Town Car (1998-2003) - Automobile Lincoln - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Town Car (1998-2003) Lincoln au format PDF.
| Type de produit | Automobile berline de luxe |
| Marque et modèle | Lincoln Town Car (1998-2003) |
| Dimensions (L x l x H) | Environ 5461 x 1981 x 1473 mm |
| Poids à vide | Environ 1814 kg (4000 lb) |
| Moteur | Essence V8 4.6 L |
| Carburant requis | Sans plomb, indice d'octane minimal 87 |
| Capacité du réservoir | 71,9 L (19 gal US) |
| Capacité d'huile moteur (avec filtre) | 4,7 L (5 ptes US) – Motorcraft SAE 5W-30 |
| Capacité du circuit de refroidissement | 15 L (15,8 ptes US) – liquide de refroidissement vert |
| Capacité de la boîte de vitesses | 12,1 L (12,8 ptes US) – MERCON® V ATF |
| Transmission | Automatique 4 vitesses avec surmultipliée |
| Freins | Freins antiblocage (ABS) aux quatre roues |
| Pneus et pression | Se reporter à l'étiquette de certification sur la porte conducteur |
| Équipements de confort | Climatisation automatique (EATC), régulateur de vitesse, sièges électriques, vitres électriques |
| Sécurité | Airbags avant et latéraux, ceintures de sécurité avec prétensionneurs, système antidémarrage SecuriLock™ |
| Entretien courant | Vidange d'huile tous les 8000 km, vidange de boîte selon calendrier, liquide de refroidissement vert à remplacer tous les 5 ans |
| Informations générales | Notice de 240 pages disponible en PDF, couvre utilisation, entretien et dépannage |
FOIRE AUX QUESTIONS - Town Car (1998-2003) Lincoln
Questions des utilisateurs sur Town Car (1998-2003) Lincoln
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Town Car (1998-2003) - Lincoln et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Town Car (1998-2003) de la marque Lincoln.
MODE D'EMPLOI Town Car (1998-2003) Lincoln
Avant de prendre le volant
Introduction 2
Instruments 6
Commandes et équipements 24
Sièges et dispositifs de retenue 90
Démarrage et conduite
Démarrage 122
Conduite 127
Dépannage 144
Interventions
Entretien et soins 164
Caractéristiques et contenances 213
Assistance à la clientèle 220
Index 231
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récapération de l'information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l'autorisation écrite de Ford Motor Company.
Ce symbole indique un avertissement. Reportez-vous à la rubrique Avertissements.
Ce symboleannounce des renseignements relatifs au recyclage de certains produits automobiles et à la protection de l'environnement.
Un usage approprié du vehicule et le respect des normes relatives à l'élimination des liquides de vidange et des produits de nettoyage sont des étapes importantes pour la protection de l'environnement.
Ce symboleannounce des renseignements sur les dispositifs de retenue des enfants. Reportez-vous à la rubrique Sièges et dispositifs de retenue pour plus de détails.
Ce symbole indique que le présente guide contient des informations sur ce sujet. Veuillez vous reporter à l'index pour trouver le chapitre contenant de plus amples détails.




AVERTISSEMENTS
Les rubriques intitulées AVERTISSEMENT vous rappellent comment réduire les risques de blessure pour vous-même et pour autresui, et comment prévenir les risques de dégât au vehicule et à son équipement.
RODAGE DE VOTRE VEHICULE
Il n'existe aucune règle particulière concernant le rodage de votre vehicule. Au cours des premiers 1600 km (1000 milles), faites varier féquèment la vitesse du vehicule, afin de faciliter l'ajustement des pieces mécaniques entre elles.
AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations représentées dans ce guide étaient exactes au moment demettre sous presse. Ford peut en changer le contenu sans prévis niaucune obligation.
Introduction
Ces symboles peuvent être présents sur votre vehicule.
Glossaire de symboles automobiles
Avertissement concernant la sécurité
Bouclage des ceintures de sécurité
Sac gonflable - Lateral
Avertissement
concernant la pose d'un
siège pour enfant
Circuit de freinage
Liquide de frein - Produit non petrolier
Commutateur d'éclairage
Phares antibrouillard
Réenclenchement de l'interrupteur
automatique de la pompe d'alimentation
Dégivrage et désembUAGE du pare-brise










Consultez le Guide du propriétaire
Sac gonflable - Avant
Siège pour enfant
Point d'ancrage de la sangle de retenue de siège pour enfant
Freins antiblocage
Antipatinage
Feux de détresse
Porte-fusibles
Essuie-glaces et lave-glace du pare-brise
Dégivrage et désembuage de la lunette arrête










Glossaire de symboles automobiles
Lève-glaces à commande électrique avant et arrrière
Verrouillage/déverrouillage des serrures de sécurité pour infant

Blocage des lève-glaces

Déverrouillage du coffre à bagages à partir de l'intérieur du coffre

Alarme personelle
Liquide de refroidissement du moteur
Ne pas ouvrir lorsque chaud
Tenir éloigné du tabac allumé, des flammes et des étincelles
Gaz explosif
Liquide de direction assistée
Dispositif antipollution
Filtre à air de l'habitacle

Huile moteur

Température du liquide de refroidissement


Batterie



Électrolyte


Avertissement concernant le ventilateur


Le niveau correct doit être maintenu


Filtre à air du moteur


Cric

Instruments
Rheostat d'éclairage de la planche de bord (pg. 24)


* selon l'équipement

TÉMOINS ET CARILLONS
Témoin d'anomalie du moteur
Un ordinateur de bord contrôle les émissions polluantes de votre vehicule. Ce circuit, communément appelé circuit de diagnostic embarqué (OBD II), permet de protégger l'environnement en
assurant que les dispositifs antipollution du vehicule fonctionnent selon les normes gouvernementales. Le circuit de diagnostic embarqué permet également au technicien de réparer votre vehicule correctement.
Le témoin d'anomalie du moteur Service Engine Soon s'allume lorsque le contact est établi à l'allumage, lors du contrôle des témoins. Si ce témoin s'allume après la mise en marche du moteur, ce peut être l'indication d'une anomalie des dispositifs antipollution. L'allumage de ce témoin n'occasionne pas nécessairement d'anomalies du moteur remarquables par le conducteur et ne requiert normalement pas le remorquage du vehicule.
Si le témoin d'anomalie du moteur s'allume
Le témoin reste allumé :
C'est l'indication que le circuit de diagnostic embarqué OBD II a décelé une anomalie.

Instruments
Des anomalies temporaires peuvent également causeur l'allumage du témoin Service Engine Soon, par exemple :
- Le vehicule est tombé en panne sèche (le moteur peut avoir des ratés ou peut fonctionner de façon irrégulière).
- Le carburant est de mauvaise qualité ou contient de l'eau.
- Le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé.
Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein du réservoir avec du carburant de qualité ou en vous assurant que le bouchon du réservoir est bien fermé. Si vous avez remédé à ces conditions et qu'aucune autre anomalie intermittente n'est présente, le témoin d'anomalie Service Engine Soon devrait s'éteindre après trois cycles de conduite. (Un cycle de conduite consiste en un démarriage à froid du moteur suivi d'un temps de conduite en cycle urbain et sur autoroute.) Aucune intervention supplémentaire n'est requise.
Si le témoin d'anomalie Service Engine Soon reste allumé, faites réparer votre vehiculeès que possible.
Le témoin clignote :
Le moteur a des ratés, ce qui peut endommager le reacteur catalytique. Conduisez à une vitesse modérée (evitez les accelérations et les décelérations soudaines) et faites réparer votre vehicule dés que possible.
Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l'échévement risquent d'endommager le reacteur catalytique, le circuit d'alimentation, le revêtement du plancher du vehicule et d'autres éléments et de causeur un incendie.
Témoin des sacs gonflables
Ce témoin s'allume brievement AIR
lallumage. Si le témoin ne s'allume BAG
pas, clignote continulement ou
demeure allumé, faites immédiatement réparer le circuit des sacs
gonflables.
Instruments
Témoin des ceintures de sécurité
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi à l'allumage (ON) pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au cha retenue.

Témoin d'rapidissement des freins
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est établi au démarriage. Il s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré. Si ce témoin ne s'allume pas à

ce moment, les freins requiennent une intervention immédiate. Si ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est desserré, cela indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant et que les freins requiennent une intervention immédiate.
Témoin des freins antiblocage (ABS)
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi au démarriage. Si ce témoin reste allumé, continue à clignoter ou ne s'allume pas, les freins antiblocage

requièrent une intervention immédiate. Si le témoin ABS reste toujours allumé, c'est l'indication que la fonction antiblocage est inopérante, mais le freinage normal n'est pas affecté à moins que le témoin des freins ne soit également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré.
Témoins des clignotants
Ces tiemoins s'allument lorsque les clignotants de gauche ou de droite, ou les deux de détresse

fonctionnent. Si un ou les deux tímoins restent allumés ou
clignotent rapidement, il se peut qu'une ampoule de clignotant soit grillée. Reportez-vous à la rubrique Ampoules extérieures du chapitre Entretien et soins.
Témoin des faux de route
Ce témoin apparait lorsque les phares sont allumés en position deux de route.

Témoin du circuit de charge
Ce témoin s'allume lorsque le contact est établi à l'allumage et que le moteur est à l'arrêt. Ce témoin s'allume également pour indiquer une anomalie de charge de la
batterie, ce qui signifie que le circuit électrique du vehicule doit etre vérifié.

Témoin de pression d'huile moteur
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi au démarriage et que le moteur est à l'arrêt. Ce témoin s'allume pour indiquer uneasse pression d'hui
mateur. Arrêtez le vehicule dés qu'il est possible de le faire en toute sécurité et coupez immédiatement le contact. Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites-en l'appoint au besoin. Reportez-vous à la rubrique Huile moteur du chapitre Entretien et soins.

Témoin de température du liquide de refroidissement
Ce témoin s'allume si la température du liquide de refroidissement est excessive. Immobilisez le vehicule des qu'il est possible de le faire sans danger; arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.


Ne déposez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Instruments
Reportez-vous à la rubrique Liquide de refroidissement du chapitre Entretien et soins. Si le témoin reste allumé ou clignote continulement après le rechauffement du moteur, faites réparer votre vehicule.
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi à l'allumage.
Témoin Check Trac
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi avec le moteur à l'arrêt. Si le témoin reste allumé, faites vérifier le système antipatinage (Traction ControlTM).
Témoin de coffre entrouvert
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi et que le coffre n'est pas bien fermé. Avec le contact établi, le témoin clignotera à cinq reprises, un carillon se fera entendre pendant une seconde et le témoin restera allumé.
Témoin de porte entrouverte
Ce témoin s'allume lorsque le contact est établi à l'allumage et qu'une porte n'est pas bien fermée. Une fois le contact mis, ce témoin reste allumé jusqu'à ce que toutes les portes soient fermées.
CHECK TRAC


Témoin de neutralisation de la fonction antipatinage (TRAC OFF)
Ce témoin s'allume lorsque le système antipatinage Traction Control® a été neutralisé (par le conducteur ou à la suite d'une panne). Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Conduite.

Témoin de la suspension pneumatique
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est mis. Il reste allumé pour indiquer que le système est mis hors fonction à l'aide du commutateur, que la limite de charge est excédée ou encore pour indiquer une panne possible du système. Pour de plus amples renseignements sur la suspension
pneumatique, reportez-vous au chapitre Conduite.

Témoin d'annulation de surmultiplée (O/D OFF)
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'annulation de la surmultiplée (reportez-vous à Commande de la surmultiplée dans le chapitre Commandes et équipements) a été enforcé, annulant la fonction de surmultiplée. Lorsque le témoin est allumé, la boîte de vitesses ne

fonctionne pas en surmultiplie. Veuillez vous reporter au chapitre Conduite pour des renseignements concernant les caractéristiques et le fonctionnement de la boîte de vitesses.
Le témoin peut également clignoter de manière constante si une panne de la boîte de vitesses est détectée. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote rapidement lorsque le commutateur d'annulation de la surmultiplée est enforcé, veuilles faïre répacker votre vehicule dans les plus brefs déallis pour éviter que des dommages ne soient causés à la boîte de vitesses.
Instruments
Témoin de l'antipatinage (TRAC ACTIVE)
Ce témoin s'allume lorsque la fonction antipatinage entre en jeu en serrant et desserrant les freins à cadence rapide et en réglient certains paramètres du moteur pour pallier au patinage des roues. Pour de plus amples renseignements sur l'antipatinage, reportez-vous au chapitre Conduite.

Témoin du programmeur de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque la touche SET/ACCEL ou RESUME est enforcée et demeure allumé jusqu'à ce que la touche OFF ou la pédale de frein soit enforcée, ou que le contact soit coupé à l'allumage.

Témoin de bas niveau de liquide de lave-glace
Ce témoin s'allume pour indiquer un niveau insuffisant dans le réservoir du lave-glace.


Carillon des ceintures de sécurité
Ce carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le carillon des ceintures de sécurité, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Carillon des sacs gonflables
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Carillon d'oubli de la clé dans le commutateur d'allumage
Le carillon retentit lorsque la clé est laissée dans le commutateur d'allumage en position d'arrêt, antivol ou accessoires (Off/Lock ou Acc), et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon d'oubli des phares allumés
Ce carillon retentit lorsque les phares ou les yeux de stationnement sont allumés, que le contact est coupé à l'allumage (avec la clé retiree du commutateur d'allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon d'oubli des clignotants (selon l'équipement)
Ce carillon se fait entendre si les clignotants ont eté activés et que le levier n'a pas eté replaced à la position d'arrêt après que le vehicule a parcouru plus de 800 mètres (1/2 mille).

INDICATEURS
Instruments
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique le kilométrage total parcouru par votre vehicule.

Jauge de carburant
La jauge de carburant indique le niveau approximatif du carburant dans le réservoir (lorsque le contact est etabli a l'allumage). L'indication de la jauge peut varier légèrement lorsque le vehicule se déplace. Coupez le contact avant de faire le plein du réservoir. Lorsque la jauge commence à indiquer un réservoir
vide, il reste cependant encore une petite quantité de carburant en réserve. Par conséquent, le plein du réservoir à ce stade demandera moins de carburant que la contenance publiée du réservoir.

Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse vous informe de la vitesse du vehicule.

Thermomètre du liquide de refroidissement
Ce thermomètre indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur.À
température normale de
fonctionnement, l'aiguille demeure dans la plage normale (entre les repères « H » et « C »). Si elle entre dans la plage rouge, c'est l'indication
d'une surchauffe du moteur. Arrêtez le vehicule des qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir. Reportez-vous à la rubrique Liquide de refroidissement du moteur du chapitre Entretien et soins.


Ne déposez jamais le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud
Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur, mais n'en indique pas le niveau. Si le liquide de refroidissement n'est pas au niveau approprié, l'indication du thermomètre ne sera pas précise. Si l'aiguille atteint la plage rouge, et que les témoins de pression d'huile moteur/liquide de refroidissement et d'anomalie du moteur Check Engine / Service Engine Soon s'allument, reportez-vous à la rubrique Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale du chapitre Entretien et soins.
AFFICHEUR MULTIMessage
L'afficheur multimessage ne fonctionne que lorsque le contact est établi à l'allumage.
L'afficheur multimessage vous indique :
- une porte entrouverte, une mauvaise fermeture du coffre;
- la direction indiquée par la boussole;
- l'etat de fonctionnement duprogrammateur de vitesse et de la suspension pneumatique.

Instruments
- la distance que vous pouvez parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir;
- combien de litres / gallons restent dans le réservoir;
- cette consommation moyenne de carburant;
-ète vitesse moyenne; - la distance parcourue lors d'un trajet A ou d'un trajet B.
WASHER LTR/100km

FUEL ECON
DIST TO EMPTY
AVG SPEED
TRIP A B
E/M
Vous pouvezCHOIsir l'affichage de certaines fonctions au guichet de I'afficheur à l'aide des touches situées au centre de la planche de bord.
Fonctions disponibles
Choix des fonctions
La touche SELECT permet dechoisir les fonctions suivantes :
FUEL ECON (consommation moyenne)
- DIST TO EMPTY (autonomie)
- AVG SPEED (vitesse moyenne)
- TRIP A/TRIP B (compteur journalier A et B)
E/M (unités anglo-saxones ou métriques)
WASHER LTR/100km

km MILES/GAL
FUEL ECON
DIST TO EMPTY
AVG SPEED
TRIP A B
E/M
Pour de plus amples renseignements sur les fonctions de la touche SELECT, reportez-vous à la rubrique Fonctions de l'afficheur multimessage, plus loin dans ce chapitre.
Remise à zéro
Appuyez sur cette touche pour remettre la fonction à zéro. (Les seules fonctions qui peuvent être remises à zéro sont la consommation de carburant (FUEL ECON), la
distance parcours pour le trajet A (TRIP A) ou la distance parcours pour le trajet B (TRIP B).

Boussole électronique (selon l'équipement)
L'indication de la boussole peut etre affectee par la presence a proximite de grands immeubles, de Ponts, de lignes a haute tension et d'antennes de radiodiffusion puissantes. La boussole peut etgalement etre affectee par des objets magnétiques ou metalliques se trouvant a l'intérieur ou a proximite du vehicule.

Dans la plupart des cas, si des circonstances affectent l'affichage de la boussole, celle-ci se rectifie d'elle-même après quelques jours de fonctionnement en conditions normales. Si cela ne se produit pas, un étalonnage manuel peut être nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Étalonnage de la boussole.
La plupart des zones géographiques ont un nord magnétique quelque peu différent du nord géographique. Cette variation est de quatre degrés entre des zones adjacentes et devient substantielle lorsque le vehicule traverse plusieurs zones. Un réglage de la declinaison éliminera cette erreur. Reportez-vous à la rubrique Réglage de la declinaison.
Réglage de la déclinaison
- Déterminez la zone magnétique dans laquelle vous vous trouvez en vous reportant à la carte des zones.
- Determinez l'emplacement du module de la boussole et du bouton d'etalonnage sur le montant du rétroviseur.
- Mettez le contact à l'allumage.
- Appuyez sur la touche d'étalonnage située au-dessus de la boussole et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que le réglage actuel de zone soit affché sur l'afficheur multimessage.
- Relâchez la touche d'étalonnage, puis appuyez délicatement de nouveau. Appuyez sur la touche d'étalonnage à plusieurs reprises jusqu'à ce que le réglage pour votre zone géographique soit affchéé sur l'afficheur multimessage.

Instruments
- Pour sortir du mode de réglage, relâchez la touche pendant plus de dix secondes.
Étalonnage de la boussole
Effectuez ce réglage sur une surface bien dégagée, dépourvue de structures métalliques et de lignes à haute tension.
Pour un étalonnage optimal, éteignez tous les accessoires électriques (chauffage/climatiseur, essuie-glace, etc.) et assurez-vous que toutes les portes du vehicule sont bien fermées.
- Faites démarrer le moteur
- Déterminez l'emplacement du module de la boussole et du bouton d'étalonnage sur le montant du rétroviseur.
- Appuyez delicatement sur la touche d'étalonnage pendant 2 à 4 secondes jusqu'à ce que la mention CIRCLE SLOWLY soit affichée sur l'afficheur multimessage.
- Relâchéz la touche.
- Conduisez lentement le vehicule en cercles (à moins de 5km / h
[3 mi/h]) jusqu'à ce que la mention CIRCLE SLOWLY s'éteigne. L'étaconnage peut demander jusqu'à cinq cercles. - La boussole est désormais étalonnée.

Fonctions de l'afficheur multimessage
FUEL ECON (Consommation moyenne de carburant)
Cette fonction permet d'afficher la consommation moyenne en litres aux 100 kilomètres ou en milles au gallon (US).
Si vous faites vous-même le calcul de votre consommation, en divisant les litres consommés aux
100 kilomètres parcours (milles
parcoursu par gallons consommés),vos résultats peuvent etre légèrement différents pour les raisons suivantes.

- Voiture vehicule n'était peut-être pas parfaitement horizontal lors du plein du réservoir.
- Les pompes des différentes stations-service n'ont pas le même point d'arrêt automatique.
- Certaines variations peuvent exister entre la façon dont vous avez fait les différents pleins.
- Les valeurs affichées au guichet sont arrondies au dixieme de litre ou de gallon près.
Calcul de la consommation moyenne sur autoroute avec l'afficheur multimessage
La marche à suivre suivante vous permet de surveiller avec précision votre consommation de carburant. Pour réaliser ce calcul, le programmeur de vitesse doit être en fonction et il est donc important d'effectuer ce contrôle sur de longues distances permettant l'emploi continu du programmeur de vitesse.
Il est possible que vous remarquiez une amélioration de la consommation de carburant au cours de la période de rodage de votre vehicule (environ 1600 kilomètres [1 000 milles]).
- Mettez le programmateur de vitesse en marche. Reportez-vous à la rubrique Programmateur de vitesse du chapitre Commandes et équipements.
- Sélectionnez la fonction FUEL ECON.

-
Appuyez sur la touche RESET pour remettre la fonction à zéro.
-
La consommation réelle sur autoroute est maintainant affichée. Cette valeur moyenne
change avec le régime du moteur lorsque le programmeur de vitesse le règle pour maintainir la vitesse programmée. Cette situation est rundout gratuites sur routes valonnées.

Instruments
- Pour que la consommation moyenne puisse etre affichee, le vehicule doit etre conduit durant au moins 8km (5 milles) avec leprogrammateur de vitesse en fonction.
- Enregistrez la consommation moyenne sur autoroute pour reference ultérieure.
Pour assurer la précision du calcul de la consommation, il est important d'appuyer sur la touche RESET après mise en service duprogrammateur de vitesse.
DIST TO EMPTY (DTE)
Cette fonction vous indique le nombre approximatif de kilomètres (milles) que votre vehicule peut parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir, en conditions normales de conduite. N'oubliez pas de couper le contact à l'allumage lors du plein du réservoir pour garantir la précision du calcul de
l'autonomie. Sinon, l'affichage n'indiquera pas l'ajout de carburant pendant quelques kilomètres (milles).
Au moins 9,5 litres (2,5 gallons US) de carburant doivent être ajoutés pour que la fonction d'autonomie affiche immédiatement la nouvelle distance.
À titre d'advertisement, l'affichage clignote au guichet pendant cinq secondes et un signal sonore se fait entendre pendant une seconde lorsqu'il reste approximativement :
- 80km (50 miles) avant panne sèche
- 40km (25 miles) avant panne sèche
- 16km (10 milles) avant panne sèche
Si les lettres « CO » ou « CS » sont affichées, c'est l'indication d'une anomalie. Communique alors avec votre concessionnaire dés que possible.
FUEL ECON
DIST TO EMPTY
AVG SPEED
TRIP A B
E/M
AVG SPEED
Pour utiliser la fonction de calcul de la vitesse moyenne,CHOISISSE AVG SPEED et appuyez sur la touche de remise a zéro (RESET).Votrec vitesse moyenne sera affichee a partir de ce point jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche de remise a zéro.
TRIP AB
Ces deux fonctions permettent de connaître la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. Les fonctions TRIP A et TRIP B sont totalement indépendantes et doivent être remises à zéro individuellement.
Pour remettre ces fonctions à zéro, appuyez sur la touche RESET lorsquela fonction TRIP A ou TRIP B est affichée.
E/M
Lorsque cette fonction est affichee, appuyez sur la touche RESET pour alterner entre les unités métriques et anglo-saxonnes.




Commandes et équipements
COMMANDE DU RHEOSTAT D'ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHÉ DE BORD
Utilisez cette commande pour régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord lorsque les phares et les faux de stationnement sont allumés.
- Tournez vers le haut pour augmenter l'intensité d'éclairage.
- Tournez vers le bas pour diminuer l'intensité d'éclairage.

COMMANDE AUTOMATIQUE DES PHARES
Ce dispositif à cellule photo-électrique allume et èteint automatiquement les phares sans recours au commutateur d'éclairage.
Il permet également de maintainir les phares allumés pendant une durée prédéterminée après la coupure du contact.

- Pourmettreledispositif en marche,tournezlacommandedanslesensinverse desaiguillesd'une montre.Vouspouvezchoisirundélaide de temporisationallant jusqu'abrvirontroissmnutesencontinuantatournerlacommandedanscesens.
- Pour êtreindre le dispositif, faites tourner la commande dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE
Tournez le commutateur d'éclairage à la première position pour allumer les deux de stationnement.
Tournez-le à la deuxième position pour allumer également les phares.

Commandes et équipements
Feux de jour (selon l'équipement)
Le module des yeux de jour allume les phares avec une intensité réduite lorsque :
- le contact est établi,
- le sélecteur de vitesses n'est pas en position de stationnement (P) et
- les phares n'ont pas eté allumés par un autre moyen, comme la commande automatique des phares ou le commutateur d'éclairage.
Le module des yeux de jour allume automatiquement les yeux arrêté et les yeux de stationnement à la tombée de la nuit (lorsque le commutateur d'éclairage est en position d'arrêt). Comme la planche de bord n'est pas éclairée par ce dispositif, allumez les phares à l'aide du commutateur d'éclairage.
Feux de route
Pour allumer les yeux de route, poussez la commande vers l'avant.
Pour eteindre les yeux de route, tirez la commande vers vous.

Avertisseur optique
Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers vous puis relâchéz-le.

Commandes et équipements
Contrôle électronique de la température (EATC)
Le contrôle électronique de la température (EATC) maintain la température可以选择 et contrôle automatiquement la circulation de l'air. Vous pouvez commander le fonctionnement manuellement à
l'aide des touches du bloc de commande, de la commande du ventilateur ou des commandes du volant de direction.

Mise en marche du système EATC
Appuyez sur la touche AUTO, une touche du tableau de bord ou sur la touche de commande du ventilateur. Le système EATC ne fonctionnera que si le moteur est en marche.

Arrêt du système EATC
Appuyez sur la touche OFF. La température extérieure (EXT) reste affichée jusqu'à ce que le contact soit coupé.

Fonctionnement automatique
Appuyez sur la touche AUTO etCHOisissez la temperture désirée. Le mot AUTO et la temperture可以选择 seront alors affichés au guichet. Le système rechauffera ou refroidira l'air de l'habitacle pour atteindre la temperture de consigne. Le dispositif commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le choix de la répartition d'air et, selon les besoin, l'admission d'air extérieur ou la circulation de l'air de l'habitacle. La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement, mais peut être changée en appuyant sur la touche de réglage du ventilateur au tableau de bord ou au volant.
Commandes et équipements
Lorsque le dispositif est en mode automatique et que l'habitacle doit être chauffé, l'air est dirigé vers le plancher. Toutefois, si le moteur n'est pas encore assez chaud, la vitesse du ventilateur sera lente et l'air sera dirigé vers le pare-brise. La vitesse du ventilateur augmente quand le moteur se réchauffe, ce qui peut prendre jusqu'à trois minutes et demie. L'air est alors refoulé par les bouches du plancher.
Dans certaines conditions particulières (glaces embuées, par exemple), les commandes manuelles permettent deCHOISIR le mode de répartition de l'air et la commande du ventilateur permet d'en régler la vitesse.
Choix d'une température
Le guichet affiche la température choisisie, le mode de fonctionnement (AUTO ou une des commandes manuelles) et le réglage manuel du ventilateur (♣) quand le réglage automatique de la vitesse du ventilateur n'a pas été choisi.
Pour contrôler la température, appuyez sur la touche de commande de température. Vous pouvez désir une température comprise entre 18^ (65^) et 29^ (85^) .


Pour obtenir le refroidissement maximal, appuyez sur la touche de commande de température jusqu'à ce que le guichet affiche 16^ (60^) . La régulation électronique procédera alors au refroidissement maximal de l'habitacle et ne tiendra pas compte de la température affichée. Ceci aura cours jusqu'à ce qu'une température plus chaude soit可以选择 à l'aide de la touche.
Pour obtenir le rechauffement maximal, appuyez sur la touche de commande de température jusqu'à ce que le guichet affiche 32^ (90^) . La régulation électronique procédera alors au chauffage maximal de l'habitacle et ne tiendra pas compte de la température affichée. Ceciaura cours jusqu'à ce qu'une température plus froide soit désie à l'aide de la touche.
Commandes et équipements
Modes d'affichage de la température
Appuyez simultanément (pendant une seconde) sur les touches MAX A/C et FRONT pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius ou vice versa.

Si vous véchicule est doté d'une touche E/M pour désirir les unités métriques ou anglo-saxonnées, qu'on retrouve sur le tableau de cord électronique ou à l'afficheur multimessage (selon l'équipement), le choix des unités d'affichage de la température se fera également avec cette touche. Consultez la rubrique Afficheur multimessage électronique du chapitre Instruments.
Vitesse du ventilateur (S)
La commande AUTO regle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction des conditions ambiantes. Vous pouvez cependant commander le ventilateur manuellement. Pour ce faire, utilisez la commande de réglage du ventilateur ou la touche sur le volant pour annuler la commande automatique du ventilateur. Appuyez
vers le haut pour augmenter la vitesse du ventilateur et vers le bas pour la diminuer.
Le guichet affiche le symbole et un graphique à barres pour indiquer la commande manuelle et la vitesse relative.


Pour rétablit la commande automatique du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO.
Commandes manuelles
Les touches de commande manuelle permettent de contrôler la circulation de l'air. Pour rétabrir le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTO.

Commandes et équipements
Le comprésur du climatiseur fonctionne à toutes les positions sauf et Si le mode automatique est choisi, le comprésur ne fonctionne que s'il est nécessaire. Cependant, le climatiseur ne fonctionne que si la température extérieure est de 10^ (50^) ou plus.
Comme le climatiseur déshumidifie l'air, il est normal que de l'eau goutte au sol sous le climatiseur pendant son fonctionnement. On peut remarquer certaines traces d'eau même après avoir arrêté le vehicule.
En conditions normales, le climatiseur doit être régèle sur une position autre que MAX A/C ou OFF lorsque le vehicule est stationné afin d'aérer l'habitacle par le conduit d'admission d'air extérieur.
- MAX A/C - Utilise l'air recyclé pour refroidir l'habitacle. L'affichage au guichet ne change pas et l'air est refroidi jusqu'à ce qu'il attigne la température可以选择. Pour neutraliser cette fonction, appuyez sur la touche AUTO ou toute autre touche de commande manuelle. La fonction MAX A/C, bien que plus bruyante que la position A/C, est plus économique et refroidit l'habitacle plus rapidement. L'air sort par les bouches de la planche de bord. Choisissez également cette position pour empêcher les odeurs extérieures désagréables de pénetrer dans l'habitacle.
- Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur par les bouches du tableau de bord. Toutefois, dans cette position, l'air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure, car le climatiseur ne fonctionne pas.
- Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches du tableau de bord et les bouches du plancher. L'air est alors chauffé ou refroidi automatiquement en fonction de la température可以选择. Pour un comfort accru, l'air distribué par les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l'air distribué par les bouches du tableau de bord.
-
- Permet le rechauffement maximal. La circulation d'air se fait par les bouches du plancher. Toutefois, dans cette position, l'air ne peut pas etre refroidi a une temperature inférieure a la temperature exterieure, car le climatiseur ne fonctionne pas.
- Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches du plancher et les bouches de dégivrage du pare-brise. Le dispositif de chauffage et le climatiseur peuvent fonctionner dans cette position. L'air est alors chauffé ou refroidi automatiquement en fonction de la température可以选择. Pour un comfort accru, l'air distribué par les bouches du plancher est légersement plus chaud que l'air distribué par
Commandes et équipements
les bouches de dégivrage du pare-brise. Si la température extérieure est d'environ 10^ (50^) , ou supérieure, l'air est alors déshumidifié automatiquement pour éviter la formation de buée sur les glaces.
- FRONT - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise. Cette position peut êtrecision pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise Si la température extérieure est égale ou supérieure à environ 10^ (50^) , l'air est alors déshumidifié pour éviter la formation de buée sur les glaces.
- OFF - L'admission d'air extérieur est coupée et le ventilateur est arrêté. Ce mode peut être utilisé brièvement pour empêcher l'entrée d'odeurs désagréables à l'intérieur de l'habitacle.
Affichage de la tempéature extérieure
En appuyant sur la touche EXT, le guichet affiche la température de l'air extérieur. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétabir l'affichage d'origine.

Si vous changez la température de consigne pendant que le guichet affiche la température extérieure, la nouvelle température可以选择 est affichée pendant quatre secondes, puis le guichet revient à la température extérieure.
Si une commande manuelle est utilisée pendant que le guichet affiche la température extérieure, la nouvelle fonction est affichée pendant quatre secondes, puis le guichet revient à la température extérieure qu'il affiche en même temps que la commande manuelle.
La température extérieure est mesure de façon plus précise lorsque le vehicule se déplace. Si le vehicule est arrêté, l'indication peut être plus élevé que la température réelle. De plus, les Températures affichées peuvent différer de celles données à la radio, en raison des conditions différentes dans lesquelles les mesures sont prises.
Conseils pratiques
- Par temps humide, choisissez FRONT avant de prendre la route. Ceci réduira la formation de buée sur le pare-brise. Àpres quelques minutes de fonctionnement, choisissez le mode désiré.
Commandes et équipements
- Pour éviter l'accumulation d'humidité dans l'habitacle, ne conduisez jamais avec la climatisation en position OFF.
- Enlevez les accumulations de neige, de glace ou de feuilles qui pouraient obstruer la prise d'air extérieur située à la base du pare-brise.

- Si le vehicule est resté arrêté avec toutes les glaces relevantes par temps chaud, le climatiseur sera beaucoup plus efficace si vous conduisiez avec toutes les glaces ouvertes durant les deux ou trois premières minutes. L'air chaud sera ainsi expulsé de l'habitacle. Relevez ensuite les glaces et faites fonctionner le climatiseur normalalement.
- Veillez à ne pas placer d'objets sur les bouches de dégivrage. Ces objets poursraient, en effet, bloquer la circulation d'air au pare-brise et réduire la visibilité. Évitez également de placer sur la planche de bord des petits objets qui poursraient s'introduire dans les bouches de dégivrage, bloquer la circulation d'air et endommager le système de climatisation

soudain.
Évitez également de placer des objets sur la planche de bord pour éviter qu'ils soient projétés en cas d'accident ou d'arrêt
Commandes et équipements
CHÂNES AUDIO
Radio AM/FM avec lecteur de cassettes

Le dispositif d'alimentation prolongée des accessoires qui équipe votre vehicule permet le fonctionnement de la chaine audio pendant dix minutes après la coupure du contact ou jusqu'à ce qu'une portière s'ouvre.
Bouton marche-arrêt et commande du volume
Appuyez sur le bouton pour allumer ou eteindre la radio.
VOL - PUSH ON

Commandes et équipements
Tournez le bouton pour augmenter ou diminuier le volume.


Si le volume est réglé au-dessus d'un certain niveau et si vous coupez le contact sans étéindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à un faisible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne tant en mode radio qu'en mode lecteur de cassettes.

Touche AM/FM en mode radio
Cette touche permet deCHOISIR la gamme AM ou FM. Appuyez sur la touche AM pour faire defiler les gamas AM et sur la touche FM pour faire defiler les gamas déjà programmées FM1 et FM2.
Touche AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture en cours et passer en mode radio.
Recherche manuelle
Cette touche peut etre utiliser en mode radio.
Recherche manuelle en mode radio
- Appuyez sur ↓ pour désir la fréquence précédente vers le bas de l'échelle des fréquences (meme si aucune station n'est reçue sur cette fréquence).
Maintenez la touche enforcée pour changer les fréquences rapidement.

Commandes et équipements
- Appuyez sur▶ pourCHOISIR la fréquence suivante vers le haut de l'échelle des fréquences (meme si aucune station n'est reçue sur cette fréquence). Maintenez la touche enfoncée pour changer les fréquences rapidement.
Recherche automatique
La recherche automatique fonctionne en mode radio.
Recherche automatique en mode radio
- Appuyez sur ↓ pourCHOISIR la station la plus proche vers le bas de l'échelle des fréquences.
- Appuyez sur▶ pourCHOISIR la station la plus proche vers le haut de l'échelle des fréquences.
Balayage automatique
Le balayage automatique fonctionne en mode radio.

SCAN
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque station captée sur la bande de fréquence. Pour arrêté le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Touches de programmation des stations
La radio est dotée de six touches de programmation des stations Ces touches permettent de programmermer jusqu'à six stations AM et douze stations FM (six en gamme FM1 et six en gamme FM2).
Programmation des stations
- Sélectionnez la gamme désirée à l'aide de la touche AM ou FM.
- Choisissez une station. Consultez Recherche manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples renseignements concernant le choix d'une station.
Commandes et équipements
- Appuyez sur l'une des touches de programmation et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que le son soit audible. Cette station est désormais assignée à la touche de programmation可以选择.






Réglage des graves
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités graves de votre chaîne audio.

Réglage des aiguës
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités aiguées de votre châne audio.

Balance gauche-droite des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.

Commandes et équipements
Balance avant-arrête des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrêté.

Mode lecteur de cassettes
- Pour commencer la lecture d'une cassette pendant l'écoute de la radio, appuyez sur la touche TAPE AMS.

Recherche automatique des blancs
Cette fonction permet de localiser rapidement le début du passage en cours d'écoute ou de passer au début de la sélection suivante.
Pour utiliser cette fonction, appuyez brièvement sur la touche TAPE AMS. Appuyez ensuite sur la touche REW (pour revenir au début de la

s'élection en cours) ou sur la touche FF (pour passer à la sélection suivante). Le lecteur s'arrête et repasse en mode écoute lorsque le circuit AMS décèle un blanc entre deux sélections.
Pour que cette fonction soit efficace, les sélections enregistrées DOIVENT estre séparées par des blancs d'au moins quatre secondes.
Retour en arrête
Le retour en arrêté fonctionne en mode lecteur de cassettes.
Appuyez sur la touche REW pour rembobiner la cassette. La radio

Commandes et équipements
continue de jouer jusqu'à ce que le retour en arrêté soit arrêté (en appuyant sur la touche FF ou AM/FM) ou jusqu'à ce que le début de la cassette soit atteint.
Avance rapide
L'avance rapide fonctionne en mode lecteur de cassettes.
- En mode lecteur de cassettes, une fois que la fin de la cassette

est atteinte, le lecteur inverse automatiquement les sens de défilament de la cassette.
Changement de cote de la cassette
Pour changer de côté de cassette, appuyez simultanément sur les touches SIDE et 1-2.

Touché d'éjection
Pour arrêter le lecteur et éjecter une cassette, appuyez sur cette touche.

Réduction des bruits parasites Dolby®
La réduction des bruits parasites Dolby® permet de réduire le souffle et les bruits parasites durant la lecture de cassettes.

Appuyez sur pour activer ou désactiver la réduction des bruits parasites Dolby.
Le dispositif de réduction des bruits parasites est exploité sous licence accordée par la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Réglage de la montre
Cette fonction s'applique aux vehicules qui ne sont pas équipés d'une montre séparée montée sur la planche de bord. Si vous vehicule a une montre séparée, veuilles consulter la rubrique Montre dans le présent chapitre.
Commandes et équipements
En mode radio, vous pouvez appuyer sur la touche CLK pour passer du mode d'écoute au mode de réglage de la montre ou vice versa.
Pour régler l'heure, maintenez la touche CLK enfoncée et appuyez sur :
- pour faire reculer les heures;
- pour faire avancer les heures.


Pour régler les minutes, maintenez la touche CLK et appuyez sur :

- pour faire reculer les minutes;
- pour faire avancer les minutes.

La touche CLK vous permettra d'alterner entre le mode d'affichage de la chaine audio (poste de radio, paramètres de la chaine audio, etc.) et le mode d'affichage de la montre (heure). Lorsque vous vous trouvez en
Commandes et équipements
mode montre, les paramètres de la chaine audio seront affichés pendant 10 secondes quand la radio est allumée. Ensuite, l'heure sera de nouveau affichée. À chaque nouveau réglage de la chaine audio, (nouvelle station radio, etc.), les paramètres de la chaine audio seront de nouveau affichés pendant 10 secondes avant de returner à l'affichage de l'heure. En mode audio, ces paramètres seront toujours affichés.
Radio AM/FM sté reproduction haut de gamme avec lecteur de cassettes et capacité de chargeur de disques compacts

Commandes et équipements
Chaîne audio Alpine® avec radio AM/FM stéréo, lecteur de cassette et capacité de chargeur de disques compacts

La chaine audio de votre vehicule est dotée d'un éclairage unique en son genre. Ce dispositif d'éclairage fonctionne lorsque les phares sont allumés. Quand la chaine fonctionne dans l'un de ses modes, les commandes des différentes fonctions sont allumées ou étéintes, selon leur fonction. Les commandes qui peuvent être utilisées dans le mode choisi seront illuminées, tandis que celles qui n'ont aucun role à jour resteront étéintes.
Le dispositif d'alimentation prolongée des accessoires qui équipe votre vehicule permet le fonctionnement de la chaine audio pendant dix minutes après la coupure du contact ou jusqu'à ce qu'une portière s'ouvre.
Commandes et équipements
Bouton marche/arrêt et commande de volume
Appuyez sur le bouton pour allumer ou eteindre la radio.

Tournez le bouton pour augmenter ou diminuier le volume.
Si le volume est réglé au-dessus d'un certain niveau et si vous coupez le contact sans étéindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à un faisible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
Commande automatique de volume (selon l'équipement)
Cette fonction permet la variation automatique et progressive du volume de la radio pour compenser les bruits extérieurs (route et vent) lorsque le vehicule accélère ou roule à grande vitesse.
Le niveau recommendé est entre 1 et 3. Le niveau 0 arrêtée cette fonction et le niveau 7 est le maximum.
Quand la radio fonctionne, appuyez sur la commande de volume et maintenez-la enforcée pendant cinq secondes jusqu'à ce que l'affichage indique SPEED VOL#, puis appuyez sur:

Commandes et équipements
- pour augmenter la compensation de volume;
- pour diminuer ou annuler la compensation de volume.

Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne tant en mode radio, en mode lecteur de cassettes, qu'en mode lecteur de disques compacts ( selon l'equipement).
AM
FM
Touche AM/FM en mode radio
Cette touche permet deCHOISIR les gamas AM et FM.Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire defiler les gamas AM,FM1 et FM2.
Touche AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture en cours et passer en mode radio.
Touche AM/FM en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture du disque en cours et passer en mode radio.
Recherche manuelle
Cette touche peut être utilisé en mode radio et en mode lecteur de disques compacts (selon l'équipement).
Recherche manuelle en mode radio
Appuyez sur pourCHOISIR la fréquence precedente vers le bas de l'échelle des fréquences

(meme si aucune station n'est reçue sur cette fréquence). Maintenez la touche enforcée pour changer les fréquences rapidement.
- Appuyez sur pourCHOISIR la fréquence suivante vers le haut de l'échelle des fréquences (meme si aucune station n'est reçue sur cette fréquence). Maintenez la touche enforcée pour changer les fréquences rapidement.
Commandes et équipements
Recherche manuelle en mode chargeur de disques compacts
Appuyez sur pour désir le disque précédent. (Lécoute
commence au premier morceau
du disque besoin à moins que le chargeur ne soit en mode de lecture aléatoire.) Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique Lecture aléatoire. Maintenez la touche enforcée pour poursuivre la recherche des disques qui précédent.
- Appuyez sur▶ pourCHOISIR le disque suivant. Maintenez la touche enfoncée pour poursuivre la recherche des disques qui suivent.
Recherche automatique
La fonction de recherche automatique peut être utilisée tant en mode radio, en mode lecteur de cassettes qu'en mode lecteur de disques compacts (salon l'équipement).
Recherche automatique en mode radio
- Appuyez sur ↓ pour trouver la station précédente vers le bas de l'échelle de fréquences.

- Appuyez sur▶ pour trouver la station suivante vers le haut de l'échelle de féquences.
Recherche automatique en mode lecteur de cassettes
- Appuyez sur ↓ pour écouter la piste précédente de la cassette ou returner au début de la seLECTION en cours.

- Appuyez sur pour écouter la piste suivante de la cassette.
Recherche automatique en mode lecteur de disques compacts
- Appuyez sur ↓ pour écouter la piste précédente sur le disque en cours. Si une seLECTION est en

cours depuis trois secondes ou plus lorsque vous appuyez sur la touche , le lecteur de disques compacts returnera au début de cette sélection.
- Appuyez sur pour passer à la piste suivante du disque en cours.
Après la dernière piste, le lecteur repassera automatiquement à la première piste du disque
Commandes et équipements
Balayage automatique
La fonction de balayage automatique peut être utilisé en mode radio, en mode lecteur de cassettes et en mode lecteur de disques compacts (selon l'équipement).
SCAN
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque station trouvée sur l'échelle de fréquence. Pour arrêté le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque sélection trouvée sur la cassette. (La recherche se fait vers l'avant. Lorsque le lecteur arrive à la fin du premier côté, le changement de côté se fait automatiquement.) Pour arrêté le balayage sur une sélection en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque piste du disque. (Le balayage du disque se fait vers l'avant et reprend à la première piste une fois parvenu à la fin du disque.) Pour arrêté le balayage sur une piste en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Programmation des stations de radio
Votre radio est dotée de six touches de programmation qui permettent demettre en mémoire jusqu'à six stations AM et douze stations FM (six sur la bande FM1 et six sur la bande FM2).
Programmation des stations
- Choisissez la bande de fréquence désirée à l'aide de la touche AM-FM.
- Choisissez une station. Consultez Recherche manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples renseignements concernant le choix d'une station.
Commandes et équipements
- Appuyez sur l'une des touches de programmation et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que le son soit audible. Cette station est désormais assignée à la touche de programmation可以选择.






Programmation provisoire des stations
Cette fonction permet de garder en mémoire les stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations programmesées manuelle. Cette fonction est particulièrement utile lors d'un voyage, pour rechercher les stations locales.
Programmation provisoire automatique des stations
- Choisissez une fréquence au moyen de la commande de besoin de gamme AM/FM.
- Appuyez sur la commande AUTO.
- Les six premières stations les plus puissantes sont programmées, puis la station correspondant à la touche 1 se fait entendre.

S'il y a moins de six stations puissantes dans la gamme de fréquences, les touches non utilisées sont toutes programmes avec la dernière station puissant décelée dans cette bande de fréquences.
Pour neutraliser le mode de programmation automatique et revenir aux stations programmées manuellement avec les touches de mémoire, il suffit d'appuyer de nouveau sur la touche.
Réglage des graves
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités graves de votre chaîne audio.
Appuyez sur la touche BASS.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour augmenter et diminuer les graves.

Commandes et équipements
Réglage des aiguès
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités aiguées de votre châne audio.
Appuyez sur la touche TREB.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour augmenter et diminuer les aigués.

Balance gauche-droite des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Appuyez sur la touche BAL.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour déplacer le son entre la gauche et la droite.

Balance avant-arrête des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrêté.
Appuyez sur la touche FADE.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour déplacer le son entre l'avant et l'arrière.

Mode de lecteur de cassettes/lecteur de disques compacts
- Pour commencer la lecture d'une cassette (avec une cassette chargée dans l'appareil) pendant l'écoute de la radio ou d'un

disque compact, appuyez sur la touche TAPE. Si vous appuyez sur cette touche pendant l'avance ou le retard rapide, la fonction s'arrête aussitôt.
- Pour commencer la lecture des disques (lorsque le système est équipé d'un chargeur de disques compacts), veuillez vous assurer

Commandes et équipements
que les disques sont bien chargés, puis appuyez sur la touche CD. La lecture commence à la première piste du disque. Ensuite, la lecture reprend à l'endroit où elle avait été arrêtée.
Retour en arrête
La touche de retard en arrêt peut être utilisée en mode lecteur de cassettes ou en mode lecteur de disques compacts.
REW 1
- En mode lecteur de cassettes, la radio continue à jourer jusqu'à ce que le retour en arrêt soit arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou jusqu'à ce que le début de la cassette soit atteint.
- En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche REW moins de trois secondes, le retour en arrrière s'effectue à vitesse réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, le retour en arrrière passée en mode rapide.
Avance rapide
L'avance rapide peut être utilisée tant en mode lecteur de cassettes qu'en mode lecteur de disques compacts (selon l'équipement).
FF 2
- En mode lecteur de cassettes, une fois que la fin de la cassette est atteinte, le lecteur inverse automatiquement le sens de défilament de la cassette.
- En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche moins de trois secondes, l'avance s'effectue à vitesse réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, l'avance passée en mode accéléré.
Changement de (:é de la cassette
Pour changer le côté de la cassette, appuyez sur la touche SIDE 1-2.
SIDE 1-2 3
Commandes et équipements
Touché d'éjection
Pour arrêté le lecteur et éjecter une cassette, appuyez sur cette touche.
EJ
Réduction des bruits parasites Dolby®
La réduction des bruits parasites Dolby® permet de réduire le souffle et les bruits parasites durant la lecture de cassettes.
4
Appuyez sur pour activer ou désactiver la réduction des bruits parasites Dolby®.
Le dispositif de réduction des bruits parasites est exploité sous licence accordée par la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Fonction de compression
La fonction de compression permet de diminuer l'écart de volume entre les passages doux et les passages forts, et d'obtenir ainsi une écoute plus uniforme du disque compact.
COMP 5
Appuyez sur la touche COMP pour activer la fonction ou pour la désactiver.
Les effets de cette fonction varient selon la musique écoutee.
Lecture aléatoire
La fonction de lecture aléatoire peut être utilisé en mode lecteur de disques compacts et permet d'éçouter toutes les pistes du disque en cours dans un ordre aléatoire. Si
SHUFF 6
le système est équipé d'un chargeur de disques compacts, la lecture aléatoire se poursuit avec le disque suivant après la lecture de toutes les pistes du disque en cours.
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture aléatoire se poursuivra jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette touche.
Commandes et équipements
Système RDS
Cette fonction permet à la chaine audio de capter les signaux d'identification des postes ou des types de programmes émis par les stations dotées du système RDS.
RDS
DSP
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadienne (CRC) ainsi que la Federal Communications Commission (FCC) aux États-Unis recommendant aux stations de diffusion FM d'utiliser la technologie RDS pour la transmission de l'information. Les stations de diffusion FM sont exploitées de manière indépendante et sont donc libres deCHOISIR ou non l'utilisation de la technologie RDS pour l'identification des postes ou des types de programmes.
Appuyez sur la touche RDS. Utilisez la commande SEL pourCHOISIR ON ou OFF afin d'activer ou de désactiver cette fonction. La fonction RDS etant activée, appuyez sur la touche SEL pour faire defiler les options suivantes :

SEL

Informations RDS sur le traffic routier
- Appuyez sur la touche RDS jusqu'à affichage du mot TRAFFIC.
RDS
DSP
- Appuyez sur la touche SEL pour activer ou désactiver cette fonction. La fonction RDS étant activée, appuyez sur la touche SEEK ou SCAN pour rechercher les stations RDS émettant des informations sur la circulation routière (si elles émettent des signaux RDS).
SEL

Type de programme RDS choisi
- Appuyez sur la touche RDS jusqu'à l'affichage du programme choisi (FIND).
RDS
DSP
Commandes et équipements
- Appuyez sur la touche SEL pourCHOISIR le type de programme. La fonction RDS etant activée,appuyez sur la touche SEEK ouSCAN pour obtaining un brefaperçu des stations RDS :
- Musique classique
- Musique western
- Informations
Jazz
Classiques
R & B
Programme religieux - Musique rock
- Musique douce
Palmares
Show
- La fonction RDS étant activée, appuyez sur la touche RDS jusqu'à l'affichage du mot SHOW.
- Appuyez sur la touche SEL etCHOisissez le mode TYPE, NAME ou NONE.

RDS
DSP

Réglage de la montre (système RDS)
Reportez-vous à la rubrique Réglage de la montre pour de plus amples renseignements.
Mode tellophone
Cette fonction permet l'utilisation du téléphone cellulaire (selon l'equipement), qui a eté monté à

Commandes et équipements
l'usine, par l'intérmédiaire des commandes de la radio.
- Appuyez sur la touche de sourdine (PHONE/MUTE) pour passer en mode téléphone. La chaine audio est alors arrêtée.
- Choisissez un numéro de téléphone préprogramme en appuyant sur la touche SEEK, la touche TUNE, ou l'une des six touches de programmation de stations radio.
- Appuyez de nouveau sur la touche de sourdine pour appeler ou terminer la communication.
Cette touche arrêté la chaine audio même si le vehicule n'est pas doté d'un téléphone cellulaire posé en usine.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre l'écoute de la chaine audio.
Signal numérique (selon l'équipement)
La fonction de signal numérique (DSP) permet de changer la réception selon vos goûts.
RDS
DSP
Cette fonction change la qualité
sonore et peut'être réglée selon les programmes écoute s et vos préférences.
Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction.
Appuyez sur la touche SEL et choisissez le signal voulu (le mode choisi est affché au guichet). LesCHOIXsuivants sont offerts:

- JAZZ CLUB — sonorité de type club de jazz.
HALL — sonorité d'une salle de concert rectangulaire d'environ 2000 personnes - CHURCH — sonorité de cathédrale.
- STADIUM — sonorité d'un stade de plein air d'environ 30 000 personnes.
- NEWS—“voix seulement”, sonorité avec bande audio limitée.
Appuyez sur la touche DSP pour obtenir l'une des fonctions suivantes :
RDS
DSP
Commandes et équipements
- ALL SEATS (TOUS LES SIEGES)
- DRIVER SEAT (SIÉGE DU CONDUCTEUR)
- REAR SEATS (SIÉGES ARRIÈRE)
Appuyez sur la touche SELECT pour changer l'égalisation sonore selon le mode chosesi.

Réglage de la montre avec système RDS (selon l'équipement)
Cette fonction s'applique aux vehicules qui ne sont pas équipés d'une montre séparée montée sur la planche de bord. Si vous vehicule a une montre séparée, veuilles consulter la rubrique Montre dans le présent chapitre.
Appuyez sur la touche RDS jusqu'à ce que le message CLOCK HOUR (Montre/heures) ou CLOCK MINUTE (Montre/minutes) soit affché.
Utilisez la touche SEL pour régler l'heure manuellement.
- Appuyez sur ▲ pour faire avancer les heures/minutes.
Appuyez sur pour faire reculer les heures/minutes.


Chargeur de disques compacts (selon l'equipement)
Le chargeur de disques compacts est situé dans le coffre.
Faites glisser le volet pour acceder à la cartouche du chargeur de disques compacts.

Commandes et équipements
Appuyez sur pour éjecter la cartouche.
-
Tirez le levier pour-retirer un disque compact de la cartouche.
-
Insérez un disque dans chaque fente de la cartouche (jusqu'à concurrence de 6 disques). Assurez-vous que l'étiquette est tournée vers le haut.
Si vous tirez trop fort sur le plateau contenant le disque, il risque devoir complètement de la cartouche. Si c'est le cas, réinsérez dans la cartouche le portes-disques contenant le disque. - Insérez à fond dans la cartouche chaque porte-disques contenant un disque charge.




Commandes et équipements
- Insérez la cartouche de disques compacts dans le chargeur.

- Faites coulisser le volet vers la gauche pour fermer.

N'utilisez que des disques affichant ce symbole.

La cartouche ne doit pas nécessairement être complètement chargée pour que le chargeur fonctionne.
La radio doit être en marche pour pouvoir écouter les disques dans le chargeur. La cartouche peut être rangée dans la boîte à gants lorsqu'elle n'est pas utilisé.
La cartouche de disques compacts peut être insérée ou ejectée même lorsque la radio est éteinte.
N'insérez pas de disques promotionnels (de forme ou taille non-standard) dans le chargeur, car ils risqueraient de se coincer.
Recherche des anomalies de votre chargeur de disques compacts (selon l'equipement)

Le rayon laser du lecteur est nocif pour les yeux. N'essayez jamais de démonter le boîtier du lecteur.
Si le son saute :
- Un disque très rayé ou une route accidentée peut être la cause de cette anomalie. Si le son saute, les disques ou le lecteur ne risquent cependant pas d'être endommages.
Commandes et équipements
Si le chargeur ne fonctionne pas, il est possible que:
- Un disque soit déjà inséré dans la fente du chargeur.
- Le disque ait ete insere cote etiquette vers le bas.
- Le disque soit poussiéreux ou défectueux.
- La température interne de l'appareil soit supérieure à 60^ ( 140^ ). Laissez l'appareil refroidir avant de l'utiliser.
- Un disque ayant des dimensions différentes, non conformes aux normes de l'industrie ni au format normalisé, soit inséré.
Nettoyage des disques compacts
Avant d'introduire un disque, assurez-vous de sa propre. Au besoin, nettoyez le disque avec un produit approuvé en essuyant du centre vers les bords. Ne nettoyez pas par mouvements circulaires.
Soins à apporter au chargeur et aux disques
- Ne saisissez les disques que par leur pourtour. Ne touche jamais leur surface d'enregistrement.
- Ne laissiez pas les disques exposés au soleil ou à la chaleur pendant longtemps.
- N'introduisez pas plus d'un disque dans chaque fente du chargeur de disques compacts.
Nettoyage du lecteur de cassettes (selon l'equipement)
Afin d'assurer le meilleur fonctionnement et la meilleure qualité de reproduction sonore, nettoyez la tête magnétique du lecteur de cassettes à l'aide d'une cassette de nettoyage toutes les dix ou douze heures de fonctionnement.
Soins à apporter au lecteur de cassettes
- N'utilise que des cassettes de 90 minutes ou moins.
- Protégéz les cassettes du soleil, de l'humidité et des températures extrêmes. Si les cassettes sont exposées à des températures extrêmes, attendez qu'elles reconnent une/tempature normale avant de les utiliser.
- Si la bande est détendue, engagez le doigt ou un crayon dans un des trous et tournez jusqu'à ce que la bande soit bien tendue.
Commandes et équipements
- Enlevez toute étiquette partiellement decollée avant d'insérer la cassette.
- Ne laissiez pas de cassette à l'intérieur du lecteur pendant longtemps lorsqu'elle lecteur est à l'arrêt.
Fréquences radio
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRC) publie la liste des fréquences auxquelles les stations de radio AM et FM sont autorisées d'émettre :
AM 530, 540-1600, 1610 kHz
FM 87,9; 88,1-107,1; 107,9 MHz
Dans une région donnée, toutes les fréquences ne sont pas nécessairement assignées.
Réception radio
Trois facteurs peuvent affecter la réception radio :
- Distance et puissance de l'émetteur. La puissance du signal FM reçu est inversement proportionnelle à la distance de l'émetteur. La portée des signaux FM audibles est d'environ 40 km (24 mi). Une modulation de signal est utilisée par certaines stations pour accentuer le relief sonore par rapport à d'autres stations.
- Terrain. S'il existe des collines, un immeuble ou une structure de grande dimension entre l'antenne réceptrice et la station, cela peut affecter la pureté du signal FM. De plus, les lignes à haute tension, les clôtres électriques, les signaux routiers ou les orages causent des interférences avec les fréquences AM. Il suffit de s'éloigner de ces structures pour rétabrir la réception radio.
- Capture de signaux puissants avec surcharge. Au moment du passage à côté d'un pylone émetteur, il peut arriver que la station la plus proche capte le signal de la station la plus distante, bien que la fréquence affichée ne change pas.
La chaine audio transforme automatiquement au besoin un signal stéreo faible en un signal mono plus clair afin d'améliorer la qualité de la réception.
Garantie et service après-vente
Consultez votre livre de garantie pour de plus amples renseignements sur la garantie de votre chaîne audio.
Commandes et équipements
Si une intervention s'impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié.
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE
La commande du dégivreur de lunette arrête est située sur la planche de bord.
Appuyez sur la commande du dégivre pour éliminer les minces couches de glace et la buée de la lunette arrête.

- La petite diode s'allume lorsque le dégivre de lunette arrêté fonctionne.
Pour que le dégivreur de lunette arrêté fonctionne, le contact doit être établi à l'allumage.
Le dégivre de lunette arrêté s'arrête automatiquement après dix minutes ou lorsque le contact est coupé à l'allumage. Pour arrêter le dégivre manuellement, appuyez de nouveau sur la commande.
MONTRE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Si vous vécique n'est pas équipé d'une montre montée sur la planche de bord, veuillez consulter la section Réglage de la montre dans leprésent chapitre.
Appuyez sur la touche de droite pour faire avancer l'heure affichée.

Commandes et équipements
Appuyez sur la touche de gauche pour faire reculer l'heure affichée.

PRISE DE COURANT AUXILIAIRE 12V
La prise de courant auxiliaire est située sous la planche de bord.
Cette prise vous permet de brancher vos accessoires électriques en option au lieu d'utiliser l'allume-cigares.

POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
- ACCESSORY (accessoires) - La position accessoires permet le fonctionnement de certains accessoires électriques comme la radio quand le moteur est étant.
- LOCK (antivol) - La position antivol bloque le volant et le sélecteur de vitesse et permet aussi de retarder la clé du commutateur de démarrage.
- OFF (arrêt) - La position d'arrêt permet d'éteindre le moteur et tous les accessoires électriques sans bloquer le volant.
- La position ON (contact) met tous les circuits électriques sous tension et allume les témoins. La clé demeure en cette position lorsque le moteur tourne.

Commandes et équipements
- La position START (démarriage) permet de faire partir le moteur. Relâchez la clé dés que le moteur démarre.
SYSTÉME DE CLÉS
Le vehicule est équipé d'un système de verrouillage avec une clé principale et une clé secondaire. La clé principale fonctionne pour les portières, le coffre, la boîte à gants, le contact et la commande d'ouverture du coffre à distance. Et la clé secondaire (qui comporte la mention "valet") fonctionne sur les portières et le démarrage uniquement.
VOLANT RÉGLABLE
Tirez le levier vers vous pour incliner le volant. Maintenez le levier pendant le réglage. Relâchez le levier pour bloquer le volant.


N'effectuez jamais le réglage du volant en conduite.
Commandes et équipements
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
- Pour commander les clignotants de gauche, poussez le levier vers le bas.
Pour commander les clignotants de droite, poussez le levier vers le haut.

ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE
Tournez la commande à la position désirée pour obtenir un balayage intermittent, lent ou rapide.
Les barres de longueurs différentes situées sur la bague servent à régler l'intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces. Tournez la bague
vers le haut pour augmenter l'intervalle de balayage et tournez la bague vers le bas pour le diminuier.
Appuyez sur l'extrémité du levier pour commander le lave-glace.
Appuyez et maintenez le bouton enforcé pour obtenir un
fonctionnement plus long. Le lave-glace s'arrête automatiquement après dix secondes de fonctionnement.


Lave-glace automatique
Pour actionner le lave-glace automatique des essuie-glaces, poussez et relâchézrapidement la commande de lave-glace. Les
essuie-glaces fonctionneront sur deux à trois cycles avant de s'arrêter.

Commandes et équipements
PROGRAMMATEUR DE VITESSE
Mise en fonction du programmeur de vitesse
- Appuyez sur la touche ON.
Pour que le programmateur de vitesse fonctionne, la vitesse du vehicule doit etre d'au moins 48 km/h (30 mi/h).


N'utilisez pas le programmeur de vitesse en circulation intense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêues.

Ne passes pas au point mort (N) lorsque le programmeur de vitesse est en fonction.
Mise hors fonction du programmeur de vitesse
- Appuyez sur la touche OFF ou
- coupe le contact.

Une fois le programmeur de vitesse hors fonction, la vitesse de consigne est effacée.
Commandes et équipements
Réglage d'une vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL. Pour que le programmateur de vitesse fonctionne, il doit avoir eté mis en fonction à l'aide de la touche ON et la vitesse du vehicule doit être supérieure à 48 km/h (30 mi/h).

Si vous montez ou descendez une pente abrupte, votre vehicule peut perdre ou gagner momentarilyement de la vitesse, même si leprogrammateur est en fonction. C'est une situation normale.
Leprogrammateur de vitesse ne peut pas faire ralentir un vehicule qui roule plus vite que la vitesse de consigne en descente. Si votre vitesse dépasse la vitesse de consigne en descente, rétrogradez à un rapport inférieur ou appuyez sur la pédale de frein pour réduire la vitesse du vehicule.
Si la vitesse de votre vehicule baisse de plus de 16km / h (10mi / h) en dessous de la vitesse de consigne en côte, le programmateur sera neutralisé. Il s'agit d'une situation normale. Appuyez sur la touche RES/RSM/RESUME pour rétablier la vitesse de consigne.

N'utilisez pas le programmeur de vitesse en circulation intense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêues.
Augmentation de la vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL et maintenez-la enfoncée. Relâchez la touche lorsquela vitesse désirée est atteinte ou
- appuyez brièvement sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL. Chaque pression sur la touche augmente la vitesse de 1,6km/h (1 mi/h) ou

Commandes et équipements
- accélèrez à l'aide de la pédale d'accélérateur et appuyez brièvement sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte.
Voupez accelérer à tout moment lorsque le programmateur de vitesse est en fonction en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Lorsque la pédale d'accéléateur est relachée, le vehicule revient de lui-même à la vitesse de consigne.
Réduction de la vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche CST/COAST et maintenez-la enfoncée. Relâchez la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou
- appuyez brièvement sur la touche CST/COAST. Chaque pression sur la touche réduit la vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h) ou
- Appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte.


Neutralisation du programmeur de vitesse
- Appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque le programmateur de vitesse est neutralisé, la vitesse de consigne n'est pas effacée.

Commandes et équipements
Appuyez sur la touche OFF pour effacer la vitesse de consigne.


Rappel d'une vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche RES/RSM/RESUME. La vitesse du vehicule doit être supérieure à 48 km/h (30 mi/h).


Témoin du programmeur de vitesse
Affichage
Ce message apparait au guichet de l'afficheur multimessage lorsque la touche SET ACC/SET ACCEL ou la
touché RES/RSM/RESUME est enforcée. Il disparait lorsque le programmeur de vitesse est mis hors fonction, en cas de freinage ou lorsque le contact est coupé.
SPEED CONTROL
COMMANDES AU VOLANT (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Les commandes au volant vous permettent de commander certaines fonctions de la châne audio et de la climatisation.
Commandes et équipements
Commandes de la chaine audio
- Appuyez sur BAND/MODE pourCHOISIR les gamas AM, FM1, FM2, TAPE (lecteur de cassettes) ou CD (lecteur de disques compacts) (selon l'equipement).
En mode radio :
- Appuyez sur MEM/NEXT pourCHOISIR une des stationsmémorisées.

En mode lecteur de cassettes :
- Appuyez sur MEM/NEXT pour écouter la sélection suivante de la cassette.
En mode lecteur de disques compacts :
- Appuyez sur MEM/NEXT pour écouter la piste suivante du disque.
Dans n'importe quel mode :
- Poussez la touche VOL vers le haut ou le bas pour ajuster le volume.
Commandes de climatisation
- Appuyez sur la touche TEMP vers le haut ou vers le bas pour régler la température.
- Appuyez sur la touche FAN vers le haut ou vers le bas pour régler la vitesse du ventilateur.
SURM MULTIPLIER
Passage en surmultipliee
La surmultipliee est la position normale de conduite pour obtenir laonneillee consommation de carburant possible.
La surmultipliee permet le passage ou la rétrogradation automatique à tous les rapport disposibles.
Commandes et équipements
Annulation de surmultiplée
Appuyez sur le contacteur d'annulation de surmultipliee (TCS) situé au bout du levier de changement de vitesse. Le témoin d'annulation de surmultipliee (TCIL) apparaitra au tableau de bord.
La boîte de vitesses fonctionne à tous les rapportés sauf en surmultiplée. Pour reprene le fonctionnement normal avec la surmultiplée, appuyez de nouveau
sur le contacteur d'annulation (TCS). Le témoin s'eteindra.


Lors de chaque démarriage, la boîte de vitesses revient en position normale (D) de surmultiplée.
Pour des renseignements supplémentaires concernant le fonctionnement du levier selecteur de vitesses et du contacteur d'annulation de surmultipliee, veuilles you referer à la section Fonctionnement de la boite de vitesses automatique du chapitre Conduite.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINK® (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
La télécommande universelle HomeLink®, située sous le pare-soilel du conducteur, est un moyen pratique qui combine trois télécommandes en une seule. Elle peut être programmée pour une série de commandes pour la radio, l'ouverture des portes de garages et de portails, les systèmes d'alarme, l'ouverture des portes, etc. La télécommande universelle peut également actionner le fonctionnement de l'éclairage à domicile ou au bureau.

Lors de la programmation de la télécommande universelle HomeLink®, vous devrez faire fonctionner la porte du garage ou taitail. Assurez-vous qu'aucune personne ou objet ne se trouve à nité pour éviter les risques de blessures ou de dégats.
N'utilise pas la télécommande universelle HomeLink® si vous avez une porte de garage munie des systèmes de sécurité, d'arrêt et de marche arrrière qui s'activent au contact d'un object. Cette recommendation concerne aussi les portes de garage qui ont été construites avant le 1er avril 1982, tel que prescrit par les normes de sécurité. Une
Commandes et équipements
telecommande de garage qui ne peut pas détecter un objet et interrompree la montée de la porte en lui faisant faire marche arrriere ne répond pas aux normes de sécurité. Pour de plus amples renseignements, veuillez composer sans frais le : 1 800 355-3515 (Internet au HomeLink.jci.com).
Programmation
-
Pour préparer la télécommande universelle HomeLink® Pour effectuer la programmation, effacez les trois canaux programmes en usine en appuyant sur les deux boutons extérieurs jusqu'à ce que le voyant rouge clignote (durée de 20 secondes). Relâchez les deux boutons.
-
Approchez l'extrémité de la télécommande portative de 5 à 15 cm (2 à 5 po) de la télécommande universelle HomeLink® (située sur le pare-soleil) sans perdre de vue le voyant rouge.
-
Appuyez d'une main sur la touche de la télécommande portative et de l'autre, selectionnez la touche du canal désiré sur la télécommande universelle HomeLink®. Ne relâchez la pression qu'aupres avoir terminé l'étépe 4.


- Levoyant rouge se met à clignoter, d'abord lentement puisrapidement.Relachez les deux commandes lorsque levoyant rouge clignote rapidement.
- Pour programmer les deux autres canaux, repétez les opérations 2 à 4.
Si après plusieurs essais, vous n'avez pas réussi à programmermer la télécommande universelle HomeLink®, consultez la section Programmation d'un code tournant ci-dessous, ou appelez sans frais la ligne d'assistance à la clientèle, au 1 800 355-3515 (Internet au HomeLink.jci.com)
Commandes et équipements
Nota
Lors de la programmation, votre télécommande portative peut interrompè automatiquement la transmission du signal après deux secondes, ce qui est insuffisant pour programmer la télécommande universelle HomeLink®.
Pour programmer à partir des télécommandes portatives :
- continue à appuyer sur la touche de la télécommande universelle HomeLink®.
- appuyez à nouveau sur la touche de la télécommande portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que le voyant rouge clignote d'abord lentement puis rapidement.

Utilisation de la télécommande universelle HomeLink®
Une fois programmée, la télécommande universelle HomeLink® peut être utilisé à la place des télécommandes portatives. Appuyez simplement sur la touche correspondante. Le voyant rouge s'allumera pour indiquer qu'un signal est transmis.

Programmation d'une télécommande pour les portes avec code tournant
Une télécommande à code tournant (ou tout autre dispositif à code tournant) “ code protégé ” de fabrication postérieure à 1996 peut être identifiée de la façon suivante :
- Consultez le Manuel d'utilisation de la télécommande pour les portes.
- La télécommande portative sembleprogrammernormalement latélécommande universelleHomeLink®, mais la portene s'ouvre pas.
- Appuyez sur la touche de la télécommande universelle HomeLink® programmée et maintenez-la enfoncée. Si levoyant rouge clignote rapidement pendant deux secondes puis resté allumé, la programmation du code tournant est confirmée.
Commandes et équipements
Après avoir effectué cette “programmation”, suivez les étapes suivantes pour programmer une porte de garage protégée par un code tournant :
- Identifiez la commande de programmation sur le récepteur de la télécommande pour les portes de garage. Consultez le Manuel du système, appelez au 1 800 355-3515 ou utilisez Internet au
HomeLink.jci.com. si vous ne parvenez pas à localiser la commande. - Appuyez sur la commande de programmation du récepteur de la télécommande pour les portes de garage jusqu'à ce que son “voyant de programmation” s'allume
- Appuyez sur la touche programmee HomeLink® deux fois pour terminer la programmation. (Il peut etre nécessaire d'appuyer une troisieme fois dans certains cas.).
La deuxieme ou la troisieme
pression sur la touche ouvre la
porte. La programmation de la

telecommande universelle sur le recepteur de la télécommande pour les portes de garage est confirmée. Les deux autres touches de la
telecommande peuvent maintainant etre programmées si elles ne le sont pas deja.
Pour effacer les canaux
Chaque canal peut être effacé individuellement. Toutefois, pour effacer les trois canaux, procédez comme suit :
- Appuyez pendant 20 secondes sur les deux touches extérieures jusqu'à ce que le voyant rouge se mette à clignoter.
- Relâchez les deux touches.

Commandes et équipements
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande universelle
Pour programmer une fonction sur une touche déjà programmée de la commande universelle HomeLink® procédez comme suit :
- Appuyez sur la touche du canal désiré de la télécommande universelle HomeLink®. NE PAS relâcher la pression avant d'avoir terminé l'étape 4.
- Lorsque levoyant rouge commence à clignoter (apres 20 secondes), approchez la télécommande portative de 5 à 15 cm (2 à 5 po) de la télécommande HomeLink®.
- Appuyez sur la touche de la télécommande portative et ne pas la relâcher.
- Levoyant se met alors a clignoter, lentement puis rapidement. Au clignotement rapide, relaçez les deux touches.
Le signal précédent a été effacé et le nouveau signal est maintenantprogrammé sur la touche de la commande universelle HomeLink®.
TOIT OUVRANT (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Pour ouvrir le toit ouvrant :
- Appuyez brievement sur la touche de commande.
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant en une seule impulsion, appuyez brievement sur la partie arrêté de la commande du toit. - Pour interrompre l'ouverture du toit à la position désirée, appuyez brievement sur la partie avant de la commande.

Pour fermer le toit ouvrant :
- Appuyez sur la partie avant de la touche de commande et maintenez-la enfonnée.
- Pour fermer le toit lorsqu'il est ouvert en position d'aération, appuyez sur la partie arrêté de la touche de commande et maintenez-la enforcée.
Commandes et équipements
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Lampes de lecture et de courtoisie à l'arrête
Les lampes de courtoisie s'allument lorsque:
- une portière est ouverte,
- le rhéostat d'intensité lumineuse de la planche de bord est maintenu vers le haut jusqu'à ce que les lampes de courtoisie s'allument.
- une des touches de la télécommande d'entrée sans clé est appuyée lorsqu'elle contact est coupé.

Lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC (accessoires) ou ON (contact), la lampe de lecture peut etre allumee en appuyant sur la commande a bascule.
RÉTROVISEUR À RÉGLAGE AUTOMATIQUE ANTIREFLET (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
Votre vehicule est doté d'un rétroviseur interieur à réglage automatique antireflet (également disponible comme option pour le rétroviseur extérieur, côté conducteur). Ce rétroviseur électronique jour/nuit adopte automatiquement une position antireflet lorsqu'une lumière éblouissante provenant de l'arrière ou de l'avant en frappe la surface.
Évitez d'obstruer le champ de détction de la cellule photoélectrique située derrière le rétroviseur, car cela pourrait occasionner une anomalie dans son fonctionnement.
Appuyez sur le contacteur ON ou OFF pour permettre ou non le réglage du rétroviseur.
Le rétroviseur reprend sa position normale lorsque le vehicule passée en marche arrrière (si le rétroviseur est en position ON), ce qui permet une bonne visibilité vers l'arrêté pendant le recul.

Commandes et équipements
OUVERTURE À DISTANCE DU COFFRE
La commande d'ouverture à distance du coffre est située sur le panneau de garniture de la portière du conducteur. Cette commande permet d'ouvrir le coffre à n'importe quel moment.
Cette commande peut etre neutralise en la verrouillant a l'aide de la clé.

OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT
Votre vehicule est équipé d'une trappe de carburant verrouillable. Pour déverrouiller et ouvrir la trappe à carburant, appuyez sur la commande située sur la portière.

Commande manuelle d'ouverture de trappe de carburant
Si la trappe de carburant ne peut pas etre ouverte en appuyant sur la commande d'ouverture a distance, ouvre le coffre a bagages pour acceder a la tirette de commande manuelle. Tirez-la pour ouvrir la trappe de carburant.

Commandes et équipements
LEVE-GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Commande à impulsion
Pour baiser rapidement la glace du conducteur sans avoir à appuyer continuèlement sur la commande, appuyez brièvement et à fond sur celle du conducteur. Appuyez de nouveau brievement sur la commande pour arrêté le mouvement de la glace.

Interdiction des lève-glaces
L'interdiction des lève-glaces permet au conducteur d'être le seul à pouvoir commander les glaces.

WINDOW LOCK
Pour interdire toutes les
commandes de lève-glaces, sauf celles du conducteur, appuyez sur le côté droit de la commande. Appuyez sur le côté gauche pour annuler l'interdiction.
Alimentation prolongée des accessoires (selon l'equipement)
Avec cette fonction, les commutateurs de commandes de l'eve-glaces, la radio et le toit ouvrant peuvent être utilisés jusqu'à dix minutes après la coupure du contact au démarrage ou jusqu'à l'ouverture d'une des portes.
SERRURES À COMMANDÉ ELECTRIQUE
Appuyez sur la commande pour verrouiller ou déverrouiller toutes les portes

Serrures électroniques
Lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte, qu'elle que soit la position de la clé au contact, les portières ne peuvent pas être
Commandes et équipements
verrouillées en utilisant les commutateurs de verrouillage de portières avant.
RÉTROVISEURS EXTERIEURS À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE
Pour pouvoir effectuer le réglage des rétroviseurs extérieurs, le commutateur de démarrage doit être en position Accessoires ou Contact.
Réglage des rétroviseurs :
-
Choisissez la commande L pour régler le rétroviseur de gauche et la commande R pour régler le rétroviseur de droite.
-
Déplacez la commande pour orienter le rétroviseur à la position voulue.


- Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la position可以选择.
Rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement))
Les deux rétroviseurs chauffants permettent d'éliminer automatiquement la buée, le givre et de minces couches de glace lorsque le dégivreur de lunette arrêté est actionné.
Ne tentez pas d'éliminer la glace avec un gratoir ou encore de régler le rétroviseur lorsqu'il est gelé, car

Commandes et équipements
le rétroviseur risquerais d'être endommagé.
SERRURES À L'ÉPREUVÉ DES ENFANTS
Lorsque ces serrures sont en fonction, les portières arrirées ne peuvent pas etre ouvertes de l'intérieur. Elles peuvent etre ouvertes de I'extérieur une fois déverrouillées.
Les serrures à l'épreuve des enfants se trouvent sur le bord arrêté de chaque portière arrêté. Elles doivent être activées séparément. Le fait d'activer la serrure d'une portière n'activera pas automatiquement l'autre.
Levez la commande pour activer la serrure à l'épreuve des enfants.
Abaissez la commande pour la désactiver.

SIÈGE À MÉMOIRE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Cette option permet de programmerme le rappel automatique de deux positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs.
La commande du siège à mémoire est située sur la porte du conducteur.

- Pourmettre la premiere position en mémoire, déplacez le siège à la position voulue à l'aide des commandes du siège. Appuyez sur le bouton identifié SET. Un petit témoin s'allume alors brievement à l'intérieur du bouton. Lorsque ce témoin s'allume, appuyez sur le bouton « 1 »
- Mettez la deuxième position en mémoire en effectuant les mêmes opérations avec le bouton « 2 ».
Ce dispositif ne règle la position du siège que lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement ou au point mort. La position du siège peut être mise en mémoire à n'importe quel moment.
Commandes et équipements
Le réglage de la position du siècle a également lieu lorsque vous appuyez sur la touche de déverrouillage des portes de la télécommande.
Pour incorporer les réglages mémorisés à la télécommande d'ouverture et de verrouillage, reportez-vous à la rubrique Telecommande d'ouverture et de verrouillage du chapitre Commandes et équipements.
TAPIS DE SOL À FIXATION
Placez le tapis de sol sur le plancher, avec l'oeillet sur l'extrémité pointue du goujon de fixation, et tournez-le vers l'avant pour le fixer. Assurez-vous que le tapis de sol n'entrave pas le fonctionnement des pédales d'accélérateur et de frein. Pour déposer le tapis de sol, effectuez les mêmes opérations à l'inverse.

ENTRÉE SANS CLÉ AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
Voupez verrouiller et déverrouiller toutes les portes en utilisant la télécommande. L'utilisation de la clé n'est pas nécessaire.
Les fonctions de verrouillage (LOCK) et de déverrouillage (UNLOCK) avec la télécommande peuvent être activées lorsque le commutateur de démarrage est en position Contact ou Arrêt. La boîte de vitesses doit être en position de stationnement (P).
En cas de problèmes eventuels reliés au système d'entrée sans clé à télécommande, assurez-vous que TOUS les porte-clés (transmetteurs d'entrée sans clé) sont confiés au concessionnaire pour faciliter le diagnostic.
Commandes et équipements
Déverrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour déverrouiller la portière du conducteur. L'éclairage interieur s'allume alors.
Appuyez de nouveau sur cette touche dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portières.

Verrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour verrouiller toutes les portes.
L'advertisseur sonore retentit brièvement et les yeux de stationnement/feux arrêté clignotent pour confirmer le fonctionnement de la télécommande.

Neutralisation/activation de la fonction de retentissement bref de l'avertisseur sonore
La fonction de retardissement bref de l'avertisseur sonore peut etre neutralisée ou activee de la maniere suivante :
Complétez les étapes 1 à 7 dans les 30 secondes, sinon vous devrez répéter l'opération. Le cas échéant, attendeez 30 secondes avant de recommencer l'opération.
- Placez le commutateur de demarrage à la position de contact (ON).
- Appuyez trois fois sur la touche de déverrouillage de porte sur le panneau de porte.
- Tournez la clé de contact de la position contact (ON) à la position d'arrêt (OFF).
- Appuyez trois fois sur la touche de déverrouillage de porte.
Commandes et équipements
- Remettez le contact au démarrage. Les portes se verrouillent et se déverrouillent.
- Appuyez deux fois sur la commande de déverrouillage dans les cinq secondes. L'avertisseur sonore retentit brievement deux fois pour indiquer le bon fonctionnement du dispositif.
- Coupez le contact.
Pour ouvrir le coffre

Appuyez une fois sur la touche pour ouvrir le coffre.
Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route. Des objets peuvent tomber du vehicule ou bloquer la visibilité arrêté si le coffre est mal fermé.
La télécommande d'ouverture à distance vous permet d'ouvrir le coffre qu'elle que soit la position du
commutateur de démarriage. Cependant, si le commutateur de démarriage est en position de marche (ON) et que le/selecteur de vitesses est en position D, le coffre ne s'ouvrira que si le vehicule roule à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h).

Déclenchement de l'alarme de détresse personnelle

Appuyez sur cette touche pour déclencher l'alarme. Celle-ci ne fonctionnera que si le commutateur de démarrage est en position d'arrêt.
Pour désarmer l'alarme, appuyez à nouveau sur la commande ou place le commutateur de démarrage en position de marche (ON) ou d'accessoires (ACC).

Ce dispositif est conforme à la section 15 du règlement de la Federal Communications Commission des États-Unis ainsi qu'aux normes RS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles
Commandes et équipements
et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles pouvant provoquer un déclenchement inopiné.
Tout changement ou modification non approvés expressément par les autorités responsables peut donc ilègale l'utilisation de ce dispositif.
Remplacement de la pile
La télécommande est alimentee par une pile plate au lithium de trois volts (CR2032 ou équivalente). La portée normale de la télécommande est d'environ 10 mètres (33 pi). Une réduction de portée de la télécommande peut être occasionnée par :
les conditions atmosphériques
- la présence d'antennes d'émetteurs radio
- la présence de structures à proximé du vehicule
- la présence d'autres vehicules à proximité.
Procedez comme suit pour remplacer la pile :
- Engagez une piece de monnaie mince entre les deux moitiés du boitant, pres de l'anneau du porte-clés. NE DEMONTEZ PAS LA PARTIE AVANT DE LA TÉLECOMMANDE.
- Mettez la pile neuve en place, le côté positif (+) tourné dans le même sens. Reportez-vous au schéma à l'intérieur de la télécommande.
- Refermez le boîtier.
Le remplacement de la pile n'efface pas la programmation de la télécommande qui doit fonctionner normalement après la pose de la pile neuve.

Commandes et équipements
Remplacement des télécommandes perdues
Apportez toutes les télécommandes chez votre concessionnaire pour qu'il reprogramme le module.
Si vous achetez des télécommandes supplémentaires (que trelecommandes en tout peuvent etreprogrammées),veuillesuite la methode ci-dessous:
Pour reprogrammer les
telecommandes, établissez et coupez
le contact au démarrage successivement et rapidement quatre fois en 3 secondes. ÀpRES le verrouillage et le déverrouillage des portes, appuyez sur n'importe qu'elle touche de chaque télécommande (jusqu'à quatre). Coupez ensuite le contact au démarrage.

Toutes les télécommandes doivent être programmées en même temps.
Éclairage à l'entrée
L'éclairage interieur s'allume lorsque la télécommande est utilisée pour déverrouiller une ou plusieurs portes ou pour faire retentir l'alarme de détresse personnelle.
Le système se met hors fonction automatiquement au bout de 25 secondes après avoir appuyé sur la touche de déverrouillage (UNLOCK) sur la télécommande ou lorsque la clé de contact est mise en position de démarrage (START) ou d'accessoires (ACC).
Les lampes interieures ne s'eteindront pas si :
- elles avaient été allumées à l'aide du rhéostat d'éclairage ou
- l'une des portes est ouverte.
Le système antidécharge de la batterie éteindra l'éclairage de l'habitacle 30 minutes après la fermeture de la的最后一 rode porte.
Verrouillage automatique
Cette fonction permet de verrouiller automatiquement toutes les portes lorsque :
toutes les portes sont fermées
- le contact est établi au commutateur de démarrage
- le vehicule se déplace en marche avant et
Commandes et équipements
- la vitesse est supérieure à 5 km/h (3 mi/h).
Le verrouillage automatique est repété lorsque :
- le contact reste établi au commutateur de démarrage
- une porte est ouverte et refermée
- le vehicule se déplace en marche avant et
- la vitesse est supérieure à 5 km/h (3 mi/h)
Neutralisation et remise en fonction du verrouillage automatique :
Il faut compléter les étapes 1-7 dans les 30 secondes, sinon il vous faudra repêter l'opération. Si toutes les opérations doivent être reprises depuis le début, attendez 30 secondes avant de commencer.
- Établissez le contact au commutateur de démarrage.
- Appuyez trois fois sur la touche de déverrouillage de porte sur le panneau de porte.
- Ramenez le commutateur de démarrage à l'arrêt.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique de porte.
- Rétablissez le contact au commutateur de démarrage. Les portes severrouillent et se déverrouillent.
- Appuyez sur la commande de déverrouillage de porte. L'advertisseur sonore retentit une fois pour confirmer la mise en fonction ou la neutralisation du verrouillage automatique.
- Coupez le contact au commutateur de démarrage.
Sièges et rétroviseurs à réglages mémorisés (selon l'équipement)
La télécommande d'entrée sans clé permet également de commander le siège et les rétroviseurs à mémoire. Les deux télécommandes programmes rappellent chacune un réglage méorisé.
Commandes et équipements
Appuyez une fois sur la touche pour déverrouiller la porte du conducteur et placer le siège et les rétroviseurs à la position mémorisée correspondant à la télécommande.
- La première télécommande rappelle le premier réglage méorisé.
- La deuxième télécommande rappelle le deuxième réglage méorisé.
- Si une troisième et une quatrième télécommande ont été programmées, ces dernières ne rappellent aucun réglage méorisé.
Les réglages de siège mémorisés peuvent être modifiés à tout moment. La première télécommande rappelle toujours le premier réglage mémorisé.

Remise en fonction du rappel des réglages méorisés
La fonction de rappel des réglages mémorisés des télécommandes a été neutralisée en usine. La remise en fonction du rappel des réglages mémorisés est effectué comme suit :
- Appuyez sur la touche SET.
- Appuyez sur n'importe qu'elle touche de la télécommande.
- Dans les cinq secondes qui suivient, appuyez sur la première ou la deuxieme touche.

Neutralisation et remise en fonction du rappel des réglages mémorisés
- Appuyez sur la touche SET.
- Appuyez sur n'importe qu'elle touche de la télécommande.
- Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche SET.

Le réglage manuel d'un siège ou d'un rétroviseur durant cette programmation a pour effet d'annuler la procédure de programmation.
Commandes et équipements
ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Avec ce système, vous pouvez :
- verrouiller ou déverrouiller les portières sans vous servir de la clé.
1·2 3·4 5·6 7·8 9·0
Votre vehicule a un code de cinq chiffres établi en usine qui met en oeuvre le système d'entrée sans clé. Vous pouvez également programmermer votre propre code à cinq chiffres.
Le code établi en usine se trouve :
- sur la carte du propriété dans la boîte à gants,
- collé au module de l'ordinateur.
Lorsque vous appuyez sur les commandes sur le clavier d'entrée sans clé, appuyez sur le centre des touches pour garantir leur bon fonctionnement.
Programmation d'un code personalisé
- Entrez le code établi en usine (le clavier s'éclaire lorsque vous appuyez sur les touches).
- Appuyez sur la commande 1/2 dans les cinq secondes après l'objet 1.
- Entrez votre code personnalise à 5 chiffres. Entrez chaque chiffre dans les cinq secondes suivant le chiffre précédent.
- Entrez un sixieme chiffre pour indiquer la fonction à rappeler avec le code personnelisé.
1/2 rappelle la mise en mémoire 1,
3/4 rappelle la mise en mémoire 2,
9/0 ne rappelle pas de mise en mémoire.
Toutes les portes du vehicule se verrouilleront et se déverrouilleront pour confirmer la programmation du nouveau code. Chaque profil de conducteur mis en mémoire (profil 1 ou 2) est associé à un seul code personnalisé. Le code établi en usine ne peut pas être associé à un profil mis en mémoire.

Commandes et équipements
Ne choisissez pas de code qui comprende cinq chiffres identiques ou consécutifs. Les valeurs peuvent facilement deviner ce genre de code.
Vous pouvez programmermer jusqu'à trois codes personnels pour déverrouiller votre vehicule. Ces codes ne remplacent pas le code permanent fourni par votre concessionnaire.
Pour effacer le code personnelisé
Pour effacer tous les codes d'entrée personalisés programmes pour un vehicule :
- Entrez le code établi en usine.
- Appuyez sur 1/2 dans les 5 secondes suivant l'été 1.
- Appuyez sur la touche 1/2 et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes.

Déverrouillage des portes et ouverture du coffre avec le système d'entrée sans clé
Pour déverrouiller la porte du conducteur, entrez soit le code établi en usine, soit le code personnelisé (en prénant soin de ne pas laisser s'écouler plus de 5 secondes après chaque chiffre). L'éclairage interieur s'allumera.
Pour déverrouiller toutes les portes, entrez soit le code établi en usine, soit le code personnelisé (la porte du conducteur se déverrouille) et appuyez sur la touche 3/4 dans les 5 secondes.
Pour ouvrir le coffre, entrez soit le code établi en usine, soit le code personnelisé (la porte du conducteur se déverrouillera) et appuyez sur la touche 5/6 dans les 5 secondes.

Commandes et équipements
Une fois que le code établi en usine ou le code personnelisé a été entré, vous pouvez déverrouiller toutes les portes (en appuyant sur la touche 3/4) et ouvrir le coffre (en appuyant sur la touche 5/6) à condition que moins de 5 secondes s'écoulient entre les différentes étapes.
Verrouillage des portes avec le système d'entrée sans clé
Il n'est pas nécessaire d'entrer le code établi en usine avant de verrouiller toutes les portes. Pour les verrouiller :
- Appuyez simultanément sur les touches 7/8 et 9/0.

DISPOSITIONANTIVOLSECURILOCKTM
Votre vehicule est doté d'un dispositif antivol à clé à puce. Le moteur de votre vehicule ne peut démarrer qu'avac l'une des clés que vous avez reçues avec votre vehicule. En cas de perte ou de vol des clés de votre vehicule, celui-ci doit être conduit chez votre concessionnaire pour que le dispositif soit reprogrammé.
Votre vehicule est doté d'un dispositif antivol qui tire parti des progrès techniques les plus avancés. Le moteur de votre vehicule ne peut démarrer qu'avac l'une des deux clés à puce fournies avec votre vehicule. Lors de chaque démarriage, le dispositif reconnait la clé à puce. Le démarriage n'est autorisé que lorsque le code d'identification de la clé correspond au code du dispositif. Si le code d'identification de la clé ne correspond pas au code du dispositif SecuriLock™ ou qu'une clé autre que la clé à puce est utilisée (en cas de tentative de vol), le démarage n'est pas autorisé.
En cas d'anomalie du dispositif antivol SecuriLock®, amenez TOUTES vos télécommandes chez votre concessionnaire pour qu'il puisse effectuer un diagnostic.
Le dispositif antivol SecuriLock™ n'est pas compatible avec les télécommandes de démarrage de seconde monte. L'emploi de ces télécommandes peut entrainer des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol. Les gros objets métalliques ou dispositifs comme le “ Mobil Speedpass™” accrochés au même porte-clés que celui
Commandes et équipements
ou se trouve la clé à puce peuvent entrainer des difficultés de démarriage. Bien que ces objets ou dispositifs ne puissant pas endommager la clé à puce, ils peuvent creator une interférence-temporaire au moment du démarriage s'ils sont trop pres de la clé. Dans un tel cas, coupez le contact et remettez le moteur en marche en prénant soit de tener éloigné de la clé à puce tout autre object accroché au portecle.
Vous pouvez acheter, si nécessaire, des clés à puce de réserve pour votre vehicule et les programmes pour correspondre au code de démarrage de leur vehicule. Pour tout renseignement, consultez la rubrique Programmation des clés à puce.
En cas de perte ou de vol d'une ou des deux clés à puce de votre vehicule, pour être sur que les clés perdues ou volées ne pourrait pasmettre le moteur de votre vehicule en marche, celui-ci doit être conduit chez un concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury pour que le dispositif soit reprogrammé.
Témoin de l'alarme antivol
Le témoin de l'alarme antivol dans le tableau de bord fonctionne de la manière suivante :
- Lorsque le contact est coupé, le témoin de l'alarme antivol clignote brievement toutes les 2 secondes pour indiquer que le système SecuriLock® protège votre vehicule.
- Lorsque la clé de contact est mise en position de contact (ON) ou de démarrage (START), le témoin de l'alarme antivol s'allume pendant 3 secondes puis s'éteint. S'il reste allumé plus longtemps ou clignote rapidement, faites vérifier le système par votre concessionnaire ou par un mécaniciel qualifié.
Programmation de clés SecuriLockTM supplémentaires
Des clés SecuriLock™ supplémentaires peuvent être achétées auprès de votre concessionnaire et programmées pour votre système antivol SecuriLock™ (jusqu'à concurrence de 8 clés en tout). Ce dernier peut programmerer vos nouvelles clés SecuriLock™ ou vous pouvez le faire vous-même avec la méthode ci-dessous. Pour programmerer une nouvelle clé SecuriLock™, vous aurez besoin de deux clés SecuriLock™ programmées antérieurement et fonctionnelles (clés qui commandent déjà le moteur de votre vehicule). Si vous n'en avez pas deux à votre disposition (en cas de perte ou de vol), vous nevez faire appel à votre concessionnaire pour la programmation des nouvelles clés.
Commandes et équipements
Marché à suivre pour la programmation de clés SecuriLockTM supplémentaires
Les nouvelles clés SecuriLock™ doivent être coupées de manière ajustée pour votre vehicule.
Les clés conventionnelles (non-SecuriLock) ne peuvent pas être programmées pour votre vehicule.
Vous aurez besoin d'avoir à portée de la main les deux clés SecuriLockTM programmes antérieurement et la nouvelle clé SecuriLockTM non-programmée. Veuillez lore la description complète de la marche à suivre avant de commencer.
- Insérez au contact la première clé SecuriLock® programme antérieurement et tournez-la de la position hors fonction (OFF) à la position de contact (ON). Maintenez la clé à la position de contact [ON] pendant au moins 1 seconde.
- Coupez le contact et sortez la première clé SecuriLock du commutateur de démarrage.
- Dans les 5 secondes suivant la coupure du contact, insérez au contact la deuxième clé SecuriLock® programme antérieurement et tournez-la de la position hors fonction (OFF) à la position de contact (ON). Maintenez la clé à la position de contact (ON) pendant au moins 1 seconde mais sans dépasser 5 secondes.
- Coupez le contact et sortez la seconde clé SecuriLock™ du commutateur de démarrage.
- Dans les 10 secondes suivant la coupure du contact, insérez au contact la clé SecuriLockTM non programmée (nouvelle clé/clé secondaire) et tournez-la de la position hors fonction (OFF) à la position de contact (ON). Maintenez la clé à la position de contact (ON) pendant au moins 1 seconde. Cette étape programmesa votre nouvelle clé SecuriLockTM.
- Si vous désirez programmer des clés SecuriLock® supplémentaires, repéteze cette démarche à partir de l'étape 1.
Si la programmation a réussi, la nouvelle clé SecuriLock® fera démarrer le moteur de votre vehicule. Le tímoin d'alarme antivol (situé sur le tableau de bord) s'allumera pendant trois secondes puis s'éteindra.
Si la programmation n'a pas réussi, la nouvelle clé SecuriLock ne mettra pas le vehicule en marche. Le tímein d'alarme antivol clignotera. Attendez au moins une minute et repêzez la procédure à partir de l'étape
Commandes et équipements
- En cas de nouvel échec, adressez-vous à votre concessionnaire pour la programmation des clés SecuriLock™ supplémentaires.
COMMANDE D'OUVERTURE À L'INTÉRIEUR DU COFFRE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Votre vehicule est équipé à l'intérieur du coffre à bagages d'une poignée pour permettre son ouverture par des enfants ou des femmes qui y seraient enfermés.
Nous recommendons à tous les adults de se familiariser avec l'emplacement et le fonctionnement de la poignée d'ouverture du coffre.
Pour ouvrir le couvercle du coffre à partir de l'intérieur, tirez sur la poignée fluorescente. Cette poignée est fabriquée d'une matière qui devient lumineuse après une brève exposition à la lumière.
Cette poignée est située soit sur le couvercle soit à l'intérieur du coffre pres des deux arrière.

Verrouillez always les portières et le coffre à bagages et gardez les clés hors de portée des enfants. Des enfants laissés sans surveillance pouraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu'il n'est pas prudent de jouer à l'intérieur d'un vehicule.

Commandes et équipements
Par temps chaud, la température à l'intérieur du coffre à bagages peut s'élever très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de sérieuses léasons ou de mournir par asphyxie. Les jeunes enfants en particulier courent le plus grand risque de blessure.
Sièges et dispositifs de retenue
SIÉGES
Appuié-tête
Votre vehicule peut être muni d'appuié-tête à réglage vertical. Les appuié-tête contribuient à protéger la tête et la nuque en cas de collision arrière. Relevez l'appuié-tête pour le régler exactement derrière la tête, ou aussi près de cette position que possible. Procedez comme suit pour régler les appuié-tête.
Appuyez ou tirez sur les appuie-tete pour lesmettrea la position voulue.

Réglages électriques des sièges avant - commandes montées sur les portes
Les contacteurs qui commandent le réglage des sièges sont situés sur les panneaux interieurs des portes avant.

Ne réglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le vehicule est en marche.

Évitez d'empiler des bagages ou d'autres objets à une hauteur de supérieure à celle du dossier des sièges pour éviter les risques pressures en cas d'arrêt brusque ou de collision.

En conduite, assurez-vous que le dossier du siècle est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée etasse que possible autour des hanches.

L'inclinaison du dossier du siècle peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision.
Sièges et dispositifs de retenue
Appuyez sur cette commande pour incliner le dossier du siège vers l'avant ou vers l'arrière.
Appuyez sur cette commande pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière.
Appuyez sur cette commande pour relever ou abaiser l'avant du coussin de siege.
Appuyez sur cette commande pour relever ou abaiser l'arrête du coussin de siege.




Sièges et dispositifs de retenue
Réglage du siège à commande électrique – commandes montées sur le siège

Ne réglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le vehicule est en marche.

En conduite, assurez-vous que le dossier du siècle est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée etasse que possible autour des hanches.

L'inclinaison du dossier du siècle peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision.
Les contacteurs du siège à commande électrique sont situés sur le côte du siège du conducteur.
Appuyez pour lever, descendre, avancer ou reculer le siège.

Sièges chauffants (selon l'équipement)
Procedez comme suit pour actionner les sièges chauffants :
- Placez la commande à la position BACK pourCHAuffer le dossier seulement.
- Placez la commande à la position BOTH pour chauffer le dossier et le coussin du siège.

Sièges et dispositifs de retenue
- Tournez ensuite la molette entre 0 (OFF/arrêt) et 5 (HI/haut) pour régler la température. Le chauffage du siège demande environ cinq minutes.
Si la molette n'est pas ramenée à la position OFF, le siège se réchauffe à la température可以选择 chaque fois que le moteur est mis en marche.

Utilisation du support lombaire motorisé (selon l'équipement)
La commande du support lombaire est située sur le côte extérieur du siège.
Appuyez sur un côté de la commande pour augmenter la fermété

Appuyez sur l'autre côté de la commande pour diminuer la fermété.
Utilisation de l'inclinaison à commande manuelle (selon I'equipement)

Ne réglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le vehicule est en marche.

Évitez d'empiler des bagages ou d'autres objets à une hauteur supérieure à celle du dossier des sièges. Ceci évitera les risques pressure en cas d'arrêt brusque ou de collision.

En conduite, assurez-vous que le dossier du siège est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée etasse que possible autour des hanches.

L'inclinaison du dossier du siècle peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision.
Sièges et dispositifs de retenue
Procedez comme suit pour incliner le dossier du siècle avant en utilisant la commande manuelle :
Levez le levier d'inclinaison situé sur le cote du siège et maintenez-le levé.
- Appuyez-vous contre le dossier du siècle pour lemettre à la position désirée. Vous pouvez incliner le dossier vers l'arrière ou le redresser.
- Relâchez le levier une fois le dossier inclé à la position désirée.

Dispositif d'entrée et de sortie faciles (selon l'équipement)
La fonction d'accès et de sortie faciles du siège du conducteur recule le siège lorsque :
- la boîte de vitesses est au point mort (N) ou en position de stationnement (P)
- la clé n'est pas dans le commutateur d'allumage.
Le siège avance de cinq centimètres (2 pouces) (à sa position originale) lorsque :
- la boîte de vitesses est au point mort (N) ou en position de stationnement (P)
- la clé de contact est insérée dans le commutateur d'allumage.
Siège à mémoire (selon l'équipement)
Cette option permet de programmerme le rappel automatique de deux positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs.
La commande du siège à mémoire est située sur la porte du conducteur.

- Pourmettre la premiere position en mémoire, déplacez le siège à la position voulue à l'aide des commandes du siège. Appuyez sur le bouton identifié SET. Un petit témoin s'allume alors brievement à l'intérieur du bouton. Lorsque ce témoin s'allume, appuyez sur le bouton « 1 »
Sièges et dispositifs de retenue
- Mettez la deuxième position en mémoire en effectuant les mêmes opérations avec le bouton « 2 ».
Ce dispositif ne règle la position du siège que lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement ou au point mort. La position du siège peut être mise en mémoire à n'importe quel moment.
Le réglage de la position du siège a également lieu lorsque vous appuyez sur la touche de déverrouillage des portes de la télécommande.
Pour incorporer les réglages mémorisés à la télécommande d'ouverture et de verrouillage, reportez-vous à la rubrique Telecommande d'ouverture et de verrouillage du chapitre Commandes et équipements.
DISPOSITIFS DE RETENUE
Précautions concernant les dispositifs de retenue

En conduite, assurez-vous que le dossier du siècle est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée etasse que possible autour des hanches.

Afin de réduire tout risque de blessure, assurez-vous que les enfants sont aussi à un endroit pourvu de dispositifs de retenue nets.

Ne laissez jamais un passager tener un enfant sur les genoux, qu'when le vehicule est en marche. Un passager ne peut pas passer un enfant des blessures en cas de collision.

Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent s'elles toutes boucler leur ceinture, même lorsque la place qu'ils nevent est équipée d'un sac gonfable.
Sièges et dispositifs de retenue
Il est extrémement dangereux pour un passager de prendre place dans le compartment à bagages. Toute personne yPNANT place court un plus grand risque de blessure grave, voire mortelle, en cas de collision. Ne laisserze personne prendre place ailleurs que sur un siege muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement.
En cas de renversement d'un vehicule, les risques de blessures mortelles sont plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui laporte.
Chaque siège du vehicule est muni d'une ceinture de sécurité相对较ient une boucle et une languette qui sont conçues pour fonctionner ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule du côté de la portière. 2) Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité autour du cou, du côté interieur de l'épaule. 3) N'utilise jamais la même ceinture pour plus d'une personne.
Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège arrrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfants ajustats.
Ceinture à baudrier
- Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (utilisez la boucle la plus proche de la direction d'ou provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenché et qu'un déclic se fasse entendre. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle.

Sièges et dispositifs de retenue
- Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle.

Les places latérales avant et les places arrêté de votre vehicule sont dotées de ceintures à baudrier. Ces ceintures sont munies d'un enrouleur à double fonction dont le fonctionnement est expliqué ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Ce mode constitue le mode de fonctionnement normal de l'enrouleur qui vous laisse toute liberté de mouvement et se bloque pour vous retenir en cas de freinage brutal pendant un arrêt brusque. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8km / h (5 mi/h) ou plus, le baudrier de la ceinture se bloque pour retenir le conducteur et les passagers.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, l'enrouleur reste bloqué en permanence et se rétracte pour tendre la sangle.
L'enrouleur de la ceinture du conducteur n'a pas de mode de blocage automatique.
Conditions d'utilisation du mode de blocage
- Chaque fois qu'un siège de sécurité pour enfant est posé sur le siège du passager avant ou à une place latérale du siège arrêté du vehicule. Les enfants de moins de douze ans doivent toujours prendre place sur la banquette arrêté du vehicule et être convenablement retenus. Reportez-vous à la rubrique Dispositifs de retenue pour enfants ou Sièges de sécurité pour enfants ou portebèbés plus loin dans ce chapitre.
Sièges et dispositifs de retenue
Méthode d'utilisation du mode de blocage automatique
- Bouclez la ceinture à baudrier.

- Saisissez le baudrier et tirez-le jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur.

- Laissez la sangle se rétractor. Des déclics se font entendre pendant la rétraction pour indiquer que l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
Sortie du mode de blocage automatique
Déboucez la ceinture à baudrier et laissez-la se rétracter complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d'urgence).
Sièges et dispositifs de retenue
Réglage de hauteur des baudriers avant
Les deux places avant de votre vehicule sont dotées d'un régleur de hauteur du baudrier. Reglez la hauteur du baudrier de sorte qu'il se place au milieu de l'épaule.
Pour abaiser le baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et faites glisser celui-ci vers le bas. Pour relever le baudrier, faites glisser le régleur vers le haut. Faites glisser le régleur vers le bas pour que le régleur soit fermement bloqué après le réglage.

Amenez le régleur de sorte que le baudrier se place au
milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être réduite, ce qui accroît les risques de blessures en cas de collision.

Ceintures sous-abdominales
Réglage de la ceinture sous-abdominale centrale du siècle avant (selon l'equipement)
La ceinture sous-abdominale ne se règle pas automatiquement. Tendez cette ceinture au maximum, aussi bas que possible autour des hanches. Ne portez pas la ceinture sous-abdominale autour de la taille.
Sièges et dispositifs de retenue
Engagez la languette dans la boucle correspondante (la boucle la plus proche de la languette). Pour allonger la sangle, tournez la languette à angle droit par rapport à la sangle et tirez jusqu'à ce qu'elle atteigne la boucle. Pour serrer la ceinture, tirez sur l'extrémité libre à travers la languette pour tendre la sangle autour des hanches.
Bouclez la ceinture et tendez-la au maximum lorsqu'elle n'est pas utilisée.


Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Le témoin des ceintures de sécurité apparaît au tableau de bord et le carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Sièges et dispositifs de retenue
Conditions de fonctionnement
| Si... | La situation suivante se produit... |
| La ceinture du conducteur n'est pas bouclée avant d'établit le contact au démarrage... | Le témoin s'allume de une à deux minutes et le carillon se fait entendre de quatre à huit secondes. |
| La ceinture du conducteur est bouclée pendant que le témoin apparait et que le carillon se fait entendre... | Le témoin s'éteint et le carillon)cesse de se faire entendre. |
| La ceinture du conducteur est bouclée avant d'établit le contact au démarrage... | Le témoin reste éteint et le carillon ne se fait pas entendre. |
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité (selon l'equipement)
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité est un dispositif d'advertissement complémentaire du témoin et du carillon des ceintures de sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur que la ceinture est débouclée en faisant retentir le carillon et en allumant le témoin des ceintures de sécurité situé sur le tableau de bord.
| Si... | La situation suivante se produit... |
| La ceinture du conducteur n'est pas bouclée lorsque la vitesse du vehicule atteint 5 km/h (3 mi/h) et que le contact est établi au démarrage depuis une à deux minutes... | Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité est activé - Le témoin des ceintures de sécurité apparaît et le carillon retentit pendant six secondes à toutes les trente secondes pour une durée de cinq minutes ou jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. |
| La ceinture du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon se fait entendre... | Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité reste passif. |
| La ceinture du conducteur est bouclée avant d'étabir le contact à l'allumage... | Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité reste passif. |
Sièges et dispositifs de retenue
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité a pour but de rappeler aux passagers qui l'oublieraient de tous jours boucler leur ceinture.
Les raisons les plus souvent données pour ne pas porter la ceinture de sécurité sont les suivantes : (résultat d'enquêtes réalisées aux États-Unis)
| Raisons données... | Considérez les faits suivants... |
| « Les accidents sont rares » | Il y a 36 700 accidents par jour. Le risque de voir se produit un événement « rare » augmente proportionnellement à la distance parcourue, même pour les bons conducteurs.Durant sa vie, un conducteur sur quatre sera grièvement blessé lors d'un accident. |
| « Je ne vais pas loin. » | Trois accidents mortels sur quatre ont lieu dans un rayon de 40 kilomètres du domicile. |
| « Les ceintures sont inconfortables » | Les ceintures de sécurité Ford sont comportables. Si elles ne le sont pas, essayez de changer la position du point d'ancrage supérieur de la ceinture de sécurité et de redresser le dossier du siècle au maximum. Ceschangements de position peuvent améliorer le comport. |
| « J'étais pressé(e) » | Une des principales causes d'accident. Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité nous averit que nous n'avons pas pris le temps de boucler notre ceinture. |
| « Les ceintures de sécurité sont inefficaces » | Les ceintures de sécurité, lorsquelles sont convenablement utilisées, réduisent les risques d'accidents mortels des passagers avant de 45 % pour les voitures, et de 60 % pour les camionnettes. |
| « Il y a peu de circulation » | Un accident mortel sur deux est le résultat d'une perte de la maîtrise du vehicule, souvent lorsque la voie est complètement libre. |
| « Les ceintures froissent mes vêtements » | Cela est bien possible, mais un accident peut causeur plus de dégâts que des vêtements floissés, surtout si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. |
Sièges et dispositifs de retenue
| Raisons données... | Considérez les faits suivants... |
| « Mes passagers ne portent pas leur ceinture de sécurité » | Montrez l'exemple : les jeunesgens risquent quatre fois plus de perdre la vie lorsque DEUX occupants ou PLUS ont pris place à l'intérieur du vehicule. Les enfants et les petits frères et soeurs imitent ce qu'ils voient faire. |
| « J'ai un sac gonflable » | En cas de collision frontale, les sacs gonflables sont plus efficaces en konjction avec une ceinture de sécurité. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors d'un impact arrêt ou latéral ni en cas de renversement du vehicule. |
| « Je préfééré être éjecté du vehicule » | Ce n'est pas là une bonne idée, car les personnes qui sont éjectées du vehicule risquent quarante fois plus d'être TUEES. Les ceintures de sécurité évitent d'être éjecté du vehicule. ON NE POT PAS « CHOISIR SON ACCIDENT » . |
Activation et désactivation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité
Pour activer et désactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité, procédez comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
- le frein de stationnement est serré
- le sélecteur de vitesses est en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou au point mort (boîte de vitesses manuelles)
- le contact est coupé au démarrage
- toutes les portes du vehicule sont fermées
- la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée
- le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt (la commande automatique des phares, si le vehicule en est équipé, n'a aucun effet sur cette méthode).

conduite.
Pour éviter tout risque de blessures, ne désactivez ou n'activez pas le rappel de bouclage des ceintures de sécurité durant la
Sièges et dispositifs de retenue
- Établissez le contact au démarrage. (NE METTEZ PAS LE MOTEUR EN MARCHE)
- Attende que le témoin des ceintures de sécurité s'éteigne (après environ une à deux minutes).
- Les opération 3 à 5 doivent être effectuées dans un-delai de 60 secondes, sinon, la marche à suivre devra être recommencée.
- Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois de façon à ce que la ceinture reste débouclée. Cette opération peut être effectuee avant ou après l'activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
- Allumez et éteignez les phares.
- Bouclez et déboucez la ceinture de sécurité trois fois de façon à ce que la ceinture reste débouclée.
- Àprous l'opération 5, le témoin des ceintures de sécurité s'allume pendant trois secondes.
- Lorsque le témoin des ceintures de sécurité s'eteint, dans les sept secondes qui suivent, bouclez et déboucez la ceinture de sécurité.
- Cette action active le rappel de bouclage des ceintures de sécurité s'il était désactivié ou au contraire, le désactive s'il était activé.
- La confirmation de l'activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité est indiquée par le clignotement du témoin des ceintures de sécurité quatre fois par secondes, durant trois secondes. Ensuite, le témoin s'éteint pendant trois secondes pour se rallumer et clignoter de nouveau quatre fois par seconde durant trois secondes.
- La confirmation de la désactivation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité est indiquée par le clignotement du témoin des ceintures de sécurité quatre fois par secondes durant trois secondes.
- Lorsque ces opérations de confirmation ont été effectuées, la désactivation ou l'activation du dispositif est terminée.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifiez périodiquement toutes les ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles fonctionnent normalement et qu'elles ne sont pas endommagées. Assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées, ni entaillées, ni usées. Remplacez-les au besoin. Tous les dispositifs de retenue, y compris les enrouleurs, boucles, les boucles et languettes des sièges avant, supports de boucle (régleurs coulissants - selon l'équipement),
Sièges et dispositifs de retenue
régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), guides de ceinture sur les dossiers de siège (selon l'équipement), brides d'ancrage pour siège d'enfant (selon l'équipement) et boulnonerie de fixation doivent être vérifiés après une collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un technicien compétent détermine que les ceintures sont en bon état, leur remplacement est inutile. Les ceintures qui n'était pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et replacées en cas de dégât ou de mauvais fonctionnement.

Si vous négligez de remplacer les ceintures de sécurité dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves
pourraient s'ensuivre en cas de collision.
Consultez la rubrique Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité au chapitre Entretien et soins du present guide.

DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLEMENTaires (SRS)
Sièges et dispositifs de retenue
Rensseignements importants au sujet des dispositifs de retenue supplémentaires (sacs gonflables)
Les dispositifs de retenue supplémentaires sont prévus pour être utilisés avec les ceintures de sécurité pour protéger le conducteur et le passager avant et pour réduire la gravité de certaines blessures à la partie supérieure du corps.
Les sacs gonflables NE SE DÉPLOIENT NI lentement NI doucément et le risque de blessures par un sac qui se gonfle augmente avec la proximité du corps par rapport au couvercle du module du sac.

Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture, même lorsque la place qu'ils occupent est équipée d'un sac gonflable.
Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège arrrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfants ajustats.
Il est recommendé demaintenir une distance d'au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine et un sac gonflable.
Ne laissez pas vos bras reposer sur le couvercle du sac gonflable, car la force engendree par le deploiement du sac gonflable pourrait provoquer des fractures aux bras ainsi que d'autres blessures.
Procedez comme suit pour vous placer convenablement par rapport au sac gonflable :
- Reculez votre siège au maximum sans toutefois affecter la manoeuvre des pédales et du volant.
Sièges et dispositifs de retenue
- Inclinez légèrement le dossier du siècle par rapport à la verticale (un ou deux degrés).

Ne placez pas d'objets ni d'équipement sur le couvercle d'un sac gonflable. Si ces précautions ne sont pas prises, ces objets
pourraient heurter votre visage et votre poitrine lors du déploiement du sac gonflable et les risques de blessures seraient accrus.

Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de votre vehicule, ou encore les fusibles du circuit des sacs. Pour
toute intervention sur les sacs gonflables, consultez votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.
Enfants et sacs gonflables
Pour de plus amples renseignements concernant la sécurité, veuilles lire en entier les rubriques relatives aux dispositifs de retenue dans ce Guide.
Les enfants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Les statistiques indiquent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur le siège arrêté du vehicule que sur le siège avant. Si ces directives ne sont pas respectées, les risques de blessures seront accrus en cas de collision.

Sièges et dispositifs de retenue
! Un sac gonflable peut cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez JAMAIS un siège d'enfant ou un porte-bébe orienté vers l'arrière sur un siège avant du vehicule. Si vous devez poser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, reculez le siège du vehicule au maximum.
Fonctionnement des sacs gonflables
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer lorsque les détecteurs enregistrrent une décelération suffisante de la course longitudinal du vehicule. Cette subite décelération entraîne la fermeture d'un circuit électrique par les capteurs et déclenché le déploiement des sacs gonflables.
Si les sacs gonflables ne sont pas déployés lors d'une collision, cela
n'indique pas une anomalie, mais simplement que le choc n'était pas assez violent pour justifier le gonflage des sacs. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou de situation similaire, non pas en cas de capotage, de collision latérale ou arrêté, à moins que la collision ne cause une décelération suffisante de la course longitudinal du vehicule.

Sièges et dispositifs de retenue
Une fois activés, les sacs se gonflent et se dégonflent rapidement. ÀpRES le gonflage, il est normal de remarquer de la fumée (produite par un résidu de poudre) et une odeur de brûlé. Cette poudre n'est rien d'autre que de l'amidon de mais, du talc (qui sert à lubrifier le sac) ou des carbonates de soude ( comme le bicarbonate de soude) et résultat de la combustion des gaz servant au gonflage des sacs. Des traces d'hydroxyde de sodium peuvent irrriter la peau et les yeux. Néanmoins, aucun de ces résidus n'est toxique.

Bien que les sacs gonflables soient prévus pour réduire les risques de blessures graves, ils peuvent cependant provoquer des petites brûlures, des abrasions cutanées mineures et une surdite-temporaire. comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils doivent un risque de blessures graves, voire mortelles, comme des fractures, des blessures au visage ou aux yeux ou des blessures internes. Les personnes qui ne sont pas bien retenues ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement des sacs courent plus de risques. Il est par conséquent essentiel que tous les occupants soient convenablement retenus et se tiennent aussi loin que possible des sacs gonflables, sans cependant affecter le contrôle normal du vehicule.

Certains éléments des sacs gonflables sont chauds après le gonflage. Évitez de les toucher.

Après s'était déployé, un sac gonflable ne peut pas fonctionner à nouveau et doit être replacé
immédiatement. Si le sac gonflable n'est pas remplaced, son compartment vide augmentera les risques de blessure en cas de collision.
Sièges et dispositifs de retenue
Le circuit des sacs gonflables comprend :
- Un module pour le sac gonflable du conducteur et un pour le sac gonflable du passager (y compris les sacs et les gonfleurs).
- Des sacs gonflables latéaux (selon l'équipement). Consultez la rubrique Sacs gonflables latéaux plus loin dans ce chapitre.
- Un ou plusieurs détecteurs d'impact et un capteur de décelération.
- Un fémoin et un carillon.
- Un module de diagnostic.
- Le câblage électrique qui relièces des divers éléments.
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes, le circuit électrique des sacs (y compris les détecteurs d'impact), le câblage du circuit, le témoin, l'alimentation électrique d'appoint et les gonfleurs.
Évaluation du fonctionnement du circuit
Le circuit des sacs gonflables comporte un témoin au tableau de bord et un carillon servant à indiquer l'état du système. Reportez-vous à la rubrique Témoin des sacs gonflables du chapitre Instruments. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Le témoin clignote ou reste allumé.
AIR BAG
- Le témoin ne s'allume pas immédiatement quand le contact est établi au démarrage.
- Une série de cinq bips se fait entendre. Cet avertissement sonore est repété périodiquement jusqu'à ce que l’anomalie soit supprimée et que le témoin soit réparé.
Si l'une de ces situations se produit, faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Si la réparation n'est pas effectué, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner normalement lors d'une collision.
Sièges et dispositifs de retenue
Sacs gonflables latéraux (selon l'equipement)

Ne placez ni objets, ni équipement sur ou a proximé du
covercle du sac gonflable, sur le cote du dossier ou dans la
zone des sièges avant. En cas de collision, ces objets pouraient entra en contact avec un sac gonflable en train de se déployer et les risques de blessure corporelle seraient accrus.

Ne placez pas de housse sur les sièges, car elles poursaient
affecter le déploiement des sacs gonflables latéraux et aggraver les risques de blessure en cas d'accident.

Ne reposez pas votre tete contre la porte du vehicule, car le sac
dosquier du siège.

Ne tentez pas de réparer ou de modifier vous-même les sacs
gonflables de votre vehicule, les fusibles du circuit des sacs ou la
housse d'un siège contenant un sac gonflable. Consultez votre
concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.

Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture même lorsque la place qu'ils
occupent est dotée d'un sac gonflable.
Sièges et dispositifs de retenue
Fonctionnement des sacs gonflables latéraux
Le circuit des sacs gonflables latéraux comprend les éléments suivants :
- Un sac gonflable en nylon avec un gonfleur à gaz se trouve dans l'extrémité arrêté des dossiers du conducteur et du passager avant.
- Une housse de siège spécialément concue pour permettre le déploiement du sac gonflable.
- Le témoin, le circuit électronique et le module de diagnostic sont les mêmes que pour les sacs gonflables du volant.
- Deux détecteurs d'impact se trouvent sous les sièges avant du côte de la porte et sont fixés au plancher.

Les sacs gonflables latéraux, avec les ceintures de sécurité, peuvent contributor à réduire les risques de blessure grave en cas de collision latérale importante.
Les sacs gonflables latéraux sont placés sur le dossier de siège avant du côté de la porte. Dans le cas de certaines collisions laterales, le sac du dossier de siège situé du côté de la collision peut se déployer, même si le siège en question n'est pas occupé. Ces sacs sont prévus pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collisionlaterale.
Les sacs gonflables latéraux sont prévus pour se déployer lorsque le vehicule subit une décelération latérale suffisante pour fermer un circuit électrique qui déclènche le déploiement.
Si les sacs gonflables ne se sont pas déployés lors d'une collision, ce n'est pas l'indication d'une anomalie, mais simplement que le choc n'était pas assez violent pour justifier le gonflage des sacs. Le déploiemment des sacs latéraux n'est prévu qu'en cas de collision latérale, mais pas en cas de renversement ou de collision frontale ou arrêtre. Les sacs peuvent se déployer si le choc est assez violent pour provoquer une importante décélération latérale.
Sièges et dispositifs de retenue
! Certains éléments des sacs gonflables sont chauds après le gonflage. Evitez de les toucher.
!Après s'être déployé, un sac gonflable ne peut pas fonctionner de nouveau. Le sac gonflable et ses éléments (y compris le siège) doivent être inspectés et replacés au besoin selon les directives du Guide d'entretien. Si le sac gonflable n'est pas remplaced, son compartment vide augmentera les risques de blessure en cas de collision.

Évaluation du fonctionnement du circuit
Le circuit des sacs gonflables comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l'état du système. Consultez la rubrique Témoin des sacs gonflables du chapitre Instruments du présent guide. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Le témoin (le même que celui pour le système des sacs gonflables avant) clignote ou reste allumé.
- Le témoin n'apparait pas dés que le contact est établi au démarrage.
- Une série de cinq signaux sonores se fait entendre. Cet averissement sonore est repété périodiquement jusqu'à ce que le problème et le témoin soient réparés.
Si l'une de ces situations se produit, même de manière intermittente, faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire ou un technicien compétent. Si la réparation n'est pas effectué, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner normalement lors d'une collision.
Sièges et dispositifs de retenue
Comment se débarrasser des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont équipés (y compris les tendeurs)
Pour vous débarrasser des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont équipés, consultez votre concessionnaire ou un technician qualifié en la matière. Cette intervention ne DOIT ÉTRE effectué que par du personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Reportez-vous aux rubriques suivantes pour les directives sur l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants. Consultez également la rubrique Dispositifs de retenue supplémentaires (SRS) de ce chapitre pour les conseils particuliers aux sacs gonflables.
Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue pour enfants
Au Canada et aux États-Unis, la loi exige l'emploi de dispositifs de retenue pour les enfants. Si des enfants de petite taille, c'est-à-dire des enfants ayant 4 ans ou moins et pesant 18kg (40 lb) ou moins, sont parmi les passagers du vehicule, vous devez les placer dans des sièges de sécurité conçus spécialement à leur intention. Consultez les lois en vigueur à ce sujet.

Ne laisses jamais un passager tener un enfant sur les genoux, quand le vehicule est en marche. Un passager ne peut pas cher un enfant d'être blessé en cas de collision.
Respectez les directives et averissements accompagnant le siège de sécurité que vous utilisez.
Dans la mesure du possible, placez les enfants de moins de 12 ans sur la banquette arrriere de votre vehicule. Les statistiques indiquent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur le siège arrrière du vehicule que sur le siège avant.
Enfants et ceintures de sécurité
Placez toujours un enfant dans un siège de sécurité spécial prévu à cet effet, si l'enfant a la taille voulue.
Les enfants qui sont trop grands pour les sièges de sécurité (selon les directives du fabricant du siècle) doivent toujours porter une ceinture de sécurité.
Sièges et dispositifs de retenue
Respectez toutes les précautions qui s'appliquent aux adultes et qui ont trait aux ceintures de sécurité et aux sacs gonflables.
Si le baudrier peut être place de sorte à ne pas se trouver en face du visage ou du cou de l'enfant, ce dernier doit porter la ceinture à baudrier. Il est possible de changer la position du baudrier par rapport au visage de l'enfant en l'assevant plus pres du centre du vehicule.

Ne laisses jamais d'enfants, d'adultes non responsables ou d'animaux seuls dans le vehicule.
Pour améliorer la position du baudrier sur un enfant trop grand pour un siège de sécurité pour enfant, Ford préconise l'utilisation d'un siège d'appoint conforme aux normes féderales en matière de sécurité automobile. Ces sièges d'appoint surélévent l'enfant et permettent d'obtenir une meilleure position et une bonne mise en place du baudrier.
Un siège d'appoint doit être utilisé si le baudrier se trouve en face du visage ou du cou de l'enfant, si la ceinture sous-abdominale ne peut pas être bien tendue autour des hanches ou si les jambes de l'enfant ne lui permettent pas de s'asseoir avec le dos bien appuyé contre le dossier. Notre pédiatre peut vous conseiller sur le siège le plus approprié aux besoines spécifiques de votre enfant.
SIÉGES DE SÉCURITÉ POUR ENFANT

Siège pour enfants ou porté-bébé
Utilisez un siège de sécurité préconisé pour le poids et la taille de l'enfant. Respectez toutes les directives du fabricant du siège de sécurité que vous posez dans votre vehicule. Si le siège pour enfant n'est pas posé convenablement, l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brutal ou de collision.
Sièges et dispositifs de retenue
Procedez comme suit pour poser un siège pour enfant :
- Lisez et respectez les directives données à la rubrique Dispositifs de retenue supplémentaires de ce chapitre.
Utilisez la boucle de ceinture appropriée pour la position du siège dans le vehicule.
Pour boucler la ceinture, inserez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce qu'elle
s'enclenché et qu'un déclic se fasse entendre. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle.

- Le bouton de déblocage de la boucle doit être tourné vers le haut et à l'écart du siège de sécurité avec la languette entre le siège d'enfant et le bouton pour éviter les risques de débouclage accidentel.
- Placez le dossier du siège en position vertical.
- Faites passer l'enrouleur en mode de blocage automatique.
Reportez-vous à la rubrique Mode de blocage automatique.
Ford préconise l'utilisation d'un siège de sécurité muni d'une sangle de retenue supérieure. Placez le siège pour enfant de sorte à pouvoir utiliser un point d'ancrage pour la sangle. Pour tout renseignement supplémentaire à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Ancrage des sièges de sécurité au moyen d'une sangle de retenue.

Ne manquez pas de respecter les directives du fabricant fournies et avec le siège afin d'éviter tout risque de blessures à l'enfant en le collision ou d'arrêt brutal.
Sièges et dispositifs de retenue
Pose d'un siège de sécurité pour infant aux places munies d'une ceinture à baudrier
- Placez le siège pour enfant sur un siège muni d'une ceinture à baudrier et d'une sangle sous-abdominale.

! Un sac gonfable peut blesser grièvement ou mortellement un enfant assis dans un siège de sécurité. Si vousdez paser un siège pour enfant faisant face sur le siège passager avant, reculez-le au maximum.
Les enfants de moins de douze ans doivent toujours prendre place sur la banquette arrêté du vehicule et être convenablement retenus.
- Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale.

Sièges et dispositifs de retenue
- Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège pour infant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la ceinture n'est pas tordue.
- Insérez la languette dans la boucle correspondante (la boucle la plus proche, dans la direction de la languette) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle en la tirant.
- Pour faire passer l'enrouleur en mode de blocage automatique, saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur et qu'un déclic se fasse entendre.



- Laissez la sangle se rétractor. UnCLSiqueisse fait entendrependant la rétraction de la ceinture et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
Sièges et dispositifs de retenue
- Faites passer la sangle sous-abdominale à travers le siège pour enfant et, en appuyant sur le siège avec le genou, tirez le baudrier vers le haut pour tendre la sangle.

- Laissez la ceinture se rétracter pour bien tendre la sangle.
- Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire basculer le siège d'un côté ou de l'autre ou de le tirer vers l'avant afin de vous assurer qu'il est bien fixé.

- Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique (la ceinture doit être bloquée). Si la sangle n'est pas bloquée, déboucez la ceinture et repêzez les opérations 2 à 9.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège pour enfant est bien maintainu en place.
Ancrage d'un siège pour infant avec une sangle de retenue
Certain fabricants de sièges pour enfant prévoient une sangle qui passé au-dessus du dossier du siège du vehicule et se fixe à un point d'ancrage. D'autres fabricants offrent les sangles comme accessoires. Adressez-vous au fabricant du siège que vous poulez utiliser pour tout renseignement à ce sujet.
Les sièges arrirée de votre vehicule sont dotés de points d'ancrage pour sangle de retenue qui sont situés aux emplacements indiqués ci-dessous.
Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre vehicule se trouvent soit sous un cache illustré d'un symbole de point d'ancrage (illustration qui suit le titre de cette rubrique), soit sur le côté du siège.
Sièges et dispositifs de retenue
Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre vehicule se trouvent aux emplacements suivants (vue de dessus, à gauche devant le vehicule):
Fixez la sangle de retenue uniquement au point d'ancrage approprié, comme indiqué sur l'illustration. La sangle de retenue peut perdre son efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d'ancrage prévu.

- Placez le siège de sécurité pour enfant sur le siège du passager.
- Faites passer la sangle du siège de sécurité au-dessus du dossier du siège.
Si vous véchicule est équipé d'appuie-tête régables, faites passer la sangle de retenue sous l'appuie-tête entre les deux tiges ou, si les appuie-tête ne sont pas régables, faites passer la sangle du siège de sécurité au-dessus du dossier du siège.
- Repérez le point d'ancrage prévu pour la position chosesie, comme indiqué sur l'illustration précédente.
- Ouvrez le cache du point d'ancrage.


Sièges et dispositifs de retenue
- Agrafez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme indiqué sur l'illustration.
Si la sangle de retenue n'est pas correctement agrafée, le siège de sécurité pour infant ne sera pas convenablement retenu en cas d'accident.

- Pour des directives complémentaires de pose d'un siège de sécurité pour enfant, reportez-vous à la rubrique Pose d'un siège de sécurité pour enfant aux places munies d'une ceinture à baudrier du present chapitre.
- Serrez la sangle de retenue selon les directives du fabricant.

Si le siège n'est pas solidement fixé au point d'ancrage, l'enfant court un risque de blessure beaucoup plus important en cas
d'accident.
Démarrage
PREPARATION AU DEMARRAGE
Le démarrage du moteur est commandé par le circuit d'allumage. Ce circuit est conforme à toutes les normes canadiennes relatives aux interférences radioélectriques.
Lors de la mise en marche d'un moteur à injection, n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou durant le démarrage. N'utilisez l'accélérateur que si vous éprouvez de la difficulté àmettre le moteur en marche. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage, reportez-vous à la rubrique Demarrage du moteur du present chapitre.

Un régime accéléré du moteur à vide peut entraîner de très haute températures dans le moteur et la tuyauterie
d'échévement, et créer des risques d'incendie ou autres dégats au vehicule.

Ne stationnez pas, ne faites pas tournier le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartmentement moteur et de la tuyauterie d'échéppement au point de risquer un incendie sur de tels sols.

Ne faites jamais démarrer le moteur dans un garage ou autre local fermé, car les gaz d'échéppement sont toxiques. Ouvrez surs la porte du garage avant de démarrer. Consultez la rubriqueée Précautions contre les gaz d'échéppement du present titre.

Si vous-percevez une odeur de gaz d'échéppement dans l'habitacle,faites immédiatement vérifier et réparer le vehicule où le autre concessionnaire. Ne conduisez pas le vehicule si des odeurs ne z d'échéppement se manifestent dans l'habitacle.
Rensseignements importants concernant la sécurité
Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur. Quand vous faites demarrer le moteur à froid, le régime de ralenti est plus rapide pour rechauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier votre vehicule. Ne laissez
pas le moteur tourner pendant plus de 10 minutes à un régime moteur élevé.
Avant le démarrage :
- Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
- Les phares et tous les autres accessoires électriques du vehicule doivent être hors fonction.
- Le frein de stationnement doit être serré.

- Assurez-vous que le sélecteur de vitesses est en position de stationnement (P).
- Tournez la clé à la position 4 (On/Contact) sans atteindre la position 5 (Start/Démarrage).
Si la clé tourne difficilement, faites tournier fermement le volant de direction vers la gauche et vers la droite jusqu'à ce que la clé puisse tournier librement. Cette situation peut se produit lorsque :
- les roues avant ne sont pas alignées;
- la roue avant est pres du trottoir;
- le volant de direction est tourné lors de l'entrée ou de la sortie du vehicule.



Les témoins correspondants doivent apparaître brievement. Si un témoin n'apparait pas, faites vérifier votre vehicule.
- Si la ceinture du conducteur est bouclée, le témoin peut ne pas apparaitre.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Tournez la clé à la position 5 (démarriage) sans appuyer sur la pédale d'accéléateur et relâchez la clé des que le moteur démarre. La clé revient automatiquement en position 4 (contact).

- Si la température est supérieure à -12 °C, (10 °F) et que le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, coupez le contact, attendez dix secondes et essayez de nouveau.
- Si la température est inférieure à -12 °C, (10 °F) et que le moteur ne démarre pas dans les quinze secondes au premier essai, coupez le contact, attendez dix secondes et essayez de nouveau. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, enforcez la pédale d'accéléateur sur un tiers ou la moitié de sa course et maintenez-la à cette position. Tournez la clé à la position de démarrage « START »
Démarrage
- Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis relâchez la pedale d'accéléateur à mesure que le régime du moteur augmente.
- ÀpRES avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes, appuyez sur la pédale de frein et desserrez le frein de stationnement.
Chauffe-moteur (selon l'équipment)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur, pour faciliter le démarrage et accélérer le réchauffement du moteur, et permettre le dégivrage des glaces et le chauffage de l'habitacle. L'emploi d'un chauffe-moteur est fortement recommandé dans les régions où la température descend en dessous de -23^ (-10°F).
Pour obtenir de plusieurs résultats, branchez le chauffeur au moins trois heures avant de faire demarrer votre vehicule. Le fonctionnement du chauffeur pendant plus de trois heures ne risque pas d'endommager le moteur; vous pouvez donc le brancher le soir pour faciliter le démarrage le lendemain matin.

Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches.
Précautions à prendre contre les gaz d'échéppement
L'oxyde de carbone est incolore et inodore, mais il est present dans les gaz d'échévement. Prenez vos précautions pour en éviter les dangers.

Si vous-percevez une odeur de gaz d'échémpement dans l'habitacle,faites immédiatement vérifier et réparer le vehicule ou toute concessionnaire. Ne conduisez pas le vehicule si des odeurs z d'échémpement se manifestent dans l'habitacle.Ces vapeurs dangereuses,voire mortelles.
Faites vérifier l'échévement et l'aération de l'habitacle dans tous les cas suivants :
- lorsque votre vehicule est sur un élèveur pour une intervention;
- si le bruit produit par l'échéappement a changé;
- si votre vehicule a été endommagé lors d'une collision.
Démarrage
Les gaz d'échévement, leurs éléments et certaines parties du vehicule contiennent ou émettent des composés chimiques reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales.
Renseignements importants relatifs à l'aération de l'habitacle
Si vous laissiez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque vous vehicule est arrêté dans un endroit ouvert, descendez les glaces de 2 à 3 cm (1 pouce).
De plus, réglez les commandes de chauffage et de climatisation (selon l'équipement) pour admettre de l'air extérieur dans l'habitacle.
Améliorez l'aération de l'habitacle en veillant à ce que les prises d'air extérieur ne soient jamais obstruées par de la neige, des feuilles ou d'autres débris.

FREINS
Vos freins se reglent automatiquement. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour de plus amples renseignements sur les intervalles d'entretiens périodiques.
Un bruit occasionnel des freins est normal et ne signale pas une anomalie. Des grincements occasionnels des freins peuvent se faire entendre durant la conduite normale d'un vehicule. Ces bruits se produit normalement au cours des premiers freinages de la journée, mais peuvent également survenir à tout moment. Ils sont parfois aggravés par certaines conditions atmosphériques comme le froid, la chaleur et l'humidité ou par des poussières de la route, le sel et la boue. Si un grincement continu résultat d'un contact métallique se fait entendre lors des freinages, cela peut signifier que les garnitures de frein sont usées. Faites-les vérifier par un technicien qualifié.
Freins antiblocage (ABS)
Sur les vehicules équipés de freins antiblocage (ABS), le bruit de la pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation de la pédale peut être ressentie lors d'un freinage ABS. Des pulsations de la pédale accompagnées de bruits lors du freinage d'urgence ou sur du gravier, des routes cahoteuses, mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le bon fonctionnement du système de freins antiblocage. Les freins ABS effectuent un contrôle automatique au démarrage et au début de la mise en route. Un bruit mécanique bref peut se faire entendre pendant ce contrôle automatique. Ceci est normal. En cas d'anomalie, une lumière d'avertissement s'allumera. Si des vibrations ou des secousses sont continulement dessenties, principalement au volant, le vehicule doit être inspecté par un technicien qualifié.
La fonction antiblocage fonctionne en détectant la possibilité de blocage d'une roue lors d'un freinage et en la compensant. Les freins ABS empêchent le blocage des roues même si les freins sont fermement appliqués. L'illustration suivante représentée les avantages d'un vehicule équipé de freins
antiblocage (en bas) en comparaison avec un vehicule qui n'en est pas équipé (en haut) durant un freinage brutal occasionnant un mauvais fonctionnement des freins avant.

Conduite
Témoin des freins antiblocage (ABS)
Ce témoin (ABS) s'allume brievement au tableau de bord lorsque le contact est établi au démarrage. Si ce témoin ne s'allume pas brievement lorsque le contact s'est établi, s'il reste allumé ou s'il clignote, c'est l'indication que les freins antiblocage doivent être réparés
Lorsque le témoin des freins ABS s'allume, la fonction antiblocage est neutralisée, mais le freinage normal est encore possible à moins que le témoin d'avertissement des freins,
identifié BRAKE, ne soit également allumé quand le frein de stationnement est relachué. (Si le témoin des freins s'illumine, le vehicule doit être réparé dans les plus brefs délais.)

Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
- En cas de freinage d'urgence ou pour bénéficier de toute l'efficacité des freins antiblocage, appuyez à fond sur la pédale de frein. La fonction antiblocage enterra immédiatement en jeu pour permettre de conserver la maitrise de la direction, d'éviter des obstacles si la distance qui vous en sépare est suffisante et d'amener le vehicule à l'arrêt complet.
- La fonction antiblocage des freins ne réduit pas le temps requis pour le freinage ni les distances de freinage dans tous les cas. Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui vous précédé.
- Ford recommende de vous familiariser avec cette technique de freinage. Cependant, ne vous expose pas à des risques inutiles.
Frein de stationnement avec déverrouillage automatique(P)
Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous garez le vehicule.
Pour serrer le frein de stationnement,procededez comme suit:
- Placez le selecteur de vitesse en position de stationnement (P).
- Appuyez sur la pédale.

Le témoin des freins BRAKE s'allume au tableau de bord et demeure allumé (lorsque le contact est établi au démarrage) jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserre.
BRAKE (1)

Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est engagé en position de nennement (P). Coupez le contact avant de quitter le vehicule.
Le frein de stationnement n'est pas recommandé pour arrêté le vehicule en marche. Toutefois, vous pouze utiliser le frein de stationnement à titre de secours en cas de panne des freins. Notez cependant que le frein de stationnement n'agit que sur les roues arrêté. La distance de freinage sera considérablement plus longue et le comportement du vehicule en sera affecté.
Votre vehicule est doté d'un frein de stationnement à déverrouillage automatique. Pour desserrer le frein, procédez comme suit :
- Tournez le commutateur de démarrage en position Contact.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Déplacez le sélecteur de vitesse de la position de stationnement (P) à l'une des fonctions de marche avant (le frein de stationnement ne se desserre pas automatiquement si le sélecteur de vitesse est placé en marche arrière). La pédale de frein doit rester enforcée durant toute cette opération.
Si le frein de stationnement ne se desserre pas automatiquement après cette opération, desserrez-le a l'aide de la manette de déverrouillage manuel.
Tirez sur le levier du frein de stationnement pour le desserrer.

Conduite
SYSTÉME ANTI PATINAGE
Pour les témoins du système d'antipatinage Traction Control, consultez la rubrique Témoins et carillons dans le chapitre Instruments.
Votre vehicule peut etre equipé en option d'une fonction antipatinage Traction Control. Cette fonction, qui contribue a améliorer la stabilité et le contrôle de la direction du vehicule, est particulièrement utile sur une route valonnée ou sur une chaussée glissante. Elle decèle et contrôle le patinage des roues. Le système antipatinage utilise de nombreux éléments électroniques et mécaniques des freins antiblocage (ABS).
Les capteurs de vitesse des roues informant le circuit antipatinage du module ABS d'une rotation trop rapide des roues arrêté. Cette vitesse excessive des roues est alors automatiquement contrôle par le serrage et le desserrage des freins arrêté et par la réduction du couple du moteur. Cette réduction du couple du moteur est obtenue par l'intermédiaire des circuits électroniques de démarrage et d'alimentation du carburant. Cette fonction est très rapide et sensible aux conditions de conduite. Le module agit sur les roues arrêté plusieurs fois par seconde pour en rétablit l'adhérence.
La fonction antipatinage permet à votre vehicule de mistrés utiliser l'adhérence dont elle dispose sur un revêtement glissant. Ce système facilité le contrôle du vehicule sur une chaussée glissante, sur la glace ou dans la neige.
Lorsque la fonction antipatinage entre en fonction, il se peut que vous remarquiez un bruit de moteur électrique provenant du compartmente moteur. Il se peut que vous remarquiez aussi une reaction plus lente du vehicule en accelération, lorsque vous pousserez davantage sur l'accéléateur. Ceci est normal.
Si votre vehicule est immobilisé dans la neige ou sur une chaussée très glissante, essayez de neutraliser le système antipatinage Traction Control. Le mouvement de va-et-vient des roues permettra de creuser la surface glacée pour dégager le vehicule.
Si la fonction antipatinage est excessivement sollicitée, son action sur les freins sera neutralisée pour éviter la surchauffe des freins arrêté. Elle n'agira alors que sur le couple du moteur pour réduire le patinage des roues. Le fonctionnement normal reprendès que les freins arrêtè sont refroidis Le freinage antiblocage n'est pas affecté par cette situation et continue à fonctionner normalement pendant la période de refroidissement des freins.
Commande de la fonction antipatinage
La commande de la fonction antipatinage est située à gauche de la boite à gants. La fonction antipatinage est automatiquement mise en service lorsque le contact est établi au démarrage.
DIRECTION
Votre vehicule est équipé d'une direction assistée qui utilise de l'énergie du vehicule pour maintainir l'adhérence.
Pour éviter d'endommager la pompe de direction assistée :
- Ne maintenez jamais le volant tourné vers l'extreme croite ou gauche pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne.
- Ne conduisiez pas votre vehicule si le niveau de liquide de la pompe de direction assistee est bas.
En cas de panne de la direction assistée, (ou lorsque le moteur est arrêté), vous pouvez diriger le vehicule manuellement, mais l'effort requis sera beaucoup plus important.
Si la direction dérive, cette anomalie peut être attribuable à l'une des causes suivantes :
- gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus
chaussée fortement bombée - forts vents latéraux
- déréglage de la géométrie du vehicule
- éléments de timonerie de direction desserrés ou usés
Direction asservie à la vitesse
La direction de votre vehicule réagit à la vitesse. À haute vitesse, l'assistance de la direction est réduite afin d'améliorer les réactions du volant. À basse vitesse, l'assistance de la direction est à son maximum pour faciliter les manoeuvres.
Si l'effort requis pour la direction de votre vehicule change à vitesse constante, faites vérifier le circuit de direction assistée par votre concessionnaire ou un technicien qualifié.
Conduite
SUSPENSION PNEUMATIQUE
La suspension pneumatique permet d'améliorer la tenue de route, la maniability et le rendement général du vehicule :
- dans certaines conditions de conduite
en virage - lors du freinage
- en accélération
Ce dispositif Maintain l'assiette du vehicule constante en faisant pénétrer ou sortir de l'air des ressorts pneumatiques pour compenser les variations de charge.
Si vous dépassez la limite de charge, la suspension pneumatique arrêté risque de ne pas fonctionner.
L'interrupteur de la suspension pneumatique est situé dans le coffre, du côté gauche. Lorsque cet interrupteur est en position OFF, la suspension pneumatique arrêté ne fonctionne pas.

Avant tout remorquage ou levage d'un vehicule dated
d'une suspension pneumatique, l'interrupteur de la suspension pneumatique doit être mis en position « OFF » afin de prévenir un mouvement inopiné du vehicule.

En fonctionnement normal du vehicule, aucune intervention n'est exigée de la part du conducteur.
FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION
Interverrouillage du selecteur de vitesses
Ce vehicule est équipé d'une fonction d'interverrouillage du sélection de vitesses qui empêche le levier sélection d'être sorti de la position de stationnement (P) à moins que le contact ne soit établi et que la pédale de frein ne soit enforcée.
Conduite
Si vous ne pouvez pas faire bouger le levier sélecteur de vitesses de la position (P) avec le contact établi et la pédale de frein enforcée :
- Serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact en position antivol (LOCK) et retirez-la.
- Réinsérez la clé et tournez-la en position d'arrêt (OFF). Appuyez sur la pédale de frein et placez la boîte de vitesses au point mort (N).
- Faites démarrer le moteur.
Si la méthode ci-dessus doit être utilisée pour déverrouiller le levier sélecteur de vitesses, il est possible que le fusible de ce circuit soit grillé ou que les deux d'arrêt soient défectueux. Consultez la rubrique Fusibles et relais du chapitre Dépannage.

Ne conduisiez pas avant d'avoir confirmé le fonctionnement des deux stop.
Si votre vehicule est immobilisé dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager en alternant de façon régulière les passages en marche avant et en marche arrêté, en immobilisant le vehicule entre chaque passage. Appuyez légarement sur la pédale d'accéléateur dans chacun de ces rapports.
Abandonnez cette manoeuvre de va-et-vient après quelques minutes, car vous risquez d'endommager la transmission ou les pneus ou de faire surchauffer le moteur.

- Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est engagé en position de finnement (P). Coupez le contact avant de quitter le vehicule.

Si les témoinss apparaissent lorsque le frein de stationnement est complètement desseré, c'est l'indication d'une possibilité malie du circuit de freinage. Consultez votre concessionnaire ou technicien qualifié.
Conduite
Conduite avec une boîte de vitesses automatique à quatre rapports
Positions du sélecteur de vitesses
Pourmettrevoretevhiculeenprise,demarrezle moteur,appuyez sur la pedale de frein et déplacez le levier sélecteur hors de la position de stationnement (P).

Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous déplacez le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à une autre
position, sinon votre vehicule risque de se déplacer inopinément et de blesser quelqu'un.
Stationnement (P)
Immobilisez toujours complètement votre vehicule avant de placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le sélection doit être fermement bloqué dans cette
position. Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues arrêté de tourner.
PRND21

Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de vitesses est en position de stationnement
(P). Coupez toujours le contact quand vous quittez le vehicule.
Marche arrêté (R)
Quand le selectiveur de vitesses est en marche arrriere (R), le vehicule recule. Immobilisez toujours complètement le vehicule avant de placer le selectiveur en marche arrrière ou de l'en sortir.
Point mort (N)
Lorsque le sélecteur est au point mort (N), vous pouvez faire démarrer le moteur et les roues peuvent tournier librement. Dans
PRND21
PRND21
cette position, maintenez la pédale de frein enforcée.
Surmultiplée
Position normale de conduite pour obtenir la meilleure consommation de carburant. La boîte de vitesses monte et descend les rapport de la première à la quatrième vitesse.
La surmultiplie peut etre neutralisée en appuyant sur le contacteur d'annulation de surmultiplie a l'exterminé du sélecteur de vitesses.
Le témoin d'annulation de la surmultiplée (TCIL) apparaitra au tableau de bord.


TRUNKAJAB
DOOR AJAR
CIRCLE
AIR SUSPENSION
SLOWLY





0/D OFF
SPEED CONTROL
COMPASS
Marche avant
N'apparait pas à l'affichage. Pour obtenir cette position, appuyez sur le contacteur d'annulation de la surmultiplée situé à l'extrémité du sélecteur de vitesses, avec le levier dans la position (D). Le tímoin d'annulation de la surmultiplée (O/D OFF) apparaître au tableau de bord. La boîte de vitesses fonctionnera de la première à la troisième vitesse. La marche avant automatique (D) offre un meilleur frein moteur que la surmultiplée et est utile dans les conditions suivantes :
- conduite avec lourde charge;
- traction d'une remorque sur routes valonnées;
- pour obtenir un frein moteur plus efficace. Si vous tractez une remorque, consultez la rubrique Conduite avec une remorque dans le chapitre Traction de remorque.
Pour returner au mode surmultipliee, appuyez sur le bouton d'annulation de surmultipliee. Le témoin O/D OFF s'éteindra.
Conduite
Lors de chaque démarriage, la boîte de vitesses revient automatiquement en position normale de surmultiplée.
Lors de chaque remise en marche du moteur, vous devez appuyer sur le bouton d'annulation de surmultiplée, si vous ne désirez pas conduire dans ce mode.
Deuxieme imposée (2)
Utilisez la deuxieme imposée pour démarrer sur une chaussée glissante ou pour obtenir un frein moteur plus efficace en descente.

Première imposée (1)
Passez en première imposée pour obtenir un frein moteur maximal, en descente abrupte. Vous pouvez à tout moment passer de la première imposée en deuxieme imposée (2)

ou en surmultipliee. Si vous selectionnez la première imposée (1) à haute vitesse, la boite retrogradera et ne passera en première que lorsque la vitesse du vehicule aura suffisamment diminué.
PONT ARRIÈRE TRACTION-LOK (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Ce pont améliore l'adhérence sur chaussée glissante, particulièrement lorsqu'une ou plusieurs roues patinent. Dans des conditions normales de conduite, le fonctionnement du pont Traction-Lok est identique à celui d'un pont arrêté standard.
L'utilisation prolongée de pneus de dimensions différentes à celles préconisées par le constructeur sur un pont arrière Traction-Lok peut entrainer une réduction d'efficacité permanente. Cela n'a cependantaucun effet sur la conduite normale et ne devrait pas été perceptible pour le conducteur.

Pour éviter les risques de blessures, ne faites jamais tournier le moteur avec une roue motrice soulevée, par exemple lors du commencement d'une roue.
CHARGEMENT DU VEHICULE
Avant de charger votre vehicule, familiarisez-vous avec les termes suivants :
- Poids en ordre de marche : Poids du vehicule qui comprend l'équipement de série, les huiles, graisses, etc., mais qui exclut les passagers et l'équipement installé après la sortie d'usine.
- Charge utile : Le poids maximal de la charge à transporter, des occupants et de l'équipement en option. La charge utile est égale à la différence entre le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids en ordre de marche.
- Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GVW): Le poids total roulant représenté la somme du poids en ordre de marche et de la charge utile. Notez que le poids total roulant n'est pas une limite ni une norme.
- Poids total autorisé en charge (PTAC ou sigle anglais GVWR):
- Poids maximal du vehicule, des occupants, de l'équipement en option et de la charge qu'un modele particulier de vehicule a été prévu pour transporter. Le PTAC figure sur l'étiquette d'homologation du vehicule, apposée sur le montant de la portière du conducteur.
- Poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE ou sigle anglais GAWR): Poids maximal autorisé pour chaque essieu (avant et arrêté). Cette catégorie est spécifique à chaque vehicule et figure sur l'étiquette d'homologation du vehicule, apposée sur le montant de la portière du conducteur.
- Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GCW): Poids du vehicule remorqueur (y compris les passagers et les bagages) et de la remorque.
- Poids total roulant autorisé (PTRA ou sigle anglais GCWR):
- Poids maximal du vehicule remorqueur (y compris les passagers et les bagages) et de la remorque. Cette générée indique le poids maximal en charge qu'un vehicule est autorisé à remorquer.
- Poids maximal autorisé de la remorque : Poids maximal de la remorque que le vehicule peut tracter. Cette donnée est obtenue en soustrayant le poids en ordre de marche du vehicule pour chaque combinaison de moteur et boîte de vitesses (avec les options comme l'ensemble de remorquage) et le poids du conducteur du PTRA ou GCWR (poids total roulant autorisé) du vehicule.
Conduite
- Poids maximal de la remorque : Poids maximal de la remorque que le vehicule charge (avec passagers et bagages) est autorisé à tracter. Cette catégorie est obtenu en soustrayant le poids du vehicule charge du PTRA (poids total roulant autorisé) du vehicule remorqueur.
- Plage de poids de la remorque : Plage dans laquelle la remorque chargée doit se trouver et qui va de zéro au poids maximal autorisé de la remorque.
Lors du calcul du poids maximal de la remorque, n'oubliez pas d'inclure le poids supporté par le timon de la remorque chargée.

N'excédez jamais le PTAC (sigle angiels GVWR) ou le PMAE
(sigle anglais GAWR) apparaisant sur l'étiquette d'homologation hicule.
N'utilise pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d'origine, car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du vehicule. Par contre, le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que les pneus d'origine n'augmente ni le PTAC ni le PMAE.
L'étiquette d'homologation de sécurité, apposée sur le montant de la portière du conducteur, donne plusieurs cotes de poids importantes pour le vehicule. Consultez ces cotes avant d'ajouter un équipement de deuxieme monte au vehicule Si vous ajoutez du poids à l'avant du vehicule, y compris à la cabine, ce poids supplémentaire ne doit pas dépasser la capacité de réserve de l'essieu avant (sigle anglais FARC). Un poids additionnel peut être ajouté à l'avant si la charge totale est limitée autrement, comme en réduisant le nombre de passagers ou la charge transportee.
Voussouspcazajoutereséquipementsdedeuxieme montesi lepoids totalde cet équipement ne dépasse pas lacapacité totale de réservedes essieux (sigleanglaisTARC).Ne dépassezJAMAISlacapacitétotale derésserve des essieux.
Veillez toujours à ce que le poids des passagers, des bagages et de l'équipement du vehicule reste dans les limites établies pour votre vehicule, y compris le poids nominal brut (sigle anglais GVWR) et le poids nominal brut aux essieux avant et arrêté (sigle anglais GAWR).
Ces limites ne doivent jamais être dépassées, sinon des risques de dégats et de blessure pourraient en résultat.
Le poids maximal de la remorque est limité à 907 kg (2 000 livres). Le PTR du vehicule et de la remorque est limité à 2 993 kg (6 600 livres).
TRACTION D'UNE REMORQUE
Votre vehicule fait partie de la catégorie des vehicules à remorquage léger. Ne tractez pas de remorque avant que votre vehicule n'ait parcouru au moins 3 200 kilométres (2 000 milles).
La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, aux freins, aux pneus et à la suspension du vehicule. Il importe d'effectuer une vérification attentive de ces éléments après chaque utilisation du vehicule pour la traction d'une remorque.
Le poids maximal de la remorque est limite a 907 kg (2 000 livres).

N'excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE
(sigle anglais GAWR) apparaisant sur l'étiquette d'homologation
du vehicule.

La traction de remorques dont le poids dépasse le poids maximal
autorisé de la remorque excédes les limites du vehicule et peut
entraîner des dégât s au moteur, à la boite de vitesses, au pont, au chàssis, ainsi que des risques de perte de maîtrise du vehicule et de blessures.
Préparatifs avant le remorquage
Assurez-vous d'utiliser l'équipement ajustat et d'atteler la remorque convenablement. Consultez, au besoin, votre concessionnaire ou un détaillant de remorques reconnu.
Attelage de remorque
N'utilisez pas d'attelage qui se fixe au pare-chocs. Utilisez un attelage porteur. Chargez la remorque de façon à ce que 10% de son poids soient portés sur le timon.
Chaines de sécurité
Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au chassis ou aux crochets arrêté du vehicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas générer les virages.
Conduite
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l'agence de location.
N'accrochez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Freins de remorque
Vouss pouvez utiliser des freins électriques et des freins manuels, automatiques ou concus pour les remorques. Ils sont securitaires s'il sont installés conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre remorque doivent être conformes à la réglementation locale et fédérale.
Ne reliiez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement à celui du vehicule. La capacité de freinage de votre vehicule en souffrirait et les risques de collision seraient accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est concu en fonction du PNBV et non du PTRA.
Feux de remorque
Des feuels de remorque sont requis sur la plupart des vehicules tractés. Assurez-vous que l'éclairage de votre remorque est conforme aux réglementations du code de la route. Pour connaître l'équipement à utiliser et la méthode de branchement du circuit d'éclairage de la remorque, consultez votre concessionnaire ou l'entreprise de location de remorques.
Conduite avec une remorque
N'excédez pas 88~km / h (55 mi/h) si vous tractez une remorque.
Il est possible que le programmeur de vitesse soit neutralisé lors de la traction d'une remorque sur pente abrupte et prolongée.
Lors de la traction d'une remorque :
- Passez à un rapport inférieur pour monter ou descendre des pentes abruptes. Cela permettra d'éviter les changements de vitesses excessifs, d'obtenir une(Meilleure)consommationde carburant ainsi qu'un meilleur refroidissement de la boîte de vitesses.
- Anticipez les arrêts et freinez graduelflement.
Si le poids total roulant de votre vehicule (sigle anglais GCWR) est dépasse, la boîte de vitesses risque d'être endommagée et la garantie du vehicule peut être annulée.
Entretien requis après la traction d'une remorque
Si vous tractez une remorque sur de longues distances, les travaux d'entretien doivent être effectuels plus fréquemment. Suivez le calendrier d'entretien pour service rigoureux du Guide d'entretien.
Conseils pour la traction d'une remorque
- Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêté et à reculer dans un endroit éloigné de la circulation. Apprenez à connaître les réactions du vehicule avec une remorque. Pour tourner, prenez des virages plus larges de sorte que les roues de la remorque ne heures pas le trottoir ou tout autre obstacle.
- Lors de la traction d'une remorque, prévoyez une plus grande distance de freinage.
- 10% du poids de la remorque chargée doivent etre portes sur le timon.
- ÀpRES avoir parcouru environ 80~km (50 milles), vérifiez de nouveau l'attelage et les branchements électriques de la remorque ainsi que le serrage des écrous de roue de la remorque.
- Si vous nevez vous arrêté pendant des périodes prolongées en circulation intense et par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et augmentez le régime de ralenti du moteur. Cette pratique améliore le refroidissement du moteur et le rendement du climatisationur.
- N'arrêtez pas votre vehicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Néanmoins, si cette manoeuvre est indispensable, calez les roues de la remorque.
Mise à flot ou hissage d'un bateau
Lorsque you reculez en vue de mettre un bateau à l'eau ou de le hisser,
- ne laïsez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrêté, et
- ne laïsez pas les vagues dépasser de 15 cm (6 pouces) au-dessus du bord inférieur du pare-chocs arrêté.
Si ces directives ne sont pas respectées, l'eau risque de pénétrer dans certains éléments importants du vehicule, ce qui affercerait la conduite, les dispositifs antipollution, la fiabilité et causerait des dégats dans la transmission.
Conduite
Si le pont arrrière a ete immerge dans l'eau, son huile doit etre changee. La quantite d'huile pour pont arrriere ne doit normalement pas etre verifiée ou changee, sauf en cas de fuite possible ou en cas de réparations nécessaires.
Débranchez le connecteur électrique de la remorque avant de la reculer dans l'eau. Rebranchez le connecteur après avoir sorti la remorque de l'eau.
Remorquage derrière un vehicule de loisir (toutes les roues au sol)
Veuillez suivre ces directives en fonction de l'ensemble motopropulseur spécifique à votre vehicule pour remorquer votre vehicule avec les quatre roues au sol ( comme derrière un vehicule de loisir).
Ces directives ont pour but d'assurer que votre boîte de vitesses n'a pas été endommagée par manque de lubrification.
Tous les vehicules à traction arrêté (RWD)
Ceci s'applique à toutes les voitures ainsi qu'aux vehicules utilisaires et camions 4x2 avec traction arrière.
Un exemple de remorquage derrière un vehicule de loisir serait la traction de votre vehicule derrière une autocaravane. Les directives suivantes concernant ce type de remorquage ont pour but d'éviter d'endommager la boîte de vitesses de votre vehicule.
- Mettez la boîte de vitesses au point mort (N).
- Ne roulez pas à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h).
- Ne roulez pas sur une distance supérieure à 80 km (50 mi).
Si vous doivent dépasser une distance de 80km (50 mi) ou une vitesse de 56km/h (35 mi/h), il est nécessaire de déconnecter l'arbre de transmission. Ford recomende que la dépose et la pose de l'arbre de transmission ne soient effectuees que par un technicien qualifié. Veuillez consultier votre concessionnaire en ce qui concerne la dépose et la pose de l'arbre de transmission.
Si ces dernières ne sont pas faites comme il se doit, il peut en résultat une perte de liquide ou des dommages causés à l'arbre de transmission ou à des composantes internes de la transmission.
NAPPES D'EAU PROFONDES
Si vous devez traverser une nappe d'eau profonde, évitez de conduire rapidement, surtout si la profondeur est difficile à évaluer. L'adhérence et l'efficacité des freins peuvent être limitées et, si de l'eau atteint le circuit de démarrage du moteur, le vehicule peut caler. L'eau peut également pénétrer dans le collecteur d'admission et endommager le moteur.
S'il vous faut absolument traverser une nappe d'eau profonde, roulez très lentement. Ne traversez jamais des endroits inondés dont l'eau dépasse la partie inférieure des moyex. (pour les camionnettes) ou les jantes (pour les voitures).
Après être sorti de la nappe d'eau, vérifie toujours le fonctionnement des freins, car des freins humides ne peuvent pas arreter le vehicule aussi efficacement que des freins secs. Pour secher les freins plus rapidement, conduisez lentement et appuyez légarement sur la pédale de frein.
La conduite dans des nappes d'eau suffisamment profondes pour que l'eau pénétre dans la boîte de vitesses par son joint ou son orifice d'aération risque d'endommager les organes internes de la boîte de vitesses.
Dépannage
FEUX DE DÉTRESSE
N'utilise les yeux de détresse qu'en cas d'urgence pour informer les autres automobilistes d'une panne, d'une situation dangereuse ou de toutes situations particulières. Les yeux de détresse fonctionnement independamment du démarrage du vehicule.
- La commande des feu de détresse est située sur la partie supérieure de la colonne de direction.
- Appuyez sur la commande pour allumer les yeux de détresse.
- Appuyez de nouveau sur la commande pour les arrêté.

INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE LA POMPE D'ALIMENTATION
L'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation est un dispositif concu pour arreter la pompe d'alimentation électrique lorsque le vehicule subit une secousse brute.
Si, après une collision, le moteur ne démarre plus, il peut s'agir d'une interruption automatique de la pompe d'alimentation.
L'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation se trouve a gauche du coffre, derrière la garniture.

Dépannage
Suivez la méthode ci-dessous pour remettre en fonction l'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation.
- Coupez le contact.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant dans le circuit d'alimentation.
- Si vous ne décelez aucune trace de fuite, appuyez sur le bouton de l'interrupteur pour le remettre en fonction.
- Établissez le contact au démarrage. Attendeç quelques secondes puis positionné la clé à la position OFF (hors fonction).
- Vérifiez une seconde fois l'absence de fuite de carburant dans le circuit d'alimentation.
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionnent pas, un fusible doit être grillé. Vous pouvez l'identifier en regardant à l'intérieur des fusibles pour remarquer la présence d'un fil
metallique rompu. Avant de replacer un accessoire électrique quelconque, vérifie d'abord les fusibles des circuits correspondants.


Remplacez toujours un fusible par un autre de même valeur. Si vous remplacez un fusible par un fusible de plus forte intensité,
le câblage électrique du vehicule risque d'être endommagé, ce qui pourrait occasionner un incendie.
Dépannage
Intensité et couleur des fusibles
| COULEUR | |||||
| Intensité | Fusibles ordinaires | Fusibles | Fusibles haute intensité | Fil fusible haute intensité à cartouche | Fil fusible à cartouche |
| 2A | Gris | Gris | — | — | — |
| 3A | Violet | Violet | — | — | |
| 4A | Rose | Rose | — | — | — |
| 5A | Havane | Havane | — | — | — |
| 7,5A | Brun | Brun | — | — | — |
| 10A | Rouge | Rouge | — | — | — |
| 15A | Bleu | Bleu | — | — | — |
| 20A | Jaune | Jaune | Jaune | Bleu | Bleu |
| 25A | Beige | Beige | — | — | — |
| 30A | Vert | Vert | Vert | Rose | Rose |
| 40A | — | — | Orange | Vert | Vert |
| 50A | — | — | Rouge | Rouge | Rouge |
| 60A | — | — | Bleu | — | Jaune |
| 70A | — | — | Havane | — | Brun |
| 80A | — | — | Beige | — | Noir |
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles estitué sous la colonne de direction, du côté gauche, à proximé de la pédale de frein. Pour acceder aux fusibles, retirez le couvercle.
Pour déposer un fusible, utilisez l'extracteur qui se trouve sur le couvercle du porte-fusibles.

Les fusibles sont identifiés comme suit.
| Emplacement du fusible / relais | Intensité | Description |
| 1 | 10A | Module d'éclairage (LCM), feu de croisement gauche |
| 2 | 30A | Moteur de la soufflerie du module EATC |
| 3 | 10A | Module d'éclairage (LCM), feu de croisement droit |
| 4 | 7,5A | Tableau de bord |
| 5 | 7,5A | Module d'éclairage (LCM), feuux arrêt / stationnement |
Dépannage
| Emplacement du fusible / relais | Intensité | Description |
| 6 | 15A | Module de commande électronique de la température, sièges chauffants |
| 7 | 15A | Module déclairage (LCM), cellule électrique jour/nuit, amplificateur |
| 8 | 10A | Interverrouillage frein-sélecteur de vitesse,programmateur de vitesse, suspension pneumatique, capteur de rotation du volant |
| 9 | 20A | Module déclairage (LCM), commutateur multifonction, feuels de route |
| 10 | 20A | Contacteur de position de la pédale de frein (BPP),manocontact des freins, feuels d'arrêt |
| 11 | 10A | Décteur d'impact électronique (sac gonflable) |
| 12 | 15A | Tableau de bord, antivol, commutateur de démarrage, bobines de démarrage |
| 13 | 10A | Module des freins antiblocage, contacteur de fonction antipatinage |
| 14 | 7,5A | Contacteur d'annulation de la surmultiplée, module déclairage (LCM) |
| 15 | 20A | Commutateur multifonction, clignotants |
| 16 | 30A | Module de commande des essuie-glace (WCM), moteur des essuie-glace |
| 17 | 10A | Capteur numérique de position du sélecteur de vitesse (DTR), phares de recul, rétroviseurs à commande électrique |
| 18 | 7,5A | Module déclairage (LCM), bloc de commande avant de la radio, transmetteur-recepteur de téléphone cellulaire, rétroviseur jour/nuit électronique, module de boussole |
| 19 | 10A | Module de commande électronique de température, montre, tableau de bord, PCM |
| 20 | 7,5A | Module d'éclairage (LCM), freins ABS, interverrouillage frein-sélecteur de vitesse |
| 21 | 20A | Commutateur multifonction, deux de détresse |
| 22 | 20A | Commutateur multifonction, ampoules du troisième feu d'arrêt |
| 23 | 20A | Connecteur de diagnostic, allume-cigares de la planche de bord |
| 24 | 5A | Bloc de commande avant de la radio |
| 25 | 15A | Module d'éclairage (LCM), lampes d'accueil / plafonniers |
| 26 | 5A | Capteur numérique de position du sélecteur de vitesses (DTR), relais du démarreur |
| 27 | 20A | Contacteur de déverrouillage de la trappe à carburant |
| 28 | 10A | Réroviseurs chauffants |
| 29 | 20A | Module de la porte conducteur, serrures de porte, ouverture à distance du coffre |
| 30 | 7,5A | Module du siège conducteur, contacteur de déverrouillage du couvercle de coffre, contacteurs de verrouillage des portes, contacteur de commande du siège conducteur, module de la porte conducteur, contacteur des rétroviseurs à commande électrique |
| 31 | 7,5A | Commutateur d'éclairage, module d'éclairage (LCM) |
Dépannage
| Emplacement du fusible / relais | Intensité | Description |
| 33 | 15A | Bloc de commande avant de la radio, chargeur de disques compacts numériques, transmetteur récepteur de téléphone cellulaire |
| Relais 1 | — | Relais de temporisation des accessoires (Signature/Cartier) ou relais de lève-glace électrique (Executive) |
Boîtier de distribution électrique
Le boitant de distribution électrique est situé dans le compartmente moteur. Le boitant de distribution électrique contient les fusibles à haute intensité qui protégent les principaux circuits electrométriques de votre vehicule contre les surcharges.

Débranchez toujours la batterie avant toute intervention sur les fusibles haute intensité.

- Reposez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique avant de rebrancher la batterie ou de replir les voirs de liquide.
Si la batterie a ete debranchee et rebranchee, reportez-vous à la rubrique Batterie du chapitre Entretien et soins.

Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit.
| Emplacement du fusible / relais | Intensité | Description |
| 1 | 50A** | Commutateur de démarrage |
| 2 | 40A** | Commutateur de démarrage |
| 3 | 50A** | Motoventilateur - haute vitesse |
| 4 | 30A** | Relais d'alimentation PCM |
| 5 | 40A** | Porte-fusibles de la planche de bord, fusibles 10, 19, 21, 23, 25, 27 |
| 6 | 30A** | Circuit de démarrage |
| 7 | 50A** | Porte-fusibles de la planche de bord, fusibles 1, 3, 5, 7, 9, 31 |
Dépannage
| Emplacement du fusible / relais | Intensité | Description |
| 8 | 30A** | Siège à commande électrique du conducteur, porte-fusibles de la planche de bord, fusible 30 |
| 9 | 50A** | Freins antiblocage |
| 10 | 40A** | Dégivreur arrêté |
| 11 | 40A** | Relais de temporisation des accessoires (Signature/Cartier), relais de l'eve-glace électrique (Executive), porte-fusibles de la planche de bord, fusible 29, |
| 12 | 30A** | Suspension pneumatique |
| 13 | 15A* | Circuit de charge |
| 14 | 20A* | Pompe d'alimentation |
| 15 | — | INUTILISÉ |
| 16 | 30A* | Sièges chauffants |
| 17 | 10A* | Suspension pneumatique |
| 18 | 15A* | Avertisseur sonore |
| 19 | 30A* | Haut-parleur des graves, porte-fusibles de la planche de bord, fusible 33 |
| 20 | 15A* | Injecteurs de carburant |
| 21 | 15A* | Sondes chauffantes à oxygène,electrovannes de boîte de vitesses, electrovanne du filtre à charbon actif, régulateur de dépression RGE, electrovanne de vapeur RGE |
| 22 | — | Inutilisé |
| 23 | — | Inutilisé |
| 24 | 20A* | Prise de courant auxiliaire |
| 25 | 30A** | Support lombaire motorisé, siège à commande électrique du passager |
| 26 | Disjoncteur 30A | Motoventilateur -asse vitesse |
| 27 | — | Inutilisé |
| Relais 1 | — | Relais de pompé d'alimentation |
| Relais 2 | — | Relais d'embrayage du climatisationur |
| Relais 3 | — | Relais d'alimentation du PCM |
| Relais 4 | — | Relais de la suspension pneumatique |
| Relais 5 | — | Relais de dégivreur de lunette arrêté |
| * * Fusibles ordinaires ** Fusibles à haute intensité | ||
Si un pneu se dégonfle ou crève pendant que vous roulez, ne freinez pas brusquement. Ralentissez plutôt graduèlement tout en maintainant fermement le volant. Dirigez-vous lentement vers un endroit sur à l'écart de la circulation.
Renseignements concernant la roue de secours provisoire
Votre vehicule peut être équipé d'une roue de secours compacte provisoire ou d'une roue de dimension normale. La roue de secours provisoire est clairment identifiée : elle est plus petite qu'une roue normale et n'est conçue que pour être utilisée en situations d'urgence. Remplacez cette roue par une roue normale dés que possible.

Si vous utilisez continuèlement la roue de secours provisoire, ou si vous n'observe pas les consignes de sécurité donnéesous, il pourrait en résultat une défaillance du pneu qui nerrorait une perte de maîtrise du vehicule et des blessures.
Dépannage
Veuillez prendre les précautions suivantes avec une roue de secours provisoire :
- Ne dépassez jamais 80km / h (50 mi/h).
- Ne dépassez pas la charge maximale indiquée sur l'étiquette de consignes de sécurité du vehicule.
- Ne tractez pas une remorque.
- Ne montez pas de chaîne antidérapante.
- N'allez pas dans un lave-auto avec une roue de secours provisoire, car la garde au sol du vehicule s'en trouve réduite.
- Ne tentez pas de réparer le pau de la roue de secours provisoire ni de le démonter de sa jante.
- Ne l'utilisez pas sur un autre type de vehicule.
Dépose et repose d'une roue

Pour éviter tout mouvement inopiné du vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est serré et calez l'avant et re de la roue diagonalement opposée à la roue à replacer.

Si le vehicule venait à glisser du cric, quelqu'un pourrait être grièvement blessé.
- Arrêtez le vehicule sur une surface horizontale, allumez les yeux de détresse et serrez le frein de stationnement.
- Engagez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur.
- Retirez la roue de secours, le cric et la clé.
- Déposez l'enjoliveur central de la jante en aluminium à l'aide de l'extrémité de la clé à écrous fournie avec votre vehicule. Insérez l'extrémité de la clé et tournez-la légèrement, puis faites levier contre la jante.

- Desserrez les écrous de roue d'environ un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir levé la roue. Consultez la rubrique Écrous de roue antivol pour tous renseignements relatifs aux écrous de roue antivol.

Avant tout remorquage ou levage d'un vehicule doté
d'une suspension pneumatique, l'interrupteur de la suspension pneumatique doit être mis en position « OFF » afin de prévenir un mouvement inopiné du vehicule.
Consultez la rubrique Suspension pneumatique du chapitre Conduite pour tous renseignements.
- Repérez l'encoche située à côté de la porte la plus proche de la roue que vous devez changer. Ensuite, placez le cric sur le longeron derrière l'encoche. Tournez la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit complètement soulevée.



Dépannage
Pour réduire les risques de blessures, ne place aucune partie du corps sous le vehicule pour remplacer une roue. Ne mettez pas le moteur en marche lorsqu'elle vehicule est sur le cric. Le cric n'est prévu que pour remplacer une roue.

- N'utilisez jamais le différenciel arrêtre comme point de levage.
- Déposez les écrous à l'aide de la clé.
- Remplacez le pneu à plat par la roue de secours avec la tige de la valve orientée vers l'extérieur. Reposez les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la jante soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas descendu le vehicule au sol.
-
Descendez le vehicule en tournant la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
-
Retirez le cric et achevez des serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration
- Rangez la roue déposée, le cric et la clé.
- Mettre en fonction le commutateur de suspension pneumatique.

Écrous de roue antivol (selon l'équipement)
Si vous vécique est équipé de cette option, l'un des écrous de chaque roue est indesserrable avec la clé ordinaire. Une clé spéciale doit être utilisée. La clé antivol, ainsi qu'une
carte d'inscription, sont rangiées avec la clé ordinaire pres de la roue de secours. Si vous perdez cette clé spéciale, envoyez la carte au fabricant

Dépannage
de la clé antivol (et non au concessionnaire) pour obtenir une clé de rechange. Si vous avez perdu la clé pour écrou de roue et la clé antivol, communiquez avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln/Mercury qui a accès à un jeu de clés universelles. N'utilisez pas la clé à chocs avec la clé antivol.
Dépose de l'écrou antivol
- Engagez la clé antivol sur l'écrou de fixation. Maintenez la clé perpendicularément à l'écrou. Si vous maintainez la clé à un angle différent, vous risquez d'endommager la clé et aussi l'écrou.
- Placez la clé du cric sur la clé antivol et exercez une pression sur la clé antivol.
- Tournez la clé du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer l'écrou.
Repose de I'écrou antivol
- Engagez la clé antivol sur l'écrou de fixation.
- Placez la clé du cric sur la clé antivol et exercez une pression sur la clé antivol.
- Reposez l'écrou.
DÉMARRAGE-SECOURS

N'approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé pres d'une batterie car les gaz que dégage la batterie aient exploser et entraîner des blessures ou des dégats.

Ne poussez pas votre vehicule pour le faire demarrer, car vous risqueriez d'endommager le reacteur catalytique.

Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements.
Ne poussez pas votre vehicule pour le faire demarrer. Les boites de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarrage.
Dépannage
Préparation du vehicule
- N'utilisez qu'une alimentation de 12 volts pour faire demarrer le moteur.
- Ne débranchez pas la batterie déchargeé de votre vehicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du vehicule.
- Placez le vehicule de secours pres du capot du vehicule en panne, en veillant à ce qu'ils ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux vehicules, et tenez-vous à l'écart du ventilateur et de toute piece mobile du moteur.
- Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez toute corrosion avant de brancher les cables volants. Veillez à ce que les bouchons des batteries soient en place et bien serrés.
- Mettez en marche le ventilateur de l'habitacle des deux vehicules pour ne pas risquer de dégats en cas de pointe de tension. Éteignez tous les autres accessoires.
Branchement des câbles volants

- Branchez le cable positif (+) provenant de la batterie d'appoint à la borne positive (+) de la batterie déchargeé.
Nota : Dans les illustrations, des éclairs sont utilisés pour désigner la batterie d'appoint.

- Branchez l'autre extrémité du cable à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

- Branchez le cable négatif à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

Dépannage
- Branchez l'autre extrémité du cable négatif (-) à une bonne surface métallique du moteur du vehicule en panne, à l'écart de la batterie et du circuit d'alimentation de carburant.
Les emplacements préconisés pourmettrele circuità la masse sont les supports métalliques de l'alternateur ou un anneau de levage du moteur N'utilisez pas les canalisations de carburant,les couvre-culasse ou le collecteur d'admission du moteur comme points de mise à la masse.
Ne branchez pas l'extrémité du deuxième cable à la borne négative (-) de la batterie décharge. Ce branchement risque de causeur des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie.
- Assurez-vous que les cables volants sont éloignés du ventilateur, des courroies, de toute piece mobile du moteur et de toute piece du circuit d'alimentation.
Démarrage à l'aide de cables volants
- Faites démarrer le moteur du vehicule de secours et laissez-le tournier à régime modéré.
- Faites démarrer le moteur du vehicule en panne.
- Une fois que le moteur du vehicule en panne a demarré, laissez tourner les deux vehicules pendant trois minutes avant de débrancher les cables.
Débranchement des câbles volants

Débranchez les cables volants dans l'ordre inverse de leur branchement.
- Débranchez d'abord le cable de la surface métallique conductrice.

- Débranchez l'autre extrémité de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

Dépannage
- Débranchez le cable de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

- Débranchez le cable de la borne positive (+) de la batterie déchargee. Une fois le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques instants pour lui permettre de reapprendre ses parametes de fonctionnement au ralenti.
REMORQUAGE




Dépannage
Si vous nevez faire remorquer votre vehicule, faites appel à un service de remorquage dont le personnel est qualifié ou appelez le Service de dépannage si vous y avons souscrit.
Nous vous recommendons de remorquer votre vehicule avec un léve-roues ou de le faire transporter sur le plateau d'un camion. Ne remorquez pas votre vehicule à l'aide d'une sangle de levage. Ford n'a pas encore développé ni approuvé une méthode de remorquage avec sangle de levage.
Avant que votre vehicule ne puisse être remorqué, l'interrupteur de la suspension pneumatique qui se trouve dans le coffre (selon l'équipement) doit être mis en position Hors fonction.
Si le vehicule est remorqué d'une façon différente ou erronée, des dommages peuvent survenir.
Ford met à la disposition de tout service de remorquage agréé un manuel énonçant les directives de remorquage des vehicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y reporter pour connaître la méthode d'attelage et de remorquage particulière à votre vehicule.
Entretien et soins
RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN
Pour vous aider à effectuer les opérations d'entretien :
- Dans le compartmentement moteur, nous avons identifié en jaune les points d'intervention pour en facilititer le repérage.
- Nous vous remettons un Calendrier d'entretien périodique qui vous permet de repérer facilement les opérations d'entretien prescrites pour votre vehicule.
Si vous devez faire réparer votre vehicule par un professionnel, votre concessionnaire Ford peut vous fournir les pieces et la main-d'oeuvre dont vous avez besoin. Consultez votre Guide de garantie pour déterminer quelles pieces et quelles interventions sont couvertes.
N'utilise que des carburants, graisses, huiles, liquides et pieces de rechange recommends, conformes aux normes prescrites. Les pieces Motorcraft sont conçues pour assurer le meilleur rendement possible de votre vehicule.
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent lors d'une vérification ou d'une réparation sur votre vehicule.
- Ne travailliez jamais sur un moteur chaud.
- Lorsque le moteur est en marche, évitez de porter des vêtements amples ou des bijoux qui peuvent être happés par des pieces en mouvement. Si vous avez des cheveux longs, éloiguez-vous du moteur.
- Ne travailliez pas sur un vehicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d'être certain que le local est suffisamment aéré.
- N'approchochez jamais de flamme, de cigarette ou autre object allumé pres de la batterie ou de tout élément du circuit d'alimentation.
Si la batterie a été débranchée, le moteur doit « réapprendre » ses paramètres de fonctionnement au ralenti avant de pouvoir fonctionner normalement, comme expliqué à la rubrique Batterie du present chapitre.
Intervention avec le moteur arrêté
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur devitesses est en position de stationnement (P).
- Coupez le contact et retirez la clé du commutateur de démarrage.
Entretien et soins
- Calez les roues pour éviter le déplacement imprévu du vehicule.
Intervention avec le moteur en marche
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur devitesses est en position de stationnement (P).
- Calez les roues pour éviter le déplacement imprévu du vehicule.

Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtré à air déposé et ne déposez jamais le filtré quand le moteur tourne.
OUVERTURE DU CAPOT

- Tirez la manette d'ouverture du capot qui est située sous la planche de bord à l'intérieur de l'habitacle.
- Placez-vous devant le vehicule et dégagez le crochet de sécurité qui se trouve au centre, sous le capot.
- Levez le capot jusqu'à ce que les équilibreurs le maintainennent ouvert.

Entretien et soins
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 4.6 L SOHC V8

- Réservoir de liquide de frein
- Jauge d'huile moteur
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Filtre à air
- Réservoir de liquide de direction assistée
- Vase d'expansion du liquide de refroidissement
- Batterie
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Jauge d'huile de boîte de vitesses automatique
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d'huile moteur
Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles d'entretien périodique et de vérification de l'huile moteur.
- Arrêtez le vehicule sur une surface horizontal.
- Coupez le contact et attendez quelques minutes que l'huile se dépose dans le carter inférieur.
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de vitesse est bien en position de stationnement (P).
- Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.
- Localisez et retirez soigneusement l'indicateur de niveau d'huile moteur (jauge).

-
Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau.
-
Si le niveau d'huile se situe entre les repères MIN et MAX, le niveau d'huile est ajustat. N'AJOUTEZ PAS D'HUILE.
Entretien et soins
- Si le niveau d'huile est sous le repère MIN, ajoutez suffisamment d'huile pour l'amener entre les repères MIN et MAX.

- Les niveaux d'huile dépassant le repère MAX peuvent cause des dégats au moteur. L'excess d'huile doit être vidéré par un technicien qualifié.
- Replacez la jauge et assurez-vous qu'elle repose à fond dans son tube.
Appoint du niveau d'huile
- Vérifiez le niveau d'huile moteur. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Vérification du niveau d'huile moteur du present chapitre.
- Si le niveau n'est pas dans la plage normale, n'ajoutez que de l'huile moteur homologué et de viscosité préconisée. Retirez le bouchon et versez l'huile par l'orifice de replissage à l'aide d'un entonnoir.
- Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile, qui ne doit pas dépasser le repère MAX de la jauge.
- Replacez la jauge et assurez-vous qu'elle repose à fond dans son tube.
- Reposez le bouchon de replissage d'huile en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'àu déclic.
Pour éviter les pertes d'huile, NE PAS conduire avec la jauge et/ou le bouchon de replissage déposés.
Huiles moteur et filtres recommendés
Recherche ce label de qualité.

Utilisez une huile moteur SAE 5W-30 homologue pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API).
Les huiles identifiées par le label de qualité API correspondant aux exigences de qualité d'huile préconisées pour le moteur de votre vehicule.
La norme Ford est WSS-M2C153-G.
N'utilisez jamais d'additifs ou de produits de traitement de l'huile ou du moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains cas, entraîner des dégats au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie de votre vehicule.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré aux intervalles recommandés dans le Calendrier d'entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l'usine et ceux vendus sous la marque Motorcraft sont prévus pour assurer une protection supérieure et de longue durée. L'emploi d'un filtré à huile autre que ceux préconisés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage et durant la conduite.
Pour la protection du moteur de votre vehicule, nous recommendons l'emploi de filtrres Motorcraft (ou toute autre marque conforme aux normes FORD).
Entretien et soins
LIQUIDE DE FREIN
Vérification et appoint du liquide de frein
Verifiez et faites l'appoint du niveau de liquide de frein au besoin.
Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
- Avant de-retirer le bouchon du réservoir, nettoyez-le pour éliminer les corps étrangers ou l'eau qui pouraient pénétrer dans le réservoir.
- Vérifiez le niveau visuellement.
- Au besoin, faites l'appoint de liquide jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Ne dépassez pas ce repère.
- N'utilise qu'un liquide de frein conforme aux normes Ford. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre Caracteristiques et contenances. À défaut de liquide DOT 3, un liquide de frein DOT 4 peut être utilisé.



Le liquide de frein est un produit toxique. En cas de contact de liquide de frein avec les yeux, lavez les yeux à l'eau courante
cant quinze minutes. Si l'irritation des yeux persiste, consultez un clin. En cas d'ingestion, boire de l'eau et faites vomir le patient.
Consultez immédiatement un médecin.

Si vous utilisez un liquide de frein DOT 5 ou un liquide qui n'est pas conforme à la norme DOT 3 ou DOT 4, vous causerez des
dégats permanents au circuit de freinage.

Ne laissez jamais le réservoir du maître-cylindre se vider complètement, car cela pourrait entrainer une panne des freins.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Vérification et appoint du liquide de lave-glace
Vérifiez le niveau du liquide de lave-glace chaque fois que vous faites le plein d'essence.
Si le niveau est insuffisant,
replisseze le réservoir. Par temps
tres froid, ne replissez pas le
réservoir complètement.
Assurez-vous de ne pas verser de liquide lave-glace dans le réservoir de liquide de refroidissement du moteur.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le circuit de refroidissement de votre moteur a eté rempli en usine d'un mélange à parts égales d'eau distillé et de liquide de refroidissement pour moteur Ford haut de gamme E2FZ-19549-AA (au Canada, Motorcraft CXC-8-B) ou d'un liquide de refroidissement pour moteur haut de gamme équivalent et conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A.
Un mélange à parts égales d'eau distillée et de liquide de refroidissement Ford haut de gamme offre :
- la meilleure efficacité en matière de refroidissement ;
- une protection antigel jusqu'à -36^ C (-34° F);
- une protection antiébullition jusqu'à 129^ C (265^) ;
- une protection contre la rouille et les autres formes de corrosion.
Pour assurer son efficacité, le liquide de refroidissement du moteur doit être maintenu au bon niveau et sa concentration doit être ajustée. Des dommages au moteur ou au circuit de refroidissement peuvent survenir si ces mesures ne sont pas respectées.
Entretien et soins
Avec le moteur froid, vérifie le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir.

- Le liquide de refroidissement du moteur devrait être au repère « cold fill » (remplissage à froid) ou dans la plage correspondante, tel qu'indiqué sur le réservoir de liquide de refroidissement du moteur (suivant l'application).
- Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
- Lisez attentivement la rubrique Précautions à prendre lors d'une intervention du présent chapitre.
Si vous n'avez pas vérifié le niveau depuis longtemps, le vase d'expansion peut finir par se vider. Si le niveau de liquide est bas ou si le réservoir est vide, ajoutez du liquide dans le réservoir. Consultez la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du present chapitre.

Tous les liquides pour vehicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de dissement, d'antigel ou de liquide de lave-glace pour un autre que celui auquel il est destiné.
Appoint du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement le concentré antigel haute qualité Ford E2FZ-19549-AA (au Canada, concentré antigel Motorcraft CXC-8-B) ou un produit équivalent conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A.
- N'UTILISEZ PAS le concentré longue durée Ford F6AZ-19544-AA (orange).
- N'UTILISEZ PAS un antigel DEX-COOL ou un antigel équivalent conforme à la norme WSS-M97B44-D.
Entretien et soins
- N'UTILISEZ PAS d'antigel à base d'alcool ou de méthanol, ni de liquide de refroidissement mélange à de tels produits.
- N'AJOUTEZ PAS d'additifs au liquide de refroidissement, car ces produits pourraient endommager le circuit de refroidissement du moteur.
- NE MÉLANGEZ PAS un antigel recyclé avec un antigel ordinaire pour utiliser ce mélange comme liquide de refroidissement. L'utilisation d'un tel mélange peut provoquer des dégats au circuit de refroidissement du moteur de votre vehicule.
- L'utilisation d'un liquide de refroidissement inapproprié peut provoquer des dégats au moteur et au circuit de refroidissement, ce qui risquerait d'annuler la garantie du circuit de refroidissement du moteur. En cas de doute, communiquez avec votre concessionnaire.
Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir du liquide de lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite.
Une fois le moteur refroidi, ajoutez un mélange à parts égales d'eau et de concentré antigel dans le vase d'expansion jusqu'àu repère ou jusqu'à la zone à froid du vase d'expansion (selon le cas).
- Ne dépassez cependant JAMAIS une concentration de 60% .
- N'utilisez JAMAIS un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40% .
- Un liquide de refroidissement dont la concentration est supérieure à 60% ou inférieure à 40% perd son efficacité de protection contre le gel et la surchauffe et peut provoquer des dégats au moteur.
Voussouvez ajouter de l'eau pure en cas d'urgence, mais elle estre remplacée des que possible par un mélange approprié de concentré antigel et d'eau distillée.
Vérifiez le niveau du vase d'expansion lors des quelques utilisations suivantes du vehicule (lorsque le moteur est froid). Ajoutez au besoin un mélange à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau distillée dans le vase d'expansion jusqu'à repère ou jusqu'à la zone à froid du vase d'expansion (selon le cas).
Entretien et soins
Demandez à votre concessionnaire de rechercher les fuites du circuit de refroidissement si vous doivent ajouter plus d'un litre par mois dans le vase d'expansion.
Pour éviter les brûlures provoquées par la vapeur s'échappant du circuit de refroidissement, ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Si vous ne respectez pas ces directives, le circuit de refroidissement du moteur risque de subir des dégats et vous pourrièz être sérieusement blessé.
Si vous devez-retirer le bouchon du vase d'expansion, respectez les directives suivantes pour éviter les risques de blessures:
- Avant de déposer le bouchon, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Une fois le moteur refroidi, enveloppez le bouchon dans un chiffon écais. et tournez-le lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa première butée.
- Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
- Lorsque vous estes certain que la pression est dissipee, appuyez sur le bouchon tousjres enveloppe du chiffon et continuez a le tourners dans lesens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposerer.
Liquide de refroidissement recyclé
Ford encourage ses concessionnaires à utiliser des liquides de refroidissement recyclés par les procédésapprovés par Ford.
Tous les procédés de recyclage ne permettent pas d'obtenir un liquide conformé à la norme Ford ESE-M97B44-A et l'emploi d'un liquide recyclé risquerait d'endommager le moteur et les éléments du circuit de refroidissement.

Prenez toujours toutes les précautions nécessaires ou
réglementaires avant de vous débarrasser des liquides de vidange de votre vehicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récapération de ces liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance du circuit de refroidissement, reportez-vous à la rubrique Contenances du chapitre Caracteristiques et contenances.
Remplissez le vase d'expansion du liquide de refroidissement selon les directives données à la rubrique Appoint du liquide de refroidissement duprésent chapitre.
Hiver rigoureux
Si vous nevez conduire dans une région où les températures descendent en dessous de -36^ (-34^) :
- il peut être nécessaire d'augmenter la concentration du liquide de refroidissement à plus de 50% .
- Ne dépassez cependant jamais une concentration de 60% .
- un liquide de refroidissement dont la concentration est supérieure à 60% perd son efficacité de protection contre la surchauffe et peut provoquer des dégats au moteur.
- Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous assurer que la concentration可以选择 évitera le gel du liquide de refroidissement au cours des mois d'hiver.
Si vous conduisez par temps très chaud :
- la concentration du liquide de refroidissement doit toujours être au-dessus de 40% .
- La concentration du liquide de refroidissement ne doit JAMAIS descendre en-dessous de 40% .
- Un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40% perd son efficacité de protection contre la corrosion et peut provoquer des dégats au moteur.
- Un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40% perd son efficacité de protection contre le gel et peut provoquer des dégats au moteur.
- Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous assurer que la concentration可以选择 évitera le gel du liquide de refroidissement au cours des mois d'hiver.
Si le climat de votre région est relativement doux, pour une protection optimale de votre moteur, utilisez toute l'année un mélange à parts égales de concentré antigel et d'eau distillée.
Entretien et soins
Renseignements importants sur le circuit de refroidissement à protection totale
Si le niveau du liquide de refroidissement vient à tomber, il est possible de conduire sur une courte distance sans endommager le moteur. Les distances que le circuit de refroidissement à protection totale permet de parcourir varient en fonction de la charge, des conditions routières et de la température extérieure.
Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale
Si le moteur commence à surchauffer :
- le thermomètre du liquide de refroidissement passera dans la zone H (surchauffe).
- le témoin s'll allumera.
- un averissement sonore se fera entendre trois fois.
- le témoin d'anomalie du moteur Service Engine Soon apparaitra au tableau de bord.

Si le moteur atteint une limite de température prédéterminée, il passera automatiquement au fonctionnement sur cylindre alterné. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompé à air et refroidit le moteur.
Dans un tel cas, le moteur continues à fonctionner; cependant :
- la puissance du moteur sera limitée;
- le climatiseur sera mis hors fonction.
La poursuite du fonctionnement fera augmenter la température du moteur :
- le témoin clignotera;
- un averissement sonore se fera entendre cinq fois;
- le moteur s'arrête. Une augmentation de l'effort de direction et de freinage requis en résultatont.
Une fois le moteur refroidi, vous pourrez redémarrer et conduire jusqu'à l'atelier de réparation. Faites faire les réparations requises dés que possible afin de minimiser les dégats au moteur.
Entretien et soins
Lorsque le mode de protection totale est activé
La puissance du moteur est limitée, il est donc important de conduire avec prudence. Le vehicule ne pourra pas maintainir une vitesse élevée et le fonctionnement du moteur sera irrégulier. N'oubliez pas que le moteur peut s'arrêter complètement pour limiter les dégats. Ainsi :
- Quittez la route des qu'il est possible de le faire suturement et arrêtez le moteur.
- Faites le nécessaire pour conduire votre vehicule à un atelier de réparation.
- Si ce n'est pas possible, attendez que le moteur refroidisse.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin.

Ne déposez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
- Faites démarrer le moteur et conduisez votre vehicule jusqu'à un atelier de réparation.

La conduite du vehicule presentaient cette defectuosite augmente les risques de dégats. Faïtes vérifier votre vehicule des que
possible.
VÉRIFICATION ET APPOINT DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée. Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis. Si un appoint est nécessaire, ajoutez uniquement de l'huile pour boîte de vitesses automatiques MERCON® ATF.

Entretien et soins
- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il attaigne sa température normale de fonctionnement (l'aiguille du thermomètre du liquide de refroidissement approche le centre de la plage de température normale entre H et C).
- Pendant que le moteur tourne au ralenti, tournez le volant de direction plusieurs fois vers la gauche puis la droite.
- Arrêtez le moteur.
- Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Il devrait se situer entre les repères MIN et MAX. N'ajoutez pas de liquide si le niveau se situe dans cette plage.

- Si le niveau de liquide est insuffisant, faites l'appoint par petites quantités, en vérifier continuèlement le niveau jusqu'à ce qu'ilatteigne la plage entre les repères MIN et MAX. Reposez ensuite le bouchon sur le réservoir.
HUILE DE BOITE DE VITESSES
Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l'huile indiqués dans le Calendrier d'entretien périodique. Le fonctionnement de la boite de vitesses n'entraine pas de consommation d'huile. Néanmoins, si la boite de vitesses ne fonctionne pas convenablement, le niveau d'huile doit être vérifié. Cette situation peut survenir si la boite de vitesses patine, si le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite.
L'huile de la boite de vitesses se dilate à la chaleur. Il est préféable de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses à sa température normale, soit après environ 30 kilomètres (20 milles) de conduite. Si votre vehicule a été conduit pendant longtemps à haute vitesse ou en cycle urbain par temps chaud, ou encore utilisé à la traction d'une remorque, arrêtez le vehicule pendant environ 30 minutes pour permettre à l'huile de refroidir avant d'en vérifier le niveau.
- Conduisez votre vehicule sur environ 30~km (20 milles) ou jusqu'à ce que l'huileatteigne sa température stabilisée
- Arrêtez le vehicule sur une surface horizontale et serrez le frein de stationnement.
- Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et déplacez le/selecteur de vitesse dans tous les rapports en laissant le temps à la boîte de s'engage dans chacun d'eux.
- Placez ensuite le.selecteur en position de stationnement (P) et laissez le moteur en marche.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre, sec et non pelucheux.
- Remettez la jauge à fond dans son tube.
- Retirez-la de nouveau pour noter le niveau. Le liquide ne doit pas dépasser le repère indiqué comme étant la température normale de fonctionnement ou la température ambiente.
Bas niveau d'huile
Ne conduisiez pas votre vehicule si le niveau d'huile est plus bas que le repere inférieur de la jauge et que la temperture extérieure est supérieure à 10^ (50^)

Niveau approprié
Il est préférible de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses à sa température normale de fonctionnement, entre 66 et 77^ (150 et 170^ ), sur une surface horizontal. La température normale de fonctionnement peut être atteinte après un trajet d'environ 30km (20 milles).
Voussouvez vérifier le niveau d'huile sans faire fonctionner le vehicule si la température ambiente est au-dessus de 10^ (50^) . Si vous faites l'appoint d'huile dans de telles conditions, il est possible que le niveau soit excessif lorsque la température normale de fonctionnement est atteinte.
Le niveau de l'huile de boite de vitesses doit se trouver dans cette plage à température normale de

Entretien et soins
fonctionnement (66-77 °C [150-170 °F]).
À température extérieure (10 °C-35 °C [50 °F-95 °F]), le niveau de l'huile de boîte de vitesse doit se trouver dans cette plage.

Niveau d'huile trop évolué
Un niveau d'huile supérieur à la plage normale peut provoquer des anomalies à la boîte de vitesses. Un excès d'huile de boîte de vitesses peut cause des problèmes de

passage ou d'engagement des vitesses ainsi que des dégât.
Un niveau excessif peut résultat de la surchauffe de l'huile.
Appoint d'huile de boîte de vitesses automatique
Avant de faire l'appoint, assurez-vous d'employer une huile appropriée. Le type d'huile utilisée est normalement indiqué sur la jauge et également sous la rubrique Lubrifiants prescrits dans le chapitre Caracteristiques et contenances.
L'utilisation d'une huile différente pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses ou des dégât.
Au besoin, versez l'huile par quart de litre (1/2 chopine US) par le tube de replissage et jusqu'au niveau approprié.
Si le niveau est trop haut, l'excès d'huile doit être vidangié par un technicien qualifié.

Un excès d'huile de boîte de vitesses peut cause des problèmes de passage, d'engagement des vitesses et ou des dégâts.
BATTERIE
La batterie Motorcraft sans entretien de votre vehicule n'exige normalement aucun appoint d'eau pendant toute sa durée utile.

Toutefois, en conditions très rigoureuses, ou par temps très chaud, vérifie le niveau de l'électrolyte. Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
Maintenez le niveau de l'électrolyte de chaque élément au repère. Ne replisssez pas les éléments excessivement.
Si le niveau de l'électrolyte est insuffisant, vous pouvez ajouter de l'eau du robinet si elle n'est pas trop calcaire (c'est-à-dire, à haute teneur en minéraux). Néanmoins, il est préférible d'utiliser de l'eau distilled. Si le niveau de l'électrolyte doit être complété frequentlyment, faites vérifier le circuit de charge.
Si vous batterie a un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou replacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boitant soit toujours propre et sec. Assurez-vous aussi que les câbles de la batterie sont bien fixés aux bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur les cables et les bornes de la batterie, débranchez les cables et nettoyez les cables et les bornes à l'aide d'une Brosse métallique. Neutralisez l'acid de une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
N'approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé d'une batterie, car les gaz que dégage la batterie pourrait exploser et entraîner des blessures ou des dégats. Protégez-vous le visage et les yeux pour travailler pres d'une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré.
Entretien et soins
Lorsque vous devez manier une batterie dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les parois peut faire giclér l'électrolyte par le trou des bouchons et provoquer des risques de blessures et de dégats au vehicule ou à la batterie. Utilisez un outil porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés.
Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximate d'une batterie. En cas déclaboussures d'acide sur la peau, les vêtements ou dans les yeux, rincez à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. En cas d'ingestion d'acide, consultez un médecin immédiatement.
Comme votre vehicule est contrôle par un proceseur de commande électronique, certaines conditions de contrôle dépendent de l'alimentation électrique de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti avant que le vehicule ne puisse rouler normalement. Pour commencer ce réapprentissage :
- Arrêtez complètement le vehicule et serrez le frein de stationnement.
- Mettez le sélection de vitesse en position de stationnement (P), éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur.
- Laissez le moteur tourner pour qu'ilatteigne sa température normale de fonctionnement.
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
- Mettez la climatisation en fonction et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
- Pendant que la climatisation fonctionne, enforcez la pédale de frein, puis engageze le sélectionur de vitesse en marche avant automatique (D) et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
- Conduisez le vehicule pour que le moteur réapprenne ses paramètres de fonctionnement.
- Il peut être nécessaire de conduire le vehicule sur une distance d'au moins 15km pour que le moteur réapprenne ses paramétres de fonctionnement au ralenti et de strategie d'alimentation.
Entretien et soins
- Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti en sera affectée jusqu'à son réapprentissage évientuel.
Si la batterie a ete debranchee ou si une nouvelle batterie a ete installee, la montre et les stations de radio mises en memoire doivent etre reprogrammées une fois la batterie rebranchee.
- La mise au rebut des batteries d'automobiles doit toujours être effectuee de maniere responsable. Respectez les reglements en vigueur dans votre localite. Adressez-vous a votre centre de recyclage local pour de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d'automobiles.

BALAIS D'ESSUIE-GLACES
Vérifiez les balais d'essuie-glaces au moins deux fois par an ou des quilssemblant diminuer d'efficacité. La sève des arbres et certaines cireschaudes utilisées dans les postes de lavage réduisent l'efficacité desbalais d'essuie-glaces.
Vérification des balais d'essuie-glaces
Si les essuie-glaces essuient mal le pare-brise, nettoyez le pare-brise et les essuie-glaces avec un liquide de lave-glace non dilué ou un détergent doux. N'utilise jamais de carburant, de kerosène, de diluant à peinture ou d'autres solvants, car ces produits endommageraient les balais d'essuie-glaces.
Entretien et soins
Remplacement des balais d'essuie-glaces
Pour remplacer les balais d'essuie-glaces :
- Écartez le bras d'essuie-glaces du pare-brise et bloquez-le en position.
- Faites pivoter le balais, poussez la goupille manuellement pour dégager le balai et tirez-le vers le bas en direction du pare-brise pour le déposer.
- Fixez le nouveau balai au bras d'essuie-glaces et poussez-le en place jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.


RENSEIGNEMENTS SUR LES INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS
Les vehicules neufs sont équipés de pneus sur le flanc desquels se trouve, enlettres moulées, un indice de qualité (décrit ci-dessous). Ces indices de qualité sont conformes aux normes établies par le Ministère des transports des États-Unis.
Les indices de qualité ne concernnent que les pneus neufs sur les voitures de tourisme. Les indices ne concernnent pas les pneus à
sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de roue de secours provisoire, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 10 à 12 po (25 à 30 cm) ou les pneus de production limitée qui définis selon la réglementation americaine pertinente.

Indices de qualité établis par le Ministère des transports des États-Unis : le Ministère des transports des États-Unis exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent aux acheteurs les données suivantes que nous reproduisons ici.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pauen obtenu lors d'essais en laboratoire sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pauen dont l'indice d'usure est 150 durée une fois et demie (1,5) plus longtemps qu'un pauen d'indice 100 lors d'essais effectués sur des pistes contrôlées par l'Administration fédérale américaine. Le rendement relatif d'un pauen dépend des conditions réelles d'utilisation qui peuvent s'éçarter des conditions fixées par la norme, compte tenu des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat.
Indices d'adhérence AA, A, B et C
Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C et représentent l'aptitude d'un pau à s'arrêter sur une chaussée mouillée. Cette aptitude a été évaluée lors d'essais en conditions contrôlees sur des revêtements de bitume ou de béton. Un pau d'indice C peut avoir une adhérence faible.
L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectuels en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquaplaning ou de conditions d'adhérence exceptionnelles.
Indices de température A, B et C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C et représentent l'aptitude d'un pauè à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectuels sous divers contrôle en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entrainer la détérioration du pauè et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entrainer une défaillance soudaine du pauè. L'indice C correspond à un niveau de rendement auquel tous les paués automobiles doivent se conformer en vertu de la norme fédérale américaine no. 109 sur la sécurité des vehicules automobiles. Les indices B et A indiquent qu'un pauè a fourni lors d'essais en laboratoire un meilleur rendement que le minimum exigé par la loi.
Entretien et soins
La plage de température de ce pneu est établie en fonction d'un pneu suffisamment gonflé et dont la charge n'est pas excessive. La conduite à haute vitesse, le gonflage insuffisant des pneus ou une charge excessive (tous ces facteurs pris ensemble ou individuellement), peuvent entrainer un échauffement excessif et l'éclatement du pneu.
INTERVENTIONS SUR LES PNEUS
Contrôle de la pression de gonflage
- Utilisez un manometre pour pneus précis.
- Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire lorsque le vehicule a été arrêté pendant au moins une heures ou n'a pas roulé sur plus de 5 km (3 milles).
- Réglez la pression de gonflage à la pression prescrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule.
! Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut afferter la tenue de route du vehicule et provoquer des degats aux pneus et une perte de maître du vehicule.
Permutation des pneus
Comme les pneus de votre vehicule n'ont pas tous les mêmes fonctions, les pneus avant et arrêtre ne s'utilent pas toujours de la même façon. Pour assurer l'usure uniforme des pneus et les faire durer plus longtemps, permutez-les comme indiqué dans le Calendrier d'entretien périodique. Si vous remarquez une usure anormale des pneus, faites-les vérifier.
Entretien et soins
- Permutation des 4 pneus

Remplacement des pneus
Remplacez tout pneu sur lequel le témoin d'usure est visible.

Si vous devez remplaner des pneus de taille normale, ne combinez pas des pneus à carcasse radiale avec des pneus à carcasse diagonale. N'utilise que des pneus dont les dimensions correspondant à celles indiquées sur l'étiquette d'homologation de sécurité. Veillez à ce que tous les pneus soient identiques quant aux dimensions et aux limites de vitesse et de charge. Utilisez uniquement les combinaisons de pneus indiquées sur l'étiquette. La non-observation de ces consignes pourrait entrainer un comportement anomal du vehicule et une diminution de la sécurité.
Entretien et soins
Veillez à ce que les pneus de rechange aient les mêmes dimensions, le même type, le même indice de charge et la même bande de roulement (par exemple, les pneus tout terrain) que les pneus d'origine de votre vehicule.
Si vous n'observe pas les consignes de sécurité données dans cette rubrique, le comportement du vehicule sera négativement affecté, ce qui pourrait entraîner une perte de la maitrise du vehicule et son renversement.
Des pneus plus gros ou plus petits que ceux montés d'origine sur votre vehicule peuvent également avoir pour effet de fausser les indications du compteur de vitesse.
PNEUS D'HIVER ET CHÂNÉS ANTIDÉRAPANTES
! Les pneus d'hiver doivent etre de meme dimension et de meme type que ceux qui equipaient d'origine votre vehicule.
Les pneus de votre vehicule comportent une bande de roulement toutes saisons qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des chaînes antidérapantes peuvent s'avérer nécessaires. Si vous devez utiliser des chaînes antidérapantes, il est recommendé d'utiliser des roues à jantes en acier, de même dimension et de même type que celles qui équiplient leur vehicule à l'origine, car les chaînes risqueraient d'endommager les jantes en aluminium.
Lorsque vous montez des chaînes antidérapantes et des pneus d'hiver, respectez les consignes suivantes :
- N'utilise que des chaînes antidérapantes de classification SAE « S ».
- Montez les chaînes de façon à ce qu'elles soient maintainues en toute sécurité et ne risquent pas de toucher le câblage électrique ou les canalisations de frein ou de carburant.
- Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaînes frottier ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le vehicule et resserrez les chaînes. Si elles continuente de frottier ou de cogner, déposez-les pour éviter tout dégât au vehicule.
- Si possible, évitez de charger votre vehicule au maximum.
Entretien et soins
- Déposez les chaînes antidérapantes dés qu'elles ne sont plus nécessaires. N'utilise pas les chaînes antidérapantes sur des revêtements secs.
- Les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les dégats au vehicule. Ne déposez jamais ces éléments lorsque des pneus d'hiver ou des chaînes antidérapantes sont montés sur votre vehicule.
CARBURANTS POUR VEHICULES AUTOMOBILES
Consignes de sécurité

Ne replisseez pas le réserveir excessivement, car la pression risquerait d'entrainer une fuite et des risques d'incendie.

Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs ne se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous n'cies le bouchon, attendez avant de l'ouvrir complètement. Si ces suives ne sont pas suivies, le carburant peut giclér et cause des rues.

Si vous n'utilise pas le bon bouchon pour le réservoir de carburant, la pression à l'intérieur du réservoir risque commager le circuit d'alimentation ou de l'empêcher de sonner convenablement en cas de collision, entrainant ainsi un de blessures graves.

Les carburants destinés aux vehicules automobiles peuvent déspter des risques de blessures graves, voir mortelles, si les actions nécessaires ne sont pas prises.

L'essence peut contenir du benzène qui est un produit cancérigène.
Entretien et soins
Respectez les consignes ci-dessous avec le carburant :
- Éteignez toute flamme ou tabac allumé avant de faire le plein.
- Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
L'ingestion de carburant automobile peut presenter des risques graves, voire mortels. Les carburants comme l'essence sont extrémement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion,

provoquer la mort ou des troubles physiologiques permanents. En cas d'ingestion, consultez unmedicine sans délambda, même si les effets ne sont pas immédiatement apparentes. Les effets toxiques du carburant peuvent demander plusieurs heures avant de se manifester.
- Évitez de respirer les vapeurs de carburant. La respiration des vapeurs d'essence peut proveroquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut proveroquer des maladies graves et chroniques.
- Évitez les éclaboussures de carburant dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courrez des risques de lésion permanente.
- Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures sur la peau ou les vêtements, enlevez les vêtements souillés et lavez immédiatement la peau à l'eau et au savon. Le contact repété ou prolongé du carburant avec la peau peut provoquer une irritation.
- Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique avec des médicaments comme Antabuse ou autres, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence ou le contact de l'essence avec la peau peut provoquer des effets nocifs. Chez les sujets sensibles, des risques de blessures ou de réactions graves sont possibles. En cas d'éclaboussures sur la peau, lavez immédiatement à l'eau et au savon. Pour toute réaction grave, consultez immédiatement un médecin.
Entretien et soins
Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et maintenez toute source d'étinçelles ou de flammes éloignée du goulot de replissage. Ne fumez jamais lorsque vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs d'essence peuvent être extrémement dangereuses. Faites attention de ne pas respirer trop de fumée.
L'écoulement de carburant dans un piston et de remplissage peut engendrer de l'électricité statique. Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas à la masse.
Pour éviter la présence d'électricité statique lors du replissage d'un contenant qui n'est pas à la masse, procédez comme suit:
- Placez le contenant à carburant approuvé sur le sol.
- NE PAS replir le contenant lorsqu'il se trouve dans le vehicule.
- Lors du remplissage, gardez le pistolet de remplissage en contact avec le contenant à carburant.
- N'UTILISEZ PAS un objetquelconque pour maintainir appuyee la gachette du pistonlet de remplissage.
Remplissage du réservoir de carburant
Le bouchon du réservoir s'ouvre et se ferme en un huitième de tour.
Pour replir le réservoir :
- Arrêtez le moteur.
- Enlevez le bouchon du réservoir lentement et avec précaution en le tournant d'un huitière de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
- Tirez pour déposer le bouchon.
- Pour reposer le bouchon du réservoir, alignez les onglets sur le bouchon avec les encoches du goulot.
- Tournez le bouchon d'un huitieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Si le témoin d'anomalie du moteur (Service Engine Soon/Check Engine) s'allume et demeure allumé lorsque le moteur est mis en marche, il se peut que le bouchon soit mal installé. Coupez le contact, enlevez le
Entretien et soins
bouchon et reposez-le en vous assurant de bien le serrer.
Si vous perdez le bouchon du réservoir, remplacez-le par un bouchon Motorcraft homologué ou équivalent. L'emploi d'un bouchon autre qu'un bouchon Ford ou Motorcraft peut annuler la garantie en cas de dégats au réservoir ou au circuit d'alimentation.

Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous
dévissez le bouchon, attendez avant de l'ouvrir complètement. Si ces directives ne sont pas suivies, le carburant peut giclér et cause des blessures.

Si vous n'utilise pas le bon bouchon pour le réservoir de carburant, la pression à l'intérieur du réservoir risque
d'endommager le circuit d'alimentation ou de l'empêcher de fonctionner convenablement en cas de collision, entrainant ainsi un risque de blessures graves.
Choix du carburant approprié
N'utilisez qu'un CARBURANT SANS PLOMB. L'emploi d'un carburant au plomb est une infraction à la loi et risque d'endommager votre vehicule.
N'utilisez pas d'essence contenant du methanol car des éléments importants du circuit d'alimentation risqueraient d'être endommages.
Votre vehicule n'est pas conçu pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments métalliques, y compris les éléments à base de manganése contenant du MMT.
Les réparations occasionnées par l'emploi d'un carburant autre que celui préconse peuvent ne pas être couvertes par la garantie.
Indice d'octane
Votre vehicule est conqu pour consommer de l'essence ordinaire sans plomb ayant un indice d'octane (R + M) / 2 de 87. Dans certaines régions de haute altitude, l'essence
ordinaire peut avoir un indice d'octane de 86 ou moins, et Ford en déconseille l'utilisation.

Vous n'avez aucune raison de vous inquieter d'un légerCLSiqueus occasionnel du moteur. Toutefois, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour prévenir tout dégât au moteur si vous employez un carburant avec l'indice d'octane préconise et que le moteur cogne sans cesse, quelles que soient les conditions de conduite.
Qualité du carburant
Si vous avez des difficultés au démarriage, si le régime de ralenti du moteur est irregularier ou si le moteur désite à l'accélération, essayez une autre marque de carburant. L'emploi de supercarburant sans plomb est déconseilé, en particulier aux États-Unis, si l'essence ordinaire sans plomb est recommendée. Les symptômes ci-dessus peuventvenir devenir plus prononçés. Si les problèmes persistent, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié.
Si vous utilisez un carburant de qualité, vous ne devriez pas avoir à ajouter d'additifs vendus sur le marché. Ceux-ci risquent d'endommager le circuit d'alimentation. Les réparations destinées à remédier aux problèmes causés par l'utilisation de ces produits risquent de ne pas être couvertes par votre garantie.
Plusieurs constructeurs de vehicules automobiles ont créé une Charte internationale concernant le carburant. La Charte recommende l'utilisation de carburant conforme aux normes destinées à améliorer le rendement et à réduire la pollution. Du carburant conforme aux recommandations de cette charte devrait être utilisé dans la mesure du possible. Demandez à votre fournisseur de carburant des renseignements concernant ces carburants.
Pollution atmosphérique
Ford approuve l'emploi de carburants reformulés visant à améliorer la qualité de l'air. Ces carburants contiennent des composés oxygénés comme l'éthanol (pas plus de 10% ) ou le méthyltertiobutyléther, parfois désigné par son sigle MTBE (pas plus de 15% ).
Entretien et soins
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque d'affector les éléments du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
- ÀpRES avoir rempli le réservoir, vous devez remonter le moteur à la manivelle à plusieurs reprises avant que l'essence ne s'achemie du réservoir au moteur.
- Le témoin "Service Engine Soon" peut s'allumer. Pour de plus amples renseignements sur le témoin "Service Engine Soon", reportez-vous au chapitre Instruments.
Filtre à carburant
Consultez votre concessionnaire ou un technician compétent pour le remplacement de ce filtré. Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles à respecter.
Pour remplaçer ce filtrre, n'utilisez qu'un filtrre Motorcraft, sinon la garantie risque d'être annulée en cas de dégats au circuit d'alimentation de votre vehicule.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
C'est vous, le conducteur, qui estes le moins place pour estimer votre consommation de carburant. La tenue reguliere par le conducteur d'un registre le plus juste possible est le meilleur moyen d'obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les dates de replissage du réserveoir ou les lectures de la jauge ne sont PAS aussi efficaces pour calculer la consommation. Durant la période de rodage des premiers 1600 km (1000 mi), le calcul de la consommation n'est pas recommendé. C'est après avoir parcouru entre 3000 et 5000 km (2000 et 3000 mi) que les résultats seront les plus précis.
Remplissage du réservoir de carburant
La contenance publiée du réservoir de votre vehicule est égale à la contenance nominale indiquée dans le tableau des contenances de la rubrique Contenances du chapitre Caracteristiques et contenances.
Cette contenance publiée représenté la contenance utile du réservoir telle que la jauge l'indique, plus la réserve de carburant qui existe lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La réserve à vide est le
faible volume de carburant restant utilisable lorsque laJAuge indique que le réservoir est vide.
Le volume de carburant de la réserve à vide varie et celle-ci ne doit pas être considérée suffisante pour augmenter l'autonomie. Lorsque la jauge indique vide, il peut être impossible de replir le réservevoir avec un volume de carburant égal à sa contenance publiée, en raison de cette réserve qui reste dans le réserveoir.
Procedez comme suit pour obtenir de bons résultats :
- Remplissez le réservoir au même débit de replissage (lent - moyen - rapide) chaque fois que vous faites le plein.
- Lors du replissage, permettez trois arrêts automatiques de la pompe.
- Utilisez toujours une essence de bonne qualité ayant l'indice d'octane préconisé,
- de préférence, d'une marque nationale réputée.
- Faites toujours le plein du même côté de la pompe avec le vehicule orienté dans la même direction.
- Le vehicule doit être également dans les mêmes conditions de poids avec la charge répartie de la même manière.
En d'autres termes, c'est la régularité dans la manière de faire le plein qui donne les最好的 résultats.
Calcul de la consommation
- Faites le plein du réservoir de carburant et notez le kilométrage au compteur.
- Notez la quantité de carburant (en litres ou en gallons) ajoutée au réservoir chaque fois que vous faites le plein.
- ÀpRES avoir consommé trois à cinq réservoirs, faites le plein et notez le kilométrage au compteur.
- Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage actuel.
- Calculez votre consommation à l'aide de l'une des formules suivantes :
Litres consommés x 100 ÷ Total des kilomètres parcours.
Total des milles parcours ÷ Total des gallons consommés.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats en carburant pendant au moins un mois (conduite en ville ou sur autoroute) pour obtenir une estimation plus précise de la consommation. De plus, la
Entretien et soins
tenue d'un registre durant l'été et l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. En général, la consommation augmente lorsque la température est BASSE.
Conduite - bonnes habitudes de conduite et réduction de la consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour accuperir de bonnes habititudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
- Une conduite couple et régulière peut améliorer la consommation jusqu'à 10% .
- Une vitesse régulière et soutenue donne toujours une(Meilleure) consommation.
- Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes (plus d'une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
- Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
- Les accelerations brutesques neuent gaspiller le carburant.
- Ralentissez graduation.
- Ne faites pas d'excess de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à 90 km/h [55 mi/h]).
- L'emballement du moteur avant de l'arrête peut gaspiller du carburant.
- L'utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la consommation.
- Il est recommandé de neutraliser le programmeur de vitesse lors de la conduite sur route valonnée, car le passage des vitesses entre la troisième et la quatrième augmente la consommation.
- Le rechauffement du moteur par temps froid avant le départ n'est pas nécessaire et augmente la consommation.
- L'habitude de laisser le pied reposer sur la pédale de frein peut gaspiller du carburant.
- Groupe vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du possible, évitez la conduite exigeant des arrêts féquents.
Entretien
- Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilise que des pneus de dimensions appropriées.
- La conduite du vehicule avec un parallélisme déréglé augmente la consommation.
- Utilisez l'huile moteur préconisée. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits.
- Faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux intervalles prescrits. Effectuez les vérifications et faites effectuer les interventions d'entretien prescrites au Calendrier d'entretien périodique fourni avec votre vehicule.
Conditions de conduite
- Le chargement d'un vehicule ou la traction d'une remorque, qu'elle que soit la vitesse, augmentent la consommation de carburant.
- Le transport d'une charge qui pourrait être évité augmente la consommation (l'autonomie diminue d'environ 2km/h pour chaque charge de 180kg transporte).
- La pose d'accessoires sur le vehicule (déflecteur d'insectes, arceau de sécurité ou bandeau lumineux, marchepieds, galleries) augmente la consommation.
- L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation.
- La consommation augmente durant les dix à quinze premiers kilomètres de conduite parasse température.
- Il est plus économique de conduire sur des routes plates que sur des routes valonnées.
- Les boîtes de vitesses contribuient à une meilleure consommation lorsqu'elles sont dans le rapport le plus élevé avec une pression constante sur la pédale d'accéléateur.
- Fermez les vitres lors de la conduite à grande vitesse.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
Votre vehicule est équipé de différents dispositifs antipollution et d'un réacteur catalytique qui permettent d'assurer le respect des normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement continu du
Entretien et soins
réacteur catalytique et des disposits antipollution, respectez les conseils suivants :
- N'utilisez que du carburant sans plomb.
- Évitez de tomber en panne sèche.
- Ne foupez pas le contact quand le vehicule est en marche, particulièrement si vous roulez à haute vitesse.
- Faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux intervalles prescrits au Calendrier d'entretien périodique.
Les interventions du Calendrier d'entretien périodique sont essentielles pour assurer une longue durée et un bon rendement de votre vehicule et des dispositifs antipollution.
Si des pieces détachées autres que des pieces Ford, Motorcraft ou des pieces homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation des dispositifs antipollution, ces pieces doivent être équivalentes aux pieces d'origine Ford en terme de rendement et de durabilité.

Ne stationnez pas, ne faites pas tournier le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartmentement moteur et de la tuyauterie d'échéppement au point de risquer un incendie sur de tels sols.
Soyez alerte pour repérer les fuites, les odeurs insolites, la fumée, une chute de pression d'huile, l'allumage du témoin d'anomalie du moteur « Service Engine Soon», du témoin du circuit de charge, ou de température du moteur. De telles conditions peuvent parfois indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.

Des fuites d'échévement peuvent entrainer la pénetration de gaz dangereux, voir mortels, dans l'habitacle.
N'apportez pas de modifications non autorisées au vehicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue ou échange des vehicules, ou exploite un parc automobile, d'enlever sciemment tout dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre vehicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule, apposée sur le moteur ou à proximité de celui-ci. Cette étiquette indique
la cylindrée et donne certaines caractéristiques nécessaires à la mise au point du moteur.
Consultez votre Guide de garantie pour de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution.
Préparation aux contrôles d'entretien OBD II
Dans certaines régions, la loi peut exiger un contrôle d'entretien du circuit de diagnostic embarqué; (OBD II). Si le témoin d'anomalie du moteur « Check Engine/Service Engine Soon » s'allume, reportez-vous à la description de ce témoin dans la rubrique Témoins et carillons du chapitre Instruments. Notre vehicule risque d'échouer à ce contrôle si le témoin à “ Check Engine/Service Engine Soon ” est allumé.
Après une intervention sur le groupe motopropulseur ou sur la batterie, le circuit de diagnostic embarqué n'est pas immédiatement en état de jour son role. La durée de conduite minimale pour rétabir les fonctions du circuit de diagnostic embarqué est d'environ trente minutes, en cycle urbain et sur autoroute, comme indiqué ci-dessous :
- Tout d'abord, au moins dix minutes de conduite sur autoroute.
- Ensuite, au moins vingt minutes de conduite en cycle urbain au cours desquelles vous effectuerez au moins quatre périodes de fonctionnement du moteur au ralenti.
Laissez reposer le vehicule au moins huit heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer et atteindre sa température normale de fonctionnement. N'arrêtez pas le moteur avant d'avoir terminé le cycle de conduite ci-dessus.
AMPOULES EXTERIEURES
Remplacement des ampôules extérieures
Vérifiez féquèmment le fonctionnement des lampes suivantes :
Phares
- Feux arrêté
- Feux stop
- Troisième feu stop
- Clignotants
- Feux de recul
Entretien et soins
- Éclairage de plaque d'immatriculation
Ne retirez pas une ampoule si vous ne pouvez pas la replacer immédiatement. Un bloc optique sans ampoule n'est plus étanche et des corps étrangers pourraient y pénétre et nuire à son fonctionnement.
Remplacement des ampoules de phare
Pour enlever une ampoule de phare, procedez comme suit :
- Assurez-vous que les phares sont éteints.
- Ouvrez le capot.

- Tournez les boutons en plastique pour libérer l'écran en plastique qui recouvre l'arrière du phare. Levez l'écran et tirez-le vers le pare-brise.
- Retirez les fixations et déposez le bloc optique. Tirez le bloc optique vers l'avant pour acceder au connecteur.

Entretien et soins
- Debranchez le connecteur électrique de l'ampoule en tirant vers l'arrière.

- Retirez la bague de retenue de l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vue de l'arrière) et faites-la ensuite glisser sur la base en plastique. Gardez la bague de retenue, car vous en aurez besoin pour la repose.

- Retirez l'ampoule grillée de la douille en la tirant doucement sans la tourner.
Pour poser une ampoule de phare neuve, procédez comme suit :
L'ampoule à halogène doit être gardée hors de portée des enfants et maniee avec précaution. Ne saisissez l'ampoule que par sa base en plastique et ne touche pas a I'enveloppe de verre. Les empreintes grasses de doigts sur le verre pourraient provoquer le bris de l'ampoule au moment ou elle est allumée.

-
Insérez l'extrémité en verre de l'ampoule dans le phare. Il peut être nécessaire de tourner légèrement l'ampoule vers la gauche ou vers la droite pour aligner les encoches de la base en plastique avec les languettes correspondantes. Lorsque les encoches sont alignées sur les languettes, poussez l'ampoule jusqu'à ce que la collerette de la base en plastique appuie contre l'arrière du phare.
-
Insérez la bague de l'ampoule sur la base en plastique jusqu'à ce qu'elle touche l'arrière de la douille. Bloquer la bague en la tournant vers la droite jusqu'à la butée.
Entretien et soins
- Poussez le connecteur dans la partie arrête de la bague en plastique jusqu'à ce qu'il s'enclenché.
- Allumez les phares et vérifie qu'ils fonctionnent bien. Si les phares étaient correctement régés avant le changement de l'ampoule, un nouveau réglage des phares ne devrait pas être nécessaire.
- Insérez soigneusement le bloc optique à sa place en veillant à ce que les axes d'alignement soient dans leur logement et convenablement guidés.
- Reposez l'écran de protection et serrez les boutons qui le fixent.
Remplacement des ampôules de stationnement/clignotants avant
- Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à l'arrêt.
- Ouvrez le capot.
-
Tournez les boutons en plastique pour libérer l'écran en plastique qui recouvre l'arrière du phare. Levez l'écran et tirez-le vers le pare-brise.
-
Retirez l'ampoule en sortant les goupilles de retenue. Tirez légèrement le phare vers l'avant pour exposer les connecteurs électriques.

- Debranchez le connecteur électrique de la douille de l'ampoule.
- Faites tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-la de l'ensemble de phare.
- Retirez delicatement l'ampoule grillée de la douille en la tirant doucement sans la tourner et insérez l'ampoule neuve.
- Pour terminer la pose, procédez à l'inverse du retrait.

Troisième feu stop
- Retirez le couvercle du phare en faisant levier.
- Faites tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-la de l'ensemble de phare.
- Retirez delicatement l'ampoule de la douille sans la tourner et insérez l'ampoule neue.
- Pour terminer la pose, procedez à l'inverse du retrait.

Remplacement des ampoules d'éclairage de plaque d'immatriculation
- Retirez les deux vis, les oeillets en caoutchouc et l'ensemble de lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation du couvercle du coffre.
- Retirez delicatement l'ampoule de la douille sans la tourner et insérez l'ampoule neue.
- Posez l'ensemble de lampe sur le couvercle du coffre avec deux

oeillets en caoutchouc en vous assurant d'enforcer ces derniers complètement dans le couvercle du coffre et de les fixer avec les deux vis.
Remplacement des ampoules des yeux arrêté et de recul
Consultez un concessionnaire ou un technicien compétent pour le remplacement de l'ampoule.
Remplacement des ampoules interieures
Vérifiez frequentlyment le fonctionnement des ampoules interieures suivantes :
- plafonnier
- lampe de lecture
Entretien et soins
Choix des ampoules appropriées
Les ampôules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampôules de phares doivent être homologuees par le Département des transports pour en assurer le rendement, l'angle des faisceaux et la visibilité. L'utilisation d'ampôules déequates aura pour effet déviter d'endommager l'ensemble de phare ou d'annuler la garantie et d'assurer une durée satisfaisante de démarrage.
| Fonction | Numéro du commerce |
| Feux de position,ieux stop,clignotants | 3157K |
| Phares de recul | 3156K |
| Feux de position avant | 194 |
| Feux de stationnement / clignotants (avant) | 3157NAK (ambre) |
| Phares | 9007 |
| Phares de virage | 3156K |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 168 |
| Troisième feu stop | 912 |
| Éclairage du coffre à bagages | 212-2 |
| Lampes de lecture | 578 |
| Éclairage des miroirs de pare-soleil | 168 |
| Lampe de courtoisie des portes | 904 |
| Boîte à gants | 194 |
| Toutes les ampoules de rechange sont transparentes à moins que le contraire ne soit indiqué. | |
| Faites replacer toutes les ampoules de la planche de bord par votre concessionnaire. | |
RéGLAGE DES PHARES
Chaque phare de votre vehicule est doté d'un dispositif de réglage. Cette orientation peut être modifiée verticalément (de haut en bas) et horizontallyment (de gauche à droite). L'orientation du faisceau des phares est réglée en usine.
Si la bulle du régleur vertical n'est pas tout à fait centrée entre les deux traits rouges du repere, cela n'indique pas nécessairement un mauvais réglage des phares. Si le vehicule n'est pas sur une surface parfaitement
horizontal, l'inclinaison de la pente sera reflêtée sur l'indicateur. C'est pourquoit le réglage vertical et horizontal ne doit être effectué que si le faisceau des phares ne semble pas orienté correctement.
Vous aurez besoin d'une clé plate ou d'une clé à douille de 4mm pour effectuer les réglages.
Si vous véchicule a été accidenté et que le train avant a été réparé, il doit être étaconné par un poste d'entretien avant d'effectuer le réglage des phares.
Réglage horizontal
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Ouvrez le capot, retirez le couvercle protecteur et reperez le régleur horizontal ainsi que la vis de réglage à l'arrière de l'ensemble de phare.
- À l'aide d'une clé plate ou d'une clé à douille de 4 mm, tournez la vis de réglage horizontal jusqu'à ce que le repère « 0 » sur le cadran jaune soit aligné avec le repère de réference (tel qu'illustré), lorsque vu du haut.
Lorsque vous tournez la vis de réglage horizontal dans le sens de la flèche, le réglage horizontal change tel qu'illustré.



Entretien et soins
Réglage vertical
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
-
Ouvrez le capot, retirez le couvercle protecteur et repérez la bulle de niveau ainsi que la vis de réglage vertical. Cette dernière est située du côté extérieur du phare.
-
Les mentions « U » et « D » sur la bulle indiquent les sens de réglage (respectivement vers le haut et vers le bas) du réglage vertical.
- À l'aide d'une clé plate ou d'une clé à douille de 4 mm, tournez la vis de réglage vertical jusqu'à ce que la bulle soit centrée entre les deux traits rouges qui représentent le repère « 0 »
- Posez le couvercle de protection.
Lorsque les indicateurs de réglage horizontal et vertical sont centrés sur le repère « 0», le phare est correctement régèle.


NETTOYAGE ET SOINS À APPORTER À VOTRE VÉHICULE
Reportez-vous au Guide d'assistance à la clientèle pour une liste des produits de nettoyage et des cires recommends par Ford.
Nettoyage de l'extérieur
Nettoyez féquemment l'extérieur de votre vehicule à l'eau froide ou tiède. N'utilise jamais de savon ou de détergents forts. Si votre vehicule est très sale, utilisez un produit lave-auto de qualité. Pour deGXmeilleurs résultats, utilisez toujours une éponge propre, des gants de lavage ou accessoires similaires et beaucoup d'eau. Pour prévenir l' apparition de taches, évitez de

Entretien et soins
laver votre vehicule lorsque le capot est encore chaud, pendant que le vehicule est exposé aux rayons de soleil ou immédiatement après.
Pendant les mois d'hiver, il est particulièrement important de laver régulièrement la carrosserie, car il est plus difficile d'enlever une grande quantité de résidus ou de sel et ces dépôts peuvent endommager la carrosserie.
Avant de pénétrer dans un poste de lavage automatique, déposez tout accessoire extérieur, comme les antennes. Si vous faites appliquer de la cire sur votre vehicule dans un poste de lavage, nettoyez ensuite les essuie-glaces et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des essuie-glaces de ce guide.
Après le lavage, quelques freinages successifs accéléreront le séchage des freins.
Lustrage de la carrosserie
Le lustrage régulier de votre vehicule contribuera a éliminer la plupart des rayures et à conserver la peinture en bon état.
Lustrez vous vécicule si vous notez que les gouttes d'eau cessent de perlier sur la carrosserie, ce qui peut prendre entre trois et quatre mois selon les conditions de conduite.
N'utilisze qu'une cire au carnauba ou une cire synthetique. Avant le lustrage, éliminez les insectes à l'aide d'un nettoyant liquide ou d'alcool et d'un chiffon propre, et le goudron à l'aide d'un solvant approprié.
Évitez les projections de cire sur le pare-brise et sur toute surface rugueuse ou non uniforme. Si vous faites appliquer de la cire sur votre vehicule dans un poste de lavage, nettoyez ensuite les essuie-glaces et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des essuie-glaces et du pare-brise de ce guide.
Retouches de peinture
Les petites rayures et les dégats occasionnés par les débris de la route peuvent être réparés avec le nécessaire de retouché « Ultra Touch Prep and Finishing Kit » (référence F7AZ-19K507-BA), de la peinture de retouché (référence ALBZ-19500-XXXXA) ou de la peinture en aérosol (référence ALAZ-19500-XXXXA) qui sont offerts dans la gamme de produits de nettoyage Ford. Prenez note que les numérios de référence (apparaissant ci-dessus comme XXXX) varient selon la couleur de votre vehicule. Respectez les directives du produit.
Entretien et soins
Éliminez immédiatement toute particule comme les déjections d'oiseaux, la sève des arbres, les insectes écrasés, le goudron, le sel et les retombées chimiques industrielles.
Nettoyage des roues
Lavez les roues avec le même détergent que pour la carrosserie. N'employez pas de nettoyant à base d'acide, d'alcool, d'essence ou de détergent fort. N'employez jamais de matière abrasive comme de la laine d'acier, car vous pourriez endommager le fini des jantes. Utilisez un dégoudronnant pour éliminer laGRAisse et le goudron.
Les brosses utilisées dans certains lave-automatiques peuvent endommager la finition de vos jantes. Avant de faire laver votre vehicule dans un lave-auto, renseignez-vous pour savoir si les brosses sont abrasives.
Nettoyage du moteur
Un moteur propre fournit un meilleur rendement, car il peut se refroidir plus facilement. Lors du nettoyage du moteur :
- Faites preuve de beaucoup de prudence lors de l'utilisation d'un appeareil à haute pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétre certains joints et entraîner des dégats.
- Pour éviter tout risque de fêlore du bloc-cylindres ou d'autres éléments du moteur, ne pulverisez jamais d'eau froide sur un moteur encore chaud.
- N'enduisez jamais la courroie de commande avec un produit quelconque (y compris les produits anti glissement).

- Pour éviter les dégats par l'eau lors du nettoyage du moteur, couvre les éléments illustrés.
- Ne lavez ou ne rincez jamais un moteur en marche. La pénétration d'eau dans le moteur pourrait entrainer des dégats internes.
Nettoyage des pieces extérieures en plastique non peintes
Pour un nettoyage de routine, utilisez un nettoyant pour vinyle. Au besoin, utilisez un dégoudronnant. Ne nettoyez jamais les pièces en plastique à l'aide de diluant à peinture, de solvant ou de produits à base de pétrole.
Nettoyage des phares
Nettoyez les phares avec le même détergent que pour la carrosserie. Au besoin, utilisez un dégoudronnant comme le dissolvant de goudron et d'huile extra puissant Ford (B7A-19520-AA) ou un autre dégoudronnant similaire.
Pour éviter les rayures, ne nettoyez pas les phares avec une serviette en papier sèche, un solvant chimique ou un nettoyant abrasif.
Entretien et soins
Nettoyage des essuie-glaces et du pare-brise
Si les essuie-glaces essuient mal, nettoyez le pare-brise et les lames d'essuie-glaces à l'aide de liquide de lave-glace non dilué ou d'un détergent doux. N'utilisez jamais de carburant, de kerosène, de diluant à peinture ou d'autres solvants, car ces produits endommageraient les balais d'essuie-glaces.
La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les postes de lavage réduisent, en se déposant sur le pare-brise et la lunette arrière, l'efficacité des lames d'essuie-glaces. Nettoyez le pare-brise et la lunette arrrière avec un détergent non abrasif comme le lave-vitres Ford « Ultra-Clear » en aérosol,(E4AZ-19C507-AA) disponible chez votre concessionnaire. N'utilisé pas de produits abrasifs sur les glaces, car elles seront rayées. Le pare-brise et la lunette arrrière sont propres si l'eau ne perlé pas dessus lorsque vous le rincez. Lavez régulièrement le pare-brise, la lunette arrrière et les essuie-glaces et remplacez les balais et les pieces en caoutchouc lorsqu'ils sont usés.
Nettoyage des sièges équipés de sacs gonflables
Éliminez la poussière et les résidus à l'aide d'une Brosse ou d'un aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. Respectez le mode d'emploi du produit de nettoyage et ne suturez pas le tissu avec le produit.

N'utilise pas de solvant chimique ni de détergent fort sur les sièges dotés d'un sac gonflable lésral. De tels produits
pourraient contaminer le système et le fonctionnement des sacs gonflables en cas de collision pourrait être affecté.
Nettoyage de la planche de bord
Nettoyez la planche de bord avec un linge humide et séchez-la avec un linge sec.
Évitez d'utiliser des produits qui feraient briller la partie supérieure de la planche de bord. Le fini mat est destiné à protégger le conducteur des reflets génants du pare-brise.
Nettoyage des tissus
Éliminez la poussière et les résidus à l'aide d'unerosse ou d'un aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. N'utilise pas de produits de nettoyage menager ou pour vitres. Ces produits risquent, en effet, de décolorer le tissu. Utilisez au besoin une solution d'eau et de savon.
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité
Nettoyez les ceintures de sécurité avec un savon doux recommendé pour le nettoyage de la sellerie et des tapis. N'utilisez jamais d'eau de Javel ou de teinture sur les ceintures de sécurité, car vous risqueriez d'affaibrir les sangles.
Vérifiez régulièrement les sangles pour déceler des coupures ou autres indices d'usure. En cas d'accident, reportez-vous à la rubrique Entretien des ceintures de sécurité du chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Soubassement
Rincez fréquement tout le dessous de la carrosserie. Débouchez les orifices d'écoulement. Reprez tout dommage causé par les projections de la route.
Nettoyage des sièges en cuir (selon l'équipement)
Pour nettoyer les sièges, utilisez simplement un chiffon doux et humidifié d'eau savonnexe. Éliminez les résidus de savon en frottant le cuir à l'aide d'un chiffon humide. Séchez avec un chiffon doux. Pour enlever les grosses taches, Ford recommende l'emploi du nécessaire de nettoyage pour cuir, référence F8AZ-19G253-AA, en vente chez votre concessionnaire. Ce nettoyant doux et son tampon spécial nettoient le cuir et conservent sa(Beauté naturelle.Suivez le mode d'emploi qui se trouve sur l'étiquette du contenant du produit. Le nettoyage régulier de vos sièges contribue à maintenir la souplesse et la couleur du cuir.
N'utilisez pas de produits de nettoyage domestique, de mélanges à base d'alcool, de solvants ou de produits formulés pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques.
Nettoyage des surfaces vitrées
Utilisez le nettoyant pour vitres « Ultra-Clear » en aérosol (E4AZ-19C507-AA) si les surfaces vitrées à l'intérieur de l'habitacle deviennent embuées.
Entretien et soins
Nettoyage des rétroviseurs
Ne nettoyez pas les rétroviseurs avec un chiffon sec ou des solutions contenant des matières abrasives. Utilisez un chiffon doux avec un détermagent doux et de l'eau. Prenez soin de ne pas abimer la surface réfléchissante quand vous enlevez la neige ou la glace sur un rétroviseur extérieur.
et contenances
NUMÉROS DE PIEÇES DE RECHANGE MOTORCRAFT
| Élément | Moteur 4.6L SOHC V8 |
| Élément du filtré à air | FA-1668 |
| Filtre à carburant | FG-986B |
| Batterie standard | BXT-65-650 |
| Batterie à grand rendement1 | BXT-65-750 |
| Filtre à huile | FL-820-S |
| Clapet RGE | EV-98 |
| Bougies2 | AWSF-32P |
1 Compris dans ensemble pour empattement long.
2 Consultez l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule (VECI) pour des informations concernant l'écartement des bougies.
CONTENANCES
| Liquide | Désignation Ford | Contenance |
| Huile moteur (avec changement de filtré) | Huile moteur Motorcraft SAE 5W-30 Super Premium | 4,7L (5,0 pinte US) |
| Liquide de frein | 1 | Remplissez jusqu'au repère du réservoir. |
| Liquide de direction assistée | Motorcraft MERCON® ATF | Remplissez jusqu'au repère du réservoir. |
| Huile de boîte de vitesses 2 | Huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON® V ATF | 12,1L (12,8 pinte US) 3 |
| Liquide de refroidissement du moteur 4 | Liquide de refroidissement du moteur haut de gamme | 15L (15.8 pte US) |
| Réserveir de carburant | Néant | 71.9 L (19 gal US) |
et contenances
| Liquide | Désignation Ford | Contenance |
| Huile pour pont arrière5 | Lubrifiant pour essieu arrrière Motorcraft SAE 80W-90 haut de gamme | 1,8L (3,75 chopines US)6 |
| Liquide de lave-glace | Concentré de liquide de lave-glace « Ultra-Clear » | Remplissez jusqu'au repère du réservoir. |
1 N'utilisez qu'un liquide de frein conforme aux normes Ford. Consultez Spécifications concernant les lubrifiants dans le present chapitre. Le liquide DOT 3 est recommandé. Cependant, si le liquide DOT 3 n'est pas disponible, le liquide DOT 4 peut être utilisé.
2 Assurez-vous d'utiliser le bon liquide de boite de vitesses automatique. Les liquides MERCON® et MERCON® V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ PAS LES LIQUIDES MERCON® et MERCON® V. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour déterminer l'intervalle d'entretien approprié.
3 Indique uniquement la contenance à sec approximative. Cela peut varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la présence ou non d'un refroidisseur intégré au réservoir. La quantité de liquide de boîte de vitesses et le niveau de liquide devraient être déterminés par l'indication de niveau dans la plage de fonctionnement normal sur la jauge.
4 Utilisez le liquide de refroidissement de moteur Ford haut de gamme (de couleur verte). N'UTILISEZ PAS le liquide de refroidissement de moteur Ford longue durée (de couleur orange). Consultez Appoint de liquide de refroidissement du moteur dans le chapitre Entretien et soins.
5 Les essieux arrirée ne nécessitant aucune lubrication si le vehicule est utilisé normalement. Consultez votre brochure intitulée Calendriers et carnet d'entretien pour les exigences concernant l'usage rigoureux.
6 Ajoutez 118 ml (4 onces) d'additif modifieur de friction C8AZ-19B546-A ou un additif équivalent conforme à la norme Ford EST-M2C118-A pour le remplissage complet du pont arriere Traction-Lok.
et contenances
Pour les limousines, utilisez 2,4L (5,0 chopines US) de lubrifiant synthétique pour essieu arrêté Motorcraft F1TZ-19780-B ou un lubrifiant équivalent conforme à la norme Ford WSL-M2C192-A pour le replissage complet du pont arrêté.
Les contenances de replissage sont déterminées en replissant le pont arrêté de 6 mm à 14 mm (1/4 pouce à 9/16 pouce) sous le bas du goulot.
LUBRIFIANTS PRESCRITS
| Élément | Désignation Ford | Référence Ford | Norme Ford |
| Liquide de frein | Liquide de frein haute performance DOT 31 | C6AZ-19542-AB | ESA-M6C25-A et DOT 3 |
| Boureletsdétanchéité deporte | Lubrifiant aux silicones | F7AZ-19G208-BA et F5AZ-19553-AA | ESR-M13P4-A |
| Liquide deferfroidissement du moteur | Liquide deferfroidissement du moteur Ford haute qualité | E2FZ-19549-AA (au Canada, Motorcraft CXC-8-B) | ESE-M97B44-A |
| Huile moteur | Huile moteur Motorola SAE 5W-30 super haut de gamme | XO-5W30-QSP | WSS-M2C153-G avec label de qualité de l'API |
| Charnières, loquets, gâches de serrerure, ressort de volet de trappe de carburant et glissières de siège | Graisse universelle | DOAZ-19584-AA ou F5AZ-19G209-AA | ESB-M1C93-B ou ESR-M1C159-A |
et contenances
| Élément | Désignation Ford | Référence Ford | Norme Ford |
| Barillets de serrure | Huile pénétrante et lubrifiant pour serrures | E8AZ-19A501-B | Néant |
| Liquide de direction assistée | Motorcraft MERCON® ATF | XT-2-QDX | MERCON® |
| Boîte de vitesse automatique (4R70W) | Huile pour boîte de vesses Motorcraft MERCON®V ATF | XT-5-QM | MERCON® V |
| Lubrifant pour essieu arrière2 | Lubrifiant pour essieu arrière Motorcraft SAE 80W-90 haut de gamme | XY-80W90-QL | WSP-M2C197-A |
| Liquide de lave-glace | Concentré de liquide de lave-glace Ultra-Clear ; | C9AZ-19550-AC | ESR-M17P5-A |
1 N'utilisez qu'un liquide à frein conforme aux normes Ford. Le liquide DOT 3 est recommendé. Cependant, si le liquide DOT 3 n'est pas disponible, le liquide DOT 4 peut être utilisé.
^2 Ajoutez 118 ml (4 onces) d'additif modifieur de friction C8AZ-19B546-A ou un liquide équivalent conforme à la norme Ford EST-M2C118-A pour le remplissage complet du pont arrêté Traction-Lok.
Pour les limousines, utilisez 2,2-2,4L (4,75-5,0 chopines US) de lubrifiant synthétique haute performance pour pont arrrière Motorcraft F1TZ-19780-B ou un lubrifiant équivalent conforme à la norme Ford WSL-M2C192-A pour le remplissage complet des Ponts arrrière.
\section*{Caracteristique et contentances}
CHARACTERISTIQUES DU MOTEUR
| Mateur | Mateur 4.6 L SOHC V8 |
| Pouces cube | 281 |
| Carburant exigé | Indice d’octane 87 |
| Ordre de démarrage | 1-3-7-2-6-5-4-8 |
| Écartement des electrodes des bougies | 1,3-1,4 mm (0,052-0,056 po) |
| Démarrage | Une bobine par bougie |
| Rapport volumétrique | 9.0:1 |
DIMENSIONS DU VÉHICULE
| Dimensions du vehicule | mm (po.) |
| (1) Longueur hors-tout | 5 469 (215,3) |
| (2) Largeur hors-tout | 1 987 (78,2) |
| (3) Hauteur hors-tout | 1 472 (58,0) |
| (4) Empattement | 2 990 (117,7) |
| (5) Voie - Avant | 1 611 (63,4) |
| (5) Voie - Arrière | 1 659 (65,3) |

\section*{Caracteristiques et contenances}

IDENTIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Étiquette d'homologation de sécurité du vehicule
La loi exige que chaque vehicule soit pourvu d'une etiquette d'homologation de sécurité et prescrit également l'emplacement de cette etiquette. L'etiquette est apposée sur le montant de serrure de la port du conducteur.

\section*{Caracteristiques et contenances}
Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification de votre vehicule (N.I.V.) figure sur une plaquette métallique située sur la planche de bord, côté conducteur. (Le numero d'identification de votre vehicule est représenté sur l'illustration par les lettres XXXX.)

NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de moteur (les huit derniers chiffres du numéro d'identification du vehicule) est grave sur le bloc-cylindres, la boîte de vitesses, le châssis et la boîte de transfert (selon l'équipement).
Assistance à la clientèle
SERVICE DE DÉPANNAGE
Ford a mis sur pied un programme de Service de dépannage pour vous fournir l'aide dont vous pourriez avoir besoin. Ce service, qui est indépendant de la Garantie limitée de votre vehicule, est disponible :
24 heures sur 24, 7 jours parSEMaine
- durant la période de votre garantie de base (Canada) ou durant la période de votre garantie limite de vehicule neuf de trois ans (États-Unis), ou 60 000 kilométres (36 000 milles), à la première échéance pour les vehicules Ford et Mercury, et de quatre ans ou 80 000 kilométres (50 000 milles) pour les vehicules Lincoln.
Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez, en payant une prime, prolonger votre programme de Service de dépannage au-delà de cette durée par l'intermédiaire du Club Auto Ford en communiquant avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.
Le Service de dépannage offre les services suivants :
- le remplacement d'un pneu en cas de crevaison;
- les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie;
- un service de déverrouillage si les clés ont été laissées à l'intérieur du vehicule;
- la livraison de carburant en cas de panne sèche;
- le remorquage de votre vehicule vers le concessionnaire Ford du Canada ou Ford Motor Company le plus pris, ou vers libre concessionnaire s'il est situé dans un rayon de 56~km (35 mi). Les remorquages sont effectués même pour une cause non couverte par votre garantie initiale, par exemple, en cas d'accident ou si votre vehicule est enlisé dans la neige ou dans la boue (certaines restrictions s'appliquent, comme les remorquages de saisie ou de reprise de possession du vehicule).
Comment faire appel au Service de dépannage
Remplissez la carte du programme du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille pour la trouver facilement en cas de besoin. Aux États-Unis, pour les vehicules Ford, elle se trouve dans le porte-documents contenant le Guide du contrôle, situé dans la boîte à gants, alors que pour les vehicules Mercury et Lincoln, elle vous est envoyée par la poste. Au Canada, cette carte se trouve dans le livre de Service de dépannage, situé dans la boîte à gants.
Assistance à la clientèle
Pour obtenir un service de dépannage au Canada, composez le 1 800 665-2006. Pour obtenir un service de dépannage aux États-Unis, pour les vehicules Ford et Mercury, composez le 1 800 241-3673 ou, pour les vehicules Lincoln, le 1 800 521-4140.
Dans le cas où vous devriez prendre en charge les frais de dépannage, Ford du Canada vous remboursera les frais encourus considérés comme raisonnables pour le service de dépannage. Pour de plus amples renseignements concernant les remboursements, composez le 1 800 665-2006. Si vous résidez aux États-Unis, pour les vehicules Ford et Mercury, composez le 1 800 241-3673 ou, pour les vehicules Lincoln, le 1 800 521-4140.
Programme d'entretien prolongé Ford
Vous pouvez obtenir une meilleure couverture de votre nouvelle voiture ou camionnette en souscrivant au Programme d'entretien prolongé Ford. Le Programme d'entretien prolongé Ford, programme endosse et géré par Ford du Canada (au Canada) et par Ford Motor Company ou Ford Motor Service Company (aux États-Unis) est une option à laquelle vous pouvez souscrite et qui comprend :
- la couverture des frais de réparation du vehicule lorsque la garantie limitée arrive à échéance,
- d'autres privilèges durant la période de garantie (par exemple, remboursement des frais de location d'un vehicule et de remorquage).
Vous pouvez souscrire au Programme d'entretien prolongé Ford auprès de tout concessionnaire Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada participant. Plusieurs programmes couvrent des périodes, des franchises et des kilométrages différents. Chaque programme peut être adapté à vos besoin de conduite. Le Programme d'entretien prolongé Ford offre également des privilèges de remboursement en cas de remorquage ou de location de vehicule. (Dans l'État d'Hawaii, les conditions peuvent varier. Consultez votre concessionnaire pour tous les détails.)
Lorsque vous souscrivez au Programme d'entretien prolongé Ford, vous pouvez conduire en toute quiétude partout au Canada et aux États-Unis, grâce à la protection qui vous est assurée par plus de 5 200 concessionnaires Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada participants.
Si vous n'avez pas souscrit au Programme d'entretien prolongé Ford au moment de l'achat de votre vehicule, il est possible que vous puissiez toujours vous prévaloir de cette option. Consultez votre concessionnaire pour tous les détails. Ces renseignements étant sujets à changement,
Assistance à la clientèle
pour tous les détails sur les options de la couverture du Programme d'entretien prolongé Ford, consultez votre concessionnaire.
Il est également important que vous gardiez à l'esprit que certains concessionnaires offrent des programmes d'entretien qui ne sont pas endossés par Ford du Canada ou Ford Motor Company. À première vue, de nombreux programmes indépendants semblant identiques à celui offert par Ford, mais le problème est qu'ils exigent souvent l'emploi de pieces non d'origine approuvees, et leurs conditions de couverture et de remboursement sont plus complexes et plus restrictives que celles du Programme Ford.
Chez Ford du Canada et Ford Motor Company, nous nous sommes engagés à offrir aux propriétaires de vehicules Ford, Lincoln et Mercury des programmes qui contribuient au prise de posseder un de nos vehicules et les protégent contre les frais de réparation imprévus. Le veritable Programme d'entretien prolongé Ford est le seul Programme d'entretien prolongé qui nous permet d'assurer ce service.
Entretien et service après-vente
Entretien au Canada
Ford du Canada et Ford Motor Company disposent d'un réseau de concessionnaires agrées Ford et Mercury qui peuvent procéder à l'entretien de votre vehicule. Ford recommende que vous fassiez effectuer toute réparation au titre de la garantie par le concessionnaire qui vous a vendu votre vehicule, mais vous pouvez cependant amener cette vehicule chez tout autre concessionnaire Ford ou Mercury autorisé à effectuer ces réparations. Parce que certaines réparations doivent être effectuees par un technicien qualifié, tous les concessionnaires ne sont pas autorisés à effectuer toutes les réparations au titre de la garantie. Cela signifie que selon la nature de la réparation, il peut être nécessaire d'amener votre vehicule chez un autre concessionnaire. Si le concessionnaire où vous avez amené votre vehicule n'est pas en mesure d'effectuer la réparation, communiquez avec le Centre d'assistance à la clientèle.
Si vous n'êtes pas satisfait du service après-vente de l'établissement du concessionnaire, parlez-en au Conseiller du service technique de l'établissement ou, si vous n'êtes toujours pas satisfait, parlez-en au Directeur du service technique de l'établissement. Si vous n'êtes toujours pas satisfait, parlez au propretaire ou au Directeur général de
Assistance à la clientèle
l'établissement du concessionnaire. Dans la plupart des cas, votre problème sera résolu à ce niveau.
Les concessionnaires Ford du Canada et Ford Motor Company utilisent des pieces et des accessoires Ford d'origine qui assurent la meme fiabilité que les pieces posées à l'usine.
Entretien hors du Canada
Si vous possédez un vehicule Ford ou Mercury et que vous étés en déplacement lorsqu'une intervention s'impose sur votre vehicule ou si vous avez besoin de plus d'assistance que celle accordée par votre concessionnaire, communiquez avec le Centre d'assistance à la clientèle Ford. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
(Téléphone pour les mal entendants (TDD): 1 800 232-5952)
Au Canada :
Centre d'assistance à la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1800565-3673(FORD)
Si vous possédez un vehicule Lincoln et que vous étés en déplacement lorsqu'une intervention s'impose sur votre vehicule ou si vous avez besoin de plus d'assistance que celle accordée par votre concessionnaire, communiquez avec le Centre d'assistance à la clientèle Ford. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
(Téléphone pour les mal entendants (TDD): 1 800 232-5952)
Assistance à la clientèle
Au Canada :
Centre d'assistance à la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1800565-3673(FORD)
Ayez sous la main les renseignements suivants qui permettront au Centre d'assistance de s'occuper de votre demande :
- votre numero de téléphone (au travail et à la maison)
- la raison sociale et l'adresse du concessionnaire
- l'année-modèle et la marque de votre vehicule
- la date d'achat
- le kilométrage indiqué au compteur de votre vehicule
- le numero d'identification du vehicule (N.I.V.)
Si vous désirez formuler une plaine relativement à la garantie, vous pouvez communiquer avec le Programme de mediation et d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada ou, si vous résidez aux États-Unis, avec le « Dispute Settlement Board ».
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au « Dispute Settlement Board » avant de faire intervenir le « Magnuson-Moss Warranty Act », ou dans les limites permises par la loi de l'État, avant de faire appel aux recours de remplacement ou de rachat prévus par certaines lois d'État. Cette procédure de traitement des litiges n'est pas nécessaire préalablement aux droits établis par un État ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d'État régissant le remplacement ou le rachat.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT)
Dans les cas où vous continuerie d'estimer que les efforts faits par Ford et par le concessionnaire pour résoudre un problème de service après-vente ne sont pas satisfaisants, Ford du Canada participe au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (CAMVAP), un programme impartial de mediation et d'arbitrage par une pierce partie.
Le programme d'arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de résoudre un désaccord quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cela ne coute rien au client et cette procédure est destinée à supprimer la nécessité de longues et couteuses poursuites judiciaires.
Dans le cadre de ce programme, des arbitres impartiaux procédent à des audiences sans formalités, au moment et lieu convenant à tous les intercessés, pour prendre connaissance des points de vue des parties, prendre des décisions et, s'il y a lieu, se prononcer pour résoudre les différencds. Leurs décisions sont rapides, équitables et définitives, et la décision lie le plaignant et Ford du Canada.
Le programme d'arbitrage est offert dans tous les territoires et provinces (à l'exception du Québec). Pour obtenir plus de détails, sans frais ni obligation, appelez le CAMVAP directement au numéro 1 800 207-0685.
ASSISTANCE HORS DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS
Avant d'immatriculer votre vehicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Le personnel de l'ambassade peut vous informer des règlements locaux concernant l'immatriculation de votre vehicule et vous indiquer où vous procurer de l'essence sans plomb.
Si vous ne pouvez pas trouver d'essence sans plomb dans un pays particulier, ou si vous ne pouvez obtenir que de l'essence dont l'indice d'octane est inférieur à celui que Ford préconise pour votre vehicule, communiquez avec un centre d'assistance régional ou avec le Centre d'assistance à la clientèle Ford.
L'utilisation d'essence au plomb sans conversion appropriée peut affecter le rendement des dispositifs antipollution de votre vehicule et provoquer des salariés ou des dégats sérieux au moteur. Ford du Canada et Ford Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dégats provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié.
Assistance à la clientèle
Aux États-Unis, l'emploi d'une essence au plomb pourrait également entraîner des difficultés avec les autorités compétentes au moment du retard de votre vehicule aux États-Unis.
Si vous avez besoin d'assistance pour votre vehicule quand vous voyageez ou résidez en Amérique centrale ou en Amérique du Sud, aux Antilles, ou au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le concessionnaire Ford ne peut pas vous aider, écrivez ou téléphonez à l'adresse suivante :
FORD MOTOR COMPANY
Si vous vous trouvez dans un pays autre que ceux mentionnés ci-dessus, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le concessionnaire ne peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau Ford ou le bureau d'une filiale Ford le plus proche.
Si vous achetez votre vehicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l'extérieur des États-Unis ou du Canada, signalez le numéro d'identification (VIN) de votre vehicule et votre nouvelle adresse au Service de marketing direct de Ford.
PRODUITS DE NETTOYAGE ET DE PROTECTION OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE VEHICULE
Voussouvezyouprocuerr une vaste selectionde produits de nettoyage etde produits de protection pour le fin devoiture vehicule aupres de suaure concessionnaire Ford. Pour obtaining un meilleur résultat,utilisez les produits suivants ou des produits de meme qualite:
Lustrant liquide spécial Ford*
Lustrant aux silicones spécial Ford
Rénovateur spécial Ford* pour vinyle
Nettoyant de luxe Ford pour cuir et vinyle
Dissolvant de goudron et d'huile extra-puissant Ford*
Detachant Ford extra-puissant pour tissus
Assistance à la clientèle
Produit de nettoyage Ford pour surfaces métalliques
Nettoyant pour vitres « Carlite » Motorcraft
Detachant Ford*
Produit de nettoyage haute qualité Ford pour pneus et garnitures
Nettoyant Ford « Triple Clean »
Nettoyant pour vitres « Ultra-Clear » en aérosol
*Peut être vendu sous la marque Motorcraft
ACCESSIONS OFFERS PAR FORD POUR VOTRE VEHICULE
Vous pouvez vous procurar une vaste sélection d'accessoires chez votre concessionnaire agréé Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada. Ces accessoires ont été spécialement concus pour répondre aux besoin des automobilistes et s'harmoniser parfaitement aux lignes aérodynamiques de votre vehicule. De plus, tous ces articles sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et sont conformes ou dépassent les normes de production et de sécurité les plus strictes de Ford. Les accessoires de marque Ford sont garantis pendant 12 mois ou 20000km (12 000 mi), à la première échéance, pour les voitures de tourisme et les camionnettes de poids léger, et pendant 12 mois sans aucune limite de distance pour les camionnettes pour service moyen et service dur à moins que l'accessaire n'ait été posé sur un vehicule neuf. Dans ce dernier cas, la durée de la garantie est égale à la durée de la garantie du vehicule neuf ou de l'accessaire, à la dernière échéance. Consultez votre concessionnaire pour obtenir des informations sur la garantie et la disponibilité de ces accessoires.
Certains accessoires ne sont pas disponibles pour tous les modèles.
Assistance à la clientèle
Sécurité
Module d'ouverture des portes sans clé
Antivol de jantes stylisées
Dispositifs antivol
Confort et commodité
Filets d'arrimage
Accessoires de rangement pour aire de chargement
Chauffe moteur
Accessoires de voyage
Batterie à grande capacité
Rétroviseur interieur (à électrochrome avec affichage de la boussole et de la température)
Protection et esthétique
Antivol de sac gonflable
Housses pour voiture ou camion
Tapis de sol
Produits de nettoyage, cires et produits de lustrage
Pare-boue plats
Lubrifants et huiles
Pare-boue moulés
Tapis de sol en vinyle moulé
Peinture de retouche
Tapis de sol universels
Assistance à la clientèle
Pour améliorer le rendement du vehicule lorsque vous ajoutez des accessoires ou de l'équipement, conformez-vous aux recommendations suivantes :
- Quand vous ajoutez des accessoires, de l'équipement, des passagers ou des bagages, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule. Renseignez-vous chez votre concessionnaire pour de plus amples informations.
- Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRC) réglemente l'utilisation des appareils de communications mobiles - comme les émetteurs-recepteurs de radio, téléphones et les alarmes antivol - lesquels comportent tous des émetteurs radio. Si vous équiperez votre vehicule d'un apparéil émetteur radio quelconque, vous doivent vous conformer à la reglementation du CRTC et faire poser cet apparéil par un technicien qualifié.
- Sils ne sont pas concus pour un usage automobile ou s'ils sont mal posés, les apparéils de communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre vehicule. Par exemple, le moteur peut hesiter ou caler quand un apparéil mal posé est utilisé. De plus, le fonctionnement du vehicule peut endommager ces apparéils ou nuire à leur fonctionnement. (Les radios SRG [CB], les ouvre-porte de garage et autres émetteurs dont la puissance ne dépasse pas 5W ne devraient pas normalement nuire au bon fonctionnement de votre vehicule.)
- Ford n'assume aucune responsabilité quant aux effets néfastes et aux dommages qui pourraient résultat de tels équipements.
Assistance à la clientèle
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLEMENTaire
Pour commander les publications continues dans ce porte-document aux États-Unis :
Libellez vous chèque à l'ordre de :
HELM, INCORPORATED
P.O.Box 07150
Detroit, Michigan 48207
Pour receivevoir Gratisement un catalogue des publications techniques, composez sans frais le : 1 800 782-4356
du lundi au vendredi de 8 h 00 à 18 h 00 HNE, pour titulaires de carte de crédit seulement
Pour commander les publications contenues dans ce porte-document au Canada :
Libellez vous chèque à l'ordre de :
Ford du Canada Limitée
Service des publications techniques
C.P. 1580, Station B
Mississauga, Ontario, Canada L4Y 4G3
ou commandez sans frais en composant le 1 800 387-4966
du lundi au vendredi de 8 h 00 à 18 h 00 HNE, pour titulaires de carte de crédit seulement.
Comment obtenir un Guide du propriété en français
Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre concessionnaire ou en écrivant à Ford du Canada Limitée, Service des publications techniques, C.P. 1580, Station B, Mississauga, Ontario L4Y 4G3.
Index
Aération de l'habitacle 126
Afficheur multimessage 17
touche « RESET »
(remise à zéro) 18
Alarme de détresse
personnelle, entrée sans clé à
telecommande 78
Alimentation prolongée des
accessoires 73
Antivol, alarme 85,86,87
Appuie-tete 90
Assistance à la clientèle
obtention d'assistance
en cas de panne 220 220
programme Ford
d'entretien prolongé 221
obtention du service
adapté à vos besoines 222
utilisation du programme
de mediation et d'arbitrage ...225
assistance hors des
États-Unis et du Canada ....225
accessoires Ford
pour notre vehicule 226
commande de documentation
supplémentaire destinée au
propriétéaire 230
Avertisseurs
(voir Témoins et carillons) 8
Batterie 181
de rechange,
caracteristiques 213
démarrage-secours 157
electrolyte, premiers soins ....181
entretien 181
sans entretien 181
témoin du circuit de charge ...11
Boite de vitesses 132
huile, vérification et appoint
du niveau (boîte
automatique) 178
huiles, contenances 213
lubrifiant prescrit 217
Boîte de vitesses automatique
huile, contenances 213
Boîte de vitesses automatique
avec surmultipliee
conduite 134
Boitier de distribution
electrique (voir Fusibles) .........150
Bouchon de réservoir
d'essence (voir Remplissage
du réservoir de carburant) ....191
Bougies, caractéristiques ..213,217
Capot 165
Carburant 189
additif dénergent 193
bouchon 191
calcul de la consommation ....194
choix du carburant
approprié 192
commandedouverture
de la trappe 72
comment améliorer la
consummation 194
contenance 213
filtre, caractéristiques ....194,213
indice d'octane 192,217
jauge 16
les carburants et la sécurité ..189
ouverture manuelle de la
trappe de carburant 72
panne sèche 194
plein du réservoir ....189,191,194
qualité 193
Carillons d'avertissement ..
Ceintures de sécurité (voir
Dispositifs de retenue) ....15,95,96
97,98,99
Chargement du vehicule ...
Chargeur de disques compacts .52
Chauffage 26
Chauffe-moteur 125
Index
Circuit de refroidissement à
protection totale 176
Clés 59,87
carillon d'oubli de la clé dans le commutateur 15
positions du commutateur d'allumage 58
Clignotants 10,15,60
Climatisation 26
régulation automatique de la température 26
Coffre 88
ouverture à distance 72,78
Commandedantipatinage 130
Commande de la température (voir Climatisation ou
(Chauffage) 26
Commandes 70
colonne de direction 64
siège à réglage électrique ...90,92
Commutateur d'allumage 217
positions du commutateur ....58
Compas électronique
étalonnage 20
réglage de la déclinaison 19
Compteur kilométriques 16
Conditions particulières de conduite
nappes d'eau profondes 143
Conduite à travers
des nappes d'eau 143
Contenances 213
Contenances des réservoirs ....213
Contrôle du circuit de diagnostic embarqué
(OBD II) 199
Dégivreur
lunettearriere .57
Demarrage 122,124
préparation au démarrage de votre vehicule 85
Demarrage-secours 157
Dépannage
démarrage-secours 157
Dimensions du vehicule 217
Direction assistée 131
liquide, caractéristiques .215,217
liquide, verification et appoint du niveau 177
Dispositifs antipollution 197
Dispositifs de
retenue 95,96,97,98,99
ceinture sous abdominale ....99
nettoyage des ceintures de sécurité 104,211
pouradultes .96,97,98
pour enfants 114
rappel de ceinture 101
témoin et carillon ..10,14,100,101
Dispositifs de retenue
pour enfant 114
ceintures de sécurité pour enfant 114
Eclairage
commande automatique des phares 24
feux de croisement 25
feux de jour 25
Entree sans clé 83
programmation d'un code d'accès 83
telecommande 83
verrouillage automatique 80
Entrée sans clé à
telecommande 76,78
alarmede détressepersonnelle 78
éclairage à l'entrée 80
ouverture du coffre 78
replacement des piles 79
telécommandes de rechange et supplémentaires 80
Index
verrouillage et déverrouillage
des portes 77
Essuie-glace et lave-glace
fonctionnement 60
replacement des balais
d'essuie-glace 184
verification et nettoyage 183
Etiquette d'homologation 218
Feux de détresse 144
Feux de jour (voir Lampes) ....25
Filtre à air 213
Frein de stationnement 128
Freins 127
antiblocage 127,128
interverrouillage du
selecteur de vitesse 132
liquide préconisé 215,217
lubrifiant préconise 215,217
témoin des freins 10
fémoin des freins
antiblocage (ABS) 10,128
verification et appoint du
liquide de frein 170
Freins antiblocage
(voir Freins) 127,128
Fusibles 145,147
Gaz d'échévement 125
Huile moteur 167
caracteristiques ...167,169,215,217
contenances 167,213
filtre, caractéristiques ....169,213
huile moteur recommandée ...169
jauge d'huile 167
verification et appoint du
niveau 167,168
Indicateur de changement de
voie (voir Clignotants) 60
Indicateur de vitesse 16
Indicateurs 15
compteur kilométrique 16
indicateur de vitesse 16
jauge de carburant 16
thermometre du liquide de
refroidissement 17
Indice d'octane 192
Interrupteur automatique de la
pompe d'alimentation 144
Intervention 164
Jauge
huile moteur 167
Kilométrage (voir
Consommation de carburant) ..194
Lève-glaces
à commandé électrique 73
Lampes
espaceutilitaire 24
lampes interieures 71,203
phares 24
planchedbord,rheostat
déclairage 24
replacement des
tableau de remplacement des
ampoules 204
Lecteur de cassettes 39,40
Limitedecharge 137
PMAE 137
PTAC 137
traction d'une remorque 137
Liquide de
refroidissement 171,174,175
caracteristiques 215,217
contenances 174,213
témoin de température
excessive du liquide de
refroidissement 11
verification et appoint 172
Liquide lave-glace 171
Lubrifants prescrits 215,217
Montre 37,52,57
Moteur 217
commandede ralenti 181
contenances 213
Index
démarrage après
une collision 144
huiles moteur
recommendées 215,217
liquide de refroidissement ....171
points d'intervention 166
fémoin d'anomalie du moteur ...8
Nettoyage
phares et feuex extérieurs ....209
Nettoyage de votre vehicule ....206
balais d'essuie-glace 210
ceintures de sécurité 211
compartment moteur 208
extérieur 207,211
glaces 211
intérieur 210,211
lustrage 207
nettoyage 206
pièces en plastique 209
planche de bord 210
retroviseurs 212
roues 208
Numéro d'identification du
vehicule (VIN) 219
Panneau d'instruments
tableau de bord 8
Phares 24
ampoules, caractéristiques ....204
carillon d'avertissement 15
commande automatique
des phares 24
comment allumer et éteindre ..24
feux de croisement 25
feux de jour 25
feux de route 11,25
réglage 204,205,206
Pièces Motorcraft 194,213
Pièces
(voir Pièces Motorcraft) 213
Planche de bord
éclairage interieur et du
tableau de bord 24
emplacement des composants ..8
nettoyage 210
PMAE (poids maximal autorisé
à l'essieu) 137
conduite avec
lourde charge 137
definon1 137
emplacement 137
Pneus 153,184,185,186
indices de qualité
des pneus 185
permutation 186
pneus d'hiver et chaînes 188
lubrifiant préconise 217
Pont arrêté autobloquant
(Traction-Lok) 136
Porte-bébés (voir Sièges de
securité pour enfant) 115
Portes
témoin de porte entrouverte ...12
Programmateur de vitesse
Programmateur de vitesse de
croisière (Programmateur de
croisière) 61
PTAC (poids total
authorisé en charge) 137
calcul 137
conduite avec
lourde charge 137
definition 137
emplacement 137
Radio 32
Rappel de ceinture 101
Relais 145
Remorquage 139,186
Index
remorquage de loisir 142
remorquage du vehicule 162
traction d'une remorque 139
Remorquage par une
dépanneuse 162
Rétroviseurs
chauffants 74
nettoyage 212
rétrouviseur antiéblouissement
automatique 71
rétrouviseurs extérieurs à
commandélectrique 74
Rodage 3
Roues
écrous de roue antivol 156
Sacs gonflables 105,106,111
comment s'en débarrasser ....114
conducteur 108,112
description 106,111
et sièges de sécurité pour
enfants 107
fonctionnement 108,112
passager 108,112
témoin .9,110,113
Serrures
a l'épreuve des enfants 75
portes 73
verrouillage automatique 80
Serrures à commande
electrique 73
Sièges 90
nettoyage 210,211
sièges à mémoire 75,94
sièges de sécurité pour
enfant 115
Sièges de sécurité
pour enfant 115
orientation arrirée 117
place avant 117
siège d'enfant intégré 115
Support lombaire, sieges 93
Surmultipliee 65
Suspension pneumatique 132
description 132
témoin 13
Système audio (voir Radio) ......32
Système antidémarrage
Securilock ....66,67,68,69,85,86,87
Tableau des lubricifants
prescrits 215,217
Tapis de sol 76
Télécommande d'ouverture de
porte de garage 66
Témoins et indicateurs 8
anomaliedu moteur 8
antipatinage 12,13
bas niveau de liquide de
refroidissement 11
bas niveau de liquide
lave-glace 14
ceinture de sécurité 10
circuit de charge 11
clignotants 10
feux de route 11
freins 10
freins antiblocage (ABS) ..10,128
hayon entrouvert 12
porte entrouverte 12
pression d'huile 11
programmateur de vitesse ....14
programmation de vitesse ....64
sacs gonflables 9
suspension pneumatique 13
Toit ouvrant 70
Transmission automatique
huile préconisee 217
Volant
commandes 64
réglable 59
Volant régable 59
| Carburant requis | Carburant sans plomb uniquement - Indice d'octane de 87 |
| Contenance du réservoir de carburant | 71,9L (19 gal US) |
| Contenance d'huile moteur (avec remplacement du filtre) | 4,7L (5 pte US). Utilisez l'huile moteur Motorcraft SAE 5W-30 super de qualité supérieure, norme Ford WSS-M2C153-G. |
| Dimension des pneus et pression de gonflage | Référez-vous à l'étiquette de certification apposée sur la porte du conducteur. |
| Ouverture du capot | Tirez la manette sous le côté gauche de la planche de bord. |
| Contenance du circuit de refroidissement1 | 15L (15,8 pte US) |
| Contenance du circuit de direction assistée | Remplissez jusqu'àr repère du réservoir. Utilisez l'huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON®ATF. |
| Contenance d'huile pour boîte de vitesses2 | 12,1L (12,8 pte US). Utilisez l'huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON®V ATF.3 |
1 Utilisez du liquide de refroidissement de moteur Ford de qualité supérieure (de couleur verte). N'UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de moteur Ford longue durée (de couleur orange). Consultez Appoint de liquide de refroidissement du moteur au chapitre Entretien et soins.
2 Assurez-vous d'utiliser l'huile de boite de vitesses automatique appropriée. Les exigences en matière d'huile de boite de vitesses sont indiquées sur la jauge elle-même ou sur sa poignée. Les huiles MERCON® et MERCON® V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ PAS LES HUILES MERCON® et MERCON® V. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour déterminer l'intervalle d'entretien approprié.
3 Indique uniquement une contentance à sec approximative. Cela peut varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la présence ou non d'un refroidisseur intégré au réservoir. La quantité de liquide de transmission et le niveau de liquide devraient être déterminés par l'indication de niveau dans la plage de fonctionnement normal sur la jauge. Contenance pour ensemble de police : 12,1L (12,8 pte US).