous les modèles. Pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire ou visitez notre boutique d'achat en ligne à l'adresse suivante : www.lincolnaccessories.com (États-Unis seulement).
Apparence extérieure
- Déflecteur de capot
- Pare-boue
- Déflecteurs de glaces latérales
- Roues
- Déflecteur de toit ouvrant transparent
Apparence intérieure
- Tapis de sol toutes saisons
- Divertissement de siège arrière*
- Tapis protecteurs en moquette de qualité supérieure
- Plaques de seuil de porte éclairées
- Éclairage ambiant
Accessoires
Style de vie
• Cendrier amovible/ensemble fumeur
- Porte-bagages et supports*
- Dispositif de navigation*
- Filet d'arrimage
- Organisation et gestion du chargement
Tranquillité d'esprit
- Dispositif de démarrage à distance
- Bouchon de carburant verrouillable pour système de remplissage sans bouchon
*Les accessoires sous licence Ford sont garantis par la garantie de fabricant d'accessoires. Les accessoires sous licence Ford sont entièrement conçus et créés par le fabricant d'accessoires et n'ont pas été conçus ou testés selon les exigences d'ingénierie de Ford Motor Company. Communiquez avec votre concessionnaire Ford pour obtenir les détails sur la garantie limitée du fabricant ou, dans le cas des accessoires sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie limitée du produit offerte par le fabricant d'accessoires.
Pour tirer un rendement optimal de votre véhicule, considérez les renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de l'équipement :
- Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez des accessoires ou de l'équipement à votre véhicule, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l'étiquette d'homologation de votre véhicule. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet.
- Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications Commission » (FCC) réglementent l'utilisation des appareils de communication mobiles tels qu'émetteurs-récepteurs radio, téléphones et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous équipez votre véhicule d'un appareil de ce type, celui-ci doit être conforme à la réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être installé uniquement par un technicien qualifié.
Accessoires
- S'ils ne sont pas conçus pour un usage automobile, les appareils de communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre véhicule.
- Pour éviter de causer des interférences avec les autres fonctions du véhicule, comme les freins antiblocage, les utilisateurs de radio amateur installant une radio et des antennes sur leur véhicule ne doivent jamais placer les antennes de la radio amateur près du capot côté conducteur.
- Les accessoires et composants électriques ou électroniques non conçus par Ford ajoutés au véhicule par le propriétaire ou le concessionnaire peuvent nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie et peuvent défavorablement affecter également l'exécution d'autres circuits électriques dans le véhicule.
Programme d'entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D'ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Plus de 30 millions de propriétaires de véhicules Ford et Lincoln ont découvert les énormes avantages de la protection du PEP de Ford. Il s'agit du seul programme d'entretien prolongé appuyé par Ford Motor Company, car il offre une protection rassurante qui va au-delà de celle offerte par la garantie limitée de véhicule neuf.
Plus de 500 composants du véhicule sont couverts
Il existe quatre programmes d'entretien prolongé de véhicule neuf. Chacun offre des couvertures différentes. Communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir des précisions.
PremiumCare –Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de 500 composants, ce programme est tellement complet qu'on ne discute généralement avec le client que de ce qui n'est pas couvert!
ExtraCare -113 composants couverts, dont de nombreux éléments à la fine pointe de la technologie.
Le PEP de Ford est offert par tous les concessionnaires Ford et Lincoln du Canada et des États-Unis. Il s'agit du seul programme d'entretien prolongé autorisé et appuyé par Ford Motor Company. Vous avez donc droit à ce qui suit :
- Un service fiable et de qualité partout où vous allez.
- Des techniciens formés en usine.
- À des pièces Ford et Motorcraft ^MD d'origine.
Remboursement de la voiture de location
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au lendemain pour des réparations sous garantie, vous êtes admissible à la couverture du véhicule de location, ce qui comprend les réparations effectuées en vertu de la garantie pare-chocs à pare-chocs et les rappels du constructeur.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date d'expiration de votre PEP de Ford, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau propriétaire. Ainsi, lorsque vous serez prêt à vendre, vos acheteurs potentiels seront rassurés et seront plus portés à acheter votre véhicule. Le PEP de Ford peut augmenter la valeur de revente!
Programme d'entretien prolongé Ford
De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert, ce qui comprend :
- le remorquage, le remplacement d'un pneu à plat et les démarrages-secours;
- l'assistance en cas de panne d'essence et le service de déverrouillage des portes;
- le remboursement des frais de voyage afférents à l'hébergement, aux repas et aux véhicules de location;
- l'assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du véhicule de location et le transport d'urgence.
Le PEP de Ford devient vite rentable
Une seule dépense : le prix des pièces et de la main-d'œuvre peut facilement dépasser le prix de votre contrat d'entretien PEP de Ford. Avec le PEP de Ford, vous minimisez les risques de coûts de réparation imprévus, lesquels sont toujours à la hausse.
Ne payez plus le prix à la hausse de l'entretien adéquat de votre véhicule!
Le PEP de Ford offre également le programme d'entretien Premium qui couvre les éléments dont l'usure est fréquente.
Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n'avez plus à vous soucier du prix de l'entretien de votre véhicule. Le programme couvre les inspections périodiques et de routine, l'entretien préventif et le remplacement des composants qui doivent être entretenus périodiquement en raison d'une usure normale :
• Balais d'essuie-glace
- Plaquettes et garnitures de freins
- Bougies d'allumage (sauf en Californie)
- Amortisseurs
- Disque d'embrayage
• Courroies et boyaux
Communiquez avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln dès aujourd'hui pour prendre un rendez-vous et obtenir un programme d'entretien prolongé personnalisé de Ford qui conviendra à vos besoins ainsi qu'à votre budget.
Options de financement sans intérêt offertes
Profitez de notre plan de versement partiel, un seul paiement de 10 % vous permettra de bénéficier d'une occasion unique sans frais et sans intérêts.
Programme d'entretien prolongé Ford
Ayez l'esprit tranquille grâce au PEP de Ford!
Pour en savoir davantage,
remplissez le formulaire ci-dessous et postez-le à l'adresse suivante:
Ford ESP
P.O. Box 8072
Royal Oak, MI 48068-9933
NOM (LETTRES MOULÉES)
| ADRESSE | N° APPART. | |
| VILLE | PROVINCE | CODE POSTAL |
ADRESSE ÉLECTR:
Programme d'entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D'ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD (CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule en achetant un Programme d'entretien prolongé (PEP) Ford. Le Programme d'entretien prolongé Ford est le seul contrat d'entretien appuyé par Ford du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le PEP Ford offre des avantages tels que :
• le remboursement de locations;
- la couverture de certaines pièces d'entretien et d'usure;
- la protection contre le coût des réparations après expiration de votre Garantie limitée de véhicule neuf;
- les avantages du programme Club d'assistance dépannage.
Il existe différents PEP Ford offrant diverses combinaisons de temps, de kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs, y compris le remboursement des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous achetez le Programme d'entretien prolongé Ford, vous obtenez la tranquillité d'esprit partout au Canada et aux États-Unis, grâce au réseau de concessionnaires de Ford Motor Company participants.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez votre concessionnaire local Ford du Canada ou visitez le www.ford.ca pour trouver le Programme d'entretien prolongé personnalisé de Ford qui vous convient.
Nota : Les réparations effectuées en dehors du Canada et des États-Unis ne sont pas couvertes par le PEP Ford. Ces renseignements peuvent être modifiés sans préavis.
Entretien périodique
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L'ENTRETIEN
Pourquoi assurer l'entretien de son véhicule?
Ce guide décrit l'entretien périodique dont votre véhicule a besoin. Si vous procédez à l'entretien requis, vous vous éviterez de coûteuses réparations pouvant être causées par la négligence ou un entretien insuffisant. Vous pourrez en outre vous assurer ainsi d'une meilleure valeur de revente ou d'échange de votre véhicule.
C'est au propriétaire qu'incombe la responsabilité de s'assurer que l'entretien périodique est effectué et que les pièces utilisées répondent bien aux normes conformément à la description dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Le non-respect de l'entretien périodique prescrit dans ce guide annulera la garantie sur les pièces touchées par un manque d'entretien. Assurez-vous de conserver dans le véhicule tous les justificatifs des procédures d'entretien complétées et de faire enregistrer les travaux effectués dans ce guide.
Votre concessionnaire dispose de techniciens formés en usine qui peuvent effectuer l'entretien nécessaire à votre véhicule en utilisant des pièces d'origine Ford. Ils s'engagent à respecter vos exigences en matière d'entretien et à assurer votre satisfaction.
La protection de votre investissement
Un bon entretien est synonyme d'investissement, et ses dividendes sont : la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, il est essentiel d'effectuer l'entretien périodique aux intervalles recommandés.
votre véhicule est doté d'un afficheur multimessage qui affiche un message d'intervalle d'entretien de vidange d'huile approprié ; l'intervalle est d'un an ou 16 000 km ([10 000 mi]) dans des conditions de conduite normales. Lorsque le message VIDANGE D'HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE D'HUILE REQUISE apparaît à l'écran de l'afficheur multimessage la vidange d'huile doit être faite dans les deux semaines suivantle message ou 800 km (500 mi) après l'apparition du message. Le dispositif de rappel de vidange d'huile doit être remis à l'état initial après que chaque vidange d'huile ; consultez le chapitre Tableau de bord.
Entretien périodique
Si votre afficheur multimessage est remis à l'état initial prématurément ou devient inopérant, vous devez vidanger l'huile six mois ou 8 000 km (5 000 mi) après votre dernière vidange d'huile.
Votre véhicule est très perfectionné et construit avec de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes spécifications. C'est pourquoi il est important de vous fier à votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations appropriés sur votre véhicule.
Ford préconise des périodicités d'entretien particulières pour les composants de votre véhicule en fonction d'essais mécaniques réalisés par des équipes spécialisées. Ford se base sur ces essais pour définir le kilométrage le mieux approprié pour le remplacement des huiles et des liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et d'économie; Ford déconseille l'adoption de périodicités d'entretien autres que celles stipulées dans le Calendrier d'entretien périodique de votre véhicule.
Ford insiste sur l'utilisation de pièces d'origine pour l'entretien de votre véhicule. Si des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft ^MD ou des pièces remises à neuf approuvées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d'éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d'origine Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité. C'est au propriétaire qu'incombe la responsabilité de déterminer l'équivalence de telles pièces. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie, veuillez consulter votre guide de garantie.
Les produits chimiques et les additifs non approuvés par Ford ne sont pas requis pour l'entretien prescrit. De plus, Ford déconseille l'usage de tels produits à moins qu'ils ne soient recommandés par Ford dans le cadre d'une application particulière.
Entretien périodique
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration d'un liquide est une caractéristique normale de fonctionnement et n'indique pas nécessairement un problème ou n'impose pas le remplacement du liquide. Toutefois, lorsqu'une décoloration indique également une condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères, le véhicule doit être inspecté immédiatement par des experts qualifiés, tels que les techniciens formés en usine de votre établissement concessionnaire. Les huiles et les liquides de votre véhicule doivent être remplacés aux intervalles prescrits ou au moment d'une réparation. Le rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de plusieurs sous-systèmes du véhicule durant l'entretien périodique. Il est important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de rinçage approuvé par Ford.
Pièces d'origine Ford et entretien
Lorsque vous planifiez l'entretien de votre véhicule, envisagez de consulter votre concessionnaire pour tous vos besoins en matière d'entretien.
Il est avantageux de confier l'entretien de votre véhicule à votre concessionnaire qui saura mieux que quiconque le maintenir dans un parfait état de fonctionnement.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou le samedi afin de mieux vous accommoder. C'est un des avantages multiples de ce service de qualité.
Techniciens formés en usine.
Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l'usine qui les aident à devenir des experts sur le fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur la formation et les accréditations qu'ont reçues ses techniciens.
Entretien périodique
Pièces de remplacement Ford et Motorcraft ^MD d'origine
Les concessionnaires Ford gardent en stock des pièces de remplacement de marques Ford et Motorcraft ^MD . Ces pièces rencontrent ou dépassent les spécifications de Ford Motor Company et nous en sommes fiers. Les pièces d'entretien installées chez votre concessionnaire sont couvertes par une garantie nationale limitée de 12 mois, 20 000 km (12 000 mi) sur les pièces et la main-d'œuvre. Votre concessionnaire peut vous fournir tous les détails.
Magasinage pour vos besoins en matière d'entretien de véhicule
Votre concessionnaire reconnaît l'aspect concurrentiel des services d'entretien et de réparation légère des automobiles. Avec des techniciens formés en usine et un emplacement unique pour l'entretien de routine allant des vidanges d'huile et la permutation des pneus aux réparations plus importantes sur le système de freinage, vérifiez la valeur du service que vos concessionnaires peuvent offrir.
Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire
Certaines vérifications et inspections d'entretien de base doivent être effectuées par le propriétaire ou un technicien aux intervalles indiqués. Des renseignements d'entretien et les normes justificatives sont énoncés dans le présent guide du propriétaire.
Toute anomalie de fonctionnement devrait être signalée dans les plus brefs délais à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié qui saura vous recommander l'intervention appropriée. Normalement, les vérifications et les procédures d'entretien effectuées par le propriétaire ne sont pas couvertes par la garantie, et il est possible qu'il vous faille défrayer le coût de la main-d'œuvre, des pièces et des lubrifiants.
Entretien périodique
| Intervalles de vidange d’huile moteur et de liquide de refroidissement | |
| Huile moteur | Comme il est indiqué à l’afficheur multimessage du tableau de bord (peut être jusqu’à un an ou 16 000 km [10 000 mi]) |
| Liquide de refroidissement et liquide de refroidissement du moteur et du moteur électronique, changement initial | 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon la première éventualité) |
| Liquide de refroidissement et liquide de refroidissement du moteur et du moteur électronique, après le changement initial | Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi) |
| Tous les mois |
| Niveau d’huile moteur |
| Le fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures |
| L’usure des pneus et la pression de gonflage adéquate, y compris le pneu de secours |
| Le niveau de liquide lave-glace |
Entretien périodique
| Tous les six mois |
| Les connexions de batterie; nettoyez-les au besoin |
| Les orifices de drainage des portes et de la carrosserie; nettoyez-les au besoin |
| Le niveau de liquide du circuit de refroidissement et la concentration du liquide de refroidissement |
| Les joints d’étanchéité de porte pour l’usure; lubrifiez-les au besoin |
| Les gonds/les loquets/l’extérieur des serrures pour assurer leur bon fonctionnement; lubrifiez-les au besoin |
| Le fonctionnement adéquat du frein de stationnement |
| Les ceintures de sécurité et les loquets de siège pour l’usure et le bon fonctionnement |
| Le fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables, ceintures de sécurité) |
| Le fonctionnement du dispositif de lave-glace, des essuie-glaces; nettoyez ou remplacez les balais au besoin |
Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement. Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu'il ne survienne. Ford recommande d'effectuer l'inspection multipoint suivante à chaque entretien périodique pour vous assurer que votre véhicule fonctionne comme il se doit.
Entretien périodique
| Inspection multipoint – Recommandée à chaque visite | |
| Les courroie(s) d'entraînement des accessoires | Les soufflets de demi-arbre (selon l'équipement) |
| Le rendement de la batterie | Le fonctionnement de l'avertisseur sonore |
| Le fonctionnement de l'embrayage (selon l'équipement) | Le radiateur, le refroidisseur, les flexibles du réchauffeur et du système de climatisation |
| Le filtre à air du moteur | Éléments de suspension pour les fuites ou les dommages |
| L'échappement | La direction et la tringlerie |
| L'éclairage extérieur et le fonctionnement du système de feux de détresse | L'usure des pneus et la pression de gonflage adéquate, y compris le pneu de secours |
| Niveaux de liquide; remplissez au besoin | Le pare-brise pour les fissures, les gravillonnages et les piqûres |
| La présence de fuites d'huile et de liquides | Le fonctionnement du lave-glace et des essuie-glaces |
| *Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses manuelle ou automatique (avec une jauge sous le capot), direction assistée (selon l'équipement) et lave-glace. | |
Assurez-vous de demander au conseiller technique de l'établissement concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de l'inspection multipoint du véhicule. C'est la façon complète d'effectuer l'inspection de votre véhicule. C'est votre liste de vérification qui vous donne la rétroaction immédiate sur la condition générale de votre véhicule. Vous saurez ce qui a été vérifié, ce qui est en bon état, ainsi que les éléments qui nécessiteront une réparation future ou qui demandent une attention immédiate. L'inspection multipoint est la façon idéale d'assurer que votre véhicule fonctionnera comme il se doit.
Entretien périodique

LINCLE

CONE
Owner
Entretien périodique
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL ET JOURNAL D'ENTRETIEN
Votre véhicule est muni d'un système de rappel de vidange d'huile qui indique lorsque l'huile moteur doit être vidangée sous des conditions de fonctionnement normales. Ainsi vous n'avez pas à vous rappeler de vidanger l'huile en fonction d'un programme d'entretien prescrit selon le kilométrage. Le système vous avisera lorsqu'une vidange d'huile est nécessaire en affichant le message VIDANGE D'HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE PROCHAIN ENRETIEN ou VIDANGE D'HUILE REQUISE à l'écran de l'afficheur multimessage.
Entretien périodique
| Entretien périodique normal | |
| Tous les 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois | Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre. |
| Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. | |
| Effectuez l’inspection multipoint (conseillé). | |
| Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique (à l’aide d’une jauge d’huile, selon l’équipement). Consultez le concessionnaire pour connaître les exigences. | |
| Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les disques, les tambours, les canalisations et flexibles de frein et le frein de stationnement. | |
| Vérifiez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement). | |
| Inspectez la concentration du liquide du système de refroidissement du moteur et les flexibles (véhicules non hybrides) | |
| Vérifiez la concentration du liquide ainsi que les flexibles du circuit de refroidissement du moteur et du circuit de refroidissement du moteur électronique (véhicules hybrides). | |
| Vérifiez le système d’échappement et les écrans pare-chaleur. | |
| Vérifiez les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement). | |
| Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan; lubrifiez-les s’ils sont munis de graisseurs (véhicules à transmission intégrale). | |
| Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l’arbre de transmission et les joints de cardan; lubrifiez si ceux-ci sont équipés de graisseurs. | |
| Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. | |
| Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. | |
| Ne dépassez pas un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les intervalles d’entretien. | |
Entretien périodique
| Interventions d'entretien supplémentaires1 | ||||||||||
| Milles (x 1 000) | 20 | 30 | 40 | 60 | 80 | 90 | 100 | 120 | 140 | 150 |
| Kilomètres (x 1 000) | 32 | 48 | 64 | 96 | 128 | 144 | 160 | 192 | 225 | 240 |
| Remplacez le filtre à air de l'habitacle (selon l'équipement) | • | • | • | • | • | • | • | |||
| Remplacez le filtre du siège à régulation de température (selon l'équipement) | • | • | • | • | • | |||||
| Remplacez le filtre à air du moteur (sauf la Fusion hybride et MKZ hybride) ^2 | • | • | • | • | • | |||||
| Changez le liquide de refroidissement du moteur ^3 | • | |||||||||
| Vidangez le liquide de refroidissement du moteur et du moteur électronique (véhicules hybrides seulement) ^3 | • | |||||||||
| Remplacez les bougies | • | |||||||||
| Inspectez l'état des courroies d'entraînement | • | • | ||||||||
| Vidangez le liquide pour pont arrière (véhicules à traction intégrale). | • | |||||||||
| Vidangez le liquide de boîte de vitesses automatique (Fiesta) | • | |||||||||
| Remplacez la courroie d'entraînement des accessoires (si elle n'a pas été remplacée au cours des derniers 160 000 km [100 000 mi]) | • | |||||||||
| Remplacez la courroie de distribution si elle n'a pas été remplacée au cours des derniers 240 000 km (150 000 mi) ou 10 ans (Fiesta) ; si la courroie de distribution n'est pas remplacée, des dommages internes au moteur risquent de seproduire | • | |||||||||
| Interventions d'entretien supplémentaires1 | ||||||||||
| Milles (x 1 000) | 20 | 30 | 40 | 60 | 80 | 90 | 100 | 120 | 140 | 150 |
| Kilomètres (x 1 000) | 32 | 48 | 64 | 96 | 128 | 144 | 160 | 192 | 225 | 240 |
| 1 Les éléments d'entretien supplémentaires peuvent être exécutés à 4 800 km (3 000 mi) de la dernière vidange d'huile. Ne dépassez pas la distance désignée pour l'intervalle. | ||||||||||
| 2 La Fusion hybride et la MKZ hybride ont un filtre à air du moteur qui n'exige aucun remplacement en temps normal. Consultez la section Filtre à air dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements. | ||||||||||
| 3 Remplacement initial à 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis à tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi) | ||||||||||
Entretien périodique
Journal du calendrier d'entretien
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU ConCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | CodePA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | CodePA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | ||
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | Date : | KILOMÉTRAGE : |
Entretien périodique
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | No RÉP. : | Heures : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | No RÉP. : | Heures : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU ConCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | No RÉP. : | Heures : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | CodePA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | No RÉP. : | Heures : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | CodePA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | ||
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | Date : | KILOMÉTRAGE : |
Entretien périodique
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| CODE PA : | CODE PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| CODE PA : | CODE PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU ConCESSIONNAIRE : | ||
| CODE PA : | CODE PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| CODE PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| CODE PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | HeURES : | |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | Date : | KILOMÉTRAGE : |
Entretien périodique
CONDITIONS DE CONDUITE PARTICULIÈRES
Si vous utilisez principalement votre véhicule dans une des conditions suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire comme il est indiqué. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps dans une de ces conditions, il n'est pas nécessaire d'effectuer l'entretien supplémentaire. Pour obtenir des conseils particuliers, consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un technicien.
| Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages au toit | |
| Au besoin | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme il est indiqué à l'écran de l'afficheur multimessage, puis effectuez l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique. |
| Inspectez fréquemment, réparez si nécessaire | Vérifiez et graissez les joints de cardan. |
| Consultez les interventions d'entretien pour pont indiquées sous Exceptions. | |
| Réinitialisez le système de contrôle de l'huile moteur après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. | |
Entretien périodique
| Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c'est le cas pour les véhicules utilisés à des fins commerciales (c.-à-d., véhicules de livraison, de taxi, de patrouille ou de grande remise) | |
| Au besoin | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme il est indiqué à l'écran de l'afficheur multimessage, puis effectuez l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique normal (sauf Fiesta). |
| Inspectez fréquemment, réparez si nécessaire | Remplacez le filtre à air de l'habitacle (selon l'équipement) |
| Remplacez le filtre à air du moteur (sauf la Fusion hybride et MKZ hybride) ^1 | |
| Aux 300 heures de fonctionnement du moteur ^2 | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre (Fiesta) |
| Tous les 96 000 km (60 000 mi) | Remplacez les bougies |
| ^1 La Fusion hybride et la MKZ hybride ont un filtre à air du moteur qui n'exige aucun remplacement en temps normal. Consultez la section Filtre à air dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements. | |
| ^2 La pose d'un compteur horaire de moteur est recommandée pour ces conditions de fonctionnement. | |
| Réinitialisez le système de contrôle de l'huile moteur après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. | |
Entretien périodique
| Conduite dans des conditions poussiéreuses, p. ex., sur des routes non revêtues ou dégageant de la poussière | |
| Inspectez fréquemment, réparez si nécessaire | Remplacez le filtre à air de l'habitacle (selon l'équipement) |
| Remplacez le filtre à air du moteur (sauf la Fusion hybride et la MKZ hybride)* | |
| Tous les 8 000 km (5 000 mi) | Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. |
| Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré d'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. | |
| Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. |
| * La Fusion hybride et la MKZ hybride ont un filtre à air de moteur qui n'exige aucun remplacement en temps normal. Consultez la section Filtre à air dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements. | |
| Réinitialisez le système de contrôle de l'huile moteur après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. | |
| Usage exclusif de carburant à l'éthanol E85 (véhicules à carburant mixte seulement) | |
| À chaque vidange d'huile | Si le carburant à l'éthanol E85 a été utilisé exclusivement, remplissez le réservoir de carburant sans plomb ordinaire. |
Entretien périodique
Journal des conditions spéciales d'utilisation
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU ConCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | CodePA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | CodePA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | ||
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | Date : | KILOMÉTRAGE : |
Entretien périodique
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | No RÉP. : | Heures : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | No RÉP. : | Heures : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU ConCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | Code PA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | No RÉP. : | Heures : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | CodePA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | No RÉP. : | Heures : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| Code PA : | CodePA : | ||
| No RÉP. : | Heures : | ||
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | Date : | KILOMÉTRAGE : |
Entretien périodique
EXCEPTIONS
Le programme d'entretien normal comporte plusieurs cas d'exceptions. La liste des exceptions figure ci-dessous.
Entretien normal des ponts : Les ponts arrière et les prises de mouvement à lubrifiant synthétique ainsi que les camionnettes équipées de ponts de marque Ford sont lubrifiés à vie. La vérification du niveau de liquide ou la vidange des ponts arrière n'est requise que si une fuite est détectée, qu'une intervention doit être effectuée ou que l'ensemble a été submergé dans l'eau. Pendant de longues périodes de traction de remorque lorsque la température est supérieure à 21 °C (70 °F) et en conduite à pleine puissance pendant de longues périodes au-dessus de 72 km/h (45 mi/h), les huiles non synthétiques pour pont arrière doivent être remplacées à tous les 4 800 km (3 000 mi) ou aux trois mois, selon la première éventualité. Cet intervalle peut être ignoré si le pont a été rempli d'huile synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux spécifications Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce F1TZ-19580-B ou un produit équivalent. Ajoutez l'additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un remplissage complet des ponts arrière autobloquants. (Consultez la section Caractéristiques des produits d'entretien et contenances dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements.)
Entretien des ponts pour véhicules de police, de taxi et de grande remise : Vidangez l'huile pour pont arrière à tous les 160 000 km (100 000 mi). La vidange d'huile pour pont arrière peut être ignorée si le pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux normes Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce F1TZ-19580-B ou un produit équivalent. Ajoutez 118 ml (4 oz US) d'additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un remplissage complet des ponts arrière autobloquants. La vidange d'huile pour pont doit être effectuée chaque fois que le pont a été submergé dans l'eau.
Remplacement du filtre à carburant en Californie : Si le véhicule est enregistré en Californie, la California Air Resources Board a déterminé que l'omission d'exécuter cette intervention d'entretien n'annulera pas la garantie relative aux dispositifs antipollution ou la responsabilité de rappel de limite avant l'achèvement de la vie utile du véhicule. Cependant, Ford recommande à tous d'exécuter les services d'entretien périodiques selon les intervalles spécifiés et d'enregistrer au registre toutes réparations effectuées sur le véhicule.
Autocaravanes de catégorie A : Vidangez le liquide pour freins à tous les deux ans.
Entretien périodique
Intervalles de vidange d'huile – Climats chauds : Si vous conduisez votre véhicule dans des conditions d'utilisation normales et que vous utilisez l'huile de catégorie de l'API SL ou plus récente (par exemple SM, etc.), vous pouvez suivre les intervalles de vidange d'huile normale de 12 000 km (7 500 mi). Si vous conduisez votre véhicule au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans d'autres régions où le climat est similaire, vous devez suivre l'intervalle de vidange d'huile de 4 800 km (3 000 mi) si l'huile utilisée est homologuée par l'American Petroleum Institute (API) et conforme à la catégorie de l'API SK ou antérieure (par exemple SJ, etc.).
Véhicules Edge et MKX à transmission intégrale seulement – Les véhicules qui sont utilisés hors route dans le sable lorsque la température extérieure est élevée doivent remplacer l'huile pour groupe de transfert (transmission intégrale) à tous les 32 000 km (20 000 mi).
Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air de l'habitacle : L'exposition du véhicule à la poussière et à la saleté compromet la durée de vie utile du filtre à air du moteur et du filtre à air de l'habitacle. Si le véhicule est soumis à ces conditions, il faudra vérifier fréquemment le filtre à air du moteur et le filtre à air de l'habitacle et les remplacer au besoin.
FICHE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
| Première vidange | 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon la première éventualité) |
| Après la première vidange | Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi) |
Entretien périodique
Journal des intervalles de vidange du liquide de refroidissement du moteur
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| CODE PA : | CODE PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | ||
| CODE PA : | CODE PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
| CERTIFICATION DU CONCESSIONNAIRE : | CERTIFICATION DU ConCESSIONNAIRE : | ||
| CODE PA : | CODE PA : | ||
| No RÉP. : | HEURES : | No RÉP. : | HEURES : |
| DATE : | KILOMÉTRAGE : | DATE : | KILOMÉTRAGE : |
Index
A
Aération de l'habitacle .....255
Afficheur multimessage .....40–41 messages d'avertissement .....52 touche VÉRIFICATION DU SYSTÈME .....51
AM-FM 58
Ampoules 96
Ancrage de fixation .....211
Antivol, alarme .....149, 152 activation .....150, 153 désactivation d'une alarme déclenchée .....154
Assistance à la clientèle .....285 assistance hors des États-Unis et du Canada .....316 commande de documentation supplémentaire .....318 entretien et service après-vente .....310 programme de médiation et d'arbitrage .....316 programme d'entretien prolongé Ford .....372, 375 service de dépannage .....285
Avertisseurs (voir Témoins et carillons) .....20
B
Batterie ....336 de rechange, caractéristiques ....362 électrolyte, premiers soins ....336 entretien ....336 sans entretien ....336 survoltage ....304
Boîte de vitesses ......268
Boîte de vitesses automatique, vérification du niveau d'huile et appoint .....358
Boîte de vitesses huiles, contenances ....363
Boîte de vitesses interverrouillage du levier sélecteur ....266
Boîte de vitesses lubrifiant prescrit ....363
Boîte de vitesses automatique avec surmultipliée, conduite ....268 lubrifiant, contenances ....363 lubrifiant prescrit ....363
Boîte-pont automatique lubrifiant, appoint ....358 lubrifiant, vérification du niveau ....358
Boîtier de distribution électrique (voir Fusibles) .....292 Bouchon de réservoir de carburant (voir Remplissage du réservoir de carburant) .....347
Bougies, caractéristiques ....362, 366
Boussole électronique .....105 étalonnage .....106 réglage de la déclinaison .....106
C
Calendrier d'entretien périodique liste des tâches d'entretien périodique normal ....384
Caméra de marche arrière .....272
Capot ....330 399
Index
Capteur de poids de l'occupant ....169
Carburant ....345
additif détergent ....350
amélioration de la consommation ....352
bouchon 347
calcul de la consommation ....43, 352
choix du carburant approprié ....349
contenance 363
filtre, caractéristiques ....344, 362
goulot de remplissage .....350
indice d'octane ......349, 366
interrupteur automatique de pompe d'alimentation .....287
panne sèche ....304, 350
qualité ....350
remplissage du réservoir ....345, 347, 352
sécurité ....345
CD 58
Ceintures de sécurité (voir Dispositifs de retenue) .....171, 173–174, 176
Chaîne audio (voir Radio) .....58
Chargement du véhicule .....243
Chauffage chauffage-climatisation .....78, 82
Chauffe-moteur ......255
Clés 127, 150
positions du commutateur d'allumage ....251
Clignotants 94
Climatisation 78, 82
Coffre 138
ouverture à distance .....126, 142
400
Commandes colonne de direction .....115 siège à commande électrique .....157
Commutateur d'allumage ....251, 366
Conditions particulières de conduite ....269 nappes d'eau profondes ....284
Conduite à travers des nappes d'eau ....284
Configuration de la montre .....59
Console au pavillon ....105
Contenance des réservoirs .....363
Contenances ....363
Contrôle et entretien du circuit de diagnostic embarqué (OBD II) 357
Cric ....297 positionnement ....297 rangement ....297
D
Défauts compromettant la sécurité, déclaration .....319
Dégivreur lunette arrière et rétroviseurs ....82 pare-brise ....82
Démarrage ......251–253
Démarrage survoltage ....304
Dépannage .....285 panne sèche .....304, 350 survoltage .....304
Index
Direction asservie à la vitesse ....266
Direction assistée .....264, 266
Dispositif antilacet AdvanceTrac ^® .....260
Dispositif d'alerte de circulation transversale .....276
Dispositif de retenue supplémentaire sac gonflable latéral ....194
Dispositifs antipollution .....355
Dispositifs de retenue - ancrage de fixation .....211
E
Éclairage d'ambiance .....95
Écrous de roue ......303
Enregistrement des données d'événement ....14
Entrée sans clé clavier ....148
Entrée sans clé programmation d'un code d'accès ....148
Entrée sans clé verrouillage automatique .....134
Entrée sans clé verrouillage et déverrouillage des portes ....149
Entrée sans clé à télécommande ....140–141 alarme de détresse
personnelle ....142
éclairage à l'entrée .....145, 147
ouverture du coffre .....142
remplacement des piles .....143
télécommandes de rechange et supplémentaires ....144 verrouillage et déverrouillage des portes ....141–142
Entretien 329
Essuie-glace et lave-glace .....102 remplacement des balais d'essuie-glace .....332 vérification du niveau et appoint .....332
Étiquette d'homologation du véhicule ....367
F
Feux commande automatique des phares .....90 éclairage intérieur .....95, 98 feux de croisement .....92 feux de jour .....92 phares .....89 phares antibrouillards .....91 planche de bord, rhéostat d'éclairage .....92 remplacement des ampoules ...98 tableau de remplacement des ampoules .....97
Feux de détresse .....287
Feux de jour (voir Feux) .....92
Filtre à air ......359, 362
Freinage antiblocage (voir Freins) ......257–258
Frein de stationnement .....259
Freins ....257 antiblocage ....257–258 de stationnement ....259 interverrouillage du levier sélecteur ....266
Index
vérification du niveau et appoint du liquide de frein ....358
Fusibles 288-289
G
Gaz d'échappement .....254
Glaces
Ouverture à l'aide du système d'entrée sans clé .....109, 142
Glaces à commande électrique Ouverture à l'aide du système d'entrée sans clé .....109, 142
Gonflage des pneus ....224
H
Huile moteur ....333
caractéristiques ....363
contenances ....363
filtre, caractéristiques ....335, 362
huile moteur prescrite .....335
jauge d'huile ....333
vérification du niveau et appoint ....333
Huile (voir Huile moteur) .....333
I
Indicateurs 28
Indice d'octane 349
402
J
Jauge huile moteur ....333 lubrifiant de boîte de vitesses automatique ....358
K
Kilométrage (voir Consommation de carburant) ....352
L
Lève-glaces à commande électrique .....108
Lève-glaces à commande électrique ....108
Limite de charge ......243
Liquide de refroidissement caractéristiques ....363 contenances ....343, 363 vérification du niveau et appoint ....338–340
Miroir de courtoisie éclairé sur pare-soleil ....104
Montre 58-59
Moteur ....366 commande de ralenti ....336 contenances ....363 huiles moteur prescrites ....363 nettoyage ....322 points d'intervention .....331–332
MyKey 128
Index
N
Nettoyage du véhicule balais d'essuie-glace ....324
compartiment moteur ......322
intérieur ....326
lavage 320
lustrage 321
pièces en plastique .....323
planche de bord ......325
roues 321
Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) ......367
0
Ouvre-porte de garage .....118
Ouvre-porte de garage universel ....118
P
Phares 89
alignment 93
allumer et éteindre .....89
ampoules, caractéristiques .....97
commande automatique des
phares ....90
feux de croisement .....92
feux de jour 92
feux de route .....91
remplacement des ampoules ...98
Phares antibrouillards .....91
Pièces Motorcraft® ......327, 362
Pièces (voir Pièces Motorcraft®) ......362
Planche de bord éclairage intérieur et de la planche de bord ....92
nettoyage 325
tableau de bord ......20
Pneus 222-223, 297
entretien 227
étiquettes ......237
géométrie .....231
hiver et chaînes .....243
indices de qualité des pneus .223
mesures de sécurité .....230
permutation 232
remplacement .....229, 297
renseignements présents sur les flancs ....233
roue de secours ......297
témoin d'usure .....222, 227
terminologie 223
vérification de la pression .....227
Pont
contenances ....363
lubrifiant prescrit 363
Porte-bébés (voir Sièges d'enfant) ......207
Porte-gobelets 167
Port USB 71
Prise d'alimentation .....108
Prise d'entrée auxiliaire (entrée auxiliaire) ......69
Programmateur de vitesse .....113
Programmateur de vitesse de croisière (Voir Programmateur de vitesse) ....113
Programmation du contrôle parental MyKey ....128
Programmation du véhicule de parc MyKey ....128
Index
R
Radio 58
6 disques compacts dans la planche de bord ....58
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité ....178
Recommandations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfant .....204
Réglage de la montre AM-FM ....59 chaîne AM-FM avec lecteur de disques compacts et MP3 ...59
Réglage de la température (voir Climatisation ou Chauffage) ....78, 82
Rehausseurs ......217
Relais 288, 296
Remorquage .....249 remorquage du véhicule .....308 traction d'une remorque .....249 véhicule de loisir .....250
Remorquage par une dépanneuse ....308
Remplacement d'un pneu .....297
Renseignements au sujet de la radio satellite ....73
Rétroviseur grand angle .....274
Rétroviseurs ....111–112 à mémoire programmable .....143 chauffants .....82, 112–113
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ....112
404
Rétroviseurs rétroviseur à réglage automatique ....111
Rétroviseurs à commande électrique ....112 Rideau gonflable latéral ....197
Rodage 6
S
Sacs gonflables ....183–184, 194, 197
côté conducteur .....184, 186, 195, 198
côté passager ....184, 186, 195, 198
description ......184, 194, 197
fonctionnement .....184, 186, 195, 198
mise au rebut ....201
sièges d'enfant ....185
témoin 193, 196, 200
Sécurité enfants ......138
Serrures portes ....133 verrouillage automatique ....134
Serrures à commande électrique ....133
Sièges ....155 commande de la température ....82, 162
Sièges recul automatique ....163
Sièges sièges à mémoire .....143, 160
Sièges sièges avant ....161 sièges d'enfant ....207
Sièges d'enfant ......207
Index
ancrage au moyen d'une
sangle de retenue ....214
boucle de verrouillage .....211
place avant ....208
sièges arrière ......208
Sièges d'enfant -
rehausseurs ......217
Sonar de recul ......270
Stéréo
6 disques compacts dans la
planche de bord ....58
disque compact-MP3 ....58
Support lombaire, sièges .....159
Survoltage 304
SYNC ^® 77
Système d'entrée sans clé
SecuriCode 147
Système antidémarrage
Securilock 149
Système d'alerte après
collision 201
Système d'automatisation
domestique Car2U ^® .....119
Système de données du
dispositif de surveillance des
angles morts ......276
Système de navigation .....77
Système d'entrée sans clé à
télécommande
Ouverture des glaces .....109, 142
Système de surveillance de la
pression des pneus
pneus, jantes et
chargements 238
Systèmes de retenue .....171,
173–174, 176
capteur de poids de
l'occupant ....169
pour adultes ......173–174
pour enfants ......201
rallonge 177
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité .....178
témoin et carillon .....177
T
Tableau des lubrifiants
prescrits ....363
Tapis 126
Témoins et indicateurs .....20
Témoins et indicateurs
Temporisation d'alimentation
des accessoires ....111
Toit ouvrant ....116
U
Utilisation d'un téléphone
cellulaire ....16
V
Volant
commandes 115
inclinable 104
Volant inclinable ....104