BRZ (2018) - Automobile SUBARU - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRZ (2018) SUBARU au format PDF.
| Type de produit | Automobile |
| Marque | Subaru |
| Modèle | BRZ (2018) |
| Type de carrosserie | Coupé 2 portes |
| Places assises | 4 (2+2) |
| Capacité du réservoir de carburant | 13,2 gal (50 L) |
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Pression de gonflage des pneus (à froid) | Avant: 35 psi (240 kPa), Arrière: 35 psi (240 kPa) |
| Roue de secours | Compacte (60 psi) |
| Capacité d'huile moteur (vidange) | 5,5 qt (5,2 L) sans filtre |
| Type d'huile moteur | SAE 0W-20, API SN (Resource Conserving) |
| Transmission | Automatique 6 vitesses ou Manuelle 6 vitesses |
| Système de sécurité | Airbags SRS (frontaux, latéraux, rideaux), ABS, VSC, TPMS |
| Système d'accès | Accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (selon version) |
| Climatisation | Manuelle ou automatique |
| Audio | Port AUX/USB |
| Dimensions (L x l x H) | 166,6 x 69,9 x 50,6 pouces (4230 x 1775 x 1285 mm) |
| Poids à vide (estimation) | Environ 1280 kg (2822 lb) |
| Entretien courant | Vidange d'huile, filtre à air, filtre d'habitacle, pression des pneus |
FOIRE AUX QUESTIONS - BRZ (2018) SUBARU
Questions des utilisateurs sur BRZ (2018) SUBARU
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRZ (2018) - SUBARU et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRZ (2018) de la marque SUBARU.
MODE D'EMPLOI BRZ (2018) SUBARU
Manuel du propriétaire
BRZ
2018

SOMMAIRE
| 1 | Avant de prendre le volant | Réglage et utilisation des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. | |
| 2 | Au volant | Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la sécurité. | |
| 3 | Équipements intéérieurs | Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intéérieurs de comport. | |
| 4 | Entretien et soin | Nettoyage et protection du vehicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l'entretien. | |
| 5 | En cas de problème | Conduite à tener en cas de remorquage du vehicule, de crevaison ou d'accident. | |
| 6 | Caracteristique du vehicule | Informations détaillées sur le vehicule. | |
| Index | Liste alphétique des informations contenues dans leprésent manuel. | ||
1
Avant de prendre le volant
1-1. Informations relatives aux clés
Clés 26
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir 30
Système de verrouillage à distance 45
Portes 53
Hayon du coffre 57
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant 65
Sièges arrêté 69
Appui-têtes 71
Ceintures de sécurité 73
Volant de direction 81
Rétroviseur interieur anti-éblouissement 83
Retroviseurs extérieurs 85
1-4. Ouverture et fermetre des vitres
Vitres electriques 88
1-5. Ravitallement en carburant
Ouverture du bouchon de reservoir à carburant 92
1-6. Système de sécurité
Système antidémarrage 97
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 101
Alarme 102
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte 107
Airbag SRS (airbag à Systeme de retenue supplémentaire) 109
Système de détention de passager avant 149
Sièges de sécurité infant 161
Installation du siège de sécurité infant. 166
2 Au volant
2-1. Procedures de conduite
Conduite du vehicule 178
Contacteur de démarrage à bouton-pousoir 196
Contacteur de démarrage du moteur 207
Transmission automatique 211
Transmission manuelle..... 219
Commandedec
clignotants 222
Frein de stationnement..... 224
Avertisseur 225
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs 226
Témoins indicateurs et d'alerte 231
Écran multifonctionnel (écran monochrome) 239
Écran multifonctionnel (écran couleurs) 247
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Commandedeprojecteurs 265
Sélecteur d'antibrouillards 272
Essuie-glaces et lave-glacedepare-brise 273
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Regulateur de vitesse. 276
Camera de rétrovision 281
Systèmes d'aide à la conduite 290
Aide au démarriage en côte 299
Aileron arrriere 304
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages..... 308
Limites de charge du vehicule 313
Conseils de conduite hivernale. 314
Conduite avec une caravane/remorque 319
Remorquage avec les 4 roues au sol. 320
3 Équipements intéérieurs
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel 322
Système de climatisation automatique 329
Dégivrage de la lunette arrête et des rétroviseurs extérieurs 338
3-2. Utilisation du système audio
Port AUX/port USB 341
Utilisation du microphone 342
3-3. Utilisation des éclairages interieurs
Détail des éclairages
intérieurs 343
-Éclairageinterieur. 344
3-4. Utilisation desrangements
Détail desrangements. 346
Boite a gants 347
- Porte-bouteilles 348
- Porte-gobelets/ rangement de console...... 349
3-5. Autres équipements interieurs
Pares-soleil 351
Miroirs de courtoisie 352
Horloge 353
Prise d'alimentation 354
Sièges chauffants 356
Tapis de sol 358
HomeLink 360
Boussole 374
4 Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule..... 378
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule 384
Nettoyer et protégerla zone en Alcantara 388
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien .... 390
Entretien general. 393
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) 397
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même 398
Capot moteur. 402
Compartment moteur. 404
Pneus 418
Pressure de gonflage des pneus 428
Roues 432
Filtredclimatisation. 435
Pile de la clé d'accès/ émetteur 438
Vérification et remplacement des fusibles 443
Ampoules 452
5 En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse 464
Remorquage du vehicule ... 465
Si vous suspectez un problème 473
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 474
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenché.... 475
Si un message d'avertissement s'affiche 488
Si vous avez un pneu creve. 506
Si le moteur ne démarre pas. 521
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P 524
Si yous perdez vos clés..... 525
Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement 526
Si la batterie est déchargee 531
Si le vehicule chauffe. 536
Si vous vécicule estbloqué 540
6
Caracteristiques du vehicule
6-1. Caracteristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) 544
Informations sur le carburant. 558
Informations sur les pneumatiques 562
6-2. Personnalisation
Fonctions personnelisables 576
Index
Listedes abréviations. 582
Index alphétique 584
Que faire si... 597

Modèles tS


Modèles tS
Aileron arrête
P. 304

*: Sur modèles équipés


A

B
: Sur modèles équipés
1: Reportez-vous au supplément du Manuel du propriétaire pour le système audio.
^*2 : Reportez-vous au supplément du manuel du propriétaire pour le système de navigation.
C

*: Sur modèles équipés
Index illustré
Tableau de bord

A
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Système de climatisation
P. 322
Commande de dégivrage de la lunette arrêté et des rétroviseurs extérieurs */Commande de dégivrage de la lunette arrêté * P. 338

CTHPIAW040
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Système de climatisation
P. 329
Dégivrage de la lunette arrêté et des rétroviseurs extérieurs P. 338

CTHPIAW163
Contacteur de démarrage moteur (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) P. 207
Commande d'activation vocale ^1 , 2
Commandes de réglage des instruments *
Palettes de passage de vitesse * P.214, 2
P. 249
Avertisseur P. 225
Airbags SRS conducteur
P. 109

B


Type A

Type B
Commande derégulator de vitesse P.276
CTHPIAW201F
Commandes de téléphone *1, *2
Commandes de télécommande du système audio 1, 2
: Sur modèles équipés
1: Reportez-vous au supplément du Manuel du propriétaire pour le système audio.
*2: Reportez-vous au supplément du manuel du propriétaire pour le système de navigation.


CTHPIAW057
Garanties
Garanties pour les États-Unis
Les vehicules SUBARU distribués par Subaru of America, Inc. et vendus par un concessionnaire agréé SUBARU aux États-Unis, bénéficient des garanties suivantes:
Garanties limitées SUBARU
- Garanties fédérales du dispositif antipollution
- Garanties du dispositif antipollution pour la Californie
Toutes les informations relatives aux garanties, y compris l'applicabilité, une presentation détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Lizez ces garanties attentivement.
Garanties pour le Canada
Tous les vehicules SUBARU distribués par Subaru Canada, Inc. et vendus par un concessionnaire agrée SUBARU au Canada, bénéficient des garanties suivantes:
- Garantie limitée SUBARU
- Garantie pour système antipollution
Toutes les informations relatives aux garanties, y compris une presentation détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Lisez ces garanties attentivement.
Garanties pour les États-Unis et le Canada
Toutes les informations relatives aux garanties, y compris une presentation détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le "Livret de Garantie et d'Entretien". Lisez ces garanties attentivement.
Manuel du propriété principal
Veuillez notes le fait que leprésent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements possibles, y compris optionnels. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre vehicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans leprésent manuel sont à jour au moment de l'impression. Cependant, dans le cadre de la politique de SUBARU visant à l'amélioration continue de ses produits, nous nous réservons le droit d'y apporter toute modification à tout moment et sans préavis, et sans que cela encourt l'obligation d'apporter les modifications sur les vehicules vendus précédemment.
Selon les caractéristiques techniques, le vehicule figurant sur les illustrations peut différer du vêtre en termes de teinte et d'équipement.
Bruit sous le vehicule après l'arrêt du moteur
Cinq à dix heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes sous le vehicule. Ce bruit provient d'un système charge de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement.
Accessoires, pieces détachées et modification de votre SUBARU
Il existe actuellément sur le marché de nombreuses pieces détachées et accessoires destinés aux vehicules SUBARU, mais qui ne sont toutfois pas authentiques. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie SUBARU et que SUBARU Decline toute responsabilité quant à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourrait avoir sur votre vehicule SUBARU.
Ce vehicule ne doit pas etre modifie avec des produits qui ne sont pas d'origine SUBARU. Toute modification par montage de produits qui ne sont pas d'origine SUBARU risquerait d'affector les performances du vehicule, sa sécurité ou sa longevite et serait susceptible de contrevenir à la reglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance decouulant d'une telle modification risquent de ne pas etre couverts par la garantie.
Installation d'un système radio émetteur/recepteur
L'installation d'un système radio émetteur/recepteur dans votre vehicule risque d'affector les systèmes Electroniques tels que:
- Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentière
Système régulateur de vitesse
Système de freinage antiblocage
Système d'airbags SRS - Système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire SUBARU sur les précautions à prendre ou les instructions à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/recepteur.
Enregistreurd bord
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de bord (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d'un airbag ou le chic avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du vehicule se sont comportés. L'EDR est unconçu pour enregistrer des données liées au comportement dynamique du vehicule et à ses systèmes de sécurité sur une courte durée, en général 30 secondes voire moins.
L'EDR qui équipe ce vehicule est conçu pour enregistrer entre autres des données sur:
- La façon dont les différents systèmes de votre vehicule ont fonctionné;
- L'etat attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager;
- La course d'appui (le cas échéant) de la pedale de frein et/ou d'accéléateur; et
La vitesse à laquelle roulait le vehicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles se sont produits un accident ou des blessures corporelles.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR du vehicule que dans les cas où survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales d'utilisation du vehicule, et jamais aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge, lieu d'accident). Toutefois, d'autres intervenants, comme les forces de l'ordre par exemple, peuvent rapprocher les données de l'EDR avec les renseignements d'identification personnelle obtenus dans le cadre de l'enquête normalement menée sur l'accident.
Il faut un équipement spécial pour dire les données enregistrées par l'EDR, et pouvoir acceder au vehicule ou à l'EDR. Outre le constructeur du vehicule, d'autres intervenants disposant de l'equipement spécial, comme les forces de l'ordre, peuvent dire les informations s'ils ont un accès au vehicule ou à l'EDR.
Divulgation des données de l'EDR
SUBARU ne divulgura aucune des données enregistrées par l'EDR à un tiers, excepté:
- Le propriété du vehicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s'il s'agit d'un vehicule loué)
- En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de justice ou d'une agence gouvernementale
- Si SUBARU souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire Cependant, au besoin, SUBARU pourrait:
- Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances des vehicules en matière de sécurité
- Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer les renseignements spécifique concernant le vehicule ou son propriété
Mise au rebut de votre SUBARU
Les dispositifs pyrotechniques que constituent les airbags SRS et les prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre SUBARU contiennent des produits chimiques explosifs. Si le vehicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'etat, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veiliez à faire démonter et neutraliser les airbags SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agrée ou par votre concessionnaire SUBARU avant demettre votre vehicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre vehicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate. Ces équipements peuvent inclure l'airbag, les pretensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries de l'émetteur.

DANGER
Precautions generales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre vehicule lorsque vous étés sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de Médicaments, ce qui aurait pour effet d'alterer vos capacités à utiliser correctement le vehicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d'all longer le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui cause un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourrait survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être pré à tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de dire peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du vehicule ou toute autre personne risque d'être blessée ou tuée.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule et ne leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le vehicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d'autres équipements du vehicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants.
Symboles utilisés dans leprésent manuel
Avertissements & Précautions

DANGER
Cette mise en garde signale un danger, et si elle n'est pas respectée, des blessures graves ou la mort pourrait s'ensuivre. Vous étes informé de ce que vous doivent faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessures graves ou de mort pour vous-même ou pour les autres.

ATTENTION
Cette mise en garde signale un danger et si elle n'est pas respectée, un dommage au vehicule ou à ses équipements peut s'ensuivre. Vous étés informé de ce que vous doivent faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de détérioration de votre SUBARU et de ses équipements.
Symboles utilisés dans les illustrations

Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barre signifie "À ne pas faire", "Il est interdit de" ou encore "Évitez que ceci ne se produit."

Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manoeuvrer les boutons et autres commandes.
Indique le résultat de l'opération ( comme l'ouverture d'un couvercle).
Avant de prendre le volant
1
1-1. Informations relatives aux clés
Clés 26
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir 30
Système de verrouillage à distance 45
Portes 53
Hayon du coffre. 57
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant 65
Sièges arrêté 69
Appui-têtes 71
Ceintures de sécurité 73
Volant de direction 81
Rétroviseur interieur anti-éblouissement 83
Rétroviseurs extérieurs...... 85
1-4. Ouverture et fermetre des vitres
Vitres électriques 88
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant.... 92
1-6. Système de sécurité
Système antidémarrage.... 97
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) 101
Alarme 102
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte 107
Airbag SRS (airbag à Systeme de retenue supplémentaire) 109
Système de détention de passager avant 149
Sièges de sécurité infant. 161
Installation du siège de sécurité infant 166
Le vehicule est livre avec les clés suivantes.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

1 Clés principales
Utilisation du système de verrouillage à distance ( P.45)
Clé pour voiturier
3 Languette de numéro de clé
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

1 Clés d'accès
Utilisation du système d'accès mains libres avec démarrage àboutonpoussoir ( P.30)
Utilisation du système de verrouillage à distance ( P.45)
2 Clés conventionnelles
3 Languette de numéro de clé
Utilisation de la clé conventionnelle (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

Pour sortir la clé mécanique, appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis sortez la clé.
Après avoir utilisé la clé conventionnelle, rangez-la à l'intérieur de la clé d'accès. Conservez la clé conventionnelle avec la clé d'accès. Si la pile de la clé d'accès est complètement usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. ( P.526)
Au cas où vous doivent confier une clé du vehicule à un gardien de parking
Désactivez la commande principale d'ouverture de coffre si nécessaire. ( P,58)
Pour les vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec demarrage à bouton-poussoir, confiez au gardien la clé pour voiturier.
Pour les vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, gardez la clé conventionnelle pour votre propre usage et confiez au gardien la clé d'accès uniquement.
Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr et non dans le vehicule. Si vous veniez à perdre une clé (sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou une clé conventionnelle (avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), vous pouvez en faire faire une nouvelle auprès de votre concessionnaire agrée SUBARU en lui fournissant la languette de numéro de clé. ( P.525)
Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la clé du système d'accès mains libres, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous étés dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé risque entraîner l'émission d'ondes radio qui pourrait perturber le fonctionnement de l'appareil.

ATTENTION
Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
- Évitez de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou de les tordre.
- Ne laïsez pas les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
- Ne mouiliez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur a ultrasons ou tout autre machine similaire.
- N'attachez pas de matériel aux magnétiques ou métalliques au porte-clés et n'exposez pas les clés a de tels matériel.
Ne démontez pas les clés. - Ne couvrez pas la surface de la clé d'un autocollant, ou d'autre chose.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Ne laissez pas les clés à proximité d'appareils produit des champes magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson vitrocéramique ou un équipement electromédical, notamment de traitement à basse fréquence.

ATTENTION
Lorsque vous portez sur vous la clé d'accès (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Éloignez la clé d'accès à plus de 3,9 in. (10 cm) des-appareils électriques sous tension. Les ondes émises par les-appareils électriques à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé d'accès peuvent interférer avec celle-ci et provoquer un mauvais fonctionnement de la clé.
En cas de mauvais fonctionnement du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ou de tout autre problème lié à la clé (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Amenez vous vehicule ainsi que toutes les clés d'accès fournies à votre concessionnaire SUBARU.
Lorsqu'une clé du vehicule est perdue
Si la clé est définitivement perdue, le risque que la voiture puisse être volée s'accroit considérablement. Consultez sans tarder votre concessionnaire SUBARU muni de toutes les clés d'accès restantes qui vous ont été fournies avec votre vehicule.
Il vous suffit de porter sur vous la clé d'accès, dans votre poche par exemple, pour pouvoir effectuer les opérations suivantes. (Le conducteur doit toujours avoir la clé d'accès sur lui.)

1
Clé d'accès

3
CTH12AW052F

1 Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 31)
2 Déverrouillage du hayon du coffre ( P.31)
Démarrage du moteur ( P.196)
Verrouillage et déverrouillage des portes

Prenez en main la poignée de portec conducteur pour déverrouiller la porte. Prenez en main la poignée de portepassager pour déverrouiller toutes les portes.
Vos doigs doivent etre en contact avec le capteur situé au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas etre déverrouillées dans les 3 secondes qui suiveient leur verrouillage.

Touchez le capteur de verrouillage (le décrochement sur le côte de la poignée de porte) pour verrouiller les portes.
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
Déverrouillage du hayon du coffre

Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le hayon du coffre.
Emplacement des antennes et portee effective
Emplacement des antennes


CTH12AW034
Antennes extérieures à l'habitacle
Antennes internes à l'habitacle
Antenne extérieure au coffre
4 Antenne à l'intérieur du coffre
Portée effective (périmètres de détention de la clé d'accès)


Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel lorsque la clé d'accès se trouve dans un rayon d'environ 1,3 - 2,6 ft. (0,4 - 0,8 m) des poignées extérieures de porte. (Seules les portes détectant la clé peuvent être manœuvrées.)

Lors du déverrouillage du hayon du coffre
Le système est fonctionnel lorsque la clé d'accès se trouve dans un rayon d'environ 1,3 - 2,6 ft. (0,4 - 0,8 m) du bouton de déverrouillage du hayon du coffre.

Lorsque you demarrez le moteur ou changez le mode du contacteur de démarrage à boutonpoussoir
Le système est fonctionnel quand la clé d'accès se trouve à l'intérieur du vehicule.
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des yeux de détresse. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois)
■Quand le verrouillage de la porte est inopérant avec le capteur de verrouillage

Touchez le capteur de verrouillage avec la paume de la main.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le vehicule.
Alarmes et tímoins d'alerte
Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures et de messages d'advertissement affichés sur l'écran multifonctionnel, sont utilisés pour empêcher le vol du vehicule et la survenue d'accidents resultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en réponse à tout message d'advertissement affchéé sur l'écran multifonctionnel. ( P.490, 495)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les procédures de correction afferentes.
| Alarme | Situation | Procedure de correction |
| L'alarme extérieur se déclenché une fois pendant 5 secondes | Vous avez essayé de verrouiller les portes du vehicule alors qu'une porte est ouverte. | Fermez et verrouillez toutes les portes a nouveau. |
| L'alarme intérieure émet un son continu | Vous avez mis le contacteur de démarrage à bouton-pouvoir en mode “ACC” alors que la porte conducteur était ouverte (ou avez ouvert celle-ci alors que le contacteur de démarrage à bouton-pouvoir était en mode “ACC”). | Mettez le contacteur de démarrage à bouton-pouvoir sur arrêt et fermez la porte conducteur. |
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du vehicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le vehicule. (Toutefois, en fonction de l'emplacement de la clé d'accès, elle peut être détectée comme étant dans le vehicule. Dans ce cas, le vehicule peut être déverrouillé.)
■ Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète de la pile de la clé d'accès et la décharge de la batterie du vehicule quand vous ne vous servez pas du vehicule pendant une durée prolongée.
-
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
-
La clé d'accès s'est trouvée dans une zone d'environ 6 ft. (2 m) de l'extérieur du vehiculependant 10 minutes ou plus.
- Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus.
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir n'a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du vehicule n'est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur.
Dans ce cas, prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour déverrouiller les portes.
Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé d'accès et le vehicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir, le système de verrouillage à distance et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement.
(Moyen de faire face P. 526)
Lorsque la pile de la clé d'accès est usée
Lorsque you you couze a proximete d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques
-
Lorsque la clé d'accès est en contact ou recouverte par les objets métalliques suivants
-
Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium - Sacs ou portefeuilles métalliques
- Pièces de monnaie
- Chauffe-mains en métal
- CD, DVD ou tout autre support similaire
Lorsqu'un autre émetteur (d'ondes radio) est utilisé à proximité
Lorsque vous étes porteur en même temps de la clé d'accès et des apparèils émetteurs d'ondes radio suivants
- Radio portable, téléphone cellulaire, téléphone sans fil ou autres apparèils de communication sans fil
- Clé d'accès d'un autre vehicule ou émetteur d'ondes radio
- Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
- Lecteurs audio numériques
- Consoles de jeu portables
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrêté ou si des objets métalliques sont en contact avec cette-ci
Lorsque la clé d'accès est place à proximé d'un chargeur de batterie ou d'appareils électroniques
Remarque sur la fonction d'accès mains libres
-
Meme si la clé d'accès se trouve à portée effective (perimétres de détction), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
-
La clé d'accès est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, pres du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées.
- La clé d'accès se trouve pres du sol ou sur un emplacement élevé, ou trop pres du bouclier arrêté lorsque le coffre est déverrouillé.
-
La clé d'accès se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrrière ou sur le plancher, dans un vide-poches de porte, la boîte à gants ou le casier auxiliaire, lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
-
Ne pas laisser la clé d'accès sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le vehicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé d'accès à l'intérieur du vehicule.
Tant que la clé d'accès se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes. - Meme si la clé d'accès n'est pas à bord du vehicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé d'accès est à proximité de la vitre.
- Les portes peuvent se déverrouiller lorsque la poignée de porte extérieure recoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que la clé d'accès est à portée effective. (La porte se verrouille automatiquement après un-delai de 60 secondes environ, en l'absence d'ouverture et de fermetre des portes.)
Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée. - Si vous utilisez le système de verrouillage à distance pour verrouiller les portes lorsque la clé d'accès est à proximé du vehicule, la possibilité existe que la porte ne soit pas déverrouillée par la fonction d'accès mains libres. (Utilisez le système de verrouillage à distance pour déverrouiller les portes.)
Si vous vous approached soudainement du vehicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifie que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
A noter pour le verrouillage des portes
- Toucher des doigs le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez a nouveau des doigs le capteur.
- Une fois le verrouillage des portes effectué à l'aide du capteur de verrouillage, le vehicule émet deux fois de suite des signaux lumineux. Plus aucun signal n'est émis ensuite.
Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le vehicule alors que la clé d'accès est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, placez la clé d'accès dans un endroit se trouvant à 6 ft. (2 m) ou plus du vehicule (assurez-vous que la clé ne sera pas volée) puis poursuivez le lavage de votre vehicule. - Si la clé d'accès est à l'intérieur du vehicule et qu'une poignée de porte devient humide pendant le lavage du vehicule, un signal sonore se déclenché à l'extérieur. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes.
- Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner.
Anotepourlacfondedéverrouillage
- Si vous vous approached soudainement du vehicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifie que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saississez la poignée. Enlevez vos gants et touchez à nouveau le capteur situé au dos de la poignée.
Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le vehicule alors que la clé d'accès est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, placez la clé d'accès dans un endroit se trouvant à 6 ft. (2 m) ou plus du vehicule (assurez-vous que la clé ne sera pas volée) puis poursuivez le lavage de votre vehicule.
Si une autre clé d'accès se trouve dans le périmètre de détction, il peut arriver que le verrouillage des portes soit plus long après que vous ayez pris en main la poignée de porte.
Lorsque le vehicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
- Afin d'éviter le vol du vehicule, ne laisser pas la clé d'accès à moins de 6 ft. (2 m) du vehicule.
- Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir. (→P. 576)
Alarme* (sur modèles équipés)
Le système d'alarme se met en marche lorsque vous utilisez le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousseoir pour verrouiller les portes. ( P.102)
*: L'alarme est régée par défaut sur arrêt.
Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé d'accès sur vous lorsque vous utilisez le système. Ne pasapprocher la clé d'accès trop pres du vehicule lorsque vousutilisez le système depuis l'extérieur du vehicule.
Selon la position de la clé d'accès et la façon dont vous la tenez, elle peut ne pas être correctement détectée et le système peut ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ne fonctionne pas correctement
- Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 526)
Démarrage du moteur: P. 528
■ Pile de la clé d'accès usée
La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
Si la charge de la batterie devient faible, un signal sonore se déclenché dans l'habitacle et un message est affiché sur l'écran multifonctionnel lorsque le moteur est arrêté. ( 495)
Sachant que la clé d'accès recoit des ondes radio en permanence, sa pile s'use même lorsqu'elle ne sert pas. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé d'accès est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.438)
- Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir ou le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas.
- La zone de détction s'est réduite.
-
Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
-
Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé d'accès à proximé des apparèils électriques suivants, qui produit un champ magnétique:
-
Postes de télévision
- Ordinateurs personnels
- Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
- Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
- Plaques de cuisson vitrocéramiques
- Lampes de table
Lorsque la pile de la clé d'accès est complètement usée
438
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir a été désactifié par personnelisation
- Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre: Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle. (→P. 45, 526)
Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir: P. 528
Arrêt du moteur: P. 530
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). (Fonctions personalisables: P. 576)
■Certification du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
RéserveauxvehiculescommercialisésauxÉtats-Unis
FCC ID: HYQ23AAE
FCC ID: HYQ14AHC
FCC ID: Y8PSSPLF03
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produit de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prét à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de comprométtre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
Pour les vehicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage; (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.
NOTE:
Pour les vehicules commercialisés au Mexique
■Mise en garde concernant les interférences avec des apparils électroniques
- Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance des antennes du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pouvoir. ( P.32)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels disposits. La fonction "d'accès mains libres" peut être désactivée, si nécessaire. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Ensuite, consultez votre médecin pour savoir s'il est préféable de désactiver la fonction "d'accès mains libres".
- Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif Médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio poursraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels disposits médicaux.
Contactez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails concernant la désactivation de l'accès mains libres.
Vous pouvez utiliser le système de verrouillage à distance pour verrouiller et déverrouiller le vehicule.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

1 Verrouillage des deux portes laterales
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
2 Déclenchement de l'alarme (appui long)
3 Déverrouillage des deux portes latérales
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la portec conducteur. Appuyez a nouveau sur le bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller l'autre porte.
4 Déverrouillage du hayon du coffre (appui long)
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

CTH12AW057F
Verrouillage des deux portes laterales
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
Deverrouillage des deux portes laterales
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la portec conducteur. Appuyez a nouveau sur le bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller l'autre porte.
3 Déverrouillage hayon du coffre (appui long)
4 Déclenchement de l'alarme (appui long)
Signaux de fonctionnement
Portes:
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feuels de détresse. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois)
Hayon du coffre: Le déverrouillage du hayon du coffre est confirmé par un signal sonore.
■ Signal sonore de verrouillage de porte (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le vehicule.
Mode "panique"
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

Si vous appuyez sur ( ) pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenché de manière intermittente et les feuels du vehicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du vehicule par effraction ou de lui cause des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de l'émetteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

Si vous appuyez sur (pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenché de manière intermittente et les feuels du vehicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du vehicule par effraction ou de lui cause des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la clé d'accès.
■ Fonction de repération du vehicule
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

Le conducteur est informé de l'emplacement du vehicule grâce à un signal sonore (à un retentissement) et le clignotement des yeux de détresse (3 clignotements).
Appuyez 3 fois sur dans les 5 secondes tout en vous trouvant dans une circonférence d'environ 30 ft. (10 m) de votre vehicule.
Cependant, si l'intervalle entre les 3 pressions est court, le système peut ne pas'être activé. Il est possible de personneliser ce réglage chez votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

Le conducteur est informé de l'emplacement du vehicule grâce à un signal sonore (à un retentissement) et le clignotement des yeux de détresse (3 clignotements).
Appuyez 3 fois sur dans les 5 secondes tout en vous trouvant dans une circonférence d'environ 30 ft. (10 m) de votre vehicule.
Cependant, si l'intervalle entre les 3 pressions est court, le système peut ne pas'être activé. Il est possible de personneliser ce réglage chez votre concessionnaire SUBARU.
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du vehicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le vehicule.
Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Il peut arriver que le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas normalement dans les situations suivantes:
Lorsque la pile de I'emmetteur est usée
Lorsque you you couze a proximete d'un relais TV, d'une centrale electrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand format, d'un aeroport ou de toute autre installation source importante d'ondes radio ou de perturbations radioelectriques
Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres apparèils de communication sans fil
Lorsque I'emetteur est en contact ou recouvert par un objet métallique
Lorsqu'un autre émetteur (d'ondes radio) est utilisé à proximité
- Si un film métallique est apposé sur la lunette arrêté ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
36
Si le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas correctement (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 526)
Décharge de la pile de la clé
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Si le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P,438)
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
→P. 41
Lorsque la pile de la clé d'accès est complètement usée
P 438
■ Confirmation du nombre de clés programmesés
Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le vehicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système de verrouillage à distance). (Fonctions personnalisables P. 576)
■Certification du système de verrouillage à distance
RéserveauxvehiculescommercialisésauxÉtats-Unis
FCC ID: HYQ23AAA
FCC ID: HYQ12BBY
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produit de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prét à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de comprométtre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
Pour les vehicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Leprésent apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage; (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.
NOTE:
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le vehicule au moyen de la fonction d'accès mains libres, du système de verrouillage à distance, de la clé ou du bouton de verrouillage centralisé des portes.
■ Fonction d'accès mains libres (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
31
Système de verrouillage à distance
P 45
Clé
Tournez la clé pour manoeuvrer les portes comme suit:
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir

1 Verrouillage de la portelaterale du conducteur
2 Déverrouillage de la portelaterale du conducteur
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé conventionnelle. ( P, 526)
Commande de verrouillage centralisé des portes

Verrouillage des deux portes laterales
Deverrouillage des deux portes laterales
Bouton de verrouillage

1 Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Verrouillage des portes de l'extérieur, sans clé
ETAPE Mettez le bouton de verrouillage en position de verrouillage.
ETAPE 2 Fermez la porte.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Il est impossible de verrouiller la porte quand la clé d'accès se trouve à l'intérieur du vehicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouiller.
■ Fonction d'ouverture/fermeture des vitres asservie à la manoeuvre des portes
Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture des portes, les vitres entiement fermées sont asservies à la manoeuvre des portes. À l'ouverture d'une porte, sa vitre s'entrouvre. À la fermeture d'une porte, sa vitre se ferme complètement.
Toutefois, si la batterie est décharge ou déconnectée, cette fonction ne s'activera pas. ( P.535)
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir a été désactivé par personnalisation (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle. ( P.45,526)

DANGER
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
Autrement, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du vehicule,
avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
- Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Verrouillez always uses the two portes laterales.
Vérifiez que les deux portes latérales sont correctement fermées. - Ne pas tirer sur la poignée interieure des portes pendant la marche du vehicule. Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver ejectés du vehicule, au risque d'être grièvement, voir mortellement blessés.
Le hayon du coffre peut être ouvert au moyen de la clé, de la commande d'ouverture du hayon du coffre, de la fonction d'accès mains libres ou du système de verrouillage à distance.
Ouverture du hayon du coffre depuis l'intérieur du vehicule

Appuyez longuement sur le bouton de commande d'ouverture pour déverrouiller le hayon de coffre.
Si le coffre ne peut etre ouvert à l'aide du commutateur d'ouverture: P 58
Ouverture du hayon du coffre depuis l'extérieur du vehicule
Clé (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

Tournez la clé principale vers la droite pour déverrouiller le hayon de coffre.
Fonction d'accès mains libres (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoucevoir)
Système de verrouillage à distance
Neutralisation du dispositif de commande d'ouverture du hayon du coffre
Pour protégger les bagagesrangés dans le coffre contre le vol, procédez comme suit:

Pour neutraliser l'action de la commande d'ouverture du hayon du coffre, désactivez la commande principale située dans le coffre.
1 Marche (Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la commande d'ouverture du coffre.)
2 Arrêt (Il n'est pas possible d'ouvrir le coffre, même avec la commande d'ouverture de coffre.)
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le hayon du coffre ne peut etre ouvert qu'vec la cle principale.
Vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir:
Le hayon du coffre ne peut etre ouvert qu'avec la clé conventionnelle.
Éclairage de coffre
L'éclairage de coffre s'allume lorsque vous ouvrez le couvercle de coffre.
■ Fonction pour empêcher le verrouillage du hayon du coffre avec la clé d'accès se trouvant à l'intérieur (vehicules équipés du système de fonction d'accès mains à libre avec démarrage à bouton-poussoir)
Lorsque toutes les portes sont verrouillées, si vous fermez le hayon du coffre alors que vous avez la clé d'accès à l'intérieur, une alarmé se déclenché.
Dans ce cas, il est possible d'ouvrir le hayon du coffre avec l'accès mains-libres.
Meme lorsque vous laissez une clé d'accès supplémentaire dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit le confinement des clés reste activable afin que vous puissiez ouvrir le hayon du coffre. Afin d'éviter de vous faire voler le vehicule, prenez avec vous toutes les clés d'accès quand vous quittez le vehicule.
- Mème lorsque vous laisssez la clé d'accès dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l'emplacement et les conditions environnantes de propagation des ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s'activer, avec pour résultat le verrouillage des portes lorsque le hayon du coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer le hayon du coffre.
La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s'activerès lors qu'une porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le hayon du coffre par la commande d'ouverture du hayon du coffre.
Levier interne d'ouverture du hayon du coffre

Il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en tirant sur la poignée phosphorescente située sur la face interne du coffre.
La poignée reste phosphorescente pendant un certain temps après la fermeture du coffre.
■ Utilisation de la clé conventionnelle (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Il est également possible d'ouvoir le hayon du coffre au moyen de la clé conventionnelle. ( P, 526)
■ Quelle clé de voiture est à laisser à un gardien de parking après avoir désactivé la commande principale d'ouverture du hayon du coffre
27

DANGER
Précautions pendant la conduite
Le coffre doit etre fermé pendant la marche du vehicule.
Si le coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des obstacles à proximité pendant la marche du vehicule, ou des bagages risquent d'être ejectés à tout instant, et de provoquer un accident.
De plus, les gaz d'échéppement risquent de pénétrer dans le vehicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer le hayon de coffre avant de prendre le volant.
- Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon de coffre. Si le hayon de coffre n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvoir à tout instant pendant la marche du vehicule, et de provoquer un accident.
- Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée.
Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Ne laïsez pas les enfants monter dans le coffre.
Si un enfant se trouve enfermé accidentellement dans le coffre, il risque d'être victime d'hyperthermie ou de suffocation.
- Ne laïsez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer la porte de coffre.
En effet, le hayon du coffre risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tete ou le cou de l'enfant.

DANGER
■Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous faire coincer une partie du corps et d'être gravement blessé.
- Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon de coffre, comme une accumulation de neige et de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon de coffre pourrait se refermer après son ouverture.
- Avant d'ouvoir ou de fermer le hayon de coffre, vérifie soigneusement la sécurité des abords.
Si des personnes sont presents aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermetre du hayon du coffre. - Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon de coffre, car celui-ci peut être déplaced de façon brute par une violente rafale.

DANGER


Le hayon de coffre peut redescendre s'il n'est pas entiement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et fermer le hayon de coffre lorsque le vehicule est en pente et non a plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon de coffre est parfaitement ouvert et sécurisé avant d'utiliser le coffre.
Lors de la fermetre du couvercle de coffer, prenez les précautions suivantes:
- Prenez particulièrement garde à ne pas vous faire pincer les doigts, etc.
À l'exception des modèles tS
- Ne placez pas votre (vos) main(s) entre le bacquet arrêté et le couvercle de coffre lors de la fermeture du couvercle de coffre.
- Pour fermer le couvercle de coffre, appuyez sur le becquet arrêté sur l'une des parties A.
Modèles tS
- Veillez à appuyer légèrement sur la face extérieure du couvercle de coffre.
-
Ne tenez pas l'aileron arrriere et n'appuyez pas sur ce dernier pour fermer le couvercle de coffre.
-
Ne fixez au hayon du coffre:aucun autre accessoire que des pieces d'origine. Sous I'effet du poids supplémentaire, le hayon de coffre pourrait se refermer après avoir ete ouvert.

DANGER
Vérins amortisseurs du couvercle de coffre
Ne tirez pas sur les vérins amortisseurs du couvercle de coffre, ne les démontez pas, et ne les jetez pas dans le feu. Les illustrations concernant les vérins amortisseurs du couvercle de coffre indiquent ce qui suit:


: Ne tirez pas

: Ne démontez pas

: Ne jetez pas dans le feu

ATTENTION
Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon du coffre est équipé de vérins amortisseurs permettant de stabiliser la position du hayon.
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de causeurs des dommages aux vérins amortisseurs du hayon, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.
N'adjoignez aucun corps étranger, tels que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la tige du vérin amortisseur.
- Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile.
- Ne fixez au hayon du coffre,aucun autre accessoire que des pieces d'origine.
- Ne forcez pas létairelement sur le vérin de hayon et ne mettez pas les mains dessus.

Levier de réglage de la position du siège
2 Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège
3 Levier de réglage de la hauteur de siege (côté conducteur uniquement)
4 Lanière de basclement de dossier de siège
Lors de l'accès ou de la sortie des sièges arrêté
Pour acceder et sortir des sièges arrêté, utilisez le levier de réglage de l'angle d'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de basculement du dossier de siège.
Avant d'acceder ou de quitter les sièges arrêté
Relâchez la ceinture de sécurité de son guide. (→P. 74)
Accès aux sièges arrêté

Tirez sur le levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers l'avant.
Siège passager avant uniquely: Le siège peut couilser vers l'avant ou l'arrière.
Sortir des sièges arrêté

Tirez sur la laniere de basculement de dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers l'avant.
Siège passager avant uniquely: Le siège peut coulibser vers l'avant ou l'arrière.
Apures avoir accedé ou quitté les sièges arrrière
Relevez le dossier du siège en position verticale jusqu'à ce que le siège se verrouille en place.
Siège passager avant uniquement: Le siège se verrouille en place au moment où le dossier de siège atteint la position verticale.
Housse de protection anti-poussiere du siège
Avant d'utiliser le siège, retirez toujours la housse de siège anti-poussière qui peut être fournie au moment de l'achat.

DANGER
Réglage du siège
- Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné vers l'arrière, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
Les réglages ne doivent pas été effectuels en conduisant car le siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du vehicule.
- Àprous avoir ajusté le siège, poussez-le légèrement pour vous assurer qu'il est solidement fixé. Si le siège n'est pas correctement verrouillé, il pourrait bouger ou la ceinture de sécurité risque de ne pas fonctionner correctement.
Faites attention à ne pas percuter les passagers avec le siège.
Lorsque vous glissez le siècle vers l'arrière, veillez à ne pas coincer les jambes des passagers à l'arrière.
Lorsque vous ramenez le dossier de siège à la verticale, effectuez le réglage de son inclinaison en le maintainant appuyé vers le bas.
- Ne tirez pas sur le guide de la ceinture de sécurité et ne l'utilisez pas pour régler ou rabattre le siège avant.

DANGER
Lorsque you conduisez le vehicule
N'utilisez jamais le levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de basculement de dossier de siège.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Lors de l'accès ou de la sortie des sièges arrêté
Lorsque vous accedez ou que vous sortez des sièges arrêté, veillez à ne pas vous coincer les mains, jambes etc. dans les pieces mobiles ou de connexion.
Lorsque vous accedez ou que vous sortez des sièges arrêté, voirlez à ne pas trébucher sur les glissières des sièges.
- Àprous avoir accédé ou être sorti des sièges arrêté, voirlez à ce que le siège avant soit verrouillé en position.
Manoeuvre du siège avant depuis le siège arrêté
Assurez-vous qu'aucun passager n'est assis sur le siège avant.

ATTENTION
Lors de l'entrée dans ou de la sortie du vehicule
Ne frottez pas votre dos contre le coussinet de support létral du dossier. Dans le cas contraire, la surface du coussinet de support létral sera endommagée prematurément. Vous pouvez déplacer le siège vers l'arrière pour éviter le contact.
Les dossiers de siège des sièges arrêtè sont rabattables.


CTH13AW034
Tirez sur la gauche et la droite de la lanière de déverrouillage du dossier de siège dans le hayon du coffre pour rabattre le dossier de siège.
Pour rétablier les dossiers de siège dans leur position initiale, relevez-les jusqu'à leur verrouillage.
Housse de protection anti-poussière du siège
Avant d'utiliser le siècle, retirez toujours la housse de siècle anti-poussière qui peut être fournie au moment de l'achat.

DANGER
Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrêté
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
Garez le vehicule sur un sol de niveau, serrez le frein de stationnement et mettez le selecteur de vitesses sur P (transmission automatique) ou le levier de vitesse au point mort (transmission manuelle). - Ne laissiez personne s'asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du vehicule.
- Ne laïsez pas les enfants monter dans le coffre.
Aprese avoir relevé les dossiers de sièges arrêté en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Veiliez à ce que le dossier de siège soit fermement verrouillé dans sa position en le pouissant doucement vers l'avant et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas correctement verrouillé, la partie rouge du tímein de verrouillage du dossier de siège est visible. Assurez-vous que la partie rouge n'est pas visible.
- Vérifie que les ceintures de sécurité ne sont pasvrillées ou prises sous le dossier de siège.
Avant d'utiliser les ceintures de sécurité arriere

Assurez-vous que la ceinture n'est pas coincée dans le dossier ouvrille dans l'un des crochet de maintainen du dossier.
Si vous ne respectez pas ces précautions, la ceinture peut ne pas être correctement attachée ou peut devenir inefficace en cas de collision, et engender des blessures graves.
Tous les sièges sont pourvus d'appuis-têtes.

Haut
Tirez les appuis-tete vers le haut.
Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas.
Démontage des appui-têtes

Tirez l'appui-tete vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Montage des appui-têtes

Alignez l'appui-tete et les trouss de montage puis poussez l'appui-tete vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enforcé pour abaiser l'appui-tête.
Réglage de la hauteur des appui-têtes

Veillez à ce que les appuis-tête soient régles de telle sorte que leur ligne mediane soit la dernis alignée possible sur le haut de vos oreilles.

DANGER
Precautions avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Utilisez les appuis-têtes concus pour chaque siège.
- Les appuis-tête doivent toujours être régés dans la position qui convient.
- Àprouès avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position.
- Ne conduisez pas avec les appuis-tête démontés.
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité

Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule.
- Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches.
- Réglez la position du dossier de siege. Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siege.
- Ne pasvriller la ceinture desecurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité

1 Attacher la ceinture de sécurité
Engagez le pene dans la boute jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.
Enlever la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte automatiquement, assurez-vous qu'elle n'est pas coincée ouvrille.
Guide de la ceinture de sécurité avant

Pour facilitier le déroulage de la ceinture de sécurité, passez-la dans le guide.
Lorsque vous accedez aux sièges arrêté ou en descendez, sortez la ceinture de sécurité de son guide.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)

Le pretensionneur de ceinture de sécurité contribue a retenir rapidement l'occupant en retractant la ceinture de sécurité lorsque le vehicule est soumis a certains types de collision frontale grave ou de collision laterale ou en cas de retournement.
Le pretensionneur peut ne pas s'activer en cas d'impact frontal ou l'etalérale mineur ou d'impact arrêté.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de chocol ou arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous géné dans vos gestes.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité infant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. ( P.166)
■ Usage de la ceinture de sécurité avec les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre vehicule sont étudiées principalement pour les personnes de tailleadulte.
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre infant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule. ( P. 161)
Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule, suivez les instructions de la P. 73 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Prétenioneurs de ceintures de sécurité
- Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas conçus pour s'activer en cas d'impact arrêté ou d'impact frontal ou létal mineur.
-
Les quatre éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le vehicule est impliqué dans un accident par retournement.
-
Préensioneur de ceinture de sécurité conducteur
- Prétenzionneur de ceinture de sécurité passager avant
- Coussin gonflable rideau SRS pour le côte du siège conducteur
-
Coussin gonflable ridesau SRS pour le côte du siège passager avant
-
Les quatre éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le vehicule est soumis à une collision importante par l'avant.
-
Prétenzionneurs de ceinture de sécurité du conducteur
- Prétenzionneurs de ceinture de sécurité du passager avant
L'airbag SRS avant conducteur - L'airbag SRS avant du passager avant*
*: Ceci ne fonctionne pas si le système de détention d'occupant a déterminé la désactivation de l'airbag. Pour plus de détails, reportez-vous à "Airbag SRS frontal du passager avant" (→P. 119)
-
Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le vehicule est soumis à une collision importante du côte du siège conducteur du vehicule.
-
Préensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur
Airbag lateral du conducteur -
Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le vehicule est soumis à une collision importante du côte du siège passager avant du vehicule.
-
Prétenzionneurs de ceinture de sécurité du passager avant
Airbag latorial du passager avant -
Les prétensionneurs sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois. Dans le cas d'une activation d'un prétensionneur, les assemblages de rétraction de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant doivent être replacés par un concessionnaire SUBARU uniquement. Lors du remplacement des assemblages de rétraction de ceinture de sécurité des sièges avant, n'utilisez que des pieces d'origine SUBARU équipées d'un limiteur de charge.
Si l'une des ceintures de sécurité ne se rétracte pas ou ne peut pas être tirée à cause d'un dysfonctionnement ou de l'activation d'un prétensionneur, prenez contact dés que possible avec votre concessionnaire SUBARU.
Si l'assemblage du rétracteur de ceinture de sécurité avant ou la zone environnante a été endommagée, prenez contact dès que possible avec votre concessionnaire SUBARU.
Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à l'acheteur la présence de pretensionneurs de ceinture de sécurité en lui indiquant le contenu de cette section.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision et non lors des suivantes.

DANGER
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
- Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
- Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
- SUBARU you recommend d'installer les enfants dans les sièges arrêté et de toutes les attacher avec la ceinture de sécurité et/ou un siège de sécurité infant adapted.
- N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assistéadequate.Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsquelsupportants sont assis avec le dos droit,parfaitement en appui contre les sièges.
- Ne passes pas la sangle diagonale sous votre bras.
- Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe.

DANGER
Femmes enceintes

Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ( P.73)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par-dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée correctement, tout freinage brusque ou collision risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le foetus.
Personnes avec un problème Médical
Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
Présence d'enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de defaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.

DANGER
Prétensionneurs de ceintures de sécurité
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte du système d'airbags SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être réutilisée et doit être remplaçaee par votre concessionnaire SUBARU.
État et usure des ceintures de sécurité
- Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle.
- Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entailées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Remplacez immédiatement une ceinture de sécurité défectueuse. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant contre des blessures graves, voire mortelles.
Vérifiez que le pêne est bien verrouille dans la boucle de ceinture et que les sangles ne sont pasvrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU.
- Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre vehicule aurait eté impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommage visible.
- Ne pas essayer d'installer, démonter, modifier oumettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire SUBARU. Une mauvaise manipulation des prétensionneurs peut en alerer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.

DANGER
Utilisation du guide de ceinture de sécurité
Assurez-vous toujours que la ceinture n'est pasvrillée et qu'elle glisse librement dans le guide.
- Que le guide soit utilisé ou non, fixez toujours bien le bouton de guide de ceinture de sécurité.
- Ne suspendez rien au guide et ne tirez pas dessus excessivement fort.
Avant d'utiliser les ceintures de sécurité arriere

Assurez-vous que la ceinture n'est pas coincée dans le dossier ouvrille dans l'un des crochet de maintien du dossier. Si vous ne respectez pas ces précautions, la ceinture peut ne pas etre correctement attachée ou peut devenir inefficace en cas de collision, et engendrer des blessures graves.
You pouvez régler le volant, pour votre comport.

Maintenez le volant et abaissez le levier.

Réglez le volant horizontallement et verticalement jusqu'à couver la position ideale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant.

DANGER
Precautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risquieriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Apre's réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouille.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel.

-
Ne placez aucun objet (y compris des sangles ou des cordes) sur la garniture du volant, l'habillage de la colonne de direction ou le tableau de bord.
-
Ces objets risquent de se prendre dans le volant et d'empêcher le coussin gonflable avant SRS, etc., de fonctionner correctement.
- Si le coussin gonflable avant SRS se déploie, ces objets risquent de se transformer en projectiles et de provoquer des blessures.
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suffisante vers l'arrête en fonction de la position du conducteur.
Réglage en hauteur du rétroviseur

Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas.
Fonction anti-éblouissement
Rétroviseur interieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des projecteurs des vehicules qui vous suivent en agissant sur le levier.

Positionnormale
2 Position anti-éblouissement
Rétroviseur interieur anti-éblouissement automatique
En cas de conduite de nuit, la fonction d'atténuation automatique détecte les éblouissements génants dus aux phares des vehicules qui vous suivent et diminue automatiquement leur intensité afin d'éliminer l'éblouissement et de préserver votre vision.

Appuyez sur la commande pour activer/désactiver la fonction d'atténuation automatique. La fonction d'atténuation automatique est active lorsque le tímoin à LED vert de la commande est allumé. La fonction d'atténuation automatique s'active par défaut à chaque cycle d'allumage.

DANGER
Precautions pendant la conduite
Ne règlez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Les rétroviseurs sont orientables au moyen de la commande.

Sélectionnez un rétroviseur à régler.
1 Gauche
2 Droite

Réglez le rétroviseur.
Haut
2 Droite
3 Bas
4 Gauche
Escamotage des rétroviseurs

Rabattez le rétroviseur en le tirant vers l'arrête du vehicule.
Condition de réglage des rétroviseurs
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ACC" ou "ON".
Cas où les rétroviseurs sont embués (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de désembuage. Activez le désembuage de la lunette arrêté pour activer également celui des rétroviseurs extérieurs. ( P.338)

DANGER
Lorsque you conduisez le vehicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
Autrement, vous risqueries de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voir mortel.
- Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
- Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
- Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côté conducteur et passager avant de prendre la route.
Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'eviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
■Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche (vehicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touche pas la surface.
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:

Fermeture
2 Fermetre impulsenelle
3 Ouverture
4 Ouverture impulsionnelle
*: Actionnez le commutateur dans le sens inverse du déplacement de la vitre pour arrêté celle-ci à mi-course.
Bouton de verrouillage des vitres

Appuyez sur le bouton pour neutraliser toute action sur les boutons de vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher les enfants d'ouvrir et de fermer accidentellement une vitrepassager.
Condition de fonctionnement des vitres électriques
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
■ Fonctionnement des vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le lève-vitres électrique reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous avez amené le contacteur de démarriage sur la position "ACC" ou "LOCK". Toutefois, elles sont inopérantes lors qu'une ou l'autre porte est ouverte.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après la mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou sur arrêt. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une ou l'autre porte est ouverte.
Si un objet se trouve coincide entre la vitre et la carrosserie, la vitre s'arrête et s'ouvre légèrement.
Lorsque la vitre electrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connait un fonctionnement anormal qui empêche la fermetre d'une vitre, fermez toutes les portes et effectuez les opérations suivantes à l'aide du bouton de commande du lève-vitre électrique de la porte concernée.
ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: ÀpRES l'arrêt du vehicule, le contacteur de démarrage passé en position "ON".
Vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: ÀpRES l'arrêt du vehicule, le contacteur de démarrage à bouton poussoir passé en mode "ON".
ETAPE 2 Maintenez le bouton de l'ee-vitre electrique a deux reprises consecutives en position de fermeture impulsionnelle.
3 Maintenance le bouton de l'evite-vitre électrique encore une fois en position de fermeture impulsionnelle et continuez de maintainir le bouton pendant au moins 1 seconde après la fermeture complète de la vitre.
Si vous enforcez le bouton de commande de l'ève-vitre électrique en position d'ouverture alors que la vitre se déplace, recommencez depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques centimétres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.

DANGER
Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre de la vitre.
- Ne laïsez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer une vitre électrique sur une personne peut la tuer ou la blesser gravement.
Le conducteur a la responsabilité d'expliquer aux enfants de ne pas manipuler les lève-vitres électriques.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir: Avant de quitter le vehicule, retirez toujours la clé du contact du moteur par sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le vehicule. Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures si l'enfant active les lève-vitres électriques.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Avant de quitter le vehicule, retirez toujours la clé du contacteur de démarrage à bouton-poussoir par sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le vehicule. Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures si l'enfant active les lève-vitres électriques.
N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
- Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pince juste avant la fermeture complète de la vitre.
Procedez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de ravitailler le vehicule en carburant
- Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
- Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
- Vérifiez le type de carburant. ( P.93)
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant

Tirez vers le haut sur le mécanisme d'ouverture pour ouvrir la trappe à carburant.

Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant pour l'ouvrir.

Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant.
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant

Après le ravitationnement en carburant, vissez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Dès que vous le relâchez, le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé.
Types de carburant
Essence sans plomb (93 AKI [ 98 RON ] ou plus)
S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb à indice d'octane de 93 AKI (98 RON), vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ait des répercussions sur la durée de vie du moteur ni sur la conduite.

DANGER
Ravitallement du vehicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitailliez le vehicule en carburant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Ne manipuliez pas de carburant dans un espace fermé.
- Àprous être descendu du vehicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein.
- Pour-retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cette avant de夕阳ment le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de giclér hors du goulot de replissage et de provoquer des blessures.
- Interdisez à quiconque ne s'était pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
- Ne laïsez personne s'approcher du vehicule et du tuyau de replissage de carburant tant que le ravitationnement en carburant est en cours.
N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation.
- Ne fumez pas lors du ravitationnement du vehicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne remontez pas dans le vehicule et ne touchehz personne ni quoi que ce soit qui pourrait etre chargé en electricite statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie.

DANGER
Pendant le ravitation en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir:
- Enforcez bien le pistolet dans le goulot de replissage
- Arrêtez de replir le réservoir une fois que le pistolet arrêté automatiquement avec un déclic
Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir
Respectez les autres précautions données à la station-service. - Tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous perceviez un déclic indiquant qu'il est bien serré. Si le bouchon n'est pas bien serré, le carburant pourrait déborder en cas d'accident, et causeur un risque d'incendie.
Lorsque you've remplicher le bouchon de réservoir à carburant
N'utilisezaucunautre bouchon de réservoir de carburant que celui prévu d'origine pourvoirevécicule.Autrement,il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION
Ravitallement du vehicule en carburant
- Evitez de faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitationnement.
En effet, le vehicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le dispositif antipollution ou le circuit d'alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie.
- Ne versez jamais d'agents nettoyants dans le réservoir à carburant. L'ajout d'un agent nettoyant pourrait endommager le circuit de carburant.
- Remettez immédiatement du carburant dans le réservoir dés que le témoin d'advertissement de niveau de carburant insuffisant s'allume. Si le réservoir est vide, le moteur aura des ratés qui risquent de l'endommager. Le fait de continuer à utiliser votre vehicule alors que le niveau de carburant est extrémentement bas peut entraîner une baisse des performances du moteur.
Chaque clé du vehicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnaue par l'ordinateur embarqué du vehicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du vehicule lorsque vous en descendez.
Ce système est unconçu pour aider à la prévention du vol du vehicule, il ne constitue toute fois pas une garantie absolue contre les vols de vehicules.

Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le témoin indicateur clignote dés lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrêté de clignoter après que vous avez inséré la clé déclarée dans le contacteur de démarrage, pour indiquer la neutralisation effective du système.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le témoin indicateur clignote après mise sur arrêt du contacteur de démarrage à bouton-poussoir, pour indiquer que le système fonctionne.
Le témoin indicateur s'arrêté de clignoter après la mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou "ON", pour indiquer la désactivation effective du système.
Lorsque le vehicule refuse de démarrer au moyen de la clé enregistrée (vehicules dépourvus de fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Retirez la clé et réessayez.
Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre vehicule est sans aucun entretien.
Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
Si la clé est en contact avec un objet métallique
- Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre vehicule
■Certification du système antidémarrage
RéserveauxvehiculescommercialisésauxÉtats-Unis
FCC ID: Y8PSSPIMB03
FCC ID: MOZRI-38BFH
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produit de brouillage néfaste, et (2) le dispositif doit être prét à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage; (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.
NOTE:
Pour les vehicules commercialisés au Mexique
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifies pas et ne demontez pas le système. S'il a ete modifie ou demonté, il n'est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.

CTH16AW004
Ces étiquettes sont apposées sur le vehicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus facies le repérage et la récuppération des pieces issues d'un vehicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires.
L'alarme est régée par défaut sur arrêt. Pour utiliser l'alarme, suivez les procédures d'activation du système d'alarme.
Le dispositif déclenché l'alarme et l'éclairage clignote en cas d'intrusion par effraction.
Déclenchement de l'alarme
L'alarme se déclenché lorsqu'une porte est verrouillée ou que le hayon du coffre est déverrouillé ou ouvert d'une manière autre qu'en utilisant la fonction d'accès mains libres ou le système de verrouillage à distance lorsque l'alarme est réglée.
Armement du système d'alarme
Fermez les portes et/ou le hayon du coffre et effectuez l'une des opérations suivantes:
- Verrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres.
- Verrouillez les portes au moyen du système de verrouillage à distance.
- Verrouillez les portes de l'extérieur, sans clé. ( P.55)

Le système est automatiquement activé après qu'au moins 30 secondes se sont écoulées.
Le témoin indicateur allumé en permanence se met à clignoter lors que le système d'alarme est armé.
Désactivation et arrêt de l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou couper l'alarme:
- Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres.
- Déverrouillez les portes au moyen du système de verrouillage à distance.
- Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou "ON", ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques secondes.)
Activation/désactivation du système d'alarme
ÉTAPE 1 Vérifiez que les deux portes latérales et le hayon du coffre sont fermés.
ÉTAPE 2 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON".

Ouvrez la porte conducteur tout en appuyant et en maintainant sur la commande de verrouillage centralisé des portes et continue à appuyer sur pendant environ 10 secondes après l'ouverture de la porte conducteur.
Le système d'alarme passé de l'etat activé à l'ariat désactivé comme suit.
| État de l'alarme | Avertisseur | Écran multifonctionnel |
| Désactivé | Retentit 2 fois | AL oF |
| Activé | Retentit 1 fois | AL on |
Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé votre vehicule est sans aucun entretien.
Éléments à vérifier avant de verrouiller le vehicule
Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du vehicule, assurez-vous de prendre les dispositions suivantes.
- Personnel ne se trouve à bord du vehicule.
- Les vitres sont fermées avant que l'alarme ne soit armée.
- Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le vehicule.
Ouverture et fermetre du hayon du coffre
Si la procédure de réglage de l'alarme est menée alors que le hayon du coffre est laissé ouvert, l'alarme ne sera pas réglée. Àpres fermeture du hayon du coffre, l'alarme sera réglée après qu'au moins 30 secondes se sont écoulées.
Lorsque le hayon du coffre est déverrouillé au moyen de la fonction d'accès mains libres ou du système de verrouillage à distance lorsque l'alarme est régée, l'alarme passé en mode veille. ÀpRES ferméture du hayon du coffre, l'alarme sera de nouveau régée après qu'au moins 30 secondes se sont écoulées.
Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes.
Le fait de couper l'alarme désactive le système de l'alarme.

- Ouverture d'une porte ou du hayon du coffre par une personne à bord du vehicule.

- Remplacement ou recharge de la batterie alors que le vehicule est verrouillé.
En cas de débranchement de la batterie
Veillez à désactiver le système d'alarme.
Si vous débranchez la batterie avant de désactiver le système d'alarme, l'alarme risque de se déclencher au moment où vous rebrancherez la batterie.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (le système d'alarme par exemple). (Fonctions personnalisables P. 576)

ATTENTION
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifies pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifie ou démontré, il n'est plus garantie que celui-ci fonctionne normalement.
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:

1 Asseyez-vous le dos le plus croit possible et calez-vous bien dans le siège. ( P,65)
Avancez/reculez le siège de telle sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser facilement sur toute leur course. ( P.65)
3 Reglez le dossier de siège de telle sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. ( P.65)
4 Reglez le volant en hauteur et en profondeur de sorte à en facilititer l'utilisation et à axer l'airbag face à votre poitrine. ( P,81)
5 Verrouillez l'appui-tete dans la position ou sa ligne mediane est alignée sur le haut de vos oreilles. ( P.71)
6 Attachez votre ceinture de sécurité correctement. ( P.73)

DANGER
Pendant la marche du vehicule
- Ne pas régler la position du siège conducteur.
Le conducteur risquerasit alors de perdre le contrôle du vehicule.
N'intercalez pas un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège.
Un coussin pourrait gérer la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pouraient se retrouver coincés dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela pourrait provoquer un accident grave, voir mortel. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
Réglage de la position du siège
- Prenez soit lorsque vous reglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège.
- Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mecanisme du siège.
Les airbags SRS se déploient lorsque le vehicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
SRS: Ce sigle signifie Systeme de retenue supplémentaire. Ce nom est utilisé parce que le système d'airbags est complémentaire aux ceintures de sécurité du vehicule.

Modèles équipés de coussins gonflables SRS et de dispositifs de retenue d'épaule pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrêté
Votre vehicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire, en plus de la sangle diagonale, à chacun des sièges avant et à chacun des sièges arrêté. Le système de retenue supplémentaire (SRS) se compose de six coussins gonflables. Les configurations sont les suivantes.
Airbags frontaux du conducteur et du passager avant
Airbags lateraux du conducteur et du passager avant
3 Les coussins gonflables ridesaux (pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrêté)
Ces airbags SRS ne sont conçus que comme des compléments à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité.
Ce système contrôle également les prétensionneurs des ceintures de sécurité avant. Pour obtenir des instructions sur le fonctionnement et des avis de précautions concernant le prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à "Prétensionneurs de ceintures de sécurité". ( P.75)
Lorsque vous revendezez votre vehicule
Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à l'acheteur qu'elle est équipée d'airbags SRS, en lui indiquant le contenu de cette section dans leprésent Manuel du propriétaire.

DANGER
Airbag SRS
Pour obtenir la(Meilleure protection possible en cas d'accident,le conducteur et tous les passagers du vehiculesdoivent toujours porter leurs ceintures de sécurité lorsque le vehicule est en mouvement. L'airbag SRS est unconqu unquielement comme un complément à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité. Il n'annule en aucun cas la nécessite du port de la ceinture de sécurité.En combinaison avec les ceintures de sécurité, il apporte la meilleur protection cumulée en cas d'accident grave.
Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente les risques de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, même lorsque le vehicule a les airbags SRS.
Pour obtenir des instructions et des avis de précautions concernant le système de ceintures de sécurité, reportez-vous à "Ceintures de sécurité". ( P.73)

DANGER
Airbag SRS
- Ne pas s'asseoir ou s'appuyer trop pres de l'airbag SRS. Parce que l'airbag SRS se déploie à une vitesse considérable, plus rapidement qu'en un clin d'œil, et avec une puissance conçue pour protégger des collisions à haute vitesse, la puissance de déploiement d'un airbag peut blesser un occupant dont le corps est trop proche.
Il est également important de porter votre ceinture pour éviter les blessures qui peuvent résultat de l'airbag SRS entrant en contact avec un occupant qui se tiendrait dans une position incorrecte, comme projeté en avant lors du freinage avant l'accident par exemple.
Mème quand positionné correctement, il reste possible que l'occupant souffre de blessures minimes, telles que des abrasions et ecchymoses au niveau du visage ou des bras, à cause de la puissance de déploiemment de l'airbag SRS.
- Les airbags SRS se déploient à une vitesse et avec une puissance considérables. Les occupants qui ne sont pas installés dans une position correcte lors du déplolement des airbags peuvent subir de graves blessures. Parce que l'airbag SRS a besoin d'un espace suffisant pour son déploiment, le conducteur doit toujours se tener droit et bien enforcé dans le siège, le plus éloigné possible du volant, tout en conservant le contrôle complet du vehicule. Le passager avant doit déplacer son siège vers l'arrière aussi loin que possible, se tener droit et bien en arrrière dans le siège.
- Ne placezaucun objet sur ou au-dessus du cache de l'airbag SRS, ni entre vous et l'airbag SRS. Si I'airbag SRS se déploie, ces objets poursraient interférer avec son bon fonctionnement et pourrait être propulsés à l'intérieur du vehicule et cause des blessures.

DANGER
Airbag SRS

-
Ne placezaucun object(ycompris des sangles ou des cordes) sur la garniture du volant,l'habillage de la colonne de direction ou le tableau de bord.
-
Ces objets risquent de se prendre dans le volant et d'empêcher le coussin gonflable avant SRS, etc., de fonctionner correctement.
- Si le coussin gonflable avant SRS se déploie, ces objets risquent de se transformer en projectiles et de provoquer des blessures.

- Placez les enfants de 12 ans et moins dans le siècle arrêté, correctement attachés à tout moment. L'airbag SRS se déploie avec une vitesse et une force considérable, et peut blesser et même tuer les enfants, particulièrement s'il ont 12 ans ou moins et qu'ils ne sont pas ou mal retenus. Parce que les enfants sont plus légers et plus fragiles que les adultes, le risque qu'ils soient blessés par le déploiement est plus élevé.

DANGER
Airbag SRS
Pour cette raison, nous recommendons fortement que TOUS les enfants (y compris les enfants installés dans des sièges enfants et ceux qui sont trop grands pour les sièges de sécurité enfants) s'assoient dans un siège ARRÈRE et soient correctement attachés dans un siège de sécurité enfant ou avec une ceinture de sécurité, quel que soit le dispositif adaptable pour l'âge, la taille et le poids de l'enfant.
Fixez TOUJOURS fermement TOUS les sièges de sécurité enfants (y compris les rehausseurs de type face vers l'avant) dans le siège ARRÈRE.
Les statistiques d'accidentologie indiquent que les enfants sont mistroux protégés lorsqu'ils sont correctement attachés à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
Pour obtenir des instructions et avis de précautions concernant les sièges de sécurité infant, reportez-vous à la section "Sièges de sécurité infant". ( P.161)
N'INSTALLALLEZ JAMAIS DE SIÉGE DE SECURITE ENFANT DE TYPE FACE VERS L'ARRÊRE DANS LE SIÉGE AVANT. LE FAIRE POURRAIT CAUSER DES BLESSURES GRAVÉS VOIRE MORTELLES À L'ENFANT EN PLAÇANT LA Tête DE L'ENFANT TROP PRÉS DE L'AIRBAG SRS.
N'autorisez jamais un enfant à se tenirABOUT ou à s'agenouiller dans le siège passager avant, et ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. L'airbag SRS se déploie avec une force considérable et peut blesser ou même tuer l'enfant.

DANGER
Airbag SRS
- Quand l'airbag SRS se déploie, de la fumée se dégage. Cette fumée peut provoquer des difficultés de respiration pour les personnes représentant des antécédents asthmatiques ou d'autres problèmes respiratoires. Si vous ou vos passagers éprouvez une difficulté à respirer après le déploiement de l'airbag SRS, prenez, ou faites-leur prendre l'air rapidement.
- Un airbag SRS qui se déploie dégage du gaz chaud. Les occupants peuvent être brûlés s'il sont en contact direct avec le gaz chaud.
Composition du système d'airbags SRS

1 Câteur secondaire avant (côté droit)
Témoin d'alerte du système d'airbags SRS
3 Module de l'airbag frontal (côté conducteur) (à deux étapes)
4 Témoin MARCHE et ARRÉT de l'airbag frontal du siège passager avant (au centre du tableau de bord)
Module de l'airbag frontal (côté passager avant) (à deux étapes)
6 Module de commande de détction de l'occupant passager avant
7 Capteur d'impact de porte (côté droit)
Module de coussin gonflable rideau (côté droit)
Circuits électriques des airbags
10 Module de l'airbag latéral (côté passager avant)
1 Capteur de l'airbag latral (cote croit du montant central)
12 Capteur des airbags rideaux (côté droit de la roue arrière)
13 Prétenaisonneur de ceinture de sécurité (côté du passager avant)
14 Capteur satellite de sécurité (sous le centre de la banquette arrête)
15 Capteur du système de détction de l'occupant passager avant
16 Bouton de boucle de ceinture de sécurité (cote passager avant)
17 Prétenaisonneur de ceinture de sécurité (cote conducteur)
18 Capteur des airbags rideaux (côté gauche de la roue arrrière)
19 Capteur de l'airbag latéral (côté gauche du montant central)
20 Module d'airbag létal (côté conducteur)
21 Capteur d'impact de porte (côte gauche)
Module de contrôle d'airbag (y compris capteurs d'impact et capteurs de retnancement)
23 Capateur secondaire avant (côte gauche)
24 Module de coussin gonflable rideau (côté gauche)
Votre vehicule est équipé d'airbags avances (ADVANCED AIRBAGS) concus selon les normes de sécurité américaines applicables aux vehicules à moteur (FMVSS208). Le système d'airbag contrôle la puissance de déploiement des airbags pour le conducteur et le passager avant. Le système d'airbag passager avant comprend le module de contrôle de détction des occupants du siège passager avant, etc.
Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués cédessus. Le système d'airbags SRS est commandé par le module de contrôle de l'airbag. Le module de contrôle d'airbag consiste en un capteur d'airbag.
Lorsque la violence du choc frontal ou l'extige, le système d'airbags SRS déclenché les dispositifs de gonflage. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs de gonflage, qui produit un gaz inoffensif perpetualtant d'amortir le mouvement des occupants.
En cas de déplolement (gonflage) des airbags SRS
- Les coussins gonflables SRS peuvent cause de légères écorchures, des brûlures, des contusions, etc., en raison du déploement extrément rapide (gonflage) au moyen de gaz chauds.
Le déploiement des airbags s'accompagne d'une puissant détonation et d'une poussière blanche.
Certaines parties du module d'airbag (moyeu de volant, couvercle de l'airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrêté et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L'airbag lui-même peut aussi être chaud.
Le pare-brise peut eventuèlement se fendre.
Système avancé d'airbags frontaux SUBARU
Votre vehicule est équipé d'un système avancé d'airbags frontaux SUBARU, conforme aux nouvelles exigences relatives aux airbags frontaux, de la norme n^ 208 modifiée des Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS).
Le système d'airbags frontal avancé SUBARU déterminée automatiquement la puissance de déploiement de l'airbag SRS frontal du conducteur, au moment du déploiement. Il déterminé également s'il convient d'activer, ou non, l'airbag SRS frontal du passager avant et, s'il est activé, la puissance de déploiement de l'airbag SRS frontal au moment du déploiement.
Le pare-soleil du conducteur et du passager avant de votre vehicule comporte des autocollants de sécurité qui commence par l'expression "EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS" (MÈME AVEC DES AIRBAGS AVANCÉS) et une étiquette qui commence par "Even with Advanced Air Bags" (Mème avec des airbags avancés) est collée sur le couvercle de la boîte à gants. Assurez-vous de dire avec attention les instructions sur les autocollants de sécurité et les étiquettes.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Le système avancé d'airbags frontaux SUBARU est un système de retenue complémentaire, qui doit être utilisé en combinaison avec une ceinture de sécurité. Tous les occupants doiventmettre leur ceinture de sécurité ou être placés dans des sièges de sécurité infant adaptés.
L'airbag SRS frontal du conducteur est stocké dans la partie centrale du volant. L'airbag SRS frontal du passager avant est stocké pres du haut du tableau de bord sous une marque "SRS AIRBAG".
Lors d'une collision d'intensité moyenne à sévère, les composants suivant se déploient.
Airbag SRS frontal du conducteur
Airbag SRS frontal du passager avant
Ces composants complètent l'action des ceintures de sécurité en réduisant l'impact à la tête et à la poitrine de l'occupant.
Airbag SRS frontal du conducteur
L'airbag SRS frontal du conducteur utilise un gonflaur à deux étapes. Le gonflaur se comporte différemment selon la séverité de l'impact.
Si le témoin d'advertissement du système d'airbags SRS s'allume, faites immédiatement inspector le système par votre concessionnaire SUBARU.
REMARQUE
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau du conducteur ne sont pas commandés par le système avancé d'airbags avant SUBARU.
Airbag SRS frontal du passager avant
L'airbag SRS frontal du passager avant utilise un gonflaur à deux étapes. Le gonfleur se comporte différemment selon la séverité de l'impact.
Le capteur du système de détention d'occupation de siège est installé sous la garniture du siège et contrôle le physique et la posture du passager avant.
À l'aide de ces informations, le système de détction d'occupant déterminé si l'airbag SRS frontal doit être déployé ou pas.
Le système de détention d'occupant peut ne pas gonfler l'airbag SRS frontal du passager avant même lorsque l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie. C'est normal. Dans ce cas, bien que l'airbag SRS frontal du passager avant ne se déploie pas, le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant fonctionne avec le prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur. Pour plus de détails au sujet du prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à "Prétensionneurs de ceintures de sécurité". ( P.75)
Respectez les précautions suivantes. Négliger cela peut empêcher le bon fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux SUBARU, ou peut entraîner un éché du système.
- Ne soumettez le siège du passager avant àaucun impact puissant.
- Ne renversez aucun liquide sur le siège du passager avant. Si du liquide était renversé, essuyez-le immédiatement.
- Ne retirez pas et ne démonze pas le siège passager avant.
- Ne pas installer d'accessoires ( comme un amplificateur audio ) autre qu'un accessoire SUBARU d'origine sous le siège passager avant.
- Ne placez aucun objet (chaussures, parapluiés, etc) en-dessous du siège du passager avant.
- Ne pas placer d'aimants près de la boucle de ceinture de sécurité.
Si le fermoir de la ceinture de sécurité et/ou le système de détction de l'occupant du siège passager avant subit un dysfonctionnement, le tímoin d'alerte du système d'airbags SRS s'allume. Si le tímoin d'avertissement du système d'airbags SRS s'allume, faites immédiatement inspector le système par votre concessionnaire SUBARU.
Si vous vécicule a été soumis à un impact, cela peut affecter le bon fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux SUBARU. Faites inspectorer votre vehicule par votre concessionnaire SUBARU. Ne pas utiliser le siege passager avant en vous rendant chez votre concessionnaire SUBARU.
REMARQUE
L'airbag SRS létral et l'airbag SRS ridesau du passager avant ne sont pas commandés par le système avancé d'airbags frontaux SUBARU.
Témoins indicateurs MARCHÉ et ARRÊT de l'airbag frontal du passager
149
Système de détention d'occupation de siège
Le capteur du système de détention d'occupant est installé sous la sellerie du siège et surveille la morphologie et la posture du passager avant. À l'aide de ces informations, le système de détention d'occupant détermine si l'airbag SRS du passager avant doit être déployé ou pas.
Si l'assise du siège passager avant est mouillé, cela peut nuire à la capacité du système à déterminer le déploiement. Si l'assise du siège est mouillé, le passager avant doit cesser d'utiliser ce siège. Essuyez immédiatement le liquide répandu sur le siège, laissez le siège sécher naturellement puis vérifie comme suit le témoin d'avertissement du système d'airbags SRS.
Si le témoin d'ajretissement d'airbag SRS s'allume, laissez le siège sécher jusqu'à ce que le témoin d'ajretissement s'éteigne. Si le témoin d'alerte du système d'airbags SRS reste allumé alors que le siège a séché, ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU.
Si le témoin d'advertissement du système d'airbags SRS ne s'allume pas, vérifie que les témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du siège passager avant fonctionnement correctement. Si les témoins indicateurs ne fonctionnent pas correctement, ne laissertz personne s'asseoir dans le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU.
De même, si des bagages ou des équipements électroniques sont posés sur le siècle passager avant, cela peut entraver la capacité du système à déterminer le déploiement. Cela peut entraver le bon fonctionnement des témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager avant. Vérifiez que les témoins fonctionnent correctement.
Si le témoin ARRÉT s'éteint et que le témoin MARCHE s'allume, alors l'airbag frontal du passager avant peut se déployer lors d'une collision. Retirez les bagages et les dispositifs électroniques posés sur le siège passager avant.
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC. Cet apparéil est susceptible de provoquer des interférences. Si ce dispositif provoque des interférences, contactez votre concessionnaire SUBARU le plus-Proche. De même, pour la maintenance du système, consultez votre concessionnaire SUBARU le plus-proche.
■ Conditions dans lesquelles l'airbag SRS frontal du passager avant n'est pas actif.
L'airbag SRS avant du passager avant ne sera pas actif lorsque l'une de ces conditions est remplie, au sujet du siège passager avant:
Le siège est vide.
- Le siège est équipé d'un siège de sécurité infant adapted, et un nourrisson y est attaché.
L'occupant a changé sa posture après l'évaluation de sa charge.
- Le système de détéction de l'occupant passager avant ne fonctionne pas correctement.

DANGER
Lorsque le siège passager avant est occupé par un nourrisson dans un siège de sécurité enfant adapté, respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne risque de nuire au bon fonctionnement du système de détention d'occupation de siège, entrainant l'activation de l'airbag SRS frontal du siège passager avant, même si ce siège est occupé par un nourrisson dans le siège de sécurité enfant.
- Ne placez aucun objet (y compris des apparils électroniques) sur le siège, à l'exception du siège de sécurité infant dans lequel est installé le nourrisson.
N'installez pas plus d'un nourrisson dans le siège de sécurité infant.
Si le témoin MARCHE de l'airbag frontal du passager avant s'allume et que l'indicateur ARRÊT s'éteint même lorsqu'un enfant ou un enfant en bas-âge est assis dans un siège de sécurité infant (rehausseur compris)
Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “LOCK” (vehicules dépourvu d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), ou mettez le bouton-poussoir de démarrage en position d'arrêt (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) si le témoin MARCHE de l'airbag avant du passager avant s'allume et que l'indicateur ARRÊT s'éteint, même lorsqu'un nourrisson ou un infant en bas âge est assis dans un siege de sécurité infant (rehausseur inclus). Œtez le siege de sécurité infant du siege. En vous référant aux recommendations du fabricant du siege de sécurité infant ainsi qu'à la procédure d'installation du siege de sécurité infant déscribe dans “Sièges de sécurité infant” ( P. 161), installez correctement le siege de sécurité infant. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ON” (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le bouton-poussoir du contacteur de démarrage anti-vol en position “ON” (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et assurez-vous que le témoin indicateur MARCHE de l'airbag frontal du passager avant s'éteint et que le témoin indicateur ARRÊT s'allume.
Si le témoin MARCHE reste allumé tandis que le témoin ARRÉT s'éteint, exécutez la procédure suivante.
Veillez à ce qu'aucun article ne soit place sur le siège à part le siège de sécurité infant et l'enfant passager.
Veillez à ce que la position vers l'arrière-vers l'avant et le dossier de siège du siège passager avant soient fermement verrouillés en déplaçant le siège vers l'avant et vers l'arrière.
Si le témoin ON reste allumé quand l'indicateur OFF s'éteint après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, replacez le siège de sécurité infant dans le siège arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle.
REMARQUE
Lorsqu'un enfant est trop grand pour être installé dans un siège de sécurité enfant, ou lorsqu'un adulte de petite taille est assis sur le siège passager avant, le système avancé d'airbags frontaux SUBARU peut ou peut ne pas activer l'airbag SRS frontal du siège passager avant, en fonction de la position d'assise de l'occupant du siège. L'enfant doit toujours avoir la ceinture de sécurité attachée lorsqu'il est assis sur le siège, indépendamment du fait que l'airbag soit désactivé ou activé. Si l'airbag SRS frontal du siège passager avant est actif (le témoin indicateur MARCHE reste allumé alors que le témoin indicateur ARRÊT s'éteint), prenez les mesures suivantes.
Assurez-vous qu'aucun article n'est placé sur le siège en dehors de l'occupant.
Si le témoin MARCHE reste allumé alors que l'indicateur ARRÊT s'éteint, après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, asseyez l'enfant en bas âge ou faites se rasseoir l'adulte de petite taille sur la banquette arrrière et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour demander une inspection. Meme si le système a passé l'inspection du concessionnaire avec succès, il est commandé, pour les prochains trajets, que l'enfant/l'adulte de petite taille prenne toujours place dans le siège arrrière.
Lorsqu'un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité infant, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire, que l'airbag soit désactivé ou activé.
Conditions dans lesquelles l'airbag SRS frontal du passager avant est actif.
L'airbag SRS frontal du passager avant est prét à se déployer en cas d'impact lorsque l'une des conditions suivantes est remplie, au sujet du siège passager avant.
Lorsque le siège est occupé par un adulte.
Lorsqu'un ou certains objet(s) (par ex., une récipient d'eau) est (sort) placé(s) sur le siège.
Si le témoin ARRÉT de l'airbag frontal de passager s'allume et que le témoin MARCHE s'éteint alors même qu'un adulte occupe le siège passager avant
Cela peut être provoqué par le fait qu'un adulte est assis de manière inadaptée sur le siège passager avant. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “LOCK” (vehicules dépourvu de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position arrêt (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). Demandez au passager avant de relever le dossier de siège, de s'assoir bien droit au centre du coussin de siège, d'attacher convenablement sa ceinture de sécurité, de positionner ses jambes vers l'avant et d'ajuster le siège le plus à l'arrière possible. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ON” (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position “ON” (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). Si l'indicateur ARRÊT reste allumé alors que l'indicateur MARCHE reste étant, procédez comme suit.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage antivol en position "LOCK".
Vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position ARRET.
Veillez à ce que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège, de chauffage de siège, etc.
S'il portes des couches de vêtement en excès, le passager avant doit-retirer tout élément inutilie avant de prendre place dans le siège passageravant, ou il doit s'assoir à l'arrière.
- Ensuite, mettez le contacteur de démarrage en position "ON" et patientez 6 secondes pour permettre au système de terminer l'auto-verification. ÀpRES la verification système, les deux tímoins s'éteignent pendant 2 secondes. Àpresent, le tímoin MARCHE devrait s'allumer et le tímoin ARRÉT devrait rester étéint.
Si le témoin ARRÉT reste allumé alors que l'indicateur MARCHE reste étant, demandez à l'occupant de s'asseoir sur un siège arrêt et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle.
Comment contacter le fabricant du vehicule au sujet de modifications à apporter pour des personnes dont le handicap peut affecter le système d'airbag avancé
Modifier ou déplacer des éléments des sièges avant, de la banquette arrrière, des ceintures de sécurité, du pare-chocs avant, du le châssis létral avant, du panneau de radiateur, du tableau de bord, de l'appareil de mesure de combinaison, du volant, de la colonne de direction, des pneumatiques, des suspensions ou du panneau de plancher peut affecter le système d'airbags avancé SUBARU. Pour toutes questions, veuillez contacter les distributeurs SUBARU suivants.
Il n'y a actuèlement pas d'autres distributeurs SUBARU dans d'autres territoires des États-Unis. Si vous vous trouvez dans une telle zone, veillez contacter le distributeur SUBARU ou le concessionnaire auquel vous avez achété votre vehicule.
Opération
Côté conducteur

1 Les AIRBAGS SRS se déploient lors qu'une collision se produit.
2Après le déploiement,les airbags SRS commence à se dégonfler immidiatement,afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruee.
Côté passager

1 Les AIRBAGS SRS se déploient lors qu'une collision se produit.
2Après le déploiement,les airbags SRS commence à se degonfler immédiatement,afin que la vision du conducteur ne soit pas obstrée.
Le système d'airbags SRS n'est utilisable que lorsque le contacteur de démarrage est sur "ON".
Le système avancé d'airbags frontaux SUBARU est unconçu pour déterminer l'activation ou la désactivation de l'airbag SRS frontal du passager avant, en fonction des caractéristiques de l'objet (ou des objets) ou de la personne sur le siège passager avant, qui sont surveillées par le capteur du système de détction d'occupation du siège passager avant. C'est pourquoi il se peut que seul l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie en cas de collision, mais cela ne signifie pas qu'il y a une erreur du système.
Si, lors d'une collision frontale, les capteurs secondaires avant et les capteurs d'impact du module de commande d'airbag déetectent une force dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de commande envoie des signaux au(x) module(s) d'airbag (soit au seul module du conducteur, soit aux modules du conducteur et du passager avant) afin qu'il(s) gonflent le(s) airbag(s) SRS frontal(aux).
Les airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant utilisent des gonfleurs à deux phases. Les deux gonfleurs de chaque airbag se déclenchent soit de façon séquentielle, soit simultanément, en fonction de l'intensité de l'impact, pour l'airbag SRS frontal du conducteur, et en fonction de la séverité de l'impact et des caractéristiques de l'objet (ou des objets) ou de la personne sur le siège, pour l'airbag SRS frontal du passager avant.
Après le déploiement, l'airbag SRS commence à se dégonfler immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. Le durée comprende entre la détction de l'impact et le dégonflage de l'airbag SRS après déploiement est plus courte qu'un clignement d'œil.
Lorsque seuls l'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du passager se déploient, les prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant fonctionnement simultanément.
Bien qu'il soit très peu probable que l'airbag SRS s'active dans une situation de non-accident, si un tel cas se produit, l'airbag SRS se dégonfle rapidement en ne génant pas la vision et n'interfère pas avec la capacité du conducteur à conserver la maitrise du vehicule.
Lorsque l'airbag SRS se déploie, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et de la fumée se repand. Ces événements sont le résultat normal du déploiement. Cette fumée ne constitue pas un incendie dans le vehicule.
L'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du passager avant sont conçus pour se déployer dans le cas d'un accident impliquant une collision par l'avant d'intensité modérée à sévère. Ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des impacts frontaux moins importants, parce que la protection fournie par la seule ceinture de sécurité se suffit à elle-même. De même, ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des impacts latéraux ou par l'arrière, ni dans les accidents impliquant un retournement du vehicule, car le déploiement du seul airbag SRS frontal du conducteur ou des deux airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant est inutil pour les occupants du vehicule dans ces situations. Les airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois.
Le déploiement des airbags SRS dépend de l'intensité de la force exercée sur l'habitacle en cas de collision. Ce niveau diffère d'un type de collision à l'autre, et il peut n'avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au vehicule lui-même.
■ Exemple d'accidents durant lesquels l/'les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant a/ont le plus de chances de se déployer

Une collision frontale contre un mur épais en béton à une vitesse de 12 à 19 mph (20 à 30 km/h), ou plus, entraîne l'activation de l'airbag SRS frontal du conducteur ou l'activation de l'airbag SRS frontal du conducteur et du passager avant. L'/les airbag(s) s'active(nt) également lorsque le vehicule est exposé à un choc frontal similaire, par ses caractéristiques et son ampleur, au type de collision décrit précédemment.
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels l/'les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant peut/ peuvent se déployer

Seul l'airbag SRS frontal du conducteur ou l'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du passager peuvent s'activer lorsque le vehicule subit un fort impact dans la zone du chassis à partir de la surface de la route (par exemple lorsque le vehicule plonge dans un fossé profond, lorsqu'il est gravement touché ou heurté violemment contre un obstacle sur la route, tel qu'un trottooir).
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels il est peu probable que l/'les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du passager avant se déploie(nt)
Il existe de nombreux types de collisions qui pouraient ne pas toujours nécessiter le déploiement de l'airbag SRS frontal du conducteur/du conducteur et du passager avant. Dans le cas d'accidents tels que ceux illustrés, l'airbag SRS frontal du conducteur/du conducteur et du passager avant peuvent ne pas se déployer, selon la puissance de l'impact concerné.

Le vehicule heurte un objet, comme un poteau de téléphone ou un poteau de signalisation.

Le vehicule glisse sous le lit de chargement d'un camion.

Le vehicule subit un choc frontal oblique de compensation.

Le vehicule subit une collision frontale de compensation.

Le vehicule heurte un objet qui peut se déplacer ou se déformer, comme un vehicule stationné.
■ Exemples des types d'accidents durant lesquels le déploiement de l/' des airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant ne va normalement pas se produit

L'airbag SRS frontal du conducteur et du passager avant est conçu pour ne pas se déployer dans la plupart des cas d'accidents où le vehicule est heures par le côte ou par l'arrière, ou s'il se returne sur le côte ou sur le toit, ou s'il subit une collision frontale à faible vitesse.

Premier impact
2 Deuxieme impact
Lors d'un accident où le vehicule est heurté plus d'une fois, l'les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et/ou du passager avant ne se déploie(nt) qu'une seule fois, au moment du premier impact.
Exemple: Dans le cas d'une double collision, d'abord avec un premier vehicule et immédiatement ensuite contre un mur en béton, une fois que l'un ou les deux airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du passager avant s'est/se sont activé(s) lors du premier impact, il(s) ne s'active(nt) pas au moment où survient le second.

DANGER
En cas de déploiement des airbags SRS
Ne touchez pas les composants du système d'airbags SRS pres du volant et du tableau de bord à mains{nues immédiatement après le déploiement. Le faire peut causeur des brûlures car les composants peuvent être très chauds à la suite du déploiement.
■ Précautions à prendre avec les sièges de sécurité infant
N'INSTALLALLEZ JAMAIS UN SIÉGE ENFANT DE TYPE VERS L'ARRÊRE DANS LE SIÉGE PASSAGER AVANT MÉME SI L'AIRBAG FRONTAL SRS DU PASSAGER AVANT EST DÉSACTIVÉ. Veillez à l'instructor correctement sur la banquette ARRÊRE. De même, il est fortement recommendé que tout siège enfant tourné vers l'avant ou siège rehausseur soit installé sur la banquette ARRÊRE, et que même les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité enfant s'assoient sur la banquette ARRÊRE. Un enfant assist sur le siège passager avant pourrait être tué ou gravement blessé si l'airbag frontal SRS de passager avant se déployait. La banquette ARRÊRE est l'endroit où les enfants sont le plus en sécurité.
Airbag SRS létal et airbag SRS rideau
Les airbags SRS latéraux sont stockés côte portière de chaque dossier de siège, à un emplacement qui comporte une étiquette "SRS AIRBAG".
Dans une collision moyenne à sévère, l'airbag latéral SRS sur le côte de l'impact du vehicule se déploie entre l'occupant et la partie basse de la portière, et complèmente la ceinture de sécurité en réduisant l'impact sur la poitrine et la taille de l'occupant. L'airbag SRS latéral opère uniquement pour les occupants des sièges avant.
Le coussin gonflable ridesau SRS situé de chaque côté de l'habitacle est logé du côté du toit (entre le montant avant et un point au-dessus du siège arrêté). Une inscription "SRS AIRBAG" est située en haut de chaque montant avant et arrêté.
Lors d'une collision latérale modérée à sévère, le coussin gonflable ridesau SRS, situé du côte où le vehicule est percuté, se déploie entre l'occupant et la vitre latérale et intervient en complément de la ceinture de sécurité, en réduisant l'impact sur la tête de l'occupant.
Si le vehicule se trouve dans une position extrémement inclinée, par exemple lorsqu'il est impliqué dans un accident par retournement, les coussins gonflables ridesaux SRS se déploient en même temps que les prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant pour aider à réduire l'impact sur la tête des occupants.
Votre vehicule est équipé d'un système de coussins gonflables rideaux SRS SUBARU conforme à la norme federale de sécurité No. 226 applicable aux vehicules à moteur (FMVSS).
Opération

L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau ne peuvent fonctionner que lorsque le contacteur de démarrage est en position "ON".
Les airbags SRS latéraux conducteur et passager avant et les airbags SRS rideaux se déploient indépendamment les uns des autres car chacun est doté de son capteur d'impact propre. Par conséquent, ils peuvent ne pas se déployer ensemble lors du même accident. En outre, l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau se déploient indépendamment de celui du conducteur et de l'airbag SRS frontal du passager avant, situés dans le volant et à l'intérieur du tableau de bord.
Un capteur de returnement est également situé à l'intérieur du module de commande de coussins gonflables.
Un capteur d'impact, qui déetecte la force d'impact, est situé dans chacun des montants centraux gauche et droit, dans les portes et les emplacements des roues arrêté. Un autre capteur d'impact, qui déetecte également la force d'impact, est situé sous la banquette arrêté.
Si, lors d'une collision latérale, l'un des capteurs d'impact du montant central ou l'un des capteurs d'impact de porte et le capteur d'impact qui se trouve sous le centre de la banquette arrêté déetectent conjointement une force d'impact qui dépasse un seuil prédéterminé, alors le module de commande provoque le gonflage de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS ridesau situés sur le côte touché, que le capteur d'impact de l'emplacement de la roue arrrièreait détesté un impact ou non.
Si le capteur d'impactitué sous le centre de la banquette arrêt et l'un des capteurs d'impact d'emplacement de roue arrêt déetectant une force dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de commande provoque le gonflage de l'airbag SRS ridesau du seul côte impacté.
Si le capteur de retournement detecte un retournement du vehicule, le module de commande gonfle les coussins gonflables ridesaux SRS. À ce stade, les pretensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant fonctionnement également simultanément.
Après son déploiement, l'airbag SRS latéral commence immédiatement à se dégonfler. Le durée comprende entre la détction d'un impact et le dégonflage d'un airbag SRS latéral après déploiement est plus courte qu'un clignement d'œil.
L'airbag SRS ridesau reste gonfle pendant un moment à la suite de son déploiemment, puis il se dégonfle lentement.
L'airbag SRS létral et l'airbag SRS ridesau se déploient, même lorsque personne n'occappe le siège du côté subissant l'impact.
Lorsque l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau se déploient, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et un peu de fumée se repand. Ces événements sont le résultat normal du déploement. Cette fumée ne constitue pas un incendie dans le vehicule.
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau sont conçus pour se déployer dans le cas d'un accident d'intensité modérée à sévère, impliquant une collision par le côte. Ils ne sont pas conçus pour se déployer à la suite de la plupart des impacts latéraux moins puissants. En outre, ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas d'impacts par l'avant ou par l'arrête, car le déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS ridesau est inutil pour l'occupant dans ces situations.
Les coussins gonflables ridesaux SRS sont également conçus pour se déployer lorsque le vehicule se trouve dans une position extrémement inclinée comme lors d'un returnement. Ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des positions inclinées moins importantes.
Chaque airbag SRS létral et chaque airbag SRS ridesau est concu pour ne fonctionner qu'une seule fois.
Le déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS ridesau dépend de la force exercée sur l'habitacle lors d'une collision latérale. Ce niveau diffère d'un type de collision à l'autre, et il peut n'avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au vehicule lui-même.
■ Exemple du type d'accidents durant lesquels l/'les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant a/ont le plus de chances de se déployer

Un impact létal sévère à proximité du siège avant entraine le gonflage de l'airbag SRS létal et de l'airbag SRS rideau.
Exemple des types d'accidents au cours desquels le coussin gonflable ridesau SRS est plus susceptible de se déployer

Le vehicule se returne sur le cote ou sur le toit.

Le côté du vehicule se soulève audressus d'un certain seul ou le vehicule dérapé et ses pneus heurtent le bord d'un trottoir de manière laterale.
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels le déploiemment de l'/ des airbag(s) SRS latéral(-aux) et de de l'/des airbag(s) SRS rideau(-x) a peu de chances de se produit
Il existe de nombreux types de collisions qui ne nécessitant pas toujours le déploiemment de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS ridesau. Dans le cas d'accidents tels que ceux illustrés, l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau peuvent ne pas se déployer en fonction du niveau des impacts concernés.

Lorsque le vehicule est impliqué dans un impact lésral oblique.

Le vehicule est impliqué dans une collision latérale sur une zone éloignée de l'habitacle.

Le vehicule heures un poteau téléphonique ou un objet similaire.

Le vehicule est impliqué dans un impact.
lateral provenant d'une moto.
Exemple des types d'accidents au cours desquels le coussin gonflable l'etaléral SRS est peu susceptible de se déployer
Il existe de nombreux types de collisions qui pourraient ne pas nécessiter obligatoirement le déploiement du coussin gonfable létral SRS. Dans le cas d'un accident tel que ceux illustrés, le coussin gonfable létral SRS peut ne pas se déployer selon la violence de l'accident.

Le vehicule se returne sur le cote ou sur le toit.
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels le déploiement de l'/des airbag(s) SRS latéral(-aux) et de l'/des airbag(s) SRS rideau(-x) ne va normalement pas se produit

Le vehicule est impliqué dans une collision frontale avec un autre vehicule (mobile ou immobile).

Le vehicule est heures par l'arrière.

Le vehicule se returne par I'avant.
Le coussin gonflable létal R S et le coussin gonflable ridesau SRS ne sont pas concus pour se déployer dans la plupart des cas si le vehicule est impliqué dans une collision frontale, est heures par l'arrière ou se returne par l'avant. Les illustrations montrent des exemples de tels accidents.

Airbag SRS rideau
Airbag SRS latéral
Lors d'un accident où le vehicule est heures par le côte plus d'une fois, l'airbag latéral SRS et l'airbag ridesau SRS se déploient une seule fois, au moment du premier impact.
Exemple: Dans le cas d'une double collision latérale, d'abord avec un premier vehicule et immédiatement après par un autre vehicule en provenance de la même direction, une fois que l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS ridesau se sont activés lors du premier impact, ils ne s'activent pas au moment où survient le second.

DANGER
En cas de déploiement des airbags SRS
Ne touche pas les composants du système d'airbag létral SRS autour du dossier du siècle avant à mains nues immédiatement après le déploiement. Le faire peut cause des brûlures car les composants peuvent être très chauds à la suite du déploiement.
Après le déploiement, ne touche aucune partie du système d'airbag SRS ridesau (depuis le montant frontal à la partie du rail latorial de toit au dessus du siège arrière). Le faire peut cause des brûlures car les composants peuvent être très chauds à la suite du déploiement.
■ Précautions pour l'airbag SRS latéral et airbag SRS rideau
L'airbag SRS létral et l'airbag SRS ridesau sont conçus comme un complément à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité. Il s'annulent enaucun cas la nécessité du port de la ceinture de sécurité. Il est également important de porter la ceinture de sécurité pour éviter les blessures qui peuvent survenir lorsque l'occupant n'est pas assist dans une position correcte et droite.
Quand contacter votre concessionnaire SUBARU
Dans les cas suivants, le vehicule devra etre inspecté et/ou réparé. Contactez dEs que possiblevre concessionnaire SUBARU.
L'un des airbags SRS s'est déclenché.

Le vehicule a subi un chocol à l'avant ou celui-ci est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS.




Le vehicule est partiellement enforcé ou déformé au niveau d'une porte, ou il a été impliqué dans un accident non sufisamment violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS latéraux et rideaux.
La zone matelassée du volant de direction ou du tableau de bord montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque.
La partie des sièges renferment l'airbag latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque.
La partie des montants avant, des montants arrêté ou des garnitures (capitonnage) du rail létral du toit où sont contenus les airbags ridesaux portes des signes de rayure, de craquillage ou de détérioration qu'elle qu'elle soit.

DANGER
Precautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Le conducteur et tous les passagers à bord du vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité.
Le conducteur doit toujours se tenir droit et bien enforcé dans le siège, le plus éloigné possible du volant, tout en conservant le contrôle complet du vehicule. Le passager avant doit déplacer son siège vers l'arrête aussi loin que possible, se tenir droit et bien en arrête dans le siège.
L'airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le passager avant se trouve trèsprés de l'airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de l'airbag et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège. - Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiemment d'un airbag. Installes dans un siège de sécurité infant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. SUBARU commande viviment d'installer tous les nourrissons et jeunes enfants aux places arrêté du vehicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptations. Les sièges arrêté sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant. ( P,161)

DANGER
Precautions avec les airbags SRS



Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord.
- Ne laïsez pas un enfant resterABOUT devant l'airbag SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant.
- Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux.
- Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail léral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrêté.

DANGER
Precautions avec les airbags SRS

Interdisez à quiconque de s'agenouiller sur le siège passager en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l'extérieur du vehicule.

- Ne fixez ni ne posez:aucun objet sur la planche de bord ou la garniture centrale du moyeu de volant.
Au déploiement des airbags SRS conducteur et passager avant, tout objet risque de se transformer en projectile.

- Ne fixez rien aux portes, à la vente de pare-brise, aux vitres laterales, aux vitres de custode arrêté, aux montants avant et arrêté ni aux brancards de toit.
N'utilisezaucunaccessoirede sigevenantrecouvrirleszones de déploioementdesairbagsSRSlateraux,carilisqueraitd'engencler deploioement.De tels accessoirespeuventempécherlesairbagslateraux de fonctionnercorrectement,désactiverledispositifouentrainerledeploioementaccidenteldesairbagslateraux,entrainantla mortoudes blessuresgraves.
- Ne pas faire subir de chocs ou de pressions excessives aux parties renferment les composants des airbags SRS ( P. 115).
En effet, cela pourrait entrainer un fonctionnement anormal des airbags SRS.

DANGER
Precautions avec les airbags SRS
- Ne toucheaucuron composant du système immédiatement après le déclenchement (gonflage) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiemment de l'airbag SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du vehicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu des que possible afin d'éviter d'eventuelles irritations de la peau.
Si les parties renferment les airbags SRS, telles que la garniture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplaçer par votre concessionnaire SUBARU.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système d'airbags SRS
Consultez impératifement votre concessionnaire SUBARU si vous avez besoin demettrevotrevehiculeau rebut oudeprocederàl'une desmodifications suivantes.
Les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
- Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS.
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture, des montants avant, latéraux et arrêté ou des rails latéraux de toit. - Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-choc avant ou des flancs de l'habitacle.
- Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-neiges, de treuils.
- Modification du système de suspension du vehicule.
- Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/recepteur ou d'un lecteur CD.
Aménagements du vehicule pour une personne atteinte d'un handicap physique.
Moniteurs du système d'airbags SRS
Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome

Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs

Un système de diagnostic contrôle continulement la fonctionnalité du système d'airbag SRS (prétenzionneurs des ceintures de sécurité avant compris) lors de la conduite du vehicule. Le tímedin lumineux du système d'airbags SRS indique le fonctionnement normal du système en s'allumant pendant environ 6 secondes quand le contacteur de démarrage est mis en position "ON".
Les composants suivants sont contrôlés par l'indicateur:
- Capteur secondaire avant (côté droit)
- Capteur secondaire avant (côté gauche)
- Module de contrôle d'airbag (y compris capteurs d'impact et capteurs de retournement)
- Module de l'airbag frontal (côté conducteur)
- Module de l'airbag frontal (côté passager avant)
- Capteur de l'airbag latéral (côté droit du montant central)
- Capteur de l'airbag latéral (côté gauche du montant central)
- Capteur d'impact de porte (côté droit)
- Capteur d'impact de porte (côte gauche)
-
Module de l'airbag latéral (côté conducteur)
-
Module de l'airbag latéral (côté passager avant)
- Capteur des airbags ridesaux (côté droit de la roue arrête)
- Capteur des airbags ridesaux (côté gauche de la roue arrête)
- Module des airbags rideaux (côté droit)
- Module des airbags rideaux (côté gauche)
- Câpteur satellite de sécurité (sous le centre de la banquette arrêté)
- Prétenzionneur de ceinture de sécurité (côté conducteur)
- Prétenzionneur de ceinture de sécurité (cote du passager avant)
- Bouton de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant)
- Capteur du système de détction de l'occupant passager avant
- Module de commande de détention de l'occupant passager avant
- Témoin indicateur MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager avant
- Tous les cablages connexes

DANGER
Témoin d'alerte SRS
Si le témoin d'advertisement montre l'un des états suivants, il peut y avoir un dysfonctionnement des prétensionneurs de ceintures de sécurité, du système de coussins gonflables SRS et/ou du système de détction de l'occupant du siège passager avant. Amenez immédiatement votre vehicule chez votre concessionnaire SUBARU le plus proche afin de faire vérifier le système. Sans vérification et réparation adaptées, les prétensionneurs de ceintures de sécurité, le système de coussins gonflables SRS et/ou le système de détction de l'occupant du siège passager avant ne fonctionneront pas correctement en cas de collision, ce qui pourrait augmenter les risques de blessures.
Clignotement du témoin lumineux
- Le témoin lumineux ne s'allume pas quand le contacteur de démarrage est d'abord mis en position "ON".
Eclairage continu du témoin lumineux
Eclairage du témoin lumineux pendant la conduite
Votre vehicule est équipé d'un système de détction de l'occupant du siège passager avant. À l'aide des capteurs installés sous la housse du siège, le système détecte l'état d'utilisation du siège passager avant et active ou désactive l'airbag frontal du siège passager avant. Le système de détction d'occupant peut ne pas gonfler l'airbag SRS frontal du passager avant, même lorsque l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Si le fermoir de la ceinture de sécurité et/ou le système de détction de l'occupant du siège passager avant subit un dysfonctionnement, le témoin d'advertissement du système d'airbags SRS s'allume. Faites immédiatement inspector le système par votre concessionnaire SUBARU si le témoin d'advertissement du système d'airbags SRS s'allume.
Si vous vécicule a subi un chic, ceci peut affecter le bon fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux de SUBARU. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour faire contrôleur votre vehicule. Ne pas utiliser le siège passager avant en vous rendant chez votre concessionnaire SUBARU.

Témoin d'alerte du système d'airbags SRS
2 Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant
Témoin indicateur "AIR BAG OFF"
4 Témoin indicateur "AIR BAG ON"
Les témoins MARCHÉ et ARRÊT d'airbag frontal de passager avant indiquent l'état de l'airbag frontal SRS de passager avant. Quand vous mettez le contacteur de démarrage sur la position "ON" (vehicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON" (vehicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir), les témoins MARCHÉ et ARRÊT s'allument tous les deux pendant la vérification du système pendant 6 secondes. ÀpRES la vérification du système, les deux témoins MARCHÉ et ARRÊT s'éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin MARCHÉ ou ARRÊT s'allume selon l'état de l'airbag frontal du passager avant.
Si le témoin ARRÉT reste étèint et que le témoin MARCHESallume, l'airbag frontal du passager avant peut se déployer lors d'une collision. Si le témoin ARRÉT s'allume et que le témoin MARCHES resté étèint, l'airbag frontal du passager avant ne se déclenchera pas lors d'une collision.
Si les témoins MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager avant restent allumés ou lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON” (vehicules découvertes de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir), ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON” (vehicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou que les témoins restent éteints après la vérification du système, le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés.
Après cela, un des indicateurs s'allume, selon le statut de l'airbag SRS frontal du passager avant, déterminé par le système de surveillance avancé des airbags frontaux SUBARU.
État et fonctionnement du système de détction de l'occupant du siège passager avant*1
Adulte*2
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG ON" |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | Clignotant*3 | |
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | En marche |
| Airbag létéric avant*4 | ||
| Airbag ridesau avant*4 | ||
| Prétensionnéur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
Siège de sécurité infant avec nourisson\*6, \*7, \*8
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG OFF"*9 |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | ||
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Arrêt |
| Airbag létéric avant*4 | Marche | |
| Airbag ridesau avant*4 | ||
| Prétensionnéur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
■ Enfant*5, *7
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG OFF" ou "AIR BAG ON"*5 |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | Éteint ou clignotant *3, *5 | |
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Désactivé ou activé*5 |
| Airbag latéral avant*4 | Marche | |
| Airbag rideau avant*4 | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
Inoccupé
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG OFF" |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | ||
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Arrêté |
| Airbag létal avant*4 | En marche | |
| Airbag ridesau avant*4 | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
Le système presente une anomalie
| Témoin indicateur/ témoin d'alerte | Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG OFF" |
| Témoin d'alerte du système d'airbags SRS | Marche | |
| Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant | Arrêt | |
| Dispositifs | Sac de sécurité gonflable passager avant | Arrêté |
| Airbag létal avant*4 | En marche | |
| Airbag ridesau avant*4 | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant*4 |
1: Le système de détction de l'occupant ne fonctionne pas pendant l'auto-controle.
^2 : Le système considère toute personne de tailleadulte comme unadulte. Lorsqu'unadulte de petite taille est installé dans le siègepassager avant, le système peut ne pas le reconnaître comme unadulte, selon sa constitution et sa posture.
3: Dans le cas où le passager avant neporte pas sa ceinture de sécurité.
4: L'airbag SRS latéral, l'airbag rideau SRS et le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas contrôlés par le système de détction des occupants.
*5: Pour certains enfants, un enfant sur un siège, un enfant sur un siège rehausseur ou un enfant sur un siège convertible, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Des facteurs susceptibles d'affector cette peuvent être la constitution ou la posture.
Lorsqu'un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire lorsqu'il est assis sur le siège, que l'airbag soit désactivé ou activé.
^6 : Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège passager avant, ne placezaucun article sur le siège autre que le passager enfant et le siège de sécurité enfant. Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système de détction de passager avant de fonctionner convenablement ou pourrait provoquer une panne du système.
7: Ne pas placer plus d'un enfant sur le siège passager avant.
Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système de détction de passager avant de fonctionner convenablement.
8: N'installez jamais un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant. Voir la mise en garde qui suit concernant l'installation d'un siège de sécurité enfant. (→P. 166)
9: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité infant. (→P. 166)
Si l'indicateur OFF de l'airbag frontal du passager s'allume et que l'indicateur ON s'éteint, même quand le siège passager avant est occupé par un adulte
Cela peut être dû à un adulte assis incorrectement sur le siège passager avant. Procedez comme suit.
ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position "LOCK".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position OFF.
ÉTAPE 2 Demandez au passager avant de redresser le dossier de son siège, de se tenir droit au milieu du coussin du siège, de porter la ceinture de sécurité correctement, de positionner ses jambes à l'avant et de régler le siège dans la position la plus reculée.
ÉTAPE 3 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis en mode "ON".
ÉTAPE 4 Si le témoin OFF reste allumé alors que le témoin ON reste éteint, procédez comme suit.
- Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position "LOCK".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position OFF.
Assurez-vous que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège ou de siège chauffant, etc.
- S'il porte des couches de vêtements excessives, le passager avant doit 0ter tout article superflu avant de s'asseoir dans le siège passager avant, ou s'asseoir sur un siège arrêté.
ETAPE 5 Mettez le contacteur de démarrage en position "ON" (vehicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position "ON" (vehicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir). Les témoins MARCHE et ARRÊT s'allument tous les deux pendant 6 secondes pendant la vérification du système, après la vérification du système, les deux témoins MARCHE et ARRÊT s'éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin ARRÊT reste étant alors que le témoin MARCHE est allumé. Si le témoin MARCHE reste étant et que le témoin ARRÊT s'allume, placez l'occupant vers l'arrière dans le siège arrêt et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour faire contrôler votre vehicule.
Si l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'allume et que l'indicateur OFF s'eteint même lorsqu'un nourrisson ou un enfant en bas-àge est dans un siège de sécurité infant (réhausseur compris)
Cela peut être causé par une mauvaise installation du siège de sécurité infant. Procedez comme suit.
ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position "LOCK".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position OFF.
ÉTAPE 2 Retirez le siège de sécurité enfant du siège. En vous reportant aux recommendations du fabriquant du siège de sécurité enfant, ainsi qu'aux procédures d'installation dans "siège de sécurité enfant", réinstallez correctement le siège de sécurité enfant.
ÉTAPE 3 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarriage est mis en position "ON" et assurez vous que l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'éteigne et que l'indicateur OFF s'allume.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarriage à bouton-poussoir est mis en position "ON" et assurez vous que l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'éteigne et que l'indicateur OFF s'allume.
ÉTAPE 4 Si l'indicateur ON reste allumé alors que l'indicateur OFF reste éteint, procédez comme suit.
- Vérifiez qu'aucun objet ne soit sur le siège à part le siège de sécurité infant et l'enfant occupant.
- Vérifiez que la position avant-arrête et le dossier du siège passager sont bien bloqués en bougeant le siège d'avant en arrêté.
ÉTAPE 5 Si l'indicateur ON reste allumé quand l'indicateur OFF s'éteint après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, déplacez le siège de sécurité infant dans le siège arrêté et contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle.

DANGER
■ Précautions à observer avec le système de détction des occupants du siège passager avant
Respectez les recommendations suivantes concernant le système de détéction des occupants du siècle passager avant.
Le non-respect de cette consigne pourrait induire un fonctionnement incorrect du système de détention de passager, et provoquer la mort ou de graves blessures.
- Portez correctement la ceinture de sécurité.
N'appliquez pas une force excessive sur le siège. - Ne posez pas un (ou des) objet(s) pointu(s) sur le siège et ne percez pas la sellerie du siège.
- Ne posez pas d'objets en dessous du siège passager avant.
- Ne recouvre l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse.
- Ne renversez pas de liquide sur le siège passager avant. Si un liquide est renversé, essuyez le immédiatement et séchez le siège. Si le témoin d'alerte de l'airbag s'allume, séchez le siège jusqu'à ce que le témoin d'alerte s'éteigne. Si le témoin d'alerte de l'airbag reste allumé après que le siège ait séché, ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. Si le témoin d'alerte de l'airbag ne s'allume pas, vérifie que le témoin indicateur ON/OFF de l'airbag fonctionne correctement. Si le témoin indicateur ne fonctionne pas correctement, ne laissez personne s'asseoir dans le siège passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU.
- Ne pas-retirer et ne pas démonter le siège passager avant. Aussi, ne remplacez pas et ne modifiez pas la garniture ou la mousse à l'intérieur du siège.
- Ne pas installer d'accessoires ( comme un amplificateur audio ) autre qu'un accessoire SUBARU d'origine sous le siège passager avant.
- Ne pas placer des objets aimantés près des boucles des ceintures de sécurité.

DANGER
■ Précautions à observer avec le système de détction des occupants du siège passager avant
N'installez jamais un siège pour bébé vers l'arrière dans le siège passager avant, même si l'airbag frontal SRS passager avant est désactivé. Assurez-vous de l'instructor correctement sur un siège arrêté. Il est également fortément recommendé que tout siège pour bébé ou réhauserse vers l'avant soit installé sur le siège arrêté, et que même les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité infant s'assoient sur le siège arrêté. En effet, les enfants assis sur le siège passager avant pourrait être tués ou subir des blessures graves si l'airbag frontal SRS passager avant se déployait. SUBARU soutient que les sièges arrirées sont les endroits les plus sûrs pour les enfants
- Si des bagages ou des apparciels électroniques sont placés sur le siège passager avant, l'indicateur OFF peut s'éteindre et l'indicateur ON peut s'allumer. Si cela se produit, l'airbag passager avant peut se déployer au cours d'une collision. Si vous voulez éviter cela, retirez les bagages ou apparciels électroniques du siège passager avant.
- Modifications pour personnes handicapées pouvant avoir un effet sur le système de détention de l'occupant du siège passager avant. (États-Unis seulement) Retirer, replacer ou modifier des éléments des sièges avant, les ceintures de sécurité, le pare-chocs avant, le chassis latéral avant, le tableau de bord, l'appareil de mesure de combinaison, le volant, la colonne de direction, les pneus, les suspension ou le panneau de plancher peut avoir un effet sur le système de détention de l'occupant passager avant SUBARU.
Tout siège de sécurité infant, qu'il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège à l'aide des ancrages LATCH ou de la partie abdominale de la sangle abdominale/diagonale.
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité infant est désormais rendue obligatoire par la loi.
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sur d'instructor un siège de sécurité infant à l'arrière que dans le siège passager avant.
- Choisissez un siège de sécurité infant adapted à votre vehicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
- Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de montage fournies avec le siège de sécurité infant.
Le present manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. ( P,166)
Types de sièges de sécurité infant
Les sièges de sécurité infant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune infant/modulable—type dos à la route


Siège modulable—type face à la route
Coussin de rehausse

Choix d'un siège de sécurité infant adapté
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule.
Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité infant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du vehicule. ( P.73)
Où placer un siège de sécurité infant
Voici les recommendations de SUBARU pour l'installation d'un siège de sécurité infant dans notre vehicule.

1 Siège du passager avant
2 Positions du siège arrêté
Siège du passager avant
N'installez pas de siège de sécurité infant (ni de coussin de rehausse) à cause du danger que présente l'airbag passager face à l'enfant.
- Positions du siège arrêté
Positions recommendée d'installation des sièges de sécurité infant.
Pour ces positions, l'équipement suivant pour l'installation des sièges de sécurité infant est fourni.
- Ceintures de sécurité équipées d'un enrouleur à blocage automatique/ d'urgence (ALR/ELR)
- Barres d'ancrage ISOFIX
- Points d'ancrage de retenue supérieure
Certains types de sièges de sécurité infant peuvent ne pas être fermement fixés à cause de la projection de l'assise du siège.
Pour cette position de siège, vous devrez utiliser uniquement un siège de sécurité infant muni d'un fond s'adaptant parfaitement aux contours de l'assise du siège et pouvant être correctement retenu par la ceinture de sécurité.

DANGER
Precautions avec les sièges de sécurité infant
- Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement retenu avec la ceinture de sécurité du vehicule ou un siège de sécurité infant, selon son âge et sa taille. Tenir un infant dans ses bras ne permet pas de le protégé correctement, à la différence d'un siège de sécurité infant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
- SUBARU vous recommende vivement d'utiliser un siège de sécurité infant adapté à la taille de l'enfant, et de l'instructor à l'arrière. Les statistiques pouvant que les enfants sont比较好 protégés lorsqu'ils sont assistés à l'arrière只不过 qu'à l'avant.
N'installez jamais un siège de sécurité infant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé. En cas d'accident, le déploiement de l'airbag passager avant est si rapide et violent que l'enfant risquerait d'être blessé grièvement, voire mortellement, si le siège de sécurité infant type dos à la route est installé sur le siège passager avant. - Ne laïsez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrrière ou des rails latéraux de toit où les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l'enfant est assist dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau représenté un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement l'enfant, voir de le tuer.
Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité infant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. Si le siège est mal arrimé, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou d'un accident.

DANGER
Présence d'enfants a bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de defaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.
Lorsque le siège de sécurité infant ne sert pas
Veillez a bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne laisses pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
S'il est nécessaire de detacher le siège de sécurité infant, enlevez-le du vehicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sure. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardee ou d'accident.
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité infant. Attachez solidement les sièges de sécurité infant aux places arrêté au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité infant.
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant).

Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité infant
Des points d'ancrage LATCH sont prevus sur les sièges arrrière. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.)

Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité infant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) ( P.73)

Patte d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure)
Des pattes d'ancrage sont prévues pour les deux sièges arrrière.
Installation avec le système LATCH
Type A

ETAPE1 Tirez le cache.
ÉTAPE 2 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 3 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet.
Pour les utilisateurs résident au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.

Type B
ETAPE1 Tirez le cache.
ÉTAPE 2 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 3 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet.
Pour les utilisateurs résident au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
Siège de sécurité jeune enfant/modulable — type dos à la route

Posez le siège de sécurité infant sur le siège arrêté, dos à la route.

Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant et engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée.

Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée.

Plaquez le siège de sécurité infant contre le siège arrêté et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité infant soit bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée.
Siège modulable—type face à la route

Posez le siège de sécurité infant sur le siège, face à la route.

Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant et engagez le pène dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée.

Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une foisbloquée,la ceinture ne peut plus être déroulée.

Plaquez le siège de sécurité infant contre le dossier de siège arrêté et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité infant soit bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. (→P. 174)
Coussin de rehausse

Posez le siège de sécurité infant sur le siège, face à la route.

Installez l'enfant dans le siège de sécurité infant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité infant conformément aux instructions fournies par son fabricant, puisengagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. ( P.73)
Démontage d'un siège de sécurité infant attaché avec une ceinture de sécurité

Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement.
Sièges de sécurité infant avec sangle de retenue supérieure
ÉTAPE 1 Fixez le siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage LATCH.

Retirez le cache de la patte d'ancrage.
Rangez le cache démonté en lieu sür.

Fixez le crochet sur la patte d'ancrage et serrez la sangle de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée.
■ Installer un siège de sécurité infant avec des points d'ancrage inférieurs LATCH et une sangle de retenue supérieure
Selon la taille et la forme du siège de sécurité infant, il ne sera peut-être pas possible d'attacher la sangle de retenue supérieure au point d'ancrage si le siège est arrimé aux points d'ancrage LATCH.
Si tel est le cas, attache temporairement la sangle de retenue supérieure au point d'ancrage, installez le siège de sécurité infant à l'aide des points d'ancrage inférieurs, puis serrez la sangle de retenue supérieure.
Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité infant conformes aux normes FMVSS213 et CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce vehicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819.

DANGER
En cas d'installation d'un rehausseur
Pour empêcher l'armement du mode ALR, ne déroulez pas complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension.
Ceci peut gérer ou blesser l'enfant. ( P. 75)
■ Installation d'un siège de sécurité infant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité infant et arrímez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité infant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardee ou d'accident.

DANGER
■ Installation d'un siège de sécurité infant

Si le siège conducteur gène le siège de sécurité infant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité infant dans le siège arrière droit.
- Positionnez le siège passager avant de sorte qu'il ne gène pas le siège de sécurité infant.
Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pasvrillée.
- Bougez le siège de sécurité enfant de gauche a droite et d'avant en arrêté afin de vous assurer qu'il a été installé de façon sure.
Lorsque vous changez le siège passager avant de position après avoir installé un siège de sécurité infant, faites-le lentement.
- Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité infant.
Pour fixer correctement un siège de sécurité infant aux points d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifie l'absence de tout objet génant à proximate des points d'ancrage et vérifie que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité infant. Assurez-vous que le siège de sécurité infant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embarising ou d'accident.
Au volant
2
2-1. Procedures de conduite
Conduite du vehicule 178
Contacteur de démarrage à bouton-poussoir 196
Contacteur de démarragedu moteur. 207
Transmission automatique 211
Transmission manuelle.... 219
Commandedec clignotants 222
Frein de stationnement.... 224
Avertisseur 225
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs 226
Témoins indicateurs et d'alerte 231
Écran multifonctionnel (écran monochrome) ..... 239
Écran multifonctionnel (écran couleurs) 247
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Commandedeprojecteurs 265
Sélecteur d'antibrouillards 272
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise 273
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse..... 276
Camera de retrovision..... 281
Systèmes d'aide à la conduite 290
Aide au démarrage en côte 299
Aileron arrête 304
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages 308
Limites de charge du vehicule 313
Conseils de conduite hivernale 314
Conduite avec une caravane/remorque. 319
Remorquage avec les 4 roues au sol 320
Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une conduite en toute sécurité:
Démarrage du moteur
P. 196, 207
Conduite
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1 Appuyez sur la pédale de frein et mettez en même temps le sélecteur de vitesse sur D. (→P. 211)
ETAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ( P. 224)
ETAPE 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez lentement sur la pédale d'accéléateur pourmettre en mouvement le vehicule.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, mettez le levier de vitesse sur 1. (→P. 219)
ETAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ( P,224)
ETAPE 3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps, appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le vehicule.
■ Arret
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1 Le sélecteur de vitesse sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le vehicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. ( P.211)
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le vehicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesse au point mort. (→P. 219)
Stationnement du vehicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1 Le sélecteur de vitesse sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Mettez le selecteur de vitesse sur P. ( P. 211)
ETAPE 3 Serrez le frein de stationnement. ( P,224)
ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Placez le contacteur de démarrage en position "LOCK" pour arrêté le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pour arrêté le moteur.
ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifie que vous avez bien la clé en votre possession.
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les besoin.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Mettez le levier de vitesses au point mort. ( P,219)
ETAPE 3 Serrez le frein de stationnement. ( P. 224)
ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Placez le contacteur de démarrage en position "LOCK" pour arrêté le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir:
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pour arrêté le moteur.
ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifie que vous avez bien la clé en votre possession.
Si le vehicule stationne en pente, mettez le levier de vitesses sur 1 ou R et calez les roues selon les besoin.
Départ en côte à fort pourcentage
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le sélecteur de vitesse sur D.
ETAPE 2 Appuyez progressively sur la pédale d'accéléateur.
ETAPE 3 Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Frein de stationnement bien séré et pédale d'embrayage complètement enforcée, mettez le levier de vitesses en 1ère.
ÉTAPE 2 Enforcez doucement la pédale d'accéléateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d'embrayage.
ETAPE 3 Desserrez le frein de stationnement.
En cas de démarrage en côte
Lorsqu'il est activé, le système d'aide au démarrage en côte peut fonctionner. (→P. 299)
Conduite par temps de pluie
- Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvirir de buée et la route est glissante.
Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante à ce moment-là. - Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour 0ter toute efficacité à la direction et aux freins.
Régime moteur pendant la conduite (vehicules équipés d'une transmission automatique)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.
Le vehicule est considere comme roulant en montee ou en descente
Lorsque la pédale d'accélérateur est relachée
Lorsque you prenez un virage
Lorsque la pédale de frein est complètement enforcée
Conduite de rodage du vehicule neuf (les premiers 1000 miles [1600 km])
Les performances et la durée de vie de votre vehicule dépendent de la façon dont vous le traitez et l'entretenez pendant qu'il est neuf. Suivez ces instructions pendant les premiers 1000 miles (1600 km):
- Sauf en cas d'urgence, ne dépassez pas les 4000 rpm (tr/min).
- Ne conduisez pas longtemps à un seul régime moteur constant, ou à la même vitesse, que celle-ci soit rapide ou lente.
- Évitez de démarrer soudainement et évitez les accelérations rapides, sauf en cas d'urgence.
- Évitez les freinages brusques, sauf en cas d'urgence.
Les mêmes procédures de rodage doivent être appliquées pour un moteur révisé, pour un moteur nouvellement monté ou après le remplacement des plaquettes de frein et garnitures de frein.
Remplacement de la plaquette de frein et de la garniture
Le disque de frein avant et le disque de frein arrêté sont munis de témoins d'usure audibles sur les plaquettes de frein. Si les plaquettes de frein se rapprochent de leur limite de service, le témoin d'usure produit un grincement très audible lorsque vous appuyez sur la pédale de frein.

Si vous entendez ce grincement chaque fois que vous appuyez sur la pédale de frein, faites réviser les plaquettes de frein par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés.
Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures
Lors du remplacement de la plaquette de frein ou de la garniture, n'utilise que des pieces SUBARU d'origine. Àpres le remplacement, les nouvelles pièces doivent être rodées comme suit.
Plaquette de frein et garniture
Tout en conservant une vitesse de 30 à 40 mph (50 à 65 km/h), appuyez légèrement sur la pédale de frein. Répétez cette étape cinq fois ou plus.
Garnitures de frein de stationnement
ETAPE 1 Conduisez le vehicule à une vitesse d'environ 22 mph (35 km/h).
ÉTAPE 2 Le bouton de déverrouillage du frein de stationnement pressé, tirez LENTEMENT et DOUCEMENT sur le levier du frein de stationnement (en exerçant une force d'environ 33,7 lbf [150 N, 15,3 kgf]).
ÉTAPE 3 Conduire le vehicule pendant environ 220 yards (200 mètres) dans cet état.
ÉTAPE 4 Laissez le frein de stationnement refroidir pendant 5 à 10 minutes. Répétez cette procédure.
ÉTAPE 5 Vérifiez la course du levier du frein de stationnement. Si la course du levier du frein de stationnement est en dehors de la plage spécifique, l'ajuster en tournant la vis de réglage située sur le levier du frein de stationnement.
Course du levier du frein de stationnement: P. 554
Plaquettes de frein à coefficient de friction élevé (sur modèles équipés)
Les plaquettes et les disques de frein sont conçus pour une utilisation dans des conditions de charge élevées. Par conséquent, un bruit de freinage peut se produit en fonction de la vitesse du vehicule, de la force de freinage ou de l'environnement du vehicule (température, humidité, etc.).
■ Frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques
Votre vehicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire SUBARU d'effectuer le rodage. ( P, 183)
■Après le démarrage du moteur
Pour obtenir un bruit de pot d'échéppement riches et une performance respectue de l'environnement quand vous démarrez le vehicule, l'adduction d'air et les bruits du pot d'échéppement deviennent plus forts et les vibrations peuvent s'intensifier pendant un moment avant que le moteur démarre. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Conduite à l'étranger
Observe les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des vehicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. ( P.547)
Indicateur de régime (REV)

Lorsque le régime moteur selectionné est atteint, le témoin REV s'allume et une alarmé sonore retentit pour avertir le conducteur. ( P. 244, 260)
(Si le régime moteur entre dans la zone rouge, le témoin REV clignote, quels que soient les réglages.)

DANGER
■Lorsque vous démarrez le vehicule (vehicules équipés d'une transmission automatique)
- Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le vehicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au vehicule de bouger.
- Enforcez fermement la pédale de frein car le régime moteur peut augmenter immédiatement après le démarrage du moteur, quand le système de climatisation fonctionne, quand vous tournez le volant, etc., et entraîner un mouvement plus fort du vehicule. Utilisez le frein de stationnement selon les besoin.
Lorsque you conduisez le vehicule
-
Ne conduisez pas si vous ne connaissiez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accéléateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
-
Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accéléateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accéléation soudaine, pouvant provoquer un accident grave, voire mortel.
- Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être améné à vous returner, d'ou une difficulté eventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accéléateur. -
Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident.
-
Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à proximé de tels produits.
La ligne d'échéppement et les gaz d'échéppement peuvent être brûlants. Ces parties brûlantes peuvent cause un incendie en cas de présence de matières inflammables aproximé.

DANGER
- Sur les vehicules équipés d'une transmission automatique, ne faites pas de marche arrêté lorsque le sélectionur de vitesse est en position de conduite, et ne roulez pas en avant lorsque le levier de vitesse est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'ou un risque d'accident ou de dommage causé au vehicule.
Si vous sentez une oedur de gaz d'échéppement à l'intérieur du vehicule, ouvrez les vitres et contrôle que le hayon du coffre est fermé. De grandes quantités de gaz d'échéppement PENÉTRANT dans le vehicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voir la mort. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés. - Sur les vehicules équipés d'une transmission manuelle, ne placez pas le levier de vitesse sur R lorsque le vehicule se déplace en marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du vehicule.
- Ne placez pas le sélecteur de vitesses sur une position de conduite lorsqu'elle vehicule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du vehicule. - Sur les vehicules équipés d'une transmission manuelle, ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop rapidement. Le vehicule risquerait en effet de faire un bond en avant, ce qui pourrait provoquer un accident.
- Le fait de placer le sélection de vitesse sur N (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse au pont mort (vehicules équipés d'une transmission manuelle) lorsque le vehicule se déplace, va désengager le moteur de la transmission. Le frein moteur est indisponible quand N ou le point mort est sélectionné.
- Pendant la marche normale du vehicule, n'arrêtez pas le moteur. Arrêteur le moteur pendant la marche du vehicule n'entraine pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manoeuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseilé de garer le vehicule sur le bord de la route des que vous pouvez le faire en toute sécurité.

DANGER
Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez) afin de garder la maitrise de votre vitesse.
L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et entraîner une perte d'efficacité. ( P, 212, 219)
- Ne règlez pas la position du volant, du siège ou bien des rétroviseurs extérieurs ou du rétroviseur interieur en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident grave, voire mortel.
Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tete, etc.) soit à l'extérieur du vehicule, afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
- Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Mème si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le vehicule n'est pas équiné de pneus haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du vehicule et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessée. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il déterminé si votre vehicule est équiné de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesse.

DANGER
En cas de conduite sur route glissante
- Toute manœuvre brute des freins, de l'accelérer et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du vehicule, avec pour conséquence possible un accident.
- Une accelération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétrogradation, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une perte d'adhérence du vehicule et de causeur un accident.
- Àprous avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont humides et ne freinent pas bien, le comportement du vehicule risque d'être perturbé lors du changement de direction, avec pour conséquence possible un accident.
Lorsque vous utilisez le selecteur de vitesse ou le levier de vitesse
- Sur les vehicules équipés d'une transmission automatique, veiliez à ne pas changer de position le sélectionur de vitesse tout en gardant le pied sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du sélectionur de vitesse sur une autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et imprévue du vehicule, susceptible d'entrainer un accident grave ou mortel.
- Ne placez pas d'objets dans la zone environnante du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse. Il pourrait en résultat un fonctionnement incorrect.
- Si le manchon du.selecteur de vitesse ou du levier de vitesse est retirependant le nettoyage du vehicule, remettez-le en place. Si le manchon duselecteur de vitesse ou du levier de vitesse n'est pas replaced, le selecteurde vitesse ou le levier de vitesse risque d'être difficile à manipuler.

DANGER
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Demandez à votre concessionnaire SUBARU de contrôle et de remplaçer les plaquettes de frein dans les plus brefs déliés.
Vous risquez d'abimer les disques si les plaquettes ne sont pas replacees au moment youlu.
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. (→P. 182)
Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures
La conduite de rodage doit être effectue dans un lieu et une situation sûrs.
Lorsque le vehicule est a arrêt
N'emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesse se trouve sur une autre position que P ou N (vehicules équipés d'une transmission automatique uniquement) ou au point mort (vehicules équipés d'une transmission manuelle), le vehicule risque d'accélérer brutalement et de manière inattendue, et de provoquer un accident.
- Ne pas laisser le vehicule moteur en marche pendant une période prolongée.
Si cela est inévitable, stationnez le vehicule dans un espace ouvert et voirlez à ce que les gaz d'échéppement ne pénétrent pas dans l'habitacle.
- Avec les vehicules équipés d'une transmission automatique, afin d'éviter un accident causé par un mouvement du vehicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de stationnement selon les besoin.
- Si le vehicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un accident causé par le vehicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoin.
Evitez d'emballer le moteur.
Faire tournier le moteur à haut régime alors que le vehicule est à l'arrêt peut causeer une surchauffe de l'échéppement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité.

DANGER
Lorsque le vehicule est en stationnement
- Ne laïsez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda a bord du vehicule s'il est stationne en plein soleil.
Cela pourrait provoquer les conséquences suivantes:
- Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un incendie.
- La température à l'intérieur du vehicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d'une paire de lunettes.
-
Les canettes de soda peuvent explodeer et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du vehicule.
-
Ne laïsez jamais de briquets dans le vehicule. Si vous laïsez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
- Ne collez pas de ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les ventouses ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le vehicule.
- Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurve est revetu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
- Systématique, serrez le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesse sur P (vehicules équipés d'une transmission automatique uniquement), arrêtez le moteur et verrouillez le vehicule.
Ne pas laisser le vehicule sans surveillance alors que le moteur est en marche.
- Ne touchez pas le tuyau d'échéppement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.

DANGER
- Ne laissez pas le vehicule, moteur en marche, à proximé de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du vehicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échéppement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du vehicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.
Gaz d'échéppement
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échéppement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.
- Si le vehicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échéppement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.
Le système d'échéppement doit faire l'objet de contrôleurs réguliers. Si celui-ci présente un trou ou une fissure du à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspector et réparer le vehicule par votre concessionnaire SUBARU. Autrement, les gaz d'échéppement risquent de pénétrer dans le vehicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voir la mort.
Lorsque you faites une pause a bord du vehicule
Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrocher accidentellement le sélecteur de vitesse ou le levier de vitesse, ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le vehicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échéppement risquent de s'accumuler et de pénétique dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, VOIRE LA mort.

DANGER
Au freinage
- Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut cause une différence de freinage entre l'un et l'autre côté du vehicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintainir le vehicule parfaitement à l'arrêt.
- Si la fonction d'aide au freinage d'urgence ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres vehicules de trop pres et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être enforcée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
- Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l'assistance de freinage.
- Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d'enforcer la pédale de frein plus fort qu'habituellement et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.

ATTENTION
Vérifications avant le départ
De petits animaux coincés dans le ventilateur de refroidissement et les courroies du moteur risquent de provoquer un dysfonctionnement. Vérifie qu'aucun petit animal n'entre dans le compartmente moteur et sous le vehicule avant de démarrer le moteur.

ATTENTION
Lorsque you conduisez le vehicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique
- Si vous appuyez simultanément sur les pédales d'accéléateur et de frein, le couple moteur peut être limité. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
Pour empêcher le vehicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accéléateur et de frein.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Si vous appuyez simultanément sur les pédales d'accéléateur et de frein, le couple moteur peut être limité. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
- Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit complètement enforcée. Àpres avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de cause des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesse.
Respectez les recommendations suivantes pour éviter tout dommage à l'embrayage.
- Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez.
Vous risqueriez d'endommager l'embrayage.
- N'utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer ou vous déplacer en marche avant.
À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
- N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le vehicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente.
À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
- Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le vehicule roule encore. Cela risque de cause des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
- Ne relâchéz pas la pédale d'embrayage trop rapidement. Sinon, vous risquez d'endommager la transmission.

ATTENTION
Lorsque you stationnez le vehicule
Véhicules à transmission automatique: Placez toujours le levier sélecteur sur P. À défaut, le vehicule risque de semettre en mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. Serrez également le frein de stationnement.
Lors du stationnement du vehicule, veillez à ne pas toucher une butée de roue, etc., car cela peut endommager les pare-chocs, le dessous du vehicule, etc.
Pour éviter tout dommage aux éléments du vehicule
- Évitez de laisser trop longtemps le volant tourne jusqu'en butée à droite ou a gauche.
Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré.
Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassage du vehicule, etc. - Sur les vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, ne pas emballer le moteur pendant plus de 5 secondes dans n'importequelle position à part la position N ou P quand le frein est serré ou quand des cales sont posées aux roues. Le liquide de transmission risquerait de surchauffer.
Pour éviter d'endommager les déflecteurs inférieurs (modèles tS)
Sur les vehicules équipés de déflecteurs inférieurs, soyez prudent lorsque vous conduisez, car la garde au sol est plus BASSE que sur un vehicule qui n'en est pas équipé, comme indiqué ci-après:
- Déflecteur inférieur avant: La garde au sol à l'avant de chaque passage de roue avant et au centre du pare-chocs avant est plus BASSE de 0,4 in. (1 cm) et 1,6 in. (4 cm) (jaune) environ, respectivement.
- Déflecteurs inférieurs latéraux: La garde au sol sur les côts du vehicule est inférieure à environ 1,2 in. (3 cm).
- Déflecteurs inférieurs arrêté: La garde au sol à chaque angle du parechocs arrêté est inférieure à environ 0,4 in. (1 cm).

ATTENTION
Remplacement de la plaquette de frein et de la garniture
Si vous continuez à conduire malgré le grincement provenant du témoin audible d'usure de la plaquette de frein, cela peut entraîner des coûts onéreux pour la réparation ou le remplacement du rotor de frein.
Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures
Le fait de tirer avec trop de force sur le levier du frein de stationnement peut provoquer le blocage des roues arrirées. Pour éviter cela, assurez-vous de tirer lentement et doucement le levier vers le haut.
En cas de crevaison pendant la marche du vehicule
Une crevaison ou un pneu abimé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le vehicule.
Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre vehicule.
Le vehicule produit des sons ou des vibrations anormales.
Le vehicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tener en cas de crevaison (→P. 506)
A l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causeurs des dommages importants au vehicule:
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'eventualité où vous给您 sériez engagé sur une route inondée et où le vehicule se serait trouve noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire SUBARU:
Fonctionnement des freins
- Changement en quantité et en qualité de l'huile et autres liquides utilisés dans le moteur, la transmission, le différentiel, etc.
- État du graissage de l'arbre de transmission, des roulements et des articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé d'accès, le moteur démarre ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir change de mode.
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
Si le sélecteur de vitesse n'est pas sur P, le moteur peut ne pas démarrer. ( P 211)
ETAPE3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, il n'est pas possible de démarrer le moteur.

Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir brievement et fermement.
Pour actionner le contacteur de démarrage à boutonpoucevoir, une pression brève et ferme est suffisante. Il n'est pas nécessaire deMAINTRER le contact appuyé.
Le démarreur lance le moteur pendant un temps limite, soit jusqu'à ce qu'il démarre, soit pendant 10 secondes au maximum.
Maintenez la pedale de frein enforcée jusqu'à ce que le moteur ait demarré.
Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesse est au point mort.
ETAPE 3 Enforcez fermement la pédale d'embrayage.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, il n'est pas possible de démarrer le moteur.

Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir brievement et fermement.
Pour actionner le contacteur de démarrage à boutonpoucevoir, une pression brève et ferme est suffisante. Il n'est pas nécessaire deMAINIR le contact appuyé.
Le démarre lance le moteur pendant un temps limite, soit jusqu'à ce qu'il démarre, soit pendant 10 secondes au maximum.
Maintenez la pédale d'embrayage enforcée jusqu'à ce que le moteur ait démarré.
Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage à bouton-pousoir.
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Arrétez le vehicule.
ETAPE 2 Mettez le selecteur de vitesse sur P.
ETAPE 3 Serrez le frein de stationnement. ( P,224)
ETAPE 4 Relâchez la pédale de frein.

ÉTAPE 5
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-pousoir.
Vérifiez que le témoin (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir est étéint.
Vehicules Equipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, arrêtez le vehicule.
ETAPE 2 Mettez le levier de vitesse au point mort.
ETAPE 3 Serrez le frein de stationnement. ( P. 224)
ETAPE4 Relachez la pédale d'embrayage.

ÉTAPE 5
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-pousoir.
Vérifiez que le témoin (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir est étéint.
■ Changement de mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sans enforcer la pédale de frein (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou la pédale d'embrayage (vehicules équipés d'une transmission manuelle). (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)

1 Arret*
Les feu de détresse restent fonctionnels.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoucevoir est étéint.
Mode "ACC"
Certains équipements électriques sont utilisables, tels que la prise électrique.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoucevoir clignote lentement.
3 Mode "ON"
Tous les équipements électriques sont utilisables.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoucevoir clignote lentement.
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique: Si le sélecteur de vitesse est sur une position autre que P lorsque vous éteignez le moteur, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passée en mode "ACC" et non pas sur arrêt.
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesse n'est pas sur P (vehicules équipés d'une transmission automatique)
Si vous arrêtez le moteur lorsque le sélecteur de vitesse est sur une position autre que P, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir n'est pas sur arrêt mais passé en mode "ACC". Procedez comme suit pour lemettre sur arrêt:
ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesse sur P.
ÉTAPE 3 Vérifiez que le témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (vert) clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
ÉTAPE 4 Vérifie que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est étéint.
Coupure automatique du contact
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Si le vehicule est laissé en mode "ACC" pendant plus de 20 minutes ou en mode "ON" (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une heures alors que le sélecteur de vitesse est en position P, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passée automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne peut pas complètement empêcher que la batterie ne se décharge. Ne laissiez pas le vehicule avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou "ON" pendant trop longtemps quand le moteur est arrêté.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Si le vehicule est laissé en mode "ACC" pendant plus de 20 minutes ou en mode "ON" (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une heures, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passée automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne peut pas complètement empêcher que la batterie ne se décharge. Ne laisserz pas le vehicule avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou "ON" pendant trop longtemps quand le moteur est arrêté.
Utilisation du contacteur de démarrage à bouton-poussoir
Si vous n'appuyez pas sur le contact brievement et fermement, le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir risque de ne pas changer et le moteur risque de ne pas démarrer.
■ Pile de la clé d'accès usée
Conditions affectant le fonctionnement
36
■ Remarque sur la fonction "d'accès mains libres"
37
Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut-être pas été désactifé. ( P.97) Contactez votre concessionnaire SUBARU.

Véhicules équipés d'une transmission automatique: Vérifiez que le sélection de vitesse est bien sur P. Le moteur peut ne pas démarrer si le sélection de vitesse n'est pas mis sur P. Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir clignote rapidement.
Antivol de direction
Après mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et ouverture et fermeture des portes, le volant de direction est bloqué par l'antivol de direction. Appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pour débloquer l'antivol de direction.
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas etre désarmé

Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir clignote rapidement et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel. ( P.495)
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Vérifiez que le sélecteur de vitesse est sur P. Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir tout en tournant le volant à gauche et à droite.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir tout en tournant le volant à gauche et à droite.
Protection contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d'arrêts répétés du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Àpès un début d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonctionner.
Si le témoin du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir clignote en jaune et qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU immédiatement.
Si la pile de la clé d'accès est usée
P 438
Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir a été désactifié par personnelisation
528
■ Immediatement après avoir reconnectcé les bornes de batterie du au remplacement de la batterie et ainsi de suite
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON", et démarrez le moteur après une attente d'au moins 10 secondes. Le fonctionnement au ralenti peut être instable immédiatement après le démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

DANGER
Lorsque you démarrez le moteur
- Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accéléateur pendant que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Si le témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir clignote en vert après le démarriage du moteur, ne conduisez jamais le vehicule. Le volant est always bloqué, et ceci pourrait provoquer un accident.
■ Précautions pendant la conduite
Si le vehicule connait une panne moteur pendant sa marche, ne verrouillez pas et n'ouvre pas les portes tant que le vehicule n'est pas à l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances pourrait conduite à un accident grave, voir mortel.
Arrêt du moteur
Ne pas toucher le contacteur de démarage à bouton-poussoir lors de la conduite.
Lorsque vous enforcez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir pendant 2 secondes ou plus, ou si vous l'enforcez 3 fois successivement, le moteur s'arrête. Lorsque le moteur s'arrête, l'assistance au freinage ne fonctionne pas. Appuyer plus fortement sur la pédale de frein sera nécessaire.
La direction assistée électrique ne fonctionne pas non plus. Il sera nécessaire d'exercer plus de force pour manœuvrer le volant, ce qui peut provoquer un accident.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
- Ne pas laisser le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou "ON" pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
Si le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est allumé, c'est que ce dernier n'est pas sur arrêt. Lorsque vous quitterz le vehicule, vérifietz toujours que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt.
Véhicules équipés d'une transmission automatique: Ne pas arrêté le moteur alors que le sélection de vitesse n'est pas sur P. Si vous arrêtez le moteur lorsque le sélection de vitesse est sur une autre position, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir n'est pas sur arrêt mais passée en mode "ACC". Si le vehicule est laissé en mode "ACC", la batterie risque de se décharger.
Lorsque you démarrez le moteur
Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôle immédiatement par votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules à transmission automatique: Ne déplacez pas le sélecteur de vitesses lorsque le démarreur fonctionne.
Symptômes indiquant un mauvais fonctionnement du contacteur de démarrage à bouton-poussoir
Si le contacteur de démarrage à bouton-poussoir ne semble pas fonctionner comme à l'habitude, par exemple s'il se bloque légèrement, c'est qu'il connait peut-être un mauvais fonctionnement. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU.
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesse est sur P.
ETAPE 3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4 Amenez le contacteur de démarrage sur la position "START" pour démarrer le moteur.
Vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesse est au point mort.
ETAPE 3 Enforcez fermement la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 4 Amenez le contacteur de démarrage sur la position "START" pour démarrer le moteur.
Changement de position du contacteur de demarrage

1 "LOCK"
Le volant est verrouillé et la clé peut être retiree. (Vehicules Equipés d'une transmission automatique: la clé ne peut être retiree que lorsque le selecteur de vitesse est sur P.)
2 "ACC"
Certains équipements électriques sont utilisables, tels que la prise électrique.
3 "ON"
Tous les équipements électriques sont utilisables.
4 "START"
Pour démarrer le moteur.
Passage de la clé de la position "ACC" à "LOCK"
ÉTAPE 1 Véhicules équipés d'une transmission automatique: Mettez le sélecteur de vitesse sur P. (→P. 211)
Véhicules avec une transmission manuelle: Mettez le sélecteur de vitesses au point mort. ( P.219)

Appuyez sur la clé et tournez en position "LOCK".
Si le moteur ne démarre pas
Retirez la clé et réessayez. Si le moteur ne démarre pas, le système d'anti-démarrage du moteur n'a peut être pas été désactivé. ( P.97) Contacter votre concessionnaire SUBARU.
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas etre désarmé

Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut paraitre bloque en position "LOCK". Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant vers la droite et la gauche.
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarriage est sur "LOCK" ou "ACC", un signal sonore se déclenché pour vous rappeler de retarder la clé.
■ Immediatement après avoir reconnectcé les bornes de batterie du au remplacement de la batterie et ainsi de suite
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage en position "ON", et démarrez le moteur après une attente d'au moins 10 secondes. Le fonctionnement au ralenti peut être instable immédiatement après le démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

DANGER
Lorsque you démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accéléateur pendant que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Precautions pendant la conduite
Ne pasmettrelecontacteurde demarrage sur"LOCK”pendantla marchedu vehicule.Si,dans une situation d'urgence,vousdevezarrerletmeutoralorsquelevehiculereoulencore,mettezsimplementlecontacteurdedemarrage sur la position "ACC" pour arreter le moteur.L'arrêtdu moteurpendantla conduitepeut provoquer un accident.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position "ACC" ou "ON" pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas.
Lorsque you démarrez le moteur
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” et essayez de redémarrer le moteur après avoir patienté 10 secondes au moins.
- Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôle immédiatement par votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules à transmission automatique: Ne déplacez pas le sélecteur de vitesses lorsque le démarreur fonctionne.
Choisissez la gamme de rapportes en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du vehicule.
Manoeuvre du sélecteur de vitesse


CTH21AW084

Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage sur "ON", appuyez sur la pédale de frein et actionnez le sélecteur de vitesse.
Veillez à ce que le vehicule soit à l'arrêt complèt lorsque vous manqueevrez le.selectur de vitesse entre P et D.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur "ON", appuyez sur la pédale de frein et actionnez le sélecteur de vitesse.
Veillez à ce que le vehicule soit à l'arrêt complèt lorsqu'vous mangeuvrez le sélecteur de vitesse entre P et D.
■ Usage des différentes gamas de rapportes
| Position de sélection | Écran multifonctionnel | Fonction | |
| Écran monochrome | Écran couleurs | ||
| P | P | P | Stationnement du vehicule/démarrage du moteur |
| R | R | R | Marche arrière |
| N | N | N | Point mort |
| D | D | D | Conduite en position D normale* (sélection automatique des rapportés entre “1” et “6”) |
| (D) (palettes de changement de vitesses activées) | (D) (palettes de changement de vitesses activées) | Conduite-temporaire en mode manuel (→P. 217) | |
| M | M4 | M4 | Conduite en mode manuel (→P. 214) |
*: Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Le réglage du/selecteur de vitesses sur la position D est recommendé pour une conduite normale.
Choix du mode de conduite
En appuyant sur la commande de selection de mode de conduite, les modes suivants peuvent être sélectionnés pour adapter la conduite et les conditions d'utilisation:

1 Mode normal
2 Mode sportif
Le témoin "SPORT" s'allume.
Utilisez le mode sportif pour adopter une conduite sportive ou lorsque vous conduisez dans une région montagneuse importante beaucoup de virages.
3 Mode hivernal
Le témoin "SNOW" s'allume.
Utilisez le mode Neige pour pouvoir accélérer et rouler sur chaussée glissante, sur la neige par exemple.
Pour annuler le mode Sport ou le mode Neige, appuyez à nouveau sur le même côté du bouton.
Conduite en mode manuel
Pour passer en mode manuel, mettez le sélecteur de vitesse en position M.
Pendant que le témoin indicateur de passage de rapport supérieur/ inférieur est allumé, les rapportes peuvent être sélectionnés par actionnement du sélecteur de vitesse ou des palettes de changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire sur le rapport de votrechoix.
Meme si les procedures de selection du rapport supérieur sont réalisées, si la vitesse du vehicule est trop faible pour la vitesse demandée, le rapport ne change pas.

Indicateur de passage derapport supérieur
2 Indicateur passage de rapport inférieur
Pour monter les rapports (+)
Pourretrograder(-)
À chaque fois que le sélecteur de vitesse ou les palettes de changement de vitesse sont actionnés, le rapport de vitesse change d'un cran, et la vitesse désisie, de “1” à “6”, est appliquée.
Le rapport sélectionné de "1" à "6", et "M" sont affichés sur le témoin de position du levier de vitesse et de la gamme de rapports.
1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome
2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs
En mode manuel, le rapport ne change que si les palettes de passage de vitesses ou le sélecteur de vitesse sont actionnés.
Toutefois, même en mode manuel, la sélection des rapports reste automatique dans les situations suivantes:
- Lorsque le vehicule ralentit (rétrogradage uniquement).
- Lorsque la température de l'huile moteur est élevé et le régime moteur proche de la zone rouge.
Lorsque le levier de selecteur est retire de P
Si le levier de selector est pousse de cote avant que la pedale de frein soit enforcée, les opérations du levier de selector peuvent ne pas etre possibles. Enforcez la pedale de frein avant de changer la vitesse P avec le levier de selector.
■ Signal sonore de restriction de rétrogradage
Si le rétrogradage des rapports est effectué à une vitesse ne le permettant pas (lorsque le rétrogradage fait entre le régime moteur en zone rouge) un signal sonore retentit pour prévenir le conducteur de l'impossibilité de rétrograder.
Conduite avec le régulateur de vitesse activé
Vous pouvez selectionner un rapport inférieur même en utilisant le régulateur de vitesse. Àpres la selection d'un rapport inférieur, le vehicule continue à la vitesse programmée. ( P.214,217)
Mode sportif
- En mode sportif, les rapports inférieurs sont utilisés et changent lorsque le régime moteur augmente.
- Si le mode sportif est modifié lorsque le sélection de vitesse est en position M, le témoin "SPORT" s'allume mais les commandes du mode sportif ne sont pas effectives. Placez le sélection de vitesse en position D.
- Le mode sportif ne peut pas être modifié lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé.
Mode hivernal
Pour éviter de glisser, le 1^er rapport ne peux pas être sélectionné en mode hivernal.
Désactivation automatique du mode Sport et du mode Neige
Dans les situations suivantes, le mode de conduite est automatiquement désactivé:
Lorsque le moteur est eteint après une conduite en mode sportif ou hivernal.
- Lorsque le régulateur de vitesse est activé pendant la conduite en mode sportif.
Si le sélecteur de vitesse est bloqué sur P
524
■ Sélection de rapport automatique lorsque le vehicule s'immobilise
Lorsque le moteur fonctionne au ralenti avec un haut rpm (tr/min) pour réchauffer le moteur, et que le vehicule est sur une chaussée glissante, la transmission peut engager automatiquement le 2^ème rapport pour l'arrêt et le démarrage.
Conduite temporaire en mode manuel

La conduite-temporaire en mode manuel peut'être activée en utilisant les palettes de passage de vitesse lorsque le sélecteur de vitesse est en position D.
Lorsque cela se produit, le rapport sélectionné et “D” apparaisent sur le témoin de position de vitesse et de la gamme de rapport.
(Quand la vitesse du moteur s'approche de la zone rouge, une selection du rapport supérieur sera effectue automatiquement.)
1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome
2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs
La conduite temporaire en mode manuel sera désactivée et la conduite normale en position D sera renvoyée dans les situations suivantes:
Lorsque vous conduite dure plus longtemps que le temps défini (le temps définit est différent selon les conditions de conduite).
Lorsque le vehicule s'immobilise.
- Lorsque vous appuyez continuèlement sur la pédale d'accéléateur, plus longtemps que le temps défi ni.
Lorsque vous appuyez complètement ou presque complètement sur la pédale d'accéléateur.
Contrôle adaptable
Pour atteindre une conduite couple en conduitant en position D, une vitesse adaptée est selectionnée automatiquement en limitant la selection du rapport supérieur et en opérant des opérations de selection du rapport inférieur selon les actions du conducteur et les conditions de conduite.
Lors d'une conduite en montée, évitez toute sélection du rapport supérieur ou inférieur superflue.
Lors d'une conduite en descente, la selection du rapport inférieur s'effectue à des régimes moteurs plus bas que normaux.
Lors d'une conduite en virages, ne selectionnez pas un rapport supérieur, même en accelérer.
Lorsque la pédale de frein est fermement enforcée, la sélection du rapport inférieur est effectué automatiquement, en se servant du frein moteur.
Lorsque la pédale d'accélérateur est relachée soudainement, la sélection du rapport supérieur est empêchéée.
Le contrôle adaptable fonctionne automatiquement lorsque le levier de sélecteur est en position D. (La fonction est annulée quand les leviers de commande manuelle fonctionnent ou que le levier de sélecteur est mis en position M.)

DANGER
En cas de conduite sur route glissante
Évitez les retrogradages brusques et les accélérations soudaines, ces deux actions pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du vehicule.
Pour éviter une utilisation incorrecte
N'attachez pas d'objects, des accessoires par exemple, sur les palettes de passage de vitesse.
Cela risque de faire bouger accidentellement la palette de passage de vitesse.
Manœuvre du levier de vitesses


CTH21AW010
Enoncez complètement la pédale d'embrayage avant de mannceuvrer le levier de vitesses, puis relâchéz-la lentement.
Manoeuvre du levier de vitesses sur R

Tirez la bague de selection vers le haut et sans la relâcher, mettez le levier de vitesses sur R.
Témoin de position du levier de vitesse

La position de rapport sélectionnée s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
La position de rapport sélectionné n'apparaître pas dans les situations suivantes:
Lorsque le levier de vitesse est au point mort.
Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure ou égale à 6 mph (10 km/h) (sauf lorsque le levier de vitesse est sur R).
Lorsque la pédale d'embrayage est enforcée.
Le réglage par défaut du témoin est sur arrêt. Ce témoin peut être activé/désactivé. ( P, 243, 260)
1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome
2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs
Témoin de passage au rapport supérieur

Pour permettre une conduite econome en carburant, le témoin de passage au rapport supérieur clignote 3 fois pour indiquer le moment de passer à la vitesse supérieur.
Le réglage par défaut du témoin est sur arrêt. Ce témoin peut être activé/désactivé. ( P, 243, 260)
1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome
2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs

ATTENTION
Pour éviter de causeurs des dommages à la transmission

N'actionnez pas le levier de vitesses sans appuyer sur la pedale d'embrayage.
- Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pourmettre le levier sur R.
- Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt et que la pédale d'embrayage est complètement enforcée.
La commande de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes du conducteur:


1 Clignant droit
2 Clignant gauche
3 Changement de voie de circulation, à droite (déplacez le levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
4 Changement de voie de circulation, à gauche (déplacez le levier à mi-course et relâchéz-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.
Conditions de fonctionnement des clignotants
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule de clignotant n'est pas grillée.
Si les clignotants cèssent de clignoter avant que le changement de voie de circulation ne soit effectué
Actionnez le levier à nouveau.
Pour interrompè le clignotement des clignotants pendant un changement de voie de circulation
Actionnez le levier dans le sens opposé.
■Personnalisation pouvant etre effectuee par voite concessionnaire SUBARU
La fonction des clignotants de changement de voie de circulation peut être désactivée.
(Fonctions personalisables: P. 576)



CTH21AW020
Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier de frein de stationnement jusqu'en butée, tout en appuyant en même temps sur la pédale de frein.
2 Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et sans le relâcher, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement.
Utilisation en période hivernale
P. 314

ATTENTION
Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraine une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.

Pour actionner l'avertisseur, appuyez sur le symbole ou a proximé.
Apre's réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouille.
L'advertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant n'est pas correctement verrouillé. ( P.81)

Avec écran monochrome
Avec écran couleurs

1 Compteur de vitesse analogue Affiche la vitesse du vehicule.
2 Compte-tours Affiche le régime mateur en tours par minute.
3 Jauge de carburant Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
4 Jauge de température du liquide de refroidissement moteur (sur
modeles équipés)
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
5 Compteur de vitesse numérique Affiche la vitesse du vehicule.
6 Écran multifonctionnel, totalisateur kilométrique et totalisateur partiel P. 239, 247
7 Commande "DISP" (sur modèles équipés) →P. 242
Commande "ODO/TRIP" P.241,250
9 Commande "km/h MPH" À chaque pression sur la commande, l'affichage sur les instruments commute entre km/h et MPH.
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord.

■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque
Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contact du moteur est sur la position "ON".
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
Luminosité des éclairages du tableau de bord
Lorsque les feu des positions avant ou les phares sont allumés, les éclairages du tableau de bord s'attenuent. Cependant, si la zoneavoisinante est lumineuse, la luminosité des éclairages du tableau de bord est régée sur la position maximale, qu'elle que soit la position de la commande (fonction d'annulation du variateur automatique). Dans ce cas, la luminosité des éclairages du tableau de bord ne peut pas'être modifiée au moyen de la commande.
Jauge de carburant
Lorsque l'aiguille de l'indicateur est proche de "E", réapprovisionnérapidement le vehicule en carburant.
- Le rapport entre l'aiguille de l'indicateur et la quantité consommée (carburant restant) n'est pas toujours précis. Utilisez-le comme valeur de referencia uniquement.
Lorsque le vehicule est dans une pente ou un virage, des accélérations ou des arrêts brusques, etc., entraînant un déplacement du carburant dans le réservoir, ce qui peut faire monter ou descendre l'aiguille de l'indicateur.
■Personnalisation pouvant etre effectuee par suaive concessionnaire SUBARU
La sensibilité de la fonction d'annulation du variateur automatique peut être modifiée. (Fonctions personalisables P. 576)

ATTENTION
Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants
- Ne laissiez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle indique le régime moteur maximal.
-
Dans les situations suivantes, il est possible que le moteur soit en train de surchauffer. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr, et vérifie le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 536)
-
Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome: Si la jauge de température de liquide de refroidissement moteur pénétre dans la zone rouge
- Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs: Le témoin d'advertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s'allume
Les témoins et témoins d'advertisement du combiné d'instruments et de la console centrale informant le conducteur de l'état des différents systèmes du vehicule.
À titre explicatif, l'illustration suivant montre tous les témoins indicateurs et les témoins d'avertissement allumés.

Combé d'instruments (avec écran monochrome)

Combé d'instruments (avec écran couleurs)
Console centrale

PASSenger
AIR BAG AIR BAG

OEE
A
ON
CTH22AW164
Témoins
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du vehicule.

Témoin des clignotants ( ,222)

Témoin "SPORT" ( P.213)
(Véhicules avec transmission automatique)

Témoin de feu des route ( P,267)

Témoin "SNOW" ( P.213)
(Véhicules avec transmission automatique)

Témoin de feuix antibrouillards avant ( P.272)

Témoin de position de changement de vitesse ( P.220)

Témoin de sécurité ( P.97,102)
(Véhicules avec transmission manuelle)

Témoin de passage au rapport supérieur ( P.220)
(Véhicules avec transmission manuelle)

Témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-pousoir ( P.196)

Témoin de température basse du liquide de refroidissement moteur

Témoin de position de changement de vitesse et de gamme de rapports ( P, 212)

Témoin de perte d'adhérence (→P. 291)
(Véhicules avec transmission automatique)

Témoin de passage au rapport supérieur/ inférieur ( P.214, P.217)
(Véhicules avec transmission automatique)

Témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte ( P.299)

Témoin indicateur OFF du système antipatinage ( P.291)
Témoin de
désactivation du
contrôle de la stabilité
du vehicule (VSC) ( P,293)

Témoin de régulateur de vitesse ( P.276)

Témoin "SET" ( P.276)

Témoin "TRACK" ( P.292)

Témoin de température extérieureasse ( P 262)

Témoin REV (→P. 184)

Témoin d'activation/de désactivation des coussins gonflables ( P.149)
*1: Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est place sur la position "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
^2 : Ce témoin s'allume lorsque la température du liquide de refroidissement moteur est BASSE.
^3 : Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
4: Lorsque la température extérieure est d'environ 37^ ( 3^ ) ou moins, le témoin clignote.
5: Les témoins ON et OFF du coussin gonflable frontal du passager avant vous indique le statut du coussin gonflable frontal du passager avant SRS. Lorsque le contact du moteur est place sur la position "ON" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est place en mode "ON" (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), les deux témoins ON et OFF s'allument pendant 6 secondes pendant la vérification du système. ÀpRES le contrôle du système, les deux témoins ON et OFF s'éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin ON ou OFF s'allume selon l'état du coussin gonflable frontal du passager avant.
Lorsque le témoin OFF reste éteint et que le témoin ON s'allume, il est possible que le coussin gonflable frontal du passager avant se déploie lors d'une collision. Lorsque le témoin OFF s'allume et que le témoin ON reste éteint, il est possible que le coussin gonflable frontal du passager avant ne se déploie pas lors d'une collision.
Si les témoins ON et OFF du coussin gonflable frontal du passager avant restent allumés lorsque le contact du moteur est place sur la position "ON" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est place en mode "ON" (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), ou que les témoins restent éteints après le contrôle du système, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU immédiatement.
Témoins d'ajretissement
Les témoins d'advertisement informent le conducteur des dysfonctionnements présents dans les systèmes du vehicule. ( P,475,488)

*1: Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Ces tímoins, à l'exception de ceux affichés sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la position "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'étignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un tímoin ne s'allume pas, ou si plusieurs tímoins ne s'étignent pas. Faites contrôler le vehicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Ces tímoins, à l'exception de ceux affichés sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est place en mode "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un tímoin ne s'allume pas, ou si plusieurs tímoins ne s'éteignant pas. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
2: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. Le témoin clignote rapidement en vert pour indiquer que l'antivol de direction n'est pas débloqué.
3: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un dysfonctionnement.
*4: Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Ces tímoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la position "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarriage du moteur. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un tímoin ne s'allume pas, ou si plusieurs tímoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le vehicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
*5: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome uniquement: Ce témoin s'allume lorsque le contact du moteur est place sur la position "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Il s'éteint après le démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si le témoin ne s'allume pas ou s'éteint. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.

DANGER
Si le témoin d'advertisement d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'ajretissement du système ABS ou de coussins gonflables SRS ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Faites contrôle immediatement le vehicule par votre concessionnaire SUBARU si cela se produit.
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages des instruments.

Totalisateur kilométrique
Totalisateur partiel
- Température extérieure
Consommation de carburant actuelle
Consommation moyenne de carburant
- Écran de réglage de la fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du vehicule
- Écran de réglage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin de passage au rapport supérieur (vehicules équipés d'une transmission manuelle)
- Écran de réglage du témoin REV
Changez l'affichage
Appuyer sur la commande "ODO/TRIP" ou sur la commande "DISP" permet d'afficher respectivement les informations suivantes:

Commande "ODO/TRIP"
Totalisateur kilométrique
Totalisateur partiel
- Écran de réglage de la fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du vehicule
- Écran de réglage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin de passage au rapport supérieur (vehicules équipés d'une transmission manuelle)
2 Commande "DISP"
- Température extérieure
- Consommation de carburant actuelle
- Consommation moyenne de carburant
- Écran de réglage du témoin REV
■ Modification de l'affichage au moyen de la commande “ODO/TRIP”
À chaque pression sur la commande "ODO/TRIP", l'affichage change comme suit.

1 Totalisateur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le vehicule.
2 Totalisateur partiel\*1
Affiche la distance parcoursue par le vehicule depuis la derniere remise a zéro. Les totalisateurs partiens A et B permettent d'enregistrer et d'afficher différentes distances independamment.
3 Écran de réglage de la fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du vehicule*2
243
Écran de réglage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin du passage au rapport supérieur ^*2 (vehicules équipés d'une transmission manuelle)
243
1: Maintenir la commande "ODO/TRIP" appuyée remet à zéro le totalisateur partiel actuèlement affché.
2: Affiché uniquement lorsque le contact du moteur est en position "ACC" ou "LOCK".
■ Modification de l'affichage au moyen de la commande “DISP”
À chaque pression sur la commande “DISP”, l'affichage change comme suit.

1 Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40^ (-40^) et 122^ (50^) .
2 Consommation de carburant actuelle
Affiche le taux actuel de consommation de carburant.
3 Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation de la fonction.
- Cette fonction peut être réinitialisée en appuyant sur la commande "DISP" pendant plus d'une seconde lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée.
- Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme réference.
4 Écran de réglage du témoin REV*
244
*: S'affiche uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au démarrage du vehicule
Lorsque le contact du moteur est placé sur la position "ON", l'aiguille du compte-tours indique la valeur la plus élevé une fois puis revient rapidement à sa position initiale.
Passage de l'etat activé à l'ariat désactivé et inversement
ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande "ODO/TRIP" de façon répétitive jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaisse. ( P.241)
ÉTAPE 2 À chaque fois que vous maintenez la commande appuyée, la fonction passé de l'etat activé à l'etat désactivé et inversement.
"S-on": Activé
"S-oFF": Désactivé
Réglage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin de passage au rapport supérieur (vehicules équipés d'une transmission manuelle)
L'affichage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin du passage au rapport supérieur peut être activé/désactivé.
ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande "ODO/TRIP" de façon répétitive jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaisse. (→P. 241)
ÉTAPE 2 À chaque fois que vous maintainez la commande appuyée, la fonction bascule entre les états activé/désactivé.
"G-on": Affichage activé
"G-oFF": Affichage désactivé
Réglage du témoin REV
■ Modification des réglages du témoin REV
Vous pouvez régler le régime moteur qui enclopentera le témoin REV et le retentissement du signal sonore lors de l'activation de l'éclairage.
Plage de réglage du régime moteur: De 2000 à 7400 rpm (tr/min)
ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande "DISP" de façon répétitive jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaisse. (→P. 242)
ÉTAPE 2

CTH22AW070
Maintenez la commande "DISP" appuyée.
"REV." et les milliers clignotent.
Après le clignotement, le chiffre change chaque fois que le bouton est maintainu appuyé.
ÉTAPE 3

CTH22AW071
Appuyez sur la commande "DISP".
Les centaines clignotent. Àpès le clignotement, le chiffre change chaque fois que le bouton est maintenu appuyé.
ETAPE 4 Appuyez sur la commande "DISP".
Un signal sonore retentit une fois et le réglage de la valeur du régime moteur est terminé.

ÉTAPE 5
CTH22AW072
Maintenez la commande "DISP" appuyée.
À chaque fois que vous maintenez la commande "DISP" appuyée, le signal sonore bascule entre l'etat acté et l'état désactisé.
"b-on": Signal sonore activé
"b-oFF": Signal sonore désactivé
Lorsque le réglage bascule entre "b-oFF" et "b-on", le signal sonore retentit 3 fois.
Appuyez sur la commande "DISP".
Lorsque le signal sonore retentit, tous les réglages sont terminés. Les réglages s'affichent.

ÉTAPE 6
Désactivation des réglages du témoin REV

Après avoir réglé les milliers sur “-”, appuyez une fois sur la commande “DISP”.
■ Affichage de la tempéature extérieure
-
Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte peut ne pas être affichée.
-
Lorsque le vehicule est très chaud, par exemple lorsqu'il est au soleil.
- Lorsque le vehicule est au ralenti ou roule à faible vitesse, par exemple dans un embouteillage ou lorsque le moteur est arrêté et redémarré immidiatement après.
- Lorsque la température extérieure actuelle est en dehors de la plage de l'indicateur.
Si - - ^ 串 s'affiche pendant environ 1 minute ou plus ou si la temperature extérieure ne s'affiche pas, le système peut etre defectieux. Faites contrcler le vehicule par suaive concessionnaire SUBARU.

DANGER
Écran d'informations par temps froid
Laissez l'habitacle du vehicule se rechauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. À des températures extrémement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et le numéro de la nouvelle position de changement de vitesse qui s'affiche. Dans ce cas, attendez que l'affichage change et prenez soin de ne pas rétrograder de nouveau, ce qui pourrait occasionner un freinage moteur rapide et excessif, et un accident entraînant la mort ou de graves blessures.
Résumé des fonctions
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages des instruments.

1 Commandes de réglage des instruments (→P. 249)
2 Commande "ODO/TRIP" ( P.250)
3 Icones de menu ( P 251)
La barre des icones de menu s'affiche momentanément lorsque la commande de réglage des instruments est utilisé pour modifier le contenu affché.
4 Zone d'affichage de contenu
Des informations variees peuvent etre affichees en selectionnant un icone de menu. En outre, un message d'advertisement s'affiche dans certaines situations.
- Contenu d'icone de menu (→P. 251)
- Message d'advertisement ( P.261,488)
Zone d'affichage du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel ( P.262)
Affiche les éléments suivants:
Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
- Température extérieure
Au moyen de l'écran multifonctionnel
Utilisation de la zone d'affichage de contenu
La zone d'affichage de contenu est utilisé à l'aide des commandes de réglage des instruments.

1: Sélectionnez les icones de menu
: Changez le contenu affché, faites défilier l'écran vers le haut/ bas et déplacez le curseur
2: Validate
3 : Revenez à l'écran précédent
Pour obtenir des informations concernant le contenu de chaque icone de menu, reportez-vous à l'explication de chaque élément sous le titre de l'icone de menuConcerné.
■ Utilisation de la zone d'affichage du totalisateur kilométrique/ du totalisateur partiel
Les éléments affichés dans cette zone sont utilisés à l'aide de la commande "ODO/TRIP".

Appuyez: Changez l'élément affché
À chaque fois que vous appuyez sur la commande, l'élément affché change dans l'ordre totalisateur kilométrique → totalisateur partiel A → totalisateur partiel B.
Maintenez appuyé: Réinitialisez
Affichez le totalisateur partiel souhaité, puis maintenez la commande appuyée pour réinitialiser le totalisateur partiel.
Icones de menu
Selectionnez un icone de menu pour afficher son contenu.

Informations relatives à la conduite ( P.252)
Sélectionnez pour afficher les différentes données relatives à la conduite.

Contenu exclusif pour BRZ ( P.255)
Sélectionnez pour afficher l'affichage de la force G, le chronomètre et autres fonctions utiles pour la conduite sportive.

Affichage des réglages (→P. 260)
Sélectionnez pour modifier les réglages d'affichage des instruments.

Affichage d'un message d'advertisement ( P 261,488)
Sélectionnez pour afficher les messages d'advertissement et les mesures à prendre en cas de détention d'un dysfonctionnement.
Informations relatives à la conduite ( i )
Informations relatives à la conduite (page 1)

Consommation de carburant actuelle
Affiche le taux actuel de consommation de carburant.
2 Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation de la fonction.
Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvant etre parcourue avec la quantite de carburant restante.
- Maintenez appuyé pour réinitialiser la consommation de carburant moyenne.
- Utilisez la consommation de carburant affichée comme référence.
- Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut différer de cette affichée.
- Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionné le vehicule en carburant, placez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Si le vehicule est approvisionné en carburant sans que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir ne soit place sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Informations relatives à la conduite (page 2)

Vitesse moyenne du vehicule
Affiche la vitesse moyenne du vehicule depuis la réinitialisation de l'affichage.
2 Temps de conduite
Affiche le temps cumulé pendant lequel le vehicule a ete conduit depuis la reinitialisation de l'affichage.
3 Distance parcourue
Affiche la distance cumulée parcours par le vehicule depuis la réinitialisation de l'affichage.
- Maintenez appuyé pour réinitialiser la vitesse moyenne du vehicule/le temps de conduite/la distance parcourue.
Informations relatives à la conduite (page 3)

CTH22AW155F
Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Si l'aiguille/l'indicateur de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur entre dans la zone rouge, un signal sonore retentit et un message d'avertissement s'affiche.
2 Jauge de température de l'huile moteur
Affiche la température de l'huile moteur.
3 Voltmetre
Affiche la tension de charge.
Étantouché que la tension affichée peut être différente de la tension réelle de la batterie, utilisez un voltmètre à titre indicatif.
- Maintenez appuyé pour activer/désactiver l'affichage de la valeur de plage sur l'affichage de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur.
Contenu exclusif pour BRZ (
Force G
Affiche les forces G latérales exercées sur le vehicule
Affiche également, à la périhérie de l'affichage de la force G, le degré de braquage à gauche et à droite, la force sur la pédale d'accéléateur, et la pression du liquide de frein

Enregistrement des forces G maximales
2 Force sur la pédaled'accélérateur
3 Pression du liquide de frein
4 Degre de braquage
Si vous tournez le volant complètement vers la gauche ou la droite, le côté inférieur de la jauge du côté correspondant s'allume en rouge.
Cet affichage doit être utilisé à titre indicatif. En fonction de facteurs tels que l'état du revêtement de la route, la température et la vitesse du vehicule, l'affichage peut ne pas indiquer l'état actuel du vehicule.
- Réinitialisation de l'enregistrement des forces G maximales
Maintenez appuyé pour réinitialiser l'enregistrement.
- Modification de la plage d'affichage de la force G d'accelération
Maintenez appuyé pour changer la plage d'affichage de la force G d'accelération entre 1,0 G et 0,5 G.
- Écran affchépendant la conduite
Pendant la conduite, l'écran de la force G passé automatiquement à l'affichage de la courbe de puissance et de couple. Pour afficher l'écran de la force G, arrêtez le vehicule dans un endroit sur.
Courbe de puissance et de couple

Puisance de sortie
2 Couple
3 Régime moteur actuel
La barre verticale couilsselateralement en fonction du régime moteur actuel.
Ce graphique est donné à titre indicatif uniquement et n'indique pas le couple ou la puissance du moteur réels.
Chronomètre
Mesure et affiche le temps au tour actuel et les temps au tour précédents

Temps au tour le plus rapide (écran principal)
Lorsque le chronomètre est remis à zéro, “- - - - - ” s'affiche.
2 Temps au tour le plus rapide (écran de mesure)
3 Temps au tour actuel
4 Temps au tour total
5 Temps au tour précédents
Les enregistements des 50 temps au tour les plus récents s'affichent.
Guide de fonctionnement des commandes de réglage des instruments
- Commutation entre les écrans du chronomètre
Pour passer à l'écran de mesure: Appuyez sur .
Pour passer à l'écran principal: Appuyez sur
- Utilisation de l'écran de mesure

1: Demarrer/arrête la mesure
2> Mesurer un tour
<: Réinitialiser les temps au tour mesurés
A: Faire défilé les temps au tour
Réinitialisation des temps au tour mesurés
Après avoir arrêté la mesure, appuyez sur <
- Pour afficher un autre contenu pendant le fonctionnement du chronomètre
Si l'écran de mesure s'affiche, appuyez sur pour afficher l'écran principal. Actionnez ensuite les commandes de réglage des instruments pour afficher un autre contenu. Pendant que d'autres éléments sont affichés, la mesure se poursuit mais le chronomètre ne peut pas être actionné.
Affichage des réglages ( )
Utilisez les commandes de réglage des instruments situées sur le volant pour modifier les réglages.
ÉTAPE 1 Appuyez sur « ou sur » pour sélectionner
ÉTAPE 2 Actionnez les commandes pour sélectionner l'élement souhaité.
ÉTAPE 3 Appuyez sur / ou / pour modifier le réglage et appuyez ensuite sur pour confirmer le changement.
| Élément | Réglages | Détails | |
| Écran d'accueil | Marche | Sélectionnez pour activer/désactiver l'écran d'accueil et la fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode “ON”. | |
| Arrêt | |||
| TOUR. | RPM (TR/MIN) | --00 rpm (tr/min) (OFF) ~ 7400 rpm (tr/min) | Sélectionnez pour activer/désactiver le tímein REV et régler le régime moteur auquel le tímein REV s'allume.Pour désactiver, sélectionnez “--” pour le régime moteur (-00 rpm [tr/min])Plage de régime moteur Sélectionnable: 2000 à 7400 rpm (tr/min) |
| Signal sonore | Marche | Sélectionnez pour activer/désactiver l'émission d'un signal sonore lorsque le tímein REV est allumé. Ce réglage peut être modifié uniquement lorsque le tímein REV est activé. | |
| Arrêt | |||
| GSI (vehicules avec transmission manuelle) | Marche | Sélectionnez pour activer/désactiver le tímein de position de changement de vitesse et le tímein de passage au rapport supérieur. (→P. 220) | |
| Arrêt | |||
| Élément | Réglages | Détails |
| Langue | Anglais | Sélectionnez pour modifier la langue affichée. |
| français | ||
| Espagnol | ||
| Russe* | ||
| Chinois* | ||
| Unités | km, km/h, km/l | Sélectionnez pour modifier les unités de mesure affichées. |
| km, km/h, I/100km | ||
| miles, MPH, MPG | ||
| Initialisation | Oui | Sélectionnez pour réinitialiser les régles d'affichage des instruments au réglage par défaut. |
| Non |
*: Sur modèles équipés
Message d'advertisement ( )
Sélectionnez pour afficher les messages d'advertissement liés à des situations telles qu'un dysfonctionnement du vehicule.
- S'il y a plusieurs messages à afficher, appuyez sur ∧/∨ pour changer l'affichage.

- S'il n'y aeldom message à afficher, un message l'indiquant s'affiche.
Zone d'affichage du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le vehicule.
Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le vehicule depuis la derniere remise à zéro. Les totalisateurs partiens A et B permettent d'enregistrer et d'afficher différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la commande "ODO/TRIP" appuyée.
■ Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40^ (-40^) et 122^ (50^) . Le témoin de température extérieure basse s'allume lorsque la température ambiente est inférieure ou égale à 37^ (3^) .
■ Affichage de la force G
- En fonction des conditions d'utilisation du vehicule, l'affichage de la pression du liquide de frein peut ne pas atteindre son maximum bien que la pédale de frein soit complètement enforcée.
Si une borne de la batterie est débranchée et rebranchée, l'affichage du degré de braquage peut être temporairement désactivé. Àpres avoir conduit le vehicule un moment, l'affichage est activé.
■ Interruption de l'affichage des réglages
- Les réglages ne peuvent pas été modifiés pendant la conduite. Pour modifier les réglages, stationnez le vehicule en lieu sûr.
- Si un message d'ajretissement s'affiche, le fonctionnement de l'affichage des réglages est interrompu.
Utilisation du chronomètre
Si le moteur est arrêté alors que le chronomètre est en cours de fonctionnement, le chronomètre s'arrête et le temps jusqu'à ce point est enregistré.
■ Affichage de la températe extérieure
-
Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte peut ne pas être affichée.
-
Lorsque le vehicule est très chaud, par exemple lorsqu'il est au soleil.
- Lorsque le vehicule est au ralenti ou roule à faible vitesse, par exemple dans un embouteillage ou lorsque le moteur est arrêté et redémarré immidiatement après.
- Lorsque la température extérieure actuelle est en dehors de la plage de l'indicateur.
Si “- - ” s'affiche pendant environ 1 minute ou plus ou si la température extérieure ne s'affiche pas, le système peut être défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement de continuer de s'en servir.

DANGER
Precautions d'usage pendant la conduite
Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particulièrement attention à la sécurité aux alentours du vehicule.
- Ne regardez pas en permanence l'écran multifonctionnel pendant la conduite car vous risquez de ne pas voir des piétons, des objets sur la route, etc. devant le vehicule.
Écran d'informations par temps froid
Laissez l'habitacle du vehicule se rechauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à cristaux liquides. À des températures extrémement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce que le vehicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échéppement charges de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le vehicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.

ATTENTION
Pendant la configuration de l'affichage
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marchependant que vous configurez les fonctions d'affichage.
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière manuelle ou automatique.
Tournez l'extrémité du selecteur pour allumer les éclairages comme suit:


O Arrêt
Les éclairages de jour s'allument. ( P,268)
AUTO
Les phares, les yeux de stationnement/ éclairages de jour ( P. 268) et tous les autres éclairages s'allument et s'eteignent automatiquement.
(Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoucevoir: Lorsque le contact du moteur est sur la position "ON"
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON")
-00 Les yeux de position, les yeux de stationnement, les yeux arrêté, l'éclairage de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord s'allument.
D Les projecteurs et l'ensemble des éclairagesénémerés ci-dessus (à l'exception des éclairages de jour) s'allument.
Allumage des feuels de route

Projecteurs allumés, poussez le commodo vers l'avant pour allumer les feuux de route.
Le témoin de peux de route s'allume lorsque les我喜欢 de route sont allumés.
Tirez la commande vers l'arrière en position intermédiaire pour eteindre les feud de route.
Pour faire un appel de phares, tirez la commande vers vous et relâchez.
Le témoin de feuix de route s'allume lors d'un appel de phares.
Vou pouve faire des appel de phares, que les yeux de route soient allumés ou eteints.
Système d'éclairage de jour
- Les éclairages de jour s'allument en utilisant les mêmes éclairages que les feuels de stationnement et éclairent de manière plus lumineuse que les feuels de stationnement.
- Afin que les autres conducteurs voient plus facilement votre vehicule lors de la conduite de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement lorsque les conditions suivantes sont remplies. (Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.)
Le moteur tourne
- Le sélecteur de vitesses est déplaced de la position P (sur les vehicules équipés d'une transmission automatique)
- Le frein de stationnement est desserré
- La commande de phares est désactivée ou sur la position "AUTO"
*: Lorsque l'environnement est lumineux
Les éclairages de jour restent allumés après s'être allumés, même si le frein de stationnement est de nouveau serré.
Si les témoins de clignotants clignotent, l'éclairage de jour du côte où les clignotants clignotent s'eteint.
Lorsque les yeux de détresse clignotent, les deux éclairages de jour s'eteignent.
- Comparé aux yeux avant allumés, le système d'éclairage de jour offre une meilleure longévité et consomme moins d'électricité; il peut donc contribuer aux économies de carburant.
Capteur de luminosité

Le capteur de commande des projecteurs est situé du côte passager.
Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s'il est recouvert par un objet, ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiente et peut induire un mauvais fonctionnement du système d'allumage automatique des projecteurs.
Système d'éclairage d'accueil
Lorsque you pénétrez dans le vehicule
Lorsque la commande de phares est sur AUTO et que les portes sont déverrouillées à l'aide du système de verrouillage à distance, les phares, les feuels de position avant, etc., s'allument pendant environ 30 secondes.
Les feusequeteignent dans les situations suivantes.
- Le contact du moteur est place sur la position "ON". (Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis en mode "ON". (Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Les portes sont verrouillées.
Lorsque you quittez le vehicule
Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoucevoir:
La commande d'éclairage en AUTO, les feuux avant et feuux arrirées s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture de la porte lorsqu'la clé est retiree du contacteur de démarrage. (Les feu x éteignent
immédiatement si vous appuyez sur sur la clé après que toutes les portes aient été verrouillées.)
Pour rallumer les yeux, mettez le contacteur de démarrage sur "ON" ou bien ramenez le sélecteur d'éclairage sur la position d'extinction avant de le
remettre sur la position ou 0
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarriage à boutonpoucevoir:
La commande d'éclairage est placée sur AUTO, les phares et deux arrières s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture d'une porte si le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis sur arrêt. (Les
éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur 2 sur la clé ou si vous touchez le capteur de verrouillage de porte de la poignée de porte une fois toutes les portes verrouillées.)
Pour rallumer les feuux, mettez le contacteur de démarrage à boutonpoussoir en mode "ON", ou ramenez la commande d'éclairage sur arrêt
avant de la remetre sur 0 ou 0
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
Véhicules dépourvus d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Un signal sonore se déclenché lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur “LOCK”, que la clé est sortie du contacteur de démarrage et que les deux sont allumés.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Un signal sonore se déclenché lorsque le contacteur de démarriage à bouton-poussoir est place sur arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que les éclairages sont allumés.
Correcteur automatique d'assiette des phares
L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passagers et des conditions de charge du vehicule afin de garantir que les phares ne gènent pas les autres usagers de la route.
Allumage automatique des phares lie au fonctionnement des essuie-glaces de pare-brise
Lorsque la commande de phares est en position AUTO, si les essuie-glaces de pare-brise fonctionnement pendant environ 10 secondes, les phares s'allument automatiquement. (Si les essuie-glaces de pare-brise sont actifs en raison du fonctionnement des lave-vitres de pare-brise, les phares ne s'allument pas automatiquement.) Dans ce cas, les phares s'éteignent automatiquement environ 60 secondes après l'arrêt du fonctionnement des essuie-glaces de pare-brise.
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les projecteurs et tous les autres éclairages s'éteignent automatiquement après un-delai de 20 minutes pour éviter que la batterie du vehicule ne se décharge:
- Les projecteurs et/ou deux arrêtés sont allumés.
- La clé est retiree du contacteur de démarrage (vehicules dépourvus d'une fonction mains libre avec démarrage à bouton-pousoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-pousoir est sur arrêt (vehicules équipés d'une fonction mains libres avec démarrage à bouton-pousoir).
La commande d'éclairage est sur 00, ou AUTO.
Cette fonction sera annulée dans n'importe laquelle des situations suivantes:
Lorsque you mettez le contacteur de démarrage sur "ON" (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pouvoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-pouvoir en mode "ON" (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pouvoir)
Quand vous agissez sur la commande d'éclairage
Quand vous ouvre ou fermez la porte
■Personnalisation pouvant etre effectuee par voite concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. sensibilité du capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables P. 576)

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les yeux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Les feuux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard.

Extinction des feux antibrouillard
2 Allumage des feux antibrouillard

CTH23AW034
■ Les faux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque
Les feuixavant sont enfeuxdroisement.
Lorsque la commande est en position de balayage intermittent des essuie-glaces, la fréquence de balayage est régliable.
Pour selectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le levier comme suit.



1 Balayage intermittent
2 Balayage à vitesse lente
3 Balayage à vitesse rapide
4 Balayage impulsionnel
Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise
Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise

Lave-glace avec balayage automatique
Après pulverisation du liquide de lave-glace, les essuie-glaces balaient le pare-brise à deux ou trois reprises.
■Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur la position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
Si le lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.

DANGER
■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu'il fait froid, n'utilise pas le liquide de lave-glace avant que le pare-brise ne se soit rechauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.

ATTENTION
Lorsque le pare-brise est sec
N'utilise pas les essuie-glaces, qui risqueraient d'endommager le pare-brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manoeuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire surchauffer la pompé de liquide de lave-glace.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Ne pas essayer de déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s'en trouverait déteriorée.
Lorsque you faites l'appoint en liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'agents nettoyants puissants comme liquide de lave-vitre de pare-brise.
Utilisez le régulateur de vitesse pourmaintenir une vitesseprogrammée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accéléateur.

Témoins indicateurs
2Commande de régulateur de vitesse
■ Programmation de la vitesse du vehicule

ÉTAPE 1

CTH24AW003

ÉTAPE 2
SET
CTH24AW004
Appuyez sur le bouton "ON-OFF" pour activer le régulateur de vitesse.
Le témoin (vert) de régulateur de vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.
Accélérez ou décelérez le vehicule à la vitesse souhaitiée et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse.
Le témoin “SET” s'allume.
La vitesse à laquelle le vehicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée.
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le levier vers le bas/haut jusqu'à atteoir la vitesse souhaitée.

Augmenter la vitesse
2Réduire la vitesse
Ajustement fin: Donnez une impulsion sur la commande dans le sens souhaité.
Ajustement majeur: Poussez longuement la commande dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction mineure (États-Unis): D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le levier.
Réglage précis (Canada et Mexique): D'environ 1 km/h (0,6 mph) à chaque actionnement du levier.
Correction majeure: La vitesse du vehicule peut augmenter ou décroître continulement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Ensuite, relâchez le levier. La vitesse à laquelle le vehicule roule à ce moment est mémorisée et devient la nouvelle vitesse programmée.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante

Tirez à vous le levier pour annuler le mode de régulation à vitesse constante.
La vitesse programmée est également annulée lorsque:
- Les freins sont utilisés.
- Vous appuyez sur la pédale d'embrayage (transmission manuelle uniquement).
2 Poussez vers le haut sur le levier pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante.
Il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque le vehicule roule à plus de 20 mph (30 km/h) environ.
Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
Véhicules équipés d'une transmission automatique
- Le sélecteur de vitesse est sur D ou M et le vehicule est en 2^e vitesse ou plus.
Le vehicule roule a plus de 25 mph (40 km/h) environ.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Le vehicule est en 2^e vitesse ou plus.
Le vehicule roule a plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après que vous avez programmé la vitesse du vehicule
- Il est possible de faire accélérer normalement le vehicule. ÀpRES une accélération, la vitesse programmée est rétable.
- Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en accélérer le vehicule jusqu'à la vitesse souhaïée, puis en poussant la commande vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cette de maintainir la vitesse du vehicule dans les situations suivantes.
Le vehicule roule a moins de 20 mph (30 km/h) environ.
Le système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) est actif.
Le système peut être défectueux lorsque
Dans les situations suivantes, le système connait peut-être un mauvais fonctionnement. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune.
Le témoin de régulateur de vitesse ne s'allume pas même lorsque le bouton "ON-OFF" est enforcé alors que le moteur est en marche.

DANGER
En cas d'utilisation du régulateur de vitesse
Définisse toujours la vitesse appropriée, en fonction de la limitation de vitesse, du flux de circulation, de l'etat de la route et d'autres conditions.
■ Précautions concernant le régulateur de vitesse (vehicules équipés d'une transmission automatique)
Vous pouvez annuler le régulateur de vitesse en mettant le sélecteur de vitesse en position N. Cependant, ne mettez pas le levier en position N pendant que vous conduisez, sauf en cas d'urgence. Si le sélecteur de vitesse est mis en position N, le frein moteur ne fonctionne plus. Cela pourrait provoquer un accident.
Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton "ON-OFF" lorsque vous ne vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident, au risque d'être grièvement, voir mortellement blessé.
Lors de bouchons
Suroutes à virages très serrés
Suroutes sinueuses
- Suroutes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées
En descente
Il peut arriver que le vehicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes à fort pourcentage.
- Pendant un remorquage de secours
Laamera de rétrovision est installée sur le couvercle de coffre et affiche une image de la vue arrêté sur le moniteur audio/de navigation lorsque le contact du moteur est place sur la position "ON" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est place en mode "ON" (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et que le selecteur de vitesses (vehicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses (vehicules avec transmission manuelle) est place sur "R".

Comment utiliser laamera de rétrovision
Effectuez ce qui suit pour afficher une image de la vue arrêté sur laamera de rétrovision.
Etape 1 Placez le contact du moteur sur la position "ON" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON" (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir).
ETAPE 2 Placez le selecteur de vitesses (vehicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses (vehicules avec transmission manuelle) sur "R".
Dans les situations suivantes, l'écran revient à l'image qui était affichée avant que le levier ne soit place sur "R".
- Véhicules avec transmission automatique: Lorsque plusieurs secondes se sont écoullées depuis que le sélecteur de vitesses a été placé sur une position autre que “P” ou “R” (fonction de début de temporisation).
- Véhicules avec transmission automatique: Lorsque le sélecteur de vitesses est place sur "P".
- Véhicules avec transmission manuelle: Plusieurs secondes sont écoulées depuis que le levier de vitesses a été placé sur une position autre que “R” (fonction de début de temporisation).
- Lorsque la vitesse du vehicule est supérieure ou eigale à 5 mph (8 km/h).
Zone affichée
Zone affichée à l'écran


CTH24AW026F
La zone derrière le pare-chocs arrriere peut etre affichee.Les zones situées des cotés gauche et croit du pare-chocs arrriere et les zones situées juste au-dessous du parechocs arrriere ne peuvent pas etre affichees.
La distance de l'image affichée sur l'écran paraitra plus courte que la distance réelle.


CTH24AW027F
- Les zones situées au-dessus de l'emplacement de la camera de rétrovision ne peuvent pas été affichées.
- Si un objet situé derrière le vehicule présente une longue saillie sur sa partie supérieure, comme un poteau de signalisation, la partie saillante ne sera pas affichée sur l'écran.
Distance par rapport au sol sur l'écran
Les repères de distance indiquent la distance par rapport à un objet sur un sol plat lorsque le vehicule n'est pas chargeé. Selon les conditions de charge et l'état de la route, la distance indiquée sur l'écran peut différer de la distance réelle.
Lorsqu'une pente ascendante est presente derrière le vehicule

"A": 3 ft. (1 m)
La distance sur l'écran parait plus éloignée que la distance réelle.
Lorsqu'une pente descendante est presente derrière le vehicule

"A": 3 ft. (1 m)
La distance sur l'écran parait plus proche que la distance réelle.
■ Repères de distance

Ligne de 3 ft. (1 m)
2 Ligne de 10 ft. (3 m)
Les repères de distance indiquent la distance par rapport à des points sur la route. Si un vehicule ou un autre object se trouvent à proximé de l'arrière du vehicule, la distance ne sera pas affichée correctement.
Lignes d'aide
Les lignes d'aide (repères de distance et lignes de largeur du vehicule) vous aide à évaluer la distance réelle des points sur l'écran.

Lignes de largeur du vehicule (lignes verticales obliques)
Environ 10 ft. (3 m) du parechocs (linne horizontally verte)
Environ 3 ft. (1 m) du parechocs (ligne horizontale jaune)
4 Environ 1,5 ft. (0,5 m) du parechocs (ligne horizontale rouge)
5 Axe central du vehicule
Lorsque le selector de vitesses (vehicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses (vehicules avec transmission manuelle) est placé sur "R", l'écran affiche les lignes d'aide en même temps que l'image de la vue arrête.
■ Affichage de laamera de rétrovision
-
Sur les vehicules équipés d'un système de navigation SUBARU d'origine, l'affichage de laamera de rétrovision est prioritaire par rapport aux autres affichages. Pour afficher un autre affichage, placez le sélecteur de vitesses (vehicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses (vehicules avec transmission manuelle) sur une position autre que “R”.
-
Les images de laamera de rétrovision sont affichées de manière horizontally inversée comme c'est le cas pour le rétroviseur interieur ou un rétroviseur extérieur.
-
Les images sur l'écran peuvent sembler différentes selon le nombre de passagers et les conditions de charge.
Lorsque le vehicule se trouve sur une pente ascendante ou une pente descendante, les distances indiquées sur l'écran peuvent différer de la distance réelle.
Lorsque le vehicule est chargé, la distance sur l'écran parait plus éloignée que la distance réelle, de même qu'à l'approche d'une pente ascendante.
- La couleur des objets sur l'écran peut être différente de la couleur réelle des objets.
Assurez-vous de vérifier autour de vous lorsque "Check Surroundings Before Backing Up" s'affiche.
Si vous passez sur "R" peu après avoir place le contact du moteur sur la position "ON" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON" (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), "Check Surroundings Before Backing Up" peut ne pas s'afficher. Attendez au moins quelques secondes après avoir place le contact du moteur sur la position "ON" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON" (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) avant de passer à la gamme "R". Le message d'ajretissement peut alors être affché.
- Une force lumière qui se reflète sur l'objectif de laamera de rétrovision peut creer des bandes lumineuses blanches autour de la source lumineuse. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
Sous un éclairage fluorescent, l'affichage peut clignoter. Toutefois, cela ne constitue pas un dysfonctionnement. -
Il peut être difficile de voir une image de laamera de rétrovision dans les situations suivantes. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
-
Lorsque le vehicule se trouve dans une zoneASFRE (la nuit, dans un tunnel, etc.).
- Lorsque le vehicule se trouve dans un endroit extrémement chaud ou froid.
- Lorsque des corps étrangers ( comme des gouttes de pluie, de la neige, de la saleté, etc.) Alterant la vue de laamera de rétrovision adhérente à l'objectif de laamera de rétrovision.
- Lorsque de fortes lumières se reflète directement dans l'objet de laamera (dans ce cas, des lignes verticales peuvent apparfaître sur l'écran).
Entretien de laamera de rétrovision
- Ne nettoyez pas laamera de rétrovision avec de l'alcool, de l'essence ou du diluant pour peinture. Sinon, une décoloration peut se produit. Pour éliminer la contamination, essuyez laamera de rétrovision avec un chiffon humidifié avec un détergent neutre dilué et essuyez-la ensuite avec un chiffon doux et sec.
Lorsque vous lustrrez le vehicule, faites attention à ne pas appliquer de la cire sur laamera de rétrovision. Si de la cire entre en contact avec laamera de rétrovision, retirez-la avec un chiffon propre humidifié avec un détergent neutre dilué.
L'objet de laamera est doté d'un revêtement dur pour prévenir les rayures. Toutefois, lorsque vous lavez le vehicule ou que vous nettoyez l'objet de laamera, faites attention à ne pas rayer l'objet de laamera. N'utilise pas une Brosse de lavage directement sur l'objet de laamera car cela peut avoir une incidence négative sur l'image affichée.

DANGER
Lorsque you utilisez laamera de retrovision
- Étant donné que laamera de rétrovision utilise un objectif grand-angle, l'image sur l'écran peut être différente de la vue réelle en termes de distance.
- Étant donné que la plage de l'image affichée sur l'écran est limitée, vous doivent toujours contrôler la zone située derrière et autour du vehicule visuellement et au moyen des rétroviseurs, et reculesz à vitesse lente. Le fait de reculer en contrôle unquiquement l'imagé de la vue arrêté de laamera de rétrovision pourrait entraîner un accident.
- Ne démontez pas ni ne modifies laamera de rétrovision, la commande ou le câblage. Si de la fumée sort de l'une des pieces ou que vous sentez une oedur étrange, cessez d'utiliser laamera de rétrovision immédiatement. Contactez votre concessionnaire SUBARU afin de procéder à une inspection. La poursuite de l'utilisation peut cause un accident, un incendie ou un choc électrique.
- N'exposez pas laamera de rétrovision ou le câblage à une flamme neue car cela peut cause des dommages ou un incendie.
N'utilise pas le système si le coffre est ouvert.

ATTENTION
Comment utiliser laamera de rétrovision
Lorsque vous lavez votre vehicule avec un nettoyeur haute pression, ne laisses pas l'eau entrer directement en contact avec laamera de rétrovision. L'entrée d'eau dans l'objectif de laamera peut provoquer une condensation sur l'objectif, un dysfonctionnement, un incendie ou un chocolélectrique.
- Étant donné que laamera de rétrovision est un dispositif de précision, ne lui faites pas subir de chocs violents. Sinon, un dysfonctionnement, un incendie ou un chic électrique peuvent se produit.
Si de la boue ou de la neige adherent a ou sont gelées sur la camera de rétrovision, retirez-les avec beaucoup de précaution. Sinon, des dommages au niveau de laamera de rétrovision peuvent causeur un incendie ou un choc électrique. Versez de l'eau ou de l'eau tiède sur laamera de rétrovision afin desterolir la boue et la glace, et essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
Lorsque vous remplacez un fusible, veillez à utiliser un fusible du calibre spécifique. L'utilisation d'un fusible d'un calibre différent peut provoquer un dysfonctionnement.
Si laamera de rétrovision est utilisé de manière prolongée alors que le moteur ne tourne pas, la batterie peut se décharger complètement.
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants intervennent automatiquement en réaction a certaines situations. N'oubliez toute fois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre vehicule.
ABS (système de freinage antiblocage)
Contribute à éviter le blocage des roues lorsque vous freine violement ou que vous freine sur une chaussée glissante
Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après enforcement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
Contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante
TRAC (système antipatinage)
Contribute à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage ou à l'accelération sur chaussée glissante.
Le système TRAC est également équipé de la fonction de freinage LSD.
Aide au démarrage en côte
299
Direction assistée électrique
Contribute à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un moteur électrique
Lorsque les systèmes TRAC/de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) sont en action

Le témoin de perte d'adhérence clignote lorsque les systèmes TRAC (fonction de freinage LSD)/contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) sont en action.
Neutralisation du système TRAC
Si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige, le système TRAC risque d'intervenir pour limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Appuyer sur pour désactiver le système
vous permet de faire avancer et reculer le vehicule plus facilement pour le libreter.
Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste active.

Pour désactiver le système TRAC, appuyez brievement sur le bouton puis relâchez-le.
Le témoin indicateur de désactivation du système antipatinage s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
Mode "TRACK"
Votre vehicule propose deux types de modes de contrôle pour mistréx répondre aux préférences personnelles variees en matière de conduite. Vous pouvez selectionner les modes de contrôle à l'aide de la commande "TRACK". En mode normal, la conduite est souple et axée sur la sécurité. Lorsque vous maintainez la commande appuyée pendant au moins 1 seconde, le mode "TRACK" est activé. Les caractéristiques de contrôle telles que le contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) et le système TRAC sont modifiées pour permettre des qualités de maniabilité plus proches du souhait eventuel du conducteur, sans pour autant se départ d'un certain sens de la sécurité.

Mode "TRACK"/Mode normal
Le témoin "TRACK" et le témoin de désactivation du contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) s'allument lorsque le mode "TRACK" est activé.
Pour revenir au mode normal depuis le mode "TRACK",
appuyez sur ou sur la commande "TRACK".
Désactivation des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Pour désactiver les systèmes TRAC et de contrôle de la stabilité du
vécicule (VSC), appuyez sur le bouton 一 OFF et maintenez-le pendant plus de 3 secondes quand le vehicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur OFF du système antipatinage et le témoin indicateur de désactivation du contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) s'allument.
Toutefois, sur les vehicules équipés d'une transmission automatique, la fonction LSD des freins reste activée.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes.
Sélection du mode TRAC et du mode de contrôle de la stabilité du vehicule (VSC)
Il est possible de selectionner les modes pour s'adapter aux conditions de conduite, comme suit:
| Conditions de conduite | Modes TRAC | Modes de contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) | Fonction de freinage LSD | Témoins indicateurs |
| Routes normales | Mode normal | Mode normal | Mode normal | — |
| Rutes en mauvais état | Arrêt | Mode normal | Mode normal | TRAC OFF |
| Conduite sportive | Mode “TRACK” | Mode “TRACK” | Mode “TRACK” | OFF TRACK |
| Arrêt | Arrêt | Mode “TRACK”*1 | TRAC OFF | |
| Arrêt*2 | OFF |
1: Véhicules avec transmission automatique
2: Véhicules avec transmission manuelle
Réactivation automatique des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Après désactivation des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC), ils se reactiveront automatiquement dans les situations suivantes:
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarriage est sur “LOCK”
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt
- Si seul le système TRAC est à l'arrêt, le TRAC s'active lorsque la vitesse du vehicule dépasse la vitesse d'environ 31 mph (50 km/h).
Lorsque les systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) sont désactivés, ceux-ci ne se reactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du vehicule augmente.
Désactivation automatique du mode "TRACK"
Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Lorsque vous placez le contact du moteur sur la position "LOCK" après avoir roulé en mode "TRACK", le mode est automatiquement désactivé.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé sur arrêt après avoir roulé en mode "TRACK", le mode est automatiquement désactivé.
■ Bruits et vibrations engendrés par l'ABS, l'aide au freinage d'urgence, le système TRAC et le système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartment moteur si vous appuyez sur la pédale de frein de manière répetée, lors du démarriage du moteur, ou immédiatement après que le vehicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes.
- Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
- Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
- Bruit de moteur après arrêt du vehicule.
- De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produit après la mise en action de l'ABS.
- Un léger,enfoncement de la pédale de frein peut se produit après mise en action de l'ABS.
Bruit de manoeuvre de la direction assistée électrique
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Efficacité réduite du système de direction assistée électrique
L'efficacité du système de direction assistée électrique est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquence du volant pendant longtemps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de braquer excessivement le volant ou stoppez le vehicule et coupez le moteur. Le système de direction assistée électrique doit revenir à la normale après un petit moment.

DANGER
Conditions dans lesquelles l'ABS ne fonctionne pas normalement
- Les pneus utilisés présentant un potentiel d'adhérence insuffisant (comme des pneus très usés sur route enneigée).
Le vehicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes.
La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est en action
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du vehicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au vehicule qui vous précède dans les situations suivantes:
Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irregulières
Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants.
Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au vehicule.

DANGER
■ Lorsque le contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) et/ou la fonction de freinage LSD sont/est activé(s)
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudèment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites préuve de prudence extrème lorsque le témoin indicateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRAC/de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) sont arrêtés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route. Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité et la puissance motrice du vehicule, ne désactiver les systèmes TRAC/de contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) qu'en cas de nécessité.
■Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, TRAC et de contrôle de stabilité du vehicule (VSC) ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le vehicule.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire SUBARU pour de plus amples informations.
Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
Le système d'aide au démarrage en côte permet deMAINIR la puissance de freinage afin de faciliter le démarrage en avant en montée ou le démarrage en arriere en descente. Etant donné que le système d'aide au démarrage en côte est initialement désactivé, activez le système afin de le rendre opérationnel. Le réglage activé/désactivé sera mainenu au prochain démarrage du moteur.

Lorsque le système est activé, le tímoin d'activation de l'aide au démarrage en côte est allumé.
■ Activation du système d'aide au démarrage en côte
ÉTAPE 1 Garez votre vehicule dans un endroit sur, où le sol est bien plat.
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
ETAPE 2 Arrêtez le moteur en plaçant le contact du moteur sur la position "LOCK" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou en plaçant le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir).
ÉTAPE 3 Démarrez le moteur et vérifie que le témoin d'advertissement ABS et le témoin de perte d'adhérence sont éteints.

Maintenez

appuyé
pendant environ 30 seconds.
Vérifiez que le témoin de désactivation du contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) et le témoin OFF du système antipatinage s'allument puis s'éteignent.
ÉTAPE 5 Dans les 5 secondes suivant l'extinction des tímoins
indicateurs,relâchez APPuyez ensuite sur la
commande à nouveau dans les 2 secondes qui suivent son relâchement.
Le témoin d'activation de l'aide au démarriage en côte s'allume puis s'éteint.
Etape 6 Placez le contact du moteur sur la position "LOCK" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). Redémarrez ensuite le moteur et vérifie que le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte est allumé.
Le système d'aide au démarrage en côte est activé lorsque le témoin est allumé.
Pour désactiver le système d'aide au démarrage en côte, effectuez les étapes ÉTAPE 1 à ÉTAPE 6 à nouveau.
Lors de l'activation du système d'aide au démarrage en côte
Si le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte ne s'allume pas ou si une opération incorrecte est effectué, placez le contact du moteur sur la position "LOCK" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et redémarrez la procédure d'activation à partir de ÉTAPE 4.
Si vous maintenez appuyé pendant environ 30 secondes ou plus, le témoin de désactivation du contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) et le témoin OFF du système antipatinage s'éteignent et les opérations ultérieures de la commande sont refusées. Dans ce cas, le système de contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) fonctionne en mode normal.
( P,294) Pour activer , placez le contact du moteur sur la position "ACC" ou "LOCK" (vehicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (vehicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et redémarrez le moteur.
■ Conditions de fonctionnement du système d'aide au démarrage en côte
Lorsque les conditions suivantes sont réunies, le système d'aide au démarrage en côte fonctionne:
Véhicules avec transmission automatique: Le sélecteur de vitesses est sur D ou M (lors d'un démarrage en avant en montée) ou sur R (lors d'un démarrage en arrêté en descente).
Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur une position autre que R (lors d'un démarriage en avant en montée) ou sur R (lors d'un démarriage en arrêt en descente).
Le vehicule est à l'arrêt.
La pédale d'accélérateur n'est pas enforcée.
Le frein de stationnement n'est pas serré.
Le système d'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque
Le système d'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque l'une quelconque des conditions suivantes est replie:
- Véhicules avec transmission automatique: Le sélecteur de vitesses est sur une position autre que D ou M (en montée) ou sur une position autre que R (en descente).
Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur R (en montée) ou sur une position autre que R (en descente).
Véhicules avec transmission automatique: La pédale d'accéléateur est enforcée.
Le frein de stationnement est serré.
Véhicules avec transmission manuelle: L'embrayage est en prise. - Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la pédale de frein.
Le témoin d'activation de l'aide au démarriage en côte n'est pas allumé.
Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarriage à boutonpoucevoir: Le contact du moteur est place sur la position "ACC" ou "LOCK".
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode "ACC" ou sur arrêt.
■ Remarques concernant le système d'aide au démarrage en côte
- Un léger à-coup peut être ressenti lors d'un démarrage en arrêté avec le levier selecteur sur R (vehicules avec transmission automatique) ou le levier de vitesses sur R (vehicules avec transmission manuelle) et d'un déplacement en marche avant.
Si la puissance de freinage du système d'aide au démarrage en côte est insuffisante, appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque le vehicule est a l'arrêt, veiliez à appuyer sur la pédale de frein.
Le système peut être défectueux lorsque
Dans les situations suivantes, le système connait peut-être un mauvais fonctionnement. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Si le témoin de perte d'adhérence est allumé.
Le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte s'éteint et un signal sonore se déclenché.

DANGER
■ Précautions relatives au système d'aide au démarrage en côte
- Ne vous fiez pas autre mesure au système d'aide au démarrage en côte. Le système d'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes et sur des routes verglacées.
- À la différence du frein de stationnement, le système d'aide au démarrage en côte n'est pas destiné à immobiliser le vehicule pendant une période prolongée. N'essayez pas d'utiliser le système d'aide au démarrage en côte pour immobiliser le vehicule dans une pente, car vous risquez de provoquer un accident.
- N'arrêtez pas le moteur tant que le système d'aide au démarrage en côte est en cours de fonctionnement, car le système d'aide au démarrage en côte arrête alors de fonctionner, ce qui risque de provoquer un accident.
À la livraison initiale, l'aileron arrière est régle à un angle qui garantit une bonne stabilité à vitesse élevée et une maniability accrue.

L'aileron arrêté peut être réglée sur 2 angles différents.
Réglage de l'angle de l'aileron arrêté
Avant le réglage de l'angle de l'aileron arrêté
- Arrêtez le vehicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le levier de vitesses sur N.
- Arrêtez le moteur.
Outils nécessaires
- Clé TORX (T30)
- Clé de serrage, clé à douilles et douille, ou outil similaire (diamètre de 10 mm)
Réglage de l'angle de l'ailleron arrêté

Tout en maintainant le boulon à l'arrière avec une clé TORX et, à l'aide d'une clé de serrage, d'une clé à douilles et d'une douille, ou d'un outil similaire, retirez l'écrou et les rondelles.

Retirez le boulon et les rondelles.

Réglez l'angle de l'aileron arrête.
Position standard (livraison initiale)
2 Position aérodynamique
Nous recommendons la position pour obtenir à la fois une bonne stabilité à vitesse élevée et une maniabilité accrue.

Posez le boulon et les rondelles. En retenant le boulon avec une clé TORX, installez les rondelles et l'écrou, et serrez l'écrou à l'aide d'une clé de serrage, d'une clé à douilles et d'une douille, ou d'un outil similaire.
Couple de serrage:
2,2 ft·lbf (3 N·m, 0,3 kgf·m)
■ Pièces CFRP (plastiques renforcés de fibres de carbone)
- Compte tenu des propriétés de la fibre de carbone utilisée pour les pieces CFRP, la nuance et la densité du tissage de la fibre de carbone peuvent varier.
Nettoyage et protection des pièces CFRP: P. 379, 380

DANGER
Aprese le réglage de l'angle de l'aileron arrêté
Assurez-vous que les boulons et les écrous sont bien serrés. Si ce n'est pas le cas, l'aileron arrêté risque de se détacher pendant la conduite et d'eventuellement provoquer un accident.

ATTENTION
Manipulation de l'aileron arrêté
- Ne poussez ou ne tirez pas l'aileron arrêté avec une force excessive.
Sinon, vous risquez de l'endommager.
Lors du cirage du vehicule, veillez à ne pas laisser de résidus de cire entre l'aileron et les plaques d'extrémité de l'aileron.
Lors du réglage de l'angle de l'aileron arrêté
Respectez les précautions suivantes. Sinon, l'aileron arrêté risque d'être endommagé.
Veillez à desserrer les écrous et les boulons arrêté avant de régler l'angle de l'aileron arrêté.
Lors de la pose des boulons arrêté, assurez-vous que les boulons de gauche et de croite sont installés à la même position compte tenu de l'angle souhaité.
Ne desserrez pas les écrous et les boulons à l'avant.
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge:
- Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre.
Veillez à ce que tout soit bien maintainenu en place. - Pourmaintenir l'équilibre du vehicule en roulant, répartissez uniformémentlesbagages dansle compartmentàbagages.
- Pour ne pas consommer inutillement, ne laissez pas de poids superflu dans le vehicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte
(1) Repérez la mention "Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb." sur la plaque-étiquette de votre vehicule.
(2) Déterminé le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre vehicule.
(3)Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4)Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge "XXX" équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre vehicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5)Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à embarquer dans le vehicule. Ce poids ne peut pas dépasser en toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'objet 4.
(6)Si vous véchicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de cette-ci sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans qu'elle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. ( P.544)
SUBARU ne recommende pas la traction d'une caravane/remorque avec votre vehicule. Il n'est pas conscience pour cela.
Exemple sur la base de votre vehicule

1 Capacité de chargement
2 Capacité de charge totale
Lorsque 2 personnes ayant un poids cumulé de 366 lb. (166 kg) montent dans votre vehicule ayant une capacité totale de chargement de 699 lb. (317 kg), la capacité disponible de chargement et de bagages est égale à ce qui suit:
$$ 6 9 9 \mathrm {l b .} - 3 6 6 \mathrm {l b .} = 3 3 3 \mathrm {l b .} (3 1 7 \mathrm {k g} - 1 6 6 \mathrm {k g} = 1 5 1 \mathrm {k g}) $$
Dans ces conditions, si 2 passagers supplémentaires ayant un poids cumulé de 258 lb. (117 kg) montent dans le vehicule, la capacité de chargement et de bagages est réduite à ce qui suit:
$$ 3 3 3 \mathrm {l b .} - 2 5 8 \mathrm {l b .} = 7 5 \mathrm {l b .} (1 5 1 \mathrm {k g} - 1 1 7 \mathrm {k g} = 3 4 \mathrm {k g}) $$
Comme l'exemple précédent, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de cette égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre vehicule.

DANGER
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un incendie:
Bidons d'essence
Aérosols
Precautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre.
- Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges arrirère sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre.
Lorsque vous rabattez les sièges arrêté, les objets encombrants en longueur ne doivent pas été disposés directement derrière les sièges avant.
N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrêté est rabattue afin d'augmenter le volume du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardee ou d'accident. - Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il se coince sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accéléateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu'il heures le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident:
Aux pieds du conducteur
- Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrêté (emplement d'objects)
- Sur la plage arrêté
- Sur le tableau de bord
- Sur la planche de bord

DANGER
- Arrímez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardeée ou d'accident.
Capacité et répartition
- Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du vehicule.
- Mème si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du vehicule, au risque de causeur un accident grave, voire mortel.
Les limites de charge du vehicule incluent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la capacité de chargement.
Capacité de charge totale
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages.
Nombre de places assises
Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) chacun.
Poids remorqué
SUBARU ne recommende pas la traction d'une caravane/remorque avec votre vehicule.
Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants.
Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. ( P, 428)

DANGER
Surcharge du vehicule
Ne surchargez jamais le vehicule.
Non seulement les pneus poursuient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident.
Effectuez les préparats et les contrôles nécessaires avant de conduire le vehicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du vehicule aux conditions climatiques du moment.
Preparats pré-hivernaux
- Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
Huile moteur
Liquide de lave-glace
- Faites vérifier par un technician l'etat de la batterie.
- Faites écuper le vehicule de 4 pneus neige.
Veillez à installer 4 pneus conformes en dimension aux préconisations et à ce qu'ils soient tous 4 identiques concernant les éléments suivants:
Taille
- Circonference
- Indice de vitesse
- Index de charge
- Construction
- Fabricant
- Marque (profil)
- Degrés d'usure
De plus, veillez à ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation.
- Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manoeuvre d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Époncez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
- Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
- Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou de neige les yeux extérieurs, le toit du vehicule, le châssis, les passages de roues et les freins.
- Débarrasssez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue avant de monter dans le vehicule.
- Si une porte est ouverte puis fermée alors que sa vitre laterale est bloquée par le gel, le système de sécurité de la vitre s'actionnera et la fonction d'ouverture/de fermeture de la vitre laterale, liée au fonctionnement de la porte, peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, executez les opérations suivantes lorsque la glace aura fondu.
ÉTAPE 1 Ouvrez la fenêtre latorale jusqu'à ce qu'elle arrive approximativement à mi-course avec la porte fermée.
ETAPE 2 Fermez complètement la vitre en tirant le commutateur vers le haut jusqu'à la position de fermeture one-touch, et maintenez-le ainsi pendant au moins 1 seconde après fermeture complète de la vitre.
La position de la vitre est alors réinitialisée et les opérations du dispositif de sécurité seront libérées.
Lorsque youe conduisez le vehicule
Faites accélérer le vehicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le vehicule vous precedant, et conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route.
Lorsque you stationnez le vehicule (en saison hivernale ou sous les latitudes froides)
Stationnez le vehicule et mettez le selectiveur de vitesse sur P (transmission automatique) ou le levier de vitesse sur 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au vehicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Chaines à neige
Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées sur votre vehicule à cause du manque de garde au sol entre les pneus et la carrosserie.
Lorsque les chaînes à neige ne peuvent pas être employées, l'utilisation d'un autre dispositif d'adhérence (des chaînes à ressort par exemple) peut être permitted si son utilisation sur votre vehicule est recommandée par le fabricant dudit dispositif, ennant en compte la dimension du pneu et l'état de la route.
Suivez les consignes du fabricant du produit, tout particulièrement en ce qui concerne la vitesse maximum du vehicule.
Afin d'éviter d'endommager votre vehicule, conduisez lentement, réajustez ou retirez le dispositif s'il entre en contact avec votre vehicule, et ne faites pas tournier les roues. Les dommages sur votre vehicule dus à l'utilisation d'un dispositif d'adhérence ne sont pas couverts par la garantie.
Assurez-vous que le dispositif d'adhérence que vous utilisez est un dispositif SAE de classe "S", et appliquez-le uniquement sur les roues arrêté.
Conduisez toujours avec une extrème précaution lorsque vous utilisez un dispositif d'adhérence. Une confiance excessive due à l'utilisation d'un dispositif d'adhérence peut facilement vous mener à un accident grave.
Sélection des chaînes à neige
Nous vous recommendons de consulter votre concessionnaire SUBARU pour plus d'informations concernant les chaînes pouvant être utilisées.
Ravitation en carburant par temps froid
Pour éviter la formation d'humidité ainsi que son gel dans le circuit de carburant, l'utilisation d'un additif antigel à l'intérieur du réservoir de carburant est recommendé par temps froid.
Utilisez uniquement des additifs concus spécifique dans ce but. Lorsqu'un additif antigel est utilisé, son effet dure plus longtemps lorsque le réservoir est rempli au moment où il est à moins vide.

DANGER
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. Autrement, une perte de contrôle du vehicule peut s'ensuivre et provoquer un accident grave, voir mortel.
Utilisez des pneus conformes aux préconisations en dimension et étant identiques concernant les éléments suivants:
- Taille
- Circonference
- Indice de vitesse
- Index de charge
- Construction
- Fabricant
- Marque (profil)
- Degrés d'usure
Veiliez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
- Équipez toutes les roues de pneus neige.

ATTENTION
Réparation ou remplacement des pneus neige (vehicules avec système de surveillance de la pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire SUBARU ou un détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'advertisement de pression des pneus.
Montage des chaînes à neige (vehicules avec système de surveillance de la pression des pneus)
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'advertisement de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le vehicule est équipé de chaînes à neige.
Votre vehicule n'est pas concu ni destiné à être utilisé pour la conduite avec une caravan/remorque. De ce fait, ne tractez jamais de remorque avec votre vehicule.
SUBARU ne peut être tenu responsable des blessures ou dommages au vehicule qui peuvent être causés par la conduite avec une caravane/remorque, par tout équipement de tractage de caravane/ remorque, ou par toute erreur ou omission dans les notices d'utilisation fournies avec ce genre d'équipement. Les garanties SUBARU ne s'appliquent pas aux dommages apportés au vehicule ou à tout dysfonctionnement causé par la conduite avec une caravane/remorque.

Votre vehicule n'a pas ete concu pour pouvoir etre remorqué par un camping-car ou un autre vehicule ayant les roues (2 ou 4) sur le sol. Il peut en résultat d'importants dommages.

Équipements intérieurs
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel 322
Système de climatisation automatique 329
Dégivrage de la lunette
arrière et des
rétroviseurs
extérieurs 338
3-2. Utilisation du système audio
Port AUX/port USB 341
Utilisation du microphone 342
3-3. Utilisation des éclairages interieurs
Détail des éclairages
intérêurs 343
-Éclairageinterieur. 344
3-4. Utilisation desrangements
Detail desrangements..... 346
-Boitea gants. 347
·Porte-bouteilles 348
- Porte-gobelets/rationgement deconsole 349
3-5. Autres équipements intéérieurs
Pares-soleil 351
Miroirs de courtoisie. 352
Horloge 353
Prise d'alimentation 354
Sièges chauffants 356
Tapis de sol 358
HomeLink 360
Boussole 374

Modification des positions de réglage
ÉTAPE 1 Pour régler l'allure de la soufflierie, tournez le sélecteur d'allure de soufflierie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
Le fait de tourner le sélecteur sur "0" entraine l'arrêt de la soufflierie.
ÉTAPE 2 Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si A/C n'est pas enforcé, le système soufflera de l'air a température ambiente ou de l'air chaud.
ÉTAPE 3 Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette de selection de répartition d'air sur la position souhaitée.
Les positions entre les sélections de sortie d'air illustrées ci-dessous peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.
Désembuage du pare-brise

Placez la molette de selection des aérateurs sur la position:
L'arrivée d'aironne automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche.
ETAPE 2 Effectuez les manipulations suivantes selon les besoin:
- Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de seLECTION d'allure de soufflerie.
- Pour régler la température, tournez la molette de selection de température.
- Si la fonction de déshumidification n'est pas active, appuyez sur A/C pour la metre en marche.
Pour accélérer le désembavage du pare-brise et des vitres laterales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température.
Aérateurs et répartition d'air

L'air souffle sur le haut du corps.

L'air souffle sur le haut du corps et les pieds.

L'air souffle sur les pieds.

L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne.
L'arrivée d'air passage automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche.
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur

Le système selectionne successivement les modes air extérieur (introduction dans le vehicule d'air venant de l'extérieur) (fémin eteint) et recyclage (recyclage de l'air à l'intérieur du vehicule) (fémin allumé) à chaque pression sur le bouton.
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Aérateurs gauche et droit

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Pour désembuer les vitres laterales, dirigez les aérateurs gauche et droit dessus.
Ouverture et fermetre des aérateurs
Aérateurs centraux

1 Ouvrez l'airateur.
2 Fermez l'aeatreur.
Aérateurs gauche et droit

1 Ouvrez l'airateur.
2 Fermez l'aérateur.
Pour un rafraîchissement rapide
Tournez le sélection de température sur la position "MAX A/C" et selectionnez le mode recyclage.
Présence de buée sur les vitres
- Les vitres se couvent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le vehicule. Activer A/C permit de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous mettez A/C sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée. - Les vitres ont tendance à se couvir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussièreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle du vehicule. Lorsque la climatisation est régée sur le froid, désir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitacle du vehicule.
Si la température extérieure tombe aux environds de 32^ (0^)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur A/C
Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
- Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode d'air extérieur.
- Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite cause la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêteur le vehicule.
Filtre de climatisation
P 435

DANGER
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid, ne pas régler la molette de sélection d'áérateur sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l' apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
Les aérateurs, l'allure de la soufflerie, le contrôle de l'aération et le compresseur du climatiseur fonctionnent automatiquement.

1: Pour le côte conducteur
2: Pour le côte passager avant
Utilisation du système de climatisation automatique
ÉTAPE 1 Appuyez sur AUTO
La fonction de déshumidification se met en route. Les aérateurs, l'allure de la soufflerie, le contrôle de l'aération et le compresseur du climatiseur sont ajustés automatiquement selon le réglage de la température.
ÉTAPE 2 Tournez la molette de sélection de température vers la droite pour monter la température et vers la gauche pour baisser la température côté conducteur.
Lorsque est enforcé (le témoin de est allumé) ou lorsque vous tournez la molette de sélection de température côte passager, la température peut être régée séparément pour les sièges conducteur et passager avant.
Témoins de mode automatique
Si le bouton A/C ou la molette de commande de vitesse de ventilation est actionné(e), le témoin “FULL” s’eteint, cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que cette activée est maintainu et le témoin “AUTO” reste allumé.
Si les boutons , et la molette de commande de vitesse de ventilation sont tous actionnés, le mode automatique est désactifé et le témoin "AUTO" s'eteint.
Modification manuelle des réglages
ÉTAPE 1 Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de sélection d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
Appuyez sur OFF pour arreter la soufflerie.
ÉTAPE 2 Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Pour régler la molette de sélection de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid) du côté passager afin de régler séparément la température pour les côts passager et conducteur (mode bi-zone).
Appuyez sur DUAL (le témoin marche DUAL s'éteint) pour ramener les côtes conducteur et passager à la même température (mode simultané).
Le système de climatisation passé du mode bizone au mode monozone et inversement à chaque appui sur DUAL.
ÉTAPE 3 Pour sélectionner les aérateurs, appuyez sur
À chaque appui d'un côté ou de l'autre du bouton, le système sélectionne successivement les aérateurs utilisés.
Désembuage du pare-brise

Appuyez sur

La fonction de déshumidification se met en marche et la soufflerie augmente son allure.
Réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage sur le mode air extérieur si le système est en mode recyclage à cet instant. (Il peut s'enclenger automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres laterales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez à nouveau sur

quand le pare-brise désembué.
Aérateurs et répartition d'air

L'air souffle sur le haut du corps.

L'air souffle sur le haut du corps et les pieds.

L'air souffle sur les pieds.

L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne.
Si le système est en mode recyclage d'air, il pourrait passer automatiquement en mode air extérieur.
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
Le système sélection successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Aérateurs gauche et droit

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Pour désembuer les vitres laterales, dirigez les aérateurs gauche et droit dessus.
Ouverture et fermetre des aérateurs
Aérateurs centraux

1 Ouvrez I'aerateur.
2 Fermez l'aeatreur.
Aérateurs gauche et droit

1 Ouvrez I' aerateur.
2 Fermez l'aeatreur.
Utilisation du mode automatique
L'allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après la pression de (AUTO), il peut arriver que la soufflerie s'arrête quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid.
Présence de buée sur les vitres
- Les vitres se couvent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le vehicule. Activer A/C permit de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent se couvir plus facilement de buee. - Les vitres ont tendance à se couvir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussièreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitaté du vehicule. Lorsque la climatisation est régée sur le froid, désirir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitaté du vehicule.
- La sélection entre le mode air extérieur et le mode recyclage peut se faire automatiquement, selon le réglage de température ou la température interieure.
Si la température extérieure tombe aux environs de 32^ (0^)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur A/C.
Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
- Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode d'air extérieur.
-
Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite cause la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: -
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrête le vehicule.
- Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le système de climatisation se soit mis en route en mode automatique.
Filtre de climatisation
435

DANGER
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid,
évitez d'utiliser . La différence de température entre l'air extérieur et le
pare-brise provoque l' apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
Le dégivrage de la lunette arrêté sert à dégivrer la lunette arrrière. Le dégivrage des rétrovieurs extérieurs* sert à nettoyer les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Vehicules équipés d'un système de climatisation manuel

Marche/Arret
Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt après environ 15 minutes.
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique

Marche/Arret
Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt après environ 15 minutes.
*: Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Conditions de fonctionnement du dégivrage
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur la position "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
L'activation du dégivrage de la lunette arrête enclenché le dégivrage des rétroviseurs extérieurs.
■ Lorsque le fonctionnement en continu est activé (vehicules équipés d'un système de climatisation automatique)
Pendant le fonctionnement en continu, le dégivrage s'arrête 2 minutes toutes les 15 minutes de fonctionnement en continu. Meme pendant les 2 minutes de pause, le témoin de fonctionnement reste allumé. Le dégivreur de lunette arrêté continuaera de fonctionner dans ce cycle jusqu'à ce que vous l'éteigniez.
■ Personnelisation pouvant être configurée par votre concessionnaire SUBARU (vehicules équipés d'un système de climatisation automatique)
Le dégivrage de la lunette arrêté peut être régle pour un fonctionnement de 15 minutes ou un fonctionnement en continu.
(Fonctions personalisables P. 576)

DANGER
■Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs est en fonction (vehicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionally des brûlures, évitez d'en toucher la surface.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissiez pas le dégivrage de la lunette arrêté en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et écouter son contenu grâce aux haut-parleurs du vehicule.
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au supplément du manuel du propriétaire pour le système de navigation ou le système audio.

Ouvrez le cache et branchez le dispositif audio portable.
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché au système audio
Un dispositif audio portable connecté au système audio peut être utilisé à l'aide des commandes audio du vehicule. Cependant, si le dispositif est connecté à l'aide du port, les opérations autres que les réglages du volume et de la qualité sonore doivent être effectuées sur le dispositif audio portable lui-même.
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner le lecteur audio portable avec sa batterie pour réduire les parasites.
Le microphone peut être utilisé pour la commande vocale du système audio ou du système de téléphone mains libres Bluetooth®.


Éclairage interieur (→P. 344)
Éclairage du contacteur de démarrage (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
3 Éclairage du contacteur de démarrage à bouton-poussoir (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
4 Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
Eclairage interieur

Éteint l'éclairage
2 Allume l'éclairage lorsque la porte est ouverte
3 Allume l'éclairage
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur de démarrage ou du fait que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir, de la présence de la clé d'accès, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou qu'elles soient ouvertes/fermées.
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque les éclairages suivants restent allumés parce qu'une porte est mal fermée, ils s'éteignent automatiquement après un-delai de 20 minutes:
- Éclairage interieur (si la commande est sur la position "DOOR")
- Éclairage du contacteur de démarrage (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Éclairage du contacteur de démarrage à bouton-poussoir (vehicules épiques d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personalisables P. 576)

Bofte à gants
2 Porte-bouteilles
3 Portegoboelets/rangement de console

DANGER
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'áerosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
- Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissureres si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
- Les briquets ou les aérosols peuvent explodeer. S'ilts entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol faisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
Boite à gants

Tirez le levier vers le haut pour ouvrir la boîte à gants.

DANGER
Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou d'embardée brusque, un accident risque de se produit si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
Porte-bouteilles

Utilisation du porte-bouteilles
Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le portebouteilles.
- Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou de sa forme.

DANGER
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne mettez rien d'autre que des bouteilles dans le porte-bouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait etre éjecté du porte-bouteille et causer des blessures.

ATTENTION
- Objets inadaptés au porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne disposez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton replis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se renverser et les verres risquent de se briser.
Porte-gobelets/rangement de console

Changer la place du porte-gobelets

Retirez le porte-gobelets et adaptez la position.
Changer la taille du rangement de console

Retirez le porte-gobelets.

DANGER
Precautions pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait cause un accident grave, voire mortel.
- Avant de conduire, placez le porte-gobelets en position reculée afin qu'il ne gène pas l'utilisation du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse.

Lorsque you positionnez le portegobelets, assurez-vous qu'il pointedans la bonne direction. Le non-respectde cette consigne fera que le portegobetlet ne tiendra pas bien danslerangement de console et qu'il generala'utilisation du selecteur de vitesse oudu levier de vitesses.
■ Objets inadaptés au porte-gobelets
Ne disposez dans les porte-gobelets rien d'autre que des gobelets ou des canettes en aluminium.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûture.

Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le.
Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté.

Ouvrez le cache pour l'utilisation.
Véhicules avec éclairages de courtoisie: L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le cache.

ATTENTION
Pour éviter la décharge de la batterie (vehicules avec éclairages de courtoisie)
Ne laissiez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
L'horloge peut être réglée au moyen des boutons.

Réglage des heures
2 Réglage des minutes
3 Arrondit à l'heure la plus proche*
*: par ex. de 1:00 à 1:29
1:00
de 1:30 à 1:59
2:00
L'horloge s'affiche lorsque
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ACC" ou "ON".
Lorsque you débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
L'horloge est remise à zéro.
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant en 12 V et consommant 10 A ou moins.

Dans le rangement de console
Dans la boite à gants

Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ACC" ou "ON".

ATTENTION
Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit.
Afin d'empêcher le fusible de grillier
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.

Appuyez sur la commande pour faire chauffer les sièges.
Le témoin indicateur s'allume lorsque un chauffage de siège est allumé.
1 Chauffage rapide
2 Chauffage normal
Conditions d'utilisation des sièges chauffants
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode "ON".
Quand vous ne vous en servez pas
Éteignez les sièges chauffants. Le témoin indicateur s'eteint.

DANGER
Brûlures
-
Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes:
-
Nourrissons, jeunes enants, personnes âgées, malades ou handicapées
- Personnes à la peau sensible
- Personnes très fatiguées
-
Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la somnolence (somnifères,traitements contre le rhume, etc.)
-
Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage. L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe.
N'utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait entrainer des brûlures mineures ou une surchauffe.

ATTENTION
Pour éviter tout dommage aux sièges chauffants
Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans celui-ci.
Pour éviter la décharge de la batterie
Arrêtez les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté.
Assurez-vous de n'utiliser que des tapis de sol spécifique conçus pour le même modele et le même millésime que votre vehicule. Fixez-les bien en place sur la moquette.

Passez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol.

Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien fixer en place les tapis de sol.
*: Alignez toujours les marques en .

DANGER
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gérer l'actionnement des pédales pendant la conduite. Une vitesse élevée inattendue pourrait en résultat, ou une difficulté à arrêtier le vehicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voir mortelles.
Lorsque you installez le tapis de sol du conducteur
- N'utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime que celui de votre vehicule, même si ces sont des tapis de sol SUBARU d'origine.
Utilisez uniquement les tapis de sol concus pour le cote conducteur.
Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
N'utilisez pas plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. - Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
Avant de prendre le volant

Vérifiez que le tapis de sol est fermement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher.
Le moteur étant arrêté et le sélecteur de vitesse sur P (transmission automatique) ou le levier de vitesse au point mort (transmission manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu'àu plancher pour vérifier que son mouvement n'est pas géné par le tapis de sol.
Le système de commande sans fil HomeLink® est une solution gratuite capable de replacer jusqu'à trois télécommandes à fréquence radio utilisées pour activer des dispositifs tels que des systèmes d'ouverture de portail, des mécanismes d'ouverture de porte de garage, des systèmes de serrure de porte d'entrée, des systèmes de sécurité et des systèmes d'éclairage domestique. Les étapes ci-dessous contiennent des instructions de programmation génériques; pour les mécanismes d'ouverture de porte de garage Genie et Sommer, veuillez consulter directement le site Web HomeLink. Des renseignements et des videos de programmation complémentaires sont disponibles sur les sites www.HomeLink.com et www.youtube.com/HomeLinkGentex.
Programmation de HomeLink
L'émetteur compatible HomeLink dont est équipé votre vehicule a 3 boutons que vous pouvez programmer pour commander 3 dispositifs différents. Reportez-vous à la méthode de programmation du dispositif expliquée ci-dessous.

1 Témoin indicateur
Témoins d'étéat
Boutons HomeLink
Avant la programmation de HomeLink
- Avant de programme HomeLink pour un mécanisme d'ouverture de porte de garage ou un système d'ouverture de portail d'entrée, assurez-vous que rien ni personne n'entrave le dispositif afin d'éviter toute blessure ou danger potentiel.
- Lors de la programmation d'un mécanisme d'ouverture de porte de garage, il est conseillé de stationner le vehicule à l'extérieur du garage.
- N'utilisez pas HomeLink avec un mécanisme d'ouverture de porte de garage dépourvu des fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manoeuvre, comme exigé par les normes de sécurité fédérales des États-Unis (tous les modèles de mécanismes d'ouverture de porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés). Une porte de garage incapable de détecter un object et de commander à la porte de s'arrêt et d'inverser son sens de manoeuvre n'est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur aux États-Unis.
- Il est également recommendé de changer la pile de la télécommande (telecommande de mecanisme d'ouverture de porte de garage) du dispositif pour un appariement plus rapide et plus précis.
- Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir: Certains vehicules peuvent exiger le positionnement du contact du moteur sur "ACC" ou "ON" pour la programmation et/ou le fonctionnement de HomeLink.
- Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Certains vehicules peuvent exiger le positionnement du contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur le mode "ACC" ou "ON" pour la programmation et/ou le fonctionnement de HomeLink.
■ Programmation d'un nouveau bouton HomeLink
ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton HomeLink à programmer et relâchEZle. Le tímoin indicateur HomeLink clignote alors doucement en orange
(si ce n'est pas le cas, reportez-vous à “Suppression des boutons HomeLink” P. 369).

Positionnez la télécommande (telecommande de mecanisme d'ouverture de porte de garage) à une distance comprise entre 1 et 3 in. (2 et 8 cm) du bouton HomeLink à programmer.
L'apparlement de certaines télécommandes (telecommandes de mecanisme d'ouverture de porte de garage) peut en effet etre deicieure qualite a une distance comprise entre 6 et 12 in. (15 et 20~cm . Gardez bien cela a l'esprit si vous éprouvez de la difficulte avec le processus de programmation.

Lorsque le témoin HomeLink clignote en orange, appuyez sur le bouton de la télécommande et maintenez-le enforcé. Continuez d'appuyer sur le bouton de la télécommande jusqu'à ce que le témoin HomeLink passé de l'orange au vert. Vous pouvez alors relâcher le bouton de la télécommande.
Pour certains dispositifs, il peut être nécessaire de replacer cette section "Programmation d'un nouveau bouton HomeLink"
ÉTAPE 3 par les procédures indiquées dans la section "Système d'ouverture de portail/programmation pour le Canada". Reportez-vous à "Système d'ouverture de portail/programmation pour le Canada". ( P.367)

Appuyez sur le bouton HomeLink à programme et observer le témoin indicateur.
Si le témoin reste allumé en vert, votre dispositif doit fonctionner lorsqu ‘vous appuyez sur le bouton HomeLink.À ce stade, si votre dispositif fonctionne, la programmation est terminée.
- Si le témoin clignote rapidement en vert, appuyez fermement sur le bouton HomeLink et maintenez-le pendant deux secondes, puis relâchez-le jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation. À ce stade, si votre dispositif fonctionne, la programmation est terminée. Si le dispositif ne fonctionne pas, passez à l'étape suivante des consignes de programmation.

Au niveau du moteur du mécanisme d'ouverture de porte de garage (moteur de barrière de sécurité, etc.), repêrez le bouton "Learn", "Smart" ou "Program". En général, il se trouve à l'endroit où le fil de l'antenne est fixé à l'unité de moteur (reportez-vous au mode d'emploi du dispositif pour identifier ce bouton). Le nom et la couleur de ce bouton peuvent varier selon le fabricant.
La presence d'une échelle et/ou d'une seconde personne peut simplifier les étapes suivantes.
ÉTAPE 6 Appuyez fermement sur le bouton “Learn”, “Smart” ou “Program” et relâchéz-le. Vous disposez à présent de 30 secondes pour effectuer ÉTAPE 7.

Revenez au vehicule et appuyez fermement sur le bouton HomeLink pendant deux secondes, puis relâchéz-le, et ce jusqu'à trois fois. À ce stade, la programmation est terminée et votre dispositif doit fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink et que vous le relâchéz.

ÉTAPE 8
CTH35AW033F
Si les témoins d'etat en forme de flèches s'affichent à côté du témoin indicateur, veuillez vous reporter à "Communication bidirectionnelle de la portedu garage". ( P. 369)
Si des difficultés ou des questions relatives à la programmation persistent, des renseignements et des videos de programmation complémentaires sur HomeLink sont disponibles sur les sites www.HomeLink.com et www.youtube.com/
HomeLinkGentex. Pour ce qui a trait aux mécanismes d'ouverture de porte de garage Genie et Sommer, veillez consulter directement le site Web HomeLink.
Système d'ouverture de portail / programmation pour le Canada
Les lois canadiennes relatives aux fréquences radio exigent la "temporisation" (arrêt) des signaux à distance de l'émetteur après plusieurs secondes de transmission. Or, ce délambda risque de ne pas être suffisant pour que HomeLink recupère le signal pendant la programmation. À l'instar de cette loi canadienne, certains systèmes d'ouverture de portail américain sont eux aussi associés à une "temporisation". La LED du témoin de la télécommande s'éteint lors de la temporisation du dispositif, ce qui indique la fin de la transmission.
Si vous résidiez au Canada ou si vous éprouvez de la difficulté pour la programmation d'un système d'ouverture de portail ou d'un mécanisme d'ouverture de porte de garage à l'aide des procédures de programmation, remplacez "Programmation d'un nouveau bouton HomeLink" ÉTAPE 3 par ce qui suit:
Lorsque le témoin indicateur HomeLink clignote en orange, appuyez sur le bouton de la télécommande du dispositif et relâchéz-le ("cycle") toutes les deux secondes jusqu'à ce que le témoin HomeLink passé de l'orange au vert. Vous pouvez alors relâcher le bouton de la télécommande.
Si vous programmesz un mécanisme d'ouverture de porte de garage ou un système d'ouverture de portail, il est conseilé de débrancher le dispositif pendant le processus de "cycling" afin d'éviter toute surchauffe éventuelle.
Procedez à la "Programmation d'un nouveau bouton HomeLink" ÉTAPE 4 pour terminer.
Utilisation de HomeLink
Pour faire fonctionner HomeLink, appuyez simplement sur le bouton HomeLink programme et relâchéz-le. Le dispositif apparié est alors activé (par ex., mécanisme d'ouverture de porte de garage, système d'ouverture de portail, système de sécurité, système de serrure de porte d'entrée, éclairage de domicile/bureau, etc.). Pour plus de commodité, la télécommande du dispositif peut aussi être utilisée à ce stade.
Reprogramming d'un seul bouton HomeLink
Pour programmer un bouton précédent appariet, suivez les étapes suivantes:
ÉTAPE 1 Maintenez le bouton HomeLink souhaité appuyé. Ne relâchez PAS le bouton.
ÉTAPE 2 Le tímein commence alors à clignoter lentement en orange après 20 secondes. Le bouton HomeLink peut être relichéé à ce stade. Procedez à la “Programmation d'un nouveau bouton HomeLink” - ÉTAPE 3.
ÉTAPE 3 Si vous ne terminez pas la programmation d'un nouveau dispositif sur le bouton, la programmation précédemment enregistrée est reprise.
Suppression des boutons HomeLink
Pour effacer la programmation des trois boutons (les boutons individuels ne peuvent pas etre supprimés, mais peuvent etre "reprogrammés" tel qu'indiqué ci-dessous), suivez l'etape suivante:
Appuyez sur les deux boutons HomeLink extérieurs et maintenance-les enforcés pendant au moins 10 secondes. Le tímoin à LED allumé en continu passé à un clignotement rapide. Relâchez les deux boutons. Ne les maintenance pas enforcés pendant plus de 20 secondes. HomeLink peutmaintenant êtreprogrammé à n'importe quel moment en repondant la section "Programmation d'un nouveau bouton HomeLink" - ÉTAPE 1.
Communication bidirectionnelle
Communication bidirectionnelle de la porte du garage
HomeLink est capable de communiquer avec votre mécanisme d'ouverture de porte de garage. HomeLink peut receivevoir et afficher les messages d'etat "closing" (fermeture en cours) ou "opening" (ouverture en cours) des systèmes d'ouverture de porte de garage compatibles.
À n'importe quel moment, HomeLink peut aussi rappeler et afficher le dernier état enregistré communiqué par le mécanisme d'ouverture de porte de garage pour indiquer que votre porte de garage est en cours de "fermeture" ou d"ouverture".
La portée maximale de HomeLink pour la réception de ces communications du mécanisme d'ouverture de porte de garage est de 820 ft. (250 m). La portée peut être réduite par des obstacles tels que des maisons ou des arbres. Il est possible que vous deviez ralentir la vitesse de votre vehicule pour bien recevoir la communication du mécanisme d'ouverture de porte de garage.
■ Programmation de la communication bidirectionnelle

Dans un début de cinq secondes après la programmation d'un nouveau bouton HomeLink, les témoins d'etat de porte de garage HomeLink clignotentrapidement en vert, ce qui indique que la communication bidirectionnelle de la porte de garage est active. Si les témoins d'etat de votre porte de garage ont clignoté, la programmation de la communication bidirectionnelle est terminée.
Si les témoins d'etat de la portede garage ne clignotent pas, des renseignements et des videos deprogrammation complémentaires sur HomeLink sont disponibles en ligne sur les sites www.HomeLink.com et www.youtube.com/HomeLinkGentex.
■ Utilisation d'une communication bidirectionnelle

Rappelez et affichez (à n'importequel moment) le derniermessage d'etat de porte degarage enregistré et communiqué à HomeLink enappuyant simultanément sur lesboutons HomeLink 1 et 2pendant deux secondes. HomeLink affiche alors le dernierétat enregistré pendant troissecondes.

Si la programmation de la communication bidirectionnelle réussit, HomeLink affiche l'état de votre mécanisme d'ouverture de porte de garage à l'aide dé temoins en forme de flèches.
Mécanisme d'ouverture de porte de garage - FERMETURE EN COURS (fémin clignotant orange)
2 Mécanisme d'ouverture de porte de garage - FERMÉ (déterminant la vie)
3 Mécanisme d'ouverture de porte de garage - OUVERTURE EN COURS (fémin clignotant orange)
4 Mécanisme d'ouverture de porte de garage - OUVERT (fémonin vert fixe)
■ Certification
Si des difficultés ou des questions relatives à la programmation persistent, des renseignements et des videos de programmation complémentaires sur HomeLink sont disponibles sur les sites www.HomeLink.com, www.youtube.com/HomeLinkGentex, ou par téléphone au numéro gratuite de l'assistance en ligne HomeLink au 1-800-355-3515.
HomeLink® et la maison HomeLink® sont des marques déposées de Gentex Corporation.
Pour les vehicules commercialisés aux États-Unis
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Tout changement et toute modification non expressément approuvés par l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipment.
Pour les vehicules commercialisés au Canada
Le préSENT apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio écrites de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage;
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radié lectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprompettre le fonctionnement.

DANGER
■Lors de la programmation d'une porte de garage ou d'autres dispositifs télécommandés
Lors de la programmation du système de commande sans fil HomeLink®, vous pouvez simultanément utiliser un mécanisme d'ouverture de porte de garage ou un autre dispositif. Assurez-vous que rien ni personne n'entrave le dispositif afin d'empêcher toute blessure ou dépréciation potentielle.
Conformité aux normes de sécurité fédérales
N'utilise pas le système de commande sans fil HomeLink® avec un mécanisme d'ouverture de porte de garage dépourvu des fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manoeuvre exigées par les normes de sécurité en vigueur. Un mécanisme d'ouverture de porte de garage incapable de détecter un object et de commander à la porte de s'arrête et d'inverser son sens de manœuvre n'est pas conforme à ces normes de sécurité. Utiliser un mécanisme d'ouverture de porte de garage dépourvu de ces fonctions augmente le risque de blessure grave, voire mortelle. Pour plus d'informations, consultez le site Web HomeLink à l'adresse www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.

ATTENTION
Télécommande (telecommande de mecanisme d'ouverture de ported garage)
Conservez la télécommande (telecommande de mecanisme d'ouverture de porte de garage) du dispositif en cours de programmation en vue de son utilisation avec d'autres vehicules, ainsi que pour la programmation ultérieure de HomeLink. Il est également suggéré de supprimer les boutons HomeLink programmés, au moment de la vente du vehicule, à des fins de sécurité. Reportez-vous à "Suppression des boutons HomeLink". ( P. 369)
La boussole intégrée au rétroviseur interieur indique la direction suivie par le vehicule.
■ Fonctionnement

Pour activer/désactiver la fonction de boussole, appuyez sur la commande 山 et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes ou jusqu'à ce que l'écran s'allume/s'éteigne. La fonction de boussole s'active par défaut à chaque cycle d'allumage.
1 Affichage
2 Commande
Si l'écran affiche "C", conduisez le vehicule lentement en effectuant des cercles jusqu'à ce que la boussole soit étaconnée.
Étalandage de la boussole

Pour régler la declinaison de zone de la boussole
ÉTAPE 1 Recherche libre emplacement actuel et libre numero de zone sur la carte.
ÉTAPE 2 Appuyez sur la commande 山 et maintenez-la enfoncée pendant plus de 6 secondes ou jusqu'à ce qu'un numéro de zone s'affiche à l'écran.
ÉTAPE 3 Une fois que le numéro de zone s'affiche à l'écran, basculez de nouveau la commande jusqu'à ce que le numéro de zone de votre emplacement actuel s'affiche. Vote nouveau numéro de zone s'enregistre lorsque vous relâchez la commande. En l'espace de quelques secondes, l'écran affiche une orientation sur la boussole.
ÉTAPE 4 Si les forces magnétiques du vehicule changent ou si la boussole semble imprecise, étalonné de nouveau la boussole. Appuyez sur la commande et maintenez-la enforcée pendant plus de 9 secondes ou jusqu'à ce qu'un "C" s'affiche à l'écran. Une fois qu'un "C" s'affiche à l'écran, conduizez le vehicule doucement en effectuant des cercles jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
Entretien et soin
4
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule 378
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule 384
Nettoyer et protégerla zone en Alcantara 388
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien 390
Entretien general. 393
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) 397
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concerning l'entretien à faire soi-même 398
Capot moteur 402
Compartment moteur..... 404
Pneus 418
Pression de gonflagedes pneus 428
Roues 432
Filtredclimatisation. 435
Pile de la clé d'accès/ émetteur 438
Vérification et remplacement des fusibles 443
Ampoules 452
Pour protégger votre vehicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommendations.
- En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière.
- Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peu de chamois.
- Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
- Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
- Lorsque vous constatiez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du vehicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus sur une surface propre, appliquez un produit lustrant lorsque la carrosserie est froide.
Stations de lavage automatique
Rabattez les rétroviseurs avant de laver le vehicule. Commencez par laver l'avant du vehicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant.
Lorsque vous envoyez votre vehicule dans une station de lavage automatique, assurez-vous auparavant que cette station est à même d'éviter de rayer la surface du vehicule et d'endommager la peinture.
Véhicules équipés d'un bacquet arrêté: Dans certaines stations de lavage automatique, il peut arriver que le bacquet arrêté gène le bon fonctionnement de la machine. Le risque existe alors que le vehicule ne soit pas lavé correctement ou que le bacquet arrêté subisse des dommages.
Véhicules dotés de pieces CFRP (plastiques renforcés de fibres de carbone): N'utilisez pas de stations de lavage automatique, sous peine d'endommager l'aileron arrêté ou sa finition.
Stations de lavage haute pression
N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop pres des vitres et des cadres de porte car de l'eau pourrait s'engouffer dans l'habitacle.
- Avant d'utiliser la station de lavage, vérifie que la trappe à carburant de votre vehicule est bien fermée.
Jantes en alliage
- Décrassez immédiatement avec un détergent neutre.
Rincez le détergent avec de l'eau immédiatement après utilisation. -
Pour éviter d'endommager la peinture, voirlez à respecter les précautions suivantes.
-
N'utilisez pas de détergent acide, alcalin ou abrasif
- N'utilisez pas de brosses dures
- N'utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu'elles sont chaudes, après avoir conduit ou stationné par exemple par temps chaud
■ Pièces contenant de la résine, comme le pare-choc
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
Freins (vehicules dotés de disques de freins Brembo)
Étriers de freins points
- En cas d'utilisation de détergent, utilisez du détergent neutre. N'utilise pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs, sous peine d'endommager la peinture.
- N'utilisez pas de produit détergent sur les étriers de freins lorsqu'ils sont chauds.
-
Rincez le détergent immédiatement après utilisation.
-
De la rouille risque de se former si le vehicule est stationné avec des plaquettes de freins ou des rotors de disques mouillé(e)s, ce qui bloque les freins. Avant de stationner le vehicule après l'avoir lavé, conduisez doucement et serrez les freins plusieurs fois pour secher les pièces.
■ Pièces CFRP (plastiques renforcés de fibres de carbone) (sur modèles équipés)
- Éliminez les saletés à l'aide d'un détergent neutre. N'utilise pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilise pas de produits de nettoyage chimiques agressifs.
- Étant donné que les pieces CFRP peuvent changer de couleur si elles sont exposées à des rayons ultraviolets pendant une période prolongée, SUBARU recommende d'entreposer le vehicule dans un endroit où il ne sera pas exposé à la lumière directe du soleil.
N'tutilisez pas de cire contenant des agents abrasifs.
Lorsque you lavez le vehicule
Portez des gants en caoutchouc et utilisez une brosse à main lorsque vous lavez le soubassement, les ailes interieures et la suspension afin d'éliminer efficacement la boue et la saleté.

DANGER
Lorsque you lavez yours vehicule
- Ne nettoyez pas le compartmentement moteur et ses parties adjacentes. Si de l'eau pénétre dans l'admission d'air moteur ou dans ses composants électriques, cela entraînera des problèmes de moteur ou un dysfonctionnement de la direction assistée.
Lors du lavage du vehicule, les freins peuvent etre mouillés. De ce fait, la distance de freinage s'allongera. Afin de secher les freins, conduisez le vehicule à une vitesse sure tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour les chauffer.
Lorsque vous lavez les ailes interieures, le soubassement, les pare-chocs et les parties saillantes telles que les tuyaux d'échéppement et les garnitures d'échéppement, soyez prudent afin d'eviter les blessures résultat d'un contact avec des extrémités pointues.
■ Précautions avec les tuyaux d'échéppement
Les gaz d'échéppement rendent les tuyaux d'échéppement et les diffuseurs du pare-choc arrêté très chauds.
Lorsque vous lavez votre vehicule, prenez garde à ne pas toucher les sorties d'échémpement et les diffuseurs avant qu'ils n'aient suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlle.

ATTENTION
Pour éviter la dépréciation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (jantes en alliage, etc.)
Lavez your vehicule dans les plus brefs déliais, dans les cas suivants:
- Àprous avoir roulé en bord de mer
- Àprous avoir roulé sur une route salée
- Si vous voyagez du goudron ou de la résine sur la peinture
- Si vous voyagez des insectes morts, des traces de fuentes d'insectes ou d'oiseaux sur la peinture
- Àprous avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques
Lorsque le vehicule est très poussiereux ou boueux - Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence
Lorsque la peinture est ecaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Film protecteur pour les plaques de seuil laterales
Veillez à-retirer le film protecteur. Le non-respect de cette consigne risque de faire apparaitre de la rouille, selon les conditions.
Nettoyage des feuX
- Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une Brosse a poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer la surface des optiques.
Ne lustrez pas la surface des feuys avant. Le produit lustrant risque d'endommager les feuys.
Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.

ATTENTION
Lors de l'utilisation d'une station de lavage haute pression
N'approchez pas l'embout de la buse des soufflets (cache fabriqué en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pieces suivantes. Les pieces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau sous haute pression.
- Pièces liées à la traction
- Pièces de direction
- Pièces de suspension
- Pièces de freinage
Nettoyage de la bande rouge cerise du pare-chocs arrriere (modèle sT)
- En cas d'utilisation d'une station de lavage haute pression (dispositif de lavage sous pression) pour laver votre vehicule, maintenez le jet à une distance de sécurité suffisante (11,9 in. [30 cm] ou plus) de la bande. N'applique pas le dispositif de lavage automobile haute pression sur une même zone de manière continue.
- En cas d'utilisation d'une station de lavage automobile haute pression ou chauffante ou d'un dispositif de lavage extra-haute pression, ne dirigez pas le jet directement vers la bande. Autrement, la bande risque de se détacher ou d'être endommagée.
Lisez soigneusement l'étiquette du liquide de lavage automobile avant de l'utiliser, car certains risquent de nuire au pouvoir d'adhérence de la bande.
Si de la saleté demeure sur la bande, nettoyez-la à l'aide d'un chiffon doux imbibé de détergent neutre dilué dans l'eau.
Pour éviter d'endommager les déflecteurs inférieurs (modèles tS)
Lorsque vous nettoyez les déflecteurs inférieurs, n'utilise pas de produits d'origine organique, tels que de l'essence, du diluant pour peinture, des solutions acides ou alcalines, ou d'autres détergents.
- Les déflecteurs inférieurs peuvent se déformer s'ils sont exposés à des températures élevées ou une chaleur extréme.
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver l'intérieur de votre vehicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l'habitacle
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède.
- Si la saleté ne peut pas être retiree, enlevez-la avec un chiffon deux humidifié avec un dénergent neutre dilué à environ 1% .
- Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de détergent et d'eau.
Nettoyage des habillages en cuir
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
- Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon doux humecté d'un détergent dilué.
Utilisez une solution aquare neutre spéciale lainages diluée à 5% .
- Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de détergent.
- Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez secher le cuir dans un endroit bien aéré et à l'objet.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
- Enlevez-la avec un chiffon doux humidifié avec un détergent neutre dilué à environ 1% .
- Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de détergent et d'eau.
Entretien des habillages en cuir
SUBARU you recommend de nettoyer l'habitacle de votre vehicule au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilise pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, autres sont les résultats obtenus.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées ou exagérément usées.

DANGER
Eau à l'intérieur du vehicule
- N'aspergez pas l'habitacle du vehicule d'eau ou n'y renversez pas de liquide.
Cela pourrait entrainer un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
- Evitez impersonatif tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. ( P.115)
Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des airbags, susceptibles de bleisser grièvement un passager, voire de le tuer.
Nettoyage de l'habitacle (particulierement le tableau de bord)
N'utilise pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se refléchir dans le pare-brise et de génér la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.

ATTENTION
Produits de nettoyage
N'utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants ou d'autres détergents. Cela pourrait décolorer l'intérieur du vehicule ou provoquer des taches ou des dommages aux surfaces peintes.
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés.
N'utilise pas d'agent chimique contenant du silicone (mélange de silicone hautement polymérisé) sur les installations électriques à nettoyer telles que la climatisation, tous les boutons, commandes et contacteurs et leur zone environnante.
Un contact de ces équipements avec du silicone (mélange de silicone hautement polymérisé) peut causeur leur dysfonctionnement.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
Nettoyez aussi vite que possible toute poussière, saleté, sable, tache d'huile, etc., sur les cuirs.
- Ne laissez pas le vehicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le vehicule à l'ombre, particulièrement en été.
- Ne laissez sur la sellerie aucun objet en matière plastique, en vinyle, ou compteant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du vehicule a grande eau.
Les systèmes du vehicule, comme le système audio par exemple, risquent de sourffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le plancher, sans compteur le risque accru de corrosion de la carrosserie.

ATTENTION
Nettoyage de la face interieure de la lunette arrriere
Prenez soit de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes.
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrrière, sous peine d'abîmer les résistances chauffantes de dégivrage de la lunette arrrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiège pour essayer doucement la vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon parallèvement aux résistances.
Lors du nettoyage du tableau de bord
Quand des grains de sable fin ou autre s'infiltrent dans la surface du tableau de bord et ne peuvent pas etre retirés avec un chiffon,utilisez une barre d'argile sans ajouter d'eau. Essayer de nettoyer la surface en la frottant energiquement avec une brosse ou une éponge peut rayer la surface ou des fragments du chiffon peuvent rester collés sur la surface.
Les procédures suivantes protégéront et conserveront la sellerie en Alcantara® en excellentes conditions:
Nettoyage quotidien
Effectuez les procédures suivantes régulièrement (une fois par mois environ).
ÉTAPE 1 Essuyez l'ensemble de la zone en Alcantara® avec un chiffon doux qui aura été humidifié avec de l'eau tiède (à environ 104^ [40^] ) et essoré.
N'essuyez pas trop fort. Ceci pourrait rendre la surface de la sellerie en Alcantara® inégale. N'utilise également qu'un chiffon propre.
ÉTAPE 2 Àprous séchage, brossez la zone avec une Brosse souse.
Taches de liquide
- Si du liquide a été renversé, tapotecz délicatement la zone avec un essuie-tout ou un accessoire similaire afin d'éponger le liquide.
- Lorsque de la boue, du café etc., a séché sur la sellerie en Alcantara®, retirez-le en brossant délicatement la zone avec une BrosseSouple ou un accessoire similaire.
Lorsque ce qui précède a été réalisé, nous recommendons l'utilisation d'un aspirateur afin de nettoyer la zone.
Lorsqu'une tache ne peut être retiree en efectuant les procedures ci-dessus, retirez-la comme suit:
ÉTAPE 1 Essuyez délicatement la zone tachée de l'extérieur vers l'intérieur depuis différentes directions avec un chiffon doux qui aura été préalablement humidifié avec de l'eau tiège (à environ 104^ [40^] ) et essoré.
N'essuyez pas la zone trop fortement ce qui pourrait rendre la surface de la sellerie en Alcantara® inégale. Préparez également un chiffon propre et utilisez toujours une portion propre du chiffon.
ÉTAPE 2 Si la surface de la sellerie en Alcantara® devient inégale, Brossez-la délicatement avec unerosseSouple.
ETAPE 3 Laissez la surface sécher intégralement.
Taches d'huile
Munissez-vous des éléments suivants:
- Un chiffon imbibé de benzène
Un chiffon sec
ÉTAPE 1 À l'aide d'un chiffon sec ou d'un essuie-tout, essuyez le plus d'huile possible afin d'éviter que la tache ne s'étende.
ÉTAPE 2Après avoir tapoté la zone de l'extérieur vers l'intérieur depuis différentes directions à l'aide du chiffon imbibé de benzène, épongez l'huile et le benzène revenu à la surface en tapotant la zone avec le chiffon sec.
ÉTAPE 3 Si la surface de la sellerie en Alcantara® devient inégale, Brossez-la délicatement avec une BrosseSouple.
■Lorsque youretirezde la saleté ou de la poussiere des zones en Alcantara®
Retirez la saleté ou la poussière des zones en Alcantara® en brossant délicatement avec une Brosse couple. Si cela est insuffisant, utilisez du ruban adhésif.

ATTENTION
Lorsque vous épongez des liquides renversés
N'appuyez pas trop fortement avec le chiffon, l'essie-tout etc., ceci pourrait faire pénétrer le liquide plus profondément dans le tissu, rendant ainsi l'époncege plus difficile.
Pour avoir la garantie de profiter de votre vehicule en toute sécurité et d'eviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il apparient au propriétaire du vehicule de contrôle régulièrement son état. SUBARU vous recommende de suivre ces quelques conseils d'entretien:
Entretien général
Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire SUBARU.
Programme d'entretien
Doit estreffectuea des intervalles specifiques,prevus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails sur les points et le programme d'entretien, reportez-vous au "Livret de Garantie et d'Entretien" (sauf pour le Canada) ou au "Livret de Garantie et d'Entretien" (pour le Canada).
Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien.
Sachez toute fois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquence sur l'étendue de la garantie.
L'utilisation des manuels d'entretien SUBARU est recommmandée.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au "Livret de Garantie et d'Entretien" (sauf pour le Canada) ou au "Livret de Garantie et d'Entretien" (pour le Canada) fourni séparément.
Réparations et échanges de pieces
Il vous est conseilé d'utiliser des pieces d'origine SUBARU pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplaçer une piece par une autre qui ne soit pas d'origine SUBARU, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire SUBARU, la couverture de la garantie peut en être affectée.
Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire SUBARU
- Les techniciens SUBARU sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre vehicule.
- Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire SUBARU prendra rapidement en charge votre vehicule tant que celui-ci est sous garantie.

DANGER
Lorsque vous vehicule n'est pas suffisamment entretenu
Le vehicule risque d'être gravement endommagé, au risque d'entrainer de graves blessures ou la mort.
Precautions de manipulation de la batterie
-
Avant d'entamer toute opération sur la batterie ou à proximé d'une batterie, éteignez toutes les cigarettes, allumettes et briquets. N'exposez jamais une batterie à des étincelles électriques ou à une flamme nue. Les batteries dégagent un gaz hautement inflammable et explosif.
-
Pour votre sécurité en cas d'explosion, portez une protection pour vos yeux lorsque vous travailliez pres d'une batterie. Ne vous penchez jamais au-dessus d'une batterie.
-
Ne laissez pas le liquide de la batterie entrer en contact avec vos yeux, la peau, le tissu ou la peinture car ce liquide est de l'acide corrosif. En cas de projection de liquide de la batterie dans les yeux ou sur la peau, rincez-les immédiatement abondamment à l'eau claire. Recherchez immédiatement une assistance Médicale en cas de pénetration de l'acide dans les yeux. Si du liquide de batterie est avalé accidentellement, buvez immédiatement une grande quantité d'eau ou de lait, et demandez immédiatement une assistance Médicale.
Pour réduire les risques de génération d'étincelles, retirez les alliances, les braceletslets métalliques et tout autre bijou en métal. Faites en sorte qu'aucun outil en métal n'entre jamais en contact avec la borne positive de la batterie et tout ce qui y est connecté PENDANT QUE vous étés en même temps en contact avec une partie métallique du vehicule, car cela provoquera un court-circuit.
Tenez quiconque, enfants compris, éloigné de la batterie.
Charge la batterie dans un endroit bien ventilé.
- Les bornes de la batterie et ses accessoires contiennent du plomb, des mélanges au plomb et des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant être la cause de cancers et de troubles de la reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant être la cause de cancer. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
Vous trouvez enumerated ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôle aux intervalles spécifiés dans le "Livret de Garantie et d'Entretien" (sauf pour le Canada) ou le "Livret de Garantie et d'Entretien" (pour le Canada). Nous vous recommendons de porter à l'attention de votre concessionnaire SUBARU ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater.
Compartment moteur
| Éléments | Points de contrôle |
| Batterie | Vérifiez les branchements. (→P. 412) |
| Liquide de frein | Le niveau est-il correct? (→P. 410) |
| Liquide de refroidissement | Le niveau est-il correct? (→P. 408) |
| Huile moteur | Le niveau est-il correct? (→P. 405) |
| Ligne d'échévement | Y a-t-il des vapeurs ou des bruits étranges? |
| Radiateur/condenseur/tuyaux | Colmatés/encombrés de corps étrangers? (→P. 410) |
| Liquide de lave-glace | Le niveau est-il correct? (→P. 416) |
REMARQUE
SUBARU ne cautionne pas l'utilisation de systèmes de rincege nonapprovés par SUBARU et déconseille fortement l'exécution de ces services sur un vehicule SUBARU. Les systèmes de rincege non-approuvés par SUBARU utilisent des produits chimiques et/ou des solvants qui n'ont pas été testés ou approvés par SUBARU. Les garanties SUBARU ne couvrent aucune piece du vehicule endommagée par l'ajout ou l'application de produits chimiques et/ou de solvants autres que ceux approvés ou recommendés par SUBARU.
Intérieur du vehicule
| Éléments | Points de contrôle |
| Pédale d'accélérateur | • Est-ce que le mouvement estSouple (sans effort inégal de lapédale ou de blocage)? |
| Mécanisme de “Park” de latransmission automatique | • Est-ce que le vehicule peut êtremaintenu en sécurité sur un planincliné avec le sélecteur dvitesse sur la position P? |
| Pédale de frein | • Est-ce que le mouvement estsouple?• Est-ce que sa course est libre eta-t-elle une garde correcte? |
| Freins | • Est-ce que le vehicule tire d'uncôté lorsque le frein est appliqué?• Y a-t-il une perte d'efficacité desfreins?• La pédale de frein pourrait-la molle?• Est-ce que la pédale touchepresque le sol? |
| Pédale d'embrayage | • Est-ce que le mouvement estsouple? |
| Appuis-tête | • Est-ce que leur mouvement estsouple et qu'ils se verrouillencercorrectement? |
| Témoins indicateurs/signauxsonores | • Est-ce qu'ils fonctionnentcorrectement? |
| Éclairages | • Tous les éclairages s'allument-ils? |
| Frein de stationnement | • Est-ce que le mouvement estsouple?• Est-ce qu'il permet de maintainir levehicule en sécurité sur un planincliné? |
| Ceintures de sécurité | • Est-ce que les ceintures de sécurité coulissant suffient? • Est-ce que les sangles sont intactes? |
| Sièges | • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? |
| Volant de direction | • Est-ce que le mouvement estSouple? • Est-ce que la garde est correcte? • Y a-t-il des bruits étranges? |
Exterieur du vehicule
| Éléments | Points de contrôle |
| Porte/Hayon du coffre | • La manoeuvre est-elleSouple? |
| Capot moteur | • Est-ce que le système deverrouillage fonctionnernormalement? |
| Fuites de liquide | • Y a-t-il eu des fuites pendant lestationnement? |
| Pneu | • La pression des pneus est-ellecorrecte?• Est-ce que la surface des pneusest usée ou abîmée?• Les pneus ont-ils étépermutésconformément au programmed'entretien?• Les écrous des roues sont-ilsbien serrés? |
| Essuie-glaces de pare-brise | • Les balais d'essuie-glaces nedevraient pas montré de signedes fissure, de dédoublement,d'usure, de contamination ou dedéformation.• Les balais d'essuie-glacesdoivent laver le pare-brise sanslaisser de traces ou sauter. |

DANGER
Si le moteur est en marche
Arrétez le moteur et vérifie que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôtres d'entretien.
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprend des vérifications liées au système OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Notre vehicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour qu'il répare votre vehicule.
■ Notre vehicule peut ne pas passer le contrôle I/M:
- En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du vehicule sont effaces.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'etre mémorisés que de manière incomplete.
Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pour indiquer une anomalie passagère et votre vehicule risque de ne pas passer le contrôle I/M.
Cas où levoyant d'anomalie de fonctionnement s'eteint après quelques trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre vehicule à 40 reprises au moins.
Si vous vehicule ne passé pas le contrôle I/M
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire SUBARU pour qu'il prépare votre vehicule pour la contre-visite.
Si vous decide d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes.
| Éléments | Pièces et outils | |
| État de la batterie (→P. 412) | ·Eau chaude ·Bicarbonate de soude ·Graisse ·Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) (pour les boulons de serrage de la borne) ·Eau distillé | |
| Niveau de liquide de frein (→P. 410) | ·Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 ·Chiffon ou essue-tout en papier ·Entonneur (réservé aux apports en liquide de frein) | |
| Éléments | Pièces et outils | |
| Niveau de liquide de refroidissement | (→P. 408) | • Liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Le liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) |
| Niveau d'huile moteur | (→P. 405) | • Huile moteur homologuée par SUBARU ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) |
| Fusibles | (→P. 443) | • Fusible de même ampérage que celui d'origine |
| Ampôules | (→P. 452) | • Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine • Tournevis cruciforme • Tournevis plat |
| Éléments | Pièces et outils |
| Radiateur et condenseur (→P. 410) | — |
| Pression de gonflage des pneus (→P. 428) | • Manomètre pour pneus • Source d'air comprimé |
| Liquide de lave-glace (→P. 416) | • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir |

DANGER
Le compartmente moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent semettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voir mortelles, observer les précautions suivantes.
Lorsque vous intervenez dans le compartmente moteur
- N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop pres du ventilateur et des courroies moteur en rotation.
- Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échéppement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
- Ne laïsez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartment moteur.
- Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme neue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables.
Soyez extrémement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.

DANGER
Lorsque vous intervenez à proximé directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque la clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de semettre automatiquement en route des que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. ( P.410)
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Assurez-vous que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est sur arrêt. Lorsque le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est en mode "ON", les ventilateurs électriques de refroidissement sont susceptibles de semettre automatiquement en route dés que la climatisation est en marche et/ou dés que le liquide de refroidissement est chaud. ( P.410)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protégger les yeux contre les projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.

ATTENTION
Si vous demontez le filtré à air
Le fait de rouler avec le filtré à air démontré risque d'être à l'origine d'une usure prematurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. Le risque existe également qu'un退还 de flâme provoque un incendie dans le compartment moteur.
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du vehicule.

Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.

Poussez le loquet de sécurité vers la gauche et ouvre le capot.

Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille dans la découpe prévue à cet effet.

DANGER
Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du vehicule et de provoquer un accident, entraînant des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION
Lorsque you ouvre le capot moteur
- Ne levez pas et n'actionnez pas les essuie-glaces. Les essuie-glaces pourrait enter en contact avec le capot et le rayer.
- Par vent fort, soyez prudent lorsque vous ouvrez le capot moteur car il peut se refermer brutalement sous l'effet d'une violente rafale.
- Ne fixez aucun accessoire autre que des produits SUBARU d'origine sur le capot moteur. Un tel poids supplémentaire sur le capot moteur risquerait d'être trop lourd à supporter pour la béquille lors de l'ouverture du capot moteur.
Lorsque you fermez le capot moteur
Ne faites pas peser sur le capot un poids ou un effort excessif lorsque vous le refermez, sous peine de dommages.

Batterie ( P,412)
Jauge de niveau d'huile moteur ( P.405)
3 Réservoir de liquide de frein ( P,410)
4 Bouchon de replissage d'huile moteur ( P. 406)
5 Réservoir de liquide de lave-glace ( P.416)
6 Motoventilateurs de refroidissement
7 Condensateur (→P. 410)
Radiateur ( P.410)
9 Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur ( P.408)
Boite a fusibles (→P. 443)
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement.
Vérification du niveau d'huile moteur
ETAPE 1 Stationnez le vehicule bien à plat. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.

Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
ETAPE3 Essuyez la jauge.
ETAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifie le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous.
Lorsque vous vérifie l'huile, regardez des deux côts de la jauge et utilisez la mesure inférieure pour déterminer le niveau d'huile.
ETAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien a fond.

Ajout d'huile moteur

Si le niveau d'huile est sous le repere mini ou a peine audressus, ajoutez une huile moteur de même type que celle utilisée dans le moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, vérifie le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.
| Huile moteur sélection | →P. 548 |
| Quantité d'huile (Bas → Plein) | 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) |
| Éléments | Entonneur propre |
ÉTAPE 1 Retirez le bouchon de l'orifice de replissage d'huile en le tournant vers la gauche.
ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifie régulièrement le niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de replissage d'huile en le tournant vers la droite.
Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur sera consommé pendant la conduite. Le taux de consommation peut être influencé par des facteurs tels que le type de boîte de vitesses, le style de conduite, le terrain et la température. Dans les conditions suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et nécessite donc un replissage entre les intervalles de maintenance:
Lorsque le moteur est neuf et en période de rodage
Lorsque l'huile moteur est de qualité inférieure
Lorsqu'une huile de viscosité inappropriée est utilisée
Lorsque le frein moteur est activé (à plusieurs reprises)
Lorsque le moteur fonctionne à un régime élevé (pendant de longues périodes)
Lorsque le moteur a une charge ou une demande excessive (pendant de longues périodes)
Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant de longues périodes
Lorsque le vehicule est utilisé en arrêt et démarrage et/ou dans des conditions de circulation intense
Lorsque le vehicule est utilisé dans des conditions thermiques extrêmes
Lorsque le vehicule accélère et décélère féquement
Dans ces conditions ou des conditions similaires, veuillez vérifier votre niveau d'huile au moins tous les deux pleins de carburant, et changer votre huile moteur plus fréquemment. Différents conducteurs du même vehicule peuvent expérimenter des résultats différents. Si vous taux de consommation d'huile est plus important que prévu, veuillez contacter votre détaillant SUBARU/agréé pouvant effectuer un test dans des conditions contrôlées.

DANGER
Huile moteur usagée
L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peu, tels que des inflammations ou un cancer de la peau, vous doivent donc éviter tout contact prolongé et répétré avec celle-ci. Pour-retirer de l'huile moteur usagée de votre peu, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon.
- Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux écouts ou directement dans la nature.
Pour toute information relative au recyclage ou à l'élimination, consultez votre concessionnaire SUBARU, une station-service ou un magasin d'accessoires auto.
- Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.

ATTENTION
Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
Lorsque you faites une vidange d'huile moteur
Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du vehicule.
- Évitez de trop replir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de replissage d'huile moteur.
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères "FULL" et "LOW" du vase d'expansion, lorsque le moteur est froid.

Bouchon du vase d'expansion
2 "FULL"
3 "LOW"
Si le niveau du liquide est sous le niveau "LOW" ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au niveau "FULL".
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le replissage
Procedez à un contrôle visuel du radiateur, des durits, du bouchon de vase d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire SUBARU d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide de refroidissement "SUBARU super coolant" «Liquide de refroidissement Super SUBARU» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylene glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps.
Le liquide de refroidissement "SUBARU super coolant" «Liquide de refroidissement Super SUBARU» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -31°F [-35°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez notre concessionnaire SUBARU.

DANGER
Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon de radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de giclér dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous bleisser gravement, en vous brûlant.

ATTENTION
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit etre respecte pour garantir une lubrication, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez dire avec attention I'etiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondament à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatiez que l'une ou l'autre des pieces ci-dessus est très sale ou si vous n'étés pas sur de leur état, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.

DANGER
Lorsque le moteur est chaud
Ne touche pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent etre très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brulant.
Liquide de frein
Contrôle du niveau de liquide

Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères "MAX" et "MIN" du réservoir.
1 "MAX"
2 "MIN"
Appoint en liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.
| Type de liquide | Liquide de frein FMVSS No. 116 DOT 3 ou DOT 4 |
| Éléments | Entonneur propre |
Le liquide de frein peut absorber l'humidité presente dans l'air
Un liquide de frein contenant trop d'humidité risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf.

DANGER
Lorsque you remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou vos mains et il détirole les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persistsite, consultez un medecin.

ATTENTION
Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé.
Si le réservoir doit être frequently rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
Exteur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodedées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée.

1 Bride de maintainien
2 Bornes
Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie

Vérifiez que le niveau est situé entre les repères "UPPER LEVEL" et "LOWER LEVEL".
Si le niveau d'électrolyte est sous le niveau "LOWER LEVEL" ou juste dessus, faites l'appoint avec de l'eau distilled.
Appoint en eau distillée

ETAPE 1 Demontez le bouchon de ventilation.
ÉTAPE 2 Ajoutez de l'eau distilled.
Si vous ne VOYZ pas le niveau "UPPER LEVEL", VERifiez le niveau d'electrolyte en regardant directement dans l'élément.
ÉTAPE 3 Remontez le bouchon de ventilation et fermez-le hermétiquement.
Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. C'est pourquoi, avant la recharge:
Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le vehicule, n'oubliez pas de débrancher le cable de masse.
- Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la batterie (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Il peut arriver qu'il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir immédiatement après que la batterie ait été rebranchée. Si cela se produit, utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
- Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC". Il peut arriver que le moteur ne démarre pas avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir mis sur arrêt. Cependant, le moteur démarrera normalement à la deuxieme tentative.
Le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mémorisé par le vehicule. Si la batterie est rebranchée, le vehicule rétablit le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir dans lequel il était avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrête le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarrage à bouton-poussoir avant qu'elle ne se décharge.
Si le moteur refuse toujours de démarrer après plusieurs tentatives, contactez votre concessionnaire SUBARU.

DANGER
Composants chimiques de la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à proximité directe:
- Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil.
- Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximé de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. - Portez des lunettes de protection lorsque vous travailliez à proximé de la batterie.
- Ne laïsez pas les enfants s'approcher de la batterie.
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
Mesures d'urgence concernant I'électrolyte
- En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'àu service Médical le plus proche.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlle.
- En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
- En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un médecin.

ATTENTION
Lorsque you rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
Lorsque you faites l'appoint en eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d'eau pendant la recharge de la batterie risque de causeur de la corrosion.
Liquide de lave-glace

Si le niveau du liquide de lave-glace est au niveau "LOW", faites l'appoint.
Utilisation de la jauge

Pour vérifier le niveau de liquide de lave-glace, observerz la hauteur à laquelle arrive le liquide par rapport aux repères de la jauge.
Si le niveau est inférieur au second repère en partant du bas (position "LOW"), ajoutez du liquide de lave-glace.

DANGER
Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc.

ATTENTION
Liquide de lave-glace
N'utilisez pas d'eau savonneuse ni d'antigel pour moteur à la place du liquide de lave-vitre.
Cela peut cause l'apparition de stries sur les surfaces peintes du vehicule, ainsi que des dommages à la pompe entrainant des problèmes de vaporisation du liquide de lave-vitre.
■ Dilution du liquide de lave-glace
You pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-glace.
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus

Profil neuf
2 Témoin d'usure de la bande de roulement
3 Profil usé
L'emplacement des temoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère ("TWI" ou "△", etc.) moulé sur le flanc du pneu.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôle l'etat de la roue de secours et sa pression de gonflage.
Permutation des roues
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte

Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usage des pneus et de prolonger leur durée de vie, SUBARU vous recommende de partager à leur permutation aux mêmes intervalles que leur contrôle.
Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à celui des pneus installés

Permutez les pneus dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usage des pneus et de prolonger leur durée de vie, SUBARU vous recommende de partager à leur permutation aux mêmes périodités que leur contrôle.
Le système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés)
Votre SUBARU est équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus qui utilise des valves à émetteur et des transmetteurs pour détecter une pression de gonflage des pneus insuffisante avant l' apparition de problèmes sérieux. ( P.479)
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Que vous remplaciez un pau seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lorsque de nouvelles valves à émetteur du système de surveillance de la pression des pneus sont installées, de nouveaux codes d'identification doivent être enregistrés dans l'ordinateur de surveillance de la pression des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus doit être démarré. Faites enregistrer par votre concessionnaire SUBARU tous les codes d'identification des valves à émetteur du système de surveillance de la pression des pneus. ( P.420)
Enregistrement des codes d'identification (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, il faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire SUBARU.
Quand changer les pneus de votre vehicule
Voudevezchangerglespneuslorsque:
- Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaitre la trame, ou une cloque est révelatrice d'un défaut interne
Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation
En cas de doute, besoin de la vente concessionnaire SUBARU.
■ Remplacement des pneus et des roues (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression des pneus n'est pas enregistrée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Àpres environ 20 minutes de conduite, le tímoin d'advertissement de pression des pneus s'allume de manière permanente après avoir clignoté pendant 1 minute pour signaler une anomalie du système.
Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
Si la bande de roulement est usée à moins de 0,16 in. (4 mm) sur les pneus neige
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
Pneusaille basse
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des pneus classiques. Vous pouvez donc équiper votre vehicule de pneus neige ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduire prudèment en adaptant toujours votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (GAWR) de l'essieu avant ou arrière, en prénant la valeur la plus élevé des deux.

Pour connaître le GAWR, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pau,cherche la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pau. ( P 562)
Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de motricité que les pneus neige, ils ne convennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une(Meilleure) motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons neprésentant cependant pas d'aussi bonnes qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche.De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la tenue de route moinsonne avec des pneus toutes saisons qu'avac des pneus d'été.
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige,CHOISSEZ des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant donné que votre vehicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifie que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues. ( P. 314)
Démarrer le système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés)
Procedez à réinitialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée.
- Contrôles périodiques de pression des pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression des pneus. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens.
■ Certificat du système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés)
RéF. MODELE/FCC:
Émetteur: PAXPMVC010
Récepteur: HYQ23AAA (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
HYQ23AAE (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il recoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
Système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles équipés)
Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas vous avertir immédiatement si un pneu éclate ou si une fuite d'air soudaine se produit.
Lorsque you inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Autrement, vous risquez de causeurs des dommages au groupe motopropulseur et d'etre à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causeur un accident grave, voire mortel.
Veillez à installer 4 pneus conformes en dimension aux préconisations et à ce qu'ils soient tous 4 identiques concernant les éléments suivants:
- Taille
- Circonference
- Indice de vitesse
- Index de charge
- Construction
- Fabricant
- Marque (profil)
- Degrés d'usure

DANGER
Vous doivent respecter les caractéristiques techniques imprimées sur l'étiquette de pneu. L'étiquette de pneu est située sur le montant de porte du conducteur.
Si les quatre pneus ne sont pas identiques concernant les éléments répertoriés ci-dessus, il est possible que cette puisse entraîner de sérieux dommages mécaniques sur le train de traction de votre voiture et que les éléments suivants soient affectés.
- Correcteur
- Tenue de route
Freinage - Compteur de vitesse/Calibration du compteur kilométrique
- Jeu entre la carrosserie et les pneus
Cela peut également être dangereux et provoquer une perte de contrôle du vehicule, ainsi qu'un accident.
Utilisez uniquement des pneus radiaux.
- Ne montez pas sur le même vehicule des pneus eté, hiver et toutes saisons.
- Ne montez pas des pneus ayant déjà servi sur un autre vehicule. N'utilisez pas des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont ete utilisises precedemment.

ATTENTION
Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, consultez votre concessionnaire SUBARU, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
- En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n'utilise pas d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être bloqué.

ATTENTION
Conduite sur chaussées dégradées
Redoublez d'attention lorsque vous roulez sur des routes au revêtement irrégulier ou compteant des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du vehicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée.
Jantes et pneusailleasse
Les pneus taille basse risquent de causeur plus de dommages aux jantes que les pneus standard, en cas d'impact avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommendations suivantes:
Veillez à gonfler les pneus à la pression de gonflage préconisée. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants.
- Évitez les nids-de-poule, les accotements, les cordures de trottor et les obstacles sur la route.
Autrement, vous risque d'endommager séverement vos pneus et vos jantes.
Si tous les pneus se degonflent pendant la marche du vehicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes.
Équilibrage des roues
Mème si les roues sont correctement équilibriées à la livraison initiale du vehicule, elles ne le seront plus au fur et à mesure de l'usure des pneus. Une roue déséquilibrée risque de causeur de légères vibrations au niveau du volant lorsque le vehicule roule à une certaine vitesse et de porter atteinte à la stabilité du vehicule en ligne droite. Si vous remarquez une usure anormale des pneus ou des vibrations au niveau du volant, communiquez avec votre concessionnaire SUBARU.

ATTENTION
■ Alignment des roues
Un alignment incorrect des roues peut engendrer une usure inégale des pneus, ce qui réduit la stabilité du vehicule. Si vous constazez une usure inégale des pneus, communiquez avec un concessionnaire SUBARU pour faire inspecter l'alignement des roues.
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. ( P.555)

CTH43AW093
Procedure de contrôle et de réglage

1 Valve du pneu
2 Manometre pour pneus
ETAPE 1 Retirez le capuchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve.
ETAPE 3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage du pneu n'est pas conforme aux valeurs préconisées, corrigez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de la valve pour réduire la pression.
ÉTAPE 5 Une fois la pression de gonflage des pneus contrôle et corrigée, appliqué de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite.
ETAPE 6 Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôle la roue de secours.
Consequences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
Economie de carburant réduite
Dégradation du comport de conduite et mauvaise maniabilité
Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
Augmentation des risques d'accident
Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous nevez regardler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire SUBARU.
■ Recommendations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifie la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommendations suivantes:
Vérifiez la pression des pneus uniquement lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il faut que le vehicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5km .
Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son appariece.
- Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé.
N'exédez jamais la charge utile de votre vehicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le vehicule.

DANGER
D'une bonne pression de gonflage dépendant les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
Fuite d'air entre le pneu et la roue
Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
- Risque accru de dommages au pau pendant la conduite (en raison des risques sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.)

ATTENTION
■Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
N'oubliez pas de réinstaller les capuchons sur les valves des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peuvent entraer dans la valve et cause une fuite d'air, pouvant entraîner une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du vehicule.
Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles jantes aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de d'entrée*.
Votre concessionnaire SUBARU peut vous proposer des jantes de remplacement.
*: La dénomination conventionnelle est "offset".
SUBARU you déconseille d'utiliser:
- Des jantes de différents types ou dimensions
Des jantes d'occasion - Des jantes déformées ayant été redressées
■ Précautions relatives aux jantes en alliage
- N'utilisez que les écrous et les clés de roue SUBARU concus pour vos jantes en alliage.
- Si vous interchangez, réparez ou remplacez vos pneumatiques, vérifie que les écrous de roue sont toujours bien serrés après 1000 miles (1600 km).
- Si vous montez des chaînes à neige, prenez soit de ne pas abîmer les jantes en alliage.
- Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes d'origine SUBARU ou équivalentes et une massette en matière plastique.
Lorsque vous remplacez les jantes (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Les jantes de votre SUBARU sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression des pneus qui permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fournir des averissements précis en cas de perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression des pneus doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. ( P.419)

DANGER
Lorsque vous remplacez les jantes
- Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
- Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus sans,chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave,voire mortel.
Lorsque you remontez les écrous de roue

Veiliez à remonter les écrous de roue en tournant leurs extrémités coniques vers l'intérieur. Si vous remontez les écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la roue risque de casser puis de se détacher du vehicule, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.
- Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L'huile et la graisse risquent d'entrainer un serrage excessif des écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse évientuellesment présente sur les boulons ou les écrous.

ATTENTION
■Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
- Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un peu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire SUBARU ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire SUBARU.
Utilisez exclusivement des jantes d'origine SUBARU avec votre vehicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les jantes d'autres marques.
Le filtré de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarriage à bouton-poussoir sur arrêt.

Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser le support.

Poussez de chaque cote de la boite à gants et tirez vers vous la boite à gants pour détacher les crochets.

Abaissez la boîte à gants lentement jusqu'à ce que la surface A soit horizontally par rapport au plancher, puis retirez-la. (Le simple fait de tirer doucement permet de détacher les ergots inférieurs.)
1 Ergot inférieur
2 Point d'enclenchement de l'ergot inférieur
Ne forcez pas pour tirer la boite à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les points d'enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant la repose ou la fermeture de la boite à gants difficile.

Retirez le couvercle du filtré.

Déposez le contrôle de climatisation et remplacez-le par un contrôle neuf.
Les repères “↑UP” graves sur le filtre devraient être orientés vers le haut.
ÉTAPE 7 Lors de l'installation, effectuez les étapes numérées dans l'ordre inverse.
■Intervalle d'entretien
Contrôlez et remplacez le filtré de climatisation en fonction du programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circuez dans une région poussièreuse ou à traffic très dense. (Pour tout complément d'information sur le programme d'entretien, veuillez vous reporter au "Livret de Garantie et d'Entretien" [sauf pour le Canada] ou au "Livret de Garantie et d'Entretien" [pour le Canada].)
En cas de baisse importante du début d'air aux aérateurs
Le filtré est probablement colmaté. Vérifiez le filtré et remplacez-le si nécessaire.

ATTENTION
Lors du retrait de la boite à gants
Ne forcez pas pour tirer la boîte à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les points d'enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant la repose ou la fermeture de la boîte à gants difficile.
Lorsque you utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtrte soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilise sans filtré.
Remplacez la pile par une neue des qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
- Tournevis plat
- Pile au lithium CR2016 (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir), ou CR2032 (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir)
■ Remplacement de la pile (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

Retirez le cache.
Pour éviter d'abirmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.
Pour éviter que les boutons ne se séparent du reste, tournezles face vers le bas.

Retirez le module.

ÉTAPE 3


CTN43AG032
Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant une piece de monnaie protégée par du ruban adhésif, et retirez la pile usee.
Mettez en place la pile neue, face “+” vers le haut.
Remplacement de la pile (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

ÉTAPE 1
Retirez la clé conventionnelle.

ÉTAPE 2
CTH43AW160F
Insérez l'extrémité d'un tournés plat dans la rainure et retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un ruban de protection.



Retirez la pile usée.
Pour éviter d'endommager la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un ruban de protection.
Installez une pile neue, borne "+" orientée vers le haut, tel qu'indiqué sur l'illustration.
Alignez la partie saillante avec la fente et installez le cache.
Utilisez une pile au lithium CR2016 (vehicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou CR2032 (vehicules équipés d'une système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Vous trouvrez ce modele de pile chez votre concessionnaire SUBARU, les magasins d'equipements electroménagers ou les boutiques photo.
- Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modele équivalent recommendé par le fabricant.
- Débarrasssez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
- Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) et le système de verrouillage à distance ne fonctionnent pas correctement.
La portée utile est réduite.
Lorsque vous remontez le module (vehicules dépourvus d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)

Remontez le module bien d'équerre par le haut. Si vous le remontez de biais, les boutons risquent de ne pas fonctionner normalement.

DANGER
■ Pile et autres pieces démontées
Tenir hors de portée des enfants. Ces pieces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

ATTENTION
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de I'humidité.
- Ne touchez et ne déplacezaucun composant interne à la télécommande.
- Ne tordez pas les bornes de la pile.
Precautions préalables au remplacement de la batterie
Avant de replacer la batterie, touchez un objet en métal afin d'éliminer l'électricité statique de votre corps.
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifie le fusible et remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarage à bouton-poussoir sur arrêt.
ETAPE 2 Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.
Compartment moteur

Appuyez sur les languettes et ouvre le couvercle par le haut.
Tableau de bord

ÉTAPE 3 Àprous une défaillance du système, voir le chapitre "Disposition des fusibles et ampérages" (→P. 446) pour plus de détails concernant les fusibles à vérifier.

Retirez le fusible a l'aide de l'extracteur.
ETAPE5 Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A

Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de l'ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles.
Type B

Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de l'ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles.
Type C

1

2
CTH43AT167
Fusible normal
2 Fusible grillé
Contactez toute concessionnaire SUBARU.
Type D

1

2
CTH43AT166
Fusible normal
2 Fusible grillé
Contactez toute concessionnaire SUBARU.
Disposition des fusibles et ampérages
Compartment moteur

CTH43AW118
| Fusible | Ampérage | Circuit | |
| 1 | MIR HTR | 7.5 A | Désembuages de rétroviseurs extérieurs |
| 2 | RDI | 25 A | Motoventilateur de refroidissement |
| 3 | (PUSH-AT) | 7.5 A | Module de commande de puissance |
| 4 | ABS NO. 1 | 40 A | ABS |
| 5 | HEATER | 50 A | Système de climatisation |
| 6 | WASHER | 10 A | Lave-glace de pare-brise |
| 7 | WIPER | 30 A | Essuie-glaces de pare-brise |
| 8 | RR DEF | 30 A | Dégivrage de la lunette arrière |
| 9 | (RR FOG) | 10 A | — |
| 10 | D FR DOOR | 25 A | Lève-vitre électrique (côté conducteur) |
| 11 | (CDS) | 25 A | Motoventilateur de refroidissement |
| 12 | D-OP | 25 A | — |
| 13 | ABS NO. 2 | 25 A | ABS |
| 14 | D FL DOOR | 25 A | Lève-vitre électrique (côté passager) |
| 15 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 16 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 17 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 18 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 19 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 20 | SPARE | Voir remarque. | Fusible de rechange |
| 21 | ST | 7.5 A | Circuit de démarrage |
| 22 | ALT-S | 7.5 A | — |
| 23 | (STR LOCK) | 7.5 A | Antivol de direction |
| 24 | D/L | 20 A | Verrouillage centralisé des portes |
| 25 | ETCS | 15 A | Module de commande de puissance |
| 26 | (AT+B) | 7.5 A | Transmission |
| 27 | (AM2 NO. 2) | 7.5 A | Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir |
| 28 | EFI (CTRL) | 15 A | Module de commande de puissance |
| 29 | EFI (HTR) | 15 A | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentiel |
| 30 | EFI (IGN) | 15 A | Circuit de démarrage |
| 31 | EFI (+B) | 7.5 A | Module de commande de puissance |
| 32 | HAZ | 15 A | Clignotants, feu de détresse |
| 33 | MPX-B | 7.5 A | Système de climatisation automatique, jauge et compteurs |
| 34 | F/PMP | 20 A | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentiel |
| 35 | IG2 MAIN | 30 A | Système d'airbag SRS, module de commande de puissance |
| 36 | DCC | 30 A | Éclairage interieur, système d'accès mains libres, corps principal du module de commande de puissance |
| 37 | HORN NO. 2 | 7.5 A | Avertisseur |
| 38 | HORN NO. 1 | 7.5 A | Avertisseur |
| 39 | H-LP LH LO | 15 A | Projecteur côté gauche (feu de croisement) |
| 40 | H-LP RH LO | 15 A | Feu avant coté droit (feu de croisement) |
| 41 | H-LP LH HI | 10 A | Projecteur côté gauche (feu de route) |
| 42 | H-LP RH HI | 10 A | Projecteur côté droit (feu de route) |
| 43 | INJ | 30 A | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentiel |
| 44 | H-LP WASHER | 30 A | — |
| 45 | AM2 NO. 1 | 40 A | Circuit de démarriage, module de commande de puissance |
| 46 | EPS | 80 A | Direction assistée électrique |
| 47 | A/B MAIN | 15 A | Système d'airbags SRS |
| 48 | ECU-B | 7.5 A | Système d'accès mains libres, corps principal du module de commande de puissance |
| 49 | DOME | 20 A | Éclairage interieur |
| 50 | IG2 | 7.5 A | Module de commande de puissance |
Remarque
Un fusible de rechange est fourni pour chacun des ampérages suivants: 7.5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A, 30 A.
Tableau de bord

CTH43AW197
| Fusible | Ampérage | Circuit | |
| 1 | ECU ACC | 10 A | Corps principal de l'ECU, rétroviseurs extérieurs |
| 2 | P/POINT No.2 | 15 A | Prise d'alimentation |
| 3 | PANEL | 10 A | Éclairages |
| 4 | TAIL | 10 A | Feux de position |
| 5 | DRL | 10 A | Système d'éclairage de jour |
| 6 | UNITÉ IG1 | 10A | — |
| 7 | STOP | 7.5 A | Feux stop |
| 8 | OBD | 7.5 A | Système de diagnostic embarqué |
| 9 | HEATER-S | 7.5 A | Système de climatisation |
| 10 | HEATER | 10 A | Système de climatisation |
| 11 | FR FOG LH | 10 A | Projecteur antibrouillard avant gauche |
| 12 | FR FOG RH | 10 A | Projecteur antibrouillard avant droit |
| 13 | BK/UP LP | 7.5 A | Feux de recul |
| 14 | ECU IG1 | 10 A | ABS, Direction assistée électrique |
| 15 | AM1 | 7.5 A | Circuit de démarrage |
| 16 | AMP | 15 A | Système audio |
| 17 | AT UNIT | 15 A | Transmission |
| 18 | GAUGE | 7.5 A | Jauge et compteurs, système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir |
| 19 | ECU IG2 | 10 A | Module de commande de puissance |
| 20 | SEAT HTR LH | 10 A | Chauffe siège gauche |
| 21 | SEAT HTR RH | 10 A | Chauffe siège droit |
| 22 | RADIO | 7.5 A | Système audio |
| 23 | P/POINT No.1 | 15 A | Prise d'alimentation |
■Aprés le remplacement d'un fusible
Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. ( P.452)
- Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protégger le faisceau électrique de tout dommage.

DANGER
Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risque de provoquer une panne, voir un incendie ou un accident.
- N'utilisez jamais unFuse d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais unFuse par tout autre objet.
Utilisez toujours un fusible d'origine SUBARU ou équivalent. - Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.

ATTENTION
Avant de replacer les fusibles
Faites élucider et éliminer la cause de la surcharge électrique par votre concessionnaire SUBARU.
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire SUBARU.
■ Préparation d'une ampoule de rechange
Vérifiez la puissance en watts de l'ampoule à remplacer. ( P.557)
■ Emplacement des ampoules à l'avant

CTH43AW185
Emplacement des ampoules à l'arrière

CTH43AW186
Emplacement des ampoules interieures

CTHPIAW167
Remplacement des ampôules
Feux de position latéraux avant

ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
PE2



ETAPE 3
Tournez le volant à l'opposé du feu que vous souhaitez replacer.
Tournez le volant jusqu'à un point vous permettant de passer facilement la main entre le pneu et la doublure d'aile.
Retirez les clips et déposez partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, recouvre la pointe du tournevis avec un chiffon.
Dégagez le crochet du feu.
Insérez le tournevis dans le trou. En appuyant fermement sur le tournevis, poussez-le vers l'intérieur du vehicule.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, enveloppez la pointe du tournevis avec du ruban adhésif.

Sortez le feu et tournez l'optique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 6 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Feux de recul

Retirez les clips.
Pour éviter d'endommager le vehicule, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 4 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Éclairages de plaque d'immatriculation

Enlevez les clips du cache de panneau du hayon du coffre et retirez partiellement le cache de panneau du hayon.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, recouvre la pointe du tournevis avec un chiffon.

Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche.

Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 4 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
Éclairage interieur

ETAPE 1
Retirez I'optique.
Pour éviter d'endommager l'éclairage interieur, recouvre le bout du tournevis d'un tissu.

ETAPE 2
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE
3Lors de l'installation, procededans l'ordre inverse des opérationsindiquées.
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)

ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle et retirez l'optique.
Pour éviter d'endommager l'éclairage de courtoisie, recouvre le bout du tournevis d'un tissu.

ETAPE 2
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 3 Lors de l'installation, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées.
■ Remplacement des ampôules suivantes
Si l'une des ampoules enumeratedes ci-dessous est grillée, faites-la remplacer par votre concessionnaire SUBARU.
- Phares
- Feux de stationnement/éclairages de jour
- Clignotants avant
- Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
- Feux de stop/arrête
- Feux de stop
- Clignotants arrêté
- Feux de gabarit arrêté
- Troisième feu stop
- Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
Eclairage de coffre
Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Dans les situations suivantes, contactez votre concessionnaire SUBARU pour de plus amples informations. Une accumulation-temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique du feu n'indique pas d'anomalie.
- Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du feu.
Ampoules à LED
Les phares, feu de stationnement/éclairages de jour, clignotants avant, feuux antibrouillards avant (sur modèles équipés), feu des stop/arrière, feu des stop, feu des gabarit arrêté et le troisième feu stop sont constitués d'un ensemble de LED. Si l'une des LED vient à griller, confiez votre vehicule à votre concessionnaire SUBARU pour faire remplaçer l'ampoule.
Lorsque vous remplacez des ampoules
SUBARU vous recommende d'utiliser des produits d'origine SUBARU concus pour votre vehicule.
Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la surcharge, toute autre piece que celles d'origine ou n'avant pas été conçues pour ce vehicule risque d'être inutilisable.
Retrait et installation des clips de l'habillage du coffre et du panneau de hayon du coffre

Retrait
2 Installation

DANGER
■Remplacement des ampoules
- Remplacez uniquement une ampoule lorsque celle-ci elle a suffisamment refroidi pour que vous puissiez la toucher. N'essayez pas de replacer des ampoules lorsqu'elles sont chaudes, car cela peut cause des brûlures.
- Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de maintainir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec pour la maintainir afin d'éviter demettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se briser.
- Installez soigneusement les ampoules et toutes les pieces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provoqué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'éclairage. Cela pourrait endommager l'éclairage ou cause une accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique.

DANGER
■Remplacement des feuels de recul
Arrêtez le moteur et attendez jusqu'à ce que les tuyaux d'échépment aient suffisamment refroidi. Ces deux sont situés à proximé du tuyau d'échéppement et vous risquez de vous brûler si vous le touche quand il est chaud.
Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampôules.
En cas de problème
5
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse 464
Remorquage du vehicule 465
Si vous suspecteze un problème 473
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation.... 474
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenché... 475
Si un message d'advertissement s'affiche 488
Si vous avez un pneu crevé 506
Si le moteur ne démarre pas 521
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P. 524
Si yousperdez vos clés 525
Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement 526
Si la batterie est déchargee 531
Si le vehicule chauffe..... 536
Si voire vehicule est bloqué 540
Les feu de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le vehicule doit être arrêté sur une route à cause d'une panne, etc.

Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants clignotent. Pour les arreter, appuyez a nouveau sur le bouton.
Lorsque les clignants clignotent, le témoin de clignant correspondant clignote également.
Feux de détresse
Si les feu des détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la batterie risque de se décharger.
Si vous vécuule doit être remorqué, nous vous recommendons de confier l'opération à votre concessionnaire SUBARU ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à plateau.
Le vehicule doit être arrimé avec des chaînes de sécurité. Chaque chaîne de sécurité doit être serrer à l'identique et il faut prendre soin de ne pas tirer trop fermement les chaînes de sorte que la suspension s'arrête.
Remorquage de secours
Si une dépanneuse n'est pas disponible en cas d'urgence, votre vehicule peut être temporairement remorqué à l'aide d'un cable ou d'une chaîne fixée à l'anneau de remorquage d'urgence pour déplacer le vehicule dans un endroit sur afin de dégager votre vehicule bloqué dans le sable ou la neige. Cela ne doit être tenté que sur des routes à surfaces dures pour de courtes distances et à faible vitesse.
Un chauffeur doit rester dans le vehicule afin de manier le volant et les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du vehicule doivent être en bon état.
Pour les vehicules équipés d'une transmission automatique, seul l'anneau de remorquage avant doit être utilisé.

Anneau de remorquage
Avant tout remorquage
ETAPE 1 Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2 Placez le sélecteur de vitesse sur N (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse au point mort (vehicules équipés d'une transmission manuelle).
ÉTAPE 3 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ACC" (moteur arrêté) ou "ON" (moteur en marche).
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" (moteur arrêté) ou "ON" (moteur en marche).
En cas de remorquage d'un vehicule
Ne remorque jamais un autre vehicule. Si vous etes obligé de remorquer un vehicule en panne, évitez de remorquer un vehicule plus lourd que le-vous. N'essayez pas non plus de tirer un vehicule tombé dans un fossé.

DANGER
Precautions pour le remorquage
- Procedez avec la plus grande précaution lors du remorquage du vehicule. Évitez les démarrages brusques et les manoeuvres susceptibles d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur le cable ou la chaine. Toutjours prendre garde aux obstacles environnants et aux autres vehicules pendant le remorquage.
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manoeuvre beaucoup plus difficile.

ATTENTION
Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission en cas de remorquage d'urgence (vehicules Equipés d'une transmission automatique)
Ne remorquez jamais un vehicule par l'arrière, avec les quatre roues au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages.
Pour éviter de causeur des dommages au vehicule
Lors du remorquage du vehicule, respectez les consignes suivantes:
- N'utilisez pas de cable métallique
- Conservez la vitesse du vehicule en dessous de 20 mph (30 km/h) et le remorquage ne doit pas aller au-delà de 19 miles (30 km)
- Remorquez le vehicule en direction de l'avant
-
N'accrochez pas le cable sur la suspension du vehicule, etc.
-
Ne remorquez pas d'autres vehicules, de bateaux (remorques), etc., étant plus lourds que ce vehicule.
Lors d'un remorquage sur une longue descente
Utilisez une dépanneuse à panier ou à plateau. ( P, 471, 472)
Si vous n'utilise pas une dépanneuse à panier ou à plateau, les freins peuvent surchauffer, avec pour conséquence la dégradation de leurs performances.
Installation de l'anneau de remorquage
ETAPE 1 Retirez le cache de l'anneau avec un tournevis plat.
Pour éviter d'abîmer le vehicule, recouvre la pointe du tournevis avec un chiffon.
Avant

Arrière


Insérez l'anneau de remorquagedans le trou puis serrezpartiellement à la main.

Vissez fermement l'anneau de remorquage à l'aide d'une clé d'écrou de roue.
Emplacement de I'anneau de remorquage d'urgence
506

DANGER
Montage des anneaux de remorquage sur le vehicule
Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage. Cela pourrait provoquer des accidents avec des blessures graves, voir la mort.
Apre's le remorquage
- Retirez toujours l'anneau de remorquage. Dans le cas contraire, les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement en cas de collision frontale.
- Retirez toujours les anneaux de remorquage. À défaut de quoi, le système d'arrêt de la pompé à carburant risque de ne pas fonctionner correctement si le vehicule subit un impact de l'arrête.
Remorquage avec une dépanneuse à palan


ATTENTION
Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le vehicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière.

ATTENTION
Le remorquage avec une dépanneuse à panier n'est pas recommandé
Si une dépanneuse à plateau n'est pas disponible, respectez les précautions suivantes pour éviter d'endommager le groupe motopropulseur ou la carrosserie.

Par l'avant
Ne remorquez jamais un vehicule par l'avant, avec les roues arrriere au sol. Utilisez un chariot de remorquage sous les roues arrriere.

Par l'arrière
Assurez-vous que les composants du bas de carrosserie avant ont suffisamment d'espace pour éviter d'entrée en contact avec la surface de la route en toutes circonstances.
Véhicules dépourvus de l'accès mains libres avec système de démarriage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarriage sur la position "ACC" afin de déverrouiller le volant.
Vehicules équipés de l'accès mains libres avec système de démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC", ce qui déverrouille le volant.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau

Si vous arrímez votre vehicule au moyen de chaînes ou de câbles, l'angle que ceux-ci forment avec le plateau doit être de 45^ .
Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les cables d'arrimage, au risque d'endommager le vehicule.
Si vous constatiez l'un desSYMPTOMES suivants,voire vehicule a probabilité besoin d'un réglage ou d'une réparation.Contactez
des que possible votre concessionnaire SUBARU.
Symptômes visibles
- Fuites de liquide sous le vehicule (Les gouttes d'eau provenant du climatiseur après usage sont normales.)
- Pneus dégonfés ou usés irrégulièrement
- Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome: L'aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur indique en permanence une température supérieure à la normale
- Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs: Le témoin d'rapidissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s'allume
Symptômes audibles
- Changements de sonorité de l'échéppement
- Crissements de pneus inhabituels en virage
- Bruits anormaux provenant de la suspension
- Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
- Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier
- Perte de puissance notable
Le vehicule devie fortement d'un cotoe au freinage
Le vehicule devie fortement d'un coto sur une route de niveau - Perte d'efficacité des freins, pédale molle ou touchant presque le plancher
Lorsque le vehicule subit un impact dans un accident, etc. le système d'arrêt de la pompe à carburant fonctionne pour stopper l'alimentation en carburant afin de minimiser les fuites de carburant.
Procedez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
ETAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage sur "ACC" ou "LOCK".
ETAPE 2 Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC" ou sur arrêt.
ETAPE 2 Redémarrez le moteur.

ATTENTION
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le vehicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit d'alimentation a ete endommagé et necessities d'être réparé. Ne redémarrez pas le moteur.
Si un tímoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ci-dessous. Si un tímoin s'allume ou clignote, puis s'éteint, cela ne signifie pas nécessairement que le système est en panne.
Arrêtez tout de suite le vehicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le vehicule en lieu sur et contactez votre concessionnaire SUBARU.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications |
| (BRAKE (États-Unis) (1) (Canada et Mexique) | Témoin d'alerte de système de freinage ·Insuffiance de liquide de frein ·Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionné normalement. |
Arrêtez tout de suite le vehicule.
L'alerte suivante indique un évventuel dommage du vehicule susceptible d'entrainer un accident. Arrêtez au plus vite le vehicule en lieu sur et contactez votre concessionnaire SUBARU.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications |
| Témoin d'alerte du circuit de charge Signale la présence d'une anomalie dans le circuit de charge du vehicule. | |
| Témoin d'alerte de pression d'huile moteur basse Signale que la pression d'huile moteur est trop basse. | |
| (Clignote ou s'allume en rouge) | Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (sur modèles équipés) Indique que le moteur est presque en surchauffe. (→P. 536) Comme la température du liquide de refroidissement moteur augmente, le témoin d'avertissement passé de clignotant à allumé en permanence. |
Faites immédiatement contrôle le vehicule.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications |
| CHECK (États-Unis) (Canada et Mexique) | Témoin indicateur de dysfonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l'accéléateur; • Le système de gestion électronique de la transmission automatique. |
| ABS (États-Unis) (ABS) (Canada et Mexique) | Témoin d'alerte du système d'airbags SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système d'airbag SRS; • Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité; • Le système de détention de passager avant. |
| Témoin d'alerte ABS Signale la présence d'une anomalie dans: • L'ABS; • Le système d'aide au freinage d'urgence. | |
| Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Signale la présence d'une anomalie dans le système de direction assistée électrique. | |
| Témoin de perte d'adhérence Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de contrôle de stabilité du vehicule (VSC); • Le système TRAC; • Le système d'aide au démarrage en côte. | |
| Témoin d'rapidissement du correcteur automatique d'assiette des phares Indique un dysfonctionnement du correcteur automatique d'assiette des phares. | |
| (s'affiche en jaune) | Témoin indicateur de régulateur de vitesse Signale la présence d'une anomalie dans le système de régulateur de vitesse. |
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant la marche du vehicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs déliés.
Le bouchon du réserve de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais.
Témoin d'alerte du système d'airbags SRS
146
Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore)
Le témoin d'alerte de direction assistée électrique pourrait s'allumer et le signal sonore pourrait se déclencher lorsque la tension est BASSE ou est en baisse.
| DANGER |
| Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume Le volant peut devenir extrémement dur. Maintenez fermement le volant de direction et exercez plus de force qu'habituèlement pour le tournier s'il est plus dur que d'ordinaire. |
Appliquees the procedures de correction.
Après avoiragi comme expliqué ici pour remedier au problème signalé, vérifie que le témoin d'alerte s'eteint.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications | Procédure de correction |
| (1) | Témoin d'alerte de porte ouverte (sur modèles équipés) Indique qu'une porte ou que le hayon du coffre n'est pas fermé correctement. | Vérifiez que les deux portes latérales et le hayon du coffre sont fermés. |
| (S'allume en jaune) | Témoin d'alerte de réserve de carburant Carburant restant (Environ 1,8 gal. [7,0 L, 1,5 Imp. gal.] ou moins) | Faites le plein du vehicule. |
| (Au combiné d'instruments) | Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur (signal sonore d'alerte)*1 Avertit le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. | Attachez la ceinture de sécurité. |
| (Sur la console centrale) | Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant (signal sonore d'alerte)*2 Avertit la personne assistée à la place du passager avant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. | Attachez la ceinture de sécurité. |
| Témoin d'alerte | Nature/Explications | Procedure de correction |
| (1) | Témoin d'alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) | |
| Lorsque le témoin s'allume: Pneus sous-gonflés, par exemple ·Par causes naturelles (→P. 483) ·Roue crevée (→P. 506) | Ajustez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifique. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. | |
| Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant environ une minute: Dysfonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus (→P. 485) | Faites contrôle le système par votre concessionnaire SUBARU. | |
| A/T OIL TEMP | Témoin d'alerte de température de liquide de transmission automatique (sur modèles équipés) Signale une surchauffe de l'huile de la transmission automatique. | Arrêtez le vehicule en lieu sûr et placez le sélecteur de vitesse sur P. Si le voyant s'éteint peu après, vous pouvez conduire le vehicule. Si levoyant ne s'éteint pas, contactez votre concessionnaire SUBARU. |
| Témoin d'alerte | Nature/Explications | Procédure de correction |
| A | Témoin d'advertissement principal (sur modèles équipés) Un signal sonore se déclenché et le témoin d'advertissement s'allume ou clignote pour signaler que le système d'advertissement principal a détecté un dysfonctionnement. | →P. 488 |
^*1 : Signal sonore de la ceinture de sécurité conducteur:
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenché pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ON", le signal sonore se déclenché et reste actif pendant 6 secondes. Si le vehicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenché une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 24 secondes, le signal sonore se déclenché par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délambda, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenché pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que vous mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur "ON", le signal sonore se déclenché et reste actif pendant 6 secondes. Si le vehicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenché une fois. Si la ceinture de sécurité n'est always pas attachée après 24 secondes, le signal sonore se déclenché par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce déliai, si la ceinture de sécurité n'est always pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
^*2 : Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenché pour avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenché une fois si le vehicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 24 secondes, le signal sonore se déclenché par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est always pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
Témoin d'alerte de réserve de carburant
Lorsque le vehicule est dans une pente ou un virage etc., le carburant se déplace à l'intérieur du réservoir, ce qui peut allumer le tímoin d'alerte trop tôt.
- Capteur d'occupation du siège passager avant, voyant et signal sonore de rappel de ceinture de sécurité passager
Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, lequel est équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage du témoin d'alerte et le déclenchement du signal sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérant du témoin d'alerte.
■Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume (sur modèles équipés)
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée.
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles (sur modèles équipés)
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte s'éteigne (après quelques minutes).
■Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplaced par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des pneus reste allumé. Àpres réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques minutes.
Si le système de surveillance de la pression des pneus est inopérant (sur modèles équipés)
Le système de surveillance de la pression des pneus sera désactivé dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après return à la normale.)
Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage.
- Si le code d'identification des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
- Si les pneus sont gonflés à 55 psi (380 kPa, 3,87 kgf/cm² ou bar) ou plus.
Le système de surveillance de la pression des pneus peut être désactivé dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après return à la normale.)
- Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines sont à proximité.
- Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé dans le vehicule.
- Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio.
- Si le vehicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
Si d'autres jantes que celles d'origine SUBARU sont utilisées. (Meme si vous utilisez des jantes d'origine SUBARU, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)
Si vous utilisez des chaînes à neige.
- Si vous placez dans le coffre un objet métallique de grande taille susceptible de perturber la réception du signal.
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume féquement après avoir clignoté pendant environ une minute (sur modèles équipés)
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume féquèment après avoir clignoté pendant environ une minute lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON” (véhicules équipés de la fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage est en position “ON” (véhicules depourvus de la fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), faites un contrôle auprès de votre concessionnaire SUBARU.

DANGER
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume (sur modèles équipés)
Prenez soit de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous risquiez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
- Arrétez votre vehicule en lieu sur des que possible. Corriguez immédiatement la pression de gonflage des pneus.
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit creve. Vérifiez les pneus. Si la roue est crevee, remplacez-la par la roue de secours et faites réparer la roue crevee chez le concessionnaire SUBARU le plus proche. - Évitez toute manoeuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du vehicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.

DANGER
Si un éclatement de pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas s'activer tout de suite.
Entretien des pneus (véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifiée une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommmandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre vehicule sont d'une taille différente de cette indiquée sur la plaque-étiquette du vehicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un tímoin de bassé pression des pneus (témoin d'advertissement de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs pneus sont insuffisamment gonflés. Lorsque le voyant de pression insuffisante des pneus (témoin d'advertissement de pression des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneusès que possible et gonflez-les à la pression ajustée. La conduite avec un peu nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le manoeuvrabilité du vehicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez notes que le système de surveillance de la pression des pneus TPMS ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin de basse pression des pneus TPMS (témoin d'avertissement de pression des pneus).

DANGER
Votre vehicule est par ailleurs équipé d'un témoin TPMS afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement TPMS est associé au témoin de bassé pression des pneus (témoin d'advertissement de pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotependant une minute environ, puis resté allumé en permanence. La même série se repête à chaque nouveau démarriage du vehicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, celaindique que le système risque de ne pas'être capable de détecter ou designaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante.
Le TPMS peut mal fonctionner pour diverses raisons, y compris le montage de remplacement ou échange de pneus ou jantes de votre vehicule qui empêche le système TPMS de continuer à fonctionner normalement. Tout jours vérifier la pression de gonflage des pneus TPMS si vous remplacez un ou plusieurs pneus ou roues de votre vehicule, pour vous assurer qu'un pneu ou une roue de remplacement ou d'échange n'empêche pas le système TPMS de continuer à fonctionner normalement.

ATTENTION
Pour vous assurer que le système de surveillance de la pression des pneus fonctionne correctement (vehicules avec système de surveillance de la pression des pneus)
N'installez pas de pneus de specifications ou de fabricant différents, car le système de surveillance de la pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
Si un averissement s'affiche à l'écran multifonctionnel, gardez votre calme et agissez comme suit:

Témoin d'avertissement principal
Le témoin d'avertissement principal s'allume ou clignote également pour attirer votre attention sur le fait qu'un message est affiché à l'écran multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Si un témoin d'advertisement quel qu'il soit s'allume après avoir effectué les actions décrites, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Arrêtez tout de suite le vehicule. Continuer de conduire le vehicule peut être dangereux.
L'rapidissement suivant indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire SUBARU.
| Message d'advertissement | Détails | |
| Dysfonctionnement des freins | Indique que: • Le niveau de liquide de frein est bas; ou • Le système de freinage est défaillant Un signal sonore se déclenché également. | |
| BRAKE | (États-Unis) | |
| (!) | (Canada et Mexique) | |
Arrêtez tout de suite le vehicule.
L'advertissement suivant indique un évventuel dommage du vehicule susceptible d'entrainer un accident. Arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sur et contactez votre concessionnaire SUBARU.
| Message d'advertissement | Détails |
| Temp. élevé liq. ref. moteur | Indique que le moteur est presque en surchauffe. (→P. 536)Un signal sonore se déclenché également. |
| (S'allume en rouge) |
Faites immédiatement contrôle le vehicule.
Négliger de faire rechercher la cause des avertissements suivants peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU immédiatement.
| Message d'advertissement | Détails |
| Vérifiez le système de coussin de sécurité SRS | Indique un dysfonctionnement dans: • Le système de coussins gonflables SRS; • Le système des prétenzionneurs de ceintures de sécurité; • Le système de détention de l'occupant du siège passager avant. Un signal sonore se déclenché également. |
| Vérifiez l'ABS | Indique un dysfonctionnement dans: • L'ABS; • Le système d'aide au freinage. Un signal sonore se déclenché également. |
| ABS (États-Unis) (Canada et Mexique) | |
| Vérifiez le système de direction assistée | Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de direction assistée électrique. Un signal sonore se déclenché également. |
| Vérifiez système d'accès avec clé élec. | Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir. Un signal sonore se déclenché également. |
| (Clignote) | |
| (Clignote en jaune) |
Appliquees the procedures de correction.
Après avoiragi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifie que le message d'advertissement et le témoin s'éteignent.
| Message d'advertissement | Détails | Procedure de correction |
| Indique qu'une ou plusieurs portes sont mal fermées Le système indique également qu'elle porte est mal fermée. Si le vehicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h), clignote pour indiquer que la ou les portes sont mal fermées. | Assurez-vous que les deux portes sont fermées. | |
| Indique que le coffre est mal fermé Si le vehicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h), clignote pour indiquer que le coffre est mal fermé. | Fermez le coffre. | |
| Température du liquide de boîte vitesses élevée | Indique que la température du liquide de transmission automatique est trop élevé. Un signal sonore se déclenché également. | Arrêtez le vehicule dans un endroit sûr et mettez le sélecteur de vitesses sur P. Si le message disparaît peu après, vous pouvez conduire le vehicule. Si le message ne disparait pas, contactez votre concessionnaire SUBARU. |
| A/T OIL TEMP (Vehicules avec transmission automatique) | ||
| Eteignez les phares (Clignote) | Indique que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé sur arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que les éclairages sont allumés. Un signal sonore se déclenché également. | Éteignez les éclairages. |
| Bas niveau de carburant (S'allume en jaune) | Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou égale à environ 1,8 gal. (7,0 L, 1,5 Imp. gal.) L'autonomie restante estimée s'affiche au-dessous de ce message d'advertissement.* | Refaites le plein du vehicule. |
| Risques de verglas | Les routes peuvent être verglacées en raison d'une température extérieure)basse. | Conduisez prudemment en évitant les accélérations brusques, les freinages brusques, les ralentissements brusques, et les virages serrés. |
*: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut différer de cette affichée.
Remédiez immédiatement au problème signalé.
Après avoiragi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifie que le message d'advertisement et le témoin s'éteignent.
| Signalsonoreintérieur | Signalsonoreextérieur | Messaged'advertisement | Détails | Proceduredecorrection |
| Une fois | — | Clé non détectée(Clignote)(Clignote en jaune) | Indique que la cléd'accès n'est pasprésenté lorsquésous tentez dedémarrer lemoteur. | Confirmezl'emplacementde la cléd'accès. |
| Une fois | 3 fois | Clé non détectée(Clignote)(Clignote en jaune) | Indique qu'uneporte autre que laporteduc conducteur a étéouverte etfermée, alors quele contacteur démérmagine àbouton-poussoirétait dans unemode autrequ'arrêt et que laclé d'accès setrouvait hors de lazone dedetection. | Confirmezl'emplacementde la cléd'accès. |
| Signalsonoreinterieur | Signalsonoreextérieur | Messaged'advertisement | Détails | Proceduredecorrection |
| Une fois | 3 fois | Clé non détectée(Clignote)(Clignote en jaune)(Véhicules avectransmissionautomatique) | Vous avez sortila clé d'accésdu vehicule etouvert puisfermé la portec conducteurals que laposition dechangement devitesse P'était sélectionnéesans avoir misle contacteur dedémarrage abouton-pousseur sur arrêt. | Mettez lecontacturerdedémarragèàbouton-poussoirsur arrêtou remettez clé d'accésdans levehicule. |
| Une fois | 3 fois | Clé non détectée(Clignote)(Clignote en jaune)(Véhicules avectransmission manuelle) | Vous avez sortila clé d'accésdu vehicule etouvert puisfermé la portec conducteurals que la position dechangement devitesse pointmort étaitseLECTIONnée sans avoir misle contacteur dedémarrage abouton-pousseur sur arrêt. | Mettez lecontacturerdedémarragèàbouton-poussoirsur arrêtou remettez clé d'accésdans levehicule. |
| Une fois | Continu (5 secondes) | Clé non détectée | Vous avezessayé de sortir du vehicule avec la clé d'accès et de toucher le capteur de verrouillage pourverrouiller les portes sans avoir au préalable mis le contacteur de démarrage àbouton-poussoir sur arrêt. | Mettez lecontacturerdedémarriageàbouton-poussoirsur arrêt etverrouillesà nouveaules portes. |
| Coupez l'alimentation électrique | ||||
| (Affichage alterné)(Clignote)(Clignote en jaune) | ||||
| Par intermittence(7 secondes) | - | Clé non détectée | Vous avezessayé deconduire levehicule enl'absence de laclé normale àl'intérieur. | Assurez-vous quela cléd'accès sétrouve àl'intérieurduvehicule. |
| (Clignote)(Clignote en jaune) | ||||
| Continu | — | Mettez le levier de vitesse en position P lors du stationnement(Clignote)(Véhicules avec transmission automatique) | You'veaizouvertla porteduc conducteur alorsqu'une positionde changementde vitesse autreque P étaisélectionnée sansmettrelecontacteur dedémarrage abouton-poussoir sur arrêt. | Placez lesélecturerdevitnessesur P. |
| Continu | Continu | Mettez le levier de vitesse en position P lors du stationnement(Clé non déetectée)(Affichage alterné)(Clignote)(Clignote en jaune)(Véhicules avec transmission automatique) | You'veazsorti clé d'accès du vécicule et ouvertpuis fermé laporte conducteur alorsqu'uneposition dechangement de vitesse autre queP étaisélectionnée sans avoir placélecontacteur dedémarrage abouton-poussoir sur arrêt. | • Placeez lesélecturerdevitnessesur P.Remettezla cléd'accès àl'intérieurdu vehicule. |
| — | Continu (5seconds) | Clé déetectée dansle vehicule(Clignote) | Vous avezessayé deverrouiller lesportes avec lesysteme d'accesmains libres avecdémarriage abouton-poussoiralors que la cléd'accès setrouvait encore àl'intérieur duvehicule. | Récupérezla cléd'accéslaissée dans levehicule etverrouillezà nouveaules portes. |
| Une fois | Continu (5seconds) | Clé déetectée dansle vehicule(Clignote) | Vous avezessayé deverrouiller l'une des portes enouvrant la portet et en mettant lelevier deverrouillage en positionverrouillage, puisen fermant laporte tout entirant sur lapoignée de portextérieure alorsque la clé d'accésétait encore àl'intérieur duvehicule. | Récupérezla cléd'accéslaissée dans levehicule etverrouillezà nouveaules portes. |
| Une fois | — | Enoncez la pédalede frein, touchezcontacteur moteuravec la clé(Clignote)(Clignote en jaune)(Vehicules avectransmissionautomatique) | Lorsque vousavezdéverrouilléles portes aveclaclé mécanique,puis appuyé surle contacteur démarriage abouton-poussoir,la clé d'accès n'apas pu êtredétestée dans levéclicule.La clé d'accès n'apas pu êtredétestée dans levéclicule mêmeaprès que vousayez appuyé surle contacteur démarriage abouton-poussoirdeux foisconsécutives. | Mettez encontactlaclé d'accésavec lecontacteurdedémarriageabouton-poussoirtout enappuyantsur lapedale defrein. |
| Unefois | — | Débrayez et touchelez commutateur du moteur avec la clé(Clignote)(Clignote en jaune)(Véhicules avectransmission manuelle) | Lorsque youavesvezdéverrouilléles portes avec laclé mécanique,puis appuyé surle contacteur dedémarrage abouton-poussoir,la clé d'accès n'apas pu êtredetected dans levécicule.La clé d'accès n'apas pu êtredetected dans levécicule mêmeaprès que vousayez appuyé surle contacteur dedémarrage abouton-poussoir deux foisconsécutives. | Mettez encontact la cléd'accès avecle contacteurdedémarrageabouton-poussoir touten appuyantsur la pédaled'embrayage. |
| Unefois | — | Passez en position Ppour démarrer(Clignote)(Véhicules avectransmissionautomatique) | Vous aveszessayé dedémarrer lemoteur avec lesélecteur dedvitesses sur unepositionincorrecte. | Mettez leselecteurdedvitessessur P etdémarrezle moteur. |
| — | — | Arrêt automatiquepour économiserle batterie | L'alimentation a été coupée àcause de lafonction dedoupereautomatique. | Au prochaindémaraguedu moteur,augmentez légèrementle régime moteur etmaintenéze nèvouappendant environ 5minutespourrechargerla batterie. |
| Une fois | — | Pile de la clé faible(Chignote en jaune) | Indique que lapile de la cléd'accès est faible. | Remplacezla pile.(→P.438) |
| Signalsonoreintérieur | Signalsonoreextérieur | Messaged'advertisement | Détails | Proceduredecorrection |
| Une fois | — | Enoncez la pédalede frein et appuyezsur le contacteurmoteur pour démarrer(Clignote)(Véhicules avectransmissionautomatique) | Vous avez ouvertet fermé la portec conducteur avecle contacteur dedémarriage àbouton-poussoirsur arrêt, puis misdeux fois lecontacteur deldémarriage àbouton-poussoiren mode “ACC” sans démarrer lemoteur. | Appuyez sur lecontacteur deldémarriage àbouton-poussoir tout enappuyant sur lapédale defrein. |
| Pour démarrer lemoteur alors quela clé d'accès nonfonctionnait pasnormalement(→P. 528), vousavez mis la cléd'accès encontact avec lecontacteur deldémarriage àbouton-poussoir. | Appuyez sur lecontacteur deldémarriage àbouton-poussoir touten appuyant sur la pédale defrein dansles 10secondes quisuivient deldéclenchementdu signalsonore. | |||
| Une fois | — | Débrayez et appuyez sur le commutateur du moteur pour démarrer | Vous avez ouvert et fermé la portec conducteur avec le contacteur de démarrage àbouton-poussoir sur arrêt, puis mis deux fois le contacteur de démarrage àbouton-poussoir en mode "ACC" sans démarrer le moteur. | Appuyez sur le contacteur de démarrage àbouton-poussoir tout en appuyant sur la pédale d'embrayage. |
| (Chignote)(Véhicules avec transmission manuelle) | Pour démarrer le moteur alors que la clé d'accès ne fonctionnait pas normalement (→P. 528), vous avez mis la clé d'accès en contact avec le contacteur de démarrage àbouton-poussoir. | Appuyez sur le contacteur de démarrage àbouton-poussoir tout en appuyant sur la pédale d'embrayage dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore. | ||
| Signalsonoreinterieur | Signalsonoreextérieur | Messaged'advertisement | Détails | Proceduredecorrection |
| Une fois | — | Verrouillage de direction activé(Clignote)(Clignote rapidement en vert) | Indique que l'antivol de direction n'a pas été reliché. | Relâchez l'antivol de direction. (→P. 204) |
| Continu | — | Mettez le levier de vitesse en position P lors du stationnement(Clignote)(Véhicules avec transmission automatique) | Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir a été placé sur arrêt avec le sélecteur de vitesse sur une position autre que P. | Placez le sélecteur de vitesse sur P. |
| Une fois | — | Coupez l'alimentation électrique(Clignote)(Véhicules avec transmission automatique) | Après avoir placé le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt avec le sélecteur de vitesse sur une position autre que P, le sélecteur de vitesse a été placé sur P. | Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. |
Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
Votre vehicule est équipé d'une roue de secours. Une roue crevée peut être remplaçée par la roue de secours.
Avant de lever le vehicule avec le cric
- Arrêtez le vehicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le/selecteur de vitesse sur P (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse sur R (vehicules équipés d'une transmission manuelle).
- Arrêtez le moteur.
- Allumez les feuels de détresse. (→P. 464)
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage Vehicules Equipés d'une roue de secours compacte

*: Véhicules équipés d'une roue de secours compacte T145/70D17
Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à celui des pneus installés

Accès à la roue de secours
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte

Retirez le tapis de coffre.

Retirez la protection, puis desserrez l'écrou de maintainen central de la roue de secours.
Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à celui des pneus installés

Desserrez la fixation centrale de la roue de secours.
Remplacement d'une roue crevee

Calez les roues.
| Roue crevée | Position des cales de roue | |
| Avant | Côté gauche | Derrière la roue arrière droite |
| Côté droit | Derrière la roue arrière gauche | |
| Arrière | Côté gauche | Devant la roue avant droite |
| Côté droit | Devant la roue avant gauche | |

Desserrez légèrement les écrous de roue (d'un tour).

Tournez la partie "A" du cric à la main jusqu'à amener l'encochrome au contact du point de levage du bas de caisse.

Levez le vehicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.

Enlevez tous les écrous de roue et la roue.
Lorsque you posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface.
Montage de la roue de secours

Nettoyez les portées de la roue de toute présence de boue ou de corps étrangers.
Toute presence d'un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du vehicule et de faire tomber la roue du vehicule.
ÉTAPE 2 Montez la roue de secours et vissez les écrous à la main jusqu'à les serrer à peine.

Vehicules équipés d'une roue de secours compacte: Serrez les écrous de roue jusqu'àu contact léger de la partie conique avec le chanfrein du voile de la jante.

Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à celui des pneus installés: Serrez les écrous de roue jusqu'àu contact léger de la partie conique avec le voile de la jante.

Reposez le vehicule au sol.

Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
89 ft·lbf (120 N·m, 12,2 kgf·m)
ÉTAPE 5 Rangez soigneusement la outils. ( P, 514)
roue crevee, le cric et tous les
La roue de secours compacte (vehicules avec roue de secours compacte)
- Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc. N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très provisoirement.
Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours compacte. ( P.555)
Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous alerter d'un évientuel sous-gonflage de cette-ci. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de pression des pneus s'est allumé, le témoin reste allumé.
Si vous avez un pneu arrêté crevé (vehicules avec roue de secours compacte)
Montez la roue de secours compacte à l'avant du vehicule. Procedez comme suit.
ÉTAPE 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue avant.
ÉTAPE 2 Remplacez la roue arrière crevee par la roue avant que vous venez de démonter du vehicule.
■Après avoir terminé de changer une roue (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Le système de surveillance de la pression des pneus doit être réinitialisé. (→P. 419)
Rangement d'un pneu (roue de secours compexe)

Vehicules Equipés d'une roue de secours compacte T145/70D17: Installéz l'entretoise de roue de secours en orientant le repère "Ft↑" vers l'avant du vehicule et en plaçant le bord arrière de l'entretoise contre la carrosserie du vehicule.

Installez la fixation centrale comme indiqué sur l'illustration.
Rangement d'un pneu (sauf roue de secours compaste)

Vehicules Equipés d'une roue de secours compacte T145/70D17: Avant de ranger le pneu creve, retirez l'entretoise de roue de secours.

Installez la fixation centrale comme indiqué sur l'illustration.

DANGER
Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut cause la chute brute du vehicule, entrainant des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige.
- Pour changer une roue crevee, n'utilisez aucun autre cric que celui ci fourni avec le vehicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre vehicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre vehicule.
- Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage.
- Ne glissez aucune partie de votre corps sous le vehicule lorsque celui ci est sur cric.
- Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus lorsque le vehicule est sur cric.
- Ne mettez pas le vehicule sur cric avec une personne à bord.
Lorsque vous levez le vehicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
Levez le vehicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
- Si vous avez besoin de vous glisser sous le vehicule, utilisez une chandelier.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le vehicule ou à proximé directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le vehicule au sol.

DANGER
■ Remplacement d'une roue crevee
- Ne touche pas aux voiles de jante, ni à la zone située autour des freins immédiatement après avoir conduit le vehicule.
Après avoir conduit le vehicule, les voiles de jantes et la zone située autour des freins sont très chaudes. Si vous effleurez ces zones avec une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
- Ne remontez pas l'enjolivre s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du vehicule.
-
Le non-respect de ces précautions peut cause le desserage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
-
Àprous tout changement de roue, faites desserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 89 ft·lbf (120 N·m, 12,2 kgf·m).
- Lors de la pose d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécifique conçus pour le type de roue concerné.
- Si vous constatéz la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
- Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 433)

DANGER
En cas d'utilisation de la roue de secours compacte (vehicules avec roue de secours compacte)
- Sachez que la roue de secours compacte a eté spécialment conçue pour être utilisée avec votre vehicule. N'utilise pas cette roue de secours compacte sur un autre vehicule.
N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois. - Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
- Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de vitesses pouvant causeur un freinage soudain du moteur.
Montez la roue de secours compacte sur une roue avant.
Lorsque vous rangez la roue de secours compacte (vehicules avec roue de secours compacte)
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de secours compacte et la carrosserie du vehicule.
Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (vehicules avec roue de secours compacte)
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas eté étudiée pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident grave, voire mortel.

DANGER
■Lorsque la roue de secours compacte est montée (vehicules avec roue de secours compacte)
Il est possible que la vitesse du vehicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
Aide au freinage d'urgence & ABS
Contrôle de stabilité du vehicule (VSC)
- TRAC
- Direction assistée électrique
Système de navigation (sur modèles équipés)
Régulateur de vitesse

ATTENTION
Ne roulez pas avec un pneu à plat.
Ne continue pas à rouler avec un pneu creve.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneu et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible.
Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte. (vehicules avec roue de secours compacte)
Le montage de la roue de secours compacte entraine un abaisissement du vehicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous doivent circuler sur une route déformée.
■Utilisation du vehicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte (vehicules avec roue de secours compacte)
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du vehicule.
Lorsque vous remplacez les pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remover les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire SUBARU, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.

ATTENTION
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (vehicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Quand vous réparez un pau et avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les plus brefs déliés votre concessionnaire SUBARU ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pau, voirlez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ( P.419)
Ranger le cric
Lorsque vous rangez le cric dans son logement, assurez-vous que la partie qu'il retient attachée soit dirigée vers l'intérieur du coffre. Ne pas le faire pourrait endommager la carrosserie du vehicule.
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage ( P. 196, 207), envisagez chacun des cas de figure suivants.
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
- Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du vehicule.
Refaites le plein du vehicule.
- Le moteur est peut-être noyé.
Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 196, 207)
- Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage. ( P,97)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages interieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
-
La batterie est peut-être décharge. (→P. 531)
-
Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses cables sont desserrés.
Le démarre n'entraine pas le moteur. (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Peut'être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas correctement par suite d'un problème électrique, comme un circuit ouvert ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. ( P.522)
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages interieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
- L'un des cables de batterie ou les deux sont peut'être débranchés.
- La batterie est peut-être décharge. (→P. 531)
- Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction. (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Consultez votre concessionnaire SUBARU si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème.
Contacteur de démarrage moteur (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure-temporaire pour le démarrer, à condition que le contacteur de démarrage à bouton-poussoir fonctionne normalement:
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ETAPE 1 Serrez le frein de stationnement.
ETAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
ETAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC".
ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir et maintenez-le pendant environ 15 secondes, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Meme s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cïddessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ETAPE 1 Serrez le frein de stationnement.
ETAPE 2 Mettez le levier de vitesses au point mort.
ÉTAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC".
ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarriage à bouton-poussoir et maintenez-le pendant environ 15 secondes, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein et la pédale d'embrayage.
Mème s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cïddessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU.
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélectionr de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesse). Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs déliés.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesse.
ETAPE 1 Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ACC".
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ACC".
ETAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein.

Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent.

Appuyez sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses.
Vous pouvez manqueeur le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton.
Votre concessionnaire SUBARU est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Pour les vehicules dépourvus de fonction d'accès mains libres avec démarriage à bouton-pousoir, apportez une clé principale et le numéro de la clé frappée sur la languette de numéro de clé. Pour les vehicules équipés de la fonction d'accès mains libres avec démarriage à bouton-pousoir, apportez l'autre clé et le numéro de la clé frappée sur la languette de numéro de clé.
Si la communication est interrompue entre la clé d'accès et le vehicule ( P.36) ou si la clé d'accès est inutilisable parce que sa pile est usée, le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir et le système de verrouillage à distance sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure déscribe ci-après pour ouvrir les portes et le hayon du coffre ou pour démarrer le moteur.
Déverrouillage et verrouillage des portes, déverrouillage du coffre
Utilisez la clé conventionnelle ranged dans les clés d'accès pour manœuvrer les portes et le coffre. (→P. 27)
La clé mécanique a un sens. Si la clé ne peut pas être insérée, changez le sens d'orientation du côte rainuré et insérez-la à nouveau.
Véhicules équipés d'un système d'alarme: Une alarme retentit si l'alarme est paramétrée lorsque le hayon du coffre ou les portes ne sont pas verrouillés. ( P.102)
Portes

1 Verrouillage de la portelatérale du conducteur
2 Déverrouillage de la portelaterale du conducteur

Hayon du coffre
Tournez la clé conventionnelle vers la droite pour ouvrir.
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.

Mettez en contact la zone située derrière le bouton de verrouillage et le bouton de déverrouillage de la clé d'accès avec le contacteur de démarrage à bouton-pousoir.
Lorsque la clé d'accès est détectée, un signal sonore retentit et le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passé en mode "ON".
Quand le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pouvoir est désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de démarrage à bouton-pouvoir passse en mode "ACC". Pour changer de mode, il suffit d'appuyer sur le contacteur de démarrage à bouton-pouvoir tout en laissant le pied à côté de la pédale de frein. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
ÉTAPE 3 Appuyez franchement sur la pédale de frein et vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume.
ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
Au cas où le contacteur de démarrage à bouton-poussoir serait toujours inopérant, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ÉTAPE 1 Vérifiez que le levier de vitesses est au point mort et enforcez la pédale d'embrayage.

Mettez en contact la zone située derrière le bouton de verrouillage et le bouton de déverrouillage de la clé d'accès avec le contacteur de démarrage à bouton-pousoir.
Lorsque la clé d'accès est détectée, un signal sonore retentit et le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passé en mode "ON".
Quand le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe en mode "ACC". Pour changer de mode, il suffit d'appuyer sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir tout en laissant le pied à côté de la pédale d'embrayage. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
ÉTAPE 3 Appuyez franchement sur la pédale d'embrayage et vérifie que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume.
ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir. Au cas où le contacteur de démarrage à bouton-poussoir serait toujours inopérant, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique: Mettez le sélecteur de vitesses sur P et appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle: Mettez le levier de vitesses au point mort et appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure-temporaire, il est recommandé de remplaçer immidiatement la pile de la clé d'accès lorsqu'elle est usée. ( P,438)
Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas d'armer le système d'alarme.
Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que l'alarme est armée, celle-ci risque de se déclencher. (→P. 102)
Si le système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir est inopérant à verrouiller et déverrouiller les portes
Verrouillez et déverrouillez les portes avec la clé conventionnelle ou le système de verrouillage à distance.
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire SUBARU ou un atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de cables (ou un survolteur) de démarrage et un second vehicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre vehicule en procédant comme suit.
ÉTAPE 1 Procedez comme suit pour brancher les cables de démarrage:

1 Borne positive (+) de la batterie de votre vehicule
2 Borne positive (+) de la batterie du second vehicule
3 Borne négative (-) de la batterie du second vehicule
4 Connectez le cable de démarrage à la masse de votre vehicule comme indiqué sur la figure.
ÉTAPE 2 Démarrez le moteur du second vehicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre vehicule.
ÉTAPE 3 Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir uniquement: Ouvrez et fermez l'une des portes de votre vehicule avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode arrêt.
ÉTAPE 4 Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Maintenez le régime moteur du second vehicule et mettez le contacteur de démarrage sur “ON”, puis démarrez le moteur du vehicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir: Maintenez le régime moteur du second vehicule et mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode "ON", puis démarrez le moteur du vehicule.
ÉTAPE 5 Sitôt le moteur démarré, débranchez les cables de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur demarré, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire SUBARU, dés que possible.
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargeé
Le moteur ne peut pas etre demarrre en poussant le vehicule.
Pour éviter la décharge complète de la batterie
- Éteignez les projecteurs et le système de climatisation lorsque le moteur est arrêté.
- Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensable lorsque vous roulez longtemps à vitesse réduite, pour cause d'encombrentements, etc.
Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du vehicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le vehicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du vehicule.)
■ Précautions à prendre si la batterie st décharge (vehicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
- Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir lorsque la batterie est déchargée. Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
- Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après le rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mémorisé par le vehicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode précédant le déchargement de la batterie. Avant de débrancher la batterie, mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Si vous étés incertain quant au mode dans lequel était le contacteur de démarrage à bouton-poussoir avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher cette dernière.

DANGER
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie ne prennant feu.
Assurez-vous que le cable de démarrage est branché à la bonne borne et qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec un autre élément que la borne prévue.
- Ne laïsez pas les câbles de démarrage entre en contact avec les bornes "+" et "-".
- N'exposez pas la batterie à une flamme neue, ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou de briquets à proximité.
Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un electrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pieces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipuez la batterie.
- Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peu, vos vêtements ou la carrosserie du vehicule.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. - En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services Médicaux consultés.
- Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pieces de la batterie.
- Ne laïsez pas les enfants s'approcher de la batterie.
Pour éviter de cause des dommages au vehicule
N'essayez pas de démarrer le vehicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique trois voies risquérait de surchauffer et de provoquer un incendie.

ATTENTION
Lorsque you manipulez les cables de démarrage
Prenoz garde que les câbles de démarrage ne se prennant pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entrainment, lorsque vous les branchez ou débranchez.
Lorsque you fermez les portes
Tout en appuyant sur la vitre de la porte vers l'habitacle, fermez lentement la porte.
Du fait que la fonction d'ouverture/fermeture de la vitre laterale liée au fonctionnement de la porte ne marchera pas, il est possible que la vitre entre en contact avec la carrosserie, et que des rayures soient causés sur la carrosserie et la vitre, voire même que la vitre se brise.
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre vehicule.
- Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome: La jauge de température du liquide de refroidissement moteur ( P.226) entre dans la zone rouge ou vous constazez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse du vehicule n'augmente pas).
Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs: Le témoin d'rapidissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur ( P . 231) clignote ou s'allume ou une perte de puissance du moteur est constatée (par exemple, la vitesse du vehicule n'augmente pas).
- De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Procedures de rectification
ÉTAPE 1 Arrêtez le vehicule en lieu sur et désactivez le système de climatisation, puis arrêtez le moteur.
ETAPE 2 Si vous voyagez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyagez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.

Une fois le moteur suffisamment refroidi, contrôle les durites et le faisceau de radiateur (radiateur) pour vérifier l'absence de fuites.
Radiateur
2 Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement cette concessionnaire SUBARU.

Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
1 Réservoir
2 "FULL"
3 "LOW"
4 Bouchon du radiateur

Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence.
ETAPE 6 Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et pour vérifier l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou des flexibles.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confimez que les ventilateurs sont en marche en vérifier le son des ventilateurs et le débit d'air. S'il vous est difficile de vérifier ici, mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répetée.
(Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.)
ETAPE7 Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre concessionnaire SUBARU.
Si les ventilateurs sont en marche:
Faites contrôle le vehicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche.

DANGER
Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez sous le capot de votre vehicule
- Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvre pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipated. Le compartment mateur peut être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, par exemple des brûlures.
- N'approche pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une écharpe ou un cache-nez) des ventilateurs et des courroies. À défaut, vos mains ou vos vêtements peuvent se retrouver coincés, ce qui peut occasionner des blessures graves.
- Ne desserrez pas le bouchon du radiateur et le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. De graves blessures telles que des brûlures pourrait être provoquées par un rejet de vapeur et de liquide de refroidissement brûlants sous pression.

ATTENTION
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Patientez jusqu'à ce que le moteur refroidisse avant d'ajouter du liquide de refroidissement moteur.
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, ajoutez-le doucement. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur chaud peut endommager le moteur.
Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
- Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.).
N'utilisez pas d'additifs de refroidissement.
Procedez comme suit si vous vehicule est embourbé, envisé ou enneigé au point que les roues patinent:
ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et placez le selecteur de vitesse sur P (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse au point mort (vehicules équipés d'une transmission manuelle).
ÉTAPE 2 Dégagez les roues arrêté de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
Etape 3 Placez des branches d'arbre, des pierres ou tout autre materiaiu susceptible d'améliorer l'adherence des pneus sous les roues.
ETAPE 4 Redemarrez le moteur.
ÉTAPE 5 Placez le sélection de vitesse en position D ou R (vehicules équipés d'une transmission automatique) ou le levier de vitesse en position 1 ou R (vehicules équipés d'untransmission manuelle) et desserrez le frein de stationnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accéléateur.
Si vous éprouvez des difficultés à dégager le vehicule

Appuyez sur 空 OFF pour désactiver le système TRAC. ( P,291)

DANGER
Lorsque vous tentez de dégager votre vehicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre vehicule en le poussant en avant et en arrrière, assurez-vous de dispose des dégagements nécessaires afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre vehicule ou un obstacle quelconque. Le vehicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
Manoeuvre du sélecteur de vitesse:
Pour les vehicules équipés d'une transmission automatique, voirlez à ne pas changer la position du sélection de vitesse tout en gardant le pied sur la pédale d'accéléateur.
Le vehicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voir mortel.

ATTENTION
Pour éviter tout dommage à la transmission et au vehicule en général
- Évitez de faire patiner les roues arrirée et d'enforcer la pédale d'accéléateur plus que nécessaire.
Si le vehicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il doive être tracté par un autre vehicule.
Caracteristiques du vehicule
6
6-1. Caracteristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) 544
Informations sur le carburant 558
Informations sur les pneumatiques 562
6-2. Personnalisation
Fonctions personnelisables 576
Dimensions et poids
| Longueur totale | 166,7 in. (4235 mm)*1 | |
| 167,7 in. (4260 mm)*2 | ||
| Largeur totale | 69,9 in. (1775 mm) | |
| Hauteur hors-tout *3 | 52,0 in. (1320 mm) | |
| Empattement | 101,2 in. (2570 mm) | |
| Voie | Avant | 59,8 in. (1520 mm) |
| Arrière | 60,6 in. (1540 mm) | |
| Charge utile du vehicule (Occupants + bagages) | Des informations sont portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. (→P. 428) | |
^1 : Sauf modèles tS
^2 : Modèles tS
*3: Véhicule non charge
Identification du vehicule
■ Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification du vehicule (VIN) est l'identification légale de votre vehicule. C'est le numero d'identification de base de votre SUBARU. Il figure sur les documents d'immatriculation du vehicule.

Ce nombre est frappé sous le siège avant droit.

Ce numero est situé à l'angle supérieur gauche du panneau de carrosserie.

Ce numero apparait également sur l'étiquette d'homologation.
Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure.

Moteur
| Modèle | FA20 |
| Type | Moteur essence 4 temps, 4 cylindres horizontally opposés à refroidissement par eau |
| Alésage et course | 3,4 × 3,4 in. (86 × 86 mm) |
| Cylindrée | 121,9 cu.in. (1998 cm3) |
| Tension de la courroie de distribution | Réglage automatique |
Carburant
| Type de carburant | Essence sans plomb uniquement |
| Indice d’octane | Un indice d’octane de 93 AKI (98 RON) ou supérieur* |
| Capacité du réservoir de carburant (Référence) | 13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.) |
*: S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb à indice d'octane de 93 AKI (98 RON), vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ait des répercussions sur la durée de vie du moteur ni sur la conduite.
Circuit de graissage
| Capacité d'huile (Référence de vidange et - reemplissage*) | |
| • Sans filtré | 5,5 qt. (5,2 L, 4,6 Imp. qt.) |
| • Avec filtré | 5,7 qt. (5,4 L, 4,8 Imp. qt.) |
*: La capacité d'huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur, attendez plus de 5 minutes et vérifie le niveau d'huile sur la jauge.
Choix de l'huile moteur
Utilisez toujours de l'huile moteur homologué par SUBARU. Pour plus de détails, nous vous recommendons de prendre contact avec votre concessionnaire SUBARU.
Si vous ne trouvez pas d'huile moteur homologué, vous pouvez également utiliser une autre huile de qualité équivalente.
Qualité d'huile:
Huile moteur multigrade ILSAC GF5
Classification API SN avec les mots "RESOURCE CONSERVING"
Viscosité recommmandée: SAE 0W-20

L'huile SAE 0W-20 constitue le excellentchoix car elle garantit de bonnes economies de carburant et assure un bon demarrage par temps froid.
Si I'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20.
Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange d'huile.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit):
- La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilement davantage les démarrages par temps froid.
- La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être更好地 adaptée si le vehicule est utilisé à des vitesses soutenues ou soumis à de fortes charges.
Comment dire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains bidons d'huile pour vous aider à désirir l'huile que vous doivent utiliser.

1 Symbole d'entretien API
Partie supérieure: La désignation de qualité d'huile par l'API (American Petroleum Institute) (SN)
Partie centrale: Le taux de viscosité SAE (SAE 0W-20)
Partie inférieure: "RESOURCE CONSERVING" signifie que l'huile a des propriétés permettant d'économiser du carburant et de préserver l'environnement.
2 Marque de certification ILSAC
La marque de certification ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) est apposée sur le devant du bidon.
Circuit de refroidissement
| Capacité | Véhicules équipés d'une transmission automatique 7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.) Véhicules équipés d'une transmission manuelle 7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp. qt.) |
| Type de liquide de refroidissement | Utilisez l'un des produits suivants. • SUBARU super coolant «Liquide de refroidissement Super SUBARU» • Équivalent de haute qualité, a base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. |
Système d'allumage
| Bougie | |
| Marque | DENSO ZXE27HBR8 |
| Espace | 0,031 in. (0,8 mm) |

ATTENTION
Bougies à electrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à electrode en iridium. Ne reglez pas le jeu entre bougies pour effectuer une mise au point du moteur.
Circuitélectrique
| Batterie | |
| Densité relevante à 68°F (20°C): | 1,250 — 1,290 Complètement chargé 1,160 — 1,200 À moitié chargé 1,060 — 1,100 Décharge |
| Intensités de charge | |
| Charge rapide | 15 A max. |
| Charge lente | 5 A maxi. |
Différentiel
| Capacité de l'huile (référence) | 1,20 qt. (1,15 L, 1,01 Imp. qt.) |
| Type d'huile et viscosité | “Differential Gear Oil LX” «Huile de différentiel LX» • Autres huiles d'engrenage répondant aux caractéristiques API GL-5 et SAE 75W-85 ou GL-5 et SAE 75W-90 |

ATTENTION
Huile pour engrenage différentiel
L'utilisation d'une huile pour engrenages de différentiel autre que l'huile "Differential Gear Oil LX" «Huile de différentiel LX» peut entraîner la survenue de bruits métalliques et de vibrations au ralenti et une consommation accrue de carburant.
N'utilisez jamais des marques différentes ensemble.
Transmission automatique
| Capacité de liquide* | 7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.) |
| Type de liquide | ATF WS |
*: La contenance d'huile est indiquée à titre de référence. Si un remplacement est nécessaire, contactez notre concessionnaire SUBARU.
Boîte de vitesses manuelle
| Contenance d'huile d'engrenage (Référence) | 2,3 qt. (2,2 L, 1,9 Imp. qt.) |
| Type d'huile d'engrenage et viscosité | Utilisez l'un des produits suivants: • "MG Gear Oil special II" «Huile spéciale pour engrenages MG II» • Autre huile pour engrenages correspondant aux specifications API GL-3, GL-4, ou GL-5 et SAE 75W-90 |

ATTENTION
Huile de transmission manuelle
Si une huile autre que "MG Gear Oil special II" «Huile spéciale pour engrenages MG II» est utilisée, les situations suivantes peuvent être rencontres:
- Les performances et le fonctionnement en général de la transmission peuvent être alterés.
- Des bruits métalliques peuvent se produit au ralenti et la consommation de carburant peut augmenter.
N'utilisez jamais de marques différentes en même temps.
Embrayage
| Jeu de la pédale | 0,2 — 0,6 in. (5 — 15 mm) |
| Type de liquide | Liquide de frein FMVSS No. 116 DOT 3 ou DOT 4 |
Freins
| Battement de la pédale*1 | 2,16 in. (55 mm) mini. Pédale de frein Hauteur de la pédale CTH61AW021 | |
| Jeu de la pédale | 0,020 — 0,106 in. (0,5 — 2,7 mm) | |
| Limites d'usure des plaquettes de frein (véhicules sans disques de freins Brembo) | Avant | 0,059 in. (1,5 mm) |
| Arrière | 0,059 in. (1,5 mm) | |
| Limites d'usure des plaquettes de frein (véhicules avec disques de freins Brembo) | Avant | 0,047 in. (1,2 mm) |
| Arrière | 0,061 in. (1,55 mm) | |
| Liminé d'usure des garnitures de frein de stationnement | 0,059 in. (1,5 mm) | |
| Course du levier de frein de stationnement*2 | 7 — 8 clicks | |
| Type de liquide | Liquide de frein FMVSS No. 116 DOT 3 ou DOT 4 | |
^1 : Battement minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur en marche.
2: Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est tiré avec une force de 45,0 lbf (200 N, 20,4 kgf).
Disque de frein
Si vous avez besoin d'information sur la valeur limite d'utilisation des disques de frein et de la methode de mesure de ces axes, nous vous recommendons de contacter votre concessionnaire SUBARU.
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Pneus et roues (pour les vehicules commercialisés aux États-Unis et au Canada)
Type A
| Taille des pneus | 215/45R17 87W, T135/80D16 101M |
| Pression de gonflage des pneus(Pression de gonflage des pneus recommendée à froid) | Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2ou bar)Roue de secours60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2ou bar) |
| Taille des roues | 17 × 7 J, 16 × 4T (roue de secours) |
| Couple des écrous de roues | 89 ft·lbf (120 N·m, 12,2 kgf·m) |
Type B
| Taille des pneus | 215/45R17 87W, T145/70D17 106M |
| Pression de gonflage des pneus(Pression de gonflage des pneus recommendée à froid) | Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)Roue de secours60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) |
| Taille des roues | 17 × 7 1/2 J, 17 × 4T (roue de secours) |
| Couple des écrous de roues | 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m) |
Type C
| Taille des pneus | 215/40R18 85Y, T145/70D17 106M |
| Pression de gonflage des pneus (pression de gonflage des pneus préconisée à froid) | Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)Roue de secours60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) |
| Taille des roues | 18 × 7 1/2 J, 17 × 4T (roue de secours) |
| Couple des écrous de roues | 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m) |
Pneus et roues (pour les vehicules commercialisés au Mexique)
| Dimensions des pneus | 215/45R17 87W |
| Pression de gonflage des pneus(Pression de gonflage des pneus à froid recommends) | Avant35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)Arrière35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)Roue de secours35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) |
| Dimension des jantes | 17 × 7 J |
| Couple de serrage des écrous de roues | 89 ft·lbf (120 N·m, 12,2 kgf·m) |
Ampoules
| Ampôules | N° d'ampôule | W | Type | |
| Extrésieur | Feux de position latéraux avant | W3.8W | 3,8 | A |
| Éclairages de plaque d'immatriculation | W5W | 5 | A | |
| Feux de recul | W16W | 16 | A | |
| Intérieur | Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) | — | 2 | B |
| Éclairage du coffre | W5W | 5 | C | |
| Éclairage interieur | — | 10 | B | |
| Éclairages d'accueil sur les portes (sur modèles équipés) | T10 | 5 | C |
A: Ampoules à culot poussoir (blanc)
B: Ampoules double culot
C: Ampoules à culot poussoir (ombre)
Le moteur est conçu pour fournir ses valeurs performances avec une essence sans plomb à indice d'octane de 93 AKI (98 RON) ou supérieur. Si un carburant ayant un indice d'octane de 93 AKI (98 RON) n'est pas disponible dans votre région, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ne nuise à la durabilité du moteur ou à l'agréement de conduite. Toutefois, vous pouvez remarquer une légère diminution de la performance maximale du moteur et vous pouvez entendre quelques coups (cliquepis) provenant du moteur tout en utilisant un carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON). L'utilisation d'un carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) n'affecte pas la garantie.
Orifice de replissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de replissage du réservoir de votre SUBARU est tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
En cas de cliquetis du moteur
- Consultez votre concessionnaire SUBARU.
- Il est possible qu'a l'acceleration ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquieter.
Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne des problèmes de conduite avec votre vehicule. Si ces désagreements persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire SUBARU.
■ Indice d'octane de l'essence
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane inférieur peut provoquer un phénomène de cliquetis lourds et persistants, pouvant endommager le moteur. Cependant, ne vous préoccupez pas de cela si vous vehicule génére de légers cliquetis lorsque vous grimpez une colline ou que vous accéléréz. Contactez votre concessionnaire SUBARU si vous utilisez un carburant à l'indice d'octane spécifique et que votre vehicule produit tout de même des cliquetis lourds ou persistants.
RON
Cet indice d'octane correspond à l'indice d'octane recherche.
AKI
L'indice d'octane est la moyenne de l'indice d'octane de recherche (RON: Research Octane Number) et de l'indice d'octane moteur (MON: Motor ocrane Nulber) est communément désigné comme indice anti-détonnant (AKI: Anti-Knock Index).
Essence pour les vehicules à faible émission certifiés par la Californie
Si vous véchicule est certifié conforme aux normes en vigueur en Californie sur les vehicules à faible émission comme indiqué sur l'étiquette de réglage sous le capot, il a été unconçu pour optimiser son moteur et ses performances d'émission avec du carburant répondant aux caractéristiques californiennes sur les combustibles propres à faible teneur en soufre. Si vous vivez dans un État autre qu'en Californie, votre vehicule fonctionnera avec l'essence répondant aux caractéristiques fédérales. L'essence commercialisée hors de la Californie est autorisée à partager des niveaux plus élevés de soufre, ce qui peut alterer les performances du convertisseur catalytique de votre vehicule et produit des odeurs d'échéppement sentient le soufre. SUBARU vous recommend d'essayer une autre marque d'essence sans plomb possédant un niveau plus bas de soufre afin de déterminer si le problème provient du carburant, avant d'envoyer votre vehicule à un concessionnaire agréé pour l'entretien.
SUBARU commande d'utiliser des carburants contenant des additives détergents
- SUBARU recommende d'utiliser une essence contenant des additifs détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur.
- Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission.
SUBARU commande d'utiliser des carburants propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence reformulée contenant des composés oxygénés comme l'éthanol, sont disponibles dans de nombreuses régions.
SUBARU recommende l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissant au vehicule des performances excellentes, abaisent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air.
SUBARU déconseille les essences mélangées

Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 10% d'ethanol.
N'utilise PAS un polycarburant qu'il soit ou une essence contenant plus de 10% d'ethanol, que l'on trouve notamment aux pompes de type E15, E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemple de carburants contenant plus de 10% d'ethanol).
Si vous utilisez de l'essence-alcool avec votre SUBARU, voirlez à ce que son indice d'octane ne soit pas inférieur à 93 AKI (98 RON).
- SUBARU PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences contenant du méthanol.
SUBARU déconseille les essences contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle).
SUBARU PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'en etre affecte.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement du combiné d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire SUBARU pour une révision.

ATTENTION
■ Avertissement sur la qualité du carburant
- N'utilise pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés entraînerait un endommagement du moteur et/ou du système d'alimentation en carburant.
N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb peut occasionner des dommages au pot d'échéppement catalytique trois voies de votre vehicule et compromètement le bon fonctionnement du système antipollution.
N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici.
Tout autre alco-essence pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du vehicule.
- L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de cliquetis important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent etre causés au moteur.
Problèmes d'agréement de conduite liés au carburant
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontres des problèmes de conduite (démarrage à chaud difficile, evaporation, phénomène de cliquetis, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
Lors du ravitationnement avec du gasohol
Prenoz soit de ne pas renverser l'essence-alcool. Ce produit est nocif pour la peinture de votre vehicule.
Symbologie courante des pneumatiques

Pneu standard

Roue de secours compacte
1 Dimensions des pneus (→P. 565)
2 DOT et numero d'identification du pneu (TIN) ( P.564)
3 Note uniforme de qualite des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin a "Niveau de qualité uniforme des pneumatiques".
4 Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement ( P. 418)
Composition de la carasse et matériaux utilisés
On appelle "plis" les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
6 Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un peu a carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout peu ne portant pas la mention “RADIAL” est un peu a carcasse diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE Un pneu sans,chambre est depourvu de chambre a air. L'air est injecté directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent une chambre a air qui maintain la pression de gonflage.
8 Limit de charge à pression maximale de gonflage des pneus à froid ( P.421)
9 Pression maximale de gonflage des pneus à froid ( P.555) Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonfle.
10 Pneu d'été ou pneu toutes-saisons ( P.422) Un pneu toutes saisons porte la mention "M+S" sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention "M+S" est un pneu eté.
11 "TEMPORARY USE ONLY" ( P.513) Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage "TEMPORARY USE ONLY" moule sur son flanc. Cette roue est uniquement conque pour une utilisation-temporaire, en cas d'urgence.
Marquage DOT et numero d'identification du pneu (TIN)

Type A
Type B

1 Marquage DOT*
2 Numéro d'identification du pneu (TIN)
3 Marque d'identification du fabricant du pneu
4 Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres)
6 Semaine de fabrication
7 Année de fabrication
Code du fabricant
*: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux vehicules automobiles.
Dimensions des pneus
Informations dimensionnelles typiques du pneu

CTH61AW008
Dimensions du pneu

CTH61AW045
L'illustration represente les dimensions que l'on trouve courament pour les pneus.
Utilisation du pau (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire)
Largeur de section (en millimètres)
3 Rapport d'aspect (rapport entre hauteur du pneu et largeur de section)
4 Code de structure du pneu (R = Radiale, D = Diagonale)
5 Diametre de la jante (en pouces)
6 Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
7 Indice de vitesse (1 caractère alphétique)
1 Largeur de section
2 Hauteur depneu
3 Diametre de la jante
Appellations des parties du pneu

Talon
2Flanc
Épaulement
4 Bande de roulement
5 Ceinture
6 Revêtement interieur
7 Gomme de renfort
8 Carcasse
9 Segments de jante
10 Tringles
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a eté préparée en conformité avec les normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety Administration du Département des Transports des États-Unis.
Elle renseigne les acheteurs et/ou clients potentiels des vehicules SUBARU sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre revendeur SUBARU pourrait répondre à toutes les questions que pourrait vous inspirer la lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour vehicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouvrez l'indice de qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
■ Indice d'usure
L'indice d'usure de la bande de roulement est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
La performance relative des pneus dépend de leurs conditions d'utilisation réelles. La performance peut varier considérablement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des routes et le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adherence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêtier le vehicule sur chaussée humide, telle que mesuree dans des conditions reglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu note C presente des performances d'adherence mediocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut toute mesure en virage.
■ Indices thermiques A, B, C
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentant la résistance du pneau à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essay dans le cadre de conditions réglementées, en interieur et dans un laboratoire.
Une température elevée soutenue peut engendrer la dégénerescence du matériel constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à des ruptures brutes du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour vehicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme Federal Motor Vehicle Safety N° 109.
Les indices B et A correspondant à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire.
Avertissement: Les indices thermiques d'un pneu sont calculés à pression de gonflage et charges nominales.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions prises individuelle ou collectivement peuvent entraîner une augmentation de la température et engender une rupture possible du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
| Expression liée aux pneus | Signification |
| Pression de gonflage des pneus à froid | Pression régnant dans le pneu alors que le vehicule est resté en stationnement pendant au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km après stationnement |
| Pression de gonflage maximale | Pression maximale à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu |
| Pression de gonflage recommendée | Pression de gonflage des pneus à froid préconisée par le fabricant. |
| Poids des accessoires | Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplaced) de la transmission automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les vitres électriques, les sièges chauffants, l'autoradio et le chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) |
| Poids à vide | Poids d'un vehicule automobile avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel |
| Poids du vehicule à charge maximale | Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du vehicule (d) Poids des options de série |
| Poids normal des occupants | 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant |
| Répartition des occupants | Répartition des occupants dans le vehicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après |
| Poids des options de série | Poids cumulé des options de série installés pesant plus de 5 lb. (2,3 kg) dépassant les éléments standards qu'ils replacent, non considérés précédemment comme poids à vide ou poids d'accessoires, incluant les freins renforcés, les amortisseurs de type "ride levelers", la galerie sur le toit, la batterie à grande capacité et le parage spécifique |
| Jante | Support métallique du pneu ou de l'ensemble pneu et,chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu |
| Diamètre de jante (Diamètre de la jante) | Diamètre nominal du support du talon de pneu |
| Désignation des dimensions de la jante | Diamètre et largeur de la jante |
| Désignation du type de jante | Désignation de la jante par style ou code, donnée par le fabricant |
| Largeur de la jante | Distance nominale entre les rebords de jante |
| Capacité de charge du vehicule (Capacité de charge totale) | La charge nominale de chargement et de bagages plus 150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre de places assises du vehicule |
| Charge maximale du vehicule par roue | Charge appliquée sur chaque pau, déterminée par répartition sur chaque essieu du poids maximal en charge du vehicule sur chaque essieu, divisé par deux |
| Charge nominale du vehicule par roue | Charge appliquée sur chaque pau, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par deux |
| Côté exposé aux intempéries | Surface de la jante non couverte par le pau gonflé |
| Talon | Partie du pau constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles cauchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante |
| Séparation du talon | Rupture de la liaison entre composants du talon |
| Pneu à carcasse diagonale | Pneu dans lequel les toiles cauchoutées partant du talon sont posées alternatively selon des angles très inférieurs à 90 degrès par rapport à l'axe de la bande de roulement |
| Carcasse | Structure du pau, hormis lagomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge |
| Arrachement | Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc |
| Cordonnet | Fil formant les trames du pau |
| Séparation de cordonnet | Rupture des cordonnets issus de mélanges degomme voisins |
| Craquelure | Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le revêtement interieur du pau, laissant apparaitre la toile |
| CT | Pneu pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneau est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneau |
| Pneau à haut indice de charge | Pneau conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneau standard correspondant |
| Rainure | Espace entre deux sculptures voisines de la bande de roulement |
| Revêtement intéérieur | Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intéérieure d'un pneau sans,chambre à air et assurant l'étanchérique au gaz de gonflage du pneau |
| Séparation du revêtement intéérieur | Décollement du revêtement intéérieur des toiles caoutchoutées composant la carcasse |
| Flanc extérieur | (a)Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou porteur du nom du manufacturer, de la marque, et/ou du modèle moule en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc oppose du pneau, ou (b)Le flanc extérieur d'un pneau asymétrique possédant un sens de montage à respecter impératifement |
| Pneau pour utiliser léger (LT) | Pneau conçu par son fabricant et principalement destiné à être utilisé sur les utilisaires légers ou les vehicules de tourisme à usages multiples |
| Indice de charge | Charge maximum pour laquelle le pneau est certifié à une pression de gonflage donnée |
| Indice de charge maximal | Indice de charge du pneau à la pression de gonflage maximale autorisée pour ce pneau |
| Pression de gonflage maximale admissible | Pression maximale de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé |
| Jante gabarit | Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques |
| Entaille | Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du revêtement interieur du pneu, laissant apparaitre la toile |
| Diamètre extérieur | Diamètre total d'un pneu neuf gonflé |
| Largeur totale | Cote prise entre les faces extérieures des flances d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervues de protection comprises |
| Pneu pour vehicule de tourisme | Pneu destiné à être utilisé sur les vehicules particuliers, les vehicules de tourisme à usages multiples et les utilisaires dont le poids nominal brut du vehicule (GVWR) est inférieur ou égal à 10000 lb. |
| Toile | Trame constituée de cordonnets parallètes imprégnés de caoutchouc |
| Séparation de toile | Décollement du mélange degomme entre toiles superposées |
| Pneumatique | Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'ajouvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux qui, monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz ou le liquide supportant la charge |
| Pneu à carasse radiale | Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées allant jusqu'àutalon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement |
| Pneu renforcé | Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant |
| Largeur de section | Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection non comprises |
| Flanc | Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement |
| Séparation de flanc | Décollement du mélange degomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc |
| Pneu neige | Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flances |
| Jante d'essai | Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe qu'elle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné |
| Voie | Partie du pneu en contact avec la chaussée |
| Sculpture de bande de roulement | Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu |
| Séparation de la bande de roulement | Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu |
| Indicateurs d'usure (TWI) | Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement |
| Banc-support de pneu | Banc utilisé pour tener la roue équipée du pneupendant l'essai |
*: Tableau 1 — Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du vehicule et des capacités d'assise variables
| Nombre de places assises, nombre d'occupants | Charge normale du vehicule, nombre d'occupants | Répartition des occupants dans un vehicule normalement chargé |
| 2 à 4 | 2 | 2 à l'avant |
| 5 à 10 | 3 | 2 à l'avant,1 sur les sièges de la deuxieme rangée |
| 11 à 15 | 5 | 2 à l'avant,1 sur les sièges de la deuxieme rangée,1 sur les sièges de la troisieme rangée,1 sur les sièges de la quatreiemerangée |
| 16 a 22 | 7 | 2 à l'avant,2 sur les sièges de la deuxieme rangée,2 sur les sièges de la troisieme rangée,1 sur le siège de la quatreiemerangée |
Votre vehicule offre de nombreuses fonctions electroniques, dont certaines sont personalisables selon vos préférences. La programmation de ces fonctions personalisables nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire SUBARU.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire SUBARU.
| Élément | Fonction | Programmation d'usine | Paramètre personnelisé |
| Système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir | Système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir | Marche | Arrêt |
| Signal de fonctionnement (Feux de détresse) | Marche | Arrêt | |
| Signal de fonctionnement (Signal sonore) | Marche | Arrêt | |
| Volume de sonnerie de fonctionnement | Niveau 5 | Niveau 0 à 7 | |
| Nombre admissible de verrouillages automatiques consécutifs | Deux fois | Illimité | |
| Système de verrouillage à distance (→P. 45) | Mançuvre de déverrouillage | Déverrouillage de la portec conducteur à la 1e action, puis des deux portes latérales à la 2e | Déverrouillage des deux portes latérales en une action |
| Système de verrouillage à distance (→P. 45) | Verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage | Marche | Arrêt |
| Délai avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes si une porte n'est pas ouvert après avoir été déverrouillée | 60 secondes | 30 secondes | |
| 120 secondes | |||
| Signal de fonctionnement (Feux de détresse) | Marche | Arrêt | |
| Signal de fonctionnement (Signal sonore) | Marche | Arrêt | |
| Volume de sonnerie de fonctionnement | Niveau 5 | Niveau 0 à 7 | |
| Signal sonore de verrouillage des portes | Marche | Arrêt | |
| Fonction de déverrouillage du hayon du coffre | Marche | Arrêt | |
| Manéuvre de déverrouillage du hayon du coffre | Appui long (court) | Appui long (long) | |
| Un appui court | |||
| Deux appuis courts | |||
| Fonction "Panique" | Marche | Arrêt | |
| Fonction de repérage du vehicule | Marche | Arrêt | |
| Alarmé(→P. 102)(vehicules Equipés d'un système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir) | Opérations lors du déverrouillage des portes à l'aide de la clé conventionnelle | Arrêt | Marche |
| Levier de clignotants(→P. 222) | Fonction des clignotants de changement de voie de circulation | Marche | Arrêt |
| Système de commande automatique de l'éclairage(→P. 265) | Sensibilité du capteur de luminosité | ±0% | -40% à +40% |
| Éclairages(→P. 265) | Durée de fonctionnement du système d'éclairage d'accueil (lorsque vous entrez dans/quittez le vehicule) | 30 secondes | Arrêt |
| 60 secondes | |||
| 90 secondes | |||
| Allumage automatique des phares lié au fonctionnement des essue-glaces de pare-brise | Marche | Arrêt | |
| Dégivrage de la lunette arrêté(→P. 338) | Temps écoué avant la désactivation du désembuage de la lunette arrêté(véhicules équipés d'un système de climatisation) | 15 minutes | En continu |
| Eclairages(→P. 343) | Temporisation d'extinction des éclairages | 15 secondes | 7,5 secondes |
| 30 secondes | |||
| Fonctionnement portes déverrouillées | Marche | Arrêt | |
| Fonctionnement après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt | Marche | Arrêt | |
| Allumage de l'éclairage interieur lors de l'approche (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) | Marche | Arrêt | |
| Allumage de l'éclairage interieur | Marche | Arrêt | |
| Fonction d'annulation du variateur automatique(→P. 226) | Sensibilité de la fonction d'annulation du variateur automatique | Niveau 3 | Arrêt |
| Niveau 1 (faible) à niveau 5(élevé) |
Index
Listedes abréviations. 582
Index alphétique 584
Que faire si 597
| ABRÉVIATIONS | SIGNIFICATION |
| ABS | Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) |
| ACC | Accessory (Accessoires) |
| ALR | Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) |
| CFRP | Plastiques renforcés de fibres de carbone |
| CRS | Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) |
| DISP | Display (Affichage) |
| ECU | Electronic Control Unit (Calculateur électronique) |
| EDR | Event Data Recorder (Enregistreur de bord) |
| ELR | Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) |
| GAWR | Gross Axle Weight Ratings (Poids nominal brut sur essieu) |
| GVWR | Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du vehicule) |
| I/M | Emission inspection and maintenance (Entretien et contrôle antipollution) |
| LATCH | Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) |
| LED | Light Emitting Diode (Diode electrolytescente) |
| LSD | Limited Slip Differential (Différentiel à glissement limité) |
| M + S | Mud and Snow (Boue et neige) |
| MMT | Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle) |
| OBD | On Board Diagnostics (Système de diagnostic embarqué) |
| SRS | Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) |
| TIN | Tire Identification Number (Numero d'identification du pneu) |
| TPMS | Tire Pressure Monitoring System (Système de surveillance de la pression des pneus) |
| TRAC | Traction Control (Système antipatinage) |
| VIN | Vehicle Identification Number (Numero d'identification du vehicule) |
| VSC | Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du vehicule) |
A
A/C. 322, 329
ABS 290
Acces mains libres 45
Affichage
Écran multifonctionnel......239, 247
Informations relatives à la conduite 252
Informations relatives au trajet. 240
Messages d'avertissement. 488
Affichage de la
température extérieure 239, 262
Aide au démarrage en
côte 299
Aide au freinage 290
Alarme. 102
Ampoules
Puissance en watts 557
Remplacement 452
Appuie-têtes
Réglage 71
Avertisseur sonore 225
Avertisseurs sonores
Direction assistée
électrique 477
Rappel de ceinture de
scurité 479
Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir......490, 495
B
Batterie
Contrôle 412
Préparatifs et contrôles pré-hivernaux 314
Si la batterie du vehicule est déchargee. 531
Bloqué
Si vous vécicule est bloqué 540
Boite a gants 347
Bougie. 551
Bruit sous le vehicule. 18
C
Camera de retrovision. 281
Capacité de charge 313
Capacité de chargement 308
Capot moteur 402
Carburant
Capacité 547
Informations 558
Informations station-service 600
Jauge de carburant 226
Réapproxiptionnement en carburant 92
Système d'arrêt de la pompe à carburant 474
Ceintures de sécurité
Comment votre enfant doitporter la ceinturede sécurité 75
Enrouleur de ceinture de
securite a blocage
automatique (ALR). 75
Enrouleur de ceinture de
securite a blocage
d'urgence (ELR) 75
Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité 78
Guide de ceinture de sécurité 74
Installation du siège de
sécurité infant 166
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité 385
Port de votre ceinture de sécurité 73
Prétensionneurs de ceintures de sécurité 75
Réglage de la ceinture de sécurité 73
Témoin derappe 479
Chaines 316
Chauffages Rétroviseur létal 338
Sièges chauffants. 356
Clé d'accès
Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement. 526
Clés
Acces mains libres 45
Clé d'accès 26
Clé mécanique 27
Clés 26
Contact du
moteur. 196, 207
Émetteur. 45
Numero de clé. 26
Si la pile de la clé
d'accès est
déchargee. 526
Si vous perdez vos clés .525
Clignotants
Commande. 222
Clignotants arrêté
Commande. 222
Clignotants avant
Commande. 222
Commande
Commande de
désactivation du
contrôle de la stabilité
du vehicule
(VSC)/TRAC 291, 293
Commande de feuix antibrouillards 272
Commande de feu des detresse 464
Commande de l'eve-vitre
électrique 88
Commande de selection du schéma de conduite. 213
Commande de verrouillage centralisé des portes. 54
Commande de verrouillage des vitres 88
Commandedessuie-glace et de lave-vitre 273
Commande "DISP" 242
Commande "km/h MPH" 226
Commande "ODO/TRIP" 241, 250
Commandes de réglagedes instruments 249
Commandes d'éclairage 265
Commutateurs de boîte de vitesses......214, 217
Contact du moteur.....196, 207
Contacteur de démarriage 196, 207
Commande de luminosité
Commande d'éclairage du tableau de bord. 228
Commande de verrouillage des vitres. 88
Commande d'ouverture
Capot moteur 402
Couvercle de coffre 57
Trappe à carburant 92
Commutateurs de boite de vitesses 214, 217
Compte-tours Compte-tours 226
Compteur de vitesse 226
Condenseur. 410
Conduite
Conseils de conduite
hivernale 314
Conseils de rodage 182
Position correcte 107
Procedures 178
Conseils de conduite hivernale. 314
Conseils de rodage 182 Contact du moteur. 196, 207
Contacteur de demarrage. 196, 207
Contrôle de la stabilité du vehicule (VSC) 290
Contrôle I/M 397
Correcteur automatique d'assiette des phares 270
Coussins gonflables
Conditions de fonctionnement des coussins gonflables 126, 134
Conditions de fonctionnement des coussins gonflables
l后果aux 134
Conditions de fonctionnement des coussins gonflables
latéraux et rideaux 134
Conditions de fonctionnement des coussins gonflables
rideaux 134
Coussins gonflables SRS. 109
Emplacements des coussins gonflables. 109
Modification et mise au rebut des coussins gonflables. 145
Position de conduite correcte 107, 142
Précautions générales relatives aux coussins gonflables 142
Précautions relatives aux coussins gonflables lateraux 142
Précautions relatives aux coussins gonflables latraux et rideaux 142
Précautions relatives aux coussins gonflables pour votre enfant. 142
Précautions relatives aux coussins gonflables rideaux 142
Système de détction de l'occupant du siècle passager avant 149
Témoin d'avertissement de coussin gonflable 477
Coussins gonflables lateraux. 109
Coussins gonflables
rideaux 109
Couvercle de coffre Commande d'ouverture.57
Cric Cric fourni avec le vehicule. 506
Désembuage Lunette arrête 338 Rétroviseur létal 338
Désembuage de la lunette arrête 338
Dimensions. 544
Direction Déverrouillage de la colonne de direction. 81
Direction assistée
électrique 290
E Eclairage de coffre
Puissance en watts 557
Eclairage du contact du
mateur 343
Eclairage interieur
Commande. 344
Eclairage interieur 344
Puissance en watts. 557
Eclairages
Commandedefeux antibrouillards 272
Commande de feu des detresse 464
Commandede phares. 265
Commanded'éclairage interieur 344
Eclairage de coffre 59
Éclairage du contact du moteur. 343
Eclairages de courtoisie.....352
Éclairages de courtoisiede portes. 343
Fonction d'éclairage d'accueil............269
Levier de clignotants 222
Puissance en watts. 557
Remplacement des ampôules 452
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie 352
Puissance en watts. 557
Éclairages de courtoisie de portes
Éclairages de courtoisiede portes. 343
Puissance en watts. 557
Eclairages de plaque
d'immatriculation
Puissance en watts. 557
Remplacement des ampôules 452
Écran multifonctionnel
Affichage de la force G 255
Écran multifonctionnel. 239, 247
Informations relatives à la conduite 252
Informations relatives au trajet. 240
Langue 260
Messages d'avertissement 488
Réglages 260
Émetteur
Émetteur 45
Remplacement de la pile 438
Verrouillage/ Deverrouillage 45
Enregistreurd Bord 20
Entree audio 341
Entretien
Données d'entretien 544
Entretien a faire soi-meme. 398
Entretien general. 393
Prescriptions d'entretien 390
Entretien à faire
soi-meme 398
Essue-glaces de
pare-brise 273
Étiquettes de prévention
contré le vol. 101
F
Feu de gabarit avant
Puissance en watts 557
Remplacement des ampôules 452
Feux antibrouillards
Commande. 272
Feux antibrouillards avant
Commande 272
Feux arrière
Commande 265
Feux de détresse
Feux de détresse
Commande. 464
Feux de gabarit
Commande 265
Puissance en watts 557
Remplacement des ampôules 452
Feux de gabarit arrêté
Commande 265
Feux de recul
Puissance en watts 557
Remplacement des ampoules 452
Feux de stationnement
Commande 265
Filtredeclimatisation. 435
Fonction d'annulation du variateur automatique 229
Fonction de protection anti-pincement
Lève-vitres électriques 89
Fonction d'éclairage
d'accueil 269
Fonctions
personnalisables 576
Frein
Frein de stationnement. 224
Liquide. 410
Frein de stationnement 224
Fusibles. 443
H
Huile
Huile moteur. 405
Huile moteur
Capacité 548
Contrôle. 405
Préparatifs et contrôleurs pré-hivernaux 314
1
Identification
Moteur. 545
Vehicule 545
Informations relatives à la conduite. 252
Numéro d'identification du
pneu. 564
Taille. 565
Instruments
Commanded'éclairage du tableau de bord. 228
Écran multifonctionnel......239, 247
Fonction d'annulation du variateur automatique.....229
Instruments 226
Messages d'avertissement. 488
Réglages 239, 260
Témoins 231
Témoins d'avertissement. 475
J Jauge de température
du liquide de
refroidissement
mateur 226, 254
Jauges. 226
L Langue
(écran multifonctionnel)......260
Lavage et lustrage 378
Lave-vitre
Commande. 273
Contrôle. 416
Préparatifs et contrôles pré-hivernaux 314
Lève-vitres électriques 88
Levier de vitesses
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P. 524
Transmission automatique. 211
Transmission manuelle 219
Liquide
Frein. 410
Lave-vitre 416
Liquide de refroidissement
Capacité 551
Contrôle. 408
Liquide de refroidissement moteur
Capacité 551
Contrôle. 408
M
Manivelle de cric. 506
Messages
d'avertissement 488
Microphone 342
Miroirs de courtoisie 352
Mode "TRACK" 292
Montre 353
Moteur
Capot moteur 402
Comment demarrer le
mateur 196, 207
Compartment 404
Contact du moteur 196, 207
Contacteur de démarrage 196, 207
Numero d'identification 545
Si le moteur ne démarre pas. 521
Surchauffe. 536
N
Nettoyage
Alcantara 388
Ceintures de sécurité 385
Exterieur. 378
Intérieur. 384
Jantes en alliage 379
Nombre de places
assises 313
Numero d'identification
du vehicule. 545
0
Outillage 506
P
Palettes de changement
de vitesse 214
Pare-soleil 351
Phares
Commande. 265
Correction automatique d'assiette des phares 270
Fonction d'éclairage d'accueil 269
Pneus
Capteur de pression得益onflage 418
Chaines 316
Contrôle 418
En cas de crevaison 506
Informations. 562
Permutation des roues 418
Pneus neige 314
Pression de gonflage 428
Remplacement. 506
Rouedecours. 506
Rouede secours compacte 506
Système de surveillance de la pression des pneus 479
Taille 555
Poids
Capacité de chargement 308
Limits de charge 313
Poids 544
Port AUX 341
Port USB 341
Porte-bouteilles 348
Porte-gobelets 349
Portes
Retroviseurs lateraux 85
Verrouillage des portes 30,45,53
Vitres de porte 88
Pression de gonflage des
pneus 555
Prises d'alimentation 354
R
Radiateur 410
Rangement de console. 349
Rangements 346
Régulateur de vitesse. 276
Remorquage
Remorquage avec les 4 roues au sol. 320
Remorquage de secours.....465
Remorquage avec les 4
roues au sol 320
Replacement
Ampoules 452
Fusibles 443
Pile de la clé. 438
Pneus. 506
Rétroviseur
Retroviseur interieur. 83
Rétroviseurs extérieurs 85
Rétroviseur interieur. 83
Rétroviseur lésral
Réglage et rabattement......85
Rétroviseurs
Miroirs de courtoisie 352
Résistances de chauffage des rétroviseurs latéraux 338
Retroviseur interieur. 83
Retroviseurs lateraux 85
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement......85
Roude secours
Emplacement de stockage 506
Pression de gonflage 555
Roues. 432
S Sécurité enfant
Commande de verrouillage des lève-vitres électriques 88
Comment vous enfant doit porter la ceinture de sécurité 75
Guide de ceinture de
scurité 74
Installation du siège de sécurité infant. 166
Précautions relatives à la batterie 415, 534
Précautions relatives au retrait de la pile de la clé 441
Précautions relatives aux ceintures de sécurité. 77
Précautions relatives aux coussins gonflables 142
Précautions relatives aux lève-vitres électriques. 91
Précautions relatives aux sièges chauffants. 357
Siège de sécurité infant. 161
Siège de sécurité infant
Installation d'un CRS avec ceintures de sécurité 170
Installation d'un CRS avec les sangles de retenue supérieures. 174
Installation d'un CRS avec points d'ancrage LATCH 168
Sièges bébé, définition. 161
Sièges bébé, installation. 166
Sièges modulables, définition 161
Sièges modulables, installation 166
Sièges rehausseurs, définition 161
Sièges rehausseurs, installation 166
Système de détction de l'occupant du siècle passager avant 149
Sièges
Appuie-tete 71
Installation des sièges infant/des sièges de sécurité infant 166
Nettoyage 384
Position d'assise correcte sur le siège 107
Précautions concernant l'ajustement 67
Réglage 65
Sièges chauffants. 356
Sièges arrière 69
Sièges avant
Réglage 65
Sièges chauffants 356
Soin
Alcantara 388
Ceintures de sécurité 385
Exteur 378
Intérieur 384
Jantes en alliage 379
Spécifications 544
Surchauffe, moteur 536
Système antipatinage 290
Système antivol
Alarme 102
Système d'antidémarrage 97
Système audio
Clé USB 341
Entrée audio. 341
iPod 341
Lecteur de musique portable. 341
Port AUX 341
Port USB 341
Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Demarrage du moteur 196
Emplacement des antennes. 32
Fonction "d'accès mains libres" 30
Système
d'antidémarrage. 97
Système d'arrêt de la
pompe à carburant 474
Système de climatisation
Filtre de climatisation 435
Système de climatisation automatique 329
Système de climatisation manuelle 322
Système de climatisation automatique 329
Système de climatisation manuelle 322
Système de commande automatique des éclairages 265
Système de détention de l'occupant du siècle passager avant 149
Système de freinage antiblocage. 290
Système de refroidissement Surchauffe du moteur.536
Système de verrouillage du levier de vitesses 524
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes 343
Système d'éclairage de jour. 268
T Tapis de sol 358
Témoin de contacteur de démarrage
Témoin de contacteur de démarrage 343
Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur 479
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant 479
Témoin REV. 184
Témoins d'ajretissement
Correcteur automatique
d'assiette des phares. 477
Coussins gonflables SRS 477
Niveau de carburant insufficient 479
Porte ouverte 479
Pression de gonflage des pneus insuffisante. 479
Pression d'huile moteur 476
Prétensionneurs. 477
Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-pousoir......490, 495
Système d'aide au freinage. 477
Système de charge 476
Système de freinage 475
Système de freinage antiblocage. 477
Système de gestion
électronique du moteur ..... 477
Système de surveillance de la pression des pneus 479
Témoin d'avertissement de température du liquide de la transmission automatique 479
Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique 477
Témoin d'ajretissement principal. 479
Témoin derappelede ceinturedé sécurité. 479
Témoin indicateur de dysfonctionnement 477
Témoin indicateur de perte d'adherence 477
Témoin indicateur de régulateur de vitesse 477
Température elevée du liquide de refroidissement moteur ..... 476
Témoins de rappel d'entretien 231
Témoins indicateurs 231
Totalisateur kilométrique 239, 262
Totalisateurpartiel. 239,262
TRAC 290
Transmission automatique Commande de selection de mode. 213
Mode manuel 214
Palettes de changement de vitesses. 214
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P. 524
Transmission automatique 211
Transmission manuelle. 219
Trappe à carburant 92
U
Urgence, En cas d'
En cas de crevaison. 506
Si la batterie du vehicule est dechargee. 531
Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement. 526
Si l'avertisseur sonore se déclenché 475
Si le message d'advertissement s'affiche 488
Si le moteur ne démarre pas. 521
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P. 524
Si le témoin d'advertisement s'allume 475
Si vous vécicule doit être remorqué 465
Si voire vehicule est bloqué. 540
Si vous vécicules surchauffe 536
Si youperdez vos clés.....525
Si vous suspectez un problème 473
V
Vitres
Désembuage de la lunette arrière 338
Lave-vitre 273
Lève-vitres électriques 88
Vitres. 88
Volant
Commandes de réglages
des instruments 249
Réglage 81
| Vous avez un peu creve | P. 506 | Si vous avez un peu creve |
| Le moteur ne démarre pas | P. 521 | Si le moteur ne démarre pas |
| P. 97 | Système antidémarrage | |
| P. 531 | Si la batterie est déchargée | |
| Le sélecteur de vitesse ne peut pas être actionné | P. 524 | Si le sélecteur de vitesse est bloqué sur P |
| La jauge de température du liquide de refroidissement moteur entre dans le rouge (véhicules avec écran multifonctionnel monochrome) | P. 536 | Si le vehicule chauffe |
| Le fémin d'advertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou sallume (véhicules avec écran multifonctionnel couleurs) | ||
| Vous voyagez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot | ||
| Vous avez perdu votre clé | P. 525 | Si vous perdez vos clés |
| La batterie est à plat | P. 531 | Si la batterie est déchargée |
| Vous n'arrivez plus à verrouiller les portes | P. 53 | Portes |
| Il n'est pas possible d'ouvrir le coffre | P. 57 | Hayon du coffre |
| Le vehicule est embourbé ou ensablé | P. 540 | Si votre vehicule est bloqué |
Un témoin d'alerte ou un témoin indicateur s'allume
P. 475
Si un tímoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenché...
Combé d'instruments
Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome

Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs

Console centrale

Témoins d'alerte

Témoin d'alerte de système de freinage
ou

P. 475

Témoin de perte d'adhérence P.477

Témoin d'avoitissement du correcteur automatique d'assiette des phares P.477

Témoin d'alerte du circuit de charge P. 476

Témoin d'alerte de pression d'huile
moteur basse P. 476

Témoin indicateur de régulateur de vitesse*2 P.477

Témoin d'ajretissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur* P.476

Témoin d'alerte de porto ouverte P.479

Témoin indicateur de dysfonctionnement
ou

P. 477

Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 479

Témoin d'alerte du système d'airbags SRS P.477

Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant P. 479

Témoin d'alerte ABS

Témoin d'alerte de pression des pneus P. 479
ou

P. 477

Témoin d'alerte de température de liquide de transmission automatique P. 479

Témoin d'alerte de direction assistée électrique P. 477

Téomoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarriage à bouton-poussoir P.490,495
^1 : Le tímoin clignote ou s'allume en rouge pour indiquer un dysfonctionnement.
2: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement.

INFORMATION STATION-SERVICE
CTHPIAW047
| Capacité du réservoir de carburant (référence) | 13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.) | ||
| Type de carburant | Essence sans plomb uniquement | P. 93, 547 | |
| Pression de gonflage des pneus à froid | Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours compacte: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) | P. 555 | |
| Capacité d'huile moteur (Référence de vidange et — de replissage) | • Sans filtré | qt. (L, Imp. qt.) 5,5 (5,2, 4,6) • Avec filtré | P. 548 |
| Type d'huile moteur | Huile moteur homologué par SUBARU Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC Classification API SN avec les mots “RESOURCE CONSERVING” Viscosité d'huile recommodée: SAE 0W-20 | P. 548 | |

Les vehicules illustrés sur la couverture de ce livre rapportaient ne pas été commercialisés dans tous les marchés. Veuillez demander une brochure de produit à votre détaillant Subaru pour connaître tous les détails des modèles disponibles.
A4450BF-A
Publié en novembre 2017
Imprimé 11/17
2018A
