MC20 (2020) - Automobile Maserati - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC20 (2020) Maserati au format PDF.
| Marque | Maserati |
| Modèle | MC20 (2020) |
| Type de produit | Automobile (voiture de sport) |
| Moteur | V6 biturbo 3.0 L |
| Puissance | 630 ch (environ) |
| Transmission | Automatique à double embrayage 8 rapports |
| Vitesse maximale | 325 km/h (environ) |
| Accélération 0-100 km/h | 2,9 s (environ) |
| Carburant | Essence sans plomb, indice d'octane min. 95 RON (recommandé 98 RON) |
| Capacité du réservoir | Environ 70 L |
| Poids à vide | Environ 1500 kg |
| Nombre de places | 2 |
| Toit | Toit dur rétractable (RHT) pour MC20 Cielo, sinon coupé fixe |
| Système d'infodivertissement | Maserati Intelligent Assistant (MIA) |
| Systèmes de sécurité | ABS, ESC, airbags frontaux et latéraux, TPMS |
| Entretien | Plan d'entretien programmé (consulter le manuel) |
| Réseau d'assistance | Réseau d'Assistance Maserati, pièces d'origine |
| Garantie | Selon livret de garantie fourni |
| Documentation de bord | Notice d'utilisation et d'entretien, carte de garantie, etc. |
| Numéro d'identification (VIN) | Poinçonné sur le repose-pied avant droit, visible par le pare-brise |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC20 (2020) Maserati
Questions des utilisateurs sur MC20 (2020) Maserati
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC20 (2020) - Maserati et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC20 (2020) de la marque Maserati.
MODE D'EMPLOI MC20 (2020) Maserati
Utilisation et Entretien
Cher client,
nous vous remercions d'avoir choisi une Maserati.
Cette voiture est issue de la grande expérience de Maserati dans la conception et la construction de voitures de sport, de tourisme et des véhicules de course.
L'objectif de ce manuel et des autres documents qui se trouvent dans le kit de documentation de bord qui vous a été remis, est de porter à votre connaissance les systèmes et les commandes de la voiture et de vous en expliquer le fonctionnement.
La consultation de cette notice a également pour but de vous faire mieux connaître les caractéristiques des dotations et des optionnels de votre Maserati pour que vous profitiez pleinement de tout son potentiel.
De plus, la description de tous les systèmes et dispositifs de sécurité embarqués et les données techniques du véhicule sont reportées dans cette notice.
Avant de conduire votre voiture pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour vous accoutumer rapidement aux commandes et aux fonctions de votre voiture.
Dans une partie spécialement dédiée de cette notice vous trouverez les opérations fondamentales d'entretien pour maintenir à un niveau constant les performances, la qualité et la sécurité de conduite de votre voiture.
Nous vous rappelons en outre qu'un entretien correct est fondamental pour maintenir la valeur de la voiture au fil du temps et pour assurer la protection de l'environnement.
Pour l'exécution des opérations d'« Entretien programmé » et pour toute autre opération, nous vous recommandons de contacter le Réseau d'Assistance Maserati, : vous pouvez vous reposer en toute confiance sur la formation de notre personnel qui suit régulièrement des cours d'actualisation technique et dispose des équipements nécessaires pour assurer l'exécution correcte et sûre de toute opération.
Tous les documents contenus dans les kits de la documentation de bord font partie intégrante du véhicule et doivent toujours être gardés à bord.
Toute la documentation est également disponible sur le site https://ownerdocumentation.maserati.com.
Introduction
Pour connaître le véhicule
Avant de Conduire
Instruments et Commandes
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Entretien et soin
Données techniques
Index alphabétique
1 - Introduction
Documentation de bord 6
Mise à jour....6
Informations du propriétaire en ligne 7
Consultation du manuel 7
Abréviations....8
Entretien et garantie 9
Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule) .....10
Numéro d'identification du moteur 11
Avertissements et homologation / étiquettes d'informations .... 11
Symbole sur/près des composants ....14
Documentation de bord
Plusieurs documents sont disponibles à bord du véhicule pour fournir à l'utilisateur toutes les informations nécessaires sur la garantie du fabricant, les demandes d'assistance ainsi que les différents dispositifs montés sur le véhicule et leurs fonctions, afin d'utiliser le plein potentiel du véhicule.
Ces documents sont contenus dans un kit placé dans le coffre à bagages avant. Le kit, en plus de cette Notice d'utilisation et d'entretien, contient également le livre d'informations « Maserati Intelligent Assistant™ » (MIA), la Carte de Garantie, le livret de Programme d'assistance Maserati (pour les versions/marchés qui le fournissent) et le livret d'informations réglementaires. En fonction de l'équipement choisi, du marché, etc., les kits peuvent contenir d'autres documents supplémentaires.
REMARQUE:
Une fois que vous aurez fini de consulter le manuel, remettez-le dans son étui pour éviter de le perdre.
Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans ces documents sont celles en vigueur au moment de l'impression.
La version actualisée de la documentation de bord et les
« Informations réglementaires » sont à votre disposition et peuvent être consultées en accédant au site https://ownerdocumentation.maserati.com. En cas de perte, à l'exception de la carte de garantie, il est possible d'acheter une copie de ces documents en la demandant au Réseau d'assistance.
Mise à jour
L'excellent niveau de qualité du véhicule est garanti par de constantes améliorations. Ce manuel peut par conséquent présenter des différences par rapport à votre véhicule. Maserati se réserve le droit d'entreprendre des modifications de la conception ou des fonctionnalités, et d'apporter ces modifications ou améliorations au véhicule sans que soit impliquée l'obligation de mettre à jour les véhicules précédemment fabriqués. Ce manuel illustre et décrit toutes les versions du modèle actuel. Votre véhicule peut donc être dépourvu de certains des équipements ou accessoires décrits dans le présent manuel. Veuillez ne tenir compte que des informations concernant votre véhicule. Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette Notice sont celles en vigueur au moment de l'impression.
REMARQUE:
La version actualisée de la documentation de bord peut être consultée en accédant au site web https://ownerdocumentation.maserati.com.
Informations du propriétaire en ligne
Tous les documents embarqués peuvent également être consultés en ligne au format PDF en accédant au site https://ownerdocumentation.maserati.com.
Le site Internet est disponible sur la plupart des marchés.
Il se peut que les documents en ligne soient plus à jour que ceux fournis avec la voiture.
L'accès au site Internet
www.maserati.com permet de voir des vidéos et de trouver d'autres informations utiles sur votre Maserati et tous les services disponibles.
Consultation du manuel
La Notice d'utilisation et d'entretien illustre des informations sur l'utilisation et l'entretien des différentes versions de ce modèle.
Pour faciliter la lecture de ce manuel et se repérer rapidement, les sujets ont été subdivisés en sections et chapitres : chaque chapitre peut contenir plusieurs paragraphes.
Signification des symboles Avertissement et Remarque
À l'intérieur de ceux-ci, les avertissements et remarques importantes sont facilement identifiables grâce à des icônes.

ATTENTION!
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des SITUATIONS DANGEREUSES pour la sécurité personnelle et le véhicule.

ENVIRONNEMENT!
Cette remarque indique le bon comportement à suivre pour utiliser le véhicule en protégeant l'environnement.

IMPORTANT!
Cela vise à prévenir tout dommage à la voiture ainsi que tout danger pour la sécurité des personnes.
REMARQUE:
Informations concernant le sujet et/ou le fonctionnement décrits.
Validité des équipements en option et versions/marchés

En plus des équipements standard, ce manuel décrit également les composants et accessoires en option identifiés dans le titre et/ou le texte par ce symbole correspondant entre parenthèses.

Les équipements en option et certaines fonctions ou systèmes ne sont pas disponibles sur toutes les versions et ne sont proposés que sur certains marchés. Dans ce cas, l'équipement ou la fonction/système seront identifiés dans le titre et/ou le texte par ce symbole correspondant entre parenthèses.
Autres indications générales
- Dans les images est représentée la version de base de la MC20. Dans les autres versions, certaines pièces ou dotations peuvent être différentes de celles montrées dans les images.
- « Droite » et « Gauche » se réfèrent toujours au sens dans lequel le véhicule roule.
- Toutes les indications et illustrations de ce manuel se rapportent à un véhicule avec le volant à gauche. Pour les véhicules avec volant à droite, certaines commandes sont disposées différemment qu'indiqué dans les illustrations.
- Sauf autrement spécifié, le tableau de bord apparaissant dans les illustrations est la version avec l'indicateur de vitesse en km/h et mode de conduite « GT » – toutefois, les indications données sont également valables pour la version en mph et toute autre visualisation du mode de conduite.
Abréviations
Certains termes et descriptions abrégés se trouvant dans cette notice ont une signification particulière.
A/C Air-Conditioning system (Système de climatisation).
ABS Anti-Lock Braking System (Système antiblocage des roues).
ADAS Advanced Driver Assistance Systems (Systèmes avancés d'aide à la conduite).
ALR Automatic Locking Retractor (Enrouleur à blocage automatique).
AQS Air Quality Sensor (Capteur de qualité de l'air).
AST Active Steering Torque (Couple de Direction Actif).
ATC Automatic temperature Control (Commande de température automatique).
AYC Active Yaw Control (Contrôle d'embardée actif).
BAS Brake Assist System (Système d'aide au freinage).
BSA Blind Spot Assist (Avertisseur d'angle mort).
BTO Brake Throttle Override (Priorité des freins sur les gaz).
CAN Controller Area Network (Contrôleur de zone réseau).
CC Cruise Control (Régulateur de vitesse).
CCB Carbon Ceramic Brakes (freins en céramique de carbone).
DRL Daytime Running Lights (Feux de jour).
EBD Electronic Brake-force Distribution (Répartiteur de freinage à contrôle électronique).
ECU Electronic Control Unit (Boîtier électronique de contrôle).
EPB Electric Parking Brake (Frein de stationnement électrique).
EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique).
ESC Electronic Stability Control (Commande de stabilité électronique).
FCW Forward Collision Warning (Alerte collision frontale).
GPF Gasoline Particulate Filter (Filtre à particules essence).
HSA Hill Start Assist
LSD Limited Slip Differential (Différentiel auto-bloquant).
MIL Malfunction Indicator Light (Témoin de panne).
MIA Maserati Intelligent Assistant™.
On Board Diagnostics (Sys-
OBD tème de diagnostics embar-
qué).
ORC Occupant Restraint Controller (Commande de retenue des occupants).
ORS Systèmes de retenue des occupants-
RCP Rear Cross Path (Détecteur d'obstacle transversal arrière).
RHT Retractable Hard Top (toit dur rétractable).
RKE Remote Keyless Entry (Commande à distance des serrures).
SBR Seat Belt Reminder (Témoin de rappel de ceinture de sécurité).
SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire).
TCS Traction Control System (Système antipatinage).
TFT Thin Film Transistor (Transistor couches minces).
TPMS Tire Pressure Monitoring System (Système de surveillance de la pression des pneus).
VIN Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule).
WAB Window Air Bag (Air Bag de fenêtre).
Entretien et garantie
Les informations contenues dans cette notice se limitent au strict nécessaire pour assurer une utilisation et un entretien correct de la voiture.
Les observer scrupuleusement permettra au propriétaire d'être pleinement satisfait de sa voiture et d'en obtenir les meilleurs résultats.
Nous vous recommandons de faire effectuer tous les services d'entretien et de maintenance par le Réseau d'Assistance. Veuillez tenir compte du fait que Maserati recommande d'envoyer un rapport au Réseau d'Assistance
Agréé, disponible sur le site web de Maserati (www.maserati.com).
Tous les dispositifs et accessoires installés sur le véhicules ont été conçus par les ingénieurs Maserati et ont passé avec succès des tests rigoureux, réalisés dans toutes les conditions d'utilisation.
L'installation de certains accessoires du commerce non approuvés par Maserati peut interférer avec l'électronique du véhicule et compromettre la sécurité de conduite.
Pour plus d'informations concernant la garantie, veuillez vous référer au « Carnet de Garantie ».
Le Réseau d'Assistance Maserati est à l'entière disposition des Clients pour toute information et tout conseil.
Renseignements sur la Garantie
Pour les conditions générales des garanties Maserati applicables au véhicule et au marché concernés, veuillez consulter le livret de Garantie compris dans le kit de documentation du propriétaire.
Service pièces détachées
Avec les Pièces d'origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle voiture.
Pour la maintenance et l'entretien programmé, Maserati vous suggère de toujours exiger des pièces d'origine, étant le résultat d'une recherche et développement constants, de tests de fiabilité et de nouvelles technologies, et spécialement conçues pour ce véhicule.
Accessoires d'origine
Les Accessoires d'origine Maserati sont la parfaite combinaison entre le design et la fonctionnalité. Chaque détail et caractéristique des produits sont faits sur mesure avec la plus grande qualité représentée par le Trident de Maserati. Des tests techniques et liés à la qualité très stricts sont réalisés pour approuver chaque produit.
Afin d'exploiter pleinement les performances et la polyvalence du véhicule, découvrez la large gamme d'accessoires approuvés qui peuvent être ajoutés à la voiture.
Le Réseau d'Assistance Maserati est à votre entière disposition pour toute information concernant cette gamme d'« Accessoires d'origine ».
Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule)
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est poinçonné sur le repose-pied, devant le siège avant droit. Pour lire le numéro, soulever la bande du tapis indiqué.

Le numéro VIN est également visible à l'extérieur par le pare-brise à l'angle avant gauche de la planche.

Lorsque vous commandez des pièces détachées ou faites une requête, mentionnez toujours le numéro d'identification du véhicule.
Numéro d'identification du moteur
Le numéro d'identification du moteur est poinçonné à l'arrière du carter, dans la partie inférieure du côté droit, près du carter de transmission.

Avertissements et homologation / étiquettes d'informations
Étiquette antivol sur les pièces mobiles (marché du Moyen-Orient uniquement)
Les étiquettes sont appliquées sur le côté interne inférieur du capot et sur le côté droit du capot arrière.

Étiquette générale comportant des remarques d'avertissement et des précautions à prendre
Sur cette étiquette apposée sur le côté gauche, à l'intérieur du capot moteur avant, vous pouvez identifier toutes les remarques de précautions ou d'avertissement, et les symboles qui sont également indiqués sur certaines pièces/composants du véhicule. Pour plus d'informations, consulter « Symboles sur/près des composants » dans cette section.

Étiquettes airbag passager
Les étiquettes sont apposées sur la face externe du pare-soleil passager.

Non valable pour le marché australien et néo-zélandais
L'étiquette indiquant l'incompatibilité de l'airbag avec un siège d'enfant est apposée du côté passager de la planche.

Non valable pour le marché indien
Plaque d'identification du véhicule
L'étiquette est située sur le côté droit inférieur sur le côté interne sur le capot avant et elle présente les détails suivants.
- Nom du constructeur.
- Numéro d'homologation.
- Numéro de série (V.I.N.).
- Charge limite admise.
- Charge limite admise sur le premier axe (avant).
- Charge limite admise sur le second axe (arrière).
- Type moteur.
• Code version véhicule. - Numéro de montage.
- Informations quant à la peinture.

Étiquette d'information de carburant
Les étiquettes sont placées à l'intérieur de la trappe du réservoir.

Étiquette de pression de gonflage des pneus (marché australien et néo-zélandais)
Cette étiquette papier est posée sur le bas de la porte latérale côté conducteur.

Étiquette d'homologation ECE (Non valable pour le marché du Moyen Orient)
L'étiquette est apposée sur le côté droit inférieur sur le côté interne du capot avant.

Étiquette de gaz réfrigérant
L'étiquette est apposée sur le partie interne inférieure du capot avant.

Étiquette d'homologation de feu de croisement
L'étiquette est apposée sur le capot avant, devant le coffre à bagages.

Étiquette d'huile de boîte de vitesses et de moteur
L'étiquette est apposée dans le compartiment moteur sur le capot central.

Étiquette de consommation de carburant (marché du Moyen Orient uniquement)
L'étiquette est placée à l'intérieur de la vitre de la porte gauche.

Symbole sur/près des composants
Des étiquettes colorées spécifiques sur certains composants de votre Maserati, ou juste à côté, portent des symboles qui attirent l'attention sur des précautions importantes à prendre. Les avertissements importants que l'utilisateur doit prendre en considération pour tous les dispositifs figurent sur l'étiquette apposée à gauche en haut à l'intérieur du capot moteur (Voir « Avertissements et homologation/étiquettes d'informations » dans cette section). La liste qui suit résume tous les symboles étiquetés sur votre Maserati avec, en regard, le composant sur lequel le symbole attire l'attention. Ces symboles sont divisés en catégories selon leur signification.

ATTENTION!
Ne pas enlever les étiquettes d'avertissement de la voiture. Si ces étiquettes d'avertissement sont enlevées, ceux qui travaillent sur la voiture peuvent ne pas être conscients des dangers des pièces mobiles, des pièces en surchauffe ou d'un contact possible avec des fluides ou des gazes qui pourraient causer une blessure grave.
Symboles de danger

Batterie
Liquide corrosif.

Batterie
Explosion.

Ventilateur du radiateur
Peut démarrer automatiquement même moteur coupé.

Réservoir d'expansion
Ne pas enlever le bouchon quand le moteur est chaud.

Bobine - Phares
Haute tension.

Courroies et poulies
Organes en mouvement ; ne pas s'approcher.

Tuyaux de la climatisation
Ne pas ouvrir. Gaz haute pression.
Symboles d'interdiction et Mesures obligatoires

Batterie
Ne pas approcher de flammes libres.

Batterie
Ne pas laisser les enfants s'approcher.

Carters de chaleur - cour-roies - poulies - ventilateurs
Ne pas poser les mains.

Batterie
Se protéger les yeux.

Batterie - Cric
Consulter la notice d'utilisation et d'entretien.
Symboles de liquide de remplissage

Moteur - Bouchon de rem- plissage de l'huile moteur
Huile moteur. Nous vous recommandons d'utiliser une huile dont les caractéristiques sont indiquées au chapitre « Tableau de ravitaillement » dans la section « Données techniques ».

Réservoir liquide de frein
Liquide de frein type DOT 4. Ne pas dépasser le niveau maximal de liquide dans le réservoir. Nous vous recommandons d'utiliser un liquide dont les caractéristiques sont indiquées au chapitre « Tableau de ravitaillement » dans la section « Données techniques ».

Réservoir d'expansion du radiateur
Nous vous recommandons d'utiliser un liquide antigel pour les radiateurs dont les caractéristiques sont indiquées au chapitre « Tableau de ravitaillement » dans la section « Données techniques ».

Réservoir liquide lave-glaces
Lave-glaces avant. Nous vous recommandons d'utiliser un liquide dont les caractéristiques sont indiquées au chapitre « Tableau de ravitaillement » dans la section « Données techniques ».
Modifications de la voiture

ATTENTION!
Toute modification de la voiture peut sérieusement affecter sa sûreté et sa tenue de route, et ainsi entraîner des accidents lors desquels les passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles.
2 - Pour connaître le véhicule
Présentation des principaux instruments et commandes .....18
Système de Sécurité Active et Passive ....20
Systèmes de retenue des occupants (ORS)....20
Système de retenue complémentaire (SRS) - Airbags ...... 21
Pneus - Informations Générales ......29
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ....35
Freins et systèmes de commande de stabilité....38
Différentiel auto-bloquant LSD (Limited Slip Differential) 42
Système d'alarme antivol 43
Équipements intérieurs 47
Toit dur rétractable (RHT) (Valable pour la MC20 Cielo uniquement) .....51
Système Élévateur Avant ....55
Système audio ....56
Distribution d'air climatisé ....58
HomeLink® (59) 59
Présentation des principaux instruments et commandes
Sur la planche

1 Bouches d'aération latérales réglables
2 Palette de sélection de rapport gauche –
3 Commandes du Régulateur de vitesses « Cruise Control »
4 Écran du tableau de bord
5 Bouton d'appel téléphonique
6 Palette de sélection de rapport droite +
7 Commande de volume
8 Bouton « Reconnaissance Vocale » (Voice Recognition)
9 Bouton de Launch Control
10 Levier de position de volant
11 Levier d'ouverture du capot avant
12 Levier de frein de stationnement électrique
13 Bouton d'ouverture du coffre et du moteur
14 Commutateur de feux antibrouillard arrières
15 Bouton START/STOP du moteur
16 Commutateur de feux de détresse
17 Commandes des rétroviseurs
18 Levier multifonction pour sélectionner les clignotants et de phares et naviguer dans le tableau de bord
19 Commutateur Élévateur Avant (OPT)
20 Levier multi-fonctions pour sélectionner le mode de nettoyage de vitre et naviguer dans le tableau de bord
21 Écran Maserati Intelligent Assistant™
22 Poignée de la boîte à gants côté passager
23 Avertisseur sonore
Galerie Centrale Active

text_image
① ② ③ ④ ⑥ ⑤ ⑦ ⑦ ⑧1 Sélecteur de mode de Conduite
2 Sélecteurs de transmission à bouton-poussoir
3 Commutateur du lève-glace électrique conducteur
4 Bouton de
verrouillage/déverrouillage
électrique des portes
5 Commande manuelle pour interagir avec le système MIA
6 Commutateur de lève-glace électrique passager
7 Couvercle de galerie centrale avec fonction d'accoudoir
8 Ports multimédias
Sur la Console de Plafonnier

1 Bouton de commande de la lampe de lecture conducteur
2 Commutateur de feux de détresse
3 Bouton de dégivrage/désembuage MAX
4 Bouton d'activation/désactivation des capteurs avant du système d'aide au stationnement Park Assist
5 Bouton pour désactiver les capteurs volumétriques et anti-levage du système anti-vol (☐)
6 Bouton de commande de la lampe de lecture passager
7 Bouton pour désactiver le mode RÉTROVISEUR et ÉCRAN
8 Commandes HomeLink® ( )
9 Bouton d'activation de l'Appel d'urgence SOS (☐)
Sur les Portes

1 Bouton de déverrouillage de Porte
2 Bouton de blocage d'entrée passive (Passive Entry)
3 Blocage de déverrouillage d'urgence de la porte conducteur
4 Bouton interne de déverrouillage de porte
5 Poignée interne d'ouverture de porte
Système de Sécurité Active et Passive
Sécurité passive
Le système de sécurité passive est conçu pour réduire les risques de subir de graves blessures en cas d'accident. Les ceintures de sécurité avec prétensionneur et limiteur de charge, les airbags et d'autres composants auxiliaires des systèmes de retenue des occupants décrits dans les chapitres spécifiques de cette section sont des composants essentiels de ce système. En plus de ces composants, la carrosserie à déformation contrôlée est particulièrement importante pour la sécurité passive. Elle est en mesure d'absorber l'énergie qui se dégage pendant un impact et de la distribuer sur l'ensemble de la structure, ce qui se traduit par une décélération progressive du véhicule.
Pour protéger les occupants dans ces situations, l'habitacle est une cellule de survie capable de conserver une résistance maximale sans se déformer.
Sécurité active
Le système de sécurité active permet d'éviter les accidents ou de réduire leur sévérité. Pour ce faire, il utilise les systèmes/composants suivants.
Freins et systèmes de commande de stabilité
En plus du système de frein hydraulique qui actionne les étriers, le véhicule est équipé du système électronique ESC et des sous-systèmes correspondants.
Ceux-ci permettent, en phase de freinage, d'éviter que les roues ne se bloquent tout en préservant une bonne maniabilité et une excellente stabilité du véhicule. Même en phase d'accélération, le système TCS peut servir à éviter le patinage des roues motrices.
Feux extérieurs
Pour conduire en toute sécurité, il est indispensable de pouvoir voir parfaitement la route et d'être bien vu par les autres ; c'est la raison pour laquelle le véhicule est équipé des systèmes d'éclairage les plus sophistiqués.
Système de climatisation
Même la climatisation de l'habitacle évite l'embuage et améliore le confort à bord, donc la rapidité des réflexes.
Systèmes de retenue des occupants (ORS)
Les ORS répertoriés font partie des fonctions de sécurité les plus importantes de votre véhicule :
- Ceintures de sécurité à trois points d'ancrage (également appelées ceintures de sécurité abdominales et épaulières) pour conducteur et passager.
- Airbags avant optimisés pour le conducteur et le passager avant.
- Air Bags de fenêtre supplémentaires (WAB) pour conducteur et passager.
- Colonne de direction et volant à absorption d'énergie.
- Les ceintures de sécurité avant comportent un prétensionneur destiné à renforcer la protection des passagers en gérant l'énergie lors d'un impact.
- La ceinture de sécurité passager intègre des enrouleurs à blocage automatique (ALR) qui bloquent la sangle de la ceinture en place après l'avoir étirée entièrement pour fixer un gros objet sur un siège.
REMARQUE:
Les airbags avant optimisés sont dotés d'un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou moins
rapidement ou fermement en fonction de la gravité et du type de collision.
Lisez attentivement les informations contenues dans cette section. Vous saurez comment utiliser le système de retenue et comment protéger au mieux vos passagers et vous-même.

ATTENTION!
En cas d'accident, tous les occupants risquent d'être grièvement blessés s'ils ne sont pas correctement attachés. Vous pouvez heurter l'intérieur du véhicule ou d'autres passagers ou être projeté hors du véhicule. Assurez-vous toujours du bouclage correct de toutes les ceintures de sécurité, y compris la vôtre. Bouclez votre ceinture même si vous êtes un excellent conducteur, y compris pour de courts trajets. Un autre usager de la route peut être un mauvais conducteur et entrer en collision avec vous. Les accidents peuvent se produire aussi bien loin de chez vous que dans votre propre rue.
Les statistiques prouvent que les ceintures de sécurité épargnent des vies humaines et qu'elles réduisent la gravité des blessures en cas d'accident. La projection hors du véhicule est l'une des causes des blessures les plus graves.
Les ceintures de sécurité réduisent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues à des chocs dans l'habitacle. Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en permanence.
Système de retenue complémentaire (SRS) - Airbags
Ce véhicule est équipé d'airbags avant optimisés pour le conducteur et le passager avant, qui apportent une protection complémentaire à celle des ceintures de sécurité.
L'airbag avant optimisé du conducteur est placé au centre du volant dans la zone indiquée sur l'image, sous le klaxon. L'inscription « AIRBAG » y est gravée pour l'identifier plus facilement. L'airbag avant optimisé du passager est placé sur la planche en dessus de la boîte à gants, dans la position indiquée en figure. L'inscription « AIRBAG » y est gravée pour l'identifier plus facilement.
REMARQUE:
Ces airbags sont certifiés conformes à la réglementation relative aux airbags optimisés.

Les airbags avant optimisés sont dotés d'un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de la gravité et du type de collision.
Ce véhicule peut être équipé d'un capteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur et/ou passager avant, conçu pour détecter si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est attachée. Ce capteur de boucle de ceinture de sécurité peut ajuster le gonflage des airbags avant.
Ce véhicule est également équipé d'Airbags de Fenêtre Supplémentaires (« Supplemental Window Air Bags ») (WAB) pour la protection de la tête du conducteur et du passager lors d'un impact latéral. Les Airbags de Fenêtre Supplémentaires sont situés sur le côté interne des portes.
REMARQUE:
Après tout accident, le véhicule doit être amené au Réseau d'Assistance immédiatement.
Composants du système d'airbag
Votre véhicule peut être équipé des éléments du système d'airbags suivants :
- Commande de retenue des occupants (ORC) ;
- Témoin d'airbag sur le tableau de bord ;
- Volant et colonne de direction ;
- Tableau de bord ;
• Airbag avant conducteur optimisé ;
• Airbag avant passager optimisé ; - Air Bags de Fenêtre Supplémentaires (« Window Air Bag ») ;
- Capteurs d'impact avant et latéraux ;
- Pré-tendeur de ceinture de sécurité avant et commutateur de boucle de ceinture de sécurité ;
- L'amorce pyrotechnique de coupure de la batterie se trouve sur la borne positive de la batterie.
Caractéristiques avancées des airbags avant
Le système d'airbags avant est doté d'airbags progressifs pour le conducteur et le passager avant. Ce système fournit une réponse appropriée à la gravité et au type de collision, déterminé par la commande de retenue des occupants (ORC), qui peut recevoir des informations de la part des capteurs d'impact avant.
Le gonfleur du premier étage est immédiatement déclenché lors d'un impact exigeant un déploiement de l'airbag. Cette faible intensité est utilisée dans les collisions moins graves. Une intensité supérieure est utilisée pour les collisions plus graves.

IMPORTANT!
- Le boîtier électronique fournit l'activation du pré-tendeur, des airbags avant ou latéraux sur la base de critères différents, en fonction du type d'impact. Le défaut d'activation d'un ou plusieurs systèmes n'est pas une indication de mauvais fonctionnement du système.
- Les airbags avant et/ou latéraux peuvent se gonfler si la voiture subit un impact violent impliquant la zone de dessous de caisse, par exemple en cas d'impacts violents contre des marches, des trottoirs, des ralentisseurs ou lorsque la voiture tombe dans des nids de poule ou des aspérités semblables.

ATTENTION!
- Ne mettez jamais d'objets (tels que des téléphones portables, des jouets, des dossiers, des tablettes, etc.) dans la partie latérale de la planche côté passager car cela pourrait entraver le gonflage de l'airbag du passager et provoquer de graves blessures aux occupants.
- Ne posez aucun objet sur les couvercles d'airbag ou à proximité et ne tentez pas de les ouvrir manuellement. Vous pourriez endommager les airbags et vous blesser si les airbags ne fonctionnent plus. Les couvercles protecteurs des airbags sont conçus pour s'ouvrir uniquement lors du déploiement des airbags.
- Conduisez toujours avec vos mains dans le bord extérieur du volant, de sorte que l'airbag puisse gonfler librement si nécessaire. Pendant la conduite votre dos doit être aussi droit que le confort ne le permet et contre le dossier du siège avec la ceinture bouclée correctement.
- N'appliquez pas d'adhésifs ou d'autres objets sur le volant, sur la planche dans la zone latérale de l'airbag
passager, sur les revêtements contournant le toit ou sur les sièges.
- Ne voyagez pas avec d'objets sur votre ventre, face à votre poitrine ou notamment avec une pipe, un crayon ou d'autres objets dans votre bouche. En cas de choc, l'intervention de l'airbag pourrait causer de graves blessures.
Air Bags de Fenêtre
Supplémentaires
Des Airbags de Fenêtre Supplémentaires (WAB) protègent la tête des occupants dans l'éventualité d'un impact latéral de gravité moyenne/élevée. L'Airbag WAB porte la mention « AIRBAG » cousue sur le côté intérieur des portières.

text_image
AIRBagChaque airbag se déploie de façon indépendante ; un impact côté gauche déploie uniquement l'airbag gauche, et inversement.

ATTENTION!
- Les airbags de fenêtre ont eux-aussi besoin d'espace pour se gonfler. Ne posez pas votre tête, vos bras ou vos coudes sur la porte, la vitre ou la zone où se trouve l'airbag latéral pour éviter toute blessure éventuelle pendant le gonflage de l'airbag. Asseyez-vous droit au centre du siège.
- Ne couvrez pas les dossiers des sièges avant avec des vêtements ou des couvertures. N'utilisez pas de housses supplémentaires de siège ou ne posez pas d'objets entre vous et les airbags latéraux ; la protection des airbags serait sérieusement amoindrie et/ou les airbags pourraient provoquer de graves blessures.
- Ne placez pas de porte-bagages fixés en permanence sur le toit par des boulons ou des vis. Ne forez aucun trou dans le toit.
Capteurs et commandes de déploiement des airbags
Commande de retenue des occupants (ORC)
L'ORC détermine si le déploiement des airbags avant et/ou latéraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou latérale ou d'un retournement. Selon les signaux du capteur d'impact, un boîtier
centralisé ORC déploie les airbags avant optimisés, les airbags complémentaires WAB, et le pré-tendeur de ceinture de sécurité avant, selon les besoins, en fonction de la gravité et du type d'impact.
Suivant ce que l'on vient de décrire, les caractéristiques de la collision enregistrée par les capteurs et les informations transmises au boîtier électronique de l'ORC peuvent aussi bien être la cause d'une coupure improvisée de l'alimentation de la batterie 12 V, « fondant » l'amorce pyrotechnique sur la borne positive de la batterie.

ATTENTION!
Le boîtier électronique de l'ORC ne peut pas activer uniquement la charge pyrotechnique mais, si les conditions l'exigent, il active simultanément la charge pyrotechnique et les airbags.

IMPORTANT!
Après une collision ayant déployé l'amorce pyrotechnique, celle-ci doit être remplacée dans un centre du Réseau d'Assistance.
Les airbags avant sont conçus pour fournir une protection supplémentaire en venant compléter l'action des ceintures de sécurité dans certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Les airbags avant ne sont pas supposés réduire le risque de blessure dans le cas de collisions arrière, latérales ou de retournement.
Les airbags avant ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, même celles qui pourraient produire des dommages importants au véhicule, par exemple, certaines collisions avec des poteaux, des camions et des collisions à un certain angle. Par contre, selon le type et l'emplacement de l'impact, les airbags avant optimisés peuvent se déployer en cas de collision provoquant très peu de dommages à l'avant du véhicule mais qui produisent une décélération initiale importante.
Les airbags latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales. Le déploiement d'airbag latéral dépend de la gravité et du type de collision.
Comme les capteurs d'airbag mesurent la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont pas de bons indicateurs pour déterminer si un airbag aurait dû ou non se déployer.
Les ceintures de sécurité sont indispensables pour garantir votre protection dans tous les accidents, mais elles sont aussi utiles pour vous aider à adopter une position correcte, à bonne
distance d'un airbag en déploiement. L'ORC surveille également la disponibilité des organes électroniques du système d'airbags quand le dispositif d'allumage est en position Activé (ON). Si le dispositif d'allumage est en position STOP (ARRÊT), ou n'est pas actif, le système d'airbag est désactivé et les airbags ne se gonflent pas.
Témoin d'airbag (NON valable pour le marché taiwanais)
L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les airbags même en cas de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement. Au démarrage du véhicule, l'ORC allume le témoin de l'airbag 🎯 du tableau de bord pendant environ 4 à 8 secondes pour un test.
Après le test, le témoin d'airbag s'éteint. Si l'ORC détecte un dysfonctionnement risquant d'affecter le système d'airbags pendant la phase de diagnostic, il allume le témoin d'alarme et le message « Contrôler l'airbag » ("Check Airbag") soit momentanément, soit continuellement. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance. Un bip retentit si le témoin s'allume après le démarrage initial.

text_image
20 °C Faire contrôler airbag IDLe témoin d'airbag surveille les circuits internes et le câblage de connexion des composants électriques du système d'airbag.

ATTENTION!
- Si le dispositif d'allumage est en position Activé (ON), le moteur est arrêté et le véhicule complètement à l'arrêt ; les airbags peuvent en tout cas se gonfler si la voiture est heurtée par un autre véhicule en mouvement. Rappelez-vous également que, si le dispositif d'allumage est en position STOP (ARRÊT), aucun des dispositifs de sécurité (airbags ou pré-tendeur) ne sera déployé en cas de choc. Faute de déploiement de ces dispositifs n'indique pas une panne du système.
- Si vous ignorez le témoin d'airbag et le message du tableau de bord, vous
pourrez ne pas avoir la protection des airbags en cas de choc. Si le témoin ne s'allume pas lors de la procédure de vérification de l'ampoule quand vous mettez le contact pour la première fois, s'il reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume pendant la conduite, faites immédiatement vérifier le système d'airbags par un Centre d'Assistance Maserati.
Témoin d'airbag (valable pour le marché taiwanais)
L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les airbags même en cas de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement. Au démarrage du véhicule, l'ORC allume le témoin de l'airbag 🎯 du tableau de bord pendant environ 4 à 8 secondes pour un test.
Après le test, le témoin d'airbag s'éteint. Si l'ORC détecte un dysfonctionnement risquant d'affecter le système d'airbags pendant la phase de diagnostic, il allume le témoin d'alarme et le message « Contrôler l'airbag » ("Check Airbag") soit momentanément, soit continuellement. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance. Un bip retentit si le témoin s'allume après le démarrage initial.

text_image
20°C Faire contrôler airbagLe témoin d'airbag surveille les circuits internes et le câblage de connexion des composants électriques du système d'airbag.

ATTENTION!
- Si le dispositif d'allumage est en position Activé (ON), le moteur est arrêté et le véhicule complètement à l'arrêt ; les airbags peuvent en tout cas se gonfler si la voiture est heurtée par un autre véhicule en mouvement. NE PAS laisser les enfants s'assoir sur le siège avant. Le gonflage d'un airbag suite à un impact pourrait provoquer des blessures mortelles à l'enfant. NE transportez PAS de bébés ou enfants sur le siège du passager avant. Rappelez-vous également que, si le dispositif d'allumage est en position STOP (ARRÊT), aucun des
dispositifs de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne sera déployé en cas de choc. Faute de déploiement de ces dispositifs n'indique pas une panne du système.
- Si vous ignorez le témoin d'airbag et le message du tableau de bord, vous pourrez ne pas avoir la protection des airbags en cas de choc. Si le témoin ne s'allume pas lors de la procédure de vérification de l'ampoule quand vous mettez le contact pour la première fois, s'il reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume pendant la conduite, faites immédiatement vérifier le système d'airbags par un Centre d'Assistance Maserati.
Gonfleurs d'airbags avant
Quand l'ORC détecte une collision qui exige le déploiement des airbags avant optimisés, il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique est produit pour gonfler les airbags avant optimisés.
Le couvercle de garnissage du moyeu du volant et le côté supérieur droit de la planche se séparent en se repliant pour permettre aux airbags de se gonfler complètement.
Les airbags se dégonflent ensuite rapidement tout en protégeant le conducteur et le passager avant. Le gaz de gonflage de l'airbag avant est évacué à travers les orifices latéraux de l'airbag. De cette façon, les airbags vous évitent de perdre la maîtrise du véhicule.
Gonfleurs d'Air Bags de Fenêtre Supplémentaires (WAB)
L'ORC détermine si une collision latérale requiert le déploiement des airbags de fenêtre en fonction de la gravité et du type de collision. Selon la gravité et le type de collision, il se peut que le gonfleur d'airbag de fenêtre du côté où l'impact a lieu sur le véhicule se déclenche et relâche une certaine quantité de gaz non toxique.
L'airbag latéral WAB se déploie à travers le couvercle le long de la couture du point de rupture dans l'espace séparant l'occupant de la porte. L'airbag de fenêtre Il se gonfle à une vitesse et avec une force telles que vous pourriez vous blesser si vous n'êtes pas bien assis dans le siège ou si des objets se trouvent dans la zone de gonflage de l'airbag de fenêtre. Ce risque vaut particulièrement pour les enfants.
Capteurs d'impact avant et latéraux
En cas d'impacts frontaux et latéraux, les capteurs d'impact peuvent aider l'ORC à déterminer la réaction appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en cas d'accident
En cas d'impact provoquant le déploiement d'airbags, si le réseau de communication et l'alimentation du véhicule sont intacts, en fonction de la nature de l'impact, l'ORC va déterminer si le système amélioré de réaction en cas d'accident doit ou non exécuter les fonctions suivantes :
- couper l'alimentation en carburant du moteur ;
- faire clignoter les feux de détresse tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que le dispositif d'allumage soit sur OFF ;
- déverrouiller les portes automatiquement ;
- ouverture brève préalable pour éviter d'endommager le verre et faciliter la sortie du véhicule ;
- débrancher la batterie avec une amorce pyrotechnique.
Action du déploiement des airbags
Les airbags avant optimisés sont conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
En cas de collision entraînant le déploiement des airbags, les conséquences suivantes peuvent se présenter :
- En se déployant et en se dépliant, le nylon des airbags peut parfois érafler
ou faire rougir la peau du conducteur ou du passager avant. Ces conséquences ne sont pas dues au contact de produits chimiques. En général, elles disparaissent rapidement. Si les éraflures subsistent après plusieurs jours ou en cas d'apparition de cloques, consultez immédiatement votre médecin.
- Le dégonflement des airbags peut s'accompagner d'une production de résidus poudreux comparable à de la fumée. Ces particules sont un sous-produit normal du gaz non toxique utilisé pour le gonflement des airbags. Ces particules en suspension dans l'air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, rincez à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, sortez respirer de l'air frais. Si l'irritation se prolonge, consultez votre médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, suivez les instructions de leur fabricant pour obtenir des conseils de nettoyage. Ne conduisez pas votre véhicule après un déploiement des airbags. Une nouvelle collision vous priverait de la protection des airbags déjà déployés.

ENVIRONNEMENT!
Le gonflage des airbags relâche une petite quantité de poudre. Cette poudre n'est pas nuisible pour l'environnement.

ATTENTION!
- Les airbags déployés et le pré-tendeur ne protègent plus en cas de collision ultérieure. Les airbags, le pré-tendeur de ceinture de sécurité et l'ensemble d'enrouleur de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés par un Centre d'Assistance Maserati. Le système de commande de retenue des occupants (ORC) doit également être remplacé.
- Faites vérifier, maintenir et remplacer l'airbag uniquement dans un centre du Réseau d'Assistance.
Entretien du système d'airbags

ATTENTION!
- Des modifications à n'importe quelle partie du système d'airbag pourraient provoquer son défaut de fonctionnement lorsque vous en aurez besoin ; vous pourrez donc être blessé si le système d'airbag ne vous garantit pas la protection appropriée.
Ne modifiez ni les composants ni le câblage. Ne changez pas le parechocs avant, la carrosserie du véhicule ou n'ajoutez pas de marches ou de marchepieds latéraux achetés chez un autre vendeur.
- Il est dangereux de tenter de réparer vous-même n'importe quelle pièce du système d'airbag sans les connaissances nécessaires.
- Ne tentez pas de modifier une partie quelconque de votre système d'airbag. L'airbag peut accidentellement se gonfler ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont apportées. Emmenez votre véhicule dans un centre du réseau d'assistance pour toute maintenance du système d'airbags. Si votre siège comprenant le revêtement de votre garniture et le coussin a besoin d'une maintenance de tout type (comprenant le retrait ou le relâchement/serrage des boulons de fixation), emmenez le véhicule dans un centre du Réseau d'Assistance.
- Seuls les accessoires de siège approuvés par le constructeur Maserati peuvent être utilisés. Si votre système d'airbags doit être modifié pour s'adapter à des personnes
handicapées, veuillez contacter le Réseau d'Assistance Maserati.
- Si le compteur de vitesse, le tachymètre ou d'autres indicateurs liés au moteur ne fonctionnent pas, la commande de retenue des occupants (ORC) peut également être désactivée. Les airbags peuvent ne pas être prêts à se gonfler pour assurer votre protection. Vérifiez rapidement le disjoncteur pour détecter les fusibles grillés. Pour identifier le fusible d'airbag : chapitre « En cas de fusible grillé » à la section « En cas d'urgence ». Rendez-vous dans un centre du Réseau d'Assistance si le fusible est efficace.
Transport de personnes handicapées
Si votre système d'airbags optimisé doit être modifié pour s'adapter à des personnes handicapées, veuillez contacter le Réseau d'Assistance Maserati.

ATTENTION!
Le système avancé d'airbags de votre véhicule n'est pas conçu pour protéger des adultes handicapés qui requièrent une désactivation de l'airbag du passager ou du conducteur.
Enregistreur de données événementielles (EDR) (E
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). Le but principal d'un EDR est d'enregistrer, dans le cas d'accidents avérés ou de quasi-accidents tels qu'un déploiement d'airbag ou un choc contre un obstacle de la route, les données qui aideront à la compréhension des performances des systèmes d'un véhicule.
L'EDR est conçu pour enregistrer des données associées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte période.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que :
- l'état de fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule ;
- si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient bouclées/attachés ;
- dans quelle mesure (le cas échéant) le conducteur avait relâché l'accélérateur et/ou la pédale de frein ; et
- la vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent.
Si tous les emplacements disponibles de l'EDR sont remplis d'événements verrouillés, le témoin d'avertissement de l'airbag s'allume sur le tableau de bord. D'autres conditions peuvent provoquer le déclenchement du témoin d'avertissement de l'airbag. Veuillez vous référer à la section « Témoin d'avertissement de l'airbag » dans ce chapitre pour de plus amples informations.
REMARQUE:
Les données d'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'un accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle (telle que le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. L'utilisation de l'outil Bosch Crash Data Retrieval (CDR) est exigée pour lire les données enregistrées par un EDR, et l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. Si l'EDR ne peut pas être affiché à l'aide du port de connexion de l'OBD sur le véhicule, l'outil Bosch CDR peut être connecté directement au module ORC.
De plus, le constructeur du véhicule, d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre possédant un tel équipement spécial peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Pneus - Informations Générales
Marquages sur le flanc du pneu
Toutes les informations standardisées relatives au pneu sont marquées sur son flanc.
La législation fédérale en vigueur dans certains pays exige que les fabricants de pneus marquent sur ceux-ci des informations qui ne sont peut-être pas disponibles sur les pneus de votre voiture.
Les principaux indicateurs qui définissent les dimensions et l'utilisation du pneu sont reportés dans cet exemple de l'illustration et sur la liste correspondante.
| Marque | Signification |
| 30 | Ratio d'aspect en pourcentage (%) - Ratio de la hauteur par la largeur du pneu |
| ZR | Code de construction• Z : indique un pneu utilisable à des vitesses supérieures à 300 km/h• R : indique une construction radiale |
| 20 | Diamètre de jante en pouces (in) |
| 103 | Indice de charge - Un code numérique associé à la charge maximum supportée par un pneu |

text_image
305/30 ZR20 103Y| Marque | Signification |
| 305 | Largeur en millimètres (mm) |
| Y | Indice de vitesse - Une lettre indiquant la plage de vitesses à laquelle un pneu peut supporter une charge correspondant à son indice de charge sous certaines conditions de fonctionnement. La vitesse maximum correspondant à l'indice de vitesse ne doit être atteinte que sous certaines conditions (c'est-à-dire, pression des pneus, charge du véhicule, profil routier et limitations de vitesse autorisées). |
REMARQUE:
Avant de choisir un type de pneu, veuillez contacter le Réseau d'assistance, car il saura vous indiquer les pneus adaptés et compatibles avec les jantes de votre voiture.
Pression des pneus (Tire pressure)
Les pneus doivent être gonflés à la pression correcte, sous peine de réduire la sécurité et l'efficacité du véhicule. Le système de contrôle « TPMS » de la pression des pneus paramétrée pour le véhicule (voir « Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) » dans cette section) peut alerter le conducteur d'un problème de pression insuffisante même si le conducteur reste le seul responsable chargé de vérifier si la pression des pneus est correcte.
Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler gonflés alors qu'ils sont dégonflés. Un examen visuel ne suffit pas à déterminer la pression correcte. Trois facteurs principaux liés à la conduite sont affectés par une pression incorrecte :
Sécurité

ATTENTION!
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une collision.
- Un gonflage insuffisant augmente la flexibilité des pneus et peut les faire surchauffer et les endommager.
- Une pression excessive réduit la capacité d'amortissement du pneu. Des objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et entraîner une défaillance de ceux-ci.
- Une pression excessive ou insuffisante des pneus peut affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une défaillance subite des pneus, en
provoquant ainsi une perte de contrôle du véhicule.
- Une pression inégale des pneus peut poser des problèmes de direction.
Vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule. - Des pressions inégales entre les deux côtés du véhicule peuvent provoquer une dérive du véhicule vers la droite ou vers la gauche.
- Roulez toujours avec chaque pneu gonflé à la pression recommandée à froid.
Économie
Des pressions de gonflage incorrectes peuvent causer une usure inégale de la bande de roulement des pneus. Une telle usure réduit la durée de vie des pneus qui doivent alors être remplacés prématurément. Une pression insuffisante augmente également la résistance au roulement et donc la consommation de carburant.
Confort et stabilité directionnelle du véhicule
Le gonflage correct des pneus contribue au confort des occupants. Une pression excessive produit des secousses et réduit le confort.
Vérification de la pression des pneus
La pression de gonflage à froid préconisée est indiquée dans le tableau « Pression de gonflage des pneus » en section « Données techniques ». Les pressions de gonflage spécifiées dans le tableau se référent toujours à une "pression de gonflage pneus à froid". La pression de gonflage des pneus à froid est celle d'un véhicule à l'arrêt depuis au moins trois heures ou qui a roulé sur moins de 1,6 km en trois heures. Vérifier fréquemment la pression des pneus en cas de variations significatives de la température extérieure, la pression variant avec les fluctuations de la température.
La pression doit être vérifiée et réglée si nécessaire et les pneus doivent être examinés à la recherche de signes d'usure ou de dommages au moins une fois par mois. Les pressions des pneus varient d'environ 0,07 bar par tranche de 7°C de changement de température de l'air extérieur. Gardez cela à l'esprit lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement en hiver.
Exemple : si la température du garage = 20 °C et la température extérieure est 0 °C, la pression de gonflage à froid doit être augmentée de 0,21 bar, pour toute tranche de 7 °C d'écart avec la température extérieure.
La pression des pneus peut augmenter de 0,13 à 0,4 bar pendant les trajets. NE réduisez PAS la pression à chaud sous peine d'obtenir une pression à froid insuffisante.
Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de valve.
Cette précaution évite la pénétration d'humidité et de saleté dans la tige de la valve ce qui peut endommager la tige ainsi que le capteur TPMS qui lui est connecté.
Indicateurs d'usure des pneus
Les pneus d'origine comportent des indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment auquel les pneus doivent être remplacés.
Ces indicateurs sont moulés dans le fond des sculptures de la bande de roulement. Ils apparaissent sous forme de bandes quand la profondeur des bandes de roulement atteint 1,6 mm.
En cas d'usure jusqu'à un des indicateurs, le pneu doit être remplacé.

ATTENTION!
Les performances sur un fond mouillé (résistance à l'aquaplanage) diminuent proportionnellement à l'épaisseur de la bande de roulement.
Longévité des pneus
La durée de vie des pneus dépend de plusieurs facteurs, parmi lesquels :
- le style de conduite ;
- la pression des pneus ;
- la distance parcourue.

ATTENTION!
Les pneus, y compris celui de la roue de secours (si présente), doivent être remplacés après quatre ans, quelle que soit leur usure. Tout manquement à respecter cet avertissement peut entraîner une panne. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule et avoir une collision grave, voire mortelle.
Pneus de remplacement
REMARQUE:
Pour conserver des performances élevées et un niveau de sécurité quelles que soient les conditions de conduite, Maserati recommande fortement de respecter toujours les tailles des pneus indiquées sur le certificat
(suite)
(suite)
d'immatriculation et d'utiliser des pneus équivalant à la taille, la qualité et la performance d'origine lorsque leur remplacement est nécessaire.
Pour les références de la taille de vos pneus, voir « Roues et pneus » dans la section « Données techniques ».
Le symbole des indices de charge et de vitesse pour votre pneu est reporté sur le flanc du pneu d'origine.
REMARQUE:
Maserati recommande d'utiliser les pneus d'origine Maserati portant le logo "MGT" et spécialement conçus pour ses modèles.
Il est recommandé de remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière simultanément.
Remplacer un seul pneu peut affecter gravement la maniabilité du véhicule.
Si vous devez remplacer un ensemble de roues, assurez-vous que les spécifications de la roue (valve, capteur de TPMS et pneu) correspondent à celles des roues d'origine. La pose de pneus de remplacement présentant des caractéristiques différentes peut réduire la sécurité, la maniabilité et le confort du véhicule.
Le Réseau d'Assistance est disponible pour fournir des suggestions tels que
les types de pneus les mieux adaptés à l'utilisation prévue par le client.

ATTENTION!
- N'utilisez pas un pneu ou une roue de dimension ou d'indice autres que ceux prescrits pour votre véhicule. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvées peuvent modifier les dimensions de la suspension et ses performances, altérant ainsi la direction, la maniabilité et le freinage du véhicule. Les organes de direction et de suspension peuvent en être affectés et réagir de manière imprévisible. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule et avoir une collision grave, voire mortelle. Utilisez uniquement les tailles de roues et de pneus, ainsi que les indices de charge approuvés pour votre véhicule.
- N'utilisez jamais de pneus dont l'indice de charge ou la capacité est inférieur(e) à ceux des pneus d'origine de votre véhicule indiqué dans le document d'enregistrement. L'utilisation d'un pneu à indice de charge inférieur peut entraîner une surcharge et une défaillance du pneu. Vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule et d'avoir un accident.
- Contrôlez toujours la vitesse maximum spécifiée sur le flanc de chaque pneu monté sur la voiture.
- Ne dépassez jamais la vitesse maximum ni la capacité de charge nominale des pneus. Risque d'accident ou de dommages corporels graves à cause d'une vitesse excessive.
- N'utilisez que des pneus avec une capacité de vitesse adéquate afin d'éviter une défaillance des pneus et une perte de contrôle du véhicule.

IMPORTANT!
Si vous remplacez les pneus d'origine par des pneus de taille différente, les indications du compteur de vitesses et du tachymètre risquent d'être erronées.
Types de pneus

IMPORTANT!
Avant de monter tout type de pneus, contactez le Réseau d'Assistance pour obtenir les informations techniques nécessaires et les conseils sur la compatibilité des roues et des pneus.
Pour le type de pneus à utiliser, les pressions de gonflage et les spécifications relatives aux pneus, veuillez respecter soigneusement les
indications telles que rapportées à la section « Données techniques ».
Pneus d'été
Les pneus d'été offrent une traction adéquate autant sur chaussée mouillée que sèche. Ils ne sont pas conçus pour être utilisés lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace. Si votre véhicule est équipé de pneus d'été, sachez que ces pneus ne sont pas conçus pour affronter les conditions routières hivernales ou le froid. Installez des pneus d'hiver sur votre véhicule lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C ou si les routes sont recouvertes de neige ou de glace. Pour plus d'informations, contactez le Réseau d'Assistance.
Les pneus d'été ne présentent pas la désignation « M+S » ou le symbole d'une montagne/d'un flocon de neige sur le flanc du pneu.
Utilisez uniquement des pneus d'été en jeu de quatre. Si vous ne respectez pas cette recommandation, les caractéristiques de sécurité et de roulement de votre véhicule risquent d'être défavorablement affectées.

ATTENTION!
Le profil et le mélange des pneus d'été sont optimisés pour la conduite sur des fonds mouillés et secs. Les pneus d'été ne se conviennent pas pour la conduite sur la neige : installez des pneus d'hiver avant de conduire dans ces conditions afin d'éviter tout risque de perte de contrôle et d'endommagement du véhicule, ainsi que de blessures graves.
Pneus d'hiver et neige (le cas échéant)
Tous les pneus d'hiver peuvent être identifiés par la désignation M+S (Mud + Snow) (Boue + Neige), M&S, M/S ou MS sur le flanc du pneu.
Certaines régions du pays nécessitent l'utilisation de pneus neige en hiver. Les pneus neige peuvent être identifiés par le symbole d'une montagne/d'un flocon de neige △ sur le flanc du pneu en plus de la désignation « M+S ».
Si vous avez besoin de pneus neige, choisissez des pneus dont la taille est équivalente à celle des pneus d'équipement d'origine. Utilisez uniquement des pneus neige en jeu de quatre. Si vous ne respectez pas cette recommandation, les caractéristiques de sécurité et de roulement de votre véhicule risquent d'être défavorablement affectées.
Les pneus neige ont généralement des indices de vitesse inférieurs à celui de l'équipement d'origine de votre véhicule. Les indices de vitesse suggérés des pneus neige avec la vitesse maximale pouvant être atteinte sont reportés ci-après.
| Indice de vitesse | Vitesse maximale |
| W | 270 km/h |

text_image
M+SWINTER TIRE km/h 270 ! 168 Mph MAX SPFEED
REMARQUE:
- Lorsque des pneus d'hiver sont montés, apposez l'autocollant d'avertissement ci-dessus indiquant « Max. 270 km/h / 168 mph » dans la partie inférieure du pare-brise, du côté conducteur, pour rappeler que les vitesses supérieures
(suite)
(suite)
à 270 km/h / 168 mph ne sont pas autorisées.
- Se reporter à l'équipement d'origine ou au Réseau d'assistance pour l'autocollant d'avertissement recommandé, les vitesses de fonctionnement sûres, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
Même si les pneus à crampons sont plus efficaces sur la glace, les capacités antidérapage et de traction qu'ils offrent sur des surfaces mouillées ou sèches peuvent être inférieures à celles des pneus sans crampons. Dans certaines régions, l'utilisation de pneus à crampons est interdite. Vérifier la législation locale avant d'utiliser ce type de pneus.
Chaussettes à neige
Les dispositifs de traction approuvés par Maserati (chaussettes à neige seulement) peuvent être utilisés pour améliorer la traction sur la neige compacte dans des conditions de fort enneigement.
L'utilisation de chaussettes à neige est soumise à la politique de sécurité de chaque pays.
Les chaussettes à neige doivent être montées sur les essieux avant et arrière.
REMARQUE:
Pour faciliter la mise en place des chaussettes à neige, il est conseillé de soulever le véhicule en agissant sur le réglage de la hauteur du véhicule (pour plus d'informations à ce sujet, consultez le chapitre « Système de levage avant » dans la présente section).
Vérifiez la tension des chaussettes à neige après avoir conduit sur une distance d'environ 50 m après les avoir posées.
Lorsque les chaussettes à neige sont fixées, il est conseillé de désactiver le système de stabilité électronique (ESC) (voir chapitre « Mode de conduite » dans la section « Démarrage et conduite »). Veuillez contacter le Réseau
d'assistance pour de plus amples informations.

IMPORTANT!
- L'utilisation de chaînes à neige traditionnelles n'est pas autorisée.
- L'utilisation de chaînes à neige traditionnelles peut endommager le système de freinage et compromettre la sécurité du véhicule.
- Les chaussettes à neige peuvent provoquer de graves dommages. Arrêtez immédiatement si un
bruit signale un risque de bris de chaussettes à neige. Remplacez les parties endommagées de la chaussette à neige avant de la remettre en service.
- Ne dépassez pas 50 km/h.
- Roulez prudemment en évitant les virages serrés et les grosses bosses, surtout si le véhicule est chargé.
- Évitez les trous sur la chaussée, ne conduisez pas sur les marches ou bordures de trottoir ainsi que sur de longs traits sans neige. Ceci empêche les dommages au véhicule et à la chaussée.
- Utilisez les chaussettes à neige sur les deux essieux pour éviter la perte de contrôle du véhicule et les accidents possibles.
Roue de secours (si fournie)
La roue de secours à usage limité ou roue de secours ne doit servir qu'en cas d'urgence.
Ce pneu est identifié par une étiquette indiquant la vitesse d'utilisation à respecter lors de l'utilisation du pneu de rechange.
Gonflez la roue de secours à la pression à froid listée dans le tableau « Pression de gonflage des pneus » de la section « Données techniques ».
L'utilisation de cette roue de secours modifie le comportement du véhicule.
Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine dès que possible et replacez-le sur votre véhicule. Ne posez pas plus d'une roue de secours à la fois sur le véhicule.

IMPORTANT!
Avec ces roues de secours, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). Les roues de secours temporaires ont une durée de vie limitée.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le conducteur d'une baisse de pression d'un pneu par rapport à la pression à froid recommandée sur le tableau « Pression de gonflage des pneus » dans la section « Données techniques » et sur l'étiquette apposée au bas de la portière conducteur latérale (uniquement pour les véhicules du marché australien et néo-zélandais).
La pression doit toujours être basée sur la pression des pneus à froid. La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage maximale moulée dans le flanc du pneu.
Reportez-vous à la section « Pneus - Informations générales » dans cette section pour plus d'informations sur le gonflage conséquent des pneus.
La pression des pneus augmente aussi quand le véhicule roule. Ce phénomène est normal et n'exige pas de réglage.
Pour contrôler le statut de pression actuel des pneus, consulter le menu My Car sur l'écran MIA (voir « Fonctions du Menu My Car sur le MIA » dans la section « Instruments et Commandes »).
Le système TPMS avertit le conducteur de la baisse de pression d'un pneu quand cette pression descend en dessous de la limite d'avertissement pour une raison quelconque, y compris suite à une baisse de température extérieure ou une perte naturelle de pression du pneu.
Le TPMS continue à avertir le conducteur de la basse pression des pneus aussi longtemps que la situation perdure et ne s'arrête pas tant que la pression du pneu ne correspond pas à une pression supérieure ou égale à la pression à froid conseillée. Une fois que le témoin d'avertissement de basse pression des pneus (!) s'allume, vous devez augmenter la pression des pneus à la pression de gonflage à froid recommandée pour que le témoin TPMS (!) s'éteigne. Le système se met automatiquement à jour et, quand il reçoit la pression actualisée, le témoin TPMS (!) s'éteint.

text_image
Pression pneus insuffisante 88 kmIl peut être nécessaire de rouler pendant à 20 minutes à plus de 25 km/h pour que le TPMS reçoive l'information et procède à la mise à jour.
Par exemple : Si votre véhicule (stationnaire depuis plus de trois heures) peut avoir une pression de gonflage à froid recommandée de 2,1 bar. Si la température ambiante est de 20 °C et si la pression du pneu mesurée est de 1,8 bar, une baisse de température jusqu'à 7 °C réduira la pression du pneu à environ 1,6 bar. Cette pression est suffisamment faible pour activer le témoin TPMS (!). Le fait de conduire le véhicule peut entraîner une augmentation de la pression des pneus jusqu'à environ 1,8 bar, mais le témoin TPMS (!) reste allumé. Dans ce cas, le témoin TPMS (!) s'éteint uniquement après le gonflage des pneus à la pression à froid recommandée pour le véhicule.

ATTENTION!
Le TPMS prévient le conducteur de la diminution de la pression des pneus. Cet avertissement ne soulève pas le conducteur du contrôle périodique des pneus et du respect des valeurs de pression prescrites.

IMPORTANT!
- Le TPMS a été optimisé pour les roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et le témoin du TPMS ont été établis en fonction de la taille des pneus équipant votre véhicule à l'origine. L'utilisation d'équipements de remplacement de taille, type ou style différent de celui des équipements d'origine peut provoquer un fonctionnement indésirable du système ou endommager les capteurs. Les roues d'occasion peuvent endommager le capteur. N'utilisez pas de produits d'étanchéité pour pneus dans le commerce ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé d'un TPMS, afin de ne pas endommager les capteurs.
- Le système peut subir temporairement des interférences radio-électriques
venant de dispositifs avec des fréquences semblables.
- Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de valve. Cela évite la pénétration de l'humidité et de la saleté dans la tige de la valve, ce qui aurait pour conséquence d'endommager le capteur interne TPMS.
REMARQUE:
- Conduire avec des pneus considérablement dégonflés peut entraîner une surchauffe et une défaillance. Un gonflage insuffisant augmente en outre la consommation de carburant et réduit la durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage.
- Le TPMS ne supprime pas la nécessité d'un entretien correct des pneus, et il incombe au conducteur de maintenir une pression des pneus correcte à l'aide d'un manomètre précis, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le seuil d'activation du témoin TPMS (!).
- Les changements saisonniers de température affectent la pression des pneus. Le TPMS surveille la pression effective des pneus.
Système Premium
Le système TPMS utilise la technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur la jante de la roue pour surveiller la pression des pneus. Les capteurs montés sur chaque roue dans la tige de valve transmettent la valeur de pression du pneu au module de réception.
Le TPMS comprend les éléments suivants :
- module de réception ;
• quatre capteurs de TPMS ; - divers messages TPMS qui s'affichent sur le tableau de bord ;
- témoin (!).
Avertissement basse pression pneus
Le témoin TPMS (!) s'allume dans le tableau de bord et une sonnerie retentit quand la pression est basse dans un ou plusieurs des quatre pneus.
Le tableau de bord affiche également un pop-up dans la partie droite reprenant les valeurs de pression de chacun des pneus avec clignotement des valeurs de pression trop basses. Un message pop-up s'affichera également sous l'image de la voiture, avec un rapport « Pression de pneus basse » ("Low Tire Pressure").

text_image
2.1 bar 2.1 2.1 1.7 bar 2.1 Pression pneus insuffisante 88 kmDans ce cas, il est conseillé de s'arrêter dès que possible pour gonfler le(s) pneu(s) à plat (celui ou ceux clignotant sur le graphique du tableau de bord) à la pression recommandée à froid. Quand le système reçoit les pressions de pneu mises à jour, il se met automatiquement à jour, l'afficheur du tableau de bord cesse de clignoter et le témoin TPMS s'éteint. Il peut être nécessaire de rouler pendant 20 minutes à une vitesse entre 25 km/h (15 mph) et 130 km/h (80 mph) pour que le TPMS reçoive l'information et procède à la mise à jour.
En cas de remplacement des jantes de roues et/ou la valve relative avec capteur TPMS, ou si la disposition des roues est changée, si l'on utilise de nouveau le véhicule il peut être nécessaire d'attendre 20 minutes que le TPMS reçoive et traite les nouveaux composants et/ou la nouvelle configuration.
Panne du système de pression des pneus
Si une panne du système est détectée, le témoin du TPMS (!) clignote pendant 75 secondes et reste allumé, suivi par un bip sonore. Avec cela, le tableau de bord affichera des tirets (--) au lieu de la valeur de pression pour indiquer quel capteur est inopérant.
Si le dispositif d'allumage est actionné et que la panne subsiste, cette séquence se répète. S'il n'y a plus de panne sur le système, le témoin TPMS (!) ne clignotera plus et une pression s'affichera à la place des tirets. Une panne du système peut se produire dans l'un des cas suivants :
- Perturbations dues à des appareils électroniques ou en passant à proximité d'installations émettant les mêmes fréquences radio que les capteurs TPMS.
- Installation de certains films adhésifs en commerce pour teinter les vitres lesquels contiennent des matériaux pouvant perturber les ondes radio.
- Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de roue.
- Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPMS.
Véhicules avec roue de secours compacte
La roue de secours compacte ne possède pas de capteur TPMS. Par conséquent, le TPMS ne surveille pas la pression de la roue de secours compacte.
SI vous remplacez un pneu ayant une pression inférieure à la limite de pression basse par un pneu compact, au prochain cycle du dispositif d'allumage, le témoin du TPMS (!) s'allume, suivi d'un bip sonore. En outre, le tableau de bord continue à afficher une valeur de pression clignotante, correspondant à l'emplacement de la roue de secours compacte.
Après avoir roulé pendant 20 minutes à plus de 25 km/h, le témoin du TPMS (!) clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé. Le tableau de bord affichera des tirets (--) au lieu de la valeur de pression.
Chaque cycle du dispositif d'allumage consécutif est suivi d'un bip sonore, le voyant de TPMS (!) clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé. Le tableau de bord affichera des tirets (--) au lieu de la valeur de pression. Après réparation, emplacement ou remise en place d'un pneu par une roue de secours compacte, le TPMS se met automatiquement à jour. Le témoin de TPMS (!) s'éteint et le graphique du tableau de bord affiche une nouvelle valeur de pression à la place des tirets (--), à condition qu'aucune des quatre roues ne présente une valeur de pression inférieure à la limite d'avertissement de basse pression. Il peut être nécessaire de rouler pendant 20 minutes à plus de 25 km/h pour que le TPMS reçoive l'information et procède à la mise à jour.
Télécommande à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « Services » du site www.maserati.com.
Freins et systèmes de commande de stabilité
Le véhicule est doté d'un système de Commande de stabilité électronique (ESC) qui aide à maintenir le contrôle de la direction en cas de perte d'adhérence des pneus. Le système est en mesure de détecter les situations dangereuses potentielles concernant la stabilité du véhicule, et règle les freins sur les quatre roues de manière différente de façon à fournir un couple de stabilisation du véhicule.
L'ESC comprend les sous-systèmes suivants :
• ABS (Anti-lock Braking System) ;
- EBD (Electronic Brake-force Distribution) ;
• TCS (Traction Control System) ;
• BAS (Brake Assist System) ;
• BTO (Brake Throttle Override) ;
• HSA (Hill Start Assist).
- Couple de Direction Actif AST (Active Steering Torque)

ATTENTION!
- Ces systèmes ne peuvent ni empêcher l'action des lois physiques sur le véhicule, ni améliorer la capacité de braquage ou de freinage au-delà des possibilités offertes par l'état des freins et des pneus du véhicule ou de l'adhérence.
- Ces systèmes n'empêchent pas les accidents, y compris ceux résultant d'une vitesse excessive en virage, d'une proximité excessive avec le véhicule qui vous précède ou de l'aquaplaning.
- Les possibilités d'un véhicule équipé de ces systèmes n'autorisent ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité du conducteur et des passagers du véhicule ainsi que celle des tiers.
Commande de stabilité électronique (ESC)
Ce système améliore la stabilité directionnelle et la stabilité du véhicule dans différentes circonstances de trajet. L'ESC corrige le survivage et le sous-virage du véhicule en appliquant le frein à la roue concernée.
L'énergie du moteur peut également être réduite pour contrecarrer les conditions d'instabilité et maintenir la trajectoire souhaitée du véhicule. Le système peut aussi diminuer le régime du moteur. Grâce à des capteurs installés sur le véhicule, le système ESC détecte la direction choisie par le conducteur en la comparant à celle qui a été maintenue en roulant. En cas de discordance entre la trajectoire requise et la trajectoire du moment, le système de freinage ESC freine la roue appropriée pour contrecarrer les conditions de sur ou sous-virage.
- Survirage - quand le véhicule tourne plus que prévu par rapport à la position du volant.
- Sous-virage - quand le véhicule tourne moins que prévu par rapport à la position du volant.
Le système ESC possède deux modes de fonctionnement.
ESC activé
C'est le mode de fonctionnement normal de l'ESC. À chaque démarrage du véhicule, le système ESC est réglé sur ce mode et doit être utilisé pour la plupart des conditions de circulation.
L'ESC ne peut être désactivé que pour des raisons spécifiques précisées dans les paragraphes suivants.
ESC OFF
Le mode « ESC Off » est destiné à une conduite plus nerveuse mais est aussi indiqué pour la conduite en neige profonde, dans le sable ou sur du gravier. Ce mode désactive la portion TCS de l'ESC et relève le seuil d'activation de l'ESC, ce qui autorise un patinage plus important des roues que ce que l'ESC permet normalement. Le bouton ESC OFF se situe sur le sélecteur de mode de conduite sur la galerie centrale : pour désactiver le système : chapitre « Mode de conduite » dans la section « Démarrage et conduite ».

ATTENTION!
En mode SPORT et COURSE, les seuils de déclenchement de la commande ESC sont supérieurs pour maximiser les performances sur des routes sèches. Pour assurer une sécurité maximum de l'ESC, il est recommandé de ne pas activer le mode SPORT et COURSE sur des surfaces d'adhérence moyenne ou faible (par ex. neige, eau, poussière, etc.) si le système ESC est actif.
REMARQUE:
- En mode de conduite « ESC OFF », l'ABS et l'EBD sont activés mais la fonction TCS de l'ESC, (à l'exception de la fonction de patinage limité décrite au paragraphe relatif au système TCS de ce chapitre), a été désactivée. Toutes les autres
(suite)
(suite)
fonctions d'aide à la stabilité de l'ESC fonctionnent normalement. Le DTC est en mode SPORT et le BTCS est en mode CORSA mode.
- Pour améliorer l'adhérence du véhicule lorsque vous démarrez dans de la neige profonde, du sable ou du gravier, il peut être souhaitable de faire passer le sélecteur de mode de conduite sur ESC OFF et de ne rester dans ce mode opérationnel que le temps nécessaire. Une fois que la situation requérant le mode « ESC OFF » est résolue, changer la sélection du mode d'entraînement. Ceci peut se faire également lorsque le véhicule roule.
Système antiblocage des roues (ABS) et Répartiteur de freinage à contrôle électronique (EBD)
Le système antiblocage des roues (ABS) augmente la stabilité du véhicule et la capacité de freinage dans la plupart des circonstances de freinage. En cas de freinage dans des conditions difficiles, le système « pompe » automatiquement les freins pour empêcher le blocage des roues.
Le répartiteur de freinage à contrôle électronique (EBD) empêche les roues arrière de freiner excessivement et augmente le contrôle des forces de freinage disponibles appliquées à l'essieu arrière.

ATTENTION!
L'ABS aide à empêcher que les roues se bloquent, mais n'augmente pas les limites d'adhérence entre les pneus et la route. Par conséquent, maintenez toujours une distance de sécurité avec le véhicule vous précédant et réduisez votre vitesse en entrant dans une courbe.
REMARQUE:
- Quand vous roulez à plus de 11 km/h, vous risquez d'entendre un léger cliquetis accompagné de bruits de moteur. Ces bruits indiquent que le système est en train d'effectuer un cycle d'autodiagnostic pour déterminer si l'antiblocage fonctionne bien. - Cet autodiagnostic se déroule chaque fois que le véhicule est mis en marche et que sa vitesse dépasse 11 km/h.
L'ABS s'enclenche dans certaines conditions de freinage ou d'état de la route. Les conditions pour l'enclenchement de l'ABS comprennent verglas, neige, gravillons, bosses, voie ferrée, débris.
Il se peut que vous constatiez les phénomènes suivants, lorsque le système de freinage passe au mode antiblocage :
- Le moteur ABS fonctionne (il est possible qu'il continue à tourner pendant une courte période après l'arrêt du véhicule).
- Un cliquetis des électrovannes.
- Des pulsations de la pédale de frein.
- Une légère baisse ou dépression de la pédale de frein à la fin du freinage. Il s'agit-là de caractéristiques normales du fonctionnement de l'ABS.

ATTENTION!
- L'ABS comporte des circuits électroniques complexes qui peuvent être sensibles aux interférences induites par l'installation incorrecte d'un émetteur radio ou la présence d'un émetteur haute puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le fonctionnement du système antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuée par un personnel qualifié Maserati.
- Le pompage des freins ABS diminue leur efficacité et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Enfoncez fermement la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou arrêter le véhicule.
Système d'antipatinage (TCS)
Le système est divisé en portions PTC et BTCS.
Ce dispositif fait partie intégrante du système ESC. Il fonctionne automatiquement en réduisant la puissance transmise par le moteur en cas de dérapage, de perte d'adhérence sur route mouillée (hydroplanage), d'accélération sur des surfaces couvertes de neige ou de verglas, etc. Activation des divers systèmes de commande dans des conditions glissantes :
- si le dérapage affecte les roues motrices, en réduisant la puissance transmise par le moteur ;
- si le dérapage n'affecte qu'une seule des roues motrices, en freinant automatiquement la roue qui dérape.
Système d'aide au freinage (BAS)
Ce système complète l'ABS en optimisant la capacité de freinage du véhicule pendant les manœuvres de freinage d'urgence. Le système détecte une situation de freinage d'urgence en détectant l'intensité du freinage et en appliquant une pression optimale aux freins de façon à aider à réduire les distances de freinage.
Le couplage rapide des freins est optimal avec les performances BAS. Pour tirer complètement profit du système, appliquer une pression continue sur la pédale de frein durant toute la séquence de freinage du véhicule. Ne réduisez pas la pression sur la pédale de frein plus tôt que nécessaire. Lorsque la pédale de frein est relâchée, le BAS est désactivé.
Priorité des freins sur les gaz (BTO)
Pour compléter la gamme des systèmes d'assistance au freinage, le véhicule est équipé du système de priorité des freins sur les gaz (BTO) conçu pour arrêter le véhicule même si l'accélérateur est sollicité. Si la pédale de frein est actionnée en même temps que l'accélérateur, le système ne considère pas l'utilisation des pédales selon la séquence « freinage d'abord puis accélération » comme étant conflictuelle, et n'engagera pas le BTO. Lorsque le système reconnaît que la pédale d'accélérateur est bloquée dans la position enfoncée et que la séquence « accélération d'abord puis freinage » est « conflictuelle », la puissance du moteur est réduite automatiquement et, si le conducteur continue à appuyer sur l'accélérateur, le système peut amener le véhicule à un arrêt complet.
De surcroît, si la pédale de frein est relâchée alors que l'accélérateur est encore bloqué dans la position enfoncée, le couple moteur correspondant augmente graduellement jusqu'à une valeur sans danger.
Le système sort de cette stratégie lorsque la pédale de frein est complètement relâchée.
Assistance au démarrage en côte (HSA)
Le système HSA est conçu pour aider le conducteur en cas de démarrage en côte. Le HSA maintient le niveau de pression de freinage appliqué par le conducteur pendant une courte période après le retrait du pied de la pédale de frein.
Si le conducteur n'appuie pas sur l'accélérateur pendant cette courte période, le système relâche la pression sur les freins et le véhicule redescend la pente. Le système relâche la pression des freins proportionnellement au volume d'accélération appliqué lorsque le véhicule commence à bouger dans le sens de déplacement prévu.
Critères d'activation du HSA (Aide au démarrage en côte)
Les critères suivants doivent être réunis pour que le HSA soit activé :
- Le véhicule doit être stationnaire.
- La sélection de rapport doit correspondre au sens du véhicule dans la pente [c.-à-d. véhicule face à
la pente montante en marche avant ; véhicule reculant sur la pente en position R (Reverse)].
Le HSA fonctionne en position R (Reverse) et dans tous les rapports avant lorsque les critères d'activation sont remplis.
Le système n'est pas activé si la transmission est en mode neutre N (Neutral) ou stationnement P (Park).
Couple de Direction Actif AST (Active Steering Torque)
La fonction AST intègre le système ESC avec la direction assistée électrique pour augmenter le niveau de sécurité de l'ensemble du véhicule.
En situation critique (freinage sur des surfaces avec différentes conditions d'adhérence), via la fonction AST, le système ESC commande la direction pour mettre en place une contribution de couple supplémentaire sur le volant, pour suggérer la manœuvre la plus judicieuse au conducteur.
L'action coordonnée des freins et de la direction augmente la sensation de sécurité et de contrôle de la voiture.
Différentiel auto-bloquant LSD (Limited Slip Differential)
En configuration standard, la voiture est équipée d'une transmission avec différentiel auto-bloquant LSD mécanique (Limited Slip Differential). Une version électronique du LSD est disponible en option.
Différentiel auto-bloquant mécanique (« Limited Slip Differential »)
La différentiel mécanique auto-bloquant est utilisé pour limiter le patinage de la roue interne en accélérant en sortie de virage et pour stabiliser l'axe arrière en freinant.
Différentiel auto-bloquant électronique (« Limited Slip Differential »)
Avec le différentiel électronique auto-bloquant, le pourcentage de blocage n'est pas fixé mais varie progressivement avec un contrôle continu de 0 à 100 %.
Le pourcentage de blocage est géré par des actionneurs électro-hydrauliques contrôlés par un boîtier électronique de contrôle intégré dans le système de commandes dynamiques du véhicule.
Sur base des informations reçues du moteur, de la transmission, de la direction et des capteurs de frein, il décide à la fois quand et combien bloquer le différentiel avec des vitesses d'activation très élevées (jusque 100 ms).
Tout cela rend possible d'obtenir et garantir une traction plus importante en accélération, ainsi qu'une précision, une stabilité et une maniabilité élevées en entrée de virage.
En virage, le LSD électronique peut :
- stabiliser le véhicule lorsque la pédale d'accélération est relâchée en bloquant l'axe arrière ;
- contrôler les éléments dynamiques du véhicule en bloquant le différentiel proportionnellement en relation avec l'accélération latérale et la vitesse du véhicule ;
- maximiser à la fois l'accélération et la stabilité du véhicule en virage en bloquant le différentiel de manière proportionnelle en relation avec l'accélération latérale, la vitesse, la vitesse sélectionnée et le couple produit par le moteur.
Pour obtenir ces résultats, le système LSD interagit avec les systèmes ESC et ABS, la transmission à embrayage double et la commande d'amortissement de suspension.
Système d'alarme antivol
Système d'immobilisation de moteur
Le système d'immobilisation désactive le moteur pour éviter toute utilisation non autorisée du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être armé ou activé. Son fonctionnement est automatique, que le véhicule soit verrouillé ou non.
Le système utilise une clé électronique avec télécommande RKE, un dispositif d'allumage et un récepteur RF (Radio fréquence) pour empêcher toute utilisation non autorisée du véhicule.
Par conséquent, seules les clés électroniques programmées pour le véhicule peuvent être utilisées pour le faire démarrer et le faire fonctionner.
Lorsque le dispositif d'allumage est réglé sur la position ON (ACTIF), le système d'immobilisation de moteur identifie le code transmis par la télécommande. Si le code est reconnu comme valide, le système d'immobilisation de moteur active le démarrage de moteur.
Lorsque le dispositif d'allumage est ramené sur la position STOP (ARRÊT), le système d'immobilisation de moteur désactive le module de commande contrôlant le moteur, empêchant ainsi son démarrage.
Si, pendant le démarrage, le code clé n'est pas reconnu correctement, le témoin 📄 s'affiche sur le tableau de bord (voir « Témoins et indicateurs » dans la section « Instruments et Commandes »).
Cette condition conduit le moteur à s'éteindre après 2 secondes. Dans ce cas, ramener le dispositif d'allumage sur STOP (ARRÊT) et puis sur ON (MARCHE) ; s'il est encore bloqué, essayez avec les autres clés fournies. S'il n'est pas possible de faire démarrer le moteur, contacter le Réseau de Service.
Si le témoin est affiché en conduisant, cela signifie que le système effectue un auto-diagnostic (par ex. en raison d'une baisse de tension). Si l'affichage persiste, contactez le Réseau d'Assistance.

IMPORTANT!
- N'altérez pas le système d'immobilisation de moteur. Toute modification/altération peut provoquer la désactivation de la fonction de protection.
- Le système d'immobilisation de moteur n'est pas compatible avec certains systèmes d'allumage à distance
pouvant être installés en deuxième monte. L'utilisation de ces systèmes pourrait causer des problèmes de démarrage et laisser le véhicule sans protection contre le vol.
Toutes les clés électroniques fournies avec le véhicule ont été programmées pour les dispositifs électroniques du véhicule et sont en mesure d'offrir un fonctionnement et une protection corrects.
Télécommande RKE à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « Services » du site www.maserati.com.
Système d'alarme
Le système d'alarme de base n'est pas fourni avec un avertissement acoustique, en dehors du klaxon.
Le système d'alarme s'active dans les cas suivants :
- ouverture erronée des portes et/ou des capots avant et arrière (ou hayon) (protection par périmètre) ;
- coupure des fils de batterie (uniquement pour le système d'alarme de sécurité (☐));
- mouvement à l'intérieur de l'habitacle (protection volumétrique, uniquement
pour le Système d'alarme de sécurité (☐);
- inclinaison/levage anormal du véhicule (protection anti-levage, uniquement pour le Système d'alarme de sécurité 📞)).
L'activation de l'alarme déclenche l'avertissement acoustique et les clignotants.
La fonction de blocage de moteur est assurée par le Système d'immobilisation de moteur, qui est activé automatiquement, lorsque vous sortez du véhicule en important la télécommande et en fermant les portes.
REMARQUE:
- Le système d'alarme est adapté pour respecter les exigences dans divers pays.
- Pour assurer le fonctionnement correct de la protection anti-vol, fermer complètement les fenêtres.
Armement du système
Avec les portes, le capot avant et arrière (ou hayon) fermé et le dispositif d'allumage en position STOP (ARRÊT) pour brancher le système :
- pointer la télécommande vers le véhicule et appuyer pour relâcher le bouton 🔒 ;

À part sur certaines versions pour des marchés spécifiques, le système d'alarme produit un avertissement visuel et acoustique double et active le verrouillage des portes.
Avec le système branché, les témoins du bouton de verrouillage/déverrouillage des portières clignoteront.

L'activation de l'alarme est précédé par un niveau d'auto-diagnostic : si une panne est détectée, le système émet un avertissement acoustique
supplémentaire. Si après l'activation de l'alarme, une deuxième signal acoustique est émit, attendre 4 secondes et éteindre l'alarme en appuyant sur le bouton 📋 sur la télécommande.

Puis contrôler que les portières le capot avant et arrière sont fermés correctement et puis réactiver le système d'alarme en appuyant sur le bouton 📁 sur la télécommande. Si l'alarme émet un signal acoustique, lorsque les portes, le capot avant et arrière sont fermés correctement, une panne s'est produite au niveau du fonctionnement du système : dans ce cas, contactez le Réseau d'Assistance. Dans tous ces cas, si une ou plusieurs vitres sont ouvertes, elles resteront ouvertes. Pour fermer les vitres, appuyez de nouveau sur le bouton 🔒 de la télécommande et maintenez-le jusqu'à la fermeture.
Si vous restez dans le véhicule et ouvrez une porte, l'alarme se déclenche. Dans ce cas, désactivez le système d'alarme. Si le système est en marche alors que la batterie est débranchée, elle se mettra en marche au re-branchement de la batterie ; les feux extérieurs clignotent et le vibreur retentit. Dans ce cas, désactivez le système d'alarme.
REMARQUE:
- Quand le système d'alarme est en marche, le commutateur intérieur de verrouillage électrique des portes ne déverrouille pas les portes.
- L'utilisation de la clé d'urgence dans la serrure sous le plancher côté conducteur et du bouton ^2 de la télécommande ne pourra pas activer ni désactiver le système d'alarme du véhicule.
Pour plus d'informations, voir également « Système à entrée passive Passive Entry » et « Sortir de la voiture » dans la section « Avant de Conduire ».
Désactiver le Système
Suivez ces étapes pour désactiver le système d'alarme.
- Appuyez sur le bouton ⚡ de la télécommande : un clignotement bref des clignotants et un signal acoustique bref (si fournis) sont effectués et les portières se déverrouilleront.

Pour plus d'informations, voir également « Système à entrée passive Passive Entry » et « Rentrer dans la voiture » dans la section « Avant de Conduire ».
Exclusion de la Protection anti-levage et volumétrique (✉)
Pour exclure la fonction de protection anti-levage et volumétrique, appuyer sur le bouton de la console de plafonnier avant d'alerter le système d'alarme.
REMARQUE:
Le système d'alarme de base est équipé du bouton de protection volumétrique et anti-levage mais il n'est pas actif.
Lorsque la fonction est désactivée, c'est indiqué par le LED sur le bouton.

Toute désactivation de la protection anti-levage et volumétrique doit être répétée à chaque cycle-clé.
Suivi du véhicule volé (Stolen Vehicle Tracker, SVT)
(uniquement valable pour le marché britannique)
Suivi du véhicule volé (Stolen Vehicle Tracker, SVT) est un système antivol par satellite qui comprend une unité de contrôle supplémentaire montée sur le véhicule et 2 cartes conducteur. Le service CVT permet de géolocaliser la voiture lorsqu'un signal d'alarme est envoyé au centre des opérations de sécurité.
REMARQUE:
- 2 cartes conducteur au moins doivent se trouver dans le véhicule lorsque la
(suite)
(suite)
clé de contact est tournée. Si ce n'est pas le cas, le centre d'opérations de sécurité recevra le signal d'alarme et vérifiera que la voiture a été démarrée par la personne autorisée. Le centre d'opérations de sécurité sera également activé si le retrait de la carte conducteur est enregistré lorsque le véhicule est en route.
- Le centre d'opérations de sécurité n'avertit pas la police avant d'avoir contacté le propriétaire de la voiture.
Lorsque le niveau de charge de la batterie de la carte conducteur est faible ou nul, il est recommandé de la remplacer.
- Dévisser le boîtier et l'ouvrir avec précaution en suivant la séquence indiquée sur l'illustration ;
- Remplacer la batterie en respectant la polarité ;

text_image
1 2 C B D A 3 4 NEGATIVE- Remettre la carte conducteur en place en appliquant une pression et en resserrant la vis.

ENVIRONNEMENT!
Les batteries pourraient contenir des matériaux dangereux potentiellement nocifs pour l'environnement. Veuillez les éliminer conformément à la règlementation locale ou dans un centre du Réseau d'Assistance.

ATTENTION!
- Ne pas ingérer la batterie, risque de brûlures chimiques. Ce produit contient une pile bouton. En cas d'ingestion de la pile bouton, de graves brûlures internes risquent de se produire en l'espace de 2 heures et de provoquer la mort.
- Ne pas laisser les batteries neuves et usagées à portée des enfants. Si le compartiment de la batterie ne ferme pas correctement, cesser d'utiliser le produit et le tenir à l'écart des enfants. Si vous pensez que des batteries ont été ingérées ou introduites dans le corps, consultez immédiatement un médecin.
Télécommande RKE à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « Services » du site www.maserati.com.
Équipements intérieurs
Prise d'alimentation électrique
Le véhicule est équipé d'une prise d'alimentation électrique 12 Volt (13 Amp), positionnée à l'intérieur du compartiment de coffre avant accessible en soulevant le capot avant (voir « Accéder au Compartiment bagages » dans la section « Avant de conduire ».

La prise de courant est protégée par un fusible.
Branchez une fiche d'accessoire, comme un chargeur de batterie, sur la prise de courant pour en vérifier le bon fonctionnement. Sinon, vérifiez l'intégrité de leur fusible, voir « En cas de fusible grillé » dans la section « En cas d'urgence » pour plus d'informations.

IMPORTANT!
- La prise électrique est directement connectée à la batterie 12 V. Le branchement d'accessoires lorsque le moteur est arrêté peut décharger la batterie.
- Ne branchez pas d'accessoires dépassant la puissance maximale de 160 Watts (13 A) à 12 V.
- La prise de courant est conçue uniquement pour le branchement d'accessoires. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant au risque d'endommager la prise et de faire fondre le fusible. Un usage incorrect de la prise de courant peut provoquer des dommages non couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs.

ATTENTION!
Pour éviter de graves blessures, voire des blessures mortelles :
- Seuls les appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise doivent être insérés dans une prise 12 volts.
-
Le remplacement des fusibles protégeant la prise électrique par d'autres ayant un ampérage plus élevé implique le risque d'incendie.
-
Ne les touchez pas si vous avez les mains mouillées.
- Fermez le couvercle lorsque la prise n'est pas utilisée et en conduisant le véhicule.
- Si cette prise est mal utilisée, elle peut causer des chocs électriques et des pannes.
Porte-gobelet
Le véhicule est équipé d'un porte-gobelet positionné au bout de la galerie centrale.

- Utilisez des récipients légers et incassables.
- N'insérez pas de récipients inadéquats les forçant dans les porte-verres pour éviter d'endommager les récipients.
- Ne posez pas de boissons chaudes.
Ports multimédias
Les ports multimédias sont situés à l'intérieur du compartiment accessible en soulevant l'accoudoir sur la galerie centrale.

Les ports USB (type A et type C) situés à l'intérieur de ce compartiment peuvent être utilisés pour l'échange de données et la recharge de la source connectée (consultez le guide « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) » pour plus de détails). Par ces ports USB, il est possible de mettre en charge le dispositif connecté pour environ une heure à partir du moment où le dispositif d'allumage est placé sur STOP (fonction « Rechargement actif »). Lorsque cette fonction est activée, le port USB sera rétroéclairé.
REMARQUE:
Seulement un port USB à la fois peut être utilisé comme source média : donc si tous les deux ont un périphérique attaché, seulement un fonctionnera comme source média, l'autre ne peut être pas sélectionné à partir du média source et fonctionnera seulement comme port de chargement.
Les conditions suivantes peuvent endommager les entrées USB ou provoquer une anomalie :
- Utilisation de connecteurs lightning non d'origine.
- Utilisation de dispositifs rechargeables défectueux (smartphone, tablette, périphériques de stockage de masse ou n'importe quel autre dispositif USB).
- Insérez un support média dans votre véhicule UNIQUEMENT si son origine est fiable.
- Utilisation de connecteurs endommagés ou défectueux.
Chargeur sans fil (OPT)
Le Chargeur sans fil est situé dans un compartiment de boîtier spécifique pour téléphone sur la galerie central, sous l'écran MIA.

Le Chargeur sans fil vous permet de recharger votre téléphone mobile (s'il prend en charge cette technologie) sans devoir le connecter au port de charge par un câble.
Le système de chargeur sans fil est destiné à la recharge des téléphones portables (puissance maximale disponible 15 W) compatibles avec la norme Qi®.
Le système est automatiquement activé lorsque le téléphone portable est placé dans son compartiment.
Si le téléphone portable est retiré du compartiment du chargeur sans fil en cours de recharge, celle-ci est automatiquement interrompue.
Le système de chargeur sans fil permet la mise en charge de votre téléphone lorsque toutes les portes du véhicule sont correctement fermées et que le moteur est sur ON (sauf en cas de démarrage à distance).

IMPORTANT!
- La télécommande ne doit pas être placée sur le compartiment du chargeur sans fil. Cela risque de provoquer une surchauffe excessive et d'endommager la télécommande. Évitez de laisser la télécommande dans le compartiment du chargeur sans fil au risque d'empêcher le démarrage du moteur. Le cas échéant, un message dédié s'affiche sur l'écran MIA pour alerter le conducteur de la nécessité d'éloigner la télécommande du compartiment.
- Ne placez aucun autre type d'objet métallique ou magnétisé (cartes de crédit, pièces de monnaie, badge, etc. par exemple) à l'intérieur du compartiment du chargeur sans fil.
- Veillez à ce que votre téléphone portable soit correctement positionné (écran orienté vers le haut) dans le tiroir réservé à cet effet : une mauvaise position peut nuire à sa mise en charge.
- Pour éviter toute interférence avec le dispositif de localisation de la télécommande, le système de chargeur sans fil s'arrête dès lors qu'une porte est ouverte.
- Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets métalliques entre le téléphone portable
et le système de chargeur sans fil pendant la mise en charge. De tels objets risqueraient de surchauffer.
REMARQUE:
- Le chargeur sans fil est équipé d'une antenne NFC, la fonction « Apple Pay Wallet » pourrait donc être activée sur les téléphones lphone : dans tous les cas, cela n'entraînera aucune transaction économique ni interruption de la charge.
- Certains smartphones, en raison de leurs caractéristiques de fabrication (par exemple leur corps métallique interne), pourraient présenter des problèmes de charge dans certaines conditions de conduite. Dans ce cas, le message "Détection d'objet étranger (FOD)" peut apparaître.
-
En fonction du mode de conduite, de brèves interruptions dans le processus de chargement (accompagnées de l'affichage des messages contextuels correspondants) peuvent se produire en raison du déplacement du smartphone dans la zone de chargement. Il ne s'agit pas d'un comportement anormal et le processus de chargement reprendra correctement dès que les conditions de conduite le permettront.
-
Lorsque l'on utilise des étuis pour smartphones, l'efficacité du chargement sans fil peut être réduite ou impossible. Dans ce cas, il suffira de retirer le boîtier du smartphone et de vérifier le rétablissement des conditions de charge correctes, en tenant compte des conditions et exceptions décrites dans les paragraphes précédents.
- Pendant le processus de charge, il se peut que le téléphone mobile surchauffe et arrête la recharge parce que des applications sont ouvertes ou certaines fonctions sont utilisées. Il ne s'agit pas d'un comportement anormal. Le processus de charge reprendra dès que la température de l'appareil redescendra à des valeurs normales.
- Il est possible de désactiver les fenêtres contextuelles relatives au chargeur sans fil en supprimant l'indicateur sur l'écran MIA (voir « Fenêtres contextuelles d'état du chargeur sans fil » dans le chapitre « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » de la section « Instruments et commandes »).
- Dans tous les cas de déconnexion, pour rétablir des conditions de charge normales, il suffit de placer le (suite)
(suite)
téléphone en position centrale dans le tiroir.
L'icône de l'état de charge du téléphone mobile situé dans le compartiment du chargeur sans fil est toujours visible sur la page « Accueil » (Home) et « Téléphone » (Phone) sur le MIA.
Cette icône devient bleue si le téléphone mobile est en charge, verte s'il est entièrement chargé et clignote de couleur rouge en cas de défaillance du système ou en présence d'un objet étranger dans le compartiment. Le clignotement s'achève au bout d'un délai de 5 secondes et l'icône reste fixe jusqu'à ce que le problème soit résolu. Vous pouvez également faire glisser et déposer l'icône du chargeur sans fil de la page de raccourci afin de l'insérer dans la barre d'état supérieure.

Le chargeur sans fil offre également la possibilité de partager les informations des applications sur téléphone mobile avec le MIA grâce à la fonction « miroir », qui permet même d'utiliser Android Auto™, Apple CarPlay™ et Baidu CarLife™, s'ils sont disponibles.
Connexion iPod®
Il est possible de brancher un iPod® au MIA via le port USB. Le système contrôlera alors les fonctions suivantes : lecture, pause, avance rapide, rembobinage, piste suivante, piste précédente, mode aléatoire ou répétition, sélection et navigation dans liste lect/genre/artiste/album/Podcast.

IMPORTANT!
Ne laissez pas votre dispositif USB, votre iPod® ou toute autre source audio externe dans le véhicule pendant des laps de temps prolongés car il se peut que des températures extrêmes et de l'humidité se produisent dans le véhicule.
Pare-soleils
Les pare-soleils peuvent être dépliés vers l'avant du véhicule.
Un porte-papiers est disposé à l'intérieur de chaque pare-soleil.

Le véhicule est équipé de plusieurs compartiment de rangement.
Sur le côté passager du tableau de bord, il y a un compartiment de boîte à gants avec verrou (voir « Accéder au Compartiment de Boîte à Gants » dans la section « Avant de Conduire ».
En-dessous de l'accoudoir sur la galerie centrale, en plus du compartiment de téléphone et du porte-gobelet, il y a un espace de stockage pour stocker la télécommande et de petits objets (clés, pièces de monnaie, etc.).

En plus de cela, derrière les sièges, il y a des espaces pour stocker des objets et de petits bagages.
Pour plus d'informations à propos de la manière d'arranger les bagages, voir « Accéder au Compartiment bagages » dans la section « Avant de Conduire ».

ATTENTION!
Ne pas laisser d'objets ou de bagage non attachés dans les espaces derrière les sièges : leur déplacement pendant la conduite peut empêcher les manœuvres du conducteur et provoquer de graves accidents.
Point d'accès Wi-Fi (☐)
Pour de plus amples informations sur ce service, consultez le guide « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) ».
Toit dur rétractable (RHT) (Valable pour la MC20 Cielo uniquement)
Le système de toit dur rétractable (RHT) se compose des principales pièces mobiles suivantes :
1 un toit rigide ;
2 une bâche ;
3 backlite.

text_image
① ③ ②REMARQUE:
- L'élément frontal est composé d'un verre doté de la technologie PDLC qui permet à l'utilisateur de passer d'un verre transparent à un verre opaque en moins d'une seconde à l'aide de la touche programmable de l'écran du MIA (voir « Fonctions du menu des commandes du MIA » au chapitre « Instruments et commandes »).
- Le verre PDLC est utilisable dans toutes les plages de température allant de -30 °C à 85 °C.
- Le verre flou est l'état par défaut ; lorsque le toit est en mode transparent, il reviendra en mode verre flou à chaque fois que vous l'éteindrez.
- Lorsque le toit est ouvert, le verre chromoélectrique n'est pas disponible et la touche programmable est grisée.

text_image
22.5° 12:30 "HDD" 21.5° My Car Commandes Réglages Ecran Off Rear Parking Camera Obasure retroviseur Cielo SpyderL'ouverture et la fermeture sont actionnées par un système électrique qui est contrôlé par un certain nombre de capteurs qui vérifient chaque étape de l'ouverture et de la fermeture.

Par « ouverture » du toit rigide, on entend le repli du toit rigide dans le compartiment moteur arrière.

Par « fermeture » du toit rigide, on entend le contraire.
Les conditions requises pour l'ouverture et la fermeture du système RHT sont les suivantes :
- le tableau de bord doit être allumé (CLÉ SUR ON) ;
REMARQUE:
Nous recommandons de faire fonctionner le système RHT avec le moteur en marche.
- couvercle du compartiment à bagages correctement fermé ;
- la tension de la batterie ne doit pas être inférieure à 11 Volts ;
Si une ou plusieurs conditions ne sont pas remplies, le système RHT ne peut pas fonctionner et un message d'avertissement apparaît sur le tableau de bord.
REMARQUE:
- Vérifier que l'espace vertical est suffisant pour ouvrir le système RHT.
- Après une mise à jour du logiciel ou une déconnexion de la batterie, ouvrez et fermez toujours le RHT et l'écran arrière Backlite pour initialiser les systèmes.
Précautions
Avant et pendant le fonctionnement du toit rigide, respectez les précautions suivantes.

ATTENTION!
- Avant d'ouvrir le toit rigide, assurez-vous que personne n'est sur la trajectoire, un impact avec le toit rigide risquerait de les blesser. Vérifiez également qu'aucun objet ne se trouve sur le parcours du toit rigide, un impact pourrait endommager l'objet et le toit rigide.
- Le mouvement du toit rigide avec le moteur qui tourne doit être effectué à l'extérieur. Les gaz d'échappement contiennent de l'anhydride carbonique étant très toxique et potentiellement mortel.
- En cas de danger, relâchez le bouton du toit rigide, ce qui stoppe le mouvement.
- N'approchez pas vos mains des leviers du toit rigide, du compartiment du toit rigide et du bord supérieur du pare-brise.
- Le système RHT ne doit être ouvert ou fermé que lorsque les passagers sont correctement assis.
- N'intervenez jamais sur un toit rigide en train de dérouler son cycle de déploiement ou de fermeture.

IMPORTANT!
- Ne pas ouvrir le toit rigide par temps humide, l'humidité se formant sur le toit rigide peut endommager définitivement la structure. En cas de fortes pluies, de l'eau peut s'accumuler dans la zone située derrière le backlite. Veillez à ne pas garer le véhicule sur une pente pour réduire la probabilité que cette situation se produise ou pour l'éviter. Si l'eau reste, n'ouvrez pas le backlite.
- Avant d'ouvrir ou de fermer le toit rigide, vérifiez toujours que l'espace en hauteur est suffisant. Veuillez vous reporter au chapitre "Dimensions" de la section "Données techniques".
- Ne pas ouvrir le toit rigide s'il est sale car le backlite peut être endommagé lorsqu'il est replié.
- Ne pas ouvrir le toit rigide lorsqu'il est recouvert de neige ou de glace. S'il doit être ouvert, retirer la neige ou la glace sans utiliser d'objets aiguisés ou pointus.
-
Ne pas ouvrir le système RHT quand la température est inférieure à -5 °C.
-
Ne pas placer d'objets sur le toit rigide qui risqueraient de tomber et entraîner des dommages ou des blessures lorsqu'il est mis en mouvement.
- Ne pas placer d'objets sur le logement du toit rigide.
- Ne pas fixer de porte-bagages ou équipements similaires sur le toit rigide.
- En refermant le toit rigide, ne jamais commencer à rouler avant que le toit rigide n'ait terminé son cycle et se soit verrouillé sur le cadre du pare-brise.
- Ne fermez ou n'ouvrez le toit rigide que lorsque le véhicule est à l'arrêt, il risquerait sinon de ne pas s'ouvrir ou se refermer complètement. Par exemple, si vous mettez en mouvement le toit rigide pendant que vous êtes arrêté à un feu rouge et que vous redémarrez avant que le toit rigide n'ait terminé son cycle d'ouverture ou de fermeture, vous pouvez terminer l'opération en conduisant lentement (sans dépasser 50 km/h + 50 km/h de vent) et en maintenant enfoncée la touche de fonction de mouvement du toit rigide jusqu'à la fin du processus.
- Il est conseillé de fermer le toit rigide en stationnant le véhicule. Ce n'est pas seulement pour protéger l'habitacle
contre les intempéries, mais c'est aussi une protection contre le vol.
- Avant de débrancher la batterie, abaissez les vitres latérales d'environ 4 à 5 centimètres pour empêcher d'endommager le joint souple du toit rigide lors de l'ouverture ou la fermeture des portes. Lorsque la batterie est connectée et complètement chargée, cette opération se fait automatiquement à chaque ouverture ou fermeture des portes. Les vitres doivent rester abaissées jusqu'à ce que la batterie rechargée soit rebranchée. Si la batterie est déchargée et les vitres complètement remontées, n'ouvrez les portes qu'en cas de stricte nécessité et en faisant extrêmement attention : ne les refermez pas jusqu'à ce qu'il soit possible d'abaisser les vitres.
Ouverture du système RHT
REMARQUE:
Avant d'ouvrir le système RHT, assurez-vous que le RHT est sec pour éviter que de l'eau ne pénètre dans l'habitacle ou le compartiment du toit rigide.
Le toit rigide doit être ouvert et fermé lorsque le véhicule est stationnaire et, c'est une règle, avec le moteur qui tourne au ralenti. Pour déplacer le toit rigide, entrez dans le menu « Spyder » comme
décrit dans « Fonctions du menu des commandes sur le MIA » sur l'écran du MIA, ou utilisez le raccourci dans la page « Accueil » ou touchez la touche logicielle « Spyder » dans la barre d'état principale.

Appuyez sur le bouton programmable du toit rigide et maintenez-le enfoncé pendant toute la durée du cycle d'ouverture.
Le toit rigide va effectuer les étapes suivantes qui sont également affichées sur l'écran du MIA :
- les vitres latérales et la lunette arrière backlite sont complètement abaissées ;
- la bâche est ouverte ;
- la partie du système RHT est placée dans le compartiment du toit rigide ;
- la bâche est fermée ;
- la lunette arrière backlite est relevée jusqu'à ce qu'elle atteigne la hauteur définie ;
- les fenêtres latérales sont relevées.
REMARQUE:
- Pendant l'ouverture du système RHT, vous ne pouvez pas actionner les vitres latérales, la lunette arrière backlite et le hayon.
- Si le système RHT est ouvert, le système audio se reconfigure pour garantir la meilleure expérience d'écoute. Si le son a été mis en sourdine au préalable, cette fonction ne sera pas maintenue et l'utilisateur devra la rétablir manuellement.
- Le temps d'ouverture du RHT est d'environ 12 secondes.
- Les commandes du toit sont grisées si le système détecte une défaillance.
Le cycle de mouvement peut être interrompu à tout moment en relâchant la touche de fonction.
Fermeture du système RHT
Appuyez sur le bouton programmable du toit rigide et maintenez-le enfoncé pendant toute la durée du cycle de fermeture. Le toit rigide va effectuer les étapes suivantes qui sont également affichées sur l'écran du MIA :

- la bâche est ouverte ;
- les vitres latérales et la lunette arrière backlite sont complètement abaissées ;
- l'élément du système RHT sort du compartiment du toit rigide et s'étend au-dessus de l'habitacle ;
- l'élément frontal est placé et fixé sur la traverse du pare-brise ;
- la bâche est fermée ;
- la lunette arrière backlite est relevée ;
- les fenêtres latérales sont relevées.
REMARQUE:
- Pendant la fermeture du système RHT, vous ne pouvez pas actionner les vitres latérales, la lunette arrière backlite ni le hayon.
- Si le système RHT est fermé, le système audio se reconfigure pour garantir la meilleure expérience d'écoute. Si le son a été mis en sourdine au préalable, cette fonction
ne sera pas maintenue et l'utilisateur devra la rétablir manuellement.
- Le temps de fermeture du RHT est d'environ 12 secondes.
- Les commandes du toit sont grisées si le système détecte une défaillance.
Le cycle de mouvement peut être interrompu à tout moment en relâchant la touche de fonction.

IMPORTANT!
Au début du cycle d'ouverture ou de fermeture du toit rigide, assurez-vous toujours que les vitres des portes ont été abaissées automatiquement. Dans le cas contraire, relâchez la touche de fonction d'actionnement du toit rigide.
Interruption/inhibition du mouvement du toit rigide
Le mouvement automatique du toit rigide est interrompu dans les cas suivants :
- Si la touche de fonction d'ouverture ou de fermeture est relâchée avant que la toit rigide n'ait terminé son cycle de mouvement.
- Dépassement d'une vitesse de 50 km/h + 50 km/h de vent.
Le mouvement automatique du toit rigide est inhibé dans les cas suivants :
- Véhicule en mouvement (à plus de 50 km/h + 50 km/h de vent).
- Le coffre à bagages est ouvert ou mal fermé.
- Panne des vitres avant.
- Système de manœuvre en surchauffe.
- Charge de la batterie faible.
- Température extérieure trop basse.
- Le système ne peut pas lire la vitesse du véhicule.
Défaillance du RHT
En cas de panne des systèmes de manœuvre électrique du toit rigide, le tableau de bord affichera un message indiquant que l'actionnement automatique n'est pas disponible. Dans cette éventualité, vérifiez si la capote est dans une position ne présentant pas de danger ; dans le cas contraire, terminez manuellement le mouvement (voir "Fermeture manuelle d'urgence du toit rigide" dans la section « En cas d'urgence »).
Système Élévateur Avant
Le véhicule est équipé d'un système élévateur de suspension avant : ce dispositif agit sur la suspension avant et soulève l'avant de la voiture d'environ 40 mm (1,57 po.) pour faciliter l'accès aux garages ou aux rampes raides et éviter d'endommager la voiture.
Chaque fois que l'élévateur avant est activé, les phares pointeront automatiquement vers le bas.
Le système peut être activé, lorsque le moteur est en machine et à des vitesses de véhicule inférieures à 30 km/h (18 mph), en appuyant brièvement sur la touche du rayon gauche du volant.

- Le système élévateur avant n'a pas été conçu pour rester activé lorsque le moteur est éteint et que le véhicule est à l'arrêt. Si le moteur est éteint avec l'élévateur avant activé, le véhicule est abaissé automatiquement après 15 secondes.
- Ne pas utiliser l'élévateur avant pour stationner le véhicule sur des obstacles (par ex. trottoir) ; ces obstacles peuvent entrer en contact avec la partie inférieur du véhicule et l'endommager une fois que le système a été désactivé.
Fonctionnement du système
Après avoir appuyé sur le bouton, l'élévateur commence à lever le véhicule. Le témoin d'élévation est affiché sur le côté gauche supérieur du tableau de bord.
Le témoin clignote jusqu'à ce que la hauteur maximale soit atteinte et un pop-up sera affiché jusqu'à ce que la hauteur soit atteinte.
Lorsque la hauteur maximale est atteinte, le témoin reste allumé en continu sur le tableau de bord.
Avec la fonction d'élévation active et le véhicule à la hauteur maximale, appuyer brièvement sur le bouton de levage
afin d'abaisser le véhicule à la hauteur normale. L'élévateur commence à abaisser le véhicule. Le témoin inférieur prend la place du témoin de levage
Le témoin clignote jusqu'à ce que la hauteur inférieure soit atteinte et un pop-up sera affiché jusqu'à ce que la hauteur normale soit atteinte (voir exemple sur l'image).
Lorsque la hauteur normale est atteinte, le tableau de bord n'affiche pas le témoin d'élévation.

text_image
20°C Lifter Désactivé Abaissement du véhicule B kmSi le véhicule dépasse la vitesse maximale de 40 km/h (25 mph), l'élévateur abaisse automatiquement le véhicule à la hauteur normale et un pop-up avec la description de l'abaissement s'affiche sur le tableau de bord. Si l'utilisateur essaie d'activer l'élévateur, un pop-up s'affichera afin de l'avertir que l'élévateur n'est pas disponible à cette vitesse.
Système en Panne ou non Disponible
Un pop-up sur le tableau de bord s'affiche dans les cas suivants :
- panne du système élévateur avant (voir exemple sur l'image). Dans ce cas, contactez le Réseau d'Assistance ;
- l'élévateur avant n'est pas disponible ;
- le moteur est éteint ;
- la vitesse dépasse 30 km/h (18 mph).

text_image
12:30 20°C Lifter indisponible S'adresser au concessionnaire B kmREMARQUE:
L'élévation avant doit uniquement être utilisée aux fins décrites ci-dessus et pas pour conduire au-dessus des systèmes de contrôle de vitesse (par ex. calmes-trafic) plus rapidement.
Système audio
Votre véhicule est équipé d'un système audio offrant une qualité de son supérieure, un niveau de pression acoustique (SPL) plus élevé et une consommation d'énergie réduite. Ce nouveau système accroit nettement les performances et l'efficacité propres aux composants et au système de l'amplificateur et du haut-parleur. Le système audio Premium est le système de base, High-Premium Sonus Faber est disponible en option.
REMARQUE:
Sur le MC20 Cielo, si le système RHT est ouvert ou fermé, le système audio se reconfigure pour garantir la meilleure expérience d'écoute. Si le son a été mis en sourdine au préalable, cette fonction ne sera pas maintenue et l'utilisateur devra la rétablir manuellement.
Système Audio Premium
Le système audio de base est composé de 7 haut-parleurs positionnés aux endroits illustrés sur l'image ci-dessous :
1 Tweeters (n° 2);
2 Haut-parleurs Midrange (n°3) ;
3 Woofers (n°. 2).

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["3"]
D --> E["1"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
Les tweeters apportent un son profond et naturel et une large basse fréquence. Ils comportent une voûte spéciale en soie et un anneau en cuivre faibles distorsions et une chambre arrière amortie pour étendre la finesse des basses fréquences. Le Midrange et les woofers sont de parfaits compléments aux tweeters, avec les woofers assurant des basses profondes et puissantes.
Système Audio High-Premium Sonus Faber
Le système Sonus Faber High-Premium avec son surround sound comporte un amplificateur 12 canaux avec 695 W de puissances et 12 haut-parleurs, à l'endroit présenté sur l'image ci-dessous.
1 Tweeters (n° 3);
2 Haut-parleurs Midrange (n°3) ;
3 Woofers (n° 3);
4 Tweeters Surround (n° 2);
5 Haut-parleurs Midrange Surround (n°2);
6 Amplificateur Haute Puissance (12 canaux).

flowchart
graph TD
1["1"] --> 2["2"]
1["1"] --> 3["3"]
1["1"] --> 5["5"]
2["2"] --> 1["1"]
2["2"] --> 5["5"]
3["3"] --> 2["2"]
3["3"] --> 5["5"]
4["4"] --> 6["6"]
4["4"] --> 6["6"]
5["5"] --> 6["6"]
MC20

flowchart
graph TD
1 --> 2
1 --> 3
1 --> 4
1 --> 5
1 --> 6
2 --> 3
2 --> 4
2 --> 5
2 --> 6
3 --> 4
3 --> 5
4 --> 6
5 --> 6
MC20 Cielo
Dans ce système audio, des matériaux naturels sont utilisés pour obtenir un son naturel grâce à la combinaison du de haut-parleurs Tweeter Silkdome et Paper Cone Midrange, dont les composants fondamentaux sont un revêtement en soie et un mélange spécial de papier.
Tweeter et Midrange sont positionnés proches l'un de l'autre pour obtenir une réponse de fréquences parfaite.
Chaque haut-parleur est alimenté par un amplificateur électrique de scène spécifique de classe D adapté : 100 W pour les woofers, 60 W pour les midranges et 45 W pour les tweeters et les haut-parleurs surround.
Distribution d'air climatisé
Les prises d'air réglables et fixes permettent au conducteur et au passager d'obtenir des conditions de confort optimales.
Bouches d'air fixes
Les prises d'air fixes, situées sur la surface supérieure de la planche, au centre et sur les côtés servent à garantir le désembuage et le dégivrage du pare-brise et des vitres latérales.

Les bouches d'air fixes sous la planche sont destinées à ventiler la partie inférieure de l'habitacle.

Bouches d'air réglables
Des fentes d'aération ajustables par le conducteur sont situées sur les côtés du tableau de bord ; des fentes d'aération ajustables par le passager sont situées au-dessus du compartiment de boîte à gants du tableau de bord. Elles garantissent la ventilation de la partie supérieure de l'habitacle.

Ces fentes d'aération peuvent être ajustées verticalement, en déplaçant la poignée centrale vers le haut ou vers le bas. Déplacer la même poignée horizontalement permet de contrôler le flux d'air : la déplacer vers la gauche pour augmenter le flux d'air ou vers la droite pour le diminuer et le fermer (position « 0 »).

Pour que l'admission d'air de la climatisation, la fonction de dégivrage ou de désembuage des surfaces vitrées ne soient pas obstruées, évitez de recouvrir les bouches avec des vêtements ou des objets.
HomeLink® ( )
HomeLink® remplace jusqu'à trois télécommandes destinées à actionner des dispositifs automatiques d'ouverture de portes et de portails de garage, activer / désactiver l'éclairage ou des systèmes de sécurité. L'unité HomeLink® est alimentée par la batterie 12 volts de votre véhicule. Les boutons HomeLink® situés sur le panneau de toit, au-dessos de la console du plafonnier (pour la MC20), ou sous le pare-soleil conducteur (pour la MC20 Cielo) désignent les trois différents canaux HomeLink®. Le témoin HomeLink® est situé derrière les boutons.

- La porte ou le portail motorisé s'ouvrira et se fermera lors de la programmation de la télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans la course de la porte ou du portail. N'utilisez cette télécommande que pour un ouvre-porte de garage pourvu de la fonction d'arrêt et retour. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage dépourvu de ces fonctions de sécurité. Aux États-Unis, appelez gratuitement le 1–800–355–3515 ou consultez le site internet www.HomeLink.com. pour des informations de sécurité ou une assistance.
- Les gaz d'échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz dangereux. Ne faites pas fonctionner votre véhicule dans le garage pendant la programmation du système. Les gaz d'échappement peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
Avant de commencer la programmation du système HomeLink®
Assurez-vous que le véhicule est parqué à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
Pour une programmation plus efficace et une transmission exacte du signal de fréquence radio, il est recommandé d'installer une nouvelle batterie dans la télécommande qui sera programmée pour être en liaison avec le système HomeLink®.
Avant de commencer la programmation, il est nécessaire d'effacer les codes standard mémorisés dans le dispositif HomeLink® pendant la phase de production. Pour effacer ces codes :
- placer le dispositif d'allumage sur la position Activé (ON) sans démarrer le moteur ;
- maintenez appuyé les deux boutons HomeLink® extérieurs (I et III) jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter (environ au bout de 20 secondes) ;
- relâchez les boutons.
REMARQUE:
- L'effacement des codes standard ne doit être effectué que lorsque HomeLink® est programmé pour la première fois. Ne pas effectuer cette opération pour programmer des boutons supplémentaires.
- Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez appeler le numéro gratuit 1-800-355-3515 ou, sur internet, à l'adresse : www.HomeLink.com pour obtenir des renseignements ou de l'assistance.
Système doté de dispositifs avec codes roulants
Programmation des télécommandes fabriquées après 1995
Ces dispositifs peuvent être identifiés par le biais du bouton de programmation « ACQUISITION » ("TRAIN") ou « APPRENTISSAGE » ("LEARN"), situé à l'endroit où l'antenne est fixée à l'ouvre-porte / portail de garage. Ce n'est PAS le bouton qui est utilisé normalement pour ouvrir et fermer la porte.
Le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant.
- Placez le dispositif d'allumage sur la position Activé (ON) sans démarrer le moteur.
- Placez la télécommande ouvre-porte de garage à une distance de 3 à 8 cm
du bouton du bouton Homelink® que vous souhaitez programmer.
- Appuyez et maintenez le bouton Homelink® que vous voulez programmer pendant que vous appuyez et maintenez le bouton de la télécommande ouvre-porte de garage que vous essayez de reproduire. Le témoin qui clignote rapidement indique que le canal avec la nouvelle fréquence a été acquis par le système HomeLink® et programmé correctement
REMARQUE:
La distance nécessaire entre la télécommande et le dispositif HomeLink® dans le véhicule dépend du système que vous désirez programmer. Il sera probablement nécessaire de procéder à plusieurs essais. À chaque tentative, maintenir la position de programmation pendant au moins 15 secondes avant d'essayer à nouveau.
Synchronisation des codes roulants À la fin de la programmation précédemment décrite, si HomeLink® a été programmé pour un système d'implémentation d'algorithme, il sera nécessaire de le synchroniser pour assurer un fonctionnement correct.
- Localisez les boutons de programmation « ACQUISITION » ("LEARN") et « APPRENTISSAGE » ("TRAINING") de l'actionneur
d'ouverture. Appuyez fermement dessus puis relâchez-les. Sur certains dispositifs/ouvre-portes de garage, il peut y avoir un témoin qui clignote quand le dispositif/ouvre-porte du garage se trouve en mode ACQUISITION / APPRENTISSAGE.
REMARQUE:
Vous avez 30 secondes pour initialiser l'étape suivante, après avoir appuyé sur le bouton.
- Revenez au véhicule et appuyez sur le bouton programmé HomeLink® pendant deux secondes puis relâchez-le. - Répétez cette opération une seconde fois.
Si le dispositif d'ouverture de porte de garage s'active, la phase de programmation / synchronisation est terminée.
REMARQUE:
Si le dispositif/d'ouverture de porte de garage ne s'active pas, appuyez sur le bouton une troisième fois pendant deux secondes pour terminer la phase de programmation / synchronisation.
- Pour programmer les deux boutons HomeLink® restants, veuillez répéter chaque étape pour chacun des deux boutons restants. N'effacez PAS les canaux.
Nouvelle programmation d'un seul bouton HomeLink®
Pour programmer à nouveau un canal qui a déjà été créé et configuré auparavant, veuillez suivre les étapes suivantes :
- Placez le dispositif d'allumage sur la position Activé (ON) sans démarrer le moteur.
- Appuyez sur le bouton HomeLink® souhaité et maintenez-le enfoncé.
- Sans relâcher le bouton, procédez à la « Programmation des télécommandes » à partir de la seconde étape et parcourez toutes les étapes restantes.
Système doté de dispositifs sans codes roulants
Programmation des télécommandes fabriquées avant 1995
- Tournez le dispositif d'allumage sur la position Activé (ON) sans démarrer le moteur.
- Placez la télécommande à une distance de 3 à 8 cm du bouton du système HomeLink® que vous souhaitez programmer.
- Maintenez simultanément appuyés les deux boutons jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter rapidement, puis relâchez les deux boutons.
Le témoin qui clignote rapidement indique que le canal avec la nouvelle fréquence a été acquis par le système HomeLink® et programmé correctement.
REMARQUE:
La distance nécessaire entre la télécommande et le dispositif HomeLink® dans le véhicule dépend du système que vous désirez programmer. Il sera probablement nécessaire de procéder à plusieurs essais. À chaque tentative, maintenir la position de programmation pendant au moins 15 secondes avant d'essayer à nouveau.
- Appuyez sur le bouton HomeLink® programmé et maintenez-le enfoncé. Si le dispositif/ouvre-porte du garage est activé, la programmation est achevée. Pour programmer les deux boutons HomeLink® restants, veuillez répéter chaque étape pour chacun des deux boutons restants. N'effacez pas les canaux.
Nouvelle programmation d'un seul bouton HomeLink®
Pour programmer à nouveau un canal qui a déjà été créé et configuré auparavant, veuillez suivre les étapes suivantes :
- Placez le dispositif d'allumage sur la position Activé (ON) sans démarrer le moteur.
- Appuyez sur le bouton HomeLink® souhaité et maintenez-le enfoncé.
- Sans relâcher le bouton, procédez à la « Programmation des télécommandes » à partir de la seconde étape et parcourez toutes les étapes restantes.
Utilisation de HomeLink®
Pour le faire fonctionner, appuyer puis relâcher le bouton programmé HomeLink®. À présent, le dispositif programmé sera activé (c'est à dire, l'ouvre-porte du garage, l'actionneur du portail, le système de sécurité, le verrouillage de la porte d'entrée, l'éclairage du domicile ou du bureau etc.) La télécommande du dispositif est désormais utilisable à tout moment.
Sécurité
Il est préférable de supprimer tous les canaux avant de revendre ou rendre votre véhicule.
Pour effacer les canaux, maintenir appuyés les deux boutons HomeLink® extérieurs (I et III) jusqu'à ce que le témoin commence à clignoter (environ au bout de 20 secondes).
La télécommande universelle HomeLink® est désactivée quand l'alarme antivol du véhicule est activée (veuillez vous reporter au chapitre « Systèmes d'alarme antivol » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
Conseils de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés au cours de la programmation du dispositif HomeLink®, voici quelques unes des solutions les plus fréquentes :
- Remettez la batterie dans la télécommande d'origine.
- Appuyez sur le bouton LEARN sur l'ouvre-porte du garage pour achever la création d'un code roulant.
- Avez-vous débranché le dispositif pour effectuer la programmation et avez-vous oublié de le brancher de nouveau au réseau d'électricité ?
Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez appeler le numéro gratuit 1-800-355-3515 ou, sur internet, à l'adresse : www.HomeLink.com pour obtenir des renseignements ou de l'assistance.
REMARQUE:
Vous pouvez consulter la liste des appareils compatibles avec le système ^HomeLink® , ainsi que leur niveau de compatibilité, sur le site www.HomeLink.com.
Télécommande à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « Services » du site www.maserati.com.
3 - Avant de Conduire
Conseils de sécurité ....64
Clés 67
Dispositif d'allumage 71
Système Passive Entry 72
Rentrer dans la voiture ....74
Sortir de la voiture ....78
Ajustement de Sièges 80
Fonctionnement Électrique des Fenêtres 83
Lunette arrière backlite (Valable uniquement pour la MC20 Cielo) .....85
Réglage de la position du volant.... 86
Ajustement des Rétroviseurs 87
Boucler les Ceintures de Sécurité 90
Accéder au Compartiment bagages 96
Accédez au compartiment moteur (pour la MC20) ou au compartiment à bagages arrière (pour la MC20 Cielo)....99
Accéder au Compartiment de Boîte à Gants ....100
Conseils de sécurité
Transport de passagers

ATTENTION!
- Par temps chaud, ne laissez ni d'enfants ni d'animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut provoquer de graves blessures.
- Il est extrêmement dangereux de voyager dans l'espace de chargement intérieur d'une voiture pendant les trajets. En cas de choc, si des personnes voyagent dans ces endroits risquent de graves blessures.
- Ne permettez à aucun passager de voyager dans une zone qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Chaque occupant de votre véhicule doit être assis sur un siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
- Un chargement non sécurisé ou positionné incorrectement augmente le risque de blessure en cas de freinage brusque, un brusque changement de direction ou un accident.
Gaz d'échappement

ATTENTION!
Les gaz d'échappement peuvent blesser. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO, respectez les conseils suivants :
- Ne faites tourner le moteur ni dans un garage fermé, ni dans un espace confiné au-delà du temps nécessaire au déplacement du véhicule.
- Si vous devez vous tenir dans un véhicule garé dont le moteur tourne, réglez la ventilation pour faire circuler l'air extérieur dans l'habitacle. Faites fonctionner la soufflerie à grande vitesse.
- Si le capot de coffre doit rester ouvert, fermez toutes les vitres et réglez le commutateur des ventilateurs de climatisation sur la vitesse élevée. N'UTILISEZ PAS le mode Recyclage.
Un entretien adéquat du circuit d'échappement du moteur constitue la meilleure protection contre l'infiltration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
Si vous remarquez un changement dans le bruit de l'échappement ou si des fumées d'échappement sont détectées dans l'habitacle, faites contrôler l'ensemble du circuit d'échappement et des pièces voisines par le Réseau d'assistance afin de vérifier l'absence de pièces cassées, endommagées, détériorées ou déplacées.
Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent causer des infiltrations de gaz d'échappement dans l'habitacle.
Vérifications de sécurité
Ceintures de sécurité
- Examinez régulièrement les ceintures de sécurité en recherchant les éventuelles coupures, sangles effilochées et pièces desserrées.
Remplacez immédiatement les pièces endommagées. - Ne démontez ni ne modifiez le système.
- Si la ceinture de sécurité a été tirée violemment, par exemple suite à un accident, la ceinture de sécurité, mais aussi les dispositifs d'ancrage, les vis de fixation du dispositif et les prétensionneurs (si équipé) doivent être remplacés dans leur ensemble. Même si la ceinture ne présente pas de signes extérieurs d'usure ou de dommages, elle peut avoir perdu ses propriétés de retenue.
Témoin d'airbag
Le témoin 🎨 doit rester allumé pendant quelques secondes pour
vérifier l'ampoule lorsque le dispositif d'allumage est mis en position Activé
(ON) (voir le chapitre « Système de retenue complémentaire (SRS)
- Airbags » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
- Si le témoin 🎨 ne s'allume pas lors du démarrage, veuillez contacter le Réseau d'Assistance.
- Si le témoin reste allumé, scintille, ou s'allume lors de la conduite, faites vérifier le système par le Réseau d'Assistance.
Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement en sélectionnant le mode dégivrage et en mettant le système de ventilation en vitesse rapide (chapitre « Commandes de la climatisation » dans la section « Outils et commandes »).
Vous devriez sentir le souffle d'air projeté sur le pare-brise et les vitres latérales avant. Contactez le Réseau d'Assistance pour une maintenance si votre dégivrage est hors-service.
Tapis de sol
Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour s'ajuster à la zone de passage des jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis laissant la zone de pédale dégagée et solidement fixés afin qu'ils ne puissent ni se déplacer ni gêner l'utilisation des pédales ou nuire autrement à votre sécurité.
REMARQUE:
Le Réseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toute information concernant les tapis de sol Maserati inclus dans la gamme « Accessoires d'origine ».

ATTENTION!
Les pédales qui sont difficiles à actionner peuvent entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter le risque de blessures graves.
- Veillez toujours à ce que les tapis soient fixés correctement aux agrafes correspondantes.
- Ne placez ni ne posez jamais de tapis ou d'autres revêtements de plancher qui ne peuvent pas être fixés solidement, afin d'éviter tout déplacement susceptible de gêner le fonctionnement des pédales ou le contrôle du véhicule.
-
Ne mettez jamais de tapis ou d'autres revêtements de plancher sur un tapis déjà en place. Les tapis et d'autres revêtements supplémentaires réduisent l'espace autour de la pédale et gênent l'utilisation des pédales en général.
-
Vérifiez régulièrement l'installation des tapis. Reposez et fixez toujours correctement les tapis retirés pour être nettoyés.
- Vérifiez toujours que des objets ne peuvent pas tomber dans la zone de passage des jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Des objets peuvent rester bloqués sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur et entraîner la perte de contrôle du véhicule.
- Les montants de fixation doivent être posés correctement s'ils n'ont pas été installés en usine. Une pose ou une fixation incorrecte des tapis peut gêner le fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur et entraîner ainsi une perte de contrôle du véhicule.
Pneus
- Vérifiez la profondeur des sculptures et l'uniformité de l'usure de la bande de roulement.
- Recherchez toute présence éventuelle de cailloux, clous, morceaux de verre et d'autres objets pouvant s'être incrustés dans la sculpture ou le flanc.
- Recherchez d'éventuelles coupures et fissures sur la bande de roulement.
- Recherchez d'éventuelles coupures, fissures et bosses sur les flancs du pneu.
• Vérifiez le serrage des boulons de roue.
- Vérifiez les pneus (voir le chapitre « Pression de gonflage des pneus » dans la section « Données techniques ») pour connaître la pression de gonflage à froid correcte.
Phares et indicateurs
- Demandez à quelqu'un d'observer le fonctionnement des feux extérieurs pendant que vous actionnez les commandes (chapitre « Commandes des feux externes » dans la section « Outils et commandes »).
- Vérifiez le fonctionnement des témoins des clignotants et des feux de route sur le tableau de bord (chapitre « Témoins et indicateurs » dans la section « Outils et commandes »).
Loquets de porte
- Contrôlez la fermeture et le verrouillage des portes et du capot du coffre (voir les chapitres spécifiques).
Fuites de liquides
- Examinez le sol sous le véhicule garé pendant la nuit pour détecter des fuites de carburant, de liquide de refroidissement du moteur, (huile, carburant, etc.).
- Si des vapeurs de carburant sont détectées ou des fuites de liquide suspectées, veuillez contacter le Réseau d'assistance.
Nettoyage et désinfection du véhicule
Conformément aux prescriptions des autorités sanitaires dans chaque pays, il faut nettoyer toutes les surfaces susceptibles d'avoir été touchées par d'autres personnes après toute utilisation du véhicule (exemple : volant, levier de transmission, bouches d'aération, ceintures de sécurité, clés, poignées, etc.).
Quelques conseils utiles sont reportés ci-après pour effectuer cette opération correctement et en toute sécurité, en essayant d'éviter d'endommager les surfaces internes du véhicule :
- exécutez cette opération si possible à l'extérieur ou, dans tous les cas, dans une zone suffisamment ventilée ;
- portez des équipements de protection personnelle : gants, masque et lunettes en utilisant des dispositifs neufs ou désinfectés ;
- nettoyez les surfaces avec un chiffon microfibre imbibé d'une solution hydroalcoolique, en évitant d'appliquer ou de pulvériser cette solution directement sur la surface. L'utilisation de peroxyde d'hydrogène, d'eau de Javel et de désinfectant n'est pas conseillée car ces substances risquent d'avoir une action trop agressive sur le cuir et le plastique ;
- contrôlez le filtre de la climatisation et désinfectez les bouches de circulation de l'air dans l'habitacle ; - aspirez la poussière sur la garniture et les tapis ou lavez-les avec les produits détergents appropriés.
Une bonne habitude à prendre consiste à avoir toujours les mains propres, tant avant qu'après la conduite, car cela permet de préserver la propreté du volant et des autres surfaces internes du véhicule touchées le plus fréquemment.
Clés
Le véhicule est équipé d'une clé électronique avec un transmetteur Commande à distance des serrures RKE (Remote Keyless Entry), en abrégé appelé « télécommande », pour entrer dans et protéger le véhicule. La télécommande communique avec un module d'allumage sans clé KIN (Keyless Ignition Node) positionne sur le côté gauche du volant, via lequel il est possible de mettre en marche le tableau de bord du véhicule et de démarrer le moteur (voir « Dispositif d'allumage » dans cette section).
Le véhicule est fourni avec deux clés électroniques programmées. En plus du transmetteur RKE, la télécommande inclut également un insert métallique avec la fonction de clé d'émergence. Vous pouvez garder la clé d'urgence avec vous lorsque vous utilisez le service de voiturier. Pour l'utilisation de la clé d'urgence, voir « Rentrer dans la voiture » dans cette section.

ATTENTION!
- Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours la clé électronique du véhicule et verrouillez ce dernier.
- Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé.
- Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas que les enfants touchent le frein de stationnement, la pédale de frein et le palettes de vitesses.
- Avant de quitter le véhicule, TOUJOURS mettre en marche le frein de stationnement. Activer le mode de stationnement P (Park) et appuyer sur le dispositif d'allumage pour le régler sur STOP (ARRÊT). En quittant le véhicule, toujours verrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton de la télécommande.
- Ne laissez pas la télécommande à l'intérieur ou à proximité du véhicule et ne laissez pas le dispositif d'allumage en position ON (MARCHE). Un enfant risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
- Par temps chaud, ne laissez ni d'enfants ni d'animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut provoquer un risque de déshydratation potentiellement mortel.
- Une voiture non verrouillée est une cible facile pour les voleurs. Quand vous quittez le véhicule, retirez-en toujours la télécommande, placez le dispositif d'allumage sur STOP (ARRÊT) et verrouillez toutes les portes.
- Le signal sans fil de la télécommande peut être bloqué si la télécommande est située à côté d'un objet métallique, d'un téléphone mobile, d'un ordinateur portable, d'un chargeur sans fil ou d'un autre appareil électronique. Cela peut entraîner des performances médiocres. Si la pile de la télécommande est presque déchargée, les performances peuvent également être réduites.

IMPORTANT!
Les composants électroniques à l'intérieur de la télécommande peuvent être endommagés si la télécommande est soumises à des chocs puissants. Afin d'assurer une efficacité complète des dispositifs électroniques à l'intérieur de la commande, elle ne doit jamais être exposée à la lumière directe du soleil.
Fonctionnement de la télécommande
Sur la télécommande, il y a 4 boutons avec les fonctions suivantes.

text_image
300≤
Déverrouillage de Porte
Une pression brève du bouton ⚠ déverrouille les portes. En même temps, faire passer les lampes de courtoisies intérieures en mode chronométré et effectuer un clignotement simple des
clignotants (si activé à partir du système MIA).
Une pression prolongée du bouton ouvre toutes les fenêtres. De plus, à partir du système MIA, vous pouvez activer ou désactiver le clignotement des clignotants via verrouillage/déverrouillage des portes et activer la fonction « Lampe de Courtoisie » ("Courtesy Light") (allumage des feux de route et clignotants) au déverrouillage des portes. Pour plus d'informations, voir « Fonctions programmables par le Client » dans la section « Instruments et Commandes ». Les portières peuvent toujours être déverrouillées en mettant la clé d'urgence à l'intérieur du verrou sous le plancher côté conducteur.
Verrouillage des Portes
Une pression brève du bouton 📄 verrouille les portes. En même temps, éteindre le mode chronométré des lampes de courtoisies intérieures et effectuer un clignotement double des clignotants (si activé à partir du système MIA).
Une pression prolongée du bouton ferme toutes les fenêtres.
Si une ou plusieurs portières sont ouvertes, les portières sont verrouillées et cela est indiqué par un clignotement rapide des clignotants (si fourni). Les
portes se préparent pour le verrouillage, qui est actif à partir du moment où elles sont fermées. Les portes se déverrouilleront à nouveau, uniquement si la présence de la télécommande est détectée à l'intérieur de l'habitacle. Les portières peuvent toujours être verrouillées en mettant la clé d'urgence à l'intérieur du verrou sous le plancher côté conducteur.
Capot Arrière (ou hayon) ouvert
Appuyer rapidement deux fois sur le bouton ×2 pour ouvrir le capot arrière (ou hayon) pour atteindre les compartiments moteur et bagage (pour la MC20) ou le hayon (pour la MC20 Cielo).
Les clignotants clignoteront deux fois pour indiquer que le capot arrière (ou hayon) a été déverrouillé.
Lights On (phares allumés)
Appuyez sur le bouton ≡00 pour allumer les phares avant et arrière du véhicule.
Demande et réglage des télécommandes supplémentaires
Des télécommandes supplémentaires peuvent être achetées auprès du Réseau d'Assistance Maserati en vous munissant de :
- toutes les télécommandes en votre possession ;
- une carte d'identité ; - les documents d'identification et d'enregistrement prouvant la propriété du véhicule.
Le paramétrage des nouvelles télécommandes ou le reparamétrage de celles d'origine ne peut être effectué que par le Réseau d'Assistance Maserati.
REMARQUE:
Les codes de toute télécommande non disponibles au moment de la nouvelle procédure de mémorisation seront supprimés de la mémoire pour empêcher que toute télécommande perdue ou volée puisse servir à désarmer le dispositif d'alarme électronique.
Remplacement de la pile de la télécommande
REMARQUE:
Un bas niveau de charge de la pile de la télécommande sera affiché sur l'écran du tableau de bord.
La pile de remplacement conseillée est CR2450.
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
- Retirez la clé de secours comme indiqué au chapitre « Retirer la clé d'urgence de la télécommande » de cette section.
- Détachez le couvercle inférieur et déposez-le en le poussant vers le haut tout en le faisant pivoter.

- Séparez les deux faces latérales du boîtier de la télécommande.

- Retirez la pile de son logement et remplacez-la par une nouvelle pile du type recommandé.

Les batteries pourraient contenir des matériaux dangereux potentiellement nocifs pour l'environnement. Veuillez les éliminer conformément à la règlementation locale ou dans un centre du Réseau d'Assistance.

ATTENTION!
- Ne pas ingérer la batterie, risque de brûlures chimiques. Ce produit contient une pile bouton. En cas d'ingestion de la pile bouton, de graves brûlures internes risquent de se produire en l'espace de 2 heures et de provoquer la mort.
- Ne pas laisser les batteries neuves et usagées à portée des enfants. Si le compartiment de la batterie ne ferme pas correctement, cesser d'utiliser le
produit et le tenir à l'écart des enfants. Si vous pensez que des batteries ont été ingérées ou introduites dans le corps, consultez immédiatement un médecin.
REMARQUE:
Évitez de toucher les piles neuves avec les doigts. Les sécrétions graisseuses de la peau peuvent endommager les piles. En cas de contact avec la peau, nettoyez la zone affectée avec de l'alcool.
- Lors du remplacement de la pile, faites correspondre le signe + de la pile au signe + à l'intérieur de la fixation de la pile, située sur le couvercle arrière.
- Assemblez le boîtier de la télécommande et vérifiez qu'il est bien fermé.
- Remontez la clé de secours.
Si la pile de la télécommande est à plat Si la pile de la télécommande est à plat, il est toujours possible de faire fonctionner le dispositif d'allumage en utilisant la télécommande avec batterie déchargée après l'avoir placée à l'intérieur du compartiment de galerie centrale, sous l'accoudoir.
Placez la télécommande à l'endroit indiqué, en respectant la position présentée dans l'image.

Le système de recharge pas la pile de la télécommande ; elle doit être remplacée comme indiqué au paragraphe « Remplacement de la pile de la télécommande ».
Enlever la Clé d'urgence de la Télécommande
Pour enlever la clé d'urgence de la télécommande :
- Tirer le bouton de relâchement du voiturier dans le sens de la flèche
- déployer simultanément la clé de secours en faisant glisser latéralement en direction de l'extrémité de la télécommande.

Pour réassembler la télécommande, poussez la clé d'urgence dans le corps de la clé jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage du voiturier revienne à son emplacement d'origine.

Télécommande RKE à radio-fréquence - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « Services » du site www.maserati.com.
Dispositif d'allumage
Le Module d'allumage sans clé (Keyless Ignition Node) (KIN), appelé plus brièvement « dispositif d'allumage » est positionné sur le côté gauche du volant et est activé par la télécommande qui doit être à l'intérieur du cockpit ou du compartiment de coffre à bagages avant.
REMARQUE:
Si la télécommande est à l'intérieur de l'un des compartiments à bagages avec le coffre ouvert, le dispositif d'allumage ne peut pas être réglé en position MARCHE (ON).

- Ne laissez pas le dispositif d'allumage en position ON (MARCHE). Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
- Il est absolument interdit d'effectuer des opérations d'après-marché impliquant le système de direction ou les modifications de colonne de direction (par ex. l'installation de dispositif anti-vol) qui pourrait affecter de manière défavorable la performance, invalider la garantie, causer de GRAVES PROBLÈMES DE SÉCURITÉ et avoir également pour effet que la voiture ne respectent pas les exigences d'approbation de modèle.
- Avant de quitter le véhicule, TOUJOURS mettre en marche le frein de stationnement. Activer le mode de stationnement P (Park) et appuyer sur le dispositif d'allumage pour le régler sur STOP (ARRÊT). En quittant le véhicule, toujours verrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton d'entrée passive Passive Entry sur la poignée de porte ou le bouton de la télécommande.
- Si le dispositif d'allumage a été trafiqué (par exemple par une tentative de vol), faites-le contrôler par le Réseau d'Assistance avant de recommander à conduire.
Positions du Dispositif d'allumage
Le dispositif d'allumage a les positions suivantes possibles.
STOP : arrêt du moteur. Certains dispositifs électriques (par ex. système de verrouillage de porte central, système d'alarme, etc.) sont toujours disponibles.
ON : tous les dispositifs électriques sont disponibles. Cette position peut être sélectionnée en appuyant une fois sur le bouton du dispositif d'allumage, sans appuyer sur la pédale de frein.

IMPORTANT!
Ne laissez pas le dispositif d'allumage trop longtemps sur ON (MARCHE) avant une longue période d'inactivité pour éviter de décharger davantage la batterie.
Avec le bouton du dispositif d'allumage sur ON, si 30 minutes s'écoulent avec le mode P (Park) activé et le moteur arrêté, le dispositif d'allumage passera automatiquement en position STOP.
Avec le moteur en marche, il est possible de s'éloigner du véhicule en emportant la télécommande avec vous. Le moteur continuera à tourner. Le tableau de bord indiquera avec un message l'absence de la télécommande à bord lorsque la porte est fermée.
Pour plus d'informations sur le démarrage du moteur, voir « Démarrage normal du moteur » dans la section « Démarrage et conduite ».
REMARQUE:
- ne pas démarrer le moteur immédiatement après avoir reconnecté les bornes, mais appuyer sur le dispositif d'allumage, sans utiliser les pédales, pour allumer le tableau de bord et puis faire démarrer le moteur.
- le ⬤! sur le tableau de bord restera en marche, indiquant que la direction doit être initialisée. Pour faire cela, tourner le volant d'un côté vers l'autre et le ramener en position centrale dans les 30 secondes à partir du démarrage du moteur. Si des témoins rouges restent allumés sur le tableau de bord, arrêter le moteur, attendre au moins 5 secondes et répéter la procédure de démarrage décrite ci-dessus.
Alarme de mise du dispositif d'allumage sur STOP
Si le dispositif d'allumage est laissé en position MARCHE (ON), lors du
verrouillage de la voiture le système éteindra le tableau de bord et mettra automatiquement le dispositif d'allumage sur STOP après un délai de 30 minutes.
Avec le paramétrage du système MIA (voir « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » de la section « Instruments et commandes »), la radio reste active pendant 10 minutes après le passage en position STOP du dispositif d'allumage. Les commutateurs de lève-vitres électriques et les prises de courant ne sont pas affectées par cette fonction.
Système Passive Entry
Le système « Passive Entry » est une optimisation apportée au système de télécommande RKE. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande.
La télécommande est détectée uniquement après activation sur les boutons des poignées de porte. Si la télécommande détectée est valide, les portes sont déverrouillées en appuyant sur le bouton de la poignée (les éléments qui déverrouillent dépendent sur réglage de la fonction programmable « Entrée Passive » - “Passive Entry”).
REMARQUE:
Le système Passive Entry ne verrouille et ne déverrouille pas les portes directement et immédiatement mais avec un léger délai (environ 2 secondes).
Déverrouiller la Porte / les Portes
À l'aide d'une télécommande valide placée à 1 m maximum de la poignée de porte du conducteur, levez la poignée extérieure de porte avant du conducteur pour déverrouiller automatiquement la porte. En levant la poignée, ne pas appuyer sur le bouton de blocage de porte sur la poignée.

Lever la poignée de la porte conducteur déverrouille uniquement la porte conducteur ou toutes les portes, en fonction du mode défini dans le système MIA (voir « Fonctions Programmables par le Client » dans la section « Instruments et Commandes »).
Verrouiller la Porte / les Portes
Pour verrouiller les portes, procédez comme suit :
• assurez-vous d'avoir la télécommande et qu'elle soit proche à moins de 1 m de la poignée de portière latérale passager ou conducteur ;
- appuyez sur le bouton de verrouillage des portes situé sur la poignée : cela verrouillera toutes les portes et le capot arrière (ou hayon). Verrouiller les portes activera l'alarme également.

Après avoir appuyé sur le bouton de verrouillage des portes, vous devez attendre 2 secondes avant que les portes puissent être verrouillées à nouveau en utilisant la poignée de portière. Il est par conséquent possible de contrôler si le véhicule est verrouillé correctement en soulevant la poignée de portière dans les 2 secondes et en essayant de l'ouvrir. Les portières ne seront plus déverrouillées.
Les portières du véhicule et le capot arrière (ou hayon) peuvent de toute manière être verrouillés en appuyant sur le bouton ⏻ de la télécommande.

Lorsque le dispositif d'allumage est réglé sur la position STOP (ARRÊT), vous pouvez verrouiller une seule portière ouverte en appuyant sur le bouton interne de déverrouillage de portière. Cette fonction peut être utilisé pour les deux portières.

Si le véhicule ou la batterie de télécommande est plate ou que la télécommande est en panne, vous pouvez déverrouiller ou verrouiller les portes à partir de l'extérieur en
insérant et faisant tourner la clé d'urgence (disponible à l'intérieur de la télécommande) dans le verrou sous le plancher du côté conducteur (voir « Rentrer dans la Voiture » dans cette section).
Recherche de la Télécommande
Si une ou les deux portières de la voiture sont ouvertes et le bouton de verrouillage des portes 🔒 est enfoncé, une fois que toutes les portes sont fermées, le véhicule contrôle l'intérieur et l'extérieur du véhicule pour contrôler la présence de télécommandes activées. Si une des télécommandes est détectée à l'intérieur du véhicule et qu'aucune autre télécommande n'est détectée à l'extérieur de la voiture, le système déverrouille automatiquement toutes les portes de la voiture.
Si la télécommande est accidentellement oubliée à l'intérieur du compartiment à bagages avant et qu'une tentative est effectuée le fermer avec le véhicule verrouillé, toute la voiture sera déverrouillée.
Si la télécommande est oubliée accidentellement à l'intérieur du compartiment à bagages arrière et qu'une tentative est effectuée de le fermer alors que le véhicule est verrouillé, seul le capot arrière (ou hayon) sera ouvert.

IMPORTANT!
Avant de conduire, vérifier que le capot avant et arrière (ou hayon) sont fermés correctement.
Rentrer dans la voiture
Si le véhicule est verrouillé, afin d'ouvrir les portes, elles doivent être débloquées en appuyant sur le bouton 📋 de la télécommande valide.

text_image
300EAppuyer sur le bouton de déblocage dans l'ouverture de la surface extérieure pour ouvrir la portière : la porte se débloquera automatiquement et, si la fenêtre était fermée, le système de levage effectuera une « ouverture brève » ("short drop") de vitre pour éviter que le verre n'endommage le joint de la portière pendant l'ouverture de la portière (voir « Fonctionnement Électrique des Fenêtres » dans cette section pour plus de détails).

Mouvement d'ouverture
Les portières s'ouvrent à la manière d'un papillon avec un premier mouvement vers l'extérieur et puis vers le haut. Une fois déverrouillée, la portière s'ouvre partiellement et puis avec une légère poussée sur la poignée, tourne automatiquement vers l'extérieur et vers le haut.
Le mouvement d'ouverture de porte est facilité par un amortisseur à gaz, qui une fois la hauteur maximum atteinte, reste dans cette position. Ce mouvement peut être arrêté manuellement à tout moment en exerçant une pression sur l'ouverture de la surface extérieure afin de compenser la résistance de l'amortisseur à gaz.

IMPORTANT!
- Ne pas ouvrir les portes lorsque la batterie est déconnectée.
- Recharger ou remplacer la batterie avant l'ouverture des portes (voir « Procédure de Démarrage par Batterie Auxiliaire » dans la section « En cas d'urgence »).

ATTENTION!
- Toujours rester près de la portière avant de l'ouvrir, car l'action d'ouverture peut causer des blessures graves.
- La vitesse avec laquelle la porte s'ouvre sera affectée par la température ambiante

IMPORTANT!
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace au-dessus (A) et sur le côté (B) avant d'ouvrir une portière : voir « Dimensions » dans la section « Données techniques ».

- Si la vitre ne s'abaisse pas, par exemple en raison d'une batterie déchargée ou de températures glaciales, faites attention en ouvrant et en fermant la portière. Ne forcez pas la porte pendant l'ouverture ou la fermeture, car cela pourrait endommager les joints de la porte ou la vitre.
- Si le statut de charge de la batterie est inférieur à 8V, le système effectuera un « bref abaissement » de vitre pour empêcher d'endommager le verre. Recharger la batterie dès que possible (voir « Procédure de Démarrage par Batterie Auxiliaire » dans la section « En cas d'urgence »).
Fermer la Portière
Une fois assis dans le véhicule, pour fermer la portière, il est nécessaire de saisir la poignée de portière intérieure
et de la tirer vers le bas avec un geste accompagnant ce mouvement.

Ne pas forcer la fermeture de la portière, cela peut endommager la vitre ou les joints de portière.

ATTENTION!
- Gardez les mains et autres objets à distance du bord de porte lors de la fermeture. Il n'y a pas de fonction anti-coincement empêchant la portière de se fermer, si un élément ou une partie de corps est coincée entre la portière et la carrosserie, des blessures graves et des dégâts sur le véhicule peuvent se produire.
- Avant de conduire, toujours contrôler que les portières sont fermées convenablement en contrôlant la présence d'un témoin d'ouverture de porte activé sur le tableau de bord (voir « Témoins et Indicateur » dans la section « Outils et Commandes »).
Si la fenêtre n'était complètement fermée avant la fermeture de la portière, la vitre montera jusqu'au bout de sa course lorsque la porte est fermée. Autrement, la vitre restera dans la position ouverte dans laquelle elle était avant la fermeture de la portière.
Le symbole graphique du véhicule et du témoin 📋 sur le tableau de bord (voir exemple sur l'image) s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes ne sont pas fermées complètement (voir « Témoins et Indicateurs » dans la section « Instruments et Commandes ». Un signal sonore est activé lorsque les
portières sont ouvertes et que le véhicule se déplace.

text_image
km/h 0 P-PRNDM- P 9 RPM A4000 GT 88 kmÉclairage au moment de Rentrer dans la Voiture
Pour faciliter la montée dans la voiture la nuit ou dans des lieux mal éclairés, les lampes de courtoisie sont activées avec une temporisation lorsque le dispositif est réglé sur l'écran MIA (voir le paragraphe « Fonctions du Menu de Commandes sur le MIA » dans la section « Instruments et Commandes ») selon le mode suivant :
Feux extérieurs
- déverrouillage des portes ou ouverture du capot arrière (ou hayon) avec la télécommande ;
- extinction des lampes de courtoisie après un délai de 25 secondes ou lorsque le dispositif d'allumage est mis en position ON (Activé) ;
Éclairage intérieur
- ouverture d'une porte ;
- fermeture d'une ou des deux portes quand le dispositif d'allumage est en position STOP ;
• passage du dispositif d'allumage en position STOP ; - pendant quelques secondes lorsque les portes sont déverrouillées.
Verrouillage et Déverrouillage Central des Portes de l'intérieur
Si toutes les portes sont fermées convenablement, elles seront verrouillées automatiquement une fois que le véhicule a dépassé environ 20 km/h si la fonction « Blocage de portière en cas de vitesse » ("Speed door lock") a été activée sur Mia (voir « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » dans la section « Outils et Commandes »).
Appuyer sur le bouton électrique de verrouillage/déverrouillage sur la galerie centrale pour verrouiller les portes. La lampe sur le bouton s'allumera pour indiquer l'activation du verrouillage central des portières.
Avec les portières verrouillées, appuyez sur le bouton à nouveau pour les déverrouiller. Le témoin du bouton s'éteint.

Ouverture d'urgence de la Portière Côté Conducteur
En plus du transmetteur RKE, la télécommande inclut également un insert en métal à fonction de clé d'urgence.
La clé de secours permet l'ouverture du véhicule en l'insérant dans la serrure sous le plancher de la portière conducteur, au cas où la pile de la télécommande serait déchargée.
- Enlever la clé d'urgence de la télécommande comme décrit dans le chapitre « Clés » ("Keys") de cette section.
- Dévisser et enlever le capuchon de protection de blocage positionné sous le plancher, à hauteur du montant arrière de la portière conducteur latéral présentée sur l'image. Si nécessaire, soulevez-le pour faciliter la dépose.

- Insérez la clé d'urgence dans la serrure et tournez-la pour déverrouiller la portière conducteur.

Vous pouvez insérer la clé d'urgence dans les barillets des serrures sans orientation particulière.
Une fois la portière conducteur déverrouillée, réajustez le capuchon sur le verrou pour être en mesure de le réutiliser, en évitant que des débris de
la surface de la route de ne le rende inutilisable.
Sortir de la voiture
Ouvrir une Portière
Pour l'ouverture de l'extérieur, chaque portière comporte un bouton sur le panneau intérieur pour déverrouiller et l'ouvrir légèrement et une poignée qui permet à l'utilisateur de l'ouvrir complètement. Si le verrouillage central des portes a été activé via le bouton de verrouillage/déverrouillage électrique des portes sur la galerie centrale (voir « Rentrer dans la voiture » dans cette section), appuyer sur le bouton sur le panneau intérieur déverrouillera uniquement la portière que vous souhaitez ouvrir.
Dans certaines conditions (état de charge de la batterie inférieur à 8 V ou défaillance du signal de vitesse), si la porte est verrouillée, il est possible de l'ouvrir en appuyant trois fois de suite sur le bouton interne ou externe de la porte.

Les portières s'ouvrent à la manière d'un papillon avec un premier mouvement vers l'extérieur et puis vers le haut.
Une fois déverrouillée, la portière s'ouvre partiellement et puis avec une légère poussée avec la poignée interne, tourne automatiquement vers l'extérieur et vers le haut.
Le mouvement d'ouverture de porte est facilité par un amortisseur à gaz, qui une fois la hauteur maximum atteinte, reste dans cette position. Ce mouvement peut être arrêté manuellement à tout moment en exerçant une pression vers le bas sur la poignée interne afin de compenser la résistance de l'amortisseur à gaz.

IMPORTANT!
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace au-dessus (A) et sur le côté (B) avant d'ouvrir une portière : voir « Dimensions » dans la section « Données techniques ».

Une fois sorti de la voiture, utilisez l'ouverture de la surface extérieure pour fermer la porte en respectant toutes les précautions décrites dans le chapitre « Rentrer dans la Voiture » pour fermer la portière.

Pour verrouiller les portes, appuyez sur le bouton 🔒 de la télécommande.
Éclairage à la Sortie de la voiture
Pour faciliter la sortie de la voiture la nuit ou dans des endroits peu éclairés, les lampes de courtoisie (voir « Fonctions du Menu de Réglages sur MIA » dans la section « Instruments et Commandes ») sont activés (uniquement si la fonction est activée sur ON (MARCHE) dans le menu de réglages) et chronométré selon le mode suivant :
- pendant le laps de temps réglé (voir « Délai d'extinction des phares » dans le chapitre « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » dans la section « Instruments et Commandes ») après avoir mis le dispositif d'allumage sur la position STOP ;
Bref abaissement à l'Ouverture/Fermeture des Portières
Le système de lève-vitre effectue un « bref abaissement » pour empêcher le verre d'endommager le joint de portière pendant l'ouverture et la fermeture d'une portière. Reportez-vous à « Fonctionnement de la Vitre Électrique » ("Power Window Operation") de cette section pour plus d'informations.
Ouverture de porte de l'intérieur - batterie déchargée
Pour déverrouiller une porte de l'intérieur, tirez la courroie.

Le loquet de la porte se relâche, ce qui permet l'ouverture de la porte.

ATTENTION!
Utilisez cette courroie uniquement quand la batterie est déchargée.
Ajustement de Sièges
Un ajustement correct du siège est tr's important pour un confort de conduite amélioré et une efficacité maximum des systèmes de sécurité passive.
Les sièges, les appuie-tête et les ceintures de sécurité font partie du système de retenue des occupants (ORS) du véhicule. Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Système de retenue des occupants (ORS) » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
Le véhicule peut être équipé de sièges de type « Sport » ou « Course ».
Le siège du passager « Sport » est équipé d'un capteur qui informe le système SBR de la présence d'un occupant sur le siège.
Le siège du passager « Sport » est équipé du système Easy Entry Seat qui peut être activé à partir de l'écran MIA (pour de plus amples informations, voir le chapitre « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » dans la section « Instruments de tableau de bord et Commandes »). L'ouverture de la porte avec le dispositif d'allumage sur STOP provoquera le déplacement automatique du siège vers l'arrière. La fermeture de la porte avec le dispositif d'allumage
sur ON provoquera le déplacement automatique du siège vers l'avant.

ATTENTION!
Veillez à ce que le passager de votre véhicule soit installé dans un siège et utilise correctement la ceinture de sécurité.
Sièges Sport motorisés
Les commandes du siège se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège.
- Utilisez la commande 1 pour déplacer la siège vers l'avant ou l'arrière et vers le haut ou vers le bas.
- Utilisez la commande 2 pour incliner le dossier.
- Utilisez le joystick de commande 3 pour ajuster le soutien lombaire.

Ajustement du siège vers l'avant / vers l'arrière
Le siège peut être réglé à la fois vers l'avant et vers l'arrière.
Poussez la commande du siège 1 vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans le sens de la commande.
Relâchez la commande 1 lorsque vous avez atteint la position souhaitée.
Ajustement du siège vers le haut/vers le bas
La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou le bas.
Saisissez la commande 1 de l'arrière et poussez-le vers le bas ou vers le haut. Relâchez la commande 1 lorsque vous avez atteint la position souhaitée.
Réglage de l'angle du dossier
L'angle du dossier de siège peut être réglé vers l'avant ou vers l'arrière. Poussez la commande du dossier 2 vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le dossier dans le sens de la commande. Relâchez la commande 2 lorsque vous avez atteint la position souhaitée.
Il est possible de replier manuellement le siège grâce à la sangle située sur son côté (voir image B).
REMARQUE:
Si le siège est rabattu manuellement, ou s'il n'est pas correctement accroché,
il n'est pas recommandé d'utiliser le bouton de réglage électrique du siège pour le remettre dans sa position initiale.

- Ne placez aucun objet sous un siège motorisé et n'entravez pas son déplacement sous peine d'en endommager les commandes. Le déplacement du siège peut être limité par des obstructions sur sa trajectoire.
- Afin de permettre un accrochage manuel correct du siège, ne placez aucun objet derrière le siège.
- Si le siège ne se déplace pas, vérifiez que le fusible du dispositif correspondant n'a pas fondu (voir le chapitre « En cas de fusible grillé » dans la section « En cas d'urgence »).
Ajustement Lombaire
Poussez le joystick de commande 3 vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou réduire le soutien lombaire.
Poussez le joystick de commande 3 vers le haut ou le bas pour lever ou abaisser le soutien lombaire.

- Ne réglez jamais le siège en conduisant. Il pourrait faire perdre le contrôle de la voiture. Le mouvement du siège pourrait distraire le conducteur ou lui faire appuyer par inadvertance sur une pédale.
- Les sièges doivent être réglés avant d'attacher les ceintures et pendant que le véhicule est en stationnement.
- Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture au niveau de l'épaule ne repose plus sur votre poitrine. Lors d'une collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

IMPORTANT!
Ne placez aucun objet sous un siège motorisé et n'entravez pas son déplacement sous peine d'en endommager les commandes. Le déplacement du siège peut être limité par des obstructions sur sa trajectoire.
Sièges de Course (OPT)
Les sièges de « Course » comportent un levier actionné manuellement 4, situé sous la partie avant du siège, pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière. Pour adapter la position de conduite de manière optimale, la partie avant du coussin peut être soulevée ou abaissé en utilisant la commande électrique 5 située à l'extérieur de celui-ci.

Les sièges « Sport » peuvent être équipés d'un système de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège. Le chauffage de sièges avant est actionné via l'écran central.
Les icônes de confort de siège sont dans le menu « Confort » sur l'écran MIA (voir « Commandes climatisation » dans la section « Outils et Commandes »).
Appuyez sur l'icône du siège chauffant située à côté de la valeur de température pour ouvrir le menu contextuel qui permet d'activer et de régler cette fonction du siège conducteur et/ou du siège passager.

ATTENTION!
- Les personnes âgées, souffrant d'une maladie chronique, de diabète ou d'une blessure à la colonne vertébrale, sous traitement médicamenteux, sous l'emprise de l'alcool, sujettes à la fatigue ou présentant une autre condition physique qui les empêcherait de ressentir une douleur au niveau de la peau, doivent utiliser le chauffage de siège avec prudence. Le chauffage peut causer des brûlures, même à faible température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes.
- Ne placez sur le siège aucun objet qui puisse agir comme isolant, par exemple, une couverture ou un coussin, au risque de produire une surchauffe du siège. S'asseoir dans un siège qui a été surchauffé peut provoquer de graves brûlures en raison de l'augmentation de la température de la surface du siège.
Fonctionnement Électrique des Fenêtres
Les commandes de fenêtre fonctionnent seulement avec le dispositif d'allumage en position MARCHE (ON). Lorsqu'une des portes est ouvertes, les fenêtres peuvent être montées ou abaissées sans dépasser la limite d'ouverture minimale. Les boutons pour la fenêtre passager et conducteur se trouvent sur la galerie centrale. Chaque bouton a deux échelons de position.

La défaillance du toit rigide empêche le mouvement des vitres électriques pour éviter d'endommager les vitres. Les vitres latérales peuvent se coincer dans les joints du toit.
Ouverture de Vitre
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la vitre souhaitée.
Appuyez délicatement (échelon de première position), pour le déplacement de vitre manuel par échelons, appuyer plus fortement sur le même bouton (échelon de deuxième position) active l'ouverture automatique continue (abaissement-automatique).
Appuyer sur le bouton à nouveau arrête la vitre dans la position souhaitée.
Fermeture de Vitre
Soulevez le bouton pour fermer la vitre souhaitée.
Levez délicatement (échelon de première position), pour le déplacement de vitre manuel par échelons, lever plus fortement le même bouton (échelon de deuxième position) active la fermeture automatique continue (levage automatique).
Appuyer sur le bouton à nouveau arrête la vitre dans la position souhaitée.
Dispositif de Sécurité de Vitre Anti-pincement
Le véhicule est équipé d'un dispositif de sécurité anti-pincement pour le levage des vitres.
Ce système de sécurité peut reconnaître la présence de tout obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre.
Si cela se produit, le système arrête le mouvement de la vitre et l'inverse, en fonction de sa position.
Ce dispositif est également utile si la vitre est activée accidentellement par des enfants à bord du véhicule.
La fonction de sécurité anti-pincement est activée à la pendant le fonctionnement automatique et le fonctionnement manuel de la vitre.
Lorsque le système anti-pincement est activé, le déplacement de la vitre est interrompu immédiatement.
Lorsque le déplacement de la vitre est inversé automatiquement et que la vitre s'abaisse d'environ 20 cm par rapport à la première position d'arrêt.
La vitre ne peut être commandée de quelque manière pendant ce temps.

ATTENTION!
- Une utilisation inappropriée des lève-glaces peut être dangereuse, même en présence du système anti-pincement. Avant et pendant l'activation des lève-glaces, contrôlez toujours que le passager n'est pas exposé au risque de blessures à cause du mouvement des vitres ou par des objets personnels qui pourraient être traînés ou le heurter. Ne laissez jamais
d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la télécommande est à l'intérieur. Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande pour empêcher l'activation accidentelle des vitres, en mettant ainsi en danger les passagers qui restent à bord.
- Il n'existe pas de protection contre le pincement quand la vitre est presque fermée. Écartez tous les objets de cette zone avant la fermeture de la vitre.
- Si la protection anti-pincement intervient trois fois consécutive dans la minute ou est en panne, le fonctionnement d'élévation automatique de la vitre est empêché, étant uniquement possible manuellement par échelons ; le bouton est relâché pour la manœuvre suivante. Afin de restaurer le fonctionnement correct du système, la vitre en question doit être abaissée.
REMARQUE:
L'activation fréquente du dispositif anti-pincement pourrait désactiver la fonction d'ouverture et fermeture automatique des vitres. Pour réactiver cette fonction effectuez un cycle de remise à zéro comme décrit au paragraphe suivant.
Réinitialiser
Levage/Abaissement
Auto
En cas de panne de la fonction de levage/abaissement automatique, le fonctionnement de la vitre doit probablement être réinitialisé.
Pour réinitialiser le levage/abaissement automatique, soulevez le commutateur de lève-glace pour refermer complètement la vitre et appuyez sur le commutateur lève-glace pour ouvrir complètement la vitre.
Ouvrir et Fermer les Vitres par Télécommande
Quand le dispositif d'allumage est en position OFF (ARRÊT), les vitres peuvent être ouvertes ou fermées à l'aide des boutons sur la télécommande.
Ouverture :
- appuyez sur le bouton 🔒 et relâchez-le ;
- appuyez de nouveau sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à l'ouverture complète des vitres, si elles étaient fermées.
Fermeture :
- appuyez sur le bouton 🔒 et relâchez-le ;
- appuyez de nouveau sur le bouton et maintenez-le appuyé jusqu'à la
fermeture complète des vitres, si elles étaient ouvertes.
Bref abaissement à
l'Ouverture/Fermeture des
Portières
Le système de lève-vitre effectue un « bref abaissement » pour empêcher le verre d'endommager le joint de portière pendant l'ouverture et la fermeture d'une portière.
REMARQUE:
Avec les portes ouvertes, les fenêtres peuvent être montées ou abaissées sans dépasser la limite d'ouverture minimale.
Si pour une quelconque raison, la vitre de portière ne se lève pas, il est probable que le système ait détecté une obstruction. Cela peut être causé par un décalage de la vitre ou un débris dans le joint de la vitre sur la carrosserie.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de débris dans le joint, puis appuyez et et maintenez le bouton 📋 appuyé sur la télécommande. La vitre se lèvera si la portière est fermée convenablement et qu'il n'y a pas d'obstructions l'empêchant de se lever.
Si la vitre ne se lève pas et ferme la vitre, ou que la vitre échoue de manière répétée à se levée automatiquement, contactez le Réseau d'assistance.
Lunette arrière backlite (Valable uniquement pour la MC20 Cielo)
Pour déplacer la lunette arrière backlite, entrez dans le menu « Spyder » comme décrit dans « Fonctions du menu des commandes sur le MIA » sur l'écran du MIA, ou utilisez le raccourci dans la page « Accueil » ou touchez la touche logicielle « Spyder » dans la barre d'état principale.
Appuyez sur la touche de fonction (1) et maintenez-la enfoncée pour relever la lunette arrière backlite.
Appuyez sur la touche de fonction (2) et maintenez-la enfoncée pour abaisser la lunette arrière backlite.

- Pendant l'ouverture du toit rigide, la lunette arrière backlite est
automatiquement relevée jusqu'à ce qu'elle atteigne la hauteur optimale pour la fonction coupe-vent. À partir de cette position, elle peut être partiellement relevée ou complètement abaissée. La limite imposée au relèvement de la lunette arrière empêche les positions qui créent des turbulences gênantes. Pour relever ou abaisser la lunette arrière, appuyez sur la touche de fonction vers le haut ou vers le bas une fois que le RHT a été ouvert.
- Lorsque vous garez le véhicule avec le système RHT fermé (configuration coupé), assurez-vous que la lunette arrière est fermée.
- De fortes pluies ou des lavages de voiture peuvent provoquer une accumulation d'eau sur la bâche.
- Après une mise à jour du logiciel ou une déconnexion de la batterie, ouvrez et fermez toujours le RHT et l'écran arrière Backlite pour initialiser les systèmes.

ATTENTION!
En cas de fortes pluies, de l'eau peut s'accumuler dans la zone située derrière la lunette arrière. Veillez à ne pas garer le véhicule sur une pente pour réduire la probabilité que cette situation se produise ou pour l'éviter. Si l'eau reste, n'ouvrez pas la lunette arrière.
Réglage de la position du volant
Cette fonction vous permet de faire basculer la colonne de direction vers le haut ou vers le bas et de l'allonger ou la raccourcir de façon à optimiser sa position. Le réglage du volant peut être manuel ou électrique.
REMARQUE:
Assurez-vous que la distance entre le haut du corps et le volant est d'au moins 25 cm (10 po).
Réglage manuel
La manette d'inclinaison/rétraction se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
Pour débloquer la colonne de direction, poussez la manette vers le bas 🔒.

Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou le bas selon les besoins.
Pour allonger ou raccourcir la colonne de direction, tirez le volant vers vous ou poussez-le jusqu'à la position souhaitée.
Pour bloquer la colonne en place dans la position définie, tirez la manette vers le haut 🔒 jusqu'à son engagement complet.
Réglage électrique (OPT)
Le commutateur de colonne de direction motorisée inclinable/rétractable se trouve en bas de la colonne de direction.
Pour incliner la colonne de direction/volant, déplacez le commutateur verticalement.
Pour allonger ou raccourcir la colonne de direction/le volant, tirez le commutateur vers vous ou poussez-le jusqu'à la position souhaitée.

N'ajustez pas le volant/la colonne de direction en conduisant : tout ajustement doit être effectué uniquement avec la voiture immobile et le moteur à l'arrêt. Le fait de régler la colonne de direction/volant en conduisant peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Assurez-vous que la colonne de direction/volant est bien réglée avant de prendre la route. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ajustement des Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur intérieur numérique utilise une caméra orientée vers l'arrière positionnée sous la vitre arrière (pour la MC20) ou sous la bâche (pour la MC20 Cielo) et l'écran dans le rétroviseur pour projeter ce qui se trouve derrière le véhicule, augmentant le visibilité pour le conducteur l'aidant pour l'ensemble des manœuvres de conduite.

Avant de conduire, placer le rétroviseur en « MODE RÉTROVISEUR » ("MIRROR MODE") en déplaçant le bouton central au pied du rétroviseur en position verticale.
En « MODE RÉTROVISEUR » ("MIRROR MODE"), il est possible d'ajuster manuellement la position du rétroviseur pour afficher correctement l'image qui y est reproduite.
Pour activer le rétroviseur en « MODE D'AFFICHAGE » ("DISPLAY MODE"), déplacer le bouton central en position horizontale, comme présenté dans la figure.
REMARQUE:
Lors de l'utilisation du rétroviseur en « MODE AFFICH. », il est conseillé de diriger le rétroviseur dans une direction appropriée pour éviter la réflexion de la
(suite)
(suite)
lumière naturelle sur l'écran pendant la projection.

En « MODE D'AFFICHAGE » ("DISPLAY MODE"), il est possible d'ajuster la luminosité et l'angle de visualisation de la caméra en appuyant sur :
- le bouton ;
- les boutons d'ajustement droit et gauche.

Pour ajuster la luminosité de l'écran appuyer sur le bouton ⚙ pour
sélectionner l'icône ⚙. Appuyer sur le bouton d'ajustement gauche pour obscurcir ou appuyer sur le bouton d'ajustement droit pour éclaircir. Pour ajuster l'angle de vision de la caméra vers le haut ou vers le bas, appuyer sur le bouton ⚙ jusqu'à ce que l'icône ⬇ soit sélectionnée. Appuyer sur le bouton d'ajustement gauche pour déplacer l'image vers le bas ou appuyer sur le bouton d'ajustement droit pour déplacer l'image vers le haut.
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être réglés électriquement.
Les rétroviseurs peuvent être rabattus électriquement et se replieront dans toutes les directions en cas d'impact. Les rétroviseurs extérieurs peuvent être chromo-électriques (OPT), ce qui signifie qu'ils actionnent automatiquement une fonction anti-éblouissement assombrissant graduellement au fur et à mesure que la luminosité réfléchie sur le rétroviseur augmente. Les rétroviseurs électro-chromiques externes (OPT) fonctionnent en conjonction avec le rétroviseur numérique interne ; cette fonction peut être désactivée en utilisant l'écran MIA (voir "Fonctions du menu Commandes sur le MIA" dans la section "Instruments et Commandes").
REMARQUE:
- Les rétroviseurs peuvent être réglées électriquement quand le dispositif d'allumage est en position ON (MARCHE). - Lorsque vous démarrez le véhicule, le témoin indiqué sur la photo s'allumera momentanément sur les deux rétroviseurs extérieurs pour aviser le conducteur que le système BSA (OPT) fonctionne. Pour plus de détails, voir le chapitre « Système actif d'avertissement d'angle mort - BSA » dans la section « Démarrage et Conduite ».

Lorsque le système de caméra panoramique est installé, la caméra de vue latérale se trouve sur le côté inférieur externe du rétroviseur (se référer à « Système de caméra panoramique » dans la section « Démarrage et conduite »).
Réglage électrique
La commande des rétroviseurs motorisés est située sur le côté gauche du tableau de bord. La commande des rétroviseurs motorisés comprennent un anneau intérieur de sélection de rétroviseur et un bouton joystick à quatre voies.

Pour régler un rétroviseur, faire tourner l'anneau intérieur sur la position gauche L (left) ou droite R (right) pour sélectionner le rétroviseur que vous désirez régler. Le LED correspondant s'allume indiquant que le rétroviseur est activé et peut être réglé.
Pour passer à la direction du mouvement souhaité, appuyer sur le bouton joystick du rétroviseur.
Pour une vision optimale, orientez le(s) rétroviseur(s) extérieure(s) de façon à cadrer la bande blanche et avoir un
recouvrement partiel avec l'image du rétroviseur interne.

ATTENTION!
- Une fois l'ajustement effectué, faire tourner l'anneau intérieur en position centrale pour empêcher tout mouvement accidentel.
- Les objets reflétés par le rétroviseur convexe à l'extérieur paraissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité. Ne vous fiez pas outre mesure à ce rétroviseur ou vous risquez d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un objet. Basez-vous sur le rétroviseur intérieur pour évaluer la taille et l'éloignement d'un véhicule vu dans le rétroviseur à miroir convexe à l'extérieur.
Rabattement Électrique
Avec l'anneau intérieur en position centrale déplacez-le en position ٢٠. Tourner à nouveau l'anneau intérieur en position centrale pour remettre les rétroviseurs en position de conduite. Si le bouton de joystick est enfoncé à nouveau pendant le rabattement du rétroviseur extérieur (de la position fermée à ouverte et vice versa), leur direction de mouvement est inversée.
Activation Automatique
En sélectionnant « Rabattement Automatique des Rétroviseurs Latéraux » ("Auto Folding Side Mirrors") parmi les fonctions programmable par le client (voir « Fonctions du menu Commandes sur le MIA » dans la section « Outils et Commandes », les rétroviseurs se replient automatiquement, lorsque le véhicule est verrouillé avec la télécommande.
Quand le véhicule seront déverrouillés et le dispositif d'allumage sera placé sur la position Activé (ON), les rétroviseurs arrière seront automatiquement ouverts dans la position qu'ils avaient avant le verrouillage.
REMARQUE:
Si les rétroviseurs ont été repliés manuellement à l'aide de la commande sur le tableau de bord, avant un verrouillage, ils devront être dépliés manuellement pour réactiver la fonction automatique.

ATTENTION!
- L'opération de rabattement électrique contrôlée manuellement peut uniquement être activée lorsque la vitesse de la voiture est inférieure à
40 km/h, de sorte qu'elle puisse être contrôlée jusqu'à cette vitesse.
- Les rétroviseurs doivent toujours être ouverts en conduisant et ne doivent jamais être repliés.

IMPORTANT!
Ne rétractez ni n'ouvrez jamais les rétroviseurs à la main pour éviter d'endommager leur mécanisme d'activation électrique.
Boucler les Ceintures de Sécurité
Ceintures de sécurité à trois points
Tous les sièges de votre véhicule sont équipés de ceintures de sécurité à trois points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture est conçu pour se verrouiller en cas d'arrêt soudain ou de collision. Cette fonction permet à la partie épaulière de la ceinture de suivre librement vos mouvements en temps normal, en s'adaptant parfaitement au buste des occupants. Cependant, en cas d'accident, la ceinture de sécurité se bloque et réduit le risque de choc dans l'habitacle ou de projection hors du véhicule.
Le conducteur est responsable du respect des réglementations locales concernant l'utilisation des ceintures de sécurité, et de s'assurer qu'elles sont respectées par les autres occupants. Toujours attacher les ceintures de sécurité avant de démarrer.

ATTENTION!
- Il est interdit et dangereux de voyager dans l'espace de chargement intérieur.
En cas d'accident, les personnes voyageant dans ces zones risquent des blessures graves ou mortelles. - N'autorisez personne à voyager dans une zone de votre véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Chaque occupant de votre véhicule doit être installé dans un siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
- Une ceinture de sécurité mal positionnée peut s'avérer dangereuse. Les ceintures de sécurité sont conçues pour passer à la hauteur des os les plus gros du corps humain. Ce sont les parties les plus fortes de votre corps et ce sont elles qui encaissent le mieux les chocs en cas d'accident.
- Une ceinture mal placée peut accroître la gravité des blessures en cas d'accident. Cela pourrait en effet provoquer des lésions internes ou faire glisser l'occupant ne pas le retenant convenablement. Il est donc important de respecter scrupuleusement ces normes garantissant le maximum de sécurité pour tous les occupants.
- N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité pour deux personnes. Deux personnes utilisant la même ceinture risquent de se heurter violemment dans un accident et de se blesser mutuellement. N'utilisez jamais une ceinture à trois points pour plus d'une personne, quelle que soit sa taille.
Mode d'emploi des ceintures de sécurité à trois points
- Montez à bord du véhicule et fermez la porte. Asseyez-vous et réglez le siège.
- La plaque de verrouillage de ceinture de sécurité se trouve sur le montant central, au-dessus du siège sur le côté externe, et elle passe à travers une boucle pour améliorer confort et accessibilité.

- Tenez la plaque de verrouillage et étirez la ceinture autour de vous, puis, lorsqu'elle est assez longue, insérez la plaque de verrouillage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un « déclic ».

- Une ceinture dont la plaque de verrouillage est introduite dans la mauvaise boucle ne vous garantit pas une protection efficace. La sangle abdominale de la ceinture risque de se placer trop haut sur votre corps et de provoquer des lésions internes. Verrouillez toujours votre ceinture dans la boucle correspondante.
- Une ceinture trop lâche ne protège pas efficacement. En cas d'arrêt brutal, vous pourriez être projeté vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures. La ceinture de sécurité doit être bien ajustée.
- Une ceinture portée sous le bras est dangereuse. En cas d'accident, vous
risqueriez de heurter les parois du véhicule, ce qui augmenterait les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture portée sous votre bras peut causer des blessures internes. Les côtes sont moins résistantes que les épaules. Portez la ceinture sur l'épaule afin que vos os les plus robustes absorbent la force d'un éventuel impact.
- La partie inférieure doit reposer sur le bassin plutôt que sur l'abdomen de l'occupant. Pour ajuster le segment horizontal de la ceinture, tirez légèrement sur la partie diagonale. Pour relâcher la ceinture abdominale si elle est trop serrée, inclinez la plaque de verrouillage et tirez sur la ceinture. Une ceinture tendue correctement réduit le risque de glisser sous la ceinture en cas d'accident.
ATTENTION!
- Une ceinture abdominale portée trop haut peut augmenter le risque de blessures internes en cas d'accident. Les forces exercées sur la ceinture n'ont pas d'impact sur les os forts des hanches et pelviens, mais en ont sur votre abdomen. Portez toujours la
sangle baudrier aussi bas que possible et maintenez-la ajustée.
- Une ceinture tordue ne vous protégera pas correctement. Lors d'une collision, elle pourrait même se transformer en instrument tranchant. S'assurer donc que la ceinture est déployée de façon linéaire. Si vous ne pouvez pas attacher une ceinture de sécurité du véhicule, rendez-vous immédiatement dans un centre d'assistance.
- N'utilisez pas de dispositifs (agrafes, attaches, etc.) empêchant les ceintures de sécurité de rester près des corps des occupants.
- Ne portez pas d'enfants sur le ventre d'un passager en utilisant seulement une ceinture de sécurité pour protéger les deux.
- Placez la ceinture à trois points de manière confortable sur votre poitrine et non sur votre cou. L'enrouleur reprendra le jeu éventuel de la ceinture.
- Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la boucle. La courroie se ré-enroule d'elle-même en position de rangement. Si nécessaire, guidez la ceinture avec la main pendant qu'elle se rétracte, pour lui empêcher de se retourner.

ATTENTION!
Une sangle effilochée ou déchirée peut se rompre en cas d'accident et vous laisser sans protection.
Examinez régulièrement les ceintures de sécurité. Recherchez la présence d'éventuelles coupures, sangles effilochées et pièces desserrées.
Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le système. Les ensembles ceinture de sécurité/enrouleur doivent être remplacés par le réseau d'assistance après un accident s'il ont été endommagés (enrouleur déformé, ceinture déchirée, etc.).
Procédure pour désentortiller une ceinture de sécurité à trois points
Procédez de la manière suivante pour désentortiller une ceinture de sécurité à trois points.
- Placez la plaque de verrouillage aussi près que possible du point d'ancrage.
- À environ 15 à 30 cm au-dessus de la plaque de verrouillage, saisissez et tordez la sangle de 180° pour créer un pli juste au-dessus de la plaque de verrouillage.
- Faites glisser la plaque vers le haut, par-dessus la sangle pliée. La sangle
pliée doit entrer dans la fente au sommet de la plaque de verrouillage.
- Continuez à faire coulisser la plaque de verrouillage vers le haut pour libérer la sangle pliée.
Ceinture de Sécurité Passager
La ceinture de sécurité passager est dotée d'enrouleurs à blocage automatique (ALR).
Tirer la ceinture suffisamment loin pour l'enrouler autour de l'occupant de manière à ne pas activer l'ALR. Si l'ALR est activé, vous entendrez un cliquetis à mesure que la ceinture se rétracte. Dans ce cas, laissez la sangle se rétracter complètement, puis sortez uniquement la longueur de sangle nécessaire pour qu'elle s'enroule confortablement autour de l'occupant.
Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

ATTENTION!
- Toujours boucler les ceintures de sécurité.
-
Voyager sans boucler les ceintures de sécurité augmente de façon significative le risque de blessure grave en cas de collision, même en présence des airbags.
-
En cas de collision, les ceintures de sécurité diminuent le risque que les occupants soient projetés contre les parois de l'habitacle ou hors du véhicule.
- Les airbags sont conçus pour travailler de façon synchronisée avec les ceintures de sécurité, et non pour s'y substituer. Les airbags avant ne se déploient que dans le cas de certaines collisions frontales d'une intensité suffisante. Ils peuvent ne pas être activés si la voiture capote ou dans le cas d'une collision à l'arrière ou de collisions frontales mineures, ou de collisions non-frontales.
Utilisation des ceintures de sécurité en mode avec enrouleur à blocage automatique (ALR)
Enrouleur à blocage automatique
- Bouclez la ceinture abdominale et la partie diagonale.
- Saisissez la portion diagonale et tirez vers le bas jusqu'à ce que la ceinture soit extraite sur toute sa longueur.
- Laissez la ceinture se rétracter. Lorsque la ceinture se rétracte, vous entendrez un déclic. Celui-ci indique que la ceinture de sécurité est maintenant en mode de blocage automatique.
Désactiver le mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture à trois points et laissez-la se rétracter complètement pour désengager le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage de secours.

ATTENTION!
- L'ensemble ceinture et enrouleur doit être vérifié par le Réseau d'assistance et remplacé si la fonction d'enrouleur à blocage automatique (ALR) ou toute autre fonction de ceinture ne fonctionne pas correctement.
- Un non-remplacement de l'ensemble composé de la ceinture et de l'enrouleur peut augmenter le risque de blessure lors d'une collision.
Pré-tendeur de Ceinture de Sécurité
La voiture est équipée d'un pré-tendeur de ceinture de sécurité avant, réduisant le jeu des ceintures en cas d'impact frontal grave. Ils garantissent une pression parfaite des ceintures de sécurité sur le torse des occupants avant que la force de rétention ne commence à s'exercer.
Le pré-tendeur fonctionne pour les systèmes de retenue des occupants de toute taille.
REMARQUE:
Pour obtenir le plus haut degré de protection par l'action du prétensionneur, ajustez les ceintures de sécurité à l'abdomen et au bassin.
Le pré-tendeur est déclenché par la Contrôleur de retenue des occupants (ORC). Un prétensionneur ne peut être utilisé qu'une seule fois puisqu'il est un dispositif pyrotechnique.

ATTENTION!
Il est strictement interdit d'enlever ou d'altérer les composants des prétensionneurs. Toute intervention doit être effectuée par du personnel qualifié et autorisé. Contactez toujours le réseau d'assistance.

IMPORTANT!
Les opérations amenant à des impacts, des vibrations ou de la chaleur localisée (au-dessus de 100 °C pendant 6 heures au maximum) dans la zone environnant les prétensionneurs peuvent les endommager ou les faire détendre de façon erronée. Ces dispositifs ne sont pas influencés par les vibrations provoquées par la chaussée déformée ou de petits obstacles. Contactez
le Réseau d'Assistance pour toute information qui peut être utile.
Utilisation du système de rappel de ceinture de sécurité (SBR)
Le système SBR a la fonction de rappeler au conducteur et au passager de boucler les ceintures de sécurité.
Le système surveille si le conducteur et le passager ont bouclé ou non leur ceinture de sécurité et avertit grâce à des icônes de témoin 🌐.
Fonction SBR pour le conducteur et le passager avant
Lorsque le conducteur ou le passager avant n'ont pas bouclé leur ceinture, la fonction SBR s'active.
La fonction s'active avec le moteur en marche. Si la ceinture du conducteur ou du passager du siège avant n'est pas attachée, le témoin SBR 🌐 s'allume sur le tableau de bord et reste allumé jusqu'à ce que les deux ceintures avant soient attachées.

text_image
88 km 车La séquence d'avertissement SBR se déclenche dès que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h pendant plus de 19 secondes ; le témoin SBR clignote, un message s'affiche et un carillon intermittent retentit.
Une fois la séquence lancée, elle se poursuit jusqu'à la fin. Une fois la séquence terminée, le témoin SBR reste allumé jusqu'à ce que toutes les ceintures soient attachées, et le message persiste pendant 5 secondes. Si la porte avant côté conducteur ou passager est ouverte et qu'on la ferme, et que le capteur de présence de l'occupant détecte une modification du statut, passant d'occupant absent à occupant présent, le système répètera la séquence d'avertissement.
Le conducteur doit demander l'autre occupant d'attacher sa ceinture. Si une ceinture de sécurité avant est débouclée au cours d'un trajet à une vitesse
supérieure à 8 km/h, le SBR émet une notification sonore et visuelle sur le tableau de bord.
Le SBR du siège passager avant n'est pas actif lorsque ce siège n'est pas occupé. Le SBR peut se déclencher lorsqu'un animal ou un objet lourd se trouvent sur le siège du passager avant. Il est recommandé d'attacher les animaux domestiques au moyen de harnais ou de paniers fixés par les ceintures de sécurité et d'arrimer correctement toute charge.
Ceintures de sécurité et femmes enceintes
Les ceintures peuvent aussi être portées par les femmes enceintes : le risque de blessure en cas d'accident est fortement réduit pour elles et le fœtus si elles portent une ceinture de sécurité. Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de protéger la mère.
Les femmes enceintes doivent placer la partie abdominale de la ceinture très bas, de façon qu'elle passe par dessus les hanches et sous l'abdomen (voir la figure).

Lorsqu'une ceinture de sécurité est correctement placée, il est près probable que l'enfant ne soit pas blessé dans une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, la clé de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les placer correctement.

ATTENTION!
Les femmes enceintes doivent respecter scrupuleusement les indications ci-dessus, ainsi que les réglementations locales concernant l'utilisation des ceintures de sécurité.
Sécurité Enfant
Maserati ne recommande pas l'utilisation de sièges pour enfant dans ce véhicule et le transport d'enfants de moins de 1,5 m ou plus jeune que 12 ans.

ATTENTION!
Ne le laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Des enfants pourraient se blesser sur des pièces du véhicule, ouvrir une porte et se blesser gravement ou mortellement en vas d'exposition prolongée au froid ou à la chaleur. Si des enfants ouvrent une portière, ils peuvent provoquer des blessures à d'autres personnes de la sorte ou sortir du véhicule et éventuellement se blesser ou ils peuvent être blessés par un véhicule de passage.
Airbag passager avant (NON valide pour le marché taiwanais)

ATTENTION!
Les sièges enfant dos à la route ne doivent JAMAIS être utilisés sur le siège passager avant du véhicule. Le gonflage de l'airbag lors d'un accident pourrait provoquer des blessures mortelles au bébé, indépendamment de la gravité de la collision.
REMARQUE:
Il faut TOUJOURS se référer aux instructions figurant sur l'étiquette apposée sur le pare-soleil côté passager.

Airbag passager avant (valide pour le marché taiwanais)

ATTENTION!
- NE transportez PAS de bébés ou d'enfants sur le siège passager avant.
- Les sièges enfant dos à la route ne doivent JAMAIS être utilisés sur le siège passager avant du véhicule.
- Le gonflage de l'airbag lors d'un accident pourrait provoquer des
blessures mortelles au bébé, indépendamment de la gravité de la collision.
- Bien que certains systèmes de sécurité (comme les airbags) aient été testés pour qu'ils assurent le plus haut niveau de protection possible, ils peuvent quand même présenter des risques en cas d'irrespect des instructions livrées par Maserati de la part du conducteur ou du passager. Tous les occupants du véhicule doivent rester toujours attentifs en prenant soin de veiller sur les passagers exposés davantage au risque de blessures, tels que les enfants, les personnes handicapés et âgées. NE transportez PAS de bébés ou enfants sur le siège du passager avant (voir la plaque d'avertissement sur le pare-soleil du passager avant, indiquée en figure).

Accéder au Compartiment bagages
Sur la voiture, il y a deux compartiments bagages : un de 50 litres situé à l'avant de la voiture sous le capot et un autre de 100 litres à l'arrière de la voiture à l'intérieur du compartiment moteur (pour la MC20) ou le hayon (pour la MC20 Cielo).
Compartiment à Bagages Avant
Pour accéder à ce compartiment, il est nécessaire de déverrouiller et puis lever le capot avant.
Ouvrir le Capot Avant
Le capot avant peut être déverrouillé de l'intérieur du véhicule en tirant le levier situé sous le côté inférieur de conduite du tableau de bord.

Sortez du véhicule et placez-vous devant la calandre avant, au centre du capot.

Soulevez légèrement le capot avant et soulevez les deux extensions du verrou de sécurité indiqué sur l'image.

Soulevez le capot avant complètement.

IMPORTANT!
Pour éviter tout dégât, contrôlez qu'il y a suffisamment d'espace pour ouvrir le capot avant.
Avec le dispositif d'allumage en position MARCHE (ON), le symbole rouge s'affichera sur le tableau de bord avec le message indiquant que
Le capot avant est maintenu ouvert par deux amortisseurs.
Le compartiment de coffre à bagages est éclairé par une lampe qui s'active automatiquement lorsque le capot est ouvert. Près de la lampe, il y a une sortie d'alimentation 12V (voir « Équipements intérieurs » dans la section « Pour connaître le véhicule »).

Fermer le Capot Avant
Abaisser le capot jusqu'à ce qu'il commence à tomber sous son propre poids.
Lorsqu'il s'arrête contre le verrou, appuyer sur le capot pour le fermer complètement.

IMPORTANT!
Pour éviter tout dégât, évitez de claquer le capot avant violemment pour le fermer.

ATTENTION!
- Assurez-vous que le loquet du capot est correctement verrouillé avant de prendre la route. Un capot avant mal verrouillé peut s'ouvrir et masquer votre champ de vision lorsque le véhicule est en mouvement. Un non-respect de cet avertissement peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
- Le passage des vitesses est toujours actif et peut être effectué même si une ou plusieurs portières, le capot avant et/ou arrière (ou hayon) sont ouverts. Par conséquent, dans ces conditions, faites attention à ne pas déplacer les palettes de vitesses et d'engager ainsi un rapport.
Compartiment à Bagages Arrière
Pour accéder à ce compartiment, il est nécessaire de déverrouiller et lever le capot du compartiment moteur comme indiqué dans le chapitre « Accéder au
Compartiment Moteur » de cette section (pour la MC20). Pour la MC20 Cielo, il est nécessaire de déverrouiller et lever le hayon comme indiqué dans le chapitre « Accéder au compartiment à bagages arrière » de cette section.

Comment Arranger les Bagages
Tous les bagages doivent être soigneusement fixés dans les deux compartiments à bagages afin d'éviter
d'endommager le capot. Avant de fermer le capot avant ou arrière (ou hayon), contrôlez que les bagages n'entravent pas celui-ci.
Pour assurer un meilleur placement des bagages, le compartiment à bagages avant est équipé d'un filet spécial et homologué, fixé par un crochet à chacun des quatre coins.
Les bagages doivent être placés sous le filet, qui permet de fixer tout type d'objets lourds et volumineux, y compris le kit d'urgence / trousse de premiers secours (☐), de manière pratique et sûre. Le filet et les crochets sont disponibles dans la gamme des "Accessoires d'origine".

Pour éviter un déplacement imprévu des bagages, en cas de freinage brusque ou de collision, avant d'accrocher un bagage toujours s'assurer de la fixation correcte du filet aux coins du compartiment à bagages avant.
REMARQUE:
Le Réseau d'Assistance Maserati peut vous fournir les informations relatives aux « Accessoires d'origine » pour le compartiment à bagages avant.

ATTENTION!
- Évitez de transporter des objets trop lourds dans les compartiments à bagages. Les charges lourdes affectent la tenue de route du véhicule : répartissez équitablement le poids entre les deux compartiments et placez les bagages les plus lourds dans les compartiments avant.
- Si les bagages sont posés librement dans l'habitacle, ils peuvent bouger pendant la conduite et gêner les manœuvres de conduite. Cela peut provoquer des accidents graves. Ne stockez des bagages que dans les compartiments spécifiques.

IMPORTANT!
Dans certaines conditions d'utilisation, la température peut atteindre des valeurs élevées. Évitez d'entreposer des objets qui pourraient être endommagés.
REMARQUE:
Le mouvement automatique du RHT est désactivé lorsque le compartiment à bagages arrière est ouvert.
Accédez au compartiment moteur (pour la MC20) ou au compartiment à bagages arrière (pour la MC20 Cielo)
Pour accéder au compartiment à bagages arrière et au moteur (pas pour la MC20 Cielo), il est nécessaire de déverrouiller et puis lever le capot arrière (ou hayon).
Ouvrir le Capot Arrière (ou hayon)
Le capot arrière (ou hayon) peut être ouvert de l'extérieur du véhicule en appuyant sur le bouton ×2 de la télécommande deux fois en cinq secondes.

Le capot arrière (ou hayon) peut être déverrouillé de l'intérieur du véhicule en appuyant sur le bouton d'ouverture situé sous le côté inférieur de conduite du tableau de bord, près du levier EPB.

La transmission doit se trouver en mode P (Park) pour que le bouton d'ouverture fonctionne.

ATTENTION!
Après une utilisation prolongée du véhicule, le capot arrière (ou hayon) peut atteindre des températures élevées. Attendez jusqu'à ce que le capot arrière (ou hayon) soit refroidi suffisamment ou utilisez une protection adéquate avant le levage.
Rendez-vous à l'extérieur et soulevez le capot arrière (ou le hayon) complètement, en le saisissant par la partie centrale.
Le capot arrière (ou hayon) est maintenu ouvert par deux amortisseurs.

IMPORTANT!
Pour éviter tout dégât, contrôlez qu'il y a suffisamment d'espace pour ouvrir le capot arrière (ou hayon).
Avec le dispositif d'allumage en position MARCHE (ON), le symbole rouge ⇌ s'affichera sur le tableau de bord avec le message indiquant que le capot arrière (ou hayon) est ouvert.
REMARQUE:
Après avoir déconnecté la batterie du véhicule du système électrique, un cycle de verrouillage/déverrouillage de porte doit être effectué en utilisant les boutons sur la télécommande. De cette manière, lorsque la batterie est reconnectée, le bouton d'ouverture sur le tableau de bord reprend un fonctionnement normal (procédure d'auto-acquisition du système électronique).
Fermer le capot arrière (ou hayon)
Abaisser le capot arrière (ou hayon) jusqu'à ce qu'il commence à tomber sous son propre poids.
Lorsqu'il s'arrête contre le verrou, appuyer sur le capot pour le fermer complètement.

IMPORTANT!
Pour éviter tout dégât, évitez de claquer le capot arrière (ou hayon) violemment pour le fermer.

ATTENTION!
- Assurez-vous que le loquet du capot arrière (ou hayon) est correctement verrouillé avant de prendre la route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir lorsque le véhicule est en mouvement. Un non-respect de cet avertissement peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
- Le passage des vitesses est toujours actif et peut être effectué même si une ou plusieurs portières, le capot avant et/ou arrière (ou hayon) sont ouverts. Par conséquent, dans ces conditions, faites attention à ne pas déplacer les palettes de vitesses et d'engager ainsi un rapport.
Accéder au Compartiment de Boîte à Gants
Le tableau de bord côté passager comporte deux boîtes à gants pour ranger des périphériques, de petits objets ou des documents.

ATTENTION!
N'utilisez pas le véhicule si le couvercle de la boîte à gants est ouvert. Rangez les objets ou appareils dans ce compartiment ou tout autre compartiment du véhicule pour assurer qu'ils ne se déplaceront pas pendant le trajet et les empêcher de heurter les personnes se trouvant à bord.

IMPORTANT!
Ne posez pas d'objets pesant plus de 10 kg dans le compartiment de la boîte à gants.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la poignée comme indiqué sur l'illustration.

La poignée de boîte à gants (le cas échéant est équipée d'un verrou : si elle est bloquée, déverrouiller le verrou en plaçant l'insert en métal de la télécommande dans le verrou et en tirant la poignée.
Le compartiment est éclairé par une lampe de courtoisie lorsqu'il est ouvert (l'éclairage s'éteint automatiquement à la fermeture du compartiment).
4 - Instruments et Commandes
Utilisation Responsable des Outils Digitaux 104
Présentation du tableau de bord 105
Commandes pour Régler et Configurer le Tableau de Bord .... 109
Contenus du Tableau de Bord 111
Messages contextuels du tableau de bord ....119
Témoins et indicateurs.... 120
Fonctionnement du MIA (Maserati Intelligent Assistant™) 130
Fonctions du menu My Car sur le MIA 134
Fonctions du menu Commandes sur le MIA 138
Fonctions du menu Réglages sur le MIA....140
Commandes au volant 149
Commandes des Feux Extérieurs.... 153
Commandes de la Console de Plafonnier ....157
Commande d'essuie-glace et de lave-glace du pare-brise 158
Utilisation Responsable des Outils Digitaux
Distraction du Conducteur
Le véhicule est équipé de systèmes de communication et de divertissement riches en fonctionnalités qui enrichissent l'expérience de conduite. Ces systèmes peuvent inclure des téléphones mobiles mains libres, des systèmes de navigation et audio à fonctionnalités multiples et aussi d'autres dispositifs électroniques portables. Utilisé de manière inadéquate, n'importe lequel d'entre eux peut provoquer de la distraction.
Si la responsabilité du conducteur de faire tout ce qui est possible pour assurer sa propre sécurité, celle des passagers à bord et celle des autres usagers partageant la route. Éviter les distraction fait partie de cette responsabilité, incluant les activités de conduite qui ne sont pas liées directement à la commande du véhicule. Un conducteur responsable ne doit jamais utiliser ces dispositifs ou toute autre fonction du véhicule qui puisse le distraire de la tâche de conduire prudemment.

ATTENTION!
- La distraction peut provoquer des accidents graves.
- N'utilisez jamais un téléphone mobile en conduisant. Certains pays interdisent l'utilisation d'un téléphone mobile par le conducteur, lorsque le véhicule est en mouvement.
- Si le véhicule est en mouvement, ne programmez jamais un système audio. Ne programmez les pré-réglages radio que lorsque le véhicule est stationné. Pour rendre l'utilisation de la radio plus simple et rapide, utilisez les pré-réglages programmés.
- Avec le navigateur actif, réglez et effectuez des changement à l'itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est stationné.
- Lorsque le véhicule est en mouvement, n'utilisez jamais d'ordinateurs portables ou d'assistants numériques personnels.
Sécurité Opérationnelle
Les systèmes électroniques qui équipent le véhicules interagissent l'un avec l'autre. Leur altération peut provoquer des dysfonctionnements dans les autres systèmes inter-connectés.
De tels dysfonctionnement peuvent mettre gravement en danger la sécurité
opérationnelle de la voiture et celle des occupants.
Même des modifications effectuées sur la voiture, si elle sont effectuées de manière incorrecte, peuvent compromettre sa sécurité opérationnelle.
Présentation du tableau de bord
Le véhicule est équipé d'un tableau de bord entièrement digital de 26 cm (10,25 pouces) avec un écran TFT à traitement de surface anti-réflexion et anti-éblouissement.
L'utilisateur peut interagir avec le tableau de bord uniquement via les touches situées au bout des leviers multifonction derrière le volant (« Commandes pour régler et configurer le tableau de bord » dans cette section).

text_image
12:30 20°C km/h 0 PANOM - P 9 RPM 1000 GT 88 kmLa disposition du tableau de bord consiste en trois secteurs TFT actifs. Dans les secteurs latéraux A, uniquement les indicateurs concrets s'affichent, le secteur central est configuré avec un écran spécifique en fonction de la position du sélecteur de mode de conduite (Voir « Mode de Conduite » dans la section « Démarrage et conduite »).
Le secteur central est divisé en 3 macro zones (dans l'exemple d'image : mode GT).
zone de MENU B avec contenus d'infos de véhicule (voyage, instructions de navigation, etc.).
zone d'INFOS PRINCIPALES C avec indicateur de vitesse et vitesse actuelle.
zone de VUE D avec contenus de performance et messages pop-up.

text_image
12:30 B 3 km C. so Vittorio Eman. P PANDM - P 9 GT 88 km D 20°C BRAKE 50% 0 100 GAS 35% 0 100 A AEn mode de conduite WET, GT et SPORT avec la carte de navigation affichée, le secteur central est configuré comme dans l'exemple de l'image.

text_image
12:30 800 m EXIT 123B Detroit Highland Park Then 80 km/h SPORT 88 km 20°C 12:48 am 72 km 12 min PRN D MAgencement du Secteur Central
L'agencement du secteur central est spécifique pour chaque mode de conduite et est divisé en plusieurs micro-zones. La présence de certaines zones dépend du type d'équipement et du marché.
Les différents agencements du secteur central sont représentés dans la liste et les figures suivantes.
Liste de Zones
La liste suivante est valide pour tous les agencements de mode de conduite : certains éléments peuvent uniquement être présents dans certains agencements.
1 Compteur de vitesse numérique
2 Vitesse engagée
3 Zone de contenus d'infos du véhicule et Mode d'aide au stationnement (PAM)
4a Statut de fonction Régulateur de vitesse (CC)
4b Témoin indicateur de limitation de vitesse (pour le marché du Moyen Orient uniquement)
5 Mode de conduite
5a Témoin de feux de brouillard arrière
5b Témoins indicateurs de feux de croisement, de feux de croisement automatiques, de feux de route et de phares de stationnement
5c Témoins de feux de jour (DRL)
5d Zone de rotation des phares d'avertissement oranges
5e Témoins de pannes de suspension et de direction assistée électrique
5f Indicateur ESC et ESC OFF
5y Témoin de panne ABS
5r Témoin de panne de transmission
6 Zones de contenus de performance
6.1 Zone pop-up de fenêtre
7a Zone gauche reconfigurable ou vitesse secondaire
7b Zone droite re-configurable
8a Cadran de compteur de vitesse
8b Cadran de tachymètre
9 Carte de navigation
10a Indicateur et témoin d'élévateur avant
10b Témoin d'ABS ACTIF
10f Témoin d'état Forward Collision Warning (Alerte collision frontale)
11a Barre dynamique de température d'huile de moteur ou de menu pop-up des phares
11b Barre dynamique d'économie de carburant
12 Gamme de carburant
13 Témoin d'état de la fonction Launch Control / Traffic Sign Assist (Aide à la signalisation routière) (lorsque la fonction Launch Control n'est pas active)
14 Témoin Traffic Sign Assist (Aide à la signalisation routière)
15 Témoin Traffic Sign Assist (Aide à la signalisation routière).
REMARQUE:
Pour la description des contenus qui peuvent être affichés sur le tableau de bord, voir « Contenus du Tableau de bord » dans cette section.

Disposition du Mode de Conduite GT

text_image
10a 7a 8a 3 14 15 4a 4b 2 8b 6.1 6 5a 5b 5c 11a 10f 5d 5 5f 12 11b 5y 5dDisposition du Mode de Conduite WET

Disposition du Mode de Conduite SPORT

treemap
| Category | Value | |---|---| | 1 | 5a | | 2 | 13 | | 3 | 3 | | 4b | 1 | | 5f | 5 | | 6 | 6 | | 7a | 10a | | 8b | 10b | | 9c | 5b | | 10d | 5c | | 11e | 11a | | 12e | 12b | | 13e | 5y | | 14e | 5d |Disposition du Mode de Conduite CORSA et CORSA + ESC OFF
Commandes pour Régler et Configurer le Tableau de Bord
La configuration de base du tableau de bord dépend du mode de conduite défini sur le sélecteur de la galerie centrale (voir « Mode de Conduite » dans la section « Démarrer et Conduire ».

L'utilisateur peut alors interagir avec le tableau de bord en déplaçant certaines zones du secteur central, passer entre les paramètres qui peuvent être affichés dans les zones personnalisables. Ces opérations peuvent être effectuées via les touches situées au bout des leviers multifonction derrière le volant.
Bouton MENU sur le Levier Multifonction Gauche
Ce bouton vous permet de naviguer à l'intérieur des différents environnement du côté gauche de l'écran.

La transition d'une écran à l'autre est effectuée lorsque le bouton est relâché. Lorsque le tableau de bord affiche l'écran Voyage (Trip), une pression prolongée de ce bouton effectue la réinitialisation de certains des valeurs de Voyage affichées (voir « Contenus du Tableau de Bord » dans cette section). Lorsque le tableau de bord affiche les informations de navigation/la boussole, une pression prolongée de ce bouton gère la visualisation de la carte. En mode de conduite CORSA, ce bouton devient la commande de chrono (voir « Mode de Conduite » dans la section « Démarrer et Conduire ».
AFFICHER le Bouton sur le Levier Multifonction Droit
Ce bouton vous permet de naviguer à l'intérieur des différents environnement du côté droit de l'écran.

La transition d'une écran à l'autre est effectuée lorsque le bouton est relâché. Ce bouton peut être utilisé pour rejeter un message du système (voir « Contenus du Tableau de Bord » dans cette section).
Transition d'écrans
Sur les zones droites et gauches du secteur central présentées sur l'image, vous pouvez voir différents environnements ainsi qu'une configuration vide. Le passage entre ces écrans est effectué en appuyant sur les boutons MENU et AFFICHER (VIEW) situés au bout des leviers multifonction. Avec la clé enclenchée, l'écran doit afficher la dernière configuration de
contenu présente lorsque la clé était désactivée.
Interaction et Menu de Contenus Côté Gauche (valide uniquement pour les modes de conduite WET, GT et SPORT)
La transition côté gauche est effectuée par une pression brève du bouton de MENU gauche conformément à l'instruction suivante (dans tous les modes de conduite sauf CORSA).
- Voyage (Trip) (contenu par défaut) : une pression prolongée du bouton MENU réinitialise le Voyage (Trip).
- Informations : une pression prolongée de la touche MENU ouvre/ferme la carte de navigation en fonction du statut. Un texte d'instructions, apr ex. « Maintenir appuyer pour la carte complète » ("Hold for full map"), « Maintenir appuyé pour fermer la carte » ("Hold to close map") décrit l'action que vous effectuez. Il est toujours possible d'ouvrir/fermer la carte, peu importe si le texte d'instructions a expiré ou pas.
- Vide : avec une pression brève du bouton MENU, vous retournez pour afficher le contenu Voyage (Trip).
Pendant la visualisation de l'aide au stationnement Park Assist, le bouton MENU n'effectue aucune action.
Dans le mode de conduite CORSA, le seul contenu disponible sur le côté
gauche est le Chronomètre (voir « Contenus du Tableau de bord » dans cette section).
Interaction et Menu de Contenus du Côté Droit
La transition du côté droit est effectuée avec une pression brève du bouton AFFICHER (VIEW) droit, conformément à l'instruction suivante :
- Pédales (contenu par défaut) ;
- Indicateurs (jauges) ;
- Compteur (mode de conduite SPORT et CORSA uniquement) ;
- Températures ;
- TPMS ;
- Vide.
Zones Personnalisables
Avec la clé enclenchée, le tableau de bord affiche la dernière configuration de contenu présente lorsque la clé était désactivée.
Le contenu des zones soulignées dans l'image peut être personnalisé en les sélectionnant avec les boutons sur les leviers multifonction parmi les suivants :
- Heure (Time) ;
- Date ;
• Température Externe ; - Boussole ;
- Vide.

text_image
12:30 7a 3 km C.so Vittorio Eman. 20°C 7b BRAKE 50% 0 100 GAS 35% 0 100 B kmREMARQUE:
- Il n'est pas possible de sélectionner le même contenu pour deux zones en même temps. Exemple : si l'utilisateur sélectionne le même contenu pour 7b alors qu'il est présent dans la zone 7a, alors le contenu sera défini dans 7b et enlevé de 7a (7a réglé sur « vide »).
- Ces zones sont désactivées dans les modes CORSA et CORSA + ESC OFF.
Contenus par défaut
7a : Hre (Time)
7b : Boussole (selon les modèles) ou température externe.
Contenus du Tableau de Bord
Visualisation avec Tour de Clé de mise en marche et Tour de Clé de mise à l'arrêt
Lorsque les portes sont ouvertes, le tableau de bord affiche le compteur kilométrique complet ainsi que le témoin des portes ouvertes ⚙ dans la partie inférieure du tableau de bord.
Lorsque la portière du conducteur est fermée, une animation de démarrage est affichée, suivie de l'image de la voiture avec l'état de la transmission, tandis que le compteur est visible.
Le message vous incitant à appuyer sur le dispositif d'allumage pour démarrer la conduite est alors affiché (voir image).

text_image
MAC20 Appuyer sur pédaie de freien et sur bouton de démarrage 000000 km PRNOMÀ ce moment de la procédure de démarrage, si la voiture requiert d'effectuer le service d'entretien
programmé, le message relatifs'affichera avec l'indication des km manquants.
Une fois la clé mise en marche ou le démarrage effectué, le tableau de bord affiche la configuration d'écran par défaut correspondant au mode de conduite GT. Au cas où la vue de carte complète fut visualisée au dernier tour de clé de mise à l'arrêt, GT avec carte sera alors visualisé.
Lorsque le tour de clé de mise à l'arrêt est effectué, si au moins une des portes est fermée, le tableau de bord affiche l'image de la voiture.
Affichage de Témoins et Indicateurs
Les témoins et indicateurs se trouvent à des endroits différents sur l'écran du tableau de bord :
Les indicateurs matériels ont des positions fixes dans les sections latérales du tableau de bord.

Les indicateurs logiciels se trouvent dans la section centrale du tableau de bord ; certains sont affichés dans la même zone selon la signification des symboles. La seule exception est le témoin de panne EPS ⚙! qui a la priorité sur les témoins de suspension ⏻ qui peuvent être affichés dans la même position. Sur le côté inférieur droit de l'écran indiqué sur l'image, il y a une zone de « roulement » où les indicateurs logiciels rouges et orange peuvent être affichés.

Les témoins et indicateurs peuvent être accompagnés d'un message contextuel selon la logique décrite au paragraphe « Messages pop-up » de ce chapitre. Pour la signification des indicateurs et témoins, voir « Indicateurs et Témoins » dans cette section.
Messages Pop-up
Les messages pop-up sur le tableau de bord sont groupés en 4 classes différentes :
- Avertissements haute priorité ;
- Avertissements basse priorité ;
- Informations ;
- Retour.
Tous les messages des classes mentionnées ci-dessus sont pris en charge (le cas échéant) par un avertissement pop-up avec des dimensions dépendant de la longueur du message, accompagné par des témoins ou indicateurs logiciels placés dans la position pré-définies de l'écran ou un témoin matériel qui s'allume dans les secteurs latéraux du tableau de bord.
Messages d'avertissement
Lorsqu'une panne se présente :
- le témoin ou avertissement spécifique (le cas échéant) s'allume sur l'écran ;
- en même temps, l'écran affiche la description d'avertissement (le cas échéant) et l'icône relative ou
l'avertissement logiciel ou l'indicateur (le cas échéant) ;
- un signal sonore est fourni (le cas échéant) en même temps que la visualisation du message.
Lorsqu'une panne se présente, les informations sur l'écran sont remplacées par des informations de panne.
En cas d'avertissement qui inclut l'activation d'un témoin matériel spécifique sur le secteur latéral du tableau de bord, le message relatif et l'icône sur l'écran s'affichent (voir exemple sur l'image) conformément à la logique décrite ci-dessous. Au terme du temps de visualisation, si l'avertissement est toujours présent, le témoin matériel reste active, tandis que l'icône disparaît de la zone indiquée sur l'écran.

text_image
km/h 10 - PRNDM - D 9 POM +DDD GT 88 km 20 °C PwA! Park Assist non disponible Réparation requise PwA!Logique de Priorité pour les Messages d'avertissement
Les pannes sont divisées en deux groupes : pannes très graves (priorité haute) et moins graves (priorité basse). La visualisation des messages d'avertissement est maintenue pour une longue durée pour les messages à haute priorité et pour une durée plus brève pour les messages à basse priorité. Le message est affiché à nouveau, à chaque tour de clé, jusqu'à ce que le dysfonctionnement en question soit résolu.
En cas de présence de pannes simultanées, les messages haute priorité ont la priorité de visualisation, puis les pannes basse priorité suivent.
La durée de visualisation peut être interrompue de deux manières :
- disparition du dysfonctionnement qui provoque la visualisation d'avertissement ;
- pression brève du bouton MENU sur le levier multifonction gauche derrière le volant. Dans ce cas, l'écran avant le présence de panne sera affiché à nouveau, mais le témoin relatif (le cas échéant) restera actif jusqu'à ce que le dysfonctionnement soit résolu.
Si, pendant la visualisation d'un message de panne haute priorité, une panne basse priorité se présente, il attend la fin du
cycle de visualisation pour s'afficher sur l'écran. La logique de visualisation suivante restera active.
Messages de Retour et Informations
La gestion de la visualisation des messages de retour et informations sur l'écran est similaire à celle décrite pour les messages d'avertissement.
La seule exception pour les messages d'information est l'absence de signal sonore qui accompagne le message (sauf dans certains cas, exemple : porte ouverte avec la voiture en mouvement). Les messages de retour qui indiquent généralement l'activation/désactivation d'une fonction spécifique sur demande du conducteur, reste valide conformément aux mêmes considérations décrites pour la visualisation des messages d'informations.
Les prescriptions relatives à la logique de visualisation des messages de retour sont les mêmes que pour les messages de panne basse priorité.
Visualisation du Mode de Roulement
Le mode « Roulement » ("Rolling") est une méthode visualisation où les écrans sont alternés en fonction de la priorité de l'ordre d'apparence des événements en question.
Le mode « Roulement » ("Rolling") est basé sur le cycle de visualisations. Le
nombre total de cycles est en mesure de couvrir le nombre total respective de visualisation.
En cas d'interruption, en raison de nouveaux événements, la visualisation est de toute manière affichée une fois que les événements qui causaient l'interruption sont terminés.
Affichage du Voyage (Trip)
« Voyage » ("Trip") est le contenu par défaut affiché sur la zone de contenus côté gauche (voir « Commandes pour Régler et Configurer le Tableau de Bord » dans cette section).
La zone de voyage affiche les paramètres suivants :
- Kilomètres totaux parcourus
- Distance (*)
- Temps écoulé (*)
- Consommation moyenne (*)
- Vitesse moyenne (*).
(*) Ces valeurs peuvent être réinitialisées avec une pression prolongée du bouton MENU sur le levier multifonction gauche.

text_image
NW 2 TRIP 267.8 000:00 km average h 9 110 l/100 km km/h 4 1 006891 km 3 5 km/h O PRNDM P GT- Le « Temps Écoulé » ("Elapsed time") 3 est affiché en format hhh:mm. Le compteur maximum est 999:59. Après cela, le compteur redémarre de 00:00.
- Après une réinitialisation, ou si le signal n'est pas disponible, la valeur des éléments en question est remplacées par un tiret (« - ») pour chaque chiffre, sauf pour la durée écoulée qui redémarrera de 00:00.
Affichages d'indicateurs et de pédales
« Pédales » ("Pedals") est le contenu par défaut affiché sur la zone de contenus côté droit (voir « Commandes pour Régler et Configurer le Tableau de Bord » dans cette section).
Pédales d'accélérateur et de frein
Pour les pédales de frein (BRAKE) et d'accélérateur (GAS), le tableau de bord affiche les barres dynamiques graphiques sur la zone côté droit (voir
« Récapitulatif du Tableau de Bord » et « Commandes pour Régler et Configurer le Tableau de Bord »). Le remplissage des secteurs dynamiques indiques la position actuelle de la pédale.
Si l'utilisateur appuie en même temps sur la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, les barres afficheront à la fois les secteurs d'accélération et de freinage remplies.

text_image
km/h 120 PRNDM - 3▲ 9 GTS 88 km 20 °C BRAKE 0.50 % 0 100 GAS 0.35 % 0 100Lorsque le signal n'est pas disponible, le graphique sera gris.
En mode de conduite HUMIDE (WET), ou en affichage carte complète, uniquement les positions de frein et d'accélération sont affichées dans les secteurs d'arc dynamique (voir exemple dans l'image).

text_image
20°C km/h 120 - PRNDM - 3▲ GAS 9 WET 88 kmCoup d'accélérateur et Couple
« Indicateurs » ("Gauges") est un contenu qui peut être affiché sur la zone de contenus côté droit (voir « Commandes pour Régler et Configurer le Tableau de Bord » dans cette section). Pression d'accélération turbo instantanée (BOOST) et couple de moteur (TORQUE) sont représentés de la manière indiquée pour « Pédales ».

text_image
km/h 120 PRNOM - 3▲ 9 GT 88 km 20 °C BOOST 15 bar 0 30 TORQUE 210Nm 0 600En mode de conduite HUMIDE (WET) ou en affichage carte complète uniquement,
la valeur des éléments relatifs est remplacée par des tirets (« - - »).

text_image
20 °C km/h 120 PRNDM - 3▲ BOOST bar TORQUE Nm RPM 4000 9 WET 88 kmAffichage du Compteur (mode de conduite GT, SPORT et CORSA uniquement)
« Compteur » ("G-Meter") est un contenu qui peut être affiché sur la zone de contenus côté droit (voir « Commandes pour Régler et Configurer le Tableau de Bord » dans cette section).
Compteur – Mode GT et SPORT
Le point rouge représente l'accélération actuelle, sa trainée de condensation affiche l'historique d'accélérations.
La couleur du cercle change en fonction de la valeur d'accélération (voir exemples sur l'image).
Lorsque l'accélération est incluse à l'intérieur du premier niveau, le cercle est coloré en rouge foncé et aucun
avertissement ou valeur de pointe ne sont affichés (Niveau 1).
Lorsque l'accélération est incluse à l'intérieur du deuxième niveau, le cercle est coloré en blanc (Niveau 2), tandis que lorsque l'accélération est plus importante et traverse le deuxième niveau, le cercle clignote est coloré en rouge (Niveau 3).

Le côté droit et gauche du cercle affichent la valeur de pointe relative à l'accélération latérale (voir exemple sur l'image).
La valeur de pointe est affichée uniquement lorsque l'accélération latérale dépasse la valeur seuil minimum. La visualisation de la valeur de pointe peut être remplacée par une nouvelle valeur de pointe si l'accélération latérale dépasse le seuil minimal du même côté. Si une accélération latérale dépasse le seuil minimum de l'autre côté, deux valeurs de pointe seront affichées en même temps (à gauche et à droite du cercle).

text_image
2 PRNDM 80 km/h SPORT 88 km 7 6 5 4 3 2 1 0 -20 °C 0.80 0.00La valeur de pointe est mise à jour en temps réel à la valeur la plus élevée reçue du réseau CAN.
Compteur - Mode CORSA
En mode CORSA, le point, la trainée de condensation et le cercle sont jaunes au lieu de rouge.
L'accélération est représentée de la même manière que pour les modes SPORT et GT (voir exemple sur l'image).

La représentation de la pointe d'accélération est spécifique à ce mode de conduite. La valeur de pointe est affichée uniquement lorsque l'accélération longitudinale dépasse la valeur de seuil d'accélération minimale,
tandis que lorsque l'accélération longitudinale dépasse la valeur seuil de freinage minimum, la valeur la plus basse est affichée.

text_image
4 5 6 7 8 9 D - PRNDM - 220 km/h 0.80 CORSA ESC OFF 88 kmAffichage des Températures
« Températures » est un contenu qui peut être affiché sur la zone de contenus côté droit (voir « Commandes pour Régler et Configurer le Tableau de Bord » dans cette section).
Cette zone affiche la température des parties suivantes :
• Moteur
- Transmission
- Freins en carbone (OPT).
Les couleurs de températures changent de manière dynamique avec la température actuelle de la partie.
- Bleu : signifie que la partie est froide.
- Blanc : signifie que la partie est chaude.
- Rouge : signifie que la partie est brûlante.
Lorsque l'image est entièrement en gris, cela signifie qu'il y a eu une panne. Dans ce cas, contactez le Réseau d'Assistance.

text_image
km/h 0 PRNDM P 9 G T 20°C cold warm hot 88 kmGestion de Carte de Navigation
En mode de conduite GT et SPORT, le contenu du secteur central par défaut est le cadran du tachymètre, tandis qu'en mode de conduite HUMIDE (WET), en plus du cadran du tachymètre, il y a aussi le cadran de vitesse et de rapport. En mode CORSA, les informations de carte et de navigation ne sont pas disponibles.
Tous ces éléments sont re-configurés dans l'écran de carte complet (voir exemple sur l'image).

text_image
12:30 N S m Then 80 km/h
text_image
12:48am 72km 12 min 20°C PRND 3 kmLa carte peut être ré-affichée en maintenant appuyé le bouton MENU sur le levier multifonction gauche : le texte d'instructions « Maintenir appuyé pour ouvrir la carte » ("Hold to open map") s'affichera dans la partie gauche de l'écran.
Une fois la carte ouverte, elle restera ouverte, où disponible) jusqu'à ce que l'utilisateur la ferme. La carte peut être fermée en maintenant le bouton MENU appuyé sur le levier multifonction gauche.
Le tableau de bord permet d'afficher la vue de carte de navigation complète. L'architecture d'écran à carte complète est composé de :
- Carte
- Panneau d'instructions suivant
- Heure d'arrivée estimée
- Panneaux de retard ou d'événement.

La carte complète peut être ouverte en maintenant le bouton MENU appuyé sur le levier multifonction gauche : le texte d'instructions « Maintenir le bouton du levier appuyé pour la Carte Complète » ("Hold stalk lever button for Full Map") s'affichera (par ex. sur Boussole/Widget vide) au cas où la vue de carte complète n'est pas encore affichée.
- La carte complète est accessible indépendamment du fait que le texte
d'instructions soit toujours visible ou qu'il ait déjà disparu après expiration.
- La boussole, ainsi que d'autres widgets, ne sont pas affecté par la présence/absence de la carte complète.
Pour sortir de la vue carte complète, appuyer et maintenir appuyer (2 secondes) le bouton MENU sur le levier multifonction gauche lorsque le widget Boussole est sélectionnée et la vue carte complète est affichée.
Un texte d'instructions aide l'utilisateur à accéder/sortir de la carte complète et il s'affiche une fois lorsque :
- l'utilisateur sélectionne le widget Boussole ;
- l'utilisateur entre en vue carte complète
- l'utilisateur sort de la vue carte complète.
Pop-up de Navigation
Pendant une navigation active, le tableau de borde peut afficher un pop-up de navigation.
Un pop-up de navigation apparaît dans la zone de contenus gauche et elle se superpose au widget sélectionné le cas échéant (par ex. Boussole).
Le pop-up se compose de :
- Pictogramme (voir exemple dans l'image)
• Distance avant le prochain virage -
Nom de rue du prochain virage
-
Guidages de chemin.
Le pop-up Navi ne s'affiche pas lorsque : - Il n'y a pas de navigation active
- La vue carte complète est active
- La virage suivant est éloigné de plus de 100 mètres.
Le pop-up de navigation ne s'affiche pas lorsqu'il est en mode de conduite CORSA.
Pour supprimer le pop-up, appuyez sur le bouton de menu sur le levier multifonction gauche.
Gestion du Chronomètre (mode de conduite CORSA uniquement)
En mode de conduite CORSA, le seul contenu disponible sur la gauche est le « Chronomètre ».
Pour activer le chronomètre, appuyer brièvement sur le bouton de MENU sur le levier multifonction gauche. Le message pop-up d'informations s'affichera sur le tableau de bord côté gauche et puis, il affichera les informations à propos du chronomètre.

text_image
Press MENU To View Chronometer 00:00.000 00:00.000 BEST 00:00.000 LAST 00:00.000 Press MENU To Start Hold MENU To StopSi la fonction du chronomètre est en marche mais qu'aucun enregistrement n'est en cours et que l'utilisateur maintient le bouton MENU appuyé, la fonction sera éteinte et le tableau de bord n'affichera pas le contenu du chronomètre.
Les paramètres pour gérer le fonctionnement du chronomètre sont les suivants :
- Écart par rapport au meilleur
- Actuel
- Meilleur
- Étape finale
- Instructions du chronomètre

text_image
0 1 2 3 4 5 00:00.000 00:00.000 BEST LAST Press MENU To Start Hold MENU To Stop ① ② ③ ④ ⑤ - PRNDM 120 km/h CORSAAvec le fonctionnement du chronomètre en marche, en appuyant sur le bouton MENU, le chronomètre commence à enregistrer un tour. Le tableau de bord affichera la progression du temps et les informations du chrono.
Lorsque le chronomètre enregistre le tour/temps, en appuyant sur le bouton MENU, le chronomètre mesure le tour :
- si le tour est le premier, il prendra la place du meilleur 3 et du dernier 4 ;
- si ce n'est pas le premier tour/temps, mais qu'il est meilleur que le meilleur 3, il sera stocké dans le meilleur 3 et le dernier 4 ;
- si ce n'est pas le premier tour/temps, mais qu'il n'est pas meilleur que le meilleur 3, il sera stocké dans le dernier 4 uniquement.
La zone d'écart 1 par rapport au meilleur montre le temps d'écart entre le dernier temps et le meilleur temps. Le nombre est vert, si la différence de temps est
négative (moins de temps : exemple présenté sur l'image : -00:00,354), rouge si positif (temps plus long : exemple : +00:00,354).

text_image
-00:00.354 00:06.503 BEST 00:06.857 LAST 00:10.645 Press MENU To Start Hold MENU To Stop 2 PRNOM 120 km/h CORSAUne pression prolongée du bouton MENU arrête le chronomètre : le tour actuel clignote pendant 2 secondes. L'utilisateur peut reprendre le tour en appuyant brièvement sur le bouton MENU ou réinitialiser le chronomètre avec une pression prolongée du même bouton.
Si l'utilisateur réinitialise le chronomètre, tous les paramètres seront réinitialisés à la valeur « 0 ».
Avec une pression brève du bouton MENU, l'utilisateur démarrera un nouvel enregistrement de tour : avec une pression prolongée, l'utilisateur peut éteindre la fonction chronomètre.
Logique du Chronomètre
Le chronomètre continuera à tourner en arrière-plan, même si un autre écran de menu est visualisé. S'il n'est pas arrêté, après une durée maximum, le chronomètre s'arrêtera et réinitialisera les données.
À chaque tour de clé d'arrêt ou de mise en marche, si la fonction est active, la visualisation du chronomètre est interrompue ou reste en pause, s'il fut mis en pause. Si l'utilisateur revient en mode CORSA, le chronomètre ne sera pas visualisé. Si l'utilisateur appuie sur le bouton MENU, le tableau de bord affichera le chronomètre avec les dernières valeurs de temps enregistrées et l'enregistrement du tour actuel mis en pause.
Messages contextuels du tableau de bord
Position contextuelle sur le tableau de bord
Pour chaque visualisation de l'écran de mode de Conduite, des pop ups sont toujours affichés sur la zone de visualisation, dans la partie droite du tableau de bord.

text_image
km/h 120 - PRNDM - D 9 GT 20 °C en ligne avec John Fitzgerald 88 kmMême en vue de carte complète de navigation, des pop ups sont affichés dans la partie droit du tableau de bord.

text_image
20 °C 12:48 am 72 m 12 min WET 888 km PRN DM Park Witney Meripark Golf Center Witney Meripark Golf Witney Meripark GolfMessages Pop up
Ce type de message reste affiché en permanence ou jusqu'à ce que la condition qui l'a activé disparaisse.
Messages Pop up lorsque le dispositif d'allumage est sur ON (Activé)
Ce type de message reste affiché jusqu'à ce que le dispositif d'allumage soit en position ON (Activé). Un exemple de ce type de message est celui indiqué sur l'image.

text_image
Next Service#: 00324 km 00025 days MC20 000000 km PANOM Aguyer sur pédié de frein et sur bouton de démarrageMessages de navigation
Lorsque le menu de navigation est activé dans le système MIA, les informations contextuelles sont affichées dans la zone de menu, dans la partie gauche du tableau de bord lors d'un changement de direction ou à l'approche d'un point de changement de direction.
À l'approche du virage, d'autres messages contextuels s'affichent à partir de 100 m du point de changement de direction et jusqu'à 0 mètres.

text_image
12:30 3 km C. so Vittorio Eman. km/h 120 - PRNDM - 3 ° GTLorsque vous vous approchez d'un virage, les sections correspondant à la distance déjà parcourue s'éteindront alors que celles correspondant à la distance restant à parcourir resteront actives.
REMARQUE:
La distance indiquée sous le nom de la route est exprimée dans l'unité de mesure configurée par l'utilisateur.
Témoins et indicateurs
Indicateurs matériaux
Les indicateurs suivants sont affichés sur les secteurs latéraux du tableau de bord.
Témoin d'airbag

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes à titre de vérification de l'ampoule quand
le dispositif d'allumage est en position Activé (ON). Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage du moteur, reste allumé ou s'allume lors de la marche du véhicule, faites vérifier le système par un centre du Réseau d'Assistance dès que possible.
Pour plus d'informations consulter le chapitre « Système de retenue supplémentaire (SRS) - Air bags » dans la section « Pour connaître le véhicule ».

ATTENTION!
Si le témoin reste sur ON ou s'il ne s'allume pas ou qu'il s'allume pendant la marche du véhicule, contactez le Réseau d'Assistance dès que possible.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité

Lorsque le dispositif d'allumage est en position Activé (ON), le témoin de rappel de ceinture de
sécurité s'allume pendant quelques
secondes à titre de vérification de l'ampoule.
Pendant la vérification de l'ampoule, vous entendrez un signal acoustique si l'une ou les deux ceintures des sièges ne sont pas attachées.
Après la vérification de l'ampoule ou pendant la conduite, avec le passager assis, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est pas bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité s'ajoute au signal sonore.

ATTENTION!
Maserati vous recommande d'utiliser en permanence les ceintures de sécurité correctement attachées et réglées.
L'utilisation correcte des ceintures de sécurité peut aider à réduire le risque de blessures graves en cas d'accident. Ne passez pas les ceintures de sécurité sur des bords coupants : elles pourraient s'user. N'agrafez rien aux ceintures de sécurité. Ceci pourrait affaiblir leur solidité initiale et pourrait entraîner leur rupture en cas de collision.
Pour plus d'informations consulter le chapitre « Systèmes de retenue des occupants (ORS) » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
Témoin des freins

Ce témoin surveille plusieurs composants du système de freinage, tels que le niveau de liquide de frein et le serrage du frein à main.
Si le témoin de freinage s'allume, il se peut que le frein de stationnement soit engagé, que le niveau de liquide de freins soit trop bas ou qu'il y ait un problème avec le réservoir du système anti-blocage des roues (ABS).
Dans ces cas, le message correspondant sera affiché.
Si le témoin reste allumé alors que le frein de stationnement a été relâché et que le niveau de liquide atteint le repère Plein du réservoir du maître-cylindre, il indique un possible dysfonctionnement du circuit hydraulique de freinage ou un problème de servofrein détecté par le système ABS/ESC.
Dans ce cas, le témoin reste allumé jusqu'à ce que le problème soit résolu. Si le problème est lié au servofrein, la pompe ABS fonctionne lorsque vous appliquez le frein et une pulsation de la pédale de frein est perceptible à chaque arrêt du véhicule.
L'inefficacité de l'un des cycles du double circuit de freinage est signalée par le témoin d'alarme de freinage, qui s'allume lorsque le niveau de liquide de frein dans le maître-cylindre descend au-dessous d'un certain niveau. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que le problème soit résolu. Si le témoin des freins clignote pendant 10 secondes alors que le témoin du frein de stationnement électrique et le message correspondant sont affichés, une défaillance du système EPB s'est produite. Si une panne de frein se produit, veuillez vous rendre dans un centre du Réseau d'Assistance dès que possible afin de faire une vérification du système de freinage. En cas de panne du Répartiteur de freinage à contrôle électronique (EBD), le témoin de freinage et celui de l'ABS (AB) s'allument.
Une réparation immédiate de l'ABS s'impose.
Le fonctionnement du témoin d'alarme de freinage peut être vérifié en tournant le dispositif d'allumage de la position
STOP (ARRÊT) à la position Activé (ON).
Le témoin doit s'allumer pendant environ 2 secondes.
Le témoin doit ensuite s'éteindre, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'un défaut dans le système de freinage ne soit détecté. Si le témoin ne s'allume pas, faites contrôler le système d'éclairage dans un centre du Réseau d'Assistance.
Le témoin s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré et que le dispositif d'allumage est en position Activé (ON). Ce témoin indique uniquement que le frein est engagé, mais non que la force de serrage du frein de stationnement est appliquée aux roues.

ATTENTION!
Il peut être dangereux de conduire un véhicule dont le témoin des freins rouge reste allumé rouge. Une partie du système de freinage peut ne pas marcher correctement, avec des distances de freinage accrues et le risque d'accident. Faites contrôler votre véhicule dès que possible par le Réseau d'Assistance.
Témoin de panne (MIL)

Le témoin de panne (MIL) fait partie du système d'autodiagnostic embarqué qui
surveille les systèmes de commande du moteur et de la transmission à embrayage double.
Dans des conditions normales, ce témoin doit s'allumer lorsque le dispositif d'allumage est sur la position Activé ON s'éteindre dès que le moteur démarre. C'est signe que le témoin fonctionne correctement. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il y a une panne des systèmes qui commandent l'arrivée du carburant/l'allumage et le système antipollution.
Cette panne peut entraîner une forte émission de gaz d'échappement, un faible rendement, faible maniabilité du véhicule et des niveaux de consommation élevés.
Dans ces conditions, vous pouvez continuer à rouler lentement, sans forcer sur le régime moteur. Le témoin s'éteint dès que le problème est résolu.
Dans tous les cas, l'erreur est enregistrée par le système.

IMPORTANT!
- Lorsque le dispositif d'allumage se trouve en position Activé (ON) et si le témoin ne s'allume pas ou qu'il s'allume lors de la marche du véhicule, contactez le Réseau d'Assistance dès que possible.
- Un trajet prolongé avec le MIL allumé peut endommager le système de commande du moteur. Ceci peut également affecter la consommation de carburant et le comportement routier. Si le témoin MIL clignote, le convertisseur catalytique risque d'être gravement endommagé et une perte de puissance pourrait se produire. Une intervention immédiate s'impose.
Témoin système de contrôle de la pression des pneus

Ce témoin d'alarme est connecté au Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS).
Dans des conditions normales, le témoin d'alarme doit s'allumer lorsque le dispositif d'allumage est sur la position
Activé (ON) et s'éteindre dès que le moteur démarre.
Si le témoin d'alarme reste allumé ou s'allume pendant le trajet, la pression d'un ou plusieurs pneus est trop basse, selon ce qui s'affiche sur le message qui suit.
Le témoin de panne du TPMS est connecté au témoin de contrôle de basse pression des pneus.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule, tant que la panne est présente.
Lorsque le témoin de panne est allumé, le système pourrait ne plus détecter ou signaler correctement une basse pression de pneu.
Pour plus d'informations consulter le chapitre « Système de Contrôle de Pression de Pneu (TPMS) » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
Phare Clignotant Gauche

Ce témoin s'allume quand les clignotants gauches ou les feux de détresse sont allumés.
Le témoin clignote à la même
fréquence que les clignotants et il est commandé par le levier multifonction gauche.
Si le système électronique du véhicule détecte que le véhicule parcourt plus de 1,6 km avec l'un des clignotants allumé, un signal sonore continu vous indique de le désactiver.
Si l'un des indicateurs clignote rapidement, vérifiez l'état de l'ampoule extérieure à LED.
Phare Clignotant Droit

Ce témoin s'allume lorsque les clignotants droits ou les feux de détresse sont allumés. Le
témoin clignote à la même fréquence que les clignotants et est commandé par le levier multifonction gauche derrière le volant.
Si le système électronique du véhicule détecte que le véhicule parcourt plus de 1,6 km avec l'un des clignotants allumé, un signal sonore continu vous indique de le désactiver.
Si l'un des indicateurs clignote rapidement, vérifiez l'état de l'ampoule extérieure à LED.
Indicateurs logiciels
Les indicateurs suivants sont affichés sur le secteur central du tableau de bord.
Témoin d'alarme du circuit de charge

Ce témoin indique le statut du circuit électrique de charge. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, éteignez certains dispositifs électriques qui ne sont pas indispensables ou augmentez le régime moteur (au ralenti). Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela signifie que le véhicule rencontre un problème avec le circuit de charge. Demandez une intervention IMMÉDIATE au Réseau d'Assistance. Si un démarrage par batterie auxiliaire est nécessaire, reportez-vous à la section « Procédure de démarrage par batterie auxiliaire » du chapitre « En cas d'urgence ».
Témoin de température élevée du liquide de refroidissement du moteur

Ce témoin signale lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée et que le moteur est en surchauffe. Si la température du liquide de refroidissement atteint des niveaux critiques, ce témoin s'allumera en combinaison avec le message pertinent sur l'écran. Lorsque la température du liquide de refroidissement atteint la limite établie, un signal sonore retentit.
Si le témoin s'allume en roulant, garez-vous en lieu sûr et arrêtez le véhicule. Si la climatisation est en fonction, désactivez-la. Placez également le levier de vitesses en position N (Neutral) et laissez tourner le moteur au ralenti. Si la température du liquide de refroidissement ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et contactez le Réseau d'Assistance. Pour plus d'informations vérifier la section « Surchauffe du moteur » dans la section « En cas d'urgence ».
Témoin pression de l'huile insuffisante

Dans des conditions normales, le témoin doit s'allumer lorsque le dispositif d'allumage est sur
Activé (ON) et doit s'éteindre dès que le moteur a démarré.
Lorsque le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique une pression d'huile moteur trop basse. Le témoin est combiné à un message, et une alarme sonore retentit pendant 4 minutes. Dans ce cas, éteindre immédiatement le moteur et procéder aux vérifications qui s'imposent.
Ne pas utiliser le véhicule tant que le problème n'a pas été résolu. Ce témoin n'indique pas le niveau d'huile. Si le problème persiste, contactez le Réseau d'Assistance.
Témoin température excessive de l'huile moteur

Le témoin indique quand le moteur est en surchauffe. Le témoin est accompagné de l'affichage du message correspondant. Dans ce cas, rouler avec précaution jusqu'à ce que la température redescende à un niveau normal et que le témoin s'éteigne.
Si le problème persiste, contactez le Réseau d'Assistance.
Témoin de remplissage excessif d'huile moteur

Ce témoin allumé et le message correspondant affiché indiquent un niveau d'huile moteur trop élevé. Dans ce cas le niveau d'huile moteur doit être contrôlé et remis au niveau correct. Contactez le Réseau d'Assistance pour réaliser cette opération.
Témoin de panne de la direction assistée électrique

Ce témoin s'allume s'affiche quand la direction assistée électrique ne fonctionne pas et doit être réparée.
Si le témoin est allumé, la direction assistée peut ne pas être disponible.

ATTENTION!
Après une déconnexion de la batterie, le témoin peut s'allumer. Dans ce cas démarrez le moteur et tournez le volant à fond dans les deux sens.
Si le problème persiste, contactez le Réseau d'Assistance.
Panne du Système de Couple de Direction Actif AST (Active Steering Torque)

Ce témoin et le message correspondant s'allument signalant une panne de
correction automatique de direction. Si le témoin s'allume pendant le trajet, faire vérifier le système par le Réseau d'Assistance.
Indicateur de limitation de vitesse (pour le marché Moyen Orient uniquement)

Cet indicateur, et le message correspondant, s'allument quand la vitesse du véhicule dépasse
120 km/h, vitesse limite établie par la loi pour rouler sur les autoroutes. Il s'éteint lorsque la vitesse du véhicule diminue d'au-moins 5 km/h au dessous de la vitesse limite de 120 km/h.
Témoin de porte entrouverte

Ce témoin s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes sont mal fermées ou pas fermées
convenablement. Le témoin indique
quelles sont les portes mal fermées. Lorsqu'une ou plusieurs portes sont ouvertes, un message correspondant s'affiche si le véhicule roule à une vitesse de 8 km/h ou plus.
Indicateurs de capot avant et arrière (ou hayon) pas fermé correctement

Ces témoins s'allumeront pour indiquer que le capot avant et/ou arrière (ou hayon) ne sont pas

fermés correctement. Lorsque le capot avant ou arrière (ou hayon) est entrouvert, un
message associé s'affichera sur le tableau de bord si le véhicule roule à une vitesse égale ou supérieure à 8 km/h.
Témoin de la commande électronique du papillon des gaz (ETC)

Ce témoin indique une panne du système de Commande de papillon électronique (ETC). Si
le témoin s'allume pendant la conduite (une baisse du couple est possible), faites vérifier le système par le Réseau d'Assistance.
Si une panne est détectée, le témoin s'allume lorsque le moteur tourne. Si le témoin reste allumé pendant que le moteur tourne, votre véhicule peut continuer à rouler. Cependant, contactez le Réseau d'Assistance dès que possible.
Si le témoin clignote pendant que le moteur tourne, une intervention
immédiate s'impose. Il se peut que vous constatiez une perte de rendement, un régime de ralenti élevé ou irrégulier ou un calage du moteur. Un remorquage du véhicule peut alors être nécessaire.
Témoin de température élevée de disque de frein

Ce témoin s'allume en cas de surchauffe des disques de frein. Dans ce cas, évitez
une utilisation excessive du système de freinage jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
Témoin de panne de la transmission

Ce témoin s'allume en orange pour indiquer qu'une manœuvre n'est pas permise.

Ce témoin s'allume en rouge, accompagné d'un avertissement sonore, pour indiquer que la
transmission à embrayage double est défectueuse. Dans ce cas, arrêter le véhicule et contacter le Réseau d'Assistance.
Témoin de surchauffe de transmission

Ce témoin et le message correspondant indiquent que la température du liquide de
transmission devient trop élevée.
Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le véhicule.
Placez ensuite le levier de vitesses en position P (Park) et laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que la
température baisse et que le témoin s'éteigne. Si le problème persiste, contactez le Réseau d'Assistance.

IMPORTANT!
Si vous continuez à conduire avec le témoin de température de la transmission allumé, vous risquez de causer de graves dommages à la transmission et même de provoquer une panne à la transmission.

ATTENTION!
Si le témoin de température de la transmission reste allumé et si vous continuez de conduire, dans certaines circonstances, vous risquez de provoquer un débordement de liquide, susceptible d'entrer en contact avec le moteur ou les composants d'échappement chauds, et, donc, d'entraîner un incendie.
Témoin réserve de carburant

Lorsque le niveau de carburant atteint environ 10 litres, ce témoin situé au bout de la barre
dynamique d'économie de carburant, normalement blanche, s'allumera en orange et restera allumé avec le message associé jusqu'à l'appoint de carburant.
Se reporter à « Ravitaillement en carburant » dans la section « Démarrage et conduite ».
Témoin de panne du système directionnel des phares

Ce témoin, ainsi que le message correspondant, indiquent une panne de la visée automatique
du système de phares. Veuillez contacter le Réseau d'Assistance pour faire vérifier le système.
Témoin de risque de verglas

Lorsque la température extérieure chute en-dessous de 3°C, la valeur de température
indiquée clignote pendant quelques secondes, le témoin s'allume, un message est affiché et un signal sonore est déclenché pour avertir le conducteur du risque de chaussée verglacée. En présence de ces conditions, nous recommandons d'utiliser le mode de conduite WET (HUMIDE) (voir « Mode de Conduite » dans la section « Démarrage et conduite »), de conduire avec précaution et de ralentir car l'adhérence des pneus peut être sensiblement réduite.
Le témoin clignote pendant 5 secondes puis s'éteint lorsque la température atteint ou dépasse 6 °C.
Témoin d'alarme de l'usure des plaquettes de frein

Ce témoin s'allume et le message correspondant s'affiche lorsque les plaquettes de frein
ont atteint leur limite d'usure.
Veuillez contacter le Réseau
d'Assistance pour les faire remplacer.
Témoin de panne du frein de stationnement électrique

Ce témoin d'alarme s'allume et le message correspondant s'affiche en cas de panne du système de
frein de stationnement électrique (EPB). La panne pourrait bloquer complètement ou partiellement le véhicule parce que le frein de stationnement pourrait rester activé aussi après sa désactivation automatique ou manuelle à l'aide des commandes correspondantes. S'il est encore possible d'utiliser le véhicule (frein de stationnement non enclenché), rendez-vous au
Réseau d'Assistance le plus proche et souvenez-vous en réalisant toute opération/commande que le frein de stationnement électrique ne fonctionne pas.
Panne de Filtre à particules essence (GPF)

Ce témoin s'allume pour indiquer un défaut du système GPF.
Contactez le Réseau d'assistance dès que possible.
Panne du Système de Démarrage sans Clé

Ce témoin s'allume pour signaler une panne du système de démarrage sans clé.
Contactez le Réseau
d'assistance dès que possible.
Témoin de feu de brouillard arrière

Ce témoin s'allume lorsque les feux de brouillard arrière sont allumés.
Témoin d'anomalie du système antiblocage des roues (ABS)

Ce témoin d'avertissement et le message qui le concerne indiquent une éventuelle
anomalie du système anti-blocage des roues (ABS).
Il s'allume quand le dispositif d'allumage est placé en position ON (Activé) peut rester allumé pendant 4 secondes.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste allumé plus longtemps ou s'il s'allume pendant le trajet, cela indique que la section ABS du système de freinage est en panne et qu'une intervention s'impose. Cependant, le système de freinage conventionnel continuera à fonctionner normalement si le témoin Ⓔ est éteint. Si le témoin d'avertissement de l'ABS s'allume lors de la conduite, ou qu'il ne s'allume pas lorsque le dispositif d'allumage est position Activé (ON), veuillez
vous rendre dès que possible dans un
Centre d'Assistance afin de rétablir les fonctions anti-blocage des roues.
Témoin d'activation / dysfonctionnement du Système de commande de stabilité électronique (ESC)

Le témoin
d'activation/dysfonctionnement ESC du tableau de bord s'allume
lorsque le dispositif d'allumage est sur la position Activé (ON).
Il doit s'éteindre au démarrage du moteur.
Si le témoin reste allumé en continu alors que le moteur tourne, le système ESC présente un dysfonctionnement.
Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage, et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h, rendez-vous dans un centre du Réseau d'Assistance dès que possible afin de diagnostiquer le problème et de réparer la panne.
REMARQUE:
Chaque fois que le dispositif d'allumage est sur Activé (ON) :
- Le témoin ESC OFF et celui pour l'activation / dysfonctionnement de l'ESC s'allument temporairement.
- L'ESC est activé même s'il avait été désactivé précédemment. Le système
ESC fait entendre un bourdonnement ou un déclic quand il est actif. Ce phénomène est normal ; les bruits s'arrêtent quand l'ESC est désactivé par la résolution du problème ayant provoqué l'activation de l'ESC.
Alerte collision frontale (FCW) désactivé

Ce témoin informe le conducteur que l'Alerte collision frontale (FCW) est désactivé. Cela peut
se produire lorsque le capteur avant et/ou les capteurs du système FCW ont un dysfonctionnement et ont besoin de nettoyage ou d'une maintenance et lorsque le système FCW n'est pas disponible en raison d'une erreur du système.
Ce témoin s'allume même lorsque l'activation d'une autre fonctionnalité d'aide au conducteur désactive l'Avertissement de collision avant (FCW).
Panne de l'Avertissement de collision avant (FCW)

Ce témoin signale que le FCW est défaillant et que le freinage automatique ne
peut pas être garanti. Si cela s'est produit simultanément à d'autres messages spécifiques, cela peut signifier une panne système nécessitant une maintenance dans un Réseau d'Assistance.
Il est cependant possible de conduire le véhicule sans utiliser cette fonction (pour plus de détails, veuillez vous reporter à la partie « Forward Collision Warning (Alerte collision frontale) - FCW » dans la section « Démarrage et conduite »).
Témoin ESC OFF (ESC hors fonction)

Ce témoin avertit que le système de commande de stabilité électronique (ESC) est
désactivé ; le message correspondant s'affiche.
Témoin de panne de niveau de carburant

Ce témoin s'allume lorsqu'il y a une panne du capteur de niveau de carburant. Contactez
le Réseau d'assistance dès que possible. Témoin de dysfonctionnement d'huile moteur

Ce témoin s'allume lorsqu'il y a une panne du capteur de niveau de pression de moteur.
Contactez le Réseau d'assistance dès que possible.
Témoin de panne du capteur de pluie

Ce témoin s'allume en cas de panne du bouton de balais automatique de pare-brise.
Contactez le Réseau d'assistance dès que possible.
Témoin de panne des capteurs de stationnement

Ce témoin s'allume dans le cas de panne d'un ou plusieurs capteur(s) de stationnement.
Contactez le Réseau d'assistance dès que possible.
Témoin de panne des capteurs crépusculaires

Ce témoin s'allume en cas de panne du capteur crépusculaire. Tournez les phares manuellement et contactez le Réseau d'assistance dès que possible.
Témoin de système anti-vol et d'immobilisation

Ce témoin commande plusieurs fonctions des systèmes anti-vol et d'immobilisation. Le message pop-up sur le tableau de bord indiquera pour laquelle de ces fonctions le témoin est apparu.
Le témoin peut apparaître :
- pour rapporter une panne du système d'immobilisation de moteur. Dans ce cas, contactez le Réseau d'assistance dès que possible.
-
lorsque le dispositif d'allumage est déplacé en position ON (MARCHE), pour indiquer une tentative d'effraction possible détectée par le système d'alarme.
-
lorsque le moteur a démarré et que la télécommande n'est pas reconnue par le système.
- pour rapporter une panne du système anti-vol.
Témoin d'ouverture de bouchon de remplissage de carburant

Après le ravitaillement, la voiture effectue une vérification du bouchon de remplissage et son témoin s'allume si celui-ci n'est pas correctement fermé, après environ 10 minutes et en fonction des conditions de conduite. Se reporter à « Ravitaillement en carburant » dans la section « Démarrage et conduite » pour de plus amples renseignements.

ATTENTION!
Ne conduisez pas avec ce témoin allumé. Vérifiez que le bouchon de remplissage de carburant est correctement serré.
Témoin de pression d'huile moteur

Ce témoin s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est basse (quantité d'huile
insuffisante ou fuite dans le circuit) et doit être contrôlé dans un centre du Réseau d'Assistance.
Témoin de panne de système de coupure de carburant

Ce témoin s'allume en cas de panne du bouton d'inertie du système e carburant. Dans ce
cas, contactez le Réseau d'assistance dès que possible.
Témoin de coupure de carburant

Ce témoin s'allume en cas d'intervention du système de coupure de carburant.
Témoin de panne des phares extérieurs

Ce témoin s'allume pour indiquer une panne sur les phares suivants : phares de
position/DRL, phares de stationnement ; clignotants, phares antibrouillard arrières, phares de marche arrière et feux de freinage. La panne peut être causée par une ampoule/LED grillée, une fusible de protection sauté ou une interruption de connexion électrique. Contactez le Réseau d'entretien pour remplace l'ampoule/le LED ou le fusible correspondant.
Témoin de panne du système Audio

Ce témoin s'allume pour signaler une panne du système audio. Contactez le Réseau
d'assistance dès que possible pour résoudre la panne.
Témoin de panne de l'Avertisseur d'angle mort (BSA)

Ce témoin et le message correspondant s'allument pour signaler une panne du système
d'Avertisseur d'angle mort - BSA.
Contacter le Réseau d'assistance dès que possible en évitant d'utiliser ce système.
Témoin de panne du système de suspension

Ce témoin s'allume pour signaler une panne du système de suspension. Contactez le Réseau
d'assistance dès que possible.
Témoin de réglage des suspensions sur « Souple »

Ce témoin s'allume lorsque le réglage de suspension le plus confortable est activé.
Témoin de réglage des suspensions sur « moyen »

Ce témoin s'allume lorsque le réglage d'étalonnage moyen des suspensions est activé.
Témoin indicateur de l'usure du disque CCB

Cet indicateur lumineux s'allume lorsque les disques de frein en céramique de carbone (le cas
échéant) ont atteint la limite d'usure.

IMPORTANT!
Il est recommandé d'utiliser uniquement des plaques de rechange originales ou équivalent testées en banc d'essai afin d'assurer la performance originale du système de freinage.
Témoin de panne du système de balai d'essuie-glace

Ce témoin lumineux s'allume pour indiquer une panne de balai d'essuie-glace. Contactez le
Réseau d'assistance dès que possible pour résoudre la panne.
Témoin de panne de différentiel électronique

Ce témoin s'allume pour indiquer une panne du différentiel électronique (le cas échéant)
du système de traction. Contactez le Réseau d'assistance dès que possible.
Témoin de panne générique

Ce témoin lumineux s'allume pour indiquer une panne générique. Le message pagnant décrit la panne.
Témoin ABS actif

Ce témoin lumineux s'allume lorsque l'ABS est coupé.
Témoin de panne du système de levage

Ce témoin s'allume pour indiquer une panne du système de levage. Dans ce cas, éviter
d'utiliser le système et contactez le
Réseau d'assistance dès que possible pour supprimer la panne.
Performance « Commande de
Lancement » ("Launch Control") sur le Témoin

Ce témoin s'allume lorsque la procédure de « Commande de Lancement » ("Launch Control")
est prête a être effectuée. Pour plus de détails, veuillez vous référer au « Mode de commande Lancement » dans la section « Démarrage et conduite ».
Témoins de l'aide à la signalisation routière (Traffic Sign Assist, TSA)

Signes de limite de vitesse non conditionnée (dans l'exemple : 130 km/h), condition limitative

reconnue (dans l'exemple : neige), les signes de limite de vitesse conditionnée et
l'interdiction de dépassement sont affichés quand la fonction TSA est active.
Pour plus de détails, voir "Traffic sign assist - TSA" dans la section "Démarrage et conduite".
Configuration du régulateur de vitesse (CC)

Ce témoin de couleur verte s'allume avec la vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est activé et lors d'une commande par le conducteur. Pour de plus amples informations, consultez "Régulateur de vitesse - CC" dans la section "Démarrage et conduite".
Témoin des feux de croisement allumés

Ce témoin s'allume quand les feux de croisement sont allumés en mode automatique ou manuel.

Pour plus de renseignements, voir « Commandes de Feux extérieurs » dans la section
« Outils et Commandes ».
Témoin de phares allumés

Ce témoin s'allume quand les feux de position/DRL ou les phares sont allumés. Pour plus
de renseignements, voir « Commandes de Feux extérieurs » dans la section « Outils et Commandes ».
Témoin de Levage du Véhicule

Ce témoin s'allume pendant la phase de levage du véhicule. Pour plus d'informations
consulter le chapitre « Système de Levage Avant » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
Témoin d'abaissement du Véhicule

Ce témoin s'allume pendant la phase d'abaissement du véhicule. Pour plus
d'informations consulter le chapitre « Système de Levage Avant » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
Témoin de marche de « Commande de Lancement » (“Launch Control”) de performance

Le témoin s'allume quand la voiture est lancée dans la procédure de démarrage de
performance « Commande Lancement ». Voir le chapitre « Mode de commande lancement » dans la section « Démarrage et conduite » pour connaître la procédure d'activation.
Régulateur de vitesse (CC) prêt ou annulé

Ce témoin de couleur blanche s'allume lorsque le régulateur de vitesse est prêt à être réglé
(avec trois tirets au-dessous) et, une fois réglé, lorsqu'il est temporairement annulé (vitesse sélectionnée en blanc au-dessous). Pour de plus amples informations, consultez "Régulateur de vitesse - CC" dans la section "Démarrage et conduite".
Témoin des feux de route

Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont allumés ou pendant les appels de phare.
Fonctionnement du MIA (Maserati Intelligent Assistant™)
Remarques générales
Le véhicule est doté du système d'infodivertissement Maserati Intelligent Assistant™ (MIA), une interface utilisateur avancée qui combine des fonctions techniques innovantes et exclusives intégrant dans un seul système le divertissement, les réglages par l'utilisateur, la climatisation, la navigation et la communication. Le système MIA est doté d'un système audio, dont l'acoustique a spécialement été optimisée pour ce véhicule.
Seules les fonctions MIA relatives à la conduite et au confort à bord réglables par l'utilisateur sont décrites dans le présent manuel ; toutes les autres fonctions de divertissement et de communication sont présentées dans un guide spécifique intitulé « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) ». Ce guide indique également tous les avertissements et les précautions indispensables à une utilisation en toute sécurité du système MIA. Maserati vous conseille de lire attentivement et minutieusement ce guide.
Dispositifs et commandes manuels
L'écran MIA est situé sur la partie centrale de la planche. Les commandes manuelles et les dispositifs de navigation multimédia et de connexion de sources externes se trouvent pour leur part sur la console centrale.
Ces commandes manuelles représentent une interface supplémentaire pour le conducteur et le passager avant et s'ajoutent aux touches de l'écran MIA. En utilisant les commandes manuelles, l'écran MIA fonctionne comme un écran graphique des entrées à partir des commandes.

En appuyant sur le bouton « Téléphone » , il est possible d'activer/désactiver le mode téléphone (voir « Commandes au volant » dans cette section)
Bouton « Reconnaissance Vocale » (VR)
2 ♦
En pressant le bouton VR ♦, un son se fait entendre vous demandant de transmettre une commande.
Pour coupler un téléphone et découvrir toutes les fonctions disponibles, voir le guide « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) ».
3 Commande « VOLUME »
Indépendamment de l'écran MIA affiché actuellement, une pression sur le haut du bouton de volume augmente le volume et une pression sur le bas du bouton de volant le diminue. Appuyez sur le bouton au centre pour mettre en mode « Muet ». Quand le volume est réglé à l'aide du bouton « VOLUME » ou de la commande au volant, une fenêtre contextuelle d'alerte relative au volume s'affiche en haut de l'écran MIA. L'alerte du volume affiche l'icône de la source active et la barre de niveau du volume avec une valeur numérique.
Toucher la flèche de défilement vers le bas sur le côté droit de l'alerte de volume pour afficher éventuellement changer le niveau de volume des autres sources (Média, Téléphone, Navigation et Reconnaissance Vocale) appuyer sur les touches - et + ou appuyer n'importe où ou tirer la barre de progression pour augmenter/diminuer le volume de la source sélectionnée.
La fenêtre contextuelle de contrôle du volume peut être fermée en touchant n'importe où en dehors de la fenêtre contextuelle ou en appuyant sur la touche « X » dans l'angle supérieur
droit, autrement elle se fermera automatiquement après un délai de 5 secondes après le dernier contact.

Les touches de l'écran tactile permettent d'accéder à toutes les fonctions disponibles.
Quand vous touchez une zone active de l'écran, une réaction visuelle de cette zone active est liée à son contact.
Cela s'applique à toutes les zones actives dotées ou non d'une fonction d'appui long. Cette réaction associée au contact éclaire l'icône ou la zone de texte et applique une forme graphique supplémentaire. Cette stratégie concerne toutes les zones actives de l'écran (touches, barre de catégorie principale, etc.), à l'exception des listes, de la barre d'état et des zones que vous pouvez faire glisser.
Pour sélectionner un élément de la liste, appuyer et relâcher l'écran.
5 Chargeur sans fil
Le Chargeur sans fil vous permet de recharger votre téléphone mobile (s'il prend en charge cette technologie) sans devoir le connecter au port de charge par un câble (voir « Équipements intérieurs » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
6 Commande « ⏻ » « ON/OFF », « CHERCHER » (SEEK) et « VOLUME »
Appuyez de manière prolongée sur ce bouton pour mettre en marche ou éteindre le système MIA.
Une rotation dans le sens horaire de la commande permet d'augmenter le volume et une rotation dans le sens anti-horaire de la commande permet de le diminuer. Une pression brève sur la commande pour la sourdine du volume ou le mode Média play/pause.
En mode « Radio », déplacer la commande de la galerie centrale vers la droite permet une « Recherche » jusqu'à la station écoutable suivante et la déplacer vers la gauche permet une « Recherche » jusqu'à la station écoutable précédente.
7 Ports multimédias
Pour plus de renseignements, voir « Équipements intérieurs » dans la section « Pour connaître le véhicule ».

Barre d'état principale sur l'écran MIA
Maserati configure la barre d'état principale : certaines touches constitutives de la barre peuvent être personnalisées en fonction des exigences personnelles, comme cela est expliqué dans la partie « Personnalisation de la barre d'état et de catégorie principale » dans ce chapitre.
La composition de la barre d'état principale est indiquée brièvement ci-dessous. Pour de plus amples informations, voir le guide « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) » inclus dans la documentation de bord.

text_image
Home 22.5° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12:30 21.5°MC20

text_image
Home 22.5° Home 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12:30 21.5°MC20 Cielo
1 Fonctions de température côté conducteur et de confort du siège (si le véhicule en est équipé).
2 Applis.
3 Profils (personnalisables).
4 Notifications (personnalisables).
5 Température extérieure (MC20) / commandes Spyder (MC20 Cielo) (personnalisable)
6 Géolocalisation.
7 Horloge (Clock).
8 Case d'alerte d'état/Station radio.
9 Reconnaissance vocale passager - VR (personnalisable).
10 Fonctions de température côté passager et de confort du siège (si le véhicule en est équipé).
REMARQUE:
Les images peuvent représenter une barre d'état principale autre que celle de votre MIA.
Barre de catégorie principale sur l'écran MIA
Les touches de fonction situées sur la partie gauche de l'écran MIA représentent les catégories principales par défaut et sont brièvement indiquées ci-dessous. La figure illustre la barre de menu principale d'une voiture équipée d'un navigateur.

text_image
Home 22.5 1 2 3 4 5 6 21.5Maserati configure la barre de catégorie principale : l'utilisateur peut réorganiser
ses menus en fonction d'exigences individuelles, comme cela est expliqué dans la partie « Personnaliser la barre d'état et de catégorie principale » dans ce chapitre.
Pour afficher le nom des touches de fonction dans la barre de catégorie principale, il est nécessaire d'activer la fonction « Montrer étiquettes barre catégorie principale » (Show Main Category Labels) dans le sous-menu « Affichage » (Display) de l'écran « Réglages » (Settings) à la page « Véhicule » (Vehicle).
REMARQUE:
Les images peuvent représenter une barre de catégorie principale autre que celle de votre MIA.
Pour de plus amples informations sur « Accueil » (Home), « Média » (Media), « Nav », « Téléphone » (Phone) et « Véhicule » (Vehicle), voir le guide « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) » inclus dans la documentation de bord. Appuyez sur ces touches de fonction pour accéder à la liste des fonctions pouvant être configurées par l'utilisateur.
1 Touche « Accueil » (Home) Appuyez sur cette touche pour entrer sur la page d'accueil à partir de laquelle vous pouvez choisir parmi tous les « widgets » (applications) disponibles celui
correspondant à la fonction à afficher.
2 Touche « Média » (Media) Appuyer sur cette touche de fonction pour accéder aux sources multimédia telles que : Radio, périphérique USB et Bluetooth® tant que le support requis est présent.
3 Touche « Confort » (Comfort) Appuyez sur cette touche pour accéder aux réglages de la climatisation et aux autres commandes liées au confort, notamment les Sièges Chauffants. Pour plus d'informations, voir « Commandes de climatisation » dans cette section.
4 Touche « Nav » (si le véhicule en est équipé) Appuyez sur cette touche pour accéder à la fonction de Navigation.
5 Touche « Téléphone » (Phone) Appuyez sur cette touche pour accéder à la fonction Téléphone du système MIA qui peut être configurée ou contrôlée grâce au système MIA.
6 Touche « Véhicule » (Vehicle) Appuyez sur cette touche pour accéder aux menus « My Car », « Commandes » (Controls) et « Réglages » (Settings) où l'utilisateur peut régler des
fonctions programmables et l'ADAS. Les fonctions peuvent être sélectionnées et réglées ou allumées/éteintes en appuyant sur la touche de fonction concernée (voir « Fonctions du menu Commandes sur le MIA » dans la présente section).
Extinction du rétro-éclairage de l'écran tactile
Si le rétro-éclairage de l'écran devient gênant pendant la conduite, il est possible de l'éteindre en appuyant sur le bouton ON/OFF ⏻ décrit dans « Dispositifs et commandes manuels » de ce chapitre.
Pour éteindre l'écran tactile MIA, effleurez la touche de fonction « Écran Off » dans le menu « Commandes » (Controls) de la page « Véhicule » (Vehicle).
Avertissements de l'écran tactile

ATTENTION!
- NE fixer AUCUN objet sur l'écran tactile, ce qui risquerait de l'endommager.
-
N'utilisez aucun objet dur ou tranchant (stylo, clé USB, bijou, etc.) pour appuyer sur l'écran tactile : vous pourriez rayer sa surface.
-
Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique caustique directement sur l'écran ! Pour nettoyer l'écran tactile, utilisez un chiffon microfibre pour nettoyer les objectifs.
- Au besoin, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'une solution de nettoyage telle que de l'alcool isopropylique ou un mélange 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau. Veillez à respecter les précautions et consignes d'utilisation du fabricant du solvant.
Personnalisation de la barre d'état et de catégorie principale
Les touches pour les catégories principales du système MIA, indiquées sur la gauche de l'écran MIA peuvent être réorganisées.
Certaines fonctions indiquées sur la barre de statut principale peuvent être personnalisées facilement pour les adapter aux exigences de l'utilisateur, comme suit :
- glissez-déposez la touche pour l'insérer dans la barre ;
- glissez-déposez l'icône correspondant à la fonction sélectionnée et déplacez-la jusqu'à ce qu'elle chevauche celle à remplacer.
Fonctions du menu My Car sur le MIA
Le système MIA utilise une combinaison de touches de fonction capable d'accéder aux informations relatives au véhicule présentes dans le menu « My Car » de la page-écran « Véhicule » (Vehicle). Un raccourci pour régler ce menu est disponible sur la page-écran « Applis » (Apps).
Une fois sur l'écran « My Car », lisez les informations relatives au véhicule en utilisant les touches.
Appuyez sur la touche de fonction pour confirmer la sélection.
REMARQUE:
Seule une touche ou zone de l'écran tactile peut être sélectionnée à la fois.

Dans ce mode, le système MIA vous permet d'accéder aux sous-menus suivants sur le côté gauche de la page
d'écran : Vue d'ensemble, Pression des pneus, Explorer Mode de conduite et Couvercle de service (pour MC20 Cielo uniquement). Un résumé du statut du véhicule s'affiche sur le côté droit.
Généralités
En appuyant sur cette touche, la page de récapitulatif « My Car » affiche un résumé du statut de véhicule :
- Une table d'entretien avec kilomètres et mois jusqu'au « Prochain Entretien » ("Next Service");
- Un récapitulatif du véhicule avec des informations sur les roues. Un symbole (!) apparaîtra à côté de la roue soulignée en jaune en cas d'avertissement.
REMARQUE:
En appuyant sur le symbole (!), la page sautera à la page de Pression des pneus.

text_image
22.5° HP OUT 12:30 HIPS 21.5° My Car Commandes Réglages Overview Next Service in: 13543 km Pression pneus 00010 months Drive Mode Explorer VehicleREMARQUE:
- Si aucun avertissement de pneu n'est détecté, aucun symbole (!) ne s'affichera.
- Au cas où les systèmes ne sont pas disponibles ou en panne, l'indication de statut correspondant sera remplacées par des tirets.
Pression des pneus (Tire pressure)
En appuyant sur cette touche, la page de pression de pneus « My Car » affiche le gonflement actuel de chaque pneu. Les unités de mesure seront converties de manière cohérente avec les réglages actuels (voir « Fonctions du Menu Réglages sur le MIA » dans ce chapitre). Les graphismes de voiture varieront en fonction du modèle et de la version. Si un avertissement sur le pneu est présent, le pneu correspondant sera souligné en jaune avec la valeur de pression de sous-gonflement actuelle. Si un avertissement sur un pneu est présent, un bouton d'informations apparaîtra sur la page de pression des Pneus. En appuyant sur ce bouton, un pop-up s'affichera sur l'écran de tableau de bord.

text_image
22.5° HP OUT 12:30 "HIPS" 21.5° My Car Commandes Réglages Overview 2.2 2.2 Pression pneus bar Bar Drive Mode Explorer 1.9 2.2 VehicleExplorateur de mode de Conduite
En appuyant sur cette touche, la page de pression de pneu « Explorateur de mode de Conduite » ("Drive Mode Explorer") affiche comment les différents paramètres dynamiques du véhicule sont configurés dans les différents modes de conduite.
L'écran montre des informations relatives au mode de conduite sélectionné actuellement.

text_image
22.5° 12:30 *HIPS* 21.5° My Car Commandes Reglages Reactivity Efficiency Stiffness Acceleration Elec. Control WET GT SPORT CORSAREMARQUE:
- Les autres informations de modes de conduite peuvent être affichées en appuyant sur l'étiquette de mode de conduite correspondante uniquement lorsque le véhicule est immobile.
- Lorsque le véhicule commence à bouger, les informations de modes de conduite actuelles sont affichées automatiquement et l'accent est mis sur le mode de conduite actuel. Les autres boutons de modes de conduite sont désactivés.
| Informations de Mode de Conduite | ||||
| Fonction | WET | GT | SPORT | CORSA |
| Pédale d'accélérateur | Normal | Normal | Sport | CORSA |
| Soupape d'échappe-ment | Fermé | Fermé | Ouvertes | Ouvertes |
| Couple de Moteur | LIMITATEUR ACTIVÉ | LIMITATEUR DÉSACTIVÉ | LIMITATEUR DÉSACTIVÉ | LIMITATEUR DÉSACTIVÉ |
| Changement de vitesse | Normal | Normal | Sport | CORSA |
| Rapport de transmission maximum | 8° | 8° | 7° | 6° |
| Direction | Normal | Normal | Sport | CORSA |
| Différentiel Électronique | Wet (Humide) | Normal | Sport | CORSA |
Couvercle de service (pour MC20 Cielo uniquement)
En appuyant sur cette touche de fonction, la page "Couvercle de service" affiche deux sélections différentes pour ouvrir ou fermer le couvercle de service. Un message texte informera l'utilisateur qu'il doit appuyer sur la touche de fonction dédiée et la maintenir enfoncée pour accéder au compartiment de service pour le contrôle des fluides du véhicule.
REMARQUE:
- Pour ouvrir ou fermer le couvercle de service, le véhicule doit être en mode P (stationnement).
- Les boutons virtuels sont grisés lorsqu'ils sont non disponibles.
- Le couvercle de service ne peut pas être ouvert si le toit est ouvert.
- Un carillon retentira et un message s'affichera sur le tableau de bord lorsque l'ouverture ou la fermeture du couvercle de service est terminée ou lorsque le véhicule est mis en mouvement avec un couvercle de service ouvert ou dans d'autres cas.

Fonctions du menu Commandes sur le MIA
Le système MIA utilise une combinaison de touches de fonction capable d'accéder et de modifier les fonctions programmables par l'utilisateur présentes dans le menu « Commandes » (Controls) ou « Réglages » (Settings) de la page-écran « Véhicule » (Vehicle). Un raccourci pour régler les fonctions programmables par l'utilisateur est disponible sur la page-écran « Applis » (Apps).
Une fois sur l'écran « Commandes » (Controls), utilisez les touches de fonction pour faire défiler et modifier les paramètres des fonctions programmables par l'utilisateur.
Appuyez sur la touche de fonction pour confirmer la sélection.

text_image
22.5° 12:30 21.5° My Car Commandes Réglages Ecran Off Rear Parking Camera Obscur: RibeurierMC20

Certaines fonctions ne peuvent être activées/désactivées qu'avec la touche correspondante, laquelle sera surlignée en jaune.
D'autres fonctions peuvent avoir une ou plusieurs pages d'instructions/paramètres auxquels on accède en appuyant sur la touche de fonction correspondante.
REMARQUE:
- Tous les réglages doivent être édités avec le dispositif d'allumage sur la position ON (Activé).
- Certaines fonctions programmables par l'utilisateur sont en option ou concernent un modèle/une version spécifiques et peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule.
- Seule une touche ou zone de l'écran tactile peut être sélectionnée à la fois.
- Screen Off (écran désactivé)
Cette fonction vous permet d'éteindre le rétroéclairage de l'écran du MIA si celui-ci devient gênant pour la conduite.
- Obscur. rétroviseur (Mirror Dimmer)
Cette touche de fonction permet de désactiver ou réactiver la fonction d'obscurcissement automatique.
- Caméra de recul
Cette fonction vous permet d'allumer la caméra de recul.
- Caméra panoram. (Surround View Camera)
En activant cette fonction, le système utilise les quatre caméras pour surveiller la zone entourant le véhicule lorsque le levier de vitesse est placé en mode P (Park, stationnement), N (Neutral, neutre) ou D (Drive, conduite). Lorsque la fonction est activée par le biais de la touche logicielle « Caméra panoramique » (Surround View Camera) sur l'écran « Commandes » ou en déplaçant le levier de vitesses sur la position R (Reverse, marche arrière), la vue initialisée sera la vue par défaut (associée à la sélection actuelle du levier de vitesses). Pour plus de détails, voir la partie « Système de caméra panoramique » dans la section « Systèmes d'aide à la conduite ».
• Cielo (MC20 Cielo uniquement)
Cette fonction vous permet de passer du verre transparent au verre opaque du panneau de toit rigide.
- Spyder (MC20 Cielo uniquement)
Cette fonction permet à l'utilisateur d'entrer dans la page spyder pour contrôler le RHT et la lunette arrière backlite. Pour plus de détails, reportez-vous à « Toit dur rétractable » dans la section « Pour connaître le véhicule » ou à "Lunette arrière backlite" dans la section "Avant de conduire".
Fonctions du menu Réglages sur le MIA
Le système MIA utilise une combinaison de touches de fonction capable d'accéder et de modifier les fonctions programmables par l'utilisateur présentes dans le menu « Commandes » (Controls) ou « Réglages » (Settings) de la page-écran « Véhicule » (Vehicle). Un raccourci pour régler les fonctions programmables par l'utilisateur est disponible sur la page-écran « Applis » (Apps).
Une fois sur l'écran « Réglages » (Settings), utilisez les touches de fonction pour faire défiler et modifier les paramètres des fonctions programmables par l'utilisateur.
REMARQUE:
- Tous les réglages doivent être édités avec le dispositif d'allumage sur la position ON (Activé).
- Certaines fonctions programmables par l'utilisateur sont en option ou concernent un modèle/une version spécifiques et peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule.
- Seule une touche ou zone de l'écran tactile peut être sélectionnée à la fois.
Modes de réglage d'une fonction
Pour entrer dans la fonction désirée, appuyez sur la touche correspondante dans la liste latérale (l'exemple montre « Affichage » (Display)).

text_image
22.5° 12.30 Contact Name 21.5° My Car Commandes Réglages Affichage Luminosité de l'écran de nuit Aide sécurité et conduite Luminosité de l'écran de jour Téléphone/Bluetooth Définir un thème VehiclePour parcourir les fonctions de la liste, déplacez le curseur vers le haut ou le bas, ou touchez la flèche √ ou ∧ jusqu'à ce que la fonction à paramétrer soit affichée. Pour monter et descendre dans la liste des options de réglage disponibles, appuyez sur les touches ∧ ou √ et le curseur à droite de l'écran. Sur cette page-écran, une ou plusieurs cases peuvent indiquer l'état ou les variantes possibles de la fonction. Une case cochée indique que la fonction correspondante est active.
En présence d'une ligne de réglage avec de nombreuses options :
- le fait d'appuyer sur l'option qui n'est pas sélectionnée (pas de coche au niveau de l'option) déplace le sélecteur et modifie l'option en conséquence ;
- si vous appuyez sur une option déjà sélectionnée (coche de sélection),
aucune action ne se produit (maintien de la sélection de l'option).
En présence d'une ligne de réglage avec une seule option :
- s'il s'agit d'un réglage marche/arrêt (exemple : « Bip écran tactile » (Touchscreen Beep)), le fait d'appuyer sur l'option permet de la sélectionner/désélectionner (la coche apparaît/disparaît). Le même comportement se produit quand vous appuyez sur toute la zone de la ligne ;
- en cas de réglage d'une option parmi tant d'autres (exemple : « Anglais » (English) sous la fonction « Langue » (Language)), le fait de toucher l'option ne déclenche aucune action (maintien de la coche). Dans ce cas également, le même comportement se produit quand vous appuyez sur toute la zone de la ligne.
Quand vous êtes dans une fonction associée aux touches +/- :
- appuyez sur la touche +/- pour augmenter ou diminuer la valeur. Le fait d'appuyer en dehors de la zone +/- ne déclenche aucune action ;
- quand la valeur maximale +/- est atteinte, la touche de fonction +/- devient grise.
Une fois la procédure terminée, effleurez la flèche de retour < pour revenir au menu précédent ou effleurez la touche
« X » en haut à droite pour quitter l'écran des réglages.
Dans ce mode, le système MIA vous permet d'accéder aux fonctions programmables suivantes : Affichage, Aide sécurité et conduite, Horloge et Date, Téléphone/Bluetooth, Reconnaissance vocale, Navigation, Caméra, Rétroviseurs & essuieglaces, Feux, Portes & verr., Sièges et confort, Options avec contact coupé, Audio, Notifications, Réglage radio, Géolocalisation (✉), Mises à jour du logiciel, Informations du système et Réinitialiser.
Affichage (Display)
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
- Language (Langue)
Cet écran vous permet de sélectionner une langue pour toute la nomenclature d'affichage, y compris les fonctions de parcours et le système de navigation. Les langues disponibles sont spécifiques pour les marchés de référence.
- Mode affich. (Display Mode)
Cet écran vous permet de sélectionner au choix le mode « Auto » ou « Manuel ».
• Affichage de la luminosité de nuit
Lorsque le mode « Manuel » est activé sous « Mode affich. », vous pouvez
choisir la luminosité (conduite de nuit). Ajustez la luminosité de 0 à 10 avec les touches de fonction « + » et « - » ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette entre les touches de fonction « + » et « - ».
• Affichage de la luminosité de jour
Lorsque le mode « Manuel » est activé sous « Mode affich. », vous pouvez choisir la luminosité (conduite de jour). Ajustez la luminosité comme expliqué précédemment sur le réglage « Nuit » (Night).
- Unités (Units)
Après avoir appuyé sur la touche « Unités » ("Units"), en fonction du marché, vous pouvez choisir entre les unités de mesure suivantes : soit « Métrique A » ("Metric-A"), « Impérial » ("Imperial"), soit « Métrique B » ("Metric-B"), « Impérial » ("Imperial"), soit « US », « Métrique A » ("Metric-A"), soit « Personnalisé » ("Custom"). Choisir « Personnalisé » ("Custom"), vous pouvez choisir votre configuration personnelle. Chaque unité de mesure peut être affichée indépendamment sur l'écran TFT et dans le système de navigation. Les unités pouvant être sélectionnées sont énumérées ci-dessous :
- Unité de Vitesse :
choisir entre : « km/h » ou « MPH ».
- Unité de Distance :
choisir entre : « km » ou « mi ».
- Unité de consommation de carburant : choisir entre : « L/100km », « km/L », « MPG (UK) » et « MPG (US) ».
- Unité de Pression :
choisir entre : « kPa », « bar » ou « psi ».
- Unité de Température :
choisir entre : « °C » ou « °F° ».
- Unité de Couple :
choisir entre : « Nm » ou « lb-ft ».
• Bip écran tactile (Touchscreen Beep)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore qui retentit lorsque l'on effleure une touche logicielle de l'écran tactile.
- Montrer étiquettes barre catégorie principale (Show Main Category Bar Labels)
Cette fonction permet d'afficher le nom des touches de fonction de la barre de catégorie principale.
- Navigation virage par virage affichée sur le tableau de bord (Navigation Turn-by-Turn Displayed in Cluster)
En sélectionnant cette fonction, la direction du prochain virage s'affiche au tableau de bord en même temps qu'une route programmée jusqu'à la destination (voir illustration).
- Pop-up téléphone affichés sur tableau de bord (Phone Pop-ups Displayed in Cluster)
Quand ce mode est sélectionné, un message contextuel s'affiche en cas d'appel entrant. Les informations associées à l'appel en cours sont disponibles en entrant dans le menu « Audio » à l'aide des boutons sur le côté droit du volant.
- Options du tableau de bord
Sélectionner ce mode vous permet de sélectionner le contenu à afficher dans chacune des zones personnalisables en haut à gauche et en haut à droite sur l'écran du tableau de bord : « Temps » ("Time"), « Date », « Température Externe » ("External Temperature"), « Boussole » ("Compass") ou « Vide » ("Empty").
Il est également possible de sélectionner l'info Audio sur le tableau de bord et de le régler sur « Bas » (Low), « Moyen » (Medium) et « Haut » (High).
Aide sécurité et conduite (Safety & Driving Assistant)
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
- Park Sense
Le système d'aide au stationnement Park Assist détecte les objets situés devant et derrière le véhicule lorsque
la transmission est en mode arrière R (Reverse) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 12 km/h. Le système peut être activé avec « Son seulement » (Sound Only) , « Son et Affichage » (Sound+Display) ou désactivé « Off ». Se reporter à « Aide au stationnement Park Assist » dans la section « Démarrage et conduite » pour plus d'informations.
- Capteurs avant Actifs ParkSense en « Drive » (ParkSense Front Sensors Active in Drive)
Si cette fonction est activée, lorsque le conducteur passe du mode stationnement P (Park) ou neutre N (Neutral) à la position de conduite D (Drive), les capteurs de stationnement avant sont activés. Si cette fonction n'est pas active, lorsque le conducteur passe de la position de stationnement P (Park) ou neutre N (Neutral) à la position de conduite D (Drive), les capteurs de stationnement avant ne sont PAS activés.
• Volume de ParkSense
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le volume du carillon des capteurs d'aide au stationnement (Park Assist) avant et arrière peut être réglé au niveau « Bas » (Low), « Moyen » (Medium) ou « Haut » (High). « Moy. »
(Medium) est le réglage par défaut. Le système garde en mémoire la dernière configuration connue au fil des cycles d'allumage.
- Blind Spot Alert (Alerte d'angle mort) (OPT)
En activant cette fonction, le système tente d'éviter une collision entre le véhicule hôte et le danger potentiel d'une collision dans l'angle mort.
Cette fonction peut être réglée dans « Arrêt » ("Off"), « Lampes » ("Lights") ou « Lampes + Carillon » ("Lights + Chime").
Voir « Système actif d'avertissement d'angle mort - BSA » dans la section « Démarrage et Conduite » pour plus de détails.
- Forward Collision Warning (Alerte collision frontale)
La fonction primaire de FCW est l'utilisation de la caméra avant afin de détecter la présence de véhicules, de piétons et de cyclistes à l'avant, de fournir des avertissements au conducteur et éventuellement de freiner ou d'appliquer des coups de frein (si cette fonction est prévue). L'Alerte collision frontale - FCW est toujours activée : il est possible de définir les avertissements, la sensibilité et l'aide du freinage actif.
Les avertissements FCW peuvent être paramétrés dans « Off » « Seulement freinage actif » (Only Active Braking) (mode par défaut) et « Avertissement et freinage actif » (Warning + Active). La sensibilité de l'Alerte collision frontale (FCW) peut être réglée sur « Près » (Near), « Moy » (Medium) ou sur « Éloigné » (Far).
L'état par défaut de la sensibilité du système FCW est « Moy » (Med). L'Alerte collision frontale - FCW avec freinage actif peut être réglée sur « On » (activé) ou « Off » (désactivé). Pour plus de détails, voir « Alerte collision frontale - FCW » dans la section « Systèmes d'aide à la conduite ».
- Avertissement de distance latérale Lorsque cette fonction est sélectionné, l'écran panoramique affiche 4 arcs ou plus sur les côtés du véhicule dans la vue arrière.
En activant cette fonction, la caméra numérique tournée vers l'avant, aidée par les cartes du système de navigation, est en mesure de détecter les panneaux routiers (Défense de dépasser, etc.) et les limitations de vitesse. Ces panneaux routiers sont affichés par le système d'Aide à la signalisation routière (TSA) sur
l'écran du tableau de bord ainsi qu'une éventuelle alarme lorsque le véhicule dépasse la vitesse autorisée.
Pour plus de détails, voir « Traffic sign assist - TSA » dans la section « Systèmes d'aide à la conduite ».
Horloge et date
L'heure reste toujours visible au format numérique sur le tableau de bord et sur l'écran du MIA.
Cette fonction permet d'afficher et de définir les modes suivants.
- Synchroniser l'heure avec le GPS (Sync Time with GPS)
Le signal radio synchronise l'heure automatiquement. Il est toutefois possible de régler le Mode de synchronisation automatique par l'intermédiaire du signal GPS.
• Régl. heures (Set Time Hours)
Avec la fonction « Synchroniser l'heure avec le GPS » (Sync Time with GPS) non cochée et ce mode sélectionné, vous pouvez régler manuellement les heures de 0 à 23. Pour sélectionner, effleurez les touches de fonction « + » ou « - » pour régler les heures.
- Réglage minutes (Set Time Minutes)
En sélectionnant ce mode et en décochant la fonction « Synchronisation heure GPS », vous pouvez régler les minutes manuellement de 0 à 59. Pour
sélectionner, effleurez les touches de fonction « + » ou « - », comme pour les heures.
- Format de l'heure (Time Format)
Dans ce mode, vous pouvez sélectionner le format d'affichage de l'heure. Pour modifier le réglage actuel, touchez puis relâchez la touche logicielle « 12 h » ou « 24 h ».
- Heure dans barre d'état (Show Time In Status Bar)
Cette fonction vous permet d'activer/désactiver l'horloge numérique dans la barre d'état.
- Réglage Date (sur le tableau de bord)
Dans ce mode, vous pouvez configurer la date manuellement sur l'afficheur du tableau de bord. Vous pouvez choisir entre trois formats : « Jours/Mois/Année » ("Day/Month/Year"),
« Mois/Jour/Année »
("Month/Day/Year") ou « Année/Mois/ or "Year/Month/Date". Appuyez sur les touche de fonction + ou - pour ajuster les valeurs.
Téléphone/Bluetooth (Phone/Bluetooth)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la fonction ayant trait aux téléphones connectés.
- Device Manager
En sélectionnant cette fonction par le biais de la touche « Téléphone » (Phone) dans la barre de catégorie principale, le système ouvre la page « Device Manager » afin de gérer les périphériques connectés.
- Ne pas déran.-Ts (Do Not Disturb All)
Lorsqu'elle est sélectionnée, cette fonction bloque les messages, les appels entrants ou les deux.
- Enable Two Active Phones (Activer deux tél. actifs)
En sélectionnant cette fonction, le système MIA active deux téléphones connectés par Bluetooth.
REMARQUE:
Vous pouvez consulter la liste des téléphones compatibles avec le système MIA, ainsi que leur niveau de compatibilité sur le site Maserati www.maserati.com, ou bien contacter le Réseau d'Assistance Maserati.
- Pop-up téléphone affichés sur tableau de bord (Phone Pop-ups Displayed in Cluster)
Quand ce mode est sélectionné, un message contextuel s'affiche en cas d'appel entrant. Les informations associées à l'appel en cours sont disponibles en entrant dans le menu "Audio" à l'aide des boutons sur le côté droit du volant.
Voix
Effleurez la touche de fonction « Voix » (Voice) pour accéder aux modes de commande vocale suivants.
- Opt. vocales (Voice Options)
Sélectionnez au choix des commandes vocales « Femme » ou « Homme ».
- Wake Up Word
Lorsque les micros sont en mode écoute, cette fonction permet de sélectionner le message réveil à partir des options disponibles.
- Voice Barge-in
Cette fonction permet de répondre à une réponse vocale avant qu'elle ne soit terminée.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, il est possible de sélectionner les options suggérées au cours d'une session de commandes vocales.
Navigation
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
• Afficher
• Affichage de la carte
- Trajets
- Sons & Alertes
- Autre
Caméra
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
En sélectionnant cette fonction, lorsque le mode de transmission quitte la position R (Reverse), l'image de la caméra de vue arrière reste affichée pendant 10 secondes après le changement de rapport, à moins que la vitesse du véhicule vers l'avant ne dépasse 12 km/h.
- Lignes directrices actives de la caméra de recul ParkView
Cette fonction permet d'afficher les lignes de guidage sur l'écran de la caméra panoramique.
- Délai de la caméra de vue panoramique En sélectionnant cette fonction, l'image de la caméra panoramique reste affichée pendant 10 secondes après le changement de rapport, à moins que la vitesse du véhicule vers l'avant ne dépasse 13 km/h (8 mph).
- Directives pour la caméra de vue panoramique
En sélectionnant cette fonction, les indications de la caméra panoramique sont affichées à l'écran.
Rétroviseurs & essuie-glaces
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
- Rétrov. extér. rabattables (Auto Folding Side Mirrors)
En sélectionnant cette fonction, les rétroviseurs se replient automatiquement lorsque le véhicule est verrouillé par la télécommande. Quand le dispositif d'allumage est sur la position Activé (ON), les rétroviseurs arrière sont automatiquement ouverts dans la position où ils se trouvaient avant le verrouillage.
Si les rétroviseurs ont été repliés manuellement à l'aide du bouton sur le panneau de la porte côté conducteur, avant un verrouillage, ils devront être dépliés manuellement pour réactiver le comportement automatique.
- Phares avec essuie-g. (Headlights with Wipers)
En sélectionnant cette fonction, quand les phares sont en position « AUTO », ils s'allument environ 10 secondes après la mise en fonction des essuie-glaces. Les phares peuvent également s'éteindre quand les essuie-glaces sont désactivés s'ils ont été activés dans le mode actuel.
Phares (Lights)
Appuyez sur la touche logicielle « Phares » pour régler les modes suivants.
- Éclairage d'ambiance intérieure
En sélectionnant cette fonction, le conducteur peut ajuster la luminosité des lampes d'ambiance intérieure avec les touches « - » et « + ».
- Sensibilité des phares
En sélectionnant cette fonction, le conducteur peut ajuster la sensibilité du capteur de lumière en choisissant entre : « Max » (les lampes s'allument quand la luminosité extérieure est suffisante), « Moyenne » ("Average") et « Minimum » (les lampes ne s'allument qu'à partir du moment où la luminosité extérieure est vraiment faible).
En sélectionnant cette fonction, le conducteur peut choisir entre un délai d'extinction des phares de 30, 60 ou 90 secondes après l'arrêt du moteur seulement si les phares sont en mode AUTO. Pour modifier le statut du délai d'extinction des phares, touchez puis relâchez la touche logicielle « 0 », « 30 », « 60 » ou « 90 » pour choisir l'intervalle de temps souhaité.
• Phares avec Essuie-glaces
En sélectionnant et cochant cette fonction, les phares s'allument si les essuie-glaces sont activés.
• Lampe de courtoisie
En sélectionnant et cochant cette fonction, l'activation du phare est activée lorsque le véhicule est déverrouillé avec la télécommande.
Cette fonction fait clignoter les phares quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande ou lors de l'utilisation de la fonction « Passive Entry ».
Freins
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
• Frein de Stationnement Électrique
En sélectionnant et cochant cette fonction, l'EPB sera activé automatiquement si la transmission est réglée en mode stationnement P (Park).
Porte & verr. (Doors & Locks)
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
• Autoclose (Auto Door Locks)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule roule.
Cette fonction fait clignoter les phares quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande ou lors de l'utilisation de la fonction « Passive Entry ».
- Passive Entry
Cette fonction vous permet de déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule lorsque la poignée de porte extérieure est saisie sans devoir appuyer sur les boutons 📄 ou 📋 de la télécommande. En sélectionnant cette fonction, il est possible d'activer ou désactiver le Système « Passive Entry ». Le paramètre par défaut est « On ». Si la fonction « Passive Entry » est désactivée, la fonction « Pré-Ouverture minimale » (Pre-Short Drop) sera également désactivée (voir le chapitre « Entretien et soin de la carrosserie » à la section « Entretien et soin » pour plus d'informations).
Sièges et Confort
Appuyez sur cette touche de fonction pour régler les modes suivants.
- Sièges à Accès facile (Easy Exit Seats)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le siège conducteur est automatiquement déplacé vers l'arrière lorsque le moteur est éteint pour permettre une sortie aisée du véhicule.
REMARQUE:
Le système de sièges à Accès facile (Easy Exit Seats) est doté d'une fonction anti-pincement. Ne laissez pas d'objets derrière le siège du conducteur pour éviter d'entraver le mouvement automatique du siège.
Options avec contact coupé (Key Off Options)
Cette fonction permet de définir certaines fonctions après l'arrêt du moteur.
- Retard de mise à l'arrêt de la radio
En sélectionnant cette fonction, la radio ou le Système de Téléphone MIA resteront actifs jusqu'à 10 minutes une fois le contact coupé. L'ouverture d'une porte avant désactive cette fonction. Le délai de désactivation peut être supprimé (0 secondes) ou vous pouvez choisir 45 secondes, 5 minutes ou 10 minutes.
• Radio éteinte avec la porte
En sélectionnant et cochant cette fonction, la radio ou le Système de téléphone MIA resteront actifs jusqu'à ce que la porte passager ou conducteur soit ouverte.
Audio
Cette fonction permet d'afficher et définir les modes audio disponibles, selon le type de système audio installé sur la voiture.
- Paramétrages audio
Cette fonction permet d'accéder au sous-écran et à l'ensemble des éléments de paramétrage audio.
Les réglages suivants se réfèrent au système audio « High Premium ».
• Balance/Fondu (Balance/Fade) (OPT)
Cet écran permet de régler les paramètres de balance et de fondu. Toucher et faire glisser l'icône du haut-parleur, utilisez les flèches pour le réglage ou touchez l'icône « C » pour revenir au milieu.
- Égaliseur (Equalizer)
Cet écran permet de paramétrer les réglages « Basses » (Bass), « Moyens » (Mid) et « Aigus » (Treb). Effectuez les réglages avec les touches « + » et « - » ou faites défiler et appuyez sur n'importe quel point de l'échelle entre les touches « + » et « - ».
• Volume adapté selon la vitesse (Speed Adjusted Volume)
Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Pour modifier le réglage du volume en fonction de la vitesse, effleurer la touche logicielle « Off », « 1 », « 2 » ou « 3 ».
Cette fonction active le mode de simulation d'un son surround. Réglages disponibles : « On » et « Off ».
Lorsqu'un dispositif portable est connecté au système MIA via un chargeur sans fil ou un port USB, il lit automatiquement les morceaux si la fonction est sur « On ».
- Mise en marche automatique de la radio
La fonction comporte trois modes : « ON », « OFF » et « Rappeler le dernier » (Recall Last). Réglée sur « OFF », la Radio ne s'allumera pas après un cycle d'allumage. Réglée sur « ON », la Radio s'allumera après un cycle d'allumage. Si vous sélectionnez « Rappeler le dernier » (Recall Last), la Radio rappelle le dernier mode.
Utiliser cet écran pour ajuster les réglages de volume des sources différentes (Média, Téléphone, Navigation et Reconnaissance Vocale). Toucher et tirer la barre ou utiliser les touches « - » et « + » pour ajuster le volume.
Notifications
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
- Fenêtre textuelle des tiroirs d'applis favorites (App Drawer Favoriting Popups)
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver les applis que vous souhaitez visualiser dans la fenêtre textuelle « Applis favorites » (App Favorited).
- Fenêtre textuelle des tiroirs d'applis non favorites (App Drawer Unfavoriting Popups)
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver les applis dans la fenêtre textuelle « Applis non favorites » (App Unfavorited).
- Nouveaux pop-up message texte (New Text Message Popups)
Cette fonction permet d'activer et de désactiver la réception / stockage d'un pop-up pour les nouveaux messages texte de n'importe quel téléphone connecté.
- Msg Appels manqués (Missed Calls Message)
Cette fonction permet d'activer et de désactiver la réception / stockage d'un pop-up pour les appels manqués de n'importe quel téléphone connecté.
- Pop-up de navigation (Navigation Popups)
Cette fonction permet d'activer et de désactiver la réception / stockage de pop-up de navigation prédictifs et de
tout autre popup de navigation pouvant être désactivé.
- Pop-ups État chargeur sans fil (Wireless Charger Status Pop-ups)
Affichage des fenêtres contextuelles du chargeur sans fil sur l'écran MIA.
Réglage radio (Radio Setup)
Cette touche de fonction permet de paramétrer certaines options d'écoute.
- Messages de trafic routier
En sélectionnant cette fonction, le système interrompt temporairement les systèmes de réception ainsi que tout bulletin d'information routière.
- Annonces DAB (DAB Announcement) (si prises en charge) La radio numérique élargit la sélection des stations, ajoutant aussi de nombreux canaux spécialisés.
En sélectionnant le type de fréquence DAB, vous pouvez entendre des annonces de type connexion et des catégories d'annonces.
- Catég. annonces DAB (DAB Announcement Categories)
En sélectionnant « Catég. annonces DAB » (DAB Announcements Categories) (si prises en charge) des catégories supplémentaires sont affichées, telles que : alarmes, trafic-info, etc.
- Fréquence alternative
En sélectionnant cette fonction, le système permet à la fréquence de changer automatiquement pour maintenir le signal le plus puissant.
• Régional
En sélectionnant cette fonction, le système donne la priorité aux services régionaux permettant la commutation automatique vers les stations en réseau.
Géolocalisation (☐)
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
• Géolocalisation
La sélection de cette fonction permet de désactiver ou de réactiver le suivi GPS à l'intérieur du véhicule.
Mises à jour du logiciel
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
- Télécharg. logiciel via Wi-Fi (Software Downloads over Wi-Fi)
Cette fonction vous permet de télécharger le logiciel MIA par Wi-Fi.
Informations du système
Effleurez cette touche logicielle pour régler les modes suivants.
- Cryptage et Identifiants
En sélectionnant cette fonction, vous pouvez accéder à tous les paramètres
Android relatifs au cryptage/ aux identifiants.
- Ouverture de Liens
En sélectionnant cette fonction, le système contrôle ce qui se passe lorsque des types spécifiques de liens sont présentés à l'utilisateur.
- Informations sur la version (Version Information)
Cette fonction permet d'accéder à la page de données relatives à la version du logiciel installé sur le MIA.
• Informations sur la licence
• FCC ID
Réinitialisation
Appuyez sur cette touche pour paramétrer les fonctions vous permettant de réinitialiser les données, les applications et le mot de passe utilisés par le système MIA.
• Redémarrer radio
- Réin. App Drawer à ordre pr défaut (Reset App Drawer to Default Order)
En sélectionnant cette fonction, l'utilisateur est invité à confirmer la réinitialisation aux paramètres par défaut du tiroir d'applications par une fenêtre contextuelle. Sélectionnez « Oui » (Yes) pour restaurer les applis ou « Annuler » (Cancel) et « X » pour fermer la fenêtre contextuelle sans réinitialiser le tiroir d'applications.
- Rest. param. par défaut (Restore Setting to Default)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, « Horloge » (Clock), « Audio » et « Réglages radio » (Radio Settings) reviennent aux paramètres par défaut.
Lors de l'exécution de cette fonction, une fenêtre contextuelle s'affiche demandant à l'utilisateur de confirmer la réinitialisation aux paramètres par défaut. Pour réinitialiser les paramètres par défaut, sélectionnez « Oui » (Yes) ; pour quitter la fonction « Annuler » (Cancel) et « X » . Une fois les paramètres réinitialisés, une fenêtre contextuelle s'affiche confirmant que les paramètres ont été réinitialisés à leur valeur par défaut, après quoi le système MAI redémarre.
- Effacer données personnelles (Clear Personal Data)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, elle supprime les données personnelles concernant les réglages et/ou options ayant été modifiées par rapport aux paramètres d'usine et elle supprime aussi de la mémoire système les périphériques Bluetooth, les applis et les préréglages.
Pour supprimer les informations personnelles, sélectionnez cette fonction ; une fenêtre contextuelle
s'affiche alors vous demandant de confirmer la suppression de toutes les données personnelles. Pour effacer les paramètres par défaut, sélectionnez « Oui » (Yes) ; pour quitter la fonction « Annuler » (Cancel) et « X » . Une fois les données effacées, une fenêtre contextuelle s'affiche confirmant que les données personnelles ont été effacées, après quoi le système MAI redémarre.
- Réin. Mot de passe Wi-Fi pour proj. (Reset Wi-Fi Password for Projection) En sélectionnant cette fonction, une fenêtre contextuelle invite l'utilisateur à confirmer son intention de modifier le mot de passe de la Wi-Fi. Cliquez sur « Oui » (Yes) puis « OK » pour réinitialiser le mot de passe ou sur « Annuler » (Cancel) et « X » pour fermer la fenêtre contextuelle sans réinitialiser le mot de passe de la Wi-Fi
- Réinit. usine (Factory Reset)
En sélectionnant cette fonction, une fenêtre contextuelle invite l'utilisateur à confirmer son intention de réinitialiser le MIA aux paramètres d'usine par défaut. En cas de réponse positive « Oui » (Yes), Le MIA est redémarré et la caméra de recul, la radio, l'appel SOS et les fonctions d'aide à la conduite ne sont plus disponibles. Cette opération peut prendre plusieurs minutes. Sélectionnez « Annuler » (Cancel) ou « X » pour fermer la fenêtre contextuelle sans réinitialiser les paramètres par défaut.
Commandes au volant
Les commandes sur le côté gauche du volant sont consacrées au Réglage et la Ré-initialisation des systèmes Vitesse CC 1, ON/OFF (Marche/Arrêt) du Régulateur de Vitesse Cruise Control (CC) 2 et Élévation Avant (Front Lifter) 3.

text_image
1 2 3Pour de plus amples informations sur l'utilisation de ces commandes, voir les chapitres sur les systèmes individuels dans la section « Pour connaître le véhicule » et « Démarrage et conduite ».
Commandes vocales et du téléphone
Les commandes du côté droit du volant incluent un bouton de volume avec fonction de sourdine à pression et activent/désactivent le mode téléphone (Phone) ( 🔒 ) et les fonctions de reconnaissance vocale (Voice Recognition) ( ⏻ ).

Ces fonctions sont disponibles seulement si un ou plusieurs téléphones compatibles Bluetooth® sont couplés au système MIA.
Pour coupler un téléphone et découvrir toutes les fonctions disponibles, voir le guide « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) ».
REMARQUE:
Vous pouvez consulter la liste des téléphones compatibles avec le système MIA, ainsi que leur niveau de compatibilité sur le site Maserati www.maserati.com, ou bien contacter le Réseau d'Assistance Maserati.
Le système de communication par commande vocale est entièrement intégré au système audio du véhicule. Le volume peut être réglé à partir de la molette supérieure « VOLUME » de la console centrale (voir « Fonctionnement du MIA (Maserati Intelligent
Assistant™) » dans la présente section) ou à partir des commandes audio au volant décrites dans ce chapitre.
Le système mettra automatiquement la radio en sourdine lors de l'utilisation du mode téléphone. Lors de l'activation du téléphone en utilisant les commandes vocales du haut-parleur, parlez tranquillement avec un ton normal de conversation en gardant la position de conduite et en vous tournant vers le micro du système de commande vocale situé à l'intérieur du plafonnier.
L'aptitude du système vocal à reconnaître les commandes vocales de l'utilisateur peut être invalidée lorsque vous parlez trop rapidement ou trop fort.

ATTENTION!
Tout système à commande vocale ne doit être utilisé que dans des conditions de conduite sûres et conformément aux réglementations applicables. Toute votre attention doit être concentrée sur la conduite. Dans le cas contraire, vous risquez une collision pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Bouton du mode Téléphone
En appuyant sur le bouton « Téléphone » (Phone) situé sur le volant, vous pouvez : activer le mode téléphone, passer un appel, afficher les appels
entrants et sortants récents, afficher la liste des contacts, etc.

text_image
km/h 120 PRNDM D 9 GT Appel entrant: John Fitzgerald 20°C 88 kmLes informations sur l'état de l'appel téléphonique pendant un appel actif seront affichées dans la zone principale de l'écran du tableau de bord.
Si vous appuyez sur la touche d'appel actif sur la barre de catégorie principale, la page « Téléphone » (Phone) s'ouvre. En appuyant sur le bouton « Téléphone » (Phone) 📋, un son se fait entendre vous invitant à transmettre une commande.
L'information sur l'appel entrant est indiquée dans une fenêtre contextuelle dans la zone principale de l'afficheur du tableau de bord si cette fonction est cochée sur le MIA (voir « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » dans la présente section). Ces dernières s'afficheront jusqu'à l'exécution d'une commande (par exemple : répondre, rejeter, etc.) pour l'appel entrant.
L'écran affichera seulement le numéro de téléphone ou le nom du correspondant (s'il est disponible) tant qu'il respecte les spécifications du système en termes de police et de nombre de caractères.
Les détails de l'appel peuvent s'afficher à tout moment dans la rubrique du sous-menu « Audio ». « Téléphone : détails de l'appel » (Phone: call details) grâce aux boutons situés sur le côté droit du volant. Sur l'écran, ces détails remplaceront momentanément ceux de la source média en cours d'utilisation.
Bouton « Reconnaissance Vocale » (Voice Recognition)
Une pression brève sur le bouton VR ♘ du volant vous permet de passer des commandes vocales dédiées à toutes les fonctions natives du MIA (radio, médias, navigateur (☐), climatisation, etc.). Sont exclues les fonctions qui interagissent avec les applis : « Apple CarPlay », « Android Auto », et « Baidu CarLife » (☐) ou celles des assistants vocaux : Siri, Google Voice, etc., prises en charge sur le portable couplé via Bluetooth® au MIA.
L'assistant vocal de Baidu n'est pas disponible avec un portable couplé via Bluetooth ^® au MIA du fait que Baidu CarLife ^™ (✉) est une application en mode de projection.
Google Voice est pris en charge uniquement dans Android Auto™ et non via Bluetooth®.
Une pression prolongée sur le bouton VR ♂ permet d'attribuer, en plus de celles qui sont natives sur le MIA, des commandes vocales dédiées aux applications mentionnées plus haut et aux assistants vocaux.
REMARQUE:
La différence de pression sur le bouton VR ♦ (courte ou longue) est effective uniquement lorsque le portable est couplé via Bluetooth® au MIA.
Sur les marchés où elle est disponible, une fois la reconnaissance vocale activée via le bouton VR ↓ sur le volant, un écran « téléprompteur » s'affiche sur le MIA avec une liste de commandes spécifiques à chaque touche de fonction active figurant sur la barre du menu verticale à gauche de l'écran.
L'écran du téléprompteur doit toujours s'ouvrir dans le menu « Suggestions » (Suggested). En cas de sélection d'un menu différent, les commandes apparaitrons dans ce menu.
Les mots clés pour activer le dialogue sont blancs, ceux qui sont variables en gris entre les symboles « < > » et ceux qui sont alternatifs sont après la barre oblique « / ».
Appuyez sur la touche de fonction Aide vocale ♂ pour reproduire la réponse. Il s'agit d'une fonction identique à une demande d'aide. Si le dialogue est temporairement interrompu à la fin de la demande d'aide ♂ le téléprompteur revient au mode d'écoute.
Appuyez sur la touche de réglage ⚙ ; la session de commandes vocales est annulée et la page des paramètres de commande vocale s'ouvre.
En haut au centre de l'écran du téléprompteur, une animation représentant les modes d'écoute, de gestion et de parole s'affiche. En mode d'écoute, cette animation réagit à l'entrée du microphone ; en mode de parole, elle réagit à l'invite.
Appuyez sur la touche de fonction « Annuler » (Cancel) pour terminer la séquence de dialogue vocale et fermer l'écran téléprompteur.
En appuyant sur l'une des touches de fonction de la barre de catégorie principale, la session est annulée et affiche l'écran de la catégorie sélectionnée.
En appuyant sur le bouton VR ♦, un signal sonore vous invite à transmettre une commande vocale.
(suite)
REMARQUE:
Pour plus de détails, veuillez vous référer au guide « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) ».
Lorsqu'un iPhone® ou un iPad® compatible prenant en charge la reconnaissance vocale Siri est associé au véhicule via Bluetooth®, une pression prolongée sur le bouton VR ♘ active l'assistant personnel intelligent Siri. Siri nécessite d'un accès au réseau internet mobile et ses fonctionnalités peuvent varier selon la zone géographique.
Au moyen de simples commandes vocales, tout en gardant vos yeux sur la route, il est possible d'envoyer des messages, faire des appels téléphoniques, écrire des notes et des mémorandums, etc.
Commandes du système audio
Le véhicule est équipé de commandes audio permettant au conducteur de faire fonctionner le système audio. Ces commandes permettent de régler le volume audio et changer la station radio. Ces commandes audio sont : un bouton de volume avec fonction de sourdine à pression située sur le côté droit du volant, et une commande ⏻
« ON/OFF », « SEEK » et « VOLUME » sur la galerie centrale.

Les deux commandes gèrent le volume :
- Sur le volant, une pression sur le haut du bouton de volume augmente le volume et une pression sur le bas du bouton de volant le diminue. Appuyez sur le bouton au centre pour mettre en mode « Muet ».
- Sur la galerie centrale, une rotation dans le sens horaire de la commande permet d'augmenter le volume et une
rotation dans le sens anti-horaire de la commande permet de le diminuer. Une pression brève sur la commande pour la sourdine du volume ou le mode Média play/pause.
En mode « Radio », déplacer la commande de la galerie centrale vers la droite permet une « Recherche » jusqu'à la station écoutable suivante et la déplacer vers la gauche permet une « Recherche » jusqu'à la station écoutable précédente.
Lorsqu'une source externe est connectée au MIA, déplacer la commande sur la galerie centrale vers la droite ou la gauche diffusera la page suivante ou précédente sur le périphérique connecté. Déplacer d'un cran la commande vers la gauche pour passer au début de la piste actuelle ou au début de la piste précédente dans la première seconde qui suit le début de la lecture de la piste actuelle.
Commandes des Feux Extérieurs
Commandes sur le Tableau de bord et l'écran sur le Tableau de bord
Commandes sur le Tableau de bord et l'écran sur le Tableau de bord Les commandes pour gérer l'éclairage externe sont les suivantes :
- Bouton de feux extérieurs sur le côté gauche du tableau de bord
- Bouton de feux antibrouillard arrières sur le côté gauche du tableau de bord
- Levier multifonction gauche derrière le volant.

Les témoins des phares de statut actifs sont affichés sur le côté inférieur gauche du tableau de bord (zone 5a, 5b et 5c) : 5b est une zone tournante où les feux de stationnement, les feux de croisement
et les clignotants peuvent apparaître (pour la description de la zone, voir « Récapitulatif du Tableau de Bord » dans cette section).
Le menu pop-up se superpose temporairement à la visualisation de la barre dynamique de température d'huile du moteur (zone 11a) et le témoin DRL (le cas échéant) dans la zone 5c, et disparaît après un délai de 3 secondes. Le pop-up permet la visualisation du témoin des feux de route dans la zone 5b. Au cas où la zone 5b affiche les témoins de feux de croisement, ils s'éteindront pour la durée du pop-up.

text_image
12:30 P D AUTO D AUTO D D OFF OFF OFF km/h O - PRNDM - P GTLorsque des clignotants sont activés, ses témoins s'affichent dans les secteurs latéraux du tableau de bord consacré aux indicateurs matériaux.
REMARQUE:
Les phares ne modifieront pas la distribution de l'éclairage lorsqu'un véhicule passe d'un pays où on roule à gauche à un pays où on roule à droite et vice versa.

Fonctionnement du Commutateur de feux extérieurs
Chaque fois que l'utilisateur allume le véhicule (tour de clé de mise en marche), le statut des phares est automatiquement réglé sur le mode AUTO. Quand l'utilisateur éteint le véhicule (tour de clé de mise à l'arrêt) avec les feux de croisement actifs, le statut fonctionnel sera défini sur OFF (ARRÊT).
En démarrant avec la clé initialement en position d'arrêt (Off), le tableau affiche des fonctions qui peuvent être activées en appuyant sur le bouton de phares consécutivement et leur affichage sur le tableau de bord.
| Statut du Véhicule | Fonction de phares avec action sur le bouton gauche | Témoin dans la zone 5b et 5c | Graphiques pop-up dans la zone 11a |
| Tour de clé de mise à l'arrêt | Les feux de position et de stationnement sont éteints. | P ≤slant (5b) | ![]() |
| Tour de clé de mise à l'arrêt | En appuyant sur le bouton, les feux de position et de stationnement s'allument. | P ≤slant (5b) 0 ≤slant (5c) | ![]() |
| Tour de clé de mise en marche | Le mode AUTO est activé et les feux de croisement s'allument en fonction de la luminosité am-biante. | _AUTO ou _AUTO (5b) | ![]() |
| Tour de clé de mise en marche | En appuyant sur le bouton, les feux de croisement et de jour DRL (avec luminosité JOUR unique-ment) s'allument. | _AUTO (5b) 0 ≤slant (5c) | ![]() |
Feux de stationnement
Tous les feux de stationnement peuvent être activés via le bouton de phares uniquement après tour de clé de mise à l'arrêt.
Les feux de numéro de plaque sont également allumés avec les feux de stationnement.
Les feux de stationnement gauches ou droits peuvent être activés séparément via le levier multifonction gauche uniquement après tour de clé de mise à l'arrêt.

Si vous souhaitez laisser allumés uniquement ceux d'un côté (droite/gauche), vous devez déplacer le levier multifonction gauche comme en insérant un indicateur de direction : vers le bas pour laisser les feux de stationnement gauches allumés, vers le haut pour laisser ceux à droite allumés.
Feux de jour (DRL)
Les feux de jour DRL sont activés en utilisant le bouton de phares comme décrit précédemment sur le tableau. Les feux de jour DRL sont activés en mode AUTO pendant la journée. L'utilisation des feux de stationnement désactive les feux de jour DRL pour activer les feux de stationnement. De nuit, l'utilisation du mode AUTO désactive les feux de jour DRL pour activer les feux de stationnement. Les feux de jour DRL sont également allumés avec les feux de stationnement.
REMARQUE:
Dans des pays où l'utilisation de feux de jour n'est pas requise, ces phares peuvent être éteints.
Feux de Croisement Haut et Bas
Les feux de croisement bas peuvent être allumés manuellement ou automatiquement en mode AUTO en fonction de la luminosité ambiante détectée par le capteur crépusculaire. Les deux modes sont activés en utilisant le bouton de phares comme décrit précédemment sur le tableau. Avec les feux de jour bas allumés manuellement ou automatiquement en mode AUTO, les feux de croisement hauts peuvent être allumés en appuyant sur le levier multifonction gauche vers le tableau de bord.

Avec les feux de croisement hauts allumés, le témoin bleu ⊕ sur la zone 5b du tableau de bord s'allumera en même temps.
Les feux de route hauts s'éteignent en appuyant à nouveau sur le levier multifonction gauche. Le témoin 3D s'éteint sur le tableau de bord.
Capteur crépusculaire
C'est composé par un capteur LED infrarouge sur le pare-brise qui fonctionne en conjonction avec la capteur de pluie. Il est en mesure de détecter les variations sur la sensibilité luminosité réglée via le système MIA (voir « Fonctions Programmables par le Client » dans la section « Instruments et Commandes ».
La sensibilité du capteur crépusculaire peut être ajustée sur 3 niveaux :
Instruments et Commandes
- niveau 1 : sensibilité minimum ;
- niveau 2 : sensibilité moyenne ;
- niveau 3 : sensibilité maximum.
Au plus haut la sensibilité est réglée, au moins la variation de lumière externe requise pour allumer les phares est élevée (par ex. avec un réglage sur niveau 3 au coucher du soleil, les phares s'allument plus vite que pour les niveaux 1 et 2).
La fonctionnalité du capteur crépusculaire est essentielle pour la gestion des phares extérieurs lorsque le mode AUTO est sélectionné.
Clignotement
Le clignotement des feux de croisement hauts est activé en tirant le levier multifonction gauche vers le volant, les phares restent en marche lorsque vous actionnez le levier.
Feu de brouillard arrière
Le bouton de feux antibrouillard est à côté du bouton des phares. Appuyez dessus pour allumer le feu antibrouillard arrière : le rétro-éclairage orange s'allume sur le bouton.
Le témoin de feu de brouillard arrière s'affiche sur le tableau de bord lorsque la fonction est activée.

Le feu de brouillard arrière s'allume uniquement lorsque les feux de croisement sont allumés. Le phare peut être éteint en appuyant à nouveau sur le bouton ou en éteignant les feux de croisement.
Lorsque le moteur est arrêté avec les feux de brouillard arrières allumés, la fois suivante où le moteur est allumé, les phares s'éteindront toutefois.
Clignotants
Déplacez le levier multifunction vers le haut ou le bas jusqu'à ce que l'arrêt se déclenche ; le clignotant ◀ gauche ou ▷ droit sur les secteurs latéraux du tableau de bord clignotent pour montrer le fonctionnement approprié des clignotants arrière et avant.

Pour activer la fonction de maintien de voie, poussez le levier vers le haut ou vers le bas une fois, sans le déplacer au-delà de la position de détente. Les clignotants (droits ou gauches) clignotent trois fois puis s'éteignent automatiquement. Cette fonctionnalité est utile dans les dépassements ou changements de file.
REMARQUE:
- Si l'une des lampes reste allumée sans clignoter ou si le clignotement est très rapide, vérifiez si une des lampes extérieures n'est pas défectueuse. Si un indicateur du tableau de bord ne s'allume en bougeant, le clignotant est probablement défectueux.
- Le message indiquant qu'un clignotant est en fonction s'affiche sur le tableau de bord et un signal sonore continu retentit si le véhicule est conduit
pendant plus de 1,6 km avec l'un des clignotants en marche.
Messagerie de Panne de Phares
Les conditions de panne (exemple : « Panne de feux de croisement hauts entretien requis » (“High beams fail service required”), « Clignotant droit hors d’état de marche » (“Right turn signal light out”), etc..) sont notifiés sur le tableau de bord avec un message pop-up et avec le témoin respectif qui s’allume, le cas échéant. Dans ces cas, contactez le Réseau d’Assistance.
Commandes de la Console de Plafonnier
Lampes de la Console de Plafonnier
La console de plafonnier inclut deux lampes latérales subdivisées en deux sections, deux LED nocturnes centrales et les boutons de commande relatifs.

Les deux lampes latérales s'allument automatiquement quand une des portes est ouverte et s'éteignent quand la porte est verrouillée, le dispositif d'allumage est sur la position ON (Activé) et les lampes de courtoisie actives sur l'écran MIA (voir le paragraphe « Fonctions du Menu de Commandes sur le MIA » dans la section « Instruments et Commandes »). La lampe peut être allumée manuellement en appuyant sur les deux boutons.
L'extinction et l'allumage des phares latéraux peut être contrôlée par les touches respectives (fonction de lecture). Le fait d'appuyer sur un bouton allume le phare respectif.
Lorsque les feux extérieurs sont éteints, les deux LEDs nocturnes centrales s'allumeront pour faciliter l'utilisation des commandes de la console centrale.
REMARQUE:
Les lampes du plafonnier s'allumeront aussi en appuyant sur le bouton de la télécommande si les lampes de courtoisie sont actives sur l'écran MIA (voir le paragraphe « Fonctions du Menu de Commandes sur le MIA » dans la section « Instruments et Commandes »).
Ajustement de la Luminosité Intérieure
Les lampes de courtoisie internes et externes s'allument et s'éteignent en entrant/sortant du véhicule (voir « Rentrer dans la voiture » dans la section « Avant de conduire » pour plus d'informations).
La luminosité de l'éclairage ambiant, des commandes et outils, mais pas des lampes de la console du plafonnier, peut être ajustée via le système MIA : voir « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » dans la section « Instruments et Commandes ».
Autres Commandes sur la Console de Plafonnier
Sur la console de plafonnier, en plus des phares décrits ci-dessus, il y a d'autres commandes qui sont décrites dans les chapitres respectifs indiqués ci-dessous.
- Bouton de dégivrage/désembuage MAX : voir « Commande de climatisation » dans cette section.
- Bouton d'activation/désactivation des capteurs avant du système d'aide au stationnement Park Assist : voir « Aide au stationnement Park Assist » dans la section « Démarrage et Conduite ».
- Bouton pour désactiver les capteurs volumétrique et anti-levage (📞) : voir « Système d'alarme antivol » dans la section « Pour connaître le véhicule ».

Commande d'essuie-glace et de lave-glace du pare-brise
Le levier multifonction commande le fonctionnement des essuie-glaces et lave-glaces. Cela fonctionne uniquement avec le dispositif d'allumage en MARCHE (ON).

ATTENTION!
- N'activez pas le lave-glace pendant les mois d'hiver jusqu'à ce que le pare-brise ne soit chaud. Autrement, le liquide distribué pourrait geler sur la vitre, en empêchant ainsi de voir.
- Une perte de visibilité soudaine au niveau du pare-brise peut provoquer une collision. Vous pourriez ne pas voir d'autres véhicules ou obstacles. Par temps froid, réchauffez le pare-brise au moyen du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter la formation soudaine de givre.

IMPORTANT!
- N'utilisez jamais le balai d'essuie-glace pour enlever des couches de neige ou de glace de la vitre du pare-brise. Dans de telles conditions, le balai d'essuie-glace peut être soumis à une tension excessive et le bouton d'arrêt du moteur, qui empêche le fonctionnement pour quelques secondes, peut intervenir. Si le fonctionnement n'est pas rétabli consécutivement, même après le re-démarrage du moteur, contactez le Réseau d'Assistance.
- En cas de temps froid, mettez toujours la commande du balai d'essuie-glace en position OFF (désactivé) et laissez le balai revenir à sa position d'arrêt avant de couper le moteur. Si la commande d'essuie-glace est laissée sur ON (en fonction) et que le balai gèle sur le pare-brise, le moteur de l'essuie-glace peut être endommagé au moment du redémarrage.
- Éliminez toujours les dépôts de neige qui empêchent le balai d'essuie-glace de revenir à la position d'arrêt. Si le commutateur d'essuie-glaces avant est mis en position OFF (hors fonction) et que le balai ne peut revenir à la
position hors fonction, le moteur d'essuie-glaces peut être endom
- N'actionnez pas l'essuie-glace avec le balai soulevé de la vitre du pare-brise.
- Assurez-vous que le balai d'essuie-glace et le lave-glace soient éteints s'il y a de la glace sur la vitre du pare-brise.
- Assurez-vous que le balai d'essuie-glace et le lave-glace soient éteints si la vitre du pare-brise doit être nettoyée.
Opération de Commande
L'anneau sur le levier peut être réglé dans les positions suivantes :
0 balais d'essuie-glace désactivés ;
• A faire tourner l'anneau en première position active le premier niveau de sensibilité du capteur de pluie ;
••A faire tourner l'anneau en deuxième position active le deuxième niveau de sensibilité du capteur de pluie ;
- faire tourner l'anneau en troisième position active le premier niveau de vitesse continue des essuie-glaces en mode manuel ;
- faire tourner l'anneau en quatrième position active le deuxième niveau de vitesse continue des essuie-glaces en mode manuel.

Déplacer le levier multifonction droit vers le haut (position instable) pour activer la fonction MIST (BRUME) : son fonctionnement est limité à la durée pendant laquelle le levier est maintenu dans cette position. Lorsqu'il est relâché, le levier retourne à sa position par défaut et l'essuie-glace du pare-brise s'arrête automatiquement. Cette fonction est utile pour enlever de petits dépôts de poussière du pare-brise, ou de la rosée matinale.
REMARQUE:
La fonction MIST n'active pas le lave-glace du pare-brise ; le liquide de lave-glace du pare-brise ne sera par conséquent pas vaporisée sur le pare-brise. Pour vaporiser le fluide de lave-glace du pare-brise sur celui-ci, la fonction de lavage doit être utilisée.
Avec l'anneau en position — ou —, l'essuie-glace du pare-brise s'adaptera
automatiquement sa vitesse de fonctionnement à la vitesse de la voiture.
Fonction « Lavage intelligent » ("Smart washing")
Tirer le levier multifonction droit vers le volant (position instable) pour activer l'essuie-glace du pare-brise. Maintenir le levier tiré pour activer à la fois le jet du lave-glace du pare-brise et l'essuie-glace du pare-brise en un seul mouvement : ce dernier s'allume automatiquement.
Le balai du pare-brise s'arrête de fonctionner trois coups après que le levier soit desserré.
Un coup en plus après environ 6 secondes effectue le cycle de balayage complet.
Fonctionnement du Capteur de Pluie
Le capteur de pluie est situé derrière le rétroviseur intérieur, en contact avec le pare-brise et peut détecter la présence de pluie et, consécutivement, gérer le nettoyage du pare-brise en accord avec la quantité d'eau sur le pare-brise.

Le capteur a une plage d'ajustement qui varie progressivement de l'arrêt du balai (aucun coup), lorsque le pare-brise est sec, au balai en 2ème vitesse continue (fonctionnement continu rapide) en cas de pluie intense.
Les positions ♦A et ♦♦A correspondent au niveaux de sensibilité 1 et 2 du capteur de pluie.
Activation
Tournez l'anneau du levier multifonction droit en position ♦A ou ♦♦A pour activer le capteur de pluie.
L'activation du capteur est signalée par un léger mouvement du balai (indiquant que la commande a été acquise).
La variation de sensibilité pendant le fonctionnement du capteur de pluie est également signalé par un léger mouvement de balai (commande acquise et mise en œuvre). Ce mouvement est également exécuté avec l'essuie-glace sec.
Si le lave-glace est utilisé avec le capteur de pluie activé, le cycle de nettoyage normal est effectué, après quoi le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.

IMPORTANT!
- Gardez la vitre propre dans la zone du capteur.
- Avec l'anneau du balai d'essuie-glace tourné en position — ou ..A position, le balayage fonctionne automatiquement et est désactivé lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C.
- L'utilisation de RainX® ou de produits contenant de la cire ou du silicone sur le pare-brise peut réduire les performances du capteur de pluie.
Désactivation
Utilisez l'anneau du levier multifonction droit ou placez le dispositif d'allumage en position STOP (ARRÊT).
En cas de dysfonctionnement du capteur de pluie pendant qu'il est actif, le balai d'essuie-glace fonctionnement de manière intermittente à une vitesse régulière, peu importe s'il y a de la pluie sur la vitre, tandis que la panne de capteur est indiquée sur l'écran (voir « Témoins et indicateurs » dans cette section).
Le capteur continue à fonctionner et il est possible de régler le balai d'essuie-glace en mode continu — ou —. L'indication de panne reste aussi longtemps que le capteur de pluie est actif.
Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et de s'ajuster de lui-même automatiquement en présence des conditions suivantes :
- présence de saleté sur la surface contrôlée (par ex. sel, saleté, etc.) ;
- présence de traînées d'eau causées par l'usure du balai d'essuie-glace de la vitre ;
• différence entre le jour et la nuit.
Phares allumés avec essuie-glace
Quand cette fonction est active, les phares s'allument environ 10 secondes après la mise en fonction de l'essuie-glace si le commutateur de feux est placé en position « AUTO ».
Les phares peuvent également s'éteindre quand l'essuie-glace est hors fonction (position « 0 ») s'il avait été allumé par cette fonction.
L'allumage des phares avec l'essuie-glace peut être activé ou désactivé à l'aide du système MIA, voir « Fonctions Programmables par le Client » dans
cette section pour de plus amples informations.
Commandes climatisation
Le véhicule est équipé d'un système de climatisation automatique bi-zone permettant de régler la température et la distribution du débit d'air séparément du côté gauche et droit de l'habitacle, selon les exigences du conducteur et du passager avant.
Un capteur d'humidité, positionné sur la surface du pare-brise, en dessus du rétroviseur, permet au système de climatisation d'empêcher ou réduire la formation d'embuage sur le pare-brise et les vitres latérales.
L'efficacité optimale dans la prévention de la formation de buée est obtenue en sélectionnant la fonction "AUTO", décrite par la suite. Un capteur solaire bi-zone aide à atteindre un confort optimal en cas de rayonnement solaire.
Commandes de Climatisation
Ce système peut être activé en utilisant les touches de fonction de l'écran MAI en mode « Confort » (Comfort).
Pour surveiller les paramètres relatifs au confort à bord, vous pouvez également accéder à la page des widgets depuis la page-écran « Accueil » (Home) et sélectionner le widget « Clim » (Climate) (voir l'exemple sur l'illustration).

text_image
Home 22.5° 12:30 HIPS 21.5° 18,5° 19°Sur l'écran « Climat » ("Climate") du MIA, les touches de fonction des paramètres de confort des sièges avant peuvent être présentes (équipement en option).
Il se peut que les touches de réglage du confort des sièges avant soient présentes dans la barre d'état supérieure si le véhicule est équipé de ces dispositifs. Lorsqu'elles sont actives, l'icône relative est colorée en rouge ; lorsqu'elles ne sont pas actives, elle est blanche.

text_image
Home 22.5° 18° OUT 12:30 HIDS 21.5°Les touches de réglage des sièges avant sont présentes même lorsque les commandes de climatisation sont éteintes (off).
Quand le système MIA se trouve dans une catégorie différente de « Confort » (Comfort), (« Accueil » (Home), « Média » (Media), « Téléphone » (Phone), etc.), la température côté conducteur et passager est toujours visible dans la barre d'état supérieure, parallèlement aux fonctions de confort des sièges avant (selon les modèles).
Description des commandes
Toutes les fonctions décrites peuvent être configurées et modifiées à l'aide des touches sur l'écran MIA.

text_image
22.5° 12 10 13 3 Max A/C A/C Sync Max Auto Off 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 AutoLorsque MIA est dans toute autre catégorie que « Confort » ("Comfort"), en appuyant sur l'icône de confort de siège et de température conducteur ou passager (selon les modèles) sur la barre de statut, un pop-up apparaîtra pour 5 secondes descendant de la barre de statut principale.
- Commande de climatisation On/Off Après avoir accédé à l'écran « Climat » (Climate), effleurez la touche de fonction « ON » pour activer la climatisation.

text_image
22.5° 12:30 °RDS 21.5° Comfort Max A/C A/C Sync Max Auto Off 1 2 3 4 5 6 7 8 AutoLa touche « OFF » s'affichera à la place de « ON » lorsque les commandes de climatisation sont allumées. Si le système a été éteint, les valeurs de la température dans la barre d'état supérieure seront masquées dans tous les modes MIA.
2. A/C
Effleurez la touche logicielle A/C pour modifier le réglage de climatisation actuel ; la touche logicielle s'allume lorsque la climatisation est activée. Pour plus de détails, voir le paragraphe « Fonctions de commande de la climatisation » dans ce chapitre. Les températures peuvent être réglées entre +14°C et +30°C, si c'est en-dehors de la plage, BAS (LOW/ LO) ou HAUT (HIGH/ HI) apparaîtra sur l'écran.
3. Commande de température conducteur
Fournit une commande de température indépendante. Appuyez sur la touche logicielle ∨ pour une température plus fraîche.
Appuyez sur la touche logicielle ∧ pour une température plus chaude. Le réglage de la température s'affichera dans la barre d'état supérieure.
La température peut également être réglée en touchant et en faisant glisser la barre vers la touche de fonction ∧, pour augmenter la température, ou vers la touche de fonction ∨ pour la baisser. Pendant cette phase, la température correspondante sera affichée dans la barre d'état supérieure.
REMARQUE:
En mode « Sync », cette commande règle simultanément et automatiquement la température du passager.
4. Commande de température côté passager
Il permet au passager de contrôler indépendamment la température.
Appuyez sur la touche logicielle ∨ pour une température plus fraîche. Appuyez
sur la touche logicielle ∧ pour une température plus chaude. Le réglage de la température du passager s'affichera dans la barre d'état supérieure. La température peut également être réglée en touchant et en faisant glisser la barre vers la touche de fonction ∧, pour augmenter la température, ou vers la touche de fonction ∨ pour la baisser. Pendant cette phase, la température correspondante sera affichée dans la barre d'état supérieure, comme celle côté conducteur.
REMARQUE:
Ajuster la température passager en mode « SYNC » (synchronisation) interrompt automatiquement la synchronisation.
5. Recirculation
L'appui permet de modifier le réglage actuel, la touche logicielle correspondante s'allume indiquant la fonction de recirculation activée. Pour plus de détails, voir le paragraphe « Fonctions de commande de la climatisation » dans ce chapitre.
6. Commande de soufflerie
La commande de soufflerie permet de régler le débit d'air forcé dans le système de climatisation. Huit niveaux de vitesse de soufflerie peuvent être sélectionnés. Le réglage de la soufflerie provoque le passage du mode automatique au mode manuel.
Sur l'écran MIA, appuyez sur le numéro correspondant à la vitesse du ventilateur à régler.
Quand l'écran MIA affiche une catégorie autre que « Clim » (Climate), la vitesse du ventilateur est indiquée par un numéro dans la touche « Confort » (Comfort) de la barre de catégorie principale.
7. AUTO
Cette fonction commande automatiquement la température intérieure de l'habitacle par réglage de la répartition et du débit d'air respectivement dans la zone conducteur et passager. Si vous appuyez sur "AUTO" l'ATC passera du mode manuel au mode automatique. La touche logicielle « AUTO » s'allume lorsque la fonction automatique est activée. Voir « Commande de température automatique (ATC) » dans ce chapitre pour plus d'informations.
8. Dégivrage/désembuage MAX
Appuyez sur le bouton MAX ou la touche MIA pour diriger le flux d'air sur le pare-brise et les vitres latérales avant afin d'obtenir un dégivrage/désembuage rapide. La touche logicielle MIA s'allume quand cette fonctionnalité est activée. Cette fonction permet à l'ATC de basculer au mode manuel et donc la touche logicielle MIA s'éteint. Avec le moteur éteint, la soufflerie fonctionnera à la vitesse minimale (niveau 1) et peut être augmentée manuellement : avec le moteur allumé, la vitesse de la soufflerie augmentera progressivement jusqu'à la vitesse la plus élevée (niveau 8). Si cette fonction est désactivé, le système de climatisation revient au réglage précédent.
REMARQUE:
Pendant MAX DEF, la vitesse du ventilateur peut être ajustée vers le haut et vers le bas. Si l'ajustement du ventilateur est effectué pendant que le moteur est éteint, la valeur est définie et remplace la puissance du ventilateur avec moteur en marche.
9. MAX A/C
En appuyant sur le bouton ou la touche MIA « MAX A/C », le système s'enclenche pour envoyer le flux d'air froid le plus important dans les deux zones.
- Modes de répartition du flux d'air Le mode de répartition du flux d'air, respectivement dans la zone conducteur et passager, peut être réglé afin que l'air sorte des bouches de la planche, des bouches sous la planche en direction du plancher et les bouches de dégivrage/désembuage.
Quand la page-écran de la catégorie « Confort » (Comfort) est ouverte, le MIA affiche les touches correspondantes pour régler ces modes individuellement en fonction de chaque zone.
L'arrière-plan de la flèche sur la touche avec le symbole ⏻ indique l'état : actif en blanc et inactif en gris.
Les réglages disponibles sont comme suit :
- Mode « Planche » → ↗ ↘ ←
L'aération pour chaque zone est soufflée par quatre bouches ajustables du tableau de bord. Chaque bouche peut être réglée individuellement. Les grilles ou ailettes d'air peuvent être déplacées pour régler la direction de l'air ou fermer l'arrivée d'air.
- Mode « Bi-Level »
L'air pour chaque zone arrive par les bouches réglables du tableau de bord et les bouches fixes du plancher décrites en mode « Plancher » ("Floor").
REMARQUE:
Le mode « Bi-Level » est conçu pour souffler de l'air plus frais vers le tableau de bord et les bouches ainsi que de l'air plus chaud des bouches du plancher.
- Mode « Plancher »
L'aération pour chaque zone est soufflée par des bouches avant fixées, situées sous le tableau de bord. Un
léger flux d'air est dirigé à travers les bouches de dégivrage / désembuage pour éviter la formation de buée sur les vitres.
- Mode « Mix »
L'air pour chaque zone arrive par la bouche de dégivrage/désembuage, par la bouche fixe sous la planche et par la bouche du plancher décrite dans le mode « Plancher ».
Ce mode est recommandé pour les climats froids, pour améliorer le confort et empêcher la formation de buée sur les vitres.
• Mode « Dégivrage »
L'air pour chaque zone vient des bouches de la planche de dégivrage/désembuage pour éviter la formation de buée sur les vitres.
- Mode « Hi-Level »
L'air pour chaque zone vient des bouches de la planche de dégivrage/désembuage et des bouches ajustables du tableau de bord.
- Mode « Tri-Level »
L'air pour chaque zone vient de toutes les bouches réglables/fixes et de dégivrage/désembuage.
11. Mode "SYNC"
Effleurez la touche logicielle « Sync » du MIA pour activer/désactiver la fonction de synchronisation. La touche logicielle « Sync » s'allume quand cette
fonction est activée. Cette fonction est utilisée pour synchroniser le réglage de climatisation passager (fonctionnement AUTO, température et distribution d'air) avec celui du conducteur.
Il est possible d'activer cette fonction même quand le MIA se trouve dans une catégorie autre que « Confort » (Comfort) par le biais de la fenêtre contextuelle qui s'ouvre quand vous effleurez la touche de température côté conducteur sur la barre d'état supérieure. Modifier le réglage de climatisation du passager en mode « Sync » vous fera sortir automatiquement de cette fonction.
- Siège chauffé du conducteur (selon les modèles)
Appuyez sur la touche « Chaleur » ("Heat") sur l'écran MIA pour activer la chaleur du siège.
Le siège est fourni avec trois niveaux de chauffage. Chaque niveau est représenté par le numéro de flèches sur l'image de siège.
Sélectionnez le niveau de chauffage du siège en appuyant plus d'une fois sur la touche de l'écran MIA.
- Siège chauffé du passager (selon les modèles)
Appuyez sur la touche « Chaleur » ("Heat") sur l'écran MIA pour activer la chaleur du siège.
Le siège est fourni avec trois niveaux de chauffage. Chaque niveau est représenté par le numéro de flèches sur l'image de siège.
Sélectionnez le niveau de chauffage du siège en appuyant plus d'une fois sur la touche de l'écran MIA.
COMMANDES DE CLIMATISATION
Climatisation (A/C)
La touche logicielle « A/C » permet d'activer ou de désactiver manuellement le système de climatisation. Quand le système de climatisation est allumé, de l'air froid déshumidifié soufflé à travers les bouches pénètre dans l'habitacle. Pour une économie de carburant améliorée, appuyez sur la touche « Climatisation » ("A/C") pour éteindre le conditionnement d'air.
Quand la fonction Climatisation est désactivée, il n'est pas possible d'obtenir de l'air plus froid par rapport à la température extérieure.
Capteur de qualité de l'air (AQS) et recirculation
Lorsque l'air extérieur contient de la fumée, des odeurs, une humidité élevée, ou si vous souhaitez un refroidissement rapide, vous pouvez vouloir recycler l'air en appuyant sur la touche logicielle pertinente pour activer les deux fonctionnalités.
La fonction de recirculation, permettant d'ouvrir/fermer l'entrée d'air de climatisation en agissant sur le bouton
sur la touche de fonction MIA, comprend un Capteur de qualité de l'air (AQS).
Ce capteur, situé en amont du filtre de climatisation, devant l'entrée d'air du système, détecte la présence de substances polluantes et envoie un signal électrique à l'unité de commande de la climatisation, qui arrête l'aspiration de l'air extérieur en activant la recirculation de l'air.
La touche MIA peut activer 3 modes de fonctionnement commutables de manière séquentielle : « Auto » (Auto), « Manuel » (Manual) et « Ouvert » (Open).
À partir de l'état Air extérieur (mode « Ouvert » (Open)), avec la LED éteinte sur le bouton et la touche logicielle MIA non en surbrillance, où l'air est aspiré par le système de climatisation et traité afin d'être admis dans l'habitacle, tout appui successif sur le bouton ou sur la touche MIA modifie l'état de la manière suivante.
- Première pression - Mode « Auto » (Auto) : le système de climatisation active la commande de recirculation
automatique par le biais du signal transmis par l'AQS. Le symbole « A » sur la touche MIA avec le symbole « A » en blanc s'éclaire.
- Deuxième pression - Mode « Manuel » (Manual) : le système de climatisation active la recirculation, les LED du bouton 📊 s'allument et la touche MIA avec le symbole « M » en blanc s'éclaire. Le système de climatisation reste dans cet état jusqu'à un nouvel actionnement, ou tant que l'humidité augmentée n'entraîne l'embuage du pare-brise : dans ce cas la recirculation commute automatiquement sur l'air extérieur.
- Troisième pression - Mode « Ouvert » (Open) : le système de climatisation commute sur l'air extérieur (mode opérationnel par défaut). La pression successive de la touche MIA 📄 redémarre le cycle de fonctionnement que l'on vient de décrire.
REMARQUE:
Pour éviter le risque de buée, l'AQS peut être désactivé en cas de température externe basse.

text_image
30 *RDS* 21.5° Risc. Auto
text_image
21.5° Risc. Mai 8 > AutoREMARQUE:
Par temps froid, l'utilisation du mode de recyclage risque d'entraîner une formation de buée sur les vitres. Sélectionnez le mode MIX et augmentez la vitesse de soufflerie pour empêcher l'embuage.
MAX A/C
Lorsque cette fonction est activée, le système quitte le mode Automatique et entre en mode Climat et Recirculation. La température minimum (LO) dans les deux zones, la vitesse de soufflerie maximum, ainsi que le mode de distribution de l'air « Planche » (Dashboard) → sont également sélectionnés.
Pour retourner aux paramètres précédents et sortir de « CLIMATISATION MAX » ("MAX A/C"), appuyez sur le touche logicielle MIA pertinente. Modifier la vitesse de soufflerie, augmenter les réglages
de température, la distribution d'air, les fonctions de re-circulation et la climatisation fera sortir de « Climatisation MAX » ("MAX A/C") et entrer les réglages manuels correspondants.
En sélectionnant MAX, « AUTO », ou « OFF », vous sortirez également du mode « Max A/C ».
Commande de température automatique (ATC)
Fonctionnement automatique
Le système active le mode automatique de la manière suivante :
- Appuyez sur la touche « AUTO » de la zone conducteur et/ou passager sur la touche de fonction correspondante sur l'écran MIA. Le texte « Auto » apparaissent à l'intérieur de la zone habituellement occupée par la vitesse des ventilateurs.

text_image
22.5° 12:30 HIPS 21.5° Comfort Max A/C A/C Sync Max Auto Off Auto Auto- Réglez ensuite la température que vous souhaitez que le système maintienne en réglant les boutons de commande ou les touches logicielles de température du conducteur et/ou du passager. Le système fonctionne automatiquement pour maintenir le meilleur niveau de confort dans l'habitacle.
- Une fois le système réglé selon votre niveau de confort, il n'est plus nécessaire de le modifier, laisser simplement le système fonctionner automatiquement.
- Pour vous offrir un maximum de confort en mode automatique, lors des démarrages à froid, la soufflerie reste à basse vitesse jusqu'au réchauffement du moteur.
Fonctionnement manuel
Le système permet une sélection manuelle de la vitesse de la soufflerie, du mode de distribution de l'air, du statut de la climatisation et de la commande de la recirculation.
La vitesse du ventilateur de la soufflerie peut être réglée sur n'importe quelle vitesse en utilisant la commande de la soufflerie. Le ventilateur tournera maintenant à une vitesse fixe jusqu'à ce qu'une vitesse différente soit sélectionnée. Cela permet aux passagers de contrôler le volume d'air soufflé
dans le véhicule en sortant du mode automatique.
L'utilisateur peut également choisir la direction du débit d'air en sélectionnant un des réglages disponibles. Le fonctionnement de la climatisation, la commande de recirculation et le mode SYNC peuvent également être sélectionnés manuellement.
Conseils d'utilisation
- L'utilisation continue du mode de recyclage de l'air est déconseillée pendant l'hiver, avec la pluie ou dans des climats humides : il peut embuer les vitres.
- La formation de buée intérieure sur le pare-brise peut être rapidement éliminée par le dégivrage/désembuage rapide. Le mode "Mix" peut être utilisé pour maintenir un pare-brise désembué et fournir une chaleur suffisante. Si les glaces latérales s'embuent, augmentez la vitesse de la soufflerie.
REMARQUE:
- N'utilisez pas la fonction de recyclage sans climatisation sur une longue période sous peine de couvrir les glaces de buée.
- Si la température et l'humidité sont élevées à l'intérieur de l'habitacle, il peut y avoir une formation de buée froide à la sortie de la ventilation
lorsque le compresseur de la climatisation est allumé (touche « Climatisation » - "A/C"- allumée de l'écran MIA) : cette situation est normale et n'indique pas un dysfonctionnement du système de climatisation.
- La commande automatique de la température (ATC) règle automatiquement la climatisation pour empêcher ou éliminer la buée du pare-brise avant.
- Assurez-vous que la calandre de prise d'air extérieur située dans le compartiment à bagages avant est exempte d'obstructions comme des feuilles mortes ou d'autres objets. Si celles-ci s'accumulent dans le circuit d'admission d'air, elles peuvent réduire le débit d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la gaine. En hiver, assurez-vous également que la prise d'air n'est pas obstruée par du givre, de la boue ou de la neige.
- La température peut être affichée en valeurs métriques ou US en sélectionnant la fonction « Unit. » (Unit) programmable par l'utilisateur. Voir le chapitre « fonctions du menu Réglages sur le MIA » dans la présente section.
- Chaque fois que vous souhaitez entreposer votre véhicule ou le mettre
hors service pendant deux semaines ou plus (pendant les vacances par exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes à fond en mode d'admission d'air frais.
Cette précaution permet de lubrifier correctement le système afin de réduire les risques d'endommagement du compresseur lors de la remise en route du système.
Filtre Climatisation
Le système de commande de climatisation filtre l'air extérieur en retenant la poussière, le pollen et certaines odeurs. Les odeurs fortes ne peuvent pas être totalement supprimées par le filtre de la climatisation à l'entrée d'air du système. Se reporter à « Procédures d'entretien » à la section « Entretien et soin » pour les instructions sur le remplacement des filtres.
5 - Démarrage et conduite
Avertissements pendant la conduite .... 170
Démarrage normal du moteur....171
Transmission à Embrayage Double 173
M. Conduc. (Drive Mode) 181
Mode Launch Control 186
Frein de stationnement 188
Utilisation des freins ....191
Utilisation du moteur 193
Conduite sur Piste 195
Aide au stationnement Park Assist ....197
Caméra de recul 201
Système de caméra panoramique (OPT) 202
Régulateur de vitesse (CC) 205
Alerte collision frontale - FCW 208
Avertisseur d'angle mort - BSA (OPT) 212
Conditions de conduite 222
Avertissements pendant la conduite
Vos aptitudes s'améliorent avec la pratique, mais nous vous suggérons de faire particulièrement attention au début. Respectez toujours les lois en vigueur dans la région parcourue.
Utilisez ce véhicule correctement sous peine d'en perdre le contrôle et de provoquer une collision.
Utiliser ce véhicule à une vitesse excessive ou s'il est en mauvais état ou si vous êtes en état d'ébriété peut entraîner une perte de contrôle, vous faire sortir de la route ou vous retourner. Dans toutes ces situations, une collision avec d'autres véhicules ou objets est plus que probable et risque de provoquer un accident pouvant causer de graves blessures.
En cas d'accident, le non-port des ceintures de sécurité expose le conducteur et les passagers à un risque aggravé de blessures ou de décès. Ce manuel contient des avertissements au sujet de méthodes d'utilisation susceptibles d'entraîner une collision, des blessures ou des dommages pour l'environnement. Elle contient également des mises en garde au sujet de procédures qui peuvent endommage le véhicule.
Si vous ne lisez pas cette notice dans son intégralité, des informations importantes risquent de vous échapper. Respectez tous les avertissements et toutes les mises en garde.

ATTENTION!
- Il incombe au conducteur d'utiliser le véhicule en toute sécurité : si vous êtes distrait pendant la conduite, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule et provoquer de graves accidents.
- Maserati recommande vivement d'être très attentif dans l'utilisation de fonctions ou de dispositifs pouvant distraire votre attention de la route.
- Les téléphones portables, les ordinateurs, les dispositifs audio portables ou d'autres fonctions activées pendant la conduite peuvent être très dangereux et provoquer de graves accidents.
- Il est très dangereux d'envoyer des messages pendant la conduite, vous pouvez le faire exclusivement la voiture à l'arrêt.
- Dans certains pays, l'utilisation du téléphone portable est interdite pendant la conduite : la responsabilité du respect des réglementations locales revient uniquement au conducteur.

IMPORTANT!
En cas de charge trop faible de la batterie 12 V, l'utilisation correcte de certains composants électriques / électroniques peut ne pas être assurée. Il faut recharger la batterie pour une utilisation correcte de tous les composants et les systèmes du véhicule.
Garde au sol

ATTENTION!
En conduisant sur des rampes raides en amont ou en aval, des dégâts peuvent se produire sur la partie inférieure du véhicule.
Conduisez attentivement :
- en approchant des bordures et des pentes raides ;
- en quittant des pentes raides ;
- en conduisant sur des routes difficiles ;
- en conduisant dans des zones où des mesures de modération de trafic ont été déployées ;
- en conduisant dans tout autre environnement où des changements de hauteur ou d'élévation de surface de route peuvent être rencontrés comme des parcs de stationnement.
Démarrage normal du moteur

ATTENTION!
Il est dangereux de démarrer le moteur dans un local renfermé. Le moteur consomme de l'oxygène et émet de l'anhydride carbonique, du monoxyde de carbone et d'autre gaz toxiques dans l'atmosphère.
Lorsque les portes sont ouvertes, le tableau de bord affiche au centre le logo du modèle et le compteur kilométrique complet ainsi que le témoin des portes ouvertes 🎨 dans la partie inférieure.

Avant de démarrer le moteur, fermez les portes, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs, bouclez votre ceinture de sécurité et selon le cas, demandez à l'autre
occupant de boucler sa ceinture de sécurité.
La transmission doit être en mode stationnement P (Park) ou neutre N (Neutral) pour pouvoir démarrer le moteur. Freinez toujours avant de mettre le levier de vitesses en prise (voir « Transmission à Embrayage Double » dans cette section).

IMPORTANT!
- Avant de démarrer le moteur, éteignez les dispositifs électriques à forte consommation d'énergie (tels que le système de climatisation et chauffage, phares, etc.).
- Ne démarrez pas le moteur si le niveau d'essence est faible.
L'allumage sans clé permet au conducteur de commander le dispositif d'allumage en appuyant sur le bouton central, tant que la télécommande se trouve dans la voiture ou dans les compartiments à bagages fermés (voir « Clés » dans la section « Avant de Conduire » pour de plus amples informations).

text_image
MC20 Appuyer sur pédatie de bien et sur bouton de démarrage 000000 km PRNOMEn appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton START/STOP, le moteur démarre. Le tableau de bord affiche la séquence initiale avec le témoin et la procédure de test des instruments analogiques, il allume ensuite les témoins indiquant la température du moteur et le niveau de carburant.
L'écran qui s'affiche se configure ensuite avec la dernière capture d'écran. Si le moteur refuse de démarrer, le démarreur se désengage automatiquement après 10 secondes. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur avant de le démarrer, appuyez à nouveau sur le bouton.
REMARQUE:
Vous n'avez ni à pomper ni à appuyer sur la pédale d'accélérateur pour démarrer un moteur chaud ou froid.
En appuyant à nouveau sur le bouton START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT), le
dispositif d'allumage revient en position OFF (DÉSACTIVÉ) et l'affichage s'éteint. En appuyant à nouveau sur le bouton START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT), l'écran affichera le message qui vous invite à enfoncer la pédale de frein et à appuyer sur le bouton START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT) pour démarrer le moteur.
REMARQUE:
Si le dispositif d'allumage est laissé en position ON (MARCHE) (moteur arrêté) et que la transmission est en mode stationnement P (Park), le système se désactive automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le dispositif d'allumage passe à la position STOP (ARRÊT).
Après le démarrage du moteur, le régime de ralenti est commandé automatiquement et diminue avec le réchauffement du moteur.
Panne de démarrage du moteur

IMPORTANT!
- Ne tentez jamais de pousser ni de remorquer votre véhicule pour le démarrer. Les véhicules avec transmission automatique ne peuvent pas démarrer de cette manière. De plus, le carburant non brûlé pourrait
entrer dans le pot d'échappement catalytique et une fois le moteur démarré, enflammer et endommager le pot catalytique ainsi que le moteur.
- Si la batterie du véhicule est déchargée, des câbles de démarrage peuvent être utilisés pour bénéficier de la batterie auxiliaire ou de celle d'un autre véhicule. Ce type de démarrage peut s'avérer dangereux s'il est mal effectué. Reportez-vous à « Procédure de démarrage par batterie auxiliaire » à la section « En cas d'urgence » pour plus d'informations.
REMARQUE:
Une mauvaise utilisation du véhicule, comme dans le cas de démarrages répétés pour parcourir de courtes distances, peut avoir une incidence sur le moteur.
Réparation d'un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi les procédures décrites, il se peut qu'il soit noyé. Pour éliminer l'excès de carburant, placer la transmission en mode stationnement P (Park). Maintenez enfoncée la pédale de frein, enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et maintenez-la, puis enfoncez et relâchez une fois le bouton START/STOP. Le démarreur s'engage automatiquement, fonctionne pendant 10 secondes, puis se désengage. Après
cela, relâchez la pédale d'accélérateur et la pédale de frein, attendez 10 à 15 secondes puis répétez la procédure de démarrage normal du moteur.
Rouler avec le moteur à froid
Commencez à rouler doucement, en évitant les accélérations brusques et laissez tourner le moteur à un régime moyen-bas. La conduite sportive doit être évitée tant que la température n'a pas atteint 65-70 °C.
Arrêt du moteur
Avec la transmission en mode stationnement P (Park), conduite D (Drive) ou marche arrière R (Reverse) (voir « Transmission à Embrayage Double » dans cette section) et le véhicule à l'arrêt, appuyez puis relâchez le bouton START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT) pour couper le moteur. Un coup d'accélérateur avant d'éteindre le moteur ne présente aucun intérêt et augmente la consommation de carburant.

ATTENTION!
Ne quittez jamais un véhicule avant d'avoir enclenché le mode stationnement P (Park) sans quoi il pourrait se déplacer.
REMARQUE:
Si le dispositif d'allumage est laissé en position ON (MARCHE) (moteur arrêté) et que la transmission est en mode stationnement P (Park), le système se désactive automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le dispositif d'allumage passe en position STOP (ARRÊT).
Stratégie « Arrêt brusque » ("Panic Stop")
En situation de panique, avec le moteur en marche, la stratégie « Arrêt brusque » ("Panic Stop") permet de gérer la situation d'arrêt du moteur dans les modes suivants :
- 3 appuis rapides ou un appui prolongé pression sur le bouton START/STOP.
- Le moteur s'arrête et la transmission à embrayage double passe au point mort N (Neutral) à un régime moteur spécifique. Une fois le véhicule à l'arrêt, la boîte de vitesses passe automatiquement en mode stationnement P (Park).
Transmission à Embrayage Double
Le véhicule est équipé d'une transmission à embrayage double à 8 rapports à commande électronique, qui change automatiquement de vitesse en fonction des paramètres d'utilisation instantanée du véhicule (vitesse du véhicule, inclinaison de la route et position de la pédale d'accélérateur). Il est possible de changer de vitesse manuellement en appuyant deux fois sur le bouton Conduite/Manuel "D/M" (Drive/Manual) et en utilisant les palettes de sélection (+/-).
Les deux boutons sur le tunnel central remplacent le levier mécanique conventionnel et n'ont aucune connexion mécanique avec la transmission. La transmission fonctionne grâce à des actionneurs électriques agissant sur le système hydraulique et toutes les commandes du système de contrôle sont envoyées par le réseau CAN.
La transmission à commande électronique fournit un schéma précis de la sélection de rapport. Les composants électroniques de la transmission sont auto-calibrants, par conséquent, le comportement du levier de vitesses atteint la perfection qu'on en attend au bout de quelques centaines de km.

IMPORTANT!
Afin d'utiliser correctement la transmission à embrayage double, il est fondamental que vous lisiez ce chapitre en entier, de sorte à comprendre dès le début quelles sont les opérations correctes et admises.
La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les précautions suivantes :
- Lorsque le véhicule est arrivé à un arrêt complet, il est possible d'activer le mode stationnement P (Park) en éteignant le véhicule et mettant le dispositif d'allumage sur STOP (ARRÊT).
- Ne sélectionnez le mode arrière R (Reverse) ou conduite/manuel D/M (Drive/Manual) qu'après l'arrêt complet du véhicule et lorsque le moteur tourne au ralenti.
- Ne passez pas du mode inverse R (Reverse) au mode Conduite/Manuel D/M (Drive/Manual) si le moteur est au-dessus du régime de ralenti.
- Pour apporter toute modification à la position arrière R (Reverse) ou Conduite/Manuel D/M (Drive/Manual), avec le véhicule à l'arrêt, il faut garder toujours la pédale de frein enfoncée.

ATTENTION!
- Il est dangereux de sortir de P (stationnement) ) ou N (point mort) lorsque le régime moteur est supérieur à la vitesse de ralenti. Si votre pied ne repose pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et percuter une personne ou un objet. Ne passez de vitesse que lorsque le moteur tourne au ralenti normal et quand votre pied appuie fermement sur la pédale de frein.
- Un déplacement intempestif du véhicule peut blesser les occupants ou les personnes situées à proximité du véhicule. Comme pour tous les véhicules, ne quittez jamais votre véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de sortir d'un véhicule, insérez toujours le frein de stationnement électronique, passez en position P (stationnement) et coupez le moteur.
- Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des enfants toucher le frein de stationnement, la pédale de frein ou les boutons de vitesses.
- Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours la clé électronique du véhicule et verrouillez ce dernier.
- Ne laissez pas la télécommande dans ou à proximité du véhicule. Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui exige que la transmission soit placée en position P (Park) avant que le moteur puisse être éteint. Cela empêche que le conducteur oublie de placer la transmission en position P (Park) avant de quitter le véhicule. Ce système verrouille aussi la transmission en position P (Park) quand le dispositif d'allumage est sur la position OFF (désactivé).
Boutons de la Transmission à Embrayage Double
La transmission à embrayage double est actionnée par deux boutons situés sur la galerie centrale, qui peuvent avoir les fonctions opérationnelles suivantes :
- R (Reverse) ;
• D/M (Conduite : Première pression ; Manuel : Deuxième Impulsion) ;

Le statut de transmission est visible sur la partie central de l'écran du tableau de bord, sauf en mode carte complète, où il est situé en bas à droite.

text_image
km/h 80 - PRNDM - D 900 RPM 4000 GT 88 kmPour choisir un mode (brièvement)
Pour sélectionner un des modes opérationnels, appuyer sur une des boutons comme indiqué précédemment et appuyer sur la pédale de frein en même temps.
Pour sélectionner le mode de stationnement « P », éteindre le véhicule. Pour sélectionner le mode arrière « R » ou conduite/manuel « D/M », le conducteur doit appuyer sur le bouton correspondant.
- Pour activer le mode point mort N (Neutral) à partir de stationnement P (Park), arrière R (Reverse) ou conduite D (Drive), appuyez sur la pédale de frein et tirer sur les deux palettes de sélection derrière le volant.
- Pour actionner le mode inverse R (Reverse) à partir du mode stationnement P (Park), point mort N (Neutral) ou conduite D (Drive), appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur la touche arrière R (Reverse) sur la galerie centrale.
- Pour actionner le mode conduite D (Drive) à partir du mode stationnement P (Park), point mort N (Neutral) ou arrière R (Reverse), appuyez sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton conduite/manuel D/M (Drive/Manual) sur la galerie centrale et tirez la palette de sélection « + - ».
- Pour actionner le mode manuel M (Manual) à partir du mode stationnement P (Park), point neutre N (Neutral) or arrière R (Reverse), appuyez sur la pédale de frein, appuyez sur la touche conduite/manuel D/M (Drive/Manual) sur la galerie centrale
deux fois et tirez la palette de sélection « + - ».
- Il est possible d'utiliser le mode manuel M (Manual) en sortant du mode de conduite D (Drive) en appuyant sur le bouton conduite/manuel D/M, sans appuyer sur la pédale de frein.
- Pour actionner le mode stationnement P (Park) à partir du mode conduite D (Drive), point mort N (Neutral) ou arrière R (Reverse), appuyez sur la pédale de frein et éteignez le véhicule.

IMPORTANT!
- N'accélérez PAS en passant du mode P (Park) ou N (Neutral) à un autre mode.
- Après avoir sélectionné un mode de transmission, attendez quelques secondes avant d'accélérer. Cette précaution est particulièrement importante avec un moteur froid.
Statut de transmission sur l'écran du tableau de bord
Le champ de position de vitesse (PRNDM) est toujours visible sur la partie central de l'écran du tableau de bord, sauf en mode carte complète, où il est situé en bas à droite.
La vitesse engagée est soulignée dans le champ et affiché distinctement et mise en valeur dans une zone adjacente qui
change en fonction du mode de conduite ou de la présence de la carte :
- Sous la barre de champ de position de vitesse (mode GT et WET - HUMIDE) ;
- Au-dessus de la barre de champ de position de vitesse (mode SPORT et CORSA) ;
- À gauche de la barre de champ de position de vitesse (mode carte complète).

text_image
120 - PRNDM - D 9 GTL 88 km
text_image
2 3 4 5 6 7 2 3 - PRNDM - 120 km/h CORSA ESC OFF 88 km(suite)
REMARQUE:
En mode CORSA, le carrousel de rapport actuel affiche 8 vitesses si le véhicule est toujours en période de rodage. À la fin de la période de rodage le carrousel n'affichera que 6 vitesses.
Au cas où le mode manuel M (Manual) est sélectionné, la vitesse actuel et le Témoin de passage de vitesse (GSI) sont affichés dans tous les modes de conduite sauf Corsa, où les vitesses sont affichées au-dessus du champ de position dans un carrousel.
Le Témoin de passage de vitesse (GSI) suggère au conducteur de monter ou descendre d'un rapport en mode manuel M (Manual).

text_image
km/h 180 - PRNDM - 3 9 GT 88 kmPosition engagée de la Transmission à Embrayage Double
P (Park)
Utilisez cette position pour le stationnement du véhicule. La transmission peut changer de la position de stationnement « P » seulement après avoir enfoncé la pédale de frein et l'action relative décrite dans « Activer un Mode (en bref) » ("To Engage a Mode (briefly)"). Pour passer du mode de stationnement « P » vers toute autre position, le moteur doit être allumé. Le moteur peut démarrer de façon régulière sur la gamme P (Park). Ne tentez jamais de passer en position P (Park) quand le véhicule se déplace. En stationnant sur une surface horizontale, vous pouvez passer en position de stationnement « P » et appliquer ensuite le frein de stationnement électronique en tirant le déclencheur vers le haut.

Le tableau de bord affiche le témoin lumineux ⚙️ et le message correspondant pendant 5 secondes.

text_image
88 km 88 kmLorsque vous stationnez sur une pente, appliquez le frein de stationnement avant d'appuyer de passer au mode de stationnement « P ».
Pour une sécurité renforcée, orientez les roues avant en direction du bord de la route dans les descentes et dans la direction opposée dans une côte.

ATTENTION!
- N'utilisez jamais le mode P (Park) à la place du frein de stationnement électrique. En stationnement, serrez toujours complètement le frein à main afin de prévenir tout déplacement du véhicule et tout risque de blessure ou d'endommagement.
- Assurez-vous que la transmission est en position P (Park) avant de quitter le véhicule.

IMPORTANT!
N'emballez PAS le moteur en passant des modes stationnement P (Park) ou point mort N (Neutral) à une autre gamme de vitesses, car ceci pourrait endommager la transmission. Observez les recommandations suivantes pour vous assurer que vous avez activé le mode stationnement « P » :
- appuyer sur la pédale de freins
- éteindre le véhicule en mettant le dispositif d'allumage en position STOP (ARRÊT),
- vérifiez que le mode stationnement « P » est allumé sur l'écran du tableau de bord.
Mode Stationnement automatique
Le mode stationnement (Park) est également activé si l'une des conditions suivantes est vérifiée :
- moteur au ralenti ;
- ceinture de sécurité non bouclée ;
- portes ouvertes ;
- pédale de frein non enfoncée ;
• vitesse du véhicule inférieure à 2 km/h
R (Reverse)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhicule vers l'arrière.
Passer au mode arrière R (Reverse) à partir de tout autre mode est possible en appuyant sur la pédale de frein et en appuyant sur le bouton « R » sur la galerie centrale. Ne sélectionnez le mode arrière R (Reverse) qu'après l'arrêt complet du véhicule.
- Véhicule immobile : passer entre le mode arrière R (Reverse) et conduite D (Drive), passer du point mort N (Neutral) nécessite d'appliquer la pédale de frein, puis de tirer les deux palettes de sélection derrière le volant, puis de tirer la palette de sélection « + ».
- Véhicule mobile : le conducteur peut passer du mode arrière R (Reverse) au point mort N (Neutral) en tirant les deux palettes de sélection.
N (Neutral)
- Véhicule immobile et moteur démarré : passer du mode point mort N (Neutral)
au mode stationnement P (Park) nécessite d'appuyer sur la pédale de frein et d'éteindre le véhicule en mettant le dispositif d'allumage en position STOP (ARRÊT). Passer du mode point mort N (Neutral) à arrière R (Reverse) et/ou conduite D (Drive) requiert l'utilisation de la pédale de frein et de tirer la palette de sélection « + » derrière le volant.
- Véhicule en déplacement : passer de la position N (Neutral) à R (Reverse), et/ou D (Drive) nécessite de tirer la palette de sélection « + » derrière le volant. Passer de R (Reverse) en commençant à partir de N (Neutral) n'est possible que si le véhicule se déplace en marche arrière, alors que passer de D (Drive) en commençant à partir de N (Neutral) n'est possible que si le véhicule se déplace vers l'avant.
Serrez le frein de stationnement et déplacez la transmission dans le mode P (Park) si vous devez quitter le véhicule.

ATTENTION!
Ne descendez jamais une pente en roue libre avec le levier sélecteur positionné sur N (point mort). Ces comportements sont dangereux et limitent la capacité de réaction du conducteur en cas de changement des conditions de route
ou de trafic. Il est possible de perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident.

IMPORTANT!
Remorquer le véhicule, rouler en roue libre ou en position N (Neutral) pour n'importe quelle raison que ce soit peut endommager la transmission. Reportez-vous à « Remorquage d'un véhicule en panne » à la section « En cas d'urgence » pour plus d'informations.
D (Drive)
Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets urbains et routiers. C'est la gamme la plus économique en carburant et celle qui procure les changements de rapport les plus confortables. La transmission passe automatiquement les vitesses en accélérant ou décélérant. Le mode D (Drive) offre les caractéristiques optimales de conduite dans toutes les conditions normales de circulation du véhicule.
- Véhicule immobile : passer de conduite D (Drive) à arrière R (Reverse) nécessite d'actionner la pédale de frein et d'enfoncer le bouton « R » sur la galerie centrale : pour passer sur la position point mort N (Neutral) depuis la position D (Drive), il faut actionner la pédale
de frein et tirer les deux palettes de sélection derrière le volant.
- Depuis le mode sélectionné conduite D (Drive), il est toujours possible de passer au mode manuel M (Manual) en appuyant sur le bouton « D/M » sur la galerie centrale (voir le paragraphe suivant) ; pour retourner à la position conduite « D », appuyer à nouveau sur le bouton D/M. Il est possible de passer du mode conduite D (Drive) au mode manuel M (Manual) indépendamment de la vitesse de la voiture.
- En mode D, utiliser les palettes derrière le volant entraîne une mise en fonction du système temporaire et active le mode de transmission manuel. Cette plage est indiquée avec un chiffre qui représente la vitesse engagée derrière la lettre « D » sur l'écran de tableau de bord. Le système revient en mode automatique selon le temps du mode « temporaire » écoulé et les conditions de conduite.
À des températures extrêmement froides (-30°C ou inférieures) et au démarrage du véhicule, le fonctionnement de la transmission peut être affecté par la température basse du moteur et de la transmission. Le fonctionnement normal reprend quand la température de la transmission est remontée à un niveau adéquat.
Manuel M (Manual)
Ce mode est obtenu en appuyant deux fois sur le bouton conduite/manuel D/M (Drive/Manual) sur la galerie centrale. Dans ce mode, la transmission interagit avec le conducteur de façon à permettre l'enclenchement manuel des rapports et assurer un contrôle accru du véhicule. Ce mode permet au système de transmission d'optimiser l'action du frein moteur, de supprimer les passages indésirables à un rapport plus long ou plus court et d'améliorer les performances générales du véhicule. Ce mode vous permet de monter de vitesse de transmission avec la palette de vitesse « + » ou de descendre avec la palette « - » derrière le volant. Le rapport actuel s'affiche sur le tableau de bord.

text_image
km/h 120 - PRNOM - 3 9 GTM R400 88 kmLe mode manuel peut être activé à n'importe quel moment, sans qu'il soit nécessaire de relâcher la pédale de frein.
En mode manuel M, la transmission montera ou descendra les rapports (+/-) s'ils sont sélectionnés par le conducteur avec les palettes de rapport sur le volant. La transmission reste engagée jusqu'à ce que le conducteur passe au rapport suivant ou précédent, excepté dans les cas suivants.
- Un manque d'activité sur la pédale d'accélérateur entraînera le retour de la transmission en mode automatique. La transmission passe automatiquement à la vitesse supérieure si le régime moteur maximum est atteint.
- En mode SPORT ou CORSA, la transmission restera dans la même position lorsque le régime maximal du moteur est atteint. La transmission passe à la vitesse supérieure seulement si le conducteur le commande. Le passage manuel à un rapport supérieur ou inférieur sera maintenu tant que le mode SPORT ou CORSA est sélectionné, même si vous donnez un coup de frein.
- En mode « M » ou SPORT, la transmission rétrogradera automatiquement lors du ralentissement du véhicule pour s'arrêter (pour éviter la pleine charge du moteur) et la transmission en cours s'affichera sur le tableau de bord. Déplacer la palette de rapport droite « + » vers le volant à l'arrêt,
le véhicule démarrera en deuxième vitesse. Si la vitesse du véhicule est trop basse, le système ignorera les prochains changements de rapport. Évitez d'utiliser la régulation de vitesse lorsque le mode M (Manual) est engagé.
Quand la voiture s'arrête au mode M (Manual), la transmission passe automatiquement au mode stationnement P (Park) Mode.
Palettes de sélection rapport
Le conducteur peut changer les rapports avec les palettes de sélection derrière le volant dans le mode D (Drive) et M (Manual).

Tirer la palette droite « + » vers le volant et la relâcher pour sélectionner le rapport supérieur ; effectuer la même opération avec la palette gauche « – » pour sélectionner le rapport inférieur.
- En mode D (Drive), en appuyant sur la palette « - » ou « + », la transmission passe en mode temporaire « D1 - D2 ». Si le conducteur ne change pas de vitesse, la transmission retourne en mode D (Drive).
- Tirer en même temps les deux palettes pour désactiver le mode D (Drive), R (Reverse) or P (Park), après avoir appuyé sur la pédale de frein, pour activer le mode N (Neutral).
Témoin de passage de vitesse (GSI)
Pour améliorer les économies de carburant, nous vous recommandons de changer de rapport de transmission lorsque le système GSI vous avertit de le faire. Ceci vous aidera à réduire la consommation de carburant sans affecter fortement les performances du véhicule.
En mode manuel M, le GSI indique quand un changement de vitesse est nécessaire.
GSI indique quand un changement de vitesse est requis en ajoutant une flèche à côté de la vitesse engagée sur l'écran du tableau de bord.

text_image
km/h 180 - PRNDM - 3 9 GT 88 kmLorsque ce nouveau rapport est engagé, le système GSI s'éteint. Si le rapport tarde à être passé ou n'est pas du tout passé, le système GSI reste allumé pendant quelques secondes puis s'éteint. Dès que de nouvelles conditions se présentent nécessitant un nouveau changement de rapport, le témoin GSI s'allume à nouveau.
REMARQUE:
Le système GSI fonctionne quand la transmission est sur le mode manuel M ou conduite D (Drive), sauf en mode CORSA.
Anomalie de la transmission et conditions de surchauffe
Commande de transmission d'urgence Le fonctionnement de la transmission est surveillé électroniquement pour la détection des conditions anormales. En cas de détection d'une condition qui pourrait endommager la boîte
de vitesses, le « Mode de secours de la transmission » ("Transmission Limp Home Mode") est activé. Dans cette situation, la transmission peut fonctionner seulement dans certains rapports, ou ne pas bouger du tout. Les performances du véhicule peuvent être considérablement altérées et le moteur peut caler. Dans certaines situations, le système de transmission peut ne pas se réengager si le moteur est éteint et redémarré.
Un message dans le tableau de bord informe le conducteur des conditions de transmission les plus graves, et indique quelles actions peuvent être nécessaires.
Surchauffe de l'huile de transmission
Si la température de l'huile de transmission dépasse les limites de fonctionnement, le témoin de couleur orange Ⓔ s'allume au tableau de bord.

text_image
80 - PRNDM - D 9 GT 88 km 20 °C PEAM 4000 FDans ce cas, ralentir jusqu'à ce que la température revienne au niveau normal (le témoin s'éteint).
Si ce n'est pas suffisant, nous recommandons d'arrêter le véhicule, de mettre la transmission en mode stationnement P (Park) ou point mort N (Neutral) et de laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin d'alarme de température orange Ⓔ s'éteigne et que le message disparaisse de l'écran. Reprenez la route sans trop tirer sur le moteur. Si le témoin orange Ⓔ s'allume à nouveau, il est plus prudent d'arrêter le véhicule, de couper le moteur et d'attendre que l'ensemble moteur/transmission refroidisse complètement.
Si le message du tableau de bord indique que la transmission peut ne pas se réenclencher après l'extinction du moteur, réalisez la procédure suivante de préférence dans un Centre d'Assistance. Si le problème était momentané, la transmission peut être réinitialisée pour accéder à nouveau à tous les rapports avant en effectuant les opérations suivantes.
- Arrêtez le véhicule.
- Placez la transmission en mode stationnement P (Park), si possible.
- Attendez 30 secondes environ.
• Redémarrez le moteur.
- Placez la transmission sur le mode conduite D (Drive) puis sur la gamme de rapports désirée. Si le problème n'est plus détecté, la transmission retourne au fonctionnement normal.
REMARQUE:
Même si la transmission peut être réinitialisée, nous vous recommandons de vous rendre dès que possible dans un centre du Réseau d'Assistance qui possède tous les équipements afin de déterminer si le problème peut se représenter.
Aperçu des commandes
Le sélecteur de mode de conduite numérique est un bouton rotatif instable équipé d'un écran tactile rond sur le dessus, qui se déplace à la fois en sens horaire et anti-horaire, retournant dans sa position initiale mécaniquement stable, lorsqu'il est relâché. Une animation de démarrage du trident est toujours exécutée lors de toute activation ou désactivation de clé. En haut de l'écran se trouvent deux points qui représentent le menu Suspension (1) et le menu Mode de conduite (2). La mise en évidence du point suit le menu actuellement sélectionné.

text_image
1 2 GI SPORT CORSAREMARQUE:
Si vous êtes dans un autre menu, après un délai de 10 secondes, le menu du contenu principal est automatiquement sélectionné.

ATTENTION!
- « GT » est le mode de conduite par défaut, optimisé pour obtenir le meilleur compromis entre performances, consommation de carburant et émissions de gaz d'échappement, dans des conditions d'utilisation normales de la voiture.
- Après un tour de clé de mise en marche, avec le moteur en marche, si une quelconque panne de moteur, transmission, frein ou volant est déclenchée sur le tableau de bord, il n'est plus possible de changer de mode de conduite, le mode GT est le seul disponible.

IMPORTANT!
Après un tour de clé de mise en marche, avec le moteur à l'arrêt, tout mode de conduite peut être réglé, sauf COURSE et ESC OFF.
Carrousel de Mode de Conduite
Le contenu principal du sélecteur numérique de mode de conduite est le carrousel de mode de conduite qui affiche le mode de conduite actuellement sélectionné ainsi que le
mode de conduite précédent et suivant. À chaque changement de mode de conduite, le carrousel se déplace vers le haut ou le bas, mais le mode de conduite sélectionné est toujours affiché au centre avec une animation. La liste des modes de conduite est la suivante (de haut en bas) :
- WET : pour activer le mode de conduite pour assurer un contrôle augmenté sur surfaces glissantes ainsi qu'une efficacité énergétique augmentée, surtout pour accélérer et tourner, en limitant la force du moteur et en activant toutes les commandes dynamiques.
- GT : pour activer un mode de conduite plus sportif. Ce mode allie performance et confort. Il assure des mouvements et une suspension harmonieux rendant sa force impressionnante dirigeable facilement. Idéal pour la conduite quotidienne, il propose un confort grand tourisme irrésistible.
- SPORT : pour activer un mode de conduite plus sportif : La meilleure performance sur la route dépend d'une combinaison de puissance et de traction sportive. Le mode SPORT offre un réglage de suspension plus dur, ainsi qu'un changement de vitesse plus rapide et plus direct.
- CORSA : pour activer un mode de conduite de course. L'expérience
la plus extrême derrière le volant. La puissance maximale est immédiatement disponible, le changement de vitesse est rapide comme l'éclair (en-dessous de 100 ms), les soupapes d'échappement sont toujours ouvertes et la commande de traction est réduite. En mode CORSA, vous pouvez également activer le Launch Control pour faire l'expérience d'une accélération extraordinaire à partir du point mort.
En sélectionnant un de ces modes de conduite la configuration du véhicule obtenue est affichée sous forme de graphique sur le tableau de bord.
Pour plus d'informations, se reporter à « Récapitulatif du Tableau de bord » de la section « Instruments et commandes ».
Bouton ESC OFF
Le bouton ESC OFF, qui permet d'exclure le système ESC, est un bouton tactile qui s'affiche dans le menu principal uniquement lorsque le mode CORSA est sélectionné. Lorsque l'utilisateur l'active, il s'illumine d'une couleur ambre.
Menu Suspensions
Dans ce menu, l'utilisateur peut modifier la rigidité des suspensions en tournant le sélecteur de mode de conduite (aucune interaction tactile pour les suspensions) entre les trois modes de réglage des suspensions : SOFT, MOY et HARD.
L'ordre de réglage de la rigidité doit être SOFT - MOY pour les modes WET, GT et SPORT et MOY - HARD pour le mode CORSA.

text_image
MID HARDREMARQUE:
Un mode de conduite différent peut être configuré avec le moteur en marche et le véhicule en mouvement.
Configuration du Mode de conduite
Dans le menu principal, les modes de conduite peuvent être réglés à l'aide du sélecteur situé sur le tunnel central, en tournant le bouton dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; il revient à sa position stable mécanique initiale lorsqu'il est relâché. Le mode sélectionné perdure jusqu'à ce qu'il soit changé ou que le contact soit coupé. Le mode « GT » est toujours le mode pré-dominant par défaut au premier tour de clé.
REMARQUE:
En cas de défaillance, le menu des suspensions est grisé et non interactif.
Pour activer un mode de conduite, appuyez sur le sélecteur comme indiqué ci-dessous. L'écran du mode de conduite réglé s'affichera.
Mode GT
Le mode « GT » est toujours le mode pré-dominant au premier tour de clé. Il s'agit de la visualisation sur l'écran du tableau de bord et sur le sélecteur de mode de conduite :

text_image
12:30 20°C 0 -Paran- P 9 GT 80 um
Chaque fois que le mode GT est activé, les suspensions sont automatiquement réglées en position "SOFT". En glissant vers la gauche dans le menu des suspensions, l'utilisateur peut faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour les faire passer en mode "MOY". Un indicateur orange s'affiche sur le tableau de bord.

text_image
km/h 0 - PRNDM - P RPM ×1000 9 GT 88 kmREMARQUE:
- Le mode GT est sélectionnable à tout tour de clé de mise en marche ou en changeant le sélecteur de mode de conduite de WET (HUMIDE) en faisant tourner le bouton une dans le sens horaire ou SPORT en faisant tourner le bouton une fois dans le sens anti-horaire.
- COURSE n'est pas sélectionnable à partir du mode GT.
Mode WET (HUMIDE)
Il s'agit de la visualisation du mode WET (HUMIDE) sur l'écran du tableau de bord et sur le sélecteur de mode de conduite :

text_image
12.30 350 WET 0 - PRNOM - P 20°C 88 km
En démarrant de GT, le mode WET (HUMIDE) est uniquement sélectionnable en faisant tourner le bouton une fois dans le sens anti-horaire. Chaque fois que le mode WET est activé, les suspensions sont automatiquement réglées en position "SOFT". En glissant vers la gauche dans le menu des suspensions, l'utilisateur peut faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour les faire passer en mode "MOY". Un indicateur orange s'affiche sur le tableau de bord.

text_image
km/h 0 - PRNDM - P 35 WET 0 88 kmREMARQUE:
SPORT et COURSE ne sont pas sélectionnables à partir du mode WET (HUMIDE).
Mode SPORT
C'est la visualisation du mode SPORT sur l'écran du tableau de bord :

text_image
12:30 20°C P = PPAROM = 0 6 7 8 9 SUPPORT 85 km
text_image
UI SPORT CORSALe mode SPORT est sélectionnable en faisant tourner le bouton une fois dans le sens horaire en démarrant de GT et une fois dans le sens anti-horaire à partir de COURSE. Chaque fois que le mode SPORT est activé les suspensions sont automatiquement réglées en position "MOY". En glissant vers la gauche dans le menu des suspensions, l'utilisateur peut faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour les faire passer en mode "SOFT". Un indicateur orange s'affiche sur le tableau de bord.

text_image
P - PRNDM - 0 km/h 8 9 RPM 4000 SPORT 88 kmREMARQUE:
WET (HUMIDE) n'est pas sélectionnable à partir du mode SPORT.
Mode CORSA

ATTENTION!
Il est toujours recommandé d'utiliser le mode CORSA uniquement sur piste (voir la section « Conduire sur Piste » dans ce chapitre).
Il s'agit de la visualisation du mode CORSA (HUMIDE) sur l'écran du tableau de bord et sur le sélecteur de mode de conduite :

text_image
12:30 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20°C P - PRACU - 0 min COPSA 88 km
En mode CORSA, un message logiciel « ESC OFF » s'allumera sur le tableau de bord.
Le mode COURSE est seulement sélectionnable en faisant tourner le bouton une fois dans le sens des aiguilles d'une montre depuis le mode SPORT. Chaque fois que le mode CORSA est activé, les suspensions sont automatiquement réglées en position "HARD".
En glissant vers la gauche dans le menu des suspensions, l'utilisateur peut faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour les faire passer en mode "MOY". Un indicateur orange s'affiche sur le tableau de bord.

text_image
2 3 4 5 6 7 P - PRNDM - 0 km/h CORSA ESC OFF 88 kmREMARQUE:
WET (HUMIDE) et GT ne sont pas sélectionnables en démarrant du mode CORSA.
Mode ESC OFF (ESC hors fonction)

ATTENTION!
- En activant le mode ESC OFF (ESC hors fonction), la Commande de stabilité électronique sera éteinte automatiquement.
- Il est recommandé d'utiliser le ESC OFF uniquement sur piste (voir la
section « Conduire sur Piste » dans ce chapitre).
En mode ESC OFF (ESC hors fonction), la visualisation de l'écran de tableau de bord est la même que le mode CORSA. Le mode ESC OFF ne peut être sélectionné qu'en mode CORSA par une pression longue sur le bouton indiqué.

Une animation graphique s'affiche sur le sélecteur de mode de conduite pendant l'activation. Un témoin lumineux "ESC OFF" s'allume sur le tableau de bord et le bouton de la molette s'allume en couleur ambre.

- Avec une seconde pression courte ou longue sur le bouton, le mode ESC OFF est désactivé.
- En cas de défaillance, le bouton est grisé et non interactif.
Mode Launch Control
Le mode « Launch Control » est une procédure de démarrage de performance. En activant cette procédure, vous obtenez la meilleure accélération possible de l'arrêt de la voiture.
Pour démarrer une performance en mode « Launch Control », les conditions suivantes doivent être remplies :
- Température de l'eau et de la transmission ni trop basse, ni trop élevée.
- Aucun dysfonctionnement sévère du véhicule.
- Le véhicule doit avoir parcouru plus de 800 km.
REMARQUE:
La limitation du kilométrage empêche d'utiliser le Launch Control même après avoir parcouru plus de 800 km tant que le véhicule est éteint. La prochaine fois que le contact sera mis, cette limitation ne sera plus présente.
- Mode de conduite sur « CORSA ».
• Pédale de frein enfoncée. - Transmission de boîte de vitesse en mode « D » ou « M ».
- Le véhicule doit être stationnaire sur une surface de route plane, avec les roues droites.
- Le frein de stationnement ne doit pas être actionné.
REMARQUE:
- Si la température de la transmission et de l'eau ne se situe pas dans la plage de valeurs appropriée, un message s'affichera sur le tableau de bord pour indiquer que la transmission n'est pas prête.
- En cas de défaut du système de freinage ou de l'ECM, un message générique s'affichera sur le tableau de bord.
- Si le moteur n'est pas prêt, le message correspondant s'affichera sur le tableau de bord.
- Si le véhicule n'est pas sur un sol plat, un message pop-up informera le conducteur que le Launch Control n'est pas disponible.
- Si le volant n'est pas droit, un message pop-up informera le conducteur que le Launch Control n'est pas disponible.
- Si la vitesse du véhicule est supérieure au seuil défini, un message pop-up informera le conducteur que le Launch Control n'est pas disponible.
- Si une erreur est détectée au niveau de la boîte de vitesses, un message pop-up informera le conducteur que le Launch Control n'est pas disponible.
- Une pression sur la pédale de frein activera le Mode Launch Control. Si
la pédale de frein n'est pas enfoncée, un message pop-up s'affichera sur le tableau de bord.

text_image
4 5 6 7 8 FROM XXXO 9 D - PRNDM - 0 km/h LAUNCH CONTROL indisponible Moteur pas prét CORSA ESC OFF 88 kmSéquence de « Launch Control »
REMARQUE:
- Toutes les conditions mentionnées ci-dessus doivent être vérifiées afin de mettre en marche la procédure de démarrage de performance « Launch Control ».
- Pendant le « Launch Control » FCW est temporairement désactivé.
- Chaque étape affichée sur le tableau de bord s'éteint approximativement après 5 secondes.
- La « Launch Control » nécessite l'utilisation des deux pieds : le pied gauche sur la pédale de frein et le pied droit sur l'accélérateur, en même temps.
- Avec le moteur en marche, le frein de stationnement désactivé, la pédale de frein enfoncée, appuyer sur le bouton de Commande de Lancement (« Launch Control ») sur le volant.

Le tableau de bord indique le message « LANCEMENT ACTIVÉ » ("LAUNCH ON").

text_image
2 3 4 5 6 7 - PRNDM - 0 LAUNCH ON km/h CORSA ESC OFF 88 km- Pour confirmer la séquence de Commande Lancement, appuyez sur la pédale de frein. Appuyez sur la pédale de frein avec le pied gauche et à fond
sur la pédale de l'accélérateur avec le pied droit.
- Relâchez la pédale de frein. Le lancement du véhicule commence avec le couple moteur calibré pour maximiser la performance.
- Pendant la phase d'accélération, le symbole « Commande Lancement » apparaît dans la zone principale de l'écran de tableau de bord.

text_image
2 3 4 5 6 7 - PRNDM - → 23 km/h CORSA ESC OFF 88 kmConditions pour Arrêter la Séquence de Launch Control
Le conducteur peut interrompre la séquence de Launch Control à tout moment avant son démarrage :
REMARQUE:
- En retirant le pied de la pédale de frein, même avant que l'accélérateur soit enfoncé complètement.
- En changeant de rapport, en quittant le mode de conduite CORSA, en tournant
le volant de manière excessive ou en actionnant la pédale de frein.
- En attendant environ 10 secondes sans accélérer.
- En attendant plus de 5 secondes sans relâcher la pédale de frein après avoir enfoncé la pédale d'accélérateur.

text_image
4 5 6 7 8 FROM ADD 9 D - PRNDM - 0 km/h LAUNCH CONTROL Annulé CORSA ESC OFF 88 kmLe conducteur peut interrompre la séquence de Launch Control pendant l'accélération :
REMARQUE:
En relâchant la pédale d'accélérateur, en appuyant sur la pédale de frein ou en changeant rapidement de direction.
Frein de stationnement
Le véhicule est équipé d'un frein de stationnement électrique automatique, également appelé EPB (Electric Parking Brake - Frein de stationnement électrique).
L'action de freinage EPB agit sur le système de freinage équipé d'un étrier dédié agissant sur chaque disque de frein arrière.
Il peut être activé automatiquement lorsque le moteur est éteint et désactivé avec le moteur en marche, la ceinture de sécurité conducteur attachée et la portière conducteur fermée, en appuyant sur la pédale de frein et en faisant fonctionner les boutons de changement uniquement si la fonction « Application automatique » ("Autoapply") est activée sur l'écran MIA (voir paragraphe
« Fonctions du menu Commandes sur le MIA » dans la section « Instruments et Commandes »).
De surcroit, au-dessus d'un certain seuil de pente, le frein de stationnement électrique (EPB) peut être engagé automatiquement avec la transmission en position de stationnement pour éviter d'endommager le véhicule. Le frein de stationnement électrique (EPB) peut être désengagé avant d'éteindre le moteur.
Lorsque le frein de stationnement est appliqué, le témoin Ⓕ s'allume sur
le tableau de bord pendant 5 secondes (Voir « Témoins et indicateurs » dans la section « Outils et commandes »).

text_image
88 kmLors des procédures d'enclenchement et de désenclenchement, le témoin ⚠ clignote jusqu'à ce que le frein de stationnement soit serré à fond ou soit relâché complètement.
Dans les conditions mentionnées ci-dessus, la fonction d'enclenchement automatique peut être activée ou désactivée en sélectionnant la rubrique du menu « Régl. véhicule » (Vehicle settings) dans le menu principal (veuillez vous référer au paragraphe « Désactivation du fonctionnement automatique » dans ce chapitre).
Engagement/désengagement manuel
Le frein de stationnement peut aussi être engagé ou désengagé manuellement lorsque le moteur tourne ou si le
dispositif d'allumage est en position MARCHE (ON), en appuyant sur la pédale de frein et en soulevant le levier situé sous le côté inférieur conducteur sur le tableau de bord.
Lorsque le frein de stationnement est appliqué, le témoin (!) s'allume pour 5 secondes sur le tableau de bord.
Si vous tentez d'engager/désengager le frein de stationnement sans avoir appuyé sur la pédale de frein, un message s'affiche vous avertissant de le faire.
Si le moteur a été éteint alors que le dispositif d'engagement automatique était désactivé (voir « Désactivation du fonctionnement automatique » de ce chapitre), il est possible d'enclencher le frein de stationnement simplement en tirant le levier vers le haut dans les 3 minutes qui suivent l'arrêt du moteur.

La fonction principale de l'EPB est d'assurer le stationnement du véhicule en conditions de sécurité ; elle doit donc être utilisée quand la voiture est à l'arrêt. Si l'EPB est utilisé lorsque le véhicule se déplace et ralentit jusqu'à une vitesse inférieure à 5 km/h et, en particulier, jusqu'à l'arrêt complet (généralement lors d'un coup de frein), il est nécessaire de faire vérifier le système EPB dans un centre du Réseau d'Assistance.

ATTENTION!
- Gardez toujours la pédale de frein enfoncée pendant l'activation et la désactivation du frein de stationnement.
- L'activation de la commande EPB pendant la marche produit une décélération du véhicule avec un grand freinage (freinage dynamique). Il est donc recommandé d'utiliser cette fonction uniquement en cas d'urgence. La stabilité de la voiture est garantie par l'action du système ESC.
- Il est conseillé de garder la fonction « Application automatique » toujours active (ON) de façon que le
véhicule reste protégé par le frein de stationnement électrique.
Indication de panne
En cas de panne du système de frein de stationnement électrique, le témoin (P)! s'allume sur l'écran et le message correspondant s'affiche tant que la défaillance est présente.
De plus, le témoin Ⓔ clignote pendant 10 secondes.

ATTENTION!
Dans l'éventualité d'une panne du système EPB, emmenez votre véhicule dans le Centre du Réseau d'Assistance le plus proche dès que possible.

Initialiser le système de frein de stationnement électrique (EPB) après avoir rebranché la batterie du véhicule. Après une déconnexion et reconnexion de la batterie, le témoin (P)! s'allumera sur l'écran du tableau de bord.
Pour démarrer le système EPB, soulevez, relâchez et soulevez de nouveau le levier logé sous le côté inférieur conducteur du tableau de bord.
Débrayage d'urgence
Dans le cas d'un verrouillage du frein avec une panne totale du système électrique, il est nécessaire d'agir sur l'actionneur électrique pour supprimer la pression sur les étriers arrière (voir le chapitre « Relâchement d'urgence du frein de stationnement » dans la section « En cas d'urgence »).
Fonctionnement du frein de stationnement électrique (EPB) avec freins surchauffés
La conduite sur des routes de montagne avec des pentes abruptes ou la conduite sportive du véhicule peuvent entraîner une surchauffe des composants du système de freinage. Dans ces conditions, le frein de stationnement ne doit pas être utilisé puisque la poussée sur l'actionneur électrique peut ne pas suffire à assurer le freinage du véhicule, particulièrement sur une pente.
Conduisez normalement sans freiner pour permettre aux freins de refroidir quelques minutes avant de vous arrêter. De cette façon, l'activation automatique ou manuelle du frein de stationnement assurera le freinage du véhicule.
En stationnement
Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein à main est serré à fond en automatique ou en manuel et mettez la transmission en mode stationnement P (Park) en appuyant sur la pédale de frein et en éteignant le véhicule.

ATTENTION!
- Contrôlez toujours d'avoir verrouillé le véhicule avant de le quitter.
- Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans un véhicule.
- Ne garez pas le véhicule sur du papier, de l'herbe ou d'autres matériaux inflammables. Ils pourraient s'enflammer en entrant au contact des parties chaudes du système d'échappement.
- Ne laissez pas le moteur en marche si le véhicule est sans surveillance.

IMPORTANT!
- Lorsque vous devez stationner le véhicule sur une pente accentuée, que le moteur soit arrêté ou éteint, il est recommandé de ne pas seulement activer le frein de stationnement, mais activer la transmission en mode stationnement P (PARK) avant de quitter le véhicule.
- Avant d'ouvrir ou de fermer le toit rigide, vérifiez toujours que l'espace en hauteur est suffisant. Veuillez vous reporter au chapitre "Dimensions" de la section "Données techniques".
Lorsque vous stationnez sur une route en pente, il est important de tourner les roues avant vers le bord de la route en descente et vers le milieu de la route en côte.
Dans certaines conditions, il est toutefois conseillé de désengager le frein de stationnement manuellement et d'utiliser légèrement le frein de service pour commencer à rouler. C'est conseillé particulièrement dans le cas d'obstacles très proches du véhicule se trouvant dans la direction où vous avez l'intention de vous déplacer.
Fonctions Automatiques de Frein de stationnement automatique (EPB)
Pour éviter qu'une situation dangereuse se présente si le conducteur quitte le véhicule, moteur en marche, sans avoir serré le frein, le système EPB déclenche les fonctions suivantes s'il est activé dans « Régl. véhicule » (Vehicle settings) (voir « Fonctions du menu Commandes sur le MIA » dans la section « Outils et Commandes »).
- Maintien sans danger du Frein de stationnement automatique (EPB) : cette fonction activera le frein de stationnement si le véhicule est immobile en mode P (Park), l'accélérateur n'est pas enfoncé, la ceinture de sécurité n'est pas attachée, une porte est ouverte et l'application automatique EPB est activée.
- Démarrage avec Frein de stationnement automatique (EPB) Drive Away : cette fonction désactivera automatiquement le frein de stationnement si l'accélérateur est enfoncé et que la ceinture est attachée.
Utilisation des freins

IMPORTANT!
Pour obtenir un bon fonctionnement des plaquettes et des disques des freins, éviter les freinages brusques pendant les 300 premiers km.
La limite d'usure des plaquettes de freins est indiquée par le témoin (○) sur le tableau de bord. Dans ce cas, veuillez contacter le Réseau d'Assistance.

text_image
80 - PRNDM - D 9 GT 20 °C 88 km
ATTENTION!
En maintenant le pied sur la pédale de frein vous risquez de provoquer une panne des freins, voire un accident. En roulant avec le pied sur la pédale de frein, vous risquez de surchauffer les freins, d'user les garnitures et d'endommager les freins. La capacité
totale de freinage peut être altérée en cas d'urgence.
Plaquettes de frein et disques de frein
L'usure des plaquettes et des disques de frein dépend en grande partie du style de conduite et des conditions d'utilisation et par conséquent ne peut pas être exprimée en nombre de kilomètres effectivement parcourus sur la route. Le système de freinage est conçu pour une action de freinage optimisée à toutes les vitesses et températures. Certaines vitesses, forces de freinage et conditions ambiantes (par exemple la température, l'humidité et de longues périodes d'immobilité en extérieur) peuvent par conséquent provoquer un crissement des freins. Ce phénomène est normal et cessera après quelques freinages.
Plaquettes de frein et / ou disques de frein neufs
De nouvelles plaquettes de frein sous déjà mises en place, et par conséquent atteignent immédiatement la friction optimale avec le disque de frein. Pendant la première période, le système de freinage faire du bruit, mais cela disparaîtra avec le temps.
Surchauffe frein
La conduite sur des routes de montagne avec des pentes abruptes ou la conduite sportive du véhicule peuvent entraîner une surchauffe des composants du système de freinage. Dans ces conditions, le frein de stationnement ne doit pas être utilisé puisque la poussée sur l'actionneur électrique peut ne pas suffire à assurer le freinage du véhicule, particulièrement sur une pente.
Conduisez normalement sans freiner pour permettre aux freins de refroidir quelques minutes avant de vous arrêter. De cette façon, l'activation automatique ou manuelle du frein de stationnement assurera le freinage du véhicule. La surchauffe des freins peut aussi provoquer des crissements et vibrations.
Freins en céramique de carbone (CCB) (OPT)
Le système de freinage CCB haute performance a été conçu pour garantir le niveau le plus élevé possible de sécurité au freinage.
Au freinage, le système de freinage peut faire du bruit, dont l'intensité dépend de la vitesse, de la force de freinage et des conditions environnementales (par ex. température, humidité).
Le niveau d'usure des différents composants de freinage, tels que les
disques et plaques de freins, dépend en grande partie du style de conduite et des conditions d'utilisation et ne peut pas être exprimé en terme de kilométrage.

IMPORTANT!
L'usure des composants du système de freinage augmente significativement lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions exigeantes (si le véhicule est fréquemment utilisé sur piste ou avec du trafic important).
Utilisation du moteur
Rodage
Les méthodes actuelles de production les plus modernes permettent une construction et un assemblage des composants de haute précision.
Toutefois, les pièces en mouvement subissent un processus d'ajustage, essentiellement pendant les premières heures d'utilisation du véhicule.
Ne pas laisser tourner le moteur à un régime élevé constant pendant trop longtemps.
De brèves accélérations (dans les limites autorisées) contribuent au rodage. L'accélération à plein gaz dans les rapports inférieurs de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages et doit être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubrifiant de haute qualité et à économie d'énergie. Lors des vidanges, tenez compte des conditions climatiques des régions parcourues. Pour la qualité et la viscosité recommandées, reportez-vous au "Tableau de ravitaillement" dans la section « Données techniques ».
Un moteur neuf peut consommer une certaine quantité d'huile pendant les premiers milliers de kilomètres. Cette consommation est normale et ne représente pas un symptôme alarmant.
Exigences spécifiques
Suivez ces recommandations pendant les 1500 premiers kilomètres (932 mi) d'utilisation de ce véhicule. Les pièces ont une période de rodage et leurs performances s'amélioreront au fil du temps.
Au cours des premiers 800 km, le couple moteur est limité dans les rapports bas et la modalité de changement de vitesse est « Normal », quelle que soit la fonction sélectionnée par l'utilisateur.
L'équipe Maserati continue d'améliorer votre propre produit et travaille à supprimer les exigences spécifiques de rodage des 800 premiers kilomètres de la voiture.
Pendant les 320 premiers kilomètres :
- Pour roder les pneus, roulez à vitesse modérée et évitez les prises de virage trop rapides.
- Les nouvelles garnitures de frein nécessitent également une période de rodage. Évitez de faire des arrêts brusques. Ceci est recommandé après chaque remplacement des garnitures de frein.
Pendant les 800 premiers kilomètres :
- Évitez les démarrages à plein régime et les arrêts brusques.
- Ne dépassez pas 4000 tr/min.
- Évitez de conduire à vitesse constante, qu'elle soit élevée ou basse, y compris l'utilisation du régulateur de vitesse.
- Évitez de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule lorsque le régime moteur est supérieur à 4000 tr/min.
- Évitez de forcer inutilement le moteur en le faisant tourner à un régime trop bas. Ne soumettez jamais le moteur à un effort anormal. Cette règle est valable à tout moment, pas seulement pendant la période de rodage.
Pendant les 2414 premiers kilomètres :
- Ne participez pas à des événements sur piste, à des cours de conduite sportive ou à des activités similaires.
- Vérifiez le niveau d'huile moteur à chaque plein d'essence et ajoutez-en si nécessaire. La consommation d'huile et de carburant pourrait être supérieure à la normale.
En roulant
Ne jamais rouler avec le tachymètre approchant de la limite supérieure du nombre de tr/mn, pas même en descente. Lorsque le tachymètre approche de la limite supérieure du nombre de tr/mn (zone en rouge), prendre les mesures de précaution pour éviter de dépasser cette limite.

text_image
km/h 180 - PRNDM - D 9 8 RPG WD00 GT 88 kmExigences spécifiques
Les manœuvres suivantes peuvent provoquer à une détérioration temporaire et/ou prématurée du système d'allumage, suivie du déclenchement du

témoin de dysfonctionnement (MIL) et de la demande d'entretien immédiate :
- arrêts répétés du véhicule alors que le moteur tourne au ralenti depuis plus de 10 minutes
- véhicule à l'arrêt alors que le moteur tourne au ralenti depuis plus de 1 heure
- démarrages répétés sans atteindre la température de fonctionnement du moteur (indicateur du liquide de refroidissement blanc) (plus de 10 démarrages)
- brefs déplacements à des températures ambiantes inférieures à 0 °C (32 °F) ou sans que le moteur ait atteint sa température de
fonctionnement (indicateur du liquide de refroidissement blanc).
Pour préserver les performances maximales du système de combustion, il convient de suivre régulièrement un trajet extra-urbain à une vitesse moyenne supérieure à 70 km/h (44 mph) (conformément au code de la route) pendant 15 minutes.
S'assurer du fonctionnement correct des divers dispositifs en vérifiant les indicateurs correspondants.

IMPORTANT!
- En conditions normales, tous les témoins rouges de l'écran du tableau de bord devraient être éteints.
Lorsqu'ils s'allument, ils indiquent un dysfonctionnement du système correspondant. Se référer à « Témoins et indicateurs » de la section « Outils et Commandes ». - Si vous continuez à conduire avec les témoins rouges allumés, vous pourrez provoquer de graves dommages au véhicule et compromettre ses performances.

ATTENTION!
Ne pas se déplacer en descente avec le moteur éteint. La direction assistée électrique n'apportera aucune assistance.
Système de diagnostics embarqué (OBD)
Votre véhicule est équipé d'un système d'autodiagnostic embarqué sophistiqué. Ce système surveille le circuit antipollution, le moteur et les commandes de la transmission à embrayage double. Quand ces systèmes fonctionnent correctement, votre véhicule offre un rendement optimal et une consommation de carburant minimale et est conforme aux normes antipollution dans divers pays.
Si l'un de ces systèmes exige une intervention, le système allume le témoin de panne (MIL)
Il stockera également les codes de diagnostic et les autres informations afin d'apporter une aide et que le Centre d'Assistance utilisera pour effectuer une maintenance sur votre véhicule.
Même si vous pourrez toujours conduire le véhicule et que vous n'aurez pas besoin de remorquage, contactez le
Réseau d'Assistance pour effectuer une maintenance le plus tôt possible.

- Une conduite prolongée avec le témoin de panne (MIL) allumé peut endommager encore davantage le système antipollution. Ceci peut également affecter la consommation de carburant et le comportement routier. Une intervention est requise avant d'effectuer tout essai antipollution.
- Si le témoin de panne (MIL) clignote alors que le moteur tourne, le pot d'échappement catalytique risque d'être gravement endommagé et une perte de puissance est susceptible de se produire. Réalisez immédiatement une maintenance dans un centre du Réseau d'Assistance.
- Après avoir résolu le problème, le personnel d'atelier du Réseau
d'Assistance réalisera des essais spécifiques sur le banc d'essai pour une vérification complète du système et, le cas échéant, des essais sur route, y compris sur de longues distances.
Filtre à particules essence (GPF)
Pour réduire les émissions de particules, le système d'échappement est équipé d'un filtre à particules optimisé pour la contre-pression et d'une efficacité de filtration élevée.
Ce filtre est sans entretien et autorégulateur et ne nécessite donc pas d'une procédure de régénération lors de l'utilisation de la voiture. Cette performance est rendue possible par l'amélioration du support de filtration entre le moteur et le silencieux.
Pièces détachées
L'utilisation de pièces d'origine pour un entretien et des réparations programmés ou classiques est grandement recommandée pour assurer d'excellentes performances.
Les dommages et les pannes dus à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine lors des entretiens et des réparations ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
Conduite sur Piste
Pour effectuer un changement de vitesse éclair, à puissance maximale et expérience extrême sur piste, faire passer le sélecteur du mode de conduite sur la galerie centrale en mode CORSA. (voir « Mode de Conduite » dans cette section).
REMARQUE:
Ne pas utiliser le véhicule sur piste pendant la période de rodage.

ATTENTION!
- Avant d'utiliser le véhicule sur piste, consultez le Réseau d'entretien. Maserati recommande de contrôler le véhicule avant et après de conduire sur piste.

text_image
12:30 0 00:00.0000 00:00.0000 S EAST 150.00.000 HOLD TO STOP D -75kPa 220 BEAKE % GAS % COPSA 游 85 km 20°C 9Avant de conduite la voiture sur piste et de la pousser à ses limites, il est important de s'assurer que tous les
paramètres de fonctionnement sont correct en accédant au récapitulatif de statut « Véhicule » ("Vehicle") (voir « Récapitulatif » dans le chapitre « Fonctions du menu My Car sur le MIA » dans la section « Instruments et Commandes ».
Contrôlez le moteur, la transmission et la température des freins sur le tableau de bord (voir « Affichage des Températures » au chapitre « Contenus du Tableau de Bord » dans la section « Instruments et Commandes »). En mode CORSA, en plus de l’écran du compteur, une gestion de chronomètre sera disponible sur le tableau de bord (voir « Contenus du Tableau de Bord » dans la section « Instruments et Commandes »).

ATTENTION!
- L'utilisation sur piste s'entend comme une utilisation occasionnelle du véhicule. Le véhicule n'est PAS prévu pour une utilisation plus fréquente et continue sur piste.
- Conduisez toujours en respectant vos limites et celles de la voiture.

IMPORTANT!
- Après le démarrage de la voiture, conduisez le long d'une première section en ligne droite (au moins 500 m) à une vitesse constante pour permettre à la commande de traction et au système ABS de calculer l'adhérence disponible exactement et le diamètre des pneus (le calcul se réinitialise à chaque arrêt de moteur).
- Le non-respect de cette consigne peut réduire les performances de la voiture.
En utilisant la voiture sur piste, il est recommandé de refroidir le véhicule régulièrement pour éviter des hautes températures de freins et de transmission qui peuvent compromettre la performance. Dans ces conditions, conduisez la voiture à une vitesse inférieure sans freinage brusque et changements de vitesse excessifs, afin que le flux d'air permette à la voiture de se refroidir.
Avant de mettre la voiture à l'arrêt et de quitter la piste, il est conseillé d'attendre le temps nécessaire pour permettre à la voiture de revenir à des températures de fonctionnement normales.

IMPORTANT!
Si vous devez arrêter le véhicule immédiatement après une session de conduite de performance, il est conseillé de ne pas éteindre la voiture, de laisser le moteur au ralenti, sans appliquer de stationnement par freinage.

IMPORTANT!
Le liquide de transmission et le fluide externe ne doivent être remplacés toutes les 24 heures d'utilisation sur piste. S'il est signifié par le moniteur de vie utile du liquide de transmission que la vie utile restante du liquide est réduite, le liquide et le filtre externe doivent être remplacés dès que possible. Veuillez contacter le Réseau d'assistance pour ces opérations.
Aide au stationnement Park Assist
Le système d'aide au stationnement (également appelé « ParkSense ») fournit des indications visuelles et sonores concernant la distance entre le parechocs arrière et/ou avant et un obstacle détecté en reculant ou avançant (par exemple lors d'une manœuvre de stationnement).
En plus de l'utilisation des capteurs disponibles sur les pare-chocs, le véhicule est équipé de Caméras Panoramiques (OPT) pour aider le conducteur lors des manœuvres dans des impasses et aux intersections. Pour obtenir plus de détails sur cette option, veuillez vous référer au chapitre « Système de caméra panoramique » dans cette section.
Reportez-vous à la section « Précautions d'utilisation du système Park Assist » dans ce chapitre pour les limitations de ce système et les recommandations. Quand le dispositif d'allumage est placé en position ON (Activé) le système d'aide au stationnement (Park Assist) se rappelle du dernier état du système (activé ou désactivé) lors du précédent cycle d'allumage.
Le système Park Assist est actif uniquement quand la transmission est en mode arrière R (Reverse) ou conduite D (Drive).
Si le Park Assist est activé en mode conduite D (Drive), le système restera actif jusqu'à ce que la vitesse du véhicule atteigne une vitesse d'environ 15 km/h ou plus.
Capteurs d'aide au stationnement
Les quatre capteurs du système Park Assist, placés dans le pare-chocs arrière, surveillent la zone située à l'arrière du véhicule se trouvant dans le champ de détection des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles depuis le pare-chocs arrière en direction horizontale, selon l'emplacement, le type et l'orientation de l'obstacle.

Les quatre capteurs du système Park Assist, placés dans le pare-chocs avant, surveillent la zone devant le véhicule se trouvant dans le champ de détection des capteurs.
Les capteurs peuvent détecter des obstacles depuis le pare-chocs avant à l'horizontale, selon l'emplacement, le type et l'orientation de l'obstacle.

Affichage des messages d'avertissement du système d'aide au stationnement Park Assist
L'avertissement du système d'aide au stationnement Park Assist s'affiche seulement si l'option « Son+Affichage » (Sound + Display) est sélectionnée depuis le système MIA.
Pour plus d'informations, se reporter au chapitre « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » de la section « Instruments et commandes de la planche ». L'écran d'avertissement du système d'aide au stationnement Park Assist est situé dans l'afficheur du tableau de bord.
Il fournit des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le pare-chocs arrière et/ou le pare-chocs avant et l'obstacle détecté.
L'écran de mise en garde s'allumera, indiquant le statut du système (prêt ou éteint) lorsque la transmission est en mode arrière R (Reverse) ou conduite D (Drive) et qu'un obstacle a été détecté. La zone de détection à l'avant du véhicule est divisée en trois parties avec quatre arcs dans celle du milieu et deux arcs dans les parties latérales ; tandis que les trois zones de détection derrière la voiture sont divisées en six arcs sur la partie médiane et deux arcs sur les parties latérales.
Le système indiquera un obstacle détecté en affichant des arcs avec des lumières fixes ou clignotantes et un son caractéristique en fonction de la distance de l'obstacle. La couleur indique la distance et les arcs indiquent la position de l'obstacle détecté. La couleur grise de l'arc extérieur indique une distance maximale, la couleur orange des arcs situés au milieu indique une distance moyenne et la couleur rouge de l'arc le plus proche indique la distance minimale.

text_image
12:30 km/h 10 PANOM R GT
text_image
12:30 km/h 10 PRNDM R GT
text_image
12:30 km/h 10 PRNDM R GTPendant que le véhicule se déplace vers l'objet, le tableau de bord affichera
l'arc se déplaçant vers le véhicule et la tonalité passera d'unique à lente, rapide puis continue.
Le véhicule est proche de l'obstacle quand le tableau de bord affiche un seul arc de cercle rouge qui clignote et quand la tonalité retentit en continu.
REMARQUE:
Le système Park Assist éteint l'avertisseur sonore (sonnerie) d'aide au stationnement avant, après environ 10 secondes lorsqu'un obstacle a été détecté, que le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein est enfoncée.
Activation et désactivation du système d'aide au stationnement Park Assist
En accédant au sous-menu « Aide sécurité et conduite » (Safety & Driving Assistant) depuis l'écran du MIA, le capteur de stationnement avant peut être désactivé (option « Off »). Les options disponibles liées aux alertes de mise en garde sont les suivantes : « Son » (Sound) ou « Son + Affichage » (Sound + Display). Pour plus d'informations, se reporter au chapitre « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » de la section « Instruments et commandes ».
Les capteurs avant peuvent être activés ou désactivés temporairement à tout
moment en appuyant sur le bouton situé sur la console de plafonnier avant.

Après avoir appuyé sur le bouton, le tableau de bord affichera l'état des capteurs de stationnement avant pendant environ cinq secondes. La LED du bouton s'allume lorsque les capteurs avant sont désactivés. La LED du bouton s'éteint lorsque les capteurs avant sont activés.
Lorsque la transmission est en mode marche arrière R (Reverse) ou conduite D (Drive) et que le système est désactivé, le tableau de bord affichera l'image « AIDE AU STATIONNEMENT DÉSACTIVÉE » ("PARK ASSIST OFF") tant que la transmission reste en mode marche arrière R (Reverse) ou qu'elle soit déplacée en mode conduite D (Drive).

text_image
12:30 OFF km/h 10 PRNDM R GTRéparation du système d'aide au stationnement Park Assist
En cas de dysfonctionnement du système d'aide au stationnement Park Assist, le tableau de bord génère une sonnerie simple, une fois par cycle d'allumage. Le tableau de bord affiche un message quand n'importe lequel des capteurs arrière ou avant est bloqué par de la neige, de la boue ou de la glace et le véhicule passe en mode arrière R (Reverse) ou conduite D (Drive).
Le tableau de bord affichera un message lorsqu'un des capteurs avant ou arrière est endommagé et nécessite une maintenance.
Lorsque la transmission est réglée sur mode arrière R (Reverse) ou conduite D (Drive) et que le système a détecté une situation de panne, le tableau de bord affichera le message et l'indication logicielle correspondante.
Dans ce cas, le système d'aide au stationnement Park Assist ne fonctionne pas. Pour plus d'informations, voir « Témoins et indicateurs » dans la section « Instruments et commandes ». Si le tableau de bord affiche un message vous invitant à nettoyer les capteurs, assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du pare-chocs avant et/ou arrière sont propres et dégagés de toute neige, glace, boue, saleté ou autre obstruction, puis enclenchez le dispositif d'allumage. Si le message s'affiche toujours, contactez le Réseau d'Assistance.

text_image
20 °C km/h 10 - PRNDM - D 9 Park Assist avant non disponible Nettoyer les capteurs AV GT 88 km P%!Si un message de panne s'affiche sur le tableau de bord, veuillez contacter le Réseau d'Assistance.
Nettoyage des capteurs du système Park Assist
Lors du nettoyage des capteurs, faites particulièrement attention à ne pas
les rayer ni les endommager ; par conséquent, n'utilisez pas de chiffon sec, rugueux ou des chiffons raides.
Les capteurs doivent être nettoyés avec de l'eau, en ajoutant éventuellement du shampooing pour voiture. Si vous devez repeindre le pare-chocs ou faire une retouche dans la zone du capteur, veuillez contacter exclusivement le
Réseau d'Assistance.
L'application incorrecte de peinture peut affecter le fonctionnement des capteurs de stationnement.
Précautions d'utilisation du système Park Assist
REMARQUE:
Les marteaux pneumatiques, les gros camions et autres vibrations importantes peuvent altérer le fonctionnement du système Park Assist.

IMPORTANT!
- Park Assist ne constitue qu'une aide au stationnement et n'est pas en mesure d'identifier tous les obstacles, notamment ceux de petite taille. Les bordures de parcs de stationnement ne pourraient être détectées que temporairement, voire ne l'être pas du tout. Les obstacles situés au-dessus et
en dessous des capteurs ne seront pas détectés lorsqu'ils sont proches.
- Roulez lentement lorsque vous utilisez le système d'aide au stationnement afin de pouvoir vous arrêter à temps quand un obstacle est détecté. Lors d'une marche arrière, il est conseillé de regarder au-dessus de son épaule avec l'option Park Assist activée.

ATTENTION!
La prudence est de rigueur en marche arrière, même en cas d'utilisation du système Park Assist. Surveillez toujours attentivement l'arrière de votre véhicule, et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions et d'angles morts avant de reculer. Vous êtes responsable de la sécurité et devez veiller à la zone environnant le véhicule. Un non-respect de cette opération peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
Volume Park Assist
Le volume du signal acoustique émis par les capteurs de stationnement avant et arrière est réglé au niveau moyen. Trois différents niveaux de volume peuvent être sélectionnés dans le sous-menu « Aide sécurité et conduite » (Safety & Driving Assistant) de la page « Réglages » (Settings) du MIA.
Le niveau bas est utile dans certaines conditions quand le signal acoustique du capteur de stationnement continue de s'activer même si aucun risque de collision n'est présent. Cela pourrait se produire normalement lors de la conduite en queue ou quand le véhicule est doublé par des motocycles ou d'autre véhicules de l'un ou des deux côtés en queue dans la circulation. Lorsque vous réglez le volume, seul le signal acoustique du capteur de stationnement sera concerné. La radio ou tout autre dispositif connecté au système audio du véhicule ne sera pas concerné. Pour plus d'informations, se reporter au chapitre « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » de la section « Outils et commandes ».
Caméra de recul
Votre véhicule est équipé d'une caméra de recul qui vous permet de visualiser la zone arrière du véhicule sur l'écran MIA lorsque le bouton d'inversion R (Reverse) est enclenché.
Lorsque le mode « Retard ParkView Backup Camera » (Parkview Backup Camera Delay) est activé, l'image de la vue arrière s'affichera pendant 10 secondes après le passage au mode conduite/manuel D/M (Drive/Manual) ou point mort N (Neutral).
Afin d'assister le conducteur lors de manœuvres dans des impasses et aux intersections, le véhicule peut être équipé d'un système de caméra panoramique optionnel. Le cas échéant, la caméra de recul est intégrée dans le système de caméra panoramique. Dans les deux configurations (caméra de recul seulement ou système de caméra panoramique), il est toujours possible de surveiller la vue arrière. Pour obtenir plus de détails sur cette option, veuillez vous référer au chapitre « Système de caméra panoramique » dans cette section.
L'image apparaît sur l'écran, avec un avertissement « Contrôler toutes les zones environnantes » affiché en haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît.
La caméra de recul se trouve à l'arrière du véhicule, au-dessus de la plaque minéralogique arrière.

En appuyant sur le bouton conduite/manuel D/M (Drive/Manual) ou sur les deux palettes, le système quitte le mode de caméra arrière, et la page Navigation ou Audio reparaît.
Lorsqu'elles sont affichées, les lignes de la grille dynamique (si la fonction est réglée sur le MIA par le biais du menu « Réglages » (Settings) de la page « Véhicule » (Vehicle)) illustreront la largeur du véhicule afin d'aider au stationnement ou à l'alignement sur un attelage/récepteur. Les lignes de la grille dynamique afficheront des zones séparées dans différentes couleurs qui aideront à indiquer la distance à l'arrière du véhicule.
Le tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone et couleur :
| Zone | Distance à l'arrière du véhicule |
| Rouge | 0 - 40 cm |
| Jaune | 40 cm - 1 m |
| Vert | 1 - 3 m |

text_image
Contrôler entièrement les alentoursATTENTION!
La prudence est de rigueur en marche arrière, même en cas d'utilisation du système de caméra de recul. Surveillez toujours attentivement l'arrière de votre véhicule, et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions et d'angles morts avant de reculer. Vous êtes responsable de la sécurité de la zone
environnante et devez continuer à faire attention en reculant. Un non-respect de cette opération peut être fatal ou provoquer des blessures graves.

IMPORTANT!
- Pour éviter d'endommager le véhicule, la caméra de recul ne doit être utilisée qu'en tant qu'aide au stationnement, comme la caméra n'est pas en mesure d'afficher tout obstacle ou objet dans votre trajectoire.
- Pour ne pas endommager le véhicule, celui-ci doit rouler lentement en cas d'utilisation de la caméra de recul, afin de pouvoir s'arrêter à temps en cas de détection d'un obstacle. Il est recommandé au conducteur de regarder fréquemment par-dessus son épaule lorsqu'il utilise la caméra de recul.
REMARQUE:
Si de la neige, de la glace, de la boue ou tout autre élément s'accumule sur la lentille de la caméra, nettoyez-la, rincez-la à l'eau et séchez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne recouvrez pas la lentille.
Système de caméra panoramique (OPT)
Composants du système
Pour surveiller la zone entourant le véhicule, le système utilise quatre caméras placées sur la grille avant, sous les rétroviseurs latéraux et sur le capot du coffre entre les feux de plaque minéralogique.

Lorsque la transmission est en mode R (Reverse, marche arrière), la vue arrière et supérieure des espaces environnants s'affichera automatiquement sur l'écran MIA.
L'image est affichée et des indications sont actives, si elles sont activée dans la liste de réglages, tant que le véhicule reste en mode R (Reverse, marche arrière).
Lorsque le véhicule passe à une autre vitesse, la temporisation de la Caméra panoramique est activée sur l'écran MIA et l'image reste affiché pendant environ 10 secondes si la vitesse du véhicule ne dépasse pas 13 km/h. Si la transmission est en mode P (Park), l'écran d'affichage panoramique sera immédiatement effacé et la radio revient au dernier écran affiché.
À l'inverse, lorsque la transmission est en mode P (Park, stationnement), N (Neutral, neutre) ou D (Drive, conduite),
il est possible d'activer le système esn effleurant la touche logicielle « Caméra panoramique » (Surround View Camera) dans le menu « Commandes » (Controls) de « Véhicule » (Vehicle) ou dans la page d'applis, si la vitesse du véhicule est inférieure à 13 km/h ; dans le cas contraire, la touche logicielle est grisée. Si elle est activée manuellement de ces manières, la vue caméra expirera après 10 secondes lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h.

text_image
22.5° 12:30 HISP 21.5° My Car Commandes Réglages Ecran Off Surround View Camera Obscur retroviseur VehicleUne fois l'écran « caméra panoramique » (Surround View Camera) affiché, il est possible de choisir l'affichage de la vue en fonction de 4 paramètres possibles.

Vue arrière et supérieure

Vue de la détection d'obstacle arrière et vue supérieure

Vue de la détection d'obstacle avant et vue supérieure

Vue avant et supérieure
Quelle que soit le mode du levier de vitesses, lorsque l'écran "caméra panoramique" (Surround View Camera) s'affiche, un message contextuel apparaîtra dans la partie supérieure pendant 5 secondes afin de prévenir le conducteur de contrôler l'espace environnant avant d'effectuer une manœuvre.
Lorsque vous passez en mode P (Park), N (Neutral) ou D (Drive), l'angle supérieur droit de l'écran affiche la touche "X" : appuyez sur cette touche pour revenir à la page-écran précédente de l'écran MIA.
La désactivation de la visualisation arrière via la touche de fonction "X" n'est pas possible lorsque la transmission est en mode R (Reverse).
Choisissez la vue la plus adaptée à la situation et à la manœuvre que vous effectuez ou que vous allez effectuer, en effleurant la touche de fonction à gauche de l'écran : le contour du bouton enfoncé sera surligné. L'icône s'allumera et le type de vue sélectionné apparaîtra sur chaque image.
Dans la vue supérieure, le véhicule est représenté comme lors des manœuvres (voir exemple sur la figure).
Pour afficher les lignes dynamiques de la trajectoire que vous réglez, il est nécessaire de configurer cette fonction en accédant au menu "Réglages" (Settings) sur la page "Véhicule" (Vehicle) du MIA, dans la rubrique "Caméra" en utilisant le menu d'activation des lignes dynamiques. Pour plus d'informations, se reporter aux « Fonctions du menu Réglages sur le MIA » de la section « Instruments et commandes de la planche ».

text_image
Contrôler entièrement lesLe tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone et couleur :
| Zone | Distance à l'arrière du véhicule |
| Rouge | 0 - 40 cm |
| Jaune | 40 cm - 1 m |
| Vert | 1 - 3 m |
REMARQUE:
- Lorsqu'une porte sur laquelle est montée une caméra est entrouverte, la/les zone(s) correspondantes de la vue de dessus s'obscurcissent, car la caméra n'est pas en position. Lorsque le capot arrière (ou le hayon) est ouvert, la partie arrière de la vue de dessus s'obscurcit, mais la vue arrière reste affichée.
- L'image assemblée de la vue de dessus doit être noircie lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d'initialisation de l'assemblage de l'image.
- En cas de panne de la caméra, l'affichage approprié et la vue supérieure seront indiqués en noir.
- En cas de panne, lorsqu'il n'est pas possible de changer de vue, la touche de fonction située à gauche de l'écran est grisée.
- Lorsque l'ensemble du système de caméra panoram. n'est pas disponible, un écran bleu s'affiche afin d'informer le conducteur d'une perte de communication avec la radio.

ATTENTION!
Le non-respect des mesures de sécurité détaillées ci-dessous peut être fatal ou entraîner des blessures graves.
- Les conducteurs doivent faire extrêmement attention lors de manœuvres mais également en utilisant le système de caméra avec vue panoramique.
- Vérifiez toujours avec une grande attention les zones autour de votre véhicule, avant d'avancer ou de reculer.
- Assurez-vous de toujours vérifier la présence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions ou de points morts.
- Le conducteur doit toujours être très attentif lors de l'utilisation du système pour éviter d'endommager des biens ou de provoquer des blessures corporelles.
- Le système de caméra avec vue panoramique est conçu pour une utilisation de jour ou dans de bonnes conditions lumineuses. Ne pas utiliser et se fier au système dans de mauvaises conditions de luminosité.
- Les lignes de distance et de trajectoire doivent être utilisées uniquement comme référence et si le véhicule
se trouve sur une surface plane. La distance qui s'affiche sur l'écran MIA doit être utilisée à titre de référence et peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et tout objet affiché.
- Tout obstacle situé au-dessus des caméras ne pourra pas être détecté.

IMPORTANT!
- Afin d'éviter d'endommager le véhicule, le système de caméras avec vue panoramique ne doit être utilisé qu'en tant qu'aide au stationnement, car ces dernières ne peuvent pas détecter tout obstacle ou objet situé sur votre trajectoire.
- Afin d'éviter d'endommager le véhicule, celui-ci doit être conduit doucement lors de l'utilisation du système de caméra avec vue panoramique, pour pouvoir l'arrêter à temps lorsqu'un obstacle est détecté. Nous recommandons au conducteur de regarder fréquemment au-dessus de son épaule lors de l'utilisation de ce système.
REMARQUE:
Si de la neige, de la glace, de la boue ou tout autre élément s'accumule sur la lentille de la caméra, nettoyez-la,
rincez-la à l'eau et séchez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne recouvrez pas la lentille.
Régulateur de vitesse (CC)
À l'aide des commandes situées du côté gauche du volant, le conducteur peut maintenir un vitesse constante par le biais du régulateur de vitesse (fonction CC), sans utiliser la pédale d'accélérateur.
Le système CC permet au conducteur de conserver la vitesse du véhicule souhaitée sans appuyer sur la pédale d'accélération, réduisant ainsi la fatigue de la conduite sur autoroute, particulièrement sur les longs trajets, puisque la vitesse sélectionnée est automatiquement maintenue. En appuyant fermement sur la pédale d'accélérateur ou sur la pédale de frein, la fonction de Cruise Control sera temporairement désactivée.

IMPORTANT!
Le dispositif ne peut être activé qu'à une vitesse dépassant 30 km/h et se désactive automatiquement lorsque la pédale de frein ou l'accélérateur sont actionnés.

ATTENTION!
La fonction du Régulateur de vitesse ne peut être activée que lorsque la circulation et la route permettent de maintenir une vitesse constante en toute sécurité pendant une distance suffisamment longue.
Commandes
Les commandes sont situées sur le côté gauche du volant avec un bouton spécifique pour activer et désactiver le CC.

Les boutons de commande ont les fonctions suivantes :

Commutateur multifonction :
- Bouton ON / OFF pour engager / désengager le régulateur de vitesse CC.
- Enfoncé (indication CANC) : supprime la vitesse configurée.
Commutateur multifonction :
- Poussé vers le haut (indiqué « RES + ») : augmente la vitesse, configure la vitesse actuelle ou rétablit la vitesse précédemment configurée quand le statut du système se trouve sur « Annulé » ;
- Appuyer vers le bas (indiqué SET -): régler vitesse/réduire vitesse.
RES + SET -
REMARQUE:
Afin d'assurer une utilisation correcte, le système du régulateur de vitesse (CC) a été conçu pour s'éteindre si plusieurs systèmes sont utilisés en même temps (exemple : FCW). Lorsque les conditions le permettent, le système de régulateur de vitesse (CC) peut être réactivé en appuyant sur le bouton « ON/OFF » du CC et en réinitialisant la vitesse du véhicule configurée à votre préférence.
Informations affichées
En dehors des messages pop-up au centre de l'écran, le statut du système CC est représenté par des icônes dans la zone consacrée, en fonction de la sélection du mode de conduite activée, sauf en mode CORSA et ESC OFF où cette fonction n'est pas disponible. Voir « Récapitulatif du Tableau de Bord » dans la section « Instruments et Commandes ».
Les informations affichées dépendent des états du système : prêt, paramétré, temporairement annulé ou outrepassé.
Activation
Pour activer le système, appuyez sur le bouton CANC. Le témoin blanc avec trois tirets au-dessous situé sur l'écran du tableau de bord s'allume.

text_image
km/h 80 - PRNDM - D 9 RPM +000 GT 88 kmPour désactiver le système, appuyez une deuxième fois sur le bouton CANC. Le témoin blanc s'éteint.
REMARQUE:
Le système CC doit être éteint lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation.

ATTENTION!
Ne laissez jamais le système Cruise Control en fonction quand il n'est pas utilisé. Vous risquez d'actionner le système accidentellement ou de rouler plus vite que vous le souhaitez. Laissez le système hors fonction quand il n'est pas utilisé.
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Minimum | 30 |
| Engagé / activé | 30 |
| Maximum | 210 |
Sélectionner la vitesse souhaitée
Activez la fonction CC. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse souhaitée, (dans l'exemple : 100 km/h), poussez le commutateur multifonctions vers le bas (SET -) et relâchez-le.
Le témoin vert avec la vitesse souhaitée en dessous s'allume sur l'écran de tableau de bord.

text_image
km/h 80 - PRNDM - D 9 POM ADD GT 88 kmRelâchez l'accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse sélectionnée.
REMARQUE:
Le véhicule doit se déplacer à vitesse constante et sur une surface plane avant d'enfoncer le commutateur vers le bas.
Une pression sur le bouton

« CANC » (ANNULER) ou le fait de couper le commutateur d'allumage sur STOP efface la vitesse définie mémorisée.
Modifier la vitesse sélectionnée
Pousser le commutateur vers le haut (RES +) ou vers le bas (SET -) une fois, ou le maintenir vers le bas, permettra d'augmenter ou de réduire la vitesse configurée d'une unité (1 km/h). Si la voiture est équipée de systèmes automatiques d'aide à la conduite (ADAS), la seule pression du commutateur multifonction augmentera ou diminuera la vitesse réglée de 1 km/h ; une pression continue de celui-ci augmentera ou diminuera la vitesse réglée de 10 km/h.
Relâchez le commutateur lorsque la vitesse souhaitée est atteinte, et la nouvelle vitesse s'affichera sous le témoin vert.
Chaque pression ultérieure du commutateur multifonction augmentera ou réduira la vitesse de 1 km/h.
Désactivation temporaire
Une pression légère sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANC (ANNULER), ou une pression normale sur le frein en ralentissant le véhicule désactivera momentanément le système CC, effaçant la vitesse configurée enregistrée. Le témoin blanc s'allume et au-dessous la vitesse sélectionnée s'affiche sur l'écran de tableau de bord.

text_image
100 - PRNDM - D 9 RPM +800 GT 88 kmPriorité de commande du conducteur
Si le conducteur appuie sur la pédale d'accélérateur alors que système CC est allumé, comme lors d'un dépassement, et que la vitesse limite configurée est dépassée, le système désactivera momentanément le système CC. Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, le véhicule revient à la vitesse sélectionnée.
Revenir à la vitesse sélectionnée
Pour revenir à la vitesse configurée précédemment, poussez le commutateur multifonction (RES +) vers le haut puis relâchez-le. Le témoin vert 🎨 avec la vitesse définie en dessous s'allume sur l'écran de tableau de bord. La vitesse peut être reprise à n'importe quelle vitesse supérieure à 30 km/h.
Utilisation du régulateur de vitesse dans les pentes
La transmission peut rétrograder dans les pentes pour maintenir la vitesse mémorisée. Le système CC maintient la vitesse configurée dans les montées et les descentes. Une légère modification de la vitesse sur les reliefs est normale. Sur les pentes raides, une plus grande perte ou un plus grand gain de vitesse peut se produire. Nous vous recommandons par conséquent de
conduire sans le système CC dans ces situations.

ATTENTION!
Le Régulateur de vitesse (CC) peut s'avérer dangereux quand les conditions de circulation ne permettent pas de maintenir une vitesse constante. Votre véhicule pourrait rouler trop vite en fonction des circonstances et vous pourriez en perdre le contrôle et avoir un accident. N'utilisez pas le Régulateur de vitesse (CC) lorsque la circulation est dense ou lorsque vous roulez sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes.
Alerte collision frontale - FCW
Le système d'alerte collision frontale (FCW) avec action du frein utilise une caméra derrière le rétroviseur intérieur pour détecter la présence d'un véhicule, un piéton ou un cycliste à une faible distance ainsi qu'une partie des messages/avertissements sur l'état du système et le statut de l'activation.

text_image
BRAKE! km/h 80 PRNDM D GT
text_image
BRAKE!
text_image
BRAKE!Système de freinage d'urgence automatique
Le freinage d'urgence automatique fournit au conducteur des avertissements sonores et visuels sur l'écran du tableau de bord et peut appliquer un freinage automatique lorsqu'il détecte une collision frontale potentielle avec un piéton, un cycliste ou un objet conséquent.

ATTENTION!
Le freinage d'urgence automatique n'a pas pour but d'éviter une collision à lui seul, et ne peut pas non plus détecter chaque type de collision potentielle avec un piéton. Le conducteur a la responsabilité d'éviter tout choc en contrôlant le véhicule au moyen du freinage et de la direction. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Limites du système
Le freinage d'urgence automatique peut être gêné ou peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes :
- Si la visibilité est médiocre, par exemple pour cause d'éclairage insuffisant de la route, s'il y a de fortes variations entre l'ombre et la lumière
ou par temps de pluie, de neige ou de brouillard.
- S'il y a une lumière éblouissante, par ex. provenant du trafic opposé, la lumière du soleil direct ou des lumières réfléchies par les autres véhicules.
- Si le pare-brise est sale dans la zone de la caméra, ou si elle est embuée, endommagée ou recouverte.
- En mode CORSA ou ESC OFF.
Fonctionnement du système
L'Alerte collision frontale (FCW) fournit un signal auditif et visuel lorsqu'une collision potentielle est détectée. Un coup de frein et un braquage limité peuvent aussi être appliqués dans des conditions spécifiques.
Le système FCW surveille les informations depuis la caméra avant ainsi que le contrôleur de frein électronique (EBC), pour calculer la probabilité d'une collision frontale. Lorsque le système prévoit qu'une collision frontale est probable, le conducteur recevra des mises en garde sonores et visuelles et un coup de frein peut être appliqué. Si le conducteur n'agit pas en se basant sur ces avertissements progressifs, alors le système fournira un niveau limité de freinage actif pour aider à ralentir le véhicule et éviter la potentielle collision frontale. Si le conducteur réagit aux avertissements en freinant et que le système constate que le conducteur essaie d'éviter la collision en freinant mais n'a pas appuyé suffisamment sur la pédale de frein, le système compensera et fournira une force de freinage supérieure, comme cela est requis. Lorsque le système détermine qu'une collision avec le véhicule situé devant vous n'est plus possible, les messages de mise en garde seront désactivés.
REMARQUE:
- De mauvaises conditions météorologiques, comme une pluie torrentielle, de la neige, etc. peuvent causer une baisse des performances du système. Dans de telles conditions, les objets pertinents ne seront pas détectés par le système ou le seront trop tard.
- Le FCW est conçu pour réagir à des situations spécifiques, dans des scénarios de circulation typiques, avec des objets situés sur la même voie de circulation et allant dans le même sens, mais dans certaines conditions, il peut aussi réagir à des objets à l'arrêt sur la même voie. Le système est pas conçu pour réagir au trafic arrivant en sens inverse ou perpendiculaire.
- Les avertissements du système FCW peuvent être déclenchés sur des
objets autres que des véhicules tels que des glissières de sécurité ou des panneaux de signalisation en fonction de la trajectoire prévue. Cela peut se produire mais ne fait pas partie de l'activation ni des fonctionnalités normales du système FCW.
- Il est dangereux de tester le système FCW. Pour éviter une telle utilisation inadéquate du système, la partie du freinage actif du système FCW sera désactivée jusqu'au prochain cycle d'allumage après quatre freinages actifs dans le même cycle. La limite des quatre événements s'applique aussi au coup de frein.
- Le système FCW est conçu pour une utilisation sur route uniquement. Si le véhicule emprunte des chemins, le système FCW doit être désactivé afin d'éviter de déclencher des mises en garde inutiles.
- Le FCW est automatiquement désactivé lorsque le mode de conduite CORSA et ESC OFF est activé.

ATTENTION!
- Le système Alerte collision frontale (FCW) n'a pas pour but d'éviter une collision à lui seul, et le FCW ne peut pas non plus détecter chaque type de collision potentielle. Le conducteur a la responsabilité d'éviter tout choc en contrôlant le véhicule au moyen du freinage et de la direction. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Le conducteur a toujours à charge de conduire prudemment et d'éviter les situations dangereuses en ne se fiant pas à l'assistance du système. Le conducteur doit garder à l'esprit que le système, et à fortiori son intervention sont toujours sujets aux limitations physiques existantes.
- Le système FCW n'est en général pas destiné soit à alerter, soit à appliquer une assistance/intervention de freinage en cas de collision avec des piétons, des bicyclettes et de plus petits véhicules.
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Engagé / activé | 5 (3,1) |
| Maximum | 250 (155) |
Lorsque la vitesse est au-delà des limites spécifiées, le système se désactive automatiquement sans activer le témoin correspondant au tableau de bord.
System Status (état du système)
Le conducteur peut régler la sensibilité de l'Alerte collision frontale (FCW) ou activer/désactiver l'autre freinage d'urgence en appuyant sur la touche "Avertiss. Forward Collision" (Forward Collision Warning) de la page "Applis" (Apps) ou de la liste "Réglages" (Settings) de la page "Véhicule" (Vehicle).
Les options de configuration sont décrites dans le paragraphe suivant. Lorsque l'état FCW passe sur Off pour quelque raison que ce soit, le témoin orange correspondant s'allume sur le tableau de bord.

text_image
km/h 80 PRNDM D OFF GTCe témoin informe le conducteur que l'Alerte collision frontale (FCW)
est désactivé. Ce témoin s'allume même lorsque l'activation d'une autre fonctionnalité d'aide au conducteur ou un autre mode de conduite désactivent l'Avertissement de collision avant FCW.
REMARQUE:
Le réglage du système FCW choisi par l'utilisateur est uniquement mémorisé pour le cycle d'allumage en cours. Au prochain allumage du contact la fonction est dans l'état disponible (ON). Aucun message ne s'affiche sur le tableau de bord.
Réglage du système
L'avertissement FCW peut être paramétré dans « Freinage actif » (Active Braking) (mode par défaut), « Avertissement et freinage actif » (Warning & Active Braking).
L'état par défaut de la sensibilité du système FCW est le paramètre « Moy. » (Medium). Lorsque le paramètre de la fonction « Freinage actif Avertiss. Forward Collision » (Forward Collision Warning Active Braking) est également sur « On », le système vous avertit d'une possible collision avec le véhicule devant vous lorsque vous êtes le plus loin possible et applique un freinage limité. Lorsque "Loin" (Far) est paramétré, cela vous donne un temps de réaction plus important afin d'éviter une possible collision.
Modifier l'état de la sensibilité en position « Près » (Near) permet au système de vous avertir d'une possible collision avec le véhicule situé en face de vous lorsque vous vous trouvez beaucoup plus près. Ce réglage fournit un temps de réaction moins important que le réglage « Avertissement et freinage actif » (Warning & Active Braking), qui permet un style de conduite plus dynamique.
L'état « Moy. » (Med) est l'état l'intermédiaire entre les deux états décrits ci-dessus.
REMARQUE:
- La valeur par défaut apparaît à chaque nouveau cycle d'allumage : Sensibilité = « Moy » et « Freinage actif » = on.
- Le système FCW peut ne pas réagir aux objets non pertinents tels que des objets qui ne sont pas situés sur la trajectoire de la voiture, des objets fixes qui sont éloignés, des véhicules entrants ou des véhicules du trafic se croisant, des véhicules de tête avec la même vitesse ou une vitesse plus élevée.
- Le freinage actif (freinage autonome/aide au freinage) ne s'engage pas en cas de choc potentiel avec d'objets statiques tels que les glissières de sécurité, les murs, etc.
- Si le réglage PEB est présent dans la liste des réglages, il peut être activé dans "Alarme + Freinage actif" ; si le réglage PEB n'est pas présent dans la liste des réglages, il est toujours actif.
- Si le système FCW est désactivé sur l'écran MIA mais que le réglage PEB est « avertissement et freinage actif » (warning + active braking), le freinage actif est toujours actif.
Passer le statut du FCW sur « Off » évite au système d'appliquer un freinage autonome limité, ou une aide au freinage supplémentaire si le conducteur ne freine pas correctement dans l'éventualité d'une possible collision frontale.
Fonctionnement limité et avertissement de maintenance
Les messages indiquant sur l'écran le fonctionnement limité ou une maintenance requise dans un centre du Réseau d'Assistance peuvent être visualisés sur le tableau de bord.
REMARQUE:
- Le réglage du capteur peut être affecté par des chocs violents ou de légères collisions. Ceci peut affecter le système en réduisant ses
performances ou peut augmenter le taux de faux positifs.
- La caméra nécessite une fonction spécifique pour détecter les objets. La détection peut aussi être perturbée/réduite par l'environnement, par exemple par le champ électrique ou l'objet lui-même.
- En mode « COURSE » (CORSA) ou « ESC désactivé » (ESC OFF), la fonction FCW est désactivée.
Avertisseur d'angle mort - BSA (OPT)
Fonctionnement du système
Le système d'avertissement d'angle mort (BSA) utilise deux capteurs de radar situés dans le carénage du pare-chocs arrière, afin de détecter les véhicules autorisés sur route (voitures, camions, motos, etc.) qui entrent dans les zones d'angle mort depuis l'arrière/l'avant/le côté du véhicule sur des lignes adjacentes.
L'exemple sur l'image montre les angles morts des deux côtés de la voiture lorsque d'autres véhicules qui dépassent s'approchent par l'arrière.

text_image
BSA BSAAu démarrage du véhicule, le témoin d'avertissement d'angle mort (BSA) s'allume momentanément dans les deux rétroviseurs extérieurs pour faire savoir au conducteur que le système est
opérationnel et activé. Les capteurs du système BSA fonctionnent lorsque le véhicule est dans n'importe quel rapport avant et passent au mode d'attente lorsque la boîte de vitesses est en P (Park).

La zone de détection du BSA indiquée dans la figure couvre à peu près une voie de chaque côté du véhicule (environ 3,3 m). L'étendue de la zone d'angle mort va de la zone immédiatement derrière les rétroviseurs extérieurs jusqu'à environ 7 m derrière le pare-chocs arrière.

text_image
BSA BSALe système BSA surveille les zones de détection des deux côtés du véhicule afin de détecter la présence de véhicules et commence à avertir le conducteur en faisant clignoter les témoins sur le rétroviseur.
Si le conducteur tourne dans la même direction que le danger, en utilisant le levier multifonction gauche, le système activera un carillon audible avec une lumière clignotante sur le rétroviseur.

ATTENTION!
- Le système d'Avertisseur d'angle mort (BSA) n'alerte PAS le conducteur si des véhicules se trouvant en dehors des zones de détection s'approchent rapidement.
• L'avertisseur d'angle mort (BSA) peut alerter trop tard le conducteur,
particulièrement en cas d'approche rapide d'un véhicule.

ATTENTION!
Risque d'accident malgré l'avertisseur d'angle mort (BSA).
L'avertisseur d'angle mort (BSA) ne détecte / réagit pas à ce qui suit :
- Dépassement de véhicules trop proches sur le côté, les plaçant dans la zone d'angle mort. En conséquence, le BSA ne peut ni émettre d'avertissement, ni intervenir dans cette situation.
- Surveillez toujours attentivement la circulation et conservez une distance de sécurité sur le côté de votre véhicule.
REMARQUE:
Si votre véhicule a été endommagé dans la zone où se trouve le capteur sans que le carénage n'ait été endommagé, le capteur peut être mal réglé. Amenez votre véhicule dans un centre du Réseau d'Assistance pour faire vérifier l'alignement du capteur. Un capteur mal réglé peut entraîner un fonctionnement du système BSA non conforme aux spécifications.
La zone du carénage arrière où sont situés les capteurs à radar doit rester exempte de neige, de glace et de saletés de la route pour permettre au système BSA de fonctionner correctement. Ne pas couvrir ni bloquer la zone du pare-chocs arrière où sont situés les capteurs à radar avec tous objets étrangers (autocollants de pare-chocs, spoilers, porte-bicyclettes, etc.).
Le système BSA prévient le conducteur de la présence de véhicules ou d'objets dans les zones de détection en allumant le témoin d'avertissement BSA situé dans les rétroviseurs extérieurs, en faisant retentir une alerte sonore et en réduisant le volume de la radio (si elle est allumée). Pour plus d'informations, se reporter à « Réglages de l'avertissement d'angle mort (BSA) et de la Détection d'obstacle transversal (RCP) » dans ce chapitre.
Le système BSA surveille la zone de détection à partir de trois points d'entrée différents (côté, arrière, véhicules en dépassement) durant la conduite pour vérifier si une alerte est nécessaire.
Le système BSA lancera une alerte à chaque fois qu'un véhicule entrera dans sa zone de détection, comme décrit ci-dessous.
Plage de vitesse utile
| Vitesse | Km/h |
| Minimum | 10 |
| Vitesse | Km/h |
| Engagé / activé | 10 |
| Maximum | - |
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes d'un côté ou de l'autre de votre véhicule.

text_image
BSAEntrée depuis l'arrière
L'alarme va s'activer quand les véhicules arrivant par l'arrière d'un côté ou de l'autre de votre véhicule vont entrer dans la zone de détection arrière à une vitesse relative de plus de 43 km/h.

text_image
BSADépassement
Les images montrent le véhicule s'approchant (A) d'un autre véhicule et le dépassant (O) sur la voie de dépassement. Si vous dépassez lentement un autre véhicule, celui-ci demeure dans l'angle mort pendant environ 2 secondes, le témoin d'avertissement d'angle mort (BSA) s'allume dans le rétroviseur extérieur au bout de 1,5 secondes.
Si la différence de vitesse entre les deux véhicules est supérieure, le témoin ne s'allume pas.

text_image
A BSA
text_image
BSADans d'autres cas
Le système BSA est conçu de façon à ne pas lancer d'alerte pour des objets à l'arrêt tels que les barrières de sécurité, les poteaux, les murs, le feuillage, les talus, etc. Cependant, il peut arriver que le système déclenche une alerte de temps en temps en présence de tels objets. Ce phénomène est normal et n'indique pas de dysfonctionnement de votre véhicule.

text_image
STOP BSALe système BSA ne vous signalera pas la présence d'objets se déplaçant dans le sens opposé sur les voies adjacentes au véhicule.

text_image
BSA
ATTENTION!
- Le système d'Avertisseur d'angle mort (BSA) est uniquement un moyen permettant de détecter les véhicules situés dans les zones d'angle mort.
- Le système BSA n'est pas conçu pour détecter les piétons, les cyclistes ou les animaux.
- Même si votre véhicule est équipé d'un système BSA, regardez toujours les rétroviseurs extérieurs pour vérifier la présence de voitures s'approchant ou en phase de dépassement.
- Utilisez le clignotant avant de changer de file.
RCP - Détection d'obstacle transversal (OPT)
La détection d'obstacle transversal (RCP) est conçue pour aider le conducteur à sortir en reculant d'une place de parking d'où il n'a pas de visibilité sur les véhicules approchant. Le système RCP surveille les zones de détection arrière sur les deux côtés du véhicule. À l'aide de capteurs situés sur les deux côtés du pare-chocs arrière, le RCP détecte tous véhicules ou objets qui se déplacent vers le côté du véhicule à une vitesse minimale d'environ 1 km/h à 3 km/h et à une vitesse maximale d'environ 16 km/h, comme dans les parkings.
REMARQUE:
Dans un parking, les véhicules garés de chaque côté de votre véhicule peuvent vous empêcher de voir les véhicules qui approchent. Si les capteurs sont bloqués par d'autres structures ou d'autres véhicules, le système ne sera pas en mesure de vous alerter.
Manceuvrez lentement et prudemment pour sortir de la place de parking, jusqu'à ce que l'arrière du véhicule soit moyennement exposé.
Le système RCP verra alors clairement la circulation transversale. Si un véhicule à l'approche est détecté, le système RCP alertera le conducteur à l'aide d'un avertissement visuel ainsi que d'un signal sonore. Si la radio est allumée, il en réduira également le volume.

text_image
RCP RCP
ATTENTION!
Le système de Détection d'obstacle transversal (RCP) n'est pas un système d'assistance au recul. Plus spécifiquement, il est conçu pour aider un conducteur à détecter un véhicule approchant dans un parking. La prudence est de rigueur lors d'une manœuvre de recul, même en utilisant le système RCP. Surveillez toujours attentivement l'arrière de votre véhicule, et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions et d'angles morts avant de reculer. Un non-respect de cette opération peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
Configuration de l'Avertissement d'angle mort (BSA) et de la Détection d'obstacle transversal (RCP)
Les modes de configuration peuvent être sélectionnés à partir du système MIA. Appuyez sur la touche « Réglages » (Settings) de la page « Véhicule » (Vehicle), puis sélectionnez la touche « Avertissement d'angle mort » (Blind Spot Assist) pour accéder à la page de configuration.
Pour plus d'informations, voir le chapitre « Fonctions du menu Réglages sur le
MIA »de la section « Instruments et commandes du tableau de bord ».
Avertissement d'angle mort (BSA) en mode Visuel
En mode « Visuel », le système d'Avertissement d'angle mort - BSA émettra une alerte visuelle dans le rétroviseur latéral approprié après avoir détecté un véhicule ou un objet dans les zones de détection surveillées par ses capteurs : en fonction de l'état du clignotant correspondant, le témoin peut être fixe ou clignoter.
Cependant, en mode RCP, le système réagit au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un véhicule ou d'un objet se rapprochant du côté arrière du véhicule. À chaque demande d'alerte sonore, la radio est mise en sourdine (si elle est allumée).
Avertisseur d'angle mort (BSA) en mode Visuel et Acoustique
En mode « Visuel et acoustique » (Visual & Acoustic), le système d'avertissement d'angle mort émet une alerte visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié se basant sur le véhicule ou l'objet détecté. Si le clignotant est activé à ce moment-là, et qu'il correspond à une alerte présente du même côté du véhicule, un carillon se fait aussi entendre : au même moment le témoin va commencer à clignoter.
Chaque fois qu'un feu de direction et qu'un véhicule ou un objet détecté sont présents conjointement du même côté, les alertes visuelles et sonores se déclenchent. Outre l'alerte sonore, le volume de la radio sera réduit (si elle est activée).
REMARQUE:
Si les feux de détresse sont allumés, le système BSA émet uniquement l'alerte visuelle appropriée.
Lorsque le système est en mode RCP, le système réagit au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un véhicule ou d'un objet. À chaque demande d'alerte sonore, la radio est mise en sourdine (si elle est activée).
L'état du signal de direction/détresse droit/gauche est ignoré ; l'état du RCP requiert toujours le carillon, si nécessaire.
Avertissement d'angle mort désactivé Lorsque cette fonction est désactivée depuis le système MIA, il n'y a plus d'alerte visuelle ou sonore en provenance des sous-systèmes BSA ou RCP.
REMARQUE:
Le système BSA enregistre le mode de fonctionnement en cours lorsque le contact est coupé. À chaque démarrage du véhicule, le mode précédemment enregistré est rappelé et utilisé.
Système temporairement indisponible Le système d'avertissement d'angle mort (BSA) devient temporairement indisponible et le tableau de bord affiche le message « Détection des angles morts temporairement non disponible » lorsque le véhicule entre dans la zone de silence radio (par ex. les zones entourant les télescopes radio).
Le témoin sur le rétroviseur extérieur s'allume et reste présent jusqu'à ce que le véhicule quitte la zone.
Système en panne
Le système d'Avertissement d'angle mort (BSA) ne peut pas fonctionner correctement à cause d'une panne d'un de ses composants, ou parce que la zone de carrossage du pare-chocs arrière où se trouvent les capteurs de radar est sale. Dans ces cas, le témoin orange s'affiche sur le tableau de bord.

text_image
km/h 80 - PRNDM - D 9 PEM - NDOO 20 °C Blind Spot Alert non disponible temporairement GT 88 kmÉvitez dans ce cas d'utiliser le système et faites vérifier le véhicule dans le Réseau d'assistance.
Dispositif radar - Informations réglementaires
Les « Informations réglementaires » pour tous les dispositifs à radio-fréquence et radar peuvent être consultées en accédant à la section « Services » du site www.maserati.com.
L'Aide à la signalisation routière (TSA) détecte les panneaux routiers à l'aide d'une caméra numérique dans le sens de la marche avant, montée sur le pare-brise derrière le rétroviseur intérieur et assiste le conducteur en affichant les limitations de vitesse détectées et les interdictions de dépasser sur le tableau de bord. La caméra détecte aussi les panneaux routiers comportant une restriction indiquée par un signe supplémentaire (par ex. en conditions d'enneigement). TSA utilise également les données du système de navigation pour retrouver les limites de vitesse lorsque la caméra n'est pas en mesure de détecter la route sur laquelle la voiture circule.
Quelques exemples de ces situations sont dues à : une visibilité médiocre, une réverbération lumineuse, des panneaux endommagés, des panneaux routiers dans une mauvaise position comme tournés dans l'autre sens ou tombés.
REMARQUE:
- Le signal d'outrepassement de la restriction ne s'affiche que sur les marchés où il est autorisé.
- Le TSA fournit un avertissement visuel + un carillon au conducteur lorsqu'il atteint la limite de vitesse.
- Les performances du TSA ne dépendent pas du degré de mise à jour des cartes du système de navigation.
Réglages personnalisés
Le TSA est configurable par le client en ce qui concerne le mode d'affichage sur l'écran MIA.
Accédez à la page « Véhicule » (Vehicle) sur l'écran MIA et sélectionnez la touche « Traffic Sign Assist » du menu « Réglages » (Settings) pour accéder à la page de configuration.
Le coche de la case « Mode avertissement » (Warning Mode) peut être sur « Éteint » (Off), « Visuel » (Visual) et « Visuel + carillon » (Visual + Chime) L'affichage des panneaux de signalisation peut clignoter ou être statique.
Surveillance des signaux sur le tableau de bord
Si la fonction TSA est configurée et qu'un panneau de limitation de vitesse est détecté, les icônes correspondantes s'affichent dans la zone supérieure du tableau de bord ou au milieu de l'écran à côté du compteur de vitesse numérique
en mode CORSA et en vue de carte complète.
La zone d'affichage se divise en deux secteurs différents (un seul pour le mode CORSA) :
1 Limitation de vitesse inconditionnelle ou conditionnelle.
2 Interdiction de dépasser + Zone de limitation de vitesse conditionnelle non vérifiée.

text_image
130 km/h 80 - PRNDM - D 9 RPM 4000 WORK ZONE GT 88 kmREMARQUE:
Le signal d'outrepassement de la restriction ne s'affiche que sur les marchés où il est autorisé.
Si le mode d'avertissement « Visuel ou Visuel + sonore » est réglé, lorsque l'avertissement visuel est fourni, toutes les icônes (du secteur 1) commencent à clignoter lorsque la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse dans la zone 1. Si la vitesse du véhicule reste inférieure à la limite de vitesse, le
panneau de limite de vitesse cesse de clignoter. Si le TSA n'est pas en mesure de déterminer un type de limitation de vitesse valable ni depuis la caméra ni depuis la cartographie numérique, les icônes ne s'affichent pas et un message de texte apparaîtra dans la zone de visualisation de droite.
Puisque le TSA utilise les données fournies par le système de navigation, il peut tenir à jour le secteur 1 de l'écran dans les situations suivantes sans détecter de signalisation routière :
- Lorsque le véhicule change de route ou de pays.
- Entrée / sortie d'autoroute.
- Entrée / sortie d'une zone urbaine stockée dans la cartographie digitale.
- Aucune donnée de la caméra.
Limites du système
Le fonctionnement de l'aide à la signalisation routière (TSA) peut être gêné ou peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes :
- Si la visibilité est médiocre, par exemple pour cause d'éclairage insuffisant de la route, s'il y a de fortes variations entre l'ombre et la lumière ou par temps de pluie, de neige ou de brouillard.
- S'il y a une lumière éblouissante, par ex. provenant du trafic opposé, la
lumière du soleil direct ou des lumières réfléchies par les autres véhicules.
- Si le pare-brise est sale dans la zone de la caméra, ou si elle est embuée, endommagée ou recouverte.
- Si la signalisation routière est difficile à détecter, par ex. à cause de la poussière ou de la neige, ou parce qu'elle est insuffisamment éclairée.
- Si les informations données par la cartographie digitale du système de navigation sont incorrectes ou périmées.
- Si la signalisation est ambigüe, par ex. des panneaux routiers sur des sites de construction ou des voies adjacentes.
- Lorsqu'on double un bus ou un camion avec l'autocollant de restriction de vitesse.
Ravitaillements
Accès au goulot de remplissage du réservoir
Pour accéder au goulot du réservoir, la trappe du réservoir doit être déverrouillée. Depuis l'extérieur du véhicule, ce n'est possible qu'en appuyant sur le bouton de déverrouillage 📁 ou de verrouillage 🔒 de la télécommande, comme pour ouvrir ou fermer les portes. Si l'une des commandes de verrouillage des portes est pressée depuis l'intérieur du véhicule, la trappe du réservoir reste déverrouillée, permettant de ravitailler.
- Appuyer sur la zone de la trappe du réservoir indiquée, qui se trouve du côté arrière droit du véhicule : la trappe s'ouvre complètement.

Pour aider l'utilisateur à choisir le carburant compatible avec la voiture, l'étiquette montrée dans l'image est apposée à l'intérieur de la trappe du réservoir.

L'étiquette comprend un ou deux symboles graphiques identifiant le type de carburant devant être utilisé, conforme à la norme EN16942 et reporté dans le tableau suivant.
![]() | Du carburant sans plomb contenant jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et un maximum de 5,0% (V/V) d'éthanol conforme à la norme EN228 |
![]() | Du carburant sans plomb contenant jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et un maximum de 10,0% (V/V) d'éthanol conforme à la norme EN228 |
Faire le plein
Le goulot du réservoir est hermétique grâce à une languette de fermeture interne, qui est ouverte par la buse de
carburant de la station-service lors du plein.
Seul une buse de la bonne taille peut ouvrir la languette de fermeture.
- Introduire complètement le pistolet du distributeur de carburant dans le goulot de remplissage.
REMARQUE:
Vous pouvez faire le plein uniquement avec la buse de la bonne taille.

ATTENTION!
- Ne portez jamais de flammes nues ou de cigarettes allumées près de la trappe afin d'éviter tout risque d'incendie !
- Évitez d'approcher votre visage de la trappe ouverte pour ne pas inhaler de vapeurs nocives.
- Ne fumez jamais dans le véhicule ou à proximité de celui-ci lorsque le bouchon à essence est ouvert ou lors d'un appoint de carburant.
- Arrêtez toujours le moteur lors d'un appoint de carburant. Ceci viole la plupart des réglementations contre les incendies et peut provoquer l'activation du témoin de panne MIL 📄 (consultez « Témoins et indicateurs » dans la section « Outils et commandes »).
- Ravitailler le véhicule. La capacité du réservoir de carburant est indiquée dans le « Tableau des ravitaillements » dans la section « Entretien et soin ». Lorsque le pistolet à carburant fait un déclic ou se ferme, le réservoir est théoriquement plein : il est possible d'obtenir un supplément de carburant en permettant au pistolet à carburant de faire un double clic. Après les deux clics supplémentaires, la quantité de carburant admise par le système est très faible, nous vous recommandons de ne pas insister.
- Attendez environ 10 secondes avant de retirer le pistolet à carburant de façon à garantir un remplissage complet du carburant résiduel et minimiser le risque de souiller la zone autour du goulot du réservoir.
- Retirez la buse de carburant.
• Fermez la trappe du réservoir.

IMPORTANT!
Pour éviter les débordements, n'ajoutez pas de carburant à un réservoir déjà plein.
Entonnoir de secours pour le ravitaillement en carburant
Un entonnoir de secours est fourni dans la trousse à outils pour le ravitaillement en carburant avec un jerrycan (voir le
chapitre « Trousse à outils » dans la section « En cas d'urgence »).

Un incendie peut se produire si le carburant est pompé dans un réservoir portable situé à l'intérieure du véhicule. Vous risqueriez d'être brûlé. Placez toujours les réservoirs de gaz en dehors du véhicule lors du ravitaillement.
Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir
Si vous ne parvenez pas à ouvrir la trappe du réservoir à l'aide de la télécommande, utilisez le déverrouillage d'urgence situé dans le compartiment moteur.
- Ouvrez le capot arrière (voir « Accéder au Compartiment Moteur » dans la section « Avant de Conduire ».
- Tirez sur le cordon indiqué pour déverrouiller l'actionneur de la trappe à carburant.
- Par la suite, ouvrez normalement la trappe du réservoir en appuyant sur cette dernière.
Pour la MC20 Cielo, utilisez le dispositif de déverrouillage d'urgence de la trappe du réservoir de carburant situé dans le compartiment à bagages arrière.
- Ouvrez le coffre à bagages arrière (voir "Accéder au compartiment à bagages Arrière" dans la section "Avant de Conduire").
- Ouvrez le bouchon indiqué.
Tirez sur le cordon indiqué pour déverrouiller l'actionneur de la trappe à carburant.

Conditions de conduite
Avant de se mettre en route
Vérifiez ce qui suit à intervalles réguliers et toujours avant de longs trajets :
- pression et état des pneus ;
- niveau des liquides et lubrifiants ;
- l'état des balais d'essuie-glace ;
- nettoyez les verres sur les feux extérieurs et les autres surfaces vitrées ;
- le bon fonctionnement des feux de détresse et des feux extérieurs.

IMPORTANT!
Toutefois, il est recommandé d'exécuter ces contrôles au moins tous les 1.000 km toujours dans le respect du plan d'entretien repris à la section « Entretien et soin ».
Avant de démarrer :
- réglez la position du siège, du volant et les rétroviseurs pour avoir une bonne position de conduite ;
• assurez-vous que rien n'entrave la course des pédales (tapis de sol, etc.) ; - rangez et soigneusement tout objet dans le coffre à bagages pour empêcher qu'il soit projeté vers l'avant en cas de coup de frein brusque ;
- évitez les repas copieux avant un trajet. Une légère collation aide à conserver
de bons réflexes. Plus particulièrement, évitez de boire de l'alcool.

ATTENTION!
Au-delà d'être interdit par les réglementations en vigueur, il est extrêmement dangereux de voyager dans le coffre à bagages ou sur le capot avant. En cas d'accident, les personnes transportées de cette façon sont exposées davantage au risque de blessures. Les passagers ne peuvent voyager qu'assis sur les sièges du véhicule, avec les ceintures bouclées correctement. Contrôlez toujours que le conducteur et le passager soient bien attachés avec la ceinture de sécurité.
Conduite en sécurité
Bien que le véhicule soit équipé de dispositifs de sécurité passive et active, le comportement du conducteur reste toujours un facteur décisif pour la sécurité routière.
Quelques règles simples pour conduire en sécurité dans diverses conditions sont énumérées ci-dessous. Certaines d'entre elles peuvent vous sembler familières, mais en tout cas, il est utile de les relire avec attention.
Conduite de nuit
Les principales directives à suivre pour conduire de nuit sont reportées ci-dessous.
- Conduire avec précaution. Conduire de nuit demande plus de concentration et d'attention.
- Réduisez votre vitesse, particulièrement sur les routes non éclairées.
- Dès les premiers signes de somnolence, arrêtez-vous. Continuer à conduire présente un risque pour vous-même et les autres. Ne reprenez la route qu'après vous être reposé.
- Maintenez une distance plus grande que vous conserveriez de jour entre vous et les véhicules qui vous précèdent : il est difficile d'évaluer la vitesse des autres véhicules dont vous ne voyez que les phares.
- N'utilisez les feux de route qu'en dehors des zones d'habitation et lorsque vous êtes certain qu'ils ne dérangeront pas les autres conducteurs.
- À l'approche d'un autre véhicule, passez de feux de route en feux de croisement (le cas échéant).
- Gardes les phares et projecteurs propres.
- Hors des zones d'habitation, méfiez-vous des animaux pouvant traverser la route.
Conduite sous la pluie
La pluie et les routes mouillées sont dangereuses. Sur route mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles à cause d'une adhérence notablement réduite. Cela signifie des distances de freinage nettement plus longues et une tenue de route diminuée.
Quelques conseils pour conduite sous la pluie sont énumérés ci-dessous.
- Réduisez votre vitesse et conservez une distance de sécurité plus grande par rapport aux véhicules devant vous. Une vitesse élevée peut entraîner une perte de contrôle du véhicule.
- Si la chaussée est mouillée ou couverte de neige fondue, l'eau peut s'accumuler entre les pneus et la chaussée. Ce phénomène, appelé hydroplanage, peut vous faire perdre partiellement ou complètement le contrôle du véhicule et même toute possibilité de freinage. Pour minimiser ce risque : ralentissez si de l'eau stagne sur la route ou il y a des flaques d'eau.
- Les pluies violentes réduisent fortement la visibilité. Dans ces circonstances, même en plein jour, allumez les feux de croisement pour être plus visible pour les autres conducteurs.
- Positionnez la climatisation et le chauffage en position de désembuage pour éviter tout problème de visibilité.
- Vérifiez périodiquement l'état des balais d'essuie-glace.
- Dans des conditions de faible adhérence, utilisez le mode de conduite « HUMIDE » (WET) (voir le chapitre « Modes de conduite » ("Drive Mode") dans cette section).
- Évitez de conduire avec ESC DÉSACTIVÉ, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Conduite dans le brouillard
Si le brouillard est épais, évitez si possible de prendre la route.
En conduisant dans la brume, les nappes de brouillard ou lorsqu'il y a risque de rencontrer des bancs de brouillard, veuillez tenir compte des conseils énumérés ci-dessous.
- Modérez votre vitesse.
- Même en plein jour, allumez les feux de croisement, les feux de brouillard avant et arrière. N'utilisez pas les feux de route.
- N'oubliez pas que le brouillard rend la chaussée humide, par conséquent, tout type de manœuvre est plus difficile et les distances de freinage sont allongées.
-
Conservez une distance de sécurité par rapport au véhicule devant vous.
-
Évitez autant que possible les modifications brusques de votre vitesse.
- Autant que possible, évitez le dépassement.
- Si vous êtes contraint d'arrêter votre véhicule (fatigue, impossibilité de continuer par manque de visibilité, etc.) essayez avant toute chose de vous arrêter hors des voies de circulation. Allumez ensuite les feux de détresse, et si possible les feux de croisement.
- Klaxonnez à intervalles réguliers si vous entendez un autre véhicule approcher.

IMPORTANT!
Faites attention car les feux antibrouillard arrière peuvent déranger les conducteurs derrière vous : en cas de visibilité normale, éteignez ces feux.
Conduite en montagne
Les routes de montagne présentent habituellement de nombreux virages et courbes serrés, des tunnels et des descentes et des montées : veuillez tenir compte des quelques conseils énumérés ci-dessous.
- Conduisez à vitesse modérée en évitant de « couper » les virages.
- En conduisant à l'intérieur d'un tunnel de jour, allumez les feux de croisement à l'avance, évitez les feux de route et préparez-vous aux brusques
changements de luminosité. Évitez les manœuvres brusques qui pourraient présenter un danger pour le véhicule suivant.
- Ne dévalez jamais une descente avec le moteur éteint ou au point mort.
- N'oubliez pas que le dépassement des autres véhicules en côte est plus lent et nécessitera par conséquent une plus grande distance sur la route. Si vous êtes doublé dans une côte, ralentissez pour permettre à l'autre véhicule de vous dépasser.
Conduite sur la neige ou le verglas
Veuillez prendre en considération quelques conseils d'ordre général énumérés ci-dessous pour conduire dans ces conditions.
- Conservez une vitesse très modérée.
- Installez des pneus spécifiques si la route est couverte de neige, (voir chapitre « Roues et pneus » dans la section « Données techniques »).
- Nous vous recommandons d'activer le mode « WET (HUMIDE) » (voir chapitres « Modes de conduite » - "Drive Mode" - dans cette section).
- Pendant la saison hivernale, même des routes apparemment sèches peuvent comporter des sections verglacées. Soyez attentifs lorsque vous traversez des ponts, des viaducs et des routes peu exposées au soleil et bordées
d'arbres et de rochers. Ils peuvent être verglacés.
- Conservez une large distance de sécurité par rapport aux véhicules devant vous.
- Évitez les coups de frein brusques, les brusques changements de direction et les accélérations brutales.
L'accélération rapide sur une route enneigée, humide ou glissante, peut vous faire dévier de façon aléatoire vers la droite ou la gauche. Ce phénomène survient en cas de différence d'adhérence au-dessous des roues arrière (motrices).

ATTENTION!
Il est dangereux d'accélérer sur une route glissante. Une traction inégale peut provoquer un tirage subit des roues motrices arrière. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident. Accélérez doucement et avec précaution dès que l'adhérence est susceptible de diminuer (gel, neige, humidité, boue, sable mou, etc.).
Conduite dans des zones inondées
Rouler sur des portions de chaussées recouvertes de plus d'un centimètre d'eau stagnante exige une attention supplémentaire pour garantir la sécurité des passagers et préserver l'état de votre véhicule.

ATTENTION!
Ne roulez pas sur une route ou ne traversez pas un chemin recouvert d'eau mouvante et/ou dont le niveau augmente (comme après un orage). L'eau mouvante peut éroder la surface de la route ou du chemin et provoquer l'enfoncement de votre véhicule dans l'eau plus profonde. En outre, de l'eau mouvante et/ou dont le niveau augmente peut rapidement emporter votre véhicule. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous et vos passagers, ainsi que pour d'autres personnes situées à proximité du véhicule.
Bien que votre véhicule soit capable de traverser des étendues d'eau stagnante peu profondes, tenez compte des mises en garde et précautions suivantes avant de poursuivre.

IMPORTANT!
- Contrôlez toujours la profondeur de l'eau stagnante avant de vous y engager. Ne jamais conduire dans de l'eau stagnante dont la profondeur dépasse 150 mm.
- Déterminez l'état de la route ou du chemin recouvert d'eau et vérifiez s'il n'y a pas d'obstacles sur la trajectoire avant de traverser cette étendue d'eau.
- Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante. Cela minimisera les effets de vague.
- Rouler dans de l'eau stagnante peut endommager les composants de la transmission de votre véhicule. Après avoir roulé dans de l'eau stagnante, ne conduisez pas si vous n'êtes pas sûr de l'état de la transmission. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie des véhicules neufs.
- La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner son blocage, son calage, ainsi que de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie des véhicules neufs.
- Après la conduite dans de l'eau stagnante, faites toujours contrôler les liquides (huile moteur, huile de
la transmission, etc.) par le Réseau d'Assistance pour toute contamination.

ATTENTION!
- Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de traction de votre véhicule. Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante.
- Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de freinage de votre véhicule, ce qui accroît les distances d'arrêt. Après avoir roulé dans de l'eau stagnante, roulez doucement et exercez plusieurs petites pressions sur la pédale de frein pour sécher progressivement les disques et les plaquettes des freins.
- La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner son blocage, un calage ainsi des pannes.
- Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour le conducteur, les occupants ou d'autres personnes situées à proximité du véhicule.
6 - En cas d'urgence
Appel SOS et Assist (☐) 228
En cas d'accident....231
Feux de détresse 232
Trousse à outils 233
Dans le cas d'un pneu crevé 233
En cas de fusible grillé 237
En cas de panne des feux extérieurs ....244
Surchauffe du moteur 245
Opération de fermeture manuelle d'urgence du toit rigide ....246
Relâchement d'urgence du frein de stationnement ....246
Pour désembourber le véhicule 247
Procédure de démarrage par batterie auxiliaire 247
Remorquage d'un véhicule en panne 250
Appel SOS et Assist (☐)
Le véhicule peut être équipé de fonctions d'assistance embarquées conçues pour offrir toute l'aide nécessaire en cas d'accident et/ou dans une situation d'urgence (appel SOS) ou de panne du véhicule (appel Assist).
REMARQUE:
Pour les fonctions d'appel SOS et d'assistance (y compris l'appel automatique), la géolocalisation (GPS) doit toujours être activée : toute désactivation rendrait ces services indisponibles.
Appel SOS
L'appel SOS est envoyé à un centre d'intervention privé/à la police (lorsque l'appel est fourni en tant que service public, il est envoyé au 112 (numéro d'urgence européen un-un-deux) ou au 999 (numéro d'urgence des EAU neuf-neuf-neuf)). L'appel fonctionne sur une batterie autonome rechargeable afin d'assurer son fonctionnement même lorsque la batterie du véhicule est faible ou débranchée.
En cas de faible niveau de batterie, l'écran du tableau de bord affiche un message et envoie une notification par le biais d'une application mobile.
REMARQUE:
L'absence de remplacement de la batterie du système d'appel ou le fait d'ignorer les avertissements du système peut compromettre ou exclure complètement le fonctionnement des services.
En cas d'urgence
Indépendamment de l'état de charge, la batterie du système d'appel doit être remplacée tous les 5 ans auprès du
Réseau d'assistance.
L'appel SOS ne doit être utilisé qu'en présence de problèmes de santé. Le cas échéant, l'opérateur du centre d'appel d'urgence vérifie l'état des systèmes de sécurité du véhicule et définit avec le conducteur le type d'assistance d'urgence nécessaire (ambulance, pompiers, etc.). L'appel SOS s'effectue automatiquement dans le cas d'un accident avec déploiement de l'airbag si le dispositif d'allumage est en position
ON et si les airbags fonctionnent (témoin de dysfonctionnement 🍻 éteint).
L'appel SOS peut être activé manuellement par l'utilisateur de 3 manières différentes :
- à l'aide du bouton situé sur la console de plafonnier
- à l'aide de la touche de fonction « Appel SOS » (SOS call) de la page « Applis » (Apps) sur l'écran MIA (☐);
- à l'aide de l'application MIA pour smartphone (💡).
à l'aide du bouton situé sur la console de plafonnier
Appuyez sur le bouton d'appel SOS sur la console de plafonnier en le maintenant enfoncé pendant quelques secondes ; la LED verte sur le bouton clignote puis devient fixe indiquant que l'appel a été passé.

L'appel SOS manuel est toujours disponible, même lorsque le dispositif d'allumage est en position STOP, afin de pouvoir appeler un opérateur et de demander de l'aide. Lorsque la connexion entre le véhicule et un opérateur de sécurité est établie, votre véhicule transmettra automatiquement
la position et les informations liées au véhicule à l'opérateur du service.
REMARQUE:
- Si vous appuyez accidentellement sur le bouton d'appel SOS, vous disposez de 10 secondes avant que l'appel ne soit effectué. Le système vous avertira verbalement que l'appel est sur le point d'être passé. Afin d'annuler la connexion de l'appel, appuyez de nouveau sur le bouton situé sur la console de plafonnier.
- Il se peut que la fonction d'appel SOS ne soit pas disponible pendant la minute suivant le démarrage du véhicule.
L'appel SOS sera prioritaire sur les autres sources audio, qui seront mises en mode muet. Si vous possédez un téléphone connecté via Bluetooth®, il sera déconnecté et de nouveau reconnecté à la fin de l'appel. Une voix vous guidera pendant l'appel SOS.
Si une connexion est réalisée entre un opérateur du service et votre véhicule, vous comprenez et acceptez que les opérateurs peuvent, comme lors de tout autre appel SOS, enregistrer la conversation et les sons à l'intérieur et près de votre véhicule lors de la connexion.
Seul un opérateur de sécurité peut interrompre à distance l'appel SOS, et si nécessaire, rappeler le système eCall du véhicule. Une fois l'appel terminé, vous pouvez toujours appeler l'opérateur du service d'urgence pour donner des informations supplémentaires en appuyant à nouveau sur le bouton.
En cas d'urgence, la connexion et l'appel d'un opérateur du centre d'assistance SOS sont immédiatement activés.
Pendant l'appel SOS, si l'utilisateur ouvre une autre page et sort de l'écran, la barre de statut d'appel SOS s'affichera sur tous les autres écrans également, affichant l'inscription « Appel SOS en cours » ("SOS Call in Progress") et la durée d'appel, le cas échéant.
Pour de plus amples informations, consultez le guide « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) ».
Messages « Appel SOS non disponible »
L'appel SOS n'est pas disponible dans les cas suivants :
- mise à jour du système ;
- en présence d'une erreur système (défaillance générale, défaillance SIM, antenne, connexion Ethernet, etc.) ;
- l'abonnement au service n'est pas actif ou a expiré (uniquement dans le cas où l'urgence est fournie en tant que service privé). Le cas échéant, il peut arriver que l'appel SOS soit temporairement indisponible (☐).
REMARQUE:
Dans le cas où l'appel est fourni comme service privé, si le client n'a pas souscrit aux Services connectés Maserati, l'appel SOS n'est pas disponible. Pour de plus amples détails, consultez le site Internet officiel Maserati.
Appel d'assistance
Le service d'appel d'assistance n'est disponible que dans les zones où l'utilisateur dispose d'une couverture d'assistance active.
L'appel d'assistance nécessite que le dispositif d'allumage soit positionné sur Activé ON avec un circuit électrique fonctionnant correctement. Le propriétaire du véhicule peut activer deux types d'appels Assist :
- Appel d'assistance routière (Roadside Assistance Call)
L'assistance routière offre une assistance 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, en cas de problème relatif au véhicule (remorquage, crevaison, etc.) et envoie de l'aide à l'endroit où se trouve le véhicule. Accédez au menu « Assist Call » (Appel Assist) sur la page « Apps » (Applis) et appuyez sur la touche de fonction « Road Assistance » (Assistance routière).
(suite)
REMARQUE:
Lorsque l'utilisateur sélectionne la touche de fonction « Road Assistance » (Assistance routière), la géolocalisation du véhicule est transmise au centre d'appel.
- Appel Service à l'assuré
Le service à l'assuré fournit une assistance et de l'aide pour les requêtes d'ordre général. Accédez au menu « Assist Call » (Appel Assist) sur la page « Apps » (Applis) et appuyez sur la touche de fonction « Service à l'assuré » (Customer Service).

text_image
22.5° OUT 12:30 HED 21.5° Favoris Récents Catégories Tous Media Comfort Apple CarPlay Alexa Send Destination to Vehicle Nav ASSIST MediaREMARQUE:
- Lorsque l'utilisateur sélectionne la touche de fonction « Service à l'assuré » (Customer Service), le véhicule est géolocalisé.
- Si le client n'a pas souscrit aux Services connectés Maserati, l'appel d'assistance n'est pas disponible. Pour de plus amples détails, consultez le site Internet officiel Maserati.
En cas d'urgence
REMARQUE:
- Il se peut que la fonction Appel d'assistance dépannage (Roadside Assistance Call) ou Appel d'assistance à l'assuré (Customer Service Call) ne soit pas disponible pendant la minute suivant le démarrage du véhicule.
- Si la touche de fonction Appel d'assistance dépannage ou Appel d'assistance à l'assuré est enfoncée par mégarde sur l'écran MIA, il est possible d'interrompre l'appel en appuyant sur la touche de fin d'appel.
- En cas d'appel Help actif, ni l'Appel Assistance routière ni l'Appel Assistance à l'assuré ne peuvent être activés. Pour de plus amples informations, consultez le guide « Maserati Intelligent Assistant™ (MIA) ».
Messages Appel d'assistance non disponibles (Assist Call Not Available)
Les appels d'assistance ne sont pas disponibles dans les cas suivants : • l'abonnement au service n'est pas actif ou a expiré ;
- en présence de problèmes de connexion au réseau. Le cas échéant, l'opérateur est averti que l'appel ne peut être passé via l'écran de tableau de bord.
En cas d'accident
Il est important de toujours garder son calme.
- Si vous n'êtes pas directement impliqué, arrêtez-vous à une distance de sécurité d'au moins dix mètres du lieu de l'accident.
- Sur autoroute, arrêtez-vous sans obstruer la bande d'arrêt d'urgence et soyez particulièrement attentif si vous devez sortir du véhicule.
- Coupez le moteur et allumez les feux de détresse.
- De nuit, éclairez la zone de l'accident avec vos projecteurs.
- Agissez toujours avec prudence pour éviter le risque d'être percuté par d'autres conducteurs.
- Signalez qu'un accident a eu lieu en plaçant le triangle d'urgence (si équipé) dans un endroit bien visible et à la distance prescrite.
- Appelez les services d'urgence, en donnant autant de renseignements que possible. Sur autoroute, utilisez les bornes d'appel spéciales.
- Retirez la clé de contact (le cas échéant) des véhicules impliqués.
-
Si une odeur de carburant ou d'autres produits chimiques est perceptible, ne pas inhaler et demandez aux personnes présentes d'éteindre leur cigarette.
-
Pour éteindre des incendies, même de faible importance, utilisez un extincteur, des couvertures, du sable ou de la terre. N'utilisez jamais d'eau.
- En cas de carambolage sur autoroute, particulièrement par visibilité réduite, il y a un risque important d'être impliqué dans d'autres collisions. Quittez immédiatement le véhicule et éloignez-vous de la zone.
En présence de personnes blessées
- Ne laissez jamais seule une personne blessée. Les personnes n'étant pas directement impliquées dans l'accident sont obligées de porter assistance elles aussi.
- Ne vous attroupez pas autour des personnes blessées.
- Rassurez la personne blessée, dites-lui que les secours sont en route et restez à proximité pour l'aider en cas de crise de panique.
- Détachez ou coupez les ceintures de sécurité retenant les personnes blessées.
- Ne donnez pas à boire aux personnes blessées.
- Ne déplacez jamais une personne blessée.
- Ne retirez la personne blessée du véhicule qu'en cas d'urgence, par exemple s'il y a risque d'incendie, de
sombrer dans l'eau ou de tomber en contrebas.
- En retirant du véhicule une personne blessée, ne tirez pas ses membres, ne tournez jamais sa tête et dans la mesure du possible, laissez son corps en position horizontale.
Kit d'urgence (☐)
Le kit d'urgence fournit les premiers secours en cas d'une panne de la voiture ou de toute autre situation d'urgence. Le kit est livré dans une boîte dans le compartiment sur le côté droit du coffre à bagages avant.
Le kit comprend les éléments suivants :
- un triangle de signalisation d'état d'urgence ;
- un gilet phosphorescent ;
- une trousse de secours ;
- des gants ;
- un grattoir pour enlever le givre.
REMARQUE:
- Ces éléments du kit sont sujets à modification selon les réglementations en vigueur dans les différents pays.
- Le Réseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations sur le Kit d'urgence Maserati disponible faisant partie de la gamme « Accessoires d'origine ».
Trousse de premiers secours (☐)
La trousse de secours est à disposition dans le compartiment à bagages avant à l'intérieur de la boîte du kit d'urgence (si prévu).
Ce kit contient ce qui suit :
- gaze stérile pour recouvrir et nettoyer les plaies ;
• bandages de diverses tailles ; - rubans adhésifs traités de diverses tailles ;
- un rouleau de sparadrap ;
- une paire de ciseaux à bout rond ;
- des gants ;
- couverture de survie.
Feux de détresse
Le commutateur des feux de détresse est situé dans la console de plafonnier.

Appuyez sur le commutateur pour allumer les feux de détresse et avertir d'une urgence le trafic qui approche. Lorsque ces feux sont allumés, les clignotants et les témoins correspondants du tableau de bord commencent à clignoter.
Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse.
Ce système de signalisation est réservé aux cas d'urgence et ne doit être utilisé lorsque le véhicule se déplace. Utilisez le système en cas de panne du véhicule et lorsque ce dernier constitue un danger pour les autres conducteurs.
Lorsque vous quittez le véhicule pour chercher de l'aide, les feux de détresse continuent à fonctionner même si le commutateur d'allumage est réglé en position STOP (arrêt).

IMPORTANT!
- Lorsque les feux de détresse sont activés, la commande des clignotants est désactivée.
- Un fonctionnement prolongé des feux de détresse peut décharger la batterie.
Feux de détresse Automatiques
En cas de freinage d'urgence, le Signalement d'arrêt d'urgence ESS (Emergency Stop Signalling) activera les témoins qui commenceront à clignoter si les conditions suivantes se présentes :
- décélération supérieure ou égale à 7,1 m/s ^2 ;
- vitesse du véhicule supérieure à 50 km/h ;
• pédale de frein enfoncée ; - le sélecteur de mode de conduite n'est pas en CORSA ou ESC-OFF.
Les témoins s'éteindront dans les conditions suivantes :
- décélération inférieure à 2,6 m/s ^2 pour trois échantillonnages ;
- en appuyant sur les boutons des feux de détresse ;
- en cas d'accident.
Trousse à outils
Les outils et autre équipement de premier secours sont situés dans le compartiment à bagages avant et sont disponibles en ouvrant le capot avant (voir « Accéder au Compartiment bagages » dans la section « Avant de Conduire ».
Les outils se trouvant dans le compartiment à bagages avant sont les suivants :
| Réf. | Description |
| 1 | Kit de réparation des pneus |
| 2 | Crochet de remorquageEntonnoir de secours |
| 3 | Kit d'urgence (⇨) |
| 4 | Extincteur (marché MoyenOrient uniquement) |

Dans le cas d'un pneu crevé
Le véhicule est équipé d'un kit de réparation de pneus. Une roue de secours compacte peut être fournie, en fonction des marchés de destination et des exigences du client, mais elle ne peut être placée dans les compartiments à bagages du véhicule.
ATTENTION!
Un chargement non sécurisé ou positionné incorrectement augmente le risque de blessure en cas de freinage brusque, un brusque changement de direction ou un accident.
Utilisation du kit de réparation des pneus
De petites crevaisons jusqu'à 6 mm dans la bande de roulement peuvent être rebouchées à l'aide du kit de réparation des pneus, situé dans le compartiment à bagages avant.
Le kit se compose de deux pièces :
- un compresseur électrique avec jauge de pression et câble d'alimentation ;
- une bouteille contenant le mastic avec tuyau flexible à relier au pneu crevé.

Pour les procédures d'utilisation du kit de réparation des pneus, consultez les instructions livrées avec le kit.
Ce kit fournit le rebouchage temporaire du pneu vous permettant de conduire votre véhicule jusqu'à 10 km à une vitesse maximale de 80 km/h.

IMPORTANT!
- Les corps étrangers (tels que des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu, car cela pourrait compromettre la réparation à l'aide du kit de réparation.
-
N'utilisez pas le kit de réparation si le pneu présente des dommages latéraux et/ou la jante est endommagée par la conduite avec le pneu dégonflé.
-
Le kit de réparation peut être utilisé si la température extérieure ne descend pas en dessous de -20 °C environ.
- Remplacez le flacon de mastic du kit de réparation pneus avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette du flacon) afin de garantir un fonctionnement optimal du système.
REMARQUE:
- La prise d'alimentation du compresseur peut être insérée dans la prise 12 V du compartiment à bagages avant (voir « Équipements intérieurs » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
- Au moment d'amener le pneu en réparation, informez le Réseau d'Assistance que le pneu a été rebouché avec le kit de réparation.
Utilisation de la roue de secours compacte
La roue de secours compacte est fournie dégonflée. L'équipement de dotation comprend également un compresseur de gonflage électrique. En cas de crevaison, procéder comme suit.
- Arrêtez le véhicule dans un endroit ne présentant pas de danger pour le trafic et où la roue peut être remplacée en toute sécurité.
- Sélectionnez le mode P (Park) puis engagez manuellement le frein de stationnement électrique et placez le
dispositif d'allumage sur la position STOP (ARRÊT).
- Si nécessaire, allumez les feux de détresse et placez le triangle de signalisation à la distance requise.
- Prenez les outils fournis avec la roue de secours compacte pour remplacer la roue.

ATTENTION!
- Le véhicule doit se trouver sur un sol nivelé et compact, pendant les opérations de levage. Si la pente est plus élevée (supérieure à 10 %), appelez le service d'assistance et évitez toute opération.
- Le cric doit être utilisé sur un sol ferme horizontal lorsque c'est possible.
- Il est recommandé que personne ne se trouve dans le véhicule pendant le levage.
- N'actionnez jamais le démarreur et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric.
Installation de la roue de secours compacte
- Utilisez la clé du kit et desserrez d'environ un tour, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, les cinq écrous de la roue à remplacer. Dans le cas d'une installation d'un « goujon de sécurité de roue », il ne peut être desserré et retiré qu'avec l'insert pour
clé adapté fourni avec le « Kit pour goujon de roue de secours », disponible dans la gamme « Accessoires d'origine ». Dans ce cas, l'insert doit être installé sur la clé du kit.

- Placez le cric près de la roue à changer comme illustré. Vérifiez que le haut du cric est bien positionné sous un des logements 1 ou 2 spécialement prévus sous le longeron.

- Ne jamais se placer sous un véhicule sur cric.
- Le positionnement erroné du cric peut provoquer la chute accidentelle de la voiture soulevée en mettant en grave danger l'opérateur avec le risque de dommages au châssis de la voiture.
- Ne jamais utiliser le cric pour exécuter toute opération d'entretien ou toute réparation sous la voiture.
- Insérez la clé du kit sur l'extrémité hexagonale du cric et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le support du cric soit fermement inséré dans le logement sous le longeron.
-
Tournez le levier du cric jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol de quelques centimètres.
-
Dévisser complètement les cinq écrous et déposez la roue.
- Vérifiez que les surfaces de contact situées entre la roue de secours et le moyeu sont propres et exemptes de toute impureté.
- Montez la roue de secours compacte, le côté avec la tige de la valve à l'extérieur, et fixez-la par les cinq boulons qui viennent d'être retirés, sans les serrer.
- Retirer du boîtier du compresseur le tuyau de gonflage et le câble d'alimentation équipé de fiche à brancher sur la prise d'alimentation.
- Dévissez le capuchon de valve de la roue de secours compacte et vissez l'embout du tuyau de gonflage sur la roue.
- Insérez la prise dans la prise d'alimentation électrique disponible dans compartiment à bagages avant.
- Placez le dispositif d'allumage sur la position Activé ON.
- Allumez le compresseur un appuyant sur le bouton.
- Arrêtez le compresseur en appuyant à nouveau sur le bouton, lorsque la pression indiquée par le manomètre atteint le niveau recommandé de 240 kPa - 2,4 bar - 35 PSI (voir chapitre « Pression de gonflage des pneus » dans la section « Données
techniques ») et vissez le capuchon de valve de la roue de secours compacte.

text_image
240 kPa 2.4 bar (35 PSI)
IMPORTANT!
- Afin d'obtenir une lecture plus soignée, le compresseur doit être éteint lors du contrôle de la pression de la roue de secours sur l'indicateur correspondant.
- Ne faites pas marcher le compresseur pendant plus de 20 minutes : risque de surchauffe. De plus, l'absorption prolongée de courant peut décharger la batterie au risque d'empêcher le démarrage du moteur.
- Le compresseur a été conçu expressément pour le gonflage des roues de secours ; ne l'utilisez pas pour gonfler des matelas, des canots, etc.
- À l'aide de la clé du kit, faites tourner l'extrémité hexagonale du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour abaisser le véhicule et retirez le cric.
- Serrez fermement les écrous en alternant diamétralement l'ordre de serrage.

ATTENTION!
- Respectez le couple de serrage des boulons de fixation de la roue de secours (120 ± 6 Nm/ 88 ± 4 pi-lb).
- Le serrage à fond des boulons de la roue devra être exécuté après avoir ramené au sol les roues, pour éviter que la force à exercer sur les boulons n'engendre pas la chute de la voiture du cric. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des lésions personnelles à l'opérateur.

- La roue de secours compacte est plus étroite que les roues standard et ne doit être utilisée que pour parcourir la distance nécessaire pour rejoindre une station de service, où le pneu crevé sera réparé ou remplacé.
- Ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h lorsque vous utilisez la roue de secours ; si cette limite est dépassée, la stabilité, la tenue de route et la réponse de freinage seront compromises. Évitez d'accélérer à fond, de freiner brusquement ou de prendre les virages à haute vitesse.
- La roue de secours doit être gonflée à la pression recommandée (voir chapitre « Pression de gonflage des pneus » à la section « Données techniques ».
- Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de conduire avec plus d'une roue de secours montée sur le véhicule.
- Les chaînes de neige ne peuvent pas être montées sur une roue de secours.
- La roue de secours compacte peut rouler jusqu'à 3 000 km au maximum.

Marché du Moyen-Orient
Pour remplacer une roue standard avec un pneu réparé ou de remplacement
- En suivant la procédure et les précautions décrites plus haut, soulevez le véhicule et déposez la roue de secours en utilisant à nouveau la clé fournie.
- Remplacez la roue standard avec le pneu réparé ou de remplacement.
- Serrez les boulons d'origine de la roue.
- Rabaissez le véhicule et retirez le cric.
- Serrez fermement les écrous en alternant diamétralement l'ordre de serrage.

Re-positionnement de la roue de secours et des outils

ATTENTION!
Respectez le couple de serrage des boulons de fixation des roues (120 ± 6 Nm / 88 ± 4 pi-lb).
- Dégonfler totalement la roue de secours en pressant la languette qui dépasse du bouchon de la valve.
- Placez et stockez la roue de secours dans un endroit approprié.
- Repliez le câble d'alimentation et le tuyau de gonflage dans le boîtier du compresseur.
- Placez le compresseur, la clé et le cric dans leurs boîtiers.
En cas de fusible grillé
Spécifications des fusibles utilisés
Lorsqu'un appareil électrique ne fonctionne pas, vérifiez que le fusible correspondant fonctionne correctement (intact).
A Fusible intact
B Fuse grillé

Des mini et maxi fusibles à lame sont principalement utilisés sur le véhicule. En dehors de ceux-ci, il y a d'autres types de fusibles comportant des orifices pour fixer le câble de connexion. Pour le remplacement de ces fusibles, contactez le Réseau d'assistance. Remplacez le fusible défectueux par un neuf présentant la même intensité, en utilisant les pinces appropriées.
Les couleurs identifient la valeur des fusibles en ampères, qui est également indiquée sur eux.
Le tableau montre la correspondance entre la couleur et l'ampérage des minifusibles et des maxi-fusibles.
| Typologie | |
| Mini-fusible | Maxi- fusible |
| Beige - 5 | Jaune - 20 |
| Marron - 7,5 | Vert - 30 |
| Rouge - 10 | Orange - 40 |
| Bleu - 15 | Rouge - 50 |
| Jaune - 20 | Bleu - 60 |
| Blanc - 25 | |
| Vert - 30 | |

IMPORTANT!
- Ne remplacez jamais un fusible grillé par autre chose qu'un fusible neuf et adapté (ayant la même valeur).
- Après avoir remplacé un fusible, contactez le Réseau d'Assistance si la panne se reproduit.
Emplacement des fusibles
Les fusibles se situent à trois endroits du véhicule, respectivement :
En cas d'urgence
- dans le fusible et les boîtes à relais, dans le compartiment de bagages avant, sous un couvercle central ;

- sur l'ordinateur de la carrosserie, derrière le repose-pieds passager, sous le tableau de bord ;

- à l'intérieur des boîtes à fusibles et à relais situées dans une zone couverte, derrière le couvercle gauche du compartiment moteur (pour la MC20) et à l'intérieur des boîtes à fusibles et à relais situées sous la trappe centrale du
compartment moteur (pour la MC20 Cielo).

Boîtes à Fusible sous le Compartiment à Bagages Avant
- Pour accéder à la boîte, il est nécessaire d'ouvrir le capot avant moteur (voir « Accéder au Compartiment bagages » en section « Avant de conduire ».
- Retirez le filet de chargement et le tapis de sol.
- Pour accéder aux fusibles, retirez le couvercle dans le compartiment à bagages, puis retirez le cache du module en décrochant les ailettes latérales comme indiqué dans l'illustration. Pour reconnaître le numéro de référence des fusibles dans le tableau ci-dessous, consultez le schéma à l'intérieur du couvercle que vous venez d'enlever.

Le tableau indique l'emplacement tel qu'il est montré dans le couvercle, le type et la fonction des fusibles inclus dans la boîte.

IMPORTANT!
- Après le remplacement, remettez en place la couverture de protection du module.
- Si vous devez laver le compartiment moteur (non valable pour la MC20 Cielo), ne dirigez pas l'eau trop longtemps directement sur le module.
| Réf. | Typologie | Fonction |
| F01 | Maxi - 50A | Toit principal |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| F02 | Maxi – 20A | Entrée du boîtier électronique de contrôle du domaine du châssis |
| F03 | Maxi – 30A | Entrée Haute-Fidélité (Hi-Fi) 2 relais |
| F06 | Maxi – 30A | Entrée de relais ETM R1 |
| F07 | Maxi – 40A | Bobinage de re-lais de soufflerie HVAC avant |
| F08 | Maxi – 30A | Entrée Haute-Fidélité (Hi-Fi) 1 relais |
| F09 | Mini – 20A | Déplacement du siège droit |
| F10 | Mini – 15A | Entrée d'avertisseur sonore |
| F14 | Mini – 7,5A | Entrée de Ré-troviseur extérieur |
| F17 | Mini – 5A | Chargeur sans fil |
| F18 | Mini – 10A | Déplacement du siège gauche |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| F19 | Mini – 7,5A | Entrée du boîtier électronique de contrôle du domaine du châssis |
| F20 | Mini – 20A | Entrée de prise de courant du coffre |
| F21 | Mini – 10A | Ports usb Dna/Hub (concentrateur) |
| F23 | Mini – 25A | Sièges chauffés + mouvement de siège gauche |
| F30 | Mini – 10A | Navtrack (marché du Royaume-Uni uniquement) |
| F82 | Maxi – 20A | Relais de clé BCM |
| F83 | Maxi – 20A | Essuie-glace |
| F84 | Mini – 7,5A | Entrée de l'élé-vateur ECU |
| T07 | Maxi – 50A | Bobinage de relais de soufflerie HVAC avant |
| T09 | Micro – 30A | Entrée du chargeur sans fil |
Les boîtes à fusibles suivantes sont situées dans le compartiment à bagages avant, mais ne sont pas accessible par l'utilisateur.

text_image
R1 F4 F3 F2 F6 F1 F5 R3| Réf. | Typologie | Fonction |
| F1 | Micro - 20A | ECU central positif batterie directe (MC20 Cielo uniquement) |
| F2 | Micro - 20A | ECU central positif batterie directe (MC20 Cielo uniquement) |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| F3 | Micro - 20A | Bâche positif batterie directe (DRT) (MC20 Cielo uniquement) |
| F4 | Micro - 20A | Bâche positif batterie directe (GCHE) (MC20 Cielo uniquement) |
| F5 | Micro - 20A | Toit principal positif batterie directe (GCHE) (MC20 Cielo uniquement) |
| F6 | Micro - 20A | Toit principal positif batterie directe (DRT) (MC20 Cielo uniquement) |
| R1 | Micro – 30A | Entrée relais avertisseur sonore |
| R3 | Micro – 30A | Entrée du boîtier électronique de contrôle du domaine du châssis |

| Réf. | Typologie | Fonction |
| F01 | MIDI – 125A | Entrée FDU |
| F02 | MIDI – 80A | EPS |
| F03 | MIDI – 100A | Activation entrée relais ventilateur |
| F04 | MIDI – 70A | IBS - MKC1 |
| F05 | MIDI – 40A | Vannes IBS |
| F06 | MIDI – 50A | Entrée de l'élé-vateur |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| P035 | Mini – 5A | Intelligent Battery Sensor |
| C038 | Maxi – 50A | Relais de pompe de levage |
| P059 | Mini – 2A | Entrée de contacteur tournant |
Fusibles sur l'ordinateur de carrosserie
- Pour accéder au centre, il est nécessaire de dévisser le repose-pied passager, sous le tableau de bord.

Le tableau indique l'emplacement, le type et la fonction des fusibles sur l'ordinateur de carrosserie.
| Réf. | Typologie | Fonction |
| F33 | Mini – 25A | Lève-glace conducteur avant |
| F34 | Mini – 25A | Lève-glace passager avant |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| F36 | Mini – 15A | HVAC, ASU, HFSU, bouton EPB, RFHM, BOUTON, pla-foniera, TBM, EOBD, EMC, SGW et module DCSD |
| F37 | Mini – 10A | Module IPC |
| F38 | Mini – 20A | Ver-rouiller/Déverroui le couvercle de carburant et le verrou du hayon |
| F42 | Mini – 7,5A | Module BSM, EPS et CDCM |
| F43 | Mini – 20A | Sortie du relais de la pompe de lave-glace |
| F49 | Mini – 7,5A | PAM, angle mort, rétrovi-seur interne et élévateur |
| F50 | Mini – 7,5A | ORC |
| F51 | Mini – 7,5A | Compresseur AC, HVAC, Capteur de qualité de l'air, relais interne T09 FDU, Capteur d'humidité, RVDM |
| F53 | Mini – 7,5A | Contacteur tournant, bouton de démarrage et IPC |
Boîtes à Fusible dans le Compartiment moteur
Ces boîtes sont situées dans une zone interne dont l'accès est possible uniquement en déposant le couvercle du compartiment moteur gauche (pour la MC20 uniquement). Étant donné la complexité de cette opération, nous recommandons de faire remplacer les fusibles par le Réseau d'Assistance. Pour la MC20 Cielo, les boîtiers sont situés sous la trappe centrale du compartiment moteur ; retirez le couvercle du module en décrochant les verrous latéraux comme indiqué sur l'image.
Le tableau indique l'emplacement tel qu'il est montré sur la figure, le type et la fonction des fusibles dans la boîte.

text_image
F82 F83 F03 F08 F04 F10 F07 F05 F06 F21 F20 F01 F02 F15 F81 T07 F18 T09 F17 F24 F30 F22 F16 F84 F11 F87 F90 FXX F23 F88 F89MC20

text_image
F82 F83 F03 F08 F04 F10 F19 F07 F05 F06 F21 F20 F01 F02 F15 F81 F14 F09 T07 F18 T09 E17 F24 F30 F22 F16 F84 F11 F87 T17 F86 F89 F90 FXX F23MC20 Cielo
| Réf. | Typologie | Fonction |
| F03 | Maxi – 20A | Contrôle de démarreur direct |
| F04 | Maxi – 20A | Ventilateurs de climatisation |
| F07 | Maxi – 50A | Relais Principal |
| F14 | Mini – 15A | Batterie directe positive TCM |
| F16 | Mini – 5A | Sortie de commutateur d'al-lumage ECM-TCM |
| F18 | Mini – 10A | VERROU ÉLEC-TRONIQUEConducteur |
| F19 | Mini – 10A | VERROU ÉLEC-TRONIQUEPassager |
| F22 | Mini – 10A | Compresseur de climatisation |
| F24 | Mini – 20A | Charges Primaires NCMMaster |
| F82 | Maxi – 30A | Pompe à essence 2 |
| F83 | Maxi – 30A | Pompe à essence 1 |
| F84 | Mini – 7,5A | Batterie directe positive ECM |
| F87 | Mini – 25A | Module ECM |
| F89 | Maxi – 20A | Pompe à eau électrique |
| F90 | Mini – 5A | Batterie ELDOR |
| FXX | Mini – 20A | Charges Secondaires |
| T07 | Maxi – 50A | Relais Principal |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| T09 | Micro – 30A | Compresseur de climatisation |
| T17 | Micro – 30A | Pompe à eau électrique |

| Réf. | Typologie | Fonction |
| R1 | Mini – 30A | Relais de Pompe 2 |
| R2 | Mini – 30A | Relais BCM |
| F01 | Mini – 15A | Charges auxiliaires moteur |
| R1 | Mini – 30A | Relais de Pompe 1 |
| R2 | Mini – 30A | Relais de démarreur |
| F01 | Mini – 20A | Charges primaire moteur NCM esclave |
| Réf. | Typologie | Fonction |
| C038 D | Mini – 30A | Moteur des ventilateurs de climatisation |
En cas de panne des feux extérieurs
Le signal de panne des feux extérieurs est communiqué au tableau de bord qui affiche sur le tableau de bord un message comme quoi la lampe est en défectueuse et une indication (voir l'exemple sur la figure).

text_image
20°C km/h 80 PRNDM - D 9 GTT 88 km Contrôler feu de direction côté gaucheRemplacement des ampoules/voyants à LED

IMPORTANT!
En raison de la complexité de l'opération, nous vous recommandons de contacter le Réseau d'Assistance pour le remplacement des ampoules/LED du bloc optique avant.
Toutes les ampoules des autres dispositifs sont à LED et ne peuvent pas être remplacées par le propriétaire.
Contactez le Réseau d'Assistance pour les remplacer.
Surchauffe du moteur
Pour diminuer un risque potentiel de surchauffe du moteur dans une circulation urbaine, lorsque vous êtes stationnaire, réglez le levier de vitesses sur le mode point mort N (Neutral), mais n'augmentez pas le ralenti du moteur.
REMARQUE:
En cas de surchauffe imminente, vous pouvez agir comme suit :
- Si la climatisation (A/C) est allumée, éteignez-la. Le circuit de climatisation augmente la chaleur au niveau du circuit de refroidissement du moteur. Coupez la climatisation pour évacuer cette chaleur excessive.
- Vous pouvez également placer la commande de température sur la position de chaleur maximale, la commande de mode sur Plancher et la commande de soufflerie sur Fort. Le radiateur de chauffage renforce l'action du radiateur et contribue à abaisser la température du circuit de refroidissement du moteur.

IMPORTANT!
Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager votre moteur. Si l'indicateur de température est positionné sur la zone rouge « H » (voir « Liste de Zones » dans la section « Outils et commandes ») et que le témoin rouge ⚫ s'allume, garez-vous et arrêtez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti, le climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'indicateur ne retourne dans la plage normale. Si la jauge de température reste sur la zone rouge « H » et que le témoin rouge ⚫ reste allumé, coupez immédiatement le moteur et contactez le Réseau d'Assistance.

ATTENTION!
Le liquide de refroidissement du moteur (antigel) et la vapeur s'échappant du radiateur sont très chauds et peuvent causer de graves brûlures. Si vous voyez de la vapeur ou entendez un bruit de vapeur s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement du radiateur pour ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir un bouchon à pression du réservoir à liquide de refroidissement lorsque le radiateur est chaud (consultez
« Procédures d'entretien » à la section « Entretien et soin ».
Opération de fermeture manuelle d'urgence du toit rigide
Pour effectuer cette opération, contactez le Réseau d'assistance dès que possible.
Relâchement d'urgence du frein de stationnement
Dans le cas du verrouillage du frein de stationnement électrique en raison d'une panne du système (voir « Frein de stationnement » dans la section « Démarrage et conduite »), il est impossible de déplacer le véhicule car l'action de butée de l'actionneur électrique qui agit sur la plaquette de frein dans chaque étrier verrouillera les roues arrière.
Après avoir vérifié que la batterie est suffisamment chargée (sinon utilisez une source d'énergie externe connectée au système électrique du véhicule pour faire fonctionner le levier de commande EPB et essayez de déverrouiller le frein de stationnement), il est nécessaire d'agir sur l'étrier ou l'actionneur électrique pour relâcher la pression sur les plaques des étriers de frein arrière pour pouvoir déplacer le véhicule.
Contacter le Réseau d'Assistance pour réaliser cette opération.

IMPORTANT!
Si le frein de stationnement a été activé en mode manuel ou automatique et qu'il n'est pas possible de le relâcher en actionnant le levier sous le côté conducteur inférieur du tableau de bord, ne pas déplacer le véhicule ce qui risquerait d'endommager les étriers de freins arrière. Pour déplacer le véhicule, le charger sur une dépanneuse en évitant de le déplacer. Pour plus d'informations sur le remorquage du véhicule voir le chapitre « Remorquage d'un véhicule en panne » dans cette section.
Pour désembourber le véhicule
Si votre véhicule est bloqué dans de la boue, du sable ou de la neige, il peut probablement être déplacé vers l'arrière et vers l'avant par un simple mouvement de basculement.
Faites tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager l'espace qui entoure les roues avant. Passez entre les modes conduite D (Drive) ou manuel M (Manual) et marche arrière R (Reverse) (voir le chapitre « Transmission à Embrayage Double » dans la section « Démarrage et conduite ». En passant au mode manuel M (Manual), essayez de libérer la voiture en démarrant en seconde vitesse.
Pour plus d'efficacité, appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur afin d'éviter un patinage des roues. Si vous ne parvenez pas à sortir le véhicule d'une des manières décrites ci-dessus, entrez dans le mode de conduite dans des conditions de faible adhérence, en mettant le sélecteur de mode de conduite en position WET (HUMIDE) ou désactivez complètement le système de contrôle d'embardée et de glissement en position « ESC OFF (ESC hors fonction) » pendant au moins 3 secondes. Appuyez sur le bouton conduite D (Drive) ou arrière R (Reverse) pour démarrer.

IMPORTANT!
L'emballement du moteur ou le patinage des roues motrices peuvent provoquer une surchauffe et une défaillance de la transmission. Laissez le moteur tourner au ralenti en mode point mort N (neutral) pendant au moins une minute tous les cinq cycles de mouvement de va-et-vient. Ceci limite la surchauffe et réduit le risque de panne de transmission pendant des efforts prolongés pour libérer un véhicule embourbé.

ATTENTION!
Le patinage des roues à une vitesse élevée peut être dangereux. Les forces produites par une vitesse excessive des roues peuvent endommager, ou même provoquer la défaillance de la transmission et des pneus. Un pneu peut exploser et blesser quelqu'un. Ne faites pas tourner les roues du véhicule en continu sans vous arrêter quand vous êtes embourbé et ne laissez personne s'approcher de la roue qui patine, quelle que soit la vitesse de la roue.
Procédure de démarrage par batterie auxiliaire
En cas de batterie 12 V déchargée, vous pouvez démarrer votre véhicule à l'aide d'un jeu de câbles de démarrage et de la batterie d'un autre véhicule, ou d'un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire. Il est indispensable d'avoir des câbles adaptés pour pouvoir brancher la batterie auxiliaire de démarrage aux bornes distantes de la batterie déchargée. Les câbles de démarrage ont habituellement des pinces positives et négatives différenciées grâce au couleur de la gaine (rouge = positif, noir = négatif).
Le démarrage par batterie auxiliaire peut s'avérer dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Par conséquent, veuillez respecter scrupuleusement les procédures décrites dans cette section.
REMARQUE:
Si vous utilisez un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire, veuillez respecter scrupuleusement les instructions et les précautions du fabricant.

IMPORTANT!
- Pour le démarrage d'urgence, n'utilisez jamais une batterie portable, un booster de démarrage de secours ni aucune autre source dont la tension de système serait supérieure à 14 volts. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager la batterie, le démarreur, l'alternateur ou le circuit électrique du véhicule ayant la batterie déchargée.
- N'utilisez pas de chargeur à batterie pour le démarrage d'urgence dans n'importe quelle circonstance. Vous pourrez endommager les systèmes électroniques, notamment les boîtiers électroniques gérant les fonctions d'allumage et de fourniture d'essence.
- Si la batterie est complètement déchargée quand les vitres sont en position entièrement relevée, ouvrir la porte avec beaucoup de soin ; ne pas fermer encore la porte tant qu'il ne sera pas possible de baisser la vitre.

ATTENTION!
- L'utilisation d'un booster de démarrage de secours qui n'a pas été contrôlé, pouvant donc livrer une tension de charge trop élevée (au-delà de 14 V), dans des conditions environnementales extrêmes (par exemple : endroits clos ou sans aération appropriée et à des températures supérieures à 50°C ou inférieures à -20°C) peut créer les conditions pour un amorçage ayant comme conséquence l'explosion de la batterie. Vous devez, donc, toujours effectuer tout démarrage par batterie auxiliaire à l'aide d'outils adéquats, dans des conditions environnementales optimales et en prenant les précautions nécessaires.
- N'essayez pas de faire démarrer le véhicule au moyen d'une batterie auxiliaire si la batterie déchargée est gelée. La batterie pourrait se fendre ou exploser pendant la procédure de démarrage d'urgence et provoquer des blessures.
- N'accomplissez pas cette procédure si vous n'avez pas l'expérience nécessaire : de manœuvres incorrectes peuvent provoquer des secousses
électriques élevées ainsi que l'explosion de la batterie.
- Ne portez jamais de flammes nues ou de cigarettes allumées près de la trappe pouvant enclencher d'étincelles afin d'éviter tout risque d'incendie.
REMARQUE:
S'il est nécessaire de débrancher la batterie du système électrique de votre véhicule, voir le paragraphe « État et entretien de la batterie » de la section « Entretien et soin ».
Position des bornes de batterie distantes
Pour une utilisation plus facile, les bornes distantes de la batterie destinées à un démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire sont situées dans le compartiment à bagages avant. Ouvrez le capot (voir « Ouvrir et ferme le capot » dans la section « Avant de conduire » et retirez le couvercle de la boîte à fusibles.

Les positions de la borne distante positive (+) et de la borne distante négative (−) sont illustrées sur la figure suivante.

Procédure de démarrage par batterie auxiliaire

ATTENTION!
- Gardez vos distances du ventilateur de refroidissement du radiateur quand le capot est levé. Il peut démarrer à tout moment dès que le dispositif d'allumage est activé. En déplaçant les pales de ventilateur, vous risquez de vous blesser.
- Retirez tout bijou métallique, tel qu'un bracelet ou une montre, susceptible de causer un contact électrique accidentel. Vous risqueriez de vous blesser.
- Veillez à ce que les véhicules impliqués dans le démarrage d'urgence ne se touchent pas pour ne pas risquer d'établir une connexion à la masse qui pourrait entraîner des blessures.
- Coupez le chauffage, l'autoradio et tous les autres équipements électriques non indispensables.
- Serrez le frein de stationnement, mettez la transmission à embrayage double en position P (Park) et mettez le dispositif d'allumage en position STOP.
- Si vous souhaitez démarrer votre véhicule à l'aide de la batterie auxiliaire, stationnez ce dernier à une distance inférieure à la longueur des câbles de démarrage, serrez le frein de stationnement et assurez-vous d'avoir laissé la clé de contact sur OFF.
- Connectez une des bornes à l'extrémité du câble positif au positif (+) de la borne distante du véhicule dont la batterie est déchargée, après avoir soulevé le capuchon de protection du câble repéré sur la figure.

- Branchez la pince opposée du câble de démarrage positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
- Connectez une pince du câble de démarrage négatif sur la borne négative (−) de la batterie auxiliaire.
- Branchez la pince opposée du câble de démarrage négatif (−) à la borne négative (−) à distance du véhicule dont la batterie est à plat, comme représenté.

- Dans le véhicule dépanneur, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. Si vous utilisez un booster de batterie portatif, attendez quelques secondes après avoir branché les câbles avant de démarrer le véhicule de démarrage.
Après avoir démarré le moteur, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de la pose.
- Débranchez une pince du câble de démarrage négatif (−) de la borne négative (−) du véhicule dont la batterie est déchargée.
- Débranchez la pince opposée du câble de démarrage négatif de la borne négative (−) de la batterie auxiliaire.
- Débranchez une pince du câble de démarrage positif (+) de la borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
- Débranchez la pince du câble de démarrage positif de la borne positive (+) à distance du véhicule dont la batterie est à plat.
REMARQUE:
Si vous devez fréquemment démarrer votre moteur avec une batterie auxiliaire, il est conseillé de faire inspecter votre batterie et le système de chargement dans un centre du Réseau d'Assistance.
Remorquage d'un véhicule en panne
Conditions de remorquage du véhicule
Ce chapitre décrit les conditions et méthodes pour transporter et remorquer un véhicule en panne avec un camion de dépannage.
Maserati recommande de transporter le véhicule en panne avec les quatre roues levées du sol sur la plateforme d'un camion d'assistance routière.
REMARQUE:
Si une dépanneuse à plateau n'est pas disponible, contactez le centre du réseau d'assistance Maserati.

ATTENTION!
Respecter les réglementations concernant l'assistance et le remorquage de véhicule en vigueur dans chaque pays.

IMPORTANT!
Si vous devez remorquer le véhicule avec seulement les roues arrières levées, vérifiez que le dispositif d'allumage se trouve en position STOP (ARRÊT). En cas de non-respect de cette préconisation, lorsque l'ESC est activé, l'ECU mémorisera un dysfonctionnement. Cela demande l'intervention du Réseau d'Assistance pour la remise à zéro du système.
Pour effectuer des opérations de remorquage, le camion d'assistance doit être équipé d'un équipement de remorquage/levage approprié pour éviter d'endommager le véhicule. Mis à part les sièges filetés avant pour fixer le crochet fourni inclus dans la « Trousse à outils » (voir » Utiliser le crochet de remorquage inclus dans la boîte à outils » dans c chapitre), les véhicules ne sont pas équipés d'autres points de connexion pour des opérations de remorquage avec une camion de dépannage.

IMPORTANT!
Toute manœuvre incorrecte et toute utilisation d'outils inappropriés afin de récupérer le véhicule en cas d'urgence lors d'une conduite tout-terrain peut endommager sérieusement le véhicule. Adressez-vous au Réseau d'assistance ou à toute personne possédant les outils appropriés et les compétences nécessaires à exécuter les opérations indispensables de manière correcte et en toute sécurité.
Si l'utilisation du crochet n'est pas possible, pour le chargement du véhicule en panne sur le camion de dépannage, attachez l'équipement de remorquage aux principaux composants structuraux du véhicule et pas aux pare-chocs ou d'autres supports relatifs.

IMPORTANT!
Lorsque le véhicule en passe est fixé sur le plateau du camion de dépannage, n'utilisez pas de composant de la suspension avant et arrière comme points de fixation. Sécuriser de manière inappropriée peut endommager le véhicule.
Les opérateurs du camion d'assistance doivent être informés de l'espace minimum au sol du véhicule afin d'éviter
le contact entre les extrémités du pare-choc et l'équipement du camion de dépannage.
Les coins de fixation arrière et avant du véhicule montrés sur l'image doivent être pris en considération lors du chargement du véhicule sur le camion d'assistance.
Il est interdit de remorquer tout autre type de véhicule avec cette voiture.
Utilisation de l'anneau de remorquage inclus dans la caisse à outils

IMPORTANT!
L'anneau de remorquage ne peut être utilisé que pour remorquer le véhicule en panne sur des routes planes. Ne pas l'utiliser pour sortir une voiture bloquée sur des traits tout-terrain.
L'anneau pour le remorquage de la voiture est fourni dans la trousse à outils (voir « Trousse à outils » dans cette section) et doit être vissé dans son support sous la calandre avant, du côté droit, après avoir retiré le capuchon de protection.

- Nettoyez avec soin le siège fileté avant de visser l'anneau.
En cas d'urgence
- Vissez l'anneau pour le remorquage de la voiture dans son siège avec au moins 11 tours.
REMARQUE:
Angle maximal de travail du câble ou de la barre de remorquage : 15°.

text_image
15° 15° 15°7 - Entretien et soin
Service d'entretien programmé 254
Plan d'entretien programmé 255
Composants de l'entretien ....271
Procédures d'entretien 274
Entretien pour Piste 280
État et entretien de la batterie 281
Entretien de la climatisation (système A/C) 285
Entretien des roues....286
Entretien et soin de la carrosserie 288
Entretien et soin de l'habillage intérieur 292
Véhicule entreposé pendant de longues périodes 293
Redémarrage du véhicule après une longue période d'inactivité .....294
Service d'entretien programmé
Un entretien correct est clairement la meilleure façon de garantir les performances du véhicule et les fonctionnalités de sécurité, de garantir le respect de l'environnement et de faibles coûts d'utilisation.
REMARQUE:
Souvenez-vous également que le respect scrupuleux des procédures de maintenance est essentiel pour assurer un fonctionnement normal de votre véhicule. Le non-respect du « Plan d'entretien programmé » peut avoir des conséquences sur la garantie de votre véhicule.
Coupons d'entretien programmé
Maserati a par conséquent prévu une série de vérifications et d'opérations d'entretien impliquant la 1 ^ère révision et les suivantes lorsque le véhicule atteint le kilométrage / années reportées sur le « Plan d'entretien programmé » de cette section.
Après la dernière révision, l'entretien doit être recommencé en programmant les 1ère, 2nde et 3ème opérations de révision.

IMPORTANT!
Les interventions d'entretien programmé sont prescrites par le Constructeur. La non-exécution de ces opérations peut compromettre la validité de la garantie.
La maintenance programmée est fournie par tout le Réseau d'Assistance. Dans l'éventualité où, lors d'une maintenance, des remplacements ou réparations supplémentaires sont nécessaires en plus des opérations programmées, ces derniers ne peuvent être réalisés qu'avec le consentement spécifique du client.

IMPORTANT!
Nous vous conseillons d'aviser le Réseau d'Assistance de tout problème de fonctionnement mineur, sans attendre le prochain entretien programmé.
REMARQUE:
- Augmentez la fréquence de vidange d'huile moteur si vous effectuez de longs trajets hors route pendant une longue période ou de courts trajets ne permettant pas d'atteindre la température de fonctionnement. Même l'utilisation du véhicule à des températures ambiantes extrêmement élevées ou basses peuvent rendre une vidange plus souvent nécessaire.
- Les intervalles entre les vidanges ne doivent en aucun cas dépasser le kilométrage / années mentionnés sur le « Plan d'entretien programmé » de cette section.

IMPORTANT!
Un manquement dans la réalisation de l'entretien requis peut avoir pour conséquence d'endommager le véhicule.
Indicateur d'entretien programmé (Maintenance)
Le système de l'indicateur de l'entretien vous rappellera la date limite de l'entretien programmé.
Des informations d'entretien apparaîtront au premier tour de clé environ de 2000 km à l'entretien prévu suivant.

text_image
Next Service Ins 00324 km 00025 days MC20 Appuyer sur pédale de freien et sur bouton de démarage 00000 km PRNOMFaites réviser votre véhicule dès que possible.
REMARQUE:
Le système indicateur de l'entretien ne surveillera pas le temps écoulé depuis le dernier entretien programmé.
Pour vérifier les km et les jours qui restent à l'origine du prochain entretien programmé, consultez le sous-menu « Récapitulatif » (Overview) du menu principal « Véhicule » (Vehicle) (voir « Fonctions du menu My Car sur le MIA » dans la section « Instruments et Commandes » pour de plus amples informations).
Le Réseau d'Assistance réinitialisera le message de l'indicateur d'entretien après avoir terminé les opérations d'entretien programmé.
Plan d'entretien programmé
Les interventions d'entretien programmées énumérées dans ce chapitre doivent être effectuées aux intervalles ou aux kilométrages spécifiés afin de préserver votre garantie et d'assurer une performance et une fiabilité optimales du véhicule. Un entretien programmé plus fréquent peut être nécessaire en cas d'utilisation dans des conditions rigoureuses, dans des zones poussiéreuses, des températures ambiantes extrêmement chaudes ou froides et des parcours très courts.
Une inspection et une intervention doivent également être effectuées dès qu'une défaillance est suspectée. Maserati recommande de réaliser ces entretiens programmés dans un centre du Réseau d'Assistance. Les techniciens de votre concessionnaire connaissent très bien votre véhicule et ont accès à des informations du constructeur, aux pièces Maserati d'origine et à un outillage électronique et mécanique spécialement conçu pour éviter de coûteuses réparations ultérieures.
Principales opérations/Coupons d'entretien (Valable pour l'Europe, la Japon, l'Australie, la Nouvelle-Zélande, le Royaume-Uni, l'Inde et le marché LATAM (**)
| Coupons de révision | 1° | 2° | 3° | 4° | 5° | 6° | 7° | 8° | 9° | 10° | 11° | 12° |
| Opérations principales | Coupons d'intervalle de fonctionnement : tous les 15000 km (9320 mi) ou 1 an (*) | |||||||||||
| Test du véhicule sur route | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifications avec Maserati Diagnosi | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Contrôle des émissions (1) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur et filtre (2) | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Niveau du liquide de refroidissement moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifier l'absence de fuites du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Raccords et tuyaux du système de refroidissement (vérifier les fuites) (3) | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Filtre à air | R | R | R | R | ||||||||
| Courroie ou pompe à eau, compresseur de climatisation et al-ternateur | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Bougies latérales | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Toutes les bougies | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Contrôle du niveau de liquide de freins | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Vidange du liquide de frein | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Contrôle de disque de frein CCB (OPT) (4) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Système de freinage : tuyauterie, étriers, garnitures, raccords de disques - Efficacité des voyants tableau de bord - Fonctionnement frein de stationnement | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Usure des pneus, contrôle de la pression de gonflage des pneus et de la roue de secours | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Joints, bielles des suspensions avant et arrière, dessous du châssis avant et arrière | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Contrôle du niveau de liquide (OPT) de l'élévateur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fonctionnement correct et fiable des sièges et ceintures de sécurité | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre anti-pollen | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Niveau de liquide lave-glaces - Essuie-glace | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Changement de batterie TBM2 (☐) (5) | R | R | ||||||||||
| Réglage du faisceau des projec- teurs (6) | I | I | I | I | I | |||||||
| Commandes et systèmes de réglage en général, charnières, portes, capot moteur et coffre à bagages | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Coupons de révision | 1^ | 2^ | 3^ | 4^ | 5^ | 6^ | 7^ | 8^ | 9^ | 10^ | 11^ | 12^ |
| Opérations principales | Coupons d'intervalle de fonctionnement : tous les 15000 km (9320 mi) ou 1 an (*) | |||||||||||
| Condition de l'habillage intérieur en cuir | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Portes Stabilus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| (MC20 Cielo uniquement) Toit rigide : vérifier le fonctionnement et les bandes d'étanchéité | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre fin de boîte à vitesses | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Huile de boîte de vitesses | R | R | R | |||||||||
| Filtre de succion de boîte à vi- tesses | R | |||||||||||
| Coupons de révision | 1° | 2° | 3° | 4° | 5° | 6° | 7° | 8° | 9° | 10° | 11° | 12° |
| Opérations principales | Coupons d’intervalle de fonctionnement : tous les 15000 km (9320 mi) ou 1 an (*) | |||||||||||
| (*) Intervalle des coupons d’entretien programmé pour Andorre, Autriche, Belgique, Bulgarie, République tchèque, Chypre, Danemark, Estonie, France, Géorgie, Allemagne, Grèce, Hongrie, Israël, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Monaco, Pays-Bas, Norvège, Pologne, Portugal, Roumanie, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Espagne, Suède, Suisse, Turquie, Ukraine et Royaume-Uni. (**) le marché de la zone LATAM englobe les pays suivants : Chili, Panama, Colombie, Brésil, Argentine, Costa Rica, République dominicaine, Guatemala, Pérou, Uruguay.I = Inspecter et effectuer toute intervention nécessaireR = Remplacer(1) Contrôle des émissions uniquement pour le marché du Japon.(2) L’intervalle de vidange d’huile moteur et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d’utilisation du véhicule et est signalé par un témoin ou un message sur le tableau de bord. Dans tous les cas, ne jamais dépasser l’indication d’entretien.(3) Contrôlez la présence de fuites à chaque entretien uniquement pour le marché du Japon.(4) Les Disques de Freins CCB sont en option. L’intervalle réel de remplacement des plaquettes de frein et des disques de frein carbo-céramiques dépend des conditions d’utilisation de la voiture et il est signalé par un témoin lumineux ou un message sur le tableau de bord. Après chaque remplacement de disque, réinitialisez le témoin d’avertissement à l’aide de l’outil de diagnostic.(5) La batterie de TBM2 doit être remplacée tous les 5 intervalles (l’intervalle original est tous les 5 ans, il n’existe pas d’intervalle kilométrique). Ces informations ne sont valables que pour les marchés où TBM2 est présente.(6) Uniquement pour le Japon : fournir l’inspection de Mise à niveau des phares au 3e, 5e et 7e intervalle. (L’intervalle original est à la 3e année, 5e année, 7e année). | ||||||||||||
Principales opérations/Coupons d'entretien - (Valide pour le marché du Moyen-Orient et de l'Asie du Sud-Est Pacifique (*))
| Coupons de révision | 1° | 2° | 3° | 4° | 5° | 6° | 7° | 8° | 9° | 10° | 11° | 12° |
| Opérations principales | Intervalles de validité des révisions : tous les 15.000 km ou 1 an | |||||||||||
| Test du véhicule sur route | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifications avec Maserati Diagnosi | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur et filtre (1) | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Niveau du liquide de refroidissement moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifier l'absence de fuites du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Raccords et tuyaux du système de refroidissement (vérifier les fuites) | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Filtre à air | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Courroie ou pompe à eau, compresseur de climatisation et al-ternateur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Bougies latérales | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Toutes les bougies | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Contrôle du niveau de liquide de freins | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Vidange du liquide de frein | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Contrôle de disque de frein CCB (OPT) (2) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Système de freinage : tuyauterie, étriers, garnitures, disques, raccords - Efficacité des voyants tableau de bord - Fonctionnement frein de stationnement | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Usure des pneus, vérification de la pression des pneus et de la roue de secours (le cas échéant) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Joints, bielles des suspensions avant et arrière, dessous du châssis avant et arrière | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Contrôle du niveau de liquide (OPT) de l'élévateur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fonctionnement correct et fiable des sièges et ceintures de sécurité | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre anti-pollen | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Niveau de liquide lave-glaces - Essuie-glace | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Changement de batterie TBM2 (☐) (3) | R | R | ||||||||||
| Commandes et systèmes de réglage en général, charnières, portes, capot moteur et coffre à bagages | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Condition de l'habillage intérieur en cuir | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Portes Stabilus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| (MC20 Cielo uniquement) Toit rigide : vérifier le fonctionnement et les bandes d'étanchéité | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre fin de boîte à vitesses | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Huile de boîte de vitesses | R | R | R | |||||||||
| Filtre de succion de boîte à vi- tesses | R | |||||||||||
| (*) le marché de la zone MEA englobe les pays suivants : Jordanie, Liban, Maroc, Koweït, Arabie Saoudite, E.A.U., Égypte, Bah- reïn, Qatar, Oman et Afrique du Sud. (*) le marché de la zone SEAP englobe les pays suivants : Philippines, Vietnam, Cambodge, Singapour, Indonésie, Thaïlande et Malaisie.I = Inspecter et effectuer toute intervention nécessaireR = Remplacer(1) L'intervalle de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation du véhicule et est signalé par un témoin ou un message sur le tableau de bord. Dans tous les cas, ne jamais dépasser l'indication d'entretien.(2) Les Disques de Freins CCB sont en option. L'intervalle réel de remplacement des plaquettes de frein et des disques de frein carbo-céramiques dépend des conditions d'utilisation de la voiture et il est signalé par un témoin lumineux ou un message sur le tableau de bord. Après chaque remplacement de disque, réinitialisez le témoin d'avertissement à l'aide de l'outil de diagnos- tic.(3) La batterie de TBM2 doit être remplacée tous les 5 intervalles (l'intervalle original est tous les 5 ans, il n'existe pas d'interv- valle kilométrique). Ces informations ne sont valables que pour les marchés où TBM2 est présente. | ||||||||||||
Opérations principales/Coupons de révision (Valable pour le marché de l'Équateur et du Mexique)
| Coupons de révision | 1° | 2° | 3° | 4° | 5° | 6° | 7° | 8° | 9° | 10° | 11° | 12° |
| Opérations principales | Intervalles de validité des révisions : tous les 15.000 km ou 1 an | |||||||||||
| Test du véhicule sur route | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifications avec Maserati Diagnosi | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur et filtre (1) | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Filtre de réservoir à carburant (2) | R | R | R | R | ||||||||
| Niveau du liquide de refroidissement moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifier l'absence de fuites du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Raccords et tuyaux du système de refroidissement (vérifier les fuites) | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Filtre à air | R | R | R | R | ||||||||
| Courroie ou pompe à eau, compresseur de climatisation et al-ternateur | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Bougies latérales | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Toutes les bougies | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Contrôle du niveau de liquide de freins | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Vidange du liquide de frein | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Contrôle de disque de frein CCB (OPT) (3) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Système de freinage : tuyauterie, étriers, garnitures, disques, raccords - Efficacité des voyants tableau de bord - Fonctionnement frein de stationnement | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Usure des pneus, vérification de la pression des pneus et de la roue de secours (le cas échéant) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Joints, bielles des suspensions avant et arrière, dessous du châssis avant et arrière | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Contrôle du niveau de liquide (OPT) de l'élévateur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fonctionnement correct et fiable des sièges et ceintures de sécurité | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre anti-pollen | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Niveau de liquide lave-glaces - Essuie-glace | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Changement de batterie TBM2 (4) | R | R | ||||||||||
| Commandes et systèmes de réglage en général, charnières, portes, capot moteur et coffre à bagages | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Condition de l'habillage intérieur en cuir | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Portes Stabilus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| (MC20 Cielo uniquement) Toit rigide : vérifier le fonctionnement et les bandes d'étanchéité | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre fin de boîte à vitesses | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Huile de boîte de vitesses | R | R | R | |||||||||
| Filtre de succion de boîte à vi- tesses | R | |||||||||||
| I = Inspecter et effectuer toute intervention nécessaireR = Remplacer(1) L'intervalle de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation du véhicule et est signalé par un témoin ou un message sur le tableau de bord. Dans tous les cas, ne jamais dépasser l'indication d'entretien.(2) L'intervalle de remplacement du filtre du réservoir de carburant est tous les 3 intervalles. (L'intervalle original est de 50 000 km, les intervalles annuels ne s'appliquent pas).(3) Les Disques de Freins CCB sont en option. L'intervalle réel de remplacement des plaquettes de frein et des disques de frein carbo-céramiques dépend des conditions d'utilisation de la voiture et il est signalé par un témoin lumineux ou un message sur le tableau de bord. Après chaque remplacement de disque, réinitialisez le témoin d'avertissement à l'aide de l'outil de diagnostic.(4) La batterie de TBM2 doit être remplacée tous les 5 intervalles (l'intervalle original est tous les 5 ans, il n'existe pas d'inter- valle kilométrique). Ces informations ne sont valables que pour les marchés où TBM2 est présente. | ||||||||||||
Opérations principales/Coupons de révision (Valable pour le marché de Hong Kong et Taiwan)
| Coupons de révision | 1° | 2° | 3° | 4° | 5° | 6° | 7° | 8° | 9° | 10° | 11° | 12° |
| Opérations principales | Intervalles de validité des révisions : tous les 15.000 km ou 1 an | |||||||||||
| Test du véhicule sur route | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifications avec Maserati Diagnosi | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur et filtre (1) | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Niveau du liquide de refroidissement moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Vérifier l'absence de fuites du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Raccords et tuyaux du système de refroidissement (vérifier les fuites) | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Filtre à air | R | R | R | R | ||||||||
| Courroie ou pompe à eau, compresseur de climatisation et al-ternateur | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Bougies latérales | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Toutes les bougies | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Contrôle du niveau de liquide de freins | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Vidange du liquide de frein | R | R | R | R | R | R | ||||||
| Contrôle de disque de frein CCB (OPT) (2) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Système de freinage : tuyauterie, étriers, garnitures, disques, raccords - Efficacité des voyants tableau de bord - Fonctionnement frein de stationnement | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Usure des pneus, vérification de la pression des pneus et de la roue de secours (le cas échéant) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Joints, bielles des suspensions avant et arrière, dessous du châssis avant et arrière | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Contrôle du niveau de liquide (OPT) de l'élévateur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fonctionnement correct et fiable des sièges et ceintures de sécurité | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre anti-pollen | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Niveau de liquide lave-glaces - Essuie-glace | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Changement de batterie TBM2 (☐) (3) | R | R | ||||||||||
| Commandes et systèmes de réglage en général, charnières, portes, capot moteur et coffre à bagages | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Condition de l'habillage intérieur en cuir | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Portes Stabilus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| (MC20 Cielo uniquement) toit rigide : vérifiez le fonctionnement et les bandes d'étanchéité | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre fin de boîte à vitesses | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Huile de boîte de vitesses | (4) | |||||||||||
| Filtre de succion de boîte à vi- tesses | (4) | |||||||||||
| I = Inspecter et effectuer toute intervention nécessaireR = Remplacer(1) L'intervalle de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'utilisation du véhicule et est signalé par un témoin ou un message sur le tableau de bord. Dans tous les cas, ne jamais dépasser l'indication d'entretien.(2) Les Disques de Freins CCB sont en option. L'intervalle de remplacement réel des plaquettes de frein et des disques de frein CCB dépend de l'état d'utilisation de la voiture et est signalé par un témoin ou un message au tableau de bord. Après chaque remplacement de disque, réinitialisez le témoin à l'aide de l'outil de diagnostic.(3) La batterie de TBM2 doit être remplacée tous les 5 intervalles (l'intervalle original est de cinq (5) ans, il n'existe pas d'inter- valle kilométrique). Ces informations ne sont valables que pour les marchés où TBM2 est présente.(4) L'intervalle de remplacement du filtre de succion et d'huile de la boîte de vitesses est uniquement basé sur le kilométrage. Remplacer à 70 000 km et 120 000 km. Il n'existe pas d'intervalles annuels. | ||||||||||||
Entretien périodique
Tous les 1 000 km ou avant de longs trajets
Vérifiez :
- le liquide de refroidissement du moteur ;
- le liquide de frein ;
- le niveau de liquide de lave-glace ;
- la pression de gonflage et l'état des pneus ;
- le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, etc.) ;
- le fonctionnement du système de lave-glace/essuie-glace et la position/l'usure de balais d'essuie-glace.
Tous les 3 000 km
Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Utilisation intensive du véhicule
Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes :
- tout-terrain ;
- trajets courts (moins de 7 à 8 km) et répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ;
- moteur tournant souvent au ralenti ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues périodes d'inutilisation.
vous devriez réaliser les inspections suivantes plus fréquemment que ce qui est recommandé dans le « Plan d'entretien programmé ».
- vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein avant ;
- vérifiez la propreté des serrures du capot et du coffre, la propreté et la lubrification de la tringlerie ;
- vérifiez visuellement l'état du moteur, de la transmission, des tuyaux et flexibles (échappement - circuit d'alimentation - freins) et des pièces en caoutchouc (soufflets - manchons - bagues - etc.);
- contrôlez la charge de la batterie 12 V ;
- vérifiez visuellement l'état des courroies d'entraînement des accessoires ;
- vérifiez et, si nécessaire, vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ;
- vérifiez et, si nécessaire, remplacez le filtre à pollen du système de climatisation ;
- vérifiez et, si nécessaire, remplacez le filtre à air.

IMPORTANT!
Toute opération d'entretien du véhicule doit être exécutée par le Réseau d'Assistance. Pour les opérations de routine ou les interventions les moins difficiles que vous pouvez exécuter vous-même, assurez-vous d'abord de posséder l'expérience nécessaire ainsi que les outils appropriés, les pièces détachées d'origine Maserati (ou équivalentes) et les liquides recommandés. Si ce n'est pas le cas, n'entreprenez aucune opération tout seul et contactez un Centre d'Assistance.
Système de diagnostics embarqué (OBD)
Votre véhicule est équipé d'un système de diagnostic embarqué qui surveille les émissions polluantes, les performances du moteur et des systèmes de commande de la transmission à embrayage double. Pour plus de détails, voir « Utilisation du moteur » dans la section « Démarrage et conduite ». Si l'un de ces systèmes nécessite un entretien, le système activera le témoin de panne (MIL) situé sur le tableau de bord (veuillez vous référer à la partie « Témoins et indicateurs » dans la section « Instruments et commandes ».
Pièces détachées
L'utilisation de pièces d'origine pour un entretien et des réparations programmés ou classiques est grandement recommandée pour assurer d'excellentes performances.
Les dommages et les pannes dus à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine lors des entretiens et des réparations ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
Composants de l'entretien
L'illustration suivante indique l'emplacement de tous les composants impliqués dans les opérations d'entretien.
Compartiment moteur
MC20
- Capuchon d'huile moteur avec jauge de niveau intégrée.
- Bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement moteur.

- Capuchon d'huile moteur avec jauge de niveau intégrée.
- Bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement moteur.

- Bouchon du réservoir de liquide lave-glaces.
- Couvercle d'accès au réservoir de liquide de freins.
- Couvercle d'accès au filtre à pollen de la climatisation.
- Couvercle de boîte à relais et fusibles.

Procédures d'entretien
Les pages suivantes contiennent les opérations d'entretien standard « requises » déterminées par les ingénieurs Maserati.
Outre les éléments d'entretien spécifiés dans le « Plan d'entretien programmé », d'autres composants peuvent nécessiter dans le futur une révision ou un remplacement.
Pour réaliser la plupart des révisions, il est nécessaire d'ouvrir les deux capots (voir « Accéder au Compartiment moteur » (pour la MC20) ou Accéder au Compartiment bagages arrière (pour la MC20 Cielo) » et « Accéder au Compartiment bagages » dans la section « Avant de conduire »).

IMPORTANT!
- Le défaut d'entretien approprié du véhicule, ou de réparation et de maintenance quand cela est nécessaire peut mener à des réparations plus coûteuses, endommager d'autres composants ou nuire aux performances du véhicule. Reportez immédiatement toute anomalie potentielle au Réseau d'assistance : veuillez tenir compte du fait que Maserati recommande de faire
un rapport au Réseau d'assistance officiel.
- Votre véhicule a été muni de liquides améliorés qui protègent les performances et la durabilité de votre véhicule, tout en prolongeant les intervalles d'entretien. N'utilisez pas de produits chimiques de lavage, car ces produits peuvent endommager moteur, transmission, direction électrique assistée ou climatisation de votre véhicule. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. Si un rinçage est nécessaire en raison d'une panne d'un composant, utilisez uniquement le liquide spécifique à la procédure de rinçage.
Vérifications des niveaux

ENVIRONNEMENT!
- Les huiles et les liquides utilisés dans le moteur contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour leur vidange, nous vous conseillons de contacter le Réseau d'Assistance, où tous les équipements nécessaires sont disponibles pour vous éliminer les liquides et huiles usagés en respectant
la réglementation en vigueur et de manière écologique.
- La totalité des équipements utilisés pour la vidange des liquides (tels que les gants, les chiffons, les récipients, etc.) doit être éliminée conformément aux réglementations en vigueur.
Vérification du niveau du liquide de refroidissement moteur
Votre véhicule a été pourvu d'un liquide de refroidissement du moteur (antigel) amélioré offrant une protection élevée contre la corrosion et le gel, permettant d'espacer les entretiens. Pour éviter de réduire cet entretien de routine, il convient d'utiliser le liquide de refroidissement du moteur (antigel) d'origine tout au long de la vie du véhicule.
En ajoutant le liquide de refroidissement (antigel), utilisez uniquement de l'eau très pure telle que de l'eau distillée ou déminéralisée en mélangeant la solution eau/liquide de refroidissement du moteur (antigel). Une eau de qualité médiocre réduirait la protection anticorrosion du circuit de refroidissement du moteur.
- Mélangez une solution minimale de 50 % de liquide de refroidissement du moteur (antigel) et d'eau distillée. Utilisez de plus fortes concentrations (sans toutefois dépasser 70 %) si des
températures inférieures à -37^ sont prévues.
Le propriétaire du véhicule est responsable du maintien du niveau correct de protection antigel, en fonction des températures du climat des régions parcourues.
Le niveau du liquide de refroidissement est visible à travers le réservoir, permettant une vérification rapide. Aussi longtemps que la température de fonctionnement du moteur est satisfaisante, une vérification mensuelle du niveau du réservoir suffit. Le moteur étant arrêté et froid, le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir doit se situer entre les limites indiquées sur le réservoir.
Sur le modèle MC20, ouvrez le capot arrière pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

text_image
MAX MINMC20
Sur le modèle MC20 Cielo, ouvrez le compartiment de service à l'aide de la touche de fonction de l'écran MIA (voir "Fonctions du menu My Car sur MIA" dans la section "Instruments et commandes" pour plus d'informations) et retirez la trappe centrale.

- Lorsqu'un supplément de liquide de refroidissement du moteur (antigel) est nécessaire pour maintenir le niveau correct, il doit être ajouté au réservoir de liquide de refroidissement après avoir retiré le bouchon ; pour le modèle MC20 Cielo, retirez la trappe de gauche pour atteindre le bouchon. Ne remplissez pas outre mesure.
- Lorsque le niveau souhaité est atteint, refermez fermement le bouchon du réservoir.
- Si des ajouts de liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'avèrent nécessaires, ou si le niveau
du réservoir de récupération de liquide de refroidissement ne baisse pas lorsque le moteur refroidit, il est conseillé de tester la pression du système de refroidissement dans un Centre d'Assistance pour détecter d'éventuelles fuites.
- La face avant du radiateur et du condensateur doit rester propre.

ATTENTION!
- N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) quand le moteur est chaud. N'ouvrez ni ne desserrez jamais le bouchon du réservoir à liquide de refroidissement pour faire refroidir un moteur chaud. La chaleur augmente la pression dans le circuit de refroidissement. Ne débouchez pas le radiateur quand le circuit est chaud ou sous pression sous peine d'être ébouillanté.
- Lors de l'appoint de liquide de refroidissement, n'utilisez pas d'autres bouchons à pression que celui spécifié pour votre véhicule. Vous pourriez vous blesser ou endommager le moteur.

IMPORTANT!
Ne versez pas de liquide de refroidissement sur le moteur pour éviter un dysfonctionnement du système d'allumage.
Contrôle du niveau de liquide de freins
Vérifiez le niveau de liquide immédiatement si le témoin ⚙️ du système de freinage s'allume et le message correspondant apparaît indiquant que le niveau de liquide de freins est bas.
- Retirez le couvercle d'accès au réservoir de liquide de freins.

- Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de le déboucher.
- Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau au repère « MAX » indiqué sur le côté du réservoir de maître-cylindre. Utilisez uniquement le liquide de freins recommandé par le fabricant (voir
"Tableau des ravitaillements" dans la section "Données techniques").
- Lorsque le niveau souhaité est atteint, refermez fermement le bouchon.

L'usure des plaquettes de freins peut entraîner une chute du niveau de liquide de freins. Cependant, un niveau insuffisant peut être dû à une fuite et peut justifier une révision du système de freinage.

IMPORTANT!
Le symbole 📄 sur le bouchon à réservoir identifie le type synthétique de liquide de freins, le différenciant du type minéral. L'utilisation de liquides minéraux endommage les garnitures spéciales en caoutchouc du système de freinage sans possibilité de réparation.

ATTENTION!
- Pour éviter toute contamination par des corps étrangers ou par l'humidité, utilisez uniquement du liquide de frein neuf ou du liquide qui a été stocké dans un récipient étanche. Maintenez le bouchon du réservoir du maître-cylindre fermé en permanence. Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l'humidité de l'air, ce qui entraîne un point d'ébullition plus bas. Il peut alors bouillir subitement lors d'un freinage brutal ou prolongé et entraîner une panne soudaine des freins. Un accident pourrait en résulter.
- En cas de remplissage excessif du réservoir, le liquide de frein peut déborder et risque de s'enflammer au contact des organes chauds du moteur. Le liquide de frein peut également endommager les surfaces peintes et en vinyle : prenez soin d'éviter tout contact avec ces surfaces.
- Ne laissez pas de liquide à base de pétrole contaminer le liquide de freins. Les composants de joint des freins pourraient s'endommager et provoquer une panne partielle ou complète des freins. Un accident pourrait en résulter.
Vidange du liquide de frein
Contactez le Réseau d'Assistance afin de faire vidanger le liquide de frein.
Ajout de liquide lave-glace
Le réservoir situé à gauche du compartiment à bagages contient le liquide pour laver le pare-brise.
Lors des entretiens programmés ou quand un message de niveau faible du liquide du dispositif de lave-glace apparaît, ajoutez du liquide dès que possible.
Le réservoir de liquide peut contenir presque 1,2 litre de liquide lave-glace.
- Soulevez le capuchon du réservoir dans le compartiment bagages avant.

- Remplissez le réservoir avec du solvant pour dispositif lave-glace (voir le "Tableau de ravitaillement" dans la section "Données techniques") et faites fonctionner le système pendant
quelques secondes pour vidanger l'eau résiduelle.
- En remplissant le réservoir de liquide de lave-glace, appliquez un peu de liquide sur un chiffon ou une serviette et nettoyez les balais d'essuie-glace. Le rendement des balais s'en trouve amélioré.
Pour prévenir le gel de votre circuit de lave-glace par temps froid, choisissez une solution ou un mélange adapté aux plages de température de votre région. Cette information se trouve sur la plupart des réservoirs de liquide lave-glace.

ATTENTION!
- Les solvants pour lave-glace disponibles dans le commerce sont inflammables. Ces produits peuvent prendre feu et vous brûler. La prudence est de rigueur lors du remplissage ou en travaillant autour du système lave-glace.
- Ne conduisez pas avec le réservoir du lave-glace vide : l'action des lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité pendant la conduite.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Une lubrification correcte du moteur nécessite un niveau d'huile suffisant. Si le témoin 📋 s'allume et que le message correspondant sur le niveau d'huile
s'affiche, ou si pendant les révisions programmées (voir « Intervention d'entretien programmé » dans cette section) il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile.
Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est après un réchauffement complet du moteur. La température de l'huile, ou de l'eau si la première n'est pas indiquée, doit être supérieure à 80 °C à un régime moteur d'environ 2 000 ÷ 3 000 tr/min. Le moteur doit rester au ralenti pendant une minute, puis être coupé.
Le véhicule doit être garé sur un sol plat pour améliorer la précision de la lecture des niveaux.

IMPORTANT!
- Ne faites pas l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques autres que celles de l'huile déjà utilisée dans le moteur (consultez "Tableau des ravitaillements" dans la section "Données techniques".
- Un remplissage excessif ou insuffisant du réservoir peut provoquer une aération ou une perte de pression d'huile. Ceci peut endommager le moteur.
- N'ajoutez aucun additif à l'huile moteur, à l'exception des colorants de
détection de fuites. L'huile moteur est un produit sophistiqué et ses performances peuvent être altérées par l'usage d'additifs.
REMARQUE:
La procédure suivante doit être effectuée dans les cinq minutes suivant la coupure du moteur, sinon il faut répéter le cycle de réchauffage.
Sur le modèle MC20 Cielo, ouvrez le compartiment de service à l'aide de la touche de fonction de l'écran MIA (voir "Fonctions du menu My Car sur MIA" dans la section "Instruments et commandes" pour plus d'informations) et retirez la trappe de droite.
- Retirez le capuchon d'huile moteur avec jauge de niveau intégrée et nettoyez-la avec un chiffon propre et sec.

- Réinsérez complètement la jauge de niveau et retirez-la : le niveau d'huile devra être maintenu entre les fourchettes de référence « MIN » et « MAX » (fourchette de sécurité).

text_image
MAX MIN- Si nécessaire, remplissez le goulot avant de revisser le capuchon.
- Remettez le bouchon en place et attendez quelques minutes pour laisser l'huile atteindre le carter.
• Vérifiez à nouveau le niveau.
Remplacement du filtre à huile moteur Le filtre à huile moteur doit être remplacé à chaque vidange d'huile.
Contactez le Réseau d'Assistance pour réaliser cette maintenance.
Contrôle du niveau d'huile de la transmission à embrayage double Contactez le Réseau d'Assistance pour la vérification du niveau d'huile.

IMPORTANT!
Le liquide de transmission et le fluide externe ne doivent être remplacés toutes les 24 heures d'utilisation sur piste. S'il est signifié par le moniteur de vie utile du liquide de transmission que la vie utile restante du liquide est réduite, le liquide et le filtre externe doivent être remplacés dès que possible. Veuillez contacter le Réseau d'assistance pour ces opérations.
Vérification du niveau de liquide du système de refroidissement de la transmission
Le liquide de refroidissement contenu dans le réservoir est le même que celui utilisé pour le système de refroidissement du moteur. Procédez comme indiqué dans le paragraphe « Contrôle du niveau du liquide de refroidissement du moteur » de ce chapitre pour la préparation du mélange
d'eau et antigel ainsi que pour le contrôle du niveau.
Remplacement des filtres à air du moteur
Contactez le Réseau d'Assistance afin de faire remplacer les filtres à air.
Remplacement du filtre de la climatisation
Contactez le Réseau d'Assistance afin de faire remplacer le filtre à air de climatisation.
Entretien de l'essuie-glace et remplacement de balai
Entretien des balais d'essuie-glace La durée de vie des balais d'essuie- glace varie selon les conditions météorologiques de la zone géographique où la voiture est utilisée et la fréquence d'utilisation. Une mauvaise performance des balais d'essuie-glace peut se traduire par des broutages, des marques, des traces d'eau ou des endroits qui restent mouillés. Si l'une de ces situations se présente, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les si nécessaire.
Nettoyez régulièrement les lames de caoutchouc des balais d'essuie-glace et le pare-brise avec une éponge ou un chiffon doux et un nettoyant doux non abrasif. Vous éliminerez ainsi les accumulations de sel ou de saleté.
Ne prolongez pas le fonctionnement des essuie-glaces quand le pare-brise est sec, sous peine d'endommager les balais.
Humidifiez toujours un pare-brise sec au moyen du lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour éliminer les traces de sel ou de saleté.
Évitez d'utiliser les essuie-glaces pour éliminer le givre ou le gel du pare-brise. Les balais d'essuie-glace ne doivent jamais entrer en contact avec des produits pétroliers tels que l'huile moteur, l'essence, etc.
Gicleurs de liquide lave-glace
Si les gicleurs ne fonctionnent pas, vérifiez d'abord s'il reste du liquide (voir le paragraphe « Contrôle des niveaux » dans cette section) puis regardez si les gicleurs ne sont pas bouchés.
Remplacement des balais d'essuie-glace
- Levez le bras d'essuie-glace.
- Appuyez sur le bouton indiqué, faites coulisser les supports de balais hors des bras et remplacez-les.

- Remettez l'essuie-glace dans sa position d'origine sur le pare-brise.
REMARQUE:
En raison de la difficulté de cette opération, nous vous recommandons de contacter le Réseau d'Assistance pour remplacer le balai.
Graissage des mécanismes de la carrosserie
Les verrous et tous les points de pivot de la carrosserie, comprenant des éléments tels que les rails de fixation des sièges, les points de pivot et les charnières de portes, capot de coffre et moteur, doivent être graissés régulièrement à l'aide d'une graisse à base de lithium.
Cette action est essentielle pour préserver le fonctionnement d'origine de ces composants et pour les protéger de la rouille et de l'usure.
Essuyez les pièces et éliminez-en la rouille et la poussière avant tout
graissage. Après le graissage, essuyez l'excédent de lubrifiant. Vérifiez tout particulièrement le fonctionnement des organes de verrouillage du capot. Lors de l'entretien du compartiment moteur (pour la MC20) ou hayon (pour la MC20 Cielo), la fermeture du capot et le mécanisme d'ouverture doivent être nettoyés et graissés.
Entretien pour Piste
La section suivant inclue une liste d'« Entretien requis pour la piste » déterminée par les ingénieurs Maserati.
Avant d'utiliser le véhicule sur Piste
- Consultez le Réseau d'entretien pour contrôler la voiture avant de rouler sur piste. N'utilisez pas le véhicule pendant la période de rodage.
- Si une utilisation sur piste est prévue, le liquide de frein doit avoir été changé dans les 12 mois qui précèdent.
- En cas d'utilisation sur piste, veuillez consulter la pression de gonflage des pneus reportée dans le paragraphe « Pression de gonflage des pneus » dans la section « Données techniques ».
REMARQUE:
- Avant d'utiliser le véhicule sur piste, Maserati vous recommande d'ajouter dans la boîte de vitesses 2 litres d'huile supplémentaires par rapport aux conditions normales et de contacter le réseau d'assistance.
- Maserati recommande d'utiliser du PETRONAS TOP5FF ou TUTELA BRAKE FLUID EXTREME HT en cas d'utilisation sur piste. Contactez le Réseau d'Assistance pour la vidange d'huile.
Après avoir utilisé le véhicule sur Piste
- Remplacer l'huile de boîte de vitesses et le filtre fin de la boîte de vitesses après 24 heures cumulées ou 5 000 km d'utilisation sur piste (voir le paragraphe « Contrôle du niveau d'huile de la transmission à embrayage double » dans « Procédures d'entretien » dans cette section).
- Faites contrôler l'usure du système de freinage CCB (OPT) par le Réseau d'Assistance, en cas d'utilisation fréquente sur piste.
- Afin de maintenir les performances du système de freinage, à chaque remplacement des plaquettes de frein, vidangez le liquide de frein dégradé des étriers jusqu'à obtenir un liquide de couleur claire.
- Contrôlez le niveau de liquide de frein et rajoutez-en si nécessaire (voir le paragraphe « Contrôle du niveau de liquide de frein » du chapitre « Procédures d'entretien » dans cette section).
État et entretien de la batterie
Votre véhicule est équipé d'une batterie 12 V de type sans entretien. Vous n'aurez jamais à ajouter de l'eau, ni à faire des entretiens périodiques.

ATTENTION!
- L'électrolyte de la batterie contient un acide corrosif qui peut brûler et endommager vos yeux. Veillez à ne pas le laisser entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. N'approchez pas votre visage de la batterie. En cas de projection d'acide sur les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grandes eaux.
- Les gaz de batterie sont inflammables et explosifs. N'approchez ni flamme ni étincelle de la batterie. N'utilisez pas de batterie auxiliaire ni aucune autre source d'alimentation ayant une tension supérieure à 12 V. Les pinces de câble ne doivent pas se toucher.
- Les bornes de batterie, les cosses et tous les accessoires connectés contiennent du plomb et des composés au plomb. Lavez toujours vos mains après avoir manipulé la batterie.
- La batterie de ce véhicule possède un flexible de ventilation qui ne peut pas être débranché et qui doit être remplacé par une pièce du même type (ventilée).
REMARQUE:
Les bornes distantes de batterie pour le démarrage sont situées dans le compartiment à bagages avant, sous le couvercle de la boîte à fusibles, pour pouvoir utiliser les câbles de pontage sur la batterie auxiliaire ou la batterie d'un autre véhicule (voir le chapitre « Procédure de démarrage par batterie auxiliaire » dans la section « En cas d'urgence »).
État de charge de la batterie
Pour éviter les problèmes de démarrage et/ou du système électrique en général lorsque vous conduisez, l'état de charge de la batterie est maintenu constant et garanti par le circuit de charge du véhicule, dont le composant essentiel est l'alternateur. Le circuit ne peut apporter de tension à la batterie que lorsque le véhicule est en marche.
Le témoin 📄 du tableau de bord indique tout dysfonctionnement du circuit de charge ou un état de charge de la batterie insuffisant (indiqué sur l'illustration).

text_image
20 °C km/h 80 - PRNDM - D 9 Niveau de batterie faible GT 88 kmLe véhicule est équipé de systèmes électroniques de pointe, comme par exemple le système d'alarme et divers modules de commande électroniques qui utilisent de l'électricité même lorsque le dispositif d'allumage est sur la position STOP et que le véhicule n'est pas utilisé.
Par conséquent, il est fondamental que la batterie soit correctement chargée pour garantir que le moteur démarre correctement et que tous les systèmes électriques/électroniques du véhicule fonctionnent correctement.
Pour débrancher la batterie
La batterie est fixée dans la partie centrale intérieure du coffre à bagages avant.
Pour accéder à la batterie, il faut déposer les caches latéraux et le boîtier du compartiment à bagages.

- Avant de débrancher la batterie, abaisser les vitres de quelques centimètres, pour éviter d'endommager le joint, le verre et le RHT lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte. Une fois la batterie branchée, cette opération sera effectuée automatiquement lors de l'ouverture et fermeture de la porte. Les vitres doivent rester abaissées jusqu'à ce que la batterie chargée soit rebranchée.
- Arrêtez toujours le moteur avant de débrancher la batterie du système électrique.
- Pour déconnecter temporairement le système électrique du véhicule de la batterie, il faut simplement retirer l'extrémité du câble avec couplage
rapide de la borne négative (−) de la batterie.
- Si la batterie doit être retirée de son logement, il faut tout d'abord déconnecter la cosse de la borne négative (−) et ensuite débrancher celle du positif (+), après en avoir retiré la protection. La polarité des bornes de batterie (+) et (−) est marquée sur le boîtier de la batterie.

Pour rebrancher la batterie

IMPORTANT!
- Au moment de rebrancher les câbles sur la batterie, il est essentiel de fixer respectivement le câble positif à la borne positive (+) et le câble négatif à la borne négative (−).
- Les cosses des câbles doivent être serrées sur les bornes et exemptes de corrosion.
Après que la batterie a été déconnectée puis reconnectée et avant de démarrer le moteur, il est nécessaire de procéder comme suit :
- Déverrouillez et verrouillez les portes à l'aide de la télécommande RKE.
- Fermez manuellement le capot arrière (pour la MC20) ou le hayon (pour la MC20 Cielo), déverrouillez-le avec la télécommande, puis verrouillez-le manuellement une fois de plus.
- Initialisez le système de contrôle de la température en activant et en appuyant sur le contrôle « AUTO » comme cela est décrit dans le chapitre « Commandes climatisation » dans la section « Instruments et commandes ».
-
Ouvrez et fermez complètement le RHT et la lunette arrière Backlite pour initialiser les systèmes (uniquement pour la MC20 Cielo)
-
Allumez le MIA et réglez la date et l'heure (voir « Fonctions du Menu de Commandes sur le MIA » dans la section « Instruments et commandes »).
- Soulevez, relâchez et soulevez de nouveau le levier situé sous la partie inférieure de la planche, côté conducteur, pour initialiser le frein de stationnement électrique. En suivant cette opération, le témoin Ⓓ! du tableau de bord s'éteindra.
- Démarrez le moteur et lancez l'apprentissage de la butée de la direction assistée électrique en tournant complètement le volant vers la gauche puis vers la droite. Le témoin lumineux de défaillance de la direction assistée électrique (EPS) devraient disparaître du tableau de bord.

IMPORTANT!
- Chaque fois que vous rebranchez la batterie, attendez au moins 30 secondes avec le dispositif d'allumage sur la position ON (Activé) avant de démarrer le moteur, pour permettre au système électronique gérant les papillons motorisés d'effectuer un cycle d'auto-apprentissage. Dans le même temps, vous pouvez entamer la
procédure de réglage de la date et de l'heure pour le MIA.
- Chaque fois que la batterie est rebranchée, les témoins (!) et (P)! clignotent pendant 10 secondes environ pour s'éteindre ensuite.
Conseils utiles pour allonger la durée de vie de la batterie
En garant le véhicule, assurez-vous que les portes, le capot avant et arrière et les volets sont correctement fermés. Toutes les lampes intérieures doivent être éteintes.
Lorsque le moteur est coupé, ne garder aucun des appareils branchés allumé pour une longue période (comme la radio, les feux de détresse, les ventilateurs, etc.).

IMPORTANT!
Si la charge de la batterie reste en dessous de 50 % pendant longtemps, elle sera endommagée par le sulfatage ; ses performances et la puissance de démarrage seront réduites et elle sera plus sujette à la congélation (cela peut arriver même à -10 °C).
Nous conseillons de faire contrôler la charge de la batterie, de préférence au début de la saison froide, pour éviter que l'électrolyte ne gèle.
Effectuez ce contrôle plus souvent si la voiture est principalement utilisée pour des parcours brefs ou si elle est dotée d'appareils à forte consommation électrique devant rester allumés en permanence même lorsque le dispositif d'allumage est coupé. Ceci s'applique à tous les appareils, même s'ils ont été montés après fabrication (voir services « En commerce »). SI le véhicule n'est pas utilisé pendant de longues périodes, veuillez consulter le chapitre « Véhicule à l'arrêt pour une longue période » dans cette section.
Recharge de la batterie

ATTENTION!
Le processus de charge et recharge d'une batterie produit de l'hydrogène, un gaz inflammable qui peut exploser et provoquer de graves blessures. Pendant la charge ou la recharge de la batterie, toujours garder à l'esprit ces précautions.
- Avant l'utilisation d'un chargeur, assurez-vous toujours que cet outil est adapté à la batterie installée, à tension constante (inférieure à 14,8 V) et à bas ampérage (limite maximum 15 A).
-
Rechargez la batterie dans un endroit bien ventilé.
-
Ne chargez ou rechargez jamais une batterie congelée : elle peut exploser à cause de l'hydrogène se trouvant dans les cristaux de glace.
- Assurez-vous que toute étincelle ou flamme nue soit tenue loin de la batterie pendant son chargement.
- Avant d'utiliser un chargeur pour charger ou maintenir la charge de la batterie, suivez attentivement les instructions pour vérifier que le chargeur est connecté à la batterie de façon sûre et correcte.
Il est possible de recharger la batterie sans déconnecter les câbles du système électrique du véhicule.
- Pour accéder à la batterie, déposez les caches latéraux et le boîtier du compartiment à bagages (voir le paragraphe « Débrancher la batterie » dans ce chapitre).
- Retirez la couverture de protection et reliez la pince du câble positif du chargeur (normalement rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
- Reliez la pince du câble négatif du chargeur (normalement noire) à la borne négative (−) de la batterie, comme indiqué en figure.

Le véhicule est équipé d'un capteur IBS (Capteur de Batterie Intelligent) capable de mesurer les courants de chargement et de déchargement ainsi que de calculer l'état de la charge et l'état de santé de la batterie. Ce capteur est situé au niveau de la borne négative (–) de la batterie.
Afin que la procédure de charge/recharge de la batterie soit menée à bonne fin, il faut que le courant traverse le capteur IBS comme montré en figure.

- Allumez le chargeur et suivez les instructions sur le manuel correspondant pour compléter la recharge de la batterie.
- Quand la batterie est rechargée, éteignez le chargeur avant de le débrancher de la batterie.
- Tout d'abord déconnectez de la batterie la pince du câble noir du chargeur et ensuite celle du câble rouge.
- Reposez la couverture de protection sur la borne positive de la batterie ainsi que les caches latéraux et le boîtier du compartiment à bagages.
Maintenir la charge de la batterie
Si vous réalisez de petits trajets quotidiens (environ 16 km), ce qui correspond à un total de 6 000 km par an, ou lorsque le véhicule ne sera pas utilisé pendant une semaine ou plus, Maserati recommande de connecter le véhicule à un chargeur de batterie
afin d'éviter de devoir la recharger. Le chargeur de batterie maintiendra cette dernière en charge ainsi que les niveaux de voltage corrects requis par les systèmes et les dispositifs du véhicule. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, suivre attentivement les instructions fournies avec le dispositif.
Si vous n'utilisez pas de chargeur de batterie pour empêcher qu'elle ne se décharge lorsque vous n'allez pas utiliser le véhicule pendant une longue période, vous devez vérifier et recharger la batterie au moins une fois toutes les trois semaines. Faites-la vérifier si vous réalisez de petits trajets quotidiens (environ 16 km), ce qui correspond à un total de 6 000 km par an.
Garder à l'esprit que le fait de décharger la batterie à plusieurs reprises peut engendrer une détérioration précoce des cellules internes et réduire beaucoup sa durée de vie, avec les problèmes qui en découlent au système d'allumage et aux autres systèmes électriques/électroniques de bord.
Le Réseau d'Assistance est disponible à indiquer la façon correcte de recharger la batterie ainsi qu'à donner des suggestions utiles pour le soin et l'entretien.
REMARQUE:
Le Réseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations sur les « Chargeurs et conditionneurs de batterie », disponibles dans la gamme d'accessoires d'origine.

ATTENTION!
Le processus de charge et recharge d'une batterie produit de l'hydrogène, un gaz dangereux qui peut exploser et provoquer de graves blessures.
Pendant la charge ou la recharge de la batterie, toujours garder à l'esprit ces précautions :
- chargez ou rechargez toujours la batterie dans un endroit bien ventilé ;
- ne chargez ou rechargez jamais une batterie congelée : elle peut exploser à cause de l'hydrogène se trouvant dans les cristaux de glace ;
• assurez-vous que toute étincelle ou flamme nue soit tenue loin de la batterie pendant son chargement ; - avant d'utiliser un chargeur pour charger ou maintenir la charge de la batterie, suivez attentivement les instructions pour vérifier que le chargeur est connecté à la batterie de façon sûre et correcte.
Entretien de la climatisation (système A/C)
Afin d'obtenir de meilleures performances, le système de climatisation doit être vérifié et maintenu dans un centre du Réseau d'Assistance au début de la saison chaude.
Cette révision doit consister à nettoyer les ailettes du condenseur et à vérifier le bon fonctionnement du système. La tension de la courroie d'entraînement doit également être vérifiée.
Pendant l'hiver, le système de climatisation doit être utilisé au moins une fois par moi pendant environ 10 minutes.

IMPORTANT!
N'utilisez pas de produits chimiques de rinçage dans votre système de climatisation car ils peuvent en endommager les composants. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs.

ATTENTION!
- N'utilisez que des réfrigérants et lubrifiants de compresseur approuvés par le constructeur pour votre système de climatisation. Certains liquides de refroidissement sont inflammables et peuvent exploser, provoquant des blessures. D'autres produits peuvent causer la défaillance du système et entraîner des réparations coûteuses.
- Le système de climatisation contient un réfrigérant sous haute pression. Les interventions d'appoint ou de réparation qui impliquent le débranchement des conduites sont du ressort exclusif d'un technicien qualifié sous peine d'entraîner des blessures ou d'endommager le système.
Retirez régulièrement toutes les feuilles et tous les insectes qui peuvent s'être accumulés et obstruer l'entrée d'air extérieur dans le système de climatisation par la calandre située sous le capot
Pour accéder à la calandre, soulevez le capot comme cela est décrit dans « Accéder au Compartiment bagages » dans la section « Avant de conduire ».
Entretien des roues
Entretien des pneus

IMPORTANT!
Pour obtenir les meilleures performances ainsi que le kilométrage le plus long avec vos pneus, respectez les précautions ci-dessous pendant les 500 premiers km :
- ne roulez pas à la vitesse maximale du véhicule ;
- conduisez à basse vitesse dans les virages ;
- évitez de braquer soudainement ;
- évitez de freiner soudainement ;
- évitez d'accélérer soudainement ;
- ne roulez pas à vitesse élevée pendant trop longtemps.
La pression de gonflage des pneus doit correspondre aux valeurs prescrites (voir le chapitre « Pression de gonflage des pneus » dans la section « Données techniques ») et doit être vérifiée uniquement lorsque les pneus ont refroidi. En fait, la pression augmente au fur et à mesure que leur température augmente.
Ne diminuez jamais la pression de pneus à chaud (voir « Pneus - Informations générales » dans la section « Pour connaître le véhicule ». Une pression de gonflage insuffisante peut entraîner la surchauffe du pneu et éventuellement des dommages internes, pouvant même conduire à la destruction du pneu.

IMPORTANT!
Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de valve.
Cette précaution évite la pénétration d'humidité et de saleté dans la tige de valve et la protège contre les dommages.
Les impacts dans les bordures, les trous et les obstacles sur la route ainsi que les trajets prolongés sur des routes en mauvais état peuvent endommager un pneu de façon invisible à l'œil nu. Vérifiez régulièrement si vos pneus sont endommagés (par ex. éraflures, coupures, fissures, bosses, etc.). Si des objets pointus pénètrent dans les pneus, ils peuvent entraîner un dommage structurel visible uniquement si le pneu est déposé.
Dans tous les cas, tout dommage éventuel doit être inspecté par un réparateur de pneus expérimenté, puisqu'il peut gravement réduire la durée de vie du pneu.
N'oubliez pas que les pneus se détériorent avec le temps, même s'ils ne sont pas ou peu utilisés.
Des craquelures sur les sculptures et les côtés, en même temps que d'éventuelles bosses sont le signe d'une détérioration.

ATTENTION!
- Contrôlez la pression de gonflage des pneus à froid, au moins toutes les deux semaines et avant de longs trajets.
- Faites contrôler les vieux pneus par un technicien expérimenté pour vérifier qu'ils peuvent être encore utilisés en toute sécurité. Si le même pneu est resté sur votre véhicule pendant 4 ans, faites-le contrôler quand même par un technicien expérimenté.
- Ne montez jamais de pneus ayant une origine incertaine.
- Les pneus « directionnels » ont une flèche sur le côté pour montrer le sens de rotation. Afin de garder les meilleures performances lors du remplacement d'un pneu, assurez-vous que la direction de roulement corresponde à celle indiquée par la flèche.
-
Pendant la durée de vie du pneu, il faut toujours respecter le sens de rotation du premier montage, même en cas de pneus « non-directionnels ».
-
Vérifiez par intervalles réguliers le niveau de la bande de roulement des pneus. La valeur minimale admise est de 1,6 mm au point où les indicateurs d'usure sur le pneu sont visibles (voir le chapitre « Pneus – informations générales » à la section « Pour connaître le véhicule »). Plus fin sera le niveau et plus grand sera le risque de dérapage.
- Conduisez avec attention sur les routes mouillées pour diminuer le risque d'aquaplanage.
Pneus d'hiver
Ces pneus sont spécialement conçus pour la conduite sur la neige et la glace et viennent en remplacement de ceux fournis avec le véhicule.
Les fonctions de ces pneus sont nettement réduites en hiver lorsque la profondeur des sculptures des bandes de roulement est inférieure à 1,86 mm (0,073 po). Dans ce cas, ils doivent être remplacés.
Par rapport aux pneus standard, les fonctions spécifiques des pneus d'hiver entraînent des performances inférieures dans des conditions environnementales normales ou sur de longs parcours sur autoroute.
Leur utilisation doit par conséquent être limitée aux situations et à l'utilisation pour laquelle leur type a été approuvé.
REMARQUE:
Le Réseau d'Assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations sur les Pneus Neige.
REMARQUE:
- Nous vous conseillons de mettre des pneus hiver sur le véhicule à partir de 7 °C puisque l'efficacité des pneus été est réduite par températures basses. Les pneus été peuvent être définitivement endommagés à des températures extrêmement basses.
- Se conformer aux lois de tous les états et aux lois locales réglementant les pneus d'hiver et la profondeur des sculptures des bandes de roulement requise.
Entretien des jantes
Toutes les jantes doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau. Pour éliminer les souillures importantes et/ou l'excès de poussière de frein, utilisez un produit de nettoyage non abrasif et non acide.
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laine d'acier, de goupillons ou de polisseurs métalliques. N'utilisez pas de nettoyant pour four pouvant endommager les étriers de freins.
(suite)
REMARQUE:
Le Réseau d'assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations sur les jantes et les pneus Maserati disponibles faisant partie de la gamme « Accessoires d'origine ».
Entretien et soin de la carrosserie
Protection contre les agents atmosphériques
Les principales causes de corrosion sont :
- la pollution atmosphérique ;
- la salinité et l'humidité de l'atmosphère (zones maritimes ou climat humide) ;
- conditions environnementales saisonnières ;
- sel répandu sur la chaussée pour faire fondre la neige et la glace.
L'action abrasive des poussières atmosphériques et du sable transportés par le vent, la boue et les pierres ne doit pas être sous-estimée.
Sur ce véhicule, Maserati a adopté les meilleurs solutions technologiques pour protéger la carrosserie de la corrosion.
Les principales mesures sont :
- les peintures et les systèmes apportant à la voiture une résistance particulière à la corrosion et à l'abrasion ;
- l'utilisation de plaques de métal galvanisées (ou pré-traitées) qui résistent hautement à la corrosion sur les parties les plus exposées ;
- la vaporisation du dessous de caisse, du compartiment moteur (pour la MC20) ou du hayon (pour la MC20 Cielo), l'intérieur des passages de
roues et d'autres structures avec des produits à base de cire à fort pouvoir de protection ;
- la vaporisation de matières plastiques ayant une fonction protectrice dans les points les plus exposés : dessous des portes, parties intérieures de gardeboue, rebords etc. ;
- l'utilisation de sections de boîte ventilées, recouvertes de cire protectrice, pour éviter la condensation et l'eau emprisonnée qui favoriserait la formation de rouille interne.
Conseils utiles pour garder la carrosserie en bon état
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique mais sert aussi à protéger les plaques de métal qu'elle recouvre. En cas d'abrasion ou de rayures profondes, nous recommandons de faire immédiatement des retouches pour éviter la formation de rouille. Les retouches ne présentent pas de difficultés particulières, même sur les peintures à finition métallisée ou mate. Pour toutes les retouches de peinture, utilisez uniquement les produits d'origine figurant sur la plaque apposée sur le côté inférieur droit du côté intérieur du capot avant.

L'entretien normal de la peinture consiste en nettoyages, leur fréquence dépend des conditions d'utilisation et de l'environnement. Par exemple, pour utiliser le véhicule dans des zones à forte pollution atmosphérique, ou sur des routes gorgées de sel contre le verglas, il est prudent de nettoyer plus fréquemment le véhicule.

ENVIRONNEMENT!
Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, le véhicule doit être lavé dans des endroits équipés pour la récolte et l'épuration des liquides de lavage.
REMARQUE:
L'utilisation de produits à base d'alcool pour nettoyer les plaques métalliques dans le compartiment moteur (pour la MC20) et/ou dans le coffre à bagages
(pour la MC20 Cielo) peut détériorer les surfaces peintes. Il est conseillé d'utiliser des produits à base d'eau et de tensioactifs neutres.
Lavage de la voiture

IMPORTANT!
Il est déconseillé de faire passer le véhicule dans les portiques de lavage automatique.
Pour un nettoyage correct :
- mouiller la carrosserie avec un jet à faible pression ;
- passez une éponge contenant une solution détergente légère sur la carrosserie, en rinçant fréquemment l'éponge ;
- rincez bien à l'eau et séchez avec un jet d'air ou une peau de chamois.
Lors du séchage, faites particulièrement attention aux pièces les moins visibles, comme les portières et baies vitrées, les rebords des projecteurs dans lesquels l'eau peut plus facilement rester emprisonnée.
Nous vous recommandons de ne pas mettre le véhicule immédiatement dans un environnement fermé, mais de le laisser en plein air pour permettre à l'eau de s'évaporer.
Ne pas laver le véhicule après l'avoir laissé au soleil ou si le capot est chaud : la peinture pourrait être altérée.
Les pièces extérieures en plastique doivent être nettoyées de la même façon que pour un nettoyage normal de la carrosserie.
Évitez autant que possible de garer le véhicule sous des arbres, les substances résineuses tombant souvent des feuilles donnent à la peinture un aspect éteint et augmentent l'apparition éventuelle de processus de corrosion.
Il est important que les trous d'écoulement du bas des portes, du plancher et du hayon soient débouchés s'ils sont obstrués.

IMPORTANT!
- Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement avec soin, car leur acidité est très corrosive.
- Pour une meilleure protection de la peinture, polissez le véhicule de temps à autre avec un produit approprié pour qu'une pellicule de protection reste sur la surface.
- Si le véhicule est lavé à l'aide de jets d'eau haute pression ou de nettoyeurs, il est important que la buse du jet soit maintenue à une distance de 40 cm au
moins de la carrosserie pour éviter de l'endommager.
REMARQUE:
Le Réseau d'assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations sur le Kit de films de protection Maserati disponible faisant partie de la gamme « Accessoires d'origine ».
Lavage des véhicules avec une peinture à finition mate
- Il est recommandé de laver à la main les véhicules avec une peinture à finition mate.
- Avant le lavage, enlever de la carrosserie la poussière et autres particules qui pourraient endommager la peinture. Utiliser de préférence un jet d'air à pression.
- Lorsque des taches de graisses ou des traces de doigts sont présentes, il est recommandé d'utiliser un nettoyant spécial pour peinture à finition mate. Appliquer le produit à l'aide d'un tissu micro-fibre. Afin d'éviter d'endommager la surface de la peinture, ne pas utiliser une pression trop importante.
-
Arroser la carrosserie à grande eau déminéralisée et la nettoyer à l'aide d'une éponge douce et d'un savon neutre sans cire, en allant du haut vers le bas. Sécher la carrosserie avec un jet d'air à pression.
-
Rincer toutes les parties du véhicule à grande eau. Conserver l'éponge ou le gant de nettoyage toujours humide et propre.
- Finalement, en utilisant une éponge ou un gant de nettoyage différent, nettoyer les roues, les rebords de porte et les autres parties qui sont moins visibles.

IMPORTANT!
- Il est recommandé de ne pas laver le véhicule en plein soleil. Les petites gouttes d'eau, agissant comme de petites lentilles de focalisation, pourraient endommager la peinture.
- Nettoyer toujours le véhicule uniquement à la main. Éviter d'utiliser des éponges ou gants abrasifs qui pourraient endommager la peinture à finition mate.
- Ne jamais polir et ne jamais utiliser d'agents de polissage sur le véhicule avec une peinture à finition mate ou sur des parties de celle-ci.
- De l'eau dure (à plus de 30 °C) pourrait laisser des résidus de calcaire.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vitrées au moyen d'un produit ménager pour vitres.
N'utilisez jamais de produit abrasif.
La prudence est de rigueur lors du nettoyage de la face interne de la vitre arrière. N'utilisez ni grattoir ni autre instrument tranchant susceptible de rayer les résistances chauffantes. Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du produit de nettoyage sur une serviette ou un chiffon. Ne vaporisez pas directement le produit de nettoyage sur le rétroviseur.
Les étiquettes peuvent être enlevées après les avoir imbibées d'eau chaude. Maintenez tout objet à l'écart de la glace.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est réalisée dans une matière plastique légère qui diffuse mieux la lumière et qui résiste mieux aux chocs que le verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux rayures que le verre et exige des précautions lors de l'entretien.
N'essuyez pas les lentilles au moyen d'un chiffon sec, sous peine de les rayer et de réduire leur transparence. Utilisez une solution savonneuse douce suivie d'un rinçage, pour éliminer la saleté de la route.
N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille de fer ni autre matériau agressif pour nettoyer les lentilles.
Formation de condensation et de buée sur les Blocs Optiques
Quand il fait froid ou humide, après une pluie abondante ou après avoir lavé la voiture, la surface des blocs optiques avant et arrière peut présenter de la buée et/ou des gouttes de condensation peuvent se former à l'intérieur. Il s'agit d'un phénomène naturel dû à la différence de température et d'humidité entre la surface intérieure et la surface extérieure de la lentille. Ce phénomène n'est pas dû à un défaut et ne compromet pas le bon fonctionnement des phares. La buée/condensation disparaît lorsqu'on allume les phares. Elle commence à disparaître au milieu, puis elle disparaît graduellement aussi sur les côtés.
Moulures et bordures en aluminium
- Pour nettoyer les moulures et les bordures en aluminium, évitez d'utiliser des agents nettoyants acides ou alcalins qui peuvent endommager le traitement de la surface de protection.
-
Après avoir lavé la bordure en aluminium avec de l'eau chaude, appliquez l'agent nettoyant avec un tissu propre ou une éponge douce sur la surface. N'utilisez aucun autre objet tel que brosses, pailles de fer, abrasifs ou tout autre matériel de nettoyage.
-
Après le nettoyage, veuillez rincer abondamment la bordure en aluminium avec de l'eau chaude.
- Pendant le nettoyage dans la station de lavage, veuillez vous assurer que les moulures et les bordures en aluminium ne rentrent en contact qu'avec des brosses ou des textiles doux.
Fibre de Carbone
- Avant de nettoyer de la fibre de carbone visible, essayez toujours la solution de nettoyage sur des zone cachées. Nettoyez avec un nettoyant pour tableau de bord opaque. Pour plus d'informations, veuillez contacter le Réseau d'Assistance. N'utilisez pas de produits abrasifs ou de vernis.
- Faites retirer les marques et petites griffes sur la structure en carbone par le Réseau d'entretien. Des opérations inappropriées peuvent endommager irréversiblement les pièces en carbone.

IMPORTANT!
N'utilisez pas de substances organiques agressives, tels que : du kérosène de pétrole, de l'acétone de pétrole ou des solvents.
Compartiment moteur (pour le modèle MC20)
À la fin de chaque hiver, nettoyez soigneusement le compartiment moteur, souvenez-vous d'éviter un jet d'eau direct prolongé sur les parties électriques.

IMPORTANT!
Ne dirigez pas de jet d'eau sous haute pression directement sur le moteur pour le laver afin d'éviter un dysfonctionnement du système d'allumage.
Pour réaliser cette opération, vous devez contacter le Réseau d'Assistance.
Mode « Car Wash » (Station de lavage)
Pour déplacer le véhicule dans le tunnel de lavage sous lequel il passe au cours de cette opération, il faut inhiber l'engagement automatique du mode stationnement P (Park). Éteignez le véhicule dans les conditions suivantes :
- véhicule à l'arrêt.
- transmission en mode D (Drive).
- tirez les deux palettes de sélection.
- appuyez sur le bouton du dispositif d'allumage situé sur le volant.
Ces conditions persistent environ 15 minutes, ensuite la transmission passe en mode de stationnement P (Park, stationnement) une fois la durée expirée. En cas de batterie déchargée la transmission peut être réglée en mode
stationnement P (Park) avant que ce temps se soit écoulé.

ATTENTION!
Une fois cette procédure exécutée, le véhicule restera en mode N (Neutral) sans freins activés. Afin d'éviter tout mouvement accidentel, contrôlez toujours que le véhicule n'est déplacé que sur une surface plate.
Entretien et soin de l'habillage intérieur
Le nettoyage de l'habillage de l'habitacle doit commencer avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs.
Nettoyez régulièrement l'habillage de cuir au moyen d'un chiffon doux humidifié pour mieux le préserver. La poussière est abrasive et peut endommager l'habillage en cuir ; éliminez-la rapidement au moyen d'un chiffon humide.
Éliminez les souillures tenaces au moyen d'un chiffon doux et d'un produit nettoyant adapté. N'imbibez le cuir d'aucun liquide.
N'utilisez ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni détergents ni produits à base d'ammoniaque pour le nettoyage de l'habillage en cuir.
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un produit d'entretien pour le cuir.
Vérifiez à intervalles réguliers qu'il n'y a pas d'eau emprisonnée sous les tapis de sol (à cause de l'usure faite par les chaussures, les parapluies, etc.) pouvant entraîner l'oxydation des parties métalliques.

IMPORTANT!
N'utilisez pas d'alcool, de gazole ou de solvants pour nettoyer la partie transparente du tableau de bord, l'écran MIA et les revêtements en cuir. Nous recommandons l'utilisation de produits « Car Care » approuvés par Maserati pour l'entretien et les soins de l'intérieur.
Traitement de la sellerie en cuir
Ne confiez l'entretien de la sellerie en cuir, comme prévu par le plan d'entretien programmé, qu'au Réseau d'Assistance qui dispose des produits spécifiques.
Écran tactile Maserati Intelligent Assistant™
- NE fixer AUCUN objet sur l'écran tactile, ce qui risquerait de l'endommager.
- Ne touchez pas l'écran avec des objets durs ou tranchants (stylo, clé USB, bijou, etc.) qui risqueraient de rayer la surface de l'écran tactile.
- Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique caustique directement sur l'écran ! Utilisez un chiffon microfibre propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. Au besoin, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'une solution de nettoyage telle que de l'alcool isopropylique ou un mélange 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau. Veillez à
respecter les précautions et consignes d'utilisation du fabricant du solvant.
- Évitez toute pénétration de liquide dans le système, car cela pourrait l'endommager au-delà de toute réparation.
REMARQUE:
Le Réseau d'assistance Maserati peut vous fournir toutes les informations sur le chiffon microfibre Maserati disponible faisant partie de la gamme « Accessoires d'origine ».
Nettoyage et désinfection du véhicule
Conformément aux prescriptions des autorités sanitaires dans chaque pays, il faut nettoyer toutes les surfaces susceptibles d'avoir été touchées par d'autres personnes après toute utilisation du véhicule (exemple : volant, levier de transmission, bouches d'aération, ceintures de sécurité, clés, poignées, etc.).
Quelques conseils utiles sont reportés ci-après pour effectuer cette opération correctement et en toute sécurité, en essayant d'éviter d'endommager les surfaces internes du véhicule :
- exécutez cette opération si possible à l'extérieur ou, dans tous les cas, dans une zone suffisamment ventilée ;
- portez des équipements de protection personnelle : gants, masque et lunettes
en utilisant des dispositifs neufs ou désinfectés ;
- nettoyez les surfaces avec un chiffon microfibre imbibé d'une solution hydroalcoolique, en évitant d'appliquer ou de pulvériser cette solution directement sur la surface. L'utilisation de peroxyde d'hydrogène, d'eau de Javel et de désinfectant n'est pas conseillée car ces substances risquent d'avoir une action trop agressive sur le cuir et le plastique ;
- contrôlez le filtre de la climatisation et désinfectez les bouches de circulation de l'air dans l'habitacle ; - aspirez la poussière sur la garniture et les tapis ou lavez-les avec les produits détergents appropriés.
Une bonne habitude à prendre consiste à avoir toujours les mains propres, tant avant qu'après la conduite, car cela permet de préserver la propreté du volant et des autres surfaces internes du véhicule touchées le plus fréquemment.
Véhicule entreposé pendant de longues périodes
En cas de longue période d'inutilisation de la voiture, il faut commencer par vérifier l'état de charge de 12 V la batterie.
Après ce contrôle, respectez les précautions suivantes :
- Lavez et séchez soigneusement le véhicule.
- Entreposez le véhicule dans un endroit couvert, sec et si possible ventilé.
- Sélectionnez le mode stationnement P (Park) pour éteindre le moteur.
- Vérifiez que le frein de stationnement ne soit PAS serré.
- Déconnectez la batterie 12 V ou branchez un chargeur de batterie (reportez-vous au paragraphe « Maintenir la charge de la batterie » du chapitre « État et entretien de la batterie » dans cette section).
- Pendant le stationnement, la vérification de l'état de charge de la batterie doit être faite toutes les trois semaines. Rechargez la batterie 12 V si la tension de circuit ouvert est inférieure à 12,2 V.
- Ne videz pas le système de refroidissement du moteur.
-
Nettoyez et protégez les parties peintes en appliquant une cire protectrice.
-
Nettoyez et protégez les pièces en métal poli avec les produits spéciaux disponibles dans le commerce.
- Talquez les balais d'essuie-glaces et soulevez-les du pare-brise.
- Recouvrez le véhicule d'une longue pièce de tissu respirant (disponible auprès du Réseau d'Assistance). Ne pas utiliser de feuilles de plastique épais, qui ne permettent pas que l'humidité à la surface du véhicule s'évapore.
- Gonflez les pneus à une pression qui doit être supérieure de 1 bar à celle normale prescrite, et vérifiez-la à intervalles réguliers.
REMARQUE:
Le Réseau d'Assistance peut vous fournir toutes les informations sur les « Housses de protection pour l'intérieur », disponibles dans la gamme « Accessoires d'origine ».

ATTENTION!
La pression des pneus doit être ramenée à la valeur recommandée avant d'utiliser la voiture (chapitre « Pression de gonflage des pneus » dans la section « Données techniques »).
Redémarrage du véhicule après une longue période d'inactivité
Avant de remettre en marche le véhicule après une longue période d'inactivité, nous vous recommandons d'effectuer les opérations suivantes.
- Vérifiez la pression des pneus et s'ils comportent des dommages, des coupures ou des fissures. Dans ce cas, faites-les remplacer.
- Ne frottez pas à sec la surface extérieure du véhicule.
- Effectuer un contrôle visuel en cas de fuites visibles de liquides (huile, liquide de freins, liquide de refroidissement moteur, etc.).
- Remplacez le filtre à huile et vidangez l'huile moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide de freins ainsi que celui du liquide de l'antigel moteur.
- Vérifiez le filtre à air et faites-le remplacer si nécessaire.
- Reconnectez la batterie après avoir vérifié son état de charge (se reporter à « État et entretien de la batterie » dans cette section) et effectuez les procédures de réinitialisation, si applicables.
- Avec le levier de vitesses en mode point mort N (Neutral), laissez le moteur
tourner non embrayé pendant plusieurs minutes.

ATTENTION!
Le moteur doit marcher au ralenti à l'extérieur. Les gaz d'échappement contiennent de l'anhydride carbonique étant très toxique et potentiellement mortel.
8 - Données techniques
Dimensions 296
Poids 297
Données moteur 298
Données du véhicule 299
Consommation de carburant et émission de gaz d'échappement......300
Données relatives aux performances 301
Roues et pneus 302
Pression de gonflage des pneus....303
Tableau de ravitaillement....305
Carburants exigés 307
Dimensions
| Empattement | 2700 mm |
| Longueur totale | 4669 mm |
| Largeur sans rétroviseurs | 1965 mm |
| Largeur avec rétroviseurs | 2178 mm |
| Largeur avec les portes ouvertes | 3535 mm |
| Voie avant (*) | 1680,2 - 1681,4 mm |
| 1677,3 - 1680 mm (MC20 Cielo) | |
| Voie arrière (*) | 1 648,3 - 1 649,4 mm (64,89 - 64,94 po) |
| 1647,3 - 1647,7 mm (MC20 Cielo) | |
| Porte-à-faux avant | 1077 mm |
| Porte-à-faux arrière | 892 mm |
| Hauteur (*) | 1217 - 1226 mm (47,91 - 48,27 po) |
| 1209,5 - 1217,3 mm (MC20 Cielo) | |
| Hauteur avec les portes ouvertes | 1903 mm |
| Hauteur avec les rabats et la bâche ouverts (MC20 Cielo) | 1910 mm |
| Volume du compartiment à bagages avant | 50 l |
| Volume du compartiment à bagages arrière | 100 l |
| (*) Dimension variable en fonction de l’option installée. | |
Poids
| MC20 | MC20 Cielo | |
| Poids à vide de la voiture (avec réservoirs remplis et 90% de carburant) | 1475 kg (*) | 1560 kg |
| Poids brut total maximum du véhicule (GVWR) | 1790 kg (Essieu avant 750 kg – Essieu arrière 1040 kg) | 1870 kg (Essieu avant 780 kg – Essieu arrière 1090 kg) |
| (*) Configuration de base sans optionnels. | ||
Données moteur
REMARQUE:
Les données techniques, les valeurs et les spécifications de ce Notice d'utilisation ne sont fournies qu'à titre indicatif. Les données spécifiques du véhicule peuvent différer des informations fournies, par exemple, en raison de l'équipement en option ou spécial commandé avec le véhicule, les charges du véhicule, et les méthodes de mesure spécifiques à chaque pays.
| Données | MC20 - MC20 Cielo |
| Nombre et position des cylindres | 6 - 90° V |
| Nombre de soupapes par cylindre | 4 |
| Alésage par course | 88 x 82 mm |
| Cylindrée totale | 2992 cm3 |
| Rapport de compression | 11:1 |
| Type de conduite | RWD |
| Puissance maximale en sortie (CE) - TR/MN correspondants | 463 kW - 630 CV7500 tr/mn |
| Couple maximum et de suralimentation (CE) - TR/MN correspondants | 730 Nm – 74,4 kgm3000-5500 tr/mn |
Propriétés du moteur
| Calage | Le système de distribution exploite deux arbres à cames en tête avec variateur de calage. |
| Commande du système de distribution | Chaîne de distribution. |
| Alimentation | Suralimenté avec turbocompresseur et échangeur de chaleur intermédiaire correspondant pour chaque banc. |
| Système de carburant à injection directe et port | Injection de carburant directe haute-pression (350 bar) et injection de carburant par port basse-pression (6 bar). Allumage double avec pré-chambre et système de contrôle électronique numérique intégré et commandé par un boîtier électronique à mono microprocesseur. |
Données du véhicule
Freins
Disques de frein auto-ventilés sur les quatre roues. Le frein de stationnement électrique (EPB) agit sur les roues arrière.
| Circuit de freinage | ||
| Freins en acier Dual-Cast | Freins en céramique de carbone (CCB) | |
| Diamètre de disque avant | Disque ventilé et percé : 380 mm | Disque ventilé et percé : 390 mm |
| Diamètre de disque arrière | Disque ventilé et percé : 350 mm | Disque ventilé et percé : 360 mm |
Transmission
Transmission automatique Tremec à 8 rapports, embrayage double et fonction antipatinage.
Commande séquentielle et traditionnelle.
Type de transmission BOÎTE-PONT.
Système de traction équipé de différentiel arrière à blocage automatique.
Suspension
Suspension avant et arrière avec fourchette double semi virtuelle et roues indépendantes.
Amortisseur standard semi actif.
Direction
Système de direction assistée électrique (EPS), de type axes parallèles.
Diamètre de braquage = 11,8 m.
N°. de tours du volant = 2,14 (à gauche et à droite).
Consommation de carburant et émission de gaz d'échappement
Les chiffres de consommation de carburant et d'émissions de CO_2 déclarés par le constructeur sont déterminés à partir d'essais d'homologation conformes aux normes en vigueur dans le pays d'immatriculation du véhicule.
Le type de route, les conditions de circulation, les conditions météorologiques, le style de conduite, l'état général du véhicule, les options / équipements / accessoires, l'utilisation du système de contrôle de la température, le niveau de chargement du véhicule, la présence d'une galerie de toit et d'autres situations peuvent affecter l'aérodynamique ou la résistance au vent et aboutir à des valeurs de consommation de carburant différentes de celles obtenues lors des essais.
La consommation de carburant ne se régularisera qu'après avoir parcouru les 3000 premiers kilomètres.
Pour savoir où se trouvent les chiffres de consommation de carburant et d'émissions de CO_2 du véhicule, veuillez vous référer aux données du Certificat de conformité et à la documentation associée fournie avec le véhicule.
Données relatives aux performances
| MC20 | MC20 Cielo | |
| Vitesse maximale | 325 km/h | 320 km/h |
| Accélération de 0 à 100 km/h | 2,9 secondes | 3,0 secondes |
| Valeurs obtenues avec essence sans plomb RON 98 | ||
Roues et pneus
REMARQUE:
- Pour de plus amples informations sur les jantes et les pneus qui peuvent être montés sur la voiture, veuillez contacter le Réseau d'assistance Maserati ou le Service client.
- Maserati recommande d'utiliser les pneus d'origine Maserati portant le logo « MGT » et spécialement conçus pour ses modèles.
- Afin de garder des performances et un niveau de sécurité élevés, Maserati recommande d'utiliser des pneus d'une taille équivalente à celle d'origine.
- En cas de pneus décalés, les jantes avant et arrière ne sont pas interchangeables.
- Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées (sur tous les pneus). Utilisez uniquement des chaussettes à neige (consultez le paragraphe « Pneus - Généralités » dans la section « Pour connaître le véhicule »).

ATTENTION!
- La vitesse maximale pouvant être atteinte avec les pneus est indiquée par le fabricant des pneus. Respectez toujours les réglementations en vigueur du pays dans lequel vous êtes en train de conduire.
- Ne dépassez jamais la vitesse maximale ni la capacité de charge indiquées pour les pneus : le non-respect de cette vitesse maximale peut endommager ces pneus. Danger : risque d'accident !
Pneus approuvés
| Roues | ||
| Dimension et type de jantes | Pneus Dimension | Index de charge et de vitesse (*) |
| 20" | 245/35 (avant) | (95Y) (avant) |
| 305/30 (arrière) | (103Y) (arrière) | |
| (*) L'indice de charge et de vitesse correspond aux exigences minimales d'homologation : il se peut que le véhicule soit équipé de pneus dotés d'un indice supérieur. | ||
Pression de gonflage des pneus
REMARQUE:
- Pour plus d'informations sur les méthodes de contrôle de la pression, voir « Pneus - Informations générales » dans la section « Pour connaître le véhicule ».
- Sur les véhicules du marché australien et néo-zélandais, les valeurs de pression de gonflage des pneus sont aussi indiquées sur la partie inférieure de la porte côté conducteur.
- Pour la roue de secours, veuillez utiliser une pression de gonflage de 240 kPa (2,4 bars). Ne dépassez pas 80 km/h.
- En cas d'utilisation sur piste, veuillez utiliser une pression de gonflage de 200 kPa (2,0 bars) après deux (2) tours de piste. Réglez la pression à la valeur standard après avoir utilisé le véhicule sur piste.

ATTENTION!
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une collision.
- Un gonflage insuffisant augmente la flexibilité des pneus et peut les faire surchauffer et les endommager.
- Une pression excessive réduit la capacité d'amortissement du pneu. Des objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et entraîner une défaillance de ceux-ci.
- Une pression excessive ou insuffisante des pneus peut affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une défaillance subite des pneus, en provoquant ainsi une perte de contrôle du véhicule.
- Une pression inégale des pneus peut poser des problèmes de direction. Vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule.
- Des pressions inégales entre les deux côtés du véhicule peuvent provoquer une dérive du véhicule vers la droite ou vers la gauche.
- Roulez toujours avec chaque pneu gonflé à la pression recommandée à froid.
Valeur de pression de gonflage des pneus à froid aux conditions de charge indiquées dans le tableau ci-dessous :
| Roues | MC20 | |||
| Dimension et type de jantes | Essieu | PLC (*) | FLC (*) | PLC- FLC (**) |
| 20" | Avant et arrière | 220 kPa2,2 bars32 psi | 220 kPa2,2 bars32 psi | 270 kPa2,7 bars39 psi |
| PLC (Condition de charge partielle) : en considérant 1 passager + bagages.FLC (Condition de charge complète) : en considérant 2 passagers + bagages.(*) Vitesse de conduite inférieure à 200 km/h.(**) Vitesse de conduite supérieure à 200 km/h. | ||||
Tableau de ravitaillement
REMARQUE:
Maserati se réserve le droit de modifier ou réviser les spécifications sans préavis.

IMPORTANT!
Afin de garantir l'intégrité du véhicule et de maintenir le niveau de performances, Maserati recommande d'utiliser les produits d'origine Maserati.
Ravitaillement en carburant et produits recommandés
| Pièces à ravitailler | Quantité | Spécifications de produit |
| Réservoir à carburant | 60 litres(10 litres) | Essence sans plomb haute qualité avec au moins 95 RON/85 MON (91 CLC ou AKI). |
| Moteur : capacité en huile y compris la cartouche filtrante | 7 litres (max)(Différence entre MIN - MAX : 1,5 litres | Lubrifiants synthétiques multigrades SAE 5W-40 satisfaisant aux spécifications ACEA C3 et API SN.Huile recommandée : Shell Helix Ultra Maserati 5W-40. |
| Réservoir de liquide de lave-glace pour le pare-brise | 1,2 litre | Mélange d'eau et de liquide détergent, dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit. Si la température est inférieure à -20^ , utilisez du liquide détergent pur.Liquide détergent : mélange d'agents de surface et d'alcool CUNA NC 956-II.Liquide recommandé : Liquide lave-glace WUERTH avec antigel ou AREXONS DP1. |
| Circuit de refroidissement du moteur | 17,4 litres | Mélange d'eau et de liquide de refroidissement, en proportion de 50/50 %.Liquide de refroidissement : action protectrice, antigel et à base d'éthylène glycol avec inhibiteurs organiques conformes aux réglementations :ASTM D 3306, ASTM D 2570ASTM D 4340, ASTM D 2809SAE J 1034CUNA NC 956/16.Liquide recommandé : Liquide de refroidissement PETRONAS Para-flu UP/OAT conforme à la norme MS.90032. |
| Transmission à Em-brayage Double | 11 litres | Liquide recommandé : TITAN FFL-4 FUCHS. |
| Circuit de freinage | 0,95 litre +/-4 % | Liquide synthétique : FMVSS 116 DOT 4, ISO 4925 Classe 4, EN-SAYOS INTA-UNE 26-109-88, SAE J1703, SAE J1704, CUNA NC 956-01.Liquide recommandé : PETRONAS TOP EVO. IMPORTANT!Pour chaque appoint d'huile et/ou vidange, veuillez contacter le Ré-seau d'Assistance. |
| Système de climatisation | 560 g +/- 20 g1.234 lb +/- 0.044 lb | Fluide réfrigérant : R-1234 yf. |
| 120 ml +/- 0,15 ml4.223 oz +/- 0.005 oz | Huile première monte : PAG DENSO ND12 (1) | |
| Fluide d'élévateur | 0,9 litre | Huile première monte : TUTELA CS SPEED (2) |
| (1) Aucune vidange et/ou remise à niveau n'est prévue par l'entretien programmé.(2) Aucune vidange n'est prévue dans le cadre de l'entretien programmé. | ||
Carburants exigés
Ces moteurs sont conçus conformément à toutes les réglementations environnementales et offrent d'excellents niveaux de consommation de carburant et de rendement avec une essence sans plomb de haute qualité avec un indice d'octane minimum de 95, conformément à la norme EN228 (E10), ou d'une qualité équivalente.
Pour obtenir des performances de haut niveau du véhicule, utilisez de l'essence sans plomb avec un taux d'octane de pas moins de 98.
De légers cliquetis de démarrage à bas régime sont sans danger pour le moteur. Cependant, un fort cliquetis de démarrage à grande vitesse peut entraîner des dommages et exige une intervention immédiate.
L'essence de qualité médiocre peut entraîner des problèmes de démarrage difficile, de calage et de soubresauts. Si vous constatez ces problèmes, essayez une autre marque d'essence avant de considérer la maintenance du véhicule dans un centre du Réseau d'Assistance.

IMPORTANT!
- Maserati recommande vivement d'utiliser SEULEMENT de l'essence sans plomb haute qualité. L'utilisation de carburant avec indice inférieur (autre que haute qualité) peut mener à la perte des performances du moteur et à une économie de carburant réduite, et le témoin de panne 📋 s'allumera sur le tableau de bord. L'utilisation continue de carburant avec indice inférieur (autre que haute qualité) peut causer des ratés d'allumage au moteur et des dommages possibles au convertisseur catalytique.
- Les dispositifs antipollution de la voiture imposent de n'utiliser que de l'essence sans plomb. Il ne sera jamais possible, en cas d'urgence non plus, d'ajouter de l'essence au plomb dans le réservoir à carburant, même pas en petite quantité. Cela pourrait endommager de façon irréparable les pots d'échappements catalytiques. Un convertisseur catalytique inefficace implique des émissions nocives à l'échappement et la pollution environnementale qui en découle.
Essence contenant d'alcool et d'éthers (Carburants enrichis en oxygène)
Les carburants, dans certaines zones géographiques contiennent des « oxygénants », habituellement des alcools ou des éthers. Les pompes des stations service délivrant des carburants enrichis en oxygène doivent clairement indiquer la présence d'alcools ou d'éthers.
Veuillez vous rappeler que dans certaines zones géographiques, les carburants peuvent avoir des pompes à essence non signalées. Si vous ne savez pas si le carburant que vous mettez dans votre véhicule contient de l'alcool ou de l'éther, demandez au pompiste ou cherchez une autre station service.

IMPORTANT!
L'usage d'essences détergentes résulte utile pour minimiser la formation de dépôts dans les injecteurs et dans les soupapes d'admission.
Il est déconseillé d'utiliser des systèmes externes / liquides de nettoyage des injecteurs ou des additifs améliorant l'indice d'octane.
Certaines régions imposent l'utilisation de carburants « oxygénés ».
- Alcool - Éthanol : il est possible d'utiliser SEULEMENT jusqu'à 10 %
d'éthanol par volume (l'éthanol peut également être appelé alcool éthylique ou « Gazohol ».
- Éthers - MTBE : il est possible d'utiliser de l'essence contenant SEULEMENT jusqu'à 15 % de MTBE. Ne pas utiliser d'essence contenant du plomb en tant qu'inhibiteur de détonation et NE PAS utiliser d'additifs au plomb.
MMT dans l'essence
Le MMT (Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle) est un manganèse contenant un additif métallique mélangé à de l'essence pour accroître l'indice d'octane. L'essence mélangée à du MMT ne procure aucun avantage en termes de performance par rapport aux carburants de même indice d'octane qui en sont dépourvus. Maserati préconise l'utilisation de carburant dépourvu de MMT dans votre véhicule.
La teneur en MMT de l'essence peut ne pas être indiquée sur la pompe à essence ; par conséquent, renseignez-vous auprès de votre fournisseur de carburant afin de savoir si l'essence qu'il vend contient ou non du MMT.
Index alphabétique
Abréviations 8
Accéder au Compartiment bagages 96
Comment Arranger les Bagages 98
Compartiment à Bagages Arrière 97
Compartiment à Bagages Avant 96
Accéder au Compartiment de Boîte à Gants 100
Accédez au compartiment moteur (pour la MC20) ou au compartiment à
bagages arrière (pour la MC20 Cielo) 99
Fermer le capot arrière (ou hayon) 100
Ouvrir le Capot Arrière (ou hayon) 99
Aide au stationnement Park Assist 197
Activation et désactivation du système d'aide au stationnement Park Assist .... 198
Affichage des messages d'avertissement du système d'aide au stationnement Park Assist .... 197
Capteurs d'aide au stationnement .... 197
Nettoyage des capteurs du système Park Assist ..... 199
Précautions d'utilisation du système Park Assist ..... 200
Réparation du système d'aide au stationnement Park Assist .... 199
Ajustement de Sièges 80
Sièges Chauffants Sport (OPT) . . . 82
Sièges de Course (OPT) 82
Sièges Sport motorisés ..... 80
Ajustement des Rétroviseurs ..... 87
Rétroviseur intérieur 87
Rétroviseurs extérieurs ..... 88
Alarme antivol du véhicule Suivi du véhicule volé (Stolen Vehicle Tracker, SVT) (uniquement valable pour le marché britannique) 45
Alerte collision frontale - FCW . . . 208
Fonctionnement du système .. 209
Fonctionnement limité et avertissement de maintenance .... 211
Plage de vitesse utile ..... 210
Réglage du système ..... 210
System Status (état du système) 210
Système de freinage d'urgence automatique.... 208
Appel SOS et Assist ( ) ..... 228
Avertissements et homologation / étiquettes d'informations ..... 11
Avertissements pendant la conduite 170
Avertisseur d'angle mort - BSA
Configuration de l'Avertissement d'angle mort (BSA) et de la
Détection d'obstacle transversal
(RCP) 215
Dispositif radar - Informations réglementaires ..... 217
Fonctionnement du système .. 212
RCP - Détection d'obstacle transversal 215
Avertisseur d'angle mort - BSA (OPT) 212
Boucler les Ceintures de Sécurité . . 90
Ceinture de Sécurité Passager 92
Ceintures de sécurité à trois points 90
Ceintures de sécurité et femmes enceintes 94
Pré-tendeur de Ceintures de Sécurité 93
Procédure pour désentortiller une ceinture de sécurité à trois points 92
Sécurité Enfant ..... 95
Utilisation des ceintures de sécurité en mode d'enrouleur à blocage automatique (ALR) .... 93
Utilisation du système de rappel de ceinture de sécurité (SBR) ... 94
Caméra de recul 201
Clés 67
Enlever la Clé d'urgence de la Télécommande ..... 70 Fonctionnement de la télécommande ..... 68
Commande d'essuie-glace et de lave-glace du pare-brise ..... 158
Fonctionnement du Capteur de Pluie ..... 159 Opération de Commande ..... 159
Commandes au volant ..... 149 Commandes du système audio ..... 152
Commandes vocales et du téléphone 149
Commandes climatisation ..... 161 Commande de température automatique (ATC) ..... 166
Commandes de Climatisation .... 161, 165
Conseils d'utilisation ..... 167 Filtre Climatisation ..... 167
Commandes de la Console de Plafonnier 157
Commandes des Feux Extérieurs . 153 Clignotants ..... 156
Commandes sur le Tableau de bord et l'écran sur le Tableau de bord 153
Feu de brouillard arrière ..... 156 Feux de jour (DRL) ..... 155
Feux de stationnement ..... 155
Fonctionnement du
Commutateur de feux extérieurs.... 154
Messagerie de Panne de Phares 157
Commandes pour Régler et Configurer le Tableau de Bord ... 109
AFFICHER le Bouton sur le Levier Multifonction Droit ..... 109
Bouton MENU sur le Levier Multifonction Gauche ..... 109
Transition d'écrans ..... 109 Zones Personnalisables ..... 110
Composants de l'entretien ..... 271 Coffre à bagages ..... 273
Compartiment moteur ..... 271 conditions de conduite ..... 222
Avant de se mettre en route . . . 222 Conduite en sécurité . . . . . . . . 222 Sections . . . . . . . . . . . . . . 224
Conduite sur Piste ..... 195 Conseils de sécurité ..... 64
Gaz d'échappement ..... 64 Transport de passagers ..... 64
Vérifications de sécurité ..... 64 consultation du manuel ..... 7
Contenus du Tableau de Bord . . . . 111 Affichage de Témoins et
Indicateurs ..... 111 Affichage des Températures .. 115
Affichage du Compteur (mode de conduite GT, SPORT et CORSA uniquement) 114
Affichage du Voyage (Trip) . . . . 113
Affichages d'indicateurs et de pédales 113
Gestion de Carte de Navigation ..... 116
Gestion du Chronomètre (mode de conduite CORSA uniquement).... 117
Messages Pop-up ..... 112
Visualisation avec Tour de Clé de mise en marche et Tour de Clé de mise à l'arrêt 111
Dans le cas d'un pneu crevé .... 233
Utilisation de la roue de secours compacte 234
Utilisation du kit de réparation des pneus 233
Demande et réglage destélécommandes supplémentaires . . 68
Remplacement de la pile de la télécommande .... 69
Télécommande RKE à radio-fréquence - Informations réglementaires ..... 70
Démarrage normal du moteur .... 171 Arrêt du moteur .... 172
Panne de démarrage du moteur 172
Stratégie « Arrêt brusque » ("Panic Stop") ..... 173
Différentiel auto-bloquant LSD (Limited Slip Differential) ..... 42
Dispositif d'allumage ..... 71
Positions du Dispositif d'allumage 71
Distribution d'air climatisé ..... 58
Bouches d'air fixes 58
Bouches d'air réglables ..... 58
Documentation de bord ..... 6
Données du véhicule Direction 299
Freins 299
Suspension 299
Transmission 299
Données techniques Carburants exigés ..... 307
Consommation de carburant et émission de gaz d'échappement .... 300
Dimensions 296
Données du véhicule ..... 299
Données moteur ..... 298
Données relatives aux performances .... 301
Poids 297
Pression de gonflage des pneus 303
Roues et pneus ..... 302
Tableau de ravitaillement ..... 305
En cas d'accident ..... 231
En présence de personnes blessées 231
Kit d'urgence 231
Trousse de premier secours . . . 232
En cas de fusible grillé ..... 237
Boîtes à Fusible dans le Compartiment moteur ..... 242
Boîtes à Fusible sous le Compartiment à Bagages
Avant 238
Emplacement des fusibles .... 237
Fusibles sur l'ordinateur de carrosserie .... 241
Spécifications des fusibles utilisés.... 237
En cas de panne des feux extérieurs .... 244
En stationnement ..... 190
Entretien de la climatisation (système A/C) 285
Entretien des roues ..... 286
Entretien des jantes ..... 287
Entretien des pneus ..... 286
Entretien et garantie 9
Entretien et soin de la carrosserie . 288
Conseils utiles pour garder la carrosserie en bon état ..... 288
Protection contre les agents atmosphériques ..... 288
Entretien et soin de l'habillage intérieur 292
Écran tactile Maserati Intelligent Assistant™ 292
Nettoyage et désinfection du véhicule ..... 66, 293
Traitement de la sellerie en cuir 292
Entretien pour Piste ..... 280
Équipements intérieurs ..... 47
Chargeur sans fil (OPT) 48
Compartiments de Rangement .... 50
Connexion iPod ^® 50
Pare-soleils 50
Point d'accès Wi-Fi ( 📊 ) . . . . . . 51
Porte-gobelet 47
Ports multimédias ..... 48
Prise d'alimentation électrique 47
État et entretien de la batterie . . . 281
Conseils utiles pour allonger la durée de vie de la batterie .... 283
État de charge de la batterie . . . 281
Maintenir la charge de la batterie 284
Pour débrancher la batterie . . . 281
Pour rebrancher la batterie . . . . 282
Recharge de la batterie ..... 283
Feux de Croisement Haut et Bas 155
Feux de détresse 232
Fonctionnement du MIA (Maserati Intelligent Assistant™
Personnalisation de la barre d'état et de catégorie principale .... 134
Fonctionnement du MIA (Maserati Intelligent Assistant™) ..... 130
Barre de catégorie principale sur l'écran MIA.... 133
Barre d'état principale sur l'écran
MIA 132
Dispositifs et commandes manuels.... 130
Fonctionnement Électrique des
Fenêtres 83
Bref abaissement à
l'Ouverture/Fermeture des
Portières 85
Dispositif de Sécurité de Vitre
Fermeture de Vitre 83
Ouverture de Vitre ..... 83
Ouvrir et Fermer les Vitres par
Télécommande....84
Réinitialiser Levage/Abaissement Auto
Fonctions Automatiques de Frein de stationnement automatique
(EPB) 191
Fonctions du menu Commandes sur le MIA
Fonctions du menu My Car sur le
MIA 134
Couvercle de service (pour
MC20 Cielo uniquement) ..... 138
Explorateur de mode de
Conduite 135
Généralités 135
Pression des pneus (Tire pressure) 135
Fonctions du menu Réglages sur le
MIA 140
Affichage (Display) 141
Audio 146
Caméra 144
Freins 145
Géolocalisation ..... 148
Horloge et date ..... 143
Informations du système ..... 148
Mises à jour du logiciel ..... 148
Navigation 144
Notifications 147
Options avec contact coupé
(Key Off Options) 146
Phares (Lights) 145
Porte & verr. (Doors & Locks) .. 145
Réglage radio (Radio Setup) . . . 147
Réinitialisation ..... 148
Rétroviseurs &
essuie-glaces ..... 145
Sécurité et aide conduite ..... 142
Sièges et Confort ..... 146
Téléphone/Bluetooth
Frein de stationnement ..... 188
Engagement/désengagement
manuel 189
Fonctionnement du frein de
stationnement électrique (EPB)
avec freins surchauffés ..... 190
Indication de panne ..... 190
Freins et systèmes de commande de
stabilité 38
Assistance au démarrage en côte
(HSA) 41
Commande de stabilité
électronique (ESC) 39
Couple de Direction Actif AST
(Active Steering Torque) ..... 42
Priorité des freins sur les gaz
(BTO) 41
Système antiblocage des roues
(ABS) et Répartiteur de freinage à
contrôle électronique (EBD) .... 40
Système d'aide au freinage
(BAS) 41
Système d'antipatinage (TCS) .. 41
HomeLink ^® 59
Avant de commencer la
programmation du système
HomeLink ^® 60
Conseils de dépannage ..... 62
Sécurité 62
Système doté de dispositifs avec
codes roulants 60
Système doté de dispositifs sans
codes roulants 61
Télécommande à radio-fréquence
- Informations réglementaires . . . 62
Utilisation de HomeLink ..... 62
Informations du propriétaire en
ligne 7
Informations sur les pneus
Chaussettes à neige ..... 34
Indicateurs d'usure des pneus .. 31
Longévité des pneus ..... 31
Pneu de secours 34
Pneus de remplacement ..... 31
Pression des pneus (Tire pressure) 30
Types de pneus 32
Vérification de la pression des pneus 31
Lunette arrière backlite (Valable uniquement pour la MC20
Cielo) 85
M. Conduc. (Drive Mode) ..... 181
Aperçu des commandes ..... 181
Configuration du Mode de conduite 182
Messages contextuels du tableau de bord 119
Mise à jour 6
Mode Launch Control 186
Numéro d'identification du
moteur 11
Opération de fermeture manuelle
d'urgence du toit rigide ..... 246
Pièces détachées ..... 195, 270
Plan d'entretien programmé ..... 255
Entretien périodique ..... 269
Principales
opérations/Coupons
d'entretien . . . . 256, 260, 263, 266
Système de diagnostics
embarqué (OBD) 269
Utilisation intensive du
véhicule 269
Pneus - Informations Générales ... 29
Pour désembourber le véhicule . . . 247
Présentation des principaux
instruments et commandes ..... 18
Galerie Centrale Active ..... 18
Sur la Console de Plafonnier . . . . 19
Sur la planche.... 18
Sur les Portes ..... 19
Présentation du tableau de bord . . 105
Agencement du Secteur
Central 106
Procédure de démarrage par
batterie auxiliaire 247
Position des bornes de batterie
distantes 248
Procédure de démarrage par
batterie auxiliaire 249
Procédures d'entretien ..... 274
Entretien de l'essuie-glace et
remplacement de balai ..... 279
Remplacement des filtres à air
du moteur 279
Remplacement du filtre à air du
système de climatisation ..... 279
Vérifications des niveaux ..... 274
Ravitaillements 219
Accès au goulot de remplissage
du réservoir 219
Faire le plein 219
Ouverture d'urgence de la trappe
du réservoir 221
Redémarrage du véhicule
après une longue période
d'inactivité 294
Réglage de la position du volant . . . 86
Réglage électrique (OPT) ..... 86
Réglage manuel 86
Régulateur de vitesse (CC) ..... 205
Activation 206
Commandes.... 205
Désactivation temporaire ..... 207
Informations affichées ..... 206
Modifier la vitesse
sélectionnée 207
Plage de vitesse utile ..... 206
Priorité de commande du
conducteur 207
Revenir à la vitesse
sélectionnée 207
Sélectionner la vitesse
souhaitée 206
Utilisation du régulateur de
vitesse dans les pentes ..... 207
Relâchement d'urgence du frein de
stationnement 246
Remorquage d'un véhicule en panne
Conditions de remorquage du
véhicule 250
Utilisation de l'anneau de
remorquage inclus dans la caisse
à outils 251
Rentrer dans la voiture ..... 74
Éclairage au moment de Rentrer
dans la Voiture 76
Fermer la Portière 75
Mouvement d'ouverture ..... 75
Ouverture d'urgence de la Portière
Côté Conducteur 77
Verrouillage et Déverrouillage
Central des Portes de
l'intérieur 77
Service d'entretien programmé .. 254
Coupons d'entretien
programmé 254
Indicateur d'entretien
programmé (Maintenance) .... 254
Sortir de la voiture ..... 78
Bref abaissement à
l'Ouverture/Fermeture des
Portières 79
Éclairage à la Sortie de la
voiture 79
Fermer une Portière ..... 79
Ouverture de porte de l'intérieur -
batterie déchargée ..... 79
Ouvrir une Portière 78
Surchauffe du moteur ..... 245
Symbole sur/près des
composants 14
Système audio 56
Système Audio High-Premium
Sonus Faber 57
Système Audio Premium ..... 56
Système d'alarme 43
Armement du système ..... 44
Désactiver le Système ..... 45
Système d'alarme antivol ..... 43
Exclusion de la Protection anti-
levage et volumétrique ..... 45
Télécommande RKE à
radio-fréquence - Informations
réglementaires 43
Système de caméra
panoramique 202
Système de retenue complémentaire
(SRS) - Airbags 21
Air Bags de Fenêtre
Supplémentaires....23
Capteurs et commandes de
déploiement des airbags ..... 23
Caractéristiques avancées de
l'airbag avant 22
Composants du système
d'airbag 22
Enregistreur de données
événementielles (EDR) ..... 28
Transport de personnes
handicapées....28
Système de Sécurité Active et
Passive 20
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ..... 35
Système Premium ..... 37
Télécommande à radio-fréquence
- Informations réglementaires . . . 38
Système de verrouillage moteur
Télécommande RKE à
radio-fréquence - Informations
réglementaires 46
Système Élévateur Avant ..... 55
Fonctionnement du système ... 55
Système en Panne ou non
Disponible 56
Système Passive Entry 72
Déverrouiller la Porte / les
Portes 72
Recherche de la
Télécommande....74
Verrouiller la Porte / les
Portes 73
Systèmes de retenue des
occupants 20
Tableau de ravitaillement
Ravitaillement en carburant et
produits recommandés ..... 305
Témoins et indicateurs ..... 120
Toit dur rétractable (RHT) (Valable
pour la MC20 Cielo uniquement) . . . 51
Défaillance du RHT ..... 55
Fermeture du système RHT .... 54
Interruption/inhibition du
mouvement du toit rigide ..... 54
Ouverture du système RHT ..... 53
Précautions 52
Limites du système ..... 218
Réglages personnalisés ..... 217
Surveillance des signaux sur le
tableau de bord 217
Transmission à Embrayage Double 173
Anomalie de la transmission et conditions de surchauffe ..... 180
Boutons de la Transmission à Embrayage Double ..... 174
Position engagée de la Transmission à Embrayage Double 176
Trousse à outils 233
Utilisation des freins ..... 191
Freins en céramique de carbone (CCB) (OPT) 192
Plaquettes de frein et disques de frein 192
Plaquettes de frein et / ou disques de frein neufs ..... 192
Surchauffe frein 192
Utilisation du moteur ..... 193
En roulant 193
Filtre à particules essence (GPF).... 195
Rodage 193
Système de diagnostics embarqué (OBD) ..... 194
Utilisation Responsable des Outils Digitaux .... 104
Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule) 10
Véhicule entreposé pendant de longues périodes ..... 293
Pour l'évolution du produit MASERATI, en tant qu'objet de processus de perfectionnement constants, MASERATI S.p.A. se réserve la faculté d'apporter des modifications à la forme de cette notice, ainsi qu'aux contenus concernant les spécifications techniques, les fonctions et les équipements du véhicule livré.
Par conséquent, il n'est pas possible de faire valoir quelque droit que ce soit s'appuyant sur le contenu (textes, données, images, explications et normes) de ce catalogue, étant axé sur les données à jour à la fin de la rédaction.
Publication n° 910044706 - 1ère Édition - 08/2023
Ce document ne doit pas être reproduit, même partiellement, sans l'autorisation écrite de Maserati S.p.A.

Maserati






IMPORTANT!Pour chaque appoint d'huile et/ou vidange, veuillez contacter le Ré-seau d'Assistance.