Q70 (2015) - Automobile INFINITI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Q70 (2015) INFINITI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Berline de luxe |
| Motorisation | Moteur V6 ou V8, essence |
| Puissance | De 330 à 420 chevaux selon la version |
| Transmission | Automatique à 7 vitesses |
| Dimensions | Longueur : 4 975 mm, Largeur : 1 840 mm, Hauteur : 1 450 mm |
| Poids | Environ 1 800 kg |
| Capacité du réservoir | 80 litres |
| Consommation de carburant | Environ 10 à 12 L/100 km selon la motorisation |
| Système de sécurité | ABS, contrôle de traction, airbags frontaux et latéraux |
| Équipements de confort | Climatisation automatique, sièges en cuir, système audio premium |
| Entretien et nettoyage | Vidanges régulières, contrôle des freins, nettoyage intérieur et extérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité variable, consulter un professionnel pour les réparations |
| Garantie | 3 ans ou 100 000 km, selon la première éventualité |
| Informations générales | Modèle haut de gamme, réputé pour son confort et sa performance |
FOIRE AUX QUESTIONS - Q70 (2015) INFINITI
Questions des utilisateurs sur Q70 (2015) INFINITI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Q70 (2015) - INFINITI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Q70 (2015) de la marque INFINITI.
MODE D'EMPLOI Q70 (2015) INFINITI
Infiniti Q70 2015 Manuel du conducteur
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d'une conception nouvelle sur le design de vehicule. INFINITI est synonyme de l'ingénierie la plus avancée, de qualité de travail supérieure alliées à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Il en decoule une notion particulière du luxé et de la beauté. Le vehicule lui-même est bien sur important, mais l'harmonie qu'il évoque avec son conducteur l'est aussi, de même que le sentiment de satisfaction que INFINITI vous procurera — sa ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre INFINITI, nous vous invitons à dire immediatement ce Manuel du conducteur. Ce manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommendations et informations utiles à votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du vehicule. Le Guide du service et de l'entretien INFINITI explique en détaill comment entretenir et dépanner votre vehicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez chez
vehicule chez un détaillant INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie renferme tous les renseignements utiles concernant l'etendue de la garantie, les obligations pour la maintainir en application et le programme d'assistance-routière INFINITI.
De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d'être rencontres avec votre vehicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi de citron de votre province.
En plus des options installées en usine, votre vehicule peut également être équipé d'accessoires supplémentaires installés par INFINITI ou par votre détaillant INFINITI avant la livraison de votre vehicule. Il est important de vous familiariser avec toutes les informations, les averissements et les instructions concernant la bonne'utilisation de tels accessoires avant d'utiliser le vehicule et/ou les accessoires. Veuillez consulter un détaillant INFINITI pour les détails concernant les accessoires particuliers dont votre vehicule est équipé.
LISEZ D'ABORD - CONDUISEZ EN-SUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre vehicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l'entretien de votre vehicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE!
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers!
- NE conduizez JAMAIS sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
- Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
- Accordez TOUJOURS yours entiere attention à la conduite du vehicule et évitez d'utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les préadolescents doivent s'asseoir sur le siège arrêté.
- Indiquez TOUJOURS aux occupants du vehicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
- Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du vehicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultat de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend des informations pour toutes les fonctions et tous les équipements disponibles sur ce modele. Les fonctions et équipements de votre vehicule peuvent varier selon le modele, le niveau de finition, les options selectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, vous pouvez couver des informations sur les fonctions ou les équipements qui ne sont pas inclus ou installés sur votre vehicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se reserve le droit de modifier les specifications, les performances, la conception ou les fournisseurs de composants sans préavis et sans obligation. De temps en temps, INFINITI peutmettre à jour ou réviser ce manuel pour donner aux propriétaires les informations les plus précises actuellément disponibles. Veuillez lire attentivement et conserver avec ce manuel toutes les mises à jour de révision qui vous ont été envoyées par INFINITI pour vous assurer que
you've access à des informations précises et à jour concernant votre vehicule. Les versions actuelles des Manuels du conducteur du vehicule et toutes les mises à jours sont disponibles sur la section des propriétaires du site web INFINITI au https://owners.infinitiusa.com/owners/ navigation/manualsandGuides. Si vous ave des questions concernant toute information dans votre Manuel du conducteur, contactez le Service consommateurs INFINITI. Reportez-vous à la page concernant le PROGRAMME D'ASSISTANCE A LA CLIENTELE INFINITI de ce Manuel du conducteur pour les informations de contact.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lecture.

PRECAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produit».


Si vous Voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l'avant du vehicule.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

ATTENTION
L'Etat de Californie reconnait que les gaz d'échévement des vehicules, certains de leurs constituents, et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congenitales ou autres lésions sur l'appareil reproducteur. De plus, l'Etat de Californie reconnait que certains liquides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de même que des malformations congenitales ou d'autres lésions de l'appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L'ETAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLORA-TES
Certaines parties du vehicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommendation suivant y est associée : «Perchlorate Material - special handling may apply, See www. dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - régles spéciales de manipulations. Reportez-vous au site internet.)
Bluetooth
Bluetooth MD est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc et autorisée sous licence à Visteon Corporation et Clarion Co., Ltd.

SiriusXM Satellite Radio nécessite une inscription, vendue séparement. Non disponible en Alaska, à Hawaii ou à Guam. Pour plus d'informations, visitez www.siriusxm.com.

INFINITI
© 2014 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous chaque forme ou par chaque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE INFINITI
INFINITI S'EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se devouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoin en matière d'automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre vehicule et de votre détaillant INFINITI. Notre détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d'entretien.
Toutefois, si vous détaillant ne peut vous être d'aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à INFINITI, n'hésitez pas à appeler, appel gratuite, notre Service de la protection du consommateur INFINITI aux numérodes de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis 1-800-662-6200
Pour les clients du Canada 1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
- Voitr nom, adress et numero de téléphone
- Le numéro d'identification de votre vehicule (attaché sur le tableau de bord)
La dated'achat
Le relevé du compteur kilométrique - Le nom de votre détaillant INFINITI
Vos commentaires ou questions OU
VoupsouspecrireaINFINITIavec les informationsmentionnéesàgauche:
Pour les clients des États-Unis INFINITI Division
Pour les clients du Canada
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par e-mail à :
informationcentre@nissancanada. com
Si vous préférez, visitez-nous au :
www.infinitiUSA.com (pour les clients des États-Unis) ou
www.infiniti.ca (pour les clients du Canada)
Nous sommes sensibles à l'intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d'avoir achetié un vehicule INFINITI de qualité.
Table des matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Instruments et commandes
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et informations au consommateur
Index
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue
supplémentaire (SRS) 0-2
Exterieur avant 0-3
Exterieur arriere 0-4
Habitacle. 0-5
Cabine 0-6
Tableau de bord. 0-8
Compteurs et indicateurs 0-10
Compartment-moteur 0-11
Moteur VK56VD. 0-11
Moteur VQ37VHR. 0-12
Témoins lumineux et indicateurs. 0-14
SIÉGES, CEINTURES DE SECURITÉ ET SYSTème DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS)

- Coussins gonflables d'appoint pour chic frontal (P.1-44)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux installés dans le siège avant (P.1-44)
-
Ceintures de sécurité (P.1-11)
-
Appuis-tête (P.1-6)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux du cote rideau installés dans le toit (P.1-44)
- Points d'ancrages de dispositif de retenue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour enfants avec
sangles d'ancrage supérieurs) (P.1-26, P.1-35, P.1-40)
- Capterur de classification d'occupant (capterur de forme) (P.1-50)
- Sièges avant (P.1-4)
- Ceintures de sécurité avec tendeurs (P.1-58)
- Sièges arrrière
Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-21)
- Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) (P.1-24)

- Capot (P.3-21)
- Phare
- Fonctionnement (P.2-41)
-
Système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé) (P.2-44)
-
Essuie-glaces et lave-glace
-
Fonctionnement (P.2-38)
Entretien (P.8-29) -
Toit ouvrant opaque (P.2-62)
- Lève-vitres électriques (P.2-60)
-
Crochet de remorquage (P.6-16)
-
Camera de vue avant (si le vehicule en est équipé) (P.4-36)
-
Clignant
-
Fonctionnement (P.2-41)
-
Antibrouillard (P.2-47)
-
Capteur sonar (si le vehicule en est équipé)
Moniteur de vue environnante Around ViewMD (P.4-36)
- Pneus
Roues et pneus (P.8-40, P.9-10)
— Crevaison (P.6-3)
- Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-17, P.5-5)
-
Rétroviseurs extérieurs (P.3-30)
-
Clignotant létal (P.2-46)
-
Caméra de vue latérale (si le vehicule en est équipe) (P.4-36)
-
Portieres
-
Clés (P.3-3)
- Verrouillage des portières (P.3-5)
- Système de clé intelligente (P.3-9)
- Système d'entrée sans clé partélécommande (P.3-17)
— Éclairage de bienvenue (P.2-65)

-
Coffre
-
Système de clé intelligente (P.3-9)
-
Système d'entrée sans clé partelécommande (P.3-17)
Couvercle du coffre (P.3-21) -
Feu d'arrêt surélevé (P.8-36)
-
Feux arrêté combinés (P.8-36)
- Antenne satellite (P.4-60)
- Dégivreur de lunette arrête (P.2-41)
- Capteur sonar (si le vehicule en est équipé)
Moniteur de vue environnante Around ViewMD (P.4-36)
- Camera de vue arrête (P.4-29, P.4-36)
- Trappe du réservoir de carburant - Fonctionnement (P.3-25)
- Informations sur le carburant (P.9-4)
- Serrures sécurité-enfants des portieres arrêté (P.3-9)

- Visière arrêté (si le vehicule en est équipé) (P.2-64)
- Feu de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipe) (P.2-67)
- Crochets à vêtements (P.2-59)
-
Lampe personnelle arrêté (si le vehicule en est équipé) (P.2-67)
-
Pare-soleil (P.3-29)
- Lève-vitres électriques (P.2-60)
- Commande du toit ouvrant opaque (P.2-62)
- Lampe de lecture (P.2-66)
— Système de contrôle actif du bruit (P.5-125)
Commandedappelausecours* (si le vehicule en est equipope)
-
Pochette de rangement des lunettes de soleil (P.2-56)
-
Rétroviseur interieur
-
Fonctionnement (P.3-30)
HomeLinkMD (P.2-69) -
Porte amovible du coffre/accoudoir arrriere (P.1-5)
- Porte-tasses arrêté (P.2-55)/Commande de siegechauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-48)
- Vide-poches arrête (si le vehicule en est équipé) (P.2-58) ou prise électrique (si le vehicule en est équipé) (P.2-53)
-
Boitier de console
-
Prise électrique (P.2-53)
- Port de connexion USB (P.4-84)
-
Fonctionnement du lecteur iPod (P.4-94)
-
Porte-tasses avant (P.2-55)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

JVC0717X
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-46)
- Commande du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé) (P.2-44)
-
Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants (P.2-41)
-
Commande de l'ordinateur de bord (P.2-32)
- Commutateur TRIP/RESET pour comp-. teur journalier double (P.2-8)
-
Commande d'essuie-glace et de laveglace (P.2-38)
-
Levier de vitesses (P.5-17)
- Commande de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) (P.5-119)
- Commande de visière arrêté (si le vehicule en est équisé) (P.2-64)
- Commande de volant chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-47)
- Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-22)
- Commande d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) (si le vehicule en est équipé) (P.5-52)
- Commande des systèmes d'assistance (si le vehicule en est équipé) (P.5-26, P.5-37)
- Levier d'inclinaison electrique du volant inclinable/télescopique (P.3-28)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)
Commande de menu (modèle avec système de navigation)/syntonisation audio (modèle sans système de navigation) (P.4-97)
-Commande BACK (modèles avec système de navigation) (P.4-97)
Commande TALK (P.4-126)
- Système téléphonique mains li
bres Bluetooth ^MD (modèles avec système de navigation) (P.4-100)
-
Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles sans système de navigation) (P.4-111)
Commande de réglage de volume (P.4-97)
Commande de source audio (P.4-60) -
Volant
— Klaxon (P.2-48)
— Coussin gonflable d'appoint du conducteur (P.1-44)
Volant chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-47)
- Commandes intégrées au volant (côté droit)
-Commandes du régulateur de vitesse (P.5-61)
-Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé) (P.5-63)
Commande dynamique d'Aide de Conduite (si le vehicule en est équipé) (P.5-26, P.5-37, P.5-88)

- Ventilateur latorial (P.4-52)
- Sélecteur de vitesse au volant (si le vehicule en est équipé) (P.5-19)
- Compteurs et jauges (P.2-7)
-
Commande des feu de détresse (P.6-2)
-
Commande de dégivreur de lunette arrête et de rétroviseur extérieur (P.2-41)
-
Affichage central (P.4-4)/Système de navigation* (si le vehicule en est équipé)
-
Horloge (P.2-53)
-
Panneau de commande central multifonction
-
Système de navigation* (si le vehicule en est équipe)
— Boutons des informations et de réglage du vehicule (P.4-10)
Moniteur de vue environnante Around ViewMD (si le vehicule en est equipope) (P.4-36) -
Système audio (P.4-60)
-
Système de commande automatique de la climatisation (P.4-53)
-
Ventilateur central (P.4-52)
- Système audio (P.4-60)
- Coussin gonflable d'appoint du passager avant (P.1-44)
- Poignée de déverrouillage du capot (P.3-21)
- Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-31)
- Frein de stationnement - Stationnement (P.5-22)
- Contacteur d'allumage à boutonpoucevoir (P.5-11)
-
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-52)
-
Interrupteur de siège climatisé (si le vehicule en est équipé) (P.2-50) ou commande de sièges chauffants (si le vehicule en est équipé) (P.2-48)
- Sélecteur de mode INFINITI Drive (P.5-23)
- Boitier de rangement (P.2-58) - Prise électrique (P.2-53)
- Poignée d'ouverture de la boîte à gants (P.2-56)
- Commande electrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-23)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

- Compte-tours (P.2-9)
- Témoins lumineux/indicateurs (P.2-12)
- Indicateur de vitesse (P.2-8)
-
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-9)
-
Affichage d'informations sur le vehicule (P.2-23)/Compteur/compteur journalier double (P.2-8)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-10)

SDI2538
MOTEUR VK56VD
- Batterie (P.8-24)
- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-31)
- Bouchon de remplissage d'huile-moteur (P.8-16)
- Réservoir du liquide de frein (P.8-22)
- Reservoir du liquide de lave-glace (P.8-23)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-21)
- Filtre à air (P.8-28)
- Bouchon du radiateur (P.8-14)
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-14)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-16)
- Courroies (P.8-26)
- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-31)

JVC0538X
MOTEUR VQ37VHR
Type A
- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-31)
- Batterie (P.8-24)
- Bouchon de remplissage d'huile-moteur (P.8-16)
- Réservoir du liquide de frein (P.8-22)
- Reservoir du liquide de lave-glace (P.8-23)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-21)
- Filtre à air (P.8-28)
- Bouchon du radiateur (P.8-14)
- Reservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-14)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-16)
- Courroies (P.8-26)

JVC0539X
Type B
- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-31)
- Batterie (P.8-24)
- Bouchon de remplissage d'huile-moteur (P.8-16)
- Réservoir du liquide de frein (P.8-22)
- Reservoir du liquide de lave-glace (P.8-23)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-21)
- Filtre à air (P.8-28)
- Bouchon du radiateur (P.8-14)
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-14)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-16)
- Courroies (P.8-26)
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
| Témoin d'ajretissement | Nom | Page |
| AWD | Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (si le vehicule en est équiné) | 2-13 |
| ABS(ABS) | Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) | 2-14 |
| ATCHECK | Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique | 2-14 |
| BRAKE(D) | Témoin lumineux d'avertissement d'angle mort (BSW)/de surveillance d'angle mort (BSI) (orange) (si le vehicule en est équiné) | 2-15 |
| Cruise | Témoin lumineux d'assistance au contrôle de distance (DCA) (orange) (si le vehicule en est équiné) | 2-15 |
| D. | Témoin lumineux de pression d'huile-moteur | 2-15 |
| E. | Témoin d'avertissement du système de freins d'urgence avant (si le vehicule en est équiné) | 5-100 |
| Témoin d'ajretissement | Nom | Page |
| CRUISE | Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange) (si le vehicule en est équiné) | 2-16 |
| Témoin lumineux du déport de couloir (LDW) (orange) (si le vehicule en est équiné) | 2-16 | |
| Témoin lumineux de faible pression des pneus | 2-17 | |
| Témoin lumineux principal | 2-18 | |
| Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité | 2-18 | |
| Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint | 2-19 | |
| Témoin d'avertissement du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | 2-19 |
| Témoin indicateur | Nom | Page |
| AFS Diff. | Témoin indicateur de désacti-vation du système d'adaptationde l'éclairage avant (AFS) (si levehicule en est équipé) | 2-20 |
| P/1 | Témoin indicateur de position-nement de la boîte de vitessesautomatique (BVA) | 2-20 |
| Témoin indicateur | Nom | Page |
| Témoin indicateur d'activation de surveillance d'angle mort (BSI) (vert) (si le vécicule en est équipé) | 2-20 | |
| ECO | Témoin indicateur de conduite ECO | 2-20 |
| Dade | Indicateur d'éclairage extérieur | 2-21 |
| FCD | Témoin indicateur d'antibrouil-lard avant | 2-21 |
| Off | Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant | 2-21 |
| E | Témoin indicateur des feux de route | 2-21 |
| Témoin lumineux du déport de couloir (LDW) (vert) (si le véci-cule en est équipé) | 2-21 | |
| Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) | 2-21 | |
| Témoin indicateur de sécurité | 2-22 | |
| Témoins indicateurs de cligno-tants/feux de détresse | 2-22 | |
| OFF | Témoin indicateur de désacti-vation du contrôle de dynamique du vignicule (VDC) | 2-22 |
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-3
Sièges avant 1-4
Accoudoir. 1-5
Appuis-tete 1-6
Composants de l'appui-tete réglable 1-7
Composants de l'appui-tete non réglable 1-8
Retrait. 1-8
Installation. 1-8
Réglage. 1-9
Appuis-tete actifs du siège avant 1-10
Ceintures de sécurité 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11
Femmes enceintes. 1-13
Personnes blessées 1-13
Système de tendeur de ceinture de sécurité avec fonction comport (sièges avant)
(si le vehicule en est équipé) 1-13
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage 1-14
Rallonges de ceinture de sécurité 1-18
Entretien des ceintures de sécurité 1-19
Sécurité des enfants 1-19
Nourrissons. 1-20
Enfants en bas âge. 1-20
Enfants de grande taille. 1-21
Dispositifs de retenue pour enfants 1-21
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants. 1-22
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). 1-24
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrête avec système LATCH 1-26
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrête avec les ceintures de sécurité 1-29
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec système LATCH 1-32
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité 1-35
Sièges d'appoint 1-40
Système de retenue supplémentaire 1-44
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-44
Système avancé du coussin gonflable INFINITI (sièges avant) 1-50
Systèmes de coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux installés dans les sièges avant et de coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux du côte ridesau installé dans le toit. 1-56
Ceintures de sécurité avec prétensionneurs (sièges avant) 1-58
Étiquettes d'avertissement du coussin gonflable d'appoint 1-59
Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint 1-59
Proédures de réparation et de remplacement. 1-60


ATTENTION
-
Ne laisseriez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
-
Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-11).
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pouraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Le dossier du siège ne doit pas etre incline plus que necessaire pour le comport. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager s'assied bien en arrriere et bien en bas dans le siège. Si le dossier du siège est incline, le risque de glisser sous la ceinture de sécurité ainsique que le risque d'être blessé augmentent.

PRECAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de siège, veillez à ne pas toucher les parties mou-vantes afin d'éviter des blessures eventuelles et/ou des endommagements.
SIÉGES AVANT
Réglage du siècle automatique avant
Conseils d'utilisation :
Le moteur du siege automatique est equipope d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pouvoir.
- Ne faites pas fonctionner le commutateur du siècle automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt. Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à «Positionnement automatique du siège» (P.3-33) pour la fonction de mémorisation de la position du siège.

Vers l'avant et vers l'arrière :
Déplacez le pouvoir ① vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur la position voulue.
Inclinaison du dossier :
Déplacez le pouvoir d'inclinaison ② vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siècle vers l'avant, déplacez le pouvoir ② vers l'avant.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de比较好 adapter la fermeture de la cein
ture de sécurité et d'être plus comfortable. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-11).) De plus, le siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est stationné.

Elevateur du siège :
Pour régler la hauteur et l'angle de la partie frontale du siège en position voulue, appuyez sur l'avant ou l'arrière du pouvoir vers le haut ou le bas.

Support lomboke (si le vehicule en est équipé) :
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.
Appuyez sur l'avant ou l'arrière de la commande pour régler la zone de soutien lomboke du dossier de siège.

ACCOUDOIR
Accoudoir arrête
Tirez l'accoudoir vers l'avant jusqu'à cequ'il soit en position horizontale.

Porte amovible du coffre
Le dossier du siège arrière central peut être replié pour acceder au coffre de l'intérieur du vehicule.
Pour acceder au coffre, tirez sur l'accouvoir arriere central et abaissez le couvercle de porte amovible du coffre ①.
Pour verrouiller le couvercle, utilisez la clé mécanique et tournez la clé en position LOCK ②. Pour déverrouiller, tournez la clé mécanique en position UNLOCK ③. Pour plus de renseignements sur l'utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Assurez-vous que la clé mécanique est rétriee avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de porte amovible du coffre. Sinon, vous pourriez endommager le couvercle et l'accoudoir arriere.

ATTENTION
Les appuis-tête s'ajoutent aux autres systèmes de sécurité du vehicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrirée. Les appuis-tête réglables doivent être régles correctement, tel qu'indiqué dans ce chapitre. Verifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu'un d'autre. N'attachez rien aux tiges des appuis-tête et ne retirez pas les appuis-tête. N'utilisez pas le siège si l'appui-tête a été retiret. Si l'appui-tête a été retiret, réinstallé et réglez correctement l'appui-tête avant qu'un occupant n'utilise le siège. Ne pas observer ces instructions peut réduire l'efficacité des appuis-tête. Ceci peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles lors d'une collision.

JVR0089X
L'illustration indique les positions de siège équipées d'appui-tête.
Indique que la place est equipoise d'un appui-tete.
Indique que la place est équipée d'un appui-tete.
+ Indique que la place n'est pas équipée d'un appui-tête.
- Voiture vehicule est équipé d'un appui-tête pouvant être intégré, réglable ou non réglable.
- Les appuis-tête réglibles sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige permettant de lesbloquér sur la posi
tion de réglage souhaitée.
- Les appuis-tête non régiables sont do-tés d'une seule encoche de verrouillage qui sert à les fixer au siège.
- Réglage correct :
Pour les modèles réglables, alignez l'appui-tête de sorte que le centre de votre oreille soit approximativ-ement au même niveau que le centre de l'appui-tête.
- Si la position de votre oreille est toujours plus haute que l'alignment recommendé, placez l'appui-tête sur la position la plus haute.
- Si l'appui-tete a ete retire, veillea at le reinstaller et at le bloquer avant de voyager sur la position d'assise concernee.

COMPOSANTS DE L'APPUI-TÉTE RÉGLABLE
- Appui-tête amovable
- Multiples encoches
- Levier de blocage
- Tiges



COMPOSANTS DE L'APPUI-TÉTENON RÉGLABLE
- Appui-tê amovible
- Simple encoche
- Levier de blocage
- Tiges
RETRAIT
Utilisez la procEDURE suivante pour retirer l'appui-tete.
- Tirez l'appui-tete jusqu'à la position la plus haute.
- Maintenez le levier de blocage appuyé.
- Retirez l'appui-tete du siège.
- Rangez l'appui-tete correctement en lieu sur de sorte qu'il ne puisse pas se déplacer dans le vehicule.
- Réinstallez et reglez correctement l'appui-tete avant qu'un occupant n'utilise la place.
INSTALLATION
- Alignez les tiges de l'appui-tete avec les trous dans le siège. Assurez-vous que l'appui-tete est orienté dans le bon sens. La tige avec l'encoche de réglage ① doit être insérée dans le trou où se trouve le levier de blocage ②.
- Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l'appui-tête vers le bas.
- Reglez correctement l'appui-tete avant qu'un occupant n'utilise la place.

RéGLAGE
Pour l'appui-tete régtable
Ajustez les appuis-tête de maniere à ce que le centre de l'appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus haute que l'alignement recommendé, placez l'appui-tête sur la position la plus haute.

Pour l'appui-tete non régtable
Assurez-vous que l'appui-tête est positionné de telle sorte que le bouton de blocage soit enclenché dans l'encoche avant de voyager sur la position d'assise concernée.

Relevement
Pour relever l'appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut.
Assurez-vous que l'appui-tête est positionné de telle sorte que le bouton de blocage soit enclenché dans l'encoche avant de voyageur sur la position d'assise concernée.


de léssions traumatiques du type des vertèbres cervicales.
Les appuis-tete actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrêté. ÀpRES la collision, les appuis-tete reviennent à leur position d'origine.
Ajustez les appuis-tête actifs correctement, comme spécifié précédemment dans cette section.
Abaisissement
Pour l'abaisser, maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l'appui-tête vers le bas.
Assurez-vous que l'appui-tête est positionné de telle sorte que le bouton de blocage soit enclenché dans l'encoche avant de voyager sur la position d'assise concernée.
APPUIS-TÉTE ACTIFS DU SIÉGE AVANT
L'appui-tête actif se déplace vers l'avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l'occupant en cas de collision arrêté. Le mouvement de l'appui-tête contribue à soutenir la tête de l'occupant en réduisant son mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie des forces qui pourrait provoquer une léSION traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semble provoquer le plus
CEINTURES DE SECURITE
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ
En cas d'accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la séverité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et si vous restez assist bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. INFINITI commande fortement aux passagers du vehicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui compte un coussin gonflable d'appoint.
Le port des ceintures de sécurité peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territorioires du Canada et des états des États-Unis lorsqu'un vehicule est en marche.



ATTENTION
- Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrêté et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfants.
- La ceinture de sécurité doit être correctement régée et bien ajustée. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voiré mortelles.
- Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée ATOUR DES HANCHES ET NON ATOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdo
minale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
- Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacité.
- Ne permette pas à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture de sécurité.
- Ne jamais laisssez monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont attachées, cela peut indiquer une défectuosité du système. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
- N'apportez aucun changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifie pas la ceinture de sécurité du siège, n'ajoute pas de matériel ou n'installé pas de dispositifs qui pourrait changer le routage ou la tension de la ceinture de sécurité. Une
telle procédure peut affecter le fonctionnement du système de la ceinture de sécurité. Une intervention ou une altriation sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
- Une fois que le tendeur de la ceinture de sécurité est enclenchée, celle-ci ne peut pas être réutilisée et devra être remplacée en même temps que l'enrouleur. Consultez un détaillant INFINITI.
- La dépose et la repose des éléments d'une ceinture de sécurité avec tendeur doivent être effectuees par un détaillant INFINITI.
- Àprouse une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés par un détaillant INFINITI. À la suite d'un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne doivent avoir dommage apparent et fonctionnement correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas en service lors d'une collision doit également être vérifiés et replacés s'ils sont endommages ou s'ils ne
fonctionnel plus parfaitement.
- ÀpRES une collision qu'elle qu'elle soit, il faudra inspector les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d'inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut replacer tout dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est endommagé.


FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommende aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le comfort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la ceinture thoracique par-dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Toutte autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSEES
INFINITI recommende que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon des blessures. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommendation particulière.
SYTÉME DE TENDEUR DE CEINTURE DE SECURITÉ AVEC FONCTION CONFORT (sièges avant) (si le vehicule en est équipé)
Le système de tendeur de ceinture de sécurité bloque la ceinture de sécurité à l'aide d'un moteur afin de retenir les occupants des sièges avant. Ceci aide à ré
duire les risques de blessure en cas de collision.
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité dans les situations d'urgence suivantes :
- En cas de freinage d'urgence
- En cas de manoeuvres soudaines
- Déclenchement du système de freins d'urgence avant. (Reportez-vous à «Système de freins d'urgence avant» (P.5-100).)
Le système de tendeur de ceinture de sécurité ne s'active pas lorsque :
- la ceinture de sécurité n'est pas bou-clée.
- la vitesse du vehicule est inférieure à 15 km/h (10 mi/h) en cas de freinage d'urgence
- la vitesse du vehicule est inférieure à 30 km/h (16 mi/h) en cas de braquage brusque du volant
Le système de tendeur de ceinture de sécurité ne s'active pas si la pedale de frein n'est pas enforcée, sauf en cas de braquage brusque du volant ou d'activation du système de freins d'urgence avant.
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité, qu'elle soit bouclée ou non. Lorsque la ceinture de sécurité est bouclée, le moteur
la serre afin qu'elle reste bien ajustée contre le corps de l'occupant. Lorsque la ceinture de sécurité est débouclée, le moteur la retracte. Si la ceinture de sécurité n'est pas complètement retractée, le moteur la retracte lors de l'ouverture de la portière.
Portez toujoursYOUR ceinture de sécurité de façon appropriée et asseyez-vous toujours bien au fond du siège et bien droit.
Si le moteur ne peut reextracter la ceinture de sécurité lorsqu'elle est bouclée ou debouclée, ceci peut etre signe de dysfonctionnement au niveau du système de tendeur de ceinture de sécurité. Faites vérifier et réparer le système par un détaillant INFINITI.
En cas de rétraction repétée de la ceinture de sécurité sur une courte période, il est possible que le moteur ne soit plus en mesure de rétractor la ceinture de sécurité. Au bout de 30 secondes, le moteur réACTIVE et rétracte la ceinture de sécurité. Si le moteur ne parvient toujours pas à rétracter la ceinture de sécurité, ici indique que le système de tendeur de ceinture de sécurité est défectueux. Faites vérifier et réparer le système par un détaillant INFINITI.
CEINTURE DE SECURITE À TROIS POINTS D'ANCRAGE

ATTENTION
- Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laisses pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de
ceintures de sécurité en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule au-. tour du cou d'un infant avec le mode ALR activé, l'enfant peut etre blesse gravement ou tué si la ceinture se retracte et devient serree. Cela peut se produire meme si le vehicule est stationne.Debouclez la ceinture de sécurité pour liberer I'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas etre debouclée ou est déjà debouclée, librez I'enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié ( comme un couteau ou des ci-eseaux) pour libreer la ceinture de sécurité.

Bouclage des ceintures de sécurité
-
Réglez le siège. (Reportez-vous à «Sièges» (P.1-3).)
-
Faites sorting la ceinture de sécurité de l'enrouleur et insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
L'enrouleur est concu pour se bloquer en cas d'arrêt brusque ou de la collision. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.
Si la ceinture de sécurité ne peut etre tirée lorsqu'elle est complètement retractee,tirez fermement sur la ceinture et relachez-la.Puis tirez doucement la ceinture hors de l'enroulleur.

- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enroulleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage ont deux modes de fonctionnement :
Mode de blocage d'urgence (ELR)
Mode de blocage automatique (ALR)
Le mode de blocage d'urgence (ELR) permet de dérouler et de réenrouler la ceinture
afin que le conducteur et les passagers conservent une certaine liberté de mouvement sur leur siège. Le système ELR bloque la ceinture de sécurité lorsque la vehicule decélère rapidement ou durant les chocs.
Le mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants.
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture de sécurité ne peut pas être détendue tant que la languette de ceinture de sécurité est désenclenchéée de la boucle et entièrement rétractée. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu'elle a été totally renroulée. Pour plus d'information, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-21).
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourrait cause une tension inoffordable de la ceinture de sécurité.

ATTENTION
Avant de boucler les ceintures de sécurité, vérifie que les dossiers sont bien enclenchés dans le cran d'arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pouraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s'enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
-
Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l'enrouleur.
-
Lorsque le vehicule ralentit rapidement. Pour accroître votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifie leur fonctionnement comme ceci :
- Saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, consultez un détaillant INFINITI.

Centre du siècle arrêté
Choix des ceintures de sécurité appropriées :
La boucle de la ceinture de sécurité centrale est identifiée par la marque CENTRALE A. La languette de la ceinture centrale peut être fixée seulement dans la boucle de ceinture de sécurité centrale.

Ajustement de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s'ajuster à la personne. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-11).)
Pour ajuster, pressez le bouton , et déplacez l'ancrage de la ceinture thoracique dans la position souhaitatione afin que la ceinture passe par-dessus le centre de l'épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule. Relâchéze le bouton de réglage
pour verrouiller l'ancrage de la ceinture thoracique.

ATTENTION
- Àprous le réglage,relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer la ceinture thoracique de bas en haut pour vous assurer que l'ancrage de la ceinture est solidement fixé en position.
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s'ajuster à la personne. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident.
RALLONGES DE CEINTURE DE SECURITE
S'il est impossible de bienmettre la ceinture sous-abdominale et thoracique en place et de I'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible aux ceintures de sécurité installees est disponible. Cette rallonge permet d'allenger la ceinture d'environ 200~mm 8 po) et peut
etre utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Consultez un détaillant INFINITI pour assistance lors de l'achat d'une rallonge si vous en avez besoin.

ATTENTION
- Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d'origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L'utilisation inutil des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d'accident.
- N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n'est pas correctement arrimé l'enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de chocol ou d'arrêt brusque.
SECURITE DES ENFANTS
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Pour nettoyer la couroie de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non caustique recommendé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les secher à l'ombre. Ne laisser pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement seches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs metalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pieces, de détérioration, de coupures ou d'autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être replacée.

ATTENTION
Ne laissiez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de ceintures de sécurité en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un infant avec le mode ALR activé, l'enfant peut être blessé gravesment ou tué si la ceinture se rétracte et devient serrée. Cela peut se produit même si le vehicule est stationné. Debouclez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouclée ou est déjà débouclée, libéréz l'enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié ( comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de la protection des adults.
Ils doivent être retenus correctement.
En plus des informations générales données dans ce present manuel, des informations sur la sécurité des enfants sont disponibles chez de nombreuses autres sources, incluant les medecins, les pro
fesseurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant
- Siège d'appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille de l'enfant. En règle générale, les nourrissons ayant jusqu'à un an environ et pesant moins de 9 kg [20 lb] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour enfants qui ont au moins 1 an et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Les sièges d'appoint sont utilisés pour aider à attacher un infant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'avant.

ATTENTION
Les nourrissons et les enfants ont besoin d'une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du vehicule peuvent en effet mal s'adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les territoires et provinces du Canada ainsi que tous les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologues pour jeunes enfants et nourrissons. Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-21).
Fixez les dispositifs de retenue pour enfants dans le vehicule au moyen du système LATCH (ancrage inférieur et attaches pour enfants) ou de la ceinture de sécurité du vehicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour
enfants》(P.1-21).
INFINITI recommende que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrêté. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrêté que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce vehicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable) pour le passager avant. Reportez-vous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-44).
NOURRISSONS
Les bébés de moins d'un an doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. INFINITI recommande que les bébés soient places dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observer toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
ENFANTS EN BAS
Les enfants de plus d'un an pesant au moins 9 kg (20 lbs) doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière aussi longtemps que possible jusqu'à la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Les enfants qui dépassent la limite de taille ou du poids du dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière et qui ont au moins 1 an doivent être assis sur un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant fixé avec un harnais. Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommendations de poids et taille minimum et maximum. INFINITI recommende que les jeunes enfants soient placeés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observervez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
ENFANTS DE GRANDE TAILLE
Les enfants doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite maximale de taille ou de poids permise par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Dès qu'un enfant dépasse la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant équipé d'un barnais, INFINITI recommande que l'enfant soit place dans un siège d'appoint disponible dans le commerce afin d'obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité. Pour qu'une ceinture de sécurité soit correctement mise en place, le siège d'appoint doit élever l'enfant de sorte à ce que la ceinture d'épaule soit correctement positionnée sur la poitrine et la partie haute et centrale de l'épaule. La ceinture d'épaule ne doit pas traverser le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l'épaule. La ceinture sous-abdominale doit reposercomfortablement sur le bas des hanches ou sur les cuisses, et non pas sur l'abdomen. Un siège d'appoint peut seulement êtreutilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adap
table au siège du vehicule et doit porter une étiquette d'homologation attesting qu'il est conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Une fois que l'enfant a grandi au point que la ceinture d'épaule ne soit plus sur ou pres du visage et du cou, et que la ceinture sous-abdominale puisse être mise correctement sur le bas des hanches ou sur les cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans siège d'appoint.

ATTENTION
Ne permette jamais à un enfant de se tenerABOUT ou à genoux dans les espaces dechargeMENT ou sur un siège.L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en casd'arrêt ou de collision brusque.


PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

ATTENTION
- Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision :
- Utilisez et installez le dispositif de retenue pour enfants de manière adequate. Pour la pose et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants, respectez toujours toutes les directives du fabricant.
— Les nourrissons/énants ne doivent jamais être portés sur les genoux d'un passager. Personne, même l'adulte le plus fort, ne serait en mesure de résister aux forces engendrées par une collision. - Ne permettecz jamais qu'un enfant et un autre passager partagent la me
me ceinture de sécurité.
INFINITI recommande d'installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. S'il est nécessaire d'installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant, reportez-vous à «Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité» (P.1-35).
— Mème avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déplolement d'un coussin gonflable risquérait de blesser gravement voire mortellement l'enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur le siège arrière.
Assurez-vous d'acheter un dispositif de retenu adapté à l'enfant et au vehicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas
adaptés à votre vehicule.
- Les points d'ancrage pour dispositif de retenue pour enfants sont concus pour résister à la charge d'un dispositif de retenue correctement fixé.
N'utilissez jamais les points d'ancrage pour des ceintures de sécurité ou sangles pouradultes. - Il est déconseilé d'utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d'ancrage supérieure sur le siège du passager avant.
-
Maintenez les dossiers de siège dans leur position la plus droite possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants.
Pendant la route, les bébés et les enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié. -
Lorsque vous n'utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants, laissez-le fixé avec le système LATCH ou une ceinture de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets non attachés se trouvant dans le vehicule risqueraient de blesser les occupants ou d'endom
mager le vehicule.

PRECAUTION
Gardez à l'esprit qu'un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un vehicule fermé peut doivent très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
Ce vehicule est équipé d'un système universel d'ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de système LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children - ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces disposits de retenue pour enfants complrennet des fixations rigides ou a sangles qui peuvent etre arrimées à ces ancrages inférieurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)» (P.1-24).
Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas compatible avec le système LATCH, il est possible d'utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du besoin d'un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- NeCHOISSEZ qu'un dispositif de retenue pour enfants portant une etiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siege et le système de ceinture de sécurité du vehicule. -
Si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien ajusté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à la taille et au poids de votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
-
Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est inférieur à 29,5 kg (65 lbs), vous pouvez utiliser soit les ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer le dispositif de retenue pour enfants (pas les deux en même temps).
- Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants.
- Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Dans toutes les provinces ou territorioires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule. Les lois du Canada exigent que la sangle d'attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant soit sécurisée au point d'ancrage correspondant du vehicule.

Emplacement de I'etiquette LATCH
SYSTEME LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)
Votre vehicule est équipé de points d'ancrage spéciaux utilisés par les dispositifs de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Il est également mentionné sous l'appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du vehicule pour sécuriser le dispositif de retenue pour enfants à moins que le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour
enfants soit supérieur à 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Ancrage inférieur LATCH

ATTENTION
Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision :
Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux emplacements indiqués dans l'illustration.
- Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise centrale du siège arrêté avec les ancrages inférieurs
LATCH. Dans cette position l'enfant ne sera pas correctement attché.
- Inspectez les ancrages inférieurs en passant vos doigts dans la zone d'ancrage inférieur. Assurez-vous au toucher que rien n'entrave les ancrages (par exemple, sangle de ceinture de sécurité ou tissu du coussin de siege). Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfants sont concus pour résister uniquement aux charges imposées par des disposits de retenue pour enfants installés correctement. Ils ne doivent être enaucun cas utilisés pour attacher des ceintures de sécurité pour femmes ou fixer d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Ceci pourrait endommager les ancrages du dispositif de retenue pour enfants. Vous ne pourrez pas installer le dispositif de retenue pour enfants correctement si les ancrages sont endommages. Un enfant pourrait par conséquent être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Emplacement de l'ancrage inférieur LATCH Emplacement de l'ancrage inférieur LATCH
Les ancrages du système LATCH sont situés à l'arrière du coussin pres du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier de siège pour vous aider à localiser les ancrages du système LATCH.

Sangles d'attache d'extension LATCH
Installation des points d'ancrage inférieurs LATCH de dispositif de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants compatibles LATCH comportent deux fixations rigides ou sangles qui peuvent être fixées aux deux ancrages situés sur certains sièges du vehicule. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser la ceinture de sécurité du vehicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la compatibilité LATCH sur l'étiquette du dispositif de retenue. Cette information peut
aussi se trouver dans les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Sangles d'attaches LATCH à fixation rigide
Lors de la pose d'un dispositif de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège.

Emplacement des points d'ancrage supérieurs
Les points d'ancrage sont situés sur la plage arrêté.
Consultez un détaillant INFINITI pour les détails si vous avez besoin d'assistance lorsqu'elles installez un dispositif de retenue pour enfants à sangle supérieure sur le siège arrêté.

ATTENTION
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfants sont concus pour résister uniquement aux charges imposées par des dispos-ritifs de retenue pour enfants installés correctement. Ils ne doivent être en aucun cas utilisés pour attacher des ceintures de sécurité pour femmes ou fixer d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Ceci pourrait endommager les ancrages du dispositif de retenue pour enfants. Vous ne pourez pas installer le dispositif de retenue pour enfants correctement si les ancrages sont endommages. Un enfant pourrait par conséquent être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt brusque ou de collision.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE AVEC SYSTÉME LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'advertisement mentionnées dans les sections «Sécurité enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant dinstaller un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisiez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière à l'aide d'un système LATCH :
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrêté côte rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Oriente vers l'arriere attache harnachée — étape 2
- Fixez les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs du système LATCH. Verifiez que la fixation LATCH est correctement attachée aux points d'ancrages inférieurs.

Oriente vers l'arriere attache fixe - étape 2

Orienté vers l'arrière — étape 3
- S'il en est équipé, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l'excedent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre main au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du vehicule ainsi que le dossier et tirez par en arrêté pour desserrer la sangle des points d'ancrage.

Orienté vers l'arrière — étape 4
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en le tenant pres du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que l'ancrage LATCH le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez l'ancrage LATCH autant que nécessaire ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il peut s'avérer
necessaire de tester différents disposits de retenue pour enfants ou d'essayer de les installer à l'aide de la ceinture de sécurité du vehicule (selon modèles). Il existe des disposits de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 1 à 4.

INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ

ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Le dispositif de retenue risquerait
en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l'enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Ceci peut également perturber le fonctionnement du coussin gonflable d'appoint avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).

Orienté vers l'arrière — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'advertisement mentionnées dans les sections «Sécurité des enfants» (P.1-19) et «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-21) avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisiez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dis
positif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité des sièges arrêté du vehicule :
- Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour bébés vers l'arrière, mais il ne faut pas l'installer sur le siège du passager avant. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière côte rue. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue.

Orienté vers l'arrière — étape 2
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.

Orienté vers l'arrière — étape 3
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passe en mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Orienté vers l'arrière — étape 4
- Laissez la ceinture de sécurité se ré-enrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orienté vers l'arrière - étape 5
- Enlevez l'excedent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre main, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

Orienté vers l'arrière — étape 6
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en le tenant pres du passage des ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintant convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être
necessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 1 à 6.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'AVANT AVEC SYSTÉME LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'advertisement mentionnées dans les sections «Sécurité enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisiez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et
du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant à l'aide d'un système LATCH :
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrêté côte rue. Sui-vez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Oriente vers l'avant attache arrachée — étape 2
- Fixez les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs du système LATCH. Verifiez que la fixation LATCH est correctement attachée aux points d'ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une sangle d'attache supérieure, dirigeez la sangle d'attache supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle. Reportez-vous à «Installation de la sangle d'attache supérieure» (P.1-35). N'installez pas un dispositif de retenue pour enfants
équipé de sangle d'attache supérieure sur un siège qui ne comporte pas d'ancrage de sangle supérieure.

Oriente vers l'avant fixation rigide — étape 2
- L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait etre fixe au dossier du siège du vehicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Si vous enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tete lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «Appuis-tête» (P.1-6) pour des informations concernant le réglage des appuis-tête.
Si le siège ne possède pas d'appui-tête et qu'il interfère avec l'ajustement ajustéat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

Orienté vers l'avant - étape 4
- S'il en est équipé, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l'excedent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre genou au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du vehicule ainsi que le dossier et tirez par en arrêté pour desserrer la sangle des points d'ancrage.
- Tendez la sangle d'attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.

Orienté vers l'avant - étape 6
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en le tenant pres du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que l'ancrage LATCH le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez l'ancrage LATCH autant que nécessaire ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être
necessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêzez les étapes 1 à 6.

Installation de la sangle d'attache supérieure
Utilisez la sangle d'attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les points d'ancrage inférieurs LATCH.
Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH (au niveau des sièges arrêté lateraux uniquement).
-
Soulevez le couvercle du point d'ancrage qui se situe directement derriere le dispositif de retenue pour enfants.
-
Si nécessaire, relevez ou retirez l'appui-tete pourmettre la sangle d'attache supérieure en place au-dessus du dos-sier de siege. Si vous enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur.Assurez-vous de réinstaller l'appui-tete lorsque vous enleveze le dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous à «Appuis-tête» (P.1-6) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tête.
Placez la sangle d'attache supérieure au-dessus du haut du dossier.
- Fixez la sangle d'attache sur son point d'ancrage au niveau de la plage arrête.
- Avant de serrer la sangle d'attache, consultez la procEDURE d'installation de dispositif de retenue pour enfants appropriée de cette section.
Consultez votre détaillant INFINITI pour toute question relative à l'installation d'une sangle d'attache supérieure.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'AVANT AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ

ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Le dispositif de retenue risquerait en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l'enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Ceci peut également perturber le fonctionnement du coussin gonifiable d'appoint avant. Reportez-vous à «Coussin gonifiable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).

Orienté vers l'avant (siège passager avant) - étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'ajretissement mentionnées dans les sections «Sécurité enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisiez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dis
positif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec la ceinture de sécurité des sièges arrêté ou du siège passager avant :
-
Si vous doivent installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il devrait être installé uniquement orienté vers l'avant. Reculez le siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l'arrière, mais il ne faut pas l'instructor sur le siège du passager avant.
-
Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrête cotoé rue. Sui-vez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait etre fixe au dossier du siège du vehicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tete afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Si
you enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tete lorsque you enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «Appuis-tete» (P.1-6) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tete.
Si le siège ne possède pas d'appui-tête régliable et qu'il interfère avec l'ajustement ajustat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l'instructor dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

Orienté vers l'avant - étape 3
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentréz-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.
Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une sangle d'attache supérieure, dirigeez la sangle d'attache supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle (installation sur le siège arrêté uniquement). Reportez-vous à «Installation de la sangle d'at
tache supérieure》(P.1-40).N'installez pas un dispositif de retenue pour enfants équipé de sangle d'attache supérieure sur un siège qui ne compte pas d'ancrage de sangle supérieure.

Orienté vers l'avant - étape 4
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passe en mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Orienté vers l'avant - étape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se ré-enrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orienté vers l'avant - étape 6
- Enlevez l'excedent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
- Tendez la sangle d'attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.

Orienté vers l'avant - étape 8
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un cotoé à l'autre tout en le tenant pres du passage des ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excédér 25 mm (1 pouce), de cotoé à cotoé. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être
necessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 2 à 8.
PASS AIR BAG

SSS1085
Orienté vers l'avant - étape 10
- Si le dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager avant, placez le contacteur d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant devrait s'allumer. Si ce témoin ne s'allume pas, reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52). Installee le dispositif de retenue pour enfants sur un autre siège. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule quand on retire
le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.

Installation de la sangle d'attache supérieure
Utilisez la sangle d'attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l'installation de dispositifs de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité.
Fixez d'abord le dispositif de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité.
- Soulevez le couvercle du point d'ancrage qui se situe directement derriere le dispositif de retenue pour enfants.
- Si nécessaire, relevez ou retirez l'appui-tete pourmettre la sangle d'attache
supérieure en place au-dessus du dos-sier de siege. Si vous enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tete lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous à «Appuis-tête» (P.1-6) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tête.
Placez la sangle d'attache supérieure au-dessus du haut du dossier.
- Fixez la sangle d'attache sur son point d'ancrage au niveau de la plage arrêté.
- Avant de serrer la sangle d'attache, consultez la procEDURE d'installation de dispositif de retenue pour enfants appropriée de cette section.
Consultez votre détaillant INFINITI pour toute question relative à l'installation d'une sangle d'attache supérieure.
SIÉGES D'APPOINT
Précautions relatives aux sièges d'appoint

ATTENTION
Si le siège d'appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque augmente pour l'enfant d'être blessé lors d'un arrêt brusque ou d'une collision du vehicule :
Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas le visage ni le cou de l'enfant, et que la sangle sous-abdominale ne lui traverse pas l'abdomen.
- Ne faites jamais passer la sangle thoracique derrière l'enfant ni sous son bras.
- Un siège d'appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale.

Des sièges d'appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du besoin d'un siège d'appoint, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- Ne désissez qu'un siège d'appoint portant une étiquette d'homologation attesting qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
Assurez-vous que le siège d'appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule.

Assurez-vous que la tete de l'enfant est bien supportee par le siège d'appoint ou le siège du vehicule. Le dossier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d'appoint à dos court ① est choisi, le dossier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Si le dossier de siège d'appoint n'arrive pas au niveau des oreilles de l'enfant, un siège d'appoint à dos allongé ② devrait être utilisé.
- Si le siège d'appoint est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le siège d'appoint et vérifie les
réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté à votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.

Dans toutes les provinces ou territorioires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule.
Les instructions de ce chapitre concernent l'installation d'un siège d'appoint sur les sièges arrêté ou sur le siège passager avant.
Installation du siège d'appoint

PRECAUTION
N'utilisez pas le mode de blocage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/ sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité.
Lisez bien toutes les consignes de précaution et d'advertissement mentionnées dans les paragraphs «Sécurité enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d'appoint» plus tout dans ce chapitre avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège d'appoint sur le siège arrêté ou sur le siège passager avant :

- Si un siège d'appoint doit être installé sur le siège passager avant, reculez le siège passager le plus loin possible.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le uniquement vers l'avant. Sui-vez toujours les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.

LRS0454
Emplacement du passager avant
- Le siège d'appoint devrait être place sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tete afin d'obtenir le bon ajustement du siège d'appoint. Si vous enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tete lorsque vous enlevez le siège d'appoint. Reportez-vous à «Appuis-tête» (P.1-6) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tete.
Si le siège ne possè de pas d'appui-tête
réglable et qu'il interfere avec l'ajustement ajusté du siège d'appoint, essayez de l'insteller dans une autre position ou essayez un autre siège d'appoint.
- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la ceinture de sécurité.
- Tirez la partie de la sangle de la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu'elle traverse le milieu de la partie supérieure de l'épaule de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la ceinture de sécurité.
- Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «Ceintures de sécurité» (P.1-11).
PASS AIR BAG
OFF
SSS1085
- Si le siège d'appoint est installé sur le siège passager avant, mettez le contacteur d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du siège passager avant peut s'allumer ou non, dépendamment de la taille de l'enfant et du type de siège d'appoint utilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).
SYTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTEMÉMES DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section relative au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des informations importantes concernant les systèmes suivants :
- Coussin gonflable d'appoint pour chic frontal du conducteur et du passager avant (Système avancé du coussin gonflable INFINITI)
- Coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux installé dans le siège avant
- Coussin gonflable d'appoint rideau pour chocs latérauxinstallé dans le toit
- Ceinture de sécurité avec pré-tensionneur
Système du coussin gonflable d'appoint pour chic frontal : Le système avancé du coussin gonflable INFINITI peut aider à diminuer l'impact de la tête et de la poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certains collisions frontales.
Système du coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux installé dans le siège avant : Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la poitrine et dans la région pelvienne du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions laterales. Le coussin gonflable létal est concu pour se déployer sur le côte où le vehicule subit un choc.
Système des coussins gonflables d'appoint ridesau pour chocs lateraux installés dans le tout : Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrêté côté rue lors de certaines collisions laterales. Les coussins gonflables ridesaux sont conçus pour se déployer sur le côte où le vehicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passagers et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-11) pour les directives et les précautions d'utilisation des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d'appoint ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.



ATTENTION
- Les coussins gonflables d'appoint avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrêté, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- De plus, le coussin gonflable du passagger avant ne se déploiera pas si l'indicateur de statut du coussin gonflable du passagier est allumé ou si le siège avant passagier est inutilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extréme. Mème avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentées si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en
avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d'appoint avant risque également de blesser sériéusement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseeir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
- Les bouclés des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé du coussin gonflable étudie la gravité de l'impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité, si nécessaire. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés.
Le siège passager avant est équipé d'un capteur de classification d'occupant (capteur de forme) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n'êtes pas assist correctement ou si les
ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Les placer à l'intérieur du volant augmente davantage le risque de blessures en cas de déploiemment du coussin gonfable avant.







ATTENTION
- Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la vente. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemple de position de conduite dangereuse.
- Les enfants mal attachés risquent d'être sérieusement voir mortellement blessés si les coussins gonflables avant et lateraux ou les coussin gonflables ridesaux se déployant. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrêt dans la mesure du possible.
- Mème avec le système avancé du coussin gonfable INFINITI, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déplolement du coussin gonfable avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour les détails, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-21).






ATTENTION
Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux des sièges avant et coussins gonflables d'appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit :
- Les coussins gonflables pour chocs latéaux installés dans les sièges avant ainsi que les coussins gonflables ridesau installés dans le toit ne devraient pas se déployer à la suite d'un impact frontal, arrêtre, renversement ou d'un impact lésaléral de faible puissance. Portez tou
jours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables ridesauxatteignent leur efficacité maximale si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Le coussin gonfable latorial et le coussin gonfable ridesau se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage pres du coussin gonfable latorial qui se trouve sur le cote rue du dossier du siège avant ou pres des longerons du toit latorial. Ne laissez pas le passager avant ou les passagers qui occupent les sièges arrrière latéraux passer la main par la vitre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations precedentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Veiliez à ce qu'aucun passager arrêté ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonfable d'appoint létal se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le
siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient génér le déploiement du coussin gonfable d'appoint lésral.

- Capteur de zone d'impact
- Modules du coussin gonflable d'appoint avant (système avancé des coussins gonflables INFINITI)
-
Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux des sièges avant
-
Capteur de classification d'occupant (capteur de forme)
- Unité de contrôle du système de classification d'occupant
-
Coussins gonflables d'appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit
-
Gonfleurs du coussin gonifiable d'appoint ridesau pour chocs lateraux installés dans le toit
- Tendeurs externes de ceinture sous-abdominale (si le vehicule en est équipé)
- Unité de contrôle du coussin gonflable (ACU)
- Capteurs satellites
- Ceintures de sécurité avec tendeur
SYSTÉME AVANÇÉ DU COUSSIN GONFLABLE INFINITI (sièges avant)
Ce vehicule est équipé du système avancé de coussin gonflable INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est concu pour satisfaire aux exigences d'homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Toutes les informations ou consignes de précautions et d' attentions données dans leprésent manuel sont valables et doivent être suivies.
Le coussin gonflable d'appoint pour chic frontal du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin gonflable d'appoint pour chic frontal du conducteur et du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Les
coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsqu'l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une forte collision frontale. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable avant ne dépend pastous jours des dommages subis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le système avancé des coussins gonflables INFINITI est équipé d'un gonfleur de coussin gonflable d'appoint en deux temps. Le système contrôle les informations provenant du capteur de zone d'impact, de l'unité de contrôle du coussin gonflable (ACU), de la commande de boucle de ceinture de sécurité et du capteur de classification d'occupant (capteur de forme). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le capteur de classification d'occupant. Base sur l'information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d'une collision, selon la gravité de l'impact et de
l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant droit peut être automatiquement désactifié dans certaines conditions, selon les informations reçues du capteur de classification d'occupant. Si le coussin gonflable du passager avant est réglé sur OFF, l'indicateur de statut du coussin gonflable du passager sera allumé (si le siège n'est pas occupé, l'éclairage ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52) pour plus de détails.) Le déploiement d'un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d'anomalie de fonctionnement du système.
Si vous avez des questions concernant voiture système du coussin gonflable, contactez un détaillant INFINITI. Si vous considérrez apporter des modifications à votre vehicule en raison d'un handicap, vous devriez également contacter un détaillant INFINITI. Les informations de contact sont incluses au début de ce Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une
emission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aient à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine de l'occupant avant. Ils peuvent vous sauvier la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, le coussin gonflable avant peut aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Meme avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin d'aider à protéger les occu-pants avant. En revanche, la force du déplolement du coussin gonflable avant
peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules du coussin gonflable lors du déplolement.
Les coussins gonflables avant se dégonflect tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d'appoint avant ne fonctionnement que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si le système fonctionne.
PASS AIR BAG
OFF
SSS1085
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut

ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d'apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l'utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la dette, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d'une blessure grave lors d'un accident.
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant est situé sur le tableau de bord. ÀpRES que le contacteur d'allumage soit place sur la position ON, le témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant s'allume pendant environ 7 secondes et s'éteint ou s'allume selon que le siège du passager avant soit occupé ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
- Siège passager vide : Le témoin est régle sur OFF et le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et ne se déploiera pas en cas de collision.
Le siege passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section: Le témoin s'allumera pour indiquer que le coussin gonflable du passager
avant est sur OFF et qu'il ne se déploiera pas en cas de collision.
Le siège passager occupe et le passager satisfont les conditions décrites dans cette section: Le témoin est sur OFF pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatiquement lorsque le vehicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux reglementations des États-Unis. Si le coussin gonflable côte passager est sur OFF, il ne se déploiera pas lors d'une collision. Le coussin gonflable côte conducteur et les autres coussins gonflables de votre vehicule ne font pas partie de ce système.
Le but de la reglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d'un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification d'occupant (capteur de forme) est situé au fond du
coussin de siège passager avant et est concu pour détector un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège passager avant, le système avancé du coussin gonflable est concu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifique dans les règlements est sur le siège, le capteur de classification d'occupant le détectera et le coussin gonflable se désactivera.
Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désaction automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l'occupant n'est pas assis correctement (par exemple, en n'était pas assis bien droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ici pourrait cause la désactivation du coussin gonflable par le capteur. Assurez-vous de toujours être assis et de tousjours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du
coussin gonflable d'appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus sur le siège arrêt. INFINITI recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d'appoint soient installés correctement sur le siège arrêt. Si cela n'est pas possible, le capteur de classification d'occupant est unconçu pour fonctionner tel que déscrit ci-dessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifique des retenue pour enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d'utiliser le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d'être désactivé. (Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-21) pour des directives d'installation et d'utilisation appropriées.)
Si le siège passager avant n'est pas occupe, le coussin gonflable du passager est concu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds dé
posés sur le siège peuvent entraîner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de poids. D'autres conditions pouraientcauseur léxploiement du coussin gonflable,par exemple si un enfant estbout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège,ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel.Assurez-vous toujours que vous et les occupants de votre vehicule étes bien assis et retenus convenablement sur vos sièges.
Vou puevez utiliser l'indicateur de statut du coussin gonflable du passager pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement dés-activé et que le siège est occupé. Le témoin ne s'allumera pas si le siège passager avant est inutilisé.
Si un occupant adulte est sur le siège et que l'indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est sur OFF), il se pourrait que la personne soit de petite taille ou qu'elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit etre utilise sur le siège avant,le temein indicateur de statut du coussin gonflable du passager peut ou peut ne pas
s'allumer, selon la taille de l'enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager ne s'allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager n'est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue sur un siège arrêté.
Si le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ne s'allume pas même si le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité et l'occupant vous semble bien places, le système peut détector un siege in Occupé (auquel cas le coussin gonflable est sur OFF). Un détaillant INFINITI peut vérifier que le système est bien désactivé en utilisant un outil spécifique. En attendant la confirmation par le détaillant que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le pas
sager ou le dispositif de retenue sur un siège arrêté.
Le système avancé du coussin gonflable INFINITI et le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant mettront quelques secondes avant de remarquer un changement sur le siège passager. Mais si le siège reste inoccupé, le témoin de statut du coussin gonflable restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se presente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumeux du coussin gonflable d'appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Autres précautions pour le coussin gonflable d'appoint pour chic avant

ATTENTION
- Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord.
Ne mettez pas d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiation du coussin gonflable d'appoint.
- Ne placez pas d'objets tranchants sur le siège. Ne placez pas non plus d'objets pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets poursaient endommager le siège ainsi que le capteur de classification d'occupant (capteur de forme). Cela peut afferter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
N'utilisez pas de nettoyants à l'eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification d'occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et cause des blessures graves. - Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touche pas; vous risquez de vous brûlér gravement.
- N'apportez aucun changement non au
torisé aux éléments ou au cablage du coussin gonflable. Ceci, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d'appoint ou l'endommagement du système des coussins gonflables.
- N'effectuez aucune modification non autorisée à l'équipement électrique du vehicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au bon fonctionnement du système du coussin gonflable avant.
- Toute modification du coussin gonflable comporte des risques de blessures graves. Sont considérés comme alterations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système du coussin gonflable.
- Alterer ou modifier le siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le siège du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le siège, si elle n'est pas
spécialement créé pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d'objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du capteur de classification d'occupant.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système du coussin gonflable d'appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
-
Toute intervention sur ou pres du système du coussin gonflable avant doit être effectue par un détaillant INFINITI. L'installation d'équipement électrique doit également être effectue par un détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes du coussin gonflable.
-
Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Avec un pare-brise fendu, le système du coussin gonflable d'appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement.
-
Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour facilitier l'identification.
Si vous revendeziez notre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système du coussin gonfable avant et de lui indiquer les sections se rapportant a ce système dans ce Manuel du conducteur.

SSS0521
SYTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT POUR CHOCS LATERAUX INSTALLÉS DANS LES SIÉGES AVANT ET DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT POUR CHOCS LATERAUX DU CÔTE RIDEAU INSTALLÉ DANS LE TOIT
Les coussins gonflables lateraux se trouvent à l'extérieur de la partie arrêté des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables rideaux se trouvent dans les longerons latéraux du toit. Toutes les informations ou consignes de précautions et d' attentions données dans le present ma
nuel sont valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux et rideaux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante, mais ils peuvent également se déployer lors d'un autre type de collision dont l'impact est identique à celui d'une forte collision latérale. Ils sont prevus pour se déployer du côte où le vehicule subit le chocol. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales du côte ou le vehicule a été heures.
Le fonctionnement correct du coussin gonflable latorial et coussin gonflable rideau pour chocs lateraux ne dépend pastoujours des dommages subis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables lateraux combinés
aux ceintures de sécurité aient à amortir le choc sur la poitrine et le bassin des occupants avant. Les coussins gonflables ridesaux peuvent aider à amortir l'impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrrière côte lésral. Ils peuvent vous sauvre la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables latéraux et ridesaux peuvent également provoquer des éraflures ou d'autres blessures. Les coussins gonflables latéraux et rideaux ne reliennent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable létal. Les passagers à l'arrête doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit létal. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se déploientrapidement afin d'aider à protégger les occupants. Pour cette raison, la force de déplolement des coussins gonflables latéraux et rideaux risque d'augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules de coussin gonflable lors du déplolement. Les
coussins gonflables lateraux et les cousins gonflables ridesaux se dégonflect tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables lateraux et rideaux ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

ATTENTION
- Ne placez pas d'objets prés des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d'objets (parapluié, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiemement du coussin gonfable latéral.
- Un certain nombre de composants du système de coussins gonflables latéraux et rideaux sont brûlants juste après le déploiement. Ne les touchez pas; vous
risquez de vous brulr gravement.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des coussins gonflables latéraux et rideaux. Ceci afin de ne pas provoquer un endommagement ou un déploiement accidentel des systèmes de coussin gonflable létaléral et rideau.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou un panneau lésral. Ceci risquerait d'affector le fonctionnement des systèmes de coussin gonflable lésral et rideau.
- Toute modification du coussin gonflable compte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière après du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
- Toute intervention sur ou pres des systèmes du coussin gonflable lésral et du coussin gonflable ridesau doit être effectue par un détaillant INFINITI. L'installation d'équipement électrique doit également être effectue par un détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils du
système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doit pas être modifiés ou débranchés. N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du coussin gonflable pour chocs lateraux.
- Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l'identification.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de transmettre toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes de coussin gonflable latorial et ridesau, et de lui indiquer les sections se rapportant à ces systèmes dans le presente Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SECURITE AVEC PRÉTENSIONNELS (sièges avant)

ATTENTION
- Les prétensionneurs ne peuvent être utilisés deux fois. Ils doivent être remplacés en même temps que l'enrouleur et la boucle après chaque intervention.
- Si le vehicule subit une collision qui n'engendre pas la mise en service du
système de tendeur, faites vérifier le système de tendeur et si nécessaire, faites-le remplacer par un détaillant INFINITI.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au cablage du système de tendeur. Ceci afin d'éviter tout dommage ou déclenchement accidentel du système de tendeur. Une intervention non autorisée sur le système de prétensionnéur peut se traduire par de graves blessures.
- Toute intervention sur ou à proximé du tendeur doit systématiquement être effectuee par un détaillant INFINITI. L'installation d'équipement électrique doit également être effectuee par un détaillant INFINITI. N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système de pré-tensionneur.
- Si vous souhaitez jeter un tendeur ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un détaillant INFINITI. Les tendeurs seront jetsés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessu
res corporelles.
Le système de prétensionneurs peut s'activer avec le système de coussin gonflable d'appoint dans certains types de collisions. Combine avec l'enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité des que le vehicule est soumis à certains types de collision afin de mistrés retenir l'occupant du siège avant.
Le tendeur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsqu'un tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et a ce titre, il est recommendé d'eviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Après l'activation des prétensionneurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s'allonger (au besoin)
afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint est utilisé pour indiquer des dysfonctionnements dans le système de prétensionneurs. (Reportez-vous à « Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint» (P.1-59) dans ce chapitre pour plus de détails.) Si le fonctionnement du témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint indicate qu'il y a un dysfonctionnement, faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de ceinture de sécurité équipée de tendeur et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif indiquées dans le Manuel du conducteur.

ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DU COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Lesétiquettesd'avertissementconcernant lesystemesde coussin gonflable d'appoint pourchocfrontal, sont collées sur le vehicule commeindiquedur l'illustration.
Coussin gonflable SRS
Les étiquettes d'advertissement ① sont situées sur la surface des pare-soleil.

TÉMOIN LUMINEUX DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint, affichtant sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables, des pré-tensionneurs et de tous les cablages correspondants.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le t'émoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'illumine pendant environ 7 secondes puis s'éteint. Cela signifie que les systèmes de coussin gonflable SRS fonctionnent.
Si l'une des conditions suivantes apparait, ceci indique que les systèmes de coussin gonifiable et/ou de prétensionneurs nécessit un entretien :
- Le témoin lumineux du coussin gonfable d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans ces conditions, il se peut que les systèmes de coussin gonflable et/ou de prétensionneurs ne fonctionnent pas convenablement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le vehicule au détaillant INFINITI le plus proche.

ATTENTION
Si le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint est allumé, ici pourrait signifier que les systèmes du coussin gonflable avant, latéraux, du coussin gonflable ridesau et/ou de tendeur ne fonctionneront pas en
cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par un détaillant des que possible.
PROCÉDURES DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
Les coussins gonflables avant, lateraux, les coussins gonflables ridesaux ainsi que les tendeurs de ceinture de sécurité sont concus pour fonctionner une seule fois. S'il n'est pas endommaged le témoin lumineux du coussin gonfable d'appoint demeurer allumé des qu'un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectuels que par un détaillant INFINITI.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les coussins gonflables avant, lateraux, rideaux, les pieces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doit être indiqués au mécanicien chargé de l'intervention. Le contacteur d'allumage doit toujours être positionné sur la position LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.

ATTENTION
- Une fois qu'un coussin gonflable avant, un coussin gonflable l'etat ou un coussin gonflable ridesau s'est deployed, son module ne peut plus fonctionner et doit doncetre remplace.De plus,le tendeur activé doit égalementetre remplace.Le module du coussin gonflable et le système de tendeur devraitetre remplacés par un détaillant INFINITI. Le module de coussin gonflable et le système de tendeur ne peuvent pasetre réparés.
- Le système de coussin gonflable avant, de coussin gonflable létal, ridesau ainsi que le système de tendeur doit être inspectés par un détaillant INFINITI dans le cas où il y aurait un quelconque endommagement à la partie avant du vehicule ou sur une partie latérale du vehicule.
- Si vous souhaitez jeter un coussin gonfable d'appoint avant, des systèmes de tendeur ou jeter le vehicule, contactez un détaillant INFINITI. Les procédures appropriées de ramassage du coussin gonfable d'appoint et le système de tendeur de ceinture de sécurité sont in
diquedansleManuel deréparation INFINITI approprié.Un manquement a ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
AGENDA
2 Instruments et commandes
Cabine 2-3
Tableau de bord 2-5
Compteurs et indicateurs. 2-7
Indicateur de vitesse et compteur. 2-8
Compte-tours 2-9
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-9
Indicateur de niveau de carburant 2-10
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores 2-12
Vérification des ampoules 2-13
Témoins lumineux 2-13
Témoins indicateur 2-20
Rappels sonores 2-23
Affichage d'informations sur le vehicule 2-23
Indicateurs de fonctionnement 2-26
Témoins indicateurs pour l'entretien 2-30
Ordinateur de bord 2-32
Systèmes de sécurité 2-35
Système de sécurité du vehicule 2-35
Système antidémarrage du vehicule INFINITI. 2-37
Commandedessuie-glace et lave-glace. 2-38
Système de balayage automatique par sordage de pluie 2-40
Commande de dégivreur de lunette arrête et de
retroviseurextérieur 2-41
Commande des phares et des clignotants 2-41
Commandedephare 2-41
Commandede clignotant. 2-46
Commande des feuux antibrouillardss. 2-47
Volant chauffant (si le vehicule en est équipé).... 2-47
Klaxon 2-48
Sièges chauffants (si le vehicule en
estéquipé) 2-48
Sièges avant (si le vehicule en est équipe)... 2-49
Sièges arrêté lateraux (si le vehicule en est équipé) 2-50
Siège climatisé (si le vehicule en est équipe).... 2-50
Commande des systèmes d'assistance
(si le vehicule en est equipe) 2-51
Interrupteur d'annulation du contrôle de
dynamique du vehicule (VDC) 2-52
Horloge. 2-53
Réglage de l'horloge. 2-53
Prise electrique. 2-53
Cendriers 2-54
Arriere 2-54
Rangement 2-55
Portetasses 2-55
Pochette de rangement des lunettes
de soleil. 2-56
Boite à gants 2-56
Boitier de console 2-57
Porte-cartes 2-58
Boitier derangement 2-58
Vide-poches arrirée (si le vehicule en est équipé) 2-58
Crochets à vêtements 2-59
Crochets de coffre 2-59
Vitres 2-60
Lève-vitres électriques 2-60
Toit ouvrant opaque 2-62
Toit ouvrant opaque automatique 2-63
Visière arrêté (si le vehicule en est équipé)...... 2-64
Éclairage de bienvenue 2-65
Système d'économie de batterie 2-66
Lumières interieures 2-66
Lampes de lecture. 2-66
Lampes personelles (si le vehicule en est équipé) 2-67
Feux de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipé) 2-67
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures. 2-67
Eclairages du miroir de courtoisie 2-69
Eclairage du coffre. 2-69
Télécommande Universelle HomeLinkMD 2-69
ProgrammationHomeLinkMD 2-70
Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada et les ouvre-porte. 2-72
Fonctionnement de la télécommande universelle HomeLink ^MD 2-72
Diagnostic de difficulté de programmation.... 2-72
Effacement des informations programmes 2-73
Reprogramming d'un seul bouton HomeLink MD 2-73
En cas de vol du vehicule 2-73

JVC0717X
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-46)
- Commande du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé) (P.2-44)
-
Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants (P.2-41)
-
Commande de l'ordinateur de bord (P.2-32)
- Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-8)
-
Commande d'essuie-glace et de lave-glace (P.2-38)
-
Levier de vitesses (P.5-17)
- Commande de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) (P.5-119)
- Commande de visière arrête (si le vehicule en est équipé) (P.2-64)
- Commande de volant chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-47)
- Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-22)
- Commande d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) (si le vehicule en est équipe) (P.5-52)
- Commande des systèmes d'assistance (si le vehicule en est équipé) (P.5-26, P.5-37)
- Levier d'inclinaison electrique du volant inclinable/télescopique (P.3-28)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)
Commande de menu (modèle avec système de navigation)/syntonisation audio (modèle sans système de navigation) (P.4-97)
Commande BACK (modèles avec système de navigation) (P.4-97)
Commande TALK (P.4-126)
- Système téléphonique mains libres Bluetooth (modèles avec système de navigation) (P.4-100)
-
Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles sans système de navigation) (P.4-111)
-Commandede réglagedevolume (P.4-97)
Commande de source audio (P.4-60) -
Volant
-
Klaxon (P.2-48)
-
Coussin gonflable d'appoint du conducteur (P.1-44)
Volant chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-47) -
Commandes intégrées au volant (côté droit)
-Commandes du régulateur de vitesse (P.5-61)
-Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé) (P.5-63)
Commande dynamique d'Aide de Conduite (si le vehicule en est équipé) (P.5-26, P.5-37, P.5-88)

- Ventilateur latorial (P.4-52)
- Sélecteur de vitesse au volant (si le vehicule en est équipé) (P.5-19)
- Compteurs et jauges (P.2-7)
-
Commande des feu de détresse (P.6-2)
-
Commande de dégivreur de lunette arrête et de rétroviseur extérieur (P.2-41)
-
Affichage central (P.4-4)/Système de navigation* (si le vehicule en est équipé)
-
Horloge (P.2-53)
-
Panneau de commande central multifonction
-
Système de navigation* (si le vehicule en est équipe)
— Boutons des informations et de réglage du vehicule (P.4-10)
Moniteur de vue environnante Around ViewMD (si le vehicule en est equipope) (P.4-36) -
Système audio (P.4-60)
-
Système de commande automatique de la climatisation (P.4-53)
-
Ventilateur central (P.4-52)
- Systeme audio (P.4-60)
- Coussin gonflable d'appoint du passager avant (P.1-44)
- Poignée de déverrouillage du capot (P.3-21)
- Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-31)
- Frein de stationnement - Stationnement (P.5-22)
- Contacteur d'allumage à boutonpoussoir (P.5-11)
-
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-52)
-
Interrupteur de siège climatisé (si le vehicule en est équipé) (P.2-50) ou commande de sièges chauffants (si le vehicule en est équipé) (P.2-48)
- Selecteur de mode INFINITI Drive (P.5-23)
- Boitier de rangement (P.2-58)
— Prise électrique (P.2-53) - Poignée d'ouverture de la boîte à gants (P.2-56)
- Commande électrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-23)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

SIC4317
- Compte-tours (P.2-9)
- Témoins lumineux/indicateurs (P.2-12)
- Indicateur de vitesse (P.2-8)
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
(P.2-9)
- Affichage d'informations du vehicule (P.2-23)/Compteur/compteur journa-lier double (P.2-8)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-10)
* : Les indicateurs a aiguille dans l'indicateur de vitesse, le compte-tours, le thermometre de liquide de refroidissement et l'indicateur de niveau de carburant doit bouger légèrement après avoir mis le contacteur d'allumage en position LOCK. Ceci ne constitue pas une anomalie.

PRECAUTION
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, humidifie à l'eau. N'utilise jamais de chiffon rugueux, alcohol, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils pourraient rayer ou décolorer le cadran.
- Ne vaporisez aucun liquide, par exemple de l'eau, sur le cadran des instruments. Vaporiser du liquide pourrait entrainer un dysfonctionnement du système.

Indicateur de vitesse
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du vehicule en kilometre par heures (km / h) et en miles par heures (mi/h).

Compteur/compteurjournalier double
Compteur/compteur journalier double
Le compteur ① et le compteur journalier double ② s'affichent sur l'affichage d'informations sur le vehicule lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON.
Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le vehicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changer l'affichage :
Le fait d'appuyer sur le commutateur TRIP RESET ③ situé sur la droite du panneau des compteurs combinés change l'écran comme suit :
TRIP A TRIP B TRIP A
Réinitialisation du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier affché actuellément a zéro, appuyez sur le commutateur TRIP RESET ③ pendant plus d'une seconde.
La consommation de carburant automobile et la distance jusqu'au prochain plein est également disponible. (Reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-23) et «Comment utiliser le bouton STATUS» (P.4-10).)

COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne montez pas le moteur dans la zone rouge ①.
La longueur de l'échelle et la zone rouge varient par rapport au modele à moteur.

PRECAUTION
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge
du compte-tours peut provoquer de sérieux dégats.

INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DUMOTEUR
L'indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l'aiguille de l'indicateur se situe dans la zone ① montré dans l'illustration.
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiente et des conditions de conduite.

PRECAUTION
Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur pres de la zone chaude (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du vehicule pour faire diminuer la température. Si l'indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le vehicule aussitôt que possible et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du vehicule risque d'endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-12) pour connaître les mesures à prendre immédiatement.

JVI0846X
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L'indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L'indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L'aiguille de l'indicateur returne à «O» (vide) lorsque le contacteur d'allumage est tourné sur OFF.
Faites le plein de carburant avant que l'indicateur n'atteigne le repère «0» (vide).
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant s'allume sur l'affichage d'informations sur le vehicule lorsque le niveau de carburant devient bas. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le repère «0». Toutefois, lorsque l'aiguille atteint le repère «0», il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Le témoin indique que la trappe du réservoir de carburant est située sur le côte droit du vehicule.

PRECAUTION
- Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume lorsque le vehicule est à court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s'eteindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé après quelques tours de roues, faites vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Témoin indicateur de mauvais fonc-
tionnement (MIL)» (P.2-21).
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES
| AWD | Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (si le vehicule en est équipé) | CRUISE | Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange) (si le vehicule en est équipé) | ECO | Témoin indicateur de conduite ECO |
| ABS | Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) | Témoin indicateur du déport de couloir (LDW) (orange) (si le vehicule en est équipé) | EDGE | Indicateur d'éclairage extérieur | |
| ABS | Témoin lumineux de faible pression des pneus | Témoin indicateur d'antibrouillard avant | |||
| AT CHECK | Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique | Témoin lumineux principal | OFF | Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant | |
| BRAKE | Témoin lumineux des freins | Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité | Témoin indicateur des feuels de route | ||
| ◎ | Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint | Témoin lumineux du déport de couloir (LDW) (vert) (si le vehicule en est équipé) | |||
| ◎ | Témoin lumineux d'ajretissement d'angle mort (BSW)/de surveillance d'angle mort (BSI) (orange) (si le vehicule en est équipé) | Témoin d'ajretissement du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) | ||
| - + | Témoin lumineux de charge | AFS OFF | Témoin indicateur de désactivation du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé) | Témoin indicateur de sécurité | |
| CRUISE | Témoin lumineux d'assistance au contrôle de distance (DCA) (orange) (si le vehicule en est équipé) | Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) | Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse | ||
| - - | Témoin lumineux de pression d'huile-mo-tein | Témoin indicateur d'activation de surveil- lance d'angle mort (BSI) (vert) (si le vehicule en est équipé) | OFF | Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | |
| - - | Témoin d'ajretissement du système de freins d'urgence avant (si le vehicule en est équipé) |
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s'illuminer (si le vehicule en est équipé):
Les têmoins suivants s'allument pendant un instant puis s'éteignent (si le vehicule en est équipé):
Si l'un des témoins ne s'illumine pas, il peut s'agir d'une ampoule grillée ou d'une rupture dans le circuit électrique. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Certains temoins indicateurs et lumineux apparaissent également dans l'affichage d'informations sur le vehicule entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-23).)
TÉMOINS LUMINEUX
AWD Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin lumineux AWD s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Il s'éteint aussiôt que le moteur a démarré.
Si le système AWD intelligent ne fonctionne pas ou que les diamètres des roues arrirée et avant est différent, le témoin lumineux dans les deux cas restera allumé ou clignotera. (Reportez-vous à «Toutes roues motrices (AWD) intelligent» (P.5-113).)

PRECAUTION
-
Si le témoin lumineux s'allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD intelligent ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre vehicule et faites le contrôle par un détaillant INFINITI le plus rapidement possible.
-
Si le témoin lumineux AWD clignote lorsque vous conduisez :
— clignote rapidement (environ deux fois par seconde) :
Arrétez le vehicule prudèment à l'écart de la circulation et faites tourner le moteur. Le mode de conduite passer en mode 2WD (deux roues motrices) pour prévenir un fonctionnement du système AWD. Si le témoin lumineux s'eteint, vous pouvez rouler à nouveau.
— clignote lentement (environ une fois toutes les 2 secondes) :
Arrétez le vehicule prudemment à l'écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés.
- Si le témoin lumineux reste allumé après les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier le vehicule par un détaillant INFINITIès que possible.
ABS ou Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s'allume et puis s'éteint. Cela signifie que le système ABS est opérationnel.
Si le témoin ABS s'allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
En cas de défectuosity de l'ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «Système des freins» (P.5-116).)
AT Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON, le tímedin s'allume pendant 2 secondes. Si le tímedin s'allume à tout autre moment, cela peut signifier
que la boîte de vitesses ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
BRAKE ou (Témoin lumineux de frein
Ce témoin s'illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein est sollicitée.
Témoin indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le témoin s'illumine pendant la conduite du vehicule sans que le frein de stationnement soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
- Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si le liquide de frein est nécessaire, ajoutez du liquide et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
(Reportez-vous à «Liquide de frein» (P.8-22).)
- Si le niveau du liquide de frein est ajustat, faites vérifier le systeme d'advertisement par un détaillant INFINITI.
Témoin indicateur du système antiblocage des roues (ABS):
Lorsque le frein de stationnement est desseré et que le niveau de liquide de frein est ajustat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux antiblocage des roues s'allument, c'est peut-être que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et si nécessaire réparer rapidement, le système par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» (P.2-14).)

ATTENTION
- Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduir dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudèment le vehicule jusqu'au garage
le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remarquer le vehicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition.
- Appuyer sur le frein avec le moteur arrêté ou avec le niveau du liquide de frein bas pourrait augmenter la distance de frei-inage et demander un plus grand effort d'appui sur la pédale.
Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repere minimum ou MIN, n'utilise pas le vehicule avant de l'avoir fait reviser par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux d'ajretissement d'angle mort (BSW)/de surveillance d'angle mort MD (BSI) (orange; si le vehicule en est équipé)
Après avoir mis le contacteur d'allumage sur ON, le témoin indicateur s'allume en orange, puis devient vert avant de s'éteindre. Ce témoin indique que les systèmes de surveillance (BSW) et d'avertissement (BSI) d'angle mort MD sont opérationnels.
Si le témoin s'allume en orange et reste allumé, il se peut que les systèmes BSW et BSI ne fonctionnent pas correctement. Le vehicule reste utilisable, mais il est préfébable de faire vérifier ces systèmes par un détaillant INFINITI. Reportez-vous à «Syst. d'avert. d'angle mort/d'interv. en angle mortMD/d'interv. collis. en marche arr.» (P.5-37).
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrétez le moteur et vérifie la couroie de l'alternateur. Si la couroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez immédiatement un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
Ne continue pas de rouler si la courroie d'alternateur est detendue, rompue ou manquante.
CRUISE Témoin lumineux d'assistance au contrôle de distance (DCA) (orange; si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume si le système d'assistance au contrôle de distance (DCA) ne fonctionne pas correctement.
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin lumineux s'allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactive le système DCA.
S'il n'est pas possible d'activer le système ou si le témoin lumineux reste allumé en permanence, il est possible que le système soit défectueux. Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de pression d'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante d'huile-moteur. Si le témoin clignote ou s'allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas côte de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un détaillant INFINITI ou
un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d'huile-moteur n'est pas créé pour indiquer le niveau d'huile. Pour connaître le niveau d'huile, utilisez la jauge d'huile. (Reportez-vous à «Huile-moteur» (P.8-16).)

PRECAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d'huile-moteur allumé, ceci peut cause presque immediatement des endommagements importants au moteur. De tels endommagements ne sont pas couverts par la garantie. Arrétez le moteurès que la sécurité le permet.

Témoin d'avertissement du même de freins d'urgence avant le vehicule en est équipé)
Le témoin lumineux s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Il s'éteint aussiôt que le moteur a démarre.
Ce témoin s'allume lorsque le système de freins d'urgence est régèle sur OFF dans l'affichage central.
Si le témoin s'allume lorsque le système de freins d'urgence est activé, il peut indiquer que le système est indisponible. Reportez-vous à «Système de freins d'urgence avant» (P.5-100) pour plus de détails.
Ce témoin s'allume également si la commande de suivi actif est défectueuse. Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférible de le faire vérifier par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-119).)
CRUISE Témoin lumineux du régula-teur de vitesse intelligent (ICC) (orange ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume si le système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne fonctionne pas correctement.
Garez le vehicule sur une aire sure des que le témoin lumineux s'allume. Arrétez puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactive le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu'il y a une défectuosité du système. Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.

Témoin indicateur du déport, Bouvoir (LDW) (orange ; si le tule en est équipé)
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, ce témoin s'allume en couleur orange, puis change en couleur verte et finit par s'éteindre. Cela signifie que l'avertissement du déport de couloir (LDW) et de prévention du déport de couloir (LDP) sont en état de fonctionner.
Lorsque le système LDW et/ou LDP est en marche, la lumière clignote en orange et un avertisseur retentit si le vehicule roule trop pres de la gauche ou de la droite d'un couloir de conduite doté de marquages du couloir détectables.
Si le témoin s'allume en orange et reste allumé, il se peut que les circuits de charge LDW et LDP ne fonctionnent pas correctement. Faites vérifier le système par un dé
taillant INFINITI.
Reportez-vous à «Systèmes d'avert. du dép. de couloir (LDW)/prév. du dép. de couloir (LDP)» (P.5-26).
Témoin lumineux de faible pression des pneus
Votre vehicule est equipoed'un systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, ce témoin s'allume pendant environ 1 seconde et s'éteint.
Avertissement de faible pression des pneus :
Le témoin s'allume pour indiquer que le vehicule roule avec un pneu dégonfle. Un averissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS apparait également sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
Si vous sélectionnez les informations sur la
pression des pneus à l'écran, le message d'advertissement FAIBLE PRESSION s'affiche. La pression de chaque pneu est également affichée.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après l'ajustement de pression. Àpès que le pneu ait été gonflé à la pression recommandaee, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus.
L'advertissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS est actif aussi longtemps que le témoin lumineux de faible pression resté allumé.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-23), «Système de surveillance de depression des pneus (TPMS)» (P.5-5) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas ajustement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d'allumage est enforcé sur ON. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. L'advertissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS n'apparait pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume pour indiquer un mauvais fonctionnement du TPMS.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5).

ATTENTION
- Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON, faites vérifier le vehicule par un détaillant INFINITI le plus tout possible.
Si le témoin s'illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonfle peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le vehicule risque d'être sérieusement endommaged et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être creve. Si vous avez un pneu creve, il faudra le replacer rapidement par la roue de secours.
- Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'ajretissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

PRECAUTION
- Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
- Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le vehicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h).
- Veillez à installer correctement les pneus qui correspondent aux quatre roues.

Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux principal s'allume si un des éléments suivants apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
-
Avertissement No key (pas de clé)
-
Avertissement de bas niveau de carburant
- Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
- Avertissement de frein de stationnement serrer
- Avertissement de porte/coffre ouvert
- Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desserré
- Avertissement de pression des pneus
- Avertissement de clé intelligente
- Avertissement de phare
- Avertissement d'obstruction du radar avant (si le vehicule en est équipé)
- Avertissement d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) non disponible (si le vehicule en est équipé)
- Avertissement d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) défectueuse (si le vehicule en est équipé)
Reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-23).

Témoin lumineux et carilloné cleintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s'allume
lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et le témoin demeure allumé tant que la ceinture du conducteur n'est pas bouclée. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n'est pas bien bouclée.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s'allumera si la ceinture n'est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupe.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-11) pour les précautions d'utilisation des ceintures de sécurité.

Témoin lumineux de coussinable d'appoint
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allumera pendant 7 secondes environ, si les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant ou lateraux, du coussin gonflable rakeau pour chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité sont fonctionnels.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que le coussin gonflable
d'appoint avant, latorial, d'un coussins gonflables ridesaux d'appoint pour chocs lateraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant une réparation. Nous vous recommendons d'amener votre vehicule au détaillant INFINITI le plus proche.
- Le témoin lumineux du coussin gonfable d'appoint reste allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas du tout.
S'ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité risque de ne pas fonctionner correctement.
Pour plus d'information, reportez-vous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-44).

ATTENTION
Si le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint est allumé, ici pourrait signifier que le coussin gonflable d'appoint avant,
d'appoint latéral, du coussin gonflable rideau pour chocs lateraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par un détaillantès que possible.

Témoin lumineux de contrôle dynamique du vehicule (VDC)
Le témoin indicateur clignote lorsque le système VDC ou le système de contrôle de traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que le vehicule a atteint ses limites de traction. La chaussée peut être glissante.
Lorsque le système de contrôle de dynamique du vehicule est activé, l'allumage de ce témoin lumineux indique au conducteur que le système est entré en mode de sécurité. C'est par exemple le cas lors de problèmes au niveau du contrôle de dynamique du vehicule, de la commande de suivi actif (si le vehicule en est équipé), de la fonction de levée et d'accumulation, de la fonction de répartition de puissance de freinage ou du système d'assistance au démarrage en côte. Faites vérifier le sys
tème par un détaillant INFINITI. Un dys- fonctionnement qui rendrait le système de contrôle de dynamique du vehicule hors service n'empêche pas de rouler avec le vehicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-119).
TÉMOINS INDICATEUR
AFS Témoin indicateur de désactivation du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé)
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le tímein indicateur de désactivation du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) s'allumera. Àpres environ 1 seconde, le tímein s'eteindra si le système AFS fonctionne.
Ce témoin s'allume également quand l'AFS est étant en utilisant la commande AFS.
Si le témoin indicateur de désactivation AFS clignote, cela peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Reportez-vous à «Système d'adaptation de
l'éclairage avant (AFS)» (P.2-44).
P/T Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA)
Le témoin indique la position du levier de vitesses automatique dés que le contacteur d'allumage est mis en position ON.
En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vittesses ne passé pas sur le rapport sélectionné à cause de mode de protection de la boîte de vittesses, le témoin indicateur de positionnement de BVA clignote et un carillon sonne.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Boîte de vitesses automatique» (P.5-17).
Témoin indicateur d'activation de surveillance d'angle mort MD (BSI) (vert ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume en vert lorsque le système de surveillance d'angle mort MD (BSI) est allumé. Il s'éteint lorsqu'on appuie à nouveau lorsque le système est désactisé.
REMARQUE :
Ce témoin est commun avec le témoin lumineux d'ajretissement d'angle mort (BSW)/de surveillance d'angle mort (BSI) (orange). (Reportez-vous à «Témoin lumineux d'ajretissement d'angle mort (BSW)/ de surveillance d'angle mort MD (BSI) (orange; si le vehicule en est équipé)) (P.2-15).
Pour plus de détails, reportez-vous à «Syst. d'avert. d'angle mort/d'interv. en angle mort ^MD /d'interv. collis. en marche arr.» (P.5-37).
Eco Témoin indicateur de conduite ECO
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, ce témoin s'allumera en couleur orange, puis change en couleur verte et finit par s'éteindre.
Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est tourné sur le mode ECO, le témoin indicateur de conduite ECO s'allume ou change de couleur, selon le fonctionnement de la pédale d'accéléateur, afin d'aider le conducteur àMAININER une conduite économique. Pour plus de détails, reportez-vous à «Mode Eco» (P.5-24).
Indicateur d'éclairage extérieur
Cet indicateur s'allume lorsque la commande de phare est mise sur la position AUTO, ou et que les feuels de stationnement avant, les éclairages du tableau de bord, les feuels combinés arrêté, les feuels de la plaque d'immatriculation ou les phares sont allumés. L'indicateur s'éteint lorsque ces éclairages sont étenteints.
Témoin indicateur d'anti-brouillard avant
Le témoin indicateur d'antibrouillard avant s'allume lorsque les témoins d'antibrouillards avant sont allumés. (Reportez-vous à «Commande des feuux antibrouillards» (P.2-47).)
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ( ) sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera régèle à OFF selon l'utilisation ou non du siège passager avant.
Pour le fonctionnement de l'indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant, reportez-vous à «Système avancé du coussin gonflable INFINITI» (P.1-50).
Témoin indicateur des feu des route
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en deux de route et s'éteint lorsque les phares sont en deux de croissement.
Témoin lumineux du déport de couloir (LDW) (vert ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin vert s'allume lorsque le système de prévention du déport de couloir (LDP) est allumé. Il s'eteint lorsqu'on appuie à nouveau lorsque le système est désactisé.
REMARQUE :
Ce témoin est le même que celui du témoin lumineux du déport de couloir (LDW) (orange). (Reportez-vous à «Témoin indicateur du déport de couloir (LDW) (orange; si le vehicule en est équipé)» (P.2-16).)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Systèmes d'avert. du dép. de couloir (LDW)/prév. du dép. de couloir (LDP)» (P.5-
26).
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignotependant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiéz que le bouchon est correctement visse et qu'il y a au moins 11,4 litres (3 gallons americains, 2,5 gallons impériaux) d'essence dans le réservoir.
Le témoin s'éteindra des que vous aurez roulé un peu, à moins qu'il n'y ait un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le vehicule n'est pas prét pour le test d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à « Préparation pour le test d'inspection/d'entretien (I/M)
(États-Unis uniquement)» (P.9-25).)
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut semettre en marche d'une des deux façon :
- Témoin de mauvais fonctionnement allumé — un problème est detecté dans le dispositif antipollution. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l'advertissement de bouchon du réservoir de carburant desserré s'affiche sur l'affichage d'informations sur le vehicule. S'il est desserré ou社会发展, vissez ou installez-le avant de reprendre la conduite. Le témoin s'éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s'éteint pas après quelques tours de roues, faites vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'àu détaillant.
- Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote - des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d'endommager le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d'endommager celui-ci:
1) Evitez de rouler à plus de 72km / h (45 mi/h).
2) Évitez les accelérations ou décelerations brusques.
3) Évitez les montées en pente raide.
4) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arreter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le vehicule par un détaillant INFINITI. Il n'est pas nécessaire de faire remarquer le vehicule jusqu'àu détaillant.

PRECAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causeurs des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'endommager le dispositif antipollution.

Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote quand le contacteur d'allumage est en position ACC, OFF ou
LOCK. Il indique que le système de sécurité opéquipant le vehicule est opérationnel.
En cas d'anomalie du système de sécurité, ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Pour plus d'information, reportez-vous à «Systèmes de sécurité» (P.2-35).

Clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feu de détresse ou les clignotants.

Témoin indicateur de désaction du contrôle de dynamique éhicule (VDC)
Le témoin s'allume lorsque vous basculez le commutateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule sur OFF. Ceci indique que le système de contrôle de dynamique du vehicule et le système de contrôle de traction ne sont pas en cours d'opération.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Le carillon retentit en cas d'ouverture de la portière du conducteur alors que le contacteur d'allumage est en position ACC. Assurez-vous que le contacteur d'allumage est réglé en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quitterze le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Une sonnerie retentira lorsquela portiere du conducteur est ouverte avec la commande de lumiere en position 00 ou et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou LOCK.
Éteignez la commande d'éclairage avant de quitter le vehicule.
Carillon de rappel du frein de stationnement
Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le vehicule est conduit à plus de 7km / h (4mi / h) avec le frein de stationnement serré. Arrêtez le vehicule et desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'advertissements sonores d'usure. Lorsqu'une plaquette de frein est usée et doit être remplacee, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du vehicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pedale de frein est appuyee. Avec plus d'usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence meme si la pedale de frein n'est pas appuyee. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tout possible.
AFFICHAGE D'INFORMATIONS SUR LE VEHICULE

L'affichage d'informations sur le vehicule ① est situé entre le compte-tours et l'in-cidicateur de vitesse, et il affiche les indicateurs des systèmes de conduite, le fonctionnement de la clé intelligente et divers avertissements et informations :
Pour plus de détails sur les informations de chaque système, reportez-vous aux sections suivantes :
Boite de vitesses automatique (BVA) — «Conduite du vehicule» (P.5-17)
- Système de clé intelligente
- «Système de clé intelligente» (P.3-9)
- Sélecteur de mode INFINITI Drive
- « Sélecteur de mode INFINITI Drive» (P.5-23)
- Régulateur de vitesse
- «Régulateur de vitesse» (P.5-61)
- Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé)
— «Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-63) - Système d'assistance au contrôle de distance (DCA) (si le vehicule en est équipé)
- «Système d'assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-88)
- Système d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) (si le vehicule en est équipé)
- «Système d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI)» (P.5-52)

INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
- Indicateur de fonctionnement de démarrage du moteur
Ce témoin indicateur apparait quand le levier de vitesses est en position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur d'allumage tout en,enfantant la pedale de frein. Il est possible de démarrer le moteur directement, depuis n'importe qu'elle position du contacteur d'allumage.
- Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin apparait lorsque le volant ne peut être débloqué de la position LOCK.
Si ce témoin apparait, appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir tout en tournant légèrement le volant de droite à gauche.
- Avertissement NO KEY (pas de clé)
Cet averissement apparait dans une des deux conditions suivantes.
Aucune clé à l'intérieur du vehicule :
L'advertissement apparait lorsque la portiere est fermée avec la clé intelligente laissée à l'extérieur du vehicule avec le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Assurez-vous que la clé intelligente est bien a l'intérieur du vehicule.
Clé intelligente non enregistrée :
L'ajretissement apparait lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n'est pas reconnaue par le système. Vous ne pouvez démarrer le moteur avec une clé non enregistrée. Utilisez la clé intelligente enregistrée.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-9).
- Avertissement SHIFT «P»
Cet averissement apparait lorsque le contacteur d'allumage est regle pour empecher le moteur de demarrer et que le levier de vitesses est dans une position autre que la position P (stationnement).
Si cet avertissement apparait, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) ou mettez le contacteur d'allumage en position ON.
Un carillon d'avertissement interieur se fera également entendre. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-9).)
Cet averissement apparait lorsque le levier de vitesses est déplaced en position P (stationnement) avec le contacteur d'allumage en position ACC après que l'avertissement SHIFT «P» apparaisse.
Pourmettrelecontacteurd'allumage en positionOFF,executezlaprocedure suivante:
-
Avertissement SHIFT «P» → (Déplacez le levier de vitesses sur «P») → Avertissement PUSH → (Appuyez sur le contacteur d'allumage → Position du contacteur d'allumage sur ON) → Avertissement PUSH → (Appuyez sur le contacteur d'allumage → Position du contacteur d'allumage à OFF)
-
Témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente
Ce témoin apparait lorsque la pile de la clé intelligente commence à être faible.
Si ce témoin apparait, remplacez la pile par une nouvelle. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente»
(P.8-34).
- Indicateur de fonctionnement de démarrage du moteur pour clé intelligente
Cet indicateur s'affiche lorsque la pile de la clé intelligente est décharge et que le système de clé intelligente ne communique pas normalement avec le vehicule.
Si ce témoin s'affiche, mettez la clé intelligente au contact du contacteur d'allumage tout en appuyant sur la pédale de frein. (Reportez-vous à «Déchéargement de la pile de la clé intelligente» (P.5-14).)
- Avertissement de frein de stationnement serré
Cet avertissement apparait lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein a main est serré.
- Avertissement de bas niveau de carburant
L'advertissement apparait lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'indicateur d'essence n'atteigne le repère vide (0).
Toutefois, lorsqu l'aiguille atteint le repere vide (0), il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
- Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
Cet averissement apparait lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. (Reportez-vous à «Liquide de lave-glace de pare-brise» (P.8-23).)
- Avertissement de portière/coffe ouvert (contacteur d'allumage en position ON)
Cet averissement apparait lorsqu'une des portières ou le couvercle du coffre est ouvert ou n'est pas fermé solidement. L'icone du vehicule indique à l'écran si une portière ou si le couvercle du coffre est ouvert.
- Avertissement de clé intelligente
Cet averissement s'affiche en cas de dysfonctionnement au niveau du système de volant de direction (si le vehicule en est équipé) ou de clé intelligente.
Si cet avertissement s'affiche alors que le moteur est à l'arrêt, il n'est pas possible de débloquer le volant de direction (si le vehicule en est équipé) ni de démarrer le moteur. Si cet avertissement s'affiche alors que le moteur est en marche, il est possible de conduire le vehicule. Il est cependant conseilé de contacter un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations au plus vite.
- Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desseré
Cet averissement apparait quand le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après avoir fait le plein. (Reportez-vous à «Bouchon du réservoir de carburant» (P.3-25).)
- Avertissement de pression des pneus
Cet averissement apparait lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus dans les compteurs s'allume et la faible pression des pneus est détecté. Si cet averissement s'affiche, arrêtez le vehicule et reglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. (Reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pres
sion des pneus》(P.2-17) et à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5))
15. Indicateur «TIMER»
Cet indicateur apparait lorsqu'elindicateur «TIMER» est activé. Vous pouvez régler la durée jusqu'à une période de 6 heures. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-32).)
16. Avertissement de température extérieure)basse
Cet avertissement apparait si la tempétaire extérieur est inférieure à 3^ (37^) . Vous pouvez régler l'advertisement afin qu'il ne s'affiche pas. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-32).)
17. Avertissement de phare
Cet avertissement apparait si les phares LED sont defectueux. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
18. Avertissement d'obstruction du radar avant (si le vehicule en est équipé)
Cet avertissement apparait lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est cou
verte de poussières ou bloquée, ce qui rend impossible de détecter un vehicule devant vous.
Les systèmes suivants seront automatiquement annulés.
- Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé)
- Système d'assistance au contrôle de distance (DCA) (si le vehicule en est équipé)
- Système d'advertissement de collision avant calculée (si le vehicule en est équipé)
- Système de freins d'urgence avant (si le vehicule en est équipé)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-63), «Système d'assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-88), «Système d'avertissement de collision avant calculée» (P.5-106) ou «Système de freins d'urgence avant» (P.5-100).
- Avertissement d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) non disponible (si le vehicule en est équipé)
Cet avertissement apparait lorsque le système d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) n'est temporairement pas disponible.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système d'intervention pour collision en marche arrière (BCI)» (P.5-52).
- Avertissement d'intervention pour collision en marche arrête (BCI) défectueuse (si le vehicule en est équipé)
Cet avertissement apparait lorsque le système d'intervention pour collision en marche arrête (BCI) ne fonctionne pas correctement.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système d'intervention pour collision en marche arrière (BCI)» (P.5-52).
- Témoin indicateur du régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé)
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse :
Le témoin s'allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enforcée. Lorsque la commande principale est enforcée à nouveau, le témoin disparait. Lorsque le témoin de la commande principale du régulateur de vitesse est affché, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse :
Le témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commande par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur est en marche, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Ré-gulateur de vitesse» (P.5-61).
- Système de commande PRIN-CIPALE du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin indicateur s'affiche lorsque la commande principale du régulateur de vitesse intelligent (ICC) est enforcée. Lorsque la commande principale est enforcée à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le témoin de la commande principale s'affiche, cela signifie que le système ICC est en marche. (Reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-63).)
- Témoin de commande d'assistance au contrôle de distance (DCA) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume lorsque la commande dynamique d'Aide de Conduite est enforcée. Lorsque la commande est enforcée à nouveau, le témoin disparaît. Le témoin s'affiche lorsque le système DCA est opérationnel. (Reportez-vous à «Système d'assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-88).)
- Témoin de sélecteur de mode INFINITI Drive
Lorsqu'un mode de conduite est sélectionné, le témoin de mode sélectionné s'affiche pendant 2 secondes environ.
STANDARD
SPORT
ECO
- SNOW (neige)
(Reportez-vous à « Sélecteur de mode INFINITI Drive» (P.5-23).)
- Témoin indicateur du système d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin indicateur BCI ON (SYSTEM ON) s'affiche lorsque le levier de changement de vitesse est en position R (marche arrière) avec le système d'intervention pour collision en marche arrière (BCI) activé.
Si le système BCI est eteint a l'aide de la commande BCI, le temoin indicateur BCI OFF (SYSTEM OFF) s'affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système d'intervention pour collision en marche arrière (BCI)» (P.5-52).
ENTRETIEN

HULE
SORTIR
ENTRETIEN

FILTR
SORTIR
ENTRETIEN

PNEU
SORTIR
ENTRETIEN

AUTRE
SORTIR
SIC4325
TÉMOINS INDICATEURS POUR L'ENTRETIEN
1. Indicateur de remplacement de l'huile moteur
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de changer l'huile-moteur par le client. Vous pouvez regler ou remettre à zéro la distance avant le prochain changement d'huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-32).)
2. Indicateur de remplacement du filtré à huile
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de changer le filtré à huile par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement du filtré à huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-32).)
3. Indicateur de remplacement des pneus
Cet indicateur apparait lorsque la distance reglee par le client pour replacer les pneus est atteinte. Vous pouvez regler ou remetre a zero la distance avant le prochain remplacement des pneus. (Reportez-vous a «Ordinateur de bord» (P.2-32).)

ATTENTION
L'indicateur de remplacement des pneus ne dispense pas de vérifier régulièrement vos pneus, ainsi que leur pression. Reportez-vous à «Remplacement des roues et pneus» (P.8-48). De nombreux facteurs, comme le gonflage de pneu, l'alignement, les habitues de conduite et les conditions de route influent sur l'usure des pneus et quand on doit les replacer. Régler l'indicateur de remplacement des pneus pour une certaine distance de conduite ne signifie pas que vos pneus vont durer pendant aussi longtemps. Utilisez l'indicateur de remplacement des pneus seulement comme un guide et vérifie régulièrement vos pneus. Ne pas vérifier régulièrement vos pneus, ainsi que leur pression, peut cause une défaillance du pneu. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer une collision causant des blessures corporelles graves ou la mort.
4. Indicateur «AUTRE»
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de remplacer des éléments autres que l'huile-moteur, le filtré à huile ou les pneus
par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement de ces éléments. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-32).)
Des rappels d'entretien supplémentaires sont également disponibles sur l'écran d'affichage central. (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton INFO» (P.4-11).)







SIC4326

ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l'ordinateur de bordsont situées sur le côte droit du panneau des compteurs combinés. Appuyez sur le côte des commandes pour déclencher l'ordinateur de bords (voir ci-dessus.)
A Commande
B Commande
Pour selectionner le mode d'utilisation de l'ordinateur de bord, appuyez sur la commande A apres avoir mis le contacteur d'allumage en position ON.
Achaque pression de la commande A,l'affichage defile comme suit :
Consommation actuelle de carburant Consommation moyenne de carburant et vitesse Information sur le temps ecoulé et compteur journalier Distance jusqu'au prochain plein (dte) Température extérieure (BASSE) Réglages Vérification d'avertissement
1. Consommation actuelle de carburant
Le mode de consommation actuelle de carburant affiche la consommation actuelle de carburant.
2. Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou MPG) et vitesse (km/h ou mi/h)
Consommation de carburant :
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne du vehicule depuis la derniere remise a zéro. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (La vitesse moyenne est également remise à zéro en même temps.)
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique «—» après les 500 premiers mêtres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du vehicule à partir de la dernière remise à zéro. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (La consommation moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.)
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique «—» pendant les 30 premières secondes qui suivant une remise à zéro.
3. Temps écoué et compteur journalier (km ou mile)
Temps écoulé :
Le mode de temps écoué indique le temps écoué depuis la dernière remise à zéro. La remise à zéro s'effectue en appuyant sur la commande ● B pendant plus d'une seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Compteurjournalier:
Le compteur journalier indique la distance totale parcourue depuis la dernière remise à zéro du compteur. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (Le temps écoulé revient également à zéro.)
4. Distance jusqu'au prochain plein (dte - km ou mls)
Le mode de distance jusqu'au prochain plein (dte) indique la distance pouvant etre parcourue avant de remetre de l'essence. Le dte se calcule en continu d'apres la quantite de carburant restant dans le reservoir et la consommation reelle du vehicule.
L'affichage est actualisé toutes les 30 se
condes.
Le mode dte comprend un avertisseur de bas niveau. Si le niveau de carburant est bas, l'avertissement sera affiché à l'écran. Lorsque le niveau de carburant est encore plus bas, l'affichage dte indique «—».
L'affichage continue d'indiquer la distance affichée avant d'avoir coupé le contact (clé sur OFF) si la quantité de
carburant ajoutée est trop faible.
L'affichage se modifie momentanement dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé.
5. Température extérieure (BASSE - °C ou °F)
La température extérieure s'affiche en °C ou en °F entre -30 et 60°C (-22 à 140°F).
Le mode de température extérieure comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure est inférieure à 3^ (37^) , l'avertissement sera affiché à l'écran.
Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Le capteur est alteré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par la direction du vent et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la températureANNONCE sur les différents panneaux d'affichage.
6. Réglage
Les réglages sont disponibles lorsque le moteur est en marche.
Les réglages ne peuvent pas être effectuels lors de la conduite. Le message «Setting can only be operated when stopped (les réglages ne peuvent s'effectuer qu'à l'arret)» est également affchéé sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
La commande et la commande sont utilisées en mode de réglages pour sélectionner et confirmer les menus.
SAUTER :
Appuyez sur la commande A pourmettre en marche le mode de verificationd'avertissement.
Appuyez sur la commande ⑧ pour sélectionner les autres menus.
ALERTE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu alerte.
- BACK
Selectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
- TIMER
Selectionnez ce sous-menu pour spécifique l'heure à laquelle l'indicateur «TIMER» s'active.
- BASSE
Selectionnez ce sous-menu pour afficher l'avertissement de basse température extérieure.
ENTRETIEN :
Il y a 5 sous-menus dans le menu entretien.
- BACK
Selectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
HUILE
Selectionnez ce sous-menu pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain changement de l'huile-moteur.
FILTRE
Selectionneze ce sous-menu pour regler ou remetre a zéro la distance avant le prochain remplacement du filtré a hui-le.
PNEU
Selectionneze cesous-menu pourregler ou remetre a zero la distance avant le prochain remplacement des pneus.
AUTRE
Selectionneze ce sous-menu et reglez ou remettez à zéro la distance avant le prochain remplacement des éléments autres que l'huile-moteur, le filtré à huile et les pneus.
OPTIONS :
Il y a 4 sous-menus dans le menu affiche.
- BACK
Selectionneze cesous-menupour revenir à la premiere page du mode de réglage.
LANGUE
Selectionnez ce sous-menu pourCHOISIR entre I'affichage anglais ou francais.
- UNITÉ
Selectionneze cesous-menu pour selectionner les unités de mesure de voitrechoix:miles,MPG, ^ oukm,l/ 100km,^ C.
- EFFECTS (Effects)
Sélectionnez ce menu pour activer ou désactiver les effets d'affichage.
- Les aiguilles indicatrices bougent dans les compteurs lors du dé-marrage du moteur.
7. Vérification d'avertissement
SAUTER :
Appuyez sur la commande A pourmettre en marche le mode de verificationd'avertissement.
Appuyez sur la commande ⑧ pour sélectionner les autres menus.
DETAIL:
Cet élément est disponible seulement lorsqu'un averissement est affché.
Selectionnez ce menu pour voir les détails des averissements.
SYSTEMES DE SECURITE

Ce vehicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants :
- Système de sécurité du vehicule
- Système antidémarrage du vehicule INFINITI
L'etat du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur du dispositif antivol.
SYSTÉME DE SECURITÉ DU VEHICULE
Le système de sécurité du vehicule fournit des signaux d'alarme visuels et sonores si quelqu'un ouvre les portières, le capot ou le couvercle du coffre lorsque le système est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s'active lorsque le vehicule est déplace ou lorsqu'une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de vehicules mais ne peut l'empêcher, de même qu'il ne peut empêcher le vol de composants interieurs ou extérieurs du vehicule dans toutes les situations. Verrouilletz jours votre vehicule même si vous étés stationné que pour une courte période. Ne laïsez jamais votre clé intelligente dans le vehicule et verrouillez toujours le vehicule lorsque vous ne l'utilise pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre vehicule dans des endroits sures et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d'identification et des systèmes de répération, sont disponibles dans les magasins
d'approvisionnement en pieces automobiles et les boutiques spécialisées. Voitre détaillant INFINITI peut également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d'assurance pour voir si vous étés éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.

SIC2045
Comment faire fonctionner le système de sécurité du vehicule
- Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vêtres sont ouvertes. - Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.
- Retirez la clé intelligente du vehicule.
- Fermez toutes les portières, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent etre verrouillées avec la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poi
gnée de portière, la commande des serrures électriques des portières ou avec la clé mécanique.
- Vérifiez que le témoin indicateur du dispositif antivol s'allume. Le témoin indicateur du dispositif antivol reste allumé pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du vehicule est maintainant pré-activé. Àpres environ 30 secondes, le dispositif antivol du vehicule s'arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ une fois toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d'allumage est sur ACC ou sur ON, le système n'est pas activé.
Le système est activé, même avec conducteur et/ou passagers dans le vehicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés, et le contacteur d'allumage est en position LOCK. Pour relâcher le système, tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est constitué des alarmes suivantes :
- Clignotement des phares et klaxon intermittent.
L'alarme s'arrête automatiquement après 1 minute environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu'un tente à nouveau de toucher au vehicule.
- Si la portière est déverrouillée ou le couvercle du coffre ouvert sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou la clé mécanique. (Meme si la portière est ouverte en déverrouillant le loquet interieur de portière, l'alarme sera activée.)
- Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêté une alarme activée
L'alarme s'arrête en déverrouillant la portière en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou la clé mécanique. L'alarme ne
s'arrêtera pas si le contacteur d'allumage est sur la position ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un détaillant INFINITI.
SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé intelligente enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) cet apparéil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressément approuve par la partie responsable du respect des ré
glementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Leprésent apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exemples de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.

Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur du dispositif antivol est situé sur le panneau des compteurs. Il indique l'etat du système antidémarrage du vehicule INFINITI.
Le témoin clignote après la mise sur LOCK, ACC ou OFF du contacteur d'allumage. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le vehicule sont en état de fonctionner.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule INFINITI, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d'allumage sur ON.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET LAVEGLACE
Si le témoin continue de rester allumé et/ ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôle le système antidémarrage du vehicule INFINITI par un détaillant INFINITIès que possible. Lors de cette visite chez un détaillant INFINITI, n'oubliez pas d'apporter toutes les clés intelligentes.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de génér la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.

PRECAUTION
- N'actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. - Ne replissiez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommendés par le fabricant avant de replir le réservoir du
lave-glace. N'utilise pas le réserve du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.

Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est en position ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes :
① AUTO — actionne le système de balayage automatique par sondage de pluie. (Reportez-vous à «Système de balayage automatique par sòngage de pluie» (P.2-40).)
② LO (lent) — fonctionnement lent en continu
③ HI (rapide) — fonctionnement rapide en continu
MIST (condensation) — un seul balayage de l'essuie-glace
Pourmettrelelave-glace en marche,tirez le levierversous ⑤ L'essuie-glace amorceraeguallyune serie deva-et-vient.
Pour tirer le bras de l'essuie-glace vers le haut :
Lebras del essuie-glace doitetre relevepour pouvoir remplacer l'essuie-glace.
Pour redresser le bras d'essuie-glace, tirez le levier vers le haut ④ deux fois ; l'essuie-glace s'arrête alors à mi-course. Vous pouvez alors redresser le bras d'essuie-glace.
Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement).
Pour remplacer le bras d'essuie-glace, placez-le en positionasse, puis poussez le levier ④ vers le haut une fois.

PRECAUTION
Ne mettez pas l'essuie-glace de pare-brise en marche lorsquelbras d'essuie-glace est redresse. Vos risqueriez d'endommager le bras d'essuie-glace.
Système d'essuyage du liquide de lave-glace :
L'essuie-glace effectue un balayage environ 3 secondes après l'activation du laveglace et de l'essuie-glace. Ceci permet d'essuyer le liquide de lave-glace pulverisé sur le pare-brise.

SYSTÉME DE BALAYAGE AUTOMATIQUE PAR SONDAGE DE PLUIE
Le système de balayage automatique par sondage de pluie peut automatiquementmettre en marche les essuie-glaces et regler leur vitesse en fonction des pré-cipitations et de la vitesse du vehicule, grace au capteur de pluie situé sur la partie supérieure du pare-brise.
Pour régler le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez le levier vers le bas en position AUTO ①. Le balai essuieraès que le contacteur d'alumage sera mis en position ON.
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie peut être ajusté en tournant la molette vers ② (haut) ou vers ③ (bas).
- Haut — Fonctionnement de haute sensibilité
- Bas — Fonctionnement de basse sensibilité
Pour eteindre le systeme de balayage automatique par sondage de plue, poussez le levier vers le haut en position OFF, ou poussez le levier vers le bas en position LO (bas) ou HI (haut).

PRECAUTION
Ne touche pas le capteur de pluie ni la zone alentour lorsque l'interrupteur d'essuie-glaces est en position AUTO et le contacteur d'allumage en position ON. Les essuie-glaces pourraient s'activer de manière inopinée, risquant de vous blesser ou de s'endommager.
- Les balais automatiques par sondage de pluie sont conçus pour une utilisation par temps pluvieux. Ne laissez pas l'interrupteur en position AUTO : les essuie-glaces risqueraient de s'activer de manière inopinée en cas de pous
sière, de traces de doigts, de dépôt gras ou d'insectes bloqués sur ou autour du capteur. Les essuie-glaces risquent également de s'activer en cas de gaz d'échéppement ou d'humidité affectant le capteur de pluie.
- Il se peut que le système de balayage automatique par sondage de pluie ne fonctionne pas si la pluie ne tombe pas sur le capteur, même s'il pleut.
- Lorsque le verre de pare-brise est reçuvert d'un hydrofuge, la vitesse des balais automatiques par sonnage de pluie peut être élevée alors que la quantité de pluie est peu abondante.
Assurez-vous d'eteindre le système de balayage automatique par sondage de pluie, lorsqu'youse utilisez un laveauto.
L'utilisation des balais d'essuie-glacedorigine est recommandee pour un bon fonctionnement du systeme de balayage automatique par sondage de pluie. (Reportez-vous a «Balais d'essuie-glace de pare-brise» (P.8-29) pour le remplacement des balais d'essuie-glace.)
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTERIEUR

Pour désembuer ou dégivrer la lunette et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la commande ① pour la mesure en position de marche. Le témoin indicateur ② va s'allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur.
Le dégivre s'arrête automatiquement après environ 15 minutes.

PRECAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrêté lors du nettoyage de la sur
face interieure de la lunette.
COMMANDE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS

COMMANDE DE PHARE
Eclairage
① Tournez la commande d'éclairage en position :
Les feu des stationnement avant, les feu des position, les feu arrêté et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument.
② Tournez la commande d'éclairage en position :
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

matiquement.
Pour couper l'alimentation du système d'éclairage automatique, tournez la clé de contact en position OFF ou.
Le système d'éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu'il fait nombre, et les étèindre lorsqu'il fait jour.
Modèles pour les États-Unis : Les phares s'allument également automatiquement lorsque la luminosité baise ou par temps plouvieux (lorsque l'essuie-glace de pare-brise fonctionne en continue).
Si le contacteur d'allumage est sur OFF et qu'une des portières reste ouverte, les phares restent allumés pendant 5 minutes.
Temporisation d'extinction automatique des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu'à 180 secondes après avoir tourné le contacteur d'allumage sur la position OFF, ouvert une portière et fermé toutes les portières.
Vouspouvezajuster la temporisation d-extinction automatique des phares de 0 (OFF) à 180 secondes.Le réglage d'origine de fabricant est de 45 secondes.
Pour régler la temporisation d'extinction automatique des phares, reportez-vous à «Délai désact. phare» (P.4-24).
Système d'éclairage automatique
Le système d'éclairage automatique permet de régler les essuie-glace pour qu'ils s'allument et s'éteignent automatiquement.
Pour régler le système d'éclairage automatique:
- Assurez-vous que la commande des phares est en position AUTO ①.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Le système déclairage automatique allume et estint les phares auto

Ne couvrez pas le photocopateur A situé en haut du tableau de bord. Le photocopateur commande l'éclairage automatique, donc s'il est couvert, il réagira comme s'il faisait noir et les phares s'allumeront.

Sélection des phares
① Pour sélectionner les feuels de croisement, poussez le levier au point mort comme illustré.
② Pour selectionner les feuels de route, poussez le levier vers l'avant lorsquela commande est en position . Pour selectionner les feuels de croisement,tirez-le vers vous.
③ Les feu des route clignotent lorsque le levier est tiré, même si la commande des phares est en position OFF.
Système d'économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsquela portiere du conducteur est ouverte avec la commande delumiere en position ou et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou LOCK.
Lorsque la commande des phares se trouve en position ou et que le contacteur d'allumage est en position ON, les phares s'éteignent automatiquement un certain moment après avoir place le contacteur d'allumage en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure en position ou après que les phares se soient etints automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON.

PRECAUTION
-
Lorsque vous remettez la commande des phares en marche après que les feux se sont éteints automatiquement, les feuves ne s'éteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position OFF avant de vous éloigner du vehicule pendant une longue période de temps, sinon la batterie se décharger.
-
Ne laïsez jamais la commande des phares sur marche pendant un certain temps lorsque le moteur est arrêté même si les phares s'éteignent automatiquement.
Système des phares de jour
Les phares de jour s'allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserre. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Placez la commande des phares en position pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu'à ce que vous placiez le contacteur d'allumage en position OFF.
Système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé)
Le système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) ajustera automatiquement les phares (feux de croissement) vers la direction du virage pour améliorer la vision du conducteur. Lorsque la commande des phares est régée sur ON et que le conducteur actionne le volant dans un virage, le système AFS sera activé.
La fonction AFS se mettra en marche :
- lorsque la commande des phares est sur ON.
- lorsque le levier de vitesses est dans toute autre position que P (stationnement) ou R (marche arrêté).
- lorsque le vehicule est conduit à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) pour le phare gauche. Prenez note que lorsque la vitesse du vehicule est en dessous de 5 km/h (3 mi/h), le feu de croissement gauche ne pivotera pas lorsque le volant de direction est tourné.

Appuyez sur la commande AFS pour désactiver cette fonction. (Le témoin indicateur de désactivation AFS s'allume.) Appuyez sur la commande à nouveau pour réactivier le système.
La fonction AFS ajustera également l'axe de convergence des phares automatiquement, selon le nombre d'occupants, le chargement du vehicule et les conditions routieres.
Si le témoin indicateur de désactivation AFS clignote après la mise sur ON du contacteur d'allumage, cela peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas normalément. Faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI. Lorsque le moteur est démarré, les phares vibreront pour vérifier l'etat du système. Ceci ne constitue pas une anomalie.


Réglage de luminosité du tableau de bord
La commande de réglage de luminosité du tableau de bord est disponible lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Lorsque la commande est activée, l'affchage d'informations sur le vehicule se met en mode de réglage de la luminosité.
Appuyez sur le bouton supérieur (A) pour augmenter la luminosité du tableau de bord. La barre (1) se déplace vers le côte+. Lorsque la luminosité maximale est atteinte, «MAX» apparait à l'écran (2).
Appuyez sur le bouton inférieur ⑧ pour obscurcir les lumières du tableau de bord. La barre ① se déplace vers le côte - Lorsque la luminosité minimale est atteinte, «MIN» apparait à l'écran ③. Toutefois, «MIN» n'apparait pas de nuit.
L'affichage d'informations sur le vehicule revient a l'affichage normal dans les conditions suivantes :
- lorsque la commande de contrôle de luminosité du tableau n'est pas activée pendant plus de 5 secondes.
- lorsque le cote ou l'avant de la commande ou de la commande sur le cote croit du panneau des compteurs
combinés est poussaee.

COMMANDE DE CLIGNOTANT
① Clignotant
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour signaler la direction dans laquelle vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
② Indicateur de changement de voie
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les clignotants se mettent en marche, mais le levier ne s'enclença pas, pour signaler un changement
de voie. Maintenez le levier jusqu'à ce que le changement de voie soit terminé.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les clignotants se mettent en marche, mais que le levier ne s'enclenché pas, et relâchéz le levier. Le clignotant s'active automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler un changement de voie en fonction des conditions de route et de circulation.

SIC3272
COMMANDE DES FEUX ANTI-BROUILLARDS
Pour allumer les antibrouillards, tournez la commande en position 0 , puis tournez-la en position *0 . Pour les eteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF.
Les phares doivent être allumés pour que les antibrouillards fonctionnent.
VOLANT CHAUFFANT (si le vehicule en est équipé)

JVI0395X
Le système de volant chauffant est concu pour fonctionner uniquement lorsque la température de surface du volant est inférieure à 20^ (68^) .
Appuyez sur la commande de volant chauffant afin de rechauffer le volant une fois le moteur allumé. Le témoin indicateur ① sur le sélecteur s'allumera.
Si la température de surface du volant est inférieure à 20^ (68^) , le systèmechauffe le volant puis s'active et se désactive régulièrement afin de maintainir la température au-dessus de 20^ (68^) . Le témoin indicateur demeure allumé tant que le système est activé.
KLAXON
Appuyez à nouveau sur la commande afin d'eteindre manuellement le système de volant chauffant. Le témoin indicateur s'éteindra.
REMARQUE :
Si la température de surface du volant est supérieure à 20^ ( 68^ ) lors de la mise en marche du système, ce dernier nechauffe pas le volant. Ceci ne constitue pas une anomalie.

SIC4332
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourse au centre du volant.

ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint avant. Toutecommodification du coussin gonflable d'appoint avant comporte des risques de blessures graves.
SIÉGES CHAUFFANTS (si le vehicule en est équipé)

ATTENTION
N'utilisez pas et ne laisses pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou les occupants ne pouze pas contrôler la température élevée du siège ou étés incapables de sentir la douleur dans les parties du corps qui sont au contact avec le siège. L'utilisation du système de chauffage par ces personnes peut résultat à des blessures graves.

PRECAUTION
- La batterie risque de se décharger si le chauffeur de siege est mis en marche alors que le moteur ne tourne pas.
- N'utilisez pas le chauffeur de siège pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occupe le siège.
- Ne posez sur le siège aucun article ris-quant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produit.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percz pas avec une épingle
ou un objet similaire. Vous risquez d'endommager le chauffeur.
- Tout liquide renversé sur le siègechauffant doit être immédiatement retire avec un chiffon sec.
- Au cours de l'entretien du siècle, n'utilissez jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type.
- En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.

SIÉGES AVANT (si le vehicule en est équipé)
Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorpore. Les commutateurs sont installés à l'intérieur de l'accouvoir central arrêt et peuvent être commandés individuellement.
- Démarrez le moteur.
- Tournez le cadran de réglage à droite et seLECTIONnez la gamme de chauffage voulue.
-
Tournez le cadran à droite ① pour une chaleur plus élevé.
-
Tournez le cadran à gauche (2) pour une chaleur plus faible.
-
Le témoin indicateur ⑧ s'allumera quand le chauffage se met en marche.
-
Pour éteindre le chauffage, il vous suffit de tournier le cadran en position OFF ③. Assurez-vous que le témoin indicateur s'éteint.
Le système de chauffage est contrôle par un thermistor qui met le chauffage en marche et l'arrête automatiquement. Le témoin indicateur reste allumé tant que la commande est activée.
Dès que l'air interieur du vehicule est chaud, ou avant de quitter le vehicule, voirlez à eteindre la commande.

Sièges arrêté latéraux (si le vehicule en est équipé)
SIÉGES ARRIÈRE LATERAUX (si le vehicule en est équipé)
Les sièges arrêté lateraux peuvent être chauffés par le chauffage intégré. Les commutateurs sont installés à l'intérieur de l'accouvoir central arrêté et peuvent être commandés individuellement.
- Démarrez le moteur.
- Sélectionnez la plage de température souhaïée.
Pour une chaleur elevée, poussez le côte « Hl » (élevé) de la commande
①.
Pour une chaleur basse, poussez le cotoé «LO» (bas) de la commande ②.
- Le témoin indicateur ③ s'allumera lorsque le réglage élevé ou bas est sélectionné.
- Pour êtreindre le chauffage, appuyez sur le côte «Hb» ou «LO» (en cours de seLECTION) de la commande. Assurez-vous que le témoin indicateur s'eteint.
Le système de chauffage est contrôle par un thermistor qui met lechauffage en marche et l'arrête automatiquement. Le témoin indicateur reste allumé tant que la commande est activée.
Dès que l'air interieur du vehicule est chaud, ou avant de quitter le vehicule, voirlez à eteindre la commande.
SIÈGE CLIMATISED (si le vehicule en est équipé)

Le siège climatisé réchauffe ou refroidit les sièges avant en envoyant de l'air chaud ou frais depuis la surface du siège. Les commutateurs sont installés à l'intérieur de l'accoudoir central arrêt et peuvent être commandés individuellement.
- Démarrez le moteur.
- Tournez le cadran de réglage A au côte chaud ① ou au côte froid ②. Le témoin indicateur ⑧ sur le sélecteur s'allumera.
- Réglez la température à l'aide de la molette de réglage (A).
- Dès que l'air interieur du vehicule est
COMMANDE DES SYSTÉMES D'ASSISTANCE (si le vehicule en est équipé)
chaud ou tiède, et/ou avant de quitter le vehicule, veillez à placer le commutateur en position d'arrêt (centre). Le témoin indicateur B sur le sélecteur s'éteint sur la position OFF.
Pour remplacer le filtré à air du contrôle de climatisation du siècle climatisé, contactez un détaillant INFINITI.

ATTENTION
N'utilisez pas et ne laisses pas les occupants utiliser les sièges climatisés si vous ou les occupants ne pouze pas contrôle la température du siège ou étés incapables de sentir la douleur dans les parties du corps qui sont au contact avec le siège. L'utilisation des sièges climatisés par ces personnes peut résultat à des blessures graves.

PRECAUTION
La batterie risque de se décharger si le siège climatisé est mis en marche alors que le moteur ne tourne pas.
N'utilisez pas le siège climatisé pendant une durée prolongée ou quand aucune
personne n'occupe le siege.
- Ne posez sur le siège aucun article risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produit.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci peut provoquer l'endommagement du siège climatisé.
- Tout liquide renversé sur le contrôle de climatisation du siècle doit être immédiatement retiree avec un chiffon sec.
- Le siège climatisé est équipé d'un filtré à air. Ne faites pas fonctionner le système de chauffage des sièges sans filtré à air. Ceci peut endommager le système.
- Au cours de l'entretien du siècle, n'utilis-sez jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type.
- En cas de mauvais fonctionnements ou si le siège climatisé ne fonctionne pas, placez le commutateur en position arrêt et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.

SIC4335
La commande des systèmes d'assistance est utilisée pour allumer et éteindre les systèmes d'assistance (Systèmes d'avertissement du déport de couloir (LDW) et d'avertissement d'angle mort (BSW)) qui sont actifs en utilisant le menu de réglages dans l'affichage central.
Si la commande des systèmes d'assistance est éteinte, l'indicateur ① de la commande est éteint. L'indicateur s'éteint également si tous les systèmes d'assistance sont désactivés à l'aide du menu de réglages.
Le système LDW fait retentir un avertisseur et fait clignoter le témoin indicateur LDW
(orange) pour avertir le conducteur que le vehicule roule trop pres de la gauche ou de la droite d'un couloir de conduite doté de marquages du couloir déetectables. (Reportez-vous à «Systèmes d'avert. du dép. de couloir (LDW)/prév. du dép. de couloir (LDP)» (P.5-26).)
Le système BSW allume les témoins indicateurs BSW/de surveillance d'angle mort (BSI) situés au niveau des rétroviseurs extréieurs si les capteurs radar déetectant un vehicule dans la zone de détction. Si le clignotant est activé dans la direction du vehicule détecté, un carillon retentit deux fois et le témoin indicateur BSW/BSI clignote. (Reportez-vous à «Syst. d'avert. d'angle mort/d'interv. en angle mortMD/ d'interv. collis. en marche arr.» (P.5-37).)
INTERRUPTEUR D'ANNULATION DU CONTROLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)

SIC4336
Dans la plupart des cas de conduite, il est préféable demettrele systèmede contrôle de dynamique du vehicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige afin de réduire le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l'accélérateur. Annules le système VDC si vous VOULEZ dégager le vehicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pourmettre en marche le systeme VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF.Le
témoin indicateur s'allumera.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. (Reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-119).)
HORLOGE

Si l'alimentation a ete coupee, l'houre affichee sur l'horloge n'est pas exacte. Remettez-la a l'houre.
RéGLAGE DE L'HORLOGE
- Pour avancer l'horloge, appuyez sur le bouton ①.
- Pour reculer l'horloge, appuyez sur le bouton ②.
- Pour avancer ou reculer l'heure plus rapidement, appuyez et maintenez le bouton enforcé pendant plus de 5 se-
condes.
Pour les détails sur l'ajustement de l'affchage de l'horloge (si le vehicule en est
équipé), reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-18).
PRISÉ ELECTRIQUE


Avant
Console centrale

Derrière la console centrale (si le vehicule en est équipé)
La prise d'alimentation electrique est utilisée pour alimenter des accessoires ELECTRIQUES tels que les téléphones cellulaires.

PRECAUTION
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation ou juste après.
- N'utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou
plusieurs accessoires électriques en même temps.
Utilisez la prise d'alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule.
- Évitez d'utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrêté fonctionnent.
- Cette prise électrique n'est pas consue pour être utilisée par un allume-cigare.
- Enforcez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou leFuseble de température interne de sauter.
- Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l'accessoire électrique utilisé est étéint.
- Lorsque la prise n'est pas utilisé, replacez le couvercle. Veillez à ce que de l'eau ou aucun liquide n'entre pas en contact avec la prise.
CENDRIERS

ARRIÈRE
Pour ouvrir le couvercle du cendrier, tirez sur ①.
Pour vider le cendrier, tirez sur ②.
PORTE-TASSES

PRECAUTION
- Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est charge afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- Dans le portetasses, n'utilise que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d'accident.

Avant
Pour ouvrir le portetasses, appuyer sur le couvercle ①.
Pour retirer le plateau interne afin de le nettoyer, tirez-le vers le haut tel que le montre l'illustration ②.

Arrière (exemple)
Ouvrez le couvercle de l'accoudoir arriere central pour utiliser le portetasses.

SIC4344
POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL

ATTENTION
Gardez la pochette de rangement des lunettes de soleil fermée lors de la conduite afin de prévenir les accidents.
Pour ouvrir la pochette de rangement des lunettes de soleil, appuyez sur ①.

PRECAUTION
- Ne l'utilisez pas pour ranger autre chose que des lunettes de soleil.
- Ne laïsez pas de lunettes de soleil dans la pochette de rangement lorsque vous étés stationné en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.

BOITE A GANTS

ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boite à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la manette ①.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu'à enclenchement.
Pour verrouiller ② /déverrouiller ③ la boîte à gants, utilisez la clé mécanique ou
la clé portefeuille. Pour plus de renseignements sur l'utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à «Clés» (P.3-3).

BOITIER DE CONSOLE
Appuyez sur le bouton A et tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir le boitier de console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.


Type A (si le vehicule en est équipé)
Type B (si le vehicule en est équipé)
PORTE-CARTES
Le portecartes est situé sur ou derriere le pare-soileil du conducteur ou du passager. Pour utiliser le portecartes, glissez la carte dans le portecartes.

BOITIER DE RANGEMENT
Pour l'ouvrir, appuyez sur le couvercle du boîtier de rangement.
Ne placez pas d'objets de valeur dans le boîtier de rangement.
N'utilisez pas le boitier de rangement comme un dendrier.

VIDE-POCHES ARRIÈRE (si le vehicule en est équipé)
Appuyez sur le bouton ① pour ouvrir le vide-poches arrête.

CROCHETS À VÊTÉMENTS
Les crochets à vêtements se trouvent sur les poignées d'accès arrêté.

PRECAUTION
Ne suspendez pas au crochet d'objets pesant plus de 1 kg (2 lb).

CROCHETS DE COFFRE

ATTENTION
Assurez-vous toujours que le charge-ment est correctement attaché. Utilisez des cordes et crochets adequats.
- Un chargement mal attache risque de doivent dangereux en cas d'accident ou de freinage brusque.

PRECAUTION
N'applique pas de charge supérieure à 10 kg (22 lb) à un seul crochet.
VITRES
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES

ATTENTION
- Pendant la conduite du vehicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une'utilisation imprévue des lève-vitres electriques.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commuteurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des lève-vitres est annulé.

- Vitre côte conducteur
- Vitre côte passager avant
- Vitre côté passager arrêté gauche
- Vitre côte passager arrêté droite
- Bouton de blocage des lève-vitres
Commande de l'ève-vitre principale (côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussee vers le bas A ou tirée vers le haut B. La commande principale (cote conducteur) permet d'abaisser ou de relever toutes les vitres.
Verrouillage de la vente côté passagér
Lorsque le bouton de blocage (c) est enforcé, seule la vitre du conducteur peut être abaisée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.

Commande de lève-vitre électrique côte passager
Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintainez la commande poussaee vers le bas ou tirée vers le haut.

Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entieriement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou souvelez-la et relâchez-la; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La vitre s'abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d'appuyer sur le côte opposé de la commande ou de la soulever.
Une légère pression sur la commande permet d'ouvrir ou de fermer le toit jusqu'à ce que la commande soit relachué.
Inversion automatique

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsqu'la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Lorsque l'unité de commande detecte un objet qui gène la fermeture de la vitre du conducteur, celle-ci s'abaisse automatiquement.
L'inversion automatique peut être activée quand la vitre est fermée automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d'allumage a été mis en position OFF.
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.
Si les vitres ne se ferment pas automatiquement
Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécuter la procédure suivante pour initialiser le système de lève-vitre électrique.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Refermez la portière.
- Ouvrez la vitre complètement avec la commande de l'ève-vitre électrique.
- Tirez sur la commande de l'ève-vitre électrique et maintenez-la pour fermer la vitre, puis maintenez la commande pendant 3 secondes après que la vitre soit fermée complètement.
- Relâchéz la commande de l'ève-vitres électriques. Faites fonctionner la vitre par sa fonction automatique pour confirmer que l'initialisation est complétée.
- Executez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour les autres vitres.
Si la fonction automatique des lève-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-
dessus, faites vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI.

ATTENTION
- En cas d'accident, l'occupant peut être projeté du vehicule par le toit ouvrant opaque. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants.
- Ne laïsez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant opaque lorsque le vehicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant opaque.

PRECAUTION
Enlevez l'eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant opaque avant de l'ouvrir.
- Ne placez pas d'objets lourds sur le panneau du toit ouvrant opaque ni à proximé.
TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant opaque ne s'ouvre ou se ferme que si le contact est en position ON. Le toit ouvrant opaque fonctionne pendant 45 secondes, même si le contacteur d'allumage est mis sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager est ouverte, la capacité d'action du toit ouvrant opaque est annulée.

Pare-soleil
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant opaque. Par contre sa fermetre est manuelle.
Inclinaison du toit ouvrant opaque Pour relever le toit ouvrant opaque, commencez par le fermer, puis appuyez sur le cote haut ① de la commande et relâchez-le ; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. Pour abaiser le toit ouvrant opaque, appuyez sur le cote bas ② de la commande.
Coulissement du toit ouvrant opaque
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant opaque, appuyez sur le cotoé d'ouverture ② ou de fermetre ① de la commande et relâchez-le; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. Le toit s'ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant opaque, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l'ouverture ou la fermetre du toit ouvrant opaque.
Inversion automatique

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsqu'la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant opaque, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Lorsque l'unité de commande detecte un objet qui gène la fermeture du toit ouvrant opaque, celui-ci s'ouvrira automatiquement.
VISIÈRE ARRÊRÉ (si le vehicule en est équipé)
L'inversion automatique peut etre activée lorsque le toit ouvrant opaque est fermé automatiquement et lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d'allumage a ete mis en position OFF.
Si, en raison d'un dysfonctionnement, il s'avérait impossible de fermer automatiquement le toit ouvrant opaque lorsque la fonction d'inversion automatique est activée, maintenez enforcé le côte de fermetre ① de la commande du toit ouvrant opaque.
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant opaque.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement, executez la procEDURE suivante pour initiaiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque.
- Si le toit ouvrant opaque est ouvert, fermez-le complètement en appuyant à plusieurs reprises sur le côte de fer
meture ① de la commande du toit ouvrant opaque afin de le relever.
- Maintenez la commande enforcée en position de fermeture ①.
- Relâchéz la commande du toit ouvrant opaque après qu'il se relève ou abaisse légèrement.
- Maintenez la commande enforcée en position d'ouverture ② afin d'incliner complètement le toit ouvrant opaque vers le bas.
- Vérifiez si la commande du toit ouvrant opaque fonctionne normalement.
Si la fonction du toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
Pour éviter toute blessure corporelle, n'approche pas les mains, les doigs et la tête du bras de la visiere, du rail du bras et du port d'entrée de la visiere.
- Ne laisses pas les enfants s'approcher du système de visière arrêté. Ils pourraient être blessés.
- Ne placez pas d'objets tranchants sur ou pres de la visiere arriere. Ceci pourrait provoquer une operation incorrecte ou l'endommagement de la visiere.
- Ne tirez ou ne poussez pas la visière arrêté. Ceci pourrait provoquer une opération incorrecte ou l'endommagement de la visière.
ÉCLAIRAGE DE BIENVENUE

La visière arrêté fonctionné lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. La commande de visière arrêté se trouve sur le panneau de commande.
Appuyez sur la commande pour relever ou baisser la visière.
Il n'est pas nécessaire demaintenir la commande enforcée.
Lorsque le levier de vitesses est mis en position «R» (marche arrêté), la visière arrrière s'abaisse automatiquement.

PRECAUTION
- Ne placez pas d'objets (tel que des journaux, mouchoirs, etc.) sur le port d'entrée de la visière. Ce genre de procédure peut entraîner ces objets dans la visière lorsque celle-ci est ouverte ou rétractée, pouvant provoquer un fonctionnement incorrect ou un endommagement de la visière.
- Ne poussez pas le bras de la visière avec les mains, etc. La visière pourrait être déformée. Il pourrait en résultat une opération incorrecte ou l'endommagement de la visière.
- Ne placez aucun objet dans le port d'entrée de la visière, cela pourrait alterer le fonctionnement de la visière ou l'endommager.
- N'accrochez aucun objet sur le rail du bras, cela pourrait alterer le fonctionnement de la visiere ou l'endommager.
- Ne forcez pas en tirant sur de la visière. Une telle procédure pourrait allonger la visière. Il pourrait en résultat une opération incorrecte ou l'endommagement de la visière.

Pour activer ou désactiver la fonction éclairage de bienvenue, effectuez la procédure suivante :
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Ouvrez la portière côte conducteur.
- Dans les 20 secondes après avoir mis le contacteur d'alluamge en position ON, appuyez sur l'interrupteur de demande d'ouverture de portiere cote conducteur pendant plus de 5 secondes, portiere ouverte cote conducteur.
- Un carillononne une fois le réglage effectué.
LUMIÈRES INTÉRIÉUES
Une fois la fonction éclairage de bienvenue activée, l'éclairage de courtoisie (A) et le plafonnier de l'habitacle s'allument si vous approached du vehicule avec la clé intelligente (à 1 m (3,3 pi) environ de l'antenne intégrée aux poignées de portière) et si les conditions suivantes sont remplies :
- Toutes les portières sont fermées et verrouillées.
- Le contacteur d'allumage est en position LOCK ou OFF.
- La clé intelligente se trouve à l'extérieur du vehicule.
L'éclairage de courtoisie fonctionnelle pendant une durée déterminée.
Pour une durée de vie plus longue de la batterie, ne rangez pas la clé intelligente dans la portée de détction du vehicule.
SYTÉME D'ÉCONOMIE DE BATTERIE
La fonction éclairage de bienvenue sera désactivée automatiquement pour empêcher la décharge de la batterie sous les conditions suivantes.
- Si la fonction éclairage de bienvenue ne fonctionne pas pendant une période établie. Notez que le réglage par défaut en usine de cette durée est de 9 jours. Pour reactiver la fonction éclairage de
bienvenue, démarrez le moteur.
- Si la fonction éclairage de bienvenue est activée 15 fois de suite lorsqu'elles vous approached et quittez le vehicule avec la clé intelligente sans que les portières soient déverrouillées. Pour réactiver la fonction éclairage de bienvenue, déverrouillez une portière.

LAMPES DE LECTURE
Appuyez sur le commutateur pour allumer et eteindre l'eclairage.

LAMPES PERSONNELLES (si le vehicule en est équipé)
Arrière
Appuyez sur le commutateur pour allumer et eteindre l'eclairage.

FEUX DE PROJECTEUR ARRIÈRE (si le vehicule en est équipé)
Appuyez sur le commutateur pour allumer et eteindre l'eclairage.

INTERRUPTEUR DE CONTROLE DES LUMIÈRES INTÉRIÉURES
①Commandedallumage
Lorsque la commande d'allumage ① est enforcée, les lampes de lecture et les lampes personnelles arrirée (si le vehicule en est équipé) ou le feu de projecteur arrirée (si le vehicule en est équipé) s'allument. Lorsque la commande est en position d'arrêt, les lampes ne s'allument pas, quelles que soient les conditions.
(2) Commande DOOR OFF (arrêt portière)
Lorsque la commande DOOR OFF (arret portiere) ② n'est pas enforcée, les lampes de lecture et les lampes personnelles arrrière (si le vehicule en est équipé) ou le feu de projecteur arrrière (si le vehicule en est équipé) s'allument sous les conditions suivantes:
- le contacteur d'allumage est en position OFF.
—elles restent alluméespendant environ 15 secondes.
les portieres sont déverrouillées en appuyant sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente ou sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière avec le contacteur d'allumage en position LOCK
—elles restent alluméespendant environ 15 secondes. - une portière est ouverte puis fermée lorsque le contacteur d'allumage est en position LOCK
—elles restent alluméespendant environ 15 secondes. - une portière est ouverte
—elles restent allumées pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s'eteignent.
Lorsque la commande DOOR OFF (arrêt portière) ② est enforcée, les lampes de lecture et les lampes personnelles arrrière (si le vehicule en est équipé) ou le feu de projecteur arrrière (si le vehicule en est équipé) ne s'allument pas sous la condition ci-dessus. Les lampes de lecture et les lampes personnelles arrrière (si le vehicule en est équipé) ou le feu de projecteur arrrière (si le vehicule en est équipé) ne peuvent être allumés que par la commande d'allumage ①.
Les éclairages s'éteindront aussi après un certain temps quand ils restent activés après que le contacteur d'allumage ait été enforcé sur la position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge.
Lorsque l'éclairage interieur automatique est étant (reportez-vous à «Informations et réglages du vehicule» (P.4-10)), les lumières s'allumeront sous les conditions suivantes:
- une portière est ouverte lorsque le contacteur d'allumage se trouve dans n'importe qu'elle position
—elles restent allumées pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s'eteignent.

PRECAUTION
N'utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
ECLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE

L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dés que le couvercle du miroir est ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, l'éclairage s'eteint.
Les lumières s'éteindront aussi après un certain temps quand elles restent activées pour éviter que la batterie ne se décharge.
ECLAIRAGE DU COFFRE
L'éclairage s'allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. Lorsque le couvercle du coffre est fermé, l'éclairage s'eteint.
L'éclairage s'eteindra aussi après un certain temps quand il reste activé après que le contacteur d'allumage a été enforcé sur la position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
La télécommande universelle HomeLink MD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes individuelles portatives.
La télécommande universelle HomeLinkMD:
-
peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitation ou bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol.
-
est alimentée par la batterie de votre vehicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du vehicule est déchargeé ou déconnectée, le HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmes la télécommande universelle HomeLink ^MD , conservez la télécommande portative car elle pourrait servir ultérieurement (par exemple : si vous changez de vehicule). En cas de revente du vehicule, n'oubliez pas d'effacer les signaux programmes sur les boutons de la télécommande universelle HomeLink ^MD par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Programmation HomeLink ^MD » (P.2-70).

ATTENTION
-
N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink ^MD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la porte comme le reliquérant les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d'ouverture fabriqués après le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage incapable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte et d'inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes fédérales en vigueur actuellément. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compteant pas ces fonctions augmentées les risques de blessures ou risque de provoquer la mort.
Durant la procEDURE de programmation, la porte de garage ou le portail s'ouvrent ou se ferment (si la télécommande est a portée). Assurez-vous qu'il n'y a personne ni aucun objet après la porte de garage, du portail etc., pendant la programmation. -
Arrétez le moteur du vehicule avant de programme la télécommande universelle HomeLink ^MD . N'inhalez pas les gaz d'échévement; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut cause des pertes de conscience ou la mort.
PROGRAMMATION HomeLink
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmerer votre télécommande HomeLink ^MD , veuillez consulter le site web : www.homelink.com ou appellez le 1-800-355-3515.
REMARQUE :
Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans la télécommande portative de l'appareil en train d'êtreprogrammé pour HomeLinkMD pour une programmation rapide et une transmission précise de la radiofrequence.
- Placez l'extremité de votre télécommande portative à 26-76 mm (1-3 po) de la surface du HomeLink ^MD , tout en ne perdant pas de vue le témoin indicateur HomeLink ^MD ①.

- Des deux mains, maintenez en même temps le bouton du HomeLink ^MD de votrechioix et le bouton de la télécommande portative. NE lâchez PAS jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink ^MD ① clignote lentement puisrapidement.Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement,vous pouvez relâcher les deux boutons.(Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie.)
REMARQUE :
Certains appareils programmables peuvent nécessiter un remplacement de l'objet 2 par la procédure cyclique
marquée dans «Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada et les ouvre-porte» (P.2-72).

-
Maintenez enforcé le bouton HomeLink ^MD programme et observe le tê-moin indicateur.
-
Si le témoin indicateur ① est allumé en permanence, cela signifie que la programmation est finie et que votre apparéil devrait s'activer lorsque vous appuyez puis relâcher le bouton HomeLink MD.
- Si le témoin indicateur ① clignote rapidement pendant deux secondes puis est allumé en permanence, continuez avec les étapes 4-6 pour un apparéil à code variable. La présence d'une autre personne peut
rendre les étapes suiavntes plus aisees. Utilisez une échelle ou autre. Ne vous tenez pas sur votre vehicule pour effectuer les étapes suivantes.
- Sur le récepteur situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage, situez le bouton «learn» ou «smart» (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais en général, il est si-tué pres de l'endroit où le fil d'antenne suspendu est attaché à l'unité). Si vous ne trouvez pas le bouton, reportez-vous au manuel de l'ouvre-porte de garage.
- Appuyez puis relâchéz le bouton «learn» ou «smart».
REMARQUE :
Une fois le bouton enforcé, vous avez environ 30 secondes pour commencer l'objet suivante.
-
Retournez à votre vehicule et maintenance fermement enforcé le bouton HomeLinkMD programme pendant deux secondes, puis relâchéze. Répétez cette série «enforcer/maintenir/relâcher» jusqu'à 3 fois pour finir le processus de programmation. HomeLinkMD devrait alors activer votre apparéil écipé d'un code variable.
-
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmerer votre télécommande HomeLink MD, veuillez consulter le site web : www.homelink. com ou appelez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DU HomeLink MD POUR LES CLIENTS DU CANADA ET LES OUVRE-PORTE
Les lois canadiennes sur les radioi fréquences nécessitent que les signaux des télécommandes «expirent» (ou s'arrêt) après plusieurs secondes de transmission - ce qui peut ne pas être assez long pour que HomeLinkMD capte le signal lors de la programmation. Comme pour cette loi canadienne, certains ouvre-porte americains sont concus pour «extrirer» de la même façon.
Si vous habitiez au Canada ou que vous rencontres des difficultés à programmer un ouvre-porte en suivant les procédures de «Programmation HomeLink MD», remplacez l' étape 2 de «Programmation HomeLink MD» avec ce qui suit :
REMARQUE :
Lorsque you programmez un ouvre-porte de garage, etc., débranchez-le avant de
commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pieces de l'ouvre-portes.
Étape 2 : Des deux mains, maintenez en même temps le bouton du HomeLink ^MD de votrechioix et le bouton de la télécommande portative enfoncés. Lors de la programmation, votre télécommande portative peut arrêter la transmission automatique. Continuez àmaintenir enforcé le bouton HomeLink ^MD souhaité tout en appuyant et réappuyant («cycle») sur toute télécommande portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été enregistré. Le témoin indicateur HomeLink ^MD clignote lentement puis radiement après plusieurs secondes suivant une programmation reussie. NE lâchez PAS jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink ^MD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie.
Continuez avec l'etape 3 de «Programmation HomeLink MD» pour finir la programmation.
N'oubliez pas de rebrancher le dispositif
lorsque la programmation est terminée.
FONCTIONNEMENT DE LA TELÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
La télécommande universelle HomeLink ^MD , après sa programmation, peut être utilisée pour activer l'appareil programme. Pour l'utilisation, il suffit d'appuyer et de relâcher le bouton programme approprié de la télécommande universelle HomeLink ^MD . Le témoin indicateur amber s'allume pendant l'émission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative de l'appareil peut également être utilisée à tout moment.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION
Si le HomeLink ^MD ne mémorise pasrapidement le signal de la télécommande portative:
- remplacez les piles de la télécommande portative par des nuves.
positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l'ecart de la surface de la télécommande HomeLink ^MD . - maintenez enfoncés les boutons de la télécommande HomeLink MD et de la
- positionnéz la télécommande portative à entre 26 et 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tener la télécommande sur une autre position, en gardant le témoin indicateur en vue.
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLink ^MD , veuillez consulter le site web: www.homelink.com ou appellez le 1-800-355-3515.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
La procédure suivante efface les informations programmées des deux boutons. Vous ne pouvez pas effacer les boutons de façon individuelle. Vous pouvez toute fois reprogrammer ces boutons individuellement, pour cela, reportez-vous à «Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink MD» (P.2-73).
Pour effacer toutes les informations programmesées
- Maintenez enfoncés les deux boutons HomeLinkMD extérieurs jusqu'à ce que le témoin indicateur commence à clignoter au bout d'environ 10 secondes. Ne maintenez pas enforcé pendant plus de 20 secondes.
- Relâchéz les deux boutons.
HomeLink ^MD est désormais en mode de programmation et peut êtreprogrammé à tout moment en commencerant par l'étape 1 de «Programmation HomeLink ^MD ».
REPROGRAMMATION D'UN SEUL BOUTON HomeLink
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLink ^MD , précisé comme suit.
- Appuyez et maintenez enforcé le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchéz pas le bouton
- Le témoin indicateur se met à clignoter après 20 secondes. Sans lâcher le bouton HomeLink ^MD , continuez avec l' étape 1 de «Programmation HomeLink ^MD ».
Pour des questions ou des commentaires, contactez HomeLink ^MD sur : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
Le bouton de la télécommande universelle HomeLink MD est maintainant reprogramme. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton du HomeLink MD venant juste d'être programmé. Cette opération n'affecte aucun des autres boutons programmes du HomeLink MD.
EN CAS DE VOL DU VEHICULE
En cas de vol du vehicule, changez les codes des dispositifs programmes dans la telecommande HomeLink. Pour plus d'informations, consultez le Manuel du conducteur de chaque dispositif ou appellez le fabricant ou le détaillant du dispositif.
Lorsque le vehicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink ^MD .
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) cet apparéil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n'est pas exprésément approuve par la partie responsable du respect des règlementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempls de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appeuil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appeuil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés 3-3
Clé intelligente 3-3
Remise de la clé à un service de voiturier.... 3-5
Portiere 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique. 3-6
Ouverture et fermetre des vitres avec la clé mécanique. 3-6
Verrouillage avec le loquet interieur 3-7
Fermeture automatique de la portiere arrirée (si le vehicule en est équipé) 3-7
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières. 3-8
Verrouillages automatique des portieres 3-8
Serrure sécurité-enfants des portières arrête 3-9
Système de clé intelligente 3-9
Champ d'opération de la clé intelligente 3-11
Précautions à prendre pour le verrouillage/déverrouillage 3-12
Fonctionnement de la clé intelligente 3-13
Système d'économie de batterie 3-15
Signaux d'alarme 3-15
Guide de dépannage 3-16
Système d'entrée sans clé par télécommande ... 3-17
Comment utiliser le système d'entrée sans clé par télécommande 3-17
Capot. 3-21
Couvercle du coffre 3-21
Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre 3-22
Interrupteur de requête d'ouverture du coffre 3-22
Ouverture avec la clé. 3-23
Bouton de coffre. 3-23
Commande électric d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre 3-23
Fermeture automatique. 3-23
Ouverture du coffre depuis l'intérieur 3-24
Trappe du réservoir de carburant 3-25
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant. 3-25
Bouchon du réservoir de carburant. 3-25
Direction inclinable/télescopique 3-28
Fonctionnement electrique. 3-28
Pare-soleil 3-29

Rétroviseurs 3-30
Rétroviseur interieur. 3-30
Rétroviseurs extérieurs. 3-30
Miroir de courtoisie. 3-33
Positionnement automatique du siege 3-33
Fonction entrée/sortie 3-33
Fonction de synchronisation des sièges .... 3-34
Stockage en mémoire 3-35
Fonction de réglage de la mémoire 3-36
Fonctionnement du système 3-37
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une pla-quette de numéro de clé. Notez le número de clé et conservez-le dans un endroit sur (portefeuille, par exemple), et non dans le vehicule. Si vous perdez vos clés, consultez un détaillant INFINITI pour les doubles en utilisant le número de clé. INFINITI n'enregistre pas les numéro de clés, il est donc important d'effectuer un suivi de la plaque numéroterée de la clé.
Un numero de clé n'est nécessaire que si vous avez perdu toutes les clés et que vous ne vous ne possédez pas de clé afin d'en faire un double. S'il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un détaillant INFINITI.

- Clés intelligentes (2ieux)
- Clés mécaniques (situées à l'intérieur des clés) (2 produits)
- Plaqette de numero de clé (1 jeu)
CLÉ INTELLIGENTE
Votre vehicule ne peut etre conduit qu'vec les clés intelligentes intégrées au sein des composants du système de clés intelligentes de votre vehicule ainsi qu'au sein des composants du système antidémarrage INFINITI. Jusqu'a 4 clés intelligentes peuvent etre enregistrées et utilisées avec un vehicule. Les nouvelles clés peuvent etre enregistrées par un dé
taillant INFINITI avant d'utiliser les systèmes de clés intelligentes et le système antidémarrage INFINITI de votre vehicule. Au cours de la procédure d'enregistrement, il est nécessaire d'effacer toute la mémoire des composants de la clé intelligente, ainsi lors de l'enregistrement de nouvelles clés, voirlez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un détaillant INFINITI.
Il est possible que les fonctions de la clé intelligente soient annulées. Contactez un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d'un transmetteur intégré. Pour éviter de l'endommager, veuillez noter ce qui suit.
-La clé intelligente est résistance à l'eau, cependant l'humidité peut l'endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiattement jusqu'à ce qu'elle soit complètement seche.
- Ne faites pas tomber et ne pliez ou ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur.
Si la température extérieure est inférieure à -10^ (14°F), la pile de la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. - Ne laissiez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un endroit dépassant 60^ (140^)
- Ne changez et n'apportez aucune modification à la clé intelligente.
- N'utilisez pas un porte-clés magnétique.
- Ne placez pas la clé intelligente pres d'un appeareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
-
Ne laissiez pas la clé intelligente entre en contact avec de l'eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.
-
INFINITI recommande d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voter. Ceci afin d'empe
cher qu'il ne puisse etre utilise pour ouvrir le vehicule. Pour effacer le code, veuillez contacter immediatement un détaillant INFINITI.

Clé mécanique
Pour-retirerlaclé mécanique,relâchez la touche de verrouillage située à l'arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu'à ce que la touche de verrouillage revienne en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, la boîte à gants et la fenêtre de porte amovible du coffre s'ils sont équipés d'un barillet.
Reportez-vous à «Portière» (P.3-5) et «Couvercle du coffre» (P.3-21), «Range-
ment》(P.2-55) et «Sièges》(P.1-3).

PRECAUTION
Portez toujours la clé mécanique installée dans la clé.
REMISE DE LA CLÉÀ UN SERVICE DE VOITURIER
Lorsque you vedez laisser Your clé à un voiturier, donnez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique pour protégger vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants et le coffre ne soient ouverts lors des services d'un voiturier, suivez les procédures suivantes.
- Reglez la commande électrique d'annulation du couvercle du coffre sur le cote ANNULATION.
- Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
- Verrouillez la boite à gants et la fenêtre de porte amovible du coffre avec la clé mécanique.
- Donnez la clé intelligente au voiturier, tout en gardant la clé mécanique dans votre poche ou sac à main pour la ré
insérer dans la clé intelligente lorsque vous reprendrez votre vehicule.
Reportez-vous à «Couvercle du coffre» (P.3-21), «Rangement» (P.2-55) et «Sièges» (P.1-3).
PORTIQUE

ATTENTION
-
Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l'usage des ceintures de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident ainsi que du risque d'ouverture accidentelle des portières par les enfants. Ceci protégera aussi les enfants ainsi que les autres passagers d'une ouverture accidentelle des portières, et empêchera l'intrusion d'un tiers.
-
Avant d'ouvrir la portiere, vérifie toutes l'extérieur du vehicule afin d'anticiper la venue d'un vehicule.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pouraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.

VERROUILAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le système de serrures electriques des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps en utilisant la clé mécanique.
Le fait de tourner le barillet de la clé vers l'avant du vehicule ① verrouille toutes les portières.
Le fait de tournier le barillet de la clé une fois vers l'arrière du vehicule ② déverrouille la portière côte conducteur. Àpès avoir remis la clé en position neutre ③, la tourner à nouveau vers
l'arrière dans les 60 secondes qui suivent déverrouillera toutes les portières.
- Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet d'ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-18).)
OUVERTURE ET FERMETURE DES VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
La fonction de la clé sur la portière du conducteur permet également d'ouvrir et de fermer la vitre qui est équipée de fonction ouvrir/fermer automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres electriques» (P.2-60).)
Pour ouvrir la vitre, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l'arrière du vehicule pendant plus d'une seconde. La portière est déverrouillée et la vitre continue de s'ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintainant enforcé le bouton de déverrouillage (UNLOCK) des portières de la clé intelligente. (Reportez-vous à «Système d'entrée sans clé par télécommande» (P.3-17).)
Pour fermer la vitre, tournez le barillet de la
portiere du conducteur vers l'avant du vehicule pendant plus d'une seconde. La portiere est verrouillée et la vitre continue de se fermer tant que la clé est tournée.

VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuelle la portiere, placez le loquet interieur de la portiere sur la position de verrouillage ①, puis fermez la portiere.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet interieur de la portière vers le haut sur la position de déverrouillage ②.
Lors du verrouillage de la portiere sans clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
FERMETURE AUTOMATIQUE DE LA PORTIÈRE ARRÊRÉ (si le vehicule en est équipé)
Lafermetureautomatiquede la portierearriere s'actionnelorsque la portierearriere n'est pas complètement fermée.

PRECAUTION
La portiere arrête se ferme automatiquement lorsqu'elle se trouve en position partiellement ouverte. Tenez vos mains/vos doigts hors de l'ouverture de la portiere arrête, pour éviter tout risque de pincement.
- Ne laïsez pas d'enfants utiliser la portière arrêté.
REMARQUE :
- Les portières arrêtè peuvent être ouvertes manuellement en tirant sur la poignée extérieure ou interieure de portière, même pendant la fermeture automatique.
- Les portières arrêtées peuvent être fermées manuellement.
Lafermetureautomatiquenefonctionnepasisi la portierearriere est
fermée alors que la poignée extérieure ou interieure de portière est tirée.

VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTÉRES
La commande des serrures electriques des portieres permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portères. Les commandes sont situées sur les accoudoirs des portères du conducteur et du passagger avant.
Pour fermer les portieres du vehicule, déplacez la commande des serrures électriques des portières sur la position de verrouillage ①, en laissant la portière du conducteur ou du passager avant ouverte,
puis fermez la portiere.
Quand la portiere est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
Pour déverrouiller la portière y compris le portillon du réservoir de carburant, puissez la commande des serrures électriques sur la position de déverrouillage ②.
Lorsque you place la commande des serrures électriques des portières sur la position de verrouillage et qu'une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatique. Lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule et qu'une des portières est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatique et un carillon retentit une fois la portière fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
VERROUILAGES AUTOMATIQUE DES PORTÉRES
- Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du vehicule atteint 24km / h (15 mi/h).
- Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF.
La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, effectuez la méthode suivante :
- Fermez toutes les portières.
- Placez le contacteur d'allumage en position ON.
- Dans les 20 secondes qui suivant la procEDURE de l'etape 2, appuyez et maintenez la commande de verrouillage des portières en position (UNLOCK) pendant plus de 5 secondes.
- Lorsqu'il est activé, l'indicateur de feu des détresse clignotera deux fois. Lorsqu'il est désactifé, l'indicateur de feu des détresse clignotera une fois.
- Le contacteur d'allumage doit etre de nouveau place en position OFF et ON entre chaque changement de reglage.
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur d'allumage est place en position OFF. Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez le loquet interieur ou la commande de verrouillage électrique des portières (du côte conducteur ou du passager avant).

SERRURE SECURITE-ENFANTS DES PORTIÈRES ARRÊRE
La serrure sécurité-enfants des portieres arrirere empêche les portieres d'être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque des jeunes enfants sont dans le vehicule.
Lorsque les leviers sont en position de verrouillage ①, les portières arrêtè ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur.
Pour déverrouiller la portière, déplacez les leviers en position de déverrouillage ②.

ATTENTION
- Des ondes radio peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique Médical. Si vous avez un stimulator cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d'appareil Médical avant utilisation et lui demander si le stimulator peut être affecté par le signal de la clé intelligente.
- La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation les vols d'avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la clé intelligente dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas actifs accidentellement lorsque vous portez la clé intelligente au cours d'un vol.
Le système de clé intelligente peut actionner toutes les portières et le coffre à l'aide de la fonction de télécommande ou en appuyant sur l'interrupteur de demande du vehicule, sans avoir à sortir la clé de la poche ou du sac. L'environnement de
fonctionnement et/ou les conditions peuvent affecter le champ d'application du système de la clé intelligente.
Veuillez dire ce qui suit avant d'utiliser le système de clé intelligente.

PRECAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez.
- Ne laïsez jamais la clé intelligente dans le vehicule quand vous en sortez.
La clé intelligente est en communication permanente avec le vehicule dans la mesure où elle recoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuir au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
-
À proximé d'un endroit où de fortes ondes radioélectriques sont émises, comme une tour de télévision, un poste de transformation ou une station de radiodiffusion.
-
Si vous étés en possession d'un appar-.
- reil sans fil, comme un téléphone portable, un émetteur et un poste de radio BP.
Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d'un matériel metallique. - Lorsqu'une entrée d'onde radioélectrique par télécommande est utilisée à proximé.
- Lorsque la clé intelligente est pres d'un appeareil électrique tel qu'un ordinateur personnel.
- Lorsque le vehicule est garé à proximité d'un parcôme.
Dans de tels cas, modifiez les conditions de fonctionnement avant d'utiliser la clé intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Bien que la durée de vie de la batterie varie suivant les conditions d'opération, la longévite de la batterie est d'environ 2 ans. Si la batterie est déchargée, remplacez-la par une nouvelle batterie.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque décharge, reportez-vous à «Déchéargement de la pile de la clé intellegente» (P.5-14) pour démarrer le moteur.
Étant pourrait que la clé intelligente reçoit constamment des ondes radio, si la clé se trouve pres d'un équipement qui transmet de fortes ondes radio, tel que des signaux émis par une télévision et un ordinateur, il se peut que la durée de vie de la batterie diminue.
Pour les informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente» (P.8-34).
Pour les modèles équipés d'un mécanisme de blocage du volant : Étant donné que le volant est verrouillé électriquement, il est impossible de déverrouiller le volant en position de verrouillage avec la commande d'allumage lorsque la batterie du vehicule est entiennent déchargée. Veuillez accorder une attention particulière au fait que la batterie du vehicule n'est pas entiennent déchargée.
Jusqu'à 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées et utilisées avec un vehicule. Pour l'information concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, veuillez contacter un détaillant INFINITI.

PRECAUTION
- Évitez demettrelacléintelligente,qui contient des composants électriques,en contact avec de l'eau ou de l'eau salée. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.
- Ne faites pas tomber la clé intelligente.
- Ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur.
- Ne changez et n'apportez aucune modification à la clé intelligente.
L'humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immidiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche. - Ne laïsez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dé-passant 60^ (140°F).
Si la température extérieure est inférieure à -10^ (14°F), la pile de la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. -
Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés contenant un aimant.
-
N'attachez pas la clé intelligente à proximé d'un équipement produit un champ magnétique tel qu'un téléviseur, un apparéil audio ou un ordinaireur personnel.
INFINITI recommende d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé intellegente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler. Ceci évite toute utilisation non-authorisée de la clé intellegente pour faire fonctionner le vehicule. Pour effacer le code, veuillez contacter immediatement un détaillant INFINITI.

CHAMP D'OPÉRATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent être utilisées que lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d'opération spécifique depuis l'interrup
teur de demande ①.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou s'il existe de fortes ondes radioélectriques à proximé, le champ d'opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d'opération est de 80 cm (31,50 po) au titre de chaque interrupteur de commande ①
Si la clé intelligente est trop pres de la vitre de la portière, de la poignée ou du parechocs arrêté, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Si la clé intelligente se situe dans son champ d'opération, il est possible même pour quelqu'un n'avant pas sur soi la clé de verrouiller/d'éverrouiller les portières et ouvrir le coffre en poussant l'interrupteur de demande.

PRECAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILAGE/DéVERROUILAGE
-
N'appuyez pas sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière avec la clé intelligente tenue dans la main tel qu'illustré. La proximité de la poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la présence de la clé intelligente à l'extérieur du vehicule.
-
Àprouvaité avec l'interrupeur de demande de la poignée de portière, vérifie bien que les portières sont bien verrouillées.
-
Pour éviter de laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule ou du coffre, assurez-vous d'avoir la clé sur vous et verrouillez ensuite les portières ou le coffre.
- Ne tirez pas sur la poignée de portière avant d'appuyer sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière. La portière sera déverrouillée mais ne s'ouvrira pas. Relâchez la poignée un moment et tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s'ouvrira.
Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec l'interrupteur de demande de la poignée de portière) peut être réglée pour ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous à «Informations et réglages du vehicule» (P.4-10).)

FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vou pouve verrouiller ou déverrouiller les portières sans-retirer la clé de votre poche ou de votre sac à main.

Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en appuyant sur l'interrupteur de demande de la poignée de la portière (du conducteur ou du passager avant) A dans le champ d'application de la clé.
Lorsque you verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle du coffre, les feuels de détresse clignotent et le klaxon (si le vehicule en est équipé) (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour plus de détails, reportez-vous à « Sélection du mode d'indicateur de feuels de détresse et de klaxon» (P.3-19).
Fonction d'éclairage de bienvenue et de sortie
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières et la trappe du réservoir de carburant, les feuels de position avant et arrrière, les feuels de stationnement, les feuels arrrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument pendant un certain moment. La fonction d'éclairage de bienvenue et de sortie peut être désactivée. Pour plus d'informations sur la désactivation de la fonction d'éclairage de bienvenue et de sortie, consultez un détaillant INFINITI.
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et assurez-vous de porter sur vous la clé intelligente.*1
- Fermez toutes les portières.*2
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager avant) A ) lorsque vous portez la clé intelligente sur vous. *3
-
Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
-
L'indicateur de feu de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur sonne deux fois.
1: Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
2: Les portières ne sont pas verrouillées par la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière.
*3: Les portières ne se verrouilleront pas en appuyant sur l'interrupteur de demande lorsque la clé intelligente est à l'intérieur du vehicule. Cependant, lorsqu'une clé intelligente est à l'intérieur du vehicule, les portières peuvent être verrouillées à l'aide d'une autre clé intelligente enregistrée.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager avant) A une fois lorsque vous portez la clé intelligente sur vous.
- L'indicateur de deux de détresse clignote une fois et le carillononne une fois. La portiere correspondante se dé
verrouille.
La trappe du réservoir de carburant se déverrouille également en cas de pression sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière du conducteur.
- Enforcez encore l'interrupteur de demande de la portiere dans la minute qui suit.
- L'indicateur de faux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur sonne encore une fois. Toutes les portières se déverrouillent.
Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se verrouilleront automatiquement à moins que l'une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur l'interrupteur de demande de la portière lorsque les portières sont bloquées.
Ouvrez une portiere quelconque
- Pressez le contacteur d'allumage
Lorsqu'au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé, toutes les portières se verrouille-ron automatiquement après un nouveau délié de 1 minute.


Ouverture du couvercle du coffre
- Appuyez sur l'interrupteur de demande d'ouverture de coffre A pendant plus d'une seconde.
- Le coffre se déverrouillera. Un carillon extérieur sera émis quatre fois.
- Soulevez le couvercle pour ouvrir le coffre.
Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l'intérieur du coffre, le système de la clé intelligente est équipéd'une protection anti-enfermement.
En cas de fermeture du couvercle du coffre alors que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du coffre, le carillon extérieur retentira et le coffre s'ouvrira.
SYSTEME D'ÉCONOMIE DE BATTERIE
Lorsque, pendant un certain temps, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d'économie de batterie coupera l'alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge.
- Le contacteur d'allumage est en position ACC, et
-
Toutes les portières sont fermées, et
-
Le levier de vitesses est en position P (stationnement).
SIGNAUX D'ALARME
Afin d'empêcher le vehicule de se déplacer de façon inattendue à cause d'une utilisation erronée de la clé intelligente numérique dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du vehicule, un carillon ou un bip sonore à l'intérieur et à l'extérieur du vehicule se font entendre, et un averissement s'affiche sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que l'avertissement apparait, vérifie bien alors le vehicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «Guide de dépannage» (P.3-16) et «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-23).
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Symptôme | Cause possible | Ce qu'il faut faire | |
| Lorsque vous tournez le contacteur d'allumage pour arrêté le moteur | L'advertissement SHIFT P apparaît sur l'écran et le carillon interieur retentit continuellement. | Le levier de vittesses n'est pas en position P (stationnement). | Placez le levier de vittesses en position P (stationnement). |
| Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour sortir du vehicule | Le carillon d'advertissement interieur retentit continuellement. | Le contacteur d'allumage est en position ACC. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| Lorsque vous fermez la portière après être sorti du vehicule | Le carillon d'advertissement NO KEY apparaît sur l'affchage, le carillon extérieur Sonne 3 fois et le carillon d'advertissement interieur retentitpendant quelques secondes. | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| L'advertissement SHIFT P apparaît sur l'écran et le carillon extérieur retentit continuellement. | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou OFF et le levier de vittesses n'est pas en position P (stationnement). | Mettez le levier de vittesses sur la position P (stationnement) et poussez le contacteur d'allumage en position OFF. | |
| Lorsque vous fermez la portière avec le loquet interieur sur LOCK | Le carillon extérieur se fait entendre pendant quelques secondes et toutes les portières se déverrouillent. | La clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule ou du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
| Lorsque vous poussez sur l'intérieur de demande ou sur le bouton LOCK de la clé intelligente pour verrouiller la porte | Le carillon extérieur se fait entendre pendant quelques secondes. | La clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule ou du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
| Une portière n'est pas bien fermée. | Refermez la portière correctement. | ||
| En fermant le couvercle du coffre | Le carillon extérieur se fait entendre pendant environ 10 secondes et le couvercle du coffre s'ouvre. | La clé intelligente se trouve à l'intérieur du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
SYSTEME D'ENTREE SANS CLE PAR TELÉCOMMANDE

ATTENTION
La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation les vols d'avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion. Veiliez bien à ce que les boutons ne soient pas actifs accidentellement lorsque vous portez la clé intelligente au cours d'un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/ déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant, d'ouvrir les vitres, et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du vehicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le vehicule).
Jusqu'à 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le vehicule. Pour plus de
renseignements concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnels si :
- la distance entre la clé intelligente et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi).
- la pile de la clé intelligente est à dé-chargée.
Après avoir verrouillé avec la fonction d'entrée sans clé par télécommande, tirez la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l'environnement. Pour s'assurer d'une bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le vehicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.

SPA2100
- Bouton LOCK (verrouillage)
- Bouton UNLOCK (déverrouillage)
- Bouton TRUNK (coffre)
- Bouton PANIC (alerte)
COMMENT UTILISER LE SYSTÉME D'ENTREE SANS CLE PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle du coffre, les feuels de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour plus de détails, reportez-vous à « Sélection du mode d'indicateur de feuels de détresse et de klaxon» (P.3-19).
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et assurez-vous de porter sur vous la clé intelligente.*1
- Fermez toutes les portières.
- Appuyez une seule fois sur le bouton LOCK ① de la clé intelligente.
- Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
- L'indicateur de feu des detresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son.
*1: Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Appuyez une seule fois sur le bouton UNLOCK ② de la clé intelligente.
- L'indicateur de feu des detresse clignote une fois. La portiere cote conducteur et la trappe du réservoir de carburant se débloquent.
- Enforcez à nouveau le bouton UNLOCK de la clé intelligente dans la minute
qui suit.
- Le témoin indicateur de deux de détrasse clignote une fois à nouveau. Toutes les portières se déverrouillent.
Toute les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu'une des opérations suivantes soit effectue au cours de la minute suivant l'enclement du bouton UNLOCK situé sur la clé de verrouillage, portière verrouillées. Si, au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une minute.
- Ouvrez une portière quelconque
- Pressez le contacteur d'allumage
Ouverture des vitres
La manoeuvre du bouton UNLOCK ② permet également d'ouvrir la vitre qui est équipée de fonction ouvrir/fermer automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres electriques» (P.2-60).)
Pour ouvrir la vitre, appuyez sur le bouton UNLOCK des portières sur la clé intelligente pendant environ 3 secondes après que la portière soit déverrouillée.
Pour interrompre l'ouverture, relâchez le
bouton UNLOCK
Si l'opération d'ouverture de la vitre est interrompue à mi-course pendant l'appui sur le bouton UNLOCK, relâchez et appuyez à nouveau sur le bouton UNLOCK jusqu'à l'ouverture complète de la vitre.
La vitre ne peut etre fermée a l'aide de la clé intelligente.
La vitre des portieres peut également être ouvert en tournant la clé mécanique dans le verrou de portière. (Reportez-vous à «Portière» (P.3-5).)
Ouverture du couvercle du coffre
- Appuyez sur le bouton TRUNK ③ de la clé intelligente pendant plus d'une seconde.
- Le coffre se déverrouillera.
- Soulevez le couvercle pour ouvrir le coffre.
Si le couvercle du coffre ne se déverrouille pas, appuyez sur l'interrupteur de demande d'ouverture du coffre et soulevez manuellement le couvercle de coffre si :
-
aucune neige ne se trouve sur le couvercle de coffre.
-
un objet lourd tel qu'un bacquet arrêté est attaché au couvercle de coffre.
- le couvercle de coffre est gelé.
Utilisation de l'avertisseur d'ur-gence
En presence de danger ou de menaces près du vehicule, actionnez l'vertisseur pour appeler du secours :
- Appuyez sur le bouton PANIC de la clé intelligente pendant plus d'une seconde.
- Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 25 secondes.
-
L'avertisseur d'urgence est annulé lorsque:
-
ÀpRES 25 secondes, ou
Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque: Le bouton d'alarme devrait être appuyé pendant plus d'une seconde.)
Sélection du mode d'indicateur de deux de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce vehicule est régle en mode d'indicateur de feuels de détresse et klaxon.
En mode d'indicateur de feu des detresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK ①, l'indicateur de feu des detresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK ②, l'indicateur de feu des detresse clignote une fois.
Si le klaxon n'est pas nécessaire, le système peut être permuté en mode d'indicateur de faux de détresse.
En mode d'indicateur de faux de détresse, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK , l'indicateur de faux de détresse clignotent deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK , ni l'indicateur de faux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Mode d'indicateur de feu des detresse et de klaxon :
| VERROUILLAGE DES PORTÉRÉS | DéVERROUILLAGE DES PORTÉRÉS | DéVERROUILLAGE DU COFFRE | |
| Système de clé intelligente (En utilisant l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou du coffre) | CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTERIEUR - deux fois | CLIGNOTEMENT - une fois CARILLON EXTERIEUR - une fois | CLIGNOTEMENT - aucun CARILLON EXTERIEUR - 4 fois |
| Système d'entrée sans clé par télécommande (Avec , ou le bouton ) | CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON - une fois | CLIGNOTEMENT - une fois KLAXON - aucun | CLIGNOTEMENT - aucun KLAXON - aucun |
Mode d'indicateur de feu des detresse :
| VERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DU COFFRE | |
| Système de clé intelligente (En utilisant l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou du coffre) | CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTÉRIEUR -aucun | CLIGNOTEMENT - aucun CARILLON EXTÉRIEUR -aucun | CLIGNOTEMENT - aucun CARILLON EXTÉRIEUR -aucun |
| Système d'entrée sans clé par télécommande (Avec , ou le bouton ) | CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON -aucun | CLIGNOTEMENT - aucun KLAXON -aucun | CLIGNOTEMENT - aucun KLAXON -aucun |
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons LOCK ① et UNLOCK ② de la clé intelligente pendant plus de 2 secondes pourmettre en marche la fonction feu des detresse et klaxon (carillon).
- Lorsque le mode d'indicateur de feux de détresse est régle, l'indicateur des feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque le mode d'indicateur de feux de détresse et klaxon est reglé, l'indicateur de feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un faisle son.


- Tirez la poignée de déverrouillage du capot ① située sous le tableau de bord ; le capot se relèvera légissement.
- Tirez sur le levier ② situé à l'avant du capot et soulever ce capot.
- Quand vous fermez le coffre, baissez le couvercle doucement pour faire s'enclencher les verrous droit et.gauche. Appuyez sur le couvercle du coffre pour le verrouiller correctement en place.

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut s'ouvoir pendant la conduite et provoquer un accident.
Pour eviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartment-moteur.

ATTENTION
- Ne roulez pas avec le couvercle du coffre ouvert. Vous risqueriez d'attirer les gaz d'échéppement dangereux à l'intérieur de l'habitacle du vehicule. Reportez-vous à «Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone)» (P.5-4).
- Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermez-la à clé, enPNANT SOIN DE bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.

COMMUTATEUR DE DÉVERROUILAGE DU COUVERCLE DU COFFRE
Le commutateur de déverrouillage du couvercle de coffre (A) est situé sur le tableau de bord.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, appuyez sur l'interrupteur de déverrouillage. Pour le fermer, appuyez sur le couvercle du coffre.
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre à l'aide de la clé intelligente. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-9) ou «Système d'entrée sans clé par télécommande» (P.3-17).)
Si le couvercle du coffre ne se déverrouille pas, appuyez sur l'interrupteur de commande d'ouverture du coffre et souvevez manuellement le couvercle de coffre si :
- aucune neige ne se trouve sur le couvercle de coffre.
- un objet lourd tel qu'un bacquet arrêt est attaché au couvercle de coffre.
- le couvercle de coffre est gelé.

INTERRUPTEUR DE REQUÊTE D'OUVERTURE DU COFFRE
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l'interrupteur de demande d'ouverture de coffre A) lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur de la plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage du coffre indépendamment de la position du loquet interieur de la portière. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-9).)

OUVERTURE AVEC LA CLÉ
Pour ouvrir le couvercle du coffre, insérez la clé mécanique dans le barillet du coffre et tournez la clé vers la droite du vehicule. Pour le fermer, retirez la clé et appuyez sur le couvercle du coffre.
BOUTON DE COFFRE
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur le bouton COFFRE si-tue sur la clé intelligente pendant plus d'une seconde.

COMMANDE ÉLECTRIQUE D'ANNULATION DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE
Si le commutateur d'annulation situé à l'intérieur de la boîte à gants est en position OFF (A), le couvercle du coffre ne peut pas s'ouvoir à partir du commutateur de déverrouillage d'ouverture du couvercle de coffre, de l'interrupteur de demande d'ouverture du coffre ou avec le bouton TRUNK sur la clé intelligente.
Lorsque vous doivent laisser le vehicule à un service de voiturier et désirez garder vos effets personnels en sécurité dans la boîte
à gants et le coffre, appuyez sur cet interrupteur sur OFF et verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique. Puis laissez la clé intelligente au voiturier et gardez la clé mécanique avec vous.
Reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Pour activer la fonction d'ouverture du couvercle de coffre, appuyez sur le commutateur pour le placer en position ON (8).
FERMETURE AUTOMATIQUE
Si vous baissez le couvercle de coffre en position partiellement ouverte, il se ferme de lui-même.
Ne forcez pas excessivement lors de la fermeture automatique. Ceci risquerait de provoquer des dysfonctionnements au niveau du mecanisme.

PRECAUTION
Le couvercle de coffer se ferme automatiquement lorsqu'il se trouve en position partiellement ouverte. Tenez vos mains/vos doigts hors de l'ouverture du couvercle de coffer, pour éviter tout risque de pincement.
- Ne laïsez pas d'enfants utiliser le couvercle de coffre.
La fermeture automatique peut ne pas fonctionner si la batterie est faible. Si la fermeture automatique ne fonctionne pas, fermez le couvercle de coffre manuellement, ou effectuez l'opération de fermeture automatique a nouveau après avoir demarré le moteur.
Si l'opération de fermeture automatique est effectue de façon repétée avec le coffre surcharge, la fermeture automatique peut ne pas se dérouler correctement. Réduisez la quantité d'objets dans le coffre. Si la fermeture automatique ne s'effectue toujours pas, faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Lorsque l'opération de fermeture automatique est effectue répetitivement sur une courte période de temps, la fonction de fermeture automatique peut être temporarément désactivée. Si cela se produit, attendé que quelques minutes jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Si la fermeture automatique ne s'effectue toujours pas, faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.

OUVERTURE DU COFFRE DEPUIS L'INTÉRIEUR

ATTENTION
Surveillance etroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermez-la à clé, en prénant sole in de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.
Le mecanisme d'ouverture du coffre depuis l'intérieur permet d'ouvrir le coffre au cas ou des personnes restent enfermées accidentellement dans le coffre ou en cas de perte d'énergie électrique comme une batterie déchargée.
Ouvrir le coffre depuis l'intérieur
Pour ouvrir le couvercle du coffre de l'intérieur, tirez la poignée de déverrouillage ① jusqu'à ce que le verrou lâche et poussez sur le couvercle du coffre. Le levier est constitué d'un matériel luminescent dans l'obscurité après avoir été exposé brievement à la lumière du jour.
La manette est située à l'arrière du couvercle de coffre tel que le montre l'illustration.
Ouvrir le coffre à partir du siècle arrière
Vou puez acceder à la poignée à travers la trappe d'accès au coffre interieure (accoudoir de siege arrêté). (Reportez-vous à «Accoudoir» (P.1-5).)
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir le coffre depuis le siège arrière, tirez la poignée de déverrouillage vers l'avant du vehicule jusqu'à ce que le verrou lâche.
Si vous ne pouvez pas atteindre la poignée de déverrouillage, contactez un détaillant INFINITI.

OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en utilisant une des fonctions suivantes, puis appuyez sur le côte supérieur gauche de la trappe.
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous.
- Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente.
- Insérez la clé mécanique dans le barillet et tournez la clé de la portière vers
l'arrière du vehicule.
- Mettez la commande des serrures électriques des portières en position UNLOCK.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du réservoir de carburant et verrouillez toutes les portes en actionnant l'interrupteur de fermetre de portière, le bouton LOCK sur la clé intelligente, la clé mécanique ou la commande de serrures électriques des portières.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorrectly, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vivie pres du vehicule.
- Ne continue pas à replir le réservoir de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s'est auto
matiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi élaboussures et risque d'incendie.
- Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre bouchon identique à l'original. Ce bouchon est muni d'une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d'entrainer de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
- Ne versez jamais de carburant dans le boitier papillon pour essayer demettre le moteur en marche.
-
Ne replissez pas de jerrican de carburant dans le vehicule ou sur une remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une Explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous replissez un jerrican de carburant :
-
Posez toujours le récipient au sol pendant le replissage.
N'utilisez pas d'appareils Electroniques pendant le replissage.
- Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage.
- Utilisez uniquement des jerricans homologues pour partager des combustibles.

PRECAUTION
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie du vehicule, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abîme.
- Insérez le bouchon bien droit dans le tube du réservoir de carburant, puis serrez jusqu'à ce que le réservoir de carburant clique. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) peut s'allumer. Si le témoin s'est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desserré ou remèttez-le en place s'il est tombé avant de reprendre la conduite. Le témoin s'éteindra
apresquelques tours de roues.Si le temein ne s'eteint pas aprèsquelques tours de roues,faitesverifiervoire vehiculeparun détaillantINFINITI.
L'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparaître si le bouchon du réservoir à carburant n'est pas serré correctement. Il peut falloir plusieurs trajets avant que ce message ne s'affiche. Si le bouchon du réservoir à carburant est mal serré après que l'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE est apparu, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) risque de s'allumer.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» (P.2-21).

dre.
Pour-retirer le bouchon du réservoir à carburant:
- Pour le prisoner, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon A
Pour remetre le bouchon du réservoir à carburant :
- Insérez le bouchon du réservoir à carburant bien droit dans le tube du réservoir à carburant.
- Tournez le bouchon de carburant jusqu'à qu'un seul déclic se fasse enten

Avertissement de bouchon du réseau voir de carburant desseré
L'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule lorsque le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après avoir fait le plein. Il peut faloir quelques trajets avant que l'avertissement ne soit affché.
Pour teindre l'advertisement, procédez comme suit :
- Retirez et installer le bouchon du réserveir de carburant des que possible. (Reportez-vous à «Bouchon du ré
DIRECTION INCLINABLE/TELESCOPIQUE
servoir de carburant》(P.3-25).)
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'au déclic.
- Appuyez sur la commande de remise à zéro (A) sur le côté droit du panneau des compteurs pendant plus d'une seconde pour êtreindre l'rapidissement BOUCHON RES CARB DESSERRE après avoir serré le bouchon du réservoir.

ATTENTION
- Ne règlez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de causeur un accident.
- Ne rapproche pas le volant plus presque nécessaire pour votre comport et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonfable du conducteur se déploie avec une force extréme. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonfable risque également de blesser gravement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment où le coussin gonfable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.

FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE
Inclinaison ou manipulation téléscopique
Déplacez le levier pour relever ou abaisser le volant en position désirée.
Manipulation de la fonction entrée/sorting: Le système de positionnement automatique du siège remontera le volant automatiquement lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d'allumage en position LOCK. Ce qui permet au conducteur de sinstaller et de sortir plus facilement du siège du conduc
PARE-SOLEIL
teur.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Positionnement automatique du siège» (P.3-33).

1. Pour vous protégé contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil ①.
- Pour vous protéger contre un éblouissement latorial, dégagez le pare-soleil du support central et tournez le pare-soleil vers le côte ②.
- Rabattez le pare-soleil ③ vers l'extérieur ou vers l'intérieur, selon vos besoins.
RETROVISEURS

RETROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l'angle du rétroviseur interieur à la position désirée.

Type antireflet automatique
Le rétroviseur interieur est conçu de manière à ce que le pouvoir reflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui vous suit.
Le système antireflet s'allumera automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est pousse en position ON.
Le système antireflet fonctionne également pour les rétroviseurs extérieurs.
Lorsque le système antireflet est activé, le témoin indicateur A s'allume et l'éblouissement excessif provoqué par les
phares du vehicule situé derrière vous sera réduit.
Poussez l'interrupteur «O» (C) pour que le rétroviseur interieur arrêté fonctionne normalement. Le témoin indicateur s'éteindra. Poussez l'interrupteur «I» (D) pour activer le système.
Évitez de placer des objets devant les capteurs et n'utilise pas de produit à vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, et de nuir à leur fonctionnement.
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLink ^MD , reportez-vous à «Telecommande Universelle HomeLink ^MD » (P.2-69).
RETROVISEURS EXTERIEURS

ATTENTION
Les objets que l'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passager sont plus rapprochés qu'ils ne semble. Faites preuve de prudence lors d'un déplacement vers la croite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut cause un accident. Servez-vous du miroir de côte ou jetez un coup d'eel derrière pour jauger correctement les dis
stances.

Ajustement des rétroviseurs extréurs
La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est située sur l'accoudoir.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionné que si le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Pour selectionner le retroviseur de gauche ou de droite ① , déplacez le contacteur vers la gauche ou vers la droite et réglez ensuite à l'aide de la commande de réglage ②
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la commande de dégivre de la lunette arrête est activée.

Rétroviseurs extérieurs rabattables

PRECAUTION
- Ne pas toucher aux rétroviseurs lorsqu'ils se déplacent. Vous risquez de vous pincer la main et cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du rétroviseur.
- Ne roulez pas avec les rétroviseurs rabattus. Vous n'auriez aucune visibilité à l'arrête du vehicule.
Si les rétroviseurs ont été rabattus ou dépliés manuellement, il est possible
quils se déplacent vers l'avant ou vers l'arrière pendant la conduite. Si les rétroviseurs ont été rabattus ou dépliés manuellement, utilisez la commande électrique pour les régler à nouveau avant la conduite.
La commande à distance de rétroviseur extérieur fonctionne lorsque le contacteur d'allumage se trouve en position «ACC» ou «ON».
Pour rabattre les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le côté de FERMETURE ① de la commande de rabattement de rétroviseurs extérieurs. Pour les remettre en position, appuyez sur le côté d'OUVERTURE ②.
Si les rétroviseurs sont manipulés manuellement ou en cas de chic, le corps du rétroviseur peut se relâcher au niveau du point de pivotement. Pour corriger le fonctionnement électronique des rétroviseurs, effectuez un cycle de fonctionnement des rétroviseurs en appuyant sur «CLOSE» (FERMER) jusqu'à ce que le rétroviseur soit complètement rabattu puis en appuyant sur «OPEN» (OUVERT) jusqu'à ce que le rétroviseur soit complètement déplié.
Fonction de rabattement en marche arrête
Lorsque you reculez le vehicule, les rétroviseurs extérieurs droits et gauches se baisse automatiquement pour offrir une meilleure visibilité à l'arrière.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Placez le levier de vitesses sur la position R (marche arrière).
- Sélectionnez le rétroviseur droit ou gauche à l'aide de la commande de rétroviseur extérieur.
- La surface du rétroviseur extérieur se baisse.
Une fois que les situations suivantes se sont produites, la surface du rétroviseur extérieur revient dans sa position d'origine.
Le levier de vitesses est dans toute autre position que R (marche arrière).
- La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est réglée sur la position centrale.
- Le contacteur d'allumage est en position OFF.
Antireflet automatique
Les rétroviseurs extérieurs sont conçus de manière à ce que le pouvoir reflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui vous suit.
Le système antireflet s'allumera automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.

MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le pare-soleil vers le bas et relevez le couvercle.
POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE
Le système de positionnement automatique du siècle possede quatre fonctions:
- Fonction entrée/sorting
- Fonction de synchronisation des sièges
Stockage en mémoire - Fonction de réglage de la mémoire
FUNCTION ENTREE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le siège du conducteur et la colonne de direction puissant se régler lorsque le levier de vitesses est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de sinstaller et de sortir plus facilement du siège du conducteur.
Le siège du conducteur se glisse vers l'arrière et le volant est remonté lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d'allumage en position LOCK.
Le siège du conducteur et le volant reviendront à leur position précédente quand le contacteur d'allumage est mis sur la position ACC.
Le siège du conducteur ne revient pas à sa position précédente si le siège ou la commande de réglage du volant sont actionnés lorsque le siège est en position de sortie du vehicule.
Annuler ou activer la manipulation entrée/sortinge
Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement) et le contacteur d'allumage en position OFF.
La fonction entrée/sortie peut être activée ou annulée en appuyant sur et en tenant la commande SET enforcée pendant plus de 10 secondes.
Tenez la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes pour activer ou annuler la fonction entrée/sorting.
La fonction entrée/sortie peut également être activée ou annulée si l'option «Lever la colonne sur la sortie» ou l'option «Régliez siège cond. sur sortie» est réglée sur ON ou OFF dans les réglages «Réglages relatifs au comport». (Reportez-vous à «Informations et réglages du vehicule» (P.4-10).)
Initialiser la fonction entrée/sortie
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la fonction entre/ sortie ne fonctionnera pas même si cette fonction avait été régéeAAParavant.Dans de tels cas, après avoir branché la batterie ou remplace le nouveau fusible, il faut ouvoir et fermer la portiere du conducteur
plus de deux fois après que le contacteur d'allumage a ete deplacede la position ON a LOCK. La fonction entrée/sortie sera activee.

FONCTION DE SYNCHRONISATION DES SIEGES
La fonction de synchronisation des sièges ajuste automatiquement les positions du volant et des miroirs extérieurs lorsque le siège est ajusté avec le commutateur du siège automatique.
Cependant, le volant et les rétroviseurs extérieurs risquent de ne pas bouger si le siège est déplace au-delà des seuils de tolerance. Le système considère que les ajustements de la colonne de direction et des rétroviseurs arrêtè ne sont pas nécessaires car le siège ne peut être ajusté en
fonction de la position de conduite. Notez que cette fonction est désactivée à l'usine en tant que réglage par défaut.
La fonction de synchronisation des sièges fonctionne sous les conditions suivantes :
- Le contacteur d'allumage est en position ON.
Le levier de vitesses est en position P (stationnement).
Si les rétroviseurs extérieurs ou le volant sont déplaces à fond, la fonction est dés-activée automatiquement. Réactivez la fonction en sélectionnant une position de mémoire stockée à l'aide des commutaeurs de mémoire (1 ou 2). On peut aussi réactiver la fonction à l'aide d'une clé intelligente qui était liée à une position de mémoire sauvégardée.
Si aucune position de siège n'a été stockée dans la mémoire, réactive la fonction en ajustant le volant et les rétroviseurs extérieurs manuellement selon votre position de conduite et accéléré au-dessus de 7 km/h (4 mi/h).
Annuler ou activer la fonction de synchronisation des sièges
Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement) et le contacteur d'allumage en position ACC.
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs peuvent être enregistrée dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
- Reglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs dans la position souhaïée en utilisant manuellement chaque commande de réglage. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Sièges» (P.1-3), «Direction inclinable/telescopique» (P.3-28) et «Rétroviseurs extérieurs» (P.3-30).
- Appuyez sur la commande SET et, dans les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complète
ment pendant au moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande de mémoire enforcé reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur la commande.
Si la mémoire est enregistrée dans la commande de mémoire (1 ou 2), un témoin sonore retentit.
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.
Relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvégardée
Il est possible de relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvégardée en procedant comme suit :
- Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire.
- Pendant que le témoin indicateur situé sur la commande de mémoire qui est réglée s'éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton à place sur la clé intelligente. Si le témoin indicateur se met à clignoter, la clé intelligente est reliée à ce paramètre de mémoire.
Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et appuyez sur le bouton 3 sur la clé intelligente. Le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale n'a pas été sauvégardee, le témoin indicateur s'allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvégarde la position, le témoin indicateur reste allumé pendant environ 5 secondes.
- Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la mémoire sera effacée. Dans ce cas, remettez la position désirée à zéro en suivant la procédure précédente.
- Si des clés intelligentes optionnelles ont été ajoutées à votre vehicule, la procédure de stockage en mémoire des commandes 1 ou 2 et la liaison de la procédure de la clé intelligente à une position de mémoire stockée devraient être exécutées à nouveau pour chaque clé intelligente. Pour de plus amples
renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Sélectionner la position mémorisée
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
-
Utilisez une des méthodes suivantes pour déplacer le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et le volant.
-
Enforcez la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
- Dans les 45 secondes qui suivent l'ouverture de la portière du conducteur, appuyez complètement la commande de mémoire (1 ou 2) enforcée pendant au moins 1 seconde. Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position méorisée, avec le témoin indicateur clignotant, puis le témoin restera éclairependant environ 5 secondes.
FONCTION DE RÉGLAGE DE LA MéMAOIRE
Il est possible de coupler les réglages suivants à la clé intelligente, et de rendre les réglages mémorisés disponibles pour chaque clé intelligente.
- Système de réglage de la climatisation
- Système de navigation (si le vehicule en est équipé)
- Système audio
Pour utiliser la fonction de mémoire, verrouillez les portières à l'aide de la clé intelligente coupée aux réglages.
Pour activer les réglages mémorisés :
- Tenez la clé intelligente coupée aux réglages, et déverrouillez les portières en appuyant sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière du conducteur ou sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente.
- Tournez le contacteur d'allumage en position «ON». «La connexion avec la cef a ete effectuee» s'affiche a l'ecran, et les reglages messoris sont alors disponibles (uniquement en cas d'utilisation d'une nouvelle cle intelligente).
FONCTIONNEMENT DU SYSTÉMELe système de positionnement amatique du siècle ne fonctionne pass'arrête de fonctionner dans les condiitiisuivantes :
Lorsque la vitesse du vehicule atteint ou dépasse 7km / h (4 mi/h).
- Lorsque la commande de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est en marchependant que le système de positionnement automatique du siège fonctionne.
Lorsque la commande de mémoire (1 ou 2) n'est pas enforcée pendant une seconde au moins.
- Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs sont déjà déplacés en position méorisée.
Lorsque aucune position n'est mémori-see dans la commande de mémoire.
Lorsque le moteur est en marche tout en déplaçant le système de positionnement automatique du siècle.
Lorsque le levier de vitesses est déplace de la position P (stationnement) à toute autre position. (Cependant, son fonctionnement ne sera pas annulé si la
commande est enforcée alors que la siège et la colonne de direction reviennent à leur position précédente [fonction entrée/sorting].)
- Lorsque la portiere du conducteur reste ouverte pendant plus de 45 secondes alors que le contacteur d'allumage n'est pas en position ON.
La fonction de synchronisation des sièges est désactivée automatiquement si les rétroviseurs extérieurs ou le volant sont déplacés à fond.
La fonction de synchronisation des sièges ne fonctionnera pas si l'ajustement du siège dépasse un des seuils de tolération suivants :
Coulissement du siège : 76 mm (3,0 po)
— Inclinaison du siège : 9,1 degrés
— Élevateur de siège (côté arrêté) : 20 mm (0,8 po)
AGENDA
4 Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité 4-3
Panneau de commande central multifonction. 4-4
Comment utiliser la manette INFINITI. 4-6
Comment utiliser l'écran tactile (modèles avec système de navigation) 4-6
Menu Départ (modèle avec système de navigation) 4-8
Comment selectionner les menus à l'écran.... 4-10
Informations et réglages du vehicule 4-10
Comment utiliser le bouton STATUS......... 4-10
Comment utiliser le bouton ON/OFF de réglage et d'affichage de la luminosité. 4-10
Comment utiliser le bouton CAMERA (modèles avec système de navigation) 4-11
Comment utiliser le bouton DISP (modèles sans système de navigation) 4-11
Comment utiliser le bouton ECON (modèles sans système de navigation) 4-11
Comment utiliser le bouton INFO 4-11
Comment utiliser le bouton SETTING 4-18
Moniteur de vue arrête (si le vehicule en est équipé) 4-29
Comment interpréter les lignes de l'affichage 4-30
Comment stationner à l'aide des lignes d'alignement calculées. 4-30
Différence entre les distances calculées et réelles 4-32
Réglages des lignes de routes estimées 4-35
Commentajuster l'ecran. 4-35
Conseils d'utilisation 4-35
Moniteur de vue environnante Around View ^MD (si le vehicule en est équipe) 4-36
Différence entre les distances estimées et réelles 4-42
Comment changer d'affichage 4-44
Fonction de sonar d'assistance à laamera 4-45
Détection des objets mobiles (MOD) 4-47
Commentajuster la vue d'écran. 4-49
Réglages du moniteur de vue environnante 4-50
Conseils d'utilisation 4-52
Ventilateurs 4-52
Commande automatique de climatisation. 4-53
Commande automatique de climatisation .... 4-56
Conseils d'utilisation 4-59
Couplage de la clé intelligente. 4-59
Microfiltré à l'intérieur de la cabine. 4-59
Entretien de la commande de climatisation.... 4-60
Système audio 4-60
Précautions de fonctionnement du système audio 4-60
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD) 4-75
Fonctionnement du lecteur DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation). 4-80
Port de connexion USB (Universal Serial Bus) 4-84
Système audio en flux avec BluetoothMD (modèles avec système de navigation) 4-89
Fonctionnement du lecteur iPod 4-94
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de mémoire USB 4-96
Commandes audio intégrées au volant 4-97
Antenne 4-98
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-99
Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation). 4-100
Informations legales 4-101
Commandes vocales. 4-102
Boutons de réglage. 4-102
Procedure de connexion 4-102
Selection du téléphone 4-103
Composition rapide 4-103
Passer un appel 4-106
Recevoir un appel. 4-107
Durant un appel 4-107
Réglages téléphoniques 4-108
Guide de dépannage 4-110
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) 4-111
Informations legales. 4-112
Boutons de contrôle 4-113
Système de reconnaissance vocale 4-113
Procedure de connexion 4-118
Enregistrement des numéroes 4-119
Faire un appel 4-120
Recevoir un appel. 4-120
Durant un appel 4-120
Réglages téléphoniques 4-121
Mode d'apprentissage
commandes vocales 4-125
Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation) 4-126
Mode standard de reconnaissance vocale INFINITI. 4-127
Utilisation du système 4-130
Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale INFINITI 4-139
Utilisation du système 4-148
Guide de dépannage 4-154

ATTENTION
- Ne démontez et n'apportez aucune modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- N'utilisez pas ce système si vous constatéz une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l'écran ou si le son est étrangement faible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- Si vous constatiez la présence d'un corps étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s'en dégage, arrêtez tout de suite de l'utiliser et appelez le détaillant INFINITI le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- Stationnez le vehicule dans un endroit sur et serrez le frein de stationnement pour voir les images sur l'écran d'affchage central avant.
N'essayez pas d'utiliser le système sous des températures extrêmes (inférieures à -20^ [-4^] ou supérieures à 70^ [158^] ). Faire fonctionner le système sous ces conditions peut entraîner des dysfonctionnements.
PANNEAU DE COMMANDE CENTRAL MULTIFONCTION

JVH0980X
Modèles avec système de navigation
- Bouton «CAMERA» de l'affichage du moniteur de vue environnante (P.4-36)
2,5,6. Pour boutons de réglage du système de navigation (Reportez-vous au Mode d'emploi du système de naviga
- Bouton des informations sur le vehicule et sur la navigation «INFO» (P.4-11)
- Bouton «SETTING» (P.4-18)
-
Manette INFINITI (P.4-6)
-
Bouton d'affichage du statut «STATUS» (P.4-10)
- Bouton ON/OFF de réglage et d'affichage de la luminosité «OFF» (P.4-10)

SAA2954
Modèles sans système de navigation
- Bouton des informations sur le vehicule «INFO» (P.4-11)
- Bouton d'augmentation de la luminosite « 品 + 喜 (P.4-10)
- Bouton d'affichage du statut «STATUS» (P.4-10)
- Bouton « ECON» (P.4-11)
- Bouton de réglage de l'écran «DISP» (P.4-11)
- Bouton «SETTING» (P.4-18)
-
Manette INFINITI (P.4-6)
-
Bouton ON/OFF de réglage et d'affiche de la luminosite «OFF» (P.4-10)
- Bouton de DIMINUTION de la luminosité « 一 (P.4-10)
Lorsque you utilise ce système, assurez-vous demettre le moteur en marche.
Si vous utilisez l'appareil lorsque le moteur est à l'arrêt (contact sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez toute la batterie et le moteur ne pourrait plus repartir.


Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
COMMENT UTILISER LA MANETTE INFINITI
Selectionnez un élément sur l'affichage en tournant ou en poussant la molette centrale ② vers le haut/vers le bas et appuyez sur le bouton ENTER ① pour valider.
Si you appuyez sur le bouton BACK ③ avant que le réglage ne soit terminé, le réglage sera annulé et/ou l'écran précédent s'affichera.
Après avoir terminé le réglage, appuyez sur le bouton BACK ③ et returnez à l'écran précédent.
Pour les fonctions du bouton VOICE ④ reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER L'ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de navigation)

PRECAUTION
L'écran de verre sur l'affichage à cristaux liquides peut se briser s'il est.frappé par un objet dur ou pointu. Si le verre se brise, n'y touche pas. Ceci pourrait causer une blessure.
Si vous nettoyez l'écran d'affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neutre avec un chiffon doux. N'utilise jamais de chiffon rugieux, alcool, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau.
- Ne renversez pas de liquides tels que de l'eau ou du parfum pour voitures sur l'écran. Le contact avec le liquide pourrait cause un mauvais fonctionnement du système.
Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent etre actionnées lors de la conduite.
Les fonctions à l'écran qui ne sont pas disponibles lors de la conduite seront affichées «en gris» ou mises en sourdine.
Stationnez le vehicule dans un endroit sur puis faites fonctionner le système de navigation.

ATTENTION
- Consacre TOUJOURS toute votre attention à la conduite.
- Évitez d'utiliser les caractéristiques du vehicule qui pourrait vous distraire. Si vous n'étés pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de cause un accident.

Example
Fonctionnement de l'écran tactile
Avec ce système, les mêmes opérations que celles de la manette INFINITI sont disponibles lorsque vous utilisez l'écran tactile.
Selection d'un élément :
Touchez un élément pour le sélectionner. Pour sélectionner les réglages «Audio», touche la zone «Audio» ① à l'écran.
Appuyez sur la touche «BACK» ② pour returner à l'écran précédent.

Réglage d'un élément :
Appuyez sur la touche + ① ou- ② pour régler les éléments.
Appuyez sur la touche ③ ou ④ pour passer à l'élement suivant ou pré-cédent.
Appuyez sur la touche ⑤ ou ⑥ pour passer à la page suivante ou précédente.

Saisie de caractères :
Touchez la lettuce ou le chiffre ①.
Certaines options sont disponibles lors de la saisie de caractères.
- Majuscule:
Affiche les caractères en majuscules.
- Minuscule :
Affiche les caractères en minuscules.
- Symboles :
Affiche des symboles tels que le point d'interrogation (?).
- Espace :
Insere un espace.
- Supprimer :
Supprime le dernier caractère qui a été saisi avec une touche. Appuyez et maintenez enforcé pour supprimer tous les caractères.
OK:
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l'écran tactile
Si vous nettoyez l'écran d'affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neutre avec un chiffon doux. Ne vaporisez jamais l'écran avec de l'eau ou un détergent. Mouillez le chiffon en premier, puis essuyez l'écran.

MENU DEPART (modèles avec système de navigation)
Le menu de démarrage s'affiche à l'aide de la commande de menu, sur les commandes intégrées au volant.
- Lorsque l'écran MAP ou STATUS est affché, poussez et maintenez la commande de menu jusqu'à ce que l'écran «Menu Départ» s'affiche.
- Sélectionnez l'élément préfééré en appuyant sur les flèches de la commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur la commande de menu pour valider.

Réglages :
Affiche l'écran des réglages. C'est le même écran qui apparait lorsque vous appuyez sur le bouton SETTING.

Modèles avec système de navigation
Éléments disponibles
Destination/Itinétaire :
Ces éléments sont pour le système de navigation. Pour les détails, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Information :
Affiche l'écran d'information. C'est le même écran qui apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton INFO.

Modèles sans système de navigation
INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE
COMMENT SELECTIONNER LES MENUS À L'ÉCRAN
Les fonctions du vehicule sont disponibles sur l'écran d'affichage dans les menus. Pour sélectionner chaque élément clé, Sélectionnez l'élement choses à l'aide de la manette INFINITI, puis appuyez sur le bouton ENTER.
Lorsqu'une selection de menu est faite ou qu'un élément du menu est sélectionné, les différentes zones à l'écran vous fourniront des informations importantes. Voir les éléments suivants pour plus de détails.
- En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver à l'écran actuel. - Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet écran de menu. - Indicateur de mouvement HAUT/BAS : Indique que la manette INFINITI peut etre utilisée pour se déplacer vers le HAUT/BAS de I'ecran pour selectionner d'autres options.
- Compteur d'éléments du menu :
Indique le nombre total d'éléments listés sur toutes les pages, pour le
menu actuel.
- Bas de page/Ligne d'information :
Fournit plus d'information (si disponible) sur la sélection du menu cou-ramment selectionnée.
COMMENT UTILISER LE BOUTON STATUS
Voupsoucezverifierlesinformationscen-cernantlesystemedereglageaudio,declimatisation,deconsommationdecarburant et de navigation (si le vehicule en estequipé) en appuyant repétitivement sur lebouton STATUS.
COMMENT UTILISER LE BOUTON ON/OFF DE RÉGLAGE ET D'AFFICHE DE LA LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton «/OFF» pour modifier la luminosité en mode jour ou en mode nuit, et pour ajuster la luminosité de l'écran à l'aide de la manette INFINITI lorsque le témoin indicateur est affché au bas de l'écran.
Appuyez sur le bouton «OFF» pendant plus de 2 secondes pour eteindre l'affchage. Appuyez a nouveau sur le bouton pourmettre en marche l'affchage.
Modèles sans système de navigation :
Il est également possible de régler la luminosité de l'affichage à l'aide du bouton « + » ou « - »
COMMENT UTILISER LE BOUTON CAMERA (modèle avec système de navigation)
Appuyez sur le bouton CAMERA pour afficher le monitreur de vue environnante. (Reportez-vous à «Monitreur de vue environnante Around View ^MD » (P.4-36).)
COMMENT UTILISER LE BOUTON DISP (modèles sans système de navigation)
Appuyez sur le bouton DISP pour afficher l'écran de réglage de l'affichage. (Reportez-vous à «Réglages de l'affichage (modèle sans système de navigation)» (P.4-23).)
COMMENT UTILISER LE BOUTON ECON (modèles sans système de navigation)
Appuyez sur le bouton « ECON» pour afficher les informations relatives à la consommation de carburant. (Reportez-vous à «Information sur la consommation de carburant» (P.4-13).)
COMMENT UTILISER LE BOUTON INFO
L'écran de l'ordinateur de route affiche des informations sur le vehicule et sur la navigation (si le vehicule en est équipé) pour vous faciliter la tâche.
Les informations affichées permettront de vous aider à déterminer l'état du vehicule. Voir les éléments suivants pour plus de détails.


Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez un élément dans le menu INFORMATION.
- ÀpRES le visionnage ou l'ajustement de l'information sur les écrans suivants, appuyez sur le bouton BACK pour returner au menu INFORMATION.
Pour les éléments suivants, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément :
- Infiniti Connection
-Infos circ. - Info météo
Ou suis-je? - Mise-à-jour des cartes
Version - Position GPS
«Pression des pneus» ne s'affiche que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, les touches «Version» et «Mise-à-jour des cartes» s'affichent après avoir sélectionné la touche «Autres».


Modèles avec système de navigation
Modèles avec système de navigation


Modèles sans système de navigation
Modèles sans système de navigation
Information sur la consommation de carburant
La distance approximative avant réservoir vide, la consommation moyenne de carburant et la consommation actuelle de carburant s'affichent en guise de referrerce.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant (Consom. moy.), sélectionnez la touche «Réinit. cons.» ou «Rem 0».
Si la touche «Hist conso.» ou «Vue» est sélectionnée, l'historique de la consommation moyenne de carburant s'affiche sur le graphique avec la moyenne correspondant à la période écoulée depuis la dernière réinitialisation.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-18).)
La consommation de carburant automobile peut différer de l'information affichée sur l'affichage d'informations sur le vehicule. Ceci est causé par la différence de synchronisation dans la mise à jour de l'information et n'indique pas un défaut de fonctionnement.
Pour les modèles sans système de navigation l'information peut être affichée en appuyant sur le bouton ECON situé sur le panneau de commande.


Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
Informations sur la PRESSION DES PNEUS

ATTENTION
- Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus n'est pas indiquée, et le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'ajretissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
La pression des pneus s'affichera et indiquera la reférence.
L'indication de pression «** kPa» ou «** psi» affichée à l'écran signifie que la pression des pneus est en train d'être mesurée. Àpres quelques tours de roues, la pression de chaque pneu s'affichera.
Pour les modèles avec système de navi-
gation, pour modifier l'unité de mesure, Sélectionnez l'options « Sélectionnez les unités » à l'aide de la commande INFINITI puis appuyez sur le bouton ENTER.
Cette unité peut être convertie à l'écran des réglages Langue/Unités. (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-18) pour obtenir plus de détails.)
En cas de basse pression, l'information «LOW PRESSURE» (basse pression) s'affichera sur I'ecran. Verifiez la pression des quatre pneus.
La pression de gonflage des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du vehicule et la température extérieure.
Une fois la permutation des pneus effectuee, la pression des pneus ne s'affiche pas dans la position reelle des pneus. Roulez a plus de 40~km / h (25 mi/h) pendant environ 10 minutes pour réinitialiser l'écran.
Pour plus de détails concernant le système de surveillance de pression des pneus (TPMS), reportez-vous à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5).
Lorsque le contacteur d'allumage se trouve
en position ACC, l'option «Pression des pneus» ne s'affiche pas.




Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
Informations sur la maintenance
Les intervalles d'entretien peuvent etre affiches pour l'huile moteur, le filtré a huile, les pneus et d'autres rappels.
Pour régler un intervalle d'entretien, seLECTIONnez l'objet choisi dans la liste.
Vou pouve également régler un message qui vous rappellera quand votre prochaine visite d'entretien est nécessaire.
L'exemple suivant indique comment régler les informations relatives à l'entretien de l'huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives aux autres opérations d'entretien.
- Définissez l'intervalle (millage) du calendrier d'entretien. Pour déterminer l'intervalle d'entretien recommendé, reportez-vous à votre «Guide du service et de l'entretien INFINITI».
- Pour afficher le rappel automatiquement lorsque la distance souhaitée a eté parcourue, selectionnez la touche «Rappel».
- Reglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d'entretien.
- Appuyez sur le bouton BACK pour re
venir à l'écran précédent.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-18).)


Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
L'Intervalle rappel s'affiche automatiquement lorsque la distance spécifiée a ete parcourue et a chaque fois que le contact d'allumage est place sur la position ACC ou ON. Le rappel ne s'affiche pas pendant la conduite.
Selectionnez «OK» pour masquer le rappel pendant le reste du voyage.
Pour éviter que le rappel n'apparaisse, effctuez l'une des opérations suivantes :
- Sélectionnez la touche «Réinit. distance».
Désactivez le «Rappel». - Augmentez la distance d'«Intervalle» afin qu'elle soit supérieure à la distance actuellesment programmée.

Lorsque le contacteur d'allumage est en position de démarriage, la touche «Version» s'affiche après avoir appuyé sur le bouton INFO.
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Reco.Vocale :
Pour de plus amples détails relatifs à cet élément, reportez-vous à «Système de reconnaisance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-126).

Modèles avec système de navigation
Autres informations (modèles avec système de navigation)
Les autres informations s'affichent lorsque le bouton INFO est enforcé et que la touche «Autres» est seLECTIONné.
Mise-à-jour des cartes :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparation.
Version :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

Modèles sans système de navigation
COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING
Quand you appuyez sur le bouton SETTING, l'écran suivant s'affiche.
Pour les réglages de la navigation, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.


Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
Réglages Audio
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Audio» est seLECTIONnée.
Selectionnez une des options «Graves», «Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler la qualité sonore du haut-parleur et la balance à l'aide de la commande INFINITI.
Ces éléments peuvent également être ajustés en appuyant ou en réglant la molette AUDIO.
Correction volume (si le vehicule en est équipé) :
Le volume du système audio augmente en même temps que la vitesse du vehicule. Sélectionné l'option «Correction volume» et réglez le niveau de l'effet à l'aide de la manette INFINITI. La fonction de correction volume est désactivée lorsque le niveau est réglé sur OFF. Augmenter la valeur entre une augmentation du volume plus rapide que la vitesse du vehicule.
DSP (si le vehicule en est équipé) :
Lorsque cet élément est place sur ON, lessons très aigus et très graves sont renforcés et le son du milieu est joué naturellement.
BOSE ^MD Centerpoint ^MD (si le vehicule en est équipé):
Lorsque cette fonction est sur ON, un effet de son excitant surround est génére d'un enregistrement stéreo traditionnel.
BOSE ^MD AudioPilot ^MD (si le vehicule en est équipé):
BOSE ^MD AudioPilot ^MD règle le volume et la qualité sonore selon les changements de la vitesse du vehicule et les bruits capités par le microphone. Cette fonction permet de compenser le bruit de diverses conditions de surface de la route et de fenêtres ouvertes.
Vol. ambiance (si le vehicule en est équipé) :
Pour ajuster le volume du guidage vocal, selectionnez «Vol. ambiance» et ajustez à l'aide de la manette INFINITI.
Code enregistrement DivX (modèles avec système de navigation):
Le code d'enregistrement du périphérique utilisé pour télécharger des fichiers DivXMD s'affiche sur l'écran. Si un disque est charge ou qu'une clé USB est connectée au système audio, cette fonction n'est pas activée.
Afficher la jaquette du cd (modèles avec système de navigation) :
Lorsque cet élément est activé, l'image de la couverture de l'album s'affiche pendant la lecture de l'iPod ou les fichiers musicaux MP3 d'un CD, un DVD ou une clé USB. Lorsque l'image n'est pas correctement enregistrée dans le fichier ou le périhérique, elle ne s'affiche pas.
Réglages téléphoniques (modèles avec système de navigation)
Pour plus de détails sur les réglages de «Teléphone», reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèle avec système de navigation)» (P.4-100).
Réglages BluetoothMD (modèles avec système de navigation)
Pour obtenir de plus amples détails sur le réglages de «Bluetooth», reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèle avec système de navigation)» (P.4-100) ou «Système audio en flux avec BluetoothMD (modèle avec système de navigation)» (P.4-89).

Réglages Volume et bips (modèles avec système de navigation)
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Vol. et bips» est sélectionnée.
Audio Volume :
Pour augmenter ou diminuer le volume du système audio, sélectionnez l'option «Audio Volume» et ajustez à l'aide de la manette INFINITI.
Volume guidance :
Pour ajuster le volume du guidage vocal, sélectionné la touche «Volume guidage» et ajustez à l'aide de la commande INFINITI.
Vol. Connexion Infiniti :
Pour régler le niveau de volume du canal d'information Infiniti ConnectionMC, selectionnez la touche «Vol. Connexion Infiniti» et reglez-la à l'aide de la manette INFINITI.
Pour plus de détails sur Infiniti Connec tionMC, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél.:
Pour plus de détails sur ces éléments, reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèle avec système de navigation)» (P.4-100).
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez un bouton.
Guidage vocal :
Lorsque cet élément est régé sur ON, vous entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre opé
ration.

Réglages des Bips (modèles sans système de navigation)
Appuyez sur le bouton SETTING, seLECTIONnez l'option «Bips» avec la commande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER pour afficher l'écran «Bips».
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez un bouton.
Réglages ECO DRIVE (si le vehicule en est équipé)
Pour régler l'assistance Eco de pédaie conducteur, Sélectionnez l'options «Standard», «Soft» ou «OFF», puis réglez-la à l'aide de la commande INFINITI. Pour plus de détails sur «ECO DRIVE», reportez-vous à «Système de pédaie ECO» (P.5-24).
Réglages Aide de Conduite (si le vehicule en est équipé)
Pour de plus amples détails relatifs aux réglages «Aide de Conduite», reportez-vous aux éléments suivants:
- «Systèmes d'avert. du dép. de couloir (LDW)/prév. du dép. de couloir (LDP)» (P.5-26).
- «Syst. d'avert. d'angle mort/d'interv. en angle mort ^MD /d'interv. collis. en marche arr.» (P.5-37).
- «Système d'assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-88).
- «Système de freins d'urgence avant» (P.5-100).

Autres réglages (modèles avec système de navigation)
Les autres informations s'affichent lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Autres» est sélectionnée.
Les éléments suivants sont disponibles :
- Confort
- Langue/Unités
- Reco. Vocale
- Infiniti Connection
- Caméra
- Afficheur d'image
En fonction de l'équipment du vehicule, appuyer sur le bouton SETTING permettra d'afficher les éléments suivants :
- Affichage
Horloge

Réglages de l'affichage (modèles avec système de navigation)
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Autres» puis la touche «Affichage» sont sélectionnées.
Réglage de l'affichage :
Pour régler l'affichage, Sélectionnez la touche «Réglage de l'affichage». Les réglages suivants sont disponibles.
- Affichage
Pour eteindre l'ecran, appuyez sur le bouton ENTER et desactivez l'indicateur «Affi
chage'). L'autre méthode est d'appuyer sur le bouton «OFF» pendant plus de 2 secondes.
Si vous appuyez sur un des boutons de mode alors que l'écran est étéint, l'affchage s'allume pour plus d'opérations. L'écran s'eteindra automatiquement 5 secondes après que l'opération a été complétée.
Pour allumer l'écran, réglez cette fonction en position ON, ou poussez et maintenez le bouton «/OFF».
- Luminosité/Contraste/Couleur de fond Ce réglage sert à modifier la luminosité et le contraste de l'écran.
Vou pouve ensuite regler la luminosité et le contraste à l'aide de la commande INFINITI.
Pour les informations sur l'option «Couleur de fond», reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Couleur menus :
Choisissez la couleur du thème de l'écran de menu.

Réglages de l'affichage (modèles sans système de navigation)
Pour afficher l'écran «Affichage», appuyez sur le bouton DISP du panneau de commande.
Affichage :
Pour eteindre l'ecran, appuyez sur le bouton ENTER et desactivez l'indicateur «ON» Si vous appuyez sur une des boutons de mode alors que l'ecran est eteint, l'affchage s'allume pour plus d'opérations. L'ecran s'eteindra automatiquement 5 secondes après que I'opération a ete com
plétée.
Pour allumer l'écran, réglez cette fonction en position «ON», ou appuyez sur le bouton «/».
Luminosite/Contraste/Couleur de fond :
Pour régler la luminosité, le contraste et la couleur de fond de l'écran, sélectionnez la touche «Luminosité», «Contraste» ou «Couleur de fond» appropriée, puis appuyez sur le bouton ENTER.
Vous pouvez ensuite régler la luminosité et le contraste à l'aide de la commande INFINITI. Faites passer la couleur de fond en mode jour ou nuit en appuyant sur le bouton ENTER.


Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
Réglages relatifs au comport
Modèles avec système de navigation
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Autres» puis la touche «Confort» sont sélectionnées. Cette option apparait sur l'écran uniquement si le contacteur d'allumage est en position ON.
Modèles sans système de navigation
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Confort» est selectionnée. Cette option apparait sur l'écran uniquement si le contacteur d'allumage est en position ON.
Éclairage interieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages interieurs s'allumeront si une des portières est déverrouillée.
Sensibilité lumière :
Ajustez la sensibilité de l'éclairage plus elevée (droite) ou plus faible (gauche).
Lever la colonne sur la sortie :
Lorsque cet élément est place sur ON, le volant se lève pour facilititer la descente si le contacteur d'allumage est en position LOCK et la portière du conducteur est ouverte. ÀpRES être monté dans le vehicule et avoir pousse le contacteur d'allumage en position ACC, le volant revient à la position précédente.
Réglez siege cond. sur sortie :
Lorsque cet élément est place sur ON, le siège conducteur recule pour facilititer la descente si le contacteur d'allumage est en position OFF et la portière du conducteur est ouverte. ÀpRES être entree dans le vehicule et avoir mis le contacteur de demarrage en position ACC, le siège du conducteur revient dans sa position precedente.
Délambda désact. phare :
Choisissez la temporisation d'extinction automatique des phares par périodes de 0, 30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180 secondes.
Déverrouil. porte sélective :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule la portière du conducteur est déverrouillée après l'opération de déverrouillage des portières. Lorsque l'interrupteur de de
mande de la poignée de portière cote conducteur ou passager avant est enforcé pour déverrouiller la portière, seule la portière correspondante est d'abord déverrouillée. Toutes les autres portières peuvent être déverrouillées si l'opération de déverrouillage des portières est exécutée à nouveau dans les 60 secondes qui suivent.
Lorsque cet élément est régé sur OFF, toutes les portières seront déverrouillées après que l'opération de déverrouillage des portières ait été executée une fois.
Ver. / Déver. avec Clé intellig.:
Lorsque cet élément est régé sur ON, la fonction de verrouillage/déverrouillage des portières en appuyant sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière sera activée.
Retour aux réglages par défaut :
Selectionnez cet élément puis «OUI» pour rétablit tous les réglages par défaut.

Réglages de l'horloge (modèles avec système de navigation)
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enforcé et que la touche «Autres» puis la touche «Horloge» sont sélectionnées.
L'écran de réglages de l'horloge ne peut être actionné lors de la conduite. Arrêtez le vehicule en lieu sur et serrez le frein de stationnement avant de régler l'horloge.
Affichage heures :
Lorsque cet élément est régèle sur ON, la montre est toujours affichée dans le coin supérieur droit de l'écran.
La montre indiquera le temps exact car elle est ajustée en permanence par le système GPS.
Format heur (24h) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, l'horloge de 24 heures s'affiche. Lorsque cet élément est placé sur ON, l'horloge de 12 heures s'affiche.
Décalage (heure)/(min.) :
Ajustez l'heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes.
Heure d'été :
Réglez cet élément sur ON pour gérer l'heure d'été.
Fuseau hora :
Choisissez notre fuseau hora parmi les suivants
Modèles avec système de navigation

Modèles sans système de navigation
SAA3007
Réglages Langue/Unités
L'affichage des réglages Langue/Unités apparaître en pressant le bouton SETTING, en sélectionnant l'option «Langue/Unités» à l'aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER.
Sur les modèles avec système de navigation, SéLECTIONnez l'options «Autres» pour afficher l'option «Langue/Unités».
Selectionnez langue :
Selectionnez la touche «Sélectionnez langue». Choisissez «English», «Français» ou «Español» pour votre langue d'affichage souhaïée.
Si vous sélectionnez l'option « Français», le français sera affiché, veuillez alors utiliser le Manuel du conducteur français. Pour obtenir le Manuel du conducteur français, reportez-vous à «Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation» (P.9-26).
Selectionnez les unités :
Selectionnez la touche «Sélectionnez les unités». Choisissez «Métrique» (km, °C, L/100 km) ou «US» (Mile, °F, MPG [mile au galon]) pour toute affichage d'écran préféRED.
Selectionnez les unités (Pression) :
Selectionnez l'option «Selectionnez les unités (Pression)» et appuyez sur le bouton ENTER. Selectionnez «kPa» ou «psi» sur l'écran suivant. Lorsque le contacteur d'allumage se trouve en position ACC, l'option «Selectionnez les unités (Pression)» ne s'affiche pas.
Réglages de la reconnaissance vocale (modèles avec système de navigation)
Pour les détails concernant les réglages de la «Rec. vocale», reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèle avec système de navigation)» (P.4-126).
Réglages Caméra
L'écran «CAMERA» s'affiche lorsque vous sélectionnez la touche «Caméra» et appuyez sur le bouton ENTER avec la manette INFINITI.
Pour plus de détails sur le fonctionnement du système deamera, reportez-vous à «Moniteur de vue arrêté» (P.4-29) ou «Monitér de vue environnante Around ViewMD» (P.4-36).
Infiniti Connection (modèles avec système de navigation)
L'histoire du flux d'informations et l'ID d'unité peuvent être confirmés et l'histoire Infiniti Connection peut être supprimé. Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément pour plus de détails.

lorsque toute position de conduite est enclenchée. Pour visualiser les images, arrêtez le vehicule en lieu sur et serrez le frein de stationnement.
Afficheur d'image (modèles avec système de navigation)
Les fichiers images de la clé USB s'afficht. Pour afficher Afficheur d'image, appuyez sur le bouton SETTING, et sélectionné la touche «Autres» puis «Afficheur d'image». L'image du fichier sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran.
Lorsqu'un certain nombre de dossiers sont inclus sur la clé USB, Sélectionnez un dossier dans la liste pour afficher les fischiers.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les images n'apparaissent pas sur l'écran

Affichage plein écran :
L'affichage en plein écran s'affiche lorsque la touche «Affichage plein écran» est sélectionnée.
Pour actionner Afficheur d'image ou modifier les réglages, Sélectionnez l'élement souhaité à l'aide de la manette INFINITI.
Démarrage)
Selectionnez la touche « » pour démarrer le diaporama.
- (Arrêt)
Selectionnez la touche « » pour arrêter le diaporama.
(Suivant)
Selectionnez la touche «m» pour afficher le fichier suivant.
- (Préçédent)
Selectionnez la touche « 一 » pour afficher le fichier précédent.
Réglage de l'afficheur d'image :
L'affichage du réglage de l'afficheur d'image apparait lorsque la touche «Régler» est sélectionnée sur l'affichage plein écran. Les réglages suivants sont disponibles pour l'affichage plein écran.
Vitesse du diaporama
Selectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l'affichage suivant, selectionnez la durée d'affichage parmi 5, 10, 30, 60 secondes ou «Sans changement».
- Sens diaporama
Selectionnez la touche «Sens diaporama». Sur l'affichage suivant, selectionnez «Aléatoire» ou «Liste». Pour «Liste», les images sont affichées dans l'ordre dans lequel les fichiers sont enregistrés sur la clé USB.
Conseils d'utilisation :
- Seuls les fichiers replissant les conditions suivantes seront affichés.
- Type d'image: JPEG
- Extensions des fichiers: .jpg, jpeg
Résolution maxima: 2048 × 1536 pixels
— Taille maximale : 2 MB
Couleurs : 32768 (15 bit)
Longueur maximale des noms des fichiers: 253 octets
— Nombre maximum de dossiers : 500 - Nombre maximum d'images par dossier : 1024
- Si un dispositif électronique (tel qu'un apparéil photo numérique) est directement branché sur le vehicule à l'aide d'un cable USB, aucune image n'apparaître sur l'écran.
Si le nom du fichier est trop long, il risque de ne pas etre affiché en entier.
Lorsque le nombre total de caractères du nom de l'un des fichiers est supérieur à 100, tous les noms des fichiers seront affichés dans une version abrégnée de 8 caractères. L'image s'affiche lorsqu'elle est seLECTIONnée.
MONITEUR DE VUE ARRÊIRE (si le vehicule en est équipé)
Le moniteur affiche une vue de l'arrière du vehicule lorsque le levier de vitesses est amné sur la position «R» (marche arrière).
Le système est concu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d'empêcher d'endommager le vehicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets pres du parechocs ou sur le sol.

ATTENTION
Le non-respect des avertissements et instructions relatifs à l'utilisation correcte du moniteur de vue arrêté peut être la cause de blessures graves voire mortelles.
- Le moniteur de vue arrêté est un élément de comport supplémentaire qui ne doit toute fois pas remplancer les manœuvres normales de marche arrêté. Retournez-vous et regardez toujours par les vitres, et vérifie également les rétroviseurs pour vous assurer qu'il est possible de se déplacer en toute sécurité avant de conduire le vehicule. Reculez toujours lentement.
Le système est concu pour aider le conducteur à afficher de larges objets stationnaires directement derrière le vehicule afin d'empêcher d'endommager le vehicule.
- Le système n'élimine pas complètement les points morts et peut ne pas afficher tous les objets.
- Vous ne pouvez pas apercevoir le parechoc et les coins du pare-chocs sur le moniteur de vue arrêté à cause de sa limite de surveillance. Le système n'affichera pas les petits objets sous le parechocs, et peut ne pas afficher des objets prés du pare-chocs ou sur le sol.
- La distance réelle des objets diffusés par le moniteur de vue arrêté différent car il utilise une lentille à grand angle.
- Les objets visualisés via le moniteur de vue arrêté apparaissent inversés par rapport à leur rendu visualisé sur les rétroviseurs interieurs et extérieurs.
Assurez-vous que le coffre est bien fermé lorsqu'you reculez.
- Ne placez aucun objet sur la camera de vue arrêté. Laamera de vue arrêté est installée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
- Faites attention de ne pas arroser directement laamera lorsque vous lavez le vehicule avec un jet à force pression. Ceci afin d'eviter les risques de condensation d'eau sur l'objectif, les risques d'endommagement, les risques d'incidie ou de chocoléctrique.
- Ne cognez pas laamera. Laamera est un instrument de précision. Ceci afin de ne pas provoquer sa défectuosité, un incendie ou un choc électrique.

PRECAUTION
Il y a un couvercle en plastique qui couvre laamera. Ne rayez pas le couvercle lorsque vous enlevez des saletés ou de la neige du couvercle.

SAA1896
COMMENT INTERPRETER LES LI-GNES DE L'AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes de guidage qui indiquent la largeur du vehicule et les distances des objets avec reference à la ligne du du pare-chocs A.
Lignes de distance :
Affiche les distances à partir du parechocs.
Ligne rouge 1: environ 0,5 m (1,5 pi)
Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi)
Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi)
Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du vehicule 5
Indiquent la largeur du vehicule lors d'une marche arriere.
Lignes d'alignment calculées ⑥ :
Indiquent l'alignement calculé lors d'une marche arrêté. Les lignes d'alignement calculées s'affichent à l'écran lorsque le levier de vitesses est en position «R» (marche arrêté) et que vous tournez le volant. Les lignes d'alignement calculées changent selon àquel point vous tournez le volant et n'apparaissent pas lorsque le volant est en position immobile.
COMMENT STATIONNER À L'AIDE DES LIGNES D'ALIGNEMENT CALCULÉES

ATTENTION
- Vérifiez toujours que vous pouvez recycler et vous garer en toute sécurité. Recycle toujours lentement.
- Servez-vous des lignes affichées comme réference. Les lignes sont très affectées par le nombre d'occupants, le niveau de carburant, la position du vehicule, les
conditions de la route et le nivellement.
- Si les pneus sont replacés par des pneus d'une autre taille, la ligne d'alignement calculée peut ne pas être affichée correctement.
- Sur des routes enneigées ou glissantes, il peut y avoir une légère différence entre la ligne d'alignement calculée et la ligne d'alignement réelle.
Si les lignes d'alignement calculées sont affichées de façon incorrecte, conduisez le vehicule sur une route droite pendant 100m (110 yd) à une vitesse supérieure à environ 30~km / h (20 mi/h). - Les lignes apparaissent légèrement sur la droite car laamera de vue arrête n'est pas installée au milieu du vehicule.
- Les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule devraient etre utilisées à titre de reférence lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane pavée. Les distances affichées sur l'écran sont indiquées en tant que reférence seulement et peuvent etre différentes des distances réelles entre le vehicule et les objets affichés.
Lorsque you reculez le vehicule dans une montée, les objets diffusés sur le
moniteur sont plus éloignés qu'ils n'apparaissant. Lorsque vous recULEz le vehicule dans une descente, les objets diffusés sur le moniteur sont plus proches qu'ils n'apparaissant. Servez-vous du miroir de côte ou jetez un coup d'eel derrière pour jauger correctement les distances.
Les lignes qui indiquent la largeur du vehicule et les lignes d'alignement calculées sont plus larges que la largeur et l'alignement reels.


SAA1897
- Faites une inspection visuelle de la sécurité de l'espace de stationnement avant de stationner votre vehicule.
- La vue arrêté du vehicule est affichée à l'écran (A) tel qu'illustré lorsque le levier de vitesses est amné sur la position «R» (marche arrêté).


SAA1898
- Recules doucement le vehicule tout en bougeant le volant de façon a ce que les lignes d'alignement calculées ⑧ entre dans la place de parking C
- Manoeuvrez le volant pour rendre les lignes indiquant la largeur du vehicule ⑥ parallele a l'espace de stationne
ment en vous aidant des lignes d'alignement calculées.
- Lorsque le vehicule est stationné complètement dans l'espace, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES CALCULÉES ET RÉELLES
Les lignes de guidage indiquant la distance ainsi que la largeur du vehicule doit etre utilisées à titre de reférence uniquement, lorsque le vehicule se trouve sur une surface pavée plane. Les distances affichées sur l'écran sont indiquées en tant que reférence seulement et peuvent etre differentes des distances réelles entre le vehicule et les objets affichés.

Marche arrête sur une montée en pente raide
Lorsque you reculez le vehicule en montée, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule semble plus pres que la distance réelle. Par
exampie, l'écran indique 1 m (3 pi) de distance jusqu'à l'endetroit A, mais la distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est l'endetroit B. Notez que tout objet se trouvant sur la pente semble plus loin sur l'écran qu'il n'apparait.

Marche arrêté sur une descente en pente raide
Lorsque you reculez le vehicule en descente, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule semble plus loin que la distance réelle. Par exemple, on est sur un plateau de 100 m et a l'origine de 250 m.
ple, l'écran indique 1 m (3 pi) de distance jusqu'à l'endetroit A, mais la distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est l'endetroit B. Notez que tout objet se trouvant sur la pente semble plus proche sur l'écran qu'il n'apparaît.

Reculer à proximé d'un objet saillant
Les lignes d'alignement calculées (A) ne touchent pas l'objet sur l'écran. Cependant, il est possible que le vehicule heurte l'objet s'il recule au-dessus de l'a
lignement réel.

Marche arrêté derrière un objet en mouvement
La position apparait plus loin que la position 已 sur I'ecran. Cependant, la position est en fait a la meme distance que la position A. Il est possible que le
vehicule heurte l'objet lorsqu'il recule vers la position A si l'objet se déplace au-dessus de l'alignement de marche arrêté réel.

RéGLAGES DES LIGNES DE ROUTES ESTIMÉES
Pour allumer ou eteindre l'affichage des lignes de routes estimées, appuyez sur le bouton SETTING, selectionnez la touche «Camera » et appuyez sur le bouton ENTER.
- Lignes de routes estimées
Lorsque cet élément est activé, les lignes d'alignment calculées s'affichent à l'écran lorsque le levier de vitesses est en position «R» (marche arrière).
COMMENT AJUSTER L'ECRAN
Pour régler l'affichage ON/OFF, la luminosité, le contraste, la teinte, la couleur de l'écran ou le niveau de noir du moniteur de vue arrêté, appuyez sur le bouton SETTING lorsqu'le moniteur de vue arrêté est en marche, Sélectionnez l'option « Affichage» de l'écran et l'option de l'élement, puis ajustez le niveau à l'aide de la manette INFINITI.
Ne reglez pas la luminosité, le contraste, la teinte ou la couleur de l'écran du moniteur de vue arrêté lorsque le vehicule est en marche. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé et que le meur ne tourne pas.
CONSEILS D'UTILISATION
- Dès que le levier de vitesses est positionné sur «R» (marche arrière), les objets produits sur l'écran du monitour sont automatiquement replacés par ceux capités par le moniteur de vue arrière. Toutefois, vous pouvez toujours écouter la radio.
- Il est possible qu'un certain laps de temps s'écoule avant l'affichage du monitateur de vue arrêté après le passage du levier de vitesses sur «R» de
puis une autre position, ou de «R» vers une autre position. Les objets peuvent apparaitre momentarily déformés, avant l'affichage complet de l'écran du monitateur de vue arrêté.
L'affichage risque d'être brouillé dans un environnement extrémement chaud ou froid. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque laamera recoit un rayon lumineux intense. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Les objets sont quelques rayés par des lignes verticales. Ce phénomène est d'aux reflets de la lumière sur le pare-chocs. Ceci ne constitue pas une anomalie.
L'écran scintille sous l'effet d'une lumière fluorescente. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- La couleur des objets n'est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur de vue arrêté.
- Les objets reproduits sur le moniteur n'apparaissent pas toujours clairment lorsqu'le vehicule est dans un lieu souvent ou de nuit. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Le monitreur de vue arrêté n'affichera pas une image distincte si le monitreur de vue arrêté est recouvert de poussière, d'eau de pluie ou de neige. Nettoyez laamera.
- Ne nettoyez pas laamera avec de l'alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner une décoloration. Nettoyez laamera avec un chiffon trempe dans de l'eau additionné d'un produit de nettoyage doux et essuyezla avec un chiffon sec.
- Faites attention de ne pas endommager laamera car le moniteur en serait affecté.
- N'utilisez pas de la cire sur la vitre de la camera. Essuyez les résidus de cire avec un chiffon trempe dans de l'eau additionné d'un produit de nettoyage doux.
MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE AROUND VIEW ^MD (si le vehicule en est équipé)
Avec le contacteur de démarrage en position ON, appuyez sur le bouton CAMERA ou place le levier de changement de vitesse sur la position R (marche arrêté) pour actionner le moniteur de vue environnante. Le moniteur affiche différentes vues de la position du vehicule.
Vues disponibles :
- Vue à vol d'oiseau
La vue autour du vehicule.
- Vue avant-latérale
La vue autour et devant la roue du côte du passager avant.
- Vue avant-panoramaque
Vue à l'avant du vehicule, sur environ 180 degrés.
- Vue avant
Vue à l'avant du vehicule, sur environ 150 degrés.
- Vue arrêté
Vue à l'arrière du vehicule, sur environ 150 degrés.
- Vue arrêté-panoramaque
Vue à l'arrière du vehicule, sur environ 180 degrés.
Le système est concu pour aider le conducteur dans des situations telles que le stationnement en créneau ou en parallelle.

Le système ne peut pas afficher d'objets dans certaines zones et il ne vous alertera pas des objets en mouvement. En mode d'affichage de vue avant ou arrêté, les objets se trouvant sous le pare-chocs ou sur le sol risquent de ne pas être détectés ①. En mode de vue à vol d'oiseau, les
objets de grandeaille situés pres de la limite ③ de zone de vue de laamera ne s'affichent pas sur le moniteur ②.

ATTENTION
- Le moniter de vue environnante est un dispositif utile, qui ne saurait se substituer à une conduite attentive du vehicule, en raison de l'existence de zones dans lesquelles les objets ne peuvent être visualisés. Regardez toujours par la vitre et vérifie les rétroviseurs afin de vous assurer que vous pouvez effectuer votre manipulation en toute sécurité.
- Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lorsqu'il se gare ou qu'il effectue d'autres manoeuvres.
- N'utilisez pas le moniteur de vue environnante avec le rétroviseur extérieur en position rétractée, et assurez-vous que le coffre est bien fermé lorsque vous conduissez le vehicule en utilisant le moniteur de vue environnante.
-
La distance entre les objets vue sur le moniteur de vue environnante est différente de la distance réelle.
-
Les caméras sont installées au-dessus de la grille avant, des rétroviseurs extrêures et au-dessus de la plaque d'immatriculation arrêté. Ne place aucun objet sur les caméras.
- Veillez à ne pas arroser directement les caméras lorsque vous lavez le vehicule avec un jet à force pression. Ceci afin d'eviter les risques de condensation d'eau sur l'objectif, les risques d'endommagement, les risques d'incendie ou de chic électrique provoqués par une entree d'eau.
- Évitez de cogner les caméras. Ce sont des instruments de précision. Cela peut être la cause de dysfonctionnements ou de dommages, ce qui pourrait provoquer un début d'incendie ou un choc électrique.

PRECAUTION
Ne rayez pas la lentille lorsque vous enlevez de la neige ou de la poussière devant laamera.
VUES DISCONTIBLES

ATTENTION
- Les lignes de guidage indiquant la distance ainsi que la largeur de vehicule doivent etreutiliséesà titre de reférence uniquely, lorsque le vehicule se trouve sur une surface pavée plane. Les distances affichées sur l'écran sont indiquées en tant que reférence seulement et peuvent etre differentes des distances réelles entre le vehicule et les objets affichés.
- Servez-vous des lignes affichées et de la vue à vol d'oiseau comme ↔ réference. Les lignes et la vue à vol d'oiseau sont très affectées par le nombre d'occupants, le niveau de carburant, la position du vehicule, l'état de la route et son niveaument.
-
Si les pneus sont replacés par des pneus de taille différente, la ligne d'alignement calculée et la vue à vol d'oiseau risquent de s'afficher de manière incorructe.
-
Lorsque vous conduisez sur une pente montante, notez que tout objet vu sur le moniteur semble plus loin sur l'écran qu'il n'y parait. Lorsque vous conduisez sur une pente descendante, notez que tout objet vu sur le moniteur semble plus proche sur l'écran qu'il n'y parait.
- Servez-vous des rétroviseurs ou jetez un coup d'œil pour jauger correctement les distances.
- Les lignes qui indiquent la largeur du vehicule et les lignes d'alignement calculées sont plus larges que la largeur et l'alignement réels.
- La distance des objets visualisés sur la vue arrêté diffère de la distance réelle, car le système est équipé d'une lentille grand angle.
- Les objets visuaisés via le moniteur apparaissent inversés par rapport à leur rendu lorsqu'ils sont vus dans les rétroviseurs interieurs et extérieurs.
- Sur des routes enneigées ou glissantes, il peut y avoir une légère différence entre la ligne d'alignement calculée et la ligne d'alignement réelle.
- Les lignes affichées sur la vue arrière apparaissent légarement décalées vers
la droite, car laamera de vue arrête n'est pas installée au point central de l'arrêté du vehicule.


Vue avant
Vue arrête
Vue avant et arrêté
Le moniteur affiche des lignes de guidage, qui indiquent la largeur du vehicule et la distance à laquelle se trouvent les objets par rapport à la ligne de la carrosserie
Lignes de distance :
Indiquent la distance depuis la carrosserie du vehicule.
Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi)
Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi)
Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du vehicule 5
Indiquent la largeur du vehicule lors d'une marche arrriere.
Lignes d'alignment estimées 6
Indiquent la ligne d'alignement lors de la conduite du vehicule. Les lignes d'alignement estimées seront affichées sur le monitateur lorsque vous tournez le volant. Les lignes d'alignement estimées changent selon àquel point vous tournez le volant et n'apparaissent pas lorsque le volant est en position de ligne droite.
La vue avant ne sera pas affichee lorsque le vehicule roule a plus de 10km / h (6 mi/h).

ATTENTION
- La distance des objets visuaisés sur la vue arrière diffère de la distance réelle, car le système est équipé d'une lentille grand angle. Les objets visuaisés sur la vue arrière apparaissent inversés par rapport à leur image rendue par les rétroviseurs intéérieur et extérieurs.
- Sur des routes enneigées ou glissantes, il peut y avoir une légère différence entre la ligne d'alignement estimée et la ligne d'alignement réelle.
- Les lignes affichées sur la vue arrêté apparaissent légèrement décalées vers la droite, car laamera de vue arrêté n'est pas installée au point central de l'arrière du vehicule.
REMARQUE :
Lorsque le moniteur affiche la vue avant et que le volant est tourné à environ 90 degrés ou moins de la position droite devant, les lignes d'alignement estimées (6) de gauche et de droite sont affichées. Lorsque vous tournez le volant de direction sur 90 degrés ou plus, une ligne s'affiche uniquement sur le côte opposé au virage.
Vue à vol d'oiseau

ATTENTION
- En vue à vol d'oiseau, les objets apparaissent plus loin que la distance réelle, car la vue à vol d'oiseau est une pseudovue, calculée sur la base des vues combinées des camères situées sur l'avant et l'arrière du vehicule, et sur les rétroviseurs extérieurs.
- Les objets de grande taille, tels que des trottoirs ou des vehicules peuvent être mal alignés ou non affichés aux points de jonction des vues.
- Les objets se trouvant au-dessus de laamera ne peuvent pas etre affiches.
- La vue en vol d'oiseau peut être mal alignée en cas de changement de la position de laamera.
- Une ligne sur le sol peut être mal alignée et sembler ne pas être droite au point de jonction des vues. Le désalignment augmentera à mesure que la ligne s'éloigne du vehicule.
L'affichage de l'angle de pneumatique n'indique pas l'angle de pneumatique
réel.

La vue à vol d'oiseau affiche une vue du dessus du vehicule, servant à confirmer la position du vehicule et l'alignement estimé sur un espace de stationnement.
L'icone du vehicule ① affiche la position du vehicule. Notez qu'en vue a vol d'oiseau, la taille de licone du vehicule peut différer legement de la taille reelle du vehicule.
Les zones que laamera ne peut pas couvrir ② sont indiquées en noir.
Les zones non visibles ② s'affichent en jaune pendant plusieurs secondes après l'affichage de la vue a vol d'oiseau. Elles
s'afficheront pour la première fois seulement après la mise du contacteur d'allumage sur la position «ON».
Lorsque le coin du vehicule s'approche d'un objet, l'indicateur de sonar d'angle 3 s'affiche.
Lorsque le centre du vehicule s'approche d'un objet, l'indicateur de sonar central ⑦ s'affiche.
Le conducteur peut vérifier la direction et l'angle des pneus sur l'écran à l'aide de l'icone représentant les pneus ④ lors d'une conduite vers l'avant ou vers l'arrière.
Les lignes d'alignement estimées ( 5 et 6 ) indiquent l'alignement estimé lors de la conduite du vehicule. Les lignes d'alignement estimées seront affichées sur le moniteur lorsque vous tournez le volant. Les lignes d'alignement estimées changent selon àquel point vous tournez le volant et n'apparaissent pas lorsque le volant est en position immobile.
Lorsque le moniteur affiche la vue avant et que le volant est tourné à environ 90 degrés ou moins de la position de point mort, les deux lignes vertes d'alignment estimées ⑤ sont indiquées devant le vehi
cule.
Lorsque le volant est tourné à 90 degrès ou plus, une ligne d'alignement verte (6) est indiquée devant le vehicule et l'autre ligne d'alignement verte (6) sur le côte du vehicule.
Lorsque le moniteur affiche la vue arrière, les lignes d'alignement sont indiquées à l'arrière du vehicule.

Vue avant latérale
Lignes de guidage :
Les lignes de guidage, qui indiquent la largeur et l'extrémité avant du vehicule, sont affichées sur le moniteur.
La ligne devant le vehicule ① indique la partie avant du vehicule.
La ligne latérale du vehicule ② représenté la largeur du vehicule, rétroviseurs extérieurs inclus.
Les extensions ③ des lignes frontales ① et laterales ② sont indiquées par une ligne pointillée verte.
L'indicateur de sonar ④ s'affiche lorsque le vehicule s'approche d'un objet.
Il est possible de désactiver l'indicateur de
sonar ④. Reportez-vous à «Réglages du monitateur de vue environnante» (P.4-50).

PRECAUTION
Le clignotant peut chevaucher la ligne de côte du vehicule. Ceci ne constitue pas une anomalie.


Vue avant panoramicque
Vues avant/arrière panoramicques
Les vues avant/arrière panoramicques affichent une zone plus etendue sur la totalité de l'écran et permettent de contrôler les angles morts sur la gauche et la droite du vehicule. Les vues avant/arrière panoramicques affichent une zone d'environ 180 degrés, alors que les vues avant et arrêté affichent une zone d'environ 150 degrés. Les lignes d'alignement estimées ne s'affichent pas lorsque vous utilisez la vue avant/arrière grand angle.
Indicateur de sonar 1
L'indicateur de sonar ① s'affiche lorsque le vehicule s'approche d'un objet.
Lignes de largeur du vehicule ②
Indiquent la largeur du vehicule lors d'une marche arriere.
Lignes de distance :
Indiquent la distance depuis la carrosserie du vehicule.
Ligne verte ③ : environ 3 m (10 pi)
Ligne verte 4:environ 2 m (7 pi)
Ligne jaune ⑤ : environ 1 m (3 pi)
Ligne rouge ⑥ : environ 0,5 m (1,5 pi)
Vue arrière panoramicque


5GG0005X
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES ESTIMÉES ET RÉELLES
Marche arrêté sur une montée en pente raide
Lorsque you recules le vehicule en montée, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule semble plus pres que la distance réelle. Par exemple, l'écran indique 1 m (3 pi) de distance jusqu'à l'endetroit A, mais la distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est l'endetroit B. Notez que tout objet se trou
vant sur la pente semble plus loin sur l'écran qu'il n'apparaît.


5GG0006X


5GG0007X
Marche arrêté sur une descente en pente raide
Lorsque you reculez le vehicule en descente, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule semble plus loin que la distance réelle. Par exemple, l'écran indique 1 m (3 pi) de distance jusqu'à l'endetroit A, mais la distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est l'endetroit B. Notez que tout objet se trouvant sur la pente semble plus pres sur l'écran qu'il n'apparait.
Reculer à proximé d'un objet saillant
Les lignes d'alignement calculées (A) ne touchent pas l'objet sur l'écran. Cependant, il est possible que le vehicule heurte l'objet s'il se déplace au-dessus de l'alignement réel.


5GG0008X
Marche arrêté derrière un objet en mouvement
La position C apparait plus loin que la position B sur I'ecran. Cependant, la position C est en fait a la meme distance que la position A. Il est possible que le vehicule heurte I'objet lorsqu'il recule vers la position A si I'objet se troue au-dessus de I'alignment de displacement reel.

JVH0957X
COMMENT CHANGER D'AFFICHAGE
Avec le contacteur de démarriage en position ON, appuyez sur le bouton CAMERA ou placez le levier de changement de vitesse sur la position R (marche arrêté) pour actionner le moniteur de vue arrêté.
Le moniteur de vue environnante peut afficher deux vues divisées ainsi qu'une seule vue de la vue avant large ou de la vue arrêtée large. Sélectionnez la touche «Changer vue» pour passer entre les vues disponibles.
Si le levier de vitesses n'est pas sur la position R (marche arrêté), les vues dis
ponibles sont :
- Écran divisé de vue avant/vue à vol d'oiseau
- Écran divisé de vue avant/de côte avant
- Vue avant panoramaque
Si le levier de vitesses est sur la position R (marche arrrière), les vues disponibles sont :
- Écran divisé de vue arrêté/vue à vol d'oiseau
- Écran divisé de vue arrêté/de côte avant
- Vue arrêté panoramicque
L'affichage passe automatiquement au monitateur de vue environnante qui affiche la vue avant/la vue a vol d'oiseau lorsque :
- le levier de vitesses est sur la position D (conduite) et le sonar détecte que le vehicule approche d'un objet.
L'affichage passé à l'écran du moniteur de vue environnante lorsque :
Le levier de vitesses est sur la position D (conduite) et que la vitesse du vehicule augmente au-dessus d'environ 10 km/h (6 mi/h).
Lorsque le sondeur ne detecte plus d'objet, l'écran repasse automatiquement à l'écran précédemment
affché.
Lorsqu'un écran différent est seLECTIONné.
FONCTION DE SONAR D'ASSISTANCE À LA CAMÉRA
Lorsque le vehicule se rapproche de l'objet alors que le moniteur de vue environnante est affché, le sonar commande l'affichage d'un indicateur et le retentissement d'un carillon afin d'avertir le conducteur.

ATTENTION
- Le sonar est un dispositif utile. Il n'est pas un substitut à un stationnement correct.
Le système est désactivé à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mi/h). Il est reactifé une fois que la vitesse a baisse. - Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lorsqu'il se gare ou qu'il effectue d'autres manoeuvres.
- Regardez toujours autour et vérifie si vous pouvez effectuer votre manœuvre en toute sécurité avant de vous garer.
- Veuillez dire attentivement et bien comprendre les limites du sonar containues
dans cette section.
- Les couleurs des indicateurs de sonar et les lignes indiquant la distance sur les vues avant, avant panoramaque, arrêté et arrêté panoramaque indiquent les différentes distances entre le vehicule et l'objet.
- Les conditions météorologiques ou les sources d'ultrasons comme un lave-auto automatique, des freins de camions à air comprimé ou un marteau-piqueur risquent d'affector le fonctionnement du système; cela peut comprendre également des performances réduites ou des activations intempestives.
- Cette fonction est concise pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d'éviter d'endomgar le vehicule.
- Le système n'est pas concu pour éviter les petits objets ou les objets mobiles.
- Le système ne détecte pas les petits objets situés sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets se trouvant à proximé du pare-chocs ou sur le sol.
- Il se peut que le système ne détecte pas les objets suivants :
— Les objets mous comme la neige, du tissu, du coton, du verre ou de la laine.
— Des objets minces tels que des cordes, des chaînes et des fils.
— Des objets en forme de coin.
- En cas de dommage au niveau de la garniture de pare-chocs, rendant ce dernier décalé ou tordu, la zone de détction risque de se trouver alterée, entraînant des mesures de distance erronées ou de fausse alarmes.

PRECAUTION
- Des bruits excessifs ( comme le volume du système audio ou une vitre ouverte d'un vehicule) peuvent interférer avec la tonalité et il se peut qu'on ne l'entende pas.
- Retirez la neige, la glace et les accumulations de saletés des sonars d'angle (situés sur les garnitures de pare-chocs avant et arrière). Ne rayez pas la surface des sonars d'angle en les nettoyant. Si les capteurs sont recouverts par quelques objet que ce soit, la précision de la
fonction de sonar d'angle s'en trouverait diminuée.
Lorsque le levier de vitesses est en position D (conduite), le système émet une tonalité pour les objets à l'avant et il fait de même pour les objets à l'avant et à l'arrière lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrière).
Lorsque l'image de laamera est affichée sur l'écran, le système affiche l'indicateur de sonar qu'elle que soit la position du levier de vitesses.
Le système est désacté à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mi/h). Il est ré-acté une fois que la vitesse a baisse.
Lorsque les objets sont détectés, l'indicateur se met à clignoter (en vert), et le carillon retentit par intermittence. Lorsque le vehicule s'approche de l'objet, l'indicateur devient jaune, et le rythme de détentissement du carillon s'accélére. Lorsque le vehicule se trouve très pres de l'objet, l'indicateur arrêté de clignoter et s'allume en rouge, et le carillon retentit en continu.
Le retentissement intermittent du carillon s'arrête au bout de trois secondes lorsqu'un objet est détecté uniquement par le
sonar et la distance ne change pas.
Le carillon s'arrête lorsque l'objet n'est plus à proximé du vehicule.

Lorsque _in,in,in ① est selectionné, l'indicateur ② s'éteint et le sonar aussi temporairement. Le système de détction des objets mobiles (MOD) est aussi désactivé en même temps. (Reportez-vous à «Détction des objets mobiles (MOD)» (P.4-47).) Lorsque la touche est à nouveau seLECTIONnée, l'indicateur se remet en marche et le sonar aussi.
Dans les cas suivants, le sonar est remis en marche automatiquement:
Lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrête).
Lorsque le bouton CAMERA est enforcé et qu'un écran autre que la vue de la
camera s'affiche.
- Lorsque le vehicule roule à moins de 10 km/h (6 mi/h).
- Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position «OFF» puis remis sur «ON».
Lorsque la commande est selectionnée, la fonction MOD est aussi désactivée.
Pour éviter totalement l'activation du système de sonar, utilisez le menu de réglages de laamera. Pour de plus amples informations, reportez-vous à «Réglages du moniteur de vue environnante» (P.4-50) dans cette section.
Le système de détction des objets mobiles (MOD) peut informer le conducteur sur les objets mobiles qui sont autour de la voiture lorsqu'il sort de garages, ou qu'il fait une manoeuvre dans un parking ou dans tout autre lieu du même type.
Le système MOD détecte les objets mobiles en utilisant une technologie de traitement d'image sur l'image affichée sur l'écran.
Le système MOD fonctionne selon les conditions suivantes lorsque la vue de la
caméra est affichée:
- Lorsque le levier de vitesses est en position P (stationnement) ou N (point mort) et que le vehicule est à l'arrêt, le système MOD détecte les objets mobiles avec la vue à vol d'oiseau. Le système MOD ne va pas fonctionner si le rétroviseur extérieur rouge ou si une des portières est ouverte.
- Lorsque le levier de vitesses est en position D (conduite) et que la vitesse du vehicule est en dessous des 8km / h (5 mi/h) environ, le système MOD détecte les objets mobiles en vue avant ou vue avant panoramaique.
- Lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrêté) et que la vitesse du vehicule est en dessous des 8 km/h (5 mi/h) environ, le système MOD détecte les objets mobiles en vue arrière ou vue arrêté panoramicique. Le système MOD ne fonctionne pas si le coffre est ouvert.
Le système MOD ne détecte pas les objets mobiles sur la vue avant-laterale. L'icone MOD n'est pas affichée sur l'écran une fois dans cette vue.

ATTENTION
- Le système MOD ne saurait se substituer à une conduite attentive du vehicule et n'est pas conscience pour éviter les contacts avec les objets autour du vehicule. En pleine mançuemvre, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs, les rétroviseurs arrêté et vérifie les environns pour vous assurer que vos pouvez manoeuvrer en toute sécurité.
Le système est désactifé à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé une fois que la vitesse a baisse. - Le système n'est pas concu pour éviter les contacts avec tous les objets.
- Le système MOD ne peut pas détecter les objets stationnaires entourant le vehicule.


Vue à vol d'oiseau
Vue avant/vue arrêté

Vue avant panoramicique/vue arrête panoramique
Lorsque le système MOD détecte un objet mobile aux alentours du vehicule, un cadre jaune va s'afficher sur la vue où les objets sont détectés et le carillon va sonner une fois. Pendant que le système MOD continue de détecter des objets mobiles, le cadre jaune s'affiche toujours.
En vue à vol d'oiseau, le cadre jaune ① est affché sur chaque image de laamera (avant, arrêté, droite et gauche) selon l'endetroit où a été détecté l'objet mobile.
Le cadre jaune ② est affiché sur chaque vue en vue avant, vue avant panoramicique,
vue arrirée et vue arrirée panoramicique.
Pendant que le sonar ou le carillon BCI (si le vehicule en est équipé) émet un bip sonore, le carillon du système MOD ne détient pas.
Une icone bleue MOD ③ est affichee sur la vue ou le système MOD est opérationnel. Une icone grise MOD ③ est affichee sur la vue ou le système MOD n'est pas opérationnel.
Lorsque la touche «(###)» ④ est sélectionnée, le système MOD s'est intemporairement et l'indicateur ⑤ aussi. En même temps, le sonar d'angle d'assistance à laamera est aussi désactivié. Lorsque la touche «MOD» est à nouveau sélectionnée, l'indicateur se remet en marche et le système MOD aussi.
Si le système MOD est désacté, l'icone MOD ③ ne s'affiche pas.
Le système MOD se remet en marche automatiquement sous les conditions suivantes:
Lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrête).
Lorsque le bouton CAMERA est enforcé pour passer d'un écran différent à la vue de laamera sur l'écran.
Lorsque le vehicule roule a moins de 8 km/h (5 mi/h).
- Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position «OFF» puis remis sur «ON».
Pour régler le système MOD afin qu'il demeure inactif tout le temps, utilisez le menu de réglages de laamera. Reportez-vous à «Réglages du monitreur de vue environnante» (P.4-50) pour de plus amples informations.

ATTENTION
- Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio ou une vitre de vehicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.
- Les performances du système MOD peuvent être limitées suivant les conditions environnementales et les objets aux alentours comme:
Lorsqu'il y a un faible contraste entre le décor et les objets en mouvement.
Lorsqu'il y a une source de clignotement de luiere.
— Lorsqu'une forte lumière nous éblouit comme celle des phares d'un autre vehicule ou quand on est en plein soleil.
Lorsque l'orientation de la camera n'est pas dans sa position habituelle, comme quand les rétroviseurs sont sortis.
— Lorsqu'il y a de la saleté, des gouttes de pluie ou de la neige sur l'objet de laamera.
Lorsque la position des objets mobiles n'a pas changé sur l'écran.
Le système MOD peut détecter des gouttes d'eau s'écouulant sur l'objet de laamera, de la fumée blanche qui sort du pot d'échéppement, des ombres etc.
- Le système MOD peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la distance ou la forme des objets mobiles.
- En cas de dommage au niveau de l'endroit où est installé laamera, la rendant décalée ou tordue, la zone de détction risque de se trouver alterée et il se peut que le système MOD ne détecte pas correctement les objets.
L'affichage risque d'être brouillé dans un environnement extrémement chaud ou froid. Ceci ne constitue pas une anomalie.
Entretien de laamera
Le système MOD peut ne pas fonctionner correctement si de la poussière, de l'eau de pluie ou de la neige se sont accumulées sur laamera. Nettoyez laamera.
COMMENT AJUSTER LA VUE D'É-CRAN
Pour activer/désactiver l'affichage, régler la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste de l'écran ou le niveau de noir du moniteur de vue environnante, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le monitueur de vue environnante est activé, sélectionnez la touche de l'élement à régler, puis ajustez à l'aide de la manette INFINITI. Ne réglez pas la luminosité, la teinte, le contraste ou la couleur de l'écran du monitueur de vue environnante lors de la conduite du vehicule. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.

Priorité Vue Caméra :
Il est possible de régler un ordre de priorité pour la vue affichée à l'écran lors de l'activation du moniteur de vue environnante.
Rappel d'angle mort :
Lorsque cet élément est activé, la zone non-visible s'affiche en jaune pendant plusieurs secondes après l'affichage de la vue à vol d'oiseau. Cela s'affichera seulement la première fois après que la contacteur d'allumage ait été mis en position «ON».

RéGLAGES DU MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE
Appuyez sur le bouton SETTING, seLECTIONnez la touche «Autres» puis la touche «Caméra» pour paramétre le moniteur de vue environnante selon vos réglage favoris.
Lignes de routes estimées :
Lorsque cet élément est activé, la ligne d'alignement calculée s'affiche sur les vues avant et arrêté et la vue à vol d'oiseau.
Lorsque cet élément est régèle sur ON, le MOD est activé. Lorsque cet élément est arrêté (l'indicateur est éteint), le système MOD est désactivé. Lorsque le système MOD est désactivé, «MOD» ② disparaît de la touche «(P_{\text{reg}})» ③ et l'icône MOD ① disparaît également. Lorsque le sonar est aussi désactivé dans le menu de réglage, l'élement (P_{\text{reg}}) ③ va disparaître.
Sonar :
Lorsque cet élément est mis sur ON, les sonars à l'avant et l'arrière sont actifs. Lorsque cet élément est arrêté (l'indicateur
est eteint),les sonars avant et arriere sont desactivés.Les marqueurs ambrés sont affichés dans les coins de I'icone du vehicule et I'icone du sonar va disparaître sur I'elément .La prochaine fois que le contacteur d'allumage est mis en position ON ,le message «Sonar desactive» apparait brievement.
Mode remorquage :
Lorsque cet élément est mis sur ON, seul le sonar à l'arrière est désactivé. Les marqueurs ambrés sont affichés sur les coins arrrière de l'icone du vehicule.
Montreramera quand sonar est activé :
Lorsque cet élément est activé, la vue de laamera apparait automatiquement sur l'écran dans le cas où la distance avec les objets évaluée par le sonar devient plus courte.
Sensibilité du sonar :
Réglez le niveau de sensibilité du sonar à un niveau supérieur (vers la droite) ou inférieur (vers la gauche).

Mauvais fonctionnement de la vue Lorsque l'icone « » est affichée sur l'écran, des conditions anormales seprésentent sur le moniteur de vue environnante. Ceci ne gène enaucun cas la conduite mais le système doit être inspecté par un détaillant INFINITI.

Lorsque l'icone « × » est affichée sur l'écran, l'image de laamera peut recevoir des perturbations électroniques temporaires des dispositifs environnants. Ceci ne gène enaucun casla conduite mais le système doit être inspecté par un détaillant INFINITI si cela se produit régulièrement.
VENTILATEURS
CONSEILS D'UTILISATION

PRECAUTION
- Ne nettoyez pas laamera avec de l'alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner une décoloration. Nettoyez laamera avec un chiffon trempe dans de l'eau additionné d'un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec.
- Faites attention de ne pas endommager laamera car le moniteur en serait affecté.
L'écran affché sur le moniteur de vue environnante returne automatiquement à l'écran précédent 3 minutes après la pression sur le bouton CAMERA alors que le levier de vitesses est dans une autre position que R (marche arrière).
- Quand la vue est changée, l'affichage des images sur l'écran peut être retardé.
L'affichage risque d'être brouillé dans un environnement extrémement chaud ou froid. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Les objets risquent de ne pas etre affichés avec précision en cas de rayon lumineux intense en direction de la camera. Ceci ne constitue pas une anomalie.
L'écran scintille sous l'effet d'une lumière fluorescente. Ceci ne constitue pas une anomalie. - La couleur des objets n'est pas toujours reproduite avec exactitude sur le monnateur de vue environnante. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Il se peut que les objets ne soient pas visibles et que la couleur de l'objet soit différente dans un endroitASF. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Il peut y avoir des différences de netteté entre chaqueamera pour la vue à vol d'oiseau.
- Le moniteur de vue environnante risque de ne pas afficher les objets distinctement si laamera est recouverte de poussière, d'eau de pluie ou de neige. Nettoyez laamera.
- N'utilisez pas de cire sur l'objet de laamera. Essuyez les résidus de cire avec un chiffon propre imbibé d'eau additionné d'un produit de nettoyage doux.

Avant

Arrière
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION
Ouvrez ou fermez et orientez la direction du début d'air des ventilateurs.
X: Ce symbole indique que les ventilateurs sont fermées.
: Ce symbole indique que les ventilateurs sont ouverts.

ATTENTION
- La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
- Ne laissez pas d'enfants ou d'adultes handicapés ayant habituèlement besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le vehicule. Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
N'utilisez pas le mode de recyclage d'air pendant trop longtemps car l'air de l'habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.
Faites demarrer le moteur et actionnez le système de la commande automatique de climatisation.
REMARQUE :
- Les odeurs de l'intérieur et de l'extérieur du vehicule peuvent s'accumuler dans l'unité de climatisation. Les
odeurs peuvent enter dans l'habitacle par les bouches d'aération.
Lors du stationnement, reglez les commandes de chauffage et de climatisation de façon à arrêter la recirculation de l'air, pour permettre l'entrée d'air frais dans l'habitacle. Cela devrait aider à réduire les odeurs à l'intérieur du vehicule.

L'écran de réglage de climatisation automatique s'affiche lorsque vous appuyez sur le bouton «STATUS». (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton STATUS» (P.4-10).)
Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d'air du conducteur et du passager avant à l'aide de chacun des boutons de réglage de la température.

Modèles avec système de navigation
SAA3143
Modèles sans système de navigation

- Bouton de dégivrage avant « w »
-
Bouton de dégivrage de lunette arrière « [u] » (Reportez-vous à «Commande de dégivreur de lunette arrrière et de rétroviseur extérieur» (P.2-41))
-
Bouton d'arrêt du système de réglage de la climatisation «OFF»
- Bouton de diminution de la vitesse du ventilateur « »
-
Bouton d'augmentation de la vitesse du ventilateur « »
-
Bouton ON de contrôle automatique de la climatisation «AUTO»
- Bouton de contrôle de l'admission d'air «»
- Bouton de recyclage d'air «« »
- Bouton «CLIMATE»
10, 11.
Bouton de réglage de la température (côté conducteur)
- Bouton de commande manuelle du débit d'air (côté conducteur) « »
- Bouton de commande manuelle du débit d'air (côté passager) «« »
14, 15.
Bouton de réglage de la température (côté passager)
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assechement de l'air (AUTO):
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température interieure, la distribution de l'entrée d'air et la vitesse du ventilateur après que la température désirée a été réglée manuellement.
- Appuyez sur la commande «AUTO». (L'indicateur sur le bouton s'allumera et AUTO sera affiche.)
- Appuyez sur le bouton de réglage de la température (côté conducteur) pour régler la température voulue.
- La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
- Appuyez sur le bouton «OFF» pour désactiver le système de contrôle de la climatisation.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l'air est refroidi rapidement. Ceci n'est pas une anomalie.
Dégivrage ou désembUAGE avec assèchement de l'air :
- Appuyez sur le bouton de dégivrage avant « « (Le tímein indicateur sur le bouton s'allume.)
-
Appuyez sur le bouton de réglage de la température (côté conducteur) pour régler la température voulue.
-
La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
-
Appuyez sur le bouton «OFF» pour désactiver le système de contrôle de la climatisation.
- Pour-retirerrapidementlegivredel'extérieurdesvitres,poussez leboutond'augmentationdevitessedeventilation « »en position maximum.
- Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir en mode automatique.
Lorsque le bouton de dégivrage avant « » est enforcé, la climatisation se met automatiquement en marche à la température extérieure si supérieure à -5^ (23°F) afin de désembuer le pare-brise, et le mode de recyclage de l'air est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque l'air extérieur est envoyé dans l'habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour modifier manuellement la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton d'augmentation de vitesse « » ou sur le bouton de diminution de la vitesse « »
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO».
Réglage de la température :
Tournez le cadran de réglage de la tempé rature pour régler la température de votrechoix.
Recyclage de l'air :
Appuyez sur le bouton de recyclage d'air ««» pour changer de mode de recyclage d'air. Lorsque le témoin indicateur est al-
lume, l'air est recyclé à l'intérieur du vehicule.
Il n'est pas possible d'utiliser le mode de recyclage de l'air si la climatisation est en mode dégivrage du pare-brise avant « w »
Circulation d'air extérieur :
Appuyez sur le bouton de recyclage d'air extérieur «» pour changer de mode de recyclage d'air. Lorsque le témoin indicateur est allumé, l'air extérieur est insuffle dans le vehicule.
Contrôle automatique de l'admission d'air :
Pour passer en mode de commande automatique, effectuez l'une des opérations suivantes.
- En mode de recyclage d'air extérieur, maintenez le bouton de recyclage d'air extérieur «» enforcé pendant plus de 2 secondes.
- En mode de recyclage d'air, maintenez le bouton de recyclage d'air « enforcé pendant plus de 2 secondes.
Lors du réglage en mode de commande automatique, les deux tímoins indicateurs clignotent deux fois, indiquant que le système est passé en mode de commande
automatique.
Réglage du début d'air :
L'appui sur le bouton «« » permet de selectionner la sortie d'air suivante :
L'air sort des ventilateurs centraux et lateraux.
: L'air sort des ventilateurs centraux et lateraux et des bouches d'air au plancher.
: L'air sort principalement des bouches d'air au plancher.
: L'air sort des bouches du degivreur et des bouches d'air au plancher.


Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
Écran de réglage de la climatisation Les réglages de la commande de climatisation peuvent être modifiés sur l'écran.
Appuyez sur le bouton CLIMATE situé sur le tableau de bord pour faire passer l'affchage en mode climatisation.
Chauffage (A/C désacté):
La climatisation n'est pas activée dans ce mode. Si vous souhaitez uniquement du chauffage, utilisez ce mode.
- Enforcez le bouton CLIMATE sur le côte ON.
- Si l'indicateur «A/C» sur l'écran s'allume, Sélectionnéz l'options «A/C». (L'indicateur «A/C» s'eteint.)
- Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.
- La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
-
Ne réglez pas à une température inférieure à la température de l'air extérieur. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
-
Ce mode n'est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
Si la température extérieure descend à environ 0^ (-23^) , la fonction climatisation ne s'active pas même si le témoin indicateur «A/C» s'allume.
Réglage du mode Dual :
Vouspouvezregler individuellement latempérature et le mode de débit d'air du conducteur et du passager avant à l'aide de chacun des boutons de réglage de la température ou de contrôle de débit d'air manuel.
- Enforcez le bouton CLIMATE sur le côte ON.
- En sélectionnant l'options «DUAL» ou en appuyant sur le bouton de réglage de la température côte passager ou sur le bouton de commande de climatisation manuelle, l'indicateur «DUAL» s'allume sur l'écran et le mode Dual s'active.
- Pour désactiver le réglage de la température côte passager; sélectionnez l'option «DUAL» et l'indicateur «DUAL» s'éteint.
Il n'est pas possible d'utiliser le mode Dual si la climatisation est en mode dégivrage du pare-brise avant « »
Système de ventilation supérieure automatique :
Dans ce mode, les ventilateurs centraux dégagent de l'air tout droit et vers le haut afin de contrôler la température interieure sans pour autant envoyer de l'air directement sur les occupants.
- Enforcez le bouton CLIMATE sur le cotoe ON.
- Sélectionnez l'option «Upper Vent» et l'indicateur s'allume sur l'écran. Le débit d'air sur la partie supérieure du côte conducteur ou passager devient doux.
Le système de contrôle de la climatisation déterminé automatiquement si l'air doit être envoyé tout droit ou vers le haut. Si vous préférez receivevoir beaucoup d'air sur la partie supérieure de votre corps, Sélectionnez l'options «Upper Vent» pour éteindre le témoin indicateur. - Lorsque la température extérieure descend à environ -10^ ( 14^ ), la fonction «Upper Vent» ne s'active pas. La fonction «Upper Vent» réactive automatiquement lorsque la température ambiente est -10^ ( 14^ ) ou plus.
CONSEILS D'UTILISATION
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température de l'air extérieur sont basses, le débit d'air provenant des bouches d'air au plancher pourrait ne pas fonctionner. Ceci ne constitue pas une anomalie. ÀpRES que la température du liquide de refroidissement du moteur a monté, l'air sortira normalement des bouches d'air au plancher.


Les capteurs A et B qui se trouvent sur le tableau de bord aident a maintainir une température constante. Ne posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur.
COUPLAGE DE LA CLE INTELLIGENTE
Les réglages du système de réglage de la climatisation peuvent être mémorisés pour chaque clé intelligente. Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Fonction de réglage de la mémoire» (P.3-36).
MICROFILTRÉ À L'INTÉRIEUR DE LA CABINE
Le système de régulation de climatisation est équipé d'un microfiltre à l'intérieur de la cabine qui ramasse la poussière, les allergènes ( comme le pollen, les carapaces de tique), etc. Pour assurer un chauffage, un désembUAGE et une ventilation efficaces, remplacez le filtre régulièrement selon le calendrier d'entretien dans le Guide du service et de l'entretien INFINITI. Pour replacer le filtre, contactez un détaillant INFINITI.
SYSTEME AUDIO
Remplacez le filtré en cas de diminution significative du début d'air, ou si les vitres s'embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE CLIMATISATION
Le système de commande de climatisation de votre vehicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l'environnement. Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d'ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatisation INFINITI nécessite l'utilisation d'equipements et de lubrifants spéciaux. L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifant en dehors de ceux recommends risque de sérieusement endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifants recommandés» (P.9-2) en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifants de climatisation recommands.)
Les détaillant INFINITI possèdent l'équipe-ment nécessaire pour l'entretien des systèmes de climatisation, respectant davantage l'environnement.

ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuees que par un technicien experimenté correctement outille.
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton de selection de bande radio. Pour écouter la radio, moteur à l'arrêt, mettez le contacteur d'allumage en position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutee, de la distance par rapport à l'émetteur, de la présence d'immeubles, de points, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L'usage de téléphones cellulaires dans le vehicule ou dans ses environns peut creer des interfrences qui gencnt les receptions radiophoniques.
Réception radio :
Votre système de radio INFINITI est équipé de circuits électroniques de pointe et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont concus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques FM et AM peuvent affecter la qualité de réception radio sur un vehicule en mouvement, même avec un apparéil haut de gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signalent pas un mauvais fonctionnement de votre radio INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cette modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l'interférence des autres vehicules sont autant d'éléments qui jouent en défaveur d'une réception ideale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
Certains téléphones cellulaires ou autres péripériques peuvent cause des interférences ou un son de sifflement provenant des enceintes du système audio. Placer le péripérique dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.

Réception radio FM :
Gamme: Le rayon d'une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30 mi) en mono (station simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d'une gamme FM en stéreo. Certaines interférences trouble parfois la réception des chaînes FM même si la station est dans un rayon de 40 km (25 mi). La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivant une trajectory en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communés avec la lumière. Par exemple, leur capacité de refléchir sur
les objets.
Affaiblissement et dérive: La puissance des signaux tend à faibrir et/ou se décaler lorsque le vehicule s'éloigne de l'émetteur. Parasites et vibrations: En cas d'interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l'antenne, en général combinée avec l'augmentation de la distance de l'émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en diminuant le réglage des aigus.
Réception multi-voies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et reflèchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent s'annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se distordent autour des objets et glissant sur le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l'ionosphere et renvoyés vers la terre. En raison de ces caractéristiques. Les signaux AM sont également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectorie de l'émetteur et au récepteur.
Affaiblissement : Survient lorsque le vehiculeonne sous des points d'autoroutes ou dans des zones composées de nombreux immeubles de grande taille. Survient également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous étes dans une zone sans obstacles.
Parasites: Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feuels de circulation.
Réception radio satellite :
Il se peut que la radio satellite n'émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Allumez la radio satellite et attendez pendant au moins 10 minutes avec le vehicule à l'écart de tout produit en métal ou de grand batiment pour permettre l'enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement actif à la radio satellite SïrusXM. La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawai et à Guam.
La performance de la radio satellite peut
etre affectee si le chargement sur le toit de la voiture bloque le signal radio satellite.
Si possible, ne mettez pas de chargement prés de l'antenne satellite.
Un amas de glace sur l'antenne de radio satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la glace pour retrouver une bonne réception de radio satellite.

Lecteur de disques compacts (CD)
- Ne forcez pas le disque compact dans le logement du CD. Ceci pourrait endom-mager le CD et/ou lecteur de CD.
- Essayez d'insérer un CD lorsque la portedu lecteur est fermée peut endomma
ger le CD et/ou le lecteur de CD.
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors-retirer le CD et le faire secher ou aérer le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidenté.
- Le lecteur de CD s'arrête parfois si la température de l'habitacle est trop élevé. Attendeez que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche.
Utilisez uniquement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l'emballage. - N'exposez pas de CD directement au soleil.
- Un CD de mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou troué risque de ne pas fonctionner correctement.
-
Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement :
-
Disques compacts à commande de duplication (CCCD)
Disques compacts enregistrables (CD-R)
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
- N'utilisez pas les CD suivants car cela risque d'engendrer une anomalie de fonctionnement du lecteur CD.
Disques de 8 cm (3,1 po)
- CD qui ne sont pas ronds
- CD avec une étiquette en papier
- CD dont les cordures sont gauchies, rayées ou anormales
- Ce système audio peut seulement dire les CD préenregistrés. Il n'est pas capable d'enregistrer ou de graver des CD.
- Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaitra.
CHECK DISC (verifier disque) :
- Confirmez que le CD a ete insere correctement (la face de I'etiquette vers le haut, etc.).
- Confirmez que le CD n'est pas tordu ou gondole et qu'il ne soit pas rayé.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une tempéra-ture trop élevé à l'intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque
la température du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible)
La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement CD MP3 ou WMA).

Lecteur DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation)
-
Ne forcez pas le disque compact dans le logement du CD/DVD. Ceci pourrait endommager le lecteur CD/DVD.
-
Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le CD/DVD et aéréz ou ventilez complètement le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidenté.
- Il est possible que le lecteur de CD/DVD ne fonctionne pas si la température de l'habitacle est extrémement élevé. Attende que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche.
Utilisez uniquement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video» sur le dessus ou sur l'emballage. - N'exposez pas vos CD/DVD directement au soleil.
- Un CD/DVD de mauvaise qualité, souillé, rayé, portant des traces de doigsts ou troué risque de ne pas fonctionner correctement.
-
Il est possible que les CD/DVD suivants ne puissant pas etre lus:
-
Disques compacts à commande de duplication (CCCD)
Disques compacts enregistrables (CD-R)
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
DVD enregistrables (DVD±R, DVD±RLD)
DVD réinscriptibles (DVD±RW, DVD ±RW DL)
- N'utilisez pas les CD/DVD suivants, cela risquerait d'entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD.
Disques de 8 cm (3,1 po)
- CD/DVD qui ne sont pas ronds
- CD/DVD avec une étiquette en papier
- Les CD/DVD dont les cordures sont gauchies, rayées ou anormales
- Ce système audio peut seulement dire les CD/DVD préenregistrés. Il n'est pas capable d'enregistrer ou de graver des CD/DVD.
- Si le CD/DVD ne peut être lu, un des messages suivants apparaitra.
Erreur lecture disque :
- Confirmez que le CD/DVD a été inséré correctement (la face de l'étiquette vers le haut, etc.).
- Confirmez que le CD/DVD n'est pas tordu ou gondole et qu'il ne soit pas rayé.
Éjecter disque :
- Cette erreur peut être causée par une température tropielevée à l'intérieur du lecteur. Enlevez le CD/DVD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, reinsérez le CD/DVD. Le CD/DVD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale. Si l'erreur persiste, consultez votre détaillant local.
Piste non reconnue :
Le fichier peut etre protegé contre la copie.
Le fichier n'est pas de type MP3, WMA, AAC, M4A ou DivXMD.
Erreur code région :
Le DVD n'est pas pour la région 1 ou pour toutes les régions. Utilisez les DVD avec un code régional «1», «TOUS» ou «1 inclus» pour votre système de divertissement DVD. (Le code régional A apparait sous forme d'un symbole imprimé sur le DVD B.) Ce lecteur DVD pour vehicule n'accepte pas les DVD dont le code régional est autre que «1» ou «TOUS».
Droits réservés et marque de commerce :
- Ce système est doté de la technologie protégée par le brevet aux États-Unis et autres droits de propriété intellectuelle propriété de Macrovision Corporation et autres détenteurs de droits.
- Cette technologie protégée par les droits d'auteur ne peut être utilisées sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l'utilisation personnelle, etc., tant que l'autorisation de Macrovision Corporation n'a pas été émise.
- Toute modification ou démontage est interdit.
- Le son Dolby digital est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories, Inc.
- Dolby et la marque double D «[F_{\mathrm{Dolby}}]» sont des marques de commerce de Dolby Laboratories, Inc.
- DTS et DTS 2.0 «DTS» sont des marques déposées de DTS, Inc.
- DTS et DTS Digital Surround ««» sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Contrôle parental :
Le système peut dire les DVD dotés du contrôle parental. Utilisez votre propre judgement pour définir le contrôle parental sur ce système.
Sélection de disque :
Le lecteur DVD accepte les formats de disque suivants.
DVD-VIDEO
VIDEO-CD
CD-DA (CD conventionnel)
DTS-CD
Port de connexion USB (Universal Serial Bus)

ATTENTION
Ne branchez, débranchez ou n'utilisez pas un apparéil USB lors de la conduite. Cela peut vous distraître. Si vous n'êtes pas totalment concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de causeur un accident ou des blessures graves.

PRECAUTION
- Ne forcez pas lorsque vous insérez l'appareil USB dans le port USB. Insérer l'appareil USB de travers ou à l'envers dans le port peut endommager le port. Assurez-vous que l'appareil USB est correctement branché dans le port USB.
- Ne saisissez pas le couvercle du port USB (si le vehicule en est équipé) en tirant le périhérique USB hors du port. Cela peut endommager le port et le couvercle.
- Ne laïsez pas le cable USB dans un endroit où on peut tirer dessus accidentellement. Tirer sur le cable peut endommager le port.
Le vehicule n'est pas équipé d'un dispositif USB. Les dispositifs USB doivent être achétés séparément si nécessaire.
Vous ne pouvez pas utiliser le système pour formater les appareils USB. Utilisez un ordinateur pour le formatage de périhériques USB.
Dans certains états/certaines zones, l'appareil USB pour les sièges avant ne reproduit que du son sans images pour des
raisons réglementaires, même si le vehicule est stationné.
Ce système supporte plusieurs types d'appareils USB, lecteurs de disque dur USB et lecteurs iPod. Certains appareils USB peuvent ne pas fonctionner sur ce système.
- Les périhériques USB partitionnés risquent de ne pas être lus correctement.
- Certains caractères utilisés dans d'autres langues (chinois, japonais, etc.) ne s'affichent pas correctement sur l'écran. L'utilisation de caractères anglais avec un périphérique USB est recommandée.
Remarques générales concernant l'utilisation de l'USB :
Reportez-vous aux informations du fabricant de votre apparéil sur l'utilisation et l'entretien de l' apparéil.
Remarques concernant l'utilisation de l'i-Pod :
iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans d'autres pays.
- Brancher incorrectly l'iPod peut provoquer l'affichage vacillant d'une
coche. Assurez-vous toujours que l'i-Pod soit correctement branché.
- L'iPod nano (1ère génération) peut rester en mode de lecture rapide ou de retard en arrêt s'il est débranché pendant une opération de recherche. Le cas échéant, réinitialisez l'iPod manuellement.
- L'IPod nano (2ème génération) continues a lecture rapide ou un return en arrêt s'il est débranché pendant une opération de recherche.
- Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est changé à l'aide d'un iPod nano (2ème génération).
- Les livres audio peuvent être lus dans un ordre autre que celui affché sur l'i-Pod.
- Les fichiers video de grande taille ralentissent le fonctionnement de l'iPod. L'affichage central du vehicule peut s'eteindre momentarilyement, mais revendra rapidement à son état normal.
- Si l'iPod sélectionne automatiquement des fichiers video de grande taille en mode shuffle, l'écran central du vehicule peut s'eteindre momentarilyément mais reviendra rapidement à son état
normal.
Fichiers audio comprímes (MP3/WMA/AAC)
Explications des termes :
- MP3 - Le format MP3 est l'abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital comprése le plus connu. Ce format permet d'obtenir une qualité de son proche de celle du CD, mais à une fraction de la taille des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d'une plage audio permit de réduire la taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1 (échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permit de réduire la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent.
WMA - Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d'enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec
une qualité identique.
- AAC/M4A - Advanced Audio Coding (AAC) est un format de compression audio avec pertes. Les fichiers audio ayant ete encodés avec le format AAC sont generalement de plus petite taille et offrent une qualite sonore supérieure a celle des fichiers MP3.
- Débit binaire - Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisés par un fichier musical digital. La taille et la qualité d'un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier.
- Taux d'échantillonnage — Taux d'échantillonnage par seconde auquel les échantillons d'un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D).
- Multi-session — La multi-session est une méthode d'enregistrement de données sur un support média. On appelle l'enregistrement de données sur un support Média en une seule fois la simple session. L'enregistrement de données en plusieurs fois s'appeille la multi-session.
- Étiquette ID3/WMA - L'étiquette ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou
WMA code qui contient les informations concernant le fichier musical numérisque telles que le titre de la chanson, le nom de l'artiste, le titre de l'album, le taux de début binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l'étiquette ID3 s'affichent sur la ligne AlumBum/Artiste/Titre de plage de I'affichage.
- Windows MD et Windows Media MD sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d'Amérique et/ou autres pays.

«Root Folder» (racine du dossier) s'affiche.
L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu'il ne corresponde pas à l'ordre souhaité.
L'ordre de lecture des fichiers audio comprimés est tel qu'indiqué.
Ordre de lecture :
- Le nom des dossiers ne contenant pas de fichiers audio comprés ne s'affichent pas.
- Si un fichier se trouve en haut de l'arborescence du disque/dispositif USB,
Tableau de specifications :
| Supports média compatibles | CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5, USB2.0 | ||
| Systèmes de fichiers compatibles | CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5 : ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet * ISO9660 Level 3 (écriture par paquet) n'est pas compatible. * Les fichiers sauvégadés à l'aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas supportés. UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0 * VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquet) n'est pas supportée. | ||
| Clé USB : FAT16, FAT32 | |||
| Versions compatibles*1 | MP3 | Version | Fichier MPEG1 Audio Layer 3 |
| Taux d'échantillon-nage | 8 kHz - 48 kHz | ||
| Débit binaire | 8 kbps - 320 kbps, VBR*4 | ||
| WMA*2 | Version | WMA7, WMA8, WMA9 | |
| Taux d'échantillon-nage | 32 kHz - 48 kHz | ||
| Débit binaire | 32 kbps - 192 kbps, VBR (Ver.9)*3 | ||
| AAC*5 | Version | MPEG-AAC | |
| Taux d'échantillon-nage | 8 kHz - 96 kHz | ||
| Débit binaire | 16 kbps - 320 kbps, VBR*4 | ||
| Étiquette d'information (titre de la plage et nom de l'artiste) | Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement) | ||
| Étiquette WMA (WMA uniquement) | |||
| Niveau de dossier | Modèle avec système de navigation : Niveau de dossier : 8, Dossiers : 512 (racine du dossier incluse), Fichiers : 5.000 Modèle sans système de navigation : Niveau de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier) | ||
| Codes de caractères affichables*3 | 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS | ||
1 Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d'échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
2 Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
3 Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
4 Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s'afficher correctement.
*5 Modèles avec système de navigation
Guide de dépannage :
| Symptôme | Cause et solution |
| Lecture impossibly | Vérifiéz si le disque ou le périphérique USB a été inséré correctement. |
| Vérifiéz si le disque n'est pas rayé ou sale. | |
| Vérifiéz la présence eventuelle de condensation à l'intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heures) que la condensation ait disparu avant d'utiliser le lecteur. | |
| En cas d'augmentation anormale de la tempête, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la tempête redevue normale. | |
| Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD-DA) et de fichiers audio comprémés, seuls les fichiers musicaux (données CD-DA) seront lus. | |
| Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3 (.aa3)» ne peuvent pas être lus. D'autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. | |
| Vérifiéz si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produit selon la variation ou le réglage des applications d'écriture des fichiers audio comprémés ou d'autres applications d'édition de texte. | |
| Vérifiéz si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque. | |
| Vérifiéz si le disque ou le dispositif USB n'est pas protégé par les lois sur les droits d'auteur. | |
| Son de mauvaise qualité | Vérifiéz si le disque n'est pas rayé ou sale. |
| Le délié d'attente avant que la lecture commence est relativement long. | Si le disque ou le périphérique USB comporte plusieurs dossiers ou niveaux de fichiers, il est possible qu'un certain laps de temps soit nécessaire avant que la lecture ne commence. |
| La lecture s'arrête ou saute. | Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondant pas aux spécifications. Essayez d'utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. |
| La lecture des fichiers ayant un débit binaire élevé saute. | Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevé. |
| Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture. | Si une extension supportée telle que .MP3 a été donnée à un fichier audio comprémé non supporté ou lorsque le morceau est protégé par des droits d'auteur, la lecture passée directement à la piste suivante. |
| Les plages ne sont pas lues dans l'ordre souhaiété. | L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu'il ne correspondpe pas à l'ordre souhaiété. |
| La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le périphérique USB. |
Fichiers video comprés (modèles avec système de navigation)
Explications des termes :
DivXMD - DivXMD désigné le codec DivXMD dont DivX, Inc. est propriété, utilisé pour une compression avec pertes de fichiers video, sur une base MPEG-4.
AVI - AVI signifie Audio Video Interleave. Il s'agit d'un format de fichier standard créé par Microsoft Corporation. Un fichier encode «.divx» peut être sauvégardié avec le format de fichier «.avi» pour la lecture avec ce système, s'il remplit les conditions indiquées dans le tableau de cette section. Toutefois, tous les fichiers «.avi» peuvent être lus avec ce système, puisque des encodages différents du codec DivXMD peuvent être utilisés.
- ASF - ASF signifie Advanced Systems Format. Il s'agit d'un format de fichier dont Microsoft Corporation est propriété. Remarque : Seuls les fichiers «.asf» qui replissant les conditions indiquées dans le tableau de cette section peuvent être lus.
- Débit binaire - Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier video digital. La taille et la qualité d'un fichier audio digital compressé dépendent du début binaire lors du codage du fichier.
Conditions nécessaires à la lecture des fichiers video :
| Supports | CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, clé USB 2.0 | ||
| Systèmes de fi-chiers | CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL | ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02 +ISO9660), UDF1.5, UDF2.0 - ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n'est pas supporté. - Les fjichiers sauvégadés en utilisant le composant Live File System (sur un ordinateur Windows Vista intégré) ne sont pas compatibles. - VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n'est pas supporté. | |
| Clé USB | FAT16, FAT32 | ||
| Types de fi-chiers | .divx, .avi | Codecss video | DivX3, DivX4, DivX5, DivX6 |
| Codecss audio | MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM | ||
| .asf | Codec video | ISO-MPEG4 | |
| Codec audio | G.726 | ||
| Débit binaire | .divx, .avi | Moyenne maximale | 4Mbps |
| Pic maximal | 8Mbps | ||
| Résolution | .divx, .avi | Minimum | 32 × 32 |
| Maximum | 720 × 480 | ||
| .asf | Minimum | 32 × 32 | |
| Maximum | 720 × 576 | ||
Lecteur audio BluetoothMD (modèle les avec système de navigation)

Bluetooth
Bluetooth MD est une marque apparenten à Bluetooth SIG, Inc., et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd.
- Certains péripériques audio Bluetooth MD risquent de ne pas être reconnus par le système audio du vehicule.
- Il est nécessaire de paramétre la connexion sans fil entre un périhérique audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du vehicule avant d'utiliser le lecteur audio BluetoothMD.
- La procédure de fonctionnement du lecteur audio BluetoothMD varie en fonction du péripérisque. Assurez-vous de savoir utiliser le dispositif audio avant de l'utiliser avec ce système.
-
Le lecteur audio BluetoothMD peut cesser de fonctionner dans les cas suivants:
-
Réception d'un appel en mode mains libres.
-
Vérification du branchement du téléphone mains libres.
-
Ne placez pas le périphérique audio Bluetooth™ dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module Bluetooth™ du vehicule pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un périphérique audio est branché par le biais d'une connexion sans fil Bluetooth ^MD , il est possible que la pile du périphérique se décharge plusrapidement que d'habitude.
- Ce système supporte le Bluetooth™ Audio Distribution Profile (A2DP, AVRCP).
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions Bluetooth ^MD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions Bluetooth ^MD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommendé que vous éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions Bluetooth ^MD .

SAA2957
- Molette de réglage ON-OFF/VOLUME
- Bouton radio CAT (catégorie)/REW (retour rapide) pour SEEK/TRACK
- Bouton de radio CAT (catégorie)/FF (avance rapide) pour SEEK/TRACK
-
Bouton de seLECTION de bande radio FM·AM
-
Bouton de seLECTION de bande radio XM
- Bouton de sélection DISC-AUX
- Bouton de lecture RDM (aléatoire) RPT (répetition)
-
Bouton de syntonisation (SCAN) de la radio
-
Bouton d'éjection de CD (CD EJECT)
- Molette syntonisation radio / sélecteur de dossier MP3/WMA/AAC / commande AUDIO
- Boutons de préselection de la station de radio
Pour bénéficier du mode de radio satellite, vous doivent souscrire un abonnement à un service de radio satellite SiriusXM.
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
Reportez-vous à « Précautions de fonctionnement du système audio» (P.4-60) pour connaître les précautions de fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement actif à la radio satellite Si-riusXM. La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawai et a Guam.
Il peut falloir un certain temps avant de receivevoir le signal d'activation, après avoir souscrit auprès d'un fournisseur de radio satellite SiriusXM. Avec avoir reçu le signal d'activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes disponibles. Tournez le contacteur d'allumage de la position LOCK à ACC pouractualiser la liste des canaux.
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses et hautes fréquences pour la réception radio et la lecture d'un CD.
ON-OFF/Contrôle du volume :
Tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton ON-OFF pendant que le système est arrêté pour revenir à la dernière source audio activée juste avant l'arrêt du système. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton ON-OFF pendant que le système est en marche.
Pour régler la molette de réglage VOL, tournez la molette de réglage.
Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs :
Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et l'équilibre, appuyez sur la molette de réglage audio. Lorsque l'écran affiche le réglage que vous désirez changer (graves, aigus, balance et équilibre), tournez la molette de réglage audio au réglage dé-siré. Pour d'autres réglages, reportez-vous
à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-18).
Ce vehicule possede les fonctions d'effets sonores suivants :
- Correction volume
DSP (si le vehicule en est équipé) - BOSE ^MD Centerpoint ^MD 2 (si le vehicule en est équipé)
- BOSE ^MD AudioPilot ^MD 2 (si le vehicule en est équipé)
- Vol. ambiance (si le vehicule en est équipé)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-18).
Navigation d'un écran à l'autre :
Appuyez sur le bouton DISC-AUX pour commuter entre les affichages dans l'ordre suivant :
- Modèle avec système de navigation iPod/USB CD/DVD BluetoothMD Audio iPod/USB
- Modèles sans système de navigation iPod/USB CD iPod/USB
Couplage de la clé intelligente (modèles avec système de navigation) :
Les réglages audio peuvent être mémorisés pour chaque clé intelligente. Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Fonction de réglage de la mémoire» (P.3-36).
Fonctionnement de radio FM-AM-SAT
Si vous appuyez sur le bouton de selection de bande radio ou lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s'allume sur la derniere station écoutee.
Le dernier canal écoute est également rappelé lorsque le bouton ON-OFF est en position ON.
La source audio qui est en marche au moment où vous mettez le bouton de selection de bande radio sur ON pour écouter la radio s'eteint automatiquement. La radio se règle sur le dernier canal écoute.
Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.
FM·AM S选取de bandaredia radio (FM-AM):
Lorsque you appuyez sur le bouton de selection de bande radio XM, la bande change comme suit :
$$ A M \rightarrow F M 1 \rightarrow F M 2 \rightarrow A M $$
XM Sélection de bande radio (XM) :
Lorsque you appuyez sur le bouton de selection de bande radio XM, la bande change comme suit :
$$ \mathrm {X M 1} \rightarrow \mathrm {X M 2} \rightarrow \mathrm {X M 3} \rightarrow \mathrm {X M 1} $$
La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawaié et à Guam.
TUNE (syntonisation) :
Pour la radio AM et FM
Tournez la molette TUNE de la radio pour la recherche manuelle des stations.
- Pour radio satellite SiriusXM
Réglez la molette TUNE de la radio pour rechercher des canaux de toutes les catégories lorsqu'aucune catégorie n'est sélectionnée.
Syntonisation par RECHERCHE (SEEK)/CATÉGORIE (CAT):
Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK ou afin de symponiser les hautes fréquences vers les basses fréquences et de s'arrête sur la station de radiodiffusion suivante.
- Pour radio satellite SiriusXM
Appuyez sur le bouton SEEK ou pour symponiser la première station de la catégorie precedente ou suivante.
Pendant la réception de la radio satellite, les avis suivants s'afficheront sous certaines conditions.
- NO SIGNAL (Aucun signal n'est reçu lorsque le syntoniseur SAT est branche.)
OFF AIR (radiodiffusion éteinte)
- CHECK ANTENNA (erreur de connexion de l'antenne)
- LOADING (lorsque le réglage initial est exécuté)
- UPDATING (lorsque l'abonnement à la radio satellite n'est pas activé)
SCAN Syntonisation par BALAYAGE :
La syntonisation de SCAN par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station de radiodiffusion. Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette station/chaîne.
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la symtonisation de SCAN par balayageonne sur la station/canal suivante.
1 à 6 Opération de mémorisation des stations :
Il est possible de régler jusqu'à 12 stations/canaux pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur FM2), jusqu'à 18 stations pour la radio satellite SiriusXM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations pour la bande AM.
- Sélectionnez la bande radio à l'aide du bouton de selection de bande radio.
-
Syntonisez la station/le canal souhaite au moyen des boutons 念 , SCAN ou de la molette TUNE de la radio.
-
Maintenez le bouton de préRéglage de la station 1 à 6 enforcé jusqu'à ce que la radio s'arrête.
- L'indicateur de station s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées/canaux.
Menu (radio satellite SiriusXM) (modèles avec système de navigation):
Lorsque la touche «Menu» est selectionné sur l'écran alors que la radio satellite Si-riusXM est activée, la liste du menu s'affi- che.
Les éléments suivants sont disponibles.
- Listeprédefinie
Affiche la liste des canaux préreglés. Si vous maintenez le bouton de l'une des 6 stations préreglées enforcé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle préselection.
- Personaliser listechains
Permet de selectionner des canaux
spécifiques que vous souhaitez passer lors de l'utilisation des fonctions TUNE, SEEK/CATEGORIES ou des catégories de menu.
- Artistes et chansons favoris Permet d'enregistrer l'artiste ou le morceau en cours d'écoute. Appuyez sur «Alerte» pour recevoir un rappel lorsque l'artiste ou le morceau enregistré est diffusé sur une station lors de l'écoute de la radio satellite SiriusXM.
- Catégories La sélection d'une catégorie est effectue pour le premier canal de cette catégorie, tel que définir par la radio satellite SiriusXM.
- Direct Tune Permet d'envoyer le numero du canal grâce au clavier.
Texte (modèles sans système de navigation) :
La sélection de la touche «Texte» avec la manette INFINITI sur l'écran, suivie d'une pression sur le bouton ENTER lorsque la radio satellite est activée, provoque l'affiche d'informations textuelles.
- Nom ST
- Categorie
Nom - Titre
Autre
Fonction du lecteur de disque compact (CD)
Tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON, et chargez le disque compact (CD) dans la fente avec l'étiquette tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l'emplacement du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le CD est chargé dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le CD s'affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s'éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Si l'appareil vient de s'éteindre alors que le CD était en marche, pressez le bouton ON-OFF pour réactiver le CD.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).

LECTURE :
Lorsque l'appareil est arrêté et qu'un disque est inséré, appuyez sur le bouton DISC-AUX (lecture CD) pour le remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsque le bouton DISC-AUX est enforcé et qu'un disque compact est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s'éteint automatiquement et le CD commence à jouer.
Menu (modèles avec système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est selectionné sur l'écran alors qu'un CD est en cours de lecture, l'écran de menu s'affiche. Les options de menu suivantes sont disponibles.
- Liste de dossiers (pour les CD compétant des fichiers audio comprimés)
Affiche la liste des dossiers. - Listedes morceaux Affiche la listedes pistes.
Mode de lecture Selectionnez un mode de lecture parmi les options suivantes.
Normal
— Répéter dossier (pour les CD comprément des fichiers audio compri-
més)
— Répéter chanson
- Disque aléatoire
Dossier aléatoire (pour les CD comprenant des fichiers audio comprisés)
Texte (modèles sans système de navigation):
Si l'option «Texte» est seLECTIONnée à l'écran à l'aide de la commande INFINITI et que le bouton ENTER est enforcé pendant la lecture du CD, les informations ci-dessous relatives à la musique s'affichent à l'écran.
CD:
Disque
Chanson
CD compranant des fichiers audio comprimes :
Dossier
Fichier
Chanson
- Album
- Artiste

Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD est en marche pour faire jour le disque tout en avantant ou revenant rapidement en arrêté. Le lecteur CD revient à la vitesse normale dés que le bouton est reliché.
Si you appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD joue, la piste suivante ou le début de la piste courante du CD sera lue.

Aléatoire (RDM), répétition (RPT) :
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant:


(CD compranant des fichiers audio comprimés)


Ejection de CD :
Appuyez sur le bouton d'éjection de CD pour éjecter le CD qui est charge dans l'appareil.
Lorsque ce bouton est enforcé alors que le CD est en cours de lecture, le CD est éjecté.
Si le CD n'est pas retired des qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DVD (Digital Versatile Disc) (modèlees avec système de navigation)
Precautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les films n'apparaissent pas sur l'écran avant lorsque toute position de conduite est enclenchée. L'audio est cependant disponible lors de la lecture d'un film. Pour visualiser un film sur l'écran avant, arrêtez le vehicule en lieu sûr et déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement).

ATTENTION
- Le conducteur ne doit pas essayer de faire fonctionner le système DVD ou porter les écouteurs pendant la conduite de manière à ce qu'il consacre toute son attention au fonctionnement du vehicule.
- Ne tentez pas de modifier le système afin de jourer un film sur l'écran avant lors de la conduite. Vous risqueriez de déconcentrer le conducteur, ce qui pourrait
etre à l'origine d'un accident vous exposant à des blessures graves voire mortelles.

PRECAUTION
- Faites fonctionner le DVD uniquement lorsque le moteur du vehicule est en marche. La batterie du vehicule peut se décharger si vous faites fonctionner le DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est ÉTEINT.
- Ne mouillez pas le système. Le contact avec le liquide pourrait cause un mauvais fonctionnement du système.
- Ce lecteur DVD ne fonctionne paspendant la lecture de VIDEO-CD avec tous les formats de VIDEO-CD.
Réglages de l'affichage
Pour régler le mode d'affichage avant, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le DVD est en cours de lecture, sélectionnez la touche «Autres » puis «Affichage».
Pour régler l'activation/la désactivation, la luminosité, la teinte, la couleur et le contraste de l'écran, appuyez sur la touche
«Réglage de l'affichage» puis sélectionnez chaque élément.
Vous pouvez ensuite regler chaque élément à l'aide de la manette INFINITI. Une fois les modifications effectuees, appuyez sur le bouton BACK pour sauvegarder le réglage.

Lecture d'un DVD
Bouton DISC-AUX :
Stationnez le vehicule en lieu sur afin que les occupants des sièges avant puissant faire fonctionner le lecteur DVD tout en regardant les images.
Appuyez sur le bouton DISC-AUX situé sur le tableau de bord pour faire passer l'affchage en mode DVD.
Lorsqu'un DVD est chargé, il est automatiquement lu.
L'écran de fonctionnement s'allume lorsque vous appuyez sur le bouton DISC-AUX
sur le tableau de bord lors de la lecture d'un DVD. Il s'estint automatiquement au bout d'un certain temps. Pour le rallumer, appuyez de nouveau sur le bouton DISC-AUX.
Touches de fonctionnement du DVD :
Lorsque le DVD est en cours de lecture, mais que l'écran de fonctionnement n'est pas affchéé, il est possible d'utiliser l'écran tactile pour sélectionner des éléments de la video. Vous pouvez également utiliser la manette INFINITI pour sélectionner un élément de la video en cours de lecture. Lorsque l'écran de fonctionnement est affchéé, utilisez la manette INFINITI ou l'écran tactile pour sélectionner un élément parmi les menus affichés.

PAUSE :
Selectionnez la touche « II » pour arreter le DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la touche «LECTURE».

Lecture (PLAY) :
Selectionnez la touche «▶» pour démarrer la lecture du DVD, par exemple, après avoir mis le DVD sur pause.

Arrêt (STOP) :
Selectionnez la touche « ■ » pour arrêté la lecture du DVD.

Chapitre suivant/précédent :
Selectionnez la touche «▶» ou «▶» pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/précedent(s). Les chapitres avancent/revulent autant de fois que vous appuyez sur cette touche.

Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez la touche « |▶ » ou « » pour avancer ou recycler en fonction des réglages, comme indiquédans le menu de réglages du DVD.
Menu principal :
Lorsque la touche «Menu princ» est sélectionnée sur l'écran alors qu'un DVD est en cours de lecture, le menu principal spécifique à chaque disque s'affiche. Pour plus de détails, consultez les instructions du disque.

Example
Réglages DVD
Selectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants.
Clef (DVD-VIDEO) :
Les touches de fonctionnement du menu DVD sont affichées.

: Déplacez le curseur pour sélectionner l'un des menus du DVD.
OK: Entrez le menu sélectionné.
Dépl.: Permet de modifier l'emplacement de l'affichage en déplaçant la touche de fonctionnement.
Arr: Permet de revenir à l'écran précédent.

Masquer : Permet de masquer la touche de
fonctionnement.
Menu titres (DVD-VIDEO) :
Certsains menus spécifiques à chaque disque apparaisent. Pour plus de détails, consultez les instructions du disque.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène avec le titre indiqué sera affichée à chaque fois que le côte «+» ou le côte «-» est sélectionné.
Recherche groupe (VIDEO CD) :
Une scène du groupe indiqué sera affichée à chaque fois que le côte «+» ou le côte «-» est sélectionné.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO,VIDEO-CD, CD-DA, DVD-VR):
Selectionnez la touche «Recherche 10 touches» pour ouvrir l'écran d'entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et selectionnez la touche «OK». La lecture du titre/chapitre ou du groupe/piste est alors lancée.
Sélection No (VIDEO-CD):
Selectionnez la touche «Sélection N°» pour ouvoir l'écran d'entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et selectionnez la touche «OK». La scène indiquée apparait.
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (teles que les images en mouvement), l'angle de l'image actuel passera a un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous sélectionnez le côté «+» ou le côté «-», l'angle change.
Repère d'angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur d'angle apparait en bas de l'écran si la scène peut être visualisée sous différents angles.
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement configurés et le contenu sera directement lu lorsque l'option «Sauter le menu» est activée. Notez que certains disques peuvent ne pas êtrelusdirectement même si cet élément est activé.
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choïsssez le temps de réglage de 15, 30 ou 60 secondes, en sélectionnant le côte «+» ou «-».
DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintainir un niveau sonore plus uniforme dans les haut-parleurs.
Langue DVD (DVD-VIDEO,VIDEO-CD) :
Selectionnez la touche «Langue DVD» pour ouvoir l'écran d'entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et selectionnez la touche «OK». La langue du menu principal du DVD est modifiée.
Affichage :
Pour régler la qualité de l'image sur l'écran, Sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
Audio :
Selectionnez la langue souhaitation pour le système audio.
Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Selectionnez la langue souhaitee pour les sous-titres.
Mode d'affichage (DVD-VIDEO,VIDEO-CD, DVD-VR) :
Selectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode delecture:
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Mode PG/PL (DVD-VR):
Selectionnez le mode «PG» ou «PL».


ATTENTION
Ne branchez, débranchez ou n'utilisez pas un apparéil USB lors de la conduite. Cela peut vous distraître. Si vous n'étés pas totalment concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de causeur un accident ou des blessures graves.
dommager le port.
Reportez-vous aux informations du fabricant de votre apparéil sur l'utilisation et l'entretien de l' apparéil.

PRECAUTION
PORT DE CONNEXION USB (Universal Serial Bus)
Fonctionnement principal du système audio
Ouvrez le couvercle de la console et branche une clé USB. Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le bouton DISC-AUX pour passer au mode de clé USB.
En cas de désactivation du système alors que la clé USB était en cours d'utilisation, appuyez sur la molette de réglage ON-OFF/VOL pour réactiver la clé USB.
- Ne forcez pas lorsque vous insérez l'appareil USB dans le port USB. Insérer l'appareil USB de travers ou à l'envers dans le port peut endommager le port. Assurez-vous que l'appareil USB est correctement branché dans le port USB.
- Ne saississez pas le couvercle du port USB (si le vehicule en est équipé) en tirant le périhérique USB hors du port. Cela peut endommager le port et le couvercle.
- Ne laïsez pas le cable USB dans un endroit où on peut tirer dessus accidentellement. Tirer sur le cable peut en

Sélection de fichiers (modèles avec système de navigation)
Lorsque la clé USB comaporte des fichiers audio et video, l'écran de sélection de mode s'affiche. Sélectionné le contenu que vous souhaitez dire.
Lorsqu'il n'y a qu'un seul type de fichier, l'écran de fonctionnement audio ou video s'affiche et commence la lecture.
Si un fichier video restreint le nombre de lectures, un message s'affiche pour confirmer que la lecture est normale. Répondez où ou non tel que demandé sur l'écran.


Modèles sans système de navigation
Fonctionnement du fichier audio
DISC-AUX Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC-AUX est enforcé, que le système est désactifé et que la clé USB est insérée, le système s'active.
Si une autre source audio est lue et qu'une clé USB est insérée, appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central passé à la clé USB.
Fichier suivant/préceptet et Avance/ Retour rapide:
Lorsque you appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de la clé USB, ce dernier continue la lecture tout en effectuant l'avance/le retour rapide. La clé USB revient à la vitesse de lecture normale dés que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lorsque la clé USB est en cours de lecture, la lecture passée à la piste suivante ou reprend au début de la piste en cours.
La manette INFINITI peut également être utilisée pour selectionner des pistes lorsqu'une carte USB est en cours de lecture.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé USB, tournez le sélection de dossier ouCHOISSEZ un dossier affiché à l'écran enutilisant la manette INFINITI.
RDM RPT
Aléatoire (RDM), répétition (RPT) :
Pendant la lecture de la clé USB, appuyez sur le bouton RDM-RPT pour modifier l'ordre de lecture comme suit.
Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le bouton RPT à plusieurs reprises. Le mode change comme suit.
Normal Régier dossier Régier chanson Aléatoire Dossier aléatoire Normal
Texte (modèles sans système de navigation):
Si l'option «Texte» est seLECTIONnée à l'écran à l'aide de la manette INFINITI située sur l'écran et que le bouton ENTER est pressé au cours de la lecture de la clé USB, l'information sur la musique ci-dessous s'affiche à l'écran.
Dossier titre
Fichier titre
Titredu morceau
Titre de l'album
- Artiste

Menu (modèles avec système de navigation):
Il existe quelques options disponibles lors de la lecture. Sélectionnez l'une des options suivantes affichées à l'écran si nécessaire. Reportez-vous aux informations suivantes pour chaque option.
Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet élément est affché uniquement lorsque la clé USB contient des fichiers films.
- Listedeossiers/Listedemorceaux
Affiche la liste des dossiers ou des pistes. L'option «Voir le film» est éga-
lement affichée sur l'écran de liste, et permet le passage au mode de lecture de films.
Mode de lecture
Selectionnez le mode de lecture souhaité.

Utilisation de fichiers video (modles avec système de navigation)
Stationnez le vehicule en lieu sur afin que les occupants des sièges avant puissant faire fonctionner la clé USB tout en regardant les images.

Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC-AUX est enforcé, que le système est désactivé et que la clé USB est insérée, le système s'active.
Si une autre source audio est lue et qu'une clé USB est insérée, appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que
l'affichage central passa à la clé USB.
Clés de fonctionnement :
Pour utiliser la clé USB, Sélectionnez la touche souhaïée affichée sur l'écran de fonctionnement à l'aide de la manette INFINITI.

Pause
Selectionnez la touche «[II]» pourmettre le fichier film sur pause. Pour reprendre la lecture du fichier film, selectionnez la touche «[I]»

Lecture
Selectionnez la touche «▶» pour démarrer la lecture du fichier film, par exemple, après avoir mis le fichier film sur pause.

Arret
Selectionnez la touche «□» pour arrêté le fichier film.

Saut (chapitre suivant)
Selectionnez la touche «[▶]» pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres avancent autant de fois que vous appuyez sur le bouton ENTER.

Saut (chapitre précédent)
Selectionnez la touche «[ ] pour passer au(x) chapitre(s) precedent(s). Les chapités reculent autant de fois que vous appuyez sur la touche «[ ]
Liste :
Selectionnez la touche «Liste» sur l'écran de fonctionnement du fichier film pour afficher la liste du fichier.

Example
Réglages :
Selectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants.
- Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet élément est affché uniquement lorsque la clé USB contient des fichiers audio.
Mode de lecture
Selectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson».
- Recherche 10 touches
Selectionnez la touche «Recherche 10 touches» pour ouvrir l'écran d'entrée
numérique.
Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez la touche «OK».
Le dossier/fichier spécifique est lu.
- Affichage
Pour régler la qualité de l'image sur l'écran, sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
DRC
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintainir un niveau sonore plus uniforme dans les haut-parleurs.
Audio
Selectionnez la langue souhaitation pour le système audio.
Sous-titres
Selectionnez la langue souhaitee pour les sous-titres.
- Formats affichage
SYSTÉME AUDIO EN FLUX AVEC Bluetooth ^MD (modèles avec système de navigation)
Votre vehicule INFINITI est equipoé d'un système audio en flux avec Bluetooth ^MD . Si vous avez un périhérique Bluetooth ^MD compatible avec le système audio en flux (profile A2DP), vous pouvez installer votre connexion sans fil entre le périhérique Bluetooth ^MD et le système audio du vehicule. Ce branchement vous permet d'écouter de la musique à partir du périhérique Bluetooth ^MD , à l'aide des haut-parleurs du vehicule. Il peut également permettre un contrôle de base du périhérique pour la navigation entre fichiers audio et leur lecture, à l'aide du profil Bluetooth ^MD AVRCP. Tous les périhériques Bluetooth ^MD ne bénéficient pas du même niveau de contrôle pour AVRCP. Veuillez consulter le manuel de votre périhérique Bluetooth ^MD pour de plus amples détails.
Une fois,votrecpheriqueBluetooth MD connecte au systeme audio du vehicule, il se reconnecte automatiquement des que le peripherique est present dans le vehicule et que you selectionnez Audio Bluetooth MD de voresysteme audio. Il n'est
pas nécessaire de le reconnectcer manuellement à chaque utilisation.
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions Bluetooth ^MD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions Bluetooth ^MD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommendé que vous éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilise les fonctions Bluetooth ^MD .
Informations legales
Informations legales FCC :
-
ATTENTION : Pour garder la conformité avec les lignes directrices d'exposition aux radioféquences du FCC, n'utilise que l'antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
-
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences et
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences sus
ceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif
Informations legales IC :
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne devrait pas causer d'interférences, et
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif. - Cet apparéil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l'équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth ^MD :

Bluetooth MD est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd.

Procedure de connexion
- Appuyez sur le bouton SETTING et selectionnez la touche «Bluetooth».

- Sélectionnez la touche «Apparier le Bluetooth».

- Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez «Non».
Remarque: Sélectionner «Oui» permet uniquement de connecter le téléphone mains libres d'un dispositif Bluetooth ^MD .

- Choisissez un code NIP à utiliser avec le dispositif audio Bluetooth compatible, à l'aide de l'écran d'entrée numérique (si le vehicule en est équipé). Le code NIP doit être entrez dans le dispositif audio Bluetooth après l'étape 5. Sélectionnez la touche «OK».

- L'écran de message de veille apparait. Actionnez le dispositif audio Bluetooth compatible. Pour la procédure de connexion du dispositif audio, reportez-vous aux instructions du système audio Bluetooth.
Lorsque la connexion est terminée, l'écran revient à l'écran de configuration Bluetooth ^MD .

Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC-AUX à plusieurs reprises pour passer au mode audio Bluetooth ^MD . En cas de désactivation du système alors qu'un dispositif audio Bluetooth ^MD était en cours de lecture, appuyez sur la molette de réglage ON-OFF/VOL pour réactiver la lecture. Les fonctions de pause, de changement de pistes, d'avance et de retour rapide, de lecture aléatoire et de répétition peuvent être différentes selon les dispositifs. Cer
taines ou l'ensemble de ces fonctions risquent de ne pas etre supportees par tous les dispositifs.

Bouton DISC-AUX :
Lorsque le bouton DISC-AUX est enforcé alors que le système est désactivé et que le dispositif audio BluetoothMD est branché, le système s'active. Si une autre source audio est lue et que le dispositif audio BluetoothMD est connecté, appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage passée en mode audio BluetoothMD.

Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque you appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture d'un fichier audio Bluetooth ^MD , la lecture du dispositif audio Bluetooth ^MD continue pendant l'avance/le retour rapide. Le dispositif audio Bluetooth ^MD revient à la vitesse de lecture normale dés que le bouton est relachué.
Si you appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lorsqu'un fichier audio Bluetooth est en cours de lecture, la lecture passa à la piste suivante
ou reprend au début de la piste en cours du dispositif audio Bluetooth ^MD . La manette INFINITI peut également être utilisée pour selectionner les pistes lorsque l'écran de mode de lecture audio Bluetooth ^MD est affché. («Bluetooth audio» est indiqué en haut de l'écran.)
RDM Aléatoire (RDM), répétition (RPT) : RPT
Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le bouton RDM-RPT à plusieurs reprises. Le mode change comme suit.
Normal Aléatoire tout Aléatoire groupe Répéter chanson Répéter tout Répéter groupe Normal
Clés de fonctionnement :
Pour faire fonctionner le dispositif audio Bluetooth ^MD , Sélectionnez la touche souhaïée affichée sur l'écran de fonctionnement à l'aide de la manette INFINITI.

Lecture
Selectionnez la touche «▶» pour reprendre la lecture après une pause. Sélectionnez cette option à nouveau pourmettre la lecture audio sur pause.
Pause
Selectionnez la touche «[II]» pourmettre le dispositif audio Bluetooth MD sur pause. Selectionnez cette option a nouveau pour reprendre la lecture.
Mode de lecture :
L'affichage des réglages du mode de lecture apparait lorsque la touche «Menu» est sélectionnée.
Selectionnez un mode de lecture parmi les éléments suivants.
Aléatoire
Choisissez «Aléatoire OFF», «Aléatoire tout» et «Aléatoire groupe».
Repeter
Choisissez «Répéter OFF», «Répéter chanson», «Répéter tout» ou «Répéter groupe».

Réglages Bluetooth ^MD
Pour configurer le système de dispositif Bluetooth en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désacté, la connexion entre le dispositif Bluetooth et le module Bluetooth du vehicule sera annulée.
Apparier le Bluetooth :
Permet de brancher le dispositif Bluetooth MD. Repirez-vous à «Procedure de connexion» (P.4-90). Un maximum de 5
dispositifs peuvent être enregistrés.
Les dispositifs enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionnez un dispositif Bluetooth ^MD dans la liste, les options suivantes seront disponibles.
- Sélectionner
Selectionnez «Selectionner» pour brancher le dispositif sélectionné sur le vehicule. Si un dispositif différent est branché, le dispositif sélectionné replacera le dispositif actuel.
- Modifier
Renommez le dispositif Bluetooth MD seLECTIONné à l'aide du clavier affché sur l'écran. (Reportez-vous à «Comment utiliser l'écran tactile (modèles avec système de navigation)» (P.4-6).)
Effacer
Effacez le dispositif Bluetooth MD seLECTIONné.
Information Bluetooth :
Modifiez le nom diffusé par ce système pour le Bluetooth ^MD . Modifiez le code PIN entre lors de la connexion d'un dispositif mains libres à ce système.
Remplacer :
Remplacez la connexion Bluetooth MD avec un téléphone cellulaire Bluetooth MD connecté. Pour plus de détails sur le système téléphonique mains libres, reportez-vous à «Système téléphonique mains libres Bluetooth MD (modèles avec système de navigation)» (P.4-100).

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPod
Connector l'iPod
Ouvrez le couvercle de console et branchez le cable de l'iPod au connecteur USB. Si elle est compatible, la batterie de l'iPod se chargerà pendant la connexion à votre vehicule.
En fonction de la version de l'iPod, l'affchage sur l'iPod affiche un écran INFINITI ou un écran d'accessoires liés, lorsque la connexion est terminée. Lorsque l'iPod est connecté au vehicule, la bibliothèque mu
sicale de l'iPod ne peut etre commandee qu'aq partir des commandes audio du vehicule.
- iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans d'autres pays.

ATTENTION
Ne branchez, débranchez ou n'utilise pas un apparéil USB lors de la conduite. Cela peut vous distraître. Si vous n'êtes pas totalment concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de causeur un accident ou des blessures graves.

PRECAUTION
- Ne forcez pas lorsque vous insérez l'appareil USB dans le port USB. Insérer l'appareil USB de travers ou à l'envers dans le port peut endommager le port. Assurez-vous que l'appareil USB est correctement branché dans le port USB.
- Ne saississez pas le couvercle du port USB (si le vehicule en est équipé) en ti
rant le periphérique USB hors du port. Cela peut endommager le port et le couvercle.
- Ne laïsez pas le cable USB dans un endroit où on peut tirer dessus accidentellement. Tirer sur le cable peut endommager le port.
Reportez-vous aux informations du fabricant de votre apparéil sur l'utilisation et l'entretien de l' apparéil.
Compatibilité
Les modèle suivants sont disponibles :
Modèles avec système de navigation :
- iPod de cinquième génération (version 1.2.3 ou postérieure)
- iPod Classic (version 1.1.1 ou postérieure)
- iPod touch de première génération (version 2.0.0 ou postérieure)
- iPod touch de deuxieme generation (micrologiciel 1.2.3 ou postérieure)
- iPod nano de première génération (micrologiciel 1.3.1 ou postérieure)
-
iPod nano de deuxieme generation (micrologiciel 1.1.3 ou postérieure)
-
iPod nano de troisième génération (micrologiciel 1.1 ou postérieure)
- iPod nano de quatrième génération (micrologiciel 1.0.2 ou postérieure)
Modèles sans système de navigation :
- iPod de cinquième génération (micrologiciel version 1.3)
- iPod Classic de première génération (micrologiciel version 1.1.2 PC)
- iPod Classic de deuxieme generation (micrologiciel version 2.0 PC)
- iPod touch de première génération (micrologiciel version 2.1)
- iPod touch de deuxieme generation (micrologiciel version 2.1.1)
- iPod nano de première génération (micrologiciel version 1.3.1)
- iPod nano de deuxieme generation (micrologiciel version 1.1.3)
- iPod nano de troisième génération (micrologiciel version 1.1 PC)
- iPhone ^MD de troisième génération (micrologiciel version 2.1)
Assurez-vous que votre version de l'iPod est mise à jour.
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC-AUX à plusieurs reprises pour passer en mode iPod.
Si l'appareil vient de s'eteindre alors que l'iPod était en marche, pressez le bouton ON-OFF pour reactiver l'iPod.
DIFSC-AUX
TURE :
Lorsque le bouton DISC-AUX est enforcé avec le système hors marche et l'iPod connecté, le système se mettra en marche. Si une autre source audio est lue et que l'iPod est connecté, appuyez sur le bouton DISC AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central change pour le mode iPod.
Interface :
L'interface pour le fonctionnement de l'iPod de l'affichage central est similaire à l'interface de l'iPod. Utilisez la manette INFINITI et le bouton ENTER ou le bouton BACK pour utiliser l'iPod avec vos réglages favoris.
Les éléments suivants peuvent être séLECTIONNÉS à partir de l'écran du menu.
Pour plus d'informations au sujet de chaque élément, reportez-vous au mode d'emploi de l'iPod.
- En lecture
- Listes de lecture
- Artistes
- Albums
Chansons
Podcasts - Genres
- Composites
- Livres audio
Chansons Aléatoires
Mode de lecture
Les boutons indiqués ci-dessous sont aussi disponibles :
- MENU : returne à l'écran précédent.
- lit/arrête la musique sélectionnée.
中
Piste suivante/Précédente et e/Retour rapide :
Lorsque you appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de l'iPod, la lecture continue et passes en mode d'avance rapide ou de retour rapide. L'iPod revient à la vitesse de lecture normale dés que le bouton est re
laché.
Si vous appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lorsque l'i-Pod est en cours de lecture, la lecture passé à la piste suivante ou reprend au début de la piste en cours.
La manette INFINITI peut également être utilisée pour selectionner des pistes lorsqu'le iPod est en train de dire une piste.
RDM REPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE (RDM):
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :


ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
CD/DVD
- Tenez les CD/DVD par les bords. Ne touche jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.
- Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
- Pour nettoyer un disque, passesz un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. N'essuyez pas en mouvements circulaires.
N'utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d'alcool industriel.
- Sur les disques neufs les cordures internes sont quelles rêches. Égalisez les cordures rêches à l'aide d'un crayon ou d'un stylo comme indiqué sur l'illustration.
Clé USB
- Ne touchez jamais la borne de la clé USB.
- Ne posez pas d'objets lourds sur la clé USB.
- Ne stockez pas la clé USB dans des endroits très humides.
- N'exposez pas la clé USB directement au soleil.
- Ne renversez pas de liquide sur la clé USB.
Reportez-vous au mode d'emploi de la clé USB pour de plus amples détails.


Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
- Commande de source audio
- Commande de menu (modèle avec système de navigation) ou de syntonisation audio (modèle sans système de navigation)
- Commande BACK
- Commande de réglage de volume
COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU VOLANT
Commande de source audio
Appuyez sur la commande de source audio pour changer le mode sur la source audio disponible.
Commande de menu (modèle avec système de navigation) ou de synthonisation audio (modèle sans système de navigation)
Lorsque l'écran MAP (systèmes de navigation uniquement), STATUS ou audio est affchéé(e), poussez la commande vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la majorité des sources audio, pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde ou moins de 1,5 seconde donne accès à des fonctions diffé-
rentes.
Radio AM et FM :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer la station préselectionnée.
- Pousser la commande vers le haut/baspendant plus de 1,5 seconde permet derechercheer la station suivante vers l'avant ou vers l'arriere.
- Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher la liste des stations prêrgées.
Radio satellite SiriusXM :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le canal préselectionné.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet de passer à la catégorie suivante ou précédente.
Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le menu XM.
iPod:
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le numero de la piste.
- Pousser la commande vers le haut/baspendant plus de 1,5 seconde permet depasser à l'index suivant ou precedent.
Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le menu iPod.
CD:
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le numero de la piste.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet d'augmenter/de diminuer le numero du dossier (si des fichiers audio compris sont en cours de lecture).
Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le menu CD.
DVD (modèles avec système de navigation) :
-
Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le nombre de la piste.
-
Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le numero du titre.
- Appuyer sur la commande de menu permet de selectionner un élément sur l'affichage DVD.
- Lorsque le menu de fonctionnement transparent apparait, la commande permet de naviguer dans le menu.
USB :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuier le numero de la piste.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet d'augmenter/de diminuer le numéro du dossier.
Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le Menu USB.
Audio Bluetooth ^MD (modèles avec système de navigation):
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d'augmenter ou de diminuer le numero de la piste.
Commande BACK (modèle avec système de navigation)
Appuyez sur cette commande pour returner à l'écran précédent ou annuler la seLECTION si cela n'est pas accompli.
Commandes de réglage de volume Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (-) de la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
ANTENNE
Antenne de titre
Le patron de l'antenne est imprimé du côte interne de la lunette arrête.

PRECAUTION
- Ne placez pas de pellicule métallique après de la lunette arrêté ou ne collezaucun élément métallique sur la lunettearrière. Ceci peut diminuer la capacité deréception et engendrer des parasites.
- Faites attention de ne pas rayer ou endommager l'antenne lorsque vous lavez la lunette arrête de l'intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du fil
de I'antenne pour la nettoyer.
Antenne satellite
Une antennesatellite estinstalleea l'arriere du toit du vehicule.
Une accumulation de verglas sur l'antenne de la radio satellite peut affecter les performances de la radio satellite. Retirez la glace pour retrouver une bonne réception de radio satellite.
RADIOTÉLPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d'un radiotéléphone ou d'un poste de radio BP dans votre vehicule, n'oubliez pas de proceder tel qu'il est indique ci-dessous, pour éviter toute interfeference avec les modules de commande électroniques et le faisceau du système de commande électronique.

ATTENTION
- N'utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l'usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
Si vous doivent faire un appel téléphonique pendant que le vehicule roule, nous vous recommendons d'utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le vehicule en est équipé). Restez néanmoins extrémement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. - Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d'abord votre vehicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.

PRECAUTION
- Placez l'antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l'antenne à proximé d'un autre faisceau électrique du vehicule.
- Procedez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
Reliez le fil de masse du chassin de la radio BP à la carrosserie.
Pour plus de détails, veuilles consulter un détaillant INFINITI.
SYTÉME TÉLEPHONIQUE MAINS LIBRES BluetoothMD (modèles avec système de navigation)

ATTENTION
- N'utilise le téléphone qu'après avoir immobilisé votre vehicule dans un endroit sur. Si vousdezutiliserletelephone lors de la conduite, restez néanmoins extrémement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
- Si vous vous sentez incapable de porter toute votre attention à la route lorsque vous parlEZ au téléphone, rangez-vous sur l'accotement à un endroit sur et immobilisez votre vehicule avant de le faire.

PRECAUTION
Afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule, utilisez le téléphone seulement après avoir demarré le moteur.
Votre vehicule INFINITI est equipoedu systeme telephonique mains libres BluetoothMD. Si you etes propriotaire d'un telephone cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer votre connexion sans fil
entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grace à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez faire ou receivevoir des appel sur votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans votre poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n'est requise. Voitre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d'allumage est réglé en position ON avec le téléphone cellulaire enregistré activé et se trouvant à l'intérieur du vehicule.
Vou puez enregister jusqu'à 5 diffé- rents téléphones cellulaires BluetoothMD dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouze parler que sur un téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale INFINITI prend en charge les commandes téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numero de téléphone vocalement. Pour plus de détails, reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-126).
Reportez-vous aux indications suivantes avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions Bluetooth ^MD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions Bluetooth ^MD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommendé que vous éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions Bluetooth ^MD .
- Réglez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique intégré avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Certains téléphones cellulaires Bluetooth™ peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré. Veuillez visitor www.InfinitiUSA.com/bluetooth pour obtenir une liste des téléphones recommandés.
- Vous ne pourrez utiliser le téléphone mains libres dans les conditions suivantes :
- Notre vehicule se trouve a l'extérieur de la zone de votre service téléphonique.
- Notre vehicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très haut édifice ou dans une zone montagneuse.
-
Voiture téléphone cellulaire est verrouillé pour qu'il ne puisse être composé.
-
Lorsque les conditions d'ondes radioélectriques ne sont pas parfaites ou qu'un son ambient est trop fort, il peut s'avérer difficile d'entendre la voix de l'autre personne durant un appel.
- Immediatement après que le contacteur d'allumage a eté régile en position ON, il peut devenir impossible de recevoir un appel pendant un court laps de temps.
-
Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entoure de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
-
Lorsqu'un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil Bluetooth ^MD , il se peut que la pile du téléphone se décharge plus rapidement que d'habitude.
- Si le système téléphonique Bluetooth ^MD mains libres semble être défectueux, veuillez visitor le site www.InfinitiUSA.com/bluetooth pour des conseils de dépannage.
- Certains téléphones cellulaires ou autres péripériques peuvent cause des interférences ou un son de sifflement provenant des enceintes du système audio. Placer le péripérisque dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.
- Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d'apple, l'antenne et le corps du téléphone, etc.
- L'affichage de l'antenne à l'écran ne coïncidera pas avec l'affichage de l'antenne sur certains téléphones cellulaires.
-
Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible pour entendre plus clairément la voix de l'interlocuteur et réduire les échos.
-
Si la réception entre les interlocuteurs n'est pas claire, l'ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
- ATTENTION : Pour garder la conformité avec les lignes directrices d'exposition aux radioféquences du FCC, n'utilise que l'antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et
2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
Informations légales IC
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causeur d'interfERENCE (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
- Cet appeareil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l'équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth ^MD :

Bluetooth MD est une marque apparentant à Bluetooth SLG, Inc et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd.
COMMANDES VOCALES
Vou puez utilise les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains libres Bluetooth à l'aide du système de reconnaissance vocale INFINITI.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-126).

BOUTONS DE RÉGLAGE
① Bouton Téléphone / Envoyer button

PROCEDURE DE ConnEXION
- Appuyez sur le bouton et seLECTIONnez la touche «Apparier tel.».

- Lorsqu'un code NIP apparait à l'écran, utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer le code NIP (si le vehicule en est équipé).
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter
www.InfinitiUSA.com/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs INFINITI pour des informations relatives au raccordement de téléphones cellulaires recommendés par INFINITI.
Lorsque la connexion est terminée, l'écran revient à l'affichage du menu du téléphone.
permét d'enregistrer un nom vocalement, lors de l'utilisation de la reconnaissance vocale.
SELECTION DU TÉLÉPHONE
Un maximum de 5 téléphones cellulaires peut être enregistré dans le système. Pour passer à la connexion d'un autre téléphone cellulaire, appuyez sur le bouton et selectionnez l'option « Tél. appar. » Les téléphones cellulaires enregistrés sont indiques dans la liste. Si vous selectionnez un téléphone cellulaire différent de celui actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au système.
COMPOSITION RAPIDE
Le vehicule possede deux repertoires, disponibles pour une utilisation mains libres. En fonction du téléphone, le système peut telecharger automatique la totalité du repertoire du téléphone cellulaire dans le «Répertoiré». Pour plus de détails sur le téléchargement du repertoire, reportez-vous à «Réglages téléphoniques» (P.4-108). Si le repertoire n'est pas telechargeé automatique, il est possible que la composition rapide soit régée pour 1.000 entrées maximum. Ce repertoire

- Appuyez sur le bouton , puis seLECTIONnez l'option «Composition Rapide».
- Sélectionnez la touche «Ajouter» en haut de l'écran.

- Choisissez la méthode d'enregistrement des entrées de la Composition Rapide. Dans le cadre de cet exemple, sélectionnez «Entrer données avec clavier».
- Entrez les chiffres et Sélectionnez la touche «OK». (Reportez-vous à «Comment utiliser l'écran tactile (modèles avec système de navigation)» (P.4-6).)

- Sélectionnez la touche «Repère vocal» pour enregistrer un nom vocalement lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale INFINITI.
- Sélectionnez la touche «Enregistrer» et préperez-vous à enforcer le nom après la tonalité.
- Lorsque le repère vocal a été enregistré avec succès, Sélectionnez la touche «OK» pour sauvégarder l'entrée de la Composition Rapide.
- Une fois que l'entrée de la Composition Rapide a eté sauvegardée, un écran s'affiche à partir duquel il est possible
d'appeler le numero. Appuyez sur le bouton BACK pour revenir à la Composition Rapide.
Il existe différentes méthodes pour enregistrer un nombre de téléphone. Sélectionnez l'une des options suivantes au lieu de «Entrer données avec clavier» à l'étépe 3.
- Copie depuis l'histoire des appels
Le système indique une liste d'appels reçus, émis ou en absence, teléchargeé à partir du téléphone cellulaire connecté (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l'une de ces entrées, afin de la sauvegarder dans la Composition Rapide.
Copier du rép tél téléch
Le système affiche le repertoire du téléphone cellulaire connecté ayant ete telecharged (en fonction de la compatibilite du téléphone).Selectionnez l'une de ces entrées, afin de la sauvegarder dans la Composition Rapide.

Modifier la composition rapide
- Appuyez sur le bouton , puis seLECTIONnez l'option «Composition Rapide».
- Sélectionnez l'entrée souhaïée dans la liste affichée.
- Sélectionnéz la touche «Modifier».
- Sélectionnez l'objet que vous souhaitez modifier.

Les éléments suivants permettant d'éditer sont disponibles :
- Enreg. No
Permet de modifier le numero affiché de l'entrée seLECTIONnée.
Nom
Éditez le nom de l'entrée à l'aide du clavier affché à l'écran. - Numéro
Éditez le numéro de téléphone à l'aide du clavier affiché à l'écran. -
Type
Selectionnez une icône dans la liste. -
Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère vocal. Les repères vocaux permettent une composition facile du numéro, à l'aide du système de reconnaissance vocale INFINITI. (Reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèlees avec système de navigation)» (P.4-126).)
Pour effacer une entrée, Sélectionnez la touche « Supprimer » à l' étape 3.

PASSER UN APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette procédure.
- Appuyez sur le bouton ±b situé sur le volant. L'écran «Téléphone» apparaitra sur l'affichage.
- Sélectionnez la touche «Répertoire» dans le menu «Teléphone».
- Sélectionnez l'entrée souhaïée dans la liste.
- Confirmez que l'entrée est correcte en selectionnant le numero dans la liste.
Il existe différentes méthodes pour faire un
appele tellephonique. Selectionnez l'une des options suivantes au lieu de «Répertoire» à l'étépe 2 ci-dessus.
- Composition rapide
Selectionnez une entrée enregistré dans la Composition Rapide.
- Appel (hist.)
Selectionnez un appel émis, recu ou en absence ayant été télécharge à partir de votre téléphone cellulaire (en fonction de la compatibilité de votre téléphone).
- Composer número
Saisis le nom et le numero de téléphone manuellement à l'aide du clavier numérique apparaisant à l'écran. (Reportez-vous à «Comment utiliser l'écran tactile (modèle avec système de navigation)» (P.4-6).)

RECEVOIR UN APPEL
Lorsque you entendez une sonnerie, l'affichage changera pour le mode d'appels reçus. Pour receivevoir un appel, execute une des actions suivantes des procédures suivantes.
- Sélectionnez la touche «Décrocher».
- Appuyez sur le bouton ±b situé sur le volant.
Il existe quelques options disponibles lorsque vous receivez un appel. Sélectionnez une des options suivantes à l'écran.
Décrocher
Accepte un appel reçu pour parler.
- En attente
Met un appel reçu en attente.
Refuser
Rejette un appel reçu.
Pour receivevoir un appel, exécutez une des actions suivantes des procédures suivantes :
- Sélectionnez la touche «Raccrocher».
- Appuyez sur le bouton ±b situé sur le volant.

DURANT UN APPEL
Il existe quelques options disponibles lors d'un appel. Sélectionné une des options suivantes affichées à l'écran au besoin.
Raccrocher
Termine l'appeal.
- Combiné
Transfère l'appel au téléphone cellulaire.
Sourdine ON
Met votre voix en sourdine pour l'autre personne.
Pavé
À l'aide du clavier, envoyez les chiffres à la partie connectée pour l'utilisation de services tels que la messagerie vocale.
Sourd. OFF
Ceci apparaftra après que «Sourdine ON» est selectionné. La sourdine sera alors annulée.
- Changer d'interlocuteur*
Selectionnez «Changer d'interlocuteur» pour répondre à un autre appel reçu. En selectionnant «Raccrocher», vous pouvez finir un appel et parler à un interlocuteur en attente.
- Cette fonction peut ne pas être disponible, selon le modèle de votre téléphone.

RéGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Pour configurer le système téléphonique mains libres Bluetooth en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING sur le panneau de commande et seLECTIONnez la touche «Téléphone».
Modifier composition rapide
Pour éoperator la composition rapide,utilisez la même procédure que celle décrite dans «Composition rapide» (P.4-103).
Supprimer composition rapide
Les entrées de la composition rapide peuvent être effacées toutes en même temps, ou une à la fois.
Télécharger le repertoire
Téléchargez les contacts enregistrés dans le téléphone cellulaire Bluetooth ^MD . La disponibilité de cette fonction dépend de chaque support de téléphone Bluetooth ^MD . La procédure de téléchargement de la mémoire à partir du téléphone cellulaire varie également selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au Mode d'emploi du téléphone cellulaire pour plus de détails.
Lorsque «Télécharge automatiquement» est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans le téléphone à chaque fois qu'il est connecté au vehicule, même après que vous avez effacé les entrées de la mémoire de votre vehicule.
Volume
Les types de volume de téléphone suivants peuvent être régles. Il est également possible d'activer les même réglages en appuyant sur le bouton , puis en selectionnant l'options «Volume»
Volume sonnerie/Réception tel./Émission tel.
Pour augmenter ou diminuer le volume,** selectionnez «Volume sonnerie», «Réception tel.» ou «Émission tel.» et réglez à l'aide de la commande INFINITI.
Lorsque cette fonction est activée, les appels reçus sont automatiquement maintainus en attente.
- Sonnerie vehicule
Lorsque cette fonction est activée, une sonnerie spécifique, différente de celle du téléphone cellulaire, sonnera lorsque vous receivez un appel.
Télécharge automatiquement
Lorsque cet élément est activé, le repertoire du téléphone mains libres est automatiquement télécharge lors de la connexion du téléphone mains libres.
Lorsque cet élément est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans le téléphone connecté même si vous tentez d'effacer les entrées.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes.
Où les solutions proposées sont numérotiées, essayez tour à tour chacune d'elle à partir du numéro 1, jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme | Solution |
| Le système n'interprête pas la commande correctement. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèle avec système de navigation)» (P.4-126).) |
| 2. Vérifie que la commande est passée après la tonalité. | |
| 3. Parlez clairément sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambient du vehicule. | |
| 4. Vérifie que le niveau sonore ambient n'est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé). REMARQUE : Si l'environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. | |
| 5. Si plus d'une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément. | |
| Le système sélection sans arrêt une étiquette erronée. | 1. Vérifie que l'étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «Composition rapide» (P.4-103).) |
| 2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom. |
SYTÉME TÉLEPHONIQUE MAINS LIBRES Bluetooth (modèles sans système de navigation)

ATTENTION
N'utilissez le téléphone qu'aupres avoir immobilisé votre vehicule dans un endroit sur. Si vousdezutiliserletelephone lors de la conduite, restez neanmoins extrement vigilant afin de rester parfaitement concentre sur votre conduite à tout moment.
- Si vous vous sentez incapable de porter toute votre attention à la route lorsque vous parlEZ au téléphone, rangez-vous sur l'accotement à un endroit sur et immobilisez votre vehicule avant de le faisre.

PRECAUTION
Afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule, utilisez le téléphone seulement après avoir demarré le moteur.
Votre vehicule est equipoedusysteme tellephonique mains libres Bluetooth. Si vous etes proprieteard'un telephone cellulaireBluetooth, you pouvez installer voire connexion sans fil entrevoire telé
phone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grace à la technologie sans fil Bluetooth ^MD , vous pouvez faire ou receivevoir des appeals sur votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans votre poche.
Une fois que vous téléphone cellulaire est en ligne avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n'est requisite. Voitre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d'allumage est réglé en position «ON» avec le téléphone cellulaire enregistré activé et se trouvant à l'intérieur du vehicule.
Vou puez enregisterur jusqu'a 5 differents téléphones cellulaires Bluetooth dans le module téléphonique intégre. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la fois.
Lorsqu'un appel est en cours, le système audio et le microphone (integre au plafond devant le rétroviseur interieur) servent à la communication mains libres.
Si le système d'audio est alors en cours d'utilisation, le mode audio se met en sourdine jusqu'à la fin de l'appeL.
Le système de reconnaissance vocale INFINITI prend en charge les commandes
telephoniques. Vous pouvez donc composer un numero de téléphone vocalement.
Reportez-vous aux indications suivantes avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions Bluetooth ^MD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions Bluetooth ^MD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommendé que vous éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions Bluetooth ^MD .
- Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellularie et le module téléphonique intégré avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Certains téléphones cellulaires Bluetooth™ peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré.
- Vous ne pourrez utiliser le téléphone mains libres dans les conditions suivantes:
-
Notre vehicule se trouve a l'extérieur de la zone de votre service téléphonique.
-
Notre vehicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très haut édifice ou dans une zone montagneuse.
-Votre telephonecellulaire estverrouillé pour qu'il ne puisse etrecomposede. -
Lorsque les conditions d'ondes radioélectriques ne sont pas parfaites ou qu'un son ambient est trop fort, il peut s'avérer difficile d'entendre la voix de l'autre personne durant un appel.
- Immediatement après que le contacteur d'allumage a eté régèle en position «ON», il peut devenir impossible de recevoir un appel pendant un court laps de temps.
- Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entoure de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil Bluetooth ^MD , il se peut que la pile du
telephone se décharge plus rapidement que d'habitude.
- En cas de fonctionnement anormal du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD , contactez un détaillant INFINITI.
- Certains téléphones cellulaires ou autres péripériques peuvent cause des interférences ou un son de sifflement provenant des enceintes du système audio. Placer le péripérisque dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.
- Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d'apple, l'antenne et le corps du téléphone, etc.
L'affichage de l'antenne à l'écran ne coïncidera pas avec l'affichage de l'antenne sur certains téléphones cellulaires. - Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible pour entendre plus clairément la voix de l'interlocuteur et réduire les échos.
-
Si la réception entre les interlocuteurs n'est pas claire, l'ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
-
Ce kit sans fil mains libres pour voiture est basé sur la technologie Bluetooth MD.
— Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz
Puisance de sortie : 4,14dBm P.I.R. E
- Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, π/4DQPSK
—Nombre de chaînes:79
— Cét équipement sans fil ne peut pas être utilisé en tant que service relatif à la sécurité car il y a une capacité de brouillage des communications radio.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations legales FCC
-
ATTENTION : Pour garder la conformité avec les lignes directrices d'exposition aux radiofréquences du FCC, n'utilise que l'antenne fournie. Une antennne non autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
-
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) ce dispositif ne doit pas causeur debrouillages nuisibles et
2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
Informations legales IC
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causeur d'interfERENCE (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfeERENCE et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
- Cet apparéil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l'équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth ^MD :
Bluetooth
Bluetooth MD est une marque apparentant à Bluetooth SIG, Inc et autorisée sous licence à Visteon Corporation.

BOUTONS DE CONTRÔL
- Bouton Télephone envoyer Appuyez sur ce bouton pour commencer une séance RV (reconnaissonce vocale) ou pour répondre à un appel reçu. Vous pouvez également utiliser le bouton pour sauter le retard d'information du système ou pour entrers des commandes durant un appel.
- Bouton Télephone terminer Appuyez sur ce bouton pour annuler une séance RV ou pour terminer un appel.
SYSTITÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE
Il est également possible d'utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec le système de reconnaissance vocale.
INFO
- Les commandes vocales disponibles s'appliquent uniquement à la langue régée sur l'écran de réglage de Langue/Unités. (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-18).)
- Certaines commandes ne seront pas disponibles pendant que le vehicule roule pour que vous gardiez toute votre attention sur conduite du vehicule.
Utilisation du système
Initialisation :
Le système de reconnaissance vocale est initiaisé des que le contacteur d'allumage est régèle en position ON ; cette opération peut prendre jusqu'à une minute. Le système est alors prét à receivevoir des commandes vocales. Si le bouton s'il sùtué sur le volant est,enforcéavant la fin de l'initialisation,le système n'accepte aucune
commande.
Avant de commencer :
Pour que le système de reconnaissance vocale fonctionne parfaitement, il est conseillede respecter les instructions suivantes:
- Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambients (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Attendez jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande.
- Dictez la commande vocale dans les 5 secondes suivant la tonalité. En l'absence de commande vocale, le système vous demande d'énoncer un numéro. Si aucune commande n'est énoncée, la session se termine.
- Parlez normalement sans faire de pause entre les mots.

Dicter les commandes vocales :
- Appuyez puis relâchez le bouton situé sur le volant.

- Une liste des commandes s'affiche à l'écran, et le système annonce «Veuillez énoncer une commande après le bip. Les commandes disponibles sont : Appeler, Répertoire, Appels récents, Connecter le téléphone et Aide».
- ÀpRES que la tonalité s'est fait entendre et que l'icone de l'affichage change de à |, dictez la commande. Reportez-vous à «Liste des commandes vocales» (P.4-117) pour la liste des commandes vocales. Par exemple, énoncez «Appeler».
INFO
Le système ne reconnait les commandes vocales que lorsque l'icone à l'écran indique le mode de reconnaissance de commande 12
- Le système reconnait la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles.
- Énonce le numéro de téléphone après la tonalité.
- Lorsque vous avez terminé de dicter le numero de téléphone, le système vous le repête etannounce les commandes disponibles.
- ÀpRES la réponse du système, énoncEZ «Composer». Le système compose alors les numéroes énoncés.
Conseils d'utilisation :
- Les commandes vocales ne peuvent être acceptées lorsque l'icone est 3 .
Si la commande n'est pas reconnaue, le systèmeannounce : «Veuillez repeter ». Repetez la commande d'une voix claire. - Appuyez une fois sur le bouton ou sur le bouton BACK pour returner à l'écran précédent.
Pour annuler la commande, appuyez sur la commande. Le message «Voix annulée» est annoncé. Si vous souhaitez ajuster le volume de retour du système, appuyez sur les boutons de réglage du volume [+ ou [-] situés sur le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audiopendant que le système émet uneANNONCE.
Interruption de l'annonce vocale :
Lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l'utilisateur de donner des commandes vocales. Lorsque le système enonce un message, appuyez sur le bouton sitié sur le volant. La voix du système s'arrête et une tonalité se fait entendre. Àpres la tonalité, pronouncez la commande souhaitée (affichée sur l'écran tactile).
Appel en un coup :
Pour utiliser le système plus vite, vous pouvez dicter les commandes de deuxième niveau avec la commande de menu principal dans le menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après le signal sonore, dites "Appel Recomposer".
Comment énoncer les commandes :
Les commandes vocales doivent être dictées d'une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale. Parlez normalement et clairément vers le microphone (situé devant le rétroviseur interieur). Énonze chaque chiffre du numéro de téléphone séparément, sur un ton normal. Le mode mains libres fonctionne de manière optimale lorsque le numéro de téléphone est énoncé par groupes de trois à cinq chiffres. Une fois chaque groupe énoncé, le système repête les trois à cinq chiffres, puis attend que vous énonciez le prochain chiffre ou groupe de chiffres du numéro de téléphone.
Reportez-vous à «Liste des commandes vocales» (P.4-117) pour les commandes appropriées pouvant être énoncées pour le système en mode mains libres.
Exemple :
Pour passer un appel, énonce «Répertoire».
INFO
- Si vous contrôle le système de téléphone par commande vocale pour la première fois, ou que vous ne connaissiez pas la commande vocale ap
propriée, énonze «Aide». Le système annonce les commandes disponibles.
- Quand vous dictez des chiffres, vous pouvez utiliser «zéro» pour le chiffre «0».
Vocabulaire personnel (repères vocaux) :
Le système de reconnaissance vocale inclut une fonction appelée «repères vocabux», qui peut être associée au numéro de téléphone et au nom dans le réseau. L'utilisation d'un repère vocal entraine automatiquement la composition rapide du numéro de téléphone méorisé.
Reportez-vous à «Enregistrement des numéros» (P.4-119).
Il est possible d'appeler le numero identifie à l'aide de la commande suivante : «Composer» suivi du repère vocal.
Composition d'un nom avec repère vocal : Il est possible d'appeler un nom via un repère vocal au lieu d'un numéro, à condition d'avoir préalablement mémorisé le nom et le numéro de votre correspondant dans le réseau.
Numérotez via un repère vocal, en suivant la procédure suivante.
- Appuyez sur le bouton w.
- Le système répond «veuilles énoncer une commande après le bip. Les commandes disponibles sont : Appeler, Répertoire, Appels récents, Connecter le téléphone et Aide'.
- Donnez vos instructions au système en énonçant : «Composez John» par exemple («John» doit avoir été préalablement ménorisé comme repère vocal pour le numéro de téléphone de John) ou «Composez un» si John est numéro un dans le réseau.
Si le système ne comprend pas votre commande, repêtez-la en suivant les recommendations mentionnées dans «Comment énoncer les commandes» (P.4-115). - Si le nom (repère vocal) énoncé est correct, le système de téléphone compose le numéro enregistré pour «John». INFO
Pour désactiver le mode de commande vocale à n'importe quel moment de la procédure, appuyez une fois sur le bouton pour activer la commande d'annulation.
Sélection de commande manuelle :
Les commandes peuvent être seLECTIONnées manuellement. Lorsque les commandes sont affichées sur l'écran, seLECTIONnez une commande en actionnant la commande de symtonisation, puis appuyez sur le bouton. Lorsqu'une commande est seLECTIONnée manuellement, la fonction de commande vocale est annulée. Pour revenir au mode de commande vocale, appuyez sur le bouton pour annuler l'opération en cours, puis effectuez la première procédure de commande vocale.
| COMMANDES | ACTION |
| «Appeler/Composer» «<nom»» | Compose le <nom> spécifique. |
| «Appeler/Composer» «<Rappeler»» | Compose le dernier numéro appelé. |
| «Appeler» «<numéro»» | Compose le <nummer> spécifique. |
| «Répertaire» «<nom»» | Affiche le <nom> spécifique dans le répertoire. |
| «Répertaire» «Lister les noms» | Affiche tous les noms mémorisés dans le répertoire. |
| «Répertaire» «Transférer une entrée». | Transfère les données du répertoire dans le système. |
| «Répertaire» «Supprimer l'entrée» | Supprime le répertoire enregistré dans le système. |
| «Connector le téléphone» «Ajouter un téléphone» | Raccorde un téléphone cellulaire au système. |
| «Connector le téléphone» «Choisir un téléphone» | Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré. |
| «Connector le téléphone» «Suprimer le téléphone» | Suprime un téléphone cellulaire enregistré. |
| «Connector le téléphone» «Déactivier Bluetooth» | Déactive la connexion Bluetooth™. |
| «Connector le téléphone» «Remplacer téléphone» | Modifie l'ordre d'enregistrement des téléphones cellulaires. |
| «Connector le téléphone» «Suprimer le téléphone» «Tous les téléphones» | Suprime tous les téléphones cellulaires enregistrés. |
| «Connector le téléphone» «Suprimer le téléphone» «Lister les téléphones» | Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré et le supprime. |

PROCEDURE DE ConnEXION
Un maximum de 5 téléphones cellulaires peuvent etre enregistrés.
- Appuyez sur le bouton 已 situé sur le volant. Le systèmeannounce les commandes disponibles.
- Énoncez: «Connectez le téléphone». Le système reconnaît la commande et an- nonce la prochaine série de commandes disponibles.

- Énoncez: «Ajouter un téléphone». Le système reconnait la commande et vous demande d'initialiser la connexion à partir du combiné.
INFO:
La commande Ajouter un téléphone n'est pas disponible lorsque le vehicule se déplace.

- Lorsque le système vous demande d'entrée un code PIN afin de raccorder un téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que soit le nombre de téléphones connectés.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellularaire. Voir le manuel de l'utilisateur du téléphone cellularaire pour plus d'informations.

- Le système vous demande de dicter un nom pour le téléphone.
Énoncez : «Oui». Le système reconnaît la commande et enregistre le téléphone cellulaire.
Si le nom est trop long ou trop court, le système avertit l'utilisateur, puis l'invite de nouveau à dicter un nom.
En outre, si plusieurs téléphones sont connectés et que le nom ressemble trop à un nom déjà attribué, le système avertit l'utilisateur, puis l'invite de nouveau à diracter un nom.

ENREGISTREMENT DES NUMÉROS
Lorsque le téléphone cellulaire est branché sur le module intégré au vehicule, les données enregistrées dans le téléphone cellulaire telles que le repertoire, le journal des appeals sortants, le journal des appeals entrants et le journal des appeals manqués est automatiquement transféré et enregistré dans le système.
La disponibilité de cette fonction dépend de chaque téléphone cellulaire. La procédure de copie varie également en fonction des téléphones cellulaires. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur du télé
phone cellulaire pour de plus amples informations.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 1.000 numérios de téléphone dans le repertoire de chaque téléphone cellulaire enregistré.

FAIRE UN APPEL
Pour faire un appel, suivez les procédures suivantes.
- Appuyez sur le bouton sùtúe sur le volant. Une tonalité se fera entendre.
- Énoncez : «Appeler». Le système reconnait la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
-
Énoncez le nom de la personne méorisée. Le système reconnaît la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
-
Énoncez : «Oui». Le système reconnait la commande et effectue l'appeL.
- Une fois l'applé terminé, appuyez sur le bouton si tue sur le volant.
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le bouton situé sur le volant.
Une fois l'appeil terminé, appuyez sur le bouton situé sur le volant.
REMARQUE :
Pour refuser un appel lorsqu'la sonnerie retentit, appuyez sur le bouton situé sur le volant.

DURANT UN APPEL
Durant un appel, il y a plusieurs options de commande disponibles. Appuyez sur le bouton 已 situé sur le volant pourmettre la voix en sourdine et entrer les commandes.
- «(chiffres)» — Utilisez la commande Send (Envoyer) pour entrer les numérios en cours d'appel. Par exemple, si un système automatisé vous indique d'entrez un numéro de poste :
Énonce : «Envoyer un deux trois quatre.»
Le système reconnait la commande et
envoie les tonalités associées aux numéroes. Le système termine ensuite la séance RV et revient à l'appoint.
- «Sourdine désactivée» — Utilisez la commande de mode muet pourmettre la voix del'utilisateur en sourdine afin que l'autre interlocuteur ne l'entende pas.
Utilisez à nouveau la commande de sourdine pour revenir à la configuration normale.
- «Transférer le combiné» — Utilisez la commande de transfert d'appoint pour transférer un appel du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD au téléphone cellulaire lorsque vous souhaitez receivevoir un appel privé. Le système annonce : «Transfert vers le combiné. L'appeil est transféré au combiné uniquement.» Le système terminera ensuite la séance RV.
Vous pouze également programme la commande Transférer appel pour revenir à l'appel mains libres dans le vehicule.
- «Aide» — Le systèmeannounce les commandes disponibles.
REMARQUE :
Si l'autre interlocuteur termine l'appel ou si la connexion du réseau du téléphone cellulaire est perdue alors que la fonction Sourdine est activée, la fonction Sourdine devra être réglée à nouveau sur «OFF».

RéGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Appeler
(Nom)
Si des entrées sont enregistrées dans le repertoire, il est possible de composer un numéro associé à un nom et à une adresse. Reportez-vous à «Enregistrement des numérios» (P.4-119) dans ce chapitre pour en savoir plus sur l'enregistrement d'entrées. Lorsque le système vous le demande, énonze le nom de l'entrée du repertoire à appeler. Le système reconnaît le nom. S'il y a plusieurs années associées à ce nom,
le système vous demandera deCHOISIR une adrresse.
Une fois que vous avez confirmé le nom et l'adresse, le système fera l'appel.
- Numéro
Lorsque le système vous le demande, énonze le numero à appeler.
- Recomposer
Utilisez la fonction de recomposition pour composer le dernier numéro d'appelSORTANTeffectué.Le système reconnaitla commande,puis repete le número et commence la composition. Si un número de recomposition n'existe pas,le systèmeannounce: «ll n'y a pas de número à recomposer» et termine la séance RV.
Rappeler
Utilisez la fonction de rappel pour composer le dernier numero d'appoint entrant reçu. Le système reconnaît la commande, puis repête le numero et commence la composition. Si aucun numero d'appoint entrant n'a été mémoire par le système, ce dernier an- nonce : «Il n'y a pas de numero à rappeler», puis il termine la séance RV.
Aide
Le systèmeannounce les commandes disponibles.

Réertoire
(Nom)
La commande de nom permet de rechercher le nom et les adresses enregistrés dans le réseau par ordre alphabétique. Lorsque le système reconnaît la dette énoncée par l'utilitaire, ilannounce tous les noms et adresses enregistrés commencerant par cette dette.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur l'un des boutons situés sur le volant. Le système termine la séance RV.
- Lister les noms
Utilisez la commande Lister les noms pour entendre les noms et les adresses enregistrres dans le repertoire. Lorsque le système reconnaît la commande, il announce tous les repères vocaux enregistrés dans le système.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur l'un des boutons situés sur le volant. Le système termine la séance RV.
- Transférer une entrée
La commande Transférer une entrée permet de transférer dans le système les données de réseau enregistrées dans un téléphone cellulaire.
Le système reconnaît la commande et demande à l'utilisateur d'initialiser le transfert à partir du téléphone. Le nombre de téléphone du nouveau contact sera transféré depuis le téléphone cellulaire via le système de communication Bluetooth ^MD .
La procédure de transfert varie selon les téléphones. Voir le manuel de l'utilisteur du téléphone cellulaire pour plus d'informations. Le système repête le numero et invite l'utilisteur à enconcer la commande suivante. Une
fois les numérores entrés, Sélectionnez «Enregistrer».
Le système confirme le nom, l'adresse et le numero. Le système demande alors si l'utilisateur souhaite enregistrer une autre adresse au même nom. Si l'utilisateur ne souhaite pas enregistrer une autre adresse, le système termine la séance RV.
- Supprimer l'entrée
La commande Supprimer l'entrée peut de supprimer un numéro spécifique ou tous les numérios du repertoire. Le système annonce les noms correspondant aux numérios de téléphone deja enregistrés dans le système. Le système donne alors le可以选择 entre supprimer un numéro spécifique ou tous les numérios. Une fois que l'utiliseur désit entre la suppression d'un numéro spécifique ou de tous les numérios, le système lui démande de confirmer son choix.
Aide
Le systèmeannounce les commandes disponibles.

Appels récents
- Entrant
La commande Entrant permet de passer un appel en affichant la liste des appel entrants.
Manqués
La commande Manqués permet de passer un appel en affichant la liste des appel manqués.
- Sortant
La commande Sortant permet de passer un appel en affichant la liste des appels sortants.
- Recomposer
La commande Recomposer permet de recomposer le dernier appelSORT.
Rappeler
La commande Rappeler permet de composer le dernier appel entrant.
Aide
Le systèmeannounce les commandes disponibles.

Connector le téléphone
- Ajouter un téléphone
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone compatible au système téléphonique main libre Bluetooth ^MD .
Lorsque le système vous demande d'entrer un code PIN afin de raccorder un téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que soit le nombre de téléphones connectés. Il est possible de connecter un maximum de 5 téléphones. Si l'utilisa
teur tente de connecter un sixieme téléphone, le système annonce qu'il doit d'abord supprimer un téléphone ou en remplacer un existant. Si l'utiliseur tente de connecter un téléphone qui a déjà été connecté au système de votre vehicule, le système annonce le nom du téléphone qui est déjà utilisé. La procédure de connexion est ensuite annulée.
La commande Ajouter un téléphone n'est pas disponible lorsque le vehicule se déplace.
- Choisir un téléphone
Utilisez la commande Choiser un téléphone pour selectionner un téléphone de moindre priorite lorsque plusieurs téléphones connectés au système téléphonique mains libre Bluetooth ^MD se trouvent simultanément dans le vehicule.
Le système demande à l'utilisateur d'énoncer le nom du téléphone et de confirmer la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu'à ce que le contacteur d'allumage soit désactivé ou jusqu'à ce qu'un nouveau téléphone soit sélectionné.
- Supprimer le téléphone
Utilisez la commande Supprimer le téléphone pour supprimer un téléphone spécifique ou tous les téléphones du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD . Le système annappe les noms des téléphones déjà connectés au système et leur niveau de priorité. Le système donne ensuite l'option de supprimer un téléphone spécifique, tous les téléphones ou d'écouter à nouveau la liste. Une fois que l'utilisateur désits entre la suppression d'un numéro spécifique ou de tous les numéro, le système lui demande de confirmer son choix.
REMARQUE :
Lorsque l'utilisateur supprime un téléphone, le repertoire de ce téléphone est également supprimé.
- Remplacer téléphone
Utilisez la commande Remplacer téléphone pour changer le niveau de priorite du téléphone actif.
Le niveau de priorité déterminé quel téléphone est actif lorsque plus d'un téléphone connecté à BluetoothMD est à l'intérieur du vehicule.
Le système énonce le niveau de priorité du téléphone actif et demande un nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4, 5).
Si le nouveau niveau de priorité est déjà utilisé pour un autre téléphone, les deux téléphones échangeront leur niveau de priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité courants sont :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
et que vous changez le niveau de priorité du téléphone C au niveau 1, puis :
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
- Déactualer Bluetooth ^MD
Utilisez la commande Désactiver BluetoothMD pour activer/désactiver le système téléphonique mains libre BluetoothMD.
Aide
Le systèmeannounce les commandes disponibles.
MODE D'APPRENTISSAGE COMMANDES VOCALES
Le mode d'apprentissage commandes vocales permet à un maximum de deux utilisateurs parler avec des accents différents de s'entrainer afin d'améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs repétent un certain nombre de commandes afin de creer un échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système. Le système peut enregister un modele d'apprentissage commandes vocales différent pour chaque téléphone connecté.
Procedure d'entrainment
- Garez le vehicule à l'extérieur, dans un endroit assez calme.
- Asseyez-vous dans le siège conducteur alors que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement).
- Appuyez sur le bouton
- Énoncez : «Aide». Le système reconnaît la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
- Énoncez : «Apprentissage commandes vocales». Le système reconnait la commande et affiche l'écran de mode
d'apprentissage commandes vocales.
- La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous demandera d'en remplaner un. Suivez les instructions fournies par le système.
- Lorsque la préparation est terminée et que vous étés pré à commencer, appuyez sur le bouton
- Le mode d'apprentissage commandes vocales est expliqué ultérieurement. Suivez les instructions fournies par le système.
- À la fin de l'entrainment, le système vous indiquera qu'un nombre ajustat de phrases a été enregistré.
- Le système vous demande de dicter votre nom. Suivez les explications et enregistrez votre nom.
11.Le système annonce que l'apprentissage commandes vocales est terminée et que le système est prét.
Le mode d'apprentissage commandes vocales s'arrête si :
Le bouton est enforcé en mode d'apprentissage commandes vocales.
Le vehicule est en marche alors que le mode d'apprentissage commandes vocales est activé.
- Le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK.
SYSTÉME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèles avec système de navigation)
Le système de reconnaissance vocale INFINITI permet une utilisation mains libres du téléphone, du système de navigation et des systèmes audio et d'informations, en mode standard ou en mode de commande alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l'écran etANNONCEESparleysteme.Vous pouvez effectuer I'opération souhaitation en suivant les instructions données par le systeme.(Reportez-vous a 一 _ 一 Mode standard de reconnaissance vocale INFINITI》(P.4- 127) pour plus de détails.)
Pour les opérations plus détaillées, vous pouvez utiliser le mode de commande alternatif. (Reportez-vous à «Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale INFINITI» (P.4-139) pour plus de détails.) Lorsque ce mode est activé, une longue liste de commandes peut être énoncée après avoir appuyé sur le bouton TALK et les instructions du menu de commande vocale sont désactivées. Consultez la liste de commandes, disponible lorsque ce mode est activé. Notez que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière de les écnoncer sont plus importantes.
Pour passer d'un mode à l'autre, reportez-vous à la description de chaque mode, plus loin dans cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des commandes par le système lorsque le mode de commande alternatif est activé, utilisez la fonction d'apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. Dans le cas contraire, il est recommendé de désactiver le mode de commande alternatif et d'utiliser le mode standard pour les réalisées performances en matière de reconnaissance.
Pour les commandes vocales du système de navigation, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation de votre vehicule.
MODE STANDARD DE RECONNAIS-SANCE VOCALE INFINITI
La section suivante s'applique lorsque le mode standard est activé.
Le mode standard vous permet d'effectuer l'opération souhaitation en suivant les instructions qui apparaissent sur l'écran et qui sontANNOCÉESparle système.

Activation du mode standard
Lorsque le mode de commande alternatif est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer au mode standard.
- Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
- Sélectionnéz la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».

- Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
- L'indicateur s'eteint et le mode standard s'active.
Affichage du guide d'utilisation
Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois ou que vous ne savez pas comment le faire fonctionner, vous pouvez afficher le guide de l'utilisateur pour confirmer la procEDURE.
Yououpouvezyouassurerquela procedured'utilisationdes commandes vocalesestcorrecte en consultant un guide de l'utili
sateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs commandes vocales.

- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnéz la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Reconnaisance vocale».
- Sélectionnez la touche «Guide d'utilisation».
- Sélectionnez l'élement souhaïte.
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3 ci-dessus en énonçant «Aide».
Éléments disponibles :
Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du système de reconnaissance vocale INFINITI.
- Entrainement
Ce mode vous permet de vous entraîner en suivant les instructions vocales données par le système.
- Utilisation du carnet d'adresses
Comment entre une destination en utilisant le carnet d'adresses.
- Composition d'appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
- Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les commandes soient correctement énoncées et puissant être reconnues par le système.
Notez que la fonction de liste de commandes est disponible uniquement lorsque le mode de commande alternatif est activé.

Pour commencer
Avant d'utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois, consultez la section Pour commencer du Guide d'utilisation pour en savoir plus sur l'utilisation des commandes.
- Sélectionnez l'option «Pour commencer».
- Vous pouvez confirmer la page en faisant defiler l'écran à l'aide de la manette INFINITI.
Explications relatives au fonctionnement du système de reconnaissance vocale INFINITI
Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du carnet d'adresses» ou «Composition d'appels», vous pouvez consulter des explications relatives aux opérations pouvant être effectuees à l'aide de la reconnaissance vocale INFINITI.

Entrainement
Ce mode vous permet d'apprendre à utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI.
- Sélectionnez la touche «Entrainement».
- Une fois que le message est apparu à l'écran, appuyez sur le bouton TALK与此 situation sur le volant.
- Énonce les numérios affichés après la tonalité. L'écran d'évaluation s'affiche et le résultat peut être confirmé.

Conseils utiles pour un fonctionnement correct
Il est possible d'afficher des conseils d'énonciation utiles, afin que le système reconnaisse les commandes vocales correctement.
Selectionnez «Aide sur la façon de parler» pourCOMMencer l'affichage.
UTILISATION DU SYSTÉME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale INFINITI est initiaisé des que le contacteur d'allumage est réglé en position ON; cette opération peut prendre jusqu'à une minute. Le système est alors prét à receivevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK est enforcé avant que l'initialisation ne soit terminée, le message suivant s'affiche: «Système pas prét» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimes du système de reconnaissance vocale INFINITI, respectez les consignes suivantes :
L'habitatcle du vehicule doit etre aussi silencieux que possible. Fermez les fenetes pour eliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empcher le systeme de reconnaître correctement les commandes vocales.
-
Attende jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande.
-
Parlez normalement sans faire de pause entre les mots.
- Si la climatisation est régée sur «Auto», la vitesse de la climatisation est baisse automatiquement pour que vos commandes puissant être reconnues plus facilement.

Dicter des commandes vocales
- Appuyez sur le bouton TALK et situation au volant.
- Une liste des commandes apparait à l'écran et le système effectue une année.
- ÀpRES que la tonalité s'est fait entendre et que l'icone de l'affichage change de à |w, dictez la commande.
La selection de la touche «Pratique» permet de démarrer le mode d'entrainment. Reportez-vous à «Entrainement» (P.4-129).
- Continue à suivre les instructions du menu vocal et parlez après la tonalité jusqu'à ce que l'opération souhaitation soit effectuee.
La seLECTION de la touche «Aide» permet d'afficher des informations détaillées relatives à chaque commande.
Conseils d'utilisation :
- Dictez une commande après la tonalité.
- Les commandes disponibles sont toutes indiquées sur l'écran et énoncées par le biais des instructions du menu vocal. Les commandes qui ne sont pas affichées ne sont pas acceptées. Veuillage suivre les instructions données par le système.
Si la commande n'est pas reconnaue, le système annonce: «Veuillez repeter». Repetez la commande d'une voix claire. - Appuyez sur le bouton BACK une fois pour returner à l'écran précédent.
- Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton TALK enforcé. Le message «Voix annulée» est annoncé.
Interruption de l'announce vocale :
Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
Comment dire les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible d'énoncer «cinq zéro zéro» mais pas «cinq cent».
Examples
1-800-662-6200
- «Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des numérios de téléphone
Il est possible d'améliorer la reconnaissance des numérios de téléphone en les énonçant en trois groupes de chiffres. Par exemple, lorsque vous souhaitez ap-
peler le 800-662-6200, dictez d'abord «huit zéro zéro», puis le système vous demande les trois chiffres suivants. Dictez ensuite «six six deux». Une fois la reconnaissance effectuee, le système demande enfin les quatre derniers chiffres. Dictez «six deux zéro zéro». L'utilisation de cette méthode d'entrée des chiffres permet d'améliorer les performances de reconnaissance.
Quand you dictez un numero de rue, prononcez «zéro» pour le chiffre «0». Si la lecture «0» est inclue dans le numero de rue, elle ne sera pas reconnaue comme le chiffre «0 (zéro)» même si vous prononcez «0» au lieu de «zéro». Veuillez ditier «zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», «0» pour la lecture «0».
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité de manoeuvre :
- Appuyez sur le bouton TALK durant un appel.
- Le menu sera démaré et le guidage suivant sera fourni : «Veuillez dicter les chiffres à composer »
-
Àpres le guidage, ditex les chiffres du numero que vous voulez composer. Àpres cela, les chiffres reconnues seront répertés.
-
Si vous appuyez sur le bouton ENTER sur le volant ou sur la manette INFINITI, les chiffres sélectionnés seront envoyés.
Listedescommandes
Commande de catégorie :
| Commande | Action |
| Appel (Optionnel) | Permet d'appeler un contact enregistré dans un des répertoires. Veuillez dicter «Appeler» suivi d'un nom enregistré. |
| Téléphone | Active la fonction de téléphone |
| Navigation | Active la fonction de navigation |
| Information | Permet d'afficher la fonction d'informations relatives au vehicule |
| Audio | Active la fonction audio. |
| Aide | Permet d'afficher le guide de l'utilisateur |
Commandedetelphone:
| Commande | Action | |
| Composer numéro | Permet d'appeler un numéro de téléphone énoncé, comportant jusqu'à 10 chiffres. | |
| Composition rapide | Permet d'appeler un contact enregistré dans la composition rapide. | |
| Répertoire | Permet d'appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile. | |
| Historique des ap-pels | Appels reçus | Permet de composer le numéro d'un correspondant vous ayant déjà appelé. |
| Appels émis | Permet d'appeler un numéro déjà composé. | |
| Appels manqués | Permet de composer le numéro d'un correspondant dont vous avez manqué l'appoint. | |
| Appel international | Permet d'effectuer unappoint international en énonçant plus de 10 chiffres. | |
| Changer le numéro | Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l'entrée du numéro de téléphone). | |
Commande de navigation :
| Commande | Action |
| Domicile | Programme un itinétaire vers votre domicile, dont l'adresse est enregistrée dans le carnet d'adresses. |
| Adresse | Permet de rechercher un lieu en spécifique la rue, et de programmer un itinétaire vers cette destination. |
| Emplacements | Permet de programmer un itinétaire vers un point d'intérêt à proximité de l'emplacement actuel du vehicule. |
| Carnet d'adresses | Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carniv d'adresses. |
| Destinations précédentes | Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente. |
Commanded'informations:
| Commande | Action |
| Consommation de carburant | Permet d'afficher les informations relatives à la consommation de carburant. |
| Maintenance | Permet d'afficher les informations relatives à l'entretien. |
| Infos sur la circulation | Permet d'activer/de désactiver le système d'informations relatives à la circulation routière. |
| Où suis-je? | Permet d'afficher votre position actuelle. |
Commande audio :
| Commande | Action |
| AM | Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoute. |
| FM | Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoute. |
| XM | Permet de passer sur la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant le dernier canal actif. |
| CD | Lance la lecture d'un CD. |
- Commandes générales
| Commande | Action |
| Revenez à l'étape précédente | Permet de corriger le résultat de la première reconnaissance pour revenir à l'écran précédent |
| Sortie | Permet de désactiver la reconnaissance vocale |
Examples de commandes vocales Pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale INFINITI, enoncer une seule commande peut être suffisant, mais il peut parfois etre nécessaire d'en enoncer deux ou plus. Certaines operations supplémentaires de base effectuees grace aux commandes vocales sont décrites ici, sous forme d'exemples.
Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément pour plus de détails sur les commandes du système de navigation.

Exemple 1 - Appeler le numero 800-662-6200 :
- Appuyez sur le bouton TALK et situation au volant.
- Dictez «Téléphone» après l'announce du système.

3. Dictez «Composer número».

- Dictez «8 0 0».
La seLECTION de la touche «Manuel» permet d'afficher le clavier à l'écran, afin d'entrée le numéro de téléphone manuellement.

- Le systèmeannounce «Veuillez énoncer ou composer les trois chiffres suivants, ou dites changer le numéro.»
- Dictez «6 6 2».

- Le systèmeannounce «Veuillez dire les quatre derniers chiffres, ou dites Changer le numero.»
- Dictez «6 2 0 0».

- Le système annonce «Composer ou Changer le numéro?»
- Énonce «Composer».
- Le systèmeappele le numero 800-662- 6200.
Remarque :
- Vous pouvez également énoncer «800-662-6200» (10 chiffres à la suite) ou «662-6200» (7 chiffres à la suite), si le code de zone n'est pas nécessaire. Toutefois, le regroupement des chiffres selon le schéma 3-3-4 est recommendé pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à «Comment dire les chif
fres» precedemment dans cette section.)
- Avec cette commande, vous pouvez uniquement énoncer un numéro de téléphone à l'aide du schéma 3-3-4, ou en énonçant 7 ou 10 chiffres. Veuillez utiliser la commande «Appel international» pour tous les autres formats.
- Si vous énoncEZ «Changer le numero» pendant l'entrée du numero de téléphone, le système demande automatiquement que le numero soit repete dans le format 3-3-4. Dans ce cas, veuillez d'abord enoncer le code de zone puis suivre les instructions.
- N'ajoutez pas de «1» devant le code de zone lorsque vous énonce des numériros de téléphone.
- Si le système ne reconnait pas votre commande, veuillez la repeter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer davantage les performances de reconnaissance du système.

Exemple 2 - Composez l'appoint international 011-81-111-222-3333 :
- Appuyez sur le bouton TALK situation au volant.
- Dictez «Telephone» après l'announce du système.

- Énoncez «Appel international».

- Énoncez «01181112223333».

- Énoncez «Composer».
- Le système appelle le numero 011-81-111-222-3333.
Remarque :
Tous les formats d'entrée des chiffres peuvent être utilisés dans la procédure d'entrée de Numéro international.
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
La section suivante s'applique lorsque le mode de commande alternatif est activé.
Lorsque le mode de commande alternatif est activé, une liste de commandes peut être utilisée après avoir appuyé sur le bouton TALK. Dans ce mode, les commandes disponibles ne sont pasANNOCÉES ou indiquées entièrement sur l'affichage.Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé.Reportez-vous aux exemple d'écrans de mode de commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système peut etre affectee,car le nombre de commandes disponibles et la maniere de les énoncer sont plus importants. Pour améliorer les performances de reconnaissance du système,utilisez la fonction Apprentissage commandes vocales,disponible dans ce mode.(Reportez-vous à «Fonction d'apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif)»(P.4-150).) Dans le cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et d'utiliser le
mode standard pour les mêilles performances en matière de reconnaissance.

Activation du mode de commande alternatif
Lorsque le mode standard est activé, effetuez les étapes suivantes pour passer au mode de commande alternatif.
- Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
- Placez la touche «Autres» en surveillance.
- Placez la touche «Reconnaisance vocale» en surbrillance.

- Placez la touche «Mode de commande alternatif» en surbrillance.
- Un message de confirmation s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche «OK» pour activer le mode de commande alternatif.
Afficher la liste des commandes
Si vous contrôle le système par commandes vocales pour la première fois ou que vous ne connaissiez pas la commande vocale appropriée, suivez la procédure suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement dans le mode de commande alternatif).

- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Reconnaisance vocale».
- Sélectionnez la touche «Liste des commandes».

- Sélectionnez une catégorie dans la liste.

- Sélectionnez un élément.
- Au besoin, faites défiler l'écran à l'aide de la manette INFINITI pour visualiser toute la liste.
- Appuyez sur le bouton BACK et re-tournez à l'écran précédent.
Listedesmandes
Commandes téléphone :
| Commande | Action | |
| Composer numéro | Permet d'effectuer un appel vers un numéro de téléphone énoncé. | |
| Composition rapide | Permet d'appeler un contact enregistré dans la composition rapide. | |
| Répertoire | Permet d'appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile. | |
| Historique des appeals | Appels reçus | Permet de composer le numéro d'un correspondant vous ayant déjà appelé. |
| Appels émis | Permet d'appeler un numérodéjà composé. | |
| Appels manqués | Permet de composer le numéro d'un correspondant dont vous avez manqué l'appeL. | |
| Appel international | Permet d'effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres. | |
| Appeler <nom> | Permet d'appeler un contact enregistré soit dans la composition rapide, soit dans le répertoire. Veuillez ditier «Appeler» suivi d'un nom enregistré. | |
| Changer le numéro | Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l'entrée du numéro de téléphone). | |
Commandes navigation :
| Commande | Action |
| Domicile | Programme un itinétaire versVote domicile, dont l'adresse est enregistrée dans le carnet d'adresses. |
| Adresse | Permet de rechercher un lieu en spécifient la rue, et de programmer un itinétaire vers cette destination. |
| Emplacements | Permet de programmer un itinétaire vers un point d'intérêt à proximité de l'emplacement actuel du vehicule. |
| Carnet d'adresses | Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d'adresses. |
| Destinations précédentes | Permet de programmer un itinétaire vers une destination précédente. |
| Point de départ précédent | Permet de programmer un itinétaire vers un point de départ précédent. |
| Effacement de la destination | Permet d'effacer une destination. |
Commands informations :
| Commande | Action |
| Consommation de carburant | Permet d'afficher les informations relatives à la consommation de carburant. |
| Maintenance | Permet d'afficher les informations relatives à l'entretien. |
| Pression des pneus (si le vehicule en est équipé) | Affiche les informations relatives à la pression des pneus |
| Où suis-je? | Permet d'afficher votre position actuelle. |
| Infos sur la circulation | Permet d'activer/de désactiver le système d'informations relatives à la circulation routière. |
| Informations météo | Permet d'afficher les informations météorologiques. |
| Carte météo | Permet d'afficher une carte météorologique. |
Commandes audio :
| Commande | Action |
| CD | Lance la lecture d'un CD. |
| FM | Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutee. |
| AM | Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutee. |
| XM | Permet de passer sur la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant le dernier canal actif. |
| USB | Permet d'activer la clé USB. |
| Audio Bluetooth | Permet d'activer le lecteur audio BluetoothMD. |
Commandes aide :
| Commande | Action | |
| Liste des commandes | Commandes navigation | Permet d'afficher la liste des commandes de navigation. |
| Commandes téléphone | Permet d'afficher la liste des commandes de téléphone. | |
| Commandes audio | Permet d'afficher la liste des commandes audio. | |
| Commandes informations | Permet d'afficher la liste des commandes d'informations. | |
| Commandes aide | Permet d'afficher la liste des commandes d'aide. | |
| Guide d'utilisation | Permet d'afficher le guide de l'utilisateur. | |
| Apprentissage commandes vocales | Le système peut mémoriser jusqu'à 3 voix différentes. | |
Commandes generales :
| Commande | Action |
| Revenez à l'étape précédente | Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l'écran précédent |
| Sortie | Permet de désactiver la reconnaissance vocale |

Affichage du guide d'utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure d'utilisation des commandes vocales est correcte en consultant un guide de l'utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs commandes vocales.
- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez l'option «Autres» à l'aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER.
- Sélectionnez l'option «Rec. vocale» à l'aide de la manette INFINITI et appuyez
sur le bouton ENTER.
- Sélectionnez l'option «Guide d'utilisation» à l'aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER.
- Sélectionnez un élément à l'aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER.
Éléments disponibles :
Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du système de reconnaissance vocale INFINITI.
- Entrainement
Ce mode vous permet de vous entraîner en suivant les instructions vocales données par le système.
- Utilisation du carnet d'adresses
Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation.
- Trouver une adresse (si le vehicule en est équipé)
Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation.
- Composition d'appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
- Aide sur la façon de parler Affiche des conseils utiles sur la manière de dicter correctement les commandes afin qu'elles soient reconnues par le système.
- Paramétrage de reconnaissance vocale Permet de déscriè les réglages de reconnaisance vocale disponibles.
- Adaptation du système à votre voix Comment adapter le système à votre voix.
UTILISATION DU SYSTEME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale INFINITI est initiaisé des que le contacteur d'allumage est réglé en position ON; cette opération peut prendre jusqu'à une minute. Le système est alors prét à receivevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK est enforcé avant que l'initialisation ne soit terminée, le message suivant s'affiche: «Système pas prét» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimes du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes.
- Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Lorsque la commande de climatisation est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour faciliter la reconnaissance.
- Attendez jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande.
- Parlez normalement sans faire de pause entre les mots.

Dicter les commandes vocales
- Appuyez et relâchez le bouton TALK sùtue au volant.
- Une liste des commandes apparait à l'écran et le systèmeannounce «Veuillez dire une commande».
- ÀpRES que la tonalité s'est fait entendre et que l'icône de l'affichage change de à |w, dictez la commande.
Conseils d'utilisation :
-
Les commandes vocales ne peuvent être acceptées lorsqu'ènicone est 3.
-
Il est possible de faire défilier la liste affichée en actionnant la commande de menu située sur le volant.
Si la commande n'est pas reconnaue, le systèmeannounce : «Veuiliez repeter». Repetez la commande d'une voix claire. - Appuyez sur le bouton BACK une fois pour returner à l'écran précédent.
- Si vous désirez annuler la commande, appuyez sur le bouton TALK «pendant 1 seconde. Le message «Voix annulée» est annoncé.
Interruption de l'announce vocale :
Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
Comment dire les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible d'énoncer «cinq zéro zéro» mais pas «cinq cent».
Numeros de téléphone
Dictez les numéroes de téléphone selon les exemples suivants :
1-800-662-6200
- «Composez un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro.»
Remarque 1: Pour de plusieurs résultats de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les nombres de téléphone un chiffre à la fois.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 555- 6000 comme «cinq cinq cinq six mille».
Remarque 3: Quand vous dictez un numéro de rue, prononcez «zéro» pour le chiffre «0». Si la lecture «o» est inclue dans le numéro de rue, elle ne sera pas reconnue comme le chiffre «0 (zéro)» même si vous pronouncez «o» au lieu de «zéro». Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», «o» pour la lecture «0».
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité de manoeuvre :
- Appuyez sur le bouton TALK durant un appel.
- Le menu sera démaré et le guidage suivant sera fourni : «Veuillez dicter les chiffres à composer ».
- Àpres le guidage, ditex les chiffres du numero que vous voulez composer. Àpres cela, les chiffres reconnues seront répertés.
- Si vous appuyez sur le bouton ENTER sur le volant ou sur la manette INFINITI, les chiffres sélectionnés seront envoyés.

Fonction d'apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif)
Le système de reconnaissance vocale est doté d'une fonction permettant au système d'apprendre la voix de l'utilisateur afin d'assurer deailles performances de reconnaissance vocale. Le système peut<mémoriser jusqu'à 3 voix différentes.
Enregistrement de la voix de l'utilisateur dans le système :
- Appuyez sur le bouton SETTING sur le tableau de bord et selectionnez la tou
che «Autres».
- Sélectionnez la touche «Reconnaisance vocale».
- Sélectionnez la touche «Apprentissage commandes vocales».

- Sélectionnez l'utilisateur dont la voix a été méorisée dans le système.
- Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales».

-
Sélectionnez une catégorie que vous souhaitez que le système的记忆e, dans la liste suivante.
-
Commandes téléphone
- Commandes navigation
- Commandes informations
- Commandes audio
- Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie sont disponibles.
- Sélectionnez une commande vocale puis appuyez sur le bouton ENTER.
Le système de reconnaissance vocale démarre.

cale sur le côté droit de la commande passée de «Aucun» à «Enregistre».

- Le système vous demande de répéter la commande après la tonalité.
- Aprees que la tonalite s'est fait entendre et que l'icone de l'affichage change de a |, dictez la commande demandede par le systeme.
- Lorsque le système a reconnu la commande vocale, la voix de l'utilisteur est apprise.
Appuyez sur la commande ou sur le bouton BACK pour revenir à l'écran précédent.
Si le système a mémorisé la commande correctement, l'état de la commande vo-
Réglages d'apprentissage commandes vo-cales:
Modifier nom
Éditez le nom de l'utilisateur à l'aide du clavier numérique affiché à l'écran.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l'utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est régé sur ON, vous pouvez faire apprendre les commandes vocales au système sans interruption, donc
sans seLECTIONner les commandes une a une.
Minimisez le retour de la voix (pour le mode de commande alternatif)
Pour minimiser le retard de la voix du système, effectuez les étapes suivantes.
- Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
- Sélectionnéz la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Reconnaisance vocale».
- Sélectionnez la touche «Retour vocaux minimum».
- Le réglage est place sur ON et le guidage vocal sera désormais baisse lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les conseils disponibles pour chaque type d'erreur possible.
Les solutions proposées sont numéroétées. Essayez tour à tour chacune d'elle en commençant par la première jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme/message d'erreur | Solution |
| Le système n'interprête pas la commande correctement. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes» (P.4-133). |
| 2. Parlez clairément sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambient. | |
| 3. Vérifie que le niveau sonore ambient n'est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou dégivrage activé. REMARQUE : Si l'environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est faisable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. | |
| 4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur place. | |
| Le système sélectionne sans arrêt un repère vocal erroné dans la composition rapide. | 1. Vérifie que le repère vocal demandé correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «Système téléphonique mains libres Bluetooth™ (modèle avec système de navigation)» (P.4-100).) |
| 2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre. |
5 Demarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. 5-4
Gaz d'échévement (monoxyde de carbone)... 5-4
Catalyseur à trois voies. 5-5
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-5
Pour éviter une collision ou un renversement ... 5-8
Récapuration tout terrain 5-9
Perte rapide de pression d'air 5-9
Consommation d'alcool/de drogues et conduite 5-10
Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices (AWD) intelligente (modèles AWD) 5-10
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir. 5-11
Champ d'opération pour la fonction de démarrage du moteur. 5-11
Fonctionnement du contacteur d'allumage à bouton-poussoir. 5-12
Verrouillage du volant (si le vehicule en est équipé) 5-13
Positions du contacteur d'allumage à bouton-poussoir. 5-13
Arrêt d'urgence du moteur 5-14
Déchéancement de la pile de la clé intelligente 5-14
Avant de démarrer le moteur. 5-15
Demarrage du moteur 5-15
Conduite du vehicule 5-17
Boîte de vitesses automatique 5-17
Frein de stationnement 5-22
Seleur de mode INFINITI Drive 5-23
Mode Standard. 5-23
Mode Sport 5-23
Mode Snow (neige) 5-24
Mode Eco 5-24
Systèmes d'avert. du dép. de couloir (LDW)/ prév. du dép. de couloir (LDP) (si le vehicule en est équipé) 5-26
Système d'rapidissement du déport de couloir (LDW) 5-27
Système de prévention du déport de couloir (LDP). 5-31
Entretien de l'unité deamera 5-36
Syst. d'avert. d'angle mort/d'interv. en angle mort ^MD /d'interv. collis. en marche arr.
(si equipoé) 5-37
Système d'ajretissement d'angle mort (BSW) / Système d'intervention en angle mortMD (BSI). 5-37
Fonctionnement du système BSW 5-39
Fonctionnement du système BSI 5-42
Précautions des systèmes BSW/BSI 5-45
Situations de conduite BSW/BSI 5-47
Système d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) 5-52
Description du système BCI. 5-52
Précautions du système BCI 5-54
Fonctionnement du système BCI. 5-55
Maintenance du radar. 5-60
Régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé) 5-61
Précautions relatives au régulateur de vitesse 5-61
Manipulation du régulateur de vitesse 5-62
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipe). 5-63
Selection du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre. 5-65
Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre 5-65
Précautions à prendre avec le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre ... 5-65
Fonctionnement du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre. 5-67
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) 5-82
Système d'assistance au contrôle de distance
(DCA) (si le vehicule en est équipé) 5-88
Précautions à prendre avec le système DCA 5-88
Fonctionnement du système DCA. 5-90
Système de freins d'urgence avant
(sile vehicule en estequipe) 5-100
Fonctionnement du système 5-101
Système d'ajretissement de collision avant calculée (si le vehicule en est équipé) 5-106
Fonctionnement du système 5-107
Période de rodage 5-111
Conseils pour réaliser des économies de carburant. 5-111
Amélioration des économies de carburant...... 5-113
Toutes roues motrices (AWD) intelligent (si le vehicule en est équipé) 5-113
Stationnement/stationnement en côte 5-115
Direction assistée 5-116
Système des freins 5-116
Précautions à prendre lors du freinage...... 5-116
Rodage du frein de stationnement. 5-116
Assistance au freinage 5-117
Assistance au freinage 5-117
Système antiblocage des roues (ABS) 5-117
Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 5-119
Commande de suivi actif (si le vehicule en est équipé) 5-120
Levee et accumulation. 5-120
Répartition de la puissance de freinage...... 5-120
Système d'assistance au démarrage en côte ... 5-121
Conduite par temps froid. 5-122
Ouverture d'une serrure de portiere gelée ... 5-122
Antigel 5-122
Batterie 5-122
Vidange du liquide de refroidissement .... 5-122
Équipment des pneus 5-122
Équipement spécial pour l'hiver 5-123
Conduite sur la neige ou sur la glace... 5-123
Chauffe-bloc (si le vehicule en est équipé) 5-124
Contrôle actif du bruit. 5-125
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU DEMARRAGE ET DE LA CONDUITE

ATTENTION
- Ne laïsez pas d'enfants ou d'adultes handicapés ayant habituèlement besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester leurs dans le vehicule. Ils risquènt de se blesser ou de blesser les autres. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermez-la à clé, en prénant soin de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde carbone)

ATTENTION
N'inhalez pas les gaz d'échéppement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort.
Si une infiltration de gaz d'échéppement est soupconnée dans l'habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le vehicule immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un lieu clos, comme un garage.
N'immobilise pas le vehicule, le moteur en marche durant une période prolongée.
- Conduisez toujours avec le couvercle du coffre fermé pour éviter les risques de pénetration de gaz d'échéppement dans l'habitacle. Si le couvercle du coffre doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes : 1) Ouvrez toutes les vitres.
2) Placez le bouton de recyclage de l'air en position OFF et reglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l'air.
- Si un faisceau électrique ou autre cablage du vehicule doit être relié à une remorque par l'intermédiaire d'un joint de couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommendations du fabricant pour éviter la pénétration d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échévement par un technician compétent lorsque :
— le vehicule est soulevé pour entretien.
—vous soupconnez une pénetration de gaz d'échéppement dans l'habitacle du vehicule.
— vous remarquez un changement de bruit du circuit d'échéppement.
— un accident a endommagé le circuit d'échévement, le dessous de caisse ou l'arrière du vehicule.
CATALYSEUR A TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échévement. Les gaz d'échévement à l'intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

ATTENTION
- Les gaz et le système d'échémpement sont très chauds. N'approcheaucun matérieliau inflammable pres des éléments du système d'échémpement et ne tolérezaucun animal ni personne à proximité.
- Il ne faut ni arrêtier ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des derniers papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

PRECAUTION
N'utilisez pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduisent considérablement l'aptitude du catalyseur à trois voies à
éliminer les éléments polluants de l'échévement.
- Gardez toujoursYOUR moteur bien regle. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit electrique peuvent provoquer la penetration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continue pas à conduire si le moteur a des irregularités ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier répédiment le vehicule par un détaillant INFINITI.
- Evitez de conduire avec un niveau de carburant très bas. Une panne sèche peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
- Il ne faut ni pousser ni remorquer le vehicule pour lemettre en marche.
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuèlement la pression de chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (le cas échéant), et gonflez les pneus à la pression froide et commandeé par le fabricant et indiquée dans ce Manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous véchicule a des pneus d'une taille différente de cette indiquée dans le Manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre vehicule est equipoé d'un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont partiellement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule, vérifie la pression des pneus dés que possible et procédez au gonflage ajustat des pneus. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut le surchauffer et entraîner une crevaison. Un sous-gonflage réduit également l'économie de la consommation
en carburant, réduit la durée de vie du pnué, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien ajustat des pneus et qu'il incombe au conducteur de maintainir une pression des pneus ajustate, meme si les pneus ne sont pas assez degonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS.
Votre vehicule est également doté d'un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d'indiquer quand le système ne fonctionne pas ajustement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuae de s'allumer de cette façon à tous les démarrages suivents du vehicule jusqu'à ce que l'anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir
pour plusieurs raisons, incluant l'installation de pneus de rechange ou d'autres roues sur le vehicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir replacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
- Le TPMS ne contrôle pas la pression du pneu de la roue de secours.
Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule a plus de 25km / h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu creve pendant la conduite). - Le témoin indicateur de faible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après l'ajustement de pression. Àpres que le pneu a été gonflé à la pression recommandaee, conduisez a plus de 25km / h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Uti
lisez un manometre pour vérifier la pression des pneus.
- L'ajretissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus est allumé et qu'une faible pression de pneus est détectée. L'ajretissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS s'éteint lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'éteint.
L'advertissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS n'apparait pas si le témoin lumineux de pression des pneus s'allume pour indiquer un dysfonctionnement TPMS.
- La pression des pneus augmente et diminuè en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du vehicule et la température extérieure. La température extérieure pourrait baisser la température de l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus risque alors de s'allumer. Si le témoin lumineux s'allume lorsque la température ambiente est BASSE, vérifie la pression de cha
cun des quatre pneus.
- Vous pouvez également vérifier la pression de tous les pneus (sauf la roue de secours) depuis l'écran d'affichage. L'ordre d'affichage des valeurs de pression des pneus ne correspond pas à l'emplacement réel des pneus. Reportez-vous à «Informations sur la PRESSION DES PNEUS» (P.4-14).
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» (P.2-17) et à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).

ATTENTION
Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume ou le message FAI-BLE PRESSION s'affiche sur l'écran pendant la conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule dans une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus rapidement possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le vehicule risque
d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être creve. Si vous ave un pneu creve, il faudra le replacer rapidement par la roue de secours. (Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) pour savoir comment changer un pneu creve.)
-
Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'ajretissement.
-
Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
-
N'injectez pas de liquide ou d'aerosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer une défectuosité des capteurs de pression.

PRECAUTION
- Le TPMS pourrait ne pas fonctionner lorsque les roues sont équipées de chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige.
- Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pieces en métal (antennes etc.) sur les vitres. Ceci pourrait cause une mauvaise réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait une défectuosité du TPMS.
Certains apparéils et transmetteurs risquènt d'interférer temporairement avec le fonctionnement du TPMS et cause l'allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple :
-
Un équipement ou apparéil électrique utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre vehicule.
-
Un transmetteur régle aux féquences similaires est utilisé pres ou dans de votre vehicule.
- Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un convertisseur courant direct/ courant continu est utilisé pres du vehicule.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) cet apparéil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des règlementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exemples de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprométtre le fonctionnement.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

ATTENTION
Si ce vehicule n'est pas manipulé prudiment et de manière sure, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Soyez vigilant et conduizez toujours sur la défensive. Respectez tous les codes de la route. Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement car de telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. comme pour tous les
véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec des autres vehicules ou des obstacles, ou encore causer le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au vehicule. Soyez toujours attentif et évitez de conduire lorsque vous étés fatigué. Ne condusiez jamais sous l'influence d'alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu'il est indiqué au chapitre «Ceintures de sécurité» (P.1-11) et démandez à vos passagers de faire de même. Les ceintures de sécurité aient à réduire les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d'une collision où le vehicule se retourne, un individu non attaché ou mal attache est significativement plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
En cours de conduite, il peut arriver que les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas côte de la route. Conservez la maitrise du vehicule en respectant la procEDURE ci-dessous. A noter que cette procEDURE n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous nevez conduire le vehicule de manière adaptee a son etat, a I'etat de la route et a la densite du traffic.
- Restez calme et ne réagissez pas exagénément.
- N'appuyez pas sur le frein.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.
- Lorsque c'est possible, relâché z lentement la pédale d'accéléateur pour ra-lentir le vehicule progressivement.
- Si la route est libre, dirigeze le vehicule pour suivre la route tout en ra-lentissant. N'essayez pas de ramener le vehicule sur la route tant que la vitesse n'a pas baisse.
- Lorsque la sécurité le permet, tournez le volant graduement jusqu'à ce que les deux roues reviennent sur la chaussée. Lorsque toutes les roues
dont sur la route, dirigez le vehicule pour qu'il reste sur la voie appropriée.
- Si vous estimez qu'il n'est pas sur de ramener le vehicule sur la chaussée en fonction de l'etat du vehicule, de la route ou du traffic, ralentissez progressivement le vehicule jusqu'à l'arrêt à un endroit sur sur le côte de la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D'AIR
Une perte rapide de pression d'air ou un «éclatement» peut se produit si le pneu est perçu ou endommagé suite à un impact contre une cordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d'air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus peut afferter le manoeuvre et la stabilité du vehicule, notamment en vitesse autoroute.
Évitez toute perte de pression d'air rapide en Maintenant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuèlement les pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-40).
Si un pneu perd rapidement de la pression
ou «éclate» en cours de conduite, mainte-nez le contrôle du vehicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous nevez conduire le vehicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du traffic.

ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du vehicule s'il y a une perte de pression d'air soudaine des pneus. La perte de contrôle du vehicule peut provoquer une collision et résultat à des blessures.
Le vehicule se déplace généralement ou tire dans la direction du pneu plat.
- N'appuyez pas sur le frein rapidement.
- Ne relâchéz pas la pedale d'accéléateur brutalement.
- Ne tournez pas le volant rapidement.
- Restez calme et ne réagissez pas exagénément.
-
Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.
-
Lorsque c'est possible, relâchéz lente-ment la pédale d'accélérateur pour r-alentir le vehicule progressivement.
- Dirigez progressivement le vehicule vers un endroit sur sur le cote de la route et a l'ecart du traffic si possible.
- Appuyez delicatement sur la pédale de frein pour immobiliser le vehicule progressivement.
- Allumez les feuels de détresse et contactez un service de dépannage routière d'urgence pour changer le pneu ou reportez-vous à «Remplacement du pneu creve» (P.6-4).
Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de drogues. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retardé les réflexes et fausse le jugement. Conduire après l'absorption d'alcool augmente les risques d'être impliqué dans un accident resultant aux blessures, subies ou infliées aux autres. À noter de plus qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité
des blessures subies.
INFINITI s'est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne conduizez jamais sous l'influence d'alcool. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l'état d'avresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité desgens ont tendance à sousestimer les faits de l'alcool.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas Ensemble! Ceci est également vrai pour les medicaments et les drogues (medicaments en vente libre ou sous ordnance medicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'avresse ou sous l'emprise d'un stipéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRECAUTIONS DE SECURITE DE CONDUITE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) INTELLIGENT (modèles AWD)

ATTENTION
- Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même en mode AWD intelligent. Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule en cas d'accelération, de manoeuvres ou de freinage brusques.
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, conception (diagonal, diagonal ceinture, radial), et de mêmes sculptures sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrrière et conduisez prudemment. - Ce vehicule n'est pas concu pour une utilisation tout terrain (routes cahoteuses). Ne conduisez pas sur des routes sablonneuses ou boueuses dans lesquelles les roues pourrait s'affisser.
- Avec un vehicule équipé AWD, n'essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur en position D
CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOUR
(conduite) ou R (marche arrière) avec le moteur en marche. Vous risqueriez d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures.
- Ne tentez pas de tester un vehicule équipé AWD sur un dynamomètre pour deux roues motrices ( comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. N'oubliez pas de bien informer le personnel de l'établissement charge d'effectuer le test, que votre vehicule est un vehicule équipé AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement in-attendu du vehicule et d'endommager sérieusement la transmission voire de provoquer des blessures.
Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu'une roue est soulevée du sol, ne tournez pas le volant excessivement.

ATTENTION
N'actionnez pas le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en conduisant le vehicule sauf en cas d'urgence. (Le moteur s'arrête lorsque le contacteur d'allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintainu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s'arrête pendant la conduite, cela pourrait entraîner un accident ainsi que des blessures graves.
Avant d'utiliser le contacteur d'allumage à bouton-poussoir, assurez-vous de déplacer le levier de vitesses en position P (stationnement).

CHAMP D'OPÉRATION POUR LA FONCTION DE DEMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée pour démarrer le moteur que lorsque la clé intelligente se trouve dans la plage de fonctionnement spécifique.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque décharge ou s'il existe de fortes ondes radioélectriques à proximé, la plage de fonctionnement du système de clé intelligente se rétrécit et celle-ci peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se situe dans la plage
de fonctionnement, il est possible même pour quelqu'un n'avant pas sur soi la clé intelligente de tourner le contacteur d'allumage et démarrer le moteur.
Le compartment et coffre n'est pas inclus dans la plage de fonctionnement, mais la clé intelligente peut y fonctionner.
- Si la clé intelligente est placée sur le tableau de bord, sur la plage arrêté, dans la boîte à gants ou dans le videpoches de la portière, elle peut ne pas fonctionner.
- Si la clé intelligente est placée pres de la portière ou de la fenêtre en dehors du vehicule, elle peut fonctionner.

FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
Lorsque le contacteur d'allumage est appuyé avec la pédale de frein non enforcée, la position du contacteur d'allumage changera comme suit :
- Appuyez au centre une fois pour passer à ACC.
- Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
- Appuyez trois fois au centre pour passer sur OFF. (Aucune position ne s'allume.)
-
Appuyez au centre quatre fois pour passer à ACC.
-
Ouvrez ou fermez n'importe qu'elle portiere pour returner à la position LOCK lorsqu'en position OFF.
Si la batterie du vehicule est dechargeé, le contacteur d'allumage à bouton-poussoir ne peut être tourné de la position LOCK.
Certains tímoins indicateurs et lumineux de fonctionnement apparaisent dans l'affichage d'informations sur le vehicule entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-23).)
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas été tourné sur LOCK avant que le levier de vitesses ne soit sur la position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d'allumage ne peut etre appuyé sur LOCK,procedez comme suit:
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. L'indicateur de positionnement du contacteur d'allumage ne s'allumera pas.
- Ouvrez la portiere. Le contacteur d'allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier de vittesses à partir de la position P (stationnement) lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enforcée.
VERROUILLAGE DU VOLANT (si le vehicule en est équipé)
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'environ un huitieme de tour d'un virage a gauche ou a droite a partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, mettez le contacteur d'allumage en position OFF. Pour débloquer le volant, appuyez sur le contacteur d'allumage. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du déverrouillage du volant apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule, appuyez de nouveau sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir tout en tournant légèrement le volant de droite à gauche. (Reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-23).)
POSITIONS DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d'allumage peut etre verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d'allumage sera déverrouillé s'il est enforcé en position ACC avec la clé intelligente.
ACC (accessoes)
Cette position permet d'utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté.
ACC est pourvu d'une fonction d'économie de batterie qui regle le contacteur d'allumage sur la position OFF après un certain temps dans les conditions suivantes :
toutes les portieres sont fermées.
- le levier de vitesses est en position P (stationnement).
La fonction d'économie de batterie s'annule dans l'un des cas suivants :
- une portière est ouverte.
-
le levier de vitesses est dégagé de la position P (stationnement).
-
le contacteur d'allumage change deposition.
ON (position normale de conduite) Cette position met le contact et les circuits électriques du vehicule sous tension.
ON est pourvu d'une fonction d'économie de batterie qui regle le contacteur d'allumage sur la position OFF, si le vehicule est à l'arrêt, après un certain temps dans les conditions suivantes :
toutes les portieres sont fermées.
- le levier de vitesses est en position P (stationnement).
la fonction d'économie de batterie s'annule dans l'un des cas suivants :
- une portière est ouverte.
- le levier de vitesses est dégagé de la position P (stationnement).
- le contacteur d'allumage change de position.
OFF
Le moteur peut être arrêté dans cette position.
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas été mis sur la position LOCK
avant que le levier de vitesses ne soit sur P (stationnement).

PRECAUTION
Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne paspendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
ARRÉT D'URGENCE DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante :
- Appuyez rapidement sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir 3 fois de suite en moins de 1,5 seconde, ou
- Appuyez et maintenez enforcé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.

DéchéARGEMENT DE LA PILÉ DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Si la batterie de la clé intelligente est déchargeée ou si les conditions environnementales interférènt avec le fonctionnement de la clé intelligente, démarrez le moteur en effectuant la procédure suivante :
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Mettez la clé intelligente contre le contacteur d'allumage comme illustré.
(Un carillon retentit.)
- Appuyez sur le contacteur d'allumage tout en,enfantant la pedale de frein dans les 10 secondes suivant le déttement du carillon. Le moteur démarre.
Au terme de l'etape 3, lorsque vous appuyez sur le contacteur d'allumage sans enforcer la pédale de frein, le contacteur d'allumage passée en position ACC.
REMARQUE :
-
Lorsque vous mettez le contacteur d'allumage sur ACC ou ON ou que vous démarrez le moteur en suivant la procédure ci-dessus, le témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule, même si la clé intelligente se trouve dans le vehicule. Ceci ne constitue pas une anomalie. Pour éteindre le témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente, touche à nouveau le contacteur d'allumage avec la clé intelligente.
-
Si le témoin de déchéignment de la pile de la clé intelligente apparait, remplacez la batterie dés que possible. (Reportez-vous à «Remplacement de la
- Procedez à une vérification rapide tout autour du vehicule.
- Vérifiez les niveaux des liquides tels que l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le liquide de lave-glace aussi souvent que possible ou au moins lorsque vous faites le plein du réservoir.
Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres. - Vérifiez l'aspect et l'état des pneus.
Vérifiez également les pressions de gonflage. - Verrouillez toutes les portières.
- Réglez les sièges et les appuis-tête.
- Réglez les rétroviseurs intérieurs et externieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des têmoins lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. (Reportez-vous à «Têmoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» (P.2-12).)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommende.)
Le démarre ne fonctionnera pas à moins que le levier de vitesses ne soit dans une des positions ci-dessus.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON. Enforcez la pédale de frein et la pédale de débrayage et tournez le contacteur d'allumage pour démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur d'allumage tout en,enfantant la pedale de frein avec le contacteur d'allumage dans n'importe celle position.
Si le moteur a du mal a partir, par temps tres froid ou lors d'un redémarriage, enforcez légèrement la pedale d'accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Relâchez la pedale de l'accélérateur des que le moteur démarre.
- Si le moteur est noyé et a du mal à partir, appuyez à fond sur la pédale d'accéléateur et maintenez-la à cette position. Mettez le contacteur
d'allumage en position ON pour dé-marrer le moteur. ÀpRES 5 ou 6 se-ondes, arrêtez de lancer le moteur en mettant le contacteur d'allumage sur OFF. Une fois que le moteur est lancé, relâchéz la pedale d'accelérateur. Faites démarrer le moteur avec votre pied enlevé de la pedale d'accelérateur en,enfantant la pedale de frein et en appuyant sur le contacteur d'allumage à boutonpoussoir pour démarrer le moteur. Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repêtez l'opération ci-dessus.

PRECAUTION
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur d'allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative afin d'éviter d'endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d'abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l'arrête. Demarrer et arrêter le moteur durant de courtes périodes peut rendre celui-ci difficile à demarrer.
Lorsque you faites tourner le moteur à 4.000 rpm (moteur VK56VD) ou 4.500 rpm (moteur VQ37VHR) ou plus en marche à vide, le moteur entre en mode d'arrêt d'essence.
- Pour arrêter le moteur, placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement) et poussez le contacteur d'allumage en position OFF.
En vue du prochain démarrage moteur, la coupure du moteur peut être légèrement retardée après avoir place le contacteur d'allumage sur la position OFF, en fonction des conditions de conduite (modeles avec moteurs VK56VD).
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour éviter des situations qui peuvent conduire à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-demarrage potentielles telles que:
- Installation ou utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui consommment de l'énergie de la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Le vehicule n'est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter un chargement afin de maintainir son état.
CONDUITE DU VEHICULE
BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
La boîte de vitesse automatique de votre vehicule est pourvue d'un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnement couple.
Les pages suivantes indiquent les procédués de manipulation recommendés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les更好地 performances de votre vehicule tout en profitant d'une conduite/agréable.
Démarrage du vehicule
Une fois le moteur démarre, enforcez la pedale de frein au maximum, et appuyez sur le bouton du levier de vitesses avant de faire passer le levier de vitesses sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de passage manuel. Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté avant de changer le levier de vitesses de position.
Ce modele de boite de vitesse automatique est concu de telle sorte que la pedale de frein doive etre enfoncée au maximum avant de passer de P (stationnement) a tout autre rapport lorsque le contacteur d'allumage est regle sur ON.
Il n'est pas possible de faire passer le levier de vitesses de la position P (stationnement) à une autre position tant que le contacteur d'allumage se trouve sur LOCK, OFF ou ACC.
- Tout en continuant à appuyer sur la pédale de frein, déplacez le levier de vitesses en position de conduite.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le vehicule commence à rouler lentement.

ATTENTION
- N'appuyez pas sur la pédale d'accéléatoire lors du passage du levier sélecteur de la position P (stationnement) ou N (point mort), R (marche arrière), D (conduite), ou en mode de changement de vitesse manuel. N'enforcez la pédale de frein que si le changement de vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
- À froid, le moteur tourne avec un ralenti assez rapide. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en
marche arrière avant que le moteur ne soit chaud.
- Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrêté) lorsque le vehicule se déplace. Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou D (conduite) lorsque le vehicule se déplace en marche arrêté. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.

PRECAUTION
- Sauf en cas d'urgence, ne placez pas le levier selecteur en position N (point mort) lors de la conduite. Avancer en roue libre avec la transmission sur la position N (point mort) peut endomma-ger sérieusement la transmission.
- Lorsque vous arrêtez le vehicule en montée, ne maintainez pas le vehicule immobilisé en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
- Ne rétrogradéz pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.

Levier de vitesses
Pour déplacer le levier de vitesses,
Appuyez sur le bouton tout en enforcant la pédale de frein,
Appuyez sur le bouton,
: Déplacez simplement le levier de vitesses.
Changement de vitesse
Une fois le moteur demarré, enforcez la pédale de frein au maximum, et faites passer le levier de vitesses de P (stationnement) sur R (marche arrêté), N (point mort), D (conduite), ou en mode de passage manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le levier sélecteur en position P (stationnement) ou
R (marche arrêté). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton.

ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le levier de vitesses est dans n'importequelle position et que le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le vehicule risquérait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeur des blessures corporelles graves ou un accident.

PRECAUTION
Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve en position P (stationnement).
Position P (stationnement):
Cette position sera utilisé pour garer le vehicule ou faire demarrer le moteur. Assurez-vous que le vehicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier de vitesses de N (point mort) ou d'une position de conduite sur P (stationnement) il
faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier de vitesses. Serrez le frein de stationnement. Si vous garez en côte, serrez d'abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier de vitesses sur la position P (stationnement).

PRECAUTION
Utilissez cette position uniquement lorsque le vehicule est complètement arrêté.
R (marche arrête) :
Cette position du levier sélecteur sera utilisée pour faire une marche arrêté. Vérifiez toujours que le vehicule est complètement arrêté avant de selectionner la position R (marche arrêté). Il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du levier de vitesses pour déplacer le levier de vitesses à partir de P (stationnement), N (point mort) ou de toute autre position vers la position R (marche arrêté).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrêtè n'est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le
mateur cale pendant le déplacement du vehicule, il est possible de le redémarrer en remettant le levier sur N (point mort).
D (conduite) :
Placez le levier selector dans cette position pour la conduite normale du vehicule.

Sélecteurs de vitesse au volant (si le vehicule en est équipé)
Mode de changement de vitesse manuel
Lorsque le levier de vitesses se trouve dans le portillon de changement de vitesse manuel, la boite de vitesses est prete a entrer en mode de passage manuel. Les rapports de vitesses peuvent alors etre selectionnes manuellement en déplaçant le levier de vitesses vers le haut ou vers le bas, ou en tirant le selecteur du pad droit ou gauche (si le vehicule en est équipé).
Lorsque you passez a une vitesse supereure, déplacez le levier de vitesses du
côté du signe + (vers le haut), ou tirez le sélecteur du pad droit (+) (si le vehicule en est équipé). La boîte de vitesses passée à la vitesse supérieure.
Lorsque you passez a une vitesse inférieure, déplacez le levier de vitesses du côté du signe - (vers le bas), ou tirez le sélectionur du pad gauche (-) (si le vehicule en est équipé). La boîte de vitesses passée à la vitesse inférieure.
Lorsque you annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier de vittesses en position D (conduite). La boîte de vitesse revient en mode normal de conduite.
Lorsque you tirez le sélecteur du pad alors que you estes en position D (conduite), la transmission passep temporairement du rapport supérieur au rapport inférieur. La transmission se remet automatiquement en position D (conduite) au bout d'un court instant. Pour returner manuelle en position D (conduite), maintenez le sélecteur du pad tirependant 1,5 seconde environ.
En mode manuel, le rapport sélectionné s'affiche sur l'indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme suit :
$$ \begin{array}{c c c c c c c c c}M _ {1}&\rightarrow&M _ {2}&\rightarrow&M _ {3}&\rightarrow&M _ {4}&\rightarrow&M _ {5}&\rightarrow&M _ {6}&\rightarrow&M _ {7}\\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow&\leftarrow\end{array} $$
M7 (7eme) :
Placez le levier selector dans cette position pour la conduite normale du vehicule en vitesse autoroute.
M6 (6eme) et M5 (5eme):
Placez le levier sélecteur dans ces positions pour monter de longues pentes ou pour utiliser le frein moteur lors de longues descentes.
M4 (4eme), M3 (3eme) et M2 (2eme):
Utilisez ces positions en montée ou pour bénéficiair du frein moteur en descente.
M1 (Iere):
Utilisez cette position lorsque vous condusiez doucement en pentes ascendantes ou dans de la neige profonde, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en descente.
- Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à la 7ème vitesse. Cela augmenterait la consommation de carburant.
Pour passer plusieurs vitesses à la suite, déplacezrapidement le levier de vitesses deux fois du même côte.
- En mode de changement de vitesse manuel, il arrive que la boîte de vètesses ne passé pas sur le rapport sélectionné ou qu'il passé automatiquement sur un autre rapport. Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle du vehicule.
Lorsque la boîte de vitesses ne passes pas sur le rapport sélectionné, le têmoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) (situé dans l'affichage d'informations sur le vehicule) clignote et un carillon sonne.
- En mode de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesse revient automatiquement en 1ère avant l'arrêt complet du vehicule. Lorsque vous accélèrez de nouveau, il est nécessaire de passer à une vitesse supérieure appropriée.
Rétrogradation — En position D (conduite) —
Pour monter ou pour doublen en cote, appuyez a fond sur la pedale d'accelerateur jusqu'au plancher. La boite de vitesses retrograde selon la vitesse du vehicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégre se met en marche, notez que la boîte de vitesse sera verrouillée dans un des engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégré se mette en marche lorsque le vehicule roule dans des conditions de conduite très difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Meme si le système électrique fonctionne parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas, tournez le contacteur d'allumage en position OFF et patientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur d'allumage en position ON. Le vehicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et réparer au besoin la boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.

Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou à plat, le levier de vitesses pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier de vitesses.
Pour déplacer le levier de vitesses, exécutez la procédure suivante :
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK.
- Serrez le frein de stationnement.
- Enlevez le couvercle de verrouillage du sélecteur (A) en vous aidant d'un outil
proprié.
- Poussez sur le verrouillage du selecteur B tel qu'illustré.
- Appuyez sur le bouton du levier de vittesses et déplacez-le en position N (point mort) tout en tenant le verrouillage du selecteur.
Tournez le contacteur d'allumage en position ON pour déverrouiller le volant (si le volant en est équipé). Vous pouvez maintainant déplacer le vehicule à l'endroit désiré.
Pour les modeles équipés d'un mécanisme de blocage du volant : Lorsque la batterie est complètement déchargeé, le volant ne peut pas être débloqué. Ne déplacez pas le vehicule lorsque le volant est bloqué.
Si le levier ne peut pas etre dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boîte de vitesses automatique de votre vehicule par un détaillant INFINITI le plus tôt possible.
Commande adaptative des vitesses (ASC)
Le système de commande adaptative des vitesses se met automatiquement en marche lorsque la boîte de vitesses est en
position «D» (conduite) et sélectionne un rapport approprié aux conditions de la route (montée et descente en pente, routes sinueuses, etc.).
Contrôle sur les routes en pente montante et incuvées :
Une vitesseasse est maintainue qui convient au degré de la pente ou de la courbe pour permettre une conduite couple avec un petit nombre de changements de vicesses.
Contrôle sur les routes en pente descendante :
Le système de commande adaptative des vitesses passé à un rapport inférieur qui convient au degré de la pente, et utilise le freinage moteur pour réduire le nombre de fois que les freins doivent être utilisés.
Contrôle sur les routes sinueuses :
Une vitesse basse est maintainue lors de courbes continues qui nécessitant des accélérations et decélérations repétées, de sorte qu'une accélérationouple soit disponible instantanément lorsque la pedale d'accéléateur est enforcée.
REMARQUE :
- La commande adaptative des vitesses peut ne pas fonctionner lorsque la température de l'huile de transmission est BASSE IMMEDIATEMENT après avoir commencé la conduite ou lorsqu'elle est très chaude.
Lors de certaines situations de conduite, comme par example lors d'un freinage brusque, la commande adaptative des vitesses peut semettre automatiquement en marche. Il se peut que la boite de vitesses passae automatiquement a un rapport inférieur pour le frein moteur. Cela augmente la vitesse du moteur mais pas celle du vehicule. La vitesse du vehicule est controllee par la pedale d'acceleration lorsque le vehicule est en mode de commande adaptative des vitesses. - Lorsque la commande adaptative des vitesses est en marche, la boîte de vitesses maintain parfois un rapport inférieurpendant une période de temps plus longue que lorsque la commande adaptative des vitesses n'est pas activée. La vitesse du moteur sera plus élevé pour une vitesse spécifique du vehicule lorsque le système ASC fonc
tionne que lorsqu'il ne fonctionne pas.

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, ceci pourrait cause une défaillance du frein et provoquer un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
N'utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond. - Ne laïsez pas des enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pouraient desserer le frein de stationnement et cause un accident.
SELECTIONUR DE MODE INFINITI DRIVE

Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationnement ①.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein ②.
- Relâchéz la pédale de frein de stationnement ① et le frein de stationnement sera desserré.
- Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s'éteint.

Sélecteur de mode INFINITI Drive
Quatre modes de conduite peuvent être sélectionnés à l'aide du/selecteur de mode INFINITI Drive: STANDARD, SPORT, ECO et SNOW (neige).
REMARQUE :
- La sélection d'un mode de conduite à l'aide du/selecteur de mode INFINITI Drive ne se fait pas de manière automatique. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Sélectionnez le mode STANDARD pour une conduite normale.
MODE STANDARD
Recommandé pour la conduite dans des conditions normales. Tournez le sélection de mode INFINITI Drive sur la position . «STANDARD» apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule pendant 2 secondes.
MODE SPORT
Ajustes points moteur et transmission pour améliorer les performances. Si le vehicule est équipé du système de commande de suivi actif, la puissance de freinage apportée par la commande de suivi actif est réduite. (Reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-119).) Tournez le sélecteur de mode INFINITI Drive sur la position SPORT. «SPORT» apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule pendant 2 secondes.
REMARQUE :
En mode SPORT, il peut y avoir une augmentation de la consommation de carburant.
MODE SNOW (neige)
Utilisé sur les routes enneigées ou dans les zones glissantes. Lorsque le mode SNOW (neige) est activé, le régime du moteur est contrôle afin d'eviter le patinage des roues. Éteignez le mode SNOW (neige) pour passer au mode de conduite normale. Tournez le sélectionur de mode INFINITI Drive sur la position SNOW. «SNOW» apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule pendant 2 secondes.
MODE ECO
Ajuste les points moteur et transmission pour optimiser les économies de carburant.
REMARQUE :
La selection de ce mode de conduite ne permet pas nécessairement d'optimiser les économies de carburant car de nombreux facteurs de conduite ont une incidence sur son efficacité.
Fonctionnement
Tournez le sélecteur de mode INFINITI Drive sur la position ECO. «ECO» apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule pendant 2 secondes et le témoin indicateur de conduite ECO s'allume sur le tableau de
bord.
Lorsque l'accelération est dans la plage de conduite économique, le témoin indicateur de conduite ECO s'allume en vert. Lorsque l'accelération est hors de la plage de conduite économique, la couleur du témoin indicateur de conduite ECO passé en orange. Pour les modèles avec système de pedale ECO, reportez-vous à «Système dePEDALE ECO» (P.5-24).
Le témoin indicateur de conduite ECO ne s'allume pas dans les cas suivants :
Lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrête).
Lorsque la vitesse du vehicule est en dessous de 4,8 km/h (3 mi/h), ou audessus de 144 km/h (90 mi/h).
- Lorsque le régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé) fonctionne.
Système de pédale ECO (si le vehicule en est équipé)
Aide le conducteur à améliorer les économies de carburant en augmentant la force de réaction de la pédale d'accéléateur. Lorsque le témoin indicateur de conduite ECO clignote ou devient orange, le système
de pédale ECO augmente la force de réaction de la pédale d'accéléateur.
| lémour indicateur de conduite ECO | S'allume ou clignole lorsque |
| ECO S'allume (ver) | Lorsque l'accelération est dans a plaque de conculte économique |
| ECO Clignée (ver) | Lorsque l'accelération est proche de dépasser la plaque de conduite économique |
| ECO S'allume (orange) | Lorsque l'accelération est lors de la plaque de conduite économique |
Lorsque l'indicateur de conduite ECO s'allume en vert, la force de reaction de l'accéléateur est normale. Lorsque le témoin indicateur de conduite ECO clignote ou devient orange, le système de pedale ECO augmente la force de reaction de la pedale d'accéléateur.
Le système de pédale ECO ne fait pas varier la force de réaction de l'accéléateur dans les conditions suivantes :
Lorsque le levier de vitesses est en position N (point mort) ou R (marche arrriere).
- Lorsque le régulateur de vitesse intelligent (ICC) fonctionne.
Si le système de pédale ECO ne fonctionne pas correctement, il sera automatiquement désactivé. Le système de pédale ECO ne fait pas varier la force de réaction de la pédale d'accéléateur.
Si le sélecteur de mode INFINITI Drive est placé du mode ECO sur un autre mode (STANDARD, SPORT ou SNOW [neige]) alors que le système de pédale ECO fonctionne, le système de pédale ECO continue de fonctionner jusqu'àu relâchement de la pédale.
Si la pedale d'accélérateur est reliée rapidement, le système de pedale ECO n'augmentera pas la force de réaction de la pedale d'accélérateur. Le système de pedale ECO n'a pas eté concue pour empêcher le vehicule d'accélérer.
Réglage de la force de réaction du système de pédaLE ECO :
La force de réaction du système de pédale ECO peut être régée. Le réglage de la force de réaction sera conservé jusqu'à ce qu'il soit modifié, même en cas d'arrêt du moteur.


Réglage de la force de réaction de la pédaule ECO :
- Appuyez sur le bouton SETTING ①, puis mette la touche ECO DRIVE en surbrillance à l'aide de la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le bouton ENTER ②.
- Sélectionnez l'options de pédale ECO puis appuyez sur le bouton ENTER ②.

- Pour régler la force de réaction du système de pédale ECO, Sélectionnez «Standard» ou «Léger».
- Pour désactiver le système de pédale ECO, Sélectionnez l'option OFF puis déslectionnez ON et appuyez sur le bouton ENTER ②. Lorsque le système de pédale ECO est désactivié, la pédale d'accéléateur fonctionne normalement.
SYSTÉMES D'AVERT. DU DEP. DE COULOIR (LDW)/PRÉV. DU DEP. DE COULOIR (LDP) (si le vehicule en est équipé)
Le système d'advertissement du déport de couloir (LDW)/système de prévention du déport de couloir (LDP) s'active lorsque le vehicule est conduit à une vitesse d'environ 70 km/h (45 mi/h) et plus, et uniquement lorsque les lignes du couloir de conduite sont clairment visibles.
Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
- Système d'advertissement du déport de couloir (LDW) — averit le conducteur par un témoin indicateur et un carillon que le vehicule commence à quitter le couloir de conduite.
- Système de prévention du déport de couloir (LDP) — avertit le conducteur par un témoin indicateur et un carillon et permet au conducteur de remettre le vehicule au centre du couloir de conduite en serrant les freins individuellement pour les roues gauche ou droite (pour une courte période).


SSD0672
Témoin indicateur du déport de couloir (LDW) (orange)
Les systèmes LDW et LDP surveillent les marquages du couloir de conduite à l'aide de l'unité deamera ① située au-dessus du rétroviseur interieur. Lorsque laamera détecte que le vehicule roule trop pres de la gauche ou de la droite du couloir de conduite, le témoin indicateur du déport de couloir (LDW) Situé sur le tableau de bord clignote en orange et un avertisseur retentit Lorsque le système LDP est en marché, le vehicule freine automatiquement pendant un court intervalle à l'aide de la fonction du système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) et ce système
permét au conducteur de se remètre au milieu de la voie.
SYSTÉME D'AVERTISSEMENT DUDéPORT DE COULOIR (LDW)
Précautions à prendre avec le système LDW

ATTENTION
- Ce système n'est qu'un dispositif d'advertisementment permettant d'alerter le conducteur lorsqu'il se déporte sur une autre voie. Ce système ne dirige pas le vehicule ni n'empêche la perte de contrôle. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment, de garder le vehicule au milieu du couloir de conduite, et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
Le système ne fonctionne pas à une vitesse inférieure à environ 70~km / h (45 mi/h) ou s'il ne peut détecter les marquages du couloir.
- En cas d'anomalie du système LDW, le système s'annule automatiquement et le témoin indicateur LDW (orange) s'allume. Si le témoin indicateur LDW
(orange) s'allume, garez le vehicule sur une aire sure et arretez le vehicule. Mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement), arretez le moteur et redemarrez-le. Si le témoin indicateur LDW (orange) continue à s'allumer, faites vérifier le système LDW par un détaillant INFINITI.
- Tout excès de bruit peut interférer avec l'avertisseur sonore, il se peut que vous ne l'entendiez pas.
-
Ne pas utiliser le système LDW dans les conditions suivantes car il pourrait ne pas fonctionner correctement.
-
Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.).
Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur du verglas ou sur la neige, etc.
— Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou valonnées.
Lorsqu'une voie est fermée à cause de travaux.
— Lorsque vous conduisiez sur une voie de fortune ou-temporaire.
— Lorsque vous conduisez sur des routes aux voies trop étroites. -
En cas de conduite avec des pneus qui ne sont pas dans leur état normal (ex: usure des pneus, pression faible, installation de la roue de secours, chaînes, roues non standard).
Lorsque le vehicule est equipope de freins ou de composants de suspension n'etant pas d'origine. -
Le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
-
Sur les routes où il y a plusieurs marquages du couloir parallètes, ceux qui ne sont pas peints correctement, des marquages du couloir peints en jaune, et des marquages du couloir non standards, ceux recouverts d'eau, de saleté ou de neige, etc.
- Sur les routes où les marquages du couloir discontinus sont toujours déetectables.
- Sur les routes avec des virages dangereux.
- Sur des routes comptant des objets radicalement opposés, tels que
des ombres, de la neige, de l'eau, des nids de poule, des fissures ou des lignes après des réparations. (Le système LDW pourrait considérer ces éléments comme étant des marquages du couloir.)
- Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
Lorsque la direction du vehicule ne suit pas les marquages au sol.
— Lorsque vous roulez pres du vehicule devant vous, ce qui peut obstruer l'etendue de détention de laamera.
— Lorsque la pluie, la neige, la poussière ou un objet recouvre le pare-brise qui se trouve devant laamera.
Lorsque les phares ne sont pas clairs a cause de poussiere sur l'objectif ou si les faisceaux ne sont pas reglés correctement. - Quand une luzière force pénétre dans le champ deamera. (Par exemple, une luminosité intense frappe directement l'avant du vehicule au lever ou au coucher du so
leil.)
Lorsqu'un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple, lorsque le vehicule entre ou sort d'un tunnel ou sous un pont.)

SSD0672
Témoin indicateur LDW (orange)
Fonctionnement du système LDW
Le système LDW fonctionne au-dessus de 70~km / h (45 mi/h), environ. Lorsque le vehicule se rapproche soit de la gauche soit de la droite du couloir de conduite, un avertisseur retentit et le témoin indicateur LDW (orange) situé sur le tableau de bord clignote pour alerter le conducteur.
L'avertisseur s'arrête lorsquel vehicule se trouve de nouveau au centre des marquages du couloir.
Le système LDW n'a pas ete concu pour fonctionner dans les conditions suivantes.
- Lorsque vous mettez en route l'indicateur de changement de voie et que vous changez les couloirs de conduite en direction du signal. (Le système LDW fonctionne à nouveau environ 2 secondes après avoir étéint l'indicateur de changement de voie.)
Lorsque la vitesse du vehicule est moins de 70km / h (45 mi/h). - Lorsque le système d'intervention en angle mort ^MD (BSI) active un averissement sonore ou lorsque les freins sont automatiquement déclenchés par le système.
Une fois que vous n'êtes plus dans les situations precedentes et que les conditions de fonctionnement normal sont de nouveau presents, les fonctions LDW reconnent.

SIC4335
Commande des systèmes d'assistance
La commande des systèmes d'assistance est utilisée pour activer et désactiver le système LDW à l'aide du menu de réglages de l'affichage central. Reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système LDW» (P.5-31).
Si la commande des systèmes d'assistance est éteinte, l'indicateur ① de la commande est éteint. L'indicateur sera également éteint si les systèmes LDW et d'avertissement d'angle mort (BSW) sont désactivés.
Pour le système BSW, reportez-vous à «Syst. d'avert. d'angle mort/d'interv. en
angle mort ^MD /d'interv. collis. en marche arr.» (P.5-37).


Comment activer/désactiver le système LDW
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système LDW.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①, puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l'aide de la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le bouton ENTER ②.
- Mettez l'option «Avertissements pour aide de Conduite» en surbrillance, puis appuyez sur le bouton ENTER ②.

JVS0473X
- Sélectionnez l'option «Lane Departure Warning», Sélectionnez ON (acté) ou OFF (désacté) et appuyez sur le bouton ENTER ②.
Statut désactivement temporairement en cas de température élevée
Si le vehicule est stationné en plein soleil avec des températures élevées (plus d'environ 40^ [104°F]) puis que vous démarrez le vehicule, il se peut que le système LDW soit temporairement désactivié. Le témoin indicateur LDW (orange) clignote.
Une fois que la température interieure est réduite, le système LDW reprend auto-
matiquement son fonctionnement et le témoin indicateur LDW (orange) arrêt de clignoter.
SYTÉME DE PREVENTION DU DÉPORT DE COULOIR (LDP)
Précautions à prendre avec le système LDP

ATTENTION
- Le système LDP ne pourrait pas toujours garder le vehicule au milieu du couloir de conduite. Il n'est pas conscience pour empêcher la perte de contrôle. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment, de garder le vehicule au milieu du couloir de conduite, et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
Le système LDP a principalement ete concu pour etre utilise sur des autoroutes ou voies publiques bien develloppes. Il se peut qu'il ne detecte pas les marquages du couloir sur certaines routes, par certains temps ou certaines conditions de conduites.
Utiliser le système LDP dans certaines conditions de route, de marquage au sol ou de conditions climatiques, ou lorsque vous changez de couloir sans utiliser le signal de changement de couloir peut provoquer un fonctionnement inhabituel du système. Dans ces conditions, il est nécessaire de rétablier la direction du vehicule à l'aide d'une manoeuvre du volant afin d'éviter un accident.
Le système LDP ne fonctionne pas a une vitesse inférieure a environ 70 km/h (45 mi/h) ou s'il ne peut détecter les marquages du couloir.
- Ne pas utiliser le système LDP dans les conditions suivantes car il pourrait ne pas fonctionner correctement.
- Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.).
Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur du verglas ou sur la neige, etc.
— Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou valonnées.
Lorsqu'une voie est fermée à cause de travaux.
— Lorsque vous conduisiez sur une voie de fortune ou-temporaire.
— Lorsque vous conduisez sur des routes aux voies trop étroites.
- En cas de conduite avec des pneus qui ne sont pas dans leur état normal (ex: usure des pneus, pression faible, installation de la roue de secours, chaînes, roues non standard).
Lorsque le vehicule est equipope de freins ou de composants de suspension n'etant pas d'origine.
Si le système LDP ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le témoin indicateur LDW (orange) du tableau de bord s'allume.
- Si le témoin indicateur LDW (orange) s'allume, arrêtez votre vehicule sur le bas-côté de la route en lieu sur et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin indicateur LDW (orange) continue à s'allumer, faites vérifier le système LDP par un détaillant INFINITI.
- Tout excès de bruit peut interférer avec l'avertisseur sonore, il se peut que vous ne l'entendiez pas.
-
Le système LDP peut ou peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
-
Sur les routes où il y a plusieurs marquages du couloir parallètes, ceux qui ne sont pas peints correctement, des marquages du couloir peints en jaune, et des marquages du couloir non standards, ceux recouverts d'eau, de saleté ou de neige, etc.
- Sur les routes où les marquages du couloir discontinus sont toujours déetectables.
- Sur les routes avec des virages dangereux.
- Sur des routes complRentant des objets radicalement opposes, tels que des ombres, de la neige, de I'eau, des nids de poule, des fissures ou des lignes après des reparations. (Le système LDP pourrait considérer ces éléments comme étant des marquages du couloir.)
— Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
Lorsque la direction du vehicule ne suit pas les marquages au sol.
Lorsque you roulez pres du vehicule devant you, ce qui peut obstruer l'etendue de détention de la camera.
— Lorsque la pluie, la neige, la poussière ou un objet recouvre le pare-brise qui se trouve devant laamera.
Lorsque les phares ne sont pas clairs à cause de poussière sur l'objectif ou si les faisceaux ne sont pas régles correctement.
- Quand une lumière force pénétre dans le champ deamera. (Par exemple, une luminosité intense frappe directement l'avant du vehicule au lever ou au coucher du soleil.)
— Lorsqu'un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple, lorsque le vehicule entre ou sort d'un tunnel ou sous un pont.)
Pendant que le système LDP fonctionne, il se peut que vous entendiez un bruit d'enclenchement de l'opération. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système LDP fonctionne correctement.

SSD0672
Témoin indicateur LDW (vert)/(orange)
Fonctionnement du système LDP
Le système LDP fonctionne au-dessus d'environ 70~km / h (45mi / h) .Lorsque le vehicule se rapproche soit de la gauche soit de la droite du couloir de conduite, un avertisseur retentit et le témoin indicateur LDW (orange)itué sur le tableau de bord clignote pour alerter le conducteur. Ensuite,le système LDP freine automatiquement le vehicule pendant une courte période pour permettre au conducteur de remettre le vehicule au centre du couloir de conduite.
L'advertisseur et les fonctions d'assistance s'arrêtent lorsque le vehicule revient au centre des marquages au sol.

Commande dynamique d'aide de Conduite Pourmettrele systèmeLDP en marche, activez la commande dynamique d'aide de Conduite sur le volant après avoir démarré le moteur. Le témoin indicateur LDW (vert) du tableau de bord s'allume. Appuyez de nouveau sur la commande dynamique d'aide de Conduite pour désactiver le système LDP. Le témoin indicateur LDW (vert) s'éteint.


Comment activer/désactiver le système LDP
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système LDP.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①, puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l'aide de la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le bouton ENTER ②.
- Mettez l'option «Ajustements pour Aide Dynamique» en surbrillance, puis appuyez sur le bouton ENTER ②.

- Sélectionnez l'option «Lane Departure Prevention», sélectionnez ON (acté) ou OFF (déactivé) et appuyez sur le bouton ENTER ②.
Pour les systèmes BSI et DCA, reportez-vous à «Syst. d'avert. d'angle mort/d'interv. en angle mortMD/d'interv. collis. en marche arr.» (P.5-37) et à «Système d'assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-88).
Désactivation automatique
Situation A :
Il se peut que les fonctions du système LDP fonctionnent correctement ou non dans les situations suivantes :
- Lorsque vous mettez en route l'indicateur de changement de voie et que vous changez les couloirs de conduite en direction du signal. (Le système LDP est annulé environ 2 secondes après que vous avez étéint l'indicateur de changement de voie.)
Lorsque la vitesse du vehicule est moins de 70~km / h (45 mi/h).
Lorsque le système BSI active un aver-tissement sonore ou le freinage.
Une fois que vous n'êtes plus dans les situations precedentes et que les conditions de fonctionnement normal sont de nouveau presents, l'avertissement et la fonction du système d'assistance reprendont.
Situation B :
Il se peut que les fonctions du système LDP ne soient pas conçues pour travailler dans les situations suivantes (l'advertissement est encore fonctionnel):
Lorsque you appuyez sur la pedale de frein.
Lorsque you've acesuifisamment tourné le volant pour que le vehicule change de voie.
- Lorsque le vehicule accélére pendant le fonctionnement du système LDP.
Lorsque l'avertisseur d'approche du régulateur de vitesse intelligent (ICC) retentit.
Lorsque les yeux de détresse sont en marche.
Lorsque you roulez dans un virage a grande vitesse.
Une fois que vous n'êtes plus dans les situations precedentes et que les conditions de fonctionnement normal sont de nouveau presents, l'application des freins via le système LDP reprendra.
Situation C :
Dans les conditions suivantes, si le témoin indicateur LDW (vert) clignote, un carillon retentit et le système LDP s'éteint auto-
matiquement.
Lorsque le système VDC (excepté la fonction TCS) ou ABS est activé.
Lorsque le système VDC vient d'etre désactisé.
- Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est placé sur la position de mode SNOW.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus ne sont plus d'actualité, désactiver le système LDP. Appuyez de nouveau sur la commande dynamique d'aide de Conduite pour activer à nouveau le système LDP.
Statut désactivement temporairement en cas de température élevé :
Si le vehicule est stationné en plein soleil avec des températures élevées (plus d'environ 40^ [104^] ) puis que le système LDP est activé, il se peut que celui-ci soit temporairement désactivié. Le témoin indicateur LDW (orange) clignote.
Lorsque la température interieure est réduite, désactivez le système LDP. Appuyez de nouveau sur la commande dynamique d'aide de Conduite pour activer à nouveau le système LDP.

ENTRETIEN DE L'UNITE DE CAMÉRA
L'unité deamera de détction des voies ① des systèmes LDW/LDP se trouve audressus du rétroviseur interieur. Pour que le système LDW/LDP fonctionne correctement et pour empêcher tout dysfonctionnement, respectez bien les instructions suivantes :
- Maintenez toujours le pare-brise en bon état de propre.
-
Ne collez pas d'étiquette (y compris lesétiquettes transparentes) et n'installezpas d'accessoires pres de l'unité de lacamera.
-
Ne placez aucun objet réfléchissant, tel que du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. La réflexion du soleil pourrait empêcher l'unité deamera de détecter les marquages du couloir.
- Ne cognez et n'endommagez pas l'unité de laamera. Ne touchez ni n'enlevez la vis situation sur l'unité de laamera. Si l'unité de laamera a été endommagée dans un accident, contactez un détaillant INFINITI.
SYST. D'AVERT. D'ANGLE MORT/D'INTERV. EN ANGLE MORT ^MD /D'INTERV. COLLIS. EN MARCHE ARR. (si equipoé)
Cette section contient les informations relatives aux systèmes suivants :
- Système d'advertissement d'angle mort (BSW)
- Système d'intervention en angle mort(MD) (BSI)
- Système d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI)
SYSTEME D'AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT (BSW) / SYSTEME D'INTERVENTION EN ANGLE MORTMD (BSI)

ATTENTION
-
Les systèmes BSW et BSI ne doivent pas agir comme substitut d'une bonne atti tude de conduite et n'ont pas ete concus pour empêcher le contact avec d'autres vehicules ou objets. Lorsque vous changez de voie, utilisez systematiquement les rétroviseurs extérieurs et interieur et tournez-vous et regardez dans la direction où vous souhaitez aller pour vous assurer que vous pouvez changer de voie en toute sécurité. Ne vous fiez jamais uniquement au système BSW ou BSI.
-
Il y a une limite à la capacité de détention du radar. Tous les objets ou vehicules en mouvement ne seront pas détectés. L'utilisation des systèmes BSW et BSI dans certaines conditions de route, de sol, de marquage de voie, de circulation ou atmosphériques peut conduire à un fonctionnement défectueux du système. Fiez-vous toujours à vos propres capacities de conduite et de freinage pour éviter les accidents.
Le système BSW fonctionne au-dessus de 32km / h (20mi / h) , environ.
Le système BSI fonctionne au-dessus de 60km / h (37 mi/h), environ.
Les systèmes d'ajretissement d'angle mort (BSW) et d'intervention en angle mort MD (BSI) peuvent aider a averir le conducteur de la presence d'autres vehicules sur des voiesAdjacentes au moment d'un changement de voie.

Le système BSW utilise des capteurs radar ① ,installés a proximé du pare-chocs arrrière pour détecter les autres vehicules sur une voie adjacente. En plus des capteurs radar, le système BSI utilise une camera ② installeda l'arriere du pare-brise pour surveiller les marquages de voie de votre voie de circulation.

Zone de détention
Les capteurs radar peuvent détecter la presence de vehicules des deux côtes de votre vehicule, au sein de la zone de détction, comme illustré. Cette zone de détction s'étend du rétroviseur extérieur de votre vehicule à environ 3 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrêté et à environ 3 m (10 pi) de chaque côte.
Le système BSW fonctionne au-dessus de 32km / h (20mi / h) ,environ.Si les capteurs radar detectent un vehicule dans la zone de detection, le témoin indicateur BSW/BSI s'allume. Si le conducteur met ensuite son clignotant, un carillon retentit deux fois et
le témoin indicateur BSW/BSI se met à clignoter.
Le système BSI fonctionne au-dessus de 60~km / h (37mi / h) ,environ.Si le système detecte un vehicule dans la zone de detection et que votre vehicule approche du marquage de voie,le système BSI émet un avertissement sonore (trois fois),fait clignoter le témoin indicateur BSW/BSI et active légèrement le freinage sur un côté pendant une courte durée pour aider le vehicule à revenir dans sa voie de circulation.Le système BSI émet un avertissement sonore et allume ou fait clignoter le témoin indicateur BSW/BSI même si le système BSW est étèint.

Témoin indicateur BSW/BSI
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME BSW
Si les capteurs radar detectent un vehicule dans la zone de détction, le témoin indicateur BSW/BSI situé au niveau des rétroviseurs extérieurs s'allume. Ainsi, si le clignotant est activé, le système émet un signal sonore (deux fois) et le témoin indicateur BSW/BSI clignote. Le témoin indicateur BSW/BSI continue à clignoter jusqu'à ce que le vehicule détecté quitte la zone de détction.
Les témoins indicateurs BSW/BSI s'allumentpendantquelques secondes lorsque
le contacteur d'allumage est place sur la position ON.
La luminosité des témoins indicateurs BSW/BSI s'ajuste automatiquement en fonction de la luminosité de la lumière ambiente.
Un carillon retentit si les capteurs radar ont déjà détecté un vehicule lorsque le conducteur met son clignotant. Si un vehicule arrive dans la zone de détction une fois que le conducteur a mis son clignotant, seul le témoin indicateur BSW/BSI se met à clignoter et aucun carillon ne retentit. (Reportez-vous à «Situations de conduite BSW/BSI» (P.5-47).)
Le système BSW s'active automatiquement chaque fois que le moteur est démarré, du moment qu'il est activé à l'aide du menu de réglages de l'affichage central.

SIC4335
Commande des systèmes d'assistance
La commande des systèmes d'assistance est utilisée pour activer et désactiver le système BSW à l'aide du menu de réglages de l'affichage central. Reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système BSW» (P.5-40).
Si la commande des systèmes d'assistance est éteinte, l'indicateur ① de la commande est éteint. L'indicateur sera également éteint si les systèmes BSW et d'avertissement du déport de couloir (LDW) sont désactivés.
Pour le système LDW, reportez-vous à «Systèmes d'avert. du dép. de couloir
(LDW)/prév. du dép. de couloir (LDP)» (P.5-26).


Comment activer/désactiver le système BSW
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système BSW.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①, puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l'aide de la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le bouton ENTER ②.
- Mettez l'option «Avertissements pour aide de Conduite» en surbrillance, puis appuyez sur le bouton ENTER ②.

- Sélectionnez l'options «Blind Spot Warning», Sélectionnez ON (acté) ou OFF (désacté) et appuyez sur le bouton ENTER ②.
Le BSW est temporairement indisponible
Dans les conditions suivantes, le système BSW se désactive automatiquement, un carillon retentit et le témoin lumineux du système BSW/BSI (orange) se met à clignoter. Le système BSW sera indisponible tant que ces conditions seront générées.
Lorsque laamera detecte que la tempérapature interieure est élevé (au-des
sus de 40^ [104°F] environ).
Lorsqu'un blocage radar est détecté.
Les capteurs radar都可以 être bloqués par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard. Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions precedentes, le système BSW reprendra automatiquement son fonctionnement.
Si le témoin lumineux (orange) continue à clignoter, faites vérifier le système BSW par un détaillant INFINITI.
Dysfonctionnement du BSW
Si le système BSW est défectieux, il est automatiquement désacté, un carillon retentit et le témoin lumineux du système BSW/BSI (orange) se met à clignoter.
Ce qu'il faut faire :
Arrétez le vehicule dans un lieu sur, mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement), arrétez le moteur et redémarrez-le.
Si le témoin lumineux (orange) reste al
lumé, faites vérifier le système BSW par un détaillant INFINITI.

Témoin indicateur BSW/BSI
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME BSI
Si les capteurs radar detectent un vehicule dans la zone de détction, le témoin indicateur BSW/BSI situé au niveau des rétroviseurs extérieurs s'allume. Si votre vehicule approche d'un marquage de voie, le système émet un signal sonore (trois fois) et le témoin indicateur BSW/BSI clignote. Le système actionne alors le freinage d'un côté du vehicule pendant un moment pour permettre au vehicule de revenir au centre de la voie. Le système BSI fonctionne, que le clignotant soit utilisé ou non.
REMARQUE :
L'advertissement et l'application des freins par le système ne s'activent que si le témoin indicateur BSW/BSI est déjà allumé lorsque votre vehicule approche d'un marquage de voie. Si un autre vehicule arrive dans la zone de détction une fois que votre vehicule a traversé un marquage de voie, notamment aver剌issement ou application du système des freins n'est activé. (Reportez-vous à «Situations de conduite BSW/BSI» (P.5-47).)
Le système BSI est en général activé plus tout que le système de prévention du déport de couloir (LDP) lorsque votre vehicule approche d'un marquage de voie.


Témoin indicateur BSI ON (vert)
Commande dynamique d'aide de Conduite
Le système BSI s'allume lorsque vous appuyez sur la commande dynamique d'aide de Conduite du volant quand «Blind Spot Intervention» est activé dans le menu de réglages de l'affichage central. Le témoin indicateur BSI ON (vert) sur le panneau de commande s'allume quand le système BSI est activé.
Le système BSI émet un carillon et allume ou fait clignoter le témoin indicateur BSW/ BSI même si le système BSW est désacté.


Comment activer/désactiver le système BSI
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système BSI.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①, puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l'aide de la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le bouton ENTER ②.
- Mettez l'option «Ajustements pour Aide Dynamique» en surbrillance, puis appuyez sur le bouton ENTER ②.

- Sélectionnez l'option «Blind Spot Intervention», Sélectionnez ON (acté) ou OFF (désacté) et appuyez sur le bouton ENTER ②.
Pour les systèmes LDP et DCA, reportez-vous à «Systèmes d'avert. du dép. de couloir (LDW)/prév. du dép. de couloir (LDP)» (P.5-26) et «Système d'assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-88).
Le BSI est temporairement indisponible
- Dans les conditions suivantes, un carillon retentit, le témoin indicateur BSI en position ON (vert) clignote et le
système BSI se désactive automatiquement. Le système BSI sera indisponible tant que ces conditions seront générées.
Lorsque le système VDC (excepté la fonction TCS) ou ABS est activé.
Lorsque le système VDC vient d'être désactivé.
Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est placé sur la position de mode SNOW.
Ce qu'il faut faire :
Désactivez le système BSI puis réactivé-le lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions précédentes.
- Dans les conditions suivantes, le système BSI se désactive automatiquement, un carillon retentit et le témoin lumineux du système BSW/BSI (orange) se met à clignoter. Le système BSI sera indisponible tant que ces conditions seront présentes.
Lorsque laamera detecte que la température interieure est élevé (au-dessus de 40^ [104°F] environ).
Lorsqu'un blocage radar est détecté. Les capteurs radar peuvent être bloqués
par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard. Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions suivantes, désactiver le système BSI et réactiver-le à nouveau. Si le témoin lumineux BSW/BSI (orange) continue à clignoter après que le système BSI ait été réactivié, arrêtez le vehicule dans un endroit sur, mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Vérifiez l'absence d'objets obstruant les capteurs radar sur le pare-choc arrrière et retirez-les le cas échéant puis redémarrez le moteur.
Si le témoin lumineux (orange) continue à clignoter, faites vérifier le système BSI par un détaillant INFINITI.
Dysfonctionnement du BSI
Si le système BSI est défectieux, il est automatiquement désactivé, un carillon retentit et le témoin lumineux du système BSW/BSI (orange) se met à clignoter.
Ce qu'il faut faire :
Arrétez le vehicule dans un lieu sur, mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement), arrétez le moteur et redémarrez-le.
Si le témoin lumineux (orange) reste allumé, faites vérifier le système BSI par un détaillant INFINITI.
PRECAUTIONS DES SYSTEMES BSW/BSI

ATTENTION
- Il arrive que les capteurs radar ne puisent pas assurer une détéction et activer le BSW/BSI dans les cas suivants :
— Présence de piétons, de velos, d'animaux
— Présence de vehicules tels que des motocyclettes, des vehicules de faible hauteur, ou des vehicules à garde au sol élevé
— Survenue de vehicules
— Véhicules restant dans la zone de détction lorsque vous accélèrez à partir d'un arrêt
— Un vehicule se rabattant dans une voie adjacente à une vitesse approximativement égale à celle de votre vehicule
— Un vehicule approchant rapidement par l'arriere.
— Un vehicule que vous vehicule dépasse rapidement.
Reportez-vous aussi à «Situations de conduite BSW/BSI» (P.5-47) pour les situations dans lesquelles les capteurs radar都可以 ne pas détecter de vehicules.
-
Il arrive que les systèmes BSW et BSI ne fournissant aucun averissement ou n'activent pas le freinage si des vehicules passent trop rapidement dans la zone de détention.
La zone de détention des capteurs radar a ete definie a partir d'une largeur de voie standard. En cas de conduite sur une voie plus large, il est possible que les capteurs radar ne puissant detector les vehicules sur une voieAdjacente. Lors de la conduite sur une voie etroite, il est possible que les capteurs radar detectent des vehicules se trouvant a deux voies de la. -
Les capteurs radar ont ete concus pour ignorer la plupart des objets fixes mais certains objets comme des barrières de sécurité, des murs, du feuillage ou des vehicules en stationnement peuvent parfois etre detectes. Ce type de fonctionnement est considere comme normal.
- De mauvaises conditions atmosphériques ou la présence d'éclaboussures sur la route peuvent diminuer les capacités du radar à détecter d'autres vehicules.
-
Il arrive que laamera ne détecte pas les marquages de voir dans les conditions suivantes et que le système BSI ne fonctionne pas correctement.
-
Sur les routes où il y a plusieurs marquages du couloir parallètes, ceux qui ne sont pas peints correctement, des marquages du couloir peints en jaune, des marquages du couloir non standards, ceux recouverts d'eau, de saleté ou de neige, etc.
-
Sur les routes où les marquages du couloir discontinus sont toujours déetectables.
-
Sur les routes avec des virages dangereux.
- Sur des routes comptant des objets radicalement opposés, tels que des ombres, de la neige, de l'eau, des nids de poule, des fissures ou des lignes après des réparations.
- Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
Lorsque la direction du vehicule ne suit pas les marquages au sol.
— Lorsque vous roulez pres du vehicule devant vous, ce qui peut obstruer l'etendue de détention de laamera.
— Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le pare-brise qui se trouve devant laamera.
Lorsque les phares ne sont pas clairs a cause de poussiere sur l'objectif ou si les faisceaux ne sont pas reglets correctement. - Quand une lumière forte pénétre dans le champ deamera. (Par exemple: une luminosité intense frappe directement l'avant du vehicule au lever ou au coucher du so
leil.)
— Lorsqu'un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple : lorsque le vehicule entre ou sort d'un tunnel ou sous un pont.)
- Ne pas utiliser le système BSI dans les conditions suivantes car le système pourrait ne pas fonctionner correctement.
- Par mauvais temps (par exemple : pluie, brouillard, neige, vent, etc.).
Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur du verglas ou sur la neige, etc.
— Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou valonnées.
Lorsqu'une voie est fermée à cause de travaux.
— Lorsque vous conduisez sur une voie de fortune ou-temporaire.
— Lorsque vous conduisez sur des routes aux voies trop étroites.
— En cas de conduite avec des pneus qui ne sont pas dans leur état normal (ex: usure des pneus, pression faible, installation de la roue de
secours, chaînes, roues non standard).
Lorsque le vehicule est equipope de freins ou de composants de suspension n'etant pas d'origine.
- Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une vitre de vehicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.

Illustration 1 - Approche depuis l'arrêt SITUATIONS DE CONDUITE BSW/BSI
Un autre vehicule approche depuis l'arrière
Illustration 1: Le témoin indicateur BSW/BSI s'allume si un vehicule entre dans la zone de détention depuis l'arrière sur une voie adjacente.
Cependant, si le vehicule en dépassement se déplace beaucoup plus rapidement que votre vehicule, il est possible que le témoin indicateur ne s'allume pas avant que le vehicule détecté ne soit à côté de votre vehicule. Utilisez systématiquement les
rétrouviseurs extérieurs et interieur et tournez-vous et regardez dans la direction où vous souhaitez aller pour vous assurer que vous pouvez changer de voir en toute sécurité.

Illustration 2 - Approche depuis l'arrière Illustration 2: Si le conducteur active le clignotant, le système émet alors un signal sonore (deux fois) et le témoin indicateur BSW/BSI clignote.
REMARQUE :
Si le conducteur met son clignotant avant qu'un vehicule n'entre dans la zone de détction, le témoin indicateur BSW/BSI se met à clignoter mais aucun carillon ne retentit lorsqu'el'autre vehicule est détecté.

Illustration 3 - Approche depuis l'arrête Illustration 3: Si le système BSI est activé et que votre vehicule approche d'un marquage de voie, et qu'un autre vehicule est dans la zone de détction, le système émet un signal sonore (trois fois) et le témoin indicateur BSW/BSI clignote. Le système BSI actionne ensuite légèrement le freinage d'un côte pour aider le vehicule à revenir au centre de la voie de circulation.

Illustration 4 - Accélération à partir d'un arrêt
REMARQUE :
Illustration 4: Si vous accélèrez à partir d'un arrêt et qu'un vehicule se trouve dans la zone de détction, il est possible que l'autre vehicule ne soit pas détecté.

Illustration 5 - Dépasser un autre vehicule Dépasser un autre vehicule
Illustration 5: Le témoin indicateur BSW/BSI s'allume si vous dépassez un vehicule et que ce vehicule reste dans la zone de détéction pendant environ 3 secondes.
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter des vehicules se déplaçant plus lentement s'ils sont dépassésrapidement.

Illustration 6 - Dépasser un autre vehicule Illustration 6: Si le conducteur active le clignotant et qu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détention, le système émet alors un signal sonore (deux fois) et le témoin indicateur BSW/BSI clignote.

Illustration 7 - Dépasser un autre vehicule Illustration 7: Si le système BSI est activé et que votre vehicule approche d'un marquage de voie, et qu'un autre vehicule est dans la zone de détction, le système émet un signal sonore (trois fois) et le témoin indicateur BSW/BSI clignote. Le système BSI actionne ensuite légément le freinage du côte approprié pour aider le vehicule à revenir au centre de la voie de circulation.
Illustration 8

SSD1036
REMARQUE :
Illustration 8: En cas de dépassement de plusieurs vehicules à la suite, les vehicules se trouvant derrière le premier vehicule peuvent ne pas être détectés s'ils sont rapprochés les uns des autres.

Illustration 9 - Survenue d'un vehicule depuis le cotoé
Survenue d'un vehicule depuis le coto
Illustration 9: Le témoin indicateur BSW/BSI s'allume si un vehicule entre dans la zone de détention depuis un côte ou un autre.
REMARQUE :
Les capteurs radar peuvent ne pas détailler un vehicule se déplaçant approximativement à la même vitesse que votre vehicule lorsqu'il entre dans la zone de détction.

Illustration 10 - Survenue d'un vehicule depuis le coto
Illustration 10: Si le conducteur met son clignotant alors qu'un autre vehicule est dans la zone de détction, le témoin indicateur BSW/BSI clignote et un carillon retentit deux fois.
REMARQUE :
Si le conducteur met son clignotant avant qu'un vehicule n'entre dans la zone de détction, le témoin indicateur BSW/BSI se met à clignoter mais aucun carillon ne retentit lorsque un autre vehicule est détecté.

Illustration 11 - Survenue d'un vehicule depuis le cotoé
Illustration 11: Si le système BSI est activé et que votre vehicule approche d'un marquage de voie alors qu'un autre vehicule est dans la zone de détction, le témoin indicateur BSW/BSI se met à clignoter et un carillon retentit trois fois. Le système BSI actionne ensuite légèrement le freinage du côte approprié pour aider le vehicule à revenir au centre de la voie de circulation.

Illustration 12 - Survenue d'un vehicule depuis le cotoé
REMARQUE :
- Illustration 12: Le système BSI ne fonctionnera pas si votre vehicule est sur un marquage de voir lorsqu'un autre vehicule entre dans la zone de détention. Dans ce cas, seul le système BSW fonctionne.
- Le freinage BSI ne fonctionnera pas ou s'arrête de fonctionner et seul un carillon retentira dans les conditions suivantes.
Lorsque yous appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque le vehicule accelere pendant le fonctionnement du système BSI.
— En cas de manoeuvre rapide
Lorsque les avertisseurs sonores de l'ICC, du DCA, de l'avertissement de collision avant calculée ou de freins d'urgence avant sonnet.
Lorsque les yeux de détresse sont en marche.
Lorsque you roulez dans un virage à grande vitesse.
SYSTEME D'INTERVENTION POUR COLLISION EN MARCHE ARRIÈRE (BCI)

ATTENTION
Le système BCI ne remplace pas une conduite correcte, n'est pas conçu pour empêcher le contact avec des vehicules ou objets et n'offre pas une puissance de freinage maximale. Lorsque vous sortez d'un espace de stationnement en marche arrêté, utilisez toujours les rétroviseurs interieurs et extérieurs puis tournez et regardez dans la direction dans laquelle vous tournez. Ne vous fiez jamais uni
quement au système BCI.
- Il y a une limite à la capacité de détction du radar ou du sonar. Tous les objets en mouvement ou vehicules ne seront pas détectés. L'utilisation du système BCI dans certaines conditions de route, de sol, de marquage de voie, de circulation ou atmosphériques peut conduire à un fonctionnement défectueux du système. Fiez-vous toujours à vos propres capacité pour éviter les accidents.
DESCRIPTION DU SYSTEME BCI
Le système d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) peut aider à avertir le conducteur de l'approche de vehicules ou objets derrière le vehicule lorsque le conducteur sort d'un espace de stationnement en marche arrêté.
Lorsque le levier de vitesses est sur la position R (marche arrière) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h), le système BCI fonctionne.



immobiles proches derrière le vehicule, le système donne des averissements visuels et auditifs. Si le conducteur n'appuie pas sur les freins, le système enclenché automatiquement le frein pendant un moment lorsque le vehicule recule. ÀpRES l'application des freins automatiques, le conducteur doit appuyer sur la pédale de frein afin deMAINTER la pression de frein. Si le conducteur a son pied sur la pédale d'accélérateur, le système relâche la pédale d'accélérateur avant de serrer le frein. Si vous continuez d'appuyer sur l'accéléateur, le système n'actionnera pas le frein.
Le système BCI utilise des capteurs radar ① installeda proximate des deux cotes du pare-chocs arriere afin de détecter des vehicules approchant et des capteurs sonar ② afin de détecter des objets a l'arriere.
Les capteurs radar ① détectent un vehicule approchant jusqu'à une distance de 15 m (49 pi) environ. Les capteurs sonar ② détectent des objets immobiles derrière le vehicule jusqu'à environ 1,5 m (4,9 pi). Reportez-vous à l'illustration pour les zones de couverture approximatives ③
Si le radar detecte un vehicule approchant sur le coto ou si le sonar detecte des objets

PRECAUTIONS DU SYSTÉME BCI

ATTENTION
- Vérifiez toujours les alentours et tournez-vous pour vérifier ce qu'il y a der
riere yous avant de reculer.
- Les capteurs radar déetect des vehicules approchant (en mouvement). Les capteurs radar ne peuvent pas détailler tous les objets dans les cas suivants :
— Présence de piétons, de velos, d'animaux, de vehicules jouets actionnés par des enfants
— Présence d'un vehicule vous doublant à une vitesse supérieure à environ 24 km/h (15 mi/h)
- Les capteurs radar peuvent ne pas détenir les vehicules approchant dans les situations suivantes :
Illustration a. Lorsqu'un vehicule garé à côte de vous obstrue le faisceau du capteur radar.
- Illustration b. Lorsque le vehicule est garé dans un espace de stationnement en angle.
- Illustration c. Lorsque le vehicule est garé sur un sol incliné.
- Illustration d. Lorsque un vehicule approchant tourne dans l'allee de votre point de stationnement.
- Illustration e. Lorsque l'angle formé par votre vehicule et le vehiculeapprochant est petit.
- Les conditions suivantes peuvent diminuer les capacités des capteurs radar à détecter d'autres vehicules :
Mauvaises conditions atmosphériques
—Éclaboussures
- Neige accumulée sur le vehicule
Givre accumulé sur le vehicule
— Saleté accumulée sur le vehicule
- Ne collez pas d'étiquette (meme transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire pres des capteurs radar. Ces conditions peuvent diminuer les capacités du radar à détecter d'autres vehicules.
- Les capteurs sonars détectent des objets immobiles derrière le vehicule. Le capteur sonar peut ne pas détecter dans les cas suivants :
— Présence d'objets petits ou en mouvement
— Présence d'objets àcoins
— Présence d'un objet propre du parechocs (moins de 30 cm (1 pi) environ)
— Présence d'objets fins comme une corde, des câbles et chaînes, etc.
L'engagement du frein par le système BCI n'est pas aussi efficace sur une pente que sur un sol plat. Le système peut ne pas fonctionner correctement lorsque vous estesur une pente raide.
- N'utilisez pas le système BCI dans les conditions suivantes car le système pourrait ne pas fonctionner correctement.
-
En cas de conduite avec des pneus qui ne sont pas dans leur état normal (ex: usure des pneus, pression faible, installation de la roue de secours, chaînes, roues non standard).
Lorsque le vehicule est equipope de freins ou de composants de suspension n'etant pas d'origine. -
Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une vitre de vehicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.

JVS0197X
Indicateur d'activation BCI
FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME BCI
Lorsque le levier de vitesses est place sur la position R (marche arrêté), l'indicateur d'activation BCI apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule.

Témoin indicateur BSW/BSI

Affichage central du vehicule
Si le radar detecte un vehicule approchant sur le cote, le système émet un son (un seul bip), le témoin indicateur du BSW/BSI du cote du vehicule approchant clignote et un cadre rectangulaire jaune A apparait dans l'affichage central.


Illustration 1
Illustration 2
REMARQUE :
- Dans le cas de plusieurs vehicules approached à la suite (illustration 1) ou dans la direction opposée (illustration 2), le système BCI peut ne pas faire retentir un carillon après le passage du premier vehicule devant les capteurs.
-
Le carillon du système de sonar individuant qu'il y a un objet derrière le vehicule a une plus grande priorite que le carillon BCI (un seul bip) indiquant l'approche d'un vehicule. Si le système de sonar detecte un objet derrière le vehicule et que le système BCI detecte un vehicule approchant en même temps, les indications suivantes sont données :
-
Le carillon du système de sonar re-tentit
- Le témoin indicateur BSW/BSI du côté du vehicule approchant clignote, et
- Un cadre rectangulaire jaune apparait dans l'affichage.

JVS0477X
Si un vehicule approchant ou un objet derrière votre vehicule est detecté lorsque votre vehicule recule, un cadre rouge (A) apparait dans l'affichage et le systèmeonne trois fois. Les freins sont alors serrés momentanément. Avec l'application des freins automatiques, le conducteur doit appuyer sur la pédale de frein afin de maintainir la pression de frein.
Si le conducteur a son pied sur la pedale d'accéléateur, le système relâche la pedale d'accéléateur avant de serrer le frein. Toutefois, si vous continuez d'accélérer, le système n'actionnera pas le frein.
Le système BCI ne fonctionne pas si l'objet est très pres du pare-chocs.

JVS0174X
Commande BCI
Le système BCI s'active automatiquement chaque fois que le moteur est démarré.
Le système BCI peut être désactiver temporairement en appuyant sur la commande BCI.

JVS0182X
Indicateur de déactivation BCI
L'indicateur de désactivation BCI apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule. Lorsque le levier de vitesses est placé de nouveau sur la position R (marche arrrière), le système BCI est activé.
Comment activer/désactiver le système BCI
Le système BCI peut être désactivé de manière permanente en utilisant l'affchage central.


SSD1001
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système BCI.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①, puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l'aide de la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le bouton ENTER ②.

- Sélectionnez l'option «Back-up Collision Intervention», Sélectionnez ON (acté) ou OFF (désacté) et appuyez sur le bouton ENTER ②.

Le BCI est temporairement indisponible
Dans les conditions suivantes, un carillon retentit et l'advertissement "BCI NON DISPONIBLE" apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule, puis le système BCI se désactive automatiquement.
- Si le vehicule est stationné en plein soleil dans des conditions de température élevée (plus d'environ 40^ (104^) ).
- Lorsqu'un blocage radar lésral est détecté.
Désactivez le système BCI puis réactivé-le lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions précédentes.
AVERTISSEMENT
BCI ANOMALIE
SORTIR
JVS0492X
Dysfonctionnement du BCI
Si le système BCI subit un dysfonctionnement, il se désactive automatiquement, un carillon retentit et l'advertissement «BCI ANOMALIE» apparait dans l'affichage d'informations du vehicule.
Ce qu'il faut faire
Arrétez le vehicule dans un lieu sur, et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrétez le moteur et redémarrez-le. Si le message d'advertissement continue d'apparaître, faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.

MAINTENANCE DU RADAR
Les deux capteurs radar ① pour les systèmes BSW, BSI et BCI sont situés à proximé du pare-chocs arrêté. Veillez toujours à la propriété de la zone à proximé des capteurs radar.
Les capteurs radar peuvent etre bloqués par des conditions atmospheriques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard.
Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Vérifiez la présence d'objets dépassant de
RÉGULATEUR DE VITESSE (si le vehicule en est équipé)
la zone autour des capteurs radio et, le cas échéant, retirez-les.
Ne collez pas d'étiquette (même transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire pres des capteurs radar.
Ne cognez et n'endommagez pas l'alentour des capteurs radar. Contactez un re- vendeur INFINITI si la zone a proximite des capteurs radar est endommagée suite à une collision.
Mention sur la radio fréquence
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à RSS-310 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reue et notamment les interfrences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
Fréquence de fonctionnement : 24,05GHz - 24,25GHz
Intensité du champ : Inférieure à 2,5 V/m crête (0,25 V/m en moyenne) à une dis
tancde 3m
Le fabricant ne saurait etre tenu pour responsable de toute interference radio ou TV provoquee par des modifications non approuvées effectuees sur cet équipement. De telles modifications pourraient invalider le droit de l'utilisateur a faire fonctionner l'equipement.
PRECAUTIONS RELATIVES AU RÉGULATEUR DE VITESSE
- Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le tímein indicateur SET dans l'affichage d'informations sur le vehicule clignote alors pour avertir le conducteur.
- Le régulateur de vitesse s'annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé.
- Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez la commande principale du régulateur et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
- Le témoin SET risque de clignoter lorsqu'interrupteur principal du régulator de vitesse est sur ON en même temps que la commande COAST/SET, la commande ACCELERATE/RESUME ou la commande CANCEL est enforcée. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les étapes ci-dessous dans l'ordre indiqué.

ATTENTION
N'utilise pas le régulateur de vitesse lorsque vous conduisez dans les conditions suivantes :
- lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse du vehicule constante
en circulation dense ou quand la vitesse varie - sur des routes sinueuses ou valonnées
- sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
- dans un endroit très venteux
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse variant entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le témoin indicateur CRUISE va s'allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accéléréz votre vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la. (Le témoin indicateur CRUISE SET s'allume sur le tableau de bord.) Enlevez libre pied de la pédale d'accéléateur. Le vehicule est maintainu à la vitesse mémorisée.
- Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
- Il est possible que le vehicule ne maintienne pas la vitesse régée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez sur la commande CANCEL. L'indicateur SET s'éteindra.
- Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur SET s'éteindra.
-
Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). L'indicateur SET s'eteindra.
-
Placez la commande PRINCIPALE à l'arret. Les tiemoins indicateurs CRUISE et SET s'eteindront.
-
Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur la commande ACCELERATE/RESUME ou COAST/SET et réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas. Éteignez la commande PRINCIPALE puis rallumez-la.
- Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le vehicule ralentit à environ 12km / h (7 mi/h) en dessous de la vitesse programme.
Si vous placez le levier de vitesses en position N (point mort), le régulateur de vitesse est annulé.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale d'accéléateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la.
- Appuyez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. Relâchéz la commande lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择.
Appuyez brièvement sur la commande ACCELERATE/RESUME. Chaque pression augmente la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pedale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchéz-la.
- Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchéz la commande lorsque le vehicule a atteint la vitesse可以选择.
Appuyez brièvement sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programme d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse precedemment reglee, appuyez et relachez la commande ACCELERATE/RESUME. Lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à 40~km / h (25mi / h) ,le vehicule reprendra la vitesse precedemment reglee.
SYSTÉME DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (ICC) (si le vehicule en est équipé)
Le système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) permet deMSNir une certaine distance entre voiture vehicule et celui le precedant, sur une gamme de vitesse allant de 0 à 144km / h 0 a 90 mi/h), jusqu'à la vitesse reglee. La vitesse reglee peut etre selectionnee par le conductor, sur une gamme allant de 32 à 144 km/h (20 a 90 mi/h).
Le vehicule roule à la vitesse enregistrée lorsquela voie est dégagée.
La fonction ICC peut être régée selon un de deux modes de régulateur de vitesse :
Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre: Pour maintir une distance selectionnee entre votre vehicule et le vehicule de devant jusqu'aux vitesses preréglées.
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante): Pour conduire à une vitesse préprogrammée.

ATTENTION
Lorsque you condusez dans l'un des modes du régulateur de vitesse, con
duisez toujours prudemment et restez vigilant. Veuillez tire attentivement et bien comprendre le manuel du conducteur avant d'utiliser le régulateur de vitesse. Ne vous fiez pas au système pour éviter les accidents ou contrôler la vitesse du vehicule en cas d'urgence, afin d'éviter tout risque de blessures graves ou la mort. N'utilise pas le régulateur de vitesse sauf sur certaines routes et dans certaines conditions de circulation appropriées.
- En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), il n'y a pas de carillon d'ajretissement lorsque vous étés trop proche du vehicule devant vous. Faites particulièrement attention à la distance entre votre vehicule et le vehicule devant vous, pour éviter tout risque de collision.


- Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre
- Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
Appuyez sur la commande PRINCIPALE (A) pourCHOISIR le mode du régulateur de vitesse,entre le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre ① et le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) ②.
Appuyezrapidement sur et relachez la commande PRINCIPALE A pourCHOISIR le mode de controle de distance d'un vehicule a l'autre 1. Pour selectionner le mode de regulateur de vitesse classique
(vitesse constante) ② , maintenez la commande PRINCIPALE enforcée pendant plus de 1,5 seconde.
Une fois que vous avez activé le mode de régulateur, vous ne pouvez pas passer à un autre mode de régulateur de vitesse. Pour changer le mode, appuyez une fois sur la commande PRINCIPALE. Le système s'éteint. Puis appuyez la commande PRINCI-PALE encore pour pallumer le système et seLECTIONner le mode de régulateur de vitesse youlu.
Confirmez toujours le réglage dans l'affiche du système de régulateur de vitesse intelligent (ICC).
Pour ce qui est du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre, veuillez consulter la description suivante. Pour ce qui est du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), reportez-vous à «Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)» (P.5-83).
SELECTION DU MODE DE CONTROLDE DISTANCE D'UN VEHICULE A L'AUTRE
Appuyez rapidement sur et relâchez la commande PRINCIPALE (A) pour désir le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre (1).
MODE DE CONTROLLE DE DISTANCE D'UN VEHICULE À L'AUTRE
En mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre, le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintain automatiquement votre vehicule à une distance déterminée du vehicule qui précède suivant son régime (jusqu'à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou lorsque la voie est dégagée, à la vitesse constante sélectionnée.
Avec l'ICC, le conducteur pourra rester au
mème régime que les autres vehicules sans avoir à changer de vitesse réglée sans arrêt comme cela est le cas avec un régulateur de vitesse normal.

PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE MODE DE CONTROLE DE DISTANCE D'UN VÉHICULE À L'AUTRE
Ce système permet d'améliorer vos manœuvres quand vous suivez un vehicule se trouvant sur la même voie et dans le même sens.
Lorsque le capteur radar ④ détecte la presence d'un vehicule devant qui roule plus lentement que le-vous, le système diminue la vitesse du vehicule afin de maintainir la distance可以选择.
Le système adapte automatiquement l'accelération et la puissance de freinage
(jusqu'à environ 40% de la puissance de freinage du vehicule) selon les besoin.
La distance de détction du capteur est d'environ 200 m (650 pi) vers l'avant.

ATTENTION
- Ce système est uniquement un dispositif d'aide à la conduite et aucunement une alarme ou un dispositif d'annulation des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudiment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
- Ce système est concu au départ pour des routes droites, non mouillées, dégagées et à faible circulation. Il n'est pas recommandé dans les villes ou dans les zones de circulation intense.
- Ce système ne s'adapte pas automatiquement à l'état de la route. Il doit être utilisé lorsque la circulation est fluide. Ne l'utilise pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de brouillard.
Le capteur radar ne détecte pas dans la plupart des cas :
- les vehicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
- les piétons ou objets sur la chaussée
les vehicules qui se rabattent sur la même voie - les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie

ATTENTION
- Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système de régulateur de vitesse intelligent (ICC). Le système ne corrige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du vehicule en appuyant sur la pédale de frein, afin deMAINNER une distance suffisante entre les deux vehicules.
- En cas d'arrêt du vehicule précédant le yourselves, votre vehicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système. Le
système se désactive lorsqu'il considère que le vehicule est immobilisé, et un carillon retentit. Le conducteur doit enforcer la pédale de frein pour empêcher le vehicule de se déplacer.
- Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d'un vehicule de devant. Afin d'eviter les risques d'accidents, n'utilise jamais le système ICC dans les cas suivants:
— Sur les routes à circulation intense ou avec des virages dangereux
— Sur des routes glissantes, lorsqu'il y a de la glace ou de la neige, etc.
- Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
— Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur
- Sur des routes en pente raide (le vehicule risque de dépasser la vitesse préselectionnée, nécessitant de féuents freinages qui chauffent les freins)
- Sur des routes avec des montées et des descentes féquentes
Lorsqu'il est difficile de respecter les distances correctes entre les vehicules du fait de certaines conditions de circulation qui entraîment des accelerations et decélerations fréquentes
- Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un vehicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de détction du capteur et provoquer le freinage brusque du vehicule. Vous doivent alors utiliser la pédale d'accélérateur pour contrôler la distance entre votre vehicule et les autres vehicules. Soyez toujours vigilant et évitez d'activer le système ICC dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.

FONCTIONNEMENT DU MODE DE CONTROLE DE DISTANCE D'UN VEHICULE À L'AUTRE
Restez toujours attentif au comportement de votre vehicule et soyez toujours prét à corriger manuellement la distance qui le sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit plus à même de contrôle normalement la distance entre les vehicules (créneau de sécurité) ou la vitesse du vehicule sélectionné.
Le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre est doté d'un capteur (A), situé derrière la grille basse du pare-chocs avant afin de détecter le vehicule qui se trouve devant. Le capteur détecte généralement les signauxeturnnés par le vehicule roulant à l'avant. Pour ces raisons, si le capteur ne peut détecter le reflet venant du vehicule de devant, le système ICC peut ne pas maintainir la distance sélectionnée.
Il se peut que le capteur ne capte pas les signaux dans certaines des conditions suivantes :
Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres vehicules réduisent la visibilité du capteur
Lorsque you've aze chargedes bagages trop lourds sur le siege arriere ou dans le coffre de voitrvheicule
Le système ICC est concu pour vérifier automatiquement l'opération du capteur dans les limites du système. Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est couverte de poussière ou est obstruée, le système s'éteindra automatiquement. Si la zone du capteur est recouverte de glace ou d'un sac en plastique transparent ou translucide, etc., le système ICC peut ne pas les détecter. Dans ce cas, le mode de
contrôle de distance d'un vehicule à l'autre peut ne pas s'annuler et peut ne pas réussir à maintainir la distance de suivi可以选择 qui vous sépare du vehicule devant. Assurez-vous de vérifier et nettoyer régulièrement la zone du capteur.
Le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre est conçu pour maintainir une certaine distance entre les vehicules et adapter votre vitesse à celle du vehicule précédant le yourselves lorsque celui-ci roule plus lentement. Le système fait ralentir le vehicule selon les besoin, et l'immobilise en cas d'arrêt du vehicule vous précédent. Cependant, le système ICC ne peut pas appliquer plus de 40% environ de la puissance totale de freinage du vehicule. C'est pourquoi le système ne devrait être utilisé que lorsque la circulation permet deMAINTERIN une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Comme le système ICC ne peut pas ralentir le vehicule assez vite lorsque le vehicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le vehicule de devant ralentit trop vite, la distance entre les vehicules risque d'être réduite. Dans ce cas un carillon d'avertissement retentit et l'affichage du système ICC clignote pour
exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Le système se désactive et un carillon retentit en cas de vitesse inférieure à 24 km/h (15 mi/h) environ, si chaque vehicule n'est détecté devant le yourselves. Le système se désactive également lorsque le vehicule dépasse la vitesse maximum régée.
Reportez-vous à «Avertissement d'approche» (P.5-78).
Les éléments suivants sont contrôleés par le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre :
Lorsque la voie est dégagée devant, le mode de contrôle maintain le vitesse préprogrammée par le conducteur. Le conducteur peut fixer la vitesse de réglage sur une plage d'environ 32 à 144 km/h (20 à 90 mi/h).
Lorsqu'un vehicule vous precede, le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre ajuste la vitesse pour maintainir la distance selectionnee par le conducteur. La plage de vitesse de réglage va jusqu'à la vitesse fixée. En cas d'arrêt du vehicule precedant le��tre, votre vehicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système. Le système est désactiver s'il déetect un
arrêt avec carillon d'advertisement.
- Lorsque le vehicule qui vous precede change de voie, le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre accélère et maintain le vitesse jusqu'à la vitesse programmée.
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse des autres vehicules et n'avertit pas lorsque vous approchez d'un vehicule en stationnement ou qui se déplace lentement. Vous doivent attentif à la conduite des vehicules qui se trouvent devant vous lorsque vous approchez d'un péage ou d'un ralentissement.

La zone de détention du capteur radar est limitée. Le vehicule qui se trouve devant doit entraire dans la zone de détention du mode de détention de distance d'un vehicule à l'autre pour pouvoir être repéré et permettre de maintainir la distance entre vehicules aparavant sélectionnée.
Selon sa position sur la voie, le vehicule qui se trouve devant peut se déplacer en dehors de la zone de détction du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le côte de la voie ne sont pas reprises. Un vehicule entrant sur la voie devant votre vehicule peut ne pas être détecté jusqu'à ce qu'il soit directement sur la voie. Dans
un tel cas, le carillon peut retentir ou l'affichage du système ICC peut clignoter. Le conducteur peut avoir a contrôler lui-même la distance appropriée qui le sépare du vehicule qui roule devant.

Selon le trace de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou des routes qui sont en construction, le capteur radar pourra détecter un vehicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détecter le vehicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci peut accélérer ou ralentir le vehicule.
La détction des vehicules peut également être affectée par le fonctionnement du vehicule (manoeuvre du volant ou position de roulement sur la voie, etc.) ou l'etat de celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut retentir brusquement ou l'affichage du
système ICC peut clignoter. Vous aurez à contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du vehicule qui roule devant.

Lorsque vous roulez à une vitesse constante sélectionnée sur une voie de circulation rapide et approchez d'un vehicule plus lent, le système ICC va modifier la vitesse de votre vehicule sur celle de ce vehicule afin de maintainir la distance sélectionnée entre les deux vehicules. Lorsque le vehicule de devant change de voie ou sort de l'autoroute, le système ICC accélère et maintainé le vehicule à la vitesse sélectionnée. Restez concentré sur la conduite afin de garder le contrôle de votre vehicule lorsqu'il accélère ainsi.
Il est possible que le vehicule ne maintaine pas la vitesse reglee lors de la
montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôle manuellement la vitesse du vehicule.

Commande ICC
Le système est activé par une commande PRINCIPALE et quatre commandes, toutes intégrées au volant.
Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement.
- Commande COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante souhaïette et réduire la vitesse progressivement.
- Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans ef
facer la vitesse constante.
- Commande DISTANCE :
Change la distance qui sépare les vehicules :
-
Longue
Moyenne
Courte -
Commande PRINCIPALE :
Commande générale pour activer le système

SSD0978
Affichage et témoins indicateurs du système ICC
L'affichage se trouve entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.
- Indicateur de la commande PRINCIPALE: Indique que la commande PRINCIPALE est sur ON.
- Indicateur de presence d'un vehicule : Indique la presence d'un vehicule devant vous.
- Indicateur de distance seLECTIONnée : Affiche la distance entre les vehicules
sLECTIONnée telle que regleee avec la commande DISTANCE.
- Indique la position de votre vehicule
- Indicateur de vitesse constante sélectionnée:
Indique la vitesse constante selectionnee.
Sur les vehicules vendus au Canada la vitesse est affichée en km/h.
- Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange):
Ce témoin s'allume si le système ICC ne fonctionne pas correctement.

Lorsque le contacteur d'allumage est regle sur ON, les temoins indicateurs s'allument comme illustré pour pouvoir vérifier la presence d'ampoules grillées et il s'éteint après le démarrage du moteur.

Utilisation du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez rapidement sur la commande PRINCIPALE ④ . L'indicateur de la commande PRINCIPALE, l'indicateur de distance seLECTIONnée, et l'indicateur de vitesse constante seLECTIONnée s'allument et restent en attente pour réglage.

Pour régler une vitesse de croisière, accéléréz votre vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la. (L'indicateur de présence de vehicule, l'indicateur de distance sélectionnée et l'indicateur de vitesse constante sélectionnée s'allument.) Enlevez votre pied de la pédale d'accéléateur. Le vehicule est maintainu à la vitesse mémorisée.

Lorsque vous appuyez sur la commande COAST/SET dans les conditions suivantes, le système ne peut se régler et les témoins ICC clignotent pendant 2 secondes environ :
Lorsque you condusez a moins de 32 km/h (20 mi/h) et que le vehicule de devant n'est pas detecté
Lorsque le levier de vitesses n'est pas regle sur D (conduite) ni sur le mode de changement de vitesse manuel
- En cas de serrage du frein de stationnement
Lorsque le conducteur freine

SSD0983
Lorsque la commande COAST/SET est activée dans les conditions suivantes, le système ne peut pas etre régèle.
Un carillon d'advertissement sonore retentira et les temoins ICC se metront a clignoter.
- Lorsque le sélection de mode INFINITI Drive est régèle sur SNOW (neige) (Pour utiliser le système ICC, placez le sélection de mode INFINITI Drive sur un mode autre que le mode SNOW (neige), appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver l'ICC, puis réactive la commande ICC en appuyant à nouveau sur la commande PRINCIPALE.)
Pour plus de détails relatifs au sélecteur de mode INFINITI Drive, reportez-vous à « Sélecteur de mode INFINITI Drive» (P.5-23).
- Lorsque le système VDC est désactivé (Pour utiliser le système ICC, activez le système VDC. Appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver le système ICC, puis réactive l'interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur la commande PRINCIPALE.)
Pour de plus amples informations sur le système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-119).
Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus) est activé.
- Lorsqu'une roue patine (Pour utiliser le système ICC, assurez-vous que les roues ne dérapent plus. Appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver le système ICC, puis réactive le système ICC en appuyant à nouveau sur la commande PRINCIPALE.)
①

②

SSD0984
- Affichage du système lorsqu'il y a un vehicule devant
- Affichage du système lorsqu'il n'y a pas de vehicule devant
Fonctionnement du système

ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle la vitesse du vehicule qui se trouve devant et accélère ou décelère automatiquement en fonction de cette vitesse. Appuyez sur l'accéléateur lorsque vous nevez accélérer pour effectuer un changement de voie. Enforcez
la pédale de frein lorsqu'une décelération est requise afin de conserver une distance de sécurité avec le vehicule en cas de freinage brusque ou si un autre vehicule vous coupe la voie. Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez le système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante de son vehicule en fonction de l'etat des routes et des conditions de circulation. Le système ICC maintain la vitesse du vehicule constante exactement comme le fait le régulateur de vitesse standard tant qu'il n'y a pas de vehicule de devant.
Le système ICC affiche la vitesse constante sélectionnée.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un vehicule de devant sur la même voie, le système ICC module l'accelération et la pression de freinage pour ramener la vitesse du vehicule sur celle du vehicule de devant si celui-ci roule plus lentement. Il continue à adapter la vitesse de votre vehicule sur celle du vehicule de devant afin deMAINTER la distance que vous avez seLECTIONnée.
Lorsque le système ICC freine le vehicule, les feuels d'arrêt s'allument.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit peut se faire entendre. Ceci ne constitue pas une anomalie.
L'indicateur de presence de vehicule s'allume lorsque le capteur detecte un vehicule de devant. Le système ICC affiche également la vitesse constante et la distance entre vehicules selectionnée.
Aucun vehicule n'est détecté devant :
Le système ICC fait accéléer progressivement le vehicule lorsque le vehicule de devant n'est plus détecté. Le système ICC maintain en suite la vitesse du
vehicule constante.
Lorsque le vehicule de devant n'est plus détecté, l'indicateur de présence de vehicule s'éteint.
Le système ICC contrôle la distance entre les vehicules des qu'un vehicule apparait alors qu'il est en train d'accelerer à la vitesse constante ou d'effectuer une autre opération.
Si un vehicule n'est plus détecté en dessous d'une vitesse de 24km / h (15 mi/h), le système est désactivé.

SSD0985
Dépassant un autre vehicule, l'indicateur de vitesse constante sélectionnée s'éclaire lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse définie. L'indicateur de détction de vehicule s'arrête lorsque la voie devant le vehicule est ouverte. Lorsque la pedale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse constante précédement réglee.
Utilisez la pédale d'accélérateur chaque fois qu'il est nécessaire d'accélérer même si le vehicule roule à la vitesse constante sélectionnée dans le système ICC.
Comment changer la vitesse constante
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez sur la commande CANCEL. L'indicateur de vitesse constante s'éteint.
- Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur de vitesse constante s'éteint.
- Placez la commande PRINCIPALE à l'arret. Les témoin de la commande PRIN-CIPALE du régulateur de vitesse et l'indicateur de vitesse constante s'éteignent.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale d'accéléateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchéz-la.
- Appuyez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. La vitesse constante sélectionnée augmente d'environ 5km / h (5 mi/h).
- Appuyez brièvement sur la commande ACCELERATE/RESUME. À chaque pres
sion, la vitesse constante augmente d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse besoinie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchéz-la.
- Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. La vitesse constante sélectionnée diminue d'environ 5km / h (5 mi/h).
- Appuyez brievement sur la commande COAST/SET. À chaque pression, la vitesse可以选择 diminue d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse precedemment reglee, appuyez et relachez la commande ACCELERATE/RESUME. Lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse precedemment reglee.

Comment modifier la distance entre les vehicules qui vous precede
Vous pouvez régler la distance entre les vehicules à tous moments en fonction de la circulation routière.
À chaque pression de la commande DISTANCE (A), l'intervalle prévu entre les vehicules est modifié dans l'ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
| Distance | Affichage | Distance approximative à 100 km/h (60 mi/h) [m (pi)] |
| Longue | CRUISE 60 MPH | 60 (200) |
| Moyenne | CRUISE 60 MPH | 45 (150) |
| Courte | CRUISE 60 MPH | 30 (90) |
JVS0082M
- La distance jusqu'au vehicule de devant change en fonction de la vitesse. Plus le vehicule roule vite plus la distance sera longue.
- À l'arrêt du moteur, la distance régée passée sur «long», (Le réglage initial devient «long» dés que le moteur est
mis en marche.)
Avertissement d'approche
Un carillon et l'affichage du système ICC avertissant le conducteur que le vehicule de devant se rapproche du fait qu'il decelere brusquement ou qu'un vehicule se
rabat devant votre vehicule. Freinez afin demaintenir une distance sure entre les vehicules lorsque :
Le carillon retentit.
L'indicateur de presence de vehicule et l'indicateur de distance selectionnee clignotent.
Il peut arriver que le carillon d'ajretissement ne se déclenché pas lorsque la distance est trop courte entre les vehicules. Par exemple :
Lorsque les deux vehicules roulent à la même vitesse et que l'intervalle qui les sépare ne change pas
Lorsque le vehicule de devant roule plus vite et que la distance entre les vehicules augmente
Lorsqu'un vehicule se rabat pres de votre vehicule
Le carillon d'avertissement ne se déclenché pas lorsque :
- Voiture vehicule approche d'un autre vehicule arrêté ou qui roule lentement.
- La pédale d'accélérateur est enforcée, annulant l'effet du système.

REMARQUE :
L'avertisseur sonore d'approche peut retenter et l'affichage du système peut clignoter lorsque les capteurs radar detectent des objets sur le cote du vehicule ou sur le cote de la route A. Ceci peut faire accelérer ou ralentir le vehicule. Le capteur radar peut détecter ces objets lorsque le vehicule roule sur des routes en lacets, des routes etroites ou des routes valonnées, ou a l'entrée/sorting d'un virage. Vous devrez dans ce cas contrôler manuellement la distance à l'avant de votre vehicule.
La précision du capteur peut également être génée par certaines pratiques de conduite (manoeuvre du volant ou position sur la file) ou circulation, ou encore l'état du vehicule (par exemple, s'il n'est pas correctement entretenu et qu'on le conduit alors qu'il est endommagé).
Annulation automatique
Le carillon se déclenché dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
Si aucun vehicule n'est detecte devant le votre et que la vitesse de votre vehicule est inférieure a 24km / h (15 mi/h)
Lorsque le système detecte l'immobilisation du vehicule
Lorsque le levier de vitesses n'est pas regle sur D (conduite) ni sur le mode de changement de vitesse manuel
- En cas de serrage du frein de stationnement
- Lorsque le sélection de mode INFINITI Drive est placé sur la position de mode SNOW
Lorsque le système VDC vient d'etre désactivé
Lorsque l'ABS ou le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne
- En cas de difficulté du système à évaluer la distance en raison de l'adhésion de poussière ou d'obstruction du capteur
Lorsqu'un pneu glisse
- Lorsque le signal radar est momentanément interrompu

SSD0988
Témoin lumineux et affichage
Situation A :
Le régulateur de vitesse intelligente se désactive automatiquement dans les situations suivantes. Le carillon retentit et il n'est plus possible de régler le système.
Lorsque le contrôle de dynamique du vehicule (VDC) vient d'être désactivé
Lorsque l'ABS ou le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne
Lorsqu'un pneu glisse
Lorsque le selecteur de mode INFINITI
Drive est placé sur la position de mode SNOW
Lorsque le signal radar est momentanément interrompu
Ce qu'il faut faire :
Éteignez le régulateur de vitesse intelligent à partir de la commande PRINCIPALE des que vous n'êtes plus sous les conditions repertoriées ci-dessus. Rallumez le système ICC pour reprendre l'utilisation de celui ci.

Situation B :
Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est couverte de poussières ou est bloquée, ce qui rend impossible de détecter un vehicule devant vous, le système ICC est automatiquement annulé.
Le carillon se déclenché, le témoin lumineux du système ICC (orange) s'allume et l'avertissement «RADAR AVANT OBSTRUE» apparait.
Ce qu'il faut faire :
Si le témoin d'ajretissement s'allume, arrêtez le vehicule dans un lieu sur, mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Lorsque le signal du radar est temporairement interrompu, nettoyez la zone du capteur du pare-chocs avant et redémarrez le moteur. Si l'ajretissement «RADAR AVANT OBS-TRUE» reste allumé, faites vérifier le système ICC par un détaillant INFINITI.

CRUISE
SSD0979
Situation C :
Le carillon retentit et le témoin lumineux du système ICC (orange) s'allume lorsque le système ICC ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
SI le témoin d'advertisement s'allume, arrêze le vehicule dans un lieu sur et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrêze puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivé le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela pourrait signifier qu'il y a une anomalie du système ICC. Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.

Entretien du capteur
Le capteur du système ICC A se trouve sous la grille basse du pare-chocs avant.
Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui suit :
Veillez toujours à la propriété de la zone du capteur du pare-chocs avant.
- Ne cognez et n'endommagez pas le capteur.
- Ne recouvre pas la zone du capteur du pare-chocs avant et ne collez pas d'autocollants ou d'objets similaires dessus. Ceci pourrait provoquer une
panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne fixez pas d'objets métalliques à proximé de la zone du capteur (parebroussailles, etc.). Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne modifies ou démontez pas le parechocs avant, et ne piignez pas dessus. Avant toute personnalisation ou restauration du pare-chocs avant, consultez un détaillant INFINITI.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des règlementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparreils radio exemples de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE CLASSIQUE (vitesse constante)
Ce mode du régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse variant entre 40 et 144km / h (25 et 90mi / h ) sans avoir a appuyer sur la pédale d'accéléateur.

ATTENTION
- En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), aucun carillon d'advertissement ne vous avertit lorsque vous est trop proche du vehicule devant vous, ni de la présence du vehicule devant vous ni lorsque la distance d'un vehicule à l'autre est détectée.
- Faites particulièrement attention à la distance entre votre vehicule et le vehicule devant vous, pour éviter tout risque de collision.
- Confirmez toujours le réglage à l'affchage du système de régulateur de vitesse intelligent.
- N'utilisez pas le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) dans les conditions suivantes :
— lorsqu'il est impossible de maintenir la vitesse du vehicule constante
— en circulation dense ou dont la vitesse varie
— sur des routes sinueuses ou val-lonnées
— sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
— dans un endroit en grand vent
- Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule et causeur un accident.

Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement.
- Commande COAST/SET:
Pour régler la vitesse constante souhaïette et réduire la vitesse progressivement.
- Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
- Commande PRINCIPALE : Commande générale pour activer le système.

lateur de vitesse classique (vitesse constante) du système ICC.
- Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse :
S'allume si la commande du régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Affichage et temoins du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
L'affichage se trouve entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.
- Indicateur de la commande PRINCI-PALE:
Indique que la commande PRINCIPALE est sur ON.
- Indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse :
S'affiche lorsquela vitesse du vehicule est commandee par le mode de regu

Utilisation du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
Pour désir le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), appuyez sur la commande PRINCIPALE A pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque you appuyez sur la commande PRINCIPALE, l'affichage du mode de commande du régulateur de vitesse classique (vitesse fixe) et le témoin CRUISE sont affichés sur l'affichage d'informations sur le vehicule. Si vous maintainez la commande PRINCIPALE enfoncée pendant plus de 1,5
seconds, l'affichage du régulateur de vitesse intelligent (ICC) s'esteint. L'indicateur CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintainer régler la vitesse souhaitee. Appuyez de nouveau sur la commande PRINCIPALE pour eteindre complètement le système.
Lorsque le système d'assistance au contrôle de distance (DCA) est activé, le mode de régulation de vitesse classique (vitesse fixe) ne peut pas être activé, même en appuyant et en maintainant l'appui sur la commande PRINCIPALE.
Pour activer le mode de régulation de vitesse classique (vitesse fixe), désactive le système DCA. Reportez-vous à «Système d'assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-88).
Lorsque le contacteur d'allumage est mis en position OFF, le système est également automatiquement eteint.
Pour utiliser à nouveau le système de régulateur de vitesse intelligent (ICC), appuyez et relâchézrapidement la commande PRINCIPALE (mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre) ou appuyez tout en le maintainant à nouveau (mode de régulateur de vitesse classique) pour l'activer.

PRECAUTION
Pour éviter d'engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que la commande PRINCIPALE est bien étente lorsque vous n'utilise pas le système du régulateur de vitesse intelligent.

Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchéz-la. (L'indicateur SET s'allume dans l'affichage.) Enlevez votre pied de la pédale d'accéléateur. Le vehicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
- Il est possible que le vehicule ne maintienne pas la vitesse régée lors de la montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, maintenez manuellement la vitesse du vehicule.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez sur la commande CANCEL. L'indicateur SET s'esteint.
- Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur SET s'éteint.
- Placez la commande PRINCIPALE à l'arret. Les témoins indicateurs CRUISE et SET s'éteignent.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l'une des trois méthodes cï-dessous :
- Appuyez légèrement sur la pédale d'accéléateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchéz-la.
- Appuyez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. Relâchéz la commande lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée.
- Appuyez brièvement sur la commande ACCELERATE/RESUME. Chaque pression augmente la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l'une des trois méthodes cï-dessous:
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchéz-la.
- Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le vehicule a atteint la vitesse可以选择.
- Appuyez brièvement sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse precedemment réglée, appuyez et relâchez la commande ACCELERATE/RESUME. Lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse precedemment réglée.
Annulation automatique
Le carillon se déclenché dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
Lorsque le vehicule decelere de plus de 13km / h (8mi / h) en dessous de la vi
tesse régée
Lorsque le levier de vitesses n'est pas regle sur D (conduite) ni sur le mode de changement de vitesse manuel
- En cas de serrage du frein de stationnement.
Lorsque le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionnent
Lorsqu'un pneu glisse

CRUISE
SSD0979
Témoin d'avertissement
Le carillon se déclenché et le système du témoin lumineux (orange) s'allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
SI le témoin d'ajretissement s'allume, arrêze le vehicule dans un lieu sur et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrêze puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivé le réglage.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela peut signifier qu'il y a une défectuosité du système. Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
SYTÉME D'ASSISTANCE AU CONTRÔLDE DISTANCE (DCA) (si le vehicule en est équipé)
Le système d'assistance au contrôle de distance (DCA) commande le freinage du vehicule et relâche la pédale d'accéléateur en fonction de la distance et la vitesse relative du vehicule précédant le votre, afin d'aider le conducteur à dévelopir une certaine distance entre les deux vehicules.

ATTENTION
- Soyez toujours attentif lors de la conduite, même lorsque vous utilisez le système DCA. Veuillez lire attentivement et bien comprendre le manuel du conducteur avant d'utiliser le système DCA. Ne vous fiez pas au système pour éviter les accidents ou contrôle la vitesse du vehicule en cas d'urgence, afin d'éviter tout risque de blessures graves ou la mort. N'utilisez le système DCA que sur des routes et dans des conditions de circulation appropriées.
- En cas d'arrêt du vehicule précédant le yourselves, votre vehicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système. Le système se désactive lorsqu'il considère que le vehicule est immobilisé, et un carillon retentit. Le conducteur doit enforcer la pédale de frein pour empêcher
le vehicule de se déplacer.
Le système DCA ne contrôle pas le frein lorsque le conducteur a son pied posé sur la pédale d'accéléateur.

PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE SYSTEMÉ MDA
Ce système est concu pour aider le conducteur à maintainir une certaine distance avec le vehicule le précédent sur la même voie et dans la même direction.
Si le capteur radar ④ detecte la presence d'un vehicule se déplaçant plus lentement que le vêtre, le système fait ralentir votre vehicule afin d'aider le conducteur à maintainir une certaine distance.
Le système adapte automatiquement l'accelération et la puissance de freinage (jusqu'à environ 40% de la puissance de
freinage du vehicule) selon les besoin.
La distance de détention du capteur est d'environ 200 m (650 ft) vers l'avant.

ATTENTION
- Ce système est uniquement un dispositif d'aide à la conduite et aucunement une alarme ou un dispositif d'annulation des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
- Ce système ne s'adapte pas automatiquement à l'état de la route. Ne l'utilise pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de brouillard.
Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants :
- les vehicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
- les piétons ou objets sur la chaussée
- les vehicules qui se rabattent sur la même voie
- les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie

ATTENTION
- Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système DCA. Le système ne corrige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du vehicule en appuyant sur la pédale de frein, afin deMAINNER une distance suffisante entre les deux vehicules.
- Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d'un vehicule de devant. Afin d'éviter les risques d'accidents, n'utilise jamais le système DCA dans les cas suivants:
— Sur des routes très sinueuses
— Sur des routes glissantes, lorsqu'il y a de la glace ou de la neige, etc.
- Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
— Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur
- Sur des routes en force pente (les freinages répétés risqueraient de provoquer la surchauffe des freins)
-
Sur des routes avec des montées et des descentes féquentes
-
Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un vehicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de détction du capteur et provoquer le freinage brusque du vehicule. Vous doivent alors utiliser la pédale d'accélérateur pour contrôler la distance entre votre vehicule et les autres vehicules. Soyez toujours vigilant et évitez d'activer le système DCA dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.

JVS0462X
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DCA
Restez toujours attentif au comportement de votre vehicule et soyez toujours prét à ralentir manuellement pour maintainir la distance qui le sépare des autres. Il est possible que le système d'assistance au contrôle de distance (DCA) ne soit pas en mesure de faire ralentir le vehicule dans certaines conditions.
Le système DCA est doté d'un capteur , situé derrière la grille basse du pare-chocs avant afin de détecter le vehicule qui se trouve devant.
Il se peut que le capteur ne capte pas les signaux dans certaines des conditions suivantes :
Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres vehicules réduisent la visibilité du capteur
Lorsque you've aze chargedes bagages trop lourds sur le siège arriere ou dans l'espace de rangement de voitre vehicule
Le système DCA est concu pour contrôler automatiquement le fonctionnement du capteur. Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est couverte de poussière ou est obstruée, le système s'eteindra automatiquement. Si la zone du capteur est recouverte de glace ou d'une poche en plastique transparent ou translucide, etc., le système DCA peut ne pas les détecter. Dans ces cas-là, il est possible que le système DCA ne soit pas en mesure de faire ralentir le vehicule correctement. Assurez-vous de vérifier et nettoyer régulièrement la zone du capteur.
Le système DCA est concu pour aider le conducteur à dévelopir une certaine distance entre son vehicule et celui le precedant. Le système fait ralentir le vehicule selon les besoin, et l'immobilise en cas
d'arrêt du vehicule vous précédant. Cepadant, le système DCA ne peut pas appliquer plus de 40% environ de la puissance totale de freinage du vehicule. Comme le système DCA ne peut pas ralentir le vehicule assez vite lorsque le vehicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le vehicule de devant ralentit trop vite, la distance entre les vehicules risque d'être réduite. Dans ce cas un carillon d'avertissement retentit et l'affichage du système DCA clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Reportez-vous à «Avertissement d'approche» (P.5-96).
Ce système ne fait que freiner et relâcher la pedale d'accéléateur afin d’aider le conducteur à maintainir une certaine distance entre son vehicule et celui le precedant. L'accéléation du vehicule doit être commande par le conducteur.
Le système DCA ne contrôle pas la vitesse des autres vehicules et n'avertit pas lorsque vous approchez d'un vehicule en stationnement ou qui se déplace lentement. Soyez attentif lors de la conduite du vehicule, afin de maintainir une distance adequate entre votre vehicule et celui le
préçédant.

La zone de détction du capteur est limitée. Le vehicule précédant le votre doit se trouver dans la zone de détction pour que le système fonctionne.
Selon sa position sur la voie, le vehicule qui se trouve devant peut se déplacer en dehors de la zone de détction du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le côte de la voie ne sont pas reprises. Un vehicule entrant sur la voie devant votre vehicule peut ne pas être détecté jusqu'à ce qu'il soit directement sur la voie. Dans un tel cas, le système peut vous avertir par un carillon ou le clignotement de l'indicateur du système. Le conducteur peut avoir
a contrôler lui-même la distance appropriée qui le sépare du vehicule qui roule devant.

Selon le trace de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou des routes qui sont en construction, le capteur pourrait détector un vehicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détector le vehicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci risque d'affector le fonctionnement du système.
La détction des vehicules peut également être affectée par le fonctionnement du vehicule (manoeuvre du volant ou position de roulement sur la voie, etc.) ou l'etat de celui-ci. Dans un tel cas, le système peut vous avertir de façon inattendue par un
carillon ou le clignotement de l'indicateur du système. Vous aurez à contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du vehicule qui roule devant.

Affichage et témoins indicateurs du système DCA
L'affichage se trouve entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.
- Témoin de commande d'assistance au contrôle de distance (DCA) :
Indique que la commande dynamique du système d'aide de Conduite est sur ON.
-
Indicateur de presence d'un vehicule : Indique la presence d'un vehicule devant vous.
-
Témoin lumineux d'assistance au contrôle de distance (orange):
Ce témoin s'allume si le système DCA ne fonctionne pas correctement.

Fonctionnement du système DCA
Le système DCA s'allume si vous appuyez sur la commande dynamique d'aide de Conduite du volant quand «Distance Control Assist» est activé dans le menu de réglages de l'affichage central. Le témoin indicateur du système d'assistance au contrôle de distance (DCA) de l'affichage d'informations sur le vehicule apparait quand le système DCA est allumé.
Le système se met en marche lorsque le vehicule atteint une vitesse de 5km (3 mi/h) environ.


Comment activer/désactiver le système DCA :
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système DCA.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①, puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l'aide de la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le bouton ENTER ②.
- Mettez l'option «Ajustements pour Aide Dynamique» en surbrillance, puis appuyez sur le bouton ENTER ②.

- Sélectionnez l'option «Distance Control Assist», sélectionnez ON (activé) ou OFF (désacté) et appuyez sur le bouton ENTER ②.
Pour les systèmes LDP et BSI, reportez-vous à «Systèmes d'avert. du dép. de couloir (LDW)/prév. du dép. de couloir (LDP)» (P.5-26) et «Système d'avertissement d'angle mort (BSW)Système d'intervention en angle mortMD (BSI)» (P.5-37).

Sous les conditions suivantes, le système DCA ne fonctionne pas et le témoin indicateur de commande d'assistance au contrôle de distance DCA clignote :
- Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est régèle sur le mode SNOW (neige) (Pour utiliser le système DCA, placez le sélecteur de mode INFINITI Drive sur un mode autre que SNOW (neige), puis activez la commande dynamique d'aide de Conduite).
Pour plus de détails relatifs au sélecteur de mode INFINITI Drive, reportez-vous à « Sélecteur de mode INFINITI Drive» (P.5-23).
Lorsque le système VDC est désactivé (Pour utiliser le système DCA, activez le système VDC, puis appuyez sur la commande dynamique d'aide de Conduite.)
Pour de plus amples informations sur le système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-119).
Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus) est activé.
Le système DCA ne fonctionne pas lorsque le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) est activé. (Pour utiliser le système DCA, désactiver le mode de régulateur de vitesse classique [vitesse constante], puis appuyez sur la commande dynamique d'aide de Conduite.)
Pour de plus amples détails relatifs au mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-63).
Le système DCA se désactive automatiquement à l'arrêt du moteur.
①

②

SSD0997
- Affichage du système lorsqu'il y a un vehicule devant
- Affichage du système lorsqu'il n'y a pas de vehicule devant
Fonctionnement du système

ATTENTION
Le système d'assistance au contrôle de la distance (DCA) fait automatiquement ralentir votre vehicule afin d'aider le conducteur àMAINNER une certaine distance avec le vehicule le precedant. Freinez manuellement lorsqu'il est nécessaire de ralentir
pour maintenir une distance suffisante en cas de freinage brusque du vehicule precedant le vous ou d' apparition soudaine d'un vehicule devant vous. Soyez toujours attentif lorsque vous utilisez le système DCA.
Le système d'assistance au contrôle de distance (DCA) aide le conducteur àMAINTER une certaine distance avec le vehicule le precedant, en freinant et en relachant la pedale d'accéléateur dans des conditions de conduite normales.
Lorsqu'un vehicule est détecté devant :
L'indicateur de presence de vehicule s'allume.
En cas de diminution de la distance séparant votre vehicule de celui le précédant :
- Si le conducteur n'a pas son pied sur la pédale d'accéléateur, le système actionné les freins afin de faire ralentir le vehicule petit à petit. En cas d'arrêt du vehicule précédant le votre, votre vehicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système.
- Si le conducteur a son pied sur la pedale d'accéléateur, le système relâche la pedale d'accéléateur afin d'aider le conducteur.
Lorsqu'il est nécessaire que le conducteur actionne la pédale de frein :
Le système avertit le conducteur en faisant retentir un carillon et en faisant clignoter l'indicateur de presence de vehicule. Si le conducteur a son pied sur la pedale d'accéléateur, le système relâche la pedale d'accéléateur afin d'aider le conducteur.
Lorsque le système DCA freine le vehicule, les feuels d'arrêt s'allument.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit peut se faire entendre. Ceci ne constitue pas une anomalie.

ATTENTION
Le système ne commande pas le vehicule et n'avertit pas le conducteur lorsque le témoin indicateur de présence de vehicule est éteint.
- En fonction de la position de la pédale d'accélérateur, il est possible que le système ne soit pas en mesure d'aider le conducteur à relâcher la pédale d'accélérateur correctement.
- En cas d'arrêt du vehicule précédant le même, votre vehicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système. Le système relâche le frein en émettant un son de carillon lorsqu'il détermine que le vehicule est immobile. Le conducteur doit enforcer la pédale de frein pour empêcher le vehicule de se déplacer. [Le système reprend automatiquement le contrôle des que le vehicule atteint la vitesse de 5km / h (3 mi/h)].
Annulation de l'effet du système :
Les actions suivantes du conducteur entrainent l'annulation du fonctionnement du système.
- Lorsque le conducteur enforce encore davantage la pédale d'accéléateur alors que le système est en train de la relâcher, ici annule le contrôle DCA de la pédale d'accéléateur.
- Lorsque le conducteur a son pied posé sur la pédale d'accélérateur, le système ne commande pas le frein.
- Lorsque le conducteur a son pied posé sur la pédale de frein, le système ne commande pas le frein et n'alerte pas le conducteur.
Le système DCA se désactive lorsque le système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) est activé.
Avertissement d'approche
Un carillon et l'affichage du système DCA avertissant le conducteur que le vehicule de devant se rapproche du fait qu'il decelere brusquement ou qu'un vehicule se rabat devant votre vehicule. Freinez afin de maintainir une distance sure entre les vehicules lorsque:
Le carillon retentit.
L'indicateur de presence de vehicule clignote.
Il peut arriver que le carillon d'avertissement ne se déclenché pas lorsque la distance est trop courte entre les vehicules. Par exemple:
Lorsque les deux vehicules roulent à la même vitesse et que l'intervalle qui les sépare ne change pas
Lorsque le vehicule de devant roule plus vite et que la distance entre les vehicules augmente
- Lorsqu'un vehicule se rabat pres de votre vehicule
Le carillon ne retentit pas lorsque vous vehicule s'approche de vehicules à l'arrêt ou se déplaçant lentement.

REMARQUE :
L'avertisseur d'approche peut retentir et l'affichage du système peut clignoter lorsque les capteurs radar detectent des objets sur le cote du vehicule 已 ou sur le cote de la route A. Cela peut provoquer le ralentissement ou l'acceleration du vehicule par le système DCA. Le capteur radar peut détector ces objets lorsque le vehicule roule sur des routes en lacets, des routes etroites ou des routes valonnées, ou a l'entrée/sortie d'un virage. Vous devrez dans ce cas contrôle manuellement la distance à l'avant de votre vehicule.
La précision du capteur peut également être généée par certaines pratiques de conduite (manoeuvre du volant ou position sur la file) ou circulation, ou encore l'état du vehicule (par exemple, s'il n'est pas correctement entretenu et qu'on le conduit alors qu'il est endommagé).

SSD0996
Annulation automatique
Situation A :
Le système d'assistance au contrôle de distance (DCA) se désactive automatiquement dans les situations suivantes. Le carillon retentit, et le témoin indicateur de commande d'assistance au contrôle de distance (DCA) se met à cli-gnoter. Il n'est pas possible de régler le système.
Lorsque le système VDC vient d'etre désactivé
Lorsque le VDC ou l'ABS (y compris le système de contrôle de traction) fonc
tienne
- Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est placé sur la position de mode SNOW
Lorsque le signal radar est momentanément interrompu
Ce qu'il faut faire :
Désactivez le système à l'aide de la commande dynamique d'aide de Conduite des que vous n'êtes plus sous les conditions repertoriées ci-dessus. Rallumez le système DCA pour reprendre l'utilisation de celui ci.

Situation B :
Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est couverte de poussières ou est bloquée, ce qui rend impossible de détecter un vehicule devant vous, le système DCA est automatiquement annulé.
Le carillon se déclenché, le témoin lumineux du système (orange) s'allume et l'avertissement «RADAR AVANT OBSTRUE» apparait.
Ce qu'il faut faire :
Si le témoin d'avertissement s'allume, arrêtez le vehicule dans un lieu sur, mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Lorsque le signal du radar est temporairement interrompu, nettoyez la zone du capteur du pare-chocs avant et redémarrez le moteur. Si l'avertissement «RADAR AVANT OBS-TRUE» reste allumé, faites vérifier le système DCA par un détaillant INFINITI.

CRUISE
SSD0999
Situation C :
Le carillon se déclenché et le témoin lumineux du système («CRUISE» orange) s'allume lorsque le système DCA ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
SI le témoin d'advertisement s'allume, arrêze le vehicule dans un lieu sur et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrêze puis redémarrez le moteur, puis réactive le système DCA.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu'il y a une défectuosité du système. Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
Entretien du capteur
Le capteur du système DCA sert également pour le système de régulateur de vitesse intelligent et se trouve derrière la grille basse du pare-chocs avant.
Pour des informations relatives à l'entretien du capteur, reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-63).
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de pro
voquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC
Tout changement ou modification qui n'est pas exprésément approuve par la partie responsable du respect des règlementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparreils radio exemples de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
SYTÉME DE FREINS D'URGENCE AVANT (si le vehicule en est équipé)
Le système de freins d'urgence avant peut aider le conducteur lorsqu'il y a un risque de collision frontale avec le vehicule situé devant vous dans la voie de circulation.

Le système de freins d'urgence avant utilise un capteur radar A situé derrière la grilleasse du pare-chocs avant pour mesurer la distance avec le vehicule situé devant vous dans la voie de circulation.
Le système de freins d'urgence avant fonctionne à des vitesses supérieures à environ 5km / h (3 mi/h). S'il y a un risque de collision, le système de freins d'urgence avant émet une alerte visuelle et sonore et pousse la pedale d'accéléateur vers le haut. Si le conducteur relâche la pedale d'accéléateur, le système de freins d'urgence avant applique un freinage partiel. Si le conducteur ne réagit pas, le système
de freins d'urgence avant émet une se-conde alerte visuelle et sonore et applique un freinage plus fort.

ATTENTION
Le système de freins d'urgence avant est une aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne remplace pas l'attention que doit porter le conducteur aux conditions de circulation ou sa responsabilité de conduire prudemment. Il ne peut empêcher les accidents dus à une négligence ou à des techniques de conduite dangereuses.
Le système de freins d'urgence avant ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, météorologiques et routières.
| Alerte | Visuelle | Soncre |
| Première alerte | Canillon | |
| Seconde alerte | Canillon plus aigu |
JVS0483X
FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME
Le système de freins d'urgence avant fonctionne lorsque vous vehicule se déplace à des vitesses supérieures à environ 5km / h (3 mi/h).
Si le risque d'une collision frontale est detecté, le système de freins d'urgence avant fournira la première alerte au conducteur en éclairant l'avertissement dans l'affichage d'informations sur le vehicule et en fournissant un signal sonore d'avertissement. En outre, le système de freins d'urgence avant pousse laPEDALE
d'accelerateur vers le haut. Si le conducteur relâche la pedale d'accelerateur, le système applique un freinage partiel.
Si le conducteur applique les freins rapi-dement et avec force après l'advertissement, et que le système de freins d'urgence avant detecte qu'il y a encore la possibilité d'une collision frontale, le système augmente automatiquement la force de freinage.
Si une collision frontale est imminente et que le conducteur ne réagit pas, le système de freins d'urgence avant émet une seconde alerte visuelle (clignotement) et sonore, et applique automatiquement un
freinage plus fort.
REMARQUE :
Les feu des arrêt du vehicule s'allument lorsque le freinage est effectué par le système de freins d'urgence avant.
En fonction de la vitesse du vehicule et de la distance du vehicule devant vous, ainsi que des conditions de conduite et de la chaussée, le système peut aider le conducteur à éviter une collision frontale ou peut aider à atténuer les conséquences d'une collision si celle-ci est inévitable.
Si le conducteur tourne le volant, accélère ou freine, le système de freins d'urgence avant fonctionne plus tard ou ne se met pas en marche.
Le freinage automatique cette sous les conditions suivantes :
Lorsque you've sussifisamment tourné le volant pour éviter la collision.
- Lorsque vous appuyez sur la pédale d'accéléateur.
- Lorsqu'il n'y a plus de vehicule détecté devant vous.
Si le système de freins d'urgence avant a arrêté le vehicule, le vehicule restera au point mort pendant environ 2 secondes
avant que les freins ne soient relachés.

ATTENTION
- Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants :
— Piétons, animaux ou obstacles sur la chaussée
- Survenue de vehicules
— Véhicules qui traversent
Le capteur radar a certaines limitations de performances. Pour les vehicules à l'arrêt, le système de freins d'urgence avant ne fonctionne pas lorsque votre vehicule se déplace à des vitesses supérieures à environ 70 km/h (45 mi/h).
- Le capteur radar ne peut pas détecter de vehicule devant vous dans les conditions suivantes :
- De la saleté, de la glace, de la neige, ou d'autres objets recouvent le capteur radar.
- Interférence venant d'autres sources radar.
— Éclaboussures de neige ou d'eau par des vehicules en mouvement.
— Si le vehicule devant vous est étroit (par exemple : une moto)
— Lorsque vous conduisiez sur une route en pente prononnée ou très sinuèuse.
- Lors de certaines conditions de route ou de circulation, le système de freins d'urgence avant peut pousser la pédale d'accéléateur vers le haut ou appliquer un freinage partiel de façon inattendue. Lorsqu'une accéléation est nécessaire, maintenez enforcée la pédale d'accéléateur pour outrepasser le système.
- Les distances de freinage augmentent sur les surfaces glissantes.
- Tout excès de bruit peut interférer avec l'avertisseur sonore, il se peut que vous ne l'entendiez pas.

Allumer/éteindre le système de freins d'urgence avant
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de freins d'urgence avant.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①, puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l'aide de la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le bouton ENTER ②.

- Sélectionnez l'option «Forward Emergency Braking», Sélectionnez ON (actifé) ou OFF (désactifé) et appuyez sur le bouton ENTER ②.


JVS0361X
Témoin d'avertissement du système de freins d'urgence avant (orange)
Lorsque le système de freins d'urgence avant est désacté, le tímoin d'avertissement du système de freins d'urgence avant (orange) s'allume.
Le système de freins d'urgence avant est automatiquement activé au redémarrage du moteur.
REMARQUE :
Lorsque le réglage du système de freins d'urgence avant est mis sur ON ou OFF, le système d'avertissement de collision avant calculée est également activé ou désactivé en même temps.
Système temporairement indisponible
Situation A :
Lorsque le capteur radar capte des interférences provenant d'une autre source radar, rendant impossible de détecter un vehicule devant vous, le système de freins d'urgence avant est automatiquement désactivé. Le témoin d'advertissement du système de freins d'urgence avant (orange) s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions precedentes, le système de freins d'urgence avant reprendra automatiquement son fonctionnement.
Situation B :
Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est couverte de poussières ou est bloquée, ce qui rend impossible de détecter un vehicule devant vous, le système de freins d'urgence avant est automatiquement désactivé. Le témoin d'advertissement du système de freins d'urgence avant (orange) s'allume et le message d'advertissement «RADAR AVANT OBSTRUE» apparait dans l'affichage d'in
formations sur le vehicule.
Ce qu'il faut faire :
SI le témoin d'advertissement (orange) s'allume, arrêtez le vehicule dans un lieu sur, mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Nettoyez le cache du radar sur la grilleasse avec un chiffon doux, puis redémarrez le moteur. Si le témoin lumineux reste allumé, faites vérifier le système de freins d'urgence avant par un détaillant INFINITI.
Situation C :
Lorsque l'actionneur de la pédale d'accélérateur détecte que la température interne du moteur est élevé, le système de freins d'urgence avant est automatiquement désactivé. Le témoin d'advertissement du système de freins d'urgence avant (orange) s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions precedentes, le système de freins d'urgence avant reprendra automatiquement son fonctionnement.
Dysfonctionnement du système
Si le système de freins d'urgence avant est défectueux, il est automatiquement dés-activated, un carillon retentit et le témoin d'avertissement du système de freins d'urgence avant (orange) s'allume.
Ce qu'il faut faire :
SI le témoin d'advertissement (orange) s'allume, arrêtez le vehicule dans un lieu sur et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin lumineux reste allumé, faites vérifier le système de freins d'urgence avant par un détaillant INFINITI.
Entretien du capteur
Pour des informations relatives à l'entretien du capteur radar, reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-63).
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des règlementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparreils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
SYTÉME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION AVANT CALCULÉE (si le vehicule en est équipé)

Le système d'ajretissement de collision avant calculée peut aider à averrir le conducteur en cas de freinage soudain d'un deuxième vehicule circulant à l'avant du vehicule vous précédant sur la même voie de circulation.


Indicateur de presence d'un vehicule
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Le système d'advertissement de collision avant calculée utilise un capteur radar Aitué derrière le pare-chocs avant pour mesurer la distance avec un second vehicule situé devant vous dans la voie de circulation. Le système d'advertissement de collision avant calculée fonctionne à des vitesses supérieures à environ 5km / h 3 mi/h).En cas de risque potentiel de collision avant,le système d'advertissement de collision avant calculée averit le conducteur en faisant cligneter l'indicateur de presence d'un vehicule et en faisant retentir un avertisseur sonore.

Précautions à prendre avec le système d'advertissement de collision avant calculée

ATTENTION
Le système d'ajretissement de collision avant calculée aide à avertir le conducteur avant une collision mais n'évitera pas cette-ci. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
- Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants :
— Piétons, animaux ou obstacles sur la chaussée
- Survenue de vehicules
— Véhicules qui traversent
Le système d'advertissement de collision avant calculée ne fonctionne pas lorsque le vehicule devant vous est un vehicule étroit, comme une moto.
- Le capteur radar ne peut pas détecter un second vehicule devant vous dans les conditions suivantes :
- Neige ou forte pluie
— Présence de saleté, de glace, de neige, ou d'autres objets qui recouvent le capteur radar - Interférence venant d'autres sources radar
— Éclaboussures de neige ou d'impurities envoyées par les autres vehicules
Conduite dans un tunnel

JVS0296X


JVS0297X

ATTENTION
- Le capteur radar peut ne pas détecter un deuxième vehicule lorsque le vehicule devant vous est remorqué.
Lorsque la distance par rapport au vehicule devant vous est trop courte, le faisceau du capteur radar est bloqué.


ATTENTION
Le capteur radar peut ne pas détecter un deuxième vehicule lorsque vous conduisez sur une pente descendante raide ou sur des routes avec des virages serrés.
- Tout excès de bruit peut interférer avec l'avertisseur sonore, et il se peut que vous ne l'entendiez pas.
REMARQUE :
Lorsque le réglage du système de freins d'urgence avant est mis sur ON ou OFF, le
système d'advertisement de collision avant calculée est également activé ou désactifié en même temps.

Témoin d'rapidissement du système de freins d'urgence avant (orange)
Système temporairement indisponible
Situation A :
Lorsque le capteur radar capte des interférences provenant d'une autre source radar, rendant impossible de détecter un vehicule devant vous, le système d'avertissement de collision avant calculée est automatiquement désactiver. Le témoin d'avertissement du système de freins d'urgence avant (orange) s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions precedentes, le système d'advertisement de collision avant calculée reprendra automatiquement son fonctionnement.
Situation B :
Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est couverte de poussières ou est bloquée, ce qui rend impossible de détecter un vehicule devant vous, le système d'advertissement de collision avant calculée est automatiquement désactivé. Le tímoin d'advertissement du système de freins d'urgence avant (orange) s'allume et le message d'advertissement «RADAR AVANT OBSTRUE» apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule.
Ce qu'il faut faire :
SI le témoin d'advertissement (orange) s'allume, arrêtez le vehicule dans un lieu sur, mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Nettoyez le cache du radar sur la grilleasse avec un chiffon doux, puis redémarrez le moteur. Si le témoin lumineux reste allumé, faites vérifier le système d'advertissement de collision avant calculée
par un détaillant INFINITI.
Dysfonctionnement du système
Si le système d'avertissement de collision avant calculée est défectueux, il est automatiquement désactivé, un carillon retentit et le témoin d'avertissement du système de freins d'urgence avant (orange) s'alume.
Ce qu'il faut faire :
Si le témoin d'advertissement (orange) s'allume, arrêtez le vehicule dans un lieu sur et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin lumineux reste allumé, faites vérifier le système d'advertissement de collision avant calculée par un détaillant INFINITI.
Entretien du capteur
Pour des informations relatives à l'entretien du capteur radar, reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-63).
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des règlementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparreils radio exemples de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
PERIODE DE RODAGE
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.

PRECAUTION
Respectez les recommendations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les mêilles performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf.
Ne pas observer ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
- Evitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tournier le moteur à plus de 4.000 tr/min.
- N'accélérez pas à plein gaz, qu'elle que soit la vitesse.
- Évitez les démarrages rapides.
- Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
CONSEILS POUR RÉALISER DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
Suivez ces conseils pour réaliser des économies de carburant afin d'adopter la conduite la plus économique possible.
-
Accélérez et freinez en douceur.
-
Évitez les démarrages et arrêts rapides.
- Accélérez et freinez en douceur lorsque cela est possible.
-
Maintenez une vitesse constante pendant les trajets et roulez en roule libre aussi souvent que possible.
-
Maintenez une vitesse constante.
-
Essayez d'anticiper la circulation à l'avant et de limiter les arrêts.
- La synchronisation de la vitesse de votre vehicule avec les yeux de circulation vous permet de réduire le nombre des arrêts.
-
Le maintien d'une vitesse constante permet de limiter les arrêts aux deux rouges et d'économiser du carburant.
-
Utilisez la climatisation (A/C) à vitesse élevé.
-
Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 64 km/h (40 mi/h), il est plus économique d'ouvrir les vitres pour rafraîchir l'habitacle, car la charge du moteur est faible.
-
À plus de 64 km/h (40 mi/h), il est plus économique d'utiliser la climatisation pour rafraîchir l'habitacle, à cause de l'augmentation de la résistance aérodynamique.
-
Le recyclage de l'air frais dans l'habitacle lorsque la climatisation est activée permet de réduire la charge de refroidissement.
-
Conduisez à des vitesses et sur des distances économiques.
-
Respecter les limitations de vitesse et ne pas dépasser 97km / h (60 mi/h) (lorsque la loi l'autorise) peut permettre d'augmenter les économies de carburant, grâce à une réduction de la résistance aérodynamique.
- Le maintien d'une distance de sécurité correcte derrière les autres vehicules permet de réduire les freinages inutiles.
-
Un contrôle attentif de la circulation permet d'anticiper les variations de la vitesse, de réduire les freinages et d'accélérez en douceur.
Utilisez les rapportes de la transmission en fonction des conditions de conduite. -
Utilisez le régulateur de vitesse.
L'utilisation du régulateur de vitesse sur autoroute permet de maintainir une vitesse constante.
- Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réaliser des économies de carburant en cas de conduite sur des surfaces planes.
- Planifiez l'itinétaire le plus court.
Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l'itinéraire le plus rapide. - Évitez de laisser le moteur tourner au ralenti.
- Lorsque cela peut être effectué en toute sécurité, couper le moteur pour des arrêts supérieurs à 30-60 secondes permet de réaliser des économies de carburant et de réduire les émissions.
- Achetez une carte de paiement automatique pour le passage des péages.
-
Les cartes de paiement automatique permettent aux conducteurs d'emprunter des voies réservées, de maintainir leur vitesse de croisière lors du passage des péages et d'éviter de s'arrêté et de redémarrer.
-
Faites chauffe le moteur en hiver.
-
Ne laïsez pas le moteur tournier au ralenti afin de minimiser l'impact sur la consommation de carburant.
- En général, un vehicule ne doit pas tourner plus de 30 secondes au ralenti lors du démarrage, pour que l'huile moteur circule correctement avant la conduite.
-
Voiture vécicule atteint sa température ideale de fonctionnement plus rapidement pendant la conduite que lorsqu'il tourne au ralenti.
-
Faites en sorte que votre vehicule reste frais.
Garez-vous vehicule dans un parking couvert ou à l'ombre aussi souvent que possible.
- Lorsque vous entrez dans un vehicule chaud, ouvrir les vitres permet de réduire la température de l'habitacle plus rapidement et, de fait, de limiter l'utilisation du système de climatisation.
AMÉLIORATION DES ÉCÔNOMIES DE CARBURANT
- Gardez toujours votre moteur bien régèle.
- Respectez le programme d'entretien recommendé.
- Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression de pneusasse augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
- Faites en sorte que les roues restent correctement alignées. Un alignment incorrect augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
Utilisez une huiè moteur d'indice de viscosité recommé. (Reportez-vous à «Recommendations relatives à l'huîle moteur et au filtré à huiè» (P.9-7).)
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) INTELLIGENT (si le vehicule en est équipé)
| Témoin lumineux | S'allumc ou clignote lorsqu |
| AWD S'allumc | Il y a une défaillance du système à quatre roues motrices (AWD). |
| Clignote rapidement | La température de l'hule du groupe motopropulseur s'éleve anormalement. |
| CLignote lentement | La différence entre la rotation des roues est grande. SSD0336 |
Le témoin lumineux AWD est situé sur le compteur.
Le témoin lumineux AWD s'allume lorsque le contacteur d'allumage est réglé en position ON. Il s'eteint aussiitôt que le moteur a démarré.
Si une quelconque anomalie se produit
Dans le système AWD intelligent lorsque le moteur est en marche, le témoin lumineux s'allumera.
Une température elevée de l'huile du groupe motopropulseur causée par le fonctionnement continuel du vehicule qui en remorque un autre pourrait faire clignoter le témoin lumineux rapidement (environ deux fois par seconde). Le mode de conduite passe en mode deux roues motrices. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immédiatement le vehicule avec le moteur au ralenti dans un endroit sür. Puis, si le témoin s'éteint après un certain temps, vous pouvez continuer à conduire.
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin lumineux (environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le vehicule prudemment à l'écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux continue de clignoter après l'opération effectuee ci-dessus, faites vérifier le vehicule par un détaillant INFINITIès que possible.

ATTENTION
- Avec un vehicule équipé AWD, n'essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur dans une position de conduite ou en marche arrêté avec le moteur en marche. Vous risquériez d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures.
- Ne tentez pas de tester un vehicule équipé AWD avec un dynamomètre pour deux roues motrices ( comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. Assurez-vous de bien informer le personnel de l'établissement charge d'effectuer le test, que votre vehicule est un vehicule équipé AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement la transmission voire de
provoquer des blessures.

PRECAUTION
- Ne faites pas fonctionner le moteur sur un rouleau libre lorsque des roues sont soulevées.
- Si le témoin lumineux s'allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre vehicule et faites le contrôle par un détaillant INFINITI le plus rapidement possible.
- Si le témoin lumineux reste allumé après l'opération effectuee ci-dessus, faites vérifier le vehicule par un détaillant INFINITI des que possible.
- Le groupe motopropulseur peut être endommagé si vous continuez à conduirer alors que le témoin lumineux clignote.
①
1 1

②
□


③
□

SD1006MA

ATTENTION
- Il ne faut ni arrêter ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des derniers papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne laïsez jamais tourner le moteur lorsqu'le vehicule est sans surveillance.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pouraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans sur
veillance courent des risques d'accents graves.
-
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et place la boîte de vitesses sur P (stationnement). Dans le cas contraire, le vehicule risquerait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeur un accident.
Assurez-vous que le levier de la boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut être déplace sans appuyer sur la pédale de frein. -
Serrez fermement le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
-
Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule garé en côte, il est bon de tournier les roues comme illustré.
-
EN DESCENTE AVEC TROTTOIR: ① Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
- EN MONTEE AVEC TROTTOIR : ②
Tournez les roues à l'opposé du trottoir et faites reculer le vehicule lentement jusqu'à ce que la roue touche le trottoir. - EN MONTEE OU EN DESCENTE SANS TROTToir : ③
Tournez les roues vers le cote de la route de sorte que le vehicule s'eloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.
DIRECTION ASSISTEE

ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, la direction assistée du volant ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.
La direction assistée utilise une pompé hydraulique entraîné par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur s'arrête ou si la courroie d'entrainment se casse, vous garderez le contrôle du vehicule. Toutefois, un plus grand effort est nécessaire pour tournier le volant, en particulier à basse vitesse et dans les virages serrés.
SYSTEME DES FREINS
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le système de freinage compte des deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l'autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilitite le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s'arrête, vous pouvez arrêter le vehicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le vehicule et la distance d'arrêt sera plus longue.
Quand la pédale de frein est enforcée lentement et fermement, vous risquez d'entendre des cliquetis et partager une légère pulsation dans la pédale. Ceci est normal et indique que l'assistance au freinage fonctionne correctement.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Par conséquent les distances de freinage seront plus longues et le vehicule
risque de tirer d'un cotoé ou de l'autrependant le freinage.
Pour secher les freins, conduisez le vehicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduiré à grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l'immobilisation effectue par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être replacés, afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du vehicule et peut être effectuee par un détaillant INFINITI.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des freins et des patins, et
Pour prolonger la durée de vie des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du vehicule et retrogradez en rapport inférieur avant d'entrepreneire une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entrainer la perte du contrôle de vehicule.

ATTENTION
- En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d'accelérer ou de retrograder. Un frei-nage brusque ou une accelération sou-daine peut causeur un patinage des roues et résultat à un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, la direction assistée des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l'assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à celle d'un servofrein classique, même sur une légère pression sur la pédale.

ATTENTION
L'assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage; ce n'est pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

ATTENTION
Le système antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrémement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du
conductor. Il peut aider à conserver le contrôle du vehicule pendant le freinage sur une surface glissante. Il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec l'ABS. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le vehicule qui se trouve devant. Ainsi, c'est le conductor qui est responsable de la sécurité.
- Le type et l'etat des pneus influencent la capacité de freinage réel.
— En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
— En cas de pose d'un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est de taille et type appropriés comme spécifique sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement» (P.9-14).
Pour plus de détails, reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-40).
Le système antiblocage des roues (ABS) assures le contrôle des freins afin d'empêcher le blocage des roues lors d'un freinage brusque ou lors d'un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de nouveaux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du vehicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenance-la enforcée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne «pompez» pas les freins. L'ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le vehicule de manière a éviter les obstacles.

ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonction d'essai automatique
L'ABS comprend des capteurs electronics, des pompes electriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôle par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à BASse vitesse. Pendant l'essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit » et/ou de provoquer une sensation de pulsation. C'est un phénomène tout à fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordinateur détecte une défectuosité, il désactivera l'ABS, alors que l'ABS s'allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s'allume durant l'essay automatique ou lors de la conduite,
amenez votre vehicule à un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L'ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h).
Lorsque l'ABS détecte qu'une roue est prête à se bloquer, le verin applique et libérérapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très rapidement.Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie et le verin sous le capot peut produces un bruit ou des vibrations.Ceci est un phénomène normal qui indique que l'ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseilé de conduire avec la plus grande prudence.
SYSTEME DE CONTROLLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)
Le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) utilise des capteurs variés pour surveiller les saisies du conducteur et le mouvement du vehicule. Sous certaines conditions de conduite, le système VDC aide à effectuer les fonctionnements suivants.
- Il contrôle la pression de freinage afin de réduire le patinage des roues sur une roue motrice qui patine afin de transférer la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu.
- Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du vehicule (fonction de commande de traction).
- Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue et la puissance du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du vehicule dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le vehicule a tendance à ne pas suivre la trajectory malgré des consignes de direction accrues)
survirage (le vehicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à garder le contrôle du vehicule, mais il ne peut pas empêcher une perte de contrôle du vehicule dans toutes les situations de conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le têmoin lumineux VDC ® Situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez noter ce qui suit :
- La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu'une action est nécessaire afin d'aider àmaintenir le vehicule sur la trajectorie.
- Une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie et un bruit ou des vibrations peuvent être entendu du dessous de capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
- Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l'état de la route.
Reportez-vous à «Témoin lumineux de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.2-19).
En cas de dysfonctionnement du système, le témoin lumineux VDC s'allume sur le tableau de bord. Le système VDC est automatiquement désactisé.
L'interrupteur VDC OFF est utilisé pour désactiver le système VDC. Le témoin indicateur de désactivation VDC s'allume pour indiquer que le système VDC est désactivié. Lorsque le commutateur VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d'empêcher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas. Le cas échéant, le témoin lumineux VDC se met à clignoter. Toutes les autres fonctions VDC sont désactivées, sauf en ce qui concerne la levée et l'accumulation et la répartition de la puissance de freinage et le témoin lumineux VDC ne clignote pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON.
Reportez-vous à «Témoin lumineux de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.2-19) et «Témoin indicateur de dés-activation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.2-22).
Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou re
cule à bassé vitesse. Pendant l'essay automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou de provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n'indique pas une anomalie.
COMMANDE DE SUIVI ACTIF (si le vehicule en est équipé)
Ce système détecte le type de conduite sur la base des manœuvres du volant et des habitudes d'accélération/freinage du conducteur. Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue pour une réponse plus douce du vehicule.
Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est régèle sur le mode «SPORT», la puissance de freinage apportée par la commande de suivi actif est réduite.
Lorsque l'on désactive le système VDC au moyen de la commande VDC OFF, ceci désactive également le système de commande de suivi actif.
Si la commande de suivi actif ne fonctionne pas correctement, le témoin d'advertissement du système de freins d'urgence avant s'allume sur le tableau de bord.
LEVEE ET ACCUMULATION
Le système adapte graduallement la puissance de freinage lors du freinage normal pour améliorer les sensations au freinage.
RéPARTITION DE LA PUISSANCE DE FREINAGE
Lors du freinage dans les virages, le système optimise la répartition de la puissance entre chacune des quatre roues, en fonction du taux de virage.

ATTENTION
Le système VDC est concu pour aider le conducteur à十年er la stabilité de conduite, mais il n'empêche pas les accidents causés par une manoeuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes; conduizez toujours prudemment.
L'efficacité de la commande de suivi actif (si le vehicule en est équipé) ainsi que
des systèmes de levée et d'accumulation et de répartition de la puissance de freinage peut diminuer suivant les conditions de conduite. Restez toujours attentif et prudent lors de la conduite.
- Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des pieces de la suspension comme les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont pas recommandees par INFINITI pour votre vehicule ou si elles sont extrémentement endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte les performances de conduite du vehicule, et que le témoin lumineux VDC s'allume.
- Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas recommandées par INFINITI ou qu'elles sont très abîmées, le système VDC peut ne pas fonctionner correctement et le témoin lumineux VDC pourrait s'allumer.
L'utilisation de pieces de gestion du moteur non recommandées par INFINITI ou extrémement déteriorées risque d'entrainer l'allumage du的身影 lumi
SYSTEME D'ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE
neux VDC
- En cas de conduite sur des surfaces à très forté déclivité (par exemple, dans des virages surélevés), il est possible que le système VDC ne fonctionne pas correctement et que le témoin lumineux VDC s'allume. Évitez ce type de routes.
- En cas de conduite sur une surface instable (plaque tournante, ferry, monte-charge ou rampe par exemple), il est possible que le témoin lumineux VDC s'allume. Ceci ne constitue pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous revenez sur une surface stable.
Si vous utilise des roues ou pneus autres que ceux recommendés par INFINITI, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible que le témoin lumineux VDC s'allume. - Le système VDC ne dispense pas demettre les pneus d'hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.

ATTENTION
- Ne vous fiez jamais uniquement au système d'assistance au démarrage en côte pour empêcher le vehicule de reculer sur une pente. Restez toujours attentif et prudent lors de la conduite. Appuyez sur la pedale de frein lorsque le vehicule est à l'arrêt sur une pente raide. Soyez particulièrement attentif lorsque le vehicule est arrêté en pente sur des routes gelées ou boueuses. Le fait de ne pas prévenir le recul accidentel du vehicule peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et des blessures sévères, voir mortelles.
Le système d'assistance au démarrage en côte n'a pas été concu pour immobiliser le vehicule sur une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le vehicule est à l'arrêt sur une pente raide. Ne pas le faire pourrait entraîner un recul du vehicule et une collision ou de sévères blessures. - Il est possible que le système d'assistance au démarrage en côte n'empêche pas le vehicule de reculer sur une pente dans toutes les conditions de conduite
ou de charge. Soyez toujours préparé à appuyer sur la pédale de frein pour empêcher le vehicule de reculer. Ne pas le faire pourrait entraîner une collision ou de sévères blessures.
Le système d'assistance au démarrage en côte permet de maintainir une pression sur les freins pour empêcher le vehicule de reculer pendant le temps nécessaire au conducteur pour relâcher la pédale de frein et appuyer sur l'accéléateur lorsque le vehicule est à l'arrêt sur une pente.
Le système d'assistance au démarrage en côte fonctionne automatiquement dans les conditions suivantes :
La boîte de vitesses est sur un rapport de marche avant ou arrêté.
Le vehicule est totallyment a l'arrêt sur une pente, pédale de frein enfonnée.
Le temps de maintainen maximum est de 2 secondes. Au bout de 2 secondes, le vehicule commencera a reculer et le systeme d'assistance au demarrage en cote sera totallyment désactiver.
Le système d'assistance au démarrage en côte ne fonctionne pas si la boîte de viètesses est en position N (point mort) ou P
(stationnement) ou sur une route plane.
OUVERTURE D'UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l'introduire dans le trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 0^ (32^) , vérifie l'antigel pour s'assurer d'une protection appropriée en hiver. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Système de refroidissement du moteur» (P.8-14).
BATTERIE
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Batterie» (P.8-24).
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROI-DISSEMENT
Si le vehicule doit être garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N'oubliez pas de replir le circuit à nouveau avant de remettre le vehicule en service. Pour plus de détails, reportez-vous à «Système de refroidissement du moteur» (P.8-14).
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre vehicule sur les routes enneigées ou verglacées, INFINITI vous recommende alors dechauser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations, consultez un détaillant INFINITI.
Pour obtenir une adherence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à cramponds peuvent être utilisés. Néanmoins, certaines provinces ou territoires
du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant deposer des pneus à cramponds, vérifie les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons nedonneront qu'uneadhérence médiocre et risquent de facilititer le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour plus de détails, reportez-vous à «Châînes antidérapantes» (P.8-47).
Toutes roues motrices
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le vehicule pendant l'hiver :
- Un gratoir ou une Brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces.
- Un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter ferme
ment, si le vehicule avait etre leve.
- Une pelle pour dégager le vehicule en cas d'embourbement dans la neige.
- Liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir replir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

ATTENTION
- La glace fondue (0^, 32^ et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes. Dans ces conditions, la traction ou la tenue de route du vehicule sera beaucoup diminuée. N'empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu'elles ne soient revêues de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
-
Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route sèche.
-
Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
- Faites attention aux plaques de glace (verglas). Cela risque d'apparaitre dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaus-sees glacées et évitez toute manœuvre brusque.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échéppement dangereux sous le vehicule. Veiliez à ce qu'il n'y ait pas de neige près du tuyau d'échéppement ni autour du vehicule.
CHAUFFE-BLOC (si le vehicule en est équipé)
Des chauffe-bloc sont utilisés pour facilitier le démarrage en cas de température basse.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de -7^ (20^) ou moins.
Pour utiliser lechauffe-bloc
- Arretez le moteur.
- Ouvrez le capot et déroulez le cable du chauffe-bloc.
- Branchez le cable dans une rallonge à triple cable avec prise à trois broches, reliée à la masse.
- Branchez la rallonge dans une prise 110 volts alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
- Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la température extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Usez d'un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc.
- Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le cable pour le tener à l'ecart des pieces en mouvement.

ATTENTION
- N'utilisez pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sérieues par chocolélectrique.
- Débranchez et rangez soigneusement le cable du chauffe-bloc avant de démarrer le vehicule. Un cable endommagé pour rait créé un choc électricque et entraîner de sérieuses blessures.
Utilisez une rallonge à triple cable et trois broches renforcées fait pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non respect de ces consignes peut entraîner un début d'incendie ou un choc électrique et créé un risque de blessures graves.

Ce système utilise des microphones ① situés à l'intérieur du vehicule pour détecter les bruits du moteur. Le système produit alors automatiquement un son pour étoffer la puissance du bruit du moteur à travers les haut-parleurs ② et le haut-parleur des graves ③ (si le vehicule
en est equipope).
REMARQUE :
Pour garantir un bon fonctionnement du système de contrôle actif du bruit :
-
Ne pas couvrir les haut-parleurs ou le haut-parleur des graves.
-
Ne pas couvrir les microphones.
- Ne tentez pas de modifier les haut-parleurs, haut-parleur des graves inclus, ni toute piece relative au système audio comme l'amplificateur, par exemple.
- Ne tentez pas de modifier le système (ne tentez pas non plus d'attenuer le son) ni la zone autour des microphones ou des haut-parleurs.
AGENDA
6 En cas d'urgence
Interrupteur des feu de détresse. 6-2
Programme d'assistance routière. 6-3
Arrêt d'urgence du moteur. 6-3
Crevaison 6-3
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 6-3
Remplacement du pneu creve. 6-4
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours .... 6-9
Demarrage par poussaee 6-11
Si le moteur surchauffe. 6-12
Récupération du vehicule. 6-13
Remorquage recommende par INFINITI..... 6-14
Récupération du vehicule (libérer un vehicule coince) 6-16

INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE

SIC2574
Appuyez sur l'interrupteur pour averrir les autres usagers de la route lorsque le vehicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.

ATTENTION
- En cas d'arrêt d'urgence, dégazez toutes le vehicule hors de la voie de circulation.
N'utilisez pas les yeux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à
conduire si lentement que le vehicule pose un risque pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les témoins indicateurs de faux de détresse sont allumés.
Les feu de détresse peuvent être activés qu'elle que soit la position du contacteur d'allumage.
En cas de détention d'un impact susceptible d'activer les coussins gonflables d'appoint, les indicateurs de faux de détresse se mettent à clignoter automatiquement. Appuyez sur la commande de faux de détresse pour les étéindre.

ATTENTION
N'eteignez les yeux de détresse que lorsque vous estes sur de vous trouver en sécurité. En outre, il est possible que les yeux de détresse ne se mettent pas a clignoter automatiquement, en fonction de la force de l'impact.
Il est possible que la reglementation dans certains pays interdise l'utilisation des deux de détresse pendant la conduite du vehicule.
PROGRAMME D'ASSISTANCE ROUTIQUE
Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin du service d'assistance routière. Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet (États-Unis).
ARRÉT D'URGENCE DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante :
- Appuyez rapidement sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir 3 fois de suite en moins de 1,5 seconde, ou
- Appuyez et maintenez enforcé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.
CREVAISON
SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus à l'exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume et que l'avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Si le vehicule roule avec un pneu presque creve, le TPMS fonctionne et vous le signale en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25km / h (16mi / h) . Pour plus de détails, reportez-vous à «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» (P.2- 12) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5).

ATTENTION
Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume ou le message FAI-BLE PRESSION s'affiche sur l'écran pendant la conduite, évitez les manoeuvres
ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule dans une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus rapidement possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonfle peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le vehicule risque d'être sérieusement endommage et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le changement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être creve. Si vous ave un pneu creve, il faudra le replacer rapidement par la roue de secours.
- Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin
qu'il remplace le pneau et/ou réinitialise le système d'avertissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide ou d'aerosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer une défectuosité des capteurs de pression.
REEMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
Procedez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du vehicule
- Amenez le vehicule hors de la route, dans un endroit sur et dégagé de la circulation.
- Allumez les feuels de détresse.
- Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement. Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
- Arrêtez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que
vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tener prudement à l'écart de la circulation et du vehicule.

ATTENTION
- Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses automatique est sur la position P (stationnement).
- Ne changez jamais de roue lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne changez jamais de roue si le vehicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Attendez l'assistance routière professionnelle.

Calage des roues
Placez des cales ① à l'avant et à l'arrière de la roue diamétralement opposée au pneu à plat afin d'empêcher le vehicule de rouler lorsque vous le mettez sur le cric.

ATTENTION
Veillez bien à caler la roue, sinon le vehicule risque de se déplacer et de causeurs des blessures personnelle.


Sortir la roue de secours et les outils
Soulevez le couvercle de plancher du coffre ① à l'aide de l'onglet A.
Retirez les outils de situés à l'intérieur du coffre, tel qu'il est illustré.
Retirez le bouchon ② qui retient la roue de secours.
Lever le vehicule et enlever le pneu endommagé

ATTENTION
- Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce vehicule pour le soulever. N'utilise pas le cric de ce vehicule sur un autre vehicule. Le cric est uniquement concu pour soulever ce vehicule lors d'un changement de pneu.
Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le vehicule à d'autres endroits qu'aux points de levage prévus. - Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Ne faites jamais demarrer ou tourné le moteur lorsque le vehicule est sur cric. Le vehicule risque de se déplacer, sur tout quand il s'agit d'un modele avec
différentiel à glissement limité.
- Ne laïsez pas de passager dans le vehicule pendant le levage.
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes.

Point de levage
- Placez le cric directement sur le point de levage comme illustré de manière à ce que le haut du cric touche le point de levage du vehicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l'avant et à l'arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.

SCE0504
- Desserrez tous les écrous de la roue, d'un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le vehicule, comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous puis retirez la roue.


SCE0661
Montage de la roue de secours
La roue de secours de type-T est concise comme dépannage uniquement. (Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» (P.8-40).)
- Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la main et vérifie le serrage.
- Serrez les écrous alternatively et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu'àu serrage complet et dans
l'ordre illustré (①, ②, ③, ④, ⑤).
- Abaissez lentement le vehicule jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré à la figure ci-contre. Abaissez complètement le vehicule.

ATTENTION
- Des écrous de roue non adaptés ou mal serrés risquent de se desserer ou de laisser la roue s'échapper. Ceci peut causeur un accident.
- N'utilise pas d'huile ou deGRAISSÉ sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
- Resserrez les écrous de roue après les 1.000km (600 mi) suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
- Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue : 108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serrés au couple en permanence. Il est recommendé de desserrer chaque écrou en fonction des spécifications à chaque vidange.
- Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le vehicule soit resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions à FROID sont inscrites sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du côte conducteur.

- Rangez le pneu degonfle et le cric dans le vehicule.
- Placez le couvercle de la roue de secours et le tapis du plancher du coffre sur le pneu abimé.
- Fermez le coffre.

ATTENTION
- Àprousutilisation,ilfauttoujoursbienrangerla roudesecours et le cric dansle vehicule.Silsontmalrangés,cesobjets risquent deconstituer desprojectiles dangereux en cas d'accident ou
d'arret brusque.
La roue de secours de type-T et le pneu de petite taille sont concus pour des cas d'urgence. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» (P.8-40).
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, procédez les instructions et les précautions comme suit.

ATTENTION
- Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exploser la batterie et cause des blessures graves voire mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le vehicule.
- La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie à distance de toute flamme vivé ouétincelles.
- Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d'acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immidiatement la surface affectée à grande eau.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de tension nominale
incorrecte peut endommager le vehicule.
Pour travailler à proximite des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets metalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
N'essayez pas de tenter un démarrage à l'aide d'une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait explposer et causez de graves blessures.
- Ce vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut semettre en marche à tout moment. N'approche jamais les mains ou d'autres objets du ventilateur.


Moteur VK56VD
Moteur VQ37VHR

ATTENTION
Procédez toujours comme indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
- Si la batterie de vehicule est dans un autre vehicule (A), positionnez les deux vehicules (A et B) de façon a approcher leurs batteries et la boite a fusibles.
Les deux vehicules ne doivent pas se toucher. - Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de vitesses en position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires electriques dont vous n'avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
- Enlevez les bouchons de la batterie (si le vehicule en est équipé). Recouvre la batterie d'un chiffon bien esséré (C) pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les câbles volants tel qu'illustré (1 2 3 4) .
Pour les modèles équipés d'un méca
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
nisme de blocage du volant : Si la batterie est débranchée ou déchargeé, le volant se bloque et il est impossible de le tourner. Alimentez la batterie avec des cables volants avant d'appuyer sur le contacteur d'allumage et de libérer le loquet du volant.

PRECAUTION
-
Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse du chassin (tel qu'illustré), non pas à la batterie.
Assurez-vous que les câbles ne touchent aucune piece mobile dans le compartment-moteur et que leurs pince ne touchent aucune autre piece métallique. -
Mettez le moteur de l'autre vehicule (A) en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur A a environ 2.000 rpm et demarrez le moteur en panne B a l'aide d'une batterie de secours.

PRECAUTION
N'utilisez pas le démarre pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, poussez le contacteur d'allumage en position OFF et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
- Avec demarré votre moteur, déconnectez soigneusement le cable né-gatif puis le cable positif (④ ③ ② ①)
- Reposez les bouchons de la batterie (si le vehicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvir les trouss des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acide corrosif.
- Remettez le couvercle de la batterie.
N'essayez jamais de démarrer le moteur en le poussant.

PRECAUTION
- Les modeles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée ou remorquage. Une telle manipulation pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
- Les vehicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
- N'essayez jamais de démarrer le vehicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le vehicule risque de bondir vers l'avant et de heurter le vehicule remorqueur.

PRECAUTION
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures. - N'ouvre pas le capot si de la vapeur en sort.
Si le moteur surchauffe (l'indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
- Stationnez le vehicule à l'ecart de la route de façon sécurisée, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement).
N'arrêtez pas le moteur.
- Éteignez le système de climatisation. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l'appareil de chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevé ou la conduite prolongée en pente, faites tournier le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu'à ce que l'indicateur de température reprene une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et ecoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du vehicule, éteignez le moteur.) N'ouvre pas le capot lorsqu'il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s'en échappe.
- Ouvrez le capot du moteur.

ATTENTION
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlle.
- Faites une inspection visuelle des courroies d'entrainment pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées ou desserries. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.

ATTENTION
Faites attention de ne pasapprocher les mains,les cheveux,les bijoux ou les vetements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur.Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche a n'importequel moment.
- Lorsque le moteur est refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, moteur en marche. Au
RECUPÉRATION DU VÉHICULE
besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le détaillant INFINITI le plus proche.
En cas de remorquage de votre vehicule, toutes les reglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être suivies. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le vehicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d'un détaillant INFINITI. Les services de remorquage locaux sont tenues au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommende de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de dire les précautions suivantes.
tion et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l'un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d'utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour l'information au sujet du remorquage de votre vehicule derrière un vehicule de camping, reportez-vous à «Remorquage à plat» (P.9-21).

ATTENTION
- Ne roulez jamais dans un vehicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueeuse.

PRECAUTION
Au remorquage, assurez-vous que la boite de vitesses, les essieux, la direc






SCE0788
Modèle des deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
Modèle des deux roues motrices (2WD)
INFINITI recommende de remorquer le vehicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme illustré.

PRECAUTION
- Ne remorquez jamais un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique avec les roues arrêté au sol ou avec les
quatre roues au sol (en avant ou en arriere), car ceci risquerait d'endommager la boîte de vitesses et d'entrainer des réparations onèreuses. Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant soulevées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
- Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrirée sur un chariot : Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif sem
blable. Pour les modeles équipés d'un mécanisme de blocage du volant : Ne bloquez jamais le volant en seLECTIONnant la position LOCK. Vous risque d'endommager le mécanisme de blocage du volant.






SCE0488
Modèles toutes roues hypnotes
Modèlestoutes roues motrices (AWD) intelligent
INFINITI recommende d'utiliser un chariot de remorquage pour remorquer un vehicule ou de placer ce dernier sur un camion à plateau tel qu'illustré.

PRECAUTION
Ne remorquez jamais les modèles AWD intelligent avec les roues reposant sur le sol, vous risquieriez d'endommager sérieusement la direction et d'entrainer des répar
tions onereuses sur le groupe motopropulseur.


JVE0214X
RECUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un vehicule coince)

ATTENTION
- Écartez-vous du vehicule lorsque vous essayez de le dégager.
- Ne faites pas tourner vos roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et causer de graves blessures. Certaines pieces du vehicule pourraient également surchauffer ou être endomagées.
Tracter un vehicule bloqué
Si vous véchicule est coincide dans le sable, dans la neige, dans la boue, etc. Utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif concu spécialément pour la récepération de vehicule. Suivez toujours les instructions du fabricant pour l'utilisation du dispositif de récepération.
Avant :
- Retirez le couvercle à l'aide d'un outil ajustat.
- Installez de façon sure le crochet de remorquage ① entreposé avec les
outils de levage tel qu'illustré. Fixez la sangle de récepération au crochet de récepération.
Assurez-vous que le crochet est bien remis dans son endroit original après l'utilisation.
Arrière :
N'utilisez pas le crochet d'arrimage ② pour remorquer ou récapérier un vehicule.

PRECAUTION
- Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récapération du vehicule ou sur les poutres de charpente du vehicule. En cas de mauvaise procédure, la carrosserie pourrait être endommagée.
- N'utilisez pas des crochets d'arrimage pour dégager un vehicule coince dans le sable, la neige, la boue, etc.
- Ne remorquez jamais un vehicule en utilisant des crochets d'arrimage ou de récapération.
-
Tirez toujours le cable droit en avant du vehicule. Ne tirez jamais le vehicule de côte.
-
Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu'ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un vehicule à remorquer ou à recupérer.
Faire balancer un vehicule bloqué
Si vous véchicule est coincide dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes:
- Arretez le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC).
- Assurez-vous que l'avant et l'arrière du vehicule ne sont pas obstrués.
- Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant.
-
Faites basculer doucement le vehicule vers l'avant et vers l'arrière.
-
Alternez entre les vitesses R (marche arrrière) et D (conduite).
- Appuyez le plus faiblement possible sur l'accelérer afin de conserver le mouvement de bascule du vehicule.
Lachez la pedale de l'accéléateur avant de passer de R à D.
- Évitez de faire tournier les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).
- Si le vehicule ne peut être libre après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le vehicule.
AGENDA
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l'extérieur 7-2
Lavage 7-2
Cirage 7-3
Suppression des taches 7-3
Dessous de caisse 7-3
Vitres. 7-3
Roues 7-3
Parties chromées 7-4
Revêtement de pneu 7-4
Nettoyage de l'intérieur 7-5
Désodorisants 7-5
Pare-soileil de toit ouvrant opaque 7-6
Tapis de sol. 7-6
Ceintures de sécurité 7-7
Protection contre la corrosion 7-8
Facteurs de corrosion du vehicule les
plus courants 7-8
Influence des facteurs environnementaux sur
le taux de la corrosion. 7-8
Protection du vehicule contre la corrosion..... 7-8

NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Pour maintainir l'apparence du vehicule, il est important de l'entretenir correctement.
Afin de protégger la surface de la peinture, lavez votre vehicule dés que possible :
- après la pluie pour éviter tout dommage évientuel par des précipitations acides
- après avoir conduit en bord de mer
- si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suite, de la sève d'arbre, des insectes ou des particules de métal
- lorsque de la poussière ou de la boues'accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommendons de mettre votre vehicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le vehicule doit etre garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvre-le d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du vehicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Nettoyez le vehicule soigneusement avec du savon doux tel qu'un savon spécial pour voiture ou un produit de lavage de visselle mélange à de l'eau propre et tiède (jamais chaude).

PRECAUTION
- N'utilisez pas de lave-auto utilisant des détergents acides. Certains lave-auto, particulièrement ceux sans Brosse, utilise de l'acide pour nettoyer le vehicule. Cet acide peut réagir avec certains composants en plastique du vehicule et causer des craquelures. Cela affecterait leur appearance ainsi évientuelles que leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmier que votre lave-auto n'utilise pas d'acide.
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
- Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par
l'eau.
- Évitez les chiffons rugieux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abimer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondament le vehicule à l'eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du vehicule doivent être lavées régulièrement. ÀpRES chaque lavage, assurez-vous que les trough d'écoulement percés à la base des portières et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l'eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d'eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour secher le vehicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au vehicule son appearance neuve. Il est recommendé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de faire le ciège.
Un détaillant INFINITI peut vous aider à désir un produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilise pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le rendu final de votre vehicule.
L'utilisation de cire à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de goudron, les tache d'huile, les poussières industrielles, les insectes et sève des arbres sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un
détaillant INFINITI ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l'on utilise du sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci empêche les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
VITRES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du vehicule se recouvent de cette pellicule lorsque le vehicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

PRECAUTION
Lorsque you nettoyez l'intérieur des vitres, n'utilise pas d'outil à bord coupant, de
produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits risquent d'endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivreur de lunette arrête.
ROUES
Lavez les roues lors du lavage du vehicule pour les garder propres.
- Nettoyez le côte interieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du vehicule.
- Inspectez régulierement les jantes de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de déformation ou de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
- INFINITI recommende de cirer les flancs des roues pour les protégger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.

PRECAUTION
N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
Roues en alliage d'aluminium
Lavez les roues régulierement avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce, en particulier pendant l'hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues s'ils ne sont pas enlevés.

PRECAUTION
Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues :
- N'employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues.
- N'applique pas de détergents sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. La température de la roue devrait être pa-reaille à la température ambiente.
- Rincez abondament la roue afin de-retirer le produit de nettoyage 15 minutes après l'application du produit.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées régulierement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en préserver le lustre.
REVÉTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommende pas l'utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se produit avec la couche et former un composé. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du vehicule.
Si vous choisissez d'utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes:
Utilisez un revêtement de pnu à base d'eau. La couche sur le pnu se dissout plus facilement avec un revêtement de pnu à base d'huile.
- Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu'il ne s'insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile à retarder).
- Essuyez l'excès de revêtement de pineau à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-
vous que le revêtement de pneu est complètement retire des sculptures ou des rainures.
- Laissez le revêtement de pneu sécher tel que recommends par le fabricant de revêtement de pneu.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Nettoyez de temps en temps l'intérieur du vehicule, les pieces en plastique et les sièges avec une Brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l'aspect du cuir.
Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempe dans de l'eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

ATTENTION
N'utilisez pas de nettoyants à l'eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification de l'occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.

PRECAUTION
- N'utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, humidifie à l'eau. N'utilisez jamais de chiffon rugueux, alcohol, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils pourraient rayer ou décolorer le cadran. - Ne vaporisez aucun liquide, par exemple de l'eau, sur le cadran des instruments. Vaporiser du liquide pourrait entraîner un dysfonctionnement du système.
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. N'utilise pas de ciere pour cuir, de polis, d'huiles, de liquides nettoyant, de solvants, de carrosserie, de détergents ou de nettoyant à base d'ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir.
Utilisez uniquement des produits de protection des tissus approvés par INFINITI.
- N'utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les cadrans des instruments et des indicateurs. Ce genre de nettoyant risquent d'endommager les cadtrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du solvant qui pourrait nuire à l'intérieur du vehicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
- Les désodorisants de type suspension peuvent cause une décoloration permanente sils sont en contact avec la surface de l'intérieur du vehicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui le permet d'être suspendu sans obstacle et n'entrant pas en contact avec la surface interieure.
- Les désodorisants de type liquide s'accrochant généralement sur les fentes. Ces produits peuvent cause des endommagements directs et une décoloration lors d'un renversement sur les surfaces interieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l'utilisation des désodorisants.
PARE-SOLEIL DE TOIT OUVRANT OPAQUE
Le pare-soleil du toit ouvrant opaque est en cuir returné.
Procedez comme suit pour nettoyer le pa-re-soleil :

PRECAUTION
Pour éviter d'endommager le pare-soleil lors du nettoyage :
- Ne pas frotter le pare-soleil avec un chiffon. Cela pourrait endommager la matière ou contributor à établer une tache.
- N'utilise jamais de benzine, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables pour nettoyer le cuir returné. Cela pourrait décolorer le pare-soleil et endommager sa surface.
Nettoyez les taches d'humidité en tapo
tant la surface avec un chiffon propre et
doux trempe dans de l'eau chaude. Appuyez ensuite sur la surface avec un chiffon propre et sec pour enlever autant
d'eau que possible puis laissez secher à l'air libre.
- Nettoyez les taches d'huile en tapotant la surface avec un chiffon propre et doux trempe dans de l'eau chaude. Appuyez ensuite sur la surface avec un chiffon propre et sec pour enlever autant d'eau que possible puis laissez secher à l'air libre.
TAPIS DE SOL

ATTENTION
Pour éviter toute interférence avec le jeu des pédales, qui peut cause une collision ou des blessures :
- Ne mettez JAMAIS un tapis de sol au dessus d'un autre dans la position avant du conducteur.
- N'utilise que des tapis de sol NiSSAN d'origine concus spécialement pour être utilisé avec votre modele de vehicule. Consultez votre détaillant INFINITI pour plus d'informations.
- Positionnez correctement les tapis dans le logement en utilisant l'aide de posi
titionnement de tapis de sol. Reportez-vous à «Crochet de positionnement de tapis» (P.7-7).
L'utilisation de tapis INFINITI peut contributor à dévelopir la moquette de votre vehicule en bon état et à facilititer le nettoyage de l'habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulierement et remplacés en cas d'usure excessive.

Avant (example)
Crochet de positionnement de tapis
Ce vehicule est équipé d'un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis INFINITI ont été spécialement conçus pour votre modèle de vehicule. Les tapis en caoutchouc avant sont dotés d'eellets. Pour lemettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l'eellet du tapis et de centrer le tapis à l'intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez régulierement les tapis pour vous assurer qu'ils sont bien placés.

Positions des fixations
L'illustration montre l'emplacement des fixations de tapis de sol.
CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce. Laissez secher complètement les ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-11).

ATTENTION
Ne laisserz jamais des ceintures de sécurité humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilise JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU VEHICULE LES PLUS COURANTS
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie.
- Dégats à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le vehicule peut accélérer la corrosion. Les tapis humides ne sechant jamais très bien dans le vehicule, et il est donc recommendé de les retarder et de les faire sécher afin de protégger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l'humidité relative est élevé, notamment dans les régions où la tempétaire ambiente reste au dessus du point de congestion et où la pollution atmosphé-
rique ou l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élevation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pieces du vehicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la presence du sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, accéléré la corrosion. Les sels de route accéléré également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et polissez le vehicule souvent et maintenez-le propre.
-
Vérifiez toujours les petits dégats à la peinture et répAREZ-les au plus vite.
Veillez à ce que les trou s d'évacuation qui se trouvent en bas de carrosserie des portières ne soient pas obstrés afin d'eviter les accumulations d'eau. -
Vérifiez le dessous de caisse afin qu'il n'y ait pas d'accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l'eau dés que possible si le dessous de caisse est sale.

PRECAUTION
N'enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur.
- Il ne faut surtout pas laisser d'eau ou autre liquide entre en contact avec les organes et pieces électroniques internes du vehicule, car ceci pourrait les endommager.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrémement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d'échévement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les cables de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulierement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, consultez un détaillant INFINITI.
AGENDA
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretiennécessaire 8-3
Entretien periodique. 8-3
Entretien ordinaire 8-3
Ou faire reviser votre vehicule. 8-3
Entretien ordinaire 8-4
Explication des pieces à prendre 8-4
Précautions d'entretien 8-7
Points de vérification du compartment moteur.... 8-9
Moteur VK56VD. 8-9
Moteur VQ37VHR 8-11
Système de refroidissement du moteur 8-14
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-15
Vidange du liquide de refroidissement du moteur. 8-16
Huile-moteur 8-16
Vérification du niveau de l'huile de refroidissement du moteur 8-17
Remplacement du filtr et de l'huile-moteur.... 8-17
Liquide de boîte de vitesses automatique...... 8-21
Liquide de direction assistée 8-21
Liquide de frein 8-22
Liquide de frein. 8-22
Liquide de lave-glace de pare-brise 8-23
Batterie 8-24
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours 8-25
Système de contrôle du voltage variable. 8-26
Courroies d'entrainment 8-26
Bougies d'allumage 8-27
Remplacement des bougies d'allumage..... 8-27
Filtre à air. 8-28
Balais d'essuie-glace de pare-brise. 8-29
Nettoyage 8-29
Remplacement. 8-29
Freins 8-30
Freins a autorégulation. 8-30
Avertissement d'usure des plaquettes de frein 8-30
Fusibles. 8-31
Compartment-moteur. 8-31
Habitacle 8-33
Remplacement de la pile de la clé intelligente.... 8-34
Éclairages 8-36
Phares. 8-37
Ampoules interieures et extérieures. 8-37
Roues et pneus. 8-40
Pression des pneus. 8-40
Étiquette de pneu. 8-44
Types de pneus. 8-46
Chaines antidérapantes 8-47
Remplacement des roues et pneus 8-48
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Il est indispensable d'effectuer quelques vérifications au jour le jour d'une façon régulière car elles vous permettront de maintainir votre vehicule en bon état mécanique et de conserver un bon rendement du système d'échévement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien général de son vehicule.
Voues, en tant que propriete du vehicule, le seul a pouvoir garantir que voitre vehicule a ete correctement entretenu. Voues un maillon essentiel de la chaine de I'entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous facilitier la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l'entretien périodique ont été repertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l'entretien INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d'entretien obligatoires sont effectuels à intervalles réguliers sur votre vehicule.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire englobe les vérifications journailières devant être effectues à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement ajustat du vehicule. La responsabilité de proceder régulierement aux révisions telles qu'elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Nous vousdonnonsquellesconseils pourleseffectuervous-meme,maisvous pouvezlesdemanderàun的专业isteousiyoupsatiferez àundetailantINFINITI.
OU FAIRE RÉVISER VÔTURE VÉHICULE
Si vous véchicule a besoin d'un entretien ou s'il présente une défectuosité, amenez-le chez un détaillant INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de réseaux d'information inter-détaillant. Ils sont tout à fait qualifiés pour s'occuper des vehicules INFINITI avant de commencer à
travailler dessus.
Vous pouvez faire confiance au service d'entretien des détaillants INFINITI car ils sauront s'occuper de leur vehicule.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une oedur anormale, assurez-vous de vérifier la cause ou faites rapidement vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI. N'hésitez pas demander à un détaillant INFINITI les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à «Précautions d'entretien» (P.8-7).
EXPLICATION DES PIECES À MAIN- TENIR
* indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet plus loin dans ce chapitre.
Extérieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de proceder à l'entretien périodique des éléments repertoriés.
Portieres et capot du moteur : Assurez-vous que toutes les portieres et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graisses les charnières, les serrures, les
axes de verrouillage, les rouleaux et les maillons au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvrir lorsque le loquet principal est libre.
Vérifiez fréquement la lubrification lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages*: Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, deux d'arrêt, deux arrêtées, clignotants et autres dispositifs d'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues*: Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou n'est perdu et vérifie le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des pneus*: Les pneus devraient etre permutes tous les 8.000 km (5.000 miles). Si voitre vehicule est equipede pneus de tailles differentes pour l'avant et l'arriere, vous ne pouvez effectuer de permutation des pneus.
Pneus*: Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours
avant un long trajet. Si nécessaire, reglez la pression de tous les pneus y compris celui du pneu de rechange à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler toute trace de dégât, de coupure ou d'usure excessive.
Composants émetteurs du système de surveillance de pression des pneus (TPMS): Remplacez le joint de la rondelle, l'obus de valve et le couvercle de l'émetteur TPMS lors du remplacement des pneus dû à l'usure ou en fin de vie.
Pneu, alignment des roues et équilibre: Si le vehicule tire d'un côté ou de l'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l'alignment des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise:Nettoyezregulierementle pa- re-brise.Verifiez au moins une fois tous les six mois s'il n'est pas lézarde ou endomagé.Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Balais d'essuie-glace de pare-brise*: Verifiez le fonctionnement des essuie-glace et l'état des balais.
Intérieur du vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du vehicule, etc.
Pédale d'accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Lorsque le vehicule se trouve dans une pente, assurez-vous que le vehicule est fermement immobilisé lorsque le levier de vitesses est en position P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s'enforce plus loin que d'habitude, si elle
semble spongièuse ou si le vehicule semble s'arrêter plus lentement que d'habitude, consultez immédiatement un détaillant INFINITI. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins:Assurez-vous que les freins ne ti- rent pas d'un cote lors du freinage.
Frein de stationnement : Vérifiez régulierrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le vehicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement doit être régle, veuillez consulter un détaillant INFINITI.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité (par exemple, les boucles, le dispositif d'ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effiloches ni endommagées.
Sièges : Vérifiéz le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispos-itifs de réglage, les leviers d'in-clinaison de dossier, etc. pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonction-
nent dans toutes les positions. Verifiez le réglage et le blocage (si le vehicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.
Volant: Vérifiez s'il n'y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionné correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous que les essuie-glace et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glace ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement (par exemple, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l'huile-moteur).
Batterie*: Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se
situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus frequently dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour éviter des situations qui peuvent conduire à un déchargement de la batterie et à des conditions de non-demarrage potentielles telles que:
- Installation ou utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui consomment de l'énergie de la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Le vehicule n'est pas conduit régulierrement et/ou seulement conduit sur de courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter un chargement afin de maintainir son état.
Niveau du liquide de frein*: Assurez-vous que le niveau du liquide de frein se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*: Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est
froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous qu'aucune courroie n'est pas effilochée, usee, craquelée ou imbibee de graisse ou d'huile.
Niveau d'huile-moteur*: Vérifiez le niveau après avoir immobilisé le vehicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
Système d'échévement: Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l'échévement semble anormal ou si des odeurs de gaz d'échévement pénétrent dans l'habitacle du vehicule, demandez immédiatement à un détaillant INFINITI d'en faire l'inspection et de procéder à la réparation. (Reportez-vous à «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» (P.5-4) en ce qui concerne les gaz d'échévement [monoxyde de carbone].)
Fuites du liquide: Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule après une période de stationnement. Il est normal que de l'eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent
immédiatement.
Niveau* et canalisations de l'huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement quand le liquide est froid et le moteur est étant. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentant pas de fuites, de coupures ni autres défauts.
Radiateur et durites: Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de crasse, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, déteriorées ou desserrées.
Dessous de caisse: Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le chassinis, les canalisations d'alimentation et le circuit d'échéppement. À la fin de l'hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Nettoyage de l'extérieur» (P.7-2).
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est suffisamment rempli dans le réservoir.
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur le vehicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au vehicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

ATTENTION
- Stationnez le vehicule sur une surface horizontal, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du vehicule. Placez le levier de vitesses sur P (stationnement).
- N'oubliez pas de placer le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
- Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
-
Ne laïsez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
-
Si l'intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n'approche pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
- Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou de retarder les vêtements amples, de retarder bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travailliez sur le vehicule.
Si le moteur doit être démaré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est ajustement aéré, permettant au gaz d'échéppement de s'échapper. - Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
- Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle pres du carburant et de la batterie.
- Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut semettre en marche à tous mo
ments sans prévenir, même si la clé de contact en position OFF et le moteur à l'arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d'une intervention autour du ventilateur, commencez toujours par débrancher le cable négatif de la batterie.
Le filtré à carburant ou les conduites de carburant doivent être révisés par un détaillant INFINITI car la pression des conduites est élevé même lorsque le moteur est étient.

PRECAUTION
- Ne travaillez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arretez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Évitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usages. Des fluides comme l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou d'autre liquide du vehicule jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Les fluides de vehicule devont être jetés conformément aux règlementations locales.
Ce chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement facibles à effectuer par le propriétaire du vehicule.
Un manuel de réparation d'origine INFINITI est également disponible. (Reportez-vous à «Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation» (P.9-26).)
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affector la garantie. En cas de doutes concernant l'entretien, nous vous recommandons de faire appel à un détaillant INFINITI.
POINTS DE VERIFICATION DU COMPARTIMENT MOTEUR

SDI2569
MOTEUR VK56VD
Pour remettre le couvercle de compartment du moteur, decrochez les points d'ancrage 1 comme illustré. Desserrez les boulons A), puis tirez le couvercle vers le haut.

SDI2538
- Batterie
- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Bouchon de remplissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Filtre à air
- Bouchon du radiateur
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Jauge d'huile-moteur
- Courroies d'entrainment
- Porte-fusibles/fils-fusibles

MOTEUR VQ37VHR
Pour remetre le couvercle de组成部分 du moteur, décrochez les points d'ancrage comme illustré.

JVC0538X
Type A
- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Batterie
- Bouchon de replissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Filtre à air
- Bouchon du radiateur
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Jauge d'huile-moteur
- Courroies d'entrainment

JVC0539X
Type B
- Portefusibles/fils-fusibles
- Batterie
- Bouchon de replissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Filtre à air
- Bouchon du radiateur
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Jauge d'huile-moteur
- Courroies d'entrainment
SYTÉME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur est rempli en usine d'un mélange pré-dilué composé de 50% de liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) et de 50% d'eau pour assurer une solution de liquide de refroidissement et d'antigel permanente. La solution antigel contient des produits antirouille. Il est donc inutile d'y ajouter d'autres additifs.

ATTENTION
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Attende que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur si il est soumis à une forte pression. Pour les précautions à prendre, reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-12).
- Le radiateur est doté d'un bouchon spécial pression. N'utilise qu'un bouchon du radiateur d'origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.

PRECAUTION
- N'utilise jamais d'additifs dans le liquide de refroidissement tel qu'un vernis de radiateur. Des additifs peuvent observer le système de refroidissement et cause des dommages aux systèmes de moteur, de transmission et/ou de refroidissement.
- Lorsque vous ajoutez ou remplacez du liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) ou un produit équivalent. Le liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) est pré-dilué pour fournir une protection contre le gel jusqu'à -37^ (-34^) . Si une protection antigel supplémentaire est nécessaire pour votre vehicule, ajoutez du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) en respectant les instructions figurant sur le bidon. Si vous utilisez un liquide de refroidissement équivalent autre que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu), suivez les
instructions du fabricant du liquide de refroidissement pour maintainir une protection contre le gel minimum jusqu'à -37^ (-34^) . L'utilisation de types de solutions d'antigel autres que le liquide de refroidissement antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) ou un produit équivalent risque d'endommager le système de refroidissement du moteur.
La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de 168.000 km (105.000 miles) ou 7 ans. Mélanger tout autre type de liquide de refroidissement que le liquide de refroidissement antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu), le liquide de refroidissement antigel longue durée NiSSAN d'origine (vert) y compris, ou utiliser de l'eau non distilled réduit la durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine. Reportez-vous au Guide du service et de l'entretien INFINITI pour de plus amples détails.

radiateur lorsque le moteur est froid. S'il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l'appoint jusqu'à l'ouverture de remplissage et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu'au niveau MAX ①.
Serrez bien le bouchon après avoir ajouté le liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli féquèment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.

VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Modèles avec réservoir de radiateur n'étant pas sous pression
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN ②, ouvre le bouchon du réservoir et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'àu repère MAX ①. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le
Modèles avec réservoir de radiateur sous pression
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est en marche et après qu'il ait atteint une température de fonctionnement normale. Si le niveau du liquide est audessous du niveau MIN ② ,ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au niveau MAX ① .Si le réservoir est vide,verifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid.S'il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur,faites
l'appoint jusqu'au bouchon de remplissage au-dessus de l'ouverture du tuyau supérieur du radiateur et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu'au niveau MAX ①. Mettez le bouchon de remplissage au-dessus du tuyau supérieur du radiateur et, avec le bouchon réservoir ouvert, démarrez le moteur. Laissez runner le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température de fonctionnement normal. Ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au niveau MAX ①. Serrez bien le bouchon après avoir ajouté le liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli féquèment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuees par un détaillant INFINITI. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
Une réparation mal effectue peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

ATTENTION
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Des brûlures graves peuvent être causés par le liquide du radiateur est soumis à une forte pression.
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dés que possible.
- Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.

Moteur VK56VD

Moteur VQ37VHR
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE L'HUILDE DE REFROIDISSEMENT DUMOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.
- Retirez la jauge à niveau et vérifie le niveau d'huile. Le niveau doit se situer dans la plage ①. Si le niveau d'huile est au-dessous de ②, enlevez le bouchon de replissage d'huile et rétablissez le niveau avec l'huile recommandée. Ne replissez pas trop ③.
- Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage, cela dépend uniquement des conditions de conduite.

PRECAUTION
Le niveau d'huile doit être vérifié régulièrement. L'utilisation du vehicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégats ne sont pas couverts par la garantie.
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ ET DE L'HUILE-MOTEUR
Réglagedu vehicule
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tournier le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arretez le moteur et attendez plus de 15 minutes.
-
Soulevez et supportez le vehicule à l'aide d'un cric et de chandelierles de soutien pour cric appropriées.
-
Placez les chandelierles de soutien pour cric sous les points de levage du vehicule.
-
Un adaptateur approprié devrait être fixé à la selle des chandelieres de soutien pour cric.
-
Retirez le sous-couvercle en plastique du moteur.
-
Enlevez la petite pince en plastique au point central du sous-couvercle.
- Puis, retirez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place.

PRECAUTION
Assurez-vous que les points de levage et de support sont bien utilisés afin de prévenir tout dommage au vehicule.

Moteur VK56VD - Modèles deux roues motrices (2WD)

Moteur VQ37VHR - Modèle des deux roues motrices (2WD)

Moteur VK56VD - Modèles toutes roues motrices (AWD)

Moteur VQ37VHR - Modèles toutes roues motrices (AWD)
Filtre et hule-moteur
- Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
- Enlevez le bouchon de replissage d'huile.
- Enlevez le bouchon de vidange ① avec une clé et vidangez l'huile complètement.

PRECAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est très chaude.
L'huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.
- (Exécutez les étapes 4 à 7 seulement lorsque le changement du filtré à huile est nécessaire.)
Desserrez le filtrre à huile-moteur ② avec une clé à démonter les filtres à huile-moteur. Enlevez ensuite le filtrre en le tournant à la main.
- Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur.

PRECAUTION
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage du moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur.
- Enduisez le joint du filtrre neuf avec de l'huile-moteur propre.
- Vissez le filtré en place dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie, et serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtré à huile : 14,7 à 20,5 N·m (11 à 15 ft-lb)
- Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neue. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange: 29 à 39 N·m (22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
- Remplissez le moteur avec l'huile recommandée et remettez le bouchon de replissage d'huile-moteur en place.

PRECAUTION
La jauge doit être insérée afin d'éviter que de l'huile ne se répande de l'orifice de la
jauge lorsque le moteur se remplit d'huile.
Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommends» (P.9-2) pour de l'information sur la vidange et les contenances. La vidange et la contenance dépendant de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilise ces specifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Démarrez le moteur et vérifie que le filtré à huile-moteur et le bouchon de vidange ne coulent pas. Corrigez au besoin.
- Arrétez le moteur et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Après cette manipulation
- Installez le sous-couvercle du moteur en place tel que l'indiquent les étapes suivantes.
a. Tirez sur le centre de la petite pince de plastique.
b. Tenez le sous-couvercle du moteur en position.
c. Insérez la pince à travers le sous-couvercle dans le trou du chassin, puis appuyez sur le centre de la pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place. Faites attention de ne pas abimer les boulons ou de trop les serrer.
- Abaissez soigneusement le vehicule au sol.
- Jetez l'huile et le filtré usages de manière appropriée.

ATTENTION
- Un contact prolongé ou repété avec de l'huile-moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dés que possible.
- Ne laïsez pas l'huile-moteur usagée à la portée des enfants.
LIQUIDE DE BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
Demandez à un détaillant INFINITI d'effectuer la vérification ou le remplacement, si nécessaire.

PRECAUTION
Utilisez uniquement du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine. Ne mélangez pas avec d'autres liquides.
L'utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine dégrada la tenue de route du vehicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d'endommager celleci, ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée du vehicule neuf INFINITI.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit être vérifié à l'aide de la gamme HOT (chaleur) (1): HOT MAX. [chaleur max.], (2): HOT MIN. [chaleur min.]) à des températures de liquide de 50 à 80^ (122 à 176^ ) ou à l'aide de la gamme COLD (froid) (3): COLD MAX. [froid max.], (4): COLD MIN. [froid min.]) à des températures de liquide de 0 à 30^ (32 à 86^ ).
Si le niveau est au-dessous du repere MIN, ajoutez du PSF NISSAN d'origine ou l'équivalent. Retirez le bouchon et remplissez.

PRECAUTION
- Ne replisssez pas trop.
Utilisez du PSF NISSAN d'origine ou l'équivalent.
LIQUIDE DE FREIN
Pour toute information supplémentaire sur le liquide de frein, reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.9-2).

ATTENTION
- N'utilise que du liquide propre provenant d'un contenant scelled. Un liquide de frein usage, de qualite inférieure ou souillé peut endommager le frein. L'utilisation de liquides non adequats risque d'endommager le système de freinage et de réduire la capacité d'immobilisation du vehicule.
- Nettoyez le bouchon de replissage avant de l'enlever.
- Le liquide de frein est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.

PRECAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risque d'endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l'eau
claire.

LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ② ou si le témoin lumineux des freins s'allume, ajoutez du Liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine ou équivalent DOT3 jusqu'au repère MAX ①. Si du liquide doit être ajouté frequentlyment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.


ATTENTION
L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
Remplissez régulierement le réservoir du liquide de lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace de pare-brise quand le témoin de faible niveau de liquide de lave-glace apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
Pour replir le réservoir de liquide de lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et
versez le liquide de lave-glace dans l'ouverture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage à l'eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de melange.
Remplissez le réservoir plus fraisment lorsque les conditions de conduite exigent une plus grande quantité de liquide de la-ve-grace.
Le liquide recommandié est un concentré de lavage de pare-brise et antigel NISSAN d'origine ou équivalent.

PRECAUTION
- N'utilisez pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace. Vous risquez d'endommager la peinture.
- Ne replissiez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave
glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommendés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
BATTERIE
- La surface de la batterie doit toujours être propre et seche. Nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. - Si le vehicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le cable de la borne négative (-) de la batterie pour éviter qu'elle ne se décharge.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour éviter des situations qui peuvent conduire à un déchargement de la batterie et à des conditions de non-demarrage potentielles telles que:
- Installation ou utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui consomment de l'énergie de la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Le vehicule n'est pas conduit régulierrement et/ou seulement conduit sur de courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter un chargement afin de maintainir son état.

ATTENTION
- N'exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d'exploser. Évitez tout contact du liquide de batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces pointes. Àprous avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l'acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immidiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin.
-
Il ne faut pasmettrele moteur en marchesi le liquide de la batterie est a un niveaubas.S'il n'y a pas suffisamment de liquide dans la batterie,la charge risquedetre tropelevée et ainsi creer de lachaleur,reduire la durée de vie de la batterie,voir provoquer une explosion.
Lorsque you travailliez sur la batterie ou a proximé, portez toujours une protection des yeux ajustate et enlevez vos bijoux. -
Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.

Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans chaque cellule (retirez le couvercle de la batterie si nécessaire). Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (niveau supérieur) ① et de LOWER LEVEL (niveau inférieur) ②.
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'au niveau de l'indicateur. Ne replisssez pas trop.

- Retirez les bouchons des éléments A .
- Versez de l'eau distillée dans les éléments jusqu'au repère UPPER LEVEL (niveau supérieur) ①.
Si le côte de la batterie n'est pas visible, vérifie le niveau de l'eau distillée depuis le haut de l'élément tel qu'il est illustré ; la condition ① indique OK et les conditions ② nécessités un rajout.
- Remontez les bouchons A
Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus frequently dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, reportez-vous à «Démarriage à l'aide d'une batterie de secours» (P.6-9). Si le moteur ne démarre pas de cette façon, il faut peut-être replacer la batterie. Contactez un détaillant INFINITI.
SYSTEME DE CONTRÔLÉ DU VOLTAGE VARIABLE

PRECAUTION
- Ne reliez pas d'accessoires directement aux bornes de la batterie. Ceci pourrait contourner le système contrôle de voltage variable et la batterie risquerait de ne pas se recharger complètement.
Utilisez des accessoires electriques seulement lorsque le moteur est en marche afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule.
Le système de contrôle de voltage variable mesure la quantité de décharge électrique de la batterie et contrôle le voltage général par le générateur.
COURROIES D'ENTRAJINEMENT

Moteur VK56VD

SDI2119
Moteur VQ37VHR
- Pompe de liquide de direction assistée
- Alternatneur
- Poulie de vilebreguin
- Compresseur de la climatisation
- Tendeur automatique de la courroie d'entrainment

ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK avant d'effectuer l'entretien des courroies d'entrainment. Le moteur pourrait autrement semettre brusquement en marche.
- Examinez les courroies pour déceler les traces d'usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par un détaillant INFINITI.
- Faites vérifier la tension et l'état des courroies régulièrement, en respectant le tableau d'entretien dans votre «Guide du service et de l'entretien INFINITI»

ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

PRECAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront retirees. Une douille mal adaptee risque d'endommager les bougies d'allumage.

Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si nécessaire.
Bougies d'allumage à extrémité en iridium
La longévite des bougies d'allumage à extrémite en iridium étant supérieure à celle des bougies d'allumage classiques, il est inutile de les replacer très souvent. Conformez-vous aux indications du carnet dans votre «Guide du service et de l'en
tretien INFINITI», mais ne réutilisez jamais ces bougies d'allumage en les nettoyant ou en réglient l'écartement de leurs electrodes.
Remplacez toujours les bougies d'allumage par des bougies recommandees ou équivalentes.

Moteur VK56VD

Moteur VQ37VHR
Retirez les supports ① tel qu'illustré et retirez l'élement filtré ②.
Le filtr n'est pas lavable ni réutilisable. Remplacez-le en fonction des intervalles d'entretien. Reportez-vous au «Guide du service et de l'entretien INFINITI» fourni
separément pour connaître les périodécités d'entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l'intérieur et le dessus du boîtier du filtre à air avec un chiffon mouillé.

ATTENTION
- Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé. La fonction du filtre, outre de filtrer l'air, est d'arrêtier les retours de flamme du moteur. Si le filtre n'est pas monté, vous pourriez être atteint par un return de flamme. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé et faites attention quand vous travailliez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.
- Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitier de papillon ou essayer demettre le moteur en marche avec le filtre à air retire. Ceci pourrait résultat à degraves blessures.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matérieliau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Voitre pare-brise est propre lorsque aucune goutte ne se forme avec l'eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou d'un détergent doux. Rincez ensuite à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.
Les balais d'essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et génir la visibilité du conducteur.

REEMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
Avant de remplacer les balais d'essuie-glace, relevez complètement l'essuie-glace pour éviter de rayer le capot du moteur ou d'endommager le bras d'essuie-glace. Pour redresser le bras d'essuie-glace, reportez-vous à «Commande d'essuie-glace et lave-glace» (P.2-38).
- Tirez le bras de l'essuie-glace.
- Appuyez sur la goupille d'arrêt (A) , puis déplacez le balai d'essuie-glace le long du bras (1) tout en poussant sur la
goupille d'arrêt pour l'enlever.
- Insérez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et poussez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Permutez les balais d'essuie-glace pour que l'encoche demeure dans la rainure.

PRECAUTION
- Àprous avoir remplace les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position initiale;
sinonilsrisquentd'etreendommagesen
cas d'ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise; si ce n'est pas le cas, le bras risque d'être endommagé par la pression du vent.

Faites attention à ne pas boucher le giclure A. Cela risque d'empêcher le bon fonctionnement du lave-glace. Si le giclure est boucé, retirez tout objet avec une aiguille ou une petite épingle B. Veiliez à ne pas endommager le giclure.
FREINS
Si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites les vérifier par un détaillant INFINITI.
FREINS A AUTOREGULATION
Votre vehicule est equipoé de freins à autorégulation.
Les freins à disque sont auto-reglés à chaque pression sur la pédale de frein.

ATTENTION
Consultez un détaillant INFINITI au cas où la course de la pédale de frein ne redeviendrait pas à la normale.
AVERTISSEMENT D'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Les plaquettes de frein sont pourvues d'avertissements sonores d'usure. Lorsqu'une plaquette de frein est usée et doit être replacée, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du vehicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Àpres plus d'usure des plaquettes de frein, le grincement se fera en
FUSIBLES
tendre en permanence même si la pédale de frein n'est pas appuyée. Si le bruit d'advertisement d'usure se fait entendre, faites vérifier les freins le plus tout possible.
Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produit occasionalnement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger ou modéré est normal et n'attecte pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Reportez-vous à la section du carnet d'entretien de votre «Guide du service et de l'entretien INFINITI» pour connaître les périodécités d'entretien.


COMPARTIMENT-MOTEUR

PRECAUTION
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endomager le système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est régle sur OFF.
- Ouvrez le capot du moteur et enlevez le couvercle de la batterie et du porte-fusibles/fils-fusibles.
- Retirez le couvercle des porte-fusibles/fils-fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible.


SDI1754
- Si le fusible a sauté (A), remplacez-le par un fusible neuf (B). Les fusibles de rechange sont ranges dans la boîte à fusibles de l'habitacle.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un détaillant INFINITI.
Le portefusibles holder ① comporte également des fusibles. Pour le contrôle et/ou le remplacement, contactez un re-. vendeur INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifie les fils-fusibles et replacer ceux qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont fondu, replacez-les uniquement par des pièces INFINITI d'origine.

HABITACLE

PRECAUTION
N'utilise jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
sibles.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est régle sur OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible A
- Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un détaillant INFINITI. Les fusibles de rechange sontrangés dans la boîte à fu
REEMPLACEMENT DE LA PILÉ DE LA CLÉ INTELLIGENTE

PRECAUTION
Ne laissiez pas les enfants se mettre la pile et les petites pièces dans la bouche.

Pour remplacer la batterie :
- Relâchéz la touche de verrouillage à l'arrête de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
- Insérez un tournevis à lame plate enveloppè d'un chiffon dans la fente du
coin et faites le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure.
- Remplacez la pile par une neue.
Pile recommende:
CR2025 ou équivalent
- Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causer une défectuosité.
- Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points de contact diminue grandement sa capacité de stockage.
Assurez-vous que le côte + est tourné vers le bas.

- Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettez les une dans l'autre jusqu'à ce que le tout soit bien fermé.
- Actionnez les boutons pour vérifier leur bon fonctionnement.
En cas de besoin, adressez-vous à un détaillant INFINITI qui vous aidera à replacer la pile.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) cet apparéil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n'est pas exprésément approuve par la partie responsable du respect des règlementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exemples de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utiliser de l'appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.


JVM0494X
- Phare (feu de route)
- Phare (feu de croissement)
- Feu de stationnement/phare de jour
- Lamp de lecture
- Feu de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipé)
- Lampe personnelle arrête (si le vehicule en est équipé)
- Clignotant létalé
- Antibrouillard
- Clignant avant
- Feu de position avant
- Éclairage du marchepied
- Éclairage de courtoisie
- Feu d'arrêt surélevé
- Éclairage du coffre
- Feu de la plaque d'immatriculation
- Feu de recul
- Clignotant arrêté
- Feu d'arrêt
- Feu arrêté
- Feu de position arrêté
De la buée peut se former temporairement à l'intérieur de la lentille des feuux extérieurs sous la pluie ou dans une station de lavage. La différence de température entre l'intérieur et l'extérieur de la lentille pro
voque la formation de buée. Ceci ne constitue pas une anomalie. Si de grosses gouttes se forment à l'intérieur du verre, contactez un détaillant INFINITI.
PHARES
Demandez à un détaillant INFINITI d'effectuer le remplacement des ampôules le cas échéant.
AMPOULES INTÉRIÉURES ET EXTERIEURES
| Ampôules | Puisance (watt) | Numéro de l'ampôule |
| Phare* | ||
| Feux de route | LED | - |
| Feux de croisement | LED | - |
| Clignotant avant* | LED | - |
| Antibrouillard* | LED | - |
| Feu de stationnement* | LED | - |
| Clignotant latéral* | LED | - |
| Feu de position* | LED | - |
| Feux arrêté combinés* | ||
| feu de recul | LED | - |
| clignotant | 21 | W21W |
| feux d'arrêt/ariège/position | LED | - |
| Feu de la plaque d'immatriculation* | 5 | W5W |
| Lampe de lecture | 8 | - |
| Lampe personnelle arrêté (si le vehicule en est équipé) | 8 | - |
| Feu de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipé) | 10 | - |
| Éclairage du miroir de courtoisie | 2 | - |
| Éclairage du marchepied* | 5 | - |
| Éclairage du coffre* | 3,4 | - |
| Éclairage de courtoisie* | LED | - |
| Feu d'arrêt surélevé* | LED | - |
*: Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour le remplacement.
REMARQUE : Consultez toujours le service de pieces détachées de votre détaillant INFINITI
pour les dernières informations concernant les pieces détachées.
Proédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D, E ou F. Pour replacer une ampoule, enlevez d'abord l'optique et/ou le couvercle.


Lampe de lecture

Lampe personnelle arrête (si le vehicule en est équipé)
ROUES ET PNEUS

Feu de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipé)

Éclairage du miroir de courtoisie
Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) en cas de crevaison.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus à l'exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume et que l'avertissement CHECK TIRE PRESSURE apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu creve pendant la conduite).
Pour plus de détails, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» (P.2-17), «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris celui de rechange) et impératifement avant de prendre la route pour un long voyage. Les specifications recommendées de pression des pneus figurent sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement sous l'intulé «Pression des pneus à froids». L'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central du côte conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
- La plupart des pneus se dégonflect naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS
si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulépendant moins de 1,6km (1 mi) à vitessemodérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater soudainement et cause un accident.
Le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) figure sur l'etiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. La charge utile de votre vehicule est spécifiée sur l'etiquette des renseignements sur les pneus et le changement. Ne dépassez pas la charge utile du vehicule. Une surcharge de votre vehicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un fonctionnement peu
sūr par suite d'une rupture pré-maturée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du vehicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le vehicule est lourdement charge, vérifie la pression des pneus à l'aide d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond bien aux specifications.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.


SDI2567
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement
1 Nombre de sièges : Le nombre maximum d'occupants pouvant être assis dans le vehicule.
② Limité de charge du vehicule : Reportez-vous à «Renseignements sur le chargement du vehicule» (P.9-17).
③ Taille du pneu d'origine: La taille des pneus montés sur le véhi-
cule en usine.
4 Pression des pneus à froid : Gonflez les pneus à cette pressi sion lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roule pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse moderée. Le gonflement à froid recommendé d'un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la(Meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manoeuvre du vehicule, la motricité adequate, le bruit, etc., selon le PNBV du vehicule.
⑤ Taille du pneu — reportez-vous à «Étiquette de pneu» (P.8-44).
⑥ Taille du pneus de rechange ou du pneu de rechange compacte (si le vehicule en est équipé)

Vérification de la pression des pneus
- Retirez le capuchon de valve de la roue.
- Appliquez la jauge du manometre de gonflage dans l'axe de la valve. N'enforcez pas l'embout trop fortement et ne forcez pas sur les parois de la valve car de l'air pourrait s'échapper. Si un bruit de fuite d'air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez
l'embout de gonflage afin d'arrêter lauite.
- Retirez l'indicateur.
- Lisez la pression du pneu sur l'indicateur et comparez-la à la valeur spécifiée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Ajoutez de la pression si nécessaire. S'il y a surpression, appuyez brièvement sur l'axe interieur de la valve avec l'extrémité de l'indicateur afin de libérer l'excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libéréz de la pression si besoin.
- Remettez le capuchon sur la valve.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris le pneu de rechange.
| TAILLE | PRESSION DE GON-FLAGE DE PNEUS Å FROID | |
| PNEU D'O-RIGINE AVANT | P245/50R18 99V | 230 kPa, 33 psi |
| 245/40R20 95W | 230 kPa, 33 psi | |
| 245/40R20 95V | 230 kPa, 33 psi | |
| PNEU D'O-RIGINE ARRIÈRE | P245/50R18 99V | 230 kPa, 33 psi |
| 245/40R20 95W | 230 kPa, 33 psi | |
| 245/40R20 95V | 230 kPa, 33 psi | |
| ROUE DE SECOURS | T165/80D17 | 420 kPa, 60 psi |
| T155/80D18 | 420 kPa, 60 psi |

Example

Example
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi fédérale exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d'identification (TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
① Taille du pneu (exemple : P215/60R16 94H)
- P: La dette «P» indique un pneu destiné aux vehicules de tourisme. (Tous les pneus n'ont pas cette information.)
- Numéro à trois chiffres (215): Ce numéro indique la largeur en millimétres du pneau de bord de blanc à bord de blanc.
- Numéro à deux chiffres (60): Ce numéro connu sous le nom de
rapport d'aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R: «R» signifie radial.
- Numéro à deux chiffres (16): Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
- Numéro à deux ou trois chiffres (94): Cette valeur représentée l'indice de charge du pau. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pau. Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les paus car il n'est pas exigé par la loi.
- H: Indice de vitesse du pau.
Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse dépassant l'indice de vitesse du pau.

Example
② TIN (numéro d'identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
- DOT: Abbreviation de «Département of Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d'identification du pau.
-
Code à deux chiffres : Identifiant du fabricant
-
Code à deux chiffres : Taille du pneu
- Code à trois chiffres maximum : Code de type de pneu (en option)
- Code à trois chiffres maximum : Date de fabrication
- Quatre chiffres indiquant la se-maine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l'autre flanc du pneu.
③ Composition et matériaux des pris de pneu
Le nombre de pris ou le nombre de couches de tissu caoutchoute sur le pneu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériel du pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres materiaux.
(4) Pression de gonflage maximum autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d'air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisé.
(5) Limit de charge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres pouvant etre supportee par un pneu. Lors du remplacement d'un pneu sur le vehicule,utilisez always un pneu ayant le meme index de charge que celui du pneu d'origine.
⑥ Terme «sans,chambre à air» ou «avec chambre à air»
Indique si le pneu requiert une chambre à air interne («type avec chambre à air») ou pas («sans chambre à air»).
⑦ Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Exterieur désigne (1) le flanc compteant un flanc blanc, compteant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modele en plus grand ou plus profond que la meme moulure sur l'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d'un pneu asymétrique compteant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l'extérieur lors de la pose sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS

ATTENTION
- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple : pneus ete, pneus toutes saissons ou pneus neige) et de meme structure. Un detaillant INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, laaille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
- Les pneus de rechange ont quelles sont une vitesse de referencia inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondant pas à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus toutes saisons
INFINITI recommende les pneus toutes saisons sur certains modèles afin de bénéficiair de bonnes performances toute l'année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toutes saisons sont reconnaissables à l'inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc du pneu. Les pneus neige ont une(Meilleure traction que les pneus toutes saisons et seront plus appropriés dans certaines zones.
Pneus eté
INFINITI recommende les pneus ete sur certains modles afin de beneficier de measles performances sur les routes sèches. La performance des pneus ete est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus ete nont pas d'indication de traction M&S (boue et neige) sur la paroi laterale.
Si vous prévoyez de conduire suroutes enneigees ou gelées, INFINITI recommende de prévoir à l'avance les pneus NEIGE ou
ALL SEASON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine. Sinon, vous risque demettre en cause la sécurité et la tenue de route du vehicule.
En principe, les pneus neige ont des vittesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour obtenir une adherence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territorioires du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifie les réglementations locales et provinciales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons neodonneront qu'une
adherence mediocre et risquent de facilititer le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.
CHÂINES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifie qu'elles sont de la bonne taille pour votre vehicule et posez les en suivant les recommendations du fabricant. Utilisez uniquement des chaînes SAE de classe S. Les chaînes de classe «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont concus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes antidérapantes ou cables). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d'extrémité de la chaine doivent
etre bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le vehicule lorsque les chaînes sont posées. En outre, confuisez à vitesse réduite. Sinon, votre vehicule risque d'être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduite.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrêté, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N'utilisez pas les chaînes sur des routes sèches. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d'endommager les divers mécanismes du vehicule.

REEMPLACEMENT DES ROUES ET PNEUS
Permutation des pneus
INFINITI commande de.permuter les roues tous les 8.000km (5.000 miles). (Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) pour les procédures de remplacement de pneus.)
Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serrrés au couple en permanence. Il est recommendé de serrer les écrous de roue au couple spécifique à chaque permutation des pneus.

ATTENTION
- Vérifiez et reglez la pression des pneus après avoir permute les roues.
- Resserrez les écrous de roue après les 1.000km (600 mi) suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
- N'incluez pas le pneu de rechange de type-T ou autre pneu de rechange compacte dans la permutation des pneus.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

SDI1663
- Indicateur d'usure
- Marque d'emplacement de l'in-dicateur d'usure
Usure et état des pneus

ATTENTION
- Les pneus doivent être vérifiés régulierement pour déceler les traces d'usure, de fendilitation, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usure excessive, de
craquelures, de boursouflures, les pneus doivent etre replacés.
- Les pneus d'origine comportent un indicateur d'usage intégré. Lorsque les indicateurs d'usage sont visibles, les pneus doivent être replacés.
- Avec le temps et l'utilisation, les pneus s'usent. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de rechange, qui ont plus de 6 ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures.
- Une réparation mal effectue du pau de rechange risque de provoquer de graves blessures. Si le pau de rechange doit être réparé, contactez un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d'un pneu, montez toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le pneu d'origine. (Reportez-vous à «Spectifications» (P.9-9) pour les types et tailles recommends des pneus et des roues.)

ATTENTION
L'utilisation de pneus autres que les pneus recommendés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type différent, peut affecter le comfort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carroserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, le système d'avertissement de faible pression des pneus, l'étalonnage de
l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résultat avec risque de blessures graves.
Pour les modèles à deux roues motrices (2WD), si votre vehicule est équipé à l'origine de 4 pneus de même taille et que vous n'en remplacez que 2 sur les 4, installez les pneus neufs sur l'essieu arrrière. L'installation de pneus neufs sur l'essieu avant peut entraîner une perte de contrôle du vehicule dans certaines conditions de conduite et causer un accident et des blessures corporelles.
Si les roues doivent etre changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au deport identique. Des roues de deport differente provoquent une usure prematurée des pneus, degradent les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l'efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage et/ ou une usure prematurée des plaquettes des freins.Reportez-vous a «Roues et pneus P.9-10) pour les dimensions de deport des roues.
- Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'ajtestissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- Ne montez pas une roue ni un pneu endommagé ou déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuventprésenter des défauts de structure et se rompre sans averissement.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus rechapés.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Modèles toutes roues motrices (AWD) intelligent

PRECAUTION
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, conception (diagonal, diagonal ceinture, radial), et de mêmes sculptures sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrrière ne seront plus de même circ CONFERENCE, les pneus s'useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages du différentiel risquent d'être endommagés.
Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours concus pour le modele AWD intelligent.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de replacer les quatre roues en même temps, en utilisant des pneus de même taille, marque, conception et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le parallélisme devront être régles et corriges si nécessaire. Contactez un détaillant INFINITI.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du vehicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d'en vérifier l'équilibrage régulièrement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirees du vehicule. L'équilibrage des roues quant elles sont encore accrochées au vehicule peut endommager les organes mécaniques.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
Reportez-vous à «Nettoyage de l'extérieur» (P.7-2) pour plus de détails concernant l'entretien des roues.
Roue de secours (pneu de secours À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T])
Lorsqu'une roue de secours est montée (à USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT ou classique), le TPMS ne fonctionne pas.
En cas de pose d'une roue de secours de type-T, nous vous recommendons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre vehicule contre les risques d'endommagement ou les risques d'accident.
![INFINITI Q70 (2015) - Roue de secours (pneu de secours À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T]) - 1](/content/2026/01/350221/images/4777af9f39d184dfe32f830198d4b5a7cb98de1a7cdd0a80cb47a15ebc1813e8.jpg)
ATTENTION
- La roue de secours de type-T doit être utilisée uniquement en cas d'urgence. Elle doit être remplaçaee par un pneu standard des que l'occasion se presente afin d'eviter des endommagements possibles aux pneus ou au différentiel.
-
Conduisez avec précaution quand la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages brusques.
-
Vérifiez régulièrement la pression du pneu de la roue de secours. Maintenez toujours la pression du pneu de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage du pneu de la roue de secours pleine dimension (si le vehicule en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et de chargement. Pour connaître l'emplacement de l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement» (P.9-14).
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
- En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférible d'utiliser la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUÉMENT pour la roue avant et de garder les pneus d'origine pour la roue arrêté (roues d'entrainment). Ne posez des chaînes que sur les roues arrêté d'origine.
La bande de roulement du paué de la roue de secours à UTILISATION TEMPO-RAIRE UNIQUEMENT s'use plus vite que celle du paué standard. Remplacez le paué de la roue de secours dés que l'indicateur d'usure apparait.
- N'utilisez pas la roue de secours du vehicule sur un autre vehicule.
- N'utilisez pas plus d'une roue de secours à la fois.

PRECAUTION
- Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d'endommager le vehicule.
- Étant donné que la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est plus petite que la roue d'origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le vehicule. Ne faites pas laver le vehicule dans un lave-auto car il risquérait de rester coincide.
9 Données techniques et informations au consommateur
Contenances et
liquides/lubrifiants recommends 9-2
Informations sur le carburant. 9-4
Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile 9-7
Frigorigène et lubricants de climatisation recommends. 9-8
Spécifications. 9-9
Moteur. 9-9
Roues et pneus. 9-10
Dimensions. 9-11
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre vehicule à l'étranger 9-12
Identification du vehicule 9-12
Plaque portant le numero d'identification du vehicule (VIN) 9-12
Numero d'Identification du vehicule (Numero de chassis) 9-12
Numéro de série du moteur. 9-13
Étiquette
d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 9-13
Etiquette du dispositif antipollution 9-14
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 9-14
Étiquette signalétique de la climatisation.... 9-15
Installation de la plaque
d'mmatriculation frontale. 9-16
Renseignements sur le chargement
du vehicule 9-17
Expressions 9-17
Capacité de charge du vehicule 9-19
Conseils de chargement 9-20
Determination du poids 9-21
Traction d'une remorque 9-21
Remorquage à plat. 9-21
Classification uniforme de la qualite
des pneus. 9-22
Usure de la bande de
roulement (Treadwear) 9-22
TractionssAA,A,BetC. 9-22
Temperatures A, B et C. 9-22
Garantie du système antipollution 9-23
Déclaration des défauts de sécurité 9-24
Préparation pour le test d'inspection/d'entretien
(I/M) (Etats-Unis uniquement) 9-25
Enregistreurs de données (EDR) 9-26
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation 9-26
CONTENANCES ET LIQUIDES/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées.
| Contenances (approximatives) | Spécifications recommendées | ||||||
| Mesures américaines | Mesures im-périales | Litres | |||||
| Carburant | 20-1/8 gal | 16-3/4 gal | 76 | Reportez-vous à «Informations sur le carburant» (P:9-4). | |||
| Huile-moteur(Vidange et contenance)Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «Huile-moteur» (P.8-16) pour changer l'huile-moteur. | Avec changement de filtré à huile | VQ37VHR | 5-1/8 qt | 4-3/8 qt | 4,9 | • Huile moteur NISSAN d'origine ou équivalent*1*1 : INFINITI recommendé l'huile Ester NISSAN d'origine, qui est disponible chez un détaillant INFINITI. | |
| VK56VD | (2WD) | 6-3/8 qt | 5-1/4 qt | 6,0 | |||
| (AWD) | 6-1/2 qt | 5-3/8 qt | 6,1 | ||||
| Sans changement de filtré à huile | VQ37VHR | 4-7/8 qt | 4,0 qt | 4,6 | • Huile-moteur portant le repère d'homologation API*2, viscosité SAE 5W-30*2 : Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Recommandations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile» (P:9-7). | ||
| VK56VD | (2WD) | 6,0 qt | 5,0 qt | 5,7 | |||
| (AWD) | 6-1/8 qt | 5-1/8 qt | 5,8 | ||||
| Système de refroidissement | Avec réservoir | VQ37VHR | Réservoir de radiateur n'était pas sous pression | 8-7/8 qt | 7-3/8 qt | 8,4 | • Liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) pré-dilué ou équivalent |
| Réservoir de radiateur sous pression | 9-1/2 qt | 7-7/8 qt | 9,0 | ||||
| Réserveir | VK56VD | 11-1/2 qt | 9-5/8 qt | 10,9 | |||
| VQ37VHR | 7/8 qt | 3/4 qt | 0,8 | ||||
| VK56VD | 7/8 qt | 3/4 qt | 0,8 | ||||
| Liquide de boîte de vitesses automatique | — | — | — | • Matic S ATF NISSAN d'origine• L'utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine dégrada la tenue de route du vehicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d'endetmager celle-ci, ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée du vehicule neuf INFINITI. | |||
| Huile pour engrenages de différentiel | — | — | — | Avant :• Huile hypope Super GL-5 80W-90 pour différentiel NISSAN d'origine ou API GL-5 viscosité SAE 80W-90. Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 0°C (32°F).Arrière :• Huile pour engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90. Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour entretien de l'huile synthétique. | |||
| Contenances (approximatives) | Spécifications recommendées | ||||
| Mesures américaines | Mesures imperielles | Litres | |||
| Liquide de boîte de transfert | — | — | — | • Matic J ATF NISSAN d'origine • L'utilisation du liquide de boîte de transfert autre que du liquide Matic J ATF NISSAN d'origine dégradera la tenue de route du vehicule et la durabilité de la boîte de vitesses et risque d'endommager celle-ci, ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée du vehicule neuf INFINITI. | |
| Liquide de direction assistée (PSF) | Remplissez au niveau approprié conformé-ment aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». | • PSF NISSAN d'origine ou équivalent • Il est également possible d'utiliser le liquide DEXRON™ VI type ATF. | |||
| Liquide de frein | • Liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine* ou équivalent DOT 3* *: Disponible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI. | ||||
| Graisse universelle | Sans différentiel à glissement limité | — | — | — | NLGI N°2 (à base de savon lithium) |
| Avec différentiel à glissement limité | — | — | — | ||
| Frigorigène du circuit de climatisation | — | — | — | • HFC-134a (R-134a) • Pour plus de renseignements sur l'étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «Identification du vehicule» (P.9-12). | |
| Lubriants du circuit de climatisation | — | — | — | • Huile lubrifiante d'origine NISSAN de catégorie S pour climatisation ou produit strictement équivalent | |
| Liquide de lave-glace de pare-brise | — | — | — | • Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d'origine ou équivalent | |
INFORMATIONS SUR LE CARBURANT
Utilisez une essence super sans plomb avec le classement d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche de 96).
Si de l'essence super sans plomb n'est pas disponible, une essence sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 87 AKI (indice d'octane de recherche de 91) pourrait être utilisée provisoirement, mais uniquement sous les conditions suivantes :
- Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence super sans plomb des que possible.
- Évitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérer brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb pour Broker les meilleures performances de la vehicule.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilise jamais d'essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommage.
- N'utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas concu pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E-85. Utiliser du carburant E-15 ou E-85 dans un vehicule qui n'est pas concu pour ces carburants risque d'endommager sérieusement les dispositifs et systèmes antipollution du vehicule. Les dégats provoqués par de tels carburants ne pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
INFINITI you recommend d'utiliser du carburant qui rencontres les specifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette Specification
afin d'améliorer les dispositifs anti-pollution et la performance du vehicule. Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux spécifications World-Wide Fuel Charter (WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produitment maintain des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du vehicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous sugérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygenés tels que de l'éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n'en averissent pas toutes clairment le client. INFINITI ne saurait recommender une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule INFINITI ne sont pas clairment définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station
service.
Si vous utilisez un mélange d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d'éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre vehicule.
- Prenez un carburant sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
- Les mélanges, sauf les mélanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas contérer plus de 10% de produits oxy-génés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15% .)
Le carburant E-15 contient plus de 10% de produits oxygenés. Le carburant E-15 endommage sérieusement les disposits et systèmes antipollution du vehicule et ne doit pas être utilisé. Les dégats provoqués par de tels carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée du vehicule neuf INFINITI. - Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcohol méthylique, alcohol de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d'inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le
mélange n'est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d'endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du vehicule. Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les mélanges au methanol sont adaptés aux vehicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz oxygénés, le vehicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarriage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler d'essence pendant le replissage. L'essence contient des gaz oxygénés qui abi-ment la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange composé d'environ 15% d'éthanol-carburant et de 85% d'essence sans plomb. Le carburant E-15 ne peut être utilisé qu'avac des vehicules consçus pour fonctionner avec ce carburant. N'utilise pas de carburant E-15 pour votre vehicule. Les règlements du
gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85% d'éthanol-carburant et de 15% d'essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les vehicules à carburant mixte (FFV). N'utilise pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Additives génériques pour essence
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs génériques pour essence (par exemple: nettoyant d'injecteur de carburant, booster d'indice d'octane, décapant pour dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont concus pour l'é
limination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédents similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l'indice d'octane
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l'indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants. (Les cliquetis sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endomma-ger le moteur. En cas de cliquetis importantes, même lors d'utilisation d'essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s'imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont INFINITI ne peut être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer desCLSiqueis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe.De tels phenomenes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de
dégats au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le vehicule par un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d'uneAcceleration ou en cote. Ceci n'est pas un problème, et lorsque le moteur est a pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant.


JVT0159X
- Repère d'homologation API
- Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILLE MOTEUR ET AU FILTRÉ À HUILLE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de désirir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommends» (P.9-2). INFINITI recommande l'utilisation d'une
huile à conservation d'énergie afin de réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu'une huile-moteur conforme aux normes d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) ou de l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d'indice de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon. Les huiles n'avant pas l'étiquette de qualité spécifique ne doivent pas être utilisées car elles peuvent cause des endomagements au moteur.
Additifs d'huile
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs d'huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observe les périodicités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Viscosité de l'huile
La viscosité de l'huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le vehicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le fait deCHOISIR un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causeur deserieux endommagements au moteur.
Choix du filtré à huile approprié
Votre vehicule neuf est équipé d'un filtre à huile d'origine NISSAN de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modele équivalent pour les raisons qui sont dé
crites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommandée. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que cette qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espaces risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur à la suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitee des vehicules neufs INFINITI.
Votre moteur a eté rempli d'une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu d'être replacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile dépendant de la façon dont le vehicule est conduit. Une utilisation dans les conditions suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l'huile et du
f literature.
- déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
- déplacement en milieu poussiêreux,
- régime de ralenti Maintainu pendant de longues périodes,
- conduite en marche-arrêt aux «heures de pointe»,
Pour le calendrier d'entretien, reportez-vous au «Guide du service et de l'entretien INFINITI».
FRIGORIGÉNE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISATION RECOMMANDÉS
La climatisation de votre vehicule INFINITI devra être rechargée avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante d'origine NISSAN de catégorie S pour climatisation, ou un produit strictement équivalent.

PRECAUTION
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifant porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le remplacement des éléments de la climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur votre vehicule INFINITI n'est pas nuisible à la couche d'zone. Bien que ce frigorigène n'affecte pas l'atmosphère terrerestre, certaines reglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation automobile soient recupérés et recyclés. Voitre détaillant INFINITI dispose de techniciens formés et de l'équipement nécessaire pour recupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d'intervention sur le système de climatisation de votre vehicule, contactez un détaillant INFINITI.
MOTEUR
| Modèle | VK56VD | VQ37VHR | |
| Type | À essence, 4 temps | À essence, 4 temps | |
| Disposition des cylindres | 8 cylindres, inclinés en V à 90° | 6 cylindres, inclinés en V à 60° | |
| Alésage × Course mm (po) | 98,0 × 92,0 | 95,5 × 86,0 | |
| (3,858 × 3,622) | (3,760 × 3,385) | ||
| Cylindrée cm3 (po3) | 5.552 (338,78) | 3.696 (225,54) | |
| Ordre d'allumage | 1-8-7-3-6-5-4-2 | 1-2-3-4-5-6 | |
| Régime de ralentit tr/min | |||
| Synchronisation de l'allumage (B.T.D.C.) degrés/tr/min | Aucun réglage n'est nécessaire. | ||
| Bougies d'allumage | DILKAR7B11 | FXE24HR11 | |
| Écartement des électrodes des bou-gies d'allumage mm (po) | 1,1 (0,043) | 1,1 (0,043) | |
| normal) mm (po) | |||
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution | Chaîne de distribution | |
Ce système d'allumage par étincelles de vehicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.


Moteur VK56VD
Moteur VQ37VHR
ROUES ET PNEUS
Roue
| Type | Taille | Déport mm (po) |
| Classique | 18 × 8J | 43 (1,69) |
| 20 × 9J | 43 (1,69) | |
| Roue de secours | 17 × 4T | 30 (1,18) |
| 18 × 4T | 0 (0) |
Pneu
| Type | Taille | Pression kPa (psi) (à froid) |
| Classique | P245/50R18 | 230 (33) |
| 245/40R20 | ||
| Roue de secours (type-T) | T165/80D17 | 420 (60) |
| T155/80D18 |
DIMENSIONS
mm (po)
| Longueur hors tout (avec la plaque d'immatriculation avant) | 4.980 (196,1)*1 |
| 5.130 (202,0)*2 | |
| Longueur hors tout (sans plaque d'immatriculation avant) | 4.970 (195,7)*1 |
| 5.120 (201,6)*2 | |
| Largeur hors tout | 1.845 (72,6) |
| Hauteur hors tout | 1.500 (59,1)*3 |
| 1.515 (59,6)*4 | |
| Voie avant | 1.575 (62,0) |
| Voie arrivée | 1.570 (61,8)*3 |
| 1.565 (61,6)*4 | |
| Empattement | 2.900 (114,2)*1 |
| 3.050 (120,1)*2 |
1: Sauf pour les modèles à empattement long
2: Modèles à empâttement long
3: Modèles deux roues motrices (2WD)
4: Modèles toutes roues motrices (AWD) intelligent
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION DE VOTRE VEHICULE À L'ETRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié pour votre vehicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les vehicules à essence doivent être replis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre vehicule dans des pays où vous ne trouvrez pas d'essence convenable.
Lors du transfert d'immatriculation du vehicule dans un autre pays, etat, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le vehicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les disposits antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du vehicule peuvent différer.
Lorsqu'un vehicule doit etre immatriculcdans un pays étranger ou une autre province,les modifications nécessaires,son transport et les frais d'immatriculation sont à la charge de l'usager. INFINITI ne peut etre tenu responsable des désagreements qui peuvent en résultat.

IDENTIFICATION DU VÉHICULE
PLAQUE PORTANT LE NUMÉR O D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN)
La plaque portant le numero d'identificaiton du vehicule est fixe a l'endetroit illustré. Ce numero constitue l'identification du vehicule et sert a son immatriculation.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro de châssis)
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.


Moteur VK56VD
Moteur VQ37VHR
NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION F.M. V.S.S./N.S.V.A.C.
L'étiquette d'homologation des normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des Normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M.V.S.S.) est collée sur l'emplacement tel qu'illustré. Cette étiquette contient de l'information précieuse concernant votre vehicule, comme : le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l'année de fabrication, le Numéro d'Identification du Vehicule (VIN) etc.
Veuillez la consulter en détaill.

ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTI-POLLUTION
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme illustré.

ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central tel qu'illustré.

ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA CLIMATISATION
L'étiquette signalétique de la climatisation est fixée comme illustré.

Procedez comme suit pourmettre la plaque d'immatriculation en place:
Avant de fixer la plaque, vérifie que toutes ces pieces sont dans le sac en plastique. Utilisez uniquement la position de montage recommandée car autrement, l'obstruction du capteur radar (regulateur de vitesse intelligente (ICC)) (si le vehicule en est équipé) peut en résulter.
- Support de la plaque d'immatriculation
- Ecrou en J × 2
- Vis × 2
-
Eillet pour vis × 2
-
Stationnez votre vehicule à un endroit plat et de niveau.
- Localisez la position centrale A comme illustré. Placez le support de la plaque d'immatriculation à une distance d'environ 18,8 mm (0,74 po) (modèlees standards) ou 21,3 mm (0,84 po) (modèlees sportifs) B de la partie inférieure du pare-chocs. Maintenez le support de plaque d'immatriculation en place.
- Marquez le point central (c) de l'orifice.
- Percez soigneusement deux trough pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE
marqués. (Veillez à ce que la mèche ne-perce que le carénage.)
- Rentrez les œillets dans le trou du carénage frontal.
- Introduisez un tournevis à tête plate dans le trou de l'eellet et ajoutez un tour de 90^ à la pierce (D).

Marquez le point central E des deux orifices avec un feuitre, puis retirez le support du pare-chocs. Percez ensuite un trou de 10mm 0,39 po) de diametre sur le pare-chocs, a environ 5mm 0,20 po) en dessous de chaque marque E.
- Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d'immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage frontal.
- Fixez le support de plaque d'immatriculation avec des vis.
- Fixez la plaque d'immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.

ATTENTION
- Il est extrémement dangereux de se placer dans l'espace de chargement du vehicule. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laissiez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que toutes les personnes dans votre vehicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel du vehicule) - poids net du
vécuule composé : de l'équipe-ment standard et en option, des fluides, des outils de secours et des pneus de secours. Ce poids n' inclut pas les passagers ni la charge.
PBV (Poids Brut du Vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
PNBV (Poids Nominal Brut du Vehicule) - égal au poids total maximum du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au ti-mon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations fig-urrent sur l'etiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V. A.C.
- PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) - poids maximal (vehicule charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrêté. Ces
informations figurent sur l'etiquette d'homologation F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C.
- PTMC (Poids Technique Maximal Combiné) - Poids nominal total maximal du vehicule, des passagers, de la charge et de la remorque.
- Le poids utile du vehicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge - poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du vehicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent entraîner dans le vehicule. Si le vehicule est utilisé pour un remorquage, le poids au timon de la remorque doit être compris dans la charge du vehicule. Ces informations figurent sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la
limite de charge moins le poids des occupants.

CAPACITÉ DE CHARGE DU VEHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de votre vehicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des
occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont données dans l'illustration.
Étapes de définition de la limite de charge correcte
-
Localisez l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l'étiquette de votre vehicule.
-
Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
- Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si, par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lb) et qu'il y a cinq passagers de 68 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs ou 640 - 340 (5 x 70) = 300 kg.)
- Détérminez le poids combiné des bagages et du chargement du vehicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'étape
4.
- Si votre vehicule tracte une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le vehicule. Consultez ce manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un vehicule charge, vérifie que vous n'avez pas dépasse le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre vehicule. (Reportez-vous à «Determination du poids» (P.9-21).)
Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
Le PBV (Poids Brut du Vehicule) ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V. A.C.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrêté jusqu'à la valeur du PTME. Le PNBV serait sinon dépasse.

ATTENTION
- Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne place pas le chargement plus haut que les dossiers de siege. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne chargez pas le vehicule au-delà de son PNBV ou au-delà du PTME arrêté et avant maximum. Cela
risquérait de casser certaines pièces, d'endommager les pneus, ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule et infilger de graves blessures.
- Les surcharges ne font pas que réduire la durée de vie du vehicule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait cause une défaillance prematurée du pneu et entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
TRACTION D'UNE REMORQUE
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu'aucun déplacement de poids n'afcte l'équilibre du vehicule. Une fois que le vehicule est charge, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l'étiquette d'homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu'à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
Ne tirez pas de remorque avec votre vehicule.
REMORQUAGE A PLAT
On appelle quelques remorquage à plat le remorquage d'un vehicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisé pour remorquer un vehicule de présence du genre caravane.

PRECAUTION
- Le manquement à observer ces directives risque d'abîmer sérieusement la boîte de vitesses.
- En cas de remorquage à plat tirez toutes le vehicule vers l'avant, jamais vers l'arrière.
- NE remorquez PAS un vehicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risque d'ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.
- Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommendé par INFINITI»
(P.6-14).
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un vehicule à boîte de vicesutes automatique, les roues motrices DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur le flanc du pneau entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (Treadwear)
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pneu lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essay officiels. Par exemple, la bande de roulement d'un pneu classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d'un pneu classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essay sur le parcours officiel. Toutfois, les performances relatives d'un pneu dépendant des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conduite, prati-
ques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arrête sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton officielles. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance d'un pneu suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causeur la dégradation des matérieliaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives risquent de causeur une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des vehicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la Norme fédérale F.M.V.S.S. N^109 concernant la sécurité des vehicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevé en performances lors d'essais en laboratoire.

ATTENTION
La classification de température est établie pour des pneus correctement gonflé et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gon
flage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
GARANTIE DU SYSTEMÉME ANTIPOLLUTION
Les vehicules INFINITI font l'objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
- Garantie du dispositif antipollution défectueux
- Garantie des performances antipollution (Emission Performance Warranty) (Pour les détails, veuillez consulter le Livret de renseignements sur la garantie.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au vehicule, sont disponibles dans le Livret de renseignements sur la garantie (Information sur la garantie et l'assistance routière [au Canada uniquement]) qui vous est donné lors de la livraison de votre vehicule INFINITI. Si vous n'avez pas reçu ce livret ou si vous l'avez perdu, adresse-vous aux bureaux suivants:
Si vous pensez que votre vehicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causeur un accident ou qui pourrait causeur des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'aviser INFINITI.
Si la NHTSA recoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvert qu'un défaut de sécurité existe pour une série de vehicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de vehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d'assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1- 888-327-4236 (TTY : 1-800-424- 9153) ; aller sur http://
www.safercar.gov ; ou écrire à l'attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington DC 20590. Vous pouvez également obtenir plus d'informations à propos de la sécurité des vehicules motorises sur http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Service de la protection du consommateur, au numero gratuite 1-800-662-6200.
Pour le Canada
Si vous pensez que votre vehicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causeur un accident ou qui pourrait causeur des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada en plus d'aviser INFINITI.
Si Transport Canada recooit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvert qu'un défaut de sécurité
existe pour une série de vehicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de vehicules. Toutefois, Transport Canada ne peut etre implique dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Vous pouvez contacter la division Enquêtes sur les défauts et rappels de Transport Canada au numéro gratuite 1-800-333-0510. Vous pouvez également signaler des défauts de sécurité à l'adresse :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la sécurité des vehicules motorisés en contactant le Centre d'informations sur la sécurité sur la route du Canada au numero 1-800-333-0371 ou en ligne à l'adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à l'adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones).
Pour avertir INFINITI de toute pré-occupation liée à la sécurité, merci de contacter notre Centre d'informations du consommateur au numéro gratuite 1-800-361-4792.
PREPARATION POUR LE TEST D'INSPECTION/D'ENTRETIEN (I/M) (États-Unis uniquement)
Un vehicule équipé d'un système toutes roues motrices (AWD) intelligent ne doit jamais être testé avec un dynamomètre à deux roues (teils que ceux utilisés dans certains états pour l'essay de contrôle des émissions), ou tout autre équipement similaire. N'oubliez pas de bien informer le personnel de l'établissement charge d'effectuer le test, que votre vehicule est un vehicule équipé AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Utiliser le mauvais testeur pourrait endommager la boîte de vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du vehicule et de l'endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles.
En raison de la reglementation dans certaines zones/états,voire vehicule devra etre «prépare» pour ce que l'on appelle le test d'inspection/d'entretien (I/M) du disposifit antipollution.
Le vehicule est «prépare» lorsqu'il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellesment, le vehicule est «prépare» lorsqu'il est utilisé comme d'habitude.
Si l'un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le vehicule soit en état «non préparé». Avant
de passer le test I/M, vérifie l'etat de préparation au test d'inspection/d'entretien du vehicule. Mettez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l'etat du vehicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s'arrête de clignoter après 20 secondes, l'etat du vehicule pour le test I/ M est «préparé».
Contactez un détaillant INFINITI afin de régler la condition « préparé» ou pour préparer le vehicule à être testé.
ENREGISTREURS DE DONNÉES (EDR)
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données des faits (EDR). La fonction principale de l'EDR est d'enregistrer des données, en cas de collision ou de situations similaires, telles le déploiement d'un coussin gonflable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d'évaluer la performance des systèmes du vehicule. L'EDR est uncon pour enregistrer les données concernant la dynamique du vehicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est uncon pour enregistrer les données telles que:
- Le fonctionnement de divers systèmes dans votre vehicule au moment de la collision;
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées;
- La force exercée (le cas échéant) par le conducteur sur l'accéléateur et/ou la pédale de frein; et,
La vitesse du vehicule a ce moment. - Lessonsne sontpasenregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre les circonstances entourant les accidents et les blessures.
REMARQUE: Les données de l'EDR sont enregistrées par votre vehicule seulement dans le cas d'une collision importante. Aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de conduite et aucun renseignement personnel (par ex, nom, sexe, âge, lieu de l'accident) n'est enregistré. Cependant d'autres personnes, telle que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les données d'identification personnelle normalement acquises au cours d'une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l'accès au vehicule ou à l'EDR sont nécessaires pour consulter les données de l'EDR. En plus du fabricant du vehicule et du détaillant INFINITI, d'autres personnes ayant accès à l'equipement spécial, telle que la police, peuvent consulter les informations s'ils ont accès au vehicule ou à l'EDR. Les données EDR peuvent aussi être consultées avec le consentement du propriétaire ou du locateur du vehicule, suivant une demande de la police ou tel qu'exigé oupermis selon la loi.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
Le manuel de réparation d'origine INFINITI pour ce modele et les modèle precedents peuvent être achetés. Le manuel de réparation INFINITI d'origine est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce manuel est le même que celui qu'utilisent les techniciens ayant reçu une formation à l'usine et qui travaillent chez les détaillants INFINITI. Les manuels du conducteur INFINITI d'origine peuvent également être achetés.
Pour les États-Unis :
Pour connaître les prix actusilés et la disponibilité des INFINITI Service Manuals, contactez :
1-800-450-9491
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître les prix actusilés et la disponibilité des INFINITI Owner's Manuals,contactez:
1-800-247-5321
Pour le Canada :
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur INFINITIDorigine des modèlees cette année et antérieurs, veuillez contacter un détaillant INFINITI. Pour le nombre de téléphone et l'adresse d'un détaillant INFINITI dans voitre région, veuillez appeler le Centre d'information INFINITI au 1-800-361-4792 ou des représentants INFINITIBilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
AGENDA
10 Index
A
ABS (système antiblocage des roues) 5-117
Accoudoir 1-5
Affichage d'informations sur le vehicule. 2-23
Ajustement de la hauteur de la
ceinture thoracique 1-18
Alarme
Comment arrêté une alarme (voir système de sécurité du vehicule). 2-36
Alcool, drogues et conduite 5-10
Antenne 4-98
Appuis-tete 1-6
Appuis-tete actifs du siège avant 1-10
Automatique
Commande automatique de climatisation.... 4-56
Commande de climatisation 4-53
Conduite avec boîte de vitesses automatique 5-17
Liquide de boite de vitesses automatique (ATF) 8-21
Avant de démarrer le moteur. 5-15
Avertissement
Affichage d'informations sur le vehicule..... 2-23
Éclairages 2-13
Interrupteur des feu de détresse 6-2
Système d'rapidissement de collision
avant calculée. 5-106
Système d'advertissement du déport de
couoir (LDW) 5-27
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-5, 6-3, 8-40
Temoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-12
Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desseré. 2-27, 3-27
Avertissement de pression des pneus 2-27
Avertissement de température extérieureasse 2-28
Avertisseur d'urgence 3-19
B
Batterie 8-24
Remplacement de la pile, Clé intelligente...... 3-3
Système de contrôle du voltage variable...... 8-26
Système d'économie de batterie 2-43
Boite a gants 2-56
Boite de vitesses
Déverrouillage du levier de changement de vitesses 5-21
Boitier de console 2-57
Boitier derangement 2-58
Boitier du filtré à air 8-28
Bouchon de réservoir 3-25
Bougies d'allumage 8-27
Bouton INFO 4-11
Bouton SETTING 4-18
Bouton STATUS 4-10
C
Cabine 2-3
Carburant
Bouchon du réservoir de carburant 3-25
Contenances et
Indice d'octane du carburant 9-4
Information sur la consommation de
Informations sur le carburant. 9-4
Jauge 2-10
Trappe du réservoir de carburant 3-25
Carillons
Rappels sonores 2-23
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité 2-18
Catalyseur à trois voies. 5-5
Ceinture(s) de sécurité
Ajustement de la hauteur de la
ceinture thoracique 1-18
Ceintures de sécurité 1-11
Ceintures de sécurité
avec prétensionneurs 1-58
Enfants de grandeaille 1-21
Enfants en bas age 1-20
Entretien des ceintures de sécurité 1-19
Femmes enceintes 1-13
Nettoyage de la ceinture de sécurité 7-7
Nourrissons 1-20
Personnes blessées 1-13
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11
Rallonges de ceinture de sécurité 1-18
Sécurité des enfants 1-19
Système de tendeur de ceinture de sécurité avec fonction comport 1-13
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité 2-18
Type à trois points d'ancrage 1-14
Cendriers 2-54
Changement de vitesse Boite de vitesse automatique 5-17
Chauffage
Chauffe-bloc 5-124
Commande automatique de climatisation.... 4-53
Cirage 7-3
Classification uniforme de la qualite des pneus. 9-22
Clé intelligente 3-3
Clé mécanique (système de clé intelligente) 3-4
Clés 3-3 Pour système de clé intelligente 3-9
Climatisation Commande automatique de climatisation.... 4-53
Étiquette signalétique de la climatisation.... 9-15
Frigorégène et lubrifiants de climatisation recommendés 9-8
Microfiltré à l'intérieur de la cabine 4-59
Coffre
Commande electrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre. 3-23
Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre. 3-22
Couvercle du coffre 3-21
Crochets de coffre 2-59
Interrupteur de requête d'ouverture du coffre. 3-22
Ouverture du coffre depuis l'intérieur. 3-24
Porte amovable 1-6
Témoin 2-69
Collision 5-8
Commande Commanded'éclairage automatique 2-42
Commandes des feuix antibrouillards 2-47
Commande des serrures électriques des portières 3-8
Commande des systèmes d'assistance 2-51
Interrupteur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-52
Commande de clignotant 2-46
Commande de climatisation Commande automatique de climatisation.... 4-53
Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrête et de rétroviseur extérieur 2-41
Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur 2-41
Commande de lave-glace Commande d'essuie-glace et lave-glace 2-38
Commandes des feuix antibrouillards 2-47
Commandedessuie-glace et lave-glace 2-38
Commande vocale (Système de reconnaissance vocale INFINITI) 4-133, 4-142
Commande vocale (Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD ) 4-117
Commandes Bouton du panneau de commande 4-4
Commutateur Commande de clignotant 2-46
Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur. 2-41
Commandedephare 2-41
Contacteur d'allumage 5-17 Interrupteur des feuels de détresse 6-2
Compte-tours 2-9
Compteur 2-8 Ordinateur de bord 2-32
Compteurjournalier 2-33
Compteurs et indicateurs 2-7
Compteurs et jauges
Réglage de luminosité du tableau de bord... 2-46
Conduite
Conduite avec boite de
vitesses automatique 5-17
Conduite par temps froid 5-122
Précautions à prendre lors du démarriage
et de la conduite. 5-4
Conduite par temps froid 5-122
Conseils pour réaliser des économies de carburant 5-111
Consommation actuelle de carburant 2-32
Consommation moyenne de carburant et vitesse 2-32
Contacteur d'allumage (bouton-poussoir) 5-11
Modèles à boîte de vitesses automatique ... 5-17
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir 5-11, 5-12
Contenances et liquides/lubrifiants recommends. 9-2
Contrôle actif du bruit. 5-125
Controles Manette INFINITI 4-6
Couplage de la clé intelligente 4-59
Courroies (Reportez-vous aux courroies d'entraînement) 8-26
Courroies d'entrainment 8-26
Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut. 1-52
Crevaison 6-3
Crocket Crochets a vêtements 2-59
Crochet de positionnement de tapis 7-7
Crochets a vêtements 2-59
D
Déclaration des défauts de sécurité 9-24
Demarrage Avant de demarrer le moteur. 5-15
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours. 8-25
Demarrage du moteur 5-15
Demarrage par poussaee 6-11
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite. 5-4
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours .... 6-9
Demarrage par poussa 6-11
Déplacements ou immatriculation de votre vehicule à l'étranger 9-12
Detection des objets mobiles (MOD) 4-47
Déverrouillage du capot 3-21
Déverrouillage du selecteur, Transmission 5-21
Dimensions. 9-11
Direction Commandes audio intégrées au volant. 4-97
Direction inclinable/telescopique 3-28
Liquide de direction assistée 8-21
Système de direction assistée. 5-116
Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol (si le vehicule en est équipé) 2-26
Disjoncteur Fils-fusibles 8-32
Dispositif de retenue pour enfants ISOFIX 1-24
Dispositifs de retenue pour enfants 1-21
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-22
Système LATCH 1-24
Distance jusqu'au prochain plein 2-33
E
Éclairage
Feux de projecteur arrête 2-67
Lampes personelles 2-67
Remplacement 8-36
Remplacement d'ampoule 8-36
Remplacement des phares 8-37
Éclairage de bienvenue 2-65
Eclairages
Remplacement des ampoules extérieures et intérieures 8-37
Eclairages du miroir de courtoisie 2-69
Economie
Carburant 5-113
Électrique
Lève-vitres électriques 2-60
Liquide de direction assistée 8-21
Prise electrique 2-53
Serrures electriques des portieres 3-5
Système de direction assistée. 5-116
Enregistreurs
Données 9-26
Enregistreurs de données (EDR) 9-26
Entrée sans clé (Voir Système d'entrée sans clé par télécommande) 3-17
Entretien
Batterie 8-24
Entretiens nécessaires 8-3
Exterieur du vehicule 8-4
Informations sur la
Intérieur du vehicule 8-5
Précautions d'entretien 8-7
Sous le capot et sous le vehicule. 8-5
Témoins indicateurs pour l'entretien
(affichage d'informations sur le vehicule).... 2-30
Entretien de la commande de climatisation..... 4-60
Entretien de l'aspect
Entretien de l'aspect extérieur 7-2
Entretien de l'aspect interieur 7-5
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de
mémoire USB 4-96
Entretien ordinaire 8-4
Essuie-glace
Balais d'essuie-glace 8-29
Commandedessuie-glace et lave-glace 2-38
Système de balayage automatique par
sondage de pluie 2-40
Étiquette
d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 9-13
Étiquette du dispositif antipollution 9-14
Étiquettes
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement 8-42,9-14
Etiquette
d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 9-13
Étiquette du dispositif antipollution 9-14
Étiquette signalétique de la climatisation.... 9-15
Étiquettes d'avertissement du
coussin gonflable 1-59
Numéro de série du moteur 9-13
Numero d'Identification du vehicule (VIN).... 9-12
Étiquettes d'ajtestissement
Étiquettes d'avertissement du
coussin gonflable 1-59
Étiquettes d'avertissement du
coussin gonflable 1-59
Étiquettes d'avertissement du coussin
gonfable d'appoint. 1-59
F
Fermeture automatique 3-23
Fermeture automatique de la portiere arrive..... 3-7
Feux (Voir Interrupteur des feu de détresse) .... 6-2
Feux de projecteur arrête 2-67
Fils-fusibles 8-32
Filtre
Boitier du filtré à air 8-28
Remplacement du filtré et
de l'huile-moteur 8-17
Filtre à air
Microfiltre à l'intérieur de la cabine 4-59
Filtre a air de la cabine 4-59
Fonction de la mémoire 3-36
Fonction d'éclairage de bienvenue et de sortie ... 3-13
Fonction entrée/sortie
Positionnement automatique du siege 3-33
Fonctionnement
Indicateurs de fonctionnement 2-26
Fonctionnement de radio satellite 4-76
Fonctionnement du lecteur DVD 4-80
Fonctionnement du lecteur iPod 4-94
Frein
Fonctionnement du frein de stationnement.... 5-22
Liquide de frein 8-22
Répartition de la puissance de freinage...... 5-120
Système antiblocage des roues (ABS) 5-117
Système des freins 5-116
Fusibles 8-31
G
Garantie
Garantie du système antipollution 9-23
Garantie du système antipollution 9-23
Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) 5-4
H
Horloge 2-53
Huile
Contenances et
Indicateur de remplacement du filtré
àhuile 2-30
Remplacement du filtré et
de l'huile-moteur 8-17
Vérification du niveau de l'huile de
refroidissement du moteur 8-17
Viscosité de l'huile moteur 9-7
1
Immatriculation de votre vehicule à l'étranger ... 9-12
Indicateur
Affichage d'informations sur le vehicule..... 2-23
Éclairages 2-20
Indicateur de températe
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 2-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 2-9
Indicateur de vitesse 2-8
Indicateur «TIMER» 2-28
Infiniti Connection (modèles avec système
de navigation) 4-27
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation 9-26
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures 2-67
Interrupteur des yeux de détresse 6-2
Intervention de la climatisation (Reportez-vous
a la commande automatique de climatisation) ... 4-53
J
Jauge 2-7
Compte-tours 2-9
Compteur 2-8
Indicateur de niveau de carburant. 2-10
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 2-9
Indicateur de vitesse 2-8
Ordinateur de bord 2-32
K
Klaxon 2-48
L
Lampes de lecture 2-66
Lampes personelles 2-67
Lavage 7-2
Lecteur de disque compact (CD) (voir
systeme audio) 4-78
Levee et accumulation 5-120
Levier de vitesses
Déverrouillage du sélecteur 5-21
Liquide
Contenances et
liquides/lubrifants recommandés 9-2
Huile-moteur. 8-16
Liquide de boite de vitesses
automatique (ATF) 8-21
Liquide de direction assistée 8-21
Liquide de frein 8-22
Liquide de lave-glace de pare-brise 8-23
Liquide de refroidissement du moteur 8-14
Liquide de lave-glace de pare-brise 8-23
Liquide de refroidissement
Contenances et
liquides/lubrifants recommandés 9-2
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur 8-15
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur. 8-16
Lumière
Commandedephare 2-41
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures 2-67
Lampes de lecture 2-66
Lumières interieures 2-66
Témoins indicateur 2-20
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores 2-13
Lumières intérieures 2-66
M
Maintenance
Entretien des ceintures de sécurité 1-19
Entretien ordinaire 8-4
Manette
Panneau de commande
central multifonction 4-6
Microfiltre à l'intérieur de la cabine 4-59
Miroir
Miroir de courtoisie 3-33
Retroviseur interieur 3-30
Retroviseurs extérieurs 3-30
Miroir de courtoisie 3-33
Mode ECO. 5-24
Mode SNOW 5-24
Mode SPORT. 5-23
Mode STANDAR. 5-23
Moniteur
Moniteur de vue arrête 4-29
Moniteur de vue environnante 4-36
Moniteur de vue arriere 4-29
Moniteur de vue environnante 4-36
Moteur
Arrêt d'urgence du moteur 5-14
Avant de démarrer le moteur. 5-15
Ca tracteristiques du moteur 9-9
Chauffe-bloc 5-124
Contenances et
Demarrage du moteur 5-15
Huile-moteur. 8-16
Indicateur de fonctionnement de démarrage
du moteur 2-26
Indicateur de remplacement de
l'huile moteur 2-30
Indicateur de température du liquide
de refroidissement 2-9
Numéro de série du moteur 9-13
Période de rodage 5-111
Points de vérification du
compartment moteur 8-9
Recommendations relatives à l'huile moteur
et au filtré à huile 9-7
Remplacement du filtré et
de l'huile-moteur 8-17
Si le moteur surchauffe 6-12
Système de refroidissement du moteur...... 8-14
Vérification du niveau de l'huile de
refroidissement du moteur 8-17
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur 8-15
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur. 8-16
Viscosité de l'huile moteur. 9-7
N
Nettoyage de l'affichage 4-8
Nettoyage de l'extérieur et de l'intérieur .... 7-2, 7-5
Nettoyage du dessous de caisse 7-3
Nettoyage du tapis de sol 7-6
Numero d'Identification du vehicule (VIN) 9-12
0
Ordinateur de bord 2-32
Ouverture du coffre depuis l'intérieur. 3-24
Ouvre-porte de garage
Télécommande Universelle HomeLinkMD 2-69
P
Panneau de commande central multifonction..... 4-4
Pare-soleil 3-29
Période de rodage 5-111
Perte rapide de pression d'air 5-9
Phares
Commandedephare 2-41
Contrôle de visée (Voir Systeme d'adaptation
de l'éclairage avant (AFS)) 2-44
Remplacement d'ampoule 8-37
Pile
Clé intelligente 8-34
Plaque d'immatriculation
Installation de la plaque
d'immatriculation frontale 9-16
Pneu
Indicateur de remplacement des pneus..... 2-30
Permutation des pneus 8-48
Pneuderechangecompact. 8-51
Pneus
Chaines antidérapantes 8-47
Classification uniforme de la qualite
des pneus. 9-22
Crevaison 6-3
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement 8-42, 9-14
Informations sur la pression des
Revêtement de pneu 7-4
Roude de secours 8-51
Roues et pneus. 8-40
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) 5-5, 6-3, 8-40
Taille de la roue/du pneu. 9-10
Témoin lumineux de faible pression
des pneus. 5-5,6-3,8-40
Types de pneus. 8-46
Pochette de rangement des lunettes de soleil ... 2-56
Port de connexion USB (Universal Serial Bus) ... 4-84
Porte-cartes 2-58
Portetasses 2-55
Positionnement automatique du siege 3-33
Pot catalytique
Catalyseurtrois voies. 5-5
Pour éviter une collision ou un renversement...... 5-8
Precautions
Dispositifs de retenue pour enfants 1-22
Entretien 8-7
Fonctionnement du système audio 4-60
Lors du démarriage et de la conduite 5-4
Précautions à prendre lors du freinage .... 5-116
Regulateur de vitesse 5-61
Système de retenue supplémentaire 1-44
Utilisation des ceintures de sécurité 1-11
Précautions de fonctionnement du
systeme audio 4-60
Préparation pour le test d'inspection/d'entretien
(I/M) (États-Unis uniquement) 9-25
Pression des pneus
Témoin lumineux de faible pression des pneus. 2-17
Programme d'assistance routière 6-3
Protection contre la corrosion 7-8
R
Radio
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) 4-75
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-99
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) 4-75
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-99
Rangement 2-55
Rappels sonores 2-23
Reconnaissance vocale
Mode de commande alternatif. 4-139
Reconnaissance vocale, Mode standard 4-126
Récupération tout terrain 5-9
Réglage de la luminosité
Bouton ON/OFF d'affichage 4-10
Réglage de luminosité du tableau de bord 2-46
Réglage du siècle
Réglage du siècle automatique avant 1-4
Sièges avant 1-4
Réglage du siège automatique avant 1-4
Réglages de l'écran (Reportez-vous au panneau
de commande central multifonction) 4-4
Réglages des lignes de routes estimées 4-35
Régulateur de vitesse 5-61
Régulator de vitesse constante (sur le système ICC) 5-82
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) 5-63
Remorquage
Récapération par une remorqueuse 6-13
Remorquage à plat 9-21
Traction d'une remorque 9-21
Remorquage à plat 9-21
Remplacement d'ampoule 8-36
Remplacement des ampoules interieures 8-37
Rensignements sur le chargement
(Voir Renseignements sur le chargement
du vehicule) 9-17
Rensignements sur le chargement
du vehicule 9-17
Rétroviseur interieur 3-30
Rétroviseurs extérieurs 3-30
Rodage du frein de stationnement 5-116
Rodage du vehicule neuf. 5-111
Roude de secours 9-10
Roues et pneus 8-40
Entretien des roues. 7-3
Nettoyage des roues en alliage d'aluminium... 7-4
s
Sécurité
Ceintures de sécurité pour enfants. 1-19
Déclaration des défauts de sécurité 9-24
Sécurité des enfants 1-19
Sélecteur de mode INFINITI Drive 5-23
Serrure sécurité-enfants des portieres arriré.... 3-9
Sige(s)
Mémoire du côte conducteur 3-33
Siège climatisé 2-50
Sièges 1-3
Sièges chauffants 2-48
Sièges avant
Réglage du siècle avant 1-4
Sièges chauffants 2-48
Stationnement
Fonctionnement du frein de stationnement.... 5-22
Stationnement en côte 5-115
Stockage en mémoire
Positionnement automatique du siege 3-35
Surchauffe, si le moteur surchauffe. 6-12
Syst. télépho. mains libres Bluetooth MD
sans syst. de navi. 4-111
Système antiblocage des roues (ABS) 5-117
Système antidémarrage 2-37
Système antidémarrage du vehicule INFINITI .... 2-37
Demarrage du moteur 2-37
Système audio 4-60
Commandes audio du volant 4-97
Système audio en flux avec Bluetooth4-89
Système d'assistance au contrôle de
distance (DCA) 5-88
Système d'assistance au démarrage en cote ... 5-121
Système d'avertissement d'angle mort (BSW) ... 5-37
Système d'avertissement de collision
avant calculée. 5-106
Système d'advertisement du déport de
couloir (LDW) 5-27
Système de balayage automatique par sondage
de pluie 2-40
Système de clé intelligente 3-9
Champ d'opération de la clé 3-11
Fonctionnement de la clé 3-13
Remplacement de la pile 8-34
Signaux d'alarme 3-15
Système de commande PRINCIPALE du
regulateur de vitesse intelligent (ICC) 2-29
Système de contrôle du voltage variable 8-26
Système de coussin gonflable
Système de coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux du côte ridesau installé dans le toit
Système des coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux installé sur le siège avant 1-56
Système de freins d'urgence avant 5-100
Système de pédaule ECO 5-24
Système de prévention du déport de couloir (LDP) 5-31
Système de reconnaissance vocale 4-126
Système de reconnaissance vocale INFINITI.... 4-126
Système de retenue supplémentaire 1-44
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-44
Système de sécurité
Système de sécurité du vehicule 2-35
Système de sécurité (Système antidémarrage du vehicule INFINITI)
Demarrage du moteur 2-37
Système de sécurité du vehicule 2-35
Système de tendeur de ceinture de sécurité avec fonction comport 1-13
Système d'éclairage automatique 2-42
Système d'écran tactile 4-6
Système d'entrée sans clé par télécommande ... 3-17
Système des phares de jour 2-44
Système d'intervention en angle mortMD (BSI) ... 5-37
Système d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) 5-37
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) 5-63
Système LATCH 1-24
Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèle avec système de navigation). 4-100
BluetoothMD (modèles sans système de navigation) 4-111
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modules avec système de navigation) 4-100
Systèmes d'ajretissement du déport de couloir
(LDW)/prévention du déport de couloir (LDP).... 5-26
T
Tableau de bord. 2-5
Taille de la roue/dupneu 9-10
Télécommande
Télécommande Universelle HomeLinkMD 2-69
Télécommande (Voir Système d'entrée sans clé par télécommande) 3-17
Télécommande Universelle HomeLinkMD 2-69
Telephone
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-99
Syst. télépho. mains libres BluetoothMD sans syst. de navi. 4-111
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles avec système de navigation) 4-100
Témoin
Commande des feuux antibrouillards 2-47
Éclairage du coffre 2-69
Éclairages du miroir de courtoisie 2-69
Témoin lumineux de coussin gonfable 1-59
Témoin d'ajretissement
Témoin d'avertissement du système de freins 2-16
d'urgence avant 2-16
Témoin indicateur du déport de couloir (LDW) (orange) 2-16
Témoin lumineux de coussin gonfable 1-59, 2-19
Témoin lumineux de faible pression des pneus 2-17
Témoin lumineux des freins 2-14
Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) 2-14
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité 2-18
Témoin d'avertissement du système de freins 2-16
d'urgence avant 2-16
Témoin de commande d'assistance au contrôle de distance (DCA) 2-29
Témoin de statut, Coussin gonfable du passager avant 1-52
Témoin indicateur d'activation de surveillance d'angle mort 2-20
Témoin indicateur de conduite ECO 2-20
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) 2-21
Témoin indicateur du déport de couloir (LDW) (orange) 2-16
Témoin indicateur du régulateur de vitesse 2-29
Témoin lumineux d'assistance au contrôle de distance (DCA) 2-15
Témoin lumineux de coussin gonflable 1-59, 2-19
Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint 1-59, 2-19
Témoin lumineux de faible pression des pneus 2-17
Témoin lumineux de faible pression des pneus (voir Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)) 5-5, 6-3, 8-40
Témoin lumineux des freins 2-14
Témoin lumineux du déport de couloir (LDW) (vert) 2-21
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) 2-16
Témoin lumineux principal 2-18
Témoins indicateur 2-20
Temps écoulé 2-32
Temps écoulé et compteur journalier 2-32
Test d'inspection/d'entretien (I/M) 9-25
Toit Toit ouvrant opaque 2-63
Toit ouvrant opaque 2-62
Toit ouvrant opaque automatique 2-63
Toutes roues motrices (AWD) intelligent 5-113
TPMS Système de surveillance de pression des pneus 5-5, 6-3, 8-40
Transmission Conduite avec boite de vitesse automatique 5-17 Liquide de boite de vitesse automatique (ATF) 8-21 V
Vehicule Dimensions. 9-11 Informations et reglages du vehicule (affichage). 4-10 Interrupteur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC). 2-52 Récupération (libérer un vehicule coince) .. 6-16 Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 5-119 Témoin lumineux de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-19 Ventilateurs 4-52 Verification des ampoules/tableau de bord.. 2-13 Verrouillage Couvercle du coffre 3-21 Serrures électriques des portières 3-5 Verrouillage des portières. 3-5 Verrouillages automatique des portières. 3-8 Verrouillage avec la clé mécanique 3-6 Verrouillage de portiere arriré Serrure sécurité-enfants des portières arrirée 3-9
Verrouillage du volant (si le vehicule en est équipé) 5-13
Verrouillages automatique des portières 3-8
Vide-poches arrière 2-58
Visière (arrière) 2-64
Visière arrière 2-64
Vitre(s) Lève-vitres électriques 2-60
Nettoyage 7-3
Vol (Système antidémarrage du vehicule INFINITI) Démarrage du moteur 2-37
Volant chauffant 2-47
AGENDA
INFORMATIONS SUR LE CARBU-RANT :
Utilisez une essence super sans plomb avec le classement d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche de 96).
Si de l'essence super sans plomb n'est pas disponible, une essence sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 87 AKI (indice d'octane de recherche de 91) peut être utilisée provisoirement, mais uniquement sous les conditions suivantes :
- Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence super sans plomb des que possible.
- Évitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérer brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb pour obtenir les valeurs performances de votre vehicule.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilise jamais d'essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommage.
- N'utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas besoin pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E-85. Utiliser du carburant E-15 ou E-85 dans un vehicule qui n'est pas besoin pour ces carburants risque d'endommager sérieusement les dispositifs et systèmes antipollution du vehicule. Les dégats provoqués par de tels carburants ne pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants re
commandés》(P.9-2).
SPECIFICATIONS D'HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
Huile moteur NiSSAN d'origine ou équivalent
Huile-moteur portant le repere d'homologation API, viscosite SAE 5W-30 Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommends» (P.9-2) pour les recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile.
PRESSIONS DES PNEUS À FROID :
L'étiquette se trouve normalement sur le montant central du côte conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-40).
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi) d'utilisation du vehicule, suivez les recommandations enoncées dans la rubrique «Période de rodage» (P.5-111). Conformez-vous à ces recommendations pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule


INFINITI